Sick WTT190LC-B2233A00, PowerProx Small Teach-in Operating instructions


Add to my manuals
113 Pages

advertisement

Sick WTT190LC-B2233A00, PowerProx Small Teach-in Operating instructions | Manualzz

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00 MultiTask photoelectric sensor

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

MultiTask photoelectric sensor

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

2 Described product PowerProx Small Teach-in – WTT190LC-B2233A00 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contents

CONTENTS

1 2 3 4 5 6 7 8

Safety information............................................................................

1.1

1.2

General safety notes................................................................................

Notes on UL approval...............................................................................

Product description...........................................................................

2.1

2.2

Intended use.............................................................................................

Dimensional drawing................................................................................

Commissioning..................................................................................

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

Check the application conditions:...........................................................

Mounting...................................................................................................

Electronics.................................................................................................

Functioning of the programmable input..................................................

Alignment..................................................................................................

Configuration.....................................................................................

4.1

4.2

4.3

4.4

Setting the switching output via the teach-in quick access button (-/Q1) (+/Q2).............................................................................................

Additional functions..................................................................................

Setting the switching outputs and other sensor configurations via the menu.........................................................................................................

Pushbutton lock........................................................................................

8 8

9 9

11 Troubleshooting................................................................................. 11

5.1

5.2

Troubleshooting........................................................................................

Table: Fault diagnosis...............................................................................

11 11

Technical data.................................................................................... 13

6.1

Technical data...........................................................................................

13 Disassembly and disposal............................................................... 13

6 6

7 7 7

8

4 4 4 4 4

6

Maintenance...................................................................................... 14

3

4 1

SAFETY INFORMATION

1

1.1

1.1.1

1.2

2

2.1

Safety information

General safety notes

Safety notes ■ ■ ■ ■ ■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐ cialists.

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices must be fused with a 1 A fuse that is suitable for 30 VDC. UL-listed adapters with con‐ necting cables are available.

When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ATTENTION WARNING: Interruption, manipulation or incorrect use can lead to hazardous exposure due to laser radiation.

Notes on UL approval

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Product description

Intended use

The PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 is an opto-electronic photoelec‐ tric proximity sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-con‐ tact detection of objects. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Photoelectric proximity sensor with background suppression and analog distance value output.

PRODUCT DESCRIPTION

2 21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Figure: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Figure: A -2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 5

6 2

PRODUCT DESCRIPTION 2.2

Dimensional drawing

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07) 3

3.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à à ß 9 Receiver Sender Connection RUN button (+/Q2) button Output display Q1 (orange) IO-Link communication (green) Output display Q2 (orange) (-/Q1) button Display (SET) button Commissioning

Check the application conditions:

Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or background and the remission capability of the object according to the correspond‐ ing diagram [see H1, H2] (x = sensing range, y = minimum distance between the object and background in mm (object remission / background remission)). Remission: 6% = black, 90% = white (referring to standard white as per DIN 5033).

The minimum distance (= y) for background suppression can be read from diagram the diagram [see H1 5 ] as follows: Example: x = 1,000 mm, y = 20 mm. That is, the background is suppressed at a dis‐ tance of > 20 mm from the object.

3.2

3.3

3.4

COMMISSIONING

3 Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Figure: H-1 - Small teach and analog 6% / 90% Figure: H-2 - Small teach and analog 90% / 90%

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories).

Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.

Note the preferred direction of the object relative to the sensor [F].

Electronics

The sensors must be connected in a voltage-free state (U V = 0 V). The information in the graphics must be observed, depending on the connection type: – – Male connector connection: pin assignment Cable: Wire color 1 (brn) 2 (wht) 3 (blu) 4 (blk) WTT190L +12 - 24 VDC Multi function input/output GND Switching output, IO-Link communication 1 2 4 3 Only apply voltage/switch on the voltage supply (U V > 0 V) once all electrical connec‐ tions have been established. The green LED lights up on the sensor.

Explanations on connection diagram: L+ = Supply voltage MF = Programmable input or output M = Ground C/Q = Communication and switching output

Functioning of the programmable input

Function Laser shutdown External teach-in Q1 Minimum duration 4 ms 1 s 7

8 3

COMMISSIONING 3.5

Function External teach-in Q2 Minimum duration

Alignment

Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sensor is completely clear [F]. We recommend making the adjustments using an object with a low remission.

4

4.1

Figure: E

Configuration Perform configuration:

Setting the switching output via the teach-in quick access button (-/Q1) (+/Q2)

The sensing range is adjusted by pressing the teach-in quick access button for > 1 s.

Do not operate the teach-in buttons using sharp objects. We recommend placing the sensing range in the object, e.g., see Graphic F. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam. This causes the background to be suppressed and the switching output to change.

Sensing range settings via IO-Link. See IO-Link description (8024109).

The sensor is adjusted and ready for operation. Use the following graphic to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with the graphic, check the application conditions. See section Fault diagnosis

chapter 5 .

Figure: F

4.2

4.3

CONFIGURATION

4

Additional functions

Table 1: Process data structure

Byte offset Bit offset Byte 0 Byte 1 Distance to object Integer 16 Distance to object Integer 16 Spare Value Unsigned Integer 6 Byte 2 9 Qint.8

8 Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Boolean Byte 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 0 QL2 QL1 Information on the IO-Link functions can be found in the IO-Link photoelectric sensors operating instructions (available for download from www.sick.com under the device part number).

Setting the switching outputs and other sensor configurations via the menu

As an alternative, the switching outputs can also be set via the menu. Further sensor configurations can also be performed via the menu. The menu is accessed by briefly pressing the Set button for < 1 s. Graphic K describes how to navigate within the menu.

NOTE Entries qn1 and qn2 are only available when the accompanying teaching mode (qc1, qc2) has been set to 2-point or window mode.

9

4

CONFIGURATION

RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Figure 1: K

Menu item “t11” / “t12” “t21” / “t22” “Loc” / “uLc” “MF” “AVG” “rSt” “dSP” “qc1” “qc2” SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Function Teaches in switching threshold(s) SP1 or SP2 of switching point Qint.1

Teaches in switching threshold(s) SP1 or SP2 of switching point Qint.2

Locks / unlocks pushbuttons Defines function of pin 2 Moving average filter setting for measured value Resets all functions to factory settings Sets the display brightness (when the “off” value is selected, the display dims 30 s after the last press of a button) Sets the switching mode for Qint.1

Sets the switching mode for Qint.2

10

4.4

5

5.1

5.2

CONFIGURATION

4 Menu item “IL1” “IL2” “tL1” Time 1 setup “tl2” Time 2 setup “oFs” “qF1” “qn1” “qF2” “qn2” Function Sets the inversion of signal output QL1 for the Smart Task Sets the inversion of signal output QL2 for the Smart Task Sets the delay function of output QL1 Sets the delay time for output QL1. Can only be used when the delay func‐ tion is not deactivated. Note: In the case of a value that can only be adjusted via IO-Link, the display shows “---” Sets the delay function of output QL2 Sets the delay time for output QL2. Can only be used when the delay func‐ tion is not deactivated. Note: In the case of a value that can only be adjusted via IO-Link, the display shows “---” Sets the offset value for the taught-in switching threshold (in mm). Note: In the case of a value that can only be adjusted via IO-Link, the display shows “---” Sets switching threshold SP1 for Qint.1 (in cm) Sets switching threshold SP2 for Qint.1 (in cm). Only available when the “Window” / “two point” switching mode has been selected.

Sets switching threshold SP1 for Qint.2 (in cm) Sets switching threshold SP2 for Qint.2 (in cm). Only available when the “Window” / “two point” switching mode has been selected If the switching outputs are to be set via the menu, adjust the Q_X entries.

Press the Run button to leave the menu.

Pushbutton lock

Pushbutton lock on: Press the (Run) button for > 1 s Pushbutton lock off: Press the (Run) button again for > 1 s Troubleshooting

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

Table: Fault diagnosis

LED indicator/fault pattern / LED indicator/fault pattern Green LED does not light up / Green LED does not light up Cause / Cause No voltage or voltage below the limit values / No voltage or voltage below the limit values Green LED does not light up / Green LED does not light up Voltage interruptions / Voltage interruptions Green LED does not light up / Green LED does not light up Sensor is faulty / Sensor is faulty Measures / Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) / Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions / Ensure there is a stable power supply without interruptions If the power supply is OK, replace the sensor / 11

5

TROUBLESHOOTING

LED indicator/fault pattern / LED indicator/fault pattern Cause / Cause Green LED lights up, no output signal when object is detected / Green LED lights up, no output signal when object is detected Green LED flashes / Green LED flashes Switching outputs not accord‐ ing to graphic F / Switching outputs not accord‐ ing to graphic F Switching outputs not accord‐ ing to graphic F / Switching outputs not accord‐ ing to graphic F Yellow LEDs flash at the same time / Yellow LEDs flash at the same time Test input (Test) is not con‐ nected properly / Test input (Test) is not con‐ nected properly IO-Link communication / IO-Link communication IO-Link communication / IO-Link communication Parameter settings made manually, which deviate from the standard / Parameter settings made manually, which deviate from the standard The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Teach-in mode / Teach-in mode Yellow LED flashes (only briefly) / Yellow LED flashes (only briefly) Yellow LED lights up, no object in the path of the beam / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Distance between the sensor and the background is too short / Distance between the sensor and the background is too short Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Measures / Measures If the power supply is OK, replace the sensor See the note on connecting the TI / See the note on connecting the TI Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

At low ambient temperatures, wait until the sensor has warmed up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures. / At low ambient temperatures, wait until the sensor has warmed up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Check the teach-in mode / Check the teach-in mode Reduce the sensing range, see graphic F / Reduce the sensing range, see graphic F Increase the sensing range, see graphic F / Increase the sensing range, see graphic F 12

TECHNICAL DATA

6 6

6.1

7 Technical data

Technical data

Laser class Sensing range Sensing range max.

Light spot diameter/distance Supply voltage U B Output current I max.

Switching frequency Max. response time Enclosure rating Protection class Circuit protection Ambient operating temperature 1) dard-Weiß DIN 5033) 2) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) grund und gewählter Schaltschwelle 5) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) 7) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

• This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

13

8

MAINTENANCE

8 Maintenance SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

14

B E T R I E B S A N L E I T U N G PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

MultiTask-Lichtschranke

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

16 Beschriebenes Produkt PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

Inhalt

INHALT

9 10 11 12 13 14 15 16

Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 18

9.1

9.2

Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................................

Hinweise zur UL Zulassung......................................................................

18 18 Produktbeschreibung....................................................................... 18 10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................... 18

10.2 Maßzeichnung........................................................................................... 19 Inbetriebnahme................................................................................. 19 11.1 Einsatzbedingungen prüfen:....................................................................

11.2 Montage....................................................................................................

11.3 Elektronik..................................................................................................

11.4 Funtionsweise des programmierbaren Eingangs...................................

11.5 Ausrichtung...............................................................................................

19

20 20 20

21 Konfiguration..................................................................................... 21 12.1 Einstellung des Schaltausgangs über die Teach-in-Schnellzugriffs‐ taste (-/Q1) (+/Q2)...................................................................................

12.2 Zusatzfunktionen......................................................................................

12.3 Einstellung der Schaltausgänge sowie weitere Parametrierungen des Sensors über das Menü...........................................................................

12.4 Tastensperre.............................................................................................

21

22 22

24 Störungsbehebung............................................................................ 24 13.1 Störungsbehebung...................................................................................

24 13.2 Tabelle Fehlerdiagnose............................................................................. 24

Technische Daten.............................................................................. 26 14.1 Technische Daten.....................................................................................

26 Demontage und Entsorgung............................................................ 26

Wartung.............................................................................................. 27

17

9

ZU IHRER SICHERHEIT

9

9.1

9.1.1

9.2

10

10.1

Zu Ihrer Sicherheit

Allgemeine Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden. Von UL gelis‐ tete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.

Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.

LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 64 mW Impulsdauer: 7 ns Wellenlänge: 650 nm Entspricht 21 CFR 1040.10

und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ACHTUNG ACHTUNG: Eingriffe oder Manipulationen oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlicher Belastung durch Laser-Lichtstrahlung führen.

Hinweise zur UL Zulassung

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Produktbeschreibung

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 ist ein optoelektronischer Refle‐ xions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungs‐ losen Erfassen von Sachen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Verände‐ rungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.

18

10.2

Maßzeichnung

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07)

PRODUKTBESCHREIBUNG

10 11

11.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à à ß 9 Empfänger Sender Anschluss RUN Taste (+/Q2) Taste Ausgangsanzeige Q1 (orange) IO-Link Kommunikation (green) Ausgangsanzeige Q2 (orange) (-/Q1) Taste Anzeige (SET) Taste Inbetriebnahme

Einsatzbedingungen prüfen:

Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H1, H2] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen Objekt und Hintergrund in mm (Remission Objekt / Remission Hintergrund)). Remission: 6 % = schwarz, 90 % = weiß (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033).

Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm [vgl. H1 5 ] wie folgt abgelesen werden: Beispiel: x = 1000 mm, y = 20 mm. D. h. der Hintergrund wird ab einer Distanz von > 20 mm vom Objekt ausgeblendet.

19

11

INBETRIEBNAHME 11.2

11.3

11.4

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Abbildung: H-1 - Small teach and analog 6%/90% Abbildung: H-2 - Small teach and analog 90%/90%

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm).

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.

Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. F].

Elektronik

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U V = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Grafiken zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung Leitung: Adernfarbe 1 (brn) 2 (wht) 3 (blu) 4 (blk) WTT190L +12 - 24 VDC Multi function input/output GND Switching output, IO-Link communication 1 2 4 3 Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U V > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.

Erläuterungen zum Anschlussschema: L+ = Versorgungsspannung MF = programmierbarer Ein- oder Ausgang M = Masse C/Q = Kommunikation und Schaltausgang

Funtionsweise des programmierbaren Eingangs

Funktion Laserabschaltung Minimale Dauer 4 ms 20

11.5

INBETRIEBNAHME

11 Funktion Externer Teach Q1 Externer Teach Q2 Minimale Dauer 1 s

Ausrichtung

Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. F]. Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.

12

12.1

Abbildung: E

Konfiguration Parametrierung durchführen:

Einstellung des Schaltausgangs über die Teach-in-Schnellzugriffstaste (-/Q1) (+/Q2)

Durch Drücken der Teach-in-Schnellzugriffstaste > 1 s wird der Schaltabstand einge‐ stellt.

Teach-in-Tasten nicht mit spitzen Gegenständen betätigen. Wir empfehlen, den Schalt‐ abstand in das Objekt zu legen, z. B. siehe Grafik F. Nachdem der Schaltabstand einge‐ stellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen. Der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich.

Einstellungen des Schaltabstandes über IO-Link. Siehe IO-Link Beschreibung (8024109).

Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion die nachfol‐ gende Grafik heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der nachfolgen‐

den Grafik, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose in Kapitel 13 .

21

12

KONFIGURATION 12.2

12.3

Abbildung: F

Zusatzfunktionen

Tabelle 2: Prozessdatenstruktur

Byte Offset Bit Offset Byte 0 Byte 1 Distance to object Integer 16 Distance to object Integer 16 Spare Value Unsigned Integer 6 Byte 2 9 Qint.8

8 Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Boolean Byte 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 Die IO-Link Funktionalitäten der Betriebsanleitung IO-Link Photoelectric Sensors ent‐ nehmen (über www.sick.com unter der Geräte-Bestellnummer herunterladen).

0 QL2 QL1

Einstellung der Schaltausgänge sowie weitere Parametrierungen des Sensors über das Menü

Die Schaltausgänge können alternativ auch über das Menü eingestellt werden. Ebenso lassen sich weitere Parametrierungen des Sensors über das Menü vornehmen. Der Zugriff zum Menü erfolgt über kurzes Drücken < 1 s der Taste Set . Die Navigation im Menü beschreibt Grafik K.

HINWEIS Die Einträge qn1 und qn2 sind nur verfügbar, wenn der dazugehörige Teach-Modus (qc1, qc2) auf 2-Punkt oder Fenstermodus gesetzt wurde.

22

KONFIGURATION

12 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Abbildung 2: K

Menüpunkt "t11" / "t12" "t21" / "t22" "Loc" / "uLc" "MF" "AVG" "rSt" "dSP" "qc1" "qc2" SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Funktion Schaltschwelle(n) SP1 oder SP2 des Schaltpunkts Qint.1 einlernen Schaltschwelle(n) SP1 oder SP2 des Schaltpunkts Qint.2 einlernen Tasten sperren / entsperren Funktion des Pin 2 festlegen Filtereinstellung gleitender Mittelwert für Messwert Alle Funktionen auf Fabrikeinstellungen zurücksetzen Helligkeit des Displays einstellen (wenn Wert "off" gewählt wird, dimmt das Display 30 s nach letztem Tastendruck) Schaltart für Qint.1 einstellen Schaltart für Qint.2 einstellen 23

12

KONFIGURATION 12.4

13

13.1

13.2

Menüpunkt "IL1" "IL2" "tL1" Time 1 setup "tl2" Time 2 setup "oFs" "qF1" "qn1" "qF2" "qn2" Funktion Invertierung des Signalausgangs QL1 der Smart Task einstellen Invertierung des Signalausgangs QL2 der Smart Task einstellen Verzögerungsfunktion des Ausgangs QL1 einstellen Verzögerungszeit des Ausgangs QL1 einstellen. Nur verwendbar, wenn Ver‐ zögerungsfunktion nicht deaktiviert ist. Hinweis: Bei einem Wert, der nur über IO-Link so einstellbar ist, zeigt das Display "---" Verzögerungsfunktion des Ausgangs QL2 einstellen Verzögerungszeit des Ausgangs QL2 einstellen. Nur verwendbar, wenn Ver‐ zögerungsfunktion nicht deaktiviert ist. Hinweis: Bei einem Wert, der nur über IO-Link so einstellbar ist, zeigt das Display "---" Offsetwert für eingelernte Schaltschwelle einstellen (in mm). Hinweis: Bei einem Wert, der nur über IO-Link so einstellbar ist, zeigt das Display "---" Schaltschwelle SP1 für Qint.1 einstellen (in cm) Schaltschwelle SP2 für Qint.1 einstellen (in cm). Nur verfügbar, wenn die Schaltart "Window" / "two point" ausgewählt wurde.

Schaltschwelle SP1 für Qint.2 einstellen (in cm) Schaltschwelle SP2 für Qint.2 einstellen (in cm). Nur verfügbar, wenn die Schaltart "Window" / "two point" ausgewählt wurde Sollen die Schaltausgänge über das Menü eingestellt werden, Einträge Q_X anpassen.

Das Menü wird durch Drücken der Taste Run verlassen.

Tastensperre

Tastensperre ein: Taste (Run) > 1 s drücken Tastenspeere aus: Taste (Run) erneut > 1 s drücken Störungsbehebung

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Tabelle Fehlerdiagnose

Anzeige-LED / Fehlerbild / LED indicator/fault pattern grüne LED leuchtet nicht / Green LED does not light up grüne LED leuchtet nicht / Green LED does not light up Ursache / Cause keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte / No voltage or voltage below the limit values Spannungsunterbrechungen / Voltage interruptions Maßnahme / Measures Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) / Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen / Ensure there is a stable power supply without interruptions 24

STÖRUNGSBEHEBUNG

13 Anzeige-LED / Fehlerbild / LED indicator/fault pattern grüne LED leuchtet nicht / Green LED does not light up grüne LED leuchtet, kein Aus‐ gangssignal bei Objektdetek‐ tion / Green LED lights up, no output signal when object is detected grüne LED blinkt / Green LED flashes Schaltausgänge nicht gemäß Grafik F / Switching outputs not accord‐ ing to graphic F Schaltausgänge nicht gemäß Grafik F / Switching outputs not accord‐ ing to graphic F gelbe LEDs blinken synchron / Yellow LEDs flash at the same time gelbe LED blinkt (nur kurz) / Yellow LED flashes (only briefly) gelbe LED leuchtet, kein Objekt im Strahlengang / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Ursache / Cause Sensor ist defekt / Sensor is faulty Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen / Test input (Test) is not connec‐ ted properly IO-Link Kommunikation / IO-Link communication IO-Link Kommunikation / IO-Link communication manuell vorgenommene, vom Standard abweichende, Para‐ metereinstellungen / Parameter settings made manually, which deviate from the standard Sensor ist nicht betriebsbe‐ reit. Bei tiefen Umgebungs‐ temperaturen befindet sich der Sensor in der Aufwärm‐ phase. Bei zu hohen Umge‐ bungstemperaturen hat sich der Sensor abgeschaltet. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Teach-Modus / Teach-in mode Abstand zwischen Sensor und Hintergrund ist zu gering / Distance between the sensor and the background is too short Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Maßnahme / Measures Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen / If the power supply is OK, replace the sensor Siehe Hinweis für Anschluss des TE / See the note on connecting the TI Factory reset auslösen. Die Schaltausgänge werden wie‐ der auf Werkseinstellung zurückgesetzt. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

Bei tiefen Umgebungstempe‐ raturen warten, bis sich der Sensor aufgewärmt hat. Bei zu hohen Umgebungstemperatu‐ ren für Abkühlung sorgen / At low ambient temperatures, wait until the sensor has war‐ med up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Teach-Modus überprüfen / Check the teach-in mode Schaltabstand verringern, siehe Grafik F / Reduce the sensing range, see graphic F Schaltabstand vergrößern, siehe Grafik F / Increase the sensing range, see graphic F 25

14

TECHNISCHE DATEN

14

14.1

15 Technische Daten

Technische Daten

Laserklasse Schaltabstand Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Versorgungsspannung U B Ausgangsstrom I max.

Schaltfrequenz Ansprechzeit max.

Schutzart Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur 1) dard-Weiß DIN 5033) 2) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) grund und gewählter Schaltschwelle 5) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) 7) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Demontage und Entsorgung Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

• Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

26

WARTUNG

16 16 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

27

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

Capteur photoélectrique multi-tâches

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

Produit décrit PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

29

CONTENU

Contenu 17 18 19 20 21 22 23 24

Pour votre sécurité............................................................................ 31 17.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 31 17.2 Remarques sur l’homologation UL..........................................................

31 Description du produit...................................................................... 31 18.1 Utilisation conforme.................................................................................

18.2 Plan coté....................................................................................................

31

33 Mise en service.................................................................................. 33 19.1 Vérification des conditions d’utilisation :................................................

19.2 Montage....................................................................................................

19.3 Électronique..............................................................................................

19.4 Fonctionnement de l’entrée programmable...........................................

19.5 Alignement................................................................................................

33

34 34

35 35 Configuration..................................................................................... 35 20.1 Réglage de la sortie de commutation via la touche d’accès rapide à l’apprentissage (-/Q1) (+/Q2)..................................................................

20.4 Verrouillage des touches..........................................................................

35

20.2 Fonctions supplémentaires...................................................................... 36 20.3 Configurer la sortie de commutation ainsi que d’autres configura‐ tions du capteur via le menu...................................................................

36

38 Élimination des défauts................................................................... 38 21.1 Élimination des défauts...........................................................................

21.2 Tableau de diagnostic rapide...................................................................

38 38

Caractéristiques techniques............................................................ 40 22.1 Caractéristiques techniques....................................................................

40 Démontage et mise au rebut.......................................................... 40

Maintenance...................................................................................... 41

30

POUR VOTRE SÉCURITÉ

17 17

17.1

17.1.1

17.2

18

18.1

Pour votre sécurité

Consignes générales de sécurité

Consignes de sûreté ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qua‐ lifié.

Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.

UL : utilisation uniquement pour des applications selon la NFPA 79. Ces appareils doivent être protégés avec un fusible de 1 A adapté à du courant de 30 V CC. Des adaptateurs listés UL avec câbles de raccordement sont disponibles.

Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le cycle de vie du capteur.

LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ATTENTION ATTENTION : toute intervention, manipulation ou utilisation non conforme peut entraîner des blessures graves causées par le faisceau laser.

Remarques sur l’homologation UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Description du produit

Utilisation conforme

PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

Détecteur à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan et édition analogique de la valeur de distance 31

18

DESCRIPTION DU PRODUIT

21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Illustration: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Illustration: A-2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 32

18.2

Plan coté

1 2 17.4

(0.69) 17 (0.67) Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07)

DESCRIPTION DU PRODUIT

18 19

19.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à à ß 9 Récepteur Émetteur Raccordement Touche RUN Touche (+/Q2) Affichage de la sortie Q1 (orange) Communication IO-Link (vert) Affichage de la sortie Q2 (orange) Touche (-/Q1) Affichage Touche (SET) Mise en service

Vérification des conditions d’utilisation :

Vérification des conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et la dis‐ tance à l’objet ou à l’arrière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec le diagramme correspondant [cf. H1, H2] (x = distance de commutation, y = distance minimale entre l’objet et l’arrière-plan en mm (rémission de l’objet / rémission de l’arrière-plan)). Rémission : 6 % = noir, 90 % = blanc (par rapport au blanc standard selon DIN 5033).

La distance minimale (= y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être déterminée à par‐ tir du diagramme [voir H1 5 ] comme suit : Exemple : x = 1.000 mm, y = 20 mm. Cela signifie que l’arrière-plan est éliminé à partir d’une distance > 20 mm de l’objet.

33

19

MISE EN SERVICE 19.2

19.3

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Illustration: H-1 - apprentissage Small et Ana‐ log 6 %/90 % Illustration: H-2 - apprentissage Small et Ana‐ log 90 %/90 %

Montage

Monter le capteur sur un étrier adapté (voir la gamme d'accessoires SICK).

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.8 Nm Tenir compte de la direction préférentielle de l'objet par rapport au capteur [voir F].

Électronique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U V = 0 V) erfolgen. Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas : – – Raccordement du connecteur : affectation des broches Câble : couleur des fils WTT190L 1 (brn = marron) 2 (wht = blanc) 3 (blu = bleu) 4 (blk = noir) +12 à 24 VCC Entrée/sortie multi fonctions GND Sortie de commutation, communication IO-Link 1 2 4 3 Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐ tion électrique (U v > 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.

Explications relatives au schéma de raccordement : L+ = tension d'alimentation MF = entrée et sortie programmable M = poids C/Q = communication et sortie de commutation 34

19.4

19.5

MISE EN SERVICE

19

Fonctionnement de l’entrée programmable

Fonction Coupure du laser Apprentissage externe Q1 Apprentissage externe Q2 Durée minimale 4 ms 1 s

Alignement

Aligner le capteur sur l'objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l'objet en plein centre. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir F]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant.

20

20.1

Illustration: E

Configuration Effectuer la configuration :

Réglage de la sortie de commutation via la touche d’accès rapide à l’apprentis‐ sage (-/Q1) (+/Q2)

Appuyer sur la touche d’accès rapide à l’apprentissage > 1 s pour régler la distance de commutation.

Ne pas appuyer sur les boutons d’apprentissage avec des objets pointus. Nous recom‐ mandons de régler la distance de commutation sur l'objet, par ex. voir le schéma F.

Après le réglage de la distance de commutation, retirer l'objet de la trajectoire du fais‐ ceau. L’arrière-plan est alors masqué et la sortie de commutation change.

Réglage de la distance de commutation par IO-Link. Voir description IO-Link (8024109).

Le capteur est réglé et prêt à l’emploi. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser le schéma suivant. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans le graphique ci-dessous, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée

au diagnostic dans chapitre 21 .

35

20

CONFIGURATION 20.2

20.3

Illustration: F

Fonctions supplémentaires

Tableau 3: Structure de données de processus

Octet Offset Bit Offset Octet 0 Octet 1 Octet 2 9 8 Distance par rap‐ port à l’objet Intègre 16 Distance par rap‐ port à l’objet Intègre 16 Valeur supplémen‐ taire Intègre non signé 6 Qint.8

Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Booléen Octet 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 QL2 0 QL1 Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction IO-Link Photoe‐ lectric Sensors (peut être téléchargée sur www.sick.com sous le numéro de commande de l’appareil).

Configurer la sortie de commutation ainsi que d’autres configurations du capteur via le menu

Alternativement, les sorties de commutation peuvent être configurées via le menu. Il est également possible d’effectuer d’autres configurations du capteur via le menu.

L’accès au menu se fait en appuyant brièvement < 1 s sur la touche Set . Le graphique K décrit la navigation dans le menu.

REMARQUE Les entrées qn1 et qn 2 ne sont disponibles que si le mode d’apprentissage correspon‐ dant (qc1, qc2) a été placé sur 2 points ou mode fenêtre.

36

CONFIGURATION

20 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Illustration 3: K

SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Option du menu « t11 » / « t12 » « t21 » « Loc » « MF » « AVG » « rSt » "dSP » « qc1 » / / « t22 » « uLc » Fonction Programmer le(s) seuil(s) de commutation SP1 ou SP2 du point de commu‐ tation Qint 1 Programmer le(s) seuil(s) de commutation SP1 ou SP2 du point de commu‐ tation Qint 2 Verrouillage/déverrouillage des touches Définir la fonction de la broche 2 Réglage du filtre moyenne pour mesure Toutes les fonctions sont réinitialisées aux réglages par défaut Réglage de la luminosité de l’écran (si la valeur est « off », l’écran adapte la luminosité 30 s après le dernier actionnement d'une touche) Réglage du type de commutation pour Qint.1

37

20

CONFIGURATION 20.4

21

21.1

21.2

Option du menu « qc2 » « IL1 » « IL2 » « tL1 » Configuration Heure 1 « tl2 » Configuration Heure 2 « oFS » « qF1 » « qn1 » « qF2 » « qn2 » Fonction Réglage du type de commutation pour Qint.2

Réglage de l’inversion de la sortie du signal Q1 de la Smart Task Réglage de l’inversion de la sortie du signal Q2 de la Smart Task Réglage de la fonction de temporisation pour la sortie QL1 Réglage de la temporisation pour la sortie QL1. A appliquer uniquement si la fonction de temporisation n’est pas désactivée. Remarque : avec une valeur ne pouvant être réglée de la sorte que via IO-Link, l’écran affiche « -- » Réglage de la fonction de temporisation pour la sortie QL2 Réglage de la temporisation pour la sortie QL2. A appliquer uniquement si la fonction de temporisation n’est pas désactivée. Remarque : avec une valeur ne pouvant être réglée de la sorte que via IO-Link, l’écran affiche « -- » Réglage de la valeur Offset pour le seuil de commutation programmé (en mm). Remarque : avec une valeur ne pouvant être réglée de la sorte que via IO-Link, l’écran affiche « -- » Réglage du seuil SP1 de commutation pour Qint.1 (en cm) Réglage du seuil de commutation SP2 pour Qint.1 (en cm). Disponible uni‐ quement si le type de commutation « Window »/ « two point » a été sélec‐ tionné.

Réglage du seuil SP1 de commutation pour Qint.2 (en cm) Réglage du seuil de commutation SP2 pour Qint.2 (en cm). Disponible uni‐ quement si le type de commutation « Window »/ « two point » a été sélec‐ tionné Lorsque les sorties de commutation sont configurées via le menu, adapter saisies Q_X.

Le menu est quitté en appuyant sur la touche Run .

Verrouillage des touches

Activer verrouillage : appuyer > 1 s sur la touche (Run) Désactiver verrouillage : appuyer de nouveau > 1 s sur la touche (Run) Élimination des défauts

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

Tableau de diagnostic rapide

LED d'état / image du défaut / LED indicator/fault pattern La LED verte ne s'allume pas / Green LED does not light up Cause / Cause Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites / No voltage or voltage below the limit values Mesure / Measures Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) / Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) 38

ÉLIMINATION DES DÉFAUTS

21 LED d'état / image du défaut / LED indicator/fault pattern La LED verte ne s'allume pas / Green LED does not light up La LED verte ne s'allume pas / Green LED does not light up La LED verte s'allume, pas de signal de sortie en cas de détection d'objet / Green LED lights up, no output signal when object is detected La LED verte clignote / Green LED flashes Sorties de commutation non conformes au schéma F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Sorties de commutation non conformes au schéma F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Les LED jaunes clignotent simultanément. / Yellow LEDs flash at the same time La LED jaune clignote (brièvement) / Yellow LED flashes (only briefly) La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas / Cause / Cause Coupures d'alimentation élec‐ trique / Voltage interruptions Le capteur est défectueux / Sensor is faulty L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée / Test input (Test) is not connec‐ ted properly Communication IO-Link / IO-Link communication Communication IO-Link / IO-Link communication Réglages des paramètres effectués manuellement, divergeant du standard / Parameter settings made manually, which deviate from the standard Le capteur n'est pas opérationnel. Lorsque la température ambiante est basse, le capteur se trouve en phase de réchauffement.

Lorsque la température ambiante est trop élevée, le capteur s'est désactivé. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Mode apprentissage / Teach-in mode La distance entre le capteur et l'arrière-plan est trop faible / Distance between the sensor and the background is too short La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible / Mesure / Measures S'assurer que l'alimentation électrique est stable et ininter‐ rompue / Ensure there is a stable power supply without interruptions Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur / If the power supply is OK, replace the sensor Voir les informations sur le raccordement de l'entrée test / See the note on connecting the TI Déclencher le réarmement de fabrication. Les sorties de commutation sont remises sur le réglage d'usine. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

Lorsque la température ambiante est basse, patienter jusqu'à ce que le capteur se soit réchauffé. Lorsque la température ambiante est élevée, veiller au refroidisse‐ ment. / At low ambient temperatures, wait until the sensor has war‐ med up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Contrôler le mode apprentis‐ sage / Check the teach-in mode Réduire la portée, voir le schéma F / Reduce the sensing range, see graphic F Augmenter la portée, voir le schéma F / Increase the sensing range, see graphic F 39

22

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

22

22.1

23 LED d'état / image du défaut / LED indicator/fault pattern Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Cause / Cause Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Mesure / Measures Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Classe laser Distance de commutation Portée max.

Diamètre spot / distance Tension d'alimentation U Courant de sortie I max.

Temps de réponse max.

B Fréquence de commutation Indice de protection Classe de protection Protections électriques Température de service 1) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ dard-Weiß DIN 5033) 2) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ grund und gewählter Schaltschwelle 5) Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 7) Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Démontage et mise au rebut Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

40

24

MAINTENANCE

24 REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

• Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

41

M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PowerProx Small Teach-in - WTT190LC -B2233A00

Barreira de luz MultiTask

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

Produto descrito PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

43

ÍNDICE

Índice 25 26 27 28 29 30 31 32

Para a sua segurança....................................................................... 45 25.1 Instruções gerais de segurança..............................................................

25.2 Indicações sobre a homologação UL......................................................

45 45 Descrição do produto........................................................................ 45 26.1 Especificações de uso..............................................................................

26.2 Desenho dimensional..............................................................................

45

47 Colocação em operação.................................................................. 47 27.1 Verificar as condições de uso:.................................................................

27.2 Montagem.................................................................................................

27.3 Eletrônica..................................................................................................

27.4 Modo de funcionamento da entrada programável.................................

27.5 Alinhamento..............................................................................................

47

48 48

49 49 Configuração...................................................................................... 49 28.1 Configuração da saída de comutação através da tecla de acesso rápido Teach-in (-/Q1) (+/Q2)..................................................................

28.4 Bloqueio da tecla......................................................................................

49

28.2 Funções adicionais...................................................................................

50 28.3 Configuração das saídas de comutação e outras parametrizações do sensor através do menu........................................................................... 50

52 Eliminação de falhas........................................................................ 52 29.1 Eliminação de falhas................................................................................

29.2 Tabela Diagnóstico de erros.....................................................................

52 52

Dados técnicos.................................................................................. 54 30.1 Dados técnicos.........................................................................................

54 Desmontagem e descarte............................................................... 54

Manutenção....................................................................................... 55

44

PARA A SUA SEGURANÇA

25 25

25.1

25.1.1

25.2

26

26.1

Para a sua segurança

Instruções gerais de segurança

Avisos de segurança ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.

A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado.

Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐ peia.

UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositi‐ vos devem ser protegidos com um fusível 1A, adequado para 30 V DC. Estão dis‐ poníveis adaptadores com cabos de conexão listados pela UL.

Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra impure‐ zas e umidade.

Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor.

LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ATENÇÃO ATENÇÃO: Intervenções, manipulações ou o uso contrário às especificações podem levar a uma carga perigosa por radiação laser.

Indicações sobre a homologação UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Descrição do produto

Especificações de uso

O PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 é um sensor optoeletrônico de reflexão (a seguir denominado “sensor”) utilizado para a detecção ótica e sem contato de objetos. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.

Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo e emissão analógica do valor de distância.

45

26

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Figura: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Figura: A -2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 46

26.2

Desenho dimensional

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07)

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

26 27

27.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à à ß 9 Receptor Emissor Conexão Tecla RUN Tecla (+/Q2) Indicação de saída Q1 (laranja) Comunicação IO-Link (verde) Indicação de saída Q2 (laranja) Tecla (-/Q1) Indicação Tecla (SET) Colocação em operação

Verificar as condições de uso:

Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e a distância até o objeto ou plano de fundo, bem como o poder de luminescência do objeto, com o res‐ pectivo diagrama [cp. H1, H2] (x = distância de comutação, y = distância mínima entre o objeto e o plano de fundo em mm (luminescência do objeto / luminescência do fundo)). Luminescência: 6% = preto, 90% = branco (com base no padrão branco da norma DIN 5033).

A distância mínima (= y) para a supressão do fundo pode ser obtida do diagrama [cp.

H1 5 ] como a seguir: Exemplo: x = 1.000 mm, y = 20 mm. Isto significa que o objeto suprime o plano de fundo a partir de uma distância > 20 mm.

47

27

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 27.2

27.3

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Figura: H-1 – Small teach and analog 6%/90% Figura: H-2 - Small teach and analog 90%/90%

Montagem

Montar o sensor numa cantoneira de fixação adequada (ver linha de acessórios da SICK).

Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.8 Nm para o sensor.

Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor [cp. F].

Eletrônica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U V = 0 V). Con‐ forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos: – – Conector: Pin-out Cabo: cor dos fios WTT190L 1 (brn; mar‐ rom) 2 (wht; branco) 3 (blu; azul) 4 (blk; preto) +12 - 24 VDC Multi function input/output GND Switching output, IO-Link communication 1 2 4 3 Instalar ou ligar a alimentação de tensão (V S > 0 V) somente após realizar todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.

Explicações relativas ao esquema de conexões: L+ = tensão de alimentação MF = entrada ou saída programável M = peso C/Q = Comunicação e saída de comutação 48

27.4

27.5

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

27

Modo de funcionamento da entrada programável

Função Desligamento do laser Teach externo Q1 Teach externo Q2 Duração mínima 4 ms 1 s

Alinhamento

Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. F]. Recomendamos efe‐ tuar o ajuste com um objeto de baixa luminescência.

28

28.1

Figura: E

Configuração Efetuar parametrização:

Configuração da saída de comutação através da tecla de acesso rápido Teach-in (-/Q1) (+/Q2)

O ajuste da distância de comutação é efetuado pressionando-se a tecla teach-in de acesso rápido por > 1 s.

Não acionar as teclas teach-in com objetos pontiagudos. Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., como no gráfico F. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho do feixe. O fundo será suprimido e a saída de comutação se altera.

Configurações da distância de comutação através de IO-Link. Ver descrição IO-Link (8024109).

O sensor está ajustado e operacional. Para verificar a função, consultar o gráfico a seguir. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico a seguir,

verificar as condições de uso. Ver item Diagnóstico de erros em capítulo 29 .

49

28

CONFIGURAÇÃO 28.2

28.3

Figura: F

Funções adicionais

Tabela 4: Estrutura de dados de processos

Byte Offset Bit Offset Byte 0 Byte 1 Byte 2 9 8 Distance to object Integer 16 Distance to object Integer 16 Spare Value Unsigned Integer 6 Qint.8

Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Boolean Byte 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 Você pode consultar as funcionalidades de IO-Link no manual de instruções "IO-Link Photoelectric sensors" (fazer o download em www.sick.com com o número de enco‐ menda do dispositivo).

0 QL2 QL1

Configuração das saídas de comutação e outras parametrizações do sensor através do menu

Como alternativa, as saídas de comutação também podem ser configuradas através do menu. Também é possível efetuar outras parametrizações do sensor através do menu.

Para o acesso ao menu, a tecla Set deve ser pressionada por < 1 s. O gráfico K des‐ creve a navegação no menu.

NOTA Os registros qn1 e qn2 estarão disponíveis somente se o respectivo modo teach (qc1, qc2) tiver sido colocado em 2 pontos ou no modo janela.

50

CONFIGURAÇÃO

28 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Figura 4: K

Item do menu "t11" / "t12" "t21" / "t22" "Loc" / "uLc" "MF" "AVG" "rSt" "dSP" "qc1" SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Função Treinar o(s) limite(s) de comutação SP1 ou SP2 do ponto de comutação Qint.1

Treinar o(s) limite(s) de comutação SP1 ou SP2 do ponto de comutação Qint.2

Bloquear / desbloquear teclas Definir a função do pin 2 Ajuste do filtro de valor médio móvel para o valor medido Resetar todas as funções para as configurações de fábrica Configurar a luminosidade do display (se for selecionado o valor "off", o dis‐ play escurece 30 s após a última pressão de tecla) Configurar o tipo de ligação para Qint.1

51

28

CONFIGURAÇÃO 28.4

29

29.1

29.2

Item do menu "qc2" "IL1" "IL2" "tL1" Time 1 setup "tl2" Time 2 setup "oFs" "qF1" "qn1" "qF2" "qn2" Função Configurar o tipo de ligação para Qint.2

Configurar a inversão da saída de sinal QL1 da Smart Task Configurar a inversão da saída de sinal QL2 da Smart Task Configurar a função de atraso da saída QL1 Configurar o tempo de atraso da saída QL1. Aplicável somente se a função de atraso não estiver desativada. Nota: Num valor regulável deste modo apenas via IO-Link, o display exibe "---" Configurar a função de atraso da saída QL2 Configurar o tempo de atraso da saída QL2. Aplicável somente se a função de atraso não estiver desativada. Nota: Num valor regulável deste modo apenas via IO-Link, o display exibe "---" Configurar o valor de offset para limite de comutação treinado (em mm).

Nota: Num valor regulável deste modo apenas via IO-Link, o display exibe "---" Configurar o limite de comutação SP1 para Qint.1 (em cm) Configurar o limite de comutação SP2 para Qint.1 (em cm). Disponível somente se foi selecionado o tipo de ligação "Window" / "two point".

Configurar o limite de comutação SP1 para Qint.2 (em cm) Configurar o limite de comutação SP2 para Qint.2 (em cm). Disponível somente se foi selecionado o tipo de ligação "Window" / "two point" As entradas Q_X devem ser adaptadas, caso as saídas de comutação devam ser confi‐ guradas através do menu.

Para sair do menu, pressionar a tecla Run .

Bloqueio da tecla

Ativar o bloqueio da tecla: pressionar a tecla (Run) por > 1 s Desativar o bloqueio da tecla: pressionar de novo a tecla (Run) por > 1 s Eliminação de falhas

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Tabela Diagnóstico de erros

Indicador LED / padrão de erro / LED indicator/fault pattern LED verde apagado / Green LED does not light up Causa / Cause Medida / Measures Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite / No voltage or voltage below the limit values Verificar a alimentação de tensão, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) / Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 52

ELIMINAÇÃO DE FALHAS

29 Indicador LED / padrão de erro / LED indicator/fault pattern LED verde apagado / Green LED does not light up LED verde apagado / Green LED does not light up LED verde aceso, sem sinal de saída na detecção de objetos / Green LED lights up, no output signal when object is detected LED verde intermitente / Green LED flashes Saídas de comutação divergen‐ tes do gráfico F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Saídas de comutação divergen‐ tes do gráfico F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Causa / Cause Interrupções de tensão / Voltage interruptions Sensor está com defeito / Sensor is faulty Entrada de teste (Test) não está conectada correta‐ mente / Test input (Test) is not connec‐ ted properly Comunicação IO-Link / IO-Link communication Comunicação IO-Link / IO-Link communication Ajustes de parâmetros efetua‐ dos manualmente e diferen‐ tes do padrão / Parameter settings made manually, which deviate from the standard LEDs amarelos piscam sincro‐ nicamente / Yellow LEDs flash at the same time LED amarelo intermitente (ape‐ nas rapidamente) / Yellow LED flashes (only briefly) LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Sensor não está operacional.

Em caso de temperaturas ambientes muito baixas, o sensor encontra-se na fase de aquecimento. Em caso de temperaturas ambientes altas demais, houve o desliga‐ mento do sensor. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Modo Teach / Teach-in mode Distância entre sensor e fundo é pequena demais / Distance between the sensor and the background is too short Medida / Measures Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções / Ensure there is a stable power supply without interruptions Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor / If the power supply is OK, replace the sensor Ver observação relativa à conexão da ET / See the note on connecting the TI Ativar o factory reset (reposição de fábrica). As saídas de comutação são repostas aos ajustes de fábrica. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

Em caso de temperaturas ambientes muito baixas, aguardar até que o sensor tenha se aquecido. Em caso de temperaturas ambientes altas demais, providenciar o resfriamento / At low ambient temperatures, wait until the sensor has war‐ med up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Verificar o modo Teach / Check the teach-in mode Reduzir a distância de comutação, ver gráfico F / Reduce the sensing range, see graphic F 53

30

DADOS TÉCNICOS

30

30.1

31 Indicador LED / padrão de erro / LED indicator/fault pattern Objeto está no caminho óptico, LED amarelo apagado / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Causa / Cause Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Medida / Measures Aumentar a distância de comutação, ver gráfico F / Increase the sensing range, see graphic F Dados técnicos

Dados técnicos

Classe de laser Distância de comutação Distância de comutação máx.

Diâmetro do ponto de luz/distância Tensão de alimentação U Corrente de saída I max.

Frequência de comutação Tempo máx. de resposta B Tipo de proteção Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento 1) dard-Weiß DIN 5033) 2) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) grund und gewählter Schaltschwelle 5) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) 7) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Desmontagem e descarte O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

54

32

MANUTENÇÃO

32 NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

• Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

55

I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

Sensore fotoelettrico MultiTask

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

Descrizione prodotto PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

57

INDICE

Indice 33 34 35 36 37 38 39 40

Norme di sicurezza............................................................................ 59 33.1 Avvertenze di sicurezza generali..............................................................

33.2 Indicazioni sull’omologazione UL.............................................................

59 59 Descrizione del prodotto.................................................................. 59 34.1 Uso conforme alle disposizioni................................................................

34.2 Disegni quotati..........................................................................................

59

61 Messa in funzione............................................................................. 61 35.1 Controllare le condizioni d’impiego:........................................................

35.2 Montaggio.................................................................................................

35.3 Elettronica.................................................................................................

35.4 Funzionamento dell’ingresso programmabile........................................

35.5 Orientamento............................................................................................

61

62 62 62

63 Configurazione................................................................................... 63 36.1 Regolazione dell’uscita di commutazione tramite pulsante di accesso veloce Teach-in (-/Q1) (+/Q2)...................................................

36.2 Funzioni supplementari............................................................................

36.3 Regolazione delle uscite di commutazione e di altre parametrizza‐ zioni del sensore tramite il menù............................................................

36.4 Bloccaggio pulsante.................................................................................

63

64 64

66 Eliminazione difetti........................................................................... 66 37.1 Eliminazione difetti...................................................................................

37.2 Tabella diagnostica anomalie..................................................................

66 66

Dati tecnici.......................................................................................... 68 38.1 Dati tecnici................................................................................................

68 Smontaggio e smaltimento............................................................. 68

Manutenzione.................................................................................... 69

58

NORME DI SICUREZZA

33 33

33.1

33.1.1

33.2

34

34.1

Norme di sicurezza

Avvertenze di sicurezza generali

Avvertenze di sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso.

Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ zato.

Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.

UL: solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono essere messi in sicurezza con un fusibile 1A adatto all'alimentazione elettrica 30 V DC. Sono disponibili gli adattatori con cavo di collegamento elencati da UL.

Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia.

Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ATTENZIONE ATTENZIONE: interventi o manipolazioni o un uso non conforme alle indicazioni può pro‐ vocare un carico pericoloso dovuto al raggio di luce laser.

Indicazioni sull’omologazione UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Descrizione del prodotto

Uso conforme alle disposizioni

PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti.

Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo ed emissione analogica di distanza.

59

34

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Figura: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Figura: A -2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 60

34.2

Disegni quotati

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07)

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

34 35

35.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à à ß 9 Ricevitore Emettitore Collegamento Pulsante RUN Pulsante (+/Q2) Visualizzazione uscita Q1 (arancione) Comunicazione IO-Link (verde) Visualizzazione uscita Q2 (arancione) Pulsante (-/Q1) Indicazione (SET) Pulsante Messa in funzione

Controllare le condizioni d’impiego:

Controllare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e la distanza dall’oggetto o dallo sfondo, nonché il coefficiente di riflessione dell’oggetto in base al relativo diagramma [cfr. H1, H2] (x = distanza di lavoro, y = distanza minima tra oggetto e sfondo in mm (coefficiente di riflessione oggetto / coefficiente di riflessione sfondo)).

Coefficiente di riflessione: 6% = nero, 90% = bianco (riferito al bianco standard secondo DIN 5033).

La distanza minima (= y) per la soppressione dello sfondo può essere letta dal dia‐ gramma [cfr. H1 5 ] come segue: Esempio: x = 1.000 mm, y = 20 mm. Questo significa che lo sfondo viene soppresso a partire da una distanza > 20 mm dall’oggetto.

61

35

MESSA IN FUNZIONE 35.2

35.3

35.4

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Figura: H-1 - Small teach and analog 6%/90% Figura: H-2 - Small teach and analog 90%/90%

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori SICK).

Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.8Nm.

Rispettare la direzione preferenziale dell'oggetto in relazione al sensore [cfr. F].

Elettronica

Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici: – – Collegamento a spina: assegnazione pin Cavo: colore filo 1 (brn) 2 (wht) 3 (blu) 4 (blk) WTT190L +12 - 24 VDC Multi function input/output GND Switching output, IO-Link communication 1 2 4 3 Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione elettrica (V S > 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED verde.

Spiegazioni dello schema di collegamento: L+ = tensione di alimentazione MF = entrata o uscita programmabile M = peso C/Q = comunicazione e uscita di commutazione

Funzionamento dell’ingresso programmabile

Funzione Spegnimento laser Durata minima 4 ms 62

35.5

MESSA IN FUNZIONE

35 Funzione Teach esterno Q1 Teach esterno Q2 Durata minima 1 s

Orientamento

Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell'oggetto. Fare attenzione affinché l'apertura ottica del sensore (frontalini) sia completamente libera [cfr. F]. Si consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto con basso coefficiente di riflessione.

36

36.1

Figura: E

Configurazione Eseguire la parametrizzazione:

Regolazione dell’uscita di commutazione tramite pulsante di accesso veloce Teach-in (-/Q1) (+/Q2)

Premendo il pulsante di accesso veloce Teach-in > 1 s viene impostata la distanza di lavoro.

Non azionare il pulsante Teach-in con oggetti appuntiti. Si consiglia di fissare la distanza di lavoro nell'oggetto, ad es. vedi grafico F. Dopo l'impostazione della distanza di lavoro, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio. Lo sfondo viene soppresso e l'uscita di commutazione cambia.

Impostazioni della distanza di lavoro mediante IO-Link. Vedi descrizione IO-Link (8024109).

Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare il seguente grafico. Se l’uscita di commutazione non si comporta conforme‐ mente al seguente grafico, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagno‐ stica delle anomalie in

capitolo 37

.

63

36

CONFIGURAZIONE 36.2

36.3

Figura: F

Funzioni supplementari

Tabella 5: Struttura dati di processo

Byte Offset Bit Offset Byte 0 Byte 1 Byte 2 9 Distance to object Integer 16 Distance to object Integer 16 Spare Value Unsigned Integer 6 Qint.8

8 Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Boolean Byte 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni per l'uso “IO-Link Photoelectric sen‐ sors” (scaricare le funzionalità IO-Link dal sito web www.sick.com alla voce numero d'ordine dei dispositivi).

0 QL2 QL1

Regolazione delle uscite di commutazione e di altre parametrizzazioni del sensore tramite il menù

Le uscite di commutazione possono essere impostate alternativamente anche tramite il menù. Anche altre parametrizzazioni del sensore possono essere eseguite tramite il menù. L’accesso al menù avviene premendo brevemente < 1 s il pulsante Set . Il grafico K descrive la navigazione nel menù.

INDICAZIONE Le registrazioni qn1 e qn2 sono disponibili solo se è stata impostata la relativa moda‐ lità teach (qc1, qc2) a due punti o la modalità finestra.

64

CONFIGURAZIONE

36 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Figura 5: K

Voce menu “t11” / “t12” “t21” / “t22” “Loc” / “uLc” “MF” “AVG” “rSt” “dSP” “qc1” SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Funzione Inizializzazione della(e) soglia(e) di commutazione SP1 o SP2 del punto di commutazione Qint.1

Inizializzazione della(e) soglia(e) di commutazione SP1 o SP2 del punto di commutazione Qint.2

Bloccaggio / sbloccaggio tasti Definizione della funzione del pin 2 Impostazione del filtro per la media flessibile del valore di misura Reset di tutte le funzioni alle impostazioni di fabbrica Regolazione della luminosità del display (se viene selezionato il valore “off”, il display si spegne 30 s dopo l'ultima pressione del tasto) Impostazione del tipo di commutazione per Qint.1

65

36

CONFIGURAZIONE 36.4

37

37.1

37.2

Voce menu “qc2” “IL1” “IL2” “tL1” Time 1 setup “tl2” Time 2 setup “oFs” “qF1” “qn1” “qF2” “qn2” Funzione Impostazione del tipo di commutazione per Qint.2

Impostazione dell'inversione dell'uscita del segnale QL1 di Smart Task Impostazione dell'inversione dell'uscita del segnale QL2 di Smart Task Impostazione della funzione di ritardo dell'uscita QL1 Impostazione del tempo di ritardo dell'uscita QL1. Utilizzabile solo se la fun‐ zione di ritardo non è disattivata. Nota: con un valore impostabile solo così tramite IO-Link, il display mostra ”---” Impostazione della funzione di ritardo dell'uscita QL2 Impostazione del tempo di ritardo dell'uscita QL2. Utilizzabile solo se la fun‐ zione di ritardo non è disattivata. Nota: con un valore impostabile solo così tramite IO-Link, il display mostra ”---” Impostazione del valore di offset per la soglia di commutazione inizializzata (in mm). Nota: con un valore impostabile solo così tramite IO-Link, il display mostra “---” Impostazione della soglia di commutazione SP1 per Qint.1 (in cm) Impostazione della soglia di commutazione SP2 per Qint.1 (in cm). Disponi‐ bile solo se è stato selezionato il tipo di commutazione “Window” / “two point”.

Impostazione della soglia di commutazione SP1 per Qint.2 (in cm) Impostazione della soglia di commutazione SP2 per Qint.2 (in cm). Disponi‐ bile solo se è stato selezionato il tipo di commutazione “Window” / “two point” Le uscite di commutazione devono essere regolate tramite il menù, adattare le registra‐ zioni Q_X.

Si lascia il menù premendo il pulsante Run .

Bloccaggio pulsante

Blocco pulsanti attivo: premere il pulsante (Run) > 1 s Blocco pulsanti disattivo: premere il pulsante (Run) > 1 s Eliminazione difetti

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Tabella diagnostica anomalie

Indicatore LED / figura di errore / LED indicator/fault pattern Il LED verde non si accende / Green LED does not light up Causa / Cause Provvedimento / Measures nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia / No voltage or voltage below the limit values Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico / Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) 66

ELIMINAZIONE DIFETTI

37 Indicatore LED / figura di errore / LED indicator/fault pattern Il LED verde non si accende / Green LED does not light up Il LED verde non si accende / Green LED does not light up il LED verde si accende, nes‐ sun segnale in uscita al momento di rilevamento dell'oggetto / Green LED lights up, no output signal when object is detected Il LED verde lampeggia / Green LED flashes Uscite di commutazione non conformemente al grafico F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Uscite di commutazione non conformemente al grafico F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Causa / Cause Interruzioni di tensione / Voltage interruptions Il sensore è guasto / Sensor is faulty L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente / Test input (Test) is not connec‐ ted properly Comunicazione IO-Link / IO-Link communication Comunicazione IO-Link / IO-Link communication impostazione dei parametri regolata manualmente che si differenzia dallo standard / Parameter settings made manually, which deviate from the standard i LED gialli lampeggiano in maniera sincrona / Yellow LEDs flash at the same time il LED giallo lampeggia (solo brevemente) / Yellow LED flashes (only briefly) il LED giallo si accende, nessun oggetto nella traiettoria del rag‐ gio / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Il sensore non è pronto per il funzionamento. In presenza di basse temperature ambientali il sensore è in fase di riscalda‐ mento. In presenza di tempe‐ rature ambientali elevate il sensore si è disattivato. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Modalità Teach / Teach-in mode La distanza tra sensore e sfondo è inferiori alle capacità di funzionamento / Distance between the sensor and the background is too short Provvedimento / Measures Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile / Ensure there is a stable power supply without interruptions Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore / If the power supply is OK, replace the sensor Vedi le indicazioni per il colle‐ gamento della TE / See the note on connecting the TI Azionare factory reset. Le uscite di commutazione ven‐ gono riportate alle imposta‐ zioni di fabbrica prima della fornitura. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

In presenza di basse tempera‐ ture ambientali attendere che il sensore si sia riscaldato. In presenza di temperature ambientali elevate provvedere al raffreddamento / At low ambient temperatures, wait until the sensor has war‐ med up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Verificare la modalità Teach / Check the teach-in mode Diminuire la distanza di com‐ mutazione, vedi grafico F / Reduce the sensing range, see graphic F 67

38

DATI TECNICI

38

38.1

39 Indicatore LED / figura di errore / LED indicator/fault pattern L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Causa / Cause La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Provvedimento / Measures Aumentare la distanza di com‐ mutazione, vedi grafico F / Increase the sensing range, see graphic F Dati tecnici

Dati tecnici

Classe laser Distanza di commutazione Distanza max. di commutazione Diametro punto luminoso/distanza Tensione di alimentazione U Corrente di uscita I max.

Frequenza di commutazione Tempo di reazione max.

B Tipo di protezione Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento 1) dard-Weiß DIN 5033) 2) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) grund und gewählter Schaltschwelle 5) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) 7) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Smontaggio e smaltimento Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

68

40

MANUTENZIONE

40 INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

• Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

69

I N S T R U C C I O N E S D E U S O PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

Fotocélula MultiTask

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

Producto descrito PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

71

ÍNDICE

Índice 41 42 43 44 45 46 47 48

Para su seguridad............................................................................. 73 41.1 Indicaciones generales de seguridad.....................................................

41.2 Indicaciones sobre la homologación UL.................................................

73 73 Descripción del producto................................................................. 73 42.1 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 73

42.2 Dibujo acotado..........................................................................................

75 Puesta en marcha............................................................................. 75 43.1 Comprobar las condiciones de aplicación:.............................................

43.2 Montaje.....................................................................................................

43.3 Electrónica................................................................................................

43.4 Funcionamiento de la entrada programable..........................................

43.5 Alineación..................................................................................................

75

76 76

77 77 Configuración..................................................................................... 77 44.1 Ajuste de la salida conmutada mediante la tecla rápida teach-in (-/Q1) (+/Q2).............................................................................................

44.2 Funciones adicionales..............................................................................

44.3 Ajuste de las salidas conmutadas y de otros parámetros del sensor mediante el menú.....................................................................................

44.4 Bloqueo de teclas.....................................................................................

77

78 78

80 Solución de fallos.............................................................................. 80 45.1 Resolución de problemas......................................................................... 80 45.2 Tabla de diagnóstico de fallos.................................................................

80

Datos técnicos................................................................................... 82 46.1 Datos técnicos..........................................................................................

82 Desmontaje y eliminación............................................................... 82

Mantenimiento.................................................................................. 83

72

PARA SU SEGURIDAD

41 41

41.1

41.1.1

41.2

42

42.1

Para su seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones de seguridad ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.

La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas.

No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE.

UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos deben protegerse con un fusible de 1 A adecuado para 30 V CC. Se encuentran disponi‐ bles adaptadores con cables de conexión listados por UL.

Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐ cio.

Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor.

LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ATENCIÓN ATENCIÓN: Cualquier intervención, manipulación o uso no conforme a lo previsto puede provocar una situación de peligro por radiación láser.

Indicaciones sobre la homologación UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Descripción del producto

Uso conforme a lo previsto

La PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo y salida analógica de valo‐ res de distancia.

73

42

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Figura: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Figura: A -2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 74

42.2

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

42

Dibujo acotado

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07) 43

43.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à 4 5 à ß 9 Receptor Emisor Conexión Tecla RUN Tecla (+/Q2) Indicador de salida Q1 (naranja) Comunicación con sistema IO-Link (verde) Indicador de salida Q2 (naranja) Tecla (-/Q1) Indicador Tecla (SET) 6 7 8 Puesta en marcha

Comprobar las condiciones de aplicación:

Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de reflectancia del objeto, con el diagrama correspondiente [véanse las figuras H1, H2]. (x = distancia de conmutación, y = distancia mínima entre el objeto y el fondo en mm [reflectancia del objeto / reflectancia del fondo]). Reflectancia: 6% = negro, 90% = blanco (referido al blanco estándar según DIN 5033).

La distancia mínima (= y) para suprimir el fondo puede extraerse del diagrama [v.

H1 5 ] del modo siguiente: Ejemplo: x = 1000 mm, y = 20 mm. Es decir, el fondo se suprimirá a partir de una dis‐ tancia de > 20 mm del objeto.

75

43

PUESTA EN MARCHA 43.2

43.3

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß

Figura: H-1 - Small teach y analógico 6%/90% Figura: H-2 - Small teach y analógico 90%/90%

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.8 Nm.

Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor. [véase fig. F].

Electrónica

Los sensores deben conectarse sin tensión (U V = 0 V). Debe tenerse en cuenta la infor‐ mación de los gráficos en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: asignación de terminales Cable: color del hilo WTT190L ) 1 (brn) (marrón 2 (wht) (blanco) 3 (blu) (azul) 4 (blk) (negro) +12 - 24 V CC Entrada/salida multifunción GND Salida conmutada, comunicación con sis‐ tema IO-Link 1 2 4 3 No aplicar ni conectar la fuente de alimentación (V S > 0 V) hasta que no se hayan finali‐ zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.

Explicaciones relativas al diagrama de conexiones: L+ = Tensión de alimentación MF = entrada o salida programable M = Peso C/Q1: comunicación y salida conmutada 76

43.4

43.5

PUESTA EN MARCHA

43

Funcionamiento de la entrada programable

Función Desconexión del láser Aprendizaje externo Q1 Aprendizaje externo Q2 Duración mínima 4 ms 1 s

Alineación

Orientar el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura F]. Reco‐ mendamos realizar los ajustes con un objeto de reflectancia baja.

44

44.1

Figura: E

Configuración Realizar la parametrización:

Ajuste de la salida conmutada mediante la tecla rápida teach-in (-/Q1) (+/Q2)

La distancia de conmutación se ajusta pulsando la tecla rápida teach-in > 1 s.

Las teclas teach-in no deben accionarse con objetos puntiagudos. Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase figura F. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz. Al hacerlo, el fondo se oculta y la salida conmutada varía.

Ajustes de la distancia de conmutación mediante IO-Link. Véase la descripción del sis‐ tema IO-Link (8024109).

El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, consulte el gráfico siguiente. Si la salida conmutada no se comporta según este gráfico, compro‐ bar las condiciones de aplicación. Véase la sección de diagnóstico de fallos en

capitolo 45

.

77

44

CONFIGURACIÓN 44.2

44.3

Figura: F

Funciones adicionales

Tabla 6: Estructura de los datos de proceso

Offset de byte Offset de bit Byte 0 Byte 1 Byte 2 9 8 Distan‐ cia al objeto Entero 16 Distan‐ cia al objeto Entero 16 Valor de reserva Entero sin signo 6 Qint.8

Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Booleano Byte 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 0 QL2 QL1 Consulte las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link o descárguelas con la referencia del dispositivo en la página web www.sick.com.

Ajuste de las salidas conmutadas y de otros parámetros del sensor mediante el menú

Como alternativa, las salidas conmutadas también pueden ajustarse mediante el menú. Igualmente es posible realizar otras parametrizaciones del sensor a través del menú. Al menú se accede pulsando brevemente (< 1 s) la tecla Set . La navegación por el menú se describe en la figura K.

INDICACIÓN Las entradas qn1 y qn2 solo están disponibles si el modo de aprendizaje correspon‐ diente (qc1, qc2) se ha establecido a 2 puntos o al modo de ventana.

78

CONFIGURACIÓN

44 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET

Figura 6: K

SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 Opción de menú “t11” / “t12” “t21” “Loc” “MF” “AVG” “rSt” “dSP” “qc1” / / “t22” “uLc” Función Aprendizaje del umbral/umbrales de conmutación SP1 o SP2 del punto de conmutación Qint.1

Aprendizaje del umbral/umbrales de conmutación SP1 o SP2 del punto de conmutación Qint.2

Bloquear/desbloquear teclas Definir la función del terminal 2 Ajuste de filtrado, media móvil del valor medido Restaurar todas las funciones a los ajustes de fábrica Ajuste del brillo de la pantalla (si se selecciona el valor “off”, la pantalla se oscurece 30 s después de la última pulsación de tecla) Ajuste del modo de conmutación para Qint.1

79

44

CONFIGURACIÓN 44.4

45

45.1

45.2

Opción de menú “qc2” “IL1” “IL2” “tL1” Time 1 setup “tl2” Time 2 setup “oFs” “qF1” “qn1” “qF2” “qn2” Función Ajuste del modo de conmutación para Qint.2

Ajuste de la inversión de la salida de señal QL1 de la tarea inteligente Ajuste de la inversión de la salida de señal QL2 de la tarea inteligente Ajuste de la función de retardo de la salida QL1 Ajuste del tiempo de retardo de la salida QL1 Utilizar solo cuando la función de retardo no está desactivada. Indicación: con un valor que solo puede ajustarse mediante IO-Link, la pantalla muestra “---” Ajuste de la función de retardo de la salida QL2 Ajuste del tiempo de retardo de la salida QL2 Utilizar solo cuando la función de retardo no está desactivada. Indicación: con un valor que solo puede ajustarse mediante IO-Link, la pantalla muestra “---” Ajuste del valor de offset para el umbral de conmutación aprendido (in mm). Indicación: con un valor que solo puede ajustarse mediante IO-Link, la pantalla muestra “---” Ajuste del umbral de conmutación SP1 para Qint.1 (en cm) Ajuste del umbral de conmutación SP2 para Qint.1 (en cm) Solo disponible cuando se ha seleccionado el modo de conmutación “Window” / “two point”.

Ajuste del umbral de conmutación SP1 para Qint.2 (en cm) Ajuste del umbral de conmutación SP2 para Qint.2 (en cm) Solo disponible cuando se ha seleccionado el modo de conmutación “Window” / “two point”.

Si las salidas conmutadas se ajustaran desde el menú, adaptar los registros Q_X.

Pulsando la tecla Run se sale del menú.

Bloqueo de teclas

Bloqueo activado: pulsar la tecla (Run) > 1 s Bloqueo desactivado: pulsar de nuevo la tecla (Run) > 1 s Solución de fallos

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

Tabla de diagnóstico de fallos

LED indicador / imagen de error / LED indicator/fault pattern El LED verde no se ilumina / Green LED does not light up Causa / Cause Acción / Measures Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite / No voltage or voltage below the limit values Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) / Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) 80

SOLUCIÓN DE FALLOS

45 LED indicador / imagen de error / LED indicator/fault pattern El LED verde no se ilumina / Green LED does not light up El LED verde no se ilumina / Green LED does not light up El LED verde se ilumina, no hay señal de salida cuando se detecta un objeto / Green LED lights up, no output signal when object is detected El LED verde parpadea / Green LED flashes Salidas conmutadas no corres‐ pondientes a la figura F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Salidas conmutadas no corres‐ pondientes a la figura F / Switching outputs not accor‐ ding to graphic F Causa / Cause Interrupciones de tensión / Voltage interruptions El sensor está defectuoso / Sensor is faulty La entrada de prueba (Test) no está correctamente conec‐ tada / Test input (Test) is not connec‐ ted properly Comunicación con sistema IO Link / IO-Link communication Comunicación con sistema IO Link / IO-Link communication Configuración manual de parámetros que difieren del estándar / Parameter settings made manually, which deviate from the standard Los LED amarillos parpadean simultáneamente / Yellow LEDs flash at the same time El sensor no está listo para su uso. Si la temperatura ambiente es baja, el sensor se encuentra en la fase de calen‐ tamiento. Si la temperatura ambiente es alta, el sensor se ha desconectado. / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures.

The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

Modo de aprendizaje (Teach) / Teach-in mode El LED amarillo parpadea (solo brevemente) / Yellow LED flashes (only briefly) El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED ama‐ rillo no se ilumina / La distancia entre el sensor y el fondo es insuficiente / Distance between the sensor and the background is too short La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente / Acción / Measures Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión / Ensure there is a stable power supply without interruptions Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor / If the power supply is OK, replace the sensor Ver indicaciones para conec‐ tar la entrada de prueba (TE) / See the note on connecting the TI Restablecer valores de fábrica. Las salidas conmuta‐ das vuelven a los ajustes de fábrica. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

Si la temperatura ambiente es baja, esperar hasta que el sensor se haya calentado. Si la temperatura ambiente es demasiado alta, refrigerar / At low ambient temperatures, wait until the sensor has war‐ med up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Comprobar el modo de apren‐ dizaje / Check the teach-in mode Reducir la distancia de con‐ mutación, véase Figura F / Reduce the sensing range, see graphic F Aumentar la distancia de con‐ mutación, véase Figura F / Increase the sensing range, see graphic F 81

46

DATOS TÉCNICOS

46

46.1

47 LED indicador / imagen de error / LED indicator/fault pattern Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Causa / Cause Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Acción / Measures Datos técnicos

Datos técnicos

Clase de láser Distancia de conmutación Distancia de conmutación máx.

Diámetro del punto luminoso/distancia Tensión de alimentación U Intensidad de salida I max.

Tiempo de respuesta máx.

B Frecuencia de conmutación Tipo de protección Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio 1) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Stan‐ dard-Weiß DIN 5033) 2) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hinter‐ grund und gewählter Schaltschwelle 5) Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 7) Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

82

48

MANTENIMIENTO

48 INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

• La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

83

操 作 指 南

PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00 多任务光电传感器

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

所说明的产品 PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

85

内容 内容 49 50 51 52 53 54 55 56

安全信息................................................................................ 87 49.1 一般安全提示..........................................................................................

49.2 关于 UL 认证的提示..............................................................................

87 87 产品说明................................................................................ 87 50.1 设计用途..................................................................................................

87

50.2 尺寸图......................................................................................................

89 调试........................................................................................ 89 51.1 检查使用条件:......................................................................................

89

51.2 安装.......................................................................................................... 90 51.3 电子.......................................................................................................... 90 51.4 可编程输入的运行模式..........................................................................

90

51.5 校准.......................................................................................................... 91 系统配置................................................................................ 91 52.1 通过示教功能快速访问键 (-/Q1) (+/Q2) 设置开关量输出................ 91

52.2 附加功能..................................................................................................

92 52.3 通过菜单设置开关量输出以及其他传感器参数................................... 92

52.4 按键锁......................................................................................................

94 故障排除................................................................................ 94 53.1 故障排除..................................................................................................

94 53.2 错误诊断表格..........................................................................................

94

技术数据................................................................................ 95 54.1 技术数据..................................................................................................

95

拆卸和废弃处置...................................................................... 96 保养........................................................................................ 96

86

安全信息 49 49 49.1

49.1.1

49.2

50 50.1

安全信息 一般安全提示 安全须知 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 调试前请阅读操作指南。 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。本设备必须用适合 30V DC 的 1A 保险 丝保护。可用 UL 所列出的含连接电缆的连接器.

调试设备时应防潮防污染。 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 7 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 注意 注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。 关于 UL 认证的提示 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 产品说明 设计用途 PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 是一种漫反射式光电传感器 (下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其 改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 漫反射式光电传感器带有背景抑制功能及模拟距离值输出。 87

50 产 品 说 明 21 (0.83) 0.5

(0.02) L D 插图: A 9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D 插图: A -2 9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 88

产 品 说 明 50 50.2

尺寸图 1 2 17.4

(0.69) 17 (0.67) Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07) 51 51.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à 接收器 发射器 接口 RUN 键 (+/Q2) 键 输出指示灯 Q1(橙色) IO-Link 通信(绿色) 输出指示灯 Q2(橙色) (-/Q1) 键 显示 (SET) 键 à ß 9 调试 检查使用条件: 检查使用条件:使用随附图表 [参照 H1、H2] 调整触发触发感应距离、与物体或背 景的距离以及物体的反射能力(x = 触发感应距离距离,y = 物体和背景之间的最小 距离,以 mm 为单位(物体反射比/背景反射比))。反射比:6% = 黑色,90% = 白色(指 DIN 5033 规定的标准白)。 根据图表[参照 H1 制背景。 5 ]按如下方法读取背景抑制功能的最小距离: 例如:x = 1,000 mm,y = 20 mm。即,当与物体的距离大于 20 mm 时,才能抑 89

51 调试 51.2

51.3

51.4

Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 1 2 200 (7.87) 180 (7.09) 160 (6.03) 3 140 (5.51) 4 120 (4.72) 100 (3.94) 5 6 7 8 9 ß 80 (3.15) 60 (2.36) 40 (1.57) 20 (0.79) 0 0 1,000 (39.37) 1 2 3 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch) 4 5 6 7 8 9 ß 插图: H-1 - 小型示教和模拟 6%/90% 插图: H-2 - 小型示教和模拟 90%/90% 安装 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 F]。 电子 必须在无电压状态(U V = 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意图中的信息: – – 插头连接:引线分配 电缆:芯线颜色 WTT190L 1 (棕) 2 (白) 3 (蓝) 4 (黑) +12 - 24 VDC 多功能输入/输出 GND 开关量输出,IO-Link 通信 1 2 4 3 完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(U V > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯亮起。 接线图说明: L+ = 工作电压 MF = 可编程输入/输出 M = 接地 C/Q = 通信和开关量输出 可编程输入的运行模式 功能 激光关闭 最低持续时间 4 ms 90

51.5

校准 调试 51 功能 外部示教 Q1 外部示教 Q2 最低持续时间 1 s 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意 传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [参照 F]。我们建议使用反射比 较低的物体进行设置。 52 52.1

插图: E 系统配置 执行参数设置: 通过示教功能快速访问键 (-/Q1) (+/Q2) 设置开关量输出 通过按下示教功能快速访问键超过 1 s 设置触发触发感应距离。 切勿使用尖锐物体操作示教键。我们建议触发触发感应距离应涵盖物体,例如,参 见图 F。触发感应距离距离设置完成后,将物体从光路中移出。此时背景被抑制并 且开关量输出改变。 通过 IO-Link 设置触发触发感应距离。参见 IO-Link 说明 (8024109)。 传感器已设置并准备就绪。参照以下图表检查功能。如果开关量输出的表现不符合

以下图表,则须检查使用条件。参见故障诊断小节,位于 53 章

。 插图: F 91

52 系 统 配置 52.2

52.3

附加功能 表格 7: 过程数据结构 字节 偏差 位 偏差 字节 0 字节 1 与物体 的距离 与物体 的距离 整数 16 备用值 整数 16 无符号整数 6 字节 2 9 Qint.8

8 Qint.7

7 Qint.6

6 Qint.5

5 Qint.4

Boolean 字节 3 4 Qint.3

3 Qint.2

2 Qint.1

1 0 QL2 QL1 IO-Link 功能请参阅光电传感器 IO-Link 操作指南(访问 www.sick.com 后根据设备 订货号下载)。 通过菜单设置开关量输出以及其他传感器参数 还可选择通过菜单设置开关量输出。其他传感器参数设置同样可通过菜单进行。通 过短按 Set 键不到 1 s 访问菜单。菜单导航参见图 K。 提示 qn1 和 qn2 项仅在相应的示教模式 (qc1, qc2) 设置到 2 点模式或窗口模式时才可 用。 92

系 统 配置 52 RUN mode – Q1 > 1 s SP1 t11 Press SET SET Press RUN or wait >30 s without key entry MENU mode + Q2 > 1 s SP1 t21 RUN > 1 s Loc MF uLc AVG rSt dSP qc1 qc2 IL1 IL2 tL1 – Q1 > 1 s – Q1 > 1 s SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET Time 1 set tL2 Time 2 set oFS qF1 qn1 * qF2 qn2 * SET SET SET SET SET SET SET 插图 7: K 菜单项 "t11" / "t12" "t21" / "t22" "Loc" / "uLc" "MF" "AVG" "rSt" "dSP" "qc1" "qc2" SP2 t12 SP2 t22 oFF – Q1 + Q2 1 no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 oFF – Q1 + Q2 no no no no no – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 Ein 2 yes on SPt SPt InV InV ond – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 LSr 4 – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 tch 8 WdW – Q1 + Q2 WdW – Q1 + Q2 2Pt 2Pt – Q1 + Q2 – Q1 + Q2 qL2 – Q1 + Q2 16 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht – Q1 + Q2 qn1 – Q1 + Q2 32 – Q1 + Q2 qn2 – Q1 + Q2 64 – Q1 + Q2 qL1 – Q1 + Q2 128 – Q1 + Q2 qb1 – Q1 + Q2 256 – Q1 + Q2 coM 512 0 ... 999 no – Q1 + Q2 ond – Q1 + Q2 oFd – Q1 + Q2 onF – Q1 + Q2 Sht 0 ... 999 -99 ... 100 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 20 ... 330 功能 示教开关点 Qint.1 的开关阈值 SP1 或 SP2 示教开关点 Qint.2 的开关阈值 SP1 或 SP2 锁定/解锁按键 确定 Pin 2 的功能 测量值的动态平均值过滤器设置 将所有功能恢复出厂设置 设置显示屏亮度(如果选择“off”值,则显示屏在最后一次按键后 30 s 变 暗) 设置 Qint.1 的开关类型 设置 Qint.2 的开关类型 93

52 系 统 配置 52.4

53 53.1

53.2

菜单项 "IL1" "IL2" "tL1" Time 1 setup "tl2" Time 2 setup "oFs" "qF1" "qn1" "qF2" "qn2" 功能 设置 Smart Task 的信号输出 QL1 的转换 设置 Smart Task 的信号输出 QL2 的转换 设置输出 QL1 的延迟功能 设置输出 QL1 的延迟时间如果延迟功能未禁用,则可用。提示:针对只 能通过 IO-Link 设置的值,显示屏显示“---” 设置输出 QL2 的延迟功能 设置输出 QL2 的延迟时间如果延迟功能未禁用,则可用。提示:针对只 能通过 IO-Link 设置的值,显示屏显示“---” 设置已示教开关阈值的偏差值(单位 mm)。提示:针对只能通过 IO Link 设置的值,显示屏显示“---” 设置 Qint.1 的开关阈值 SP1(单位 cm) 设置 Qint.1 的开关阈值 SP2(单位 cm)。仅当选择了开关类型 “Window”/“two point”时才可用。 设置 Qint.2 的开关阈值 SP1(单位 cm) 设置 Qint.2 的开关阈值 SP2(单位 cm)。仅当选择了开关类型 “Window”/“two point”时才可用 如果需通过菜单调整开关量输出,则调整 Q_X 项。 按下 Run 键可离开菜单。 按键锁 按键锁开启:按下 (Run) 键超过 1 s 按键锁关闭:再次按下 (Run) 键超过 1 s 故障排除 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 错误诊断表格 LED 指示灯 / 故障界面 / LED indicator/fault pattern 绿色 LED 未亮起 / Green LED does not light up 原因 / Cause 无电压或电压低于极限值 / No voltage or voltage below the limit values 绿色 LED 未亮起 / Green LED does not light up 电压中断 / Voltage interruptions 绿色 LED 未亮起 / Green LED does not light up 传感器损坏 / Sensor is faulty 绿色 LED 亮起,探测物体时 无输出信号 / 未正确连接测试输入端 (Test) / 措施 / Measures 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) / Check the power supply, check all electrical connections (cables and plug connections) 确保电源稳定无中断 / Ensure there is a stable power supply without interruptions 如果电源正常,则更换传感 器 / If the power supply is OK, replace the sensor 参见 TE 的连接提示 / 94

54 54.1

技 术 数据 54 技术数据 技术数据 LED 指示灯 / 故障界面 / LED indicator/fault pattern Green LED lights up, no output signal when object is detected 绿色 LED 闪烁 / Green LED flashes 不符合图 F 的开关量输出 / Switching outputs not according to graphic F 不符合图 F 的开关量输出 / Switching outputs not according to graphic F 黄色 LED 同步闪烁。 / Yellow LEDs flash at the same time 原因 / Cause Test input (Test) is not connected properly IO-Link 通信 / IO-Link communication IO-Link 通信 / IO-Link communication 手动执行,可标准有所偏差 的参数设置 / Parameter settings made manually, which deviate from the standard 传感器未准备就绪。环境温 度低时传感器处于预热阶 段。环境温度高时传感器自 行关闭。 / The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures. The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures.

示教模式 / Teach-in mode 措施 / Measures See the note on connecting the TI 启用恢复出厂设置。将开关 输出端重新设置为出厂设 置。 / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

环境温度低时请等待,至传 感器完成预热。环境温度高 时请降温。 / At low ambient temperatures, wait until the sensor has warmed up.

Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

检查示教模式 / Check the teach-in mode 黄色 LED 闪烁(非常短 暂) / Yellow LED flashes (only briefly) 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up 传感器和背景之间的间距过 小 / Distance between the sensor and the background is too short 传感器和物体之间的间距过 大或开关距离设置的过小 / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 降低开关距离,参见图 F / Reduce the sensing range, see graphic F 增大开关距离,参见图 F / Increase the sensing range, see graphic F 激光等级 开关距离 最大开关距离 光斑直径/距离 供电电压 U B 输出电流 I max.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA 95

55 拆卸和 废 弃 处 置 55 56 开关频率 最长响应时间 防护类型 防护等级 保护电路 工作环境温度 1) Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) 2) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 3) Kann über Mittelwertfilter beeinflusst werden.

4) Abhängig von Abstand zu Objekt, Abstand zu Hintergrund und gewählter Schaltschwelle 5) Signallaufzeit bei ohmscher Last 6) A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 7) Bei Tu < -10°C: Aufwärmzeit < 10 min;UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 96

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И PowerProx Small Teach-in - WTT190LC B2233A00

Многозадачный фотоэлектрический датчик

de

en

es

fr

it

pt

ru

zh

98 Описание продукта PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

44VC

NO

2006/42/EC

SAFETY

СОДЕРЖАНИЕ

Содержание 57 58 59 60 61 62 63 64

Безопасность.................................................................................... 100 57.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 100 57.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 100 Описание изделия............................................................................ 100 58.1 Надлежащее применение....................................................................... 100

58.2 Масштабный чертёж............................................................................... 102 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 102 59.1 Проверка условий применения:............................................................ 102

59.2 Монтаж...................................................................................................... 103 59.3 Электроника............................................................................................. 103

59.4 Принцип действия программируемого входа...................................... 104 59.5 Выверка.................................................................................................... 104 Конфигурирование.......................................................................... 104 60.1 Настройка переключающего выхода с помощью кнопки быстрого выбора обучения (-/Q1) (+/Q2) (Set).................................................... 104

60.2 Настройка переключающих выходов, а также задание прочих параметров датчика через меню.......................................................... 105

60.3 Блокировка кнопок.................................................................................. 108 Устранение неисправностей......................................................... 108 61.1 Устранение неисправностей.................................................................. 108 61.2 Таблица диагностики неисправностей.................................................. 108

Технические характеристики........................................................ 110 62.1 Технические характеристики................................................................. 110 Демонтаж и утилизация.................................................................. 110

Техобслуживание............................................................................. 111

99

57

БЕЗОПАСНОСТЬ

57

57.1

57.1.1

57.2

58

58.1

Безопасность

Общие указания по технике безопасности

Указания по безопасности ■ ■ ■ ■ ■ ■ Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.

Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.

Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL.

При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги.

Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая необходима во время всего жизненного цикла сенсора.

LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 64 mW Puls length: 9 ns Wavelength: 650 nm Complies with 21 CFR 1040.10

and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: вмешательство или манипуляции или применение не по назначению может привести к опасному воздействию лазерного светового луча.

Указания по допуску к эксплуатации UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 Описание изделия

Надлежащее применение

PowerProx Small Teach-in - WTT190LC-B2233A00 является оптоэлектронным фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона и аналоговым выводом значения расстояния.

100

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

58 21 (0.83) 0.5

(0.02) L D

Рисунок: A

9.7

(0.38) 21 (0.83) 0.5

(0.02) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) L D

Рисунок: A -2

9.7

(0.38) 3 (0.12) 18.3

(0.72) 12 (0.47) 101

58

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 58.2

Масштабный чертёж

17.4

(0.69) 17 (0.67) 1 2 Ø 3.1

(0.12) 32.8

(1.29) 1.9

(0.07) 59

59.1

7 (0.28) 6 (0.24) 2.8

(0.11) 28.3

(1.11) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à 4 5 6 7 8 à ß 9 Приемник Передатчик Соединение Клавиша RUN Кнопка (+/Q2) Индикация выхода (оранжевый) Индикация стабильности (зелёный / красный), индикация Q3 выход (оранжевый) Индикация выхода (оранжевый) Кнопка (-/Q1) Индикация Кнопка (SET) Ввод в эксплуатацию

Проверка условий применения:

Проверить условия применения: сравнить расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта с соответствующей диаграммой [см. H1, H2] (x = расстояние срабатывания, y = минимальная дистанция между объектом и фоном в мм (коэффициент диффузного отражения объекта / коэффициент диффузного отражения фона)). Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный, 90 % = белый (относительно стандартного белого по DIN 5033).

Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по диаграмме [см. H1 от объекта.

5 ] следующим образом: Пример: x = 1000 мм, y = 20 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 20 мм 102

59.2

59.3

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

59 Min. distance from object to background in mm (inch) 200 (7.87) 160 (6.3) 120 (4.72) 80 (3.15) 40 (1.57) 5 1 2 3 4 Min. distance from object to background in mm (inch) 180 (7.09) 160 (6.03) 140 (5.51) 1 2 120 (4.72) 100 (3.94) 80 (3.15) 60 (2.36) 3 4 40 (1.57) 20 (0.79) 5 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (119.11) Distance in mm (inch) 0 0 1,000 (39.37) 2,000 (78.74) 3,000 (118.11) Distance in mm (inch)

Рисунок: H-1 - Small teach and analog 6%/90%

1 6%/90% AVG1

Рисунок: H-2 - Small teach and analog 90%/90%

2 6%/90% AVG4 1 90%/90% AVG1 3 6%/90% AVG16 2 90%/90% AVG4 4 6%/90% AVG64 3 90%/90% AVG16 5 6%/90% AVG256 4 90%/90% AVG64 5 90%/90% AVG256

Монтаж

Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм.

Соблюдать предпочтительное направление объекта к датчику [см. F].

Электроника

Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении питания (U V = 0 В). В зависимости от типа подключения необходимо учитывать информацию, приведенную на графиках [см. B]: – – Штепсельный разъем: назначение контактов Кабель: цвет жилы brn wht blu blk gra +(L+) Q2 –(M) Q1 Q3/MF in brn 1 +(L+) wht 2 Q2 blu 3 –(M) blk 4 Q1 gra 5 Q3/MF in brn wht blu blk 1 +(L+) 2 Q2/MF in 3 –(M) 4 Q1

Рисунок: B-3 — K22x3 Рисунок: B - WTT190L-K15x4 Рисунок: B-2 - -K35x4

Подавайте напряжение питания и включайте источник напряжения только после завершения подключения всех электрических соединений (U V > 0 В). На сенсоре загорается зелёный светодиодный индикатор.

Пояснения к схеме электрических соединений (график B): MF in = мультифункция, программируемый вход.

103

59

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 59.4

59.5

Принцип действия программируемого входа

Функция Отключение лазера Внешнее обучение Q1 Внешнее обучение Q2 Минимальная продолжительность 4 мс 4 мс 1 с

Выверка

Максимальная продолжительность 1 с 2 с Произведите выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Необходимо следить за тем, чтобы оптическое отверстие (лицевая панель) датчика было совершенно свободным [см. F]. Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного отражения.

60

60.1

Рисунок: E

Конфигурирование Выполнить параметризацию

Настройка переключающего выхода с помощью кнопки быстрого выбора обучения (-/Q1) (+/Q2) (Set)

Регулировка расстояния срабатывания производится нажатием кнопки быстрого выбора обучения > 1 сек.

УКАЗАНИЕ Кнопка быстрого выбора обучения (Set) активна только, если ранее в пункте меню MF была выбрана опция OUT . Смотри раздел Глава Не нажимать кнопки обучения острыми предметами. Рекомендуется устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см. график F. После настройки расстояния срабатывания удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход (см. график C).

Датчик настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования использовать график C. Если характер поведения переключающего выхода не

соответствует графику С, проверить условий эксплуатации. Смотри раздел Глава 61

.

104

КОНФИГУРИРОВАНИЕ

60 Q1 Q2 Q3

Рисунок: F

60.2

Q (PNP) L D 1 0 1 0 Q (NPN) L D 1 0 1 0

Рисунок: C

Настройка переключающих выходов, а также задание прочих параметров датчика через меню

Переключающие выходы альтернативным способом также можно настроить через меню. Таким же образом возможно задать прочие параметры датчика через меню.

Доступ к меню осуществляется коротким нажатием < 1 сек кнопки Set/Q3 .

Навигацию в меню описывает рисунок K.

105

60

КОНФИГУРИРОВАНИЕ

Рисунок 8: K

Следующая таблица поясняет сокращения и показывает возможные настройки.

Таблица 8: Список параметров обучения

Заголовок Индикаци я Описание Выбор значения Индикаци я Начально е значение MF MF Делает возможным параметризацию многофункционального входа/выхода.

OFF, OUT, TCH, LSR, LSN oFF out N_P n_P Переключение режима PNP/ NPN.

PNP, NPN tch LSr LSn PnP nPn X X Описание Внешний вход неактивен.

При 5-контактных устройствах: контакт 5 или серая жила работает как переключающий выход. При 4-контактных устройствах: контакт 2 работает как переключающий выход.

Внешний вход представляет собой вход обучения. О принципе действия см.

„Электроника“ Внешний вход работает как отключение лазера, высокоактивный.

Внешний вход работает как отключение лазера, малоактивный.

Входы и выходы находятся в режиме PNP.

Входы и выходы находятся в режиме NPN.

106

КОНФИГУРИРОВАНИЕ

60 Заголовок Индикаци я L_D L_d Описание Выбор значения Переключение срабатывания при наличии / отсутствии света LON, DON, STB, STD Индикаци я Lon Начально е значение X AVG RST AUG rSt Установка скользящего среднего арифметического значения сброс на заводские настройки 1, 4, 16, 64, 256 НЕТ, ДА don Stb Std 64 no 64 X Описание Активация при наличии отражённого света: переключающий выход включается, если объект находится ближе, чем запрограммированное в режиме обучения расстояние срабатывания Активация при отсутствии отражённого света: переключающий выход выключается, если объект находится ближе, чем запрограммированное в режиме обучения расстояние срабатывания.

Переключающий выход Q1 выдаёт стабильность регистрации измеряемых величин (таким образом, соответствует LED индикации стабильности). Принцип действия активации при наличии отражённого света.

Переключающий выход Q1 выдаёт стабильность регистрации измеряемых величин (таким образом, соответствует LED индикации стабильности). Принцип действия активации при отсутствии отражённого света.

Устанавливает число значений, через которое при выводе сигнала формируется скользящее среднее арифметическое значение.

Это успокаивает вывод сигнала. Возможные значения 1, 4, 16, 64 или 256 (например, 1 = без усреднения, 256 = среднее из 256 значений) Нет сброса.

DSP dSP Настройки дисплея ON, OFF ДА on oFF X Сбросить все значения на заводские настройки за исключением выбора PNP/ NPN.

Дисплей показывает значение дистанции в сантиметрах.

Дисплей выключается через 30 секунд после последнего нажатия кнопки управления.

107

60

КОНФИГУРИРОВАНИЕ

Заголовок Индикаци я DLY dLY Описание Выбор значения Настройка функций времени для переключающих выходов.

OFF, OFD, OND, SHT Индикаци я oFF Начально е значение X Описание Функция времени не активирована.

Q_1 q_I oFd ond Sht 300 300 Задержка при выключении, регулируется от 0 ... 999 мс.

Задержка при включении, регулируется от 0 ... 999 мс.

Однотактный режим, регулируется от 0 ... 999 мс.

Диапазон значений 0 ... 300 Q_2 Q_3 OFS q_2 q_3 oFS Упорядочение расстояния к переключающему выходы Q1.

Упорядочение расстояния к переключающему выходы Q2.

Упорядочение расстояния к переключающему выходы Q3. (только при 5-контактных устройствах) Определяет смещение порога переключения (см) при обучении, по отношению к актуальному измеренному значению.

0…300 0…300 0…300 -50…+50 300 300 0 300 300 0 Диапазон значений 0 ... 300 Диапазон значений 0 ... 300 Диапазон значений -50…+50 Если переключающие выходы настраиваются через меню, необходимо адаптировать входа Q_X.

Меню закрывается нажатием на кнопку Run .

60.3

Блокировка кнопок

Включить блокировку клавиш: нажать кнопку (Run) > 1 с Выключить блокировку клавиш: снова нажать кнопку (Run) > 1 с 61

61.1

Устранение неисправностей

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

61.2

Таблица диагностики неисправностей

Cветодиодный индикатор / картина неисправности / LED indicator/fault pattern зеленый светодиод не горит / Green LED does not light up Причина / Cause нет напряжения питания или оно ниже нижнего предельного значения / No voltage or voltage below the limit values Меры по устранению / Measures Проверить напряжения питания, всю схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) / 108

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

61 Cветодиодный индикатор / картина неисправности / LED indicator/fault pattern Причина / Cause Меры по устранению / Measures зеленый светодиод не горит / Green LED does not light up зеленый светодиод не горит / Green LED does not light up Коммутирующие выходы не соответствуют графику C / Switching outputs not according to graphic C Пропадание напряжения питания / Voltage interruptions Сенсор неисправен / Sensor is faulty Выполненные вручную, отличающиеся от стандартных настройки параметров / Parameter settings made manually, which deviate from the standard Синхронно мигают желтые светодиоды / Yellow LEDs flash at the same time желтый светодиод мигает (лишь кратковременно) / Yellow LED flashes (only briefly) желтый светодиод горит, объект на пути луча отсутствует / Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Объект на пути луча, желтый светодиод не горит / Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Сенсор не готов к работе.

При низкой окружающей температуре — сенсор находится в фазе разогрева.

При высокой окружающей температуре — сенсор отключился. / Сенсор не готов к работе.

При низкой окружающей температуре — сенсор находится в фазе разогрева.

При высокой окружающей температуре — сенсор отключился.

Режим калибровки / Teach-in mode Расстояние между сенсором и фоном слишком мало / / Distance between the sensor and the background is too short Слишком большое расстояние между сенсором и объектом или установлена слишком малая дистанция переключения / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Check the power supply, check all electrical connections (cables and plug connections) Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания / Ensure there is a stable power supply without interruptions Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор / If the power supply is OK, replace the sensor Выполнить возврат к заводским настройкам.

Осуществляется сброс настроек коммутирующих выходов до заводских. / Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings.

При низкой окружающей температуре подождите, пока сенсор не разогреется. При высокой окружающей температуре обеспечьте охлаждение сенсора. / At low ambient temperatures, wait until the sensor has warmed up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures.

Проверить режим калибровки / Check the teach-in mode Уменьшить расстояние срабатывания, см. график F / Reduce the sensing range, see graphic F Увеличить расстояние срабатывания, см. график F / Increase the sensing range, see graphic F 109

62

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

62 Технические характеристики

62.1

Технические характеристики

Класс лазера Расстояние срабатывания Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/расстояние Напряжение питания U V Выходной ток I макс.

Частота срабатывания макс.

Время отклика макс.

Класс защиты Класс защиты Схемы защиты Диапазон рабочих температур 1) Сканируемый объект – ремиссия 6 % ... 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033) 2) Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 3) Может быть под влиянием фильтра усреднения.

4) В зависимости от расстояния до объекта, расстояния до фона и выбранного порога переключения 5) Продолжительность сигнала при омической нагрузке 6) A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех 7) При значении TU < -10 °C: время прогрева < 10 мин; UV>=24 V.

WTT190LC-B2233 1 0.2 ... 3.0 m 1) 0.2 ... 3.0 m 1) < 12.0 mm / 3,0 m DC 12 ... 30 V ≤ 100 mA AVG 1: 833 Hz, AVG 4: 500 Hz, AVG 16: 147 Hz, AVG 64: 38 Hz, AVG 256: 10 Hz 2) 3)4) AVG 1: 0.6 ms, AVG 4: 1 ms, AVG 16: 3.4 ms, AVG 64: 13 ms, AVG 256: 51.4 ms 5) 3)4) IP67 III A, B, C 6) -30 ... +50 °C 7) 63 Демонтаж и утилизация Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

110

64

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

64 УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

• Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

111

SICK

Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected]

Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected]

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected]

Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected]

Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected]

Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected]

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected]

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected]

Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected]

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected]

Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected]

Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected]

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected]

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected]

India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected]

Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected]

Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected]

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected]

Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected]

Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected]

Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected]

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected]

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected]

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected]

Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected]

Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected]

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected]

Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected]

South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected]

South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected]

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected]

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected]

Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected]

Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected]

Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected]

United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected]

United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected]

USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected]

Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

112

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement