KTM 125 Duke 2020 Instrukcja obsługi
Add to my manuals
277 Pages
KTM 125 Duke 2020 to lekki i zwrotny motocykl o sportowym charakterze. Model ten idealnie nadaje się do jazdy po mieście, a dzięki swojej konstrukcji zapewnia także świetne osiągi na krętych trasach. Posiada wiele funkcji ułatwiających użytkowanie i dodających komfortu podczas jazdy. W instrukcji obsługi znajdziesz wiele informacji na temat funkcjonalności, konserwacji i bezpieczeństwa Twojego KTM 125 Duke.
advertisement
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2020
125 Duke
Nr art. 3214118pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.
Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!
W polach poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.
Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)
Pieczątka dealera
W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.
Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy.
*3214118pl*
3214118pl
12/2019
SZANOWNY KLIENCIE KTM
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.
ISO 9001(12 100 6061)
Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:
125 Duke EU (F4003T1, F4003T2)
125 Duke B.D. EU (F4003T3, F4003T4)
2
SPIS TREŚCI
1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 9
Używane symbole................................. 9
Użyte style formatowania.................... 10
BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 11
Przeznaczenie .................................... 11
Nieprawidłowe użytkowanie................ 11
Wskazówki bezpieczeństwa ............... 11
Stopnie zagrożenia i symbole............. 13
Ostrzeżenie przed manipulacjami....... 14
Bezpieczeństwo eksploatacji .............. 15
Odzież ochronna................................. 16
Zasady pracy ...................................... 17
Ochrona środowiska ........................... 17
Instrukcja obsługi ................................ 18
3 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 19
Gwarancja, rękojmia ........................... 19
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... 19
Części zamienne, akcesoria ............... 19
Serwis ................................................. 20
Ilustracje.............................................. 20
Obsługa klienta ................................... 21
SPIS TREŚCI
4 WIDOK POJAZDU .......................................... 22
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 22
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 24
5 NUMERY SERYJNE ....................................... 26
Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 26
Tabliczka znamionowa ....................... 26
Numer silnika ...................................... 27
Numer kluczyka .................................. 27
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 28
Dźwignia sprzęgła............................... 28
Dźwignia hamulca ręcznego............... 28
Manetka gazu ..................................... 29
Przełączniki po lewej stronie w kierownicy ........................................... 29
Zestaw przełączników .................... 29
Przełącznik świateł......................... 30
Przyciski menu ............................... 31
Przełącznik kierunkowskazów........ 31
Przycisk klaksonu........................... 32
3
SPIS TREŚCI
Przełączniki po prawej stronie w kierownicy ........................................... 33
Wyłącznik awaryjny........................ 33
Przycisk Start ................................. 33
Stacyjka i zamek kierownicy ............... 34
Blokowanie układu kierowniczego ...... 34
Odblokowanie układu kierowniczego ..................................... 35
Otwieranie korka wlewu paliwa........... 36
Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 39
Zamek kanapy .................................... 40
Zestaw narzędzi.................................. 40
Uchwyty .............................................. 41
Podnóżki pasażera ............................. 41
Dźwignia zmiany biegów .................... 42
Dźwignia hamulca nożnego................ 43
Stopka boczna .................................... 43
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 45
Zestaw wskaźników ............................ 45
Aktywacja i test ................................... 45
Tryb dzienny-nocny ............................ 46
Ostrzeżenia......................................... 47
Lampki kontrolne ................................ 48
Wyświetlacz ........................................ 52
Prędkość obrotowa ............................. 54
Sygnalizator zmiany biegów ............... 54
Prędkość............................................. 56
Wskaźnik ODO ................................... 56
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego........................................ 57
Wskaźnik poziomu paliwa................... 58
Godzina............................................... 60
Wskaźnik Favourites........................... 60
Wskaźnik Quick Selector 1 ................. 61
Wskaźnik Quick Selector 2 ................. 61
Menu................................................... 62
KTM MY RIDE (opcja).................... 62
Info ................................................. 63
Settings .......................................... 64
Preferences.................................... 64
Pairing (opcja) ................................ 65
Phone (opcja)................................. 66
Headset (opcja).............................. 68
Audio (opcja) .................................. 70
Telefon (opcja) ............................... 73
General Info.................................... 74
Trip 1 .............................................. 75
Trip 2 .............................................. 76
Warning.......................................... 77
4
Favourites....................................... 77
Quick Selector 1............................. 78
Quick Selector 2............................. 79
Bluetooth (opcja) ............................ 80
Display Theme ............................... 81
Shift Light ....................................... 82
Ustawianie godziny i daty............... 83
DRL ................................................ 85
Distance ......................................... 87
Temperature................................... 88
Fuel Cons....................................... 89
Language ....................................... 90
Service ........................................... 91
Extra Functions .............................. 91
8 URUCHOMIENIE ............................................ 93
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia ...................................... 93
Docieranie silnika................................ 95
Jazda z bagażem................................ 96
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 98
Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem...................... 98
Proces rozruchu.................................. 99
SPIS TREŚCI
Ruszanie........................................... 101
Zmiana biegów, jazda....................... 102
Hamowanie....................................... 107
Zatrzymywanie, parkowanie ............. 109
Transport........................................... 111
Tankowanie paliwa ........................... 112
SERWISOWYCH .......................................... 115
Dodatkowe informacje ...................... 115
Prace obowiązkowe.......................... 115
Zalecane prace ................................. 118
11 REGULACJA PODWOZIA ............................ 119
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................. 119
Ustawianie dźwigni zmiany biegów............................................... 120
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE........... 123
Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika.......................... 123
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu .............................. 123
5
SPIS TREŚCI
Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu........... 124
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu......................... 126
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ....... 127
Zdejmowanie kanapy pasażera ........ 129
Montaż kanapy pasażera.................. 130
Zdejmowanie kanapy kierowcy......... 130
Montaż kanapy kierowcy .................. 131
12.10 Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha............................................ 132
12.11 Czyszczenie łańcucha ...................... 132
12.12 Sprawdzanie naprężenia łańcucha............................................ 134
12.13 Regulacja naprężenia łańcucha........ 136
12.15 Demontaż pługu motocyklowego...... 142
12.16 Montaż pługa motocyklowego .......... 143
13 UKŁAD HAMULCOWY.................................. 144
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) .............. 144
Sprawdzanie tarcz hamulcowych ..... 146
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego .......... 149
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ............................................ 153
Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego ........................................ 155
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................. 158
14 KOŁA, OPONY.............................................. 164
Demontaż koła przedniego ........... 164
Montaż koła przedniego ................ 166
Demontaż koła tylnego ................. 168
6
Montaż koła tylnego ...................... 171
Sprawdzanie stanu opon .................. 176
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ............................................ 179
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 180
Światło do jazdy dziennej (DRL)....... 180
Demontaż akumulatora 12 V ........ 181
Montaż akumulatora 12 V ............. 183
Ładowanie akumulatora 12 V ....... 185
ABS................................................... 188
Sprawdzanie ustawienia reflektora ... 194
Regulacja zasięgu reflektora ............ 195
Wtyk diagnostyczny .......................... 196
15.10 ACC1 i ACC2 przód.......................... 197
16 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 198
Układ chłodzenia .............................. 198
SPIS TREŚCI
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego...................................... 203
Spuszczanie płynu chłodzącego .................................. 205
Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia ..................................... 208
Wymiana płynu chłodzącego ............ 210
17 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 214
Sprawdzanie luzu linki gazu ............. 214
Ustawianie luzu linki gazu ............. 215
Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła ............................................ 215
Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła ........................................ 217
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 218
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 218
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju .......... 219
Uzupełnianie oleju silnikowego......... 222
7
SPIS TREŚCI
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 225
Czyszczenie motocykla .................... 225
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 229
20 PRZECHOWYWANIE ................................... 231
Przechowywanie............................... 231
Uruchamianie po zakończeniu przechowywania ............................... 233
21 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 234
22 DANE TECHNICZNE .................................... 238
Silnik ................................................. 238
Momenty dokręcania w silniku.......... 240
Pojemności ....................................... 243
Olej silnikowy................................ 243
Płyn chłodzący ............................. 244
Paliwo........................................... 244
Podwozie .......................................... 245
Instalacja elektryczna ....................... 246
Opony ............................................... 247
Widelec ............................................. 247
Amortyzator....................................... 248
Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 248
23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI ........................ 256
Deklaracje zgodności........................ 256
24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 257
25 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 261
26 NORMY ......................................................... 264
27 SŁOWNICZEK............................................... 265
28 SPIS SKRÓTÓW........................................... 266
29 SPIS SYMBOLI ............................................. 267
Czerwone symbole ........................... 267
Żółte i pomarańczowe symbole ........ 267
Zielone i niebieskie symbole............. 267
INDEKS ................................................................. 269
8
ŚRODKI PREZENTACJI 1
1.1
Używane symbole
Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.
Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).
Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.
Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.
9
1 ŚRODKI PREZENTACJI
Oznacza pomiar napięcia.
Oznacza pomiar prądu.
Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.
1.2
Użyte style formatowania
Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna Oznacza nazwę własną.
Nazwa ®
Marka™
Podkreślone terminy
Oznacza zastrzeżoną nazwę.
Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.
Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
10
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.1
Przeznaczenie
Motocykle sportowe KTM zostały tak skonstruowane i wyprodukowane, aby były odporne na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe na ulicach, jednak nie są przeznaczone do używania w wyścigach i poza ulicami asfaltowymi.
Informacja
Motocykl jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych tylko w wersji homologowanej.
2.2
Nieprawidłowe użytkowanie
Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.
Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.
Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.
2.3
Wskazówki bezpieczeństwa
W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.
11
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacja
W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.
12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Stopnie zagrożenia i symbole 2.4
Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Ostrożnie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.
13
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.5
Ostrzeżenie przed manipulacjami
Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:
1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz
2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.
Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:
1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.
2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.
3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.
14
2.6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Bezpieczeństwo eksploatacji
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
15
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Pojazdem po drogach publicznych mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.
Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.
2.7
Odzież ochronna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.
16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.8
Zasady pracy
O ile nie zostanie podana inna procedura, przed każdą pracą należy obowiązkowo wyłączyć zapłon (modele wyposażone w stacyjkę, modele wyposażone w kluczyk radiowy), wzgl. wyłączyć silnik (modele bez stacyjki lub kluczyka radiowego).
Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.
Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote ® ), nie nanosić dodatkowego środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.
2.9
Ochrona środowiska
Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.
Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
17
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.
2.10
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.
Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.
W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie zostać przekazana nowemu właścicielowi.
Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej
KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
18
WAŻNE WSKAZÓWKI 3
3.1
Gwarancja, rękojmia
Prace podane w harmonogramie serwisowym muszą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
KTM, a ich wykonanie zostać potwierdzone w książce serwisowo-gwarancyjnej oraz serwisie KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.
Dalsze informacje na temat gwarancji lub rękojmi oraz ich realizacji znajdują się w książce serwisowo-gwarancyjnej.
3.2
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.
3.3
Części zamienne, akcesoria
Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
19
3 WAŻNE WSKAZÓWKI
Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
3.4
Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. silny deszcz, wysoka temperatura lub jazda z ciężkim bagażem może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów serwisowania. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.
3.5
Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.
Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.
20
WAŻNE WSKAZÓWKI 3
3.6
Obsługa klienta
W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
21
4 WIDOK POJAZDU
4.1
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)
E01166-10
22
1 Zestaw wskaźników
2 Lusterko wsteczne
3
4 Kanapa kierowcy
5
6 Kanapa pasażera
7
8
Dźwignia zmiany biegów ( str. 42)
9
bk
WIDOK POJAZDU 4
23
4 WIDOK POJAZDU
4.2
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)
24
E01167-10
1
2
Przełącznik świateł ( str. 30)
2
2
Przełącznik kierunkowskazów ( str. 31)
2
3 Korek wlewu paliwa
4
4
5
Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 28)
6
Stacyjka i zamek kierownicy ( str. 34)
7
Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)
7
Tabliczka znamionowa ( str. 26)
8
Dźwignia hamulca nożnego ( str. 43)
9
WIDOK POJAZDU 4
25
5 NUMERY SERYJNE
5.1
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla.
1 jest wybity po prawej stronie
5.2
402408-10
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa główką ramy.
1 znajduje się po prawej stronie ramy za
402174-10
26
5.3
Numer silnika
NUMERY SERYJNE 5
Numer silnika łańcuchową.
1 jest nabity na lewej stronie silnika pod zębatką
5.4
402486-10
Numer kluczyka
402245-10
Numer kluczyków 1 znajduje się na karcie KEYCODECARD.
Informacja
Numer kluczyka potrzebny jest do ewentualnego zamówienia kluczyka zapasowego. Kartę KEYCODECARD należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Jeśli dostępny jest przynajmniej jeden kluczyk zapłonowy, można wykonać kluczyk zapasowy. Jeśli nie jest dostępny żaden kluczyk zapłonowy, konieczna jest wymiana całego systemu zamka.
27
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.1
Dźwignia sprzęgła
Dźwignia sprzęgła stronie.
1 jest umieszczona na kierownicy po lewej
6.2
F00717-10
Dźwignia hamulca ręcznego
Dźwignia hamulca ręcznego 1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.
Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.
F00718-10
28
6.3
Manetka gazu
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Manetka gazu nie.
1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stro-
F00718-11
6.4
Przełączniki po lewej stronie w kierownicy
6.4.1
Zestaw przełączników
Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
29
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
Przegląd zestawu przełączników po lewej stronie
1
Przełącznik świateł ( str. 30)
2
3
Przełącznik kierunkowskazów ( str. 31)
4
6.4.2
F00720-10
Przełącznik świateł
F00719-10
Przełącznik świateł nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
Światła mijania wł. – Przełącznik świateł w położeniu A . W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.
Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przestawiony w położenie B . W tym położeniu włącza się światło drogowe i światło tylne.
Sygnał świetlny – Przełącznik świateł przesunąć w położenie C .
30
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.4.3
Przyciski menu
Przyciski menu są umieszczone centralnie po lewej stronie zestawu przełączników.
Przyciski menu służą do obsługi wyświetlacza w zestawie wskaźników.
Przycisk 1 jest przyciskiem UP.
Przycisk
Przycisk
Przycisk
2 jest przyciskiem DOWN.
3
4 jest przyciskiem SET.
jest przyciskiem BACK.
F00721-10
6.4.4
Przełącznik kierunkowskazów
F00721-11
Przełącznik kierunkowskazów nie kierownicy.
1 jest umieszczony po lewej stro-
Możliwe stany
Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów wciśnięty do obudowy przełącznika.
Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w lewo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.
31
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.4.5
Przycisk klaksonu
Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w prawo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.
Przycisk klaksonu nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk klaksonu w położeniu wyjściowym
• Przycisk klaksonu wciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.
F00721-12
32
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.5
Przełączniki po prawej stronie w kierownicy
6.5.1
Wyłącznik awaryjny
F00722-10
Wyłącznik awaryjny rownicy.
1 jest umieszczony po prawej stronie kie-
Możliwe stany
Wyłącznik awaryjny wył. – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wzgl. zgaszony silnik nie uruchomi się.
Wyłącznik awaryjny wł. – W tym położeniu odbywa się praca, obwód układu zapłonowego jest zamknięty.
6.5.2
Przycisk Start
Przycisk Start 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.
Możliwe stany
• Przycisk Start w położeniu wyjściowym
• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.
F00723-10
33
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.6
Stacyjka i zamek kierownicy
F00724-01
Stacyjka i zamek kierownicy znajdują się przed górną półką widelca.
Możliwe stany
Zapłon wył. OFF – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a nieruchomy silnik nie rusza. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.
Zapłon wł. ON – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.
Kierownica zablokowana LOCK – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany i kierownica jest zablokowana. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.
6.7
Blokowanie układu kierowniczego
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
34
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
– Zaparkować pojazd.
– Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.
– Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w lewo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
6.8
400732-01
Odblokowanie układu kierowniczego
– Włożyć kluczyk do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w prawo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.
Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.
400731-01
35
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.9
Otwieranie korka wlewu paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
36
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
37
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
F00874-10
– Podnieść klapkę 1 zapłonowy do zamka.
na korku wlewu paliwa i włożyć kluczyk
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przeciążony kluczyk zapłonowy może się złamać.
Uszkodzone kluczyki zapłonowe należy wymienić.
– Nacisnąć na korek wlewu paliwa, aby odciążyć kluczyk zapłonowy.
– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Podnieść korek wlewu paliwa.
– Wyjąć kluczyk zapłonowy.
38
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.10
Zamykanie korka wlewu paliwa
F00875-01
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne, trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Po zamknięciu sprawdzić prawidłowe zablokowanie korka wlewu paliwa.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Zamknąć korek wlewu paliwa.
– Docisnąć korek wlewu paliwa, aż zamek się zatrzaśnie.
39
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.11
Zamek kanapy
Zamek kanapy 1 znajduje się po lewej stronie, obok kanapy.
Zamek kanapy można otworzyć kluczykiem zapłonowym.
6.12
Zestaw narzędzi
F00728-10
Pod kanapą pasażera znajduje się zestaw narzędzi 1 .
F00729-10
40
6.13
Uchwyty
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Uchwyty 1 służą do manewrowania motocyklem.
Uchwyty mogą też służyć pasażerowi do trzymania się w czasie jazdy.
F00741-10
6.14
Podnóżki pasażera
Podnóżki pasażera można rozkładać i składać.
Możliwe stany
• Podnóżki pasażera złożone – Jazda bez pasażera.
• Podnóżki pasażera rozłożone – Jazda z pasażerem.
F00731-10
41
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.15
Dźwignia zmiany biegów
Dźwignia zmiany biegów lewej stronie.
1 jest zamontowana na silniku po
401950-10
Położenie biegów jest widoczne na rysunku.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.
401950-11
42
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.16
Dźwignia hamulca nożnego
Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym podnóżkiem.
Dźwignią hamulca nożnego uruchamia się hamulec tylny.
402177-10
6.17
Stopka boczna
402029-10
Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.
Stopka boczna służy do stawiania motocykla.
Informacja
Stopka boczna w czasie jazdy musi być złożona.
Stopka boczna jest połączona z układem bezpiecznego rozruchu. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania.
Możliwe stany
• Stopka boczna rozłożona – Pojazd można odstawić na stopce bocznej. Działa układ bezpiecznego rozruchu.
43
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
• Stopka boczna złożona – Ta pozycja jest zawsze konieczna aby rozpocząć jazdę. Układ bezpiecznego rozruchu nie jest aktywny.
44
7.1
Zestaw wskaźników
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Zestaw wskaźników jest umieszczony przed kierownicą.
Zestaw wskaźników jest podzielony na dwa zakresy funkcyjne.
1
2 Wyświetlacz
7.2
M01577-10
Aktywacja i test
F00876-01
Aktywacja
Zestaw wskaźników włącza się wraz z włączeniem zapłonu.
Informacja
Jasność wyświetlanych wskazań jest regulowana przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników.
Test
Na wyświetlaczu pojawia się tekst powitania i następuje krótki test działania lampek kontrolnych.
45
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.3
Tryb dzienny-nocny
Tryb dzienny jest wskazywany jasnym odcieniem.
M01578-01
M01579-01
Tryb nocny jest wskazywany ciemnym odcieniem.
Informacja
Czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników rejestruje jasność otoczenia. Zależnie od intensywności światła zarejestrowanej przez czujnik światła otoczenia wyświetlacz jest rozjaśniany, ściemniany lub przełączany na inny tryb.
Tryb wyświetlania można skonfigurować w menu Display Theme. Tutaj można wybrać automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.
46
7.4
Ostrzeżenia
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
F00904-10
Ostrzeżenia pojawiają się w górnym i/lub dolnym rogu wyświetlacza, zależnie od rangi są podświetlone na żółto lub czerwono.
Żółte ostrzeżenia 1 wskazują błędy lub informacje, które wymagają szybkiej ingerencji lub dostosowania stylu jazdy.
Czerwone ostrzeżenia 2 wskazują błędy i informacje, które wymagają natychmiastowej ingerencji.
Informacja
Ostrzeżenia są ukrywane poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.
Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane w menu Warning.
47
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.5
Lampki kontrolne
48
F00900-01
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Lampki kontrolne podają dodatkowe informacje o stanie motocykla.
Po włączeniu zapłonu włączają się na krótko wszystkie lampki kontrolne.
Informacja
Lampka kontrolna usterki świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać motocykl i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju, należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć silnik.
Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się dotąd, aż prędkość będzie wynosiła około 6 km/h (ok.
4 mph) lub więcej.
Możliwe stany
Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.
Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.
Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.
49
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.
Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
Lampka kontrolna alarmu miga na czerwono – Komunikat stanu alarmu (opcja)
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się o tym informacja na wyświetlaczu.
50
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
51
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.6
Wyświetlacz
52
M01580-10
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Wyświetlany jest tylko tryb ABS, zmiana jest niemożliwa.
1
Sygnalizator zmiany biegów ( str. 54)
1
Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.
2 Wskaźnik biegu
3 Jednostka wskaźnika prędkości obrotowej
4
5 Jednostka wskaźnika prędkości jazdy
6
7
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego ( str. 57)
8
Wskaźnik poziomu paliwa ( str. 58)
9 Bluetooth ® (opcja) bk
SET bl
Wyświetla się tylko przy zamkniętym przeglądzie menu.
bm
Wskaźnik Favourites ( str. 60)
53
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.7
Prędkość obrotowa
Prędkość obrotowa 1 jest wskazywana w obrotach na minutę.
7.8
M01581-10
Sygnalizator zmiany biegów
Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.
W menu Shift Light można ustawić prędkość obrotową uruchamiania sygnalizatora zmiany biegu. W fazie docierania pojazdu
(do 1000 km / 621 mil) sygnalizator zmiany biegu jest zawsze aktywny. Dopiero potem sygnalizator zmiany biegu można wyłączyć i ustawić wartości RPM1 i RPM2. Przy RPM1 sygnalizator zmiany biegu miga, a przy RPM2 miga, a kolor zmienia się.
F01772-01
54
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Na 6. biegu sygnalizator zmiany biegu przy rozgrzanym silniku po pierwszym serwisie jest wyłączony.
Temperatura płynu chłodzącego
ODO
Sygnalizator zmiany biegów miga zawsze przy
≤ 35 °C
< 1 000 km
6 500 obr/min
Temperatura płynu chłodzącego
ODO
Sygnalizator zmiany biegów RPM1
Sygnalizator zmiany biegów RPM2
> 35 °C
> 1 000 km miga miga i zmienia się kolor
55
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.9
Prędkość
Prędkość 1 jest pokazywana w kilometrach na godzinę km/h lub milach na godzinę mph.
7.10
Wskaźnik ODO
M01581-11
Pokonany łączny przebieg ODO jest wskazywany w obszarze wyświetlacza.
1
Informacja
Wartość pozostaje zachowana również po odłączeniu akumulatora 12 V od motocykla lub w razie przepalenia się bezpiecznika.
M01581-12
56
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.11
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego składa się z pasków.
Im więcej pasków się świeci, tym wyższa temperatura płynu chłodzącego.
402808-01
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.
– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.
– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.
– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.
Informacja
W przypadku zaświecenia się wszystkich pasków dodatkowo wyświetla się ostrzeżenie ENGINE TEMP HIGH.
W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.
Możliwe stany
• Silnik zimny – Wyświetla się od jednego do trzech pasków.
57
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
• Silnik w temperaturze roboczej – Wyświetla się od czterech do pięciu pasków.
• Gorący silnik – Wyświetla się od sześciu do ośmiu pasków.
• Silnik bardzo gorący – Wszystkie osiem pasków świeci się na czerwono.
7.12
Wskaźnik poziomu paliwa
Zawartość zbiornika paliwa jest wskazywana w obszarze wyświetlacza.
Wskaźnik poziomu paliwa składa się z pasków. Im więcej pasków, tym więcej paliwa jest w zbiorniku paliwa.
1
402807-10
58
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Jeżeli zapas paliwa kończy się, miga na czerwono ostatni segment wskaźnika i dodatkowo pojawia się ostrzeżenie LOW FUEL.
Aby uniknąć ciągłych wahań wskazania podczas jazdy, poziom paliwa jest wskazywany z niewielkim opóźnieniem.
Przy rozłożonych stopkach bocznych lub wyłączonym wyłączniku awaryjnym wskaźnik poziomu paliwa nie jest aktualizowany.
Jeżeli stopka boczna zostanie złożona i zostanie włączony wyłącznik awaryjny, kolejna aktualizacja wskazania następuje dopiero po 2 minutach.
Jeżeli zestaw wskaźników nie odbiera sygnału z czujnika poziomu paliwa, wskaźnik poziomu paliwa miga.
59
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.13
Godzina
M01581-13
7.14
Wskaźnik Favourites
Godzina jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.
We wszystkich językach z wyjątkiem EN-US godzina jest wskazywana w formacie 24‑godzinnym. Godzina jest wskazywana w formacie 12-godzinnym, jeżeli ustawiony jest język EN‑US.
W menu Clock/Date można skonfigurować godzinę.
Informacja
Po odłączeniu akumulatora 12 V, wzgl. wyjęciu bezpiecznika należy ponownie ustawić godzinę.
Wskaźnik Favourites wskazuje maks. osiem informacji.
W menu Favourites można dowolnie skonfigurować wskaźnik Favourites.
Informacja
Od jednej do czterech informacji jest wyświetlanych w dwóch wierszach. Od pięciu do ośmiu informacji jest wyświetlanych w jednym wierszu.
V01182-01
60
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.15
Wskaźnik Quick Selector 1
Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.
Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 1.
Informacja
W menu Quick Selector 1 można skonfigurować Quick Selector 1. Można wybrać dowolną informację.
E01065-01
7.16
Wskaźnik Quick Selector 2
Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.
Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 2.
Informacja
W menu Quick Selector 2 można skonfigurować Quick Selector 2. Można wybrać dowolną informację.
E01066-01
61
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17
Menu
Informacja
Aby otworzyć menu, nacisnąć w ekranie startowym przycisk SET 1 .
Przycisk UP cji w menu.
2 lub przycisk DOWN 3 służy do nawiga-
Naciśnięcie przycisku BACK lub przegląd menu.
4 zamyka aktualne menu
F00905-10
7.17.1
KTM MY RIDE (opcja)
M01582-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu KTM MY RIDE odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować poprzez Bluetooth ® z zestawem wskaźników.
62
7.17.2
Info
M01582-02
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.
Musi być obsługiwany standard Bluetooth ® 2.1.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Info można wywołać ogólne informacje.
63
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.3
Settings
7.17.4
Preferences
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Settings można skonfigurować ulubione i funkcje szybkiego wyboru.
M01582-03
M01582-04
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Preferences można skonfigurować wskazywanie zestawu wskaźników. Można dokonać ustawień jednostek lub różnych wartości. Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować.
64
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.5
Pairing (opcja)
F01958-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu Pairing odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować z zestawem wskaźników przez Bluetooth ® .
Informacja
Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z
KTM MY RIDE (opcja).
Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .
Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.
65
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.6
Phone (opcja)
F01959-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Phone. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Informacja
Nie można sparować z zestawem wskaźników jednocześnie dwóch telefonów komórkowych.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego telefonu komórkowego. Po pomyślnym zakończe-
66
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 niu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku SET rozpoczyna parowanie.
Informacja
Telefon musi być widoczny przez Bluetooth ® , aby można było go odnaleźć przez zestaw wskaźników.
– Na zestawie wskaźników pojawia się komunikat o gotowości zestawu wskaźników do sparowania. Zatwierdzenie kodu
Passkey w telefonie komórkowym i w zestawie wskaźników powoduje pomyślne zakończenie sparowania.
Informacja
Po pomyślnym sparowaniu, w Phone wyświetla się nazwa sparowanego telefonu komórkowego.
Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.
Nie każdy telefon komórkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.
– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.
67
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.
Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:
– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.
W menu Phone można sparować odpowiedni telefon komórkowy z zestawem wskaźników.
7.17.7
Headset (opcja)
F01960-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Headset. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
68
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego zestawu słuchawkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa zestawu słuchawkowego. Naciskając przycisk SET, wybrać urządzenie. Ponownym naciśnięciem przycisku
SET zatwierdzić punkt menu Confirm. Parowanie zestawu słuchawkowego z zestawem wskaźników w tym momencie zostaje zakończone z powodzeniem.
Informacja
Aby zestaw słuchawkowy mógł zostać wykryty przez zestaw wskaźników, musi on znajdować się w trybie parowania. Przestrzegać instrukcji obsługi zestawu słuchawkowego.
Po pomyślnym sparowaniu w menu Headset wyświetlana jest nazwa sparowanego zestawu słuchawkowego.
Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.
Nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.
69
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.8
Audio (opcja)
– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.
Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.
Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:
– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.
W menu Headset można sparować odpowiedni zestaw słuchawkowy z zestawem wskaźników.
V01165-01
Warunek
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
70
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.
– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Audio. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.
– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.
– Krótkie naciśnięcie przycisku UP przełącza na następny utwór audio.
– Krótkie naciśnięcie przycisku DOWN przełącza na poprzedni utwór audio.
– Naciśnięcie przycisku SET odtwarza utwór audio lub włącza pauzę w odtwarzaniu.
71
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Informacja
Aby ułatwić obsługę, funkcję audio można dodać do
Quick Selector 1 lub do Quick Selector 2.
72
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.9
Telefon (opcja)
V01183-01
•
Warunek
• Funkcja KTM MY RIDE aktywna (opcja).
Funkcja Bluetooth ® aktywna.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
• Zestaw słuchawkowy połączony z odpowiednim telefonem komórkowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.
– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.
– Naciśnięcie przycisku SET odbiera połączenie przychodzące.
– Naciśnięcie przycisku BACK odrzuca połączenie przychodzące.
– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.
– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.
73
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.10 General Info
Informacja
Czas połączenia i kontakt są wyświetlane. Zależnie od ustawienia telefonu komórkowego kontakt jest wizualizowany z nazwą.
V01166-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja General Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Date wskazuje datę.
ODO wskazuje pokonany łączny przebieg.
Battery wskazuje napięcie akumulatora.
74
7.17.11 Trip 1
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
E01062-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.
między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.
ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.
ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.
Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.
Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.
Przycisk SET trzymać wciśnięty przez
3-5 sekund.
Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 1 są resetowane.
75
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.12 Trip 2
E01063-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.
między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.
ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.
ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.
Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.
Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.
Przycisk SET trzymać wciśnięty przez
3-5 sekund.
Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 2 są resetowane.
76
7.17.13 Warning
7.17.14 Favourites
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
V01167-01
Warunek
• Komunikat lub ostrzeżenie.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Warning. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Za pomocą przycisku UP lub DOWN można przeglądać ostrzeżenia.
W menu Warning są wyświetlane zapisywane tam ostrzeżenia.
V01168-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Favourites. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Favourites można wybrać maks. osiem informacji.
77
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.15 Quick Selector 1
V01169-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Quick Selector 1 można wybrać informację.
Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.
78
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.16 Quick Selector 2
V01170-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Quick Selector 2 można wybrać informację.
Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.
79
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.17 Bluetooth (opcja)
V01171-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Bluetooth. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth ® .
Informacja
Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).
Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .
80
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.18 Display Theme
F01957-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Display Theme. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET pozwala ustawić automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.
Informacja
W obu trybach wyświetlacz jest rozjaśniany lub ściemniany w zależności od światła wykrywanego przez czujnik światła otoczenia.
81
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.19 Shift Light
V01186-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• ODO > 1000 km (621 mi).
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Shift Light. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć sygnalizator zmiany biegu bądź ustawić prędkość obrotową sygnalizatora zmiany biegu.
Informacja
Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 1 wskaźnik prędkości obrotowej świeci się na czerwono.
Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 2 wskaźnik prędkości obrotowej miga na czerwono.
82
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.20 Ustawianie godziny i daty
Warunek
Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż pojawi się Preferences.
Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Clock/Date. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
V01172-01
V01173-01
Ustawianie godziny
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona godzina.
– Nacisnąć przycisk SET.
Godzina jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej godziny.
– Nacisnąć przycisk SET.
Minuta jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej minuty.
83
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
V01174-01
– Nacisnąć przycisk SET.
Godzina jest zapamiętywana.
Ustawianie daty
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona data.
– Nacisnąć przycisk SET.
Dzień jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego dnia.
– Nacisnąć przycisk SET.
Miesiąc jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego miesiąca.
– Nacisnąć przycisk SET.
Rok jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego roku.
– Nacisnąć przycisk SET.
Data jest zapamiętywana.
84
7.17.21 DRL
V01175-01
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
85
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Światło do jazdy dziennej nie zastępuje przy złej widoczności świateł mijania.
Przy znacznie pogorszonej widoczności przez mgłę, opady śniegu lub deszczu funkcja automatycznego przełączania między światłem do jazdy dziennej a światłami mijania może być dostępna jedynie w ograniczonym zakresie.
– Zawsze sprawdzać, czy wybrano właściwy rodzaj oświetlenia.
– Ewentualnie przed rozpoczęciem jazdy lub przy zatrzymanym pojeździe wyłączyć w menu światło do jazdy dziennej, aby światła mijania były ciągle włączone.
– Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących użytkowania świateł do jazdy dziennej.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja DRL. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć światło do jazdy dziennej.
86
7.17.22 Distance
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
V01176-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Distance. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.
87
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.23 Temperature
E01064-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Temperature. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.
88
7.17.24 Fuel Cons
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
V01177-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Fuel Cons. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET potwierdza wybraną jednostkę.
89
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17.25 Language
V01178-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Language. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
Interfejs menu dostępny jest w następujących językach: angielski
US, angielski UK, niemiecki, włoski, francuski i hiszpański.
90
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.17.26 Service
V01179-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Service. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu Service wskazywany jest następny termin serwisu.
7.17.27 Extra Functions
V01180-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Motocykl z opcjonalną funkcją dodatkową.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Preferences. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Extra Functions. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
91
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
– Przycisk UP lub DOWN służy do nawigacji w funkcjach dodatkowych.
Menu Extra Functions zawiera opcjonalne funkcje dodatkowe.
Informacja
Aktualne KTM PowerParts i dostępne oprogramowanie do
Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
92
URUCHOMIENIE 8
8.1
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
93
8 URUCHOMIENIE
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.
Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.
– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.
Faza docierania 200 km
Informacja
Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.
– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.
Dokument dostawy oraz książka serwisowa i karta gwarancyjna są przekazywane wraz z pojazdem.
– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.
– Zapoznać się z elementami obsługowymi.
– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim terenie. Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.
94
URUCHOMIENIE 8
8.2
Docieranie silnika
– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika.
Wymaganie
Maksymalna prędkość obrotowa
Przy pierwszych: 1 000 km 7 500 obr/min
Informacja
Podczas fazy docierania sygnalizator zmiany biegu jest ustawiony na zadaną wartość i nie można go zmienić.
– Unikać jazdy na pełnym gazie!
95
8 URUCHOMIENIE
8.3
Jazda z bagażem
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwości trakcyjne pojazdu.
Masa całkowita jest sumą następujących pozycji: motocykl gotowy do jazdy i całkowicie zatankowany, kierowca i pasażer w ubraniu ochronnym i kasku, bagaż.
– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufra lub plecaka na zbiornik pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Zamontować i zabezpieczyć kufer i plecak na zbiornik zgodnie z przepisami producenta.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przeciążony bagażnik ulegnie uszkodzeniu.
– W przypadku montażu kufra uwzględnić informacje producenta dotyczące maksymalnego załadunku.
96
URUCHOMIENIE 8
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza widoczność.
Zasłonięte światło tylne powoduje, że pojazd jest gorzej widoczny dla innych uczestników ruchu drogowego, zwłaszcza po zmierzchu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężki bagaż zmienia właściwości trakcyjne pojazdu i wydłuża drogę hamowania.
– Dopasować prędkość do załadowanego bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.
– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.
Wymaganie
Maks. dop. ciężar całkowity
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej
355 kg
127 kg
228 kg
97
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.1
Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem
Informacja
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo na drodze.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
H02217-01
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 218)
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 203)
– Sprawdzić zanieczyszczenie łańcucha. ( str. 132)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 134)
– Sprawdzić stan opon. ( str. 176)
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 179)
– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.
98
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
– Sprawdzić, czy bagaż jest prawidłowo zamocowany.
– Usiąść na motocyklu i sprawdzić ustawienie lusterka wstecznego.
– Sprawdzić zapas paliwa.
9.2
Proces rozruchu
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo wypadku Elementy elektroniczne i zabezpieczenia ulegną uszkodzeniu przy rozładowanym akumulatorze 12 V lub w przypadku jego braku.
– Nigdy nie eksploatować pojazdu z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
– Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza.
99
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.
– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.
B00782-10
– Odblokować układ kierowniczy. ( str. 35)
– Wsiąść na pojazd, odciążyć stopkę boczną, a następnie popchnąć ją nogą do oporu w górę.
– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .
– Włączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
Po włączeniu zapłonu przez około 2 sekundy słychać odgłos pracy pompy paliwowej. Jednocześnie przeprowadzany jest test działania zestawu wskaźników.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
Zaświeca się zielona lampka kontrolna biegu jałowego N.
Zaświeca się lampka kontrolna ABS i po ruszeniu motocykla ponownie gaśnie.
– Nacisnąć przycisk Start .
100
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Informacja
Przycisk Start wcisnąć dopiero po zakończeniu testu działania zestawu wskaźników.
Podczas rozruchu nie dodawać gazu.
Pojedyncza próba rozruchu nie może trwać dłużej niż
5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać co najmniej 5 sekund.
Motocykl jest wyposażony w układ bezpiecznego rozruchu. Uruchomienie silnika jest możliwe tylko wtedy, jeżeli skrzynia biegów jest przełączona na położenie biegu jałowego lub przy włączonym biegu naciśnięta jest dźwignia sprzęgła. Włączenie biegu i zwolnienie dźwigni sprzęgła przy rozłożonej stopce bocznej spowoduje zatrzymanie silnika.
9.3
Ruszanie
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1 bieg, powoli puszczać dźwignię sprzęgła i jednocześnie z wyczuciem dodawać gazu.
Rada
W razie zgaszenia silnika przy ruszaniu, wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.
101
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.4
Zmiana biegów, jazda
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Gwałtowne zmiany obciążenia mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem.
– Unikać nagłej zmiany obciążenia i gwałtownego hamowania.
– Dostosować prędkość do stanu nawierzchni.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewłaściwe położenia kluczyka zapłonowego powoduje błędne działanie.
– Nie przestawiać położenia kluczyka zapłonowego podczas jazdy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Praca regulacyjne przy pojeździe odwracają uwagę od sytuacji na drodze.
– Wszelkie prace regulacyjne wykonywać przy zatrzymanym pojeździe.
102
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Przy nieprawidłowym zachowaniu pasażer może spaść z motocykla.
– Zadbać, aby pasażer usiadł prawidłowo na swojej kanapie, odstawił stopy na podnóżki dla pasażera i trzymał się kierowcy lub uchwytów.
– Należy przestrzegać ustawowego minimalnego wieku pasażera przewożonego motocyklem.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ryzykowny styl jazdy stanowi duże ryzyko.
– Przestrzegać przepisów ruchu drogowego, jeździć asekuracyjnie i przewidująco, aby w porę rozpoznawać ewentualne zagrożenia.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zimne opony mają obniżoną przyczepność.
– Podczas każdej jazdy pierwsze kilometry należy przejechać ostrożnie ze zredukowaną prędkością, aż opony osiągną swoją temperaturę roboczą.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.
Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.
– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.
Faza docierania 200 km
103
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Upadek może bardziej uszkodzić pojazd, niż się to wydaje na pierwszy rzut oka.
– Po każdym upadku sprawdzić pojazd jak przed każdym uruchomieniem.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.
– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.
– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.
– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.
Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
104
401950-11
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
– W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi.
– Odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
Informacja
Położenie biegów jest widoczne na rysunku.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy 1 a 2 biegiem. 1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.
– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać – gwałtowne otwieranie manetki gazu zwiększa zużycie paliwa. Należy zawsze przyspieszać tylko w takim zakresie, w jakim pozwalają na to warunki drogowe i pogodowe. Zwłaszcza na zakrętach nie zmieniać biegów, a gazu dodawać tylko bardzo ostrożnie.
– Aby zredukować bieg w razie potrzeby zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
– Zaciągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.
– Przed dłuższym postojem lub pracą na prędkości obrotowej biegu jałowego wyłączyć silnik.
105
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Jeżeli podczas jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego.
– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
– W razie przypadkowego zgaśnięcia silnika na skrzyżowaniu wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk
Start. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju , natychmiast zatrzymać motocykl zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki , skontaktować się jak najszybciej z autoryzowanym warsztatem KTM.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się ogólna lampka ostrzegawcza , rozpoznano wskazówkę / ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Informacja
Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane i zapisywane w menu Warning.
106
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
9.5
Hamowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wyższy ciężar całkowity wydłuża drogę hamowania.
– Wioząc pasażera lub bagaż, należy uwzględnić dłuższą drogę hamowania.
107
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Sól drogowa ogranicza sprawność układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby oczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe z soli drogowej.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ ABS może niekiedy wydłużyć drogę hamowania.
– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
– W celu zahamowania zdjąć gaz i równocześnie zahamować hamulcem koła przedniego i tylnego.
Informacja
Dzięki układowi ABS można wykorzystać pełną siłę hamowania zarówno przy pełnym hamowaniu, jak i w wypadku hamowania na słabo przyczepnej nawierzchni (piaszczyste, mokre lub śliskie nawierzchnie), bez obawy, że dojdzie do zablokowania się kół.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Koło tylne może się zablokować przy hamowaniu silnikiem.
– Pociągnąć sprzęgło przy hamowaniu awaryjnym lub pełnym bądź hamowaniu na śliskiej nawierzchni.
108
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Położenie ukośne lub nawierzchnia z bocznym spadkiem zmniejsza maksymalnie możliwe zwalnianie.
– O ile to możliwe, zakończyć hamowanie przed zakrętem.
– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy przełączyć na niższy bieg.
– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.
9.6
Zatrzymywanie, parkowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
– Zablokować kierownicę i wyciągnąć kluczyk zapłonowy, jeżeli pojazd zostanie pozostawiony bez nadzoru.
109
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
– Zahamować motocykl.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
110
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Informacja
Po wyłączeniu silnika wyłącznikiem awaryjnym, jeśli zapłon pozostanie w stacyjce włączony, zasilanie elektryczne większości odbiorników nie jest przerywane, co powoduje rozładowanie akumulatora
12 V. Silnik zatem zawsze wyłączyć kluczykiem zapłonowym, wyłącznik awaryjny jest przeznaczony do użycia tylko w razie konieczności.
– Zaparkować motocykl na stabilnym podłożu.
– Odchylić stopkę boczną nogą do oporu w przód i oprzeć na niej pojazd.
– Zablokować układ kierowniczy. ( str. 34)
9.7
Transport
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
111
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu.
– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.
9.8
401448-01
Tankowanie paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
112
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
113
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 36)
– Paliwo wlać maksymalnie do dolnej krawędzi wowego.
1 króćca wle-
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
13,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 39)
V01517-10
114
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
10.1
Dodatkowe informacje
Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.
Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.
W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.
Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
10.2
Prace obowiązkowe
Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.
Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 146)
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 152)
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 162)
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.
co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
115
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 148)
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 157)
Sprawdzić stan opon. ( str. 176)
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 179)
Sprawdzić szczelność amortyzatora i widelca.
Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 127)
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. ( str. 138)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 134)
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 203)
Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.
Wymienić filtr powietrza, wyczyścić obudowę filtra powietrza.
Sprawdzić linki, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań).
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.
Sprawdzić luz zaworowy, wymienić świecę zapłonową.
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
116
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy.
Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 194)
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.
Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Ustawić wskazanie terminu następnego serwisu.
Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.
co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
●
○ ● ● ● ●
○ ● ●
○ ● ● ● ●
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu
117
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH
10.3
Zalecane prace
Sprawdzić ramę.
Sprawdzić wahacz.
Sprawdzić luz łożyska wahacza.
Sprawdzić luz łożyska koła.
Sprawdzić zabezpieczenie przed mrozem.
Wymiana płynu chłodzącego. ( str. 210)
Usunąć wodę z wężyków drenażowych.
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.
Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,
...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.
co 48 miesięcy co 12 miesięcy co 30 000 km co 7 500 km po 1 000 km
● ●
● ●
●
●
○ ● ● ●
●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu
118
REGULACJA PODWOZIA 11
11.1
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości jezdne.
– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.
Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora określa położenie wyjściowe sprężynowania amortyzatora.
Optymalnie ustawione naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora powinno być dostosowane do wagi motocyklisty z ewentualnym bagażem oraz pasażerem, a także gwarantować kompromis między łatwością prowadzenia a stabilnością motocykla.
– Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora ustawić poprzez obracanie pierścieniem regulacyjnym 1 .
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny
Standard 3 kliknięcia
Klucz hakowy do amortyzatora (90529077000)
Przedłużka klucza hakowego (90129099025)
F00779-10
119
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora można ustawiać w 10 różnych pozycjach.
11.2
Ustawianie dźwigni zmiany biegów
Informacja
Zakres regulacji dźwigni zmiany biegów jest ograniczony.
120
F00734-10
REGULACJA PODWOZIA 11
– Odkręcić nakrętki 1 .
– Dźwignię zmiany biegów ustawić poprzez obracanie drążkiem zmiany biegów 2 .
Wymaganie
Zakres regulacji zmiany biegów
A drążka 90 … 102 mm
Informacja
Regulację przeprowadzić jednocześnie po obu stronach.
Drążek musi być wkręcony w gniazdo na głębokość co najmniej 5 zwojów gwintu.
– Sprawdzić kąt regulacji B .
Wymaganie
Kąt regulacji B drążka zmiany biegów zmieniającego kierunek dźwigni zmiany biegów
– Dokręcić nakrętki 1 .
90°
121
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Gniazda wkręcania drążka zmiany biegów po zakontrowaniu nakrętkami muszą być ustawione centralnie i identycznie względem siebie, w celu zagwarantowania swobodnego ruchu w panewkach łożyskowych.
– Sprawdzić działanie i swobodny ruch dźwigni zmiany biegów.
122
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
12.1
Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Zamontować uchwyty podnośnika.
– Założyć adapter na podnośnik z tyłu motocykla.
Przejściówka mocująca (61029955244)
Stojak montażowy pod koło tylne (69329955000)
– Motocykl ustawić pionowo, wyrównać podnośnik względem wahacza i adapterów i podnieść motocykl.
402346-01
12.2
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
123
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.
– Zabrać stojak montażowy z tyłu i pojazd odstawić na stopce bocznej 1 .
– Wyjąć zestaw tulei.
402029-10
12.3
Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
124
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
Warunek
– Zdjąć kapturek ochronny 1 .
F00735-10
402345-01
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Postawić stojak montażowy.
Trzpień mocujący (69329965030)
Stojak montażowy duży pod koło przednie (69329965100)
Informacja
Najpierw zawsze podnosić tył motocykla.
– Podnieść motocykl z przodu.
125
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.4
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Praca główna
– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.
– Usunąć podnośnik z przodu.
402777-01
126
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
– Zamontować kapturek ochronny 1 .
F00735-10
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
12.5
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
127
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
Praca główna
– Przesunąć w dół kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni.
E00735-10
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.
Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 263)
128
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.
– Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 126)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
12.6
Zdejmowanie kanapy pasażera
– Włożyć kluczyk zapłonowy do zamka kanapy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1 i obrócić
– Kanapę unieść z tyłu, przesunąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.
– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy z zamka kanapy.
H01991-10
129
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.7
Montaż kanapy pasażera
– Haczyki kanapy
1
2 na kanapie pasażera zaczepić o uchwyty na wysięgniku, opuścić z tyłu i jednocześnie przesunąć do przodu.
– Nacisnąć w dół kanapę pasażera, aż się zatrzaśnie.
H01992-01
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku W przypadku nieprawidłowego montażu kanapa może wyskoczyć z mocowania.
– Po montażu sprawdzić, czy kanapa jest prawidłowo zablokowana i nie daje się podnieść.
– Na koniec sprawdzić, czy kanapa pasażera została prawidłowo zamontowana.
12.8
Zdejmowanie kanapy kierowcy
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 129)
130
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
Praca główna
– Kanapę pasażera unieść z tyłu, pociągnąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.
H01993-01
12.9
Montaż kanapy kierowcy
Praca główna
– Zaczepić kanapę kierowcy w obszarze A i opuścić z tyłu.
– Na zakończenie sprawdzić, czy kanapa kierowcy została prawidłowo zamontowana.
H01994-01
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 130)
131
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.10
Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha
– Sprawdzić, czy na łańcuchu nie osadziły się większe zanieczyszczenia.
» W wypadku mocnego zanieczyszczenia łańcucha:
– Oczyścić łańcuch. ( str. 132)
400678-01
12.11
Czyszczenie łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
132
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.
400725-01
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
Praca główna
– Łańcuch czyścić regularnie.
– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody.
– Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 262)
– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.
Spray do łańcucha Street ( str. 262)
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
133
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.12
Sprawdzanie naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
134
M00714-10
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– W obszarze za osłoną ślizgową łańcucha docisnąć łańcuch do góry w kierunku wahacza i zmierzyć naprężenie łańcucha A .
Informacja
Górna część łańcucha B musi być przy tym naciągnięta.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.
Naciąg łańcucha 5 … 7 mm
» W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi:
– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 136)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
135
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.13
Regulacja naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 134)
136
F00745-10
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę 1 .
– Odkręcić nakrętki 2 .
– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi 3 po lewej i prawej stronie.
Wymaganie
Naciąg łańcucha 5 … 7 mm
Tak obracać śruby nastawcze 3 po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha 4 były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia A . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione.
Informacja
Górna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy skontrolować ustawienie w kilku miejscach łańcucha.
– Dokręcić nakrętki 2
– Napinacze łańcucha czych 3 .
.
4 muszą przylegać do śrub nastaw-
– Dokręcić nakrętkę 1 .
137
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
Wymaganie
Nakrętka osi koła tylnego
M14x1,5 98 Nm
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
12.14
Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
Praca główna
– Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.
» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej:
– Wymienić zespół napędowy.
100132-10
Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.
138
401288-10
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Pociągnąć dolną część łańcucha podanym odważnikiem A .
Wymaganie
Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha
15 kg
– Zmierzyć odstęp cha.
B 20 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-
Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.
Maksymalny odstęp B rolek łańcucha w najdłuż-
20 szym miejscu łańcucha
301,6 mm
» Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar:
– Wymienić zespół napędowy.
139
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową.
Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.
140
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.
» Gdy w obszarze C osłony ślizgowej łańcucha - patrząc z góry - widoczna będzie śruba 1 :
– Wymienić ochronę ślizgową łańcucha.
– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.
» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:
– Dokręcić śrubę osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony łańcucha
M5 7 Nm
Loctite ® 243™
F00752-10
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
141
12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
12.15
Demontaż pługu motocyklowego
– Wykręcić śruby 1 .
F00740-10
– Wykręcić śruby 2 .
– Zdjąć pług motocyklowy.
F00739-10
142
PRACE SERWISOWE – PODWOZIE 12
12.16
Montaż pługa motocyklowego
– Ustawić równo pług motocyklowy. Zamontować śruby jeszcze ich nie dokręcać.
1 , ale
F00740-10
F00739-10
– Zamontować i dokręcić śruby
Wymaganie
2 .
Śruba pługa motocyklowego tylna
M6x9
– Dokręcić śruby
Wymaganie
1 .
Śruba przedniego pługa motocyklowego
M6x13
9 Nm
9 Nm
143
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.1
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS)
UkładABS 1 składa się z zespołu hydraulicznego, sterownika
ABS i pompy powrotu. Jest on zamontowany pod zbiornikiem paliwa. W kole przednim i tylnym znajduje się czujnik prędkości obrotowej 2 .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Dokonywanie zmian w pojeździe ogranicza sprawność działania układu ABS.
– Obracanie koła tylnego przy zaciągniętym hamulcu koła przedniego (palenie gumy) można wykonywać wyłącznie przy wyłączonym układzie ABS.
– Nie dokonywać żadnych zmian ugięcia sprężyny.
– W układzie hamulcowym stosować wyłącznie części zamienne zalecane i/lub dopuszczone przez firmę
KTM.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
– Zachować wymagane ciśnienie powietrza w oponach.
– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
H01908-10
144
UKŁAD HAMULCOWY 13
Układ ABS jest systemem bezpieczeństwa zapobiegającym blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układy wspomagające jazdę mogą zapobiec wywróceniu się pojazdu jedynie w zakresie granic praw fizyki.
Nie zawsze daje się zrekompensować ekstremalne sytuacje drogowe, jak np. jazda z bagażem z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości, różne rodzaje nawierzchni, strome zjazdy lub pełne hamowanie bez wysprzęglenia.
– Styl jazdy należy dostosować do warunków drogowych i umiejętności kierowania.
Układ ABS korzysta z dwóch niezależnych obwodów hamulcowych (hamulca koła przedniego i tylnego). Przy normalnej jeździe układ hamulcowy działa jak zwykły układ hamulcowy bez ABS.
Gdy sterownik układu ABS wykryje sytuację, w której mogłoby dojść do zablokowania się koła w trakcie hamowania, układ ABS zaczyna ingerować w pracę układu hamulcowego poprzez odpowiednie regulowanie ciśnienia hamowania. Ingerencję tę można wyczuć na ręku, wzgl. na stopie poprzez delikatne pulsowanie dźwigni hamulca.
145
13 UKŁAD HAMULCOWY
Lampka ostrzegawcza ABS 3 musi się zaświecić po włączeniu zapłonu i zgasnąć po ruszeniu motocykla. Gdy po ruszeniu motocykla lampka nie zgaśnie lub gdy zaświeci się w czasie jazdy, w układzie ABS wystąpił błąd. Układ ABS nie działa i w razie hamowania może dojść do zablokowania się kół. Układ hamulcowy pozostaje sprawny, a jedynie układ ABS nie działa.
Lampka ostrzegawcza układu ABS może się zaświecić również w wypadku znacznej różnicy w prędkościach obrotowych koła przedniego i tylnego, np. podczas jazdy na jednym kole lub w wypadku obracania się koła tylnego w miejscu. W takich sytuacjach układ ABS wyłączy się.
W celu ponownego włączenia układu ABS zatrzymać pojazd i wyłączyć zapłon. Wraz z uruchomieniem silnika włącza się również układ ABS. Po ruszeniu z miejsca lampka ostrzegawcza ABS gaśnie.
13.2
Sprawdzanie tarcz hamulcowych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
146
400480-10
UKŁAD HAMULCOWY 13
– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .
Informacja
Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania 1 okładzin hamulcowych.
Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód 4,5 mm tył 3,6 mm
» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.
» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
147
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.3
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
148
UKŁAD HAMULCOWY 13
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.
» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznakowania MIN:
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.
F00746-10
13.4
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
149
13 UKŁAD HAMULCOWY
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
150
UKŁAD HAMULCOWY 13
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
F00747-10
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
Praca główna
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby 1 .
– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .
– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi A .
Wymaganie
Wymiar A 5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 259)
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.
151
13 UKŁAD HAMULCOWY
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
13.5
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.
– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.
152
F00748-10
UKŁAD HAMULCOWY 13
– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .
Minimalna grubość okładzin hamulcowych A
≥ 1 mm
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.
13.6
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
153
13 UKŁAD HAMULCOWY
– Odwiesić sprężynę 1 .
– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
3 … 5 mm
» Jeśli luz nie zgadza się z podaną wartością:
– Wyregulować luz dźwigni hamulca nożnego.
– Zawiesić sprężynę 1 .
F00751-10
154
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.7
Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
155
13 UKŁAD HAMULCOWY
– Wyczepić sprężynę 1 .
– Odkręcić nakrętkę wany luz A .
Wymaganie
2 i za pomocą śruby 3 ustawić zdefinio-
Luz dźwigni hamulca nożnego
3 … 5 mm
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
– Przytrzymać śrubę
– Zaczepić sprężynę
3 i dokręcić nakrętkę 2 .
1 .
F00751-11
156
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.8
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
157
13 UKŁAD HAMULCOWY
– Ustawić pojazd pionowo.
– Sprawdzić na zbiorniczku wyrównawczym poziom płynu hamulcowego.
» Gdy poziom płynu osiągnie zaznaczenie MIN 1 :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.
F00749-10
13.9
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
158
UKŁAD HAMULCOWY 13
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
159
13 UKŁAD HAMULCOWY
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
Warunek
Korek zabezpieczony.
– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zabezpieczenie korka.
H01142-10
160
F00750-10
H01142-10
UKŁAD HAMULCOWY 13
– Ustawić pojazd pionowo.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .
– Napełnić płynem hamulcowym do zaznaczenia A .
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 259)
– Przykręcić korek z membraną.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Warunek
Korek zabezpieczony.
– Ustawić równo zabezpieczenie korka, zamontować i dokręcić śrubę 1 .
Wymaganie
Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego
M5 9 Nm
161
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.10
Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.
– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.
F00753-10
– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .
Minimalna grubość okładzin hamulcowych A
≥ 1 mm
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.
162
UKŁAD HAMULCOWY 13
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.
163
14 KOŁA, OPONY
14.1
Demontaż koła przedniego
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
164
F00754-10
KOŁA, OPONY 14
Praca główna
– Wykręcić śruby bok.
1 z podkładkami i lekko przesunąć błotnik w
– Wykręcić śrubę obrotowej koła
2
3 .
i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości
– Śrubę 4 odkręcić o kilka obrotów.
– Odkręcić śruby 5 .
– Nacisnąć na śrubę widelca.
4 , by wysunąć oś nasadzaną z goleni
– Wykręcić śrubę 4 .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.
– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.
Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.
165
14 KOŁA, OPONY
14.2
Montaż koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
F00755-10
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła przedniego.
– Zdemontować tuleje dystansowe.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.
1 oraz
– Zamontować tuleje dystansowe.
166
F00754-11
KOŁA, OPONY 14
– Oczyścić gwint osi i śruby 2
– Oczyścić i przesmarować oś.
.
– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
2 .
Śruba osi przedniej M8 25 Nm
– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 3 .
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
4 .
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
M6 8 Nm
– Zamontować śruby 5 z podkładkami i dokręcić.
Wymaganie
Śruba błotnika przedniego
M6 7 Nm
167
14 KOŁA, OPONY
– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 126)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.
Golenie widelca pozycjonują się.
– Dokręcić śruby 6 .
Wymaganie
Śruba nasady widelca
M8 15 Nm
14.3
Demontaż koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
168
F00776-10
Praca główna
– Wykręcić śrubę 1 .
KOŁA, OPONY 14
169
14 KOŁA, OPONY
F00745-11
– Wykręcić śrubę obrotowej koła
2
3 .
i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości
– Odkręcić nakrętkę 4 z podkładką.
– Zdjąć napinacz łańcucha 5 .
– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś naczem łańcucha 5 .
6 z podkładką i napi-
– Koło tylne przesunąć jak najdalej do przodu i zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego.
– Odsunąć osłonę łańcucha w bok.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.
– Pociągnąć koło tylne w tył i zdjąć z wahacza.
Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
170
KOŁA, OPONY 14
14.4
Montaż koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Po zamontowaniu koła tylnego hamulec tylny nie hamuje skutecznie.
– Przed rozpoczęciem jazdy nacisnąć kilkakrotnie hamulec nożny aż do wyczuwalnego punktu oporu.
F00757-10
Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła tylnego.
– Zdemontować tuleje dystansowe.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.
1 oraz
– Wyczyścić gwint osi i nakrętki.
– Oczyścić i przesmarować oś.
171
14 KOŁA, OPONY
– Oczyścić miejsca zacisku na wsporniku zacisku hamulca i wahaczu.
– Zamontować gumowe amortyzatory i wspornik koła łańcuchowego w kole tylnym.
– Zamontować tuleje dystansowe.
– Ustawić równo koło tylne.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Koło tylne dosunąć możliwie jak najdalej w przód i założyć łańcuch na koło łańcuchowe.
– Ustawić równo osłonę łańcucha.
172
F00745-12
KOŁA, OPONY 14
– Koło tylne pociągnąć do tyłu i zamontować oś i napinaczem łańcucha 4 .
3 z podkładką
Wymaganie
Zamontować napinacze łańcucha stronie w tej samej pozycji.
4 po lewej i po prawej
– Zamontować nakrętkę 2 z podkładką.
– Koło tylne docisnąć do przodu, aby napinacz łańcucha leżał na śrubach, i dokręcić nakrętkę 2 .
Wymaganie
Aby koło tylne było prawidłowo ustawione, oznaczenia na napinaczach łańcucha po lewej i po prawej stronie muszą znajdować się w tej samej pozycji w stosunku do znaczników odniesienia B .
Nakrętka osi koła tylnego
M14x1,5 98 Nm
– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 5 .
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
6 .
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
M6 8 Nm
173
14 KOŁA, OPONY
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
7 .
Śruba osłony łańcucha
EJOT PT ®
K60x30
7 Nm
F00776-11
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 134)
14.5
Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego
Informacja
Moc silnika jest przenoszona z koła łańcuchowego na koło tylne za pośrednictwem 6 gumowych amortyzatorów. Zużywają się one podczas pracy. Jeśli gumowe amortyzatory nie zostaną wymienione na czas, wspornik koła zębatego i piasta koła tylnego ulegną uszkodzeniu.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
– Zdemontować koło tylne.
174
F00756-10
S00678-10
KOŁA, OPONY 14
Praca główna
– Sprawdzić łożysko 1 .
» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska:
– Wymienić łożysko.
– Sprawdzić, czy gumowe amortyzatory nie są uszkodzone i zużyte.
2 piasty koła tylnego
» Jeśli gumowe amortyzatory piasty koła tylnego są uszkodzone lub zużyte:
– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.
– Koło tylne skierowane kołem łańcuchowym do góry położyć na stole warsztatowym i włożyć oś w piastę.
– Aby sprawdzić luz A przytrzymać koło tylne i spróbować przekręcić koło łańcuchowe.
Informacja
Luz mierzy się na zewnątrz koła łańcuchowego.
Luz gumowych amortyzatorów koła tylnego
≤ 5 mm
» Jeśli luz A jest większy niż podana wartość:
– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.
175
14 KOŁA, OPONY
Praca końcowa
– Zamontować koło tylne.
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 134)
14.6
Sprawdzanie stanu opon
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Jeżeli podczas jazdy pęknie opona, traci się kontrolę nad pojazdem.
– Zadbać, aby natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte opony. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
176
KOŁA, OPONY 14
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
Informacja
Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.
400602-10
– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.
» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.
Informacja
Zwracać uwagę na obowiązujące w danym kraju przepisy o minimalnej dopuszczalnej grubości bieżnika.
177
14 KOŁA, OPONY
H01144-10
Minimalna głębokość profilu bieżnika
≥ 2 mm
» Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić wiek opony.
Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.
Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.
» Wiek opony powyżej 5 lat:
– Wymienić oponę (lub opony).
178
KOŁA, OPONY 14
14.7
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach
Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.
400695-01
– Odkręcić kapturek ochronny.
– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód 2,0 bar tył 2,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył
2,0 bar
2,2 bar
» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
– Zamontować kapturek ochronny.
179
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.1
Światło do jazdy dziennej (DRL)
V01272-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Światło do jazdy dziennej nie zastępuje przy złej widoczności świateł mijania.
Przy znacznie pogorszonej widoczności przez mgłę, opady śniegu lub deszczu funkcja automatycznego przełączania między światłem do jazdy dziennej a światłami mijania może być dostępna jedynie w ograniczonym zakresie.
– Zawsze sprawdzać, czy wybrano właściwy rodzaj oświetlenia.
– Ewentualnie przed rozpoczęciem jazdy lub przy zatrzymanym pojeździe wyłączyć w menu światło do jazdy dziennej, aby światła mijania były ciągle włączone.
– Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących użytkowania świateł do jazdy dziennej.
Światło do jazdy dziennej (DRL) jest wbudowane w reflektor główny.
Światło do jazdy dziennej (DRL) wolno włączać tylko przy dobrej widoczności.
Włączyć światło do jazdy dziennej (DRL)w zestawie wskaźników.
180
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Sterowanie odbywa się przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników. W warunkach dobrej widoczności światło mijania wyłącza się i włącza się światło do jazdy dziennej.
Informacja
Światło pozycyjne oświetlenia.
1 świeci się przy każdym rodzaju
15.2
Demontaż akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.
– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.
– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.
181
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 129)
– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 130)
Praca główna
– Odłączyć przewód ujemny 1 od akumulatora 12 V.
V01273-10
– Ściągnąć osłonę bieguna dodatniego
– Odłączyć kabel dodatni 3
2 .
od akumulatora 12 V.
– Odczepić gumę mocującą 4 .
– Akumulator 12 V wyjąć do góry z kieszeni na akumulator.
V01274-10
182
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Informacja
Nigdy nie eksploatować motocykla z rozładowanym akumulatorem 12 V ani bez akumulatora 12 V. W obydwu przypadkach może dojść do uszkodzenia elementów elektrycznych i zabezpieczeń. Pojazd stanowiłby zagrożenie w ruchu drogowym.
15.3
Montaż akumulatora 12 V
Praca główna
– Ustawić równo akumulator 12 V w kieszeni na akumulator.
Akumulator 12 V (ETZ-9-BS) ( str. 246)
– Zaczepić gumę mocującą 1 .
– Ułożyć przewód dodatni 2 , zamontować śrubę i dokręcić.
– Ustawić równo osłonę bieguna dodatniego 3 .
V01274-11
183
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
– Ułożyć przewód ujemny 4 , zamontować śrubę i dokręcić.
V01273-11
Praca końcowa
– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 131)
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 130)
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 83)
184
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
15.4
Ładowanie akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.
– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.
– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substancje szkodliwe dla środowiska.
– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
185
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Informacja
Nawet gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator 12 V traci pojemność.
Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, należy go natychmiast naładować.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.
Akumulator 12 V jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektrolitu.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 129)
– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 130)
– Odłączyć przewód ujemny akumulatora 12 V, aby uniknąć uszkodzenia instalacji elektronicznej pojazdu.
186
M00729-10
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Praca główna
– Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć prostownik.
Ładowarka akumulatora (58429074000)
Dodatkowo prostownik można stosować do sprawdzania napięcia spoczynkowego, wydolności rozruchowej akumulatora 12 V oraz kontroli generatora. Przy użyciu tego urządzenia nie jest możliwe przeładowanie akumulatora 12 V.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy 1 .
Ładować akumulator 12 V prądem odpowiadającym maksymalnie 10 % pojemności podanej na korpusie akumulatora 2 .
– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.
Wymaganie
Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania.
Akumulator 12 V regularnie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany.
3 miesiące
– Ułożyć równo przewód ujemny, zamontować śrubę i dokręcić.
– Założyć osłonę bieguna ujemnego.
187
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca końcowa
– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 131)
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 130)
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 83)
15.5
Wymiana bezpieczników układu ABS
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Dwa bezpieczniki układu ABS znajdują się pod kanapą pasażera. Oba te bezpieczniki stanowią zabezpieczenie pompy powrotu i zespołu hydraulicznego układu ABS. Trzeci bezpiecznik, stanowiący zabezpieczenie sterownika układu ABS, znajduje się w skrzynce bezpieczników.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 129)
188
V01518-10
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Wymiana bezpiecznika zespołu hydraulicznego układu ABS:
– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 1 .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088015) ( str. 246)
Rada
Nowy zapasowy bezpiecznik 2 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.
– Zamontować kapturek ochronny.
189
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Wymiana bezpiecznika pompy powrotu układu ABS:
– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 3 .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
V01518-11
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (90111088025) ( str. 246)
Rada
Nowy zapasowy bezpiecznik 4 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.
– Zamontować kapturek ochronny.
190
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 130)
15.6
Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych
Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikiem głównym i bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą pasażera.
Praca przygotowawcza
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 129)
191
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
F00849-10
Praca główna
– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników
– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.
1 .
Wymaganie
Bezpiecznik 1 - 30 A - bezpiecznik główny
Bezpiecznik 2 - 10 A - zestaw wskaźników
Bezpiecznik 3 - 10 A - przekaźnik główny
Bezpiecznik 4 - 15 A - cewka zapłonowa, pompa paliwa, przekaźnik wspomagania rozruchu, klakson
Bezpiecznik 5 - 15 A - wentylator chłodnicy
Bezpiecznik 6 - 15 A - światło hamowania, kierunkowskazy, światło drogowe, światło mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Bezpiecznik 7 - 10 A - sterownik elektroniki silnika, sterownik układu ABS
Bezpiecznik 8 - 10 A - alarm (opcja)
Bezpiecznik 9 - 10 A - stały plus do urządzeń dodatkowych
(ACC1 z przodu)
Bezpiecznik 10 - 10 A - plus z zapłonem do urządzeń dodatkowych (ACC2 z przodu)
Bezpiecznik SPARE - 10 A/15 A/30 A - bezpieczniki zapasowe
192
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088010) ( str. 246)
Bezpiecznik (75011088015) ( str. 246)
Bezpiecznik (75011088030) ( str. 247)
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.
– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .
193
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 130)
15.7
Sprawdzanie ustawienia reflektora
400726-10
– Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.
– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .
Wymaganie
Odstęp B 5 cm
– W odstępie A po lewej i prawej stronie drugiego zaznaczenia umieścić dwa kolejne zaznaczenia.
Wymaganie
Odstęp A 5 m
– Teraz kierowca wsiada na motocykl, ewent. z bagażem i pasażerem.
– Sprawdzić ustawienie reflektora.
Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.
194
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
» Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi:
– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 195)
15.8
Regulacja zasięgu reflektora
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 194)
Praca główna
– Za pomocą śruby nastawczej tora.
1 wyregulować zasięg reflek-
F00850-10
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa zasięg, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg.
Załadowanie może ewentualnie spowodować konieczność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.
Śruba 1 zabezpiecza też reflektor. Zadbać, aby śruba była zawsze wkręcona dostatecznie głęboko.
195
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
– Ustawić reflektor na zaznaczeniu
Wymaganie
B .
Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku B .
400726-11
15.9
Wtyk diagnostyczny
Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod kanapą pasażera.
H01906-10
196
15.10
ACC1 i ACC2 przód
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Lokalizacja
– Układy zasilania napięciem ACC1 1 i ACC2 2 z przodu znajdują się po lewej stronie pojazdu za pokrywą pod zbiornikiem paliwa.
E01189-10
197
16 UKŁAD CHŁODZENIA
16.1
Układ chłodzenia
F00762-10
Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy 2 . Poprzez efekt rozszerzalności cieplnej nadmiar płynu chłodzącego uchodzi do zbiorniczka wyrównawczego 3 . Gdy temperatura spadnie, nadmiar ten trafia ponownie do układu chłodzenia. Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.
110 °C
198
H01904-10
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy, oraz wentylator chłodnicy 4 , włączany w wysokiej temperaturze.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.
Informacja
W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.
199
16 UKŁAD CHŁODZENIA
16.2
Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
200
F00764-10
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Zdjąć korek 1 zbiornika wyrównawczego.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
201
16 UKŁAD CHŁODZENIA
F00763-10
– Odkręcić korek chłodnicy 2 .
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.
» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:
> 0,20 l
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Zakręcić korek chłodnicy.
202
UKŁAD CHŁODZENIA 16
16.3
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
203
16 UKŁAD CHŁODZENIA
F00764-10
F00763-10
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym 1 .
Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
– Odkręcić korek chłodnicy dzącego w chłodnicy.
2 i sprawdzić poziom płynu chło-
Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.
» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:
> 0,20 l
204
UKŁAD CHŁODZENIA 16
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Zakręcić korek chłodnicy.
16.4
Spuszczanie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
205
16 UKŁAD CHŁODZENIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 142)
206
F00765-10
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę cym i dokręcić.
1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
Wymaganie
Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej
M6 10 Nm
207
16 UKŁAD CHŁODZENIA
16.5
Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Praca główna
– Odkręcić korek chłodnicy 1 .
F00763-11
208
F00766-10
UKŁAD CHŁODZENIA 16
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 2 .
Wymaganie
3 obr.
– Pojazd lekko odchylić w prawo.
– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.
– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.
Zakręcić korek chłodnicy.
– Pojazd odstawić na stopce bocznej.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.
209
16 UKŁAD CHŁODZENIA
– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.
– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.
– Odkręcić korek 3 zbiornika wyrównawczego i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu górnego zaznaczenia.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
F00764-11
Praca końcowa
– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 143)
16.6
Wymiana płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
210
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 142)
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.
F00765-10
211
16 UKŁAD CHŁODZENIA
F00763-10
– Odkręcić korek chłodnicy 2 .
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę cym i dokręcić.
Wymaganie
1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej
M6 10 Nm
F00766-11
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą
Wymaganie
3 .
3 obr.
– Pojazd lekko odchylić w prawo.
– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.
– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.
Zakręcić korek chłodnicy.
– Pojazd odstawić na stopce bocznej.
212
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.
– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.
– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.
– Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego 4 i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu oznaczonego zaznaczeniem MAX.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
F00764-12
Praca końcowa
– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 143)
213
17 ZESTROJENIE SILNIKA
17.1
Sprawdzanie luzu linki gazu
– Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Lekko poruszać manetkę gazu tam i z powrotem, aby sprawdzić luz linki gazu A .
Luz linki gazu A 3 … 5 mm
» Gdy luz linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
– Ustawić luz linki gazu.
400192-11
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.
214
ZESTROJENIE SILNIKA 17
» Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
17.2
Ustawianie luzu linki gazu
F00773-10
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Cofnąć tuleję 1 .
– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .
– Ustawić luz linki gazu za pomocą śruby nastawczej
Wymaganie
3 .
Luz linki gazu 3 … 5 mm
– Dokręcić przeciwnakrętkę 2 .
– Nasunąć tuleję 1 .
17.3
Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła
Wskazówka
Uszkodzenia sprzęgła Brak luzu na dźwigni sprzęgła oznacza początek ślizgania się sprzęgła.
– Przed każdą jazdą motocyklem sprawdzić luz na dźwigni sprzęgła.
– W razie potrzeby ustawić luz na dźwigni sprzęgła zgodnie z wymaganiami.
215
17 ZESTROJENIE SILNIKA
F00767-10
– Sprawdzić swobodny ruch dźwigni sprzęgła.
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Dźwignię sprzęgła lekko docisnąć aż będzie wyczuwalny opór i ustalić luz dźwigni sprzęgła A .
Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm
» Jeżeli luz dźwigni sprzęgła nie jest zgodny z wymaganiami:
– Ustawić luz dźwigni sprzęgła.
– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Luz dźwigni sprzęgła nie powinien ulegać zmianie.
» Gdy luz dźwigni sprzęgła ulegnie zmianie:
– Sprawdzić ułożenie linki sprzęgła.
216
ZESTROJENIE SILNIKA 17
17.4
Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Cofnąć tuleję 1 .
– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .
– Luz linki sprzęgła A ustawić śrubą nastawczą 3 .
Wymaganie
Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm
– Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
– Założyć na miejscu kołnierzyk 1 .
2 .
F00768-10
217
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
18.1
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Warunek
Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.
Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli.
F00772-10
Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między zaznaczeniami A a B .
» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi poniżej zaznaczenia A :
– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 222)
» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi powyżej zaznaczenia B :
– Skorygować poziom oleju silnikowego.
218
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
18.2
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 142)
– Odstawić motocykl na poziomej powierzchni, opierając go na stopce bocznej.
219
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
F00769-10
Praca główna
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę spustową oleju
– Wyjąć sito oleju 2 z o-ringiem.
1 z o-ringiem.
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Starannie oczyścić śrubę spustową oleju i sito oleju.
– Umieścić sitko oleju stową oleju 1
2 na swoim miejscu, wkręcić śrubę spuz o-ringiem, a następnie dokręcić.
Wymaganie
Śruba spustowa oleju
M24x1,5 15 Nm
– Wykręcić śruby 3
– Wyciągnąć filtr oleju
. Zdjąć pokrywę filtra oleju
5 z obudowy filtra oleju.
4 z o-ringiem.
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.
F00770-10
220
F00771-10
401955-13
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
– Założyć nowy filtr oleju 5 .
– Naoliwić o-ring pokrywy filtra oleju. Zamontować pokrywę filtra oleju 6 .
– Zamontować i dokręcić śruby
Wymaganie
Śruba pokrywy filtra oleju
M6
3 .
10 Nm
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.
7 z o-ringiem i wlać olej silni-
Olej silnikowy
Temperatura otoczenia: 0 … 50 °C
Olej silnikowy
Temperatura otoczenia: −10 … 40 °C
1,5 l Olej silnikowy
(SAE 15W/50)
Olej silnikowy
(SAE 10W/40)
– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
221
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 143)
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 218)
18.3
Uzupełnianie oleju silnikowego
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
222
401955-10
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
Praca główna
– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.
1 z o-ringiem i wlać olej silni-
Olej silnikowy (SAE 15W/50) ( str. 257)
Olej silnikowy (SAE 10W/40) ( str. 258)
Informacja
W celu zapewnienia optymalnej mocy silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych.
W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego.
– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
223
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 218)
224
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19
19.1
Czyszczenie motocykla
Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp 60 cm
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Regularnie czyścić motocykl, aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.
225
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.
– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
– Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo przemyć pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 261)
401061-01
Informacja
Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.
Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.
– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.
– Odetkać układ wydechowy.
226
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.
Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.
– Ściągnąć kapturki ochronne z elementów kierownicy, pozwalając w ten sposób na wyparowanie wody, która przedostała się do środka.
– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska.
– Oczyścić łańcuch. ( str. 132)
– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.
227
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
– Wszystkie lakierowane części pokryć delikatnym środkiem do pielęgnacji lakierów.
Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów
Informacja
Przy fabrycznie nowym motocyklu nie polerować matowych elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ silnie pogarsza to jakość materiału.
– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
– Naoliwić stacyjkę i zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 263)
228
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19
19.2
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą
Informacja
Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.
Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.
401060-01
– Oczyścić motocykl. ( str. 225)
– Wyczyścić hamulce.
Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą motocykl, a w szczególności zaciski hamulca i okładziny hamulcowe należy dokładnie przemyć zimną wodą bez wymontowywania, a następnie dobrze wysuszyć.
– Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części
(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.
Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.
229
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
– Oczyścić łańcuch. ( str. 132)
230
PRZECHOWYWANIE 20
20.1
Przechowywanie
Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.
401058-01
– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.
– Zatankować paliwo. ( str. 112)
– Oczyścić motocykl. ( str. 225)
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 179)
– Zdemontować akumulator 12 V.
– Naładować akumulator 12 V.
231
20 PRZECHOWYWANIE
Wymaganie
Temperatura składowania akumulatora 12 V bez bezpośredniego promieniowania słonecznego
0 … 35 °C
– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura.
Informacja
KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 123)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
– Motocykl przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.
232
PRZECHOWYWANIE 20
Informacja
Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.
Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.
20.2
Uruchamianie po zakończeniu przechowywania
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 126)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 123)
– Zamontować akumulator 12 V.
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 83)
– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-
– Przeprowadzić jazdę próbną.
401059-01
233
21 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka
Po naciśnięciu przycisku Start silnik nie obraca się
Rozrusznik kręci silnikiem tylko przy jednoczesnym przytrzymywaniu dźwigni sprzęgła
Rozrusznik kręci silnikiem, ale silnik nie uruchamia się
Silnik ma za małą moc
Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie
Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 99)
Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V.
Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7
– Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
Brak połączenia do masy
Włączony jest bieg
Bieg jest włączony, a stopka boczna jest rozłożona
Błąd w obsłudze
Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
Znacznie zabrudzony filtr powietrza
Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa
Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
– Sprawdzić połączenie do masy.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 99)
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
– Wymienić filtr powietrza.
– Sprawdzić ciśnienie paliwa.
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
234
Usterka Możliwa przyczyna
Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto
Silnik wyłącza się w czasie jazdy
LOKALIZACJA USTEREK 21
Przedsięwzięcie
– Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy
Pienienie w układzie chłodzenia
Uszkodzony termostat
Przepalony bezpiecznik 5
Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym
Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
Brak paliwa
Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7
– Spuścić płyn chłodzący.
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Sprawdzić termostat.
– Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
– Sprawdzić układ wentylatora chłodnicy.
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
– Zatankować paliwo. ( str. 112)
– Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
235
21 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka
Lampka ostrzegawcza układu
ABS świeci się
Wysokie zużycie oleju
Nie działa reflektor i światło pozycyjne
Nie działają kierunkowskazy, światło hamowania i klakson
Nie widać wskazania czasu lub jest błędnie wyświetlane
Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie
Bezpiecznik układu ABS przepalony
Duża różnica w prędkości obrotowej koła przedniego i tylnego
– Wymienić bezpieczniki układu ABS.
– Zatrzymać motocykl, wyłączyć zapłon, ponownie uruchomić.
Błędy w działaniu układu ABS – Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Załamany wężyk odpowietrzania silnika
– Ułożyć wężyk odpowietrzania bez załamań, w razie potrzeby wymienić.
Zbyt wysoki poziom oleju silnikowego
Zbyt rzadki olej silnikowy (lepkość)
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.
Przepalony bezpiecznik 6 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
Przepalony bezpiecznik 4 lub 6 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
Przepalony bezpiecznik 2 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
236
LOKALIZACJA USTEREK 21
Usterka Możliwa przyczyna
Akumulator 12 V rozładowany Po zatrzymaniu pojazdu nie został wyłączony zapłon
Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników nie wyświetlają się żadne wskazania
Nie działa wskaźnik prędkości jazdy w zestawieni wskaźników
Przepalony bezpiecznik 2
Uszkodzona wiązka przewodów wskaźnika prędkości jazdy lub doszło do utlenienia się złącza wtykowego
Przedsięwzięcie
– Naładować akumulator 12 V.
– Sprawdzić napięcia ładowania.
– Sprawdzić prąd spoczynkowy.
– Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
– Zlecić kontrolę wiązki przewodów i połączenia wtykowego.
237
22 DANE TECHNICZNE
22.1
Silnik
Typ
Pojemność skokowa
Suw
Otwór
Stopień sprężania
Układ rozrządu
Średnica zaworu wlotowego
Średnica zaworu wylotowego
Luz zaworowy na wlocie, zimny silnik
Luz zaworowy na wylocie, zimny silnik
Łożysko wału korbowego
Łożysko korbowodu
Tłok
Pierścienie tłokowe
Smarowanie silnika
Pierwsze przełożenie
Sprzęgło
238
1-cylind. 4-takt. silnik benzynowy, chłodzony płynem
125 cm³
47,2 mm
58 mm
12,8:1
DOHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd łańcuchem rozrządu
22,5 mm
19 mm
0,08 … 0,12 mm
0,13 … 0,17 mm
2 łożyska kulkowe
Łożysko ślizgowe
Metal lekki odlewany
1 pierścień kompresyjny, 1 pierścień minutowy, 1 pierścień zgarniający olej
Smarowanie obiegowe z 1 pompą trochoidalną
22:72
Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej / uruchomiane hydraulicznie
Skrzynia biegów
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg
2. bieg
3. bieg
4. bieg
5. bieg
6. bieg
Przygotowywanie mieszanki
Instalacja zapłonu
Alternator
Świeca zapłonowa
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
Chłodzenie
Prędkość obrotowa biegu jałowego
Pomoc startowa
DANE TECHNICZNE 22
Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym
12:34
15:31
18:28
21:26
22:23
24:22
Elektroniczny układ wtrysku paliwa
Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu
12 V, 230 W
BOSCHVR5NEU
1 mm
Chłodzenie płynu, stałe pobudzenie chłodziwa przez pompę wodną
1 450 … 1 550 obr/min
Silnik rozrusznika
239
22 DANE TECHNICZNE
22.2
Momenty dokręcania w silniku
Dysza oleju M5
Śruba blaszanego elementu ustalającego
Śruba blaszanego elementu ustalającego przewodu stojana
Śruba blaszanego elementu wentylacji silnika
Śruba stojana
M5
M5
M5
M5
Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej
Nakrętka koła pompy wodnej
M6
M6
Śruba blaszanego elementu ustalającego linki sprzęgła
Śruba blaszanego elementu ustalającego promieniowy simmerring do pokrywy sprzęgła
Śruba blaszanego elementu ustalającego wolnobieżnego koła zębatego
M6
M6
M6
240
6 Nm
6 Nm
8 Nm
7 Nm
8 Nm
10 Nm
10 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba blokady przełączania M6
Śruba dźwigni blokującej M6
Śruba głowicy cylindra
Śruba napinacza łańcucha sterującego
Śruba obudowy łożyska
Śruba obudowy łożyska
M6
M6
M6x40
M6x60
Śruba pokrywy alternatora
Śruba pokrywy filtra oleju
Śruba pokrywy pompy wodnej
Śruba pokrywy sprzęgła
Śruba pokrywy zaworów
Śruba pompy oleju
M6
M6
M6
M6
M6
M6
Śruba przegrody łożyskowej wałka rozrządu
Śruba silnika rozrusznika
Śruba szyny napinającej łańcucha rozrządu
M6
M6
M6
12 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
DANE TECHNICZNE 22
Loctite ® 243™
12 Nm
Loctite ® 243™
12 Nm
12 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
241
22 DANE TECHNICZNE
Śruba zabezpieczenia łożyska M6
Śruba zębatki łańcuchowej
Śruby zabezpieczenia przed spadnięciem łańcucha
Nakrętka łożyska korbowodu
Nakrętka kołnierza wydechu
Śruba koła zębatego wałka rozrządu
Śruba sprężyny powrotu mechanizmu zmiany biegów
Śruba trzpieniowa kołnierza wydechu
Śruba wałek wyrównoważający – koło zębate
Czujnik ciśnienia oleju
Czujnik temperatury płynu chłodzącego
M6
M6
M7
M8
M8
M8
M8
M8
M10
M10
242
12 Nm
12 Nm
10 Nm
24 Nm
8 Nm
32 Nm
20 Nm
22 Nm
40 Nm
14 Nm
14 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba głowicy cylindra M10
Śruba wirnika
Śruba zamykająca oś dźwigni zabierakowej
Świeca zapłonowa
Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego / zębnika łańcucha rozrządu
Nakrętka zabieraka sprzęgła
Śruba spustowa oleju
22.3
Pojemności
22.3.1
Olej silnikowy
Olej silnikowy
Temperatura otoczenia: 0 …
50 °C
M10
M10x1
M12
M14
M14LH
M24x1,5
1,5 l
DANE TECHNICZNE 22
Pierwszy zakres
25 Nm
Drugi zakres
50 Nm
Gwint oliwiony, przyleganie łba smarowane
70 Nm
Loctite ® 243™
10 Nm
15 Nm
55 Nm
Loctite ® 243™
60 Nm
15 Nm
Loctite ® 243™
Olej silnikowy (SAE 15W/50)
243
22 DANE TECHNICZNE
Olej silnikowy
Temperatura otoczenia: −10 …
40 °C
22.3.2
Płyn chłodzący
Płyn chłodzący
22.3.3
Paliwo
1,5 l
1 l
Olej silnikowy (SAE 10W/40)
( str. 258) płyn chłodzący ( str. 258)
Uwzględnić oznaczenie na dystrybutorach paliwa w UE.
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
Rezerwa paliwa ok.
A00420-10
13,5 l
1,5 l
Benzyna wysokooktanowa bezoło-
244
22.4
Podwozie
Rama
Widelec
Amortyzator
Układ hamulcowy przód tył
Ugięcie sprężyny przód tył
Średnica tarcz hamulcowych przód tył
Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód tył
Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód tył
DANE TECHNICZNE 22
300 mm
230 mm
4,5 mm
3,6 mm
2,0 bar
2,0 bar
Rama przestrzenna z rur stalowych pokrytych proszkowo
WP Suspension
WP Suspension
Hamulec tarczowy z zaciskiem 4-tłoczkowym
Hamulec tarczowy z jednotłoczkowym zaciskiem hamulca, tarcza hamulcowa pływająca
142 mm
150 mm
245
22 DANE TECHNICZNE
Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód 2,0 bar tył
Przełożenie wtórne
2,2 bar
Łańcuch
Kąt główki ramy
Rozstaw kół
Wysokość siedzenia bez obciążenia
X-ring 5/8 x 1/4” (520)
65°
1 357 ± 15,5 mm
830 mm
Prześwit bez obciążenia
Ciężar bez paliwa
175 mm
139 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 127 kg
Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej 228 kg
Maks. dop. ciężar całkowity 355 kg
22.5
Instalacja elektryczna
Akumulator 12 V ETZ-9-BS
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Bezpiecznik
75011088010
75011088015
90111088025
Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 8 Ah bezobsługowy
10 A
15 A
25 A
246
30 A
DANE TECHNICZNE 22
Bezpiecznik
Reflektor
Światło pozycyjne
Oświetlenie zestawu wskaźników i lampki kontrolne
Kierunkowskaz
Światło hamowania / wsteczne
Oświetlenie numeru rejestracyjnego
75011088030
LED
LED
LED
Dioda
Dioda
Dioda
22.6
Opony
Opona przednia Opona tylna
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Street Radial
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Street Radial
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem: http://www.ktm.com
22.7
Widelec
Numer katalogowy widelca
Widelec
93101000044
WP Suspension
247
22 DANE TECHNICZNE
Długość widelca
Olej widelca
744 mm
450 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
22.8
Amortyzator
Numer katalogowy amortyzatora
Amortyzator
Naprężenie wstępne sprężyny
Standard
Ugięcie statyczne
Ugięcie podczas jazdy
Długość montażowa
93104010044
WP Suspension
3 kliknięcia
14 mm
49 mm
304 mm
22.9
Momenty dokręcania elementów podwozia
Śruba osłony łańcucha
Pozostałe śruby podwozia
Pozostałe nakrętki podwozia
Pozostałe śruby podwozia
Śruba czujnika stopki bocznej
EJOT PT ® K60x30
M4
M5
M5
M5
7 Nm
4 Nm
5 Nm
5 Nm
5 Nm
Loctite ® 243™
248
Śruba osłony łańcucha M5
Śruba pokrywy zbiornika paliwa M5
Śruba prowadzenia linki sprzęgła M5
Śruba światła tylnego
Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego
M5
M5
M6 Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego
Pozostałe nakrętki podwozia
Pozostałe śruby podwozia
M6
M6
M6 Śruba blaszanego elementu ustalającego modułu ABS na ramie
Śruba blaszanego elementu ustalającego tłumika
M6
Śruba bloku tłumienia
Śruba błotnika przedniego
M6
Śruba błotnika tylnego
Śruba cewki zapłonowej
Śruba części dolnej tyłu pojazdu
Śruba czujnika kąta pochylenia
M6
M6
M6
M6
M6
8 Nm
7 Nm
9 Nm
8 Nm
7 Nm
8 Nm
9 Nm
10 Nm
10 Nm
7 Nm
9 Nm
7 Nm
DANE TECHNICZNE 22
Loctite ® 243™
4 Nm
5 Nm
5 Nm
9 Nm
249
22 DANE TECHNICZNE
Śruba czujnika prędkości obrotowej koła tylnego
Śruba mocowania kanapy z przodu
Śruba modułu ABS
M6
M6
Śruba obejmy wężyka hamulcowego
Śruba osłony blaszanej
Śruba osłony chłodnicy
M6
M6
M6
M6
Śruba osłony ślizgowej łańcucha
Śruba osłony zębnika łańcucha
Śruba przedniego pługa motocyklowego
M6
M6
Śruba pługa motocyklowego tylna M6x9
Śruba pompy paliwa M6
M6x13
Śruba reflektora M6
Śruba siłownika hamulca nożnego M6
Śruba skrzynki filtra powietrza
Śruba stacyjki (jednorazowa)
Śruba tłumika
Śruba uchwytu chłodnicy
M6
M6
M6
M6
250
8 Nm
6 Nm
10 Nm
7 Nm
8 Nm
9 Nm
6 Nm
13 Nm
12 Nm
10 Nm
8 Nm
7 Nm
7 Nm
8 Nm
9 Nm
10 Nm
9 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
Śruba uchwytu kablowego czujnika stopki bocznej
Śruba uchwytu magnesu stopki bocznej
M6
M6
M6
Śruba wspornika tablicy rejestracyjnej
M6
Śruba zacisku wężyka układu ABS M6
Śruba zbiorniczka wyrównawczego
M6
M6 Śruba zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego hamulca koła tylnego
M6 Śruba zestawu wskaźników
Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej
Nakrętka koła łańcuchowego
M6
M8
Pozostałe nakrętki podwozia
Pozostałe śruby podwozia
Śruba blaszki oporowej kanapy
M8
M8
M8
7 Nm
11 Nm
27 Nm
25 Nm
25 Nm
18 Nm
8 Nm
DANE TECHNICZNE 22
9 Nm
5 Nm
12 Nm
7 Nm
5 Nm
8 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
251
22 DANE TECHNICZNE
Śruba części dolnej tyłu pojazdu
Śruba elementów zaciskowych kierownicy
Śruba hamulca nożnego
Śruba klaksonu
Śruba mocowania kanapy z przodu
Śruba mocowania kanapy z tyłu
Śruba nasady widelca
Śruba osi przedniej
Śruba podstawy silnika
Śruba półki widelca u dołu
Śruba półki widelca u góry
Śruba przedniego zacisku hamulca
Śruba przedniej tarczy hamulcowej
Śruba tarczy hamulcowej z tyłu
Śruba tłumika
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
252
15 Nm
20 Nm
16 Nm
12 Nm
20 Nm
18 Nm
15 Nm
25 Nm
22 Nm
12 Nm
15 Nm
30 Nm
30 Nm
21 Nm
23 Nm
Loctite
Loctite
Loctite
®
®
®
243™
243™
243™
Loctite ® 204™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba uchwytu ustalającego
Śruba wspornika podnóżka pasażera
Śruba wysięgnika
M8
M8
M8
Śruba zbiornika paliwa
Nakrętka lusterka wstecznego z lewej
Pozostałe nakrętki podwozia
Pozostałe śruby podwozia
Śruba drążona przewodu hamulcowego
Śruba podstawy silnika
M8
M10
M10
M10
M10
M10
Złącze gwintowane stopki bocznej M10
Nakrętka konsoli stopki bocznej
Nakrętka lusterka wstecznego z prawej
Połączenie gwintowane amortyzatora na dole
Śruba amortyzatora u góry
M10x1,25
M10LHx1,25
M10x1,25
M10x1,25
45 Nm
45 Nm
24 Nm
49 Nm
35 Nm
35 Nm
16 Nm
51 Nm
51 Nm
22 Nm
22 Nm
DANE TECHNICZNE 22
Loctite ® 243™
25 Nm
Loctite ® 620™
20 Nm
16 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
253
22 DANE TECHNICZNE
Śruba mocowania zestawu wskaźników
Śruba przedniego wspornika podnóżka
Śruba przedniego wspornika podnóżka / wspornika silnika
Trzpień stojący koła łańcuchowego
Złącze gwintowane nasady kierownicy
Nakrętka osi koła tylnego
Nakrętka sworznia wahacza
Śruba główki ramy u góry
M10x1,25
M10x1,25
M10x1,25
M10x1,25
M10x1,25
M14x1,5
M14x1,5
M16x1,5
Sonda lambda
Pierścień nastawczy łożyska wahacza
M18x1,5
M22x1
21 Nm
44 Nm
49 Nm
50 Nm
20 Nm
98 Nm
98 Nm
49 Nm
19 Nm
Dokręcać bez luzu
Loctite ® 243™
254
Nakrętka główki ramy M30x1
DANE TECHNICZNE 22
1 stopień
45 Nm
2. stopień (odkręcić, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara )
2 obr.
3. stopień
5 Nm
255
23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI
23.1
Deklaracje zgodności
Informacja
Zakres funkcji i wyposażenia zależy od modelu oraz nie zawsze obejmuje wszystkie wymienione urządzenia radiowe i obszary zastosowań.
COBO SpA oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego BT‑ROUTER spełnia właściwe dyrektywy.
Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.
Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/btrouter
JNS Instruments Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 210M1100 spełnia właściwe dyrektywy. Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.
Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/210m1100
256
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 24
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (LO 95)
Wymaganie
– Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).
Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).
Olej silnikowy (SAE 15W/50)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 264) (SAE 15W/50)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Półsyntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Formula 4T
257
24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Olej silnikowy (SAE 10W/40)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 264) (SAE 10W/40)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Półsyntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Formula 4T
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
Norma / klasyfikacja
Wymaganie
– Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpowiednimi właściwościami.
płyn chłodzący
Wymaganie
– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.
258
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 24
– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący.
– Stosować wyłącznie płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do
−25 °C
Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.
Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.
Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– COOLANT M3.0
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1
Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
259
24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Zalecany dostawca
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX ®
– Brake Fluid DOT 5.1
260
Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Fuel Stabilizer
Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Shine
Preparat do czyszczenia motocykli
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Clean
Smar stały
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Bike Grease 2000
MATERIAŁY POMOCNICZE 25
261
25 MATERIAŁY POMOCNICZE
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Quick Cleaner
Spray do łańcucha Street
Wymaganie
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Chainlube Road Strong
Środek do czyszczenia łańcuchów
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Chain Clean
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Protect
262
Uniwersalny olej w aerozolu
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Joker 440 Synthetic
MATERIAŁY POMOCNICZE 25
263
26 NORMY
JASO T903 MA2
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli.
W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli.
O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze.
W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.
Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.
SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.
264
-
OBD
DRL
ABS
KTM MY RIDE
Samodiagnostyka
Światło do jazdy dziennej (Daytime Running Light)
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania
SŁOWNICZEK 27
System do komunikacji radiowej z odpowiednimi telefonami komórkowymi i zestawami słuchawkowymi do telefonowania i słuchania sprzętu audio
System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu
Światło poprawiające widoczność pojazdu w dzień, w przeciwieństwie do światła mijania nie jest skupione i nie oświetla drogi
System bezpieczeństwa, zapobiegający blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych
265
28 SPIS SKRÓTÓW ew.
ewent.
itd.
itp.
ewentualnie ewentualnie i tak dalej i tym podobne itp.
m.in.
i tym podobne między innymi np.
na przykład
Nr Numer
Nr katalogowy nr katalogowy ok.
por.
wzgl.
około porównaj względnie
266
SPIS SYMBOLI 29
29.1
Czerwone symbole
Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.
Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
29.2
Żółte i pomarańczowe symbole
Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.
Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się o tym informacja na wyświetlaczu.
29.3
Zielone i niebieskie symbole
Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.
Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.
267
29 SPIS SYMBOLI
Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.
268
INDEKS
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ACC1
przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ACC2
przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Akumulator 12 V
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Amortyzator ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
B
Bagaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . 15
Bezpiecznik wymiana w poszczególnych odbiornikach
elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Bezpieczniki układu ABS
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
C
Ciśnienie powietrza w oponach
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D
Dane techniczne
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 246
momenty dokręcania elementów podwozia . 248
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 240
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Deklaracje zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 43
regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 28
Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEKS
269
INDEKS
Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
E
Eksploatacja w zimie
sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . 229
F
Filtr oleju
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
G
Godzina
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Golenie widelca
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . 127
Gumowe amortyzatory piasty koła tylnego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
H
Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Harmonogram czynności serwisowych . . . 115-118
I
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
J
Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ruszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Jazda z bagażem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
K
Kanapa kierowcy
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Kanapa pasażera
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Koło łańcuchowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Koło przednie
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Koło tylne
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Korek wlewu paliwa
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
270
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
L
Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 234-237
Luz dźwigni sprzęgła
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Luz linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ł
Łańcuch
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
sprawdzanie zanieczyszczenia . . . . . . . . . 132
M
Manetka gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motocykl
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
podnoszenie z tyłu za pomocą podnośnika . 123
podnoszenie za pomocą podnośnika z przodu 124
zdejmowanie z podnośnika z przodu . . . . . . 126
zdejmowanie z podnośnika z tyłu . . . . . . . . 123
N
Naprężenie łańcucha
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . 11
Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 26
Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Okładziny hamulcowe
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 152
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 162
Olej silnikowy
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
INDEKS
271
INDEKS
P
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pług motocyklowy
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Płyn chłodzący
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Płyn hamulcowy
uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 149
uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 158
Podnóżki pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pojemność
Poziom oleju silnikowego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Poziom płynu chłodzącego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 203
Poziom płynu hamulcowego
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 148
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 157
Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . 31
Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Przełączniki
w kierownicy po lewej stronie . . . . . . . . . . . . 29
w kierownicy po prawej stronie . . . . . . . . . . . 33
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
R
Reflektor
regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
światło do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . . . . 180
Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
S
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Silnik
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sito oleju
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
272
Stan opon
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
T
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tankowanie
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tarcze hamulcowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
U
Uchwyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
napełnianie/odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . 208
Układ kierowniczy
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas
hamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Uruchamianie
po zakończeniu przechowywania . . . . . . . . 233
Uruchomienie
informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 93
sprawdzanie i konserwacja przed każdym
uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ustawienie reflektora
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
W
Widok pojazdu
od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 22
od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Z
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Zamek kanapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zamek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zestaw przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEKS
273
INDEKS
Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aktywacja i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bluetooth (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
godzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
prędkość obrotowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
sygnalizator zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . 54
telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
tryb dzienny-nocny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
wskaźnik Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
wskaźnik ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
wskaźnik poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . 58
wskaźnik temperatury płynu chłodzącego . . . 57
wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zębatka łańcuchowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
274
*3214118pl*
3214118pl
12/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com
Zdjęcie:
Mitterbauer/KISKA/KTM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Układ ABS
- Kompaktowy design
- Silnik 125 cm³
- Cyfrowy zestaw wskaźników
- Lampy LED
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Jak uruchomić KTM 125 Duke 2020?
Jaki rodzaj paliwa należy stosować w KTM 125 Duke 2020?
advertisement
Table of contents
- 11 ŚRODKI PREZENTACJI
- 11 Używane symbole
- 12 Użyte style formatowania
- 13 BEZPIECZEŃSTWA
- 13 Przeznaczenie
- 13 Nieprawidłowe użytkowanie
- 13 Wskazówki bezpieczeństwa
- 15 Stopnie zagrożenia i symbole
- 16 Ostrzeżenie przed manipulacjami
- 17 Bezpieczeństwo eksploatacji
- 18 Odzież ochronna
- 19 Zasady pracy
- 19 Ochrona środowiska
- 20 Instrukcja obsługi
- 21 WAŻNE WSKAZÓWKI
- 21 Gwarancja, rękojmia
- 21 pomocnicze
- 21 Części zamienne, akcesoria
- 22 Serwis
- 22 Ilustracje
- 23 Obsługa klienta
- 24 WIDOK POJAZDU
- 24 strony (widok symboliczny)
- 28 NUMERY SERYJNE
- 28 Numer identyfikacyjny pojazdu
- 28 Tabliczka znamionowa
- 29 Numer silnika
- 29 Numer kluczyka
- 30 ELEMENTY OBSŁUGOWE
- 30 Dźwignia sprzęgła
- 30 Dźwignia hamulca ręcznego
- 31 Manetka gazu
- 31 kierownicy
- 31 Zestaw przełączników
- 32 Przełącznik świateł
- 33 Przyciski menu
- 33 Przełącznik kierunkowskazów
- 34 Przycisk klaksonu
- 35 kierownicy
- 35 Wyłącznik awaryjny
- 35 Przycisk Start
- 36 Stacyjka i zamek kierownicy
- 36 Blokowanie układu kierowniczego
- 37 kierowniczego
- 38 Otwieranie korka wlewu paliwa
- 41 Zamykanie korka wlewu paliwa
- 42 Zamek kanapy
- 42 Zestaw narzędzi
- 43 Uchwyty
- 43 Podnóżki pasażera
- 44 Dźwignia zmiany biegów
- 45 Dźwignia hamulca nożnego
- 45 Stopka boczna
- 47 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
- 47 Zestaw wskaźników
- 47 Aktywacja i test
- 48 Tryb dzienny-nocny
- 49 Ostrzeżenia
- 50 Lampki kontrolne
- 54 Wyświetlacz
- 56 Prędkość obrotowa
- 56 Sygnalizator zmiany biegów
- 58 Prędkość
- 58 Wskaźnik ODO
- 59 chłodzącego
- 60 Wskaźnik poziomu paliwa
- 62 Godzina
- 62 Wskaźnik Favourites
- 63 Wskaźnik Quick Selector
- 64 KTM MY RIDE (opcja)
- 66 Settings
- 66 Preferences
- 67 Pairing (opcja)
- 68 Phone (opcja)
- 70 Headset (opcja)
- 72 Audio (opcja)
- 75 Telefon (opcja)
- 76 General Info
- 79 Warning
- 79 Favourites
- 80 Quick Selector
- 82 Bluetooth (opcja)
- 83 Display Theme
- 84 Shift Light
- 85 Ustawianie godziny i daty
- 89 Distance
- 90 Temperature
- 91 Fuel Cons
- 92 Language
- 93 Service
- 93 Extra Functions
- 95 URUCHOMIENIE
- 95 uruchomienia
- 97 Docieranie silnika
- 98 Jazda z bagażem
- 100 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
- 100 każdym uruchomieniem
- 101 Proces rozruchu
- 103 Ruszanie
- 104 Zmiana biegów, jazda
- 109 Hamowanie
- 111 Zatrzymywanie, parkowanie
- 113 Transport
- 114 Tankowanie paliwa
- 117 SERWISOWYCH
- 117 Dodatkowe informacje
- 117 Prace obowiązkowe
- 120 Zalecane prace
- 121 11 REGULACJA PODWOZIA
- 121 sprężyny amortyzatora
- 122 biegów
- 125 12 PRACE SERWISOWE – PODWOZIE
- 125 pomocą podnośnika
- 125 podnośnika z tyłu
- 126 pomocą podnośnika z przodu
- 128 podnośnika z przodu
- 129 przeciwpyłowych goleni widelca
- 131 Zdejmowanie kanapy pasażera
- 132 Montaż kanapy pasażera
- 132 Zdejmowanie kanapy kierowcy
- 133 Montaż kanapy kierowcy
- 134 łańcucha
- 134 12.11 Czyszczenie łańcucha
- 136 łańcucha
- 138 12.13 Regulacja naprężenia łańcucha
- 140 łańcuchowej
- 144 12.15 Demontaż pługu motocyklowego
- 145 12.16 Montaż pługa motocyklowego
- 146 13 UKŁAD HAMULCOWY
- 146 podczas hamowania (ABS)
- 148 Sprawdzanie tarcz hamulcowych
- 150 przedniego
- 155 nożnego
- 159 tylnego
- 160 w hamulcu koła tylnego
- 164 tylnego
- 166 14 KOŁA, OPONY
- 166 Demontaż koła przedniego
- 168 Montaż koła przedniego
- 173 Montaż koła tylnego
- 178 Sprawdzanie stanu opon
- 181 oponach
- 182 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
- 182 Światło do jazdy dziennej (DRL)
- 185 Montaż akumulatora 12 V
- 193 elektrycznych
- 196 Sprawdzanie ustawienia reflektora
- 197 Regulacja zasięgu reflektora
- 198 Wtyk diagnostyczny
- 199 15.10 ACC1 i ACC2 przód
- 200 16 UKŁAD CHŁODZENIA
- 200 Układ chłodzenia
- 202 płynu chłodzącego
- 205 chłodzącego
- 210 chłodzenia
- 212 Wymiana płynu chłodzącego
- 216 17 ZESTROJENIE SILNIKA
- 216 Sprawdzanie luzu linki gazu
- 217 Ustawianie luzu linki gazu
- 217 sprzęgła
- 220 18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
- 220 silnikowego
- 221 oleju, czyszczenie sita oleju
- 224 Uzupełnianie oleju silnikowego
- 227 19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
- 227 Czyszczenie motocykla
- 231 eksploatacji zimą
- 233 20 PRZECHOWYWANIE
- 233 Przechowywanie
- 235 przechowywania
- 236 21 LOKALIZACJA USTEREK
- 240 22 DANE TECHNICZNE
- 240 Silnik
- 242 Momenty dokręcania w silniku
- 245 Pojemności
- 245 Olej silnikowy
- 246 Płyn chłodzący
- 246 Paliwo
- 247 Podwozie
- 248 Instalacja elektryczna
- 249 Opony
- 249 Widelec
- 250 Amortyzator
- 250 podwozia
- 258 23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI
- 258 Deklaracje zgodności
- 259 24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
- 263 25 MATERIAŁY POMOCNICZE
- 266 26 NORMY
- 267 27 SŁOWNICZEK
- 268 28 SPIS SKRÓTÓW
- 269 29 SPIS SYMBOLI
- 269 Czerwone symbole
- 269 Żółte i pomarańczowe symbole
- 269 Zielone i niebieskie symbole
- 271 INDEKS