advertisement
APX™ TWO-WAY RADIOS
APX 3000
QUICK REFERENCE GUIDE
EN DE
HU GK
FR
LV
IT ES
SK TU
PR
CZ
NL DA
PL RO
SV SF
RU AR
QR-Card.fm Page 4 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM
QR-Card.fm Page 3 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digital Portable Radios
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only.
Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for
Compliance with applicable standards and Regulations.
Radio Controls
Top Button*
_______________
Antenna
On/Off Switch
Top Side Button*
______________
Middle Side
Button*
______________
Up Arrow
Button**
____________
Down Arrow
Button**
____________
Transmit/
Receive LED
Bluetooth
LED
Side
Connector
Cover
Bluetooth ®
Pairing
Spot
Battery
Battery
Connector
IMPORTANT!
You must connect a speaker microphone, earpiece or headset to hear the audio indicators; and a GCAI DRSM to see the strings and icons of your radio.
Turning Radio On/Off
• On – Push the On/Off Switch downwards. You see a Green Dot.
• Off – Push the On/Off Switch upwards.
Control Buttons for Channels, Zone or
Volume
• Multi-Functional Button (MFB)* – To toggle between Volume , Channel or Zone mode.
• Up Arrow Button ** – To increase volume; to toggle the channels or zones up.
• Down Arrow Button ** – To decrease volume; to toggle the channels or zones down.
* MFB can be programmed to Top, Top Side and
Middle Side button. It can be configured to support two features out of Volume, Channel or
Zone mode.
Making a Call
1 Press the Multi-Functional Button* to the desirable channel or zone mode.
2 Press the Up/Down Arrow Button to change the channel/zone.
3 Adjust volume, if necessary.
4 Press the PTT button to transmit; release to receive.
You may hear Channel Voice Announcement upon entering channel or zone mode if preprogrammed.
Sending an Emergency Alarm
1 Press and release the Emergency button***.
2 When acknowledgment is received, you hear four beeps; alarm ends; and radio exits emergency.
***Default emergency button press timer is set to 1 second. This timer is programmable, see “Sending an Emergency Alarm” section in the user guide for details.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
English
QR-Card.fm Page 4 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM
Sending an Emergency Call
1 Press the Emergency button.
2 Press and hold the PTT button. Speak clearly with the microphone near your mouth.
3 Release the PTT button to end call.
4 Press and hold Emergency button to exit emergency.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
Sending a Silent Emergency Alarm
1 Press the Emergency button.
2 The LED does not light up, and there is no tone.
3 Silent emergency continues until you press and hold the Emergency button to exit emergency state.
OR
Press and release the PTT button to exit the
Silent Emergency Alarm mode and enter regular dispatch or Emergency Call mode.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
LED Indicator
Solid red
Blinking red
Radio is transmitting.
Radio is transmitting at low battery condition.
Rapid blinking red Power-Up failure.
Solid green
Rapid blinking blue for two seconds
Radio has completed power up.
Blinking blue
(3 Blinks)
Bluetooth is powering On/
Off.
Slow blinking blue Bluetooth is ready to pair.
Bluetooth fails to connect or disconnect from a device.
Solid blue for two seconds
Solid blue
Blinking blue at heartbeat pace
Bluetooth device is connected or disconnected.
Bluetooth error.
Radio is connected with at least one Bluetooth accessory device.
Bluetooth Pairing with Mission Critical
Wireless Pod
1 To hear audio indications, plug the earpiece into the Wireless Pod.
OR
To function as a Standalone PTT Device, remove the earpiece.
2 Power on both your radio and Pod.
3 Ensure the Bluetooth feature of your radio and
Pod are enabled. Ensure the Pod is in pairing mode.
4 Place the Bluetooth pairing spot of your Pod within one inch from the Bluetooth pairing spot on your radio.
Audio indications include alert tones and Voice
Announcement (feature enabled via CPS).
Bluetooth Pairing with Mission Critical
Wireless Remote Control Unit (RCU)
1 Verify that both your radio and your RCU are powered ON and in pairing mode.
2 To enter pairing mode on your RCU, press and hold the Trunk button while powering up the
RCU.
3 Place the Bluetooth pairing spot on your RCU within one inch of the Bluetooth pairing spot on your radio.
4 Radio LED turns solid blue for two seconds and then blinking blue at heartbeat pace to indicate connection is successfully established.
PMLN6233_ Discreet Mission Critical Wireless
RCU is recommended to use with your
APX 3000 as it provides additional functionality to this radio.
Connecting to Display Remote Speaker
Microphone (DRSM)
1 Turn off your Radio.
2 Align and attach the RSM’s connector to your radio’s side connector.
3 Secure by tightening the screw on the lower end of the connector.
Only DRSM supports the APX 3000 display capability.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
English
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Tragbare Digitalfunkgeräte
Schnellreferenzkarte
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für tragbare Funkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des
Funkgeräts das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren
Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur
Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält.
Bedienelemente
Obere Taste*
_______________
Antenne
Ein-/Ausschalter
Obere seitliche
Taste*
______________
Mittlere seitliche
Taste*
______________
Nach-oben-
Taste**
____________
Nach-unten-
Taste**
____________
Sende-/
Empfangs-
LED
Bluetooth-
LED
Abdeckung für seitlichen
Anschluss
Stelle für
Bluetooth ®
Kopplung
-
Akku
Akkuanschluss
WICHTIG!
Sie müssen ein Lautsprechermikrofon, Kopfhörer oder
Headset anschließen, um akustische Anzeigen zu hören und ein abgesetztes GCAI-Display-
Lautsprechermikrofon , um die Strings und Symbole auf dem Funkgerät zu sehen.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
• Ein – Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten. Sie sehen einen grünen Punkt.
• Aus - Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben.
Steuerungstasten für Kanäle, Zone oder
Lautstärke
• Multifunktionstaste* – Zum Wechseln zwischen den
Modi Lautstärke , Kanal oder Zone .
• Nach-oben-Taste ** – Zum Erhöhen der Lautstärke und Nach-Oben-Schalten der Kanäle oder Zonen.
• Nach-unten-Taste ** – Zum Verringern der Lautstärke und Nach-Unten-Schalten der Kanäle oder Zonen.
* Die Multifunktionstaste kann auf die obere, obere seitliche und mittlere seitliche Taste programmiert werden. Sie kann so konfiguriert werden, dass sie zwei der Funktionen Lautstärke-, Kanal- oder Zone-
Modus unterstützt.
Tätigen eines Anrufs
1.
Drücken Sie die Multifunktionstaste* , um den gewünschten Kanal- oder Zone-Modus auszuwählen.
2.
Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Tasten , um den Kanal/die Zone zu wechseln.
3.
Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich.
4.
Drücken Sie die Sendetaste (PTT) , um zu senden, lassen Sie sie wieder los, um zu empfangen.
Möglicherweise hören Sie beim Betreten eines Kanals oder einer Zone eine Sprachansage für den Kanal, sofern diese vorprogrammiert ist.
Notsignal senden
1.
Halten Sie die Notruftaste gedrückt, und lassen Sie sie wieder los***.
2.
Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier
Signaltöne, der Alarm endet und das Gerät beendet den Notruf.
*** Der Standard-Notruftasten-Timer ist auf
1 Sekunde eingestellt. Sie können diese
Einstellungen auch anpassen. Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt „Notrufsignale senden“ im Benutzerhandbuch.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt.
Deutsch
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Notrufe senden
1.
Drücken Sie die Notruftaste .
2.
Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt. Sprechen
Sie deutlich, und halten Sie das Mikrofon nahe am
Mund.
3.
Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den Notruf zu beenden.
4.
Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den Notruf zu beenden.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt.
Stille Notrufe senden
1.
Drücken Sie die Notruftaste .
2.
Die LED leuchtet nicht, und es ist kein Ton zu hören.
3.
Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die
Notruftaste gedrückt halten, um so den
Notrufmodus zu beenden.
ODER
Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt, um den stillen Notrufmodus zu beenden, und in den regulären Funkzentralen- oder Notrufmodus zu wechseln.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt.
LED-Anzeige
Rotes Dauerlicht
Blinkt rot
Blinkt schnell rot
Grünes Dauerlicht
Funkgerät sendet Daten.
Funkgerät sendet Daten bei niedrigem Akkustand.
Fehler beim Einschalten.
Funkgerät hat den
Einschaltvorgang abgeschlossen.
Deutsch
Blinkt blau
(3 Blinksignale)
Bluetooth wird ein- bzw. ausgeschaltet.
Blinkt langsam blau Bluetooth ist für Kopplung bereit.
Blinkt zwei
Sekunden lang blau
Blaues Dauerlicht für zwei Sekunden
Blaues Dauerlicht
Bluetooth kann die Verbindung zum Gerät nicht herstellen oder trennen.
Verbindung mit Bluetooth-Gerät wurde hergestellt oder getrennt.
Blinkt blau im
Herzschlagrhythmus
Bluetooth-Fehler.
Funkgerät ist mit mindestens einem Bluetooth-Zubehörgerät verbunden.
Bluetooth-Kopplung mit missionskritischem, kabellosem Pod
1.
Schließen Sie einen Hörer an den kabellosen Pod an, um akustische Signale hören zu können.
ODER
Entfernen Sie den Hörer, um es als eigenständiges
PTT-Gerät zu nutzen.
2.
Schalten Sie Ihr Funkgerät und den Pod ein.
3.
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion auf dem Funkgerät und dem Pod aktiviert sind. Stellen
Sie sicher, dass sich der Pod im Kopplungsmodus befindet.
4.
Platzieren Sie die Stelle für die Bluetooth-Kopplung an Ihrem Pod innerhalb eines Abstands von 2,5 cm von der Stelle für die Bluetooth-Kopplung am
Funkgerät.
Zu den akustischen Signalen gehören Hinweistöne und
Sprachansagen (Funktion über CPS aktiviert).
Bluetooth-Kopplung mit missionskritischer, kabelloser Fernsteuerungseinheit
1.
Stellen Sie sicher, dass sowohl das Funkgerät, als auch die Fernsteuerungseinheit EINGESCHALTET sind und sich im Kopplungsmodus befinden.
2.
Halten Sie beim Einschalten der
Fernsteuerungseinheit die Leitungstaste gedrückt, um den Kopplungsmodus der Fernsteuerungseinheit zu starten.
3.
Platzieren Sie die Stelle für die Bluetooth-Kopplung an Ihrer Fernsteuerungseinheit innerhalb eines
Abstands von 2,5 cm von der Stelle für die Bluetooth-
Kopplung am Funkgerät.
4.
Die LED am Funkgerät zeigt zwei Sekunden lang ein blaues Dauerlicht an und blinkt dann im
Herzschlagrhythmus blau, um anzuzeigen, dass die
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
Wir empfehlen die unauffällige missionskritische, kabellose Fernsteuerungseinheit (PMLN6233_) für die
Verwendung mit dem APX 3000, da dieses zusätzliche
Funktionen für dieses Funkgerät bietet.
Herstellen einer Verbindung mit dem abgesetzten Display-Lautsprechermikrofon
1.
Schalten Sie das Funkgerät aus.
2.
Richten Sie den Anschluss des Mikrofons an dem seitlichen Anschluss Ihres Funkgeräts aus, und schließen Sie ihn an.
3.
Sichern Sie es, indem Sie die Schraube am unteren
Ende des Anschlusses festziehen.
Nur das abgesetzte Display-Lautsprechermikrofon unterstützt die APX 3000-Anzeigefunktion.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings,
LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Radios portatives numériques
Carte de référence rapide
Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide
Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives. Il contient d’importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et
à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables.
Commandes de la radio
Bouton supérieur*
_______________
Antenne
Commutateur marche/arrêt
Bouton latéral supérieur*
______________
Bouton latéral central*
______________
Bouton Flèche vers le haut**
____________
Bouton Flèche vers le bas**
____________
LED d'émission/ réception
LED
Bluetooth
Cache du connecteur latéral
Point de couplage
Bluetooth ®
Batterie
Connecteur de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE :
Vous devez connecter un microphone haut-parleur, un
écouteur ou un casque pour entendre les indications sonores. Un DRSM GCAI est nécessaire pour l'affichage des chaînes et des icônes de votre radio.
Mise sous/hors tension de la radio
• Mise sous tension : placez le commutateur marche/arrêt en position basse. Un point vert est alors visible.
• Mise hors tension : placez le commutateur marche/ arrêt en position haute.
Boutons de contrôle des canaux, des zones ou du volume
• Bouton multifonction (BMF)* : permet de basculer entre les modes Volume , Canal et Zone .
• Bouton Flèche vers le haut ** : permet d'augmenter le volume ou de passer à la zone ou au canal supérieur.
• Bouton Flèche vers le bas ** : permet de réduire le volume ou de passer à la zone ou au canal inférieur.
* Le BMF peut être programmé sur les boutons supérieur, latéral supérieur ou latéral central. Il peut
être configuré pour prendre en charge deux des trois fonctionnalités : volume, canaux ou zones.
Passer un appel
1
Appuyez sur le bouton multifonction* pour atteindre le mode souhaité (Canal ou Zone).
2
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour changer de canal ou de zone.
3
Au besoin, réglez le volume.
4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et relâchez-le pour recevoir.
Si la fonction a été préprogrammée, il se peut que vous entendiez l'annonce vocale de canal lorsque vous entrez en mode Canal ou Zone.
Envoi d’une alarme d’urgence
1
Appuyez brièvement sur la touche d' appel d'urgence ***.
2
Une fois l'accusé de réception reçu, quatre bips retentissent, l'alarme cesse et la radio quitte le mode d'urgence.
*** La temporisation du bouton d'urgence est réglée par défaut sur 1 seconde. Ce programmateur est configurable ; reportez-vous à la section Envoi d’une alarme d’urgence dans le guide de l'utilisateur pour plus d'informations.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez la touche d' appel d'urgence enfoncée.
Français
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Envoi d'un appel d'urgence
1
Appuyez sur la touche d' appel d'urgence .
2
Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez clairement en tenant le microphone près de votre bouche.
3
Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT .
4
Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de manière prolongée sur la touche d' appel d'urgence .
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez la touche d' appel d'urgence enfoncée.
Envoi d'une alarme d'urgence silencieuse
1
Appuyez sur la touche d' appel d'urgence .
2
La LED ne s'allume pas et aucune tonalité n'est
émise.
3
L'alarme d'urgence silencieuse se poursuit jusqu'à ce que vous appuyiez longuement sur la touche d' appel d'urgence pour quitter l'état d'urgence.
OU
Appuyez de manière prolongée sur le bouton PTT pour quitter le mode d'alarme d'urgence silencieuse et accéder au mode de répartition normal ou d'appel d'urgence.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, maintenez la touche d' appel d'urgence enfoncée.
Indicateur à LED
Rouge fixe
Rouge clignotant
La radio est en cours d'émission.
La radio est en cours d'émission et la batterie est faible.
Rouge clignotant rapidement
Vert fixe
Échec de mise sous tension.
La radio est sous tension.
Bleu clignotant
(3 clignotements)
Bleu clignotant lentement
Bleu clignotant rapidement pendant deux secondes
Bleu fixe pendant deux secondes
Bluetooth est en cours d'activation/désactivation.
Bluetooth est prêt pour le couplage.
Échec de connexion ou de déconnexion Bluetooth avec un périphérique.
La connexion Bluetooth avec le périphérique est établie ou interrompue.
Erreur Bluetooth.
Bleu continu
Bleu clignotant façon pulsation cardiaque
La radio est connectée avec au moins un accessoire Bluetooth.
Couplage Bluetooth avec un POD sans fil stratégique
1 Pour entendre les indications sonores, branchez l'écouteur au POD sans fil.
OU
Pour utiliser le POD comme un appareil PTT autonome, retirez l'écouteur.
2 Mettez sous tension votre radio et le POD.
3 Assurez-vous que la fonctionnalité Bluetooth est activée sur votre radio et sur le POD. Assurez-vous que le POD est en mode couplage.
4 Placez le point de couplage Bluetooth du POD à une distance d'environ 3 cm du point de couplage
Bluetooth de votre radio.
Les indications sonores comprennent les tonalités d’avertissement et les annonces vocales (fonctionnalité activée via CPS).
Couplage Bluetooth avec une unité de commande à distance (Remote Control Unit,
RCU) stratégique sans fil
1
Assurez-vous que la radio et la RCU sont sous tension et en mode couplage.
2
Pour passer en mode couplage sur votre RCU, appuyez longuement sur la touche de liaison pendant la mise sous tension de la RCU.
3
Placez le point de couplage Bluetooth de la RCU à une distance d'environ 3 cm du point de couplage
Bluetooth de votre radio.
4
La LED de la radio s'allume en bleu pendant deux secondes, puis clignote en bleu à la façon d'une pulsation cardiaque lorsque la connexion est correctement établie.
La RCU stratégique sans fil discrète PMLN6233_ est recommandée pour une utilisation de la radio
APX 3000, car elle offre des fonctionnalités supplémentaires pour ce modèle.
Connexion à un microphone haut-parleur distant avec écran (Display Remote Speaker Microphone,
DRSM)
1
Mettez la radio hors tension.
2
Alignez le connecteur du DRSM sur le connecteur latéral de la radio, puis fixez-le.
3
Assurez son maintien en serrant la vis située à l'extrémité inférieure du connecteur.
Seul le DRSM prend en charge les fonctionnalités d'affichage de l'APX 3000.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Français
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
Astro
®
APX™ 3000
Scheda di riferimento per radio portatili digitali
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia
RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia.
Controlli della radio
Pulsante superiore*
_______________
Interruttore di accensione/ spegnimento
Pulsante superiore laterale*
______________
Pulsante centrale laterale*
______________
Antenna
Pulsante freccia su**
____________
Pulsante freccia giù**
____________
LED di trasmissione/ ricezione
LED
Bluetooth
Cappuccio del connettore laterale
Punto di accoppiamento
Bluetooth ®
Batteria
Connettore batteria
IMPORTANTE!
È necessario collegare un microfono con altoparlanti, gli auricolari o le cuffie per ascoltare gli indicatori audio e una GCAI DRSM per visualizzare le stringhe e le icone della radio.
Accensione/spegnimento della radio
• Accensione - Premere l' interruttore di accensione/ spegnimento verso il basso. Viene visualizzato un puntino verde.
• Spegnimento - Premere l' interruttore di accensione/spegnimento verso l'alto.
Pulsanti di controllo per i canali, la zona o il volume
• Pulsante multifunzione (MFB)* - Per alternare la selezione tra la modalità Volume , Canale o Zona .
• Pulsante freccia su ** - Per aumentare il volume; per attivare/disattivare i canali o le zone verso l'alto.
• Pulsante freccia giù ** - Per diminuire il volume; per attivare/disattivare i canali o le zone verso il basso.
* Il pulsante MFB può essere programmato come pulsante superiore, superiore laterale e centrale laterale. Può essere configurato per supportare due funzioni della modalità Volume, Canale o Zona.
Chiamata
1 Premere il pulsante multifunzione* per selezionare la modalità desiderata per il canale o la zona.
2
Premere il pulsante freccia su/giù per cambiare il canale/zona.
3
Se necessario, regolare il volume.
4
Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo per ricevere.
Al momento dell'accesso alla modalità del canale o della zona, si potrebbe sentire un annuncio vocale del canale, se preprogrammato.
Invio di un allarme di emergenza
1
Premere e rilasciare il pulsante di emergenza ***.
2
Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio esce dalla modalità di emergenza.
***Il timer di pressione del pulsante di emergenza predefinito è impostato su 1 secondo. Il timer è programmabile; per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Invio di un allarme di emergenza" nel manuale per l'utente.
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza .
Italiano
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Invio di una chiamata di emergenza
1
Premere il pulsante di emergenza .
2
Tenere premuto il pulsante PTT . Parlare in modo chiaro con il microfono vicino alla bocca.
3
Rilasciare il pulsante PTT per terminare la chiamata.
4
Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere premuto il pulsante di emergenza .
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza .
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
1
Premere il pulsante di emergenza .
2
Il LED non si illumina e non viene emesso alcun tono.
3
La chiamata di emergenza silenziosa continua finché non si preme e si tiene premuto il pulsante di emergenza per uscire dallo stato di emergenza.
OPPURE
Per uscire dalla modalità di allarme di emergenza silenziosa e attivare la normale modalità di gestione delle chiamate o di chiamata di emergenza, premere e rilasciare il pulsante PTT .
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza .
Indicatore LED
Rosso fisso
Rosso lampeggiante
La radio sta trasmettendo.
La radio trasmette con la batteria scarica.
Rosso lampeggiante veloce
Errore di accensione.
Verde fisso
La radio ha completato l'accensione.
Blu lampeggiante
(lampeggia 3 volte)
Blu lampeggiante lento
Blu lampeggiante veloce per due secondi
Blu fisso per due secondi
Blu fisso
Blu lampeggiante
(lampeggia una volta)
Il dispositivo Bluetooth si sta accendendo/spegnendo.
Il dispositivo Bluetooth è pronto per l'accoppiamento.
Il dispositivo Bluetooth non riesce a connettersi o disconnettersi da un dispositivo.
Il dispositivo Bluetooth è connesso o disconnesso.
Errore Bluetooth.
La radio è connessa almeno con un dispositivo accessorio
Bluetooth.
Accoppiamento Bluetooth con un dispositivo wireless mission-critical
1 Per ascoltare le indicazioni audio, inserire l'auricolare nel dispositivo wireless.
OPPURE
Per attivare il funzionamento come dispositivo PTT standalone, rimuovere l'auricolare.
2 Accendere sia la radio che il dispositivo.
3 Verificare che sia attivata la funzione Bluetooth per la radio e il dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo si trovi in modalità di accoppiamento.
4 Posizionare il punto di accoppiamento Bluetooth del dispositivo nel giro di pochi centimetri dal punto di accoppiamento Bluetooth della radio.
Le indicazioni audio includono i toni di avviso e gli annunci vocali (funzione attivata tramite CPS).
Accoppiamento Bluetooth con l'RCU (Remote
Control Unit) wireless mission-critical
1 Verificare che sia la radio che l'RCU siano accesi e si trovino in modalità di accoppiamento.
2 Per attivare la modalità di accoppiamento sull'RCU, tenere premuto il pulsante Trunk durante l'accensione dell'RCU.
3 Posizionare il punto di accoppiamento Bluetooth dell'RCU nel giro di pochi centimetri dal punto di accoppiamento Bluetooth della radio.
4 Il LED della radio diventa di colore blu fisso per due secondi, quindi lampeggia una volta per indicare che la connessione è stata stabilita.
PMLN6233_Con APX 3000, è consigliabile utilizzare il modello Discreet Mission Critical Wireless RCU in quanto fornisce funzionalità aggiuntive alla radio.
Collegamento al microfono-altoparlante remoto con display (DRSM)
1
Spegnere la radio.
2
Allineare e montare il connettore del microfonoaltoparlante remoto (RSM) sul connettore laterale della radio.
3
Bloccarlo serrando la vite situata sull'estremità inferiore del connettore.
Solo il dispositivo DRSM supporta la funzionalità del display di APX 3000.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Italiano
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
Tarjeta de referencia rápida de radios digitales portátiles
ASTRO® APX™ 3000
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles
¡ATENCIÓN!
Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles, que contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Controles de la radio
Botón superior*
_______________
Interruptor de encendido/ apagado
Botón Superior*
______________
Botón lateral central*
______________
Antena
Botón de flecha hacia arriba**
____________
Botón de flecha hacia abajo**
____________
LED de transmisión/ recepción
Indicador LED de Bluetooth
Tapa del conector lateral
IMPORTANTE:
Debe conectar un micrófono/altavoz, auricular o unos auriculares para escuchar las indicaciones de audio y un DRSM GCAI para ver las cadenas y los iconos de la radio.
Encendido/apagado de la radio
• Encendido : pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia abajo. Verá un punto verde.
• Apagado: pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia arriba.
Botones de control para canales, zona o volumen
• Botón multifuncional (MFB)* : para alternar entre modo de volumen , canal o zona .
• Botón de flecha hacia arriba **: para aumentar el volumen, subir de canal o de zona.
• Botón de flecha hacia abajo **: para disminuir el volumen, bajar de canal o de zona.
Punto de emparejamiento
Bluetooth®
Batería
Conector de la batería
* El botón MFB se puede programar en el botón superior, lateral superior y lateral central. Se puede configurar para que sea compatible con dos de las siguientes características: volumen, canal o zona.
Realización de llamadas
1
Pulse el botón multifuncional* hasta llegar al modo de canal o zona deseado.
2 Pulse el botón de flecha hacia arriba o hacia abajo para cambiar el canal o zona.
3
Ajuste el volumen si es necesario.
4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para recibir.
Es posible que oiga un anuncio de voz de canal al entrar en el modo de canal o zona si se ha programado previamente.
Envío de una alarma de emergencia
1
Pulse y suelte el botón de emergencia ***.
2
Cuando se reciba un reconocimiento, se oirán cuatro pitidos, la alarma terminará y la radio saldrá del modo de emergencia.
*** El temporizador para presionar el botón de emergencia tiene un valor predeterminado de 1 segundo. Este temporizador es programable; consulte la sección "Envío de una alarma de emergencia" de la guía del usuario para obtener más información.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia .
Español
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Envío de una llamada de emergencia
1
Pulse el botón de emergencia .
2
Mantenga pulsado el botón PTT . Hable de forma clara con el micrófono cerca de la boca.
3
Suelte el botón PTT para finalizar la llamada.
4
Mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del modo de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia .
Envío de una alarma de emergencia silenciosa
1
Pulse el botón de emergencia .
2
El LED no se enciende y no hay tono.
3
La emergencia silenciosa continúa hasta que pulse y mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del estado de emergencia.
O BIEN
Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo de alarma de emergencia silenciada y entrar al centro de control de forma normal o al modo de llamada de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia .
Indicador LED
Rojo fijo
Rojo intermitente
La radio está transmitiendo.
La radio está transmitiendo con estado de batería baja.
Rojo intermitente rápido
Fallo de alimentación.
Verde fijo
Se ha completado el encendido de la radio.
Azul intermitente
(3 parpadeos)
Azul intermitente lento
Azul intermitente rápido durante dos segundos
Azul fijo durante dos segundos
Azul fijo
Azul intermitente con el ritmo de los latidos cardíacos
Bluetooth se está encendiendo/ apagando.
Bluetooth está listo para emparejarse.
No se ha podido establecer la conexión o desconexión
Bluetooth con un dispositivo.
Dispositivo Bluetooth conectado o desconectado.
Error de Bluetooth.
La radio está conectada con al menos un dispositivo de accesorio Bluetooth.
Emparejamiento Bluetooth con mando inalámbrico para operaciones críticas
1 Para oír las indicaciones de audio, conecte el auricular al mando inalámbrico.
O BIEN
Para que funcione como un dispositivo PTT independiente, retire el auricular.
2 Encienda la radio y el mando.
3 Asegúrese de que la función Bluetooth está activada en la radio y en el mando. Asegúrese de que el mando está en el modo de emparejamiento.
4 Coloque el punto de emparejamiento Bluetooth del mando a 2,5 cm (1 pulg.) del punto de emparejamiento Bluetooth de la radio.
Las indicaciones de audio incluyen tonos de alerta y anuncios de voz (función activada a través CPS).
Emparejamiento Bluetooth con unidad de control remoto inalámbrica para operaciones críticas (RCU)
1
Compruebe que tanto la radio como la RCU están encendidas y en modo de emparejamiento.
2
Para entrar en el modo de emparejamiento en la
RCU, mantenga pulsado el botón de funcionamiento troncal al encender la RCU.
3
Coloque el punto de emparejamiento Bluetooth de la
RCU a 2,5 cm (1 pulg.) del punto de emparejamiento
Bluetooth de la radio.
4
El indicador LED de la radio se ilumina en azul de forma continua durante dos segundos y, a continuación, azul intermitente con el ritmo de los latidos cardíaco para indicar que la conexión se ha realizado correctamente.
Se recomienda utilizar la RCU APX 3000 para operaciones críticas PMLN6233_ Discreet, ya que proporciona funciones adicionales para esta radio.
Conexión a mando con micrófono/altavoz remotos con pantalla (DRSM)
1
Apague la radio.
2
Alinee y conecte el conector de la RSM al conector lateral de la radio.
3
Asegúrelo apretando el tornillo en el extremo inferior del conector.
La función de visualización del modelo APX 3000 sólo es compatible con DRSM.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark
Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Español
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Rádios digitais portáteis
Cartão de referência rápida
Guia de Segurança do Produto e de Exposição a
Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de
Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis, que contém instruções importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.
Controlos do rádio
Botão superior*
_______________
Antena
Botão Ligar/
Desligar
Botão lateral superior*
______________
Botão lateral intermédio*
______________
Botão de seta para cima**
____________
Botão de seta para baixo**
____________
LED de transmissão/ receção
LED do
Bluetooth
Tampa do conetor lateral
Ponto de emparelhamento
Bluetooth ®
Bateria
Conetor da bateria
IMPORTANTE!
Tem de ligar um microfone com altifalante, um auricular ou auscultador para ouvir os indicadores
áudio e um GCAI DRSM para ver as sequências e os
ícones do seu rádio.
Ligar/desligar o rádio
• Ligar – Empurre o botão Ligar/Desligar para baixo.
Verá um ponto verde.
• Desligar – Empurre o botão Ligar/Desligar para cima.
Botões de controlo para Canais, Zona ou Volume
• Botão multifuncional (MFB)* – Para alternar entre os modos de Volume , Canal ou Zona .
• Botão de seta para cima ** – Para aumentar o volume; avançar nos canais ou zonas.
• Botão de seta para baixo ** – Para reduzir o volume; retroceder nos canais ou zonas.
* O MFB pode ser programado para o botão superior, lateral superior e lateral intermédio. Pode ser configurado para suportar duas funções nos modos
Volume, Canal ou Zona.
Efetuar uma chamada
1
Prima o Botão multifuncional* para o modo de canal ou zona pretendido.
2 Prima o Botão de seta para cima/baixo para mudar de canal/zona.
3
Ajuste o volume, se necessário.
4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o para receber.
Poderá ouvir o anúncio de voz do canal ao aceder ao modo de canal ou zona, se estiver programado.
Enviar um alarme de emergência
1
Prima e solte o botão de emergência ***.
2
Quando a confirmação for recebida, ouvirá um som quatro vezes, o alarme termina e o rádio sai do estado de emergência.
*** O tempo de pressão do botão de emergência predefinido é de 1 segundo. Este temporizador é programável; consulte a secção "Enviar um alarme de emergência" no guia do utilizador para obter mais informações.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de emergência .
Português
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Enviar uma chamada de emergência
1
Prima o botão de emergência .
2
Mantenha premido o botão PTT . Fale claramente com o microfone junto à boca.
3
Solte o botão PTT para terminar a chamada.
4
Mantenha premido o botão de emergência para sair do estado de emergência.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de emergência .
Enviar um alarme de emergência silencioso
1
Prima o botão de emergência .
2
O LED não se acende e não se ouve qualquer toque.
3
O alarme de emergência silencioso continua até que prima e mantenha premido o botão de emergência para sair do estado de emergência.
OU
Prima e solte o botão PTT para sair do modo Alarme de emergência silencioso e entrar na distribuição normal ou no modo Chamada de emergência.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de emergência .
Indicador LED
Vermelho fixo
Vermelho intermitente
Vermelho intermitente rápido
Verde fixo
Azul intermitente
(3 intermitências)
O rádio está a transmitir.
O rádio está a transmitir num estado de bateria fraca.
Falha no arranque.
O rádio concluiu o arranque.
O Bluetooth está a ligar/desligar.
Azul intermitente lento
Azul intermitente rápido por dois segundos
Azul fixo por dois segundos
Azul fixo
Azul intermitente a pulsar
O Bluetooth está pronto para o emparelhamento.
O Bluetooth falhou ao ligar ou desligar de um dispositivo.
O dispositivo Bluetooth está ligado ou desligado.
Erro do Bluetooth.
O rádio está ligado a, pelo menos, um dispositivo com
Bluetooth.
Emparelhamento Bluetooth com Comando
Remoto sem fios para missões críticas
1
Para ouvir indicações áudio, ligue o auricular ao
Comando Remoto.
OU
Para funcionar como Dispositivo PTT Autónomo, desligue o auricular.
2
Ligue o rádio e o comando.
3
Certifique-se de que a função Bluetooth do seu rádio e o comando estão ativados. Certifique-se de que o comando está no modo de emparelhamento.
4
Coloque o ponto de emparelhamento Bluetooth do seu comando a 2,5 cm do ponto de emparelhamento
Bluetooth do seu rádio.
As indicações de áudio incluem sons de alerta e anúncios de voz (função ativada através do CPS).
Emparelhamento Bluetooth com Unidade de
Controlo Remoto sem fios para missões críticas
(RCU)
1
Verifique se o rádio e a RCU estão ligados e no modo de emparelhamento.
2
Para iniciar o modo de emparelhamento na sua
RCU, mantenha premido o botão da bagageira enquanto liga a RCU.
3
Coloque o ponto de emparelhamento Bluetooth da sua RCU a 2,5 cm do ponto de emparelhamento
Bluetooth do seu rádio.
4
O LED do rádio passa a azul fixo durante dois segundos e, em seguida, pulsa a azul intermitente para indicar que a ligação foi estabelecida com êxito.
É recomendável utilizar a RCU sem fios para missões críticas discretas PMLN6233_ com o seu APX 3000, uma vez que fornece funcionalidades adicionais a este rádio.
Ligar ao Microfone remoto com altifalante e ecrã
(DRSM)
1
Desligue o rádio.
2
Alinhe e ligue o conetor do RSM ao conetor lateral do seu rádio.
3
Fixe apertando o parafuso na extremidade inferior do conetor.
Apenas o DRSM suporta a funcionalidade de visualização do APX 3000.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Português
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitale draagbare radio's
Naslagkaart
Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor portofoons
LET OP!
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor draagbare radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving.
Bedieningsfuncties van de radio
Bovenste knop*
_______________
Antenne
Aan/uit-schakelaar
Knop zijkant boven*
______________
Knop zijkant midden*
______________
Knop
Pijl-omhoog**
____________
Knop
Pijl-omlaag**
____________
LED voor verzenden/ ontvangen
Bluetooth-
LED
Klepje van de zijaansluiting
Bluetooth ® koppelpunt
-
Accu
Accuaansluiting
BELANGRIJK!
U moet een luidsprekermicrofoon, oortelefoon of headset aansluiten om de geluidsindicatoren te kunnen horen; en een GCAI DRSM om de strings en pictogrammen van uw radio te kunnen zien.
De radio in- en uitschakelen
• Aan – Duw de aan/uit-schakelaar omlaag. U ziet nu een groene stip.
• Uit – Duw de aan/uit-schakelaar omhoog.
Controleknoppen voor kanalen, zone of volume
• Multifunctionele knop (MFB)* – Hiermee kunt u tussen de modi Volume , Kanaal of Zone schakelen.
• Knop Pijl-omhoog ** – Hiermee kunt u het volume verhogen, of omhoog schakelen in kanalen of zones.
• Knop Pijl-omlaag ** – Hiermee kunt u het volume verlagen, of omlaag schakelen in kanalen of zones.
* De Multifunctionele knop kan worden geprogrammeerd naar de knoppen boven, zijkant boven en zijkant midden. Deze kan worden geconfigureerd om twee functies in de modi Volume,
Kanaal of Zone te ondersteunen.
Een oproep plaatsen
1
Druk op de Multifunctionele knop* om deze op de gewenste kanaal- of zonemodus in te stellen.
2 Druk op de Pijltoets omhoog/omlaag om het kanaal/de zone te wijzigen.
3
Pas indien nodig het volume aan.
4
Druk op de toets PTT om uit te zenden; laat de toets los om te ontvangen.
U hoort mogelijk een gesproken aankondiging als u de kanaal- of zonemodus opent, indien dit is voorgeprogrammeerd.
Een noodoproep verzenden
1
Houd de noodknop ingedrukt en laat deze weer los***.
2
Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort u vier pieptonen, wordt het alarm beëindigd en verlaat de radio de noodstand.
***De timer voor het indrukken van de noodknop is standaard ingesteld op 1 seconde. Deze timer is programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden in de gebruikershandleiding voor meer informatie.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Nederlands
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Een noodoproep verzenden
1
Druk op de noodknop .
2
Houd de toets PTT ingedrukt. Spreek duidelijk en houd de microfoon dicht bij uw mond.
3
Laat de toets PTT los om de oproep te beëindigen.
4
Houd de noodknop ingedrukt om de noodstand uit te schakelen.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Een stil alarmsignaal verzenden
1
Druk op de noodknop .
2
De LED gaat niet branden en er is geen toon.
3
De noodoproep gaat door totdat u de noodknop ingedrukt houdt om de noodstand uit te schakelen.
OF
De zendtoets PTT ingedrukt houdt om de stillealarmstand uit te schakelen en de normale zend- of noodoproepstand in te schakelen.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
LED-indicator
Ononderbroken rood
De radio is aan het zenden.
Knippert rood
De accu van de radio is bijna leeg.
Snel knipperend rood
Ononderbroken groen
Knippert blauw
(3 keer)
Stroomstoring.
De radio is volledig opgeladen.
Bluetooth is aan het in-/ uitschakelen.
Langzaam knipperend blauw
Snel knipperend blauw voor twee seconden
Ononderbroken blauw voor twee seconden
Ononderbroken blauw
Knipperend blauw op snelheid van hartslag
Bluetooth is gereed om te koppelen.
Bluetooth kan geen verbinding met een apparaat maken of de verbinding hiermee verbreken.
Het Bluetooth-apparaat is verbonden of verbinding is verbroken.
Bluetooth-fout.
De radio is met ten minste één
Bluetooth-apparaat verbonden.
Bluetooth koppelen met Mission Critical draadloze pod
1
Sluit de oortelefoon aan op de draadloze pod om de hoorbare signalen te kunnen horen.
OF
Verwijder de oortelefoon om het apparaat als afzonderlijk PTT-apparaat te laten functioneren.
2
Zet zowel de radio als de pod aan.
3
Controleer of de Bluetooth-functies op de radio en de pod zijn ingeschakeld. Controleer of de pod zich in de koppelingsmodus bevindt.
4
Plaats het Bluetooth-koppelpunt op de pod binnen
2,5 cm van het Bluetooth-koppelpunt op de radio.
De hoorbare signalen omvatten waarschuwingstonen en gesproken aankondigingen (functie ingeschakeld via
CPS).
Bluetooth koppelen met Mission Critical draadloze afstandsbediening (RCU)
1 Controleer of zowel de radio als de afstandsbediening is ingeschakeld en zich in de koppelingsmodus bevindt.
2 Houd de trunkknop ingedrukt terwijl u de afstandsbediening inschakelt om de koppelingsmodus op de afstandsbediening te starten.
3 Plaats het Bluetooth-koppelpunt op de afstandsbediening binnen 2,5 cm van het Bluetoothkoppelpunt op de radio.
4 De radio-LED wordt twee seconden lang ononderbroken blauw en knippert vervolgens blauw op snelheid van hartslag om aan te geven dat de verbinding tot stand is gebracht.
De PMLN6233_ Discrete Mission Critical draadloze afstandsbediening wordt aanbevolen voor gebruik met de APX 3000, omdat het extra functionaliteit aan deze radio toevoegt.
Aansluiten op de externe luidsprekermicrofoon
(DRSM)
1
Zet de radio uit.
2
Lijn de aansluiting op de RSM uit en sluit deze aan op de aansluiting aan de zijkant van de radio.
3
Maak deze goed vast door de schroef aan de onderzijde van de aansluiting stevig vast te draaien.
Alleen DRSM ondersteunt de APX 3000displaymogelijkheid.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings,
LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Nederlands
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitale bærbare radioer
Hurtigt referencekort
Vejledning om RF-energieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RFenergieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer, som indeholder vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og RFenergitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med gældende standarder og bekendtgørelser.
Radioens betjeningsknapper
Knappen Top
(Øverst)*
_______________
Knappen On/
Knappen Top
Side (Øverst på siden)*
______________
Knappen
Middle Side
(Midt på siden)*
______________
Antenne
Knappen
Up Arrow
(Pil op)**
____________
Knappen Down
Arrow (Pil ned)**
____________
Indikator for send/modtag
Bluetoothindikator
Cover til sidestik
Bluetooth ® parringspunkt
Batteri
Batteristik
VIGTIGT!
Du skal tilslutte en højtalermikrofon, et
ørestykke eller et headset for at høre lydindikatorer, og en GCAI DRSM for at se strenge og ikoner på radioen.
Sådan tændes og slukkes radioen
• On (Tænd) – Tryk On/Off Switch (Tænd/slukknappen) nedad. Du ser en Grøn prik.
• Off (Sluk) – Tryk On/Off Switch (Tænd/slukknappen) opad.
Betjeningsknapper til Kanaler, Zone eller
Lydstyrke
• Multi-Functional Button (MFB)* (Multifunktionelknappen) – For at skifte mellem tilstandene Volume (Lydstyrke), Channel
(Kanal) eller Zone .
• Up Arrow Button ** (Knappen Pil op) – For at
øge lydstyrken og skifte kanaler eller zoner op.
• Down Arrow Button ** (Knappen Pil ned) – For at reducere lydstyrken og skifte kanaler eller zoner ned.
* MFB kan programmeres til Øverst, Øverst på siden og
Midt på siden. Den kan konfigureres til at understøtte to funktioner ud af tilstandene Lydstyrke, Kanal eller
Zone.
Foretager et opkald
1 Tryk Multi-Functional Button* (Multifunktionelknappen) til den ønskede kanal- eller zonetilstand.
2 Tryk på Up/Down Arrow Button (Knappen Pil op/Pil ned) for at skifte kanalen/zonen.
3 Reguler om nødvendigt lydstyrken.
4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den for at modtage.
Du hører muligvis kanalstemmemeddelelser når du er kommet ind i kanal- eller zonetilstand, hvis forudprogrammerede.
Sender en nødalarm
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og slip den***.
2 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire bip: alarmen ophører, og radioen afslutter nødopkaldet.
***Timeren på nødtrykknappen er som standard indstillet til 1 sekund. Timeren kan programmeres.
Se afsnittet "Sender en nødalarm" i brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Dansk
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Sender et nødopkald
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Tryk på knappen PTT , og hold den nede. Tal klart med mikrofonen tæt ved munden.
3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet.
4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og hold den nede for at afslutte nødopkaldet.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Sender en lysløs nødalarm
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Indikatoren lyser ikke, og der er ikke nogen tone.
3 Lydløs nødopkald fortsætter indtil du trykker på knappen Emergency (Nødopkald), og holder den nede for at afslutte nødtilstand.
ELLER
Tryk på knappen PTT , og slip den igen for at afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
LED-indikator
Konstant rød
Blinkende rød
Radioen sender.
Radioen sender med lav batteritilstand.
Blinker hurtigt rødt
Konstant grøn
Opstart mislykkedes.
Radioen har fuldført opstart.
Blinker blåt
(3 blink)
Blinker langsomt rødt
Bluetooth tænder/slukker.
Bluetooth er klar til parring.
Blinker hurtigt blåt i to sekunder
Konstant blå i to sekunder
Konstant blå
Blinker blåt i høj frekvens
Bluetooth kunne ikke oprette forbindelse eller blev koblet fra en enhed.
Bluetooth-enhed er tilsluttet eller frakoblet.
Bluetooth-fejl.
Radioen er tilsluttet mindst en Bluetoothtilbehørsenhed. pod
Bluetooth-parring med missionskritisk trådløs
1 For at høre lydindikationer, skal du indsætte
ørestykket i den trådløse pod.
ELLER
For at PTT-enheden kan fungere som en separat enhed, skal du fjerne ørestykket.
2 Tænd både radioen og pod'en.
3 Sørg for, at Bluetooth-funktionen på radioen og pod'en er aktiveret. Sørg for, at pod'en er i parringstilstand.
4 Placer pod'ens Bluetooth-parringspunkt indenfor 2,5 cm fra radioens Bluetoothparringspunkt.
Lydindikationer inkluderer alarmtoner og stemmemeddelelser (funktion aktiveret via CPS).
Bluetooth-parring med missionskritisk trådløs
Remote Control Unit (RCU)
(Fjernbetjeningsenhed)
1 Bekræft, at både radioen og RCU'en er
TÆNDT og i parringstilstand.
2 For at komme ind i parringstilstand på din
RCU, skal du trykke på knappen Trunk, og holde den nede mens RCU'en startes op.
3 Placer RCU'ens Bluetooth-parringspunkt indenfor 2,5 cm fra radioens Bluetoothparringspunkt.
4 Radioindikator blinker konstant blå i to sekunder, og blinker derefter blåt ved høj frekvens for at angive at forbindelse er oprettet.
PMLN6233_ Fintfølende og missionskritisk trådløs RCU anbefales til brug med din APX 3000, da den tilfører yderligere funktionalitet til radioen.
Opretter forbindelse til Display Remote Speaker
Microphone (DRSM) (Vis ekstern højtalermikrofon)
1 Sluk for radioen.
2 Juster og tilslut RSM-stikket til radioens sidestik.
3 Fastgør ved at stramme skruen på den nederste ende af stikket.
Kun DRSM understøtter APX 3000-displayfunktionalitet.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
Dansk
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitala bärbara radioenheter
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter
Obs!
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker användning, information om RFenergi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.
Radioreglage
Övre knapp*
_______________
Antenn
På-/av-knapp
Övre sidoknapp*
______________
Mittsidesknapp*
______________
Knapp med uppåtpil**
____________
Knapp med nedåtpil**
____________
Lysdiod för sändning/ mottagning
Bluetoothlysdiod
Skydd till sidokontakt
Bluetooth punkt
® parkopplings-
Batteri
Batterikontakt
VIKTIGT!
Du måste ansluta en högtalarmikrofon, en
öronsnäcka eller ett headset för att kunna höra ljudsignalerna, samt GCAI DRSM för kunna se strängarna och ikonerna på radion.
Slå på/stänga av radion
• På – Tryck på/-/av-omkopplaren nedåt. En grön punkt visas.
• Av – Tryck på-/av-omkopplaren uppåt.
Kontrollknappar för kanaler, zoner och volym
• Flerfunktionsknapp* – Växla mellan lägena för volym, kanal och zon .
• Knapp med uppåtpil ** – Öka volymen, byta kanal eller zon.
• Knapp med nedåtpil ** – Sänka volymen, byta kanal eller zon.
*MFB kan programmeras till den övre knappen,
övre sidoknappen och mittsidoknappen. Den kan konfigureras för användning med två funktioner av volym, kanal eller zonläge.
Ringa ett samtal
1 Tryck på flerfunktionsknappen* tills du kommer till rätt kanal eller zonläge.
2 Tryck på knappen med uppåt-/nedåtpil om du vill byta kanal eller zon.
3 Justera volymen om det behövs.
4 Tryck på PTT -knappen för att sända. Släpp knappen för att ta emot.
Du kan höra en röst som anger kanal när du
öppnar kanal- eller zonläge, om den funktionen
är förprogrammerad.
Skicka ett nödlarm
1 Tryck på och släpp Nödknappen ***.
2 När meddelandet mottagits kommer du att höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion går ur nödläget.
***Standardtid för nedtryckning av nödlägesknappen är 1 sekund. Den här timern kan programmeras. Mer information finns i avsnittet Skicka ett nödlarm i användarhandboken.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge .
Svenska
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Skicka ett nödsamtal
1 Tryck på knappen för nödläge .
2 Tryck och håll kvar på PTT -knappen. Tala tydligt och håll mikrofonen nära munnen.
3 Släpp PTT -knappen när du vill avsluta samtalet.
4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge när du vill avbryta nödläge.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
Skicka ett tyst nödlarm
1 Tryck på knappen för nödläge .
2 Lysdioden tänds inte, och det hörs ingen ton.
3 Det ljudlösa nödläget fortsätter tills du håller nödknappen intryckt för att avsluta nödläget.
ELLER
Tryck på och släpp PTT -knappen för att avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge för normal sändning eller nödsamtalsläge.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
LED-indikator
Fast rött sken
Blinkar rött
Radion sänder.
Radio sänder vid låg batterinivå.
Blinkar snabbt rött Fel vid uppstart.
Fast grönt sken
Radion har slutfört uppstarten.
Svenska
Blinkar rött
(3 blinkningar)
Blinkar blått långsamt
Blinkar blått snabbt i två sekunder
Fast blått sken i två sekunder
Fast blått sken
Blinkar blått i pulstempo
Bluetooth slås på/av.
Bluetooth är klart för parkoppling.
Bluetooth lyckas inte ansluta till eller koppla bort en enhet.
Bluetooth-enheten är ansluten eller bortkopplad.
Bluetooth-fel.
Radion är ansluten till minst en Bluetoothtillbehörsenhet.
Bluetooth-parkoppling med uppdragskritisk trådlös enhet
1 Om du vill höra ljudsignalerna sätter du in
öronsnäckan i den trådlösa enheten.
ELLER
Om du vill att den ska fungera som en fristående PTT-enhet tar du bort öronsnäckan.
2 Slå på både radion och enheten.
3 Se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad i radion och enheten. Se till att enheten är i parkopplingsläge.
4 Sätt enhetens Bluetooth-parkopplingspunkt högst 2,5 cm från radions Bluetoothparkopplingspunkt.
Bland ljudsignalerna finns varningstoner signaltoner och röstmeddelanden (funktionen aktiveras via CPS).
Bluetooth-parkoppling med uppdragskritisk trådlös fjärrkontroll
1 Se till att både radion och fjärrkontrollen är påslagna och i parkopplingsläge.
2 När du ska använda parkopplingsläget på fjärrkontrollen håller du trunkeringsknappen intryckt medan fjärrkontrollen slås på.
3 Sätt fjärrkontrollens Bluetoothparkopplingspunkt högst 2,5 cm från radions
Bluetooth-parkopplingspunkt.
4 Radions lysdiod lyser med fast blått sken i två sekunder och blinkar sedan blått i pulstempo vilket visar att anslutningen har upprättats.
PMLN6233_ Diskret uppdragskritisk trådlös fjärrkontroll rekommenderas för användning med
APX 3000 eftersom den ger ytterligare funktionalitet åt radion.
Ansluta till DRSM (Display Remote
Speaker Microphone)
1 Slå av radion.
2 Passa in och anslut fjärrkontrollens kontakt till radions sidokontakt.
3 Fäst den genom att dra åt skruven längst ned på kontakten.
Det är bara DRSM som stöder skärmfunktionen för APX 3000.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark
Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitális hordozható rádiók
Rövid tájékoztató
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz
FIGYELEM!
A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió használata el ő tt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely a biztonságos m ű ködtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és el ő írásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza.
A rádió vezérl ő elemei
Fels ő gomb*
_______________
Antenna
Be-/kikapcsoló
Fels ő oldalsó gomb*
______________
Középs ő oldalsó gomb*
______________
Fel nyíl gomb**
____________
Le nyíl gomb**
____________
Adás/Vétel
LED
Bluetooth
LED
Oldalsó csatlakozó fedele
Bluetooth ® párosítási pont
Akkumulátor
Akkumulátor csatlakozó
FONTOS!
Ahhoz, hogy hallhassa a rádió hangjelzéseit, hangszórómikrofont, fülhallgatót vagy headsetet, a rádión megjelen ő karaktersorok és ikonok megtekintéséhez pedig GCAI DRSM elemet kell csatlakoztatnia.
A rádió be- és kikapcsolása
• Be – Nyomja meg lefelé a Be-/kikapcsolót .
Megjelenik egy zöld pont.
• Ki – Nyomja meg felfelé a Be-/kikapcsolót .
A csatornák, zóna és hanger ő vezérl ő gombjai
• Többfunkciós gomb (MFB)* – A Hanger ő , Csatorna
és Zóna mód közötti váltáshoz.
• Fel nyíl gomb ** – A hanger ő növeléséhez; a csatornák vagy zónák felfelé váltásához.
• Le nyíl gomb ** – A hanger ő csökkentéséhez; a csatornák vagy zónák lefelé váltásához.
*Az MFB beprogramozható a Fels ő , Fels ő oldalsó és a
Középs ő oldalsó gombra. Bekonfigurálható a
Hanger ő , Csatorna és Zóna mód közül két funkció támogatására.
Hívás indítása
1
A Többfunkciós gomb* segítségével váltson a kívánt csatorna vagy zóna módra.
2 Nyomja meg a Fel/Le nyíl gombot a csatorna/zóna módosításához.
3
Szükség esetén módosítsa a hanger ő t.
4 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot; vételhez engedje fel.
Ha el ő re be van programozva, a csatorna vagy zóna módba való belépéskor Csatorna hangbejelentést hallhat.
Vészjelzés küldése
1
Nyomja meg, és engedje el az Emergency
(Vészhívás) gombot***.
2
A nyugtázás fogadásakor négy sípszó hallható, a riasztás befejez ő dik, a rádió pedig kilép a vészhívásból.
***A Vészhívás gomb megnyomási id ő zít ő je alapértelmezés szerint 1 másodperc. Az id ő zít ő programozható, részleteket lásd a használati útmutató
„Vészjelzés küldése” fejezetében.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban az Emergency (Vészhívás) gombot.
Magyar
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Vészhívás indítása
1
Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot.
2
Nyomja meg hosszabban a PTT gombot. Beszéljen
érthet ő en a szájához közeli mikrofonba.
3
A hívás befejezéséhez engedje fel a PTT gombot.
4
Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) gombot a vészhívás módból való kilépéshez.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban az Emergency (Vészhívás) gombot.
Hang nélküli vészjelzés küldése
1
Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot.
2
A LED nem villan fel és hangjelzés sem hallható.
3
A csendes vészhívás addig folytatódik, amíg az
Emergency (Vészhívás) gomb nyomva tartásával ki nem lép a vészhívási állapotból.
VAGY
Benyomja, majd felengedi a PTT gombot a néma vészhívás módból való kilépéshez és a normál diszpécser vagy vészhívás módba való belépéshez.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszabban az Emergency (Vészhívás) gombot.
LED-jelz ő fény
Folyamatos piros
Villogó piros
A rádió adást végez.
A rádió gyenge akkumulátorral végez adást.
Gyorsan villogó piros
Folyamatos zöld
Villogó kék
(3 villanás)
Bekapcsolási hiba.
A rádió teljesen bekapcsolt.
A Bluetooth be-/kikapcsol.
Lassan villogó kék
Gyorsan villogó kék két másodpercig
Folyamatos kék két másodpercig
Folyamatos kék
Szívdobogás ritmusára villogó kék
A Bluetooth készen áll a párosításra.
A Bluetooth-csatlakozási kísérlet sikertelen, vagy az eszköz lecsatlakozott.
A Bluetooth eszköz csatlakozik vagy leválasztódik.
Bluetooth hiba.
A rádió legalább egy Bluetooth tartozékhoz kapcsolódik.
Bluetooth párosítás a Kritikus vezeték nélküli egységgel
1
A hangjelzések hallgatásához dugja a fülhallgatót a vezeték nélküli egységbe.
VAGY
Különálló PTT-készülékként történ ő m ű ködéshez távolítsa el a fülhallgatót.
2
Kapcsolja be a rádiót és az egységet is.
3
Gy ő z ő djön meg róla, hogy a rádió és az egység
Bluetooth funkciója engedélyezve van. Gy ő z ő djön meg róla, hogy az egység párosítási módban van.
4
Helyezze az egység Bluetooth párosítási pontját
2,5 cm-nél közelebb a rádió Bluetooth párosítási pontjához.
A hangjelzések közé tartoznak a figyelmeztet ő hangok
és a Hangbejelentések (a CPS által engedélyezett funkció).
Bluetooth párosítás a Kritikus vezeték nélküli távvezérl ő egységgel (RCU)
1 Ellen ő rizze, hogy a rádió és az RCU is be van kapcsolva és párosítási módban vannak.
2 Az RCU párosítási módjába történ ő belépéshez az
RCU bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Trunk
(Trönk) gombot.
3 Helyezze az RCU Bluetooth párosítási pontját
2,5 cm-nél közelebb a rádió Bluetooth párosítási pontjához.
4 A rádió LED-je két másodpercig folyamatosan kéken világít, majd a szívdobogás ritmusának megfelel ő en kéken villog, mely azt jelzi, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött.
PMLN6233_ A Diszkrét kritikus vezeték nélküli RCU használata javasolt az APX 3000 készülékkel, mert az további funkciókat biztosít a rádióhoz.
Kapcsolódás a Kijelz ő távoli hangszórómikrofonjára (DRSM)
1
Kapcsolja ki a rádiót.
2
Igazítsa be, és csatlakoztassa az RSM csatlakozóját a rádió oldalsó csatlakozójához.
3
A csatlakozó alsó végén lév ő csavar meghúzásával rögzítse a csatlakozót.
Csak a DRSM támogatja az APX 3000 kijelz ő képességét.
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett védjegye; használatuk licenc alapján történik. Minden egyéb védjegy a tulajdonosa tulajdona.
Magyar
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
Pikaopas
APX™ 3000
Digitaaliset kannettavat radiot
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas
HUOMIO!
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä
-opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Radion säätimet
Yläpainike*
_______________
Antenni
Virtakytkin
Yläsivupainike *
______________
Keskisivupainike*
______________
Ylänuolipainike*
*
____________
Alanuolipainike*
*
____________
Lähetyksen/ vastaanottamisen merkkivalo
Bluetoothmerkkivalo
Sivuliitäntöjen suojus
Bluetooth ® pariliitoskohta
Akku
Akkuliitäntä
TÄRKEÄÄ!
Kuulet ääni-ilmaisimet kytkemällä kaiutinmikrofonin, kuulokkeen tai kuulokemikrofonin laitteeseen. Näet radiopuhelimen tekstit ja kuvakkeet yhdistämällä näytöllisen etämikrofonin GCAI-liitännällä laitteeseen.
Radiopuhelimen käynnistäminen ja sammuttaminen
• Käynnistäminen – Paina virtakytkin alas. Näet vihreän pisteen.
• Sammuttaminen – Paina virtakytkin ylös.
Kanava-, alue- ja äänenvoimakkuuspainikkeet
• Monitoimipainike (MTP)* – Voit vaihtaa
äänenvoimakkuus-, kanava- tai aluetilan välillä.
• Ylänuolipainike ** – Voit lisätä äänenvoimakkuutta ja selata kanavia ja alueita.
• Alanuolipainike ** – Voit vähentää
äänenvoimakkuutta ja selata kanavia ja alueita.
* MTP:n voi ohjelmoida ylä-, yläsivu- ja keskisivupainikkeisiin. Siihen voi määrittää kaksi ominaisuutta seuraavista: äänenvoimakkuus, kanava, alue.
Soittaminen
1 Paina monitoimipainiketta* ja vaihda kanava- tai aluetilaan.
2
Hae oikea kanava tai alue painamalla ylä- ja alanuolia.
3
Säädä äänenvoimakkuutta tarvittaessa.
4
Kun haluat lähettää, paina PTT -painiketta. Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa.
Kun vaihdat kanava- tai aluetilaan, saatat kuulla kanavaääni-ilmoituksen, jos se on esiohjelmoitu.
Hätäkutsun lähettäminen
1
Paina hätäkutsupainiketta (Emergency) ja vapauta se***.
2
Kun laite vastaanottaa kuittauksen, se antaa neljä
äänimerkkiä, hälytys päättyy ja laite poistuu hätäkutsutilasta.
*** Hätäkutsupainikkeen painalluksen ajastimen oletusarvo on 1 sekunti. Ajastimen voi ohjelmoida.
Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan kohdasta
Hätäkutsun lähettäminen.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
suomi
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Hätäpuhelun soittaminen
1
Paina hätäkutsupainiketta .
2
Pidä PTT -painiketta painettuna. Puhu selvästi ja pidä mikrofoni lähellä suuta.
3
Voit lopettaa puhelun vapauttamalla PTTpainikkeen.
4
Voit poistua hätätilannetilasta pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
Äänettömän hätäkutsun lähettäminen
1
Paina hätäkutsupainiketta .
2
LED-valo ei syty, eikä äänimerkkiä kuulu.
3
Äänetön hätäkutsu jatkuu, kunnes poistut hätätilannetilasta pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
TAI
Painat PTTpainiketta ja vapautat sen, jolloin laite poistuu äänettömästä hätätilannetilasta ja siirtyy tavalliseen tehtävä- tai hätätilannetilaan.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
LED-merkkivalo
Palaa punaisena
Vilkkuu punaisena
Radio lähettää viestiä.
Radio lähettää viestiä akun varaustason ollessa heikko.
Vilkkuu nopeasti punaisena
Palaa tasaisesti vihreänä
Vilkkuu sinisenä
(3 vilkahdusta)
Käynnistysongelma.
Radio on käyttövalmis.
Bluetooth on kytketty päälle/ pois.
Vilkkuu hitaasti sinisenä
Vilkkuu nopeasti sinisenä kahden sekunnin ajan
Palaa sinisenä kahden sekunnin ajan
Palaa tasaisesti sinisenä
Bluetooth on valmis pariliitoksen muodostamiseen.
Bluetooth-yhteyden muodostaminen tai katkaiseminen epäonnistui.
Bluetooth-yhteys laitteeseen on muodostettu tai katkaistu.
Bluetooth-virhe.
Sykkii hitaasti sinisenä
Radiopuhelin on yhdistetty vähintään yhteen Bluetoothlaitteeseen.
Bluetooth-pariliitos Mission Critical Wireless Pod
-lisävarusteen kanssa
1
Kuulet ääni-ilmaisimet kytkemällä kuulokkeen langattomaan Pod-laitteeseen.
TAI
Jos poistat kuulokkeen, Pod-laite toimii erillisenä
PTT-painikkeena.
2
Kytke virta radiopuhelimeen ja Pod-laitteeseen.
3
Varmista, että radion ja Pod-laitteen Bluetoothominaisuudet ovat käytössä. Varmista, että Pod-laite on pariliitostilassa.
4
Aseta Pod-laitteen Bluetooth-pariliitoskohta alle kolmen sentin päähän radiopuhelimen Bluetoothpariliitoskohdasta.
Ääni-ilmaisimia ovat hälytysäänet ja ääni-ilmoitukset
(toiminto on käytettävissä CPS:n kautta).
Bluetooth-pariliitos Mission Critical Wireless
RCU -kauko-ohjainyksikön kanssa
1 Varmista, että radiopuhelimeen ja kaukoohjainyksikköön on kytketty virta ja että ne ovat pariliitostilassa.
2 Voit kytkeä kauko-ohjainyksikön pariliitostilaan pitämällä pohjassa Trunk-painiketta, kun käynnistät yksikön.
3 Aseta kauko-ohjainyksikön Bluetooth-pariliitoskohta alle kolmen sentin päähän radiopuhelimen
Bluetooth-pariilitoskohdasta.
4 Radion merkkivalo palaa sinisenä kaksi sekuntia ja vilkkuu sitten hitaasti sinisenä, kun yhteyden muodostus on onnistunut.
APX 3000-radiopuhelimen kanssa suositellaan käytettäväksi PMLN6233_Discreet Mission Critical
Wireless -kauko-ohjainyksikköä, koska se tarjoaa useita lisäominaisuuksia.
Yhteyden muodostaminen näytölliseen etämikrofoniin
1
Sammuta radiopuhelin.
2
Kohdista ja kytke etämikrofonin liitin radiopuhelimen sivuliitäntään.
3
Kiinnitä kiristämällä ruuvia liitännän alapuolella.
Vain näytöllinen etämikrofoni tukee APX 3000 radiopuhelimen näyttöominaisuuksia.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
suomi
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Ψηφιακοί φορητοί ασύρματοι
πομποδέκτες
Κάρτα γρήγορης αναφοράς
Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς
αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται
αποκλειστικά για επαγγελματική χρήση . Προτού
χρησιμοποιήσετε τον ασύρματο πομποδέκτη , διαβάστε
τον " Οδηγό σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς αμφίδρομους
ασύρματους πομποδέκτες ", ο οποίος περιέχει
σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα
πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς .
Χειρισμός ασύρματου πομποδέκτη
Επάνω κουμπί *
_______________
Κεραία
∆ιακόπτης
Επάνω πλευρικό
κουμπί *
______________
Μεσαίο πλευρικό
κουμπί *
______________
Κουμπί βέλους
επάνω **
____________
Κουμπί βέλους
κάτω **
____________
Λυχνία LED
μετάδοσης /
λήψης
Λυχνία LED
Bluetooth
Κάλυμμα
πλευρικής
υποδοχής
σύνδεσης
Σημείο
σύζευξης
Bluetooth ®
Μπαταρία
Υποδοχή
σύνδεσης
μπαταρίας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ !
Για να ακούσετε τις ηχητικές ειδοποιήσεις , πρέπει να
συνδέσετε ένα μικρόφωνο με ηχείο , ένα ακουστικό για
το εσωτερικό του αυτιού ή ακουστικά με μικρόφωνο . Για
να προβάλετε τα μηνύματα και τα εικονίδια του
ασύρματου πομποδέκτη σας , πρέπει να συνδέσετε ένα
GCAI DRSM.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ασύρματου
πομποδέκτη
• Ενεργοποίηση – Πιέστε το ∆ιακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης προς τα κάτω .
Εμφανίζεται μια πράσινη ένδειξη .
• Απενεργοποίηση – Πιέστε το ∆ιακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης προς τα επάνω .
Κουμπιά ελέγχου για τα κανάλια , τη ζώνη ή την ένταση ήχου
• Κουμπί πολλών λειτουργιών (MFB)* – Εναλλαγή
μεταξύ των λειτουργιών Ένταση ήχου , Κανάλι ή
Ζώνη .
• Κουμπί βέλους επάνω ** – Αύξηση της έντασης του ήχου , εναλλαγή των καναλιών ή των ζωνών προς τα
επάνω .
• Κουμπί βέλους κάτω ** – Μείωση της έντασης του ήχου , εναλλαγή των καναλιών ή των ζωνών προς τα
κάτω .
* Το κουμπί MFB μπορεί να προγραμματιστεί στα
κουμπιά Επάνω , Επάνω πλευρικό και Μεσαίο πλευρικό .
Μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να υποστηρίζει δύο από
τις λειτουργίες Ένταση ήχου , Κανάλι ή Ζώνη .
Πραγματοποίηση κλήσης
1
Πατήστε το Κουμπί πολλών λειτουργιών * στο
κανάλι ή στη λειτουργία ζώνης που θέλετε .
2 Πατήστε το Κουμπί βέλους επάνω / κάτω για να
αλλάξετε κανάλι / ζώνη .
3
Αν χρειαστεί , ρυθμίστε την ένταση του ήχου .
4
Για μετάδοση , πατήστε το κουμπί PTT . Για λήψη ,
αφήστε το .
Κατά την είσοδο στη λειτουργία καναλιού ή ζώνης μπορεί
να ακούσετε τη Φωνητική ανακοίνωση καναλιού , αν έχει
προγραμματιστεί .
Αποστολή ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης
1
Πατήστε και αφήστε το κουμπί Emergency ( Έκτακτη
ανάγκη )***.
2
Όταν γίνει λήψη της επιβεβαίωσης , θα ακούσετε 4
ηχητικά σήματα . Ο ειδοποίηση σταματά και ο
ασύρματος πομποδέκτης βγαίνει από την κατάσταση
επείγουσας ανάγκης .
*** Ο προεπιλεγμένος χρόνος για το πάτημα του
κουμπιού έκτακτης ανάγκης είναι 1 δευτερόλεπτο .
Αυτός ο χρονοδιακόπτης είναι προγραμματιζόμενος . Για
λεπτομέρειες , ανατρέξτε στην ενότητα " Αποστολή
επείγουσας ειδοποίησης " του οδηγού χρήσης .
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Emergency
( Έκτακτη ανάγκη ).
Ελληνικά
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Αποστολή κλήσης έκτακτης ανάγκης
1
Πατήστε το κουμπί Emergency ( Έκτακτη ανάγκη ).
2
Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT . Μιλήστε καθαρά ,
κρατώντας το μικρόφωνο κοντά στο στόμα σας .
3 Αφήστε το κουμπί PTT , για να τερματίσετε την κλήση .
4 Για να κλείσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης ,
κρατήστε πατημένο το κουμπί Emergency ( Έκτακτη
ανάγκη ).
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Emergency
( Έκτακτη ανάγκη ).
Αποστολή αθόρυβης επείγουσας ειδοποίησης
1
Πατήστε το κουμπί Emergency ( Έκτακτη ανάγκη ).
2
Η λυχνία LED δεν ανάβει και δεν ακούγεται κανένας ήχος .
3
Η αθόρυβη επείγουσα ειδοποίηση συνεχίζεται μέχρι
να πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί Emergency
( Έκτακτη ανάγκη ) για να βγείτε από την κατάσταση έκτακτης ανάγκης .
Ή
να πατήσετε και να αφήσετε το κουμπί PTT , για να
κλείσετε τη λειτουργία αθόρυβης ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης και να μπείτε στη λειτουργία
κανονικής αποστολής ή κλήσης έκτακτης ανάγκης .
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Emergency
( Έκτακτη ανάγκη ).
Φωτεινή ένδειξη LED
Σταθερό κόκκινο
φως
Ο πομποδέκτης μεταδίδει .
Κόκκινο φως που
αναβοσβήνει
Κόκκινο φως που
αναβοσβήνει
γρήγορα
Ο ασύρματος πομποδέκτης
μεταδίδει με χαμηλή μπαταρία .
Αποτυχία ενεργοποίησης .
Σταθερό πράσινο
φως
Μπλε φως που
αναβοσβήνει
(3 φορές )
Μπλε φως που
αναβοσβήνει αργά
Μπλε φως που
αναβοσβήνει
γρήγορα για δύο
δευτερόλεπτα
Ο ασύρματος
ενεργοποιηθεί
Ενεργοποίηση
του
Το
Bluetooth.
Bluetooth
σύζευξη .
Αποτυχία
αποσύνδεσης
από μια
πομποδέκτης
/
πλήρως
είναι έτοιμο
σύνδεσης
του
συσκευή .
ή
.
για
Bluetooth έχει
απενεργοποίηση
Σταθερό μπλε φως
για δύο
δευτερόλεπτα
Πραγματοποιείται
αποσύνδεση
Bluetooth.
Σταθερό μπλε φως Σφάλμα Bluetooth.
σύνδεση
συσκευής ή
Μπλε φως
παλλόμενο
αναβοσβήνει
που
με
ρυθμό
Ο ασύρματος πομποδέκτης είναι
συνδεδεμένος με τουλάχιστον
μία συσκευή αξεσουάρ
Bluetooth.
Σύζευξη Bluetooth με ασύρματο μικρόφωνο
Mission Critical Wireless Pod
1
Για να ακούσετε ηχητικές ειδοποιήσεις , συνδέστε το
ακουστικό στο ασύρματο μικρόφωνο .
Ή
Για λειτουργία ως αυτόνομη συσκευή PTT, αφαιρέστε
το ακουστικό .
2
Ενεργοποιήστε τον ασύρματο πομποδέκτη και το
μικρόφωνο .
3 Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη στον ασύρματο πομποδέκτη και στο
μικρόφωνο . Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο βρίσκεται
στη λειτουργία σύζευξης .
4
Τοποθετήστε το σημείο σύζευξης Bluetooth του
μικροφώνου σε απόσταση περίπου 3 εκατοστών από
το σημείο σύζευξης Bluetooth του ασύρματου
πομποδέκτη σας .
Στις ηχητικές ειδοποιήσεις περιλαμβάνονται οι
προειδοποιητικοί ήχοι και η Φωνητική ανακοίνωση
( λειτουργία που ενεργοποιείται μέσω CPS).
Σύζευξη Bluetooth με μονάδα ασύρματου
τηλεχειριστηρίου Mission Critical Wireless Remote
Control Unit (RCU)
1 Βεβαιωθείτε ότι ο ασύρματος πομποδέκτης και το
ασύρματο τηλεχειριστήριο είναι ενεργοποιημένα και
βρίσκονται στη λειτουργία σύζευξης .
2 Για να θέσετε το τηλεχειριστήριο RCU στη λειτουργία
σύζευξης , πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Trunk
( Σύζευξη ) κατά την ενεργοποίηση του
τηλεχειριστηρίου .
3
Τοποθετήστε το σημείο σύζευξης Bluetooth του
τηλεχειριστηρίου RCU σε απόσταση περίπου 3
εκατοστών από το σημείο σύζευξης Bluetooth του
ασύρματου πομποδέκτη σας .
4 Η λυχνία LED του ασύρματου πομποδέκτη ανάβει
σταθερά με μπλε χρώμα για δύο δευτερόλεπτα και ,
στη συνέχεια , αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με
παλλόμενο ρυθμό , υποδεικνύοντας ότι η σύνδεση έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία .
Για τη χρήση με το APX 3000 συνιστάται το
τηλεχειριστήριο PMLN6233_ Discreet Mission Critical
Wireless RCU, καθώς προσφέρει επιπλέον λειτουργίες
στον ασύρματο πομποδέκτη .
Σύνδεση σε απομακρυσμένο μικρόφωνο με
ηχείο και οθόνη ενδείξεων (DRSM)
1
Απενεργοποιήστε τον ασύρματο πομποδέκτη .
2
Ευθυγραμμίστε και συνδέστε την υποδοχή σύνδεσης
του RSM με την πλευρική υποδοχή σύνδεσης του
ασύρματου πομποδέκτη .
3
Ασφαλίστε σφίγγοντας τη βίδα στο κάτω άκρο της
υποδοχής σύνδεσης .
Η δυνατότητα εμφάνισης ενδείξεων του APX 3000
υποστηρίζεται μόνο από τις συσκευές DRSM.
Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα της Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας . Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα
ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους .
Ελληνικά
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digit ā lais portat ī vais radio
Ā trais ce ļ vedis
Nor ā des par portat ī vu divpus ē ju radiosakaru ier īč u radiofrekven č u ener ģ ijas iedarb ī bu un produkta drošumu
UZMAN Ī BU!
Šis radio ir izmantojams vien ī gi profesion ā lai darb ī bai. Pirms radio lietošanas izlasiet Nor ā des par portat ī vu divpus ē ju radiosakaru ier īč u radiofrekven č u ener ģ ijas iedarb ī bu un produkta drošumu, kas sniedz svar ī gas ekspluat ā cijas instrukcijas drošai ier ī ces lietošanai, k ā ar ī inform ā ciju par radiofrekven č u ener ģ ijas iedarb ī bu un p ā rvald ī bu saska ņā ar piem ē rojamajiem standartiem un noteikumiem.
Radio vad ī ba
Augš ē j ā poga*
_______________
Antena
Iesl./izsl. sl ē dzis
Augš ē j ā s ā nu poga*
______________
Vid ē j ā s ā nu poga*
______________
Augšupv ē rst ā s bulti ņ as poga**
____________
Lejupv ē rst ā s bulti ņ as poga*
____________
P ā rraid ī šanas
/uztveršanas indikators
Bluetooth indikators
S ā nu savienot ā ja p ā rsegs
Bluetooth ® p ā ra savienojuma punkts
Akumulators
Akumulatora savienot ā js
SVAR
Ī
GI!
Lai dzird ē tu audio nor ā des, ir j ā pievieno mikrofons un austi ņ as, k ā ar ī att ā lais mikrofons ar displeju GCAI, lai redz ē tu radio rindas un ikonas.
Radio iesl ē gšana/izsl ē gšana
• Iesl ē gšana — nospiediet iesl./izsl. sl ē dzi . Redz ē sit za ļ u punkti ņ u.
• Izsl ē gšana — nospiediet iesl./izsl. sl ē dzi .
Kan ā lu, zonu vai ska ļ uma vad ī bas pogas
• Daudzfunkcion ā la poga* — lai p ā rsl ē gtu starp ska ļ uma , kan ā lu vai zonu rež ī mu.
• Augšupv ē rstas bulti ņ as poga ** — lai palielin ā tu ska ļ umu, p ā rsl ē gtu starp kan ā liem vai zon ā m uz augšu.
• Lejupv ē rstas bulti ņ as poga ** — lai samazin ā tu ska ļ umu, p ā rsl ē gtu starp kan ā liem vai zon ā m uz leju.
* K ā daudzfunkcion ā lo pogu var programm ē t augš ē jo, augš ē jo s ā nu un vid ē jo s ā nu pogu. To var konfigur ē t divu no tr ī s rež ī mu — ska ļ uma, kan ā lu vai zonu — funkciju atbalstam.
Izsaukuma veikšana
1
Nospiediet daudzfunkcion ā lo pogu* , lai p ā rietu vajadz ī gaj ā kan ā la vai zonas rež ī m ā .
2 Nospiediet augšup/lejupv ē rst ā s bulti ņ as pogu , lai main ī tu kan ā lu/zonu.
3
Ja vajadz ī gs, noregul ē jiet ska ļ umu.
4 Lai p ā rraid ī tu, nospiediet pogu PTT , un atlaidiet to, lai uztvertu.
Ja iepriekš ieprogramm ē ts, p ā rejot kan ā lu vai zonu rež ī m ā , varat dzird ē t kan ā la balss pazi ņ ojumu.
Ā rk ā rtas br ī din ā juma sign ā la nos ū t ī šana
1
Nospiediet un atlaidiet ā rk ā rtas izsaukuma pogu***.
2
Sa ņ emot apstiprin ā jumu, dzird ē sit č etrus ska ņ as sign ā lus; br ī din ā jums beigsies, un radio izies no ā rk ā rtas rež ī ma.
***P ē c noklus ē juma ā rk ā rtas izsaukuma pogas nospiešanas taimeris ir iestat ī ts uz 1 sekundi. Šis taimeris ir programm ē jams; lai ieg ū tu s ī k ā ku inform ā ciju, sk. sada ļ u “ Ā rk ā rtas br ī din ā juma sign ā la nos ū t ī šana” lietot ā ja rokasgr ā mat ā .
Lai jebkur ā laik ā izietu no ā rk ā rtas rež ī ma, nospiediet un turiet nospiestu pogu Ā rk ā rtas izsaukums .
Latviski
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Ā rk ā rtas izsaukuma nos ū t ī šana
1
Nospiediet pogu Ā rk ā rtas izsaukums .
2
Nospiediet un turiet nospiestu pogu PTT . Run ā jiet skaidri, turot mikrofonu pie mutes.
3
Atlaidiet pogu PTT , lai pabeigtu izsaukumu.
4
Nospiediet un turiet nospiestu pogu Ā rk ā rtas izsaukums , lai izietu no ā rk ā rtas rež ī ma.
Lai jebkur ā laik ā izietu no ā rk ā rtas rež ī ma, nospiediet un turiet nospiestu ā rk ā rtas izsaukuma pogu.
Klus ā ā rk ā rtas br ī din ā juma sign ā la nos ū t ī šana
1
Nospiediet pogu Ā rk ā rtas izsaukums .
2
Gaismas diode neiedegas, un nav ska ņ as sign ā la.
3
Klusais ā rk ā rtas rež ī ms saglab ā sies, l ī dzi nospied ī sit un tur ē sit nospiestu ā rk ā rtas izsaukuma pogu, lai izietu no ā rk ā rtas rež ī ma.
VAI
Nospiediet un atlaidiet pogu PTT , lai izietu no klus ā ā rk ā rtas rež ī ma, un p ā rejiet parast ā p ā rraides vai ā rk ā rtas izsaukuma rež ī m ā .
Lai jebkur ā laik ā izietu no ā rk ā rtas rež ī ma, nospiediet un turiet nospiestu ā rk ā rtas izsaukuma pogu.
Gaismas diodes indikators
Deg past ā v ī gi sarkan ā kr ā s ā
Notiek radiosign ā lu p ā rraide.
Mirgo sarkan ā kr ā s ā
Radiosign ā lu p ā rraide notiek akumulatora zemas uzl ā des st ā vokl ī .
Ā tri mirgo sarkan ā kr ā s ā
Deg past ā v ī gi za ļā kr ā s ā
Neizdev ā s iesl
Radio ir iesl ē ē gšana.
gts.
Mirgo zil ā kr ā s ā
(3 reizes)
L ē n ā m mirgo zil ā kr ā s ā
Strauji mirgo zil ā kr ā s ā divas sekundes
Deg zil ā kr ā s ā divas sekundes
Deg past ā v ī gi zil ā kr ā s ā
Past ā v ī gi mirgo zil ā kr ā s ā
Bluetooth iesl ē dzas/izsl ē dzas.
Bluetooth ir gatavs savienošanai p ā r ī .
Bluetooth neizdodas izveidot savienojumu ar ier ī ci vai atvienoties no t ā s.
Bluetooth ier ī ce ir savienojum ā vai atvienota.
Bluetooth k ļū da.
Radio ir savienots ar vismaz vienu Bluetooth pier ī ci.
Notiek Bluetooth savienošana p ā r ī ar ī paši svar ī gu bezvadu sakaru moduli.
1 Lai dzird ē tu audio nor ā des, piesl ē dziet austi ņ as bezvadu modulim.
VAI
Lai izmantotu k ā savrupu PTT ier ī ci, atvienojiet austi ņ as.
2 Iesl ē dziet radio un moduli.
3 P ā rbaudiet, vai radio un modu ļ a Bluetooth funkcija ir iesp ē jota. P ā rbaudiet, vai modulis ir p ā ra rež ī m ā .
4 Novietojiet radio un moduli t ā , lai modu ļ a vieta savienošanai p ā r ī ir 2,5 cm att ā lum ā no radio vietas savienošanai p ā r ī .
Audio nor ā des ietver br ī din ā juma sign ā la to ņ us un balss pazi ņ ojumus (funkciju iesp ē jo, izmantojot CPS).
Bluetooth savienošana p ā r ī ar ī paši svar ī gu bezvadu sakaru modu ļ a vad ī bas bloku.
1 P ā rbaudiet, vai radio un vad ī bas bloks ir iesl ē gti un ir p ā ra savienojuma rež ī m ā .
2 Lai p ā rietu vad ī bas bloka p ā ra savienojuma rež ī m ā , vad ī bas bloka iesl ē gšanas laik ā nospiediet un turiet nospiestu kan ā la pogu.
3 Novietojiet radio un vad ī bas bloku t ā , lai vad ī bas bloka Bluetooth p ā ra savienojuma vieta ir 2,5 cm att ā lum ā no radio Bluetooth p ā ra savienojuma vietas.
4 Radio gaismas diode uz div ā m sekund ē m iedegsies zil ā kr ā s ā un p ē c tam past ā v ī gi mirgos zil ā kr ā s ā , nor ā dot, ka savienojums ir sekm ī gi izveidots.
Ar radio ier ī ci APX 3000 ieteicams izmantot att ā las vad ī bas ī paši svar ī gu bezvadu sakaru ier ī ci PMLN6233
(PMLN6233_ Discreet Mission Critical Wireless RCU), jo t ā nodrošina papildu funkcionalit ā ti.
Savienojuma izveide ar att ā lo mikrofonu ar displeju (DRSM)
1
Iesl ē dziet radio.
2
Pievienojiet att ā l ā mikrofona savienot ā ju radio s ā nu savienot ā jam.
3
Nostipriniet, pievelkot skr ū vi savienot ā ja apakš ē j ā da ļā .
Radio ier ī ces APX 3000 displeja funkciju atbalsta tikai att ā lais mikrofons ar displeju.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un stiliz ē tais M logotips ir Motorola Trademark Holdings, LLC pre č z ī mes vai re ģ istr ē t ā s pre č z ī mes un tiek lietotas saska ņā ar licenci. Visas citas pre č z ī mes ir to attiec ī go ī pašnieku pre č z ī mes.
Latviski
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitálna prenosná vysiela č ka
Karta pre rýchlu referenciu
Príru č ka bezpe č ného používania prenosnej vysiela č ky a vystavenia organizmu rádiofrekven č nému žiareniu
UPOZORNENIE!
Táto vysiela č ka je ur č ená na používanie iba na pracovné ú č ely. Pred použitím vysiela č ky si pre č ítajte
Príru č ku bezpe č ného používania prenosnej vysiela č ky a vystavenia organizmu rádiofrekven č nému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpe č ného používania, ako aj informácie o rádiofrekven č nom žiarení a súlade s príslušnými normami a predpismi.
Ovládanie vysiela č ky
Horné tla č idlo*
_______________
Anténa
Vypína č
Horné bo č né tla č idlo*
______________
Stredné bo č né tla č idlo*
______________
Tla č idlo so
šípkou nahor**
____________
Tla č idlo so
šípkou nadol**
___________
Indikátor LED vysielania/ príjmu
Indikátor LED rozhrania
Bluetooth
Kryt bo č ného konektora
Bod párovania
Bluetooth ®
Batéria
Konektor batérie
DÔLEŽITÉ!
K produktu musíte pripoji ť reproduktor s mikrofónom, slúchadlo alebo náhlavnú súpravu, aby ste po č uli zvukové signály. S cie ľ om zobrazi ť textové re ť azce a ikony vysiela č ky je potrebné k produktu pripoji ť zariadenie GCAI DRSM .
Zapnutie a vypnutie vysiela č ky
• Zapnutie – zatla č te vypína č smerom nadol. Zobrazí sa zelená bodka.
• Vypnutie – zatla č te vypína č smerom nahor.
Tla č idlá na ovládanie kanálov, zón a hlasitosti
• Multifunk č né tla č idlo (MFT)* – slúži na prepínanie medzi režimom hlasitosti , kanála alebo zóny .
• Tla č idlo so šípkou nahor ** – slúži na zvýšenie hlasitosti a prepínanie kanálov alebo zón smerom nahor.
• Tla č idlo so šípkou nadol ** – slúži na zníženie hlasitosti a prepínanie kanálov alebo zón smerom nadol.
* MFT možno naprogramova ť ako horné, horné bo č né a stredné bo č né tla č idlo. Možno ho naprogramova ť tak, aby podporovalo dve z troch funkcií: hlasitos ť , kanál alebo zóna.
Uskuto č nenie hovoru
1 Stla č te multifunk č né tla č idlo* a nastavte ho do požadovaného režimu kanála alebo zóny.
2
Stlá č aním tla č idiel so šípkou nahor a nadol zvo ľ te príslušný kanál/zónu.
3 V prípade potreby upravte nastavenie hlasitosti.
4
Pri vysielaní stla č te tla č idlo PTT a po č as príjmu ho uvo ľ nite.
Pri vstupe do režimu kanála alebo zóny sa môže ozva ť hlasové oznámenie kanála (ak je táto možnos ť vopred naprogramovaná).
Odoslanie pohotovostného alarmu
1
Stla č te a uvo ľ nite pohotovostné tla č idlo***.
2
Po prijatí potvrdenia sa ozvú štyri pípnutia, alarm skon č í a vysiela č ka ukon č í pohotovostný režim.
*** Č asova č stla č enia pohotovostného tla č idla je predvolene nastavený na 1 sekundu. Tento č asova č možno ľ ubovo ľ ne naprogramova ť .
Podrobnejšie pokyny nájdete v používate ľ skej príru č ke v č asti „Odoslanie pohotovostného alarmu“.
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Slovensky
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Uskuto č nenie pohotovostného hovoru
1
Stla č te pohotovostné tla č idlo.
2
Stla č te a podržte tla č idlo PTT . Priložte si k ústam mikrofón a zrozumite ľ ne hovorte.
3
Hovor ukon č ite uvo ľ nením tla č idla PTT .
4
Stla č ením a podržaním pohotovostného tla č idla ukon č ite pohotovostný režim.
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Odoslanie tichého pohotovostného alarmu
1
Stla č te pohotovostné tla č idlo.
2
Indikátor LED sa nerozsvieti a nebude po č u ť žiadny tón.
3
Tichý pohotovostný režim bude spustený, až kým ho neukon č íte stla č ením a podržaním pohotovostného tla č idla.
ALEBO
Stla č ením a uvo ľ nením tla č idla PTT ukon č ite tichý pohotovostný režim a prejdete do bežného dispe č erského alebo pohotovostného režimu.
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Indikátor LED
Č ervená – svieti
Č ervená – bliká
Vysiela č ka vysiela.
Vysiela č ka vysiela a jej batéria je takmer vybitá.
Č ervená – rýchlo bliká
Zelená – svieti
Modrá – bliká
(3 bliknutia)
Zapnutie vysiela
Vysiela č ka sa úspešne zapla.
Zapína/vypína sa rozhranie
Bluetooth.
č ky zlyhalo.
Modrá – pomaly bliká
Modrá – rýchlo bliká dve sekundy
Modrá – svieti dve sekundy
Modrá – svieti
Modrá – bliká v tempe srdcového tepu
Rozhranie Bluetooth je pripravené na párovanie.
Rozhraniu Bluetooth sa nepodarilo pripoji ť k zariadeniu alebo sa od neho odpoji ť .
Zariadenie Bluetooth sa
úspešne pripojilo alebo odpojilo.
Chyba rozhrania Bluetooth.
Vysiela č ka je pripojená k aspo ň jednému doplnkovému zariadeniu Bluetooth.
Párovanie Bluetooth s bezdrôtovým zariadením
Pod pre kritické situácie
1
Ak chcete bezdrôtové zariadenie Pod použi ť na po č úvanie zvukových signálov, pripojte k nemu slúchadlo.
ALEBO
Ak ho chcete použi ť ako samostatné zariadenie PTT, odpojte slúchadlo.
2
Zapnite vysiela č ku aj zariadenie Pod.
3
Skontrolujte, č i je zapnutá funkcia Bluetooth vo vysiela č ke aj v zariadení Pod. Skontrolujte, č i je zariadenie Pod v režime párovania.
4
Priložte bod párovania Bluetooth na zariadení Pod do vzdialenosti max. 2,5 cm od bodu párovania
Bluetooth na vysiela č ke.
K zvukovým signálom patria výstražné tóny a hlasové oznámenia (funkcia je aktivovaná prostredníctvom
CPS).
Párovanie Bluetooth s bezdrôtovou jednotkou dia ľ kového ovládania (RCU) pre kritické situácie
1 Skontrolujte, č i sú vysiela č ka aj jednotka RCU
ZAPNUTÉ a č i sú v režime párovania.
2 Ak chcete aktivova ť režim párovania na jednotke
RCU, po č as zapínania jednotky RCU stla č te a podržte tla č idlo trunkového režimu.
3 Priložte bod párovania Bluetooth na jednotke RCU do vzdialenosti max. 2,5 cm od bodu párovania
Bluetooth na vysiela č ke.
4 Indikátor LED na vysiela č ke najskôr na dve sekundy zasvieti namodro. Po úspešnom nadviazaní spojenia za č ne indikátor blika ť modrou farbou tempom srdcového tepu.
PMLN6233_ Diskrétna bezdrôtová jednotka RCU pre kritické situácie je vhodná na použitie s vysiela č kou
APX 3000, pretože ju dop ĺň a o ď alšie funkcie.
Pripojenie k dia ľ kovému zobrazovaciemu reproduktoru s mikrofónom (DRSM)
1
Vypnite vysiela č ku.
2
Pripojte konektor dia ľ kového reproduktora s mikrofónom k bo č nému konektoru vysiela č ky.
3
Dotiahnite skrutku na dolnom konci konektora.
Zobrazovaciu funkciu vysiela č ky APX 3000 podporuje iba zariadenie DRSM.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným písmenom „M“ sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami spolo č nosti Motorola Trademark Holdings, LLC, a používajú sa na základe licencie. Ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov.
Slovensky
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitální p ř enosná vysíla č ka
Stru č ná referen č ní p ř íru č ka
Vysokofrekven č ní energie a bezpe č nostní pokyny pro p ř enosné dvousm ě rné vysíla č ky
UPOZORN Ě NÍ!
Tato vysíla č ka je ur č ena pouze k pracovnímu použití. P ř ed použitím vysíla č ky si p ř e č t ě te brožuru
Vysokofrekven č ní energie a bezpe č nostní pokyny pro p ř enosné dvousm ě rné vysíla č ky obsahující d ů ležité pokyny pro bezpe č né používání výrobku a informace o vysokofrekven č ní energii v souladu s p ř íslušnými normami a p ř edpisy.
Ovládací prvky vysíla č ky
Horní tla č ítko*
_______________
Anténa
Vypína č
Horní bo č ní tla č ítko*
______________
St ř ední bo č ní tla č ítko*
______________
Tla č ítko s šipkou nahoru**
____________
Tla č ítko se
šipkou dol ů **
____________
Indikátor LED vysílání/p ř íjmu
Indikátor
LED Bluetooth
Krytka bo č ního konektoru
Párovací místo
Bluetooth ®
Baterie
Konektor baterie
D
Ů
LEŽITÉ!
Aby bylo slyšet zvukové indikátory, je t ř eba p ř ipojit reproduktor s mikrofonem, sluchátko č i náhlavní soupravu. Pro zobrazení hlášek a ikon vaší vysíla č ky je t ř eba p ř ipojit jednotku GCAI DRSM .
Zapnutí/vypnutí vysíla č ky
• Zapnutí – Stiskn ě te vypína č , aby z ů stal zamá č knutý. Bude vid ě t zelený puntík.
• Vypnutí – Stiskn ě te vypína č , aby nebyl zamá č knutý.
Tla č ítka pro výb ě r kanál ů , zóny nebo hlasitosti
• Multifunk č ní tla č ítko (MFB)* – Slouží k p ř epínání mezi režimem hlasitosti , kanál ů a zóny .
• Tla č ítko s šipkou nahoru ** – Slouží ke zvýšení hlasitosti, zm ě n ě kanál ů a zóny sm ě rem nahoru.
• Tla č ítko s šipkou dol ů ** – Slouží ke snížení hlasitosti, zm ě n ě kanál ů a zóny sm ě rem dol ů .
* Tla č ítko MFB lze naprogramovat na horní, horní bo č ní a st ř ední bo č ní tla č ítko. Lze nakonfigurovat, aby podporovalo dv ě funkce režim ů hlasitosti, kanál ů č i zón.
Uskute č n ě ní hovoru
1 Pomocí multifunk č ního tla č ítka* vyberte požadovaný režim kanál ů nebo zón.
2 Kanál/zónu zm ěň te pomocí tla č ítka se
šipkou nahoru/dol ů .
3 V p ř ípad ě pot ř eby nastavte hlasitost.
4 Stisknutím tla č ítka PTT m ů žete vysílat, jeho uvoln ě ním budete p ř ijímat.
V p ř ípad ě p ř edprogramování uslyšíte p ř i p ř echodu do režimu kanál ů nebo zón hlášku.
Odeslání tís ň ového alarmu
1 Stiskn ě te a uvoln ě te tla č ítko Tís ň ová situace ***.
2 Když obdržíte potvrzení o p ř íjmu, uslyšíte č ty ř i pípnutí; alarm je ukon č en; vysíla č ka opouští nouzový stav.
*** Ve výchozím nastavení je nutné tla č ítko tís ň ového signálu podržet 1 sekundu. Tento č asova č je programovatelný, podrobnosti viz č ást
„Odeslání tís ň ového alarmu“ v uživatelské p ř íru č ce.
Chcete-li kdykoli ukon č it tís ň ový provoz, stiskn ě te a podržte tla č ítko Tís ň ová situace .
Č eština
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Tís ň ové volání
1 Stiskn ě te tla č ítko Tís ň ová situace .
2 Stiskn ě te a podržte tla č ítko PTT . Mluvte z ř eteln ě s mikrofonem u úst.
3 Uvoln ě ním tla č ítka PTT hovor ukon č ete.
4 Režim tís ň ového signálu ukon č ete podržením tla č ítka Tís ň ová situace .
Chcete-li kdykoli ukon č it tís ň ový provoz, stiskn ě te a podržte tla č ítko Tís ň ová situace .
Odeslání tichého tís ň ového alarmu
1 Stiskn ě te tla č ítko Tís ň ová situace .
2 Indikátor LED nesvítí a není slyšet žádný tón.
3 Tichý tís ň ový alarm trvá, dokud nepodržíte stisknuté tla č ítko Tís ň ová situace , kterým režim tís ň ové situace ukon č íte.
NEBO
Stisknutím a uvoln ě ním tla č ítka PTT ukon č íte tichý tís ň ový režim a p ř ejdete do b ě žného provozního režimu nebo do režimu tís ň ového volání.
Chcete-li kdykoli ukon č it tís ň ový provoz, stiskn ě te a podržte tla č ítko Tís ň ová situace .
Indikátor LED
Svítí č erven ě
Bliká č erven ě
Vysíla č ka vysílá.
Vysíla č ka vysílá se slabou baterií.
Rychle bliká č erven ě
Svítí zelen ě
Porucha napájení.
Vysíla č ka je zapnutá.
Bliká mod ř e
(3 bliknutí)
Pomalu bliká mod ř e
Rychle bliká mod ř e dv ě sekundy
Svítí mod sekundy
Svítí mod ř ř e dv e ě
Bliká mod ř e tepovou frekvencí
Zapínání/vypínání rozhraní
Bluetooth.
Rozhraní Bluetooth je p ř ipraveno ke spárování.
Neda ř í se p odpojení za ř ř ipojení nebo
ízení Bluetooth.
Za ř ízení Bluetooth je p ř ipojeno nebo odpojeno.
Chyba Bluetooth.
Vysíla č ka je p ř ipojena k alespo ň jednomu za ř ízení
Bluetooth.
Párování Bluetooth s velmi d ů ležitým bezdrátovým za ř ízením Pod
1 Aby bylo slyšet zvukové indikátory, p ř ipojte sluchátko k bezdrátovému za ř ízení Pod.
NEBO
Má-li za ř ízení fungovat jako samostatné za ř ízení PTT, odpojte sluchátko.
2 Zapn ě te vysíla č ku i za ř ízení Pod.
3 Ov ěř te, že je funkce Bluetooth vysíla č ky a za ř ízení Pod povoleno. Za ř ízení Pod je v režimu párování.
4 Umíst ě te párovací místo Bluetooth za ř ízení
Pod cca 2,5 cm od párovacího místa vysíla č ky.
Zvuková indikace zahrnuje výstražné tóny a hlášky
(povoluje se v CPS).
Párování Bluetooth s velmi d ů ležitým bezdrátovým dálkovým ovládáním RCU
1 Vysíla č ka i ovládání RCU musí být zapnuté a v režimu párování.
2 Chcete-li u ovládání RCU p ř ejít do režimu párování, p ř i zapínání ovládání RCU podržte stisknuté tla č ítko Trunk.
3 Umíst ě te párovací místo Bluetooth ovládání
RCU cca 2,5 cm od párovacího místa vysíla č ky.
4 Indikátor LED vysíla č ky svítí dv ě sekundy mod ř e a poté bliká mod ř e tepovou frekvencí, což indikuje úsp ě šné navázání p ř ipojení.
S vysíla č kou APX 3000 je doporu č eno pro velmi d ů ležité práce používat bezdrátové ovládání
PMLN6233_, které p ř ináší této vysíla č ce další funkce.
P ř ipojení ke vzdálenému displeji s reproduktorem a mikrofonem DRSM
1 Vypn ě te vysíla č ku.
2 Zapojte správn ě konektory jednotky RSM do konektor ů vysíla č ky.
3 Zajist ě te utažením šroubu ve spodní č ásti konektoru.
Možnost využití displeje vysíla č ky APX 3000 podporuje pouze jednotka DRSM.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podob ě stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami spole č nosti Motorola Trademark Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím p ř íslušných vlastník ů .
Č eština
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Dijital Ta ş
ı
nabilir Telsizler
H
ı
zl
ı
Ba ş vuru Kart
ı
Ta ş ı nabilir Çift Yönlü Telsizler için RF Enerjisine
Maruz Kalma ve Ürün Güvenli ğ i K ı lavuzu
D İ KKAT!
Bu telsiz sadece İş Amaçl ı kullan ı mla s ı n ı rl ı d ı r.
Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyar ı nca güvenli kullan ı m ile RF enerjisi fark ı ndal ı ğ ı ve kontrolü aç ı s ı ndan önem arz eden kullan ı m talimatlar ı n ı içeren Çift Yönlü Ta ş ı nabilir
Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenli ğ i K ı lavuzu'nu okuyun.
Telsiz Kontrolleri
Üst Dü ğ me*
_______________
Açma/
Kapatma
Üst Yan Dü ğ me*
______________
Anten
Orta Yan Dü ğ me*
______________
Yukar ı Ok
Dü ğ mesi**
____________
A ş a ğ ı Ok
Dü ğ mesi**
____________
Gönderme/
Alma LED'i
Bluetooth
LED'i
Yan Konektör
Kapa ğ ı
Bluetooth
Noktas ı
®
E ş le ş tirme
Batarya
Batarya
Konektörü
ÖNEML
İ
!
Ses göstergelerini duymak için bir hoparlör mikrofonu, kulak içi kulakl ı k ya da kafa bantl ı kulak tak ı n; telsizinizin dizelerini ve simgelerini görmek içinse GCAI
DRSM tak ı n.
Telsizi Açma/Kapatma
• Açma – Açma/Kapatma Anahtar ı n ı a ş a ğ ı do ğ ru itin.
Ye ş il bir nokta görürsünüz.
• Kapatma – Açma/Kapatma Anahtar ı n ı yukar ı do ğ ru itin.
Kanallar, Bölge ya da Ses için Kontrol Dü ğ meleri
• Çok İş levli Dü ğ me (MFB)* – Ses , Kanal ya da Bölge kipleri aras ı nda geçi ş yapar.
• Yukar ı Ok Dü ğ mesi ** – Sesi art ı r ı r; kanallarda ya da bölgelerde üsttekine geçer.
• A ş a ğ ı Ok Dü ğ mesi ** – Sesi azalt ı r; kanallarda ya da bölgelerde alttakine geçer.
* MFB; Üst, Üst Yan ve Orta Yan dü ğ melerine programlanabilir. Bu dü ğ me; Ses, Kanal ya da Bölge kiplerinden ikisini desteklemek için ayarlanabilir.
Ça ğ r ı Yapma
1
İ stedi ğ iniz kanala ya da bölge kipine geçmek için
Çok İş levli Dü ğ meye* bas ı n.
2
Kanal ı /bölgeyi de ğ i ş tirmek için Yukar ı /A ş a ğ ı Ok
Dü ğ melerine bas ı n.
3
Gerekirse sesi ayarlay ı n.
4 Yay ı n yapmak için PTT dü ğ mesine bas ı n; almak için b ı rak ı n.
Önceden programlanm ı ş sa telsiziniz kanal ya da bölge kipine girdi ğ inde Kanal Sesli Anonsu duyabilirsiniz.
Acil Durum Alarm ı Gönderme
1
Acil Durum dü ğ mesine bas ı n ve b ı rak ı n***.
2
Bilgilendirme al ı nd ı ktan sonra dört bip sesi duyars ı n ı z; alarm durur ve telsiz acil durumdan ç ı kar.
*** Varsay ı lan acil durum dü ğ mesi basma zamanlay ı c ı s ı 1 saniyeye ayarl ı d ı r. Bu zamanlay ı c ı programlanabilirdir, ayr ı nt ı lar için kullan ı m k ı lavuzundaki “Acil Durum Alarm ı Gönderme” bölümüne bak ı n.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için Acil
Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Türkçe
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Acil Durum Ça ğ r ı s ı Gönderme
1
Acil Durum dü ğ mesine bas ı n.
2
PTT dü ğ mesini bas ı l ı tutun. Mikrofonu a ğ z ı n ı za yak ı n bir yerde tutarak net bir ş ekilde konu ş un.
3
Ça ğ r ı y ı sonland ı rmak için PTT dü ğ mesini b ı rak ı n.
4
Acil durumdan ç ı kmak için Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için Acil
Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Sessiz bir Acil Durum Alarm ı Gönderme
1
Acil Durum dü ğ mesine bas ı n.
2
LED, ı ş ı k vermez ve ses duyulmaz.
3
Acil durumdan ç ı kmak için Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutana kadar sessiz acil durum kipi devam eder.
YA DA
Sessiz Acil Durum kipinden ç ı kmak ve normal sevk veya Acil Durum Ça ğ r ı s ı kipine geçmek için PTT dü ğ mesine bas ı n ve b ı rak ı n.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için Acil
Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
LED Göstergesi
Devaml ı k ı rm ı z ı
Yan ı p sönen k ı rm ı z ı
Telsiz yay ı n yap ı yor.
Telsiz dü ş ük batarya durumunda yay ı n yap ı yor.
H ı zl ı yan ı p sönen k ı rm ı z ı
Devaml ı ye ş il
Yan ı p sönen mavi
(3 kez yan ı p söner)
Çal ı ş t ı rma ba
Telsiz çal ı ş t ı
Bluetooth Aç rmay ı l ş ı ar ı ı s ı z.
tamamlad yor/Kapan ı ı yor.
.
Yava ş yan ı p sönen mavi
Bluetooth e ş le ş tirmeye haz ı r.
İ ki saniyeli yan ı ğ ine h ı p sönen mavi zl ı
İ ki saniyelik devaml ı mavi
Devaml ı mavi
Nab ı z temposunda yan ı p sönen mavi
Bluetooth, bir cihaza ba ğ lan ı rken veya bir cihazdan ba ğ lant ı s ı n ı keserken ba ş ar ı s ı z oldu.
Bluetooth cihaz ı ba ğ land ı ya da ba ğ lant ı y ı kesti.
Bluetooth hatas ı .
Telsiz en az bir Bluetooth'lu aksesuar cihaz ı na ba ğ land ı .
Bluetooth'u, Görev Kritik Kablosuz Aparat ı yla
E ş le ş tirme
1
Ses göstergelerini duymak için kulakl ı ğ ı Kablosuz
Aparata tak ı n.
YA DA
Ba ğ ı ms ı z PTT Cihaz ı olarak i ş lev görmesi için kulakl ı ğ ı ç ı kar ı n.
2
Hem telsizinizi hem de aparat ı aç ı n.
3
Telsizinizin ve aparat ı n Bluetooth özelli ğ inin aç ı ld ı ğ ı ndan emin olun. Aparat ı n e ş le ş tirme kipinde oldu ğ undan emin olun.
4
Aparat ı n ı z ı n Bluetooth e ş le ş tirme noktas ı n ı telsizinizin Bluetooth e ş le ş tirme noktas ı ndan 1 inç uza ğ a yerle ş tirin.
Ses göstergeleri uyar ı tonlar ı n ı ve Sesli Anonslar ı içerir
(özellik, CPS arac ı l ı ğ ı yla etkinle ş tirilir).
Bluetooth'u, Görev Kritik Kablosuz Uzaktan
Kontrol Ünitesiyle (RCU) E ş le ş tirme
1 Hem telsizinizin hem de RCU'nuzun AÇIK ve e ş le ş tirme kipinde oldu ğ unu do ğ rulay ı n.
2 RCU'nuzda e ş le ş tirme kipine girmek için RCU'yu açarken Kanal dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
3 RCU'nuzun Bluetooth e ş le ş tirme noktas ı n ı telsizinizin Bluetooth e ş le ş tirme noktas ı ndan 1 inç uza ğ a yerle ş tirin.
4 Telsiz LED'i iki saniyeli ğ ine devaml ı mavi olur, ard ı ndan nab ı z temposunda yan ı p sönen maviye geçer ve ba ğ lant ı n ı n ba ş ar ı yla kuruldu ğ unu bildirir.
APX 3000'inizle PMLN6233_ Ba ğ ı ms ı z Görev Kritik
Kablosuz RCU'nun kullan ı lmas ı önerilir, çünkü bu cihaz, telsize ek i ş levsellik sa ğ lar.
Ekran Uzak Hoparlör Mikrofonuna (DRSM)
Ba ğ lanma
1
Telsizinizi kapat ı n.
2
RSM'nin konektörüyle telsizinizin yan konektörünü hizalay ı n ve birbirine tak ı n.
3
Konektörün alt ucundaki viday ı s ı karak güvenli bir hale getirin.
APX 3000 ekran özelli ğ ini sadece DRSM destekler.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmi ş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markalar ı veya tescilli ticari markalar ı d ı r ve lisans kapsam ı nda kullan ı lmaktad ı r. Di ğ er tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin mal ı d ı r.
Türkçe
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Cyfrowe radiotelefony przeno ś ne
Podr ę czna karta informacyjna
Dzia ł anie energii o cz ę stotliwo ś ci radiowej i przewodnik dotycz ą cy bezpiecze ń stwa dla radiotelefonów przeno ś nych
UWAGA!
U ż ytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wy łą cznie do celów zawodowych. Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi normami i przepisami przed rozpocz ę ciem korzystania z urz ą dzenia nale ż y zapozna ć si ę z podr ę cznikiem Dzia ł anie energii o cz ę stotliwo ś ci radiowej i przewodnik dotycz ą cy bezpiecze ń stwa dla radiotelefonów przeno ś nych, który zawiera instrukcje gwarantuj ą ce bezpieczne u ż ytkowanie oraz uwagi dotycz ą ce energii o cz ę stotliwo ś ci radiowej.
Najcz ęś ciej u ż ywane elementy regulacyjne radiotelefonu
Przycisk górny*
_______________
Antena
Wy łą cznik
Przycisk górny boczny*
______________
Przycisk ś rodkowy boczny*
______________
Przycisk Strza ł ka w gór ę **
____________
Przycisk Strza ł ka w dó ł **
____________
Wska ź nik LED nadawania/ odbioru
Wska ź nik
LED modu ł u
Bluetooth
Os ł ona gniazd bocznych
Punkt parowania
Bluetooth ®
Akumulator
Z łą cze akumulatora
WA
Ż
NE!
Nale ż y pod łą czy ć mikrofonog ł o ś nik, s ł uchawk ę douszn ą lub zestaw s ł uchawkowy, aby wska ź niki d ź wi ę kowe, a tak ż e mikrofonog ł o ś nik DRSM ze z łą czem GCAI , aby zobaczy ć numery i ikony radiotelefonu.
W łą czanie/wy łą czanie radiotelefonu
• W łą czanie – przesu ń wy łą cznik w dó ł . Pojawi si ę zielona kropka.
• Wy łą czanie – przesu ń wy łą cznik w gór ę .
Przyciski kontrolne: Kana ł y, Strefa i G ł o ś no ść
• Przycisk wielofunkcyjny (MFB)* – s ł u ż y do prze łą czania mi ę dzy trybami: G ł o ś no ść , Kana ł lub
Strefa .
• Przycisk Strza ł ka w gór ę ** – s ł u ż y do zwi ę kszania g ł o ś no ś ci, jak równie ż do prze łą czania na kana ł y i strefy wy ż sze.
• Przycisk Strza ł ka w dó ł ** – s ł u ż y do zmniejszania g ł o ś no ś ci, jak równie ż do prze łą czania na kana ł y i strefy ni ż sze.
* Przycisk wielofunkcyjny (MFB) mo ż na zaprogramowa ć dla przycisku górnego, bocznego oraz ś rodkowego bocznego. Mo ż na go skonfigurowa ć tak, aby obs ł ugiwa ł dwie funkcje spo ś ród trybów G ł o ś no ś ci,
Kana ł ów lub Stref.
Wykonywanie po łą cze ń
1
Naciskaj przycisk wielofunkcyjny (MFB)* , aby wyszuka ć tryb po żą danego kana ł u lub strefy.
2
Naci ś nij przycisk Strza ł ka w gór ę /Strza ł ka w dó ł , aby zmieni ć kana ł /stref ę .
3
W razie potrzeby wyreguluj g ł o ś no ść .
4 Naci ś nij przycisk PTT , aby transmitowa ć , zwolnij, aby odbiera ć .
W przypadku wcze ś niejszego zaprogramowania, w momencie prze łą czenia na kana ł lub stref ę mo ż esz us ł ysze ć zapowied ź g ł osow ą dla kana ł u.
Wysy ł anie alarmu
1
Naci ś nij i zwolnij przycisk alarmowy ***.
2
Po otrzymaniu potwierdzenia, us ł yszysz cztery sygna ł y, sko ń czy si ę alarm i radiotelefon wyjdzie z trybu awaryjnego.
***Domy ś lnie ustawiony czas naci ś ni ę cia przycisku alarmowego wynosi 1 sekund ę . Czas ten mo ż na zaprogramowa ć . Wi ę cej informacji znajduje si ę w sekcji „Wysy ł anie alarmu” instrukcji u ż ytkownika.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy .
Polski
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Wysy ł anie po łą czenia alarmowego
1
Naci ś nij przycisk alarmowy .
2
Naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT . Mów wyra ź nie, trzymaj ą c mikrofon blisko ust.
3
Zwolnij przycisk PTT, aby zako ń czy ć rozmow ę .
4
Naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy, aby wyj ść z trybu alarmowego.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Wysy ł anie cichego alarmu
1
Naci ś nij przycisk alarmowy .
2
Wska ź nik LED nie zapala si ę i nie s ł ycha ć sygna ł u.
3
Cichy alarm trwa do momentu naci ś ni ę cia i przytrzymania przycisku alarmowego w celu wyj ś cia z trybu alarmowego.
LUB
Naci ś nij i zwolnij przycisk PTT , aby wyj ść z trybu cichego alarmu i przej ść do trybu normalnego lub do trybu po łą czenia alarmowego.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Wska ź nik LED
Czerwone ś wiat ł o ci ą g ł e
Radiotelefon nadaje.
Czerwone migaj ą ce ś wiat ł o
Radiotelefon nadaje przy niskim poziomie na ł adowania akumulatora.
Czerwone ś wiat ł o migaj ą ce z du żą cz ę stotliwo ś ci ą
Zielone ś wiat ł o ci ą g ł e
Awaria zasilania.
Radiotelefon zako uruchamianie.
ń czy ł
Niebieskie ś wiat ł o migaj ą ce
(3 migni ę cia)
Niebieskie ś wiat ł o migaj ą ce z ma łą cz ę stotliwo ś ci ą
Niebieskie ś wiat ł o migaj ą ce z du żą cz ę stotliwo ś ci ą przez dwie sekundy
Niebieskie ś wiat ł o ci ą g ł e ś wiec ą ce przez dwie sekundy
Niebieskie ś wiat ł o ci ą g ł e
Niebieskie ś wiat ł o migaj ą ce w rytmie uderze ń serca
W łą czanie lub wy łą czanie modu ł u Bluetooth.
Modu ł Bluetooth jest gotowy do parowania.
Modu ł Bluetooth nie zdo ł a ł po łą czy ć si ę lub roz łą czy ć z urz ą dzeniem.
Urz ą dzenie Bluetooth jest pod łą czone lub roz łą czone.
B łą d modu ł u Bluetooth.
1
2
Parowanie modu ł u Bluetooth z przewodowym modu ł em zdalnego sterowania (RCU) odtwarzacza bezprzewodowego do zastosowa ń w sytuacjach krytycznych
Sprawd zdalnego sterowania (RCU) s ą pod łą czone do zasilania oraz znajduj ą si ę w trybie parowania.
Aby w łą ź , czy zarówno radiotelefon, jak i modu czy ć ł
tryb parowania w module zdalnego sterowania (RCU), naci ś nij i przytrzymaj przycisk trunkingu w momencie uruchamiania modu ł u zdalnego sterowania (RCU).
3 Umie ść punkt parowania Bluetooth modu ł u zdalnego sterowania (RCU) w odleg ł o ś ci oko ł o 2,5 cm od punktu parowania Bluetooth radiotelefonu.
Radiotelefon jest po łą czony z co najmniej jednym urz ą dzeniem
Bluetooth.
Parowanie modu ł u Bluetooth z odtwarzaczem bezprzewodowym do zastosowa ń w sytuacjach krytycznych
4 Wska ź nik LED radiotelefonu ś wieci niebieskim ś wiat ł em ci ą g ł ym przez dwie sekundy, a nast ę pnie niebieskim ś wiat ł em migaj ą cym w rytmie uderze ń serca, informuj ą c, ż e po łą czenie zosta ł o ustanowione pomy ś lnie.
1
Aby us ł ysze ć wskazówki d ź wi ę kowe, pod łą cz s ł uchawk ę douszn ą do odtwarzacza bezprzewodowego.
LUB
Aby odtwarzacz bezprzewodowy funkcjonowa ł jako niezale ż ne urz ą dzenie PTT, od łą cz s ł uchawk ę douszn ą .
2
W łą cz zasilanie radiotelefonu oraz odtwarzacza.
Wraz z modelem APX 3000 zaleca si ę stosowanie modu ł u zdalnego sterowania RCU dyskretnego odtwarzacza bezprzewodowego do zastosowa ń w sytuacjach krytycznych PMLN6233, gdy ż rozszerza on funkcjonalno ść radiotelefonu.
1
Łą czenie si ę z mikrofonog ł o ś nikiem DRSM
Wy łą cz radiotelefon.
3
Upewnij si ę , ż e w obu urz ą dzeniach w łą czony jest modu ł Bluetooth. Upewnij si ę , ż e odtwarzacz jest w trybie parowania.
2
U ł ó ż w jednej linii oraz pod łą cz z łą cze mikrofonog ł o ś nika RSM do gniazda bocznego radiotelefonu.
4
Umie ść punkt parowania Bluetooth odtwarzacza w odleg ł o ś ci oko ł o 2,5 cm od punktu parowania
Bluetooth radiotelefonu.
3
Zabezpiecz, dokr z łą cza.
ę caj ą c ś rub ę na dolnym ko ń cu
Wskazówki d ź wi ę kowe obejmuj ą tony alarmowe oraz zapowiedzi g ł osowe (funkcja uruchomiona poprzez
CPS).
Tylko mikrofonog wy ś ł o ś nik DRSM obs wietlania modelu APX 3000.
ł uguje funkcj ę
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M s ą znakami towarowymi lub zastrze ż onymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark
Holdings, LLC i s ą u ż ywane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe s ą w ł asno ś ci ą ich w ł a ś cicieli.
Polski
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
Ghid de referin ţă rapid ă pentru sta ţ iile radio digitale portabile
ASTRO® APX™ 3000
Ghid de siguran ţă ş i privind expunerea la energie de radiofrecven ţă (RF) pentru sta ţ iile radio portabile de emisie-recep ţ ie
ATEN Ţ IE!
Aceast ă sta ţ ie radio este restric ţ ionat ă la uz profesional. Înainte de a utiliza sta ţ ia radio, citi ţ i Ghidul de siguran ţă ş i privind expunerea la energie de radiofrecven ţă (RF) pentru sta ţ iile radio portabile de emisie-recep ţ ie. Acesta con ţ ine instruc ţ iuni de operare importante pentru utilizarea sigur ă ş i familiarizarea cu ş i controlul energiei RF în vederea respect ă rii standardelor ş i reglement ă rilor aplicabile.
Comenzile radioului
Butonul superior*
_______________
Anten ă
Butonul de pornire/oprire
Butonul lateral de sus*
______________
Butonul lateral din mijloc*
______________
Butonul
s ă geat ă sus**
____________
Butonul
s ă geat ă jos**
____________
LED de transmitere/ recep ţ ie
LED
Bluetooth
Capacul conectorilor laterali
Punct de asociere
Bluetooth ®
Baterie
Conectorul bateriei
IMPORTANT!
Trebuie s ă conecta ţ i un microfon cu difuzor sau o casc ă pentru a auzi indica ţ iile sonore ş i o unitate
DRSM GCAI pentru a vedea rândurile ş i pictogramele radioului.
Pornirea/oprirea sta ţ iei radio
• Pornit – Ap ă sa ţ i în jos butonul de pornire/oprire .
Ve ţ i vedea un punct verde.
• Oprit – Ap ă sa ţ i în sus butonul de pornire/oprire .
Butoanele de control pentru canale, zon ă ş i volum
• Butonul multifunc ţ ional (MFB)* – Pentru a comuta
între modul Volum , Canal sau Zon ă .
• Butonul s ă geat ă sus ** – Pentru a cre ş te volumul ş i a comuta canalele sau zonele în sus.
• Butonul s ă geat ă jos ** – Pentru a reduce volumul ş i a comuta canalele sau zonele în jos.
* MFB poate fi programat pentru butonul superior, butonul lateral de sus ş i butonul lateral din mijloc.
Poate fi configurat s ă accepte dou ă func ţ ii dintre modurile Volum, Canal ş i Zon ă .
Efectuarea unui apel
1 Ap ă sa ţ i butonul multifunc ţ ional* pentru a alege canalul sau zona dorit ă .
2
Ap ă sa ţ i butonul s ă geat ă sus/jos pentru a schimba canalul/zona.
3
Dac ă este necesar, regla ţ i volumul.
4
Ap ă sa ţ i butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te) pentru a transmite; elibera ţ i-l pentru a recep ţ iona.
La accesarea unui canal sau a unei zone preprogramate, pute ţ i auzi un anun ţ vocal pentru canal.
Trimiterea unei alarme de urgen ţă
1
Ap ă sa ţ i ş i elibera ţ i butonul Urgen ţă ***.
2
La primirea confirm ă rii, ve ţ i auzi patru semnale sonore scurte; alarma se opre ş te ş i radioul iese din setarea de urgen ţă .
***Temporizatorul implicit de ap ă sare a butonului de urgen ţă este setat la 1 secund ă . Pute ţ i programa temporizatorul; pentru detalii, consulta ţ i sec ţ iunea
„Trimiterea unei alarme de urgen ţă ” din ghidul utilizatorului.
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Român ă
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Efectuarea unui apel de urgen ţă
1
Ap ă sa ţ i butonul Urgen ţă .
2
Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te). Vorbi ţ i clar aproape de microfon.
3
Pentru a termina apelul, elibera ţ i butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te).
4
Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă pentru a ie ş i din starea de urgen ţă .
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Trimiterea unui alarme de urgen ţă silen ţ ioase
1
Ap ă sa ţ i butonul Urgen ţă .
2
LED-ul nu se aprinde ş i nu exist ă ton.
3
Modul de urgen ţă silen ţ ios continu ă pân ă când ap ă sa ţ i lung butonul Urgen ţă pentru a ie ş i din starea de urgen ţă .
SAU
Ap ă sa ţ i ş i elibera ţ i butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te) pentru a ie ş i din modul Alarm ă de urgen ţă silen ţ ioas ă ş i a intra în modul de trimitere normal ă sau în modul
Apel de urgen ţă .
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Indicator cu LED
Ro ş u continuu
Ro ş u intermitent
Radioul transmite.
Radioul transmite la un nivel sc ă zut al bateriei.
Ro ş u intermitent rapid
Verde continuu
Pornire e ş uat ă .
Pornirea radioului s-a încheiat.
Albastru intermitent
(3 aprinderi scurte)
Albastru intermitent lent
Albastru intermitent rapid timp de dou ă secunde
Albastru continuu timp de dou ă secunde
Albastru continuu
Albastru intermitent
în ritmul b ă t ă ilor inimii
Bluetooth porne ş te/se opre ş te.
Bluetooth este preg ă tit de asociere.
Bluetooth nu reu ş e ş te s ă se conecteze sau s ă se deconecteze de la un dispozitiv.
Dispozitivul Bluetooth este conectat sau deconectat.
Eroare Bluetooth.
Sta ţ ia radio este conectat ă la cel pu ţ in un dispozitiv accesoriu
Bluetooth.
Asocierea Bluetooth cu o sta ţ ie wireless de tip
„mission-critical”
1 Pentru a auzi indica ţ iile sonore, conecta ţ i casca la sta ţ ia wireless.
SAU
Pentru func ţ ionare ca dispozitiv PTT autonom, scoate ţ i casca.
2 Porni ţ i atât terminalul radio, cât ş i sta ţ ia.
3 Asigura ţ i-v ă c ă func ţ ia Bluetooth este activat ă pe terminalul radio ş i pe sta ţ ie. Asigura ţ i-v ă c ă sta ţ ia este în modul de asociere.
4 Amplasa ţ i punctul de asociere Bluetooth de pe sta ţ ie la un inch de punctul de asociere Bluetooth de pe terminalul radio.
Indica ţ iile sonore includ tonuri de alert ă ş i anun ţ uri vocale (func ţ ie activat ă prin CPS).
Asocierea Bluetooth cu o telecomand ă wireless de tip „mission-critical” (RCU)
1 Asigura ţ i-v ă c ă atât sta ţ ia radio, cât ş i telecomanda sunt pornite ş i se afl ă în modul de asociere.
2 Pentru a intra în modul de asociere pe unitatea RCU, ap ă sa ţ i lung butonul Magistral ă în timpul pornirii unit ăţ ii RCU.
3 Amplasa ţ i punctul de asociere Bluetooth de pe unitatea RCU la un inch de punctul de asociere
Bluetooth de pe sta ţ ia radio.
4 LED-ul sta ţ iei radio lumineaz ă constant în albastru timp de dou ă secunde ş i apoi se aprinde intermitent
în albastru în ritmul b ă t ă ilor inimii pentru a indica stabilirea cu succes a conexiunii.
Se recomand ă utilizarea unit ăţ ii RCU wireless discrete de tip „mission-critical” PMLN6233 cu APX 3000, deoarece ofer ă func ţ ii suplimentare sta ţ iei radio.
Conectarea la o unitate difuzor/microfon cu afi ş aj la distan ţă (DRSM)
1
Opri ţ i sta ţ ia radio.
2
Alinia ţ i ş i ata ş a ţ i conectorul RMS la conectorul de pe partea lateral ă a sta ţ iei radio.
3
Fixa ţ i prin strângerea ş urubului aflat în cap ă tul de jos al conectorului.
Doar DRSM accept ă capacitatea de afi ş are a sta ţ iei
APX 3000.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ş i sigla stilizat ă M sunt m ă rci comerciale sau m ă rci comerciale înregistrate ale companiei Motorola Trademark
Holdings, LLC ş i sunt utilizate sub licen ţă . Toate celelalte m ă rci comerciale apar ţ in respectivilor proprietari.
Român ă
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM m
ASTRO
®
APX™ 3000
Цифровые портативные радиостанции Справочная карта
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций
ВНИМАНИЕ !
Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации . Прежде чем использовать ее , ознакомьтесь с буклетом " Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций ". Он содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности , а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контроль соответствия применимым стандартам и нормативам .
Элементы управления радиостанции
Верхняя кнопка *
_______________
Антенна
Выключатель
Верхняя боковая кнопка *
______________
Боковая средняя кнопка *
______________
Кнопка со стрелкой вверх **
Кнопка со стрелкой вниз **
Индикатор передачи / приема
Индикатор
Bluetooth
Крышка бокового разъема
Место сопряжения
Bluetooth ®
Аккумулятор
Разъем аккумулятора
ВАЖНО
!
Чтобы слышать звуковую индикацию , нужно подключить микрофон динамик , наушник или гарнитуру ; и удаленный микрофон динамик с дисплеем GCAI, чтобы видеть строки и значки радиостанции .
Включение / выключение радиостанции
• Включение .
Нажмите выключатель . Вы увидите зеленую точку .
• Выключение . Отожмите выключатель .
Кнопки управления каналами , зонами или громкостью
• Многофункциональная кнопка *.
Переключение между режимами
Громкость , Канал и Зона .
• Кнопка со стрелкой вверх **. Увеличение громкости , переключение вверх между каналами или зонами .
• Кнопка со стрелкой вниз ** . Уменьшение громкости , переключение вниз между каналами или зонами .
* Многофункциональную кнопку можно запрограммировать на верхнюю , верхнюю боковую или верхнюю серединную кнопку .
Ее можно запрограммировать для двух из трех режимов : громкости , каналов или зон .
Выполнение вызова
1 Нажмите многофункциональную кнопку * для перехода в режим каналов или зон .
2 Нажмите кнопку со стрелкой вниз или вверх для изменения канала или зоны .
3 При необходимости настройте громкость .
4 Нажмите кнопку PTT для передачи , отпустите для приема .
При переходе в режим каналов или зон вы можете услышать голосовое объявление канала ( если предварительно было запрограммировано ).
Отправка экстренного сигнала оповещения
1 Нажмите и отпустите кнопку экстренного вызова ***.
2 При получении подтверждения издается четыре звуковых сигнала , уведомление завершается , а радиостанция выходит из режима экстренной связи .
*** По умолчанию таймер кнопки экстренного вызова установлен на 1 секунду . Данный таймер является программируемым . Для получения подробной информации см . раздел
" Отправка экстренного сигнала оповещения " руководства пользователя .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку Экстр . вызов .
Русский
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Отправка экстренного вызова
1 Нажмите кнопку Экстр . вызов .
2 Нажмите и удерживайте кнопку PTT.
Поднесите микрофон ко рту и четко говорите в него .
3 Отпустите кнопку PTT для завершения вызова .
4 Нажмите и удерживайте кнопку Экстр . вызов для выхода из экстренного режима .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку экстренного вызова .
Отправка экстренного сигнала оповещения в беззвучном режиме
1 Нажмите кнопку Экстр . вызов .
2 Светодиодный индикатор не загорится , и тональный сигнал не будет воспроизведен .
3 Беззвучный экстренный режим остается активным , пока вы не нажмете кнопку экстренного вызова для выхода из режима .
ИЛИ
Нажмите и отпустите кнопку PTT для выхода из режима беззвучного экстренного сигнала оповещения и перехода к обычной передаче или режиму экстренного вызова .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку Экстр . вызов .
Светодиодный индикатор
Постоянно горит красный индикатор
Радиостанция сигнал .
передает
Мигает цветом красным
Радиостанция передает сигнал при низком уровне заряда аккумулятора .
Быстро мигает красным цветом Сбой при включении .
Постоянно горит зеленым цветом
Мигает синим цветом (3 раза )
Медленно мигает синим цветом
Быстрое мигание синим цветом в течение двух секунд
Горит синим цветом в течение двух секунд
Горит синим цветом
Постоянно мигает цветом синим
Радиостанция включение
Bluetooth
Bluetooth сопряжению
Сбой подключено отключено .
.
к устройства или подключения отключения
Bluetooth-
Ошибка
.
выключается .
от готов выполнила включается
Bluetooth.
устройство или или
.
Радиостанция подключена к одному или более аксессуарам .
Сопряжение Bluetooth с модулем критически важной беспроводной связи
1 Чтобы слушать звуковые индикаторы нужно подключить наушник к беспроводному модулю .
ИЛИ
Для работы в режиме отдельного PTTустройства отключите наушник .
2 Включите модуль и радиостанцию .
3 Убедитесь , что функция Bluetooth активирована на радиостанции и модуле .
Убедитесь , что модуль находится в режиме сопряжения .
4 Расположите радиостанцию и модуль так , чтобы место сопряжения модуля располагалось в паре сантиметров от места сопряжения радиостанции .
К звуковым индикациям относятся сигналы оповещения и голосовые объявления
( доступно через CPS).
Сопряжение Bluetooth с устройством дистанционного управления критически важной беспроводной связи (RCU)
1 Убедитесь , что радиостанция и устройство включены и находятся в режиме сопряжения .
2 Для перехода в режим сопряжения на устройстве нажмите и удерживайте кнопку канала во время включения устройства .
3 Расположите радиостанцию и устройство так , чтобы место сопряжения устройства располагалось в паре сантиметров от места сопряжения радиостанции .
4 Индикатор радиостанции загорит синим цветом на две секунды , затем начнет постоянно мигать синим цветом . Это значит , что соединение успешно установлено .
С радиостанцией APX 3000 рекомендуется использовать устройство дистанционного управления критически важной беспроводной связи PMLN6233 (PMLN6233_ Discreet Mission
Critical Wireless RCU), так оно предоставляет дополнительные функции .
Подключение к удаленному микрофону динамику с дисплеем (DRSM)
1 Выключите радиостанцию .
2 Подключите разъем удаленного микрофона динамика к боковому разъему радиостанции .
3 Закрутите винт на нижней части разъема .
Функцию дисплея радиостанции APX 3000 поддерживает только удаленный микрофон динамик с дисплеем .
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии . Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев .
Русский
تاونقلا نيب ليدبتلل ؛توصلا ىوتسم ضفخل - ** لفسلأ مهسلا رز
.لفسلأ قطانملا وأ
يبناجلاو يولعلا رزلا ىلع فئاظولا ددعتم رزلا ةجمرب متت نأ نكمي *
عضو نيب نم نيتزيم معدل هنيوكت نكميو .طسوتملا يبناجلاو يولعلا
.ةقطنملا وأ ةانقلا وأ توصلا ىوتسم
ةملاكم ءارجإ
وأ ةانقلا عضو يف لوخدلل *فئاظولا ددعتم رزلا ىلع طغضا
.بولطملا ةقطنملا
1
.ةقطنملا/ةانقلا رييغتل لفسلأ/ىلعلأ مهسلا رز ىلع طغضا
.رملأا مزل اذإ توصلا ىوتسم طبضب مق
.لابقتسلال هررحو ؛لاسرلإل PTT رزلا ىلع طغضا
4
وأ ةانقلا عضو لوخد دنع ةانقلاب صاخلا يتوصلا نلاعلإا عمست دق
.ًاقبسم هتجمرب تمت لاح يف ةقطنملا
ئراوط هيبنت لاسرإ
.هررحو *** ئراوطلا رز ىلع طغضا
1
2
3
كلذب يهتنيف ؛تارم عبرأ ريفص توص عمستس ،ديكأتلا لابقتسا دنع
.ئراوطلا عضو نم ويدارلا جرخيو هيبنتلا
2
ةيناث ىلع ئراوطلا رز ىلع طغضلاب صاخلا تقوملا نييعت متي***
لاسرإ« مسقلا عجار .تقوملا ةجمرب نكمي .يضارتفا لكشب ةدحاو
.ليصافتلا ىلع لوصحلل مدختسملا ليلد يف »ئراوط هيبنت
ىلع رارمتسلاا عم طغضا ،تقو يأ يف ئراوطلا عضو نم جورخلل
.
ئراوطلا رز
LED يقلت/لاسرإ
ءوض
Bluetooth
LED
لصوملا ءاطغ
يبناجلا
نارقإ ةطقن
Bluetooth ®
ةيراطبلا
ةيراطبلا لصوم
!ماه
وأ نذلأاب ةتبثم ةعامس وأ تاعامس نوفوركيم ليصوتب موقت نأ بجي
نع تاعامسلا نوفوركيمو ،توصلا تارشؤم عامسل سأر ةعامس
لسلاس ةيؤرل GCAI لصومل ) DRSM ( ضرعلا زاهجل دعُب
.هزومرو ويدارلا
ويدارلا ليغشت فاقيإ/ليغشت
ةطقن ىرتس .لفسلأ ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم عفدا - ليغشت
.ءارضخ
.ىلعلأ ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم عفدا - ليغشتلا فاقيإ
توصلا ىوتسم وأ ةقطنملا وأ تاونقلا يف مكحتلا رصانع رارزأ
توصلا ىوتسم عضو نيب ليدبتلل - *)MFB ( فئاظولا ددعتم رزلا
.
ةقطنملا وأ ةانقلا وأ
وأ تاونقلا نيب ليدبتلل ؛توصلا ىوتسم عفرل - ** ىلعلأ مهسلا رز
.ىلعلأ قطانملا
**ىلعلأ مهسلا رز
____________
**لفسلأ مهسلا رز
____________ m
®
APX™ 3000
ةعيرسلا ةيعجرملا ةقاطبلا
ةزهجأب صاخلا يكلسلالا ددرتلا ةقاطل ضرعتلاو جتنملا نامأ ليلد
هاجتلاا ةيئانثلا يوديلا ويدارلا
!هيبنت
ليلد أرقا ،ويدارلا مادختسا لبق .طقف ينهملا مادختسلاا ىلع روصقم ويدارلا اذه
يوديلا ويدارلا ةزهجأب صاخلا يكلسلالا ددرتلا ةقاطل ضرعتلاو جتنملا نامأ
فيرعتلاو نملآا مادختسلال ةماهلا ليغشتلا تاميلعت نمضتي يذلا هاجتلاا ةيئانثلا
.ةيراسلا حئاوللاو ريياعملا عم قفاوتلل اهب مكحتلاو يكلسلالا ددرتلا ةقاطبب
ويدارلا يف مكحتلا رصانع
*يولعلا رزلا
_______________
/ليغشتلا حاتفم
ليغشتلا فاقيإ
*يولعلا يبناجلا رزلا
______________
*طسوتملا يبناجلا رزلا
______________
يئاوهلا
ةيبرعلا
)RCU ( دعُب نع مكحت ةدحو عم Bluetooth نارقإ
جرحلا لماعلا ةفص اهل ةيكلسلا
نمو دعُب نع مكحتلا ةدحوو ويدارلا نم لك ليغشت نم ققحت
.نارقلإا عضو يف امهلوخد
1
عم طغضا ،دعُب نع مكحتلا ةدحو ىلع نارقلإا عضو يف لوخدلل
.دعُب نع مكحتلا ةدحو ليغشت ءانثأ ريرحتلا رز ىلع رارمتسلاا
ىلع دعُب نع مكحتلا ةدحوب ةصاخلا Bluetooth نارقإ ةطقن عض
.ويدارلا ىلع Bluetooth نارقإ ةطقن نم ةدحاو ةصوب دعب
مث نمو نيتيناثل تباثلا قرزلأا نوللا ىلإ ويدارلا ءوض لوحتي
ءاشنإ حاجن ىلإ ةراشلإل بلقلا تاقد ةريتوب ضماو قرزأ
.لاصتلاا
2
3
4
ةيكلسلالا دعُب نع مكحتلا ةدحو مادختساب حصنُي _PMLN6233
رفوت ذإ APX 3000 ويدار عم جرحلا لماعلا ةفص اهل يتلا ةيفخلا
.ويدارلا اذهل ةيفاضإ فئاظو
)DRSM ( ضرعلا زاهجل دعُب نع تاعامسلا نوفوركيمب لاصتلاا
.ويدارلا ليغشت فاقيإب مق
1
هقافرإو )RSM( دعُب نع تاعامسلا نوفوركيم لصوم ةاذاحمب مق
.كيدل ويدارلل يبناجلا لصوملاب
2
.لصوملا نم ىندلأا فرطلا يف بلوللا ماكحإ ربع نيمأتلاب مق
3
معدي )DRSM( ضرعلا زاهجل دعُب نع تاعامسلا نوفوركيم طقف
.APX 3000 ويدارب ةصاخلا ضرعلا ةردق
.لماكلاب ويدارلا ليغشت مت
.Bluetooth ليغشت فاقيإ/ليغشت متي
.نارقلإل زهاج Bluetooth نإ
وأ زاهجب لاصتلااب Bluetooth لشفي
.هب لاصتلاا عطق
عطقنم وأ لصتم Bluetooth زاهج نإ
.لاصتلاا
.Bluetooth أطخ
Bluetooth زاهجب ويدارلا لصتي
.لقلأا ىلع دحاو قحلم
تباث رضخأ
ضماو قرزأ
)تاضمو 3(
ءيطب ضماو قرزأ
عيرس ضماو قرزأ
نيتيناثل
نيتيناثل تباث قرزأ
تباث قرزأ
ةريتوب ضماو قرزأ
بلقلا تاقد
لماعلا ةفص هل يذلا يكلسلالا لماحلا عم Bluetooth نارقإ
جرحلا
نذلأاب ةتبثملا ةعامسلا ليصوتب مق ،ةيتوصلا تاراشلإا عامسل
.يكلسلالا لماحلاب
وأ
.نذلأاب ةتبثملا ةعامسلا ةلازإب مق ،لقتسم PTT زاهجك لمعلل
1
.لماحلاو ويدارلا نم لك ليغشتب مق
.لماحلاو ويدارلا نم لك يف Bluetooth ةزيم نيكمت نم دكأت
.نارقلإا عضو يف لماحلا نأ نم دكأت
ةصوب دعب ىلع لماحلاب ةصاخلا Bluetooth نارقإ ةطقن عض
.ويدارلا ىلع Bluetooth نارقإ ةطقن نم ةدحاو
2
3
4
نيكمت مت( يتوصلا نلاعلإاو هيبنتلا تامغن ةيتوصلا تاراشلإا نمضتت
.)CPS ربع ةزيملا
ئراوط ةملاكم لاسرإ
.
ئراوطلا رز ىلع طغضا
ةطساوب حوضوب ثدحت .
PTT رزلا ىلع رارمتسلاا عم طغضا
.كمف نم برقلاب نوفوركيملا
1
2
.ةملاكملا ءاهنلإ PTT رزلا ررح
عضو نم جورخلل ئراوطلا رز ىلع رارمتسلاا عم طغضا
.ئراوطلا
3
4
ىلع رارمتسلاا عم طغضا ،تقو يأ يف ئراوطلا عضو نم جورخلل
.
ئراوطلا رز
تماص ئراوط هيبنت لاسرإ
.
ئراوطلا رز ىلع طغضا
1
.نينط يأ عمسُي لاو ،LED ةءاضإ متت لا
رارمتسلاا عم طغضلاب موقت ىتح تماصلا ئراوطلا هيبنت رمتسي
.ئراوطلا ةلاح نم جورخلل ئراوطلا رز ىلع
وأ
هيبنت عضو نم جورخلل هررح مث PTT رزلا ىلع طغضا
عضو وأ يداعلا لاسرلإا عضو يف لوخدلاو تماصلا ئراوطلا
.ئراوطلا ةملاكم
ىلع رارمتسلاا عم طغضا ،تقو يأ يف ئراوطلا عضو نم جورخلل
.
ئراوطلا رز
LED رشؤم
تباث رمحأ .لاسرلإاب ويدارلا زاهج موقي
ةيراطب عم لاسرلإاب ويدارلا زاهج موقي
.ةفيعض
.ليغشتلا لشف
ضماو رمحأ
عيرس ضماو رمحأ
2
3
.صيخرت بجومب مدختسُتو Motorola Trademark Holdings, LLC ةكرشل ةلجسم ةيراجت تاملاع وأ ةيراجت تاملاع يطمنلا M راعشو MOTOROLA SOLUTIONSو MOTOو MOTOROLA دعت
.نيينعملا اهباحصلأ ةصاخ ةيكلم ىرخلأا ةيراجتلا تاملاعلا عيمج
ةيبرعلا
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized
M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola
Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
August 2013.
*PMLN6663A*
PMLN6663A
advertisement