Ferm AGM1027 FDAG-750 115mm Angle grinder Kasutusjuhend


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Ferm AGM1027 FDAG-750 115mm Angle grinder Kasutusjuhend | Manualzz
Art.no. AGM1027
FDAG-750
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
04
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
08
SK
POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA
12
NOVODILA ZA UPORABO
17
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
21
LT
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA25
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
29
EST
KASUTUSJUHEND
34
RO
MANUAL DE UTILIZARE
38
HR
PRIRUĊNIK ZA KORISNIKE
42
SB
KORISNIĊKI PRIRUĊNIK
46
SLO
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 50
UA
КЕРІВНИЦТВО
55
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
60
0810-13.2
www.ferm.com
3
1
5
4
Fig. A
2
8
7
2
12
6
Fig. B
Fig. C
2
Ferm
9
9
4 - 8 mm
10
2.5 - 4 mm
10
Fig. D
30 - 40°
Fig. E
Fig. F
Ferm
3
H
SAROKCSISZOLÓ
Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket
választotta.
A termékválasztással egy tökéletes eszközhöz
jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója
készített. A Ferm vállalat a termékeit minden
esetben a legmagasabb teljesítmény és biztonsági
szabványok alapján gyártja. A vállalati filozófiánk
részeként kitűnő ügyfélszolgálatot üzemeltetünk,
amit széleskörű garanciával egészítünk ki.
Bízunk benne, hogy sokáig fogja élvezni ezt
a terméket.
Azalábbiszövegben szereplő számok
megfelelnek a 2-3 oldal képeinek
A gép használata előtt gondosan
olvassa át a kezelési útmutatót.
Tisztában kell lenni a gép mıködési
elvével és a mıködtetés módszereivel. A
gép karbantartását az utasításoknak
megfelelően kell végezni, biztosítva,
hogy az szabályosan mıködjön. A
kezelői útmutatót és a mellékelt
dokumentációt a gép közelében kell
őrizni.
Bevezetés
A készülék fém- és kőfelületeket csiszolására
alkalmazható. Megfelelő tárcsa alkalmazásával a
gépet vágáshoz, drótkefézéshez és polírozáshoz
is fel lehet használni.
Tartalom
1. Gépadatok
2. Biztonsági utasítások
3. Tartozékok szerelés
4. Használat
5. Szerviz és karbantartás
1. GÉPADATOK
Mǔszaki adatok
Feszültség
Frekvencia
Bemenőteljesítmény
Üresjárati sebesség
Korongátmérő
Orsóméret
Tömeg
Lpa (hangnyomás)
Lwa (hangnyomás)
aw Rezgésérték
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
1150 mm
M14
2,15 kg
92,7 dB(A)
108,7 dB(A)
3,23 m/s2
Tartalma
1 Sarokcsiszoló
1 Oldalkar
1 Csavarkulcs
1 Szénkefe készlet
1 Kézikönyv
1 Biztonsági utasítások
1 Garanciakártya
Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek
és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során.
A készülék részei
1. Ábra
1. Be/ki kapcsoló
2. Védőköpeny
3. Oldalkar
4. Csiszolókorong
5. Orsózár
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A jelölések magyarázatai
A jelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
A nyak blokkolását csupán nyugalmi
üzemmódban használja.
Tızveszély.
4
Ferm
H
Az illetéktelen személyeket tartsa távol
a munkahelytől.
Használjon védőszemüveget és
hallásvédő eszközt.
Használjon védőkesztyıt.
Speciáis biztonsági irányelvek
• Ellenőrizze, hogy a csiszolókorongon
feltüntetett maximumsebesség megfelel-e a
gép maximumsebességének! A gép sebessége
nem lehet nagyobb, mint a csiszolókorongon
feltültetett érték.
• Mindig ügyeljen arra, hogy a csiszolókorong
mérete a gép specifikációjának megfelelő
legyen!
• Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong elhelyezése
és rögzítése megfelelően történt-e! Soha
ne próbálja szıkítőgyırıvel vagy egyéb
illesztődarabbal biztosítani a korong megfelelő
illeszkedését!
• A csiszolókorongokat mindig a gyártó cég
utasításainak megfelelően kezelje és tárolja!
• Ne használja a gépet olyan munkadarabok
csiszolására, melyek maximális vastagsága
meghaladja a csiszolókorong maximális
csiszolási mélységét!
• Ne használja a csiszolókorongokat sorjázásra!
• Mielőtt a csiszolókorongot felhelyezné az
orsó menetére, ellenőrizze, hogy az orsón
megfelelő nagyságú menet van-e! Ugyancsak
ügyeljen arra, hogy az orsó megfelelően
védett legyen, s hogy ne érintkezzen a
csiszolófelülettel!
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy
a csiszolókorong nem sérült-e! Soha ne
használjon repedt, vagy más módon sérült
csiszolókorongot!
• Használat előtt járassa a gépet 30
másodpercig üresjáratban! Amennyiben
bármilyen abnormális rezgést vagy egyéb
rendellenességet észlel, azonnal kapcsolja
ki a gépet! Újrabekapcsolás előtt gondosan
ellenőrizze a gépet és a csiszolókorongot!
• Ügyeljen arra, hogy a kipattanó szikrák a
testi épséget ne veszélyeztessék, s hogy
semmiképpen se kerüljenek kapcsolatba
erősen gyúlékony anyagokkal!
Ferm
•
•
•
•
•
•
•
•
yőződjön meg róla, hogy munkadarab
G
megfelelően alátámasztott illetve rögzített-e!
Ne tartsa kezét a megmunkált felület
közelében!
Mindig viseljen védőszemüveget és
fülvédőt! Szükség esetén használjon más
védőeszközöket, például kötényt vagy sisakot!
Ügyeljünk arra, hogy a tárcsák és csúcsok
pontosan a gyártó cég útmutatója szerint
legyenek felszerelve.
Ha a ragasztott csiszolótárcsát itatós párnával
szállítják, akkor azt feltétlenül használjuk is
vele.
Ha a szerszámot védőeszközzel szállítják,
soha ne használjuk azt anélkül.
Ha menetes furatú tárcsát használunk mindig
ellenőrizzük, hogy abban a menet elég
hosszúe hogy az orsóra rögzítsük.
Poros körülmények között a gép
szellőzőnyílásait gyakorta ellenőrizzük.
Ha szükségessé válik a gépet leporolni,
mindenek előtt a gép csatlakozóját húzzuk ki
a konnektorból. A belső részek sérülésének
elkerülése végett a tisztításhoz ne használjunk
fémeszközöket.
A gép indításakor a hálózati feszültség rövid
időre leeshet.
Ez más elektromos eszközök mıködését is
zavarhatja (pl. a lámpák fénye elhalványul).
Ha a hálózat Zmax impedanciája 0.348
Ohmnál kisebb, akkor ilyen hálózati zavarra
nem kell számítani. (Szükség esetén további
információért a helyi elektromos felügyelethez
kell fordulni).
A gépet azonnal kapcsolja ki, ha:
• A szénkefék túlságosan szikráznak ill. tüz
keletkezne a kollektorban.
• Zárlat vagy meghibásodás esetén a
vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy
hálózatban.
• A kapcsoló meghibásodása esetén.
• A megperzselődött szigetelés büzlik vagy
füstöl.
Elektromos biztonság
Villamos gépek használatakor a tızveszély illetve
a személyi sérülések és az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa
be az országában érvényben lévő biztonsági
rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az
alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz
csatolt biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az
utasításokat biztonságos helyen!
5
H
Mindig ellenırizze, hogy a gépre
kapcsolt áram feszültsége
megegyezik-e a géptörzslapon
feltüntetett adattal!
•
II. osztályú gép – kettős szigetelésı –
földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
•
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal
dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt
végı vezeték dugaszát fali konnektorba dugni
rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép
bemenőteljesítményének megfelelő
hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
3. TARTOZÉKOK
FELSZERELÉSE
•
Ügyeljen arra, hogy a csavarok kellően
meg legyenek húzva. Meglazult
védőburkolatú géppel ne dolgozzon!
Leszerelés
• Lazítsa meg a tárcsarögzítő anyát, és vegye le
a tárcsával együtt a gép orsójáról.
• Csavarozza ki a 4 csavart, majd (az alátétekkel
együtt) vegye ki, és vegye le a rögzítőgyırıt.
• Ezt követően leveheti a védőburkolatot.
Csiszolótárcsa felszerelése
3. Ábra
Csak a gép mıszaki adatainak megfelelő, és
szálerősítésı csiszolótárcsákat használjon.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolótárcsa a
védőburkolathoz munka közben nem érhet hozzá.
Tartozékok felszerelése előtt a készülék
csatlakozódugóját húzza ki a
konnektorból.
A csatlakozódugót húzza ki a
konnektorból.
Oldalfogantyú felszerelése
1. Ábra
Az oldalfogantyú a gép jobb és bal oldalára
egyaránt felszerelhető.
•
•
•
•
•
aloldali munkákhoz az oldalfogantyút a gép
B
jobb oldalára szerelje fel.
Jobboldali munkákhoz az oldalfogantyút a gép
bal oldalára szerelje fel.
Győződjön meg róla, hogy az oldalkar
megfelelően rögzített-e, s hogy nem
lazulhat-e ki váratlanul!
Védőburkolat szerelése
2. Ábra
A gép használatba vétele előtt szerelje fel a
védőburkolatot.
Felszerelés
• Helyezze a védőburkolatot (2) a gépre.
Ügyeljen arra, hogy a védőburkolat
megfelelően illeszkedjék a géphez.
6
védőburkolatra helyezze fel a rögzítőgyırıt
A
(7+12): a rögzítőgyırı furatait forgassa a
menetes furatok fölé.
A védőburkolatot és a rögzítőgyırıt 4 db csavar
és alátét (8) segítségével rögzítse
A védőburkolat zárt részének mindig a
gépkezelő felé kell állnia.
•
•
yomja be az orsórögzítőt (1. Ábra - 5) és
N
forgassa el az orsót egészen addig, amíg az
nem rögzül le. Az orsórögzítőt engedje el.
Lazítsa meg a kulccsal (11) a tárcsarögzítő
anyát (10), majd vegye le.
Helyezze a csiszolótárcsát a peremre (9).
Tegye fel a tárcsarögzítő anyát az orsóra, és a
kulcs segítségével húzza meg.
Oldja fel az orsó rögzítését, és ellenőrizze le,
hogy a tárcsa szabadon forog-e.
Különböző csiszolótárcsák felszerelése
A 4. és 5. ábra mutatja, hogy miként kell a peremet
(10) felszerelni, vastag (4 - 8 mm), és vékony (2,5
- 4 mm) csiszolótárcsák esetében.
4. HASZNÁLAT
Mindig legyen tekintettel a biztonsági
előírásokra és az érvényben lévő
rendszabályokra!
Ferm
H
Külön intézkedések a gép használatához
• A munkadarabot megfelelően rögzítse le, hogy
az vágás, vagy csiszolás közben ne tudjon
elmozdulni.
• A gépet munka közben két kézzel fogja meg,
és gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon.
• A hálózati kábelt mindig a gép mögött helyezze
el.
• A csatlakozódugót csak kikapcsolt gép esetén
dugja a konnektorba.
• A munkadarabhoz csak bekapcsolt géppel
közelítsen.
Magnéziumból készült munkadarabok
köszörülése és vágása tilos!
Bekapcsolás
• Tolja előre a kapcsolót.
• A gép elindul, és a kapcsoló oldásáig mıködni
fog.
Kikapcsolás
• Nyomja meg a kapcsolót: a kapcsoló
alaphelyzetbe ugrik.
A gépet ne tegye le, amíg a tárcsa forog.
Használat
• Tartsa jó erősen a gépet, és így mozgassa a
munkadarabon. A csiszolótárcsát egyenletes
erővel nyomja a munkadarabra.
• Csiszoláskor a tárcsa és a munkadarab közötti
szög 30° - 40° legyen (6. ábra).
Vágótárcsát csiszoláshoz ne
használjon!
•
•
•
gépet csak a forgásirány figyelembe
A
vételével alkalmazza. Ellenkező esetben
előfordulhat, hogy a gépet a vágóerő
ellenőrizhetetlen módon kilöki a vágási résből
(7. ábra).
Gyakran ellenőrizze le a csiszolótárcsa
állapotát. A kopott csiszolótárcsa csökkenti a
gép hatékonyságát, ezért időben cserélje újra
az elkopott tárcsát.
A gépet ne tegye le, amíg a tárcsa forog. A
gépet poros helyre ne tegye le. A por a gép
mechanizmusába kerülve meghibásodásokat
okozhat.
Ferm
•
ielőtt a gép csatlakozódugóját kihúzná a
M
konnektorból, a gépet kapcsolja ki.
A tárcsarögzítő anyát ne használja a
forgó tárcsa lefékezéséhez.
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása
során a fúró mindig le legyen választva
az elektromos hálózatról.
A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális
karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó
mıködés a gép helyes kezelésével és rendszeres
tisztításával biztosítható.
Meghibásodások
A gép esetleges hibás mıködésének lehetséges
okait és a megfelelő megoldásokat az alábbiakban
közöltük:
1. A gép nem mıködik
• Nincs áram.
• A (hosszabbító) hálózati vezeték sérült.
2. A villanymotor nem éri el az üresjárati
maximális fordulatszámot
• A hosszabbító kábel túl hosszú, vagy a
keresztmetszete túl kicsi.
• A hálózati feszültség nem éri a 230 V-ot.
3. A gép túlmelegszik
• A szellőző nyílások eltömődtek. Száraz ruhával
törölje ki.
• A gép túlterhelt. A gépet csak a
teljesítményének megfelelő munkákhoz
használja.
4. A villanymotor szikrázik, vagy szaggatottan
üzemel
• A motortérbe szennyeződés került, vagy
elkoptak a szénkefék.
• Cserélje ki a szénkeféket, vagy a gépet vigye
márkaszervizbe.
A gép csináltatását csakis elismert
elektromos müszerészre bizza!
7
CZ
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat után törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat
ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható
el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott
puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket,
mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt
stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a mıanyag
részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész
kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervizhez. Külön te végrendelet lelet a
hátulján talál egy perspektivikus bontott részá­brá­
zolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csoma­
goláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafel­
dolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat
vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre.
meghibásodott vagy használhat­
A
atlanná vált elektromos berendezéseket
adja le újrafeldolgozásra.
Garancia
Olvassa el a garancialevélen található feltételeket.
ÚHLOVÁ BRUSKA
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Ferm.
Stali jste se tak majiteli vynikajícího výrobku
od předního evropského dodavatele. Všechny
výrobky společnosti Ferm jsou vyrobeny podle
nejvyšších požadavků na výkon a bezpečnost.
V souladu s naší filozofií poskytujeme také skvělé
služby zákazníkům, podporované naší komplexní
zárukou.
Věříme, že budete s naším výrobkem spokojeni
po mnoho let.
Čísla v nás;edujícím textu se vztahují k
obrázkům na stranï 2-3
řed použitím stroje si pozorně přečtěte
P
tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak
stroj funguje a jak jej správně ovládat.
Údržbu stroje provádějte v souladu s
instrukcemi a ujistěte se, že stroj
funguje správně. Uschovejte tento
návod k obs­luze a přiloženou
dokumentaci ke stroji.
Úvod
Úhlová bruska je vhodná pro neprofesionální
použití, k řezání nebo oddělování materiálů.
Jakékoli jiné používání je přísně zakázáno.
Obsah
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž jednotlivých dílů
4. Použití
5. Servis a údržba
1. ÚDAJE O STROJI
Technické údaje
Napětí
Kmitočet
Příkon
Otáčky při chodu naprázdno
Průměr kotouče
Rozměr vřetena
Váha
Lpa (akustickýtlak)
Lwa (akustickývýkon)
aw vibrace
8
230 V~
50 Hz
750 W
11000/ min
115 mm
M14
2,15 kg
92,7 dB(A)
108,7 dB(A)
3,23 m/s2
Ferm
CZ
Obsah balení
1 Úhlová bruska
1 Boční rukojeť
1 Klíč
1 Souprava uhlíkových kartáčků
1 Návod k použití
1 Bzpečnostní pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k
poškození přístroje, přiložených součástí nebo
příslušenství.
Informace o výrobku
Obr. 1
1. Be/ki kapcsoló
2. Védőköpeny
3. Oldalkar
4. Csiszolókorong
5. Orsózár
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysvĕtlení symbolů
•
•
•
•
•
•
•
•
O
značuje riziko osobního zranění, ztráty
života nebo poškození nástroje v přípa­
dě nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Zablokování hřídele používejte pouze v
klidovém režimu.
Riziko požáru
Udržujte okolo stojící osoby v
dostatečné vzdálenosti
Noste bezpečnostní brýle a ušní
ochranu
Noste ochranné rukavice
Speciální bezpečnostní směnice
• Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená
na brusném kotouči odpovídá maximální
rychlosti přístroje.
Ferm
•
•
•
•
•
•
•
•
Rychlost přístroje nesmí přesáhnout hodnotu
uvedenou na brusném kotouči.
Zkontrolujte, zda jsou rozměry brusného
kotouče v souladu s technickými údaji přístroje.
Zkontrolujte, zda byl brusný kotouč správně
nasazen a upevněn. K dosažení pevného
nasazení kotouče nepoužívejte redukční
kroužky či adaptéry.
Zacházejte s brusnými kotouči podle pokynů
dodavatele a v souladu s nimi je také skladujte.
Přístroj nepoužívejte k broušení obrobků,
jejichž maximální tloušťka je větší než
maximální brusná hloubka brusného kotouče.
Brusný kotouč nepoužívejte k odstraňování
ostřin.
Jestliže je třeba brusný kotouč nasadit na
závit vřetena, zkontrolujte, zda vřeteno
má dostatečný závit. Zkontrolujte, jestli je
vřeteno dostatečně chráněno a nedotýká se
broušeného povrchu.
Před použitím zkontrolujte, jestli brusný kotouč
není poškozen. Nepoužívejte poakozené brus­
né kotouče, ae už mají praskliny, trhliny nebo
jsou poškozené jakýmkoli jiným způsobem.
Před použitím nechte přístroj běžet v
nezatíženém stavu po dobu třiceti sekund.
Pokud docházelo k abnormálním vibracím
anebo při výskytu jiné závady, okamžitě přístroj
vypněte. Než pak přístroj znovu zapojíte,
pečlivě ho přezkoušejte, a to včetně brusného
kotouče.
Dohlédněte na to, aby jiskry nikoho
neohrožovaly a aby se nedostaly do styku s
vysoce hořlavými látkami.
Postarejte se o to, aby obrobky byly dostatečně
podepřeny nebo upnuty. Nepřibližujte se
rukama k řezné ploše.
Vždy používejte bezpečnostní ochranné brýle
a ochranu sluchu. Pokud je to nutné nebo
žádoucí, používejte i jiné ochranné prostředky,
jako například ochrannou zástěru nebo přilbu.
Ujistěte se, že instalace kotoučů a nastavovací
body odpovídají pokynům výrobce.
Zabezpečte, že kotouče jsou upevněny pomocí
těsnících vložek, jsou-li dodány s přiloženým
brusným výrobkem a jsou-li vyžadovány.
Jelis přístrojem současně dodána ochrana,
nikdy nepoužívejte přístroj bez této ochrany.
U přístrojů vybavených kotoučem s vnitřním
závitem se přesvědčete, že závit je dostatečně
hluboký, aby se do něj vešla celá délka
vřetena.
Ujistěte se, že ventilační otvory jsou čisté při
práci v prašném prostředí.
9
CZ
•
Je-li nutné prach odstranit, odpojte nejprve
přístroj od sítě (použijte nekovové předměty) a
vyhněte se poškození vnitřních částí přístroje.
Při kolísavém síťovém napojení se mohou
objevit drobné výpadky napětí při startování
přístroje. Tyto výpadky mohou ovlivnit i
funkci dalších přístrojů (například může začít
blikat lampa). Je li impedance sítě v hodnotě
Zmax < 0.348 Ohm, takové výpadky se
nedají očekávat. (V případě potřeby můžete
kontaktovat vašeho místního dodavatele, aby
vám sdělil další informace).
Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví:
• Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v
kolektoru.
• Porucha zástrčky hlavního el. přívodu,
přívodního kabelu a nebo poškození
přívodního kabelu.
• Vadný vypínač.
• Kouř nebo zápach ze spálené izolace.
Bezpečnost při práci s elektřinou
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení
elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde
uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i
s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji.
Uložte tyto pokyny na bezpečném místě.
Vždy kontrolujte, jestli napájení
odpovídá napětí na typovém štítku.
Stroj třídy II - dvojitá izolace - Nepo­
třebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoìte. Je nebezpečné používat
zástrčky s uvolnnými kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez
vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják,
vždy ho odviňte celý.
10
3. MONTÁŽ JEDNOTLIVÝCH
DÍLŮ
Před montáží příslušenství vždy odpojte
nástroj od sítě.
Montáž boční rukojeti
Obr. 1
Boční rukojeť lze použít pro provoz vlevo i vpravo.
•
•
pevněte boční rukojeť pro provoz vlevo na
U
pravou stranu stroje.
Upevněte boční rukojeť pro provoz vpravo na
levou stranu stroje.
Ujistte se, zda je boční rukojeť dobře
připevněna a nemůže se náhle uvolnit.
Montáž chrániče
Obr. 2
Před použitím stroje namontujte chránič.
Montáž
• Umístěte chránič (2) na kryt. Pamatujte, že
zářez chrániče prochází přes hranu krytu.
• Umístěte na chránič upevňovací kroužek
(7+12): otvory kroužku musí být na otvorech
pro šrouby.
• Namontujte chránič a upevňovací kroužek
pomocí 4 šroubů a podložek (8).
• Uzavřená strana chrániče musí vždy směřovat
k uživateli.
Pamatujte, aby byly šrouby dostatečně
dotaženy. Pravidelně kontrolujte, zda
jsou šrouby stále pevně dotaženy.
Demontáž
• Odstraňte přírubovou matici a brusný kotouč s
dolní přírubou z vřetene.
• Vyšroubujte 4 šrouby (s podložkami) a
odstraňte upevňovací kroužek.
• Odstraňte chránič ze stroje.
Montáž brusného kotouče
Obr. 3
Používejte brusné kotouče správných rozměrů.
Používejte pouze vlákny vyztužené brusné
kotouče. Brusný kotouč se nesmí dotýkat kraje
chránič.
Ferm
CZ
Vyjměte zástrčku ze sítě.
•
•
•
•
•
•
tiskněte uzávěr vřetene (Obr. 1 - 5) a otočte
S
vřetenem (6), dokud nezapadne do uzávěru.
Během tohoto postupu držte uzávěr vřetene
stisknutý.
Sejměte z vřetene přírubovou matici (10)
pomocí klíče (11).
Umístěte brusný kotouč na přírubu (9).
Umístěte přírubovou maticí na vřeteno a
dotáhněte ji pomocí klíče.
Uvolněte uzávěr vřetene a otočením
zkontrolujte, že je vřeteno uvolněné.
Montáž brusných kotoučú a zdrsňovacích
kotoučú Obr. 4 a 5 znázorňují, jak namontovat
přírubu (10) při použití silných (4 – 8 mm) a
tenkých (2,5 – 4 mm) kotoučů.
4. POUŽITÍ
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a
příslušné předpisy.
Zvláštní pozornost při spouštění stroje
• Upněte obrobek a zajistěte, aby se nemohl
posunout z pod stroje během řezacích činností.
• Při práci se strojem jej vždy držte pevně oběma
rukama a zajistěte bezpečný postoj.
• Vždy směřujte kabel dozadu směrem od stroje.
• Vložte zástrčku do sítě pouze při vypnutém
stroji.
• Přikládejte stroj k obrobku pouze v zapnutém
stavu.
Nikdy nepoužívejte stroj pro broušení
magnéziových obrobků.
Zapnutí
• Posuňte vypínač vpřed.
• Stroj se spustí a bude zapnutý do uvolnění
spínače.
Vypnutí
• Stiskněte vypínač: ten poté přeskočí do polohy
vypnuto.
Nepokládejte stroj, když motor ještě
běží.
Ferm
Obsluha
• Držte stroj pevně a pohybujte jím proti obrobku.
Pohybujte brusným kotoučem po obrobku
rovnoměrně.
• Pohybujte strojem po obrobku během
zdrsňování pod úhlem 30° - 40° (obr. 6).
Nikdy nepoužívejte brusné kotouče pro
zdrsňování!
•
•
•
•
troj musí vždy pracovat proti směru otáčení.
S
Proto nikdy nepohybujte strojem opačným
směrem!
Jinak existuje nebezpečí, že bude
nekontrolovatelně vytlačen z řezu (obr. 7).
Pravidelně prohlížejte brusný kotouč.
Opotřebené kotouče mají záporný vliv na
účinnost stroje. Včas vyměňujte brusný kotouč.
Nepokládejte stroj, když motor ještě běží.
Neumisťujte stroj na prašný povrch. Prachové
částice mohou proniknout do mechanismu.
Vždy nejprve stroj vypněte před vyjmutím
zástrčky ze síťové zásuvky.
Motor nikdy nezastavujte pomocí
uzávěru vřetene.
5. SERVIS A ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je
odpojen od sítě, jestliže provádíte
údržbu motoru.
Přístroje značky jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude
věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně
čištěny.
Závady
Pokud stroj nefunguje správně, níže je uvedeno
několik možných příčin a příslušná řešení.
1. Stroj nefunguje
• Vypnutý proud.
• (Prodlužovací) kabel poškozený.
2. Elektromotor stěží dosáhne maximální
rychlosti
• Prodlužovací kabel je příliš tenký a nebo příliš
dlouhý.
11
SK
•
Napětí v síti je nižší než 230 V.
3. Stroj se přehřívá
• Ventilační otvory jsou zablokovány. Vyčistěte je
suchým hadříkem.
• Stroj by přetížen. Používejte stroj pro účel, ke
kterému je vyroben.
4. Přílišné jiskření nebo nepravidelný běh
elektromotoru
• Uvnitř motoru je špína nebo jsou opotřebené
uhlíkové kartáče.
• Vyměňte uhlíkové kartáče nebo přineste stroj
do specializované opravny.
Opravy přístrojů může provádět pouze
kvalifikovaný opravář nebo servisní
středisko.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach
a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu
nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík
namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte
rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek
apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit
umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například
vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní
adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní
straně návodu naleznete schematický nákres,
které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
UHLOVÁ BRÚSKA
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu
značky Ferm.
Vďaka tomu teraz máte vynikajúci produkt,
ktorý vám dodal jeden z vedúcich dodávateľov
v Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala
spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších
noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej
filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre
zákazníka, ktorý podporuje naša komplexná
záruka.
Dúfame, že si budete užívať tento produkt ešte
mnoho ďalších rokov.
Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
obrázkom na stranách 2-3.
Pred použitím tohto zariadenia si
dôkladne prečítajte tento návod.
Presvedčte sa, či viete, ako zariadenie
funguje a ako ho treba obsluhovať.
Udržiavajte zariadenie podľa pokynov
a overte, či zariadenie funguje správne.
Tento návod a ostatnú dokumentáciu
dodanú so zariadením si uschovajte.
Obsah
1. Údaje o zariadení
2. Bezpečnostné pokyny
3. Montáž
4. Používanie
5. Servis a údržba
Úvod
Toto zariadenie je skonštruované na brúsenie
a hrubovanie kovu a kameňa. Pomocou
správneho príslušenstva sa môže zariadenie
používať aj na kartáčovanie a obrusovanie.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Přečtûte si záruční podmínky na samostatném
záručním listû.
12
Ferm
1. ÚDAJE O ZARIADENÍ
Technické podmienky
Napätie
Frekvencia
Príkon
Otáčky bez zaťaženia
Priemer kotúča
Rozmer vretena
Hmotnosť
Lpa (akustický tlak)
Lwa (akustický výkon)
Vibračná hodnota
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
115 mm
M 14
2.15 kg
92,7 dB(A)
108,7 dB(A)
3,23 m/s2
Obsah balíka
1 Uhlová brúska
1 Bočná rukoväť
1 Vidlicový kľúč
1 Sada uhlíkových kefiek
1 Návod na obsluhu
1 Bezpečnostné pokyny
1 Záručný list
Skontrolujte zariadenie, voľné diely
a príslušenstvo, či sa nepoškodilo pri doprave.
Prvky
Obr. 1
1. Vypínač zapnúť/vypnúť
2. Kryt
3. Bočná rukoväť
4. Brúsny kotúč
5. Poistka vretena
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Vysvetlenie symbolov
O
značuje riziko osobného úrazu, straty
života alebo poškodenia zariadenia
v prípade nedodržania pokynov v tomto
manuáli.
Označuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Nikdy nepoužívajte na zastavenie
motora poistku motora.
Ferm
SK
Riziko požiaru
Zabezpečte, aby okolostojaci neboli
blízko zariadenia
Noste ochranu sluchu a zraku
Noste ochranné rukavice
Špeciálne bezpečnostné pokyny
• Skontrolujte, či maximálne otáčky, označené
na brúsnom kotúči odpovedajú maximálnym
otáčkam zariadenia. Rýchlosť zariadenia
nesmie presiahnuť hodnotu uvedenú na
brúsnom kotúči.
• Presvedčte sa, či rozmery brúsneho kotúča
odpovedajú technickým podmienkam
zariadenia.
• Presvedčte sa, či brúsny kotúč je správne
namontovaný a pritiahnutý. Na riadne
upevnenie brúsneho kotúča nepoužívajte
redukčné krúžky alebo adaptéry.
• Zaobchádzajte s brúsnymi kotúčmi v súlade
s pokynmi od dodávateľa.
• Nepoužívajte zariadenie na brúsenie obrobkov
presahujúcich maximálnu hĺbku brúsenia
brúsneho kotúča.
• Nepoužívajte brúsny kotúč na odihlovanie.
• Ak brúsne kotúče musia byť namontované
na závitovom vedení vretena, presvedčte s,
či vreteno má dostatočný závit. Zabezpečte,
aby vreteno bolo dostatočne chránené
a nedotýkalo sa brúseného povrchu..
• Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč, či nie
je poškodený. Nepoužívajte brúsne kotúče,
ktoré sú prasknuté, rozštiepené alebo inak
poškodené.
• Pred použitím nechajte zariadenie bežať
naprázdno na 30 sekúnd. V prípade
abnormálnych vibrácií alebo ak sa vyskytne iná
porucha, zariadenie ihneď vypnite. Predtým,
než znovu zapnete zariadenie, dôkladne ho
skontrolujte.
• Zabezpečte, aby iskry neohrozovali ľudí a aby
sa nedostali do kontaktu s vysoko horľavými
látkami.
• Zabezpečte, aby obrobok bol dostatočne
podopretý alebo upnutý. ­­
13
SK
•
•
•
•
•
•
•
Nedávajte ruky na plochu, ktorá sa má rezať.
Vždy noste ochranné okuliare a ochranu
sluchu. Ak je to žiadúce alebo potrebné,
používajte ďalšiu ochranu, ako je napríklad
zástera alebo prilba.
Zabezpečte, aby kotúče a hroty boli
namontované v súlade s pokynmi výrobcu.
Zabezpečte, aby sa používali pijaky, ak sú
dodávané s lepeným brúsnym výrobkom a ak
sú potrebné..
Ak sa s nástrojom dodáva kryt, nikdy
nepoužívajte nástroj bez takéhoto krytu.
Pre nástroje určené na to, aby boli
namontované s kotúčom so závitovou dierou,
zabezpečte, aby závit v kotúči bol dostatočne
dlhý, aby bola akceptovaná dĺžka vretena.
Zabezpečte, aby ventilačné otvory boli
udržiavané čisté, ak pracujete v prašných
podmienkach. Ak by bolo potrebné vyčistiť
prach, najprv odpojte zariadenie od elektrickej
siete (použite nekovové predmety) a vyhnite sa
poškodeniu vnútorných dielov.
V prípade zlých podmienok elektrickej siete
sa môže nakrátko vyskytnúť pokles napätia
pri spustení zariadenia. Toto môže ovplyvniť
ostatné zariadenia (napr. blikanie lampy). Ak
je impedancia zariadenia Zmax <0.348 Ohm,
takéto poruchy sa nepredpokladajú. (V prípade
potreby môžete kontaktovať vášho miestneho
dodávateľa pre ďalšie informácie.
Zariadenie ihneď vypnite, keď:
• sa objaví iskrenie uhlíkových kefiek a
verticiliosis v kolektore.
• dôjde k prerušeniu v elektrickej zástrčke,
elektrickom kábli alebo sa elektrický kábel
poškodí.
• je chybný vypínač
• sa objaví dym alebo zápach z prepálenej
izolácie.
Bezpečnosť elektrického zariadenia
Pri používaní elektrických zariadení vždy
dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo
vašej krajine, aby ste znížili riziko požiaru, úrazu
elektrickým prúdom a zranenia osôb. Prečítajte
si nasledujúce bezpečnostné pokyny ako aj
priložené bezpečnostné pokyny.
Zakaždým skontrolujte, či sieťové
napätie je rovnaké ako na typovom
štítku zariadenia.
14
Zariadenie triedy II – Dvojitá izolácia –
Nepotrebujete uzemnenú zástrčku.
Výmena káblov alebo zástrčiek
Po výmene starých káblov alebo zástrčiek za
nové staré káble a zástrčky ihneď zlikvidujte. Je
nebezpečné pripojiť uvoľnený elektrický kábel do
stenovej zásuvky.
Použitie predlžovacích káblov
Používajte len schválené predlžovacie káble,
ktoré sú vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna
hrúbka vodiča je 1,5 mm2. Vždy, keď používate
predlžovací kábel na navijaku, odmotajte celý
kábel.
3. MONTÁŽ
Pred montážou príslušenstva vždy
odpojte zariadenie od elektrickej siete.
Montáž rukoväte
Obr. 1
Bočná rukoväť sa môže použiť na ovládanie ľavou
aj pravou rukou.
•
•
Pripevnite bočnú rukoväť pre používanie ľavou
rukou na pravú stranu zariadenia
Pripevnite bočnú rukoväť pre používanie
pravou rukou na ľavú stranu zariadenia.
Montáž krytu
Obr. 2
Pre použitím zariadenia namontujte kryt.
Montáž
• Dajte kryt (2) na plášť. Berte do úvahy, že
drážka krytu padne naprieč okraja plášťa.
• Dajte upevňovací krúžok (7+12) na kryt: otvory
v krúžku musia byť na otvoroch pre skrutky.
• Namontujte kryt a upevňovací krúžok pomocou
4 skrutiek a podložiek (8).
• Uzavretá strana krytu musí vždy ukazovať
smer od užívateľa.
Berte na vedomie, že skrutky sa
priťahujú dosť pevne. Pravidelne
kontrolujte, či skrutky sú ešte pevné.
Ferm
SK
Demontáž
• Snímte maticu príruby a brúsny kotúč so
spodnou prírubou od vretena.
• Odskrutkujte 4 skrutky (s podložkami)
a odstráňte upevňovací krúžok.
• Odstráňte kryt zo zariadenia.
Montáž brúsneho kotúča
Obr. 2
• Používajte brúsne kotúče správneho rozmeru.
Používajte len brúsne kotúče vystužené
vláknom.
• Brúsny kotúč sa nesmie dotýkať okraja krytu.
•
•
•
Nikdy nepoužívajte zariadenie na
brúsenie magnéziových obrobkov.
Zapnutie a vypnutie
• Posuňte vypínač zapnúť/vypnúť dopredu.
• Pre vypnutie stlačte vypínač zapnúť/vypnúť,
tento potom skočí do polohy ‘off’ /vypnuté/.
Vytiahnite zástrčku zo siete
•
•
•
•
•
Stlačte blokovanie vretena (obr. 1 - 5)
a otáčajte vretenom (6), kým nezapadne do
zámku. Počas tohto postupu držte blokovanie
vretena stlačené.
Odstráňte maticu príruby (10) z vretena
pomocou vidlicového kľúča (11).
Dajte brúsny kotúč na prírubu (9).
Dajte maticu príruby na vreteno a pritiahnite ju
pomocou vidlicového kľúča.
Uvoľnite blokovanie vretena a skontrolujte, či
sa vreteno otáčaním neodomkne.
Montáž brúsnych kotúčov a hrubovacích
kotúčov
Obr. 4 a 5 ukazuje, ako sa namontujte príruba
(10), keď sa používajú hrubé (4 – 8 mm) a tenké
(2,5 – 4 mm) kotúče.
Zabezpečte, aby bočná rukoväť bola
riadne pripevnená a nemohla sa
neočakávane povoliť.
4. POUŽITIE
Vždy dodržiavajte bezpečnostné pokyny
a platné predpisy.
Špeciálne upozornenie pre spúšťanie
zariadenia
• Upnite obrobok a zabezpečte, aby sa počas
činností rezania nepohyboval pod zariadením.
• Keď pracujete so zariadením, vždy ho držte
pevne oboma rukami a zabezpečte pevný
postoj.
Ferm
Kábel vždy nasmerujte dozadu od zariadenia.
Sieťovú zástrčku zasúvajte len vtedy, keď je
zariadenie vypnuté.
Zariadenie aplikujte na obrobok, len keď je
zapnuté
epoložte zariadenie, pokým motor ešte
N
beží. Nedávajte zariadenie na
zaprášenú plochu. Prachové čiastočky
by sa mohli dostať do mechanizmu.
Obsluha
• Držte zariadenie pevne a pohybujte ním
voči obrobku. Pohybujte brúsnym kotúčom
rovnomerne naprieč obrobku.
• Počas hrubovania pohybujte zariadením pod
uhlom 30º - 40º naprieč obrobku (obr. 6).
Na hrubovanie nikdy nepoužívajte
brúsne kotúče!
•
•
•
•
Zariadenie musí vždy pracovať oproti
smeru otáčania. Preto nikdy nepohybujte
zariadením v inom smere! Inak by existovalo
nebezpečenstvo nekontrolovaného vysunutia
z rezu (obr. 7).
Brúsny kotúč pravidelne kontrolujte.
Opotrebené kotúče majú negatívny vplyv na
efektívnosť zariadenia. Vymeňte brúsny kotúč
včas.
Nepoložte zariadenie, pokým motor ešte beží.
Nedávajte zariadenie na zaprášenú plochu.
Prachové čiastočky by sa mohli dostať do
mechanizmu.
Pred vytiahnutím zástrčky zo stenovej zásuvky
vždy najprv vypnite zariadenie.
Nikdy nepoužívajte na zastavenie
motora poistku motora.
15
SK
5. SERVIS A ÚDRŽBA
Keď vykonávate údržbu na motore,
dbajte, aby zariadenie nebolo pod
prúdom.
Toto zariadenie je skonštruované na prevádzku
počas dlhého obdobia s minimálnou údržbou.
Trvale uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o zariadenie a na pravidelnom čistení.
Zisťovanie porúch
Ak zariadenie nefunguje správne, pozrite si nižšie
možné príčiny a príslušné riešenia:
1. Zariadenie nefunguje
• Elektromotor sotva dosahuje maximálne
otáčky
• Zariadenie sa prehrieva
2. Nadmerné iskrenie alebo elektromotor beží
nepravidelne
• Vypnutý prúd.
• (Predlžovací) kábel je poškodený.
Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové
diely.
Poruchy
Ak sa objaví porucha, napríklad po opotrebení
dielu, kontaktujte servisné stredisko na záručnom
liste. V zadnej časti tohto manuálu sa nachádza
rozložený pohľad s vyobrazením dielov, ktoré sa
môžu objednať.
Životné prostredie
Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy,
zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré
pozostáva zo znovu využiteľného materiálu. Preto
využite možnosti pre recyklovanie obalu.
hybné alebo vyradené elektrické alebo
C
elektronické prístroje sa musia
zhromažďovať na príslušných
recyklačných miestach.
Záruka
Záručné podmienky môžete nájsť na samostatne
priloženom záručnom liste.
3. Predlžovací kábel je príliš tenký a/alebo
príliš dlhý.
• Sieťové napätie je nižšie než 230 V.
• Vetracie otvory sú blokované. Vyčistite ich
suchou handrou.
4. Zariadenie je preťažené. Používajte
zariadenie na účel, pre ktorý bolo vyrobené.
• Vnútri motora je nečistota alebo uhlíkové kefky
sú opotrebované.
• Vymeňte uhlíkové kefky alebo odovzdajte
zariadenie do špecializovaného servisného
strediska.
Opravy alebo servis by mal vykonávať
len kvalifikovaný technik alebo servisný
tím.
Čistenie
• Vetracie otvory zariadenia udržiavajte čisté,
aby sa predišlo prehriatiu motora. Pravidelne
čistite skriňu zariadenia mäkkou tkaninou,
najlepšie po každom použití. Udržiavajte
vetracie otvory bez prachu a nečistôt.
Ak sa nečistota nedá odstrániť, použite
tkaninu namočenú v mydlovej vode. Nikdy
nepoužívajte rozpúšťadlá, ako je benzín,
alkohol, čpavok atď.
16
Ferm
SLO
KOTNI BRUSILNIK
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm.
Postali ste lastnik izjemnega izdelka,
proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih
dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so
izdelani skladno z najvišjimi standardi delovanja
in varnosti. Kot del naše filozofije nudimo tudi
izjemno podporo kupcem, podprto z našo široko
obsegajočo garancijo.
Upamo, da boste med dolgoletno uporabo tega
izdelka nadvse uživali.
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2-3
P
red uporabo stroja pozorno preberite
priročnik za uporabnika. Spoznajte
orodje, njegovo delovanje in se naučite
z orodjem pravilno ravnati. Orodje
vzdržujte v skladu z navodili in
zagotovite pravilno delovanje. Priročnik
za uporabnika in ostalo dokumentacijo
hranite skupaj z orodjem.
Predstavitev
Kotni brusilnik je primeren za neprofesionalno
uporabo za rezanje ali ločevanje materialov.
Vsakršna druga uporaba je strogo prepovedana.
Kazalo
1. Podatki o napravi
2. Varnostna navodila
3. Montaža brusilnega koluta
4. Uporaba
5. Servisiranje in vzdrževanje
2. VARNOSTNA NAVODILA
Informacije o izdelku
značuje nevarnost poškodb, smrti ali
O
materialnih škod na napravi in
predmetih zaradi neupoštevanja
navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Nevarnost požara
Tehnična specifikacija
Ferm
Lastnosti
Slika 1
1. Stikalo za vklop / izklop
2. Ščit
3. Stranski ročaj
4. Brusilni kolut
5. Zapiralo vretena
Os zapirala uporabljajte samo v načinu
mirovanja.
1. PODATKI O NAPRAVI
Napetost
Frekvenca
Moč
Hitrost brez obremenitve
Premer brusilnega koluta
Premer vretena
Teža
Lpa (nivo zvočnega pritiska)
Lwa (nivo zvočne moči)
Vibracije
Vsebina pošiljke
1 Kotni brusilnik
1 Stranski ročaj
1 Ključ
1 Komplet ogljikovih ščetk
1 Navodilo za uporabnika
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
230 V~
50 Hz
750 W
11000/ min
115 mm
M14
2,15 kg
92,7 dB(A)
108,7 dB(A)
3,23 m/s2
Druge osebe v bližini morajo stati v varni
razdalji
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za
sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice
Posebne varnostna navodila
• Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená
na brusném kotouči odpovídá maximální
rychlosti přístroje. Rychlost přístroje nesmí
přesáhnout hodnotu uvedenou na brusném
kotouči.
17
SLO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
kontrolujte, zda jsou rozměry brusného
Z
kotouče v souladu s technickými údaji přístroje.
Zkontrolujte, zda byl brusný kotouč správně
nasazen a upevněn. K dosažení pevného
nasazení kotouče nepoužívejte redukční
kroužky či adaptéry.
Zacházejte s brusnými kotouči podle pokynů
dodavatele a v souladu s nimi je také skladujte.
Přístroj nepoužívejte k broušení obrobků,
jejichž maximální tloušťka je větší než
maximální brusná hloubka brusného kotouče.
Brusný kotouč nepoužívejte k odstraňování
ostřin.
Jestliže je třeba brusný kotouč nasadit na
závit vřetena, zkontrolujte, zda vřeteno
má dostatečný závit. Zkontrolujte, jestli je
vřeteno dostatečně chráněno a nedotýká se
broušeného povrchu.
Před použitím zkontrolujte, jestli brusný kotouč
není poškozen.
Nepoužívejte poakozené brusné kotouče, ae
už mají praskliny, trhliny nebo jsou poškozené
jakýmkoli jiným způsobem.
Před použitím nechte přístroj běžet v
nezatíženém stavu po dobu třiceti sekund.
Pokud docházelo k abnormálním vibracím
anebo při výskytu jiné závady, okamžitě přístroj
vypněte. Než pak přístroj znovu zapojíte,
pečlivě ho přezkoušejte, a to včetně brusného
kotouče.
Dohlédněte na to, aby jiskry nikoho
neohrožovaly a aby se nedostaly do styku s
vysoce hořlavými látkami.
Postarejte se o to, aby obrobky byly dostatečně
podepřeny nebo upnuty. Nepřibližujte se
rukama k řezné ploše.
Vždy používejte bezpečnostní ochranné brýle
a ochranu sluchu. Pokud je to nutné nebo
žádoucí, používejte i jiné ochranné prostředky,
jako například ochrannou zástěru nebo přilbu.
Ujistěte se, že instalace kotoučů a nastavovací
body odpovídají pokynům výrobce.
Zabezpečte, že kotouče jsou upevněny pomocí
těsnících vložek, jsou-li dodány s přiloženým
brusným výrobkem a jsou-li vyžadovány.
Jeli s přístrojem současně dodána ochrana,
nikdy nepoužívejte přístroj bez této ochrany.
U přístrojů vybavených kotoučem s vnitřním
závitem se přesvědčete, že závit je dostatečně
hluboký, aby se do něj vešla celá délka
vřetena.
•
•
jistěte se, že ventilační otvory jsou čisté při
U
práci v prašném prostředí. Je-li nutné prach
odstranit, odpojte nejprve přístroj od sítě
(použijte nekovové předměty) a vyhněte se
poškození vnitřních částí přístroje.
Při kolísavém síťovém napojení se mohou
objevit drobné výpadky napětí při startování
přístroje. Tyto výpadky mohou ovlivnit i
funkci dalších přístrojů (například může začít
blikat lampa). Jeli impedance sítě v hodnotě
Zmax < 0,348 Ohm, takové výpadky se
nedají očekávat. (V případě potřeby můžete
kontaktovat vašeho místního dodavatele, aby
vám sdělil další informace).
Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do:
• Nenavadnega iskrenja ogljikovih krtač in v
zbiralniku
• Prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega
vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja.
• Napake stikala
• dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije.
Navodila za vaso vernost
Ko uporabljate električna orodja vedno
upoštevajte varnostna pravila, ki veljajo v
vaši državi za zmanjšanje nevarnosti požara,
električnega udara ali osebne poškodbe. Preberite
naslednja navodila za vašo varnost, kot tudi
priložena varnostna navodila. Hranite ta navodila
na varnem kraju.
ždy kontrolujte, jestli napájení
V
odpovídá napětí na typovém štítku.
Naprava II. razreda – dvojna izolacija –
Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Zamenjava kabla ali vtikača
Če je kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati,
in sicer gre za poseben kabel, ki je na voljo pri
proizvajalcu oziroma servisni službi. Poškodovan
kabel zavrzite takoj po zamenjavi. Priključitev
kabla, čigar kontakti ali vodniki niso primerno
pritrjeni, v vtičnico je nevarno.
Uporaba podaljökov
Porabi le standardni podaljšek z žico premera min.
1.5 mm2. Ko uporabljaš navijalni podaljšek, odvij
kabel do konca.
Ferm
SLO
3. MONTAŽA BRUSILNEGA
KOLUTA
Pred montažo opreme vedno izvlecite
vtikač iz vtičnice na zidu.
Vtikač izvlecite iz vtičnice na zidu.
•
Montaža stranskega ročaja
Slika 1
Stranski ročaj je mogoče uporabiti pri levem in
desnem delovanju.
•
•
•
•
a delovanje v levo smer pritrdite stranski ročaj
Z
na desno stran naprave.
Za delovanje v desno smer pritrdite stranski
ročaj na levo stran naprave.
Prepričajte se, da je stranski ročaj
pravilno pritrjen in da ne bo prišlo do
nepričakovanega zrahljanja.
Montaža ščitnika
Slika 2
Pred uporabo naprave namestite ščitnik.
Montaža
• Ščitnik (2) namestite na ohišje. Ne pozabite:
Utor ščitnika mora biti napeljan skozi rob
ohišja.
• Ščitnik namestite na pritrdilni obroček
(7): odprtine obročka se morajo ujemati z
odprtinami za vijake.
• Ščitnik in pritrdilni obroček montirajte s 4 vijaki
in podložkami (8).
• Zaprta stran ščitnika mora biti vedno obrnjena
proti uporabniku.
Ne pozabite: vijaki morajo biti dobro
priviti. Redno kontrolirajte, če so vijaki
vedno dobro priviti.
Demontaža
• Odvijte matico prirobnice, brusilni krožnik s
spodnjo prirobnico pa snemite z vretena.
• Odvijte 4 vijake (s podložkami) in snemite
pritrdilni obroček.
• Odstranite ščitnik s stroja.
Montaža brusnega krožnika
Slika 3
Uporabljajte le krožnike pravilnih dimenzij.
Uporabljate samo brusilne krožnike z vlakni.
Brusilni krožnik se ne sme dotikati roba ščitnika.
Ferm
•
•
ritisnite na pokrov vretena (Slika 1 - 5) in
P
vreteno (6) obračajte, dokler se ne zagozdi
v pokrov Medtem ko obračate, pritisnite na
pokrov in ga držite.
Z vretena snemite matico (10) prirobnice,
pomagajte si s ključem (11).
Brusilni krožnik namestite na prirobnico (9).
Matico prirobnice namestite na vreteno in jo
privijte s ključem.
Pokrov vretena odvijte in preverite, če je
vreteno zrahljano.
Montaža finih in grobih brusilnih krožnikov
Slika 4 in 5 prikazuje način montaže prirobnice
(10) pri uporabi debelejših (4 – 8 mm) in tanjših
(2,5 – 4 mm) krožnikov.
4. UPORABA
Vedno upočtevajte varnostna navodila
in se ravnajte po njih.
Posebno pozornost posvetite zagonu stroja
• Obdelovani material vpnite in pritrdite, da se
med rezanjem ne premika.
• Pri delu držite napravo vedno z obema rokama
in stojte v ravnotežju.
• Kabel mora biti napeljan nazaj, za napravo.
• Vtikač vstavite v vtičnico na zidu, ko je naprava
izklopljena.
• Napravo priložite na obdelovani material le, če
deluje.
Nikoli ne uporabljajte stroja za brušenje
izdelkov izdelanih iz magnezija.
Vklop
• Stikalo pomaknite naprej.
• Stroj steče in deluje, dokler ne spustite stikalo.
Izklop
• Pritisnite na gumb: stikalo se samodejno vrne v
položaj za izklop.
Naprave ne odlagajte, če še motor
deluje.
19
SLO
Rokovanje
• Stroj držite trdno in ga potiskajte proti
materialu, ki ga obdelujete. Brusilni krožnik
mora po površini drseti enakomerno.
• Stroj premikajte po površini pod kotom 30° 40°, kadar ga brusite na grobo (slika 6).
Nikoli ne uporabljajte finih brusnih
krožnikov za grobo brušenje!
•
troj mora vedno drseti proti smeri, v kateri se
S
krožnik vrti. Zato nikoli stroja ne premikajte v
nasprotni smeri! Obstaja nevarnost nekontroli­
ranega izrivanja iz smeri v kateri reže (slika 7).
Brusni krožnik redno pregledujte. Obrabljeni
brusni krožniki po nepotrebnem obremenjujejo
stroj. Brusilni krožnik redno menjavajte z
novim.
Naprave ne odlagajte, če še motor deluje.
Naprave ne odlagajte na prašno površino.
Prašni delci lahko vdrejo v notranjost naprave
in jo poškodujejo.
Preden izvlečete vtikač iz vtičnice na zidu,
napravo vedno izklopite.
•
•
•
Nikoli ne uporabljate pokrova za
zaustavljanje naprave.
5. ÚDRŽBA A SERVIS
Preden se lotite vzdrževalnih del na
mehanskih delih, se prepričajte, da ste
orodje izklopili iz električnega omrežja.
Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in
potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno
dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja
in rednim čiščenjem.
Napake
Možni vzroki in rešitve v primeru nepravilnega
delovanja stroja:
1. Stroj ne deluje
• Zmanjkalo je toka.
• Podaljčevalni kabel je počkodovan.
3. Stroj se pregreva
• Zračne odprtine so zamačene Očistite jih s
suho krpo.
• Stroj je preobremenjen. Uporabljajte stroj samo
v namen, kateremu služi.
4 Elektromotor preveč iskri ali nepravilno ali
neenakomerno deluje
• V motorju je umazanija ali pa so obrabljene
ogljikove ščetke.
• Ogljikove ščetke zamenjajte z novimi ali
napravo odnesite v pooblaččeni servis.
Popravila opravi usposobljeni tehnik oz.
pooblaščeni servis.
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne bo
pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z mehkim
blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti ohišja
s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj
lahko poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokličite servisno službo. Naslov je označen na
garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika
je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko
naročite.
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga
zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže
je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče
takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,
da bo reciklirana.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Garancija
Garancijski pogoji so opisani na priloženem
garancijskem listu.
2 Elektromotor ne dosega maksimalne
obratovalne hitrosti
• Podaljčevalni kabel je pretanek ali predolg.
• Napetost v omrežju je manjča od 230 V
20
Ferm
PL
SZLIFIERKĄ KĄTOWA
Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm.
Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo
doskonałe urządzenie dostarczone przez
jednego z wiodących producentów w Europie.
Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane
zgodnie z najwyższymi normami wydajności
i bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest
zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej
naszą polityką gwarancyjną.
Mamy nadzieję, że będziecie Państwo
z przyjemnością korzystali z tego produktu przez
wiele lat.
Cyfry zamieszczone w poniższym tekście
odnoszà się dp rysiunków na stronie 2-3
Z
uwagi na bezpieczeństwo własne oraz
innych osób przed użyciem pilarki
należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi
oraz dokumentacja powinny być
przechowywane wraz z urządzeniem.
Wstęp
Ta szlifierka jest stworzona do szlifowania i
obróbki wstępnej metala oraz kamenia.
Spis treści
1. Parametry szlifierki
2. Przepisy bezpieczeństwa
3. Montaż
4. Zastosowanie
5. Serwis & obsługa
2. PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA
Objaśnienie symboli
razie nie przestzegania danej
W
instrukcji obsługi może powstać ryzyko
zranienia oraz zginięcia personelu lub
uszkodzenia narzędzia.
Wskazuje na niebezpieczeństwo
porażenia pràdem elektrycznym.
Ryzyko pożaru.
Specyfikacje techniczne
Ferm
Właściwości
Rys. 1
1. ON/OFF- przełàcznik
2. Bezpiecznik
3. Uchwyt boczny
4. Tarcza szlifierska
5. Zatrzask wrzeciona
Blokady wrzeciona wolno używać tylko
po zatrzymaniu urządzenia
1. PARAMETRY SZLIFIERKI
Napięcie
Częstotliwość
Moc wejściowa
Prędkość bez obciężenia
Średnica tarczy
Rozmiar wrzeciona
Waga
Lpa (ciśninie dêwiękowe)
Lwa (moc dêwiękowa)
Wielkość drgań
Pakowanie zawiera
1 Szlifierkà kàtowà
1 Uchwyt boczny
1 Klucz mutrowy
1 Zestaw szczotek z diamentu technicznego
1 Instrukcję obsługi
1 Przepisy bezpieczeństwa
1 Kartę gwaranczjnà
230 V~
50 Hz
750 W
11000 ob/min
115 mm
M 14
2,15 kg
92,7 dB (A)
108,7 dB (A)
3,23 m/s2
Obserwatorzy powinny się znajdować w
oddaleniu.
Nosić okulary ochronne oraz ochraniać
uszy.
Nosić rękawiczki ochronne.
Specyficzne przepisy bezpieczeństwa
• Sprawdzcie czy prędkość maksymalna
oznaczona na tarczy szlifierskiej odpowiada
prędkości maksymalnej szlifierki. Prędkość
szlifierki nie powinna przekraczać wielkość
oznaczonà na tarczy szlifierskiej.
21
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
rzekonajcie się o tym, że rozmiary tarczy
P
szlifierskiej odpowiadajà specyfikacjom
szlifierki.
Przekonajcie się o tym, że tarcza szlifierska
została zainstalowana oraz przymocowana
w należty sposób. Nie użwajcie pierścieni
redukcyjnych lub adapterów do dopasowania
tarczy szlifierskiej.
Traktować oraz przechowywać tarcze
szlifierskie zgodnie z przepisami dostawcy.
Nie użwajcie szlifierki do szlifowania
półfabrikatów maksymalnej grubości
przekraczajàcej maksymalnà głębokość tarczy
szlifierskiej.
Nie użwajcie tarcz szlifierskich do usunięcia
zadziorów.
Kiedy tarcze szlifierskie powinny być
zainstalowane na gwint wrzeciona należy
przekonać się czy wrzeciono ma dostateczny
gwint. Przekonajcie się, że wrzeciono jest dość
zabezpieczone oraz nie ma kontaktu z tarczà
szlifierskà.
Przed użciem należy sprawdzić tarczę
szlifierskà czy nie ma jakiś uszkodzeń. Nie
należy użwać tarcze szlifierskie z pęknięciami,
wyłomami lub innymi uszkodzeniami.
Przed użciem szlifierki jej trzeba pozwolić
popracować w ciàgu 30 sekund na biegu
jałowym. W razie powstania nienormalnych
drgań lub innych defektów szlifierka powinna
być natychmiast wyłàczona. Przed ponownym
włàczeniem szlifierki trzeba dokładnie
sprawdzić szlifierkę oraz tarczę szlifierskà.
Należy się przekonać, że iskry nie narażajà
ludzi na niebezpieczeństwo lub nie majà
kontaktu z substancjami łatwopalnymi.
Przekonajcie się, że półfabrykat jest dość
mocno podtrzymywany lub zaciśnięty. Ręce
należy trzymać w oddaleniu od powierzchni,
żeby uniknàć skaleczenia.
Zawsze należy nosić okulary ochronne oraz
uwać ochronę organów słuchu. Jeżeli macie
żczenie lub też jest taka konieczność możecie
wykorzystywać ochronę innego rodzajà na
przykład respirator, rękawiczki ochronne,
fartuch lub hełm.
Trzeba zapewnić, żeby zainstalowane koła
oraz znaki zostały dopasowane zgodnie z
przepisami wytwórcy.
Zapewnicie, żeby suszka została
wykorzystywana kiedy ona jest zaopatrzona
w sklejony product ścierny oraz kiedy jest
potrzebna.
•
•
•
•
J eżeli razem z narzędziem jest dostarczany
bezpiecznik nigdy nie użwajcie to narzędzie
bez tego bezpiecznika.
Co sià tyczy narzędzia przeznaczonego do
dopasowania z otworem gwintowym koła,
przekonajcie się czy gwint w kole jest dość
długi żeby odpowiadał długości wrzeciona.
Przekonajcie się, że pod czas pracy w
warunkach zakurzenia otwory wentylacyjne
sà utrzmywane w stanie czystym. Jeżeli
powstanie potrzeba oczyszczenia kurzu,
najpierw jest niezbęne odłàczyć narzędzie
od głównego przewodu zasilajàcego (w tym
celu nie użwajcie rzeczy metalicznych) oraz
unikajcie uszkodzenia części wewnętrznych.
Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze mocno
trzymajcie jà dwoma rękami oraz trzymajcie
szlifierkę w bezpiecznej pozycji.
Maszynę wyłącz natychniast wprzypadku:
• Nadmiernego iskrzenia się szczotek
węglowych i pojawienia się ognia w kolektorze
• Uszkodzenia wtyczki, kabla sieciowego lub
kabla maszyny
• Uszkodzenia włącznika
• Pojawienia się dymu i smrodu spalonej izolacji
Bezpieczeństwo związane z elektryczn ością
Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w
Waszym kraju w celu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem elektrcznym oraz zranienia
personelu.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z parametrami na tabliczce
znamionowej.
II klasy – Izolacja podwójna – Wasze
gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
Wymiana przewodów lub wtyczek
Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony,
należy go wymienić na specjalny przewód
sieciowy dostępny u producenta lub w jego dziale
obsługi klienta. Wyrzuć stare przewody i wtyczki
zaraz po ich wymianie na nowe. Niebezpieczne
jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu,
który nie jest podłàczony do urzàdzenia.
Ferm
PL
W przypadku zastosowania przedłużaczy
Należy stosować odpowiednie przedłużacze
przystosowane do mocy urzàdzenia. Żyły takiego
kabla muszà mieć minimalny przekrój 1,5 mm2.
Jeśli kabel przedłużajàcy jest nawinięty na bęben,
należy go całkowicie rozwinàć.
3. MONTAŹ
Przed instalacjà akcesoriów zawsze
odłàczajcie narzędzie.
Instalacja uchwytu bocznego
Rys. 1
Uchwyt boczny jest użwany do pracy oraz kontroli
narzędzia zarówno prawà jak lewà rękà.
• Przy pracy prawà rękà uchwyt boczny należy
przymocować z lewego boku szlifierki.
• Przy pracy lewà rękà uchwyt boczny należy
przymocować z prawego boku szlifierki.
Upewnij się, czy uchwyt boczny został
właściwie zamocowany i czy nagle nie
poluzuje si´.
Instalacja bezpiecznika
Rys.2
Bezpiecznik powinien być zainstalowany przed
poczàtkiem wykorzystywania szlifierki.
Montaż
• Bezpiecznik (2) trzeba umieścić do gniazda
obudowy. Pilnie uważajcie na to, żeby nacięcie
bezpiecznika zapadało do krawędzi obudowy.
• Umieście pierścień zabezpieczajàcy (7) na
bezpiecznik: otwory pierścienia powinny się
nałożć na otwory śruby.
• Bezpiecznik należy zainstalować na pierścień
zabezpieczajàcy przy pomocy 4 śrub oraz
uszczelek (8).
• Zamknięty bok bezpiecznika zawsze powinien
znajdować się ze strony użtkownika.
P
rzekonajcie się, że śruby sà zaciśnięte
należcie. Należy regularnie sprawdzać
czy zaciàgnięcie śrub odpowiada
normie.
Demontaż
• Należy wyjàć nakrętkę kołnieża oraz tarczę
szlifierskà z dolnym kołnierzem z wrzeciona.
Ferm
•
•
dkręcić 4 śruby (z uszczelkami) I wyjàć
O
pierścień zabezpieczajàcy.
Bezpiecznik wydostać ze szlifierki.
Instalacja tarczy szlifierskiej
Rys.3
Użwajcie tarcze szlifierskie odpowiednich
rozmiarów. Należy użwać tylko tarcze szlifierskie
ze wzmocnionà fibrà. Tarcza szlifierska nie
powinna dotykać krawędzi bezpiecznika.
Kontakt stykowy trzeba wydostać z
przewodu głównego.
•
•
•
•
•
acisnàć zatrzask wrzeciona (Rys. 1 - 5)
N
oraz obrócić wrzeciono do jego zazębienia w
zatrzasku. Pod czas tej procedury zatrzask
wrzeciona powinien być w stanie naciśniętym.
Nakrętkę kołnierza (10) trzeba wydostać ze
wrzeciona przy pomocy klucza do nakrętek
(11).
Tarczę szlifierskà trzeba umieścić na kołnierz
(9).
Nakrętkę kołnierza należy umieścić na
wrzeciono i przy pomocy klucza do nakrętek
zaciàgnàć.
Należy uwolnić zatrzask wrzeciona oraz
srawdzić przez jego obracanie czy wrzeciono
nie jest w stanie zamkniętym.
Instalacja tarcz szlifierskich oraz tarcz do
obróbki wst¢pnej
Na rys. 4 i 5 jest pokazane jak trzeba instalować
kołnierz (10) przy użciu grubych (4 – 8 mm) oraz
cienkich (2,5 – 4 mm) tarcz.
4. ZASTOSOWANIE
Szczególnà uwagę należy zachowywać
pod czas uruchomienia szlifierki
•
•
•
•
rzymocować przeznaczony do obróbki detal
P
oraz przekonać się, że ten detal nie będzie się
posuwał pod szlifierkà pod czas obróbki.
Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze
mocno trzymajcie jà dwoma rękami oraz w
bezpiecznej pozycji.
Kabel zawsze należy kierować do tyłu, jak
najdalej od szlifierki.
Główny kontakt można podłàczyć tylko wtedy,
kiedy szlifierka jest wyłàczona.
23
PL
•
zlifierkę dla obróbki detali należy stosować
S
tylko wtedy, kiedy ona jest włàczona.
Nikoli ne uporabljajte stroja za brušenje
izdelkov izdelanih iz magnezija.
5. SERWIS I KONSERWACJA
Przed przystàpieniem do konserwacji
silnika, sprawdê czy wtyczka jest
odłàczona od sieci.
Włàczenie ON
• Przełàcznik ON/OFF trzeba przesunuć do
przodu.
• Szlifierka zostanie uruchomiona i będzie
włàczona do chwili rozłàczenia przełàcznika.
Urzàdzenia zaprojektowano tak, aby działały
bezproblemowo przez długi czas i wymagały
konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe
poprawne działanie urzàdzenia zależy od jego
właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.
Włàczenie OFF
• Nacisnàć przełàcznik ON/OFF: on się
przesunie do pozycji OFF.
Nieprawidłowaści
Jeżeli urzàdzenie nie działa prawidłowo, należy
sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych
sytuacji, których rozwiàzania zamieszczono
poniżej:
Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik
wciàż jeszcze pracuje.
Praca
• Mocno trzymajcie szlifierkę i posuwajcie jà
do detalu. Posuwajcie tarczę szlifierskà po
powierzchni detalu równomiernie.
• Pod czas obróbki wstępnej posuwajcie
szlifierkę pod kàntem 30° - 40° odnośnie
powierzchni detalu (rys. 6).
Nigdy nie użwajcie tarcze szlifierskie do
obróbki wstępnej!
•
•
•
•
zlifierka zawsze powinna pracować przeciw
S
kierunkowi obracania. Dlatego nigdy nie
posuwajcie szlifierkę w innym kierunku! W
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
niekontrolowanego wypchnięcia lub wyrwania
szlifierki pod czas obróbki (rys. 7).
Regularnie sprawdzajcie tarcze szlifierskie.
Zużte tarcze niegatywnie wpływajà na
wydajność pracy szlifierki. Tarcze szlifireskie
trzeba zamieniać na czas.
Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik wciàż
jeszcze pracuje. Nie kłaść szlifierkę na
zakurzone powierzchnie. Drobiny kurzu mogà
się dostać do mechanizmu.
Najpierw trzeba wyłàczyć szlifierkę a potem
wydostać wtyczkę z gniazda wtyczkowego.
1. Szlifierka przestała pracowaç
• Energia elektryczna została odłàczona.
• (Wydłużnik) kabel został uszkodzony.
2. Silnik elektryczny z trudem osiàga
maksymalną prądkośç
• Wydłużny kabel jest bardzo cienki oraz/lub
bardzo długi.
• Napięcie przewodu głównego jest mniejsze niż
230 V.
3. Szlifierka się przegrzewa
• Otwory wentylacyjne sà zatkane. Trzeba ich
oczyściç przy pomocy suchej ścierki.
• Szlifierka została przeciążona. Szlifierka
powinna byç wykorzystywana tylko w celu do
którego została wyprodukowana.
4. Zbyt wielkie iskrzenie lub pod czas pracy
silnika elektrycznego powstają zakłócenia
• Wewnątz silnika sà zanieczyszczenia lub
szczotki z diamentu technicznego sà zużyte.
• Zamenić szczotki z diamentu technicznego
lub dostarczyć szlifierkę do Specjalistyc­znego
Centrum Naprawczego.
Naprawy i prace serwisowe powinny być
wykonywane jedynie przez osoby
posiadajàce odpowiednie kwalifikacje
lub firmy serwisowe.
Nigdy nie użwajcie zatrzasku wrzeciona
do zatrzymania silnika.
24
Ferm
LT
Czyszczenie
Urzàdzenie należy czyścic regularnie miękkà
szmatkà, najlepiej każdorazowo po użciu. Należy
zwrócić uwagę, by usunàć pył i zabrudzenia
z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze
zabrudzenia należy usunàć miękkà szmatkà
zwilżonà wodà z mydłem. Nie nalezy użwać
żadnych środków rozpuszczajàcych takich jak
benzyna, alkohol, amoniak, itp. Ârodki tego
typu działajà niszczàco na materiał, z którego
wykonane sà poszczególne części.
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
Smarowanie
Urzàdzenie nie wymaga dodatkowego
smarowania.
Šiame tekste paminòti skaičiai atitinka 2+3
;uslapio iliustracijas
Awarie
W przypadku wystàpienia awarii (n.p. zużcie
części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych
znajdujà się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat
części zamiennych, które mogà być zamawiane.
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urzàdzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składajàcym się głównie z materiałów
nadajàcych się do ponownego przetworzenia.
Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego
przetworzenia opakowania.
U
szkodzone oraz /lub wybrakowane
urzàdzenie elektryczne lub
elektroniczne musi być utylizowane w
odpowiedni sposób.
Gwarancja
Warunki gwarancji przedstawione są na
załączonej, oddzielnej karcie gwarancyjnej.
Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ gaminį.
Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių
Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos
gavote iš „Ferm“, yra pagaminti laikantis
aukščiausių eksploatacijos ir saugos standartų.
Vienas iš mūsų pagrindinių principų yra užtikrinti
puikų klientų aptarnavimą, paremtą visapusiška
garantija.
Tikimės, kad ilgus metus džiaugsitės šiuo gaminiu.
Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai
perskai-tykite šią instrukciją. Įsitikinkite,
kad žinote kaip prietaisas veikia ir kaip
juo naudotis. Kad prie­taisas veiktų
tinkami, eksploatuokite jį pagal
instrukcijos nurodymus. Sau­gokite šią
instrukciją ir pridedamą dokumentaciją
kartu su prietaisu.
Ievads
Leņķa slīpmašīna ir paredzēta neprofesionālai
lietošanai materiālu griešanai vai sadalīšanai.
Izmantošana jebkadam citam nolūkam ir stingri
aizliegta.
Pieticība
1. Naudojimo instrukcija
2. Saugos staisyklés
3. Papildomai montuojama įranga
4. Naudojimas
5. Priežiūra
1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Techniniai duomenys
Įtampa
Srovòs dažnis
Naudojamoji galia
Tuščios eigos sūkių skaičius
Disko diametras
Špindelio dydis
Masė
Lpa (garso slėgis)
Lwa (garso galia)
Vibracija
Ferm
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
115 mm
M14
2,15 kg
92,7 dB(A
108,7 dB(A
3,23 m/s2
25
LT
Pakuotòs turinys
1 Kampinis šlifuoklis
1 Šoninò rankena
1 Veržliaraktis
1 Naudojimo instrukcija
1 Saugos taisyklòs
1 Garantinis talonas
•
Patikrinkite, ar transportuojant nebuvo pažeistas
prietaisas, atskiros dalys ar priedai.
Prietaiso elementa
Pav. 1
1. įjungimo / išjungimo jungiklis
2. apsauginis gaubtas
3. šoninò rankena
4. šlifavimo diskas
5. špindelio fiksatorius
•
•
2. SAUGOS TAISYKLĖS
•
•
•
•
Instrukcijoje naudojami šie simboliai
Įspòja apie traumos, mirties ar įrankio
sugadinimo pavoj, nesilaikant šios
naudojimo instrukcijos.
Įspòja apie elektros smūgio pavoj.
Veleno blokatorių naudokite tik visiškos
įrankio ramybės būsenoje.
Gaisro pavojus
Pašaliniams laikytis toliau
Naudokite apsauginius akinius ir
klausos apsaugos priemones
Užsidòkite apsaugines pirštines
Prieš naudodamiesi prietaisu
• Patikrinkite, ar ant šlifavimo disko nurodytas
didžiausias greitis atitinka ant prietaiso nurodytą didžiausią greitį. Prietaiso greitis neturi
viršyti ant šlifavimo disko nurodytos vertòs.
• Įsitikinkite, kad šlifavimo disko matmenys
atitinka prietaiso duomenis.
26
•
•
•
•
•
Įsitikinkite, kad šlifavimo diskas gerai įstaty-tas
ir priveržtas. Nenaudokite redukcini žie-d ar
adapteri, kad šlifavimo diskas tikt.
Naudokite ir laikykite šlifavimo diskus kaip
nurodyta tiekòjo instrukcijoje.
Su prietaisu nešlifuokite detali, kuri storis
didesnis už šlifavimo disko didžiausią šlifavimo
gylį.
Diskais nešlifuokite atšaiž.
Montuojant šlifavimo diską ant špindelio
sriegio, įsitikinkite, ar ant špindelio užteks
sriegio. Įsitikinkite, kad špindelis yra
pakankamai apsaugotas ir nesiliečia su
šlifuojamu paviršiumi.
Prieš naudojant patikrinkite, ar šlifavimo diskas
nepažeistas. Nenaudokite įtrūkusi, įpjaut ar
kitaip pažeist šlifavimo disk.
Prieš naudojant, leiskite prietaisui bent 30
sekundži veikti tuščia eiga. Pajutus nenormalią vibraciją ar atsiradus kitokiam defektui
iš kart išjunkite prietaisą. Atidžiai apžiūròkite
prietaisą ir šlifavimo diską prieš vòl įjungdami
prietaisą.
Užtikrinkite, kad kibirkštys nekelt pavojaus
aplinkiniams ir nepatekt ant degi medžia-g.
Įsitikinkite, kad ruošinys yra gerai paremtas ar
priveržtas. Rankomis nelieskite apdorojamo
paviršiaus.
Visada dòvòkite apsauginius akinius ir
ausines. Jei pageidaujate ar yra reikalaujama- naudokite ir kitas apsaugos priemones,
pavyzdžiui prijuost´ ar šalmą.
Jei prietaisas turi apsauginį gaubtą, niekada jo
nenaudokit be šio gaubto.
Užtikrinkite, kad dulkòtoje aplinkoje ventiliacijos angos būt atviros. Jei prireikt išvalyti
dulkes, pirmiausiai išjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo (naudokite ne metalinius
daiktus), kad nepažeistumòte vidini dali.
Nedelsiant išjunkite įrenginį, jei:
• Pažeistas maitinimo laidas arba jo šakutė;
• Sugedo jungiklis;
• Kibirkščiuoja anglies šepetėliai bei srovės
keitiklis;
• Pajutote svylančios izoliacijos dūmų kvapą.
Elektros sauga
Naudodamiesi elektros prietaisais visada laikykitės jūsų šalyje galiojančių darbų saugos
taisyklių. Taip sumažinsite gaisro, elektros smūgio
ar traumos pavojų. Perskaitykite šias, taip pat ir
pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją
saugioje vietoje!
Ferm
LT
V
isada įsitikinkite, kad elektros šaltinio
įtampa atitiktų nurodytą ant prietaiso
techninių duomenų lentelės.
•
•
2
saugos klasės mašina – dviguba
izoliacija – Jums nereikės naudoti
kištuko su įžeminimu.
Kabelių ir kištukų keitimas
Pakeistus kabelius ir kištukus, senuosius iš kart
išmeskite. Pavojinga į rozetę kišti niekur neprijungto kabelio kištuką.
Prailgintuvų naudojimas
Naudokite tik prietaiso galingumą atitinkantį prailgintuvą.
Mažiausias kabelio skersmuo turi būti 1.5 mm2.
Naudodami kabelio ritę, pilnai išvynio-kite kabelį.
3. PAPILDOMAI MONTUOJAMA
ĮRANGA
Prieš montuojant papildomą įrangą
visada išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo.
Šoninòs rankenos montavimas
Pav. 1
Šonin´ rankeną galima naudoti laikymui tiek iš
kairòs, tiek iš dešinòs.
•
•
orint laikyti įrankį iš kairòs, pritvirtinkite šonin´
N
rankeną (6) dešinòje prietaiso pusòje.
Ruošiantis laikyti įrankį dešine ranka,
pritvirtinkite šonin´ rankeną kairòje prietaiso
pusòje.
Įsitikinkite, kad šoninò rankena gerai
pritvirtinta ir netyčia neatsilaisvins.
Apsauginio gaubto nuòmimas ir uždòjimas
Pav. 2
Apsauginį gaubtą keiskite tik į pagamintą iš
lakštinio plieno ar panašaus stiprumo medžiagos.
Surinkimas
• Uždòkite apsauginį gaubtą (2) ant prietaiso.
Patikrinkite, ar korpuso kraštai įstatyti į
apsauginio gaubto griovelį.
• Ant apsauginio gaubto uždòkite tvirtinimo žiedą
(7): žiedo skyli padòtis turi sutapti su varžtams
skirt skyli padòtimis.
Ferm
virtinimo žiedu pritvirtinkite apsauginį gaubtą
T
prisukdami 4 varžtais su poveržlòmis (8).
Uždara apsauginio gaubto dalis visada turi būti
nukreipta į naudotoją.
Patikrinkite, ar varžtai pakankamai
priveržti. Reguliariai tikrinkite varžt
priveržimą.
Išardymas
• Nuimkite nuo špindelio sujungimo varžtą ir
šlifavimo diską su apatiniu flanšu.
• Atsukite 4 varžtus su (poveržlòmis) ir nuimkite
fiksavimo žiedą.
• Nuimkite nuo šlifuoklio apsauginį gaubtą.
Šlifavimo disko montavimas
Pav. 3
Naudokite tik nustatyt matmen šlifavimo diskus.
Naudokite tik pluoštu armuotus diskus. Šlifavimo
diskai neturi liestis su apsauginiu gaubtu.
Ištraukite kištuką iš lizdo.
•
•
•
•
•
aspauskite špindelio fiksavimo mygtuką (Pav.
P
1 - 5) ir pasukite špindelį (6), kol jis užsifiksuos.
Atliekant šį veiksmą laikykite špindelio
fiksatoriaus mygtuką nuspaud´.
Pasinaudodami veržliarakčiu nuo špindelio (11)
nuimkite flanšo veržl´ (10).
Užmaukite šlifavimo diską ant flanšo (9).
Su veržliarakčiu priveržkite flanšo veržl´ prie
flanšo.
Atleiskite špindelio fiksavimo mygtuką ir
pasukite špindelį, kad įsitikintumòte, jog jis
neužfiksuotas.
Šlifavimo disk ir disk grubiam apdorojimui
montavimas
4 ir 5 paveikslòliuose parodyta, kaip sumontuoti
flanšą (10) naudojant storus (4-8 mm) ir plonus
(2,5-4 mm) diskus.
4. NAUDOJIMAS
Visada laikykitòs saugos reikalavim ir
atitinkam taisykli.
27
LT
Įpatingas dòmesys pradedant naudoti šlifuokl∫
• Priveržkite ruošinį ir įsitikinkite, kad pjovimo
metu jis negalòs išskysti iš po prietaiso.
• Tvirtai laikykite prietaisą ir maždaug 15° kampu
spauskite jį prie ruošinio. Vienodai veskite
šlifavimo diską ruošinio paviršiumi.
• Dažnai apžiūròkite šlifavimo diską. Susidòvòj´s
šlifavimo diskas neigiamai veiks prietaiso
efektyvumą. Laiku pakeiskite šlifavimo diską.
• Visada pirmiau išjunkite prietaisą prieš
ištraukdami kištuką iš rozetòs.
Niekada šiuo prietaisu nešlifuokite
magnio turinči ruošini.
Įjungimas
•
•
erjunkite įjungimo/išjungimo jungiklį į priekį.
P
Prietaisas įsijungs ir atleidus jungiklį liks
įjungtas.
išjungimas
• Paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį, jis
peršoks į išjungtą padòtį.
Nedòkite prietaiso ant paviršiaus dar
dirbant varikliui.
Eksploatacija
• Tvirtai laikykite prietaisą ir tolygiai veskite
apdorojamos detalòs paviršiumi.
• Grubaus apdirbimo atveju veskite prietaisą
detalòs paviršiumi 30º-40º kampu.
Niekada grubiam apdorojimui
nenaudokite šlifavimo disk.
•
•
•
•
rietaisas turi dirbti priešinga disko sukimuisi
P
kryptimi, todòl draudžiama vesti prietaisą kita
kryptimi. Antraip kils pavojus,kad šlifuoklis
iššoks iš prapjovos (8 pav.).
Reguliariai apžiūrinòkite šlifavimo diską. Susidò­
vòj´ diskai neigiamai veikia šlifuoklio darbo
našumą. Laiku pakeiskite susidòvòjusius diskus.
Nedòkite šlifuoklio ant paviršiaus varikliui dar
dirbant. Nedòkite šlifuoklio ant dulkòt pavirši.
Dulki dalòlòs gali patekti į mechanizmą.
Prieš ištraukdami iš lizdo kištuką būtinai
išjunkite šlifuoklį.
Niekada nestabdykite variklio špindelio
fiksatoriumi.
28
5. PRIEŽIŪRA
tlikdami elektros variklio techninę
A
priežiūrą įsitikinkite, kad elektros
maitinimo laido kištukas ištrauktas iš
tinklo lizdo.
Įrankių konstrukcija užtikrina ilgalaikę
eksploataciją su minimalia technine priežiūra.
Pastoviai geras veikimas priklauso nuo tinka­-mos
įrankio priežiūros ir reguliaraus valymo.
Gedimų lokalizavimas
Žemiau išvardintos galimų gedimų priežastys ir
jų pašalinimo būdai, kuriais galite naudotis, jei
diskinis pjūklas veikia netinkamai.
1. Šlifuoklis neveikia
• Elektros variklis nepasiekia didžiausio
galingumo
• Šlifuoklis perkaista
2. Per didelis kibirkščiavimas arba variklis
dirba su pertrūkiais
• Išjungta maitinimo srovė.
• Pažeistas (ilginimo) laidas.
3. Ilginimo laidas per plonas ir/arba per ilgas.
• Maitinimo tinklo įtampa mažesnė nei 230 V.
• Užsikišę ventiliacijos angos. Išvalykite jas
sausu skudurėliu.
•
4. Šlifuoklis dirbo perkaitęs. Šlifuoklį
naudokite tik pagal paskirtį.
• Variklio viduje prisikaupė purvo arba
susidėvėjo angliniai kontaktai.
• Pakeiskite kontaktus arba pristatykite šlifuoklį į
specializuotą serviso centrą.
Elektros prietaisus gali taisyti tik
specialistai.
Valymas
Reguliariai, pageidautina-po kiekvieno
naudojimo, nuvalykite gaubtą švelnia pašluoste.
Ventiliacinėse angose niekada neturi būti dulkių
bei purvo. Purvo sąnašas nuvalykite švelnia,
muiluotame vandenyje suvilgyta pašluoste.
Nenaudokite jokių tirpiklių: benzino, alkoholio,
amoniako ir t. t. Tokios medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis.
Ferm
Gedimai
Jei įvyko gedimas, pvz. susidėvėjo kokia nors
detalė, prašome kreiptis į techninio aptarnavimo
centrą, kurio adresas nurodytas garantinio
aptaranavimo talone. Šios instrukcijos gale rasite
smulkesnę įrenginio schemą su dalimis, kurias
galite užsisakyti.
Aplinkosauga
Kad išvengti transportavimo defektų, pakuotė yra
kieta, didesnė jos dalis pagaminta iš perdirbamos
medžiagos. Todėl pakuotę šalinkite tinkamu būdu.
Sugedusį / nebetinkamą naudoti
elektros prietaisą atiduokite perdirbimo
punktui.
Garantija
Garantinės sąlygos pateiktos garantinio
aptarnavimo talone.
LV
STŪRA SLĪPĒŠANAS MAŠĪNA
Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm
izstrādājumu.
Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums,
ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem
ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir
izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas
un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā
ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas
ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā.
Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet
gadiem ilgi.
Turpmāk tekstā dotie cipari attiecas uzattïliem
2-3. LPP.
Pirms instrumenta izmantošanas
uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību. Pārliecinieties, ka zināt, kā
darbojas instruments un kā ar to strādāt.
Apkopiet instrumentu saskaņā ar šo
lietošanas pamācību un nodrošiniet tā
pareizu darbību. Glabājiet šo lietošanas
pamācību un citu pievienoto
dokumentāciju kopā ar instrumentu.
Ievads
Slīpĕjamā mašīna ir uzkonstruĕta metāla un
akmens slīpĕšanai un melnapstrādei. Izmantojot
atbilstošus piederumus, mašīnu var izmantot
arī tīrīšanai ar sukām un nolīdzināšanai ar
smirģeļpapīru.
Saturs
1. Slīpĕjamās mašīnas tehniskie dati
2. Drošības tehnikas instrukcija
3. Montāža
4. Pielietojums
5. Servisa un tehniskā apkope
Ferm
29
LV
1. SLĪPĒJAMÅS MAŠĪNAS
TEHNISKIE DATI
Tehniskie dati
Spriegums
230V
Frekvence
50 Hz
Patērētā jauda
750 W
Åtrums tukšgaitā
11000/min
Apļa diametrs
115 mm
Vārpstas izmērs
M14
Svars
2,15 kg
Skaņas spiediena līmenis (Lpa) 92,7 dB(A)
Trokšņu līmenis (Lwa)
108,7 dB(A)
Vibrāciju līmenis
3,23 m/s2
Iesaiņojuma saturs
1 Stūra slīpĕšanas mašīna
1 Sānu rokturis
1 Uzgriežņu atslĕga
1 Ogļu suku komplekts
1 Ekspluatācijas instrukcija
1 Drošības tehnikas instrukcija
1 Garantijas talons.
Īpašības
1. Attïls
1. Pārslĕgs IESL./IZSL.
2. Drošības ierīce
3. Sānu rokturis
4. Slīpripa
5. Vārpstas spīles
2. DROŠĪBAS TEHNIKAS
INSTRUKCIJAS
Instrukcijoje naudojami šie simboliai
Instrumenta sabojāšanās un/vai traumu
gūšanas, nāves iestāšanās risks šīs
instrukcijas norādījumu neievïrošanas
gadījumā
Norāda elektriskās strāvas trieciena
draudu bīstamību
Izmantojiet vārpstas bloķēšanu vienīgi
dīkstāves režīmā
30
Ugunsgrïka izcelšanās risks
Nepiederošām personām ieeja aizliegta
Lietojiet aizsargbrilles un prettrokšņa
austiņas
Lietojiet aizsargcimdus
Drošības instrukcijas
• Pārbaudiet, vai uz slīpripas norādītais
maksimālais ātrums atbilst maksimālajam
mašīnas ātrumam. Mašīnas ātrums nedrīkst
pārsniegt uz slīpripas norādīto ātrumu.
• Pārliecinieties, vai slīpripas izmĕri atbilst
mašīnas tehniskajiem raksturlielumiem.
• Pārliecinieties, ka slīpripa uzstādīta un
nostiprināta pienācīgā veidā. Neizmantojiet
reducĕjošus gredzenus vai tapņus, lai
nodrošinātu pareizu slīpripas uzstādīšanu.
• Lietojiet un glabājiet slīpripas atbilstoši
piegādātāja instrukcijām.
• Neizmantojiet mašīnu sagatavju slīpĕšanai,
kuru maksimālais platums pārsniedz
maksimālo slīpripas slīpĕšanas dziļumu.
• Neizmantojiet slīpripas atskabargu
noņemšanai.
• Ja nepieciešams slīpripas uzstādīt uz vārpstas
vītnes, pārliecinieties, vai vārpstai ir atbilstoša
vītne. Pārliecinieties, vai vārpsta ir pietiekami
aizsargāta un neskaras pie slīpĕjamās
virsmas.
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai uz slīpripas
nav kādu bojājumu. Nelietojiet slīpripas, ja
tās ir ieplaisājušas, sagrieztas vai ja tām ir citi
bojājumi.
• Pirms lietošanas iedarbiniet mašīnu uz 30
sekundĕm tukšgaitā. Ja vĕrojamas nenormālas
vibrācijas vai citi bojājumi, nekavĕjoties
izslĕdziet mašīnu. Pirms mašīnas atkārtotas
iedarbināšanas uzmanīgi aplūkojiet mašīnu un
slīpripu.
• Pārliecinieties, vai dzirksteles nav
bīstamas cilvĕkiem un vai tās neskar viegli
uzliesmojošas vielas.
• Pārliecinieties, vai sagatave ir pienācīgi
atbalstīta vai nostiprināta. Neskarieties ar
rokām pie apstrādājamās virsmas.
Ferm
•
•
ienmĕr lietojiet aizsargbrilles un dzirdes
V
orgānu aizsardzības ierīces. Pĕc vĕlĕšanās,
vai vajadzības gadījumā pielietojiet arī citus
aizsardzības veidus, piemĕram, skoteli vai
ķiveri.
Ja elektriskajā tīklā ir zems spriegums,
iekārtas ieslēgšanas brīdī tas var pazemināties
vēl vairāk. Tas var iespaidot citas iekārtas
(piemēram, indikācijas spuldzītes mirgošana).
Šādi traucējumi nav iespējami, ja tīkla
pretestība nepārsniedz 0,348 omi. Šaubu
gadījumā jākonsultējas ar energoapgādes
uzņēmumu.
Nekavējoties izslēdziet ierīci gadījumā, ja ir:
• bojāta elektriskās strāvas tīkla kontaktdakša,
tīkla vada vai vada bojājums;
• bojāts slēdzis;
• dzirksteļošana ogles sukās vai riņķa uguns
komutatorā;
• dūmi vai smaka no apsvilušas izolācijas.
•
Elektriskā drošība
Lai samazinātu ugunsgrĕka izcelšanās,
elektriskās strāvas trieciena un individuālās
traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas,
ievĕrojiet jūsu valstī pielietojamos drošības
noteikumus.
Izlasiet zemāk dotās drošības instrukcijas, kā arī
pievienotās drošības instrukcijas. Glabājiet šīs
V
ienmïr pārbaudiet, vai elektriskā tīkla
parametri vietā, kur tiek pieslïgta
iekārta, sakrīt ar parametriem uz
iekārtas datu plāksnītes.
II klases instruments – dubulta izolācija
– kontaktdakša ar iezemïjumu nav
vajadzīga
Kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņa
Pĕc kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņas, vecie
kabeļi un kontaktdakšas nekavĕjoties jāutilizĕ.
Atsevišķa kabeļa pievienošana elektriskajam
tīklam ir bīstama.
Kabeļu pagarinājumu izmantošana
Jālieto tikai sertificĕti kabeļu pagarinātāji, kuru
parametri ir piemĕroti iekārtas jaudai. Dzīslu
diametram jābūt vismaz 1,5 mm2. Ja kabeļa
pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam jābūt pilnībā
izritinātam.
Ferm
LV
3. MONTÅŽA
Pirms ierīkot kādu piederumu, vienmïr
izvelciet kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
Sāna roktura uzstāšana
Sānu rokturi var izmantot mašīnas vadībai kā no
kreisās tā arī no labās puses.
•
•
līpmašīnas ekspluatācijai no kreisās puses
S
uzstādiet sānu rokturi mašīnas labajā pusĕ.
Slīpmašīnas ekspluatācijai no labās puses
uzstādiet sānu rokturi mašīnas kreisajā pusĕ.
rīdinājums: nomainiet abas ogļu sukas
B
vienlaicīgi. Nav pieļaujama vienlaicīga
jaunās un vecās ogļu sukas
izmantošana
Drošības ierīces uzstādīšana
2. Attïls
Drošības ierīci uzstādiet līdz slīpmašīnas
lietošanas uzsākšanai.
MontāÏa
• Aizsargierīci (2) novietojiet uz korpusa.
Pārbaudiet, lai korpusa mala ievietotos
drošības ierīces gropĕ.
• Uzstādiet fiksĕjošo gredzenu (7) uz drošības
ierīces: gredzena atverĕm ir jāsakrīt ar skrūvju
atverĕm.
• Ar 4 skrūvĕm un paplāksnĕm nostipriniet
drošības ierīci uz fiksĕjošā gredzena (8).
• Drošības ierīces slĕgtajai pusei vienmĕr jābūt
vĕrstai uz lietotāja pusi.
Pārliecinieties, vai skrūves ir pietiekami
pievilktas. Regulāri pārbaudiet skrūvju
pievilkumu.
Izjaukšana
• Noņemiet no vārpstas savienojošo uzgriezni
un slīpripu ar apakšĕjo atloku.
• Atskrūvĕjiet 4 skrūves (ar paplāksnĕm) un
noņemiet fiksĕjošo gredzenu.
• Noņemiet drošības ierīci no slīpmašīnas.
Slīpripas uzstādīšana
3. Attïls
Lietojiet atbilstoša izmĕra slīpripas. Lietojiet tikai
slīpripas ar stiegrotu šķiedru. Slīpripa nedrīkst
skarties pie drošības ierīces apmales.
31
LV
Atvienojiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
•
iespiediet vārpstas spīles (1. Attĕls - 5) un
P
pagrieziet vārpstu (6) līdz tās iespīlĕjumam
spīlĕs. Šīs operācijas laikā vārpstas spīles
turiet piespiestas.
Noņemiet no vārpstas savienojošo uzgriezni
(10) ar uzgriežņu atslĕgas (11) palīdzību.
Slīpripu novietojiet uz atloka (9).
Novietojiet savienojošo uzgriezni uz vārpstas
un pievelciet ar uzgriežņu atslĕgas palīdzību.
Atbrīvojiet vārpstas spīles un, griežot vārpstu,
pārbaudiet, vai tā nav bloķĕta.
•
•
•
•
Slīpripu un melnapstrādes ripu uz stādīšana
4. un 5.atĕlos parādīts, kā uzstādīt atloku (10),
izmantojot biezās (4 – 8 mm) un plānās
(2,5 – 4 mm) ripas.
Izslïgšana
• Piespiediet pārslĕgu IESL./IZSL.: tas pāries uz
stāvokli IZSL.
Nenolieciet mašīnu, tās dzinïjam vïl
strādājot.
Ekspluatācija
• Stingri turiet mašīnu un pārvietojiet to pa
apstrādājamo detaļu. Dariet to vienmĕrīgi.
• Melnapstrādei mašīnu pa apstrādājamo detaļu
pārvietojiet 30o – 40o leņķī (7. attĕls).
Nekad neizmantojiet slīpripas
melnapstrādei!
•
•
4. PIELIETOJUMS
Vienmïr ievïrojiet drošības tehnikas
noteikumus un atbilstošos norādījumus.
Īpaša uzmanība slīpïjamās mašsīnas
lietošanas sākumā
• Nostipriniet apstrādājamo detaļu, un,
pārbaudiet, vai tā nevar izlĕkt no mašīnas
apakšas griešanas laikā.
• Strādājot ar mašīnu, obligāti turiet to stingri ar
abām rokām, nodrošinot sev stabilu stāvokli.
• Vadam vienmĕr jābūt atvirzītam no mašīnas,
lai izvairītos no tā pakļūšanas zem griezošās
daļas.
• Kontaktdakšu pievienojiet kontaktligzdai
slīpĕjamajai mašīnai esot izslĕgtai.
• Mašīnu apstrādājamajai detaļai pielietojiet tikai
ieslĕgtā stāvoklī.
Nav pieļaujama mašīnas izmantošana
magnija detaļu slīpïšanai.
Ieslïgšana
• Pārbīdiet pārslĕgu IESL./IZSL. uz priekšu.
• Mašīna ieslĕgsies un pĕc slĕdža atlaišanas
paliks ieslĕgtā stāvoklī.
32
•
•
•
ašīnai jādarbojas griešanās virzienam pretĕjā
M
virzienā. Tādĕļ mašīnas kustība citā virzienā
nav pieļaujama! Pretĕjā gadījumā pastāv
draudi nekontrolĕjamai mašīnas izlĕkšanai no
griezuma (8.attĕls).
Regulāri aplūkojiet slīpripu. Nolietotas ripas
negatīvi ietekmĕ mašīnas efektivitāti. Savlaicīgi
nomainiet slīpripas.
Nenolieciet mašīnu, tās dzinĕjam vĕl
darbojoties. Nelieciet mašīnu uz putekļainām
virsmām. Putekļu daļiņas var iekļūt
mehānismā.
Pirms kontaktdakšas atvienošanas no
kontakttīkla obligāti izslĕdziet slīpmašīnu.
Motora apstādīšanai nekādā gadījumā
nedrīkst izmantot vārpstas bloķïšanas
funkciju.
5. SERVISA UN APKOPE
irms veikt ar dzinïja apkopi saistīto
P
darbu pārliecinieties, vai instrumenta
vada kontaktdakša nav pievienota tīkla
kontaktligzdai.
Kompānijas iekārtas ir paredzĕtas drošai, ilgstošai
lietošanai ar minimāliem apkopes izdevumiem.
Veiksmīga instrumenta ekspluatācija ir atkarīga no
pienācīgas apkopes un regulāras tīrīšanas.
Bojājumu lokalizïšana
Tālāk minĕti iespĕjamie bojājumu iemesli un
to novĕršanas iespĕjas, kuras varat izmantot
gadījumā, ja ierīce strādā neatbilstoši.
Ferm
LV
1. Mašīna nedarbojas
• Atvienota barošana.
• Bojāts vads (pagarinātājs).
2. Elektrodzinējs nesasniedz maksimālo
ātrumu
• Pagarinātājs ir pārāk tievs un/vai pārāk garš.
• Spriegums tīklā ir mazāks par 230 V.
Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai
elektronisko aparātu ir jānogādā
atbilstošās otrreizējās pārstrādes vietās
Garantija
Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā,
pievienotā garantijas talonā.
3. Mašīna pārkarst
• Aizsprostotas ventilācijas atveres. Iztīriet tās ar
sausu slauķi.
• Slīpējamā mašīna ir darbojusies ar pārslodzi.
• Lietojiet mašīnu tikai atbilstoši tās uzdevumam.
4. Pārmērīga dzirksteļošana vai elektrodzinējs
darbojas ar traucējumiem
• Dzinēja iekšienē ir uzkrājušies netīrumi vai
nolietojušās ogļu sukas.
• Nomainiet ogļu sukas vai nogādājiet
slīpēšanas mašīnu specializētā remonta
centrā.
Elektroierīces labot drīkst tikai
speciālisti.
Tīrīšana
Instrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu
lupatiņu, vĕlams, pĕc katras lietošanas reizes.
Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu
netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju
šķīdumā samitrinātu lupatiņu.
Nekad nelietojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns,
spirts, amonjaka šķīdums u.tml. Šie šķīdinātāji var
sabojāt plastikāta detaļas.
Eļļošana
Instrumentam papildu eļļošana nav nepieciešama.
Defektai
Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus
detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei
garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo
instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite
dealizuotà paveikslòlį, kuriame pavaizduotos
užsakytinos detalòs.
Išorinò aplinka
Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių
atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kietoje
pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome
pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti.
Ferm
33
EST
NURKLIHVIJA
Täname selle “Ferm” toote ostmise eest.
Nüüd on Teil üks suurepärane toode, toodetud
ühe juhtiva Euroopa firma poolt. Kõik Ferm tooted
on toodetyd vastavuses kõrgeimate töövõimsus
ja ohutusnõuetega vastavuses. Osana
meie põhimõttest võimaldame suurepärase
klienditeeninduse, mille kindlustab meie põhjalik
garantii.
Me loodame, et Te naudite selle toote kasutamist
mitmete aastate vältel.
Numbrid järgnevas tekstis viitavad numbritele
joonistel, mis asuvad lehtedel 2 ja 3
ugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
L
enne kasutamist. Veenduge, et teate
kuidas masin töötab ja kuidas seda
kasutada. Hooldage masinat
juhistekohaselt ning veenduge, et masin
töötab korrektselt. Hoidke see
kasutusjuhend ja teised kõrvalolevad
dokumendid alles.
Karbi sisu
1 Nurklihvija
1 Käepide
1 Reguleerijar
1 Komplekt süsinikharjaseid
1 Kasutusjuhend
1 Ohutusjuhend
1 Garantiikaart
Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisaseadmeid,
et ei oleks transpordiga tekkinud kahjustusi.
Omadused
Sümbol 1
1. Sisse-,väljalülitamisnupp
2. Kaitse
3. Käepide
4. Lihvimisketas
5. Spindlilukk
2. OHUTUSJUHISED
Sümbolite seletus
Sissejuhatus
See masin on mõeldud kivi ja metalli
peenestamiseks ning lõikamiseks. Õigete
lisaseadmetega võib masinat kasutada ka
lihvimiseks ja harjamiseks.
Kõik masinaga seotud vigastus-,
surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui
ei jälgita seda kasutusjuhendit.
Sisukord
1. Masina andmed
2. Ohutusnõuded
3. Paigaldus
4. Kasutamine
5. Hooldus ja korrashoid
Kasuta spindlilukku ainult
paigalseisurežiimis
Elektrilise šoki risk.
Tuleoht
Hoidke pealtvaatajad eemal
1. MASINA ANDMED
Tehnilised üksikasjad
Pinge
Sagedus
Võimsus
Pöörded tühikäigul
Ketta diameeter
Töövõlli läbimõõt
Kaal
Lpa (helirõhk)
Lwa (helitugevus)
Värisemise suurus
34
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
115 mm
M14
2,15 kg
92,7 dB (A)
108,7 dB (A)
3,23 m/s2
Kandke kõrva ja silmadekaitset
Kandke kaitsvaid kindaid
Spetsiaalsed ohutusjuhendid
• Kontrollige, et lihvimiskettal olevad
maksimaalsed pöörded oleksid vastavuses
masinal olevatega. Masina pöörete kiirus ei
tohi ületada lihvimiskettal näidatud kiirust.
Ferm
EST
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
eenduge, et lihvimisketta suurus vastaks
V
masinal olevate piirangutega.
Veenduge, et lihvimisketas oleks paigaldatud
ja kinnitatud korralikult. Ärge kasutage
vähendusrõngaid ega adaptereid, et kinnitada
korralikult lihvimisketast.
Säilitage ja käsitlege lihvimiskettaid täites
varustaja nõuandeid.
Ärge kasutage masinat lihvimiseks pindu mille
läbimõõt ületab lihvimisketta maksimaalset
lihvimisügavust.
Ärge kasutage lihvimiskettaid lõikepinnakidade
eemaldamiseks..
Kui lihvimisketas on asetatud spindli keermele,
veenduge, et spindlil oleks küllaldaselt keeret..
Veenduge, et spindel on küllaldaselt kaitstud ja
ei puuduta lihvimispinda.
Enne kasutamist uurige lihvimisketast ja
veenduge, et see oleks vigadeta. Ärge
kasutage lihvimiskettaid, mis on mõradega,
räbaldunud või mõnel muul moel vigastatud.
Enne kasutamist laske masinal töötada ilma
tööta 30 sekundit. Koheselt lülitage masin
välja, kui peaksid ilmnema ebanormaalsed
vibratsioonid või mõned muud defektinähud.
Hoolikalt uurige masinat ja lihvimiskettaid enne
taaskäivitamist.
Veenduge, et sädemed ei seaks inimesi ohtu
või et tekiks kontakti tuleohtlike ainetega.
Veenduge, et töödetail on korralikult
fikseeritud. Hoidke omad käed pindadest, mida
lõikate, eemal.
Kandke alati kaitseprille ja kõrvaklappe. Kui on
soovitatav võu nõutud, kasutage mõnd muud
kaitseriietust, näiteks kaitsepõlle või kiivrit.
Tagage, et kinnitatud rattad ja punktid oleksid
seatud kooskõlas tootja juhistega.
Tagage, kasutatakse kattematerjali kui nad on
koos abrassiivse tootega ja kui neid on vaja.
Kui kaitse on koos masinaga kaasas, siis ärge
kunagi kasutage masinat ilma selleta.
Masinatele, mis peavad olema seotud
keermestatud augu rattaga, veenduge, et ratta
keere oleks piisavalt pikk, et aktsepteerida
spindli pikkusega.
Veenduge, et ventilatsiooniavad on puhtad
töötades tolmustes tingimustes. Kui peaks
tekkima vajadus pindu tolmust puhastada,
eemaldage masin vooluallikast(kasutage
mittemetallist objekte) ning vältige sisemiste
osade vigastamist.
Halbades elektrilistes tingimustes võib esineda
lühiajalist pingelangust masina käivitamisel.
Ferm
•
See võib mõjutada teisi seadmeid (nt. vilkuv
lamp).Kui üldine takistuse maksimum on
väiksem, kui 0.348 Ohm, siis selliseid häireid
ei peaks tekkima. (Vajadusel kontakteeruge
kohaliku energia hooldajaga saamaks
rohkemat informatsiooni.
Lülitage masin koheselt välja juhul, kui:
• Vigane elektripistik, elektriliin või elektriliini
vigastus;
• VIgane lüliti;
• Säde süsinikharjastes või tulering
kommutaatoris;
• Tossu või vingu eraldumine põlenud
isolatsioonist.
Elektriline ohutus
Kasutades elektrilisi masinaid, jälgige alati
ohutusnõudeid, mis vastavad teie riigi
regulatsioonidega, et vältida tule, elektrilise
šoki ja vigastuste riski. Järgige järgnevaid ning
kõrvalolevaid ohutusnõudeid.
Alati kontrollige, et toiteallka pinge
vastaks pingele plaadil.
Klass II masin– Topeltisolatsioon– Pole
vaja kasutada ühtki maandatud pistikut.
Kaablite ja pistikute vahetamine
Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema,
kui nad on asendatud uutega. On ohtlik sisestada
lahtise kaabliga pistikut seina.
Pikendusjuhtmete kasutamine
Kasutage ainult volitatud pikenduskaablit mis
sobib masina sisendvõimsusega. Minimaalne
elektrijuhi suurus on 1.5 mm2. Kasutades
kaablirulli, veeretage rull alati täielikult lahti.
3. PAIGALDUS
Lisaseadmeid paigaldades, eemaldage
alati pistik seinast.
Käepideme paigaldamine
Sümbol 1
Käepidet või kasutada nii vasaku- kui ka
paremakäeliste jaoks.
35
EST
•
•
innitage käepide paremale poole masinat, et
K
juhtida vasaku käega.
Kinnitage käepide vasakule poole masinat, et
juhtida parema käega.
Veenduge, et käepide on kinnitatud
korralikult ja vabane ootamatult.
Kaitsme paigaldamine
Sümbol 2
Paigaldage kaitse enne masina kasutamist.
Paigaldus
• Asetage kaitse(2) kestale. Olge teadlik, et
kaitsme soon kulgeb mööda kesta äärt.
• Asetage kinnitusrõngas(7+12) kaitsmele:
rõngaste augud peavad olema kruviaukude
kohal.
• Monteerige kaitse ja kinnitusrõngas koos 4
kruvi ja tihendi abil(8).
• Kaitsme suletud külg peab paiknema
kasutujuhendikohaselt.
Olge teadlik,et kruvid on tugevasti
kinnitatud. Kontrollige regulaarselt, et
kruvid oleks endiselt tugevalt kinnitatud.
Mahavõtmine
• Eemaldage kraega mutter ja lihvimisketas koos
alumise äärikuga spindlilt.
• Keerake lahti 4 kruvi(koos tihenditega) ja
eemaldage kinnitusrõngas.
• Eemaldage kaitse masinalt.
Lihvimisketta paigaldamine
Sümbol 3
Kasutage õigete mõõtudega lihvimiskettaid.
Kasutage ainult tugevduskiududega
lihvimiskettaid. Lihvimiskettad ei tohi puudutada
kaitsme äärt.
Eemaldage pistik toiteallikast
•
•
•
•
36
ajutage spindlilukku(Sümbol 1 - 5) ja köörake
V
spindlit(6) kuni see kinnitub lukus. Hoidke
spindli lukku all kogu selle protsessi vältel.
Eemaldage kraega mutter (10) spindlilt
kasutades regulaatorit(11).
Asetage lihvimisketas servale(9).
Asetage äärikuga mutter spindlile ja
pinguldage seda kasutades regulaatorit.
•
aske spindlilukk lahti ja kontrollige, et spindel
L
on lukustamata, seda pöörates.
Lihvimis-ja lõikeketaste paigaldamine
Sümbol 4 ja 5 näitavad, kuidas paigaldada
äärikut(10) kasutades pakse (4 – 8 mm) ja õhukesi
(2,5 – 4 mm) kettaid.
4. KASUTAMINE
Alati jälgige ohutusjuhendeid ja sobivaid
regulatsioone.
Eriline tähelepanu masina käivitamisel
• Fikseerige tööpind ja veenduge, et tööpind ei
saaks libides masina alt lõikamisel.
• Masinaga töötades hoidke alati kindlalt
mõlema käega ja säilitage kindel rüht.
• Alati suunake kaabel masinast tahapoole.
• Sisestage pistik alati, kui masin on välja
lülitatud.
• Käitage masinaga tööpinda ainult siis, kui
masin on sisse lülitatud
Ärge kasutage kunagi masinat
magneesiumpindade lihvimiseks.
Sisse- ja väljalülitamine
• Libistage sisse-ja väljalülitamisnuppu
ettepoole.
• Väljalülitamiseks, libistage sisse- ja
väljalülitamisnuppu allapoole, seejärel liigub
see väljalülitamispositsiooni.
rge asetage masinat maha, kui mootor
Ä
ikka veel töötab. Ärga asetage masinat
tolmustele pindadele. Tolmuosakesed
võivad siseneda mehhanismi.
Kasutamine
• Hoidke masinat kindlalt ja liigutage seda vastu
tööpinda. Liigutage lihvimisketast ühtlaselt
mööda tööpinda.
• Hoidke masinat lõikamisel 30º - 40º nurga all
mööda tööpinda (Sümbol 6).
Ärge kunagi kasutage lihvimiskettaid
lõikamiseks!
Ferm
EST
•
•
•
•
asin peab alati töötama pööramisele
M
vastupidises suunas. Seega ärge liigutage
kunagi masinat teises suunas! Muidu on risk,
et see tõmmatakse kontrollimatult lõikest
välja(Sümbol 7).
Uurige lihvimisketast regulaarselt. Kulunud
kettad vähendavad masina efektiivsust.
Vahetage lihvimisketast õigeaegselt.
Ärge asetage masinat maha, kui mootor veel
ikka töötab. Ärge asetage masinat tolmusele
pinnale. Tolmuosakesed võivad siseneda
mehhanismi.
Alati lülitage masin välja enne pistiku seinast
eemaldamist.
Ärge kunagi kasutage spindlilukku
mootori seiskamiseks.
5. HOOLDUS JA KORRASHOID
Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete
masinal hooldustöid.
See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks
minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust
andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja
regulaarsest hooldusest.
Vea selgitamine
Kui masin ei peaks korrektselt toimima, on
võimalikud probleemid ja lahendused antud
alljärgnevalt:
1. Masin ei hakka tööle
• Elekter on välja lülitatud.
• (Pikendus)kaabel on katki.
2. Masin ei jõua kunagi maksimumpööreteni
• Pikenduskaabel on liiga pikk ja/või liiga õhuke.
• Vooluallika pinge on vähem kui 230 V.
•
ahetage süsinikharjased või tooge masin
V
spetsiaalsesse parandustöökotta.
Parandused ja hooldustööd tuleks läbi
viia ainult selleks ettenähtud tehnikul või
hooldusfirmal.
Puhastamine
Hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et
vältida masina ülekuumenemist.
Puhastage masina kesta regulaarselt puhta
riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda.
Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust
ja mustusest. Kui mustus ei peaks maha
tulema, kasutage puhast riiet, mis on
niisutatud seebiveega. Ärge kunagi kasutage
lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne).
Need võivad kahjustada plastikosi.
Rikked
Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge
hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil.
Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade
nimekirja, mida on võimalik tellida.
Keskkond
Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat
toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt
koosneb korduvkasutatavast materjalistSeega
palun palun kasutage võimalust korduvkasutada
pakendit .
igased ja/või kasutamiskõlbmatu
V
elektroonika või aparatuur tuleb koguda
selleks ettenähtud
taaskäitlemiskohtadesse.
Garantii
Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt
garantiikaardilt.
3. Masin kuumeneb üle
• Ventilatsiooniavad on blokeeritud. Puhastage
neid kuiva riidega.
• Masin on ülekoormatud. Kasutage masinat
selleks ettenähtud eesmärkidel
4. Ülemäärane sädelemine või mootor töötab
ebaregulaarselt
• Mootoris on mustust või süsinikharjased on
kulunud.
Ferm
37
RO
POLIZOR UNGHIULAR
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui
produs Ferm.
Aveţi un produs excelent, oferit de unul dintre cei
mai buni furnizori din Europa. Toate produsele
care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate în
acord cu cele mai înalte standarde de performanţă
şi siguranţă. Prin filosofia noastră oferim de
asemenea servicii excelente pentru clienţi,
combinate cu garanţia pentru întregul produs.
Sperăm că vă veţi bucura de utilizarea acestui
produs pentru mulţi ani de acum încolo.
Numerele în textul următor se referă la
schema de la paginile 2-3
itiţi cu atenţie acest manual de
C
instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Faceţi-vă siguri că v-aţi familiarizat cu
funcţionarea şi deservirea maşinii.
Întreţineţi maşina în conformitate cu
instrucţiunile pentru ca să asiguraţi
funcţionarea corectă a maşinii. Păstraţi
acest manual de instrucţiuni şi
documentaţia ataşată cu aparatul.
Introducere
Această sculă este concepută pentru efectuarea
polizării şi tăierii materialelor metalice şi a pietrei.
Cu ajutorul accesoriilor corespunzătoare, maşina
poate fi folosită şi pentru periere şi sablare.
Sumar
1. Date tehnice ale maşinii
2. Instrucţiuni de securitate
3. Asamblare - montaj
4. Exploatare
5. Service & întreţinere
1. DATELE TEHNICE ALE
MAŞINII
Specificaţii tehnice
Voltajul
Frecvenţa
Puterea absorbită
Turaţii la mers în gol
Diametrul discului
Mandrina
Greutatea
Lpa - presiune sonoră (SPL)
Lwa - putere sonoră
Vibraţii
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
115 mm
M 14
2,15 kg
92,7 dB (A)
108,7 dB (A)
3,23 m/s2
Conţinutul unui pachet de livrare
1 Polizor unghiular
1 Mâner lateral
1 Cheie pentru piuliţe
1 Set de perii de carbon
1 Manual de instrucţii
1 Instrucţii de securitate
1 Scrisoare de garanţie
Verificaţi, dacă instrumentul şi accesoriile nu au
fost deteriorate în timpul transportului.
Informaţii privind produsul
Fig. 1
1. Întrerupătorul On/Off
2. Dispozitivul de protecţie
3. Mânerul lateral
4. Discul abraziv
5. Butonul de blocare a axului
2. INSTRUCŢIUNI DE
SECURITATE
Explicarea simbolurilor
Indică riscul accidentelor de persoane,
periclitării a vieţii şi eventualei
deteriorări a instrumentului în cazul
când nu ar fi respectate instrucţiunile din
manualul acesta.
Indică pericol de şoc electric.
38
Ferm
RO
Izmantojiet vārpstas bloķēšanu vienīgi
dīkstāves režīmā.
Pericol de incendiu.
Ţineţi persoane prezente la o distanţă
potrivită.
Purtaţi mijloace de protecţia optică şi
auditivă.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Instrucţiuni de securitate speciale
• Verificaţi că viteza maximă indicată pe
discul abraziv corespunde cu viteza maximă
a maşinii. Viteza maşinii nu trebuie să
depăşească valoarea de pe discul abraziv.
• Asiguraţi-vă că dimensiunile discului abraziv
corespund cu specificaţiile maşinii.
• Asiguraţi-vă că discul abraziv a fost montat
şi strâns în mod adecvat. Nu folosiţi reducţii
sau dispozitive de reducţie pentru a fixa discul
abraziv corect.
• Discuri abrazive menajaţi şi depozitaţi conform
instrucţiunilor furnizorului.
• Nu folosiţi maşina pentru polizarea pieselor de
prelucrat cu grosimea maximă care depăşeşte
adâncimea maximă de polizare a discului
abraziv.
• Nu folosiţi discurile de polizare pentru
debavurare.
• Atunci când discuri abrazive trebuie montate
pe filetul axului, asiguraţi-vă că axul are filet
suficient. Asiguraţi-vă că axul sunt protecţia
suficientă şi nu va intra în contact cu suprafaţa
de polizat.
• Înainte de a-l folosi, controlaţi îndeaproape
dacă discul abraziv nu sunt vre-un defect. Nu
folosiţi discuri abrazive fisurate, sparte sau
altfel deteriorate.
• Înainte de a o folosi, lăsaţi maşina să meargă
în gol timp de 30 secunde. În caz de vibraţii
anormale sau dacă apară vre-un alt defect,
opriţi imediat maşina. Înainte de a porni maşina
din nou, controlaţi cu grijă şi îndeaproape
maşina şi discul abraziv.
Ferm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
siguraţi-vă că scânteile nu vor periclita
A
celelalte persoane nici nu intra în contact cu
substanţe inflamabile.
Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat are suporturi
sau prinderi suficiente. Nu puneţi mâinile pe
suprafaţa care urmează a fi tăiată.
Purtaţi întotdeauna căşti şi alte dispozitive
de protecţie auditivă, dacă este oportun sau
necesar, folosiţi şi alte dispozitive de protecţie
ca de exemplu şorţ sau cască de protecţie.
Asiguraţi ca inelele şi celelalte piese să fie
fixate conform instrucţiunilor producătorului.
Asiguraţi ca să fie folosiţi stingători de scântei
atunci când sunt livraţi cu produsul abraziv
combinat şi atunci când sunt necesari.
Dacă dispozitivul de protecţie este furnizat
cu scula, niciodată nu folosiţi scula fără acest
dispozitiv de protecţie.
Pentru sculele concepute pentru a fi fixate cu
ajutorul inelelor de strângere cu filet interior,
asiguraţi ca filetul în inelul să fie destul de lung
în funcţie de lungimea axului.
Atunci când lucraţi în mediul cu mult praf,
asiguraţi ca orificiile de ventilaţie să fie păstrate
curate. Dacă va fi necesară desprăfuirea, întâi
deconectaţi scula de priza de curent (folosiţi
obiecte nemetalice) şi evitaţi deteriorarea
părţilor interioare.
Atunci când instalaţia porneşte, din cauza
condiţiilor de reţea poate apărea subtensiune
de scurtă durată atunci când instalaţia
porneşte. Această poate influenţa altă instalaţie
(de exemplu clipirea lămpii).
Dacă impedanţa reţelei Zmax <0.348 Ohm,
aceste deranjamente sunt imprevizibile.
(Pentru informaţii suplimentare în caz de
nevoie puteţi contacta autoritatea locală de
furnizare a energiei electrice.)
Opriţi maşina imediat dacă observaţi:
• Deranjament la fişa sau la cablul de alimentare.
• Întrerupătorul defect.
• Supraîncălzirea ferăstrăului circular.
• Fum sau miros cauzat de izolaţia arsă.
Securitate electrică
Folosind maşini electrice, întotdeauna respectaţi
regulamentele de protecţie valabile în ţara dvs.
pentru a reduce riscul incendiului, electrocutării
şi accidentelor personale. Citiţi următoarele
instrucţiuni de securitate şi de asemenea
instrucţiunile de securitate ataşate.
39
RO
Întotdeauna controlaţi dacă voltajul
reţelei de alimentare corespunde cu
voltajul indicat pe tăbliţa cu valori.
Aparatul de clasa II – Izolaţie dublă – Nu
este necesară ştecher de curent cu
contact izolat.
Înlocuirea cablurilor sau fişelor
Aruncaţi cablurile sau fişele imediat după ce le
aţi înlocuit cu cele noi. Este periculos să puneţi
ştecher unui cablu necunoscut în priza de perete.
Utilizarea cablurilor de prelungire
Utilizaţi numai cablu aprobat şi potrivit pentru
puterea absorbită a maşinii. Conductorul trebuie
să fie minim de 1.5 mm2. Dacă folosiţi cablul
înfăşurat, întotdeauna îl desfăşuraţi complet.
3. ASAMBLARE - MONTAJ
Înainte de a începe instalaţia unui
accesoriu, întotdeauna deconectaţi
aparatul.
Montarea mânerului lateral
Fig. 1
Mânerul lateral poate fi folosit pentru mânuirea cu
mână stângă cât şi de cea dreaptă. Mânerul este
potrivit pentru utilizarea atât de stângaci ori de
dreptaci.
•
•
entru uz stângaci montaţi mânerul lateral pe
P
partea dreaptă a maşini.
Pentru uz dreptaci montaţi mânerul lateral pe
partea stângă.
Asiguraţi-vă că mânerul lateral este
strâns corect nu poate fi desfăcut
involuntar.
Montarea dispozitivului de protecţie
Fig. 2
Înainte de a folosi maşina, montaţi dispozitivul de
protecţie.
Asamblarea
• Dispozitivul de protecţie (2) plasaţi pe carcasa.
Străduiţi-vă ca crestătura dispozitivului de
protecţie să se alinieze cu marginea carcasei.
• Plasaţi inelele de strângere(7+12) pe dispo­
zitivul de protecţie: orificiile inelelor trebuie să
se suprapună cu orificiile pentru şuruburi.
40
•
•
ontaţi inelul de strângere al dispozitivul de
M
protecţie cu ajutorul celor 4 şuruburi şi piuliţe
(8).
Partea închisă a dispozitivului de protecţie
trebuie întotdeauna să se afle în direcţia
utilizatorului.
Aveţi grija ca şuruburile să fie strânse
suficient. Controlaţi periodic dacă
şuruburile sunt încă fixate bine.
Demontarea
• Îndepărtaţi piuliţa cu guler şi discul abraziv cu
flanşa inferioară a axului.
• Slăbiţi cele 4 şuruburi (cu piuliţe) şi îndepărtaţi
inelul de strângere.
• Îndepărtaţi dispozitivul de protecţie de la
maşina.
Montarea discului abraziv
Fig. 3
Folosiţi discuri abrazive de dimensiuni corespun­
zătoare. Folosiţi numai fibro-discuri abrazive.
Discul abraziv nu trebuie să atingă marginea
dispozitivului de protecţie.
Scoateţi ştecherul din priza de curent
•
•
•
•
•
păsaţi butonul de blocare a axului (Fig. 1 - 5)
A
şi rotiţi axul (6) până când nu se angajează
în poziţia. Tineţi butonul de blocare a axului
apăsat pe tot timpul acestui procedeu.
Îndepărtaţi piuliţa cu guler (10) de pe axul cu
ajutorul cheii de piuliţe (11).
Poziţionaţi discului abraziv pe piuliţa cu guler
(9).
Plasaţi piuliţa cu guler pe axul şi strângeţi-o cu
cheia de piuliţe.
Daţi drumul la butonul de blocare a axului şi
verificaţi, prin rotire, dacă axul este deblocat.
Montarea discurilor de şlefuit şi de tăiere
Fig. 4 şi 5 arată cum se montează piuliţa cu guler
(10) atunci când se folosesc discuri groase (4 - 8
mm) şi cele înguste (2,5 - 4 mm).
4. UTILIZAREA APARATULUI
Întotdeauna urmaţi instrucţiunile de
siguranţă, respectând regulamentele în
vigoare.
Ferm
RO
Când începeţi operarea maşinii, acordaţi
atenţie specială
• Strângeţi piesa de prelucrat ferm şi asiguraţivă că piesa de prelucrat nu va putea scăpa
dedesubtul maşinii în timpul prelucrării.
• Atunci când lucraţi cu maşina, susţineţi-o
permanent ferm cu amândouă mâni şi
asiguraţi-vă o poziţie stabilă.
• Cablul de alimentare ţineţi permanent departe
de maşina.
• Introduceţi ştecherul de alimentare numai
atunci când maşina este oprită.
• Cu maşina va apropiaţi de piesa de prelucrat
numai atunci când maşina este pornită.
Niciodată nu folosiţi maşina pentru
polizarea pieselor de prelucrat care
conţin magneziu.
Pornirea / oprirea (On / Off)
• Glisaţi întrerupătorul on/off înainte.
• Pentru oprirea, degajaţi întrerupătorul on/off,
acesta apoi va sări în poziţia ‘off’.
N
u puneţi maşina la o parte atunci când
motorul încă merge. Nu plasaţi maşina
pe o suprafaţă prăfuită. Particulele de
praf ar putea pătrunde în mecanismul.
Operarea
• Tineţi maşina ferm şi mişcaţi-o împotriva
piesei de prelucrat. Efectuaţi cu discul abraziv
mişcări uniforme pe toata suprafaţă a piesei de
prelucrat.
• Dirijaţi maşina sub unghiul de tăiere între 30° şi
40° prin piesa de prelucrat (Fig. 6).
Niciodată nu folosiţi discuri abrazive
pentru degroşare!
•
•
•
aşina trebuie întotdeauna să fie operată
M
împotriva sensului de rotaţie. De aceea
niciodată nu dirijaţi maşina în alte direcţii! Altfel
există pericol că ar putea fi împinsă necontrolat
tăietura (Fig. 7).
Discul abraziv controlaţi îndeaproape şi
periodic. Discuri uzate au efect negativ asupra
eficienţa maşinii. Discul abraziv uzat înlocuiţi
la timp.
Nu părăsiţi maşina atunci când motorul încă
lucrează. Nu puneţi maşina pe o suprafaţă
prăfuită. Particulele de praf pot pătrunde în
maşina.
Ferm
•
Înainte de a scoate ştecherul din priza de
perete, întotdeauna întâi opriţi maşina.
Niciodată nu utilizaţi cheia de arbore
pentru oprirea motorului care lucrează.
5. SERVICE & ÎNTREŢINERE
Faceţi-vă siguri că aparatul nu este
cuplat cu sursă de energie în timpul
lucrărilor de întreţinere a motorului.
Maşina această a fost concepută pentru
funcţionarea de lungă durată fără probleme în
condiţii de întreţinere minimă. Durata de viaţă
puteţi asigura cu îngrijirea şi curăţarea periodică şi
prin operarea corectă a instrumentului.
Remedierea defecţiunilor tehnice
În cazul când maşina nu ar funcţiona bine, am
listat mai jos câteva cauze probabile şi câteva
soluţionări la care v-aţi putea referi:
1. Maşina nu mai funcţionează
• Cablul (prelungitor) deteriorat.
2. Motorul electric obţine viteza maximă cu
greutăţi
• Cablul prelungitor este prea slab şi/sau prea
lung.
• Voltajul reţelei este mai jos decât 230 V.
3. Maşina este supraîncălzită
• Deschiderile de ventilaţie sunt blocate.
Curăţaţi-le cu o cârpă uscată.
• Maşina a fost supraîncărcată. Folosiţi maşina
pentru scopul pentru care a fost concepută
4. Scânteiere excesivă sau motorul electric
lucrează neregulat
• În motorul este murdărie sau periile de carbon
sunt uzate.
• Înlocuiţi periile de carbon sau duceţi maşina la
un centru de reparaţii specializat.
Reparaţii şi lucrări de service ar trebui
executate de tehnician calificat sau o
firmă de service.
Curăţare
Păstraţi orificiile de ventilaţie de la maşina curate
pentru a preveni supraîncălzirea motorului.
41
HR
Curăţaţi periodic carcasa instrumentului cu
ajutorul unei ţesături fine, de preferat după fiecare
utilizare. Orificiile de ventilaţie protejaţi de praf şi
impurităţi. Murdăria înlăturaţi cu o ţesătură fină
umezită cu apă şi săpun. Niciodată nu întrebuinţaţi
solvenţi, cum ar fi benzen, alcool, amoniac,
etcetera. Aceşti solvenţi pot deteriora piese din
materiale plastice.
Defecţiuni
Când apare defect ca urmare a uzurii unei piese,
luaţi legătură cu centrul de service indicat în
scrisoarea de garanţie. O parte din acest Manual
de instrucţiuni este şi o lista amplă de piese pe
care le puteţi comanda.
Mediu înconjurător
Pentru a preveni deteriorarea în timpul
transportului, aparatul este livrat în ambalaje
rezistente care sunt alcătuite în majoritate din
materiale refolosibile. De aceea vă rugăm să
folosiţi posibilităţi de reciclare a ambalajului.
Instrumente electrice sau electronice
deteriorate şi/ori casate trebuie predate
la locul colectare a deşeurilor pentru
reciclare
Garanţie
Condiţiile de garanţie puteţi găsi în scrisoarea de
garanţie ataşată.
KUTNA BRUSILICA
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog proizvoda
tvrtke Ferm.
Postali ste vlasnikom izvrsnog proizvoda kojeg
isporučuje jedan od vodećih europskih dobavljača.
Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm
proizvedeni su u skladu s najvišim standardima
učinkovitosti i sigurnosti. Kao dijelom naše
filozofije pružamo izvrsnu korisničku podršku,
potpomognutu našim sveobuhvatnim jamstvom.
Nadamo se kako ćete uživati u našem proizvodi
dugi niz godina.
Brojke u tekstu koji slijedi odnose se na crtež
na stranici 2-3
Uvod
Ovaj uređaj namijenjen je za brušenje i poliranje
metalnih i kamenih podloga. Uz pomoć dodatnog
pribora, stroj se može koristiti i za četkanje i
pjeskarenje.
Pažljivo pročitajte naputke za uporabu
prije uporabe stroja. Dobro se upoznajte
s načinom rada stroja i načinom
njegovog korištenja. Održavajte uređaj
sukladno napucima i provjerite da li
ispravno funkcionira. Čuvajte ovaj
priručnik i ostalu priloženu
dokumentaciju zajedno s uređajem. Sadržaj
1. Značajke stroja
2. Napuci za siguran rad
3. Montaža
4. Uporaba
5. Servisiranje i održavanje
42
Ferm
1. ZNAČAJKE STROJA
Tehnički detalji
Napon
Frekvencija
Potrošnja snage
Praznohodna brzina vrtnje
Promjer diska
Navojno vreteno
Težina stroja
Zvučni pritisak
Zvučna snaga
Vibriranje
Opasnost od požara
Pazite da promatrači ne stoje u blizini
230 V~
50 Hz
750 W
11000/min
115 mm
M 14
2,15 kg
92,7 dB (A)
108,7 dB (A)
3,23 m/s2
Sadržaj pakovanja
1 Kutna brusilica
1 Bočna ručka
1 Ključ s čeonim otvorom
1 Set ugljenih četkica
1 Napuci za uporabu
1 Napuci za siguran rad
1 Jamstvo
Provjerite da li su uređaj, sitni dijelovi i alati
oštećeni prilikom transporta.
Dijelovi
Sl. 1
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Branik
3. Bočna ručka
4. Brusni disk
5. Osovinska bravica
2. UPUTSTVO ZA BEZBEDNO
RUKOVANJE
Objašnjenje simbola
O
značava opasnost od ozljeda, gubitka
života ili oštećivanja stroja u slučaju
nepridržavanja naputaka navedenih u
ovom priručniku.
Ukazuje na opasnost od električnog
udara.
Ferm
HR
Nosite zaštitu za uši i oči
Nosite zaštitne rukavice
Posebni napuci za siguran rad
• Provjerite da li maksimalna brzina na brusnom
disku odgovara maksimalnoj brzini uređaja.
Brzina rada uređaja ne smije prijeći vrijednost
naznačenu na brusnom disku.
• Provjerite da li veličina brusnog diska odgovara
specifikacijama uređaja.
• Provjerite da li je brusni disk dobro postavljen
i pričvršćen. Nemojte koristiti redukcione
diskove ili adaptere da brusni disk postavili
kako treba.
• Održavajte i čuvajte brusne diskove sukladno
preporukama proizvođača.
• Nemojte koristiti aparat za brušenje radnih
dijelova čija najveća debljina prelazi
maksimalnu radnu dubinu brusnog diska.
• Nemojte koristiti brusne diskove za glačanje
metalnih rubova.
• Kada brusni diskovi moraju da se postave
na navoj osovine, provjerite da li osovina ima
odgovarajući navoj. Provjerite da li je osovina
dovoljno zaštićena i ne dodirujte brusnu
površinu.
• Prije uporabe provjerite da li je brusni disk
oštećen. Nemojte koristiti brusne diskove koji
su puknuti, izgrebeni ili oštećeni na neki drugi
način.
• Prije uporabe pustite da uređaj radi bez
opterećenja 30 sekundi. Odmah isključite
uređaj u slučaju neobičnog vibriranja ili pojave
drugih nepravilnosti. Pažljivo pregledajte
aparat i brusni disk prije ponovnog uključivanja
uređaja.
• Osigurajte da iskre ne budu opasne za ljude ili
da ne dođu u dodir sa zapaljivim tvarima.
• Provjerite da li je radni dio dobro postavljen ili
pričvršćen. Držite ruke dalje od podloge koja se
obrađuje.
• Uvijek koristite zaštitne naočale i zaštitu za uši.
43
HR
•
•
•
•
•
•
Ako želite ili ako je potrebno, koristite i druge
načine zaštite poput kecelje ili kacige.
Provjerite da li su kola i šiljci postavljeni u
skladu s preporukom proizvođača.
Koristite podmetače koji idu uz abrazivne
proizvode i onda kada se to zahtjeva.
Ako je alatu pridodat štitnik, nikada nemojte
koristiti taj alat bez štitnika.
Za alate koji se postavljaju navijanjem,
provjerite da li je navoj na matici dovoljan da
prihvati dužinu osovine.
Provjerite da li su ventilacioni otvori čisti kada
radite u prašini. Ako je potrebno da očistite
prašinu, prvo isključite uređaj iz struje (nemojte
koristiti metalne predmete) i izbjegnite
oštećivanje unutrašnjih dijelova.
Ako je električna mreža u lošem stanju, može
doći do privremenog pada napona u trenutku
kada uključite aparat. To može utjecati na rad
drugih aparata (na primjer, treperenje sijalice).
Ako je električni otpor manji od 0,348 oma, ne
treba da dođe do takvih smetnji. (Ukoliko je
potrebno, možete kontaktirati nadležne za više
informacija.)
Zaštita od električnog udara
Kada koristite električne mašine, obavezno se
upoznajte sa sigurnosnim pravilima koja važe
u vašoj zemlji, da smanjite rizik od požara,
električnog udara i ozljeda. Pročitajte slijedeće
naputke, kao i dodatne sigurnosne naputke.
Obavezno provjerite da li snaga
električnog napajanja odgovara naponu
naznačenom na etiketi proizvoda.
Mašina II klase – Dvostruka izolacija–
Nije potrebno uzemljenje.
Zamjena kablova i utikača
• Odmah bacite stare kablove i utikače kada
ih zamijenite novim. Opasno je uključivati
pokvarene utikače u utičnicu.
Upotreba produžnih kablova
Koristite samo provjereni produžni kabel koji
odgovara ulaznoj snazi uređaja. Minimalna
veličina provodnika iznosi 1.5 mm2. Pri korištenju
kabla namotanog na kalem, obavezno kabel
potpuno odmotajte.
44
3. MONTAŽA
Prije montaže alata obavezno isključite
uređaj.
Postavljanje bočne ručke
Sl. 1
Bočna ručka može se koristiti i sa lijeve, i sa desne
strane.
•
•
ko ste ljevak, pričvrstite bočnu ručku na
A
desnoj strani uređaja.
Ako ste dešnjak, pričvrstite bočnu ručku na
lijevoj strani uređaja.
Postavljanje branika
Sl. 2
Postavite branik prije uporabe uređaja.
Montaža
• Postavite branik (2) na kućište. Zapamtite da
usjek branika prelazi preko ruba kućišta.
• Postavite fiksirajući prsten (7+12) na branik:
otvori prstena moraju se poklapati sa otvorima
za vijke.
• Postavite branik na fiksirajući prsten pomoću 4
vijka i prirubnica (8).
• Zatvorena strana branika uvijek je okrenuta ka
rukovaocu.
Uvjerite se da li su vijci dobro
pričvršćeni. Redovno provjeravajte da li
su vijci još uvijek dobro pričvršćeni.
Demontaža
• Uklonite prirubnicu matice i brusni disk s
donjom prirubnicom sa osovine.
• Odvrnite 4 vijka (sa brtvama) i uklonite
fiksirajući prsten.
• Uklonite branik s uređaja.
Postavljanje brusnog diska
Sl. 3
• Koristite brusne diskove pravih dimenzija.
Koristite jedino brusne diskove ojačane
vlaknom. Brusni disk ne smije dodirivati štitnik.
Izvucite utikač iz električne mreže
Ferm
HR
•
•
•
•
•
ritisnite osovinsku bravicu (Sl. 1 - 5) i okrenite
P
osovinu (6) dok ne upadne u bravicu. Tokom
ovog procesa držite osovinsku bravicu
pritisnutom.
Uklonite prirubnicu matice (10) s osovine
koristeći francuski ključ (11).
Postavite brusni disk na maticu (9).
Stavite prirubnicu matice na osovinu i
pričvrstite pomoću francuskog ključa.
Oslobodite osovinsku bravicu i provjerite da li
je osovina otključana tako što ćete je zavrtjeti.
Postavljanje brusnih i glačajućih diskova
Sl. 4 i 5 pokazuju kako da namontirate maticu (10)
kada koristite debele (4 – 8 mm) i tanke
(2,5 – 4 mm) diskove.
Provjerite da li je bočna ručka pravilno
pričvršćena, kako se ne bi iznenadno
otkačila.
4. UPORABA
Obavezno pročitajte naputke za siguran
rad i pravila o korištenju uređaja.
•
•
•
•
•
•
Na čega obratiti naročitu pozornost prilikom
pokretanja uređaja
Učvrstite radni dio i provjerite da ne isklizne
ispod aparata tokom procesa obrade.
Dok radite, držite uređaj čvrsto sa obje rukama
i zauzmite siguran položaj.
Kabel uvijek držite u suprotnom pravcu od
uređaja.
Stavite utikač u utičnicu samo ako je uređaj
isključen.
Prinesite uređaj obratku samo ako je uključen.
Nemojte nikada koristiti uređaj za
brušenje magnezitnih podloga.
•
•
•
Uključivanje i isključivanje
Gurnite prekidač “On/Off” naprijed.
Da isključili uređaj, povucite prekidač “On/Off” i
on će preći u poziciju “Off”.
N
emojte spuštati uređaj dok motor radi.
Ne spuštajte uređaj na prašnjavu
površinu. Čestice prašine mogu ući u
mehanizam.
Ferm
Rukovanje
• Držite uređaj čvrsto i pokrećite ga po obratku.
Pomjerajte brusni disk ravnomjerno po podlozi.
• Prilikom glačanja, uređaj pomjerajte pod kutom
od 30º - 40º preko obratka (Sl. 6).
Nikada nemojte koristiti brusni disk za
glačanje!
•
•
•
•
ređaj uvijek mora da radi u suprotnom pravcu
U
u odnosu na pravac rotacije. Zato nikada
ne pomjerajte uređaj u drugom pravcu! U
tom slučaju postoji opasnost da ćete izgubiti
kontrolu nad uređajem (Sl. 7).
Redovno provjeravajte brusni disk. Istrošeni
diskovi imaju negativan učinak na efikasnost
uređaja. Zamijenite brusni disk na vrijeme.
Nemojte spuštati uređaj dok motor radi.
Ne spuštajte uređaj na prašnjavu površinu.
Čestice prašine mogu ući u mehanizam.
Obavezno isključite uređaj prije izvlačenja
utikača iz utičnice.
Nikada ne koristite osovinsku bravicu za
zaustavljanje motora.
5. SERVISIRANJE I
ODRŽAVANJE
Provjerite da li je uređaj isključen prije
nego što započnete održavanje motora.
Ovaj uređaj napravljen je za dugotrajan
rad uz minimalno održavanje. Kontinuiran
zadovoljavajući rad uređaja zavisi od pravilnog
održavanja i redovitog čišćenja.
Mogući problemi i njihovo rješavanje
Ukoliko uređaj ne radi kako treba, za to postoje
brojni mogući uzroci i odgovarajuća rješenja koja
navodimo:
1 Uređaj ne radi
• Elektromotor jedva postiže maksimalnu brzinu
• Uređaj se pregrijava
2. Prekomjerno varničenje ili elektromotor
nepravilno radi
• 1 Nestalo je struje.
• 1 (Produžni) kabel je oštećen.
45
SB
3 Produžni kabel je suviše tanak i/ili suviše
dug.
• Napon u mreži je manji od 230 V.
• Zračni ventili su blokirani. Očistite ih suhom
krpom.
4 Uređaj je preopterećen. Koristite ga za
namjenu za koju je napravljen.
• Motor je zaprljan ili su ugljene četkice
istrošene.
• Zamijenite ugljene četkice ili odnesite uređaj u
ovlašteni servis.
Popravke i servisiranje treba da izvode
isključivo obučena tehnička lica ili
servisi.
Čišćenje
Održavajte ventilacione otvore čistim kako biste
spriječili pregrijavanje motora.
Redovito čistite kućište uređaja mekom krpom,
a najbolje nakon svake uporabe. Pazite da
ventilacioni otvori uvijek budu očišćeni od prašine
i prljavštine. Ako prljavština ne može da se skine,
koristite meku krpu nakvašenu sapunicom.
Nikada nemojte koristiti rastvarače kao što su
benzin, alkohol, amonijačna voda i tako dalje. Ovi
rastvarači mogu oštetiti plastične dijelove.
Kvarovi
Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio
potroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa
nalazi na jamstvenom listu. Na poleđini ovih
naputaka naći ćete šematski prikaz dijelova koji se
mogu naručiti.
Zaštita okoliša
Da bi se izbjeglo oštećenje prilikom transporta,
uređaj se isporučuje u čvrstom pakovanju
napravljenom uglavnom od recikliranog materijala.
Zato molimo da iskoristite neku od mogućnosti za
recikliranje ambalaže.
UGAONA BRUSILICA
Hvala na kupovini ovog proizvoda firme Ferm.
Stime Vi sada posedujete odličan proizvod
koji je isporučen od strane jednog od vodećih
snabdevača u evropi. Svi proizvodi isporučeni
od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa
najvišim standardima po pitanju bezbednosti i
preformansi. Kao deo naše filozofije mi takođe
pružamo odličan servis kupcima, koji je podržan
sa obimnom garancijom.
Nadamo se da ćete uživati u ovom proizvodu
mnogo godina.
Brojevi u tekstu koji sledi odnose se na crtež
na strani 2 + 3
ažljivo pročitajte uputstvo za rukovanje
P
pre upotrebe aparata. Dobro se upoz­
najte s načinom rada aparata i načinom
njegovog korišćenja. Održavajte uređaj
u skladu sa uputstvima i proverite da li
ispravno funkcioniše. Čuvajte ovaj
priručnik i ostalu priloženu
dokumentaciju zajedno sa aparatom. Sadržaj
1. Karakteristike aparata
2. Uputstvo za bezbedno rukovanje
3. Montiranje
4. Upotreba
5. Servisiranje i održavanje
Uvod
Ovaj uređaj namenjen je brušenju i glačanju
metalnih i kamenih površina. Uz pomoć dodatnih
alata, aparat se može koristiti i za četkanje i
peskarenje.
eispravni i/ili bačeni električni ili
N
elektronski aparati moraju biti odloženi
na odgovarajućem mjestu zbog
recikliranja.
Jamstvo
Uvjeti jamstva nalaze se na posebno priloženoj
izjavi o jamstvu.
46
Ferm
1. KARAKTERISTIKE APARATA
Tehničke karakteristike
Napon
230 V~
Frekvencija
50 Hz
Ulazna snaga
750 W
Brzina obrtaja bez opterećenja 11000/min
Prečnik diska
115 mm
Veličina vratila
M 14
Težina
2.15 kg
Zvučni pritisak
92,7 dB (A)
Zvučna snaga
108,7 dB (A)
Vibracije
3,23 m/s2
Sadržaj pakovanja
1 Ugaona brusilica
1 Bočna ručica
1 Ključ za podešavanje
1 Set karbonskih četkica
1 Uputstvo za upotrebu
1 Uputstvo za bezbedno rukovanje
1 Garantni list
Proverite da li su uređaj, sitni delovi i alati oštećeni
prilikom transporta.
Delovi
Sl. 1
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Štitnik
3. Bočna drška
4. Brusni disk
5. Osovinska bravica
2. UPUTSTVO ZA BEZBEDNO
RUKOVANJE
Objašnjenje za simbole
O
značava opasnost od povređivanja,
gubitka života ili oštećivanja aparata u
slučaju nepoštovanja uputstava datih u
ovom priručniku.
Ukazuje na opasnost od električnog
udara.
Odmah izvucite utikač iz glavnog voda
ukoliko se kabl ošteti ili tokom
održavanja uređaja.
Ferm
SB
Nikada ne koristite osovinsku bravicu za
zaustavljanje motora.
Pazite da posmatrači ne stoje u blizini
Opasnost od požara
Nosite štitnike za uši i oči
Nosite zaštitne rukavice
Posebna uputstva za bezbedno rukovanje
• Proverite da li maksimalna brzina na brusnom
disku odgovara maksimalnoj brzini uređaja.
Brzina rada uređaja ne sme preći vrednost
naznačenu na brusnom disku.
• Proverite da li veličina brusnog diska odgovara
specifikacijama uređaja.
• Proverite da li je brusni disk dobro postavljen
i pričvršćen. Nemojte koristiti redukcione
diskove ili adaptere da biste brusni disk
postavili kako treba.
• Održavajte i čuvajte brusne diskove u skladu s
preporukama proizvođača.
• Nemojte koristiti aparat za brušenje
radnih delova čija najveća debljina prelazi
maksimalnu radnu dubinu brusnog diska.
• Nemojte koristiti brusne diskove za glačanje
metalnih ivica.
• Kada brusni diskovi moraju da se postave
na navoj osovine, proverite da li osovina ima
odgovarajući navoj. Proverite da li je osovina
dovoljno zaštićena i ne dodirujte brusnu
površinu.
• Pre upotrebe proverite da li je brusni disk
oštećen. Nemojte koristiti brusne diskove koji
su naprsli, izgrebani ili oštećeni na neki drugi
način.
• Pre upotrebe pustite da uređaj radi na prazno
30 sekundi. Odmah isključite uređaj u slučaju
neuobičajenih vibracija ili pojave drugih
nepravilnosti. Pažljivo pregledajte aparat i
brusni disk pre ponovnog uključivanja uređaja.
• Proverite da varnice nisu opasne po ljude
ili da ne dođu u dodir s visokozapaljivim
supstancama.
• Proverite da li je radni deo dobro postavljen ili
pričvršćen. Držite ruke dalje od površine koja
se obrađuje.
47
SB
•
•
•
•
•
•
•
Uvek koristite zaštitne naočare i zaštitu za uši.
Ako želite ili ako je potrebno koristite i druge
vidove zaštite poput kecelje ili šlema.
Proverite da li su koturi i šiljci postavljeni u
skladu s preporukom proizvođača.
Koristite podmetače koji idu uz abrazivne
proizvode i onda kada se to zahteva.
Ako je alatu pridodat štitnik, nikada nemojte
koristiti taj alat bez štitnika.
Za alate koji se postavljaju uvrtanjem, proverite
da li je navoj na matici dovoljan da prihvati
dužinu osovine.
Proverite da li su ventilacioni otvori čisti kada
radite u prašini. Ako je potrebno da očistite
prašinu, najpre isključite uređaj iz struje
(nemojte koristiti metalne predmete) i izbegnite
oštećivanje unutrašnjih delova.
Ako je električna mreža u lošem stanju, može
doći do privremenog pada napona u trenutku
kada uključite aparat. To može uticati na rad
drugih aparata (na primer, treperenje sijalice).
Ako je električni otpor manji od 0,348 oma, ne
bi trebalo da dođe do takvih smetnji. (Ukoliko je
potrebno, možete kontaktirati nadležne za više
informacija.)
Električna bezbednost
Kada koristite električne mašine obavezno se
upoznajte s pravilima o bezbednosti koja važe u
Vašoj zemlji, kako biste smanjili rizik od požara,
električnog udara i povređivanja. Pročitajte
sledeća uputstva, kao i dodatne bezbednosne
instrukcije.
Obavezno proverite da li snaga
električnog napajanja odgovara naponu
naznačenom na etiketi proizvoda.
Mašina II klase – Dvostruka izolacija–
Nije potrebno uzemljenje.
Zamenjivanje kablova i utikača
Odmah bacite stare kablove i utikače kada ih
zamenite novim. Opasno je uključivati neispravne
utikače u utičnicu.
Upotreba produžnih kablova
Koristite samo provereni produžni kabl koji
odgovara ulaznoj snazi uređaja. Minimalna
veličina provodnika iznosi 1.5 mm2. Pri korišćenju
kabla namotanog na kalem, obavezno kabl
potpuno odmotajte.
48
3. MONTIRANJE
Pre montiranja alata obavezno isključite
uređaj.
Postavljanje bočne drške
Sl. 1
Bočna drška može se koristiti kako sa leve, tako i
sa desne strane.
•
•
Ako ste levak, pričvrstite bočnu ručicu na
desnoj strani uređaja.
Ako ste dešnjak, pričvrstite bočnu ručicu na
levoj strani uređaja.
Postavljanje štitnika
Sl. 2
Postavite štitnik pre upotrebe aparata.
Montiranje
• Postavite štitnik (2) na kućište. Zapamtite da
usek štitnika prelazi preko ivice kućišta.
• Postavite stezni prsten (7+12) na štitnik: otvori
prstena moraju se poklapati sa otvorima za
šrafove.
• Postavite štitnik na stezni prsten pomoću 4
šrafa i zaptivača (8).
• Zatvorena strana štitnika uvek je okrenuta ka
korisniku.
Uverite se da su šrafovi dovoljno
pričvršćeni. Redovno proveravajte da li
su šrafovi još uvek dobro pričvršćeni.
Demontiranje
• Uklonite obod matice i brusni disk s donjim
obodom sa osovine.
• Odšrafite 4 šrafa (sa zaptivačima) i uklonite
stezni prsten.
• Uklonite štitnik s uređaja.
Postavljanje brusnog diska
Sl. 3
Koristite brusne diskove pravih dimenzija. Koristite
jedino brusne diskove ojačane vlaknom. Brusni
disk ne sme dodirivati štitnik.
Izvucite utikač iz električne mreže
Ferm
SB
•
•
•
•
•
Pritisnite osovinsku bravicu (Sl. 1 - 5) i okrenite
osovinu (6) dok ne upadne u bravicu. Tokom
ovog procesa držite osovinsku bravicu
pritisnutom.
Uklonite obod navrtnja (10) s osovine koristeći
francuski ključ (11).
Postavite brusni disk na navrtanj (9).
Stavite obod navrtnja na osovinu i pričvrstite
pomoću francuskog ključa.
Oslobodite osovinsku bravicu i proverite da li je
osovina otključana tako što ćete je zavrteti.
Postavljanje brusnih i glačajućih diskova
Sl. 4 i 5 pokazuju kako da namontirate navrtanj
(10) kada koristite debele (4 – 8 mm) i tanke
(2,5 – 4 mm) diskove.
Proverite da li je bočna ručica pravilno
pričvršćena, kako se ne bi mogla
iznenadno otkačiti.
4. UPOTREBA
Obavezno pročitajte uputstvo za
bezbedno rukovanje i pravila o
korišćenju uređaja.
Na šta obratiti posebnu pažnju prilikom
startovanja uređaja
• Učvrstite radni deo i uverite se da neće
iskliznuti ispod aparata tokom procesa obrade.
• Dok radite, držite uređaj čvrsto obema rukama i
zauzmite siguran položaj.
• Kabl uvek držite u suprotnom pravcu od
uređaja.
• Stavite utikač u utičnicu samo ako je uređaj
isključen.
• Prinesite uređaj radnom delu samo ako je
uključen.
Nemojte nikada koristiti uređaj za
brušenje magnezitnih površina.
Uključivanje i isključivanje
• Gurnite prekidač “On/Off” napred.
• Da biste isključili uređaj, povucite prekidač “On/
Off” i on će preći u poziciju “Off”.
N
emojte spuštati uređaj dok motor radi.
Ne spuštajte uređaj na prašnjavu
površinu. Čestice prašine mogu dospeti
u mehanizam.
Ferm
Rukovanje
• Držite uređaj čvrsto i pokrećite ga po radnom
delu. Pomerajte brusni disk ravnomerno po
površini.
• Prilikom glačanja, uređaj pomerajte pod uglom
od 30º - 40º preko radnog dela (Sl. 6).
Nikada nemojte koristiti brusni disk za
glačanje!
•
•
•
•
Uređaj uvek mora da radi u suprotnom smeru
u odnosu na smer rotacije. Zato nikada ne
pomerajte uređaj u drugom smeru! U tom
slučaju postoji opasnost da ćete izgubiti
kontrolu nad uređajem (Sl. 7).
Redovno pregledajte brusni disk. Istrošeni
diskovi imaju negativan učinak na efikasnost
uređaja. Zamenite brusni disk na vreme.
Nemojte spuštati uređaj dok motor radi.
Ne spuštajte uređaj na prašnjavu površinu.
Čestice prašine mogu dospeti u mehanizam.
Obavezno isključite uređaj pre izvlačenja
utikača iz utičnice.
Nikada ne koristite osovinsku bravicu za
zaustavljanje motora.
5. SERVISIRANJE I
ODRŽAVANJE
Uverite se da je uređaj isključen pre
nego što pristupite održavanju motora.
Ovaj uređaj napravljen je za dugotrajan
rad uz minimalno održavanje. Kontinuiran
zadovoljavajući rad uređaja zavisi od pravilnog
održavanja i redovnog čišćenja.
Mogući problemi i njihovo rešavanje
Ukoliko uređaj ne radi kako treba, za to postoje
brojni mogući uzroci i odgovarajuća rešenja koja
navodimo:
1 Uređaj ne radi
• Elektromotor jedva postiže maksimalnu brzinu
• Uređaj se pregreva
2 Prekomerno varničenje ili elektromotor
nepravilno radi
• 1 Nestalo je struje.
49
RUS
•
1 (Produžni) kabl je oštećen.
2 Produžni kabl je previše tanak i/ili
predugačak.
• Napon u mreži je manji od 230 V.
• Vazdušni ventili su blokirani. Očistite ih suvom
krpom.
3 Uređaj je preopterećen. Koristite ga za
namenu za koju je dizajniran.
• Motor je zaprljan ili su karbonske četkice
istrošene.
• Zamenite karbonske četkice ili odnesite uređaj
u ovlašćeni servis.
Popravke i servisiranje treba da izvode
isključivo kvalifikovana tehnička lica ili
servisi.
Čišćenje
Održavajte ventilacione otvore čistim kako biste
sprečili pregrevanje motora.
Redovno čistite kućište uređaja mekom krpom,
a najbolje nakon svake upotrebe. Pazite da
ventilacioni otvori uvek budu očišćeni od prašine
i prljavštine. Ako prljavština ne može da se skine,
koristite meku krpu navlaženu sapunicom. Nikada
nemojte koristiti rastvarače kao što su benzin,
alkohol, amonijum hidroksid i tako dalje. Ovi
rastvarači mogu oštetiti plastične delove.
Kvarovi
Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki deo
pohaba, molimo kontaktirajte servis čija se adresa
nalazi na garantnom listu. Na poleđini ovog
uputstva naći ćete šematski prikaz delova koji se
mogu naručiti.
Zaštita životne sredine
Da bi se izbeglo oštećenje prilikom transporta,
uređaj se isporučuje u čvrstom pakovanju
napravljenom uglavnom od recikliranog materijala.
Stoga molimo da iskoristite neku od mogućnosti
za recikliranje ambalaže.
eispravni i/ili bačeni električni ili
N
elektronski aparati moraju biti odloženi
na odgovarajućoj lokaciji radi
recikliranja.
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
МАШИНКА
Благодарим вас за приобретение данного
изделия Ferm.
Вы приобрели высококачественное изделие
одного из ведущих европейских поставщиков.
Все изделия Ferm изготавливаются в
соответствии с высочайшими стандартами
качества и безопасности. В соответствии с
нашей философией, мы также обеспечиваем
превосходное обслуживание клиентов и
расширенные условия гарантии.
Мы надеемся, что вы сможете в течение многих
лет получать удовольствие от эксплуатации
данного изделия.
Цифры, приведенные ниже втексте,
относятся криункам на стр. 2-3
еред началом работы с машиной
П
внимательно прочтите данное
руководство оператора. Убеди­
тесь, что знаете, как работает
машина и как с ней следует рабо­
тать. Oбслуживайте машину сог­
ласно инструкции и убеждайтесь,
что она работает правильно.
Храните это руководство
оператора и остальную
прилагаемую документацию
недалеко от машины
Вступ
Даний шліфувальний пристрій призначений
для відрізання та розділення матеріалів.
Застосування пристрою для інших цілей суворо
заборонене.
Содержание
1. Технические данные шлифмашинки
2. Инструкции по технике безопасности
3. Сборка
4. Применение
5. Сервисное и техническое обслуживание
Garancija
Uslovi garancije nalaze se na posebno priloženom
garantnom listu.
50
Ferm
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ШЛИФМАШИНКИ
Технические данные
Напряжение
Частота
Мощность на входе
Скорость без нагрузки
Диаметр диска
Размер шпинделя
Масса
Lpa (звуковое давление)
Lwa (мощность звука)
Величина вибрации
Риск возникновения пожара
230 В~
50 Гц
750 Вт
11000/мин
115 мм
M14
2,15 кг
92,7 дБ (A)
108,7 дБ (A)
3,23 м/с2
Содержание упаковки
1 Ручную машину дл я шлифовани я под
углом
1 Боковую ручку
1 Гаечный ключ
1 Руководство
1 Инструкции по безопасности
1 Гарантийный талон
Проверьте машину, отьёмные части и
принадлежности на наличие повреждений при
транспортировке.
Информация о продукте
Риc.A
1. Выключатель электропитани я
2. Защитный кожух
3. Бокова я ручка
4. Шлифовальный круг
5. Зажим шпиндел я
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Oбъяснения к обозначениям символов
Р
иск повреждения инструмента и/
или травм, смерти в случае
несоблюдения инструкций данного
руководства
Вероятность поражения
электрическим током
Ferm
RUS
Блокировку вала используйте
только когда устройство
остановлено.
Не позволяйте приближаться
посторонним
Надевайте средства защиты
органов слуха и зрения
Носите защитные перчатки
Пенед включем циркуцярной пилы
• Проверьте, чтобы максимальна я скорость,
показанна я на шлифовальном кругу,
соответствовала максимальной скорости
машины.
Скорость машины не должна превышать
величину на шлифовальном кругу.
• Убедитесь, что размеры шлифовального
круга соответствуют техническим
характеристикам машины.
• Убедитесь, что шлифовальный круг был
установлен и закреплён соответствующим
образом. Не используйте редуцирующие
кольца или оправки дл я обеспечени я
правильной посадки шлифовального круга.
• Обращайтесь со шлифовальнымн кругами и
храните их в соответствии с инструкци я ми
поставщика.
• Не используйте машину дл я шлифовани я
заготовок, максимальна я ширина которых
превышает максимальную шлифовальную
глубину шлифовального круга.
• Не используйте шлифовальные круги дл я
сн я тн я заусенцев.
• Если требуетс я установить шлифовальные
круги на резьбе шпиндел я, убедитесь, что
шпиндель имеет соответствующую резьбу.
Убедитесь, что шпиндель достаточно
защищён и не касаетс я шлифовальной
поверхности.
• Перед использованием проверьте
шлифовальный круг на наличие какихлибо повреждений. Не используйте
шлифовальные круги, если они треснуты,
разрезаны или имеют другие повреждени я.
51
RUS
•
•
•
•
еред использованием запустите машину
П
на холостом ходу на 30 секунд. При
наличии ненормальных вибраций или
иного повреждени я сразу же выключите
машину. Перед тем, как снова включить
машину, внимательно осмотрите машину и
шлифовальный диск.
Убедитесь, что искры не опасны дл я
человека, или что они не касаютс я легко
воспламен я е м ых веществ.
Убедитесь, что заготовка поддержана
или закреплена должным образом. Не
дотрагивайтесь руками до обрабатываемой
поверхности.
Всегда носите защитные очкн и
приспособлени я слуховой защиты.
По желанию или при необходимости
используйте также другие виды защиты, как
например, фартук или шлем.
Немедленно выключить машинку при:
• Чрезмерном искрении угольных щеток или
кольцевидном огне в коллекторе.
• Неисправности в сетевой вилке, сетевом
шнуре или повреждении шнура.
• Неисправном выключателе.
• Появлении дыма или запахе горелой
изоляции.
Электробезопасность
При эксплуатации электрических машин всегда
соблюдайте действующие правила техники
безопасности для снижения риска пожара,
поражения электрическим током и травм.
Прочитайте настоящие требования, а также
входящую в комплект инструкцию по технике
безопасности. Храните инструкции в месте,
обеспечивающем их сохранность!
сегда убеждайтесь в том, что
В
питание соответствует
напряжению, указанному на
заводской табличке.
Станок II класса – Двойная
изоляция – Вилка с заземлением не
требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
Если кабель питания поврежден, его
необходимо заменить на специальный
кабель питания, который можно приобрести
у производителя или в службе сервисного
обслуживания производителя.
52
Немедленно выбросите старый кабель
и электровилку после замены их на
новые. Опасно вставлять в розетку вилку
неподсоединённого шнура.
Применение удлинительных кабелей
Используйте только предназначенные для этой
цели удлинительные кабели, рассчитанные
на питание машины. Минимальное
сечение провода должно быть 1,5 мм2. При
использовании кабельной катушки всегда
разматывайте катушку полностью.
3. СБОРКА
еред тем, как установить какуюП
либо принадлежность, всегда
вытаскивайте вилку инструмента
из розетки.
Устaновка боковой рукоятки
Рис. 1
Боковая рукоятка может использоваться как
для левостороннего, так и для правостороннего
управления.
Убедитесь, что бокова я ручка
прикреплена как следует и не
может неожиданно ослабнуть.
•
•
ля левосторонней эксплуатации
Д
шлифмашинки установите боковую рукоятку
на правую сторону машинки.
Для правосторонней эксплуатации
шлифмашинки установите боковую рукоятку
на левую сторону машинки.
Устaновка лранительного устройства
Рис. 2
Установите предохранительное устройство до
начала использования шлифмашинки.
Сборка
• Расположите предохранительное
устройство (2) на корпусе. Проверьте,
чтобы край корпуса заходил в паз на
предохранительном устройстве.
• Установите фиксирующее кольцо (7+12) на
предохранительное устройство: отверстия в
кольце должны совпасть с отверстиями для
болтов.
Ferm
•
•
акрепите предохранительное устройство
З
на фиксирующем кольце с помощью 4
болтов с шайбами (8).
Закрытая сторона предохранительного
устройства должна быть всегда направлена
в сторону пользователя.
Убедитесь, что болты затянуты в
достаточной степени. Регулярно
проверяйте затяжку болтов.
Разборка
• Снимите со шпинделя соединительную
гайку и шлифовальный круг с нижним
фланцем.
• Отвинтите 4 болта (с шайбами) и снимите
фиксирующее кольцо.
• Снимите предохранительное устройство со
шлифмашинки.
Установка шлифовального круга
Puc. 3
Используйте шлифовальные круги
правильного размера. Используйте только
шлифовальные круги с армирующим волокном.
Шлифовальный круг не должен касатьс я кра я
эащитного кожуха.
Выньте вилку из розетки
•
•
•
•
•
ажмите на зажим шпинделя (Puc. 1 - 5) и
Н
поверните шпиндель (6) до его зажатия в
зажиме. Во время этой операции держите
зажим шпинделя в нажатом положении.
Снимите со шпинделя соединительную
гайку (10) при помощи гаечного ключа (11).
Поместите шлифовальный диск на фланце
(9).
Установите соединительную гайку на
шпинделе и затяните при помощи гаечного
ключа.
Освободите зажим шпинделя и,
вращая шпиндель, проверьте, что он не
заблокирован.
Установка шлифовальныx кругов и кругов
для черновой обработки
На рис. 4 и 5 показано, как установить фланец
(10) при использовании толстых (4 – 8 мм) и
тонких (2,5 – 4 мм) кругов.
Ferm
RUS
4. РАБОТА
Всегда соблюдайте инструкции по
безопасности и соответствующие
правила.
Особое внимаие при начале испольэования
шлифмашинки
• Зажмите обрабатываемую деталь и
проверьте, что она не может выскочить изпод машинки во время резки.
• При работе с машинкой обязательно
держите ее крепко двумя руками, обеспечив
себе устойчивое положение.
• Шнур должен быть всегда направлен
в сторону от машинки во избежание
попадания под режущую часть.
• Вставляйте вилку в розетку только при
выключенной шлифмашинке.
• Применяйте машинку к обрабатываемой
детали только во включенном состоянии
Не допускается использовать
машинку для шлифования деталей
из магния.
Включение
• Передвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
вперед.
• Машинка включится и останется во
включенном состоянии при отпускании
переключателя
Выключение
• Нажмите на переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.: он
перейдет в положение ВЫКЛ.
Не кладите машинку при еще
работающем двигателе.
Эксплуатация
• Крепко держите машинку и водите по
обрабатываемой детали. Водите машинкой
по обрабатываемой детали равномерно.
• При черновой обработке водите машинкой
по обрабатываемой детали под углом 30° 40° (рис. 6).
Никогда не используйте
шлифовальные круги для черновой
обработки!
53
RUS
•
ашинка должна работать в
М
противоположном направлении от
направления вращения. Поэтому движение
машинки в другом направлении не
допускается! Иначе существует опасность
неконтролируемого выскакивания машинки
из разреза (рис. 7).
Регулярно осматривайте шлифовальный
круг. Изношенные круги оказывают
негативное воздействие на эффективность
машинки. Своевременно заменяйте
шлифовальные круги.
Не кладите машинку при еще работающем
двигателе. Не кладите машинку на пыльные
поверхности. Частицы пыли могут попасть в
механизм.
Прежде чем вынуть вилку из сетевой
розетки, обязательно выключайте
шлифмашинку.
•
•
•
Не допускается использовать
зажим шпинделя для остановки
двигателя.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ри выполнении работ по
П
техническому обслуживанию
двигател я убедитесь, что машина
не находитс я под напр я жением.
Машины фирмы созданы дл я работы в
течении продолжительного промежутка
времени при минимальном техническом
обслуживании. Продолжительная
удовлетворительна я работа зависит от
соответствующего ухода за машиной и регул я
рной очистки.
Неисправности
На случай, если станок перестанет правильно
работать, далее приводится несколько причин
и соответствующих решений:
1. Машинка не работает
• Отключено питание.
• Поврежден (удлинитель) шнур.
•
Напряжение в сети ниже 230 В.
3. Машинка перегревается:
• Забиты вентиляционные отверстия.
Почистите их сухой ветошью.
• Шлифмашинка работала с перегрузкой.
Используйте машинку только по
назначению.
4. Чрезмерное искрообразование или
электродвигатель работает с перебоями
• Внутри двигателя скопилась грязь или
износились угольные щетки.
• Все части одинаково важны для системы
двойной изоляции и должны обслуживаться
только авторизованными сервисными
центрами.
емонт и обслуживание должен
Р
производить только
квалифицированный специалист
или обслуживающая фирма.
Очистка
Регул я рно очищайте корпус машины м я
гкой тр я пкой, желательно после каждого
использовани я. Не допускайте попадани я
пыли и гр я зи в вентил я ционные отверсти
я. Если гр я зь не оттёрлась, используйте м
я гкую тря п ку, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители,
как бензин, спирт, аммиачна я вода и т.п. Этн
растворители могут повредить пластмассовые
части.
Смазка
Машина не нуждаетс я в дополнительной
смазке.
Hеисправноти
В случае неисправности, напр., после износа
какой-либо части, обратитесь по адресу пункта
обслуживания, указанному в гарантийном
талоне. Покомпонентное представление
изображения частей, которые можете
заказать, вы найдете на последней странице
руководства.
2. Электродвигатель не достигает
максимальной скорости
• Удлинитель слишком тонкий и/или слишком
длинный.
54
Ferm
Защита окружащей среды
Во избежание транспортных повреждений
изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию.
Н
еисправный и/или бракованный
электрический или электронный
прибор должен быть утилизирован
должным образом.
Гарания
Услови я гарантии вы найдёте в отдельно
прилагаемом гарантийном талоне.
UA
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Дякуємо за придбання цього продукту
виробництва компанії Ferm.
Таким чином, Ви стали власником чудового
продукту, що надається одним з провідних
європейських постачальників. Всі продукти
компанії Ferm створені за найвищими
стандартами продуктивності та безпеки.
Частиною нашої філософії є надання
високоякісного сервісного обслуговування, що
підкріплюється умовами Гарантії.
Мі сподіваємось, що Ви будете багато років
отримувати задоволенні, використовуючи наш
продукт.
Числа у наступному тексті відносяться
до креслень на сторінці 2-3
еред початком експлуатації
П
машини уважно прочитайте дане
керівництво. Ознайомтесь з
принципом її роботи і керування.
Здійснюйте технічне
обслуговування машини у
відповідності до інструкцій для її
подальшого бездоганного
функціонування. Керівництво з
експлуатації і відповідну
документацію необхідно зберігати
поблизу від машини.
Вступ
Даний шліфувальний пристрій призначений
для відрізання та розділення матеріалів.
Застосування пристрою для інших цілей суворо
заборонене.
Зміст
1. Технічний дані
2. Вказівки зтехнічні безпеки
3. Прладдя, яке монтується
4. Робота
5. Технічні обслуговування
Ferm
55
UA
1. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні характеристики
Напруга
230 В~
Частота
50 Гц
Потужність на вході
750 Вт
Швидкість без навантаження11000/хв
Діаметр диска
115 мм
Розмір шпинделя
М14
Вага
2,15 кг
Lра (звуковий тиск)
92,7 дБ (А)
Lwa (потужність звука)
108,7 дБ (А)
Величина вібрації
3,23 м/сек2
Вміст упаковки
• 1 Ручну машину для шліфування під кутом
• 1 Бічну ручку
• 1 Гайковий ключ
• 1 Керівництво
• 1 Iнструкція з безпеки
• 1 Гарантійний талон
Перевірте машину, від’ємні частини і
приладдя на наявність пошкоджень під час
транспортування.
Іформаціяпро продукт
Мал. 1
1. Вимикач електроживлення
2. Захисний кожух
3. Бічна ручка
4. Шліфувальний круг
5. Затискач шпинделя
2. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Уважно читайте інструкції.
Ризик ушкодження матеріалу й/або
фізичних травм.
Указує на присутність напруги.
Використовуйте затиск шпинделя
тільки в режимі очікування.
56
Вогненебезпечно.
Стороннім вхід заборонено
Носіть захисні окуляри та
шумозахисні навушники
Носіть захисні рукавички
Використання подовжувальних кабелів
• Для вхідної потужності машини
використовуйте лише вибухобезпечний
подовжувальний кабель. Мінімальний
розмір кабелю складає 1,5 мм2. При
використанні кабельного барабану завжди
повністю розкручуйте барабан.
• Перевірте, щоб максимальна швидкість,
вказана на шліфувальному крузі,
відповідала максимальній швидкості
машини. Швидкість машини не повинна
перевищувати величину на шліфувальному
крузі.
• Переконайтеся, що шліфувальний круг
було встановлено й закріплено відповідним
чином. Не використовуйте кільця, що
редукують, чи оправки для забезпечення
правильної посадки шліфувального круга.
• Поводьтесь зі шліфувальними кругами та
зберігайте їх у відповідності до інструкцій
постачальника.
• Не використовуйте машину для шліфування
заготовок, максимальна ширина яких
перевищує максимальну шліфувальну
глибину шліфувального круга.
• Не використовуйте шліфувальні круги для
знаття задирок.
• Якщо необхідно встановити шліфувальні
круги на різьбі шпинделя, переконайтеся,
що шпиндель має відповідну різьбу.
Переконайтеся, що шпиндель достатньо
захищений и не торкається шліфувальної
поверхні.
• Перед використанням перевірте
шліфувальний круг на наявність будь-яких
ушкоджень. Не використовуйте шліфувальні
круги, якщо вони тріснули, розрізані чи
мають інші пошкодження.
Ferm
UA
•
•
•
•
еред використанням запустіть машину
П
на холостому ходу на 30 секунд. При
наявності ненормальних вібрацій чи повного
пошкодження негайно вимкніть машину.
Перед тим, як знову ввімкнути машину,
уважно огляньте машину та шліфувальний
диск.
Переконайтеся, що іскри безпечні для
людини, чи що вони не торкаються
легкозаймистих речовин.
Переконайтеся, що заготівка підтримана чи
закріплена певним чином. Не торкайтеся
руками до поверхні, що обробляється.
Завжди носіть захисні окуляри та пристрої
для захисту слуху. За бажанням чи за
необхідністю використовуйте також інші
види захисту, як, наприклад, фартух або
шолом.
Немедленно выключите машину в случае
обнаружения следующего:
• Неисправной штепсельной вилки или
сетевого шнура.
• Неисправности выключателя.
• Перегрева циркулярной пилы.
• Дыма или запаха горелой изоляции.
Правила електробезпеки
Увага! При використанні електроприладів
завжди дотримуйтесь місцевих вимог з техніки
безпеки стосовно ризику виникнення пожеж,
враження електрострумом і травмування.
Окрім наступних вказівок також прочитайте
вимоги до техніки безпеки у відповідній окремій
частині. Дане керівництво необхідно надійно
зберігати!
З
авжди перевіряйте, щоб
електроживлення відповідало
напрузі на табличці технічних
даних.
Станок ІІ класу – Подвійна ізоляція –
Необхідна вилка з заземленням
Заміна мережевих шнурів і вилок штекера
Утилізуйте старі кабелі і вилки штекера
безпосередньо після того, як вони замінюються
на нові. Підключення вилки штекера
незакріпленого шнура до розетки небезпечне.
Ferm
Використання подовжувачів
Використовуйте лише дозволений
подовжувальний кабель, що відповідає
потужності машини. Необхідно, щоб жили мали
мінімальний поперечний переріз 1,5 мм2.
Якщо кабель намотаний на котушку, його слід
повністю розмотати.
3. ПРИЛАДДЯ, ЯКЕ
МОНТУЄТЬСЯ
еред тим, як встановити якеП
небудь приладдя, завжди вимикайте
вилку інструмента з розетки.
Використовуйте шліфувальні круги
правильного розміру.
Встанoвлення бічної рукоятки
Мал. 1
Бічна рукоятка може використовуватися як для
лівостороннього, так і для правостороннього
керування.
•
•
ля лівосторонньої експлуатації
Д
шліфмашинки встановіть бічну рукоятку на
праву сторону машинки.
Для правосторонньої експлуатації
шліфмашинки встановіть бічну рукоятку на
ліву сторону машинки.
Переконайтеся, що бічну ручку
прикріплено відповідним чином і
вона не може раптово ослабнути.
Встановлення эапобіжного пристою
Мал. 2
Встановіть запобіжний пристрій до початку
використання шліфмашинки.
Зборка
• Розташуйте запобіжний пристрій (2) на
корпусі. Перевірте, щоб край корпусу
заходив у паз на запобіжному пристрої.
• Встановіть фіксуюче кільце (7) на
запобіжний пристрій: отвори у кільці мають
співпадати з отворами для болтів.
• Закріпіть запобіжний пристрій на
фіксуючому кільці за допомогою 4 болтів з
шайбами (8).
• Закрита сторона запобіжного пристрою
має бути завжди спрямована в сторону
користувача.
57
UA
ереконайтеся, що болти
П
затягнути у достатній мірі.
Регулярно перевіряйте затяжку
болтів.
Розбирання
• Зніміть зі шпинделя з’єднувальну гайку та
шліфувальний круг з нижнім фланцем.
• Відгвинтіть 4 болти (з шайбами) і зніміть
фіксуюче кільце.
• Зніміть запобіжний пристрій зі
шліфмашинки.
Встановлення шліфувального круга
Мал. 3
Використовуйте шліфувальні круги відповідного
розміру. Використовуйте лише шліфувальні
круги з волокном, що армує. Шліфувальний
круг не повинен торкатися краю бортика
запобіжного пристрою.
Витягніть вилку з розетки
•
атисніть на затискач шпинделя (Мал. 1 - 5)
Н
і повертайте шпиндель (9) до затиснення
у затискачі. Під час цієї операції тримайте
затискач шпинделя в натиснутому стані..
Зніміть зі шпинделя з’єднуючу гайку (10) за
допомогою гайкового ключа (11).
Розташуйте шліфувальний диск на фланці
(9).
Встановіть з’єднуючу гайку на шпинделі і
затягніть за допомогою гайкового ключа.
Звільніть затискач шпинделя і, обертаючи
шпиндель, перевірте, що його не
заблоковано.
•
•
•
•
Встановлення шлфувальниx кругів і кругів
для чорнової обробки
На мал. 4 та 5 зображено, як встановити
фланець (10) при використанні товстих (4-8 мм)
та тонких (2,5-4 мм) кругів.
4. РОБОТА
авжди дотримуйтесь інструкції з
З
безпеки та відповідних правил. Не
кладіть машину на заготівку при
ввімкнені чи вимкнені машини.
Шліфувальний круг може
пошкодити заготівку.
58
Особлива увага при початковому
використанні шліфмашинки
• Затисніть деталь, що оброблюєте, та
перевірте, що вона не може вискочити з-під
машинки під час різання.
• Під час роботи с машинкою обов’язково
тримайте її міцно двома руками,
забезпечуючи собі стійке положення.
• Шнур має бути завжди направлений
в сторону від машинки для уникнення
потрапляння під ріжучу частину.
• Вставляйте вилку в розетку лише при
вимкненій машинці.
• Застосовуйте машинку до деталі, що
оброблюється, лише у ввімкненому стані.
• Заборонено використовувати машинку для
шліфування деталей з магнію.
Заборонено використовувати
машинку для шліфування деталей з
магнію.
Ввімкення
• Пересуньте перемикач ВВІМ./ВИМК. вперед.
• Машинка ввімкнеться та залишиться
у ввімкненому стані при відпусканні
перемикача.
Вимкення
• Натисніть на перемикач ВВІМ./ВИМК.: він
перейде в положення ВИМК.
Не кладіть машинку, якщо двигун
ще працює
Експуатація
• Міцно тримайте машинку та водіть нею
по поверхні, що обробляється. Водіть
машинкою по поверхні, що обробляється,
рівномірно.
• Протягом чорнової оброки водіть машинкою
по деталі, що обробляється, під кутом
30°-40° (мал. 6).
• Ніколи не використовуйте шліфувальні круги
для чорнової обробки!
• Машинка має працювати у протилежному
напрямку до напрямку обертання. Тому,
рух машинки в другому напрямку не
дозволений! Інакше існує небезпека
неконтрольованого вискакування машинки з
розрізу (мал. 7).
Ferm
UA
•
•
•
егулярно оглядайте шліфувальний
Р
круг. Зношені круги негативно впливають
на ефективність машинки. Своєчасно
замінюйте шліфувальні круги.
Не кладіть машинку, якщо двигун ще
працює. Не кладіть машинку на пильні
поверхні. Частки пилу можуть потрапити в
механізм.
Перед тим, як вийняти вилку з мережевої
розетки, обов’язково вимкніть шліфмашинку.
Не допускається використовувати
затискач шпинделя для зупинки
двигуна.
5. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
П
еред виконанням
техобслуговування електромотору
переконайтеся, що інструмент не
підключений до джерела живлення.
Продукція компанії конструктивно призначена
для тривалої експлуатації з мінімумом
технічного обслуговування. Успішна
експлуатація інструменту залежить від
належного догляду і регулярного чищення.
Несправності
На випадок, якщо верстат перестане правильно
працювати, далі наводиться декілька причин і
відповідних рішень:
1. Машинка не працює
• Вимкнене живлення.
• Ушкоджений (подовжувач) шнур.
2. Електродвигун не досягає максимальної
швидкості
• Подовжувач занадто тонкий та/чи занадто
довгий.
• Напруга в мережі нижча 230 В.
3. Машинка перегрівається:
• Забиті вентиляційні отвори. Почистіть їх
сухим дрантям.
• Шліфмашинка працювала з
перенавантаженням. Використовуйте
машинку лише за призначенням.
Ferm
4. Надмірне утворення іскор або
електродвигун працює з перебоями
• Всередині двигуна накопичився бруд чи
зносилися вугільні щітки.
• Всі частини однаково важливі для системи
подвійної ізоляції і повинні обслуговуватись
лише авторизованими сервісними
центрами.
емонт та обслуговування має
Р
проводити лише кваліфікований
спеціаліст чи фірма з
обслуговування.
Чищення інструменту
Для уникнення перегріву електромотору
вентиляційні отвори необхідно утримувати в
чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус
інструменту з використанням м’якої тканини
і, бажано, після кожного використання. За
необхідності тканину, що використовується для
чищення інструменту, слід змочити мильним
розчином. Для уникнення пошкодження
пластмасових деталей не допускається
застосовувати розчинники: бензин, спирт,
аміачні розчини тощо.
Змащення
Додаткове змащення інструменту не є
необхідністю.
Неполадки
У разі несправності інструменту, причиною
чого є знос деталей, звертайтеся у торговельну
точку, яка продала вам даний інструмент. На
одній з останніх сторінок керівництва показано
частини і деталі, які можна замовити в обмін на
несправні.
Захист оточуючого середовища
Для уникнення транспортних пошкоджень
інструмент постачається у міцному пакуванні.
Значна частина матеріалів пакування підлягає
утилізації, тому просимо передати у найближчу
спеціалізовану організацію.
Несправний і/або бракований
електричний чи електронний
прилад необхідно утилізувати
належним чином.
Гарантія
Гарантійні умови описані на гарантійній картці,
що додається окремо.
59
GR
°ø¡π∞∫Ÿ™ ∆ƒ√ß™
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν
Ferm.
Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν,
από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της
Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η
Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα
πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Μέρος της
φιλοσοφίας μας είναι και η παροχή εξαιρετικής
εξυπηρέτησης πελατών, με την υποστήριξη της
περιεκτικής μας Εγγύησης.
Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτού του
προϊόντος για πολλά χρόνια.
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÔÓÙ·È
ÛÙÈÛ ÂÎÓÓÂÛ Ù‹Û ÛÂÏȉ·Û 2-3
È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· ÙËÓ
°
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ ¿ÏψÓ, Û·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi. ∞˘Ùfi ı· Û·˜
‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏ·
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ¿ÛÎÔÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. º˘Ï¿ÍÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Û ¤Ó·
·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∆Ô ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯ÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÌË
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ Ë ¯ˆÚÈÛÌfi
˘ÏÈÎÒÓ. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4. ÃÚ‹ÛË
5. ∂ÈÛ΢¤˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
∆¯ÓÈÎÂÛ ÚԉȷÁÚ·ı˜
∏ÏÂÎÚÈ΋ Ù¿ÛË
™˘¯ÓfiËÙ·
πÛ¯‡˜ ÂÈfi‰Ô˘
∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘
¢È·ÛÙ·ÛË ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘
µ¿ÚÔ˜
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË)
Lwa (∞ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜)
∆ÈÌ‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ
230 V
50 Hz
750 W
11000 Û.·.Ï.
115 mm
M14
2,15 kg
92,7 db(A)
108,7 db(A)
3,23 m/s2
¶ÂÚȯÔÌÂÓ· ÙËÛ Û˘Û΢·ÛÈ·Û
1 °ˆÓÈ·Îfi ÙÚȂ›Ô
1 ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹
1 ∫ÏÂȉ›
1 ™ÂÙ „ËÎÙÚÒÓ ¿Óıڷη
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ì ԉËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
∂ϤÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ηıÒ˜ Î·È Ù· ÌÂÌÔӈ̤ӷ
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ
˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
¶ÏÚÔıÔÚÈÂÛ ÚÔ˚ÔÓÙÔ˜
∂ÈÎ. 1
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/of
2. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
3. ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹
4. ¢›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘
5. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘
2. O¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ
ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘
∂
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
60
Ferm
GR
∆Ô ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Â› ÙË
ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË Ì˯·Ó‹.
K›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜
·Ú¢ÚÈÛÎÔ̤ÓÔ˘˜
ñ
ñ
ñ
ºÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
ˆÙÔ·Û›‰Â˜
¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.
O‰ËÁÈÛ ·ÛÊ·Ï
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘
ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ, ·ÓÙÛÙÔȯ› ÛÙË
̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.∏ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÂÚÓ¿ ÙËÓ
ÙÈÌ‹ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ Î·È Ó·
ÛÊ›ÍÂÙ ηϿ ÙÔ ‰›ÔÎÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÌÂȈًÚ˜ ‹ ·ÓÙ¿ÔÚ˜ ÁÈ· Ó·
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ‰›ÛÎÔ.
¡· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ Î·È Ó· ·ÔıË·ÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÛÌʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÔÙ‹.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË
ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ̤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ Ô˘
ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ ÁÈ·
Ó· ¿ÚÂÙÂ Ù· ÁÚ¤˙È·.
ŸÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ
ÛÙÔ Û›ڈ̷ Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘, ‚‚·ÈˆıÂÈÙÂ
fiÙÈ ÙÔ Û›ڈ̷ Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ ¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ¤˜
‚fiÏÙ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÙÚ·ÎÙÔ˜ Â›Ó·È Î·Ï¿
ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓË Î·È ‰ÂÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,
ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ ÊÈÔÎÔ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ¤¯ÂÈ ıÂÈ
οÔÈ· ˙ËÌÈ¿ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜ Ô˘
Â›Ó·È Ú·ÁÈṲ̂ÓÔÈ ‹ ÎÔÌ̤ÓÔÈ ‹ ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ
ÔÔÈ·‰‹ÛÙ ¿ÏÏË ˙ËÌÈ¿.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÁÈ· 30
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ·Ê‡ÛÈÎÔÈ
ÎÚ·‰·ÛÌÔ› ‹ ÔÔÈ·‰‹ÛÙ ¿ÏÏË ÂÏ¿ˆÌ·,
Ferm
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
Û‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÙÔ ‰›ÔÎÔ, ÚÈÓ
·Ó¿„ÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ÛÈÓı‹Ú˜ Ó· ÌË ‚¿˙Ô˘Ó
·ÓıÚÒÔ˘˜ Û ΛӉ˘ÓÔ, Ô‡Ù ӷ ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ‹
Ó· Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ÓÔ Î·Ï¿. ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ ÌÂ
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
¡·ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿
Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜. ∞Ó ÙÔ ÂÈı˘Ì› ‹ ›ӷÈ
˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi, Ó· ÊÔÚ¿Ù Â›Û˘ Î·È ¿ÏÏÔ Â›‰Ô˜
ÚÔÛÙ·Û›·˜, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ԉȿ ‹
ÎÚ¿ÓÔ˜.
µÂ‚·È„£Â›Ù fiÙÈ ÔÈ ÙÔÔ£ÂÙË̤ÓÔÈ ÙÚÔ¯Ô› Î·È Ù·
ÛËÌ›· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·Èۇ̈ӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÙÔ˘ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹.
µÂ‚·È„£Â›Ù fiÙÈ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÛÙÓfi¯·ÚÙ· fiÙ·Ó ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì ÙÔ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ Î·È fiÙ·Ó
··ÈÙÔ‡ÓÙ·È.
∞Ó Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÊ›Ô ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
°È· ÂÚÁ·Ï›· ÛÙ· ÔÔ›· ÚfiÎÂÙ·È
Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÚÔ¯fi˜ ÔÓ Ê¤ÚÂÈ
ÎÔ¯ÏÔÙÔÌË̤ÓË Ô‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
Û›ڈ̷ ÛÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÁÈ· Ó·
‰Â¯Ù› ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔÓ ¿˙ÔÓ·.
µÂ‚·È„£Â›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
‰È·ÙËÚÔ‡ÎÙ·È Âχ£ÂÚ˜ fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÔÙÂ
ÛÂ Û˘Ó£‹Î˜ÛÎfiÓ˘. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÚÒÙ·
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔÓ ‰ÈÎÙ‡ÔÓ
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·)
Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÙ¿ ÛÙ·
ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË.
§fiÁˆ ηÎÒÓ Û˘Ó£ËÎÒÓ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
‰ÈÎÙ‡ÔÓ, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔÓÛ‡ÙÓÙÔ̘
ÙÒÛÂȘ Ù¿Û˘ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÎΛÓËÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÂË Ú¿ÛÂÈ ¿ÏϘ
Û˘Û΢¤˜ (.¯. ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· Ï¿Ì·˜).
∞Ó Ë Û‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙÎÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡ÔÓ Â›Ó·È
Zmax <0,348 Ohm, ‰ÂÓ ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·È Ù¤ÙÔȘ
‰È·Ù·Ú·¯¤˜. (™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·ÔÙ·£Â›Ù ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ·
ÚfiÛ£ÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜).
AÂÓÂÚÁÔÔÈËÛÈËÛ·Ù ·ÌÂÛÒÛ ÙÔ Ì˯·ÓËÌ· ÔÙ·Ó:
ñ À¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi˜ ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ
¿Óıڷη-„ËÎÙÚÒÓ Î·È Ù˘ ηٷÎÔڇʈÛ˘
ÛÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË.
61
GR
ñ
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ΢ڛˆ˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜,
ÙÔ˘ ΢ڛˆ˜ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ Î˘Ú›ˆ˜
ηÏÒ‰ÈÔ.
À¿Ú¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘.
À¿Ú¯ÂÈ Î·Ófi˜ ‹ ‰˘ÛÔÛÌ›· ·fi ηÈÁfiÌÂÓË
ÌfiÓˆÛË.
ñ
ñ
HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›‰˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.
· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
N
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË –
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ‹ ÊȘ
¶ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÏÈfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÊȘ, ·ÊÔ‡ Ù·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ
Ó· ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ÊȘ ÂÓfi˜ ÎÔÌ̤ÓÔ˘
ηψ‰›Ô˘.
ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm. ŸÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó·
ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ.
3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
ÚÔÙÔ‡ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË
¶
οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ı· Ú¤ÂÈ
¿ÓÙÔÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∆ÔÔÊ ¤ÙËÛ‹ ›˜ÎÔ˘ Ï›·Ó˜‹˜
EÈÎ. 1
∏ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·
ηχÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô, ›Ù ·fi ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ˜ ›Ù ·fi
·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ˜.
ñ
ñ
°È· ¤ÏÂÁ¯Ô Ì ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
°È· ¤ÏÂÁ¯Ô Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ
Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÓÔÓÈÎÔ‡˜
ÏÂÈ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ·
Ó· Â›Ó·È ÔÏÈṲ̂ÓÔÈ Ì Á˘¿ÏÈÓË ›Ó·
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛÙÈÎÔ‡ ÎÌÌ·ÙÔ˜
EÈÎ.2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (2)
Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ Ë
ÂÁÎÔ‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ó· Û˘Ì¤ÛÂÈ Ì ÙÔ
¯Â›ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (7+12)
Â¿Óˆ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·: ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì¤ÛÔ˘Ó Ì ÙȘ Ô¤˜ ÁÈ· ÙȘ ‚›‰Â˜.
ñ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ 4
‚›‰Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ (8).
ñ ∏ ÎÏÂÈÛÙ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿
ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÍÂÙ ηϿ ÙȘ ‚›‰Â˜. ¡·
ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ‚›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‹
Û‡ÛÊÈÍ‹ ÙÔ˘˜.
∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ
Û›ڈ̷ Î·È ÙÔ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ Ì·˙› Ì ÙËÓ
οو ÊÏ¿ÓÙ˙·.
ñ •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ 4 ‚›‰Â˜ (Ì ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·fi ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜
EÈÎ.3
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜
‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ì ›Ó˜.
√ ‰›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ)
·fi ÙËÓ Ú›˙·
62
Ferm
GR
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘
¿ÍÔÓ· (EÈÎ. 1 - 5) Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ (6) ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ÌÏÔοÚÂÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ·ÙË̤ÓÔ Î·ı’ fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì Û›ڈ̷ (10) ·fi
ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› (11).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ Â¿Óˆ ÛÙË
ÊÏ¿ÓÙ˙· (9).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì Û›ڈ̷ ÛÙÔÓ
¿ÍÔÓ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ›.
∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘
Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ¿Ó
ÂÏ¢ıÂÚÒıËÎÂ.
∆ÔÔʤÙËÛË ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘ ηÈ
ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜
√È ÂÈÎfiÓ˜ 4 Î·È 5 ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ (10) fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ÔÓÙÚÔ‡˜ (4 – 8 mm) Î·È „ÈÏÔ‡˜
(2,5 – 4 mm) ‰›ÛÎÔ˘˜.
ñ
∞ÂÓÂÚÁ ÔÔ›ËÛ‹ (OFF)
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ON/
OFF): Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ı· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÛÙË ı¤ÛË
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (OFF).
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜
ÂÓfiÛˆ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó·
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
ÃÂÈÚÈÚÈÛfiÛ
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ
ÚÔ˜ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÙÔ
‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ñ ∫·Ù¿ ÙÔ Í¯fiÓ‰ÚÈÛÌ·, Ó· Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
˘fi ÁˆÓ›· 30 - 40_ Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ (ÂÈÎ. 6).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜
Ï›·ÓÛ˘ ÁÈ· ͯfiÓ‰ÚÈÛÌ·!
4. §∂π∆√ÀP°π∞
∆ËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ.
∂È‰È¤Û ÚÔÊ˘Ï¿˙ÂÈÛ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÎΛÓ˘‹ ÙÔ˘
ÌÓ¯·ÓÌ·ÙÔÛ
ñ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÎÔ‹˜.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ó· ÙÔ
Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÁÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Î·È Ó·
‰È·ÙËÚ›Ù ÛÙ·ıÂÚ‹ ÙË ÛÙ¿ÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜.
ñ ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ηÈ
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ ¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ)
ÛÙËÓ Ú›˙· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ›ӷÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.
ñ ¡· ʤÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ‹‰Ë
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÁÈ· Ó· ÙË Ï›·ÓÛË ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜
·fi Ì·ÁÓ‹ÛÈÔ.
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Î·È ı·
·Ú·Ì›ÓÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ·ÎfiÌ· Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ñ
ñ
ñ
ñ
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
¿ÓÙÔÙ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ·fi
·˘Ù‹Ó Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ™˘ÓÂÒ˜, ÔÙ¤ ÌË
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÏÏË
ηÙ‡ı˘ÓÛË! ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜
Ó· ·Ú·Û˘Úı› ·ÓÂͤÏÂÁÎÙ· ¤Íˆ ·fi ÙËÓ ÎÔ‹
(ÂÈÎ. 7).
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘.
√È Êı·Ṳ́ÓÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÂȉÚÔ‡Ó ·ÚÓËÙÈο ÛÙËÓ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¡·
·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¤ÁηÈÚ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÓfiÛˆ
Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ªËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â¿Óˆ Û ÛÎÔÓÈṲ̂Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ù· ۈ̷ٛ‰È·
Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔÙÔ‡ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÊÚÂÓ¿ÚÂÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú.
∂ÓÚÁ ÔÔ›ËÛ‹ (ON)
ñ ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ON/OFF)
ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.
Ferm
63
GR
5. ∂¶π™∫∂ÀŒ™ ∫∞π
™À¡∆◊P∏™∏
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›·
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
µÏ·‚Â
¶·Ú·Î¿Ùˆ ·Ú·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·fi Èı·Ó¤˜
·Èٛ˜ Î·È Î·Ù¿ÏÏËϘ χÛÂȘ, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ
fiÔ˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿.
1. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ñ Œ¯ÂÈ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
(Ì·Ï·ÓÙ¤˙·).
2. √ ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ ÌÂ
‰˘ÛÎÔÏ›· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ¿ ÙÔ˘
ñ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Â›Ó·È Ôχ ÏÂÙfi ηÈ/‹
Ôχ Ì·ÎÚ‡.
ñ ∏ Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ›ӷÈ
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi 230 V.
3. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È
ñ Œ¯Ô˘Ó ÊÚ·¯Ù› Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
∫·ı·Ú›ÛÙÂ Ù· ÌÂ ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ ˘ÂÚÊÔÚÙÈÛÙ›.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi
Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›.
4. ¢ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÔÏÏÔ›
ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ Ô ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘
ñ À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹
¯Ô˘Ó Êı·Ú› ÔÈ „‹ÎÙÚ˜.
ñ ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÈÏ‹˜ ÌfiÓˆÛ˘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔÓ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚˆÌÈ¿.
∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤
ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË,
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µÏ¿‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘
ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ
¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ
ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο
Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›·
·Ó·ÎψÛ˘.
Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ
∂
ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ
ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË
√È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË
οÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÎÔÓfiÂÙÚ· ÌÂ
Û‚ËṲ̂ÓË ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
͈ ·fi ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË (Ú›˙·).
64
Ferm
Ferm
65
GR
66
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
FDAG-750 ANGLE GRINDER
(GB)We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem­ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P)Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK)Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H)Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO)S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST)Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR)Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ›
ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-3
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-03-2008
J.A. Bakker-van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Ferm
67
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
EReservado el derecho de modificaciones
técnicas
PReservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FINPidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
ROCuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
SB Podloæno izmenama
RUSТехнические характеристики
могут вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UAТехнічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GRHÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement