advertisement
![SICK WTL16 / WTS16 Mode d'emploi | Manualzz SICK WTL16 / WTS16 Mode d'emploi | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/055996486_1-51fbe50ec28de7b13ff2682fe6aa25f5-360x466.png)
WTL16 / WTS16
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WTL16 / WTS16
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
2
Described product
W16
WTL16, WTS16
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
Contents
CONTENTS
1
Safety information............................................................................
1.1
General safety notes................................................................................
1.2
Notes on UL approval...............................................................................
2
Intended use......................................................................................
3
Operating and status indicators......................................................
4
5
Electrical installation........................................................................
6
Additional functions..........................................................................
7
Commissioning..................................................................................
7.1
7.2
Check the application conditions............................................................
7.3
Sensing range setting...............................................................................
7.4
7.5
Setting light/dark switching.....................................................................
8
Process data structure..................................................................... 14
9
Troubleshooting................................................................................. 14
10
Disassembly and disposal............................................................... 15
11
Maintenance...................................................................................... 15
12
3
4
1 SAFETY INFORMATION
1
1.1
1.2
2
3
Safety information
General safety notes
■
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.
NO
2006/42/EC
SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.
Notes on UL approval
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Intended use
The WTL16, WTS16 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
Operating and status indicators
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
4
5
MOUNTING 4
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot blue: sensing range display
Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range
LED indicator yellow: status of received light beam
LED indicator green: supply voltage active
Press-turn element: time function adjustment
Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching
Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories).
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 1,3 Nm.
Note the preferred direction of the object relative to the sensor, see figure 11 , figure 12
,
(only applies for WTS16).
Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type:
– Male connector connection: Note pin assignment.
– Cable: wire color
Only supply/switch on the voltage once all electrical connections have been estab‐ lished.
Explanations on connection diagram:
Alarm = alarm output
Health = alarm output
MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal
Q
L1
/C = switching output, IO-Link communication
Test = test input
U
B
: 10 ... 30 V DC
Table 1: Connections
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0.14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0.14 mm 2
AWG26
5
6
5 ELECTRICAL INSTALLATION
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Table 2: DC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default:
MF
Default:
Q
L1
/C
Table 3: DC
WTL16 xxx161 xx861
Q
Q xx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1 no func‐ tion
Q
/C xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Test
L+
Q
→ xx16N xx86N no func‐ tion
Q xxX6XxxxA0
1-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
BN
WH
BU
BK
GR
WTS16 x-
Pushpull xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 -
Q
Q
-
Q
Q
-
+ (L+)
Alarm Health Alarm Health
- (M)
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
M
Q
Q
Test →
M
Table 4: Push-pull, PNP, NPN
6
ADDITIONAL FUNCTIONS 6
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Additional functions
Alarm
Alarm output: The sensor (WTL16, WTS16) features a pre-failure notification output
(“Alarm” in connection diagram [ see table 3 ]), which issues a notification if the sensor
is only ready for operation to a limited extent. The LED flashes in this case. Possible causes: Sensor is contaminated, sensor is out of alignment. In the good state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).
Health output: The sensor (WTL16, WTS16) features a pre-failure notification output
(“Health” in connection diagram [
]), which issues a notification if the sensor is only ready for operation to a limited extent or the cable has been interrupted.
Possible causes: Sensors are contaminated, sensors are out of alignment, cable is damaged. In the good state: HIGH (1), if excessively contaminated or in the event of cable interruption LOW (0). The LED flashes in this case.
Test input
Test input: The WTL16, WTS16 sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the con‐ nection diagram [
], which can be used to switch the sender off and, therefore, check that the sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LED indicators are used, you have to ensure that the TI is assigned accordingly.
Table 5: Test
Test → M Test → L+
+ (L+) + (L+)
Test Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
7
7 COMMISSIONING
7
7.1
Commissioning
Alignment
WTL16, WTS16P: Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. It is important to ensure that the
optical opening (front screen) of the sensor is completely clear [ see table ].
NOTE
For WTS16: If the objects are detected from above, we recommend installing the sen‐
sor at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface, see figure 7 -
.
Table: Alignment
WTL16 WTS16
7.2
Figure 1: Alignment
Check the application conditions
WTL16, WTS16 are photoelectric proximity sensors with background suppression.
Depending on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the back‐ ground is to be maintained.
Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or background as well as the remission capability of the object according to the corre‐
sponding diagram [ see table 6
] (x = sensing range, y = minimum distance between set sensing range and background (white 90%)). Remission: 6% = black 1 , 18% = gray 2 ,
90% = white 3 (referring to standard white as per DIN 5033). We recommend that the adjustment be performed with an object of low remission.
The minimum distance (= y) for the background suppression can be determined from
1 ] as follows:
Example: x = 200 mm, y = 15 mm. That is, the background (white, 90%) is suppressed at a distance of > 15 mm of the configured sensing range.
8
7.3
COMMISSIONING 7
Table 6: Application conditions
20
15
10
5
0
0
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figure 2: Characteristic line 1, WTL16Pxxxxx1xx, red light
1
2
3
1 Sensing range on black, 6% remission
2
3
Sensing range on gray, 18% remission
Sensing range on white, 90% remission
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15
10
10
100
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Sensing range indicator
(blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figure 3: Characteristic line 1, WTS16Pxxxxx1xx, red light
Sensing range on black, 6% remission
Sensing range on gray, 18% remission
Sensing range on white, 90% remission
Sensing range setting
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx with Teach-Turn adjustment:
The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.).
Depending on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).
Clockwise rotation: Sensing range increased.
Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.
The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer. We recommend
placing the sensing range in the object, e.g. see figure 4, page 10 . Once the sensing
range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to change (
).
9
7 COMMISSIONING
1
1...3 sec.
2
3
Figure 4: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, adjusting the sensing range with Teach-Turn adjustment
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx with potentiometer:
The sensing range is adjusted with the potentiometer.
Clockwise rotation: Sensing range increased.
Counterclockwise rotation: Sensing range reduced.
We recommend placing the object within the sensing range, see figure 9 for an exam‐ ple. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to
10
COMMISSIONING 7
1
2
3
Figure 5: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, adjusting the sensing range with potentiometer
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx with teach-in button:
The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.). We recommend placing the object within the sensing range, see figure 10 for an example.
Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to
1
1...3 sec.
2
Figure 6: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, adjusting the sensing range with teach-in button
11
7 COMMISSIONING
WTS16 sensing range setting
Detection of flat, glossy, contrast-rich, and uneven objects.
If the objects are detected from above, we recommend installing the sensor at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface
1 When adjusting the sensing range, the light spot should be focused on an even, uniform surface, e.g. a white sheet of paper.
1...3 sec.
Figure 7: WTS16 sensing range setting
2 Turn the potentiometer a fraction counterclockwise until the yellow LED indicator no longer lights up. The sensing range is now located a fraction above the con‐ veyor belt.
Figure 8: WTS16 sensing range setting
3 The conveyor belt should now be put into operation without any objects. If the yellow LED indicator does not light up during the test run, the sensing range is set correctly.
12
COMMISSIONING 7
Figure 9: WTS16 sensing range setting
4 If the object is in the path of the beam and the yellow LED indicator lights up, the sensing range is set correctly.
Figure 10: WTS16 sensing range setting
7.4
Time function setting
1
T4
T3
M 0
T1
T2
Input signal
0 t t
T1 t t
T2 t t t
T3 t t
T4
M = Manual (specific setting via IO-Link) t t t t t t
2
1 ms 30.000 ms t t
13
7 COMMISSIONING
7.5
Setting light/dark switching
1
M
L
D
M
L
D light switching
Dark switching manual (specific setting via IO-Link)
8
9
Process data structure
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71
IO-Link
Process data
2 bytes
Byte 0: bits 15... 8
Byte 1: bits 7... 0
A72
V1.1
A73 A75
4 bytes
Byte 0: bits 31...
24
Byte 1: bits 13...
16
Byte 2: bits 15...
8
Byte 3: bits 7... 0
Bit 0 / Data type
Bit 1 / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
2 ...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2 ...15 /
[time mea‐ surement value] /
UInt 14
Q
2 … 15 /
[counter value] /
UInt 14
L1
/ Boolean
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Q
L2
Boolean
2 /
/
Qint.1 /
Boolean
Qint.1 / Boolean
2 … 7 / [empty]
3 … 15 /
[time mea‐ surement value] /
UInt13
8 … 31 / [carrier load] / UInt 24
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
LED indicator/fault pattern
Green LED flashes
Cause
IO-Link communication
Measures
None
14
10
11
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 10
LED indicator/fault pattern
Switching outputs do not behave in accordance with
WTS only: yellow LED flashes quickly
Cause
1. Change of the configuration
2. Short-circuit
Yellow LED lights up, no object in the path of the beam
Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up
When adjusting the sensing range, the light spot is only half on the object or on a very high-contrast object
The sensing range distance is too large
Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short
Measures
1. Adjustment of the configura‐ tion
2. Check electrical connections
Sensing range setting accord‐ ing to
„WTS16 sensing range setting“, page 12
Reduce the sensing range
Increase the sensing range
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.
•
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
• Clean the external lens surfaces
• Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.
15
12 TECHNICAL DATA
12 Technical data
Sensing range max.
Light spot diameter/distance
Supply voltage U
Ripple
B
Current consumption
Output current I max.
Max. response time
Switching frequency
Enclosure rating 6)
Protection class
Circuit protection
Ambient operating temperature
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1,000 Hz 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
16 VDC to 30 VDC, without load
10 VDC to 16 VDC, without load
Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.
With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.
Pursuant to EN 60529
Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
Do not bend cables below 0°C.
12.1
Dimensional drawings
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
2
3
4
5
6
Figure 11: WTL16, cable
1 Preferred direction of the target object
Center of optical axis, sender
Center of optical axis, receiver
Fixing hole, Ø 4.1 mm
Connection
Display and setting elements
WTS16P
10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1.4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figure 12: WTL16, male connector
16
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
1
2
3
4
5
Figure 13: WTS16, cable
Center of optical axis, sender
Center of optical axis, receiver
Fixing hole, Ø 4.1 mm
Connection
Display and setting elements
TECHNICAL DATA 12
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figure 14: WTS16, male connector
17
WTL16 / WTS16
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Beschriebenes Produkt
W16
WTL16, WTS16
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
19
INHALT
Inhalt
13
Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 21
13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................................
13.2 Hinweise zur UL Zulassung......................................................................
14
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 21
15
Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 21
16
17
Elektrische Installation..................................................................... 22
18
Zusatzfunktionen.............................................................................. 24
19
Inbetriebnahme................................................................................. 25
19.2 Einsatzbedingungen prüfen.....................................................................
19.5 Einstellung Hell-/Dunkelschaltend..........................................................
20
Prozessdatenstruktur........................................................................ 31
21
Störungsbehebung............................................................................ 31
22
Demontage und Entsorgung............................................................ 32
23
24
Technische Daten.............................................................................. 33
20
ZU IHRER SICHERHEIT 13
13
13.1
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
■
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
NO
2006/42/EC
SAFETY Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
■
■
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐ anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
13.2
14
15
Hinweise zur UL Zulassung
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WTL16, WTS16 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sen‐ sor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am
Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Bedien- und Anzeigeelemente
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
21
16 MONTAGE
16
17
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige
Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm).
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 1,3 Nm beachten.
Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten, siehe Abbildung 25
,
(gilt nur für WTS16).
Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten:
– Steckeranschluss: Pinbelegung beachten.
– Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.
Erläuterungen zum Anschlussschema:
Alarm = Alarmausgang
Health = Alarmausgang
MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal
Q
L1
/C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation
Test = Testeingang
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabelle 7: Anschlüsse
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0.14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0.14 mm 2
AWG26
22
ELEKTRISCHE INSTALLATION 17
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Tabelle 8: DC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default:
MF
Default:
Q
L1
/C
Tabelle 9: DC
WTL16 xxx161 xx861
Q
Q xx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1 no func‐ tion
Q
/C xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Test
L+
Q
→ xx16N xx86N no func‐ tion
Q xxX6Xxxx‐
A01-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
BN
WH
BU
BK
GR
WTS16 x-
Pushpull xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 -
Q
Q
-
Q
Q
-
+ (L+)
Alarm Health Alarm Health
- (M)
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
M
Q
Q
Test →
M
Tabelle 10: Push-pull, PNP, NPN
23
18 ZUSATZFUNKTIONEN
18
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Zusatzfunktionen
Alarm
Alarmausgang: Der Sensor (WTL16, WTS16) verfügt über einen Vorausfallmeldeaus‐ gang ("Alarm" im Anschlussschema [
]) der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Dabei blinkt die Anzeige-LED. Mögliche Ursa‐ chen: Verschmutzung des Sensors, Sensor ist dejustiert. Im Gutzustand: LOW (0), bei zu starker Verschmutzung HIGH (1).
Health-Ausgang: Der Sensor (WTL16, WTS16) verfügt über einen Vorausfallmeldeaus‐
gang ("Health" im Anschlussschema [ siehe Tabelle 3
]), der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist oder die Leitung unterbrochen ist. Mögliche
Ursachen: Verschmutzung der Sensoren, Sensoren sind dejustiert, Leitung ist beschä‐ digt. Im Gutzustand: HIGH (1), bei zu starker Verschmutzung oder Leitungsunterbre‐ chung LOW (0). Dabei blinkt die Anzeige-LED.
Testeingang
Testeingang: Die Sensoren WTL16, WTS16 verfügen über einen Testeingang („TE“ oder
„Test“ im Anschlussschema [
Tabelle 2 ], mit dem der Sender ausgeschaltet und somit
die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist.
Tabelle 11: Test
Test → M Test → L+
+ (L+) + (L+)
Test Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
24
INBETRIEBNAHME 19
19
19.1
Inbetriebnahme
Ausrichtung
WTL16, WTS16P: Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die
optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [ siehe Tabelle ].
HINWEIS
Bei WTS16: Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneigten Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberflä‐ che vermieden wird,
-
Tabelle: Ausrichtung
WTL16 WTS16
19.2
Abbildung 15: Ausrichtung
Einsatzbedingungen prüfen
WTL16, WTS16 sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der Remission des zu detektierenden Objekts und des evtl. sich dahinter befindlichen
Hintergrunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und
Hintergrund einzuhalten.
Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [
] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (weiß 90%)). Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau
2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033). Wir empfehlen, die
Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.
Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm
[
1 ] wie folgt ermittelt werden:
Beispiel: x = 200 mm, y = 15 mm. D. h. der Hintergrund (weiß, 90%) wird ab einer
Distanz von > 15 mm vom eingestellten Schaltabstand ausgeblendet.
25
19 INBETRIEBNAHME
19.3
Tabelle 12: Einsatzbedingungen
20
15
10
5
0
0
Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) y
50
45
WTL16P-xxxxx1xx 18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100 200 300 400 x
500 600
Abstand in mm x
Beispiel:
Schaltabstand auf Schwarz, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y weißer Hintergrund (90%)
1
2
3
0
10
25
50 100
100
100
100 200
A
300
400
300
Einstellbereich
500
400 500
Abstand in mm
A = Detektionsabstand (abhängig von Objektremission)
BluePilot:
Schaltabstandsanzeige (blaue LED)
Drück-Dreh-Element
Abbildung 16: Kennlinie 1, WTL16P-xxxxx1xx,
Rotlicht
1
2
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remis‐ sion
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
3
50
40
30
Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remis‐ sion
Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x
Beispiel:
Schaltabstand auf Schwarz, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y weißer Hintergrund (90%)
1
2
3
0
15 100
10
10
100
100
100 200
A
400
500
400
750
800 1.000 1.500
Abstand in mm
Einstellbereich
BluePilot:
Schaltabstandsanzeige (blaue LED)
Drück-Dreh-Element
20
A = Detektionsabstand (abhängig von Objektremission)
10
0
0 200 400 600 x
800 1.000
Abstand in mm
Abbildung 17: Kennlinie 1, : WTS16P-xxxxx1xx,
Rotlicht
1
2
3
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remis‐ sion
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remis‐ sion
Einstellung Schaltabstand
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx mit Drück-Dreh-Element:
Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden.
Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 18,
. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem
Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltaus‐ gang ändert sich (
26
INBETRIEBNAHME 19
1
1...3 sec.
2
3
Abbildung 18: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, Einstellung des Schaltabstandes mit Drück-Dreh-
Element
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer wird der Schaltabstand eingestellt.
Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.
Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.
Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 9.
Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich
(
27
19 INBETRIEBNAHME
1
2
3
Abbildung 19: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, Einstellung des Schaltabstandes mit Potentiometer
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx mit Teach-in-Taste:
Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt.
Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 10.
Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich
(
1
1...3 sec.
28
2
Abbildung 20: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, Einstellung des Schaltabstandes mit Teach-in-Taste
INBETRIEBNAHME 19
Einstellung Schaltabstand WTS16
Detektion von flachen, glänzenden, kontrastreichen und unebenen Objekten.
Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneigten
Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberfläche ver‐ mieden wird
1 Für die Einstellung des Schaltabstandes soll der Lichtfleck auf eine homogene und ebene Oberfläche, z.B. weißes Blatt, ausgerichtet werden.
1...3 sec.
Abbildung 21: Einstellung Schaltabstand WTS16
2 Das Potentiometer nur minimal nach links drehen bis die gelbe Anzeige-LED nicht mehr leuchtet. Der Schaltabstand befindet sich nun minimal oberhalb des Förder‐ bandes.
Abbildung 22: Einstellung Schaltabstand WTS16
3 Das Förderband soll nun ohne Objekte in Betrieb genommen werden. Wenn die gelbe Anzeige-LED während des Testlaufs nicht leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt eingestellt.
29
19 INBETRIEBNAHME
Abbildung 23: Einstellung Schaltabstand WTS16
4 Wenn das Objekt im Strahlengang ist und die gelbe Anzeige-LED leuchtet, ist der
Schaltabstand korrekt eingestellt.
Abbildung 24: Einstellung Schaltabstand WTS16
19.4
Einstellung Zeitfunktionen
1
T4
T3
M 0
T1
T2
Input signal
0 t t t
T1 t t t
T2 t t t t
T3 t t t
T4
M = Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link) t t
2
1 ms 30.000 ms t t
30
INBETRIEBNAHME 19
19.5
Einstellung Hell-/Dunkelschaltend
1
M
L
D
M
L
D hellschaltend dunkelschaltend manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)
20
21
Prozessdatenstruktur
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71
IO-Link
Process data
2 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
A72
V1.1
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt
Ursache
IO-Link Kommunikation
Maßnahme keine
31
22 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
22
23
Anzeige-LED / Fehlerbild
Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß
Nur WTS: gelbe LED blinkt schnell gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht
Ursache
1. Änderung der Konfiguration
2. Kurzschluss
Während der Einstellung des
Schaltabstandes befindet sich der Lichtfleck nur zur Hälfte auf dem Objekt oder auf einem sehr kontrastreichen
Objekt
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Abstand zwischen Sensor und
Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt
Maßnahme
1. Anpassung der Konfigura‐ tion
2. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen
Einstellung des Schaltabstan‐ des gemäß
„Einstellung Schalt‐ abstand WTS16“, Seite 29
Schaltabstand verringern
Schaltabstand vergrößern
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
•
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
• die optischen Grenzflächen zu reinigen
• Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
32
TECHNISCHE DATEN 24
24 Technische Daten
Schaltabstand max.
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
Versorgungsspannung U
Restwelligkeit
Stromaufnahme
Ausgangsstrom I max.
Ansprechzeit max.
Schaltfrequenz
Schutzart 6)
B
Schutzklasse
Schutzschaltungen
Betriebsumgebungstemperatur
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1000 Hz 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
16VDC...30VDC, ohne Last
10VDC...16VDC, ohne Last
Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.
Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.
Nach EN 60529
Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
Leitungen unter 0 °C nicht verformen
24.1
Maßzeichnungen
20 4,1
42
6
20
1
2
3
7,8
29,9
35,5
4
6
1
2
3
WTS16P
10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
4,1
42
6
17,5
29,9
52,9
4
6
5
Ø 12,9 7,7
15
27,8
3
1
2
3
4
5
6
Abbildung 25: WTL16, Leitung
Vorzugsrichtung des Tastgutes
Mitte Optikachse Sender
Mitte Optikachse Empfänger
Befestigungsbohrung, Ø 4,1 mm
Anschluss
Anzeige- und Einstellelemente
6,5 5
M12 7,5
Abbildung 26: WTL16, Stecker
28
35,5
15
3
6,5
33
24 TECHNISCHE DATEN
20
4,1
42
5
2
1
2
7,8
29,9
35,5
3
6
4 6,5
7,7
15
27,8
3
Ø 12,9
1
2
3
4
5
Abbildung 27: WTS16, Leitung
Mitte Optikachse Sender
Mitte Optikachse Empfänger
Befestigungsbohrung, Ø 4,1 mm
Anschluss
Anzeige- und Einstellelemente
2
1
2
20 4,1
42
5
17,5
29,9
52,9
6 )
3
M12
4
7,5 28
35,5
15
3
Abbildung 28: WTS16, Stecker
6,5
34
WTL16 / WTS16
N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N
36
Produit décrit
W16
WTL16, WTS16
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
Contenu
CONTENU
25
Pour votre sécurité............................................................................ 38
25.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 38
25.2 Remarques sur l’homologation UL..........................................................
26
Utilisation conforme.......................................................................... 38
27
Éléments de commande et d’affichage........................................ 38
28
29
Installation électrique....................................................................... 39
30
Fonctions supplémentaires............................................................. 41
31
Mise en service.................................................................................. 42
31.2 Vérification des conditions d’utilisation..................................................
31.3 Réglage distance de commutation..........................................................
31.4 Réglage des fonctions temporelles.........................................................
31.5 Réglage commutation claire/sombre......................................................
32
Structure de données de process................................................... 48
33
Élimination des défauts................................................................... 49
34
Démontage et mise au rebut.......................................................... 50
35
Maintenance...................................................................................... 50
36
Caractéristiques techniques............................................................ 51
37
25 POUR VOTRE SÉCURITÉ
25
25.1
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
■
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.
NO
2006/42/EC
SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.
25.2
26
27
Remarques sur l’homologation UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Utilisation conforme
Le WTL16, WTS16 est un capteur photoélectrique de proximité opto-électronique
(appelé ci-dessous « capteur ») qui est utilisé pour la détection d’objets optique d’objets, d’animaux et de personnes sans contact. La garantie offerte par la société SICK AG sera caduque si l’appareil est utilisé pour un autre usage, s’il est modifié de quelque manière que ce soit.
Éléments de commande et d’affichage
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
38
28
29
MONTAGE 28
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot bleu : indication de la distance de commutation
Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED d’état verte : tension d’alimentation active
Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 1,3 Nm.
Tenir compte de la direction préférentielle de l’objet par rapport au capteur,
,
(s’applique uniquement à WTS16).
Installation électrique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes :
– Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches.
– Câble : couleur des fils
Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.
Explications relatives au schéma de raccordement :
Alarme = sortie alarme
Health = sortie alarme
MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation
Q
L1
/C = sortie de commutation, communication IO-Link
Test = entrée de test
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tableau 13: Connexions
Wxx16xx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1
3
2 xH
0,14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0,14 mm 2
AWG26
39
29 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Tableau 14: CC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx161 xx861
Par défaut :
MF
Par défaut :
Q
L1
/C
Q
Q
Tableau 15: DC
WTL16 xxx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1 tion
Q
/C no func‐ xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Test
L+
Q
→ xx16N xx86N no func‐ tion
Q xxX6XxxxA0
1-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
WTS16 x-
Pushpull
BK
GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22
BN + (L+)
WH
BU
Q Q Alarme Health Alarme Health
- (M)
Q Q
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Test →
L+
Q
Test →
L+
-
Q
Q
Test →
M
-
Q
Q
Test →
M
40
Tableau 16: Push-pull, PNP, NPN
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 30
30
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Fonctions supplémentaires
Alarme
Sortie alarme : le capteur (WTL16, WTS16) est équipé d’une sortie de signalisation
avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [ voir tableau 3
]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. La LED clignote. Causes possibles : encras‐ sement du capteur, capteur déréglé. Si l’état est correct : LOW (0), en cas d’encrasse‐ ment important HIGH (1).
Sortie Health : le capteur (WTL16, WTS16) est équipé d’une sortie de signalisation
avant panne (« Health » dans le schéma de raccordement [ voir tableau 3
]), qui indique si le fonctionnement du capteur est limité ou si le câble est coupé. Causes possibles : encrassement des capteurs, les capteurs sont déréglés, le câble est endommagé. Si l’état est correct : HIGH (1), en cas d’encrassement important ou de coupure de câble
LOW (0). La LED clignote.
Entrée test
Entrée test : les capteurs WTL16, WTS16 disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test »
dans le schéma de raccordement [ tableau 2 ] qui permet de désactiver l’émetteur
et ainsi de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteur femelle équipés de LED sont utilisés, s’assurer que la TE est correctement affectée.
41
31 MISE EN SERVICE
31
31.1
Tableau 17: Test
Test → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Test → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Mise en service
Alignement
WTL16, WTS16P : aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [
].
REMARQUE
Pour WTS16 : lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recomman‐ dons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante,
.
Tableau: Alignement
WTL16 WTS16
31.2
Illustration 29: Alignement
Vérification des conditions d’utilisation
WTL16, WTS16 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan.
En fonction de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éven‐ tuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan.
42
31.3
MISE EN SERVICE 31
Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et la dis‐ tance par rapport à l’objet ou à l’arrière-plan et les caractéristiques de rémission de
l’objet avec le diagramme correspondant [ voir tableau 18
] (x = distance de commuta‐ tion, y = distance minimale entre la distance de commutation réglée et l’arrière-plan
(blanc 90 %)). Rémission : 6 % = noir 1 , 18 % = gris 2 , 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033). Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet de faible rémission.
La distance minimale (= y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être déterminée à partir du diagramme [
1 ] : exemple : x = 200 mm, y = 15 mm. En effet, l’arrière-plan (blanc, 90 %) est masqué à partir d’une distance de > 15 mm de la distance de commutation réglée.
Tableau 18: Conditions d'utilisation
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
20
15
10
5
0
0 100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Illustration 30: Caractéristique 1, WTL16Pxxxxx1xx, lumière rouge
1
2
Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission
Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission
3 Distance de commutation sur blanc,
90 % de réflectivité
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15 100
10
10
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Sensing range indicator
(blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Illustration 31: Caractéristique 1 : WTS16Pxxxxx1xx, lumière rouge
1
2
3
Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission
Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission
Distance de commutation sur blanc,
90 % de réflectivité
Réglage distance de commutation
WTL16, WTS16-xxxxxx2xAxx, avec bouton combiné pousser ou tourner :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).
43
31 MISE EN SERVICE
Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.
Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.
La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du potentiomètre. Nous recommandons de régler la distance de commutation dans l’objet, par ex. :
voir illustration 32, page 44 . Après le réglage de la distance de commutation,
retirer l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation (,
).
1
1...3 sec.
2
3
Illustration 32: WTL16, WTS16-xxxxxx2xAxx, réglage de la distance de commutation avec le bouton combiné pousser ou tourner
WTL16, WTS16-xxxxxx1xAxx avec potentiomètre :
Le potentiomètre permet de régler la distance de commutation.
Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.
Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.
Nous recommandons de placer la distance de commutation dans l’objet, par ex. voir l’illustration 9. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation
44
MISE EN SERVICE 31
1
2
3
Illustration 33: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, réglage de la distance de commutation avec le potentiomètre
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx avec bouton d’apprentissage :
Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la distance de commutation. Nous recommandons de placer la distance de commutation dans l’objet, par ex. voir l’illustration 10. Après le réglage de la distance de commuta‐ tion, retirer l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation (,
).
45
31 MISE EN SERVICE
1
1...3 sec.
2
Illustration 34: WTL16, WTS16-xxxxxx3xAxx, réglage de la distance de commutation avec le bouton d’apprentissage
Réglage distance de commutation WTS16
Détection d’objets plats, brillants, riches en contrastes et inégaux.
Lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recommandons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante
1 Pour le réglage de la distance de commutation, le spot lumineux doit être aligné sur une surface homogène et plane, p. ex. une feuille blanche.
1...3 sec.
Illustration 35: Réglage distance de commutation WTS16
46
MISE EN SERVICE 31
2 Tourner ensuite légèrement le potentiomètre vers la gauche jusqu’à ce que la LED jaune s’éteigne. La distance de commutation se trouve légèrement au-dessus de la bande transporteuse.
Illustration 36: Réglage distance de commutation WTS16
3 La bande transporteuse doit maintenant être mise en service sans objets. Si la
LED jaune ne s’allume pas pendant la course de test, la distance de commutation est réglée correctement.
Illustration 37: Réglage distance de commutation WTS16
4 Si l’objet se trouve dans la trajectoire du faisceau et que la LED jaune s’allume, la distance de commutation est réglée correctement.
Illustration 38: Réglage distance de commutation WTS16
31.4
Réglage des fonctions temporelles
1
T4
T3
M 0
T1
T2
47
31 MISE EN SERVICE
Input signal
0 t t
T1 t t
T2 t t t
T3 t t
T4
M = Manuel (réglage spécifique via IO-Link) t t t t t t
2
1 ms 30.000 ms t t
31.5
Réglage commutation claire/sombre
1
M
L
D
M
L
D commutation claire commutation sombre
Manuel (réglage spécifique via IO-Link)
32 Structure de données de process
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx :
48
33
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 33
IO-Link
Données de processus
A00 A70 A71
2 octets
A72
V1.1
A73 A75
4 octets
Octet 0 : bit 15 ... 8
Octet 1 : bit 7 ... 0
Octet 0 : bit 31 ...
24
Octet 1 : bit 13 ...
16
Octet 2 : bit 15 ...
8
Octet 3 : bit 7 ... 0
Bit 0 / type de données
Bit 1 / type de données
Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données
2 ...
15 / [vide]
Q
L2
/ booléen
2 ...
15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14
Q
2 ...
15 / [contr evaleur] / U lnt 14
L1
/ booléen
Qint.1 / booléen
2 ...
15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] /
Slnt14
Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données
Q
L2
/ booléen
2 /
Qint.1 / booléen
Qint.1 / booléen
2 ... 7 / [vide]
3 ...
15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13
8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
LED d'état / image du défaut Cause
La LED verte clignote
Les sorties de commutation ne se comportent pas selon
Uniquement pour WTS: la LED clignote rapidement
La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau
L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas
Communication IO-Link
1. Modification de la configu‐ ration
2. Court-circuit
Durant le réglage de la dis‐ tance de commutation, le spot lumineux se trouve à moitié seulement sur l’objet ou sur un objet à très fort contraste.
La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande
La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible
Mesure
Aucune
1. Adaptation de la configura‐ tion
2. Vérifier les raccordements
électriques
Réglage de la distance de commutation selon
„Réglage distance de commutation
Réduire la portée
Augmenter la portée
49
34 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
34
35
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
•
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
• au nettoyage des surfaces optiques
• au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.
50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36
36 Caractéristiques techniques
Portée max.
Diamètre spot / distance
Tension d'alimentation U
Ondulation résiduelle
B
Consommation électrique
Courant de sortie I max.
Temps de réponse max.
Fréquence de commutation
Indice de protection 6)
Classe de protection
Protections électriques
Température de service
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1.000 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI : IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB : IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
16 V CC ... 30 V CC, sans charge
10 V CC ... 16 V CC, sans charge
Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode COM2.
Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode IO-Link.
Selon EN 60529
Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
Ne pas déformer les câbles sous 0 °C
WTS16P
10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 ms 4)
350 Hz 5)
x4, xH, x5, xI : IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB : IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
36.1
Plans cotés
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
2
3
4
5
6
Illustration 39: WTL16, câble
1 Sens recommandé de l’objet à détecter
Centre de l’axe optique émetteur
Centre de l’axe optique récepteur
Trou de fixation, Ø Ø 4,1 mm
Raccordement
Éléments d’affichage et de réglage
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Illustration 40: WTL16, connecteur mâle
51
36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
1
2
3
4
5
Illustration 41: WTS16, câble
Centre de l’axe optique émetteur
Centre de l’axe optique récepteur
Trou de fixation, Ø 4,1 mm
Connexion
Éléments d’affichage et de réglage
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Illustration 42: WTS16, connecteur mâle
52
WTL16 / WTS16
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
54
Produto descrito
W16
WTL16, WTS16
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
Índice
ÍNDICE
37
Para a sua segurança....................................................................... 56
37.1 Instruções gerais de segurança..............................................................
37.2 Indicações sobre a homologação UL......................................................
38
Uso pretendido................................................................................... 56
39
Elementos de comando e indicação.............................................. 56
40
41
Instalação elétrica............................................................................. 57
42
Funções adicionais............................................................................ 59
43
Colocação em operação.................................................................. 60
43.2 Verificar as condições de uso..................................................................
43.3 Ajuste da distância de comutação..........................................................
43.4 Configuração funções de tempo.............................................................. 65
43.5 Ajuste comutação por sombra/luz..........................................................
44
Estrutura de dados de processos.................................................... 66
45
Eliminação de falhas........................................................................ 66
46
Desmontagem e descarte............................................................... 67
47
Manutenção....................................................................................... 67
48
Dados técnicos.................................................................................. 68
55
37 PARA A SUA SEGURANÇA
37
37.1
Para a sua segurança
Instruções gerais de segurança
■
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.
NO
2006/42/EC
SAFETY Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
■
■
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual de operação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.
37.2
38
39
Indicações sobre a homologação UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Uso pretendido
O WTL16, WTS16 é um sensor de proximidade fotoelétrico opto-eletrônico (referido como “sensor” daqui em diante) para detecção óptica sem contato de objetos, animais e pessoas. Se o produto for utilizado para qualquer outro propósito ou modificado de qualquer maneira, qualquer reivindicação de garantia contra a SICK AG se tornará nula.
Elementos de comando e indicação
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
56
40
41
MONTAGEM 40
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot azul: indicação da distância de comutação
Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
LED indicador verde: tensão de alimentação ativa
Elemento de pressão e giro: ajuste das funções de tempo
Tecla teach: ajuste de comutação por sombra/luz
Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK).
Observar o torque de aperto máximo permitido de < 1,3 Nm para o sensor.
Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor ver figura 53 , figura 54 ,
figura 55 (vale somente para WTS16).
Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
– Conector: observar a disposição dos pinos.
– Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas.
Explicações relativas ao esquema de conexões:
Alarm = saída de alarme
Health = saída de alarme
MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação
Q
L1
/C = saída de comutação, comunicação IO-Link
Test = Entrada de teste
U
B
: 10 ... 30 V CC
Tabela 19: Conexões
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0,14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0,14 mm 2
AWG26
57
41 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Tabela 20: CC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP xx161 xx861
1 = BN
(marrom)
2 = WH
(branco)
3 = BU
(azul)
4 = BK
(preto)
Default:
MF
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Tabela 21: CC
WTL16 xxx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Teste
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
- (M)
Q
MF no func‐ tion
Q
L1
/C xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Teste
L+
Q
→ xx16N xx86N no func‐ tion
Q xxX6Xxx‐ xA01-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
WTS16 x-
Push-
-pull
BK
GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22
BN + (L+)
WH
BU
Q Q Alarme Health Alarme Health
- (M)
Q Q
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Teste
→ L+
Q
Teste
→ L+
-
Q
Q
Teste
→ M
-
Q
Q
Teste
→ M
58
Tabela 22: Push-pull, PNP, NPN
FUNÇÕES ADICIONAIS 42
42
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Funções adicionais
Alarme
Saída de alarme: O Sensor (WTL16, WTS16) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha
(“Alarme” no esquema de conexões [
ver tabela 3 ]) que avisa quando o sensor está
com operacionalidade restrita. O indicador LED está intermitente, neste caso. Causas possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0), em caso de forte contaminação HIGH (1).
Saída Health: O sensor (WTL16, WTS16) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha
(“Health” no esquema de conexões [ ver tabela 3 ]), que avisa quando o sensor está
com operacionalidade restrita ou se o cabo estiver interrompido. Causas possíveis: sujeira dos sensores, sensores desajustados, cabo danificado. No estado OK: HIGH (1), em caso de forte ensujamento ou interrupção do cabo LOW (0). O indicador LED está intermitente, neste caso.
Entrada de teste
Entrada de teste: Os sensores WTL16, WTS16 dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou “Teste” no esquema de conexões [
tabela 2 ], através da qual o emissor é desligado,
permitindo assim o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
59
43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
43
43.1
Tabela 23: Teste
Teste → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Teste → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Colocação em operação
Alinhamento
WTL16, WTS16P: Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de
que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ ver tabela
].
NOTA
No WTS16: Se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma montagem inclinada do sensor para que uma reflexão total devido a de uma superfície
refletora seja evitada. ver figura 49
Tabela: Alinhamento
WTL16 WTS16
43.2
Figura 43: Alinhamento
Verificar as condições de uso
WTL16, WTS16 são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do fundo.
Dependendo da luminescência do objeto a ser detectado e do fundo que eventual‐ mente se encontra atrás dele, deve ser mantida uma distância mínima (y) entre a distância de comutação ajustada (x) e o plano de fundo.
60
43.3
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43
Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até o objeto ou plano de fundo, bem como o poder de luminescência do objeto, com o respectivo diagrama [
ver tabela 24 ] (x = distância de comutação, y = distância
mínima entre a distância de comutação ajustada e o plano de fundo (branco 90%).
Luminescência: 6% = preto 1 , 18% = cinza 2 , 90% = branco 3 (com base no padrão branco da norma DIN 5033). Recomendamos realizar o ajuste com um objeto de baixa luminescência.
A distância mínima (=y) para a supressão do fundo pode ser determinada a partir do
1 ] do seguinte modo: exemplo: x = 200 mm, y = 15 mm. Isto é, o fundo (branco, 90%) é suprimido a partir de uma distância de > 15 mm da distância de comutação ajustada.
Tabela 24: Condições de utilização
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
20
15
10
5
0
0 100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figura 44: Curva característica 1, WTL16P-
-xxxxx1xx, luz vermelha
1
2
Distância de comutação sobre preto, luminescência 6%
Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18%
3 Distância de comutação sobre branco, remissão 90%
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15 100
10
10
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Sensing range indicator
(blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figura 45: Curva característica 1, : WTS16P-
-xxxxx1xx, luz vermelha
1
2
3
Distância de comutação sobre preto, luminescência 6%
Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18% distância de comutação sobre branco, remissão 90%
Ajuste da distância de comutação
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx com elemento de pressão e giro:
O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in
(aprox. 1-3 seg.). Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).
61
43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
Giro para direita: aumento da distância de comutação.
Giro para esquerda: redução da distância de comutação.
A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.
Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, p. ex. ver figura 46, página 62
. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho
óptico; o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (
).
1
1...3 sec.
2
3
Figura 46: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, ajuste da distância de comutação com elemento de pressão e giro
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx com potenciômetro:
O potenciômetro permite o ajuste da distância de comutação.
Giro para direita: aumento da distância de comutação.
Giro para esquerda: redução da distância de comutação.
Recomendamos posicionar a distância de comutação ao objeto, por ex., ver a figura 9.
Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo
é suprimido e a saída de comutação se altera (
62
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43
1
2
3
Figura 47: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, ajuste da distância de comutação com potenciômetro
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx com tecla teach-in:
O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox.
1-3 seg.). Recomendamos posicionar a distância de comutação ao objeto, por ex., ver a figura 10. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho
óptico; o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (
).
1
1...3 sec.
2
Figura 48: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, ajuste da distância de comutação com tecla teach-in
63
43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
Ajuste da distância de comutação WTS16
Detecção de objetos planos, brilhantes, contrastantes e desnivelados.
Se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma montagem adequada do sensor para que uma reflexão total através de uma superfície refletora seja evitada.
1 Para o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz deve ser alinhado a uma superfície homogênea e plana, p. ex. folha branca.
1...3 sec.
Figura 49: Ajuste da distância de comutação WTS16
2 Girar o potenciômetro para a esquerda somente até o indicador LED amarelo apagar. A distância de comutação se encontra agora apenas bem pouco acima da esteira transportadora.
Figura 50: Ajuste da distância de comutação WTS16
3 A esteira transportadora deve agora ser operada sem objetos. Se o indicador
LED amarelo durante o funcionamento teste não acender mais, a distância de comutação é ajustada corretamente.
64
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43
Figura 51: Ajuste da distância de comutação WTS16
4 Se o objeto estiver no caminho ótico e o indicador LED amarelo acender, a distância de comutação está ajustada corretamente.
Figura 52: Ajuste da distância de comutação WTS16
43.4
Configuração funções de tempo
1
T4
T3
M 0
T1
T2
Input signal
0 t t t
T1 t t t
T2 t t t t
T3 t t t
T4
M = Manual (configuração específica via IO-Link) t t
2
1 ms 30.000 ms t t
65
43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
43.5
Ajuste comutação por sombra/luz
1
M
L
D
M
L
D
Comutação por luz
Comutação por sombra manualmente (configuração específica via IO-Link)
44
45
Estrutura de dados de processos
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71
IO-Link
Process data
2 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
A72
V1.1
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... / Des‐ cription /
Data type
Bit... / Des‐ cription /
Data type
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13... 16
Byte 2: Bit 15... 8
Byte 3: Bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando.
Indicador LED / padrão de erro
LED verde intermitente
Causa
Comunicação IO-Link
Medida
Nenhuma
66
46
47
DESMONTAGEM E DESCARTE 46
Indicador LED / padrão de erro
As saídas de comutação não se comportam de acordo com a
LED amarelo intermitente
Causa
1. Alteração da configuração
2. Curto-circuito
LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico
Objeto está no caminho
óptico, LED amarelo apagado
Durante o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz se encontra apenas pela metade sobre o objeto ou sobre um objeto muito con‐ trastante
A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais
Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais
Medida
1. Adaptação da configuração
2. Verificar as conexões elétri‐ cas
Ajuste da distância de comutação segundo
„Ajuste da distância de comutação
Reduzir a distância de comutação
Aumentar a distância de comutação
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
•
• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
• uma limpeza das superfícies ópticas
• uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
67
48 DADOS TÉCNICOS
48 Dados técnicos
Distância de comutação máx.
Diâmetro do ponto de luz/distância
Tensão de alimentação U
Ondulação residual
Consumo de corrente
Corrente de saída I max.
Tempo máx. de resposta
Frequência de comutação
Tipo de proteção 6)
B
Classe de proteção
Circuitos de proteção
Temperatura ambiente de funcionamento
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1.000 Hz 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
WTS16P
10 mm ... 750 mm
Ø 8 mm (300 mm)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
16VCC...30VCC, sem carga
10VCC...16VCC, sem carga
Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.
Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.
Conforme EN 60529
Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
Não deformar cabos abaixo de 0 °C
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
1)
48.1
Desenhos dimensionais
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Figura 53: WTL16, cabo
1
2
3
4
Direção preferencial do material a ser detectado
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
Centro do eixo do sistema óptico receptor
Furo de fixação, Ø 4,1 mm
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 54: WTL16, conector macho
68
DADOS TÉCNICOS 48
5
6
Conexão
Elementos de indicação e ajuste
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
3
4
5
Figura 55: WTS16, cabo
1
2
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
Centro do eixo do sistema óptico receptor
Furo de fixação, Ø 4,1 mm
Conexão
Elementos de indicação e ajuste
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 56: WTS16, conector macho
69
WTL16 / WTS16
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O
Descrizione prodotto
W16
WTL16, WTS16
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
71
INDICE
Indice
49
Norme di sicurezza............................................................................ 73
49.1 Avvertenze di sicurezza generali..............................................................
49.2 Indicazioni sull’omologazione UL.............................................................
50
Uso conforme..................................................................................... 73
51
Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 73
52
53
Installazione elettrica....................................................................... 74
54
Funzioni supplementari.................................................................... 76
55
Messa in funzione............................................................................. 77
55.2 Controllare le condizioni d’impiego.........................................................
55.3 Regolazione distanza di lavoro................................................................
55.4 Regolazione funzioni temporali................................................................
55.5 Impostazione funzionamento light on/dark on....................................... 83
56
Struttura dati di processo................................................................. 83
57
Eliminazione difetti........................................................................... 84
58
Smontaggio e smaltimento............................................................. 85
59
Manutenzione.................................................................................... 85
60
72
NORME DI SICUREZZA 49
49
49.1
Norme di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
■
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.
NO
2006/42/EC
SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.
49.2
50
51
Indicazioni sull’omologazione UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Uso conforme
WTL16, WTS16 è un sensore fotoelettrico optoelettronico di prossimità (di seguito denominato “sensore”) per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. In caso di utilizzo del prodotto per scopi diversi da quello previsto e in caso di modifiche apportate allo stesso, decade qualsiasi rivendicazione di garanzia nei confronti di SICK AG.
Elementi di comando e di visualizzazione
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
73
52 MONTAGGIO
52
53
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro
Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
Montaggio
Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori
SICK).
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 1,3 Nm.
Osservare la direzione preferita dell’oggetto rispetto al sensore, v. figura 67 , figura 68 ,
figura 69 (vale solo per WTS16).
Installazione elettrica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
– Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin.
– Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione.
Spiegazioni dello schema di collegamento:
Allarme = uscita allarme
Health = uscita allarme
MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione
Q
L1
/ C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link
Test = entrata di prova
U
B
: 10 ... 30 V DC
Tabella 25: Collegamenti
Wxx16xx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1
3
2 xH
0.14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0.14 mm 2
AWG26
74
INSTALLAZIONE ELETTRICA 53
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Tabella 26: DC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK xx161 xx861
Default:
MF
Default:
Q
L1
/C
Q
Q
Tabella 27: DC
WTL16 xxx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1 no func‐ tion
Q
/C xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Test
L+
Q
→ xx16N xx86N no func‐ tion
Q xxX6Xxx‐ xA01-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
WTS16 x-
Pushpull xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 -
BN
WH
BU
BK
GR
Q
Q
-
Q
Q
-
Allarm e
Q
-
+ (L+)
Health Allarm
Q
e
Q
-
Health
- (M)
Q
-
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
L+
Q
Q
Test →
M
Q
Q
Test →
M
Tabella 28: Push-pull, PNP, NPN
75
54 FUNZIONI SUPPLEMENTARI
54
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Funzioni supplementari
Allarme
Emissione di allarme: Il sensore (WTL16, WTS16) dispone di un’uscita per messaggio di prevista avaria (“Allarme” nello schema di collegamento [
]) che segnala se il sensore è ancora solo limitatamente operativo. In questo caso l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sensore sporco, sensore disallineato. In buono stato: LOW
(0), in caso di molto sporco HIGH (1).
Uscita Health: Il sensore (WTL16, WTS16) dispone di un’uscita per messaggio di pre‐ vista avaria (“Health” nello schema di collegamento [
v. tabella 3 ]) che segnala se il
sensore è ancora solo limitatamente operativo o la linea interrotta. Possibili cause: sensori sporchi, i sensori sono disallineati, la linea è danneggiata. In buono stato:
HIGH (1), in caso di sporco elevato o interruzione della linea LOW (0). In questo caso l’indicatore LED lampeggia.
Ingresso test
Ingresso di prova: I sensori WTL16, WTS16 dispongono di un’entrata di test (“TE” o
“Test” nello schema di collegamento [
tabella 2 ], con cui è possibile disattivare l’emetti‐
tore e quindi controllare il funzionamento regolare del sensore: utilizzando connettori femmina precablati con LED, occorre assicurarsi che TE sia occupato in modo corri‐ spondente.
Tabella 29: Test
Test → M Test → L+
+ (L+) + (L+)
Test Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
76
MESSA IN FUNZIONE 55
55
55.1
Messa in funzione
Orientamento
WTL16, WTS16P: orientare il sensore verso l’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Assicurarsi che l’apertura ottica (frontalino) del sensore sia completamente libera [
].
INDICAZIONE
In WTS16: Se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un’installa‐ zione inclinata del sensore per evitare una riflessione totale attraverso una superficie riflettente,
.
Tabella: Allineamento
WTL16 WTS16
55.2
Figura 57: Allineamento
Controllare le condizioni d’impiego
I WTL16, WTS16 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In funzione del fattore di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo pre‐ sente deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata
(x) e lo sfondo.
Controllare le condizioni d’impiego: bilanciare la distanza di lavoro dall’oggetto o dallo sfondo nonché il fattore di riflessione dell’oggetto con il relativo diagramma [
tabella 30 ] (x = distanza di lavoro, y = distanza minima tra distanza di lavoro impostata
e sfondo (bianco 90%)). Fattore di riflessione : 6% = nero 1 , 18% = grigio 2 , 90%
= bianco 3 (riferito al bianco standard secondo DIN 5033). Si consiglia di effettuare l’impostazione con un oggetto a basso fattore di riflessione.
La distanza minima (= y) per la soppressione di sfondo può essere determinata in base
1 ] nel modo seguente:
Esempio: x = 200 mm, y = 15 mm. Questo significa che lo sfondo (bianco 90%) viene soppresso a partire da una distanza > 15 mm dalla distanza di lavoro impostata.
77
55 MESSA IN FUNZIONE
55.3
Tabella 30: Condizioni d'impiego
20
15
10
5
0
0
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figura 58: Linea caratteristica 1, WTL16P-xxxx‐ x1xx, luce rossa
1
2
3
Distanza di lavoro su nero, 6% di coeffi‐ ciente di riflessione
Distanza di lavoro su grigio, 18% di coef‐ ficiente di riflessione
Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 white background (90%)
1
2
3
15 100
10
10
100
100
400
500
750
50
40
30
20
10 x
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
Sensing range indicator
(blue LED)
Teach-Turn adjustment
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Figura 59: Linea caratteristica 1, WTS16P-xxxx‐ x1xx, luce rossa
A = Detection distance (depending on object remission)
1
2
3
Distanza di lavoro su nero, 6% di coeffi‐ ciente di riflessione
Distanza di lavoro su grigio, 18% di coef‐ ficiente di riflessione
Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione
Regolazione distanza di lavoro
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx con regolazione a pressione-rotazione:
Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro.
A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è possibile eseguire un’impostazione di precisione.
Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.
Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.
La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro. Si consiglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es.
.
Dopo aver impostato la distanza di lavoro, rimuovere l’oggetto dal percorso ottico, lo
sfondo viene oscurato e l’uscita di commutazione si modifica ( tabella 4
).
78
MESSA IN FUNZIONE 55
1
1...3 sec.
2
3
Figura 60: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, l’impostazione della distanza di lavoro con regolazione a pressione-rotazione
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx con potenziometro:
Con il potenziometro viene impostata la distanza di lavoro.
Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.
Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.
Si raccomanda di inserire la distanza di lavoro nell’oggetto, vedi ad es. immagine 9.
Dopo aver impostato la distanza di lavoro, rimuovere l’oggetto dal percorso ottico, lo
sfondo viene oscurato e l’uscita di commutazione si modifica ( tabella 4
).
79
55 MESSA IN FUNZIONE
1
2
3
Figura 61: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, l’impostazione della distanza di lavoro con potenziome‐ tro
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx con pulsante teach-in:
Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro.
Si raccomanda di inserire la distanza di lavoro nell’oggetto, vedi ad es. immagine 10.
Dopo aver impostato la distanza di lavoro, rimuovere l’oggetto dal percorso ottico, lo
sfondo viene oscurato e l’uscita di commutazione si modifica ( tabella 4
).
80
MESSA IN FUNZIONE 55
1
1...3 sec.
2
Figura 62: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, impostazione della distanza di lavoro con pulsante teach-in
Impostazione distanza di lavoro WTS16
Rilevamento di oggetti piatti, lucidi, con contrasto elevato e irregolari.
Se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un montaggio adeguato del sensore tale da evitare la riflessione totale dovuta a eventuali superfici riflettenti.
1 Per l’impostazione della distanza di lavoro è necessario che il punto luminoso sia orientato verso una superficie omogenea e piana, ad es. un foglio bianco.
1...3 sec.
Figura 63: Impostazione distanza di lavoro WTS16
81
55 MESSA IN FUNZIONE
2 Ruotare appena il potenziometro verso sinistra finché l’indicatore LED giallo non è più acceso. La distanza di lavoro si trova ora al di sopra del nastro trasportatore.
Figura 64: Impostazione distanza di lavoro WTS16
3 A questo punto il nastro trasportatore deve essere messo in funzione senza oggetti. Se durante la prova il LED giallo non si accende, la distanza di lavoro
è impostata correttamente.
Figura 65: Impostazione distanza di lavoro WTS16
4 Se l’oggetto si trova nel fascio luminoso e il LED giallo si accende, la distanza di lavoro è impostata correttamente.
Figura 66: Impostazione distanza di lavoro WTS16
55.4
Regolazione funzioni temporali
1
T4
T3
M 0
T1
T2
82
MESSA IN FUNZIONE 55
Input signal
0 t t t t
T1 t t t
T2 t t t t t
T3 t t t
T4
M = Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)
2
1 ms 30.000 ms t t
55.5
Impostazione funzionamento light on/dark on
1
M
L
D
M
L
D funzionamento light on funzionamento dark on manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)
56 Struttura dati di processo
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
83
57 ELIMINAZIONE DIFETTI
57
IO-Link
Process data
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
A00 A70 A71
2 byte
A72
V1.1
A73 A75
4 byte
Byte 0 : bit 15... 8
Byte 1: bit 7... 0
Byte 0: bit 31... 24
Byte 1: bit 13... 16
Byte 2: bit 15... 8
Byte 3: bit 7... 0
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.
Indicatore LED / figura di errore il LED verde lampeggia
Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente alle
Solo WTS: il LED giallo lam‐ peggia velocemente il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
Causa
Comunicazione IO-Link
1. Modifica della configura‐ zione
2. Corto circuito
Durante l’impostazione della distanza di lavoro, il punto luminoso si trova solo per metà sull’oggetto o su un oggetto pieno di contrasti
La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa
Provvedimento
Nessuno
1. Adattamento della configu‐ razione
2. Controllare i collegamenti elettrici
Impostazione della distanza di
lavoro secondo „Impostazione distanza di lavoro WTS16“, pagina 81
Diminuire la distanza di com‐ mutazione
Aumentare la distanza di com‐ mutazione
84
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 58
58
59
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
•
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
• pulire le superfici limite ottiche
• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
85
60 DATI TECNICI
60 Dati tecnici
Distanza max. di commutazione
Diametro punto luminoso/distanza
Tensione di alimentazione U
Ripple residuo
Consumo di corrente
Corrente di uscita I max.
Tempo di reazione max.
Frequenza di commutazione
Tipo di protezione 6)
B
Classe di protezione
Commutazioni di protezione
Temperatura ambientale di funzionamento
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1.000 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
16 V DC ... 30 V DC, senza carico
10 V DC ... 16 V DC, senza carico
Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.
Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link
A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
Non deformare i conduttori sotto i 0 °C
WTS16P
10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
60.1
Disegni quotati
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
1
2
3
4
5
6
Figura 67: WTL16, cavo
Direzione preferenziale dell’oggetto
Centro asse ottico trasmettitore
Centro asse ottico ricevitore
Foro di fissaggio, Ø 4,1 mm
Collegamento
Elementi di comando e imposta‐ zione
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 68: WTL16, connettore maschio
86
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
1
2
3
4
5
Figura 69: WTS16, cavo
Centro asse ottico trasmettitore
Centro asse ottico ricevitore
Foro di fissaggio, Ø 4,1 mm
Collegamento
Elementi di comando e imposta‐ zione
DATI TECNICI 60
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 70: WTS16, connettore maschio
87
WTL16 / WTS16
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
Producto descrito
W16
WTL16, WTS16
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
89
ÍNDICE
Índice
61
Para su seguridad............................................................................. 91
61.1 Indicaciones generales de seguridad.....................................................
61.2 Indicaciones sobre la homologación UL.................................................
62
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 91
63
Elementos de mando y visualización............................................. 91
64
65
Instalación eléctrica.......................................................................... 92
66
Funciones adicionales...................................................................... 94
67
Puesta en marcha............................................................................. 95
67.2 Comprobar las condiciones de uso.........................................................
67.3 Ajuste de la distancia de conmutación...................................................
67.4 Ajuste de las funciones de temporización.............................................. 100
67.5 Ajuste de conmutación en claro/oscuro................................................. 101
68
Estructura de los datos de proceso................................................ 101
69
Resolución de problemas................................................................ 102
70
Desmontaje y eliminación............................................................... 103
71
Mantenimiento.................................................................................. 103
72
90
PARA SU SEGURIDAD 61
61
61.1
Para su seguridad
Indicaciones generales de seguridad
■
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
NO
2006/42/EC
SAFETY No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.
■
■
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.
61.2
62
63
Indicaciones sobre la homologación UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐ rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Uso conforme a lo previsto
El WTL16, WTS16 es un sensor de proximidad fotoeléctrico optoelectrónico (denomi‐ nado “sensor” en adelante) para la detección óptica y sin contacto de objetos, anima‐ les y personas. Si el producto se utiliza con algún otro propósito o se modifica de cualquier manera, todas las reclamaciones de garantía que se presenten a SICK AG quedarán invalidadas.
Elementos de mando y visualización
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
91
64 MONTAJE
64
65
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación
Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 1,3 Nm.
Observar la orientación preferente del objeto respecto al sensor, véase figura 81 , figura 82 ,
figura 83 (válido solo para WTS16).
Instalación eléctrica
La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión:
– Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales.
– Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.
Explicaciones relativas al diagrama de conexiones:
Alarm = salida de alarma
Health = salida de alarma
MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación
Q
L1
/ C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link
Test = entrada de prueba
U
B
= 10 ... 30 V DC
Tabla 31: Conexiones
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0,14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0,14 mm 2
AWG26
92
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 65
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2
3 x9
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
Tabla 32: CC
WTL16x-
WTS16x-
Push-pull
PNP
1 = BN
(marrón)
2 = WH
(blanco)
3 = BU
(azul)
4 = BK
(negro)
Por defecto:
MF
Por defecto:
Q
L1
/C
Tabla 33: CC
WTL16 xxx161 xx861
Q
Q xx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
Q
MF
- (M)
L1
/C no fun‐ ction
Q xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Test
L+
Q
→ xx16N xx86N no fun‐ ction
Q xxX6Xxx‐ xA01-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
WTS16 x-
Pushpull
BK
GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22
BN + (L+)
WH
BU
Q Q Alarm Health Alarm Health
- (M)
Q Q
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Test →
L+
Q
Test →
L+
-
Q
Q
Test →
M
-
Q
Q
Test →
M
93
66 FUNCIONES ADICIONALES
Tabla 34: Push-pull, PNP, NPN
66
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Funciones adicionales
Alarm
Salida de alarma: el sensor (WTL16, WTS16) dispone de una salida de aviso de fallo
previo (“Alarm” en el diagrama de conexiones [ véase tabla 3
]) que avisa cuando el sensor solo está operativo de forma limitada. En este caso, el LED parpadea. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. En buen estado: LOW (0), si está muy sucio: HIGH (1).
Salida Health: el sensor (WTL16, WTS16) dispone de una salida de aviso de fallo previo
(“Health” en el diagrama de conexiones [
véase tabla 3 ]) que avisa cuando el sensor
solo está operativo de forma limitada o cuando el cable está interrumpido. Causas posibles: los sensores están sucios o desajustados o el cable está dañado. En buen estado: HIGH (1), si está muy sucio, o si el cable está interrumpido: LOW (0). En este caso, el LED parpadea.
Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores WTL16, WTS16 disponen de una entrada de prueba
(“TE” o “Test” en el diagrama de conexiones [ tabla 2 ]) con la que se puede desconectar
el emisor y, de este modo, comprobar el funcionamiento correcto del sensor: en caso de utilizar tomas de red con indicaciones LED ha de verificarse que TE esté asignada de forma correspondiente.
94
67
67.1
PUESTA EN MARCHA 67
Tabla 35: Test
Test → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Test → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Puesta en marcha
Alineación
WTL16, WTS16P: alinear el sensor con el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz emitida rojo incida en el centro del objeto. Ha de comprobarse que la abertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [
INDICACIÓN
En WTS16: si la detección de los objetos tiene lugar desde arriba, recomendamos un montaje inclinado del sensor para evitar una reflexión total por una superficie especular,
Tabla: Alineación
WTL16 WTS16
67.2
Figura 71: Alineación
Comprobar las condiciones de uso
Las WTL16, WTS16 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.
En función de la reflectancia del objeto que ha de detectarse y del fondo que pudiera encontrarse detrás, debe mantenerse una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación ajustada (x) y el fondo.
95
67 PUESTA EN MARCHA
67.3
Comprobar las condiciones de uso: cotejar la distancia de conmutación y la distancia al objeto o al fondo y la capacidad de reflectancia del objeto con el diagrama correspon‐ diente [
] (x = distancia de conmutación, y = distancia mínima entre la distancia de conmutación ajustada y el fondo (blanco 90%)). Reflectancia: 6% = negro
1 , 18% = gris 2 , 90% = blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033).
Recomendamos realizar el ajuste con un objeto con una reflectancia baja.
La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo puede calcularse de la siguiente
manera a partir del diagrama [ tabla 36
1 ]:
Ejemplo: x = 200 mm, y = 15 mm. Esto es, el fondo (blanco, 90%) se suprime a partir de una distancia > 15 mm por la distancia de conmutación ajustada.
Tabla 36: Condiciones de uso
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
20
15
10
5
0
0 100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Figura 72: Curva característica 1, WTL16P-xxxx‐ x1xx, luz roja
1
2
Distancia de conmutación sobre negro,
6% de reflectancia
Distancia de conmutación sobre gris,
18% de reflectancia
3 Distancia de conmutación sobre blanco,
90% de reflectancia
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15 100
10
10
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20 Sensing range indicator
(blue LED)
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Teach-Turn adjustment
Figura 73: Curva característica 1, WTS16P-xxxx‐ x1xx, luz roja
A = Detection distance (depending on object remission)
1
2
3
Distancia de conmutación sobre negro,
6% de reflectancia
Distancia de conmutación sobre gris,
18% de reflectancia
Distancia de conmutación sobre blanco,
90% de reflectancia
Ajuste de la distancia de conmutación
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx con elemento de presión y rotación:
Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación.
En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede llevarse a cabo un ajuste de precisión.
Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.
96
PUESTA EN MARCHA 67
Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.
La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro.
Recomendamos establecer la distancia de conmutación en el objeto, p. ej.
. Después de ajustar la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz. Al hacerlo, el fondo se suprime, y la salida conmutada cambia (
1
1...3 sec.
2
3
Figura 74: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con un elemento de presión y rotación
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx con potenciómetro:
Con el potenciómetro se ajusta la distancia de conmutación.
Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.
Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.
Recomendamos establecer la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase la imagen 9. Después de ajustar la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz. Al hacerlo, el fondo se suprime, y la salida conmutada cambia
(
).
97
67 PUESTA EN MARCHA
1
2
3
Figura 75: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con un potenciómetro
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx con tecla teach-in:
Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación.
Recomendamos establecer la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase la imagen 10. Después de ajustar la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz. Al hacerlo, el fondo se suprime, y la salida conmutada cambia
(
).
98
PUESTA EN MARCHA 67
1
1...3 sec.
2
Figura 76: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con una tecla teach-in
Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16
Detección de objetos planos, brillantes, ricos en contrastes e irregulares.
Si la detección de los objetos se efectúa desde arriba, recomendamos un montaje incli‐ nado del sensor para evitar así una reflexión total debido a una superficie especular
1 Para ajustar la distancia de conmutación, el spot debe orientarse a una superficie lisa y homogénea, p. ej., una hoja de papel blanco.
1...3 sec.
Figura 77: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16
99
67 PUESTA EN MARCHA
2 Girar el potenciómetro mínimamente hacia la izquierda hasta que el LED amarillo deje de iluminarse. La distancia de conmutación se encuentra ahora un poco por encima de la cinta transportadora.
Figura 78: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16
3 Ahora debe ponerse en funcionamiento la cinta transportadora sin objetos. Si el
LED amarillo no se ilumina durante el funcionamiento de prueba, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.
Figura 79: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16
4 Si el objeto se encuentra en la trayectoria del haz y el LED amarillo se ilumina, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.
Figura 80: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16
67.4
Ajuste de las funciones de temporización
1
T4
T3
M 0
T1
T2
100
PUESTA EN MARCHA 67
Input signal
0 t t
T1 t t
T2 t t t
T3 t t
T4
M = Manual (ajuste específico vía IO-Link) t t t t t t
2
1 ms 30.000 ms t t
67.5
Ajuste de conmutación en claro/oscuro
1
M
L
D
M
L
D conmutación en claro conmutación en oscuro
Manual (ajuste específico vía IO-Link)
68 Estructura de los datos de proceso
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
101
69 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
69
IO-Link
Datos de proceso
A00 A70 A71
2 bytes
A72
V1.1
A73 A75
4 bytes
Byte 0: bit 15 ... 8
Byte 1: bit 7 ... 0
Byte 0: bit 31 ...
24
Byte 1: bit 13 ...
16
Byte 2: bit 15 ... 8
Byte 3: bit 7 ... 0
Bit 0 / tipo de datos
Bit 1 / tipo de datos
Bit... / des‐ cripción / tipo de datos
Bit... / des‐ cripción / tipo de datos
Q
L1
/ booleano
2 ... 15 /
[vacío]
Q
L2
/ booleano
2 ... 15 /
[valor de medición de tiempo] /
UInt 14
2 … 15 /
[valor de conta‐ dor] / UInt
14
Qint.1 / booleano
2 … 15 /
[longitud / medición de veloci‐ dad] / SIn‐ t14
Q
L2
/ boo‐ leano
2 /
Qint.1 / booleano
Qint.1 / booleano
2 … 7 / [vacío]
3 … 15 /
[valor de medición de tiempo] /
UInt13
8 … 31 / [carga de portador] / UInt
24
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
LED indicador / imagen de error
El LED verde parpadea
Las salidas conmutadas no se comportan según la
Solo WTS: el LED amarillo par‐ padea rápido
El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz
El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina
Causa
Comunicación con sistema IO-
Link
1. Cambio de la configuración
2. Cortocircuito
Durante el ajuste de la distan‐ cia de conmutación, solo la mitad del spot se encuentra sobre el objeto o sobre un objeto de alto contraste
La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva
La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente
Acción ninguna
1. Adaptación de la configu‐ ración
2. Comprobar las conexiones eléctricas
Ajuste de la distancia de con‐
mutación conforme a „Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16“, página 99
Reducir la distancia de conmu‐ tación
Aumentar la distancia de con‐ mutación
102
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 70
70
71
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
•
• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
• Limpiar las superficies ópticas externas
• Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
103
72 DATOS TÉCNICOS
72 Datos técnicos
Distancia de conmutación máx.
Diámetro del punto luminoso/distancia
Tensión de alimentación U
Ondulación residual
Consumo de corriente
Intensidad de salida I
Tiempo de respuesta máx.
B
Frecuencia de conmutación
Tipo de protección 6) max.
Clase de protección
Circuitos de protección
Temperatura ambiente de servicio
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1.000 Hz 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
WTS16P
10 mm ... 750 mm
Ø 8 mm (300 mm)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
16 VCC...30 VCC, sin carga
10 VCC...16 VCC, sin carga
Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.
Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.
según EN 60529
Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
No deformar los cables por debajo de los 0 °C
DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
1)
72.1
Dibujos acotados
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
1
2
3
4
5
6
Figura 81: WTL16, cable
Orientación preferente del objeto
Centro del eje óptico del emisor
Centro del eje óptico del receptor
Orificio de fijación, Ø 4,1 mm
Conexión
Elementos de control y de ajuste
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 82: WTL16, conector macho
104
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
1
2
3
4
5
Figura 83: WTS16, cable
Centro del eje óptico del emisor
Centro del eje óptico del receptor
Orificio de fijación, Ø 4,1 mm
Conexión
Elementos de control y de ajuste
DATOS TÉCNICOS 72
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Figura 84: WTS16, conector macho
105
WTL16 / WTS16
操 作 指 南
所说明的产品
W16
WTL16, WTS16
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
107
内容
内容
73
安全信息................................................................................ 109
73.2 关于 UL 认证的提示.............................................................................. 109
74
设计用途................................................................................ 109
75
操作及显示元件...................................................................... 109
76
安装........................................................................................ 110
77
电气安装................................................................................ 110
78
附加功能................................................................................ 112
79
调试........................................................................................ 113
79.3 触发感应距离设置.................................................................................. 114
79.5 明通/暗通开关设置................................................................................ 118
80
过程数据结构......................................................................... 119
81
故障排除................................................................................ 119
82
拆卸和废弃处置...................................................................... 120
83
保养........................................................................................ 120
84
技术数据................................................................................ 121
108
安全信息
73
73
73.1
安全信息
一般安全提示
■
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
NO
2006/42/EC
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
73.2
74
75
关于 UL 认证的提示
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
设计用途
WTL16, WTS16 是漫反射式光电传感器(以下称为“传感器”),用于物体、动物和
人的非接触式光学检测。如果产品用于任何其他用途或以任何方式改动,则针对
SICK AG 的任何质保申诉将视为无效。
操作及显示元件
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
109
76
安装
76
77
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot 蓝色:触发感应距离显示
按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离
黄色 LED 指示灯:光接收状态
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
按转元件:用于调节时间功能
示教键:明通/暗通开关设置
安装
将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 1,3 Nm。
以传感器为参照物,注意物体的优先方向, 参见 插图 95 , 插图 96 ,
适用于 WTS16)。
电气安装
必须在断电状态连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
– 插头连接:注意引脚分配。
– 电缆:芯线颜色
一旦完成所有电气连接,则应加上或接通电源。
接线图说明:
Alarm = 警报输出端
Health = 警报输出端
MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号
Q
L1
/C = 开关量输出,IO-Link 通信
Test = 测试输入端
U
B
: 10 ... 30 V DC
表格 37: 接口
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0.14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3
1 2 xI
0.14 mm 2
AWG26
110
电
气安装
77
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2 x9
3
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
表格 38: DC
WTL16x-
WTS16x-
推挽式
PNP
1 = BN
(棕)
2 = WH
(白)
3 = BU
(蓝)
4 = BK
(黑)
默认:MF xx161 xx861
Q xx162 xx862 xxX6XxxxA00 xx168 xx868 xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C xx16L xx86L xx16N xx86N xxX6XxxxA
01-A99 xx16x xx86x
默认:
Q
L1
/C
Q
Q
Q
Test →
L+
Q
无功能 Test →
L+
Q Q
无功能 www.sick.c
om
8022709
Q www.sick.c
om
8022709
表格 39: DC
WTL16 xxxXXXxxxZZZ
WTS16 x-
推挽式 xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 -
BN
WH Q Q
+ (L+)
Alarm Health Alarm Health Q Q Q Q
- (M) BU
BK
GR
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Test
→ L+
Q
Test
→ L+
Q
Test
→ M
Q
Test
→ M
111
78
附加功能
表格 40: 推挽式,PNP,NPN
78
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
附加功能
Alarm
报警输出端:传感器 (WTL16, WTS16) 具有一个预先停机输出端(接线图[ 参见
]中的“Alarm”),该输出仅在传感器运行受限时发送消息。此时,LED 指示
灯闪烁。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器。状态良好:LOW (0),脏污严重
时则为 HIGH (1)。
Health 输出端:传感器 (WTL16, WTS16) 具有一个预先停机输出端(接线图[
]中的“Health”),该输出端仅在传感器运行受限或电缆断裂时发送消息。潜
在原因:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好:HIGH (1),脏污严重
或电缆断裂时则为 LOW (0)。此时,LED 指示灯闪烁。
测试输入端
测试输入端:传感器 WTL16, WTS16 具有一个测试输入端(接线图 [
“TE”或者“Test”),使用该输入端可关闭发射器,从而检查传感器功能是否正确:使
用配备 LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。
表格 41: Test
Test → M Test → L+
+ (L+) + (L+)
Test Test
– (M) – (M)
112
Test → M
+ (L+)
Test
– (M)
调试 79
Test → L+
+ (L+)
Test
– (M)
79
79.1
调试
校准
WTL16, WTS16P:将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中
间。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [ 参见 表格 ]。
提示
对于 WTS16:如果从上方检测物体,我们建议倾斜安装传感器,以避免反射表面的
。
表格: 对准
WTL16 WTS16
79.2
插图 85: 对准
检查使用条件
WTL16, WTS16 为带背景抑制功能的漫反射光电传感器。根据待检物体及其可能有
的位于后面的背景的反射比,在已设置触发感应距离 (x) 与背景之间保持最小距离
(y)。
] 调整触发感应距离和物体或背景距
离,以及物体的反射能力(x = 触发感应距离,y = 已设置的触发感应距离和背景
(白色,90%))。反射比:6% = 黑色 1 ,18% = 灰色 2 ,90% = 白色 3 (DIN
5033 规定的标准白)。我们建议您使用低反射比的物体进行设置。
背景抑制功能的最小距离 (= y) 可以从图表 [
1 ] 中如下确定:
示例:x 200 = mm,y 15 = mm。即,当距设置的触发感应距离 > 15 mm 时,才
能抑制背景(白色,90%)。
113
79 调试
79.3
表格 42: 使用条件
20
15
10
5
0
0
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
插图 86: 特征曲线 1,WTL16P-xxxxx1xx,红
光
1
2
3
1 触发感应距离,基于黑色,6% 反射比
2 触发感应距离,基于灰色,18% 反射比
3 触发感应距离,基于白色,90% 反射比
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15
10
10
100
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20
Sensing range indicator
(blue LED)
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x Teach-Turn adjustment
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
插图 87: 特征曲线 1:WTS16P-xxxxx1xx,红
光
A = Detection distance (depending on object remission)
触发感应距离,基于黑色,6% 反射比
触发感应距离,基于灰色,18% 反射比
触发感应距离,基于白色,90% 反射比
触发感应距离设置
带按转元件的 WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx:
通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要
按压示教键)进行微调。
向右旋转:提高触发感应距离。
向左旋转:降低触发感应距离。
也可仅通过电位计调整触发感应距离。我们建议使触发感应距离涵盖物体,例如 参
。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,
)。
114
调试 79
1
1...3 sec.
2
3
插图 88: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx,通过按转元件调整触发感应距离
带电位计的 WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx:
利用电位计设置触发感应距离。
向右旋转:提高触发感应距离。
向左旋转:降低触发感应距离。
我们建议触发感应距离应涵盖物体,例如参见图 9。触发感应距离设置完成后,将
物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变开关量输出 ( 表格 4
)。
115
79 调试
1
116
2
3
插图 89: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx,通过电位计调整触发感应距离
带示教键的 WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx:
通过按下示教键(约 1-3 秒)调整触发感应距离。我们建议触发感应距离应涵盖物
体,例如参见图 10。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑
)。
1
1...3 sec.
2
插图 90: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx,通过示教键调整触发感应距离
调试 79
WTS16 触发感应距离设置
检测扁平、发亮、高对比度以及不平坦的物体。
若是从上方执行物体检测,则建议倾斜安装传感器,以便避免因反射表面造成全反
射
1 设置触发感应距离时,光点应对准均质且平坦的表面(例如白纸)。
1...3 sec.
插图 91: WTS16 触发感应距离设置
2 仅略微左旋电位计,直至黄色 LED 指示灯不再亮起。触发感应距离目前略高于
输送带。
插图 92: WTS16 触发感应距离设置
3 现在不带物体将输送带投入运行。如果黄色 LED 指示灯在试运行期间未亮起,
那么触发感应距离设置正确。
插图 93: WTS16 触发感应距离设置
117
79 调试
4 当物体位于光路时黄色 LED 指示灯亮起,那么触发感应距离设置正确。
插图 94: WTS16 触发感应距离设置
79.4
时间功能设置
1
T4
T3
M 0
T1
T2
Input signal
0 t t
T1 t t
T2 t t t
T3 t t
T4
M = 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) t t t t t t
2
1 ms 30.000 ms t t
79.5
明通/暗通开关设置
1
M L
D
118
80
81
过
程数据
结
构
80
L
D
M
亮通
暗通
手动(通过 IO-Link 进行特定设置)
过程数据结构
WTL16x-xxxxxxxxAxx,WTS16x-xxxxxxxxAxx:
IO-Link
流程数据
A00 A70 A71
2 Byte
A72
V1.1
Byte 0:Bit 15... 8
Byte 1:Bit 7... 0
A73 A75
4 Byte
Byte 0:Bit 31...
24
Byte 1:Bit 13...
16
Byte 2:Bit 15...
8
Byte 3:Bit 7... 0
Bit 0/ 数据
类型
Bit 1/ 数据
类型
Bit... / 描
述/ 数据类
型
Bit... / 描
述/ 数据类
型
Q
L1
/ Boolean
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure ment value] /
UInt 14
2 … 15 /
[Counter value] /
UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure ment] /
SInt14
Q
L2
/
Boolean
2 /
Qint.1 /
Boolean
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
3 … 15 /
[Time measure ment value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
LED 指示灯 / 故障界面
绿色 LED 闪烁
开关量输出的表现不符合表
仅限 WTS:黄色 LED 快速
闪烁。
原因
IO-Link 通信
1. 配置变化
2. 短路
在设置触发感应距离过程
中,光点仅在物体上出现一
半或仅出现在反差明显的物
体上
触发感应距离设置过大 黄色 LED 亮起,光路中无物
体
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过
大或开关距离设置的过小
措施
无
1. 配置调整
2. 检查电气连接
设置触发感应距离遵循
降低开关距离
增大开关距离
119
82
拆卸和
废
弃
处
置
82
83
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
•
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
• 清洁镜头检测面
• 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
120
技
术
数据
84
84 技术数据
最大开关距离
光斑直径/距离
供电电压 U
残余纹波
消耗电流
输出电流 I
B max.
最长响应时间
开关频率
防护类型 6)
防护等级
保护电路
工作环境温度
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
16VDC...30VDC,无负荷
10VDC...16VDC,无负荷
信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。
明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。
符合 EN 60529
代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
在 0 °C 以下不要弯曲线缆
WTL16P WTS16P
10 mm ... 500 mm 1) 10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm) 3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4)
1,000 Hz 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
≤ 1.4 ms 4)
350 Hz 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
84.1
尺寸图
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
4 (0.24)
5
Ø 12.9
(0.51)
7.7
(0.3)
1
2
3
4
5
6
插图 95: WTL16,电缆
待测物体的优选方向
发射器光轴中心
接收器光轴中心
安装孔, Ø 4.1 mm
接口
显示与设置元件
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
插图 96: WTL16,插头
121
84
技
术
数据
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
1
2
3
4
5
插图 97: WTS16,电缆
发射器光轴中心
接收器光轴中心
固定孔,直径 4.1 mm
接口
显示与设置元件
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
插图 98: WTS16,插头
122
WTL16 / WTS16
取 扱 説 明 書
124
説明されている製品
W16
WTL16, WTS16
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
目次
目次
85
安全情報................................................................................ 126
85.1 一般的な安全上の注意事項.................................................................. 126
85.2 UL 認証に関する注意事項.................................................................... 126
86
用途........................................................................................ 126
87
操作/表示要素........................................................................ 126
88
取り付け................................................................................ 127
89
電気的設置............................................................................. 127
90
追加機能................................................................................ 129
91
コミッショニング.................................................................. 130
91.4 タイマー機能設定.................................................................................. 135
91.5 ライト/ダークオンの設定.................................................................... 135
92
プロセスデータ構造.............................................................. 136
93
トラブルシューティング....................................................... 136
94
分解および廃棄...................................................................... 137
95
メンテナンス......................................................................... 137
96
テクニカルデータ.................................................................. 138
125
85
安全情報
85
85.1
安全情報
一般的な安全上の注意事項
■
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
NO
2006/42/EC
SAFETY
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
■
■
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
85.2
86
87
UL 認証に関する注意事項
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
用途
WTL16, WTS16 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物また
は人などを光学的技術により非接触で検出するための装置です。本製品が他の目
的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保
証要求も無効になります。
操作/表示要素
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
126
88
89
取り付け
88
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot 青色: 検出距離表示灯
プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定
黄色の LED 表示: 受光状態
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
プッシュターン操作部: タイマー機能の設定
ティーチボタン: ライト/ダークオンの設定
取り付け
センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。
センサの締付トルクの最大許容値< 1,3 Nm を遵守してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:
電気的設置
センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情
報を遵守してください:
– コネクタ接続: ピン割り当てに注意。
– ケーブル: 芯線色
すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ
さい。
配線図に関する説明:
アラーム = アラーム出力
ヘルス = アラーム出力
MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号
Q
L1
/ C = スイッチング出力、IO-Link 通信
テスト = テスト入力
U
B
: 10 ... 30 V DC
表 43: 接続
Wxx16x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3
2 xH
0.14 mm 2
AWG26
4 x5
5
3
1 2 xI
0.14 mm 2
AWG26
127
89
電気的設置
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2 x9
3
I
N
= 4 A
4
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
I
N
= 6 A
表 44: DC
WTL16x-
WTS16x-
プッシュ
プル
PNP
1 = 茶
2 = 白
3 = 青
4 = 黒
デフォル
ト: MF xx161 xx861 xx162 xx862 xxX6XxxxA00 xx168 xx868 xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no function xx16L xx86L xx16N xx86N xxX6XxxxA
01-A99 xx16x xx86x
デフォル
ト: Q
L1
/C
Q
Q
Q
Q
Test →
L+
Q Q
Test →
L+
Q no function
Q www.sick.c
om
8022709 www.sick.c
om
8022709
表 45: DC
WTL16 xxxXXXxxxZZZ
WTS16 x-
プッシ
ュプル xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22
茶 + (L+)
白
青
Q Q Alarm ヘルス Alarm ヘルス
- (M)
Q Q
黒
GR
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Test
→ L+
Q
Test
→ L+ →
-
Q
Q
Test
M
-
Q
Q
Test
→ M
128
追加機能
90
表 46: プッシュプル、PNP、NPN
90
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
追加機能
Alarm
アラーム出力: センサ (WTL16, WTS16) には、センサ能力が低下している場合に通
] の「アラーム」) が備わっています。
その際 LED 表示灯が点滅します。想定される原因: センサの汚れ、センサ調整不
良。良好状態: LOW (0)、汚れがひどい場合: HIGH (1)。
ヘルス出力: センサ (WTL16, WTS16) には故障前通知出力 (配線図 [
「ヘルス」) が搭載されており、センサ能力低下時またはケーブル断線時にこの出力
から通知が発せられます。考えられる原因: センサの汚れ、センサの調整不良、ケ
ーブルの損傷。良好状態: HIGH (1)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時:
LOW (0)。その際 LED 表示灯が点滅します。
テスト入力
テスト入力: センサ WTL16, WTS16 にはテスト入力 (配線図 [ 表 2
] の「TE」または
「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオフにして、センサが正しく
機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付きのメスケーブ
ルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられていることに注意してく
ださい。
129
91
コミッショニング
91
91.1
表 47: テスト
Test → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Test → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
コミッショニング
光軸調整
WTL16, WTS16P: センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対
象物の中央に照射されるように位置決めします。センサの光開口部 (フロントカバ
ー) を遮るものが全くないことを確認してください [ 参照 表
]。
メモ
WTS16 の場合: 対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するた
めに、センサを傾斜させて設置することをお勧めします:
表: 方向調整
WTL16 WTS16
91.2
図 99: 方向調整
使用条件の確認
WTL16, WTS16 は背景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。検出対象物
の反射率と、その後ろに背景がある場合にはその反射率に応じて、設定した検出距
離 (x) と背景間の最小距離 (y) を維持する必要があります。
130
91.3
コミッショニング
91
使用条件の点検: 検出距離と対象物または背景までの間隔、ならびに対象物の反射
] と照らし合わせます (x = 検出距離、y = 設定した検出
距離と背景 (白 90%) 間の最小距離)。反射率: 6% = 黒色 1 、18% = 灰色 2 、90%
= 白色 3 (DIN 5033 に準拠した白)。当社では、反射率が低い対象物を使用して設
定を行うことを推奨しています。
1 ] に基づいて以下の通り求めることが
できます:
例: x = 200 mm、y = 15 mm。つまり設定された検出距離からの間隔が 15 mm よ
り大きい場合に背景 (白、90%) が抑制されます。
表 48: 使用条件
20
15
10
5
0
0
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
図 100: 特性曲線 1、WTL16P-xxxxx1xx、赤色
光
1
2
3
1 黒色の検出距離、反射率 6%
2 グレーの検出距離、反射率 18%
3 白色の検出距離、反射率 90%
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15
10
10
100
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
20
Sensing range indicator
(blue LED)
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x Teach-Turn adjustment
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
図 101: 特性曲線 1、WTS16P-xxxxx1xx、赤色
光
A = Detection distance (depending on object remission)
黒色の検出距離、反射率 6%
グレーの検出距離、反射率 18%
白色の検出距離、反射率 90%
検出距離の設定
プッシュターン要素を備えた WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx:
ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。要件に応じ
て、ポテンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができま
す。
右へ回すと検出距離が増大します。
左へ回すと検出距離が減少します。
検出距離はポテンショメータのみで設定できます。検出距離を対象物内に入れる
ことをお勧めします。例:
。検出距離を設定した後、対象
物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出力が変化し
)。
131
91
コミッショニング
1
1...3 sec.
2
3
図 102: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx、プッシュターン要素による検出距離の設定
ポテンショメータを備えた WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx:
ポテンショメータで検出距離を設定します。
右へ回すと検出距離が増大します。
左へ回すと検出距離が減少します。
検出距離を対象物内に入れることをお勧めします (例として図 9 を参照)。検出距
離を設定した後、対象物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイ
)。
132
コミッショニング
91
1
2
3
図 103: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx、ポテンショメータによる検出距離の設定
ティーチインボタンを備えた WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx:
ティーチインボタンを押すと (約 1~3 秒) 検出距離を設定できます。検出距離を
対象物内に入れることをお勧めします (例として図 10 を参照)。検出距離を設定し
た後、対象物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出
)。
1
1...3 sec.
2
図 104: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx、ティーチインボタンによる検出距離の設定
133
91
コミッショニング
WTS16 の検出距離の設定
平坦で光沢があり、コントラストが強く凸凹のある対象物の検出。
対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するために、センサを
傾斜させて設置することをお勧めします。
1 検出距離の設定では、白い紙など均一で平らな表面上で光軸スポットの方向調
整を行う必要があります。
1...3 sec.
134
図 105: WTS16 の検出距離の設定
2 黄色い LED 表示灯が点灯しなくなるまでポテンショメータをわずかに左へ回
転させます。これで検出距離はベルトを若干上回る位置になりました。
図 106: WTS16 の検出距離の設定
3 これで対象物なしでベルトを動作させることができます。テスト動作中に黄
色い LED 表示灯が点灯しなければ、検出距離が正しく設定されていることを
意味します。
図 107: WTS16 の検出距離の設定
コミッショニング
91
4 対象物が光路内にあり、黄色い LED 表示灯が点灯すれば、検出距離が正しく
設定されていることを意味します。
図 108: WTS16 の検出距離の設定
91.4
タイマー機能設定
1
T4
T3
M 0
T1
T2
Input signal
0 t t
T1 t t
T2 t t t
T3 t t
T4
M = 手動 (IO-Link を介した特定の設定) t t t t t t
2
1 ms 30.000 ms t t
91.5
ライト/ダークオンの設定
1
135
92
プロセスデータ構造
M
L
D
M
L
D
ライトオン
ダークオン
手動 (IO-Link を介した特定の設定)
92
93
プロセスデータ構造
WTL16x-xxxxxxxxAxx、WTS16x-xxxxxxxxAxx:
A00 A70 A71 A72
V1.1
IO-Link
プロセスデ
ータ
2 バイト
バイト 0 : ビット 15... 8
バイト 1: ビット 7... 0
A73 A75
4 バイト
バイト 0: ビット
31... 24
バイト 1: ビット
13... 16
バイト 2 : ビッ
ト 15... 8
バイト 3: ビット
7... 0
ビット 0/
データタイ
プ
ビット 1/
データタイ
プ
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
2...15 /
[空]
ビット... /
説明 / デ
ータタイプ
Q
L2
/ ブール型
2...15 /
[時間測定
値] / UInt
14
Q
L1
/ ブール型
Qint.1 /
ブール型
2 … 15 /
[カウンタ
値] / UInt
14
2 … 15 /
[長さ / 速
度測定] /
SInt14
Q
L2
/ ブ
ール型
2 /
Qint.1 /
ブール型
Qint.1 / ブール型
2…7 / [空]
3 ...15 /
[時間測定
値] /
UInt13
8 … 31 / [キャリ
アロード] / UInt
24
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
LED 表示灯/故障パターン
緑色の LED が点滅
スイッチング出力がに従っ
た動作を示さない。
原因
IO リンク通信
1. 設定の変更
2. 短絡
対策
なし
1. 設定の調整
2. 電気的接続を点検する
136
94
95
分解および廃棄
94
LED 表示灯/故障パターン
黄色の LED が点滅
原因
検出距離の設定中、対象物ま
たは極めてコントラストの
強い対象物の上に光軸スポ
ットの半分しか位置してい
ない
対策
以下に準拠した検出距離の設
黄色い LED が点灯、光軸に
対象物がない
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
検出距離が長する距離に合
わせて設定されています
センサと対象物の間隔が長
すぎる、または検出範囲の設
定が短すぎる
検出範囲を縮小します。
検出範囲を拡大します。
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
•
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
• レンズ境界面の清掃
• ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
137
96
テクニカルデータ
96 テクニカルデータ
最大検出範囲
光点のスポット径/距離
供給電圧 U
B
残留リップル
消費電流
出力電流 I max.
最大応答時間
スイッチング周波数
保護等級 6)
保護クラス
回路保護
周辺温度 (作動中)
WTL16P WTS16P
10 mm ... 500 mm 1) 10 mm ... 750 mm 1)
Ø 8 mm (300 mm) 3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 5 V
SS
≤ 30 mA 2)
< 50 mA 3)
≤ 100 mA
≤ 500 µs 4) ≤ 1.4 ms 4)
1,000 Hz 5) 350 Hz 5)
: x4、xH、x5、xI: IP66、
IP67、IP69 7) x9、xB: IP65
x4、xH、x5、xI: IP66、
IP67、IP69 7) x9、xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
16VDC...30VDC、負荷なし
10VDC...16VDC、負荷なし
切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。
切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。
EN 60529 準拠
ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
0°C を下回る場合はケーブルを曲げないでください。
96.1
寸法図
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
4 (0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
1
2
3
4
5
6
図 109: WTL16、ケーブル
検出対象物の優先方向
投光器光軸の中心
受光器光軸の中心
取付穴、 Ø 4.1 mm
接続
表示/設定要素
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
図 110: WTL16、オスコネクタ
138
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
Ø 12.9
(0.51)
7.7
(0.3)
1
2
3
4
5
図 111: WTS16、ケーブル
投光器光軸の中心
受光器光軸の中心
取付穴、Ø 4.1 mm
接続
表示/設定要素
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
テクニカルデータ
96
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
図 112: WTS16、オスコネクタ
139
WTL16 / WTS16
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
Описание продукта
W16
WTL16, WTS16
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах.
Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
141
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
97
Безопасность.................................................................................... 143
97.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 143
97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 143
98
Использование по назначению.................................................... 143
99
Элементы управления и индикаторы.......................................... 143
101 Электрическое подключение......................................................... 144
102 Дополнительные функции.............................................................. 146
103 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 147
103.2 Проверка условий эксплуатации............................................................ 147
103.3 Настройка расстояния срабатывания.................................................. 148
103.4 Настройка функций времени................................................................. 152
103.5 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света.................. 153
104 Структура технологических данных............................................. 153
105 Устранение неисправностей......................................................... 154
106 Демонтаж и утилизация.................................................................. 155
107 Техобслуживание............................................................................. 155
108 Технические характеристики........................................................ 156
142
БЕЗОПАСНОСТЬ 97
97
97.1
Безопасность
Общие указания по технике безопасности
■
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты.
NO
2006/42/EC
SAFETY Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.
■
■
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.
97.2
98
99
Указания по допуску к эксплуатации UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Использование по назначению
WTL16, WTS16 оптоэлектронный, фотоэлектрический датчик приближения (далее
«датчик»)для оптического, бесконтактного обнаружения объектов, животных и людей.
Если изделие использовано для любой другой цели или модифицировано любым способом, то любая гарантийная рекламация против компании SICK AG станет недействительной.
Элементы управления и индикаторы
WTL16, WTS16x-xxxxxx10
WTL16, WTS16x-xxxxxx20
WTL16, WTS16x-xxxxxx11
WTL16, WTS16x-xxxxxx21
WTL16, WTS16x-xxxxxx12
WTL16, WTS16x-xxxxxx22
4
1
2
3
6
4
1
2
3
5
4
1
2
3
143
100 МОНТАЖ
WTL16, WTS16x-xxxxxx30 WTL16, WTS16x-xxxxxx31 WTL16, WTS16x-xxxxxx32
100
101
6 5
4
1
2
3 4
1
2
3 4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания
Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатывания
СД-индикатор желтый: состояние приема света
Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено
Кнопка настройки в сочетании с потенциометром в одном элементе обучения: настройка функций времени
Кнопка обучения: настройка срабатывания при наличии/отсутствии света
Монтаж
Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в < 1,3 Нм.
Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно датчика, см.
,
,
рисунок 125 (только для WTS16).
Электрическое подключение
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию:
– Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов.
– Кабель: цвет жилы
Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех электрических соединений.
Пояснения к схеме подключения:
Alarm = выход сигнала тревоги
Health = выход сигнала тревоги
MF = (конфигурация контакта 2) внешний вход, обучение, коммутационный сигнал
Q
L1
/ C = переключающий выход, коммуникация IO-Link
Test = тестовый вход
U
B
: 10 ... 30 В пост. тока
Таблица 49: Соединения
Wxx16xx4
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1
3
2 xH
0,14 мм 2
AWG26
4
5 x5
3 xI
0,14 мм 2
1 2
144
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 101
Wxx16x-
Wxx16x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected x4
1
2
3 xH x9
I
N
= 4 A
4
6
5 x5
1
2
3 xB
7 xI
AWG26
6
5
4
I
N
= 6 A
Таблица 50: пост. ток
WTL16x-
WTS16xxx161 Двухтактн ый
PNP
1 = BN
( коричнев ый)
2 = WH
(белый)
3 = BU
(синий) xx861
4 = BK
(черный)
По умолчани ю: MF
По умолчани ю: Q
L1
/C
Q
Q
Таблица 51: пост. ток
WTL16 xxx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Проверк а →
Q
L+ xx16A xx86A
+ (L+)
Q
MF
- (M) no function
Q
L1
/C xxXXXxxxZZZ xx16L xx86L
Проверк а →
Q
L+ xx16N xx86N no function
Q xxX6XxxxA0
1-A99 xx16x xx86x www.sick.co
m 8022709 www.sick.co
m 8022709
WTS16 x-
Двухтак тный xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22
BN + (L+)
WH
BU
BK
GR
Q
Q
-
Q
Q
-
Alarm/
Сигнал тревог и
Q
-
Health Alarm/
Сигнал
Q
тревог и
Q
-
Health
- (M)
Q
-
Q
Q
Прове рка →
L+
Q
Q
Прове рка →
L+
-
Q
Q
Прове рка →
M
-
Q
Q
Прове рка →
M
145
102 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Таблица 52: Двухктактный/ PNP + NPN
102
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
Дополнительные функции
Alarm/Сигнал тревоги
Выход аварийного сигнала: датчик (WTL16, WTS16) оснащен выходом сигнала сообщения о предварительном сбое («Alarm» на схеме подключения [
который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности датчика. При этом мигает светодиодный индикатор. Возможные причины: загрязнение датчика, датчик разрегулирован. В исправном состоянии: НИЗКИЙ (0), при слишком сильном загрязнении ВЫСОКИЙ (1).
Выход Health: датчик (WTL16, WTS16) оснащен выходом сигнала предварительного
сообщения об отказе («Health» на схеме подключения [ см. таблица 3 ]), который
извещает об ограниченной эксплуатационной готовности датчика или обрыве кабеля. Возможные причины: загрязнение датчиков, датчики разрегулированы, повреждение проводов. В хорошем состоянии: ВЫСОКИЙ (1), при сильном загрязнении или при обрыве кабеля НИЗКИЙ (0). При этом мигает светодиодный индикатор.
Тестовый вход
Тестовый вход: датчики WTL16, WTS16 имеют тестовый вход («TE» или «Test» на схеме подключения [
]), с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность его функционирования: при использовании линейных розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE.
146
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103
103
103.1
Таблица 53: Проверка
Проверка → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Проверка → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Ввод в эксплуатацию
Выравнивание
WTL16, WTS16P: направьте датчик на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч излучателя попадал в центр объекта. Оптическое отверстие
(фронтальное стекло) на датчике должно быть полностью свободным [ см. таблица ].
УКАЗАНИЕ
Для датчиков WTS16: если детекция объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения посредством зеркальной поверхности,
.
Таблица: Выравнивание
WTL16 WTS16
103.2
Рисунок 113: Выравнивание
Проверка условий эксплуатации
WTL16, WTS16 — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с функцией подавления заднего фона. В зависимости от коэффициента диффузного отражения обнаруживаемого объекта и находящегося за ним фона необходимо соблюдать минимальное расстояние (y) между настроенным расстоянием срабатывания (x) и фоном.
147
103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
103.3
Проверить условия применения: скорректировать расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта с помощью соответствующей диаграммы [
] (x = расстояние срабатывания, y = минимальное расстояние между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый
90 %)). Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный 1 , 18 % = серый 2 ,
90 % = белый 3 (относительно стандартного белого по DIN 5033). Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного отражения.
Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по диаграмме [
1 ] следующим образом:
Пример: x = 200 мм, y = 15 мм. То есть фон (белый, 90 %) затемняется при дистанции > 15 мм от настроенного расстояния срабатывания.
Таблица 54: Условия эксплуатации
20
15
10
5
0
0
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
50
WTL16P-xxxxx1xx
45
18%/90%
2
40
1
6%/90%
35
30
3
90%/90%
25
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81) x
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch) x white background (90%)
1
2
3
0
10
25
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y
50 100
100
100
100
(3.94)
200
(7.87)
300
400
500
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
Distance in mm (inch)
A Adjustment range
BluePilot:
Sensing range indicator (blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Рисунок 114: Характеристика 1, WTL16Pxxxxx1xx, красный свет
1
2
Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 %
Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 %
3 Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %
Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y
90
WTS16P-xxxxx1xx
18%/90%
80 1 2
6%/90%
70 3
90%/90%
60 x white background (90%) y
1
2
3
50
40
30
20
10
0
0 200
(7.87)
400
(15.75) x
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Example:
Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm
15 100
10
10
100
100
400
500
750
0 100
A
200
(3.94) (7.87)
400
(15.75)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Adjustment range
Distance in mm (inch)
BluePilot:
Sensing range indicator
(blue LED)
Teach-Turn adjustment
A = Detection distance (depending on object remission)
Рисунок 115: Характеристика 1, : WTS16Pxxxxx1xx, красный свет
1
2
3
Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 %
Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 %
Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %
Настройка расстояния срабатывания
WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx с поворотно-нажимным элементом:
148
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103
Расстояние срабатывания настраивается нажатием кнопки обучения (примерно
1–3 с). При необходимости точную настройку можно выполнить с помощью потенциометра (без нажатия кнопки обучения).
Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.
Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.
Расстояние срабатывания можно также настроить одним только потенциометром.
Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например,
см. рисунок 116, страница 149 . После настройки расстояния срабатывания, удалить
объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход (
).
1
1...3 sec.
2
3
Рисунок 116: WTL16, WTS16x-xxxxxx2xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью поворотно-нажимного элемента
WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx с потенциометром:
Расстояние срабатывания настраивается с помощью потенциометра.
Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.
Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.
Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см. Рисунок 9. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход
(
).
149
103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1
2
3
Рисунок 117: WTL16, WTS16x-xxxxxx1xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью потенциометра
WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx с кнопкой обучения:
Расстояние срабатывания настраивается нажатием кнопки обучения (примерно
1–3 с). Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см. Рисунок 10. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход (
).
150
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103
1
1...3 sec.
2
Рисунок 118: WTL16, WTS16x-xxxxxx3xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью кнопки обучения
Настройка расстояния срабатывания WTS16
Детекция плоских, блестящих, высококонтрастных и неровных объектов.
Если детекция объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения от зеркальной поверхности
1 Для настройки расстояния срабатывания световое пятно должно быть направлено на однородную и ровную поверхность, например, белый лист.
1...3 sec.
Рисунок 119: Настройка расстояния срабатывания WTS16
151
103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
2 Минимально повернуть потенциометр влево, пока жёлтый светодиодный индикатор не погаснет. Теперь расстояние срабатывания минимально выше транспортёрной ленты.
Рисунок 120: Настройка расстояния срабатывания WTS16
3 Теперь запуск транспортерной ленты должен выполняться без объектов. Если во время выполнения теста жёлтый светодиод не горит, значит расстояния срабатывания настроено правильно.
Рисунок 121: Настройка расстояния срабатывания WTS16
4 Если объект располагается на траектории луча и жёлтый индикатор горит, расстояния срабатывания настроено правильно.
Рисунок 122: Настройка расстояния срабатывания WTS16
103.4
Настройка функций времени
1
T4
T3
M 0
T1
T2
152
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103
Input signal
0 t t t t
T1 t t t
T2 t t t t t
T3 t t t
T4
M = Вручную (специфические настройки через IO-Link) t t
2
1 ms 30.000 ms
103.5
Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света
1
M
L
D
M
L
D активация при наличии отраженного света активация при отсутствии отраженного света вручную (специфические настройки через IO-Link)
104 Структура технологических данных
WTL16x-xxxxxxxxAxx, WTS16x-xxxxxxxxAxx:
153
105 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
105
IO-Link
Данные процесса
A00 A70 A71
2 байта
A72
V1.1
A73 A75
4 байта
0 байт: бит 15... 8
1 байт: бит 7... 0
0 байт : бит 31...
24
1 байт: бит 13...
16
2 байта: бит 15...
8
3 байта: бит 7... 0
0 бит / тип данных
1 бит / тип данных
Бит... / описание / тип данных
Бит... / описание / тип данных
Q
L1
/ Boolean
2... 15 /
[пусто]
Q
L2
/ Boolean
2... 15 /
[значение измерени я времени]
/ UInt 14
2... 15 /
[значение счётчика]
/ UInt 14
Qint.1 /
Boolean
2... 15 /
[измерени е длины / скорости]
/ SInt14
Q
L2
/
Boolean
2 /
Qint.1 /
Boolean
3... 15 /
[значение измерени я времени]
/ UInt13
Qint.1 / Boolean
2... 7 / [пусто]
8 … 31 /
[пропускная способность] /
UInt 24
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.
Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает
Коммутационные выходы ведут себя не согласно
желтый светодиод мигает желтый светодиод горит, объект на пути луча отсутствует
Объект на пути луча, желтый светодиод не горит
Причина Меры по устранению
Коммуникация IO-Link
1. Изменение конфигурации
2. Короткое замыкание
Во время настройки расстояния срабатывания световое пятно расположено на объекте, или на очень высококонтрастном объекте, только на половину
Расстояние срабатывания настроено на слишком большое расстояние
Слишком большое расстояние между сенсором и объектом или установлена слишком малая дистанция переключения
Нет
1. Адаптация конфигурации
2. Проверка электрических подключений
Настройка расстояния срабатывания
согласно „Настройка расстояния срабатывания
Уменьшить расстояние срабатывания
Увеличить расстояние срабатывания
154
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 106
106
107
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.
•
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
• очищать оптические ограничивающие поверхности
• проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
155
108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
108 Технические характеристики
Расстояние срабатывания, макс.
Диаметр светового пятна/расстояние
Напряжение питания U
Остаточная пульсация
Потребляемый ток
Выходной ток I
Класс защиты макс.
Время отклика макс.
Частота переключения
6)
B
Класс защиты
Схемы защиты
Диапазон рабочих температур
WTL16P
10 mm ... 500 mm 1)
3 mm x 30 mm (200 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 В
SS
≤ 30 мA 2)
< 50 мА 3)
≤ 100 mA
≤ 500 мкс 4)
1000 Гц 5)
x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
WTS16P
10 mm ... 750 mm
Ø 8 mm (300 mm)
DC 10 ... 30 V
≤ 5 В
SS
≤ 30 мA 2)
< 50 мА 3)
≤ 100 mA
≤ 1,4 мс 4)
350 Гц 5)
: x4, xH, x5, xI: IP66,
IP67, IP69 7) x9, xB: IP65
III
A, B, C, D 8)
–40 °C ... +60 °C 9)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
9)
Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
16 … 30 В пост. тока, без нагрузки
10 … 16 В пост. тока, без нагрузки
Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.
При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме IO-Link.
по EN 60529
Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
Не деформировать кабели при температуре ниже 0 °C
1)
108.1
Габаритные чертежи
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
6
1
2
3
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
4
6
(0.24)
1
2
3
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
4
6
(0.24)
Ø 12.9
(0.51)
5
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Рисунок 123: WTL16, кабель
1
2
3
4
Предпочтительное направление распознаваемого объекта
Середина оптической оси передатчика
Середина оптической оси приемника
Крепёжное отверстие, Ø 4,1 мм
M12
5
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Рисунок 124: WTL16, штекер
156
5
6
Соединение
Элементы индикации и управления
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
2
1
2
7.8
(0.31)
29.9
(0.18)
35.5
(1.4)
3
6
(0.24)
4
7.7
(0.3)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
27.8
(1.09)
Ø 12.9
(0.51)
3
4
5
Рисунок 125: WTS16, кабель
1
2
Середина оптической оси излучателя
Середина оптической оси приёмника крепежное отверстие, Ø 4,1 мм
Соединение
Элементы индикации и управления
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 108
2
1
2
20 (0.79)
42 (1.65)
4.1
(0.16)
5
17.5
(0.24)
29.9
(0.18)
52.9
(2.08)
6
(0.24)
3
M12
4
7.5
(0.3) 28 (1.1)
35.5
(1.4)
6.5
(0.26)
3 (0.12)
15 (0.59)
Рисунок 126: WTS16, штекер
157
SICK
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail [email protected]
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone +1 905.771.1444
E-Mail [email protected]
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
E-Mail [email protected]
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail [email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Finland
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
E-Mail [email protected]
Greece
Phone +30 210 6825100
E-Mail [email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail [email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail [email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail [email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail [email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
E-Mail [email protected]
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
E-Mail [email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail [email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Poland
Phone +48 22 539 41 00
E-Mail [email protected]
Romania
Phone +40 356-17 11 20
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7 495 283 09 90
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Slovakia
Phone +421 482 901 201
E-Mail [email protected]
Slovenia
Phone +386 591 78849
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail [email protected]
Thailand
Phone +66 2 645 0009
E-Mail [email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail [email protected]
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
E-Mail [email protected]
USA
Phone +1 800.325.7425
E-Mail [email protected]
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
158
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 15 Process data structure
- 15 Troubleshooting
- 16 Disassembly and disposal
- 16 Maintenance
- 17 Technical data
- 22 Zu Ihrer Sicherheit
- 22 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 22 Bedien- und Anzeigeelemente
- 23 Montage
- 23 Elektrische Installation
- 25 Zusatzfunktionen
- 26 Inbetriebnahme
- 32 Prozessdatenstruktur
- 32 Störungsbehebung
- 33 Demontage und Entsorgung
- 33 Wartung
- 34 Technische Daten
- 39 Pour votre sécurité
- 39 25.1 Consignes générales de sécurité
- 39 Utilisation conforme
- 39 Éléments de commande et d’affichage
- 40 Montage
- 40 Installation électrique
- 42 Fonctions supplémentaires
- 43 Mise en service
- 49 Structure de données de process
- 50 Élimination des défauts
- 51 Démontage et mise au rebut
- 51 Maintenance
- 52 Caractéristiques techniques
- 57 Para a sua segurança
- 57 Uso pretendido
- 57 Elementos de comando e indicação
- 58 Montagem
- 58 Instalação elétrica
- 60 Funções adicionais
- 61 Colocação em operação
- 66 43.4 Configuração funções de tempo
- 67 Estrutura de dados de processos
- 67 Eliminação de falhas
- 68 Desmontagem e descarte
- 68 Manutenção
- 69 Dados técnicos
- 74 Norme di sicurezza
- 74 Uso conforme
- 74 Elementi di comando e di visualizzazione
- 75 Montaggio
- 75 Installazione elettrica
- 77 Funzioni supplementari
- 78 Messa in funzione
- 84 55.5 Impostazione funzionamento light on/dark on
- 84 Struttura dati di processo
- 85 Eliminazione difetti
- 86 Smontaggio e smaltimento
- 86 Manutenzione
- 87 Dati tecnici
- 92 Para su seguridad
- 92 Uso conforme a lo previsto
- 92 Elementos de mando y visualización
- 93 Montaje
- 93 Instalación eléctrica
- 95 Funciones adicionales
- 96 Puesta en marcha
- 101 67.4 Ajuste de las funciones de temporización
- 102 67.5 Ajuste de conmutación en claro/oscuro
- 102 Estructura de los datos de proceso
- 103 Resolución de problemas
- 104 Desmontaje y eliminación
- 104 Mantenimiento
- 105 Datos técnicos
- 105 72.1 Dibujos acotados
- 110 73.1 一般安全提示
- 110 73.2 关于 UL 认证的提示
- 110 操作及显示元件
- 114 79.1 校准
- 114 79.2 检查使用条件
- 115 79.3 触发感应距离设置
- 119 79.4 时间功能设置
- 119 79.5 明通/暗通开关设置
- 120 过程数据结构
- 121 拆卸和废弃处置
- 122 84.1 尺寸图
- 127 85.1 一般的な安全上の注意事項
- 127 85.2 UL 認証に関する注意事項
- 127 操作/表示要素
- 128 電気的設置
- 131 コミッショニング
- 131 91.1 光軸調整
- 131 91.2 使用条件の確認
- 132 91.3 検出距離の設定
- 136 91.4 タイマー機能設定
- 136 91.5 ライト/ダークオンの設定
- 137 プロセスデータ構造
- 137 トラブルシューティング
- 138 分解および廃棄
- 138 メンテナンス
- 139 テクニカルデータ
- 139 96.1 寸法図
- 144 Безопасность
- 144 97.1 Общие указания по технике безопасности
- 144 97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL
- 144 Использование по назначению
- 144 Элементы управления и индикаторы
- 145 100 Монтаж
- 145 101 Электрическое подключение
- 147 102 Дополнительные функции
- 148 103 Ввод в эксплуатацию
- 148 103.1 Выравнивание
- 148 103.2 Проверка условий эксплуатации
- 149 103.3 Настройка расстояния срабатывания
- 153 103.4 Настройка функций времени
- 154 103.5 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света
- 154 104 Структура технологических данных
- 155 105 Устранение неисправностей
- 156 106 Демонтаж и утилизация
- 156 107 Техобслуживание
- 157 108 Технические характеристики
- 157 108.1 Габаритные чертежи