KTM 390 Duke JP 2019 Naked Bike Instrukcja obsługi

Add to My manuals
285 Pages

advertisement

KTM 390 Duke JP 2019 Naked Bike Instrukcja obsługi | Manualzz

INSTRUKCJA OBSŁUGI

2019

390 Duke

Nr art. 3213939pl

SZANOWNY KLIENCIE KTM SZANOWNY KLIENCIE KTM Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sporto wego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.

Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!

W polach poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.

Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 28)

Pieczątka dealera

Numer silnika ( str. 29)

Numer kluczyka ( str. 30)

W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jed nakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy.

*3213939pl*

3213939pl 01/2019

SZANOWNY KLIENCIE KTM © 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria Wszelkie prawa zastrzeżone Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.

ISO 9001(12 100 6061) Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.

Wydane przez: TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli: 390 Duke EU (F4303S1, F4303S2) 390 Duke CN (F4387S1, F4387S2) 390 Duke B.D. EU (F4303S3, F4303S4) 390 Duke AU (F4360S1, F4360S2) 390 Duke JP (F4386S1, F4386S2) 390 Duke AR (F4342S1, F4342S2) 390 Duke BR (F4340S1, F4340S2) 390 Duke CO (F4341S1, F4341S2) 390 Duke MY (F4389S1, F4389S2) 390 Duke PH (F4382S1, F4382S2) 390 Duke TH (F4383S1, F4383S2) 2

SPIS TREŚCI

1

2

3

ŚRODKI PREZENTACJI ................................. 10 1.1

1.2

Używane symbole............................... 10

Użyte style formatowania.................... 11

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 12 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

Przeznaczenie .................................... 12 Nieprawidłowe użytkowanie................ 12 Wskazówki bezpieczeństwa ............... 12

Stopnie zagrożenia i symbole............. 14

Ostrzeżenie przed manipulacjami....... 15

Bezpieczeństwo eksploatacji .............. 16

Odzież ochronna................................. 17

Zasady pracy ...................................... 18 Ochrona środowiska ........................... 18

Instrukcja obsługi ................................ 19

WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 20 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Gwarancja, rękojmia ........................... 20 Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... 20 Części zamienne, akcesoria ............... 20

Serwis ................................................. 21 Ilustracje.............................................. 21 Obsługa klienta ................................... 21

4

5

6

SPIS TREŚCI

WIDOK POJAZDU .......................................... 24 4.1

4.2

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 24

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 26

NUMERY SERYJNE ....................................... 28 5.1

5.2

5.3

5.4

Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 28 Tabliczka znamionowa ....................... 28

Numer silnika ...................................... 29

Numer kluczyka .................................. 30

ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 31 6.1

6.2

6.3

6.4

6.4.1

6.4.2

6.4.3

6.4.4

6.4.5

Dźwignia sprzęgła............................... 31 Dźwignia hamulca ręcznego............... 31

Manetka gazu ..................................... 32 Przełączniki po lewej stronie w kierownicy ........................................... 32 Zestaw przełączników .................... 32

Przełącznik świateł......................... 33

Przełącznik menu........................... 34 Przełącznik kierunkowskazów........ 34

Przycisk klaksonu........................... 35

3

SPIS TREŚCI

7

6.5

6.5.1

6.5.2

6.6

6.7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy ........................................... 36 Wyłącznik awaryjny........................ 36 Przycisk rozrusznika elektrycznego ................................. 36

Stacyjka i zamek kierownicy ............... 37 Blokowanie układu kierowniczego ...... 37

Odblokowanie układu kierowniczego ..................................... 38

Otwieranie korka wlewu paliwa........... 39

Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 42

Zamek kanapy .................................... 43 Zestaw narzędzi.................................. 43

Uchwyty .............................................. 44 Podnóżki pasażera ............................. 44

Dźwignia zmiany biegów .................... 45

Dźwignia hamulca nożnego................ 46 Stopka boczna .................................... 46

ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 48 7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

Zestaw wskaźników ............................ 48 Aktywacja i test ................................... 48

Tryb dzienny-nocny ............................ 49

Ostrzeżenia......................................... 50

Lampki kontrolne ................................ 52

7.6

7.7

7.8

7.9

7.10

7.11

7.12

7.13

7.14

7.15

Wyświetlacz ........................................ 56

Prędkość obrotowa ............................. 58 Sygnalizator zmiany biegów ............... 58

Prędkość............................................. 60 Wskaźnik ODO ................................... 60

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego........................................ 61

Wskaźnik poziomu paliwa................... 62

Godzina............................................... 64 Wskaźnik Favourites........................... 64

Wskaźnik Quick Selector 1 ................. 65 7.16

7.17

7.17.1

7.17.2

7.17.3

7.17.4

7.17.5

7.17.6

7.17.7

7.17.8

7.17.9

7.17.10

7.17.11

7.17.12

Wskaźnik Quick Selector 2 ................. 65

Menu................................................... 66 KTM MY RIDE (opcja).................... 66

Info ................................................. 67

Motorcycle...................................... 68 Settings .......................................... 68

Preferences.................................... 69 Pairing (opcja) ................................ 69

Phone (opcja)................................. 70

Headset (opcja).............................. 73

Audio (opcja) .................................. 75

Telefon (opcja) ............................... 78

General Info.................................... 79

Trip 1 .............................................. 80

4

8

7.17.13

7.17.14

7.17.15

7.17.16

7.17.17

7.17.18

7.17.19

7.17.20

7.17.21

7.17.22

7.17.23

7.17.24

7.17.25

7.17.26

7.17.27

7.17.28

7.17.29

Trip 2 .............................................. 81

Warning.......................................... 82 ABS ................................................ 82

Favourites....................................... 84 Quick Selector 1............................. 84

Quick Selector 2............................. 85

Bluetooth (opcja) ............................ 86

Display Theme ............................... 87

Shift Light ....................................... 88

Ustawianie godziny i daty............... 89

DRL ................................................ 91

Distance ......................................... 93

Temperature................................... 94

Fuel Cons....................................... 95

Language ....................................... 96

Service ........................................... 97 Extra Functions .............................. 97

URUCHOMIENIE ............................................ 99 8.1

8.2

8.3

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia ...................................... 99

Docieranie silnika.............................. 101

Jazda z bagażem.............................. 102

SPIS TREŚCI

9

9.2

9.3

9.4

9.5

9.6

9.7

9.8

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA .................... 104 9.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem.................... 104

Proces rozruchu................................ 105

Ruszanie........................................... 107

Zmiana biegów, jazda....................... 108

Hamowanie....................................... 113

Zatrzymywanie, parkowanie ............. 115

Transport........................................... 117

Tankowanie paliwa ........................... 118

10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH .......................................... 121 10.1

10.2

10.3

Dodatkowe informacje ...................... 121 Prace obowiązkowe.......................... 121

Zalecane prace ................................. 124

11 REGULACJA PODWOZIA ............................ 125 11.1

11.2

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................. 125

Ustawianie dźwigni zmiany biegów............................................... 126

5

SPIS TREŚCI

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ....... 129 12.1

12.2

12.3

12.4

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika.......................... 129 Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu .............................. 129

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu........... 130

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu......................... 132

12.5

12.6

12.7

12.8

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ....... 133

Zdejmowanie kanapy pasażera ........ 135

Montaż kanapy pasażera.................. 136 Zdejmowanie kanapy kierowcy......... 136

12.9

Montaż kanapy kierowcy .................. 137

12.10 Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha............................................ 138 12.11 Czyszczenie łańcucha ...................... 138

12.12 Sprawdzanie naprężenia łańcucha............................................ 140

12.13 Regulacja naprężenia łańcucha........ 142

12.14 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej ...................................... 144

12.15 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła ............................... 148 12.16 Demontaż pługu motocyklowego...... 148

12.17 Montaż pługa motocyklowego .......... 149

13 UKŁAD HAMULCOWY.................................. 151 13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

13.6

13.7

13.8

13.9

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) .............. 151

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego ............... 154 Sprawdzanie tarcz hamulcowych ..... 154

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego ........................................ 156

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego .......... 157

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego ........................................ 160

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ............................................ 161

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego ........................................ 163

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego .............................................. 165

6

13.10 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................. 166

13.11 Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego .............................................. 170

14 KOŁA, OPONY.............................................. 172 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

Demontaż koła przedniego ........... 172

Montaż koła przedniego ................ 174

Demontaż koła tylnego ................. 176

Montaż koła tylnego ...................... 179

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego .......................................... 182

Sprawdzanie stanu opon .................. 184

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ............................................ 187

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 188 15.1

15.2

15.3

15.4

15.5

Światło do jazdy dziennej (DRL)....... 188

Demontaż akumulatora 12 V

Montaż akumulatora 12 V ............. 191

Ładowanie akumulatora 12 V

........ 189

....... 193

Wymiana bezpieczników ABS .......... 196

SPIS TREŚCI

15.6

15.7

15.8

Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych .................................... 199

Sprawdzanie ustawienia reflektora ... 202

Regulacja zasięgu reflektora ............ 203

15.9

Wtyk diagnostyczny .......................... 204

15.10 ACC1 i ACC2 przód.......................... 205

16 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 206 16.1

16.2

16.3

16.4

16.5

16.6

Układ chłodzenia .............................. 206

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego ............................ 208

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego...................................... 211

Spuszczanie płynu chłodzącego .................................. 213

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia ..................................... 216

Wymiana płynu chłodzącego ........ 218

17 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 223 17.1

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła ............................................ 223

7

SPIS TREŚCI

17.2

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła ........................................ 224

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 225 18.1

18.2

18.3

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 225

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju ........ 226

Uzupełnianie oleju silnikowego......... 230

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 232 19.1

19.2

Czyszczenie motocykla .................... 232

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 236

20 PRZECHOWYWANIE ................................... 238 20.1

20.2

Przechowywanie............................... 238

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania ............................... 240

21 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 241

22 DANE TECHNICZNE .................................... 245 22.1

22.2

Silnik ................................................. 245

Momenty dokręcania w silniku.......... 247

22.3

22.3.1

22.3.2

22.3.3

22.4

22.5

22.6

22.7

22.8

22.9

Pojemności ....................................... 251 Olej silnikowy................................ 251 Płyn chłodzący ............................. 251

Paliwo........................................... 252

Podwozie .......................................... 253

Instalacja elektryczna ....................... 254

Opony ............................................... 255

Widelec ............................................. 256 Amortyzator....................................... 256 Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 256

23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI ........................ 264 23.1

Deklaracje zgodności........................ 264

24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 265

25 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 269

26 NORMY ......................................................... 272

27 SŁOWNICZEK............................................... 273

28 SPIS SKRÓTÓW........................................... 274

29 SPIS SYMBOLI ............................................. 275 29.1

29.2

Czerwone symbole ........................... 275 Żółte i pomarańczowe symbole ........ 275

8

29.3

Zielone i niebieskie symbole............. 275

INDEKS ................................................................. 277

SPIS TREŚCI 9

1 ŚRODKI PREZENTACJI

1.1

Używane symbole

Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.

Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.

Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsz tacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specja listów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informa cje).

Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.

Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.

10

ŚRODKI PREZENTACJI 1 Oznacza pomiar napięcia.

Oznacza pomiar prądu.

Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.

1.2

Użyte style formatowania

Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.

Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa ® Marka™ Podkreślone terminy Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.

Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.

11

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1

Przeznaczenie

Motocykle sportowe KTM zostały tak skonstruowane i wyprodukowane, aby były odporne na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe na ulicach, jednak nie są przeznaczone do używania w wyścigach i poza ulicami asfaltowymi.

Informacja Motocykl jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych tylko w wersji homologowanej.

2.2

Nieprawidłowe użytkowanie

Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.

Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nie prawidłowe użytkowanie.

Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.

2.3

Wskazówki bezpieczeństwa

W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróż nione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

12

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2 Informacja W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informa cyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.

13

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.4

Stopnie zagrożenia i symbole Zagrożenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

Ostrożnie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lek kich obrażeń ciała.

Wskazówka Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.

Wskazówka Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszcze nie środowiska.

14

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.5

Ostrzeżenie przed manipulacjami

Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynno ści lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione: 1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumie nia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz 2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji: 1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spa liny.

2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.

3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.

4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwo lone przez producenta.

15

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.6

Bezpieczeństwo eksploatacji Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spo życia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamknię tym pomieszczeniu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

16

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2 Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznacze niem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.

Pojazdem po drogach publicznych mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.

Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warszta cie KTM.

Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.

2.7

Odzież ochronna Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie czeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z chole wami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.

17

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.8

Zasady pracy

Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000) Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.

W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Prze strzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.

Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.

Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogo wym.

2.9

Ochrona środowiska

Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.

Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z pra wem, ekologicznie i respektuj prawa innych.

Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.

Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawi ciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.

18

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.10

Instrukcja obsługi

Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten spo sób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.

Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.

W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasno ści, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.

Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie zostać przekazana nowemu właścicielowi.

Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej KTM.

Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com

19

3 WAŻNE WSKAZÓWKI

3.1

Gwarancja, rękojmia

Prace podane w harmonogramie serwisowym muszą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat KTM, a ich wykonanie zostać potwierdzone w książce serwisowo-gwarancyjnej oraz serwisie KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.

Dalsze informacje na temat gwarancji lub rękojmi oraz ich realizacji znajdują się w książce serwisowo-gwarancyjnej.

3.2

Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze

Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.

3.3

Części zamienne, akcesoria

Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zale cane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.

Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

20

WAŻNE WSKAZÓWKI 3 Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com

3.4

Serwis

Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podze społów podwozia.

Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. silny deszcz, wysoka temperatura lub jazda z ciężkim bagażem może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulco wego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.

Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów serwisowania. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.

3.5

Ilustracje

Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.

W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.

Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

3.6

Obsługa klienta

W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedsta wicielem KTM.

21

3 WAŻNE WSKAZÓWKI Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com

22

WAŻNE WSKAZÓWKI 3 23

4 WIDOK POJAZDU

4.1

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

V01275-10 24

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zestaw wskaźników

Dźwignia sprzęgła (

Kanapa kierowcy Kanapa pasażera

str. 31)

Uchwyty ( str. 44)

Zamek kanapy ( str. 43)

Dźwignia zmiany biegów (

Stopka boczna ( str. 46)

Numer silnika ( str. 29)

str. 45)

WIDOK POJAZDU 4 25

4 WIDOK POJAZDU

4.2

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

26 V01276-10

1 2 2 2 2 3 4 4 5 6 7 7 8 9

Zestaw narzędzi (

Przełącznik świateł (

Przełącznik menu (

str. 43)

str. 33)

str. 34) Przełącznik kierunkowskazów ( str. 34)

Przycisk klaksonu ( str. 35)

Stacyjka i zamek kierownicy ( str. 37)

Wyłącznik awaryjny ( str. 36) Przycisk rozrusznika elektrycznego ( str. 36)

Manetka gazu ( str. 32)

Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 31)

Numer identyfikacyjny pojazdu ( Tabliczka znamionowa ( str. 28) str. 28)

Dźwignia hamulca nożnego (

Podnóżki pasażera ( str. 44)

str. 46)

WIDOK POJAZDU 4 27

5 NUMERY SERYJNE

5.1

Numer identyfikacyjny pojazdu

Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla.

1 jest wybity po prawej stronie

5.2

402408-10

Tabliczka znamionowa

(EU/JP/AR/BR/CN/CO/MY/PH/TH) Tabliczka znamionowa 1 znajduje się po prawej stronie ramy za główką ramy.

402174-10 28

NUMERY SERYJNE 5 (390 Duke AU) Tabliczka znamionowa za główką ramy.

1 znajduje się po lewej stronie ramy

5.3

Numer silnika

402772-10 Numer silnika łańcuchową.

1 jest nabity na lewej stronie silnika pod zębatką 402486-10 29

5 NUMERY SERYJNE

5.4

Numer kluczyka

402245-10 Numer kluczyków 1 znajduje się na karcie KEYCODECARD.

Informacja Numer kluczyka potrzebny jest do ewentualnego zamówie nia kluczyka zapasowego. Kartę KEYCODECARD należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Jeśli dostępny jest przynajmniej jeden kluczyk zapłonowy, można wykonać kluczyk zapasowy. Jeśli nie jest dostępny żaden kluczyk zapłonowy, konieczna jest wymiana całego systemu zamka.

30

6.1

Dźwignia sprzęgła

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 Dźwignia sprzęgła stronie.

1 jest umieszczona na kierownicy po lewej

6.2

F00783-10

Dźwignia hamulca ręcznego

Dźwignia hamulca ręcznego 1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.

Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.

F00784-10 31

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.3

Manetka gazu

Manetka gazu nie.

1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stro-

6.4

6.4.1

F00784-11

Przełączniki po lewej stronie w kierownicy

Zestaw przełączników Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.

32

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 Przegląd zestawu przełączników po lewej stronie 1

Przełącznik świateł ( str. 33)

2

Przełącznik menu ( str. 34)

3

Przełącznik kierunkowskazów ( str. 34)

4

Przycisk klaksonu ( str. 35)

6.4.2

Przełącznik świateł F00785-10 F00786-10 Przełącznik świateł nicy.

1 jest umieszczony po lewej stronie kierow Możliwe stany Światła mijania wł. – Przełącznik świateł w położe niu A . W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.

Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przesta wiony w położenie B . W tym położeniu włącza się światło drogowe i światło tylne.

Sygnał świetlny – Przełącznik świateł przesunąć w położenie C .

33

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.4.3

Przełącznik menu 6.4.4

Przełącznik menu umieszczony jest centralnie w zestawie prze łączników po lewej stronie.

Przyciski menu służą do obsługi wyświetlacza w zestawie wskaź ników.

Przycisk 1 jest przyciskiem UP.

Przycisk Przycisk Przycisk 2 jest przyciskiem DOWN.

3 4 jest przyciskiem SET.

jest przyciskiem BACK.

F00787-10 Przełącznik kierunkowskazów F00787-11 Przełącznik kierunkowskazów nie kierownicy.

Możliwe stany 1 jest umieszczony po lewej stro Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów wciśnięty do obudowy przełącznika.

Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkow skazów naciśnięty w lewo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.

34

6.4.5

Przycisk klaksonu F00787-12 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkow skazów naciśnięty w prawo. Po naciśnięciu przełącz nik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położe nie środkowe.

Przycisk klaksonu stronie.

1 Możliwe stany • Przycisk klaksonu • Przycisk klaksonu włączony.

jest umieszczony na kierownicy po lewej w położeniu podstawowym naciśnięty – W tej pozycji klakson jest 35

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.5

6.5.1

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy

Wyłącznik awaryjny F00784-12 Wyłącznik awaryjny rownicy.

1 jest umieszczony po prawej stronie kie Możliwe stany Wyłącznik awaryjny wył. – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wzgl. zgaszony silnik nie uruchomi się.

Wyłącznik awaryjny wł. – W tym położeniu odbywa się praca, obwód układu zapłonowego jest zamknięty.

6.5.2

Przycisk rozrusznika elektrycznego Przycisk rozrusznika elektrycznego rownicy po prawej stronie.

1 jest umieszczony na kie Możliwe stany • Przycisk rozrusznika elektrycznego • w położeniu podstawo wym Przycisk rozrusznika elektrycznego wciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.

F00789-10 36

6.6

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Stacyjka i zamek kierownicy

F00788-01 Stacyjka i zamek kierownicy znajdują się przed górną półką widelca.

Możliwe stany Zapłon wył. OFF – W tym położeniu obwód zapło nowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a nie ruchomy silnik nie rusza. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

Zapłon wł. ON – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

Kierownica zablokowana LOCK – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany i kierow nica jest zablokowana. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

6.7

Blokowanie układu kierowniczego

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

37

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE – Zaparkować pojazd.

– Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.

– Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki/zamka kierownicy, wci snąć i przekręcić w lewo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.

6.8

400732-01

Odblokowanie układu kierowniczego

– Włożyć kluczyk do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i prze kręcić w prawo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.

400731-01 38

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.9

Otwieranie korka wlewu paliwa Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

39

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo wego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

40

F00858-10 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 – Podnieść klapkę 1 zapłonowy do zamka.

na korku wlewu paliwa i włożyć kluczyk Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przeciążony kluczyk zapłonowy może się złamać.

Uszkodzone kluczyki zapłonowe należy wymienić.

– Nacisnąć na korek wlewu paliwa, aby odciążyć kluczyk zapłonowy.

– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

– Podnieść korek wlewu paliwa.

41

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.10

Zamykanie korka wlewu paliwa

F00859-01

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne, trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Po zamknięciu sprawdzić prawidłowe zablokowa nie korka wlewu paliwa.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Zamknąć korek wlewu paliwa.

– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

– Wcisnąć korek wlewu paliwa i zamknąć, obracając kluczy kiem zapłonowym w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó wek zegara, aż zatrzaśnie się zamek korka wlewu paliwa.

– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy i opuścić klapkę.

42

6.11

Zamek kanapy

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 Zamek kanapy 1 znajduje się po lewej stronie, obok kanapy.

Zamek kanapy można otworzyć kluczykiem zapłonowym.

6.12

Zestaw narzędzi

F00790-10 Pod kanapą pasażera znajduje się zestaw narzędzi 1 .

F00729-10 43

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.13

Uchwyty

Uchwyty Uchwyty mogą też służyć pasażerowi do trzymania się w czasie jazdy.

1 służą do manewrowania motocyklem.

6.14

F00791-10

Podnóżki pasażera

Podnóżki pasażera można rozkładać i składać.

Możliwe stany • Podnóżki pasażera złożone – Jazda bez pasażera.

• Podnóżki pasażera rozłożone – Jazda z pasażerem.

F00866-10 44

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.15

Dźwignia zmiany biegów

Dźwignia zmiany biegów lewej stronie.

1 jest zamontowana na silniku po 401950-10 Położenie biegów jest widoczne na rysunku.

Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.

401950-11 45

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.16

Dźwignia hamulca nożnego

Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym pod nóżkiem.

Dźwignią hamulca nożnego uruchamia się hamulec tylny.

402177-10

6.17

Stopka boczna

402029-10 Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.

Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja Stopka boczna w czasie jazdy musi być złożona.

Stopka boczna jest połączona z układem bezpiecznego rozruchu. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania.

Możliwe stany • Stopka boczna rozłożona – Pojazd można odstawić na stopce bocznej. Działa układ bezpiecznego rozruchu.

46

• ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 Stopka boczna złożona – Ta pozycja jest zawsze konieczna aby rozpocząć jazdę. Układ bezpiecznego rozruchu nie jest aktywny.

47

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.1

Zestaw wskaźników

Zestaw wskaźników jest umieszczony przed kierownicą.

Zestaw wskaźników jest podzielony na dwa zakresy funkcyjne.

1

Lampki kontrolne ( str. 52)

2 Wyświetlacz

7.2

M01577-10

Aktywacja i test

F00876-01 Aktywacja Zestaw wskaźników włącza się wraz z włączeniem zapłonu.

Informacja Jasność wyświetlanych wskazań jest regulowana przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników.

Test Na wyświetlaczu pojawia się tekst powitania i następuje krótki test działania lampek kontrolnych.

48

7.3

Tryb dzienny-nocny

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Tryb dzienny jest wskazywany jasnym odcieniem.

M01578-01 M01579-01 Tryb nocny jest wskazywany ciemnym odcieniem.

Informacja Czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników rejestruje jasność otoczenia. Zależnie od intensywności światła zarejestrowanej przez czujnik światła otoczenia wyświetlacz jest rozjaśniany, ściemniany lub przełączany na inny tryb.

Tryb wyświetlania można skonfigurować w menu Display Theme. Tutaj można wybrać automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

49

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.4

Ostrzeżenia

F00904-10 Ostrzeżenia pojawiają się w górnym i/lub dolnym rogu wyświetla cza, zależnie od rangi są podświetlone na żółto lub czerwono.

Żółte ostrzeżenia 1 wskazują błędy lub informacje, które wyma gają szybkiej ingerencji lub dostosowania stylu jazdy.

Czerwone ostrzeżenia 2 wskazują błędy i informacje, które wymagają natychmiastowej ingerencji.

Informacja Ostrzeżenia są ukrywane poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.

Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane w menu Warning.

50

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 51

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.5

Lampki kontrolne

52 F00900-01

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Lampki kontrolne podają dodatkowe informacje o stanie motocykla.

Po włączeniu zapłonu włączają się na krótko wszystkie lampki kontrolne.

Informacja Lampka kontrolna usterki świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać motocykl i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy sil nika zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju, należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć sil nik.

Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się dotąd, aż prędkość będzie wynosiła około 6 km/h (ok.

4 mph) lub więcej.

Możliwe stany Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kie runkowskaz jest włączony.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS. Lampka ostrzegawcza ABS miga, gdy tryb ABS Super Moto jest włączony.

Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona na bieg jałowy.

53

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

Lampka kontrolna alarmu miga na czerwono – Komunikat stanu alarmu (opcja) Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związa nego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.

54

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 55

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.6

Wyświetlacz

56 M01580-11

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn

Prędkość obrotowa ( str. 58) Sygnalizator zmiany biegów ( str. 58)

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

Wskaźnik biegu Jednostka wskaźnika prędkości obrotowej

Prędkość ( str. 60)

Jednostka wskaźnika prędkości jazdy

Wskaźnik ODO ( str. 60)

Tryb ABS

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego (

Wskaźnik poziomu paliwa (

Bluetooth ® (opcja)

str. 62)

str. 61)

Godzina (

SET

str. 64)

Wyświetla się tylko przy zamkniętym przeglądzie menu.

Wskaźnik Favourites ( str. 64)

57

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.7

Prędkość obrotowa

Prędkość obrotowa 1 jest wskazywana w obrotach na minutę.

7.8

M01581-10

Sygnalizator zmiany biegów

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

W menu Shift Light można ustawić prędkość obrotową urucha miania sygnalizatora zmiany biegu. W fazie docierania pojazdu (do 1000 km / 621 mil) sygnalizator zmiany biegu jest zawsze aktywny. Dopiero potem sygnalizator zmiany biegu można wyłą czyć i ustawić wartości RPM1 i RPM2. Przy RPM1 sygnalizator zmiany biegu miga, a przy RPM2 miga, a kolor zmienia się.

F01772-01 58

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Na 6. biegu sygnalizator zmiany biegu przy rozgrzanym silniku po pierwszym serwisie jest wyłączony.

Temperatura płynu chłodzącego ODO Sygnalizator zmiany biegów miga zawsze przy ≤ 35 °C < 1 000 km 6 500 obr/min Temperatura płynu chłodzącego ODO Sygnalizator zmiany biegów RPM1 Sygnalizator zmiany biegów RPM2 > 35 °C > 1 000 km miga miga i zmienia się kolor 59

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.9

Prędkość

Prędkość 1 jest pokazywana w kilometrach na godzinę km/h lub milach na godzinę mph.

7.10

Wskaźnik ODO

M01581-11 Pokonany łączny przebieg ODO jest wskazywany w obszarze wyświetlacza.

1 Informacja Wartość pozostaje zachowana również po odłączeniu aku mulatora 12 V od motocykla lub w razie przepalenia się bezpiecznika.

M01581-12 60

7.11

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego składa się z pasków.

Im więcej pasków się świeci, tym wyższa temperatura płynu chło dzącego.

402808-01 Wskazówka Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

Informacja W przypadku zaświecenia się wszystkich pasków dodat kowo wyświetla się ostrzeżenie ENGINE TEMP HIGH.

W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

Możliwe stany • Silnik zimny – Wyświetla się od jednego do trzech pasków.

61

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.12

• • • Silnik w temperaturze roboczej – Wyświetla się od czterech do pięciu pasków.

Gorący silnik – Wyświetla się od sześciu do ośmiu pasków.

Silnik bardzo gorący – Wszystkie osiem pasków świeci się na czerwono.

Wskaźnik poziomu paliwa

Zawartość zbiornika paliwa jest wskazywana w obszarze wyświetlacza.

Wskaźnik poziomu paliwa składa się z pasków. Im więcej pasków, tym więcej paliwa jest w zbiorniku paliwa.

1 402807-10 62

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Jeżeli zapas paliwa kończy się, miga na czerwono ostatni segment wskaźnika i dodatkowo pojawia się ostrzeże nie LOW FUEL.

Aby uniknąć ciągłych wahań wskazania podczas jazdy, poziom paliwa jest wskazywany z niewielkim opóźnieniem.

Przy rozłożonych stopkach bocznych lub wyłączonym wyłączniku awaryjnym wskaźnik poziomu paliwa nie jest aktualizowany.

Jeżeli stopka boczna zostanie złożona i zostanie włączony wyłącznik awaryjny, kolejna aktualizacja wskazania nastę puje dopiero po 2 minutach.

Jeżeli zestaw wskaźników nie odbiera sygnału z czujnika poziomu paliwa, wskaźnik poziomu paliwa miga.

63

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.13

Godzina 7.14

M01581-13

Wskaźnik Favourites

Godzina jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.

We wszystkich językach z wyjątkiem EN-US godzina jest wska zywana w formacie 24‑godzinnym. Godzina jest wskazywana w formacie 12-godzinnym, jeżeli ustawiony jest język EN‑US.

W menu Clock/Date można skonfigurować godzinę.

Informacja Po odłączeniu akumulatora 12 V, wzgl. wyjęciu bezpiecz nika należy ponownie ustawić godzinę.

Wskaźnik Favourites wskazuje maks. osiem informacji.

W menu Favourites można dowolnie skonfigurować wskaźnik Favourites.

Informacja Od jednej do czterech informacji jest wyświetlanych w dwóch wierszach. Od pięciu do ośmiu informacji jest wyświetlanych w jednym wierszu.

V01182-01 64

7.15

7.16

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Wskaźnik Quick Selector 1

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 1.

Informacja W menu Quick Selector 1 można skonfiguro wać Quick Selector 1. Można wybrać dowolną informację.

E01065-01

Wskaźnik Quick Selector 2

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 2.

Informacja W menu Quick Selector 2 można skonfiguro wać Quick Selector 2. Można wybrać dowolną informację.

E01066-01 65

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17

Menu

Informacja Aby otworzyć menu, nacisnąć w ekranie startowym przy cisk SET 1 .

Przycisk UP 2 lub przycisk DOWN cji w menu.

Naciśnięcie przycisku BACK 4 3 służy do nawiga zamyka aktualne menu lub przegląd menu.

F00906-10 7.17.1

KTM MY RIDE (opcja) V01160-01 Warunek • Motocykl stoi.

• • Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu KTM MY RIDE odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować poprzez Bluetooth ® z zestawem wskaźników.

66

7.17.2

Info V01161-01 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchaw kowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

Musi być obsługiwany standard Bluetooth ® 2.1.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Info można wywołać ogólne informacje.

67

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.3

Motorcycle V01162-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Motorcycle można skonfigurować tryb jazdy pojazdu.

7.17.4

Settings Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Settings można skonfigurować ulubione i funkcje szybkiego wyboru.

V01163-01 68

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.17.5

Preferences V01164-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Preferences można skonfigurować wskazywanie zestawu wskaźników. Można dokonać ustawień jednostek lub różnych wartości. Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować.

7.17.6

Pairing (opcja) F01958-01 Warunek • Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

69

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW W menu Pairing odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słu chawkowy można sparować z zestawem wskaźników przez Blu etooth ® .

Informacja Funkcję Bluetooth niu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się sym bol Bluetooth ® .

® można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządze Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchaw kowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

7.17.7

Phone (opcja) F01959-01 Warunek • Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

70

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 – Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Phone. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja Nie można sparować z zestawem wskaźników jedno cześnie dwóch telefonów komórkowych.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpo wiedniego telefonu komórkowego. Po pomyślnym zakończe niu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku SET rozpo czyna parowanie.

Informacja Telefon musi być widoczny przez Bluetooth ® , aby można było go odnaleźć przez zestaw wskaźników.

– Na zestawie wskaźników pojawia się komunikat o gotowo ści zestawu wskaźników do sparowania. Zatwierdzenie kodu Passkey w telefonie komórkowym i w zestawie wskaźników powoduje pomyślne zakończenie sparowania.

71

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW Informacja Po pomyślnym sparowaniu, w Phone wyświetla się nazwa sparowanego telefonu komórkowego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciska jąc przycisk SET, można usunąć sparowane urządze nie.

Nie każdy telefon komórkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.

– Przy włączonej funkcji Bluetooth rowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

® przybliżyć wcześniej spa Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparo wało się automatycznie z zestawem wskaźników: – Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtó rzyć operację Pairing.

W menu Phone można sparować odpowiedni telefon komórkowy z zestawem wskaźników.

72

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.17.8

Headset (opcja) F01960-01 • • Warunek • Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Headset. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego zestawu słuchawkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa zestawu słuchawkowego. Naciskając przycisk SET, wybrać urządzenie. Ponownym naciśnięciem przycisku SET zatwierdzić punkt menu Confirm. Parowanie zestawu 73

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW słuchawkowego z zestawem wskaźników w tym momencie zostaje zakończone z powodzeniem.

Informacja Aby zestaw słuchawkowy mógł zostać wykryty przez zestaw wskaźników, musi on znajdować się w trybie parowania. Przestrzegać instrukcji obsługi zestawu słuchawkowego.

Po pomyślnym sparowaniu w menu Headset wyświe tlana jest nazwa sparowanego zestawu słuchawko wego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciska jąc przycisk SET, można usunąć sparowane urządze nie.

Nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do parowa nia z zestawem wskaźników.

– Przy włączonej funkcji Bluetooth rowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

® przybliżyć wcześniej spa Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

74

7.17.9

Audio (opcja) ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparo wało się automatycznie z zestawem wskaźników: – Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtó rzyć operację Pairing.

W menu Headset można sparować odpowiedni zestaw słuchaw kowy z zestawem wskaźników.

V01165-01 Warunek • Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

75

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słu chawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały aku styczne.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Audio. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.

– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.

– Krótkie naciśnięcie przycisku UP przełącza na następny utwór audio.

– Krótkie naciśnięcie przycisku DOWN przełącza na poprzedni utwór audio.

– Naciśnięcie przycisku SET odtwarza utwór audio lub włącza pauzę w odtwarzaniu.

76

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Aby ułatwić obsługę, funkcję audio można dodać do Quick Selector 1 lub do Quick Selector 2.

77

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.10 Telefon (opcja) V01183-01 Warunek • Funkcja KTM MY RIDE aktywna (opcja).

• Funkcja Bluetooth ® aktywna.

• • Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

Zestaw słuchawkowy połączony z odpowiednim telefonem komórkowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słu chawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały aku styczne.

– Naciśnięcie przycisku SET odbiera połączenie przychodzące.

– Naciśnięcie przycisku BACK odrzuca połączenie przycho dzące.

– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.

– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.

78

7.17.11 General Info ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Czas połączenia i kontakt są wyświetlane. Zależnie od ustawienia telefonu komórkowego kontakt jest wizuali zowany z nazwą.

V01166-01 – Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja General Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Date wskazuje datę.

ODO wskazuje pokonany łączny przebieg.

Battery wskazuje napięcie akumulatora.

79

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.12 Trip 1 E01062-01 – Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Przycisk SET trzymać wci śnięty przez 3-5 sekund.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 1 są resetowane.

80

7.17.13 Trip 2 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 E01063-01 – Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Przycisk SET trzymać wci śnięty przez 3-5 sekund.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 2 są resetowane.

81

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.14 Warning V01167-01 Warunek • Komunikat lub ostrzeżenie.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Warning. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Za pomocą przycisku UP lub DOWN można przeglądać ostrzeżenia.

W menu Warning są wyświetlane zapisywane tam ostrzeżenia.

7.17.15 ABS V01184-02 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja ABS. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET przełączyć między trybami ABS.

82

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Jeżeli aktywny jest tryb ABS Road, układ ABS ingeruje w hamowanie obu kół.

Jeżeli aktywny jest tryb ABS Super Moto, układ ABS ingeruje w hamowanie tylko koła przedniego. Koło tylne hamuje bez układu ABS, a więc przy hamowa niu może dojść do zablokowania się koła. Lampka ostrzegawcza układu ABS miga powoli, przypomina jąc o aktywnym trybie ABS Super Moto.

Przycisk SET trzymać wci śnięty przez 3-5 sekund.

Aktywacja różnych trybów ABS.

83

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.16 Favourites V01168-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Favourites. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Favourites można wybrać maks. osiem informacji.

7.17.17 Quick Selector 1 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświe tla menu.

V01169-01 84

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 – Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 1 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

7.17.18 Quick Selector 2 V01170-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświe tla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 2 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

85

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.19 Bluetooth (opcja) V01171-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Bluetooth. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth ® .

Informacja Funkcję Bluetooth niu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się sym bol Bluetooth ® .

® można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządze 86

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.17.20 Display Theme F01957-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Display Theme. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET pozwala ustawić automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

Informacja W obu trybach wyświetlacz jest rozjaśniany lub ściemniany w zależności od światła wykrywanego przez czujnik świa tła otoczenia.

87

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.21 Shift Light V01186-01 Warunek • Motocykl stoi.

• ODO > 1000 km (621 mi).

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Shift Light. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć sygnalizator zmiany biegu bądź ustawić prędkość obrotową sygnalizatora zmiany biegu.

Informacja Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 1 wskaźnik prędkości obrotowej świeci się na czerwono.

Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 2 wskaźnik prędkości obrotowej miga na czerwono.

88

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.17.22 Ustawianie godziny i daty Warunek Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż pojawi się Preferences.

Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Clock/Date. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

V01172-01 V01173-01 Ustawianie godziny – Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zazna czona godzina.

– Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktual nej godziny.

– Nacisnąć przycisk SET.

Minuta jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktual nej minuty.

89

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW V01174-01 – Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zapamiętywana.

Ustawianie daty – Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zazna czona data.

– Nacisnąć przycisk SET.

Dzień jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktual nego dnia.

– Nacisnąć przycisk SET.

Miesiąc jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktual nego miesiąca.

– Nacisnąć przycisk SET.

Rok jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktual nego roku.

– Nacisnąć przycisk SET.

Data jest zapamiętywana.

90

7.17.23 DRL V01175-01 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

91

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Światło do jazdy dziennej nie zastępuje przy złej widoczności świateł mijania.

Przy znacznie pogorszonej widoczności przez mgłę, opady śniegu lub deszczu funkcja automatycznego przełączania między światłem do jazdy dziennej a światłami mijania może być dostępna jedynie w ogra niczonym zakresie.

– Zawsze sprawdzać, czy wybrano właściwy rodzaj oświetlenia.

– Ewentualnie przed rozpoczęciem jazdy lub przy zatrzymanym pojeździe wyłączyć w menu światło do jazdy dziennej, aby światła mijania były ciągle włączone.

– Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących użytkowania świateł do jazdy dziennej.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja DRL. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć światło do jazdy dziennej.

92

7.17.24 Distance ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 V01176-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Distance. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.

93

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.25 Temperature E01064-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Temperature. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.

94

7.17.26 Fuel Cons ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 V01177-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Fuel Cons. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.

95

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.17.27 Language V01178-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Language. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

Interfejs menu dostępny jest w następujących językach: angielski US, angielski UK, niemiecki, włoski, francuski i hiszpański.

96

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.17.28 Service V01179-01 Warunek • Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Service. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Service wskazywany jest następny termin serwisu.

7.17.29 Extra Functions V01180-01 Warunek • Motocykl stoi.

• Motocykl z opcjonalną funkcją dodatkową.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Extra Functions. Naciśnięcie przycisku SET wyświe tla menu.

97

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW – Przycisk UP lub DOWN służy do nawigacji w funkcjach dodat kowych.

Menu Extra Functions zawiera opcjonalne funkcje dodatkowe.

Informacja Aktualne KTM PowerParts i dostępne oprogramowanie do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

98

URUCHOMIENIE 8

8.1

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spo życia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie czeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z chole wami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

99

8 URUCHOMIENIE

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogor szenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km Informacja Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażo wej.

Dokument dostawy oraz książka serwisowa i karta gwarancyjna są przekazywane wraz z pojazdem.

– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.

– Zapoznać się z elementami obsługowymi.

– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim terenie. Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.

– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.

100

URUCHOMIENIE 8

– Dotrzeć silnik. ( str. 101)

8.2

Docieranie silnika

– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika.

Wymaganie Maksymalna prędkość obrotowa Przy pierwszych: 1 000 km 7 500 obr/min Informacja Podczas fazy docierania sygnalizator zmiany biegu jest ustawiony na zadaną wartość i nie można go zmienić.

– Unikać jazdy na pełnym gazie!

101

8 URUCHOMIENIE

8.3

Jazda z bagażem Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwo ści trakcyjne pojazdu.

Masa całkowita jest sumą następujących pozycji: motocykl gotowy do jazdy i całkowicie zatankowany, kierowca i pasażer w ubraniu ochronnym i kasku, bagaż.

– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicz nego osi.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufra lub plecaka na zbiornik pogarsza właściwo ści trakcyjne pojazdu.

– Zamontować i zabezpieczyć kufer i plecak na zbiornik zgodnie z przepisami producenta.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przeciążony bagażnik ulegnie uszkodzeniu.

– W przypadku montażu kufra uwzględnić informacje producenta dotyczące maksymalnego załadunku.

102

URUCHOMIENIE 8

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza widoczność.

Zasłonięte światło tylne powoduje, że pojazd jest gorzej widoczny dla innych uczestników ruchu drogo wego, zwłaszcza po zmierzchu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężki bagaż zmienia właściwości trakcyjne pojazdu i wydłuża drogę hamowania.

– Dopasować prędkość do załadowanego bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.

Wymaganie Maks. dop. ciężar całkowity Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przed niej Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej 355 kg 127 kg 228 kg 103

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

9.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo na drodze.

Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

H02217-01

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 225)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-

niego. ( str. 156)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-

nego. ( str. 165)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 160)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 170)

– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 211)

– Sprawdzić zanieczyszczenie łańcucha. (

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. (

str. 138)

str. 140)

– Sprawdzić stan opon. ( str. 184)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 187)

– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.

104

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 – Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

– Sprawdzić, czy bagaż jest prawidłowo zamocowany.

– Usiąść na motocyklu i sprawdzić ustawienie lusterka wstecz nego.

– Sprawdzić zapas paliwa.

9.2

Proces rozruchu Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamknię tym pomieszczeniu.

Ostrożnie

Niebezpieczeństwo wypadku Elementy elektroniczne i zabezpieczenia ulegną uszkodzeniu przy rozła dowanym akumulatorze 12 V lub w przypadku jego braku.

– Nigdy nie eksploatować pojazdu z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V.

Wskazówka Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.

Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.

– Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza.

105

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wskazówka Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywot ność.

– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

B00782-10

– Odblokować układ kierowniczy. ( str. 38)

– Wsiąść na pojazd, odciążyć stopkę boczną, a następnie popchnąć ją nogą do oporu w górę.

– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .

– Włączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

Po włączeniu zapłonu przez około 2 sekundy słychać odgłos pracy pompy paliwowej. Jednocześnie przepro wadzany jest test działania zestawu wskaźników.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

Zaświeca się zielona lampka kontrolna biegu jałowego N.

Zaświeca się lampka kontrolna ABS i po ruszeniu moto cykla ponownie gaśnie.

– Wcisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego .

106

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 Informacja Przycisk rozrusznika elektrycznego wcisnąć dopiero po zakończeniu testu działania zestawu wskaźników.

Podczas rozruchu NIE dodawać gazu. Dodawanie gazu podczas rozruchu powoduje, że układ sterowa nia silnika nie wtryskuje paliwa i silnik nie będzie mógł ruszyć.

Pojedyncza próba rozruchu nie może trwać dłużej niż 5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać co najmniej 5 sekund.

Motocykl jest wyposażony w układ bezpiecznego roz ruchu. Uruchomienie silnika jest możliwe tylko wtedy, jeżeli skrzynia biegów jest przełączona na bieg jałowy, lub przy włączonym biegu naciśnięta jest dźwignia sprzęgła. Puszczenie dźwigni sprzęgła przy włączo nym biegu i otwartej stopce bocznej spowoduje zatrzy manie silnika.

9.3

Ruszanie

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1 bieg, powoli puszczać dźwignię sprzęgła i jednocześnie z wyczu ciem dodawać gazu.

107

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Rada W razie zgaszenia silnika przy ruszaniu, wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.

9.4

Zmiana biegów, jazda Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Gwałtowne zmiany obciążenia mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem.

– Unikać nagłej zmiany obciążenia i gwałtownego hamowania.

– Dostosować prędkość do stanu nawierzchni.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.

– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewłaściwe położenia kluczyka zapłonowego powoduje błędne działa nie.

– Nie przestawiać położenia kluczyka zapłonowego podczas jazdy.

108

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Praca regulacyjne przy pojeździe odwracają uwagę od sytuacji na dro dze.

– Wszelkie prace regulacyjne wykonywać przy zatrzymanym pojeździe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przy nieprawidłowym zachowaniu pasażer może spaść z motocykla.

– Zadbać, aby pasażer usiadł prawidłowo na swojej kanapie, odstawił stopy na podnóżki dla pasażera i trzymał się kierowcy lub uchwytów.

– Należy przestrzegać ustawowego minimalnego wieku pasażera przewożonego motocyklem.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ryzykowny styl jazdy stanowi duże ryzyko.

– Przestrzegać przepisów ruchu drogowego, jeździć asekuracyjnie i przewidująco, aby w porę rozpo znawać ewentualne zagrożenia.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zimne opony mają obniżoną przyczepność.

– Podczas każdej jazdy pierwsze kilometry należy przejechać ostrożnie ze zredukowaną prędkością, aż opony osiągną swoją temperaturę roboczą.

109

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Upadek może bardziej uszkodzić pojazd, niż się to wydaje na pierwszy rzut oka.

– Po każdym upadku sprawdzić pojazd jak przed każdym uruchomieniem.

Wskazówka Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie tem peratury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

110

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 Informacja Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z prze pisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

401950-11 – W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi.

– Odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włą czyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.

Informacja Położenie biegów jest widoczne na rysunku. Położe nie biegu jałowego znajduje się między biegiem 1 i 2.

1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesie niach.

– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obró cenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.

– Należy zawsze przyspieszać tylko w takim zakresie, w jakim pozwalają na to warunki drogowe i pogodowe. Zwłaszcza na zakrętach nie zmieniać biegów, a gazu dodawać tylko bardzo ostrożnie.

– Aby zredukować bieg w razie potrzeby zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.

111

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA – Zaciągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmie nić bieg.

– Przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym wyłą czyć silnik.

– W razie przypadkowego zgaśnięcia silnika na skrzyżowaniu wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni bie gów w położenie biegu jałowego.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju , natychmiast zatrzymać motocykl zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki , skontaktować się jak najszybciej z autoryzowanym warszta tem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się ogólna lampka ostrzegaw cza , rozpoznano wskazówkę / ostrzeżenie dotyczące bez pieczeństwa użytkowania.

Informacja Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane i zapi sywane w menu Warning.

112

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

9.5

Hamowanie Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamul cowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.

– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wyższy ciężar całkowity wydłuża drogę hamowania.

– Wioząc pasażera lub bagaż, należy uwzględnić dłuższą drogę hamowania.

113

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Sól drogowa ogranicza sprawność układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby oczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe z soli dro gowej.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ ABS może niekiedy wydłużyć drogę hamowania.

– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.

– W celu zahamowania odjąć gazu i równocześnie zahamować hamulcem przednim i tylnym.

Informacja Dzięki układowi ABS można wykorzystać pełną siłę hamowania zarówno przy pełnym hamowaniu, jak i w wypadku hamowania na słabo przyczepnej nawierzchni (piaszczyste, mokre lub śliskie nawierzchnie), bez obawy, że dojdzie do zablokowania się kół.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Koło tylne może się zablokować przy hamowaniu silnikiem.

– Pociągnąć sprzęgło przy hamowaniu awaryjnym lub pełnym bądź hamowaniu na śliskiej nawierzchni.

114

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Położenie ukośne lub nawierzchnia z bocznym spadkiem zmniejsza maksymalnie możliwe zwalnianie.

– O ile to możliwe, zakończyć hamowanie przed zakrętem.

– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy przełączyć na niższy bieg.

– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.

9.6

Zatrzymywanie, parkowanie Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.

– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.

– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

– Zablokować kierownicę i wyciągnąć kluczyk zapłonowy, jeżeli pojazd zostanie pozostawiony bez nadzoru.

115

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Wskazówka Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.

Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.

Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Zahamować motocykl.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

116

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 Informacja Po wyłączeniu silnika wyłącznikiem awaryjnym, jeśli zapłon pozostanie w stacyjce włączony, zasila nie elektryczne większości odbiorników nie jest przerywane, co powoduje rozładowanie akumulatora 12 V. Silnik zatem zawsze wyłączyć kluczykiem zapłonowym, wyłącznik awaryjny jest przeznaczony do użycia tylko w razie konieczności.

– Zaparkować motocykl na stabilnym podłożu.

– Odchylić stopkę boczną nogą do oporu w przód i oprzeć na niej pojazd.

– Zablokować układ kierowniczy. ( str. 37)

9.7

Transport

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

117

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA – Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu.

– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamo cowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

9.8

401448-01

Tankowanie paliwa Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

118

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo wego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Wskazówka Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.

W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.

– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

119

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA V01516-10 – Wyłączyć silnik.

– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 39)

– Paliwo wlać maksymalnie do dolnej krawędzi wowego.

1 króćca wle Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

13,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO

95) ( str. 265)

(EU/AU/JP/AR/CN/ CO/MY/PH) Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

( str. 265)

(390 Duke TH) Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( str. 266)

(390 Duke BR)

– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 42)

120

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10

10.1

Dodatkowe informacje

Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.

Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.

W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.

Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

10.2

Prace obowiązkowe

Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 154)

( str. 226)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. (

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (

str. 160)

str. 170)

Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.

Co dwa lata Co roku co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 121

10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. (

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. (

Sprawdzić stan opon. ( str. 184)

Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 187)

Sprawdzić szczelność amortyzatora i widelca.

Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 133)

Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. (

Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 140)

Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 211)

str. 156)

str. 165)

str. 144)

Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.

Wymienić filtr powietrza, wyczyścić obudowę filtra powietrza.

Sprawdzić linki, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez zała mań).

Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.

Sprawdzić luz zaworowy, wymienić świecę zapłonową.

Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.

Co dwa lata Co roku co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● 122

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10 Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.

Sprawdzić luz na łożysku główki ramy.

Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 202)

Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.

Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera dia gnostycznego KTM.

Ustawić wskazanie terminu następnego serwisu.

Dokonać wpisu serwisowego w serwisie KTM Dealer.net i w książce serwisowo-gwarancyjnej.

Co dwa lata Co roku co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ Jednorazowy przedział czasu ● Okresowy przedział czasu 123

10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

10.3

Zalecane prace

Sprawdzić ramę.

Sprawdzić wahacz.

Sprawdzić luz łożyska wahacza.

Sprawdzić luz łożyska koła.

Sprawdzić zabezpieczenie przed mrozem.

Wymienić płyn chłodzący.

( str. 218)

Co cztery lata Co roku co 30 000 km co 7 500 km po 1 000 km ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Usunąć wodę z wężyków drenażowych.

Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.

Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch, ...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.

Sprawdzić prawidłowe osadzenie śrub i nakrętek.

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ Jednorazowy przedział czasu ● Okresowy przedział czasu 124

11.1

REGULACJA PODWOZIA 11

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości jezdne.

– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.

Informacja Naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora określa położenie wyjściowe sprężynowania amortyzatora.

Optymalnie ustawione naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora powinno być dostosowane do wagi motocyklisty z ewentualnym bagażem oraz pasażerem, a także gwarantować kompromis między łatwo ścią prowadzenia a stabilnością motocykla.

– Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora ustawić poprzez obracanie pierścieniem regulacyjnym 1 .

Wymaganie Naprężenie wstępne sprężyny Standard 5 kliknięć Klucz hakowy do amortyzatora (90529077000) Przedłużka klucza hakowego (90129099025) F00793-10 125

11 REGULACJA PODWOZIA Informacja Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora można ustawiać w 10 różnych pozycjach.

11.2

Ustawianie dźwigni zmiany biegów

Informacja Zakres ustawiania dźwigni zmiany biegów jest ograniczony.

126

F00794-10 REGULACJA PODWOZIA 11 – Odkręcić nakrętki 1 .

– Dźwignię zmiany biegów ustawić poprzez obracanie drążkiem zmiany biegów 2 .

Wymaganie Zakres regulacji zmiany biegów A drążka 90 … 102 mm Informacja Regulację przeprowadzić jednocześnie po obu stro nach.

Drążek musi być wkręcony w gniazdo na głębokość co najmniej 5 zwojów gwintu.

– Sprawdzić kąt regulacji B .

Wymaganie Kąt regulacji B zmiany biegów zmienia jącego kierunek dźwigni zmiany biegów drążka – Dokręcić nakrętki 1 .

90° 127

11 REGULACJA PODWOZIA Informacja Gniazda wkręcania drążka zmiany biegów po zakon trowaniu nakrętkami muszą być ustawione centralnie i identycznie względem siebie, w celu zagwarantowania swobodnego ruchu w panewkach łożyskowych.

– Sprawdzić działanie i swobodny ruch dźwigni zmiany biegów.

128

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12

12.1

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Zamontować uchwyty podnośnika.

– Założyć adapter na podnośnik z tyłu motocykla.

Przejściówka mocująca (61029955244) Stojak montażowy pod koło tylne (69329955000) – Motocykl ustawić pionowo, wyrównać podnośnik względem wahacza i adapterów i podnieść motocykl.

402346-01

12.2

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

129

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Zabrać stojak montażowy z tyłu i pojazd odstawić na stopce bocznej 1 .

– Wyjąć zestaw tulei.

402029-10

12.3

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 129)

130

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Warunek – Zdjąć kapturek ochronny 1 .

F00795-10 402345-01 – Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Postawić stojak mon tażowy.

Trzpień mocujący (69329965030) Stojak montażowy duży pod koło przednie (69329965100) Informacja Najpierw zawsze podnosić tył motocykla.

– Podnieść motocykl z przodu.

131

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.4

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca główna – Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Usunąć podnośnik z przodu.

402777-01 132

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Zamontować kapturek ochronny 1 .

F00795-10 Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 129)

12.5

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. (

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 130)

str. 129)

133

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Praca główna – Przesunąć w dół kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni.

F00879-10 Informacja Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.

Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tar czach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo wania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tar cze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.

Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 271)

134

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.

– Usunąć nadmiar oleju.

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. (

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. (

str. 132)

str. 129)

12.6

Zdejmowanie kanapy pasażera

– Włożyć kluczyk zapłonowy do zamka kanapy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

1 i obrócić – Kanapę unieść z tyłu, przesunąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy z zamka kanapy.

H01991-10 135

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.7

Montaż kanapy pasażera

– Haczyki kanapy przodu.

1 na kanapie pasażera zaczepić o uchwyty 2 na wysięgniku, opuścić z tyłu i przesunąć do – Nacisnąć w dół kanapę pasażera, aż się zatrzaśnie.

H01992-01

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku W przypadku niepra widłowego montażu kanapa może wyskoczyć z moco wania.

– Po montażu sprawdzić, czy kanapa jest prawi dłowo zablokowana i nie daje się podnieść.

– Na koniec sprawdzić, czy kanapa pasażera została prawi dłowo zamontowana.

12.8

Zdejmowanie kanapy kierowcy

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 135)

136

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca główna – Kanapę pasażera unieść z tyłu, pociągnąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

12.9

H01993-01

Montaż kanapy kierowcy

Praca główna – Zaczepić kanapę kierowcy w obszarze A i opuścić z tyłu.

– Na zakończenie sprawdzić, czy kanapa kierowcy została pra widłowo zamontowana.

H01994-01 Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 136)

137

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.10

Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha

– Sprawdzić, czy na łańcuchu nie osadziły się większe zanie czyszczenia.

» W wypadku mocnego zanieczyszczenia łańcucha:

– Oczyścić łańcuch. ( str. 138)

12.11

400678-01

Czyszczenie łańcucha Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.

– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo wania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

138

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie czyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

400725-01 Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 129)

Praca główna – Łańcuch czyścić regularnie.

– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody.

– Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcu cha.

Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 270)

– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.

Spray do łańcucha Street ( str. 270)

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 129)

139

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.12

Sprawdzanie naprężenia łańcucha Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łań cuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy kon strukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 129)

140

M00714-10 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca główna – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– W obszarze za osłoną ślizgową łańcucha docisnąć łańcuch do góry w kierunku wahacza i zmierzyć naprężenie łańcucha A .

Informacja Górna część łańcucha B musi być przy tym nacią gnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dla tego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Naciąg łańcucha 5 … 7 mm » W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi:

– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 142)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 129)

141

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.13

Regulacja naprężenia łańcucha Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łań cuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy kon strukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. (

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 140)

str. 129)

142

F00861-10 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca główna – Odkręcić nakrętkę 1 .

– Odkręcić nakrętki 2 .

– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi 3 po lewej i prawej stronie.

Wymaganie Naciąg łańcucha 5 … 7 mm Tak obracać śruby nastawcze aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesie nia A 3 po lewej i prawej stronie, 4 . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta wione.

Informacja Górna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dla tego też należy skontrolować ustawienie w kilku miej scach łańcucha.

– Dokręcić nakrętki 2 – Napinacze łańcucha czych 3 .

.

4 muszą przylegać do śrub nastaw – Dokręcić nakrętkę 1 .

143

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Wymaganie Nakrętka osi koła tylnego M14x1,5 Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. (

98 Nm

str. 129)

12.14

Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 129)

Praca główna – Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcu chowej.

» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej: – Wymienić zespół napędowy.

100132-10 Informacja Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łań cuch należy wymieniać w komplecie.

144

401288-10 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Pociągnąć za dolną część łańcucha z użyciem odpowiedniego obciążnika A .

Wymaganie Odważnik do pomiaru zuży cia łańcucha 15 kg – Zmierzyć odstęp cha.

B 20 rolek łańcucha w dolnej części łańcu Informacja Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dla tego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Maksymalny odstęp B rolek łańcucha w najdłuż szym miejscu łańcucha 20 301,6 mm » Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar: – Wymienić zespół napędowy.

145

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Informacja Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową.

Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na sta rym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.

146

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.

» Gdy w obszarze C osłony ślizgowej łańcucha - patrząc z góry - widoczna będzie śruba 1 : – Wymienić ochronę ślizgową łańcucha.

– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łań cucha.

» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha: – Dokręcić śrubę osłony ślizgowej łańcucha.

Wymaganie Śruba osłony łańcucha M5 7 Nm Loctite ® 243™ F00799-10 Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 129)

147

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.15

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła

– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą pokrętła nastawczego 1 do wielkości dłoni.

Informacja Dźwignę sprzęgła docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

12.16

F00783-11

Demontaż pługu motocyklowego

– Wykręcić śruby 1 .

F00796-10 148

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Wykręcić śruby 2 .

– Zdjąć pług motocyklowy.

F00797-10

12.17

Montaż pługa motocyklowego

– Ustawić równo pług motocyklowy. Zamontować śruby jeszcze ich nie dokręcać.

1 , ale F00796-10 149

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU F00797-10 – Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 2 .

Śruba pługa motocy klowego tylna M6x9 – Dokręcić śruby Wymaganie 1 .

Śruba przedniego pługa motocyklo wego M6x13 9 Nm 9 Nm 150

13.1

UKŁAD HAMULCOWY 13

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS)

UkładABS ABS i pompy powrotu. Jest on zamontowany pod zbiornikiem paliwa. W kole przednim i tylnym znajduje się czujnik prędkości obrotowej 1 2 .

składa się z zespołu hydraulicznego, sterownika

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Dokonywanie zmian w pojeździe ogranicza sprawność działania układu ABS.

– Obracanie koła tylnego przy zaciągniętym hamulcu koła przedniego (palenie gumy) można wykonywać wyłącznie przy wyłączonym układzie ABS.

– Nie dokonywać żadnych zmian ugięcia sprężyny.

– W układzie hamulcowym stosować wyłącznie części zamienne zalecane i/lub dopuszczone przez firmę KTM.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zaleca nych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

– Zachować wymagane ciśnienie powietrza w oponach.

– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wyko nywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) H01908-10 151

13 UKŁAD HAMULCOWY Układ ABS jest systemem bezpieczeństwa zapobiegającym blo kowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układy wspomagające jazdę mogą zapobiec wywróceniu się pojazdu jedynie w zakresie granic praw fizyki.

Nie zawsze daje się zrekompensować ekstremalne sytuacje drogowe, jak np. jazda z bagażem z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości, różne rodzaje nawierzchni, strome zjazdy lub pełne hamowanie bez wysprzęglenia.

– Styl jazdy należy dostosować do warunków drogo wych i umiejętności kierowania.

Układ ABS korzysta z dwóch niezależnych obwodów hamulco wych (hamulca koła przedniego i tylnego). Przy normalnej jeździe układ hamulcowy działa jak zwykły układ hamulcowy bez ABS.

Gdy sterownik układu ABS wykryje sytuację, w której mogłoby dojść do zablokowania się koła w trakcie hamowania, układ ABS zaczyna ingerować w pracę układu hamulcowego poprzez odpo wiednie regulowanie ciśnienia hamowania. Ingerencję tę można wyczuć na ręku, wzgl. na stopie poprzez delikatne pulsowanie dźwigni hamulca.

152

UKŁAD HAMULCOWY 13 Lampka ostrzegawcza ABS 3 musi się zaświecić po włączeniu zapłonu i zgasnąć po ruszeniu motocykla. Gdy po ruszeniu moto cykla lampka nie zgaśnie lub gdy zaświeci się w czasie jazdy, w układzie ABS wystąpił błąd. Układ ABS nie działa i w razie hamo wania może dojść do zablokowania się kół. Układ hamulcowy pozostaje sprawny, a jedynie układ ABS nie działa.

Lampka ostrzegawcza układu ABS może się zaświecić również w wypadku znacznej różnicy w prędkościach obrotowych koła przedniego i tylnego, np. podczas jazdy na jednym kole lub w wypadku obracania się koła tylnego w miejscu. W takich sytu acjach układ ABS wyłączy się.

W celu ponownego włączenia układu ABS zatrzymać pojazd i wyłączyć zapłon. Wraz z uruchomieniem silnika włącza się rów nież układ ABS. Po ruszeniu z miejsca lampka ostrzegawcza ABS gaśnie.

153

13 UKŁAD HAMULCOWY

13.2

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego

– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego za pomocą pokrętła 1 do wielkości dłoni.

Informacja Dźwignię hamulca ręcznego docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

13.3

F00784-13

Sprawdzanie tarcz hamulcowych Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 154

400480-10 UKŁAD HAMULCOWY 13 – Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .

Informacja Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania 1 okładzin hamulcowych.

Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód 4,5 mm tył 3,6 mm » Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wyma ganej wartości: – Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przed niego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.

» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia: – Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przed niego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

155

13 UKŁAD HAMULCOWY

13.4

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 156

UKŁAD HAMULCOWY 13 – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.

» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznako wania MIN: – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przed niego.

( str. 157)

13.5

F00798-10

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 157

13 UKŁAD HAMULCOWY

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze wodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie czyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

158

UKŁAD HAMULCOWY 13 Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul cowy niszczy lakierowane powierzchnie.

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

F00862-10 Praca przygotowawcza – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 160)

Praca główna – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Wykręcić śruby 1 .

– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .

– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi A .

Wymaganie Wymiar A 5 mm

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 268)

– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

159

13 UKŁAD HAMULCOWY Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

13.6

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chęt nie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodze nie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

160

F00800-10 UKŁAD HAMULCOWY 13 – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A ≥ 1 mm » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przed niego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przed niego.

13.7

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnie nie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

161

13 UKŁAD HAMULCOWY – Odwiesić sprężynę 1 .

– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ograniczni kiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .

Wymaganie Luz dźwigni hamulca noż nego 3 … 5 mm » Jeśli luz nie zgadza się z podaną wartością: – Wyregulować luz dźwigni hamulca nożnego.

( str. 163)

– Zawiesić sprężynę 1 .

F00847-10 162

UKŁAD HAMULCOWY 13

13.8

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnie nie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

163

13 UKŁAD HAMULCOWY – Wyczepić sprężynę 1 .

– Odkręcić nakrętkę wany luz A .

Wymaganie 2 i za pomocą śruby 3 ustawić zdefinio Luz dźwigni hamulca noż nego 3 … 5 mm Informacja Zakres regulacji jest ograniczony.

– Przytrzymać śrubę – Zaczepić sprężynę 3 i dokręcić nakrętkę 2 .

1 .

F00847-11 164

13.9

UKŁAD HAMULCOWY 13

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 165

13 UKŁAD HAMULCOWY – Ustawić pojazd pionowo.

– Sprawdzić na zbiorniczku wyrównawczym poziom płynu hamulcowego.

» Gdy poziom płynu osiągnie zaznaczenie MIN 1 : – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.

( str. 166)

13.10

F00851-10

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 166

UKŁAD HAMULCOWY 13

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze wodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie czyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

167

13 UKŁAD HAMULCOWY Informacja Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami. Płyn hamulcowy nisz czy lakierowane powierzchnie!

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika!

Praca przygotowawcza – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 170)

Praca główna Warunek Korek zabezpieczony.

– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zabezpieczenie korka.

H01142-10 168

F00852-10 H01142-10 UKŁAD HAMULCOWY 13 – Ustawić pojazd pionowo.

– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .

– Napełnić płynem hamulcowym do znacznika A .

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 268)

– Założyć korek z membraną.

Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

Warunek Korek zabezpieczony.

– Ustawić równo zabezpieczenie korka, założyć i dokręcić śrubę 1 .

Wymaganie Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego M5 9 Nm 169

13 UKŁAD HAMULCOWY

13.11

Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chęt nie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodze nie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

F00853-10 – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A ≥ 1 mm » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tyl nego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

170

UKŁAD HAMULCOWY 13 » Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tyl nego.

171

14 KOŁA, OPONY

14.1

Demontaż koła przedniego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. (

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 130)

str. 129)

172

F00863-10 KOŁA, OPONY 14 Praca główna – Wykręcić śruby bok.

1 z podkładkami i lekko przesunąć błotnik w – Wykręcić śrubę obrotowej koła 2 3 .

i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości – Śrubę 4 odkręcić o kilka obrotów.

– Odkręcić śruby 5 .

– Nacisnąć na śrubę widelca.

4 , by wysunąć oś nasadzaną z goleni – Wykręcić śrubę 4 .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przed nie z widelca.

Informacja Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.

173

14 KOŁA, OPONY

14.2

Montaż koła przedniego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo wania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła: – Wymienić łożysko koła przedniego.

– Oczyścić i nasmarować simmerringi bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz powierzchnie

Smar stały ( str. 269)

– Zamontować tuleje dystansowe.

F00864-10 174

F00863-11 KOŁA, OPONY 14 – Oczyścić gwint osi i śruby 2 .

– Oczyścić i lekko przesmarować oś.

Smar stały ( str. 269)

– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 2 .

Śruba osi przedniej M8 25 Nm – Czujnik prędkości obrotowej koła rze.

– Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 4 .

3 ustawić równo w otwo Śruba uchwytu czuj nika prędkości obro towej koła M6 8 Nm – Zamontować śruby 5 Wymaganie z podkładkami i dokręcić.

Śruba błotnika przedniego M6 7 Nm 175

14 KOŁA, OPONY – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okła dziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczu walny punkt oporu.

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 132)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 129)

– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.

Golenie widelca pozycjonują się.

– Dokręcić śruby 6 .

Wymaganie Śruba nasady widelca M8 15 Nm

14.3

Demontaż koła tylnego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 129)

176

F00865-10 Praca główna – Wykręcić śrubę 1 .

KOŁA, OPONY 14 177

14 KOŁA, OPONY F00861-11 – Wykręcić śrubę obrotowej koła 2 3 .

i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości – Odkręcić nakrętkę 4 z podkładką.

– Zdjąć napinacz łańcucha 5 .

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś naczem łańcucha 5 .

6 z podkładką i napi – Koło tylne przesunąć jak najdalej do przodu i zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego.

– Odsunąć osłonę łańcucha w bok.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Pociągnąć koło tylne w tył i zdjąć z wahacza.

Informacja Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwi gni hamulca nożnego.

178

KOŁA, OPONY 14

14.4

Montaż koła tylnego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo wania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Po zamontowaniu koła tylnego hamulec tylny nie hamuje skutecznie.

– Przed rozpoczęciem jazdy nacisnąć kilkakrotnie hamulec nożny aż do wyczuwalnego punktu oporu.

F00867-10 Praca główna – Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła: – Wymienić łożysko koła tylnego.

– Oczyścić i nasmarować simmerringi bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz powierzchnie

Smar stały ( str. 269)

– Wyczyścić gwint osi i nakrętki.

– Oczyścić i przesmarować oś.

Smar stały ( str. 269)

179

14 KOŁA, OPONY – Oczyścić miejsca zacisku na wsporniku zacisku hamulca i wahaczu.

– Zamontować gumowe amortyzatory i wspornik koła łańcucho wego w kole tylnym.

– Zamontować tuleje dystansowe.

– Ustawić równo koło tylne.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Koło tylne dosunąć możliwie jak najdalej w przód i założyć łańcuch na koło łańcuchowe.

– Ustawić równo osłonę łańcucha.

180

F00861-12 KOŁA, OPONY 14 – Koło tylne pociągnąć do tyłu i zamontować oś i napinaczem łańcucha 4 .

3 z podkładką Wymaganie Zamontować napinacze łańcucha stronie w tej samej pozycji.

4 po lewej i po prawej – Zamontować nakrętkę 2 z podkładką.

– Koło tylne docisnąć do przodu, aby napinacz łańcucha leżał na śrubach, i dokręcić nakrętkę 2 .

Wymaganie Aby koło tylne było prawidłowo ustawione, oznaczenia na napinaczach łańcucha po lewej i po prawej stronie muszą znajdować się w tej samej pozycji w stosunku do znaczni ków odniesienia B .

Nakrętka osi koła tylnego M14x1,5 98 Nm – Czujnik prędkości obrotowej koła rze.

– Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 6 .

5 ustawić równo w otwo Śruba uchwytu czuj nika prędkości obro towej koła M6 8 Nm 181

14 KOŁA, OPONY – Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 7 .

Śruba osłony łańcu cha EJOT PT ® K60x30 7 Nm F00865-11 Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. (

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. (

str. 129)

str. 140)

14.5

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego

Informacja Moc silnika jest przenoszona z koła łańcuchowego na koło tylne za pośrednictwem 6 gumowych amorty zatorów. Zużywają się one podczas pracy. Jeśli gumowe amortyzatory nie zostaną wymienione na czas, wspornik koła zębatego i piasta koła tylnego ulegną uszkodzeniu.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. (

– Zdemontować koło tylne.

( str. 176)

str. 129)

182

F00868-10 F00869-10 KOŁA, OPONY 14 Praca główna – Sprawdzić łożysko 1 .

» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska: – Wymienić łożysko.

– Sprawdzić, czy gumowe amortyzatory nie są uszkodzone i zużyte.

2 piasty koła tylnego » Jeśli gumowe amortyzatory piasty koła tylnego są uszko dzone lub zużyte: – Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

– Koło tylne skierowane kołem łańcuchowym do góry położyć na stole warsztatowym i włożyć oś w piastę.

– Aby sprawdzić luz A przytrzymać koło tylne i spróbować przekręcić koło łańcuchowe.

Informacja Luz mierzy się na zewnątrz koła łańcuchowego.

Luz gumowych amortyzato rów koła tylnego ≤ 5 mm » Jeśli luz A jest większy niż podana wartość: – Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

183

14 KOŁA, OPONY Praca końcowa – Zamontować koło tylne.

( str. 179)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. (

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. (

str. 129)

str. 140)

14.6

Sprawdzanie stanu opon Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Jeżeli podczas jazdy pęknie opona, traci się kontrolę nad pojazdem.

– Zadbać, aby natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte opony. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

184

KOŁA, OPONY 14

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogor szenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Informacja Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.

Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

400602-10 – Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są pona cinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.

» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia: – Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.

Informacja Zwracać uwagę na obowiązujące w danym kraju prze pisy o minimalnej dopuszczalnej grubości bieżnika.

185

14 KOŁA, OPONY H01144-10 Minimalna głębokość profilu bieżnika ≥ 2 mm » Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimal nej: – Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić wiek opony.

Informacja Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na opo nach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.

Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.

KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywi stego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.

» Wiek opony powyżej 5 lat: – Wymienić oponę (lub opony).

186

KOŁA, OPONY 14

14.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.

Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.

400695-01 – Odkręcić kapturek ochronny.

– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.

Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód 2,0 bar tył 2,0 bar Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył 2,0 bar 2,2 bar » Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami: – Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.

– Zamontować kapturek ochronny.

187

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

15.1

Światło do jazdy dziennej (DRL)

V01272-10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Światło do jazdy dziennej nie zastępuje przy złej widoczności świateł mijania.

Przy znacznie pogorszonej widoczności przez mgłę, opady śniegu lub deszczu funkcja automatycznego prze łączania między światłem do jazdy dziennej a światłami mijania może być dostępna jedynie w ograniczonym zakresie.

– Zawsze sprawdzać, czy wybrano właściwy rodzaj oświetlenia.

– Ewentualnie przed rozpoczęciem jazdy lub przy zatrzymanym pojeździe wyłączyć w menu światło do jazdy dziennej, aby światła mijania były ciągle włączone.

– Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących użytkowania świateł do jazdy dziennej.

Światło do jazdy dziennej (DRL) jest wbudowane w reflektor główny.

Światło do jazdy dziennej (DRL) wolno włączać tylko przy dobrej widoczności.

Włączyć światło do jazdy dziennej (DRL)w zestawie wskaźników.

188

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Sterowanie odbywa się przez czujnik światła otoczenia w zesta wie wskaźników. W warunkach dobrej widoczności światło mijania wyłącza się i włącza się światło do jazdy dziennej.

Informacja Światło pozycyjne oświetlenia.

1 świeci się przy każdym rodzaju

15.2

Demontaż akumulatora 12 V Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne popa rzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

189

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Praca przygotowawcza – Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

– Zdjąć kanapę pasażera. (

– Zdjąć kanapę kierowcy. (

str. 135)

str. 136)

Praca główna – Odłączyć przewód ujemny 1 od akumulatora 12 V.

V01273-10 – Ściągnąć osłonę bieguna dodatniego – Odłączyć kabel dodatni 3 2 .

od akumulatora 12 V.

– Odczepić gumę mocującą 4 .

– Wyjąć do góry akumulator 12 V z półki.

V01274-10 190

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Informacja Nigdy nie eksploatować motocykla z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V. W oby dwu przypadkach może dojść do uszkodzenia elemen tów elektrycznych i zabezpieczeń. Pojazd stanowiłby zagrożenie w ruchu drogowym.

15.3

Montaż akumulatora 12 V

Praca główna – Ustawić równo akumulator 12 V w kieszeni na akumulator.

Akumulator 12 V (ETZ‑9‑BS) ( str. 254)

– Zaczepić gumę mocującą 1 .

– Ułożyć przewód dodatni 2 , zamontować śrubę i dokręcić.

– Ustawić równo osłonę bieguna dodatniego 3 .

V01274-11 191

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA – Ułożyć przewód ujemny 4 , zamontować śrubę i dokręcić.

V01273-11 Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. (

– Zamontować kanapę pasażera. (

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 89)

str. 137)

str. 136)

192

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.4

Ładowanie akumulatora 12 V Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne popa rzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substan cje szkodliwe dla środowiska.

– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.

– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

193

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Informacja Nawet gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.

Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.

Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.

W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator 12 V traci pojemność.

Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, należy go natychmiast naładować.

Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i wytrące nia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.

Akumulator 12 V jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektrolitu.

Praca przygotowawcza – Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 135)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 136)

– Odłączyć przewód ujemny akumulatora 12 V, aby uniknąć uszkodzenia instalacji elektronicznej pojazdu.

194

M00729-10 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Praca główna – Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć prostow nik.

Ładowarka akumulatora (58429074000) Dodatkowo prostownik można stosować do sprawdzania napięcia spoczynkowego, wydolności rozruchowej akumulatora 12 V oraz kontroli generatora. Przy użyciu tego urządzenia nie jest możliwe przeładowanie akumulatora 12 V.

Informacja Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy Ładować akumulator 12 V prądem odpowiadającym maksymalnie 10 % pojemności podanej na korpusie akumulatora 2 .

1 .

– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumula tora 12 V.

Wymaganie Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowa nia i czasu ładowania.

Akumulator 12 V regularnie doładowywać, jeżeli moto cykl nie jest użytkowany.

3 miesiące – Ułożyć równo przewód ujemny, zamontować śrubę i dokręcić.

– Założyć osłonę bieguna ujemnego.

195

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. (

– Zamontować kanapę pasażera. (

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 89)

str. 137)

str. 136)

15.5

Wymiana bezpieczników ABS Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja Dwa bezpieczniki układu ABS znajdują się pod kanapą pasażera. Oba te bezpieczniki stanowią zabez pieczenie pompy powrotu i zespołu hydraulicznego układu ABS. Trzeci bezpiecznik, stanowiący zabez pieczenie sterownika układu ABS, znajduje się w skrzynce bezpieczników.

Praca przygotowawcza – Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 135)

196

F00848-10 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Wymiana bezpiecznika zespołu hydraulicznego układu ABS: – Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 1 .

Informacja Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bez pieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej warto ści amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bez pieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088015) ( str. 254)

Rada Nowy zapasowy bezpiecznik 2 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

197

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wymiana bezpiecznika pompy powrotu układu ABS: – Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 3 .

F00848-11

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bez pieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej warto ści amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bez pieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (90111088025) ( str. 254)

Rada Nowy zapasowy bezpiecznik 4 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 136)

198

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.6

Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych

Informacja Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikiem głównym i bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elek trycznych znajduje się pod kanapą pasażera.

Praca przygotowawcza – Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 135)

199

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA F00849-10 Praca główna – Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników – Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.

1 .

Wymaganie Bezpiecznik 1 - 30 A - bezpiecznik główny Bezpiecznik 2 - 10 A - zestaw wskaźników Bezpiecznik 3 - 10 A - przekaźnik główny Bezpiecznik 4 - 15 A - cewka zapłonowa, pompa paliwa, przekaźnik wspomagania rozruchu, klakson Bezpiecznik 5 - 15 A - wentylator chłodnicy Bezpiecznik 6 - 15 A - światło hamowania, kierunkowskazy, światło drogowe, światło mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej Bezpiecznik 7 - 10 A - sterownik elektroniki silnika, sterow nik układu ABS Bezpiecznik 8 - 10 A - alarm (opcja) Bezpiecznik 9 - 10 A - stały plus do urządzeń dodatkowych (ACC1 z przodu) Bezpiecznik 10 - 10 A - plus z zapłonem do urządzeń dodatkowych (ACC2 z przodu) Bezpiecznik SPARE - 10 A/15 A/30 A - bezpieczniki zapa sowe 200

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Informacja Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bez pieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bez pieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088010) ( Bezpiecznik (75011088015) (

Bezpiecznik (75011088030) (

str. 254) str. 254)

str. 255)

Rada Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bez pieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.

– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.

– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .

201

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 136)

15.7

Sprawdzanie ustawienia reflektora

400726-10 – Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.

– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .

Wymaganie Odstęp B 5 cm – W odstępie A po lewej i prawej stronie drugiego zaznacze nia umieścić dwa kolejne zaznaczenia.

Wymaganie Odstęp A 5 m – Teraz kierowca wsiada na motocykl, ewent. z bagażem i pasażerem.

– Sprawdzić ustawienie reflektora.

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.

202

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 » Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi:

– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 203)

15.8

Regulacja zasięgu reflektora

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 202)

Praca główna – Za pomocą śruby nastawczej tora.

1 wyregulować zasięg reflek F00850-10 Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa zasięg, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg.

Załadowanie może ewentualnie spowodować koniecz ność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.

Śruba 1 zabezpiecza też reflektor. Zadbać, aby śruba była zawsze wkręcona dostatecznie głęboko.

203

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA – Ustawić reflektor na zaznaczeniu Wymaganie B .

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku B .

15.9

400726-11

Wtyk diagnostyczny

Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod kanapą pasażera.

H01906-10 204

15.10

ACC1 i ACC2 przód

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Lokalizacja – Układy zasilania napięciem ACC1 kiem paliwa.

1 i ACC2 2 z przodu znajdują się po lewej stronie pojazdu za pokrywą pod zbiorni E01189-10 205

16 UKŁAD CHŁODZENIA

16.1

Układ chłodzenia

F00854-10 Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.

Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy efekt rozszerzalności cieplnej nadmiar płynu chłodzącego uchodzi do zbiorniczka wyrównawczego 3 2 . Poprzez . Gdy temperatura spadnie, nadmiar ten trafia ponownie do układu chłodzenia. Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chło dzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.

110 °C 206

H01905-10 UKŁAD CHŁODZENIA 16 Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający pod czas jazdy, oraz wentylator chłodnicy 4 , włączany w wysokiej temperaturze.

Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Rów nież zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chło dzenia.

Informacja W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

207

16 UKŁAD CHŁODZENIA

16.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

208

F00855-10 UKŁAD CHŁODZENIA 16 Warunek Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Zdjąć korek 1 zbiornika wyrównawczego.

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą cego.

−25 … −45 °C » Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą cego nie jest zgodne z wymaganiami: – Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrów nawczym.

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między oby dwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma ganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego.

płyn chłodzący ( str. 267)

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

209

16 UKŁAD CHŁODZENIA F00856-11 – Odkręcić korek chłodnicy 2 .

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą cego.

−25 … −45 °C » Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą cego nie jest zgodne z wymaganiami: – Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma ganiami: – Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

płyn chłodzący ( str. 267)

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość: > 0,20 l – Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 216)

– Zakręcić korek chłodnicy.

210

UKŁAD CHŁODZENIA 16

16.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

211

16 UKŁAD CHŁODZENIA F00855-10 F00856-11 Warunek Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrów nawczym 1 .

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między oby dwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma ganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego.

płyn chłodzący ( str. 267)

– Odkręcić korek chłodnicy dzącego w chłodnicy.

2 i sprawdzić poziom płynu chło Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma ganiami: – Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość: > 0,20 l 212

UKŁAD CHŁODZENIA 16 – Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 216)

– Zakręcić korek chłodnicy.

16.4

Spuszczanie płynu chłodzącego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

213

16 UKŁAD CHŁODZENIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek Silnik jest zimny.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 148)

214

F00857-10 UKŁAD CHŁODZENIA 16 Praca główna – Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 .

– Odkręcić korek chłodnicy.

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

1 z nowym pierścieniem uszczelniają Wymaganie Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej M6 10 Nm 215

16 UKŁAD CHŁODZENIA

16.5

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Praca główna – Odkręcić korek chłodnicy 1 .

F00856-10 216

F00870-10 UKŁAD CHŁODZENIA 16 – Odkręcić śrubę odpowietrzającą 2 .

Wymaganie 3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzy ków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

płyn chłodzący ( str. 267)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar czającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

217

16 UKŁAD CHŁODZENIA – Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzą cego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek 3 zbiornika wyrównawczego i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu górnego zaznaczenia.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

F00855-11 Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 149)

16.6

Wymiana płynu chłodzącego Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

218

UKŁAD CHŁODZENIA 16

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek Silnik jest zimny.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 148)

219

16 UKŁAD CHŁODZENIA Praca główna – Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.

F00857-10 F00856-11 – Odkręcić korek chłodnicy 2 .

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

1 z nowym pierścieniem uszczelniają Wymaganie Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej M6 10 Nm 220

F00870-11 UKŁAD CHŁODZENIA 16 – Odkręcić śrubę odpowietrzającą 3 .

Wymaganie 3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzy ków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

płyn chłodzący ( str. 267)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar czającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

221

16 UKŁAD CHŁODZENIA – Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzą cego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego 4 i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu oznaczonego zaznaczeniem MAX.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

F00855-12 Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 149)

222

ZESTROJENIE SILNIKA 17

17.1

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła

Wskazówka Uszkodzenia sprzęgła Brak luzu na dźwigni sprzęgła oznacza początek ślizgania się sprzęgła.

– Przed każdą jazdą motocyklem sprawdzić luz na dźwigni sprzęgła.

– W razie potrzeby ustawić luz na dźwigni sprzęgła zgodnie z wymaganiami.

F00871-10 – Sprawdzić swobodny ruch dźwigni sprzęgła.

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Dźwignię sprzęgła lekko docisnąć aż będzie wyczuwalny opór i ustalić luz dźwigni sprzęgła A .

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm » Jeżeli luz dźwigni sprzęgła nie jest zgodny z wymaga niami: – Ustawić luz dźwigni sprzęgła.

( str. 224)

– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Luz dźwigni sprzęgła nie powinien ulegać zmianie.

» Gdy luz dźwigni sprzęgła ulegnie zmianie: – Sprawdzić ułożenie linki sprzęgła.

223

17 ZESTROJENIE SILNIKA

17.2

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Cofnąć tuleję 1 .

– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .

– Luz linki sprzęgła A Wymaganie ustawić śrubą nastawczą 3 .

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm – Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą – Założyć na miejscu kołnierzyk 1 .

2 .

F00872-10 224

18.1

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Warunek Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.

Praca przygotowawcza – Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

Praca główna – Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Informacja Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli.

V00698-10 Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między zazna czeniami A a B .

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi poniżej zaznacze nia A :

– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 230)

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi powyżej zazna czenia B : – Skorygować poziom oleju silnikowego.

225

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

18.2

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie czyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 148)

– Odstawić motocykl na poziomej powierzchni, opierając go na stopce bocznej.

226

V00699-10 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18 Praca główna – Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę spustową oleju 1 z o-ringiem.

– Wyjąć sito oleju 2 z o-ringiem.

– Wyjąć śrubę zamykającą 3 z sitkiem oleju – Całkowicie spuścić olej silnikowy.

4 .

– Dokładnie oczyścić śruby spustowe oleju i sitka oleju.

– Umieścić sitko oleju stową oleju 1 2 na swoim miejscu, wkręcić śrubę spu z o-ringiem, a następnie dokręcić.

Wymaganie Śruba spustowa oleju M24x1,5 15 Nm – Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą oleju 4 i o-ringiem.

3 Wymaganie z sitkiem Śruba zamykająca małe sitko oleju M17x1,5 12 Nm 227

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU – Wykręcić śruby 5 . Zdjąć pokrywę filtra oleju – Wyciągnąć filtr oleju 7 z obudowy filtra oleju.

6 z o-ringiem.

– Całkowicie spuścić olej silnikowy.

– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.

V00700-10 V00701-10 – Założyć nowy filtr oleju 7 .

– Naoliwić o-ring pokrywy filtra oleju. Zamontować pokrywę filtra oleju 6 .

– Zamontować i dokręcić śruby.

Wymaganie Śruba pokrywy filtra oleju M6 10 Nm Informacja Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

228

401955-12 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18 – Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

8 z o-ringiem i wlać olej silni Olej silnikowy 1,7 l

(

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

str. 266)

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar czającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 149)

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 225)

229

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

18.3

Uzupełnianie oleju silnikowego

Informacja Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

401955-10 Praca główna – Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

1 z o-ringiem i wlać olej silni-

Olej silnikowy (SAE 15W/50) ( str. 266)

Informacja W celu zapewnienia optymalnej mocy silnika niezale cane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silniko wych.

W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

230

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar czającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 225)

231

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

19.1

Czyszczenie motocykla

Wskazówka Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.

Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.

Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.

– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.

– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.

Minimalny odstęp 60 cm Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie czyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Regularnie czyścić motocykl, aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas.

Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

232

401061-01 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19 – Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.

– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.

– Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo przemyć pędzlem.

Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 269)

Informacja Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki.

Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.

– Odetkać układ wydechowy.

233

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powo dują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamul cowe.

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.

Informacja Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostęp nych miejscach silnika i układu hamulcowego.

– Ściągnąć kapturki ochronne z elementów kierownicy, pozwa lając w ten sposób na wyparowanie wody, która przedostała się do środka.

– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 138)

– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulco wych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antyko rozyjnym.

234

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19

(

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

str. 270)

– Wszystkie lakierowane części pokryć delikatnym środkiem do pielęgnacji lakierów.

(

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

str. 269)

Informacja Przy fabrycznie nowym motocyklu nie polerować mato wych elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ silnie pogarsza to jakość materiału.

– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i kon serwującym.

(

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

str. 270)

– Naoliwić stacyjkę i zamek kierownicy.

Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 271)

235

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

19.2

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą

Informacja Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.

Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działa nie soli.

401060-01

– Oczyścić motocykl. (

– Wyczyścić hamulce.

str. 232)

Informacja KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą motocykl, a w szczególności zaciski hamulca i okładziny hamulcowe należy dokładnie prze myć zimną wodą bez wymontowywania, a następnie dobrze wysuszyć.

– Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części (z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.

Informacja Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tar czach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.

236

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19

– Oczyścić łańcuch. ( str. 138)

237

20 PRZECHOWYWANIE

20.1

Przechowywanie

Informacja Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniż szych prac.

Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przepro wadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać dłu giego czekania w warsztacie na początku sezonu.

401058-01 – Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.

Dodatek do paliwa ( str. 269)

– Zatankować paliwo. (

– Oczyścić motocykl. (

str. 118)

str. 232)

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

( str. 226)

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu

chłodzącego. ( str. 208)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 187)

– Zdemontować akumulator 12 V.

– Naładować akumulator 12 V.

(

( str. 189)

str. 193)

238

PRZECHOWYWANIE 20 Wymaganie Temperatura składowania akumulatora 12 V bez bez pośredniego promieniowa nia słonecznego 0 … 35 °C – Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura.

Informacja KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. (

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 130)

str. 129)

– Motocykl przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.

239

20 PRZECHOWYWANIE Informacja Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.

Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie sil nika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.

Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarcza jąco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.

20.2

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. (

– Przeprowadzić jazdę próbną.

str. 132)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. (

– Zamontować akumulator 12 V.

(

str. 129)

str. 191)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 89)

– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-

chomieniem. ( str. 104)

401059-01 240

LOKALIZACJA USTEREK 21 Usterka Po naciśnięciu przycisku roz rusznika elektrycznego roz rusznik nie kręci silnikiem Rozrusznik kręci silnikiem tylko przy jednoczesnym przytrzy mywaniu dźwigni sprzęgła Rozrusznik kręci silnikiem, ale silnik nie uruchamia się Silnik ma za małą moc Możliwa przyczyna Błąd w obsłudze Akumulator 12 V rozładowany Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7 Brak połączenia do masy Włączony jest bieg Bieg jest włączony, a stopka boczna jest rozłożona Błąd w obsłudze Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa Znacznie zabrudzony filtr powietrza Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa Przedsięwzięcie – Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 105)

– Naładować akumulator 12 V.

( str. 193)

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

– Sprawdzić połączenie do masy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 105)

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Wymienić filtr powietrza.

– Sprawdzić ciśnienie paliwa.

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

241

21 LOKALIZACJA USTEREK Usterka Silnik za bardzo się nagrzewa Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto Silnik wyłącza się w czasie jazdy Możliwa przyczyna Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia Przedsięwzięcie – Sprawdzić szczelność układu chłodzą cego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.

( str. 211)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy Pienienie w układzie chłodze nia Uszkodzony termostat Przepalony bezpiecznik 5 Uszkodzenie w systemie wen tylacyjnym Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa Brak paliwa Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7 – Spuścić płyn chłodzący.

( str. 213)

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodze nia.

( str. 216)

– Sprawdzić termostat.

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

– Sprawdzić układ wentylatora chłod nicy.

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Zatankować paliwo. ( str. 118)

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

242

LOKALIZACJA USTEREK 21 Usterka Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się Wysokie zużycie oleju Nie działa reflektor i światło pozycyjne Nie działają kierunkowskazy, światło hamowania i klakson Nie widać wskazania czasu lub jest błędnie wyświetlane Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie Przepalony bezpiecznik układu ABS Duża różnica w prędkości obrotowej koła przedniego i tylnego – Wymienić bezpieczniki ABS.

( str. 196)

– Zatrzymać motocykl, wyłączyć zapłon, ponownie uruchomić.

Błędy w działaniu układu ABS Załamany wężyk odpowietrza nia silnika Zbyt wysoki poziom oleju silni kowego Zbyt rzadki olej silnikowy (lep kość) Przepalony bezpiecznik 6 Przepalony bezpiecznik 2 – Odczytać pamięć błędów ABS za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Ułożyć wężyk odpowietrzania bez

(

załamań, w razie potrzeby wymienić.

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

( str. 225)

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

( str. 226)

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

Przepalony bezpiecznik 4 lub 6 – Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

str. 199)

243

21 LOKALIZACJA USTEREK Usterka Akumulator 12 V rozładowany Na wyświetlaczu zestawu wskaźników nie wyświetlają się żadne wskazania Nie działa wskaźnik prędkości jazdy w zestawieni wskaźników Możliwa przyczyna Po zatrzymaniu pojazdu nie został wyłączony zapłon Akumulator 12 V nie jest łado wany przez prądnicę Przepalony bezpiecznik 2 Uszkodzona wiązka przewo dów wskaźnika prędkości jazdy lub doszło do utlenienia się złą cza wtykowego Przedsięwzięcie – Naładować akumulator 12 V.

( str. 193)

– Sprawdzić napięcia ładowania.

– Sprawdzić prąd spoczynkowy.

– Wymienić bezpieczniki w poszcze gólnych odbiornikach elektrycznych.

( str. 199)

– Zlecić kontrolę wiązki przewodów i połączenia wtykowego.

244

22.1

Silnik

Typ Pojemność skokowa Suw Otwór Stopień sprężania Układ rozrządu Średnica zaworu wlotowego Średnica zaworu wylotowego Luz zaworowy na wlocie, zimny silnik Luz zaworowy na wylocie, zimny silnik Łożysko wału korbowego Łożysko korbowodu Tłok Pierścienie tłokowe Smarowanie silnika Pierwsze przełożenie Sprzęgło DANE TECHNICZNE 22 1-cylind. 4-takt. silnik benzynowy, chłodzony płynem 373 cm³ 60 mm 89 mm 12,6:1 DOHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworo wymi, napęd łańcuchem rozrządu 36 mm 29 mm 0,10 … 0,15 mm 0,15 … 0,20 mm 2 łożyska ślizgowe Łożysko ślizgowe Kuty z metalu lekkiego 1 pierścień kompresyjny, 1 pierścień minutowy, 1 pierścień zgarniający olej Smarowanie obiegowe z 2 pompami obrotowymi 30:80 Sprzęgło antyhoppingowe w kąpieli olejowej, urucha miane mechanicznie 245

22 DANE TECHNICZNE Skrzynia biegów Przełożenia skrzyni biegów 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Przygotowywanie mieszanki Instalacja zapłonu Alternator Świeca zapłonowa Odstęp elektrod świecy zapłonowej Chłodzenie Prędkość obrotowa biegu jałowego Pomoc startowa Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym 12:32 14:26 19:27 21:24 23:22 25:21 Elektroniczny układ wtrysku paliwa Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu 12 V, 230 W BOSCHVR5NEU 1 mm Chłodzenie płynu, stałe pobudzenie chłodziwa przez pompę wodną 1 680 ± 50 obr/min Silnik rozrusznika 246

22.2

Momenty dokręcania w silniku

Dysza oleju M5 Śruba blaszanego elementu usta lającego Śruba blaszanego elementu usta lającego przewodu stojana Śruba czujnika identyfikacji bie gów Śruba czujnika prędkości obroto wej wału korbowego Śruba stojana M5 M5 M5 M5 M5 Dysza oleju M6 Nakrętka koła pompy wodnej M6 Śruba blaszanego elementu usta lającego Śruba blaszanego elementu usta lającego linki sprzęgła M6 M6 6 Nm 6 Nm 8 Nm 6 Nm 6 Nm 8 Nm 6 Nm 10 Nm 12 Nm 6 Nm DANE TECHNICZNE 22 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 247

22 DANE TECHNICZNE Śruba blaszanego elementu usta lającego simmerring do pokrywy sprzęgła Śruba blaszanego elementu ustalającego wolnobieżnego koła zębatego Śruba blaszanego elementu wen tylacji silnika Śruba blaszki zabezpieczającej zębatkę łańcuchową Śruba blokady przełączania M6 M6 M6 M6 M6 Śruba dźwigni blokującej M6 Śruba dźwigni dekompresyjnej wałka rozrządu Śruba głowicy cylindra Śruba napinacza łańcucha sterują cego Śruba obudowy silnika Śruba obudowy silnika M6 M6 M6 M6x35 M6x75 248 12 Nm 12 Nm 10 Nm 12 Nm 12 Nm 12 Nm 10 Nm 12 Nm 12 Nm 12 Nm 12 Nm Loctite Loctite ® ® 243™ 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Śruba odryglowania napinacza łańcucha rozrządu Śruba pokrywy alternatora Śruba pokrywy filtra oleju Śruba pokrywy pompy wodnej Śruba pokrywy sprzęgła Śruba pokrywy zaworów Śruba pompy oleju M6 Śruba przegrody łożyskowej wałka rozrządu Śruba silnika rozrusznika Śruba sprężyny sprzęgła Śruba szyny napinacza łańcucha rozrządu Śruba zabezpieczenia łożyska M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Śruba zamykająca otworu spusto wego pompy wodnej Śruby zabezpieczenia przed spad nięciem łańcucha Nakrętka kołnierza wydechu M6 M6 M8 6 Nm DANE TECHNICZNE 22 12 Nm 10 Nm 12 Nm 12 Nm 12 Nm 12 Nm 10 Nm 12 Nm 10 Nm 12 Nm 12 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 249

22 DANE TECHNICZNE Śruba łożyska oporowego sprę żyny wałka zmiany biegów Śruba trzpieniowa kołnierza wyde chu Śruba wałek wyrównoważający – koło zębate Śruba zamykająca M8 M8 M8 M8 Śruba łożyska korbowodu Czujnik ciśnienia oleju Czujnik temperatury płynu chło dzącego Śruba głowicy cylindra M8x1 M10 M10 M10 Śruba koła zębatego wałka roz rządu Śruba wirnika Śruba zamykająca oś dźwigni zabierakowej M10 M10 M10x1 250 20 Nm Loctite ® 243™ 22 Nm 40 Nm 12 Nm 34 Nm 14 Nm 14 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Pierwszy zakres 30 Nm Drugi zakres 60 Nm Gwint oliwiony, przyleganie łba smarowane 36 Nm Loctite ® 243™ 105 Nm Loctite ® 243™ 10 Nm

Świeca zapłonowa Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego / zębnika łańcucha rozrządu Nakrętka zabieraka sprzęgła M12 M16x1,5 M16LHx1,5 Śruba zamykająca małe sitko oleju M17x1,5 Śruba zamykająca pokrywy alter natora M18x1,5 Śruba spustowa oleju Śruba zamykająca pokrywy alter natora M24x1,5 M24x1,5

22.3

Pojemności

22.3.1

Olej silnikowy Olej silnikowy 1,7 l 22.3.2

Płyn chłodzący Płyn chłodzący 1,2 l DANE TECHNICZNE 22 15 Nm 120 Nm Loctite ® 243™ 120 Nm 12 Nm 10 Nm 15 Nm 10 Nm Loctite ® 243™

(

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

str. 266)

płyn chłodzący ( str. 267)

251

22 DANE TECHNICZNE 22.3.3

Paliwo Uwzględnić oznaczenie na dystrybutorach paliwa w UE.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

A00420-10 13,5 l Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Rezerwa paliwa ok.

1,5 l Benzyna wysokooktanowa

bezołowiowa (LO 95) ( str. 265)

(EU/AU/JP/AR/CN/ CO/MY/PH)

(

Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

str. 265) (390 Duke TH)

(

Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON 91)

str. 266) (390 Duke BR)

252

22.4

Rama

Podwozie

Widelec Amortyzator Układ hamulcowy przód tył Ugięcie sprężyny przód tył Średnica tarcz hamulcowych przód tył Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód tył Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód tył DANE TECHNICZNE 22 Rama przestrzenna z rur stalowych pokrytych prosz kowo WP Suspension WP Suspension Hamulec tarczowy z zaciskiem 4-tłoczkowym Hamulec tarczowy z jednotłoczkowym zaciskiem hamulca, tarcza hamulcowa pływająca 142 mm 150 mm 320 mm 230 mm 4,5 mm 3,6 mm 2,0 bar 2,0 bar 253

22 DANE TECHNICZNE Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód 2,0 bar tył Przełożenie wtórne 2,2 bar 15:45 Łańcuch Kąt główki ramy Rozstaw kół Wysokość siedzenia bez obciążenia X-ring 5/8 x 1/4” (520) 65° 1 357 ± 15,5 mm 830 mm Prześwit bez obciążenia Ciężar bez paliwa Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej Maks. dop. ciężar całkowity 175 mm 149 kg 127 kg 228 kg 355 kg

22.5

Instalacja elektryczna

Akumulator 12 V ETZ‑9‑BS Bezpiecznik Bezpiecznik Bezpiecznik 75011088010 75011088015 90111088025 Napięcie akumulatora: 12 V Pojemność znamionowa: 8 Ah bezobsługowy 10 A 15 A 25 A 254

Bezpiecznik 75011088030 Reflektor Światło pozycyjne Oświetlenie zestawu wskaźników i lampki kontrolne Kierunkowskaz Światło hamowania / wsteczne Oświetlenie numeru rejestracyjnego LED LED LED Dioda Dioda Dioda 30 A DANE TECHNICZNE 22

22.6

Opony

Opona przednia Opona tylna 110/70 R 17 M/C 54H TL Metzeler Sportec M5 Interact 110/70 R 17 M/C 54H TL Continental ContiMotion 150/60 R 17 M/C 66H TL Metzeler Sportec M5 Interact 150/60 R 17 M/C 66H TL Continental ContiMotion Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem: http://www.ktm.com

255

22 DANE TECHNICZNE

22.7

Widelec

Numer katalogowy widelca Widelec Długość widelca Olej widelca 450 ml 93301000144 WP Suspension 744 mm

(

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

str. 266)

22.8

Amortyzator

Numer katalogowy amortyzatora Amortyzator Naprężenie wstępne sprężyny Standard Ugięcie statyczne Ugięcie podczas jazdy Długość montażowa 93304010000 WP Suspension 5 kliknięć 14 mm 47 mm 304 mm

22.9

Momenty dokręcania elementów podwozia

Śruba osłony łańcucha Pozostałe śruby podwozia EJOT PT ® K60x30 M4 7 Nm 4 Nm 256

Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba czujnika stopki bocznej Śruba osłony łańcucha Śruba pokrywy zbiornika paliwa Śruba prowadzenia linki sprzęgła M5 M5 Śruba światła tylnego Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba blaszanego elementu usta lającego modułu ABS na ramie Śruba blaszanego elementu usta lającego tłumika Śruba bloku tłumienia Śruba błotnika przedniego M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M5 M5 M5 M5 5 Nm 5 Nm 5 Nm DANE TECHNICZNE 22 Loctite ® 243™ 7 Nm Loctite ® 243™ 4 Nm 5 Nm Loctite ® 243™ 5 Nm 9 Nm 9 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 9 Nm 8 Nm 7 Nm 257

22 DANE TECHNICZNE Śruba błotnika tylnego Śruba cewki zapłonowej Śruba części dolnej tyłu pojazdu Śruba czujnika kąta pochylenia M6 M6 M6 M6 Śruba koła czujnika ABS tylnego M6 Śruba mocowania kanapy z przodu Śruba modułu ABS Śruba obejmy wężyka hamulco wego Śruba okładziny paliwa Śruba okładziny paliwa Śruba osłony blaszanej Śruba osłony chłodnicy Śruba osłony ślizgowej łańcucha Śruba osłony zębnika łańcucha Śruba pługa motocyklowego tylna Śruba pompy paliwa Śruba przedniego pługa motocy klowego M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x9 M6 M6x13 258 9 Nm 8 Nm 7 Nm 8 Nm 8 Nm 6 Nm 10 Nm 7 Nm 5 Nm 7 Nm 8 Nm 7 Nm 7 Nm 8 Nm 9 Nm 10 Nm 9 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Śruba reflektora M6 Śruba siłownika hamulca nożnego M6 Śruba skrzynki filtra powietrza Śruba stacyjki (jednorazowa) Śruba tłumika Śruba uchwytu chłodnicy Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła M6 M6 M6 M6 M6 Śruba uchwytu magnesu stopki bocznej Śruba uchwytu przewody czujnika stopki bocznej Śruba uchwytu układu zapobiega jącego parowaniu paliwa M6 M6 M6 Śruba wspornika tablicy rejestra cyjnej M6 Śruba zacisku wężyka układu ABS M6 Śruba zbiorniczka wyrównaw czego M6 8 Nm 9 Nm DANE TECHNICZNE 22 Loctite ® 243™ 6 Nm 13 Nm 12 Nm 10 Nm 8 Nm 5 Nm Loctite ® 243™ 9 Nm 9 Nm 12 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 7 Nm 5 Nm 259

22 DANE TECHNICZNE Śruba zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego hamulca koła tylnego Śruba zestawu wskaźników Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej Nakrętka koła łańcuchowego Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba blaszki oporowej kanapy Śruba elementów zaciskowych kierownicy Śruba hamulca nożnego Śruba klaksonu Śruba mocowania kanapy z przodu Śruba mocowania kanapy z tyłu Śruba nasady widelca Śruba osi przedniej Śruba podstawy silnika M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 260 8 Nm 7 Nm 11 Nm 27 Nm 25 Nm 25 Nm 18 Nm 20 Nm 16 Nm 12 Nm 25 Nm 18 Nm 15 Nm 25 Nm 22 Nm Loctite Loctite ® ® 243™ 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Śruba półki widelca u dołu Śruba półki widelca u góry Śruba przedniego zacisku hamulca Śruba przedniej tarczy hamulco wej Śruba ramy tylnej M8 M8 M8 M8 M8 Śruba tarczy hamulcowej z tyłu Śruba tłumika Śruba uchwytu ustalającego Śruba wspornika podnóżka pasa żera Śruba zbiornika paliwa Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba drążona przewodu hamul cowego Śruba podstawy silnika M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 Złącze gwintowane stopki bocznej M10 12 Nm 15 Nm 30 Nm DANE TECHNICZNE 22 Loctite ® 204™ 30 Nm Loctite ® 243™ 25 Nm Loctite ® 243™ 21 Nm Loctite ® 243™ 23 Nm 22 Nm 22 Nm Loctite ® 243™ 20 Nm 45 Nm 45 Nm 24 Nm 49 Nm 35 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 261

22 DANE TECHNICZNE Nakrętka konsoli stopki bocznej Nakrętka lusterka wstecznego lewego Nakrętka lusterka wstecznego pra wego Połączenie gwintowane amortyza tora na dole Śruba amortyzatora u góry M10x1,25 M10x1,25 M10LHx1,25 M10x1,25 M10x1,25 Śruba mocowania zestawu wskaź ników Śruba przedniego wspornika pod nóżka Śruba przedniego wspornika pod nóżka / wspornika silnika Trzpień stojący koła łańcucho wego Złącze gwintowane nasady kie rownicy Nakrętka osi koła tylnego Nakrętka sworznia wahacza Śruba główki ramy u góry M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 262 35 Nm 16 Nm 16 Nm 51 Nm 51 Nm 21 Nm 44 Nm 49 Nm 50 Nm 21 Nm 98 Nm 98 Nm 49 Nm Loctite Loctite Loctite ® ® ® 243™ 243™ 243™ Loctite ® 243™

Sonda lambda Pierścień nastawczy łożyska wahacza Nakrętka główki ramy M18x1,5 M22x1 M30x1 DANE TECHNICZNE 22 19 Nm Dokręcać bez luzu 1 stopień 45 Nm 2. stopień (odkręcić, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ) 2 obr.

3. stopień 5 Nm 263

23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI

23.1

Deklaracje zgodności

Informacja Zakres funkcji i wyposażenia zależy od modelu oraz nie zawsze obejmuje wszystkie wymienione urzą dzenia radiowe i obszary zastosowań.

COBO SpA oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego BT‑ROUTER spełnia właściwe dyrektywy.

Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/btrouter JNS Instruments Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 210M1100 spełnia właściwe dyrek tywy. Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/210m1100 264

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 24

Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)

Norma / klasyfikacja – DIN EN 228 (LO 95) Wymaganie – Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.

– Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).

Informacja Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

Norma / klasyfikacja – Gasohol 95 E20 (ROZ 95) Wymaganie – Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową Super, zgodną z podanymi parametrami lub o takiej samej jako ści.

– Dopuszcza się przy tym benzynę bezołowiową Super o zawartości etanolu od 19 do 20 %.

Informacja Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19 % (np. E10).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 20 % (np. E25, E30, E85, E100).

265

24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

Norma / klasyfikacja

– JASO T903 MA2 ( str. 272) – SAE ( str. 272) (SAE 15W/50)

Wymaganie – Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Półsyntetyczny olej silnikowy Zalecany dostawca MOTOREX ® – Formula 4T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

Norma / klasyfikacja

– SAE ( str. 272) (SAE 4)

Wymaganie – Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakte ryzujących się odpowiednimi właściwościami.

Paliwo Super bezołowiowe typ C (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norma / klasyfikacja – ANP (Agência Nacional do Petróleo) #57 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 266

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 24 Wymaganie – Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową Super, zgodną z podanymi parametrami lub o takiej samej jako ści.

– Dopuszcza się przy tym benzynę bezołowiową Super o zawartości etanolu od 19 do 27 %.

Informacja Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19 % (np. E10).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 27 % (np. E30, E85, E100).

płyn chłodzący

Wymaganie – Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.

– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący.

– Stosować wyłącznie płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do −25 °C 267

24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńcza nia płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.

Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.

Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, roz cieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.

Zalecany dostawca MOTOREX ® – COOLANT M3.0

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1

Norma / klasyfikacja – DOT Wymaganie – Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zalecany dostawca Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ® – Brake Fluid DOT 5.1

268

Dodatek do paliwa

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Fuel Stabilizer

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Moto Shine

Preparat do czyszczenia motocykli

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Moto Clean

Smar stały

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Bike Grease 2000 MATERIAŁY POMOCNICZE 25 269

25 MATERIAŁY POMOCNICZE

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Quick Cleaner

Spray do łańcucha Street

Wymaganie Zalecany dostawca MOTOREX ® – Chainlube Road Strong

Środek do czyszczenia łańcuchów

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Chain Clean

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Moto Protect 270

Uniwersalny olej w aerozolu

Zalecany dostawca MOTOREX ® – Joker 440 Synthetic MATERIAŁY POMOCNICZE 25 271

26 NORMY

JASO T903 MA2

Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli.

W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli.

O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze.

W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.

Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.

SAE

Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informa cji na temat jakości oleju.

272

OBD DRL ABS KTM MY RIDE Samodiagnostyka Światło do jazdy dziennej (Day time Running Light) Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania SŁOWNICZEK 27 System do komunikacji radiowej z odpowiednimi tele fonami komórkowymi i zestawami słuchawkowymi do telefonowania i słuchania sprzętu audio System pojazdu monitorujący zadane parametry elek troniki pojazdu Światło poprawiające widoczność pojazdu w dzień, w przeciwieństwie do światła mijania nie jest skupione i nie oświetla drogi System bezpieczeństwa, zapobiegający blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych 273

28 SPIS SKRÓTÓW ew.

ewent.

itd.

itp.

ok.

por.

wzgl.

ewentualnie ewentualnie i tak dalej i tym podobne itp.

m.in.

i tym podobne między innymi np.

na przykład Nr Numer Nr katalogowy nr katalogowy około porównaj względnie 274

SPIS SYMBOLI 29

29.1

Czerwone symbole

Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

29.2

Żółte i pomarańczowe symbole

Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS. Lampka ostrzegawcza ABS miga, gdy tryb ABS Super Moto jest włączony.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związa nego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.

29.3

Zielone i niebieskie symbole

Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kie runkowskaz jest włączony.

275

29 SPIS SYMBOLI Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona na bieg jałowy.

Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

276

INDEKS A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

ACC1

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

ACC2

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Akumulator 12 V

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Amortyzator ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny

125

B

Bagaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . 16

Bezpiecznik wymiana w poszczególnych odbiornikach

elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Bezpieczniki układu ABS

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

C Ciśnienie powietrza w oponach

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

D Dane techniczne

amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 254

momenty dokręcania elementów podwozia . 256

momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 247

opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Deklaracje zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 46

regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 31

ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 154

INDEKS 277

INDEKS

Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 148

Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

E Eksploatacja w zimie

sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . 236

F Filtr oleju

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

G Godzina

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Golenie widelca

czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . 133

Gumowe amortyzatory piasty koła tylnego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

H

Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Harmonogram czynności serwisowych . . . 121-124

I

Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

J

Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

ruszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Jazda z bagażem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

K Kanapa kierowcy

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Kanapa pasażera

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Koło łańcuchowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Koło przednie

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Koło tylne

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

278

Korek wlewu paliwa

otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

L

Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-244

Luz dźwigni sprzęgła

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Ł Łańcuch

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

sprawdzanie zanieczyszczenia . . . . . . . . . 138

M

Manetka gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Motocykl

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

podnoszenie z tyłu za pomocą podnośnika . 129

podnoszenie za pomocą podnośnika z przodu 130

zdejmowanie z podnośnika z przodu . . . . . . 132

zdejmowanie z podnośnika z tyłu . . . . . . . . 129

N Naprężenie łańcucha

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . 12

Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 28

Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

O

Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Okładziny hamulcowe

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 160

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 170

Olej silnikowy

uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

P

Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

INDEKS 279

INDEKS Pług motocyklowy

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Płyn chłodzący

spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Płyn hamulcowy

uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 157

uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 166

Podnóżki pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Pojemność

olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 252

płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Poziom oleju silnikowego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Poziom płynu chłodzącego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208, 211

Poziom płynu hamulcowego

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 156

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 165

Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . 34

Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Przełączniki

w kierownicy po lewej stronie . . . . . . . . . . . . 32

w kierownicy po prawej stronie . . . . . . . . . . . 36

Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Przycisk rozrusznika elektrycznego . . . . . . . . . 36

R Reflektor

regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

światło do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . . . . 188

Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

S

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Silnik

docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Sitka oleju

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Stan opon

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

280

Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

T

Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Tankowanie

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Tarcze hamulcowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

U

Uchwyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

napełnianie/odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . 216

Układ kierowniczy

blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas

hamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Uruchamianie

po zakończeniu przechowywania . . . . . . . . 240

Uruchomienie

informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 99

sprawdzanie i konserwacja przed każdym

uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Ustawienie reflektora

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

W Widok pojazdu

od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 24

od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Z Zabezpieczenie przed zamarzaniem

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Zamek kanapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Zamek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Zestaw przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .

48-98

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

INDEKS 281

INDEKS

aktywacja i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Bluetooth (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

godzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

prędkość obrotowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

sygnalizator zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . 58

telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

tryb dzienny-nocny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

wskaźnik Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

wskaźnik ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

wskaźnik poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . 62

wskaźnik Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . 65 wskaźnik Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . 65

wskaźnik temperatury płynu chłodzącego . . . 61

wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Zębatka łańcuchowa

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

282

*3213939pl*

3213939pl 01/2019 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com

Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Related manuals

advertisement