Motorola ASTRO APX E5 Control Head Mobile Radio Benutzerhandbuch


Add to My manuals
82 Pages

advertisement

Motorola ASTRO APX E5 Control Head Mobile Radio Benutzerhandbuch | Manualzz

ASTRO ® APX™

E5 CONTROL HEAD MOBILE RADIO

QUICK REFERENCE GUIDE en-US cs-CZ da-DK de-DE es-ES el-GR fr-FR it-IT lv-LV hu-HU nl-NL pl-PL pt-PT ru-RU ro-RO sk-SK fi-FI sv-SE tr-TR ar-EG

English

Product Safety and RF Exposure Compliance

Caution: This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before using this product, read the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for compliance with applicable standards and regulations.

For a list of Motorola Solutions-approved antennas, batteries, and other accessories, visit http://www.motorolasolutions.com

Notice to Users (FCC and Industry Canada)

This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry

Canada's license-exempt RSS's per the following conditions:

• This device may not cause harmful interference.

• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

• Changes or modifications made to this device, not expressly approved by Motorola Solutions, could void the authority of the user to operate this equipment.

E5 Control Head Radio Controls

3

1 13

2

4

P

5

6

Call RSSI Zone

7

No.

3

4

1

2

5

6

7

8

Chan

Description

Volume Knob

LED Indicators

Power Button

Accessory Port (Microphone)

Dimmer Button

P Button 1

Menu Select Buttons 1

4-Way Navigation Buttons 1

Scan

12

11

10

8 9

1 These radio controls/buttons are programmable.

1

English

No.

9

10

11

12

13

Description

Home Button 1

Orange Button 1

Bluetooth Pairing Location Indicator 2

Mode Knob

Screen Display

Status Icons

Icon Description

Received Signal Strength Indicator (RSSI)

The number of bars represents the received signal strength of the current site in trunking mode.

Receiving

The radio is receiving a call or data.

Transmitting

The radio is transmitting a call or data.

Monitor (Carrier Squelch)

The selected channel is being monitored in conventional operation.

In-Call User Alert

The voice transmission of the affiliated trunking talkgroup or selected conventional channel is muted.

Secure Operation

Blinking – The radio is receiving an encrypted voice call.

Icon or

Description

Steady – The radio is operating in a secure channel.

AES Secure Operation

Blinking – The radio is receiving an AES-encrypted voice call.

Steady – The radio is operating in an AES-secure channel.

Global Positioning System (GPS)

GPS is enabled and its signal is available.

Scan

The radio is scanning a scan list.

Priority Channel Scan

Blinking – The radio detects activity on the designated Priority-One channel.

Steady – The radio detects activity on the designated Priority-Two channel.

Vote Scan

The Vote Scan feature is enabled.

Direct

The radio is configured for direct radio-to-radio communication in conventional operation.

Power Level

H – The radio is set at high power.

L – The radio is set at low power.

User Login Indicator (IP Packet Data)

Steady – The user is associated with the radio.

2 The Bluetooth Pairing Location Indicator is for future enhancement of the Bluetooth feature. Check with your dealer or system administrator for more details of all the features supported.

2

English

Icon Description

Blinking – The device registration or user registration with the server failed due to an invalid username or pin.

Inverted – The user is logged on to the secured IP packet data.

Data Activity

Data activity is present on the radio.

Turning the Radio On and Off

To turn the radio on and off, press and hold the Power button.

Navigating through the Radio Menu

• To navigate through the radio menu, use the 4-Way Navigation

Buttons.

• To select the desired menu entry, press the corresponding Menu

Select button.

• To exit menu navigation, press the Home button.

Adjusting the Volume of the Radio

To adjust the volume of the radio, perform one of the following actions:

• To increase the volume, rotate the Volume knob clockwise.

• To decrease the volume, rotate the Volume knob counterclockwise.

Selecting a Zone

1 From the Home screen, navigate to Zone and press the corresponding Menu Select button.

2 To select a zone, navigate to the desired zone and press Sel.

Selecting a Channel

1 From the Home screen, navigate to Chan and press the corresponding Menu Select button.

2 To select a channel, navigate to the desired channel and press Sel.

Receiving and Transmitting Calls

• To transmit, press and hold the PTT button and speak clearly into the microphone.

• To receive, release the PTT button.

Sending Emergency Alarms

This feature allows you to send a data transmission, which identifies the radio sending the emergency, to the dispatcher.

Press the preprogrammed Emergency button.

Your radio shows the following indications:

• A tone sounds

• The LED blinks red momentarily

• The radio displays EMERGENCY

Notice: Your radio does not show any indication if it is configured to send a Silent Emergency Alarm. If Silent

Emergency Alarm is used with Emergency Call, the radio exits Silent mode when you press the PTT button.

When you receive an acknowledgment from the dispatcher (and the central controller if you are in a trunking system), your radio shows the following indications:

• A high-pitched tone sounds (Trunking only)

• The display shows Ack received

• Four audio tones sound

• The alarm ends

• The radio exits the Emergency Alarm mode

Making Emergency Calls (Trunking Only)

1 Press the preprogrammed Emergency button.

Your radio shows the following indications:

3

Notes

Bezpečnost výrobku a požadavky ohledně vystavení těla působení vysokofrekvenční energie (RF)

Upozornění: Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití, aby splnila požadavky institutu FCC ohledně vystavení těla působení vysokofrekvenční energie (RF). Před použitím tohoto výrobku si přečtěte brožuru Bezpečnost výrobku a požadavky ohledně vystavení těla působení vysokofrekvenční energie (RF), která obsahuje důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku a informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými normami a předpisy.

Seznam antén, baterií a dalšího příslušenství schváleného společností

Motorola Solutions naleznete na webové stránce http:// www.motorolasolutions.com

Ovládací prvky vysílačky E5 Control Head

3

1 13

2

12

11

10

Č.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Popis

Knoflík pro ovládání hlasitosti

Indikátory LED

Tlačítko napájení

Port pro příslušenství (mikrofon)

Tlačítko pro stmívání

Tlačítko P 1

Tlačítko výběru menu

1

Čtyřsměrná navigační tlačítka

1

Tlačítko Domů 1

Oranžové tlačítko 1

Indikátor místa párování Bluetooth

2

Volič režimu

Obrazovka

Stavové ikony

Ikona Popis

Indikátor síly přijímaného signálu (RSSI)

Počet čárek představuje sílu přijímaného signálu aktuálního místa v režimu seskupení.

Čeština

1

2

Tyto ovládací prvky/tlačítka vysílačky jsou programovatelné.

Indikátor místa párování Bluetooth slouží k budoucímu rozšíření funkce Bluetooth. Další informace o všech podporovaných funkcích získáte u svého prodejce nebo správce systému.

1

Čeština

Ikona Popis

Přijímání

Vysílačka přijímá hovor nebo data.

Vysílání

Vysílačka vysílá hovor nebo data.

Monitor (potlačení operátora)

Vybraný kanál je monitorován v běžném provozu.

Upozornění uživatele během hovoru

Ztlumení hlasového přenosu přidružené hovorové skupiny v seskupení nebo vybraného standardního kanálu.

Zabezpečený provoz.

Bliká – vysílačka přijímá šifrovaný hovor.

Svítí – vysílačka používá zabezpečený kanál.

Zabezpečený provoz AES

Bliká – vysílačka přijímá hovor šifrovaný pomocí AES.

Svítí – vysílačka používá kanál zabezpečený pomocí

AES.

Global Positioning System (GPS)

Systém GPS je aktivován a jeho signál je k dispozici.

Skenování

Vysílačka prohledává seznam hledání.

Skenování prioritního kanálu

Bliká – vysílačka detekuje aktivitu na vyhrazeném kanálu s prioritou jedna.

Svítí – vysílačka detekuje aktivitu na vyhrazeném kanálu s prioritou dvě.

Vyhledávání hlasování

Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování.

Ikona nebo

Popis

Přímé

Vysílačka je nakonfigurována pro přímou komunikaci mezi vysílačkami v běžném provozu.

Úroveň výkonu

H – vysílačka je nastavena na vysoký výkon.

L – vysílačka je nastavena na nízký výkon.

Indikátor přihlášení uživatele (data IP paketů)

Svítí – uživatel je přiřazen k vysílačce.

Bliká – registrace zařízení nebo registrace uživatele na serveru se nezdařila kvůli neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu PIN.

Obráceno – uživatel je přihlášen k zabezpečeným datům

IP paketů.

Datová aktivita

Na vysílačce probíhá datová aktivita.

Vypnutí a zapnutí vysílačky

Chcete-li vysílačku zapnout nebo vypnout, stiskněte a podržte

tlačítko napájení.

Ovládání nabídek vysílačky

• K procházení nabídky vysílačky použijte čtyřsměrná navigační

tlačítka.

• Chcete-li vybrat požadovanou položku nabídky, stiskněte odpovídající tlačítko výběru menu.

• Navigaci v nabídce ukončíte stisknutím tlačítka Domů.

Nastavení hlasitosti vysílačky

Chcete-li upravit hlasitost vysílačky, proveďte jednu z následujících akcí:

2

Čeština

• Chcete-li hlasitost zvýšit, otáčejte knoflíkem pro ovládání

hlasitosti po směru hodinových ručiček.

• Chcete-li hlasitost snížit, otáčejte knoflíkem pro ovládání

hlasitosti proti směru hodinových ručiček.

Pokud od dispečera (a centrálního dispečera, pokud jste ve skupinovém vysílání) obdržíte potvrzení, zobrazí vysílačka následující:

• Zazní vysoký tón (pouze ve skupinovém vysílání)

• Na displeji se zobrazí Potvrz. přij.

• Zazní čtyři zvukové tóny

• Alarm se ukončí

• Rádio ukončí režim tísňového alarmu

Výběr pásma

1 Z úvodní obrazovky přejděte do části Pásmo a stiskněte příslušné tlačítko pro výběr menu.

2 Chcete-li vybrat pásmo, přejděte do požadovaného pásma a stiskněte tlačítko Výběr.

Výběr kanálu

1 Z úvodní obrazovky přejděte do části Kanál a stiskněte příslušné tlačítko pro výběr menu.

2 Chcete-li vybrat kanál, přejděte na požadovaný kanál a stiskněte tlačítko Výběr.

Uskutečnění tísňových volání (pouze skupinové vysílání)

1 Stiskněte naprogramované tlačítko Tísňová situace.

Na vysílačce se zobrazí následující:

• Zazní tón.

• Na vysílačce se zobrazí TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ

2 Stiskněte a podržte tlačítko PTT a promluvte do mikrofonu.

3 Chcete-li ukončit vysílání a počkat na odpověď dispečera, uvolněte

tlačítko PTT.

Příjem a vysílání hovorů

• Pro vysílání stiskněte a podržte tlačítko PTT a zřetelně promluvte do mikrofonu.

• Chcete-li přijímat hovory, uvolněte tlačítko PTT.

Odeslání tísňových alarmů

Tato funkce přenáší data, která dispečerovi umožní identifikovat vysílačku vysílající tísňové volání.

Stiskněte naprogramované tlačítko Tísňová situace.

Na vysílačce se zobrazí následující:

• Zazní tón.

• Kontrolka LED krátce červeně zabliká

• Na vysílačce se zobrazí TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ

Poznámka: Vysílačka nijak neindikuje, že je nakonfigurována tak, aby odesílala tichý tísňový alarm.

Pokud je tichý tísňový alarm použit spolu s tísňovým voláním, vysílačka po stisknutí tlačítka PTT ukončí tichý režim.

Ukončení tísňové situace

Pokud na vysílačce spustíte tísňovou situaci, lze ji ukončit z konzole dispečera, vysílaček konfigurovaných jako nadřízených nebo ji můžete ukončit vy sami.

Chcete-li ukončit tísňovou situaci, stiskněte a podržte předprogramované nouzové tlačítko.

3

Français (Canada)

• L’écran affiche Confirm. reçue.

• Quatre tonalités sonores retentissent

• L’alarme prend fin

• La radio quitte le mode d’alarme d’urgence

Acheminement d’un appel d’urgence (ADF seulement)

1 Appuyez sur la touche Urgence préprogrammée.

Votre radio affiche les indications suivantes :

• Une tonalité se fait entendre

• La radio affiche URGENCE

2 Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez clairement dans le microphone.

3 Pour mettre fin à la transmission et attendre la réponse du répartiteur, relâchez le bouton PTT.

Quitter le mode Opération d’urgence

Si le fonctionnement d’urgence est déclenché sur votre radio, la console de répartition, les utilisateurs des radios ayant la configuration de superviseur ou vous-même pouvez quitter le fonctionnement d’urgence.

Pour quitter le fonctionnement d’urgence, maintenez le bouton

Urgence préprogrammé enfoncé.

4

Dansk

Produktsikkerhed og overholdelse af RF-eksponering

Forsigtig: Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug for at overholde kravene for RF-energieksponering i FCC. Før du bruger dette produkt, skal du læse brochuren om produktsikkerhed og RF-eksponering, der følger med radioen.

Den indeholder vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og oplysninger om RF-energi og kontrol af overholdelse af gældende standarder og regulativer.

Du kan se en liste over antenner, batterier og andet tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions, ved at gå til http:// www.motorolasolutions.com

Betjeningsknapper i E5-kontrolhovedradio

3

2

1 13 12

11

10

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Nr.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

Beskrivelse

Lydstyrkeknap

LED-indikatorer

Tænd/sluk-knap

Port til ekstraudstyr (mikrofon)

Dæmpningsknap

P-knap 1

Menuvalgsknapper

1

4-vejs navigationsknapper

1

Startknap 1

Orange knap 1

Indikator for placering af Bluetooth-parring

2

Tilstandsvælgerknap

Skærmdisplay

Statusikoner

Ikon Beskrivelse

Indikator for modtaget signalstyrke (RSSI)

Antallet af søjler repræsenterer den modtagne signalstyrke for det aktuelle sted i køoprettelsestilstand.

1

2

Disse radiobetjeningsknapper kan programmeres.

Indikatoren for placering af Bluetooth-parring er beregnet til fremtidig forbedring af Bluetooth-funktionen. Kontakt din forhandler eller systemadministrator for at få flere oplysninger om alle de understøttede funktioner.

1

Dansk

Ikon Beskrivelse

Modtager

Radioen modtager et opkald eller data.

Sender

Radioen sender et opkald eller data.

Overvågning (bærer-squelch)

Den valgte kanal overvåges i konventionel drift.

Underretning til bruger under opkald

Stemmetransmissionen for den tilknyttede køoprettelsestalegruppe eller den valgte konventionelle kanal er slået fra.

Sikker operation

Blinker – radioen modtager et krypteret opkald.

Konstant – radioen kører på en sikker kanal.

AES-sikker operation

Blinker – radioen modtager et AES-krypteret opkald.

Konstant – radioen kører på en AES-sikker kanal.

Global Positioning System (GPS)

GPS er aktiveret, og dens signal er tilgængeligt.

Scanning

Radioen scanner en scanningsliste.

Prioritetskanalscanning

Blinker – radioen registrerer aktivitet på den angivne kanal med førsteprioritet.

Konstant – radioen registrerer aktivitet på den angivne kanal med andenprioritet.

Frekvensscanning

Funktionen frekvensscanning er aktiveret.

Ikon eller

Beskrivelse

Direkte

Radioen er konfigureret til direkte radio-til-radiokommunikation i konventionel drift.

Effektniveau

H – radioen er indstillet til højt energiforbrug.

L – radioen er indstillet til lavt energiforbrug.

Indikator for brugerlogin (IP-pakkedata)

Konstant – brugeren er tilknyttet radioen.

Blinker – registrering af enhed eller bruger på serveren mislykkedes pga. ugyldig angivelse af brugernavn eller pinkode.

Inverteret – brugeren er logget på de sikrede IPpakkedata.

Dataaktivitet

Der er dataaktivitet på radioen.

Sådan tænder eller slukker du radioen

Tænd og sluk radioen ved at trykke på Tænd/sluk-knappen og holde den nede.

Sådan navigerer du i radiomenuen

• For at navigere i radiomenuen skal du bruge 4-vejs

navigationsknapperne.

• For at vælge det ønskede menupunkt skal du trykke på den tilsvarende knap for Menuvalg.

• For at afslutte menunavigering skal du trykke på knappen Start.

Sådan justerer du radioens lydstyrke

Hvis du vil justere radioens lydstyrke, skal du udføre en af følgende handlinger:

2

Dansk

• Drej betjeningsknappen Lydstyrke med uret for at skrue op for lydstyrken.

• Drej betjeningsknappen Lydstyrke mod uret for at skrue ned for lydstyrken.

Valg af en zone

1 Start-skærmen skal du navigere til Zone og trykke på den tilsvarende knap for Menuvalg.

2 For at vælge en zone skal du navigere til den ønskede zone og trykke på Vælg.

Sådan vælger du en kanal

1 Start-skærmen skal du navigere til Kana og trykke på den tilsvarende knap for Menuvalg.

2 For at vælge en kanal skal du navigere til den ønskede kanal og trykke på Vælg.

Når du modtager en bekræftelse fra dispatcheren (og den centrale kontrolenhed, hvis du er i et køoprettelsessystem), viser radioen følgende indikationer:

• Der lyder en høj tone (kun køoprettelse)

• Displayet viser Bekr modtaget

• Der lyder fire toner

• Alarmen afsluttes

• Radioen afslutter nødalarmstilstand

Sådan foretager du nødopkald (kun køoprettelse)

1 Tryk på den forprogrammerede knap Nødsituation.

Din radio viser følgende indikationer:

• Der lyder en tone

• Radioen viser NØDSITUATION

2 Tryk på PTT-knappen, og hold den nede, og tal ind i mikrofonen.

3 For at afslutte transmissionen og vente på svar fra dispatcheren skal du slippe PTT-knappen.

Sådan modtager og sender du opkald

• For at sende skal du trykke på PTT-knappen, holde den nede, og tale ind i mikrofonen.

• Slip knappen PTT for at modtage.

Sådan sender du nødalarmer

Med denne funktion kan du sende en datatransmission, som identificerer den radio, der sender nødsituationen, til dispatcheren.

Tryk på den forprogrammerede knap Nødsituation.

Din radio viser følgende indikationer:

• Der lyder en tone

• LED-indikatoren blinker midlertidigt rødt

• Radioen viser NØDSITUATION

Bemærkning: Din radio viser ingen indikation, hvis den er konfigureret til at sende en lydløs nødalarm. Hvis lydløs nødalarm bruges sammen med nødopkald, afslutter radioen lydløs tilstand, når du trykker på PTT-knappen.

Sådan afslutter du en nødsituation

Hvis nødsituation aktiveres på din radio, kan dispatch-konsollen, radioer, der er konfigureret som Supervisor, eller du selv afslutte nødsituationen.

For at afslutte nødsituationen skal du trykke på knappen

Nødsituation og holde den nede.

3

Notes

Produktsicherheit und Einhaltung der HF-

Strahlenschutzbestimmungen

Vorsicht: Zur Erfüllung der FCC HF-Energieaussetzungs-

Anforderungen ist das Funkgerät nur für eine berufliche

Nutzung vorgesehen. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie die Broschüre zur Produktsicherheit und

Funkwellenbelastung, die im Lieferumfang enthalten ist. Sie enthält wichtige Instruktionen zum sicheren Umgang und zur bewussten Verwendung von HF-Energie sowie Informationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien.

Eine Auflistung der von Motorola Solutions genehmigten Antennen,

Akkus und anderen Zubehörteilen finden Sie auf http:// www.motorolasolutions.com

.

Funkgerät-Bedienelemente des E5-Bedienteils

3

1 13

2

12

11

10

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Deutsch

Nr.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

Beschreibung

Lautstärkeregler

LED-Anzeigen

Ein-/Aus-Taste

Zubehöranschluss (Mikrofon)

Dimmer-Taste

P-Taste 1

Menüauswahltasten

1

Vierwege-Navigationstasten

1

Starttaste 1

Orange Taste 1

Bluetooth-Kopplungs-Standort-Anzeige

2

Knopf Mode

Anzeigedisplay

Statussymbole

Sym bol

Beschreibung

Empfangssignalstärke (RSSI)

Die Anzahl an Balken repräsentiert die empfangene

Signalstärke des aktuellen Standorts im

Bündelungsmodus.

1

2

Diese Bedienelemente/Tasten des Funkgeräts können programmiert werden.

Die Bluetooth-Kopplungs-Standort-Anzeige dient zukünftigen Erweiterungen der Bluetooth-Funktion. Weitere Informationen zu den unterstützten Funktionen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator.

1

Deutsch

Sym bol

Beschreibung Sym bol

Empfangen

Das Funkgerät empfängt einen Ruf oder Daten.

Beim Senden

Das Funkgerät sendet einen Ruf oder Daten.

Überwachung (Trägerabhängige Rauschsperre)

Der ausgewählte Kanal wird im Betriebsfunkmodus

überwacht.

In-Call User Alert

Die Sprachübertragung der verbundenen Bündelfunk-

Gesprächsgruppe oder des ausgewählten

Betriebsfunkkanals ist stummgeschaltet.

Sicherer Betrieb

Blinken – Das Funkgerät empfängt einen verschlüsselten

Sprachanruf.

Konstantes Leuchten – Das Funkgerät arbeitet über einen sicheren Kanal.

AES Sicherer Betrieb.

Blinken – Das Funkgerät empfängt einen AESverschlüsselten Sprachanruf.

Konstantes Leuchten – Das Funkgerät arbeitet über einen

AES-gesicherten Kanal.

GPS (Global Positioning System)

GPS ist aktiviert und das Signal ist verfügbar.

Scan

Das Funkgerät scannt eine Scanliste.

oder

Beschreibung

Prioritätskanal-Scan

Blinken – Das Funkgerät erkennt Aktivität auf dem zugewiesenen Priorität-1-Kanal.

Konstantes Leuchten – Das Funkgerät erkennt Aktivität auf dem zugewiesenen Priorität-2-Kanal.

Auswahlverfahren nach Signalgüte (Vote-Scan)

Das Auswahlverfahren nach Signalgüte (Vote-Scan) ist aktiviert.

Direkt

Das Funkgerät ist für einen direkten

Kommunikationsbetrieb mit Betriebsfunk von Funkgerät zu

Funkgerät konfiguriert.

Leistung

H – Das Funkgerät ist auf hohe Leistung eingestellt.

L – Das Funkgerät ist auf geringe Leistung eingestellt.

Benutzeranmeldungsanzeige (IP-Paketdaten)

Konstantes Leuchten – Der Benutzer wurde dem

Funkgerät zugeordnet.

Blinken – Die Geräteregistrierung oder

Benutzerregistrierung am Server ist aufgrund eines ungültigen Benutzernamens oder ungültiger PIN fehlgeschlagen.

Invertiert – Der Benutzer ist bei den gesicherten IP-

Paketdaten angemeldet.

Datenaktivität

Bei dem Funkgerät ist Datenaktivität vorhanden.

Ein- und Ausschalten des Funkgeräts

Um das Funkgerät ein- und auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-

Taste gedrückt.

2

Deutsch

Navigieren durch das Funkgerätemenü

• Nutzen Sie die Vierwege-Navigationstasten, um durch das

Funkgerät-Menü zu navigieren.

• Um die gewünschte Menüeintrag auszuwählen, drücken Sie die entsprechende Menüauswahl-Taste.

• Drücken Sie die Start-Taste, um die Menünavigation zu verlassen.

Einstellen der Lautstärke des Funkgeräts

Zum Einstellen die Lautstärke des Funkgeräts, führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:

• Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler im

Uhrzeigersinn.

• Zum Verringern der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn.

Auswählen einer Zone

1 Navigieren Sie im Startbildschirm zu Zone und drücken Sie auf die dazugehörige Menüauswahl-Taste.

2 Um einen Zone auszuwählen, navigieren Sie zur gewünschten Zone und drücken Sie auf Auswählen.

Auswählen eines Kanals

1 Navigieren Sie im Startbildschirm zu Kanal und drücken Sie auf die dazugehörige Menüauswahl-Taste.

2 Um einen Kanal auszuwählen, navigieren Sie zum gewünschten

Kanal und drücken Sie auf Auswählen.

Empfangen und Senden von Rufen

• Halten Sie zum Senden die PTT-Taste gedrückt. Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon.

• Zum Empfangen, lassen Sie die PTT-Taste los.

Senden von Notrufsignalen

Die Funktion ermöglicht die Übermittlung von Daten, durch die der

Initiator des Notfalls vom Dispatcher identifiziert wird.

Drücken Sie auf die voreingestellte Notruf-Taste.

Ihr Funkgerät verhält sich wie folgt:

• Ein Hinweiston ertönt

• Die LED-Anzeige blinkt kurzzeitig rot.

• Das Funkgerät zeigt NOTRUF an

Hinweis: Wenn Stiller Notrufalarm eingestellt ist, zeigt Ihr

Funkgerät keine Meldung an. Wenn der Stille Notrufalarm gemeinsam mit dem Notruf verwendet wird, verlässt das

Funkgerät den stillen Modus, sobald die PPT-Taste gedrückt wird.

Wenn Sie von Ihrem Dispatcher (und vom zentralen Controller, falls Sie ein Bündelfunksystem verwenden) ein Acknowledgement erhalten, verhält es sich wie folgt:

• Ein hoher Ton ertönt (nur Bündelfunk)

• Das Display zeigt Quit. erhalten an.

• Vier Signaltöne ertönen

• Der Alarm endet

• Das Funkgerät verlässt den Notrufalarmmodus.

Notruf tätigen (nur Bündelfunk)

1 Drücken Sie auf die voreingestellte Notruf-Taste.

Ihr Funkgerät verhält sich wie folgt:

• Ein Hinweiston ertönt

• Das Funkgerät zeigt NOTRUF an

2 Halten Sie die PTT-Taste gedrückt. Sprechen Sie deutlich in das

Mikrofon.

3 Um die Übertragung zu beenden und auf eine Antwort des

Dispatchers zu warten, lassen Sie die PTT-Taste los.

3

Deutsch

Notfallmodus beenden

Wenn der Notfallmodus auf Ihrem Funkgerät ausgelöst wurde, können kann er von der Dispatch-Konsole, als Supervisor konfigurierten

Funkgeräten, oder von Ihnen selbst beendet werden.

Halten Sie die vorprogrammierte Notfall-Taste gedrückt, um den

Notfallmodus zu beenden.

4

Español

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia

Precaución: Esta radio es exclusivamente para uso laboral, a fin de satisfacer los requerimientos de exposición a la energía de frecuencia de radio (RF) establecidos por la FCC. Antes de utilizar este producto, lea el folleto sobre seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia (RF) proporcionado con la radio, que contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro de la energía de radiofrecuencia y el control del cumplimiento de los estándares y normativas correspondientes.

Para obtener una lista de las antenas, las baterías y otros accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite http:// www.motorolasolutions.com

.

Controles de la radio del cabezal de control E5

3

1 13

2

12

11

10

N.º

6

7

8

9

10

11

3

4

5

1

2

12

13

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Descripción

Mando de volumen

Indicadores LED

Botón de encendido

Puerto de accesorios (micrófono)

Botón conmutador

Botón P 1

Botones de selección de menú

1

Botones de navegación de 4 direcciones

1

Botón de inicio 1

Botón naranja 1

Indicador de ubicación de acoplamiento

Bluetooth

2

Perilla de modo

Pantalla

Iconos de estado

Icon o

Descripción

Indicador de intensidad de la señal recibida (RSSI)

El número de barras representa la intensidad de la señal recibida del sitio actual en modo de enlace.

1

2

Estos controles/botones de radio son programables.

El indicador de ubicación de acoplamiento Bluetooth se utiliza para mejorar la función Bluetooth. Consulte con su distribuidor o administrador del sistema para obtener más detalles acerca de todas las funciones compatibles.

1

Español

Icon o

Descripción Icon o

Descripción

Recepción

La radio está recibiendo una llamada o datos.

Transmisión

La radio está transmitiendo una llamada o datos.

Monitorización (silenciador de portadora)

El canal seleccionado se está monitorizando en funcionamiento convencional.

Alerta de usuario durante la llamada

Se silencia la transmisión de voz del grupo de contactos de enlace troncal afiliado o del canal convencional seleccionado.

Funcionamiento seguro

Intermitente: la radio está recibiendo una llamada de voz cifrada.

Fijo: la radio está funcionando en un canal seguro.

Funcionamiento seguro con AES

Intermitente: la radio está recibiendo una llamada de voz cifrada con AES.

Fijo: la radio está funcionando en un canal seguro con

AES.

Sistema de posicionamiento global (GPS)

El GPS está activado y su señal está disponible.

Exploración

La radio está buscando una lista de exploración.

Exploración del canal de prioridad

Intermitente: la radio detecta actividad en el canal de prioridad uno asignado.

o

Fijo: la radio detecta actividad en el canal de prioridad dos asignado.

Exploración de aceptación

La función de exploración de aceptación está activada.

Directa

La radio está configurada para la comunicación directa de radio a radio en funcionamiento convencional.

Nivel de potencia

H: la radio está configurada a potencia alta.

L: la radio está configurada a potencia baja.

Indicador de inicio de sesión de usuario (datos de paquete IP)

Fijo: el usuario está asociado a la radio.

Intermitente: fallo en el registro del dispositivo o el registro del usuario en el servidor debido a un nombre de usuario o contraseña no válidos.

Invertido: el usuario ha iniciado sesión en los datos del paquete IP protegidos.

Actividad de datos

La actividad de datos está disponible en la radio.

Encendido y apagado de la radio

Para encender o apagar la radio, mantenga pulsado el botón de

encendido.

Navegación por el menú de la radio

• Para navegar por el menú de la radio, utilice los botones de

navegación de 4 direcciones.

2

Español

• Para seleccionar la entrada de menú deseada, pulse el botón de

selección de menú correspondiente.

• Para salir de la navegación por el menú, pulse el botón de inicio.

Ajuste del volumen de la radio

Para ajustar el volumen de la radio, lleve a cabo una de las siguientes acciones:

• Para aumentar el volumen, gire el mando de volumen hacia la derecha.

• Para disminuir el volumen, gire el mando de volumen hacia la izquierda.

Selección de una zona

1 En la pantalla Inicio, desplácese a Zona y pulse el botón de

selección de menú correspondiente.

2 Para seleccionar una zona, desplácese hasta la zona deseada y pulse Sel.

• El LED parpadea en rojo por un momento.

• La radio muestra EMERGENCIA.

Nota: La radio no muestra ninguna indicación si está configurada para enviar una alarma de emergencia silenciosa. Si se utiliza la alarma de emergencia silenciosa con una llamada de emergencia, la radio sale del modo silencioso al pulsar el botón PTT.

Cuando recibe el reconocimiento del despachador (y del controlador central si se encuentra en un sistema de enlace), la radio muestra las siguientes indicaciones:

• Suena un tono agudo (solo en enlace).

• La pantalla muestra Rec. recibido.

• Suenan cuatro tonos de audio.

• La alarma se detiene.

• La radio sale del modo de alarma de emergencia.

Selección de un canal

1 En la pantalla Inicio, desplácese a Can y pulse el botón de

selección de menú correspondiente.

2 Para seleccionar un canal, desplácese hasta el canal deseado y pulse Sel.

Llamadas de emergencia (solo en enlace)

1 Pulse el botón de emergencia preprogramado.

La radio mostrará las siguientes indicaciones:

• Suena un tono.

• La radio muestra EMERGENCIA.

2 Mantenga pulsado el botón PTT y hable con claridad al micrófono.

3 Para finalizar la transmisión y esperar una respuesta del despachador, suelte el botón PTT.

Recepción y transmisión de llamadas

• Para transmitir llamadas, mantenga pulsado el botón PTT y hable con claridad al micrófono.

• Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.

Envío de alarmas de emergencia

Esta función le permite enviar al despachador la transmisión de datos que identifica la radio que envía la emergencia.

Pulse el botón de emergencia preprogramado.

La radio mostrará las siguientes indicaciones:

• Suena un tono.

Salida del funcionamiento de emergencia

Si se activa el funcionamiento de emergencia en la radio, la consola de despacho, las radios configuradas como supervisor o usted mismo pueden salir del funcionamiento de emergencia.

Para salir del funcionamiento de emergencia, mantenga pulsado el botón de emergencia preprogramado.

3

Notes

Ελληνικά

Ασφάλεια προϊόντος και συ μμ όρφωση μ ε τις οδηγίες έκθεσης σε ραδιοσυχνότητες

Προσοχή

:

Αυτός ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης προορίζεται

αποκλειστικά για επαγγελ

μ

ατική χρήση και πληροί τις

απαιτήσεις του

FCC

για τα όρια έκθεσης σε ενέργεια

ραδιοσυχνοτήτων

.

Προτού χρησι

μ

οποιήσετε αυτό το προϊόν

,

διαβάστε το φυλλάδιο

"

Ασφάλεια προϊόντος και έκθεση σε

ραδιοσυχνότητες

",

το οποίο εσωκλείεται στη συσκευασία του

ασύρ

μ

ατου πο

μ

ποδέκτη και περιλα

μ

βάνει ση

μ

αντικές οδηγίες

για την ασφαλή χρήση

,

την επίγνωση των θε

μ άτων που

αφορούν την ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και τον έλεγχο της

συ

μμ όρφωσης

μ

ε τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισ

μ

ούς

.

Για να δείτε

μ

ια λίστα

μ

ε τις κεραίες

,

τις

μ

παταρίες και τα άλλα αξεσουάρ

που έχουν εγκριθεί από την

Motorola Solutions,

επισκεφθείτε τη

διεύθυνση http://www.motorolasolutions.com

Χειριστήρια του ασύρ μ ατου πο μ ποδέκτη E5 Control Head

3

2

1 13 12

11

10

Αρ

.

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

1

2

3

4

P

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Περιγραφή

Κου

μ

πί έντασης ήχου

Ενδείξεις

LED

Κου μ πί λειτουργίας

Θύρα αξεσουάρ

(

Μικρόφωνο

)

Κου

μ

πί ροοστάτη

Κου

μ

πί

P

1

Κου μ πιά επιλογής μ ενού 1

Κου

μ

πιά πλοήγησης

4

κατευθύνσεων 1

Κου

μ

πί αρχικής οθόνης 1

Πορτοκαλί κου

μ

πί 1

Ένδειξη τοποθεσίας σύζευξης Bluetooth 2

Κου

μ

πί λειτουργίας

Οθόνη

Εικονίδια κατάστασης

Εικο

νίδιο

Περιγραφή

Ένδειξη ισχύος σή

μ

ατος λήψης

(RSSI)

Ο αριθ

μ ός των γρα

μμ ών αντιπροσωπεύει την ισχύ του

σή

μ

ατος που λα

μ

βάνεται στην τρέχουσα τοποθεσία κατά

τη λειτουργία γρα

μμ ής ζεύξης

.

1

2

Αυτά τα χειριστήρια

/

κου

μ

πιά του ασύρ

μ

ατου πο

μ

ποδέκτη είναι προγρα

μμ

ατιζό

μ

ενα

.

Η ένδειξη τοποθεσίας σύζευξης

Bluetooth

προορίζεται για

μ

ελλοντική βελτίωση της λειτουργίας

Bluetooth.

Απευθυνθείτε στον

αντιπρόσωπο ή στον διαχειριστή του συστή

μ

ατος για περισσότερες λεπτο

μ έρειες σχετικά

μ

ε όλες τις υποστηριζό

μ

ενες δυνατότητες

.

1

Ελληνικά

Εικο

νίδιο

Περιγραφή

Λήψη

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης λα

μ

βάνει κλήση ή δεδο

μ ένα

.

Εκπο

μ

πή

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης εκπέ

μ

πει κλήση ή δεδο

μ ένα

.

Παρακολούθηση ( Σίγαση φέροντος )

Το επιλεγ μ ένο κανάλι παρακολουθείται κατά τη συ μ βατική

λειτουργία .

Ειδοποίηση χρήστη στη διάρκεια κλήσεων

Σίγαση της

μ

ετάδοσης φωνής στην ο

μ άδα συνο

μ

ιλίας στην

οποία ανήκει ο χρήστης κατά τη λειτουργία γρα

μμ ής

ζεύξης ή στο επιλεγ

μ ένο κανάλι συ

μ

βατικής λειτουργίας

.

Ασφαλής λειτουργία

Αναβοσβήνει

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης λα

μ

βάνει

κρυπτογραφη

μ ένη φωνητική κλήση

.

Σταθερά ανα

μμ ένη

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης

λειτουργεί σε ασφαλές κανάλι

.

Ασφαλής λειτουργία

AES

Αναβοσβήνει

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης λα

μ

βάνει

φωνητική κλήση

μ

ε κρυπτογράφηση

AES.

Σταθερά ανα

μμ ένη

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης

λειτουργεί σε ασφαλές κανάλι

μ

ε κρυπτογράφηση

AES.

Παγκόσ μ ιο σύστη μ α εντοπισ μ ού θέσης (GPS)

Το GPS είναι ενεργοποιη μ ένο και το σή μ α του είναι

διαθέσι μ ο .

Σάρωση

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης εκτελεί σάρωση

μ

ιας λίστας

σάρωσης

.

ή

Εικο

νίδιο

Περιγραφή

Σάρωση καναλιού προτεραιότητας

Αναβοσβήνει

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης εντοπίζει

δραστηριότητα στο καθορισ

μ ένο κανάλι πρώτης

προτεραιότητας

.

Σταθερά ανα

μμ ένη

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης εντοπίζει

δραστηριότητα στο καθορισ

μ ένο κανάλι δεύτερης

προτεραιότητας

.

Επιλεκτική σάρωση

Η λειτουργία επιλεκτικής σάρωσης έχει ενεργοποιηθεί

.

Απευθείας

Ο ασύρ

μ

ατος πο

μ

ποδέκτης έχει ρυθ

μ

ιστεί για απευθείας

επικοινωνία

"

πο

μ

ποδέκτη

μ

ε πο

μ

ποδέκτη

"

σε συ

μ

βατική

λειτουργία

.

Στάθ μ η ισχύος

H – Ο ασύρ μ ατος πο μ ποδέκτης έχει ρυθ μ ιστεί για

λειτουργία μ ε υψηλή ισχύ .

L – Ο ασύρ μ ατος πο μ ποδέκτης έχει ρυθ μ ιστεί για

λειτουργία μ ε χα μ ηλή ισχύ .

Ένδειξη σύνδεσης χρήστη

(

Πακέτα δεδο

μ ένων

IP)

Σταθερά ανα

μμ ένη

Ο χρήστης έχει συσχετιστεί

μ

ε τον

ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη

.

Αναβοσβήνει

-

Η καταχώρηση της συσκευής ή του χρήστη

στο διακο

μ

ιστή απέτυχε

,

επειδή το όνο

μ

α χρήστη ή το

PIN

δεν είναι έγκυρο

.

Αντεστρα

μμ ένη

Ο χρήστης έχει συνδεθεί

μ

ε τη

λειτουργία ασφαλών πακέτων δεδο

μ ένων

IP.

Δ

ραστηριότητα δεδο

μ ένων

Υπάρχει δραστηριότητα ανταλλαγής δεδο

μ ένων στον

ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη

.

2

Ελληνικά

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ασύρ μ ατου

πο μ ποδέκτη

Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ασύρ

μ

ατο

πο

μ

ποδέκτη πατήστε παρατετα

μ ένα το κου

μ

πί λειτουργίας

.

Πλοήγηση στο μ ενού του ασύρ μ ατου πο μ ποδέκτη

• Για την πλοήγηση στο μ ενού του ασύρ μ ατου πο μ ποδέκτη ,

χρησι μ οποιήστε τα κου μ πιά πλοήγησης 4 κατευθύνσεων .

Για να επιλέξετε το στοιχείο του

μ

ενού που επιθυ

μ

είτε

,

πατήστε το

αντίστοιχο κου

μ

πί επιλογής

μ

ενού

.

• Για να τερ μ ατίσετε την πλοήγηση στα μ ενού πατήστε το κου μ πί για

την Αρχική οθόνη .

Ρύθ μ ιση της έντασης ήχου του ασύρ μ ατου πο μ ποδέκτη

Για να ρυθ

μ ίσετε την ένταση ήχου του ασύρ

μ

ατου πο

μ

ποδέκτη

,

εκτελέστε

μ ία από τις εξής ενέργειες

:

• Για να αυξήσετε την ένταση του ήχου , περιστρέψτε το κου μ πί έντασης ήχου προς τα δεξιά .

Για να

μ

ειώσετε την ένταση του ήχου

,

περιστρέψτε το κου

μ

πί έντασης ήχου προς τα αριστερά

.

Επιλογή ζώνης

1 Από την Αρχική οθόνη , μ εταβείτε στο στοιχείο Ζώνη και πατήστε το

αντίστοιχο κου μ πί επιλογής μ ενού .

2

Για να επιλέξετε

μ

ια ζώνη

, μ

εταβείτε στη ζώνη που επιθυ

μ

είτε και

πατήστε Επιλ

.

Επιλογή καναλιού

1 Από την Αρχική οθόνη , μ εταβείτε στο στοιχείο Καν . και πατήστε το

αντίστοιχο κου μ πί επιλογής μ ενού .

2

Για να επιλέξετε ένα κανάλι

, μ

εταβείτε στο κανάλι που επιθυ

μ

είτε και

πατήστε Επιλ

.

Λήψη και μ ετάδοση κλήσεων

Για

μ

ετάδοση

,

πατήστε παρατετα

μ ένα το κου

μ

πί

PTT

και

μ

ιλήστε

καθαρά στο

μ

ικρόφωνο

.

• Για λήψη , αφήστε το κου μ πί PTT.

Αποστολή ειδοποιήσεων έκτακτης ανάγκης

Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αποστολή ενός πακέτου δεδο μ ένων , το

οποίο επιτρέπει την αναγνώριση του ασύρ μ ατου πο μ ποδέκτη που

στέλνει την ειδοποίηση έκτακτης ανάγκης

,

στον διεκπεραιωτή

.

Πατήστε το προγρα μμ ατισ μ ένο κου μ πί Έκτακτη ανάγκη .

Στον ασύρ μ ατο πο μ ποδέκτη ε μ φανίζονται οι ακόλουθες ενδείξεις :

Ακούγεται ένας ήχος

• Η λυχνία LED αναβοσβήνει στιγ μ ιαία μ ε κόκκινο χρώ μ α

Στον ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη ε

μ

φανίζεται η ένδειξη ΕΚΤΑΚΤΗ

ΑΝΑΓΚΗ

Ση μ είωση : Αν ο ασύρ μ ατος πο μ ποδέκτης έχει ρυθ μ ιστεί για

Σιωπηλή αποστολή ειδοποιήσεων έκτακτης ανάγκης , δεν

ε μ φανίζεται κα μ ία ένδειξη . Αν γίνει κλήση έκτακτης ανάγκης

ενώ χρησι μ οποιείται η ρύθ μ ιση Σιωπηλής αποστολής

ειδοποιήσεων έκτακτης ανάγκης , η σιωπηλή λειτουργία

τερ μ ατίζεται στον ασύρ μ ατο πο μ ποδέκτη όταν πατήσετε το

κου μ πί PTT.

Όταν λα

μ

βάνεται επιβεβαίωση από τον διεκπεραιωτή

(

και τον κεντρικό

ελεγκτή

,

αν είστε σε σύστη

μ

α γρα

μμ ής ζεύξης

),

ε

μ

φανίζονται οι

ακόλουθες ενδείξεις στον ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη

:

• Ακούγεται ένας υψίσυχνος ήχος (μ όνο στην περίπτωση συστή μ ατος

γρα μμ ής ζεύξης )

Στην οθόνη ε

μ

φανίζεται η ένδειξη Ελήφθη επιβ

.

• Ακούγονται τέσσερις ήχοι

Η διαδικασία ειδοποίησης τερ

μ

ατίζεται

• Ο ασύρ μ ατος πο μ ποδέκτης τερ μ ατίζει τη λειτουργία ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης

3

Ελληνικά

Πραγ μ ατοποίηση κλήσεων έκτακτης ανάγκης (μ όνο σε

λειτουργία γρα μμ ής ζεύξης )

1

Πατήστε το προγρα

μμ

ατισ

μ ένο κου

μ

πί Έκτακτη ανάγκη

.

Στον ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη ε

μ

φανίζονται οι ακόλουθες ενδείξεις

:

Ακούγεται ένας ήχος

Στον ασύρ

μ

ατο πο

μ

ποδέκτη ε

μ

φανίζεται η ένδειξη ΕΚΤΑΚΤΗ

ΑΝΑΓΚΗ

2

Πατήστε παρατετα

μ ένα το κου

μ

πί

PTT

και

μ

ιλήστε στο

μ

ικρόφωνο

.

3

Για να τερ

μ

ατίσετε τη

μ

ετάδοση και να περι

μ ένετε για την απάντηση

από τον διεκπεραιωτή

,

αφήστε το κου

μ

πί

PTT.

Τερ μ ατισ μ ός λειτουργίας έκτακτης ανάγκης

Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία έκτακτης ανάγκης στον ασύρ

μ

ατο

πο

μ

ποδέκτη σας

,

ο τερ

μ

ατισ

μ ός της

μ

πορεί να γίνει από την κονσόλα

διεκπεραίωσης

,

από τους ασύρ

μ

ατους πο

μ

ποδέκτες που έχουν

ρυθ μ ιστεί ως Επόπτες ή από εσάς τους ίδιους .

Για να τερ

μ

ατίσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης

,

πατήστε

παρατετα

μ ένα το εκ των προτέρων προγρα

μμ

ατισ

μ ένο κου

μ

πί έκτακτης ανάγκης

.

4

Sécurité du produit et conformité d'exposition aux fréquences radio.

Attention: Cette radio est réservée à un usage professionnel pour des raisons de conformité avec la réglementation FCC sur l'exposition aux fréquences radio. Avant d'utiliser ce produit, lisez le livret concernant la sécurité du produit et l'exposition aux fréquences radio fourni avec votre radio. Il contient des instructions d'utilisation importantes relatives à la sécurité et à l'exposition aux fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables.

Pour consulter la liste des antennes, batteries et autres accessoires agréés par Motorola Solutions, visitez le site Web http:// www.motorolasolutions.com

Commandes radio de la tête de commande E5

3

1 13

2

12

11

10

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Français

Description

Bouton de volume

Voyants LED

Bouton d'alimentation

Port d'accessoire (microphone)

Bouton de réduction d'éclairage

Bouton P 1

Boutons de sélection de menu

1

Boutons de navigation quadridirectionnelle

1

Bouton d'accueil 1

Bouton orange 1

Indicateur de localisation du couplage Bluetooth

2

Bouton de mode

Écran d'affichage

Icônes d'état

Icône Description

Indication de la puissance du signal reçu (RSSI)

Le nombre de barres représente la puissance du signal reçu du site actuel en mode à ressources partagées.

1

2

Ces boutons/commandes radio sont programmables.

L'indicateur de localisation du couplage Bluetooth est destiné à une future amélioration de la fonction Bluetooth. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus sur les fonctions prises en charge.

1

Français

Icône Description

Réception

La radio reçoit un appel ou des données.

Émission

La radio émet un appel.

Écoute (Réception sur porteuse)

Le canal sélectionné est surveillé en mode de fonctionnement conventionnel.

Alerte utilisateur en cours d'appel

L'émission vocale du groupe de parole à ressources partagées affilié ou du canal conventionnel sélectionné est désactivée.

Fonctionnement sécurisé

Clignotant : la radio reçoit un appel vocal crypté.

Fixe : la radio fonctionne sur un canal sécurisé.

Fonctionnement sécurisé AES

Clignotant : la radio reçoit un appel vocal crypté AES.

Fixe : la radio fonctionne sur un canal sécurisé AES.

GPS (Global Positioning System, système de positionnement mondial)

Le GPS est activé et son signal est disponible.

Balayage

La radio effectue une recherche dans une liste de balayage.

Recherche de canaux prioritaires

Clignotant : la radio détecte une activité sur le canal prioritaire 1 désigné.

Fixe : la radio détecte une activité sur le canal prioritaire 2 désigné.

Icône ou

Description

Balayage avec sélection automatique

La fonction de balayage avec sélection automatique est activée.

Direct

La radio est configurée pour une communication radio-àradio directe en mode de fonctionnement conventionnel.

Niveau de puissance

H : radio réglée sur une forte puissance.

L : radio réglée sur une faible puissance.

Indicateur de connexion utilisateur (données par paquet

IP)

Fixe : l'utilisateur est associé à la radio.

Clignotant : échec de l'enregistrement de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du serveur en raison d'un nom d'utilisateur ou d'un code PIN non valide.

Inversé : l'utilisateur est connecté aux données par paquet

IP sécurisées.

Activité de données

Les données de la radio sont actives.

Mise sous/hors tension de la radio

Pour allumer et éteindre la radio, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé.

Utilisation du menu de la radio

• Pour naviguer au sein du menu de la radio, utilisez les boutons de

navigation quadridirectionnelle.

• Pour sélectionner l'option de menu souhaitée, appuyez sur le bouton de sélection de menu correspondant.

• Pour quitter le menu de navigation, appuyez sur le bouton Accueil.

2

Français

Réglage du volume de la radio

Pour régler le volume de la radio, effectuez l'une des opérations suivantes :

• Pour augmenter le volume, tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Pour baisser le volume, tournez le bouton de volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Sélection d'une zone

1 Sur l'écran d'accueil, accédez à Zone et appuyez sur le bouton de

sélection de menu correspondant.

2 Pour sélectionner une zone, accédez à la zone souhaitée et appuyez sur Sél.

Sélection d'un canal

1 Sur l'écran d'accueil, accédez à Can et appuyez sur le bouton de

sélection de menu correspondant.

2 Pour sélectionner un canal, accédez au canal souhaité et appuyez sur Sél.

Remarque: La radio n'affiche aucune indication si elle est configurée pour envoyer une alarme d'urgence silencieuse.

Si la fonction d'alarme d'urgence silencieuse est utilisée pour les appels d'urgence, la radio quitte le mode Silencieux lorsque vous appuyez sur le bouton PTT.

Lorsque vous recevez un accusé de réception de la console opérateur

(et du contrôleur central si vous utilisez un système à ressources partagées), votre radio affiche les indications suivantes :

• Une tonalité aiguë est émise (systèmes à ressources partagées uniquement)

• L'écran indique Acc. reçu

• Quatre tonalités audio sont émises

• L'alarme s'interrompt

• La radio quitte le mode Alarme d'urgence

Passage d'appels d'urgence (systèmes à ressources partagées uniquement)

1 Appuyez sur le bouton préprogrammé Urgence.

Votre radio affiche les indications suivantes :

• Une tonalité est émise

• La radio affiche URGENCE

2 Maintenez le bouton PTT enfoncé et parlez dans le micro.

3 Pour mettre fin à l'émission et attendre une réponse de la console opérateur, relâchez le bouton PTT.

Réception et émission d'appels

• Pour émettre, maintenez le bouton PTT enfoncé et parlez distinctement dans le micro.

• Pour recevoir, relâchez le bouton PTT.

Envoi d'alarmes d'urgence

Cette fonction vous permet d'effectuer une transmission de données, qui identifie la radio envoyant l'alarme d'urgence, vers la console opérateur.

Appuyez sur le bouton préprogrammé Urgence.

Votre radio affiche les indications suivantes :

• Une tonalité est émise

• Le voyant clignote brièvement en rouge

• La radio affiche URGENCE

Sortie du mode d'urgence

Si le mode d'urgence est déclenché sur votre radio, la console opérateur, les radios configurées en tant que Superviseur ou vousmême pouvez quitter le mode d'urgence.

Pour quitter le mode d'urgence, maintenez le bouton préprogrammé

Urgence enfoncé.

3

Notes

Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF)

Avvertenza: L'uso di questa radio è limitato solo a scopi professionali in conformità ai requisiti di esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) FCC. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere l'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) fornito con la radio, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo per la conformità agli standard e alle normative applicabili.

L'elenco delle antenne, delle batterie e degli altri accessori approvati da

Motorola Solutions è reperibile nel seguente sito Web http:// www.motorolasolutions.com

Comandi del frontalino di controllo E5

3

1 13

2

12

11

10

N.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Italiano

Descrizione

Manopola del volume

Indicatori LED

Pulsante di accensione/spegnimento

Porta per accessorio (microfono)

Regolatore di luminosità

Pulsante P 1

Pulsanti di selezione dei menu

1

Pulsanti di navigazione a quattro direzioni

1

Pulsante Home 1

Pulsante arancione 1

Indicatore di posizione associazione Bluetooth

2

Manopola della modalità

Display

Icone di stato

Icona Descrizione

RSSI (Received Signal Strength Indicator)

Il numero di barre rappresenta la potenza del segnale ricevuto del sito corrente in modalità trunking.

1

2

Questi controlli/pulsanti della radio sono programmabili.

L'indicatore di posizione dell'associazione Bluetooth consente di migliorare ulteriormente la funzione Bluetooth. Per ulteriori informazioni su tutte le funzioni supportate, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.

1

Italiano

Icona Descrizione

In ricezione

La radio sta ricevendo una chiamata o dati.

Trasmissione

La radio sta trasmettendo una chiamata o dati.

Supervisore (Squelch portante)

Il canale selezionato viene monitorato durante il funzionamento convenzionale.

Avviso di utente in chiamata

La trasmissione vocale del talkgroup di trunking affiliato o del canale convenzionale selezionato viene disattivata.

Funzionamento sicuro

Lampeggiante: la radio sta ricevendo una chiamata vocale crittografata.

Fisso: la radio sta funzionando in un canale sicuro.

Funzionamento sicuro AES

Lampeggiante: la radio sta ricevendo una chiamata vocale con crittografia AES.

Fisso: la radio sta funzionando in un canale sicuro AES.

GPS (Global Positioning System)

Il GPS è attivato e il relativo segnale è disponibile.

Scansione

La radio sta eseguendo la scansione di una lista scansione.

Scansione canale di priorità

Lampeggiante: la radio rileva l'attività sul canale di priorità

1 designato.

Fisso: la radio rileva l'attività sul canale di priorità 2 designato.

Icona o

Descrizione

Scansione selettiva

È attivata la funzione di scansione selettiva.

Diretta

La radio è configurata per la comunicazione diretta da radio a radio durante il funzionamento convenzionale.

Livello di potenza

H: la radio è impostata su una alta potenza.

L: la radio è impostata su una bassa potenza.

Indicatore di accesso utente (dati pacchetto IP)

Fisso: l'utente è associato alla radio.

Lampeggiante: La registrazione del dispositivo o dell'utente con il server non è riuscita a causa di un nome utente o PIN non valido.

Invertito: l'utente ha effettuato l'accesso ai dati pacchetto

IP protetti.

Attività dati

Sulla radio è presente attività dati.

Accensione e spegnimento della radio

Per accendere e spegnere la radio, tenere premuto pulsante di

accensione/spegnimento.

Navigazione del menu della radio

• Per navigare nel menu della radio, utilizzare i pulsanti di

navigazione a quattro direzioni.

• Per selezionare la voce di menu desiderata, premere il pulsante corrispondente Menu Select (Menu Seleziona).

• Per uscire dalla navigazione del menu, premere il pulsante Home.

2

Italiano

Regolazione del volume della radio

Per regolare il volume della radio, completare una delle seguenti azioni:

• Per aumentare il volume, ruotare la manopola Volume in senso orario.

• Per diminuire il volume, ruotare la manopola Volume in senso antiorario.

Selezione di una zona

1 Nella schermata Home, accedere a Zone (Zona) e premere il pulsante corrispondente Menu Select (Menu Seleziona).

2 Per selezionare una zona, spostarsi sulla zona desiderata e premere

Sel.

Selezione di un canale

1 Nella schermata Home, accedere a Chan (Canale) e premere il pulsante corrispondente Menu Select (Menu Seleziona).

2 Per selezionare un canale, spostarsi sul canale desiderato e premere

Sel.

Avviso: La radio non indica in alcun modo se è configurata per inviare un allarme di emergenza silenzioso. Se l'allarme di emergenza silenzioso viene utilizzato con la chiamata di emergenza, la radio esce dalla modalità Silenzioso quando si preme il pulsante PTT.

Quando si riceve una conferma dal dispatcher (e dal controller centrale, se ci si trova in un sistema trunking), la radio mostra le seguenti indicazioni:

• Viene emesso un tono acuto (solo trunking)

• Sul display compare Ack received (Conf. ricevuta)

• Quattro toni audio

• L'allarme termina

• La radio esce dalla modalità allarme di emergenza

Esecuzione di chiamate di emergenza (solo trunking)

1 Premere il pulsante preprogrammato Emergency (Emergenza).

La radio mostra le seguenti indicazioni:

• Viene emesso un tono

• La radio visualizza EMERGENCY (EMERGENZA)

2 Tenere premuto il pulsante PTT e parlare chiaramente nel microfono.

3 Per terminare la trasmissione e attendere una risposta dal dispatcher, rilasciare il pulsante PTT.

Ricezione e trasmissione delle chiamate

• Per trasmettere, tenere premuto il pulsante PTT e parlare chiaramente nel microfono.

• Per ricevere, rilasciare il pulsante PTT.

Invio di allarmi di emergenza

Questa funzione consente di inviare al dispatcher una trasmissione dati che identifica la radio che invia l'emergenza.

Premere il pulsante preprogrammato Emergency (Emergenza).

La radio mostra le seguenti indicazioni:

• Viene emesso un tono

• L'indicatore LED lampeggia temporaneamente in rosso

• La radio visualizza EMERGENCY (EMERGENZA)

Uscita dal funzionamento di emergenza

Se sulla radio viene attivato il funzionamento di emergenza, la console di gestione, le radio configurate come Supervisore o l'utente stesso possono uscire da questa modalità.

È possibile uscire dal funzionamento di emergenza tenendo premuto il pulsante preprogrammato Emergency (Emergenza).

3

Notes

Latviski

Izstrādājuma drošība un saderība ar RF starojumu

Uzmanību: Lai nodrošinātu atbilstību FCC prasībām saistībā ar radiofrekvences enerģijas starojumu, šī radio izmantošana ir ierobežota un paredzēta tikai profesionāliem nolūkiem. Pirms šī produkta izmantošanas izlasiet radioiekārtai pievienoto brošūru

“Izstrādājuma drošība un RF starojums”, kurā sniegti svarīgi norādījumi par drošu izmantošanu, RF enerģiju un atbilstību attiecināmajiem standartiem un noteikumiem.

Motorola Solutions apstiprināto antenu, bateriju un citus piederumu sarakstu skatiet vietnē http://www.motorolasolutions.com

E5 vadības moduļa radio vadības ierīces

3

2

1 13 12

11

10

Nr.

8

9

10

11

4

5

2

3

6

7

12

13

Call RSSI Zone Chan Scan

Nr.

1

4

P

5

6

Apraksts

Skaļuma poga

7 8 9

Apraksts

LED indikatori

Barošanas poga

Piederumu ports (mikrofons)

Gaismmaiņa poga

P poga

1

Izvēlnes izvēles pogas 1

4 virzienu navigācijas pogas 1

Sākuma poga

1

Oranža poga

1

Bluetooth savienošanas pārī atrašanās vietas indikators 2

Režīmu poga

Ekrāna displejs

Statusa ikonas

Ikona Apraksts

Saņemtā signāla stipruma indikators (RSSI)

Joslu skaits norāda saņemtā signāla stiprumu pašreizējā vietā savienotājlīniju sistēmas režīmā.

Saņemšana

Radio saņem zvanu vai datus,

1

2

Šīs radio vadības ierīces / pogas ir ieprogrammējamas.

Bluetooth savienošanas pārī atrašanās vietas indikators ir paredzēts Bluetooth funkcijas uzlabošanai nākotnē. Noskaidrojiet no izplatītāja vai sistēmas administratora papildu informāciju par visām atbalstītajām funkcijām.

1

Latviski

Ikona Apraksts

Pārraidīšana

Radio pārraida zvanu vai datus.

Uzraudzība (nesējfrekvences apklusināšana)

Atlasītais kanāls tiek uzraudzīts parastas izmantošanas laikā.

Trauksmes signāls lietotājam zvana laikā

Saistītās savienotājlīniju sistēmas režīma Talkgroup vai atlasītā parastā kanāla balss pārraide ir apklusināta.

Droša izmantošana

Mirgo – radio saņem šifrētu balss zvanu.

Vienmērīgi deg – radio darbojas, izmantojot drošu kanālu.

AES izmantošana

Mirgo – radio saņem AES šifrētu balss zvanu.

Vienmērīgi deg – radio darbojas, izmantojot AES drošu kanālu.

Globālā pozicionēšanas sistēma (GPS)

GPS ir iespējota, un tās signāls ir pieejams.

Meklēšana

Radio veic meklēšanu, pārskatot sarakstu.

Prioritāro kanālu meklēšana

Mirgo – radio konstatē aktivitāti īpašajā pirmās prioritātes kanālā.

Vienmērīgi deg – radio konstatē aktivitāti īpašajā otrās prioritātes kanālā.

Spēcīga signāla meklēšana

Spēcīga signāla meklēšanas funkcija ir ieslēgta.

Ikona vai

Apraksts

Tieša konfigurācija

Radio ir konfigurēts izmantot tiešus savstarpējus radiosakarus parastas darbības laikā.

Jaudas līmenis

H – radio ir iestatīts ar augstu jaudu.

L – radio ir iestatīts ar mazu jaudu.

Lietotāja pieteikšanās datu indikators (IP paketes dati)

Vienmērīgi deg – lietotājs ir saistīts ar radio.

Mirgo – ierīces vai lietotāja reģistrācija serverī nav notikusi nepareiza lietotājvārda vai PIN koda dēļ.

Apgriezts – lietotājs ir pieteicies izmantot aizsargātus IP paketes datus.

Datu aktivitāte

Notiek radio datu aktivitāte.

Radio ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu un izslēgtu radio, piespiediet un turiet barošanas pogu.

Navigācija radio izvēlnē

• Lai veiktu navigāciju radio izvēlnē, izmantojiet 4 virzienu navigācijas

pogas.

• Lai atlasītu vēlamo izvēlnes ierakstu, piespiediet atbilstoši izvēlnes

izvēles pogu.

• Lai izietu no navigācijas izvēlnē, piespiediet sākuma pogu.

Radio skaļuma noregulēšana

Lai noregulētu radio skaļumu, veiciet vienu no šīm darbībām:

• Lai palielinātu skaļumu, grieziet skaļuma regulēšanas pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.

• Lai samazinātu skaļumu, grieziet skaļuma regulēšanas pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.

2

Latviski

Zonas izvēle

1 No sākuma ekrāna veiciet navigāciju līdz zonai un piespiediet atbilstošo izvēlnes izvēles pogu.

2 Lai izvēlētos zonu, veiciet navigāciju līdz vēlamajai zonai un piespiediet Sel.

Kanāla izvēle

1 No sākuma ekrāna veiciet navigāciju līdz Chan (Kanāls) un piespiediet atbilstošo izvēlnes izvēles pogu.

2 Lai izvēlētos kanālu, veiciet navigāciju līdz vēlamajam kanālam un piespiediet Sel.

• Atskan četri audio signāli

• Trauksmes signāls beidzas

• Radio iziet no ārkārtas trauksmes režīma.

Ārkārtas izsaukumu veikšana (tikai savienotājlīniju sistēmas režīms)

1 Nospiediet iepriekš ieprogrammēto ārkārtas situācijas pogu.

Radio būs redzamas šādas indikācijas:

• Atskan skaņas signāls

• Radio displejā redzams uzraksts ĀRKĀRTAS SITUĀCIJA

2 Nospiediet un turiet pogu PTT un runājiet mikrofonā.

3 Lai beigtu transmisiju un sagaidītu dispečera atbildi, atlaidiet pogu

PTT.

Zvanu saņemšana un pārraidīšana

• Lai pārraidītu zvanu, piespiediet un turiet pogu PTT un skaidri runājiet mikrofonā.

• Lai saņemtu zvanu, atlaidiet pogu PTT.

Ārkārtas situācijas signālu nosūtīšana

Izmantojot šo funkciju var pārraidīt datus, norādot dispečeram, ka ir ārkārtas situācija.

Nospiediet iepriekš ieprogrammēto ārkārtas situācijas pogu.

Radio būs redzamas šādas indikācijas:

• Atskan skaņas signāls

• Īsu brīdi mirgo sarkans LED indikators

• Radio displejā redzams uzraksts ĀRKĀRTAS SITUĀCIJA

Paziņojums: Ja radio ir konfigurēts nosūtīt klusu ārkārtas situācijas signālu, radio nav redzama nekāda indikācija. Ja kluss ārkārtas situācijas signāls ir nosūtīts ārkārtas izsaukuma laikā, radio iziet no klusā režīma, piespiežot pogu

PTT.

Saņemot apstiprinājumu no dispečera (un centrālā kontrolliera, ja izmantota savienotājlīniju sistēma), radio ir redzamas šādas indikācijas:

• Atskan spalgs signāls (tikai savienotājlīniju sistēmas režīms)

• Displejā redzams uzraksts Apstipr. saņemts

Iziešana no ārkārtas režīma

Ja aktivizēta radio izmantošana ārkārtas režīmā, radio, kas konfigurēts ar uzraudzības ierīces iestatījumu, var pats iziet no šī režīma; to varat izdarīt arī jūs.

Lai izietu no ārkārtas režīma, piespiediet un turiet iepriekš ieprogrammēto ārkārtas izsaukuma pogu.

3

Notes

Magyar

Termékbiztonság és a rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeknek való megfelelés

Figyelem!: Az FCC rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeinek való megfelelés érdekében a készülék kizárólag munka közben használható. A termék használata előtt olvassa el a Termékbiztonság és a rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeknek való megfelelőség című füzetet, amely a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvenciakibocsátási szabványoknak és előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza.

A Motorola Solutions által jóváhagyott antennák, akkumulátorok és más kiegészítők listájának megtekintéséhez látogasson el a következő weboldalra: http://www.motorolasolutions.com

E5 vezérlőfejes rádió vezérlőelemei

3

1 13

2

12

11

10

Sz.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Leírás

Hangerő-szabályozó gomb

LED-jelzőfények

Bekapcsológomb

Kiegészítő port (mikrofon)

Fényerőszabályzó gomb

P gomb 1

Menüválasztó gombok

1

Négyirányú navigációs gombok

1

Kezdőképernyő gomb 1

Narancsszínű gomb 1

Bluetooth párosítási helykijelző

2

Mode Knob

Képernyőmegjelenítés

Állapotjelző ikonok

Ikon Leírás

Vételi jelerősség kijelzése (RSSI)

Az oszlopok száma az aktuális hely trönkölési módban vett jelerősségét szimbolizálja.

1

2

Ezek a rádióvezérlők/gombok programozhatók.

A Bluetooth párosítási helykijelző a Bluetooth funkció jövőbeni továbbfejlesztésére szolgál. A támogatott funkciókkal kapcsolatos további részletekért forduljon a márkakereskedőhöz vagy a rendszergazdához.

1

Magyar

Ikon Leírás

Vétel

A rádió hívást vagy adatokat fogad.

Átvitel

A rádió hívást vagy adatokat továbbít.

Megfigyelés (szolgáltató zajzára)

A kiválasztott csatornát a rendszer hagyományos

üzemmódban figyeli.

Hívás közbeni felhasználói riasztás

A kapcsolódó adóvevő-csoport vagy a kiválasztott hagyományos csatorna hangátvitele le van némítva.

Biztonságos üzemeltetés

Villog – A rádió titkosított hanghívást fogad.

Világít – A rádió biztonságos csatornán működik.

AES titkosítás használata

Villog – A rádió AES-titkosított hanghívást fogad.

Világít – A rádió AES-biztonságos csatornán működik.

Globális helyzetmegállapító rendszer (GPS)

A GPS engedélyezve van, és a jel elérhető.

Keresés

A rádió a pásztázási listában végez keresést.

Elsőbbségi csatorna pásztázása

Villog – A rádió aktivitást érzékel a lista első helyén szereplő csatornán.

Világít – A rádió aktivitást érzékel a lista második helyén szereplő csatornán.

Többopciós hálózatkeresés

A többopciós hálózatkeresés funkció engedélyezve van.

Ikon vagy

Leírás

Direkt

A rádió hagyományos üzemmódban közvetlen, rádióról rádióra történő kommunikációra van konfigurálva.

Teljesítményszint

H – A rádió nagy energiájú üzemmódra van állítva.

L – A rádió kis energiájú üzemmódra van állítva.

Felhasználói bejelentkezés jelzőfénye (IP-adatcsomag)

Világít – A felhasználó a rádióhoz van társítva.

Villog – A készülék regisztrációja vagy a felhasználó kiszolgálón történő regisztrációja a felhasználónév vagy a

PIN-kód érvénytelensége miatt nem járt sikerrel.

Invertált – A felhasználó be van jelentkezve a biztonságos

IP-csomagadatba.

Adatforgalom

Adatforgalom van folyamatban a rádión.

A rádió be- és kikapcsolása

A rádió be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a

Bekapcsológombot.

Navigálás a Rádió menüben

• A rádió menüjében való navigáláshoz használja a Négyirányú

navigációs gombokat.

• A kívánt menüelem kiválasztásához nyomja meg a megfelelő

Menüválasztó gombot.

• A menüből való kilépéshez nyomja meg a Kezdőképernyő gombot.

A rádió hangerejének módosítása

A rádió hangerejének módosításához hajtsa végre az alábbi műveletek egyikét:

2

Magyar

• A hangerő növeléséhez az óramutató járásával megegyező irányban forgassa el a Hangerő gombot.

• A hangerő csökkentéséhez az óramutató járásával ellentétes irányban forgassa el a Hangerő gombot.

A zóna kiválasztása

1 A Kezdőképernyőn navigáljon a Zóna lehetőséghez, majd nyomja meg a megfelelő Menüválasztó gombot.

2 Zóna kiválasztásához navigáljon a kívánt zónára, majd nyomja meg a

Kiv. gombot.

Csatorna kiválasztása

1 A Kezdőképernyőn navigáljon a Csat. lehetőséghez, majd nyomja meg a megfelelő Menüválasztó gombot.

2 Csatorna kiválasztásához navigáljon a kívánt csatornára, majd nyomja meg a Kiv. gombot.

Amikor nyugtázást kap a diszpécsertől (és a központi vezérlőtől, ha trönkrendszerben van), a rádió a következő jelzéseket mutatja:

• Magas hangjelzés hallható (csak trönkölés esetén)

• A kijelzőn a Nyugt. fogadva felirat jelenik meg.

• Négy hangjelzés hallható

• A riasztás véget ér

• A rádió kilép a Vészhívás módból

Vészhívás indítása (kizárólag trönkölés esetén)

1 Nyomja meg az előre beprogramozott Vészjelzés gombot.

A rádió a következő jelzéseket mutatja:

• Jelzőhang hallható

• A rádión a VÉSZJELZÉS felirat jelenik meg.

2 Nyomja meg hosszan a PTT gombot, majd mondja be üzenetét

érthetően a mikrofonba.

3 Az adás befejezéséhez és a diszpécser válaszának megvárásához engedje fel a PTT gombot.

Hívások fogadása és küldése

• A küldéshez nyomja meg hosszan a PTT gombot, majd mondja be

üzenetét érthetően a mikrofonba.

• A fogadáshoz engedje fel a PTT gombot.

Vészjelzések küldése

Ezzel a funkcióval olyan adatátvitelt küldhet a diszpécser számára, amely azonosítja a vészjelzést küldő rádiót.

Nyomja meg az előre beprogramozott Vészjelzés gombot.

A rádió a következő jelzéseket mutatja:

• Jelzőhang hallható

• A LED rövid ideig pirosan villog

• A rádión a VÉSZJELZÉS felirat jelenik meg.

Közlemény: A rádió nem jelez azonosítót, ha hang nélküli vészhívás küldésére van beállítva. Ha hang nélküli vészjelzés módban vészjelzést küldenek, a rádió a PTT gomb megnyomásával kilép a Néma üzemmódból.

Kilépés a vészhívás módból

Ha a rádió vészhívás módba kapcsol, a diszpécser konzoljának, a felügyelőként konfigurált rádióknak, valamint Önnek lehetősége van kilépni a vészhívás módból.

A vészhívás módból való kilépéshez tartsa lenyomva az előre beprogramozott Vészhívás gombot.

3

Notes

Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven

Let op: Om te voldoen aan de FCC-vereisten ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met de portofoon.

Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving.

Raadpleeg http://www.motorolasolutions.com

voor een lijst met door

Motorola Solutions goedgekeurde antennes, batterijen en andere accessoires

E5-gedeelte met bedieningselementen van de portofoon

3

2

1 13 12

11

10

Nr.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

Call RSSI Zone Chan Scan

P

4

5

6

7 8 9

Nederlands

Beschrijving

Volumeknop

LED-indicatoren

Aan/uit-knop

Accessoirepoort (microfoon)

Dimknop

P-knop 1

Menuselectieknoppen

1

Vierpuntsnavigatietoetsen

1

Knop Home 1

Oranje knop 1

Locatie-indicator voor Bluetooth-koppeling

2

Modusknop

Schermweergave

Pictogrammen voor status

Picto gram

Beschrijving

Indicator voor ontvangen signaalsterkte (Received Signal

Strength Indicator - RSSI)

Het aantal balken geeft de ontvangen signaalsterkte aan van de huidige locatie in de trunkingmodus.

1

2

Deze bedieningselementen/toetsen van de portofoon zijn programmeerbaar.

De locatie-indicator voor Bluetooth-koppeling is bedoeld voor toekomstige verbetering van de Bluetooth-functie. Vraag uw leverancier of systeembeheerder om meer informatie over alle ondersteunde functies.

1

Nederlands

Picto gram

Beschrijving Picto gram

Beschrijving

Ontvangen

De portofoon ontvangt een oproep of gegevens.

Uitzenden

De portofoon zendt een oproep of gegevens uit.

Bewaken (berichten onderdrukken)

Het geselecteerde kanaal wordt bewaakt in de conventionele modus.

Gebruikerswaarschuwing tijdens gesprek

De spraakoverdracht van de aangesloten praatgroep voor trunking of het geselecteerde conventionele kanaal wordt gedempt.

Veilige modus

Knipperend - De portofoon ontvangt een versleutelde spraakoproep.

Continu brandend - De portofoon werkt op een beveiligd kanaal.

Veilige AES-modus

Knipperend - De portofoon ontvangt een met AES versleutelde spraakoproep.

Continu brandend - De portofoon werkt op een met AES beveiligd kanaal.

Global Positioning System (GPS)

GPS is ingeschakeld en het signaal is beschikbaar.

Scannen

De portofoon scant een scanlijst.

of

Scannen naar prioriteitskanaal

Knipperend - De portofoon detecteert activiteit op het toegewezen Priority-One-kanaal.

Continu brandend - De portofoon detecteert activiteit op het toegewezen Priority-Two-kanaal.

Vote-scan

De functie vote-scan is ingeschakeld.

Direct

De portofoon is geconfigureerd voor directe radio-naarradiocommunicatie in conventionele bediening.

Zendvermogen

H - De portofoon is ingesteld op hoog vermogen.

L - De portofoon is ingesteld op laag vermogen.

Indicator voor gebruikersaanmelding (IPpakketgegevens)

Continu brandend - De gebruiker is gekoppeld aan de portofoon.

Knipperend - De apparaat- of gebruikersregistratie bij de server is mislukt vanwege een ongeldige gebruikersnaam of pin.

Geïnverteerd - De gebruiker is aangemeld bij de beveiligde IP-pakketgegevens.

Gegevensactiviteit

Gegevensactiviteit is aanwezig op de portofoon.

De portofoon in- en uitschakelen

Druk lang op de aan/uit-knop om de portofoon in of uit te schakelen.

2

Nederlands

Navigeren door het portofoonmenu

• Gebruik de Vierpuntsnavigatietoetsen om door het portofoonmenu te navigeren.

• Om de gewenste menuoptie te selecteren, drukt u op de bijbehorende knop Menuselectie.

• Druk op de toets Home om het navigeren door het menu te sluiten.

Het volume van de portofoon aanpassen

Voer een van de volgende handelingen uit om het volume van de portofoon aan te passen:

• Draai de volumeknop naar rechts om het volume te verhogen.

• Draai de volumeknop naar links om het volume te verlagen.

Druk op de geprogrammeerde noodoproeptoets.

De portofoon geeft de volgende indicaties weer:

• Er klinkt een toon

• De LED knippert even rood

• Op de portofoon verschijnt NOODOPROEP

Kennisgeving: Uw portofoon geeft geen indicatie weer als deze is geconfigureerd voor het verzenden van een stil noodalarm. Als Stil noodalarm wordt gebruikt bij

Noodoproep, wordt de stille modus afgesloten wanneer u op de PTT-knop drukt.

Wanneer u een bevestiging ontvangt van de verzender (en de centrale controller als u zich in een trunkingsysteem bevindt), worden op uw portofoon de volgende indicaties getoond:

• Een hoge toon klinkt (alleen trunking)

• Op het display wordt Ack received weergegeven

• Er klinken vier geluidssignalen

• Het alarm wordt beëindigd

• De noodalarmmodus wordt afgesloten op de portofoon

Een zone selecteren

1 Ga op het scherm Home naar Zone en druk op de bijbehorende knop

Menuselectie.

2 Als u een zone wilt selecteren, gaat u naar de gewenste zone en drukt u op Sel.

Een kanaal selecteren

1 Ga op het scherm Home naar Chan en druk op de bijbehorende knop

Menuselectie.

2 Als u een kanaal wilt selecteren, gaat u naar het gewenste kanaal en drukt u op Sel.

Noodoproepen plaatsen (alleen trunking)

1 Druk op de geprogrammeerde noodoproeptoets.

De portofoon geeft de volgende indicaties weer:

• Er klinkt een toon

• Op de portofoon verschijnt NOODOPROEP

2 Houd de PTT-knop ingedrukt en spreek in de microfoon.

3 Om de verzending te beëindigen en te wachten op een reactie van de verzender, laat u de PTT-knop los.

Oproepen ontvangen en uitzenden

• Om uit te zenden houdt u de PTT-knop ingedrukt en spreekt u duidelijk in de microfoon.

• Om te ontvangen laat u de PTT-knop los.

Noodoproepen verzenden

Met deze functie kunt u een gegevensoverdracht verzenden naar de verzender, die de portofoon identificeert die de noodsituatie verzendt.

Alarmmodus afsluiten

Als de Noodoproep op de portofoon wordt geactiveerd, kunnen de verzendconsole, portofoons die zijn geconfigureerd als Supervisor of uzelf de Alarmmodus afsluiten.

Om de Alarmmodus af te sluiten houdt u de voorgeprogrammeerde

noodoproeptoets ingedrukt.

3

Notes

Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi ekspozycji na częstotliwości radiowe

Przestroga: Aby spełnić wymagania komisji FCC dotyczące oddziaływania fal radiowych, radiotelefon ten przeznaczony jest tylko do użytku służbowego. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać broszurę „Bezpieczeństwo użytkowania produktu i narażenie na działanie fal radiowych” dołączoną do radiotelefonu, która zawiera ważne instrukcje operacyjne dotyczące bezpiecznego użytkowania i kontrolowania energii fal radiowych, umożliwiające zachowanie zgodności z obowiązującymi normami i przepisami.

Aby uzyskać listę zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions anten, akumulatorów oraz innych akcesoriów, należy odwiedzić stronę internetową http://www.motorolasolutions.com

.

Elementy sterujące panelu frontowego radiotelefonu E5

3

1 13 10

2

12

11

No (Nie).

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Opis

Pokrętło głośności

Wskaźniki LED

Przycisk zasilania

Dodatkowy port (mikrofon)

Przycisk przyciemniający

Przycisk P 1

Przyciski wyboru menu

1

4-kierunkowe przyciski nawigacyjne

1

Przycisk „Ekran główny” 1

Pomarańczowy przycisk 1

Wskaźnik lokalizacji parowania Bluetooth

2

.

3

Pokrętło trybu

Ekran wyświetlania

Ikony statusów

Ikona Opis

Wskaźnik siły odbieranego sygnału (RSSI)

Liczba pasków odpowiada sile odbieranego sygnału bieżącego obszaru w trybie trunkingu.

polski

1

2

3

Te elementy sterujące radiotelefonu / przyciski są programowalne.

Wskaźnik lokalizacji parowania Bluetooth służy do przyszłej rozbudowy funkcji Bluetooth

Aby uzyskać więcej informacji o wszystkich instalowanych funkcjach, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub administratorem systemu.

1

polski

Ikona Opis Ikona Opis

Odbiór

Radiotelefon odbiera połączenie lub dane.

Nadawanie

Radiotelefon nadaje połączenie lub dane.

Monitor (Wyciszenie szumów fali nośnej)

Wybrany kanał jest monitorowany w trybie konwencjonalnym.

Alert użytkownika w trakcie połączenia

Transmisja głosu powiązanej trunkingowej grupy rozmównej lub wybranego kanału konwencjonalnego jest wyciszona.

Praca w trybie bezpiecznym

Miga — radiotelefon odbiera zaszyfrowane połączenie głosowe.

Świeci się — radiotelefon pracuje na bezpiecznym kanale.

Praca w trybie bezpiecznym AES

Miga — radiotelefon odbiera zaszyfrowane połączenie głosowe AES.

Świeci się — radiotelefon pracuje na bezpiecznym kanale

AES.

System GPS (Global Positioning System)

GPS jest włączony, a jego sygnał jest dostępny.

Skanowanie

Radiotelefon skanuje listę skanowania.

Priorytetowe skanowanie kanałów

Miga — radiotelefon wykrywa aktywność na wyznaczonym kanale priorytetowym.

lub

Świeci się — radiotelefon wykrywa aktywność na wyznaczonym kanale drugiego priorytetu.

Skanowanie głosujące

Funkcja skanowania głosującego jest włączona.

Komunikacja bezpośrednia

Radiotelefon jest skonfigurowany do bezpośredniej komunikacji radiowej w trybie konwencjonalnym.

Poziom mocy

H – radiotelefon jest ustawiony na wysoką moc.

L – radiotelefon jest ustawiony na niską moc.

Wskaźnik logowania użytkownika (Dane pakietu IP)

Świeci się — użytkownik jest powiązany z radiotelefonem.

Miga — rejestracja urządzenia lub rejestracja użytkownika na serwerze nie powiodła się z powodu nieprawidłowej nazwy użytkownika, lub kodu pin.

Odwrócone — użytkownik jest zalogowany do zabezpieczonych danych pakietu IP.

Aktywność danych

Aktywność danych jest obecna w radiotelefonie.

Włączanie lub wyłączanie radiotelefonu

Aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj przycisk

zasilania.

Poruszanie się po menu radiotelefonu

• Aby poruszać się po menu radiotelefonu, użyj 4-kierunkowych

przycisków nawigacyjnych.

• Aby wybrać żądaną pozycję z menu, naciśnij odpowiedni przycisk

Wybór menu.

2

polski

• Aby zakończyć poruszanie się po menu, naciśnij przycisk Ekran

główny.

Regulacja głośności radiotelefonu

Aby wyregulować głośność radiotelefonu, wykonaj jedną z następujących czynności:

• Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło regulacji głośności w prawo.

• Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło regulacji głośności w lewo.

Wybieranie strefy

1 Z ekranu głównego przejdź do Strefa i naciśnij odpowiedni przycisk

Wybór menu.

2 Aby wybrać strefę, przejdź do żądanej strefy i naciśnij przycisk Wyb.

Wybieranie kanału

1 Z ekranu głównego przejdź do Kan. i naciśnij odpowiedni przycisk

Wybór menu.

2 Aby wybrać kanał, przejdź do żądanego kanału i naciśnij przycisk

Wyb.

Uwaga: Jeśli radiotelefon został skonfigurowany do wysyłania cichych sygnałów alarmowych, żadna informacja nie będzie wyświetlana. Jeśli podczas połączenia alarmowego zostanie uruchomiony cichy sygnał alarmowy, po naciśnięciu przycisku PTT radiotelefon wyjdzie z trybu cichego.

Po otrzymaniu potwierdzenia od dyspozytora (oraz kontrolera centralnego, jeśli użytkownik znajduje się w systemie trunkingowym) radiotelefon wyświetla następujące informacje:

• Dźwięk o wysokiej częstotliwości (tylko trunking)

• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Ack received (Odebrano potwierdzenie)

• Słychać cztery różne dźwięki

• Alarm zostaje zakończony

• Radiotelefon wyjdzie z trybu alarmu awaryjnego

Wykonywanie połączeń alarmowych (tylko trunking)

1 Naciśnij programowalny przycisk alarmowy.

Radiotelefon wyświetla następujące oznaczenia:

• Zostanie wyemitowany sygnał

• Radiotelefon wyświetli komunikat ALARMOWY

2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i mów do mikrofonu.

3 Aby zakończyć transmisje oraz odczekać na odpowiedź dyspozytora, zwolnij przycisk PTT.

Odbieranie i nadawanie połączeń

• Aby nadać połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów wyraźnie do mikrofonu.

• Aby odbierać połączenie, zwolnij przycisk PTT.

Wysyłanie informacji alarmowych

Ta funkcja umożliwia nadawanie danych do dyspozytora, co pozwala identyfikować radiotelefon wysyłający sygnał alarmowy.

Naciśnij programowalny przycisk alarmowy.

Radiotelefon wyświetla następujące oznaczenia:

• Zostanie wyemitowany sygnał

• Czerwona dioda LED pulsuje krótko

• Radiotelefon wyświetli komunikat ALARMOWY

Wychodzenie z trybu alarmowego

Jeśli na radiotelefonie zostanie wywołany tryb alarmowy, konsola dyspozytorska, radiotelefony skonfigurowane jako nadzorujące oraz sam użytkownik mogą wyjść z trybu alarmowego.

Aby wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj zaprogramowany przycisk Wywołanie alarmowe.

3

Notes

Português

Segurança do produto e conformidade à exposição RF

Atenção: Este rádio destina-se somente ao uso ocupacional para atender aos requisitos de exposição à energia de RF recomendados pela FCC. Antes de utilizar este produto, leia o folheto sobre segurança do produto e exposição a RF fornecido com o rádio; aí encontra instruções de funcionamento importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.

Para obter uma lista de antenas, baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola Solutions, visite http://www.motorolasolutions.com

Controlos do rádio com cabeça de controlo E5

3

2

1 13 12

11

10

N.º

6

7

8

9

10

11

3

4

5

1

2

12

13

Call RSSI Zone Chan Scan

P

4

5

6

7 8 9

Descrição

Botão do volume

Indicadores LED

Botão de ligar/desligar

Porta de acessórios (microfone)

Botão de atenuação de brilho

Botão P 1

Botões de seleção do menu

1

Botões de navegação de 4 vias

1

Botão Início 1

Botão Laranja 1

Indicador de localização de emparelhamento

Bluetooth

2

Botão de seleção de módulo

Visor do ecrã

Ícones de estado

Ícone Descrição

Indicador de intensidade do sinal recebido (RSSI)

O número de barras representa a intensidade do sinal recebido na localização atual, no modo de partilha automática.

1

2

Estes controlos/botões do rádio são programáveis.

O Indicador de localização de emparelhamento Bluetooth destina-se ao melhoramento futuro da funcionalidade Bluetooth. Consulte o seu distribuidor ou administrador de sistemas para obter mais informações sobre todas as funcionalidades suportadas.

1

Português

Ícone Descrição

Receção

O rádio está a receber uma chamada ou dados.

Transmissão

O rádio está a transmitir uma chamada ou dados.

Monitorizar (Supressão de operadora)

O canal selecionado está a ser monitorizado em funcionamento convencional.

Alerta de utilizador durante a chamada

A transmissão de voz do grupo de chamada de partilha automática afiliado ou o canal convencional selecionado está silenciado.

Operação segura

Intermitente – O rádio está a receber uma chamada de voz encriptada.

Fixo – O rádio está a funcionar num canal seguro.

Operação segura AES.

Intermitente – O rádio está a receber uma chamada de voz encriptada por AES.

Fixo – O rádio está a funcionar num canal seguro AES.

Sistema de posicionamento global (GPS)

O GPS está ativado e o sinal está disponível.

Procura

O rádio está a procurar canais de uma lista.

Procura de canal prioritário

Intermitente – O rádio deteta atividade no canal de prioridade 1 designado.

Fixo – O rádio deteta atividade no canal de prioridade 2 designado.

Ícone ou

Descrição

Procura por votação

A funcionalidade de procura por votação está ativada.

Direto

O rádio está configurado para comunicação direta de rádio para rádio em funcionamento convencional.

Nível de potência

H – O rádio está configurado para potência alta.

L – O rádio está configurado para potência baixa.

Indicador de início de sessão do utilizador (pacote de dados de IP)

Fixo – O utilizador está associado ao rádio.

Intermitente – O registo do dispositivo ou do utilizador no servidor falhou devido a um nome de utilizador ou PIN inválido.

Invertido – O utilizador iniciou sessão num pacote de dados de IP protegido.

Atividade de dados

Atividade de dados presente no rádio.

Ligar e desligar o rádio

Para ligar e desligar o rádio, mantenha premido o botão de Ligar/

desligar.

Navegar no menu do rádio

• Para navegar no menu do rádio, utilize os Botões de navegação de

4 vias.

• Para selecionar a entrada do menu pretendida, prima o botão

Selecionar menu correspondente.

• Para sair da navegação no menu, prima o botão Início.

2

Português

Ajustar o volume do rádio

Para ajustar o volume do rádio, execute uma das seguintes ações:

• Para aumentar o volume, rode o botão Volume no sentido dos ponteiros do relógio.

• Para diminuir o volume, rode o botão Volume no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Selecionar uma zona

1 No ecrã Início, navegue até Zona e prima o botão Selecionar menu correspondente.

2 Para selecionar uma zona, navegue até à zona pretendida e prima

Sel.

Selecionar um canal

1 No ecrã Inicial, navegue até Canal e prima o botão Selecionar

menu correspondente.

2 Para selecionar um canal, navegue até ao canal pretendido e prima

Sel.

Receber e transmitir chamadas

• Para transmitir, mantenha premido o botão PTT e fale claramente para o microfone.

• Para receber, solte o botão PTT.

Enviar alarmes de emergência

Esta funcionalidade permite-lhe enviar uma transmissão de dados, a qual identifica o rádio que envia a emergência, para o operador de transmissão.

Prima o botão pré-programado Emergência.

O rádio apresenta as seguintes indicações:

• É emitido um tom.

• O LED pisca a vermelho por momentos.

• O rádio apresenta EMERGÊNCIA

Aviso: Se o seu rádio estiver configurado para enviar um alarme de emergência silencioso, não apresenta nenhuma indicação. Se o alarme de emergência silencioso for utilizado com a chamada de emergência, o rádio sai do modo silencioso ao premir o botão PTT.

Quando recebe uma confirmação do operador de comunicação (e do controlador central, se estiver num sistema de partilha automática), o rádio apresenta as seguintes indicações:

• É emitido um tom agudo (apenas partilha automática)

• O visor apresenta Conf. recebida

• São emitidos quatro tons de áudio

• O alarme termina

• O rádio sai do modo de alarme de emergência

Fazer chamadas de emergência (Apenas partilha automática)

1 Prima o botão pré-programado Emergência.

O rádio apresenta as seguintes indicações:

• É emitido um tom.

• O rádio apresenta EMERGÊNCIA

2 Mantenha premido o botão PTT e fale para o microfone.

3 Para terminar a transmissão e aguardar por uma resposta do operador de comunicação, solte o botão PTT.

Sair da operação de emergência

Se a operação de emergência for ativada no seu rádio, a consola de comunicação, os rádios configurados como Supervisor, ou o utilizador podem sair da operação de emergência.

Para sair da operação de emergência, mantenha premido o botão pré-programado Emergência.

3

Notes

Русский

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой радиочастотной энергии

Внимание

!:

Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации

.

Только при этом условии будет обеспечено выполнение требований

FCC в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии

.

Перед началом использования данного изделия ознакомьтесь с буклетом

"

Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии

", прилагаемым к радиостанции

.

В нем содержатся важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности

, а также информация по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам

.

Для ознакомления со списком антенн , аккумуляторов и других аксессуаров , утвержденных компанией Motorola Solutions, посетите http://www.motorolasolutions.com

Элементы управления радиостанцией блока управления E5

3

4

2

1

P

5

6

Call RSSI

13

Zone

7

Chan Scan

12

8

11

10

9

Номер

3

4

5

6

1

2

Описание

Регулятор громкости

Светодиодные индикаторы

Кнопка питания

Аксессуарный порт

( микрофон

)

Кнопка переключатель

Программируемая кнопка 1

1 Эти элементы управления

/ кнопки можно запрограммировать

.

1

Русский

Номер

7

8

9

10

11

12

13

Описание

Кнопки выбора меню 1

4позиционная навигационная кнопка 1

Кнопка главного экрана 1

Оранжевая кнопка 1

Индикатор местоположения сопряжения

Bluetooth 2

Ручка переключения режима

Экран

Значки состояния

Знач ок

Описание

Индикатор уровня принимаемого сигнала

(RSSI)

Количество штрихов указывает на мощность принимаемого сигнала на текущем сайте

( только в транкинговом режиме

).

Прием

Радиостанция принимает вызов или данные

.

Передача

Радиостанция передает вызов или данные .

Знач ок

Описание

Мониторинг

( шумоподавление несущей

)

Выполняется мониторинг выбранного канала

( в конвенциональном режиме

).

Оповещение пользователя во время вызова

Звук голосовой передачи связанных транкинговых разговорных групп или отдельного конвенционального канала отключается

.

Защищенная операция

Мигает — радиостанция принимает зашифрованный голосовой вызов .

Горит постоянно — радиостанция работает на защищенном канале .

Работа в защищенном режиме

AES

Мигает

— радиостанция принимает зашифрованный голосовой вызов

AES.

Горит постоянно

— радиостанция работает на защищенном канале

AES.

GPS (

Система глобального позиционирования

)

Функция

GPS включена и сигнал определения местоположения доступен

.

Сканирование

Радиостанция сканирует список сканирования

.

Сканирование приоритетного канала

Мигает — радиостанция обнаруживает активность на назначенном канале с приоритетом 1.

2

2 Индикатор местоположения сопряжения

Bluetooth предназначен для работы расширенной функции

Bluetooth, которая будет добавлена в будущем

.

Проконсультируйтесь с дилером или системным администратором для получения подробной информации обо всех поддерживаемых функциях

.

Русский

Знач ок или

Описание

Горит постоянно

— радиостанция обнаруживает активность на назначенном канале с приоритетом

2.

Выборочное сканирование

Функция выборочного сканирования включена

.

Прямой

Радиостанция настроена на прямую связь с другими радиостанциями ( в конвенциональном режиме ).

Уровень мощности

H –

Радиостанция работает в режиме высокой мощности

.

L –

Радиостанция работает в режиме низкой мощности

.

Индикатор входа пользователя

( пакетная передача данных по

IP)

Горит постоянно

— пользователь связан с радиостанцией

.

Мигает

— сбой регистрации устройства или пользователя на сервере

, т

. к

. указано неправильное имя пользователя или

PINкод

.

Инвертированный

— пользователь находится в системе защищенной передачи пакетных данных по

IP.

Передача данных

Передача данных активна на радиостанции

.

Включение / выключение радиостанции

Чтобы включить / выключить радиостанцию , нажмите и удерживайте кнопку питания .

Навигация по меню радиостанции

Для навигации по меню радиостанции используйте

4- позиционные навигационные кнопки

.

• Для выбора нужного пункта меню нажмите соответствующую кнопку выбора меню .

Для выхода из навигации по меню нажмите кнопку главного экрана

.

Настройка громкости радиостанции

Чтобы настроить громкость радиостанции

, выполните одно из следующих действий

:

Чтобы увеличить громкость

, поверните регулятор громкости по часовой стрелке

.

Чтобы уменьшить громкость

, поверните регулятор громкости против часовой стрелки

.

Выбор зоны

1 С главного экрана перейдите к пункту Зона и нажмите соответствующую кнопку выбора меню .

2

Чтобы выбрать зону

, перейдите к нужной зоне и нажмите Выбр

.

Выбор канала

1 С главного экрана перейдите к пункту Кан и нажмите соответствующую кнопку выбора меню .

2

Чтобы выбрать канал

, перейдите к нужному каналу и нажмите

Выбр

.

Прием и передача вызовов

Для передачи нажмите и удерживайте кнопку

PTT и четко говорите в микрофон

.

• Для приема отпустите кнопку PTT.

3

Русский

Отправка экстренного сигнала оповещения

Эта функция позволяет отправить диспетчеру идентификационные данные радиостанции

, выполняющей передачу экстренного сигнала .

Нажмите предварительно запрограммированную кнопку экстренного режима

.

На радиостанции отображается следующая индикация

:

• Прозвучит тональный сигнал

• светодиодный индикатор быстро мигнет красным цветом

• На радиостанции отобразится ЭКСТР . ЗАПРОС

Уведомление

:

Если радиостанция настроена на отправку беззвучного экстренного сигнала оповещения

, индикация не отображается

.

Если для экстренного вызова используется беззвучный экстренный сигнал оповещения

, радиостанция выходит из беззвучного режима при нажатии кнопки

PTT.

При получении подтверждения от диспетчера ( и центрального контроллера , если вы находитесь в транкинговой системе ) на радиостанции отображается следующая индикация :

Прозвучит высокий тональный сигнал

( только в транкинговом режиме

)

• На экране отображается сообщение Получ . подтв .

Прозвучат четыре звуковых сигнала

• Сигнал тревоги прекращается

Радиостанция выходит из режима экстренного сигнала оповещения

Совершение экстренных вызовов ( только в транкинговом режиме )

1

Нажмите предварительно запрограммированную кнопку экстренного режима

.

На радиостанции отображается следующая индикация

:

• Прозвучит тональный сигнал

На радиостанции отобразится ЭКСТР

.

ЗАПРОС

2 Нажмите и удерживайте кнопку PTT и затем четко говорите в микрофон .

3

Чтобы завершить передачу и дождаться ответа диспетчера

, отпустите кнопку

PTT.

Выход из экстренного режима работы

Если на радиостанции запускается экстренный режим

, диспетчерская консоль

, радиостанции

, настроенные с ролью

" Инспектор ", или вы сами можете выйти из экстренного режима .

Чтобы выйти из экстренного режима

, нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима

.

4

Siguranța produsului și conformitatea cu nivelurile de expunere la energia de radiofrecvență (RF)

Atenţie: În vederea respectării cerințelor reglementării FCC privind expunerea la energie de radiofrecvență (RF), aparatul radio este restricționat la uz profesional. Înainte de a utiliza acest produs, citiți broșura privind siguranța produsului și nivelurile de expunere la energia de radiofrecvență (RF) inclusă cu radioul dvs. care conține instrucțiuni importante de operare pentru utilizarea sigură și familiarizarea cu energia de radiofrecvență (RF) și controlul acesteia în vederea respectării standardelor și reglementărilor aplicabile.

Pentru lista cu antenele, bateriile și alte accesorii aprobate de Motorola

Solutions, accesați http://www.motorolasolutions.com

Comenzi radio ale capului de comandă E5

3

1 13

2

12

11

10

Nr.

6

7

8

9

10

11

3

4

5

1

2

12

13

Call RSSI Zone Chan Scan

P

4

5

6

7 8 9

Descriere

Butonul de control al butonului

Indicatoare cu LED-uri

Buton de pornire

Port pentru accesorii (microfon)

Butonul de reducere a luminozității

Butonul P 1

Butoane de selectare a meniului

1

Butoane de navigare în 4 direcții

1

Buton Ecran principal 1

Buton portocaliu 1

Indicator de locație pentru asocierea la

Bluetooth

2

Buton de mod

Afișaj ecran

Română

1

2

Aceste comenzi/butoane ale radioului sunt programabile.

Indicatorul de locație pentru asocierea la Bluetooth este utilizat pentru îmbunătățirea pe viitor a funcției Bluetooth. Pentru mai multe detalii privind toate funcțiile acceptate, consultați distribuitorul sau administratorul dvs. de sistem.

1

Română

Pictograme de stare

Picto gram ă

Descriere

Indicator de intensitate a semnalului recepționat (RSSI)

Numărul de linii reprezintă intensitatea semnalului recepționat al locației curente în modul de magistrală.

Primire

Radioul primește un apel sau date.

Transmisie

Radioul transmite un apel sau date.

Monitor (Funcție de răspuns în prezența unei energii de radiofrecvență)

Canalul selectat este monitorizat în funcționare convențională.

Alertă utilizator în convorbire

Transmisia vocală pentru grupul de discuții de tip magistrală afiliat sau pentru canalul convențional selectat.

Funcționare securizată

Intermitent – Radioul primește un apel vocal criptat.

Constant – Radioul funcționează într-un canal securizat.

Funcționare securizată AES

Intermitent – Radioul primește un apel vocal criptat AES.

Constant – Radioul funcționează într-un canal securizat

AES.

Sistem de poziționare globală (GPS)

GPS-ul este activat, iar semnalul acestuia este disponibil.

Picto gram ă sau

Descriere

Scanare

Radioul scanează o listă de scanare.

Scanare canal prioritar

Intermitent – Radioul detectează activitatea pe canalul de prioritate principală desemnat.

Constant – Radioul detectează activitatea pe canalul de prioritate secundară desemnat.

Funcție de selectare a repetorului cu semnal maxim

Funcția de selectare a repetorului cu semnal maxim este activată.

Direct

Radioul este configurat pentru comunicare directă radio la radio în funcționare convențională.

Nivel de putere

H – Radioul este setat la putere mare.

L – Radioul este setat la putere mică.

Indicator conectare utilizator (Date IP în pachete)

Constant – Utilizatorul este asociat cu radioul.

Intermitent - Înregistrarea dispozitivului sau a utilizatorului pe server a eșuat din cauza unui nume de utilizator sau a unui număr personal de identificare nevalid.

Inversat – Utilizatorul este conectat la datele IP securizate

în pachete.

Activitate de date

Există activitate de date în radio.

2

Română

Pornirea și oprirea radioului

Pentru a porni și opri radioul, apăsați și mențineți apăsat butonul

Power (Pornire).

Primirea și transmisia apelurilor

• Pentru a transmite apeluri, apăsați și țineți apăsat butonul PTT

(Apasă și vorbește). și vorbiți clar în microfon.

• Pentru a primi apeluri, eliberați butonul PTT (Apasă și vorbește).

Navigarea în meniul radioului

• Pentru a naviga în meniul radioului, utilizați butoanele de navigare în

4 direcții.

• Pentru a selecta rubrica dorită din meniu, apăsați butonul corespunzător de selectare a meniului.

• Pentru a ieși din navigarea în meniu, apăsați butonul Home (Ecran principal).

Reglarea volumului radioului

Pentru a regla volumul radioului, efectuați una dintre următoarele acțiuni:

• Pentru a mări volumul, rotiți butonul de control al volumului spre dreapta.

• Pentru a reduce volumul, rotiți butonul de control al volumului spre stânga.

Selectarea unei zone

1 Din ecranul Home (Principal), accesați Zone (Zonă) și apăsați butonul corespunzător de selectare a meniului.

2 Pentru a selecta o zonă, accesați zona dorită și apăsați pe Sel

(Selectare).

Trimiterea alarmelor de urgență

Această caracteristică vă permite să trimiteți o transmisie de date, care identifică radioul ce trimite urgența, către dispecer.

Apăsați butonul programat în prealabil Emergency (Urgență).

Radioul dvs. afișează următoarele indicații:

• Se aude un ton

• Momentan, LED-ul luminează roșu intermitent

• Radioul afișează EMERGENCY (URGENȚĂ)

Atenţionare: Radioul dvs. nu afișează nicio indicație dacă este configurat să trimită o alarmă de urgență silențioasă.

Dacă se utilizează alarma de urgență silențioasă cu apel de urgență, radioul iese din modul silențios la apăsarea butonului PTT (Apasă și vorbește).

Când primiți o confirmare de la dispecer (și de la operatorul central dacă vă aflați într-un sistem de magistrală), radioul dvs. afișează următoarele indicații:

• se aude un ton înalt (doar în sistemul de magistrală)

• ecranul afișează Ack received (Conf. primită)

• se aud patru tonuri audio

• alarma se oprește

• radioul iese din modul de alarmă de urgență

Selectarea unui canal

1 Din ecranul Home (Principal), accesați Chan (Can.) și apăsați butonul corespunzător de selectare a meniului.

2 Pentru a selecta un canal, accesați canalul dorit și apăsați pe Sel

(Selectare).

Efectuarea apelurilor de urgență (Doar în modul magistrală)

1 Apăsați butonul programat în prealabil Emergency (Urgență).

Radioul dvs. afișează următoarele indicații:

• Se aude un ton

• Radioul afișează EMERGENCY (URGENȚĂ)

2 Apăsați si țineți apăsat butonul PTT (Apasă și vorbește) și vorbiți clar

în microfon.

3

Română

3 Pentru a încheia transmisia și pentru a aștepta un răspuns de la dispecer, eliberați butonul PTT (Apasă și vorbește).

Ieșirea din modul de funcționare de urgență

Dacă modul de funcționare de urgență este declanșat pe radioul dvs., consola de dispecerizare, radiourile configurate drept Supraveghetor sau chiar dvs. puteți ieși din modul de funcționare de urgență.

Pentru a ieși din modul de funcționare de urgență, apăsați și țineți apăsat butonul Emergency (Urgență).

4

Slovensky

Bezpečnosť produktu a dodržiavanie smerníc o vystavení organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu

Pozor: Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné účely v súlade s podmienkami komisie FCC pre vystavenie organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu. Pred použitím tohto produktu si prečítajte brožúru o bezpečnosti výrobku a vystavení vysokofrekvenčnému žiareniu, ktorá je priložená k vašej vysielačke a ktorá obsahuje dôležité pokyny na bezpečné používanie a informácie o rádiofrekvenčnom žiarení a kontrolu dodržiavania platných noriem a predpisov.

Zoznam antén, batérií a iného príslušenstva schválených spoločnosťou

Motorola Solutions nájdete na stránke http://www.motorolasolutions.com

Ovládacie prvky riadiacej hlavy E5

3

1 13

2

12

11

10 č.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Popis

Otočný ovládač Volume (Hlasitosť)

Indikátory LED

Tlačidlo napájania

Port na príslušenstvo (mikrofón)

Tlačidlo stlmenia

Tlačilo P 1

Tlačidlá výberu ponuky

1

4-cestné navigačné tlačidlá

1

Tlačidlo Home (Domov) 1

Oranžové tlačidlo 1

Indikátor polohy Bluetooth párovania

2

Ovládač Mode (Režim)

Displej obrazovky

Stavové ikony

Ikona Popis

Indikátor intenzity prijímaného signálu (RSSI)

Počet stĺpcov predstavuje silu prijatého signálu aktuálneho miesta v kanálovom režime.

1

2

Tieto ovládače/tlačidlá vysielačky sú programovateľné.

Indikátor polohy Bluetooth párovania slúži na budúce vylepšenie funkcie Bluetooth. Ďalšie podrobnosti o všetkých podporovaných funkciách získate od svojho predajcu alebo správcu systému.

1

Slovensky

Ikona Popis

Príjem

Vysielačka prijíma hovor alebo údaje

Vysielanie

Vysielačka vysiela hovor alebo údaje

Monitor (redukcia šumu)

Zvolený kanál sa monitoruje v bežnej prevádzke.

Upozornenie používateľa počas hovoru

Hlasový prenos pridruženej kanálovej hovorovej skupiny alebo vybraného konvenčného kanála je stlmený.

Bezpečná prevádzka

Blikanie - Vysielačka prijíma šifrovaný hlasový hovor.

Stále - Vysielačka je v prevádzke na bezpečnom kanále.

Bezpečná prevádzka AES

Blikanie - Vysielačka prijíma AES šifrovaný hlasový hovor.

Stále - Vysielačka je v AES prevádzke na bezpečnom kanále.

Globálny pozičný systém (GPS)

GPS je povolené a jeho signál je k dispozícii.

Skenovať

Vysielačka prehľadáva zoznam skenovaných kanálov.

Vyhľadávanie prioritných kanálov

Bliká - Vysielačka deteguje aktivitu na určenom kanáli prvoradej priority.

Stále - Vysielačka deteguje aktivitu na určenom kanáli druhoradej priority.

Skenovania hlasovania

Je povolená funkcia skenovania hlasovania.

Ikona alebo

Popis

Priame

Vysielačka je nakonfigurovaná na priamu rádiokomunikáciu v konvenčnej prevádzke.

Úroveň výkonu

H – Vysielačka je nastavená na vysoký výkon.

L – Vysielačka je nastavená na nízky výkon.

Indikátor prihlásenia používateľa (údaje IP paketu)

Stále - Používateľ je priradený k vysielačke.

Bliká - Zlyhala registrácia zariadenia alebo registrácia používateľa z dôvodu neplatného mena používateľa alebo čísla pin.

Invertované - používateľ je prihlásený k zabezpečeným

údajom IP paketu.

Dátová aktivita

Vo vysielačke je prítomná dátová aktivita.

Zapnutie alebo vypnutie vysielačky

Ak chcete zapnúť alebo vypnúť vysielačku, stlačte a podržte tlačidlo

Power.

Navigácia v ponuke rádia

• Na navigáciu v ponuke rádia použite 4-cestné navigačné tlačidlá.

• Na zvolenie požadovanej položky ponuky stlačte tlačidlo Výber

ponuky.

• Na opustenie ponuky stlačte tlačidlo Domov.

Nastavenie hlasitosti vysielačky

Ak chcete upraviť hlasitosť vysielačky, vykonajte jeden z nasledujúcich krokov:

• Na zvýšenie hlasitosti otočte otočný ovládač Hlasitosť v smere hodinových ručičiek.

2

Slovensky

• Na zníženie hlasitosti otočte otočný ovládač Hlasitosť proti smeru hodinových ručičiek.

Výber zóny

1 Na obrazovke Home (domov) prejdite na možnosť Zone (zóna) a stlačte korešpondujúce tlačidlo Menu Select (výber ponuky).

2 Ak chcete vybrať zónu, prejdite na požadovanú zónu a stlačte tlačidlo

Sel.

Výber kanála

1 Na obrazovke Home (domov) prejdite na možnosť Chan (kanál) a stlačte korešpondujúce tlačidlo výberu ponuky.

2 Ak chcete vybrať kanál, prejdite na požadovaný kanál a stlačte tlačidlo Sel.

• Zaznie vysoký tón (len kanál)

• Na displeji sa zobrazí hlásenie Ack received

• Zaznejú štyri zvukové tóny

• Alarm sa ukončí

• Vysielačka opustí režim alarmu stavu núdze

Vysielanie tiesňových hovorov (len kanál)

1 Stlačte predprogramované tlačidlo Emergency (stav núdze).

Vaše rádio zobrazuje nasledujúce indikácie:

• Zaznie zvuk

• Rádio zobrazuje hlásenie EMERGENCY

2 Stlačte a podržte tlačidlo PTT. Hovorte zrozumiteľne do mikrofónu.

3 Ak chcete vysielanie ukončiť a čakať a odpoveď od dispečera, pustite tlačidlo PTT.

Príjem a vysielanie hovorov

• Na vysielanie stlačte a podržte tlačidlo PTT. Hovorte zrozumiteľne do mikrofónu.

• Na prijatie hovoru uvoľnite tlačidlo PTT.

Odosielanie alarmov stavu núdze

Táto funkcia umožňuje odosielať dispečerovi dátový prenos, ktorý pre dispečera identifikuje rádiové vysielanie stavu núdze.

Stlačte predprogramované tlačidlo Emergency (stav núdze).

Vaše rádio zobrazuje nasledujúce indikácie:

• Zaznie zvuk

• LED kontrolka na chvíľu bliká na červeno

• Vysielačka zobrazuje hlásenie EMERGENCY

Upozornenie: Vaša vysielačka neukazuje žiadnu indikáciu, ak je nakonfigurovaná na odosielanie tichého alarmu stavu núdze. Ak sa pri tiesňovom volaní použije tichý alarm stavu núdze, vysielačka po stlačení tlačidla PTT opustí tichý režim.

Ak dostanete potvrdenie od dispečera (a od centrálneho ovládača, ak ste v systéme sprostredkovania), vaša vysielačka zobrazuje nasledujúce indikácie:

Ukončenie prevádzky stavu núdze

Ak je na vašom rádiu spustená prevádzka stavu núdze, dispečerská konzola, rádiá nakonfigurované ako supervízor alebo vy sami môžete prevádzku stavu núdze ukončiť.

Ak chcete ukončiť prevádzku stavu núdze, stlačte a podržte predprogramované tlačidlo Emergency (stav núdze).

3

Notes

Tuoteturvallisuus ja altistuminen radiotaajuusenergialle

Varoitus: Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi FCC:n vaatimukset altistumisesta radiotaajuusenergialle. Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue radiopuhelimen mukana toimitettu Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen -vihkonen, joka sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.

Luettelo Motorola Solutionsin hyväksymistä antenneista, akuista ja muista lisävarusteista on osoitteessa http://www.motorolasolutions.com

E5-ohjausyksikön radiopuhelimen säätimet

3

2

1 13 12

11

10

Nro

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

Call RSSI Zone Chan Scan

4

P

5

6

7 8 9

Kuvaus

Äänenvoimakkuuden säätönuppi

LED-merkkivalot

Virtapainike

Lisävarusteliitäntä (mikrofoni)

Himmenninpainikkeet

P-painike 1

Valikon valintapainikkeet

1

4-suuntaiset navigointipainikkeet

1

Home-painike 1

Oranssi painike 1

Bluetooth-pariliitoksen sijainnin ilmaisin

2

Tilanuppi

Näyttö

Tilakuvakkeet

Kuva ke

Kuvaus

Vastaanotetun signaalin voimakkuuden ilmaisin

Palkkien määrä ilmaisee nykyisen paikan signaalin voimakkuuden yhteiskäyttötilassa.

Suomi

1

2

Nämä radiopuhelimen säätimet/painikkeet ovat ohjelmoitavia.

Bluetooth-pariliitoksen sijainnin ilmaisin on tarkoitettu Bluetooth-toiminnon tulevaa täydennystä varten. Kysy myyjältä tai järjestelmänvalvojalta lisätietoja tuetuista ominaisuuksista.

1

Suomi

Kuva ke

Kuvaus Kuva ke

Kuvaus

Vastaanottaminen

Radiopuhelin vastaanottaa puhelua tai tietoja.

Lähettäminen

Radiopuhelin lähettää puhelua tai tietoja.

Valvonta (kantoaaltosalpa)

Valittua kanavaa valvotaan perinteisen toiminnan aikana.

Käyttäjähälytys kutsun aikana vastaavan yhteiskäyttöjärjestelmän puheryhmän

äänilähetys tai valittu perinteinen kanava on mykistetty.

Suojattu toiminta

Vilkkuu: salatun äänipuhelun vastaanotto

Palaa: radiopuhelin käyttää suojattua kanavaa.

AES-suojattu toiminta

Vilkkuu: AES-salatun äänipuhelun vastaanotto

Palaa: radiopuhelin käyttää AES-suojattua kanavaa.

GPS (Global Positioning System)

GPS on käytössä ja sen signaali on käytettävissä.

Haku

Radiopuhelin hakee hakuluettelosta.

Prioriteettikanavahaku

Vilkkuu: radiopuhelin havaitsee toimintaa määritetyllä

Prioriteetti yksi -kanavalla.

Palaa: radiopuhelin havaitsee toimintaa määritetyllä

Prioriteetti kaksi -kanavalla.

Äänestysskannaus

Äänestysskannaustoiminto on käytössä.

tai

Suora

Radiopuhelin on määritetty käyttämään perinteisessä toiminnassa suoraa radiopuhelinten välistä viestintää.

Lähetysteho

H: radiopuhelimen suuri teho -asetus

L: radiopuhelimen pieni teho -asetus

Käyttäjän kirjautumisilmaisin (IP-pakettidata)

Palaa: käyttäjä on liitetty radiopuhelimeen.

Vilkkuu: laitteen tai käyttäjän rekisteröinti palvelimessa epäonnistui, koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on virheellinen.

Käänteinen: käyttäjä on kirjautuneena suojattuun IPpakettidataan.

Dataliikenne

Radiopuhelimessa on dataliikennettä.

Radiopuhelimen virran kytkeminen ja katkaiseminen

Käynnistä ja sammuta radiopuhelin painamalla virtapainiketta pitkään.

Radiopuhelimen valikon selaaminen

• Voit selata radiopuhelimen valikkoa navigointipainikkeilla.

• Valitse haluamasi valikkokohta painamalla vastaavaa valikon

valintapainiketta.

• Sulje valikko painamalla Home-painiketta.

Radiopuhelimen äänenvoimakkuuden säätäminen

Radiopuhelimen äänenvoimakkuutta voi säätää seuraavasti:

• Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuusnuppia myötäpäivään.

2

Suomi

• Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä

äänenvoimakkuusnuppia vastapäivään.

Vyöhykkeen valitseminen

1 Valitse Aloitusnäytössä Vyöhyke ja paina vastaavaa Valikon

valintapainiketta.

2 Valitse vyöhyke siirtymällä haluamasi vyöhykkeen kohtaan ja painamalla Sel-painiketta.

Kanavan valitseminen

1 Valitse Aloitusnäytössä Kanava ja paina vastaavaa Valikon

valintapainiketta.

2 Valitse kanava siirtymällä haluamasi kanavan kohtaan ja painamalla

Sel-painiketta.

Puheluiden vastaanottaminen ja soittaminen

• Soita painamalla PTT-painiketta ja puhumalla samalla selkeästi mikrofoniin.

• Vastaanota vapauttamalla PTT-painike.

Hätäkutsujen lähettäminen

Tällä toiminnolla voit aloittaa tiedonsiirron, joka ilmaisee hätäkutsun lähettäneen radiopuhelimen.

Paina esiohjelmoitua Hätäkutsupainiketta.

Radiossa näkyvät seuraavat ilmaisimet:

• Kuulet merkkiäänen

• Merkkivalo vilkkuu hetken punaisena

• Radiopuhelimessa näkyy teksti EMERGENCY

Ilmoitus: Radiopuhelimessa ei näy mitään ilmaisimia, jos se on määritetty lähettämään äänetön hätäkutsu. Jos hätäkutsussa käytetään äänetöntä hätäkutsua, radiopuhelin poistuu äänettömästä tilasta, kun painat PTT-painiketta.

Kun saat kuittauksen lähetyspalvelusta (ja keskusohjaimesta, jos olet yhteiskäyttöjärjestelmässä), radiopuhelimessa näkyvät seuraavat ilmaisimet:

• Kuuluu korkea ääni (vain yhteiskäyttö)

• Näytössä näkyy teksti Ack received

• Kuuluu neljä merkkiääntä

• Hälytys päättyy

• Radiopuhelin poistuu hätäkutsutilasta

Hätäkutsut (vain yhteiskäyttötila)

1 Paina esiohjelmoitua Hätäkutsupainiketta.

Radiossa näkyvät seuraavat ilmaisimet:

• Kuulet merkkiäänen

• Radiopuhelimessa näkyy teksti EMERGENCY

2 Pidä PTT-painiketta painettuna ja puhu mikrofoniin.

3 Lopeta lähetys ja odota vastausta vapauttamalla PTT-painike.

Poistuminen hätätilasta

Jos hätätoiminto käynnistyy radiopuhelimessa, lähetyskonsoli, työnjohtajaksi määritetyt radiopuhelimet tai sinä itse voitte sulkea hätätilan.

Sulje hätätila pitämällä esiohjelmoitua hätäpainiketta painettuna.

3

Notes

Svenska

Produktsäkerhet och överensstämmelse med bestämmelser om RF-exponering

Försiktigt: Radion är endast avsedd för yrkesmässig användning för att säkerställa att FCC:s bestämmelser om RFexponering uppfylls. Innan du använder den här produkten ska du läsa broschyren om produktsäkerhet och RF-exponering.

Denna broschyr medföljer radioenheten och innehåller viktiga användarinstruktioner om säker användning, information om

RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.

På följande webbplats finns en lista över Motorola Solutions-godkända antenner, batterier och andra tillbehör http://www.motorolasolutions.com

E5 kontrollhuvud för radioreglage

3

1 13

2

12

11

10

Nr.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Beskrivning

Volymratt

LED-indikatorer

Strömknapp

Tillbehörsport (mikrofon)

Dimmerknapp

P-knapp 1

Menyvalsknappar

1

4-vägs navigeringsknappar

1

Hemknapp 1

Orange knapp 1

Indikator för Bluetooth-parkopplingsplats

2

Lägesratt

Skärmvisning

Statusikoner

Ikon Beskrivning

Mottagen signalstyrkeindikator (RSSI)

Antalet staplar representerar den mottagna signalstyrkan för nuvarande plats i trunkeringsläge.

1

2

De här radioreglagen/-knapparna är programmerbara.

Indikatorn för Bluetooth-parkopplingsplats är avsedd att förbättra Bluetooth-funktionen i framtiden. Kontakta din återförsäljare eller systemadministratör för mer information om alla funktioner som stöds.

1

Svenska

Ikon Beskrivning

Mottagning

Radion tar emot ett samtal eller data.

Sänder

Radion sänder ett samtal eller data.

Övervakning (brusspärr)

Den valda kanalen övervakas i konventionell drift.

Användarsignal under samtal

Ljud av för röstöverföringen för den anslutna trunkeringssamtalsgruppen eller den valda, konventionella kanalen.

Skyddat driftsläge

Blinkar – radion tar emot ett krypterat röstsamtal.

Fast sken – radion används i en säker kanal.

AES-skyddat driftsläge

Blinkar – radion tar emot ett AES-krypterat röstsamtal.

Fast sken – radion används i en AES-säker kanal.

GPS (Global Positioning System)

GPS är aktiverat och signalen är tillgänglig.

Skanning

Radion skannar en skanningslista.

Skannar efter prioriterad kanal

Blinkar – radion känner av aktivitet på den angivna kanalen med prioritet ett.

Fast sken – radion känner av aktivitet på den angivna kanalen med prioritet två.

Vote Scan

Vote scan-funktionen är aktiverad.

Ikon eller

Beskrivning

Direkt

Radion är konfigurerad för direkt radio-till-radiokommunikation vid konventionell drift.

Effektnivå

H = radion är inställd på hög energiförbrukning.

L = radion är inställd på låg energiförbrukning.

Indikator för användarinloggning (IP-paketdata)

Fast sken – användaren är associerad med radion.

Blinkar – enhetsregistrering eller användarregistrering på servern misslyckades på grund av ogiltigt användarnamn eller ogiltig PIN-kod.

Inverterad – användaren är inloggad på skyddade IPpaketdata.

Dataaktivitet

Dataaktivitet finns på radion.

Slå på och stänga av radion

Du slår på och stänger av radion genom att trycka och hålla ned

strömknappen.

Navigera genom radiomenyn

• Du navigerar i radiomenyn med 4-vägs navigeringsknapparna.

• Välj önskad menypost genom att trycka på motsvarande

menyvalsknapp.

• Stäng menynavigering genom att trycka på knappen Hem.

Justera radions volym

Om du vill justera radions volym gör du något av följande:

• Öka volymen genom att vrida volymvredet medsols.

• För att minska volymen vrider du ratten moturs.

2

Svenska

Välja zon

1 startskärmen navigerar du till Zon och trycker på motsvarande

menyvalsknapp.

2 För att välja zon går du till önskad kanal och trycker på Väl.

Välja kanal

1 startskärmen navigerar du till Kan och trycker på motsvarande

menyvalsknapp.

2 För att välja kanal går du till önskad kanal och trycker på Väl.

• Radion lämnar läget för nödlarm

Ringa nödsamtal (endast trunkering)

1 Tryck på den förprogrammerade knappen för nödläge.

Radion visar följande indikationer:

• En signal hörs

• På radion visas NÖDLÄGE

2 Håll PTT-knappen intryckt och tala in i mikrofonen.

3 Om du vill avsluta överföringen och vänta på ett svar från avsändaren släpper du PTT-knappen.

Ta emot och sända samtal

• Sänd genom att hålla PTT-knappen intryckt och tala tydligt in i mikrofonen.

• Släpp knappen PTT för att ta emot samtal.

Skickar nödlarm

Med den här funktionen kan du skicka en dataöverföring, som identifierar radion som skickar nödsituationen, till avsändaren.

Tryck på den förprogrammerade knappen för nödläge.

Radion visar följande indikationer:

• En signal hörs

• Lysdioden blinkar rött en kort stund

• På radion visas NÖDLÄGE

Kommentar: Radion visar ingen indikation om den är konfigurerad för att skicka ett tyst nödlarm. Om tyst nödlarm används vid nödsamtal avslutas tyst läge när du trycker på

PTT-knappen.

När du får en bekräftelse från avsändaren (och centralstyrenheten om du befinner dig i ett trunkeringssystem) visar radion följande indikationer:

• En hög ton hörs (endast trunkering)

• Displayen visar Bek mottagen

• Fyra ljudsignaler hörs

• Larmet upphör

Lämna nödläge

Om nödläget aktiveras på radion kan utsändningskonsolen, radioenheter som konfigurerats som övervakare eller du själv avsluta nödläget.

Om du vill avsluta nödläget håller du den förprogrammerade

nödlägesknappen intryckt.

3

Notes

Türkçe

Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma

Uyumluluğu

Dikkat: Bu telsiz, FCC RF enerjisine maruz kalma gerekliliklerini karşılamak üzere sadece iş amaçlı kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce telsizinizle birlikte gelen

Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma kitapçığını okuyun. Bu kitapçıkta güvenli kullanım ve RF enerjisi farkındalığı, ayrıca yürürlükteki Standartlar ve Düzenlemeler ile

Uyumluluk kontrolü hakkında önemli çalıştırma talimatları yer almaktadır.

Motorola Solutions tarafından onaylanmış antenler, piller ve diğer aksesuarların listesini şu web sitesinde bulabilirsiniz: http:// www.motorolasolutions.com

E5 Kontrol Kafası Telsiz Kontrolleri

3

1 13

2

12

11

10

No.

10

11

12

13

6

7

8

9

3

4

5

1

2

P

4

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7 8 9

Açıklama

Ses Düzeyi Düğmesi

LED Göstergeleri

Güç Düğmesi

Aksesuar Bağlantı Noktası (Mikrofon)

Karartma Düğmesi

P Düğmesi 1

Menü Seçim Düğmeleri

1

4 Yönlü Gezinme Düğmeleri

1

Giriş Düğmesi 1

Turuncu Düğme 1

Bluetooth Eşleştirme Konum Göstergesi

2

Mod Düğmesi

Ekran Görünümü

Durum Simgeleri

Simg e

Açıklama

Alınan Sinyal Gücü Göstergesi (RSSI)

Çubuk sayısı, birleştirme modunda geçerli sahanın alınan sinyal gücünü gösterir.

1

2

Bu telsiz kontrolleri/düğmeleri programlanabilirdir.

Bluetooth Eşleştirme Konum Göstergesi, Bluetooth özelliğinin gelecekteki geliştirmeleri için kullanılacaktır. Desteklenen özelliklerle ilgili ayrıntılı bilgi için satıcınızla veya sistem yöneticinizle iletişime geçin.

1

Türkçe

Simg e

Açıklama

Yayın Alınıyor

Telsiz, çağrı veya veri alıyor.

Yayın Gönderiliyor

Telsiz, çağrı veya veri iletiyor.

İzleme (Taşıyıcı Susturucu)

Seçili kanal, şu anda standart çalışmada izleniyor.

Görüşme Sırasında Kullanıcı Uyarısı

Bağlı birleştirme konuşma grubunun veya seçili standart kanalın ses iletimi kapalı.

Güvenli İşlem

Yanıp sönme: Telsiz, şifreli bir sesli çağrı alıyor.

Sabit: Telsiz, güvenli bir kanalda çalışıyor.

AES Güvenli İşlemi

Yanıp sönme: Telsiz, AES ile şifrelenmiş bir sesli çağrı alıyor.

Sabit: Telsiz, AES ile şifrelenmiş bir kanalda çalışıyor.

Küresel Konumlandırma Sistemi (GPS)

GPS etkin ve sinyal var.

Tarama

Telsiz, bir tarama listesini tarıyor.

Öncelikli Kanal Tarama

Yanıp sönme: Telsiz, belirlenmiş Öncelik Bir kanalında etkinlik algılıyor.

Sabit: Telsiz, belirlenmiş Öncelik İki kanalında etkinlik algılıyor.

Simg e veya

Açıklama

Oylamalı Tarama

Oylamalı Tarama özelliği etkin.

Doğrudan

Telsiz, standart çalışmada doğrudan telsizden telsize iletişim için yapılandırılmıştır.

Güç Seviyesi

Y: Telsize yüksek güce ayarlıdır.

D: Telsiz, düşük güce ayarlıdır.

Kullanıcı Oturumu Göstergesi (IP Paket Verisi)

Sabit: Kullanıcı, telsizle ilişkilendirilmiş durumda.

Yanıp sönme: Geçersiz bir kullanıcı adı veya pin nedeniyle sunucuyla cihaz kaydı veya kullanıcı kaydı gerçekleştirilemedi.

Ters çevrilmiş: Kullanıcı, güvenli IP paket verisinde oturum açtı.

Veri Etkinliği

Telsizde veri etkinliği var.

Telsizi Açma veya Kapatma

Telsizi açmak veya kapatmak için Güç düğmesini basılı tutun.

Telsiz Menüsünde Gezinme

• Telsiz menüsünde gezinmek için 4 Yönlü Gezinme Düğmelerini kullanın.

• İstenen menü girişinizi seçmek için ilgili Menü Seçim düğmesine basın.

• Menü gezinmesinden çıkmak için Giriş düğmesine basın.

2

Türkçe

Telsizin Ses Düzeyini Ayarlama

Telsizin ses düzeyini ayarlamak için şu işlemlerden birini yapın:

• Sesi artırmak için Ses Düzeyi düğmesini saat yönünde çevirin.

• Sesi azaltmak için Ses Düzeyi düğmesini saatin tersi yönünde

çevirin.

Bölge Seçme

1 Giriş ekranında, Bölge seçeneğine gidin ve ilgili Menü Seçim düğmesine basın.

2 Bölge seçmek için istenen bölgeye gidip Seç düğmesine basın.

Kanal Seçme

1 Giriş ekranında, Knl seçeneğine gidin ve ilgili Menü Seçim düğmesine basın.

2 Kanal seçmek için istenen kanala gidip Seç tuşuna basın.

durumunda, PTT düğmesine bastığınızda telsiz Sessiz moddan çıkar.

Dağıtıcıdan (ve birleştirme sistemindeyseniz merkezi denetleyiciden) onay aldığınızda telsiziniz şu uyarıları gösterir:

• Tiz bir ses duyulur (Sadece birleştirme modu)

• Ekranda Ack received bilgisi gösterilir

• Dört ses tonu duyulur

• Alarm sona erer

• Telsiz, Acil Durum Alarmı modundan çıkar

Acil Durum Çağrısı Yapma (Yalnızca Birleştirme Modu)

1 Önceden programlanmış Acil Durum düğmesine basın.

Telsiziniz şu uyarıları gösterir:

• Bir ses duyulur

• Telsizde EMERGENCY yazısı gösterilir

2 PTT düğmesini basılı tutarak mikrofona doğru konuşun.

3 İletimi sonlandırmak ve dağıtıcıdan yanıt gelmesini beklemek için PTT düğmesini bırakın.

Çağrı Alma ve İletme

• Çağrı iletmek için PTT düğmesini basılı tutarak anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun.

• Çağrı almak için PTT düğmesini bırakın.

Acil Durum Alarmları Gönderme

Bu özellik sayesinde acil durum gönderen telsizi tespit eden bir veri iletimini dağıtıcıya gönderebilirsiniz.

Önceden programlanmış Acil Durum düğmesine basın.

Telsiziniz şu uyarıları gösterir:

• Bir ses duyulur

• LED kısaca kırmızı renkte yanıp söner

• Telsizde EMERGENCY yazısı gösterilir

Not: Telsiziniz, Sessiz Acil Durum Alarmı gönderecek şekilde yapılandırıldıysa hiçbir uyarı göstermez. Acil Durum

Alarmı'nın Acil Durum Çağrısı ile birlikte kullanılması

Acil Durum İşleminden Çıkma

Telsizinizde Acil Durum işlemi tetiklenmişse gönderim konsolu,

Süpervizör olarak yapılandırılan telsizler veya siz Acil Durum işleminden

çıkabilirsiniz.

Acil Durum işleminden çıkmak için önceden programlanmış Acil

Durum düğmesini basılı tutun.

3

3

ةيبرعلا

ئراوطلا ةيلمع ءاهنإ

ةزهجأ وأ لاسرإلا يف مكحتلا ةدحول نكمي

.

ئراوطلا

هنإف ،كب

ةيلمع ءاهنإ

صاخلا

اًضيأ

ويدارلا

تنأ

ىلع ئراوط

كنكميو فرشمك

ةيلمع

اهنيوكت

ليغشت

مت يتلا

ةلاح يف

ويدارلا

.

اًقباس جمربملا ئراوطلا رز ىلع رارمتسالا عم طغضا ،ئراوطلا ةيلمع ءاهنإل

اهلاسرإو تاملاكملا لابقتسا

.

نوفوركيملا يف حوضوب ثدحتو PTT رز ىلع رارمتسالا

.

PTT

عم طغضا ،لاسرإلل

رزلا ررح ،لابقتسالل •

ئراوطلا تاهيبنت لاسرإ

ئراوطلا لاسرإب موقي يذلا ويدارلا ددحت يتلا - تانايبلا لاسرإ تايلمع ىدحإ لاسرإ ةزيملا

.

هذه كل حيتت

لسرملا ىلإ -

تقؤم لكشب

.

اًقباس جمربملا ئراوطلا

: ةيتآلا تارشؤملا

رز ىلع

ويدارلا

طغضا

ضرعي

رمحألا نوللاب LED

ئراوطلا عضو

ةمغن

رشؤم

ويدارلا

ردصت

ضموي

ضرعي

يف .

تماص

عضولا نم

ئراوط هيبنت

ويدارلا

لاسرإل

جرخي

هنيوكت

،ئراوطلا

مت

ةملاكم

اذإ

عم

امب ةراشإ

.

تماصلا

PTT

يأ ويدارلا

رز

ئراوطلا

ىلع

ضرعي

طغضت

ال

امدنع

: راعشإ

هيبنت مادختسا ةلاح

تماص

ويدارلا ضرعي ، ( كنرتلا ماظن يف تنك اذإ ةيزكرملا مكحتلا ةدحوو )

( طقف

لِسرملا نم

كنرتلا )

اًرارقإ

ةيلاع

:

ةمغن

ىقلتت

ةيتآلا

امدنع

تاراشإلا

ردصت •

ةيتوص

ديكأت ةشاشلا

تامغن عبرأ

ضرعت

ردصت

ئراوطلا هيبنت عضو نم

هيبنتلا

ويدارلا

فقوتي

جرخي •

( طقف كنرتلا ) ئراوط تاملاكم ءارجإ

.

اًقباس جمربملا ئراوطلا

: ةيتآلا تارشؤملا

رز ىلع

ويدارلا

طغضا

ضرعي

ئراوطلا عضو

ةمغن

ويدارلا

ردصت

ضرعي •

.

نوفوركيملا يف ثدحتو PTT رز ىلع رارمتسالا عم طغضا

.

PTT رز ررح ،لسرملا نم ةباجتسا راظتناو لاسرإلا ءاهنإل

1

2

3

فصولا

( IP ةمزح تانايب ) مدختسملا لوخد ليجست رشؤم

.

ويدارلاب نرتقم مدختسملا – تباث

ةيحالص مدع ببسب مداخلا يف مدختسملا ليجست وأ زاهجلا ليجست

.

pin زمر وأ

لشف – ضماو

مدختسملا مسا

.

ةنمآلا IP ةمزح تانايب ىلإ مدختسملا لوخد ليجست مت – سوكعم

تانايبلا طاشن

.

ويدارلا ىلع دوجوم تانايبلا طاشن

زمرلا

هليغشت فاقيإ وأ ويدارلا ليغشت

.

ليغشت رزلا ىلع رارمتسالا عم طغضا ،هليغشت فاقيإو ويدارلا ليغشتل

ويدارلا ةمئاق ربع لقنتلا

.

.

تاهاجتا ةعبرألا

لباقملا ةمئاقلا ديدحت

.

تاذ لقنتلا رارزأ مدختسا ،ويدارلا ةمئاق ربع لقنتلل

رز ىلع

ةيسيئرلا

طغضا

رز

،هيف

ىلع

بوغرملا

طغضا

ةمئاقلا

،ةمئاقلا ربع

لاخدإ

لقنتلا

ديدحتل

ءاهنإل •

ويدارلا توص ىوتسم طبض

.

ةعاسلا

.

ةعاسلا

براقع

براقع

: ةيتآلا

هاجتا يف

تاءارجإلا

توصلا

دحأ

ىوتسم

ذيفنتب مق

صرق

،ويدارلا

ردأ

توص

،توصلا

ىوتسم

ىوتسم

طبضل

عفرل •

هاجتا سكع يف توصلا ىوتسم صرق ردأ ،توصلا ىوتسم ضفخل •

ةقطنم ديدحت

.

لباقملا ةمئاقلا ديدحت رز ىلع طغضاو ةقطنملا ىلإ لقتنا ، ةيسيئرلا ةشاشلا نم

.

ديدحت ىلع طغضاو ةبولطملا ةقطنملا ىلإ لقتنا ،ةقطنم ديدحتل

1

2

ةانق ديدحت

.

لباقملا ةمئاقلا ديدحت رز ىلع طغضاو ةانق ىلإ لقتنا ، ةيسيئرلا ةشاشلا نم

.

ديدحت ىلع طغضاو ةبولطملا ةانقلا ىلإ لقتنا ،ةانق ديدحتل

1

2

فصولا

( لابقتسالا زاهج توص جارخإ متك ) ةبقارم

.

يديلقتلا ليغشتلا يف ةبقارملا ديق ةددحملا ةانقلا

ةملاكملا لالخ مدختسملا هيبنت

وأ ةَّمضنملا كنرتلل ثدحتلا ةعومجمب ةصاخلا توصلا لاسرإ

.

ةيلمع

ةددحملا

توص متك

يديلقتلا

مت

ةانق

ةنمآ ةيلمع

.

ةرفشم ةيتوص ةملاكم ويدارلا لبقتسي – ضماو

.

ةنمآ ةانق يف ويدارلا لمعي – تباث

AES رايعم قفو ةنمآ ةيلمع

.

AES رايعم قفو ةرفشم ةيتوص ةملاكم ويدارلا لبقتسي – ضماو

.

AES رايعم قفو ةنمآ ةانق يف ويدارلا لمعي – تباث

( GPS ) يملاعلا عقاوملا ديدحت ماظن

.

ةحاتم هتراشإو ( GPS ) يملاعلا عقاوملا ديدحت ماظن نيكمت مت

صحف

.

صحف ةمئاق ويدارلا صحفي

ةيولوألا تاذ تاونقلا صحف

.

ةنيعملا ىلوألا ةيولوألا ةانق ىلع اًطاشن ويدارلا فشتكي – ضماو

.

ةنيعملا ةيناثلا ةيولوألا ةانق ىلع اًطاشن ويدارلا فشتكي – تباث

تيوصتلا صحف

.

تيوصتلا صحف ةزيم نيكمت مت

رشابم

.

يديلقتلا ليغشتلا يف ويدار ىلإ ويدار رشابملا لصاوتلل ويدارلا نيوكت مت

ةقاطلا ىوتسم

.

ةيلاع ةقاط ىلع ويدارلا نييعت مت – ٍلاع

.

ةضفخنم ةقاط ىلع ويدارلا نييعت مت – ضفخنم

ةيبرعلا

زمرلا

وأ

2

1

ةيبرعلا

فصولا

ليغشتلا رز

( نوفوركيملا ) تاقحلملا ذفنم

ةءاضإلا ضفخ رز

P 1 رز

1 ةمئاقلا ديدحت رارزأ

1 تاهاجتا ةعبرألا تاذ لقنتلا رارزأ

1 ةيسيئرلا رز

1 يلاقترب رز

Bluetooth 2 نارقإ عقوم رشؤم

عضولا ديدحت صرق

ةشاشلا

فصولا

( RSSI ) ةملتسملا ةراشإلا ةوق رشؤم

.

كنرتلا عضو يف يلاحلا عقوملل ةملتسملا ةراشإلا ةوق ةطرشألا ددع لثمي

لابقتسا

.

تانايب وأ ةملاكم ويدارلا لبقتسي

لاسرإ

.

تانايب وأ ةملاكم ويدارلا لسري

ةلاحلا زومر

زمرلا

مقرلا

10

11

8

9

6

7

12

13

3

4

5

ويدارلا ددرت ةقاطل ضرعتلا تابلطتم عم قفاوتلاو جتنملا نامأ

ددرت ةقاطل

أرقا

يذلاو

مكحتلاو

ضرعتلا

،جتنملا

كب صاخلا

يكلساللا

اذه

تابلطتمب

مادختسا

ددرتلا

لبق

ويدارلا عم

ةقاطب

ءافولل

.(

طقف

FCC

قفرملا

فيرعتلاو

)

ينهملا مادختسالا

ةيلارديفلا

ةيكلساللا

نمآلا

تالاصتالا

تاددرتلل

مادختسالل

.

يف ويدارلا اذه

ةنجل

ضرعتلاو

ةمهملا ليغشتلا

ةيراسلا حئاوللاو ريياعملا

مادختسا

اهضرفت يتلا

جتنملا

تاميلعت

عم

نامأ

: هيبنت

ويدارلا

بيتك

نمضتي

قفاوتلل اهب

Motorola ةكرش نم ةدمتعملا تاقحلملا نم اهريغو تايراطبلاو يئاوهلا http://www.motorolasolutions.com

ةزهجأب

ةرايزب

ةمئاق

لضفت

ىلع

،

لوصحلل

Solutions

E5 مكحتلا سأرب ةصاخلا ويدارلا يف مكحتلا رصانع

3

2

1 13 12

11

10

4

P

5

6

Call RSSI Zone Chan Scan

7

فصولا

توصلا ىوتسم صرق

LED تارشؤم

8 9

مقرلا

1

2

.

ةموعدملا تازيملا ةفاكب ةصاخلا ليصافتلا نم ديزملا ىلع لوصحلل ماظنلا لوؤسم وأ ليكولا عجار .

Bluetooth ةزيمل

.

ةجمربلل

يلبقتسملا

ةلباق

نيسحتلل

ويدارلا

صصخم

يف مكحتلا رصانع

Bluetooth

/ رارزألا

نارقإ عقوم

هذه

رشؤم

1

2

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.

© 2020 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

*PMLN8100A*

PMLN8100A

advertisement

Key Features

  • Secure voice and data communication with AES encryption
  • Integrated GPS for location tracking and mapping
  • Priority channel scan for monitoring critical channels
  • Received signal strength indicator (RSSI) for optimal signal strength
  • Data activity indicator for real-time data transmission monitoring
  • Emergency alarm button for sending emergency alerts
  • Bluetooth connectivity for hands-free operation
  • Intuitive user interface with customizable buttons
  • Rugged design for durability in harsh conditions

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I turn the radio on?
Press and hold the Power button.
How do I select a zone?
From the Home screen, navigate to Zone and press the corresponding Menu Select button. Select the desired zone and press Sel.
How do I make an emergency call?
Press the preprogrammed Emergency button.
What does the RSSI indicator show?
The number of bars represents the received signal strength of the current site in trunking mode.
Can I use Bluetooth with this radio?
Yes, the radio has Bluetooth connectivity for hands-free operation.