Systran Professional 6.0 Quick Start Guide
Add to my manuals
24 Pages
SYSTRAN Professional 6.0, your recently acquired language translation software, will help you break down language barriers with its advanced translation capabilities. From translating documents, emails, and web pages to looking up unfamiliar terms, SYSTRAN Professional 6.0 has you covered. Its user-friendly interface and integration with Microsoft Office and web browsers make translation a breeze.
advertisement
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
2
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
SYSTRAN Business Translator SYSTRAN Premium Translator
Congratulations on your SYSTRAN v6 purchase which uses the latest generation of language translation software products from SYSTRAN.
This Quick Start Guide will help you install and immediately begin using your new
SYSTRAN v6 product. The following table summarizes the topics in this Guide and how they match your product.
Topics
Installing Your Product
Activating Your Product
Using the SYSTRAN Toolbar
Looking Up a Term
SYSTRAN Global Options
Translating Web Pages
Translating Microsoft Office Documents,
Spreadsheets, and Presentations
Translating Email in Microsoft Outlook
Translating Text from other Windows Applications using the SYSTRAN Translation Toolbar
Translating Files Directly with the SYSTRAN Quick
File Translator
Translation and Lookup Keyboard Shortcuts
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
SYSTRAN v6 Product Features Comparison
Page
3
4
5
5
6
7
7
9
10
12
13
14
16
21
SYSTRAN
Business
Translator
Business
Business
SYSTRAN
Premium
Translator
Premium
Premium
For more detailed information about the use of SYSTRAN v6 features, refer to the
SYSTRAN v6 User’s Guide, or click Help in the product.
Available translation features and options vary depending on the product you purchased. See pages 21-23 of this Quick Start Guide.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
3
Installing your Product
The following PC requirements must be met for SYSTRAN v6 to install successfully.
Processor PC with Intel
®
Pentium equivalent AMD ®
®
1 GHz processor, or
processor, or higher
Memory Minimum 512 MB RAM
Disk Space 90 MB per language pair
500 MB available free space during installation plus additional space as needed to unzip downloaded product
Operating
System
Microsoft ® Windows 2000 Professional, XP Home,
XP Professional, or Windows Vista
Microsoft Office Microsoft ® Office ® 2000, XP, 2003, 2007
[Not required for SYSTRAN Web Translator]
Web Browsers Microsoft ® Internet Explorer ® 6.0 or 7.0
(free download available at www.microsoft.com
) or
Mozilla
®
Firefox
®
1.5 or 2.0
(free download available at www.mozilla.com
)
Installing from a Downloaded File
1. Double-click on the downloaded file and select a temporary extraction folder
(this is not the folder where the software will be installed). The installation program will be extracted into this folder. the in this folder.
3. Click to complete .NET Framework installation. Continue installation at
Installing your SYSTRAN v6 Product .
Installing from the Packaged CD-ROM Case or Backup CD
1. Insert the installation disk in the CD-ROM drive. If Autorun does not start click on the setup.exe
in the installer directory.
The installation software checks for the .NET Framework 1.1 on your PC and installs it if it is not found.
2. Click to complete .NET Framework 1.1 installation. Continue installation at Installing your SYSTRAN v6 Product .
Installing your SYSTRAN v6 Product
1. Click on the SYSTRAN – InstallShield Wizard Welcome screen.
2. Click on the License Agreement screen. a , Company Name , and Serial Number . If you obtained your product by a download or Backup CD, look for your Serial Number in the order confirmation that was emailed to you. If you purchased a packaged
CD-ROM product, your Serial Number will be on a sticker inside the case. If you purchased a Backup CD from our online store, your Serial Number may also appear on the face of the Backup CD and in the order confirmation that was emailed to you. Click Next .
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
4
4. Select installation. Accept the Destination Folder . Click Next .
If you select Custom installation, check the box for each feature and language pair to install. Uncheck features and language pairs you do not want to install.
5. Click to start the installation. The progress bar shows installation status.
6. Click to complete the installation.
Activating your Product
If you have not yet activated your SYSTRAN v6 product, an activation dialog box will display when you start the software. You can activate the product automatically, online
(over the Internet) or by phone.
To Activate Automatically
1. Make sure your computer is connected to the Internet.
2. In the SYSTRAN Product Activation Wizard dialog box, select Activate your product now and click Next > . A new dialog box displays the following options: Activate automatically and Activate manually . that is selected and click Next > . Your activation request is then sent to SYSTRAN, and the dialog will provide notice once activation is successful.
To Activate Manually Online or by Phone activate , make sure your computer is connected to the Internet.
2. In the SYSTRAN Product Activation Wizard dialog box, select Activate your product now and click Next > . A new dialog box displays the following options: Activate automatically and Activate manually . the radio button and then click Next > . The next dialog displays your Serial Number, your Identification Number, and the field for the Activation Number.
4. To obtain your Activation Number a) Online , click on the Web link displayed in the dialog box, and fill in your
Serial Number and Identification Number in the appropriate fields. b) By phone , contact one of the phone numbers for SYSTRAN support displayed in your dialog box, and provide your Serial Number and
Identification Number to the support specialist.
5. Enter your activation number into the provided field and click Next > . Your product is activated.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
5
If you encounter problems activating your SYSTRAN product, please contact SYSTRAN
Technical Support at http://www.systransoft.com/contact/Windows.html
.
Using the SYSTRAN Toolbar
The SYSTRAN Toolbar is integrated into specific Windows applications when you install a SYSTRAN v6 product. The appearance and functionality of the Toolbar is similar across all supported Windows application.
Select Source Language Enter a word to look up
Set Options
Look up a word
Open in STPM
Click to translate
Help
Click to reverse translation
Select Target Language
1. Select (the language you are translating from) and Target (the language you are translating into) from the dropdown lists.
2. Click to perform the translation.
Looking Up a Term
Using the Ctrl+L keyboard shortcut you can look up the definition for any highlighted source language term at any time, across all available dictionaries.
The SYSTRAN Toolbar also provides you with easy access to SYSTRAN v6’s Lookup feature.
Looking up a Term in Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel, Outlook)
1. Enter the term in the Look for:
Toolbar.
field on the SYSTRAN
2. Press . A list of meanings is displayed in an expanded Translation
Toolbar.
Looking up a Term in Microsoft Office 2007
1. Enter the term in the field provided in the SYSTRAN tab group. the button. A list of meanings is displayed in an expanded
Translation Toolbar.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
Looking up a Term in Internet Explorer, Firefox or other non-Office Windows
Applications
1. Enter the term in the Look for:
Toolbar.
2. Click
Toolbar.
field on the SYSTRAN
. A list of meanings is displayed in an expanded Translation
6
SYSTRAN Global Options
Click the Options button on any SYSTRAN Toolbar to display the SYSTRAN
Global Options dialog, from which you can set options for your SYSTRAN v6 product.
This dialog offers includes three tabs categories: Application Settings , Translation
Options , and License .
For each tab category you can click
+
to expand or
–
to collapse a section in the tree view. Select an option in the left panel to display its possible settings in the right panel.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
7
Application Settings Determines how SYSTRAN is used in your eligible Windows applications.
Translation Options Establishes how SYSTRAN translates your files.
Resources
Filter
Manage SYSTRAN’s use of the domains and dictionaries on your PC.
Control the formatting of translated text and select specific terms you do not want to translate.
License
Linguistic Control how SYSTRAN v6 treats specific characteristics of the source language during translation.
Indicator Highlight specific term types (Not Found Words,
User Dictionaries, Alternative Meanings, and others)
Add remove or activate SYSTRAN v6 licenses on your PC.
Translating Web Pages in Internet Explorer and Firefox
1. Open a Web page in either Internet Explorer or Firefox and confirm that the
SYSTRAN Toolbar is visible.
2. Select and Target languages from the dropdown lists.
Please note that if automatic language detection is enabled (refer to
SYSTRAN Global Options on page 6), the detected language will automatically appear in the Source language dropdown.
3. Click . A translated version of the Web page will display.
If the fluid navigation option is activated enabled (refer to SYSTRAN Global
Options on page 6), SYSTRAN v6 will translate each page you subsequently link to.
Translating Microsoft Office Documents, Spreadsheets, and
Presentations
1. Open the document, presentation, or spreadsheet you want to translate and confirm that the SYSTRAN Toolbar is visible in the application.
2. Select and Target languages in the Toolbar’s dropdown lists.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
8
3. Click only file.
. The translated file displays in a new window as a read-
4. Save the translated file using the File | Save command.
For Microsoft Office 2007 the tab to display the SYSTRAN tab group in the ribbon.
2. If Automatic language detection is enabled, the detected language will automatically appear in the Source language dropdown. Use the Source and Target dropdown lists to change the source or target language. the button dropdown in the tab group and select Translate
Document .
Translating Selected Text in Word, PowerPoint, or Excel
Using SYSTRAN you can translate selected text in Word, PowerPoint, and Excel.
1. Highlight the text you want to translate.
2. Select and Target languages in the SYSTRAN Toolbar’s dropdown lists.
3. Right-click the highlighted text and choose your preferred translation option.
• SYSTRAN Translate and Replace
• SYSTRAN Translate and Insert
Replaces highlighted text with translated text.
Inserts translated text directly below the highlighted text.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
For Microsoft Office 2007
1. Highlight the text you want to translate. the tab to reveal the SYSTRAN tab group in the ribbon.
9
3. Click the dropdown arrow beneath the Translate button in the tab group and select Translate selection , or click the Translate selection command in the context menu by clicking the right mouse button (with the exception of
PowerPoint 2007).
To translate text in Outlook, use global translation shortcuts.
Translating Email in Microsoft Outlook
1. Open an Outlook message that you want to translate, or type a new message.
2. Select and Target languages in the SYSTRAN Toolbar’s dropdown lists.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
10
3. Click . SYSTRAN v6 inserts the translated text into the same email, separating it from the source text with a banner.
If you are using Microsoft Word as your email editor, you will see a new email message with the translated text when you click and not the splitpanel display illustrated above.
You must turn off this setting to see source and target languages in the same email, as shown above.
For Microsoft Office 2007
Outlook 2007 retains the layout of menus and toolbars utilized in previous versions. It is only at the actual email level that Office 2007's characteristic Tab-Ribbon design comes into play.
1. Open an Outlook message that you want to translate, or type a new message. the tab to reveal the SYSTRAN tab group in the ribbon.
3. As required, use the Source and Target dropdown lists to change the source and target languages.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
11
the button dropdown in the tab group and select Translate
Document . SYSTRAN v6 translates the email, inserts the translated text into the same email as the source text, and places a banner between the two versions.
-- or --
Highlight a portion of the email you wish to translate, then click the
Translate button dropdown and select Translate selection to translate the selected text.
-- or --
Click the Translate button dropdown and select Translate selection and replace . SYSTRANv6 translates the selected text and replaces the source text with the translated text.
Translating Text from other Windows Applications using the
SYSTRAN Translation Toolbar
Using the SYSTRAN Translation Toolbar you can easily translate text from any Windows application.
1. Select and copy the text you want to translate.
2. Start the SYSTRAN Translation Toolbar from the Windows Start button
( Start All Programs SYSTRAN SYSTRAN Translation Toolbar ) or by clicking its shortcut icon on the PC desktop.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
3. Paste the selected text into the left panel of the SYSTRAN Translation
Toolbar.
12
4. Select and Target languages in the Toolbar’s dropdown lists.
5. Click . The translated text will display in the right panel of the SYSTRAN Translation Toolbar.
6. Cut or copy the translated text and paste it at your discretion.
Translating Files Directly with SYSTRAN Quick File Translator
Use SYSTRAN Quick File Translator to directly translate PDF, TXT, Word, Excel,
PowerPoint, MSG (email), or HTML files from within Windows Explorer.
Translating a Single File
1. Locate the file in Windows Explorer that you want to translate.
2. Right-click the filename to open the context menu.
3. Select .
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
13
Please note that the right-click context menu will only offer the SYSTRAN
Translate option when you right-click on a supported file format.
SYSTRAN’s Save File As dialog will display.
4. Select and Target languages from the dropdown lists.
5. Click to select a location for the translated file that differs from the original location of the file (the default location).
6. Click . The Translation status window displays your progress.
7. Following translation you can quickly open the translated document by clicking Click to view the translation in the Translation alert.
Translating all Compatible Files in a Folder
1. Locate the Windows Explorer folder whose contents you want to translate in
Windows Explorer.
2. Right-click the folder to open the context menu.
3. Select . SYSTRAN’s Save File As dialog will display.
4. Select and Target languages.
5. Click to select a location for the new folder of translated files that differs from the original location of the folder (the default location).
6. Click . The Translation status window displays your progress.
7. Following translation you can quickly open the new folder by clicking Click to view the translation in the Translation alert.
Translation and Lookup Keyboard Shortcuts
Translation ( Ctrl+T ) and Lookup ( Ctrl+L ) are the two global keyboard shortcuts available in SYSTRAN Business Translator and SYSTRAN Premium Translator.
Translation (Ctrl+T)
Press Ctrl+T in any Windows application to translate any selected text.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
14
Lookup (Ctrl+L)
Press Ctrl+L in any Windows application to look up the definition of a highlighted term in the available Dictionaries.
Keyboard shortcuts can occasionally conflict, application to application, and for this reason SYSTRAN allows you to change your shortcut settings using the Options dialog. For more information, refer to the SYSTRAN v6 User Guide.
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)
SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) allows you to create and manage your userdefined dictionary resources – or linguistic data – which is used to customize and improve your translations. The three levels of linguistic data types are User
Dictionaries , Normalization Dictionaries , and Translation Memories .
• User Dictionaries (UDs) are user-created bilingual or multilingual glossaries that are used alongside SYSTRAN built-in dictionaries. Individual UD entries can be related to specific subjects.
• Normalization Dictionaries (NDs) are monolingual resources that can be used to normalize, standardize or correct source text prior to translation, or to correct target text after translation.
• Translation Memories are collections of sentence pairs – a source sentence and its translation – that are stored in a bilingual or multilingual database.
Start SDM from the Windows Start button ( Start All Programs SYSTRAN
SYSTRAN Dictionary Manager ) or by clicking its shortcut icon
on the PC desktop.
Available dictionary management features and options may vary depending on the product you purchased. Refer to SYSTRAN v6 Product Features Comparison on page 21 for more information. And for information on the use of SDM’s more advanced features, refer to your SYSTRAN v6 User’s Guide or the product’s online
Help menu.
Creating a Dictionary
the | New command. The New Dictionary dialog will display.
2. Enter the requested information for the new dictionary, noting that required fields are indicated in boldface .
3. Click .
4. Click (the dictionary name will not display in SDM’s Open Dictionary pane until it is saved).
Opening an Existing Dictionary
the | Open command or click the Open toolbar button. The available User Dictionaries will display in the Open Dictionary pane.
2. Double-click the name of the dictionary you want to use with SDM. The selected dictionary will display in a tab in SDM’s main work area.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
15
Adding Dictionary Entries
1. In an open dictionary, click a blank cell in the Source language column and enter a translation term.
2. Enter a translation in the correlating blank cell in the Target language column, or select Dictionary | Change Entry Type to designate the entry as a DNT (Do Not Translate) term.
3. Select a grammatical category for the term using the Category dropdown.
4. Repeat steps 1 through 3 to add more terms.
File | Save or click the Save toolbar button, when finished.
Creating a New Dictionary Entry from within Dictionary Lookup
1. Look up a term using Dictionary Lookup.
2. Select to add the Lookup term to a User
Dictionary. The New Dictionary Entry dialog displays the term you entered.
3. Enter a translation of the term in the Translation field. the dropdown to select a UD for the new term.
5. Click . The entry will be added to the selected UD.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
16
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) is a “translation workbench” which you can use to create, manage, and refine localization projects.
Using STPM, you can perform side-by-side comparisons between original and translated documents and effect changes to both. You can add terms to User
Dictionaries (UDs) and process dictionary updates. In addition, the software offers a selection of powerful built-in review tools, including terminology review, analysis of the original document, full sentence review, use of alternative meanings, and other advanced features.
To derive full benefit from STPM you are strongly encouraged to refer to the using SYSTRAN Translation Project Manager section in your SYSTRAN v6
User’s Guide and online Help.
How Does STPM Work?
An STPM Project is defined by its indicated language pair, its related document files
(source, target), and by a number of STPM-specific elements. It can consist of just a single file, or multiple files within a large Project consisting of hundreds of files and elements. In addition, any accessible file of a supported file format can be included in an STPM Project, as can Web documents obtained via an input Web address (URL).
SYSTRAN Premium Translator provides multiple file capability within STPM, while
SYSTRAN Business Translator use is limited to single file projects.
In STPM, the files that comprise a Project are not actually source and target files, but are instead non-WYSIWYG simplified mirrored versions of those files, the use of which frees you from document-related concerns (such as file formats) and enables you to concentrate on the translation tasks at hand. Then, once work on the files is completed, these simplified files are transformed back to their native file format when they are exported. Another key benefit of this methodology is that all actions taken on files within
STPM are separate from the original source files, which thus remain intact.
Exploring the STPM User Interface
The SYSTRAN Translation Project Manager offers a two-panel layout, with the Corpus
Explorer at the left and the Document Viewer at the right. A third panel, the Context
Action Pane, is easily accessed via the View | Context Action Pane menu command.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
17
The Corpus Explorer offers a tree-style view of the open Project, serving as the point from which source Project documents are selected for display in the Document Viewer.
The Document Viewer is the true “workbench” area in STPM. When a Project source document is selected in the Corpus Explorer a non-WYSIWYG simplified mirrored version of it displays in the Document Viewer, and it is on this version that all translation review and customization is performed.
You can use STPM’s Context Action to affect single instances of text in a document file. Its functionality is in contrast to the more pervasive changes that can be made using the software’s six (6) review panes.
Using STPM
Launch STPM from the Windows Start button ( Start All Programs SYSTRAN
SYSTRAN Translation Project Manager ) or by clicking its shortcut icon
PC desktop. STPM can also be opened from a button on the SDM Toolbar.
on your
Performing Translations
At any time while using STPM you may translate or retranslate your entire Project, a subset of Project documents, or a subset of Project document paragraphs. There are four different ways to access translation commands:
• Select the desired command from the Translate menu
• Click Translate button on the Project Toolbar
• Highlight the file(s) you wish to translate and then select the desired Translate command via the right-click context menu
• Via keyboard shortcut command
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
18
Creating a Project the | New Project command, or click the New Project button on the File toolbar.
2. Enter Project information into the Project Properties dialog fields. Please note that mandatory fields are indicated in bold text.
3. Click . The new Project will display in the Corpus Explorer as New
Project n . the | Save command or click the Save
button on the
File
Toolbar. The standard Windows Save As dialog will display. the dialog, navigate to the folder within which you want to save the Project.
6. Enter a unique file name for the Project into the File name field of the Save
As dialog and click Save . The Project will be saved to the indicated folder as a Translation Project File (.stp Windows file extension).
Opening an Existing Project the | Open Project command, or click the Open Project button
on the File toolbar. the dialog, navigate to the STPM Project you want to open.
3. Click . The selected Project will open in the Corpus Explorer.
Adding Components to a Project
Users running SYSTRAN Premium Translator can create and maintain STPM projects with multiple components, including Web documents obtained by entering a Web address (URL).
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
Adding a File to a Project
1. Once the Project is present in STPM, select the Corpus | Add File command, or click the Add File button on the Corpus Toolbar. The
Open dialog will display.
2. Navigate to the file you wish to add to the Project and highlight it with a single click.
3. Click . The selected file soon displays in the Corpus Explorer as a component of the current Project.
19
Adding a Folder to a Project
STPM allows you to add the entire contents of a Windows folder. the command, or click the Add Folder button
on the Corpus Toolbar. The Browse for Folder dialog will display.
2. Browse to the folder whose contents you want to add to your current Project and select OK . All of the supported files residing in the selected folder will display in the Corpus Explorer.
Adding a Web Page or Crawl Results to a Project
STPM lets you include Web pages and even use a Crawl command to add Web pages and files that link to a selected document. For further information refer to chapter 12 of the SYSTRAN v6 User’s Guide: SYSTRAN Translation Project Manager, Working with
Projects .
Working with Documents in STPM
A key attribute of STPM is the ability to edit your source and target document files while using the application, thus allowing you to improve the quality of your translations. And with STPM v6 you can now save or export your document files to their native file type(s) with no loss of formatting.
STPM supplies a number of features and tools intended to ease your work with Project documents. For detailed information on the use of these tools, refer to either the
SYSTRAN v6 User’s Guide or to the software’s Help files.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
20
Using STPM Review Panes
Review panes are the main work areas within STPM projects, and offer tools for improving your translations. These review panes, which can be used concurrently, are all accessible via both the View menu and the Review Toolbar.
Included among the review tasks you can accomplish using STPM’s Review Panes :
• Identify and Resolve Not Found Words (NFWs)
• Develop your User Dictionary
• Resolve Source Ambiguities
• Assign Different Meanings to Terms
• Simplify Complex and Ambiguous Sentences
• Build and Employ Translation Memories
• Create New Translation Choice Files
Review panes are useful once the first translation action has been taken on a
Project source file.
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
SYSTRAN v6 Product Features Comparison
21
Feature
Translate selected text in any Windows application.
Translate Web pages in Internet Explorer and Firefox.
Translate Word documents.
Translate email in Outlook.
Translate PowerPoint presentations and Excel spreadsheets.
Translate PDF files.
Translate Text, Word, PowerPoint, Excel, Outlook or MSG email,
HTML, and PDF files from SYSTRAN Quick File Translator.
SYSTRAN Business/Domain Dictionary.
20 SYSTRAN Specialized Domain Dictionaries.
Create and manage dictionaries using SYSTRAN Dictionary
Manager (SDM) based on your company or domain terminology.
Manage translation Projects using SYSTRAN Translation Project
Manager (STPM).
Display side-by-side source and target texts. Provide revision tools to customize translations and improve translation quality.
Translate DOC, RTF, TXT, HTML, XHTML, and PDF files and
Web pages. Proofread and perform post-editing.
Business Premium
Manage translation Projects composed of multiple files in multiple formats.
Provide additional revision tools for improving source analysis.
Import and Export linguistic data.
Capabilities
Document Size
User Dictionary Size
User Dictionary Name
User Dictionary Type
Normalization Dictionary Size
Translation Memory Size
Number of UDs that can be loaded
Number of TMs that can be loaded
Number of NDs that can be loaded
2,000 words
No limit for Web
2,000 words
No limit for Web
10,000 words
No limit for
Web
Premium
No Limit No Limit
Bilingual Bilingual Bilingual Multilingual
20,000
40,000
1 1 10 10
10
10
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
Feature
Create User Dictionaries
Create Translation Memories
IntuitiveCoding
Coding Confidence Indicator
Print Dictionaries
UD search capabilities
Bilingual dictionary editor
Named User Dictionaries
Import/Export of dictionary resources
Duplicate entry detection
Multilingual dictionary editor
Support for Normalization Dictionaries
Set Dictionary Priorities
Domain definition
ExpertCoding Wizard
Reverse Dictionaries
Import/Export of TMX-formatted files
Lookup Operators
1,000 entries per UD.
22
SDM Features
The following table lists the features supported by the professional versions of SDM.
Business Premium
20,000 entries per UD,
TM, or ND.
100,000 entries per TM
SYSTRAN v6 Quick Start Guide
Feature
Create Bilingual Translation Project
Support TXT, RTF, DOC, PDF, HTML file formats
URL fetcher
Translate Single Document
Partial translation
Side-by-side alignment of source and translated documents at the sentence and word level
Highlight Not Found Words, Alternative Meanings, Source
Ambiguities, Sentence Review.
User resources coverage
Provide Translation Statistics by project
Define Do Not Translate (DNT) text blocks
Content Editor
Print side by side document
Advanced find features with concordance builder
Review Not Found Words
Interact with SDM to build User Dictionaries
Review Sentence Complexity
Alternative meaning selection
Export into native document format
Translation Choice Definition
Multiple document translation project
Crawl a local directory with sub-folders
Crawl a website
Extract and review monolingual terminology
Review Sentences and their complexity
Interact with SDM to build Translation Memories
Review Source Ambiguities
Review multiple TMs
Source Analysis Review
Translation Memory Review
Crawl a local directory
Crawl a website
Extended statistics report per project
23
STPM Features
The following table lists the features supported by the professional versions of STPM.
Business Premium
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement