advertisement
PHS200.
pl hu uk ru ar no sv i es pt el tr de en fr it nl da
29
31
33
35
38
13
15
16
18
20
22
25
2
3
5
7
9
11
3
1
2
A B
2 de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!
Sicherheitshinweise
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen
– über scharfe Kanten ziehen
– als Traggriff benutzen.
Die Keramikplatten werden heiß. Das Gerät nur an den Griffbereichen anfassen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststoffhaaren anwenden.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
Teile und Bedienelemente
1 Schieber für Verriegelung
2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
3 Keramiklackierte Heizplatten
Inbetriebnahme
Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempindliche Fläche legen.
Der Schieber 1 muss auf
L
stehen.
Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
Das Gerät heizt nun auf und kann nach ca. 1 Minute benutzt werden.
Anwendung
Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar geeignet.
– Das Gerät im handtuchtrockenen oder trockenem Haar verwenden.
– Nur im unbehandeltem, gesunden Haar anwenden oder spezielle Produkte zum
Glätten benutzen.
– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar nur selten einsetzen.
Info : Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung. Die gleichmä-
ßige Wärmeabgabe ist besonders schonend für das Haar. Das Ergebnis ist glattes
Haar mit intensivem, seidigem Glanz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de en 3
Die beiden Heizplatten entriegeln,
dazu Schieber 1 auf
U
stellen.
Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
Eine vorbereitete Strähne am Haaransatz zwischen die Platten legen.
Bild A
Die Platten zusammendrücken und sanft und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen.
Bild B
Alle Strähnen so behandeln. Vor dem fertig Frisieren das Haar gut auskühlen lassen.
Wichtig : Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
Reinigung und Plege
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place!
Safety notes
Danger of electric shock and ire
Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks.
The power cord should not
– touch hot parts,
– be pulled over sharp edges,
– be used as a carrying handle.
The ceramic plates will heat up.
Hold the appliance only by its grip handles.
Do not use if hair is very wet.
Do not use on fake hair.
Avoid any skin contact.
Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers.
Danger
Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician.
Änderungen vorbehalten.
PHS200. 05/2009
4
Parts and operating controls
1 Slide button for locking
2 ON / OFF switch with red indicator light
3 Ceramic-enameled heating plates en
Important : Never leave in one place longer than 2 seconds.
Always let the appliance cool completely before storing it away or cleaning it.
Operation
Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. Slide button 1 must be at
L
(closed position).
Turn on with switch 2 : the red indicator lamp will light up.
The appliance will now heat up; it will be ready for use after about one minute.
Use
The hair straightener is suitable for long and short hair.
– Use the appliance on towel-dry or dry hair.
– Use only on untreated healthy hair, or use special straightening products.
– Use less frequently on chemically treated hair (perm, colour rinse).
Cleaning and maintenance
Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth and dry off with a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Information : Fine hair responds especially quickly to the treatment. The even heat emission is especially gentle on the hair.
The result is smooth hair with an intensive, silky shine.
Unlock both heating plates, set slide button 1 to
U
.
Comb hair and section into even strands
(about 5 cm wide).
Starting from the roots, place a strand of hair between the plates. Figure A
Press the plates together and pull down gently and evenly towards the ends.
Figure B
Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before inishing your hairstyle.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr 5
Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer lors de l‘utilisation et le conserver !
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l‘eau.
Consignes de sécurité
Risque de chocs électriques et d‘incendie
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que conformément aux données indiquées sur la plaquette de type.
Ne pas conier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d’une expérience ou d’une connaissance sufisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéicié préalablement d’une mise au courant à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité.
Bien surveiller les enfants ain de les empêcher de jouer avec l’appareil.
N‘utiliser que lorsque le cordon et l‘appareil ne présentent aucun dommage.
Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l‘appareil telles que remplacement d‘un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV ain d‘éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
- en contact avec des pièces brûlantes
- ne pas le tirer au-dessus de bords coupants
- ne pas l‘utiliser comme poignée.
Les plaques céramiques deviennent brûlantes. Ne prendre l‘appareil que dans les zones-poignée.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthétiques.
Eviter tout contact avec la peau.
Danger de mort
Ne jamais mettre l‘appareil au contact de l‘eau. Il y a également risque lorsque l‘appareil est éteint. C‘est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d‘une interruption d‘utilisation, il faut retirer la iche.
L‘installation d‘un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu‘à
30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.
Pièces et éléments d‘utilisation
1 Bouton de déverrouillage
2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux rouge
3 Plaques chauffantes à laque céramique
Mise en service
Brancher l‘appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur
L
(fermé).
Mettre en marche avec l‘interrupteur 2 , le témoin rouge s‘allume.
L’appareil monte en température, il est chaud au bout d’une minute environ.
PHS200. 05/2009
6
Application
L‘appareil est prévu pour les cheveux courts et les cheveux longs.
– Utiliser l‘appareil avec des cheveux séchés avec une serviette-éponge ou complètement secs.
– N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités et sains ou utiliser des produits spéciaux pour lisser.
– Ne pas utiliser souvent avec des permanentes ou des cheveux teintés. fr
Nettoyage et entretien
Danger de chocs électriques !
Avant le nettoyage, retirer la iche de réseau.
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à vapeur.
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant.
Info
: les cheveux ins réagissent particulièrement rapidement à ce traitement. L‘émission de chaleur régulière ménage tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à brillance intense et soyeuse.
Déverrouiller les deux plaques chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1 sur
U
(ouvert).
Former des mèches régulières avec les cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de large).
Placer une mèche préparée, à la naissance des cheveux, entre les plaques. Illustration A
Presser les deux plaques et tirer en douceur et régulièrement jusqu‘à la pointe des cheveux. Illustration B
Faire de même avec toutes les mèches.
Avant de terminer la coiffure, laisser bien refroidir les cheveux.
Mise au rebut
A
Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S‘informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Important : Ne pas rester plus de 2 secondes au même endroit.
Sous réserve de modiications.
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, toujours le laisser refroidir complètement.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Avvertenze di sicurezza
Rischio di scossa elettrica e di incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai bambini o a soggetti con capacità sensoriali o psichiche ridotte o non dotati di suficienti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliati o non abbiamo ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona si assuma la responsabilità per tali soggetti.
Sorvegliare i bambini, per evitare che giochino con l’apparecchio.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Il cavo
– non deve essere messo a contatto con parti calde
– non deve essere teso su bordi afilati
– non deve essere utilizzato come maniglia.
Le piastre in ceramica diventano calde.
Mantenere l‘apparecchio soltanto dalle apposite maniglie.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artiiciali.
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
Pericolo di morte
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
7
Componenti ed elementi di controllo
1 Cursore di blocco
2 Interruttore ON/OFF con spia rossa
3 Piastre riscaldanti in ceramica
Messa in funzione
Collegare l‘apparecchio alla presa e appoggiarlo su una supericie non sensibile al calore.
Portare il cursore 1 su
L
.
Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore
2 , la spia rossa si illumina.
L’apparecchio si riscalda e può essere utilizzato dopo un minuto circa.
Utilizzo
L‘apparecchio è stato concepito per l‘impiego su capelli corti e lunghi.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente su capelli asciutti o ben tamponati con un asciugamano.
– Utilizzare esclusivamente su capelli sani, non trattati oppure utilizzare speciali prodotti liscianti.
– Utilizzare solo occasionalmente su capelli mossi o ricci.
PHS200. 05/2009
8 it
Info : I capelli sottili reagiscono rapidamente al trattamento. L‘emissione omogenea di calore ha un eccezionale effetto estetico sui capelli, rendendoli lisci con una lucentezza intensa, simile a seta.
Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti, portando il cursore 1 su
U
.
Dividere i capelli in ciocche pettinate della stesse dimensioni (circa 5 cm)
Inserire una ciocca tra le piastre.
Fig. A
Premere le piastre e tirare in maniera omogenea e delicata ino alle punte.
Fig. B
Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.
Prima della messa in piega deinitiva, far raffreddare bene i capelli.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modiica.
Importante : Non indugiare per oltre 2 secondi in un unico punto.
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio lasciare che si raffreddi completamente.
Pulizia e cura
Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi.
Smaltimento
A
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement -WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar!
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor elektrische schokken en
brand
Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij ze daarbij onder toezicht staan of worden begeleid door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een beschadigde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Stroomkabel niet
- met hete onderdelen in aanraking laten komen
- over scherpe randen trekken
- als draaggreep gebruiken.
De keramische platen worden heet. Het apparaat uitsluitend vasthouden aan de handgrepen.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Elk contact met de huid vermijden.
9
Levensgevaar
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.
Onderdelen en bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling
2 AAN/UIT-schakelaar met rood controlelampje
3 Verwarmingsplaten met keramische lak
In gebruik nemen
De steker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen.
Schuif 1 moet op
L
(dicht) staan.
Met schakelaar 2 inschakelen, het rode lampje brandt.
Het apparaat warmt nu op en kan na ca.
één minuut worden gebruikt.
Gebruik
Het apparaat is geschikt voor lang en kort haar.
– Het apparaat gebruiken voor handdoekdroog of droog haar.
– Uitsluitend gebruiken op onbehandeld, gezond haar of speciale producten voor ontkrullen gebruiken.
– Bij gepermanent of geverfd haar slechts af en toe gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
Info : Dun haar reageert erg snel op de behandeling. De gelijkmatige afgifte van de warmte ontziet het haar. Het resultaat is steil haar met een intensieve, zijdeachtige glans.
PHS200. 05/2009
10 nl
De twee warmteplaten ontgrendelen, zet hiervoor schuif 1 op
U
(open).
Het glad gekamde haar verdelen in even brede plukken (ca. 5 cm breed)
Een voorbereide pluk bij de inplant tussen de platen leggen.
Afbeelding A
De platen samendrukken en zacht en gelijkmatig naar de haarpunten trekken.
Afbeelding B
Alle plukken op deze manier behandelen.
Voordat u het kapsel voltooit, het haar goed laten afkoelen.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Belangrijk : Niet langer dan 2 seconden op dezelfde plaats gebruiken.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen, voor u het opbergt of reinigt.
Reiniging en verzorging
Gevaar voor elektrische schokken!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Afval
A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
da 11
Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den!
Sikkerhedshenvisninger
Fare for elektriske stød og brandfare
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske sanseevner eller nedsat åndsevne eller personer, der mangler erfaring og viden, må ikke benytte glattejernet, medmindre dette sker under opsyn eller de har fået en grundig instruktion af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at forhindre, at de benytter glattejernet til leg.
Må kun bruges, hvis tilledningen og apparatet ikke viser tegn på beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget tilledning, kun udføres af vores kundeservice.
Tilledningen må ikke
– komme i kontakt med varme dele
– trækkes over skarpe kanter
– bruges som bæregreb.
De keramiske plader bliver varme. Tag kun fat i apparatet i grebsområderne.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår.
Undgå enhver kontakt med huden.
For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning.
Dele og betjeningselementer
1 Skyder til låsning
2 TIL/FRA-afbryder med rød kontrollampe
3 Keramiklakerede varmeplader
Ibrugtagning
Sæt stikket i en stikdåse og placér apparatet på en lige, varmebestandig overlade. Skyderen
1 skal være sat til
L
(låst).
Tænd med afbryderen 2 , den røde lampe lyser.
Glattejernet opvarmes og er klar til brug efter ca. et minut.
Anvendelse
Apparatet er egnet til kort og langt hår.
– Apparatet skal bruges på håndklædetørt eller tørt hår.
– Må kun bruges på ubehandlet, sundt hår, eller brug særlige produkter til glatning.
– Må kun bruges sjældent på permanentet eller tonet hår.
Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere.
Livsfare
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.
Info : Fint hår reagerer særlig hurtigt på behandlingen. Den ensartede varmefordeling er særlig skånende for håret. Resultatet er glat hår med intensiv, silkeagtig glans.
PHS200. 05/2009
12 da
Lås de to varmeplader op: sæt skyderen 1 til
U
.
Del det redte hår op i lige brede hårtotter
(bredde ca. 5 cm).
Læg en forberedt hårtot mellem pladerne ved hovedbunden.
Billede A
Tryk pladerne sammen og træk dem blødt og jævnt til hårspidserne.
Billede B
Alle hårtotter behandles på samme måde.
Lad håret køle helt af, inden det redes.
Vigtig : Lad aldrig apparatet blive på samme sted i mere end 2 sekunder.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Glattejernet skal være kølet helt af, inden det renses eller lægges til opbevaring.
Ret til ændringer forbeholdes.
Rengøring og pleje
Fare for elektriske stød!
Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende rengøringsmidler.
Bortskaffelse
A
Maskinen er mærket iht. det europæiske direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment-WEEE).
Direktivet fastsætter fælles EU-regler om tilbagetagelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk!
Sikkerhetsinformasjon
Fare for strømstøt og brann
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller som ikke har den erfaringen og kunnskapen som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt forklart hvordan apparatet skal håndteres av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må være under tilsyn for å unngå at de leker med apparatet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel.
Strømkabelen
– må ikke komme i berøring med varme gjenstander,
– må ikke dras over skarpe kanter,
– må ikke brukes til å holde apparatet i.
Keramikkplatene blir varme. Apparatet skal bare holdes i de områder som kan/skal berøres med hendene (ikke i områder som blir varme, ikke i strømkabelen).
Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller på kunstig hår.
Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden.
13
Livsfare
Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil
30 mA, som monteres i sikringsskapet.
Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektroentreprenør.
Deler og betjeningselementer
1 Skyveknapp for låsing
2 PÅ / AV-bryter med rød kontrollampe
3 Keramikklakkerte varmeplater
Før bruk
Sett støpselet i veggkontakten og legg apparatet på en plan, varmebestandig overlate.
Skyveknappen ( 1 ) må stå på
L
.
Slå apparatet på med bryteren ( 2 ) – den røde lampen lyser.
Apparatet blir nå varmt og kan brukes etter ca. et minutt.
Bruk
Apparatet egner seg for langt og kort hår.
– Bruk apparatet når håret er håndkle-tørt eller helt tørt.
– Bruk apparatet bare på ubehandlet, uskadet hår, eller bruk spesielle produkter for å glatte håret.
– I hår med permanent eller i farget hår skal apparatet brukes bare en sjelden gang.
Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann.
Merk : Fint hår reagerer spesielt raskt på behandlingen. Apparatet avgir varmen jevnt, noe som er spesielt skånsomt for håret. Resultatet er glatt hår med en intensiv, silkeaktig glans.
PHS200. 05/2009
14 no
Lås opp varmeplatene ved å skyve knappen ( 1 ) til
U
.
Del håret som du har glattet med en kam, i like brede partier (ca. 5 cm brede).
Ta et av hårpartiene og legg det ved hårbunnen mellom platene.
Bilde A
Press platene sammen og dra dem sakte og jevnt frem mot hårtuppene.
Bilde B
Gjør det samme med alle hårpartiene. La håret bli kaldt før du grer gjennom det.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Viktig : Hold apparatet aldri i mer enn 2 sekunder på samme sted.
La alltid apparatet bli helt kaldt før det legges til side for oppbevaring eller rengjøres.
Rengjøring og stell av apparatet
Fare for strømstøt!
Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver o.l.
Avfallshåndtering
A
Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör.
15
Säkerhetsanvisningar
Risk för strömstöt och brand
Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller med bristande erfarenhet eller kunskap får inte hantera apparaten om de inte är under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Ha barn under uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten.
Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten.
För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst.
Se till att sladden inte
– kommer i kontakt med heta detaljer
– dras över vassa kanter
– används som bärhandtag
Keramikplattorna blir varma. Fatta tag i apparaten endast i de avsedda handtagen.
Använd inte på drypande vått hår eller på plasthår.
Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
Delar och reglage
1 Skjutknapp för låsning
2 PÅ / AV-strömbrytare med röd kontrollampa
3 Keramiklackerade värmeplattor
Igångsättning
Anslut apparaten till ett vägguttag och lägg den på ett jämnt, värmetåligt underlag. Skjutknappen 1 ska stå på
L
(stängd).
Koppla på apparaten med knappen 2 så tänds den röda lampan.
Apparaten värms nu upp och kan användas efter ca. en minut.
Användning
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
– Använd apparaten i handdukstorrt eller torrt hår.
– Använd apparaten endast i obehandlat, friskt hår eller tillsammans med speciella produkter som är avsedda för plattång.
– Använd den endast sällan till permanentat eller tonat hår.
Får inte användas i närheten av vatten som inns i badkar, tvättfat eller andra kärl.
Livsfara
Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning.
Info : Fint hår reagerar speciellt snabbt på behandlingen. Den jämna värmen är särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt hår med intensiv, sidenmatt glans.
Lossa de båda värmeplattorna
genom att ställa skjutknappen 1 på
U
(öppen).
Kamma håret slätt och dela upp det i jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
Lägg slingorna en och en från hårbotten mellan plattorna. Bild A
PHS200. 05/2009
16 sv i
Tryck samman plattorna och dra mjukt och jämnt ut till hårtopparna. Bild B
Behandla hela håret. Låt håret svalna ordentligt innan du gör klar frisyren.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
Turvallisuusohjeet
Viktigt : Håll inte kvar plattorna på samma ställe i mer än 2 sekunder.
Låt alltid apparaten svalna helt innan den läggs undan för förvaring eller innan den görs rent.
Rengöring och skötsel
Risk för strömstöt!
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig duk och eftertorka den sedan. Skarpa eller slipande rengöringsmedel får inte användas.
Avfallshantering
A
Den här apparaten är märkt enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet inns anvisningar för återtagning och
återvinning av förbrukade apparater inom
EG.
Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information.
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän tuvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on opettanut heille laitteen käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huom!
- Virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin
- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen kautta.
- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain kädensijasta.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Kaikki ihokontakti on vältettävä
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten inns hos din handlare. Spar kvittot.
Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä.
Rätt till ändringar förbehålls.
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
i
17
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirtasuojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasentajilta.
Purista levyt yhteen ja vedä koko laite hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti.
Kuva B
Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat hiusten laittamista.
Laitteen osat ja kytkimet
1 Lukituskytkin
2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen merkkivalo
3 Keramiikkamaalatut lämmityselementit
Tärkeä : Älä koskaan pysy samassa kohdassa 2 sekuntia pidempää.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen sen puhdistamista.
Käyttöönotto
Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa kiinni
L
.
Kytke laite päälle kytkimellä 2 , punainen merkkivalo syttyy.
Laite kuumenee ja sitä voidaan käyttää noin yhden minuutin kuluttua.
Puhdistus ja hoito
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Käyttö
Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin lyhyisiin hiuksiin.
– Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.
– Käytä laitetta vain terveiden, käsittelemättömien hiusten hoitamiseen tai käytä suoristamiseen sopivia tuotteita.
– Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
Jätehuolto
A
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Huom : Hieno tukka reagoi erityisen nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka, jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.
Avaa molemmat keraamiset levyt siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon
U
.
Jaa suoriksi kammatut hiukset tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).
Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.
Kuva A
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PHS200. 05/2009
18 es
¡Por favor, lea atentamente las
Instrucciones de uso y después guárdelas a mano!
Indicaciones de seguridad
después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica.
Consulte con un electricista.
incendio
Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características.
No permitir el uso del aparato a personas
(incluidos niños) con capacidades intelectuales o sensoriales disminuidas o con insuiciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean vigilados o hayan sido instruidas en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad.
Observar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños.
Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no debe
– ponerse en contacto con piezas calientes
– pasarse sobre bordes ailados
– usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se calientan.
Manipular el aparato sólo por las partes previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello empapado o artiicial.Evitar el contacto con la piel.
No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,
Piezas y elementos de manejo
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación con piloto de control rojo
3 Placas de calentamiento con barniz cerámico
Puesta en servicio
Enchufar el aparato y colocar sobre una supericie recta, resistente al calor. El botón 1 debe estar en
L
(cerrado).
Encender con el interruptor 2 , se ilumina el piloto rojo.
El aparato se calienta y puede utilizarse después de aprox. un minuto.
Aplicación
El aparato es indicado para cabello largo y corto.
– Utilizar el aparato en el cabello después de secarlo con la toalla o totalmente seco.
– Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar o usar productos especiales para alisar.
– Utilizar poco frecuentemente en permanentes o cabello teñido.
Información
: El cabello ino reacciona con especial rapidez al tratamiento. La emisión de calor moderada es especialmente cuidadosa con el cabello. El resultado es un cabello liso con un brillo intenso y sedoso.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es 19
Desbloquear las dos placas de calentamiento, para ello poner el botón 1 en
U
(abierto).
Dividir el cabello peinado liso en mechones de igual anchura (aprox. 5 cm ancho)
Colocar un mechón preparado en el suplemento para el cabello entre las placas. Figura A
Comprimir las placas y deslizar suave y uniformemente hasta las puntas del cabello. Figura B
Hacer lo mismo con todos los mechones.
Antes del peinado inal dejar enfriar bien el cabello.
Importante : No detenerse nunca más de 2 segundos en un punto.
Antes de proceder a guardar o limpiar el aparato, dejar siempre que se enfríe del todo.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente sólo con un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
(material residual eléctrico y electrónico
– WEEE). La Directiva proporciona el marco para el reciclaje y aprovechamiento de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
Modiicaciones reservadas
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario inal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, signiica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identiicación.
PHS200. 05/2009
20
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las!
pt
Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água.
Instruções de segurança
Perigo de choque eléctrico e de incêndio
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de características.
Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (incluindo crianças) de capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiência suicientes, a não ser sob supervisão ou após devida instrução na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
Vigiar crianças, a im de impedir que utilizem o aparelho como brinquedo.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica.
O cabo eléctrico não deve
– entrar em contacto com componentes quentes
– ser deslocado sobre superfícies com arestas vivas
– utilizado como pega de transporte.
As placas cerâmicas aquecem. Não tocar no aparelho, excepto nas zonas destinadas a este efeito.
Não utilizar em cabelos molhados que ainda estejam a escorrer ou em cabelos postiços.
Evitar o contacto com a pele.
Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado , por isso, depois de usar, desligar a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista.
Comandos e acessórios
1 Botão de desbloqueio
2 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto
3 Placas de aquecimento de cerâmica envernizada
Colocação em funcionamento
Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície plana e insensível ao calor. O botão de desbloqueio 1 deve estar na posição
L
(bloqueado).
Ligar o aparelho com o interruptor 2 , a luz piloto acende.
O aparelho começa a aquecer e pode ser utilizado após aproximadamente um minuto.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Utilização
O aparelho é indicado para cabelo compridos e curtos.
– Utilizar o aparelho após secar os cabelos com uma toalha ou em cabelos secos.
– Utilizar apenas em cabelos que não tenham sido submetidos a um tratamento, cabelos saudáveis ou utilizar produtos especiais para alisar o cabelo.
– Não usar com frequência em cabelos com permanente ou pintados.
Informação
: Os cabelos inos reagem especialmente depressa ao tratamento.
A propagação homogénea do calor é especialmente suave para o cabelo. O resultado é um cabelo liso com um brilho intenso e sedoso.
Desbloquear ambas as placas de aquecimento, colocando o botão de desbloqueio 1 na posição
U
(desbloqueado).
Separar o cabelo em partes iguais
(aprox. 5 cm) e bem penteadas
Colocar uma destas partes do cabelo, junto à raíz, entre as placas de aquecimento. Figura A
Pressionar as placas e deslocá-las suave e uniformemente até às pontas do cabelo. Figura B
Proceder da mesma forma nas restantes partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o cabelo antes de terminar o penteado.
Importante : Não deixar as placas actuar mais de 2 segundos na mesma zona.
Antes de guardar ou limpar o aparelho, deixar arrefecê-lo por completo.
21
Limpeza e conservação
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o aparelho, desligar a icha da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto com
água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com um pano húmido e, em seguida, secá-lo com um pano. Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Eliminação do aparelho
A
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE.
Contactar o revendedor especializado para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
PHS200. 05/2009
22 el
,
,
!
‘
(
–
–
–
.
.
,
,
)
.
,
,
,
.
.
.
,
.
,
.
. .
.
1
2
3
.
,
.
30 mA
,
.
.
/
.
.
,
( ).
1
2
,
.
.
L
.
,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el 23
–
–
–
.
.
.
.
.
.
:
.
U (
(
).
5 cm
.
.
)
B
.
1
.
A
,
,
.
‘
.
!
!
.
.
.
A
2002/96/EG
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
. .
,
.
.
:
2
.
PHS200. 05/2009
24
1.
(24)
2.
(
3.
4.
,
,
,
, . .),
,
.
.
,
.
,
. .
,
(
(
,
,
).
,
)
.
.
.
5.
6.
7.
.
.
.
el
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr 25
Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
Güvenlik uyarıları
�lektrik �ar�ma ve yangın tehlikesi
Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.
Bu alet iziken yetersiz, algılamada zorluk çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaksızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir.
Çocukları gözetim altında tutarak aletle oynamalarına izin vermeyin.
Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır.
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı
çalışma durumunda prizden çekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.
Elektrik kablosu
– sıcak parçalara temas ettirilmemelidir
– keskin kenarların üzerinden
çekilmemelidir
– cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.
Seramik plakaları ısınır. Cihaz yalnızca tutma yerlerinden tutulmalıdır.
Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde uygulamayınız.
Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır.
Banyo küvetlerinin, lavaboların veya i�inde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız.
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Cihaz kapalıyken de tehlike vardır.
Bu nedenle kullanımdan sonra ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir.
Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.
Par�aları ve kumanda elemanları
1
Kilitleme düğmesi
2
Kırmızı kontrol lambalı AÇMA / KAPATMA şalteri
3
Seramik emaye ısıtma plakaları
Çalıştırılması
Cihazın işini takınız ve sıcaklığa dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine yatırınız.
Düğme
1 ‘in
L pozisyonunda durması şarttır.
Şalter
2
ile cihazı açınız. Kırmızı lamba yanar.
Alet önce ısınır; yaklaşık bir dakika sonra kullanıma hazır hale gelir.
Kullanımı
Cihaz uzun ve kısa saçlar için uygundur.
– Cihazı yalnızca havlu ile kurutulmuş veya kuru saçlarda kullanınız.
– Yalnızca doğal, sağlıklı saçlarda kullanınız veya düzleştirmek için özel
ürünler uygulayınız.
– Permalı veya boyalı saçlarda yalnızca nadiren kullanılmalıdır.
PHS200. 05/2009
26
Bilgi : Özellikle ince saçlar uygulamaya kısa zamanda cevap verir. Isının eşit bir şekilde aktarılması sayesinde saçların zarara uğramaması sağlanmaktadır. Alınan sonuç, ipeksi ve yoğun bir parlaklığa sahip düz bir saçtır.
Her iki ısıtma plakasının kilidini açınız.
Bunun için düğme
1 ‘i
U
pozisyonuna getiriniz.
Taranarak düzleştirilmiş saçı eşit genişlikte olan saç lülelerine bölünüz
(yakl. 5 cm genişlikte).
Hazırlanmış bir saç lülesini dip kısmından plakaların arasına yatırınız. Şekil
A
Plakaları bastırınız ve haifçe ve düzenli kuvvet uygulayarak saç uçlarına kadar
çekiniz. Şekil
B
Bunu tüm saç lülelerine uygulayınız. Saç modelini şekillendirmeden önce saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Önemli
: Hiçbir zaman aynı yere
2 saniyeden daha uzun bir süre uygulamayınız.
Aleti saklamak üzere kaldırmadan önce veya temizlemeden önce aletin tam olarak soğumasını bekleyin.
İmha edilmesi
A tr
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların ABnormlarına göre imha edilmeleri konusunda
çerçeveyi belirler. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak i
çin, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içersinde bu garantiden yararlanabilmek i
çin, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur .
Temizlik ve bakım
�lektrik �ar�ma tehlikesi vardır!
Cihaz temizlenmeden önce elektrik işi
çekilmelidir.
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı temizleme maddeleri kullanılmamalıdır.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Nale y dokładnie �rzeczytać instrukcj obsługi, �rzestrzegać jej i zachować j !
Wskazówki dotycz ce bez�iecze stwa
�r dem i �o aru
Urz dzenie nale y zawsze podł czać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
U ytkowanie urz dzenia przez osoby
(równie dzieci) o obni onym poziomie rozwoju izycznego, sensorycznego lub umysłowego lub nie posiadaj ce wystarczaj cej wiedzy i do wiadczenia jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem lub na podstawie odpowiednich instrukcji ze strony osób odpowiedzialnych za ich bezpiecze stwo.
Uwa ać, eby dzieci nie u ywały urz dzenia jako zabawki.
U ywać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urz dzenie s sprawne.
Po ka dym u yciu lub w przypadku usterki nale y odł czyć urz dzenie od sieci.
Ze wzgl du na bezpiecze stwo do wszelkich napraw urz dzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta.
Kabla sieciowego nie wolno
– dotykać gor cymi elementami,
– prowadzić po ostrych kraw dziach,
– stosować jako uchwytu do przenoszenia urz dzenia.
Płytki ceramiczne nagrzewaj si .
Urz dzenie nale y chwytać tylko za uchwyty.
Nie stosować na mokrych ani na sztucznych włosach.
Unikać wszelkiego kontaktu ze skór .
Nie stosować w �obli u wanien, umywalek lub innych zbiorników na�ełnionych wod .
29
Trzymać urz dzenie z dala od wody.
Niebezpiecze stwo istnieje równie przy wył czonym urz dzeniu, dlatego po ka dym u yciu oraz podczas ka dej przerwy w u yciu nale y odł czyć urz dzenie od sieci.Dodatkow ochron stanowi monta ochronnego wył cznika pr dowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu nale y zasi gn ć porady elektryka.
Cz ci i elementy obsługi
1 Suwak blokady
2
Wł cznik/wył cznik z czerwon lampk kontroln
3
Płytki grzewcze z powłok ceramiczn .
Wł czanie
Podł czyć urz dzenie do sieci i poło yć je na płaskiej, odpornej na wysok temperatur powierzchni.
Suwak 1
musi znajdować si w pozycji
Wł czyć wł cznik
2
, wieci czerwona
L
.
lampka.
Urz dzenie nagrzewa si i jest gotowe do u ycia po upływie około jednej minuty.
Zastosowanie
Urz dzenie przeznaczone jest do włosów długich i krótkich.
– Urz dzenie stosować na włosach wysuszonych r cznikiem lub suchych.
– Stosować tylko na zdrowych włosach bez nało onych produktów piel gnacyjnych lub u ywać specjalnych rodków przeznaczonych do stosowania z prostownic .
– Stosować rzadko na włosach farbowanych lub po trwałej ondulacji.
Informacja
: Delikatne włosy reaguj szczególnie szybko na prostowanie.
Równomierne oddawanie ciepła chroni wło sy przed zniszczeniem. Efektem s proste włosy o intensywnym, aksamitnym połysku.
PHS200. 05/2009
30 pl
Odblokować płytki grzewcze, ustawiaj c suwak 1 w pozycji
U
.
Uczesane na gładko włosy dzielić na równomierne, szerokie pasma (szeroko ć ok. 5 cm).
Przygotowane pasmo włosów wło yć u nasady mi dzy płytki. Rysunek
A
cisn ć płytki, a nast pnie łagodnie i równomiernie przesuwać je a po ko cówki włosów. Rysunek
B
Czynno ć wykonać na wszystkich pasmach włosów. Przed ko cowym czesaniem włosy powinny dobrze wystygn ć.
Wa ne : Nie zatrzymywać si w jednym miejscu dłu ej ni 2 sekundy.
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem urz dzenia nale y zawsze odczekać, a si ono zupełnie ochłodzi.
To urz dzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektyw Europejsk 2002/96/EC (WEEE) oraz polsk Ustaw z dnia 29 lipca 2005 r. „O zu ytym sprz cie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre lonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, e sprz t ten, po okresie jego u ytkowania nie mo e być umieszczany ł cznie z innymi odpadami pochodz cymi z gospodarstwa domowego.
U ytkownik jest zobowi zany do oddania go prowadz cym zbieranie zu ytego sprz tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadz cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umo liwiaj cy oddanie tego sprz tu.
Wła ciwe post powanie ze zu ytym sprz tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do unikni cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikaj cych z obecno ci składników niebezpiecznych oraz niewła ciwego składowania i przetwarzania takiego sprz tu.
Czyszczenie i konserwacja
�r dem!
Przed rozpocz ciem czyszczenia nale y odł czyć urz dzenie od sieci.
Nigdy nie zanurzać urz dzenia w wodzie.
Nie stosować urz dze do czyszczenia par .
Urz dzenie przecierać tylko z zewn trz wilgotn szmatk , a nast pnie osuszać. Nie stosować ostrych narz dzi ani mleczka do szorowania.
Utylizacja
A
Urz dzenie oznakowane jest zgodnie z europejsk dyrektyw 2002/96/WE dotycz c złomu elektrycznego i elektronicznego (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Dyrektywa okre la ramy obowi zuj cego na terenie
UE systemu zbierania i utylizacji sprz tu elektrycznego i elektronicznego.
Informacji na temat mo liwo ci utylizacji udzielaj sklepy detaliczne.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Gwarancja
Dla urz dzenia obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Pa stwo w ka dej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urz dzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedło enie dowodu kupna urz dzenia.
Warunki gwarancji regulowane s odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporz dzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumen
tów.
Zmiany zastrze one.
hu 31
�l bb olvassa el a használati útmutatót
és csak utána cselekedjen! Az útmutatót rizze meg!
Útmutatások a biztonsághoz
Áramütésveszély és t zveszély
A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent testi érzékel
és szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, ne engedje használni a készüléket, kivéve, ha felügyeli ket valaki vagy ha a biztonságukért felel s személy kioktatta ket a készülék helyes használatáról.
A gyermekekre felügyeljen annak megakadályozása érdekében, hogy a készülékkel játszanak.
A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték kicserélését, csak a Vev szolgálatunk végezhet, különben veszély fenyegeti az Ön életét.
A villamos csatlakozó vezetéket ne
– érintse hozzá forró tárgyakhoz
– húzza végig éles széleken
– használja hordozó fogantyúként.
A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa.
Ha a hajából víz csepeg, vagy m hajat visel, ne használja a készüléket.
Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a b rével.
Vízzel teli kád, mosótekn vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket.
Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját.
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig véd hi
baáram-véd kapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerel t l.
Alkatrészek és kezel elemek
1
reteszel tolóka
2
BE / KI kapcsoló piros ellen rz lámpával
3
Kerámia bevonatú f t lapok
Használatba vétel
A készüléket dugja be és sima, h re
érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1 tolókának a
L
állásban kell állnia.
A 2 kapcsolóval kapcsolja be, bekapcsolás után ég a piros lámpa.
A készülék felmelegszik és kb. egy perc múlva használható.
Alkalmazás
A készülék hosszú és rövid hajra egyaránt alkalmas.
– A készüléket szárazra törölt vagy száraz hajon használja.
– Csak kezeletlen, egészséges hajon alkalmazza, vagy pedig a simításhoz speciális termékeket használjon.
– Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán alkalmazza.
Tájékoztatás : A vékony haj különösen gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes h -leadás különösen kíméli a hajat.
A készülék használatával a haj sima lesz és er s, selymes fényt kap.
PHS200. 05/2009
32 hu
A két f t lap reteszelését oldja ki,
ehhez az 1 tolókát a
U
állásba állítsa.
A kifésült hajat ossza fel egyenletes
(kb. 5 cm) szélesség fürtökre
Az el készített fürtöt a tövénél helyezze be a lapok közé. A.
ábra
A lapokat nyomja össze és a készüléket puhán és egyenletesen húzza végig a fürt végéig. B.
ábra
Minden fürtöt kezeljen le hasonló módon.
A frizura elkészítése el tt hagyja jól kih lni a hajat.
Fontos!
Soha ne id zzön a készülékkel
2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy helyen.
Tárolás vagy tisztítás el tt hagyja a készüléket teljesen kih lni.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a keresked kicseréli. Ezután vev szolgálatunk gondoskodik az el irt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Min ségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Tisztítás és ápolás
A tisztítás el tt a hálózati csatlakozódugót húzza ki.
A készüléket soha ne merítse vízbe.
G zöl tisztítókészüléket ne használjon.
A készülék külsejét csak nedves ruhával törölje le és utána szárítsa meg. Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert.
Ártalmatlanítás
A
A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kezelésér l szóló 2002/96/EG jel európai irányelvnek megfelel en jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos
ártalmatlanítási módokról érdekl djön a szakkereskedésben.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk
;
!
,
,
.
33
-
-
-
)
.
.
,
.
,
,
(
,
,
.
,
,
.
,
.
.
.
,
;
.
.
,
,
;
.
.
1
2
3
.
.
,
;
.
.
30
-
/
1
L (
.
.
.
).
-
2 :
PHS200. 05/2009
34
–
–
–
,
(
,
),
,
.
.
,
.
.
.
.
.
:
—
(
1
,
U
.
.
A
5 ).
.
,
,
.
,
.
,
!
.
2
.
,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH uk
.
!
.
,
.
.
.
A
.
.
WEEE
2002/96/EG
.
’
,
’
,
,
.
’
.
.
.
ru 35
,
!
-
-
-
–
(
.
–
.
.
.
.
,
,
)
,
,
.
.
,
.
,
,
.
.
,
.
,
1
2
3
–
,
.
.
.
30 A
.
,
,
.
-
,
/
1
L («
.
,
.
,
.
»).
2 ,
.
.
PHS200. 05/2009
–
36
–
,
.
.
.
:
–
,
.
.
,
(«
).
,
»).
.
.
1
U
( . 5
,
. .
A
. .
B ru
.
.
.
!
.
.
2002/96/
A
(waste electrical and electronic equipment-
WEEE).
.
.
,
:
2
.
.
«
.
.
»,
,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar
!
.
.
.
.
.
37
.
.
) (
–
–
.
–
A
EG/2002/96
.
WEEE
.
.
.
.
.
U
1
.
.)
5
.
A
.
.
(
.
B
:
.
.
.
.
:
.
38 ar
!
) (
.
.
.
.
Am 30
.
.
/
1
2
3
L
1
.
) (
2
.
.
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
–
–
–
)
.
(
.
.
.
.
.
/
L
.
) (
.
.
!
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza •
Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
Kleine Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08 mailto:[email protected]
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend
AE United Arab Emirates,
りギエ∂わヨャや る∂Βよゲバャや れやケゅョΗや
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805 www.bosch-household.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51212 mailto:[email protected] www.bosch-hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818 valid only in AUS mailto:[email protected]
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513 mailto:[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.electro.bosch.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991 mailto:[email protected]
BH Bahrain,
リΑゲ娃娃娃娃娃娃娃エよ
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
Fax: 1759 3340 mailto:[email protected]
BR Brasil, Brazil
BSH Continental
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Autorizados de Fábrica
Eletrodomésticos
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
Jd. Guanabara
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769 mailto:[email protected] www.boscheletrodomesticos. com.br
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil www.bosch-hausgeraete.ch mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected]
CY Cyprus,
ヾ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 022 819 550
Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ
6 eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spot
U ebi
7 e s.r.o.
Firemní servis domácích spot
U ebi
7]
Peka
U ská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549 www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733 mailto:[email protected]
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 mailto:[email protected] www.bosch-ed.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8 D, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 020 7510700
Fax: 020 7510790 mailto:bosch.kodinkonehuolto@ bshg.com www.bosch-kodinkoneet.com
02/09
PHS200. 05/2009
40
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
SAV Constructeur
50 Rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service Dépannage à Domicile:
0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.uk/ bosch
Service Requests (nationwide)
Tel: 0844 8928979 mailto:mks-servicerequest@ bshg.com
Spares and Accessories
Tel.: 0844 8928921 mailto:[email protected]
Product Advice
Tel: 0844 8928925 mailto:mks-productadvice@ bshg.com
Head office
Tel.: 0844 8928922
Fax: 01908 328670
GR Greece,
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Kentriko Ipokatastima Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Griechenland – Athen
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
Nord-Griechenland – Thessaloniki
Tel.: 2310 479 298
Fax: 2310 475 574
Sued-Griechenland –
Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Zentral-Griechenland – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832 mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 藤捲
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252 mailto:[email protected]
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402 mailto:[email protected]
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected]
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12 www.bshappliancecare.ie/Bosch
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel,
《 ÷=}
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected]
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011 www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829120 mailto:[email protected] www.bosch-elettrodomestici.it
KZ Kazakhstan,
薗 遠
Kombitechnocenter
Seyfulina No:422
480096 Almaty
Tel.: 272 793 333
Fax: 272 798 383 mailto:[email protected]
LB Lebanon,
ラゅ娃娃娃娃娃娃娃娃娃レらャ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
Fax: 01 257 359 mailto:[email protected]
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras UAB.
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165 www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S. A.
13-15,Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315 mailto:lux-info.electromenagers@ bshg.com www.bsh.lu
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected]
SIA Baltijas servisa centrs
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 670 705 20
Tel.: 670 705 36
Fax: 670 705 24 mailto:[email protected] www.servisacentrs.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel.: 084 432 575
Fax: 084 432 575 mailto:[email protected]
02/09
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
MK Macedonia, Make o
Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099 mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B. V.
Keienbergweg 97
1101 GG Amsterdam Zuidoost
Storingsmelding:
Tel.: 020 430 3 430
Fax: 020 430 3 445
Onderdelenverkoop:
Tel.: 020 430 3 435
Fax: 020 430 3 400 mailto:[email protected] www.boschservicedienst.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40 mailto:[email protected] www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
New Zealand Branch
Building C, 39-43 Apollo Drive
Mairangi Bay, Auckland 1310
Tel.: 09 478 6158
Fax: 09 478 2914 www.bosch.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprz
C t Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.bosch-agd.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701 mailto:careline.portugal@ bshg.com www.electrodomesticos.bosch.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr.17-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 0801 000 110
Fax: 021 203 9731 mailto:service.romania@ bshg.com
RU Russia,
OOO "
119071
19
.: 495 737 2961
: 495 737 2982 mailto:[email protected] www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88
41104 Göteborg
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88
"
21376 Malmö
Tel.: 0771 11 22 77
Fax: 0771 11 22 88 mailto:service.stockholm@ bshg.com www.bosch-hushall.com
SG Singapore, 范秤仄
BSH Home Appliances
(SEA) Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: 6350 5000
Fax: 6350 5050 mailto:[email protected]
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-hisniaparati.si
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643 www.bosch-spotrebice.sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.boschevaletleri.com
TW Taiwan, 癖煽
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th Floor, No.112
Chung Hsiao E. Road, Sec. 1
Taipei
Tel.: 02 5556 2556
Fax: 02 5556 1235 www.boschappliance.com.tw
UA Ukraine,
;
"
;
.: 044 248 71 54, 55
"
:
-
:
"
.: 044 568 51 50
«
:
»
: "
.: 044 274 96 72, 74, 76
"
:
"
.: 044 462 50 05 www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434 mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovi
5 a 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139 552
Fax: 011 2139 689 mailto:[email protected]
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 011 265 7852 mailto:[email protected] www.boschappliances.co.za
41
02/09
PHS200. 05/2009
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
[email protected]
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach- stehenden Bedingungen: Carl-Wery-Str. 34 / 81735 München // Germany
1.
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3.
Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4.
Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
02/09
120207 de/en/fr/it/nl/da/no/sv/i/es/pt/el/tr/pl/hu/uk/ru/ar
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Straightening iron Technology: Warm
- Hair straightening
- Ceramic heating system
- Warm-up time: 60 s
- 35 W
- Purple