ESAB | LTT 150 | Instruction manual | ESAB LTT 150 Manual do usuário

ESAB LTT 150 Manual do usuário
Caddy Tig 150
LTT 150
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 391 001
980603
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid from Serial NO 742 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
87
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
74
74
75
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Área de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
76
76
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
4.1
4.2
Situação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
5 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
5.1
5.2
5.3
5.4
Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protecção contra sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensação da tensão da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Órgão de controlo e conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
78
78
78
6 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
7 ANÁLISE DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
79
Avarias eventuais e medidas a tomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
79
95
96
TOCp
-- 73 --
PT
1
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTT 150 desde número de
série 742 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC), norma EN
50199 segundo os requisitos constantes na directiva (89/336/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--10--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bt21p
-- 74 --
PT
3
INTRODUÇÃO
ATENÇÃO!
Este produto destina--se exclusivamente às soldaduras a arco eléctrico.
Caddy Tig 150 é uma fonte rectificadora de corrente de soldadura, com conversão
de corrente, destinada às soldaduras TIG e com eléctrodos revestidos (soldadura
MMA).
3.1
Especificações técnicas
MMA
TIG
150 A/26 V
140 A/26 V
110 A/25 V
90 A/24 V
150 A/16 V
140 A/16 V
120 A/15 V
100 A/14 V
Secção de ajuste
13--150 A
15--150 A
Tensão em circuito aberto
70--90 V
50--60 V
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
IP 23
IP 23
375 x 145 x 280 mm
375 x 145 x 280 mm
6,7 kg
6,7 kg
Capacidade de carga:
a 25% de intermitência
a 35% de intermitência
a 60% de intermitência
a 100% de intermitência
Ligação à rede:
tensão
frequência
fusível
Cabo de rede, secção
Classe de encapsulamento
Classe de utilização
Dimensões
Peso
*Soldaduras com um máx. de 100 A requerem fusível lento de apenas 10 A.
**Secção do cabo de rede conforme as especificações suecas.
Factor de intermitência
O factor de intermitência indica o tempo, em percentagem de um período de dez minutos, durante o qual se pode soldar com uma certa intensidade sem haver risco de
sobrecarga da fonte de corrente de soldadura.
Classe de encapsulamento
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento
contra a penetração de objectos e de água. O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores.
Classe de utilização
O símbolo
significa que a fonte de corrente é construída para utilização em locais de elevado perigo de electricidade.
bt21p
-- 75 --
PT
3.2
Equipamento
Caddy Tig 150 é fornecida com:
S
Cabo para corrente eléctrica (3 metros de comprimento)
S
Cabo de retorno com grampo de contacto (2,5 metros de comprimento)
3.3
Área de utilização
Soldadura TIG
Este processo é particularmente útil quando as exigências de qualidade são elevadas e a chapa a soldar é fina.
Para poder efectuar a soldadura TIG, os Caddy devem ser equipados com uma tocha TIG (HW 20 ARVSW--3,8m), com válvula des gás, um tubo de Argon Puro, manorredutor, eléctrodo de tungsténio, e, caso necessário varetas TIG de qualidade
adequada.
O escorvamento do arco faz--se por raspagem, isto é, raspa--se suavemente o eléctrodo de tungsténio sobre a peça a soldar.
Caddy Tig 150 fornece corrente contínua e solda a maioria dos tipos de aço, em liga
ou não, inoxídável ou fundido.
Com Caddy Tig 150 pode--se soldar com eléctrodos revestidos desde 1,6 mm até
3,25 mm.
4
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO
Este produto destina--se a soldaduras de reparação e manutenção. Em casa e em
escritórios ele pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador que sejam tomadas as medidas adequadas.
4.1
Situação
Situe a máquina de forma que a entrada e saída do ar de arrefecimento estejam desobstruídas
4.2
Conexão
4.2.1
Conexão à rede
Há uma plaqueta com dados de conexão situada na parte de baixo da fonte de corrente de soldadura. Conecte a fonte de corrente de soldadura a uma tomada com
terra.
Verifique se a máquina é conectada a corrente de tensão correcta e se é usado um
fusível com a capacidade certa.
S
S
S
S
Tensão da rede 230 V, monofásica
Frequência da rede 50--60 Hz
Fusível, lento 16 A
Secção do cabo 3 x 1,5 mm2
bt21p
-- 76 --
PT
4.2.2
Conexão dos cabos de soldadura e de retorno
TIG
Em soldaduras TIG conecta--se o porta--eléctrodos
ao polo negativo e o cabo de comando ao contacto
Canon na parte frontal. Conectar o cabo de
retorno ao polo positivo e a mangueira de gás
ao regulador de gás, no cilindro de gás.
Cabo de retorno
Fixar a pinça de contacto do cabo de
retorno à peça de trabalho e certificar--se
de que é obtido um bom contacto entre
a peça de trabalho e a tomada do cabo
de retorno na fonte de corrente.
MMA
A fonte de corrente de soldadura tem duas tomadas, uma de pólo positivo e outra
de pólo negativo, para conexão dos cabos de soldadura e de retorno. A escolha de
tomada para o cabo de soldadura depende do tipo de eléctrodo utilizado. A polaridade da conexão está indicada na embalagem do eléctrodo. Conecte o cabo de soldadura ao pólo indicado na embalagem do eléctrodo.
5
OPERAÇÃO
5.1
Accionamento
TIG
S Conectar o maçarico TIG e o cabo de retorno.
S Conectar o gás protector ao maçarico.
S Ajustar o interruptor na parte frontal da fonte de corrente para a posição TIG.
S Pôr a fonte de corrente em funcionamento, colocando o comutador da rede na
posição 1.
S Com o volante, ajustar a corrente de soldadura na parte frontal da fonte de corrente de soldadura. Seguir as instruções constantes na embalagem do eléctrodo
para obter a corrente apropriada.
S Fazer saltar o arco riscando a superfície sem que o botão do disparador esteja
premido. Em seguida, premir o disparador e a corrente se elevará até ao valor
ajustado. A função RK possibilita controlar o fornecimento de calor, premindo ou
libertando o botão do disparador.
MMA
S Verifique se os cabos e o grampo de contacto estão bem ligados.
S Accione a fonte de corrente de soldadura pondo o interruptor na posição 1.
S Regule a corrente de soldadura com a roda situada na frente da fonte de corrente de soldadura. Siga as instruções da embalagem para obter uma corrente
adequada.
bt21p
-- 77 --
PT
5.2
Protecção contra sobreaquecimento
Caddy Tig 150 estão equipadas de sensor térmico que impede o sobreaquecimento
da fonte de corrente de soldadura. Em caso de haver sobrecarga a corrente de soldadura é cortada, acendendo--se a lâmpada indicadora alaranjada. A reposição dá-se automaticamente, logo que a fonte de corrente de soldadura arrefeça.
5.3
Compensação da tensão da rede
Caddy Tig 150 dispõe de compensação de tensão, o que significa que uma variação
de + 10% na tensão da corrente apenas implica uma variação de + 0,2% na corrente de soldadura.
5.4
Órgão de controlo e conexões
6
1
2
7
5
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lâmpada indicadora alaranjada (sobreaquecimento)
Roda para regulação da corrente de soldadura
Tomada, pólo negativo, para conexão do cabo de soldadura ou de retorno
Tomada, pólo positivo, para conexão do cabo de soldadura ou de retorno
Interruptor
Interruptor
Tomada Canon para conexão de maçarico
6
MANUTENÇÃO
NOTA:
Todas as obrigações de garantia do fornecedor são inválidas se o cliente,
durante o período da garantia, por iniciativa própria fizer qualquer intervenção
na máquina para remediar avarias.
6.1
Limpeza
Normalmente basta limpar a fonte de corrente de soldadura com jacto de ar comprimido com pressão reduzida, e limpar regularmente o filtro da frente.
Se a fonte de corrente de soldadura estiver situada em ambiente poeirento e sujo, a
limpeza com jacto deverá ser efectuada com maior frequência.
bt21p
-- 78 --
PT
7
ANÁLISE DE AVARIAS
7.1
Avarias eventuais e medidas a tomar
Tipo de avaria
A corrente não se eleva até ao valor ajustado
Remédio
S
Verificar se o contacto Canon está conectado.
S
Eventualmente, substituir o maçarico.
O arranque é muito intenso.
S
A fonte de corrente de soldadura não produz arco luminoso.
S
Verificar se o interruptor se encontra na
posição TIG.
Verifique se o interruptor está ligado.
A fonte de corrente de soldadura paraliza-se durante o curso da soldadura.
O termo--sensor dispara com frequência.
Resultado de soldadura medíocre.
8
S
Verifique se os cabos de soldadura e
de retorno estão ligados correctamente.
S
Verifique se está regulada a corrente
correcta.
S
Verifique se o termo--sensor disparou
(lâmpada indicadora alaranjada acesa
na fronte da fonte de corrente de soldadura).
S
Verifique se o fusível da alimentação da
rede está fundido.
S
Verifique se o filtro de pó está obstruído.
S
Verifique se os valores nominais indicados da fonte de corrente de soldadura
são excedidos (sobrecarga da fonte de
corrente de soldadura).
S
Verifique se os cabos de soldadura e
de retorno estão correctamente conectados.
S
Verifique se está regulada a corrente
correcta.
S
Certifique--se de que os eléctrodos não
estão defeituosos.
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais
próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar
o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de referência segundo a lista de peças da página 96.
Isso facilita a identificação e garante entregas correctas.
bt21p
-- 79 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising