- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 311232V, Reactor E-10 Plural Component Proportioner
- Instrucciones de operación
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 74
Instrucciones - Lista de piezas 311232V ES Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1, incluyendo epóxidos, espuma de poliuretano, revestimientos de poliurea y materiales de relleno de juntas. Sólo para uso profesional. No aprobado para uso en ubicaciones europeas con atmósfera explosiva. Instrucciones de seguridad importantes Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. Vea en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo. Sistema con calentador, con pistola Fusión™ Sistema sin calentador, pistola de pulverización en frío MD2 WLD WLD Índice Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Información importante sobre los isocianatos (ISO) . . . . . . . 9 Combustión espontánea del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenga separados los componentes A y B . . . . . . . . . . 10 Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . . . . . . . . 10 Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . 10 Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mando de función de control del motor/bomba . . . . . . . . . 14 Indicador de ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito . . . 15 Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito 15 Controles de temperatura del calentador . . . . . . . . . . . . . . 15 Visualización y sensores de temperatura del fluido . . . . . . 15 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Puesta en marcha de las unidades con calentador . . . . . . . 23 Directrices de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consejos para la gestión térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pulverización/Dispensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Relleno de los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cuadro de detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Retirada de los tanques de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Válvulas de Recirc/Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Calentadores de fluido (si se suministran) . . . . . . . . . . . . . 49 Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Carcasa de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Reemplazo del interruptor del contador de ciclos . . . . . . . . 51 Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Piezas de repuesto sugeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 72 74 74 311232V Manuales relacionados Manuales relacionados Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se incluyen con su sistema, según su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com. Pistola de pulverización con purga mecánica Fusión Bomba de Desplazamiento Nro. de Pieza Descripción 311076 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés) Calentador de fluido Nro. de Pieza Descripción 311210 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés) Pistola de pulverización con purga de aire Fusión Nro. de Pieza 309550 Descripción Manual de instrucciones-Piezas (Inglés) Nro. de Pieza Descripción 309856 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés) Pistola de pulverización CS Fusion Nro. de Pieza Descripción 312666 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés) Válvula de dispensación MD2 Nro. de Pieza 312185 Descripción Manual de instrucciones-Manual de piezas (español) 3A2910 Pulverizadora en frío MD2 y kits de relleno de juntas (español) Válvula dispensadora manual 2K Nro. de Pieza 332198 Descripción Manual de instrucciones-Manual de piezas (español) Sistemas Pieza AP9570 AP9571 AP9572 CS9570 CS9571 CS9572 249806 249808 24R984 24R985 311232V Presión máxima de trabajo, psi (MPa, bar) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) Pistola Manguera sin calentar 10,6 m (35 pies) Modelo Pieza 249570 249499 Purgado de aire Fusion 249810 249571 249499 Purgado de aire Fusion 249810 249572 249499 Purgado de aire Fusion 249810 249570 249499 Fusion CS CS22WD 249571 249499 Fusion CS CS22WD 249572 249499 Fusion CS CS22WD 249576 249633 Pistola MD2 255325 249577 249633 Pistola MD2 255325 249576 24R823 Manual 2K 24R021 249577 24R823 Manual 2K 24R021 Distribuidor (ver página 4) 3 Modelos Modelos El no. de modelo, la letra de serie y el no. de serie se encuentran en la parte trasera del Reactor E-10. Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al Servicio de asistencia al cliente. Ref. pieza sólo del dosificador, serie 249570, A Voltios 120 V * Conexiones eléctricas Cable de 15 A (motor) Aplicación Presión máxima de trabajo, psi (MPa, bar) • • Espuma de poliuretano Poliureas calientes 2000 (14, 140) • • Espuma de poliuretano Poliureas calientes 2000 (14, 140) Autorizaciones Cable de 15 A (calentadores) 249571, A 240 V Cable de 10 A (motor) 9902471 Cable de 10 A (calentadores) 249572, A 240 V Cable de 20 A (motor y calentadores) • • Espuma de poliuretano Poliureas calientes 2000 (14, 140) 249576, A 120 V Cable de 15 A (motor únicamente) • Rellenos de juntas autonivelantes Poliureas frías 2000 (14, 140) Cable de 10 A (motor únicamente) • Rellenos de juntas autonivelantes Poliureas frías 2000 (14, 140) 249577, A 240 V • • Cumple con la norma ANSI/UL Std. 499 Certificado según la CAN/CSA Std. C22.2 no. 88 9902471 Cumple con la norma ANSI/UL Std. 73 Certificado según la CAN/CSA Std. C22.2 no. 68 * Vea los requisitos eléctricos en la página 17. 4 311232V Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias generales relacionadas con la puesta en marcha, la utilización, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas. • Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de revisar el equipo. • Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra. • Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos. • Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión estén intactos. • No exponga a la lluvia. Almacene en interiores. PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada. • Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo, mantenga ésta siempre bien ventilada y use siempre equipo de protección individual apropiado. Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual. • Almacene los fluidos peligrosos en contenedores aprobados y deséchelos siguiendo las directrices pertinentes. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección le ayuda a evitar lesiones graves, como la exposición prolongada a productos, la inhalación de emanaciones tóxicas, gotas suspendidas o vapores; reacciones alérgicas; quemaduras; lesiones oculares y pérdida de audición. Este equipo de protección incluye, entre otros: • Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. • Protección ocular y auditiva. 311232V 5 Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Reciba tratamiento quirúrgico de inmediato. • Enganche el seguro de gatillo cuando no esté pulverizando. • No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. • No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. • No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo. • Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo. • Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo. • Verifique a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones: • Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas. • Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina. • No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables. • Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. • Use únicamente mangueras conectadas a tierra. • Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara hacia el interior del mismo. • Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, detenga el funcionamiento inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema. • Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo. RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves. • • Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento. Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento. PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio a presión. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales. 6 311232V Advertencias ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves. • Este equipo está destinado únicamente a uso profesional. • No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual cuando el equipo no esté en uso. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. • Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) al distribuidor o al minorista. • Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco. • No altere ni modifique el equipo. • Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor Graco. • Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en movimiento y superficies calientes. • No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo. • Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. • No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes. PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. • Manténgase alejado de las piezas móviles. • No use el equipo sin los protectores o cubiertas instalados. • El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover, o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el suministro de alimentación o de aire. PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo/fluido se haya enfriado completamente. 311232V 7 Descripción general Descripción general El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de mezcla 1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una amplia gama de revestimientos, espumas, selladores y adhesivos. Los materiales deben ser autonivelantes y deben poder verterse, y poder aplicarse con pistolas de pulverización mixtas de impacto, pistolas de mezcla desechables, o colectores de mezcla de tipo lavado. El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante tanques de suministro de 26,5 litros (7 galones) montados en la unidad. Los tanques son transparentes lo que permite supervisar el nivel de fluido. Las bombas de pistón alternante, con desplazamiento positivo y para tareas severas se utilizan para medir el caudal de fluido a la pistola para mezclar y aplicar. Cuando se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10 enviará el fluido de vuelta a los tanques de suministro. Los modelos con calentador incluyen calentadores controlados por termostato independientes para cada fluido, y un tramo de manguera aislada con mangueras de retorno de circulación. Esto permite que las mangueras y la pistola puedan precalentarse a la temperatura deseada antes de pulverizar. La pantalla digital muestra las temperaturas de los dos fluidos. Un procesador electrónico controla el motor, supervisa las presiones de fluido, y avisa al operario si se produce un error. Vea Indicador de ESTADO, página 14, para obtener información adicional. El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación, lenta y rápida, y una salida de presión ajustable. Recirculación lenta • • • • La circulación lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente. Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada. No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos. Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma. Recirculación rápida • • • Utilizar para aplicaciones con caudales mayores o temperaturas más altas mediante el precalentamiento de los tanques. Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque. Utilizar para el lavado. Ajuste de presión Mantiene automáticamente la salida de presión seleccionada para el dispensado y la pulverización. 8 311232V Información importante sobre los isocianatos (ISO) Información importante sobre los isocianatos (ISO) Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en materiales de dos componentes. Condiciones de los isocianatos Pulverizar o suministrar materiales que contenganisocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas. • • • • • • • Lea las advertencias del fabricante y la hoja de datos de seguridad (SDS) del material para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos. El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que tenga formación y cualificación para ello, y haya leído a fondo la información de este manual y las instrucciones de aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS. El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables. Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual. Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile la zona de trabajo según las instrucciones de la hoja de datos SDS del fabricante del fluido. Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las manos y la cara antes de comer o de beber. El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente este tiempo es de un mínimo de 24 horas. Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo: TOXIC FUMES HAZARD DO NOT ENTER DURING SPRAY FOAM APPLICATION OR FOR ___ HOURS AFTER APPLICATION IS COMPLETE DO NOT ENTER UNTIL: DATE: ____________ TIME: ____________ 311232V 9 Información importante sobre los isocianatos (ISO) Para todas las aplicaciones excepto espuma en spray Mantenga separados los componentes A y B Pulverizar o suministrar materiales que contenganisocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas. • Lea las advertencias del fabricante y la hoja de datos de seguridad (SDS) del material para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos. • El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que tenga formación y cualificación para ello, y haya leído a fondo la información de este manual y las instrucciones de aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS. • El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta. Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual. • Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile la zona de trabajo según las instrucciones de la hoja de datos SDS del fabricante del fluido. • Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las manos y la cara antes de comer o de beber. La contaminación cruzada puede dar por resultado material curado en las líneas de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar la contaminación cruzada: • Nunca intercambie las piezas húmedas del componente A y el componente B • Nunca utilice disolvente en un lado si está contaminado por el otro lado. Combustión espontánea del material Algunos materiales podrían autoinflamarse si se aplican demasiado espesos. Consulte las advertencias del fabricante del material y la hoja de datos de seguridad (SDS). 10 Sensibilidad a la humedad de los isocianatos La exposición a la humedad causará que los ISO se curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el tiempo se formará una película en la superficiey los ISO comenzarán a gelificarse, aumentando laviscosidad. AVISO Los ISO parcialmente curados reducirán el rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas. • • • • • Utilice siempre un contenedor sellado con un desecante en el orificio de ventilación, o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO en un contenedor abierto. Mantenga la copela húmeda o el depósito (si está instalado) de la bomba de ISO lleno con el lubricante apropiado. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera. Use únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ISO. Nunca utilice disolventes recuperados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los contenedores de disolvente cuando no estén en uso. Lubrique siempre las piezas roscadas con un lubricante apropiado cuando las vuelva a armar. NOTA: La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían dependiendo de la mezcla de ISO, la humedad y la temperatura. Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa Algunos agentes de soplado formarán espuma a temperaturas por encima de los 90°F (33°C) cuando no están a presión, especialmente si se agitan. Para reducir la formación de espumas, reduzca al mínimo el precalentamiento en los sistemas con circulación. 311232V Información importante sobre los isocianatos (ISO) Cambio de materiales AVISO Para cambiar los tipos de materiales utilizados en su equipo se debe tener un gran cuidado para evitar tiempos de inactividad y daños al equipo. • Cuando cambie materiales, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio. • Siempre limpie los filtros de entrada después del lavado. • Verifique la compatibilidad química con el fabricante del material. • Cuando cambie entre epóxidos y ureas o poliureas, desmonte y limpie todos los componentes del fluido y cambie las mangueras. Los epóxidos suelen tener aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina). 311232V 11 Identificación de componentes Identificación de componentes Leyenda para la FIG. 1 A B C D E F G H J K L Tanque de suministro A Tanque de suministro B Bomba A Bomba B Calentador A Calentador B Manómetros de presión del fluido Válvulas de recirc/pulverización y de alivio de sobrepresión Panel de control; vea FIG. 3, página 14 Motor eléctrico y alojamientos de impulsión Tramo de manguera aislado (incluye las mangueras de retorno de circulación) M Pistola de pulverización con purga de aire Fusión N Secador de desecante (se monta en el tanque de suministro A) P Tubos de recirculación Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión rápida) R Conexiones de la manguera de salida S Conexiones de la manguera de retorno T Sensores de temperatura del fluido U Soporte para manguera y blindaje de control V Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado) W Filtros de aspiración de entrada de fluido (1 en cada lado) X Cable de alimentación Y Filtro de aire y separador de humedad U N A J P P B E F T H S K G T R X C Q V W Y M L D WLD FIG. 1: Identificación de los componentes, sistemas con calentador (ref. pieza AP9572 representado) 12 311232V Identificación de componentes Leyenda para la FIG. 2 N Secador de desecante (se monta en el tanque de suministro A) P Tubos de recirculación Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión rápida) R Conexiones de la manguera de salida U Soporte para manguera y blindaje de control V Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado) W Filtros de aspiración de entrada de fluido (1 en cada lado) X Cable de alimentación Z Filtro de aire/Separador de humedad A B C D G H Tanque de suministro A Tanque de suministro B Bomba A Bomba B Manómetros de presión del fluido Válvulas de Recirc/Pulverización y de alivio de sobrepresión J Panel de control; vea FIG. 3, página 14 K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión L Tramo de manguera M Pistola de pulverización en frío MD2 (con mezclador desechable estático) o Pistola manual 2K U P J P N A B H G X K R C L Q V W Z M D WLD FIG. 2: Identificación de los componentes, sistemas sin calentador (ref. pieza 249808 representada) 311232V 13 Controles e indicadores Controles e indicadores ST MP CF HP TD TD TI7016a FIG. 3. Controles e indicadores (unidad con calentador representada) Mando de función de control del motor/bomba • Utilice el mando (CF) para seleccionar la función deseada. Icono Ajuste Función Indicador (ST) parpadeando: Si se produce un error, el indicador de ESTADO parpadeará de 1 a 7 veces para indicar el código de estado, se produce una pausa, y después vuelve a repetirlo. Vea la TABLA 1 para obtener una descripción breve de los códigos de estado. Para obtener información sobre los detalles y las acciones correctivas, consulte la página 32. Tabla 1: Códigos de estado Parada/Esta-cio Para el motor y estaciona (vea también la etiqueta en la parte trasera del armario de namiento automáticamente las control) bombas. N° de Recirculación Velocidad de recirculación código Nombre del código lenta lenta. 1 Desequilibrio de presión entre los lados A y B Recirculación Velocidad de recirculación 2 Incapaz de mantener el punto de ajuste de la rápida rápida. presión Ajuste de Ajusta la presión de fluido a 3 Fallo del transductor de presión A presión la pistola en modo de 4 Fallo del transductor de presión B pulverización. Indicador de ESTADO • 14 Indicador (ST) fijo: El interruptor de potencia del motor está activado y el circuito impreso de control en funcionamiento. 5 6 7 Excesiva toma de corriente Temperatura elevada del motor No hay entrada del interruptor del contador de ciclos El valor predeterminado es apagar el sistema si se detecta un código de estado. Los códigos 1 y 2 pueden fijarse para desactivar la parada automática; vea la página 33. Los otros códigos no pueden fijarse. 311232V Controles e indicadores Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito Controles de temperatura del calentador El interruptor (MP) enciende el suministro de potencia a la tarjeta de circuito impreso de control y al mando de función. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A. Vea la FIG. 4. Los mandos de control (HC) fijan la temperatura de los calentadores de los componentes A y B. Los indicadores luminosos (HL) se encienden cuando los termostatos están calentando, y se apaga cuando el calentador llega a la temperatura fijada. Sólo aparecen en las unidades con calentador. Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito Vea la FIG. 3. El interruptor (HP) enciende el suministro de potencia a los termostatos del calentador. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A. Sólo aparecen en las unidades con calentador. Visualización y sensores de temperatura del fluido Vea la FIG. 3. Los sensores de temperatura de fluido (T) supervisan la temperatura actual de los componentes A y B que entran en la pistola de pulverización. A continuación se visualizan las temperaturas (TD). Sólo aparecen en las unidades con calentador. La unidad se envía ajustada en °F. Para cambiar a °C, vea la página 44. HL HC HL HC F E T T TI6984b FIG. 4. Controles de temperatura del calentador 311232V 15 Configuración Configuración 1. Ubicación del Reactor E-10 a. b. 2. Coloque el Reactor E-10 sobre una superficie nivelada. a. b. No exponga el Reactor E-10 a la lluvia. Requisitos eléctricos El cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no se efectúa correctamente. Pida a un electricista cualificado que realice las conexiones eléctricas. Asegúrese de que su instalación cumpla con todos los códigos locales, estatales y nacionales de seguridad e incendios. c. d. e. Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación correcta para su modelo. Vea la TABLA 2. Los modelos con dos cables de alimentación deben conectarse a dos circuitos independientes y dedicados. Vea la FIG. 5. Algunos modelos incluyen adaptadores de cable (55, 56) para utilizar en países fuera de América del Norte. Conecte el adaptador adecuado al cable de alimentación de la unidad antes de conectarlo a la fuente de alimentación. 3. Conexión a tierra del sistema El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas estáticas y eléctricas al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica generada por la acumulación estática o en caso de cortocircuito. 16 f. Reactor E-10: se conecta a tierra a través del cable de alimentación. Generador (si se utiliza): siga las normas locales. Ponga en marcha y pare el generador con el(los) cable(s) de alimentación desconectado(s). Pistola de pulverización: se conecta a tierra a través de las mangueras de fluido suministradas, conectadas a un Reactor E-10 que esté correctamente conectado a tierra. No utilizar el equipo si no hay al menos una manguera de fluido conectada a tierra. Objeto que está siendo pulverizado: siga las normas locales. Cubos de disolvente utilizados al lavar: siga las normas locales. Use sólo cubos metálicos, que son conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque el cubo en una superficie no conductora, como papel, plástico o cartón, que interrumpe la conexión a tierra. Para mantener la continuidad de la conexión de tierra durante la limpieza o la liberación de la presión, sujete firmemente una parte metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión de tierra, y dispare la pistola. 311232V Configuración Tabla 2: Requisitos eléctricos Modelo Fuente de alimentación necesaria 120 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador 240 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 15 A como mínimo, cada uno de ellos Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 10 A como mínimo, cada uno de ellos Conector del cable de potencia Dos NEMA 5-15T Dos IEC 320, con dos adaptadores locales: Adaptador Euro CEE74 Adaptador para Australia/China 240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador 120 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), sin calentador 240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), sin calentador Un solo circuito dedicado, clasificados para 16 A como mínimo Un solo circuito dedicado, clasificados para 15 A como mínimo Un solo circuito dedicado, clasificado para 8 A como mínimo Un NEMA 6-20P Un NEMA 5-15T Un NEMA 6-20P Tabla 3: Requisitos del cable de extensión Tamaño del cable necesario Modelo Modelos sin calentador y con calentador con dos cables Modelo con calentador de un solo cable Hasta 15 m (50 pies) Hasta 30 m (100 pies) AWG 14 AWG 12 AWG 12 AWG 10 Los cables deben ser cables conectados a tierra, de 3 patillas, clasificados para su entorno. 311232V 17 Configuración Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre los dos cables antes de revisar el Reactor E-10. 1 Compruebe que no hay conectados accesorios de alto amperaje mientras está funcionando Reactor E-10. 2 Para verificar los circuitos independientes, enchufe el Reactor E-10 o una luz de trabajo y un disyuntor y encienda y apague los disyuntores. 1 2 1 Potencia del calentador Potencia del motor TI7061a FIG. 5. Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables 4. Conecte las mangueras de fluido 6. Conecte las mangueras de suministro de fluido a las conexiones de la manguera de salida (R, FIG. 6). Utilice mangueras rojas para el componente A (ISO), azules para el componente B (RES). Para evitar las confusiones, los racores tienen diferentes tamaños. Conecte el otro extremo de las mangueras a las entradas A y B de la pistola. Conecte el suministro principal de aire al racor de desconexión rápida (Q) de la unidad. La manguera de suministro de aire debe estar como mínimo a 8 mm (5/16 pulg) a 15 m (50 pies) o 10 mm (3/8 pulg) y 30 m (100 pies). El filtro de aire/separador de humedad (Z) está equipado con un drenaje de humedad automático. Sólo las unidades con calentador: conecte las mangueras de recirculación desde los orificios de recirculación de la pistola a las conexiones (S). 5. Conecte la manguera de aire de la pistola Solo para pistolas neumáticas: Conecte la manguera de aire de la pistola a la entrada de aire de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z). Si utiliza más de un tramo de manguera, una las mangueras de aire con el racor (305) suministrado con el conjunto de la manguera. Conecte el suministro principal de aire 7. Lavado antes de usar por primera vez El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con aceite. Antes de pulverizar, lave el aceite con un disolvente compatible. Vea la página 30. En las unidades con calentador y pistola Fusión, conecte la válvula esférica suministrada y el acoplamiento de desconexión rápida a la manguera de aire de la pistola, y después conecte el acoplamiento al racor de aire de la pistola. 18 311232V Configuración Unidades con calentador S R A (ISO) B (RES) Q Z WLD AIR Unidades sin calentador R A (ISO) Q B (RES) Z WLD AIR FIG. 6. Conexiones de la manguera 311232V 19 Configuración 8. 9. Llene las copelas húmedas Llene los tanques de fluido Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas húmedas de la bomba saturadas de aceite de bomba ISO Graco, ref. pieza 217374. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera. AVISO Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B (resina). El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven durante la operación. Las piezas móviles pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos de la copela húmeda durante la operación. Apague el suministro de corriente antes de llenar la copela húmeda. Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas. Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos. Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido. Llene las copelas húmedas a través de las ranuras, o afloje los tornillos y coloque a un lado el plato basculante. 20 TI6985a Utilice un taladro y una pala de mezcla para mezclar los materiales en el bidón antes de verterlos en los tranques. Si deja los materiales en los tanques por la noche, podría ser necesario volver a mezclarlos. 311232V Configuración a. Levante el soporte para mangueras. Retire la tapa del tanque A y vierta el ISO en el tanque A (lado rojo, con filtro desencante en la tapa). Vuelva a colocar la tapa 1 . 10. Purgue el aire y elimine el fluido de las líneas a. TI7017a El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura. Asegúrese de retirar los tapones de los orificios del filtro desecante. b. Retire la tapa del depósito B y vierta la resina en el depósito B (lado azul). Vuelva a colocar la tapa 1 . Retire los dos tubos de recirculación (P) de los tanques y sujete cada uno de ellos en un recipiente de desechos exclusivo. P TI7022a b. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento. TI7018a 1 . Añada una película fina de lubricante a la junta tórica del depósito si la tapa es c. difícil de montar en el depósito. d. Enchufe el(los) cable(s) de alimentación. Vea la TABLA 2, página 17. Abra las dos válvulas de entrada de fluido de la bomba (V, representadas en posición abierta). V TI7019a 311232V 21 Configuración e. Encienda el motor. h. Cuando salga fluido limpio por los dos tubos de recirculación (P), coloque el mando de función en la posición Parada/Estacionamiento f. Fije las válvulas de Recirc/ Pulverización en Recirc. i. g. . Fije el mando de función en Recirculación Lenta o Recirculación Rápida. O j. Reemplace los tubos de recirculación en los tanques de suministro. En las unidades sin calentador, purgue las mangueras de la pistola sin el mezclador estático instalado. Para las unidades con calentador, continúe con Puesta en marcha de las unidades con calentador, página 23. Las unidades sin calentador están listas para pulverizar/dispensar. Vaya a Pulverización/Dispensado, página 26. 22 311232V Puesta en marcha de las unidades con calentador Puesta en marcha de las unidades con calentador 3. Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves: • No accione el Reactor E-10 si falta alguna cubierta o carcasa. • No toque fluidos o equipos calientes. • Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente. • Use guantes si la temperatura del fluido excede los 43°C (110°F). 1. Lleve a cabo Configuración, páginas 16-22. 2. Fije el mando de función en Recirculación Lenta o Recirculación Rápida . Vea Directrices de calentamiento, página 24, y continúe con los pasos 3-6. 4. 5. 6. Encienda el calentador. Ajuste temporalmente los mandos de control del calentador en la posición máxima. Haga circular por los calentadores hasta que la lectura de la temperatura corresponda a la temperatura deseada. Vea la TABLA 4 más adelante. Ajuste los mandos de control del calentador según sea necesario para conseguir una temperatura de pulverización estable. O Tabla 4: Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l (5 gal.) por lado (vea las Notas siguientes) Temperatura de pulverización del fluido deseada 52° C (125° F) 65° C (150° F) Manguera de 10,7 m (35 pies) (1 tramo) 20 minutos 40 minutos Manguera de 21 m (70 pies) (2 tramos) 25 minutos 50 minutos Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de 11°C (20° F) del valor deseado, y después utilice la circulación lenta para llegar a la temperatura final. Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades. Cuando rellene una máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores. 311232V 23 Puesta en marcha de las unidades con calentador Directrices de calentamiento Los fluidos deben circular desde las bombas a través de los calentadores, mangueras y de vuelta a los tanques para garantizar que se suministren fluidos calientes a la pistola. Consejos para la gestión térmica • Los calentadores funcionan mejor con menores caudales o con módulos de mezcla más pequeños. • Si dispara la pistola durante períodos cortos se ayuda a mantener una transferencia de calor eficaz, manteniendo el material a la temperatura deseada. Si dispara la pistola durante períodos prolongados no se permite suficiente tiempo de calentamiento, y podría entrar material frío en la manguera. • Si la visualización de temperatura cae por debajo de un límite aceptable, fije el mando de función en Recirculación lenta • • • • La Recirculación Lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente. Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada. No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos. Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma. Recirculación Lenta y haga circular de nuevo el fluido para subir las temperaturas. • Con la mayoría de los materiales, cada tramo de manguera de 10,7 m (35 pies) añade aproximadamente 5 minutos al período de calentamiento. Los materiales acuosos tardan más en calentarse. Se recomienda una longitud máxima de manguera de 32 m (105 pies). • Utilice la Recirculación Rápida hasta que los tanques estén calientes al tacto, y después utilice la Recirculación Recirculación rápida • • • 24 La Recirculación Rápida mantiene los calentadores funcionando continuamente para calentar los tanques de fluido. Cuanto mayor sea el índice de uso, más calor necesitarán los tanques antes de pulverizar. • Para índices de uso normales: utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 28°C (50°F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada. • Para caudales mayores o pulverización continua: utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 11°C (20°F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada. • Volumen de los tanques: utilice sólo lo que necesite. Por ejemplo, 10 litros (2,5 galones) en cada tanque calentarán casi el doble de rápido que 20 litros (5 galones). Mezcla en fluido en los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque. Utilizar para el lavado. Lenta hasta que la visualización muestre la temperatura deseada. • Para un arranque más rápido, realice el calentamiento inicial con los tanques a 1/4 o 1/3 de su capacidad, y después añada más material. 311232V Puesta en marcha de las unidades con calentador Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa c. Llene los tanques, página 20. d. Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en Recirc. Los nuevos agentes de soplado de espumas formarán espumas a temperaturas superiores a 33°C (90°F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan. e. Fije el mando de función en Recirculación Nunca llene los tanques de suministro de 26 l (7 gal.) por encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar espacio en caso de formación de espuma. Lenta f. A temperatura ambiente alta (por encima de 24°C/75°F) . Encienda el calentador. • Vierta las resinas lentamente para evitar la formación de espuma. A temperatura ambiente fría (por debajo de 24°C/75°F) • Utilice únicamente la Recirculación Lenta , para evitar el calentamiento y la agitación del tanque. Si no se mantiene la temperatura deseada, fije el mando de función en • Parada/Estacionamiento • Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura de pulverización deseada. , y después fíjelo de nuevo en Recirculación Lenta . Cuando deje de rellenar los tanques, impida que el fluido comience a hervir en los calentadores siguiendo estos pasos: Utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a 24-32°C (75-90°F), y después utilice la • Si la parte superior de la resina del tanque comienza a formar espuma, no vuelva a utilizar la Recirculación Rápida . a. Apague el calentador. b. Deje las mangueras a presión. 311232V 25 Pulverización/Dispensado Pulverización/Dispensado Use menores presiones para aplicaciones de relleno de juntas. Solo para pistolas neumáticas: El aire se suministra a la pistola de pulverización con el cierre de seguridad del pistón de la pistola o el cierre de seguridad del gatillo enganchados y las válvulas A y B del colector de fluido de la pistola cerradas (si las hubiera). Si usa la válvula de dispensación manual 2K, consulte el manual de instrucciones de la válvula de dispensación. Fusion 1. MD2 4. TI7069a En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B para equilibrar la presión. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento Inspeccione los manómetros de fluido para comprobar que las presiones están equilibradas. Si no fuera así, reduzca la presión del componente con mayor presión girando ligeramente la válvula de Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición de Recirculación, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas. La alarma de desequilibrio de presión (Código de estado 1) se desactiva durante 10 seg después de acceder al modo de presión de pulverización, para permitir que las presiones se equilibren. . Observe los manómetros durante 10 seg para asegurarse de que la presión se mantiene en ambos lados y de que ambas están inmóviles. 2. 3. Fije las válvulas de pulverización/ descompresión en la posición pulverizar. Abra las válvulas del colector de fluido de la pistola A y B (sólo pistolas de mezcla de impacto). Gire el mando de función hasta la posición de Ajuste de presión . Siga girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro de fluido muestre la presión deseada. 26 5. En las pistolas de impacto, nunca abra las válvulas del colector de fluido ni dispare la pistola si las presiones no están equilibradas. 311232V Pausa (unidades con calentador) 6. Desenganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Fusion 7. MD2 3. Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en Recirculación hasta que las lecturas de temperatura vuelvan a subir. TI7070a 4. Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina de plástico. Verifique que el material se recupera completamente en el período de tiempo especificado, y que tiene el color correcto. Ajuste la presión y la temperatura hasta conseguir los resultados deseados. El equipo está listo para pulverizar. Si deja de pulverizar durante más de 2 minutos cuando utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada. Relleno de los tanques El material puede añadirse a los tanques en cualquier momento. Vea la página 20. Pausa (unidades con calentador) Para calentar de nuevo la manguera y la pistola a la temperatura de pulverización después de una parada breve, utilice el procedimiento siguiente. 1. Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Fusion 2. TI7069a Fije el mando de función en Recirculación Lenta 311232V MD2 . Si está trabajando a temperaturas o caudales elevados, siga las instrucciones del apartado para Pausa (unidades con calentador) calentar los tanques. AVISO Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B (resina). Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro. Marque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas. Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos. Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido. 27 Procedimiento de alivio de presión Procedimiento de alivio de presión Parada 1. 1. Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Para paradas más prolongadas (más de 10 minutos), utilice el procedimiento siguiente. Si no va a trabajar durante más de 3 días, consulte primero. Lavado, página 30. 2. Fusion 2. MD2 TI7069a Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento Apague el calentador (sólo unidades con calentador). Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta Recirculación. El fluido se verterá en los tanques de suministro. Las bombas bajarán hasta la parte inferior de su carrera. Compruebe que la lectura de los indicadores es 0. 4. 5. 28 Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada. . 3. 3. Siga todas las etapas de Procedimiento de alivio de presión, en la columna de la izquierda. Apague el motor. Consulte el manual de su pistola y realice el procedimiento de Parada. 311232V Mantenimiento Mantenimiento • Compruebe a diario el nivel de fluido de las copelas húmedas de la bomba, página 20. • No apriete excesivamente la tuerca prensaestopas/copela húmeda. La copela en U del cuello no es ajustable. • Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera. • Limpie a diario la junta tórica de la tapa del tanque de suministro y el borde interior para evitar la cristalización del ISO. Mantenga una película de grasa en la junta tórica y dentro de la tapa. • Inspeccione cada semana el filtro desecante. El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura. • Retire el tapón (X) y limpie el filtro de aspiración de fluido (51a) según sea necesario. Siempre limpie los filtros de entrada después del lavado. • Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo. • Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola cuando no esté pulverizando. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias e impedirá la contaminación cruzada. Limpie los orificios de la cámara de mezcla de la pistola e inspeccione regularmente las rejillas de la válvula de retención. Consulte el manual de la pistola. • Si utiliza una pistola de mezcla de impacto de purga de aire Fusión, engrase siempre la pistola después del uso hasta que el aire de purga transporte la niebla de grasa por la parte delantera de la pistola. Utilice la grasa ref. pieza 117773. Vea el manual de la pistola 309550. 51a X TI7021a 311232V 29 Lavado Lavado 3. Apague el calentador (sólo unidades con calentador). Espere a que el sistema se enfríe. Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables. No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables. • Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo. • Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible. • Al lavar, utilice la menor presión posible. 4. Retire los tubos de recirculación (31) de los tanques de suministro y colóquelos en los recipientes originales o en recipientes de desechos. 31 TI7022a • • 1. Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No utilice agua. 5. Para almacenamiento a largo plazo, elimine el disolvente con un fluido de almacenamiento como plastificante Bayer Mesamoll o, como mínimo, limpie el aceite del motor. Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Cierre las válvulas del fluido A y B. Deje abierta la válvula neumática (U). Fusion MD2 6. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento 30 Fije el mando de función en Recirculación Rápida . Bombee el material desde los tanques de suministro hasta que no salga más. TI7069a 7. 2. Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta Recirculación. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento. . 311232V Lavado 8. 9. Limpie cualquier resto de material de los tanques de suministro Llene cada tanque de suministro con 3,8-7,6 l (1-2 gal) de disolvente recomendado por el fabricante del material. Para lavar la pistola, consulte el manual de instrucciones de la misma. Purgue las mangueras de la pistola (sólo las unidades sin calentador) Fije el mando de función en Recirculación Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a sujetarlas en los tanques para lavar minuciosamente con disolvente. Rápida . Bombee disolvente a través del sistema hasta los recipientes de desechos. • Gire la válvula de Recirc/Pulverización A hasta Pulverización. 10. • Cuando salga disolvente casi limpio por los tubos de recirculación, fije el mando de función en Parada/Estacionamiento . Vuelva a colocar los tubos de recirculación en los tanques de suministro. 12. 11. Fije el mando de función en Recirculación • Dispare la pistola en un recipiente de desechos A. Fije el mando de función en Recirculación • Lenta hasta que la manguera esté lavada. Fije el mando de función en • Parada/Estacionamiento . Repita el procedimiento para el lado B. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento . Rápida . Pase el disolvente por el sistema durante 10-20 minutos para garantizar la limpieza. 13. 14. El lavado con disolvente es un proceso de dos etapas. Vuelva a la etapa 4, drene el disolvente, y vuelva a lavar con disolvente fresco. Deje la unidad llena de disolvente, plastificante, aceite de motor limpio o rellene los tanques con material nuevo y vuelva a cebar. Nunca deje la unidad seca a menos que haya sido desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se seca en las bombas, las válvulas de retención podrían atascarse la próxima vez que utilice la unidad. 311232V 31 Resolución de problemas Resolución de problemas Códigos de estado Determine el código de estado contando el número de veces que parpadea el indicador de estado (ST). Gire la válvula de Recirc/Pulverización sólo lo suficiente para equilibrar la presión. Si la gira completamente, se purgará toda la presión. ST 3. Inspeccione los filtros de aspiración de entrada de fluido (51a, página 29) y los filtros de fluido de la pistola. 4. Limpie o cambie el reductor del colector de mezcla si está utilizando un kit de pistola de mezcla desechable. TI7016a Código de estado 1: Desequilibrio de presión La unidad no comprueba el desequilibrio de presión en los puntos de ajuste inferiores a 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar). La unidad no comprueba el desequilibrio de presión durante 10 seg después de acceder al modo de presión. La unidad detecta un desequilibrio entre las presiones de los componentes A y B, y calienta o se apaga, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 1 y 2. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 1, vea Ajuste de los códigos de estado 1 y 2. a continuación. Código de estado 2: Desviación de presión en el punto de ajuste La unidad no comprueba la desviación de presión en los puntos de ajuste inferiores a 400 psi (2,8 MPa, 28 bar). La unidad detecta la desviación de presión desde el punto de ajuste, y advierte o se apaga, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 3 y 4. Si el equipo no puede mantener suficiente presión para mezclar correctamente con una pistola de mezcla de impacto, pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla más pequeña. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 2, vea Ajuste de los códigos de estado 1 y 2. a continuación. 1. Inspeccione el suministro de fluido del componente de menor presión y rellene si fuera necesario. 2. Reduzca la presión del componente más alto girando ligeramente la válvula de Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición Recirc, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas. En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B. para equilibrar la 32 311232V Resolución de problemas Ajuste de los códigos de estado 1 y 2 1. Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de circuito impreso de control, página 48. 2. Coloque los cuatro interruptores DIP en las posiciones deseadas. Vea la FIG. 7 y la TABLA 5 en la página 33. ON (predeterminado) Apagado 1 2 3 4 TI7023a 1 2 3 4 TI7024a FIG. 7. Ajustes del interruptor DIP (SW2) Tabla 5: Ajuste del código de estado 1 y 2 Interruptor DIP y función Interruptor DIP 1 Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si el desequilibrio entre las presiones excede la selección realizada en el interruptor DIP 2 Izquierda Derecho (ajuste predeterminado) ADVERTENCIA Parada Interruptor DIP 2 Si se selecciona, causa la parada el desequilibrio entre las presiones 500 psi (3,5 MPa, 35 bar) A y B es superior a (60% si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando) 800 psi (5,6 MPa, 56 bar) (70% si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando) Si se selecciona, genera una advertencia si el desequilibrio entre las 300 psi (2,1 bar, 300 psi) presiones A y B es superior a (50% si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando) 500 psi (3,5 MPa, 35 bar) (60% si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando) Interruptor DIP 3 Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste supera la selección realizada en el interruptor DIP 4 ADVERTENCIA Interruptor DIP 4 Genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste es superior a PARADA 300 psi (21 bar, 2,1 MPa) 500 psi (3,5 MPa, 35 bar) (25% si < 800 psi (40% si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar]) [5,6 MPa, 56 bar]) Código de estado 3: Fallo del transductor A Código de estado 4: Fallo del transductor B 1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor A (J3) en la tarjeta de circuito impreso, página 48. 1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor B (J8) en la tarjeta de circuito impreso, página 48. 2. Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso, página 48. Si el error se traslada al transductor B (Código de estado 4), reemplace el transductor A, página 49. 2. Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso, página 48. Si el error se desplaza al transductor A (código de estado 3), reemplace el transductor B, página 49. 311232V 33 Resolución de problemas Códigos de estado 5: Excesiva toma de corriente Código de estado 6: Temperatura elevada del motor Apague la unidad y póngase en contacto con el distribuidor antes de reanudar el trabajo. El motor está demasiado caliente. 1. Rotor bloqueado; motor incapaz de girar. Reemplace el motor, página 52. 2. Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso de control. Reemplace la tarjeta, página 47. 3. Escobilla del motor desgastada o descolgada lo que provoca arcos voltaicos en la escobilla del conmutador. Reemplace las escobillas, página 53. 1. Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca el ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe. 2. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. Limpie el ventilador y el alojamiento del motor. Código de estado 7: No hay entrada del interruptor del contador de ciclos No se reciben datos del interruptor de recuentos de ciclo durante 10 segundos después de seleccionar el modo Recirc. 1. Compruebe la conexión del interruptor de recuentos de ciclo a la tarjeta de circuito impreso (J10, pasadores 5, 6), página 48. 2. Compruebe que el imán (224) y el interruptor de recuento de ciclos (223) están colocados debajo de la tapa extremo del lado B del motor (227). Sustituya en caso de ser necesario. 34 311232V Resolución de problemas Cuadro de detección de problemas PROBLEMA CAUSA El Reactor E-10 no funciona. No hay suministro eléctrico. SOLUCIÓN Enchufe el cable. Apague El motor no funciona. Unidad encendida con el mando de función en posición de ejecución. y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento , y después seleccione la función deseada. Conexión floja en la tarjeta de circuito impreso Compruebe la conexión en la J11 (120 V) o la de control. J4 (240 V). Vea la página 47. Escobillas desgastadas. Inspeccione ambos lados. Reemplace las escobillas desgatadas a menos de 13 mm (1/2 pulg.), vea la página 53. Muelles de escobillas rotos o desalineados. Vuelva a alinear o reemplace, página 53. Las escobillas o los muelles están pegados al Limpie el portaescobillas y alinee los hilos portaescobillas. conductores de las escobillas para que puedan moverse libremente. Cortocircuito en el inducido. Reemplace el motor, página 52. Revise el conmutador del inducido en busca Desmonte el motor. Encargue a un taller de de huellas de quemaduras, residuos de reparación de motores la reparación de la carbonilla, estrías u otros daños. superficie del conmutador o reemplace el motor, página 52. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control. control. Vea la página 47. El ventilador no funciona. Cable del ventilador flojo. Compruebe que el cable está conectado al ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito impreso de control. Vea las páginas 53 y 47. Ventilador defectuoso. Pruebe y reemplace si fuera necesario, página 53. Rendimiento del motor bajo. Filtro de aspiración de entrada de fluido Limpie, vea la página 29. obstruido. Mezclador desechable desenchufado. Limpie o sustituya. Válvula de pistón o válvula de admisión en la Inspeccione las válvulas. Vea el manual de la base de bomba con fugas u obstrucciones. bomba. Un lado no alcanza la presión en el modo de Válvulas de Recirc/Pulverización sucia o Limpie o repare, página 41. pulverización. dañada. Filtro de aspiración de entrada de fluido Limpie, vea la página 29. obstruido. Válvula de admisión de la bomba obstruida o Limpie la válvula de admisión de la bomba. atascada en posición abierta. Vea la página 42. El material es demasiado viscoso para Caliente el material antes de añadirlo a los bombearse con la unidad sin calentador. tanques. 311232V 35 Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA La presión es superior en un lado cuando se Válvula de admisión de la bomba fija la presión con el mando de función. parcialmente obstruida. Aire en la manguera. El fluido es compresible. Mangueras de tamaño desigual o mangueras con estructura diferente. Las presiones no están equilibradas durante Viscosidades desiguales. el funcionamiento, pero se genera presión y se mantiene durante ambas carreras. Limpie la válvula de admisión de la bomba. Vea la página 42. Purgue el aire de la manguera. Utilice mangueras similares, o equilibre las presiones antes de pulverizar. Cambie el ajuste de temperatura para equilibrar las viscosidades. Sellos del cuello desgastados. Cambie el reductor en el punto de mezcla para equilibrar la contrapresión. Limpie el módulo de mezcla o el reductor del colector de mezcla. Limpie las rejillas de la válvula de retención de la pistola. Sustitúyala. Vea el manual de la bomba. Fugas en la válvula de Recirc/Pulverización. Repare, página 41. Restricciones en un lado. Fugas de fluido en la zona de la tuerca prensaestopas de la bomba. La presión no se mantiene cuando se cala contra la pistola en modo de pulverización. SOLUCIÓN Fugas en la válvula de pistón o válvula de admisión en la base de bomba. Fugas al apagar la pistola. La presión es superior en el lado B durante el Esto es normal. El componente B suele tener inicio de la recirculación, especialmente en el mayor viscosidad que el componente A hasta modo de Recirculación Alto. que el material se calienta durante la recirculación. La resina forma espuma y rebosa el tanque Agitación durante el vertido. El material después de rellenar el equipo caliente. caliente de los calentadores y las mangueras forma espuma cuando no está sometido a presión. Un manómetro muestra la mitad de los Pérdida de presión en la carrera de bajada. impulsos que el otro mientras las bombas están funcionando. Pérdida de presión en la carrera ascendente. Reparación. Vea el manual de la bomba. Reparación. Consulte el manual de la pistola. No se requiere ninguna acción. Apague los calentadores antes de rellenar. Deje las mangueras a presión. Vea la página 25. La válvula de admisión tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace la válvula; vea la página 42. La válvula de pistón tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace la válvula; vea la página 42. El indicador de estado (LED) no se enciende. Interruptor del motor apagado. Apague Afloje el cable del indicador. Lado A rico; lado B pobre. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control. El manómetro del lado A está bajo. El manómetro del lado B está bajo. Lado B rico; lado A pobre. 36 El manómetro del lado A está bajo. y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor. Compruebe que el cable está conectado en J10 en las patillas 1 (roja) y 2 (negra) en la tarjeta de circuito impreso de control. Vea la página 47. Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control. Vea la página 47. Restricción en el lado B corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla. Problema en el suministro de material en el lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado B y la válvula de admisión de la bomba. Problema en el suministro de material del lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado A y la válvula de aspiración de la bomba. 311232V Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA El manómetro del lado B está bajo. No hay visualización de temperatura (sólo unidades con calentador). Cables de visualización flojos en la tarjeta de circuito impreso de control. Fallo en la tarjeta de circuito impreso de control (las pantallas de visualización consiguen la corriente de la tarjeta de circuito impreso de control). Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito impreso de control. Cable de potencia flojo. Se ha disparado el disyuntor del interruptor de potencia del motor. SOLUCIÓN Restricción en el lado A corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla. Inspeccione las conexiones del cable para cada visualización, página 47. Retire el panel de acceso. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está encendido. Si no fuera así, reemplace la tarjeta, página 47. Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos. Compruebe las conexiones de los cables, página 47. La visualización recibe potencia del disyuntor del circuito de potencia del motor. Apague Se visualiza una temperatura incorrecta. El interruptor °F/°C está en la posición incorrecta. La temperatura visualizada no coincide con la La visualización necesita ser calibrada. temperatura ambiente. 311232V y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor. Ajuste el interruptor, vea la página 44. Gire el tornillo de calibración de la parte trasera de la pantalla de visualización para corregir la lectura, vea la página 44. 37 Resolución de problemas PROBLEMA No hay calentamiento, y la luz del indicador del calentador está apagada. CAUSA Calentador apagado o disyuntor disparado. Apague Termostato en mal estado. Sensor de sobretemperatura defectuoso (se trata de un fusible de límite de alta temperatura y debe ser reemplazado si se funde). Conexiones del cable del calentador flojas. No calienta, pero el indicador del calentador está encendido. Cartucho del calentador en mal estado. El calentador de un lado se apaga antes o continuamente durante la recirculación. El filtro de aspiración en Y está obstruido en ese lado. Válvula de entrada de fluido (52) cerrada. 38 SOLUCIÓN y encienda el calentador para reponer a cero el disyuntor. Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en los puntos de clic del mando de control. Para reemplazar el termostato, vea 311210. Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en el sensor de sobretemperatura. Para reemplazar el sensor, vea 311210. Inspeccione las conexiones del conector de potencia del calentador. Vea FIG. 12, página 48. Compruebe si hay continuidad en las conexiones del cartucho del calentador: 16-18,6 ohmios para 120 V, 64-75 ohmios para 240 V. Limpie o reemplace el filtro de aspiración, página 29. Abra la válvula. 311232V Resolución de problemas 311232V 39 Reparaciones Reparaciones Antes de comenzar la reparación La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Solicite a un electricista cualificado que conecte la alimentación de energía y la conexió a tierra a los terminales del interruptor principal de energía; vea la página 16. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo. Retirada de los tanques de suministro En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 1. Lave si fuera posible, vea la página 30. Si no fuera posible, limpie todas las piezas con disolvente 2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido inmediatamente después del desmontaje, para evitar que (52). el isocianato cristalice debido a la humedad en la atmósfera. 52 2. Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento . 50 51 3. Apague el motor. Desconecte el suministro de potencia. 4. Apague el calentador. Espere a que el equipo se enfríe antes de comenzar la reparación. TI7020a Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras. 3. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51). 4. Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de la bomba de fluido. 5. Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al bastidor del carro. 5. Alivie la presión, página 28. 40 6. Bascule hacia un lado la parte superior del tanque y levante ésta y los racores de entrada de fluido sacándolos del carro. 311232V Reparaciones Válvulas de Recirc/Pulverización 2. Vea la FIG. 8. Desarme las válvulas de Recirc/Pulverización. Limpie e inspeccione todas las piezas en busca de daños. Compruebe que el asiento (503a) y la junta (503b) están colocados dentro de cada cartucho de la válvula (503). 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 3. Antes de volver a montarlas, aplique sellador de tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías biseladas. 4. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso al desmontaje, y respetando las instrucciones de las notas de.FIG. 8 Modelos con calentador Modelos sin calentador 505 505 504 504 503 503 2 1 506 506 503a 503b 503a 503b 3 507 509 3 501 502 502 510 3 3 501 508 2 1 507 510 TI6977a 511 508 509 1 Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m). 2 Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector. 3 Parte del ítem 503. TI6982a FIG. 8. Válvulas de Recirc/Pulverización 311232V 41 Reparaciones Bomba de desplazamiento Para retirar únicamente la válvula de admisión En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas. Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras. Si la bomba no genera presión alguna, la válvula de retención esférica de admisión debe estar atascada en posición cerrada debido al material seco. Si la bomba no genera presión en la carrera descendente, la válvula de retención esférica de admisión podría estar atascada en posición abierta. Cualquiera de estas condiciones pueden revisarse con la bomba instalada. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52). Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51). 52 51 42 3. Desconecte la entrada de fluido (C) y colóquela en un lado. 4. Retire la válvula de admisión golpeando firmemente las orejas (E) de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrósquela de la bomba. Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas. TI7020a 311232V Reparaciones Para retirar el conjunto completo de la bomba 217 5. Desconecte las líneas de entrada (C) y de salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de acero (16) de la entrada del calentador. 222 6. Retire la tapa del eje de la bomba (222). Empuje hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje el pasador (217) hacia afuera. Afloje la contratuerca (218) golpeándola firmemente de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrosque la bomba. Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas. D E 2 7. Instale la bomba siguiendo el orden inverso al desmontaje, respetando todas las notas de la FIG. 9. Limpie el filtro de aspiración (51). Vuelva a conectar las líneas de entrada (C) y salida (D) del fluido. 8. Apriete el racor de salida de fluido (D), y después apriete la contratuerca (218) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas. 16 2 C 51 218 1 2 1 Caras planas hacia arriba. Apriételo golpeando firmemente con un martillo que no genere chispas. 2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO. TI7025a FIG. 9. Bomba de desplazamiento 9. Abra la válvula de entrada de fluido (52). Fije el mando de función en Recirculación Lenta . Purgue el aire y cebe la bomba. Vea la página 21. 311232V 43 Reparaciones Módulo de control Cambio de las unidades de temperatura de la visualización (°F/°C) Reemplace la pantalla de visualización de temperatura y el sensor (sólo las unidades con calentador) La unidad se envía con la temperatura en °F. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 1. Apague el motor. Desconecte el suministro de potencia. 2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control. 3. Vea la FIG. 11. Busque el interruptor deslizante (FC) en el borde derecho de cada tarjeta de circuito impreso de control de la pantalla de visualización de la temperatura. La unidad se envía fijada en °F (abajo). Para cambiarla a °C, mueva ambos interruptores hasta la posición superior. Calibre las pantallas de visualización de la temperatura 1. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control. 2. Vea la FIG. 11. Busque el tornillo de calibración (CS) en la esquina superior derecha de cada tarjeta de circuito impreso de control de la pantalla de visualización de la temperatura. Gire el tornillo ligeramente para corregir la visualización de temperatura. 2. Retire el sensor de temperatura (424): a. Retire el anillo de retención elástico (66 D) del alojamiento del pozo termométrico (66e). Vea la FIG. 10. b. Saque el sensor (424) y el espaciador (66g) del alojamiento del pozo termométrico. c. Saque el sensor y el cable del conducto del cable situado entre los tanques. Podría ser más fácil retirar uno de los tanques. Vea la página 40. 3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control. 4. Desconecte el cable de potencia de la pantalla de visualización de la temperatura del J14 o J15 de la parte inferior izquierda de la tarjeta de circuito impreso de control (406). 5. Retire los cuatro tornillos de los espárragos del panel trasero y retire la pantalla de visualización de la temperatura (403) de la placa delantera (401). 6. Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan la pantalla de visualización a la placa (403). 7. Saque el cable del sensor a través de la hendidura del cojinete (411). La visualización de temperatura no muestra valores inferiores a 10°C (50°F). 44 311232V Reparaciones 8. Vuelva a armar en orden inverso. Monte la pantalla de visualización de temperatura de forma que la posición off (0) del interruptor de potencia del calentador quede a la izquierda cuando esté mirando al panel de control. eje de forma que la ranura (S) engrane el pasador de alineación en el mando. Empuje el mando en el eje contra el muelle de retención antes de apretar los tornillos de fijación (416a). 7. Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a J2 tal como se muestra en la FIG. 12. 66e 424 66g 66d TI7067b FIG. 10. Sensor de temperatura Reemplace el mando de función/potenciómetro 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control. 3. Desconecte los cables del potenciómetro de J2 de la tarjeta de circuito impreso de control (406). Vea la FIG. 12. 4. Vea la FIG. 11. Retire los dos tornillos de fijación (416a) y saque el mando de función (416) del eje del potenciómetro (404). 5. Retire la tuerca (N, parte de 404) y la placa dentada (415). 6. Instale un nuevo potenciómetro (404) siguiendo el orden inverso. Coloque el potenciómetro de forma que la ranura (S) esté en posición horizontal. Coloque el mando (416) de forma que el puntero (P) quede dirigido hacia arriba. Instale el mando en el 311232V 45 Reparaciones Detalle del mando de función/potenciómetro 415 P 404 N S 405 402 404 416 416a 401 N 415 416a TI7076a 416 421 416a 416a 417 *402 *403 409 408 *424 CS FC 407 CS 412 FC 424* 406 410 410* 411 413 * Estos ítems no están en incluidos en la pantalla del modelo sin calentador. TI6979a FIG. 11. Módulo de control (modelo con calentador representado) 46 311232V Reparaciones Tarjeta de circuito impreso de control Aplique un compuesto térmico entre la pieza de acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso de control y la placa de aluminio principal. Pida el compuesto térmico, ref. pieza 110009. Inspección del arranque Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito impreso de control. Para inspeccionar, el suministro de potencia debe estar encendido. Vea la FIG. 12 para obtener su ubicación. Su función es: • • • • Puesta en marcha: 1 parpadeo para 60 Hz, 2 parpadeos para 50 Hz. Motor funcionando: LED encendido. Motor no funcionando: LED apagado. Código de estado (motor no funcionando): LED parpadea en el código de estado. Reemplazo de la tarjeta de circuito impreso de control Tabla 6: Conectores de la tarjeta de circuito impreso de control (vea FIG. 12) Enchufe de la tarjeta de circuito impreso de Clavija control Descripción J1 J2 J3 J4 N/D N/D N/D N/D J7 J8 J9 J10 1, 2 N/D N/D 1, 2 3, 4 5, 6 7-8 9-10 N/D N/D N/D Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta de circuito impreso de control Vea Motor eléctrico, página 52. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. J11 J14 J15 Potencia principal desde el disyuntor Mando de función Transductor A Potencia del motor (unidades de 230 V) Señal de sobrecarga térmica del motor Transductor B Ventilador Indicador de estado No se usa Señal del conmutador de ciclo Con puente Con puente Potencia del motor (120 V) Visualización de la temperatura B Visualización de la temperatura A 2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406). 3. Desconecte todos los cables y los conectores de la tarjeta de circuito impreso de control. Retire los dos cables de puente (413) de los pasadores J10 7-8 y 9-10. 4. Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta de circuito impreso del módulo de control. 5. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso de control en el orden inverso al desmontaje. 311232V 47 Reparaciones Sólo modelos con calentador TUBERÍA P1 P1 Potencia del motor On/Off (disyuntor de 20 A) P2 Potencia del calentador On/Off (disyuntor de 20 A) TUBERÍA Calentador A P2 Sólo modelos con cable sencillo Calentador B Cable plano doble de color negro Ventilador J9 Rojo J4 Negro J11 Motor J1 Amarillo Contador de ciclos No se usa Rojo Indicador de estado Funda negra Puente Puente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mando de función TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DE CONTROL J7 Amarillo Negro J11 (tarjeta de 120 V) J4 (tarjeta de 240 V) 249434 (120 V) 249432 (240 V) Apagado 1 2 3 4 ON J10 D11 SW2 (vea la página 33 para ajustar los J2 parámetros) Negro No se usa J14 J15 J8 2 conectores de pasador rojos 2 conectores de pasador rojos Funda gris Funda gris Funda negra Blanco Rojo J3 Transductor de presión A Tornillo de calibración °C Visualización de la temperatura B °F Tornillo de calibración °C Visualización °F de la temperatura A Funda gris Sensor de temperatura B Cable y enchufe telefónico negro Transductor de presión B Sensor de temperatura A Sólo modelos con calentador FIG. 12. Conexiones de cableado del módulo de control 48 311232V Reparaciones Calentadores de fluido (si se suministran) Transductores de presión La información sobre la reparación y las piezas del calentador se incluyen en el manual 311210, que se suministra con las unidades con calentador. Para reemplazar un transductor de presión, vea la columna de la derecha. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406). 3. Desconecte los cables del transductor de J3 y J8 de la tarjeta; vea la FIG. 12, página 48. Intercambie las conexiones A y B y compruebe si se genera un código de estado tras encontrarse un transductor defectuoso, página 33. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. La sección de control del calentador puede repararse sin desmontarla. Retire el calentador para limpiar la sección de fluido. Vea el manual 311210 para obtener información sobre la reparación y las piezas. 4. Vuelva a conectar el transductor en buen estado al conector adecuado. Desconecte el transductor averiado de la tarjeta de circuito impreso de control, y desenrósquelo de la base del calentador de fluido (unidades con calentador) o del colector del transductor (unidades sin calentador). 5. Instale la junta tórica (60) en el nuevo transductor (58), FIG. 13. 6. Instale el transductor en el calentador o en el colector. Marque el extremo del cable con cinta (roja=transductor A, azul= transductor B). 7. Pase el cable a través del conducto del módulo de control. 8. Conecte el cable del transductor en la tarjeta; vea la FIG. 12, página 48. 58 60 Unidades con calentador FIG. 13. Transductores 311232V 58 60 TI7026a Unidades sin calentador TI7027a 49 Reparaciones Carcasa de la unidad Retirada El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán del contador de ciclos (224). Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con el imán en el lado B. Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán (224). Vuelva a instalar el imán en el centro del eje de compensación del nuevo cigüeñal. Coloque el eje en posición de Estacionamiento. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Retire los tornillos (207) y las tapas de fluido (221, 227), FIG. 14. Examine la biela (216). Si fuera necesario reemplazar estas piezas, desmonte primero la bomba (219), página 42. AVISO No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el cigüeñal (210) cuando desmonte el alojamiento de impulsión (215). Estas piezas podrían quedar engranadas en la campana del extremo del motor (MB) o sacarse con el alojamiento de impulsión. 2. Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el alojamiento de impulsión (215), tal como se muestra. 3. Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas de acero (208) en el cigüeñal (210). Instale un cojinete de bronce (213) y una arandela de acero (212) en el reductor de engranajes (214). 4. Instale el reductor de engranajes (214) y el cigüeñal (210) en la campana extremo del motor (MB). El cigüeñal (210) debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor. Las bombas subirán y bajarán juntas. Si se desmontara la biela (216) o la bomba (219), vuelva a montar la biela en el alojamiento e instale la bomba, página 42. 3. Desconecte las líneas de entrada y salida de la bomba. Retire los tornillos (220) y saque el alojamiento del de impulsión (215) del motor (201). La biela (216) se desenganchará del cigüeñal (210). 5. Empuje el alojamiento de impulsión (215) en el motor (201). Instale los tornillos (220). 4. Examine el cigüeñal (210), el reductor de engranajes (214), las arandelas de empuje (208, 212), y los cojinetes (209, 211, 213). 6. Instale las tapas del alojamiento de impulsión (221 en el lado A, 227 en el lado B) y los tornillos (207). Las bombas deben estar en fase (ambas en la misma posición de la carrera). Instalación 1. Aplique grasa abundantemente a las arandelas (208, 212), los cojinetes (209, 211, 213), el reductor de engranajes (214), el cigüeñal (210), y el interior del alojamiento de impulsión (215). La grasa se suministra con los kits de las piezas de repuesto. 50 311232V Reparaciones Reemplazo del interruptor del contador de ciclos La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el interruptor en el lado B. 223 15,2 mm (0,6 pulg.) desde el borde interior 25,4 mm (1,0 pulg.) desde el interior del borde inferior TI7028a 206 208 (acero) 207 209 (bronce) MB 211 (bronce) 221 210 215 1 220 227 207 201 214 212 (acero) 1 213 (bronce) El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor, de forma que las bombas suban y bajen al unísono. 224 213 (bronce) 216 219 TI7029a FIG. 14. Alojamiento de impulsión 311232V 51 Reparaciones Motor eléctrico Ensayo del motor Si el motor no está bloqueado por las bombas, puede probarse utilizando una batería de 9 V. Abra las válvulas de recirculación, desconecte la J4 o J11 de la tarjeta de circuito impreso de control, vea la FIG. 12, página 48. Toque los cables de puente desde la batería a las conexiones del motor. El motor debe salir lenta y suavemente. Retirada Si se reemplaza un componente con cable eléctrico, retire un tanque de suministro, página 40. e. Desenrosque el mazo de cables del interruptor de potencia del motor de la parte inferior del módulo de control y el conducto del cable, para liberar el motor. AVISO El motor es pesado. Podría necesitar dos personas para levantarlo. 5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte. Levante el motor de la unidad. Instalación 1. Si reemplaza el motor, instale el conjunto del ventilador y el cojinete roscado de montura del ventilador en el nuevo motor. 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Retire los cuatro tornillos (207) y la carcasa (206). Vea la FIG. 14. 3. Retire los conjuntos de alojamiento de impulsión/bomba, vea 50. 4. Desconecte los cables del motor tal como se indica: a. Busque la tarjeta de circuito impreso de control en la parte posterior del módulo de control, vea la FIG. 12, página 48. b. Desenchufe el conector de potencia del motor de J4 (unidades de 240 V) o J11 (unidades de 120 V). 2. Coloque el motor y el ventilador en la unidad. Enrosque el mazo de cables del interruptor del motor en el módulo de control. 3. Sujete el motor con los tornillos de la parte inferior. No los apriete todavía. 4. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta de circuito impreso de control. 5. Enchufe el mazo de cables del interruptor de potencia del motor al conector J4 (unidades de 240 V) o J11 (unidades de 120 V). 6. Instale los conjuntos de alojamiento de impulsión/bomba, página 50. Vuelva a conectar los conjuntos de entrada en las bombas. 7. Apriete los tornillos de montaje del motor. 8. Devuelva la unidad al servicio. c. Desenchufe el mazo de cables del interruptor de temperatura del conector J7. d. Desenchufe el cable (37) del ventilador (202). Vea la FIG. 15. 52 311232V Reparaciones Escobillas del motor Reemplace las escobillas desgatadas a menos de 1/2 pulg (13 mm). Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de las escobillas 287735, el kit incluye la hoja de instrucciones 406582. El conmutador del motor debe ser suave. Si no fuera así, modifique la superficie del conmutador o remplace el motor. 202 37 TI7030a FIG. 15. Ventilador 1. Vea Antes de comenzar la reparación, página 40. Alivie la presión, página 28. 2. Consulte la hoja de instrucciones 406582, incluida con el kit de reparación de escobillas 287735. Retire las escobillas antiguas e instale las nuevas suministradas con el kit. Ventilador 1. Desconecte el cable del ventilador (37) del ventilador (202). Con el motor encendido, pruebe el conector del cable para la tensión de línea (120 V o 240 V). 2. Si la tensión es correcta, el ventilador está defectuoso. Retire los tornillos que sujetan el ventilador a la carcasa (206). Instale un nuevo ventilador siguiendo el orden inverso. 3. Si la tensión no es correcta, inspeccione la conexión del cable del ventilador en J9 de la tarjeta de circuito impreso de control; vea la FIG. 12, página 48. 311232V 53 Reparaciones 54 311232V Piezas Piezas Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador Ref. pieza AP9571 o CS9571, 120 V, 15 A, sistema con calentador Ref. pieza AP9572 o CS9572, 120 V, 15 A, sistema con calentador 61 61 101 102 103 WLD Dosificador Descripción 101 102 103 AP9570 120 V, 15 A, sistema con calentador 249570 Vea la página 57 249499 Vea la página 64 249810 Vea 309550 CS9570 AP9571 CS22WD vea 312666 240 V, 10 A, sistema con calentador 249571 Vea la página 57 249499 Vea la página 64 CS9571 AP9572 CS9572 311232V 249810 Vea 309550 CS22WD vea 312666 240 V, 20 A, sistema con calentador 249572 Vea la página 57 249499 Vea la página 64 249810 Vea 309550 CS22WD vea 312666 55 Piezas Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2 Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, MD2 Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación 61 61 101 255325 103 24R021 103 102 249633 WLD 102 24R823 Cantidad Ref. Pieza 101 102 103 249806 249808 24R984 24R985 249576 DOSIFICADOR, sistema sin calentador, 120 V, 15 A; vea la página 61; solo 249806 249577 DOSIFICADOR, sistema con calentador, 240 V, 10 A; vea la página 61; solo 249808 249633 TRAMO DE MANGUERA, sin aislar; vea la página 64 24R823 TRAMO DE MANGUERA; vea la página 64 255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2; vea 312185 y 3A2910 24R021 56 Descripción VÁLVULA, dispensación, 2K 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 311232V Piezas Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador 57 56 41 55 41 30 5 8 41 40▲ 31 26 31 39 34 47 32 38 1 (Ref) 36 35 45 11 2a 46 49 7 6 2 2a 11 2 44 8 33 66 4 1 1 (Ref) 66h 66f 17 18 1 (Ref) 66c 66b 41 12 16 58 60 15 14 50* 62 54* 52* 53* 51* 28 27 311232V 63 64 65 50* 29 13 57 Piezas Dosificadores con calentador Ref. 1 2 Pieza 24R382 24L000 2a 4 15F895 111800 5 6 7 8 24K984 24K976 101044 119973 11 12 119993 287655 287656 13 117493 14 15 16 17 116393 556765 24K998 24L007 24L008 18 26 167002 116704 27 28 104641 169970 29 30 162453 24L009 31 32 15V421 249629 33 249630 34 24L004 24L005 35 36 117623 24K995 24K997 24K996 15G458 37 38 39 40▲ 41 15G385 15G280 108296 43 217374 58 Descripción Cant. CARRO; vea la página 69 1 TANQUE, con tapa y racor de salida; 2 LDPE; incluye ítem 2a . JUNTA TÓRICA, tapa, tanque 1 TORNILLO, cabeza hexagonal ciega, 12 5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm) SECADOR, desecante 1 AMORTIGUADOR, vent 1 ARANDELA, lisa; 1/2 pulg. (13 mm) 1 CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero 2 inoxidable TAPÓN 2 DOSIFICADOR, sólo, 120 V; Modelo 1 249570; vea la página 63 DOSIFICADOR, sólo, 240 V; Modelos 1 249571 y 249572; vea la página 63 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 4 1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm) ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f) 2 CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC 2 TUBO, fluido 2 CALENTADOR, fluido, 120 V; Modelo 2 249570; incluye ítems 58 y 60; vea 311210 2 CALENTADOR, fluido, 240 V; Modelos 249571 y 249572; incluye ítems 58 y 60; vea 311210 AISLADOR, calor 4 ADAPTADOR, lado B; 2 3/8 JIC x 1/4 npt (m) PLAFÓN 1 CONECTOR, línea de aire; 1 1/4 npt (m) MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm 1 CONECTOR, recirculación, con válvulas; 1 vea la página 68 TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm); sst 2 1 MANGUERA, componente A (ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad; 1/4 npsm (f) x 48 pulg. (1219 mm) MANGUERA, componente B (RES); DI 1/4 1 pulg. (6 mm); manguera termoplástica; 1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm) VISUALIZACIÓN, con calentador, 120 V; 1 Modelo 249570; vea la página 66 VISUALIZACIÓN, con calentador, 240 V; 1 Modelos 249571 y 249572; vea la página 66 TUERCA, cabeza; 3/8-16 4 CABLE, 120 V; Modelo 249570 2 CABLE, 240 V; Modelo 249571 2 CABLE, 240 V; Modelo 249572 1 CABLE, ventilador; vea la página 63 1 CONDUCTO, flexible, no metálico 1 CUBIERTA, acceso, visualización 1 ETIQUETA, advertencia 1 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 10 1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm) LUBRICANTE, bomba ISO; no 1 representado Ref. 44 45 46 47 48 Pieza 15G119 15G461 109510 49 50* 51* 51a 52* 53* 54* 55 160327 101078 180199 119882 C20487 157785 242001 56 242005 57 195551 58 24K999 60 61 111457 15G476 62 63 64 119992 157350 24K977 64a 114228 65 100176 Descripción Cant. BOLT; 10-24 x 1 pulg. (25 mm) 2 PROTECTOR, salpicaduras 1 SOPORTE, manguera 1 TAPÓN 4 CORREA, amortiguación; 635 mm (25 2 pulg.) ARANDELA, plana, 1/4 pulg.; nylon 4 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f) 2 SEPARADOR EN Y; incluye referencia 51a 2 . ELEMENTO, malla 20; no representado 1 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), asa en T 2 NIPLE; 3/4 npt 2 UNIÓN, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f) 2 ADAPTADOR, cordón; Europa; sólo 2 modelo 249571 ADAPTADOR, cordón; Australia; sólo 2 modelo 249571 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 2 249571 TRANSDUCTOR, presión; incluido con 2 ítem 17 JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido con ítem 17 2 ETIQUETA, componentes A y B; vea la 2 página 55 MANGUITO, entrada de la bomba; 3/4 npt 2 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt 1 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con 1 drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a . ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno; 1 no representado CASQUILLO; 3/8 npt (m) x 1 1/4 npt (f) 311232V Piezas Ref. 66 66a 66b‡ Pieza 24E555 121063 123787 66c‡ 123788 66d 66e 66f 66g 66h 555561 16C785 16C786 16C787 113641 Descripción Cant. KIT, sensor de temperatura 2 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero 1 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 3/8 jic x 1 1/4-18 npt PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 5/16 jic 1 x 1/4-18 npt ANILLO, retención, 3/8 1 ALOJAMIENTO, pozo termométrico 1 COLECTOR, fluido 1 ESPACIADOR, sensor 1 MANÓMETRO, presión, fluido; acero 1 inoxidable * Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado). ‡ El kit 24E555 incluye adaptadores de lado “A” y “B”. Instale las piezas de conexión necesarias. ▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo. 311232V 59 Piezas 60 311232V Piezas Ref. pieza 249576, 120 V, dosificador sin calentador Ref. pieza 249577, 240 V, dosificador sin calentador 57 56 41 55 39 34 30 41 40▲ 31 26 1 (Ref) 47 38 31 36 8 5 32 45 7 35 46 49 44 8 6 11 2 11 2a 2a 4 1 2 33 16 30 (Ref) 1 (Ref) 60 58 15 59 23 12 50* 29 62 54* 52* 53* 28 27 13 63 64 311232V 65 51* 50* 29 61 Piezas Dosificadores sin calentador Ref. 1 2 Pieza 24R382 24L000 2a 4 15F895 111800 5 6 7 8 24K984 24K976 101044 119973 11 12 119993 287655 287656 13 117493 15 16 23 116702 15V420 126960 25 119998 26 116704 27 28 104641 169970 29 30 C20479 287755 31 15V421 32 249629 33 249630 34 249537 249538 35 117623 Descripción Cant. CARRO; vea la página 69 1 TANQUE, con tapa y racor de salida; 2 LDPE; incluye ítem 2a . JUNTA TÓRICA, tapa, tanque 1 TORNILLO, cabeza hexagonal ciega, 12 5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm) SECADOR, desecante 1 AMORTIGUADOR, vent 1 ARANDELA, lisa; 13 mm (1/2 pulg.) 1 CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero 2 inoxidable TAPÓN 2 DOSIFICADOR, sólo, 120 V; Modelo 1 249576; vea la página 63 DOSIFICADOR, sólo, 240 V; Modelo 1 249577; vea la página 63 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 4 1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm) UNION; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC 2 TUBO, fluido 2 CODO, giratorio; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm 2 (f) ADAPTADOR, lado A; 1 1/2 JIC x 1/4 npt (m) ADAPTER, lado B; 3 3/8 JIC x 1/4 npt (m) PLAFÓN 1 CONECTOR, línea de aire; 1 1/4 npt (m) MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm 3 MANGUITO, recirculación, con válvulas; 1 vea la página 68 TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm); 2 acero inoxidable 1 MANGUERA, componente A (ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad; 1/4 npsm (f) x 48 pulg. (1219 mm) MANGUERA, componente B (RES); DI 1 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica; 1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm) VISUALIZACIÓN, sin calentador, 120 V; 1 Modelo 249576; vea la página 67 VISUALIZACIÓN, sin calentador, 240 V; 1 Modelo 249577; vea la página 67 TUERCA, cabeza; 3/8-16 4 Ref. 36 Pieza 24K995 24K997 15G458 37 38 39 40▲ 41 15G385 15G280 108296 43 217374 44 45 46 47 48 109510 49 50* 160327 51* 51a 52* 101078 180199 119882 53* 54* C20487 157785 55 242001 56 242005 57 195551 58 59 60 61 24K999 15G292 111457 15G476 62 63 64 119992 157350 24K977 64a 114228 65 100176 * 15G119 15G461 Descripción Cant. CORDÓN, 120 V; Modelo 249576 1 CORDÓN, 240 V; Modelo 249577 1 CABLE, ventilador; vea la página 63 1 CONDUCTO, flexible, no metálico 1 CUBIERTA, acceso, visualización 1 ETIQUETA, advertencia 1 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 6 1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm) LUBRICANTE, bomba ISO; 1 no representado PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm) 2 PROTECTOR, salpicaduras 1 SOPORTE, manguera 1 TAPÓN 4 CORREA, amortiguación; 2 635 mm (25 pulg.) ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nylon 4 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm 2 (f) SEPARADOR EN Y; incluye ítem 51a 2 . ELEMENTO, malla 20; no representado 1 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), 2 asa en T MANGUITO; 3/4 npt 2 UNION, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm 2 (f) ADAPTADOR, cable; Europa; 1 sólo modelo 249577 ADAPTADOR, cable; Australia; 1 sólo modelo 249577 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 1 249577 TRANSDUCTOR, presión 2 COLECTOR, transductor de presión 2 JUNTA TÓRICA; PTFE 2 ETIQUETA, componentes A y B; vea la 2 página 56 MANGUITO; 3/4 npt 2 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt 1 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con 1 drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a . ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno; 1 no representado CASQUILLO; 3/8 npt (m) x 1/4 npt (f) 1 Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado). ▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo. 62 311232V Piezas Ref. pieza 287655, 120 V, sólo el dosificador Ref. pieza 287656, 240 V, sólo el dosificador 207 201 (Ref.) 206 203 207 205 204 202 ‡221 208* 209* 210* 224 211* 215‡ 37 223 220‡ 227 207‡ 201 †212 †213 †214 †213 222‡ ◆216 218 220‡ 219 217◆ 207‡ TI6978a Ref. 201 202 203 204 205 Pieza 24E355 24E356 24K985 24K986 115836 206 207‡ 24L003 115492 208* 209* 210* 211* 212† 213† 214† 215‡ 216◆ 217◆ 218 219 116074 107434 248231 180131 116073 116079 287057 287055 287053 196762 195150 24L006 220‡ 117493 221‡ 15B254 311232V Descripción Cant. MOTOR, eléctrico; 120 V 1 MOTOR, eléctrico; 240 V VENTILADOR, refrigeración; 120 V 1 VENTILADOR, refrigeración; 240 V 1 PROTECCIÓN, dedo 1 REMACHE, ciego; mango 5/32 x 3/8 1 TORNILLO, máquina, tuerca almenada; 3 8-32 x 2 pulg. (51 mm) BLINDAJE, dosificador 1 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 12 8-32 x 3/8 pulg. (10 mm) ARANDELA, empuje; acero 2 COJINETE, empuje; bronce 2 KIT DE CIGÜEÑAL 2 COJINETE, empuje; bronce 2 ARANDELA, empuje; acero 2 COJINETE, empuje; bronce 4 KIT REDUCTOR DE ENGRANAJES 2 KIT DE ALOJAMIENTO DE IMPULSIÓN 2 JUEGO DE LA VARILLA DE CONEXIÓN 2 PASADOR, recto 2 CONTRATUERCA, bloqueo, bomba 2 BOMBA, desplazamiento; consulte 2 311076 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 8 1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm) COBERTURA, alojamiento de impulsión, 1 lado A Ref. 222‡ 223 224 227 Pieza 15B589 117770 24K982 249854 228 115711 * Descripción Cant. TAPA, eje de la bomba 2 INTERRUPTOR, láminas con cable 1 IMÁN 1 CUBIERTA, alojamiento de impulsión, 1 lado B, incluye artículos 223 y 228 CINTA, montaje, interruptor de lámina; no 1 representado Incluido en el kit del cigüeñal 248231. † Incluido en el kit de reducción de engranajes 287057. ‡ Incluido en el kit del alojamiento de impulsión 287055. ◆ Incluido en los kits de biela 287053. 63 Piezas Ref. pieza 249499, tramo de manguera aislada con líneas de recirculación 301 302 (Ref.) 302 304 303 (Ref.) 305 Ref. 301 Pieza 249508 302 249509 303 TI6991a Descripción MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º5 (mxf); 35 pies (10,7 m) MANGUERA, fluido (componente B), DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m) Cant. 2 2 Ref. 303 304 305 Pieza 15G342 Descripción Cant. MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg. 1 (6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m) 1 Compre TUBO, espuma, aislado; localmente DI 1-3/8 pulg. (35 mm); 31 pies (9,5 m) 156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la 1 línea de aire al otro tramo de manguera Ref. pieza 249633, tramo de manguera sin aislar sin líneas de recirculación 301 302 (Ref.) 302 305 303 TI6992a Ref. 301 Pieza 249508 302 249509 Descripción MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º5 (mxf); 35 pies (10,7 m) MANGUERA, fluido (componente B), DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m) Cant. 1 Ref. 303 Pieza 15G342 305 156971 Descripción MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg. (6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m) MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro tramo de manguera Cant. 1 1 1 Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas de recirculación y manguera de aire Ref. 301 302 64 Pieza Descripción 249508 MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 1/2-20 UNF, protección contra humedad, disipativa estática 249509 MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 9/16-18 UNF, protección contra humedad, disipativa estática Cant. 1 1 311232V Piezas 311232V 65 Piezas Ref. pieza 24L004, 120 V, visualización con calentador Ref. pieza 24L005, 240 V, visualización con calentador 404 402 414 405 416a 416 416a 401 404 (Ref.) 421 415 417 402 403 409 408 407 410 411 410 406 412 413 424 TI6979a Ref. 401 402 Pieza 15F984 24K983 403 15G386 404 405 406 24L002 119930 24G886 24G887 407 408 15G230 107156 409 410 411 412 413 414 415 416 113505 119898 101765 116773 15C866 15G279 15G053 24L001 66 Descripción PLACA INTERRUPTOR, potencia del motor o del calentador, con disyuntor MÓDULO, visualización, temperatura; incluye (1) ítem 402 e (2) ítem 424 POTENCIÓMETRO INDICADOR, estado, LED CIRCUITO IMPRESO, control; sólo unidades de 120 V CIRCUITO IMPRESO, control; sólo unidades de 240 V CABLE, mazo TORNILLO, troquelado, cabeza troncocónica TUERCA, keps, hex PLAFÓN, cable OJAL CONECTOR, enchufe CABLE, acoplamiento ETIQUETA, visualización PLACA, trinquete MANDO, función; incluye ítem 416a Cant. 1 2 1 1 1 1 Ref. 416a Pieza 101118 417 15G454 421 424 15G384 24K981 425 Descripción . TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg. (6 mm) ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción CARCASA VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor TERMINAL DUAL; no representado Cant. 2 1 1 2 2 1 1 7 10 2 1 1 2 1 1 1 311232V Piezas Ref. pieza 249537, 120 V, visualización con calentador Ref. pieza 249538, 240 V, visualización con calentador 403 405 414 416a 402 404 416 416a 401 404 (Ref.) 415 421 417 409 410 408 406 407 423 411 412 413 Ref. 401 402 Pieza 15F984 24K983 403 404 405 406 15G408 24L002 119930 24G886 24G887 407 408 15G230 107156 409 410 411 412 413 414 415 113505 119897 101765 116773 311232V 15G279 15G053 Descripción Cant. PLACA 1 INTERRUPTOR, potencia del motor, 1 con disyuntor TAPA, pantalla 1 POTENCIÓMETRO 1 INDICADOR, estado, LED 1 CIRCUITO, control; sólo unidades de 1 120 V CIRCUITO, control; sólo unidades de 1 240 V CABLE, mazo 1 TORNILLO, troquelado, cabeza 7 troncocónica TUERCA, keps, hex 10 PLAFÓN, cable 1 OJAL 1 CONECTOR, enchufe 1 CABLE, acoplamiento 2 ETIQUETA, visualización 1 PLACA, trinquete 1 TI6983a Ref. Pieza 416 24L001 416a 101118 417 421 423 Descripción Cant. MANDO, función; incluye ítem 416a 1 . TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg. 2 (6 mm) 15G281 ETIQUETA, puesta en marcha, con 1 calefacción 15G384 CARCASA 1 TAPÓN 1 67 Piezas Ref. pieza 24L009 colector de recirculación, modelos con calentador 505 504 503 506 503a 503b ▲512 501 508 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 100721 100840 Descripción Cant. COLECTOR, recirculación 1 CODO; 1/4 npt (mbe) 2 VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye 2 ítems 503a, 503b . ASIENTO 1 . JUNTA 1 BASE, válvula 2 ASA, válvula, drenaje 2 PASADOR, ranurado 2 CONEXIÓN, tubería; 1/4 npt (m) 2 CODO, calle; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm 2 (f) ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m) 1 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m) 1 ETIQUETA, advertencia 1 ▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo. 507 509 Pieza 24K993 111763 239914 509 116704 510 119998 512▲ 189285 502 510 Ref. 501 502 503 TI6977a Ref. pieza 287755, colector de recirculación, modelos sin calentador 505 504 503 506 503a 503b 507 501 502 510 511 Ref. 501 502 503 Pieza 24K993 111763 239914 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 113641 116504 509 510 511 116704 119998 556765 Descripción Cant. COLECTOR, recirculación 1 CODO; 1/4 npt (mbe) 4 VÁLVULA, recirc/pulverización; 2 incluye ítems 503a, 503b . ASIENTO 1 . JUNTA 1 BASE, válvula 2 ASA, válvula, drenaje 2 PASADOR, ranurado 2 MANÓMETRO, presión, fluido 2 TEE; tendido 1/4 npt (m) x 1/4 npt(f), 1 2 derivación 1/4 npt(f) ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m) 1 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m) 1 CODO, tubo; DE 1/4 npt(m) x 3/8 pulg. 2 (10 mm) tubo 508 509 TI6982a 68 311232V Piezas Ref. pieza 249582, Carro 612 611 607 609 608 603 602 602 604 612 605 610 604 606 WLD Ref. 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 311232V Pieza 154636 116411 116477 116478 101242 24U760 24U761 24U762 24T150 110996 Descripción WASHER, flat SPRING WASHER, flat; nylon WHEEL, pneumatic RING, retaining GRIP, handle BRACKET, tank mount BRACKET, crossbar BRACKET, motor mount GUSSET NUT, hex, flange head Cant. 4 2 4 2 2 2 1 1 1 1 18 69 Piezas de repuesto sugeridas Piezas de repuesto sugeridas Tener a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada. Todas las unidades Sólo las unidades con calentador Pieza 24K984 15F895 24K983 Pieza 24K981 24K980 24K978 24K989 Descripción SECADOR, desecante JUNTA TÓRICA, tapa, tanque INTERRUPTOR, potencia del motor o del calentador, con disyuntor 113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable 101078 FILTRO DE ENTRADA EN Y; incluye el elemento 180199 180199 ELEMENTO, filtro de entrada en Y, malla 20 114228 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micrones; polipropileno 239914 VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye asiento y junta 24L002 POTENCIÓMETRO, mando de control 24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V 24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V 24K999 Transductor, presión 24L006 BOMBA, desplazamiento; se adapta a cualquier lado 287718 KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba 249855 KIT DE REPARACIÓN, bomba de desplazamiento; incluye juntas, bolas, cojinetes, asiento de válvula de admisión) 24K990 Descripción VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor FUSIBLE, sobretemperatura del calentador TERMOSTATO, calentador ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 120 V ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 240 V Accesorios Pieza 249815 255325 24P765 70 Descripción PISTOLA, MP Fusion con múltiple de 4 mangueras PISTOLA, pulverización en frío MD2 KIT, extensión de relleno de juntas 311232V Dimensiones Dimensiones Todos los modelos LQPP ti6974b LQ 311232V P P PP Q L 71 Datos técnicos Datos técnicos Presión Máxima de Funcionamiento del Caudal Requisitos eléctricos 2000 psi (14 MPa, 140 bar) Modelo AP9570, CS9570:120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 300 W; requiere dos circuitos de 15 A independientes y dedicados Modelo AP9571, CS9571: 240, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos circuitos de 10 A independientes y dedicados Modelo AP9572, CS9572: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere un solo circuito de 16 A dedicado Modelo 249806, 24R984: 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 15 A dedicado Modelo 249808, 24R985: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito dedicado de 8 A Tamaño del generador (para Calentado: 5000 w como mínimo únicamente Reactor E-10) No calentado:2500 w como mínimo Temperatura máxima del fluido 71º C (160º F) Temperatura ambiente máxima 43ºC (110º F) Producción máxima 5,4 kg/min (12 lb/min) a 340 ciclos/min Producción por ciclo (A y B) 0,0133 litros (0,00352 gal.) Alivio de sobrepresión Las válvulas de Recirc/Pulverización alivian automáticamente el exceso de presión de fluido de vuelta a los tanques de suministro Potencia del calentador Modelos de 120 V: 850 W cada uno, 1700 W en total Modelos de 240 V: 1000 W cada uno, 2000 W en total Presión de sonido 78,7 dB(A) en modo de circulación rápido 84,5 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm) Potencia de sonido, según la 88,6 dB(A) en modo de circulación rápida ISO 9614-2 94,4 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm) 72 311232V Datos técnicos Capacidad del tanque Salidas de fluido 26,5 litros (7 gal.) cada uno (nominal) Componente A (ISO): -5 JIC macho Componente B (RES): -6 JIC macho Retorno de circulación de fluido Componente A (ISO): -5 JIC macho Componente B (RES): -6 JIC macho Entrada de aire Racor de pasador tipo industrial, de desconexión rápida de 1/4 pulg. Salida de aire 1/4 npsm(m) Requisitos de aire comprimido Pistola Fusion (aire de purga y aire de funcionamiento): 4 scfm (0,112 m3/min) de la pistola Pistola MD2 con kit de mezclador desechable: 14 scfm (0,392 m3/min), con válvula de pulverización de aire totalmente abierta Pistola MD2 con kit de relleno de juntas: 2 scfm (0,056 m3/min) Marcas de la manguera Peso (vacío) Piezas húmedas Lado A:Rojo Lado B:Azul Aproximadamente 72 kg (160 libras), dependiendo del modelo Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraelevado Todos los demás nombres comerciales o marcas se usan con fines de identificación, y son marcas registradas de sus propietarios respectivos. 311232V 73 Garantía estándar de Graco Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco. Esta garantía no cubre y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco. Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta. GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías. Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo. Información sobre Graco Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com. PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar el distribuidor más cercano. Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso. Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents. Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311075 Oficinas centrales de Graco: Minneapolis Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2005, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001. www.graco.com Revision V, July, 2015
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project