Graco 311232V, Reactor E-10 Plural Component Proportioner Instructions


Add to my manuals
74 Pages

advertisement

Graco 311232V, Reactor E-10 Plural Component Proportioner Instructions | Manualzz
Instrucciones - Lista de piezas
311232V
ES
Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1, incluyendo epóxidos, espuma de
poliuretano, revestimientos de poliurea y materiales de relleno de juntas. Sólo para uso profesional.
No aprobado para uso en ubicaciones europeas con atmósfera explosiva.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.
Guarde estas instrucciones.
Vea en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo.
Sistema con
calentador, con
pistola Fusión™
Sistema sin calentador, pistola de
pulverización en frío MD2
WLD
WLD
Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Información importante sobre los isocianatos (ISO) . . . . . . . 9
Combustión espontánea
del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenga separados los componentes A y B . . . . . . . . . . 10
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . . . . . . . . 10
Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . 10
Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mando de función de control del motor/bomba . . . . . . . . . 14
Indicador de ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito . . . 15
Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito 15
Controles de temperatura del calentador . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización y sensores de temperatura del fluido . . . . . . 15
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha de las unidades con calentador . . . . . . . 23
Directrices de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consejos para la gestión térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulverización/Dispensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Relleno de los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuadro de detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Retirada de los tanques de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Válvulas de Recirc/Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Calentadores de fluido (si se suministran) . . . . . . . . . . . . . 49
Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carcasa de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reemplazo del interruptor del contador de ciclos . . . . . . . . 51
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Piezas de repuesto sugeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
72
74
74
311232V
Manuales relacionados
Manuales relacionados
Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se incluyen con su
sistema, según su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com.
Pistola de pulverización con purga mecánica Fusión
Bomba de Desplazamiento
Nro. de
Pieza
Descripción
311076
Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Calentador de fluido
Nro. de
Pieza
Descripción
311210
Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Pistola de pulverización con purga de aire Fusión
Nro. de
Pieza
309550
Descripción
Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Nro. de
Pieza
Descripción
309856
Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Pistola de pulverización CS Fusion
Nro. de
Pieza
Descripción
312666
Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Válvula de dispensación MD2
Nro. de
Pieza
312185
Descripción
Manual de instrucciones-Manual de piezas
(español)
3A2910
Pulverizadora en frío MD2 y kits de relleno de
juntas (español)
Válvula dispensadora manual 2K
Nro. de
Pieza
332198
Descripción
Manual de instrucciones-Manual de
piezas (español)
Sistemas
Pieza
AP9570
AP9571
AP9572
CS9570
CS9571
CS9572
249806
249808
24R984
24R985
311232V
Presión máxima de
trabajo,
psi
(MPa, bar)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
2000
(14, 140)
Pistola
Manguera sin
calentar
10,6 m (35 pies)
Modelo
Pieza
249570
249499
Purgado de aire Fusion
249810
249571
249499
Purgado de aire Fusion
249810
249572
249499
Purgado de aire Fusion
249810
249570
249499
Fusion CS
CS22WD
249571
249499
Fusion CS
CS22WD
249572
249499
Fusion CS
CS22WD
249576
249633
Pistola MD2
255325
249577
249633
Pistola MD2
255325
249576
24R823
Manual 2K
24R021
249577
24R823
Manual 2K
24R021
Distribuidor
(ver página 4)
3
Modelos
Modelos
El no. de modelo, la letra de serie y el no. de serie se encuentran en la parte trasera del
Reactor E-10. Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al
Servicio de asistencia al cliente.
Ref. pieza sólo
del dosificador,
serie
249570, A
Voltios
120 V
* Conexiones
eléctricas
Cable de 15 A
(motor)
Aplicación
Presión
máxima de
trabajo,
psi
(MPa, bar)
•
•
Espuma de poliuretano
Poliureas calientes
2000
(14, 140)
•
•
Espuma de poliuretano
Poliureas calientes
2000
(14, 140)
Autorizaciones
Cable de 15 A
(calentadores)
249571, A
240 V
Cable de 10 A
(motor)
9902471
Cable de 10 A
(calentadores)
249572, A
240 V
Cable de 20 A
(motor y
calentadores)
•
•
Espuma de poliuretano
Poliureas calientes
2000
(14, 140)
249576, A
120 V
Cable de 15 A
(motor
únicamente)
•
Rellenos de juntas
autonivelantes
Poliureas frías
2000
(14, 140)
Cable de 10 A
(motor
únicamente)
•
Rellenos de juntas
autonivelantes
Poliureas frías
2000
(14, 140)
249577, A
240 V
•
•
Cumple con la norma
ANSI/UL
Std. 499 Certificado según
la
CAN/CSA Std.
C22.2 no. 88
9902471
Cumple con la norma
ANSI/UL
Std. 73 Certificado según
la
CAN/CSA Std.
C22.2 no. 68
* Vea los requisitos eléctricos en la página 17.
4
311232V
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias generales relacionadas con la puesta en marcha, la utilización, la conexión a
tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo
de este manual siempre que sea pertinente.
Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos
símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas
eléctricas.
• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de revisar el equipo.
• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión
estén intactos.
• No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS
Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación
de los fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición
prolongada.
• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo,
mantenga ésta siempre bien ventilada y use siempre equipo de protección individual apropiado.
Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.
• Almacene los fluidos peligrosos en contenedores aprobados y deséchelos siguiendo las
directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice
el mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección le ayuda
a evitar lesiones graves, como la exposición prolongada a productos, la inhalación de emanaciones
tóxicas, gotas suspendidas o vapores; reacciones alérgicas; quemaduras; lesiones oculares
y pérdida de audición. Este equipo de protección incluye, entre otros:
• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes
impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.
• Protección ocular y auditiva.
311232V
5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la
piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida
grave que puede conducir a la amputación. Reciba tratamiento quirúrgico de inmediato.
• Enganche el seguro de gatillo cuando no esté pulverizando.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar
o dar servicio al equipo.
• Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
• Verifique a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse
o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:
• Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas
portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
• No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación
o de luces en presencia de emanaciones inflamables.
• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea las Instrucciones de conexión a
tierra.
• Use únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara
hacia el interior del mismo.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, detenga el
funcionamiento inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el
problema.
• Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA
Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede
generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede
provocar la rotura del equipo y lesiones graves.
•
•
Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.
Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de
funcionamiento.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o
productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio a presión. Esas sustancias
podrían provocar peligrosas reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones
graves y daños materiales.
6
311232V
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
• Este equipo está destinado únicamente a uso profesional.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos
los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual cuando el equipo no
esté en uso.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor
valor nominal del sistema. Vea los Datos técnicos
en todos los manuales del equipo.
• Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo.
Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material,
pida las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) al distribuidor o al minorista.
• Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya inmediatamente las piezas desgastadas o
deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.
• No altere ni modifique el equipo.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase
en contacto con el distribuidor Graco.
• Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados,
piezas en movimiento y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES
Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No use el equipo sin los protectores o cubiertas instalados.
• El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover, o dar
servicio al equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el
suministro de alimentación o de aire.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo
caliente. Espere hasta que el equipo/fluido se haya enfriado completamente.
311232V
7
Descripción general
Descripción general
El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de
mezcla 1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una
amplia gama de revestimientos, espumas, selladores y
adhesivos. Los materiales deben ser autonivelantes y
deben poder verterse, y poder aplicarse con pistolas de
pulverización mixtas de impacto, pistolas de mezcla
desechables, o colectores de mezcla de tipo lavado.
El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante
tanques de suministro de 26,5 litros (7 galones)
montados en la unidad. Los tanques son transparentes
lo que permite supervisar el nivel de fluido.
Las bombas de pistón alternante, con desplazamiento
positivo y para tareas severas se utilizan para medir el
caudal de fluido a la pistola para mezclar y aplicar.
Cuando se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10
enviará el fluido de vuelta a los tanques de suministro.
Los modelos con calentador incluyen calentadores
controlados por termostato independientes para cada fluido,
y un tramo de manguera aislada con mangueras de retorno
de circulación. Esto permite que las mangueras y la pistola
puedan precalentarse a la temperatura deseada antes de
pulverizar. La pantalla digital muestra las temperaturas de
los dos fluidos.
Un procesador electrónico controla el motor, supervisa
las presiones de fluido, y avisa al operario si se produce
un error. Vea Indicador de ESTADO, página 14, para
obtener información adicional.
El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación,
lenta y rápida, y una salida de presión ajustable.
Recirculación lenta
•
•
•
•
La circulación lenta crea una mayor transferencia de
temperatura en el calentador, de forma que las
mangueras y las pistolas se calientan más
rápidamente.
Adecuada para retoques o pulverización de bajo
caudal, hasta una temperatura moderada.
No utilizar para subir la temperatura de tanques
llenos.
Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245
fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y
reducir la formación de espuma.
Recirculación rápida
•
•
•
Utilizar para aplicaciones con caudales mayores o
temperaturas más altas mediante el
precalentamiento de los tanques.
Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar que
se caliente sólo el fluido de la parte superior del
tanque.
Utilizar para el lavado.
Ajuste de presión
Mantiene automáticamente la salida de presión
seleccionada para el dispensado y la pulverización.
8
311232V
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en materiales de dos componentes.
Condiciones de los isocianatos
Pulverizar o suministrar materiales que contenganisocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente dañinas.
•
•
•
•
•
•
•
Lea las advertencias del fabricante y la hoja de datos de seguridad (SDS) del material para conocer
las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.
El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos
que tenga formación y cualificación para ello, y haya leído a fondo la información de este manual y las
instrucciones de aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS.
El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material
se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables.
Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.
Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes
en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien
ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile la zona de trabajo según las
instrucciones de la hoja de datos SDS del fabricante del fluido.
Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben
usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido,
incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre
las manos y la cara antes de comer o de beber.
El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que
no lleven equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo
durante o después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente
este tiempo es de un mínimo de 24 horas.
Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos.
Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda colgar
un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE: ____________
TIME: ____________
311232V
9
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Para todas las aplicaciones excepto
espuma en spray
Mantenga separados los
componentes A y B
Pulverizar o suministrar materiales que
contenganisocianatos crea brumas, vapores
y partículas atomizadas potencialmente dañinas.
•
Lea las advertencias del fabricante y la hoja
de datos de seguridad (SDS) del material para
conocer las precauciones y peligros específicos
relacionados con los isocianatos.
•
El uso de isocianatos implica procesos
potencialmente peligrosos. No pulverice
con este equipo a menos que tenga formación
y cualificación para ello, y haya leído a fondo la
información de este manual y las instrucciones de
aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS.
•
El uso de un equipo desajustado o sometido
a un mantenimiento inadecuado puede hacer
que el material se seque de forma incorrecta.
Se debe mantener y ajustar el equipo
cuidadosamente siguiendo las instrucciones
de este manual.
•
Para evitar la inhalación de vapores, brumas
y partículas atomizadas de isocianatos, todos
los presentes en la zona de trabajo deben usar
protección respiratoria adecuada. Utilice siempre
un respirador bien ajustado, que puede incluir
un respirador con suministro de aire. Ventile
la zona de trabajo según las instrucciones de
la hoja de datos SDS del fabricante del fluido.
•
Evite el contacto de la piel con los isocianatos.
Todas las personas presentes en la zona
de trabajo deben usar guantes impermeables
a sustancias químicas, ropa y calzado de
protección según recomendaciones del fabricante
del fluido y la autoridad reguladora local. Siga
las recomendaciones del fabricante del fluido,
incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa
contaminada. Después de pulverizar, lávese
siempre las manos y la cara antes de comer o
de beber.
La contaminación cruzada puede dar por resultado
material curado en las líneas de fluido, lo que puede
causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar
la contaminación cruzada:
•
Nunca intercambie las piezas húmedas del
componente A y el componente B
•
Nunca utilice disolvente en un lado si está
contaminado por el otro lado.
Combustión espontánea
del material
Algunos materiales podrían autoinflamarse
si se aplican demasiado espesos. Consulte las
advertencias del fabricante del material y la hoja
de datos de seguridad (SDS).
10
Sensibilidad a la humedad de
los isocianatos
La exposición a la humedad causará que los ISO se
curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros
y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el
tiempo se formará una película en la superficiey los ISO
comenzarán a gelificarse, aumentando laviscosidad.
AVISO
Los ISO parcialmente curados reducirán el rendimiento
y la vida útil de todas las piezas húmedas.
•
•
•
•
•
Utilice siempre un contenedor sellado con
un desecante en el orificio de ventilación,
o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene
los ISO en un contenedor abierto.
Mantenga la copela húmeda o el depósito
(si está instalado) de la bomba de ISO lleno con
el lubricante apropiado. El lubricante crea una
barrera entre el ISO y la atmósfera.
Use únicamente mangueras a prueba de humedad
compatibles con los ISO.
Nunca utilice disolventes recuperados que puedan
contener humedad. Mantenga siempre cerrados
los contenedores de disolvente cuando no estén
en uso.
Lubrique siempre las piezas roscadas con un
lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.
NOTA: La cantidad de formación de película y la
velocidad de cristalización varían dependiendo de
la mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.
Resinas espumosas con
agentes de soplado de 245 fa
Algunos agentes de soplado formarán espuma a
temperaturas por encima de los 90°F (33°C) cuando
no están a presión, especialmente si se agitan. Para
reducir la formación de espumas, reduzca al mínimo
el precalentamiento en los sistemas con circulación.
311232V
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Cambio de materiales
AVISO
Para cambiar los tipos de materiales utilizados en
su equipo se debe tener un gran cuidado para evitar
tiempos de inactividad y daños al equipo.
•
Cuando cambie materiales, lave el equipo varias
veces para asegurarse de que esté perfectamente
limpio.
•
Siempre limpie los filtros de entrada después
del lavado.
•
Verifique la compatibilidad química con
el fabricante del material.
•
Cuando cambie entre epóxidos y ureas
o poliureas, desmonte y limpie todos los
componentes del fluido y cambie las mangueras.
Los epóxidos suelen tener aminas en el lado B
(endurecedor). Las poliureas con frecuencia
tienen aminas en el lado B (resina).
311232V
11
Identificación de componentes
Identificación de componentes
Leyenda para la FIG. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Tanque de suministro A
Tanque de suministro B
Bomba A
Bomba B
Calentador A
Calentador B
Manómetros de presión del fluido
Válvulas de recirc/pulverización y de alivio de
sobrepresión
Panel de control; vea FIG. 3, página 14
Motor eléctrico y alojamientos de impulsión
Tramo de manguera aislado (incluye las mangueras de
retorno de circulación)
M Pistola de pulverización con purga de aire Fusión
N Secador de desecante (se monta en el tanque de
suministro A)
P Tubos de recirculación
Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión
rápida)
R Conexiones de la manguera de salida
S Conexiones de la manguera de retorno
T Sensores de temperatura del fluido
U Soporte para manguera y blindaje de control
V Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado)
W Filtros de aspiración de entrada de fluido (1 en cada lado)
X Cable de alimentación
Y Filtro de aire y separador de humedad
U
N
A
J
P
P
B
E
F
T
H
S
K
G
T
R
X
C
Q
V
W
Y
M
L
D
WLD
FIG. 1: Identificación de los componentes, sistemas con calentador (ref. pieza AP9572 representado)
12
311232V
Identificación de componentes
Leyenda para la FIG. 2
N
Secador de desecante (se monta en el tanque de
suministro A)
P Tubos de recirculación
Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión
rápida)
R Conexiones de la manguera de salida
U Soporte para manguera y blindaje de control
V Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado)
W Filtros de aspiración de entrada de fluido (1 en cada lado)
X Cable de alimentación
Z Filtro de aire/Separador de humedad
A
B
C
D
G
H
Tanque de suministro A
Tanque de suministro B
Bomba A
Bomba B
Manómetros de presión del fluido
Válvulas de Recirc/Pulverización y de alivio de
sobrepresión
J Panel de control; vea FIG. 3, página 14
K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión
L Tramo de manguera
M Pistola de pulverización en frío MD2 (con mezclador
desechable estático)
o Pistola manual 2K
U
P
J
P
N
A
B
H
G
X
K
R
C
L
Q
V
W
Z
M
D
WLD
FIG. 2: Identificación de los componentes, sistemas sin calentador (ref. pieza 249808 representada)
311232V
13
Controles e indicadores
Controles e indicadores
ST
MP
CF
HP
TD
TD
TI7016a
FIG. 3. Controles e indicadores (unidad con calentador representada)
Mando de función de control del
motor/bomba
•
Utilice el mando (CF) para seleccionar la función
deseada.
Icono
Ajuste
Función
Indicador (ST) parpadeando: Si se produce un error, el
indicador de ESTADO parpadeará de 1 a 7 veces para
indicar el código de estado, se produce una pausa, y
después vuelve a repetirlo. Vea la TABLA 1 para
obtener una descripción breve de los códigos de
estado. Para obtener información sobre los detalles y
las acciones correctivas, consulte la página 32.
Tabla 1: Códigos de estado
Parada/Esta-cio Para el motor y estaciona
(vea también la etiqueta en la parte trasera del armario de
namiento
automáticamente las
control)
bombas.
N° de
Recirculación
Velocidad de recirculación
código Nombre del código
lenta
lenta.
1
Desequilibrio de presión entre los lados A y B
Recirculación
Velocidad de recirculación
2
Incapaz de mantener el punto de ajuste de la
rápida
rápida.
presión
Ajuste de
Ajusta la presión de fluido a
3
Fallo del transductor de presión A
presión
la pistola en modo de
4
Fallo del transductor de presión B
pulverización.
Indicador de ESTADO
•
14
Indicador (ST) fijo: El interruptor de potencia del
motor está activado y el circuito impreso de control
en funcionamiento.
5
6
7
Excesiva toma de corriente
Temperatura elevada del motor
No hay entrada del interruptor del contador de
ciclos
El valor predeterminado es apagar el sistema si
se detecta un código de estado. Los códigos 1 y
2 pueden fijarse para desactivar la parada
automática; vea la página 33. Los otros códigos
no pueden fijarse.
311232V
Controles e indicadores
Interruptor de potencia del
motor/Disyuntor del circuito
Controles de temperatura del
calentador
El interruptor (MP) enciende el suministro de potencia a
la tarjeta de circuito impreso de control y al mando de
función. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A.
Vea la FIG. 4. Los mandos de control (HC) fijan la
temperatura de los calentadores de los componentes A y
B. Los indicadores luminosos (HL) se encienden cuando
los termostatos están calentando, y se apaga cuando el
calentador llega a la temperatura fijada. Sólo aparecen
en las unidades con calentador.
Interruptor de potencia del
calentador/Disyuntor del circuito
Vea la FIG. 3. El interruptor (HP) enciende el suministro
de potencia a los termostatos del calentador. El
interruptor incluye un disyuntor de 20 A. Sólo aparecen
en las unidades con calentador.
Visualización y sensores de
temperatura del fluido
Vea la FIG. 3. Los sensores de temperatura de fluido (T)
supervisan la temperatura actual de los componentes A
y B que entran en la pistola de pulverización. A
continuación se visualizan las temperaturas (TD). Sólo
aparecen en las unidades con calentador.
La unidad se envía ajustada en °F. Para cambiar a °C,
vea la página 44.
HL
HC
HL
HC
F
E
T
T
TI6984b
FIG. 4. Controles de temperatura del calentador
311232V
15
Configuración
Configuración
1.
Ubicación del Reactor E-10
a.
b.
2.
Coloque el Reactor E-10 sobre una
superficie nivelada.
a.
b.
No exponga el Reactor E-10 a la lluvia.
Requisitos eléctricos
El cableado incorrecto puede causar descargas
eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no se
efectúa correctamente. Pida a un electricista
cualificado que realice las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que su instalación cumpla con todos los
códigos locales, estatales y nacionales de seguridad e
incendios.
c.
d.
e.
Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación
correcta para su modelo. Vea la TABLA 2. Los modelos
con dos cables de alimentación deben conectarse a dos
circuitos independientes y dedicados. Vea la FIG. 5.
Algunos modelos incluyen adaptadores de cable (55, 56)
para utilizar en países fuera de América del Norte.
Conecte el adaptador adecuado al cable de alimentación
de la unidad antes de conectarlo a la fuente de
alimentación.
3.
Conexión a tierra del sistema
El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a
tierra reduce el riesgo de descargas estáticas y
eléctricas al proporcionar un cable de escape para la
corriente eléctrica generada por la acumulación estática
o en caso de cortocircuito.
16
f.
Reactor E-10: se conecta a tierra a través
del cable de alimentación.
Generador (si se utiliza): siga las normas
locales. Ponga en marcha y pare el
generador con el(los) cable(s) de
alimentación desconectado(s).
Pistola de pulverización: se conecta a
tierra a través de las mangueras de
fluido suministradas, conectadas a un
Reactor E-10 que esté correctamente
conectado a tierra. No utilizar el equipo
si no hay al menos una manguera de
fluido conectada a tierra.
Objeto que está siendo pulverizado: siga
las normas locales.
Cubos de disolvente utilizados al lavar:
siga las normas locales. Use sólo cubos
metálicos, que son conductores,
colocados sobre una superficie
conectada a tierra. No coloque el cubo
en una superficie no conductora, como
papel, plástico o cartón, que interrumpe
la conexión a tierra.
Para mantener la continuidad de la
conexión de tierra durante la limpieza o
la liberación de la presión, sujete
firmemente una parte metálica de la
pistola de pulverización contra el borde
de una lata metálica con conexión de
tierra, y dispare la pistola.
311232V
Configuración
Tabla 2: Requisitos eléctricos
Modelo
Fuente de alimentación
necesaria
120 V, monofásico, 50/60 Hz, dos
cables de potencia de 4,5 m (15
pies), con calentador
240 V, monofásico, 50/60 Hz, dos
cables de potencia de 4,5 m (15
pies), con calentador
Dos circuitos independientes,
dedicados, clasificados para 15 A
como mínimo, cada uno de ellos
Dos circuitos independientes,
dedicados, clasificados para 10 A
como mínimo, cada uno de ellos
Conector del cable de potencia
Dos NEMA 5-15T
Dos IEC 320, con dos
adaptadores locales:
Adaptador Euro CEE74
Adaptador para Australia/China
240 V, monofásico, 50/60 Hz, un
cable de potencia de 4,5 m (15 pies),
con calentador
120 V, monofásico, 50/60 Hz, un
cable de potencia de 4,5 m (15 pies),
sin calentador
240 V, monofásico, 50/60 Hz, un
cable de potencia de 4,5 m (15 pies),
sin calentador
Un solo circuito dedicado,
clasificados para 16 A como
mínimo
Un solo circuito dedicado,
clasificados para 15 A como
mínimo
Un solo circuito dedicado,
clasificado para 8 A como mínimo
Un NEMA 6-20P
Un NEMA 5-15T
Un NEMA 6-20P
Tabla 3: Requisitos del cable de extensión
Tamaño del cable necesario
Modelo
Modelos sin calentador y con
calentador con dos cables
Modelo con calentador de un solo cable
Hasta 15 m (50 pies)
Hasta 30 m (100 pies)
AWG 14
AWG 12
AWG 12
AWG 10
Los cables deben ser cables conectados a tierra, de 3 patillas,
clasificados para su entorno.
311232V
17
Configuración
Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre los
dos cables antes de revisar el Reactor E-10.
1
Compruebe que no hay conectados accesorios de alto
amperaje mientras está funcionando Reactor E-10.
2
Para verificar los circuitos independientes, enchufe el Reactor
E-10 o una luz de trabajo y un disyuntor y encienda y apague
los disyuntores.
1
2
1
Potencia del calentador
Potencia del motor
TI7061a
FIG. 5. Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables
4.
Conecte las mangueras de fluido
6.
Conecte las mangueras de suministro de fluido a
las conexiones de la manguera de salida (R, FIG.
6). Utilice mangueras rojas para el componente A
(ISO), azules para el componente B (RES). Para
evitar las confusiones, los racores tienen diferentes
tamaños. Conecte el otro extremo de las
mangueras a las entradas A y B de la pistola.
Conecte el suministro principal de aire al racor
de desconexión rápida (Q) de la unidad. La
manguera de suministro de aire debe estar como
mínimo a 8 mm (5/16 pulg) a 15 m (50 pies) o
10 mm (3/8 pulg) y 30 m (100 pies).
El filtro de aire/separador de humedad (Z) está
equipado con un drenaje de humedad
automático.
Sólo las unidades con calentador: conecte las
mangueras de recirculación desde los orificios de
recirculación de la pistola a las conexiones (S).
5.
Conecte la manguera de aire de la
pistola
Solo para pistolas neumáticas: Conecte la
manguera de aire de la pistola a la entrada de
aire de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z).
Si utiliza más de un tramo de manguera, una las
mangueras de aire con el racor (305)
suministrado con el conjunto de la manguera.
Conecte el suministro principal de aire
7.
Lavado antes de usar por primera vez
El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con
aceite. Antes de pulverizar, lave el aceite con un
disolvente compatible. Vea la página 30.
En las unidades con calentador y pistola Fusión,
conecte la válvula esférica suministrada y el
acoplamiento de desconexión rápida a la manguera
de aire de la pistola, y después conecte el
acoplamiento al racor de aire de la pistola.
18
311232V
Configuración
Unidades con
calentador
S
R
A (ISO)
B (RES)
Q
Z
WLD
AIR
Unidades sin calentador
R
A (ISO)
Q
B (RES)
Z
WLD
AIR
FIG. 6. Conexiones de la manguera
311232V
19
Configuración
8.
9.
Llene las copelas húmedas
Llene los tanques de fluido
Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas
húmedas de la bomba saturadas de aceite de
bomba ISO Graco, ref. pieza 217374. El
lubricante crea una barrera entre el ISO y la
atmósfera.
AVISO
Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y
las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o
los recipientes del componente A (isocianato) y del
componentes B (resina).
El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven
durante la operación. Las piezas móviles pueden
causar lesiones graves como pellizcos e incluso la
amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos de
la copela húmeda durante la operación. Apague el
suministro de corriente antes de llenar la copela
húmeda.
Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones)
para transferir el fluido de los tambores a los tanques
de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”,
utilizando las etiquetas roja y azul suministradas.
Inspeccione siempre el material antes de verterlo en
los tanques de suministro. Es más fácil verter si los
bidones no están completamente llenos.
Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para
evitar las salpicaduras de material cuando transvase el
fluido.
Llene las copelas húmedas a
través de las ranuras, o afloje
los tornillos y coloque a un lado
el plato basculante.
20
TI6985a
Utilice un taladro y una pala de mezcla para
mezclar los materiales en el bidón antes de
verterlos en los tranques. Si deja los materiales
en los tanques por la noche, podría ser
necesario volver a mezclarlos.
311232V
Configuración
a.
Levante el soporte para mangueras.
Retire la tapa del tanque A y vierta el
ISO en el tanque A (lado rojo, con filtro
desencante en la tapa). Vuelva a colocar
la tapa 1 .
10.
Purgue el aire y elimine el fluido de las
líneas
a.
TI7017a
El filtro de desecante es de color azul cuando
está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se
satura. Asegúrese de retirar los tapones de los
orificios del filtro desecante.
b.
Retire la tapa del depósito B y vierta la
resina en el depósito B (lado azul).
Vuelva a colocar la tapa 1 .
Retire los dos tubos de recirculación (P)
de los tanques y sujete cada uno de
ellos en un recipiente de desechos
exclusivo.
P
TI7022a
b.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento.
TI7018a
1
. Añada una película fina de lubricante a la junta tórica del depósito si la tapa es
c.
difícil de montar en el depósito.
d.
Enchufe el(los) cable(s) de alimentación.
Vea la TABLA 2, página 17.
Abra las dos válvulas de entrada de
fluido de la bomba (V, representadas en
posición abierta).
V
TI7019a
311232V
21
Configuración
e.
Encienda el motor.
h.
Cuando salga fluido limpio por los dos
tubos de recirculación (P), coloque el
mando de función en la posición
Parada/Estacionamiento
f.
Fije las válvulas de Recirc/ Pulverización
en Recirc.
i.
g.
.
Fije el mando de función en
Recirculación Lenta o Recirculación
Rápida.
O
j.
Reemplace los tubos de recirculación en
los tanques de suministro.
En las unidades sin calentador, purgue
las mangueras de la pistola sin el
mezclador estático instalado.
Para las unidades con calentador, continúe con
Puesta en marcha de las unidades con
calentador, página 23.
Las unidades sin calentador están listas para
pulverizar/dispensar. Vaya a
Pulverización/Dispensado, página 26.
22
311232V
Puesta en marcha de las unidades con calentador
Puesta en marcha de las unidades con calentador
3.
Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede
hacer que las superficies se calienten
considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
• No accione el Reactor E-10 si falta alguna cubierta
o carcasa.
• No toque fluidos o equipos calientes.
• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe
completamente.
• Use guantes si la temperatura del fluido excede
los 43°C (110°F).
1.
Lleve a cabo Configuración, páginas 16-22.
2.
Fije el mando de función en Recirculación Lenta
o Recirculación Rápida
. Vea
Directrices de calentamiento, página 24, y
continúe con los pasos 3-6.
4.
5.
6.
Encienda el calentador.
Ajuste temporalmente los mandos de control del
calentador en la posición máxima.
Haga circular por los calentadores hasta que la
lectura de la temperatura corresponda a la
temperatura deseada. Vea la TABLA 4 más
adelante.
Ajuste los mandos de control del calentador
según sea necesario para conseguir una
temperatura de pulverización estable.
O
Tabla 4: Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l (5 gal.) por lado (vea
las Notas siguientes)
Temperatura de
pulverización del fluido
deseada
52° C (125° F)
65° C (150° F)
Manguera
de 10,7 m (35 pies)
(1 tramo)
20 minutos
40 minutos
Manguera
de 21 m (70 pies)
(2 tramos)
25 minutos
50 minutos
Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de 11°C (20° F) del
valor deseado, y después utilice la circulación lenta para llegar a la temperatura final.
Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades. Cuando rellene una
máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores.
311232V
23
Puesta en marcha de las unidades con calentador
Directrices de calentamiento
Los fluidos deben circular desde las bombas a
través de los calentadores, mangueras y de vuelta a
los tanques para garantizar que se suministren
fluidos calientes a la pistola.
Consejos para la gestión térmica
•
Los calentadores funcionan mejor con menores caudales
o con módulos de mezcla más pequeños.
•
Si dispara la pistola durante períodos cortos se ayuda a
mantener una transferencia de calor eficaz, manteniendo
el material a la temperatura deseada. Si dispara la pistola
durante períodos prolongados no se permite suficiente
tiempo de calentamiento, y podría entrar material frío en
la manguera.
•
Si la visualización de temperatura cae por debajo de un
límite aceptable, fije el mando de función en
Recirculación lenta
•
•
•
•
La Recirculación Lenta crea una mayor transferencia de
temperatura en el calentador, de forma que las
mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.
Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal,
hasta una temperatura moderada.
No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.
Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa,
para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la
formación de espuma.
Recirculación Lenta
y haga circular de nuevo el
fluido para subir las temperaturas.
•
Con la mayoría de los materiales, cada tramo de
manguera de 10,7 m (35 pies) añade aproximadamente 5
minutos al período de calentamiento. Los materiales
acuosos tardan más en calentarse. Se recomienda una
longitud máxima de manguera de 32 m
(105 pies).
•
Utilice la Recirculación Rápida
hasta que los tanques
estén calientes al tacto, y después utilice la Recirculación
Recirculación rápida
•
•
•
24
La Recirculación Rápida mantiene los calentadores
funcionando continuamente para calentar los tanques de
fluido. Cuanto mayor sea el índice de uso, más calor
necesitarán los tanques antes de pulverizar.
• Para índices de uso normales: utilice la
Recirculación Rápida para calentar los tanques a
aproximadamente 28°C (50°F) por debajo de la
temperatura de pulverización deseada, y después
utilice la Recirculación Lenta para calentar la
manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.
• Para caudales mayores o pulverización continua:
utilice la Recirculación Rápida para calentar los
tanques a aproximadamente 11°C (20°F) por debajo
de la temperatura de pulverización deseada, y
después utilice la Recirculación Lenta para calentar
la manguera y la pistola hasta la temperatura
deseada.
• Volumen de los tanques: utilice sólo lo que necesite. Por
ejemplo, 10 litros (2,5 galones) en cada tanque
calentarán casi el doble de rápido que 20 litros (5
galones).
Mezcla en fluido en los tanques, para evitar que se
caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque.
Utilizar para el lavado.
Lenta
hasta que la visualización muestre la
temperatura deseada.
•
Para un arranque más rápido, realice el calentamiento
inicial con los tanques a 1/4 o 1/3 de su capacidad, y
después añada más material.
311232V
Puesta en marcha de las unidades con calentador
Calentamiento de resinas
espumosas con agentes de
soplado de 245 fa
c. Llene los tanques, página 20.
d. Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en
Recirc.
Los nuevos agentes de soplado de espumas formarán
espumas a temperaturas superiores a 33°C (90°F)
cuando no están a presión, especialmente si se agitan.
e. Fije el mando de función en Recirculación
Nunca llene los tanques de suministro de 26 l (7 gal.) por
encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar espacio en
caso de formación de espuma.
Lenta
f.
A temperatura ambiente alta (por encima de
24°C/75°F)
.
Encienda el calentador.
•
Vierta las resinas lentamente para evitar la
formación de espuma.
A temperatura ambiente fría (por debajo de
24°C/75°F)
•
Utilice únicamente la Recirculación Lenta
, para
evitar el calentamiento y la agitación del tanque. Si
no se mantiene la temperatura deseada, fije el
mando de función en
•
Parada/Estacionamiento
•
Recirculación Lenta
para calentar la manguera
y la pistola hasta la temperatura de pulverización
deseada.
, y después fíjelo de
nuevo en Recirculación Lenta
.
Cuando deje de rellenar los tanques, impida que el
fluido comience a hervir en los calentadores
siguiendo estos pasos:
Utilice la Recirculación Rápida
para calentar los
tanques a 24-32°C (75-90°F), y después utilice la
•
Si la parte superior de la resina del tanque comienza
a formar espuma, no vuelva a utilizar la
Recirculación Rápida
.
a. Apague el calentador.
b. Deje las mangueras a presión.
311232V
25
Pulverización/Dispensado
Pulverización/Dispensado
Use menores presiones para
aplicaciones de relleno de juntas.
Solo para pistolas neumáticas: El aire se suministra
a la pistola de pulverización con el cierre de
seguridad del pistón de la pistola o el cierre de
seguridad del gatillo enganchados y las válvulas A y
B del colector de fluido de la pistola cerradas (si las
hubiera).
Si usa la válvula de dispensación manual 2K,
consulte el manual de instrucciones de la válvula
de dispensación.
Fusion
1.
MD2
4.
TI7069a
En este ejemplo, la presión
del lado B es mayor, por
ello, utilice la válvula del
lado B para equilibrar la
presión.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
Inspeccione los manómetros de fluido para
comprobar que las presiones están equilibradas.
Si no fuera así, reduzca la presión del
componente con mayor presión girando
ligeramente la válvula de Recirc/Pulverización
para dicho componente hacia la posición de
Recirculación, hasta que el manómetro muestre
presiones equilibradas. La alarma de
desequilibrio de presión (Código de estado 1) se
desactiva durante 10 seg después de acceder al
modo de presión de pulverización, para permitir
que las presiones se equilibren.
.
Observe los manómetros durante 10 seg para
asegurarse de que la presión se mantiene en
ambos lados y de que ambas están inmóviles.
2.
3.
Fije las válvulas de pulverización/ descompresión
en la posición pulverizar.
Abra las válvulas del colector de fluido de la
pistola A y B (sólo pistolas de mezcla de
impacto).
Gire el mando de función hasta la posición de
Ajuste de presión
. Siga girándolo hacia la
derecha hasta que el manómetro de fluido
muestre la presión deseada.
26
5.
En las pistolas de impacto, nunca abra las
válvulas del colector de fluido ni dispare la
pistola si las presiones no están equilibradas.
311232V
Pausa (unidades con calentador)
6.
Desenganche el cierre de seguridad del pistón o
del gatillo.
Fusion
7.
MD2
3.
Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en
Recirculación hasta que las lecturas de
temperatura vuelvan a subir.
TI7070a
4.
Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina
de plástico. Verifique que el material se recupera
completamente en el período de tiempo
especificado, y que tiene el color correcto. Ajuste
la presión y la temperatura hasta conseguir los
resultados deseados. El equipo está listo para
pulverizar.
Si deja de pulverizar durante más de 2 minutos
cuando utiliza una pistola de mezcla de impacto,
cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al
hacerlo, mantendrá las piezas internas de la
pistola más limpias y se evitará la contaminación
cruzada.
Relleno de los tanques
El material puede añadirse a los tanques en cualquier
momento. Vea la página 20.
Pausa (unidades con
calentador)
Para calentar de nuevo la manguera y la pistola
a la temperatura de pulverización después de
una parada breve, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Enganche el cierre de seguridad del pistón o del
gatillo.
Fusion
2.
TI7069a
Fije el mando de función en Recirculación
Lenta
311232V
MD2
.
Si está trabajando a temperaturas o caudales
elevados, siga las instrucciones del apartado para
Pausa (unidades con calentador) calentar los
tanques.
AVISO
Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las
piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los
recipientes del componente A (isocianato) y del
componentes B (resina).
Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones) para
transferir el fluido de los tambores a los tanques de
suministro. Marque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las
etiquetas roja y azul suministradas. Inspeccione siempre el
material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es
más fácil verter si los bidones no están completamente
llenos.
Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las
salpicaduras de material cuando transvase el fluido.
27
Procedimiento de alivio de presión
Procedimiento de alivio de
presión
Parada
1.
1.
Enganche el cierre de seguridad del pistón o del
gatillo.
Para paradas más prolongadas (más de 10
minutos), utilice el procedimiento siguiente. Si no
va a trabajar durante más de 3 días, consulte
primero. Lavado, página 30.
2.
Fusion
2.
MD2
TI7069a
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
Apague el calentador (sólo unidades con
calentador).
Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta
Recirculación. El fluido se verterá en los tanques
de suministro. Las bombas bajarán hasta la
parte inferior de su carrera. Compruebe que la
lectura de los indicadores es 0.
4.
5.
28
Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre
las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al
hacerlo, mantendrá las piezas internas de la
pistola más limpias y se evitará la contaminación
cruzada.
.
3.
3.
Siga todas las etapas de Procedimiento de
alivio de presión, en la columna de la izquierda.
Apague el motor.
Consulte el manual de su pistola y realice el
procedimiento de Parada.
311232V
Mantenimiento
Mantenimiento
•
Compruebe a diario el nivel de fluido de las copelas
húmedas de la bomba, página 20.
•
No apriete excesivamente la tuerca
prensaestopas/copela húmeda. La copela en U del
cuello no es ajustable.
•
Para evitar la cristalización, no exponga el
componente A a la humedad de la atmósfera.
•
Limpie a diario la junta tórica de la tapa del tanque
de suministro y el borde interior para evitar la
cristalización del ISO. Mantenga una película de
grasa en la junta tórica y dentro de la tapa.
•
Inspeccione cada semana el filtro desecante. El filtro
de desecante es de color azul cuando está fresco, y
se vuelve de color rosa cuando se satura.
•
Retire el tapón (X) y limpie el filtro de aspiración de
fluido (51a) según sea necesario. Siempre limpie los
filtros de entrada después del lavado.
•
Generalmente, lave si va a estar apagado durante
más de 3 días. Lave más a menudo si el material es
sensible a la humedad y hay mucha humedad en la
zona de almacenamiento, o si el material podría
separarse o asentarse con el tiempo.
•
Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las
válvulas A y B de fluido de la pistola cuando no esté
pulverizando. Al hacerlo, mantendrá las piezas
internas de la pistola más limpias e impedirá la
contaminación cruzada. Limpie los orificios de la
cámara de mezcla de la pistola e inspeccione
regularmente las rejillas de la válvula de retención.
Consulte el manual de la pistola.
•
Si utiliza una pistola de mezcla de impacto de purga
de aire Fusión, engrase siempre la pistola después
del uso hasta que el aire de purga transporte la
niebla de grasa por la parte delantera de la pistola.
Utilice la grasa ref. pieza 117773. Vea el manual de
la pistola 309550.
51a
X
TI7021a
311232V
29
Lavado
Lavado
3.
Apague el calentador (sólo unidades con
calentador). Espere a que el sistema se enfríe.
Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada. No
pulverice fluidos inflamables. No apague los
calentadores mientras lava con disolventes
inflamables.
•
Generalmente, lave si va a estar apagado durante más
de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible
a la humedad y hay mucha humedad en la zona de
almacenamiento, o si el material podría separarse o
asentarse con el tiempo.
•
Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo
lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente
compatible.
•
Al lavar, utilice la menor presión posible.
4.
Retire los tubos de recirculación (31) de los
tanques de suministro y colóquelos en los
recipientes originales o en recipientes de
desechos.
31
TI7022a
•
•
1.
Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No
utilice agua.
5.
Para almacenamiento a largo plazo, elimine el
disolvente con un fluido de almacenamiento como
plastificante Bayer Mesamoll o, como mínimo, limpie
el aceite del motor.
Enganche el cierre de seguridad del pistón o del
gatillo. Cierre las válvulas del fluido A y B. Deje
abierta la válvula neumática (U).
Fusion
MD2
6.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
30
Fije el mando de función en Recirculación
Rápida
. Bombee el material desde los
tanques de suministro hasta que no salga más.
TI7069a
7.
2.
Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta
Recirculación.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento.
.
311232V
Lavado
8.
9.
Limpie cualquier resto de material de los tanques
de suministro Llene cada tanque de suministro
con 3,8-7,6 l (1-2 gal) de disolvente
recomendado por el fabricante del material.
Para lavar la pistola, consulte el manual de
instrucciones de la misma.
Purgue las mangueras de la pistola (sólo las
unidades sin calentador)
Fije el mando de función en Recirculación
Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a
sujetarlas en los tanques para lavar
minuciosamente con disolvente.
Rápida
. Bombee disolvente a través del
sistema hasta los recipientes de desechos.
•
Gire la válvula de Recirc/Pulverización A hasta
Pulverización.
10.
•
Cuando salga disolvente casi limpio por los
tubos de recirculación, fije el mando de función
en Parada/Estacionamiento
. Vuelva a
colocar los tubos de recirculación en los tanques
de suministro.
12.
11.
Fije el mando de función en Recirculación
•
Dispare la pistola en un recipiente de
desechos A.
Fije el mando de función en Recirculación
•
Lenta
hasta que la manguera esté
lavada.
Fije el mando de función en
•
Parada/Estacionamiento
.
Repita el procedimiento para el lado B.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
.
Rápida
. Pase el disolvente por el sistema
durante 10-20 minutos para garantizar la
limpieza.
13.
14.
El lavado con disolvente es un proceso de dos
etapas. Vuelva a la etapa 4, drene el disolvente,
y vuelva a lavar con disolvente fresco.
Deje la unidad llena de disolvente, plastificante,
aceite de motor limpio o rellene los tanques con
material nuevo y vuelva a cebar.
Nunca deje la unidad seca a menos que haya sido
desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se seca
en las bombas, las válvulas de retención podrían
atascarse la próxima vez que utilice la unidad.
311232V
31
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Códigos de estado
Determine el código de estado contando el número de
veces que parpadea el indicador de estado (ST).
Gire la válvula de Recirc/Pulverización sólo lo
suficiente para equilibrar la presión. Si la gira
completamente, se purgará toda la presión.
ST
3. Inspeccione los filtros de aspiración de entrada de
fluido (51a, página 29) y los filtros de fluido de la
pistola.
4. Limpie o cambie el reductor del colector de mezcla si
está utilizando un kit de pistola de mezcla
desechable.
TI7016a
Código de estado 1: Desequilibrio de presión
La unidad no comprueba el desequilibrio de
presión en los puntos de ajuste inferiores a 250
psi (1,75 MPa, 17,5 bar).
La unidad no comprueba el desequilibrio de presión
durante 10 seg después de acceder al modo de
presión.
La unidad detecta un desequilibrio entre las presiones de
los componentes A y B, y calienta o se apaga,
dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 1 y
2. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las
tolerancias de presión para el código de estado 1, vea
Ajuste de los códigos de estado 1 y 2. a continuación.
Código de estado 2: Desviación de presión
en el punto de ajuste
La unidad no comprueba la desviación de
presión en los puntos de ajuste inferiores a 400
psi (2,8 MPa, 28 bar).
La unidad detecta la desviación de presión desde el
punto de ajuste, y advierte o se apaga, dependiendo de
los ajustes de los interruptores DIP 3 y 4. Si el equipo no
puede mantener suficiente presión para mezclar
correctamente con una pistola de mezcla de impacto,
pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla
más pequeña.
Para desactivar la parada automática y/o estrechar las
tolerancias de presión para el código de estado 2, vea
Ajuste de los códigos de estado 1 y 2. a continuación.
1. Inspeccione el suministro de fluido del componente
de menor presión y rellene si fuera necesario.
2. Reduzca la presión del componente más alto
girando ligeramente la válvula de
Recirc/Pulverización para dicho componente hacia
la posición Recirc, hasta que el manómetro muestre
presiones equilibradas.
En este ejemplo, la presión
del lado B es mayor, por
ello, utilice la válvula del
lado B. para equilibrar la
32
311232V
Resolución de problemas
Ajuste de los códigos de estado 1 y 2
1. Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de circuito
impreso de control, página 48.
2. Coloque los cuatro interruptores DIP en las
posiciones deseadas. Vea la FIG. 7 y la TABLA 5 en la
página 33.
ON (predeterminado)
Apagado
1
2
3
4
TI7023a
1
2
3
4
TI7024a
FIG. 7. Ajustes del interruptor DIP (SW2)
Tabla 5: Ajuste del código de estado 1 y 2
Interruptor DIP y función
Interruptor DIP 1
Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si el
desequilibrio entre las presiones excede la selección realizada en el
interruptor DIP 2
Izquierda
Derecho (ajuste
predeterminado)
ADVERTENCIA
Parada
Interruptor DIP 2
Si se selecciona, causa la parada el desequilibrio entre las presiones 500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
A y B es superior a
(60% si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar]
funcionando)
800 psi (5,6 MPa, 56 bar)
(70% si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar]
funcionando)
Si se selecciona, genera una advertencia si el desequilibrio entre las 300 psi (2,1 bar, 300 psi)
presiones A y B es superior a
(50% si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar]
funcionando)
500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
(60% si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar]
funcionando)
Interruptor DIP 3
Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si la
desviación de la presión del punto de ajuste supera la selección
realizada en el interruptor DIP 4
ADVERTENCIA
Interruptor DIP 4
Genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de
ajuste es superior a
PARADA
300 psi (21 bar, 2,1 MPa) 500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
(25% si < 800 psi
(40% si < 800 psi
[5,6 MPa, 56 bar])
[5,6 MPa, 56 bar])
Código de estado 3: Fallo del transductor A
Código de estado 4: Fallo del transductor B
1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor A
(J3) en la tarjeta de circuito impreso, página 48.
1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor B
(J8) en la tarjeta de circuito impreso, página 48.
2. Intercambie las conexiones eléctricas del
transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso,
página 48. Si el error se traslada al transductor B
(Código de estado 4), reemplace el transductor A,
página 49.
2. Intercambie las conexiones eléctricas del
transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso,
página 48. Si el error se desplaza al transductor A
(código de estado 3), reemplace el transductor B,
página 49.
311232V
33
Resolución de problemas
Códigos de estado 5: Excesiva toma de
corriente
Código de estado 6: Temperatura elevada del
motor
Apague la unidad y póngase en contacto con el
distribuidor antes de reanudar el trabajo.
El motor está demasiado caliente.
1. Rotor bloqueado; motor incapaz de girar.
Reemplace el motor, página 52.
2. Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso de
control. Reemplace la tarjeta, página 47.
3. Escobilla del motor desgastada o descolgada lo que
provoca arcos voltaicos en la escobilla del
conmutador. Reemplace las escobillas, página 53.
1. Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca el
ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la
boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a un
lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe.
2. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. Limpie
el ventilador y el alojamiento del motor.
Código de estado 7: No hay entrada del
interruptor del contador de ciclos
No se reciben datos del interruptor de recuentos de ciclo
durante 10 segundos después de seleccionar el modo
Recirc.
1. Compruebe la conexión del interruptor de recuentos
de ciclo a la tarjeta de circuito impreso (J10,
pasadores 5, 6), página 48.
2. Compruebe que el imán (224) y el interruptor de
recuento de ciclos (223) están colocados debajo de
la tapa extremo del lado B del motor (227). Sustituya
en caso de ser necesario.
34
311232V
Resolución de problemas
Cuadro de detección de problemas
PROBLEMA
CAUSA
El Reactor E-10 no funciona.
No hay suministro eléctrico.
SOLUCIÓN
Enchufe el cable.
Apague
El motor no funciona.
Unidad encendida con el mando de función
en posición de ejecución.
y encienda
el
motor para reponer a cero el disyuntor.
Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
, y después
seleccione la función deseada.
Conexión floja en la tarjeta de circuito impreso Compruebe la conexión en la J11 (120 V) o la
de control.
J4 (240 V). Vea la página 47.
Escobillas desgastadas.
Inspeccione ambos lados. Reemplace las
escobillas desgatadas a menos de 13 mm (1/2
pulg.), vea la página 53.
Muelles de escobillas rotos o desalineados. Vuelva a alinear o reemplace, página 53.
Las escobillas o los muelles están pegados al Limpie el portaescobillas y alinee los hilos
portaescobillas.
conductores de las escobillas para que
puedan moverse libremente.
Cortocircuito en el inducido.
Reemplace el motor, página 52.
Revise el conmutador del inducido en busca Desmonte el motor. Encargue a un taller de
de huellas de quemaduras, residuos de
reparación de motores la reparación de la
carbonilla, estrías u otros daños.
superficie del conmutador o reemplace el
motor, página 52.
Fallo de la tarjeta de circuito impreso de
Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control.
control.
Vea la página 47.
El ventilador no funciona.
Cable del ventilador flojo.
Compruebe que el cable está conectado al
ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito
impreso de control. Vea las páginas 53 y 47.
Ventilador defectuoso.
Pruebe y reemplace si fuera necesario,
página 53.
Rendimiento del motor bajo.
Filtro de aspiración de entrada de fluido
Limpie, vea la página 29.
obstruido.
Mezclador desechable desenchufado.
Limpie o sustituya.
Válvula de pistón o válvula de admisión en la Inspeccione las válvulas. Vea el manual de la
base de bomba con fugas u obstrucciones. bomba.
Un lado no alcanza la presión en el modo de Válvulas de Recirc/Pulverización sucia o
Limpie o repare, página 41.
pulverización.
dañada.
Filtro de aspiración de entrada de fluido
Limpie, vea la página 29.
obstruido.
Válvula de admisión de la bomba obstruida o Limpie la válvula de admisión de la bomba.
atascada en posición abierta.
Vea la página 42.
El material es demasiado viscoso para
Caliente el material antes de añadirlo a los
bombearse con la unidad sin calentador.
tanques.
311232V
35
Resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
La presión es superior en un lado cuando se Válvula de admisión de la bomba
fija la presión con el mando de función.
parcialmente obstruida.
Aire en la manguera. El fluido es compresible.
Mangueras de tamaño desigual o mangueras
con estructura diferente.
Las presiones no están equilibradas durante Viscosidades desiguales.
el funcionamiento, pero se genera presión y
se mantiene durante ambas carreras.
Limpie la válvula de admisión de la bomba.
Vea la página 42.
Purgue el aire de la manguera.
Utilice mangueras similares, o equilibre las
presiones antes de pulverizar.
Cambie el ajuste de temperatura para
equilibrar las viscosidades.
Sellos del cuello desgastados.
Cambie el reductor en el punto de mezcla
para equilibrar la contrapresión.
Limpie el módulo de mezcla o el reductor del
colector de mezcla.
Limpie las rejillas de la válvula de retención
de la pistola.
Sustitúyala. Vea el manual de la bomba.
Fugas en la válvula de Recirc/Pulverización.
Repare, página 41.
Restricciones en un lado.
Fugas de fluido en la zona de la tuerca
prensaestopas de la bomba.
La presión no se mantiene cuando se cala
contra la pistola en modo de pulverización.
SOLUCIÓN
Fugas en la válvula de pistón o válvula de
admisión en la base de bomba.
Fugas al apagar la pistola.
La presión es superior en el lado B durante el Esto es normal. El componente B suele tener
inicio de la recirculación, especialmente en el mayor viscosidad que el componente A hasta
modo de Recirculación Alto.
que el material se calienta durante la
recirculación.
La resina forma espuma y rebosa el tanque Agitación durante el vertido. El material
después de rellenar el equipo caliente.
caliente de los calentadores y las mangueras
forma espuma cuando no está sometido a
presión.
Un manómetro muestra la mitad de los
Pérdida de presión en la carrera de bajada.
impulsos que el otro mientras las bombas
están funcionando.
Pérdida de presión en la carrera ascendente.
Reparación. Vea el manual de la bomba.
Reparación. Consulte el manual de la pistola.
No se requiere ninguna acción.
Apague los calentadores antes de rellenar.
Deje las mangueras a presión. Vea la página
25.
La válvula de admisión tiene fugas o no se
cierra. Limpie o reemplace la válvula; vea la
página 42.
La válvula de pistón tiene fugas o no se
cierra. Limpie o reemplace la válvula; vea la
página 42.
El indicador de estado (LED) no se enciende. Interruptor del motor apagado.
Apague
Afloje el cable del indicador.
Lado A rico; lado B pobre.
Fallo de la tarjeta de circuito impreso de
control.
El manómetro del lado A está bajo.
El manómetro del lado B está bajo.
Lado B rico; lado A pobre.
36
El manómetro del lado A está bajo.
y encienda
el
motor para reponer a cero el disyuntor.
Compruebe que el cable está conectado en
J10 en las patillas 1 (roja) y 2 (negra) en la
tarjeta de circuito impreso de control. Vea la
página 47.
Reemplace la tarjeta de circuito impreso de
control. Vea la página 47.
Restricción en el lado B corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula
de retención de la pistola, el módulo de
mezcla, o el reductor del colector de mezcla.
Problema en el suministro de material en el
lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado B y la válvula de admisión de
la bomba.
Problema en el suministro de material del
lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de
entrada del lado A y la válvula de aspiración
de la bomba.
311232V
Resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
El manómetro del lado B está bajo.
No hay visualización de temperatura (sólo
unidades con calentador).
Cables de visualización flojos en la tarjeta de
circuito impreso de control.
Fallo en la tarjeta de circuito impreso de
control (las pantallas de visualización
consiguen la corriente de la tarjeta de circuito
impreso de control).
Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito
impreso de control.
Cable de potencia flojo.
Se ha disparado el disyuntor del interruptor de
potencia del motor.
SOLUCIÓN
Restricción en el lado A corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula
de retención de la pistola, el módulo de
mezcla, o el reductor del colector de mezcla.
Inspeccione las conexiones del cable para
cada visualización, página 47.
Retire el panel de acceso. Compruebe si el
LED de la tarjeta de circuito impreso está
encendido. Si no fuera así, reemplace la
tarjeta, página 47.
Compruebe que el suministro de energía
cumple con los requisitos.
Compruebe las conexiones de los cables,
página 47.
La visualización recibe potencia del disyuntor
del circuito de potencia del motor.
Apague
Se visualiza una temperatura incorrecta.
El interruptor °F/°C está en la posición
incorrecta.
La temperatura visualizada no coincide con la La visualización necesita ser calibrada.
temperatura ambiente.
311232V
y encienda
el
motor para reponer a cero el disyuntor.
Ajuste el interruptor, vea la página 44.
Gire el tornillo de calibración de la parte
trasera de la pantalla de visualización para
corregir la lectura, vea la página 44.
37
Resolución de problemas
PROBLEMA
No hay calentamiento, y la luz del indicador
del calentador está apagada.
CAUSA
Calentador apagado o disyuntor disparado.
Apague
Termostato en mal estado.
Sensor de sobretemperatura defectuoso (se
trata de un fusible de límite de alta
temperatura y debe ser reemplazado si se
funde).
Conexiones del cable del calentador flojas.
No calienta, pero el indicador del calentador
está encendido.
Cartucho del calentador en mal estado.
El calentador de un lado se apaga antes o
continuamente durante la recirculación.
El filtro de aspiración en Y está obstruido en
ese lado.
Válvula de entrada de fluido (52) cerrada.
38
SOLUCIÓN
y encienda
el
calentador para reponer a cero el disyuntor.
Con el suministro de potencia encendido,
compruebe si hay continuidad en los puntos
de clic del mando de control. Para reemplazar
el termostato, vea 311210.
Con el suministro de potencia encendido,
compruebe si hay continuidad en el sensor de
sobretemperatura. Para reemplazar el sensor,
vea 311210.
Inspeccione las conexiones del conector de
potencia del calentador. Vea FIG. 12, página
48.
Compruebe si hay continuidad en las
conexiones del cartucho del calentador:
16-18,6 ohmios para 120 V, 64-75 ohmios
para 240 V.
Limpie o reemplace el filtro de aspiración,
página 29.
Abra la válvula.
311232V
Resolución de problemas
311232V
39
Reparaciones
Reparaciones
Antes de comenzar la reparación
La reparación de este equipo requiere acceso a piezas
que podrían causar descargas eléctricas u otras
lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente.
Solicite a un electricista cualificado que conecte la
alimentación de energía y la conexió a tierra a los
terminales del interruptor principal de energía; vea la
página 16. Antes de efectuar las reparaciones,
asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación
del equipo.
Retirada de los tanques de
suministro
En el manual 311076 que se suministra con
su unidad, se incluye información sobre la
reparación de la bomba de desplazamiento y
las piezas.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
1. Lave si fuera posible, vea la página 30. Si no fuera
posible, limpie todas las piezas con disolvente
2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido
inmediatamente después del desmontaje, para evitar que
(52).
el isocianato cristalice debido a la humedad en la
atmósfera.
52
2. Fije el mando de función en
Parada/Estacionamiento
.
50
51
3. Apague el motor. Desconecte el suministro de
potencia.
4. Apague el calentador. Espere a que el equipo se
enfríe antes de comenzar la reparación.
TI7020a
Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y
sus alrededores contra las salpicaduras.
3. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y
(51).
4. Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de la
bomba de fluido.
5. Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al
bastidor del carro.
5. Alivie la presión, página 28.
40
6. Bascule hacia un lado la parte superior del tanque y
levante ésta y los racores de entrada de fluido
sacándolos del carro.
311232V
Reparaciones
Válvulas de Recirc/Pulverización
2. Vea la FIG. 8. Desarme las válvulas de
Recirc/Pulverización. Limpie e inspeccione todas las
piezas en busca de daños. Compruebe que el
asiento (503a) y la junta (503b) están colocados
dentro de cada cartucho de la válvula (503).
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
3. Antes de volver a montarlas, aplique sellador de
tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías
biseladas.
4. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso al
desmontaje, y respetando las instrucciones de las
notas de.FIG. 8
Modelos con calentador
Modelos sin calentador
505
505
504
504
503
503
2
1
506
506
503a
503b
503a
503b
3
507
509
3
501
502
502
510
3
3
501
508
2
1
507
510
TI6977a
511
508
509
1
Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m).
2
Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector.
3
Parte del ítem 503.
TI6982a
FIG. 8. Válvulas de Recirc/Pulverización
311232V
41
Reparaciones
Bomba de desplazamiento
Para retirar únicamente la válvula de
admisión
En el manual 311076 que se suministra con
su unidad, se incluye información sobre la
reparación de la bomba de desplazamiento y
las piezas.
Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y
sus alrededores contra las salpicaduras.
Si la bomba no genera presión alguna, la
válvula de retención esférica de admisión debe
estar atascada en posición cerrada debido al
material seco.
Si la bomba no genera presión en la carrera
descendente, la válvula de retención esférica
de admisión podría estar atascada en posición
abierta.
Cualquiera de estas condiciones pueden
revisarse con la bomba instalada.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido
(52). Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración
en Y (51).
52
51
42
3. Desconecte la entrada de fluido (C) y colóquela en
un lado.
4. Retire la válvula de admisión golpeando firmemente
las orejas (E) de derecha a izquierda con un martillo
que no genere chispas. Desenrósquela de la bomba.
Vea el manual 311076 para obtener información
sobre la reparación y las piezas.
TI7020a
311232V
Reparaciones
Para retirar el conjunto completo de la
bomba
217
5. Desconecte las líneas de entrada (C) y de salida (D)
de fluido. Desconecte también el tubo de acero (16)
de la entrada del calentador.
222
6. Retire la tapa del eje de la bomba (222). Empuje
hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje el
pasador (217) hacia afuera. Afloje la contratuerca
(218) golpeándola firmemente de derecha a
izquierda con un martillo que no genere chispas.
Desenrosque la bomba. Vea el manual 311076 para
obtener información sobre la reparación y las piezas.
D
E
2
7. Instale la bomba siguiendo el orden inverso al
desmontaje, respetando todas las notas de la FIG. 9.
Limpie el filtro de aspiración (51). Vuelva a conectar
las líneas de entrada (C) y salida (D) del fluido.
8. Apriete el racor de salida de fluido (D), y después
apriete la contratuerca (218) golpeándola firmemente
con un martillo que no genere chispas.
16
2
C
51
218
1
2
1
Caras planas hacia arriba. Apriételo golpeando firmemente con un
martillo que no genere chispas.
2
Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO.
TI7025a
FIG. 9. Bomba de desplazamiento
9. Abra la válvula de entrada de fluido (52). Fije el
mando de función en Recirculación Lenta
.
Purgue el aire y cebe la bomba. Vea la página 21.
311232V
43
Reparaciones
Módulo de control
Cambio de las unidades de temperatura de la
visualización (°F/°C)
Reemplace la pantalla de visualización de
temperatura y el sensor (sólo las unidades
con calentador)
La unidad se envía con la temperatura en °F.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
1. Apague el motor. Desconecte el suministro de
potencia.
2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del
módulo de control.
3. Vea la FIG. 11. Busque el interruptor deslizante (FC)
en el borde derecho de cada tarjeta de circuito
impreso de control de la pantalla de visualización de la
temperatura. La unidad se envía fijada en °F (abajo).
Para cambiarla a °C, mueva ambos interruptores
hasta la posición superior.
Calibre las pantallas de visualización de la
temperatura
1. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del
módulo de control.
2. Vea la FIG. 11. Busque el tornillo de calibración (CS)
en la esquina superior derecha de cada tarjeta de
circuito impreso de control de la pantalla de
visualización de la temperatura. Gire el tornillo
ligeramente para corregir la visualización de
temperatura.
2. Retire el sensor de temperatura (424):
a. Retire el anillo de retención elástico (66 D) del
alojamiento del pozo termométrico (66e). Vea la
FIG. 10.
b. Saque el sensor (424) y el espaciador (66g) del
alojamiento del pozo termométrico.
c. Saque el sensor y el cable del conducto del
cable situado entre los tanques. Podría ser más
fácil retirar uno de los tanques. Vea la página 40.
3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del
módulo de control.
4. Desconecte el cable de potencia de la pantalla de
visualización de la temperatura del J14 o J15 de la
parte inferior izquierda de la tarjeta de circuito
impreso de control (406).
5. Retire los cuatro tornillos de los espárragos del
panel trasero y retire la pantalla de visualización de
la temperatura (403) de la placa delantera (401).
6. Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan la
pantalla de visualización a la placa (403).
7. Saque el cable del sensor a través de la hendidura
del cojinete (411).
La visualización de temperatura no muestra
valores inferiores a 10°C (50°F).
44
311232V
Reparaciones
8. Vuelva a armar en orden inverso. Monte la pantalla
de visualización de temperatura de forma que la
posición off (0) del interruptor de potencia del
calentador quede a la izquierda cuando esté
mirando al panel de control.
eje de forma que la ranura (S) engrane el pasador
de alineación en el mando. Empuje el mando en el
eje contra el muelle de retención antes de apretar los
tornillos de fijación (416a).
7. Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a J2
tal como se muestra en la FIG. 12.
66e
424
66g
66d
TI7067b
FIG. 10. Sensor de temperatura
Reemplace el mando de
función/potenciómetro
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del
módulo de control.
3. Desconecte los cables del potenciómetro de J2 de la
tarjeta de circuito impreso de control (406). Vea la
FIG. 12.
4. Vea la FIG. 11. Retire los dos tornillos de fijación
(416a) y saque el mando de función (416) del eje del
potenciómetro (404).
5. Retire la tuerca (N, parte de 404) y la placa dentada
(415).
6. Instale un nuevo potenciómetro (404) siguiendo el
orden inverso. Coloque el potenciómetro de forma
que la ranura (S) esté en posición horizontal.
Coloque el mando (416) de forma que el puntero (P)
quede dirigido hacia arriba. Instale el mando en el
311232V
45
Reparaciones
Detalle del mando de función/potenciómetro
415
P
404
N
S
405
402
404
416
416a
401
N
415
416a
TI7076a
416
421
416a
416a
417
*402
*403
409
408
*424
CS
FC
407
CS
412
FC
424*
406
410
410*
411
413
* Estos ítems no están en incluidos en la pantalla del modelo sin
calentador.
TI6979a
FIG. 11. Módulo de control (modelo con calentador representado)
46
311232V
Reparaciones
Tarjeta de circuito impreso de control
Aplique un compuesto térmico entre la pieza de
acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta
de circuito impreso de control y la placa de
aluminio principal. Pida el compuesto térmico,
ref. pieza 110009.
Inspección del arranque
Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito
impreso de control. Para inspeccionar, el
suministro de potencia debe estar encendido.
Vea la FIG. 12 para obtener su ubicación. Su
función es:
•
•
•
•
Puesta en marcha: 1 parpadeo para 60 Hz, 2
parpadeos para 50 Hz.
Motor funcionando: LED encendido.
Motor no funcionando: LED apagado.
Código de estado (motor no funcionando):
LED parpadea en el código de estado.
Reemplazo de la tarjeta de circuito impreso
de control
Tabla 6: Conectores de la tarjeta de circuito impreso
de control
(vea FIG. 12)
Enchufe
de la
tarjeta de
circuito
impreso de
Clavija
control
Descripción
J1
J2
J3
J4
N/D
N/D
N/D
N/D
J7
J8
J9
J10
1, 2
N/D
N/D
1, 2
3, 4
5, 6
7-8
9-10
N/D
N/D
N/D
Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta
de circuito impreso de control Vea Motor
eléctrico, página 52.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
J11
J14
J15
Potencia principal desde el disyuntor
Mando de función
Transductor A
Potencia del motor (unidades de 230
V)
Señal de sobrecarga térmica del motor
Transductor B
Ventilador
Indicador de estado
No se usa
Señal del conmutador de ciclo
Con puente
Con puente
Potencia del motor (120 V)
Visualización de la temperatura B
Visualización de la temperatura A
2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior
del módulo de control para exponer la tarjeta de
circuito impreso de control (406).
3. Desconecte todos los cables y los conectores de la
tarjeta de circuito impreso de control. Retire los dos
cables de puente (413) de los pasadores J10 7-8 y
9-10.
4. Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta de circuito
impreso del módulo de control.
5. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso de control
en el orden inverso al desmontaje.
311232V
47
Reparaciones
Sólo modelos con calentador
TUBERÍA
P1
P1
Potencia del
motor On/Off
(disyuntor
de 20 A)
P2
Potencia del
calentador On/Off
(disyuntor de 20 A)
TUBERÍA
Calentador A
P2
Sólo modelos con cable sencillo
Calentador B
Cable plano doble de
color negro
Ventilador
J9
Rojo
J4
Negro
J11
Motor
J1
Amarillo
Contador de
ciclos
No se usa
Rojo
Indicador
de estado
Funda negra
Puente
Puente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Mando de
función
TARJETA DE CIRCUITO
IMPRESO DE CONTROL
J7
Amarillo
Negro
J11 (tarjeta de 120 V)
J4 (tarjeta de 240 V)
249434 (120 V)
249432 (240 V)
Apagado
1
2
3
4
ON
J10
D11
SW2 (vea la página 33
para ajustar los
J2
parámetros)
Negro
No se usa
J14 J15
J8
2 conectores de pasador rojos
2 conectores de pasador rojos
Funda gris
Funda gris
Funda negra
Blanco
Rojo
J3
Transductor de presión A
Tornillo de
calibración
°C
Visualización de la
temperatura B °F
Tornillo de
calibración
°C
Visualización °F
de la temperatura A
Funda gris
Sensor de
temperatura B
Cable y enchufe telefónico negro
Transductor de presión B
Sensor de
temperatura A
Sólo modelos con calentador
FIG. 12. Conexiones de cableado del módulo de control
48
311232V
Reparaciones
Calentadores de fluido (si se
suministran)
Transductores de presión
La información sobre la reparación y las
piezas del calentador se incluyen en el manual
311210, que se suministra con las unidades
con calentador.
Para reemplazar un transductor de presión,
vea la columna de la derecha.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior
del módulo de control para exponer la tarjeta de
circuito impreso de control (406).
3. Desconecte los cables del transductor de J3 y J8 de
la tarjeta; vea la FIG. 12,
página 48. Intercambie las conexiones A y B y
compruebe si se genera un código de estado tras
encontrarse un transductor defectuoso, página 33.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. La sección de control del calentador puede repararse
sin desmontarla. Retire el calentador para limpiar la
sección de fluido. Vea el manual 311210 para obtener
información sobre la reparación y las piezas.
4. Vuelva a conectar el transductor en buen estado al
conector adecuado. Desconecte el transductor
averiado de la tarjeta de circuito impreso de control, y
desenrósquelo de la base del calentador de fluido
(unidades con calentador) o del colector del
transductor (unidades sin calentador).
5. Instale la junta tórica (60) en el nuevo transductor
(58), FIG. 13.
6. Instale el transductor en el calentador o en el
colector. Marque el extremo del cable con cinta
(roja=transductor A, azul= transductor B).
7. Pase el cable a través del conducto del módulo de
control.
8. Conecte el cable del transductor en la tarjeta; vea la
FIG. 12, página 48.
58
60
Unidades con calentador
FIG. 13. Transductores
311232V
58
60
TI7026a
Unidades sin calentador
TI7027a
49
Reparaciones
Carcasa de la unidad
Retirada
El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán del
contador de ciclos (224). Cuando vuelva a
montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con
el imán en el lado B.
Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán (224).
Vuelva a instalar el imán en el centro del eje de
compensación del nuevo cigüeñal. Coloque el
eje en posición de Estacionamiento.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Retire los tornillos (207) y las tapas de fluido (221,
227), FIG. 14.
Examine la biela (216). Si fuera necesario
reemplazar estas piezas, desmonte primero la
bomba (219), página 42.
AVISO
No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el
cigüeñal (210) cuando desmonte el alojamiento de
impulsión (215). Estas piezas podrían quedar
engranadas en la campana del extremo del motor
(MB) o sacarse con el alojamiento de impulsión.
2. Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el
alojamiento de impulsión (215), tal como se muestra.
3. Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas
de acero (208) en el cigüeñal (210). Instale un
cojinete de bronce (213) y una arandela de acero
(212) en el reductor de engranajes (214).
4. Instale el reductor de engranajes (214) y el cigüeñal
(210) en la campana extremo del motor (MB).
El cigüeñal (210) debe estar en línea con el
cigüeñal del otro extremo del motor. Las bombas
subirán y bajarán juntas.
Si se desmontara la biela (216) o la bomba
(219), vuelva a montar la biela en el alojamiento
e instale la bomba, página 42.
3. Desconecte las líneas de entrada y salida de la
bomba. Retire los tornillos (220) y saque el
alojamiento del de impulsión (215) del motor (201).
La biela (216) se desenganchará del cigüeñal (210).
5. Empuje el alojamiento de impulsión (215) en el
motor (201). Instale los tornillos (220).
4. Examine el cigüeñal (210), el reductor de engranajes
(214), las arandelas de empuje (208, 212), y los
cojinetes (209, 211, 213).
6. Instale las tapas del alojamiento de impulsión (221
en el lado A, 227 en el lado B) y los tornillos (207).
Las bombas deben estar en fase (ambas en la
misma posición de la carrera).
Instalación
1. Aplique grasa abundantemente a las arandelas
(208, 212), los cojinetes (209, 211, 213), el reductor
de engranajes (214), el cigüeñal (210), y el interior
del alojamiento de impulsión (215). La grasa se
suministra con los kits de las piezas de repuesto.
50
311232V
Reparaciones
Reemplazo del interruptor del contador de ciclos
La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el
interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa.
Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el
interruptor en el lado B.
223
15,2 mm (0,6 pulg.)
desde el borde
interior
25,4 mm (1,0 pulg.)
desde el interior del
borde inferior
TI7028a
206
208
(acero)
207
209
(bronce)
MB
211
(bronce)
221
210
215
1
220
227
207
201
214
212
(acero)
1
213
(bronce)
El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor, de
forma que las bombas suban y bajen al unísono.
224
213
(bronce)
216
219
TI7029a
FIG. 14. Alojamiento de impulsión
311232V
51
Reparaciones
Motor eléctrico
Ensayo del motor
Si el motor no está bloqueado por las bombas, puede
probarse utilizando una batería de 9 V. Abra las válvulas
de recirculación, desconecte la J4 o J11 de la tarjeta de
circuito impreso de control, vea la FIG. 12, página 48.
Toque los cables de puente desde la batería a las
conexiones del motor. El motor debe salir lenta y
suavemente.
Retirada
Si se reemplaza un componente con cable
eléctrico, retire un tanque de suministro, página
40.
e. Desenrosque el mazo de cables del interruptor de
potencia del motor de la parte inferior del módulo
de control y el conducto del cable, para liberar el
motor.
AVISO
El motor es pesado. Podría necesitar dos personas
para levantarlo.
5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte.
Levante el motor de la unidad.
Instalación
1. Si reemplaza el motor, instale el conjunto del
ventilador y el cojinete roscado de montura del
ventilador en el nuevo motor.
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Retire los cuatro tornillos (207) y la carcasa (206).
Vea la FIG. 14.
3. Retire los conjuntos de alojamiento de
impulsión/bomba, vea 50.
4. Desconecte los cables del motor tal como se indica:
a. Busque la tarjeta de circuito impreso de control
en la parte posterior del módulo de control, vea
la FIG. 12, página 48.
b. Desenchufe el conector de potencia del motor
de J4 (unidades de 240 V) o J11 (unidades de
120 V).
2. Coloque el motor y el ventilador en la unidad.
Enrosque el mazo de cables del interruptor del motor
en el módulo de control.
3. Sujete el motor con los tornillos de la parte inferior.
No los apriete todavía.
4. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta de
circuito impreso de control.
5. Enchufe el mazo de cables del interruptor de
potencia del motor al conector J4 (unidades de 240
V) o J11 (unidades de 120 V).
6. Instale los conjuntos de alojamiento de
impulsión/bomba, página 50. Vuelva a conectar los
conjuntos de entrada en las bombas.
7. Apriete los tornillos de montaje del motor.
8. Devuelva la unidad al servicio.
c. Desenchufe el mazo de cables del interruptor de
temperatura del conector J7.
d. Desenchufe el cable (37) del ventilador (202).
Vea la FIG. 15.
52
311232V
Reparaciones
Escobillas del motor
Reemplace las escobillas desgatadas a menos
de 1/2 pulg (13 mm). Tenga en cuenta que las
escobillas de los dos lados del motor se
desgastan de forma distinta, por ello ambas
deben ser revisadas. Se dispone de un kit de
reparación de las escobillas 287735, el kit
incluye la hoja de instrucciones 406582.
El conmutador del motor debe ser suave. Si no
fuera así, modifique la superficie del
conmutador o remplace el motor.
202
37
TI7030a
FIG. 15. Ventilador
1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40.
Alivie la presión, página 28.
2. Consulte la hoja de instrucciones 406582, incluida
con el kit de reparación de escobillas 287735. Retire
las escobillas antiguas e instale las nuevas
suministradas con el kit.
Ventilador
1. Desconecte el cable del ventilador (37) del ventilador
(202). Con el motor encendido, pruebe el conector
del cable para la tensión de línea (120 V o 240 V).
2. Si la tensión es correcta, el ventilador está defectuoso.
Retire los tornillos que sujetan el ventilador a la carcasa
(206). Instale un nuevo ventilador siguiendo el orden
inverso.
3. Si la tensión no es correcta, inspeccione la conexión
del cable del ventilador en J9 de la tarjeta de circuito
impreso de control; vea la FIG. 12, página 48.
311232V
53
Reparaciones
54
311232V
Piezas
Piezas
Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador
Ref. pieza AP9571 o CS9571, 120 V, 15 A, sistema con calentador
Ref. pieza AP9572 o CS9572, 120 V, 15 A, sistema con calentador
61
61
101
102
103
WLD
Dosificador
Descripción
101
102
103
AP9570
120 V, 15 A, sistema con
calentador
249570
Vea la página 57
249499
Vea la página 64
249810
Vea 309550
CS9570
AP9571
CS22WD
vea 312666
240 V, 10 A, sistema con
calentador
249571
Vea la página 57
249499
Vea la página 64
CS9571
AP9572
CS9572
311232V
249810
Vea 309550
CS22WD
vea 312666
240 V, 20 A, sistema con
calentador
249572
Vea la página 57
249499
Vea la página 64
249810
Vea 309550
CS22WD
vea 312666
55
Piezas
Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2
Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, MD2
Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación
Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación
61
61
101
255325
103
24R021
103
102
249633
WLD
102
24R823
Cantidad
Ref. Pieza
101
102
103
249806
249808
24R984
24R985
249576
DOSIFICADOR, sistema sin calentador, 120 V, 15 A; vea la página 61;
solo 249806
249577 DOSIFICADOR, sistema con calentador, 240 V, 10 A; vea la página 61;
solo 249808
249633 TRAMO DE MANGUERA, sin aislar; vea
la página 64
24R823 TRAMO DE MANGUERA;
vea la página 64
255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2;
vea 312185 y 3A2910
24R021
56
Descripción
VÁLVULA, dispensación, 2K
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
311232V
Piezas
Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador
Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador
Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador
57
56
41
55
41
30
5
8
41
40▲
31
26
31
39
34
47
32
38
1 (Ref)
36
35
45
11
2a
46
49
7
6
2
2a
11
2
44
8
33
66
4
1
1 (Ref)
66h
66f
17
18
1 (Ref)
66c
66b
41
12
16
58
60
15
14
50*
62
54*
52*
53*
51*
28
27
311232V
63 64
65
50*
29 13
57
Piezas
Dosificadores con calentador
Ref.
1
2
Pieza
24R382
24L000
2a
4
15F895
111800
5
6
7
8
24K984
24K976
101044
119973
11
12
119993
287655
287656
13
117493
14
15
16
17
116393
556765
24K998
24L007
24L008
18
26
167002
116704
27
28
104641
169970
29
30
162453
24L009
31
32
15V421
249629
33
249630
34
24L004
24L005
35
36
117623
24K995
24K997
24K996
15G458
37
38
39
40▲
41
15G385
15G280
108296
43
217374
58
Descripción
Cant.
CARRO; vea la página 69
1
TANQUE, con tapa y racor de salida;
2
LDPE; incluye ítem 2a
. JUNTA TÓRICA, tapa, tanque
1
TORNILLO, cabeza hexagonal ciega,
12
5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)
SECADOR, desecante
1
AMORTIGUADOR, vent
1
ARANDELA, lisa; 1/2 pulg. (13 mm)
1
CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero
2
inoxidable
TAPÓN
2
DOSIFICADOR, sólo, 120 V; Modelo
1
249570; vea la página 63
DOSIFICADOR, sólo, 240 V; Modelos
1
249571 y 249572; vea la página 63
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
4
1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)
ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f)
2
CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC
2
TUBO, fluido
2
CALENTADOR, fluido, 120 V; Modelo
2
249570; incluye ítems 58 y 60; vea 311210
2
CALENTADOR, fluido, 240 V; Modelos
249571 y 249572; incluye ítems 58 y 60;
vea 311210
AISLADOR, calor
4
ADAPTADOR, lado B;
2
3/8 JIC x 1/4 npt (m)
PLAFÓN
1
CONECTOR, línea de aire;
1
1/4 npt (m)
MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm
1
CONECTOR, recirculación, con válvulas;
1
vea la página 68
TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm); sst
2
1
MANGUERA, componente A (ISO); DI 1/4
pulg. (6 mm); manguera termoplástica con
protector de humedad; 1/4 npsm (f) x 48
pulg. (1219 mm)
MANGUERA, componente B (RES); DI 1/4
1
pulg. (6 mm); manguera termoplástica;
1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)
VISUALIZACIÓN, con calentador, 120 V;
1
Modelo 249570; vea la página 66
VISUALIZACIÓN, con calentador, 240 V;
1
Modelos 249571 y 249572; vea la página
66
TUERCA, cabeza; 3/8-16
4
CABLE, 120 V; Modelo 249570
2
CABLE, 240 V; Modelo 249571
2
CABLE, 240 V; Modelo 249572
1
CABLE, ventilador; vea la página 63
1
CONDUCTO, flexible, no metálico
1
CUBIERTA, acceso, visualización
1
ETIQUETA, advertencia
1
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
10
1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)
LUBRICANTE, bomba ISO; no
1
representado
Ref.
44
45
46
47
48
Pieza
15G119
15G461
109510
49
50*
51*
51a
52*
53*
54*
55
160327
101078
180199
119882
C20487
157785
242001
56
242005
57
195551
58
24K999
60
61
111457
15G476
62
63
64
119992
157350
24K977
64a
114228
65
100176
Descripción
Cant.
BOLT; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)
2
PROTECTOR, salpicaduras
1
SOPORTE, manguera
1
TAPÓN
4
CORREA, amortiguación; 635 mm (25
2
pulg.)
ARANDELA, plana, 1/4 pulg.; nylon
4
CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f)
2
SEPARADOR EN Y; incluye referencia 51a
2
. ELEMENTO, malla 20; no representado
1
VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), asa en T
2
NIPLE; 3/4 npt
2
UNIÓN, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f)
2
ADAPTADOR, cordón; Europa; sólo
2
modelo 249571
ADAPTADOR, cordón; Australia; sólo
2
modelo 249571
RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo
2
249571
TRANSDUCTOR, presión; incluido con
2
ítem 17
JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido con ítem 17
2
ETIQUETA, componentes A y B; vea la
2
página 55
MANGUITO, entrada de la bomba; 3/4 npt
2
MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt
1
FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con
1
drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem
2a
. ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno;
1
no representado
CASQUILLO; 3/8 npt (m) x
1
1/4 npt (f)
311232V
Piezas
Ref.
66
66a
66b‡
Pieza
24E555
121063
123787
66c‡
123788
66d
66e
66f
66g
66h
555561
16C785
16C786
16C787
113641
Descripción
Cant.
KIT, sensor de temperatura
2
JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero
1
PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 3/8 jic x
1
1/4-18 npt
PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 5/16 jic
1
x 1/4-18 npt
ANILLO, retención, 3/8
1
ALOJAMIENTO, pozo termométrico
1
COLECTOR, fluido
1
ESPACIADOR, sensor
1
MANÓMETRO, presión, fluido; acero
1
inoxidable
* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado).
‡ El kit 24E555 incluye adaptadores de lado “A” y “B”.
Instale las piezas de conexión necesarias.
▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y
advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.
311232V
59
Piezas
60
311232V
Piezas
Ref. pieza 249576, 120 V, dosificador sin calentador
Ref. pieza 249577, 240 V, dosificador sin calentador
57
56
41
55
39
34
30
41
40▲
31
26
1 (Ref)
47 38
31
36
8
5
32
45
7
35
46
49
44
8
6
11
2
11
2a
2a
4
1
2
33
16
30 (Ref)
1 (Ref)
60
58
15
59
23
12
50*
29
62
54*
52*
53*
28
27
13
63
64
311232V
65
51*
50*
29
61
Piezas
Dosificadores sin calentador
Ref.
1
2
Pieza
24R382
24L000
2a
4
15F895
111800
5
6
7
8
24K984
24K976
101044
119973
11
12
119993
287655
287656
13
117493
15
16
23
116702
15V420
126960
25
119998
26
116704
27
28
104641
169970
29
30
C20479
287755
31
15V421
32
249629
33
249630
34
249537
249538
35
117623
Descripción
Cant.
CARRO; vea la página 69
1
TANQUE, con tapa y racor de salida;
2
LDPE; incluye ítem 2a
. JUNTA TÓRICA, tapa, tanque
1
TORNILLO, cabeza hexagonal ciega,
12
5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)
SECADOR, desecante
1
AMORTIGUADOR, vent
1
ARANDELA, lisa; 13 mm (1/2 pulg.)
1
CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero
2
inoxidable
TAPÓN
2
DOSIFICADOR, sólo, 120 V; Modelo
1
249576; vea la página 63
DOSIFICADOR, sólo, 240 V; Modelo
1
249577; vea la página 63
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
4
1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)
UNION; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC
2
TUBO, fluido
2
CODO, giratorio; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm
2
(f)
ADAPTADOR, lado A;
1
1/2 JIC x 1/4 npt (m)
ADAPTER, lado B;
3
3/8 JIC x 1/4 npt (m)
PLAFÓN
1
CONECTOR, línea de aire;
1
1/4 npt (m)
MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm
3
MANGUITO, recirculación, con válvulas;
1
vea la página 68
TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm);
2
acero inoxidable
1
MANGUERA, componente A (ISO); DI 1/4
pulg. (6 mm); manguera termoplástica con
protector de humedad; 1/4 npsm (f) x 48
pulg. (1219 mm)
MANGUERA, componente B (RES); DI
1
1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica;
1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)
VISUALIZACIÓN, sin calentador, 120 V;
1
Modelo 249576; vea la página 67
VISUALIZACIÓN, sin calentador, 240 V;
1
Modelo 249577; vea la página 67
TUERCA, cabeza; 3/8-16
4
Ref.
36
Pieza
24K995
24K997
15G458
37
38
39
40▲
41
15G385
15G280
108296
43
217374
44
45
46
47
48
109510
49
50*
160327
51*
51a
52*
101078
180199
119882
53*
54*
C20487
157785
55
242001
56
242005
57
195551
58
59
60
61
24K999
15G292
111457
15G476
62
63
64
119992
157350
24K977
64a
114228
65
100176
*
15G119
15G461
Descripción
Cant.
CORDÓN, 120 V; Modelo 249576
1
CORDÓN, 240 V; Modelo 249577
1
CABLE, ventilador; vea la página 63
1
CONDUCTO, flexible, no metálico
1
CUBIERTA, acceso, visualización
1
ETIQUETA, advertencia
1
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
6
1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)
LUBRICANTE, bomba ISO;
1
no representado
PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)
2
PROTECTOR, salpicaduras
1
SOPORTE, manguera
1
TAPÓN
4
CORREA, amortiguación;
2
635 mm (25 pulg.)
ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nylon
4
CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm
2
(f)
SEPARADOR EN Y; incluye ítem 51a
2
. ELEMENTO, malla 20; no representado
1
VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe),
2
asa en T
MANGUITO; 3/4 npt
2
UNION, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm
2
(f)
ADAPTADOR, cable; Europa;
1
sólo modelo 249577
ADAPTADOR, cable; Australia;
1
sólo modelo 249577
RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo
1
249577
TRANSDUCTOR, presión
2
COLECTOR, transductor de presión
2
JUNTA TÓRICA; PTFE
2
ETIQUETA, componentes A y B; vea la
2
página 56
MANGUITO; 3/4 npt
2
MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt
1
FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con
1
drenaje automático de 3/8 npt; incluye
ítem 2a
. ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno;
1
no representado
CASQUILLO; 3/8 npt (m) x 1/4 npt (f)
1
Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado).
▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia
de repuesto están disponibles sin cargo.
62
311232V
Piezas
Ref. pieza 287655, 120 V, sólo el dosificador
Ref. pieza 287656, 240 V, sólo el dosificador
207
201 (Ref.)
206
203
207
205
204
202
‡221
208* 209*
210*
224
211*
215‡
37
223
220‡
227
207‡
201
†212
†213
†214
†213
222‡
◆216
218
220‡
219
217◆
207‡
TI6978a
Ref.
201
202
203
204
205
Pieza
24E355
24E356
24K985
24K986
115836
206
207‡
24L003
115492
208*
209*
210*
211*
212†
213†
214†
215‡
216◆
217◆
218
219
116074
107434
248231
180131
116073
116079
287057
287055
287053
196762
195150
24L006
220‡
117493
221‡
15B254
311232V
Descripción
Cant.
MOTOR, eléctrico; 120 V
1
MOTOR, eléctrico; 240 V
VENTILADOR, refrigeración; 120 V
1
VENTILADOR, refrigeración; 240 V
1
PROTECCIÓN, dedo
1
REMACHE, ciego; mango 5/32 x 3/8
1
TORNILLO, máquina, tuerca almenada;
3
8-32 x 2 pulg. (51 mm)
BLINDAJE, dosificador
1
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
12
8-32 x 3/8 pulg. (10 mm)
ARANDELA, empuje; acero
2
COJINETE, empuje; bronce
2
KIT DE CIGÜEÑAL
2
COJINETE, empuje; bronce
2
ARANDELA, empuje; acero
2
COJINETE, empuje; bronce
4
KIT REDUCTOR DE ENGRANAJES
2
KIT DE ALOJAMIENTO DE IMPULSIÓN
2
JUEGO DE LA VARILLA DE CONEXIÓN
2
PASADOR, recto
2
CONTRATUERCA, bloqueo, bomba
2
BOMBA, desplazamiento; consulte
2
311076
TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;
8
1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)
COBERTURA, alojamiento de impulsión,
1
lado A
Ref.
222‡
223
224
227
Pieza
15B589
117770
24K982
249854
228
115711
*
Descripción
Cant.
TAPA, eje de la bomba
2
INTERRUPTOR, láminas con cable
1
IMÁN
1
CUBIERTA, alojamiento de impulsión,
1
lado B, incluye artículos 223 y 228
CINTA, montaje, interruptor de lámina; no
1
representado
Incluido en el kit del cigüeñal 248231.
† Incluido en el kit de reducción de engranajes 287057.
‡ Incluido en el kit del alojamiento de impulsión 287055.
◆ Incluido en los kits de biela 287053.
63
Piezas
Ref. pieza 249499, tramo de manguera aislada con líneas de recirculación
301
302 (Ref.)
302
304
303 (Ref.)
305
Ref.
301
Pieza
249508
302
249509
303
TI6991a
Descripción
MANGUERA, fluido (componente A),
protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6
mm); conexiones JIC n.º5 (mxf); 35 pies
(10,7 m)
MANGUERA, fluido (componente B), DI
1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC
n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)
Cant.
2
2
Ref.
303
304
305
Pieza
15G342
Descripción
Cant.
MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.
1
(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m)
1
Compre TUBO, espuma, aislado;
localmente DI 1-3/8 pulg. (35 mm);
31 pies (9,5 m)
156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la
1
línea de aire al otro tramo de manguera
Ref. pieza 249633, tramo de manguera sin aislar sin líneas de recirculación
301
302 (Ref.)
302
305
303
TI6992a
Ref.
301
Pieza
249508
302
249509
Descripción
MANGUERA, fluido (componente A),
protector de humedad;
DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º5
(mxf); 35 pies (10,7 m)
MANGUERA, fluido (componente B), DI
1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC
n.º 6 (mxf);
35 pies (10,7 m)
Cant.
1
Ref.
303
Pieza
15G342
305
156971
Descripción
MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.
(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m)
MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la
línea de aire al otro tramo de manguera
Cant.
1
1
1
Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas de
recirculación y manguera de aire
Ref.
301
302
64
Pieza
Descripción
249508 MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 1/2-20 UNF,
protección contra humedad, disipativa estática
249509 MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 9/16-18 UNF,
protección contra humedad, disipativa estática
Cant.
1
1
311232V
Piezas
311232V
65
Piezas
Ref. pieza 24L004, 120 V, visualización con calentador
Ref. pieza 24L005, 240 V, visualización con calentador
404
402
414
405
416a
416
416a
401
404 (Ref.)
421
415
417
402
403
409
408
407
410
411
410
406
412
413
424
TI6979a
Ref.
401
402
Pieza
15F984
24K983
403
15G386
404
405
406
24L002
119930
24G886
24G887
407
408
15G230
107156
409
410
411
412
413
414
415
416
113505
119898
101765
116773
15C866
15G279
15G053
24L001
66
Descripción
PLACA
INTERRUPTOR, potencia del motor o
del calentador, con disyuntor
MÓDULO, visualización, temperatura;
incluye (1) ítem 402 e (2) ítem 424
POTENCIÓMETRO
INDICADOR, estado, LED
CIRCUITO IMPRESO, control; sólo
unidades de 120 V
CIRCUITO IMPRESO, control; sólo
unidades de 240 V
CABLE, mazo
TORNILLO, troquelado, cabeza
troncocónica
TUERCA, keps, hex
PLAFÓN, cable
OJAL
CONECTOR, enchufe
CABLE, acoplamiento
ETIQUETA, visualización
PLACA, trinquete
MANDO, función; incluye ítem 416a
Cant.
1
2
1
1
1
1
Ref.
416a
Pieza
101118
417
15G454
421
424
15G384
24K981
425
Descripción
. TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg. (6
mm)
ETIQUETA, puesta en marcha, con
calefacción
CARCASA
VISUALIZACIÓN, temperatura, con
sensor
TERMINAL DUAL; no representado
Cant.
2
1
1
2
2
1
1
7
10
2
1
1
2
1
1
1
311232V
Piezas
Ref. pieza 249537, 120 V, visualización con calentador
Ref. pieza 249538, 240 V, visualización con calentador
403
405
414
416a
402
404
416
416a
401
404 (Ref.)
415
421
417
409
410
408
406
407
423
411
412
413
Ref.
401
402
Pieza
15F984
24K983
403
404
405
406
15G408
24L002
119930
24G886
24G887
407
408
15G230
107156
409
410
411
412
413
414
415
113505
119897
101765
116773
311232V
15G279
15G053
Descripción
Cant.
PLACA
1
INTERRUPTOR, potencia del motor,
1
con disyuntor
TAPA, pantalla
1
POTENCIÓMETRO
1
INDICADOR, estado, LED
1
CIRCUITO, control; sólo unidades de
1
120 V
CIRCUITO, control; sólo unidades de
1
240 V
CABLE, mazo
1
TORNILLO, troquelado, cabeza
7
troncocónica
TUERCA, keps, hex
10
PLAFÓN, cable
1
OJAL
1
CONECTOR, enchufe
1
CABLE, acoplamiento
2
ETIQUETA, visualización
1
PLACA, trinquete
1
TI6983a
Ref. Pieza
416 24L001
416a 101118
417
421
423
Descripción
Cant.
MANDO, función; incluye ítem 416a
1
. TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg.
2
(6 mm)
15G281 ETIQUETA, puesta en marcha, con
1
calefacción
15G384 CARCASA
1
TAPÓN
1
67
Piezas
Ref. pieza 24L009 colector de recirculación, modelos con calentador
505
504
503
506
503a
503b
▲512
501
508
503a
503b
504
505
506
507
508
15E022
111699
224807
187625
111600
100721
100840
Descripción
Cant.
COLECTOR, recirculación
1
CODO; 1/4 npt (mbe)
2
VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye
2
ítems 503a, 503b
. ASIENTO
1
. JUNTA
1
BASE, válvula
2
ASA, válvula, drenaje
2
PASADOR, ranurado
2
CONEXIÓN, tubería; 1/4 npt (m)
2
CODO, calle; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm
2
(f)
ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m)
1
ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)
1
ETIQUETA, advertencia
1
▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y
advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.
507
509
Pieza
24K993
111763
239914
509 116704
510 119998
512▲ 189285
502
510
Ref.
501
502
503
TI6977a
Ref. pieza 287755, colector de recirculación, modelos sin calentador
505
504
503
506
503a
503b
507
501
502
510
511
Ref.
501
502
503
Pieza
24K993
111763
239914
503a
503b
504
505
506
507
508
15E022
111699
224807
187625
111600
113641
116504
509
510
511
116704
119998
556765
Descripción
Cant.
COLECTOR, recirculación
1
CODO; 1/4 npt (mbe)
4
VÁLVULA, recirc/pulverización;
2
incluye ítems 503a, 503b
. ASIENTO
1
. JUNTA
1
BASE, válvula
2
ASA, válvula, drenaje
2
PASADOR, ranurado
2
MANÓMETRO, presión, fluido
2
TEE; tendido 1/4 npt (m) x 1/4 npt(f), 1
2
derivación 1/4 npt(f)
ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m)
1
ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)
1
CODO, tubo; DE 1/4 npt(m) x 3/8 pulg.
2
(10 mm) tubo
508
509
TI6982a
68
311232V
Piezas
Ref. pieza 249582, Carro
612
611
607
609
608
603
602
602
604
612
605
610
604
606
WLD
Ref.
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
311232V
Pieza
154636
116411
116477
116478
101242
24U760
24U761
24U762
24T150
110996
Descripción
WASHER, flat
SPRING
WASHER, flat; nylon
WHEEL, pneumatic
RING, retaining
GRIP, handle
BRACKET, tank mount
BRACKET, crossbar
BRACKET, motor mount
GUSSET
NUT, hex, flange head
Cant.
4
2
4
2
2
2
1
1
1
1
18
69
Piezas de repuesto sugeridas
Piezas de repuesto sugeridas
Tener a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada.
Todas las unidades
Sólo las unidades con calentador
Pieza
24K984
15F895
24K983
Pieza
24K981
24K980
24K978
24K989
Descripción
SECADOR, desecante
JUNTA TÓRICA, tapa, tanque
INTERRUPTOR, potencia del motor o del
calentador, con disyuntor
113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable
101078 FILTRO DE ENTRADA EN Y; incluye el elemento
180199
180199 ELEMENTO, filtro de entrada en Y, malla 20
114228 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micrones;
polipropileno
239914 VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye asiento y junta
24L002 POTENCIÓMETRO, mando de control
24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V
24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V
24K999 Transductor, presión
24L006 BOMBA, desplazamiento; se adapta a cualquier
lado
287718 KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba
249855 KIT DE REPARACIÓN, bomba de desplazamiento;
incluye juntas, bolas, cojinetes, asiento de válvula
de admisión)
24K990
Descripción
VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor
FUSIBLE, sobretemperatura del calentador
TERMOSTATO, calentador
ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades
de 120 V
ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades
de 240 V
Accesorios
Pieza
249815
255325
24P765
70
Descripción
PISTOLA, MP Fusion con múltiple de 4 mangueras
PISTOLA, pulverización en frío MD2
KIT, extensión de relleno de juntas
311232V
Dimensiones
Dimensiones
Todos los modelos
LQPP
ti6974b
LQ
311232V
P
P
PP
Q
L
71
Datos técnicos
Datos técnicos
Presión Máxima de
Funcionamiento del Caudal
Requisitos eléctricos
2000 psi (14 MPa, 140 bar)
Modelo AP9570, CS9570:120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 300 W; requiere dos
circuitos de 15 A independientes y dedicados
Modelo AP9571, CS9571: 240, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos
circuitos de 10 A independientes y dedicados
Modelo AP9572, CS9572: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere un
solo circuito de 16 A dedicado
Modelo 249806, 24R984: 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un
solo circuito de 15 A dedicado
Modelo 249808, 24R985: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un
solo circuito dedicado de 8 A
Tamaño del generador (para
Calentado: 5000 w como mínimo
únicamente Reactor E-10)
No calentado:2500 w como mínimo
Temperatura máxima del fluido 71º C (160º F)
Temperatura ambiente máxima 43ºC (110º F)
Producción máxima
5,4 kg/min (12 lb/min) a 340 ciclos/min
Producción por ciclo (A y B)
0,0133 litros (0,00352 gal.)
Alivio de sobrepresión
Las válvulas de Recirc/Pulverización alivian automáticamente el exceso de presión
de fluido de vuelta a los tanques de suministro
Potencia del calentador
Modelos de 120 V: 850 W cada uno, 1700 W en total
Modelos de 240 V: 1000 W cada uno, 2000 W en total
Presión de sonido
78,7 dB(A) en modo de circulación rápido
84,5 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm)
Potencia de sonido, según la 88,6 dB(A) en modo de circulación rápida
ISO 9614-2
94,4 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm)
72
311232V
Datos técnicos
Capacidad del tanque
Salidas de fluido
26,5 litros (7 gal.) cada uno (nominal)
Componente A (ISO): -5 JIC macho
Componente B (RES): -6 JIC macho
Retorno de circulación de fluido Componente A (ISO): -5 JIC macho
Componente B (RES): -6 JIC macho
Entrada de aire
Racor de pasador tipo industrial, de desconexión rápida de 1/4 pulg.
Salida de aire
1/4 npsm(m)
Requisitos de aire comprimido Pistola Fusion (aire de purga y aire de funcionamiento): 4 scfm (0,112 m3/min)
de la pistola
Pistola MD2 con kit de mezclador desechable: 14 scfm (0,392 m3/min), con válvula
de pulverización de aire totalmente abierta
Pistola MD2 con kit de relleno de juntas: 2 scfm (0,056 m3/min)
Marcas de la manguera
Peso (vacío)
Piezas húmedas
Lado A:Rojo
Lado B:Azul
Aproximadamente 72 kg (160 libras), dependiendo del modelo
Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas
resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso molecular
ultraelevado
Todos los demás nombres comerciales o marcas se usan con fines de identificación, y son marcas registradas de sus propietarios
respectivos.
311232V
73
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier
defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por
Graco y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta
garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación
defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de
Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se
verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original
previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos
pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados anteriormente. El comprador acepta
que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las
personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años
posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE
REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por
Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para
realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo
mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como
por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar
el distribuidor más cercano. Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la
publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311075
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2005, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme
a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revision V, July, 2015

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement