Oregon Scientific WMR86, WMR86A User Manual


Add to my manuals
91 Pages

advertisement

Oregon Scientific WMR86, WMR86A User Manual | Manualzz

1

Pro Weather Station

Model: WMR86 / WMR86A

USER MANUAL

Professionell Väderstation

Modell: WMR86 / WMR86A

BRUKSANVISNING

INNEHÅLL

Introduktion .............................................................. 1

Förpackningens Innehåll ......................................... 1

Huvudenhet ........................................................ 1

Vindgivare .......................................................... 1

Temperatur & Luftfuktighetssensor .................... 1

Regnmätare ....................................................... 2

Tillbehör - Sensorer .................................................. 2

Produktöversikt ........................................................ 2

Vy Framsida ....................................................... 2

Vy Baksida ......................................................... 2

LCD Display ....................................................... 2

Vindgivare .......................................................... 3

Regnmätare ....................................................... 3

Utomhustemperatur-/ Luftfuktighetssensor ........ 4

Att Komma Igång ...................................................... 4

Inställning Av Den Fjärrstyrda Vindgivaren ........ 4

Ställ In Den Trådlösa Temperatur /

Luftfuktighetsgivaren .......................................... 4

Ansluta Regnmätaren ........................................ 4

Att Ställa In Huvudenheten ............................... 4

Verifiera Anslutning .................................................. 5

Vindgivare .......................................................... 5

Temperatur / Luftfuktighetsgivare ....................... 5

Regnuppsamlare ................................................ 5

Montera / Placera Givare .......................................... 5

Vindgivare .......................................................... 5

Temperatur / Luftfuktighetsgivare ....................... 6

Regnuppsamlare ................................................ 6

Klockmottagning ...................................................... 6

Klocka / Datum .......................................................... 7

Månfas ....................................................................... 7

Autoscanningfunktion ............................................. 7

Väderprognos ........................................................... 7

Temperatur Och Luftfuktighet ................................. 7

Temperatur Och Luftfuktighet ............................ 8

Wind Chill (Kyla I Vinden) / Riktning / Hastighet ... 8

Uvi / Barometer / Regn ............................................. 8

Uv Index ............................................................. 9

Barometer .......................................................... 9

Nederbörd .......................................................... 9

Bakgrundsbelysning ................................................ 9

Reset (Återställning) ................................................ 9

Specifikationer .......................................................... 9

Försiktighetsåtgärder ............................................. 10

Om Oregon Scientific ............................................. 11

Eu-försäkran Om Överensstämmelse .................. 11

INTRODUKTION

Tack för ditt val av en Oregon Scientific TM Väderstation

(WMR86 / WMR86A).

Huvudenheten är kompatibel med andra sensorer. För att köpa ytterligare sensorer, kontakta din närmaste

återförsäljare.

Sensorer med denna logo denna enhet.

är kompatibla med

NOTERA Ha denna manual tillhands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk stegför-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL

HUVUDENHET

1 x Huvudenhet

VINDGIVARE

3 x AA UM-3

1.5V batterier

1 sensorfäste 2 x UM-3 (AA)

1.5V batterier

1 x vindgivare (1 x vindflöjel överst och 1 x vindmätare underst)

4 x Skruvar

(Type A)

1 x Runda

U-fästen

TEMPERATUR & LUFTFUKTIGHETSSENSOR

1 x bordsställ

1

1 x Temperatur /

Luftfuktighets-sensor

1 väggmonteringsfäste

2 x UM-4 (AAA)

1.5V batterier

REGNMÄTARE

2 x UM-3 (AA)

1.5V batterier

4 x Skruvar

(Type B)

1 x Regnuppsamlare 6 xBrickor

TILLBEHÖR - SENSORER

Denna produkt kan hantera upp till 3 givare för utomhustemperatur, relativ luftfuktighet eller UV avläsning på olika ställen.

Extra trådlösa givare såsom de som anges nedan kan köpas separat. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

• Solcell STC800 som är anslutningsbar till vindgivare och temperatur / hygrometergivare

• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)

• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)

• UV UVN800

• Pool - givare THWR800

* Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.

PRODUKTÖVERSIKT

Vy FRAMSIDA

2. MAX/MIN : avläs max / min minnet; nollställ minnet

3. VÄLJA (SELECT): växla mellan de olika områdena

4. LJUS (LIGHT): aktivera bakgrundsbelysning

5. / : öka / minska värden för den valda inställningen, växla mellan inomhus / utomhuskanaler

Vy BAKSIDA

1

3

5

1. RESET : återgå till grundinställning

2. ENHET (UNIT): välja mätenhet

3. SÖKA (SEARCH): sökning av sensorer eller den radiokontrollerade klocksignalen

4. EU / UK : välj närmsta radiosignal (endast WMR86)

5. Batterifack

LCD DISPLAy

1

2

A

B

C

1

2

3

4

5

D

1. LÄGE (MODE): växla mellan de olika displaylägena

/ inställningarna; ställa klockan; ställa höjd; aktivera autoscan

2

E

1. : låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri

2. Väderprognosområde

A. Temperatur område

B. Luftfuktighet / Daggpunktsområde

C. Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område

D. UVI / Barometer / Regnmängdsområde

E. Klocka / Datum / Månfasområde

A Temperatur område

1

2

3

4

5

6

1. Inomhus / Utomhus temperatur och luftfuktighet för kanal 1 visas

2. Batteriet i utomhusgivaren är svagt

3. Ikon för valt område

4. MAX / MIN temperatur visas

5. Temperaturtrend

6. Temperaturavläsning (°C / °F)

3. Senaste 24 timmars regnmängd visas

4. UVI nivåindikator

5. UVI / barometertryck (mmHg, inHg eller mb) / regnmängd (inch eller mm) under aktuell timme

6. Maximum UV visas

7. UVI / barometertryck / regnmängd historikvisning med bargrafdisplay

E Klocka / Datum / Månfasområde

1

2

1. : ikon för Radiokontrollerad klocka

2. Tidsstämpel visas

3. Offset för tidszon

4. Månfas

5. Tid / datum / kalender

VINDGIVARE

B Luftfuktighet / Daggpunktsområde

1

3

4

2

1. Daggpunktsnivå – temperatur visas

2. MAX / MIN luftfuktighet / daggpunktsnivå visas

3. Luftfuktighetstrend

4. Luftfuktighetsvisning

2

3

C Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område

4

1

5

6

1. Ikon för valt område

2. Nivåindikator för vindhastighet

3. Förklaring av vindhastighetsnivåer

4. Vindhastighet (m/s, kph, mph eller knop)

5. Vindriktningsdisplay

6. Minimum kyla i vinden visas

1

2

3

1. Vindriktning

2. Hus för vindfl öjel

3. Vindmätare

4. Anslutningskontakt för solcell

REGNMÄTARE

Uppsamlare:

D UVI / Barometer / Regnmängdsområde

3

4

1

2

6

7

5

1. UVI / barometer / regnmängd visas

2. Utomhus UV / regnmängdsgivare har låg batterinivå

3

1. Regnmätare

2. Batterifack

3.

RESET -knapp

4

3

4

5

1. Uppsamlare

2. Indikator

UTOMHUSTEMPERATUR-/

LUFTFUKTIGHETSSENSOR

1

2

3

4

C F

5

1. Skruva försiktigt bort vindmätaren från vindgivaren.

2. Sätt i batterier med rätt polaritet (+ / -) och återmontera vindmätaren. Tryck RESET efter varje batteribyte.

STÄLL IN DEN TRÅDLÖSA TEMPERATUR /

LUFTFUKTIGHETSGIVAREN

Fjärrsensor kan samla in data från upp till 3 kanaler.

Att ställa in fjärrsensor:

1. Ta bort batteriluckan.

2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.

3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).

4. Tryck efter varje batteribyte.

5. Stäng batteriluckan.

ANSLUTA REGNMÄTAREN

Regnuppsamlaren samlar upp regnet och mäter regnmängden. Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten.

Att ställa in regnmätaren:

1. LED indikator

2. Återställningsknapp

3. °C / °F: Välj temperaturenhet

4. Kanalomkopplare

5. Batterifack

ATT KOMMA IGÅNG

NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna innan huvudenheten. Var noga med polariteten (+ / -).

NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.

INSTÄLLNING AV DEN FJÄRRSTyRDA

VINDGIVAREN

Vindgivaren avläser värden för vindhastighet och riktning.

Sensorn strömförsörjes av batteri. Den är kapabel att

överföra data till huvudenheten trådlöst upp till ca 100m

(328 fot).

Att sätta i batterierna:

2

1. Ta bort skruvarna och lyft av överdelen.

2. Sätt i batterierna (2 x UM-3 / AA) med rätt polaritet

(+/-). Tryck RESET efter varje batteribyte.

3. Ta bort tejpen.

ATT STÄLLA IN HUVUDENHETEN

NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna innan huvudenheten. Var noga med polariteten (+ / -).

1. Skjut bort batteriluckan.

1

4

2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).

3. Tryck RESET efter varje batteribyte.

4. Stäng batteriluckan.

NOTERA Använd inte laddningsbara batterier. Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid.

NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld.

Batteriikonindikatorn områden:

OMRÅDE

Väderprognosområde

Temperatur eller

Luftfuktighetsområde

Vindhastighet /

Vindriktning / Kyla i vindenområde

UVI / Barometer /

Regnområde

kan visas i följande

FÖRKLARING

Batteriet i huvudenheten är svagt.

Den visade kanalen indikerar den utomhussensor för vilken batteriet är svagt.

Batteriet i vindgivaren är svagt.

Batteriet i UV / Regngivaren

är svagt.

TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE

1. Tryck tills den valda områdesikonen är i

övre displayområdet.

2. Tryck / för att välja kanal 1 och notera ett numeriskt värde.

REGNUPPSAMLARE

VERIFIERA ANSLUTNING

Innan installering av givarna utomhus, se till att de har kontakt med huvudstationen.

VINDGIVARE

1. Tryck tills den valda områdesikonen är i nedre displayområdet.

2. Tryck tills visas.

3. Vippa över skålen i regnmätaren några gånger och notera ett numeriskt värde på huvudstationen.

TIPS Om det saknas visning på displayen för någon sensor, tryck SEARCH knappen på basenheten för att sätta igång en trådlös sensorsökning.

MONTERA / PLACERA GIVARE

VINDGIVARE

NOTERA Sensorn skall placeras på en öppen plats fri från träd eller andra hinder. a b Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i mitten displayområdet.

• Vindhastighet: Vrid långsamt vindflöjeln och observera ett numeriskt värde på huvudenheten, t.ex. .

• Vindriktningsindikator. Ändra riktningen på vindindikeringen och observera att ikonen rör sig i samma riktning .

5

Fixera sensoranslutningen i rätt position: a. Montera baksidan av sensoranslutningen mot en existerande stolpe. Fäst den på plats genom att sticka in ändarna på U-bulten i hålen på sensorplattan och låsa den med brickor och muttrar.

ELLER b. Sätt i 4 skruvar typ A i hålen på sensorplattan. Fäst ordentligt på t.ex. en vägg eller stolpe.

Skjut vindriktningsgivaren på den mindre änden av givarkontakten.

VIKTIGT Säkerställ att vindgivaren pekar åt norr för att få noggranna mätningar.

TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE

3

1

4

2

Vattendroppen befinner sig i centrum av krysset när regnmätaren är i nivå.

Om vatten finns i 1 – 4, är den inte horisontal.

Om nödvändigt justera läget med skruven.

150cm(5ft)

TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få säkrast resultat.

Montera sensorn på önskat ställe genom att använda väggmontering eller bordsstativ.

REGNUPPSAMLARE

Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.

Regnmätaren skall monteras horisontellt ca 1m (3 fot) från marken på öppet område fritt från träd eller andra hinder som förhindrar att regnet naturligt träffar uppsamlaren och ger rätt värde.

Att säkerställa en horisontal montering:

Droppa några droppar vatten i korset på botten av uppsamlaren för att kolla horisontalläget.

6

NOTERA För bästa resultat, se till att enheten är placerad horisontellt för att få bästa avrinning av uppsamlat regnvatten.

TIPS Tryck RESET knappen på basenheten för att radera alla testdata.

KLOCKMOTTAGNING

Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien.

WMR86:

• EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt,

Tyskland.

• UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn,

England.

WMR86A:

• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från

Fort Collins Colorado.

Räckvidden för radiosignalen är 3 219 km (3 218,69 km).

Endast WMR86 - Skjut EU / UK omkopplaren till den position som motsvarar den plats du befinner dig på.

Tryck RESET så snart du har ändrat inställning.

Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.

visar statusen på mottagningssignalen.

IKON FÖRKLARING

Tiden är synkroniserad.

Mottagen signal är stark

Tiden är inte synkroniserad.

Mottagen signal är svag

För att aktivera (och tvinga fram en signalsökning)/ a v a k t i v e r a k l o c k r a d i o m o t t a g n i n g e n klocksynkronisering):

1. Tryck SELECT för att gå till Klocka / Kalender /

Månfasområde. visas intill området.

2. Tryck och håll inne SEARCH .

visas då funktionen är aktiverad.

Nymåne

Växande måne

Halvmåne

Växande halvmåne

Fullmåne

Avtagande fullmåne

Halvmåne

Avtagande halvmåne

NOTERING För bästa mottagning, skall huvudenheten placeras på ett plant, ickemetalliskt underlag nära ett fönster på övre våningen i huset. Antennen skall placeras fri från elektriska apparater och inte flyttas runt under signalsökningen.

KLOCKA / DATUM

För att ställa in klockan manuellt:

(Du behöver endast ställa klocka och datum om du har avaktiverat klockradiomottagningen.)

1. Tryck för att gå till Klockområdet. visas intill området.

2. Tryck och håll inne MODE för att ändra klockinställning.

Inställningen kommer att blinka.

3. T r y c k / f ö r a t t ö k a / m i n s k a inställningsvärdena.

4. Tryck för att bekräfta.

5. Upprepa steg 3 till 4 för att välja offset för tidszonen

(+/- 23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme, minut,

år, dag/månadsformat, månad, dag och språk.

AUTOSCANNINGFUNKTION

Att aktivera autoscanningfunktionen för utomhus temperatur och luftfuktighet:

1. Tryck SELECT för att gå till Temperatur eller

Luftfuktighetsområdet. visas intill området.

2. Tryck och håll inne MODE för att aktivera autoscan.

Temperaturen och luftfuktigheten växlar från inomhus till ch1 – ch3.

3. Tryck på valfri knapp för att stoppa autoscanning.

NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur och luftfuktighetssensor.Extra temperatur och luftfuktighetsgivare kan använda andra kanaler.

VÄDERPROGNOS

Vädervisningen i ovankant på displayen visar aktuellt väder och väderprognosen 12 – 24 timmar framåt inom en radie av 30 – 50 km (19 – 31 miles).

NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme.

Om du befinner dig i USA (endast WMR86A) ställ in klockan till:

0 för Pacific tid +1 för Mountain tid

+2 för Central tid +3 för Eastern tid

Väderprognosområde

IKON BESKRIVNING

Soligt

Halvklart

NOTERING Veckodagen kan visas på Engelska (E),

Tyska (D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) eller

Ryska (R).

Molnigt

För att ändra klockdisplay:

1. Tryck intill området.

för att gå till Klockområdet. visas

2. Tryck för att växla mellan:

• Klocka med sekunder

• Klocka med veckodag

• Datum

MÅNFAS

Kalendern måste vara inställd för att denna funktion skall fungera(se Klocka / Datum kapitlet).

Regnigt

Snöigt

7

TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET

Väderstationen visar inomhus och utomhus av:

1. Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur / luftfuktighet

2. Trendkurva

3. Kyla i vinden (aktuell / min ) och daggpunkt ( aktuell

/ max / min )

Väderstationen kan hantera upp till 3 trådlösa givare.

NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur och luftfuktighet.

visar vilken fjärrsensorinformation som visas.

framträder när inomhusinformationen visas.

Tidsstämpeln lagrar datum och tid för de lagrade temperatur och luftfuktighetsvärdena i minnet.

Att välja temperaturmätenhet:

Tryck UNIT för att välja °C / °F.

NOTERING Mätenheten för alla temperaturer ändras samtidigt.

För att avläsa temperatur (aktuell / min / max):

1. Tryck SELECT för att gå till Temperaturområdet. visas intill området.

2. Tryck / för att välja kanal.

3. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.

För att se luftfuktighet ( luftfuktighet, daggpunkt ):

1. Tryck SELECT för att gå till luftfuktighetsområdet. visas intill området.

2. Tryck / för att välja kanal.

3. Tryck MODE flera gånger för att växla mellan visning av luftfuktighet / daggpunkt.

4. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.

Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.

För att nollställa minnena och tidsstämplarna för temperatur, luftfuktighet och daggpunkt:

Tryck och håll inne MAX / MIN i Temperatur och luftfuktighetsområdet för att nollställa.

NOTERING Daggpunkten anger vid vilken temperatur kondensering sker.

TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET

Trendlinjerna visas bredvid temperatur och luftfuktighetsvärdena. Trenden visas enligt följande:

STIGANDE STADIGT FALLANDE

WIND CHILL (KyLA I VINDEN) / RIKTNING /

HASTIGHET

Huvudenheten ger information om vindhastighet och vindriktning.

Se var kompasspilen pekar för att avläsa vindriktningen .

Tidsstämpeln lagrar datum och tid när den sparar vinddata.

Att välja mätenhet för vindhastighet:

Tryck UNIT för att växla mellan:

Meter per sekund ( m / s )

Kilometer i timmen ( kph )

Miles per timme ( mph )

Knop ( knots )

Vindstyrkan visas genom ett antal ikoner:

IKON NIVÅ BESKRIVNING

Ej mätbart <2 mph (<4km/h)

Svag 2-8 mph (3-13 km/h)

Medel

Stark

Storm

9-25 mph (14-41 km/h)

26-54 mph (42-87 km/h)

>55 mph (>88 km/h)

För att se max vindhastighet och min wind chill:

1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning

/ Vindkylaområdet. visas intill området.

2. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande

/ högsta (MAX) vindhastighet / lägsta (MIN) vindkylavärden.

Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.

För att nollställa max vindhastighet och min wind chill:

1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning

/ Vindkylaområdet. visas intill området.

2. Tryck MAX / MIN upprepade gånger tills min wind chill eller max vindhastighet visas.

3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa.

NOTERA Vindkylning (wind chill) är baserad på en kombination av temperatur och vindhastighet. Visad vindkyla är kalkylerad endast från kanal 1 sensorn.

UVI / BAROMETER / REGN

Väderstationen har en UV-givare och en regnmätare.

Stationen klarar av att spara och visa historik av UVindex varje timme de sista 10 timmarna, samt regn och barometertryck de sista 24 timmarna.

UVI BAROMETER REGN

8

Bargrafdisplayen visar aktuella och historiska data för

UVI, lufttryck och regn.

2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UVdisplayen.

3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa

NOTERA Numret på horisontella axeln (Hr) indikerar förfluten tid sen senaste mätning (t.ex. för 3 timmar sen, 6 timmar sen, etc.). Barvisningen representerar mätningen för just denna 1-timmes period. T.ex. om klockan är

22:30 nu, visar bargrafen under -1 avläsningen mellan

21:00 och 22:00 och -6 avläsningen tidigare på kvällen mellan 16:00 och 17:00.

Att visa UV / Barometer / Regn värden:

1. Tryck SELECT för att gå till UV / Barometer /

Regnområdet. visas intill området.

MODE för att växla mellan UVI / Barometer /

Regnvärden. Motsvarande ikon kommer att visas.

UVI BAROMETER REGN

BAROMETER

A t t j u s t e r a h ö j d n i v å k o m p e n s a t i o n f ö r barometeravläsning:

1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /

Regnområdet. visas intill området.

2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja barometervisning.

3. Tryck och håll inne MODE för att gå till höjdinställningsläget.

4. T r y c k / f ö r a t t ö k a / m i n s k a inställningsvärdena.

5. Tryck MODE för att bekräfta inställning.

Att välja mätenhet för lufttryck eller regn:

Tryck UNIT i UV / Barometer / Regnområdet för att växla mellan:

• Barometer: Millimeter kvicksilver ( mmHg ), tum kvicksilver ( inHg ), millibar per hectopascal ( mb ).

• Regn: Millimeter ( mm ), tum ( in ) registrerat för den timmen.

NOTERA Eftersom meningen med bargrafen endast

är att snabbt jämföra avläsningarna under de senaste 24 timmarna, kan inte den vertikala axeln konvertera från tum till mm. Därför, när man ändrar mätenhet har det ingen inverkan på bargrafvisningen.

UV INDEX

UV-indexnivåerna är som följer:

UV-INDEX

0-2

3-5

6-7

8-10

11 och över

FARLIG NIVÅ

Låg

Medel

Hög

Mycket hög

Extremt hög

IKON

Att visa max UV-värde:

1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /

Regnområdet. visas intill området.

2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UVdisplayen.

3. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta UV (MAX) värden.

Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.

Att nollställa max UV-värde:

1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /

Regnområdet. visas intill området.

9

NEDERBÖRD

Att visa registrerad regnmängd under aktuell timme eller för de sista 24 timmarna:

1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /

Regnområdet. visas intill området.

2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja regnvisning.

3. Tryck MAX / MIN upprepade gånger för att växla mellan nuvarande, senaste 24 timmars nederbörd.

BAKGRUNDSBELySNING

Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.

SPECIFIKATIONER

HUVUDENHET

Dimensioner

(L x B x H)

Vikt

Batteri

94 x 51 x 182.5 mm

(3,70 x 2,01 x 7,19 tum)

241 g utan batteri

3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier

INOMHUSBAROMETER

Lufttrycksenhet

Mätområde

Noggrannhet

Höjdinställning

Väderdisplay

Minne mb, inHg och mmHg

700 – 1050 mb / hPa

+ / - 10 mb / hPa

Havsnivå

Användarinställning för kompensation

Soligt, Växlande molnighet,

Molnigt, Regnigt och Snöigt

Historikdata och bargraf för de sista 24 timmarna

INOMHUSTEMPERATUR

Temp. enhet

Mätområde

Arbetstemperatur

Noggrannhet

Minne

°C / °F

-50°C till 70°C (-58°F till 158°F)

0°C till 50°C (32°F till 122°F)

0°C -40° C: +/-1°C (+/- 2°F)

40°C -50°C: +/-2°C (+/- 4°F)

Aktuell, min och max temp.

Daggpunkt / min och max

RF frekvens

Räckvidd

Sändning

Antal kanaler

Batterier

50°C till 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

433MHz

Upp till 100 meter (328 fot) vid fri sikt

Ca varje 102s

3

2 x UM-4 (AAA) 1,5V

INOMHUS RELATIV LUFTFUKTIGHET

Mätområde

Arbetstemperatur

Noggrannhet

Minne

2% till 98%

25% till 90%

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Aktuell, min och max

TRÅDLÖS VINDGIVARENHET

Dimensioner

(L x B x H)

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8,4 tum)

Vikt

Vindhastighetsenhet

100 g utan batteri m/s, kph, mph, knop

Hastighetsnoggrannhet 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

Riktningsnoggrannhet 16 positioner

Överföring av vindhastighetsinfor mation

Ca varje 56s

Minne

Batteri

Max vindhastighet

2 x UM-3 (AA) 1,5V batterier

REGNMÄTARE

Dimensioner

(L x B x H)

Vikt

Mätenhet regn

Område

Noggrannhet

114 x 114 x 145 mm

(4,5 x 4,5 x 5,7 tum)

241 g utan batteri mm och tum

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm till 9 999 mm: +/- 7%

Sista 24 tim., varje timme från sista nollställningen av minnet

2 x UM-3 (AAA) 1,5V

RADIOKONTROLLERAD KLOCKA

Synkronisering

Klock display

Timformat

Datum

Auto eller inaktiverad

TT : MM : SS

12 timmars AM / PM eller 24 tim

DD / MM eller MM / DD

Veckodag på 5 språk (E, D, F, I, S, R)

UTOMHUSTEMPERATUR-/

LUFTFUKTIGHETSENHET

Dimensioner

(L x B x H)

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,7.9 tum)

Vikt 62 g utan batteri

Luftfuktighetsområde 5% till 95%

Luftfuktighetsnoggrannhet 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Temp. enhet °C / °F

Utomhustemperatur- -30°C till 60°C (-22°F till 140°F) område

Temperaturnoggrannhet -20°C till 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C till 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C till 50°C: +/- 2.0°C (+/-4.0°F)

10

Minne

Batteri

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temepraturer eller fukt.

• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.

• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska

över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.

• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.

• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.

• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.

• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.

• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.

• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.

Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träyto r som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.

• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.

• Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.

NOTERING De tekniska specifikationerna för denna product och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;

MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.

Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon

Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.

oregonscientific.se

eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna Professionell

Väderstation (Modell: WMR86 / WMR86A) står I

överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och

övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv

1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF

CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till

OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET

Alla länder inom EU, Schweiz CH

och Norge N

11

Estação meteorológico profissional

Modelo: WMR86 / WMR86A

MANUAL DO USUÁRIO

CONTEÚDO

Introdução .....................................................................1

Conteúdo da embalagem .............................................1

Estação base ...........................................................1

Sensor de vento .......................................................1

Sensor de temperatura e umidade ..........................1

Medidor de chuva ....................................................2

Acessórios - Sensores .................................................2

Visão geral ....................................................................2

Vista frontal ..............................................................2

Vista traseira ............................................................2

Tela LCD ..................................................................2

Sensor de vento .......................................................3

Medidor de chuva ....................................................3

Sensor de temperatura / umidade do ambiente externo .....................................................4

Introdução .....................................................................4

Ajuste do sensor remoto de vento ...........................4

Ajuste do sensor remoto de umidade / temperatura .............................................4

Ajuste do medidor de chuva ....................................4

Montagem da estação base ....................................4

Verificando a conexão .................................................5

Sensor de vento .......................................................5

Sensor de temperatura e umidade ..........................5

Medidor de chuva ....................................................5

Montagem / instalação dos sensores .........................5

Sensor de vento .......................................................5

Sensor de temperatura e umidade ..........................6

Medidor de chuva ....................................................6

Recepção do relógio ....................................................6

Relógio / Calendário .....................................................7

Fases da lua ..................................................................7

Função de auto busca .................................................7

Previsão do tempo .......................................................7

Temperatura e umidade ...............................................7

Tendência de temperatura e umidade .....................8

Sensação Térmica / Direção / Velocidade ..................8

IUV / Barômetro / Precipitação ....................................9

Índice UV .................................................................9

Barômetro ................................................................9

Pancada de chuva ...................................................9

Luz de fundo .................................................................9

Reset ............................................................................10

Especificações ...........................................................10

Precauções .................................................................11

Sobre a Oregon Scientific .........................................11

Declaração de conformidade da UE .........................11

INTRODUçãO

Agradecemos por escolher a Estação Meteorológica da

Oregon Scientific TM (WMR86 / WMR86A).

A estação base é compatível com outros sensores. Para adquirir sensores adicionais, entre em contato com o revendedor local.

Sensores com o logo unidade.

são compatíveis com esta

NOTA Mantenha este manual acessível enquanto usa seu novo produto. Ele contém instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e avisos dos quais você deveria estar ciente.

CONTEÚDO DA EMBALAgEM

ESTAçãO BASE

1 estação base

SENSOR DE VENTO

3 pilhas AA

UM-3 de 1,5 V

1 conector de sensor

2 pilhas UM-3

AA de 1,5 V

1 sensor de vento

(1 leme de vento e 1 anemômetro, conforme abaixo)

4 Parafusos

(Tipo A)

1 parafuso redondo em U

SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE

1

1 sensor de temperatura / umidade

1 apoio para mesa

1 suporte de montagem em parede

2 pilhas AAA

UM-4 de 1,5 V

MEDIDOR DE CHUVA

2 pilhas UM-3

AA de 1,5 V

4

Parafusos

(Tipo B)

1 Coletor de Chuva 6 Arruelas

ACESSóRIOS - SENSORES

Este produto pode funcionar com até 3 sensores simultaneamente para capturar leituras de temperatura externa, umidade relativa do ar ou raios UV em diversos locais.

Sensores remotos sem fio opcionais, como os sensores da lista abaixo, podem ser adquiridos separadamente.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.*

• Painel solar STC800 conectável ao sensor de vento e ao sensor de temperatura / umidade

• Termo-higrômetro THGR800 (3 canais)

• Termo-higrômetro THGR810 (10 canais)

• UV UVN800

• Pool sensor THWR800

* Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.

VISãO gERAL

VISTA fRONTAL

4. LIgHT : ativa a luz de fundo

5. / : aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado; alterna entre os canais interno / externo

VISTA TRASEIRA

1. RESET : retorna aos valores padrão

2. UNIT : seleciona a unidade de medida

3. SEARCH : busca os sensores ou o sinal do relógio rádio-controlado

4. EU / UK : seleciona o sinal de rádio mais próximo

(WMR86 apenas)

5. Compartimento de pilha

TELA LCD

1

2

1

2

3

5

A

B

C

1

2

3

4

5

D

1. MODE : alterna entre os diferentes modos de exibição

/ ajustes; ajusta o relógio; ajusta a altitude; ativa a pesquisa automática

2. MAX/MIN : verifica as leituras máx / mín na memória; limpa as leituras

3. SELECT : alterna entre as diferentes áreas

2

E

1. : indicador de pilhas fracas da unidade principal

2. Previsão do tempo

A. Área da temperatura

B. Área da umidade / ponto de orvalho

C. Área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica

D. Área do IUV / barômetro / precipitação

E. Área do relógio / calendário / fase da lua

A Área da temperatura

1

2

3 5

6

4

1. Exibe o canal Interno / Externo de temperatura e umidade

2. A pilha do sensor externo está fraca

3. Ícone da área selecionada

4. Exibe a temperatura MÁX / MÍN

5. Tendência da temperatura

6. Leitura da temperatura (°C / °F)

B Área da umidade / ponto de orvalho

1

3

4

2

1. Exibe o nível do ponto de condensação –

Temperatura

2. Exibe a umidade MÁX / MÍN / nível do ponto de condensação

3. Tendência da umidade

4. Leitura da umidade

C Área da Velocidade do Vento / Direção do Vento

/ Sensação Térmica

4

1

2 5

3

6

1. Ícone da área selecionada

1. Indicador dos níveis da velocidade do vento

2. Descrição dos níveis da velocidade do vento

3. Leitura da velocidade do vento (m/s, kph, mph ou nós)

4. Display da direção do vento

5. Exibe a sensação térmica mínima

D Área do IUV / Barômetro / Precipitação

3

4

1

2

5

6

7

3

1. Exibe a leitura do índice UV / barômetro / índice pluviométrico

2. A pilha do sensor externo de UV / chuva está fraca

3. Exibe o índice pluviométrico das últimas 24 horas

4. Indicador do nível de índice UV

5. Leituras de índice UV / pressão barométrica (mmHg, inHg ou mb) / índice pluviométrico (polegada ou mm) para a presente hora

6. Exibe o UV MÁX

7. Gráfi co de barras do histórico de índice UV / pressão barométrica / índice pluviométrico

E Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua

1

2

1. : indicador de recepção do sinal do relógio

2. Marca horária é indicada

3. Fuso horário

4. Fase da lua

5. Hora / data / calendário

SENSOR DE VENTO

1

2

3

1. Direção do vento

2. Caixa do leme

3. Anemômetro

4. Conexão para energia solar

MEDIDOR DE CHUVA

Base e funil:

1. Medidor de chuva

2. Compartimento de pilhas

4

3

4

5

1. Funil

2. Indicador

SENSOR DE TEMPERATURA / UMIDADE DO

AMBIENTE EXTERNO

1

2

3

4

C F

5

AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE

UMIDADE / TEMPERATURA

O sensor remoto pode coletar dados de até 3 canais.

Para ajustar o sensor remoto:

1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abrila.

2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para cada sensor.

3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).

4. Pressione após a troca das pilhas.

5. Feche a tampa do compartimento de pilha.

AJUSTE DO MEDIDOR DE CHUVA

O pluviômetro recolhe chuva e tira as leituras do

índice pluviométrico. O sensor pode transmitir dados remotamente para a estação base.

Para ajustar o medidor de chuva:

1. Indicador LED de status

2. Orifício de RESET

3. °C / °f: seleciona a unidade de temperatura

4. Interruptor CHANNEL

5. Compartimento de pilhas

INTRODUçãO

NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores remotos e, a seguir, na estação base observando as polaridades (+ e -).

NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.

AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE VENTO

O sensor de vento faz leituras da velocidade e direção do vento.

O sensor é operado pela bateria. É capaz de transmitir dados para a estação base remotamente (sem fio) dentro de um raio de operação aproximado de 100 metros (328 pés).

Para inserir as pilhas:

1

2

1. Retire a tampa deslizando-a para cima.

2. Insira as 2 pilhas (UM-3 / AA), fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). Pressione

RESET após a troca das pilhas.

3. Remova a fi ta de fi bra.

MONTAgEM DA ESTAçãO BASE

NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores remotos e depois na estação base, observando as polaridades (+ e -).

1. Deslize a tampa do compartimento de pilhas para abri-la.

1. Desparafuse o anemômetro do sensor de vento com cuidado.

2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -) e colocando o anemômetro de volta. Pressione RESET após a troca das pilhas.

4

indicação do vento e verifique se o ícone move na mesma direção .

SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE

2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).

3. Pressione RESET após a troca das pilhas.

4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.

NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomendase o uso de pilhas alcalinas neste produto para um desempenho prolongado.

NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.

O ícone da pilha

áreas:

ÁREA

Previsão do Tempo

Área da temperatura ou umidade

Área da velocidade do vento / direção do vento

/ sensação térmica

IUV / Barômetro /

Precipitação

pode aparecer nas seguintes

SIgNIfICADO

A pilha da estação base está fraca.

O canal exibido indica o sensor exterior cuja pilha está fraca.

A pilha do sensor de vento está fraca.

A pilha do sensor UV /

Chuva está fraca.

VERIfICANDO A CONEXãO

Antes de efetuar a instalação dos sensores externos, verifique a comunicação com a estação base.

SENSOR DE VENTO

1. Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada esteja na área situada no canto superior.

2. Pressione / para selecionar canal 1 e verifique a leitura numérica.

MEDIDOR DE CHUVA

1. Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada esteja na área situada no canto inferior.

2. Pressione até que seja exibido.

3. Incline o funil no pluviomêtro diversas vezes e verifique a leitura numérica na estação base.

DICA Caso não haja leitura para um determinado sensor, pressione o botão SEARCH na estação base para iniciar a busca do sensor sem fio.

MONTAgEM / INSTALAçãO DOS

SENSORES

SENSOR DE VENTO

NOTA O sensor deve estar posicionado em uma área aberta, longe de árvores e outras obstruções. a b

Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada

esteja na área situada ao centro.

• Velocidade do vento: gire o catavento suavemente e confirme a leitura numérica na estação base, por exemplo, .

• Indicador de direção do vento: altere a direção da

5

Fixe o conector do sensor no local desejado: a. Alinhe a parte traseira do conector do sensor a um poste existente. Fixe-o no local, inserindo as

extremidades do parafuso em U nos orifícios do conector do sensor, prendendo-o com as buchas e os parafusos

OU b. Insira quatro parafusos tipo A nos orifícios do conector do sensor. Parafuse firmemente no local desejado, como em uma cerca, por exemplo.

Deslize o leme para dentro da extremidade menor do conector do sensor.

IMPORTANTE Certifique-se de que o sensor de vento está apontando para o norte para permitir que ele faça leituras precisas.

SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE

área aberta, distante de árvores ou outras obstruções, permitindo que a chuva caia naturalmente para uma leitura exata.

Para assegurar um nível plano:

Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base do funil para verificar o nível horizontal.

3

1

4

2

A água se acumulará no centro da cruz quando o medidor de chuva estiver nivelado.

Se a água permanecer em 1-4, o medidor não está na horizontal.

Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.

150cm(5ft)

DICA A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os

1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.

Instale o sensor no local desejado usando o suporte para montagem em parede ou o apoio de mesa.

MEDIDOR DE CHUVA

A estação base e o medidor de chuva devem estar posicionados dentro do alcance efetivo: aproximadamente

100 metros (328 pés) em uma área aberta.

O medidor de chuva deve ser montado na horizontal a aproximadamente 1 metro (3 pés) do chão, em uma

6

NOTA Para obter os melhores resultados, certifique-se de que a base esteja na horizontal para permitir o máximo de drenagem da chuva coletada.

DICA Pressione o botão RESET na estação base para apagar todos os dados de teste.

RECEPçãO DO RELógIO

Este produto é concebido para sincronizar seu relógio e calendário automaticamente ao ser colocado dentro do alcance de um sinal de rádio:

WMR86:

• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.

• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.

WMR86A:

• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.

Apenas WMR86– deslize a chave EU / UK para o ajuste apropriado, com base em sua localização. Pressione

RESET sempre que alterar o ajuste selecionado.

O ícone de recepção piscará durante a busca de um sinal.

Se o sinal de rádio for fraco, pode-se levar até 24 horas para obter uma recepção de sinal válida.

indica o estado da recepção do sinal do relógio.

ÍCONE SIgNIfICADO

Hora está sincronizada.

Recepção do sinal é forte.

Hora não está sincronizada.

Recepção do sinal é fraca.

Para ativar (e forçar uma busca do sinal) / desativar a recepção rádio do relógio (sincronização do relógio):

1. Pressione SELECT para navegar até a Área do

Relógio / Calendário / Fase da Lua. O ícone aparecerá próximo à Área.

2. Pressione e mantenha pressionado SEARCH .

aparece quando está ativado.

NOTA Para uma melhor recepção, a estação base deve ser colocada em superfície plana, não-metálica e próximo a uma janela, no andar superior da casa. A antena deve ser colocada distante de aparelhos elétricos, não devendo ser movida durante a busca do sinal.

RELógIO / CALENDÁRIO

Para ajustar o relógio manualmente:

(Apenas é necessário ajustar o relógio e calendário caso a recepção rádio do relógio tenha sido desativada.)

1. Pressione SELECT para navegar até a Área do

Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área.

2. Pressione e mantenha pressionado MODE para alterar o ajuste do relógio. O ajuste piscará.

3. Pressione / para aumentar / diminuir o valor do ajuste.

4. Pressione para confirmar.

5. Repita as etapas 3 a 4 para ajustar a diferença horária

(+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano, formato data / mês, mês, data e idioma do dia da semana.

NOTA Se inserir +1 no ajuste da diferença horária, o resultado será sua hora local mais 1 hora.

Se estiver nos EUA (somente WMR86A) ajuste o relógio em:

0 para horário no Pacífico +1 para horário nas montanhas

+2 para horário central +3 para horário no leste

NOTA Os idiomas do dia da semana são: Inglês (E),

Alemão (D), Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e

Russo (R).

Para alterar a tela do relógio:

1. Pressione SELECT para navegar até a Área do

Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área.

2. Pressione para alternar entre:

• Relógio com Segundos

• Relógio com Dia-da-semana

• Calendário

fASES DA LUA

O Calendário deve ser ajustado para que esta função seja usada (consulte a seção Relógio / Calendário ).

Lua Nova

Crescente

Quarto

Crescente

Crescente

Lua Cheia

Área da Previsão do Tempo

ÍCONE DESCRIçãO

Ensolarado

Minguante

Quarto

Minguante

Minguante

fUNçãO DE AUTO BUSCA

Para ativar a função de auto busca da temperatura e umidade exteriores:

1. Pressione SELECT para navegar até a Área de

Temperatura ou Umidade. O ícone aparecerá próximo à Área.

2. Pressione e mantenha pressionado MODE para ativar a auto-busca. A tela da temperatura e umidade percorrerá desde a leitura interior, passando pelos canais 1 a 3.

3. Pressione qualquer botão para interromper a pesquisa automática.

NOTA O canal 1 é usado para o sensor de temperatura e umidade externo. Sensores adicionais de temperatura e umidade podem usar outros canais.

PREVISãO DO TEMPO

A descrição do tempo que aparece na parte superior da tela indica o tempo atual e a previsão para as próximas

12-24 horas em um raio de 30-50 km (19-31 milhas).

Parcialmente nublado

Nublado

Chuvoso

Com neve

7

TEMPERATURA E UMIDADE

A estação meteorológica exibe as leituras dos ambientes interno e externo de:

1. Temperatura / umidade relativa (atual / máxima / mínima)

2. Linha de tendência

3. Sensação térmica (atual / mínima) e nível de ponto de condensação (atual / máximo / mínimo)

A estação meteorológica é capaz de conectar até 3 sensores remotos.

NOTA O canal 1 é dedicado para temperatura e umidade externas.

TENDêNCIA DE TEMPERATURA E UMIDADE

As linhas de tendência aparecem próximas às leituras de temperatura e umidade. A tendência é indicada como se segue:

EM ASCENSãO ESTÁVEL EM QUEDA

SENSAçãO TÉRMICA / DIREçãO /

VELOCIDADE

A estação base fornece informação sobre a direção e velocidade do vento.

Para ler a direção do vento, localize na bússola o ponto que o ícone aponta.

O ícone indica o sensor remoto cujos dados são exibidos. O ícone aparece quando dados interiores são exibidos.

A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras de temperatura e umidade na memória.

Para selecionar a unidade de medida da temperatura:

Pressione UNIT para selecionar °C / °F.

NOTA A unidade de todas as telas de temperatura relacionadas serão alteradas simultaneamente.

Para visualizar as leituras de temperatura (atual / mín / máx):

1. Pressione SELECT para navegar até a área da temperatura. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione / para selecionar o canal.

3. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays de atual / MÁX / MÍN.

Para visualizar as leituras de umidade (umidade, ponto de condensação):

1. Pressione SELECT para navegar até a área da umidade. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione / para selecionar o canal.

3. Pressione MODE várias vezes para alternar entre os displays de umidade / ponto de condensação.

4. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays de atual / MÁX / MÍN.

A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.

Para limpar as memórias e a marcação de hora das leituras de temperatura, umidade e ponto de condensação:

Na área da temperatura ou umidade, pressione e segure

MAX / MIN para limpar as leituras.

NOTA O ponto de condensação avisa em qual temperatura formará a condensação.

A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras da velocidade do vento.

Para selecionar a unidade da velocidade do vento:

Pressione UNIT para alternar entre:

• Metros por segundo ( m / s )

• Kilômetros por hora ( kph )

• Milhas por hora ( mph )

• Nós ( knots )

O nível do vento é indicado por uma série de ícones:

ÍCONE

-

NÍVEL

Leve

Moderado

Forte

Tempestade

DESCRIçãO

<2 mph (<4km/h)

2-8 mph (3-13 km/h)

9-25 mph (14-41 km/h)

26-54 mph (42-87 km/h)

>55 mph (>88 km/h)

8

Para visualizar as leituras de velocidade máxima do vento e sensação térmica mínima:

1. Pressione SELECT para navegar até a área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays de velocidade do vento atual / MÁX e sensação térmica atual / MÍN.

A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.

Para limpar a leitura da sensação térmica mínima / velocidade do vento máxima:

1. Pressione SELECT para navegar até a área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MAX / MIN várias vezes até que a leitura da sensação térmica mínima ou da velocidade do vento máxima seja exibida.

3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.

NOTA O fator de sensação térmica está baseado nos efeitos combinados de temperatura e velocidade do

vento. A sensação térmica exibida é calculada somente a partir dos sensores do Canal 1.

IUV / BARôMETRO / PRECIPITAçãO

A estação meteorológica funciona com um sensor UV e um pluviômetro. A estação é capaz de armazenar e exibir o histórico/horário das últimas 10 horas do índice

UV e das últimas 24 horas das leituras de precipitação e pressão barométrica.

IUV BARôMETRO PRECIPITAçãO

O gráfico de barras indica a leitura atual e o histórico do

índice UV, pressão barométrica e precipitação.

NOTA O número que aparece no eixo horizontal (Hr) indica há quanto tempo cada medida foi registrada (por exemplo, 3 horas atrás, 6 horas atrás, etc.). A barra representa a medida registrada para aquele período específico de 1 hora. Por exemplo, se agora fosse 22:30, a barra que aparece sobre -1 indicaria a leitura registrada entre 21 e 22 horas e -6 indicaria a leitura registrada mais cedo, entre 16 e 17 horas.

Para verificar as leituras de UV / Barômetro /

Precipitação:

1. Pressione para navegar até a Área de UV

/ Barômetro / Precipitação. O ícone aparecerá próximo à Área.

2. Pressione para alternar entre as leituras do IUV

/ Barômetro / Precipitação. O ícone correspondente aparecerá:

IUV BARôMETRO PRECIPITAçãO

Para selecionar a unidade de medida para as leituras do barômetro e precipitação:

Na Área de UV / Barômetro / Precipitação, pressione

UNIT para alternar entre:

• O barômetro: Milímetros de mercúrio ( mmHg ), polegadas de mercúrio ( inHg ), millibars per hectopascal ( mb ).

• A precipitação: Milímetros ( mm ), polegadas ( in ) registradas para aquela hora específica.

NOTA Como a finalidade do gráfico de barras é fornecer apenas uma comparação rápida entre os registros das

últimas 24 horas, o eixo vertical não pode converter de polegadas para milímetros. Consequentemente, alterar a unidade de medida não provocará nenhum efeito na exposição do gráfico de barras.

ÍNDICE UV

Os níveis do índice UV são os seguintes:

ÍCONE ÍNDICE UV

0-2

3-5

6-7

NÍVEL DE PERIgO

Baixo

Moderado

Alto

8-10 Muito alto

Acima de 11 Extremamente alto

Para visualizar a leitura máxima de UV:

1. Pressione SELECT para navegar até a área de

IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de UV.

3. Pressione MAX / MIN para alternar entre o display de índice de UV atual / MÁX.

A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.

Para limpar a leitura máxima de UV:

1. Pressione SELECT para navegar até a área de

IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de UV.

3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.

BARôMETRO

Para definir as leituras de compensação do nível de altitude do barômetro:

1. Pressione SELECT para navegar até a área de

IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display barométrico.

3. Pressione e segure MODE para entrar no modo de ajuste de altitude.

4. Pressione / para aumentar / diminuir o valor do ajuste.

5. Pressione MODE para confirmar o ajuste.

9

PANCADA DE CHUVA

Para verificar o índice pluviométrico registrado durante a hora atual ou nas últimas 24 horas:

1. Pressione SELECT para navegar até a área de

IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido próximo a essa área.

2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de pancada de chuva.

3. Pressione MAX / MIN várias vezes para alternar entre os displays de pancada de chuva atual / das últimas

24 horas.

LUz DE fUNDO

Pressione LIgHT para ativar a luz de fundo por 5 segundos.

RESET

Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.

ESPECIfICAçÕES

ESTAçãO BASE

Dimensões

(C x L x A)

Peso

Pilhas

94 x 51 x 182,5 mm

(3,70 x 2,01 x 7,19 pol)

241 g (8,5 onças) sem pilhas

3 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V

BARôMETRO INTERNO

Unidade do barômetro

Alcance da medição

Precisão

Ajuste da altitude

Display meteorológico

Memória mb, inHg e mmHg

700 – 1050mb/hPa

+/- 10 mb/hPa

Nível do mar

Ajuste do usuário para compensação

Ensolarado, Parcialmente nublado, Nublado,

Chuvoso e Com Neve

Dados do histórico e gráfico de barras das

últimas 24 horas

TEMPERATURA INTERNA

Unidade de temperatura ºC / ºF

Alcance exibido

Faixa operacional

Precisão

Memória

-50°C a 70°C

(-58°F a 158°F)

0°C a 50°C

(32°F a 122°F)

0°C - 40°C:

+/- 1°C (+/- 2,0°F)

40°C -50°C:

+/- 2°C (+/- 4,0°F)

Temperaturas atual, mínima e máxima.

Ponto de condensação com mínimo e máximo

UMIDADE RELATIVA DO AR INTERNA

Alcance exibido

Faixa operacional

Precisão

Memória

2% a 98%

25% a 90%

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Atual, mínima e máxima

RÁDIO-CONTROLADO / RELógIO ATôMICO

Sincronização

Tela do relógio

Formato da hora

Calendário

Dia da semana em

5 idiomas

Auto ou desativada

HH:MM:SS

12h AM/PM ou 24h

DD/MM ou MM/DD

(In, A, F, It, E, R)

10

UNIDADE REMOTA DE SENSOR DE VENTO

Dimensões

(C x L x A)

Peso

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8,4 pol)

100 g sem pilhas m/s, kph, mph, nós Unidade de velocidade do vento

Precisão da velocidade

2 m/s ~ 10 m/s

(+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s

(+/- 10%)

Precisão da direção 16 pontos cardinais

Transmissão do sinal de velocidade do vento

Aproximadamente a cada 56 segundos

Memória Velocidade máx. do vento

Pilhas 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V

UNIDADE DE TEMPERATURA / UMIDADE

EXTERNA

Dimensões

(C x L x A)

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,79 pol)

Peso 62 g (2,22 onças) sem pilhas

Faixa de umidade 5% a 95%

Precisão de umidade 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

ºC / ºF Unidade de temperatura

Faixa de temperatura externa

-30°C a 60°C (-22°F a 140°F)

Precisão de temperatura

-20°C a 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C a 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C a 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C a 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

Freqüência de RF 433 MHz

Alcance

Transmissão

No. de canais

Pilhas

Até 100 metros (328 pés) sem obstruções

Aproximadamente a cada

102 segundos

3

2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V

MEDIDOR DE CHUVA REMOTO

Dimensões

(C x L x A)

114 x 114 x 145 mm

(4,5 x 4,5 x 5,7 pol)

Peso 241 g sem pilhas

Unidade de chuva Mm e pol

Faixa

Precisão

Memória

Pilhas

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/-1 mm

15 mm a 9.999 mm: +/- 7%

Últimas 24 horas, de hora em hora a partir da última redefinição de memória

2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V

PRECAUçÕES

• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.

• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.

• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.

• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida

útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.

• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.

• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.

• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.

• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.

OBSERVAçãO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.

SOBRE A OREgON SCIENTIfIC

Visite nosso site ( www.oregonscientific.com.br

) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de

Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)

3523-1934 ou e-mail [email protected]

.

DECLARAçãO DE CONfORMIDADE DA UE

Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológico profissional [Modelo: WMR86 / WMR86A] está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.

PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE

Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N

11

Pro Weerstation

Model: WMR86 / WMR86A

HANDLEIDING

INHOUD

Introductie ................................................................. 1

Inhoud van de verpakking ....................................... 1

Basisstation ......................................................... 1

Windsensor .......................................................... 1

Temperatuur- en vochtigheidssensor ................... 2

Regenmeter ......................................................... 2

Accessoires – Sensoren .......................................... 2

Overzicht ................................................................... 2

Voorkant ............................................................... 2

Achterkant ............................................................ 2

LCD-scherm ......................................................... 3

Windsensor .......................................................... 4

Regenmeter ......................................................... 4

Buitensensor temperatuur / vochtigheid .............. 4

Starten ....................................................................... 4

Instellen windsensor ............................................ 4

Instellen buitentemperatuur- / vochtigheidssensor .............................................. 4

De regenmeter opstellen ..................................... 4

Basisstation opstellen .......................................... 5

Connectie controleren ............................................. 5

Windsensor .......................................................... 5

Buitentemperatuur- en -vochtigheidssensor ........ 5

Regenmeter ......................................................... 6

Bevestigen / plaatsen van sensoren ....................... 6

Windsensor .......................................................... 6

Buitentemperatuur- en - vochtigheidssensor ....... 6

Regenmeter ......................................................... 6

Klokontvangst ........................................................... 7

Klok / kalender .......................................................... 7

Maanstand ................................................................. 7

Automatisch scan functie ........................................ 7

Weersvoorspelling ................................................... 8

Temperatuur en vochtigheid.................................... 8

Hitte-index- en vochtigheidstrend ........................ 8

Gevoelstemperatuur / windrichting / -snelheid .... 8

UVI / Barometer / neerslag ....................................... 9

UV-Index .............................................................. 9

Barometer ......................................................... 10

Neerslag ............................................................ 10

Schermverlichting .................................................. 10

Reset ........................................................................ 10

Specificaties ............................................................ 10

Waarschuwingen .................................................... 11

Over Oregon Scientific ........................................... 11

EU Conformiteits Verklaring .................................. 11

I

INTRODUCTIE

Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientific™

Weerstation (WMR86 / WMR86A).

Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om extra sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer.

Sensoren met dit logo ondersteund.

worden door het apparaat

NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stapvoor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen.

INHOUD VAN DE VERPAKKING

BASISSTATION

1 x Basisstation

WINDSENSOR

3 x AA UM-3

1,5V batterijen

1 x

Bevestigingsarm voor windsensor

2 x AA UM-3

1,5V batterijen

1 x Windsensor (1 x Windvaan boven en 1 x Anemometer onder)

4 x Schroeven

(Type A)

1 x Ronde

U-bouten

1

TEMPERATUUR- EN

VOCHTIGHEIDSSENSOR

OVERzICHT

VOORKANT

1 x tafelstaander

1 x Temperatuur- /

Vochtigheidssensor

1 muurbevestigingssteun

2 x AAA UM-4

1,5V batterijen

REGENMETER

1 x Regenvanger

2 x AA UM-3

1,5V batterijen

4 x

Schroeven

(Type B)

6 x Ringen

ACCESSOIRES – SENSOREN

Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen over temperatuur, relatieve vochtigheid of UV-index op verschillende plekken.

Optionele draadloze sensoren, zoals de hier onder genoemden, zijn apart verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.*

• Zonnepaneel STC800 kan aangesloten worden op de

Windmeter en Temperatuur- / vochtigheidssensor

• Thermo-hygro THGR800 (3-Kan)

• Thermo-hygro THGR810 (10-Kan)

• UV UVN800

• Zwembadsensor THWR800

* Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.

1

2

3

4

5

1. MODE : schakelen tussen verschillende weergavemodi

/ instellingen; klok instellen; hoogte instellen; actieve autoscan

2. MAX/MIN : Max / min geheugenrecord lezen; gegevens wissen

3. SELECT : schakelen tussen verschillende schermvakken

4. LICHT : schermverlichting activeren

5. / : verhogen / verlagen geselecteerde w a a r d e n ; s c h a k e l e n t u s s e n b i n n e n - / buitenkanalen

ACHTERKANT

1

3

5

2

1. R E S E T : z e t h e t a p p a r a a t t e r u g i n standaardinstellingen

2. UNIT : meeteenheid selecteren

3. SEARCH : zoek sensoren of het signaal van een atoomklok

4. EU / UK : selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (allen

WMR86)

5. Batterijvak

LCD-SCHERM

1

2

A

C

D

E

B

1. : batterij van het apparaat zwak

2. Weersverwachting

A. Schermvak Temperatuur

B. Schermvak Vochtigheid / Dauw

C. Schermvak Windsnelheid / Windrichting /

Windkoelte

D. Schermvak UVI / Barometer / Neerslag

E. Schermvak Klok / Kalender / Maanstand

A Schermvak Temperatuur

1. Temperatuur en vochtigheid binnenkanaal / buitenkanaal worden weergegeven

2. Batterij buitensensor raakt leeg

3. Geselecteerde schermvak icon

4. MAX / MIN temperatuur wordt weergegeven

5. Temperatuurtrend

6. Temperatuurweergave (°C / °F)

B Schermvak Vochtigheid / Dauw

1

3

4

2

3

1. N i v e a u d a u w p u n t - t e m p e r a t u u r w o r d t weergegeven

2. MAX / MIN vochtigheid / dauwpuntniveau wordt weergegeven

3. Vochtigheidstrend

4. Vochtigheidsgegevens

C Schermvak Windsnelheid / Windrichting /

Windkoelte 4

1

2 5

3

6

1. Geselecteerde schermvak icon

2. Indicator Windsnelheidsniveaus

3. Beschrijving Windsnelheidsniveaus

4. Windsnelheidsgegevens (m/s, kph, mph of knopen)

5. Weergave windrichting

6. Minimale gevoelstemperatuur wordt weergegeven

D Schermvak UVI / Barometer / Neerslag

3

4

1

2

6

7

5

1. UVI- / barometer- / neerslaggegevens worden weergegeven

2. Batterij UV- / regenmeter raakt leeg

3. Neerslag afgelopen 24 uur wordt weergegeven

4. Indicator UVI-niveau

5. UVI / luchtdruk (mmHg, inHg of mb) / neerslaggegevens

(in of mm) voor het huidige uur

6. Maximale UV wordt weergegeven

7. UVI / luchtdruk / neerslag weergave als historische staafdiagram

E Schermvak Klok / Kalender / Maanstand

1

2

1. : ontvangstindicator van kloksignaal

2. Weergave tijdstempel

3. Ingestelde tijdzone

4. Maanstand

5. Tijd / datum / kalender

3

4

5

WINDSENSOR

1

2

3

1. Windrichting

2. Behuizing windvaan

3. Anemometer

4. Ingang zonne-energie

REGENMETER

Basis en trechter:

4

1. Statusindicator LED

2. RESET gat

3. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid

4. KANAAL -schakelaar

5. Batterijvak

STARTEN

NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensoren en daarna in het basisstation, lettend op de polariteit

(+ en -).

NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.

INSTELLEN WINDSENSOR

De windsensor meet windrichting en -snelheid.

De sensor maakt gebruik van een batterij. De sensor kan draadloos gegevens verzenden naar een basisstation binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet).

Om batterijen te plaatsen:

2

1

1. Regenmeter

2. Batterijvak

3.

RESET

1. Trechter

2. Indicator

BUITENSENSOR TEMPERATUUR /

VOCHTIGHEID

1

2

3

4

C F

5

1. Schroef de anemometer voorzichtig van de windsensor af.

2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -) en plaats de anemometer terug. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

INSTELLEN BUITENTEMPERATUUR- / -

VOCHTIGHEIDSSENSOR

De buitensensor kan gegevens verzamelen van tot 3 kanalen.

Om de buitensensor in te stellen:

1. Schuif het batterijklepje open.

2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend kanaal voor elke sensor.

3. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).

4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

5. Schuif het batterijklepje dicht.

DE REGENMETER OPSTELLEN

D e r e g e n m e t e r v e r z a m e l t r e g e n e n m e e t neerslaggegevens. De sensor verzendt de gegevens draadloos naar het basisstation.

4

Om de Regenmeter in te stellen:

1. Verwijder de schroeven en schuif de klep naar boven.

2. Plaats de batterijen (2 x UM-3 / AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

Het batterij-indicatoricoon kan in de volgende schermvakken verschijnen:

VAK

Weersverwachtingsvak

Temperatuur- of

Vochtigheidsscherm

BETEKENIS

Batterij in het basisstation raakt leeg.

Het weergegeven kanaal geeft aan van welke sensor de batterij leeg raakt

Schermvak

Windsnelheid /

Windrichting /

Gevoelstemperatuur

Schermvak UVI /

Barometer

Batterij in de windsensor raakt leeg

Batterij in de UV-/ regensensor raakt leeg

CONNECTIE CONTROLEREN

Voordat u buiten de sensoren instelt, controleert u of ze kunnen communiceren met het basisstation.

WINDSENSOR

3. Verwijder de tape.

BASISSTATION OPSTELLEN

NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).

1. Open het klepje van het batterijvak.

2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).

3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft.

4. Sluit het batterijvak.

NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken voor langere prestaties.

NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur.

Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram bij de windsnelheid (speed) wordt weergegeven.

• Windsnelheid: Draai de windvaan voorzichtig en controleer of er iets verschijnt op het scherm van het basisstation, bijv. .

• Windrichtingindicator. Beweeg de windindicator en kijk of het pictogram in dezelfde richting meebeweegt

.

BUITENTEMPERATUUR- EN -

VOCHTIGHEIDSSENSOR

5

1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram

bij de temperatuur wordt weergegeven.

2. Druk op / om kanaal 1 te selecteren en controleer of er gegevens worden gemeten.

REGENMETER BUITENTEMPERATUUR- EN -

VOCHTIGHEIDSSENSOR

1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram

bij de klok wordt weergegeven.

2. Druk op MODE totdat wordt weergegeven.

3. Duw de kiepbak van de regenmeter een aantal keer om en controleer of er iets op het scherm van het basisstation verandert.

TIP Als u geen metingen krijgt van een sensor, houd dan SEARCH ingedrukt onderaan het basisstation om te zoeken naar draadloze sensoren.

BEVESTIGEN / PLAATSEN VAN SENSOREN

WINDSENSOR

NB Plaats de sensor op een open plek, ongehinderd door bomen en andere obstructies. a b

150cm(5ft)

TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is.

Bevestig de aansluiting voor de sensor op de gewenste plek: a. Houd de achterkant van de sensoraansluiting tegen een paal. Bevestig de sensor door de uiteinden van de U-bout door de gaten van de sensoraansluiting te steken en deze vast te zetten met ringetjes en moertjes.

OF b. Steek 4 type A schroeven in de gaten van de sensoraansluiting. Schroeft stevig vast aan bijvoorbeeld een schutting.

Schuif de windvaan op het kleinere uiteinde van de sensoraansluiting.

Plaats de sensor door middel van de muurbevestigingssteun of tafelstandaard op de gewenste plek.

REGENMETER

Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik van elkaar: ongeveer 100 (328 voet) meter in open ruimte.

De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op ongeveer 1 meter (3 voet) van de grond, op een open plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan worden en de gegevens accuraat zijn.

Om te zorgen dat de ondergrond horizontaal is:

Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan de trechter vallen om te kijken of de meter precies horizontaal staat.

3

1

4

2

BELANGRIJK Zorg dat de windsensor naar het noorden wijst, om nauwkeurige meting mogelijk te maken.

6

Het water zal in het midden van het kruis blijven wanneer de regenmeter waterpas is.

Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter niet goed genivelleerd.

Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel van de schroef.

NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed door kan stromen.

TIP Druk op RESET op het basisstation om alle testgegevens te wissen.

KLOKONTVANGST

Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik van een radiosignaal is:

WMR86:

• EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van

Frankfurt, Duitsland.

• UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van

Anthorn, Engeland.

WMR86A:

• WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van

Fort Collins, Colorado (VS).

Alleen WMR86 – schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk op

RESET wanneer u deze instelling verandert.

Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot

24 uur duren tot het juiste signaal is ontvangen.

geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal aan.

ICOON BETEKENIS

Tijd loopt synchroon.

Ontvangst signaal is sterk

Tijd loopt niet synchroon.

Ontvangst signaal is zwak

Om radiosignaalontvangst (kloksynchronisatie) te activeren (en zoeken naar een signaal te forceren)

/ deactiveren:

1. Druk om naar het Schermvak Klok / Kalender

/ Maanstand. wordt naast het vak getoond.

SEARCH ingedrukt.

verschijnt wanneer het is geactiveerd.

NB Voor de beste ontvangst moet u het basisstation op een vlakke niet metalen ondergrond in de buurt van een raam op een bovenverdieping van uw huis plaatsen. Plaats de antenne uit de buurt van elektrische apparaten en beweeg hem niet tijdens het zoeken naar een signaal.

7

KLOK / KALENDER

Om de klok handmatig in te stellen:

(U hoeft de klok en kalender alleen in te stellen als u ontvangst van het radiosignaal uitgeschakeld heeft.)

1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Houd MODE ingedrukt om de instellingen te veranderen. De instelling zal knipperen.

3. Druk op / om waarde te verhogen / verlagen.

4. Druk op MODE om te bevestigen.

5. Herhaal stappen 3 tot 4 voor het instellen van tijdzone

(+ / - 23 uur), 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand formaat, maand, datum en taal.

NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw locale tijd plus 1 uur.

Als u zich in de VS bevindt (alleen WMR86A) stelt u de klok in op:

0 voor Westkust +1 voor Bergen

+2 voor Centraal +3 voor Oostkust

NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans

(F), Italiaans (I), Spaans (S) of Russisch (R).

Om de klokweergave in te stellen:

1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan. verschijnt naast het vak.

MODE om te schakelen tussen:

• Klok met Seconden

• Klok met Weekdag

• Kalender

MAANSTAND

De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te kunnen gebruiken (zie sectie Klok / Kalender ).

Nieuwe maan

Wassende halve maan

Eerste kwartier

Wassende volle maan

Volle maan

Afnemende halve maan

Derde kwartier

Afnemende volle maan

AUTOMATISCH SCAN FUNCTIE

Om de auto-scanfunctie voor buitentemperatuur en

-vochtigheid te activeren:

1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of

Vochtigheidsvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Houd ingedrukt om auto-scan te activeren.

Het temperatuur- en vochtigheidsvak zal van binnen naar ch1 tot ch3 schakelen.

3. Druk op een willekeurige knop om autoscan te stoppen.

NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur en -vochtigheidssensor. U kunt andere temperatuur- en vochtigheidssensoren aansluiten op andere kanalen.

WEERSVOORSPELLING

Het weervak bovenin het scherm toont de huidige weersgesteldheid en de weersverwachting voor de komende 12-24 uur binnen een straal van 30-50 km

(19-31 mijl).

Weersverwachtingsvak

ICOON BESCHRIJVING

Zonnig

Half bewolkt

Bewolkt

Regenachtig

Sneeuw

TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID

Het weerstation geeft binnen- en buitengegevens weer voor:

1. Temperatuur / relatieve vochtigheid (huidig / maximum / minimum)

2. Trendlijn

3. Gevoelstemperatuur (huidig / minimum) en dauwpuntniveau (huidig / maximum / minimum)

Het weerstation kan gegevens verzamelen van maximaal

3 sensoren.

NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur en -vochtigheid.

geeft aan van welke sensor u de gegevens bekijkt.

verschijnt wanneer u binnengegevens bekijkt.

Het tijdstempel registreert datum en tijd van in het geheugen opgeslagen temperatuur- en vochtigheidsgegevens.

Om de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:

Druk op UNIT om °C / °F te selecteren.

NB Dit verandert de eenheid van alle temperatuurgegevens tegelijkertijd.

Om temperatuurgegevens te bekijken (Huidige / Min

/ Max temperatuur):

1. Druk SELECT om naar het Temperatuurvak te gaan.

verschijnt naast het vak.

2. Druk op / om het kanaal te selecteren.

3. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN weergave te kiezen.

Om de vochtigheidsgegevens te bekijken

(Vochtigheid, Dauwpunt):

1. Druk SELECT om naar het Vochtigheidsvak te gaan.

verschijnt naast het vak.

2. Druk op / om het kanaal te selecteren.

3. Druk herhaaldelijk op MODE om tussen de vochtigheid- / dauwpuntschermen te schakelen.

4. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN weergave te kiezen.

Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.

Om de geheugengegevens en tijdstempels voor temperatuur, vochtigheid en dauwpunt te wissen:

In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, houdt u tegelijkertijd en MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.

NB Het dauwpunt geeft aan op welke temperatuur zich condens zal vormen.

HITTE-INDEX- EN VOCHTIGHEIDSTREND

De trendlijnen worden weergegeven naast de temperatuur- en vochtigheidsgegevens. De trend wordt als volgt weergegeven:

STIJGEND STABIEL DALEND

GEVOELSTEMPERATUUR / WINDRICHTING

/ -SNELHEID

Het basisstation geeft informatie over windrichting en snelheid.

Om de windrichting af te lezen, kijkt u naar het kompaspunt waarnaar de wijst.

Het tijdstempel registreert datum en tijd van opgeslagen gegevens over de windsnelheid.

Om de eenheid van windsnelheid te selecteren:

Druk op UNIT om te kiezen tussen:

8

• Meter per seconde ( m / s )

• Kilometer per uur ( kph )

• Mijl per uur ( mph )

• Knopen ( knots )

Het windniveau wordt aangegeven met een serie iconen:

ICOON NIVEAU BESCHRIJVING nvt <4km/h (<2 mph)

Licht 3-13 km/h (2-8 mph)

Matig

Sterk

Storm

14-41km/h (9-25 mph)

42-87 km/h (26-54 mph)

>88 km/h (>55 mph)

Om de maximale windsnelheid en minimale gevoelstemperatuur te bekijken:

1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /

Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk op MAX / MIN om tussen weergave van huidige / MAX / MIN windsnelheid en huidige / MIN gevoelstemperatuur te kiezen.

Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.

Om gegevens minimum gevoelstemperatuur / maximum windsnelheid te wissen:

1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /

Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN totdat de gegevens van minimum gevoelstemperatuur of maximum windsnelheid weergegeven worden.

3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.

NB De gevoelstemperatuurfactor is gebaseerd op de gecombineerde effecten van temperatuur en windsnelheid. De weergegeven gevoelstemperatuur is alleen van sensoren op kanaal 1.

UVI / BAROMETER / NEERSLAG

Het weerstation werkt met één UV-sensor en één regenmeter. Het station kan uurgegevens over UV-index van de afgelopen 10 uur en neerslag en luchtdruk van de afgelopen 24 uur opslaan en weergeven.

9

UVI BAROMETER NEERSLAG

Het staafdiagram toont de huidige en historische gegevens van UV-index, luchtdruk en neerslag.

NB Het nummer op de horizontale as (Hr) geeft aan hoe lang geleden elke meting is genomen (b.v., 3 uur geleden, 6 uur geleden, etc.). De balk geeft de meting aan die tijdens die specifieke periode van 1 uur genomen is. Als het nu bijvoorbeeld 10:30 is, dan geeft de balk boven -1 de gegevens aan die gemeten zijn tussen 9 en

10 uur, en -6 toont de gegevens die tussen 4 en 5 uur zijn gemeten.

Om gegevens van UV-index / Barometer / Neerslag te bekijken:

1. Druk SELECT om naar het UV / Barometer /

Neerslagvak te gaan. wordt naast het vak getoond.

2. Druk op MODE om tussen UVI- / Barometer- /

Neerslaggegevens te kiezen. Het corresponderende icoon zal verschijnen:

UVI BAROMETER NEERSLAG

Om de meeteenheid voor de luchtdruk- of neerslaggegevens te kiezen:

Druk in het UV / Barometer / Neerslagvak op UNIT om te kiezen tussen:

• Barometer: Millimeters kwik ( mmHg ), inches kwik

( inHg ), millibars per hectopascal ( mb ).

• Neerslag: Millimeters ( mm ), inches ( in ) die voor dat uur zijn gemeten.

NB Het doel van de staafdiagram is uitsluitend om een snelle vergelijking te visualiseren tussen de gegevens van de afgelopen 24 uur, en de verticale as kan niet worden weergegeven in mm. Het wijzigen van de meeteenheid heeft dus ook geen effect op de weergave van de staafdiagram.

UV-INDEX

De UV-indexniveaus zijn als volgt:

UV-INDEX

0-2

3-5

6-7

8-10

11 en hoger

GEVAARNIVEAU

Laag

Matig

Hoog

Erg Hoog

Extrem Hoog

ICOON

Om de maximale UV-metingen te bekijken:

1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /

Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen.

3. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX UV weergave te kiezen.

Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.

BINNENBAROMETER

Barometereenheid

Meetbereik

Nauwkeurigheid

Hoogte-instelling

Weerscherm

Geheugen mb, inHg en mmHg

700 – 1050 mb / hPa

+/- 10 mb / hPa

Zeeniveau

Gebruikersinstelling ter compensatie

Zonnig, Half Bewolkt, Bewolkt,

Regenachtig en Sneeuw

Historische gegevens en staafdiagram voor afgelopen

24 uur

Om de maximale UV-metingen te wissen:

1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /

Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen.

3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.

BAROMETER

Om het hoogtecompensatieniveau voor de barometer in te stellen:

1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /

Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Barometervak te kiezen.

3. Houd MODE ingedrukt om de hoogte in te stellen.

4. Druk op / om waarde te verhogen / verlagen.

5. Druk op MODE om de instelling te bevestigen.

BINNENTEMPERATUUR

Temp. eenheid °C / °F

Weergegeven bereik -50°C tot 70°C

(-58°F tot 158°F)

Gebruikstemperatuur 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)

Nauwkeurigheid

Geheugen

0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F)

40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F)

Huidige, min en max temp.

Dauwpunt met min en max

RELATIEVE VOCHTIGHEID BINNEN

Weergegeven bereik.

2% tot 98%

Gebruikstemperatuur 25% tot 90%

Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Geheugen Huidige, min en max

NEERSLAG

Om de gemeten neerslag van het huidige uur of de afgelopen 24 uur te bekijken:

1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /

Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.

2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Neerslagvak te kiezen.

3. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN om tussen huidige neerslag en afgelopen 24 uur te kiezen.

RADIOGESTUURDE / ATOOMKLOK

Synchronisatie

Klokweergave

Auto of uitgeschakeld

UU:MM:SS

Uurformaat

Kalender

12uur AM/PM of 24uur

DD / MM of MM / DD

Weekdag in 5 talen (E, D, F, I, S, R)

SCHERMVERLICHTING

Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5 seconden te activeren.

RESET

Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

SPECIFICATIES

BASISSTATION

Afmetingen

(L x B x H)

Gewicht

Batterij

94 x 51 x 182,5 mm

(3,70 x 2,01 x 7,19 in)

241g zonder batterij

3 x UM-3 (AA) 1,5V

10

DRAADLOzE WINDSENSOR

Afmetingen

(L x B x H)

Gewicht

Eenheid

Windsnelheid

Nauwkeurigheid snelheid

Nauwkeurigheid windrichting

Verzending van windsnelheidsignaal

Geheugen

Batterij

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8,4 in)

100 g (0,22 lbs) zonder batterij m/s, kph, mph, knopen

2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

16 posities

Ongeveer elke 56 seconden

Max windsnelheid

2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen

BUITENSENSOR TEMPERATUUR /

VOCHTIGHEID

Afmetingen

(L x B x H)

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,79 in)

Gewicht 62 g (2,22oz) zonder batterij

Vochtigheidsbereik 5% tot 95%

Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%

Vochtigheid 40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Temp. eenheid °C / °F

Temperatuurbereik -30°C tot 60°C (-22°F tot 140°F)

Buiten

Nauwkeurigheid -20°C tot 0°C: +/-2.0°C (+/- 4.0°F)

Temperatuur 0°C tot 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C tot 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C tot 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

RF frequentie

Bereik

433MHz

Tot 100 meter (328 voet) zonder obstructies

Verzenden

Kanaal nr.

Batterijen

Ongeveer elke 102 seconden

3

2 x UM-4 (AAA) 1,5V

DRAADLOzE REGENMETER

Afmetingen

(L x B x H)

114 x 114 x 145 mm

(4,5 x 4,5 x 5,7 in)

Gewicht 241 g (0,54 lbs) zonder batterij

Neerslageenheid Mm en in

Bereik

Nauwkeurigheid

Geheugen

Batterij

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm tot 9999 mm: +/- 7%

Afgelopen 24 uur, elk uur vanaf laatste geheugenreset

2 x UM-3 (AA) 1,5V

WAARSCHUWINGEN

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.

• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

• Dit product kan eventueel schade veroorzaken

11 aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon

Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.

• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website ( www.oregonscientific.com

) om meer te weten over uw nieuwe product en andere

Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.

Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Pro

Weerstation (Model: WMR86 / WMR86A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

Landen die zijn onderworpen aan RTT&E

Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen N

Unità meteo professionale

Modello: WMR86 / WMR86A

MANUALE PER L’UTENTE

INDICE

Introduzione .............................................................. 1

Contenuto della confezione ..................................... 1

Unità principale ................................................... 1

Anemometro ........................................................ 1

Termoigrometro ................................................... 2

Pluviometro ......................................................... 2

Accessori e sensori .................................................. 2

Panoramica ............................................................... 2

Vista anteriore ..................................................... 2

Vista posteriore ................................................... 2

Display LCD ........................................................ 3

Anemometro ....................................................... 4

Pluviometro ......................................................... 4

Sensore termoigrometro ..................................... 4

Operazioni preliminari .............................................. 4

Installazione dell’anemometro ............................ 4

Installazione del sensore termoigrometro ........... 4

Installazione del pluviometro ............................... 4

Installazione dell’ unita’ principale ....................... 5

Verifica del collegamento ........................................ 5

Anemometro ....................................................... 5

Sensore termoigrometro .................................... 5

Pluviometro ......................................................... 6

Montaggio / collocazione dei sensori ..................... 6

Anemometro ....................................................... 6

Sensore termoigrometro .................................... 6

Pluviometro ......................................................... 6

Ricezione dell’ora ..................................................... 7

Orologio e calendario ............................................... 7

Fasi lunari .................................................................. 7

Funzione di alternanza automatica

Delle informazioni visualizzate ................................ 8

Previsioni meteorologiche ....................................... 8

Temperatura e umidità ............................................. 8

Tendenza di temperatura e umidità ..................... 8

Indice di raffreddamento / Direzione

/ Velocità del vento ................................................... 8

Indice UV / Barometro / Precipitazioni .................... 9

Indice UV ............................................................. 9

Barometro ......................................................... 10

Precipitazioni ..................................................... 10

Retroilluminazione ................................................. 10

Funzione Reset ....................................................... 10

Specifiche tecniche ................................................ 10

Precauzioni ............................................................. 11

Informazioni su Oregon Scientific ........................ 11

Dichiarazione di conformita’ UE ............................ 11

1

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto la Stazione meteo professionale

(WMR86 / WMR86A) di Oregon Scientific TM .

L’unità principale è compatibile con sensori addizionali opzionali.

I sensori con questo logo questa unità.

sono compatibili con

NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

UNITà PRINCIPALE

1 unità principale

ANEMOMETRO

1 sensore di direzione del vento (1 segnavento sopra e 1 anemometro sotto)

4 viti di tipo A

3 batterie AA

UM-3 da 1,5 V

1 connettore per il sensore

2 batterie UM-3

/ AA da 1,5V

1 bulloni rotondi a U

TERMOIGROMETRO PANORAMICA

VISTA ANTERIORE

1 sensore di temperatura e umidità

PLUVIOMETRO

1 x supporto da tavolo

1 staffa per montaggio a parete

2 batterie AAA

UM-4 da 1,5V

2 batterie UM-

3 / AA

4 viti di tipo B

1 raccoglitore di acqua piovana

6 ranelle

ACCESSORI E SENSORI

Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura esterna, l’umidità relativa e i dati sui raggi UV

(con sensore remoto opzionale) in diverse posizioni.

È possibile acquistare separatamente sensori remoti senza fili aggiuntivi come quelli sottoelencati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.*

• Pannello solare STC800 collegabile all’anemometro e al termoigrometro

• Termoigrometro THGR800 (3 canali)

• Termoigrometro THGR810 (10 canali)

• Sensore raggi UV UVN800

• Sensore per piscina THWR800

* Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.

1

2

3

4

5

1. MODE : consente di passare alle diverse modalità di visualizzazione / impostazioni, di impostare l'ora e l’altitudine e di attivare la ricerca automatica dei canali

2. MAX/MIN : consente di accedere alle rilevazioni memorizzate delle massime / minime e di cancellarle

3. SELECT : consente di spostarsi tra le diverse aree

4. LIGHT : consente di attivare la retroilluminazione

5. / : consente di aumentare / diminuire i valori dell’impostazione selezionata e di alternare i canali interno ed esterno

VISTA POSTERIORE

1

3

5

2

1. RESET : ripristina i valori predefiniti dell’unità

2. UNIT : consente di selezionare l’unità di misura

3. SEARCH : cerca i sensori o il segnale per l’orologio radiocontrollato

4. Selettore EU / UK : consente di selezionare il segnale di radiocontrollo di interesse (solo il modello

WMR86)

5. Vano batterie

DISPLAy LCD

1

2

A

C

D

B

E

1. : batterie dell’unità principale in esaurimento

2. Previsioni meteorologiche

A. Area temperatura

B. Area umidità / punto di rugiada

C. Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento

D. Area indice UV / barometro / precipitazioni

E. Area orologio / calendario / fasi lunari

A Area temperatura

1

2

3 5

6

4

1. Vengono visualizzate la temperatura e l’umidità interna

/ esterna del canale visualizzato

2. Batteria del sensore esterno in esaurimento

3. Icona dell’area selezionata

4. Indica che è visualizzata la temperatura MAX / MIN

5. Tendenza della temperatura

6. Rilevazione della temperatura (°C / °F)

B Area umidità / punto di rugiada

1

3

4

2

1. Indica che sono visualizzati il livello del punto di rugiada e la temperatura

2. Indica che sono visualizzati l’umidità MAX / MIN e il livello del punto di rugiada

3. Tendenza dell’umidità

4. Rilevazione dell’umidità

3

C Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento

4

1

2 5

3

6

1. Icona dell’area selezionata

2. Indicatore del livello di velocità del vento

3. Descrizione del livello di velocità del vento

4. Rilevazione della velocità del vento (m/s, kph, mph o nodi)

5. Visualizzazione della direzione del vento

6. Indica che è visualizzato l’indice di raffreddamento minimo

D Area indice UV / barometro / precipitazioni

6

3

4

1

2

7

5

1. Indica che vengono visualizzate le rilevazioni di indice

UV / barometro / precipitazioni

2. Batteria del sensore esterno UV / pluviometro in esaurimento

3. Indica che vengono visualizzate le precipitazioni delle precedenti 24 ore

4. Indicatore del livello dell’indice UV

5. Indice UV / pressione barometrica (mmHg, inHg oppure mb) / rilevazioni precipitazioni (in oppure mm) correnti

6. Indica che è visualizzato l’indice UV massimo

7. Visualizzazione sul grafico a barre di indice

UV / pressione barometrica / dati storici delle precipitazioni

E Area orologio / calendario / fase lunare

1

2

1. : indicatore della ricezione del segnale orario

2. Visualizzazione della memoria temporale

3. Fuso orario

4. Fase lunare

5. Ora / data / calendario

3

4

5

ANEMOMETRO

1

2

3

1. Direzione del vento

2. Involucro del segnavento

3. Anemometro

4. Ingresso alimentazione solare

PLUVIOMETRO

Base e imbuto:

4

1. Indicatore LED

2. Foro RESET

3. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura

4. Levetta CHANNEL per la assegnazione del canale

5. Vano batterie

OPERAZIONI PRELIMINARI

NOTA Inserire le batterie nei sensori remoti, dopo averle inserite nella stazione base, rispettando le polarità (+/-).

NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.

INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO

L’anemometro rileva la velocità e la direzione del vento.

Il sensore funziona a batterie. Esso è in grado di trasmettere dati all’unità principale senza l’utilizzo di fi li, entro un campo d’azione di circa 100 metri.

Inserimento delle batterie:

2

1

1. Pluviometro

2. Vano batterie

1. Imbuto

2. Indicatore

SENSORE TERMOIGROMETRO

1

2

3

4

C F

5

4

1. Svitare con cura l’anemometro dal sensore del vento.

2. Inserire le batterie rispettando le polarità (+/-) e riposizionare l’anemometro. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

INSTALLAZIONE DEL SENSORE

TERMOIGROMETRO

L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero massimo di 3 sensori remoti, posizionati su tre diversi canali. La selezione del canale sul sensore remoto deve essere effettuata tramite l’apposito selettore posto nel vano batterie.

Impostazione del sensore remoto:

1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.

2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare un canale (1, 2, 3). Verifi care di utilizzare un canale diverso per ciascun sensore.

3. Inserire le batterie facendo corrispondere i poli (+/-).

4. Premere dopo ogni sostituzione di batteria.

5. Chiudere il coperchio della batteria.

INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO

Il pluviometro effettua rilevazioni sul livello delle precipitazioni. Il sensore è in grado di trasmettere in maniera remota i dati all’unità principale.

Installazione del pluviometro:

1. Togliere le viti e far scorrere la copertura verso l’alto.

2. Inserire le batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando le polarità (+/-). Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

L’icona dell’indicatore della batteria nelle seguenti aree:

AREA

Area previsioni meteorologiche

Area temperatura ed umidità

SIGNIFICATO

può apparire

La batteria della stazione è in esaurimento.

Il canale visualizzato indica il sensore esterno la cui batteria è in esaurimento.

Area velocità del vento / direzione del vento / Indice di raffreddamento

Area indice UV

/ barometro / precipitazioni

La batteria dell’anemometro è in esaurimento.

La batteria del sensore UV / del pluviometro è in esaurimento.

VERIFICA DEL COLLEGAMENTO

Prima di procedere all’installazione esterna dei sensori, verifi care la comunicazione con la stazione base.

ANEMOMETRO

3. Rimuovere il nastro adesivo che blocca l’imbuto.

INSTALLAZIONE DELL’ UNITA’ PRINCIPALE

NOTA Inserire le batterie nei sensori remoti, dopo averle inserite nell’unità principale, rispettando le polarità

(+ e -).

1. Far scorrere la copertura del vano batterie fi no ad aprirlo.

Premere SELECT fi nché l’icona dell’area selezionata

non si trova nella zona di visualizzazione al centro del display.

• Velocità del vento: Ruotare delicatamente la ruota a coppette e confermare la rilevazione numerica sulla stazione base, ad es. .

• Indicatore della direzione del vento. Cambiare la direzione dell'indicazione del vento e verifi care che l'icona si sposti nella stessa direzione .

SENSORE TERMOIGROMETRO

2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+

/ -).

3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

4. Chiudere il coperchio del vano batterie.

NOTE Non utilizzare batterie ricaricabili. Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline per prestazioni prolungate.

NOTE Non esporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco.

5

1. Premere fi nché l’icona dell’area selezionata

non si trova nella zona di visualizzazione nella parte superiore del display.

2. Premere / per selezionare il canale 1 e verifi care la rilevazione numerica.

PLUVIOMETRO SENSORE TERMOIGROMETRO

1. Premere finché l’icona dell’area selezionata

non si trova nella zona di visualizzazione nella parte inferiore del display.

2. Premere finché non viene visualizzata l’icona

.

3. Inclinare l’imbuto raccoglitore del pluviometro diverse volte e verificare la rilevazione numerica sulla stazione base.

SUGGERIMENTO Se non viene visualizzata nessuna lettura relativa a un sensore, premere il pulsante

SEARCH sulla stazione base per avviare la ricerca di un sensore senza fili.

MONTAGGIO / COLLOCAZIONE DEI SENSORI

ANEMOMETRO

NOTA Il sensore deve inoltre essere collocato in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni. a b

150cm(5ft)

SUGGERIMENTO La collocazione ideale del sensore

è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1½ metri, dove possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per garantire una maggior attendibilità delle rilevazioni.

Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato: a. Allineare la parte posteriore del connettore del sensore con un palo preesistente. Fissare inserendo le estremità del bullone a U nei fori sul connettore del sensore e assicurandolo con ranelle e bulloni.

OPPURE b. Inserire 4 viti di tipo A nei fori del connettore del sensore. Fissare saldamente in posizione, ad es. su un recinto.

Far scorrere il segnavento sull’estremità più piccola del connettore del sensore.

Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il supporto da tavolo.

PLUVIOMETRO

L’unità principale e il pluviometro devono essere posizionati entro un campo effettivo di circa 100 metri in uno spazio aperto.

Il pluviometro deve essere montato in posizione orizzontale, a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così da consentire alla pioggia di cadere in modo naturale, garantendo una rilevazione precisa.

Verifica dell’orizzontalità:

Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente sulla base dell’imbuto per verificarne l’orizzontalità.

3

1

4

2

IMPORTANTE Verificare che l’anemometro sia orientato verso il nord per ottenere rilevazioni precise.

6

Se il pluviometro è orizzontale, l’acqua si depositerà al centro della croce.

Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non

è orizzontale.

Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti poste sui piedini di appoggio, come mostrato nella illustrazione.

NOTA Per ottenere i migliori risultati, verificare che la base sia orizzontale per consentire il massimo scolo della pioggia raccolta.

SUGGERIMENTO Premere il pulsante RESET sulla stazione di base per cancellare tutti i dati di verifica.

RICEZIONE DELL’ORA

Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio-calendario quando si trova nel raggio di un segnale di radiocontrollo:

NOTA Per una migliore ricezione, il prodotto deve essere collocato su una superficie piana e non metallica, vicino a una finestra, lontano da elettrodomestici, e non deve essere spostata quando è in corso la ricerca di segnale.

OROLOGIO E CALENDARIO

Per impostare l’orologio manualmente:

(È necessario impostare l’orologio e il calendario solo se

è stata disattivata la ricezione radio dell’ora)

1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Tenere premuto MODE per modificare le impostazioni dell’orologio. Il valore da impostare lampeggerà.

3. Premere / per aumentare / diminuire il valore dell’impostazione.

MODE per confermare.

5. Ripetere le fasi da 3 a 4 per impostare differenza di fuso orario (+ / -23 ore), formato dell’ora 12 / 24 ore, ora, minuto, anno, formato data / mese, mese, data e lingua del giorno della settimana.

WMR86:

• EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,

Germania.

• UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,

Inghilterra.

WMR86A:

• Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,

Colorado.

Solo per il modello WMR86 – spostare la levetta EU / UK sull’impostazione corretta in base alla propria posizione.

Premere RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata.

Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona della ricezione lampeggia. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.

NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione del fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora.

Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello

WMR86A) impostare l’orologio come segue:

0 per la zona del Pacifico +1 per la zona delle montagne

+2 per la zona Centrale +3 per la zona Orientale

NOTA Il giorno della settimana è disponibile in inglese

(E), tedesco (D), francese (F), italiano (I), spagnolo (S) e russo (R).

L’icona indica lo stato della ricezione del segnale dell’orologio.

ICONA SIGNIFICATO

L’ora è sincronizzata.

La ricezione del segnale è forte

L’ora non è sincronizzata.

La ricezione del segnale è debole

Per attivare (e forzare la ricerca di segnale) / disattivare la ricezione radio (sincronizzazione dell’orologio):

1. Premere SELECT per passare all’Area orologio / calendario / fasi lunari. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Tenere premuto SEARCH .

L’icona appare quando è attiva la funzione di ricezione del segnale di radiocontrollo.

7

Per modificare la visualizzazione dell’orologio:

1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere per scorrere tra le opzioni:

• Orologio con secondi

• Orologio con giorno della settimana

• Calendario

FASI LUNARI

Perché questa funzione sia attiva, deve essere impostato il calendario (v. il paragrafo Orologio e calendario ).

Luna nuova

Falce di luna crescente

Primo quarto

Luna piena

Luna calante

Luna crescente

Ultimo quarto

Falce di luna calante

FUNZIONE DI ALTERNANZA AUTOMATICA

DELLE INFORMAZIONI VISUALIZZATE

Per attivare la funzione di alternanza automatica delle informazioni visualizzate relative a temperatura e umidità esterna:

1. Premere per passare all’Area Temperatura e umidità. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Tenere premuto MODE per attivare la funzione automatica. I dati interni ed esterni si alterneranno automaticamente sul display.

3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la ricerca automatica.

NOTA Il canale 1 viene usato per il sensore di temperatura e umidità esterne. I sensori aggiuntivi di temperatura e umidità possono utilizzare altri canali.

L’icona appare quando vengono visualizzati i dati interni.

La memoria temporale registra data e ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni di temperatura e umidità.

Per selezionare l’unità di misura della temperatura:

Premere UNIT per selezionare °C / °F.

NOTA L’unità di tutte le visualizzazioni della temperatura verrà modificata simultaneamente.

Visualizzazione delle rilevazioni della temperatura

(temperatura corrente / minima / massima)

1. Premere SELECT per passare all’Area temperatura.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere / per selezionare il canale.

3. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni corrente / MAX / MIN.

PREVISIONI METEOROLOGICHE

La visualizzazione delle previsioni del tempo sulla parte superiore del display si riferisce alle successive 12-24 ore, entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia).

Area previsioni meteorologiche

ICONA DESCRIZIONE

Sereno

Visualizzazione delle rilevazioni dell’umidità (umidità, punto di rugiada):

1. Premere SELECT per passare all’Area umidità.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere / per selezionare il canale.

3. Premere ripetutamente MODE per alternare le visualizzazioni di umidità e punto di rugiada.

4. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni corrente / MAX / MIN.

Parzialmente nuvoloso

Nuvoloso

Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente nell’Area orologio.

Pioggia

Per cancellare i dati memorizzati e il riferimento temporale di temperatura, umidità e punto di rugiada:

Nell’Area temperatura o umidità, tenere premuto MAX /

MIN per cancellare le rilevazioni.

Neve

NOTA Il punto di rugiada indica a che temperatura si forma la condensa.

TEMPERATURA E UMIDITà

La stazione meteorologica indica le rilevazioni interne ed esterne di:

1. Temperatura / umidità relativa (corrente / massima / minima)

2. Linea della tendenza

3. Indice di raffreddamento (corrente / minimo) e livello del punto di rugiada (corrente / massimo / minimo)

TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITà

Le linee di tendenza vengono visualizzate accanto alle rilevazioni di temperatura e umidità. La tendenza viene indicata come segue:

IN AUMENTO STABILE IN DIMINUZIONE

La stazione può collegarsi ad un numero massimo di 3 sensori remoti.

NOTA Il canale 1 è dedicato alla temperatura e all’umidità esterna.

indica a quale sensore remoto appartengono i dati visualizzati.

8

INDICE DI RAFFREDDAMENTO / DIREZIONE

/ VELOCITà DEL VENTO

L’unità principale fornisce informazioni sulla velocità e sulla direzione del vento.

Per leggere la direzione del vento, trovare il punto della bussola indicato da

La memoria temporale registra la data e l’ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni relative alla velocità del vento.

Per selezionare l’unità di misura della velocità del vento:

Premere UNIT per alternare:

• Metri al secondo ( m / s )

• Kilometri orari ( kph )

• Miglia orarie ( mph )

• Nodi ( knots )

L’intensità del vento viene visualizzata mediante una serie di icone:

ICONA INTENSITà DESCRIZIONE

N/A <2 mph (<4km/h)

Leggera

Moderata

2-8 mph (3~13 km/h)

9-25 mph (~14-41 km/h)

Forte 26-54 mph (~42-87 km/h)

Tempesta >55 mph (>88 km/h)

UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI

Il grafico a barre indica i dati attuali e storici delle rilevazioni relative a indice UV, pressione barometrica e precipitazioni.

NOTA Il numero indicato sull’asse orizzontale (Hr) indica quanto tempo prima è stata effettuata ciascuna misurazione (es. 3 ore fa, 6 ore fa, etc.). La barra rappresenta la misurazione rilevata in quello specifico lasso di tempo di 1 ora. Ad es., se ora sono le 22:30, la barra che compare direttamente sopra -1 indica la rilevazione registrata dalle 21 alle 22 e -6 indica la rilevazione registrata prima, tra le 16 e le 17.

Visualizzazione della velocità massima del vento e dell’indice di raffreddamento minimo:

1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del vento / direzione del vento e indice di raffreddamento.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni di velocità del vento corrente / MAX e di indice di raffreddamento corrente / MIN.

Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente nell’Area orologio.

Cancellazione delle rilevazioni dell’indice di raffreddamento minimo e della velocità massima del vento:

1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del vento / direzione del vento e indice di raffreddamento.

L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere ripetutamente MAX / MIN finché non viene visualizzato l’indice di raffreddamento minimo o la velocità del vento massima.

3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni.

Per visualizzare le rilevazioni UV / barometro / precipitazioni:

1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere per alternare le rilevazioni dell’indice

UV, del barometro e delle precipitazioni. Apparirà l’icona corrispondente:

UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI

Per selezionare l’unità di misura per le rilevazioni del barometro e delle precipitazioni:

Nell’Area UV / barometro / precipitazioni, premere UNIT per alternare:

• per il barometro: millimetri di mercurio ( mmHg ), pollici di mercurio ( inHg ), millibar per ettopascal ( mb ).

• per le precipitazioni: millimetri ( mm ), pollici ( in ) registrati in quell’ora.

NOTA L’indice di raffreddamento è basato sulla combinazione degli effetti di temperatura e velocità del vento. L’indice di raffreddamento visualizzato è calcolato unicamente in base ai sensori del Canale 1.

INDICE UV / BAROMETRO / PRECIPITAZIONI

La stazione meteorologica funziona con un sensore di raggi UV (opzionale) e con un pluviometro. La stazione è in grado di memorizzare e visualizzare i dati storici delle ultime 10 ore relativamente all’indice UV, e delle ultime

24 ore relativamente alle rilevazioni delle precipitazioni e della pressione barometrica.

9

NOTA Lo scopo del grafico a barre è unicamente quello di fornire un rapido confronto tra le rilevazioni delle precedenti 24 ore; l’asse verticale non può passare da pollici a mm. Pertanto, la modifica dell’unità di misura non avrà alcun effetto sulla visualizzazione del grafico a barre.

INDICE UV

I livelli dell’indice UV sono i seguenti:

INDICE UV LIVELLO DI RISCHIO

0-2 Basso

3-5

6-7

Moderato

Alto

8-10

11 e oltre

Molto alto

Estremamente alto

ICONA

Visualizzazione della rilevazione UV massima:

1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione UV.

3. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni indice UV corrente / MAX.

La marca temporale viene visualizzata conformemente nell’Area orologio.

Cancellazione della rilevazione massima UV:

1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione UV.

3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni.

BAROMETRO

Per impostare la compensazione del livello di altitudine per le rilevazioni barometriche:

1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione della pressione.

3. Tenere premuto MODE per entrare nelle impostazioni dell’altitudine.

4. Premere / per aumentare / diminuire il valore dell’impostazione.

5. Premere MODE per confermare l’impostazione.

PRECIPITAZIONI

Visualizzazione delle rilevazioni registrate delle precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore:

1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area.

2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione delle precipitazioni.

3. Premere ripetutamente MAX / MIN per alternare tra le precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore.

RETROILLUMINAZIONE

Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per

5 secondi.

FUNZIONE RESET

Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.

SPECIFICHE TECNICHE

UNITà PRINCIPALE

Dimensioni

(L x P x H)

Peso

Alimentazione

94 x 51 x 182.5 mm

241g senza batteria

3 batterie UM-3 (AA) da 1,5V

BAROMETRO

Unità barometrica

Campo di misurazione

Precisione

Impostazione altitudine

Visualizzazione informazioni meteorologiche

Memoria mb, inHg e mmHg

700 – 1050mb/hPa

+/- 10 mb/hPa

Livello del mare

Impostazione dell’utente per compensazione

Sereno, parzialmente nuvoloso, nuvoloso, piovosa e neve

Dati storici e grafico a barre delle ultime 24 ore

TEMPERATURA INTERNA

Unità di misura temperatura

°C / °F

Campo visualizzato -50°C a 70°C

Campo di misurazione

Precisione

0°C a 50°C

Memoria da 0°C a 40°C: +/- 1°C da 40°C a 50°C: +/- 2°C

Temperatura attuale, minima e massima

Punto di rugiada con min e max

UMIDITà RELATIVA INTERNA

Campo visualizzato da 2% a 98%

Campo di operatività da 25% a 90%

Precisione 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Memoria Attuale, min. e max.

OROLOGIO RADIOCONTROLLATO

Sincronizzazione Automatica o disattivata

Visualizzazione ora HH:MM:SS

Formato ora 12h AM/PM oppure 24h

Calendario

Giorno della settimana in 6 lingue

GG/MM o MM/GG

(E, D, F, I, S, R)

10

ANEMOMETRO

Dimensioni

(L x P x H)

Peso

Unità di misura della velocità del vento

Precisione della velocità

Indicazione della direzione

Trasmissione del segnale di velocità del vento

Memoria

Alimentazione

178 x 76 x 214 mm

100 g senza batteria m/s, kph, mph, knots (nodi)

2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

16 posizioni

Ogni 56 secondi circa

Velocità max del vento

2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V

SENSORE TERMOIGROMETRO

Dimensioni

(L x P x H)

Peso

Campo di misurazione dell’umidità

92 x 60 x 20 mm

(3.6 x 2.4 x 0.79”)

62 g senza batteria

Da 5% a 95%

Precisione dell’ umidità

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

°C / °F Unità di misura temperatura

Campo di misurazione temp. esterna

Precisione della temperatura da -30°C a 60°C

Frequenza RF

Campo di trasmissione

Trasmissione

Num. canali

Batterie da -20°C a 0°C: +/- 2.0°C da 0°C a 40°C: +/- 1.0°C da 40°C a 50°C: +/- 2.0°C da 50°C a 60°C: +/- 3.0°C

433MHz

Fino a 100 metri in campo aperto

Ogni 102 secondi circa

3

2 di tipo UM-4 (AAA) da 1,5V

PLUVIOMETRO REMOTO

Dimensioni

(L x P x H)

Peso

Unità di misura delle precipitazioni

Campo di trasmissione

Precisione

114 x 114 x 145 mm

241 g senza batteria mm e in da 0 mm a 9999 mm

Memoria

Alimentazione

< 15 mm: +/- 1 mm da 15 mm a 9999 mm: +/- 7%

Ultime 24 ore ogni ora dall’ultimo azzeramento della memoria

2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V

11

PRECAUZIONI

• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.

• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.

• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.

• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.

• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.

• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.

• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.

• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.

• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente sono soggette a modifiche senza preavviso.

NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon

Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it

, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o collegati a www.oregonscientificstore.it

.

Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito http://us.oregonscientific.com/about/international.

asp

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (WMR86 / WMR86A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della

Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Tutti i Paesi UE, Svizzera e Norvegia

CH

N

Station météo Professionnelle

Modèles : WMR86 / WMR86A

MANUEL DE L’UTILISATEUR

TABLE DES MATIERES

Introduction...................................................................1

Contenu de l’emballage ...............................................1

Station de base .......................................................1

Anémomètre/ girouette ...........................................1

Sonde de température & d’humidité ......................2

Pluviomètre .............................................................2

Accessoires - Capteurs ...............................................2

Vue d’ensemble ............................................................2

Face avant ..............................................................2

Face arrière ............................................................2

Affichage LCD .........................................................3

Anémomètre-girouette ............................................4

Pluviomètre .............................................................4

Sonde de température & d’humidité extérieure .....4

Démarrage .....................................................................4

Installation de l’anémomètre ...................................4

Installation du thermo hygromètre ..........................4

Réglage du pluviomètre ..........................................4

Installation de la station de base ............................5

Vérification de la connexion ........................................5

Anémomètre-girouette ............................................5

Sonde de température & d’humidité extérieure ......5

Pluviomètre .............................................................6

Montage / Positionnement des sondes ......................6

Anémomètre-girouette ............................................6

Sonde de température & d’humidité extérieure ......6

Pluviomètre .............................................................6

Réception de l’horloge .................................................7

Horloge / calendrier ......................................................7

Cycle lunaire .................................................................7

Fonction auto balayage ...............................................7

Prévisions météorologiques .......................................8

Température et humidité ..............................................8

Variation d’humidité et changement de température .......................................................8

Direction / Vitesse et refroidissement eolien .............8

Précipitation / Barométre / Indice UV .........................9

Indice UV ................................................................9

Barométre .............................................................10

Précipitations ........................................................10

Rétro - éclairage .........................................................10

Réinitialisation ............................................................10

Spécifications .............................................................10

Précautions .................................................................11

À propos d’Oregon Scientific ....................................11

Europe - Déclaration de conformité ........................11

INTRoDUCTIoN

Nous vous remercions d’avoir choisi cette Station

Météorologique (WMR86 / WMR86A) de Oregon

Scientific TM .

Cette station est compatible avec d'autres capteurs. Si vous désirez acheter des capteurs supplémentaires, veuillez contacter votre revendeur local.

Les capteurs avec ce logo cet appareil.

sont compatibles avec

REMARQUE Garder ce mode d’emploi à proximité lors de l’utilisation de ce nouvel appareil. Il contient des instructions pratiques complètes ainsi que des détails techniques et des avertissement à connaître.

CoNTENU DE L’EMBALLAgE

STATIoN DE BASE

1 station de base

ANEMoMETRE/ gIRoUETTE

1 connecteur de capteur

2 piles AA

UM-3 1.5V

1 Capteur de vent (1 girouette au dessus et 1 anémomètre en dessous)

4 vis

(Type A)

3 piles AA

UM-3, 1,5 V

1 Ferrure en U

1

SoNDE DE TEMPéRATURE & D’HUMIDITé VUE D’ENSEMBLE

FACE AVANT

1 sonde de température / humidité

PLUVIoMèTRE

1 x installation sur pied

1 support de fixation murale 2 piles UM-4

AAA 1,5V

2 piles UM-

3 / AA

4 vis

(Type B)

1 collecteur de pluie 6 rondelles

ACCESSoIRES - CAPTEURS

Cet appareil peut fonctionner avec jusqu’à 3 capteurs

à tout moment pour détecter la température extérieure, l’humidité relative ou les rayons UV en divers lieux.

Des capteurs à distance sans fil comme ceux-cidessous peuvent être achetés séparément. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.*

• Panneau solaire STC800 connectable à l’anémomètre et au thermo hygromètre

• Thermo-hygro THGR810 (10-Canaux)

• Sonde UV UVN800

• Sonde de piscine THWR800

*Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.

1

2

3

4

5

1. MoDE : permet d'alterner entre les différents modes d'affichages / réglages ; de régler l'horloge, l'altitude et d’activer l’auto balayage

2. MAX/MIN : affiche les relevés de mémoire maxi et mini / efface les relevés

3. SELECT : permet de sélectionner entre les différentes zones

4. LIgHT : permet d'activer le rétro-éclairage

5. / : augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné ; permet d’alterner entre les canaux intérieurs et extérieurs

FACE ARRIèRE

1

3

5

2

1. RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut

2. UNIT : permet de sélectionner l’unité de mesure

3. SEARCH : initie une recherche des capteurs ou du signal radio piloté

4. EU / UK : sélectionne le signal radio le plus proche

(modèle WMR86 uniquement)

5. Compartiment des piles

AFFICHAgE LCD

1

2

A

C

D

E

A Zone température

B

1. : les piles de l’apareil principal sont faibles

2. Prévision météorologique

A. Zone température

B. Zone humidité / point de rosée

C. Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation de froid dûe au vent (windchill) (refroidissement

éolien)

D. Zone indice UV / baromètre / precipitation

E. Zone horloge / calendrier / cycle lunaire

1

2

3 5

6

4

1. La température et l’humidité des canaux intérieurs

/ extérieurs sont affichées

2. La pile de la sonde extérieure est faible

3. Icône de zone sélectionnée

4. Indique que les températures MAX / MIN sont affichées

5. Changement de température

6. Relevés de la température (°C / °F)

3

B Zone humidité / point de rosée

1

3

4

2

1. Niveau de point de rosée – Température affiché

2. Niveau d’humidité / du point de rosée MAX / MIN affichés

3. Variation d’humidité

4. Relevés d’humidité

C Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation de froid dûe au vent (windchill)

4

1

2 5

3

6

1. Icône de zone sélectionnée

2. Indicateur du niveau de la vitesse du vent

3. Description du niveau de la vitesse du vent

4. Relevés de vitesse du vent (m/s, Km/h, Miles/h, ou noeuds)

5. Affichage de la direction du vent

6. Indique que le refroidissement éolien minimum est affiché

D Zone indice UV / baromètre / précipitation

3

4

1

2

6

7

5

1. Indique que les relevés de l'indice UV / du baromètre/ des précipitations sont affichés

2. La pile de la sonde extérieure de précipitation / UV est faible

3. Affichage des précipitations des dernières 24 heures

4. Indicateur du niveau de l’indice UV

5. Relevés des indices UV / pression barométrique

(mm/Hg, in/Hg ou mb) / précipitations (en pouces ou mm) pour l’heure actuelle

6. Indique que l’indice UV maximum est affiché

7. Affichage du diagramme historique de l’indice UV / des pressions barométriques / des précipitations

E Zone horloge / calendrier / cycle lunaire

1

2

1. : indicateur de réception du signal de l’horloge

2. Affichage de l’heure d’un relevé

3. Fuseau horaire

4. Cycle lunaire

5. Heure / date / calendrier

3

4

5

ANéMoMèTRE-gIRoUETTE

1

2

3

1. Direction du vent

2. Boîtier de la girouette

3. Anémomètre

4. Prise de connexion au panneau solaire

PLUVIoMèTRE

Base et entonnoir:

4

LED

2. Fente RESET (Réinitialiser)

3. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température

4. Bouton CHANNEL

5. Compartiment des piles

DéMARRAgE

REMARQUE Installez les piles dans les sondes à distance avant d’installer celles de la station de base, veillez à respecter les polarités (+/-).

REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0 c.

INSTALLATIoN DE L’ANéMoMèTRE

Le capteur de vent fait des lectures de la vitesse et la direction du vent.

Le capteur est alimenté par des piles. Il transmet des données à la station de base à une distance de 100 mètres (328 pieds).

Installation des piles :

2

1

1. Pluviomètre

2. Compartiment à piles

3. Bouton RESET

1. Entonnoir

2. Indicateur

SoNDE DE TEMPéRATURE & D’HUMIDITé

EXTéRIEURE

5

1

2

3

4

C F

1. Dévisser l’anémomètre du capteur de vent soigneusement.

2. Installer les piles en veillant à la polarité correcte (+/-) et replacer l’anémomètre. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.

INSTALLATIoN DU THERMo HygRoMèTRE

La sonde sans fi l est à même de collecter les données sur 3 canaux.

Installation de la sonde sans fi l:

1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.

2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).

4. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.

5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.

RégLAgE DU PLUVIoMèTRE

La pluviomètre collecte les précipitations et indique les relevés. Le capteur transmet les données à la station de base.

4

Installation du pluviomètre :

1. Enlever les vis et faire glisser le couvercle vers le haut.

2. Installer les piles (2 x UM-3 / AA) en faisant correspontre les polarités (+ / -). Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.

L’icône des piles suivantes:

ZoNE

Zone de Prévision

Météorologique

Zone de Température ou Humidité

Zone Vitesse du vent

/ direction du vent / refroidissement éolien

Zone Indice

UV / Baromètre /

Précipitation

apparaîtra dans les zones

SIgNIFICATIoN

Les piles situ ées dans la station de base sont faibles.

Le canal affi ch é indique le capteur extérieur dans lequel les piles sont faibles.

Les piles situ ées dans l’anémomètre sont faibles.

Les piles situ ées dans le capteur de précipitations / UV sont faibles.

VéRIFICATIoN DE LA CoNNEXIoN

Avant d’installer les sondes à l’extérieur, veuillez vérifi er la communication avec la station de base.

ANéMoMèTRE-gIRoUETTE

3. Enlever le ruban en fi bre.

INSTALLATIoN DE LA STATIoN DE BASE

REMARQUE Installez les piles dans le capteur avant d’installer celles de la station de base, veillez à respecter les polarités (+ / -).

1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.

Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée soit au milieu de l’écran.

• Vitesse du vent : Faites tourner délicatement la girouette et confirmez les relevés numériques apparaissant sur la station de base, par exemple

.

• Indicateur de direction du vent. Changez la direction de la girouette et vérifi ez que l’icône se déplace dans la même direction .

SoNDE DE TEMPéRATURE & D’HUMIDITé

EXTéRIEURE

2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).

3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de piles.

4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.

REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.

REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.

5

1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée soit dans la zone supérieure de l’écran.

2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal 1 et vérifi ez les relevés numériques.

PLUVIoMèTRE SoNDE DE TEMPéRATURE & D’HUMIDITé

EXTéRIEURE

1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée soit dans la zone inférieure de l’écran.

2. Appuyez sur la touche MoDE jusqu’à ce que l’icône

s’affiche.

3. Inclinez l’entonnoir du pluviomètre à plusieurs reprises et vérifiez l’affichage d’un relevé numérique sur la station de base.

ASTUCE Si aucun relevé ne s’affiche sur une sonde, appuyez sur le bouton SEARCH de la station de base pour rechercher une sonde sans fil.

MoNTAgE / PoSITIoNNEMENT DES SoNDES

ANéMoMèTRE-gIRoUETTE

REMARQUE Le capteur doit être placé dans une zone ouverte loin des arbres ou autre obstacle. a b

Sécurisez le connecteur de la sonde à l’emplacement désiré a. Alignez l’arrière du connecteur de sonde à une perche existante. Maintenez l’appareil en place en insérant les extrémités de l’arceau dans les trous du connecteur de la sonde et en le sécurisant à l’aide des rondelles et des boulons.

OU b. Insérez 4 vis de type A dans les trous du connecteur de la sonde. Serrez fermement sur l’emplacement, par exemple sur une clôture ou une barrière.

Insérez la girouette dans la plus petite extrémité du connecteur de la sonde.

150cm(5ft)

CoNSEIL Les emplacements idéaux pour le capteur sont dans tout endroit extérieur à l’habitat, à une hauteur ne dépassant pas les 1.5m (5 pieds) et permettant de le protéger contre la lumière directe du soleil ou des conditions humides, afin d’obtenir une lecture précise.

Sécurisez le capteur à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale ou le support de table.

PLUVIoMèTRE

La station de base et le pluviomètre doivent se situer

à une distance de : environ 100 mètres (328 pieds) en plein air.

Le pluviomètre doit être monté horizontalement à environ

1 mètre (3 pieds) du sol dans une zone découverte loin d’arbres ou autres obstacles pour permettre à la pluie de tomber naturellement et obtenir des données précises.

Pour s’assurer d’un niveau horizontal :

Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base de l’entonnoir pour vérifier le niveau horizontal.

3

1

4

2

L’eau va se concentrer au centre de la croix quand le pluviomètre est à niveau.

Si de l’eau reste sur 1-4, le pluviomètre n’est pas horizontal.

Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis.

IMPoRTANT S’assurer que le capteur pointe vers le nord pour lui permettre d’enregistrer des données précises.

6

REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer que la base est horizontale pour permettre l’écoulement maximum de toute pluie reçue.

CoNSEIL Appuyez sur le bouton RESET de la station de base pour effacer toutes les données de test.

RéCEPTIoN DE L’HoRLogE

Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement l’horloge une fois placée dans le champ d’un signal radio.

WMR86:

• UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932 miles) de Francfort, Allemagne.

• RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932 miles) d’Anthorn, Angleterre.

WMR86A:

• Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles) de Fort Collins Colorado.

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Horloge. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MoDE pour modifier les réglages de l’horloge. Le réglage clignotera.

3. Appuyez sur / pour augmenter / diminuer les valeurs d’un réglage.

4. Appuyez sur MoDE pour confirmer.

5. Répétez les étapes 3 à 4 pour régler le fuseau horaire (+ /- 23 heures), le format 12 / 24 h, l’heure, les minutes, l’année, la format date / mois, le mois, la date et l’année et la langues d’affichage des jours de la semaine.

REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure.

Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle WMR86 uniquement) réglez l’horloge sur :

0 pour l’heure Pacifique +1 pour l’heure des Montagnes

+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est

Modèle WMR86 uniquement – placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique. Appuyez sur RESET

(REINITIALISER) dès lors que vous changez le réglage sélectionné.

L’icône de réception clignotera quand il recherchera un signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.

indique l’état du signal de réception de l’horloge.

ICoNE SIgNIFICATIoN

L’heure est synchronis ée

Le signal de r éception est fort

L’heure n’est pas synchronis ée

Le signal de r éception est faible

REMARQUE Les jours de la semaine sont disponibles en anglais (E), allemande (D), français (F), espagnol (e) ou russe (R).

Modification de l’affichage de l’horloge:

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Horloge. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez sur MoDE pour alterner entre:

• L’horloge avec les secondes

• L’horloge avec les jours de la semaine

• Le calendrier

CyCLE LUNAIRE

Réglez le calendrier si vous désirez que cette fonction soit correctement activée. (Voir section Horloge /

Calendrier ).

Initier (et forcer une recherche de signal) / désactiver la réception radio de l’horloge (synchronisation de l’horloge):

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la Zone

Horloge / Calendrier / Cycle lunaire. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEARCH

(RECHERCHE) . s’affiche une fois activé.

REMARQUE Pour obtenir une meilleure réception, placez la station de base sur une surface plane et non métallique à proximité d’une fenêtre à l’étage de votre habitation. Eloignez l’antenne des appareils électriques et ne la déplacez pas lors de la recherche d’un signal.

HoRLogE / CALENDRIER

Pour régler manuellement l’horloge:

(Vous ne devez régler l’horloge et le calendrier que si vous avez désactivé la réception radio de l’horloge).

7

Nouvelle lune

Premier croissant

Premier quartier

Lune gibbeuse croissante

Pleine lune

Lune gibbeuse décroissante

Troisième quartier

Dernier croissant

FoNCTIoN AUTo BALAyAgE

Activer la fonction auto balayage de l’humidité et de la température extérieure.

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Température ou Humidité. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MoDE pour activer l’auto balayage. L’écran relatif à la température et à l’humidité défilera de l’intérieur vers le canal 1 et le canal 3.

3. Appuyez sur n’importe quelle touche pour le désactiver.

REMARQUE Le canal 1 est utilisé pour la sonde de la température et humidité extérieure. Les sondes de température et d’humidité supplémentaires peuvent utiliser les autres canaux.

Visualiser les relevés de la température (actuelle/

Mini/Maxi) :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Température. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal.

3. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.

PRéVISIoNS MéTéoRoLogIQUES

L’affichage météorologique situé dans la partie supérieure de l’écran vous indique le temps actuel et les prévisions météo pour les 12-24 h à venir dans un périmètre de 30

à 50 Km (19 -21 miles).

Zone de Prévisions Météorologiques

ICoNE DESCRIPTIoN

Ensoleillé

Visualiser les relevés de l’humidité (Humidité, point de rosée) :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Humidité. s’affichera à proximité de la zone.

2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal.

3. Appuyez plusieurs fois sur MoDE pour alterner entre les différents affichages de l’humidité / point de rosée.

4. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.

Partiellement nuageux

L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.

Nuageux

Pluvieux

Effacer les mémoires et l’horodatage afférents aux relevés de température, humidité et point de rosée.

Pour effacer les relevés, dans la Zone Température ou

Humidité, appuyez et maintenez la touche MAX / MIN .

Neigeux

REMARQUE Le point de rosée vous indique à quelle température se formera la condensation.

TEMPéRATURE ET HUMIDITé

La station météo affiche les relevés intérieurs et extérieurs de :

1. Température / humidité relative (actuelle / maximum

/ minimum)

2. Indication de tendance

3. Refroidissement éolien (actuel / minimum) et niveau du point de rosée (actuel / maximum / minimum)

La station météo peut se connecter à 3 capteurs à distance maximum.

VARIATIoN D’HUMIDITé ET CHANgEMENT

DE TEMPéRATURE

Les lignes de variation apparaissent à proximité des relevés de température et d’humidité. La variation est indiquée comme suit:

AUgMENTATIoN STABLE DIMINUTIoN

REMARQUE Le canal 1 est destiné à la température et à l’humidité extérieure.

vous indique quelles données de capteur à distance vous visualisez.

apparaît lors de l’affichage des données intérieures.

Le point temps enregistre la date et l’heure lors de l’enregistrement des relevés de température et d’humidité.

DIRECTIoN / VITESSE ET

REFRoIDISSEMENT EoLIEN

La station de base vous fournit les informations relatives à la direction et à la vitesse du vent.

Pour lire la direction du vent, localisez la direction du du point de compas .

Le point temps relève la date et l’heure lors de l’enregistrement des lectures de la vitesse du vent.

Sélectionner l’unité de mesure de la température:

Appuyez sur UNIT pour sélectionner °C / °F.

REMARQUE Les unités de tous les écrans relatifs à la température s’afficheront simultanément.

8

Sélection de l’unité de vitesse du vent:

Appuyez sur UNIT pour alterner entre:

• Les mètres par seconde ( m / s )

• Les kilomètres par heure ( Km/h )

• Les Miles par heure ( Miles/h )

• Les noeuds ( noeuds )

Le niveau de vent est indiqué par une série d’icônes:

ICoNE NIVEAU DESCRIPTIoN

Indisponible <4km/h (<2 miles/h)

Léger

Modéré

Fort

Tempête

3~13 km/h (2-8 miles/h)

~14-41 km/h (9-25 miles/h)

~42-87 km/h (26-54 miles/h)

>88 km/h (> 55 miles/h)

Le diagramme ci-dessus vous indique les données actuelles et l’historique de l’indice UV, des pressions barométriques et des précipitations.

REMARQUE Le chiffre indiqué dans l’axe horizontal (Hr) vous indique le temps écoulé depuis la dernière mesure

(par exemple, il y a 3 heures, il y a 6 heures, etc....) La barre représente le relevé mesuré pour cette période d’une heure. Par exemple, s’il est 22 h 30, la barre au niveau –1 indique les relevés enregistrés de 21 h à 22 h et celle au niveau –6, les relevés enregistrés plus tôt dans la soirée entre 16 h et 17 h.

Visualisation des relevés d’UV / Baromètre /

Précipitations:

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Baromètre / Précipitations. s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez sur MoDE pour alterner entre les relevés d’Indice UV / Baromètre et Précipitations. L’icône correspondant apparaîtra :

INDICE UV BARoMéTRE PRéCIPITATIoNS

Visualiser la vitesse maximum du vent et les relevés minimum du refroidissement éolien :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.

s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre la vitesse du vent actuelle / MAXI et le refroidissement éolien actuel / MINI.

L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.

Effacer les relevés minimum du refroidissement

éolien / maximum de vitesse du vent :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.

s’affichera à côté de la zone.

2. Appuyez plusieurs fois sur MAX / MIN jusqu’à ce que les relevés minimum du refroidissement éolien ou maximum de la vitesse du vent s’affichent.

3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les relevés.

REMARQUE Le facteur de refroidissement éolien est basé sur les effets combinés de la température et de la vitesse du vent.

Le refroidissement éolien affiché est calculé à partir des sondes du canal 1.

Sélectionner l’unité de mesure afférente aux relevés du baromètre ou de précipitations:

Dans la zone UV / Baromètre / Précipitations, appuyez sur UNIT pour alterner entre:

• Le baromètre: Les millimètres de mercure ( mm/Hg ), les pouces de mercure ( in/Hg ) ou les millibars par hectopascal ( mb ).

• Les précipitations: Les millimètres ( mm ), les pouces

( in ) enregistrés pour cette heure en particulier.

REMARQUE Le graphique n’ayant pour objectif que de vous fournir une comparaison rapide entre les relevés des dernières 24 heures, l’axe vertical ne peut convertir les pouces en millimètres. Modifier l’unité de mesure n’aura donc aucun effet sur l’affichage du graphique.

PRéCIPITATIoN / BARoMéTRE / INDICE UV

La station météo fonctionne avec un capteur d’ UV et un pluviomètre. La station peut enregistrer et afficher l’historique des 10 dernières heures d’indice UV et les dernières 24 heures de précipitations et de pression barométrique.

INDICE UV BARoMéTRE PRéCIPITATIoNS

INDICE UV

Les niveaux d’indice UV sont les suivants:

INDICE UV

0-2

3-5

6-7

8-10

11 et plus

NIVEAU DE

DANgER

Faible

Modéré

Elevé

Très élevé

Extrêmement élevé

ICoNE

9

Visualiser les relevés maximum de l’indice UV :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera

à côté de la zone.

2. Appuyez plusieurs fois sur MoDE pour sélectionner l’affichage de l’indice UV

3. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés de l’indice UV actuels / MAX.

L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.

Effacer les relevés de l’indice UV maximum :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera

à côté de la zone.

2. Appuyez plusieurs fois sur MoDE pour sélectionner l’affichage de l’indice UV

3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les relevés.

BARoMèTRE INTéRIEUR

Baromètre mb, inHg and mmHg

Plage de mesure 700 – 1050mb/hPa

Précision +/- 10 mb/hPa

Réglage d’altitude Niveau de la mer

L’utilisateur règle la compensation

Affichage météo Ensoleillé, Couvert, Nuageux,

Pluvieux et Neigeux

Mémoire Données historiques et graphique bâtonnets pour les dernières 24hrs

BARoMéTRE

Régler la compensation du niveau d’altitude pour les relevés barométriques :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera

à côté de la zone.

2. Appuyez plusieurs fois sur MoDE pour sélectionner l’affichage barométrique.

3. Appuyez et maintenez la touche MoDE pour entrer dans les réglages de l’altitude.

4. Appuyez sur / pour augmenter / diminuer les valeurs d’un réglage.

5. Appuyez sur MoDE pour confirmer le réglage.

PRéCIPITATIoNS

Visualisation de l’historique des précipitations de l’heure actuelle ou des dernières 24 heures :

1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone

Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera

à côté de la zone.

2. Appuyez plusieurs fois sur MoDE pour sélectionner l’affichage des précipitations.

3. Appuyez plusieurs fois sur MAX / MIN pour alterner entre les précipitations des 24 dernières heures ou les précipitations actuelles.

RéTRo - éCLAIRAgE

Appuyez sur LIgHT pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.

RéINITIALISATIoN

Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.

SPéCIFICATIoNS

STATIoN DE BASE

Dimensions

(L x l x H)

Poids

Piles

94 x 51 x 182.5 mm

(3,7 x 2,0 x 7,2 pouces)

241 g (8,5 onces) sans piles

3 x UM-3 (AA) 1.5V

TEMPéRATURE INTéRIEURE

Unité Temp.

Plage affichée

Plage opérationnelle

Précision

Mémoire

Plage affichée

Plage opérationnelle

Précision

Mémoire

°C / °F

-50°C à 70°C (-58°F à 158°F)

0°C à 50°C (32°F à 122°F)

0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)

40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)

Temp. Actuelle, Min et Max

Point de Rosée avec Min et Max

HUMIDITé RELATIVE INTéRIEURE

2% à 98%

25% à 90%

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Actuelle, Min et Max

HoRLogE RADIo PILoTEE

Synchronisation

Affichage horaire HH:MM:SS

Format horaire 12hr AM/PM ou 24hr

Calendrier Jours de la semaine en

5 langues

Auto ou désactivée

JJ/MM or MM/JJ

(E, D, F, I, S, R)

10

UNITé DE CAPTEUR DE VENT

Dimensions

(L x l x H)

Poids

Unités vitesse du vent

Précision de vitesse

Précision de direction

Transmission du signal vitesse du vent

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8,4 pouces)

100 g (0,22 lbs) sans piles m/s, kph, mph, noeuds

2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

16 positions

Environ toutes les 56 secondes

Mémoire

Piles

Vitesse du vent maxi

2 x UM-3 (AA) 1.5V

APPAREIL EXTéRIEUR DE TEMPéRATURE

& D’HUMIDITé

Dimensions

(L X l x H)

Poids

Gamme de l’humidité

Précision de l’humidité

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,79 pouces)

62 g (2,22 onces) sans piles

5 % à 95 %

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

°C / °F Unité de température

Gamme de la température extérieure

Précision de température

-30°C à 60°C (-22°F à 140°F)

Fréquence

Portée

Transmission

Nombre de canaux

Piles

-20°C à 0°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C à 40°C:

+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C à 50°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C à 60°C:

+/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

433MHz

100 mètres maximum

(328 pieds) sans obstructions

Toutes les 102 secondes approx

3

2 x UM-4 (AAA) 1,5V corrosifs ou abrasifs.

• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.

• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect réel du produit.

• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon

Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

• Veuillez remarquer que certains appareils sont

équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis

à modifications sans préavis.

REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.

PLUVIoMèTRE A DISTANCE

Dimensions

(L x l x H)

Poids

114 x 114 x 145 mm

(4,5 x 4,5 x 5,7 pouces)

241 g (0,54 livres) sans piles

Unité précipitation Mm et in

Plage de mesure 0 mm – 9999 mm

Précision

Mémoire

Piles

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm à 9999 mm: +/- 7%

Dernières 24 heures, toutes les heures, depuis la dernière réinitialisation.

2 x UM-3 (AA) 1.5V

PRéCAUTIoNS

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.

• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux

11

À PRoPoS D’oREgoN SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific

France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr

.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: https://us.oregonscientific.com/service/support.asp

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: http://us.oregonscientific.com/about/international.asp

EURoPE - DéCLARATIoN DE CoNFoRMITé

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil

Station météo Professionnelle (Modèles: WMR86 /

WMR86A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive

1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

PAyS CoNCERNES RTT&E

Tous les pays Européens, la Suisse CH

et la Norvège N

Estación meteorológica profesional modelo: Wmr86 / Wmr86A mAnuAl dE uSuArIo

contEnIdoS

Introducción .............................................................. 1 contenidos del embalaje ......................................... 1

Unidad base....................................................... 1

Sensor de viento ............................................... 1

Sensor de temperatura y humedad ................... 2

Medidor de lluva ................................................ 2

Accesorios - Sensores ............................................. 2 resumen ................................................................... 2

Vista frontal ........................................................ 2

Vista trasera ....................................................... 2

Pantalla LCD...................................................... 3

Sensor de viento ................................................ 4

Medidor de lluvia................................................ 4

Sensor de temperatura y humedad exterior ...... 4

Para empezar ............................................................ 4

Instalación del sensor de viento ........................ 4

Configuración del sensor remoto de temperatura y humedad................................ 4

Montaje del medidor de lluvia ............................ 4

Montaje de la unidad principal ........................... 5 comprobar conexión ............................................... 5

Sensor de viento ................................................ 5

Sensor de temperatura y humedad exterior ...... 5

Medidor de lluvia................................................ 6 montaje / colocación de los sensores .................... 6

Sensor de viento ................................................ 6

Sensor de temperatura y humedad exterior ..... 6

Medidor de lluvia................................................ 6 recepción del reloj ................................................... 7 reloj / calendario ..................................................... 7

Fase de la luna .......................................................... 7

Función de búsqueda automática .......................... 7

Previsión meteorológica .......................................... 8 temperatura y humedad .......................................... 8

Tendencia de temperatura y humedad .............. 8

Sensación de viento / dirección /

Velocidad del viento ................................................. 8 uV / barómetro / Precipitación ................................ 9

Índice de UV ...................................................... 9

Barómetro ........................................................ 10

Precipitación ................................................... 10

Iluminación de la pantalla ...................................... 10 reinicio .................................................................... 10

Ficha técnica ........................................................... 10

Precaución .............................................................. 11

Sobre Oregon Scientific ......................................... 11

Eu - declaración de conformidad ......................... 11

IntroduccIÓn

Gracias por elegir la Estación Meteorológica de Oregon

Scientific TM (WMR86 / WMR86A).

La unidad base es compatible con otros sensores. Para comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto con su proveedor local.

Los sensores con este logotipo con esta unidad.

son compatibles

notA Tenga este manual a mano cuando utilice el producto por primera vez. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.

contEnIdoS dEl EmbAlAjE unIdAd bASE

1 x Unidad base

SEnSor dE VIEnto

3 x pilas UM-3

(AA) de 1,5V

1 x soporte del sensor

2 x pilas UM-3

(AA) de 1,5V

1 x sensor de viento

(1 x veleta arriba 1 x anemómetro abajo)

4 x Tornillos

(Tipo A)

1 x Cierre redondo en forma de U

1

SEnSor dE tEmPErAturA Y HumEdAd rESumEn

VIStA FrontAl

1 x soporte del sensor remoto

1 x Sensor de temperatura / humedad

1 x unidad de montaje en pared

mEdIdor dE lluVA

2 x pilas UM-4

AAA de 1,5V

1 x Pluviómetro

2 x pilas UM-3

(AA) de 1,5V

4 x Tornillos

(Tipo B)

6 x Arandelas

AccESorIoS - SEnSorES

Este producto puede funcionar con hasta 3 sensores en cualquier momento para capturar temperatura exterior, humedad relativa o índices de rayos UVA (el sensor de rayos UVA es opcional, se vende por separado) en distintos lugares.

Se pueden comprar por separado sensores remotos como los que aparecen a continuación: Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.*

• Panel solar STC800 que se puede conectar al sensor de viento y sensor de temperatura / humedad

• Termo-Higro THGR800 (3-Ch)

• Termo-Higro THGR810 (10-Ch)

• Rayos UVA UVN800

• Sensor para piscina THWR800

* No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.

1

2

3

4

5

1. modE : alternar entre los distintos modos de pantalla

/ ajustes; configuración del reloj; configuración de la altura; activar búsqueda automática

2. mAX/mIn : lectura de los registros de memoria máx

/ mín; borrar lecturas

3. SElEct : alternar entre las distintas áreas

4. lIGHt : activar retroiluminación

5. / : subir o bajar valores del ajuste deseado; alternar entre canales interior / exterior

VIStA trASErA

1

3

5

2

1. rESEt (REINICIO): la unidad vuelve a los ajustes predeterminados

2. unIt : seleccionar la unidad de medición

3. SEArcH (BUSCAR): Busca sensores o la señal radiocontrolada

4. Eu / uK : seleccionar la señal de radio más cercana

(sólo WMR86)

5. Compartimento para las pilas

PAntAllA lcd

1

2

A

C

D

B b Área de humedad / punto de condensación

1

3

2

4

1. Se muestra el nivel de punto de condensación

– temperatura

2. Se está mostrando la humedad MÁX / MÍN o el punto de condensación

3. Tendencia de la humedad

4. Lectura de humedad c Área de velocidad / dirección del viento / sensación térmica por viento

4

1

2

3

1. Icono de área seleccionada

2. Indicador de nivel de velocidad del viento

3. Descripción del nivel de velocidad del viento

4. Velocidad del viento (m/s, kph, mph o nudos)

5. Muestra la dirección del viento

6. Se está mostrando la sensación de frío mínima

5

6

E

1. : indicador de nivel bajo de la bateria de la unidad principal

2. Previsión meteorological

A. Área de temperatura

B. Área de humedad / punto de condensación

C. Área de velocidad / dirección del viento / sensación térmica por viento

D. UV / área del barómetro / precipitación

E. Reloj / calendario / fase de la luna

A Área de temperatura d uV / área del barómetro / precipitación

3

4

1

2

6

7

5

1. Se muestran lecturas de UVA / barómetro / precipitación

2. Indicador de nivel bajo de la bateria del sensor de rayos UV/ lluvia

3. Muestra la precipitación de las últimas 24 horas

4. Indicador de nivel de rayos UVA

5. Lectura de rayos UVA / presión barométrica (mmHg, inHg o mb) / precipitación (in o mm) de la hora actual

6. Se muestra el índice máximo de rayos UVA

7. Pantalla de gráficos de rayos UVA / presión barométrica / barra histórica de precipitaciones

1

2

3 5

6

4

1. Canal de recepcion seleccionado (humedad y temperatura interior y exterior )

2. Indicador de nivel bajo de bateria en el sensor

3. Icono de área seleccionada

4. Se está mostrando la temperatura MÁX / MÍN actual

5. Tendencia de la temperatura

6. Lectura de temperatura (°C / °F)

3

E reloj / calendario / Fase de la luna

1

2

1. : indicador de intensidad de la señal de reloj radiocontrolado

2. Muestra la codificación de tiempo

3. Configuración de husos horarios

4. Fase de la luna

5. Tiempo / fecha / calendario

3

4

5

SEnSor dE VIEnto

1

2

3

1. Dirección del viento

2. Carcasa de la veleta

3. Anemómetro

4. Toma de alimentación solar

mEdIdor dE lluVIA

base y embudo:

4

1. Indicador LED de estado

2. Orifi cio de rESEt

3. °c / °F: Selección de unidad de temperatura

4. Cambio de cAnAl

5. Compartimento para las pilas

PArA EmPEZAr

notA Coloque las pilas de los sensores remotos antes que las de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad coincida (+ y -).

notA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con temperaturas bajo cero.

InStAlAcIÓn dEl SEnSor dE VIEnto

El sensor de viento registra la velocidad del viento y su dirección.

El sensor funciona con pila y puede transmitir inalámbricamente datos a la unidad principal con un alcance de operación aproximada de 100 metros (328 pies).

Para introducir las pilas:

2

1

1. Medidor de lluvia

2. Compartimento para las pilas

3. Botón de rEInIcIo

1. Embudo

2. Indicador

SEnSor dE tEmPErAturA Y HumEdAd

EXtErIor

5

1

2

3

4

C F

1. Desatornille el anemómetro del sensor de viento con cuidado.

2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad

(+ y -) y vuelva a colocar el anemómetro. Pulse rEInIcIo cada vez que cambie las pilas.

conFIGurAcIÓn dEl SEnSor rEmoto dE tEmPErAturA Y HumEdAd

La unidad principal puede recoger datos de hasta 3 sensores remotos.

Para confi gurar el sensor remoto:

1. Abra la tapa del compartimento para pilas.

2. Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor.

3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad

(+ y -).

4. Pulse cada vez que cambie las pilas.

5. Cierre el compartimento de la batería.

montAjE dEl mEdIdor dE lluVIA

El medidor de lluvia recoge lluvia y calcula la precipitación.

El sensor puede transmitir datos remotamente a la unidad principal.

4

Para ajustar la función de medición de lluvia:

1. Retire los tornillos y deslice la cubierta hacia arriba para retirarla.

2. Introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA) en el compartimento, asegurándose de que la polaridad

(+ / -) coincida. Pulse rEInIcIo cada vez que cambie las pilas.

El icono del estado de la pila puede aparecer en las siguientes áreas:

ÁrEA

Área de previsión meteorológica

Área de

Temperatura o

Humedad

Área de velocidad / dirección del viento

/sensación de frío

UV / Área del barómetro

/ Precipitación

SIGnIFIcAdo

La pila de la unidad principal está casi gastada.

El canal que se muestra indica el sensor exterior cuya batería está casi gastada.

La pila del anemómetro está casi gastada.

La pila del sensor de rayos UV /

Lluvia está casi gastada.

comProbAr conEXIÓn

Antes de empezar a instalar los sensores exteriores, compruebe que la comunicación con la unidad principal funciona correctamente.

SEnSor dE VIEnto

3. Retire la cinta.

montAjE dE lA unIdAd PrIncIPAl

notA Coloque las pilas de los sensores remotos antes que las de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad coincida (+ y -).

1. Abra la tapa del compartimento para pilas.

Pulse SElEct hasta que el icono de área seleccionada

aparezca en el centro de la pantalla.

• Velocidad del viento: Haga girar con suavidad la veleta y confi rme una lectura numérica en la base de la estación, como por ej. .

• Indicador de la dirección del viento. Mueva la dirección del indicador de viento y compruebe que el icono se mueva en la misma dirección .

SEnSor dE tEmPErAturA Y HumEdAd

EXtErIor

2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad

(+ y -).

3. Pulse rESEt cada vez que cambie las pilas.

4. Cierre el compartimento de las pilas.

notA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo.

notA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.

5

1. Pulse SElEct hasta que el icono de área seleccionada aparezca en la parte superior de la pantalla.

2. Pulse / para seleccionar el canal 1 y comprobar una lectura numérica.

mEdIdor dE lluVIA SEnSor dE tEmPErAturA Y HumEdAd

EXtErIor

1. Pulse SElEct hasta que el icono de área seleccionada aparezca en la parte inferior de la pantalla.

2. Pulse hasta que aparezca .

3. Incline el embudo varias veces sobre el medidor de lluvia y compruebe la lectura numérica de la unidad principal.

conSEjo Si no se muestran lecturas de un sensor, pulse SEArcH (búsqueda) en la unidad principal para poner en marcha una búsqueda de sensores inalámbricos.

montAjE / colocAcIÓn dE loS

SEnSorES

SEnSor dE VIEnto

notA El sensor también debería estar colocado en un

área abierta, alejado de árboles u otros obstáculos. a b

150cm(5ft)

conSEjo Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la lectura.

Coloque el sensor en el lugar deseado: a. Alinee la parte posterior del conector del sensor en el poste. Fíjelo introduciendo los extremos del cierre en forma de U en los orificios del conector del sensor, y a continuación asegúrelo con arandelas y tuercas

O bien b. Introduzca cuatro tornillos tipo A en los orificios del conector del sensor. Fíjelo firmemente en su sitio, como por ejemplo en una valla.

Deslice la veleta sobre el extremo más pequeño del conector del sensor.

Coloque el sensor en el lugar deseado usando el soporte de montaje en pared o el soporte para mesa.

mEdIdor dE lluVIA

La unidad principal y el medidor de lluvia deberían estar en un alcance efectivo: hasta 100 metros (328 pies) en un espacio abierto.

El medidor de lluvia debería estar montado horizontalmente

1 metro (3 pies) por encima del suelo en un espacio abierto, alejado de árboles u otras obstrucciones para permitir que la lluvia caiga naturalmente y la lectura sea correcta.

Para asegurarse de que la superficie sea plana:

Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo para comprobar que esté plana.

11

3

1

4

2

ImPortAntE Asegúrese de que el sensor de viento apunte al norte para que las lecturas sean correctas.

6

Si está horizontal, el agua se reunirá en el medio.

Si el agua se queda en las posiciones 1-4, significa que el medidor no está horizontal.

Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.

notA Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la base está horizontal para permitir el desagüe de la lluvia recogida.

conSEjo Pulse el botón rESEt de la unidad principal para borrar todos los datos de las pruebas.

rEcEPcIÓn dEl rEloj

Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y reloj automáticamente en cuanto esté en el

área de cobertura de una señal de radio adecuada:

rEloj / cAlEndArIo

Para configurar el reloj manualmente:

(Sólo tiene que configurar el reloj y el calendario si ha desactivado la recepción de la señal radiocontrolada.)

1. Pulse SElEct y acceda al área de Reloj. Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse para modificar la configuración del reloj.

El ajuste parpadeará.

3. Pulse el botón / para incrementar / reducir el valor de ajuste.

4. Pulse para confirmar.

5. Repita los pasos del 3 al 4 para seleccionar el huso horario (+ / - 23 horas), formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, año, formato fecha / mes, mes, fecha e idioma del día de la semana.

Wmr86:

• UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de

Frankfurt, Alemania).

• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.

Wmr86A:

• Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas) de Fort

Collins, Colorado.

Sólo WMR86 – deslice el conmutador entre Eu / uK para que encaje con su localización. Pulse rESEt para modificar la configuración seleccionada.

El icono de recepción parpadeará mientras busque una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta

24 horas en conseguir una señal válida.

notA Si introduce +1 en el ajuste de uso horario, le indicará su hora regional más una hora.

Si está en los EEUU (sólo WMR86A) configure el reloj tal y como se indica a continuación:

0 para hora del Pacífico +1 hora de Montaña

+2 para hora Central +3 para hora del Este

notA El día de la semana está disponible en inglés

(E), alemán (D), francés (F), italiano (I), español (S) o ruso (R).

cómo cambiar la pantalla del reloj:

1. Pulse SElEct y acceda al área de Reloj. Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse a otra: para pasar de una de estas funciones

• Reloj con segundos

• Reloj con día de la semana

• Calendario

FASE dE lA lunA

El Calendario debe estar configurado para que esta función esté activa (consulte la sección reloj / calendario ).

indica el estado de recepción de la señal del reloj.

Icono SIGnIFIcAdo

La hora está sincronizada.

La señal que se recibe es fuerte

La hora no está sincronizada.

La señal que se recibe es débil

Para activar / desactivar la recepción de la señal radiocontrolada (y forzar una búsqueda de la señal) que haya seleccionado:

1. Pulse para acceder al área de Reloj /

Calendario / Fase de la luna. Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse y manténgalo pulsado.

aparece si está activada.

notA Para obtener la mejor recepción, debería colocar la base en una superficie plana y no metálica cerca de una ventana en el piso superior de su casa. La antena debería colocarse alejada de dispositivos eléctricos y no moverse mientras busca una señal.

7

Luna nueva

Creciente

Cuarto creciente

Casi llena

Luna llena

Inicio de menguante

Cuarto menguante

Menguante

FuncIÓn dE búSquEdA AutomÁtIcA

Para activar la función de escaneado automático de temperatura y humedad:

1. Pulse y acceda al área de temperatura o humedad. Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse y manténgalo pulsado para activar la

búsqueda automática. La pantalla de temperatura y humedad alternará del canal interior hasta el canal 3.

3. Pulse cualquier tecla para detener la búsqueda automática.

notA El canal 1 sirve para el sensor de temperatura y humedad exteriores. Los sensores de temperatura y humedad adicionales pueden usar los demás canales.

PrEVISIÓn mEtEorolÓGIcA

La pantalla de meteorología de la parte superior de la pantalla muestra el clima actual y la previsión para las próximas 12-24 horas en un radio de 30-50 km (19-31 millas).

Área de previsión meteorológica

Icono dEScrIPcIÓn

Soleado

notA La unidad de todas las pantallas con temperatura se modificará al mismo tiempo.

cómo ver lecturas de temperatura (Actual / temperatura mín/máx):

1. Pulse SElEct para acceder al área de Temperatura.

Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse / para seleccionar el canal.

3. Pulse mAX / mIn para alternar entre pantalla de temperatura actual / MÁX / MÍN.

cómo ver lecturas de humedad (humedad, punto de condensación):

1. Pulse SElEct para acceder al área de Humedad.

Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse / para seleccionar el canal.

3. Pulse modE repetidamente para alternar entre las pantallas de humedad / punto de condensación.

4. Pulse mAX / mIn para alternar entre pantalla de humedad actual / MÁX / MÍN.

Parcialmente nublado

La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.

Nublado

Lluvia

Nieve

Para borrar las memorias y la codificación de tiempo para las lecturas de temperatura, humedad y punto de condensación:

En el Área de temperatura o humedad, pulse mAX / mIn para borrar las lecturas:

notA El punto de condensación indica a qué temperatura se producirá condensación de aire.

tEmPErAturA Y HumEdAd

la estación meteorológica muestra lecturas interiores y exteriores de:

1. Temperatura / humedad relativa (actual / máxima / mínima)

2. Tendencia

3. Sensación de frío (actual / mínima) y punto de condensación (actual / máximo / mínimo).

tEndEncIA dE tEmPErAturA Y HumEdAd

Las líneas de tendencia se muestran al lado de las lecturas de temperatura y humedad. La tendencia se muestra de la manera siguiente:

SubIEndo EStAblE bAjAndo

La estación meteorológica es compatible hasta con 3 sensores.

notA El canal 1 sirve para la temperatura y humedad exteriores.

muestra a qué sensor pertenecen los datos que está viendo.

aparece cuando se muestran datos interiores.

La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se almacenan las lecturas de temperatura y humedad en la memoria.

Para seleccionar la unidad de temperatura:

Pulse unIt para seleccionar °C / °F.

8

SEnSAcIÓn dE VIEnto / dIrEccIÓn /

VElocIdAd dEl VIEnto

La unidad principal proporciona información sobre la velocidad y la dirección del viento.

Para leer la dirección del viento, mire a donde enfoca el símbolo .

La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se almacenan las lecturas de velocidad del viento.

Para seleccionar la unidad de velocidad del viento:

Pulse unIt para alternar entre:

• Metros por segundo ( m / s )

• Kilómetros por hora ( kph )

• Millas por hora ( mph )

• Nudos ( knots )

El nivel del viento se representa con una serie de iconos:

Icono nIVEl dEScrIPcIÓn

N/A <2 mph (<4km/h)

Suave 2-8 mph (3-13 km/h)

Moderado 9-25 mph (14-41 km/h)

Fuerte

Tomenta

26-54 mph (42-87 km/h)

>55 mph (>88 km/h) cómo ver la velocidad máxima del viento y la sensación de frío mínima:

1. Pulse SElEct para acceder al área de Velocidad /

Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará

al lado del Área.

2. Pulse mAX / mIn para alternar entre pantalla de velocidad actual / MÁX del viento y sensación de frío actual / MÍN.

La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.

cómo borrar lecturas de sensación de frío mínima / velocidad máxima del viento:

1. Pulse SElEct para acceder al área de Velocidad /

Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará

al lado del Área.

2. Pulse mAX / mIn repetidamente hasta que aparezca la lectura de sensación de frío mínima o velocidad máxima del viento.

3. Pulse mAX / mIn y manténgalo pulsado para borrar las lecturas.

notA El factor de sensación de frío se basa en los efectos combinados de temperatura y velocidad del viento. La sensación de frío que se muestra se calcula solamente a partir de los sensores del Canal 1.

uV / bArÓmEtro / PrEcIPItAcIÓn

La estación meteorológica funciona con un sensor UV y un pluviómetro. La estación puede almacenar y mostrar el historial de datos hora a hora de las últimas 10 horas de índice UV, y 24 horas de lecturas de precipitación y presión barométrica.

uVA bArÓmEtro PrEcIPItAcIÓn

Los gráficos muestran los datos actuales e históricos del índice de rayos UV, la presión barométrica y la precipitación.

notA El número que muestra el eje horizontal (Hr) indica cuánto tiempo hace que se tomó cada medición

(por ejemplo, hace 3 horas, hace 6 horas, etc). La barra representa la medición obtenida en ese periodo específico de 1 hora. Por ejemplo, si ahora son las 22:30, la barra que aparece sobre estas líneas a -1 muestra la lectura obtenida entre 21 y 22, y -6 muestra la lectura obtenida esta tarde, entre 16 y 17 PM.

Para ver las lecturas de rayos uV / barómetro /

Precipitación:

1. Pulse SElEct para acceder al área de UV /

Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del

Área.

2. Pulse para pasar de la lectura de rayos UVA

/ Barómetro / Precipitación. Aparecerá el icono correspondiente.

uVA bArÓmEtro PrEcIPItAcIÓn

Para seleccionar la unidad de medida de las lecturas de barómetro y precipitación:

En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación, pulse unIt para alternar entre:

• El barómetro: milímetros de mercurio ( mmHg ), pulgadas de mercurio ( inHg ), milibares por hectopascal ( mb ).

• La precipitación: Milímetros ( mm ), pulgadas ( in ) registrados esa hora.

notA Puesto que el objetivo del gráfico es solamente mostrar una comparación rápida entre los registros de las últimas 24 horas, el eje vertical no puede convertir las pulgadas en mm, de modo que cambiar la unidad de medición no tendrá ningún efecto sobre el gráfico de la pantalla.

ÍndIcE dE uV

los niveles del índice uV son los siguientes:

ÍndIcE dE uV nIVEl dE PElIGro Icono

0-2

3-5

6-7

8-10

11 y superior

Bajo

Moderado

Alto

Muy alto

Extremadamente alto

9

Para ver las lecturas de nivel máximo de rayos uVA:

1. Pulse SElEct para acceder al área de UVA / Barómetro

/ Precipitación. Se mostrará al lado del Área.

2. Pulse modE para acceder al modo pantalla UVA.

3. Pulse mAX / mIn para alternar entre pantalla de

índice UVA actual / máximo.

La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.

Para borrar las lecturas de nivel máximo de rayos uVA:

1. Pulse SElEct para acceder al área de UVA /

Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del

Área.

2. Pulse modE para acceder al modo pantalla UVA.

3. Pulse mAX / mIn y manténgalo pulsado para borrar las lecturas.

bArÓmEtro IntErIor

Unidad del barómetro mb, inHg y mmHg

Alcance de medición 700 – 1050mb/hPa

Precisión

Ajuste de altura

+/- 10 mb/hPa

Nivel de mar Ajuste del usuario para compensación

Pantalla del tiempo

Memoria

Soleado, parcialmente nublado, nublado, lluvia y nieve

Datos históricos y gráfico de las

últimas 24 horas

bArÓmEtro

Para configurar la compensación del nivel de altura para las lecturas del barómetro:

1. Pulse SElEct para acceder al área de UVA /

Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del

Área.

2. Pulse modE repetidamente para acceder a la pantalla de Barómetro.

3. Pulse modE y manténgalo pulsado para acceder al ajuste de altura.

4. Pulse el botón / para incrementar / reducir el valor de ajuste.

5. Pulse modE para confirmar el ajuste.

PrEcIPItAcIÓn

Para consultar el historial de precipitación de la hora actual o las últimas 24 horas:

1. Pulse SElEct para acceder al área de UVA /

Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del

Área.

2. Pulse modE repetidamente para acceder a la pantalla de precipitación.

3. Pulse mAX / mIn repetidamente para alternar entre precipitación actual / precipitación de las últimas 24 horas.

tEmPErAturA IntErIor

Unidad de temperatura

Alcance mostrado

Alcance funcional

Precisión

Memoria

°C / °F

-50°C a 70°C (-58°F a 158°F)

0°C a 50°C (32°F a 122°F)

0°C - 40°C: +/-1°C (+/-2,0°F)

40°C -50°C: +/-2°C (+/-4,0°F)

Temp. actual, mín y máx

Punto de condensación con mín y máx

HumEdAd rElAtIVA IntErIor

Alcance mostrado

Alcance funcional

Precisión

Memoria

2% a 98%

25% a 90%

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Actual, mín y máx

rEloj controlAdo Por rAdIo / AtÓmIco

Sincronización

Pantalla de reloj

Formato de la hora

Calendario

Día de la semana en 5 idiomas

Automática o desactivada

HH:MM:SS

12hr AM/PM ó 24 horas

DD/MM o MM/DD

(E, D, F, I, S, R)

IlumInAcIÓn dE lA PAntAllA

Pulse lIGHt para iluminar la pantalla durante 5 segundos.

rEInIcIo

Pulse rESEt para volver a la configuración predeterminada.

FIcHA técnIcA

unIdAd PrIncIPAl

Dimensiones

(L X A X A)

Peso

Batería

94 x 51 x 182,5 mm

(3,7 x 2,0 x 7,2 pulgadas)

241 g (8,5 onzas) sin pila

3 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

10

unIdAd dE SEnSor dE VIEnto rEmoto

Dimensiones

(L X A X A)

Peso

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8,4 pulgadas)

100 g (0,22 libras) sin pila

Unidad de velocidad del viento m/s, kph, mph, nudos

Precisión de velocidad 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

Precisión de dirección 16 posiciones

Transmisión de la señal de velocidad del viento

Aprox. cada 56 segundos

Memoria

Batería

Velocidad máx. del viento

2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

unIdAd dE tEmPErAturA / HumEdAd

EXtErIor

Dimensiones

(L X A X A)

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,79 pulgadas)

Peso 62 g (2,22 oz) sin pila

Escala de humedad 5% a 95%

Precisão da humedad 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Unidad de temperatura °C / °F

Alcance de temperatura exterior

-30°C a 60°C (-22°F a 140°F)

Precisão da temperatura

-20°C a 0°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C a 40°C:

+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C a 50°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C a 60°C:

+/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

Frecuencia RF

Alcance

433MHz

Hasta 1 00 metros (328 pies) sin obstrucciones

Transmisión

Núm. de canal

Pilas

Aprox. cada 102 segundos

3

2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V ser distintas al producto en sí.

• Cuando deseche este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para que pueda ser reciclado.

• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados.

Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

• No tire las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas aparte para que puedan ser recicladas.

• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

notA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

notA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.

Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.

mEdIdor dE lluVIA rEmoto

Dimensiones

(P x A x A)

Peso

Unidad de precipitación

Alcance

Precisión

Memoria

Batería

114 x 114 x 145 mm

(4,5 x 4,5 x 5,7pulgadas)

241 g (0,54 libras) sin pila

Mm y in

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm a 9999 mm: +/- 7%

Últimas 24 horas, de hora en hora desde el último reinicio de memoria

2 pilas UM-3 (AA) 1,5V

SobrE orEGon ScIEntIFIc

Visite nuestra página web ( www.oregonscientific.com

) para conocer más sobre los productos de Oregon

Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite https://us.oregonscientific.com/service/support.

asp

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.

Para consultas internacionales, por favor visite http:// us.oregonscientific.com/about/international.asp

PrEcAucIÓn

• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

• No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden

Eu - dEclArAcIÓn dE conFormIdAd

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación meteorológica profesional ( Modelo: WMR86

/ WMR86A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon

Scientific.

11

PAÍSES bAjo lA dIrEctIVA rttE

Todos los países de la UE, Suiza cH y Noruega n

Profi-Funk-Wetterstation

Modell: WMR86 / WMR86A

BEDIENUNGSANLEITUNG

INHALT

Einleitung ......................................................................1

Lieferumfang .................................................................1

Basisstation ............................................................1

Funk-Windsensor ....................................................1

Temperatur- & Luftfeuchtigkeitssensor ...................2

Funk-Regensensor .................................................2

Zubehör - Sendeeinheiten ...........................................2

Übersicht .......................................................................2

Vorderansicht ..........................................................2

Rückansicht ............................................................2

LCD-Anzeige ..........................................................3

Funk-Windsensor ....................................................4

Funk-Regensensor .................................................4

Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........4

Erste Schritte ................................................................4

Den externen Funk-Windsensor einrichten ............4

Den externen Temperatur - /

Luftfeuchtigkeitssensor einrichten ..........................4

Den Funk-Regensensor einrichten .........................4

Basisstation einrichten ............................................5

Verbindung Überprüfen ...............................................5

Funk-Windsensor ....................................................5

Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........5

Funk-Regensensor .................................................6

Montage / Platzierung der Sendeeinheiten ................

6

Funk-Windsensor ....................................................6

Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........6

Funk-Regensensor .................................................6

Zeitsignalempfang ........................................................7

Uhr / Kalender ...............................................................7

Mondphase ...................................................................7

Automatische Abfrage (Auto-scan-funktion) .............

8

Wettervorhersage .........................................................

8

Temperatur und Luftfeuchtigkeit ................................

8

Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstrend ..................9

Windkühle / Windrichtung / Windgeschwindigkeit ..9

Uvi / Barometer / Regenfall ..........................................9

UV - Index .............................................................10

Barometer .............................................................10

Regenfall ...............................................................10

Hintergrundbeleuchtung ............................................10

Reset ............................................................................10

Technische Daten .......................................................10

Vorsichtsmaßnahmen ................................................11

Über Oregon Scientific ..............................................12

EG-Konformitätserklärung ........................................12

1

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Profi-Funk-

Wetterstation von Oregon Scientific™ (WMR86 /

WMR86A) entschieden haben.

Die Basisstation ist kompatibel mit anderen Sendeeinheiten.

Um weitere Sendeeinheiten zu erwerben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.

Sendeeinheiten mit diesem Logo

Gerät kompatibel.

sind mit dem

HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und Warnhinweise für den Umgang mit diesem Gerät.

LIEFERUMFANG

BASISSTATION

1 x Basisstation

FUNK-WINDSENSOR

3 x Batterien AA

UM-3 1,5V

1 x Sensor-

Verbindungsstück

2 x Batterien

AA UM-3 1,5V

1 x Funk-Windsensor

(1 x Windfahne darüber und 1 x Schalenkreuz darunter)

4 x

Schrauben

(Typ A)

1 x Uförmige

Rundbügel

TEMPERATUR- & LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR ÜBERSICHT

VORDERANSICHT

1 x Tischständer

1 x Temperatur- /

Luftfeuchtigkeitssensor

1 x

Halterung für

Wandmontage

2 x Batterien

AAA UM-4

1,5V

FUNK-REGENSENSOR

1 x

Regensammelbehälter

2 x Batterien

AA UM-3 1,5V

4 x

Schrauben

(Type B)

6 x

Unterlegscheiben

ZUBEHÖR - SENDEEINHEITEN

Dieses Produkt funktioniert mit bis zu 3 Sendeeinheiten gleichzeitig, um Außentemperatur, relative Luftfeuchtigkeit oder UV-Messwerte an verschiedenen Standorten zu erfassen.

Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die unten angeführten, sind gesondert erhältlich. Weitere

Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor

Ort.*

• Das Solarpanel STC800 ist an den Funk-Windsensor sowie an den Temperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor anschließbar.

• Thermo-Hygro THGR800 (3-Kanal)

• Thermo-Hygro THGR810 (10-Kanal)

• UV UVN800

• Poolsensor THWR800

* Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar.

1

2

3

4

5

1. MODE : Zwischen verschiedenen Anzeigemodi /

Einstellungen umschalten; Uhr einstellen; Höhe einstellen; Autom. Abfrage (Auto-Scan) aktivieren

2. MAX/MIN : Max. / min. Speicherwerte ablesen; Werte löschen

3. SELECT : Zwischen verschiedenen Bereichen umschalten

4. LIGHT : Hintergrundbeleuchtung aktivieren

5. / : Werte der gewählten Einstellung erhöhen

/ verringern; zwischen Innen- / Außenkanälen wechseln

RÜCKANSICHT

1

2

5

2

1. RESET : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

2. UNIT : Maßeinheit auswählen

3. SEARCH : Nach Sensoren oder funkgesteuertem

Zeitsignal suchen

4. EU / UK -Schalter: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur bei WMR86)

5. Batteriefach

LCD-ANZEIGE

1

2

A

C

D

B

E

1. : Batterien der Basiseinheit sind schwach

2. Wettervorhersage

A. Bereich für Temperatur

B. Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt

C. Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung /

Windkühle

D. Bereich für UVI / Barometer / Regenfall

E. Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase

A Bereich für Temperatur

1

2

3 5

6

4

1. Temperatur für Innen- / Außenkanal und

Luftfeuchtigkeit werden angezeigt

2. Batterie für externe Sendeeinheit ist schwach

3. Gewähltes Bereichssymbol

4. MAX / MIN Temperatur wird angezeigt

5. Temperaturtrend

6. Messwert für Temperatur (°C / °F)

B Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt

1

3

4

2

1. Stufe des Taupunkts – Temperatur wird angezeigt

3

2. MAX / MIN Luftfeuchtigkeit / Stufe des Taupunkts wird angezeigt

3. Luftfeuchtigkeitstrend

4. Messwert für Luftfeuchtigkeit

C Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung

/ Windkühle 4

1

2 5

3

6

1. Gewähltes Bereichssymbol

2. Indikator für Höhe der Windgeschwindigkeit

3. Beschreibung der Höhe der Windgeschwindigkeit

4. Messwert der Windböe oder Windgeschwindigkeit

(m/s, k/h, mph oder Knoten)

5. Anzeige der Windrichtung

6. Minimale Windkühle wird angezeigt

D Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag

3

4

1

2

6

7

5

1. Messwert für UVI / Barometer / Regenfall wird angezeigt

2. Batterie für externen UV- / Regensensor ist schwach

3. Regenfall der vergangenen 24 Stunden wird angezeigt

4. Indikator für UVI-Wert

5. UVI / Luftdruck (mmHg, inHg oder mb) / Messwerte für Regenfall (in oder mm) für die aktuelle Stunde

6. Maximaler UVI wird angezeigt

7. Anzeige mit historischem Balkendiagramm für UVI /

Luftdruck / Regenfall

E Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase

1

2

1. : indikator für Zeitsignalempfang

2. Zeitmarke wird angezeigt

3. Zeitzonenausgleich

4. Mondphase

5. Uhrzeit / Datum / Kalender

3

4

5

FUNK-WINDSENSOR

1

2

3

1. Windrichtung

2. Gehäuse der Windfahne

3. Schalenkreuz

4. Anschluss für Solarpanel

FUNK-REGENSENSOR

Unterteil und Trichter:

4

1. LED -Statusindikator

2. RESET -Öffnung

3. °C / °F: Temperatureinheit auswählen

4. CHANNEL -Schalter

5. Batteriefach

ERSTE SCHRITTE

HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst in den Funksendeeinheiten und anschließend in der

Basisstation, und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+/-).

HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere

Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei

Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

DEN EXTERNEN FUNK-WINDSENSOR

EINRICHTEN

Der Funk-Windsensor misst die Windgeschwindigkeit und die Windrichtung.

Die Sendeeinheit ist batteriebetrieben. Sie kann Daten kabellos an die Basisstation innerhalb einer ungefähren

Betriebsreichweite von 100 m (328 Fuß) übertragen.

So legen Sie die Batterien ein:

2

1

1. Funk-Regensensor

2. Batteriefach

3.

RESET -Taste

1. Trichter

2. Indikator für Ausrichtung

AUSSENTEMPERATUR- /

LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR

1

2

3

4

C F

5

4

1. Schrauben Sie das Schalenkreuz vorsichtig vom

Funk-Windsensor ab.

2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten (+/-); Bringen

Sie das Schalenkreuz wieder an. Nach jedem

Batteriewechsel auf RESET drücken.

DEN EXTERNEN TEMPERATUR - /

LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR EINRICHTEN

Die Funksendeeinheit kann Daten auf 3 Kanälen empfangen.

So richten Sie die Funksendeeinheit ein:

1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.

2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.

3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten.

4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.

5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

DEN FUNK-REGENSENSOR EINRICHTEN

Der Funk-Regensensor sammelt den Regen und nimmt

Messungen des Regenfalls vor. Die Sendeeinheit kann die Daten extern an die Basisstation übertragen.

So richten Sie den Funk-Regensensor ein:

1. Entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie die

Abdeckung nach oben hin vom Gehäuse ab.

2. Legen Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA) und achten

Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).

Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.

Das Batteriestatusanzeige

Bereichen erscheinen:

BEREICH

Bereich für Wettervorhersage

Bereich für

Temperatur oder

Luftfeuchtigkeit

Bereich für Windgeschwindigkeit

/ Windrichtung /

Wind-kühle

Bereich für UVI

/ Barometer /

Niederschlag

kann in folgenden

BEDEUTUNG

Batterie in der Basisstation ist schwach.

Der angezeigte Kanal gibt den Außensensor an, dessen

Batterie schwach ist.

Batterie im Funk-Windsensor ist schwach.

Batterie im UV- / Funk-

Regensensor ist schwach.

VERBINDUNG ÜBERPRÜFEN

Bevor Sie mit der Installation der externen Sendeeinheiten fortfahren, überprüfen Sie die Verbindung zur

Basisstation.

FUNK-WINDSENSOR

3. Entfernen Sie das Klebeband.

BASISSTATION EINRICHTEN

HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im externen Sensor und anschließend in der Basisstation; achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polaritäten

(+ und -).

1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung.

2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).

3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf

RESET .

4. Schließen Sie die Batterieabdeckung.

HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren

Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie für dieses

Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere

Betriebsleistung zu gewährleisten.

HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen

Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder

Feuer.

Drücken Sie auf SELECT , bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im mittleren der Anzeige befi ndet.

• Windgeschwindigkeit: Drehen Sie vorsichtig an der Windfahne und prüfen Sie den numerischen

Messwert auf der Basisstation, z.B., .

• Anzeiger für Windrichtung. Verschieben Sie die

Richtung des Windanzeigers und überprüfen Sie, ob sich das Symbol in dieselbe Richtung bewegt .

AUSSENTEMPERATUR- /

LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR

5

1. Drücken Sie auf SELECT , bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im oberen der Anzeige befi ndet.

2. Drücken Sie auf / , um Kanal 1 auszuwählen, und überprüfen Sie den numerischen Messwert.

FUNK-REGENSENSOR

WICHTIG Stellen Sie sicher, dass der Funk-Windsensor nach Norden ausgerichtet ist, um die Aufzeichnung von präzisen Messwerten zu ermöglichen.

AUSSENTEMPERATUR- /

LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR

1. Drücken Sie auf SELECT , bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im unteren der Anzeige befindet.

2. Drücken Sie auf MODE , bis angezeigt wird.

3. Kippen Sie die Messwippe des Funk-Regensensors mehrere Male und überprüfen Sie den numerischen

Messwert auf der Basisstation.

TIPP Wenn kein Messwert für eine Sendeeinheit angezeigt wird, drücken Sie auf die Taste SEARCH auf der Basisstation, um eine Suche der kabellosen

Sendeeinheit zu veranlassen.

MONTAGE / PLATZIERUNG DER

SENDEEINHEITEN

FUNK-WINDSENSOR

HINWEIS Die Sendeeinheit sollte entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen in freiem Gelände aufgestellt werden. a b

150cm(5ft)

TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer

Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen.

Befestigen Sie das Verbindungsstück des Sensors an der gewünschten Stelle: a. Richten Sie die Rückseite des Sensorverbindungsstücks an einer vorhandenen Stange aus. Befestigen Sie dieses, indem Sie die Enden des Rundbügels in die

Öffnungen des Sensorverbindungsstücks stecken und diesen mit Unterlegscheiben und Schraubenmuttern fixieren.

ODER b. Stecken Sie 4 Schrauben des Typs A in die Öffnungen des Sensorverbindungsstücks. Schrauben Sie diese fest (d.h. an einem Zaun).

Schieben Sie die Windfahne auf das dünnere Ende des

Sensorverbindungsstücks.

Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandhalterung oder Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.

FUNK-REGENSENSOR

Die Basisstation und der Funk-Regensensor sollten innerhalb der effektiven Reichweite positioniert werden: etwa 100 m (328 Fuß) in freiem Gelände.

Der Funk-Regensensor sollte waagerecht in einer Höhe von etwa 1 m (3 Fuß) über dem Boden in freiem Gelände, entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen, montiert werden, damit der Regen natürlich fallen kann; damit werden präzise Messwerte gewährleistet.

So garantieren Sie eine ebene Fläche:

Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz am Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht auszurichten.

6

3

1

4

2

Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes sammelt, ist der Funk-Regensensor ausgerichtet.

Falls Wassertropfen an den Positionen 1-4 zurückbleiben, ist das Messgerät nicht waagerecht.

Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät auszurichten.

HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen

Sie sicher, dass sich das Unterteil in waagerechter

Position befindet, um einen maximalen Abfluss des angesammelten Regenwassers zu ermöglichen.

TIPP Drücken Sie auf die Taste RESET auf der

Basisstation, um alle Prüfdaten zu löschen.

ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine

Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich der folgenden Funksignale befindet:

WMR86:

• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932

Meilen) von Frankfurt, Deutschland.

• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932

Meilen) von Anthorn, England.

WMR86A:

• Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000

Meilen) von Fort Collins, Colorado.

Nur bei WMR86 – schieben Sie den EU- / UK -Schalter auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Drücken

Sie jedes Mal auf RESET , wenn Sie die gewählte

Einstellung ändern.

Das Empfangssymbol blinkt, wenn eine Signalsuche erfolgt.

Wenn das Funksignal schwach ist, kann es bis zu 24

Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.

gibt den Status des Zeitsignalempfangs an.

SYMBOL BEDEUTUNG

Uhrzeit wird synchronisiert.

Das empfangene Signal ist stark.

Uhrzeit wird nicht synchronisiert.

Das empfangene Signal ist schwach.

7

So aktivieren (und veranlassen Sie eine Signalsuche)

/ deaktivieren Sie den Empfang des Funkzeitsignals

(Synchronisierung der Uhr):

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für Uhr

/ Kalender / Mondphase. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Halten Sie SEARCH gedrückt. erscheint, wenn dieser aktiviert ist.

HINWEIS Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollte die Basisstation auf einer ebenen, nicht-metallischen

Oberfläche, in der Nähe eines Fensters und im oberen

Stockwerk Ihres Hauses platziert werden. Die Antenne sollte entfernt von elektrischen Geräten platziert und während der Signalsuche nicht bewegt werden.

UHR / KALENDER

So stellen Sie die Uhr manuell ein:

(Sie müssen Uhrzeit und Kalender nur einstellen, wenn Sie den Empfang des Funkzeitsignals deaktiviert haben.)

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Uhr-Bereich zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Halten Sie MODE gedrückt, um die Uhreinstellung zu ändern. Die Einstellung beginnt zu blinken.

3. Drücken Sie auf / , um den Einstellungswert zu erhöhen / zu verringern.

4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE .

5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um die Stunde für den Zeitzonenausgleich (+ / -23 Stunden), das 12- /

24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Datums-

/Monatsformat, Monat, Datum und Sprache für den

Wochentag einzustellen.

HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung für die Zeitzone eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit plus 1 Stunde.

Wenn Sie sich in den USA befinden (nur WMR86A) stellen Sie die Uhr auf:

0 für Pacific Time +1 für Mountain Time

+2 für Central Time +3 für Eastern Time

HINWEIS Der Wochentag ist in Englisch (E), Deutsch

(D), Französisch (F), Italienisch (I), Spanisch (s) oder

Russisch (R) verfügbar.

So ändern Sie die Anzeige der Uhr:

1. Drücken Sie auf SELECT , um in den Uhr-Bereich zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie auf MODE , um zwischen folgenden

Anzeigearten zu wechseln:

• Uhrzeit mit Sekunden

• Uhrzeit mit Wochentag

• Kalender

MONDPHASE

Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese

Funktion ausgeführt werden kann (siehe Abschnitt Uhr

/ Kalender ).

Neumond

Zunehmende

Sichel

Erstes Viertel

(zunehmender

Halbmond)

Zunehmender

3⁄4-Mond

Vollmond

Abnehmender

3 ⁄4-Mond

Letztes Viertel

(abnehmender

Halbmond)

Abnehmende

Sichel

AUTOMATISCHE ABFRAGE (AUTO-SCAN-

FUNKTION)

So aktivieren Sie die Auto-Scan-Funktion der

Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich

Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Halten Sie MODE gedrückt, um die automatische

Abfrage zu aktivieren. Die Temperatur und

Luftfeuchtigkeit läuft als Laufschrift vom Innenbereich zum Kanal 1 (Ch1) bis zum Kanal 3 (Ch3) durch die

Anzeige.

3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die automatische

Abfrage zu beenden.

HINWEIS Kanal 1 wird für den Außentemperatur- und

Luftfeuchtigkeitssensor verwendet. Weitere Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensoren können andere Kanäle verwenden.

WETTERVORHERSAGE

Die Wetteranzeige im oberen Teil des Bildschirms zeigt das aktuelle Wetter und die Wettervorhersage für die folgenden 12 – 24 Stunden innerhalb eines Radius von

30 - 50 km (19 - 31 Meilen) an.

Bereich für Wettervorhersage

SYMBOL BESCHREIBUNG

Sonnig

2. Trendlinie

3. Windkühle (aktuell / minimal) und Stufe des Taupunkts

(aktuell / maximal / minimal)

Die Wetterstation kann mit bis zu 3 externen Sensoren verbunden werden.

HINWEIS Kanal 1 ist für die Außentemperatur und

Luftfeuchtigkeit bestimmt.

gibt an, vom welchem externen Sensor die Daten angezeigt werden.

erscheint, wenn die Daten für den Innenbereich angezeigt werden.

Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der

Speicherung der Messwerte für Temperatur und

Luftfeuchtigkeit auf.

So wählen Sie die Maßeinheit für die Temperatur aus:

Drücken Sie auf UNIT , um °C / °F auszuwählen.

HINWEIS Die Maßeinheit für alle temperaturbezogenen

Anzeigen wird gleichzeitig geändert.

So zeigen Sie die Messwerte der Temperatur (aktuelle

/ min. / max. Temperatur) an:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für

Temperatur zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie auf / , um den Kanal auszuwählen.

3. Drücken Sie auf MAX / MIN , um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.

Leicht bewölkt

Bewölkt

So zeigen Sie die Messwerte der Luftfeuchtigkeit

(Luftfeuchtigkeit, Taupunkt) an:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für

Luftfeuchtigkeit zu navigieren. wird neben dem

Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie auf / , um den Kanal auszuwählen.

3. Drücken Sie wiederholt auf MODE , um zwischen der Anzeige von Luftfeuchtigkeit / Taupunkt zu wechseln.

4. Drücken Sie auf MAX / MIN , um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.

Regnerisch

Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für

Uhr angezeigt.

Verschneit

TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT

Die Wetterstation zeigt folgende Messwerte für Innen und Außen an:

1. Temperatur / relative Luftfeuchtigkeit (aktuell / maximal / minimal)

8

So löschen Sie die gespeicherten Messwerte und

Zeitmarken für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und

Taupunkt:

Halten Sie im Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit

MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.

HINWEIS Der Taupunkt zeigt an, bei welcher Temperatur sich Kondenswasser bildet.

TEMPERATUR- UND

LUFTFEUCHTIGKEITSTREND

Die Trendanzeigen werden neben den Messwerten für

Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Trend wird wie folgt dargestellt:

STEIGEND KONSTANT FALLEND

WINDKÜHLE / WINDRICHTUNG /

WINDGESCHWINDIGKEIT

Die Basisstation liefert Daten über

Windgeschwindigkeit und Windrichtung.

Um die Windrichtung abzurufen, eruieren

Sie den Punkt auf dem

Kompass, auf den das gerichtet ist.

Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der

Speicherung der Messwerte der Windgeschwindigkeit auf.

S o w ä h l e n S i e d i e M a ß e i n h e i t f ü r d i e

Windgeschwindigkeit aus:

Drücken Sie auf UNIT , um diese wie folgt zu wechseln:

• Meter pro Sekunde ( m / s )

• Kilometer pro Stunde ( kph )

• Meilen pro Stunde ( mph )

• Knoten ( knots )

Die Höhe der Windgeschwindigkeit wird durch eine

Reihe von Symbolen dargestellt:

SYMBOL HÖHE BESCHREIBUNG

N/V <2 mph (<4km/h)

Gering

Mäßig

Stark

Strum

2-8 mph (3-13 km/h)

9-25 mph (14-41 km/h)

26-54 mph (42-87 km/h)

>55 mph (>88 km/h)

So zeigen Sie die Messwerte der maximalen

Windgeschwindigkeit und minimalen Windkühle an:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für

Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie auf MAX / MIN , um zwischen der Anzeige der aktuellen / MAX. Windgeschwindigkeit und der aktuellen / MIN. Windkühle zu wechseln.

Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für

Uhr angezeigt.

So löschen Sie die Messwerte der minimalen

Windkühle / maximalen Windgeschwindigkeit:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für

Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie wiederholt auf MAX / MIN , bis der

Messwert der minimalen Windkühle oder der maximalen Windgeschwindigkeit angezeigt wird.

3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.

HINWEIS Der Windkühlfaktor basiert auf der kombinierten

Auswirkung von Temperatur und Windgeschwindigkeit.

Die angezeigte Windkühle wird lediglich von Sensoren des Kanals 1 berechnet.

UVI / BAROMETER / REGENFALL

Die Wetterstation kann mit einem UV-Sensor und einem

Funk-Regensensor betrieben werden. Die Station kann die stündlichen Verlaufsdaten der vergangenen

10 Stunden für den UV-Index sowie die Messwerte für

Regenfall und Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen und speichern.

UVI BAROMETER REGENFALL

9

Das Balkendiagramm zeigt die aktuellen und historischen

Messdaten für UV-Index, Luftdruck und Regenfall an.

HINWEIS Die auf der waagerechten Achse (Hr) angezeigte Nummer gibt an, wie lange zuvor die jeweilige

Messung vorgenommen wurde (z.B. vor 3 Stunden, vor 6 Stunden, usw.). Der Balken stellt die für diese spezifische 1 Stunden-Periode vorgenommene Messung graphisch dar. Wenn es z.B. gerade 22.30 Uhr ist, zeigt der unmittelbar über -1 dargestellte Balken den Messwert an, der von 21.00 bis 22.00 Uhr aufgezeichnet wurde, und -6 zeigt den Messwert an, der früher am Abend aufgezeichnet wurde, zwischen 16.00 und 17.00 Uhr.

So zeigen Sie die Messwerte für UVI / Barometer /

Regenfall an:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für UVI

/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie auf MODE , um zwischen den Messwerten für UVI / Barometer / Regenfall zu wechseln. Das entsprechende Symbol erscheint:

UVI BAROMETER REGENFALL

So wählen Sie die Maßeinheit für die Messwerte des

Barometers oder Regenfalls aus:

Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag auf UNIT um diese wie folgt zu wechseln:

• Barometer: Millimeter Quecksilbersäule ( mmHg ), Zoll

Quecksilbersäule ( inHg ), Millibar / Hekto-Pascal ( mb ).

• Regenfall: Für die jeweilige Stunde aufgezeichnete

Millimeter ( mm ), Zoll ( in ).

HINWEIS Da das Balkendiagramm nur dazu dient, einen kurzen Vergleich zwischen den Datensätzen der vergangenen 24 Stunden zu liefern, lässt sich die senkrechte Achse nicht von Zoll auf mm umwandeln.

Daher hat eine Änderung der Maßeinheit keine

Auswirkung auf die Anzeige des Balkendiagramms.

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für UVI /

Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie wiederholt auf MODE , um die Anzeige des Regenfalls auszuwählen.

3. Drücken Sie wiederholt auf MAX / MIN , um zwischen dem aktuellen Regenfall und dem Regenfall der vergangenen 24 Stunden zu wechseln.

UV - INDEX

Die Werte des UV-Index lauten wie folgt:

UV-INDEX

0-2

3-5

GEFAHRENSTUFE SYMBOL

Niedrig

Medium

6-7

8-10

Hoch

Sehr hoch

11 und darüber Extrem hoch

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

Drücken Sie auf LIGHT , um die Hintergrundbeleuchtung

5 Sekunden lang zu aktivieren.

RESET

Drücken Sie auf RESET , um das Gerät auf die

Standardeinstellungen zurückzusetzen.

So zeigen Sie die maximalen UV-Messwerte an:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für UVI

/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie wiederholt auf MODE , um die UV-

Anzeige auszuwählen.

3. Drücken Sie auf MAX / MIN , um zwischen der Anzeige des aktuellen / MAX. UV-Index zu wechseln.

Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für

Uhr angezeigt.

So löschen Sie den maximalen UV-Messwert:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für UVI

/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie wiederholt auf MODE , um die UV-

Anzeige auszuwählen.

3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.

TECHNISCHE DATEN

BASISSTATION

Abmessungen

(L x B x H)

Gewicht

Batterie

94 x 51 x 182.5 mm

241 g (ohne Batterie)

3 Batterien UM-3 (AA)

INNEN-BAROMETER

Einheit für Barometer

Messbereich

Genauigkeit

Einstellung der Höhe

Wetteranzeige

Speicher mb, inHg und mmHg

700 – 1050 mb/hPa

+/- 10 mb/hPa

Meeresspiegel benutzerdefinierbarer

Höhenausgleich

Sonnig, Leicht bewölkt,

Bewölkt, Regnerisch und

Verschneit

Historische Daten und

Balkendiagramm der vergangenen 24 Std.

BAROMETER

So stellen Sie den Ausgleich der Höhenlage für die

Messwerte des Barometers ein:

1. Drücken Sie auf SELECT , um zum Bereich für UVI

/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.

2. Drücken Sie wiederholt auf MODE , um die barometrische Anzeige auszuwählen.

3. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellung der

Höhe aufzurufen.

4. Drücken Sie auf / , um den Einstellungswert zu erhöhen / zu verringern.

5. Drücken Sie auf MODE , um die Einstellung zu bestätigen.

REGENFALL

So zeigen Sie den aufgezeichneten Regenfall der aktuellen Stunde oder der vergangenen 24 Stunden an:

10

INNENTEMPERATUR

Temperatureinheit

Anzeigebereich

Betriebsbereich

Genauigkeit

Speicher

°C / °F

-50°C bis 70°C

(-58°F bis 158°F)

0°C bis 50°C

(32°F bis 122°F)

0 °C – 40 °C:

+/- 1 °C (+/- 2,0 °F)

40 °C – 50 °C:

+/- 2 °C (+/- 4,0 °F)

Aktuelle, min. und max.

Temp., Taupunkt mit

Min. und Max.

RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT INNEN

Anzeigebereich

Betriebsbereich

Genauigkeit

Speicher

2 % bis 98 %

25 % bis 90 %

25 % - 40 %: +/- 7 %

40 % - 80 %: +/- 5 %

80 % - 90 %: +/- 7 %

Aktuell, Min. und Max.

DCF-FUNKUHR

Synchronisierung

Uhranzeige

Stundenformat

Kalender

Wochentag in 5

Sprachen

Autom. oder deaktiviert

HH:MM:SS

12 Std. AM/PM oder 24

Std.

TT/MM oder MM/TT

(E, D, F, I, S, R)

FUNK-WINDSENSOR

Abmessungen

(L x B x H)

Gewicht

Sensor für Windgeschwindigkeit

Genauigkeit der

Geschwindigkeit

178 x 76 x 214 mm

100 g (ohne Batterie) m/s, Km/h, mph, Knoten

Genauigkeit der

Richtung

Übertragung des Signals der

Windgeschwindigkeit

Speicher

Batterie

2 m/s ~ 10 m/s

(+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s

(+/- 10%)

16 Stellungen

Etwa alle 56 Sekunden

Max. Windgeschwindigkeit

2 Batterien UM-3 (AA)

1,5V

SENSOR FÜR AUSSENTEMPERATUR /

LUFTFEUCHTIGKEIT

Abmessungen

(L x B x H)

92 x 60 x 20 mm

Gewicht 62 g (ohne Batterie)

Luftfeuchtigkeits-bereich 5 % bis 95 %

Genauigkeit der

Luftfeuchtigkeit

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Temperatureinheit °C / °F

Außentemperatur-bereich -30 °C bis 60 °C

(-22 °F bis 140 °F)

Genauigkeit der

Außentemperatur

-20°C bis 0°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C bis 40°C:

+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C bis 50°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C bis 60°C:

+/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

Funkfrequenz

Reichweite

Übertragung

Nummerl der Kanäle

Batterien

433 MHz

Bis zu 100 m

(ohne Hindernisse)

Etwa alle 102 Sekunden

3

2 x UM-4 (AAA) 1,5V

11

FUNK-REGENSENSOR

Abmessungen

(L x B x H)

Gewicht

Sensor für Regenfall

Bereich

Genauigkeit

Speicher

Batterie

114 x 114 x 145 mm

241 g (ohne Batterie) mm und in (mm pro Std. /

Zoll pro Std.)

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm bis 9999 mm:

+/- 7 %

Vergangene 24Std, stündlich ab letzter

Speicherrücksetzung

2 x UM-3 (AA) 1,5V

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Setzen Sie das Gerät keiner extremen

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder

Feuchtigkeit fern.

• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit

Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen,

Vorhänge, usw.

• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen

Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.

• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der

Garantie führen kann.

• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.

• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen

Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche

Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen

Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.

• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für

Altbatterien bzw. Sondermüll ab.

• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem

Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne

Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen

Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscienti

fi c.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-

Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: http://us.oregonscientific.com/about/ international.asp.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Profi-

Funk-Wetterstation (WMR86 / WMR86A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten

Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine

Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen

Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N

12

Pro Weather Station

Model: WMR86 / WMR86A

USER MANUAL

coNtENtS

Introduction ............................................................... 1

Packaging contents ................................................. 1

Base Station ........................................................

1

Wind Sensor ........................................................

1

Temperature & Humidity Sensor ..........................

1

Rain Gauge ..........................................................

2

Accessories - Sensors ............................................. 2 overview .................................................................... 2

Front View ............................................................

2

Back View ............................................................

2

LCD Display .........................................................

2

Wind Sensor ........................................................

3

Rain Gauge ..........................................................

3

Outdoor Temperature / Humidity Sensor .............

4 getting Started .......................................................... 4

Set Up Remote Wind Sensor ...............................

4

Set Up Remote Temperature / Humidity Sensor ..

4

Set Up Rain Gauge ..............................................

4

Set Up Base Station ............................................

4

Verify connection ..................................................... 5

Wind Sensor ........................................................ 5

Temperature / Humidity Sensor ........................... 5

Rain Gauge .......................................................... 5

Mounting / Placing of Sensors ............................... 5

Wind Sensor ........................................................ 5

Temperature / Humidity Sensor ........................... 6

Rain Gauge .......................................................... 6 clock Reception ....................................................... 6 clock / calendar ....................................................... 7

Moon Phase .............................................................. 7

Auto Scanning Function .......................................... 7

Weather Forecast ..................................................... 7 temperature And Humidity ...................................... 7

Temperature And Humidity Trend ........................ 8

Wind chill / direction / Speed .................................. 8

Uvi / Barometer / Rainfall ......................................... 8

UV Index ..............................................................

9

Barometer ............................................................

9

Rainfall .................................................................

9

Backlight ................................................................... 9

Reset .......................................................................... 9

Specifications ........................................................... 9

About Oregon Scientific ........................................ 10

EU declaration of conformity ............................... 11

Fcc statement ........................................................ 11

INtRodUctIoN

Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Weather

Station (WMR86 / WMR86A).

The base station is compatible with other sensors. To purchase additional sensors, please contact your local retailer.

Sensors with this logo unit.

are compatible with this

NotE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know about.

PAckAgINg coNtENtS

BASE StAtIoN

1 x Base Station

WINd SENSoR

1 x sensor connector

2 x AA UM-3

1.5V batteries

1 x Wind Sensor (1 x Wind Vane Above and 1 x Anemometer

Below)

4 x Screws

(Type A)

3 x AA UM-3

1.5V batteries

1 x Round

U- bolt

tEMPERAtURE & HUMIdItY SENSoR

1 x Table stand

1

1 x Temperature /

Humidity Sensor

1 x wall mount bracket

2 x AAA UM-4

1.5V battery

RAIN gAUgE

2 x AA UM-3

1.5V batteries

4 x Screws

(Type B)

1 x Rain Collector 6 x Washers

AccESSoRIES - SENSoRS

This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture outdoor temperature, relative humidity or

UV readings in various locations.

Optional wireless remote sensors such as those listed below can be purchased separately. For more information, please contact your local retailer.*

• Solar Panel STC800 connectable to Wind Sensor and

Temperature / humidity sensor

• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)

• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)

• UV UVN800

• Pool sensor THWR800

* Features and accessories will not be available in all countries.

oVERVIEW

FRoNt VIEW

2. MAX/MIN : Read the max / min memory readings; clear readings

3. SELEct : Switch between the different areas

4. LIgHt : Activate backlight

5. / : Increase / decrease values of the selected setting; toggle between indoor / outdoor channels

BAck VIEW

1

3

5

1. RESEt : Returns unit to default settings

2. UNIt : Select unit of measurement

3. SEARcH : Searches for sensors or for the radiocontrolled clock signal

4. EU / Uk switch: Select the nearest radio signal

(WMR86 only)

5. Battery compartment

Lcd dISPLAY

1

2

1 3

2 4

5

1. ModE : Switch between the different display modes

/ settings; set clock; set altitude; activate autoscan

2

A

C

D

E

B

1. : Main unit battery low

2. Weather forecast

A. Temperature Area

B. Humidity / Dew Point Area

C. Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area

D. UVI / Barometer / Rainfall Area

E. Clock / Calendar / Moon Phase Area

A temperature Area

1

2

3

4

5

6

3. Past 24hrs rainfall is displayed

4. UVI level indicator

5. UVI / barometric pressure (mmHg, inHg or mb) / rainfall readings (in or mm) for the current hour

6. Maximum UV is displayed

7. UVI / barometric pressure / rainfall historical bar chart display

E clock / calendar / Moon Phase Area

1

2

1. Clock signal reception indicator

2. Timestamp is displayed

3. Time zone offset

4. Moon phase

5. Time / date / calendar

3

4

5

1. Indoor / Outdoor channel temperature and humidity is displayed

2. Outdoor sensor battery is low

3. Selected area icon

4. MAX / MIN temperature is displayed

5. Temperature trend

6. Temperature reading (°C / °F)

B Humidity / dew Point Area

1

3

4

2

1. Dew point level – Temperature is displayed

2. MAX / MIN humidity / dew point level is displayed

3. Humidity trend

4. Humidity reading

2

3 c Wind Speed / Wind direction / Wind chill Area

4

1

5

6

1. Selected area icon

2. Wind speed level indicator

3. Wind speed level description

4. Wind speed reading (m/s, kph, mph or knots)

5. Wind direction display

6. Minimum wind chill is displayed d UVI / Barometer / Rainfall Area

3

4

1

2

5

1. UVI / barometer / rainfall reading is displayed

2. Outdoor UV / rain sensor battery is low

6

7

3

WINd SENSoR

1

2

3

1. Wind direction

2. Wind vane casing

3. Anemometer

4. Solar power socket

RAIN gAUgE

Base and funnel:

1. Rain gauge

2. Battery compartment

3.

RESEt button

4

1. Funnel

2. Indicator

oUtdooR tEMPERAtURE / HUMIdItY

SENSoR

1

2

3

4

C F

5

1. Unscrew the anemometer from the wind sensor carefully.

2. Insert batteries matching the polarities (+ / -) and replace the anemometer. Press RESEt after each battery change.

SEt UP REMotE tEMPERAtURE / HUMIdItY

SENSoR

The remote sensor can collect data from up to 3 channels.

to set up the remote sensor:

1. Slide open the battery door.

2. Slide channel switch to select a channel (1, 2,

3). Ensure you use a different channel for each sensor.

3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).

4. Press RESEt after each battery change.

5. Close the battery door.

SEt UP RAIN gAUgE

The rain gauge collects rain and takes rainfall readings.

The sensor can remotely transmit data to the base station.

to set up the rain gauge:

1. LED status indicator

2. RESEt hole

3. °c / °F: Select temperature unit

4. cHANNEL switch

5. Battery compartment

gEttINg StARtEd

NotE Install batteries in the remote sensors before the base station matching the polarities (+ and -).

NotE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.

SEt UP REMotE WINd SENSoR

The wind sensor takes wind speed and direction readings.

The sensor is battery operated. It is capable of transmitting data to the base station wirelessly within an approximate operating range of 100 meters (328 feet). to insert batteries:

2

1

1. Remove screws and slide the cover off in an upwards motion.

2. Insert the batteries (2 x UM-3 / AA), matching the polarities (+ / -). Press RESEt after each battery change.

3. Remove the fi bre tape.

SEt UP BASE StAtIoN

NotE Install batteries in the remote sensors before the base station matching the polarities (+ and -).

1. Slide open the battery door.

4

• Wind direction indicator. Move the direction of the wind indication and verify the icon moves in the same direction .

tEMPERAtURE / HUMIdItY SENSoR

2. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).

3. Press RESEt after each battery change.

4. Close the battery door.

NotE Do not use rechargeable batteries. It is recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance.

NotE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.

the battery icon indicator may appear in the following areas:

AREA

Weather Forecast Area

Temperature or

Humidity Area

Wind Speed / Wind

Direction / Wind Chil

Area

UVI / Barometer /

Rainfall Area

MEANINg

Battery in the base station is low.

The displayed channel indicates the outdoor sensor for which battery is low.

Battery in the wind sensor is low.

Battery in the UV / Rain sensor is low.

VERIFY coNNEctIoN

Before proceeding to install sensors outside, please verify communication to the base station.

WINd SENSoR

1. Press SELEct until the selected area icon is in the upper display area.

2. Press / to select channel 1 and verify a numerical reading.

RAIN gAUgE

1. Press SELEct until the selected area icon is in the lower display area.

2. Press ModE until is displayed.

3. Tilt the tipping funnel on the rain gauge several times and verify a numerical reading on the base station.

tIP If no reading is displayed for a sensor, press the

SEARcH button on the base station to initiate a wireless sensor search.

MoUNtINg / PLAcINg oF SENSoRS

WINd SENSoR

NotE The sensor should be positioned in an open area away from trees or other obstructions. a b

Press SELEct until the selected area icon is in the middle display area.

• Wind speed: Gently rotate the wind vane and confirm a numerical reading on the base station, e.g., .

5

Secure the sensor connector in the desired location: a. Align the back of the sensor connector to an existing pole. Secure in place by inserting the ends of the

U-bolt into the holes on the sensor connector and securing it with washers and bolts.

OR b. Insert 4 type A screws into the holes of the sensor connector. Screw firmly into place, i.e., fence.

Slide wind vane onto the smaller end of the sensor connector.

IMPoRtANt Ensure that the wind sensor is pointing

North to enable it to record accurate readings.

tEMPERAtURE / HUMIdItY SENSoR

3

1

4

2

Water will pool to the center of the cross when the rain gauge is level.

If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal.

If necessary, adjust the level using the screw.

150cm(5ft)

tIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.

NotE For best results, ensure the base is horizontal to allow maximum drainage of any collected rain.

tIP Press RESEt button on base station to erase all testing data.

cLock REcEPtIoN

This product is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is brought within range of a radio signal:

WMR86:

• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of

Frankfurt, Germany.

• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of

Anthorn, England.

WMR86A:

• WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort

Collins Colorado.

Secure the sensor in the desired location using the wall mount bracket or table stand.

WMR86 only - slide the EU / Uk switch to the appropriate setting based on your location. Press RESEt whenever you change the selected setting.

RAIN gAUgE

The base station and rain gauge should be positioned within an effective range: about 100 meters (328 feet) in an open area.

The rain gauge should be mounted horizontally about 1 meter (3 feet) from the ground in an open area away from trees or other obstructions to allow rain to fall naturally for an accurate reading.

to ensure a level plane:

Put a few drops of water on the cross at the base of the funnel to check the horizontal level.

6

The reception icon will blink when it is searching for a signal. If the radio signal is weak it can take up to 24 hours to get a valid signal reception.

indicates the status of the clock reception signal.

IcoN MEANINg

Time is synchronized. Receiving signal is strong

Time is not synchronized. Receiving signal is weak

to enable (and force a signal search) / disable the clock radio reception (clock synchronization):

1. Press SELEct to navigate to the Clock / Calendar /

Moon Phase Area. will show next to the Area.

2. Press and hold SEARcH . appears when it is enabled.

NotE For best reception, the base station should be placed on a flat, non-metallic surface near a window in an upper floor of your home. The antenna should be placed away from electrical appliances and not be moved around when searching for a signal.

cLock / cALENdAR

to manually set the clock:

(You only need to set the clock and calendar if you have disabled the clock radio reception).

1. Press SELEct to navigate to the Clock Area. will show next to the Area.

2. Press and hold ModE to change the clock setting.

The setting will blink.

3. Press / to increase / decrease the setting value.

4. Press ModE to confirm.

5. Repeat steps 3 to 4 to set the time zone offset hour

(+ / -23 hours), 12 / 24 hour format, hour, minute, year, date / month format, month, date and weekday language.

NotE If you enter +1 in the time zone setting, this will give you your regional time plus 1 hour.

If you are in the US (WMR86A only) set the clock to:

0 for Pacific time +1 for Mountain time

+2 for Central time +3 for Eastern time.

NotE The weekday is available in English (E), German

(D), French (F), Italian (I), Spanish (S) or Russian (R).

to change the clock display:

1. Press SELEct to navigate to the Clock Area. will show next to the Area.

2. Press ModE to toggle between:

• Clock with Seconds

• Clock with Weekday

• Calendar

MooN PHASE

The Calendar must be set for this feature to work (see clock / calendar section).

New Moon

Waxing

Crescent

First quarter

Waxing Gibbous

Full Moon

Waning

Gibbous

Third quarter

Waning

Crescent

7

AUto ScANNINg FUNctIoN

to activate the outdoor temperature and humidity auto-scan function:

1. Press SELEct to navigate to the Temperature or

Humidity Area. will show next to the Area.

2. Press and hold ModE to activate auto-scan. The temperature and humidity display will scroll from indoor to ch1 through to ch3.

3. Press any key to stop the auto-scan.

NotE Channel 1 is used for the outdoor temperature and humidity sensor. Additional temperature and humidity sensors can use other channels.

WEAtHER FoREcASt

The weather display in the top part of the screen shows the current weather and the weather forecast for the next

12-24 hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius.

Weather Forecast Area

IcoN dEScRIPtIoN

Sunny

Partly cloudy

Cloudy

Rainy

Snowy

tEMPERAtURE ANd HUMIdItY

the weather station displays indoor and outdoor readings for:

1. Temperature / relative humidity (current / maximum

/ minimum)

2. Trend line

3. Wind chill (current / minimum) and dew point level

(current / maximum / minimum)

The weather station can connect up to 3 remote sensors.

NotE Channel 1 is dedicated for outdoor temperature and humidity.

shows which remote sensor’s data you are viewing.

appears when indoor data is displayed.

The timestamp records the date and time when storing the temperature and humidity readings in memory.

to select the temperature measurement unit:

Press UNIt to select °C / °F.

NotE The unit of all temperature related displays will be changed simultaneously.

to view temperature (current / Min / Max temperature) readings:

1. Press SELEct to navigate to the Temperature Area.

will show next to the Area.

2. Press / to select the channel.

3. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX /

MIN displays.

the wind level is shown by a series of icons:

IcoN LEVEL dEScRIPtIoN

N/A <2 mph (<4km/h)

Light 2-8 mph (3~13 km/h)

Moderate

Strong

Storm

9-25 mph (~14-41 km/h)

26-54 mph (~42-87 km/h)

>55 mph (>88 km/h) to view humidity (Humidity, dew point) readings:

1. Press SELEct to navigate to the Humidity Area. will show next to the Area.

2. Press / to select the channel.

3. Press ModE repeatedly to toggle between the humidity / dew point displays.

4. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX /

MIN displays.

to view the maximum wind speed and minimum wind chill readings:

1. Press SELEct to navigate to the Wind Speed / Wind

Direction / Wind Chill Area. will show next to the

Area.

2. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX wind speed and current / MIN wind chill displays.

The timestamp is displayed accordingly in the Clock

Area.

The timestamp is displayed accordingly in the Clock

Area.

to clear the memories and timestamp for the temperature, humidity and dew point readings:

In the Temperature or Humidity Area, press and hold MAX

/ MIN to clear the readings.

NotE The dew point advises at what temperature condensation will form. to clear minimum wind chill reading / maximum wind speed reading:

1. Press SELEct to navigate to the Wind Speed / Wind

Direction / Wind Chill Area. will show next to the

Area.

2. Press MAX / MIN repeatedly until minimum wind chill reading or maximum wind speed reading is displayed.

3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.

tEMPERAtURE ANd HUMIdItY tRENd

The trend lines are shown next to the temperature and humidity readings. The trend is shown as follows:

RISINg StEAdY FALLINg

NotE The wind chill factor is based on the combined effects of temperature and wind speed. Displayed wind chill is calculated solely from Channel 1 sensors.

WINd cHILL / dIREctIoN / SPEEd

The base station provides wind speed and wind direction information.

To read the wind direction find the compass point the is pointing to .

The timestamp records the date and time when storing the wind speed readings.

to select the wind speed unit:

Press UNIt to switch between:

• Metres per second ( m / s )

• Kilometers per hour ( kph )

• Miles per hour ( mph )

• Knots ( knots )

8

UVI / BARoMEtER / RAINFALL

The weather station works with one UV sensor and one rain gauge. The station is capable of storing and displaying the hourly history data for the last 10 hours of UV index, and 24 hours of rainfall and barometric pressure readings.

UVI BARoMEtER RAINFALL

The bar chart display shows the current and historical data for the UV index, barometric pressure and rainfall readings.

NotE The number shown in the horizontal axis (Hr) indicates how long ago each measurement was taken

(e.g. 3 hours ago, 6 hours ago, etc.). The bar represents the measurement taken for that specific 1 hour period.

E.g., if it is 10:30 pm now, the bar plotted directly above

-1 shows the reading recorded from 9 to 10 pm and

-6 shows the reading recorded earlier in the evening, between 4pm-5pm.

to view the UV / Barometer / Rainfall readings:

1. Press SELEct to navigate to the UV / Barometer /

Rainfall Area. will show next to the Area.

2. Press ModE to toggle between UVI / Barometer /

Rainfall readings. The corresponding icon will appear:

UVI BARoMEtER RAINFALL to select the measurement unit for the barometer or rainfall readings:

In the UV / Barometer / Rainfall Area, press UNIt to switch between:

• Barometer: Millimeters of mercury ( mmHg ), inches of mercury ( inHg ), millibars per hectopascal ( mb ).

• Rainfall: Millimeters ( mm ), inches ( in ), recorded for that hour.

NotE As the purpose of the bar graph is only to provide a quick comparison between the records of the past 24 hours, the vertical axis cannot convert from inches to mm.

Therefore, changing the measurement unit will have no effect on the bar graph display.

2. Press ModE repeatedly to select Barometric display.

3. Press and hold ModE to enter the altitude setting.

4. Press / to increase / decrease the setting value.

5. Press ModE to confirm the setting.

RAINFALL

to view the recorded rainfall of the current hour or last 24 hours:

1. Press SELEct to navigate to the UVI / Barometer /

Rainfall Area. will show next to the Area.

2. Press ModE repeatedly to select Rainfall display.

3. Press MAX / MIN repeatedly to toggle between current, past 24 hour rainfall.

BAckLIgHt

Press LIgHt to activate the backlight for 5 seconds.

RESEt

Press RESEt to return to the default settings.

SPEcIFIcAtIoNS

BASE StAtIoN

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Battery

94 x 51 x 182.5 mm

(3.7 x 2.0 x 7.2 inches)

241 g (8.5 oz) without battery

3 x UM-3 (AA) 1.5V

UV INdEX

the UV index levels are as follows:

UV INdEX

0-2

3-5

6-7 dANgER LEVEL

Low

Moderate

High

8-10 Very high

11 and above Extremely high

IcoN to view the maximum UV reading:

1. Press SELEct to navigate to the UVI / Barometer /

Rainfall Area. will show next to the Area.

2. Press ModE repeatedly to select UV display.

3. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX

UV index display.

The timestamp is displayed accordingly in the Clock

Area.

to clear maximum UV reading:

1. Press SELEct to navigate to the UVI / Barometer /

Rainfall Area. will show next to the Area.

2. Press ModE repeatedly to select UV display.

3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.

BARoMEtER

to set the altitude level compensation for the

Barometer readings:

1. Press SELEct to navigate to the UVI / Barometer /

Rainfall Area. will show next to the Area.

9

INdooR BARoMEtER

Barometer unit

Measuring range

Accuracy

Altitude setting

Weather display

Memory mb, inHg and mmHg

700 – 1050mb/hPa

+/- 10 mb/hPa

Sea level

User setting for compensation

Sunny, Partly Cloudy, Cloudy,

Rainy and Snowy

Historical data and bar chart for last 24hrs

INdooR tEMPERAtURE

Temp. unit

Displayed range

Operating range

Accuracy

Memory

°C / °F

-50°C to 70°C (-58°F to 158°F)

0°C to 50°C (32°F to 122°F)

0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)

40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)

Current, Min and Max temp.

Dew Point w/ Min and Max

INdooR RELAtIVE HUMIdItY

Displayed range

Operating range

2% to 98%

25% to 90%

Accuracy

Memory

25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Current, Min and Max

RAdIo-coNtRoLLEd / AtoMIc cLock

Synchronization

Clock display

Hour format

Calendar

Weekday in 5 languages

Auto or disabled

HH:MM:SS

12hr AM/PM or 24hr

DD/MM or MM/DD

(E, D, F, I, S, R)

REMotE WINd SENSoR UNIt

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Wind speed unit

Speed accuracy

178 x 76 x 214 mm

(7 x 3 x 8.4 inches)

100 g (0.22 lbs) without battery m/s, kph, mph, knots

2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)

10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)

Direction accuracy 16 positions

Transmission of wind speed signal

Approx. every 56 seconds

Memory

Battery

Max wind speed

2 x UM-3 (AA) 1.5V batteries

oUtdooR tEMPERAtURE / HUMIdItY UNIt

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Humidity range

92 x 60 x 20 mm

(3.6 x 2.4 x 0.79 in)

62 g (2.22oz) without battery

5% to 95%

Humidity accuracy 25% - 40%: +/- 7%

40% - 80%: +/- 5%

80% - 90%: +/- 7%

Temp. unit °C / °F

-30°C to 60°C (-22°F to 140°F) Temperature outdoor range

Temperature accuracy

RF frequency

Range

-20°C to 0°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

0°C to 40°C:

+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)

40°C to 50°C:

+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)

50°C to 60°C:

+/- 3.0°C (+/- 6.0°F)

433MHz

Up to 100 meters (328 feet) with no obstructions

Approx. every 102 seconds Transmission

Channel no.

Batteries

3

2 x UM-4 (AAA) 1.5V

REMotE RAIN gAUgE

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Rainfall unit

Range

Accuracy

Memory

Battery

114 x 114 x 145 mm

(4.5 x 4.5 x 5.7 inches)

241 g (0.54 lbs) without battery

Mm and in

0 mm – 9999 mm

< 15 mm: +/- 1 mm

15 mm to 9999 mm: +/- 7%

Past 24hrs, hourly from last memory reset

2 x UM-3 (AA) 1.5V

PREcAUtIoNS

• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.

• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.

• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

• Do not tamper with the unit’s internal components.

This invalidates the warranty.

• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.

• Images shown in this manual may differ from the actual display.

• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as household waste.

• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon

Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.

• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.

NotE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

NotE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.

10

ABoUt oREgoN ScIENtIFIc

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: https://us.oregonscientific.com/ service/support.asp

For international inquiries, please visit: http:// us.oregonscientific.com/about/international.asp

EU dEcLARAtIoN oF coNFoRMItY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pro Weather

Station (models: WMR86 / WMR86A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

coUNtRIES RttE APPRoVAL coMPLIEd

All EU countries, Switzerland CH and Norway N

Fcc StAtEMENt

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNINg Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NotE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

dEcLARAtIoN oF coNFoRMItY

The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at http:// us.oregonscientific.com/service/ for all enquiries.

11

We

Name: Oregon Scientific, Inc.

Address: 19861 SW 95 th Ave.,Tualatin,

Oregon 97062 USA

Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product

Product No.: WMR86 / WMR86A

Product Name: Pro Weather Station

Manufacturer: IDT Technology Limited

Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,

Phase 1, 41 Man Yue St.,

Hung Hom, Kowloon,

Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

2

© 2011 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:300102839-00004-10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Monitor temperature, humidity, wind speed and direction, rainfall, and UV index
  • Indoor and outdoor sensors for comprehensive weather monitoring
  • Accurate and reliable weather information
  • Easy-to-read LCD display with customizable settings
  • Wireless sensors for convenient placement

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What are the dimensions of the Oregon Scientific WMR86A?
The manual does not provide the dimensions of the Oregon Scientific WMR86A.
What is the power source for the Oregon Scientific WMR86A?
The Oregon Scientific WMR86A is powered by batteries.
What is the range of the wireless sensors?
The manual does not provide the range of the wireless sensors.

advertisement

Table of contents