advertisement

Motorola clp446 User Manual | Manualzz

CLP Series Two-Way Radio

TM

User Guide

Model CLP446

Document Copyrights

No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.

Disclaimer

The information in this document is carefully examined and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve readability, function or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit described herein; nor does it cover any licence under its patent rights nor the rights of others.

Copyrights des Dokuments

Ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola ist es untersagt, das vorliegende Dokument in seiner Gesamtheit oder teilweise zu vervielfältigen oder weiterzugeben. Ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola darf kein Teil dieses Handbuchs vervielfältigt, weitergegeben oder in jeglicher Form bzw. mit jeglichen Mitteln (elektronisch oder mechanisch) zu beliebigen Zwecken übertragen werden.

Haftungsausschluss

Die Informationen in diesem Dokument wurden sorgfältig geprüft und werden als vollkommen zuverlässig erachtet. Es wird jedoch keinerlei

Verantwortung für Fehler übernommen. Zudem behält sich Motorola das Recht vor, Änderungen an hierin beschriebenen Produkten vorzunehmen, um deren Lesbarkeit, Funktionsweise oder Design zu verbessern. Motorola übernimmt keine Haftung in Bezug auf die Nutzung von hierin beschriebenen Produkten oder Schaltkreisen; zudem gewährt Motorola keine Lizenz auf seine Patentrechte oder die Rechte Dritter.

Droits d’auteur relatifs au document

La reproduction et la distribution du présent document, en tout ou en partie, sont interdites sans l’autorisation écrite expresse de Motorola. Aucun extrait du présent document ne peut être reproduit, distribué ni transmis sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à quelque fin que ce soit, sans autorisation expresse écrite de Motorola.

Clause de non garantie

Les informations contenues dans le présent document ont été examinées avec soin et sont censées être entièrement fiables. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité pour toute inexactitude. De plus, Motorola se réserve le droit d’apporter des modifications à tout produit ci-inclus afin d’en améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou le design. Motorola décline toute responsabilité consécutive ou liée à l’application ou à l’utilisation de tout produit ou circuit mentionné dans le présent document et ne couvre aucune licence en vertu de ses droits de brevet ou des droits d’autrui.

Derechos de autor del documento

Queda prohibida la duplicación o distribución de este documento, ya sea total o parcial, sin el permiso por escrito de Motorola. Ninguna parte de este manual deberá reproducirse, distribuirse o transmitirse de manera alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni para cualquier finalidad sin el correspondiente permiso por escrito de Motorola.

Descargo de responsabilidad

La información que se incluye en este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se asumirá responsabilidad alguna por las posibles imprecisiones que pueda incluir. Además, Motorola se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto incluido aquí para mejorar la legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna responsabilidad derivada con las aplicaciones o uso de cualquier producto o circuito descritos aquí, ni tampoco cubrirá ninguna licencia bajo sus derechos de patentes ni bajo los derechos de terceros.

Copyright sul documento

È vietata la duplicazione o distribuzione del presente documento o di parte di esso senza l'esplicito consenso per iscritto di Motorola. È vietata la riproduzione, la distribuzione o la trasmissione del presente manuale in qualsiasi forma o tramite qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito consenso per iscritto di Motorola.

Esclusione di responsabilità

Le informazioni contenute nel presente documento sono state attentamente esaminate e si ritengono completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità per eventuali inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il diritto di apportare modifiche a qualsiasi prodotto citato nel presente documento per migliorarne la leggibilità, le funzioni o la progettazione. Motorola non si assume responsabilità derivanti dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito descritto nel presente documento; né si riferisce a licenze ai sensi dei propri diritti di brevetto o di diritti di terzi.

Direitos de Autor do Documento

Não é permitida a duplicação ou distribuição deste documento, ou de qualquer parte do mesmo, sem permissão expressa por escrito da Motorola.

Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, distribuída ou transmitida, de qualquer forma ou por quaisquer meios, electrónicos ou mecânicos, para qualquer finalidade, sem autorização expressa por escrito da Motorola.

Exclusão de Responsabilidades

As informações existentes neste documento foram examinadas cuidadosamente e cremos que são inteiramente fiáveis. No entanto, não assumimos qualquer responsabilidade por imprecisões. Adicionalmente, a Motorola reserva-se o direito de efectuar alterações a qualquer produto referido no presente documento para melhorar a legibilidade, o funcionamento ou o design. A Motorola não assume qualquer responsabilidade

relacionada com as aplicações ou utilizações de qualquer produto ou circuito descrito no presente documento, nem cobre qualquer licença ao abrigo dos direitos de patente da Motorola ou dos direitos de outras empresas.

Auteursrechten document

Dit document of een deel ervan mag niet worden gedupliceerd of gedistribueerd zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.

Niets uit deze handleiding document mag in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook worden gereproduceerd, gedistribueerd of overgedragen zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.

Vrijwaring

De informatie in dit document is zorgvuldig onderzocht en wordt beschouwd als volledig betrouwbaar. Er is echter geen sprake van verantwoordelijkheid voor onzorgvuldigheden. Bovendien behoudt Motorola het recht om wijzigingen aan te brengen aan producten in dit document om de leesbaarheid, functionaliteit of het ontwerp te verbeteren. Motorola neemt geen aansprakelijkheid op zich als gevolg van de toepassing of het gebruik van een product of circuit dat in dit document wordt beschreven en verleent geen licentie in het kader van octrooirechten of de rechten van anderen.

Ophavsret for dokument

Det er ikke tilladt at duplikere eller distribuere dette dokument eller nogen del heraf uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Intet af indholdet i denne brugervejledning må gengives, distribueres eller overføres i nogen form eller på nogen måde, hverken elektronisk eller mekanisk, uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola.

Ansvarsfraskrivelse

Oplysningerne i dette dokument er omhyggeligt gennemgået, og der er tiltro til, at de er fuldstændig pålidelige. Vi påtager os dog intet ansvar for unøjagtigheder. Motorola forbeholder sig desuden retten til at foretage ændringer af ethvert produkt indeholdt heri for at forbedre læsbarhed, funktioner eller design. Motorola påtager sig ikke noget ansvar i forbindelse med anvendelsen af et produkt eller et kredsløb, der er beskrevet heri.

Ej heller dækkes licenser i henhold til patentrettigheder eller andres rettigheder.

Upphovsrätter för dokument

Inga kopior eller distribution av detta dokument, eller delar av det, får göras utan skriftligt tillstånd från Motorola. Ingen del av denna bruksanvisning får reproduceras, distribueras eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, och för ingen avsikt utan skriftligt tillstånd från Motorola.

Friskrivelse

Informationen i detta dokument har undersökts noggrant, och anses vara helt tillförlitligt. Dock tas inget ansvar för felaktigheter. Dessutom förbehåller sig Motorola rättigheten att göra ändringar på alla produkter i detta dokument för att förbättra läsbarheten, funktionen eller utformningen.

Motorola tar inget ansvar som uppstår med applikationerna eller från användning av produkter eller kretsar som beskrivs i denna bruksanvisning; och täcker inga licenser under dess patenträttigheter eller andras rättigheter.

Asiakirjan tekijänoikeudet

Tätä asiakirjaa tai mitään sen osaa ei saa monistaa tai jakaa ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa. Tämän käyttöoppaan mitään osaa ei saa jäljentää, jakaa tai lähettää missään muodossa tai millään tavoin sähköisesti tai mekaanisesti mihinkään tarkoitukseen ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa.

Vastuuvapauslauseke

Tämän asiakirjan tiedot on tarkistettu huolellisesti ja niiden uskotaan olevan kokonaisuudessaan luotettavia. Emme vastaa kuitenkaan epätarkkuuksista. Lisäksi Motorola varaa oikeuden tehdä muutoksia asiakirjassa mainittuihin kaikkiin tuotteisiin niiden selkeyden, toiminnan tai ulkoasun parantamiseksi. Motorola ei ota mitään korvausvastuuta, joka johtuu tässä asiakirjassa kuvatun tai tuotteen tai piirin soveltamisesta tai käytöstä; se ei vastaa myöskään mistään lisenssistä, joka on annettu sen patenttioikeuksien tai muiden tahojen oikeuksien nojalla.

Opphavsrett til dokument

Kopiering eller distribusjon av dette dokumentet eller deler av det må ikke foretas uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola. Ingen deler av denne veiledningen må reproduseres, distribueres eller overføres i noen form eller på noen måte – verken elektronisk eller mekanisk – til noe formål uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.

Ansvarsfraskrivelse

Informasjonen i dette dokumentet er nøye gjennomgått og anses som helt pålitelig. Vi påtar oss imidlertid ikke noe ansvar for unøyaktigheter. I tillegg forbeholder Motorola seg retten til å gjøre endringer i produktene som omtales her, for å forbedre pålitelighet, funksjonalitet eller design.

Motorola påtar seg ikke noe ansvar på grunnlag av anvendelse eller bruk av et produkt eller en krets som beskrives i denne veiledningen, og gir heller ingen lisens i henhold til patentrettighetene eller andres rettigheter.

Belge Telif Haklar ı

Motorola’n ı n aç ı k yaz ı l ı onay ı olmadan, bu belge ya da bir bölümü ço ğ alt ı lamaz veya da ğ ı t ı lamaz. Bu k ı lavuzun hiçbir k ı sm ı , Motorola’n ı n aç ı k yaz ı l ı izni al ı nmadan, herhangi bir biçimde veya herhangi bir yöntemle, elektronik veya mekanik olarak, hiçbir amaçla ço ğ alt ı lamaz, da ğ ı t ı lamaz veya ba ş kalar ı na aktar ı lamaz.

Yasal Uyar ı

Bu belgede yer alan bilgiler, dikkatli bir ş ekilde incelenmi ş tir ve tümüyle güvenilir olduklar ı na inan ı lmaktad ı r. Ancak, yanl ı ş l ı klar için herhangi bir sorumluluk al ı nmaz. Dahas ı , Motorola, burada yer alan ürünler üzerinde, ürünün okunurlu ğ unu, i ş levini veya tasar ı m ı n ı geli ş tiren de ğ i ş iklikler yapma hakk ı n ı sakl ı tutar. Motorola, uygulamalardan veya burada tan ı mlanan herhangi bir ürünün veya devrenin kullan ı m ı ndan kaynaklanan herhangi bir yükümlülü ğ ü üstlenmez; ayr ı ca patent haklar ı veya di ğ erlerinin haklar ı kapsam ı nda herhangi bir lisans ı kapsamaz.

Prawa autorskie dotycz ą ce dokumentu

Powielanie lub rozpowszechnianie tego dokumentu b ą d ź jakiejkolwiek jego cz ęś ci wymaga wyra ź nej pisemnej zgody firmy Motorola. Ż adna cz ęść podr ę cznika nie mo ż e by ć kopiowana, rozpowszechniana lub przekazywana w jakiejkolwiek formie lub za po ś rednictwem jakichkolwiek ś rodków — elektronicznych b ą d ź mechanicznych — niezale ż nie od celu, bez wyra ź nej pisemnej zgody firmy Motorola.

Wy łą czenie odpowiedzialno ś ci

Informacje zawarte w tym dokumencie zosta ł y starannie sprawdzone i s ą uwa ż ane za ca ł kowicie wiarygodne. Firma nie ponosi jednak odpowiedzialno ś ci z powodu ewentualnych nie ś cis ł o ś ci. Ponadto firma Motorola zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach opisanych w tym dokumencie w celu zwi ę kszenia czytelno ś ci, usprawnienia funkcjonalno ś ci lub udoskonalenia wygl ą du. Firma Motorola nie ponosi odpowiedzialno ś ci wynikaj ą cej z zastosowania lub u ż ytkowania jakiegokolwiek produktu lub obwodu opisanego w niniejszym dokumencie; nie udziela równie ż ż adnej licencji na podstawie jej praw patentowych lub praw innych podmiotów.

Авторские права на документ

Запрещается копировать или распространять этот документ или любую его часть без явного письменного разрешения компании Motorola.

Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любыми средствами , как электронными , так и механическими , в любых целях без явного письменного разрешения компании Motorola.

Отказ от ответственности

Информация , представленная в этом документе , тщательно проверена и считается полностью достоверной . Однако компания не несет ответственности за неточности . Более того , компания Motorola оставляет за собой право вносить изменения в любой продукт для повышения его надежности , улучшения функционирования или дизайна . Компания Motorola не берет на себя никакой ответственности в связи с применением или использованием каких либо продуктов , схем или приложений , описанных в этом документе ; кроме того , она не обеспечивает какую либо лицензию своими патентными правами или правами других сторон .

Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .ii

Radio Frequency (RF) Exposure

Safety Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Batteries and Chargers Safety

Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Radio Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Install the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Connecting a Bluetooth Wireless

Technology Accessory

(Selected Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Transmitting and Receiving. . . . . . . . . . . . . . .7

Operation with Menu Settings . . . . . . . . . . . . .8

Battery and Charger Features . . . . . . . . . .12

Battery Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Programming The Radio Through the CPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Radio Cloning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cloning Radio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cloning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Advanced Radio Configuration (*) . . . . . . 25

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Radio Frequency and Code Charts . . . . . 31

Motorola Limited Warranty . . . . . . . . . . . . 35

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Audio Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Carry Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Programming Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

i

English

COMPUTER SOFTWARE

COPYRIGHTS

The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programmes stored in semiconductor memories or other media. Laws in the

United States and other countries preserve for Motorola certain exclusive rights for copyrighted computer programmes, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer programme. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programmes contained in the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered or distributed in any manner without the express written permission of Motorola.

Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppels, or otherwise, any licence under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive licence to use that arises by operation of law in the sale of a product.

RADIO FREQUENCY (RF)

EXPOSURE SAFETY

STANDARDS

Product Safety and RF Exposure

Compliance

C a u t i o n

Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the RF Energy

Exposure and Product Safety booklet contained with your radio.

ATTENTION!

This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.

Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the RF Energy Exposure and Product Safety booklet enclosed with your radio (Motorola Publication part number 6864117B25) to ensure compliance with RF energy exposure limits.

For downloading the full version of the user guide and for a list of Motorola-approved batteries and other accessories, visit the following website: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

English

BATTERIES AND

CHARGERS SAFETY

INFORMATION

This document contains important safety and operating instructions. Read these instructions carefully and save them for future reference. Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary markings on

• the charger

• the battery

• the radio using the battery

1.

To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola-authorised batteries.

Other batteries may explode, causing personal injury and damage.

2.

Use of accessories not recommended by

Motorola may result in risk of fire, electric shock or injury.

3.

To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.

4.

An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths up to 6.5 feet (2.0 m), and 16 AWG for lengths up to 9.8 feet (3.0 m).

5.

To reduce risk of fire, electric shock or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified

Motorola service representative.

6.

Do not disassemble the charger; it is not repairable and replacement parts are not available. Disassembly of the charger may result in risk of electrical shock or fire.

7.

To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.

OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES

• Turn the radio OFF when charging battery.

• The charger is not suitable for outdoor use.

Use only in dry locations/conditions.

• Connect charger only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage

(as specified on the product).

• Disconnect charger from line voltage by removing main plug.

• The outlet to which this equipment is connected should be nearby and easily accessible.

• Maximum ambient temperature around the power supply equipment must not exceed 40 °C

(104 °F).

• Make sure that the cord is located where it cannot be stepped on, tripped over or subjected to water, damage or stress.

v

English

Notes

INTRODUCTION

Thank you for purchasing a Motorola CLP Series

Two-Way Radio™. Your radio is a product of

Motorola’s 80 plus years of experience as a world leader in designing and manufacturing communications equipment. The CLP Series radios provide cost-effective efficient communications for businesses such as retail shops, restaurants, hotels and schools. Motorola professional two-way radios are the perfect communications solution for all of today’s fast-paced industries. Please read this guide carefully so you know how to properly operate the radio before use.

PACKAGE CONTENTS

Your product package contains the following products and manuals:

• CLP Series Two-way Radio™

• Swivel Belt Clip Holster

• Lithium Ion Battery and Battery Door

• Drop-In Tray Charger with Transformer

• Audio Accessory

• User Quick Reference, Chargers Instructions

Leaflet, RF Safety Booklet

For product information, visit us at: www.motorolasolutions.com/CLP446.

This user guide covers the following CLP Series™ models (*):

Note:

Model

Frequency

Band

Transmit

Power

CLP0086BHLAA (wired) UHF 0.5W

CLP0086BBLAA

( Bluetooth wireless technology)

UHF 0.5W

(*) Certain models may or may not be available at the time of purchase.

No. of

Channels

8

8

Bluetooth

No

Yes

1

English

RADIO OVERVIEW

RADIO CONTROLS

Power / Battery

Button

Volume

Control (+/-)

Accessory

Connector

Menu Button

Smart Status

Glow

Push-to-Talk

(PTT) Button

GETTING STARTED

INSTALL THE BATTERY

1.

Push up the latch at the bottom of the battery door and lift the battery door off the radio.

2.

Align the battery contacts with tabs in the battery compartment. Insert the contact side of the battery first, then press the battery down to secure in place.

3.

Put the battery door back on the radio.

Push down the latch to lock.

Note: The CLP Series radios’ standard packaged models come with standard Lithium Ion battery and the standard Lithium Ion battery door. For option, customers can order

Hi-capacity Lithium Ion battery and the

Hi-capacity Lithium Ion battery door.

3

English

Connecting a Wired Audio Accessory

Connect the wired audio accessory.

1.

Turn the radio OFF.

2.

Remove the accessory connector cover

(applicable on Bluetooth wireless technology enabled models only).

3.

Plug the audio accessory straight into the accessory connector on the radio. Screw the audio accessory plug into the connector until it is tight and fully engaged with the connector.

4.

Turn the radio ON. Press either the Battery

Status, Menu or Volume Control button to check for audio through the audio accessory.

Note: The CLP Series radios offer a variety of audio accessories. For detailed Audio

Accessories List, please refer to www.motorolasolutions.com/CLP446 for information on approved accessories.

Lower the radio volume BEFORE placing the audio accessory in or near your ear.

CONNECTING A BLUETOOTH WIRELESS

TECHNOLOGY ACCESSORY (SELECTED

MODELS ONLY)

Add Bluetooth Headset (Initial Pairing)

1.

Turn the radio OFF.

2.

Put Bluetooth headset in pairing mode. Refer to your Bluetooth headset instructions leaflet.

3.

Press and hold the PTT button and power button simultaneously until radio shows the blue LED.

User Mode

Bluetooth

Pairing Mode

Pairing

Successfully

Bluetooth

Disconnected

Pairing Fail/

Timeout

LED Configuration

LED Status

Last connection

– Fast blinking blue

• Add or erase/ add – Solid blue

Blue/purple blinks for

5 seconds

Red/purple blinks until the radio reconnects

Red/purple blinks until radio reconnects

Colour

Note: The Bluetooth feature is disabled when the wired audio accessory is plugged into the accessory connector on the CLP radio.

Reconnect to Last Connected Bluetooth

Headset

1.

Turn the radio OFF.

2.

Press the power button to turn the radio ON.

(Make sure the Bluetooth headset is turned ON.)

Erase Bluetooth Headset History and Add

Bluetooth Headset

1.

Turn the radio OFF.

2.

Put the Bluetooth headset in pairing mode.

Refer to your Bluetooth headset instructions leaflet.

3.

Press and hold the Menu button and power button simultaneously until radio shows the blue LED.

Note: The CLP radio uses proximity pairing. Make sure the headset is close enough to the

CLP radio. Pairing process takes about

14 seconds.

5

English

Turning the Radio On and Off

• To turn the radio ON, press and hold the Power/

Battery button until you hear a short tone and the

Smart Status Glow lights up.

• To turn it OFF, press and hold the button until you hear a short tone and the Smart Status Glow

(red) indicator blinks once.

Adjusting the Volume

Turn the radio ON and set volume level by pressing volume control (+/- button). A total of

16 volume levels are available.

Installing and Removing the Swivel Belt

Clip Holster

1.

Slide the bottom of the radio into the holster.

2.

Snap the top of the holster into the radio around the accessory connector.

3.

To remove the holster, pull either the top or bottom tab(s) and pull the radio from the holster.

Note: When using a corded audio accessory, loop the cord into the recess in the rear of the holster for optimal plug retention.

4.

Make a small loop in the cord. Pass the cord through the cord guide, nest the cord in the

U-shaped groove. Pull tight to lock the cord in place.

5.

Turn the belt clip to the position as needed.

Cord

Guide

U-Shaped

Groove

Note: The CLP Series radios offer a variety of flexible carrying accessories. For detailed

Carrying Accessories List, please refer to www.motorolasolutions.com/CLP446 for information on approved accessories.

TRANSMITTING AND RECEIVING

1.

To talk, press and hold the PTT button on the front of the radio (or on select wired audio accessories with an inline PTT). Speak clearly into the microphone on the audio accessory.

When finished talking, release the PTT to listen.

2.

To receive, listen through the earpiece at the volume level you have set. Press the PTT to respond.

Note: The CLP Series radios always require the use of an audio accessory with microphone and speaker.

Talk Range

Range, Number of floors (*)

6

Range, Square

Feet

80, 000

Note: (*) Typical coverage

7

English

OPERATION WITH MENU SETTINGS

Press Menu button to navigate through the Menu settings. Voice Assisted Operation feature* (* may not be available on certain previous shipping radios). At any time in Menu mode, short press PTT or wait

3 seconds to exit the menu.

HOW TO… STEP 1 STEP 2

Change Channel

Enter Monitor Mode

Press Menu button to navigate to Channel.

Press Menu button to navigate to Monitor.

Press +/- button to change channel.

Press +/- button to activate or deactivate Monitor.

Enter Scan Mode

Send Call Tone

(enabled through CPS)

Press Menu button to navigate to Scan.

Press Menu button to navigate to Call Tone.

Press +/- button to activate or deactivate Scan.

Press +/- button to send Call

Tone.

Quick Tip: It is not necessary to wait for the voice prompt to be completed before continuing with next button press.

Note: For single channel models, Monitor, Scan Mode and Call Tone are supported. Single channel models support Scan mode when the user enables “Dynamic Talkaround Scan” on a repeater channel via the customer programming software.

Selecting a Channel • [Colour] “Channel” – [Channel#] – “To change” –

“press +/-”

For CLP multi-channel models only:

1.

When powered ON, press the Menu button, you can hear the voice prompt:

2.

Select the channel you want. The LED reflects the colour of the new channel. Press PTT button to confirm or it is activated after 3-second hang time.

Default Channel Settings for CPS

Channel

1

CLP0086BHLAA (wired)

LED Status Colour

Red

Channel

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

LED Status Colour

Red

2 Green 2 Green

3

4

5

Yellow

Blue

Purple

3

4

5

Yellow

Blue

Purple

6 White 6 White

7 Aqua 7 Aqua

8 Orange 8 Orange

9

English

Monitoring a Channel

1.

To activate, press the Menu button to navigate to Monitor mode.

2.

When Monitor is OFF, you can hear the voice prompt: “Monitor” – “To activate” – “press +/-”.

3.

Press either “+/-“ button to activate the Monitor; press either “+/-“ button again to deactivate.

Note: When Monitor is ON, you can hear static if no activity is present or audio if channel activity is present.

4.

To engage the Monitor mode, enable Monitor via the menu and let the menu time out.

5.

To deactivate, press PTT during Monitor

Menu mode.

Scanning

For multi-channel models only.

You can scan up to 8 channels. When the radio detects activity, it stops scanning and locks in on the active channel. This allows you to talk and listen to the person transmitting without changing channels.

1.

Press the Menu button to navigate to

Scan mode.

2.

When Scan is OFF, you can hear the voice prompt: “Scan” – “To activate” – “press +/-”.

3.

Press either “+/-“ button to activate the Scan; press either “+/-“ button again to deactivate.

4.

When Scan is on, you can hear the voice prompt: “Scan” – “To deactivate” – “press +/-” button.

Sending Call Tone (enabled through CPS)

1.

Press the Menu button to navigate to Call Tone.

2.

Press either “+/-“ button to transmit selected

Call Tone.

Note: There are 3 Call Tones available.

Mute Feature (*)

You can quickly lower the headset volume using the Mute feature.

1.

Press and hold + or - button while receiving audio to quickly lower the headset volume to

“Mute Headset Volume” setting (configurable via

CPS). You can hear the voice prompt: “Mute”.

2.

To switch back to the previous headset volume setting, press and hold + or - button again. You can hear the voice prompt: “Unmute”.

Note: (*) Enhancement feature on CLP radios.

May not available on previous shipping radios. The enhanced CLP does not support the volume scroll like the previous CLP models.

Talk Permit Tone (*)

In mixed fleet situations, Bluetooth users may miss some words due to the Bluetooth connection not being established. Talk Permit Tone allocates some time so that the link between the radio and headset gets re-established thus minimising the lost words.

(The Talk Permit Tone is disabled by default on CPS on the Bluetooth models.)

Note: (*) Enhancement feature on CLP radios may not be available on previous shipping radios.

11

English

BATTERY AND CHARGER

FEATURES

BATTERY FEATURES

The CLP Series radio provides Lithium-Ion batteries that come in different capacities that define the battery life.

About the Li-Ion Battery

The CLP Series radio comes equipped with a rechargeable Li-Ion battery. This battery should be charged before initial use to ensure optimum capacity and performance.

Battery life is determined by several factors.

Among the more critical are the regular overcharge of batteries and the average depth of discharge with each cycle. Typically, the greater the overcharge and the deeper the average discharge, the fewer cycles a battery can last. For example, a battery which is overcharged and discharged 100% several times a day, lasts fewer cycles than a battery that receives less of an overcharge and is discharged to 50% per day. Further, a battery which receives minimal overcharging and averages only 25% discharge, lasts even longer.

Motorola batteries are designed specifically to be used with a Motorola charger and vice versa.

Charging in non-Motorola equipment may lead to battery damage and void the battery warranty.

The battery should be at about 77 °F (25 °C) (room temperature), whenever possible. Charging a cold battery (below 50 °F [10 °C]) may result in leakage of electrolyte and ultimately in failure of the battery.

Charging a hot battery (above 95 °F [35 °C]) results in reduced discharge capacity, affecting the performance of the radio. Motorola rapid-rate battery chargers contain a temperature-sensing circuit to ensure that batteries are charged within the temperature limits stated above.

Battery Life

Based on 5% transmit, 5% receive, 90% standby

(standard duty cycle):

Estimated Battery Life

Battery Type

Standard

Charging Solution Standard

Li-Ion Battery

High Capacity

Li-Ion Battery

CLP0086BHLAA

(wired)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 hours

8 hours

14 hours

12 hours

Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery Power Supply, Adapter and Drop-in Tray

Charger

Battery

Latch

1.

Turn OFF the radio.

2.

Push up the latch at the bottom of the battery door and lift the battery door off the radio.

3.

Pull the battery away from the radio.

The radio is packaged with one Drop-in Tray Charger with transformer. For details, see “Chargers” Section on page 37.

13

English

Charging a Standalone Battery

For your convenience the battery on the CLP radios can be charged as a standalone battery using either a Single Unit Charger (SUC) P/N IXPN4028 or a Multi-Unit Charger (MUC) P/N IXPN4029 .

Note: When acquiring additional chargers or power supplies, make sure you have similar drop-in tray chargers and power supplies sets. For part number details, refer to “Chargers” Section on page 37.

Micro-USB

Charging Jack

To charge only the battery:

1.

Insert the connector of the power supply into the

Micro USB port on the front of the drop-in tray charger.

2.

Connect the CLP power supply to a proper

AC outlet.

3.

Insert the battery into the tray, with the inside surface of the battery facing the front of the charger, as shown.

4.

Ensure the slots in the battery correctly engage in the charger.

Estimated Charging Time

The following table provides the estimated charging time of the battery.

Charging

Solution

Estimated Charging Time

Battery Type

Standard Li- Ion

Battery

High Capacity

Li-Ion Battery

Single Unit

Charger

Multi Unit

Charger

4 hours

2.5 hours

5.5 hours

4 hours

For further details, see “Batteries” Section on page 36.

Charging the Radio with the Drop-in

Tray Single Unit Charger (SUC)

Charging with the Drop-In Tray

Multi-Unit Charger (Optional

Accessory)

1.

Place the drop-in tray charger on a flat surface.

2.

Insert the connector of the power supply into the

Micro USB port on the front of the drop-in tray charger.

3.

Connect the correct power supply to a proper

AC outlet.

4.

Insert the radio (with battery installed) into the tray, facing down and making sure the charging contacts on the charger are aligned with the contacts on the radio.

Note: When charging a battery attached to a radio, turn the radio OFF to ensure a full charge. The radio fits in the charger with the holster attached when placed face down in the tray.

The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in charging of up to 6 radios. Each of the 6 charging pockets can hold a radio (with battery installed).

The Multi-Unit Charger provides pockets for headset storage.

1.

Place the charger on a flat surface or mount it on the wall.

2.

Insert the power cord plug into the jack on the MUC.

3.

Plug the cord into an AC outlet and then into charger.

4.

Turn the radio OFF.

15

English

Note: If the radio is ON while charging, it takes longer to fully charge.

5.

Insert the radio facing down (with battery installed) into the charging pocket, making sure the radio contacts are aligned with the

MUC contacts.

Note: The battery can be charged by itself using the slot on the flat surface of the charging pocket.

Charging Status LEDs

On the drop-in charger, the radio charging pocket has an LED Charger.

On the MUC, each of the 6 charging pockets has an LED. The LEDs are grouped into pairs to show which charging pockets are paired. The LED is red when the battery is charging. It turns to green once the battery is fully charged.

Note: This Multi Unit Charger allows you to clone up to

2 radios (2 Source radios and 2 Target radios).

For more details, refer to “Radio Cloning” Section on page 21.

• For part number details, refer to the“Accessories”

Section on page 36.

Charger LED Indicator

Status

Charging

Charge

Complete

Battery

Fault (*)

LED Status

Steady

Red

Indication

Steady

Green

Indication

Blinking

Red

Comments

The charger is currently charging.

Battery is fully charged.

Battery was faulty when inserted.

Note:

Note:

The LED is red when the battery is charging. It turns to green once the battery is fully charged.

(*) Re-seating the battery pack likely corrects this issue.

Charging the Bluetooth Headset

Refer to your Bluetooth headset leaflet for charging instruction.

Charging Bluetooth Headset with CLP

Series Drop-In Tray Multi-Unit Charger and Cloning Cable (Optional Accessory)

You can also charge your Bluetooth headset with CLP Series Multi Unit Charger (MUC) P/N

IXPN4029 (optional accessory) and Cloning Cable

HKKN4026 (optional accessory).

• Plug the other end of the cloning cable to the

USB port of the Bluetooth headset for charging.

Note: Refer to the charging status light on your Bluetooth headset leaflet.

• Plug one side of the cloning cable microconnector to the USB port of the Multi-Unit

Charger (there are 6 USB ports on top of the accessory pockets).

17

English

Checking Battery Status

When powered on, short press and release the

Power/Battery button, the Smart Status Glow and

Voice Assisted Operation features (*) gives you the battery status of the radio.

Battery Status

Level

LED

Status

Colour

Battery Level High

(70 –100%)

Green

Battery Level Medium

(30 – 70%)

Battery Level Low

(10 – 30%)

Battery Level Critical

(0 – 10%)

Yellow

Red

Blinking

Red

After the Smart Status Glow and Voice Assisted

Operation features (*) indicate the BATTERY

STATUS, it returns to the current channel colour.

Note: (*) May not be available on certain previous shipping radios.

PROGRAMMING THE

RADIO THROUGH THE CPS

RADIO PROGRAMMING OVERVIEW

Downloading the (Customer Programming

Software) CPS

You can programme or change features on your CLP radios by using the Computer Programming Software

(CPS) and the CPS Programming Cable (*). CPS software is available for free as web based downloadable software at: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

After downloading the CPS, install the software on your computer.

Programming the Radio

To programme the radio:

1.

Connect the radio via the Drop-in Charger Tray or the Charging Pocket with “PROG” label on the Multi-Unit Charger and CPS Programming

Cable.

Programming the Radio through a Single Unit

Charger

Programming the Radio through a Multi-Unit

Charger

19

English

2.

Make sure the radio is turned ON.

3.

Once the radio is connected, open the CPS and select “Read” on the toolbar to get the radio profile. The CPS allows the user to change settings, such as General, Audio, Menu,

Channels, Scan List, Customised PL/DPL,

Bluetooth (*) as well as select frequencies,

PL/DPL codes on each channel.

4.

After you change the settings, press “Write” on the toolbar to save the settings.

For more information on the Computer Programming

Software, please refer to Help menu on the CPS.

Note: (*) CPS Programming Cable (P/N

HKKN4025) is an accessory sold separately. Please contact your Motorola

Point of Purchase for more information.

Note: (*) Bluetooth is available on selected models only.

Factory Default Settings

Your radio is programmed at the factory to the following settings:

CLP0086BHLAA (wired) and CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Channel # Frequency Setting Sub-Codes Operating Frequency (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standard CTCSS, 6 customised CTCSS, 84 standard DCS and 6 customised DCS codes

RADIO CLONING

CLONING RADIO SETTINGS

You can copy the CLP Series radio settings from one radio (the source) to a second radio using the

CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kit P/N

IXPN4028 and CLP Series Cloning Cable Kit P/N

HKKN4026 (optional accessory) or CLP Series

Multi-Unit Charger (MUC) Kit P/N IXPN4029

(optional accessory).

A multi-channel radio can be cloned to a singlechannel radio BUT only the first channel is cloned.

The Multi-Unit Charger (MUC) does not have to be plugged in for cloning, but both radios require charged batteries.

Note: The enhanced CLP software also uses the

LED to indicate “pass” or “fail” status during cloning. Green LED during cloning indicates

“pass” status and red LED during cloning indicates “fail” status.

CLONING INSTRUCTIONS

Cloning Radios using the CLP Series

Cloning Cable Kit P/N HKKN4026

(optional accessory)

Cloning the Radio through a Single Unit

Charger

Source Radio: Radio to be cloned

Target Radio: Radio to which the configuration of the “Source Radio” is to be copied.

Before beginning the cloning process, make sure you have:

• A fully charged battery on each one of the radios

• Two CLP Series Single Unit Charger (SUC) Kits

• Both radios are turned OFF

1.

Unplug any cables (power supply or USB cables) from the Single Unit Chargers.

21

English

2.

Plug one side of the cloning cable microconnector to one Single Unit Charger.

Plug the other end to the second Single Unit

Charger.

Note: During the cloning process no power is being applied to the Single Unit Charger.

The batteries cannot be charged. A data communication is being established between the two radios.

3.

Turn ON the “Target Radio” and place it into one of the Single Unit Chargers.

4.

On the “Source Radio”, power the radio following the sequence below: • Press and hold the Push-to-Talk (PTT) and the “-“

Button simultaneously while turning the radio

ON until you hear the Cloning Tone and

Double Blinking Yellow on the Smart

Status Glow.

5.

Place the “Source Radio” in its Single Unit

Charger with an Audio accessory, then press and release Menu Button to start the cloning process.

6.

After cloning is completed, the “Source

Radio” sounds either a “pass” tone (cloning was successful) or a “fail” tone (cloning process has failed). The pass tone sounds like a good key “chirp” whereas the “fail” tone sounds similar to a “bonk” tone. (A tone is heard in no more than 5 seconds).

7.

Once you have completed the cloning process, you should turn the radios “OFF” and “ON” to bring them to normal user mode

(exit “clone” mode).

What to do if cloning fails

The radio emits an audible “bonk” indicating that the cloning process has failed. In the event that cloning fails, try performing each of the following before trying to start the cloning process again.

1.

Make sure that the radio batteries on both radios are fully charged.

2.

Verify the cloning cable connection on both

Single Unit Chargers.

3.

Make sure that the battery is engaged properly on to the radio.

4.

Make sure that there is no debris in the charging tray or on the radio contacts.

5.

Verify that the source radio is in cloning mode.

6.

Make sure that the radio to be cloned is turned ON.

7.

Make sure that radios are both from the same type (same frequency band, same region and same transmission power).

Note: This cloning cable is designed to operate only with compatible Motorola Drop-in Tray

Single Unit Charger. When ordering the cloning cable, please refer to CLP Series

Cloning Cable Kit P/N HKKN4026. For details about accessories, refer to

“Accessories” Section on page 36.

23

English

Cloning Radios using the CLP Series

Multi-Unit Charger (MUC) Kit P/N IXPN4029

(optional accessory)

Cloning the Radio through a Multi-Unit

Charger

1.

To put the source radio into clone mode, press and hold PTT and the “-” button while turning the radio ON until you hear the

Cloning Tone and Double Blinking Yellow on the Smart Status Glow.

2.

Place the source radio into one of the charging pockets that has the “CLONE” label.

3.

Turn the target radio ON and place it in the pairing charging pocket that has the

“CLONE” label and start the cloning process.

4.

Press the “Menu” button on the source radio to start the cloning process. The source radio generates the start clone tone.

5.

Once the cloning is completed, turn the target radio OFF and back ON again in order to activate the radio.

6.

To clone another radio, repeat steps 3,

4 and 5.

7.

To exit clone mode on the source radio, turn the radio OFF.

ADVANCED RADIO

CONFIGURATION (*)

(*) Enhancement feature on CLP radios. May not be available on previous shipping radios.

Advanced Radio Configuration provides you with the ability to configure the following settings from a pre-programmed list without the need to use a computer.

• Channels

• Frequencies

• Codes (CTCSS/DPL)

Frequencies allows the user to select frequencies for each channel. Codes helps minimise interference by providing the user with a choice of code combinations that filter out static, noise and unwanted messages.

Entering Advanced Radio Configuration

Mode

Before starting, make sure the device is powered

OFF.

Note: For Bluetooth models, make sure the wired accessory is connected or the Bluetooth headset is paired before entering Advanced

Radio Configuration Mode.

1.

Press the PTT, “+” button and Power button at the same time and hold for 3 to 5 seconds until you hear a “chirp” sound and the voice prompt “Programming Mode”.

Note: The LED Indicator should start blinking a green heartbeat .

2.

Press the Menu button to select the settings you want to change:

• Channel (for multi-channel models)

• Frequency

• Code

3.

The voice announcements indicate the menu items and their current settings. To change, press “+/-” buttons; to go to the next menu item, press Menu button.

4.

To exit the Advanced Radio Configuration

Mode, press and hold the PTT button until you hear a “beep” sound.

5.

Resume normal radio operation.

25

English

TROUBLESHOOTING

Symptom Try this

No Power Recharge or replace Li-Ion battery.

Extreme operating temperatures affect battery life.

Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12.

Hearing other noises or conversation on a channel

Confirm Interference Eliminator Code is set.

Frequency or Interference Eliminator Code may be in use.

Change settings: either change frequencies or codes on all radios.

Make sure radio is at the right frequency and code when transmitting.

Message Scrambled Scramble Code might be ON, and/or setting does not match other radios' settings. Use CPS to change settings.

Audio quality not good enough Radio settings might not be matching up correctly.

Double-check frequencies, codes and bandwidths to ensure they are identical in all radios.

Symptom

Limited talk range

Message not transmitted/ received

Try this

Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings or vehicles decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.

Change location of radio. To increase range and coverage, you can either reduce obstructions or increase power.

UHF radios provide greater coverage in industrial and commercial buildings.

Increasing power provides greater signal range and increased penetration through obstructions.

Make sure the PTT button is completely pressed when transmitting.

Confirm that the radios have the same Channel, Frequency,

Interference Eliminator Code and Scramble Code settings.

Refer to “Transmitting and Receiving” Section on page 7.

Recharge, replace and/or reposition batteries. Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12.

Obstructions and operating indoors or in vehicles, may interfere. Change location.

Verify that the radio is not in Scan mode. Refer to “Scanning”

Section on page 10.

27

English

Symptom

Heavy static or interference

Low batteries

Drop-in Charger LED light does not blink

Cannot activate VOX

Battery doesn't charge although it has been placed in the drop-in charger for a while

Try this

Radios are too close, they must be at least five feet apart.

Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission.

Recharge or replace Li-Ion battery.

Extreme operating temperatures affect battery life.

Refer to “About the Li-Ion Battery” Section on page 12.

Check radio/battery is properly inserted and check battery/ charger contacts to ensure they are clean and the charging pin is inserted correctly. Refer to “Charging a Standalone Battery”

Section on page 14 and “Charger LED Indicator” Section on page 16.

VOX feature might be OFF.

Use the CPS to ensure that the VOX Sensitivity Level is not set to “0”.

Accessory not working or not compatible.

Check drop-in charger is connected and corresponds to a compatible power supply.

Refer to “Charging a Standalone Battery” Section on page 14.

Check the charger LEDs indicators to see if battery has a problem. Refer to “Charger LED Indicator” Section on page 16.

Symptom Try this

Unable to pair a headset headset

Bluetooth

Unable to connect to a

Bluetooth headset

Pairing with wrong Bluetooth

Make sure the target Bluetooth headset is not connected to another device.

Make sure the target another device.

Bluetooth headset is not connected to

Don’t perform pairing procedures next to other Bluetooth headset devices.

CLP Bluetooth uses proximity pairing. Make sure the headset is placed next to the CLP radio.

Note: Whenever a feature in your radio seems to not correspond to the default or pre-programmed values, check if your radio have been programmed using CPS with a customised profile.

29

English

USE AND CARE

Use a soft damp cloth to clean the exterior.

Do not immerse in water.

If the portable is submerged in water...

Do not use alcohol or cleaning solutions.

Turn OFF and remove batteries.

Dry with soft cloth.

Do not use until completely dry.

RADIO FREQUENCY AND CODE CHARTS

These charts provide frequency information and are useful when using Motorola CLP Series

Two-Way Radios with other business radios. Most of the frequency positions are the same as

Spirit M, GT, S, XTN, RDX and CLS Series frequency positions (where applicable), the bandwidths are different.

Channel

4

5

6

7

8

1

2

3

Frequency (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Bandwidth

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

12.5 kHz

31

English

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Tone

Frequency

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Note: (*) New CTCSS Code

CTCSS Code (Hz)

Tone

Frequency

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Tone Frequency (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Customised CTCSS

Customised CTCSS

Customised CTCSS

Customised CTCSS

Customised CTCSS

Customised CTCSS

DPL Code DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Note: (*) New DPL code

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

Code

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL Code

Code

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Code

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Code

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Code

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

33

English

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Code

Inverted DPL 39

Inverted DPL 40

Inverted DPL 41

Inverted DPL 42

Inverted DPL 43

Inverted DPL 44

Inverted DPL 45

Inverted DPL 46

Inverted DPL 47

Inverted DPL 48

Inverted DPL 49

Inverted DPL 50

Inverted DPL 51

Inverted DPL 52

Inverted DPL 53

Inverted DPL 54

Inverted DPL 55

Inverted DPL 56

Inverted DPL 57

Inverted DPL 58

Inverted DPL 59

Inverted DPL 60

Inverted DPL 61

Inverted DPL 62

Inverted DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL Code (Continued)

Code

Inverted DPL 64

Inverted DPL 65

Inverted DPL 66

Inverted DPL 67

Inverted DPL 68

Inverted DPL 69

Inverted DPL 70

Inverted DPL 71

Inverted DPL 72

Inverted DPL 73

Inverted DPL 74

Inverted DPL 75

Inverted DPL 76

Inverted DPL 77

Inverted DPL 78

Inverted DPL 79

Inverted DPL 80

Inverted DPL 81

Inverted DPL 82

Inverted DPL 83

Inverted DPL 84

Inverted DPL 85

Inverted DPL 86

Inverted DPL 87

Inverted DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Code

Inverted DPL 89

Inverted DPL 90

Inverted DPL 91

Inverted DPL 92

Inverted DPL 93

Inverted DPL 94

Inverted DPL 95

Inverted DPL 96

Inverted DPL 97

Inverted DPL 98

Inverted DPL 99

Inverted DPL 100

Inverted DPL 101

Inverted DPL 102

Inverted DPL 103

Inverted DPL 104

Inverted DPL 105

Inverted DPL 106

Inverted DPL 107

Inverted DPL 108

Inverted DPL 109

Inverted DPL 110

Inverted DPL 111

Inverted DPL 112

Inverted DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Code

Inverted DPL 114

Inverted DPL 115

Inverted DPL 116

Inverted DPL 117

Inverted DPL 118

Inverted DPL 119

Inverted DPL 120

Inverted DPL 121

Inverted DPL 123

Customised DPL

Customised DPL

Customised DPL

Customised DPL

Customised DPL

Customised DPL

MOTOROLA LIMITED

WARRANTY

WARRANTY INFORMATION

The authorised Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/ or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola. To be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number.

The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed or made illegible.

WHAT IS NOT COVERED BY

THE WARRANTY

• Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.

• Defects or damage from misuse, accident or neglect.

• Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment or any alteration or modification of any kind.

• Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship.

• Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.

• Defects or damage due to range.

• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.

• All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.

• Products rented on a temporary basis.

• Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear.

35

English

ACCESSORIES

AUDIO ACCESSORIES

Part No.

Description

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

CLP Series Single Pin

Adjustable Cord Earpiece

CLP Single Pin Short Cord

Earpiece

CLP Single Pin Non-Adjustable

PTT Earpiece

CLP Single Pin Surveillance

Earpiece

CLP Wireless Earpiece Kit

BATTERIES

Part No.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Description

CLP Series High Capacity

Li-Ion Battery Kit

CLP Series Standard Li-Ion

Battery Kit

CLP High Capacity Li-Ion

Battery Door Kit

CLP Standard Li-Ion Battery

Door Kit

CARRY ACCESSORIES

Part No.

Description

HKLN4438_

CLP Series Swivel Belt Clip

Holster

CHARGERS

Part No.

IXPN4029_

IXPN4028_

Description

CLP Series Multi Unit Charger

(MUC) Kit

CLP Series Single Unit Charger

(SUC) Kit

PROGRAMMING CABLES

Part No.

Description

HKKN4025_

HKKN4026_

CLP Series CPS Cable Kit

CLP Series Cloning Cable Kit

37

English

Notes

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylised M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under licence. All other trademarks are the property of their respective owners.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

All rights reserved.

Copyright für die Computersoftware. . . . . .ii

Sicherheitsstandards für die

Hochfrequenz-Strahlenbelastung . . . . . . . iii

Sicherheitshinweise zu Akkus und Ladegeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Übersicht über das Funkgerät . . . . . . . . . . .2

Bedienelemente des Funkgeräts. . . . . . . . . . .2

Erste Schritte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Einsetzen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Anschließen eines kabellosen

Bluetooth-Zubehörteils

(nur ausgewählte Modelle) . . . . . . . . . . . . . . .5

Übertragung und Empfang . . . . . . . . . . . . . . .8

Bedienung mit Menüeinstellungen . . . . . . . . .9

Funktionen von Akku und Ladegerät . . . .13

Funktionen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Programmieren des Funkgeräts

über die CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . 22

Einstellungen für das Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Klonanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Erweiterte Funkkonfiguration (*) . . . . . . . 26

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Benutzung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tabellen mit Frequenz- und

Codeangaben für Funkgeräte . . . . . . . . . . 34

Beschränkte Garantie von Motorola . . . . 38

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Audiozubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tragezubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Programmierkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

i

Deutsch

COPYRIGHT FÜR DIE

COMPUTERSOFTWARE

Auf den in diesem Handbuch beschriebenen

Motorola-Produkten sind möglicherweise urheberrechtlich geschützte

Computerprogramme von Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen

Medien gespeichert sind. Gemäß den

Gesetzen der USA und anderer Länder bleiben bestimmte exklusive Rechte an urheberrechtlich geschützten

Computerprogrammen Motorola vorbehalten; dies gilt u. a. für das exklusive Recht der

Vervielfältigung der urheberrechtlich geschützten Computerprogramme.

Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte Motorola-Computerprogramme, die zu den in diesem Handbuch beschriebenen

Produkten gehören, ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola nicht kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt („Reverse-Engineering“) oder in jeglicher Form verbreitet werden.

Zudem bewirkt der Kauf von Motorola-

Produkten in keiner Weise, weder direkt noch stillschweigend, durch Verwirkung oder auf sonstige Weise, den Erwerb einer Lizenz für

Produkte, die durch Copyright, Patente oder

Patentanmeldungen von Motorola geschützt sind; dem Käufer wird lediglich das nicht exklusive, durch den Verkauf des Produkts zustande kommende Recht gewährt, das

Produkt in der dafür vorgesehenen Art und

Weise zu nutzen.

SICHERHEITSSTANDARDS

FÜR DIE HOCHFREQUENZ-

STRAHLENBELASTUNG

Produktsicherheit und Einhaltung von

Vorschriften zur HF-Strahlenbelastung

V o r s i c h t

Bitte lesen Sie die im Heft zu Produktsicherheit und

Hochfrequenzstrahlung enthaltenen Betriebsanweisungen zur sicheren Nutzung des

Produkts, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Heft erhalten Sie zusammen mit Ihrem Funkgerät.

Die Vollversion des Benutzerhandbuchs und eine

Liste der von Motorola zugelassenen Akkus und sonstigen Zubehörteile finden Sie auf der folgenden

Website: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

ACHTUNG!

Dieses Funkgerät ist gemäß den FCC-Vorschriften für Funkfrequenzstrahlung nur für die kommerzielle Nutzung bestimmt. Lesen Sie vor der

Verwendung dieses Produkts die Informationen über den bewussten Umgang mit HF-Energie sowie die

Bedienungshinweise im Heft zu Produktsicherheit und

Hochfrequenzstrahlung, das diesem Produkt beiliegt

(Motorola-Publikationsnummer 6864117B25), um die

Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte sicherzustellen.

iii

Deutsch

SICHERHEITSHINWEISE ZU

AKKUS UND

LADEGERÄTEN

Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und

Betriebshinweise. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zu Referenzzwecken auf. Lesen Sie vor der Verwendung des

Akkuladegeräts alle Anweisungen und

Warnhinweise für folgende Elemente:

• Ladegerät

• Akku

• Funkgerät, in dem der Akku verwendet wird

1.

Zur Verringerung der Verletzungsgefahr dürfen zum Aufladen ausschließlich von Motorola zugelassene Akkus verwendet werden. Andere

Akkus können explodieren und so Verletzungen und Sachschäden verursachen.

2.

Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht von

Motorola empfohlen werden, kann zu

Brandentstehung, Stromschlag und

Verletzungen führen.

3.

Wenn Sie das Ladegerät von der

Stromversorgung trennen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um die

Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden.

4.

Verlängerungskabel sollten nur im

Ausnahmefall verwendet werden.

Die Verwendung eines ungeeigneten

Verlängerungskabels kann zu Brandentstehung und Stromschlag führen. Sollte sich der Einsatz eines Verlängerungskabels nicht vermeiden lassen, achten Sie darauf, dass für

Kabellängen bis zu 2,0 m (6,5') eine Stärke von

18 AWG und für Kabellängen bis zu 3,0 m (9,8') eine Stärke von 16 AWG verwendet wird.

5.

Zum Schutz vor Brandgefahr, elektrischem

Schlag und Körperverletzung darf ein beschädigtes Ladegerät nicht mehr eingesetzt werden. Bringen Sie es zu einem qualifizierten

Service-Partner von Motorola.

6.

Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander.

Es kann nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile erhältlich. Der Versuch, das

Ladegerät auseinanderzubauen, birgt das

Risiko eines elektrischen Schlags und

Brandgefahr.

7.

Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung, um sich vor einem elektrischen Schlags zu schützen.

RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT

• Schalten Sie die Funkeinheit AUS, während der

Akku aufgeladen wird.

• Das Ladegerät ist nicht für den Außeneinsatz geeignet. Es darf nur in trockenen Umgebungen bzw. unter trockenen Bedingungen verwendet werden.

• Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß angebrachte und gesicherte

Steckdose mit korrekter Spannung an (wie auf dem Produkt angegeben).

• Trennen Sie das Ladegerät von der

Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker abziehen.

• Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss sich in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein.

• Die Umgebungstemperatur der

Stromversorgungszubehörteile darf höchstens

40 °C (104 °F) betragen.

• Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert und dass es nicht mit Wasser in Berührung kommt sowie keinen anderweitigen Schäden oder Belastungen ausgesetzt ist.

v

Deutsch

Hinweise

EINFÜHRUNG

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Motorola-

Sprechfunkgerät der CLP™-Serie entschieden haben.

Ihr Funkgerät ist ein Produkt der über achtzigjährigen

Erfahrung von Motorola als Branchenführer bei der Entwickelung und Herstellung von

Kommunikationsgeräten. Die Funkgeräte der

CLP-Serie eignen sich für die kostengünstige

Kommunikation in Einzelhandelsgeschäften,

Restaurants, Hotels, Bildungseinrichtungen usw. Die professionellen Sprechfunkgeräte von Motorola sind die perfekte Kommunikationslösung für die gesamte moderne, schnelllebige Geschäftswelt. Lesen Sie das vorliegende Handbuch bitte aufmerksam durch, damit Sie sich vor der Nutzung umfassend mit der

Bedienung Ihres Funkgeräts vertraut machen können.

LIEFERUMFANG

Ihr Produktpaket enthält die folgenden Produkte und

Handbücher:

• Sprechfunkgerät der CLP™-Serie

• Halterung mit beweglichem Gürtelclip

• Lithium-Ionen-Akku und Akkufachabdeckung

• Ladestation mit Transformator

• Audiozubehör

• Benutzer-Kurzanleitung, Ladegerät-

Kurzanleitung, HF-Sicherheitsbroschüre

Weitere Produktinformationen finden

Sie unter folgender Adresse: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Im vorliegenden Handbuch werden die folgenden CLP Series™-Modelle (*) beschrieben:

Modell Frequenzband Sendeleistung

Anzahl der

Kanäle

Bluetooth

CLP0086BHLAA (kabelgebunden) UHF 0,5 W 8 Nein

CLP0086BBLAA

(kabellose Bluetooth -Technologie)

UHF 0,5 W 8 Ja

Hinweis: (*) Die Verfügbarkeit bestimmter Modelle kann zum Zeitpunkt des Kaufs nicht gewährleistet werden.

1

Deutsch

ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT

BEDIENELEMENTE DES FUNKGERÄTS

Anschluss für

Zubehörteile

Einschalt/

Akkutaste

Lautstärkeregelung

(+/-)

Menütaste

Ladestandanzeige

PTT-Taste

(Push-to-Talk)

ERSTE SCHRITTE

EINSETZEN DES AKKUS

1.

Schieben Sie die Verriegelung an der Unterseite der Akkufachabdeckung nach oben, und nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab.

2.

Richten Sie die Akkukontakte an den Zungen im Akkufach aus. Legen Sie zunächst die

Kontaktseite des Akkus ein, und drücken

Sie den Akku dann herunter, bis er einrastet.

3.

Bringen Sie den Akkufachabdeckung wieder auf dem Funkgerät an. Schieben Sie die

Verriegelung nach unten, bis sie einrastet.

Hinweis: Die Funkgerät-Standardmodelle der

CLP-Serie werden mit einem Lithium-

Ionen-Standardakku und der zugehörigen

Akkufachabdeckung bereitgestellt. Optional kann ein Lithium-Ionen-Hochleistungsakku mit der zugehörigen Akkufachabdeckung bestellt werden.

3

Deutsch

Anschließen eines kabelgebundenen

Audiozubehörteils

Schließen Sie das kabelgebundene

Audiozubehörteil an.

3.

Schließen Sie das Audiozubehörteil direkt am Zubehörteilanschluss am Funkgerät an.

Schrauben Sie den Stecker des

Audiozubehörteils bis zum Anschlag im Anschluss fest.

1.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS.

2.

Nehmen Sie die Abdeckung des Anschlusses für Zubehörteile ab (betrifft nur Bluetooth

Wireless-Technologie-Modelle).

4.

Schalten Sie das Funkgerät EIN.

Drücken Sie die Akkustatus-, Menü- oder Lautstärkeregelungstaste, um die

Audioausgabe aus dem Audiozubehörteil zu überprüfen.

Hinweis: Für die Funkgeräte der CLP-Serie ist eine

Vielzahl von Audiozubehörteilen verfügbar.

Eine umfassende Liste der

Audiozubehörteile finden Sie unter www.motorolasolutions.com/CLP446 ; dort erhalten Sie auch Informationen zu zugelassenen Zubehörteilen. BEVOR Sie das Zubehörteil in Ohrnähe halten, sollten

Sie die Lautstärke des Funkgeräts reduzieren.

ANSCHLIEßEN EINES KABELLOSEN

BLUETOOTH -ZUBEHÖRTEILS

(NUR AUSGEWÄHLTE MODELLE)

Hinzufügen des Bluetooth -Headsets

(erstmalige Kopplung)

1.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS.

2.

Versetzen Sie das Bluetooth -Headset in den

Kopplungsmodus. Anweisungen hierzu finden

Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth -

Headset.

3.

Halten Sie die PTT-Taste und die Einschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis am Funkgerät die blaue LED leuchtet.

LED-Konfiguration

Benutzermodus

Bluetooth -

Kopplungsmodus

Kopplung war erfolgreich

LED-Status

Letzte

Verbindung –

Blinkt schnell blau

• Hinzufügen oder Löschen/

Hinzufügen –

Leuchtet blau

Blinkt blau/violett

(5 Sekunden)

Bluetooth getrennt

Fehler/

Zeitüberschreitung bei der Kopplung

Blinkt rot/violett bis zur Neuverbindung des Funkgeräts

Blinkt rot/violett bis zur Neuverbindung des Funkgeräts

Farbe

Hinweis: Wenn das kabelgebundene

Audiozubehörteil am Zubehörteilanschluss des CLP-Funkgeräts angeschlossen ist, ist die Bluetooth -Funktion deaktiviert.

5

Deutsch

Herstellen der Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth -Headset

1.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS.

2.

Drücken Sie die Einschalttaste, um das

Funkgerät einzuschalten. (Vergewissern

Sie sich, dass das Bluetooth -Headset eingeschaltet ist.)

Löschen des Verlaufs des Bluetooth -

Headsets und Hinzufügen eines

Bluetooth -Headsets

1.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS.

2.

Versetzen Sie das Bluetooth -Headset in den

Kopplungsmodus. Anweisungen hierzu finden

Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth -

Headset.

3.

Halten Sie die Menütaste und die Einschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis am Funkgerät die blaue LED leuchtet.

Hinweis: Für CLP-Funkgeräte wird die Proximity-

Kopplung ausgeführt. Vergewissern

Sie sich, dass sich das Headset in ausreichender Nähe zum CLP-Funkgerät befindet. Der Kopplungsvorgang dauert etwa 14 Sekunden.

Ein- und Ausschalten des Funkgeräts

• Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die Einschalt-/Akkutaste gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton hören und die

Ladestandanzeige leuchtet.

• Um das Funkgerät auszuschalten, halten

Sie die Taste gedrückt, bis Sie einen kurzen

Signalton hören und die Ladestandanzeige (rot) einmal blinkt.

Regeln der Lautstärke

Schalten Sie das Funkgerät ein, und stellen

Sie durch Drücken der Lautstärkeregelungstasten

(„+/-“) die Lautstärke ein. Insgesamt können

16 Lautstärkepegel eingestellt werden.

Anbringen und Abnehmen der Halterung mit beweglichem Gürtelclip

1.

Schieben Sie die Unterseite des Funkgeräts in die Halterung.

2.

Lassen Sie die Oberseite der Halterung um den

Zubehörteilanschluss im Funkgerät einrasten.

3.

Ziehen Sie zum Abnehmen der Halterung entweder an den oberen oder den unteren

Laschen, und ziehen Sie das Funkgerät aus der Halterung.

Hinweis: Verstauen Sie bei Nutzung eines

Kabelzubehörteils das Kabel in der

Aussparung hinten in der Halterung, um den optimalen Halt des Steckers sicherzustellen.

4.

Bilden Sie mit dem Kabel eine kleine Schleife.

Führen Sie das Kabel durch die Kabelführung, und bringen Sie das Kabel in der U-förmigen

Vertiefung unter. Ziehen Sie das Kabel fest, um es zu fixieren.

5.

Drehen Sie den Gürtelclip in die gewünschte

Position.

Kabelführung

U-förmige

Vertiefung

Hinweis: Für die Funkgeräte der CLP-Serie sind verschiedene flexible Tragezubehörteilen verfügbar. Eine umfassende Liste der

Tragezubehörteile finden Sie unter www.motorolasolutions.com/CLP446 ; dort erhalten Sie auch Informationen zu zugelassenen Zubehörteilen.

7

Deutsch

ÜBERTRAGUNG UND EMPFANG

1.

Halten Sie zum Sprechen die PTT-Taste an der Vorderseite des Funkgeräts gedrückt (oder an ausgewählten Audio-Kabelzubehörteilen mit integrierter Push-to-Talk-Funktion).

Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon am Audiozubehörteil. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die PTT-Taste los, um zu hören.

2.

Hören Sie Ihren Gesprächspartner über die

Kopfhörer in der eingestellten Lautstärke.

Drücken Sie die PTT-Taste, um zu antworten.

Hinweis: Die Funkgeräte der CLP-Serie können nur mit einem Audiozubehörteil mit Mikrofon und Lautsprecher betrieben werden.

Übertragungsweite

Reichweite, Anzahl der Stockwerke (*)

6

Reichweite,

Quadratmeter

7432

Hinweis: (*) Übliche Reichweite

BEDIENUNG MIT MENÜEINSTELLUNGEN

Drücken Sie die Menütaste, um durch die Menüeinstellungen zu navigieren. Sprachgestützte

Bedienungsfunktion* (* ist unter Umständen für bestimmte früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar). Wenn Sie im Menümodus ein Menü verlassen möchten, drücken Sie kurz die PTT-Taste, oder warten Sie drei Sekunden.

ZIEL… SCHRITT 1 SCHRITT 2

Kanal wechseln

Überwachungsmodus aufrufen

Drücken Sie die Menütaste, um zu einem Kanal zu navigieren.

Drücken Sie die Menütaste, um zum

Überwachungsmodus zu navigieren.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste

(„+/-“), um den Kanal zu wechseln.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste

(„+/-“), um den Überwachungsmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Scanmodus aufrufen

Rufton senden

(aktiviert über CPS)

Drücken Sie die Menütaste, um zum

Scanmodus zu navigieren.

Drücken Sie die Menütaste, um zur

Rufton-Einstellung zu navigieren.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste

(„+/-“), um den Scanmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste

(„+/-“), um einen Rufton zu senden.

Hinweis: Sie müssen nicht das Ende des jeweiligen Sprachbefehls abzuwarten, bevor Sie die nächste Taste drücken.

Hinweis: Für Modelle mit nur einem Kanal werden die Optionen „Monitor (Überwachung)“, „Scanmodus“ und

„Rufton“ unterstützt. Modelle mit nur einem Kanal unterstützen den Scanmodus, wenn über die

Computerprogrammier-Software die Option „Dynamischer Talkaround-Scan“ für einen

Verstärkerkanal aktiviert wird.

9

Deutsch

Auswählen eines Kanals • [Farbe] „Kanal“ – [Kanalnummer] … „Für

Änderungen drücken Sie bitte Plus oder Minus.“

Nur für CLP-Mehrkanalmodelle:

1.

Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die

Menütaste, bis Sie den Sprachbefehl hören:

2.

Wählen Sie den gewünschten Kanal aus. Die

LED leuchtet in der Farbe für den neuen Kanal.

Drücken Sie zum Bestätigen die PTT-Taste, andernfalls wird er nach einer Nachlaufzeit von 3 Sekunden aktiviert.

Kanal-Standardeinstellungen für CPS

Kanal

1

CLP0086BHLAA (kabelgebunden)

LED-Status Farbe

Rot

Kanal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

LED-Status Farbe

Rot

2 Grün 2 Grün

5

6

7

8

3

4

Gelb

Blau

Violett

Weiß

Aqua

Orange

5

6

7

8

3

4

Gelb

Blau

Violett

Weiß

Aqua

Orange

Überwachen eines Kanals

1.

Drücken Sie zum Aktivieren die Menütaste, um zum Überwachungsmodus zu navigieren.

2.

Wenn die Überwachungsfunktion ausgeschaltet ist, hören Sie folgenden Sprachbefehl:

„Monitor … Zur Aktivierung drücken Sie bitte Plus oder Minus.“).

3.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um die Überwachung zu aktivieren; drücken Sie erneut die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um sie zu deaktivieren.

Hinweis: Wenn die Überwachungsfunktion eingeschaltet ist, hören Sie ein Rauschen, wenn keine Aktivitäten vorliegen, oder

Sie hören die Audioausgabe, wenn

Kanalaktivitäten vorliegen.

4.

Um den Überwachungsmodus zu aktivieren, aktivieren Sie „Monitor (Überwachen)“ über das

Menü, und warten Sie, bis das Menü wegen

Zeitüberschreitung geschlossen wird.

5.

Drücken Sie zum Deaktivieren die PTT-Taste im

Überwachungsmodus.

Scannen

Nur für Mehrkanalmodelle.

Sie können bis zu 8 Kanäle scannen. Wenn das

Funkgerät für einen Kanal Aktivitäten erfasst, wird der Scan beendet und der aktive Kanal zugeschaltet. Damit können Sie der sendenden

Person zuhören und mit dieser sprechen, ohne den Kanal wechseln müssen.

1.

Drücken Sie die Menütaste, um zum

Scanmodus zu navigieren.

2.

Wenn die Scanfunktion ausgeschaltet ist, hören

Sie folgenden Sprachbefehl: „Scanmodus …

Zur Aktivierung drücken Sie bitte Plus oder

Minus“).

3.

Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um die Scanfunktion zu aktivieren; drücken Sie erneut die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um sie zu deaktivieren.

4.

Wenn die Scanfunktion eingeschaltet ist, hören

Sie folgenden Sprachbefehl: „Scanmodus …

Zur Deaktivierung drücken Sie bitte Plus oder Minus“).

11

Deutsch

Senden des Ruftons (aktiviert über CPS)

1.

Drücken Sie die Menütaste, um zur

Rufton-Einstellung zu navigieren.

2.

Drücken Sie die Minus- oder Plus-Taste („+/-“), um den ausgewählten Rufton zu senden.

Hinweis: Es sind drei Ruftöne verfügbar.

Stummschaltungsfunktion (*)

Sie können die Lautstärke des Headsets schnell mithilfe der Stummschaltung reduzieren.

1.

Wenn Sie die Headset-Lautstärke rasch auf die festgelegte „Headset-Stummschaltungs-

Lautstärke“ (konfigurierbar über die CPS) verringern möchten, halten Sie die Plus- bzw. Minus-Taste („+/-“) während des

Audioempfangs gedrückt. Sie hören nun den Sprachbefehl „Stummschaltung ein“.

2.

Um wieder zur vorherigen Lautstärkeeinstellung zu wechseln, halten Sie die Plus- („+“) oder

Minus-Taste („-“) erneut gedrückt. Sie hören nun den Sprachbefehl „Stummschaltung aus“.

Hinweis: (*) Erweiterungsfunktion für Funkgeräte der

CLP-Serie. Ist unter Umständen für früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.

Die neuen CLP-Modelle unterstützen kein

„Durchblättern“ der Lautstärkeeinstellungen wie die früheren CLP-Modelle.

Sprechfreigabeton (*)

Bei Verwendung von Geräten mit unterschiedlichen

Übertragungstechnologien können Bluetooth -

Benutzern unter Umständen einige Wörter entgehen, da die Bluetooth -Verbindung nicht sofort hergestellt wird wird. Mit dem Sprechfreigabeton wird eine gewisse Wartefrist festgelegt, bis die Verbindung zwischen Funkgerät und Headset wiederhergestellt werden kann, sodass kaum gesprochene Wörter verloren gehen. (Die Sprechfreigabeton-Funktion ist in der CPS standardmäßig für Bluetooth -Modelle deaktiviert.)

Hinweis: (*) Erweiterungsfunktion für CLP-

Funkgeräte, die unter Umständen für bestimmte früher bereitgestellte

Funkgeräte nicht verfügbar ist.

FUNKTIONEN VON AKKU

UND LADEGERÄT

FUNKTIONEN DES AKKUS

Funkgeräte der CLP-Serie enthalten Lithium-Ionen-

Akkus mit unterschiedlich starker Kapazität. Die

Lebensdauer des jeweiligen Akkus hängt von seiner Kapazität ab.

Informationen zum Lithium-Ionen-Akku

Funkgeräte der CLP-Serie sind standardmäßig mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Um eine optimale Kapazität und

Leistung sicherzustellen, sollte dieser Akku vor der ersten Verwendung aufgeladen werden.

Die Lebensdauer des Akkus wird durch mehrere

Faktoren beeinflusst. Zu den wichtigsten gehören ein häufiges Überladen des Akkus und die durchschnittliche Entladungstiefe der einzelnen

Einsatzzyklen. Als Faustregel gilt: Je höher die

Überladung und je größer die durchschnittliche

Entladungstiefe, desto weniger Einsatzzyklen

überdauert der Akku. Zum Beispiel hält ein Akku, der mehrmals am Tag zu 100 % überladen und entladen wird, nicht so lange wie ein Akku, der weniger überladen und bis zu 50 % pro Tag entladen wird. Ein Akku, der nur minimal überladen und durchschnittlich nur zu 25 % entladen wird, hat eine noch längere Lebensdauer.

Motorola-Akkus sind speziell für den Einsatz mit

Motorola-Ladegeräten (und umgekehrt) konzipiert.

Wenn Akkus in nicht von Motorola stammenden

Ladegeräten aufgeladen werden, können sie dadurch beschädigt werden, und die Garantie des jeweiligen

Akkus kann ungültig werden. Die Akkutemperatur sollte nach Möglichkeit bei einer Raumtemperatur von ca. 25 °C (ca. 77 °F) betragen. Wird ein kalter Akku

(unter 10 °C [50 °F]) aufgeladen, kann dies zum

Auslaufen der Batteriesäure und letztendlich zum

Versagen des Akkus führen. Das Aufladen eines zu warmen Akkus (über 35 °C [95 °F]) kann zu verringerter Entladekapazität und somit verminderter Leistung des Funkgeräts führen.

Die Schnellladegeräte von Motorola sind mit einer

Temperatursensorschaltung ausgestattet, die dafür sorgt, dass Akkus innerhalb des oben angeführten

Temperaturbereichs geladen werden.

13

Deutsch

Lebensdauer von Akkus

Basierend auf einem Standardeinsatzzyklus von

5 % Senden, 5 % Empfangen und 90 % Standby:

Standardladevorgang

Geschätzte Akkulebensdauer

Lithium-

Ionen-

Akkutyp

Standardakku

Lithium-

Ionen-

Hochleistungsakku

CLP0086BHLAA

(kabelgebunden)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 Stunden

8 Stunden

14 Stunden

12 Stunden

Entnehmen des Lithium-Ionen-Akkus

Akkuverriegelung

1.

Schalten Sie das Funkgerät AUS.

2.

Schieben Sie die Verriegelung an der

Unterseite der Akkufachabdeckung nach oben, und nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab.

3.

Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät weg.

Netzteil, Adapter und Ladestation Hinweis: Achten Sie beim Erwerb zusätzlicher Ladegerät oder Netzteile darauf, dass Sie über ähnliche

Ladestationen und Netzteile verfügen. Einzelheiten zu Teilenummern finden Sie unter Abschnitt

„Ladegeräte“ auf Seite 41.

Mikro-USB-

Ladebuchse

Im Lieferumfang des Funkgeräts ist eine Ladestation mit Transformator enthalten. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Abschnitt „Ladegeräte“ auf Seite 41.

Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät

Der Akku für CLP-Funkgeräte kann praktischerweise auch ohne das Funkgerät aufgeladen werden. Hierfür kann entweder ein Einzelschacht-Ladegerät P/N

IXPN4028 oder ein Mehrschacht-Ladegerät P/N

IXPN4029 genutzt werden.

Nur zum Aufladen des Akkus:

1.

Verbinden Sie den Netzteilstecker mit dem

Mikro-USB-Anschluss an der Vorderseite der Ladestation.

2.

Schließen Sie das CLP-Netzteil an eine funktionierende Steckdose an.

3.

Setzen Sie den Akku in die Ladeschale ein, wobei die Innenseite des Akkus in Richtung

Vorderseite der Ladestation zeigen muss

(siehe Abb.).

4.

Die Aussparungen am Akku müssen ordnungsgemäß in der Ladestation einrasten.

15

Deutsch

Voraussichtliche Ladedauer

In der folgenden Tabelle wird die geschätzte

Ladedauer für Akkus angegeben.

Voraussichtliche Ladedauer

Ladegerätetyp

Lithium-Ionen-

Standardakku

Akkutyp

Lithium-Ionen-

Hochleistungsakku

Einzelschacht-

Ladegerät

Mehrschacht-

Ladegerät

4 Stunden

2,5 Stunden

5,5 Stunden

4 Stunden

Weitere Informationen hierzu finden Sie unter

Abschnitt „Akkus“ auf Seite 40.

Aufladen des Funkgeräts mit dem

Einzelschacht-Ladegerät

1.

Stellen Sie das Einzelschacht-Ladegerät auf eine ebene Fläche.

2.

Verbinden Sie den Netzteilstecker mit dem

Mikro-USB-Anschluss an der Vorderseite der Ladestation.

3.

Schließen Sie das richtige Netzteil an eine funktionierende Steckdose an.

4.

Setzen Sie das Funkgerät (mit eingesetztem

Akku) mit der Oberseite nach unten in den

Ladeschacht ein. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte am Ladegerät mit den

Kontakten am Funkgerät übereinstimmen.

Hinweis: Wenn Sie einen am Funkgerät montierten Akku aufladen, muss das Funkgerät AUSGESCHALTET sein, damit es komplett aufgeladen wird.

Das Funkgerät passt in das Ladegerät

(mit angebrachter Halterung), wenn es mit der Oberseite nach unten in den Schacht eingelegt wird.

Aufladen mit dem Mehrschacht-

Ladegerät (optionales Zubehörteil)

Mit dem Mehrschacht-Ladegerät können Sie bis zu sechs Funkeinheiten gleichzeitig aufladen.

Jeder der sechs Ladeschächte nimmt eine

Funkeinheit (mit eingesetztem Akku) auf. Darüber hinaus bietet das Mehrschacht-Ladegerät Platz für die Aufbewahrung eines Headsets.

1.

Stellen Sie das Ladegerät auf einer ebenen

Fläche auf, oder befestigen Sie es an der Wand.

2.

Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse des

Mehrschacht-Ladegeräts an.

3.

Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose und dann in das Ladegerät ein.

4.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS.

Hinweis: Wenn das Funkgerät während des Ladevorgangs eingeschaltet ist, dauert es länger, bis es vollständig aufgeladen ist.

5.

Setzen Sie das Funkgerät (mit eingesetztem

Akku) mit der Oberseite nach unten in den

Ladeschacht ein. Achten Sie darauf, dass die

Ladekontakte am Ladegerät an den Kontakten am Funkgerät ausgerichtet sind.

Hinweis: Der Akku kann über den Steckplatz an der flachen

Seite des Ladeschachts separat aufgeladen werden.

Ladestand-LEDs

Der Ladeschacht des Ladegeräts verfügt über eine LED-Ladestandanzeige.

An der Mehrfachladestation weist jeder der sechs

Ladeschächte eine LED-Anzeige auf. Die LEDs geben durch paarweise Anordnung an, welche

Ladeschächte zueinander gehören. Die LED leuchtet rot, wenn der Akku aufgeladen wird.

Sie wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig geladen ist.

17

Deutsch

Hinweis: Diese Mehrfach-Ladestation ermöglicht Ihnen das

Klonen von bis zu zwei Funkgeräten (zwei

Ausgangs- und zwei Zielgeräte). Einzelheiten hierzu finden Sie unter Abschnitt „Klonen von

Funkgeräten“ auf Seite 22.

• Einzelheiten zu Teilenummern finden Sie unter

Abschnitt „Zubehör“ auf Seite 40.

LED-Anzeige des Ladegeräts

Ladestand LED-Status Erläuterung

Aufladen

Aufladung abgeschlossen

Akkufehler (*)

Leuchtet rot

Leuchtet grün

Blinkt rot

Im Ladegerät werden gerade

Akkus aufgeladen.

Der Akku ist vollständig aufgeladen.

Der Akku wurde beim Einsetzen als defekt erkannt.

Hinweis: Die LED leuchtet rot, wenn der Akku aufgeladen wird. Sie wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig geladen ist.

Hinweis: (*) Setzen Sie den Akku erneut ein. In den meisten Fällen wird das Problem dadurch behoben.

Aufladen des Bluetooth -Headsets

Anweisungen zum Aufladen finden Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth -Headset.

Aufladen des Bluetooth -Headsets mit dem Mehrschacht-Ladegerät der CLP-Serie und dem Klonkabel

(optionale Zubehörteile)

Sie können Ihr Bluetooth -Headset auch mit dem Mehrschacht-Ladegerät P/N IXPN4029

(optionales Zubehörteil) der CLP-Serie und dem

Klonkabel HKKN4026 (optionales Zubehörteil) aufladen.

• Stecken Sie ein Ende des Klonkabel-

Mikroanschlusses im USB-Anschluss des

Mehrschacht-Ladegeräts ein (auf der Oberseite der Schächte des Zubehörteils befinden sich

6 USB-Anschlüsse).

• Stecken Sie das andere Ende des Klonkabels in den USB-Anschluss des Bluetooth -Headsets ein, um den Ladevorgang zu starten.

Hinweis: Einzelheiten zu den Ladestand-LEDs finden Sie in der Kurzanleitung zum Bluetooth -Headset.

Überprüfen des Akkuladestands

Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die

Einschalt-/Akkutaste, und lassen Sie sie wieder los. Anhand der Ladestandanzeige und der sprachgestützten Bedienungsfunktionen (*) können Sie den Akkuladestand des Funkgeräts erkennen.

Stand

Akkustatus

LED-

Status

Farbe

Hoher Akkuladestand

(70 –100 %)

Mittlerer Akkuladestand

(30 – 70 %)

Grün

Gelb

Niedriger Akkuladestand

(10 – 30 %)

Kritischer Akkuladestand

(0 – 10 %)

Rot

Blinkt rot

Nachdem die Ladestandanzeige und die sprachgestützten Bedienungsfunktionen (*) den AKKULADESTAND angegeben haben, wird wieder die Farbe des aktuellen Kanals angezeigt.

Hinweis: (*) Ist unter Umständen für bestimmte früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.

19

Deutsch

PROGRAMMIEREN DES

FUNKGERÄTS ÜBER

DIE CPS

ÜBERSICHT ÜBER DIE

FUNKGERÄTPROGRAMMIERUNG

Herunterladen der CPS

(Computerprogrammier-Software)

Sie können Funktionen Ihres CPS-Funkgeräts mithilfe der Computerprogrammier-Software (CPS) und des

CPS-Programmierkabels (*) programmieren oder

ändern. Die CPS kann unter folgender Adresse im Web kostenlos heruntergeladen werden: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Wenn Sie die CPS heruntergeladen haben, installieren Sie die Software auf Ihrem Computer.

Programmieren des Funkgeräts

So programmieren Sie das Funkgerät:

1.

Verbinden Sie das Funkgerät über den

Ladestationsschacht bzw. den Ladeschacht mit der Beschriftung „PROG“ am Mehrschacht-

Ladegerät und dem CPS-Programmierkabel.

Programmieren des Funkgeräts über ein

Einzelschacht-Ladegerät

Programmieren des Funkgeräts über ein

Mehrschacht-Ladegerät

2.

Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät eingeschaltet ist.

3.

Wenn Sie das Funkgerät angeschlossen haben,

öffnen Sie die CPS, und wählen Sie in der

Werkzeugleiste „Lesen“ aus, um das

Funkgerätprofil aufzurufen. Über die CPS lassen sich neben den allgemeinen

Einstellungen auch Einstellungen für Audio, das

Menü, die Kanäle, die Scanliste, angepasste

PL/DPL und Bluetooth (*) ändern; zudem können Frequenzen und PL/DPL-Codes für die einzelnen Kanäle ausgewählt werden.

4.

Wählen Sie nach dem Ändern der Einstellungen auf der Werkzeugleiste „Schreiben“ aus, um die

Einstellungen zu speichern.

Weitere Informationen zur Computerprogrammier-

Software finden Sie in der CPS im Hilfemenü.

Hinweis: (*) Das CPS-Programmierkabel

(P/N HKKN4025) ist separat als Zubehör erhältlich. Weitere Informationen erhalten

Sie von Ihrem Motorola-Fachhändler.

Hinweis: (*) Bluetooth ist nur für ausgewählte

Modelle verfügbar.

Werkseinstellungen

Ihr Funkgerät wird im Werk standardmäßig mit den folgenden Einstellungen programmiert:

CLP0086BHLAA (kabelgebunden) und CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanalnr.

Frequenzeinstellung Sub-Codes Betriebsfrequenz (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standardmäßige CTCSS-Codes, 6 angepasste CTCSS-Codes, 84 standardmäßige

DCS-Codes und 6 angepasste DCS-Codes

21

Deutsch

KLONEN VON FUNKGERÄTEN

KLONEN VON

FUNKGERÄTEN

EINSTELLUNGEN FÜR DAS KLONEN VON

FUNKGERÄTEN

Sie können die Einstellungen eines Funkgeräts der CLP-Serie (des Ausgangsgeräts) auf ein zweites Funkgerät kopieren. Hierbei werden das

Einzelschacht-Ladegerät, CLP-Serie IXPN4028 und das Klonkabel, CLP-Serie HKKN4026

(optionales Zubehörteil) bzw. das Mehrschacht-

Ladegerät, CLP-Serie IXPN4029 (optionales

Zubehörteil) verwendet.

Ein Mehrkanal-Funkgerät kann auf ein

Einzelkanal-Funkgerät geklont werden; dabei wird jedoch NUR der erste Kanal geklont. Das

Mehrschacht-Ladegerät muss beim Klonen nicht angeschlossen sein; die Akkus beider Funkgeräte müssen jedoch aufgeladen sein.

Hinweis: Die erweiterte CLP-Software gibt zudem mit der LED den Erfolg oder das

Fehlschlagen des Klonvorgangs an.

Wenn die LED während des Klonens grün leuchtet, wird damit der Erfolg des

Vorgangs angezeigt; eine rot leuchtende

LED zeigt hingegen das Fehlschlagen des

Vorgangs an.

KLONANLEITUNG

Klonen von Funkgeräten mit dem

Klonkabel, CLP-Serie HKKN4026

(optionales Zubehörteil)

Klonen des Funkgeräts über ein

Einzelschacht-Ladegerät

Ausgangsfunkgerät: Zu klonendes Funkgerät

Zielfunkgerät: Funkgerät, auf das die Konfiguration des „Ausgangsfunkgeräts“ kopiert werden soll.

Bevor Sie den Klonvorgang starten, müssen folgende Komponenten vorhanden sein und

Schritte ausgeführt werden:

• Ein vollständig geladener Akku für jedes Funkgerät

• Zwei Einzelschacht-Ladegeräte, CLP-Serie

• Beide Funkgeräte sind ausgeschaltet

1.

Ziehen Sie alle Kabel (Netz- oder

USB-Kabel) von den Einzelschacht-

Ladegeräten ab.

2.

Verbinden Sie eine Seite des Klonkabel-

Mikroanschlusses mit einem Einzelschacht-

Ladegerät und die andere Seite mit dem zweiten Einzelschacht-Ladegerät.

Hinweis: Während des Klonvorgangs wird den

Einzelschacht-Ladegeräten kein Strom zugeführt. Die Akkus können nicht aufgeladen werden. Zwischen den beiden Funkeinheiten wird eine

Datenkommunikationsverbindung hergestellt.

3.

Schalten Sie die Zielfunkeinheit EIN, und legen Sie sie in eines der Einzelschacht-

Ladegeräte ein.

4.

Aktivieren Sie das Ausgangsfunkgerät wie folgt: • Halten Sie beim Einschalten des

Funkgeräts die PTT-Taste (Push-to-Talk) und die Minus-Taste („-“) gleichzeitig gedrückt, bis Sie das Klon-Signal hören und die gelbe

LED auf der Ladestandanzeige zweimal blinkt.

5.

Legen Sie die Ausgangs-Funkeinheit mit einem Audio-Zubehörteil in das entsprechende Einzelschacht-Ladegerät, und drücken Sie dann die Menütaste, um das Klonen zu starten.

6.

Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen ist, gibt die Ausgangs-Funkeinheit einen

Erfolgs-Signalton (Klonen erfolgreich) oder einen Misserfolgs-Signalton (Klonen fehlgeschlagen) aus. Nach erfolgreichem

Klonen erklingt ein heller Signalton, ein tiefer, dumpfer Signalton bedeutet hingegen, dass das Klonen nicht funktioniert hat.

(Der Signalton erklingt innerhalb von fünf Sekunden.)

7.

Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen ist, müssen die Funkeinheiten aus- und wieder eingeschaltet werden, um sie in den normalen Benutzermodus zu bringen

(d. h. den Klonmodus zu verlassen).

23

Deutsch

KLONEN VON FUNKGERÄTEN

Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem Klonen

Wenn das Klonen nicht erfolgreich war, gibt das

Funkgerät einen dumpfen Ton aus. Wenn der

Klonvorgang fehlschlägt, sollten Sie alle nachfolgenden Schritte ausführen, bevor Sie erneut versuchen, das Funkgerät zu klonen.

1.

Vergewissern Sie sich, dass die Akkus beider Funkgeräte komplett aufgeladen sind.

2.

Vergewissern Sie sich, dass das Klonkabel an beide Einzelschacht-Ladegeräten angeschlossen ist.

3.

Vergewissern Sie sich, dass der Akku fest im

Funkgerät sitzt.

4.

Vergewissern Sie sich, dass die Ladeschale und die Kontakte des Funkgeräts nicht verschmutzt sind.

5.

Vergewissern Sie sich, dass sich das

Ausgangsfunkgerät im Klonmodus befindet.

6.

Vergewissern Sie sich, dass das zu klonende

Funkgerät eingeschaltet ist.

7.

Vergewissern Sie sich, dass beide

Funkgeräte von demselben Typ sind

(Frequenzband, Region und Sendeleistung müssen identisch sein).

Hinweis: Dieses Klonkabel ist nur für die

Verwendung mit einer kompatiblen

Motorola-Einzelschacht-Ladestation vorgesehen. Geben Sie bei der Bestellung eines Klonkabels die Artikelnummer

HKKN4026 des Klonkabels der CLP-Serie an. Weitere Einzelheiten zu Zubehörteilen finden Sie unter Abschnitt „Zubehör“ auf

Seite 40.

Klonen von Funkgeräten mit dem

Mehrfachladegerät, CLP-Serie IXPN4029

(optionales Zubehörteil)

Klonen des Funkgeräts über ein

Mehrschacht-Ladegerät

1.

So bringen Sie die Ausgangsfunkeinheit in den Klonmodus: Schalten Sie die

Funkeinheit EIN, und halten Sie PTT und die Minus-Taste („-“) gedrückt, bis Sie das

Klon-Signal hören und die gelbe LED auf der Ladestandanzeige zweimal blinkt.

2.

Setzen Sie die Ausgangsfunkeinheit in einen der Ladeschächte mit der

Bezeichnung „CLONE“ (Klonen) ein.

3.

Schalten Sie die Zielfunkeinheit EIN, und setzen Sie sie in den zugehörigen

Ladeschacht mit der Bezeichnung

„CLONE“ (Klonen) ein. Nun können

Sie mit dem Klonen beginnen.

4.

Drücken Sie auf der Ausgangsfunkeinheit auf die Menütaste, um den Klonvorgang zu starten. Die Ausgangsfunkeinheit gibt einen

Signalton zum Starten des Klonens aus.

5.

Nachdem der Klonvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie die Zielfunkeinheit AUS und wieder EIN, um sie zu aktivieren.

6.

Zum Klonen einer weiteren Funkeinheit wiederholen Sie die Schritte 3, 4 und 5.

7.

Schalten Sie die Funkeinheit AUS, um den

Klonmodus auf der Ausgangsfunkeinheit zu beenden.

25

Deutsch

ERWEITERTE

FUNKKONFIGURATION (*)

(*) Erweiterungsfunktion für Funkgeräte der

CLP-Serie. Ist unter Umständen für früher bereitgestellte Funkgeräte nicht verfügbar.

Über die erweiterte Funkkonfiguration können

Sie die folgenden Einstellungen aus einer vorprogrammierten Liste konfigurieren, ohne dabei einen Computer zu benötigen.

• Kanäle

• Frequenzen

• Codes (CTCSS/DPL)

Mit der Frequenzfunktion können Sie Frequenzen für die einzelnen Kanäle auswählen. Mithilfe von

Codes können Benutzer anhand verschiedener

Codekombinationen zum Ausfiltern von Statik,

Rauschen und unerwünschter Kommunikation

Störsignale reduzieren.

Wechseln in den Modus für die erweiterte

Funkkonfiguration

Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass das

Gerät AUSGESCHALTET ist.

Hinweis: Bei Bluetooth -Modellen muss das

Kabelzubehörteil angeschlossen bzw. das Bluetooth -Headset gekoppelt sein, bevor Sie in den Modus für die erweiterte

Funkkonfiguration wechseln.

1.

Halten Sie die PTT-Taste „+“ und die

Einschalttaste gleichzeitig für 3 bis

5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen hellen Signalton und den Sprachbefehl

„Programmiermodus“ hören.

Hinweis: Die LED-Anzeige beginnt grün zu blinken.

2.

Drücken Sie die Menütaste, um die zu

ändernden Einstellungen auszuwählen:

• Kanal (für Mehrkanalmodelle)

• Frequenz

• Code

3.

In den Sprachmeldungen werden die

Menüelemente und deren aktuelle

Einstellungen angegeben. Drücken Sie zum

Ändern der Einstellungen die Tasten „+/-“; drücken Sie die Menütaste, um zum nächsten Menüelement zu wechseln.

4.

Halten Sie zum Verlassen des Modus für die erweiterte Funkkonfiguration die PTT-Taste gedrückt, bis Sie einen „Piepton“ hören.

5.

Nehmen Sie den Normalbetrieb des

Funkgeräts wieder auf.

27

Deutsch

FEHLERBEHEBUNG

Problem

Keine Stromversorgung

Unbeabsichtigtes Mithören einer Unterhaltung oder anderer Geräusche auf einem Kanal

Funkspruch verschlüsselt

Abhilfe

Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie ihn aus.

Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die

Lebensdauer des Akkus.

Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen zum Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.

Vergewissern Sie sich, dass der Entstörungscode aktiviert ist.

Möglicherweise wird die Frequenz oder der Entstörungscode bereits genutzt.

Ändern Sie die Einstellungen, und zwar entweder die

Frequenzen oder die Codes für alle Funkgeräte.

Sorgen Sie dafür, dass das Funkgerät beim Senden auf die richtige Frequenz und den korrekten Code eingestellt ist.

Möglicherweise ist der Verschlüsselungscode aktiviert, oder die Einstellung entspricht nicht den Einstellungen der anderen

Funkgeräte. Ändern Sie die Einstellungen mithilfe der CPS.

Problem

Die Audioqualität ist unzureichend

Begrenzte Reichweite

Abhilfe

Die Funkgeräteinstellungen wurden möglicherweise nicht ordnungsgemäß abgeglichen.

Überprüfen Sie die Frequenzen, Codes und Bandbreiten, um sicherzustellen, dass diese für alle Funkgeräte identisch sind.

Stahl- und Betonkonstruktionen, dichtes Laubwerk, Gebäude und Fahrzeuge verringern die Reichweite. Sorgen Sie für freie

Sicht zum Empfänger, um die Übertragung zu verbessern.

Bringen Sie das Funkgerät an einen anderen Ort. Um die

Reichweite und Abdeckung zu verbessern, können Sie entweder Hindernisse forträumen oder die Leistung verbessern.

UHF-Funkgeräte bieten eine größere Reichweite in Industrie- und Gewerbeeinrichtungen.

Das Steigern der Leistung bietet eine größere Signalreichweite und ermöglicht das bessere Durchdringen von Hindernissen.

29

Deutsch

Problem

Funkspruch nicht gesendet/ empfangen

Starkes Rauschen oder Störsignale

Abhilfe

Die PTT-Taste muss beim Senden fest gedrückt werden.

Prüfen Sie, dass an den Funkgeräten dieselben Einstellungen für Kanal, Frequenz, Entstörungs- und Verschlüsselungscode festgelegt sind. Weitere Informationen finden Sie unter

Abschnitt „Übertragung und Empfang“ auf Seite 8.

Laden Sie die Akkus neu auf, wechseln Sie sie aus, und/oder

überprüfen Sie, ob die Akkus korrekt eingelegt sind. Weitere

Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen zum

Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.

Hindernisse sowie die Anwendung in Räumen oder in

Fahrzeugen können die Kommunikation beeinträchtigen.

Begeben Sie sich an einen anderen Ort.

Vergewissern Sie sich, dass im Funkgerät nicht der Scanmodus aktiviert ist. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt

„Scannen“ auf Seite 11.

Die Sprechfunkgeräte befinden sich zu nahe beieinander.

Sie müssen mindestens 1,5 m voneinander entfernt sein.

Die Funkgeräte sind zu weit voneinander entfernt, oder

Hindernisse stören die Übertragung.

Problem

Niedrige Akkuladung

Die LED-Leuchte an der

Ladestation blinkt nicht

VOX kann nicht aktiviert werden

Abhilfe

Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder wechseln Sie ihn aus.

Extreme Betriebstemperaturen beeinträchtigen die

Lebensdauer des Akkus.

Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Informationen zum Lithium-Ionen-Akku“ auf Seite 13.

Prüfen Sie, ob das Funkgerät bzw. der Akku korrekt eingesetzt wurde, und achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber sind. Vergewissern Sie sich, dass der

Ladestift ordnungsgemäß aufsitzt. Weitere Informationen finden

Sie unter Abschnitt „Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät“ auf

Seite 15 und Abschnitt „LED-Anzeige des Ladegeräts“ auf

Seite 18.

Die VOX-Funktion ist möglicherweise ausgeschaltet.

Vergewissern Sie sich in der CPS, dass die

VOX-Empfindlichkeitsstufe nicht auf „0“ gesetzt ist.

Das Zubehörteil funktioniert nicht, oder es ist nicht kompatibel.

31

Deutsch

Problem Abhilfe

Der Akku wird nicht geladen, obwohl er sich seit einiger Zeit in der Ladestation befindet

Ein Bluetooth -Headset kann nicht gekoppelt werden

Überprüfen Sie, ob das Ladegerät an eine kompatible

Stromquelle angeschlossen ist.

Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt „Aufladen eines Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15.

Prüfen Sie anhand der LED-Anzeigen der Ladestation, ob ein

Problem mit dem Akku vorliegt. Weitere Informationen finden

Sie unter Abschnitt „LED-Anzeige des Ladegeräts“ auf Seite 18.

Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth -Zielheadset nicht mit einem anderen Gerät verbunden ist.

Mit einem Bluetooth -Headset kann keine Verbindung hergestellt werden

Kopplung mit einem falschen

Bluetooth -Headset

Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist.

-Zielheadset nicht

Führen Sie keinen Kopplungsvorgang in der Nähe anderer

Bluetooth -Headsets aus.

Für CLPBluetooth -Geräte wird die Proximity-Kopplung ausgeführt. Vergewissern Sie sich, dass sich das Headset in ausreichender Nähe zum CLP-Funkgerät befindet.

Hinweis: Wenn eine Funktion Ihres Funkgeräts nicht standardmäßig funktioniert oder vorprogrammierte

Werte nicht wie erwartet eingestellt sind, sollten Sie überprüfen, ob im Funkgerät über die CPS ein benutzerdefiniertes Profil eingestellt wurde.

BENUTZUNG UND PFLEGE

Zum Reinigen der

Außenflächen ein feuchtes, weiches Tuch verwenden.

Wenn das Mobilgerät nass wird:

Nicht in Wasser eintauchen.

Keinen Alkohol oder

Reinigungsmittel verwenden.

Ausschalten und

Akkus entnehmen.

Mit weichem Tuch abtrocknen.

Erst benutzen, wenn das Mobilgerät vollständig trocken ist.

33

Deutsch

TABELLEN MIT FREQUENZ- UND CODEANGABEN FÜR

FUNKGERÄTE

Diese Tabellen enthalten Frequenzangaben, die Sie für die Nutzung von Motorola-

Sprechfunkgeräten der CLP™-Serie mit anderen kommerziellen Funkgeräten benötigen.

Die meisten Frequenzen entsprechen den Frequenzen der Geräte der Produktreihen Spirit M,

GT, S, XTN, RDX und CLS (soweit zutreffend), die Bandbreiten unterscheiden sich jedoch.

Kanal

4

5

6

7

8

1

2

3

Frequenz (MHz)

446.00625

446,01875

446,03125

446,04375

446,05625

446,06875

446,08125

446,09375

Bandbreite

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

CTCSS-Code (Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Tonfrequenz

(Hz)

88,5

91,5

94,8

97,4

100,0

103,5

107,2

110,9

Aus

67,0

71,9

74,4

77,0

79,7

82,5

85,4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Hinweis: (*) Neuer CTCSS-Code

Tonfrequenz

(Hz)

151,4

156,7

162,2

167,9

173,8

179,9

186,2

192,8

114,8

118,8

123,0

127,3

131,8

136,5

141,3

146,2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Tonfrequenz (Hz)

203,5

210,7

218,1

225,7

233,6

241,8

250,3

69,3

Angepasste CTCSS

Angepasste CTCSS

Angepasste CTCSS

Angepasste CTCSS

Angepasste CTCSS

Angepasste CTCSS

35

Deutsch

DPL Code DPL Code

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Hinweis: (*) Neuer DPL-Code

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL-Code

Code

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Code

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Code

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Code

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Code

Umgekehrte DPL 39

Umgekehrte DPL 40

Umgekehrte DPL 41

Umgekehrte DPL 42

Umgekehrte DPL 43

Umgekehrte DPL 44

Umgekehrte DPL 45

Umgekehrte DPL 46

Umgekehrte DPL 47

Umgekehrte DPL 48

Umgekehrte DPL 49

Umgekehrte DPL 50

Umgekehrte DPL 51

Umgekehrte DPL 52

Umgekehrte DPL 53

Umgekehrte DPL 54

Umgekehrte DPL 55

Umgekehrte DPL 56

Umgekehrte DPL 57

Umgekehrte DPL 58

Umgekehrte DPL 59

Umgekehrte DPL 60

Umgekehrte DPL 61

Umgekehrte DPL 62

Umgekehrte DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-Code (Fortsetzung)

Code

Umgekehrte DPL 64

Umgekehrte DPL 65

Umgekehrte DPL 66

Umgekehrte DPL 67

Umgekehrte DPL 68

Umgekehrte DPL 69

Umgekehrte DPL 70

Umgekehrte DPL 71

Umgekehrte DPL 72

Umgekehrte DPL 73

Umgekehrte DPL 74

Umgekehrte DPL 75

Umgekehrte DPL 76

Umgekehrte DPL 77

Umgekehrte DPL 78

Umgekehrte DPL 79

Umgekehrte DPL 80

Umgekehrte DPL 81

Umgekehrte DPL 82

Umgekehrte DPL 83

Umgekehrte DPL 84

Umgekehrte DPL 85

Umgekehrte DPL 86

Umgekehrte DPL 87

Umgekehrte DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Code

Umgekehrte DPL 89

Umgekehrte DPL 90

Umgekehrte DPL 91

Umgekehrte DPL 92

Umgekehrte DPL 93

Umgekehrte DPL 94

Umgekehrte DPL 95

Umgekehrte DPL 96

Umgekehrte DPL 97

Umgekehrte DPL 98

Umgekehrte DPL 99

Umgekehrte DPL 100

Umgekehrte DPL 101

Umgekehrte DPL 102

Umgekehrte DPL 103

Umgekehrte DPL 104

Umgekehrte DPL 105

Umgekehrte DPL 106

Umgekehrte DPL 107

Umgekehrte DPL 108

Umgekehrte DPL 109

Umgekehrte DPL 110

Umgekehrte DPL 111

Umgekehrte DPL 112

Umgekehrte DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Code

Umgekehrte DPL 114

Umgekehrte DPL 115

Umgekehrte DPL 116

Umgekehrte DPL 117

Umgekehrte DPL 118

Umgekehrte DPL 119

Umgekehrte DPL 120

Umgekehrte DPL 121

Umgekehrte DPL 123

Angepasste DPL

Angepasste DPL

Angepasste DPL

Angepasste DPL

Angepasste DPL

Angepasste DPL

37

Deutsch

BESCHRÄNKTE GARANTIE

VON MOTOROLA

GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN

Für Garantieansprüche und die Ausführung von

Garantieleistungen ist der autorisierte Motorola-

Fachhändler oder die Vertriebsfirma zuständig, bei dem bzw. der Sie Ihr Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör erworben haben. Bringen

Sie Ihr Funkgerät zu Ihrem Fachhändler oder der

Vertriebsfirma zurück, um Garantieleistungen in

Anspruch zu nehmen. Geben Sie das Funkgerät nicht an Motorola zurück. Damit Sie die

Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die

Seriennummer deutlich erkennbar sein.

Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typ- oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurden.

GARANTIEAUSSCHLUSS

• Fehler oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.

• Fehler oder Schäden, die auf Missbrauch,

Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.

• Fehler oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,

Einstellen oder auf beliebige Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.

• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder

Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.

• Produkte, die so zerlegt oder repariert wurden, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des

Garantieanspruches beeinträchtigen oder unmöglich machen.

• Fehler oder Schäden aufgrund der

Reichweite.

• Fehler oder Schäden aufgrund von

Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten.

• Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale

Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.

• Produkte, die über einen beschränkten

Zeitraum gemietet sind.

• Regelmäßige Wartungsarbeiten und

Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung,

Verschleißerscheinungen und Abnutzung.

39

Deutsch

ZUBEHÖR

AUDIOZUBEHÖR

Artikelnr.

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Beschreibung

Kopfhörer mit Single Pin-Stecker und verstellbarem Kabel,

CLP-Serie

Kopfhörer mit Single Pin-Stecker und kurzem Kabel, CLP

Nicht verstellbarer

PTT-Kopfhörer mit Single

Pin-Stecker, CLP

Überwachungskopfhörer mit

Single Pin-Stecker, CLP

Kabelloses Kopfhörer-Kit, CLP

AKKUS

Artikelnr.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Beschreibung

Lithium-Ionen-

Hochleistungsakku-Kit,

CLP-Serie

Lithium-Ionen-Standardakku-

Kit, CLP-Serie

Fachabdeckungs-Kit für Lithium-Ionen-

Hochleistungsakku, CLP

Fachabdeckungs-Kit für

Lithium-Ionen-Standardakku,

CLP

TRAGEZUBEHÖR

Artikelnr.

HKLN4438_

Beschreibung

Halterung mit beweglichem

Gürtelclip, CLP-Serie

LADEGERÄTE

Artikelnr.

IXPN4029_

IXPN4028_

Beschreibung

Mehrschacht-Ladegerät-Kit,

CLP-Serie

Einzelschacht-Ladegerät-Kit,

CLP-Serie

PROGRAMMIERKABEL

Artikelnr.

Beschreibung

HKKN4025_

HKKN4026_

CPS-Kabel-Kit, CLP-Serie

Klonkabel-Kit, CLP-Serie

41

Deutsch

Hinweise

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene

Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Alle Rechte vorbehalten.

Droits d’auteur relatifs au logiciel . . . . . . . .ii

Normes de sécurité en matière d’exposition aux radiofréquences (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs. . . . . . . . . . . iv

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Vue générale de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .2

Commandes de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Connexion d’un accessoire compatible avec la technologie sans fil Bluetooth

(sur certains modèles uniquement) . . . . . . . . .5

Transmission et réception . . . . . . . . . . . . . . . .8

Fonctionnement avec les réglages du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Caractéristiques de la batterie et du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Caractéristiques de la batterie. . . . . . . . . . . .13

Programmation de la radio via le CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Clonage de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Réglages du clonage de radios . . . . . . . . . . 22

Instructions de clonage . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Configuration avancée de la radio (*). . . . 26

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 33

Tableaux des codes et radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Garantie Limitée de Motorola . . . . . . . . . . 38

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Accessoires de transport . . . . . . . . . . . . . . . 40

Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Câbles de programmation . . . . . . . . . . . . . . 41

i

Français

DROITS D’AUTEUR RELATIFS

AU LOGICIEL

Les produits Motorola décrits dans le présent manuel peuvent inclure des logiciels de

Motorola, lesquels sont protégés par les droits d’auteur. Ces logiciels peuvent être sauvegardés dans les mémoires de semiconducteur ou ailleurs. Les lois en vigueur aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays garantissent à Motorola certains droits exclusifs d’auteur pour les logiciels, incluant, mais sans s’y limiter, le droit exclusif de copie ou de reproduction, sous quelque forme que ce soit, du logiciel. Par conséquent, tout programme Motorola avec droits d’auteur contenu dans les produits Motorola décrits dans le présent document ne peuvent être copiés, reproduits, modifiés, rétro-conçus ou distribués sous quelque forme que ce soit sans une autorisation expresse écrite de Motorola.

De plus, l’achat de produits Motorola n’entraîne aucun droit direct ou implicite ou droit par préclusion ou autre, ni aucune licence d’utilisation par droits d’auteur, brevet ou demande de brevet de tout logiciel appartenant

à Motorola, sauf le droit d’utilisation normal, non exclusif, d’utiliser un tel logiciel dans le cadre des lois sur l’achat des produits.

NORMES DE SÉCURITÉ EN

MATIÈRE D’EXPOSITION AUX

RADIOFRÉQUENCES (RF)

Sécurité du produit et Conformité de l’exposition aux radiofréquences

M i s e e n g a r d e

Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour une utilisation en toute sécurité, contenues dans la brochure Sécurité du produit et Conformité de l’exposition aux radiofréquences jointe

à votre radio.

ATTENTION!

Cette radio est limitée uniquement à un usage professionnel pour satisfaire aux contraintes FCC d’exposition aux radiofréquences. Avant d’utiliser ce produit, lisez les informations en matière de sensibilisation aux radiofréquences, ainsi que les directives d’utilisation contenues dans la brochure

Sécurité du produit et Conformité de l’exposition aux radiofréquences jointe à votre radio (Publication

Motorola -numéro de produit 6864117B25) afin de vérifier la conformité avec les limites de l’exposition aux radiofréquences.

Pour télécharger la version complète du guide de l’utilisateur et obtenir la liste des batteries approuvées

Motorola et autres accessoires, visitez le site Web www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

POUR LES BATTERIES ET

LES CHARGEURS

Ce document contient les instructions de fonctionnement et des consignes de sécurité importantes. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour y faire référence plus tard. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les avertissements concernant

• le chargeur

• la batterie

• la radio utilisant la batterie

1.

Pour réduire les risques de blessures, rechargez uniquement des batteries rechargeables agréées Motorola. Toute autre batterie pourrait exploser, causant ainsi des blessures et des dommages.

2.

L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola peut résulter en risques d’incendie, en électrocution et blessures corporelles.

3.

Pour réduire les risques de dommages

à la prise et au cordon électriques, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.

4.

Vous ne devez pas utiliser de rallonge,

à moins que ce soit absolument indispensable.

L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, assurez-vous que celle-ci a les caractéristiques suivantes : 18 AWG pour une longueur maximum de 2 mètres (6,5 pieds) et 16 AWG pour une longueur maximum de

3 mètres (9,8 pieds).

5.

Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge

électrique ou de blessure, n’utilisez pas le chargeur s’il est cassé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola qualifié.

6.

Ne démontez-pas le chargeur vous-même; il n’est pas réparable et aucune pièce de remplacement n’est disponible. Le démontage du chargeur pourrait provoquer des incendies ou des décharges électriques.

7.

Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation secteur avant de tenter toute maintenance ou nettoyage.

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

EN FONCTIONNEMENT

• Arrêtez la radio pendant la charge de la batterie.

• Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation

à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des conditions/des emplacements secs.

• Branchez le chargeur uniquement à un

équipement avec fusible et avec un câble du voltage approprié (comme spécifié sur le produit).

• Débranchez le chargeur de la ligne de tension en débranchant la prise principale.

• La prise à laquelle cet équipement est branché doit être proche et facile d’accès.

• La température ambiante maximum autour du bloc d’alimentation ne doit pas être supérieure

à 40 °C (104 °F).

• Assurez-vous que le cordon se trouve à un endroit où il ne risque pas d’être piétiné, accroché, exposé à l’eau, endommagé ou tendu de façon anormale.

v

Français

Remarques

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté une radio bidirectionnelle série CLP MC de Motorola. Votre radio est le résultat de plus de 80 années d’expérience de Motorola comme leader mondial en matière de conception et de fabrication d’équipements de communication Les radios de la série CLP permettent d’établir des communications à moindre coût et efficaces dans les entreprises telles que les magasins de détail, les restaurants, les hôtels et les écoles. Les radios bidirectionnelles professionnelles de Motorola constituent la solution de communication parfaite pour toutes les entreprises au rythme d’aujourd’hui. Avant de l’utiliser, lisez attentivement ce manuel pour savoir comment faire correctement fonctionner votre radio.

CONTENU DE LA BOÎTE

La boîte de votre produit contient les produits et manuels suivants :

• Radio bidirectionnelle MC série CLP

• Étui pivotant avec clip de ceinture

• Batterie Lithium-Ion (Li-Ion) et couvercle de batterie

• Bloc de charge avec transformateur

• Accessoire audio

• Guide de référence rapide de l’utilisateur,

Brochure d’instructions des chargeurs,

Brochure de sécurité en matière de radiofréquences

Pour toute information sur le produit, visitez le site www.motorolasolutions.com/CLP446.

Le guide de l’utilisateur couvre les modèles série CLP MC suivants (*) :

Modèle

Bande de fréquence

Puissance de transmission

Nombre de canaux

CLP0086BHLAA (câblé) UHF 0,5W 8

CLP0086BBLAA

(technologie sans fil Bluetooth )

UHF 0,5W 8

Remarque : (*) Certains modèles peuvent être ou ne pas être disponibles au moment de l’achat.

Bluetooth

Non

Oui

1

Français

VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO

COMMANDES DE LA RADIO

Connecteur pour accessoire

Touche d’alimentation / de batterie

Contrôle du volume (+/-)

Touche Menu

Voyant intelligent

Touche PTT

(Push-to-talk/

Presser pour parler)

MISE EN ROUTE

INSTALLATION DE LA BATTERIE

1.

Poussez vers le haut le loquet situé en bas du couvercle de la batterie, puis retirez ce couvercle en le soulevant.

2.

Alignez les contacts de la batterie et les loquets du compartiment de la batterie. Insérez d’abord la partie latérale des contacts de la batterie, puis appuyez sur celle-ci vers le bas pour la fixer en place.

3.

Replacez le couvercle de la batterie. Poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.

Remarque : Les modèles standard de radio série

CLP sont fournis avec une batterie

Lithium Ion standard et le couvercle pour batterie Lithium Ion standard.

Les clients peuvent commander des batteries Lithium Ion à capacité élevée et le couvercle pour batterie Lithium

Ion à capacité élevée (facultatif).

3

Français

Connexion d’un accessoire audio câblé

Connecter l’accessoire audio câblé

1.

Éteignez la radio.

2.

Retirez le capuchon du connecteur pour accessoire (s’applique uniquement aux modèles compatibles avec la technologie sans fil Bluetooth ).

3.

Branchez l’accessoire audio directement au connecteur pour accessoire sur la radio.

Vissez la fiche de l’accessoire audio au connecteur jusqu’à ce qu’elle soit serrée et complètement insérée.

4.

Allumez la radio. Appuyez sur la touche État de la batterie, Menu ou Contrôle du volume afin de vérifier le son via l’accessoire audio.

Remarque : Différents accessoires audio sont adaptés aux radios série CLP. Pour une liste détaillée des accessoires audio et pour plus d’informations sur les accessoires approuvés, reportez-vous au site www.motorolasolutions.com/

CLP446 . Baissez le volume de la radio

AVANT de placer l’accessoire audio dans ou près de votre oreille.

CONNEXION D’UN ACCESSOIRE

COMPATIBLE AVEC LA TECHNOLOGIE

SANS FIL BLUETOOTH (SUR CERTAINS

MODÈLES UNIQUEMENT)

Ajouter un casque Bluetooth

(Couplage initial)

1.

Éteignez la radio.

2.

Mettez le casque Bluetooth en mode couplage.

Reportez-vous à la brochure d’instructions du casque Bluetooth .

3.

Maintenez simultanément enfoncées les touches PTT et Mise sous tension jusqu’à ce que le voyant DEL bleu s’allume sur la radio.

Configuration des voyants DEL

Mode utilisateur

Mode couplage

Bluetooth

Couplage réussi

Bluetooth déconnecté

Échec du couplage/Délai dépassé

État du voyant

DEL

Dernière connexion – Bleu clignotant rapide

• Ajouter ou

Effacer/Ajouter –

Bleu fixe

Clignotements bleu/ violet pendant

5 secondes

Clignotements rouge/ violet jusqu’à ce que la radio soit reconnectée

Clignotements rouge/ violet jusqu’à ce que la radio soit reconnectée

Couleur

Remarque : La fonction Bluetooth est désactivée lorsque l’accessoire audio câblé est branché au connecteur pour accessoire de la radio CLP.

5

Français

Reconnecter au dernier casque

Bluetooth connecté

1.

Éteignez la radio.

2.

Appuyez sur la touche Mise sous tension pour allumer la radio. (Assurez-vous que le casque

Bluetooth est allumé.)

Effacer l’historique des casques Bluetooth et ajouter un casque Bluetooth

1.

Éteignez la radio.

2.

Mettez le casque Bluetooth en mode couplage.

Reportez-vous à la brochure d’instructions du casque Bluetooth .

3.

Maintenez simultanément enfoncées les touches Menu et Mise sous tension jusqu’à ce que le voyant DEL bleu s’allume sur la radio.

Remarque : La radio CLP utilise le couplage de proximité. Assurez-vous que le casque est suffisamment placé à proximité de la radio CLP. Le processus de couplage prend approximativement 14 secondes.

Allumer et éteindre la radio

• Pour allumer la radio, maintenez enfoncée la touche d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que vous entendiez une brève tonalité et que le voyant intelligent s’allume.

• Pour l’éteindre, maintenez enfoncée la touche d’alimentation/de batterie jusqu’à ce que vous entendiez une brève tonalité et que le voyant intelligent (rouge) clignote une fois.

Réglage du volume

Allumez la radio et réglez le niveau du volume en appuyant sur les touches de contrôle du volume

(touches +/-). 16 niveaux de volume sont disponibles.

Installation et retrait de l’étui pivotant avec clip de ceinture

1.

Faites glisser le bas de la radio dans l’étui.

2.

Refermez le dessus de l’étui sur la radio en contournant le connecteur pour accessoire.

3.

Pour retirer l’étui, tirez sur la ou les languettes supérieure ou inférieure et retirez la radio de l’étui.

Remarque : Lors de l’utilisation d’un accessoire audio avec cordon, enroulez le cordon dans la fente à l’arrière de l’étui afin d’assurer que l’accessoire reste branché.

4.

Faites une petite boucle avec le cordon. Insérez le cordon dans le guide, puis enfoncez le cordon dans la fente en forme de U. Tirez fermement pour maintenir le cordon en place.

5.

Tournez le clip de ceinture dans la position désirée.

Guide du cordon

Fente en forme de U

Remarque : Différents accessoires de transport souples sont adaptés aux radios série

CLP. Pour une liste détaillée des accessoires de transport et pour plus d’informations sur les accessoires approuvés, reportez-vous au site www.motorolasolutions.com/

CLP446 .

7

Français

TRANSMISSION ET RÉCEPTION

1.

Pour parler, maintenez enfoncée la touche

PTT sur l’avant de la radio (ou sur certains accessoires audio avec fil dotés d’une ligne

PTT). Parlez clairement dans le microphone de l’accessoire audio. Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche PTT pour écouter.

2.

Pour recevoir, réglez le volume, puis écoutez au moyen de l’écouteur. Appuyez sur la touche

PTT pour répondre.

Remarque : Les radios série CLP exigent l’utilisation d’un accessoire audio muni d’un microphone et d’un haut-parleur.

Portée de transmission

Portée, nombre d’étages (*)

6

Portée, Pieds carrés

80 000

Remarque : (*) Couverture typique

FONCTIONNEMENT AVEC LES RÉGLAGES DU MENU

Pour parcourir les règles du menu, appuyez sur la touche Menu. Fonction de commandes vocales* (* peut ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées). Pour quitter le menu lorsque vous

êtes en mode Menu, vous pouvez à tout moment appuyer brièvement sur la touche PTT ou attendez

3 secondes.

COMMENT...

ÉTAPE 1 ÉTAPE 2

Changer de canal

Passer en mode

Moniteur

Pour accéder au menu Canal, appuyez sur la touche Menu.

Pour passer en mode Moniteur, appuyez sur la touche Menu.

Pour changer de canal, appuyez sur les touches +/-.

Pour activer et désactiver le mode

Moniteur, appuyez sur les touches +/-.

Passer en mode

Balayage

Envoyer une tonalité d’appel (fonction activée via le CPS)

Pour passer en mode Balayage, appuyez sur la touche Menu.

Pour accéder au menu Tonalité d’appel, appuyez sur la touche Menu.

Pour activer et désactiver le mode

Balayage, appuyez sur les touches +/-.

Pour envoyer une tonalité d’appel, appuyez sur les touches +/-.

Conseil rapide : Il n’est pas utile d’attendre la fin du message vocal pour appuyer sur la touche suivante.

Remarque : Pour les modèles monocanal, les fonctions Moniteur, Mode balayage et Tonalité d’appel sont prises en charge. Les modèles monocanal prennent en charge le mode Balayage lorsque l’utilisateur active l’option « Numérisation Mode direct dynamique » sur un canal en mode relais via le CPS (logiciel de programmation par ordinateur).

9

Français

Sélection d’un canal • [Couleur] « Canal » – [Num. canal] –

« Pour changer » – « appuyez sur +/- »

Pour les modèles multi-canaux CLP uniquement :

1.

Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche Menu; vous entendez l’invite vocale suivante :

2.

Sélectionnez le canal souhaité. Le voyant DEL prend la couleur du nouveau canal. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer ou le canal est activé après un délai de 3 secondes.

T :Réglages des canaux par défaut pour le CPS

Canal

1

CLP0086BHLAA (câblé)

État du voyant DEL Couleur

Rouge

Canal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

État du voyant DEL Couleur

Rouge

2 Vert 2 Vert

3

4

5

Jaune

Bleu

Violet

3

4

5

Jaune

Bleu

Violet

6 Blanc 6 Blanc

7 Cyan 7 Cyan

8 Orange 8 Orange

Contrôler un canal

1.

Pour activer le mode Moniteur, appuyez sur la touche Menu pour accéder au mode Moniteur.

2.

Lorsque le mode Moniteur est désactivé, vous entendez l’invite vocale suivante :

« Moniteur » – « Pour l’activer » –

« appuyez sur +/- ».

3.

Appuyez sur les touches « +/- » pour activer le mode Moniteur; appuyez à nouveau sur les touches « +/- » pour le désactiver.

Remarque : Lorsque le mode Moniteur est activé, vous entendez des parasites en l’absence d’activité ou un son en cas d’activité sur le canal.

4.

Pour passer en mode Moniteur, activez le mode Moniteur via le menu et laissez le menu s’éteindre.

5.

Pour le désactiver, appuyez sur la touche

PTT en étant en mode Menu Moniteur.

Balayage

Pour les modèles multi-canaux uniquement :

Vous pouvez rechercher jusqu’à 8 canaux.

Lorsque la radio détecte une activité, le balayage s’interrompt et se verrouille sur le canal actif. Vous pouvez ainsi parler et écouter la personne en train de transmettre sans avoir à changer de canal.

1.

Pour passer en mode Balayage, appuyez sur la touche Menu.

2.

Lorsque le mode Balayage est désactivé, vous entendez l’invite vocale suivante :

« Balayage » – « Pour l’activer » –

« appuyez sur +/- ».

3.

Appuyez sur les touches « +/- » pour activer le mode Balayage; appuyez à nouveau sur les touches « +/- » pour le désactiver.

4.

Lorsque le mode Balayage est activé, vous entendez l’invite vocale suivante :

« Balayage » – « Pour le désactiver » –

« appuyez sur les touches +/- ».

11

Français

Envoi de la tonalité d’appel

(fonction activée via le CPS)

1.

Pour accéder au menu Tonalité d’appel, appuyez sur la touche Menu.

2.

Appuyez sur les touches « +/- » pour transmettre la tonalité d’appel sélectionnée.

Remarque : 3 tonalités d’appel sont disponibles.

Fonction Silencieux (*)

Vous pouvez rapidement baisser le volume du casque à l’aide de la fonction Silencieux.

1.

Maintenez enfoncée la touche + ou - à la réception audio pour baisser rapidement le volume du casque au réglage « Volume du casque Silencieux » (configurable via le CPS).

Vous entendez l’invite vocale suivante :

« Silencieux ».

2.

Pour revenir au réglage précédent du volume du casque, maintenez à nouveau enfoncé la touche + ou -. Vous entendez l’invite vocale suivante : « Son réactivé ».

Remarque : (*) Amélioration sur les radios CLP. Peut ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées.

Le CLP amélioré ne prend pas en charge le défilement du volume comme les précédents modèles du CLP.

Signal d’autorisation de conversation (*)

Dans certaines situations, les utilisateurs Bluetooth peuvent ne pas entendre certains mots en raison d’une connexion Bluetooth non établie. La fonction

Signal d’autorisation de conversation affecte du temps afin que le lien entre la radio et le casque soit rétablit, tout en minimisant le nombre de mots perdus.

(Par défaut, la fonction Signal d’autorisation de conversation est désactivée sur le CPS sur les modèles Bluetooth .)

Remarque : (*) Amélioration sur les radios CLP qui peut ne pas être disponible sur certaines radios précédemment expédiées.

CARACTÉRISTIQUES DE

LA BATTERIE ET DU

CHARGEUR

CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE

Les radios série CLP sont fournies avec des batteries

Lithium-Ion dont les différentes capacités définissent la durée de vie.

À propos de la batterie Li-Ion

La radio série CLP est livrée avec une batterie rechargeable Li-Ion. Cette batterie doit être chargée avant la première utilisation afin d’assurer une capacité et des performances maximales.

L’autonomie de la batterie dépend de nombreux facteurs. Parmi les plus importants figurent la surcharge régulière des batteries et le niveau moyen de décharge entre chaque cycle. De manière générale, plus la surcharge et la décharge moyenne sont importantes, moins le nombre de cycles de la batterie sera important. Par exemple, une batterie surchargée et déchargée à 100 % plusieurs fois par jour, aura une durée de vie plus courte qu’une batterie qui n’est pas surchargée et se décharge seulement de

50 % par jour. De plus, une batterie ayant reçu une surcharge minimale et une décharge de seulement

25 % dure encore plus longtemps.

Les batteries Motorola sont spécialement conçues pour être utilisées avec un chargeur Motorola et vice versa. La recharge avec un équipement non-Motorola peut causer des dommages à la batterie et en annuler la garantie. La batterie doit être conservée à une température d’environ 25° C (77° F) (température ambiante), autant que possible. Recharger une batterie froide (en dessous de 10° C [50° F]) peut engendrer une fuite d’électrolyte et par conséquent entraîner une panne de la batterie. Recharger une batterie chaude (au dessus de 35° C [95° F]) entraîne une capacité de décharge réduite, ce qui affecte les performances de la radio. Les chargeurs rapides de batterie Motorola contiennent un circuit de détection de la température afin de garantir la charge des batteries dans les limites indiquées ci-dessus.

13

Français

Autonomie de la batterie

Évaluée selon 5 % d’émission, 5 % de réception,

90 % de réserve (facteur d’utilisation standard) :

Type de charge standard

Autonomie prévue de la batterie

Type de batterie

Batterie Li-Ion standard

Batterie

Li-Ion

à capacité

élevée

CLP0086BHLAA

(câblé)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 heures

8 heures

14 heures

12 heures

Retirer la batterie Lithium-Ion (Li-Ion)

Loquet de la batterie

1.

Éteignez la radio.

2.

Poussez vers le haut le loquet situé en bas du couvercle de la batterie, puis retirez ce couvercle en le soulevant.

3.

Retirez la batterie de la radio.

Bloc d’alimentation, adaptateur et bloc de charge

Charge d’une batterie seule

Pour votre commodité, la batterie des radios CLP peut

être chargée en tant que batterie seule à l’aide d’un chargeur à unité simple (SUC) P/N IXPN4028 ou un chargeur multi-unités P/N IXPN4029 .

Remarque : Lorsque vous vous procurez des chargeurs ou blocs d’alimentation additionnels, assurezvous que vous avez des blocs de charge et des ensembles de blocs d’alimentation similaires. Pour les détails du numéro de produit, reportez-vous à la section

« Chargeurs », page 41.

La radio est fournie avec un bloc de charge et un transformateur. Pour plus de détails, reportez-vous

à la section « Chargeurs », page 41.

Prise de charge micro-USB

15

Français

Pour charger uniquement la batterie :

1.

Branchez le connecteur du bloc d’alimentation au port micro-USB sur l’avant du bloc de charge.

2.

Branchez le bloc d’alimentation CLP à une prise de courant alternatif appropriée.

3.

Insérez la batterie dans le bloc de charge, la face intérieure de la batterie tournée vers l’avant du chargeur, comme illustré.

4.

Assurez-vous que les fentes de la batterie s’engagent correctement dans le chargeur.

Temps de charge estimé

Le tableau suivant présente les temps de charge estimés de la batterie.

Type de charge

Temps de charge estimé

Type de batterie

Batterie Li-Ion standard

Batterie Li-Ion

à capacité élevée

Chargeur à unité simple

Chargeur multi-unités

4 heures

2,5 heures

5,5 heures

4 heures

Pour plus de détails, reportez-vous à la section

« Batteries », page 40.

Charge de la radio avec le bloc de charge à unité simple (SUC)

1.

Placez le bloc de charge sur une surface plane.

2.

Branchez le connecteur du bloc d’alimentation au port micro-USB sur l’avant du bloc de charge.

3.

Branchez le bloc d’alimentation à une prise de courant alternatif appropriée.

4.

Insérez la radio (la batterie étant installée) dans le bloc, en vous assurant que la radio est orientée vers le bas et que les contacts de charge sont alignés sur les contacts de la radio.

Remarque : Lorsque vous rechargez la batterie fixée sur la radio, éteignez la radio afin de vous assurer de la charge complète. Il est possible de laisser la radio dans son étui et de l’insérer face vers le bas dans le bloc.

Charge avec le bloc de charge multiunités (MUC) (accessoire en option)

Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger jusqu’à 6 radios. Chacun des 6 compartiments peut contenir une radio (avec la batterie en place).

Le chargeur multi-unités comporte des compartiments pour support de casque.

1.

Placez le chargeur sur une surface plane ou fixez-le au mur.

2.

Branchez la prise du cordon d’alimentation

à la prise du MUC.

3.

Branchez une extrémité du cordon à la prise de courant alternatif, puis l’autre extrémité au chargeur.

4.

Éteignez la radio.

Remarque : Si la radio reste allumée pendant la charge, la charge complète prend plus de temps.

5.

Insérez la radio (la batterie étant installée) dans le compartiment de charge, en vous assurant que les contacts de la radio sont alignés sur les contacts du MUC.

Remarque : La batterie peut être chargée directement en utilisant l’emplacement sur la surface plane du compartiment de charge.

Voyants d’état de charge

Sur le bloc de charge, le compartiment de charge de radio comporte un voyant DEL.

Sur le MUC, chacun des 6 compartiments de charge comporte un voyant DEL. Les voyants

DEL sont regroupés par paires afin d’indiquer les compartiments de charge couplés. Le voyant

DEL est rouge lorsque la batterie est en cours de charge. Il devient vert lorsque la batterie est entièrement chargée.

Remarque : Ce chargeur multi-unités vous permet aussi de cloner jusqu’à 2 radios (2 radios sources et 2 radios cibles). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Clonage de radios », page 22.

17

Français

• Pour les détails du numéro de produit, reportezvous à la section « Accessoires », page 40.

Voyant DEL du chargeur

État

Charge en cours

État du voyant

DEL

Rouge fixe

Commentaires

Le chargeur est en cours de charge.

Charge terminée

Erreur batterie (*)

Vert fixe

Rouge clignotant

La batterie est entièrement chargée.

Problème lors de l’insertion de la batterie.

Remarque : Le voyant DEL est rouge lorsque la batterie est en cours de charge.

Il devient vert lorsque la batterie est entièrement chargée.

Remarque : (*) Le fait de replacer la batterie dans le compartiment peut généralement corriger le problème.

Charge du casque Bluetooth

Pour toute instruction sur la charge, reportez-vous

à la brochure d’instructions du casque Bluetooth .

Charge du casque Bluetooth à l’aide du bloc de charge multi-unités série CLP et du câble de clonage (accessoire en option)

Vous pouvez aussi charger votre casque

Bluetooth à l’aide du chargeur multi-unités (MUC)

P/N IXPN4029 (accessoire en option) et du câble de clonage HKKN4026 (accessoire en option).

• Branchez une extrémité du microconnecteur du câble de clonage au port USB du chargeur multiunités (il y a 6 ports USB sur la partie supérieure des compartiments des accessoires).

• Branchez l’autre extrémité du câble de clonage au port USB du casque Bluetooth pour la charge.

Remarque : Reportez-vous aux instructions sur le voyant d’état de charge dans la brochure de votre casque Bluetooth .

Vérification de l’état de la batterie

Lorsque la radio est allumée, appuyez et relâchez la touche d’alimentation/de batterie; le voyant intelligent et les commandes vocales (*) vous indiquent l’état de la batterie de la radio.

État de la batterie

Niveau

Niveau élevé (70 – 100 %)

État du voyant

DEL

Couleur

Vert

État de la batterie

Niveau bas (10 – 30 %) Rouge

Niveau critique (0 – 10 %)

Rouge clignotant

Après avoir indiqué l’état de la batterie, le voyant intelligent et les commandes vocales (*) reprennent la couleur du canal en cours d’utilisation.

Remarque : (*) Peuvent ne pas être disponibles sur certaines radios précédemment expédiées.

Niveau moyen (30 – 70 %) Jaune

19

Français

PROGRAMMATION DE LA

PROGRAMMATION DE

LA RADIO VIA LE CPS

APERÇU GÉNÉRAL DE LA

PROGRAMMATION DE LA RADIO

Téléchargement du CPS (logiciel de programmation par ordinateur)

Vous pouvez programmer vos radios CLP ou en modifier les fonctions à l’aide du logiciel de programmation par ordinateur (CPS) et du câble de programmation CPS (*). Le logiciel CPS est disponible gratuitement par téléchargement

à l’adresse : www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Après avoir téléchargé le CPS, installez le logiciel sur votre ordinateur.

Programmation de la radio

Pour programmer la radio

1.

Connectez la radio à l’aide du bloc de charge ou du compartiment de charge portant le libellé

« PROG » au chargeur multi-unités et au câble de programmation CPS.

Programmation de la radio à l’aide d’un chargeur à unité simple (SUC)

Programmation de la radio à l’aide d’un chargeur multi-unités (MUC)

2.

Assurez-vous que la radio est allumée.

3.

Une fois la radio connectée, ouvrez le CPS et sélectionnez « Read » (Lecture) dans la barre d’outils afin d’obtenir le profil de la radio.

Le CPS permet à l’utilisateur de modifier les paramètres, tels que General (Paramètres généraux), Audio, Menu, Channels (Canaux),

Scan List (Liste de balayage), Customized

PL/DPL (DL/DPL personnalisés), Bluetooth (*) et de sélectionner les fréquences et les codes

PL/DPL de chaque canal.

4.

Une fois les paramètres modifiés, cliquez sur « Write » (Écrire) pour sauvegarder les paramètres.

Pour plus d’informations sur le CPS (logiciel de programmation par ordinateur), reportez-vous au menu Aide sur le CPS.

Remarque : (*) Le câble de programmation CPS

(P/N HKKN4025) est un accessoire vendu séparément. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre point de vente Motorola.

Remarque : (*) Bluetooth est disponible sur certains modèles uniquement.

Réglages d’usine par défaut

Votre radio est programmée en usine avec les paramètres suivants :

CLP0086BHLAA (câblé) et CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Num. de canal Réglage de la fréquence Sous-codes Fréquence de fonctionnement (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 codes CTCSS standard, 6 codes CTCSS personnalisés, 84 codes DCS standard et 6 codes DCS personnalisés

21

Français

CLONAGE DE RADIOS

RÉGLAGES DU CLONAGE DE RADIOS

Vous pouvez copier les réglages d’une radio série

CLP (la source) vers une autre radio au moyen du chargeur à unité simple (SUC) série CLP, code article P/N IXPN4028, et du câble de clonage série CLP, code article P/N HKKN4026

(accessoire en option) ou du chargeur multi-unités

(MUC) série CLP, code article P/N IXPN4029

(accessoire en option).

Une radio multi-canaux peut être clonée avec une radio monocanal, MAIS, seul le premier canal est cloné. Il n’est pas nécessaire que le chargeur multi-unités (MUC) soit branché pour effectuer le clonage; cependant les batteries des deux radios doivent être chargées.

Remarque : Le logiciel CLP amélioré utilise aussi le voyant DEL pour indiquer l’état de

« réussite »ou d’« échec » lors du clonage. Lors du clonage, le voyant

DEL vert indique l’état de « réussite » et le voyant rouge indique l’état d’« échec ».

INSTRUCTIONS DE CLONAGE

Clonage de radios utilisant le câble de clonage série CLP, code article

P/N HKKN4026 (accessoire en option)

Clonage de radios par le chargeur à unité simple (SUC)

Radio source : radio à cloner

Radio cible : radio sur laquelle la configuration de la « radio source » doit être copiée.

Avant de commencer le clonage, vérifiez les

éléments suivants :

• Les batteries sont complètement chargées dans chacune des radios

• Vous disposez de deux chargeurs à unité simple

(SUC) série CLP

• Les deux radios sont éteintes

1.

Débranchez tous les câbles (câbles du bloc d’alimentation ou USB) des chargeurs

à unité simple.

2.

Branchez une extrémité du microconnecteur du câble de clonage à l’un des chargeurs

à unité simple. Branchez l’autre extrémité au deuxième chargeur à unité simple.

Remarque : Pendant le processus de clonage, le chargeur à unité simple ne reçoit aucune alimentation. Les batteries ne sont pas chargées. Une communication de données est établie entre les deux radios.

3.

Allumez la « radio cible » et placez-la dans l’un des chargeurs à unité simple.

4.

Allumez la « radio source » en suivant la séquence ci-dessous : • Maintenez simultanément enfoncées les touches PTT

(Push-to-talk/Presser pour parler) et « - » tout en allumant la radio, jusqu’à ce que vous entendiez la tonalité de clonage et que le voyant intelligent clignote deux fois en jaune.

5.

Placez la « radio source » dans son chargeur à unité simple avec un accessoire audio, puis appuyez et relâchez la touche

Menu pour lancer le processus de clonage.

6.

Lorsque le clonage est terminé, la « radio source » émet une tonalité de « réussite »

(indiquant que le clonage a réussi) ou d’« échec » (indiquant que le clonage a échoué). La tonalité de réussite ressemble

à un « gazouillis » alors que la tonalité d’échec est similaire à un « boum ».

(La tonalité ne se fait pas entendre plus de 5 secondes).

7.

Une fois le processus de clonage terminé, vous devez allumer et éteindre les radios afin qu’elles repassent en mode utilisateur normal (et quittent le mode « clonage »).

23

Français

Que faire si le clonage échoue?

La radio émet un son « boum » qui indique que le processus de clonage a échoué. Au cas où le clonage échouerait, essayez de suivre chacune des étapes suivantes avant de recommencer le processus :

1.

Assurez-vous que les batteries des deux radios sont complètement chargées.

2.

Vérifiez les connexions du câble de clonage avec les deux chargeurs à unité simple.

3.

Assurez-vous que la batterie est correctement enclenchée dans la radio.

4.

Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans le compartiment de charge ou sur les contacts de la radio.

5.

Assurez-vous que la radio source est en mode clonage.

6.

Assurez-vous que la radio à cloner est allumée.

7.

Assurez-vous que les radios sont de même type (même bande de fréquence, même région et puissance de transmission).

Remarque : Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner uniquement avec un chargeur à unité simple avec bloc de charge Motorola compatible. Lors de la commande du câble de clonage, veuillez faire référence au câble de clonage série CLP, code article P/N

HKKN4026. Pour plus de détails sur les accessoires, reportez-vous à la section « Accessoires », page 40.

Clonage de radios utilisant le chargeur multi-unités (MUC), code article

P/N IXPN4029 (accessoire en option)

Clonage de radios par le chargeur multi-unités (MUC)

1.

Pour mettre la radio source en mode clonage, maintenez enfoncés les touches

PTT et « - » tout en allumant la radio, jusqu’à ce que vous entendiez la tonalité de clonage et que le voyant intelligent clignote deux fois en jaune .

2.

Placez la radio source dans l’un des compartiments de charge ayant le libellé « CLONE ».

3.

Allumez la radio cible, placez-la dans le compartiment de charge associé ayant le libellé « CLONE » et lancez le processus de clonage.

4.

Appuyez sur la touche « Menu » sur la radio source pour lancer le processus de clonage.

La radio source émet la tonalité de début de clonage.

5.

Une fois le clonage terminé, éteignez la radio cible et rallumez-la afin de l’activer.

6.

Pour cloner une autre radio, répétez les

étapes 3, 4 et 5.

7.

Pour quitter le mode clonage sur la radio source, éteignez-la.

25

Français

CONFIGURATION

AVANCÉE DE LA RADIO (*)

(*) Amélioration sur les radios CLP. Peut ne pas

être disponible sur certaines radios précédemment expédiées.

La Configuration avancée de la radio vous permet de configurer les paramètres suivants à partir d’une liste pré-programmée, sans avoir besoin d’utiliser un ordinateur.

• Canaux

• Fréquences

• Codes (CTCSS/DPL)

Les fréquences permettent à l’utilisateur de sélectionner des fréquences pour chaque canal.

Les codes aident à réduire les interférences en proposant à l’utilisateur un choix de combinaisons de codes qui filtrent les parasites, le bruit et les messages non désirés.

Passer en mode Configuration avancée de la radio

Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil est éteint.

Remarque : Pour les modèles Bluetooth , assurezvous que l’accessoire câblé est connecté ou que le casque Bluetooth est couplé avant de passer en mode

Configuration avancée de la radio.

1.

Appuyez simultanément sur la touche PTT, la touche« + » et la touche Mise sous tension et maintenez-les enfoncées pendant

3 à 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un « sifflement » et la commande vocale « Mode Programmation ».

Remarque : Le voyant DEL doit commencer

à clignoter en vert .

2.

Appuyez sur la touche Menu pour sélectionner les paramètres que vous voulez modifier :

• Canal (pour les modèles multi-canaux)

• Fréquence

• Code

3.

Les annonces vocales indiquent les

éléments de menu et leurs paramètres actuels. Pour les modifier, appuyez sur les touches « +/- » pour accéder à l’élément de menu suivant, et appuyez sur la touche Menu.

4.

Pour quitter le mode Configuration avancée de la radio, maintenez enfoncée la touche

PTT jusqu’à ce que vous entendiez un « bip ».

5.

Revenir en fonctionnement normal de la radio

27

Français

DÉPANNAGE

Symptôme

Pas d’alimentation

Vous entendez des bruits ou d’autres conversations sur un canal

Message brouillé

Essayez ceci

Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.

Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir un impact sur l’autonomie de la batterie.

Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion », page 13.

Vérifiez que le filtre d’élimination des interférences est réglé.

Le filtre d’élimination des interférences ou des fréquences doit être utilisé.

Modifiez les réglages : changez les fréquences ou les codes sur toutes les radios.

Assurez-vous que la radio est à la bonne fréquence et au bon code lors de la transmission.

Le code de brouillage doit être activé et/ou les réglages doivent correspondre à ceux des autres radios. Utilisez le CPS pour modifier les réglages.

Symptôme

La qualité audio n’est pas très bonne

Portée limitée

Essayez ceci

Les réglages de la radio peuvent ne pas être correctement appariés.

Vérifiez à nouveau les fréquences, les codes et les bandes passantes afin de vous assurer que ces paramètres sont identiques sur toutes les radios.

Les structures en acier et/ou en béton, les feuillages épais, les constructions ou les véhicules peuvent réduire la portée.

Trouvez une voie libre sur le lieu pour améliorer la transmission.

Changez la position de la radio. Pour augmenter la portée et la couverture, vous pouvez diminuer les obstacles ou augmenter la puissance.

Les radios UHF ont une meilleure couverture dans les édifices industriels et commerciaux.

L’augmentation de la puissance permet une meilleure portée du signal et une meilleure pénétration à travers les obstacles.

29

Français

Symptôme

Message non transmis/reçu

Parasitage important ou interférence

Essayez ceci

Assurez-vous que la touche PTT est entièrement enfoncée lorsque vous transmettez.

Vérifiez que les radios ont les mêmes réglages de canal, fréquence, code d’élimination des interférences et code de brouillage. Reportez-vous à la section « Transmission et réception », page 8.

Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries.

Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion », page 13.

Les obstacles et le fonctionnement en lieu clos, ou dans des véhicules, peuvent interférer. Changez d’emplacement.

Vérifiez que la radio n’est pas en mode balayage.

Reportez-vous à la section « Balayage », page 11.

Les radios sont trop proches l’une de l’autre, elles doivent être au minimum distantes de 1,5 mètre (cinq pieds). Les radios sont trop éloignées l’une de l’autre ou des obstacles créent des interférences avec la transmission.

Symptôme

Batteries faibles

Le voyant DEL du bloc de charge ne clignote pas

Impossible d’activer la fonction VOX

Essayez ceci

Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.

Un fonctionnement à des températures extrêmes peut avoir un impact sur l’autonomie de la batterie.

Reportez-vous à la section « À propos de la batterie Li-Ion », page 13.

Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et vérifiez les contacts de la batterie et du chargeur pour vous assurer qu’ils sont libres et que les broches de charge sont correctement insérées. Reportez-vous à la section « Charge d’une batterie seule », page 15 et la section « Voyant DEL du chargeur », page 18.

La fonction VOX peut être désactivée.

Utilisez le CPS pour vous assurer que le niveau de sensibilité

VOX n’est pas réglé sur « 0 ».

L’accessoire ne fonctionne pas ou n’est pas compatible.

31

Français

Symptôme Essayez ceci

Les batteries ne se chargent pas, bien qu’elles aient été placées dans le bloc de charge pendant quelques instants

Impossible de coupler un casque Bluetooth

Vérifiez que le bloc de charge est connecté et qu’il correspond

à un bloc d’alimentation compatible.

Reportez-vous à la section « Charge d’une batterie seule », page 15.

Contrôlez les témoins du chargeur pour voir si la batterie a un problème. Reportez-vous à la section « Voyant DEL du chargeur », page 18.

Assurez-vous que le casque Bluetooth cible n’est pas connecté à un autre appareil.

Impossible de connecter un casque Bluetooth

Couplage avec un casque

Bluetooth incorrect

Assurez-vous que le casque Bluetooth cible n’est pas connecté à un autre appareil.

N’exécutez pas de procédures de couplage en étant

à proximité d’autres casques Bluetooth .

Le CLP Bluetooth utilise le couplage de proximité. Assurezvous que le casque est placé à proximité de la radio CLP.

Remarque : Si une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs préprogrammées ou par défaut, vérifiez que la radio a été programmée en utilisant le CPS avec un profil personnalisé.

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’extérieur.

Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

Si l’appareil a été plongé dans de l’eau...

N’utilisez pas d’alcool ni aucune autre solution nettoyante.

Éteignez-le et retirez les batteries.

Séchez-le avec un chiffon doux.

N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.

33

Français

TABLEAUX DES CODES ET RADIOFRÉQUENCES

Ces tableaux proposent des informations sur les fréquences et sont utiles quand vous utilisez les radios bidirectionnelles Motorola série CLP avec d’autres radios professionnelles. La plupart des positions de fréquences sont les mêmes que les fréquences des séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX et

CLS (le cas échéant), les bandes passantes sont différentes.

Canal

6

7

8

3

4

1

2

5

Fréquence (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Bande passante

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

Code CTCSS (Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Fréquence de tonalité

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Éteint

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Remarque : (*) Nouveau code CTCSS

Fréquence de tonalité

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Fréquence de tonalité (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

CTCSS personnalisé

CTCSS personnalisé

CTCSS personnalisé

CTCSS personnalisé

CTCSS personnalisé

CTCSS personnalisé

35

Français

DPL Code DPL Code

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Remarque : (*) Nouveau code DPL

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Code DPL

Code

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Code

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Code

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Code

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Code

DPL inversé 39

DPL inversé 40

DPL inversé 41

DPL inversé 42

DPL inversé 43

DPL inversé 44

DPL inversé 45

DPL inversé 46

DPL inversé 47

DPL inversé 48

DPL inversé 49

DPL inversé 50

DPL inversé 51

DPL inversé 52

DPL inversé 53

DPL inversé 54

DPL inversé 55

DPL inversé 56

DPL inversé 57

DPL inversé 58

DPL inversé 59

DPL inversé 60

DPL inversé 61

DPL inversé 62

DPL inversé 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Code DPL (Suite)

Code

DPL inversé 64

DPL inversé 65

DPL inversé 66

DPL inversé 67

DPL inversé 68

DPL inversé 69

DPL inversé 70

DPL inversé 71

DPL inversé 72

DPL inversé 73

DPL inversé 74

DPL inversé 75

DPL inversé 76

DPL inversé 77

DPL inversé 78

DPL inversé 79

DPL inversé 80

DPL inversé 81

DPL inversé 82

DPL inversé 83

DPL inversé 84

DPL inversé 85

DPL inversé 86

DPL inversé 87

DPL inversé 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Code

DPL inversé 89

DPL inversé 90

DPL inversé 91

DPL inversé 92

DPL inversé 93

DPL inversé 94

DPL inversé 95

DPL inversé 96

DPL inversé 97

DPL inversé 98

DPL inversé 99

DPL inversé 100

DPL inversé 101

DPL inversé 102

DPL inversé 103

DPL inversé 104

DPL inversé 105

DPL inversé 106

DPL inversé 107

DPL inversé 108

DPL inversé 109

DPL inversé 110

DPL inversé 111

DPL inversé 112

DPL inversé 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Code

DPL inversé 114

DPL inversé 115

DPL inversé 116

DPL inversé 117

DPL inversé 118

DPL inversé 119

DPL inversé 120

DPL inversé 121

DPL inversé 123

DPL personnalisé

DPL personnalisé

DPL personnalisé

DPL personnalisé

DPL personnalisé

DPL personnalisé

37

Français

GARANTIE LIMITÉE

DE MOTOROLA

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

Le revendeur ou détaillant agréé Motorola auprès duquel vous avez acheté votre radio bidirectionnelle et/ou vos accessoires originaux prendra en charge votre garantie et/ou fournira le service de garantie. Veuillez retourner votre radio

à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier de votre service de garantie. Ne retournez pas votre radio à Motorola. Pour avoir droit à votre service de garantie, vous devez présenter votre ticket d’achat ou une preuve d’achat comparable indiquant la date d’achat. La radio bidirectionnelle devra aussi faire apparaître clairement le numéro de série. La garantie ne s’appliquera pas si le type ou les numéros de série sur le produit sont altérés, effacés, enlevés ou rendus illisibles.

CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR

LA GARANTIE

• Les défauts ou dommages qui résultent d’une utilisation du Produit qui n’est pas normale et habituelle ou qui ne respecte pas les instructions du manuel de l’utilisateur.

• Les défauts ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident ou à une négligence.

• Les défauts dus à des dommages résultant d’un test, d’une utilisation, d’une maintenance, d’un réglage incorrects ou de toutes altérations ou modifications de ce type.

• Les casses ou dommages aux antennes, exceptés s’ils sont directement dus à des défauts de matériels ou de fabrication.

• Les produits démontés ou réparés de telle sorte que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection correcte et les tests nécessaires pour vérifier toute demande de garantie.

• Les défauts ou les dommages dus à la portée.

• Les défauts et les dommages dus

à l’humidité, aux liquides ou aux déversements accidentels.

• Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties externes exposées griffées ou endommagées suite à une utilisation normale.

• Les produits loués de manière temporaire.

• Les maintenances périodiques et les réparations ou remplacement de pièces suite

à une utilisation ou une usure normales.

39

Français

ACCESSOIRES

ACCESSOIRES AUDIO

Code article Description

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Écouteur à cordon ajustable et fiche unique série CLP

Écouteur à cordon court et fiche unique CLP

Écouteur PTT à cordon non ajustable et fiche unique CLP

Écouteur de surveillance à fiche unique CLP

Kit écouteur sans fil CLP

BATTERIES

Code article

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Description

Kit de batterie Li-Ion à capacité

élevée série CLP

Kit de batterie Li-Ion standard série CLP

Kit de couvercle de batterie

Li-Ion à capacité élevée série CLP

Kit de couvercle de batterie

Li-Ion standard série CLP

ACCESSOIRES DE TRANSPORT

Code article Description

HKLN4438_

Étui pivotant avec clip de ceinture pour série CLP

CHARGEURS

Code article

IXPN4029_

IXPN4028_

Description

Kit de chargeur multi-unités

(MUC) série CLP

Kit de chargeur à unité simple

(SUC) série CLP

CÂBLES DE PROGRAMMATION

Code article Description

HKKN4025_

HKKN4026_

Kit de câble CPS pour série CLP

Kit de câble de clonage pour série CLP

41

Français

Remarques

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Tous droits réservés.

Derechos de autor del software. . . . . . . . . .ii

Estándares de seguridad sobre la exposición a radiofrecuencia. . . . . . . . . iii

Información de seguridad sobre baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Información general sobre el radio . . . . . . .2

Controles de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Conexión de un accesorio de tecnología inalámbrica Bluetooth (solamente en modelos seleccionados) . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Transmisión y recepción . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Operaciones con la configuración del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Características de la batería y el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Características de la batería . . . . . . . . . . . . .13

Programación de la radio mediante el CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Clonación de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Clonación de la configuración de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Instrucciones para la clonación . . . . . . . . . . 22

Configuración avanzada de la radio (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28

Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Gráficos de radiofrecuencia y de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Garantía Limitada de Motorola . . . . . . . . . 38

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Accesorios de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Accesorios para el transporte . . . . . . . . . . . 39

Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Cables de programación . . . . . . . . . . . . . . . 40

i

Español

DERECHOS DE AUTOR

DEL SOFTWARE

Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de autor que se encuentran almacenados en memorias del semiconductor u otros medios. Las leyes de EE.UU y de otros países reservan a Motorola ciertos derechos exclusivos sobre los programas informáticos protegidos, incluidos, entre otros, el derecho exclusivo de copiar o reproducir, de cualquier forma, el programa informático protegido.

Por lo tanto, no se podrá copiar, reproducir, modificar, realizar procesos de ingeniería inversa o distribuir, de ninguna manera, ningún programa informático de Motorola protegido que se encuentre en los productos descritos en el presente manual sin la autorización por escrito de Motorola.

Asimismo, la compra de productos Motorola no conferirá, de forma expresa, implícita ni de ninguna otra manera, licencia alguna bajo derechos de autor, patentes o solicitudes de patente de Motorola, con excepción de la licencia no exclusiva de uso que se origina, de pleno derecho, en la venta del producto.

ESTÁNDARES DE

SEGURIDAD SOBRE

LA EXPOSICIÓN

A RADIOFRECUENCIA

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia

A d v e r t e n c i a

Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que se encuentran en el folleto de seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia que se suministra con la radio.

radiofrecuencia que se suministra con la radio

(número de publicación de Motorola 6864117B25) para asegurarse de que cumple con los límites de exposición a la energía por radiofrecuencia.

Para descargar la versión completa de la guía del usuario y para obtener una lista de las baterías aprobadas por Motorola y de otros accesorios, visite el sitio web: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

ATENCIÓN

Esta radio puede utilizarse únicamente con fines laborales de conformidad con los requisitos de exposición a energía de radiofrecuencia de la

Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU

(FCC). Antes de utilizar este producto, lea la información de precaución sobre la energía por radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en el folleto de seguridad del producto y exposición a la energía por

iii

Español

INFORMACIÓN

DE SEGURIDAD

SOBRE BATERÍAS

Y CARGADORES

El presente documento contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento. Léalas detenidamente y guárdelas para referencia futura.

Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y advertencias acerca de

• el cargador

• la batería

• la radio que lleva la batería

1.

Para reducir el peligro de lesiones, cargue

únicamente las baterías recargables autorizadas por Motorola. Otras baterías podrían explotar, lo que provocaría lesiones personales y daños.

2.

El uso de accesorios no recomendados por

Motorola puede ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.

3.

Para reducir el peligro de daño al cable y a la clavija, tire del enchufe, no de la clavija, al desconectar el cargador.

4.

No se debe utilizar un cable alargador salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría ocasionar riesgo de incendio y de descarga eléctrica.

Si debe utilizar un cable alargador, asegúrese de que tenga un tamaño de 18 AWG para longitudes superiores a los 2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG para longitudes de hasta 3,0 m

(9,8 pies).

5.

Para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica o lesión, si el cargador hubiera sufrido algún tipo de rotura o daño, no lo utilice.

Entréguelo a un representante de servicio cualificado por Motorola.

6.

No desmonte el cargador; no se puede reparar y no existen piezas de reparación disponibles.

Desarmar el cargador puede provocar una descarga eléctrica o incendio.

7.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de CA antes de intentar realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

• La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo de la fuente de alimentación no debe superar los 40 °C (104 °F).

• Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar seguro, de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él, y de forma que no esté expuesto al agua, daños o tensión.

PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL

FUNCIONAMIENTO

• Apague la radio al cargar la batería.

• El cargador no es adecuado para su uso en el exterior. Utilícelo solamente en ubicaciones/ condiciones secas.

• Conecte el cargador solamente a una fuente de alimentación que disponga de los fusibles, cables y voltaje correctos (como se especifica en el producto).

• Desconecte el cargador de la tensión de línea extrayendo el enchufe principal.

• La toma a la que esté conectada este equipo debe quedar cerca y se debe poder acceder fácilmente a ella.

v

Español

Notas

INTRODUCCIÓN

Gracias por adquirir una radio de doble vía de la serie CLP™ de Motorola. Su radio es un producto respaldado por los más de 80 años de experiencia de Motorola como líder mundial en el diseño y fabricación de equipos de comunicación. Las radios de la serie CLP ofrecen un sistema de comunicación rentable y eficaz para negocios como tiendas minoristas, restaurantes, hoteles y colegios.

Las radios de doble vía profesionales de Motorola constituyen la solución de comunicación perfecta para los sectores dinámicos actuales. Lea esta guía detenidamente para saber cómo debe utilizar correctamente la radio antes de utilizarla.

CONTENIDO DEL PAQUETE

El paquete de su producto contiene los siguientes productos y manuales:

• Radio de doble vía de la serie CLP™

• Funda del clip de cinturón giratorio

• Batería de ion´-litio y tapa de la batería

• Cargador de base con transformador

• Accesorio de audio

• Referencia rápida para el usuario, folleto de instrucciones de los cargadores, folleto de seguridad sobre radiofrecuencia

Para obtener información sobre los productos, visite la página web: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Esta guía del usuario abarca los siguientes modelos de la serie CLP™ (*):

Nota:

Modelo

Banda de frecuencia

Potencia de transmisión

Nº de canales

CLP0086BHLAA (cableada) UHF 0,5 W 8

CLP0086BBLAA

( Bluetooth tecnología inalámbrica)

UHF 0,5 W

(*) Ciertos modelos pueden estar o no disponibles en el momento de la compra.

8

Bluetooth

No

1

Español

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL RADIO

CONTROLES DE LA RADIO

Conector de accesorios

Botón de batería / encendido

Control de volumen (+/-)

Botón Menú

Indicador luminoso de estado inteligente

Botón PTT

(pulsar para hablar)

COMIENZO

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

1.

Levante la pestaña de la parte inferior de la tapa de la batería y sáquela de la radio.

2.

Alinee los contactos de la batería con las pestañas del compartimiento de la batería.

Inserte primero el lado de contacto de la batería y, a continuación, apriete la batería hacia abajo para encajarla.

3.

Coloque de nuevo la tapa de la batería de la radio. Baje el pestillo para bloquearla.

Nota: Los modelos empaquetados estándar de las radios de la serie CLP se suministran con una batería de ion-litio estándar y con la tapa estándar para la batería de ion-litio.

Si lo desean, los clientes pueden solicitar una batería de ion-litio de alta capacidad y la tapa para la batería de ion-litio de alta capacidad.

3

Español

Conexión de un accesorio de audio cableado

Conecte el accesorio de audio cableado.

1.

Apague la radio.

2.

Extraiga la tapa del conector de los accesorios

(aplicable solamente en modelos habilitados para la tecnología inalámbrica Bluetooth ).

3.

Conecte el accesorio de audio directamente en el conector de los accesorios de la radio.

Atornille el enchufe del accesorio de audio en el conector hasta que quede bien fijado al conector.

4.

Encienda la radio. Pulse el botón de Estado de la batería, Menú o Control de volumen para comprobar el audio mediante el accesorio de audio.

Nota: Las radios de la serie CLP ofrecen una variedad de accesorios de audio. Para obtener más información sobre la lista de accesorios de audio, consulte www.motorolasolutions.com/CLP446 para obtener información sobre los accesorios aprobados. Baje el volumen de la radio ANTES de colocar el accesorio de audio en el oído o cerca del oído.

CONEXIÓN DE UN ACCESORIO

DE TECNOLOGÍA INALÁMBRICA

BLUETOOTH (SOLAMENTE EN

MODELOS SELECCIONADOS)

Añadir un auricular Bluetooth

(asociación inicial)

1.

Apague la radio.

2.

Coloque el auricular Bluetooth en modo de asociación. Consulte el folleto de instrucciones del auricular Bluetooth .

3.

Mantenga pulsados los botones PTT y de alimentación simultáneamente hasta que la radio muestre el LED de color azul.

Configuración de los LED

Modo de usuario

PIN de asociación

Bluetooth

Asociación correcta

Bluetooth desconectado

Fallo/tiempo de espera agotado de la asociación

Estado LED

• Última conexión: parpadeo rápido de color azul

• Añadir o borrar/ añadir: azul sólido

Parpadeo de color azul/púrpura durante

5 segundos

Parpadeo de color rojo/púrpura hasta que la radio se vuelve a conectar

Parpadeo de color rojo/púrpura hasta que la radio se vuelve a conectar

Color

Nota: La función de Bluetooth está desactivada al conectar el accesorio de audio cableado en el conector de los accesorios de la radio CLP.

5

Español

Volver a conectar con el último auricular

Bluetooth conectado

1.

Apague la radio.

2.

Pulse el botón de encendido para encender la radio. (Asegúrese de que el auricular

Bluetooth esté encendido).

Borrar el historial del auricular Bluetooth y añadir un auricular Bluetooth

1.

Apague la radio.

2.

Coloque el auricular Bluetooth en modo de asociación. Consulte el folleto de instrucciones del auricular Bluetooth .

3.

Mantenga pulsados los botones Menú y de alimentación simultáneamente hasta que la radio muestre el LED de color azul.

Nota: La radio CLP utiliza la asociación por proximidad. Asegúrese de que el auricular esté lo suficientemente cerca de la radio

CLP. El proceso de asociación tarda unos

14 segundos.

Encender y apagar la radio

• Para encender la radio, mantenga pulsado el botón de alimentación/batería hasta que oiga un tono breve y se encienda el indicador luminoso de estado inteligente.

• Para apagarla, mantenga pulsado el botón hasta que oiga un tono breve y el indicador luminoso de estado inteligente (rojo) parpadee una vez.

Ajuste del volumen

Encienda la radio y establezca el nivel de volumen pulsado el control de volumen (botón +/-). Hay disponibles un total de 16 niveles de volumen.

Instalación y extracción de la funda del clip de cinturón giratorio

1.

Deslice la parte inferior de la radio en la funda.

2.

Encaje la parte superior de la funda en la radio, alrededor del conector de los accesorios.

3.

Para extraer la funda, estire de la lengüeta superior o inferior y extraiga la radio de la funda.

Nota: Si va a utilizar un accesorio de audio con cable, enganche el cable en el hueco situado en la parte posterior de la funda para sujetarlo correctamente.

4.

Haga un pequeño lazo con el cable. Pase el cable a través de la guía del cable y colóquelo en el hueco en forma de U. Ajuste el cable fuertemente para que quede en su sitio.

5.

Gire el clip del cinturón según sea necesario.

Guía del cable

Hueco en forma de U

Nota: Las radios de la serie CLP ofrecen una variedad de accesorios flexibles para el transporte. Para obtener más información sobre la lista de accesorios de transporte, consulte www.motorolasolutions.com/CLP446 para obtener información sobre los accesorios aprobados.

7

Español

TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN

1.

Para hablar, mantenga pulsado el botón PTT de la parte frontal de la radio (o bien, en accesorios de audio cableados seleccionados, con un PTT en línea). Hable de forma clara por el micrófono del accesorio de audio. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT para escuchar.

2.

Para recibir, escuche a través del auricular con el nivel de volumen que haya establecido.

Pulse el botón PTT para responder.

Nota: Las radios de la serie CLP siempre requieren el uso de un accesorio de audio con micrófono y altavoz.

Alcance de comunicación

Alcance, número de plantas (*)

6

Alcance, pies cuadrados

80, 000

Nota: (*) Cobertura típica

OPERACIONES CON LA CONFIGURACIÓN DEL MENÚ

Pulse el botón Menú para acceder a la configuración del menú. Función asistida por voz* (* puede que no esté disponible en determinadas radios de envío anterior). Mientras está en el modo Menú puede pulsar el botón PTT brevemente o esperar 3 segundos para salir del menú.

PARA...

PASO 1 PASO 2

Cambiar de canal Pulse el botón Menú para acceder al Canal.

Acceder al modo Monitor Pulse el botón Menú para acceder al Monitor.

Acceder al modo

Exploración

Enviar tono de llamada

(activado mediante CPS)

Pulse el botón Menú para acceder a Exploración.

Pulse el botón Menú para acceder al Tono de llamada.

Pulse el botón +/- para cambiar de canal.

Pulse el botón +/- para activar o desactivar el Monitor.

Pulse el botón +/- para activar o desactivar la Exploración.

Pulse el botón +/- para enviar el tono de llamada.

Consejo rápido: no es necesario esperar a que termine el mensaje de voz para pulsar el botón siguiente.

Nota: Los modelos de un solo canal admiten las opciones de Monitor, Modo exploración y Tono de llamada.

Los modelos de un solo canal admiten el modo de Exploración si el usuario activa la opción “Detección dinámica sin repetidor” en un canal del repetidos mediante el software informático de programación.

9

Español

Selección de canal • [Color] “Canal” – [Nº de canal] – “Para cambiarlo” – “pulse +/-”

Sólo para modelos multi-canal CLP:

1.

Mientras está encendida, pulse el botón Menú y escuchará el mensaje de voz:

2.

Seleccione el canal que desee. El LED indica el color del nuevo canal. Pulse el botón PTT para confirmar la acción o se activará transcurridos

3 segundos después de colgar.

Configuración predeterminada de canales para CPS

Canal

1

CLP0086BHLAA (cableada)

Estado LED Color

Rojo

Canal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Estado LED Color

Rojo

2 Verde 2 Verde

3

4

5

Amarillo

Azul

Púrpura

3

4

5

Amarillo

Azul

Púrpura

6 Blanco 6 Blanco

7 Aguamarina 7 Aguamarina

8 Naranja 8 Naranja

Supervisión de canal

1.

Para activarlo, pulse el botón Menú para acceder al modo Monitor.

2.

Con la opción de Monitor desactivada, escuchará el mensaje de voz: “Monitor” –

“Para activarlo” – “pulse +/-”.

3.

Pulse el botón “+/-“ para activar el Monitor; pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarlo.

Nota: Con la opción de Monitor activada, escuchará la estática si no hay actividad o audio si hay actividad de canal.

4.

Para activar el modo Monitor, actívelo mediante el menú y deje que se agote el tiempo de espera del menú.

5.

Para desactivarlo, pulse PTT mientras está en el modo del menú Monitor.

Exploración

Sólo para modelos multi-canal.

Puede buscar hasta 8 canales. Cuando la radio detecta actividad, detiene la búsqueda y se bloquea en el canal activo. Esto le permite hablar y escuchar a la persona que esté transmitiendo sin tener que cambiar de canal.

1.

Pulse el botón Menú para acceder al modo

Exploración.

2.

Con el modo Exploración desactivado, escuchará el mensaje de voz: “Explorar” –

“Para activarlo” – “pulse +/-”.

3.

Pulse el botón “+/-“ para activar la Exploración; pulse de nuevo el botón “+/-“ para desactivarla.

4.

Con el modo Exploración activado, escuchará el mensaje de voz: “Explorar” – “Para desactivarlo” – “pulse el botón +/-”.

Envío de tono de llamada (activado mediante CPS)

1.

Pulse el botón Menú para acceder al Tono de llamada.

2.

Pulse el botón “+/-“ para transmitir el tono de llamada seleccionado.

Nota: Hay 3 tonos de llamada disponibles.

Función de silenciar (*)

Puede bajar rápidamente el volumen del auricular mediante la función de silenciar.

1.

Mantenga pulsado el botón + o - mientras recibe audio para bajar rápidamente el volumen del auricular a “Silenciar el volumen de los auriculares” (se puede configurar mediante el

CPS). Escuchará el mensaje de voz: “Silenciar”.

11

Español

2.

Para volver al volumen anterior del auricular, mantenga pulsado de nuevo el botón + o -.

Escuchará el mensaje de voz: “Activar sonido”.

Nota: (*) Función de mejora en las radios CLP.

Puede que no esté disponible en radios de envío anterior. La función de mejora de CLP no admite el cambio de volumen como sucedía con los anteriores modelos CLP.

Tono de permiso para hablar (*)

En situaciones en los que se emplean dispositivos mixtos, puede que los usuarios de Bluetooth se pierdan determinadas palabras debido a la falta de conexión de Bluetooth . El tono de permiso para hablar deja un tiempo para que se pueda volver a establecer la conexión entre la radio y el auricular, minimizando de este modo la pérdida de palabras.

(El tono de permiso para hablar está desactivado de forma predeterminada en el CPS, en los modelos de Bluetooth ).

Nota: (*) Puede que la función de mejora de las radios CLP no esté disponible en determinadas radios de envío anterior.

CARACTERÍSTICAS DE LA

BATERÍA Y EL CARGADOR

CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA

La radio de la serie CLP proporciona baterías de ion-litio de diferentes capacidades que definen la duración de la batería.

Acerca de la batería de ion-litio

La radio de la serie CLP viene equipada con una batería recargable de ion-litio. Esta batería debería estar cargada antes de su primer uso para asegurar una óptima capacidad y rendimiento.

La duración de la batería está determinada por varios factores. Entro los factores más críticos están la sobrecarga regular de las baterías y la profundidad de descarga media en cada ciclo. Normalmente, cuanto más grande sea la sobrecarga y más profunda la descarga media, menos durarán los ciclos de la batería. Por ejemplo, una batería que es sobrecargada y descargada al 100% varias veces al día, durará menos ciclos que una batería que recibe menos de una sobrecarga y es descargada al 50% al día. Más aún, una batería que recibe una sobrecarga mínima y solo se descarga un 25%, dura aún más.

Las baterías de Motorola están diseñadas específicamente para utilizarse con un cargador

Motorola y viceversa. Cargar la batería con un equipo diferente de Motorola puede dañar la batería y anular la garantía. La batería debería estar a una temperatura de 25°C (77°F) (temperatura ambiente) cuando sea posible. Cargar una batería fría (a menos de 10°C [50°F] puede ocasionar una fuga de electrolitos y, en última instancia, un fallo de la batería. Cargar una batería caliente (por encima de

35°C [95°F] ocasiona una capacidad de descarga reducida, que afecta al rendimiento de la radio.

Los cargadores de batería rápidos de Motorola tienen un circuito sensor de temperatura que asegura que las baterías se carguen en los límites de temperatura arriba indicados.

13

Español

Duración de la batería

En función del 5% de transmisión,

5% de recepción, 90% en espera

(ciclo de funcionamiento estándar):

Duración estimada de la batería

Tipo de batería

Solución de carga estándar

Batería estándar de ion-litio

Batería de ion-litio de alta capacidad

CLP0086BHLAA

(cableada)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 horas

8 horas

14 horas

12 horas

Extracción de la batería de ion-litio

Cierre de la batería

1.

Apague la radio.

2.

Levante la pestaña de la parte inferior de la tapa de la batería y sáquela de la radio.

3.

Saque la batería de la radio.

Fuente de alimentación, adaptador y cargador de base

Carga de una batería autónoma

Para su comodidad, la batería de las radios CLP se puede cargar como una batería autónoma utilizando un cargador de una sola unidad (SUC)

N/P IXPN4028 o un cargador multi-unidad (MUC)

N/P IXPN4029 .

Nota: Cuando adquiera cargadores o fuentes de alimentación adicionales, asegúrese de que dispone de juegos de fuentes de alimentación y cargadores de base similares. Para conocer los números de pieza, consulte la sección

“Cargadores” en la página 40.

La radio se suministra con un cargador de base con transformador. Para obtener más información, consulte la sección “Cargadores” en la página 40.

Toma de carga micro-USB

15

Español

Pasos para cargar solamente la batería:

1.

Inserte el conector de la fuente de alimentación en el puerto Micro USB, situado en la parte frontal del cargador de base.

2.

Conecte la fuente de alimentación CLP a una toma de CA adecuada.

3.

Inserte la batería en la base, con la cara interior de la batería hacia la parte frontal del cargador, tal y como se muestra.

4.

Asegúrese de que las ranuras de la batería se introducen en el cargador.

Tiempo de carga estimado

La siguiente tabla muestra el tiempo de carga estimado de la batería.

Solución de carga

Tiempo de carga estimado

Tipo de batería

Batería estándar de ion-litio

Batería de ion-litio de alta capacidad

Cargador de una sola unidad

Cargador multi-unidad

4 horas

2,5 horas

5,5 horas

4 horas

Para obtener más información, consulte la sección “Baterías” en la página 39.

Carga de la radio con el cargador de una sola unidad (SUC) de base

1.

Coloque el cargador de base sobre una superficie plana.

2.

Inserte el conector de la fuente de alimentación en el puerto Micro USB, situado en la parte frontal del cargador de base.

3.

Conecte la fuente de alimentación correcta a una toma de CA adecuada.

4.

Inserte la radio (con la batería colocada) en la base, mirando hacia abajo y asegurándose de que los contactos de carga del cargador estén alineados con los contactos de la radio.

Nota: Cuando cargue una batería con la radio, apague la radio para asegurar una carga completa. La radio encaja en el cargador con la funda puesta cuando se coloca boca abajo en la base.

Carga con el cargador multi-unidad de base (accesorio opcional)

El cargador multi-unidad (MUC) permite cargar directamente hasta 6 radios. Cada uno de los

6 compartimentos de carga puede albergar una radio (con la batería instalada). El cargador multi-unidad incluye compartimentos para almacenar los auriculares.

1.

Coloque el cargador sobre una superficie plana o móntelo en la pared.

2.

Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma del cargador multi-unidad.

3.

Conecte el cable a una toma de CA y después al cargador.

4.

Apague la radio.

Nota:

5.

Inserte la radio mirando hacia abajo (con la batería colocada) en el compartimento de carga, asegurándose de que los contactos de la radio estén alineados con los contactos del MUC.

Nota: La batería se puede cargar por sí misma utilizando la ranura de la superficie plana del compartimento de carga.

LED de estado de carga

En el cargador de base, el compartimento de carga de la radio tiene un indicador LED.

En el MUC, cada uno de los 6 compartimentos de tiene un indicador LED. Los LED se agrupan por pares para mostrar los compartimentos de carga que están asociados. El LED se encenderá de color rojo mientras se carga la batería. Cambiará a color verde cuando la batería esté completamente cargada.

Nota:

Si la radio está encendida mientras se carga, tardará más en cargarse.

Este cargador multi-unidad le permite clonar hasta

2 radios (2 radios de origen y 2 radios de destino).

Para obtener más información, consulte la sección

“Clonación de la radio” en la página 22.

17

Español

• Para conocer los números de pieza, consulte la sección “Accesorios” en la página 39.

Indicador LED del cargador

Estado

Cargando

Estado LED

Indicación rojo fijo

Observaciones

El cargador se está cargando.

Carga completa

Fallo de la batería (*)

Nota:

Nota:

Indicación verde fijo

Parpadeo rojo

La batería está totalmente cargada.

La batería estaba defectuosa al insertarla.

El LED se encenderá de color rojo mientras se carga la batería. Cambiará a color verde cuando la batería esté completamente cargada.

(*) Volver a introducir el paquete de la batería probablemente corrija este error.

Carga del auricular Bluetooth

Consulte el folleto del auricular Bluetooth para conocer las instrucciones de carga.

Carga del auricular Bluetooth con el cargador multi-unidad de base de la serie

CLP y el cable de clonación (accesorio opcional)

También puede cargar su auricular Bluetooth con el cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP

N/P IXPN4029 (accesorio opcional) y con el cable de clonación HKKN4026 (accesorio opcional).

• Conecte un extremo del microconector del cable de clonación al puerto USB del cargador multi-unidad (existen 6 puertos USB en la parte superior de los compartimentos del accesorio).

• Conecte el otro extremo del cable de clonación al puerto USB del auricular Bluetooth para la carga.

Nota: Consulte los indicadores de estado de carga en el folleto del auricular Bluetooth .

Comprobación del estado de la batería

Una vez encendida, pulse brevemente el botón de alimentación/batería y suéltelo. El indicador luminoso de estado inteligente y la función asistida por voz (*) le avisarán del estado de la batería de la radio.

Estado de la batería

Nivel

Nivel de batería alto

(70 –100%)

Estado

LED

Color

Verde

Nivel de batería medio

(30 – 70%)

Amarillo

Nivel de batería bajo

(10 – 30%)

Nivel de batería crítico

(0 –10%)

Rojo

Parpadeo rojo

Una vez que el indicador luminoso de estado inteligente y la función asistida por voz (*) le indiquen el ESTADO DE LA BATERÍA, volverá al color del canal actual.

Nota: (*) Puede que no esté disponible en determinadas radios de envío anterior.

19

Español

PROGRAMACIÓN DE LA

RADIO MEDIANTE EL CPS

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA

PROGRAMACIÓN DE LA RADIO

Descarga del CPS (software informático de programación)

Puede programar o cambiar las funciones de sus radios CLP utilizando el software informático de programación (CPS) y el cable de programación por CPS (*). El software CPS se puede utilizar de forma gratuita descargándolo del sitio web: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Una vez descargado el CPS, instale el software en su ordenador.

Programación de la radio

Pasos para programar la radio:

1.

Conecte la radio mediante el cargador de base o el compartimento de carga con la etiqueta

“PROG” en el cargador multi-unidad y el cable de programación del CPS.

Programación de la radio mediante un cargador de una sola unidad

Programación de la radio mediante un cargador multi-unidad

2.

Asegúrese de que la radio esté encendida.

3.

Una vez conectada la radio, abra el CPS y seleccione “Leer” en la barra de herramientas para ver el perfil de la radio. El CPS permite al usuario cambiar determinados ajustes, como las opciones de General, Audio, Menú,

Canales, Lista de búsqueda, PL/DPL personalizada, Bluetooth (*), así como seleccionar frecuencias y códigos PL/DPL en cada canal.

4.

Después de cambiar los ajustes, pulse en

“Escribir” en la barra de herramientas para guardarlos.

Para obtener más información sobre el software informático de programación, consulte el menú

Ayuda del CPS.

Nota: (*) El cable de programación por CPS

(N/P HKKN4025) es un accesorio que se vende por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con un punto de venta de Motorola.

Nota: (*) Bluetooth solamente está disponible en modelos seleccionados.

Configuración predeterminada de fábrica

Su radio viene programada de fábrica con los siguientes ajustes:

CLP0086BHLAA (cableada) y CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Nº de canal Ajuste de frecuencia Subcódigos Frecuencia de funcionamiento (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 CTCSS estándar, 6 CTCSS personalizados, 84 DCS estándar y 6 códigos DCS personalizados

21

Español

CLONACIÓN DE LA RADIO

CLONACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE

LA RADIO

Puede copiar la configuración de la radio de la serie CLP a partir de una radio (de origen) en una segunda radio utilizando el cargador de una sola unidad (SUC) de la serie CLP N/P IXPN4028 y el kit de cable de clonación de la serie CLP

N/P HKKN4026 (accesorio opcional) o utilizando el cargador multi-unidad (MUC) de la serie CLP

N/P IXPN4029 (accesorio opcional).

Es posible clonar una radio multi-canal en una radio de un solo canal, PERO solamente se clonará el primer canal. No es necesario que el cargador multi-unidad (MUC) esté conectado para la clonación, pero sí es necesario que las dos radios tengan las baterías cargadas.

Nota: El software de CLP mejorado también emplea LED para indicar un estado

“correcto” o de “fallo” durante la clonación.

Durante la clonación, el LED de color verde indica un estado “correcto”, mientras que el

LED de color rojo indica un estado de “fallo”.

INSTRUCCIONES PARA LA CLONACIÓN

Clonación de radios utilizando el kit de cable de clonación de la serie CLP

N/P HKKN4026 (accesorio opcional)

Clonación de la radio mediante un cargador de una sola unidad

Radio de origen: radio que se va a clonar

Radio de destino: radio en la que se va a copiar la configuración de la “radio de origen”.

Antes de comenzar el proceso de clonación, asegúrese de que dispone de lo siguiente:

• Una batería completamente cargada en cada una de las radios

• Dos kits de cargador de una sola unidad (SUC) de la serie CLP

• Las dos radios deben estar apagadas

1.

Desenchufe todos los cables

(de alimentación o de USB) de los cargadores de una sola unidad.

2.

Conecte un extremo del microconector del cable de clonación a un cargador de una sola unidad. Conecte el otro extremo al segundo cargador de una sola unidad.

Nota: Durante el proceso de clonación no se suministra alimentación al cargador de una sola unidad. Las baterías no se pueden cargar. Se establece una comunicación de datos entre las dos radios.

3.

Encienda la “radio de destino” y colóquela en uno de los cargadores de una sola unidad.

4.

En la “radio de origen”, encienda la radio siguiendo esta secuencia: • Mantenga pulsado el botón de pulsar para hablar (PTT) y el botón “-“ simultáneamente mientras enciende la radio, hasta que oiga el tono de clonación y vea que la luz amarilla parpadea doble en el indicador luminoso de estado inteligente.

5.

Coloque la “radio de origen” en su cargador de una sola unidad con un accesorio de audio y, a continuación, pulse y suelte el botón de Menú para iniciar el proceso de clonación.

6.

Una vez finalizado el proceso de clonación, la “radio de origen” emitirá un tono de

“correcto” (la clonación se ha realizado correctamente) o de “fallo” (el proceso de clonación ha fallado). El tono de correcto suena como un “pío, pío”, mientras que el tono de “fallo” suena como un tono de

“golpe”. (El tono se escucha en menos de

5 segundos).

7.

Una vez que haya finalizado el proceso de clonación, debe desactivar y activar las radios para volver al modo de usuario normal (salir del modo de “clonación”).

23

Español

Qué hacer si la clonación falla

La radio emite un sonido “grave” que indicará que el proceso de clonación ha fallado. En caso de que falle la clonación, intente realizar cada uno de los siguientes pasos antes de comenzar nuevamente con el proceso de clonación.

1.

Asegúrese de que las baterías de ambas radios estén completamente cargadas.

2.

Verifique la conexión del cable de clonación en los dos cargadores de una sola unidad.

3.

Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en la radio.

4.

Asegúrese de que el cargador de base o los contactos de la radio no estén sucios.

5.

Asegúrese de que la radio de origen se encuentre en el modo clonación.

6.

Asegúrese de que la radio que se va a clonar esté ENCENDIDA.

7.

Asegúrese de que las radios sean del mismo tipo (misma banda de frecuencia, misma región y misma potencia de transmisión).

Nota: El cable de clonación está diseñado para funcionar exclusivamente con el cargador de una sola unidad de base compatible de

Motorola. Al solicitar el cable de clonación, consulte el kit de cable de clonación de la serie CLP N/P HKKN4026. Para obtener más información acerca de los accesorios, consulte la sección “Accesorios” en la página 39.

Clonación de radios utilizando el kit de cargador multi-unidad (MUC) de la serie

CLP N/P IXPN4029 (accesorio opcional)

Clonación de la radio mediante un cargador multi-unidad

1.

Para colocar la radio de origen en modo de clonación, mantenga pulsado el botón PTT y el botón “-” mientras enciende la radio, hasta que oiga el tono de clonación y vea que la luz amarilla parpadea doble en el indicador luminoso de estado inteligente.

2.

Coloque la radio de origen en uno de los compartimentos de carga que tenga la etiqueta “CLONE” (Clonar).

3.

Encienda la radio de origen y colóquela en el compartimento de carga asociado que tiene la etiqueta “CLONE” (Clonar) e inicie el proceso de clonación.

4.

Pulse el botón “Menú” de la radio de origen para iniciar el proceso de clonación. La radio de origen emitirá el tono de inicio de la clonación.

5.

Una vez finalizado el proceso de clonación, apague la radio y enciéndala de nuevo para activarla.

6.

Para clonar otra radio, repita los pasos 3,

4 y 5.

7.

Para salir del modo de clonación en la radio de origen, apáguela.

25

Español

CONFIGURACIÓN

AVANZADA DE LA

RADIO (*)

(*) Función de mejora en las radios CLP. Puede que no esté disponible en radios de envío anterior.

La configuración avanzada de la radio le permite configurar los siguientes ajustes a partir de una lista preprogramada sin necesidad de utilizar un ordenador.

• Canales

• Frecuencias

• Códigos (CTCSS/DPL)

Las frecuencias permiten al usuario seleccionar frecuencias para cada canal. Los códigos ayudan a minimizar las interferencias brindando al usuario una variedad de combinaciones de códigos que filtran la estática, el ruido y los mensajes no deseados.

Acceso al modo de configuración avanzada de la radio

Antes de comenzar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado.

Nota: Para los modelos Bluetooth , asegúrese de que el accesorio cableado esté conectado o de que el auricular Bluetooth esté asociado antes de acceder al modo de configuración avanzada de la radio.

1.

Pulse simultáneamente los botones PTT, “+” y de encendido y manténgalos pulsados entre 3 y 5 segundos hasta que oiga un sonido “agudo” y el indicador de voz

“Modo de programación”.

Nota: El indicador LED comenzará a emitir destellos verdes .

2.

Pulse el botón Menú para seleccionar los ajustes que desee cambiar:

• Canal (para modelos multi-canal)

• Frecuencia

• Código

3.

Los avisos de voz indican los elementos de menú y las opciones actuales. Para cambiarlas, pulse los botones “+/-”; para acceder al siguiente elemento de menú, pulse el botón Menú.

4.

Para salir del modo de configuración avanzada de la radio, mantenga pulsado el botón PTT hasta que oiga un “pitido”.

5.

Reanude el funcionamiento normal de la radio.

27

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción

No se enciende

Se escuchan otros ruidos o conversaciones en un canal

Mensaje encriptado

Intente lo siguiente:

Recargue o sustituya la batería de ion-litio.

El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración de la batería.

Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la página 13.

Verifique que el Código de eliminación de interferencia esté configurado.

El Código de eliminación de interferencia o la frecuencia pueden estar en uso.

Cambie la configuración: cambie las frecuencias o los códigos de todas las radios.

Asegúrese de que la radio se encuentre en la frecuencia y código correctos al transmitir.

El Código de encriptación puede estar activado o la configuración no coincide con la de otras radios. Utilice el CPS para cambiar la configuración.

Descripción

La calidad del audio no es lo suficientemente buena

Alcance de comunicación limitado

Intente lo siguiente:

Puede que las configuraciones de las radios no coincidan.

Compruebe las frecuencias, los códigos y los anchos de banda para asegurarse de que sean los mismos en todas las radios.

Las estructuras de acero/cemento, la vegetación densa, los edificios o vehículos disminuyen el alcance. Verifique que haya una línea a vista despejada para mejorar la transmisión.

Cambie la radio de lugar. Para aumentar el alcance y la cobertura, puede reducir la presencia de obstáculos o aumentar la potencia.

Las radios UHF ofrecen mayor cobertura en los edificios industriales y comerciales.

Al aumentar la potencia obtendrá un mayor alcance de la señal y se reducirá la penetración a través de los obstáculos.

29

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción

No se ha transmitido/ recibido el mensaje

Fuerte estática o interferencia

Intente lo siguiente:

Asegúrese de pulsar completamente el botón PTT al transmitir.

Verifique que las radios tengan la misma configuración de

Canal, Frecuencia, Código de eliminación de interferencia y Código de encriptación. Consulte la sección “Transmisión y recepción” en la página 8.

Recargue, sustituya o vuelva a colocar las baterías. Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la página 13.

Los obstáculos y la operación en ambientes cerrados o dentro de vehículos pueden interferir. Cambie de lugar.

Verifique que la radio no se encuentre en el modo de

Exploración. Consulte la sección “Exploración” en la página 11.

Las radios están demasiado cerca; deben estar separadas por una distancia mínima de 1,5 metros (5 pies). Las radios están demasiado alejadas o hay obstáculos que interfieren con la transmisión.

Descripción

Baterías bajas

La luz LED del cargador de base no parpadea

No se puede activar el VOX

Intente lo siguiente:

Recargue o sustituya la batería de ion-litio.

El funcionamiento a temperaturas extremas afecta la duración de la batería.

Consulte la sección “Acerca de la batería de ion-litio” en la página 13.

Verifique que la radio/batería estén colocadas correctamente y asegúrese de que los contactos de la batería/cargador estén limpios y que el borne de carga esté insertado correctamente.

Consulte la sección “Carga de una batería autónoma” en la página 15 y la sección “Indicador LED del cargador” en la página 18.

Puede que la función de VOZ esté desactivada.

Utilice el CPS para asegurarse de que el nivel de sensibilidad de VOX no esté establecido en “0”.

El accesorio no funciona o no es compatible.

31

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción Intente lo siguiente:

La batería no se carga aunque ha permanecido en el cargador de base durante un tiempo

No se puede asociar un auricular Bluetooth .

Verifique que el cargador de base esté conectado y que la fuente de alimentación sea compatible.

Consulte la sección “Carga de una batería autónoma” en la página 15.

Verifique los indicadores LED del cargador para detectar si hay algún problema con la batería. Consulte la sección

“Indicador LED del cargador” en la página 18.

Asegúrese de que el auricular Bluetooth de destino no esté conectado a otro dispositivo.

No se puede establecer una conexión con un auricular Bluetooth

Asociación con el auricular

Bluetooth incorrecto

Asegúrese de que el auricular conectado a otro dispositivo.

Bluetooth de destino no esté

No realice procedimientos de asociación cerca de otros dispositivos de auricular Bluetooth .

La tecnología de Bluetooth de CLP utiliza la asociación por proximidad. Asegúrese de que el auricular esté colocado cerca de la radio CLP.

Nota: Cuando una de las funciones de la radio parezca no coincidir con los valores predeterminados o preprogramados, verifique si se ha programado un perfil personalizado en la radio utilizando el CPS.

USO Y CUIDADO

Utilizar un paño suave humedecido para limpiar el exterior.

No sumergir en agua.

Si el dispositivo portátil queda sumergido en agua...

No utilizar alcohol ni otras soluciones de limpieza.

Apagar y extraer las baterías.

Secar con un paño suave.

No utilizar hasta que no esté completamente seco.

33

Español

GRÁFICOS DE RADIOFRECUENCIA Y DE CÓDIGOS

Estos gráficos proporcionan información sobre frecuencia y resultan de utilidad al utilizar las radios de doble vía de la serie CLP de Motorola con otras radios comerciales. La mayoría de la posiciones de frecuencia son las mismas que las de las series Spirit M, GT, S, XTN, RDX y CLS (según proceda), mientras que los anchos de banda son distintos.

Canal

6

7

8

3

4

1

2

5

Frecuencia (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Ancho de banda

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

Código CTCSS (Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Frecuencia de tono (Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Apagado

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Nota: (*) Nuevo código CTCSS

Frecuencia de tono (Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Frecuencia de tono (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

CTCSS personalizado

CTCSS personalizado

CTCSS personalizado

CTCSS personalizado

CTCSS personalizado

CTCSS personalizado

35

Español

DPL Código DPL Código

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Nota: (*) Nuevo código DPL

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Código DPL

Código

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

Código

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Código

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Código

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Código

DPL invertido 39

DPL invertido 40

DPL invertido 41

DPL invertido 42

DPL invertido 43

DPL invertido 44

DPL invertido 45

DPL invertido 46

DPL invertido 47

DPL invertido 48

DPL invertido 49

DPL invertido 50

DPL invertido 51

DPL invertido 52

DPL invertido 53

DPL invertido 54

DPL invertido 55

DPL invertido 56

DPL invertido 57

DPL invertido 58

DPL invertido 59

DPL invertido 60

DPL invertido 61

DPL invertido 62

DPL invertido 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Código DPL (continuación)

Código

DPL invertido 64

DPL invertido 65

DPL invertido 66

DPL invertido 67

DPL invertido 68

DPL invertido 69

DPL invertido 70

DPL invertido 71

DPL invertido 72

DPL invertido 73

DPL invertido 74

DPL invertido 75

DPL invertido 76

DPL invertido 77

DPL invertido 78

DPL invertido 79

DPL invertido 80

DPL invertido 81

DPL invertido 82

DPL invertido 83

DPL invertido 84

DPL invertido 85

DPL invertido 86

DPL invertido 87

DPL invertido 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Código

DPL invertido 89

DPL invertido 90

DPL invertido 91

DPL invertido 92

DPL invertido 93

DPL invertido 94

DPL invertido 95

DPL invertido 96

DPL invertido 97

DPL invertido 98

DPL invertido 99

DPL invertido 100

DPL invertido 101

DPL invertido 102

DPL invertido 103

DPL invertido 104

DPL invertido 105

DPL invertido 106

DPL invertido 107

DPL invertido 108

DPL invertido 109

DPL invertido 110

DPL invertido 111

DPL invertido 112

DPL invertido 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Código

DPL invertido 114

DPL invertido 115

DPL invertido 116

DPL invertido 117

DPL invertido 118

DPL invertido 119

DPL invertido 120

DPL invertido 121

DPL invertido 123

DPL personalizado

DPL personalizado

DPL personalizado

DPL personalizado

DPL personalizado

DPL personalizado

37

Español

GARANTÍA LIMITADA

DE MOTOROLA

Información de garantía

El distribuidor o vendedor autorizado de Motorola donde usted adquirió su radio de doble vía o accesorios originales Motorola responderá a las reclamaciones de la garantía o le ofrecerá un servicio de garantía. Devuelva la radio a su distribuidor o vendedor para solicitar su servicio de garantía. No devuelva su radio a Motorola.

Para poder recibir el servicio de garantía, deberá presentar su recibo de compra o un comprobante de compra equivalente en el que conste la fecha de la compra. En la radio de doble vía debe figurar claramente, además, el número de serie.

La garantía no será válida si el tipo o los números de serie del producto hubieran sido alterados, borrados, eliminados o fueran ilegibles.

CASOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA

• Defectos o daños producidos por el uso del

Producto en una forma distinta de la normal y habitual o de la indicada en el presente manual del usuario.

• Defectos o daños producidos por uso incorrecto, accidentes o negligencia.

• Defectos o daños producidos a causa de pruebas, uso, mantenimiento o ajustes inadecuados o cualquier otra alteración o modificación.

• Rotura o daño de antenas, salvo que fueran provocados directamente por defectos en los materiales o de fabricación.

• Productos desmontados o reparados de manera tal que hubiera afectado negativamente el funcionamiento o impedido una adecuada inspección y prueba para verificar cualquier reclamación de garantía.

• Defectos o daños producidos por el alcance.

• Defectos o daños producidos por humedad, líquidos o derrames.

• Todas las superficies de plástico y otras partes expuestas al exterior que estuviesen rayadas o dañadas debido al uso normal.

• Productos alquilados de forma temporal.

• Mantenimiento y reparación periódicos o sustitución de piezas debido al uso y desgaste normales.

ACCESORIOS

ACCESORIOS DE AUDIO

Nº pieza Descripción

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Auricular de cable ajustable y una sola clavija de la serie CLP

Auricular de cable corto y una sola clavija CLP

Auricular PTT no ajustable y una sola clavija CLP

Auricular de vigilancia y una sola clavija CLP

Kit de auriculares inalámbricos CLP

BATERÍAS

Nº pieza

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Descripción

Kit de batería de ion-litio de alta capacidad de la serie CLP

Kit de batería de ion-litio estándar de la serie CLP

Kit de tapa de batería de ion-litio de alta capacidad CLP

Kit de tapa de batería de ion-litio estándar CLP

ACCESORIOS PARA EL TRANSPORTE

Nº pieza Descripción

HKLN4438_

Funda del clip de cinturón giratorio de la serie CLP

39

Español

CARGADORES

Nº pieza

IXPN4029_

IXPN4028_

Descripción

Kit de cargador multi-unidad

(MUC) de la serie CLP

Kit de cargador de una sola unidad (SUC) de la serie CLP

CABLES DE PROGRAMACIÓN

Nº pieza Descripción

HKKN4025_

HKKN4026_

Kit de cable CPS de la serie CLP

Kit de cable de clonación de la serie CLP

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTION y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usarán con los permisos correspondientes. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Todos los derechos reservados.

Copyright sul software per computer . . . . .ii

Norme di sicurezza sull'esposizione alla radiofrequenza (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii

Informazioni sulla sicurezza delle batterie e dei caricabatterie . . . . . . . . . . . . iv

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Panoramica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Controlli della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Nozioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installazione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . .3

Collegamento di un accessorio con tecnologia wireless Bluetooth

(solo in alcuni modelli). . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Trasmissione e ricezione. . . . . . . . . . . . . . . . .8

Operazioni con le impostazioni di Menu . . . . .9

Caratteristiche delle batterie e del caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Caratteristiche delle batterie . . . . . . . . . . . . .13

Programmazione della radio tramite CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Clonazione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Clonazione delle impostazioni della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Istruzioni per la clonazione. . . . . . . . . . . . . . 22

Configurazione avanzata della radio (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . 28

Uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tabelle delle frequenze radio e dei codici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Garanzia limitata Motorola . . . . . . . . . . . . 38

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Accessori audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Accessori per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . 40

Caricabatterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Cavi di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . 41

i

Italiano

COPYRIGHT SUL SOFTWARE

PER COMPUTER

I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono comprendere programmi per computer, memorizzati su memorie a semiconduttori o altri supporti, di cui

Motorola detiene la titolarità del copyright.

Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri

Paesi riconoscono a Motorola determinati diritti esclusivi in materia di programmi per computer protetti da copyright tra i quali il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma per computer protetto da copyright.

Conseguentemente qualsiasi programma per computer Motorola descritto nel presente manuale e protetto da copyright non può essere copiato, riprodotto, modificato, decompilato o altrimenti distribuito senza l'esplicito consenso scritto di Motorola.

Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non implica la concessione diretta o implicita o tramite preclusione o altro di una licenza in base a copyright, a brevetti o richieste di brevetto di Motorola, con l'eccezione della normale licenza di utilizzo non esclusiva derivante dagli obblighi legali connessi alla vendita di un prodotto.

NORME DI SICUREZZA

SULL'ESPOSIZIONE ALLA

RADIOFREQUENZA (RF)

Sicurezza del prodotto e conformità in materia di esposizione alle radiofrequenze (RF)

A t t e n z i o n e

Prima di utilizzare il prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro contenute nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) incluso nella confezione della radio.

Motorola 6864117B25) per assicurare la conformità ai limiti di esposizione alla radiofrequenza.

Per scaricare la versione completa del manuale dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori approvati da Motorola, visitare il seguente sito Web: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

ATTENZIONE

La radio è destinata ad un uso esclusivamente professionale, in conformità con le disposizioni dell'FCC in materia di esposizione all'energia di radiofrequenza (RF). Prima di utilizzare il prodotto, leggere le informazioni sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento contenute nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) incluso nella confezione della radio (numero pubblicazione

iii

Italiano

INFORMAZIONI SULLA

SICUREZZA DELLE

BATTERIE E DEI

CARICABATTERIE

Questo documento contiene importanti istruzioni per la sicurezza e l'uso dell'apparecchio, che vanno lette attentamente e conservate per ogni eventuale uso futuro. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate:

• sul caricabatterie

• sulla batteria

• sulla radio che utilizza la batteria

1.

Per ridurre i rischi di lesioni, ricaricare esclusivamente le batterie ricaricabili autorizzate da Motorola. Altre batterie possono esplodere, causando danni e lesioni personali.

2.

L'utilizzo di accessori non consigliati da

Motorola può determinare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni.

3.

Per ridurre il rischio di danni al cavo e al connettore elettrico, estrarre il connettore anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie.

4.

Utilizzare una prolunga solo se assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga impropria può determinare il rischio di incendi e scosse elettriche. Se deve essere utilizzata una prolunga, assicurarsi che le dimensioni del cavo siano 18 AWG per lunghezze fino a 6,5 piedi (2 m) e 16 AWG per lunghezze fino a 9,8 piedi (3 m).

5.

Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni, non utilizzare il caricabatterie in alcun modo se risulta rotto o danneggiato. Rivolgersi a un rappresentante del centro assistenza

Motorola autorizzato.

6.

Non disassemblare il caricabatterie; non

è riparabile e non sono disponibili componenti sostitutivi. Il disassemblaggio del caricabatterie può determinare il rischio di scosse elettriche e incendio.

7.

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatterie dalla presa CA prima di tentare di eseguire operazioni di manutenzione e pulizia.

LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA

OPERATIVA

• Spegnere la radio durante la ricarica della batteria.

• Il caricabatterie non è adatto per un utilizzo all'esterno. Utilizzare solo in condizioni/ luoghi asciutti.

• Collegare il caricabatterie solo a un'alimentazione adeguatamente collegata e protetta da fusibile, della tensione corretta

(come specificato sul prodotto).

• Scollegare il caricabatterie dalla tensione di linea rimuovendo il connettore principale.

• La presa a cui è collegata questa apparecchiatura deve essere vicina e facilmente accessibile.

• La temperatura ambiente massima intorno all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare i 40 °C (104 °F).

• Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere calpestato, costituire pericolo di inciampo o essere soggetto a eventuali versamenti di liquidi, danni o pressioni.

v

Italiano

Note

INTRODUZIONE

Grazie per aver acquistato una CLP Series Two-Way

Radio™ Motorola. Questo prodotto è il frutto dell'esperienza ultra ottantennale di Motorola come leader mondiale nella progettazione e produzione di apparecchiature di comunicazione. Le radio CLP

Series garantiscono comunicazioni efficienti ed economiche ad operatori commerciali quali rivenditori, ristoranti, alberghi e scuole. Le radio a due vie professionali di Motorola rappresentano la soluzione di comunicazione perfetta per tutti i settori dei nostri giorni caratterizzati dalla rapidità. Leggere attentamente il presente manuale per scoprire come utilizzare correttamente la radio prima dell'uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

La confezione acquistata contiene i prodotti e manuali riportati di seguito:

• CLP Series Two-way Radio™

• Custodia con clip per cintura girevole

• Batteria agli ioni di litio e copribatterie

• Caricabatterie da tavolo con trasformatore

• Accessorio audio

• Guida di riferimento rapido, Opuscolo di istruzioni sui caricabatterie, Opuscolo sulla sicurezza in materia di radiofrequenza (RF)

Per informazioni sui prodotti, visitare il sito Web all'indirizzo: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Il presente manuale riguarda i modelli CLP Series™ indicati di seguito (*):

Nota:

Modello

Banda di frequenza

Potenza di trasmissione

N. di canali

CLP0086BHLAA (modello cablato) UHF 0,5 W

CLP0086BBLAA

(tecnologia wireless Bluetooth )

UHF 0,5 W

(*) Alcuni accessori potrebbero non essere disponibili al momento dell'acquisto.

8

8

Bluetooth

No

1

Italiano

PANORAMICA DELLA RADIO

CONTROLLI DELLA RADIO

Connettore accessorio

Pulsante di accensione / batteria

Controllo del volume (+/-)

Pulsante

Menu

Spia di stato intelligente

Pulsante PTT

(Push-to-Talk)

NOZIONI PRELIMINARI

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA

1.

Sollevare il fermo nella parte inferiore del copribatterie e rimuovere quest'ultimo dalla radio.

2.

Allineare i contatti della batteria con le linguette nel vano batteria. Inserire prima il contatto laterale della batteria, quindi premere la batteria fino a farla scattare in posizione.

3.

Riposizionare il copribatterie nella radio.

Premere il fermo per bloccarlo.

Nota: I modelli confezionati standard di radio

CLP Series vengono forniti con una batteria

Li-Ion standard e con un copribatterie Li-Ion standard. Come opzione, i clienti possono ordinare una batteria Li-Ion ad alta capacità e relativo copribatterie.

3

Italiano

Collegamento di un accessorio audio cablato

Collegare l'accessorio audio cablato.

1.

Spegnere la radio.

2.

Rimuovere lo sportello del connettore dell'accessorio (applicabile solo sui modelli abilitati alla tecnologia wireless Bluetooth ).

3.

Inserire l'accessorio audio direttamente nel connettore dell'accessorio sulla radio. Avvitare lo spinotto dell'accessorio audio nel connettore finché sia serrato e completamente inserito nel connettore.

4.

Accendere la radio. Premere il pulsante di stato della batteria, del menu o di controllo del volume per verificare la presenza dell'audio nel relativo accessorio.

Nota: Le radio CLP Series offrono un'ampia varietà di accessori audio. Per un elenco dettagliato degli accessori audio, consultare il sito www.motorolasolutions.com/

CLP446 per informazioni sugli accessori approvati. Abbassare il volume della radio

PRIMA di posizionare l'accessorio audio nell'orecchio o in prossimità dello stesso.

COLLEGAMENTO DI UN ACCESSORIO

CON TECNOLOGIA WIRELESS

BLUETOOTH (SOLO IN ALCUNI MODELLI)

Aggiungere una cuffia Bluetooth

(associazione iniziale)

1.

Spegnere la radio.

2.

Impostare la cuffia Bluetooth sulla modalità di associazione. Consultare l'opuscolo contenente le istruzioni sulla cuffia Bluetooth .

3.

Tenere premuto contemporaneamente il pulsante PTT e il pulsante di accensione finché non compare il LED blu sulla radio.

Configurazione del LED

Modalità utente

Modalità di associazione

Bluetooth

Associazione riuscita

Stato del LED

• Ultima connessione: blu lampeggiante rapidamente

• Aggiunta o cancellazione/ aggiunta: blu fisso

Blu/viola lampeggiante per 5 secondi

Colore

Bluetooth disconnesso

Associazione non riuscita/ timeout associazione

Rosso/viola lampeggiante fino alla riconnessione della radio

Rosso/viola lampeggiante fino alla riconnessione della radio

Nota: La funzione Bluetooth viene disabilitata quando l'accessorio audio cablato viene inserito nel connettore dell'accessorio sulla radio CLP.

5

Italiano

Riconnettersi all'ultima cuffia Bluetooth collegata

1.

Spegnere la radio.

2.

Premere il pulsante di accensione per accendere la radio. Verificare che la cuffia Bluetooth sia accesa.

Cancellare la cronologia della cuffia

Bluetooth e aggiungere una cuffia

Bluetooth

1.

Spegnere la radio.

2.

Impostare la cuffia Bluetooth sulla modalità di associazione. Consultare l'opuscolo contenente le istruzioni sulla cuffia Bluetooth .

3.

Tenere premuto contemporaneamente il pulsante Menu e il pulsante di accensione finché non compare il LED blu sulla radio.

Nota: La radio CLP utilizza l'associazione per prossimità. Verificare che la cuffia sia sufficientemente vicina alla radio CLP.

La procedura di associazione impiega circa 14 secondi.

Accensione e spegnimento della radio

• Per accendere la radio, tenere premuto il pulsante di accensione/batteria finché non viene emesso un breve tono e si accende la spia di stato intelligente.

• Per spegnerla, tenere premuto il pulsante finché non viene emesso un breve tono e l'indicatore della spia di stato intelligente (rosso) lampeggia una volta.

Regolazione del volume

Accendere la radio e impostare il livello del volume premendo il pulsante di controllo del volume (+/-).

È disponibile un totale di 16 livelli di volume.

Installazione e rimozione della custodia con clip per cintura girevole

1.

Inserire la parte inferiore della radio nella custodia.

2.

Fissare la parte superiore della custodia nella radio attorno al connettore dell'accessorio.

3.

Per rimuovere la custodia, tirare la linguetta superiore o inferiore ed estrarre la radio dalla custodia.

Nota: Se si utilizza un accessorio audio cablato, avvolgere il cavo nella rientranza situata nella parte posteriore della custodia per una conservazione ottimale dello spinotto.

4.

Formare un piccolo anello con il cavo. Passare il cavo attraverso la relativa guida, sistemare il cavo nella scanalatura a forma di U. Tendere il cavo per bloccarlo in posizione.

5.

Ruotare il clip per cintura nella posizione desiderata.

Guida del cavo

Scanalatura a forma di U

Nota: Le radio CLP Series offrono un'ampia varietà di accessori per garantire la flessibilità di trasporto. Per un elenco dettagliato degli accessori per il trasporto, consultare il sito www.motorolasolutions.com/CLP446 per informazioni sugli accessori approvati.

7

Italiano

TRASMISSIONE E RICEZIONE

1.

Per parlare, tenere premuto il pulsante PPT nella parte anteriore della radio (o in alcuni accessori audio cablati con la funzione PTT in linea). Parlare con voce chiara nel microfono dell'accessorio audio. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.

2.

Per ricevere, ascoltare tramite l'auricolare al livello di volume impostato. Premere il pulsante

PTT per rispondere.

Nota: Le radio CLP Series richiedono sempre l'utilizzo di un accessorio audio con microfono e altoparlante.

Distanza di copertura

Distanza, numero di piani (*)

6

Distanza, piedi quadrati

80.000

Nota: (*) Copertura tipica

OPERAZIONI CON LE IMPOSTAZIONI DI MENU

Premere il pulsante Menu per spostarsi tra le diverse impostazioni di Menu. Funzione Funzionamento con assistenza vocale* (* potrebbe non essere disponibile su alcune radio precedenti). Nella modalità Menu premere brevemente il pulsante PPT o attendere 3 secondi per chiudere il menu.

OPERAZIONE PASSAGGIO 1 PASSAGGIO 2

Cambiare canale

Accedere alla modalità

Video

Accedere alla modalità

Scansione

Inviare un tono di chiamata (abilitato tramite CPS)

Premere il pulsante Menu per passare a Canale.

Premere il pulsante Menu per passare a Video.

Premere il pulsante Menu per passare a Scansione.

Premere il pulsante Menu per passare a Tono di chiamata.

Premere il pulsante +/- per cambiare canale.

Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare Video.

Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare Scansione.

Premere il pulsante +/- per inviare un tono di chiamata.

Suggerimento rapido: non è necessario attendere che venga completato il messaggio vocale prima di continuare con il pulsante successivo.

Nota: Per i modelli a canale unico, sono supportate le modalità Video, Scansione e Tono di chiamata.

Nei modelli a canale unico la modalità Scansione è supportata quando l'utente abilita "Scansione comunicazione diretta dinamica" su un canale di ripetizione tramite il software di programmazione del cliente.

9

Italiano

Selezione di un canale • [Colore] "Canale" – [N. del canale] –

"Per cambiare" – "premere +/-"

Solo per i modelli CLP a più canali:

1.

Quando la radio è accesa, premere il pulsante

Menu: si ascolterà il messaggio vocale:

2.

Selezionare il canale desiderato. Il LED riflette il colore del nuovo canale. Premere il pulsante

PTT per confermare oppure viene attivato dopo

3 secondi di attesa.

Impostazioni predefinite dei canali per CPS

Canale

CLP0086BHLAA (modello cablato)

Stato del LED Colore

1 Rosso

Canale

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Stato del LED Colore

Rosso

2 Verde 2 Verde

3

4

5

Giallo

Blu

Viola

3

4

5

Giallo

Blu

Viola

6 Bianco 6 Bianco

7 Azzurro 7 Azzurro

8 Arancione 8 Arancione

Monitoraggio di un canale

1.

Per attivare, premere il pulsante Menu per passare alla modalità Video.

2.

Quando la modalità Video è disattivata,

è possibile ascoltare il messaggio vocale:

"Video" – "Per attivare" – "premere +/-".

3.

Per attivare la modalità Video, premere il pulsante "+/-"; per disattivarla, premere nuovamente il pulsante "+/-".

Nota: Quando la modalità Video è attivata,

è possibile ascoltare un rumore di fondo se non è presente un'attività o l'audio se

è presente l'attività del canale.

4.

Per attivare la modalità Video, abilitare Video tramite il menu e attendere il timeout del menu.

5.

Per disattivare, premere il pulsante PTT durante la modalità Menu Video.

Scansione

Solo per i modelli a più canali.

È possibile eseguire la scansione di un massimo di 8 canali. Quando la radio rileva attività su un canale, si sintonizza su quel canale, rimanendovi fino al termine delle comunicazioni. In tal modo,

è possibile ascoltare e parlare con chi trasmette senza dover cambiare i canali.

1.

Premere il pulsante Menu per passare alla modalità Scansione.

2.

Quando la modalità Scansione è disattivata,

è possibile ascoltare il messaggio vocale:

"Scansione" – "Per attivare" – "premere +/-".

3.

Per attivare la modalità Scansione, premere il pulsante "+/-"; per disattivarla, premere nuovamente il pulsante "+/-".

4.

Quando la modalità Scansione è attivata,

è possibile ascoltare il messaggio vocale:

"Scansione" – "Per disattivare" – "premere il pulsante +/-".

Invio di un tono di chiamata

(abilitato tramite CPS)

1.

Premere il pulsante Menu per passare a Tono di chiamata.

2.

Premere il pulsante "+" o "-" per trasmettere il tono di chiamata selezionato.

Nota: Sono disponibili 3 toni di chiamata.

11

Italiano

Funzione Disattiva microfono (*)

È possibile abbassare rapidamente il volume delle cuffie utilizzando la funzione Disattiva microfono.

1.

Tenere premuto il pulsante + o – mentre si riceve l'audio per abbassare rapidamente il volume delle cuffie fino all'impostazione di disattivazione del volume delle cuffie

(configurabile tramite CPS). È possibile ascoltare il messaggio vocale: "Disattiva microfono".

2.

Per ripristinare l'impostazione precedente del volume delle cuffie, tenere premuto nuovamente il pulsante + o -. È possibile ascoltare il messaggio vocale: "Attiva microfono".

Nota: (*) Funzione avanzata sulle radio CLP.

Potrebbe non essere disponibile sulle radio precedenti. Il modello CLP avanzato non supporta lo scorrimento del volume come i modelli CLP precedenti.

Tono Perm. Parlare (*)

In presenza di apparecchiature miste, gli utenti

Bluetooth potrebbero perdere alcune parole a causa della connessione Bluetooth non stabilita. Il Tono

Perm. Parlare assegna un certo periodo di tempo per consentire di ristabilire il collegamento tra la radio e le cuffie, riducendo quindi al minimo le parole perse.

Il Tono Perm. Parlare è disattivato per impostazioni predefinita sui modelli Bluetooth CPS.

Nota: (*) La funzione avanzata sulle radio CLP potrebbe non essere disponibile sulle radio precedenti.

CARATTERISTICHE

DELLE BATTERIE E

DEL CARICABATTERIE

CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE

La radio CLP Series è dotata di batterie agli ioni di litio disponibili in varie capacità e con diversa durata.

Batteria Li-Ion

La radio CLP Series viene fornita con una batteria

Li-Ion ricaricabile in dotazione. Per assicurare livelli ottimali di capacità e prestazioni, la batteria deve essere caricata prima dell'uso iniziale.

La durata della batteria dipende da una serie di fattori.

Tra i più importanti vi sono la regolare ricarica eccessiva delle batterie e il livello medio di scarica raggiunto a ogni ciclo. Di norma, maggiore saranno la ricarica eccessiva e il livello medio di scarica, minore sarà il numero di cicli di durata di una batteria.

Ad esempio, una batteria che viene sovraccaricata e scaricata completamente più volte al giorno durerà per un numero minore di cicli rispetto a una batteria non sottoposta a ricariche eccessive con altrettanta frequenza e che viene scaricata per il 50% al giorno.

Analogamente, una batteria che non viene quasi mai ricaricata eccessivamente e che viene consumata mediamente per un 25% giornaliero durerà ancora di più.

Le batterie Motorola sono state realizzate appositamente per essere utilizzate con i caricabatterie Motorola e viceversa. L'eventuale utilizzo di caricabatterie non Motorola può danneggiare la batteria e invalidarne la garanzia.

Se possibile, la batteria deve avere una temperatura di 25 °C (temperatura ambiente). La ricarica di una batteria fredda (temperatura inferiore a 10 °C) può comportare la perdita di elettrolito con conseguente guasto della batteria. La ricarica di una batteria calda (oltre 35 °C) determina una riduzione della sua capacità di scaricarsi, con conseguenti effetti negativi sul funzionamento della radio. I caricabatterie rapidi

Motorola integrano un circuito termosensibile che assicura che la ricarica avvenga sempre entro i livelli di temperatura indicati sopra.

13

Italiano

Durata della batteria

In base a un ciclo di lavoro standard così ripartito:

5% trasmissione, 5% ricezione, 90% in standby.

Modalità di

Durata prevista della batteria ricarica standard

Tipo di batteria

Batteria

Li-Ion standard

Batteria

Li-Ion ad alta capacità

CLP0086BHLAA

(modello cablato)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 ore

8 ore

14 ore

12 ore

Rimozione della batteria agli ioni di litio

(Li-Ion)

Fermo batteria

1.

Spegnere la radio.

2.

Sollevare il fermo nella parte inferiore del copribatterie e rimuovere quest'ultimo dalla radio.

3.

Separare la batteria dalla radio.

Alimentatore, adattatore e caricabatterie da tavolo

Ricarica di una singola batteria

Per praticità, è possibile caricare la batteria nella nelle radio CLP singolarmente utilizzando un caricabatterie per una singola unità (SUC, Single Unit Charger)

P/N IXPN4028 o un caricabatterie per più unità

(MUC, Multi-Unit Charger) P/N IXPN4029 .

Nota: Se si acquistano caricabatterie o alimentatori aggiuntivi, verificare di disporre di caricabatterie da tavolo e kit alimentatori simili. Per ulteriori informazioni sui numeri parte, consultare la Sezione

"Caricabatterie" a pagina 41.

La radio è dotata di un caricabatterie da tavolo con trasformatore. Per i dettagli, vedere Sezione

"Caricabatterie" a pagina 41.

Presa di carica

USB micro

Per caricare solo la batteria:

1.

Inserire il connettore dell'alimentatore nella porta USB micro nella parte anteriore del caricabatterie da tavolo.

15

Italiano

2.

Collegare l'alimentatore CLP a una presa

CA appropriata.

3.

Inserire la batteria nel vassoio con la parte interna della batteria rivolta verso la parte anteriore del caricabatterie, come illustrato.

4.

Verificare che le aperture presenti nella batteria si inseriscano correttamente nel caricabatterie.

Tempo previsto di ricarica

La tabella che segue riporta i tempi previsti necessari per la ricarica.

Modalità di ricarica

Tempo previsto di ricarica

Tipo di batteria

Batteria Li-Ion standard

Batteria Li-Ion ad alta capacità

Caricabatter ie per una singola unità

Caricabatter ie per più unità

4 ore

2,5 ore

5,5 ore

4 ore

Per maggiori informazioni, vedere Sezione

"Batterie" a pagina 40.

Ricarica della radio con caricabatterie da tavolo per una singola unità (SUC, Single Unit

Charger)

1.

Posizionare il caricabatterie da tavolo su una superficie piana.

2.

Inserire il connettore dell'alimentatore nella porta USB micro nella parte anteriore del caricabatterie da tavolo.

3.

Collegare l'alimentatore corretto a una presa

CA appropriata.

4.

Inserire la radio (con la batteria installata) nel vassoio, con il lato anteriore rivolto verso il basso, verificando che i contatti di ricarica nel caricabatterie siano allineati con i contatti nella radio.

Nota: Quando si carica una batteria montata sulla radio, spegnere la radio in modo da assicurare una carica completa. La radio si inserisce nel caricabatterie con la custodia montata quando viene posizionata con il lato anteriore rivolto verso il basso nel vassoio.

Ricarica con caricabatterie da tavolo per più unità (MUC, Multi Unit

Charger) (accessorio opzionale)

Il caricabatterie per più unità (MUC, Multi Unit

Charger) consente la ricarica con inserimento di un massimo di 6 radio. Ciascuna delle 6 tasche di ricarica può contenere una radio (con la batteria installata). Il caricabatterie per più unità è dotato di tasche per contenere la cuffia.

1.

Posizionare il caricabatterie su una superficie piana o montarlo a parete.

2.

Inserire il connettore del cavo di alimentazione nella presa del MUC.

3.

Inserire il cavo in una presa CA e nel caricabatterie.

4.

Spegnere la radio.

Nota: Se la radio è accesa durante la ricarica, sarà necessario più tempo per ottenere la carica completa.

5.

Inserire la radio nella tasca di ricarica con il lato anteriore rivolto verso il basso (e con la batteria installata), verificando che i contatti della radio siano allineati con quelli del caricabatterie.

Nota: La batteria può essere caricata utilizzando l'alloggiamento nella superficie piana della tasca di ricarica.

LED dello stato di ricarica

Nel caricabatterie da tavolo la tasca di ricarica della radio è dotata di caricabatterie a LED.

Nel MUC ciascuna delle 6 tasche di ricarica

è dotata di LED. I LED sono raggruppati a coppie per mostrare quali tasche di ricarica sono state associate. Il LED è rosso quando la batteria

è in carica. Diventa verde quando la batteria

è completamente carica.

17

Italiano

Nota: Il caricabatterie per più unità consente di clonare fino a 2 radio (2 radio sorgente + 2 radio di destinazione). Per ulteriori informazioni, consultare la Sezione "Clonazione della radio" a pagina 22.

• Per ulteriori informazioni sui numeri parte, consultare la Sezione "Accessori" a pagina 40.

Indicatore LED del caricabatterie

Stato Stato del LED Commenti

Ricarica

Ricarica completata

Indicazione rossa fissa

Indicazione verde fissa

Il caricabatterie sta attualmente caricando.

La batteria è completamente carica.

Guasto della batteria (*)

Nota:

Nota:

Rosso lampeggiante

La batteria era difettosa quando è stata inserita.

Il LED è rosso quando la batteria è in carica.

Diventa verde quando la batteria

è completamente carica.

(*) Il riposizionamento delle batterie probabilmente risolverà il problema.

Ricarica della cuffia Bluetooth

Per le istruzioni di ricarica, consultare l'opuscolo relativo alla cuffia Bluetooth .

Ricarica della cuffia Bluetooth con caricabatterie da tavolo per più unità

CLP Series e cavo di clonazione

(accessorio opzionale)

È anche possibile caricare la cuffia Bluetooth con il caricabatterie per più unità (MUC) CLP Series

P/N IXPN4029 (accessorio opzionale) e il cavo di clonazione HKKN4026 (accessorio opzionale).

• Collegare un'estremità del microconnettore del cavo di clonazione alla porta USB del caricabatterie per più unità (nella parte superiore delle tasche per gli accessori sono presenti

6 porte USB).

• Collegare l'altra estremità del cavo di clonazione alla porta USB della cuffia Bluetooth per procedere alla ricarica.

Nota: Fare riferimento all'indicatore dello stato di ricarica nell'opuscolo della cuffia Bluetooth .

Controllo della stato della batteria

Quando la radio è accesa, premere brevemente e rilasciare il pulsante di accensione/batteria, le funzioni di spia di stato intelligente e funzionamento con assistenza vocale (*) forniscono indicazioni sullo stato della batteria della radio.

Stato della batteria

Livello

Stato del LED

Colore

Livello batteria alto

(70 – 100%)

Verde

Livello batteria medio

(30 – 70%)

Giallo

Stato della batteria

Livello batteria basso

(10 – 30%)

Rosso

Livello batteria critico

(0 – 10%)

Rosso lampeggiante

Dopo che le funzioni di spia di stato intelligente e funzionamento con assistenza vocale (*) hanno indicato lo STATO DELLA BATTERIA, verrà ripristinato il colore del canale corrente.

Nota: (*) Potrebbe non essere disponibile su alcune radio precedenti.

19

Italiano

PROGRAMMAZIONE DELLA

RADIO TRAMITE CPS

PANORAMICA DELLA PROGRAMMAZIONE

DELLA RADIO

Download di CPS (Customer Programming

Software)

È possibile programmare o modificare le funzioni delle radio CLP tramite CPS (Computer Programming

Software) e il relativo cavo di programmazione(*).

Il software CPS, basato sul Web, è scaricabile gratuitamente all'indirizzo www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Dopo il download di CPS, installare il software sul computer.

Programmazione della radio

Per programmare la radio:

1.

Collegare la radio tramite il caricabatterie da tavolo o la tasca di ricarica con l'etichetta

"PROG" nel caricabatterie per più unità e il cavo di programmazione CPS.

Programmazione della radio tramite un caricabatterie per una singola unità

Programmazione della radio tramite un caricabatterie per più unità

2.

Verificare che la radio sia accesa.

3.

Dopo aver collegato la radio, aprire CPS e selezionare "Leggi" nella barra degli strumenti per visualizzare il profilo della radio. CPS consente all'utente di modificare impostazioni quali Generali, Audio, Menu, Canali, Elenco scansione, PL/DPL personalizzato, Bluetooth (*) nonché di selezionare le frequenze e i codici

PL/DPL su ciascun canale.

4.

Dopo aver modificato le impostazioni, premere

"Scrivi" nella barra degli strumenti per salvarle.

Per ulteriori informazioni su Computer Programming

Software, consultare il menu Guida di CPS.

Nota: (*) Il cavo di programmazione CPS

(P/N HKKN4025) è un accessorio venduto a parte. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al punto vendita Motorola.

Nota: (*) Bluetooth è disponibile solo su alcuni modelli.

Impostazioni predefinite

La radio è programmata in fabbrica sulle impostazioni riportate di seguito:

CLP0086BHLAA (modello cablato) e CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

N. canale

Impostazione frequenza

Sottocodici

Frequenza di funzionamento (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 codici CTCSS standard, 6 codici CTCSS personalizzati, 84 codici DCS standard e 6 codici DCS personalizzati

21

Italiano

CLONAZIONE DELLA

RADIO

CLONAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI

DELLA RADIO

È possibile copiare le impostazioni della radio

CLP Series da una radio (sorgente) a una seconda radio utilizzando il kit caricabatterie per una singola unità (SUC, Single Unit Charger)

CLP Series P/N IXPN4028 e il kit cavo di clonazione CLP Series P/N HKKN4026

(accessorio opzionale) o il kit caricabatterie per più unità CLP Series (MUC, Multi-Unit Charger)

P/N IXPN4029 (accessorio opzionale).

Una radio a più canali può essere clonata in una radio a un canale, TUTTAVIA viene clonato solo il primo canale. Non è necessario collegare il caricabatterie per più unità (MUC) per la clonazione, tuttavia entrambe le radio devono avere le batterie cariche.

Nota: Il software CLP avanzato utilizza anche il

LED per indicare lo stato di "operazione riuscita" o di "errore" durante la clonazione.

Il LED verde durante la clonazione indica uno stato di "operazione riuscita" e il LED rosso durante la clonazione indica lo stato di "errore".

ISTRUZIONI PER LA CLONAZIONE

Clonazione di radio tramite il kit cavo di clonazione CLP Series P/N HKKN4026

(accessorio opzionale)

Clonazione della radio tramite un caricabatterie per una singola unità

Radio sorgente: la radio da clonare

Radio di destinazione: la radio in cui deve essere copiata la configurazione della "radio sorgente".

Prima di iniziare la clonazione, verificare quanto segue:

• Le radio dispongono entrambe di una batteria completamente carica

• Sono disponibili due kit caricabatterie per una singola unità (SUC) CLP Series

• Entrambe le radio sono spente

1.

Scollegare eventuali cavi (cavi di alimentazione o USB) dai caricabatterie per una singola unità.

2.

Collegare un'estremità del microconnettore del cavo di clonazione a un caricabatterie per una singola unità. Collegare l'altra estremità al secondo caricabatterie per una singola unità.

Nota: Durante il processo di clonazione non viene applicata alcuna alimentazione al caricabatterie per una singola unità.

Pertanto, le batterie non possono caricarsi.

Viene stabilita una comunicazione di dati tra le due radio.

3.

Accendere la "radio di destinazione" e posizionarla in uno dei caricabatterie per una singola unità.

4.

Accendere la "radio sorgente" attenendosi alla sequenza riportata di seguito: • Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti PTT

(Push-to-Talk) e "-" mentre si accende la radio finché non viene emesso il tono di clonazione e non viene visualizzato il LED giallo lampeggiante doppio nella spia di stato intelligente.

5.

Posizionare la "radio sorgente" nel relativo caricabatterie per una singola unità con un accessorio audio, quindi premere e rilasciare il pulsante Menu per avviare il processo di clonazione.

6.

Dopo aver completato la clonazione, la "radio sorgente" emette un tono di

"operazione riuscita" (la clonazione è stata eseguita correttamente) o di "errore"

(il processo di clonazione non è riuscito).

Il tono di "operazione riuscita" è simile a un cinguettio, mentre il tono di "errore" è simile a un colpo. Viene emesso un tono entro

5 secondi.

23

Italiano

7.

Una volta completato il processo di clonazione, è necessario spegnere e riaccendere le radio per attivare la modalità utente normale (chiudere la modalità di clonazione).

Cosa fare se la clonazione non riesce

Se la clonazione non riesce, la radio emette un

"colpo". In tal caso, provare a effettuare i controlli riportati di seguito prima di ripetere la clonazione:

1.

Controllare che le batterie delle due radio siano completamente cariche.

2.

Verificare il collegamento del cavo di clonazione su entrambi i caricabatterie per una singola unità.

3.

Verificare che la batteria sia correttamente inserita nella radio.

4.

Controllare che non siano presenti detriti nel vassoio di ricarica o sui contatti delle radio.

5.

Verificare che la radio sorgente sia in modalità di clonazione.

6.

Verificare che la radio da clonare sia accesa.

7.

Verificare che le radio siano dello stesso tipo

(stessa banda di frequenza, stessa area geografica e stessa potenza di trasmissione).

Nota: il cavo di clonazione è stato progettato per funzionare solo con il caricabatterie da tavolo per una singola unità Motorola compatibile. Al momento di ordinare il cavo di clonazione, fare riferimento al kit cavo di clonazione CLP Series P/N HKKN4026.

Per maggiori informazioni sugli accessori, consultare Sezione "Accessori" a pagina 40.

Clonazione di radio tramite il kit caricabatterie per più unità (MUC, Multi-Unit

Charger) CLP Series P/N IXPN4029

(accessorio opzionale)

Clonazione della radio tramite un caricabatterie per più unità

3.

Accendere la radio di destinazione, inserirla nella tasca di ricarica di associazione con l'etichetta "CLONAZIONE" e avviare il processo di clonazione.

4.

Premere il pulsante "Menu" nella radio sorgente per avviare il processo di clonazione. La radio sorgente genera il tono di avvio della clonazione.

5.

Una volta completata la clonazione, spegnere e riaccendere la radio di destinazione in modo da attivarla.

6.

Per clonare un'altra radio, ripetere i passaggi 3, 4 e 5.

7.

Per chiudere la modalità di clonazione nella radio sorgente, spegnere la radio.

1.

Per attivare la radio sorgente in modalità di clonazione, tenere premuti i pulsanti PTT e pulsante "-" mentre si accende la radio finché non viene emesso il tono di clonazione e non viene visualizzato il LED giallo lampeggiante doppio nella spia di stato intelligente.

2.

Inserire la radio sorgente in una delle tasche di ricarica con l'etichetta "CLONAZIONE".

25

Italiano

CONFIGURAZIONE

AVANZATA DELLA

RADIO (*)

(*) Funzione avanzata sulle radio CLP. Potrebbe non essere disponibile sulle radio precedenti.

La configurazione avanzata della radio consente di configurare le seguenti impostazioni incluse in un elenco preprogrammato senza la necessità di utilizzare un computer.

• Canali

• Frequenze

• Codici (CTCSS/DPL)

La funzione Frequenze consente all'utente di selezionare le frequenze di ciascun canale.

La funzione Codici contribuisce a ridurre le interferenze mettendo a disposizione dell'utente una serie di combinazioni di codici per escludere rumore di fondo, disturbi e messaggi non desiderati.

Accesso alla modalità di configurazione avanzata della radio

Prima di iniziare, verificare che il dispositivo sia spento.

Nota: Per i modelli Bluetooth verificare che l'accessorio cablato sia collegato o che la cuffia Bluetooth sia associata prima di accedere alla modalità di configurazione avanzata della radio.

1.

Premere contemporaneamente i pulsanti

PTT, "+" e di accensione e tenerli premuti per

3-5 secondi finché non si sente un suono simile a un cinguettio e il messaggio vocale

"Modalità programmazione".

Nota: L'indicatore LED dovrebbe iniziare a lampeggiare a forma di cuore verde .

2.

Premere il pulsante Menu per selezionare le impostazioni che si desidera modificare:

• Canale (solo per i modelli a più canali)

• Frequenza

• Codice

3.

Gli annunci vocali indicano le voci di menu e le relative impostazioni correnti. Per modificare, premere i pulsanti "+/-"; per passare alla voce di menu successiva, premere il pulsante Menu.

4.

Per uscire dalla modalità di configurazione avanzata della radio, tenere premuto il pulsante PTT finché non viene emesso un segnale acustico.

5.

Riprendere il normale funzionamento della radio.

27

Italiano

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Sintomo

Assenza di alimentazione

Presenza di rumori o altre conversazioni su un canale

Messaggio inintelligibile

Possibile rimedio

Ricaricare o sostituire la batteria Li-Ion.

Condizioni di temperatura estreme influiscono sulla durata della batteria.

Vedere Sezione "Batteria Li-Ion" a pagina 13.

Verificare l'impostazione del codice di soppressione interferenze.

È possibile che sia attivato un codice di soppressione delle frequenze o delle interferenze.

Modificare le impostazioni: cambiare le frequenze o i codici su tutte le radio.

Verificare che quando trasmette, la radio utilizzi la frequenza e il codice corretti.

Il codice di Scramble potrebbe essere abilitato ma non corrispondere a quello delle altre radio. Utilizzare CPS per modificare le impostazioni.

Sintomo Possibile rimedio

Qualità audio non soddisfacente

Le impostazioni delle radio potrebbero non corrispondere esattamente.

Ricontrollare le frequenze, i codici e le larghezze di banda per verificare che siano identici in tutte le radio.

Distanza di copertura limitata La presenza di strutture in acciaio e/o cemento, una fitta vegetazione, edifici e veicoli diminuiscono la distanza di copertura. Per migliorare la trasmissione, fare in modo che le due radio si trovino a vista.

Spostare la radio. Per aumentare la portata e la copertura,

è possibile ridurre gli ostacoli o aumentare la potenza.

Le radio UHF offrono una copertura maggiore negli edifici industriali e commerciali.

L'aumento della potenza consente una più ampia portata del segnale e una maggiore penetrazione degli ostacoli.

29

Italiano

Sintomo

Messaggio non trasmesso/ ricevuto

Rumore di fondo o interferenze eccessivi

Batterie esaurite

Possibile rimedio

Durante la trasmissione il pulsante PTT deve essere premuto completamente.

Verificare che le radio abbiano le stesse impostazioni per Canale,

Frequenza, Codice di soppressione interferenze e Codice di scramble. Vedere Sezione "Trasmissione e ricezione" a pagina 8.

Ricaricare, sostituire o reinserire le batterie. Vedere Sezione

"Batteria Li-Ion" a pagina 13.

La presenza di ostacoli e l'uso al coperto o all'interno di veicoli può causare interferenze. Spostarsi.

Controllare che la radio non sia in modalità Scansione. Vedere

Sezione "Scansione" a pagina 11.

Le radio sono troppo vicine, la distanza minima tra le radio

è di 1,5 m. Le radio sono troppo distanti oppure sono presenti ostacoli che interferiscono con la trasmissione.

Ricaricare o sostituire la batteria Li-Ion.

Condizioni di temperatura estreme influiscono sulla durata della batteria.

Vedere Sezione "Batteria Li-Ion" a pagina 13.

Sintomo

Il LED del caricabatterie da tavolo non lampeggia

Impossibile attivare la funzione VOX

La batteria non si carica anche se è da un po' di tempo che si trova nel caricabatterie da tavolo

Impossibile associare una cuffia Bluetooth

Possibile rimedio

Controllare il corretto inserimento della radio o della batteria e verificare che i contatti siano puliti e che lo spinotto di ricarica sia inserito correttamente. Vedere Sezione "Ricarica di una singola batteria" a pagina 15 e Sezione "Indicatore LED del caricabatterie" a pagina 18.

La funzione VOX potrebbe essere disattivata.

Utilizzare il software CPS per verificare che il livello di sensibilità della funzione VOX sia diverso da "0".

Accessorio non funzionante o non compatibile.

Controllare che il caricabatterie da tavolo sia collegato a un alimentatore compatibile.

Vedere Sezione "Ricarica di una singola batteria" a pagina 15.

Controllare se i LED indicano un problema della batteria. Vedere

Sezione "Indicatore LED del caricabatterie" a pagina 18.

Verificare che la cuffia Bluetooth di destinazione non sia collegata a un altro dispositivo.

31

Italiano

Sintomo Possibile rimedio

Impossibile collegarsi a una cuffia Bluetooth

Associazione con cuffia

Bluetooth errata

Verificare che la cuffia Bluetooth di destinazione non sia collegata a un altro dispositivo.

Non eseguire procedure di associazione in prossimità di altre cuffie Bluetooth .

La radio CLP Bluetooth utilizza l'associazione per prossimità.

Verificare che la cuffia sia vicina alla radio CLP.

Nota: Se una funzione della radio non sembra corrispondere al valore predefinito o preprogrammato, verificare se la radio è stata programmata tramite CPS con un profilo personalizzato.

USO E MANUTENZIONE

Utilizzare un panno morbido umido per pulire l'esterno.

Non immergere nell'acqua.

Se la radio portatile viene immersa nell'acqua...

Non utilizzare alcol o soluzioni detergenti.

Spegnere la radio e rimuovere le batterie.

Asciugare con un panno morbido.

Non utilizzare finché non sia completamente asciutta.

33

Italiano

TABELLE DELLE FREQUENZE RADIO E DEI CODICI

Queste tabelle contengono informazioni sulle frequenze e sono utili quando le radio a due vie CLP

Series Motorola vengono utilizzate con altre radio professionali. La maggior parte delle posizioni delle frequenze sono identiche a quelle di Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS Series (laddove applicabile), mentre le larghezze di banda sono diverse.

Canale

6

7

8

3

4

1

2

5

Frequenza (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Larghezza di banda

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

Codice CTCSS (Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Frequenza tono (Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Disattivato

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

Nota: (*) Nuovo codice CTCSS

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Frequenza tono (Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Frequenza tono (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Codice CTCSS personalizzato

Codice CTCSS personalizzato

Codice CTCSS personalizzato

Codice CTCSS personalizzato

Codice CTCSS personalizzato

Codice CTCSS personalizzato

35

Italiano

DPL Codice DPL Codice

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Nota: (*) Nuovo codice DPL

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Codice DPL

Codice

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

Codice

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Codice

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Codice

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Codice

DPL 39 invertito

DPL 40 invertito

DPL 41 invertito

DPL 42 invertito

DPL 43 invertito

DPL 44 invertito

DPL 45 invertito

DPL 46 invertito

DPL 47 invertito

DPL 48 invertito

DPL 49 invertito

DPL 50 invertito

DPL 51 invertito

DPL 52 invertito

DPL 53 invertito

DPL 54 invertito

DPL 55 invertito

DPL 56 invertito

DPL 57 invertito

DPL 58 invertito

DPL 59 invertito

DPL 60 invertito

DPL 61 invertito

DPL 62 invertito

DPL 63 invertito

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Codice DPL (continua)

Codice

DPL 64 invertito

DPL 65 invertito

DPL 66 invertito

DPL 67 invertito

DPL 68 invertito

DPL 69 invertito

DPL 70 invertito

DPL 71 invertito

DPL 72 invertito

DPL 73 invertito

DPL 74 invertito

DPL 75 invertito

DPL 76 invertito

DPL 77 invertito

DPL 78 invertito

DPL 79 invertito

DPL 80 invertito

DPL 81 invertito

DPL 82 invertito

DPL 83 invertito

DPL 84 invertito

DPL 85 invertito

DPL 86 invertito

DPL 87 invertito

DPL 88 invertito

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Codice

DPL 89 invertito

DPL 90 invertito

DPL 91 invertito

DPL 92 invertito

DPL 93 invertito

DPL 94 invertito

DPL 95 invertito

DPL 96 invertito

DPL 97 invertito

DPL 98 invertito

DPL 99 invertito

DPL 100 invertito

DPL 101 invertito

DPL 102 invertito

DPL 103 invertito

DPL 104 invertito

DPL 105 invertito

DPL 106 invertito

DPL 107 invertito

DPL 108 invertito

DPL 109 invertito

DPL 110 invertito

DPL 111 invertito

DPL 112 invertito

DPL 113 invertito

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Codice

DPL 114 invertito

DPL 115 invertito

DPL 116 invertito

DPL 117 invertito

DPL 118 invertito

DPL 119 invertito

DPL 120 invertito

DPL 121 invertito

DPL 123 invertito

DPL personalizzato

DPL personalizzato

DPL personalizzato

DPL personalizzato

DPL personalizzato

DPL personalizzato

37

Italiano

GARANZIA LIMITATA

MOTOROLA

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

Il negoziante o rivenditore autorizzato Motorola presso il quale è stata acquistata la radio a due vie Motorola e/o gli accessori originali

è a disposizione per soddisfare eventuali richieste di assistenza in garanzia e/o per prestare i servizi previsti dalla garanzia. La richiesta di assistenza in garanzia va inoltrata al negoziante o rivenditore unitamente alla radio. La radio non va spedita a Motorola. Per poter usufruire dell'assistenza in garanzia, è necessario esibire la ricevuta di acquisto o analogo documento comprovante l'acquisto indicante la data in cui è stato effettuato.

È inoltre necessario che la radio a due vie riporti chiaramente il numero di serie. La garanzia non

è valida qualora l'indicazione del tipo o i numeri di serie riportati sul prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.

COSA LA GARANZIA NON COPRE

• Difetti o danni risultanti da un uso anomalo e inconsueto del prodotto o in modo difforme dalle istruzioni contenute in questo manuale.

• Difetti o danni risultanti da uso improprio, incidente o negligenza.

• Difetti o danni risultanti da collaudo, uso, manutenzione, regolazione o altre alterazioni o modifiche impropri.

• Rottura o danneggiamento delle antenne ove non direttamente imputabile a difetti dei materiali o di lavorazione.

• Smontaggio o riparazione del prodotto eseguiti in modo da pregiudicarne il corretto funzionamento o da rendere impossibili le verifiche e i test necessari per verificare la fondatezza della richiesta di assistenza in garanzia.

• Difetti o danni imputabili all'ambiente di utilizzo.

• Difetti o danni causati da umidità, liquidi o infiltrazioni.

• Tutte le superficie in plastica e le altre parti esterne esposte che presentino graffiature o altri danni dovuti ad un uso normale.

• Prodotti noleggiati a tempo determinato.

• Manutenzione periodica e riparazione o sostituzione di componenti rese necessarie a seguito di uso ordinario e normale usura.

39

Italiano

ACCESSORI

ACCESSORI AUDIO

N. parte

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Descrizione

Auricolare con cavo regolabile a spinotto singolo CLP Series

Auricolare con cavo corto a spinotto singolo CLP

Auricolare PTT non regolabile a spinotto singolo CLP Series

Auricolare di sorveglianza a spinotto singolo CLP

Kit auricolare wireless CLP

BATTERIE

N. parte

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Descrizione

Kit batteria Li-Ion ad alta capacità CLP Series

Kit batteria Li-Ion standard

CLP Series

Kit copribatterie Li-Ion ad alta capacità CLP

Kit copribatterie Li-Ion standard CLP

ACCESSORI PER IL TRASPORTO

N. parte Descrizione

HKLN4438_

Custodia con clip per cintura girevole CLP Series

CARICABATTERIE

N. parte

IXPN4029_

IXPN4028_

Descrizione

Kit caricabatterie per più unità

(MUC) CLP Series

Kit caricabatterie per una singola unità (SUC) CLP Series

CAVI DI PROGRAMMAZIONE

N. parte Descrizione

HKKN4025_

HKKN4026_

Kit cavo CPS CLP Series

Kit cavo di clonazione

CLP Series

41

Italiano

Note

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di

Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi titolari.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Tutti i diritti riservati.

Direitos de Autor de Software . . . . . . . . . . .ii

Normas de Segurança de Exposição a Radiofrequência (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Informações de Segurança de Baterias e Carregadores . . . . . . . . . . . . iv

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Descrição Geral do Rádio. . . . . . . . . . . . . . .2

Controlos do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Instalar a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Ligar um Acessório Equipado com a Tecnologia Bluetooth sem Fios

(Apenas em Modelos Seleccionados). . . . . . .5

Transmitir e Receber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Operação do Menu Definições . . . . . . . . . . . .9

Características da Bateria e do Carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Características da Bateria . . . . . . . . . . . . . . .13

Programar o Rádio Através do CPS . . . . .20

Clonagem de Rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Definições de Clonagem de Rádios. . . . . . . 22

Instruções de Clonagem . . . . . . . . . . . . . . . 22

Configuração Avançada do Rádio (*). . . . 26

Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . 27

Utilização e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . 31

Tabelas de Radiofrequências e Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Garantia Limitada Motorola. . . . . . . . . . . . 36

Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Acessórios de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Acessórios de Transporte . . . . . . . . . . . . . . 37

Carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Cabos de Programação . . . . . . . . . . . . . . . . 38

i

Português

DIREITOS DE AUTOR

DE SOFTWARE

Os produtos Motorola descritos neste manual podem incluir programas de computador com direitos de autor da Motorola armazenados em memórias de semicondutor ou noutros suportes de dados. As leis nos Estados Unidos e noutros países preservam, para a Motorola, determinados direitos exclusivos relativos a programas de computador protegidos por direitos de autor, incluindo, sem limitações, o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma o programa de computador protegido por direitos de autor.

Consequentemente, quaisquer programas de computador da Motorola protegidos por direitos de autor, contidos nos produtos

Motorola descritos neste manual, não podem ser copiados, reproduzidos, modificados, submetidos a engenharia inversa ou distribuídos por qualquer forma sem autorização expressa por escrito da Motorola.

Adicionalmente, não se deverá considerar que a compra de produtos Motorola concede, directa ou implicitamente, por impedimento legal ou qualquer outra forma, qualquer licença sobre os direitos de propriedade autor, patentes ou pedidos de patente da Motorola, excepto no que respeita à licença não exclusiva normal de utilização determinada pelos termos da lei na venda de um produto.

NORMAS DE SEGURANÇA

DE EXPOSIÇÃO

A RADIOFREQUÊNCIA (RF)

Segurança do Produto e Conformidade com

Exposição RF

A t e n ç ã o

Antes de utilizar este produto, leia as instruções de segurança contidas no folheto Segurança do

Produto e Exposição a Energia

RF fornecido com o seu rádio.

ATENÇÃO!

Este rádio está restringido apenas a utilização ocupacional para satisfazer os requisitos de exposição a energia RF do FCC. Antes de utilizar este produto, consulte as informações sobre energia

RF e as instruções de utilização existentes no folhedo

Segurança do Produto e Exposição a Energia RF fornecido com o seu rádio (número de peça de

Publicação Motorola 6864117B25), para garantia a conformidade com os limites de exposição a energia RF.

Para transferir a versão completa deste manual do utilizador, bem como para obter uma lista de baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola, visite o Web site seguinte: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Português

INFORMAÇÕES

DE SEGURANÇA

DE BATERIAS

E CARREGADORES

Este documento contém instruções importantes de segurança e funcionamento. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções e avisos existentes

• no carregador

• na bateria

• no rádio onde vai utilizar a bateria

1.

Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola. Outras baterias poderão explodir, causando ferimentos pessoais e danos.

2.

A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola poderá originar risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos.

3.

Para reduzir o risco de danos no cabo eléctrico e na ficha, desligue o carregador puxando pela ficha e não pelo cabo.

4.

Não deve ser utilizada uma extensão a menos que tal seja absolutamente necessário.

A utilização de uma extensão inadequada poderá originar risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver de utilizar uma extensão, certifique-se de que o cabo tem uma classificação 18 AWG para comprimentos até

2,0 m e 16 AWG para comprimentos até 3,0 m.

5.

Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos, não utilize o carregador por qualquer forma se este estiver avariado ou danificado. Leve-o a um representante de assistência qualificado da Motorola.

6.

Não desmonte o carregador; este não pode ser reparado e não estão disponíveis peças de substituição. A desmontagem do carregador poderá originar risco de choque eléctrico ou incêndio.

7.

Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue o transformador da tomada CA antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza.

• A temperatura ambiente máxima em redor do equipamento de fonte de alimentação não deve exceder 40 °C.

• Certifique-se de que o cabo está localizado de modo a que não seja pisado ou submetido a choques, água, danos ou esforço.

DIRECTRIZES DE SEGURANÇA

OPERACIONAL

• Desligue o rádio quando carregar a bateria.

• O carregador não é adequado para utilização no exterior. Utilize-o apenas em localizações/ condições isentas de humidade.

• Ligue o carregador a uma tomada equipada com fusíveis e cabos adequados e que forneça a tensão correcta (conforme especificado no produto).

• Desligue o carregador da tensão de linha removendo a ficha principal.

• A tomada à qual este equipamento está ligado deve estar nas proximidades e ser facilmente acessível.

v

Português

Notas

INTRODUÇÃO

Obrigado por ter adquirido um Rádio de Duas Vias

Série CLP Motorola™. O seu novo rádio é um produto dos mais de 80 anos de experiência da Motorola como líder mundial na concepção e fabrico de equipamento de comunicações. Os rádios Série CLP proporciona comunicações acessíveis e eficientes para empresas como lojas de revenda, restaurantes, hotéis e escolas. Os rádios profissionais de duas vias da Motorola são a solução de comunicação perfeita para as empresas dos nossos dias. Leia este manual cuidadosamente para aprender a ficar a conhecer o rádio antes da primeira utilização.

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

A embalagem contém os produtos e manuais seguintes:

• Rádio de Duas Vias Série CLP™

• Bolsa Móvel com Presilha de Cinto

• Bateria de Iões de Lítio e Tampa de

Compartimento da Bateria

• Carregador de Encaixe com Transformador

• Acessório de Áudio

• Guia de Referência Rápida, Folheto de

Instruções do Carregador, Folheto de

Segurança RF

Para obter informações sobre os produtos, visitenos em: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Este manual do utilizador aplica-se aos seguintes modelos da Série CLP™ (*):

Nota:

Modelo

Banda de

Frequências

Potência de

Transmissão

N.º de

Canais

CLP0086BHLAA (com fios) UHF 0,5 W 8

CLP0086BBLAA

(tecnologia Bluetooth sem fios)

UHF 0,5 W 8

(*) Determinados modelos podem estar ou não disponíveis no momento da compra.

Bluetooth

Não

Sim

1

Português

DESCRIÇÃO GERAL DO RÁDIO

CONTROLOS DO RÁDIO

Conector para

Acessórios

Botão de

Energia / Bateria

Controlo de

Volume (+/-)

Botão Menu

Visor de Estado

Inteligente

Botão PTT

(Push-to-Talk)

INTRODUÇÃO

INSTALAR A BATERIA

1.

Empurre para cima a patilha existente na parte inferior da tampa do compartimento da bateria e remova a tampa do rádio.

2.

Alinha os contactos da bateria com as patilhas existentes no compartimento da bateria.

Introduza a bateria com os contactos virados para a frente e, em seguida, prima a bateria para a encaixar.

3.

Monte novamente a porta do compartimento da bateria no rádio. Empurre a patilha para baixo para fechar.

Nota: Os rádios Série CLP padrão são fornecidos com uma bateria de iões de lítio padrão e com uma tampa de compartimento de bateria de iões de lítio padrão.

Opcionalmente, os clientes poderão encomendar a bateria de iões de lítio de alta capacidade e a parta de compartimento de bateria de iões de lítio de alta capacidade.

3

Português

Ligar um Acessório de Áudio com Fios

Ligue o acessório de áudio com fios.

1.

Desligue o rádio.

2.

Remova a tampa do conector para acessórios

(aplicável apenas nos modelos com suporte para tecnologia Bluetooth sem fios).

3.

Ligue o acessório de áudio directamente ao conector para acessórios do rádio. Enrosque a ficha do acessório de áudio no conector até que esta esteja fixa e totalmente encaixada no conector.

4.

Ligue o rádio. Prima o botão de Estado da

Bateria, Menu ou Controlo de Volume para verificar se o acessório de áudio está a funcionar.

Nota: Os rádios Série CLP oferecem uma vasta gama de acessórios de áudio.

Para consultar a Lista de Acessórios de Áudio e obter informações sobre os acessórios aprovados, visite www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Baixe o volume do rádio ANTES de colocar o acessório de áudio próximo do ouvido.

LIGAR UM ACESSÓRIO EQUIPADO COM

A TECNOLOGIA BLUETOOTH SEM FIOS

(APENAS EM MODELOS

SELECCIONADOS)

Adicionar um Auricular Bluetooth

(Emparelhamento Inicial)

1.

Desligue o rádio.

2.

Coloque o auricular Bluetooth no modo de emparelhamento. Consulte o folheto de instruções do auricular Bluetooth .

3.

Prima simultaneamente o botão PTT e o botão de energia até que o rádio acenda o LED azul.

Configuração do LED

Modo de

Utilizador

Modo de

Emparelhamento

Bluetooth

Emparelhamento com Êxito

Bluetooth

Desligado

Falha do

Emparelhamento/

Tempo Limite

Esgotado

Estado do LED

• Última ligação –

Azul intermitente rápido

• Adicionar ou apagar – Azul fixo

Azul/púrpura intermitente durante

5 segundos

Vermelho/púrpura intermitente até que o rádio restabeleça ligação

Vermelho/púrpura intermitente até que o rádio restabeleça ligação

Cor

Nota: A função Bluetooth é desactivada quando um acessório de áudio com fios é ligado ao conector para acessórios do rádio CLP.

5

Português

Restabelecer Ligação ao Último Auricular

Bluetooth Ligado

1.

Desligue o rádio.

2.

Prima o botão de energia para ligar o rádio.

(Certifique-se de que o auricular Bluetooth está ligado.)

Apagar o Histórico de Auriculares

Bluetooth e Adicionar um Auricular

Bluetooth

1.

Desligue o rádio.

2.

Coloque o auricular Bluetooth no modo de emparelhamento. Consulte o folheto de instruções do auricular Bluetooth .

3.

Prima simultaneamente o botão Menu e o botão de energia até que o rádio acenda o LED azul.

Nota: O rádio CLP utiliza emparelhamento de proximidade. Certifique-se de que o auricular está suficientemente perto do rádio CLP. O processo de emparelhamento demora cerca de 14 segundos.

Ligar e Desligar o Rádio

• Para ligar o rádio, mantenha premido o botão

Energia/Bateria até escutar um tom breve e o Visor de Estado Inteligente se acender.

• Para o desligar, mantenha premido o botão até escutar um tom breve e o Visor de Estado

Inteligente (vermelho) piscar uma vez.

Ajustar o Volume

Ligue o rádio e defina o nível de volume premindo o controlo de volume (botão +/-). Estão disponíveis 16 níveis de volume.

Instalar e Remover a Bolsa Móvel com

Presilha de Cinto

1.

Faça deslizar a parte inferior do rádio para dentro da bolsa.

2.

Encaixe a parte superior da bolsa ao rádio, em redor do conector para acessórios.

3.

Para remover a bolsa, puxe as partilhas superiores ou inferiores e retire o rádio da bolsa.

Nota: Quando utilizar um acessório de áudio com fios, enrole o cabo na projecção existente na parte posterior da bolsa, para obter a fixação ideal da ficha.

4.

Faça um pequeno laço no cabo. Passe o cabo através da guia e fixe o cabo à ranhura em forma de U. Puxe firmemente para prender o cabo.

5.

Rode a presilha para a posição pretendida.

Guia do

Cabo

Ranhura em

Forma de U

Nota: Os rádios Série CLP oferecem uma vasta gama de flexíveis acessórios de transporte.

Para consultar a Lista de Acessórios de

Transporte e obter informações sobre os acessórios aprovados, visite www.motorolasolutions.com/CLP446 .

7

Português

TRANSMITIR E RECEBER

1.

Para falar, mantenha premido o botão PTT existente na parte frontal do rádio (ou nos acessórios de áudio com fios seleccionados equipados com um botão PTT em linha). Fale claramente para o microfone do acessório de

áudio. Quando terminar de falar, solte o botão

PTT para escutar.

2.

Para receber, escute o som emitido pelo auricular no nível de volume que definiu.

Prima o PTT para responder.

Nota: Os rádios da Série CLP necessitam sempre da utilização de um acessório de áudio equipado com microfone e altifalante.

Alcance de Conversação

Alcance, Número de pisos (*)

6

Alcance, Metros

Quadrados

7.430

Nota: (*) Cobertura típica

OPERAÇÃO DO MENU DEFINIÇÕES

Prima o botão Menu para navegar nas definições do Menu. Operação Assistida por Voz* (* pode não estar disponível em alguns rádios anteriores). No modo de Menu, prima brevemente o botão PTT ou aguarde

3 segundos para sair do menu.

COMO...

PASSO 1 PASSO 2

Mudar de Canal

Entrar no Modo de Monitor

Prima o botão Menu para navegar para

Canal.

Prima o botão Menu para navegar para

Monitor.

Entrar no Modo de Detecção Prima o botão Menu para navegar para

Detecção.

Enviar um Tom de Chamada

(activado através do CPS)

Prima o botão Menu para navegar para

Tom de Chamada.

Prima o botão +/- para mudar de canal.

Prima o botão +/- para activar ou desactivar o Monitor.

Prima o botão +/- para activar ou desactivar a Detecção.

Prima o botão +/- para enviar o Tom de Chamada.

Sugestão Rápida: Não necessita que a mensagem de voz tenha terminado para premir o botão seguinte.

Nota: Monitor, Modo de Detecção e Tom de Chamada são suportados nos modelos monocanal. Os modelos monocanal suportam o modo de Detecção quando o utilizador activa a “Detecção Dinâmica de

Comunicação Directa” num canal repetidor através do software de programação de cliente.

9

Português

Seleccionar um Canal • “Canal” [Cor] – [N.º do Canal] – [Color]

“Channel” – “Para alterar” – “prima +/-”

Apenas para os modelos CLP multicanal:

1.

Quando o rádio estiver ligado, prima o botão

Menu para ouvir a mensagem de voz:

2.

Seleccione o canal pretendido. O LED reflecte a cor do novo canal. Prima o botão PTT para confirmar; alternativamente, o canal é activado após 3 segundos.

Canais Predefinidos para CPS

Canal

1

CLP0086BHLAA (com fios)

Estado do LED Cor

Vermelho

Canal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Estado do LED Cor

Vermelho

2 Verde 2 Verde

3

4

5

Amarelo

Azul

Roxo

3

4

5

Amarelo

Azul

Roxo

6 Branco 6 Branco

7 Azul marinho 7 Azul marinho

8 Laranja 8 Laranja

Monitorizar um Canal

1.

Para activar, prima o botão Menu para navegar para o modo de Monitor.

2.

Se o Monitor estiver desligado, poderá ouvir a mensagem de voz: “Monitorização” –

“Para activar” – “prima +/-”.

3.

Prima o botão “+/-” para activar o Monitor; prima novamente o botão “+/-” para o desactivar.

Nota: Quando o Monitor está ligado, irá ouvir estática se não existir actividade ou irá ouvir som se existir actividade no canal.

4.

Para activar o modo de Monitor, utilize a opção de menu e deixe que o menu ultrapasse o tempo limite.

5.

Para desactivar, prima PTT no modo de

Menu Monitor.

Detecção

Apenas para modelos multicanal.

É possível detectar até 8 canais. Quando o rádio detecta actividade, interrompe a detecção e bloqueia o canal activo. Isto permite-lhe conversar com a pessoa que está a transmitir sem ter de mudar de canal.

1.

Prima o botão Menu para navegar para o modo de Detecção.

2.

Se a Detecção estiver desligada, poderá ouvir a mensagem de voz: “Análise” – “Para activar” –

“prima +/-”.

3.

Prima o botão “+/-” para activar a Detecção; prima novamente o botão “+/-” para a desactivar.

4.

Se a Detecção estiver ligada, poderá ouvir a mensagem de voz: “Análise” – “Para desactivar” – “prima +/-”.

Enviar um Tom de Chamada (activado através do CPS)

1.

Prima o botão Menu para navegar para Tom de Chamada.

2.

Prima o botão “+/-” para transmitir o Tom de

Chamada seleccionado.

Nota: Estão disponíveis 3 Tons de Chamada.

11

Português

Função Desactivar Volume (*)

Pode baixar rapidamente o volume do auricular utilizando a função Desactivar Volume.

1.

Mantenha premido o botão + ou - enquanto recebe áudio para baixar rapidamente o volume do auricular para a definição “Desactivar

Volume do Auricular” (configurável através do CPS). Poderá ouvir a mensagem de voz:

“Sem Som”.

2.

Para voltar ao nível de volume anterior do auricular, mantenha premido novamente o botão + ou -. Poderá ouvir a mensagem de voz: “Com Som”.

Nota: (*) Função avançada dos rádios CLP.

Pode não estar disponível em rádios anteriores. O CLP avançado não suporta o deslocamento de volume como os modelos CLP anteriores.

Tom de Permissão para Falar (*)

Em situações de frota mista, os utilizadores de Bluetooth poderão perder algumas palavras devido ao facto da ligação Bluetooth não ter sido estabelecida. O Tom de Permissão para Falar concede algum tempo para que a ligação entre o rádio e o auricular seja restabelecida, minimizando as palavras perdidas. (O Tom de Permissão para

Falar está desactivado por predefinição no CPS nos modelos Bluetooth .)

Nota: (*) Função avançada dos rádios CLP. Pode não estar disponível em rádios anteriores.

CARACTERÍSTICAS DA

BATERIA E DO

CARREGADOR

CARACTERÍSTICAS DA BATERIA

O rádio Série CLP é fornecido com baterias de iões de lítio de capacidades diferentes, que determinam a avida útil da bateria.

Sobre a Bateria de Iões de Lítio

O rádio Série CLP está equipado com uma bateria de iões de lítio recarregável. Esta bateria deve ser carregada antes da primeira utilização, para assegurar uma capacidade e um desempenho ideais.

A vida útil da bateria é determinada por vários factores. Entre os mais críticos estão a sobrecarga regular das baterias e a descarga média de cada ciclo. Tipicamente, quanto maior for a sobrecarga e a descarga média, menor é o número de ciclos de duração da bateria. Por exemplo, uma bateria que

é sobrecarregada e descarregada 100% várias vezes ao dia, dura menos ciclos do que uma bateria que recebe menos sobrecarga e é descarregada 50% por dia. Adicionalmente, uma bateria que recebe uma sobrecarga mínima e tem uma descarga média de apenas 25% dura ainda mais.

As baterias Motorola são concebidas especificamente para serem utilizadas com um carregador Motorola e vice-versa. O carregamento em equipamento que não seja fabricado pela Motorola pode danificar a bateria e anular a garantia desta. Sempre que possível, a bateria deve estar a uma temperatura aproximada de 25°C (temperatura ambiente).

O carregamento de uma bateria fria (abaixo de 10° C) pode original a fuga de electrólito e, em última análise, a falha da bateria. O carregamento de uma bateria quente (acima de 35°C) reduz a capacidade de descarga, afectando o desempenho do rádio.

Os carregadores rápidos da Motorola estão equipados com um circuito de detecção da temperatura, para garantir que as baterias são carregadas dentro dos limites de temperatura especificados acima.

13

Português

Vida Útil da Bateria

Baseada num ciclo de 5% de transmissão, 5% de recepção e 90% no modo de espera (ciclo de utilização padrão):

Vida Útil Estimada da Bateria

Tipo de Bateria

Solução de

Carregamento

Padrão

Bateria de

Iões de Lítio

Padrão

Bateria de

Iões de Lítio de Alta

Capacidade

CLP0086BHLAA

(com fios)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 horas

8 horas

14 horas

12 horas

Remover a Bateria de Iões de Lítio

Patilha da

Bateria

1.

Desligue o rádio.

2.

Empurre para cima a patilha existente na parte inferior da tampa do compartimento da bateria e remova a tampa do rádio.

3.

Remova a bateria do rádio.

Alimentação Eléctrica, Transformador e Carregador de Encaixe

Carregar uma Bateria Autónoma

Para maior conveniência, a bateria dos rádios CLP pode ser carregada como uma bateria autónoma utilizando um Carregador Monounidade (SUC)

P/N IXPN4028 ou um Carregador Multiunidade

(MUC) P/N IXPN4029 .

Nota: Quando adquirir carregadores ou fontes de alimentação adicionais, certifique-se que possui conjuntos de carregadores de encaixe e fontes de alimentação semelhantes. Para obter detalhes sobre os números de peça, consulte a Secção

“Carregadores” na página 38.

O rádio é fornecido com um Carregador de Encaixe com transformador. Para obter detalhes, consulte a Secção “Carregadores” na página 38.

Tomada de

Carregamento

Micro USB

15

Português

Para carregar apenas a bateria:

1.

Introduza a ficha da fonte de alimentação na porta Micro USB existente na parte frontal do carregador de encaixe.

2.

Ligue a fonte de alimentação CLP a uma tomada CA adequada.

3.

Introduza a bateria no carregador com a superfície interior da bateria virada para a parte frontal do carregador, conforme ilustrado.

4.

Certifique-se de que as ranhuras existentes na bateria encaixam correctamente no carregador.

Tempo de Carregamento Estimado

A tabela seguinte contém o tempo de carregamento estimado da bateria.

Tempo de Carregamento Estimado

Solução de

Carregamento

Tipo de Bateria

Bateria de Iões de Lítio Padrão

Bateria de Iões de Lítio de Alta

Capacidade

Carregador

Monounidade

Carregador

Multiunidade

4 horas

2,5 horas

5,5 horas

4 horas

Para obter mais detalhes, consulte a Secção

“Baterias” na página 37.

Carregar o Rádio com o Carregador

Monounidade (SUC) de Encaixe

1.

Coloque o carregador de encaixe numa superfície plana.

2.

Introduza a ficha da fonte de alimentação na porta Micro USB existente na parte frontal do carregador de encaixe.

3.

Ligue a fonte de alimentação a uma tomada

CA adequada.

4.

Introduza o rádio (com a bateria instalada) virado para baixo no carregador, certificando-se de que os contactos do carregador estão alinhados com os contactos do rádio.

Nota: Quando estiver a carregar uma bateria montada num rádio, desligue o rádio para assegurar uma carga completa. O rádio encaixa perfeitamente no carregador com a bolsa montada quando colocado virado para baixo.

Carregar com o Carregador

Multiunidade (MUC) de Encaixe

(Acessório Opcional)

O Carregador Multiunidade (MUC) permite encaixar e carregar um máximo de 6 rádios. Cada um dos seis compartimentos de carga pode conter um rádio (com bateria instalada). O Carregador

Multiunidade fornece compartimentos para armazenamento do auricular.

1.

Coloque o carregador numa superfície plana ou monte-o na parede.

2.

Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada existente no MUC.

3.

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA e, em seguida, ao carregador.

4.

Desligue o rádio.

Nota: O carregamento será mais demorado se o rádio estiver ligado.

5.

Introduza o rádio virado para baixo (com a bateria instalada) no compartimento de carga, certificando-se de que os contactos do rádio estão alinhados com os contactos do MUC.

Nota: A bateria pode ser carregada isoladamente utilizando a ranhura existente na superfície plana do compartimento de carga.

LEDs de Estado de Carga

O compartimento de carga do carregador de encaixe está equipado com um indicador LED.

Cada um dos 6 compartimentos de carga do

MUC está equipado com um indicador LED.

Os indicadores LED estão agrupados em pares, para indicar os compartimentos de carga que estão emparelhados. O indicador LED fica vermelho enquanto a bateria está a ser carregada. Esta luz fica verde quando a bateria estiver totalmente carregada.

Nota: O Carregador Multiunidade permite clonar até

2 rádios (2 rádios de origem e 2 rádios de destino).

Para obter mais detalhes, consulte a Secção

“Clonagem de Rádios” na página 22.

17

Português

• Para obter detalhes sobre os números de peça, consulte a Secção “Acessórios” na página 37.

Indicador LED do Carregador

Estado

Estado do

LED

Comentários

A carregar

Carregamento

Concluído

Vermelho

Fixo

Verde Fixo

O carregador está actualmente a carregar.

A bateria está totalmente carregada.

Falha da

Bateria (*)

Nota:

Nota:

Vermelho

Intermitente

A bateria indicou uma falha quando foi introduzida.

O indicador LED fica vermelho enquanto a bateria está a ser carregada. Esta luz fica verde quando a bateria estiver totalmente carregada.

(*) Voltar a introduzir a bateria poderá corrigir este problema.

Carregar o Auricular Bluetooth

Consulte o folheto do auricular Bluetooth para obter instruções de carregamento.

Carregar o Auricular Bluetooth com o Carregador Multiunidade de Encaixe

Série CLP e o Cabo de Clonagem

Série CLP (Acessório Opcional)

Também pode carregar o auricular Bluetooth com o Carregador Multiunidade (MUC) Série CLP

P/N IXPN4029 (acessório opcional) e o Cabo de Clonagem HKKN4026 (acessório opcional).

• Ligue uma extremidade do microconector do cabo de clonagem à porta USB do Carregador

Multiunidade (existem 6 portas USB na parte superior dos compartimentos para acessórios).

• Ligue a outra extremidade do cabo de clonagem

à porta USB do auricular Bluetooth para o carregar.

Nota: Consulte o folheto do auricular Bluetooth para obter informações sobre as luzes de estado de carregamento.

Verificar o Estado da Bateria

Com o rádio ligado, prima e solte rapidamente o botão Energia/Bateria para que as funções Visor de Estado Inteligente e a Operação Assistida por

Voz (*) indiquem o estado da bateria do rádio.

Nível

Estado da Bateria

Estado do LED

Nível da Bateria Elevado

(70 – 100%)

Cor

Verde

Nível da Bateria Médio

(30 – 70%)

Amarelo

Nível da Bateria Baixo

(10 – 30%)

Nível da Bateria Crítico

(0 – 10%)

Vermelho

Vermelho

Intermitente

Após o Visor de Estado Inteligente e a Operação

Assistida por Voz (*)`indicarem o ESTADO DA

BATERIA, regressarão à cor do canal actual.

Nota: (*) Pode não estar disponível em alguns rádios anteriores.

19

Português

PROGRAMAR O RÁDIO

ATRAVÉS DO CPS

DESCRIÇÃO GERAL DA PROGRAMAÇÃO

DO RÁDIO

Transferir o CPS (Software de Programação do Cliente)

Pode programar ou alterar funções nos seus rádios

CLP utilizando o Software de Programação do

Cliente (CPS) e o Cabo de Programação CPS (*).

O Software CPS está disponível gratuitamente e pode ser transferido a partir da Web em: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Depois de transferir o CPS, instale o software no computador.

Programar o Rádio

Para programar o rádio:

1.

Ligue o rádio através do Carregador de Encaixe ou do Compartimento de Carga com a etiqueta

“PROG” existente no Carregador Multiunidade e do Cabo de Programação CPS.

Programar o Rádio através de um Carregador

Monounidade

Programar o Rádio através de um Carregador

Multiunidade

2.

Certifique-se de que o rádio está ligado.

3.

Após o rádio estar ligado, abra o CPS e seleccione “Ler” na barra de ferramentas para obter o perfil do rádio. O CPS permite que o utilizador altere definições, como Geral,

Áudio, Menu, Canais, Lista de Detecção,

PL/DPL Personalizado, e Bluetooth (*), bem como seleccionar frequências e códigos

PL/DPL em cada canal.

4.

Depois de alterar as definições, prima

“Escrever” na barra de ferramentas para guardar as definições.

Para obter mais informações sobre o Software de Programação de Cliente, consulte o menu

Ajuda no CPS.

Nota: (*) O Cabo de Programação CPS

(P/N HKKN4025) é um acessório vendido separadamente. Contacte seu Ponto de

Venda Motorola para obter mais informações.

Nota: (*) O Bluetooth só está disponível em alguns modelos.

Predefinições de Fábrica

As definições de fábrica seguintes estão programadas no seu rádio:

CLP0086BHLAA (com fios) e CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

N.º do Canal Definição de Frequência Subcódigos Frequência de Funcionamento (MHz)

1 446,00625

219 (*) 446,00625 – 446,09375

2 446,01875

219 (*) 446,00625 – 446,09375

3 446,03125

219 (*) 446,00625 – 446,09375

4 446,04375

219 (*) 446,00625 – 446,09375

5 446,05625

219 (*) 446,00625 – 446,09375

6 446,06875

219 (*) 446,00625 – 446,09375

7 446,08125

219 (*) 446,00625 – 446,09375

8 446,09375

219 (*) 446,00625 – 446,09375

(*) 39 códigos CTCSS padrão, 6 códigos CTCSS personalizados, 84 códigos DCS padrão e 6 códigos DCS personalizados

21

Português

CLONAGEM DE RÁDIOS

DEFINIÇÕES DE CLONAGEM DE RÁDIOS

É possível copiar as definições de um rádio

Série CLP (a origem) para outro rádio utilizando o Kit de Carregador Monounidade (SUC) Série

CLP P/N IXPN4028 e o Kit de Cabo de Clonagem

Série CLP P/N HKKN4026 (acessório opcional) ou o Kit de Carregador Multiunidade (MUC)

Série CLP P/N IXPN4029 (acessório opcional).

É possível clonar um rádio multicanal para um rádio monocanal, MAS só é clonado o primeiro canal. O Carregador Multiunidade (MUC) não precisa de estar ligado à corrente para efectuar a clonagem, mas ambos os rádios necessitam de baterias carregadas.

Nota: O software CLP melhorado também utiliza o LED para indicar o estado de êxito ou falha durante a clonagem. Um LED verde durante a clonagem indica êxito, enquanto que um LED vermelho indica a falha.

INSTRUÇÕES DE CLONAGEM

Clonar Rádios utilizando o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP P/N HKKN4026

(acessório opcional)

Clonar o Rádio através de um Carregador

Monounidade

Rádio de Origem: O rádio a clonar

Rádio de Destino: O rádio para o qual a configuração do “Rádio de Origem” vai ser copiada.

Antes de iniciar o processo de clonagem, certifique-se de que:

• Tem uma bateria totalmente carregada em cada um dos rádios

• Tem dois Kits de Carregador Monounidade (SUC)

Série CLP

• Ambos os rádios estão desligados

1.

Desligue todos os cabos (da fonte de alimentação ou USB) dos Carregadores

Monounidade.

2.

Ligue uma extremidade do microconector do cabo de clonagem a um Carregador

Monounidade. Ligue a outra extremidade ao segundo Carregador Monounidade.

Nota: Durante o processo de clonagem não é aplicada energia ao Carregador

Monounidade. As baterias não podem ser carregadas. Está a ser estabelecida uma comunicação de dados entre os dois rádios.

3.

Ligue o “Rádio de Destino” e coloque-o num dos Carregadores Monounidade.

4.

Ligue o “Rádio de Origem” utilizando a sequência seguinte: • Prima simultaneamente os botões PTT

(Push-to-Talk) e “-” enquanto liga o rádio, até escutar o Tom de Clonagem e observar o Piscar Amarelo Duplo no Visor de

Estado Inteligente.

5.

Coloque o “Rádio de Origem” no respectivo

Carregador Monounidade com um acessório de áudio e, em seguida, prima e solte o Botão Menu para iniciar o processo de clonagem.

6.

Quando a clonagem estiver concluída, o “Rádio de Origem” emite um tom de “êxito”

(a clonagem teve êxito) ou um tom de “falha”

(o processo de clonagem falhou). O tom de

êxito é semelhante ao emitido quando uma tecla é premida, enquanto que o tom de falha é semelhante a um “bonk”. (O tom não dura mais de 5 segundos).

7.

Quando tiver concluído o processo de clonagem, deverá desligar e ligar novamente os rádios para os colocar no modo de utilização normal (ou seja, para sair do modo de clonagem).

23

Português

O que fazer se a clonagem falhar

O rádio emitirá um “bonk” audível, indicando que o processo de clonagem falhou. Se a clonagem falhar, tente efectuar cada um dos passos seguintes antes de tentar iniciar novamente o processo de clonagem.

1.

Certifique-se de que as baterias dos dois rádios estão completamente carregadas.

2.

Verifique a ligação do cabo de clonagem em ambos os Carregadores Monounidade.

3.

Certifique-se de que a bateria está correctamente encaixada no rádio.

4.

Certifique-se de que não existem detritos no carregador de encaixe ou nos contactos do rádio.

5.

Verifique se o rádio de origem está no modo de clonagem.

6.

Certifique-se de que o rádio a ser clonado está ligado.

7.

Certifique-se de que ambos os rádios são do mesmo tipo (utilizam a mesma banda de frequências, são da mesma região e têm a mesma potência de transmissão).

Nota: Este cabo de clonagem foi concebido para ser utilizado apenas com um Carregador

Monounidade Motorola compatível. Quando encomendar o cabo de clonagem, indique o Kit de Cabo de Clonagem Série CLP

P/N HKKN4026. Para obter detalhes sobre acessórios, consulte a Secção “Acessórios” na página 37.

Clonar Rádios utilizando o Kit de

Carregador Multiunidade Série CLP

P/N IXPN4029 (acessório opcional)

Clonar o Rádio através de um Carregador

Multiunidade

1.

Para colocar o rádio de origem no modo de clonagem, prima sem soltar o botão

PTT e o botão “-” enquanto liga o rádio até escutar o Tom de Clonagem e observar o Piscar Amarelo Duplo no Visor de

Estado Inteligente.

2.

Coloque o rádio de origem num dos compartimentos de carga identificado com a etiqueta “CLONE”.

3.

Ligue o rádio de destino, coloque-o no compartimento de carga emparelhado identificado com a etiqueta “CLONE” e inicie o processo de clonagem.

4.

Prima o botão “Menu” no rádio de origem para iniciar o processo de clonagem.

O rádio de origem emite o tom de início de clonagem.

5.

Quando a clonagem estiver concluída, desligue e volte a ligar o rádio de destino para o activar.

6.

Para clonar outro rádio, repita os passos 3,

4 e 5.

7.

Para sair do modo de clonagem no rádio de origem, desligue o rádio.

25

Português

CONFIGURAÇÃO

AVANÇADA DO RÁDIO (*)

(*) Função avançada dos rádios CLP. Pode não estar disponível em rádios anteriores.

A Configuração Avançada do Rádio permite-lhe configurar as definições seguintes a partir de uma lista pré-programada, sem necessitar de utilizar um computador.

• Canais

• Frequências

• Códigos (CTCSS/DPL)

Frequências permite que o utilizador seleccione frequências para cada canal. Códigos ajuda a minimizar a interferência, fornecendo ao utilizador um conjunto de combinações de código que filtram estática, ruído e mensagens não desejadas.

Entrar no Modo de Configuração Avançada do Rádio

Antes de começar, certifique-se de que o dispositivo está desligado.

Nota: Para os modelos Bluetooth , certifique-se de que o acessório com fios está ligado ou que o auricular Bluetooth está emparelhado antes de entrar no Modo de Configuração

Avançada do Rádio.

1.

Prima simultaneamente os botões PTT, “+” e de Energia durante 3 a 5 segundos, até ouvir um “chilreio” e a mensagem de voz

“Modo de Programação”.

Nota: O indicador LED pisca uma luz verde .

2.

Prima o botão Menu para seleccionar as definições que pretende alterar.

• Canal (para modelos multicanal)

• Frequência

• Código

3.

Os anúncios de voz indicam os itens de menu e as respectivas definições actuais.

Para alterar, prima os botões “+/-”; para avançar para o item seguinte do menu, prima o botão Menu.

4.

Para sair do Modo de Configuração

Avançada do Rádio, mantenha premido o botão PTT até o rádio emitir um apito.

5.

Retome a operação normal do rádio.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sintoma Solução possível

O rádio não se liga

Ouvir outros ruídos ou conversas num canal

Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.

As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria.

Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.

Confirme se o Código Eliminador de Interferências está definido.

A Frequência ou o Código Eliminador de Interferência pode estar em utilização.

Mude de frequência: altere as frequências ou os códigos em todos os rádios.

Certifique-se de que o rádio está a utilizar a frequência e o código correctos quando estiver a transmitir.

Mensagem imperceptível O Código de Codificação pode estar activado e/ou a definição não corresponde à dos outros rádios. Utilize o CPS para alterar as definições.

Áudio de fraca qualidade As definições dos rádios podem não ser correspondentes.

Verifique cuidadosamente as frequências, códigos e larguras de banda para se certificar de que são idênticos em todos os rádios.

27

Português

Sintoma

Alcance de conversação limitado

Mensagem não transmitida/recebida

Solução possível

Estruturas em aço e/ou betão, folhagens densas, prédios ou veículos diminuem o alcance. Procure uma linha de visão clara para melhorar a transmissão.

Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance e a cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência.

Os rádios UHF proporcionam uma cobertura superior em edifícios industriais e comerciais.

O aumento da potência aumenta o alcance do sinal e a penetração através de obstruções.

Certifique-se de que o botão PTT está completamente premido quando estiver a transmitir.

Confirme que os rádios estão a utilizar as mesmas definições de

Canal, Frequência, Código Eliminador de Interferências e Código de Codificação. Consulte a Secção “Transmitir e Receber” na página 8.

Recarregue, substitua e/ou reposicione as baterias. Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.

A existência de obstruções, assim como a utilização no interior ou em veículos, poderão interferir na transmissão. Mude de local.

Verifique se o rádio não está no modo de Detecção. Consulte a Secção “Detecção” na página 11.

Sintoma

Estática intensa ou interferência

Baterias fracas

A luz do LED do

Carregador de

Encaixe não pisca

Não é possível activar o VOX

Solução possível

Os rádios estão demasiado próximos; os rádios devem estar a uma distância mínima de um metro e meio. Os rádios estão demasiado afastados ou existem obstáculos a interferir na transmissão.

Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.

As temperaturas extremas afectam a vida útil da bateria.

Consulte a Secção “Sobre a Bateria de Iões de Lítio” na página 13.

Verifique se o rádio/bateria está encaixado de forma adequada e verifique os contactos da bateria/do carregador para se certificar de que estão limpos e que o pino de carga está inserido correctamente. Consulte a Secção “Carregar uma Bateria

Autónoma” na página 15 e a Secção “Indicador LED do

Carregador” na página 18.

A função VOX pode estar desligada.

Utilize o CPS para garantir que o Nível de Sensibilidade de VOX não está definido como “0”.

O acessório não está a funcionar ou não é compatível.

29

Português

Sintoma Solução possível

A bateria não carrega, embora já tenha sido colocada no carregador de encaixe há algum tempo

Verifique se o carregador está ligado e corresponde a uma fonte de alimentação compatível.

Consulte a Secção “Carregar uma Bateria Autónoma” na página 15.

Observe os indicadores LED do carregador para verificar se a bateria está com problemas. Consulte a Secção “Indicador LED do Carregador” na página 18.

Certifique-se de que o auricular Bluetooth de destino não está ligado a outro dispositivo.

Não é possível emparelhar um auricular Bluetooth

Não é possível ligar a um auricular Bluetooth

Emparelhamento efectuado com um auricular Bluetooth incorrecto

Certifique-se de que o auricular Bluetooth de destino não está ligado a outro dispositivo.

Não efectue os procedimentos de emparelhamento junto de outros auriculares Bluetooth .

O Bluetooth do CLP utiliza emparelhamento de proximidade.

Certifique-se de que o auricular está posicionado perto do rádio CLP.

Nota: Sempre que uma função no rádio parecer não corresponder aos valores predefinidos ou pré-programados, verifique se o rádio foi programado utilizando o CPS com um perfil personalizado.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

Utilize um pano suave humedecido para limpar o exterior.

Não mergulhe em água.

Se o rádio portátil for mergulhado em água...

Não utilize álcool ou soluções de limpeza.

Desligue e remova as baterias.

Limpe com um pano macio.

Não utilize até estar completamente seco.

31

Português

TABELAS DE RADIOFREQUÊNCIAS E CÓDIGOS

Estas tabelas contêm informações sobre as radiofrequências e são úteis para a utilização de

Rádios de Duas Vias Série CLP Motorola com outros rádios empresariais. As posições da maior parte das frequências são iguais às das Séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX e CLS (onde aplicável), mas as larguras de banda são diferentes.

Canal

6

7

8

3

4

1

2

5

Frequência (MHz)

446,00625

446,01875

446,03125

446,04375

446,05625

446,06875

446,08125

446,09375

Largura de

Banda

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

Código CTCSS(Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Frequência de Tom (Hz)

88,5

91,5

94,8

97,4

100,0

103,5

107,2

110,9

Desligada

67,0

71,9

74,4

77,0

79,7

82,5

85,4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Nota: (*) Novo Código CTCSS.

Frequência de Tom (Hz)

151,4

156,7

162,2

167,9

173,8

179,9

186,2

192,8

114,8

118,8

123,0

127,3

131,8

136,5

141,3

146,2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Frequência de Tom (Hz)

203,5

210,7

218,1

225,7

233,6

241,8

250,3

69,3

CTCSS Personalizado

CTCSS Personalizado

CTCSS Personalizado

CTCSS Personalizado

CTCSS Personalizado

CTCSS Personalizado

33

Português

DPL Código DPL Código

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Nota: (*) Novo código DPL

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Código DPL

Código

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

Código

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

Código

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Código

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Código

DPL 39 invertido

DPL 40 invertido

DPL 41 invertido

DPL 42 invertido

DPL 43 invertido

DPL 44 invertido

DPL 45 invertido

DPL 46 invertido

DPL 47 invertido

DPL 48 invertido

DPL 49 invertido

DPL 50 invertido

DPL 51 invertido

DPL 52 invertido

DPL 53 invertido

DPL 54 invertido

DPL 55 invertido

DPL 56 invertido

DPL 57 invertido

DPL 58 invertido

DPL 59 invertido

DPL 60 invertido

DPL 61 invertido

DPL 62 invertido

DPL 63 invertido

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Código DPL (Continuação)

Código

DPL 64 invertido

DPL 65 invertido

DPL 66 invertido

DPL 67 invertido

DPL 68 invertido

DPL 69 invertido

DPL 70 invertido

DPL 71 invertido

DPL 72 invertido

DPL 73 invertido

DPL 74 invertido

DPL 75 invertido

DPL 76 invertido

DPL 77 invertido

DPL 78 invertido

DPL 79 invertido

DPL 80 invertido

DPL 81 invertido

DPL 82 invertido

DPL 83 invertido

DPL 84 invertido

DPL 85 invertido

DPL 86 invertido

DPL 87 invertido

DPL 88 invertido

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Código

DPL 89 invertido

DPL 90 invertido

DPL 91 invertido

DPL 92 invertido

DPL 93 invertido

DPL 94 invertido

DPL 95 invertido

DPL 96 invertido

DPL 97 invertido

DPL 98 invertido

DPL 99 invertido

DPL 100 invertido

DPL 101 invertido

DPL 102 invertido

DPL 103 invertido

DPL 104 invertido

DPL 105 invertido

DPL 106 invertido

DPL 107 invertido

DPL 108 invertido

DPL 109 invertido

DPL 110 invertido

DPL 111 invertido

DPL 112 invertido

DPL 113 invertido

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Código

DPL 114 invertido

DPL 115 invertido

DPL 116 invertido

DPL 117 invertido

DPL 118 invertido

DPL 119 invertido

DPL 120 invertido

DPL 121 invertido

DPL 123 invertido

DPL Personalizado

DPL Personalizado

DPL Personalizado

DPL Personalizado

DPL Personalizado

DPL Personalizado

35

Português

GARANTIA LIMITADA

MOTOROLA

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

O revendedor autorizado Motorola ou o distribuidor onde adquiriu o seu rádio de duas vias e/ou acessórios originais irá satisfazer os pedidos de garantia e/ou fornecer assistência em garantia. Para solicitar a assistência em garantia, devolva o rádio ao representante ou distribuidor.

Não devolva o rádio à Motorola. Para ter direito a receber assistência em garantia, tem de apresentar o recibo de compra ou um comprovativo equivalente, com a data da compra.

É também importante que o número de série esteja visível no rádio de duas vias. A garantia não será aplicável se os números de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados, apagados, removidos ou tornados ilegíveis.

A GARANTIA NÃO COBRE

• Defeitos ou danos resultantes da utilização do

Produto de outra forma que não a normal ou não respeitando as instruções existentes neste manual do utilizador.

• Defeitos ou danos causados por uso indevido, acidente ou negligência.

• Defeitos ou danos resultantes de teste, utilização, manutenção, programação ou qualquer alteração ou modificação inadequada de qualquer tipo.

• Quebras ou danos das antenas, excepto se causados directamente por defeitos de material ou mão-de-obra.

• Produtos desmontados ou reparados de modo a afectar negativamente o desempenho ou a impedir a inspecção e testes adequados para verificar qualquer solicitação de garantia.

• Defeitos ou danos relacionados com o alcance.

• Defeitos ou danos originados por humidade, líquidos ou derramamentos.

• Todas as superfícies plásticas e todas as outras peças externas expostas que estejam riscadas ou danificadas devido

à utilização normal.

• Produtos alugados numa base temporária.

• Manutenção periódica e reparação ou substituição de peças devido ao desgaste originado pela utilização normal.

ACESSÓRIOS

ACESSÓRIOS DE ÁUDIO

Peça Nº Descrição

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Auricular de Cabo Ajustável e Pino Único Série CLP

Auricular de Cabo Curto e Pino

Único Série CLP

Auricular PTT Não Ajustável de

Pino Único CLP

Auricular de Vigilância de Pino

Único CLP

Kit de Auricular Sem Fios CLP

BATERIAS

Peça Nº

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Descrição

Kit de Bateria de Iões de Lítio de Alta Capacidade Série CLP

Kit de Bateria de Iões de Lítio

Padrão Série CLP

Kit de Tampa de

Compartimento de Bateria de Iões de Lítio de Alta

Capacidade CLP

Kit de Tampa de

Compartimento de Bateria de

Iões de Lítio Padrão CLP

ACESSÓRIOS DE TRANSPORTE

Peça Nº Descrição

HKLN4438_

Bolsa Móvel com Presilha de

Cinto Série CPL

37

Português

CARREGADORES

Peça Nº

IXPN4029_

IXPN4028_

Descrição

Kit de Carregador Multiunidade

(MUC) Série CLP

Kit de Carregador Monounidade

(SUC) Série CLP

CABOS DE PROGRAMAÇÃO

Peça Nº Descrição

HKKN4025_

HKKN4026_

Kit de Cabo CPS Série CLP

Kit de Cabo de Clonagem

Série CLP

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Qualquer outra marca comercial é propriedade do respectivo proprietário.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Todos os direitos reservados.

Auteursrechten Computer Software . . . . . .ii

Veiligheidsnormen voor blootstelling aan RF (radiofrequenties). . . . . . . . . . . . . . iii

Batterijen en opladers, veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Portofoon – overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Portofoonbedieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Een accessoire met draadloze

Bluetooth-technologie aansluiten

(alleen bepaalde modellen) . . . . . . . . . . . . . . .5

Zenden en ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Gebruik van menu-instellingen . . . . . . . . . . . .9

Eigenschappen van batterij en oplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Eigenschappen van batterij . . . . . . . . . . . . . .13

De portofoon programmeren via de CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Instellingen portofoons klonen . . . . . . . . . . . 23

Instructies voor klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Geavanceerde audioconfiguratie (*). . . . . 27

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . 33

Portofoonfrequentie- en codeschema's. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Beperkte garantie van Motorola . . . . . . . . 38

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Audio-accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Draagaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Opladers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Programmeerkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

i

Nederlands

AUTEURSRECHTEN

COMPUTER SOFTWARE

De Motorola-producten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen beschermde

Motorola-computerprogramma's op geheugenchips of op andere media bevatten.

Wetten in de Verenigde Staten en andere landen verlenen Motorola bepaalde exclusieve rechten op beschermde computerprogramma's, waaronder, maar niet beperkt tot het exclusieve recht het beschermde computerprogramma op enigerlei wijze te kopiëren of reproduceren. Op basis hiervan mogen beschermde Motorolacomputerprogramma's in de Motorolaproducten die in deze handleiding worden beschreven, niet op enigerlei wijze worden gekopieerd, gereproduceerd, gewijzigd, reverse-engineered of gedistribueerd zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.

Verder houdt de aanschaf van Motorolaproducten geen overdracht, rechtstreeks, geïmpliceerd of anderszins in van rechten van Motorola, met uitzondering van die voor een normale, niet-exclusieve licentie voor het gebruik van een product.

VEILIGHEIDSNORMEN VOOR

BLOOTSTELLING AAN RF

(RADIOFREQUENTIES)

Productveiligheid en conformiteit richtlijnen blootstelling aan radiofrequenties

W a a r s c h u w i n g

Lees voordat dit product gebruikt wordt, de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje over blootstelling aan RF-energie en productveiligheid dat bij de portofoon zit.

LET OP!

Vanwege de normen voor blootstelling aan

RF-energie van de FCC is deze portofoon alleen goedgekeurd voor professioneel gebruik. Lees voordat u dit product gebruikt, de informatie over

RF-energie en bedieningsinstructies in het boekje over blootstelling aan RF-energie en productveiligheid dat is geleverd bij uw portofoon (Motorolapublicatienummer 6864117B25) om zeker te zijn van naleving van blootstellingslimieten voor RF-energie.

De volledige versie van de gebruikershandleiding en een overzicht van door Motorola goedgekeurde batterijen en andere accessoires vindt u op de volgende website: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Nederlands

BATTERIJEN

EN OPLADERS,

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Dit document bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. Lees deze instructies zorgvuldig door en houd deze bij de hand.

Lees voordat u de batterijoplader gebruikt, alle instructies en waarschuwingssymbolen op

• de oplader

• de batterij

• de portofoon waarin de batterij wordt gebruikt

1.

Vermijd de kans op letsel en gebruik alleen oplaadbare batterijen die door Motorola zijn goedgekeurd. Andere batterijen kunnen ontploffen en zo letsel en schade veroorzaken.

2.

Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Motorola, kan resulteren in een verhoogde kans op brand, elektrische schokken of letsel.

3.

Trek om schade aan stekker en snoer te vermijden aan de stekker en niet aan het snoer als de stekker van de oplader uit het stopcontact wordt gehaald.

4.

Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan resulteren in brand en elektrische schokken. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, moet u een 18 AWG-snoer voor lengtes tot 2 meter en 16 AWG-snoer voor lengtes tot 3 meter gebruiken.

5.

Vermijd de kans op brand, elektrische schokken of letsel, en gebruik de oplader niet als deze op enigerlei wijze defect of beschadigd is.

Roep in dat geval de hulp in van een erkend onderhoudsmedewerker van Motorola.

6.

De oplader mag niet worden gedemonteerd.

Het apparaat kan niet worden gerepareerd en er zijn geen vervangingsonderdelen verkrijgbaar. Demontage van de oplader kan leiden tot elektrische schokken of brand.

7.

Vermijd de kans op elektrische schokken en haal de stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens onderhoud aan het apparaat uit te voeren of het te reinigen.

RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK

• Schakel de portofoon uit wanneer u de batterij oplaadt.

• De oplader is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik de oplader alleen in een droge omgeving.

• Sluit de oplader alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact dat het juiste voltage levert (zoals staat aangegeven op het product).

• Maak de oplader spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te halen.

• Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten, moet dichtbij en goed bereikbaar zijn.

• Gebruik de voedingsapparatuur niet in een omgeving met een temperatuur hoger dan 40 °C.

• Let er op dat het snoer zo ligt dat niemand er op kan gaan staan of er over kan struikelen, en dat het niet in aanraking kan komen met water, beschadigd kan raken of strak kan komen te staan.

v

Nederlands

Opmerkingen

INTRODUCTIE

Bedankt voor het aanschaffen van een Motorola

Two-Way Radio™ van de CLP-serie. Uw portofoon is het resultaat van de meer dan 80 jaar ervaring van Motorola als wereldleider op het gebied van het ontwerpen en produceren van communicatieapparatuur. De CLP-portofoons bieden voordelige, efficiënte communicatiemogelijkheden voor bedrijven als winkels in de detailhandel, restaurants, hotels en scholen. Professionele

Motorola-portofoons zijn de perfecte communicatieoplossing voor de snelle branches van tegenwoordig. Lees deze gids voor gebruik zorgvuldig, opdat u de portofoon op de juiste manier kunt bedienen.

INHOUD PAKKET

Uw productpakket bevat de volgende producten en handleidingen:

• CLP-serie: Two-way Radio™

• Riemcliphouder

• Lithium-ionbatterij en batterijklep

• Oplaadstation met transformator

• Audio-accessoire

• Snelgids voor de gebruiker, folder met oplaadinstructies, boekje over RF-veiligheid

Ga voor productinformatie naar: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Deze gebruikershandleiding is van toepassing op de volgende modellen van de CLP Series™(*):

Model Frequentieband Zendvermogen

Aantal kanalen

CLP0086BHLAA (kabel) UHF 0,5W 8

CLP0086BBLAA

(draadloze Bluetooth -technologie)

UHF 0,5W

Opmerking: (*) Bepaalde modellen zijn mogelijk niet leverbaar op het moment van aankoop.

8

Bluetooth

Nee

Ja

1

Nederlands

PORTOFOON – OVERZICHT

PORTOFOONBEDIENINGEN

Accessoireaansluiting

Batterij / aan/ uit-knop

Volumebeheer

(+/-)

Menuknop

Geavanceerde statusindicator

PTT-knop

(Push-to-Talk)

AAN DE SLAG

DE BATTERIJ PLAATSEN

1.

Duw de vergrendeling onder aan het batterijklepje omhoog en verwijder het batterijklepje.

2.

Plaats de batterij op de aangegeven wijze in het batterijcompartiment. Plaats de contactzijde van de batterij eerst en duw de batterij vervolgens naar beneden om deze vast te zetten.

3.

Plaats het batterijklepje weer op de portofoon.

Duw de vergrendeling omlaag om het klepje te bevestigen.

Opmerking: De standaardmodellen van de

CLP-portofoon zijn voorzien van een standaardlithium-ionbatterij en de standaardlithium-ionbatterijklep.

Klanten kunnen optioneel een lithiumionbatterij met hoge capaciteit en een klep voor de lithium-ionbatterij met hoge capaciteit bestellen.

3

Nederlands

Een audio-accessoire via kabel aansluiten

Het audio-accessoire via kabel aansluiten.

1.

Schakel de portofoon uit.

2.

Verwijder de kap van de accessoireconnector

(alleen van toepassing op modellen waarvoor draadloze Bluetooth -technologie is toegepast).

3.

Sluit het audio-accessoire direct aan op de audioconnector op de portofoon. Steek de audio-accessoirestekker zo ver in de audioconnector dat deze goed vastzit.

4.

Schakel de portofoon IN. Druk op de knop

Accustatus, Menu of Volumebeheer om via het audio-accessoire op audio te controleren.

Opmerking: De CLP-portofoons bieden een keus aan audio-accessoires.

Raadpleeg voor een gedetailleerde lijst met audio-accessoires www.motorolasolutions.com/

CLP446 . Hier vindt u informatie over goedgekeurde accessoires. Draai het portofoonvolume laag ALVORENS het audio-accessoire in of bij het oor te houden.

EEN ACCESSOIRE MET DRAADLOZE

BLUETOOTH -TECHNOLOGIE AANSLUITEN

(ALLEEN BEPAALDE MODELLEN)

Bluetooth -headset toevoegen

(eerste koppeling)

1.

Schakel de portofoon uit.

2.

Activeer de koppelmodus voor de Bluetooth headset. Raadpleeg de instructies bij uw

Bluetooth -headset.

3.

Houd de PTT-knop en aan/uit-knop gelijktijdig ingedrukt totdat het blauwe lampje op de portofoon gaat branden.

Ledconfiguratie

Gebruikersmodus

Bluetooth koppelmodus

Koppelen voltooid

Bluetooth afgesloten

Koppelen mislukt/time-out

Ledstatus

• Laatste verbinding – snel knipperend blauw

• Toevoegen of verwijderen/ toevoegen – continu blauw

Knippert 5 seconden lang blauw/paars

Rood/paars knippert tot portofoon opnieuw is aangesloten

Rood/paars knippert tot portofoon opnieuw is aangesloten

Kleur

Opmerking: De Bluetooth -functie is uitgeschakeld wanneer het portofoonaccessoire met kabel is aangesloten op de accessoireconnector op de

CLP-portofoon.

5

Nederlands

Opnieuw verbinding maken met laatst aangesloten Bluetooth -headset

1.

Schakel de portofoon uit.

2.

Druk op de aan/uit-knop om de portofoon in te schakelen. (Zorg ervoor dat de Bluetooth headset is ingeschakeld.)

Bluetooth -headsetgeschiedenis verwijderen en Bluetooth -headset toevoegen

1.

Schakel de portofoon uit.

2.

Activeer de koppelmodus voor de Bluetooth headset. Raadpleeg de instructies bij uw

Bluetooth -headset.

3.

Houd de menuknop en aan/uit-knop gelijktijdig ingedrukt totdat het blauwe lampje op de portofoon gaat branden.

Opmerking: De CLP-portofoon maakt gebruikt van nabijheidskoppeling. Zorg ervoor dat de headset zich dicht genoeg bij de CLPportofoon bevindt. Het koppelproces neemt ongeveer 14 seconden in beslag.

De portofoon in- en uitschakelen

• Als u de portofoon wilt inschakelen, houdt u de batterij/aan/uit-knop ingedrukt tot u een korte toon hoort en de geavanceerde statusindicator oplicht.

• Als u de portoon wilt uitschakelen, houdt u de knop ingedrukt tot u een korte toon hoort en de geavanceerde statusindicator (rood) één keer knippert.

Het volume afstellen

Schakel de portofoon in en stel het volume in met de volumeknoppen (+ en -). Er zijn

16 volumeniveaus.

De riemcliphouder installeren en verwijderen

1.

Schuif de onderkant van de portofoon in de houder.

2.

Zet de bovenkant van de clip vast in de portofoon rond de accessoireconnector.

3.

Als u de houder wilt verwijderen, trekt u de bovenste of onderste clip los en trekt u de portofoon uit de houder.

Opmerking: Wanneer u een audio-accessoire met kabel gebruikt, voert u het snoer in de uitsparing achter in de houder.

4.

Vorm een smalle lus met het snoer. Voer het snoer door de kabelgeleiding en berg het snoer op in de u-vormige uitsparing. Trek het snoer goed aan om het op zijn plaats te krijgen.

5.

Draai de riemclip in de gewenste positie.

Snoergeleiding

U-vormige uitsparing

Opmerking: De CLP-portofoons bieden een keus aan flexibele draagaccessoires.

Raadpleeg voor een gedetailleerde lijst met draagaccessoires www.motorolasolutions.com/

CLP446 . Hier vindt u informatie over goedgekeurde accessoires.

7

Nederlands

ZENDEN EN ONTVANGEN

1.

Als u wilt spreken, houdt u de PTT-knop aan de voorzijde van de portofoon ingedrukt (of op bepaalde audio-accessoires met kabel met een inline-PTT). Spreek duidelijk in de microfoon op het audio-accessoire. Wanneer u klaar bent met spreken, laat u de PTT-knop los om te luisteren.

2.

Als u geluid wilt ontvangen, luistert u met het ingestelde volumeniveau via het oordopje.

Druk op de PTT-knop om te reageren.

Opmerking: Voor de CLP-portofoons moet altijd een audio-accessoire met microfoon en luidspreker worden gebruikt.

Spraakbereik

Bereik, aantal verdiepingen(*)

6

Bereik, vierkante voet

80, 000

Opmerking: (*) Normale dekking

GEBRUIK VAN MENU-INSTELLINGEN

Druk op de menuknop om door de menu-instellingen te navigeren. Functie spraakgestuurde bewerkingen*

(* mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder geleverde portofoons). Druk in de menumodus kort op de

PTT-knop of wacht drie seconden om het menu te verlaten.

HOE...

STAP 1 STAP 2

Kanaal wijzigen

Monitormodus activeren

Druk op de menuknop om naar Kanalen te navigeren.

Druk op de menuknop om naar de monitorfunctie te navigeren.

Druk op +/- om het kanaal te wijzigen.

Druk op +/- om de monitorfunctie te activeren of te deactiveren.

Scanmodus activeren

Beltoon verzenden

(ingeschakeld via CPS)

Druk op de menuknop om naar Scan te navigeren.

Druk op de menuknop om naar Beltoon te navigeren.

Druk op +/- om Scan te activeren of te deactiveren.

Druk op de knop '+' of '-' om

Beltoon te verzenden.

Snelle tip: u hoeft niet te wachten tot een spraakopdracht is voltooid om op de volgende knop te drukken.

Opmerking: Voor modellen met enkel kanaal worden monitorfunctie, scanmodus en beltoon ondersteund.

Modellen met enkel kanaal wordt de scanmodus ondersteund wanneer de gebruiker 'Dynamische talkaroundscan' inschakelt op een repeaterkanaal via de aangepaste programmeersoftware.

9

Nederlands

Een kanaal kiezen • [Kleur] 'Channel' (Kanaal) – [Kanaalnr.] – 'To change' (Om te wijzigen) – 'press +/-' (druk op +/-)

Alleen voor CLP-modellen met meerdere kanalen:

1.

Druk op de menuknop terwijl de portofoon is ingeschakeld. U hoort dan de spraakopdracht:

2.

Selecteer het gewenste kanaal. De led geeft de kleur van het nieuwe kanaal weer. Druk na

3 seconden zonder activiteit op de PTT-knop om te bevestigen dat het toestel is geactiveerd.

Standaardkanaalinstellingen voor CPS

Kanaal

1

CLP0086BHLAA (kabel)

Ledstatus Kleur

Rood

Kanaal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Ledstatus Kleur

Rood

2 Groen 2 Groen

3

4

5

Geel

Blauw

Paars

3

4

5

Geel

Blauw

Paars

6 Wit 6 Wit

7 Blauwgroen 7 Blauwgroen

8 Oranje 8 Oranje

Een kanaal monitoren

1.

Als u deze functie wilt activeren, drukt u op de menuknop om naar monitormodus te navigeren.

2.

Als Monitor is uitgeschakeld, hoort u de spraakopdracht: 'Monitor' (Monitorfunctie) –

'To activate' (Om te activeren) – 'press +/-'

(druk op +/-).

3.

Druk op de knop '+' of '-' om de monitorfunctie te activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit te schakelen.

Opmerking: Als de monitorfunctie is ingeschakeld, hoort u geen ruis als er geen activiteit is, of geen geluid als er wel kanaalactiviteit is.

4.

Als u de monitormodus wilt inschakelen, schakelt u de monitorfunctie in via het menu wacht u tot het menu verdwijnt.

5.

Als u deze functie wilt uitschakelen, drukt u in de monitormenumodus op de PTT-knop.

Scannen

Alleen voor modellen met meerdere kanalen.

U kunt hoogstens 8 kanalen scannen. Als de portofoon activiteit waarneemt, wordt het scannen gestopt en wordt het actieve kanaal geselecteerd.

Zo kunt u communiceren met de betreffende persoon, zonder van kanaal te hoeven wisselen.

1.

Druk op de menuknop om naar de scanmodus te navigeren.

2.

Als scannen is uitgeschakeld, hoort u de spraakopdracht: 'Scan' (Scannen) – 'To activate'

(Om te activeren) – 'press +/-' (druk op +/-).

3.

Druk op de knop '+' of '-' om scannen te activeren; druk op de knop '+' of '-' om uit te schakelen.

4.

Als scannen is ingeschakeld, hoort u de spraakopdracht: 'Scan' (Scannen) –

'To deactivate' (Om uit te schakelen) –

'press +/-' (druk op +/-).

11

Nederlands

Beltoon verzenden (ingeschakeld via CPS)

1.

Druk op de menuknop om naar Beltoon te navigeren.

2.

Druk op knop '+' of '-' om de geselecteerde

Beltoon te verzenden.

Opmerking: Er zijn drie beltonen beschikbaar.

De functie Dempen(*)

U kunt het volume van de headset snel verlagen met behulp van de functie Dempen.

1.

Houd terwijl u geluid ontvangt, de knop '+' of '-' ingedrukt om headsetvolume snel te verlagen naar het ingestelde gedempte headsetvolume

(te configureren via CPS). U hoort de spraakopdracht: 'Mute' (Dempen).

2.

Als u het vorige headsetvolume wilt herstellen, houdt u nogmaals de knop '+' of '-' ingedrukt.

U hoort de spraakopdracht: 'Unmute'

(Dempen opheffen).

Opmerking: (*) Verbeteringsfunctie op CLPportofoons. Mogelijk niet beschikbaar op vorige geleverde portofoons.

De verbeterde CLP ondersteunt de volumescrollfunctie niet, in tegenstelling tot de vorige CLP-modellen.

Spreektoon(*)

In situaties met verschillende fleets kunnen

Bluetooth -gebruikers enkele woorden missen omdat de Bluetooth -verbinding niet tot stand is gebracht.

Spreektoon wijst een bepaalde tijd toe opdat de koppeling tussen de portofoon en de headset weer tot stand wordt gebracht. Zo wordt het aantal verloren woorden beperkt. (De functie Spreektoon is standaard uitgeschakeld op CPS op de Bluetooth -modellen.)

Opmerking: (*) Verbeteringsfuncties op

CLP-portofoons zijn mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder verzonden portofoons.

EIGENSCHAPPEN VAN

BATTERIJ EN OPLADER

EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ

Voor de portofoons van de CLP-serie zijn lithiumionbatterijen beschikbaar. De capaciteit van de betreffende batterijen bepaalt de levensduur.

Li-ionbatterij

Portofoons van de CLP-serie worden geleverd met een oplaadbare li-ionbatterij. Deze batterij moet worden opgeladen voordat het toestel voor het eerst wordt gebruikt om te zorgen voor optimale capaciteit en prestaties.

De levensduur van de batterijen wordt bepaald door verschillende factoren. De belangrijkste hiervan zijn het herhaaldelijk overbelasten van de batterijen en de gemiddelde ontlading tijdens elke gebruikscyclus.

Gewoonlijk geldt dat hoe vaker een batterij wordt overbelast en meer deze wordt ontladen, des te korter is de levensduur van de batterij. Een batterij die meerdere keren per dag wordt overbelast en 100% ontladen, gaat bijvoorbeeld minder gebruikscycli mee dan een batterij die minder wordt overbelast en die maar 50% per dag wordt ontladen. En een batterij die nauwelijks wordt overbelast en die gemiddeld niet meer dan 25% wordt ontladen, gaat nog langer mee.

Motorola-batterijen zijn speciaal ontworpen voor gebruik met een Motorola-oplader en omgekeerd.

Opladen in andere apparatuur dan apparatuur van Motorola kan beschadiging van de batterij veroorzaken en de garantie op de batterij ongeldig maken. De batterij moet zoveel mogelijk op kamertemperatuur (25 °C) worden gehouden.

Het opladen van een koude batterij (onder 10 °C) kan leiden tot het weglekken van de elektrolyt en dientengevolge tot uitval van de batterij. Het opladen van een warme batterij (boven 35 °C) leidt tot verminderde capaciteit, wat gevolgen heeft voor de prestaties van de portofoon. Snelladers van Motorola bevatten een temperatuurgevoelige schakeling om ervoor te zorgen dat batterijen binnen bovenstaande grenswaarden worden opgeladen.

13

Nederlands

EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ EN

Levensduur van batterijen

Gebaseerd op 5% zenden, 5% ontvangen,

90% standby (standaardcyclus):

Geschatte levensduur van batterijen

Standaardoplaadoplossing

Type batterij

Standaard li-ionbatterij

Li-ionbatterij met hoge capaciteit

CLP0086BHLAA

(kabel)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 uur

8 uur

14 uur

12 uur

Li-ionbatterij verwijderen

Vergrendeling batterij

1.

Schakel de portofoon UIT.

2.

Duw de vergrendeling onder aan het batterijklepje omhoog en verwijder het batterijklepje.

3.

Trek de batterij uit de portofoon.

Voeding, adapters en oplaadstation Losse batterij opladen

De batterij van de CLP-portofoons kunnen worden opgeladen als losse batterij, met een oplader voor één toestel (SUC), onderdeelnr. IXPN4028 , of een oplader voor meerdere toestellen (MUC), onderdeelnr. IXPN4029 .

Opmerking: Zorg er bij extra oplaadstations en voedingseenheden voor dat deze van een vergelijkbare uitvoering zijn. Raadpleeg

Sectie 'Opladers' op pagina 41 voor het onderdeelnummer.

De portofoon is voorzien van één Oplaadstation met transformator. Zie Sectie 'Opladers' op pagina 41 voor meer informatie.

Oplaadaansluiting

Micro-USB

U kunt de batterij als volgt opladen:

1.

Sluit de voedingsapparatuur aan op de micro-

USB-poort aan de voorzijde van de oplader.

15

Nederlands

EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ EN

2.

Sluit de CLP-voedingsapparatuur aan op een stopcontact.

3.

Plaats de batterij in het vak, met de binnenzijde van de batterij naar de voorzijde van de oplader

(zie afbeelding).

4.

Let er op dat de sleuven in de batterij goed aansluiten op de oplader.

Geschatte oplaadtijd

De volgende tabel bevat de geschatte tijd voor het opladen van de batterij.

Oplaadmethode

Geschatte oplaadtijd

Type batterij

Standaard li-ionbatterij

Li-ionbatterij met hoge capaciteit

Oplader voor één toestel

Oplader voor meerdere toestellen

4 uur

2,5 uur

5,5 uur

4 uur

Zie Sectie 'Batterijen' op pagina 40 voor meer informatie.

De portofoon opladen met het oplaadstation voor één toestel

(SUC)

1.

Plaats de oplader op een vlakke ondergrond.

2.

Sluit de voedingsapparatuur aan op de micro-

USB-poort aan de voorzijde van de oplader.

3.

Sluit de voedingsapparatuur vervolgens aan op een stopcontact.

4.

Plaats de portofoon (met geïnstalleerde batterij) zo in de oplader dat de voorzijde omlaag is gericht en de contactpunten voor opladen zijn uitgelijnd met de contactpunten op de portofoon.

Opmerking: Zet het toestel uit als een geïnstalleerde batterij wordt opgeladen, om de batterij optimaal te laden. De portofoon past met de houder in de oplader wanneer deze met de voorzijde omlaag wordt geplaatst.

Opladen met de oplader voor meerdere toestellen (optioneel accessoire)

In de oplader voor meerdere toestellen (MUC) kunt u zes portofoons plaatsen om op te laden.

Elk van de oplaadvakken biedt plaats voor één portofoon (met geplaatste batterij). De oplader voor meerdere toestellen biedt daarnaast ruimte voor het opbergen van headsets.

1.

Plaats de oplader op een vlakke ondergrond of bevestig deze aan de muur.

2.

Sluit de voedingskabel aan op de aansluiting op de oplader voor meerdere toestellen.

3.

Sluit het ene uiteinde van de voedingskabel aan op een stopcontact en het andere op de oplader.

4.

Schakel de portofoon uit.

Opmerking: Als de portofoon is ingeschakeld tijdens het opladen, zal het opladen langer duren.

5.

Plaats de portofoon (met geïnstalleerde batterij) zo in de oplader dat de voorzijde omlaag is gericht en de portofooncontactpunten zijn uitgelijnd met de contactpunten op de MUC.

Opmerking: U kunt ook alleen de batterij in het oplaadvak plaatsen (gebruik in dat geval de sleuf op het vlakke oppervlak).

Leds voor opladen

Op het oplaadstation is het oplaadvak uitgerust met een led.

Op de MUC zijn de zes oplaadvakken uitgerust met een led. De leds zijn in paren gegroepeerd om aan te geven welke oplaadvakken bij elkaar horen. De led is rood wanneer de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, wordt de led groen.

Opmerking: Met het oplaadstation voor meerdere toestellen is het ook mogelijk tot twee portofoons te 'klonen' (twee brontoestellen en twee doeltoestellen). Raadpleeg Sectie

'Portofoons klonen' op pagina 23 voor meer informatie.

17

Nederlands

EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ EN

• Raadpleeg Sectie 'Accessoires' op pagina 40 voor het onderdeelnummer.

Indicatielampje op oplader

Status

Bezig met opladen

Ledstatus

Continu rood

Opmerkingen

De oplader is actief.

Opladen voltooid

Continu groen

Batterij is volledig opgeladen.

Probleem met batterij(*)

Rood knipperend

Er is een probleem met de batterij geconstateerd toen deze werd geplaatst.

Opmerking: De led is rood wanneer de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, wordt de led groen.

Opmerking: (*) U kunt u dit probleem waarschijnlijk oplossen door de batterij opnieuw te plaatsen.

De Bluetooth -headset opladen

Raadpleeg de instructies bij uw Bluetooth -headset voor informatie over het opladen.

De Bluetooth -headset opladen met de oplader voor meerdere toestellen en kloonkabel van de CLP-serie (optioneel accessoire)

U kunt ook uw Bluetooth -headset opladen met de oplader voor meerdere toestellen (MUC), onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire), en kloonkabel HKKN4026 (optioneel accessoire).

• Sluit het ene uiteinde van de microconnector van de kloonkabel aan op de USB-poort van de oplader voor meerdere toestellen (er zijn 6 USBpoorten op de oplaadvakken van het accessoire).

• Sluit het andere uiteinde van de kloonkabel aan op de USB-poort van de USB-poort van de

Bluetooth -headset voor het opladen.

Opmerking: Raadpleeg de informatie over het oplaadstatuslampje in de oplaadinstructies van uw Bluetooth -headset.

De batterijstatus controleren

Wanneer het toestel is ingeschakeld, drukt u de aan/uit-knop kort in. Via de functies voor de geavanceerde statusindicator en spraakgestuurde bewerkingen(*) wordt u geïnformeerd over de batterijstatus van de portofoon.

Niveau

Accustatus

Ledstatus Kleur

Batterijniveau hoog

(70-100%)

Groen

Batterijniveau gemiddeld (30-70%)

Batterijniveau laag

(10-30%)

Batterijniveau kritiek

(0-10%)

Geel

Rood

Rood knipperend

19

Nederlands

EIGENSCHAPPEN VAN BATTERIJ EN

Nadat de functies voor de geavanceerde statusindicator en spraakgestuurde bewerkingen(*) de BATTERIJSTATUS hebben doorgegeven, wordt de huidige kanaalkleur hersteld.

Opmerking: (*) Mogelijk niet beschikbaar op bepaalde eerder geleverde portofoons.

DE PORTOFOON

PROGRAMMEREN

VIA DE CPS

PORTOFOON PROGRAMMEREN:

OVERZICHT

De CPS downloaden

U kunt functies op uw CLP-portofoons programmeren of wijzigen met de CPS (Computer Programming

Software: programmeersoftware) en de

CPS-programmeerkabel(*). CPS-software is gratis te downloaden op deze locatie: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Installeer de software na het downloaden op uw computer.

De portofoon programmeren

U programmeert de portofoon als volgt:

1.

Sluit de portofoon via het oplaadstation of het laadoppervlak met het etiket 'PROG' aan op de oplader voor meerdere toestellen en de

CPS-programmeerkabel.

De portofoon programmeren via een oplader voor één toestel

De portofoon programmeren via een oplader voor meerdere toetstellen

21

Nederlands

2.

Controleer of de portofoon is ingeschakeld.

3.

Zodra de portofoon is aangesloten, opent u de CPS en selecteert u 'Read' (Lezen) op de werkbalk om het radioprofiel weer te geven.

Met de CPS kan de gebruiker instellingen wijzigen als Algemeen, Audio, Menu, Kanalen,

Scanlijst, Aangepaste PL/DPL, Bluetooth (*), en frequenties en PL/DPL-codes op elk kanaal selecteren.

4.

Druk na het wijzigen van de instellingen op

'Write' (Schrijven) op de werkbalk om de instellingen op te slaan.

Raadpleeg het helpmenu op de CPS voor meer informatie over de programmeersoftware.

Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel

(onderdeelnr. HKKN4025) is los leverbaar. Neem contact op met uw Motorola-leverancier voor meer informatie.

Opmerking: (*) Bluetooth is alleen beschikbaar bij bepaalde modellen.

Standaardinstellingen

Uw portofoon is in de fabriek geprogrammeerd met de volgende instellingen:

CLP0086BHLAA (kabel) en CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanaalnr.

Frequentie-instelling Sub-codes Werkingsfrequentie (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standaard-CTCSS-, 6 aangepaste CTCSS-, 84 standaard-DCS- en 6 aangepaste DCS-codes

PORTOFOONS KLONEN

INSTELLINGEN PORTOFOONS KLONEN

U kunt instellingen van de CLP-portofoon van de ene portofoon (de bron) naar een andere portofoon kopiëren met behulp van de CLPopladerset voor één toestel (SUC), onderdeelnr.

IXPN4028 en de CLP-kloonkabelset, onderdeelnr.

HKKN4026 (optioneel accessoire) of CLPopladerset voor meerdere toestellen (MUC), onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire).

Een multikanaalportofoon kan worden gekloond tot een enkelkanaalportofoon, maar dan wordt alleen het eerste kanaal gekloond. Tijdens het klonen hoeft de stekker van de oplader voor meerdere toestellen niet in het stopcontact te zitten, maar beide portofoons moeten wel beschikken over een opgeladen batterij.

Opmerking: De aangepaste CLP-software gebruikt de led ook om de status 'geslaagd' of

'mislukt' door te geven bij het klonen.

Een groene led tijdens het klonen geeft de status 'geslaagd' aan en een rode led tijdens het klonen geeft de status

'mislukt' aan.

INSTRUCTIES VOOR KLONEN

Portofoons klonen met de

CLP-kloonkabelset, onderdeelnr.

HKKN4026 (optioneel accessoire)

De portofoon klonen via een oplader voor één toestel

Bronportofoon: De portofoon die wordt gekloond

Doelportofoon: De portofoon waarvan de configuratie van de 'Bronportofoon' wordt gekopieerd.

Zorg er voordat u begint met klonen voor dat:

• De batterij in elk van de portofoons volledig opgeladen is

• Er twee CLP-opladersets voor één toestel (SUC) zijn

• Beide portofoons zijn uitgeschakeld

1.

Verwijder alle kabels (voedings- en USBkabels) uit de opladers voor één toestel.

23

Nederlands

2.

Sluit het ene uiteinde van de microconnector van de kloonkabel aan op een oplader voor

één toestel. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een andere oplader voor

één toestel.

Opmerking: Tijdens het kloonproces wordt de oplader voor één toestel niet van stroom voorzien. De batterijen worden niet opgeladen. Er wordt datacommunicatie tot stand gebracht tussen beide portofoons.

3.

Schakel de doelportofoon in en plaats deze in een van de opladers voor één toestel.

4.

Schakel de 'Brontelefoon' in volgens de onderstaande instructies: • Houd de

PTT-knop (Push-to-Talk) en de knop '-' tegelijkertijd ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt, totdat u het kloonsignaal hoort en de geavanceerde statusindicator twee keer geel knippert.

5.

Plaats de bronportofoon met een audioaccessoire in de oplader voor één toestel en druk vervolgens op de menuknop om het kloonproces te starten.

6.

Na het klonen genereert de bronportofoon een signaal om aan te geven of het klonen is gelukt. Als de procedure is gelukt, klinkt het geluid van een goede toetsaanslag. Is de procedure mislukt, dan klinkt er een 'bonk'.

(Dit signaal wordt binnen vijf seconden afgespeeld.)

7.

Wanneer u het kloonproces hebt voltooid, moet u de portofoons in- en weer uitschakelen om de normale gebruikersmodus te herstellen

(de kloonmodus af te sluiten).

Als het klonen is mislukt

Er klinkt een geluid als een 'bonk' om aan te geven dat het klonen is mislukt. Voer in dat geval de volgende stappen uit voordat het klonen opnieuw wordt geprobeerd.

1.

Zorg ervoor dat de batterijen in beide portofoons volledig zijn opgeladen.

2.

Controleer of de kloonkabel goed is aangesloten op beide opladers voor

één toestel.

3.

Zorg ervoor dat de batterijen goed zijn aangebracht in de portofoons.

4.

Controleer of er zich geen vuil bevindt op de contacten van de oplaadstations of portofoons.

5.

Controleer of de bronportofoon in de modus voor klonen staat.

6.

Zorg dat de te klonen portofoon is ingeschakeld.

7.

Beide portofoons moeten hetzelfde type hebben (dezelfde frequentieband, dezelfde regio en hetzelfde transmissievermogen).

Opmerking: Deze kloonkabel is alleen geschikt voor een oplaadstation voor één toestel dat compatibel is met Motorola. Geef bij het bestellen van de kloonkabel de

CLP-kloonkabelset, onderdeelnummer

HKKN4026 op. Raadpleeg voor meer informatie over accessoires Sectie

'Accessoires' op pagina 40.

25

Nederlands

Portofoons klonen met de CLP-opladerset voor meerdere toestellen (MUC) onderdeelnr. IXPN4029 (optioneel accessoire)

De portofoon klonen via een oplader voor meerdere toestellen

1.

Als u voor de bronportofoons de modus voor klonen wilt inschakelen, houdt u de

PTT-knop en '-' ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt, totdat de toon voor klonen wordt afgespeeld en de geavanceerde statusindicator twee keer geel knippert .

2.

Plaats de bronportofoon in een van de oplaadvakken met het label voor klonen.

3.

Schakel de doelportofoon in en plaats deze in het bijbehorende oplaadvak met het label voor klonen en start het kloonproces.

4.

Druk op de bronportofoon op de menuknop om te beginnen met klonen. Via een geluidssignaal op de bronportofoon wordt aangegeven dat wordt begonnen met klonen.

5.

Nadat het klonen is voltooid, schakelt u de doelportofoon in en weer uit om de portofoon te activeren.

6.

Als u nog een portofoon wilt klonen, herhaalt u stap 3, 4 en 5.

7.

Als u de modus voor klonen op de bronportofoon wilt afsluiten, schakelt u de portofoon uit.

GEAVANCEERDE

AUDIOCONFIGURATIE (*)

(*) Verbeteringsfunctie op CLP-portofoons.

Mogelijk niet beschikbaar op vorige geleverde portofoons.

Met geavanceerde portofoonconfiguratie kunt u de volgende instellingen configureren op basis van een vooraf geprogrammeerde lijst, zonder dat u een computer hoeft te gebruiken.

• Kanalen

• Frequenties

• Codes (CTCSS/DPL)

Met frequenties kan de gebruiker frequenties voor elk kanaal selecteren. Codes dragen bij tot het beperken van storing door de gebruiker te voorzien van een reeks codecombinaties voor het filteren van ruis en ongewenste boodschappen.

Overgaan op geavanceerde audioconfiguratiemodus

Voordat u begint, zorgt u ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Opmerking: Zorg er bij Bluetooth -modellen voor dat het accessoire met kabel is aangesloten of dat de Bluetooth headset is aangesloten, voordat u overgaat op de geavanceerde portofoonconfiguratiemodus.

1.

Druk tegelijkertijd op de knop PTT, '+' en de aan/uit-knop en houd 3 tot 5 seconden ingedrukt, totdat u een geluidssignaal en de spraakopdracht 'Programming Mode'

(Programmeermodus) hoort.

Opmerking: Het indicatielampje hoort groen te knipperen .

2.

Druk op de menuknop om de gewenste instellingen te wijzigen:

• Kanaal (voor modellen met meerdere kanalen)

• Frequentie

• Code

3.

De spraakopdracht geeft de menu-items en de huidige instellingen ervan aan. Om de instellingen te wijzigen drukt u op de knoppen '+' en '-'. Als u naar het volgende menu-item wilt gaan, drukt u op de menuknop.

27

Nederlands

4.

Als u de modus geavanceerde portofoonconfiguratie wilt afsluiten, drukt u op PTT-knop totdat u een geluidssignaal hoort.

5.

Ga over tot de normale portofoonbediening.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Symptoom Mogelijke remedie

Geen stroom

Er klinken andere geluiden of gesprekken op een kanaal

Boodschap klinkt vervormd

Laad de li-ionbatterij op of vervang deze.

Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben voor de levensduur van batterijen.

Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.

Controleer of de ruisfiltercode is ingesteld.

Het kan zijn dat de frequentie of ruisfiltercode in gebruik is.

Instellingen wijzigen: verander de frequenties of codes op alle portofoons.

Zorg ervoor dat de portofoon tijdens het gebruik met de juiste frequentie en code werkt.

Het kan zijn dat de scramblefunctie is ingeschakeld, en/of dat de instelling niet overeenkomt met de instellingen op andere portofoons. Gebruik CPS op instellingen te wijzigen.

Geluidskwaliteit niet voldoende Portofooninstellingen komen mogelijk niet overeen.

Controleer frequenties, codes en bandbreedte om er zeker van te zijn dat deze op alle portofoons identiek zijn.

29

Nederlands

Symptoom

Beperkt bereik

PROBLEMEN OP

Boodschap niet verzonden/ ontvangen

Mogelijke remedie

Stalen en/of betonnen bouwwerken, zware begroeiing, gebouwen en voertuigen hebben een negatief effect op het bereik. Kijk of een directe zichtlijn de transmissie verbetert.

Verander de plaats. Als u het bereik en de dekking wilt vergroten, kunt u belemmeringen verwijderen of het vermogen verhogen.

UHF-portofoons bieden bredere dekking in industrie- en commerciële gebouwen.

Het verhogen van het vermogen levert een groter signaalbereik en verhoogde penetratie van belemmeringen.

Let er op dat u de PTT-knop volledig indrukt als u spreekt.

Controleer of de portofoons dezelfde instellingen hebben voor kanaal, frequentie, ruisfiltercode en scramblefunctie.

Raadpleeg Sectie 'Zenden en ontvangen' op pagina 8.

Laad de batterijen op, vervang deze of plaats ze correct in het toestel. Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.

Belemmeringen en gebruik binnenshuis of in voertuigen, kunnen van invloed zijn op de ontvangst. Verander van plaats.

Zorg dat de portofoon in de scanmodus staat. Raadpleeg

Sectie 'Scannen' op pagina 11.

Symptoom

Hevige ruis of storingen

Batterijen bijna leeg

De led van het oplaadstation gaat niet knipperen

Kan VOX-functie niet activeren

Mogelijke remedie

De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar. De afstand moet minstens anderhalve meter bedragen. De portofoons bevinden zich te ver van elkaar of er zijn obstakels die de ontvangst belemmeren.

Laad de li-ionbatterij op of vervang deze.

Een extreme bedrijfstemperatuur kan gevolgen hebben voor de levensduur van batterijen.

Raadpleeg Sectie 'Li-ionbatterij' op pagina 13.

Controleer of de portofoon/batterij op de juiste wijze is geplaatst en controleer of de contacten van batterij/oplader schoon zijn en of de oplaadpen goed is aangebracht.

Raadpleeg Sectie 'Losse batterij opladen' op pagina 15 en Sectie 'Indicatielampje op oplader' op pagina 18.

De VOX-functie is mogelijk uitgeschakeld.

Gebruik de CPS om te controleren of het

VOX-gevoeligheidsniveau niet is ingesteld op '0'.

Het accessoire werkt niet of is niet compatibel.

31

Nederlands

PROBLEMEN OP

Symptoom Mogelijke remedie

De batterij wordt niet opgeladen hoewel deze al enige tijd in het oplaadstation zit

Controleer of het oplaadstation is aangesloten op een geschikt en werkend stopcontact.

Raadpleeg Sectie 'Losse batterij opladen' op pagina 15.

Controleer de leds van de oplader om te zien of er iets mis is met de batterij. Raadpleeg Sectie 'Indicatielampje op oplader' op pagina 18.

Zorg ervoor dat de Bluetooth -doelheadset niet op een ander apparaat is aangesloten.

Kan Bluetooth -headset niet koppelen

Kan geen verbinding maken met Bluetooth -headset

Koppelen met verkeerde

Bluetooth -headset

Zorg ervoor dat de Bluetooth -doelheadset niet op een ander apparaat is aangesloten.

Voer geen koppelprocedures uit naast andere Bluetooth headsettoestellen.

CLP Bluetooth maakt gebruikt van nabijheidskoppeling. Zorg ervoor dat de headset zich naast de CLP-portofoon bevindt.

Opmerking: Als een functie van de portofoon lijkt af te wijken van de standaard- of vooraf geprogrammeerde waarden, controleert u of het toestel met de CPS is geprogrammeerd met een aangepast profiel.

GEBRUIK EN ONDERHOUD

Gebruik een zachte doek om de buitenkant schoon te maken.

Niet onderdompelen in water.

Als het draagbare toestel in water heeft gelegen...

Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen.

Uitschakelen en batterijen verwijderen.

Droog het toestel met een zachte doek.

Niet gebruiken voordat het toestel volledig droog is.

33

Nederlands

PORTOFOONFREQUENTIE- EN CODESCHEMA'S

Deze schema's bevatten frequentiegegevens en zijn handig als portofoons uit de Motorola

CLP-serie worden gebruikt met andere professionele portofoons. De meeste frequentieposities zijn gelijk aan die van de series Spirit M, GT, S, XTN, RDX en CLS (waar van toepassing).

De bandbreedtes zijn verschillend.

Kanaal

4

5

6

7

8

1

2

3

Frequentie (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Bandbreedte

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Toonfrequentie

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Uit

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

CTCSS-code (Hz)

Toonfrequentie

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Opmerking: (*) Nieuwe CTCSS-code

Toonfrequentie (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Aangepaste CTCSS

Aangepaste CTCSS

Aangepaste CTCSS

Aangepaste CTCSS

Aangepaste CTCSS

Aangepaste CTCSS

35

Nederlands

DPL Code DPL Code

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Opmerking: (*) Nieuwe DPL-code

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL-code

Code

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Code

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Code

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Code

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Code

Omgekeerde DPL 39

Omgekeerde DPL 40

Omgekeerde DPL 41

Omgekeerde DPL 42

Omgekeerde DPL 43

Omgekeerde DPL 44

Omgekeerde DPL 45

Omgekeerde DPL 46

Omgekeerde DPL 47

Omgekeerde DPL 48

Omgekeerde DPL 49

Omgekeerde DPL 50

Omgekeerde DPL 51

Omgekeerde DPL 52

Omgekeerde DPL 53

Omgekeerde DPL 54

Omgekeerde DPL 55

Omgekeerde DPL 56

Omgekeerde DPL 57

Omgekeerde DPL 58

Omgekeerde DPL 59

Omgekeerde DPL 60

Omgekeerde DPL 61

Omgekeerde DPL 62

Omgekeerde DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-code (vervolg)

Code

Omgekeerde DPL 64

Omgekeerde DPL 65

Omgekeerde DPL 66

Omgekeerde DPL 67

Omgekeerde DPL 68

Omgekeerde DPL 69

Omgekeerde DPL 70

Omgekeerde DPL 71

Omgekeerde DPL 72

Omgekeerde DPL 73

Omgekeerde DPL 74

Omgekeerde DPL 75

Omgekeerde DPL 76

Omgekeerde DPL 77

Omgekeerde DPL 78

Omgekeerde DPL 79

Omgekeerde DPL 80

Omgekeerde DPL 81

Omgekeerde DPL 82

Omgekeerde DPL 83

Omgekeerde DPL 84

Omgekeerde DPL 85

Omgekeerde DPL 86

Omgekeerde DPL 87

Omgekeerde DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Code

Omgekeerde DPL 89

Omgekeerde DPL 90

Omgekeerde DPL 91

Omgekeerde DPL 92

Omgekeerde DPL 93

Omgekeerde DPL 94

Omgekeerde DPL 95

Omgekeerde DPL 96

Omgekeerde DPL 97

Omgekeerde DPL 98

Omgekeerde DPL 99

Omgekeerde DPL 100

Omgekeerde DPL 101

Omgekeerde DPL 102

Omgekeerde DPL 103

Omgekeerde DPL 104

Omgekeerde DPL 105

Omgekeerde DPL 106

Omgekeerde DPL 107

Omgekeerde DPL 108

Omgekeerde DPL 109

Omgekeerde DPL 110

Omgekeerde DPL 111

Omgekeerde DPL 112

Omgekeerde DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Code

Omgekeerde DPL 114

Omgekeerde DPL 115

Omgekeerde DPL 116

Omgekeerde DPL 117

Omgekeerde DPL 118

Omgekeerde DPL 119

Omgekeerde DPL 120

Omgekeerde DPL 121

Omgekeerde DPL 123

Aangepaste DPL

Aangepaste DPL

Aangepaste DPL

Aangepaste DPL

Aangepaste DPL

Aangepaste DPL

37

Nederlands

BEPERKTE GARANTIE

VAN MOTOROLA

GARANTIE-INFORMATIE

De erkende Motorola-dealer of -leverancier waar u de Motorola-portofoon en/of originele accessoires hebt gekocht, zal garantieclaims in behandeling nemen en/of service binnen de garantie verlenen. Breng de portofoon naar uw dealer of leverancier als u behoefte hebt aan service binnen de garantie. Stuur de portofoon niet op naar Motorola. Om aanspraak te kunnen maken op garantie dient u de aankoopnota of een vergelijkbaar bewijs van aankoop voorzien van de aankoopdatum te overleggen. Op de portofoon moet ook duidelijk het serienummer leesbaar zijn.

De garantie vervalt als het type- of serienummer op het product is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.

WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE

• Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn afwijkend gebruik, gebruik onder abnormale omstandigheden of het niet naleven van de instructies in deze gebruikershandleiding.

• Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van misbruik, ongelukken of onachtzaamheid.

• Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van onjuist testen, bedienen, onderhouden of afstellen of van aanpassingen of wijzigingen aan het toestel.

• Breuk of beschadiging van antennes tenzij dit een rechtstreeks gevolg is van materiaal- of constructiefouten.

• Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een zodanige manier dat dit negatieve gevolgen heeft voor de prestaties, of dat gepaste controle en testen ten behoeve van een garantieclaim onmogelijk is.

• Defecten of beschadigingen als gevolg van bereik.

• Defecten of beschadigingen als gevolg van vocht of vloeistoffen.

• Alle kunststof oppervlakken en alle overige externe onderdelen die gekrast of beschadigd zijn als gevolg van normaal gebruik.

• Producten die in tijdelijke verhuur zijn gegeven.

• Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normaal gebruik en normale slijtage.

39

Nederlands

ACCESSOIRES

AUDIO-ACCESSOIRES

Onderdeelnr.

Beschrijving

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

CLP-serie: enkele oortelefoon met verstelbaar snoer

CLP-serie: enkele oortelefoon met kort snoer

CLP-serie: enkele

PTT-oortelefoon met niet-verstelbaar snoer

CLP-serie: enkele bewakingsoortelefoon

CLP-serie: draadlozeoortelefoonset

BATTERIJEN

Onderdeelnr.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Beschrijving

CLP-serie: lithiumionbatterijset met hoge capaciteit

CLP-serie: lithiumionbatterijset met standaardcapaciteit

CLP-serie: lithiumionbatterijklepset met hoge capaciteit

CLP-serie: lithiumionbatterijklepset met standaardcapaciteit

DRAAGACCESSOIRES

Onderdeelnr.

Beschrijving

HKLN4438_ CLP-serie: riemcliphouder

OPLADERS

Onderdeelnr.

IXPN4029_

IXPN4028_

Beschrijving

CLP-serie: opladerset voor meerdere toestellen

CLP-serie: opladerset voor

één toestel (SUC)

PROGRAMMEERKABELS

Onderdeelnr.

Beschrijving

HKKN4025_

HKKN4026_

CLP-serie: CPS-kabelset

CLP-serie: kloonkabelset

41

Nederlands

Opmerkingen

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M Logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Alle rechten voorbehouden.

Ophavsret for computersoftware. . . . . . . . .ii

Sikkerhedsstandarder for eksponering til radiofrekvenser (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Sikkerhedsoplysninger for batterier og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Betjeningsknapper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Kom i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Isæt batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Tilslutning af tilbehør med trådløs Bluetooth-teknologi

(kun udvalgte modeller). . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sådan transmitterer og modtager du. . . . . . . .7

Anvendelse af menuindstillinger . . . . . . . . . . .8

Funktioner for batteri og oplader. . . . . . . .12

Batterifunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Programmering af radioen gennem CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Indstillinger for kloning af radio . . . . . . . . . . 21

Vejledning til kloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Avanceret radiokonfiguration (*) . . . . . . . 25

Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Brug og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . 30

Radiofrekvens og kodetabeller. . . . . . . . . 31

Omfang af den begrænsede garanti. . . . . 35

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Programmeringskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . 37

i

Dansk

OPHAVSRET FOR

COMPUTERSOFTWARE

Motorola-produkter beskrevet i denne brugervejledning kan omfatte ophavsretsbeskyttede Motorolacomputerprogrammer i halvlederlagerenheder eller andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola visse eksklusive rettigheder til ophavsretsbeskyttede computerprogrammer, herunder, men ikke begrænset til, eksklusive rettigheder til at kopiere eller reproducere ophavsretsbeskyttede computerprogrammer.

Heraf følger, at ophavsretsbeskyttede

Motorola-computerprogrammer, der er indeholdt i Motorola-produkter beskrevet i denne brugervejledning, ikke må kopieres, reproduceres, ændres, rekonstrueres eller distribueres på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola.

Herudover må købet af Motorola-produkter ikke betragtes som – hverken direkte eller underforstået – at give præklusion eller på anden måde give licens i henhold til ophavsrettigheder, patenter eller patentansøgninger tilhørende Motorola med undtagelse af en normal ikke-eksklusiv brugerlicens, der opstår i kraft af loven, ved salg af et produkt.

SIKKERHEDSSTANDARDER

FOR EKSPONERING TIL

RADIOFREKVENSER (RF)

Produktsikkerhed og overholdelse af

RF-eksponering

F o r s i g t i g

Inden du tager dette produkt i brug, skal du læse betjeningsvejledningen vedrørende sikker brug , som du finder i hæftet om RF-eksponering og produktsikkerhed, der fulgte med din radio.

BEMÆRK!

Denne radio må kun bruges til erhvervsbrug i henhold til FCC’s krav til RF-eksponering.

Inden du tager dette produkt i brug, skal du læse brugsvejledningen om RF-energi i hæftet om

RF-eksponering og produktsikkerhed, der følger med din radio (udgivelsesnr. 6864117B25 for Motorola), for at sikre overholdelse af eksponeringsgrænserne for RF-energi.

Du kan hente den fulde version af denne brugervejledning og finde en liste over

Motorola-godkendte batterier og andet tilbehør ved at besøge følgende websted: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Dansk

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

FOR BATTERIER OG

OPLADERE

Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner. Læs disse instruktioner omhyggeligt, og gem dem til senere reference.

Inden batteriopladeren tages i brug, skal du læse alle instruktioner og advarselsmarkeringer på

• opladeren

• batteriet

• den radio, der bruger batteriet

1.

For at reducere risikoen for personskade må du kun oplade de genopladelige batterier, som Motorola har godkendt. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskade og beskadigelse.

2.

Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af

Motorola, kan medføre risiko for brand, stød eller personskade.

3.

Du kan reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og -ledningen ved at trække i stikket og ikke i ledningen, når du frakobler opladeren.

4.

Du bør ikke bruge en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Hvis du bruger en forkert forlængerledning, kan det føre til risiko for brand og elektrisk stød. Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du sikre, at ledningsstørrelsen er 18 AWG for længder op til 2,0 m og 16 AWG for længder op til 3,0 m.

5.

For at reducere risikoen for brand, stød eller personskade må du ikke bruge opladeren, hvis den er gået i stykker eller er beskadiget.

Bring den til en kvalificeret Motorolaservicerepræsentant.

6.

Adskil ikke opladeren. Den kan ikke repareres, og der kan ikke fås reservedele til den.

Adskillelse af opladeren kan medføre risiko for stød eller brand.

7.

For at reducere risikoen for stød skal du koble opladeren fra AC-kontakten , før du forsøger at udføre nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.

RETNINGSLINJER FOR DRIFTSSIKKERHED

• Sluk radioen, mens du oplader batteriet.

• Opladeren er ikke egnet til udendørs brug.

Brug den kun på tørre steder.

• Slut kun opladeren til en strømforsyning, der har korrekte sikringer, ledninger og korrekt spænding

(som specificeret på produktet).

• Kobl opladeren fra strømforsyningen ved at tage hovedstikket ud.

• Den udgang, som dette udstyr er tilsluttet, skal være i nærheden og være lettilgængeligt.

• Den maksimale omgivelsestemperatur omkring strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C.

• Sørg for, at ledningen er placeret et sted, hvor man ikke kan træde på den, falde over den, og hvor den ikke bliver udsat for vand eller belastninger og ikke bliver beskadiget.

v

Dansk

Noter

INTRODUKTION

Tak, fordi du har købt en Motorola CLP Seriestovejsradio™. Din radio er et produkt af Motorolas mere end 80 års erfaring som den førende virksomhed i verden inden for design og produktion af kommunikationsudstyr. CLP-radioer giver en omkostningseffektiv kommunikation til kunder inden for detailhandel, restaurant- og hotelbranchen samt skoler. Motorolas professionelle tovejsradioer er den perfekte kommunikationsløsning for alle moderne og dynamiske brancher. Læs denne vejledning grundigt, så du ved, hvordan radioen betjenes korrekt, inden du tager den i brug.

PAKKENS INDHOLD

Din produktpakke indeholder følgende produkter og manualer:

• CLP-tovejsradio™

• Bæltehylster

• Lithium-ion-batteri og batterilåge

• Isætningsoplader med transformer

• Lydtilbehør

• Kort brugervejledning, hæfte med opladningsvejledning, RF-sikkerhedshæfte

Du kan finde produktoplysninger ved at besøge os på www.motorolasolutions.com/CLP446.

Denne brugervejledning dækker følgende CLP Series™-modeller (*):

Note:

Model Frekvensbånd

Transmissionseffekt

CLP0086BHLAA (trådet) UHF 0,5W

CLP0086BBLAA

(trådløs Bluetooth -teknologi)

UHF

(*) Visse modeller er muligvis ikke tilgængelige på købstidspunktet.

0,5W

Antal kanaler

8

8

Bluetooth

Nej

Ja

1

Dansk

OVERSIGT

BETJENINGSKNAPPER

Tænd / sluk- og batteriknap

Tilbehørstilslutning

Lydstyrkeregulering

(+/-)

Knappen

Menu

Den smarte statusindikator

PTT-knap

(Push-to-Talk)

KOM I GANG

ISÆT BATTERIET

1.

Skub låsen nederst på batterilågen op, og løft batterilågen af radioen.

2.

Placer batteripolerne, således at de passer i batterirummet. Isæt først batteriets kontaktside, og tryk derefter batteriet på plads.

3.

Sæt batterilågen på igen. Tryk låsen ned for at låse.

Note: CLP-radioens standardmodel leveres med almindeligt lithium-ion-batteri og den almindelige lithium-ion-batterilåge.

Kunderne kan som ekstraudstyr bestille lithium-ion-batteri med høj kapacitet og en batterilåge til lithium-ion-batteri med høj kapacitet.

3

Dansk

Sådan tilslutter du lydtilbehør med ledning

Tilslut lydtilbehøret med ledning

1.

Sluk radioen.

2.

Fjern dækslet til tilbehørstilslutninger

(gælder kun for modeller med trådløs

Bluetooth -teknologi).

3.

Slut lydtilbehøret direkte til tilbehørstilslutningen på radioen. Skru lydtilbehørsstikket ind i tilslutningen, indtil det sidder helt fast.

4.

Tænd radioen. Tryk på Batteristatus-, Menu- eller Volumenknappen for at kontrollere lyden gennem lydtilbehøret.

Note: CLP-radioer tilbyder forskelligt lydtilbehør.

Hvis du ønsker en detaljeret liste over lydtilbehør, kan du læse www.motorolasolutions.com/CLP446 , der indeholder oplysninger om godkendt tilbehør. Skru ned for radioens lydstyrke,

INDEN du placerer lydtilbehøret i eller i nærheden af øret.

TILSLUTNING AF TILBEHØR MED

TRÅDLØS BLUETOOTH -TEKNOLOGI

(KUN UDVALGTE MODELLER)

Tilføj et Bluetooth -headset

(indledende parring)

1.

Sluk radioen.

2.

Sæt et Bluetooth -headset i parringstilstand.

Se brugervejledningen for dit Bluetooth headset.

3.

Tryk på PTT-knappen og tænd/sluk-knappen samtidigt, og hold dem inde, indtil radioens blå LED-lampe lyser.

LED-konfiguration

Brugertilstand

Parringstilstand for Bluetooth

Parring lykkedes

LED-status

Seneste forbindelse – hurtige blå blink

• Tilføj eller slet/ tilføj – lyser blåt

Blå/lilla blink i 5 sekunder

Farve

LED-konfiguration

Bluetooth afbrudt

Parring mislykkedes/ timeout

Rødt/lilla blink, indtil radioen igen opretter forbindelse

Rødt/lilla blink, indtil radioen igen opretter forbindelse

Note: Funktionen Bluetooth deaktiveres, når lydtilbehøret sluttes til CLP-radioen.

Genopret forbindelse til det Bluetooth headset, der sidst blev oprettet forbindelse til

1.

Sluk radioen.

2.

Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde radioen. (Sørg for, at Bluetooth -headsettet er tændt.)

Slet hukommelsen for Bluetooth headsettet, og tilføj Bluetooth -headsettet.

1.

Sluk radioen.

2.

Sæt Bluetooth -headsettet i parringstilstand.

Se brugervejledningen for dit Bluetooth headset.

3.

Tryk på knappen Menu og tænd/sluk-knappen samtidigt, og hold dem inde, indtil radioens blå

LED-lampe lyser.

5

Dansk

Note: CLP-radioen anvender tilnærmet parring.

Sørg for, at headsettet er tæt nok på

CLP-radioen. Parringsprocessen tager ca. 14 sekunder.

Sådan tænder og slukker du radioen

• Du tænder radioen ved at trykke på tænd/slukknappen og holde den nede, indtil du hører en kort tone og Smart Status-lampen tændes.

• Du slukker radioen ved at trykke på knappen og holde den nede, indtil du hører en kort tone og

Smart Status-lampen (rød) blinker én gang.

Sådan justerer du lydstyrken

Tænd for radioen, og indstil lydstyrken ved at trykke på volumenknappen (knappen +/-).

I alt er der 16 forskellige lydstyrkeniveauer.

Sådan installerer og fjerner du det bevægelige bæltehylster

1.

Lad undersiden af radioen glide ind i hylsteret.

2.

Klik den øverste del af hylsteret fast på radioen ved tilbehørstilslutningen.

3.

Du fjerner hylsteret ved at trække i de øvre eller nedre låsetapper og trække radioen ud af hylsteret.

Note: Når du bruger lydtilbehør med ledning, skal du slå en løkke på ledningen og placere den i indhakket bagest på hylsteret for optimal sikring af stikket.

4.

Slå en lille løkke på ledningen. Før ledningen gennem ledningsbøjlen, og placer den i den u-formede rille. Træk i ledningen for at fastlåse den.

5.

Drej bælteklemmen til den ønskede position.

Ledningsbøjle

U-formet rille

Note: CLP-radioer tilbyder forskelligt fleksibelt lydtilbehør. Hvis du ønsker en detaljeret liste over bæretilbehør, kan du se www.motorolasolutions.com/CLP446 , der indeholder oplysninger om godkendt tilbehør.

SÅDAN TRANSMITTERER OG

MODTAGER DU

1.

Hvis du vil tale, skal du trykke på PTT-knappen på radioens front (eller på det valgte trådede lydtilbehør og en integreret PTT) og holde den inde. Tal tydeligt ind i mikrofonen på lydtilbehøret. Slip PTT-tasten for at lytte, når du ikke længere taler.

2.

Du modtager ved at lytte gennem høretelefonen ved det indstillede lydstyrkeniveau. Tryk på

PTT-knappen for at svare.

Note: CLP-radioer kræver, at du anvender lydtilbehør med mikrofon og højttaler.

Talerækkevidde

Rækkevidde, antal etager (*)

6

Rækkevidde, kvadratfod

80.000

Note: (*) Typisk dækning

7

Dansk

ANVENDELSE AF MENUINDSTILLINGER

Tryk på knappen Menu for at navigere gennem menuindstillingerne. Funktion til stemmebetjening*

(* er muligvis ikke tilgængelig for visse tidligere leverede radioer ). Du kan når som helst trykke kort på PTT-knappen i menutilstand eller vente tre sekunder for at lukke menuen.

SÅDAN...

TRIN 1 TRIN 2

Skift kanal Tryk på knappen Menu for at navigere til kanalen.

Åbn overvågningstilstand Tryk på knappen Menu for at navigere til overvågning.

Åbn scanningstilstand

Send kaldetone

(aktiveres via CPS)

Tryk på knappen Menu for at navigere til scanning.

Tryk på knappen Menu for at navigere til kaldetonen.

Tryk på knappen +/- for at skifte kanal.

Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere overvågning.

Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere scanning.

Tryk på knappen +/- for at sende kaldetonen.

Hurtigt tip!

Det er ikke nødvendigt at vente på, at stemmemeddelelsen afsluttes, før du fortsætter med næste knaptryk.

Note: Ved modeller med en enkelt kanal understøttes Overvåg, Scanningstilstand og Kaldetone. Modeller med en enkelt kanal understøtter scanningstilstanden, når brugeren aktiverer ”Dynamic Talkaround Scan” på en repeater-kanal via CPS (Customer Programming Software).

Valg af kanal • [Farve] ”Kanal” – [Kanalnr.] – ”Skift” – ”ved tryk på +/-”

Kun for CLP-modeller med flere kanaler:

1.

Når den er tændt, skal du trykke på knappen

Menu, hvorefter du kan høre stemmemeddelelsen:

2.

Vælg den ønskede kanal. Lampen viser farven på den nye kanal. Tryk på PTT-knappen for at bekræfte, hvis du ikke trykker, aktiveres den efter tre sekunders ventetid.

Standardkanalindstillinger for CPS

Kanal

1

CLP0086BHLAA (kablet)

LED-status Farve

Rød

Kanal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

LED-status Farve

Rød

2 Grøn 2 Grøn

3

4

5

Gul

Blå

Lilla

3

4

5

Gul

Blå

Lilla

6 Hvid 6 Hvid

7 Akvamarin 7 Akvamarin

8 Orange 8 Orange

9

Dansk

Kanalovervågning

1.

Denne funktion kan aktiveres ved tryk på knappen Menu for at navigere til overvågningstilstand.

2.

Når overvågning er slået fra, lyder stemmemeddelelsen ”Overvåg” – ”Aktiver” –

”ved tryk på +/-”.

3.

Tryk på knappen ”+/-” for at aktivere overvågning, og tryk på knappen ”+/-” igen for at deaktivere.

Note: Når overvågning er slået til, kan du høre statisk støj, hvis der ikke er nogen aktivitet eller transmitteret lyd, hvis en kanal er valgt.

4.

Du aktiverer overvågningstilstanden ved at aktivere overvågning via menuen og lade menuen udløbe.

5.

Du deaktiverer tilstanden ved at trykke på PTT i tilstanden for menuovervågning.

Scanner

Gælder kun for modeller med flere kanaler.

Du kan scanne op til otte kanaler. Når radioen registrerer aktivitet, indstilles scanningen og stopper på den aktive kanal. Derefter kan du tale og lytte til den person, der sender, uden at skifte kanal.

1.

Tryk på knappen Menu for at navigere til scanningstilstanden.

2.

Når scanning er slået fra, lyder stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Aktiver” –

”ved tryk på +/-”.

3.

Tryk enten på knappen ”+/-” for at aktivere scanning, og tryk på knappen ”+/-” igen for at deaktivere.

4.

Når scanning er slået til, lyder stemmemeddelelsen ”Scan” – ”Deaktiver” –

”ved tryk på +/-”.

Sender kaldetone (aktiveres via CPS)

1.

Tryk på knappen Menu for at navigere til kaldetonen.

2.

Tryk på knappen ”+/-” for at transmittere den valgte kaldetone.

Note: Der er tre forskellige kaldetoner.

Funktionen Afbryd lyd (*)

Du kan hurtigt afbryde headsettets lyd med funktionen Afbryd lyd.

1.

Tryk på knappen + eller -, når du hører lyd, for hurtigt at skrue helt ned for lyden i headsettet med indstillingen ”Afbryd lyd i headset”

(konfigureres via CPS). Stemmemeddelelsen

”Afbryd lyd” høres.

2.

Du skifter tilbage til den forrige indstilling for headsetlydstyrken ved at trykke på knappen + eller – igen og holde den inde.

Stemmemeddelelsen ”Aktiver lyd” høres.

Note: (*) Forbedringsfunktion på CLP-radioer.

Den er muligvis ikke tilgængelig på tidligere leverede radioer. Det forbedrede CLP understøtter ikke lydstyrkehjulet på samme måde som på tidligere CLP-modeller.

Tone for taletilladelse (*)

I situationer, hvor der bruges forskellige typer udstyr, kan Bluetooth -brugere gå glip af nogle ord, fordi

Bluetooth -forbindelsen ikke er etableret. Tone for taletilladelse afsætter noget tid til, at forbindelsen mellem radioen og headsettet genetableres, så brugeren går glip af så få ord som muligt. (Tonen for taletilladelse deaktiveres som standard på CPS på

Bluetooth -modeller.)

Note: (*) Forbedringsfunktionen på CLP-radioer er muligvis ikke tilgængelig for visse tidligere leverede radioer.

11

Dansk

FUNKTIONER FOR

BATTERI OG OPLADER

BATTERIFUNKTIONER

CLP-radioen leveres med lithium-ion batterier, der findes med forskellige typer kapacitet, som definerer batteriets levetid.

Om li-ion-batteriet

CLP-radioen leveres med et genopladeligt lithium-ion batteri. Dette batteri skal oplades inden første brug for at sikre optimal kapacitet og ydeevne.

Batteriets levetid afgøres af forskellige faktorer. Nogle af de vigtigste faktorer er regelmæssig overopladning af batterierne og den gennemsnitlige afladningsdybde i hver cyklus. Typisk gælder det, at jo større overopladningen er, og jo dybere den gennemsnitlige afladning er, jo færre cyklusser kan et batteri holde.

Et batteri, der overoplades og aflades 100 % flere gange om dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et batteri, der ikke overoplades i samme grad og aflades til 50 % om dagen. Et batteri, som overoplades minimalt og i gennemsnit kun aflades til 25 %, kan holde endnu længere.

Motorola-batterier er udviklet specifikt til brug sammen med en Motorola-oplader og omvendt. Opladning i udstyr, der ikke kommer fra Motorola, kan medføre beskadigelse af batteriet og gøre batterigarantien ugyldig. Batteriet skal have en temperatur på ca.

25 °C (rumtemperatur), hvis det er muligt. Hvis et koldt batteri (under 10 °C) oplades, kan det medføre lækage af elektrolyt og i sidste ende, at batteriet svigter. Hvis et varmt batteri oplades (over 35 °C) kan det medføre en reduceret afladningskapacitet, hvilket påvirker radioens ydeevne. Motorolas hurtigopladere har et temperaturfølsomt kredsløb, som sikrer, at batterierne oplades inden for de temperaturgrænser, der er angivet ovenfor.

Batterilevetid

Baseret på 5 % transmission, 5 % modtagelse,

90 % standby (standarddriftscyklus):

Standardopladningsløsning

Anslået batterilevetid

Batteritype

Standardlithium-ionbatteri

Lithium-ionbatteri med høj kapacitet

CLP0086BHLAA

(kablet)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 timer

8 timer

14 timer

12 timer

Fjernelse af lithium-ion-batteriet Strømforsyning, adapter og isætningsoplader

Batterilås

1.

Sluk radioen.

2.

Skub låsen nederst på batterilågen op, og løft batterilågen af radioen.

3.

Fjern batteriet fra radioen.

Radioen leveres med en isætningsoplader med transformer. Se Afsnittet ”Opladere” på side 36 for at få flere oplysninger.

13

Dansk

Opladning af et enkeltstående batteri

Batteriet i CLP-radioer kan oplades som et enkeltstående batteri ved hjælp af en oplader til en enkelt enhed (SUC) P/N IXPN4028 eller en oplader til flere enheder (MUC) P/N IXPN4029 .

Note: Ved køb af ekstra opladere eller strømforsyninger skal du sikre, at du har den korrekte isætningsoplader og strømforsyning. Se Afsnittet

”Opladere” på side 36 for at få flere oplysninger om delnummer.

Opladningsjackstik til mikro-USB

Sådan oplader du kun batteriet:

1.

Sæt stikket fra strømforsyningen i Micro USBporten på forsiden af isætningsopladeren.

2.

Slut CLP-strømforsyningen til en passende vekselstrømsstikkontakt.

3.

Sæt batteriet i opladeren, sådan at den indvendige side af batteriet vender mod fronten af opladeren. Se billedet.

4.

Sørg for, at batteriet er placeret korrekt i opladeren i forhold til batteririllerne.

Anslået opladningstid

Tabellen herunder viser batteriets anslåede opladningstid.

Opladningsløsning

Anslået opladningstid

Batteritype

Standardlithium-ionbatteri

Lithium-ionbatteri med høj kapacitet

Oplader til en enkelt enhed

Oplader til flere enheder

4 timer

2,5 timer

5,5 timer

4 timer

Se Afsnittet ”Batterier” på side 36 for at få flere oplysninger.

Opladning af radioen med isætningsopladeren til en enkelt enhed (SUC)

Opladning med isætningsoplader til flere enheder (ekstraudstyr)

1.

Placer isætningsopladeren på en flad overflade.

2.

Sæt stikket fra strømforsyningen i Micro USBporten på forsiden af isætningsopladeren.

3.

Slut den korrekte strømforsyning til en passende jævnstrømsstikkontakt.

4.

Sæt radioen (med installerede batterier) i opladeren, og sørg for, at radioen vender nedad, og at opladningskontakterne på opladeren flugter med kontakterne på radioen.

Note: Ved opladning af et batteri, der er sat i en radio, skal du slukke radioen for at sikre fuld opladning.

Radioen passer i holderen, når den placeres nedadvendt i holderen.

Opladeren til flere enheder (MUC) muliggør isætningsopladning af op til seks radioer. Hver af de seks opladningssteder har plads til en radio

(med isat batteri). Opladeren til flere enheder omfatter lommer til opbevaring af headset.

1.

Placer opladeren på en flad overflade, eller monter den på væggen.

2.

Indsæt netledningsstikket i bøsningen på

MUC-enheden.

3.

Stik netledningen i en vekselstrømsstikkontakt og derefter i opladeren.

4.

Sluk radioen.

Note: Hvis radioen er tændt under opladningen, tager det længere tid at oplade den helt.

15

Dansk

5.

Sæt radioen (med installerede batterier) ned i opladningspladsen. Sørg for, at radioen vender nedad, og at radiokontakterne flugter med

MUC-kontakterne.

Note: Batteriet kan oplades automatisk ved at bruge pladsen på den flade overfalde i opladningsrummet.

LED-indikatorer for opladningsstatus

På isætningsopladeren har radioopladningspladsen en LED-indikator, der angiver opladning.

På MUC-enheden har hver af de seks opladningspladser en LED-indikator. LEDindikatorerne er grupperet i par for at vise, hvilke opladningspladser der er parret. LED-indikatoren lyser rødt, når radioen lades op. Det skifter til grønt, når batteriet er fuldt opladet.

Note: Med denne oplader til flere enheder kan du klone op til to radioer (to kilderadioer og to målradioer).

Se Afsnittet ”Radiokloning” på side 21 for at få flere oplysninger.

• Se Afsnittet ”Tilbehør” på side 36 for at få flere oplysninger om delnummer.

LED-indikator på oplader

Status

Opladning

LED-status

Fast rød indikation

Kommentarer

Opladeren lader i øjeblikket op.

Opladning fuldført

Fast grøn indikation

Batteriet er fuldt opladet.

Fejl i batteri (*)

Note:

Note:

Blinker rødt Batteriet var fejlbehæftet ved isætning.

LED-indikatoren lyser rødt, når radioen lades op. Det skifter til grønt, når batteriet er fuldt opladet.

(*) Problemet kan ofte løses ved at udtage batteripakken og sætte den i igen.

Opladning af Bluetooth -headsettet

Se hæftet med opladningsvejledning for dit

Bluetooth -headset.

Opladning af Bluetooth -headset med

CLP-isætningsopladeren til flere enheder og kloningskabel (ekstraudstyr)

Du kan også oplade dit Bluetooth -headset med

CLP-opladeren til flere enheder (MUC) P/N

IXPN4029 (ekstraudstyr) og kloningskablet

HKKN4026 (ekstraudstyr).

• Slut den anden ende af kloningskablet til USBporten på Bluetooth -headsettet for at oplade.

Note: Se hæftet om lampers opladningsstatus for dit

Bluetooth -headset.

• Slut den ene ende af kloningskablet (med mikrostikket) til USB-porten på opladeren til flere enheder (der er seks USB-porte øverst på tilbehørspladserne).

17

Dansk

Kontrol af batteristatus

Når radioen tændes, skal du trykke kort på tænd/ sluk-knappen. Den smarte statusindikator og den talestyrede funktion (*) oplyser dig om radioens batteristatus.

Batteristatus

Niveau

LEDstatus

Farve

Batteriniveau højt (70-100 %) Grøn

Når den smarte statusindikator og de talestyrede betjeningsfunktioner (*) angiver

BATTERISTATUS, går den tilbage til den aktuelle kanalfarve.

Note: (*) Er muligvis ikke tilgængelig på visse tidligere leverede radioer.

Batteriniveau medium (30-70 %)

Batteriniveau lavt (10-30 %)

Batteriniveau kritisk (0-10 %)

Gul

Rød

Blinker rødt

PROGRAMMERING AF

RADIOEN GENNEM CPS

OVERSIGT OVER

RADIOPROGRAMMERING

Download af CPS (Customer Programming

Software)

Du kan programmere eller ændre funktioner på dine CLP-radioer ved hjælp af CPS (Computer

Programming Software) og CPS Programmingkablet (*). CPS-software fås gratis som webbaseret software på: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Når du har hente CPS-softwaren, kan du installere den på din computer.

Programmering af radioen

Sådan programmeres radioen:

1.

Tilslut radioen via isætningsopladeren eller opladningspladsen med mærket ”PROG” på opladeren til flere enheder og CPS

Programming-kablet.

Programmering af radioen vha. opladeren til

én enhed

Programmering af radioen vha. opladeren til flere enheder

19

Dansk

PROGRAMMERING AF RADIOEN GENN

2.

Sørg for, at radioen er tændt.

3.

Når radioen er tilsluttet, skal du åbne CPS og vælge ”Læs” på værktøjslinjen for at få vist radioprofilen. Med CPS kan brugeren ændre indstillingerne, f.eks. Generelt, Lyd, Menu,

Kanaler, Scanningsliste, Tilpasset PL/DPL og

Bluetooth (*) samt vælge frekvenser, PL/DPLkoder på hver kanal.

4.

Når du har ændret indstillingerne, skal du trykke på ”Write” på værktøjslinjen for at gemme indstillingerne.

Du kan få flere oplysninger om CPS (Computer

Programming Software) i menuen Hjælp i CPS.

Note: (*) CPS Programming-kabel (P/N

HKKN4025) er et tilbehør, der sælges separat. Kontakt din Motorola-forhandler for at få flere oplysninger.

Note: (*) Bluetooth fås kun på udvalgte modeller.

Fabriksindstillinger

Din radio er programmeret fra fabrikken til følgende indstillinger:

CLP0086BHLAA (trådet) og CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanalnr.

Frekvensindstilling Underkoder Driftsfrekvens (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standard-CTCSS-koder, 6 tilpassede CTCSS-koder, 84 standard-DCS-koder og

6 tilpassede DCS-koder

RADIOKLONING

INDSTILLINGER FOR KLONING AF RADIO

Du kan kopiere CLP-radioindstillingerne fra

én radio (kilden) til en anden ved hjælp af

CLP-opladeren til en enkelt enhed (SUC) P/N

IXPN4028 og CLP-kloningskablet P/N HKKN4026

(ekstraudstyr) eller CLP-opladeren til flere enheder (MUC) P/N IXPN4029 (ekstraudstyr).

En radio med flere kanaler kan klones med en radio med en enkelt kanal, MEN det er kun den første kanal, der klones. Opladeren til flere kanaler

(MUC) behøver ikke at være tilsluttet for at kunne klones, men begge radioer skal have opladede batterier.

Note: Den forbedrede CLP-software anvender også lampen til at angive statussen

”gennemført” eller ”mislykket” under kloning.

En grøn lampe under kloning angiver statussen ”gennemført”, og en rød lampe angiver statussen ”mislykket”.

VEJLEDNING TIL KLONING

Til kloning af radioer bruges

CLP-kloningskablet P/N HKKN4026

(ekstraudstyr)

Kloning af radio vha. opladeren til én enhed

Kilderadio: Radio, der skal klones

Målradio: Radio, som konfigurationen af

”kilderadioen” skal kopieres til.

Inden kloningsprocessen startes, skal du sikre, at du har:

• Et fuldt opladet batteri i hver af radioerne

• To CLP-opladere til en enkelt enhed (SUC)

• Begge radioer er slukkede

1.

Frakobl alle kabler (strømforsyning eller

USB-kabler) fra opladere til en enkelt enhed.

21

Dansk

2.

Slut den ene ende af kloningskablet (med mikrostikket) til en oplader til en enkelt enhed. Slut den anden ende til den anden oplader til en enkelt enhed.

Note: Under kloningsprocessen sendes ingen strøm til opladeren til en enkelt enhed.

Batterierne kan ikke oplades. Der oprettes en datakommunikation mellem de to radioer.

3.

Tænd for ”målradioen”, og placer den i én af opladerne til en enkelt enhed.

4.

Tænd ”kilderadioen” efter denne sekvens:

• Tryk på PTT-knappen samt knappen ”-”, og hold dem inde, mens radioen tændes, indtil du hører kloningstonen, og den gule lampe blinker på den smarte statusindikator.

5.

Placer ”kilderadioen” i opladeren til en enkelt enhed med lydtilbehør, og tryk, og slip derefter knappen Menu for at starte kloningen.

6.

Når kloningen er gennemført, afspiller

”kilderadioen” enten en ”bestået”-tone

(kloningen lykkedes) eller en ”fejl”-tone

(kloningen mislykkedes). Bestået-tonen lyder som en ”kvidrelyd”, mens ”fejl”-tonen lyder som en ”dump” lyd. (Der lyder en tone i maksimalt fem sekunder).

7.

Når du har gennemført kloningsprocessen, skal du slukke og tænde radioerne for at stille dem i normal brugertilstand (afslut kloningstilstanden).

Sådan gør du, hvis kloningen mislykkes

Radioen udsender et tydeligt ”bonk”, der angiver, at kloningsprocessen mislykkedes. Hvis kloningen mislykkes, kan du prøve at gøre en af følgende ting, inden du starter kloningsprocessen igen.

1.

Kontroller, at batterierne i begge radioer er fuldt opladede.

2.

Kontroller kloningskablets stik på begge opladere til en enkelt enhed.

3.

Kontroller, at batteriet sidder godt fast på radioen.

4.

Kontroller, at der ikke er smuds i opladningsbakken eller på radiostikkene.

5.

Kontroller, at kilderadioen er i kloningstilstand.

6.

Kontroller, at den radio, der skal klones, er tændt.

7.

Kontroller, at radioerne er af samme type

(samme frekvensbånd, samme område og samme transmissionsstyrke).

Note: Dette kloningskabel er beregnet til kun at fungere sammen med den kompatible

Motorola-isætningsoplader til en enkelt enhed. Ved bestilling af kloningskablet henvises du til CLP Series Cloning Cable Kit

P/N HKKN4026. Se Afsnittet ”Tilbehør” på side 36 for at få flere oplysninger om tilbehør.

23

Dansk

Til kloning af radioer anvendes CLPopladeren til flere enheder (MUC)

P/N IXPN4029 (ekstraudstyr)

Kloning af radio vha. en oplader til flere enheder

1.

Du kan sætte kilderadioen i kloningstilstand ved at trykke på PTT-knappen og knappen

”-” og holde dem inde, mens du tænder radioen, indtil du hører kloningstonen og ser den gule lampe blinke på den smarte statusindikator.

2.

Placer kilderadioen i én af opladningspladserne med etiketten CLONE.

3.

Tænd målradioen, og placer den i den opladningsplads til parring, som har etiketten

CLONE, og start kloningsprocessen.

4.

Tryk på knappen Menu på kilderadioen for at starte kloningsprocessen. Kilderadioen genererer tonen for start af kloning.

5.

Når kloningen er fuldført, skal du slukke og tænde radioen for at aktivere den.

6.

Gentag trin 3, 4 og 5 for at klone flere radioer.

7.

Hvis du vil afslutte kloningstilstand på målradioen, skal du slukke radioen.

AVANCERET

RADIOKONFIGURATION (*)

(*) Forbedringsfunktion på CLP-radioer. Den er muligvis ikke tilgængelig på tidligere leverede radioer.

Med avanceret radiokonfiguration kan du konfigurere de følgende indstillinger fra en forprogrammeret liste uden at skulle bruge en computer.

• Kanaler

• Frekvenser

• Koder (CTCSS/DPL)

Frekvenser gør det muligt for brugeren at vælge frekvenser for hver enkelt kanal. Koder minimerer interferens ved at give brugeren et udvalg af kodekombinationer, der filtrerer statisk støj og uønskede meddelelser.

Start af tilstanden for avanceret radiokonfiguration

Før du starter, skal du sikre dig, at enheden er slukket.

Note: For modeller med Bluetooth skal du sikre dig, at det kablede tilbehør er tilsluttet, eller at Bluetooth -headsettet er parret, før du starter tilstanden for radiokonfiguration.

1.

Tryk på PTT, knappen ”+” og tænd/slukknappen samtidigt, og hold dem nede i tre til fem sekunder, indtil du hører en

”kvidrende” lyd og stemmemeddelelsen

”Programmeringstilstand”.

Note: LED-indikatoren bør begynde at blinke grønt .

2.

Tryk på knappen Menu for at vælge de indstillinger, du vil ændre:

• Kanal (modeller med flere kanaler)

• Frekvens

• Kode

3.

Stemmemeddelelserne angiver menupunkterne og de aktuelle indstillinger.

Tryk på knapperne ”+/-” for at foretage

ændringer. Gå til det næste menupunkt ved at trykke på knappen Menu.

4.

Du kan forlade tilstanden for avanceret radiokonfiguration ved at trykke på

PTT-knappen og holde den nede, indtil du hører en ”bip”-lyd.

5.

Fortsæt den almindelige brug af radioen.

25

Dansk

FEJLFINDING

Symptom

Kan ikke tænde

Der kan høres støj eller anden samtale på en kanal

Meddelelsen er forvrænget

Lydkvaliteten er ikke god nok

Prøv dette

Oplad eller udskift li-ion-batteriet.

Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid.

Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.

Tjek, at koden til eliminering af interferens er aktiveret.

Koden til eliminering af frekvens eller interferens kan være aktiveret.

Skift indstillinger – skift enten frekvens eller koder på alle radioer.

Kontroller, at radioen er indstillet på den korrekte frekvens og med den rette kode under transmissionen.

Forvrængningskoden kan være aktiveret, og/eller indstillingen matcher ikke radioens andre indstillinger. Brug CPS til at

ændre indstillinger.

Radioindstillingerne stemmer muligvis ikke overens.

Kontroller frekvenser, koder og båndbredde igen for at sikre, at de er identiske på alle radioer.

Symptom

Begrænset talerækkevidde

Meddelelsen kunne ikke sendes/modtages

Prøv dette

Stål- og/eller betonkonstruktioner, tæt bevoksning, bygninger eller køretøjer forringer rækkevidden. Kontroller, at der er frit udsyn for bedre transmission.

Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og dækningen ved enten at fjerne forhindringer eller øge styrken.

UHF-radioer har bedre dækning i industri- eller erhvervsbygninger.

Bedre strømforsyning giver en bedre signalrækkevidde og bedre gennemtrængning af forhindringer.

Kontroller, at PTT-knappen er trykket helt ind under transmissionen.

Kontroller, at radioerne har samme indstillinger for kanal, frekvens, kode til eliminering af interferens og forvrængningskode. Se Afsnittet ”Sådan transmitterer og modtager du” på side 7.

Oplad eller udskift batterierne, og/eller sæt dem rigtigt i.

Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.

Forhindringer, indendørs betjening eller betjening i køretøjer kan skabe interferens. Skift placering.

Kontroller, at radioen ikke er i scanningstilstand. Se Afsnittet

”Scanner” på side 10.

27

Dansk

Symptom

Kraftig statisk støj eller interferens

Lav batteristand

Lampen i isætningsopladeren blinker ikke

Kan ikke aktivere VOX

Prøv dette

Radioerne er placeret for tæt på hinanden. Der skal være en afstand på mindst 1,5 meter mellem dem. Radioerne er for langt fra hinanden, eller forhindringer forstyrrer transmissionen.

Oplad eller udskift li-ion-batteriet.

Ekstreme brugstemperaturer påvirker batteriets levetid.

Se Afsnittet ”Om li-ion-batteriet” på side 12.

Kontroller, at radioen/batteriet er korrekt isat, og kontroller batteriets/opladerens kontakter for at sikre, at de er rene, og at opladerstikket er indsat korrekt. Se Afsnittet ”Opladning af et enkeltstående batteri” på side 14 og Afsnittet ”LED-indikator på oplader” på side 16.

VOX-funktionen kan være slået fra.

Brug CPS til at sikre, at VOX-modtageniveauet ikke er indstillet til ”0”.

Tilbehøret virker ikke eller er ikke kompatibelt.

Symptom Prøv dette

Batteriet oplades ikke, selvom det har siddet i isætningsopladeren i et stykke tid

Isætningsopladeren er tilsluttet og kan bruges sammen med en kompatibel strømforsyning.

Se Afsnittet ”Opladning af et enkeltstående batteri” på side 14.

Kontroller opladerens lamper for at se, om der er et problem med batteriet. Se Afsnittet ”LED-indikator på oplader” på side 16.

Kontroller, at det modtagende Bluetooth -headset ikke er tilsluttet en anden enhed.

Kan ikke parre et

Bluetooth -headset

Kan ikke tilslutte et

Bluetooth -headset

Der er parret med et forkert

Bluetooth -headset

Kontroller, at det modtagende Bluetooth -headset ikke er tilsluttet en anden enhed.

Udfør ikke parringsprocessen ved siden af andre

Bluetooth -headsets.

CLP Bluetooth anvender tilnærmet parring. Sørg for, at headsettet er placeret tæt nok på CLP-radioen.

Note: Hvis en funktion i radioen ikke stemmer overens med standardværdierne eller forprogrammerede værdier, skal du kontrollere, at radioen er programmeret ved hjælp af CPS med en brugertilpasset profil.

29

Dansk

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

Brug en blød og fugtig klud til rengøring udvendigt.

Må ikke komme under vand.

Hvis den bærbære kommer under vand...

Brug ikke alkohol eller rensevæske

Sluk, og fjern batterierne.

Aftør med en blød klud.

Må ikke tages i brug, før den er helt tør.

RADIOFREKVENS OG KODETABELLER

Disse tabeller med frekvensoplysninger er brugbare, når Motorola CLP-seriens tovejsradioer bruges med andre erhvervsradioer. De fleste af frekvenserne er de samme som frekvenserne for serierne

Spirit M, GT, S, XTN; RDX og CLS (hvor det er anvendeligt). Båndbredderne er forskellige.

Kanal

5

6

3

4

1

2

7

8

Frekvens (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Båndbredde

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

31

Dansk

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Lydfrekvens

(Hz)

88,5

91,5

94,8

97,4

100,0

103,5

107,2

110,9

Fra

67,0

71,9

74,4

77,0

79,7

82,5

85,4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Note: (*) Ny CTCSS-kode

CTCSS-kode (Hz)

Lydfrekvens

(Hz)

151,4

156,7

162,2

167,9

173,8

179,9

186,2

192,8

114,8

118,8

123,0

127,3

131,8

136,5

141,3

146,2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Lydfrekvens (Hz)

203,5

210,7

218,1

225,7

233,6

241,8

250,3

69.3

Tilpasset CTCSS

Tilpasset CTCSS

Tilpasset CTCSS

Tilpasset CTCSS

Tilpasset CTCSS

Tilpasset CTCSS

DPL Kode DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Note: (*) Ny DPL-kode

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

Kode

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL-kode

Kode

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Kode

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Kode

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Kode

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

33

Dansk

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Kode

Omvendt DPL 39

Omvendt DPL 40

Omvendt DPL 41

Omvendt DPL 42

Omvendt DPL 43

Omvendt DPL 44

Omvendt DPL 45

Omvendt DPL 46

Omvendt DPL 47

Omvendt DPL 48

Omvendt DPL 49

Omvendt DPL 50

Omvendt DPL 51

Omvendt DPL 52

Omvendt DPL 53

Omvendt DPL 54

Omvendt DPL 55

Omvendt DPL 56

Omvendt DPL 57

Omvendt DPL 58

Omvendt DPL 59

Omvendt DPL 60

Omvendt DPL 61

Omvendt DPL 62

Omvendt DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-kode (fortsat)

Kode

Omvendt DPL 64

Omvendt DPL 65

Omvendt DPL 66

Omvendt DPL 67

Omvendt DPL 68

Omvendt DPL 69

Omvendt DPL 70

Omvendt DPL 71

Omvendt DPL 72

Omvendt DPL 73

Omvendt DPL 74

Omvendt DPL 75

Omvendt DPL 76

Omvendt DPL 77

Omvendt DPL 78

Omvendt DPL 79

Omvendt DPL 80

Omvendt DPL 81

Omvendt DPL 82

Omvendt DPL 83

Omvendt DPL 84

Omvendt DPL 85

Omvendt DPL 86

Omvendt DPL 87

Omvendt DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Kode

Omvendt DPL 89

Omvendt DPL 90

Omvendt DPL 91

Omvendt DPL 92

Omvendt DPL 93

Omvendt DPL 94

Omvendt DPL 95

Omvendt DPL 96

Omvendt DPL 97

Omvendt DPL 98

Omvendt DPL 99

Omvendt DPL 100

Omvendt DPL 101

Omvendt DPL 102

Omvendt DPL 103

Omvendt DPL 104

Omvendt DPL 105

Omvendt DPL 106

Omvendt DPL 107

Omvendt DPL 108

Omvendt DPL 109

Omvendt DPL 110

Omvendt DPL 111

Omvendt DPL 112

Omvendt DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Kode

Omvendt DPL 114

Omvendt DPL 115

Omvendt DPL 116

Omvendt DPL 117

Omvendt DPL 118

Omvendt DPL 119

Omvendt DPL 120

Omvendt DPL 121

Omvendt DPL 123

Tilpasset DPL

Tilpasset DPL

Tilpasset DPL

Tilpasset DPL

Tilpasset DPL

Tilpasset DPL

OMFANG AF DEN

BEGRÆNSEDE GARANTI

GARANTIOPLYSNINGER

Den autoriserede Motorola-forhandler, som du har købt din Motorola-tovejsradio og/eller originalt tilbehør fra, yder en garanti og/eller garantiservice.

Indlever din radio til forhandleren for at få garantiservice. Returner ikke radioen til Motorola.

For at være berettiget til garantiservice skal du kunne fremvise din kvittering eller lignende købsbevis med købsdato. Tovejsradioens serienummer skal også kunne ses tydeligt.

Garantien er ikke gældende, hvis varemærke eller serienummer på produktet er ændret, slettet, fjernet eller ulæseligt.

DETTE ER IKKE DÆKKET AF GARANTIEN

• Defekter eller skader, der er opstået i forbindelse med anden brug af produktet end normal eller sædvanlig brug, eller brug, hvor instruktionerne i denne brugervejledning ikke er fulgt.

• Defekter eller skader, der er opstået på grund af misbrug, en ulykke eller forsømmelse.

• Defekter eller skader på grund af ukorrekt test, betjening, vedligeholdelse, tilpasning eller anden form for ændring.

• Nedbrud eller beskadigelse af antenner, medmindre dette skyldes en defekt i materiale eller udførelse.

• Produkter, der er skilt ad eller repareret på en sådan måde, at det påvirker ydeevnen negativt eller forhindrer den nødvendige inspektion og test til bekræftelse af et garantikrav.

• Defekter eller skader, der skyldes rækkevidden.

• Defekter eller skader, der skyldes fugt, væske eller spild.

• Alle plastoverflader samt alle andre udvendige, udsatte dele, der er ridsede eller beskadigede på grund af normal brug.

• Produkter, der er lejet midlertidigt.

• Regelmæssig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal brug og slitage.

35

Dansk

TILBEHØR

LYDTILBEHØR

Delnr.

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Beskrivelse

Høretelefon med ét stik og justerbar ledning i CLP-serien

Høretelefon med ét stik og kort ledning i CLP-serien

Høretelefon med ét stik og ikke-justerbar PTT i CLP-serien

Overvågningshøretelefon med

ét stik i CLP-serien

Trådløse høretelefoner i CLPserien

BATTERIER

Delnr.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Beskrivelse

Lithium-ion-batterisæt med høj kapacitet i CLP-serien

Standard-lithium-ion-batterisæt i CLP-serien

Lithium-ion-batterilåge med høj kapacitet i CLP-serien

Standard-lithium-ion-batterilåge

BÆRETILBEHØR

Delnr.

HKLN4438_

Beskrivelse

Drejeligt bæltehylster med klemme i CLP-serien

OPLADERE

Delnr.

IXPN4029_

IXPN4028_

Beskrivelse

Oplader til flere enheder (MUC) i CLP-serien

Oplader til en enkelt enhed

(SUC) i CLP-serien

PROGRAMMERINGSKABLER

Delnr.

Beskrivelse

HKKN4025_

HKKN4026_

CPS-kabelsæt i CLP-serien

Kloningskabelsæt i CLP-serien

37

Dansk

Noter

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhører Motorola Trademark Holdings, LLC og benyttes under licens. Alle andre varemærker tilhører de respektive ejere.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Alle rettigheder forbeholdes.

Upphovsrätter för datorprogramvara . . . . .ii

Säkerhetsstandarder för exponering för radiofrekvens (RF). . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Säkerhetsinformation för batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Översikt över radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Radiokontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Installera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Ansluta ett tillbehör med trådlös

Bluetooth-teknik (endast vissa utvalda modeller). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sända och ta emot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Användning med menyinställningar . . . . . . . .9

Batteri- och laddaregenskaper. . . . . . . . . .13

Batteriegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Programmera radion via CPS. . . . . . . . . . .20

Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Klona radioinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Kloningsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Advanced Radio Configuration

(Avancerad radiokonfiguration) (*). . . . . . 26

Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Användning och underhåll . . . . . . . . . . . . 31

Radiofrekvens och kodtabeller. . . . . . . . . 32

Motorolas begränsade garantin . . . . . . . . 36

Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Ljudtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bärtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Programmeringskablar. . . . . . . . . . . . . . . . . 38

i

Svenska

UPPHOVSRÄTTER FÖR D

UPPHOVSRÄTTER FÖR

DATORPROGRAMVARA

Motorola-produkterna som beskrivs i denna bruksanvisning kan innehålla upphovsrättsskyddade datorprogram från

Motorola, lagrade i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder upprätthåller åt Motorola vissa ensamrätter för upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive, men inte begränsade till, ensamrätt att kopiera eller återproducera, i alla dess former, upphovsrättsskyddade datorprogram.

Följaktligen får inga upphovsrättsskyddade datorprogram från Motorola i Motorolaprodukterna som beskrivs i denna bruksanvisning kopieras, reproduceras, modifieras, bakåtkonstrueras eller distribueras på något sätt utan skriftligt godkännande av Motorola.

Dessutom ska inköpet av Motorola-produkter inte ses som ett tillstånd, varken direkt eller indirekt, som estoppel, eller på något annat sätt som en licens under upphovsrätterna, patent eller patenterade applikationer från Motorola, förutom normala vanliga användarlicenser utan ensamrätt som uppstår vid försäljning av produkten.

SÄKERHETSSTANDARDER

FÖR EXPONERING FÖR

RADIOFREKVENS (RF)

Efterlevnad av produktsäkerhet och

RF-exponering

F ö r s i k t i g h e t

Innan du använder den här produkten ska du läsa bruksanvisningen om säker användning som finns i broschyren för produktsäkerhet och RF-energiexponering som medföljer radion.

OBSERVERA!

Denna radio är begränsad till yrkesmässig användning i enlighet med FCC-krav för exponering för RF-energi. Innan du använder den här produkten ska du läsa informationen om

RF-energi och användningsinstruktionerna som finns i broschyren för RF-energiexponering och produktsäkerhet som medföljer radion (Motorolas publiceringsnummer 6864117B25) för att säkerställa efterlevnad av gränserna för RF-energiexponering.

För att hämta den fullständiga versionen av denna bruksanvisning och för en lista över de batterier och andra tillbehör som är godkända av Motorola, besök följande webbplats: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Svenska

SÄKERHETSINFORMATION

FÖR BATTERIER OCH

LADDARE

Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och användarinstruktioner. Läs de här instruktionerna noggrant och spara dem för framtida bruk. Innan du använder batteriladdaren ska du läsa alla instruktionerna och försiktighetsmärkningarna på

• laddaren

• batteriet

• radion som använder batteriet

1.

För att minska skaderisken ska du endast ladda de batterier som har godkänts av Motorola.

Andra batterier kan explodera, vilket kan orsaka person- och materialskador.

2.

Användning av tillbehör som inte rekommenderas av Motorola kan resultera i brandrisk och risk för elektrisk kortslutning eller personskada.

3.

För att minska risken för skada på elkontakten och –sladden, ska du dra i kontakten och inte i sladden när du kopplar ur laddaren.

4.

Förlängningssladd ska inte användas om det inte är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan leda till risk för brand och elektrisk kortslutning. Om en förlängningssladd måste användas ska du se till att sladden har en storlek på 18 AWG för längder på upp till 2,0 m och 16 AWG för längder på upp till 3,0 m.

5.

För att minska risken för brand, elektrisk kortslutning och personskada får laddaren inte användas om den har gått sönder eller skadats på något sätt. Lämna den till en behörig servicerepresentant för Motorola.

6.

Plocka inte isär laddaren; den går inte att reparera och det finns inga reservdelar.

Demontering av laddaren kan resultera i risk för kortslutning eller brand.

7.

För att minska risken för elektrisk kortslutning ska du koppla ur laddaren ur vägguttaget innan du försöker göra någon service eller rengöring.

SÄKERHETSANVISNINGAR UNDER

ANVÄNDNING

• Stäng AV radion när batteriet laddas.

• Laddaren är inte avsedd att användas utomhus.

Används endast i torra miljöer/förhållanden.

• Anslut endast laddaren till en strömkälla med rätt säkringsskydd och spänning (så som specificeras på produkten).

• Koppla ur laddaren från strömkällan genom att dra ur kontakten.

• Uttaget där utrustningen är inkopplad ska vara nära och lätt att komma åt.

• Den maximala omgivande temperaturen kring strömtillförselutrustningen får inte överskrida

40 °C.

• Se till att sladden ligger så att ingen kliver eller snubblar på den, samt att den inte utsätts för vatten, skada eller påverkan.

v

Svenska

Anteckningar

INLEDNING

Tack för att du har valt att köpa en Motorola

CLP Series™ tvåvägsradio. Din radio är en produkt från Motorolas över 80 års erfarenhet som världsledande inom utformning och tillverkning av kommunikationsutrustning. CLP-seriens radioenheter erbjuder kostnadseffektiv kommunikation för verksamheter som butiker, restauranter, hotell och skolor. Motorolas professionella tvåvägsradio är den perfekta kommunikationslösningen för dagens branscher hetsiga branscher. Läs den här guiden noggrant så att du vet hur radion fungerar innan du använder den.

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL

Produktförpackningen innehåller följande produkter och bruksanvisningar:

• CLP Series™ tvåvägsradio

• Vridbart bälteshölster

• Litiumjonbatteri och batterilucka

• Laddare för flera enheter med transformator

• Ljudtillbehör

• Snabbreferens för användare, instruktionsblad för laddare, RF-säkerhetsbroschyr

För produktinformation, besök vår hemsida på adressen: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Denna bruksanvisningen gäller för följande modeller i CLP Series™ (*):

Obs!

Modell Frekvensband Sändareffekt

CLP0086BHLAA (kabel) UHF 0,5 W

CLP0086BBLAA

(trådlös Bluetooth -teknik)

UHF 0,5 W

(*) Vissa modeller finns eventuellt inte tillgängliga vid inköpstillfället.

Antal kanaler

8

8

Bluetooth

Nej

Ja

1

Svenska

ÖVERSIKT ÖVER RADION

RADIOKONTROLLER

Ström/ batteriknapp

Tillbehörsuttag

Volymkontroll

(+/-)

Menyknapp

Smart Statusindikering

PTT-knapp

(Push-to-Talk)

KOMMA IGÅNG

INSTALLERA BATTERIET

1.

Tryck upp låsspaken på baksidan av batteriluckan och lyft av den från radion.

2.

Rikta in batteripolerna med flikarna i batterifacket. För in kontaktsidan av batteriet först och tryck sedan batteriet nedåt för att sätta fast det säkert.

3.

Sätt tillbaka batteriluckan på radion.

Tryck låsspaken nedåt för att låsa.

Obs!

CLP-seriens radiopaket av standardtyp kommer med litiumjonbatteri av standardtyp och litiumjonbatterilucka av standardtyp.

Som tillval kan kunderna beställa ett högpresterande litiumjonbatteri och en högpresterande litiumjonbatterilucka.

3

Svenska

Ansluta ett ljudtillbehör med kabel

Ansluta ljudtillbehör med kabel.

1.

Stäng AV radion.

2.

Ta bort luckan för tillbehörsuttaget (endast för modeller med trådlös Bluetooth -teknik).

3.

Sätt i ljudtillbehöret i tillbehörsuttaget på radion.

Tryck in tillbehörskontakten i uttaget tills den sitter tätt och är korrekt ansluten i uttaget.

4.

Obs!

Sätt PÅ radion. Tryck endera på knappen

Batteristatus, Meny eller Volymkontroll för att kontrollera ljudet i tillbehöret.

CLP-seriens radioenheter erbjuder ett stort antal tillbehör. En detaljerad lista med och information om godkända ljudtillbehör finns på www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Sänk radiovolymen INNAN du stoppar ljudtillbehöret i örat.

ANSLUTA ETT TILLBEHÖR MED TRÅDLÖS

BLUETOOTH -TEKNIK (ENDAST VISSA

UTVALDA MODELLER)

Lägga till ett Bluetooth -headset

(första hopparningen)

1.

Stäng AV radion.

2.

Sätt Bluetooth -headset i hopparningsläget.

Mer information finns i Bluetooth -headsetets instruktionsblad.

3.

Tryck på och håll PTT-knappen och strömknappen nedtryckt samtidigt tills den blå lysdioden lyser på radion.

Lysdiodskonfiguration

Användarläge

Hopparningsläge för Bluetooth

Hopparning slutförd

Lysdiodsstatus

Senaste anslutning –

Stadigt blinkande blått

• Lägga till eller ta bort/lägga till –

Stadigt blått

Blå/lila blinkande i 5 sekunder

Bluetooth frånkopplad

Hopparning misslyckades/ tidsgräns

Röd/lila blinkande tills radion återansluts

Röd/lila blinkande tills radion återansluts

Färg

Obs!

Bluetooth -funktionen inaktiveras när ljudtillbehöret med kabel ansluts i tillbehörsuttaget på CLP-radion.

Återansluta till senast anslutna

Bluetooth -headset

1.

Stäng AV radion.

2.

Tryck på strömknappen för att slå PÅ radion.

(Se till att Bluetooth -headsetet är PÅ.)

5

Svenska

Radera historik för Bluetooth -headset och lägga till Bluetooth -headset

1.

Stäng AV radion.

2.

Sätt Bluetooth -headsetet i hopparningsläget.

Mer information finns i Bluetooth -headsetets instruktionsblad.

3.

Tryck på och håll Menyknappen och strömknappen nedtryckt samtidigt tills den blå lysdioden lyser på radion.

Obs!

CLP-radion använder närhetshopparning.

Kontrollera att headsetet är tillräckligt nära

CLP-radion. Hopparningsprocessen tar cirka 14 sekunder.

Sätta på och stänga av radion

• Sätt PÅ radion genom att trycka på och hålla ström-/batteriknappen nedtryckt tills du hör en kort ton och Smart Status-indikeringen tänds.

• Stäng AV radion genom att trycka på och hålla knappen nedtryckt tills du hör en kort ton och

Smart Status-indikeringen (röd) blinkar en gång.

Justera volymen

Slå PÅ radion och ställ in volymnivån genom att trycka på volymkontrollen (knapparna +/-).

Sammanlagt finns 16 volymnivåer tillgängliga.

Installera och radera det vridbara bälteshölstret

1.

Stoppa nedre delen av radion i hölstret.

2.

Knäpp övre delen av hölstret runt tillbehörskontakten på radion.

3.

Ta bort hölstret genom att dra i endera den övre eller nedre fliken och dra radion ur hölstret.

Obs!

När ett ljudtillbehör med kabel används ska du fästa kabeln i fåran på hölstrets baksida för optimalt fäste.

4.

Gör en liten ögla på kabeln. Trä öglan genom kabelguiden och fäst kabeln i den u-formade fåran. Dra åt för att låsa kabeln på plats.

5.

Vrid bältesclippet till önskad position.

Kabelguide

U-formad fåra

Obs!

CLP-seriens radioenheter erbjuder ett stort antal flexibla bärtillbehör.

En detaljerad lista med och information om godkända bärtillbehör finns på www.motorolasolutions.com/CLP446 .

7

Svenska

SÄNDA OCH TA EMOT

1.

För att tala ska du trycka på och hålla in

PTT-knappen på radions framsida (eller på valt ljudtillbehör med en inbyggd PTT-funktion). Tala tydligt in i mikrofonen på ljudtillbehöret. När du har talat färdigt ska du släppa upp PTT-knappen för att lyssna.

2.

För mottagning lyssnar du genom hörluren på den volymnivå som du har ställt in. Tryck på

PTT-knappen för att svara.

Obs!

CLP-seriens radioenheter kräver alltid att du använder ett ljudtillbehör med mikrofon och högtalare.

Samtalsräckvidd

Räckvidd, antal våningar (*)

6

Avstånd, kvadratfot

80, 000

Obs!

(*) Normal täckning

ANVÄNDNING MED MENYINSTÄLLNINGAR

Tryck på menyknappen för att navigera genom menyinställningarna. Funktion för röstassisterad användning* (* finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter). När som helst när du befinner dig i menyläget kan du trycka snabbt på PTT-knappen eller vänta 3 sekunder för att stänga menyn.

SÅ HÄR … STEG 1 STEG 2 byter du kanal Tryck på menyknappen för att navigera till kanalen.

aktiverar du Övervakningsläge Tryck på menyknappen för att navigera till Övervakning.

Tryck på knappen +/- för att byta kanal.

Tryck på knappen +/- för att aktivera eller inaktivera

Övervakning.

aktivera du Skanningsläge skickar du en anropssignal

(aktiverad via CPS)

Tryck på menyknappen för att navigera till skanningen.

Tryck på menyknappen för att navigera till Call Tone (Anropssignal).

Tryck på knappen +/- för att aktivera eller inaktivera skanningen.

Tryck på knappen +/- för att skicka anropssignal.

Snabbtips: Du behöver inte vänta på att röstprompten ska slutföras innan du fortsätter med nästa knapptryckning.

Obs!

För modeller med en kanal: Monitor (Övervakning), Scan Mode (Skanningsläge) och Call Tone

(Anropssignal) stöds. Modeller med en kanal stöder Scan Mode (Skanningsläge) när användaren aktiverar ”Dynamic Talkaround Scan (Dynamisk Talkaround-funktion)” på en sändarkanal via den anpassade programmeringsprogramvaran.

9

Svenska

Välja en kanal

Endast för CLP-modeller med flera kanaler:

• [Color (Färg)] ”Channel (Kanal)” – [Channel#

(Kanal#)] – ”To change (För att ändra)” –

”press (tryck på) +/-”

1.

När strömmen är PÅ och du trycker på

Menyknappen kan du höra röstprompten:

2.

Välj önskad kanal. Lysdioden indikerar färgen för den nya kanalen. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta om den är aktiverad efter

3 sekunder väntetid.

Kanalinställningar av standardtyp för CPS

Kanal

1

CLP0086BHLAA (kabel)

Lysdiodsstatus Färg

Röd

Kanal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Lysdiodsstatus Färg

Röd

2 Grön 2 Grön

3

4

5

Gul

Blå

Lila

3

4

5

Gul

Blå

Lila

6 Vit 6 Vit

7

8

Aqua

Orange

7

8

Aqua

Orange

Övervaka en kanal

1.

Aktivera genom att trycka på menyknappen för att navigera till läget Monitor (Övervakning).

2.

När Monitor (Övervakning) är AV kan du höra röstprompten ”Monitor (Övervakning)” –

”To activate (För att aktivera)” – ”press

(tryck på) +/-”.

3.

Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att aktivera Monitor (Övervakning); tryck på någon av knapparna ”+/-” för att inaktivera.

Obs!

När Monitor (Övervakning) är PÅ kan du höra statiskt ljud om ingen aktivitet pågår eller ljud om det finns aktivitet på kanalen.

4.

För att aktivera läget Monitor (Övervakning) aktiverar du Monitor (Övervakning) via menyn och väntar på menyns tidsgräns.

5.

Inaktivera genom att trycka på PTT-knappen i läget Monitor Menu (Övervakningsmeny).

Skanna

Endast för modeller med flera kanaler.

Du kan skanna upp till 8 kanaler. När radion detekterar aktivitet slutar den skanna och låser på den aktiva kanalen. Detta gör att du kan prata med och lyssna till personen som sänder utan att byta kanal.

1.

Tryck på Menyknappen för att navigera till läget

Scan (Skanning).

2.

När Scan (Skanning) är AV kan du höra röstprompten ”Scan (Skanning)” – ”To activate

(För att aktivera)” – ”press (tryck på) +/-”.

3.

Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att aktivera Scan (Skanning); tryck på någon av knapparna ”+/-” för att inaktivera.

4.

När Scan (Skanning) är på kan du höra röstprompten ”Scan (Skanning)” –

”To deactivate (För att inaktivera)” –

”press +/- button (tryck på knappen +/-)”.

Skicka anropssignal (aktiverad via CPS)

1.

Tryck på Menyknappen för att navigera till

Call Tone (Anropssignal).

2.

Tryck på någon av knapparna ”+/-” för att sända vald anropssignal.

Obs!

Det finns 3 anropssignaler tillgängliga.

11

Svenska

Funktionen Tyst (*)

Du kan sänka headsetvolymen snabbt med funktionen Stäng av ljud.

1.

Tryck på och håll knappen + eller - nedtryckt medan du tar emot ljud för att snabbt sänka headsetvolymen till inställningen ”Mute Headset

Volume (Stäng av headsetvolymen)” (kan konfigureras via CPS). Du hör röstprompten:

”Mute (Stäng av ljud)”.

2.

För att växla tillbaka till föregående headsetvolym ska du trycka på och hålla ner + eller – igen. Du hör röstprompten:

”Unmute (Ljud på)”.

Obs!

(*) Förbättrade funktioner på

CLP-radioenheter. Finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter. Den förbättrade CLP:n stöder inte volymbläddring som tidigare

CLP-modeller.

Talk Permit Tone (Tillståndston för att tala) (*)

I situationer med blandad användning missar

Bluetooth -användare ibland vissa ord på grund av att Bluetooth -anslutningen inte etableras. Talk Permit

Tone (Tillståndston för att tala) tilldelar lite tid så att länken mellan radion och headsetet återupprättas och minimerar ordförlusten. (Som standard är Talk Permit

Tone (Tillståndston för att tala) inaktiverad på CPS på

Bluetooth -modeller.)

Obs!

(*) Förbättrade funktioner på

CLP-radioenheter finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter.

BATTERI- OCH

LADDAREGENSKAPER

BATTERIEGENSKAPER

CLP-seriens radio har litiumjonbatterier som kommer i olika kapaciteter och som definierar batteriets livslängd.

Om Li-ionbatteriet

CLP-seriens radio är utrustad med ett uppladdningsbart Li-ionbatteri. Detta batteri ska laddas innan det används för första gången för att garantera optimal kapacitet och prestanda.

Batteriets livslängd beror på olika faktorer. Bland de kritiska faktorerna inkluderas att överladda batterierna ofta och medelurladdningen för varje cykel. Vanligtvis gäller att ju större överladdning och djupare urladdning desto mindre cykler håller batteriet. Exempelvis håller ett batteri som överladdas och laddas ur 100 % flera gånger om dagen mindre cykler än ett batteri som får mindre överladdningar och laddas ur 50 % per dag. Dessutom håller ett batteri som får minimalt med överladdningar och en medelurladdning på 25 % ännu längre.

Motorola-batterier är särskilt utformade för att användas med Motorola-laddare och vice versa.

Laddning med laddare som inte är från Motorola kan skada batteriet och göra garantin ogiltig. Batteriet bör hållas på cirka 25 °C (rumstemperatur), så länge som det är möjligt. Laddas ett kallt batteri (under 10 °C) kan det leda till läckage av elektrolyter och i värsta fall till fel på batteriet. Laddas ett varmt batteri (över

35 °C) kan det resultera i minskad laddningskapacitet, vilket kan påverka radions prestanda. Motorolas snabbladdare innehåller temperaturkänsliga kretsar som garanterar att batterierna laddas inom temperaturgränserna som anges ovan.

Batteriets livslängd

Baserat på 5 % sändning, 5 % mottagning och

90 % standby (normal driftscykel):

Uppskattad batterilivslängd

Batterityp

Vanlig laddningslösning Li-ionbatteri av standardtyp

Högpresterande

Li-ionbatteri

CLP0086BHLAA

(kabel)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 timmar

8 timmar

14 timmar

12 timmar

13

Svenska

Ta bort litiumjonbatteriet Strömkälla, adapter och laddare för flera enheter

Batterispaken

1.

Stäng AV radion.

2.

Tryck upp låsspaken på baksidan av batteriluckan och lyft av den från radion.

3.

Dra batteriet bort från radion.

Radion är förpackad med en laddare för flera enheter med transformator. För mer information, se Avsnittet

”Laddare” på sidan 38.

Ladda ett fristående batteri

För din bekvämlighet kan batteriet på

CLP-radioenheterna laddas som ett fristående batteri med endera SUC-laddaren (Single Unit

Charger) P/N IXPN4028 eller MUC-laddaren

(Multi-Unit Charger) P/N IXPN4029 .

Obs!

När ytterligare en laddare eller strömkälla köps ska du kontrollera att du har liknande laddare för flera enheter och strömkällor. För mer information om artikelnummer, se Avsnittet ”Laddare” på sidan 38.

Micro-USBladdningsuttag

För att ladda bara batteriet:

1.

För in anslutningen för strömkällan i micro-USB-porten på framsidan av laddaren för flera enheter.

2.

Anslut CLP-strömkällan till lämpligt eluttag.

3.

För in batteriet i stationen med batteriets inre yta mot laddarens framsida, såsom visas på bilden.

4.

Kontrollera att facken i batteriet ansluts korrekt med laddaren.

Beräknad laddningstid

Följande tabell indikerar beräknade laddningstider för batteriet.

Beräknad laddningstid

Laddningslösning

Batterityp

Li-ionbatteri av standardtyp

Högpresterande

Li-ionbatteri

SUC-laddare

(Single Unit

Charger)

MUC-laddare

(Multi Unit

Charger)

4 timmar

2,5 timmar

5,5 timmar

4 timmar

För mer information, se Avsnittet ”Batterier” på sidan 37.

15

Svenska

Ladda radion med SUC-laddaren

(Single Unit Charger) för flera enheter

Ladda med MUC-laddaren (Multi

Unit Charger) för flera enheter

(säljs separat)

1.

Placera laddaren för flera enheter på en plan yta.

2.

För in anslutningen för strömkällan i micro-USB-porten på framsidan av laddaren för flera enheter.

3.

Anslut rätt strömkälla till lämpligt eluttag.

4.

Sätt i radion (med batteriet) i facket, se till att den är riktad nedåt och att laddningskontakterna på laddaren är inriktade mot kontakterna på radion.

Obs!

När du laddar ett batteri som sitter i en radio ska du stänga AV radion för att säkerställa att det laddas fullt. Radion sitter rätt i laddaren med hölstret när den är placerad med framsidan nedåt i facket.

MUC-laddaren gör det möjligt att ladda upp till 6 radioenheter. Var och en av de

6 laddningsfickorna har plats för en radio

(med batteri monterat). MUC-laddaren erbjuder fickor för förvaring av headset.

1.

Placera laddaren på en plan yta eller montera den på väggen.

2.

Sätt i strömsladden i uttaget på MUC-laddaren.

3.

Koppla in strömsladden i ett vägguttag och sedan i laddaren.

4.

Stäng AV radion.

Obs!

Om radion är PÅ medan den laddas tar det längre tid att ladda fullt.

5.

Sätt i radion, riktad nedåt, (med batteriet) i laddningsfacket, se till att radiokontakterna är inriktade mot MUC-laddarens kontakter.

Obs!

Batteriet kan bara laddas av sig själv genom att använda den plana ytan i laddningsfickan.

Lysdioder för laddningsstatus

På laddaren för flera enheter har radioladdningsfickan en lysdiodsindikator.

På MUC-laddaren har alla 6 laddningsfickorna en lysdiod. Lysdioderna grupperas parvis för att visa vilka laddningsfickor som är hopparade.

Lysdioden är röd när batteriet laddas. Den

ändras till grön när batteriet är fulladdat.

Obs!

Med denna MUC-laddare kan du klona upp till 2 radioenheter (2 källradioenheter och

2 målradioenheter). För mer information, se Avsnittet ”Radiokloning” på sidan 22.

• För mer information om artikelnummer, se Avsnittet ”Tillbehör” på sidan 37.

Laddarens lysdiodindikator

Status

Laddning

Lysdiodsstatus

Fast rött sken

Innehåll

Laddaren håller på och laddar.

Laddning slutförd

Fast grönt sken

Batteriet är fulladdat.

Batterifel (*)

Obs!

Obs!

Blinkande rött

Ett fel uppstod när batteriet sattes i.

Lysdioden är röd när batteriet laddas.

Den ändras till grön när batteriet är fulladdat.

(*) Om batteriet sätts i på nytt åtgärdas troligen problemet.

17

Svenska

Ladda Bluetooth -headsetet

Mer information finns i Bluetooth -headsets instruktionsblad med laddningsinstruktioner.

Ladda Bluetooth -headsetet med

CLP seriens MUC-laddare för flera enheter och kloningskabeln

(säljs separat)

Du kan också ladda ditt Bluetooth -headset med

CLP-seriens MUC-laddare P/N IXPN4029 (säljs separat) och kloningskabeln HKKN4026 (säljs separat).

• Koppla in den andra delen av kloningskabeln i

USB-porten för laddning på Bluetooth -headsetet.

Obs!

Mer information finns under lysdioder för laddningsstatus i Bluetooth -headsets instruktionsblad.

Kontrollera batteristatus

När enheten är på och du trycker snabbt på

Ström-/batteriknappen informerar dig Smart

Status-indikeringen och funktionerna för röstassisterad användning (*) om radions batteristatus.

• Koppla in ena sidan av kloningskabelns microuttag till USB-porten på MUC-laddaren

(det finns 6 USB-portar ovanpå tillbehörsfickorna).

Nivå

Hög batterinivå

(70–100 %)

Batteristatus

Lysdiodsstatus Färg

Grön

Medelbatterinivå

(30–70 %)

Gul

Låg batterinivå

(10–30 %)

Röd

Kritisk batterinivå

(0–10 %)

Blinkande rött

Efter att Smart Status-indikeringen och funktionerna för röstassisterad användning(*) indikerat BATTERISTATUS återgår de till aktuell kanalfärg.

Obs!

(*) Finns eventuellt inte tillgänglig på tidigare levererade radioenheter.

19

Svenska

PROGRAMMERA

RADION VIA CPS

ÖVERSIKT ÖVER

RADIOPROGRAMMERING

Ladda ned CPS (Customer Programming

Software)

Du kan programmera eller ändra funktioner på CLPradioenheterna med CPS (Computer Programming

Software) och programmeringskabeln för CPS (*).

Programvaran CPS finns tillgänglig gratis som en webbaserad nedladdningsbar programvara på: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Efter att CPS har laddats ned installerar du den på datorn.

Programmera radion

Programmera radion så här:

1.

Anslut radion via laddaren för flera enheter eller via laddningsfickan med etiketten ”PROG” på multiladdaren och programmeringskabeln för CPS.

Programmera radion via en SUC-laddare

(Single Unit Charger)

Programmera radion via en MUC-laddare

(Multi-Unit Charger)

2.

Kontrollera att radio är PÅ.

3.

När radion har anslutits öppnar du CPS och väljer ”Read (Läs)” i verktygsmenyn för att

öppna radioprofilen. Med CPS kan användaren

ändra inställningar som Allmänt, Ljud, Meny,

Kanaler, Scan List (Skanningslista), Anpassad

PL/DPL, Bluetooth (*) samt välja frekvenser och

PL/DPL-koder för varje kanal.

4.

Efter att du har ändrat inställningarna trycker du på ”Write (Skriv)” på verktygsmenyn för att spara inställningarna.

Mer information om CPS (Computer Programming

Software) finns under menyn Hjälp på CPS.

Obs!

Obs!

(*) Programmeringskabeln för CPS

(P/N HKKN4025) är ett tillbehör som säljs separat. Kontakta inköpsstället för din Motorola för mer information.

(*) Bluetooth finns endast tillgängligt på utvalda modeller.

Fabriksinställningar

Radion har programmerats i fabriken med följande inställningar:

CLP0086BHLAA (kabel) och CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanal# Frekvensinställningar Underkoder Funktionsfrekvens (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standard CTCSS-, 6 anpassade CTCSS-, 84 standard DCS- och 6 anpassade DCS-koder

21

Svenska

RADIOKLONING

KLONA RADIOINSTÄLLNINGAR

Du kan kopiera CLP-seriens radioinställningar från en radio (källan) till en annan med

CLP-seriens SUC-laddarkit (Single Unit Charger)

P/N IXPN4028 och CLP-seriens kabelkit för kloning P/N HKKN4026 (säljs separat) eller

CLP-seriens MUC-laddarkit (Multi-Unit Charger)

P/N IXPN4029 (säljs separat).

En flerkanalsradio kan klonas till en radio med en kanal MEN endast om den första kanalen klonas.

MUC-laddaren (Multi-Unit Charger) måste inte anslutas för kloning, men båda radioenheterna måste ha laddade batterier.

Obs!

Förbättrade CLP-programvaran använder också lysdioden för att indikera ”godkänt” status eller ”fel”-status under kloning. Grön lysdiod under kloning indikerar ”godkänt” status och röd lysdiod under kloning indikerar ”fel”-status.

KLONINGSINSTRUKTIONER

Klona radioenheter med CLP-seriens kabelkit för kloning P/N HKKN4026

(säljs separat)

Klona radion via en SUC-laddare

(Single Unit Charger)

Källradion: Radion som ska klonas

Målradion: Radion till vilken ”källradions” konfiguration ska kopieras.

Innan du startar kloningsprocessen ska du kontrollera att du har:

• Ett fullt laddat batteri på varje radio

• Två SUC-laddarkit (Single Unit Charger ) för CLP-serien

• Båda radioenheterna är AV

1.

Koppla ur alla kablar (strömkablar eller

USB-kablar) från SUC-laddaren.

2.

Koppla in ena sidan av kloningskabelns microuttag till en SUC-laddare. Koppla in andra änden till den andra SUC-laddaren.

Obs!

Under kloningen tillförs ingen ström till

SUC-laddaren. Batterierna kan inte laddas.

En datakommunikation upprättas mellan de båda radioenheterna.

3.

Slå PÅ ”målradion” och placera den i en av

SUC-laddarna.

4.

Slå på ”källradion” enligt sekvensen nedan:

• Tryck på och håll in knapparna PTT

(Push-to-Talk) och ”-” samtidigt som du slår

PÅ radion tills du hör kloningstonen och du ser en dubbel gul blinkning på Smart

Status-indikeringen.

5.

Placera ”källradion” i SUC-laddaren med ett ljudtillbehör och tryck sedan på och släpp upp menyknappen för att starta kloningen.

6.

Efter att kloningen är slutförd avger

”källradion” antingen en signal för ”godkänd”

(kloningen framgångsrik) eller en signal för ”fel” (kloningen misslyckades).

Godkännandesignalen låter som en glad

”kvittrande” ton, medan ”fel”-signalen låter som en ”duns”. (En ton hörs inte längre än

5 sekunder).

7.

När du har slutfört kloningen ska du slå

”AV” och ”PÅ” radioenheterna för att försätta dem i normalt användarläge (avsluta

”klonings”-läget).

Vad ska du gör om kloning misslyckas

Radion avger ett hörbart ”duns” som indikerar att kloningsprocessen misslyckades. Om kloningen misslyckas ska du försöka med följande innan du startar kloningsprocessen igen.

1.

Kontrollera att radiobatterierna på båda radioenheterna är fullt laddade.

2.

Verifiera kloningskabelns anslutning på båda

SUC-laddarna.

23

Svenska

3.

Kontrollera att batteriet är anslutet korrekt till radion.

4.

Kontrollera att det inte finns smuts i laddningsstationen eller på radions kontakter.

5.

Verifiera att källradion inte är i kloningsläge.

6.

Kontrollera att radion som ska klonas är PÅ.

7.

Kontrollera att båda radioenheterna är av samma typ (samma frekvensband, samma region och samma sändningseffekt).

Obs!

Kloningskabeln är utformad för att endast fungera med Motorola-kompatibla

SUC-laddare för flera enheter. När du beställer kloningskabeln ska du ange referensnumret för CLP-seriens kabelkit för kloning P/N HKKN4026. För mer information om tillbehör, se Avsnittet

”Tillbehör” på sidan 37.

Klona radioenheter med CLP-seriens

MUC-laddarkit P/N IXPN4029 (säljs separat)

Klona radion via en MUC-laddare

1.

För att sätta källradion i kloningsläge trycker du på och håller in knapparna PTT och ”-” samtidigt som du slår PÅ radion tills du hör kloningstonen och du ser det dubbla blinkande ljuset på Smart Statusindikeringen.

2.

Placera källradion i en av laddningsfickorna med etiketten ”CLONE (KLONING)”.

3.

Sätt PÅ målradion och placera den i laddningsfickan för hopparning med etiketten ”CLONE (KLONING)” och starta sedan kloningen.

4.

Tryck på Menyknappen på källradion för att starta kloningen. Källradion genererar starttonen för kloning.

5.

När kloningen är klar slår du AV målradion och slår sedan PÅ den igen för att aktivera radion.

6.

För att klona en annan radio upprepar du stegen 3, 4 och 5.

7.

Slå AV radion när du vill avsluta kloningsläget på källradion.

25

Svenska

ADVANCED RADIO

CONFIGURATION

(AVANCERAD

RADIOKONFIGURATION) (*)

(*) Förbättrade funktioner på CLP-radioenheter.

Finns eventuellt inte tillgängliga på tidigare levererade radioenheter.

Advanced Radio Configuration (Avancerad radiokonfiguration) erbjuder dig möjligheten att konfigurera följande inställningar från en förprogrammerad lista utan att du behöver en dator.

• Kanaler

• Frekvenser

• Koder (CTCSS/DPL)

Med Frekvenser kan användaren välja frekvenser för varje kanal. Koder hjälper till att minska störningar genom att ge användaren ett val av kodkombinationer som filtrerar bort statiska ljud, brus och oönskade meddelanden.

Öppna läget Advanced Radio Configuration

(Avancerad radiokonfiguration)

Kontrollera att enheten är AV innan du börjar.

Obs!

För Bluetooth -modeller kontrollerar du att kabeltillbehören är anslutna eller att

Bluetooth -headsetet är hopparat innan du

öppnar läget Advanced Radio Configuration

(Avancerad radiokonfiguration).

1.

Tryck på knapparna PTT, ”+” och ström samtidigt och håll dem nedtryckta i 3 till

5 sekunder till dess att du hör ett ”kvittrande” ljud och röstuppmaningen ”Programming

Mode (Programmeringsläge)”.

Obs!

Lysdiodsindikatorn ska börja blinka grön .

2.

Tryck på menyknappen för att välja inställningarna som du vill ändra:

• Kanal (för flerkanalsmodeller)

• Frekvens

• Kod

3.

Röstmeddelandet indikerar menyalternativen och deras aktuella inställningar. För att ändra trycker du på knapparna ”+/-” och för att gå till nästa menyalternativ trycker du på menyknappen.

4.

För att avsluta läget Advanced Radio

Configuration (Avancerad radiokonfiguration) håller du PTT-knappen nedtryckt till dess att du hör ett ”pip”.

5.

Återgå till normal användning av radion.

FELSÖKNING

Symtom

Ingen ström

Andra ljud eller samtal hörs på en kanalen

Kodat meddelande

Ljudkvaliteten är inte tillräckligt bra

Försök detta

Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet.

Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd.

Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.

Kontrollera att borttagningskod för störning är inställd.

Borttagningskod för frekvens eller störning används kanske.

Ändra inställningar: byt endera frekvens eller koder på alla radioenheter.

Kontrollera att radion är inställd på rätt frekvens och kod när du sänder.

Kodningskoden kan vara PÅ, och/eller inställningar matchar inte andra radioenheters inställningar. Använd CPS för att

ändra inställningar.

Radioinställningarna överensstämmer inte korrekt.

Dubbelkontrollera frekvenser, koder och bandbredder för att kontrollera att de är identiska i alla radioenheter.

27

Svenska

Symtom

Begränsad samtalsräckvidd

Meddelande sänds inte/tas inte emot

Försök detta

Stål- och/eller betongstrukturer, kraftigt lövverk, byggnader eller fordon minskar räckvidden. Sök efter fri sikt för att förbättra sändningen.

Byt plats på radion. För att förbättra räckvidd och täckning kan du endera minska hindren eller öka effekten.

UHF-radioenheter ger bättre täckning i industriella och kommersiella byggnader.

Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och ökad penetrering genom hinder.

Kontrollera att PTT-knappen är helt nedtryckt medan du sänder.

Bekräfta att radioenheterna har samma Kanal, Frekvens,

Interference Eliminator Code (Borttagningskod för störning) och inställningar för Scrambled Code (Kodningskod).

Se Avsnittet ”Sända och ta emot” på sidan 8.

Ladda, byt ut och/eller flytta om batterierna.

Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.

Hinder och användning inomhus eller i fordon kan påverka.

Byt plats.

Verifiera att radion inte är i läget Scan (Skanning).

Se Avsnittet ”Skanna” på sidan 11.

Symtom Försök detta

Kraftigt statiskt ljud eller störningar

Låg batterinivå

Radioenheterna är för nära varandra, de måste vara minst

1,5 meter från varandra. Radioenheterna är för långt ifrån varandra eller hinder påverkar sändningen.

Ladda eller byt ut Li-ionbatteriet.

Extrema användartemperaturer påverkar batteriets livslängd.

Se Avsnittet ”Om Li-ionbatteriet” på sidan 13.

Lysdioden på laddaren för flera enheter blinkar inte

Kontrollera att radion/batteriet är korrekt isatt och kontrollera batteriets/laddarens kontakter för att säkerställa att de är rena och att laddningsstiftet är korrekt isatt. Se Avsnittet ”Ladda ett fristående batteri” på sidan 15 och Avsnittet ”Laddarens lysdiodindikator” på sidan 17.

Det går inte att aktivera VOX VOX-funktionen kanske är AV.

Använd CPS för att kontrollera att VOX-känslighetsnivån inte

är inställd på ”0”.

Tillbehör som inte fungerar eller inte är kompatibla.

29

Svenska

Symtom Försök detta

Batteriet laddar inte trots att det har suttit i laddaren för flera enheter i en stund

Kontrollera att laddaren för flera enheter är ansluten i ett kompatibelt strömuttag.

Se Avsnittet ”Ladda ett fristående batteri” på sidan 15.

Kontrollera lysdiodsindikatorn på laddaren för att se om det finns problem med batteriet. Se Avsnittet ”Laddarens lysdiodindikator” på sidan 17.

Se till att Bluetooth -headsetet som du vill ansluta till inte är anslutet till en annan enhet.

Det går inte att para ihop

Bluetooth -headsetet

Det går inte att ansluta till ett Bluetooth

Obs!

-headset

Hopparning med fel

Bluetooth -headset

Se till att Bluetooth -headsetet som du vill ansluta till inte är anslutet till en annan enhet.

Utför inte hopparningsproceduren i närheten av andra

Bluetooth -headsetenheter.

CLPBluetooth använder närhetshopparning. Kontrollera att headsetet är placerat bredvid CLP-radion.

När en funktion på din radio inte verkar överensstämma med standardvärden eller förprogrammerade värden kontrollerar du om radion har programmerats med CPS med en anpassad profil.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

Använd en mjuk, fuktig trasa för att göra rent den utvändigt.

Doppa inte i vatten.

Om den bärbara enheten doppas i vatten ...

Använd inte alkohol eller rengöringsmedel.

Stäng AV och ta bort batterierna.

Torka med en mjuk trasa.

Använd inte innan den är helt torr.

31

Svenska

RADIOFREKVENS OCH KODTABELLER

Dessa tabeller erbjuder information om frekvenser och är användbara när du använder Motorolas tvåvägsradio för CLP-serien med andra företagsradioenheter. De flesta av frekvenspositionerna är samma som för Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- och CLS-seriens frekvenspositioner (om tillämpligt), bandbredderna är olika.

Kanal

4

5

6

7

8

1

2

3

Frekvens (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Bandbredd

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Obs!

CTCSS

Tonfrekvens

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Av

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

(*) Ny CTCSS-kod

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

CTCSS-kod (Hz)

Tonfrekvens

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Tonfrekvens (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Anpassad CTCSS

Anpassad CTCSS

Anpassad CTCSS

Anpassad CTCSS

Anpassad CTCSS

Anpassad CTCSS

33

Svenska

DPL

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Obs!

Kod DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

(*) Ny DPL-kod

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Kod

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL-kod

Kod

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Kod

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Kod

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Kod

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Kod

Inverterad DPL 39

Inverterad DPL 40

Inverterad DPL 41

Inverterad DPL 42

Inverterad DPL 43

Inverterad DPL 44

Inverterad DPL 45

Inverterad DPL 46

Inverterad DPL 47

Inverterad DPL 48

Inverterad DPL 49

Inverterad DPL 50

Inverterad DPL 51

Inverterad DPL 52

Inverterad DPL 53

Inverterad DPL 54

Inverterad DPL 55

Inverterad DPL 56

Inverterad DPL 57

Inverterad DPL 58

Inverterad DPL 59

Inverterad DPL 60

Inverterad DPL 61

Inverterad DPL 62

Inverterad DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-kod (Fortsättning)

Kod

Inverterad DPL 64

Inverterad DPL 65

Inverterad DPL 66

Inverterad DPL 67

Inverterad DPL 68

Inverterad DPL 69

Inverterad DPL 70

Inverterad DPL 71

Inverterad DPL 72

Inverterad DPL 73

Inverterad DPL 74

Inverterad DPL 75

Inverterad DPL 76

Inverterad DPL 77

Inverterad DPL 78

Inverterad DPL 79

Inverterad DPL 80

Inverterad DPL 81

Inverterad DPL 82

Inverterad DPL 83

Inverterad DPL 84

Inverterad DPL 85

Inverterad DPL 86

Inverterad DPL 87

Inverterad DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Kod

Inverterad DPL 89

Inverterad DPL 90

Inverterad DPL 91

Inverterad DPL 92

Inverterad DPL 93

Inverterad DPL 94

Inverterad DPL 95

Inverterad DPL 96

Inverterad DPL 97

Inverterad DPL 98

Inverterad DPL 99

Inverterad DPL 100

Inverterad DPL 101

Inverterad DPL 102

Inverterad DPL 103

Inverterad DPL 104

Inverterad DPL 105

Inverterad DPL 106

Inverterad DPL 107

Inverterad DPL 108

Inverterad DPL 109

Inverterad DPL 110

Inverterad DPL 111

Inverterad DPL 112

Inverterad DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Kod

Inverterad DPL 114

Inverterad DPL 115

Inverterad DPL 116

Inverterad DPL 117

Inverterad DPL 118

Inverterad DPL 119

Inverterad DPL 120

Inverterad DPL 121

Inverterad DPL 123

Anpassad DPL

Anpassad DPL

Anpassad DPL

Anpassad DPL

Anpassad DPL

Anpassad DPL

35

Svenska

MOTOROLAS

BEGRÄNSADE GARANTIN

GARANTIINFORMATION

Den auktoriserade Motorola-återförsäljare som sålde din tvåvägsradio från Motorola och/eller originaltillbehören ska respektera ett garantianspråk och/eller erbjuda garantiservice.

Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att reklamera din garantiservice. Lämna inte tillbaka din radio till Motorola. För att vara berättigad garantiservice måste du visa upp ditt inköpskvitto eller motsvarande med inköpsdatum. Dessutom ska serienumret vara synligt på tvåvägsradion.

Garantin är inte giltig om typ- eller serienumren på produkten har ändrats, raderats, tagits bort eller på annat sätt gjorts oläsliga.

VAD TÄCKER INTE GARANTIN

• Defekter eller skador från användning av produkten på annat än normalt sätt eller om instruktionerna i denna bruksanvisning inte följs.

• Defekter eller skador från felaktig användning, olycka eller misskötsel.

• Defekter eller skador från felaktig testning, användning, underhåll, justering eller annan typ av modifiering.

• Brott eller skada på antenner om de inte har orsakats på grund av defekt material eller tillverkning.

• Produkter som har demonterats eller reparerats på ett sätt som påverkar produkten negativt eller för att förhindra inspektion och testning för att verifiera en garantireklamation.

• Defekter eller skada på grund av räckvidd.

• Defekter eller skada på grund av fukt, vätska eller spill.

• Alla plastytor och andra externa delar som

är repade eller skadade på grund av normal användning.

• Produkter som har hyrts tillfälligt.

• Periodiskt underhåll och reparation eller byte av delar på grund av normal användning och normalt slitage.

TILLBEHÖR

LJUDTILLBEHÖR

Artikelnr

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Beskrivning

Hörlur med justerbar sladd och kontakt med ett stift för

CLP-serien

Hörlur med kort sladd och kontakt med ett stift för CLP

Ej justerbar PTT-hörlur med kontakt med ett stift för CLP

Hörlur för övervakning med kontakt med ett stift för CLP

Trådlöst hörlurskit för CLP

BATTERIER

Artikelnr

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Beskrivning

Högpresterande Li-ionbatterikit för CLP-serien

Li-ionbatterikit av standardtyp för CLP-serien

CLP-kit med högpresterande

Li-ionbatterilucka

CLP-kit med Li-ionbatterilucka av standardtyp

BÄRTILLBEHÖR

Artikelnr

HKLN4438_

Beskrivning

Vridbart bälteshölster för

CLP-serien

37

Svenska

LADDARE

Artikelnr

IXPN4029_

IXPN4028_

Beskrivning

MUC-laddarkit (Multi Unit

Charger) för CLP-serien

SUC-laddare (Single Unit

Charger) för CLP-serien

PROGRAMMERINGSKABLAR

Artikelnr Beskrivning

HKKN4025_

HKKN4026_

CPS-kabelkit för CLP-serien

Kabelkit för kloning för

CLP-serien

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör respektive ägare.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Med ensamrätt.

Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii

Radiotaajuudelle altistumista koskevat turvallisuusstandardit . . . . . . . . iii

Akkujen ja latureiden turvallisuustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Yleiskatsaus radioon . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Radion ohjaimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Aloittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Akun asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Langattoman Bluetooth-teknologian lisävarusteen kytkeminen

(vain tietyt mallit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Lähettäminen ja vastaanottaminen . . . . . . . . .8

Valikkoasetusten käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Akun ja laturin toiminnot . . . . . . . . . . . . . .13

Akun toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Radion ohjelmointi CPS:n kautta. . . . . . . .20

Radion kloonaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Radion asetusten kloonaus . . . . . . . . . . . . . 22

Kloonausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Radion lisäasetukset (*). . . . . . . . . . . . . . . 26

Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Käyttö ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Radiotaajuus ja kooditaulukot . . . . . . . . . 32

Motorolan rajoitettu takuu. . . . . . . . . . . . . 36

Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Äänilisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Akut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Kantolisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Ohjelmointikaapelit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

i

Suomi

TIETOKONEOHJELMISTOJEN

TEKIJÄNOIKEUDET

Tässä käyttöoppaassa kuvatut Motorolatuotteet voivat sisältää tekijänoikeudella suojattuja Motorolan tietokoneohjelmia, jotka on tallennettu puolijohdetuotteiden muisteihin tai muuhun mediaan. Yhdysvaltain ja muiden maiden lainsäädäntö antaa Motorolalle tietyt tekijänoikeudella suojattuja tietokoneohjelmia koskevat yksinoikeudet, mukaan lukien mutta ei rajoitettu yksinoikeuden tekijänoikeudella suojatun tietokoneohjelman kopiointiin tai jäljentämiseen missä muodossa tahansa.

Vastaavasti mitään tässä käyttöoppaassa kuvattuja Motorolan tuotteiden sisältämiä tekijänoikeudella suojattuja Motorolan tietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää, muuttaa, takaisinmallintaa tai jakaa millään tavoin ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa.

Lisäksi Motorolan tuotteiden oston ei katsota tarkoittavan joko suoraan tai välillisesti mitään nautintaoikeuden tai lisenssin myöntämistä

Motorolan tekijänoikeudella tai patenteilla suojattuihin tuotteisiin tai patenttisovelluksiin, lukuun ottamatta normaalia ei-yksinomaista käyttölisenssiä, joka myönnetään lakimääräisesti tuotteen myynnin yhteydessä.

RADIOTAAJUUDELLE

ALTISTUMISTA KOSKEVAT

TURVALLISUUSSTANDARDIT

Tuoteturvallisuus ja radiotaajuudelle altistumista koskeva vaatimustenmukaisuus

V a r o i t u s

Lue ennen tämän tuotteen käyttämistä radion pakkauksessa toimitetun radiotaajuusenergialle altistumista ja tuoteturvallisuutta käsittelevän kirjasen sisältämät turvallista käyttöä koskevat ohjeet.

HUOMIO!

Tämä radio on tarkoitettu vain yrityksille ja se täyttää FCC:n radiotaajuudelle altistumista koskevat vaatimukset. Lue ennen tämän tuotteen käyttämistä radiotaajuusenergiaa koskevat tiedot ja käyttöohjeet radion mukana toimitetusta radiotaajuudelle altistumista ja tuoteturvallisuutta käsittelevästä kirjasesta (Motorolan julkaisu, osanumero 6864117B25) radiotaajuusenergialle altistumista koskevien rajojen noudattamiseksi.

Voit ladata käyttöoppaan täydellisen version ja luettelon Motorolan hyväksymistä akuista ja muista lisävarusteista osoitteesta www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Suomi

AKKUJEN JA LATUREIDEN

TURVALLISUUSTIEDOT

Tässä asiakirjassa on tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa myöhempää käyttöä varten. Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitusmerkinnät, jotka ovat

• laturissa,

• akussa,

• laturia käyttävässä radiossa.

1.

Loukkaantumisriskin pienentämiseksi lataa ainoastaan Motorolan hyväksymiä ladattavia akkuja. Muut akut saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.

2.

Muiden kuin Motorolan suosittelemien lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.

3.

Irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä johdosta. Näin vähennät sähköpistokkeen ja -johdon vaurioitumisen vaaraa.

4.

Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan välttämätöntä. Vääränlaisen jatkojohdon käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos käytät jatkojohtoa, varmista, että johdon koko on 18 AWG, kun käytössä on enintään 2,0 metriä pitkä johto, tai 16 AWG, kun käytössä on enintään 3,0 metriä pitkä johto.

5.

Älä käytä laturia millään tavalla, jos se on viallinen tai vaurioitunut. Näin vähennät tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaraa. Vie se valtuutetun Motorolahuoltoedustajan tarkastettavaksi.

6.

Älä pura laturia. Se ei ole korjattavissa, eikä vaihto-osia ole saatavilla. Laturin purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.

7.

Irrota laturi verkkovirtalähteestä ennen laitteen huoltamista tai puhdistamista. Näin vähennät sähköiskun vaaraa.

KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEET

• Katkaise virta radiosta akun lataamisen ajaksi.

• Laturia ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Käytä sitä ainoastaan kuivissa tiloissa ja oloissa.

• Kytke laturi ainoastaan asianmukaisesti johdotettuun ja sulakkeella varustettuun virtalähteeseen, jossa on sopiva jännite

(tuotteessa määritetyn mukaisesti).

• Kytke laturi irti verkkojännitteestä irrottamalla pääpistoke.

• Pistorasian, johon laite kytketään, tulee olla laitteen lähellä ja helposti käytettävissä.

• Virtalähteen ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C.

• Varmista, että johto on sijoitettu niin, ettei sen päälle voi astua eikä siihen voi kompastua ja ettei se altistu vedelle, vaurioille tai jännitykselle.

v

Suomi

Huomautukset

JOHDANTO

Kiitos, että ostit Motorolan CLP Series

-radiopuhelimen™. Radio on tulosta Motorolan yli 80-vuotisesta kokemuksesta viestintälaitteiden suunnittelun ja valmistuksen maailmanlaajuisena johtajana. CLP Series -radiot tarjoavat kustannustehokkaan viestintäratkaisun yrityskäyttöön, kuten vähittäismyymälöihin, ravintoloihin, hotelleihin ja kouluihin. Motorolan ammattimaiset radiopuhelimet ovat täydellinen viestintäratkaisu kaikille nykyajan kiireisille yrityksille. Lue ennen käyttöä tämä käyttöopas huolellisesti, jotta osaat käyttää radiota oikein.

PAKKAUKSEN SISÄLTÖ

Tuotepaketti sisältää seuraavat tuotteet ja käyttöoppaat:

• CLP Series -radiopuhelin™

• Kääntöhihnallinen pidikekotelo

• Litiumioniakku ja akkukansi

• Laturiteline muuntajalla

• Äänilisävaruste

• Pikaopas, latureiden ohjekirjanen, radiotaajuusturvallisuutta koskeva kirjanen

Tutustu tuotetietoihin osoitteessa www.motorolasolutions.com/CLP446.

Tämä käyttöopas koskee seuraavia CLP Series™ -malleja (*):

Malli Taajuusalue Lähetysteho

CLP0086BHLAA (langallinen) UHF

Langaton CLP0086BBLAA

( Bluetooth -teknologia)

UHF

Huomautus: (*) Tiettyjä malleja ei ehkä ole saatavilla ostohetkellä.

0,5 W

0,5 W

Kanavien määrä

8

8

Bluetooth

Ei

Kyllä

1

Suomi

YLEISKATSAUS RADIOON

RADION OHJAIMET

Lisävarusteliitin

Virta/ akku-painike

Äänenvoimakkuuden säätö (+/-)

Valikkopainike

Älykäs tilailmaisin

Push-to-Talk

(PTT) -painike

ALOITTAMINEN

AKUN ASENNUS

1.

Paina akkukannen alaosassa olevaa salpaa ylöspäin ja nosta akkukansi irti radiosta.

2.

Kohdista akun kontaktipinnat akkutilassa oleviin kielekkeisiin. Aseta ensin akun kontaktipuoli akkutilaan ja paina sitten akku tiukasti paikalleen.

3.

Kiinnitä akkukansi takaisin radioon.

Lukitse salpa painamalla sitä alaspäin.

Huomautus: CLP Series -radioiden vakiopakkausmallien mukana toimitetaan normaali litiumioniakku ja normaali litiumioniakun kansi.

Asiakkaat voivat tilata lisävarusteena suuren kapasiteetin litiumioniakun ja suuren kapasiteetin litiumioniakun kannen.

3

Suomi

Langallisen äänilisävarusteen kytkeminen

Kytke langallinen äänilisävaruste.

1.

Katkaise virta radiosta.

2.

Poista lisävarusteliittimen kansi (vain langatonta

Bluetooth -teknologiaa käyttävissä malleissa).

3.

Kiinnitä äänilisävaruste suoraan radion lisävarusteliittimeen. Ruuvaa äänilisävarusteen pistoke liittimeen tiukasti kiinni.

4.

Kytke radioon virta. Tarkista ääni

äänilisävarusteen kautta painamalla joko

Akun tila -, Valikko- tai Äänenvoimakkuuden säätö -painiketta.

Huomautus: CLP Series -radioissa on erilaisia äänilisävarusteita.

Löydät yksityiskohtaisen

äänilisävarusteluettelon osoitteesta www.motorolasolutions.com/

CLP446 , jossa on tietoja hyväksytyistä lisävarusteista. Vähennä radion

äänenvoimakkuutta ENNEN kuin asetat äänilisävarusteen korvaasi tai sen lähelle.

LANGATTOMAN BLUETOOTH -

TEKNOLOGIAN LISÄVARUSTEEN

KYTKEMINEN (VAIN TIETYT MALLIT)

Lisää Bluetooth -kuulokemikrofoni

(alkuperäinen pariliitoksen muodostaminen)

1.

Katkaise virta radiosta.

2.

Aseta Bluetooth -kuulokemikrofoni pariliitoksen muodostamistilaan. Katso lisätietoja

Bluetooth -kuulokemikrofonin ohjekirjasesta.

3.

Paina ja pidä alhaalla PTT-painiketta ja virtapainiketta samanaikaisesti, kunnes radioon syttyy sininen LED-merkkivalo.

LED-merkkivalon määritykset

Käyttäjätila

Bluetooth pariliitoksen muodostamistila

Pariliitoksen muodostaminen onnistui

Bluetooth yhteys katkaistu

LED-tila

Viimeinen yhteys – nopeasti vilkkuva sininen

• Lisää tai poista/ lisää – kiinteä sininen

Sininen/purppura vilkkuu 5 sekuntia

Väri

Pariliitoksen muodostaminen epäonnistui/ aikakatkaisu

Punainen/purppura vilkkuu, kunnes radio muodostaa yhteyden uudestaan

Punainen/purppura vilkkuu, kunnes radio muodostaa yhteyden uudestaan

Huomautus: Bluetooth -toiminto on poistettu käytöstä, kun langallinen

äänilisävaruste on kiinnitetty

CLP-radion lisävarusteliittimeen.

5

Suomi

Muodosta yhteys uudelleen Bluetooth kuulokemikrofoniin, johon viimeksi muodostettiin yhteys

1.

Katkaise virta radiosta.

2.

Kytke radioon virta painamalla virtapainiketta.

(Varmista, että Bluetooth -kuulokemikrofoniin on kytketty virta.)

Poista Bluetooth -kuulokemikrofonin historia ja lisää Bluetooth -kuulokemikrofoni

1.

Katkaise virta radiosta.

2.

Aseta Bluetooth -kuulokemikrofoni pariliitoksen muodostustilaan. Katso lisätietoja Bluetooth kuulokemikrofonin ohjekirjasesta.

3.

Paina ja pidä alhaalla valikkopainiketta ja virtapainiketta samanaikaisesti, kunnes radioon syttyy sininen LED-merkkivalo.

Huomautus: CLP-radio käyttää lähipariliitoksen muodostamista. Varmista, että kuulokemikrofoni on riittävän lähellä CLP-radiota. Pariliitoksen muodostaminen kestää noin

14 sekuntia.

Virran kytkeminen radioon ja virran katkaisu radiosta

• Kytke radioon virta painamalla ja pitämällä virta-/ akkupainiketta painettuna, kunnes kuulet lyhyen

äänimerkin ja älykäs tilailmaisin syttyy palamaan.

• Voit katkaista radiosta virran painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna, kunnes kuulet lyhyen äänimerkin ja älykäs tilailmaisin

(punainen) vilkkuu kerran.

Äänenvoimakkuuden säätäminen

Kytke virta radioon ja säädä äänenvoimakkuuden tasoa painamalla äänenvoimakkuuden säätöpainikkeita +/–. Saatavilla on yhteensä

16 äänenvoimakkuuden tasoa.

Kääntöhihnallisen pidikekotelon asentaminen ja poistaminen

1.

Liu’uta radion pohja koteloon.

2.

Napsauta kotelon yläosa radioon lisävarusteliittimen ympärille.

3.

Poista kotelo vetämällä joko ylä- tai pohjatapeista ja vedä radio ulos kotelosta.

Huomautus: Kun käytät johdollista

äänilisävarustetta, kierrä johto kerälle kotelon takaosassa olevaan syvennykseen, jotta pistoke pysyy hyvin paikallaan.

4.

Tee johtoon pieni silmukka. Vie johto ohjaimen läpi ja aseta se U-muotoiseen loveen. Vedä tiukasti, jotta johto kiinnittyy kunnolla paikalleen.

5.

Käännä hihnapidike haluttuun asentoon.

Johdon ohjain

U-muotoinen lovi

Huomautus: CLP Series -radioissa on erilaisia joustavia kantolisävarusteita.

Löydät yksityiskohtaisen kantolisävarusteluettelon osoitteesta www.motorolasolutions.com/

CLP446 , jossa on tietoja hyväksytyistä lisävarusteista.

7

Suomi

LÄHETTÄMINEN JA VASTAANOTTAMINEN

1.

Voit puhua pitämällä radion etupuolella olevaa

PTT-painiketta painettuna (tietyissä langallisissa

äänilisävarusteissa voit painaa myös johdossa olevaa PTT-painiketta). Puhu selkeällä äänellä

äänilisävarusteessa olevaan mikrofoniin. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT-painike kuuntelua varten.

2.

Voit vastaanottaa puhetta kuuntelemalla kuulokkeesta tulevaa ääntä määritetyllä

äänenvoimakkuuden tasolla. Vastaa painamalla

PTT-painiketta.

Huomautus: CLP Series -radioiden kanssa on aina käytettävä äänilisävarustetta, jossa on mikrofoni ja kaiutin.

Puhealue

Alue, kerrosten määrä (*)

6

Alue, neliöjuuri

80, 000

Huomautus: (*) Tyypillinen peitto

VALIKKOASETUSTEN KÄYTTÖ

Voit selata valikkoasetuksia painamalla valikkopainiketta. Ääniohjattu käyttötoiminto* (* ei ehkä ole käytettävissä tietyissä aiemmissa lähettävissä radioissa). Kun valikkotila on käytössä, voit poistua valikosta milloin tahansa painamalla PTT-painiketta lyhyesti tai odottamalla 3 sekuntia.

TOIMENPIDE VAIHE 1 VAIHE 2

Kanavan vaihto Selaa kanavan kohdalle painamalla valikkopainiketta.

Monitorointitilan aktivointi Selaa monitoroinnin kohdalle painamalla valikkopainiketta.

Vaihda kanavaa painamalla

”+/–”-painiketta.

Ota monitorointi käyttöön tai poista se käytöstä painamalla valikkopainiketta.

Hakutilan aktivointi

Soittoäänimerkin lähettäminen (otettu käyttöön CPS:n kautta)

Selaa haun kohdalle painamalla valikkopainiketta.

Selaa soittoäänimerkin kohdalle painamalla valikkopainiketta.

Ota haku käyttöön tai poista se käytöstä painamalla valikkopainiketta.

Lähetä soittoäänimerkki painamalla ”+/-”-painiketta.

Pikavihje: Äänikehotetta ei tarvitse kuunnella loppuun asti ennen seuraavan painikkeen painamista.

Huomautus: Yksittäisissä kanavatiloissa tuetaan monitorointia, hakutilaa ja äänimerkkiä. Yksittäiset kanavamallit tukevat hakutilaa, kun käyttäjä ottaa käyttöön ”dynaamisen keskustelutilan” toistokanavassa asiakkaan ohjelmointiohjelmiston kautta.

9

Suomi

Kanavan valitseminen • [Väri] ”Kanava” – [Kanava#] – ”Muuta” –

”paina +/-”

Vain CLP-monikanavamalleille:

1.

Kun radioon on kytketty virta, paina valikkopainiketta ja voit kuulla äänikehotteen:

2.

Valitse haluamasi kanava. LED-merkkivalo heijastaa uuden kanavan väriä. Vahvista painamalla PTT-painiketta tai se aktivoituu

3 sekunnin odotusajan jälkeen.

CPS:n oletuskanava-asetukset

Kanava

1

CLP0086BHLAA (langallinen)

LED-tila Väri

Punainen

Kanava

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

LED-tila Väri

Punainen

2 Vihreä 2 Vihreä

3

4

5

Keltainen

Sininen

Purppura

3

4

5

Keltainen

Sininen

Purppura

6 Valkoinen 6 Valkoinen

7 Vedensininen 7 Vedensininen

8 Oranssi 8 Oranssi

Kanavan monitorointi

1.

Aktivoi painamalla valikkopainiketta ja selaa monitorointitilaan.

2.

Kun monitorista on katkaistu virta, voit kuulla

äänikehotteen: ”Monitori” – ”Aktivoi” –

”paina +/-”.

3.

Aktivoi monitori painamalla joko ”+/-”-painiketta; poista aktivointi painamalla joko ”+/-”-painiketta uudestaan.

Huomautus: Kun monitoriin on kytketty virta, voit kuulla staattisen melun, jos mitään toimintoa ei ole päällä tai äänen, jos kanavatoiminto käytössä.

4.

Siirry monitorointitilaan ottamalla käyttöön monitori valikon kautta ja salli valikon aikakatkaisu.

5.

Poista aktivointi painamalla PTT-painiketta monitorin valikkotilan aikana.

Haku

Vain monikanavamalleille.

Voit hakea enintään 8 kanavaa. Kun radio havaitsee toiminnan, se lopettaa haun ja lukittuu aktivoituun kanavaan. Voit näin puhua lähettävän henkilön kanssa ja kuunnella häntä kanavia muuttamatta.

1.

Selaa hakutilaan painamalla valikkopainiketta.

2.

Kun haku on poistettu käytöstä, voit kuulla

äänikehotteen: ”Haku” – ”Aktivoi” – ”paina +/-”.

3.

Aktivoi haku painamalla ”+/-”-painiketta; poista aktivointi painamalla ”+/-”-painiketta uudestaan.

4.

Kun haku on otettu käyttöön, voit kuulla

äänikehotteen: ”Haku” – ”Poista aktivointi” –

”paina +/-”-painiketta.

11

Suomi

Soittoäänimerkin lähettäminen (otettu käyttöön CPS:n kautta)

1.

Selaa soittoäänimerkin kohdalle painamalla valikkopainiketta.

2.

Lähetä valittu äänimerkki painamalla kumpaakin

”+/-”-painiketta.

Huomautus: Käytettävissä on 3 soittoäänimerkkiä.

Mykistystoiminto (*)

Voit nopeasti vähentää kuulokemikrofonin

äänenvoimakkuutta käyttämällä mykistystoimintoa.

1.

Paina ”+”- tai ”-”-painiketta, kun vastaanotat

ääntä, jotta voit nopeasti vähentää kuulokemikrofonin äänenvoimakkuutta ”Mykistä kuulokemikrofonin äänenvoimakkuus” asetukseen (voidaan määrittää CPS:n kautta).

Voit kuulla äänikehotteen: ”Mykistä”.

2.

Voit siirtyä takaisin aiempaan kuulokkeiden

äänenvoimakkuusasetukseen pitämällä painiketta + tai – painettuna uudelleen.

Voit kuulla äänikehotteen: ”Poista mykistys”.

Huomautus: (*) CLP-radioiden parannustoiminto

Ei ole ehkä käytettävissä aiemmin toimitetuissa radioissa. Parannettu

CLP ei tue äänenvoimakkuuden vieritystä kuten aiemmat CLP-mallit.

Puhelupa-äänimerkki (*)

Erilaisissa vauhdikkaissa tilanteissa Bluetooth käyttäjiltä voi jäädä kuulematta joitain sanoja, koska

Bluetooth -yhteyttä ei ole muodostettu. Puhelupa-

äänimerkki antaa hieman aikaa, jotta radion ja kuulokemikrofonin välinen yhteys saadaan muodostettua uudelleen, ja sanoja menetetään mahdollisimman vähän. (Puhelupa-äänimerkki on poistettu oletuksena käytöstä CPS:ssä Bluetooth malleissa.)

Huomautus: (*) CLP-radioiden parannustoiminto ei ehkä ole käytettävissä tietyissä aiemmin toimitetuissa radioissa.

AKUN JA LATURIN

TOIMINNOT

AKUN TOIMINNOT

CLP Series -radion mukana toimitetaan litiumioniakut.

Niitä on saatavilla eri kapasiteeteilla, jotka määräävät akun käyttöiän.

Tietoja litiumioniakusta

CLP Series -radion mukana toimitetaan ladattava litiumioniakku. Tämä akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä mahdollisimman hyvän kapasiteetin ja suorituskyvyn varmistamiseksi.

Akun käyttöikä riippuu useista tekijöistä. Tärkeimpiä niistä ovat akkujen säännöllinen ylikuormitus ja purkamisen keskimääräinen syvyys kussakin syklissä.

Yleensä mitä suurempi on akun ylikuormitus ja mitä syvempi on keskimääräinen purkaminen, sitä vähemmän syklejä akku kestää. Esimerkiksi akku, joka on ylikuormitettu ja joka puretaan

100-prosenttisesti useita kertoja päivässä, kestää vähemmän syklejä kuin akku, joka ylikuormittuu harvemmin ja joka puretaan 50-prosenttisesti kerran päivässä. Lisäksi akku, joka ylikuormittuu mahdollisimman vähän ja joka puretaan vain

25-prosenttisesti, kestää vieläkin pidempään.

Motorolan akut on suunniteltu erityisesti käytettäviksi

Motorolan laturin kanssa ja päinvastoin. Lataaminen muussa kuin Motorolan laitteessa voi vahingoittaa akkua ja mitätöidä akun takuun. Akun pitäisi olla noin

25 °C:ssa (huoneenlämpötila) aina kun mahdollista.

Kylmän akun lataaminen (alle 10 °C) voi aiheuttaa elektrolyyttivuotoa ja lopulta akun toimintahäiriön.

Kuuman akun lataaminen (yli 35 °C) heikentää akun purkamiskapasiteettia ja radion suorituskykyä.

Motorolan nopeat akkulaturit sisältävät lämpötilaherkän piirin, joka varmistaa, että akut ladataan edellä mainituissa lämpötilarajoissa.

Akun käyttöikä

Perustuu 5 %:n lähetykseen, 5 %:n vastaanottoon,

90 %:n valmiustilaan (normaali käyttösykli):

Normaali latausratkaisu

CLP0086BHLAA

(langallinen)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

Arvioitu akun käyttöikä

Akkutyyppi

Normaali litiumioniakku

Suuren kapasiteetin litiumioniakku

9 tuntia

8 tuntia

14 tuntia

12 tuntia

13

Suomi

Litiumioniakun poistaminen Virtalähde, sovitin ja laturiteline

Akun salpa

1.

Katkaise virta radiosta.

2.

Paina akkukannen alaosassa olevaa salpaa ylöspäin ja nosta akkukansi irti radiosta.

3.

Poista akku radiosta.

Radion mukana toimitetaan laturiteline, jossa on muuntaja. Saat lisätietoja kohdasta Osio ”Laturit” sivulla 37.

Erillisen akun lataaminen

Käytön helpottamiseksi CLP-radioiden akku voidaan ladata erillisenä akkuna käyttämällä joko yhden laitteen laturia (SUC) P/N IXPN4028 tai monilaitelaturia (MUC) P/N IXPN4029 .

Huomautus: Kun ostat lisälatureita tai virtalähteitä, varmista, että sinulla on samantapaiset laturiteline- ja virtalähdesarjat. Löydät tarkat tiedot osanumeroista kohdasta Osio ”Laturit” sivulla 37.

2.

Liitä CLP-virtalähde asianmukaiseen verkkovirtapistorasiaan.

3.

Aseta akku telineeseen siten, että akun sisäpuoli osoittaa laturin etupuolta kohti kuvan mukaisesti.

4.

Varmista, että akun lovet osuvat oikein laturiin.

Arvioitu latausaika

Seuraavassa taulukossa on akun arvioitu latausaika.

Latausratkaisu

Arvioitu latausaika

Normaali

Akkutyyppi litiumioniakku

Suuren kapasiteetin litiumioniakku

Yhden laitteen laturi

4 tuntia 5,5 tuntia

Micro USB

-latausliitin

Saat lisätietoja kohdasta Osio ”Akut” sivulla 37.

Pelkän akun lataaminen:

1.

Kiinnitä virtalähteen liitin laturitelineen etupuolella olevaan Micro USB -porttiin.

15

Suomi

Radion lataaminen yhden laitteen laturitelineessä (SUC)

Lataaminen monilaitelaturissa

(valinnainen lisävaruste)

1.

Aseta yhden laitteen laturiteline tasaiselle alustalle.

2.

Kiinnitä virtalähteen liitin laturitelineen etupuolella olevaan Micro USB -porttiin.

3.

Liitä sopiva virtalähde asianmukaiseen verkkovirtapistorasiaan.

4.

Aseta radio (akku asennettuna) telineeseen taustapuoli alaspäin ja varmista, että laturin latauspinnat on kohdistettu radion vastaaviin kontaktipintoihin.

Huomautus: Kun ladataan radioon kiinnitettyä akkua, katkaise virta radiosta, jotta akku latautuu varmasti täyteen. Radio sopii laturiin kotelo kiinnitettynä, kun se asetetaan telineeseen taustapuoli alaspäin.

Monilaitelaturissa voidaan ladata samanaikaisesti enintään 6 radiota. Kuhunkin kuudesta lataustelineestä voidaan kiinnittää radio (johon on asennettu akku). Monilaitelaturissa on telineet kuulokemikrofonin kiinnittämistä varten.

1.

Aseta laturi tasaiselle alustalle tai kiinnitä se seinään.

2.

Liitä virtajohdon liitin monilaitelaturissa olevaan liitäntään.

3.

Kytke johto verkkovirtapistorasiaan ja sitten laturiin.

4.

Katkaise virta radiosta.

Huomautus: Jos radio on päällä ladattaessa, sen täyteen lataaminen kestää kauemmin.

5.

Aseta radio (akku asennettuna) lataustelineeseen taustapuoli alaspäin ja varmista, että radion kontaktipinnat on kohdistettu monilaitelaturin kontaktipintoihin.

Huomautus: Akku voidaan ladata irrallaan käyttämällä lataustelineen tasaisessa pinnassa olevaa syvennystä.

Lataustilan LED-merkkivalot

Laturitelineessä radion lataustelineessä on

LED-merkkivalo.

Monilaitelaturin kussakin kuudessa lataustelineessä on LED-merkkivalo.

LED-merkkivalot on ryhmitetty pareiksi osoittamaan, mitkä lataustelineet muodostavat laiteparin. LED-merkkivalo on punainen, kun akkua ladataan. Kun akku on täysin ladattu, merkkivalo muuttuu vihreäksi.

Huomautus: Tämän monilaitelaturin avulla voidaan kloonata enintään 2 radiota (2 lähderadiota ja

2 kohderadiota). Saat lisätietoja kohdasta

Osio ”Radion kloonaus” sivulla 22.

• Löydät tarkat tiedot osanumeroista kohdasta

Osio ”Lisävarusteet” sivulla 37.

Laturin LED-merkkivalo

Tila

Lataus käynnissä

Lataus valmis

LED-tila

Tasainen punainen valo

Tasainen vihreä valo

Selitys

Laturi lataa akkua.

Akku on täysin ladattu.

Akkuvirhe (*) Vilkkuva punainen

Akku asetettiin virheellisesti.

Huomautus:

Huomautus:

LED-merkkivalo on punainen, kun akkua ladataan. Kun akku on täysin ladattu, merkkivalo muuttuu vihreäksi.

(*) Akun asettaminen uudelleen korjaa usein virhetilanteen.

17

Suomi

Bluetooth -kuulokemikrofonin lataaminen

Katso latausohjeet Bluetooth -kuulokemikrofonin kirjasesta.

Bluetooth -kuulokemikrofonin lataaminen

CLP Series -monilaitelaturilla ja kloonauskaapelilla (valinnainen lisävaruste)

Voit myös ladata Bluetooth -kuulokemikrofonin

CLP Series -monilaitelaturilla P/N IXPN4029

(valinnainen lisävaruste) ja kloonauskaapelilla

HKKN4026 (valinnainen lisävaruste).

• Liitä kloonauskaapelin toinen pää Bluetooth kuulokemikrofonin USB-porttiin latausta varten.

Huomautus: Katso Bluetooth -kuulokemikrofonin kirjasesta latauksen tilavaloa käsittelevää kohtaa.

• Liitä kloonauskaapelin mikroliittimen yksi pää monilaitelaturin USB-porttiin (lataustelineiden päällä on 6 USB-porttia).

Akun tilan tarkistaminen

Kun kytket radion päälle, paina lyhyesti virta-/ akkupainiketta ja vapauta se, ja älykäs tilailmaisin ja ääniohjatut käyttötoiminnot (*) ilmoittavat radion akun tilan.

Kun älykäs tilailmaisin ja ääniohjatut käyttötoiminnot (*) ovat ilmoittaneet AKUN TILAN, ilmaisin palaa nykyisen kanavan väriin.

Huomautus: (*) Ei ole ehkä käytettävissä tietyissä aiemmin toimitetuissa radioissa.

Taso

Akun tila

LEDtila

Akun taso

Väri

Vihreä

Akun taso keskikorkea

(30–70 %)

Akun taso matala

(10–30 %)

Akku lähes tyhjä

(0–10 %)

Keltainen

Punainen

Vilkkuva punainen

19

Suomi

RADION OHJELMOINTI

CPS:N KAUTTA

YLEISKATSAUS RADION OHJELMOINTIIN

CPS:n (Customer Programming Software) lataaminen

Voit ohjelmoida tai muuttaa toimintoja CLP-radioissa käyttämällä Computer Programming Software (CPS)

-ohjelmistoa ja CPS-ohjelmointikaapelia (*). CPSohjelmiston voi ladata veloituksetta verkko-osoitteesta www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Kun olet ladannut CPS:n, asenna ohjelmisto tietokoneeseen.

Radion ohjelmointi

Ohjelmoi radio seuraavasti

1.

Kytke radio laturitelineen tai ”PROG”-tarralla varustetun lataustelineen kautta monilaitelaturiin ja CPS-ohjelmointikaapeliin.

Radion ohjelmointi yhden laitteen laturin kautta

Radion ohjelmointi monilaitelaturin kautta

2.

Varmista, että radio on päällä.

3.

Kun radion virta on kytketty, avaa CPS ja hae radion profiili valitsemalla työkalupalkista ”Read”

(Lue). Käyttäjä voi CPS:n ansiosta muuttaa asetuksia, kuten Yleinen, Ääni, Valikko,

Kanavat, Hakuluettelo, Mukautettu PL/DPL,

Bluetooth (*) sekä valita taajuudet ja kunkin kanavan PL/DPL-koodit.

4.

Kun olet muuttanut asetuksia, tallenna ne painamalla työkalupalkista ”Write” (Kirjoita).

Saat lisätietoja tietokoneen ohjelmointiohjelmistosta

CPS:n Help-valikosta (Ohje).

Huomautus: (*) CPS:n ohjelmointikaapeli (P/N

HKKN4025) on erikseen myytävä lisävaruste. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Motorola-tuotteen ostopaikkaan.

Huomautus: (*) Bluetooth on käytettävissä vain tietyissä malleissa.

Tehtaan oletusasetukset

Radioon on ohjelmoitu tehtaassa seuraavat asetukset:

CLP0086BHLAA (langallinen) ja CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanava # Taajuusasetus Alakoodit Käyttötaajuus (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625–446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625–446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625–446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625–446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625–446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625–446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625–446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625–446.09375

(*) 39 normaalia CTCSS-koodia, 6 mukautettua CTCSS-koodia, 84 normaalia

DCS-koodia ja 6 mukautettua DCS-koodia

21

Suomi

RADION KLOONAUS

RADION ASETUSTEN KLOONAUS

Voit kopioida CLP Series -radion asetukset yhdestä radiosta (lähde) toiseen radioon käyttämällä yhden laitteen CLP Series

-laturisarjaa P/N IXPN4028 ja CLP Series

-kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026

(valinnainen lisävaruste) tai CLP Series

-monilaitelaturisarjaa P/N IXPN4029

(valinnainen lisävaruste).

Monikanavainen radio voidaan kloonata yksikanavaiseen radioon, MUTTA vain ensimmäinen kanava kloonataan. Monilaitelaturia ei tarvitse kytkeä kloonausta varten, mutta kummatkin radiot vaativat ladatut akut.

Huomautus: Parannettu CLP-ohjelmisto ilmoittaa myös LED-merkkivalon avulla hyväksytty-tilan (onnistui) tai hylätty-tilan (epäonnistui) kloonauksen aikana. Vihreä LED-merkkivalo kloonauksen aikana merkitsee hyväksytty-tilaa ja punainen

LED-merkkivalo hylätty-tilaa.

KLOONAUSOHJEET

Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series

-kloonauskaapelisarjaa P/N HKKN4026

(valinnainen lisävaruste)

Radion kloonaus yhden laitteen laturin kautta

Lähderadio: kloonattava radio

Kohderadio: radio, johon lähderadion määritykset kopioidaan.

Ennen kloonaustoimenpiteen aloittamista varmista, seuraavat asiat:

• Kummankin radion akku on ladattu täyteen.

• Käytössäsi on kaksi yhden laitteen CLP Series

-laturisarjaa.

• Kummastakin radiosta on katkaistu virta.

1.

Irrota kaikki kaapelit (verkkovirta- tai

USB-kaapelit) yhden laitteen latureista.

2.

Liitä kloonauskaapelin mikroliittimen yksi pää yhden laitteen laturiin. Liitä kaapelin toinen pää toiseen yhden laitteen laturiin.

Huomautus: Kloonaustoimenpiteen aikana virtaa ei syötetä yhden laitteen laturiin. Akkuja ei voida ladata. Tietoliikenneyhteys muodostetaan radioiden välille.

3.

Kytke virta kohderadioon ja aseta se toiseen yhden laitteen laturiin.

4.

Kytke lähderadioon virta seuraavasti:

• Paina ja pidä alhaalla Push-to-Talk (PTT)

-painiketta ja ”-”-painiketta samanaikaisesti kun kytket radioon virran, kunnes kuulet kloonausäänimerkin ja älykäs tilailmaisin

6.

Kun kloonaus on valmis, lähderadio antaa hyväksytty-äänimerkin (kloonaus onnistui) tai hylätty-äänimerkin (kloonaustoimenpide epäonnistui). Hyväksytty-äänimerkki kuulostaa ”tsirp”-näppäinääneltä, kun taas hylätty-äänimerkki kuulostaa

”bonk”-äänimerkiltä. (Äänimerkki kuuluu enintään 5 sekuntia).

7.

Kun kloonaustoimenpide on tehty, palauta radiot normaaliin käyttötilaan (lopeta

”kloonaustila”) katkaisemalla virta radioista ja kytke virta sitten uudelleen.

5.

Aseta lähderadio äänilisävarusteella varustettuun yhden laitteen laturiin.

Käynnistä sitten kloonaustoimenpide painamalla valikkopainiketta ja vapauttamalla se.

23

Suomi

Mitä tehdä, jos kloonaus epäonnistuu

Radiosta kuuluu kuuluva ”bonk”-merkkiääni, joka merkitsee, että kloonaustoimenpide epäonnistui.

Jos kloonaus epäonnistuu, yritä kutakin seuraavaa toimenpidettä ennen kuin yrität toistaa kloonaustoimenpiteen.

1.

Varmista, että kummankin radion akut on ladattu täyteen.

2.

Tarkista kloonauskaapelin liitäntä kumpaankin yhden laitteen laturiin.

3.

Varmista, että akku on kiinnitetty oikein radioon.

4.

Varmista, ettei lataustelineessä tai radion kontaktipinnoilla ole mitään karstaa.

5.

Tarkista, että lähderadio on kloonaustilassa.

6.

Varmista, että kloonattavaan radioon on kytketty virta.

7.

Varmista, että kummatkin radiot ovat samantyyppisiä (sama taajuusalue, sama alue ja sama lähetysteho).

Huomautus: Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu toimimaan vain yhteensopivan

Motorolan yhden laitteen laturin kanssa. Kun tilaat kloonauskaapelia, katso CLP Series

-kloonauskaapelisarjaa

P/N HKKN4026 käsittelevää kohtaa.

Löydät tarkat tiedot lisävarusteista kohdasta Osio ”Lisävarusteet” sivulla 37.

Radioiden kloonaus käyttämällä CLP Series

-monilaitelaturisarjaa P/N IXPN4029

(valinnainen lisävaruste)

Radion kloonaus monilaitelaturin kautta

3.

Kytke virta kohderadioon ja aseta se laiteparille tarkoitettuun lataustelineeseen, jossa on ”CLONE”-tarra (KLOONAUS).

Käynnistä sitten kloonaustoimenpide.

4.

Käynnistä kloonaustoimenpide painamalla lähderadion valikkopainiketta. Lähderadio antaa kloonauksen aloitusäänimerkin.

5.

Kun kloonaus on valmis, aktivoi radio katkaisemalla virta ja kytkemällä virta sitten uudelleen.

6.

Voit kloonata toisen radion toistamalla vaiheet 3, 4 ja 5.

7.

Poistu lähderadion kloonaustilasta katkaisemalla virta radiosta.

1.

Aseta lähderadio kloonaustilaan painamalla PTT-painiketta ja ”-”-painiketta samanaikaisesti, kun kytket virran radioon, kunnes kuulet kloonausäänimerkin ja älykäs tilailmaisin vilkkuu kahdesti keltaisena .

2.

Aseta lähderadio sellaiseen lataustelineeseen, jossa on

”CLONE”-tarra (KLOONAUS).

25

Suomi

RADION

LISÄASETUKSET (*)

(*) CLP-radioiden parannustoiminto Ei ole ehkä käytettävissä aiemmin toimitetuissa radioissa.

Voit radion lisäasetusten ansiosta määrittää seuraavat asetukset esiohjelmoidusta luettelosta ilman tietokonetta.

• Kanavat

• Taajuudet

• Koodit (CTCSS/DPL)

Käyttäjät voivat taajuuksien avulla valita kunkin kanavan taajuudet. Koodit auttavat minimoimaan häiriöitä antamalla käyttäjän valita koodiyhdistelmistä, jotka suodattavat staattisen melun, muun melun ja tarpeettomat viestit.

Siirtyminen Radion lisäasetukset -tilaan

Varmista ennen aloittamista, että virta on katkaistu laitteesta.

Huomautus: Varmista Bluetooth -malleissa, että langallinen lisävaruste on kytketty tai

Bluetooth -kuuloke on liitetty laitepariksi ennen Radion lisäasetukset -tilaan siirtymistä.

1.

Paina PTT, ”+”-painiketta ja virtapainiketta samanaikaisesti ja pidä niitä alhaalla

3–5 sekuntia, kunnes kuulet ”tsirp”-äänen ja äänikehotteen ”Ohjelmointitila”.

Huomautus: LED-merkkivalojen pitäisi alkaa vilkkua vihreänä .

2.

Paina Valikko-painiketta, kun haluat valita asetukset, joita haluat muuttaa:

• Kanava (monikanavamalleille)

• Taajuus

• Koodi

3.

Ääni-ilmoitukset osoittavat valikkokohteet ja niiden nykyiset asetukset. Muuta painamalla ”+/-”-painikkeita; siirry seuraavaan valikkokohtaan painamalla

Valikko-painiketta.

4.

Poistu Radion lisäasetukset -tilasta painamalla PTT-painiketta ja pitämällä sitä alhaalla, kunnes kuulet ”piip”-äänen.

5.

Jatka radion normaalia käyttöä.

VIANMÄÄRITYS

Ei virtaa

Oireet

Muun melun tai keskustelun kuuleminen kanavalla

Viesti salattu

Äänen laatu ei ole tarpeeksi hyvä

Kokeile tätä

Lataa tai vaihda litiumioniakku.

Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää.

Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.

Varmista, että häiriönpoistokoodi on asetettuna.

Taajuus- tai häiriönpoistokoodi voi olla käytössä.

Muuta asetuksia: muuta joko taajuuksia tai koodeja kaikissa radioissa.

Varmista, että radion taajuus ja koodi ovat oikeat lähettämisen aikana.

Salauskoodi voi olla päällä ja/tai asetus ei vastaa muita radion asetuksia. Muuta asetuksia CPS:n avulla.

Radioasetukset eivät ehkä vastaa oikein toisiaan.

Tarkista uudelleen taajuudet, koodit ja kaistanleveydet sen varmistamiseksi, että ne ovat samat kaikissa radioissa.

27

Suomi

Oireet

Rajoitettu kuuluvuusalue

Viestiä ei lähetetty/ vastaanotettu

Kokeile tätä

Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvistöt, rakennukset tai autot heikentävät kuuluvuusaluetta. Tarkista, että lähellä ei ole mitään estettä lähetyksen parantamiseksi.

Siirrä radio toiseen paikkaan. Voit parantaa kuuluvuusaluetta ja peittoa joko vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa.

UHF-radioiden peitto on parempi teollisissa ja kaupallisissa rakennuksissa.

Tehon lisääminen laajentaa signaalialuetta ja parantaa esteiden läpäisykykyä.

Varmista, että PTT-painike on kokonaan painettu alas kun lähetät radiolla.

Varmista, että radioilla on samat kanavaa, taajuutta, häiriönpoistokoodia ja salauskoodia koskevat asetukset.

Katso Osio ”Lähettäminen ja vastaanottaminen” sivulla 8.

Lataa tai vaihda akut ja/tai aseta ne uudelleen paikoilleen.

Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.

Esteet ja käyttö sisätiloissa tai autoissa voi aiheuttaa häiriöitä.

Siirry toiseen paikkaan.

Tarkista, että lähderadio ei ole hakutilassa. Katso Osio ”Haku” sivulla 11.

Oireet Kokeile tätä

Voimakas staattinen melu tai häiriö

Akut ovat lähes tyhjät

Laturitelineen LED-merkkivalo ei vilku

VOX:ia ei voida aktivoida

Akku ei lataa, vaikka se on ollut jo jonkin aikaa laturitelineessä

Radiot ovat liian lähellä toisiaan, niiden on oltava vähintään

1,5 metrin päässä toisistaan. Radiot ovat liian kaukana toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä.

Lataa tai vaihda litiumioniakku.

Äärimmäiset käyttölämpötilat lyhentävät akun käyttöikää.

Katso Osio ”Tietoja litiumioniakusta” sivulla 13.

Tarkista, että radio/akku on kunnolla asetettu telineeseen ja tarkista akun/laturin kontaktipinnat sen varmistamiseksi, että ne ovat puhtaat ja että latauskosketin on asetettu oikein.

Katso Osio ”Erillisen akun lataaminen” sivulla 15 ja Osio

”Laturin LED-merkkivalo” sivulla 17.

VOX-toiminto voi olla pois päältä.

Varmista CPS:n avulla, että VOX-herkkyystasona ei ole ”0”.

Lisävaruste ei toimi tai ei ole yhteensopiva.

Tarkista, että laturiteline on kytketty ja vastaa yhteensopivaa virtalähdettä.

Katso Osio ”Erillisen akun lataaminen” sivulla 15.

Tarkista laturin LED-merkkivalot sen havaitsemiseksi, onko akussa ongelma. Katso Osio ”Laturin LED-merkkivalo” sivulla 17.

29

Suomi

Oireet Kokeile tätä

Bluetooth -kuulokemikrofonin laiteparia ei voi muodostaa

Laitetta ei voida kytkeä

Bluetooth -kuulokemikrofoniin

Varmista, että kohteen Bluetooth -kuulokemikrofonia ei ole kytketty toiseen laitteeseen.

Varmista, että kohteen Bluetooth -kuulokemikrofonia ei ole kytketty toiseen laitteeseen.

Laiteparin muodostaminen väärän Bluetooth kuulokemikrofonin kanssa

Älä muodosta laiteparia lähellä toisia Bluetooth kuulokemikrofonilaitteita.

CLP Bluetooth käyttää läheisen laiteparin muodostamista.

Varmista, että kuulokemikrofoni on asetettu CLP-radion viereen.

Huomautus: Jos radiosi toiminto ei näytä vastaavan oletus- tai esiohjelmointiarvoja, tarkista, onko radiosi ohjelmoitu CPS:n avulla mukautetulla profiililla.

KÄYTTÖ JA HUOLTO

Pyyhi ulkopinnat pehmeällä, kostealla liinalla.

Älä upota veteen.

Jos matkapuhelin on pudonnut veteen...

Älä käytä alkoholia tai puhdistusliuoksia.

Katkaise virta ja poista akut.

Kuivaa pehmeällä liinalla.

Älä käytä, kunnes laite on kuivunut täysin!

31

Suomi

RADIOTAAJUUS JA KOODITAULUKOT

Nämä taulukot sisältävät taajuustietoja. Ne ovat hyödyllisiä käytettäessä Motorolan CLP Series

-radiopuhelimia muiden yrityskäyttöön tarkoitettujen radioiden kanssa. Useimmat taajuusasennot ovat samat kuin Spirit M -, GT-, S-, XTN-, RDX- ja CLS Series -taajuusasennot (kun sovellettavissa); kaistanleveydet ovat erilaiset.

Kanava

4

5

6

7

8

1

2

3

Taajuus (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Kaistanleveys

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

CTCSS-koodi (Hz)

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Äänitaajuus

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Pois

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

Huomautus: (*) Uusi CTCSS-koodi

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Äänitaajuus

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Äänitaajuus (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Mukautettu CTCSS

Mukautettu CTCSS

Mukautettu CTCSS

Mukautettu CTCSS

Mukautettu CTCSS

Mukautettu CTCSS

33

Suomi

DPL Koodi DPL Koodi

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Huomautus: (*) Uusi DPL-koodi

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL-koodi

Koodi

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Koodi

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Koodi

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Koodi

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Koodi

Käänteinen DPL 39

Käänteinen DPL 40

Käänteinen DPL 41

Käänteinen DPL 42

Käänteinen DPL 43

Käänteinen DPL 44

Käänteinen DPL 45

Käänteinen DPL 46

Käänteinen DPL 47

Käänteinen DPL 48

Käänteinen DPL 49

Käänteinen DPL 50

Käänteinen DPL 51

Käänteinen DPL 52

Käänteinen DPL 53

Käänteinen DPL 54

Käänteinen DPL 55

Käänteinen DPL 56

Käänteinen DPL 57

Käänteinen DPL 58

Käänteinen DPL 59

Käänteinen DPL 60

Käänteinen DPL 61

Käänteinen DPL 62

Käänteinen DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-koodi (jatkoa)

Koodi

Käänteinen DPL 64

Käänteinen DPL 65

Käänteinen DPL 66

Käänteinen DPL 67

Käänteinen DPL 68

Käänteinen DPL 69

Käänteinen DPL 70

Käänteinen DPL 71

Käänteinen DPL 72

Käänteinen DPL 73

Käänteinen DPL 74

Käänteinen DPL 75

Käänteinen DPL 76

Käänteinen DPL 77

Käänteinen DPL 78

Käänteinen DPL 79

Käänteinen DPL 80

Käänteinen DPL 81

Käänteinen DPL 82

Käänteinen DPL 83

Käänteinen DPL 84

Käänteinen DPL 85

Käänteinen DPL 86

Käänteinen DPL 87

Käänteinen DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Koodi

Käänteinen DPL 89

Käänteinen DPL 90

Käänteinen DPL 91

Käänteinen DPL 92

Käänteinen DPL 93

Käänteinen DPL 94

Käänteinen DPL 95

Käänteinen DPL 96

Käänteinen DPL 97

Käänteinen DPL 98

Käänteinen DPL 99

Käänteinen DPL 100

Käänteinen DPL 101

Käänteinen DPL 102

Käänteinen DPL 103

Käänteinen DPL 104

Käänteinen DPL 105

Käänteinen DPL 106

Käänteinen DPL 107

Käänteinen DPL 108

Käänteinen DPL 109

Käänteinen DPL 110

Käänteinen DPL 111

Käänteinen DPL 112

Käänteinen DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Koodi

Käänteinen DPL 114

Käänteinen DPL 115

Käänteinen DPL 116

Käänteinen DPL 117

Käänteinen DPL 118

Käänteinen DPL 119

Käänteinen DPL 120

Käänteinen DPL 121

Käänteinen DPL 123

Mukautettu DPL

Mukautettu DPL

Mukautettu DPL

Mukautettu DPL

Mukautettu DPL

Mukautettu DPL

35

Suomi

MOTOROLAN RAJOITETTU

TAKUU

TAKUUTIEDOT

Valtuutettu Motorolan jälleenmyyjä, jolta ostit

Motorola -radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, vastaanottaa takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuupalvelun. Palauta radio jälleenmyyjälle takuupalvelun saamiseksi.

Älä palauta radiota Motorolalle. Sinun on takuupalvelun saamiseksi esitettävä ostokuitti tai vastaava korvaava ostotosite, johon on merkitty ostopäivämäärä. Radiopuhelimessa on myös oltava selkeästi näkyvä sarjanumero. Takuu ei päde, jos tuotteen tyyppi- tai sarjanumeroita on muutettu, poistettu, siirretty tai ne eivät näy selvästi.

MITÄ TAKUU EI KATA

• Viat tai vahingot, jotka johtuvat tuotteen käytöstä muulla tavoin kuin normaalin ja tavanomaisen käytön mukaisesti tai jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu.

• Vääränlaisesta käytöstä, onnettomuudesta tai huolimattomuudesta johtuvat viat tai vahingot.

• Vääränlaisesta testauksesta, käytöstä, huollosta, säädöstä tai kaikenlaisesta muuttamisesta johtuvat viat tai vahingot.

• Antennien rikkoutuminen tai vahingoittuminen, jollei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvirheistä.

• Tuotteet on purettu tai korjattu siten, että se heikentää laitteen suorituskykyä tai estää asianmukaisen tarkistuksen ja testauksen takuuvaateen tarkistamiseksi.

• Kuuluvuusalueesta johtuvat viat tai vahingot.

• Kosteudesta, nesteistä tai läikkymisestä johtuvat viat tai vahingot.

• Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset osat, jotka ovat naarmuuntuneet tai vahingoittuneet normaalin käytön vuoksi.

• Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.

• Säännöllinen huolto ja korjaus tai osien vaihto normaalin käytön ja kulumisen vuoksi.

LISÄVARUSTEET

ÄÄNILISÄVARUSTEET

Osa nro

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Kuvaus

CLP Series -kuuloke (yksi kosketin, säädettävä johto)

CLP-kuuloke (yksi kosketin, lyhyt johto)

CLP-kuuloke (yksi kosketin, ei säädettävä, PTT)

CLP-kuuloke (yksi kosketin, valvonta)

Langaton CLP-kuulokesarja

AKUT

Osa nro

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Kuvaus

Suuren kapasiteetin CLP Series

-litiumioniakkusarja

Normaali CLP Series

-litiumioniakkusarja

Suuren kapasiteetin

CLP-litiumioniakkukansisarja

Normaali

CLP-litiumioniakkukansisarja

KANTOLISÄVARUSTEET

Osa nro Kuvaus

HKLN4438_

Kääntöhihnallinen CLP Series

-pidikekotelo

LATURIT

Osa nro

IXPN4029_

IXPN4028_

Kuvaus

CLP Series -monilaitelaturisarja

Yhden laitteen laturin

CLP Series -sarja

37

Suomi

OHJELMOINTIKAAPELIT

Osa nro Kuvaus

HKKN4025_

HKKN4026_

CLP Series CPS -kaapelisarja

CLP Series

-kloonauskaapelisarja

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Kaikki oikeudet pidätetään.

Opphavsrett til programvare . . . . . . . . . . . .ii

Sikkerhetsstandarder for eksponering for radiofrekvenser (RF) . . . . . . . . . . . . . . . iii

Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Radiooversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Radiokontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Sette inn batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Koble til tilbehør med trådløs Bluetoothteknologi (bare for utvalgte modeller) . . . . . . .5

Overføre og motta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bruk av menyinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . .8

Batteri- og laderfunksjoner . . . . . . . . . . . .12

Batterifunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Programmere radioen med CPS . . . . . . . .19

Radiokloning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Klone radioinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Instruksjoner for kloning . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Avansert konfigurering av radio (*) . . . . . 25

Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Bruk og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Oversikt over radiofrekvenser og -koder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Begrenset garanti fra Motorola. . . . . . . . . 35

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Programmeringskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . 37

i

Norsk

OPPHAVSRETT TIL

PROGRAMVARE

Motorola-produktene som beskrives i denne veiledningen, kan omfatte opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer fra

Motorola lagret i halvlederminner eller andre medier. Lovverket i USA og andre land gir

Motorola enkelte eksklusive rettigheter til opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer, blant annet enerett til å kopiere eller reprodusere det opphavsrettsbeskyttede dataprogrammet i en hvilken som helst form. Derfor kan eventuelle opphavsrettsbeskyttede dataprogrammer fra Motorola som forekommer i Motorolaproduktene som beskrives i denne veiledningen, ikke kopieres, reproduseres, endres, dekompileres eller distribueres på noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.

Dessuten gir ikke kjøp av Motorola-produkter direkte eller indirekte, gjennom innsigelsesavskjæring eller på annen måte noen lisens i henhold til Motorolas opphavsrett, patenter eller patentsøknader, annet enn den vanlige ikke-eksklusive retten til bruk som i henhold til loven oppstår ved salg av et produkt.

SIKKERHETSSTANDARDER

FOR EKSPONERING FOR

RADIOFREKVENSER (RF)

Produktsikkerhet og samsvar med retningslinjer for RF-eksponering

F o r s i k t i g !

Før du bruker dette produktet, må du lese driftsinstruksjonene for sikker bruk. Disse finner du i heftet om eksponering for RF-energi og produktsikkerhet som fulgte med radioen.

OBS!

Denne radioen kan bare benyttes til ervervsmessig bruk for å oppfylle FCC-kravene til eksponering for RF-energi. Før du bruker dette produktet, må du lese informasjonen om RF-energi og driftsinstruksjonene i heftet om eksponering for RF-energi og produktsikkerhet som fulgte med radioen (Motorola-publikasjon, delenr. 6864117B25), for å sikre samsvar med grensene for eksponering for RF-energi.

Du kan laste ned fullversjonen av brukerveiledningen og vise en liste over Motorola-godkjente batterier og annet tilbehør ved å gå til følgende nettside: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Norsk

SIKKERHETSINFORMASJON

FOR BATTERIER OG

LADERE

Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye og ta vare på dem for fremtidig referanse. Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og advarselsmerkingene på

• laderen

• batteriet

• radioen som bruker batteriet

1.

For å redusere risikoen for skader lader du bare de oppladbare, Motorola-godkjente batteriene.

Andre batterier kan eksplodere og føre til personskader og andre skader.

2.

Bruk av tilbehør som ikke anbefales av

Motorola, kan medføre risiko for brann, elektrisk støt eller skader.

3.

For å redusere risikoen for skader på støpselet og ledningen drar du i støpselet, og ikke i ledningen, når du kobler fra laderen.

4.

Skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan medføre risiko for brann og elektrisk støt.

Hvis skjøteledning må brukes, må du sørge for at ledningsstørrelsen er 18 AWG for lengder opptil 2 meter, og 16 AWG for lengder opptil

3 meter.

5.

For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller skader må du ikke bruke laderen hvis den er ødelagt eller skadet på noen måte. Ta den med til en kvalifisert Motorola-representant.

6.

Ikke demonter laderen: Den kan ikke repareres, og nye deler er ikke tilgjengelige. Demontering av laderen kan medføre risiko for elektrisk støt eller brann.

7.

For å redusere risikoen for elektrisk støt kobler du laderen fra vekselstrømuttaket før du utfører vedlikehold eller rengjøring.

RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK

• Slå AV radioen når du lader batteriet.

• Laderen egner seg ikke til utendørs bruk. Bruk den kun på tørre steder / i tørre omgivelser.

• Koble laderen bare til en fungerende strømforsyning med riktig spenning

(som angitt på produktet).

• Koble laderen fra strømspenningen ved å ta ut støpselet.

• Uttaket som utstyret er koblet til, skal være i nærheten og lett tilgjengelig.

• Maksimal temperatur rundt strømforsyningsutstyret må ikke overstige 40 °C.

• Kontroller at ledningen er plassert et sted hvor den ikke kan tråkkes på, snubles over eller utsettes for vann, skader eller belastning.

v

Norsk

Notater

INNLEDNING

Takk for at du har kjøpt en Motorola toveis radio i CLP-serien™. Radioen er et resultat av Motorolas over 80 år lange erfaring som verdensledende innen design og produksjon av kommunikasjonsutstyr.

Radioene i CLP-serien gir effektiv og kostnadseffektiv kommunikasjon i virksomheter, for eksempel butikker, restauranter, hoteller og skoler. Profesjonelle toveis radioer fra Motorola er en perfekt kommunikasjonsløsning i alle bransjer der det stilles krav til effektivitet. Les denne veiledningen nøye før bruk for å gjøre deg kjent med riktig bruk av radioen.

INNHOLD I PAKKEN

Produktpakken inneholder følgende produkter og veiledninger:

• toveis radio i CLP-serien™

• belteholder med klype

• lithium-ionbatteri og batteridør

• drop-in-brettlader med omformer

• lydtilbehør

• hurtigreferanse for bruk, hefte med ladeinstruksjoner, hefte om RF-sikkerhet

Produktinformasjon finner du her: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Denne brukerveiledningen dekker følgende modeller i CLP-serien™ (*):

Merk:

Modell Frekvensbånd Overføringsstrøm

CLP0086BHLAA (kablet) UHF 0,5 W

CLP0086BBLAA

( trådløs Bluetooth -teknologi)

UHF 0,5 W

(*) Det er ikke sikkert at alle modeller er tilgjengelige på kjøpstidspunktet.

Antall kanaler

8

8

Bluetooth

Nei

Ja

1

Norsk

RADIOOVERSIKT

RADIOKONTROLLER

På/av / batteri-knapp

Tilbehørskontakt

Volumkontroll

(+/-)

Menyknapp

Smartstatuslys

Trykk-for-åsnakke-knapp

(PTT)

KOMME I GANG

SETTE INN BATTERIET

1.

Dytt opp låsen nederst på batteridøren, og løft batteridøren av radioen.

2.

Juster batterikontaktene i forhold til tappene i batterirommet. Sett inn kontaktsiden på batteriet først, og trykk deretter batteriet ned for å feste det.

3.

Sett batteridøren tilbake på radioen.

Dytt låsen ned for å låse.

Merk: Standardmodellene av radioene i CLP-serien leveres med standard lithium-ionbatteri og standarddør for lithium-ionbatteri. Som et alternativ kan kunder bestille lithium-ionbatteri med høy kapasitet og dør for lithium-ionbatteri med høy kapasitet.

3

Norsk

Koble til lydtilbehør

Koble til kablet lydtilbehør.

1.

Slå AV radioen.

2.

Ta av dekselet på tilbehørskontakten

(gjelder bare modeller beregnet på trådløs

Bluetooth -teknologi).

3.

Koble lydtilbehøret til tilbehørskontakten på radioen. Skru pluggen på lydtilbehøret inn i kontakten, inntil den er riktig festet og koblet til i kontakten.

4.

Slå PÅ radioen. Trykk på enten batteristatus-, meny- eller volumkontrollknappen for

å kontrollere at det kommer lyd gjennom lydtilbehøret.

Merk: Det finnes mange ulike typer lydtilbehør til radioene i CLP-serien. Detaljert oversikt over lydtilbehør og informasjon om godkjent tilbehør finner du her: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Demp radiovolumet FØR du plasserer lydtilbehøret i eller nær øret.

KOBLE TIL TILBEHØR MED TRÅDLØS

BLUETOOTH -TEKNOLOGI (BARE FOR

UTVALGTE MODELLER)

Ta i bruk Bluetooth -hodetelefoner

(første paring)

1.

Slå AV radioen.

2.

Sett Bluetooth -hodetelefonene i paremodus.

Se heftet med instruksjoner for Bluetooth hodetelefonene.

3.

Hold nede PTT-knappen og på/av-knappen samtidig inntil den blå lampen på radioen lyser.

Konfigurering av lampe

Brukermodus

Paremodus for

Bluetooth

Vellykket paring

Bluetooth frakoblet

Mislykket paring

/ tidsavbrudd

Lampestatus

Siste tilkobling – blinker raskt blått

• Legg til eller slett / legg til – lyser blått

Blinker blått/fiolett i 5 sekunder

Blinker rødt/fiolett til radioen kobler seg til igjen

Blinker rødt/fiolett til radioen kobler seg til igjen

Farge

Merk: Bluetooth -funksjonen deaktiveres når kablet lydtilbehør kobles til tilbehørskontakten på

CLP-radioen.

Koble til sist tilkoblede Bluetooth hodetelefoner

1.

Slå AV radioen.

2.

Trykk på på/av-knappen for å slå PÅ radioen.

(Kontroller at Bluetooth -hodetelefonene er slått PÅ.)

Slette historikk for Bluetooth -hodetelefoner og ta i bruk Bluetooth -hodetelefoner

1.

Slå AV radioen.

2.

Sett Bluetooth -hodetelefonene i paremodus.

Se heftet med instruksjoner for Bluetooth hodetelefonene.

3.

Hold nede menyknappen og på/av-knappen samtidig inntil den blå lampen på radioen lyser.

Merk: CLP-radioen bruker nærhetsparing.

Kontroller at hodetelefonene befinner seg i tilstrekkelig nærhet til radioen.

Pareprosessen tar cirka 14 sekunder.

5

Norsk

Slå radioen på og av

• Du slår radioen PÅ ved å holde nede på/av/ batteri-knappen inntil du hører en kort lyd og smartstatuslyset lyser.

• Du slår den AV ved å holde nede knappen inntil du hører en kort lyd og smartstatuslysindikatoren

(rød) blinker én gang.

Justere volumet

Slå på radioen PÅ, og angi volumnivå ved å trykke på volumkontrollen (“+/-”-knappen). Du kan velge mellom totalt 16 volumnivåer.

Sette radioen inn i og ta den ut av belteholderen med klype

1.

Skyv bunnen av radioen inn i hylsteret.

2.

Fest toppen av hylsteret til radioen rundt tilbehørskontakten.

3.

Ta radioen ut av hylsteret ved å dra i flippen(e) enten øverst eller nederst og dra ut radioen.

Merk: Når du bruker kablet lydtilbehør, fører du ledningen inn i fordypningen bak på hylsteret, slik at pluggen festes best mulig.

4.

Lag en liten sløyfe på ledningen. Før ledningen gjennom ledningssporet, og fest ledningen i den

U-formede fordypningen. Dra ordentlig til for

å feste ledningen.

5.

Snu klypen til den er i ønsket posisjon.

Ledningsspor

U-formet fordypning

Merk: Det finnes mange ulike typer fleksibelt bæretilbehør til radioene i CLP-serien.

Detaljert oversikt over bæretilbehør og informasjon om godkjent tilbehør finner du her: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

OVERFØRE OG MOTTA

1.

For å snakke holder du nede PTT-knappen på forsiden av radioen (eller på valgt kablet lydtilbehør med integrert PTT). Snakk tydelig inn i mikrofonen på lydtilbehøret. Når du er ferdig med å snakke, slipper du opp PTT for å lytte.

2.

For å motta lytter du gjennom ørepluggen med angitt volumnivå. Trykk på PTT for å svare.

Merk: Radioene i CLP-serien krever alltid bruk av lydtilbehør med mikrofon og høyttaler.

Dekningsområde

Antall etasjer (*)

6

Kvadratmeter

7 400

Merk: (*) Representativ dekning

7

Norsk

BRUK AV MENYINNSTILLINGER

Trykk på menyknappen for å bla gjennom menyinnstillingene. Funksjon for taleassistert drift* (* finnes ikke på alle radioer i eldre partier). Når du er i menymodus, kan du når som helst trykke raskt på PTT-knappen eller vente i 3 sekunder for å gå ut av menyen.

HVIS DU VIL ...

TRINN 1 TRINN 2

Skifte kanal

Velge skjermmodus

Velge skannemodus

Sende ringelyd

(aktiveres via CPS)

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Channel (kanal).

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Monitor (skjerm).

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Scan (skann).

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Call Tone (ringelyd).

Trykk på “+/-”-knappen for

å skifte kanal.

Trykk på “+/-”-knappen for

å aktivere eller deaktivere

Monitor (skjerm).

Trykk på “+/-”-knappen for

å aktivere eller deaktivere

Scan (skann).

Trykk på “+/-”-knappen for

å sende ringelyd.

Raskt tips: Du behøver ikke vente på at talebeskjeden fullføres, før du trykker på neste knapp.

Merk: Modeller med én kanal støtter skjerm- og skannemodus samt ringelyd. Modeller med én kanal støtter skannemodus når brukeren aktiverer dynamisk talkaround-skanning på en forsterkerkanal via

Customer Programming Software.

Velge kanal • [Farge] “Channel” (kanal) – [Kanalnr.] – “To change” (for å endre) – “press +/-” (trykk på +/-)

Gjelder bare CLP-modeller med flere kanaler:

1.

Når radioen er slått PÅ, trykker du på menyknappen for å høre talebeskjeden.

2.

Velg ønsket kanal. Lampen viser fargen på den nye kanalen. Trykk på PPT-knappen eller vent

3 sekunder for å bekrefte.

Standard kanalinnstillinger for CPS

Kanal

1

CLP0086BHLAA (kablet)

Lampestatus Farge

Rødt

Kanal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Lampestatus Farge

Rødt

2 Grønt 2 Grønt

3

4

5

Gult

Blått

Fiolett

3

4

5

Gult

Blått

Fiolett

6

7

8

Hvitt

Blågrønt

Oransje

6

7

8

Hvitt

Blågrønt

Oransje

9

Norsk

Overvåke en kanal

1.

Aktiver ved å trykke på menyknappen for å bla deg frem til Monitor (skjerm).

2.

Når skjermen er AV, kan du høre talebeskjeden:

“Monitor” (skjerm) – “To activate” (for å aktivere)

– “press +/-” (trykk på +/-).

3.

Trykk på “+/-”-knappen for å aktivere skjermen, og trykk på “+/-”-knappen en gang til for

å deaktivere.

Merk: Når skjermen er PÅ, kan du høre atmosfæriske forstyrrelser hvis det ikke registreres aktivitet, eller lyd hvis det er aktivitet på kanalen.

4.

Velg skjermmodus ved å aktivere Monitor

(skjerm) via menyen og vente på tidsavbrudd for menyen.

5.

Deaktiver ved å trykke på PPT-knappen når du er i skjermmodus.

Skanne

Gjelder bare for modeller med flere kanaler.

Du kan skanne opptil 8 kanaler. Når radioen registrerer aktivitet, slutter den å skanne og låser den aktive kanalen. På denne måten kan du snakke og lytte til personen som overfører, uten å skifte kanal.

1.

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til

Scan (skann).

2.

Når skanning er AV, hører du talebeskjeden:

“Scan” (skann) – “To activate” (for å aktivere) –

“press +/-” (trykk på +/-).

3.

Trykk på “+/-”-knappen for å aktivere skanning, og trykk på “+/-”-knappen en gang til for

å deaktivere.

4.

Når skanning er på, hører du talebeskjeden:

“Scan” (skann) – “To deactivate” (for å deaktivere) – “press +/-” (trykk på +/-).

Sende ringelyd (aktiveres via CPS)

1.

Trykk på menyknappen for å bla deg frem til Call

Tone (ringelyd).

2.

Trykk på “+/-”-knappen for å overføre valgt ringelyd.

Merk: Du kan velge mellom 3 ringelyder.

Dempefunksjon (*)

Med dempefunksjonen kan du raskt dempe volumet i hodetelefonene.

1.

Hold nede “+”- eller “-”-knappen mens du mottar lyd, for raskt å dempe volumet i hodetelefonene til Mute Headset Volume-innstillingen (demp volumet på hodetelefonene) (kan konfigureres via CPS). Du hører følgende talebeskjed: “Mute”

(demp).

2.

For å gå tilbake til forrige innstilling for volum i hodetelefonene holder du “+”- eller “-”-knappen inne en gang til. Du hører følgende talebeskjed:

“Unmute” (demp av).

Merk: (*) Tilleggsfunksjon på CLP-radioer. Finnes ikke på alle radioer i eldre partier. Den forbedrede CLP-programvaren støtter ikke volumrulling, slik de gamle CLP-modellene gjorde.

Klart-lyd (*)

Ved bruk av ulike typer enheter kan Bluetooth -brukere gå glipp av enkelte ord på grunn av manglende

Bluetooth -tilkobling. Klart-lyden setter av litt tid, slik at forbindelsen mellom radioen og hodetelefonene etableres på nytt, og slik at brukeren går glipp av færre ord. (Klart-lyden er som standard deaktivert på CPS på Bluetooth -modellene.)

Merk: (*) Tilleggsfunksjonen på CLP-radioer finnes ikke på alle radioer i eldre partier.

11

Norsk

BATTERI- OG

LADERFUNKSJONER

BATTERIFUNKSJONER

Radioer i CLP-serien bruker lithium-ionbatterier med ulik kapasitet, noe som påvirker batterilevetiden.

Om lithium-ionbatterier

Radioer i CLP-serien leveres med et oppladbart lithium-ionbatteri. Dette batteriet bør lades før første gangs bruk for å sikre optimal kapasitet og ytelse.

Batterilevetiden avhenger av flere faktorer. Blant de viktigste er jevnlig overlading av batteriene og gjennomsnittlig utlading for hver syklus. Jo mer overlading og jo større gjennomsnittlig utlading, jo færre sykluser varer vanligvis batteriet. Et batteri som overlades og utlades 100 % flere ganger om dagen, varer for eksempel færre sykluser enn et batteri som utsettes for mindre overlading og utlades 50 % per dag. Og et batteri som utsettes for minimal overlading og en gjennomsnittlig utlading på bare 25 %, varer enda lenger.

Motorola-batterier er spesielt utviklet for bruk sammen med Motorola-ladere, og omvendt. Hvis du lader et batteri med utstyr som ikke kommer fra Motorola, kan det føre til skade på batteriet og gjøre batterigarantien ugyldig. Batteriet bør ha en temperatur på rundt 25 °C (romtemperatur) så langt det er mulig. Hvis du lader et kaldt batteri (under

10 °C), kan det føre til elektrolyttlekkasje og til slutt batterisvikt. Hvis du lader et varmt batteri (over 35 °C), fører det til redusert utladingskapasitet, noe som påvirker radioens ytelse. Hurtigladere fra Motorola inneholder en temperatursensorer for å sikre at batteriene lades innenfor de angitte temperaturgrensene.

Batterilevetid

Basert på 5 % overføring, 5 % mottak,

90 % standby (standard driftssyklus):

Standard ladeløsning

CLP0086BHLAA

(kablet)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

Beregnet batterilevetid

Batteritype

Standard lithiumionbatteri

Lithiumionbatteri med høy kapasitet

9 timer

8 timer

14 timer

12 timer

Ta ut lithium-ionbatteriet Strømforsyning, adapter og drop-in-brettlader

Batterilås

1.

Slå AV radioen.

2.

Dytt opp låsen nederst på batteridøren, og løft batteridøren av radioen.

3.

Ta batteriet ut av radioen.

Radioen leveres med én drop-in-brettlader med omformer. Du finner mer informasjon under “Ladere” på side 37.

13

Norsk

Lade et frittstående batteri

Av praktiske hensyn kan batteriet til CLP-radioen lades som et frittstående batteri med enten en lader for én enhet (SUC) (P/N IXPN4028) eller en lader for flere enheter (MUC) (P/N IXPN4029) .

Merk: Hvis du kjøper flere ladere eller strømforsyninger, må du passe på at du har tilsvarende drop-inbrettladere og strømforsyningssett. Informasjon om delenumre finner du under “Ladere” på side 37.

Mikro-USBladekontakt

2.

Koble CLP-strømforsyningen til et fungerende vekselstrømuttak.

3.

Plasser batteriet på brettet, med den indre overflaten av batteriet mot forsiden av laderen, slik det fremgår av illustrasjonen.

4.

Pass på at sporene i batteriet kobles til riktig i laderen.

Beregnet ladetid

Tabellen nedenfor viser beregnet ladetid for batteriet.

Ladeløsning

Beregnet ladetid

Standard lithiumionbatteri

Batteritype

Lithiumionbatteri med høy kapasitet

Lader for én enhet (SUC)

Lader for flere enheter

(MUC)

4 timer

2,5 timer

5,5 timer

4 timer

Du finner mer informasjon under “Batterier” på side 36.

Slik lader du bare batteriet:

1.

Sett kontakten til strømforsyningen inn i mikro-

USB-porten på forsiden av drop-in-brettladeren.

Lade radioen med SUC med drop-in-brett

Lade radioen med MUC med drop-in-brett (valgfritt tilbehør)

1.

Plasser drop-in-brettladeren på et flatt underlag.

2.

Sett kontakten til strømforsyningen inn i mikro-

USB-porten på forsiden av drop-in-brettladeren.

3.

Koble riktig strømforsyning til et fungerende vekselstrømuttak.

4.

Sett inn radioen (med batteriet i) i brettet med forsiden ned, og sørg for at ladekontaktene på laderen er justert i forhold til kontaktene på radioen.

Merk: Når du lader et batteri som er festet til en radio, slår du radioen AV for å sikre full lading. Radioen med hylsteret på passer i laderen når den plasseres med forsiden ned mot brettet.

Laderen for flere enheter (MUC) muliggjør drop-in-lading av opptil 6 radioer. Hver av de

6 ladelommene kan inneholde en radio (med batteri i). Laderen for flere enheter har lommer for oppbevaring av hodetelefoner.

1.

Plasser laderen på et flatt underlag, eller monter den på veggen.

2.

Koble strømledningen til kontakten på MUC.

3.

Koble ledningen til et vekselstrømuttak og deretter til laderen.

4.

Slå AV radioen.

Merk: Hvis radioen er PÅ under lading, tar det lenger tid

å lade radioen helt opp.

15

Norsk

5.

Sett inn radioen (med batteriet i) i ladelommen med forsiden ned, og sørg for at radiokontaktene er justert i forhold til MUC-kontaktene.

Merk: Batteriet kan lades av seg selv ved hjelp av sporet på det flate underlaget i ladelommen.

Lamper for ladestatus

På drop-in-laderen har radioladelommen en lampeindikator.

På MUC har hver av de 6 ladelommene en lampe.

Lampene er gruppert i par for å vise hvilke ladelommer som er paret. Lampen lyser rødt når batteriet lades. Den lyser grønt når batteriet er fulladet.

Merk: Med denne laderen for flere enheter kan du klone opptil 2 radioer ( 2 kilderadioer og 2 målradioer).

Mer informasjon finner du under “Radiokloning” på side 21.

• Informasjon om delenumre finner du under

“Tilbehør” på side 36.

Laderens lampeindikator

Status

Lader

Lampestatus

Lyser rødt

Kommentarer

Laderen lader for

øyeblikket.

Lading fullført

Lyser grønt

Batteriet er fulladet.

Batterifeil (*)

Merk:

Merk:

Blinker rødt

Det var feil på batteriet da det ble satt inn.

Lampen lyser rødt når batteriet lades.

Den lyser grønt når batteriet er fulladet.

(*) Hvis du setter inn batteripakken på nytt, kan det løse problemet.

Lade Bluetooth -hodetelefonene

Se ladeinstruksjonene i heftet for Bluetooth hodetelefonene.

Lade Bluetooth -hodetelefonene med

MUC i CLP-serien med drop-in-brett og klonekabel (valgfritt tilbehør)

Du kan også lade Bluetooth -hodetelefonene med MUC i CLP-serien (P/N IXPN4029)

(valgfritt tilbehør) og klonekabel (HKKN4026)

(valgfritt tilbehør).

• Koble den andre enden av klonekabelen til

USB-porten på Bluetooth -hodetelefonene for

å lade dem.

Merk: Se informasjon om lampen for ladestatus i heftet for

Bluetooth -hodetelefonene.

• Koble mikrokontakten i den ene enden av klonekabelen til USB-porten på MUC (det er 6 USB-porter øverst i tilbehørlommene).

17

Norsk

Kontrollere batteristatusen

Når radioen er på, trykker du lett på på/av/batteriknappen. Da forteller smartstatuslyset og funksjonen for taleassistert drift (*) deg hva batteristatusen er.

Nivå

Batteristatus

Lampestatus Farge

Høyt batterinivå

(70–100 %)

Grønt

Middels batterinivå

(30–70 %)

Lavt batterinivå

(10–30 %)

Kritisk lavt batterinivå

(0–10 %)

Gult

Rødt

Blinker rødt

Når smartstatuslyset og funksjonen for taleassistert drift (*) viser BATTERY STATUS

(batteristatus), vises gjeldende kanalfarge igjen.

Merk: (*) Finnes ikke på alle radioer i eldre partier.

PROGRAMMERE RADIOEN

MED CPS

OVERSIKT OVER

RADIOPROGRAMMERING

Laste ned CPS (Customer Programming

Software)

Du kan programmere eller endre funksjoner på CLPradioen ved hjelp av CPS (Computer Programming

Software) og CPS-programmeringskabelen (*).

CPS-programvare kan lastes ned gratis fra www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Etter at du har lastet ned CPS, installerer du programvaren på datamaskinen.

Programmere radioen

Slik programmerer du radioen:

1.

Koble til radioen via drop-in-brettladeren eller ladelommen med PROG-etiketten på MUC og CPS-programmeringskabelen.

Programmere radioen med SUC

Programmere radioen med MUC

2.

Kontroller at radioen er slått PÅ.

19

Norsk

3.

Når radioen er koblet til, åpner du CPS og velger Read (les) på verktøylinjen for å hente radioprofilen. I CPS kan brukeren endre innstillinger, for eksempel generelle innstillinger og innstillinger for lyd, meny, kanaler, skanneliste, egendefinert PL/DPL og

Bluetooth (*), samt velge frekvenser og

PL/DPL-koder for hver kanal.

4.

Når du har endret innstillingene, trykker du på

Write (skriv) på verktøylinjen for å lagre dem.

Du finner mer informasjon om Computer

Programming Software under Hjelp-menyen i CPS.

Merk: (*) CPS-programmeringskabelen (P/N

HKKN4025) er tilbehør som selges separat.

Kontakt din Motorola-forhandler hvis du

ønsker mer informasjon.

Merk: (*) Bluetooth finnes bare på utvalgte modeller.

Standardinnstillinger

Radioen er forhåndsprogrammert med følgende innstillinger:

CLP0086BHLAA (kablet) og CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanalnr.

Frekvensinnstilling Underkoder Arbeidsfrekvens (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standard CTCSS-koder, 6 egendefinerte CTCSS-koder, 84 standard DCS-koder og

6 egendefinerte DCS-koder

RADIOKLONING

KLONE RADIOINNSTILLINGER

Du kan kopiere innstillinger fra én radio i CLP-serien (kilden) til en annen radio ved hjelp av et ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC)

(P/N IXPN4028) og klonekabelsett i CLP-serien

(P/N HKKN4026) (valgfritt tilbehør) eller et ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC)

(P/N IXPN4029) (valgfritt tilbehør).

En radio med flere kanaler kan klones til en radio med én kanal, MEN det er bare den første kanalen som klones. Laderen for flere enheter (MUC) behøver ikke å kobles til ved kloning, men begge radioene må ha ladede batterier.

Merk: Den forbedrede CLP-programvaren bruker også lampen for å angi “godkjent”- eller

“ikke godkjent”-status under kloning. Grønn lampe under kloning angir “godkjent”-status, mens rød lampe angir “ikke godkjent”status.

INSTRUKSJONER FOR KLONING

Klone radioer med klonekabelsett i CLP-serien (P/N HKKN4026)

(valgfritt tilbehør)

Klone radioen med SUC

Kilderadio: radioen som skal klones

Målradio: radioen som kilderadioens konfigurasjon skal kopieres til.

Før du begynner kloneprosessen, må du sjekke følgende:

• Batteriet på begge radioene må være fulladet.

• Du trenger to ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC).

• Begge radioene må være slått AV.

1.

Koble alle kabler (strømforsynings- eller

USB-kabler) fra laderne for én enhet.

21

Norsk

2.

Koble mikrokontakten i den ene enden av klonekabelen til laderen for én enhet. Koble den andre enden til den andre laderen for én enhet.

Merk: Under kloneprosessen kommer det ingen strøm til laderen for én enhet. Batteriene kan ikke lades. Det etableres datakommunikasjon mellom de to radioene.

3.

Slå PÅ “målradioen”, og plasser den i en av laderne for én enhet.

4.

Slå på “kilderadioen” i denne rekkefølgen:

• Hold nede trykk-for-å-snakke-knappen

(PTT) og “-”-knappen samtidig mens du slår

PÅ radioen, inntil du hører klonelyden og ser dobbel gul blinking på smartstatuslyset.

5.

Plasser “kilderadioen” i laderen for én enhet med lydtilbehør, og trykk ned og slipp menyknappen for å starte kloneprosessen.

6.

Når kloningen er fullført, lager “kilderadioen” enten en “godkjent”-lyd (kloningen var vellykket) eller en “ikke godkjent”-lyd

(kloneprosessen mislyktes). “Godkjent”lyden høres ut som positiv kvitring, mens

“ikke godkjent”-lyden høres ut som en dunkelyd. (Lyden varer i maksimalt

5 sekunder.)

7.

Når du har fullført kloneprosessen, slår du radioene AV og PÅ for å sette dem i vanlig brukermodus (avslutt “klonemodus”).

Hva gjør du hvis kloningen mislykkes?

Radioen lager en hørbar dunkelyd som angir at kloneprosessen har mislyktes. Hvis kloningen mislykkes, sjekker du hvert av punktene nedenfor før du prøver å starte kloneprosessen på nytt.

1.

Kontroller at batteriene på begge radioene er fulladet.

2.

Sjekk at klonekabelen er koblet til begge laderne for én enhet.

3.

Kontroller at batteriet er koblet til riktig i radioen.

4.

Kontroller at det ikke er smuss på ladebrettet eller på radiokontaktene.

5.

Sjekk at kilderadioen er i klonemodus.

6.

Kontroller at radioen som skal klones, er slått PÅ.

7.

Kontroller at begge radioene er av samme type (samme frekvensbånd, samme område og samme overføringsstrøm).

Merk: Denne klonekabelen er utviklet for bruk bare sammen med kompatible Motorola-ladere for én enhet og med drop-in-brett.

Når du bestiller kabelen, bør du be om et klonekabelsett i CLP-serien

(P/N HKKN4026). Informasjon om tilbehør finner du under “Tilbehør” på side 36.

Klone radioer med ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC) (P/N IXPN4029)

(valgfritt tilbehør)

Klone radioen med MUC

1.

For å sette kilderadioen i klonemodus holder du nede PTT-knappen og “-”-knappen mens du slår PÅ radioen, inntil du hører klonelyden og ser dobbel gul blinking på smartstatuslyset.

2.

Plasser kilderadioen i en av ladelommene som har CLONE-etikett (klone).

3.

Slå PÅ målradioen, og plasser den i den parede ladelommen som har CLONE-etikett

(klone), og start kloneprosessen.

23

Norsk

4.

Trykk på menyknappen på kilderadioen for

å starte kloneprosessen. Kilderadioen lager en lyd som angir at kloningen starter.

5.

Når kloningen er fullført, slår du målradioen

AV og deretter PÅ igjen for å aktivere radioen.

6.

For å klone en radio til gjentar du trinn 3,

4 og 5.

7.

For å avslutte klonemodus på kilderadioen slår du AV radioen.

AVANSERT

KONFIGURERING

AV RADIO (*)

(*) Tilleggsfunksjon på CLP-radioer. Finnes ikke på alle radioer i eldre partier.

Ved hjelp av avansert konfigurering av radio kan du konfigurere følgende innstillinger fra en forhåndsprogrammert liste uten å måtte bruke datamaskin:

• Channels (kanaler)

• Frequencies (frekvenser)

• Codes (koder) (CTCSS/DPL)

Med frekvenser kan brukeren velge frekvenser for hver kanal. Koder bidrar til å minimere støy ved å gi brukeren flere kodekombinasjoner

å velge mellom for å filtrere bort atmosfæriske forstyrrelser, bråk og uønskede meldinger.

Velge modus for avansert konfigurering av radio

Før du begynner, må du kontrollere at enheten er slått AV.

Merk: På Bluetooth -modeller må du kontrollere at kablet tilbehør er tilkoblet, eller at Bluetooth hodetelefonene er paret, før du velger modus for avansert konfigurering av radio.

1.

Trykk på PTT, “+”-knappen og på/avknappen samtidig, og hold dem nede i 3 til

5 sekunder inntil du hører en kvitrelyd og talebeskjeden “Programming Mode”

(programmeringsmodus).

Merk: Lampeindikatoren begynner å blinke grønt .

2.

Trykk på menyknappen for å velge innstillingene du vil endre:

• Channel (kanal) (for modeller med flere kanaler)

• Frequency (frekvens)

• Code (kode)

3.

Talebeskjedene angir menyelementer og gjeldende innstillinger. Hvis du vil endre en innstilling, trykker du på “+/-”-knappene.

Hvis du vil gå til neste menyelement, trykker du på menyknappen.

4.

Du går ut av modus for avansert konfigurering av radio ved å holde nede

PTT-knappen inntil du hører en pipelyd.

5.

Gjenoppta vanlig radiodrift.

25

Norsk

FEILSØKING

Symptom

Ingen strøm

Hører andre lyder eller en annen samtale på en kanal

Kryptert melding

Lydkvaliteten er ikke god nok

Prøv dette

Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet.

Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden.

Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.

Kontroller at koden for eliminering av støy er angitt.

Koden for eliminering av frekvens eller støy kan være i bruk.

Endre innstillinger: Bytt frekvenser eller koder på alle radioer.

Kontroller at radioen er innstilt på riktig frekvens og kode ved overføring.

Krypteringskoden kan være PÅ, og/eller innstillingen samsvarer ikke med innstillingene på andre radioer.

Bruk CPS til å endre innstillingene.

Det er ikke sikkert radioinnstillingene er riktig innstilt i forhold til hverandre.

Dobbeltsjekk frekvenser, koder og båndbredder for å sikre at de er identiske på alle radioene.

Symptom

Begrenset dekningsområde

Meldingen overføres/ mottas ikke

Mye atmosfæriske forstyrrelser eller støy

Prøv dette

Konstruksjoner i stål og/eller betong, tett bladverk, bygninger eller kjøretøy reduserer dekningsområdet. Du kan forbedre overføringen ved å sørge for klar siktelinje.

Plasser radioen et annet sted. Du kan øke dekningsområdet ved å enten fjerne hindringer eller øke styrken.

UHF-radioer gir bedre dekning i industri- og næringsbygg.

Hvis du øker styrken, får du større signalområde og økt gjennomtrengning ved hindringer.

Kontroller at du trykker PTT-knappen helt ned ved overføring.

Kontroller at radioene har samme innstillinger for kanal, frekvens, kode for eliminering av støy og krypteringskode.

Se “Overføre og motta” på side 7.

Lad opp, skift og/eller juster plasseringen av batteriene.

Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.

Hindringer og bruk innendørs eller i kjøretøy kan påvirke overføringen. Flytt deg til et annet sted.

Kontroller at radioen ikke er i skannemodus. Se “Skanne” på side 10.

Radioene er for nær hverandre. De må være minst halvannen meter fra hverandre. Radioene er for langt fra hverandre, eller det finnes hindringer som påvirker overføringen.

27

Norsk

Symptom

Lite batterikapasitet

Lampen på drop-in-laderen blinker ikke

Kan ikke aktivere VOX

Batteriet lades ikke, selv om det har stått i drop-in-laderen en stund

Kan ikke pare Bluetooth hodetelefoner

Prøv dette

Lad opp eller skift lithium-ionbatteriet.

Ekstreme driftstemperaturer påvirker batterilevetiden.

Se “Om lithium-ionbatterier” på side 12.

Kontroller at batteriet/radioen er satt inn riktig, og kontroller at kontaktene på batteriet/laderen er rene, og at ladepinnen er satt inn riktig. Se “Lade et frittstående batteri” på side 14 og

“Laderens lampeindikator” på side 16.

VOX-funksjonen kan være AV.

Bruk CPS til å kontrollere at nivået for VOX-sensitivitet ikke står på 0.

Tilbehøret fungerer ikke eller er ikke kompatibelt.

Kontroller om drop-in-laderen er koblet til en kompatibel strømforsyning.

Se “Lade et frittstående batteri” på side 14.

Kontroller lampeindikatorene på laderen for å finne ut om det er problemer med batteriet. Se “Laderens lampeindikator” på side 16.

Kontroller at de aktuelle Bluetooth -hodetelefonene ikke er koblet til en annen enhet.

Symptom Prøv dette

Kan ikke koble til hodetelefoner

Paring med feil hodetelefoner

Bluetooth

Bluetooth -

Kontroller at de aktuelle Bluetooth -hodetelefonene ikke er koblet til en annen enhet.

Ikke foreta paring i nærheten av andre Bluetooth hodetelefoner.

CLP Bluetooth bruker nærhetsparing. Kontroller at hodetelefonene befinner seg ved siden av CLP-radioen.

Merk: Når en funksjon i radioen ikke ser ut til å stemme med standardverdier eller forhåndsdefinerte verdier, bør du kontrollere om radioen er programmert ved hjelp av CPS med egendefinert profil.

29

Norsk

BRUK OG STELL

Bruk en myk, fuktig klut til

å tørke den utvendig.

Må ikke nedsenkes i vann.

Hvis den bærbare enheten nedsenkes i vann ...

Ikke bruk alkohol eller rengjøringsmidler.

Skru den AV og ta ut batteriene.

Tørk den med en myk klut.

Må ikke brukes før den er helt tørr.

OVERSIKT OVER RADIOFREKVENSER OG -KODER

Disse oversiktene inneholder frekvensinformasjon og er nyttige når du bruker Motorola toveis radioer i CLP-serien sammen med andre profesjonelle radioer. De fleste frekvensinnstillingene er de samme som i Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- og CLS-serien (der det er aktuelt), men båndbreddene er ulike.

Kanal

4

5

6

7

8

1

2

3

Frekvens (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Båndbredde

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

31

Norsk

CTCSS

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

2

3

0

1

Tonefrekvens

(Hz)

88,5

91,5

94,8

97,4

100,0

103,5

107,2

110,9

Av

67,0

71,9

74,4

77,0

79,7

82,5

85,4

Merk: (*) Ny CTCSS-kode

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

CTCSS-kode (Hz)

Tonefrekvens

(Hz)

151,4

156,7

162,2

167,9

173,8

179,9

186,2

192,8

114,8

118,8

123,0

127,3

131,8

136,5

141,3

146,2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

32

33

34

35

36

37

38

122(*)

Tonefrekvens (Hz)

203,5

210,7

218,1

225,7

233,6

241,8

250,3

69,3

Egendefinert CTCSS

Egendefinert CTCSS

Egendefinert CTCSS

Egendefinert CTCSS

Egendefinert CTCSS

Egendefinert CTCSS

DPL Kode DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Merk: (*) Ny DPL-kode

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

Kode

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL-kode

Kode

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Kode

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Kode

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Kode

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

33

Norsk

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Kode

Invertert DPL 39

Invertert DPL 40

Invertert DPL 41

Invertert DPL 42

Invertert DPL 43

Invertert DPL 44

Invertert DPL 45

Invertert DPL 46

Invertert DPL 47

Invertert DPL 48

Invertert DPL 49

Invertert DPL 50

Invertert DPL 51

Invertert DPL 52

Invertert DPL 53

Invertert DPL 54

Invertert DPL 55

Invertert DPL 56

Invertert DPL 57

Invertert DPL 58

Invertert DPL 59

Invertert DPL 60

Invertert DPL 61

Invertert DPL 62

Invertert DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL-kode (forts.)

Kode

Invertert DPL 64

Invertert DPL 65

Invertert DPL 66

Invertert DPL 67

Invertert DPL 68

Invertert DPL 69

Invertert DPL 70

Invertert DPL 71

Invertert DPL 72

Invertert DPL 73

Invertert DPL 74

Invertert DPL 75

Invertert DPL 76

Invertert DPL 77

Invertert DPL 78

Invertert DPL 79

Invertert DPL 80

Invertert DPL 81

Invertert DPL 82

Invertert DPL 83

Invertert DPL 84

Invertert DPL 85

Invertert DPL 86

Invertert DPL 87

Invertert DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Kode

Invertert DPL 89

Invertert DPL 90

Invertert DPL 91

Invertert DPL 92

Invertert DPL 93

Invertert DPL 94

Invertert DPL 95

Invertert DPL 96

Invertert DPL 97

Invertert DPL 98

Invertert DPL 99

Invertert DPL 100

Invertert DPL 101

Invertert DPL 102

Invertert DPL 103

Invertert DPL 104

Invertert DPL 105

Invertert DPL 106

Invertert DPL 107

Invertert DPL 108

Invertert DPL 109

Invertert DPL 110

Invertert DPL 111

Invertert DPL 112

Invertert DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Kode

Invertert DPL 114

Invertert DPL 115

Invertert DPL 116

Invertert DPL 117

Invertert DPL 118

Invertert DPL 119

Invertert DPL 120

Invertert DPL 121

Invertert DPL 123

Egendefinert DPL

Egendefinert DPL

Egendefinert DPL

Egendefinert DPL

Egendefinert DPL

Egendefinert DPL

BEGRENSET GARANTI

FRA MOTOROLA

Garantiinformasjon

Den autoriserte Motorola-forhandleren som du kjøpte Motorola toveis radio og/eller originaltilbehør fra, tar imot garantikrav og/ eller tilbyr garantiservice. Ta radioen med til forhandleren for å fremme garantikrav. Ikke returner radioen til Motorola. For å ha krav på garantiservice må du vise kvittering eller tilsvarende bevis på kjøpet med kjøpsdato.

Serienummeret må også vises tydelig på toveisradioen. Garantien er ikke gyldig hvis type- eller serienummeret på produktet er endret, slettet, fjernet eller uleselig.

HVA DEKKES IKKE AV GARANTIEN?

• feil eller skader som skyldes at produktene er brukt på en uvanlig måte, eller at instruksjonene i denne brukerveiledningen ikke er fulgt

• feil eller skader som skyldes feil bruk, uhell eller forsømmelse

• feil eller skader som skyldes feil testing, drift, vedlikehold, justering eller andre former for endringer eller modifikasjoner

• brudd eller skader i antenner, med mindre de er et direkte resultat av feil i materialer eller utførelse

• produkter som er demontert eller reparert på en måte som påvirker ytelsen negativt eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og testing for å undersøke eventuelle garantikrav

• feil eller skader som skyldes dekningsområde

• feil eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl

• alle plastoverflater og andre ytre, utsatte deler som får riper eller skader som skyldes normal bruk

• produkter som leies på midlertidig basis

• jevnlig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler på grunn av vanlig bruk og slitasje

35

Norsk

TILBEHØR

LYDTILBEHØR

Delenr.

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Beskrivelse

Øreplugg i CLP-serien med enkeltplugg og justerbar ledning

Øreplugg i CLP-serien med enkeltplugg og kort ledning

Øreplugg i CLP-serien med enkeltplugg og ikke-justerbar

PTT-knapp

Overvåkingsøreplugg i CLP-serien med enkeltplugg

Trådløst ørepluggsett i CLP-serien

BATTERIER

Delenr.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Beskrivelse

Lithium-ionbatterisett med høy kapasitet i CLP-serien

Standard lithium-ionbatterisett i CLP-serien

Dørsett for lithium-ionbatteri med høy kapasitet i CLP-serien

Dørsett for standard lithium-ionbatteri i CLP-serien

BÆRETILBEHØR

Delenr.

HKLN4438_

Beskrivelse

Belteholder med klype i CLP-serien

LADERE

Delenr.

IXPN4029_

IXPN4028_

Beskrivelse

Ladersett i CLP-serien for flere enheter (MUC)

Ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC)

PROGRAMMERINGSKABLER

Delenr.

Beskrivelse

HKKN4025_

HKKN4026_

CPS-kabelsett i CLP-serien

Klonekabelsett i CLP-serien

37

Norsk

Notater

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker er de respektive eieres eiendom.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Med enerett.

Bilgisayar Yaz ı l ı m ı Telif Haklar ı . . . . . . . . . .ii

Telsiz Frekans ı na (RF) Maruz Kalma ile İ lgili Emniyet Standartlar ı . . . . . . . . . . . iii

Piller ve Ş arj Cihazlar ı Hakk ı nda

Güvenlik Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Giri ş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Telsize Genel Bak ı ş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Ba ş larken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Pilin Tak ı lmas ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Bir Bluetooth Kablosuz Teknoloji

Aksesuar ı n ı n Ba ğ lanmas ı

(Yaln ı zca Seçkin Modeller) . . . . . . . . . . . . . . .5

İ letme ve Alma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Menü Ayarlar ı yla Çal ı ş t ı rma . . . . . . . . . . . . . .8

Pil ve Ş arj Cihaz ı Özellikleri . . . . . . . . . . . .12

Pil Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Telsizin CPS Üzerinden

Programlanmas ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Telsizleri Klonlama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Telsizlerin Klonlanmas ı Ayarlar ı . . . . . . . . . . 21

Klonlama Talimatlar ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Geli ş mi ş Telsiz Yap ı land ı rmas ı (*) . . . . . . 25

Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Kullan ı m ve Bak ı m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Telsiz Frekans ve Kod Çizelgeleri . . . . . . 31

Motorola S ı n ı rl ı Garantisi . . . . . . . . . . . . . 35

Aksesuarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ses Aksesuarlar ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Piller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ta ş ı ma Aksesuarlar ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ş arj Cihazlar ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Programlama Kablolar ı . . . . . . . . . . . . . . . . 37

i

Türkçe

BILGISAYAR YAZILIMI

TELIF HAKLARI

Bu k ı lavuzda tan ı mlanan Motorola ürünleri, yar ı iletken belleklerde ya da di ğ er ortamlarda saklanan, telif haklar ı Motorola'ya ait bilgisayar programlar ı içermektedir. Birle ş ik Devletler'deki ve di ğ er ülkelerdeki yasalar telif hakl ı bilgisayar programlar ı için Motorola'ya özgü baz ı haklar tan ı maktad ı r. Bu haklar telif hakl ı bilgisayar program ı n ı n her türlü kopyalanmas ı n ı ve yeniden üretilmesini içermektedir ancak bununla s ı n ı rl ı de ğ ildir. Bu do ğ rultuda, bu k ı lavuzda tan ı mlanan Motorola ürünlerindeki telif hakl ı Motorola bilgisayar programlar ı ,

Motorola'n ı n yaz ı l ı izni olmad ı kça hiçbir ş ekilde kopyalanamaz, yeniden üretilemez, de ğ i ş tirilemez, ters mühendislik i ş lemleri yap ı lamaz veya da ğ ı t ı lamaz.

Bunlara ek olarak, Motorola ürünlerinin sat ı n al ı nmas ı , do ğ rudan veya dolayl ı olarak

Motorola'ya ait herhangi bir telif hakk ı , patent veya patent ba ş vurusuna riayet etmeme hakk ı n ı tan ı maz; ürün sat ı ş ı na ait yasalar uyar ı nca olu ş an genel kullan ı m lisanslar ı bu duruma istisnad ı r.

TELSIZ FREKANSINA (RF)

MARUZ KALMA ILE

İ

LGILI

EMNIYET STANDARTLARI

Ürün Emniyeti ve RF’ye Maruz Kalma

Uyumu

D i k k a t

Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen RF’ye

Maruz Kalma ve Ürün Emniyeti bro ş ürü içeri ğ indeki çal ı ş t ı rma talimatlar ı n ı okuyun.

DIKKAT!

Bu telsiz, FCC'nin RF enerjisine maruz kalma ko ş ullar ı gere ğ ince yaln ı zca mesleki kullan ı mla s ı n ı rl ı d ı r. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine maruz kalma limitlerine uyum sa ğ lamak için, telsiz paketinizle birlikte sa ğ lanan (Motorola Yay ı n parça numaras ı 6864117B25) RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Emniyeti bro ş üründe bulunan RF enerjisi uyar ı bilgilerini ve çal ı ş t ı rma talimatlar ı n ı okuyun.

Kullan ı c ı k ı lavuzunun tam sürümünü ve Motorola onayl ı pillerin ve di ğ er aksesuarlar ı n bir listesini indirmek için, ş u web sitesini ziyaret edin: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Türkçe

PILLER VE

Ş

ARJ

CIHAZLARI HAKKINDA

GÜVENLIK BILGILERI

Bu belge önemli güvenlik ve çal ı ş t ı rma talimatlar ı içermektedir. Bu talimatlar ı dikkatlice okuyun ve ileride ba ş vurmak üzere saklay ı n. Pil ş arj cihaz ı n ı kullanmadan önce, a ş a ğ ı daki birimlerin üzerindeki tüm talimatlar ı ve uyar ı i ş aretlerini okuyun:

• ş arj cihaz ı

• pil

• pilin kullan ı ld ı ğ ı telsiz

1.

Yaralanma riskini azaltmak için, yaln ı zca

Motorola onayl ı ş arj edilebilir pilleri ş arj edin.

Di ğ er piller patlayabilir, yaralanmaya ve hasara yol açabilir.

2.

Motorola taraf ı ndan önerilmeyen aksesuarlar ı n kullan ı lmas ı yang ı n, elektrik çarpmas ı veya yaralanma riskini beraberinde getirebilir.

3.

Elektrik fi ş i veya kablosunun hasar görme riskini azaltmak için, ş arj cihaz ı n ı elektrik ba ğ lant ı s ı ndan ay ı r ı rken kablodan tutarak

çekmeyin, fi ş i çekin.

4.

Mutlak surette gerekli olmad ı kça uzatma kablosu kullan ı lmamal ı d ı r. Uygun olmayan bir kablonun kullan ı lmas ı , yang ı n ve elektrik

çarpmas ı riskini beraberinde getirebilir.

Bir uzatma kablosunun kullan ı lmas ı gerekiyorsa, kablo boyutunun 2.0 m’ye (6.5 ft) kadar uzunluklar için 18 AWG ve 3.0 m’ye

(9.8 ft) kadar uzunluklar için 16 AWG oldu ğ undan emin olun.

5.

Yang ı n, elektrik çarpmas ı veya yaralanma riskini azaltmak için k ı r ı lm ı ş ya da hasar görmü ş ş arj cihaz ı n ı çal ı ş t ı rmay ı n. Cihaz ı yetkili bir

Motorola servis temsilcisine götürün.

6.

Ş arj cihaz ı n ı sökmeyin; cihaz onar ı lamaz ve yedek parçalar ı yoktur. Ş arj cihaz ı n ı n sökülmesi elektrik çarpmas ı veya yang ı n riskini beraberinde getirir.

7.

Elektrik çarpmas ı riskini azaltmak için, herhangi bir bak ı m ya da temizleme i ş leminden önce ş arj cihaz ı n ı n fi ş ini AC prizinden çekin.

İŞ LETIM GÜVENLI Ğ I TALIMATLARI

• Pili ş arj ederken telsizi kapat ı n.

• Ş arj cihaz ı , d ı ş mekanlarda kullan ı m için uygun de ğ ildir. Yaln ı zca kuru konumlarda/ko ş ullarda kullan ı n.

• Ş arj cihaz ı n ı yaln ı zca uygun sigortal ı ve kablo ba ğ lant ı l ı , do ğ ru voltaj seviyesindeki (üründe belirtildi ğ i gibi) bir kayna ğ a ba ğ lay ı n.

• Ş arj cihaz ı n ı n hat voltaj ı ile ba ğ lant ı s ı n ı ana fi ş i

ç ı kararak kesin.

• Bu ekipman ı n ba ğ l ı oldu ğ u priz yak ı nda ve kolayca eri ş ilebilir olmal ı d ı r.

• Güç kayna ğ ı ekipman ı n ı n çevresindeki maksimum ortam s ı cakl ı ğ ı 40 °C (104 °F)

üzerinde olmamal ı d ı r.

• Kablonun üzerine bas ı lmayaca ğ ı , kimsenin tak ı lmayaca ğ ı , suya maruz kalmayaca ğ ı , hasara u ğ ramayaca ğ ı veya gerilmeyece ğ i bir yerde oldu ğ undan emin olun.

v

Türkçe

Notlar

GIRI

Ş

Bir Motorola CLP Serisi Al ı c ı /Verici Telsiz™’i sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Telsiziniz Motorola’n ı n ileti ş im ekipmanlar ı tasar ı m ı ve üretimi alanlar ı nda dünya lideri olarak 80 y ı ldan fazla bir sürelik deneyiminin bir ürünüdür. CLP Serisi telsizleri perakende ma ğ azalar, restoranlar, oteller ve okullar gibi i ş ler için, maliyet etkin verimli ileti ş imler sa ğ lar.

Motorola'n ı n profesyonel al ı c ı /verici telsizleri, günümüzün h ı zl ı endüstrilerinin tümü için mükemmel ileti ş im çözümleridir. Kullanmadan önce, telsizi nas ı l uygun bir ş ekilde çal ı ş t ı raca ğ ı n ı z ı ö ğ renmek için, lütfen bu k ı lavuzu dikkatli bir ş ekilde okuyun.

KUTU

İ

ÇERI

Ğ

I

Ürün paketiniz, a ş a ğ ı daki ürünleri ve k ı lavuzlar ı içerir:

• CLP Serisi Al ı c ı /Verici Telsiz™

• Döner Kemerli Klipsli K ı l ı f

• Lityum-iyon Pil ve Pil Kapa ğ ı

• Transformatörlü Yuval ı Ş arj Cihaz ı

• Ses Aksesuar ı

• H ı zl ı Kullan ı m K ı lavuzu, Ş arj Cihaz ı İ le İ lgili

Talimatlar Bro ş ürü, RF Emniyet Bro ş ürü

Ürün bilgileri için, www.motorolasolutions.com/

CLP446 sayfas ı n ı ziyaret edin.

Kullan ı c ı k ı lavuzu, a ş a ğ ı daki CLP Serisi™ modelleri kapsar (*):

Not:

Model Frekans Band ı Güç İ let

CLP0086BHLAA (kablolu) UHF 0,5 W

CLP0086BBLAA

( Bluetooth kablosuz teknolojisi)

UHF 0,5 W

(*) Baz ı modeller sat ı ş s ı ras ı nda mevcut olabilir veya olmayabilir.

Kanal Say ı s ı

8

8

Bluetooth

Hay ı r

Evet

1

Türkçe

TELSIZE GENEL BAKI

Ş

TELSIZ KONTROLLERI

Güç / Pil

Dü ğ mesi

Aksesuar

Konektörü

Ses Kontrolü

(+/-)

Menü

Dü ğ mesi

Ak ı ll ı Durum

I ş ı ğ ı

Bas Konu ş

(PTT) Dü ğ mesi

BA Ş LARKEN

PILIN TAKILMASI

1.

Pil kapa ğ ı n ı n alt k ı sm ı ndaki mandal ı yukar ı itip pil kapa ğ ı n ı telsizden ç ı kar ı n.

2.

Pil temas noktalar ı n ı , pil bölmesindeki t ı rnaklarla hizalay ı n. Önce pilin temas taraf ı n ı yerle ş tirin, ard ı ndan pili a ş a ğ ı iterek yerine oturtun.

3.

Pil kapa ğ ı n ı telsize geri tak ı n. Kilitlemek için mandal ı a ş a ğ ı itin.

Not: CLP Serisi telsizlerin standart paketli modellerinde, standart Lityum İ yon pil ve standart Lityum İ yon Pil kapa ğ ı bulunur.

Seçenek olarak, mü ş teriler Yüksek

Kapasiteli Lityum İ yon pil ve Yüksek

Kapasiteli Lityum İ yon pil kapa ğ ı sipari ş edebilirler.

3

Türkçe

Kablolu Bir Ses Aksesuar ı Ba ğ lama

Kablolu ses aksesuar ı n ı ba ğ lay ı n.

1.

Telsizi kapat ı n.

2.

Aksesuar ı n konektör kapa ğ ı n ı ç ı kar ı n (yaln ı zca

Bluetooth kablosuz teknoloji etkinle ş tirilmi ş modellerde uygulanabilir).

3.

Ses aksesuar ı n ı do ğ rudan telsizin üzerindeki aksesuar konektörüne tak ı n. S ı k ı hale gelinceye ve konektöre tam geçinceye kadar, ses aksesuar ı n ı n fi ş ini konektöre tak ı n.

4.

Not:

Telsizi AÇIN. Ses aksesuar ı üzerinden sesi kontrol etmek için, Pil Durumu, Menü veya

Ses Kontrolü dü ğ mesine bas ı n.

CLP Serisi telsizler, çok çe ş itli ses aksesuarlar ı sunar. Detayl ı Ses

Aksesuarlar ı Listesi için, lütfen onayl ı aksesuarlara dair bilgi konusunda www.motorolasolutions.com/CLP446 adresine ba ş vurun. Ses aksesuar ı n ı kula ğ ı n ı za veya kula ğ ı n ı z ı n yak ı n ı na yerle ş tirmeden ÖNCE, telsizin sesini k ı s ı n.

BIR BLUETOOTH KABLOSUZ TEKNOLOJI

AKSESUARININ BA Ğ LANMASI

(YALNIZCA SEÇKIN MODELLER)

Bluetooth Kulakl ı ğ ı ekleyin ( İ lk E ş le ş tirme)

1.

Telsizi kapat ı n.

2.

Bluetooth kulakl ı ğ ı e ş le ş me moduna getirin.

Bluetooth kulakl ı ğ ı n ı z ı n talimatlar bro ş ürüne bak ı n.

3.

Telsizde mavi LED yan ı ncaya kadar, PTT ve güç dü ğ melerine e ş zamanl ı olarak bas ı n.

LED Yap

ı

land

ı

rmas

ı

Kullan ı c ı

Modu

Bluetooth

E ş le ş tirme

Modu

LED Durumu Renk

E ş le ş tirme

Ba ş ar ı l ı

Bluetooth

Ba ğ lant ı s ı

Kesildi

E ş le ş tirme

Ba ş ar ı s ı z/

Zaman A ş ı m ı

• Son ba ğ lant ı – H ı zl ı yan ı p sönen mavi

• Ekle veya sil/ekle –

Yanan mavi

Mavi/mor 5 saniye yan ı p söner

Telsiz tekrar ba ğ lan ı ncaya kadar k ı rm ı z ı /mor yan ı p söner

Telsiz tekrar ba ğ lan ı ncaya kadar k ı rm ı z ı /mor yan ı p söner

Not: Kablolu ses aksesuar ı , CLP telsizin

üzerindeki aksesuar konektörüne tak ı ld ı ğ ı nda, Bluetooth özelli ğ i devre d ı ş ı kal ı r.

Son Ba ğ lan ı lan Bluetooth Kulakl ı ğ a

Yeniden Ba ğ lanma

1.

Telsizi kapat ı n.

2.

Telsizi AÇMAK için güç dü ğ mesine bas ı n.

( Bluetooth kulakl ı ğ ı n AÇIK konumda oldu ğ undan emin olun.)

Bluetooth Kulakl ı k Geçmi ş inin Silinmesi ve Bluetooth Kulakl ı ğ ı Eklenmesi

1.

Telsizi kapat ı n.

2.

Bluetooth kulakl ı ğ ı e ş le ş me moduna getirin.

Bluetooth kulakl ı ğ ı n ı z ı n talimatlar bro ş ürüne bak ı n.

3.

Telsizde mavi LED yan ı ncaya kadar, Menü ve güç dü ğ melerine e ş zamanl ı olarak bas ı n.

Not: CLP telsiz, yak ı nl ı k e ş le ş mesini kullan ı r.

Kulakl ı ğ ı n CLP telsize yeterince yak ı n yerle ş tirildi ğ ine emin olun. E ş le ş tirme i ş lemi yakla ş ı k 14 saniye sürer.

5

Türkçe

Telsizin Aç ı lmas ı ve Kapat ı lmas ı

• Telsizi AÇMAK için, k ı sa bir ses tonu duyuncaya kadar Güç/Pil dü ğ mesini bas ı l ı tuttu ğ unuzda

Ak ı ll ı Durum I ş ı ğ ı yanar.

• Kapatmak için, k ı sa bir sinyal ses tonu duyuncaya kadar dü ğ meyi bas ı l ı tuttu ğ unuzda

Ak ı ll ı Durum I ş ı ğ ı (k ı rm ı z ı ) göstergesi bir kez yan ı p söner.

Sesin Ayarlanmas ı

Telsizi AÇIN ve ses kontrolüne (+/- dü ğ meleri) basarak ses seviyesini ayarlay ı n.

Kullanabilece ğ iniz toplam 16 ses seviyesi vard ı r.

Döner Kemerli Klipsli K ı l ı f ı n ı n Tak ı lmas ı ve Ç ı kar ı lmas ı

1.

Telsizin alt ı n ı k ı l ı f ı n içerisine kayd ı r ı n.

2.

K ı l ı f ı n üzerini aksesuar konektörünün çevresine telsizin içerisine tak ı n.

3.

K ı l ı f ı ç ı karmak için, üst ya da alt t ı rnaklar ı çekin ve telsizi k ı l ı ftan ç ı kar ı n.

Not: Kablolu bir ses aksesuar ı kullan optimum fi ş tutmas ı için, kabloyu k ı l ı f ı n arkas ı ndaki girintiye yerle ş tirin.

ı rken,

4.

Kabloda küçük bir halka yap ı n. Kabloyu kablo k ı lavuzundan geçirin ve U ş eklindeki olu ğ a yerle ş tirin. Kabloyu yerine kilitlemek için, s ı k ı ca çekin.

5.

Kay ı ş klipsini gerekti ğ i ş ekilde yerine döndürün.

Kablo

K ı lavuzu

U Ş eklindeki

Oluk

Not: CLP Serisi telsizler, çok çe ş itli esnek ta ş ı ma aksesuarlar ı sunar. Detayl ı

Ta ş ı ma Aksesuarlar ı Listesi için, lütfen onayl ı aksesuarlara dair bilgi konusunda www.motorolasolutions.com/CLP446 adresine ba ş vurun.

İ LETME VE ALMA

1.

Konu ş mak için, telsizin önündeki (veya dahili

PTT’si olan belirli kablolu ses aksesuarlar ı nda)

PTT dü ğ mesini bas ı l ı tutun. Ses aksesuar ı ndaki mikrofona net bir ş ekilde konu ş un. Konu ş man ı z bitti ğ inde, dinlemek için PTT dü ğ mesini b ı rak ı n.

2.

Almak için, ayarlad ı ğ ı n ı z ses seviyesindeki kulakl ı ktan dinleyin. Yan ı t vermek için PTT dü ğ mesine bas ı n.

Not: CLP Serisi telsizler her zaman mikrofon ve hoparlörü olan bir ses aksesuar ı n ı n kullan ı lmas ı n ı gerektirir.

Konu ş ma Menzili

Menzil, Kat say ı s ı (*) Menzil, Feet Kare

6 80, 000

Not: (*) Tipik kapsama

7

Türkçe

MENÜ AYARLARIYLA ÇALI Ş TIRMA

Menü ayarlar ı nda dola ş mak için Menü dü ğ mesine bas ı n. Ses Yard ı m ı yla Çal ı ş t ı rma özelli ğ i* (* daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir). Menü modundan ç ı kmak için, Menü modundayken istedi ğ iniz zaman PTT dü ğ mesine k ı saca bas ı n veya 3 saniye bekleyin.

NASIL YAPILIR...

ADIM 1 ADIM 2

Kanal De ğ i ş tirme

Monitör Moduna Girme

Kanal ö ğ esine gitmek için

Menü dü ğ mesine bas ı n.

Monitör ö ğ esine gitmek için

Menü dü ğ mesine bas ı n.

Kanal ı de ğ i ş tirmek için +/- dü ğ mesine bas

Monitör’ü etkinle ş tirmek veya devre d ı ş ı b ı rakmak için +/- dü ğ mesine bas ı n.

ı

Arama Moduna Girme

Arama Sesi Gönderme

(CPS üzerinden etkinle ş tirilir)

Arama ö ğ esine gitmek için

Menü dü ğ mesine bas ı n.

Arama Sesi’ne gitmek için

Menü dü ğ mesine bas ı n.

Arama’y b ı bas ı n.

ı etkinle ş tirmek veya devre d rakmak için +/- dü ğ mesine bas

H ı zl ı İ pucu: Sonraki dü ğ me bas ı ş ı yla devam etmeden önce sesli onay ı n tamamlanmas ı n ı beklemenize gerek yoktur.

ı n.

Arama Sesi göndermek için +/- dü ğ ı ş ı mesine n.

Not: Tek kanall ı modeller için, Monitör, Arama Modu ve Arama Sesi desteklenir. Tek kanall ı modeller, kullan ı c ı mü ş teri programlama yaz ı l ı m ı üzerinden bir yineleyici kanal ı üzerinde “Dinamik Talkaround Taramas ı ” etkinle ş tirdi ğ inde, Arama modunu destekler.

Kanal Seçimi • [Renk] “Kanal” – [Kanal No] – “De ğ i ş tirmek için” –

“+/- bas ı n”

Yaln ı zca CLP çok kanall ı modeller için:

1.

Cihaz aç ı kken, Menü dü ğ mesine bast ı ğ ı n ı zda, sesli onay ı duyars ı n ı z:

2.

İ stedi ğ iniz kanal ı seçin. LED, yeni kanal ı n rengini yans ı t ı r. Onaylamak için PTT’ye bas ı n veya 3 saniye bekleme süresinden sonra etkinle ş tirilir.

CPS için Varsay ı lan Kanal Ayarlar ı

Kanal

1

CLP0086BHLAA (kablolu)

LED Durumu Renk

K ı rm ı z ı

Kanal

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

LED Durumu Renk

K ı rm ı z ı

2 Ye ş il 2 Ye ş il

3

4

5

Sar ı

Mavi

Mor

3

4

5

Sar ı

Mavi

Mor

6 Beyaz 6 Beyaz

7 Aç ı k mavi 7 Aç ı k mavi

8 Turuncu 8 Turuncu

9

Türkçe

Bir Kanal ı n İ zlenmesi

1.

Etkinle ş tirmek için, Monitör moduna gitmek için

Menü dü ğ mesine bas ı n.

2.

Monitör kapal ı yken, sesli onay ı duyars ı n ı z:

“Monitör” – “Aktifle ş tirmek için” – “+ veya - tu ş una bas ı n”.

3.

Monitörü aktifle ş tirmek için, “+/-” dü ğ mesine bas ı n; devre d ı ş ı b ı rakmak için tekrar “+/-” dü ğ mesine bas ı n.

Not: Monitör AÇIKKEN, herhangi bir aktivite yoksa stati ğ i veya kanal aktivitesi varsa sesi duyabilirsiniz.

4.

Monitör moduna geçmek için, menüden

Monitörü etkinle ş tirin ve menünün zaman ı n ı n dolmas ı n ı bekleyin.

5.

Devre d ı ş ı b ı rakmak için, Monitör Menü modundayken PTT dü ğ mesine bas ı n.

Arama

Yaln ı zca çoklu kanall ı modeller için.

En fazla 8 kanal arayabilirsiniz. Telsiz eylem alg ı lad ı ğ ı nda, aramay ı b ı rak ı r ve aktif kanala kilitlenir. Bu da, kanal de ğ i ş tirmeden aktar ı m yapan ki ş iyle konu ş man ı z ı ve onu dinlemenizi sa ğ lar.

1.

Arama moduna gitmek için Menü dü ğ mesine bas ı n.

2.

Arama kapal ı yken, sesli onay ı duyars ı n ı z:

“Arama” – “Aktifle ş tirmek için” –

“+ veya - tu ş una bas ı n”.

3.

Aramay ı etkinle ş tirmek için, “+/-” dü ğ mesine bas ı n; devre d ı ş ı b ı rakmak için “+/-” dü ğ mesine bas ı n.

4.

Arama aç ı kken, sesli onay ı duyars ı n ı z:

“Arama” – “Devre d ı ş ı b ı rakmak için” –

“+ veya - tu ş una bas ı n”.

Arama Sesi Gönderme (CPS üzerinden etkinle ş tirilir)

1.

Arama Sesi’ne gitmek için Menü dü ğ mesine bas ı n.

2.

Seçilen Arama Sesi’ni aktarmak için,

“+/-“ dü ğ mesine bas ı n.

Not: 3 Arama Sesi mevcuttur.

Sesi Kesme Özelli ğ i (*)

Sesi Kesme özelli ğ ini kullanarak, kulakl ı ğ ı n ses düzeyini h ı zla dü ş ürebilirsiniz.

1.

Kulakl ı ğ ı n ses seviyesini h ı zl ı bir ş ekilde

“Sessiz Kulakl ı k Sesi” ayar ı na (CPS üzerinden yap ı land ı r ı labilir) almak için, + veya – dü ğ mesine bas ı n ve bas ı l ı tutun. Ş u sesli onay ı duyars ı n ı z: “Sesi kes”.

2.

Önceki kulakl ı k ses ayar ı na dönmek için + veya - dü ğ mesini tekrar bas ı l ı tutun. Ş u sesli onay ı duyars ı n ı z: “Sesi aç”.

Not: (*) CLP telsizlerde geni ş letme özelli ğ i.

Daha önce gönderilen telsizlerde mevcut olmayabilir. Geni ş letilmi ş CLP, daha önceki

CLP modelleri gibi ses kayd ı rmas ı n ı desteklemez.

Konu ş ma İ zni Tonu (*)

Karma filo durumlar ı nda, Bluetooth kullan ı c ı lar ı

Bluetooth ba ğ lant ı s ı n ı n kurulamamas ı durumunda baz ı kelimeleri kaç ı rabilirler. Konu ş ma izni Tonu, elsizle kulakl ı k aras ı nda ba ğ lant ı kurulmas ı için biraz zaman tan ı yarak, kay ı p kelimeleri azalt ı r. (Konu ş ma

İ zni Tonu, Bluetooth modellerde CPS’de varsay ı lan olarak devre d ı ş ı d ı r.)

Not: (*) CLP telsizlerde geni ş letme özelli ğ i, daha

önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir.

11

Türkçe

PIL VE

Ş

ARJ CIHAZI

ÖZELLIKLERI

PIL ÖZELLIKLERI

CLP Serisi telsizlerde pil ömrünü belirleyen farkl ı kapasitelerde Lityum-iyon piller bulunmaktad ı r.

Lityumİ yon Pil Hakk ı nda

CLP Serisi telsizler, ş arj edilebilir lityum-iyon pille tedarik edilmektedir. Bu pil, maksimum kapasite ve performans sa ğ lamak için ilk kullan ı mdan önce ş arj edilmelidir.

Pil ömrü birçok etken taraf ı ndan belirlenir. Pillerin sürekli olarak a ş ı r ı yüklenmesi ve her döngüdeki de ş arj seviyesi ortalamas ı en kritik unsurlar aras ı ndad ı r. Tipik olarak, a ş ı r ı yükleme ve ortalama de ş arj seviyesi artt ı kça pilin dayanabilece ğ i döngü say ı s ı azal ı r. Örne ğ in, bir gün içinde birçok kez a ş ı r ı yüklenen ve %100 de ş arj olan bir pilin ömrü, bir gün içinde daha az a ş ı r ı yüklenen ve %50 de ş arj olan bir pile oranla daha k ı sa olur. Bununla birlikte, en az a ş ı r ı yüklenen ve ortalama %25 de ş arj olan bir pilin ömrü

çok daha uzundur.

Motorola pilleri ve Motorola ş arj cihaz ı özellikle birlikte kullan ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Motorola ekipman ı olmayan bir cihazla ş arj etmek pile hasar verebilece ğ i gibi pil garantisini de geçersiz k ı lar. Mümkünse pil yakla ş ı k 77 °F (25 °C) s ı cakl ı kta (oda s ı cakl ı ğ ı ) bulunmal ı d ı r. So ğ uk bir pili (50 °F [10 °C] alt ı s ı cakl ı k) ş arj etmek elektrolit kaça ğ ı na ve sonunda pilin bozulmas ı na yol açacakt ı r. S ı cak bir pili (95 °F

[35 °C]üzeri s ı cakl ı k) ş arj etmek ise de ş arj kapasitesini dü ş ürerek telsiz performans ı n ı kötü yönde etkiler. Motorola h ı zl ı ş arj cihazlar ı nda, pillerin yukar ı daki s ı cakl ı k s ı n ı rlar ı dahilinde ş arj edilmesini sa ğ layan bir s ı cakl ı k alg ı lay ı c ı devre bulunmaktad ı r.

Pil Ömrü

%5 iletim, %5 ça ğ r ı al ı ş , %90 bekleme esas al ı narak (standart görev döngüsü).

Standart Ş arj

Çözümü

CLP0086BHLAA

(kablolu)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

Tahmini Pil Ömrü

Pil Türü

Standart

Lityum-

Pil

İ yon

Yüksek

Kapasiteli

Lityumİ yon

Pil

9 saat

8 saat

14 saat

12 saat

Lityumİ yon (Li-Ion) Pilin Ç ı kar ı lmas ı Güç Kayna ğ ı , Adaptör ve Yuval ı Ş arj Cihaz ı

Pil Mandal ı

1.

Telsizi KAPATIN.

2.

Pil kapa ğ ı n ı n alt k ı sm ı ndaki mandal ı yukar ı itip pil kapa ğ ı n ı telsizden ç ı kar ı n.

3.

Pili telsizden ay ı r ı n.

Telsizin yan ı nda, bir adet transformatörlü Yuval ı Ş arj

Cihaz ı bulunur. Detaylar için, bkz. Bölüm: “ Ş arj

Cihazlar ı ”, sayfa 37.

13

Türkçe

Pilin Ba ğ ı ms ı z Olarak Ş arj Edilmesi

Rahatl ı ğ ı n ı z için, CLP telsizlerdeki pil bir Tek Birim

Ş arj Cihaz ı (SUC) P/N IXPN4028 veya Çoklu Birim

Ş arj Cihaz ı (MUC) P/N IXPN4029 kullan ı larak ş arj edilebilir.

Not: İ lave ş arj cihazlar ı veya güç kaynaklar ı sat ı n al ı rken benzer yuval ı ş arj cihaz ı ve güç kayna ğ ı setlerine sahip oldu ğ unuzdan emin olun. Parça numaralar ı ayr ı nt ı lar ı için bkz. Bölüm: “ Ş arj Cihazlar ı ”, sayfa 37.

Mikro-USB

Ş arj Jak ı

2.

CLP güç kayna ğ ı n ı uygun bir AC prizine ba ğ lay ı n.

3.

Pili, iç yüzeyi ş arj cihaz ı n ı n ön taraf ı na gelecek ş ekilde, gösterildi ğ i gibi yuvaya yerle ş tirin.

4.

Pildeki yuvalar ı n ş arj cihaz ı na düzgün yerle ş ti ğ inden emin olun.

Tahmini Ş arj Süresi

A ş a ğ ı daki tablo, pilin tahmini ş arj süresini verir.

Ş arj

Çözümü

Tahmini Ş arj Süresi

Standart

Lityumİ yon Pil

Pil Türü

Yüksek

Kapasiteli

Lityumİ yon Pil

Tek Birim

Ş arj Cihaz ı

Çoklu Birim

Ş arj Cihaz ı

4 saat

2,5 saat

5,5 saat

4 saat

Ayr ı nt ı l ı bilgi için, bkz. Bölüm: “Piller”, sayfa 36.

Yaln ı zca pili ş arj etmek için:

1.

Güç kayna ğ ı n ı n konektörünü, h ı zl ı tepsi ş arj cihaz ı n ı n önündeki Micro USB portuna tak ı n.

Yuval ı Tek Birim Ş arj Cihaz ı (SUC) ile Telsizi Ş arj Etme

Yuval ı Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı ile

Ş arj Etme (Opsiyonel Aksesuar)

1.

H ı zl ı tepsi ş arj cihaz ı n ı düz bir yüzeye koyun.

2.

Güç kayna ğ ı n ı n konektörünü, h ı zl ı tepsi ş arj cihaz ı n ı n önündeki Micro USB portuna tak ı n.

3.

Do ğ ru güç kayna ğ ı n ı uygun bir AC prizine ba ğ lay ı n.

4.

Telsizi (pili tak ı l ı durumdayken) tepsiye yerle ş tirin; telsizin a ş a ğ ı bakt ı ğ ı ndan ve ş arj cihaz ı ndaki ş arj temas noktalar ı n ı n telsiz

üzerindeki temas noktalar ı yla hizaland ı ğ ı ndan emin olun.

Not: Pili telsize tak ı l ı olarak ş arj ederken, tam dolum için telsizi Kapal ı konuma getirin. Telsiz, k ı l ı f ı tak ı l ı durumdayken tepsiye a ş a ğ ı bakacak ş ekilde yerle ş tirildi ğ inde ş arj cihaz ı n ı n içine s ı ğ ar.

Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı (MUC), 6’ya kadar telsizin h ı zl ı ş arj ı na olanak tan ı r. 6 ş arj cebinin her birinde bir telsiz (pil dahil) bulunabilir. Çoklu Birim Ş arj

Cihaz ı , kulakl ı k depolamas ı için cepler sa ğ lar.

1.

Ş arj cihaz ı n ı düz bir yüzeye koyun veya duvara monte edin.

2.

Güç kablosu fi ş ini MUC’deki giri ş e tak ı n.

3.

Güç kablosunu bir AC ç ı k ı ş ı na ve ard ı ndan, ş arj cihaz ı na tak ı n.

4.

Telsizi kapat ı n.

Not: Ş arj s ı ras ı nda telsiz AÇIK ise, tam olarak ş arj olmas ı daha uzun sürer.

15

Türkçe

5.

Telsizi (pili tak ı l ı durumdayken) yüzü a ş a ğ ı ya gelecek ş ekilde ş arj yuvas ı na yerle ş tirin; telsizin temas noktalar ı n ı n MUC temas noktalar ı yla hizaland ı ğ ı ndan emin olun.

Not: Pil, ş arj cebinin düz yüzeyindeki yuva kullan ı larak kendi ba ş ı na ş arj edilebilir.

Ş arj Durumu LED’leri

Yuval ı ş arj cihaz ı nda, telsiz ş arj cebinin bir LED

Ş arj Cihaz ı vard ı r.

MUC’de, 6 ş arj cebinin her birinin bir LED göstergesi vard ı r. LED’ler, hangi ş arj ceplerinin e ş le ş tirildi ğ ini göstermek için çiftler halinde gruplanm ı ş t ı r. Pil ş arj edilirken, LED k ı rm ı z ı renkte yanar. Pil tamamen ş arj edildi ğ inde ı ş ı k ye ş ile döner.

Not: Bu Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı , 2 telsize kadar klonlamaya olanak verir (2 Kaynak telsiz ve 2 Hedef telsiz). Daha fazla detay için, bkz. Bölüm: “Telsizleri

Klonlama”, sayfa 21.

• Parça numaralar ı ayr ı nt ı lar ı için bkz. Bölüm:

“Aksesuarlar”, sayfa 36.

Ş arj Cihaz ı Led Göstergesi

Durum

Ş arj ediliyor

Ş arj

Tamamland ı

LED Durumu

Sabit K ı rm ı z ı

Gösterge

Sabit Ye ş il

Gösterge

Yorumlar

Ş arj cihaz ı ş u anda ş arj ediyor.

Pil tam olarak ş arj edildi.

Pil Ar ı zas ı

(*)

Not:

Not:

Yan

K ı ı p Sönen rm ı z ı

Pil, tak ı ld ı ğ ı nda ar ı zal ı yd ı .

Pil ş arj edilirken, LED k ı rm ı z ı renkte yanar.

Pil tamamen ş arj edildi ğ inde ı ş ı k ye ş ile döner.

(*) Pil paketinin yeniden yerle ş tirilmesi büyük olas ı l ı kla sorunu düzeltir.

Bluetooth Kulakl ı ğ ı n Ş arj Edilmesi

Ş arj etme ile ilgili talimatlar için, Bluetooth kulakl ı ğ ı n ı z ı n bro ş ürüne bak ı n.

Bluetooth Kulakl ı ğ ı , CLP Serisi Yuval ı

Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı ve Klonlama

Kablosu ile Ş arj Etme (Opsiyonel

Aksesuar)

Bluetooth kulakl ı ğ ı n ı z ı ayr ı ca CLP SerisiÇoklu

Birim Ş arj Cihaz ı (MUC) P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) ve Klonlama Kablosu HKKN4026

(opsiyonel aksesuar) ile de ş arj edebilirsiniz.

• Klonlama kablosunun di ğ er ucunu, ş arj için

Bluetooth kulakl ı ğ ı n USB ba ğ lant ı noktas ı na tak ı n.

Not: Bluetooth kulakl ı ğ ı n ı z ı n bro ş üründeki ş arj durumu ı ş ı klar ı na bak ı n.

• Klonlama kablosu mikro konektörünün bir ucunu,

Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı n ı n USB ba ğ lant ı noktas ı na tak ı n (aksesuar ceplerinin üzerinde

6 USB ba ğ lant ı noktas ı bulunur).

17

Türkçe

Pil Durumunu Kontrol Etme

Güç verildi ğ inde, Güç/Pil dü ğ mesine k ı saca bas ı n ve b ı rak ı n; Ak ı ll ı Durum I ş ı ğ ı ve Ses Yard ı ml ı

Çal ı ş ma özellikleri (*) size telsizin pil durumuyla ilgili bilgi verir.

Ak ı ll ı Durum I ş ı ğ ı ve Ses Yard ı ml ı Çal ı ş ma (*)

özellikleri P İ L DURUMUNU belirttikten sonra, cihaz geçerli kanal rengine döner.

Not: (*) Daha önce gönderilen belirli telsizlerde mevcut olmayabilir.

Düzey

Pil Durumu

LED

Durumu

Renk

Pil Ş arj ı Yüksek (%70-100) Ye ş il

Pil Ş arj ı Orta (%30-70)

Pil Ş arj ı Dü ş ük (%10-30)

Pil Ş arj ı Çok Dü ş ük (%0-10)

Sar ı

K ı rm ı z ı

Yan ı p

Sönen

K ı rm ı z ı

TELSIZIN CPS ÜZERINDEN

PROGRAMLANMASI

TELSIZIN PROGRAMLANMASINA

GENEL BAKI Ş

CPS’nin (Mü ş teri Programlama Yaz ı l ı m ı )

İ ndirilmesi

CLP telsizlerinizdeki özellikleri programlaman ı n ya da de ğ i ş tirmenin en kolay yolu Bilgisayar

Programlama Yaz ı l ı m ı (CPS) ve CPS Programlama

Kablosu'nu (*) kullanmakt ı r. CPS Yaz ı l ı m ı ,

Web tabanl ı yüklenebilir bir yaz ı l ı m olarak www.motorolasolutions.com/CLP446 adresinde ücretsiz olarak mevcuttur.

CPS’yi indirdikten sonra, yaz ı l ı m ı bilgisayar ı n ı za kurun.

Telsizin Programlanmas ı

Telsizi programlamak için:

1.

Telsizi, Yuval ı Ş arj Cihaz ı veya Çoklu Birim Ş arj

Cihaz ı n ı n “PROG” etiketli Ş arj Cebi ve CPS

Programlama Kablosu üzerinden ba ğ lay ı n.

Telsizin Tek Birim Ş arj Cihaz ı Kullanarak

Programlanmas ı

Telsizin Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı Kullanarak

Programlanmas ı

19

Türkçe

2.

Telsizinizin ON (AÇIK) konumda oldu ğ undan emin olun.

3.

Telsiz ba ğ land ı ktan sonra, telsiz profilini elde etmek için, CPS’yi aç ı n ve araç çubu ğ u

üzerindeki “Read (Oku)” seçene ğ ini seçin.

CPS kullan ı c ı n ı n, Genel, Ses, Menü, Kanallar,

Arama Listesi, Özelle ş tirilmi ş PL/DPL, Bluetooth

(*) ayarlar ı n ı de ğ i ş tirebilmesine ve her bir kanalda frekanslar ı , PL/DPL kodlar ı n ı seçmesine izin verir.

4.

Ayarlar ı de ğ i ş tirdikten sonra, kaydetmek için araç çubu ğ u üzerinde “Write (Yaz)” dü ğ mesine bas ı n.

Bilgisayar Programlama Yaz ı l ı m ı konusunda daha fazla bilgi için, lütfen CPS'deki Yard ı m menüsüne bak ı n.

Not:

Not:

(*) CPS Programlama Kablosu

(P/N HKKN4025) ayr ı olarak sat ı lan bir aksesuard ı r. Lütfen daha fazla bilgi için,

Motorola Sat ı ş Noktan ı z ile temasa geçin.

(*) Bluetooth yaln ı zca seçili modellerde bulunur.

Fabrika Varsay ı lan Ayarlar ı

Telsiziniz, fabrikada a ş a ğ ı daki ayarlara göre programlanm ı ş t ı r:

CLP0086BHLAA (kablolu) ve CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Kanal # Frekans Ayar ı Alt Kodlar Çal ı ş ma Frekans ı (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standart CTCSS, 6 özelle ş tirilmi ş CTCSS, 84 standart DCS ve 6 özelle ş tirilmi ş DCS kodlar

TELSIZLERI KLONLAMA

TELSIZLERIN KLONLANMASI AYARLARI

CLP Serisi Tekli Birim Ş arj Cihaz ı (SUC) Kitini

P/N IXPN4028 ve CLP Serisi Klonlama Kablosu

Kitini P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar) veya

CLP Serisi Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı n ı (MUC) Kit

P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) kullanarak,

CLP Serisi telsiz ayarlar ı n ı bir telsizden (kaynak) ikinci bir telsize kopyalayabilirsiniz.

Çok kanall ı bir telsiz, tek kanall ı bir telsize klonlanabilir, ANCAK bu durumda yaln ı zca birinci kanal klonlanacakt ı r. Klonlama için, Çoklu Birim

Ş arj Cihaz ı n ı n (MUC) güç kayna ğ ı na ihtiyac ı yoktur, ancak her iki telsizin pillerinin ş arj edilmi ş olmas ı gerekir.

Not: Geli ş tirilmi ş CLP yaz ı l ı m ı , ayr ı ca klonlama s ı ras ı nda “geçme” veya “kalma” durumunu göstermek için, bir LED kullan ı r. Klonlama s ı ras ı nda ye ş il LED, “geçme” durumunu ve k ı rm ı z ı LED ise “kalma” durumunu gösterir.

KLONLAMA TALIMATLARI

CLP Serisi Klonlama Kablosu Kiti

P/N HKKN4026 (opsiyonel aksesuar) kullan ı larak Telsiz Klonlama

Telsizin Tek Birim Ş arj Cihaz ı Kullanarak

Klonlanmas ı

Kaynak Telsiz: Klonlanacak telsiz

Hedef Telsiz: “Kaynak Telsiz”in yap ı land ı rmas ı n ı n kopyalanaca ğ ı telsiz.

Klonlamaya ba ş lamadan önce, a ş a ğ ı dakilerin tam oldu ğ undan emin olun:

• Telsizlerin her birinde tam ş arjl ı bir pil

• CLP Serisi Tekli Birim Ş arj Cihaz ı (SUC) Kitleri

• İ ki telsizin de KAPALI konumda oldu ğ undan.

1.

Tek Birim Ş arj Cihazlar ı na ba ğ l ı tüm kablolar ı

(güç kayna ğ ı veya USB kablolar ı ) ç ı kar ı n.

21

Türkçe

2.

Klonlama kablosu mikro konektörünün bir ucunu bir Tek Birim Ş arj Cihaz ı na tak ı n.

Di ğ er ucunu, ikinci Tek Birim Ş arj

Cihaz ı na tak ı n.

Not: Klonlama i ş lemi s ı ras ı nda, Tek Birim Ş arj

Cihaz ı na hiç güç verilmez. Piller ş arj edilmez. İ ki telsiz aras ı nda bir veri ileti ş imi olu ş turulur.

3.

“Hedef Telsiz”i aç ı n ve Tek Birim Ş arj

Cihazlar ı ndan birine yerle ş tirin.

4.

“Kaynak Telsizde”, a ş a ğ ı daki s ı ray ı izleyerek telsize güç verin: • Klonlama Tonu’nu duyuncaya ve Çift Yan ı p Sönen Sar ı

Ak ı ll ı Durum ı ş ı ğ ı görünceye kadar Bas

Konu ş (PTT) dü ğ mesine ve “-“ dü ğ mesine e ş zamanl ı olarak bas ı n ve bas ı l ı tutun ve bas ı l ı tutun.

5.

“Kaynak Telsiz”i Ses aksesuar ı olan Tek

Birim Ş arj Cihaz ı ’na yerle ş tirin ve ard ı ndan, klonlama i ş lemini ba ş latmak için Menü

Dü ğ mesi’ni bas ı p b ı rak ı n.

6.

Klonlama tamamland ı ktan sonra, “Kaynak

Telsiz”den bir “ba ş ar ı l ı ” tonu (klonlama ba ş ar ı l ı oldu) veya bir “ba ş ar ı s ı z” tonu

(klonlama i ş lemi ba ş ar ı s ı z oldu) duyulur.

Ba ş ar ı l ı ton iyi bir “c ı v ı lt ı ”, “ba ş ar ı s ı z” tonu ise bir “bonk” sesine benzer. (Bir ton en fazla

5 saniye duyulur).

7.

Klonlama i ş lemini tamamlad ı ktan sonra, telsizleri normal kullan ı c ı moduna döndürmek (“klon” modundan ç ı karmak) için önce “KAPATMALI” ve sonra

“AÇMALISINIZ”.

Klonlama ba ş ar ı s ı z olursa yap ı lmas ı gerekenler

Telsiz, klonlama i ş leminin ba ş ar ı s ı z oldu ğ unu i ş aret eden sesli bir “gürültülü yank ı ” uyar ı s ı verecektir. Klonlaman ı n ba ş ar ı s ı z olmas ı durumunda, klonlama i ş lemini tekrar ba ş latmay ı denemeden önce a ş a ğ ı daki tüm ad ı mlar ı gerçekle ş tirmeyi deneyin.

1.

Her iki telsizdeki pillerinin tümüyle dolu oldu ğ undan emin olun.

2.

Her iki Tekli Birim Ş arj Cihaz ı ndaki klonlama kablosu ba ğ lant ı s ı n ı kontrol edin.

3.

Pilin telsize do ğ ru bir biçimde tak ı ld ı ğ ı ndan emin olun.

4.

Ş arj yuvas ı nda veya telsiz kontaklar ı nda çöp olmad ı ğ ı ndan emin olun.

5.

Kaynak telsizin klonlama modunda oldu ğ undan emin olun.

6.

Klonlanacak telsizin ON (AÇIK) konumunda oldu ğ undan emin olun.

7.

Telsizlerin her ikisinin de ayn ı tip oldu ğ una emin olun (ayn ı frekans band ı , ayn ı bölge ve ayn ı iletim gücü).

Not: Bu klonlama kablosu yaln ı zca uyumlu

Motorola Yuval ı Tekli Birim Ş arj Cihaz ı yla

çal ı ş mak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Klonlama

Kablosu sipari ş ederken, lütfen CLP Serisi

Klonlama Tablosu Kiti P/N HKKN4026'ya ba ş vurun. Aksesuar detaylar ı için,

“Aksesuarlar” Sayfa36’deki bölümüne ba ş vurun.

23

Türkçe

CLP Serisi Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı (MUC)

Kiti P/N IXPN4029 (opsiyonel aksesuar) kullan ı larak Telsiz Klonlama

Telsizin Çoklu Birim Ş arj Cihaz ı Kullanarak

Klonlanmas ı

1.

Kaynak telsizi klon moduna almak için, telsizi açarken Klonlama Tonu’nu duyuncaya ve

Çift Yan ı p Sönen Ak ı ll ı Durum Sar ı ı ş ı ğ ı n ı görünceye kadar .

2.

Kaynak telsizi, “CLONE” (KLON) etiketinin bulundu ğ u ş arj ceplerinden birine yerle ş tirin.

3.

Hedef telsizi aç ı n ve “CLONE” (KLON) etiketinin bulundu ğ u ceple e ş le ş en ş arj cebine yerle ş tirip klonlama i ş lemini ba ş lat ı n.

4.

Klonlama i ş lemini ba ş latmak için kaynak telsizde “Menü” dü ğ mesine bas ı n. Kaynak telsizden klonlamay ı ba ş latma ses tonunu duyars ı n ı z.

5.

Klonlama tamamland ı ktan sonra, hedef telsizi etkinle ş tirmek için kapat ı p tekrar aç ı n.

6.

Ba ş ka bir telsizi klonlamak için ad ı m 3, 4 ve

5’i tekrarlay ı n.

7.

Kaynak telsizde klon modundan ç ı kmak için telsizi kapat ı n.

GELI

Ş

MI

Ş

TELSIZ

YAPILANDIRMASI (*)

(*) CLP telsizlerde geni ş letme özelli ğ i. Daha önce gönderilen telsizlerde mevcut olmayabilir.

Geli ş mi ş Telsiz Yap ı land ı rmas ı , size bir bilgisayar kullanmak zorunda kalmadan, önceden programlanm ı ş bir listeden a ş a ğ ı daki ayarlar ı yap ı land ı rabilme becerisi sa ğ lar.

• Kanallar

• Frekanslar

• Kodlar (CTCSS/DPL)

Frekanslar, kullan ı c ı n ı n her kanal için frekans seçmesine olanak verir. Kodlar, paraziti, gürültüyü ve istenmeyen mesajlar ı filtreleyen kod kombinasyonlar ı seçimi sunarak kullan ı c ı n ı n giri ş imleri en aza indirmesine yard ı mc ı olur.

Geli ş mi ş Telsiz Yap ı land ı rmas ı

Moduna Giri ş

Ba ş lamadan önce, cihaz ı n gücünün KAPALI oldu ğ undan emin olun.

Not: Bluetooth modeller için, Geli ş mi ş Telsiz

Yap ı land ı rmas ı Moduna girmeden önce, kablolu aksesuar ı n ba ğ land ı ğ ı na veya

Bluetooth kulakl ı ğ ı n e ş le ş tirildi ğ ine emin olun.

1.

PTT, “+” dü ğ mesine ve Güç dü ğ mesine ayn ı anda bas ı n ve bir “c ı r ı lt ı ” sesi ve sesli

“Program Modu” mesaj ı duyuncaya kadar,

3-5 saniye bas ı l ı tutun.

Not: Ye ş il LED Gösterge I ş ı ğ ı yay ı n sinyali ş eklinde yan ı p sönmeye ba ş lar .

2.

De ğ i ş tirmek istedi ğ iniz ayarlar ı seçmek için,

Menü dü ğ mesine bas ı n:

• Kanal (çok kanall ı modeller için)

• Frekans

• Kod

3.

Sesli duyurular, menü ö ğ elerini ve mevcut ayarlar ı n ı belirtir. De ğ i ş tirmek için, “+/-” dü ğ melerine bas ı n; bir sonraki menü ö ğ esine gitmek için, Menü dü ğ mesine bas ı n.

4.

Geli ş mi ş Telsiz Yap ı land ı rmas ı Modundan

ç ı kmak için, bir “bip” sesi duyuncaya kadar,

PTT dü ğ mesine bas ı n ve bas ı l ı tutun.

5.

Normal telsiz çal ı ş mas ı na devam edin.

25

Türkçe

SORUN GIDERME

Güç Yok

Belirti

Bir kanalda ba ş ka ses ya da konu ş ma duyma

İ letinin Sinyali De ğ i ş tirildi

Ses kalitesi yeterince iyi de ğ il

Bunu Deneyin

Lityum-iyon pili ş arj edin veya de ğ i ş tirin.

A ş ı r ı çal ı ş ma s ı cakl ı klar ı pil ömrünü kötü yönde etkiler.

Bkz. “Lityumİ yon Pil Hakk ı nda” Sayfa 12’deki bölüm.

Giri ş im Önleme Kodunun ayarlanm ı ş oldu ğ unu teyit edin.

Frekans veya Giri ş im Önleme Kodu kullan ı mda olabilir.

Ayarlar ı de ğ i ş tirin: tüm telsizlerdeki frekanslar ı veya kodlar ı de ğ i ş tirin.

İ letim s ı ras ı nda telsizin do ğ ru frekansta ve kodda oldu ğ undan emin olun.

Sinyal De ğ i ş tirme Kodu Aç ı k konumda ve/veya yap ı lan ayar di ğ er telsiz ayarlar ı na uygun de ğ il. Ayarlar ı de ğ i ş tirmek için,

CPS’i kullan ı n.

Telsiz ayarlar ı do ğ ru e ş le ş miyor olabilir.

Tüm telsizlerde ayn ı oldu ğ una emin olmak için, frekanslar ı , kodlar ı ve bant geni ş liklerini iki kez kontrol edin.

Belirti

S ı n ı rl ı konu ş ma menzili

Mesaj iletilemedi/al ı namad ı

Bunu Deneyin

Çelik ve/veya beton yap ı lar, s ı k a ğ açlar, binalar veya araçlar menzili daralt ı r. İ letimi iyile ş tirmek için aç ı k bir görü ş hatt ı bulmaya çal ı ş ı n.

Telsizin yerini de ğ i ş tirin. Menzili ve kapsamay ı art ı rmak için, engelleri azaltabilir veya gücü art ı rabilirsiniz.

UHF telsizler, endüstriyel ve ticari binalarda daha fazla kapsama sa ğ lar.

Gücün art ı r ı lmas ı , daha fazla sinyal menzili ve engellerden daha fazla geçi ş sa ğ lar.

Konu ş urken PTT dü ğ mesinin sonuna kadar bas ı l ı oldu ğ undan emin olun.

Telsizlerin Kanal, Frekans, Giri ş im Önleme Kodu ve Sinyal

De ğ i ş tirme Kodu ayarlar ı n ı n ayn ı oldu ğ undan emin olun.

Bkz. “ İ letme ve Alma” Sayfa 7’deki bölüm.

Pilleri ş arj edin, de ğ i ş tirin ve/veya yeniden tak ı n.

Bkz. “Lityumİ yon Pil Hakk ı nda” Sayfa 12’deki bölüm.

Engeller ve içeride ya da araç içinde çal ı ş t ı rma giri ş ime neden olabilir. Yer de ğ i ş tirin.

Telsizin Arama modunda olmad ı ğ ı ndan emin olun.

Bkz. “Arama” Sayfa 10’deki bölüm.

27

Türkçe

Belirti

A ş ı r ı parazit veya giri ş im

Zay ı f piller

Yuval ı Ş arj Cihaz ı n ı n LED ı ş ı ğ ı yan ı p sönmüyor

VOX etkinle ş tirilemiyor

Bunu Deneyin

Telsizler birbirine çok yak ı n, en az 5 feet uzakl ı kta olmal ı .

Telsizler birbirinden çok uzak ya da iletim oldu ğ unda engeller giri ş im yap ı yor.

Lityum-iyon pili ş arj edin veya de ğ i ş tirin.

A ş ı r ı çal ı ş ma s ı cakl ı klar ı pil ömrünü kötü yönde etkiler.

Bkz. “Lityumİ yon Pil Hakk ı nda” Sayfa 12’deki bölüm.

Telsizin veya pilin düzgün yerle ş tirildi ğ ini kontrol edin, temiz olduklar ı ndan ve ş arj piminin düzgün yerle ş tirildi ğ inden emin olmak için telsiz/pil ba ğ lant ı lar ı n ı kontrol edin. Bkz. “Pilin

Ba ğ ı ms ı z Olarak Ş arj Edilmesi” Sayfa 14’deki bölüm ve

“ Ş arj Cihaz ı Led Göstergesi” Sayfa 16’deki bölüm.

VOX özelli ğ i KAPALI olabilir.

VOX duyarl ı l ı k Seviyesinin “0” olarak ayarlanmad ı ğ ı na emin olmak için, CPS’yi kullan ı n.

Aksesuar çal ı ş m ı yor ya da uyumlu de ğ il.

Belirti Bunu Deneyin

Bir süredir yuval cihaz ra ğ ı nda olmas men pil ş ı ı ş arj na arj olmuyor.

Bir Bluetooth kulakl ı k e ş le ş tirilemiyor

Yuval ı ş arj cihaz ı n ı n güç kayna ğ ı na ba ğ l ı oldu ğ unu ve kayna ğ a uygun oldu ğ unu kontrol edin.

Bkz. “Pilin Ba ğ ı ms ı z Olarak Ş arj Edilmesi” Sayfa 14’deki bölüm.

Ş arj cihaz ı n ı n LED göstergelerinde bir sorun olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Bkz. “ Ş arj Cihaz ı Led Göstergesi” Sayfa 16’deki bölüm.

Hedef Bluetooth kulakl ı ğ ı n bir ba ş ka cihaza ba ğ lanmad ı ğ ı na emin olun.

Bir ba ğ

Not:

Bluetooth

Yanl lan ı ş ı lam

kulakl

Bluetooth e ş le ş iyor ı yor ı ğ a

kulakl ı kla

Hedef Bluetooth kulakl ı ğ ı n bir ba ş ka cihaza ba ğ lanmad ı ğ ı na emin olun.

Di ğ er Bluetooth kulakl ı k cihazlar ı n ı n yan ı nda e ş le ş tirme i ş lemleri gerçekle ş tirmeyin.

CLP Bluetooth yak ı nl ı k e ş le ş mesini kullan ı r. Kulakl ı ğ ı n CLP telsize yak ı n yerle ş tirildi ğ ine emin olun.

Telsizinizdeki bir özelli ğ in varsay ı lan veya önceden programlanan de ğ erlere uymad ı ğ ı durumlarda, telsizin CPS yoluyla özelle ş tirilmi ş profil ile programlan ı p programlanmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

29

Türkçe

KULLANIM VE BAKIM

Dış yüzeyi temizlemek için yumuşak ve nemli bir bez kullanın.

Taşınabilir alet suya düşerse...

Suya batırmayın.

Alkol veya temizleme solüsyonları kullanmayın.

KAPATIN ve pilleri çıkarın.

Yumuşak bir bezle kurulayın.

Tamamen kuruyana kadar kullanmayın.

TELSIZ FREKANS VE KOD ÇIZELGELERI

Bu çizelgeler, frekans bilgileri sa ğ larlar ve Motorola CLP Serisi Al ı c ı /Verici Telsizleri ba ş ka i ş telsizleriyle birlikte kullan ı rken faydal ı olurlar. Frekans konumlar ı n ı n ço ğ u Spirit M, GT, S, XTN, RDX ve CLS Serisi frekans konumlar ı ile ayn ı d ı r (uygulanabildi ğ i yerlerde), bant geni ş likleri farkl ı d ı r.

Kanal

4

5

6

7

8

1

2

3

Frekans (MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Bant

Geni ş li ğ i

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

31

Türkçe

Not:

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

CTCSS

Ton

Frekans ı

(Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Kapal ı

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

(*) Yeni CTCSS Kodu.

CTCSS Kodu (Hz)

Ton

Frekans ı

(Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Ton Frekans ı (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

Özelle ş tirilmi ş CTCSS

DPL

Not:

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Kod DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

(*) Yeni DPL kodu

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

Kod

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

DPL Kodu

Kod

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Kod

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Kod

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Kod

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

33

Türkçe

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Kod

Inverted DPL 39

Inverted DPL 40

Inverted DPL 41

Inverted DPL 42

Inverted DPL 43

Inverted DPL 44

Inverted DPL 45

Inverted DPL 46

Inverted DPL 47

Inverted DPL 48

Inverted DPL 49

Inverted DPL 50

Inverted DPL 51

Inverted DPL 52

Inverted DPL 53

Inverted DPL 54

Inverted DPL 55

Inverted DPL 56

Inverted DPL 57

Inverted DPL 58

Inverted DPL 59

Inverted DPL 60

Inverted DPL 61

Inverted DPL 62

Inverted DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

DPL Kodu (Devam ı )

Kod

Inverted DPL 64

Inverted DPL 65

Inverted DPL 66

Inverted DPL 67

Inverted DPL 68

Inverted DPL 69

Inverted DPL 70

Inverted DPL 71

Inverted DPL 72

Inverted DPL 73

Inverted DPL 74

Inverted DPL 75

Inverted DPL 76

Inverted DPL 77

Inverted DPL 78

Inverted DPL 79

Inverted DPL 80

Inverted DPL 81

Inverted DPL 82

Inverted DPL 83

Inverted DPL 84

Inverted DPL 85

Inverted DPL 86

Inverted DPL 87

Inverted DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Kod

Inverted DPL 89

Inverted DPL 90

Inverted DPL 91

Inverted DPL 92

Inverted DPL 93

Inverted DPL 94

Inverted DPL 95

Inverted DPL 96

Inverted DPL 97

Inverted DPL 98

Inverted DPL 99

Inverted DPL 100

Inverted DPL 101

Inverted DPL 102

Inverted DPL 103

Inverted DPL 104

Inverted DPL 105

Inverted DPL 106

Inverted DPL 107

Inverted DPL 108

Inverted DPL 109

Inverted DPL 110

Inverted DPL 111

Inverted DPL 112

Inverted DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Kod

Inverted DPL 114

Inverted DPL 115

Inverted DPL 116

Inverted DPL 117

Inverted DPL 118

Inverted DPL 119

Inverted DPL 120

Inverted DPL 121

Inverted DPL 123

Özelle ş tirilmi ş DPL

Özelle ş tirilmi ş DPL

Özelle ş tirilmi ş DPL

Özelle ş tirilmi ş DPL

Özelle ş tirilmi ş DPL

Özelle ş tirilmi ş DPL

MOTOROLA SINIRLI

GARANTISI

GARANT İ B İ LG İ LER İ

Motorola al ı c ı -verici telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlar ı n ı sat ı n ald ı ğ ı n ı z Motorola yetkili sat ı c ı s ı veya bayisi garanti talebinizi kar ş ı layacak ve/veya garanti kapsam ı nda hizmet sa ğ layacakt ı r.

Garanti kapsam ı nda hizmet talep etmek için telsizinizi sat ı c ı n ı za veya bayinize iade edin.

Telsizinizi Motorola'ya iade etmeyin. Garanti hizmeti alabilmek için, sat ı ş makbuzunu veya sat ı n alma tarihinin yer ald ı ğ ı muadil bir belgeyi kan ı t olarak sunman ı z gerekmektedir. Ayr ı ca, al ı c ı /verici telsizin seri numaras ı belirgin ş ekilde görünür olmal ı d ı r. Ürünün üzerindeki model veya seri numaras ı de ğ i ş tirilmi ş , silinmi ş , ç ı kar ı lm ı ş veya okunaks ı z hale getirilmi ş ise garanti geçersiz say ı lacakt ı r.

GARANT İ KAPSAMI DI Ş INDAK İ UNSURLAR

• Ürünün normal ve ola ğ an ş ekli d ı ş ı nda kullan ı m ı ndan veya bu kullan ı c ı k ı lavuzundaki talimatlar ı n izlenmemesinden kaynaklanan ar ı za veya hasar.

• Yanl ı ş kullan ı m, kaza veya ihmalden kaynaklanan ar ı za veya hasar.

• Uygun olmayan test, çal ı ş t ı rma, bak ı m, ayar i ş lemlerinden veya her tür de ğ i ş tirme ve modifikasyondan do ğ an ar ı za veya hasar.

• Kayna ğ ı do ğ rudan malzeme veya i ş çilik hatas ı olmayan anten k ı r ı lmalar ı veya hasar ı .

• Performans ı ters yönde etkileyecek veya garanti talebini onaylamak için gerekli inceleme ve testleri engelleyecek ş ekilde demonte edilmi ş veya onar ı lm ı ş ürünler.

• Menzilden kaynaklanan ar ı za veya hasar.

• Nem, s ı v ı veya dü ş ürmeden kaynaklanan ar ı za veya hasar.

• Normal kullan ı mdan dolay ı çizilen veya hasar gören tüm plastik yüzeyler ile aç ı ktaki di ğ er tüm d ı ş parçalar.

• Geçici olarak kiralanan ürünler.

• Normal kullan ı m, y ı pranma ve a ş ı nmadan dolay ı yap ı lan periyodik parça bak ı m ı ve onar ı m ı veya de ğ i ş imi.

35

Türkçe

AKSESUARLAR

SES AKSESUARLARI

Parça No.

Aç ı klama

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

CLP Serisi Tek Pimli

Ayarlanabilir Kablolu Kulakl ı k

CLP Tek Pimli K ı sa Kablolu

Kulakl ı k

CLP Serisi Tek Pimli

Ayarlanamaz PTT Kulakl ı k

CLP Tek Pimli Gözetim Kulakl ı ğ ı

CLP Kablosuz Kulakl ı k Kiti

PILLER

Parça No.

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Aç ı klama

CLP Serisi Yüksek Kapasiteli

Lityumİ yon Pil Kiti

CLP Serisi Standart

Lityumİ yon Pil Kiti

CLP Yüksek Kapasiteli

Lityumİ yon Pil Kapa ğ ı Kiti

CLP Standart Lityumİ yon Pil

Kapa ğ ı Kiti

TA Ş IMA AKSESUARLARI

Parça No.

Aç ı klama

HKLN4438_

CLP Serisi Döner Kemer

Klipsli K ı l ı f

Ş ARJ CIHAZLARI

Parça No.

IXPN4029_

IXPN4028_

Aç ı klama

CLP Serisi Çoklu Birim Ş arj

Cihaz ı (MUC) Kiti

CLP Serisi Tekli Birim Ş arj

Cihaz ı (SUC) Kiti

PROGRAMLAMA KABLOLARI

Parça No.

Aç ı klama

HKKN4025_

HKKN4026_

CLP Serisi CPS Kablo Kiti

CLP Serisi Klonlama Kablo Kiti

37

Türkçe

Notlar

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Özgün Tasar ı m ı olan M logosu, Motorola Trademark

Holdings, LLC'nin tescilli ticari markalar ı d ı r ve lisansla kullan ı l ı r. Di ğ er tüm ticari markalar, kendi ilgili sahiplerinin mülkiyeti alt ı ndad ı r.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Tüm haklar ı sakl ı d ı r.

Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii

Standardy bezpiecze ń stwa ekspozycji na dzia ł anie cz ę stotliwo ś ci radiowej . . . . . iii

Bezpiecze ń stwo akumulatorów i ł adowarek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Omówienie radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . .2

Elementy steruj ą ce radiotelefonu . . . . . . . . . .2

Rozpocz ę cie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Instalowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . .3

Pod łą czanie akcesoriów w technologii bezprzewodowej Bluetooth

(tylko wybrane modele) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Nadawanie i odbieranie. . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Obs ł uga z ustawieniami menu . . . . . . . . . . . .9

Charakterystyka akumulatorów i ł adowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Charakterystyka akumulatorów . . . . . . . . . . .13

Programowanie radiotelefonu za pomoc ą oprogramowania CPS . . . . . . 20

Klonowanie radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . 22

Ustawienia klonowania radiotelefonu. . . . . . 22

Instrukcje dotycz ą ce klonowania . . . . . . . . . 22

Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Rozwi ą zywanie problemów. . . . . . . . . . . . 28

Obs ł uga i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tabele cz ę stotliwo ś ci radiowej i kodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Ograniczona gwarancja firmy

Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Akcesoria audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Akumulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Akcesoria do noszenia urz ą dzenia . . . . . . . 40

Ł adowarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Kable programowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

i

Polski

PRAWA AUTORSKIE DO

OPROGRAMOWANIA

KOMPUTEROWEGO

Produkty firmy Motorola opisane w niniejszej instrukcji mog ą zawiera ć programy komputerowe obj ę te ochron ą praw autorskich firmy Motorola, przechowywane w pami ę ciach pó ł przewodnikowych lub na innych no ś nikach.

Przepisy prawa Stanów Zjednoczonych i innych krajów pozwalaj ą na zachowanie przez firm ę Motorola pewnych wy łą cznych praw do programów komputerowych chronionych prawami autorskimi, w tym mi ę dzy innymi wy łą cznego prawa do kopiowania lub powielania w ka ż dej formie programów komputerowych obj ę tych ochron ą praw autorskich. W zwi ą zku z powy ż szym bez wyra ź nej pisemnej zgody firmy Motorola nie wolno w ż aden sposób kopiowa ć , powiela ć , zmienia ć , odtwarza ć kodu ź ród ł owego ani rozprowadza ć ż adnego oprogramowania komputerowego znajduj ą cego si ę w produktach firmy Motorola, obj ę tego prawami autorskimi nale żą cymi do firmy Motorola.

Ponadto nabycie produktów firmy Motorola nie jest uwa ż ane za przyznanie w sposób bezpo ś redni ani domniemany, na zasadzie przeszkody prawnej lub w inny sposób, jakiejkolwiek licencji obj ę tej ochron ą praw autorskich, patentem lub wnioskiem patentowym firmy Motorola, z wykluczeniem normalnej niewy łą cznej licencji na u ż ytkowanie, wynikaj ą cej z przepisów dotycz ą cych sprzeda ż y produktu.

STANDARDY

BEZPIECZE

Ń

STWA

EKSPOZYCJI NA DZIA

Ł

ANIE

CZ

Ę

STOTLIWO

Ś

CI RADIOWEJ

Bezpiecze ń stwo produktu i zgodno ść z przepisami dotycz ą cymi cz ę stotliwo ś ci radiowej

P r z e s t r o g a

Przed pierwszym u ż yciem tego produktu nale ż y zapozna ć si ę z instrukcj ą obs ł ugi zawart ą w broszurce „Bezpiecze ń stwo produktu i cz ę stotliwo ść radiowa” do łą czonej do nabytego urz ą dzenia, w celu zapewnienia bezpiecze ń stwa u ż ytkowania.

UWAGA!

W zwi ą zku z wymaganiami FCC dotycz ą cymi ekspozycji na promieniowanie o cz ę stotliwo ś ciach radiowych, u ż ytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wy łą cznie do u ż ytku w celach zwi ą zanych z wykonywaniem pracy. Przed pierwszym u ż yciem tego urz ą dzenia zapoznaj si ę z informacjami na temat korzystania z fal radiowych oraz instrukcj ą obs ł ugi dost ę pn ą w broszurce „Bezpiecze ń stwo produktu i cz ę stotliwo ść radiowa”, do łą czonej do nabytego urz ą dzenia (publikacja firmy Motorola, numer katalogowy 6864117B25), w celu zapewnienia przestrzegania ogranicze ń dotycz ą cych ekspozycji na dzia ł anie cz ę stotliwo ś ci radiowej.

Pe ł n ą wersj ę podr ę cznika u ż ytkownika oraz list ę akumulatorów i innych akcesoriów zatwierdzonych przez firm ę Motorola mo ż na pobra ć ze strony: www.motorolasolutions.com/CLP446 .

iii

Polski

BEZPIECZE

Ń

STWO

AKUMULATORÓW

I

Ł

ADOWAREK

Dokument ten zawiera wa ż ne zalecenia dotycz ą ce bezpiecze ń stwa i obs ł ugi. Nale ż y dok ł adnie si ę z nimi zapozna ć i zachowa ć do wykorzystania w przysz ł o ś ci.

Przed u ż yciem ł adowarki nale ż y zapozna ć si ę ze wszystkimi instrukcjami i oznaczeniami ostrzegawczymi umieszczonymi na

• ł adowarce

• akumulatorach

• radiotelefonie, w którym stosowane s ą akumulatory

1.

Aby zmniejszy ć ryzyko obra ż e ń nale ż y ł adowa ć wy łą cznie akumulatory zatwierdzone przez firm ę Motorola. Inne akumulatory mog ą wybucha ć , powoduj ą c obra ż enia i szkody.

2.

Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firm ę Motorola mo ż e grozi ć po ż arem, pora ż eniem pr ą dem lub urazem.

3.

Podczas od łą czania ł adowarki nale ż y ci ą gn ąć za wtyczk ę , a nie za przewód, aby nie uszkodzi ć wtyczki i przewodu.

4.

Nie nale ż y u ż ywa ć przed ł u ż acza, o ile nie jest to absolutnie konieczne. U ż ywanie nieodpowiedniego przed ł u ż acza mo ż e grozi ć po ż arem i pora ż eniem pr ą dem.

W razie konieczno ś ci nale ż y u ż y ć takiego przed ł u ż acza, którego przekrój wynosi

18 AWG przy d ł ugo ś ci do 2,0 m i 16 AWG przy d ł ugo ś ci do 3,0 m.

5.

W celu zmniejszenia ryzyka po ż aru, pora ż enia pr ą dem elektrycznym lub obra ż e ń , nie nale ż y u ż ywa ć ł adowarki p ę kni ę tej lub w inny sposób uszkodzonej. Takie urz ą dzenie nale ż y dostarczy ć do serwisu firmy Motorola.

6.

Nie wolno rozmontowywa ć ł adowarki — jej naprawa b ę dzie niemo ż liwa, a cz ęś ci zamienne nie s ą dost ę pne. Demontowanie ł adowarki mo ż e spowodowa ć ryzyko po ż aru lub pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

7.

Przed rozpocz ę ciem prac konserwacyjnych lub czyszczenia nale ż y od łą czy ć ł adowark ę od gniazdka zasilania pr ą dem przemiennym, aby zmniejszy ć ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

BEZPIECZNA OBS Ł UGA

• Podczas ł adowania akumulatorów nale ż y wy łą czy ć radiotelefon.

• Ł adowarki nie mo ż na u ż ywa ć na zewn ą trz.

Ł adowarka mo ż e by ć u ż ywana wy łą cznie w suchych pomieszczeniach.

• Ł adowark ę nale ż y pod łą cza ć wy łą cznie do odpowiednio zabezpieczonego, przewodowego ź ród ł a zasilania o w ł a ś ciwym napi ę ciu (zgodnym z oznakowaniem na produkcie).

• Aby od łą czy ć ł adowark ę od napi ę cia sieciowego, nale ż y wyj ąć g ł ówn ą wtyczk ę z gniazdka.

• Ł adowark ę nale ż y pod łą cza ć do ł atwo dost ę pnego gniazdka, znajduj ą cego si ę w pobli ż u.

• Maksymalna temperatura otoczenia urz ą dzenia zasilaj ą cego nie mo ż e przekracza ć 40°C.

• Upewnij si ę , ż e kabel nie znajduje si ę w przej ś ciu, gdzie mo ż na na niego nadepn ąć lub potkn ąć si ę o niego, nie jest nara ż ony na kontakt z wod ą , uszkodzenie lub napr ęż enie.

v

Polski

Uwagi

WPROWADZENIE

Dzi ę kujemy za zakup radiotelefonu CLP Series™ firmy Motorola. Jest to produkt ponad 80 lat do ś wiadcze ń firmy Motorola jako ś wiatowego lidera w zakresie projektowania i wytwarzania urz ą dze ń do komunikacji. Radiotelefony serii CLP oferuj ą efektywn ą komunikacj ę w przyst ę pnej cenie dla firm takich jak sklepy detaliczne, restauracje, hotele i szko ł y. Profesjonalne radiotelefony firmy Motorola to idealne rozwi ą zanie komunikacyjne dla ka ż dej dynamicznie rozwijaj ą cej si ę bran ż y. Przed pierwszym u ż yciem radiotelefonu nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę z tre ś ci ą tego podr ę cznika, aby uzyska ć informacje na temat prawid ł owej obs ł ugi.

ZAWARTO

ŚĆ

PAKIETU

Pakiet zawiera nast ę puj ą ce produkty i instrukcje:

• radiotelefon CLP SeriesTM

• uchwyt z obrotowym zaczepem na pasek

• akumulator litowo-jonowy i pokryw ę akumulatora

• ł adowark ę p ł aska z transformatorem

• akcesoria audio

• instrukcj ę obs ł ugi dla u ż ytkownika, ulotk ę dotycz ą c ą obs ł ugi ł adowarki, informacj ę na temat bezpiecze ń stwa i cz ę stotliwo ś ci radiowej

Informacje o produktach s ą dost ę pne na stronie: www.motorolasolutions.com/CLP446.

Ten podr ę cznik u ż ytkownika dotyczy nast ę puj ą cych modeli CLP Series™ (*):

Model

Pasmo cz ę stotliwo ś ci

CLP0086BHLAA (przewodowy) UHF

CLP0086BBLAA

(technologia bezprzewodowa Bluetooth )

UHF

Uwaga: (*) Niektóre modele mog ą by ć niedost ę pne w chwili zakupu.

Moc transmitowanego sygna ł u

0,5 W

0,5 W

Liczba kana ł ów

8

8

Bluetooth

Nie

Tak

1

Polski

OMÓWIENIE RADIOTELEFONU

ELEMENTY STERUJ

Ą

CE RADIOTELEFONU

Z łą cze do akcesoriów

Przycisk zasilania / akumulatora

Regulacja g ł o ś no ś ci (+/-)

Przycisk menu

Inteligentny emblemat stanu

Przycisk

Push-to-Talk

(PTT)

ROZPOCZ Ę CIE PRACY

INSTALOWANIE AKUMULATORA

1.

Naci ś nij zatrzask na spodzie pokrywy akumulatora i zdejmij j ą z radiotelefonu.

2.

Dopasuj z łą cza akumulatora do wyst ę pów w jego komorze. Wsu ń akumulator z łą czem do przodu, a nast ę pnie doci ś nij, aby go zablokowa ć .

3.

Za ł ó ż z powrotem pokryw ę akumulatora.

Doci ś nij zatrzask, aby go zablokowa ć .

Uwaga: W sk ł ad standardowego pakietu modeli

CLP Series wchodzi standardowy akumulator litowo-jonowy i standardowa pokrywa akumulatora litowo-jonowego.

Opcjonalnie klienci mog ą zamawia ć akumulator litowo-jonowy o wysokiej pojemno ś ci i odpowiedni ą pokryw ę .

3

Polski

Pod łą czanie przewodowych akcesoriów audio

Pod łą cz przewodowe akcesoria audio.

1.

Wy łą cz radiotelefon.

2.

Zdejmij os ł on ę z łą cza do akcesoriów

(dotyczy wy łą cznie modeli z technologi ą bezprzewodow ą Bluetooth ).

3.

Pod łą cz akcesoria audio bezpo ś rednio do z łą cza znajduj ą cego si ę w radiotelefonie.

W ł ó ż wtyczk ę akcesoriów audio do z łą cza, tak aby by ł a ś ci ś le zamocowana i ca ł kowicie osadzona w z łą czu.

4.

W łą cz radiotelefon. Naci ś nij przycisk stanu akumulatora, menu lub regulacji g ł o ś no ś ci, aby sprawdzi ć d ź wi ę k akcesoriów audio.

Uwaga: Radiotelefony serii CLP oferuj ą ró ż norodne akcesoria audio. Szczegó ł owa lista akcesoriów audio oraz informacje dotycz ą ce zatwierdzonych akcesoriów znajduj ą si ę na stronie www.motorolasolutions.com/CLP446 .

ZANIM zbli ż ysz którekolwiek z akcesoriów audio do ucha lub w ł o ż ysz je do ucha, zmniejsz g ł o ś no ść radiotelefonu.

POD ŁĄ CZANIE AKCESORIÓW

W TECHNOLOGII BEZPRZEWODOWEJ

BLUETOOTH (TYLKO WYBRANE MODELE)

Dodaj zestaw s ł uchawkowy Bluetooth

(pocz ą tkowe parowanie)

1.

Wy łą cz radiotelefon.

2.

Wprowad ź zestaw s ł uchawkowy Bluetooth w tryb parowania. Dodatkowe informacje znajduj ą si ę w ulotce dotycz ą cej zestawu s ł uchawkowego Bluetooth .

3.

Naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT oraz przycisk zasilania jednocze ś nie, a ż na radiotelefonie pojawi si ę niebieski wska ź nik LED.

Parowanie wykonane pomy ś lnie

Bluetooth od łą czony

B łą d/ przekroczenie limitu czasu parowania

Konfiguracja LED

Tryb u ż ytkownika

Tryb parowania

Bluetooth

Stan wska ź nika

LED

Ostatnie po łą czenie — szybkie miganie na niebiesko

• Dodaj lub usu ń / dodaj — sta ł a sygnalizacja na niebiesko

Miganie na niebiesko/ fioletowo przez

5 sekund

Miganie na czerwono/ fioletowo do czasu ponownego nawi ą zania po łą czenia radiotelefonu

Miganie na czerwono/ fioletowo do czasu ponownego nawi ą zania po łą czenia radiotelefonu

Kolor

Uwaga: Funkcja Bluetooth jest wy łą czona, je ż eli przewodowe akcesoria audio s ą pod łą czone do z łą cza w radiotelefonie CLP.

5

Polski

Ponowne nawi ą zanie po łą czenia z ostatnio pod łą czonym zestawem s ł uchawkowym Bluetooth

1.

Wy łą cz radiotelefon.

2.

Naci ś nij przycisk zasilania, aby w łą czy ć radiotelefon. (Upewnij si ę , ż e zestaw s ł uchawkowy Bluetooth jest w łą czony).

Usu ń histori ę zestawu s ł uchawkowego

Bluetooth i dodaj zestaw s ł uchawkowy

Bluetooth

1.

Wy łą cz radiotelefon.

2.

Prze łą cz zestaw s ł uchawkowy Bluetooth w tryb parowania. Dodatkowe informacje znajduj ą si ę w ulotce dotycz ą cej zestawu s ł uchawkowego

Bluetooth .

3.

Naci ś nij i przytrzymaj przycisk menu oraz przycisk zasilania jednocze ś nie, a ż na radiotelefonie pojawi si ę niebieski wska ź nik LED.

Uwaga: Radiotelefon CLP korzysta z parowania zbli ż eniowego. Sprawd ź , czy zestaw s ł uchawkowy znajduje si ę wystarczaj ą co blisko radiotelefonu CLP. Proces parowania zajmuje oko ł o 14 sekund.

W łą czanie i wy łą czanie radiotelefonu

• Aby w łą czy ć radiotelefon, naci ś nij i przytrzymaj przycisk zasilania/akumulatora, a ż us ł yszysz krótki d ź wi ę k i za ś wieci si ę inteligentny emblemat stanu.

• Aby wy łą czy ć radiotelefon, naci ś nij i przytrzymaj ten przycisk, a ż us ł yszysz krótki d ź wi ę k, a inteligentny emblemat stanu raz mignie

(na czerwono).

Regulacja g ł o ś no ś ci

W łą cz radiotelefon i ustaw poziom g ł o ś no ś ci za pomoc ą przycisków regulacji g ł o ś no ś ci (+/-).

Dost ę pnych jest 16 poziomów g ł o ś no ś ci.

Instalowanie i zdejmowanie uchwytu z obrotowym zaczepem na pasek

1.

Wsu ń doln ą cz ęść radiotelefonu w uchwyt.

2.

Zatrza ś nij górn ą cz ęść uchwytu na radiotelefonie w okolicach z łą cza do akcesoriów.

3.

Aby zdj ąć uchwyt, poci ą gnij za górny lub dolny zaczep (zaczepy) i wyjmij radiotelefon z uchwytu.

Uwaga: Korzystaj ą c z przewodowych akcesoriów audio, wsu ń przewód we wg łę bienie w tylnej cz ęś ci uchwytu, aby odpowiednio zamocowa ć wtyczk ę .

4.

Zrób p ę telk ę na przewodzie. Przesu ń przewód przez prowadnic ę i umie ść go w rowku w kszta ł cie litery U. Zaci ą gnij przewód, aby zablokowa ć go w tym po ł o ż eniu.

5.

Obró ć zaczep na pasek do osi ą gni ę cia potrzebnego po ł o ż enia.

Prowadnica przewodu

Rowek w kszta ł cie litery U

Uwaga: Dla radiotelefonów serii CLP oferowane s ą ró ż norodne elastyczne akcesoria do noszenia urz ą dzenia. Szczegó ł owa lista akcesoriów do noszenia urz ą dzenia oraz informacje dotycz ą ce zatwierdzonych akcesoriów znajduj ą si ę na stronie www.motorolasolutions.com/CLP446 .

7

Polski

NADAWANIE I ODBIERANIE

1.

Aby mówi ć , naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT z przodu urz ą dzenia (lub na pod łą czonym akcesorium audio wyposa ż onym w przycisk

PTT). Mów wyra ź nie do mikrofonu.

Po zako ń czeniu zwolnij przycisk PTT, aby s ł ucha ć .

2.

Aby odbiera ć audio, s ł uchaj w s ł uchawce przy ustawionym poziomie g ł o ś no ś ci. Naci ś nij przycisk PTT, aby odpowiedzie ć .

Uwaga: Radiotelefony CLP Series zawsze wymagaj ą akcesoriów audio z mikrofonem i g ł o ś nikiem.

Zasi ę g po łą czenia

Zasi ę g, liczba pi ę ter (*)

6

Zasi ę g, liczba stóp kwadratowych

80, 000

Uwaga: (*) Typowy zasi ę g

OBS Ł UGA Z USTAWIENIAMI MENU

Naci ś nij przycisk menu, aby przej ść do ustawie ń menu. Funkcja obs ł ugi g ł osowej* (* mo ż e nie by ć dost ę pna w niektórych wcze ś niej wysy ł anych radiotelefonach). W dowolnym momencie w trybie Menu naci ś nij krótko przycisk PTT lub odczekaj 3 sekundy, aby zamkn ąć menu.

JAK TO ZROBI Ć ...

KROK 1 KROK 2

Zmiana kana

W łą czenie trybu Ekran

Przej ś ł u cie do Trybu skanowania

Naci

Naci

Naci ś do kana ś do trybu Ekran.

ś nij przycisk menu, aby przej ł u.

nij przycisk menu, aby przej nij przycisk menu, aby przej do Trybu skanowania.

ść ść ść

Naci ś nij przycisk +/-, aby zmieni ć kana ł .

Aby aktywowa ć lub dezaktywowa ć

Ekran, naci ś nij plus lub minus.

Aby aktywowa ć lub dezaktywowa ć

Tryb skanowania, naci ś nij plus lub minus.

Wys ł anie D ź wi ę ku dzwonka

(za po ś rednictwem CPS)

Naci do D ś ź nij przycisk menu, aby przej wi ę ku dzwonka.

ść Aby wys naci ś ł a ć D ź wi ę k dzwonka, nij plus lub minus.

Krótka wskazówka: nie trzeba czeka ć z naci ś ni ę ciem nast ę pnego przycisku na uko ń czenie monitu g ł osowego.

Uwaga: W modelach jednokana ł owych obs ł ugiwany jest tryb monitorowania, skanowania i dzwonków przywo ł ania. Modele jednokana ł owe obs ł uguj ą tryb skanowania, je ż eli u ż ytkownik w łą czy „Dynamiczne skanowanie w trybie pomijania przeka ź nika” na kanale przeka ź nika za pomoc ą oprogramowania CPS.

9

Polski

Wybór kana ł u • [kolor] „kana ł ” — [numer kana ł u] —

„aby zmieni ć ” — „naci ś nij przycisk +/-”

Dotyczy wy łą cznie modeli wielokana ł owych CLP:

1.

Gdy urz ą dzenie jest w łą czone, naci ś nij przycisk menu; us ł yszysz monit g ł osowy:

2.

Wybierz odpowiedni kana ł . Wska ź nik LED odzwierciedla kolor nowego kana ł u. Naci ś nij przycisk PTT w celu potwierdzenia lub aktywowanie nast ą pi po up ł ywie 3 sekund oczekiwania.

Domy ś lne ustawienia kana ł ów dla CPS

Kana ł

1

CLP0086BHLAA (przewodowy)

Stan wska ź nika LED Kolor

Czerwony

Kana ł

1

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Stan wska ź nika LED Kolor

Czerwony

2 Zielony 2 Zielony

3

4

5

Ż ó ł ty

Niebieski

Fioletowy

3

4

5

Ż ó ł ty

Niebieski

Fioletowy

6 Bia ł y 6 Bia ł y

7

8

Zielonowodny

Pomara ń czowy

7

8

Zielonowodny

Pomara ń czowy

Monitorowanie kana ł u

1.

W celu aktywowania tej funkcji naci ś nij przycisk menu, aby przej ść do trybu monitorowania.

2.

Kiedy monitor jest wy łą czony, us ł yszysz monit g ł osowy: „monitor” — „aby aktywowa ć ” —

„naci ś nij przycisk +/-”.

3.

Naci ś nij przycisk „+/-” w celu aktywowania monitora; naci ś nij ponownie przycisk „+/-”, aby go wy łą czy ć .

Uwaga: Kiedy monitor jest w łą czony, s ł yszalne s ą trzaski w przypadku braku aktywno ś ci lub d ź wi ę ki — przy aktywno ś ci kana ł u.

4.

W celu w łą czenia trybu monitorowania aktywuj monitor za pomoc ą menu i poczekaj na przekroczenie limitu czasu menu.

5.

W celu wy łą czenia naci ś nij przycisk PTT w trybie menu monitorowania.

Skanowanie

Dotyczy wy łą cznie modeli wielokana ł owych.

Urz ą dzenie umo ż liwia skanowanie do 8 kana ł ów.

Gdy radiotelefon wykryje aktywno ść , wstrzymuje skanowanie i zatrzymuje si ę na aktywnym kanale.

Dzi ę ki temu mo ż na rozmawia ć i s ł ucha ć osoby nadaj ą cej transmisj ę bez zmiany kana ł ów.

1.

Naci ś nij przycisk menu, aby przej ść do trybu skanowania.

2.

Kiedy skanowanie jest wy łą czone, us ł yszysz monit g ł osowy: „skanowanie” — „aby aktywowa ć ” — „naci ś nij przycisk +/-”.

3.

Naci ś nij przycisk „+/-” w celu aktywowania skanowania; naci ś nij ponownie przycisk „+/-” w celu jego wy łą czenia.

4.

Kiedy skanowanie jest w łą czone, us ł yszysz monit g ł osowy: „skanowanie” —

„aby wy łą czy ć ” — „naci ś nij przycisk +/-”.

Wysy ł anie dzwonków przywo ł ania

(za po ś rednictwem CPS)

1.

Naci ś nij przycisk menu, aby przej ść do dzwonków przywo ł ania.

2.

Naci ś nij przycisk „+/-”, aby nada ć wybrany dzwonek przywo ł ania.

Uwaga: Dost ę pne s ą trzy dzwonki przywo ł ania.

11

Polski

Funkcja Wycisz (*)

Funkcja Wycisz umo ż liwia szybkie zmniejszenie g ł o ś no ś ci zestawu s ł uchawkowego.

1.

Naci ś nij i przytrzymaj przycisk + lub - w trakcie odbierania transmisji audio, aby szybko zmniejszy ć g ł o ś no ść zestawu s ł uchawkowego do ustawienia „Wycisz g ł o ś no ść zestawu s ł uchawkowego” (mo ż liwo ść skonfigurowania za pomoc ą oprogramowania CPS). Us ł yszysz monit g ł osowy: „Wycisz”.

2.

Aby wróci ć do poprzedniego poziomu g ł o ś no ś ci zestawu s ł uchawkowego, ponownie naci ś nij i przytrzymaj przycisk + lub -. Us ł yszysz monit g ł osowy: „W łą cz d ź wi ę k”.

Uwaga: (*) Funkcja dodatkowa w radiotelefonach

CLP. Funkcja ta mo ż e nie by ć dost ę pna we wcze ś niej wysy ł anych radiotelefonach.

Udoskonalony model CLP nie obs ł uguje przewijania g ł o ś no ś ci, dost ę pnego w poprzednich modelach CLP.

D ź wi ę k zezwolenia na rozmow ę (*)

W przypadku łą czenia wyposa ż enia u ż ytkownicy

Bluetooth mog ą nie s ł ysze ć niektórych s ł ów z powodu nienawi ą zania po łą czenia Bluetooth . D ź wi ę k zezwolenia na rozmow ę daje troch ę czasu na ponowne nawi ą zanie po łą czenia mi ę dzy radiotelefonem a zestawem s ł uchawkowym, co minimalizuje liczb ę utraconych s ł ów. (D ź wi ę k zezwolenia na rozmow ę jest domy ś lnie wy łą czony w oprogramowaniu CPS w modelach Bluetooth ).

Uwaga: (*) Funkcje dodatkowe w radiotelefonach

CLP mog ą nie by ć dost ę pne we wcze ś niej wysy ł anych radiotelefonach.

CHARAKTERYSTYKA

AKUMULATORÓW

I

Ł

ADOWARKI

CHARAKTERYSTYKA AKUMULATORÓW

Radiotelefon serii CLP zawiera akumulatory litowo-jonowe, dost ę pne w ró ż nych pojemno ś ciach decyduj ą cych o ich ż ywotno ś ci.

Informacje o akumulatorze litowo-jonowym

Radiotelefon serii CLP jest wyposa ż ony w akumulator litowo-jonowy. Przed pierwszym u ż yciem akumulatora nale ż y go na ł adowa ć , aby zapewni ć optymaln ą pojemno ść i wydajno ść .

O okresie ż ywotno ś ci akumulatora decyduje kilka czynników. Do najwa ż niejszych nale ż y cz ę ste prze ł adowywanie akumulatorów oraz ś redni stopie ń roz ł adowania przy ka ż dym cyklu u ż ytkowania.

Zazwyczaj wi ę ksze prze ł adowanie i roz ł adowanie powoduje zmniejszenie liczby mo ż liwych cykli u ż ytkowania akumulatorów. Przyk ł adowo: akumulator, który kilka razy dziennie zostanie prze ł adowany i roz ł adowany w 100%, mo ż na u ż ytkowa ć o kilka cykli krócej ni ż akumulator, który jest rzadziej prze ł adowywany i roz ł adowany w 50% dziennie.

Ponadto akumulator, który zostanie prze ł adowany w minimalnym stopniu i roz ł adowany jedynie w 25%, mo ż na u ż ytkowa ć przez d ł u ż szy czas.

Akumulatory Motorola zosta ł y zaprojektowane do u ż ytkowania z ł adowarkami Motorola i na odwrót.

Ł adowanie tych akumulatorów w ł adowarkach innych producentów mo ż e doprowadzi ć do uszkodzenia i utraty ich gwarancji. Akumulatory powinny by ć przechowywane w temperaturze oko ł o 25°C

(temperatura pokojowa). Ł adowanie zimnych akumulatorów (poni ż ej 10°C) mo ż e spowodowa ć wyciek elektrolitu i w efekcie ich uszkodzenie.

Ł adowanie rozgrzanych akumulatorów (powy ż ej

35°C) mo ż e zmniejszy ć mo ż liwo ść roz ł adowywania, wp ł ywaj ą c na sprawno ść radiotelefonu. Szybkie ł adowarki firmy Motorola zawieraj ą obwód czujnika temperatury, zapewniaj ą cy ł adowanie akumulatorów w podanych zakresach temperatury.

13

Polski

Ż ywotno ść akumulatorów

W oparciu o standardowy cykl eksploatacji wynosz ą cy 5% nadawania, 5% odbierania,

90% gotowo ś ci (standardowy cykl eksploatacji): sposób

Szacunkowa ż ywotno ść akumulatorów

Rodzaj akumulatora

Standardowy ł adowania

Standardowy akumulator litowojonowy

Akumulator litowojonowy o du ż ej pojemno ś ci

CLP0086BHLAA

(przewodowe)

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 godzin

8 godzin

14 godzin

12 godzin

Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego

Zatrzask

1.

Wy łą cz radiotelefon.

2.

Naci ś nij zatrzask na spodzie pokrywy akumulatora i zdejmij j ą z radiotelefonu.

3.

Wyci ą gnij akumulator z radiotelefonu.

Zasilacz, adapter i ł adowarka p ł aska Ł adowanie samodzielnego akumulatora

Akumulator w radiotelefonie CLP mo ż e by ć ł adowany jako samodzielny za pomoc ą ł adowarki jednostanowiskowej (SUC) P/N IXPN4028 lub ł adowarki wielostanowiskowej (MUC) P/N IXPN4029 .

Uwaga: Kupuj ą c dodatkowe ł adowarki lub zasilacze, sprawd ź , czy masz podobne ł adowarki p ł askie i zestawy do zasilania. Szczegó ł owe informacje dotycz ą ce numeru katalogowego: Punkt

„ Ł adowarki” na stronie 41.

W pakiecie z radiotelefonem dostarczana jest ł adowarka p ł aska z transformatorem. Szczegó ł owe informacje: Punkt „ Ł adowarki” na stronie 41.

Gniazdo do ł adowania

Micro-USB

Aby na ł adowa ć sam akumulator:

1.

Pod łą cz kabel zasilania do portu Micro USB z przodu ł adowarki.

15

Polski

2.

Pod łą cz kabel zasilania CLP do w ł a ś ciwego gniazdka sieci elektrycznej.

3.

W ł ó ż akumulator do ł adowarki, tak aby jego wewn ę trzna powierzchnia by ł a skierowana do przedniej strony ł adowarki, zgodnie z ilustracj ą .

4.

Sprawd ź , czy szczeliny w akumulatorach zosta ł y prawid ł owo umieszczone w ł adowarce.

Przybli ż ony czas ł adowania

Poni ż sza tabela zawiera informacje o przybli ż onym czasie ł adowania akumulatora.

Przybli ż ony czas ł adowania

Sposób ł adowania

Rodzaj akumulatora

Standardowy akumulator litowo-jonowy

Akumulator litowo-jonowy o du ż ej pojemno ś ci

Ł adowarka jednostanowiskowa

Ł adowarka wielostanowiskowa

4 godziny

2,5 godziny

5,5 godziny

4 godziny

Wi ę cej szczegó ł owych informacji: Punkt

„Akumulatory” na stronie 40.

Ł adowanie radiotelefonu w ł adowarce p ł askiej jednostanowiskowej (SUC)

1.

Umie ść ł adowark ę na p ł askiej powierzchni.

2.

Pod łą cz kabel zasilania do portu Micro USB z przodu ł adowarki.

3.

Pod łą cz odpowiedni kabel zasilania do w ł a ś ciwego gniazdka sieci elektrycznej.

4.

Umie ść radiotelefon (z zainstalowanym akumulatorem) w podstawce w taki sposób, aby by ł skierowany przodem w dó ł , a jego z łą cza pokrywa ł y si ę ze z łą czami ł adowarki.

Uwaga: Podczas ł adowania akumulatora w ł o ż onego do radiotelefonu wy łą cz urz ą dzenie, aby zapewni ć ca ł kowite na ł adowanie. Radiotelefon jest dobrze dopasowany do ł adowarki z do łą czonym uchwytem, gdy zostanie umieszczony w podstawce przodem w dó ł .

Ł adowanie przy u ż yciu

(akcesoria opcjonalne) ł adowarki p ł askiej wielostanowiskowej

Ł adowarka wielostanowiskowa (MUC) umo ż liwia ł adowanie do 6 radiotelefonów. W ka ż dej z 6 kieszeni ł aduj ą cych mo ż e znajdowa ć si ę radiotelefon (z zainstalowanym akumulatorem).

Ł adowarka wielostanowiskowa jest wyposa ż ona w miejsce na zestaw s ł uchawkowy.

1.

Umie ść ł adowark ę na p ł askiej powierzchni lub zamontuj j ą na ś cianie.

2.

Pod łą cz wtyczk ę kabla zasilaj ą cego do gniazda w ł adowarce wielostanowiskowej.

3.

Pod łą cz przewód do gniazdka sieci elektrycznej, a nast ę pnie do ł adowarki.

4.

Wy łą cz radiotelefon.

Uwaga: Je ż eli radiotelefon jest w łą czony podczas ł adowania, czas wymagany do pe ł nego na ł adowania jest d ł u ż szy.

5.

Umie ść radiotelefon (z zainstalowanym akumulatorem) w kieszeni ł aduj ą cej, tak aby by ł skierowany przodem w dó ł , a jego z łą cza pokrywa ł y si ę ze z łą czami ł adowarki.

Uwaga: Akumulator mo ż e ł adowa ć si ę samodzielnie przy u ż yciu z łą cza znajduj ą cego si ę na p ł askiej powierzchni kieszeni ł aduj ą cej.

Wska ź niki LED stanu ł adowania

Kiesze ń ł aduj ą ca ł adowarki p ł askiej jest wyposa ż ona we wska ź nik LED.

W ł adowarce wielostanowiskowej ka ż da z sze ś ciu kieszeni ł aduj ą cych jest wyposa ż ona we wska ź nik

LED. Wska ź niki LED s ą pogrupowane w pary i wskazuj ą , które kieszenie ł aduj ą ce s ą ze sob ą po łą czone. W trakcie ł adowania akumulatora wska ź nik LED ma kolor czerwony. Po pe ł nym na ł adowaniu akumulatora wska ź nik zmienia kolor na zielony.

Uwaga: Ł adowarka wielostanowiskowa umo ż liwia klonowanie do dwóch radiotelefonów (dwa jako ź ród ł owe i dwa jako docelowe). Wi ę cej szczegó ł owych informacji: Punkt „Klonowanie radiotelefonu” na stronie 22.

17

Polski

• Szczegó ł owe informacje dotycz ą ce numeru katalogowego: Punkt „Akcesoria” na stronie 40.

Wska ź nik LED ł adowarki

Stan

Stan wska ź nika

LED

Uwagi

Ł adowanie

Ł adowanie zosta ł o zako ń czone

Usterka akumulatora

(*)

Ci ą g ł a sygnalizacja kolorem czerwonym

Sta ł y sygna ł zielony ł

Trwa adowanie.

Miganie na czerwono

Akumulator jest ca ł kowicie na ł adowany.

Akumulator zosta ł nieprawid ł owo w ł o ż ony.

Uwaga: W trakcie ł adowania akumulatora wska ź nik

LED ma kolor czerwony. Po pe ł nym na ł adowaniu akumulatora wska ź nik zmienia kolor na zielony.

Uwaga: (*) Ponowne w ł o ż enie akumulatora mo ż e rozwi ą za ć ten problem.

Ł adowanie zestawu s ł uchawkowego

Bluetooth

Wskazówki na temat ł adowania znajduj ą si ę w ulotce dotycz ą cej zestawu s ł uchawkowego Bluetooth .

Ł adowanie zestawu s ł uchawkowego

Bluetooth przy u ż yciu ł adowarki p ł askiej wielostanowiskowej CLP Series i kabla do klonowania (akcesoria opcjonalne)

Zestaw s ł uchawkowy Bluetooth mo ż e by ć ł adowany równie ż przy u ż yciu ł adowarki wielostanowiskowej CLP Series (MUC)

P/N IXPN4029 (akcesoria opcjonalne) i kabla do klonowania HKKN4026 (akcesoria opcjonalne).

• Pod łą cz mikroz łą cze kabla do klonowania do portu USB ł adowarki wielostanowiskowej

(w górnej cz ęś ci kieszeni akcesoriów znajduje si ę 6 portów USB).

• Pod łą cz drugi koniec kabla do klonowania do portu USB zestawu s ł uchawkowego Bluetooth w celu na ł adowania.

Uwaga: Informacje na temat wska ź nika stanu ł adowania znajduj ą si ę w ulotce dotycz ą cej zestawu s ł uchawkowego Bluetooth .

Sprawdzanie stanu akumulatora

Gdy urz ą dzenie jest w łą czone, naci ś nij i zwolnij przycisk zasilania/akumulatora — funkcja inteligentnego emblematu stanu oraz funkcja obs ł ugi g ł osowej (*) pomog ą w uzyskaniu informacji na temat stanu akumulatora radiotelefonu.

Stan akumulatora

Poziom

Poziom na ł adowania wysoki (70-100%)

Poziom na ł adowania ś redni (30-70%)

Poziom na ł adowania niski (10-30%)

Stan wska ź nika

LED

Kolor

Zielony

Ż ó ł ty

Czerwony

Poziom na ł adowania bardzo niski (0-10%)

Miganie na czerwono

Po sprawdzeniu stanu akumulatora na inteligentnym emblemacie stanu lub za pomoc ą funkcji obs ł ugi g ł osowej (*) wska ź nik powróci do koloru bie żą cego kana ł u.

Uwaga: (*) Funkcje te mog ą by ć niedost ę pne w niektórych wcze ś niej wysy ł anych radiotelefonach.

19

Polski

PROGRAMOWANIE

RADIOTELEFONU

ZA POMOC

Ą

OPROGRAMOWANIA CPS

OMÓWIENIE PROGRAMOWANIA

RADIOTELEFONU

Pobieranie oprogramowania CPS

(Customer Programming Software)

Funkcje radiotelefonu CLP mog ą by ć programowane lub modyfikowane za pomoc ą oprogramowania

Computer Programming Software (CPS) oraz kabla programowania CPS (*). Oprogramowanie CPS jest dost ę pne bezp ł atnie i mo ż na je pobra ć z witryny internetowej www.motorolasolutions.com/CLP446 .

Po pobraniu oprogramowania CPS zainstaluj je na komputerze.

Programowanie radiotelefonu

W celu zaprogramowania radiotelefonu:

1.

Pod łą cz radiotelefon za pomoc ą ł adowarki p ł askiej lub kieszeni ł aduj ą cej z oznaczeniem

„PROG” na ł adowarce wielostanowiskowej i kabla programowania CPS.

Programowanie radiotelefonu przy u ż yciu ł adowarki jednostanowiskowej

Programowanie radiotelefonu przy u ż yciu ł adowarki wielostanowiskowej

2.

Upewnij si ę , ż e radiotelefon jest w łą czony.

3.

Po pod łą czeniu radiotelefonu otwórz oprogramowanie CPS i wybierz opcj ę „Read”

(Odczyt) na pasku narz ę dzi, aby przej ść do profilu radiotelefonu. CPS umo ż liwia u ż ytkownikowi modyfikowanie ustawie ń , takich jak na przyk ł ad ogólne, audio, menu, kana ł y, lista skanowania, dostosowany kod PL/DPL,

Bluetooth (*) oraz wybór cz ę stotliwo ś ci, kodów

PL/DPL na ka ż dym kanale.

4.

Po zmianie ustawie ń naci ś nij przycisk „Write”

(Zapisz) na pasku narz ę dzi, aby zapisa ć ustawienia.

Dodatkowe informacje dotycz ą ce oprogramowania

Computer Programming Software znajduj ą si ę w menu Pomoc oprogramowania CPS.

Uwaga: (*) Kabel programowania CPS

(P/N HKKN4025) jest sprzedawany osobno.

Wi ę cej informacji mo ż na uzyska ć w punkcie sprzeda ż y firmy Motorola.

Uwaga: (*) Bluetooth jest dost ę pny wy łą cznie w wybranych modelach.

Domy ś lne ustawienia fabryczne

Radiotelefon ma zaprogramowane nast ę puj ą ce ustawienia fabryczne:

CLP0086BHLAA (przewodowy) i CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Numer kana ł u Ustawienie cz ę stotliwo ś ci Kody podrz ę dne Cz ę stotliwo ść pracy (MHz)

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 standardowych kodów CTCSS, 6 dostosowanych kodów CTCSS, 84 standardowe kody DCS i 6 dostosowanych kodów DCS

21

Polski

KLONOWANIE

RADIOTELEFONU

USTAWIENIA KLONOWANIA

RADIOTELEFONU

Ustawienia radiotelefonu CLP Series mo ż na skopiowa ć z jednego radiotelefonu

( ź ród ł owego) na drugi za pomoc ą ł adowarki jednostanowiskowej CLP Series (SUC),

P/N IXPN4028 oraz kabla do klonowania

CLP Series, P/N HKKN4026 (akcesoria opcjonalne) lub ł adowarki wielostanowiskowej

CLP Series (MUC), P/N IXPN4029 (akcesoria opcjonalne).

Wielokana ł owy radiotelefon mo ż na sklonowa ć do radiotelefonu jednokana ł owego, ALE klonowany jest tylko pierwszy kana ł . Klonowanie nie wymaga pod łą czenia ł adowarki wielostanowiskowej (MUC) do ź ród ł a zasilania, ale w obu radiotelefonach musz ą si ę znajdowa ć na ł adowane akumulatory.

Uwaga: Udoskonalone oprogramowanie CLP korzysta równie ż ze wska ź ników LED do sygnalizowania statusu potwierdzenia lub b łę du podczas klonowania. Zielony wska ź nik LED w trakcie klonowania sygnalizuje potwierdzenie, a czerwony wska ź nik LED w trakcie klonowania sygnalizuje b łą d.

INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE KLONOWANIA

Klonowanie radiotelefonów z wykorzystaniem kabla klonowania

CLP Series, P/N HKKN4026

(akcesoria opcjonalne)

Klonowanie radiotelefonu przy u ż yciu ł adowarki jednostanowiskowej

Radiotelefon ź ród ł owy: radiotelefon, który ma zosta ć sklonowany

Radiotelefon docelowy: radiotelefon, na który zostanie skopiowana konfiguracja radiotelefonu ź ród ł owego

Przed rozpocz ę ciem klonowania upewnij si ę , czy masz:

• w pe ł ni na ł adowane akumulatory w ka ż dym radiotelefonie

• dwie ł adowarki jednostanowiskowe CLP Series

(SUC)

• oba radiotelefony s ą wy łą czone

1.

Od łą cz wszystkie przewody (zasilania lub kable USB) od ł adowarek jednostanowiskowych.

2.

Pod łą cz jeden koniec mikroz łą cza kabla klonowania do jednej ł adowarki jednostanowiskowej. Pod łą cz drugi koniec do drugiej ł adowarki jednostanowiskowej.

Uwaga: Podczas procesu klonowania ł adowarka jednostanowiskowa nie jest zasilana.

Akumulatory nie mog ą by ć ł adowane.

Mi ę dzy dwoma radiotelefonami zostaje ustanowiona transmisja danych.

3.

W łą cz docelowy radiotelefon i umie ść go w jednej z ł adowarek jednostanowiskowych.

4.

W łą cz radiotelefon ź ród ł owy, przestrzegaj ą c nast ę puj ą cej kolejno ś ci dzia ł a ń :

• jednocze ś nie naci ś nij i przytrzymaj przycisk

Push-to-Talk (PTT) oraz przycisk „-”, w łą czaj ą c radiotelefon, a ż us ł yszysz d ź wi ę k klonowania i podwójnie zamiga ż ó ł ta dioda na inteligentnym emblemacie stanu.

5.

Umie ść ź ród ł owy radiotelefon w ł adowarce jednostanowiskowej z pod łą czonym zestawem audio, a nast ę pnie naci ś nij i zwolnij przycisk Menu, aby rozpocz ąć proces klonowania.

6.

Po uko ń czeniu procesu klonowania ź ród ł owy radiotelefon wyemituje d ź wi ę k potwierdzenia

(klonowanie powiod ł o si ę ) lub b łę du

(klonowanie nie powiod ł o si ę ). D ź wi ę k potwierdzenia przypomina ć wierkanie, natomiast d ź wi ę k b łę du przypomina stukni ę cie. (D ź wi ę k rozlega si ę maksymalnie przez 5 sekund).

23

Polski

7.

Po uko ń czeniu procesu klonowania nale ż y wy łą czy ć radiotelefony, a nast ę pnie w łą czy ć je ponownie, aby przywróci ć je do normalnego trybu u ż ytkowania

(wy łą czy ć tryb klonowania).

Post ę powanie w razie niepowodzenia klonowania

Radiotelefon emituje d ź wi ę k przypominaj ą cy stukni ę cie, który wskazuje na niepowodzenie procesu klonowania. W razie niepowodzenia klonowania wykonaj ka ż d ą z poni ż szych czynno ś ci, zanim ponownie rozpoczniesz klonowanie.

1.

Sprawd ź , czy akumulatory w obu radiotelefonach s ą w pe ł ni na ł adowane.

2.

Sprawd ź , czy kabel klonowania jest pod łą czony do obu ł adowarek jednostanowiskowych.

3.

Sprawd ź , czy akumulatory w obu radiotelefonach s ą prawid ł owo za ł o ż one.

4.

Sprawd ź , czy na konsoli ł adowania lub na stykach radiotelefonów nie ma zabrudze ń .

5.

Sprawd ź , czy radiotelefon ź ród ł owy znajduje si ę w trybie klonowania.

6.

Sprawd ź , czy radiotelefon ź ród ł owy jest w łą czony.

7.

Sprawd ź , czy oba radiotelefony maj ą ten sam typ (ta sama cz ę stotliwo ść , ten sam region i ta sama moc transmisyjna).

Uwaga: Ten kabel klonowania mo ż e by ć u ż ywany tylko z kompatybiln ą p ł ask ą ł adowark ą jednostanowiskow ą firmy Motorola.

Przy zamawianiu kabla klonowania nale ż y poda ć numer katalogowy kabla klonowania

CLP Series: P/N HKKN4026. Szczegó ł owe informacje dotycz ą ce akcesoriów: Punkt

„Akcesoria” na stronie 40.

Klonowanie radiotelefonów przy u opcjonalne) ż yciu ł adowarki wielostanowiskowej CLP Series

(MUC), P/N IXPN4029 (akcesoria

Klonowanie radiotelefonu przy u ż yciu ł adowarki wielostanowiskowej

1.

Aby prze łą czy ć radiotelefon w tryb klonowania, podczas w łą czania urz ą dzenia naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT oraz przycisk „-” do momentu, a ż us ł yszysz d ź wi ę k klonowania i dwukrotnie zamiga ż ó ł ta dioda inteligentnym emblemacie stanu.

2.

Umie ść ź ród ł owy radiotelefon w jednej z kieszeni ł aduj ą cych oznaczonych etykiet ą

„CLONE” (klonuj).

3.

W łą cz docelowy radiotelefon i umie ść go w drugiej kieszeni ł aduj ą cej oznaczonej etykiet ą „CLONE” (klonuj), a nast ę pnie rozpocznij proces klonowania.

4.

Naci ś nij przycisk „Menu” ź ród ł owego radiotelefonu, aby rozpocz ąć proces klonowania. Radiotelefon ź ród ł owy wyemituje d ź wi ę k rozpocz ę cia klonowania.

5.

Po zako ń czeniu klonowania wy łą cz docelowy radiotelefon, a nast ę pnie w łą cz ponownie, aby go aktywowa ć .

6.

Aby sklonowa ć kolejny radiotelefon, powtórz kroki 3, 4 i 5.

7.

Aby zamkn ąć tryb klonowania w ź ród ł owym radiotelefonie, wy łą cz urz ą dzenie.

25

Polski

ZAAWANSOWANA

KONFIGURACJA

RADIOTELEFONU (*)

(*) Funkcja dodatkowa w radiotelefonach CLP.

Mo ż e nie by ć dost ę pna we wcze ś niej wysy ł anych radiotelefonach.

Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu umo ż liwia skonfigurowanie opisanych ni ż ej ustawie ń z zaprogramowanej listy bez potrzeby korzystania z komputera.

• Kana ł y

• Cz ę stotliwo ś ci

• Kody (CTCSS/DPL)

Funkcja cz ę stotliwo ś ci umo ż liwia u ż ytkownikowi wybranie cz ę stotliwo ś ci ka ż dego kana ł u. Kody pomagaj ą zminimalizowa ć interferencj ę , przez ustawienie kombinacji wielu kodów filtruj ą cych zak ł ócenia elektrostatyczne, szumy i niechciane wiadomo ś ci.

Prze łą czenie do trybu zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu

Najpierw sprawd ź , czy urz ą dzenie jest wy łą czone.

Uwaga: W przypadku modeli Bluetooth przed prze łą czeniem do trybu zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu upewnij si ę , ż e akcesoria przewodowe s ą pod łą czone lub zestaw s ł uchawkowy Bluetooth jest sparowany.

1.

Naci ś nij jednocze ś nie przycisk PTT, przycisk

„+” i przycisk zasilania oraz przytrzymaj je przez 3-5 sekund, a ż us ł yszysz „ ć wierkanie” i monit g ł osowy „Tryb programowania”.

Uwaga: Wska ź nik LED powinien zacz ąć pulsowa ć na zielono .

2.

Naci ś nij przycisk Menu, aby wybra ć ustawienia, które chcesz zmieni ć :

• Kana ł (w modelach wielokana ł owych)

• Cz ę stotliwo ść

• Kod

3.

Komunikaty g ł osowe informuj ą o elementach menu i ich aktualnych ustawieniach. Aby zmieni ć , naci ś nij plus lub minus; aby przej ść do nast ę pnego elementu menu, naci ś nij przycisk Menu.

4.

Aby zamkn ąć tryb zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu, naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT, a ż us ł yszysz sygna ł d ź wi ę kowy.

5.

Wró ć do standardowej obs ł ugi radiotelefonu.

27

Polski

ROZWI

Ą

ZYWANIE PROBLEMÓW

Objaw

Brak zasilania

Na kanale s ł ycha ć inne zak ł ócenia lub rozmowy

Wiadomo ść jest zakodowana

Jako ść d ź wi ę ku nie jest wystarczaj ą co dobra

Proponowane rozwi ą zanie

Do ł aduj lub wymie ń akumulator litowo-jonowy.

Skrajne temperatury maj ą wp ł yw na ż ywotno ść akumulatorów.

Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na stronie 13.

Sprawd ź , czy jest ustawiony kod eliminatora interferencji.

Cz ę stotliwo ść lub kod eliminatora interferencji mog ą by ć zaj ę te.

Zmie ń ustawienia: cz ę stotliwo ś ci lub kody we wszystkich radiotelefonach.

Sprawd ź , czy podczas transmisji radiotelefon jest ustawiony na prawid ł ow ą cz ę stotliwo ść i kod.

Mo ż e by ć w łą czony kod kodowania i/lub ustawienie nie jest zgodne z ustawieniami innych radiotelefonów. Zmie ń ustawienia za pomoc ą oprogramowania CPS.

Ustawienia radiotelefonu mog ą by ć nieprawid ł owe.

Sprawd ź ponownie cz ę stotliwo ś ci, kody i szeroko ś ci pasma, aby si ę upewni ć , ż e s ą identyczne we wszystkich radiotelefonach.

Objaw

Ograniczony zasi ę g po łą czenia

Nie mo ż na przes ł a ć / odebra ć wiadomo ś ci

Proponowane rozwi ą zanie

Konstrukcje stalowe i/lub betonowe, du ż a ilo ść zieleni, budynki lub pojazdy zmniejszaj ą zasi ę g. Poszukaj ods ł oni ę tego terenu, aby poprawi ć jako ść transmisji.

Zmie ń lokalizacj ę radiotelefonu. Aby zwi ę kszy ć zasi ę g i obszar, mo ż esz zmniejszy ć liczb ę przeszkód lub zwi ę kszy ć moc.

Radiotelefony UHF oferuj ą wi ę kszy zasi ę g w budynkach przemys ł owych i handlowych.

Zwi ę kszenie mocy zapewnia wi ę kszy zasi ę g sygna ł u i lepsze przenikanie przez przeszkody.

Sprawd ź , czy w czasie nadawania przycisk PTT jest ca ł kowicie naci ś ni ę ty.

Upewnij si ę , czy radiotelefony s ą na tym samym kanale, cz ę stotliwo ś ci, maj ą te same ustawienia kodów eliminatora interferencji i kodowania.

Dodatkowe informacje: Punkt „Nadawanie i odbieranie” na stronie 8.

Do ł aduj, wymie ń i/lub zmie ń rozmieszczenie akumulatorów.

Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na stronie 13.

Przeszkody oraz u ż ytkowanie urz ą dzenia w pomieszczeniach lub pojazdach mo ż e utrudnia ć łą czno ść . Zmie ń lokalizacj ę .

Sprawd ź , czy radiotelefon znajduje si ę w trybie skanowania.

Dodatkowe informacje: Punkt „Skanowanie” na stronie 11.

29

Polski

Objaw

Silne wy ł adowania elektrostatyczne lub interferencja

Niski stan na ł adowania akumulatorów

Wska ź nik LED ł adowarki p ł askiej nie miga

Nie mo ż na w łą czy ć funkcji VOX

Proponowane rozwi ą zanie

Radiotelefony s ą za blisko, musz ą by ć oddalone od siebie o co najmniej 150 cm. Radiotelefony s ą za daleko lub na drodze transmisji znajduj ą si ę przeszkody.

Do ł aduj lub wymie ń akumulator litowo-jonowy.

Skrajne temperatury maj ą wp ł yw na ż ywotno ść akumulatorów.

Dodatkowe informacje: Punkt „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na stronie 13.

Sprawd ź , czy radiotelefon/akumulator s ą prawid ł owo w ł o ż one oraz sprawd ź styki akumulatora/ ł adowarki, aby mie ć pewno ść , ż e s ą czyste, a bolce wsuni ę to prawid ł owo. Dodatkowe informacje: Punkt

„ Ł adowanie samodzielnego akumulatora” na stronie 15 i Punkt

„Wska ź nik LED ł adowarki” na stronie 18.

Funkcja VOX mo ż e by ć wy łą czona.

Za pomoc ą oprogramowania CPS sprawd ź , czy poziom czu ł o ś ci VOX nie jest ustawiony na „0”.

Akcesoria nie dzia ł aj ą lub nie s ą kompatybilne.

Objaw Proponowane rozwi ą zanie

Akumulator nie ł aduje si ę , chocia ż ju ż d ł u ż szy czas znajduje si ę w ł adowarce p ł askiej

Sprawd ź , czy ł adowarka p ł aska jest pod łą czona i czy jej zasilanie jest zgodne z zasilaniem sieci.

Dodatkowe informacje: Punkt „ Ł adowanie samodzielnego akumulatora” na stronie 15.

Sprawd ź wska ź niki LED ł adowarki, aby ustali ć , czy problem le ż y po stronie akumulatora. Dodatkowe informacje: Punkt „Wska ź nik LED ł adowarki” na stronie 18.

Sprawd ź , czy docelowy zestaw s ł uchawkowy Bluetooth nie jest pod łą czony do innego urz ą dzenia.

Nie mo ż na sparowa ć zestawu s ł uchawkowego

Bluetooth

Nie mo ż na nawi ą za ć po łą czenia z zestawem s ł uchawkowym

Bluetooth

Sprawd pod łą ź , czy docelowy zestaw s czony do innego urz ą ł uchawkowy dzenia.

Bluetooth nie jest

31

Polski

Objaw Proponowane rozwi ą zanie

Parowanie z niew ł a ś ciwym zestawem s ł uchawkowym

Bluetooth

Nie wykonuj procedur parowania w pobli s ł uchawkowych

CLP Bluetooth czy zestaw s ł

Bluetooth .

korzysta z parowania zbli uchawkowy znajduje si ę ż ż u innych zestawów eniowego. Sprawd

w pobli ż ź , u radiotelefonu CLP.

Uwaga: Zawsze, gdy wydaje si ę , ż e funkcja radiotelefonu nie jest zgodna z warto ś ciami ustawionymi fabrycznie lub zaprogramowanymi, sprawd ź , czy radiotelefon zosta ł zaprogramowany za pomoc ą oprogramowania CPS na profil niestandardowy.

OBS

Ł

UGA I KONSERWACJA

Używaj miękkiej szmatki do czyszczenia elementów zewnętrznych.

Nie zanurzaj w wodzie.

Jeśli urządzenie przenośne zostanie zanurzone w wodzie...

Nie używaj alkoholu ani roztworów czyszczących.

Wyłącz urządzenie i wyjmij baterie.

Osusz miękką szmatką.

Nie używaj do czasu całkowitego wyschnięcia.

33

Polski

TABELE CZ

Ę

STOTLIWO

Ś

CI RADIOWEJ I KODÓW

Tabele zawieraj ą informacje na temat cz ę stotliwo ś ci i s ą przydatne podczas u ż ywania radiotelefonów CLP Series firmy Motorola z innymi radiotelefonami do zastosowa ń profesjonalnych.

Wi ę kszo ść cz ę stotliwo ś ci jest taka sama, jak cz ę stotliwo ś ci w seriach Spirit M, GT, S, XTN, RDX i CLS (odpowiednio), ale szeroko ś ci pasma s ą inne.

Kana ł

6

7

8

3

4

1

2

5

Cz ę stotliwo ść

(MHz)

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Szeroko ść pasma

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

12,5 kHz

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Cz ę stotliwo ść d ź wi ę ku (Hz)

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Wy ł .

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Uwaga: (*) Nowy kod CTCSS

Kod CTCSS (Hz)

Cz ę stotliwo ść d ź wi ę ku (Hz)

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

32

33

34

35

36

37

38

122(*)

Cz ę stotliwo ść d ź wi ę ku (Hz)

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Dostosowany kod CTCSS

Dostosowany kod CTCSS

Dostosowany kod CTCSS

Dostosowany kod CTCSS

Dostosowany kod CTCSS

Dostosowany kod CTCSS

35

Polski

DPL Kod DPL

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Uwaga: (*) Nowy kod DPL

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

Kod

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

DPL

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Kod DPL

Kod

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

DPL

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

DPL

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Kod

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

DPL

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Kod

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Kod

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

DPL

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Kod

Odwrócony kod DPL 39

Odwrócony kod DPL 40

Odwrócony kod DPL 41

Odwrócony kod DPL 42

Odwrócony kod DPL 43

Odwrócony kod DPL 44

Odwrócony kod DPL 45

Odwrócony kod DPL 46

Odwrócony kod DPL 47

Odwrócony kod DPL 48

Odwrócony kod DPL 49

Odwrócony kod DPL 50

Odwrócony kod DPL 51

Odwrócony kod DPL 52

Odwrócony kod DPL 53

Odwrócony kod DPL 54

Odwrócony kod DPL 55

Odwrócony kod DPL 56

Odwrócony kod DPL 57

Odwrócony kod DPL 58

Odwrócony kod DPL 59

Odwrócony kod DPL 60

Odwrócony kod DPL 61

Odwrócony kod DPL 62

Odwrócony kod DPL 63

DPL

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Kod DPL (cd.)

Kod

Odwrócony kod DPL 64

Odwrócony kod DPL 65

Odwrócony kod DPL 66

Odwrócony kod DPL 67

Odwrócony kod DPL 68

Odwrócony kod DPL 69

Odwrócony kod DPL 70

Odwrócony kod DPL 71

Odwrócony kod DPL 72

Odwrócony kod DPL 73

Odwrócony kod DPL 74

Odwrócony kod DPL 75

Odwrócony kod DPL 76

Odwrócony kod DPL 77

Odwrócony kod DPL 78

Odwrócony kod DPL 79

Odwrócony kod DPL 80

Odwrócony kod DPL 81

Odwrócony kod DPL 82

Odwrócony kod DPL 83

Odwrócony kod DPL 84

Odwrócony kod DPL 85

Odwrócony kod DPL 86

Odwrócony kod DPL 87

Odwrócony kod DPL 88

DPL

197

198

199

200

201

202

203

204

190

191

192

193

194

195

196

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Kod

Odwrócony kod DPL 89

Odwrócony kod DPL 90

Odwrócony kod DPL 91

Odwrócony kod DPL 92

Odwrócony kod DPL 93

Odwrócony kod DPL 94

Odwrócony kod DPL 95

Odwrócony kod DPL 96

Odwrócony kod DPL 97

Odwrócony kod DPL 98

Odwrócony kod DPL 99

Odwrócony kod DPL 100

Odwrócony kod DPL 101

Odwrócony kod DPL 102

Odwrócony kod DPL 103

Odwrócony kod DPL 104

Odwrócony kod DPL 105

Odwrócony kod DPL 106

Odwrócony kod DPL 107

Odwrócony kod DPL 108

Odwrócony kod DPL 109

Odwrócony kod DPL 110

Odwrócony kod DPL 111

Odwrócony kod DPL 112

Odwrócony kod DPL 113

DPL

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

Kod

Odwrócony kod DPL 114

Odwrócony kod DPL 115

Odwrócony kod DPL 116

Odwrócony kod DPL 117

Odwrócony kod DPL 118

Odwrócony kod DPL 119

Odwrócony kod DPL 120

Odwrócony kod DPL 121

Odwrócony kod DPL 123

Dostosowany kod DPL

Dostosowany kod DPL

Dostosowany kod DPL

Dostosowany kod DPL

Dostosowany kod DPL

Dostosowany kod DPL

37

Polski

OGRANICZONA

GWARANCJA FIRMY

MOTOROLA

INFORMACJE O GWARANCJI

W chwili zakupu radiotelefonu i/lub oryginalnych akcesoriów firmy Motorola autoryzowany dystrybutor lub sprzedawca wr ę cz ą nabywcy gwarancj ę i/lub zapewni ą obs ł ug ę gwarancyjn ą .

Roszczenia gwarancyjne nale ż y kierowa ć do dystrybutora lub sprzedawcy, u którego dokonano zakupu. Nie nale ż y zwraca ć radiotelefonu do firmy Motorola. Obs ł uga gwarancyjna b ę dzie wykonywana wy łą cznie po okazaniu pokwitowania zakupu lub porównywalnego dowodu zakupu zawieraj ą cego dat ę nabycia. Numer seryjny radiotelefonu powinien by ć wyra ź nie widoczny.

Gwarancja traci wa ż no ść , je ś li numery seryjne na produktach zostan ą zmienione, usuni ę te, zdj ę te lub b ę d ą nieczytelne.

GWARANCJA NIE OBEJMUJE

• Wad lub uszkodze ń wynikaj ą cych z u ż ytkowania produktu w sposób odbiegaj ą cy od standardowego i typowego u ż ytkowania oraz wynikaj ą cych z nieprzestrzegania zalece ń zawartych w niniejszym podr ę czniku u ż ytkownika.

• Wad lub uszkodze ń wynikaj ą cych z niew ł a ś ciwego u ż ytkowania, wypadku lub zaniedbania.

• Wad wynikaj ą cych z uszkodze ń spowodowanych niew ł a ś ciwym testowaniem, obs ł ug ą , konserwacj ą , regulacj ą lub wszelkimi zmianami b ą d ź modyfikacjami.

• Z ł amania lub uszkodzenia anten, je ś li nie jest to bezpo ś rednim wynikiem wad materia ł owych lub nieprawid ł owego wykonania.

• Produktów zdemontowanych lub naprawianych w sposób wp ł ywaj ą cy niekorzystnie na ich sprawno ść lub uniemo ż liwiaj ą cy w ł a ś ciwe zbadanie i przetestowanie urz ą dzenia w celu zweryfikowania roszczenia gwarancyjnego.

• Wad lub uszkodze ń wynikaj ą cych z jako ś ci zasi ę gu.

• Wad lub uszkodze ń spowodowanych dzia ł aniem wilgoci, p ł ynów lub wycieków.

• Ż adnych powierzchni plastikowych i innych ods ł oni ę tych cz ęś ci zewn ę trznych, które zosta ł y zadrapane lub uszkodzone w wyniku normalnego u ż ytkowania.

• Produktów czasowo wypo ż yczonych.

• Okresowych konserwacji i napraw lub wymiany cz ęś ci w wyniku normalnego u ż ytkowania i zu ż ycia.

39

Polski

AKCESORIA

AKCESORIA AUDIO

Nr katalogowy

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Opis

S ł uchawka z regulowanym przewodem i pojedynczym wtykiem CLP Series

S ł uchawka z krótkim przewodem i pojedynczym wtykiem CLP

S ł uchawka PTT z przewodem bez mo ż liwo ś ci regulacji i pojedynczym wtykiem CLP

S ł uchawka do nas ł uchu z pojedynczym wtykiem CLP

Bezprzewodowy zestaw s ł uchawkowy CLP

AKUMULATORY

Nr katalogowy

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Opis

Zestaw: litowo-jonowy akumulator CLP Series o du ż ej pojemno ś ci

Zestaw: standardowy akumulator litowo-jonowy

CLP Series

Zestaw: pokrywa akumulatora litowo-jonowego CLP o du ż ej pojemno ś ci

Zestaw: pokrywa standardowego akumulatora litowo-jonowego CLP

AKCESORIA DO NOSZENIA URZ Ą DZENIA

Nr katalogowy Opis

HKLN4438_

Uchwyt z obrotowym zaczepem na pasek

CLP Series

Ł ADOWARKI

Nr katalogowy

IXPN4029_

IXPN4028_

Opis

Ł adowarka wielostanowiskowa (MUC)

CLP Series

Ł adowarka jednostanowiskowa (SUC)

CLP Series

KABLE PROGRAMOWANIA

Nr katalogowy Opis

HKKN4025_

HKKN4026_

Zestaw kabli CPS

CLP Series

Zestaw kabli do klonowania

CLP Series

41

Polski

Uwagi

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M to znaki handlowe lub zastrze ż one znaki handlowe Motorola Trademark Holdings, LLC i s ą u ż ywane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki handlowe s ą w ł asno ś ci ą odno ś nych posiadaczy.

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Wszelkie prawa zastrze ż one.

Авторские права на компьютерное программное обеспечение . . . . . . . . . . . .ii

Стандарты безопасности для радиочастотного ( РЧ ) излучения . . . . . . iii

Правила безопасности при использовании аккумуляторных батарей и зарядных устройств . . . . . . . . iv

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Общее описание радиостанции . . . . . . . .2

Элементы управления радиостанцией . . . .2

Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Установка батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Подключение принадлежности , поддерживающей беспроводную технологию Bluetooth ( только для некоторых моделей ). . . . . . . . . . . . . . . .5

Прием и передача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Действия с настройками меню . . . . . . . . . . .9

Характеристики и зарядного устройства

Характеристики аккумулятора

. . . . . . . . . . . . . .13

аккумулятора . . . . . . . . . .13

Программирование радиостанции с помощью CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Клонирование радиостанции . . . . . . . . . 23

Настройки клонирования радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Инструкции по клонированию радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Расширенная конфигурация радио (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . 29

Эксплуатация и уход за радиостанцией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Таблицы радиочастот и кодов . . . . . . . 36

Ограниченная гарантия компании

Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Принадлежности аудиоустройств . . . . . . . 42

Батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Принадлежности для ношения устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Зарядные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Кабели программирования . . . . . . . . . . . . 43

i

Русский

АВТОРСКИЕ ПРАВА

НА КОМПЬЮТЕРНОЕ

ПРОГРАММНОЕ

ОБЕСПЕЧЕНИЕ

В состав изделий компании Motorola, описанных в данном руководстве , могут входить компьютерные программы , записанные в полупроводниковую память или на другие носители , которые разработаны компанией Motorola.

Законодательством США и других стран предусмотрены определенные исключительные права компании Motorola на защищенные авторским правом компьютерные программы , в том числе исключительное право на любые способы их копирования или воспроизведения .

Следовательно , ни одну из компьютерных программ компании Motorola, защищенных авторским правом , которые содержатся в описанных в данном руководстве изделиях , нельзя каким либо способом копировать , воспроизводить , изменять , анализировать или распространять без письменного разрешения компании

Motorola.

Кроме того , приобретение продуктов компании Motorola не должно рассматриваться как непосредственное , косвенное , по отсутствию возражений или иное приобретение каких либо лицензий на авторские права , патенты или заявки на патенты компании Motorola, кроме обычной неисключительной лицензии на использование , которая по закону предоставляется при продаже изделия .

СТАНДАРТЫ

БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ

РАДИОЧАСТОТНОГО ( РЧ )

ИЗЛУЧЕНИЯ

Правила безопасности и нормы радиочастотного излучения

В н и м а н и е

Перед использованием этого изделия прочитайте инструкции по безопасному использованию , содержащиеся в брошюре

« Правила безопасности и нормы радиочастотного излучения », входящей в комплект поставки радиостанции .

содержатся в буклете « Правила безопасности и нормы радиочастотного излучения », поставляемом в комплекте с радиостанцией

( номер компонента публикации Motorola

6864117B25), чтобы узнать о допустимых ограничениях уровней радиочастотного излучения .

Для загрузки полной версии этого руководства пользователя и списка утвержденных компанией

Motorola батарей и других принадлежностей посетите следующий веб сайт : www.motorolasolutions.com/CLP446 .

ВНИМАНИЕ !

В соответствии с требованиями Федеральной комиссии по связи ( США ) к уровням радиочастотного излучения этот радиоприбор может использоваться только в профессиональной сфере . Перед использованием этого продукта ознакомьтесь со сведениями о радиочастотном излучении и инструкциями по эксплуатации , которые

iii

Русский

ПРАВИЛА

БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ

ИСПОЛЬЗОВАНИИ

АККУМУЛЯТОРНЫХ

БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ

УСТРОЙСТВ

В этом документе содержатся важные сведения о правилах безопасности и инструкции по применению . Внимательно прочитайте их и сохраните для дальнейшего использования .

Перед использованием зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупредительные надписи на следующих изделиях :

• зарядное устройство ;

• аккумуляторная батарея ;

• радиостанция , в которой используется аккумуляторная батарея .

1.

Во избежание травм заряжайте только аккумуляторы , рекомендованные компанией

Motorola. Другие аккумуляторы могут взорваться , что приведет к получению телесных повреждений или нанесению ущерба .

2.

Использование принадлежностей , не рекомендованных компанией Motorola, может привести к возгоранию , поражению электрическим током или травме .

3.

Во избежание повреждения электрического шнура или вилки при отключении зарядного устройства держите шнур за вилку ; не тяните сам шнур .

4.

Удлинитель следует использовать только при необходимости . Использование неподходящего удлинителя может привести к возгоранию или поражению электрическим током . Если необходимо использовать удлинитель , убедитесь , что размер шнура равен 18 AWG, если его длина составляет не более 2 м (6,5 фута ), и 16 AWG, если длина не превышает 3 м (9,8 фута ).

5.

Во избежание возгорания , поражения электрическим током или травм не используйте зарядное устройство ,

если оно имеет какие либо повреждения .

Передайте сломанное устройство квалифицированному представителю службы поддержки Motorola.

6.

Не разбирайте зарядное устройство : оно не подлежит ремонту , а запасные части не предоставляются . Разборка зарядного устройства может привести к поражению электрическим током или возгоранию .

7.

Во избежание поражения электрическим током перед выполнением действий по уходу или чистке зарядного устройства отключите его от электрической сети .

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ

ЭКСПЛУАТАЦИИ

• При зарядке батареи выключите радиостанцию .

• Зарядное устройство не предназначено для использования на открытом воздухе .

Используйте его только в сухих местах .

• Подключайте зарядное устройство только к источникам питания с надлежащей проводкой , оснащенным предохранителями и обеспечивающим допустимое напряжение

( указано на продукте ).

• Отключайте зарядное устройство от электропитания , отсоединяя основной штепсель .

• Розетка , к которой подключено это оборудование , должна находиться поблизости ; доступ к ней не должен быть заблокирован .

• Максимальная температура окружающей среды при работе зарядного устройства не должна превышать 40 °C (104 °F).

• Шнур питания должен быть проведен так , чтобы на него невозможно было наступить , запнуться об него , а также чтобы он не был подвержен воздействию воды , натяжению или другим источникам возможного повреждения .

v

Русский

Примечания

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим за приобретение радиостанции двусторонней связи серии Motorola CLP Series

Two-Way Radio™. Ваша радиостанция Motorola — это продукт компании с 80летним опытом в области разработки и производства коммуникационного оборудования . Радиостанции серии CLP обеспечивает экономичную и качественную связь для компаний розничной торговли , ресторанов , гостиниц и школ .

Профессиональные радиостанции двусторонней связи Motorola являются идеальным коммуникационным решением для всех современных быстро развивающихся отраслей .

Перед использованием радиостанции внимательно ознакомьтесь с этим руководством .

СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

В комплекте поставки входят следующие продукты и руководства :

• Радиостанция двусторонней связи

CLP Series Two-way Radio™

• Поясной держатель с поворачивающейся защелкой

• Ионно литиевая аккумуляторная батарея и крышка батарейного отсека

• Настольное зарядное устройство с трансформатором

• Принадлежности аудиоустройств

• Краткое руководство пользователя , буклет с инструкциями по использованию зарядных устройств , брошюра по безопасности при работе с радиоустройствами

Сведения о продуктах можно получить по адресу www.motorolasolutions.com/CLP446.

В этом руководстве пользователя освещаются следующие модели серии CLP Series™ (*):

Модель

Диапазон частот

Мощность передачи

CLP0086BHLAA ( проводная ) УВЧ 0,5 Вт

CLP0086BBLAA

( беспроводная технология Bluetooth )

Примечание :

УВЧ 0,5 Вт

(*) Во время покупки определенные модели могут отсутствовать .

Количество каналов

8

8

Bluetooth

Нет

Да

1

Русский

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ РАДИОСТАНЦИЕЙ

Разъем для подключения дополнительных принадлежностей

Кнопка батареи / питания Кнопка меню

Управление громкостью (+/-)

Интеллектуальный индикатор состояния

Кнопка РТТ

(« Нажми и говори »)

НАЧАЛО РАБОТЫ

УСТАНОВКА БАТАРЕИ

1.

Поднимите фиксатор в нижней части крышки отсека батареи и снимите крышку отсека с радиостанции .

2.

Проследите за тем , чтобы контакты батареи соприкасались с контактами в батарейном отсеке . Вставьте батарею контактной стороной вперед , затем надавите на нее , чтобы она плотно встала на место .

3.

Верните крышку отсека на место .

Закрепите крышку фиксатором .

Примечание : Стандартные модели радиостанцией серии CLP поставляются в комплекте со стандартной ионно литиевой аккумуляторной батареей и стандартной крышкой для батарейного отсека . По желанию клиенты также могут заказать ионно литиевые батареи повышенной емкости и крышку для отсека ионно литиевой батареи повышенной емкости .

3

Русский

Подключение проводной аудиопринадлежности

Подсоедините проводную аудиопринадлежность .

3.

Подключите аудиопринадлежность напрямую к разъему на радиостанции .

Вверните штекер аудиопринадлежности в разъем до полного соприкосновения контактов .

1.

Выключите радиостанцию .

2.

Снимите крышку разъемов для подключения принадлежностей ( применимо только к моделям , в которых используется беспроводная технология Bluetooth ).

4.

Включите радиостанцию . Нажмите кнопку состояния батареи , меню или управления громкостью , чтобы проверить звук через аудиопринадлежность .

Примечание : Для радиостанций серии CLP предлагаются различные аудиопринадлежности .

Подробный перечень аудиопринадлежностей приведен на странице www.motorolasolutions.com/

CLP446 . ПЕРЕД тем как поднести аудиопринадлежность к уху , уменьшите громкость на радиостанции .

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ,

ПОДДЕРЖИВАЮЩЕЙ БЕСПРОВОДНУЮ

ТЕХНОЛОГИЮ BLUETOOTH ( ТОЛЬКО

ДЛЯ НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЕЙ )

Добавление гарнитуры Bluetooth

( первоначальное сопряжение )

1.

Выключите радиостанцию .

2.

Переведите гарнитуру Bluetooth в режим сопряжения . Инструкции см . в прилагаемом к гарнитуре Bluetooth буклете .

3.

Нажмите и удерживайте одновременно кнопку PTT и кнопку питания , пока на радиостанции не загорится синий индикатор .

Конфигурация индикатора

Пользователь ский режим

Режим сопряжения

Bluetooth

Сопряжение прошло успешно

Bluetooth отключен

Сбой при сопряжении / тайм аут

Состояние индикатора

Последнее подключение – быстро мигающий синий

• Добавить или удалить / добавить – постоянно горящий синий

Синий / лиловый индикатор мигает

5 секунд

Красный / лиловый мигает , пока радиостанция не будет подключена заново

Красный / лиловый мигает , пока радиостанция не будет подключена заново

Цвет

5

Русский

Примечание : Функция Bluetooth отключена , если проводная аудиопринадлежность включена в разъем для принадлежностей на радиостанции CLP.

Повторное подключение к последней подключенной гарнитуре Bluetooth

1.

Выключите радиостанцию .

2.

Нажмите кнопку питания , чтобы включить радиостанцию . ( Убедитесь , что гарнитура

Bluetooth включена .)

Удаление истории гарнитуры Bluetooth и добавление гарнитуры Bluetooth

1.

Выключите радиостанцию .

2.

Переведите гарнитуру Bluetooth в режим сопряжения . Инструкции см . в прилагаемом к гарнитуре Bluetooth буклете .

3.

Нажмите и удерживайте одновременно кнопку меню и кнопку питания , пока на радиостанции не загорится синий индикатор .

Примечание : Радиостанция CLP использует режим сопряжения с расположенными поблизости устройствами . Убедитесь , что гарнитура расположена достаточно близко к радиостанции

CLP. Сопряжение занимает приблизительно 14 секунд .

Включение и выключение радиостанции

• Чтобы включить радиостанцию , нажмите и удерживайте кнопку батареи / питания , пока не услышите короткий сигнал и не загорится интеллектуальный индикатор состояния .

• Чтобы отключить радиостанцию , нажмите и удерживайте эту же кнопку , пока не услышите короткий сигнал и интеллектуальный индикатор состояния

( красный ) не мигнет один раз .

Регулировка громкости

Включите радиостанцию и установите уровень громкости , нажимая кнопки управления громкостью (+/-). Всего доступно 16 уровней громкости .

Установка и снятие поясного держателя с поворачивающейся защелкой

1.

Задвиньте нижнюю часть радиостанции в держатель .

2.

Защелкните верхнюю часть держателя на радиостанции в области разъема для принадлежностей .

3.

Чтобы снять держатель , потяните за верхнюю или нижнюю петлю и вытащите радиостанцию из держателя .

Примечание : При использовании проводной аудиопринадлежности заведите петлю шнура требуемой длины в углубление на задней стороне держателя .

4.

Сделайте небольшую петлю на кабеле .

Проденьте кабель через направляющую и поместите его в Uобразную канавку .

Потяните за кабель , чтобы зафиксировать его на месте .

5.

Поверните поясную защелку в нужное положение .

Направляющая для кабеля

Uобразная канавка

7

Русский

Примечание : Для радиостанций серии CLP предлагаются различные принадлежности для переноски .

Подробный перечень аудиопринадлежностей для переноски приведен на странице www.motorolasolutions.com/

CLP446 .

ПРИЕМ И ПЕРЕДАЧА

1.

Чтобы начать разговор , нажмите и удерживайте кнопку PTT на передней части радиостанции ( или на используемой проводной аудиопринадлежности со встроенным элементом управления PTT).

Говорите в микрофон или аудиопринадлежность четко и разборчиво .

Закончив говорить , отпустите кнопку PTT, чтобы услышать собеседника .

2.

Прослушайте собеседника через гарнитуру на заданном уровне громкости . Нажмите кнопку PTT, чтобы ответить собеседнику .

Примечание : С радиостанциями серии CLP должны использоваться аудиопринадлежности с микрофоном и динамиком .

Дальность связи

Дальность связи , количество этажей (*)

6

Радиус действия

( кв . футы )

80, 000

Примечание : (*) Типичное покрытие

ДЕЙСТВИЯ С НАСТРОЙКАМИ МЕНЮ

Нажмите кнопку меню , чтобы перейти к настройкам меню . Функция операций с голосовыми подсказками * (* может быть недоступна на некоторых радиостанциях , поставлявшихся ранее ).

В любое время , находясь в режиме меню , можно коротко нажать кнопку PTT или подождать 3 секунды для выхода из меню .

ТРЕБУЕМОЕ

ДЕЙСТВИЕ

ШАГ 1 ШАГ 2

Изменение

Переход

Переход в в канала режим режим сканирования монитора

Передача сигнала вызова

( включается через CPS)

Нажмите к к к

Нажмите

Нажмите настройкам

Нажмите к сигналу кнопку настройкам настройкам кнопку кнопку сканирования кнопку вызова меню канала

.

.

меню меню меню

,

, монитора

,

.

чтобы чтобы чтобы для

.

перейти перейти перейти перехода

Нажмите кнопку «+/-», чтобы изменить канал .

Нажмите кнопку «+/-», чтобы включить или выключить монитор .

Нажмите кнопку «+/-», чтобы включить или выключить сканирование .

Нажмите передачи

Подсказка .

Необязательно ждать завершения голосового запроса до следующего нажатия кнопки .

кнопку «+/-» сигнала для вызова .

Примечание : Для моделей с одним каналом поддерживаются режимы монитора , сканирования и сигнала вызова . Модели с одним каналом поддерживают режим сканирования при включении пользователем динамического сканирования прямой связи на канале повторителя через клиентское программное обеспечение программирования .

9

Русский

Выбор радиоканала

Только для многоканальных моделей CLP:

• [Color] «Channel» – [Channel#] – «To change» –

«press +/-» ([ Цвет ] Канал – [ № канала ] –

Изменить – нажмите «+/-»)

1.

При включении нажмите кнопку меню , чтобы услышать голосовую подсказку :

2.

Выберите нужный канал . Светодиодный индикатор отображает цвет нового канала .

Нажмите кнопку PTT для подтверждения .

В противном случае канал будет активирован после 3секундного ожидания .

Настройки канала по умолчанию для CPS

CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

Канал

1

CLP0086BHLAA ( проводная )

Состояние индикатора Цвет

Красный

Канал

1

Цвет

Красный

2 Зеленый 2 Зеленый

3

4

5

Желтый

Синий

Лиловый

3

4

5

Желтый

Синий

Лиловый

6 Белый 6 Белый

7

8

Бирюзовый

Оранжевый

7

8

Бирюзовый

Оранжевый

Мониторинг канала

1.

Для активации мониторинга нажмите кнопку меню для перехода в режим монитора .

2.

Если режим монитора отключен , прозвучит голосовая подсказка : «Monitor – To activate – press +/-» (« Монитор » — « Активация » —

« Нажмите +/-»).

3.

Чтобы активировать режим монитора , нажмите «+/-». Чтобы деактивировать этот режим , снова нажмите «+/-».

Примечание : Если монитор включен , вы услышите статический шум при неактивном канале или соответствующие звуки , если канал используется .

4.

Чтобы перейти в режим монитора , включите его в меню и дождитесь тайм аута этого меню .

5.

Чтобы деактивировать этот режим , нажмите кнопку PTT, находясь в режиме меню монитора .

Сканирование

Только для многоканальных моделей .

Данная радиостанция позволяет сканировать до 8 каналов . Если радиостанция обнаруживает активность на канале , она прекращает сканирование и переключается на активный канал .

Это позволяет общаться с собеседником , не переключая каналы .

1.

Нажмите кнопку меню для перехода в режим сканирования .

2.

Если режим сканирования отключен , прозвучит голосовая подсказка : «Scan –

To activate – press +/-» (« Сканирование » —

« Активация » — « Нажмите +/-»).

3.

Чтобы активировать режим сканирования , нажмите «+/-». Чтобы деактивировать этот режим , снова нажмите «+/-».

4.

Если режим сканирования отключен , прозвучит голосовая подсказка : «Scan –

To deactivate – press +/-» (« Сканирование » —

« Деактивация » — « Нажмите +/-»).

Передача сигнала вызова ( включается через CPS)

1.

Нажмите кнопку меню для перехода к сигналу вызова .

2.

Нажмите кнопку «+/-» для передачи выбранного сигнала вызова .

Примечание : Доступны 3 сигнала вызова .

11

Русский

Функция отключения звука (*)

Можно быстро уменьшить громкость гарнитуры с помощью функции отключения звука .

1.

Нажмите и удерживайте кнопку «+» или «-» при получении звуковых сигналов , чтобы быстро снизить громкость гарнитуры до значения настройки Mute Headset

Volume ( Отключение звука гарнитуры )

( настраивается в CPS). Прозвучит голосовая подсказка «Mute» ( Отключение громкости ).

2.

Чтобы вернуться к предыдущему уровню громкости гарнитуры , снова нажмите и удерживайте кнопку «+» или «-». Прозвучит голосовая подсказка «Unmute» ( Включение звука ).

Примечание : (*) Улучшенная функция на радиостанциях CLP. Может быть недоступна на радиостанциях , поставлявшихся ранее . CLP с расширенными возможностями не поддерживает прокрутку по уровням громкости , как на предыдущих моделях CLP.

Сигнал разрешения разговора (*)

При использовании парка различных устройств пользователи Bluetooth могут пропустить несколько слов из за неустановившегося подключения Bluetooth . Сигнал разрешения вызова служит для выделения некоторого время , отводимого на установление связи между радиостанцией и гарнитурой , что позволяет услышать сообщение целиком . ( Сигнал разрешения вызова по умолчанию отключен в ПО CPS с поддержкой Bluetooth .)

Примечание : (*) Улучшенная функция на радиостанциях CLP может быть недоступна на радиостанциях , поставлявшихся ранее .

ХАРАКТЕРИСТИКИ

АККУМУЛЯТОРА

И ЗАРЯДНОГО

УСТРОЙСТВА

ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРА

Радиостанции серии CLP оснащены ионно литиевыми аккумуляторными батареями различной емкости и , соответственно , с различным временем работы .

Ионно литиевые аккумуляторы

Радиостанции серии CLP оснащены ионно литиевыми аккумуляторными батареями .

Для обеспечения максимальной емкости и наилучших эксплуатационных характеристик перед началом использования аккумулятор следует полностью зарядить .

Время работы аккумуляторной батареи определяется несколькими факторами . Наиболее важными являются регулярная избыточная зарядка батарей и средняя степень разрядки в каждом цикле . Как правило , чем выше избыточный заряд и чем больше средняя степень разрядки , тем меньше циклов заряда разряда потребуется аккумулятору . Например , аккумулятор , который получает избыточный заряд и полностью разряжается ежедневно , прослужит меньше циклов , чем аккумулятор , который перезаряжается и разряжается на 50 %.

Соответственно , батарея , которая перезаряжается в меньшей степени и разряжается в среднем только на 25 %, прослужит еще дольше .

Аккумуляторные батареи Motorola разработаны специально для устройств Motorola, которые , в свою очередь , предназначены для зарядки именно таких аккумуляторных батарей . Зарядка аккумулятора с использованием аппаратуры других производителей может привести к его повреждению и потере гарантии на аккумулятор .

По возможности аккумуляторная батарея должна эксплуатироваться при комнатной температуре

(25 °C). Зарядка охлажденной ( ниже 10 °C) аккумуляторной батареи может привести к утечке электролита и в результате — к ее неисправности .

Зарядка нагретой ( свыше 35 °C) аккумуляторной батареи приводит к снижению ее емкости , что отрицательно сказывается на работе радиостанции . Для обеспечения оптимальных условий зарядки аккумуляторных батарей согласно приведенным выше требованиям устройства для ускоренной зарядки производства компании Motorola оснащены термодатчиками .

13

Русский

Время работы аккумуляторной батареи

Рассчитывается на основе следующего соотношения режимов работы : 5 % на передачу – 5 % на прием – 90 % на ожидание .

Ожидаемое время работы аккумуляторной батареи

Тип аккумулятора

Стандартный режим зарядки

Стандартная ионно литиевая аккумуля торная батарея

Ионно литиевая аккумуля торная батарея повышенной емкости

CLP0086BHLAA

( проводная )

CLP0086BBLAA

( Bluetooth )

9 часов

8 часов

14 часов

12 часов

Извлечение ионно литиевой аккумуляторной батареи

Фиксатор отсека аккумуляторной батареи

1.

Выключите радиостанцию .

2.

Поднимите фиксатор в нижней части крышки отсека батареи и снимите крышку отсека с радиостанции .

3.

Извлеките батарею из отсека .

Блок питания зарядные

, адаптер устройства и настольные

В комплект поставки радиостанции входит одно настольное зарядное устройство с трансформатором . Подробные сведения см . в разделе Раздел « Зарядные устройства » на стр . 43.

Зарядка аккумуляторной батареи , извлеченной из устройства

Для удобства пользователя аккумуляторную батарею в радиостанции можно заряжать отдельно от устройства , используя зарядное устройство для одной радиостанции (SUC)

НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4028 или зарядное устройство для нескольких радиостанций (MUC)

НОМЕР КОМПОНЕНТА IXPN4029 .

Примечание : При приобретении дополнительных зарядных устройств или источников питания убедитесь в их совместимости с имеющимися настольными зарядными устройствами и источниками питания . Подробные сведения о номерах компонентов см .

в разделе Раздел « Зарядные устройства » на стр . 43.

15

Русский

Разъем для подзарядки

Micro-USB

Чтобы зарядить только аккумуляторную батарею , выполните приведенные ниже действия .

1.

Вставьте штепсель шнура питания в порт

Micro-USB на передней части зарядного устройства .

2.

Подключите источник питания CLP к розетке переменного тока .

3.

Вставьте батарею в зарядное устройство внутренней стороной по направлению к передней части зарядного устройства

( см .

рисунок ).

4.

Убедитесь , что контакты батареи соприкасаются с контактами зарядного устройства .

Расчетное время зарядки

В следующей таблице приведено расчетное время зарядки аккумуляторов .

Расчетное время зарядки

Режим зарядки

Тип аккумулятора

Стандартная ионно батарея литиевая аккумуляторная

Ионно литиевая аккумуляторная батарея повышенной емкости

Зарядное устройство для одной радиостанции

Зарядное устройство для нескольких радиостанций

4 часа

2,5 часа

5,5 часа

4 часа

Подробные сведения см . в разделе Раздел

« Батареи » на стр . 42.

Зарядка радиостанции с помощью настольного зарядного устройства для одной радиостанции (SUC)

Примечание : При зарядке установленного в радиостанцию аккумулятора необходимо выключить радиостанцию , чтобы обеспечить его полную зарядку .

Радиостанция помещается в отсеке зарядного устройства с присоединенным держателем при помещении в отсек лицевой стороной вниз .

Настольное зарядное устройство для нескольких радиостанций ( дополнительная принадлежность )

1.

Поместите настольное зарядное устройство на плоскую поверхность .

2.

Вставьте штепсель шнура питания в порт

Micro USB на передней части зарядного устройства .

3.

Подключите подходящий источник питания к розетке переменного тока .

4.

Вставьте радиостанцию ( с установленной аккумуляторной батареей ) в отсек лицевой стороной вниз , так чтобы контакты зарядного устройства соприкоснулись с контактами на радиостанции .

Зарядное устройство для нескольких радиостанций (MUC) позволяет размещать в отсеках до 6 радиостанций . Каждый из

6 отсеков может заряжать радиостанцию

( с установленной батареей ). Зарядное

17

Русский

устройство для нескольких радиостанций имеет отсеки для размещения гарнитур .

1.

Поместите зарядное устройство на плоскую поверхность или закрепите его на стене .

2.

Вставьте шнур питания в разъем на устройстве MUC.

3.

Вставьте шнур в розетку переменного тока , затем — в зарядное устройство .

4.

Отключите радиостанцию .

Примечание : Если радиостанция включена во время зарядки , процесс зарядки займет больше времени .

5.

Вставьте радиостанцию ( с установленной аккумуляторной батареей ) в отсек лицевой стороной вниз , так чтобы контакты зарядного устройства соприкоснулись с контактами на радиостанции .

Примечание : Батарею можно зарядить отдельно с помощью разъема на плоской поверхности отсека зарядки .

Светодиодные индикаторы состояния зарядки

На настольном зарядном устройстве отсек зарядки радиостанции оснащен светодиодным индикатором .

На зарядном устройстве для нескольких радиостанций каждый из 6 отсеков зарядки оснащен светодиодным индикатором .

Индикаторы сгруппированы по парам для отображения сопряженных отсеков зарядки .

Индикатор на зарядном устройстве во время зарядки аккумуляторной батареи будет светиться красным цветом . После полной зарядки аккумуляторной батареи индикатор начнет светиться зеленым цветом .

Примечание : С помощью зарядного устройства для нескольких радиостанций можно также выполнять клонирование радиостанций (2 исходных и 2 конечных радиостанции ). Подробные сведения см . в разделе Раздел « Клонирование радиостанции » на стр . 23.

• Подробные сведения о номерах компонентов см . в разделе Раздел « Принадлежности » на стр . 42.

Светодиодный индикатор зарядного устройства

Состояние

Состояние индикатора

Комментарии

Зарядка

Зарядка завершена

Сбой батареи (*)

Примечание :

Примечание :

Постоянно светящийся красный индикатор

Зарядное работает .

устройство

Постоянно светящийся зеленый индикатор

Мигающий красный

Батарея полностью заряжена .

Сбой при вставке батареи .

Индикатор на зарядном устройстве во время зарядки аккумуляторной батареи будет светиться красным цветом . После полной зарядки аккумуляторной батареи индикатор начнет светиться зеленым цветом .

(*) Для устранения этой проблемы попробуйте вставить аккумуляторную батарею еще раз .

Зарядка гарнитуры Bluetooth

Инструкции по зарядке гарнитуры Bluetooth см .

в прилагаемом к ней буклете .

Зарядка гарнитуры Bluetooth с помощью настольного зарядного устройства серии CLP для нескольких радиостанций и кабеля для клонирования ( дополнительная принадлежность )

Гарнитуру Bluetooth можно также заряжать в зарядном устройстве для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP ( номер компонента IXPN4029 — дополнительная принадлежность ) с использованием кабеля клонирования HKKN4026 ( дополнительная принадлежность ).

19

Русский

• Подключите один микроразъем кабеля клонирования к USBпорту на зарядном устройстве для нескольких радиостанций

( над отсеками для принадлежностей расположены 6 USBпортов ).

• Подключите другой конец кабеля клонирования к USBпорту на гарнитуре

Bluetooth ; начнется зарядка гарнитуры .

Примечание : См . сведения об индикаторе состояния зарядки в инструкциях по гарнитуре

Bluetooth .

Проверка состояния батареи

При включении быстро нажмите и отпустите кнопку батареи / питания . Функции интеллектуального индикатора состояния и операций с голосовыми подсказками (*) предоставят вам сведения о состоянии аккумуляторной батареи в радиостанции .

Состояние батареи

Уровень

Состояние индикатора

Высокий уровень заряда батареи

(70–100 %)

Средний уровень заряда батареи

(30–70 %)

Низкий уровень заряда батареи

(10–30 %)

Критически низкий уровень заряда батареи (0–10 %)

Цвет

Зеленый

Желтый

Красный

Мигающий красный

После оповещения о состоянии батареи с помощью функций интеллектуального индикатора состояния и операций с голосовыми подсказками (*) цвет канала изменится на исходный .

Примечание : (*) Может быть недоступна на радиостанциях , поставлявшихся ранее .

ПРОГРАММИРОВАНИЕ

РАДИОСТАНЦИИ

С ПОМОЩЬЮ CPS

ОБЗОР ПРОГРАММИРОВАНИЯ

РАДИОСТАНЦИИ

Загрузка программного обеспечения CPS

С помощью ПО CPS и кабеля программирования

CPS можно программировать и изменять функции радиостанции CLP (*). Программное обеспечение

CPS можно бесплатно загрузить с веб сайта www.motorolasolutions.com/CLP446 .

После загрузки CPS установите это программное обеспечение на свой компьютер .

Программирование радиостанции с использованием зарядного устройства для одной радиостанции

Программирование радиостанции

Чтобы запрограммировать радиостанцию , выполните следующие действия .

1.

Подсоедините радиостанцию к настольному источнику питания или к отсеку зарядки с меткой «PROG» на зарядном устройстве для нескольких радиостанций и к кабелю программирования CPS.

Программирование радиостанции с использованием зарядного устройства для нескольких радиостанций

2.

Убедитесь , что радиостанция включена .

3.

После подключения радиостанции откройте

ПО CPS и выберите пункт Read ( Чтение ) на панели инструментов , чтобы считать профиль радиостанции . CPS позволяет пользователю изменять настройки , такие как General, Audio, Menu, Channels, Scan List,

21

Русский

Customized PL/DPL, Bluetooth (*) ( Общие ,

Аудио , Меню , Каналы , Список сканирования ,

Настраиваемые ЧЛ / ЦЧЛ , Bluetooth), а также выбранные частоты и коды ЧЛ / ЦЧЛ на каждом канале .

4.

После изменения настроек нажмите кнопку

Write ( Запись ) на панели инструментов для сохранения настроек .

Дополнительные сведения о ПО CPS см . в меню

Help ( Справка ) программного обеспечения CPS.

Примечание : (*) Кабель для программирования

CPS ( номер компонента

HKKN4025) приобретается отдельно . Для получения дополнительной информации обратитесь в компанию по продаже устройств Motorola.

Примечание : (*) Технология Bluetooth доступна только на некоторых моделях .

Заводские настройки по умолчанию

Во время производства на радиостанции выставляются следующие заводские настройки :

CLP0086BHLAA ( проводная ) и CLP0086BBLAA ( Bluetooth )

№ канала Настройка частоты Субкоды Рабочая частота ( МГц )

1 446.00625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

2 446.01875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

3 446.03125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

4 446.04375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

5 446.05625

219 (*) 446.00625 – 446.09375

6 446.06875

219 (*) 446.00625 – 446.09375

7 446.08125

219 (*) 446.00625 – 446.09375

8 446.09375

219 (*) 446.00625 – 446.09375

(*) 39 стандартных CTCSSкодов , 6 настраиваемых CTCSSкодов , 84 стандартных

DCSкодов и 6 настраиваемых DCSкодов

КЛОНИРОВАНИЕ

РАДИОСТАНЦИИ

НАСТРОЙКИ КЛОНИРОВАНИЯ

РАДИОСТАНЦИИ

Настройки радиостанции серии CLP можно скопировать с одной радиостанции ( источник ) на другую с помощью комплекта зарядного устройства для одной радиостанции (SUC) для серии CLP ( номер компонента IXPN4028) и комплекта кабелей клонирования для серии CLP ( номер компонента HKKN4026, приобретается отдельно ) или комплекта зарядного устройства для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP ( номер компонента IXPN4029, приобретается отдельно ).

Многоканальную радиостанцию можно клонировать на радиостанцию с одним каналом , ОДНАКО при этом будет клонирован только первый канал . При клонировании необязательно включать зарядное устройство для нескольких радиостанций в электрическую сеть , однако аккумуляторы радиостанций должны быть обеих заряжены .

Примечание : Расширенное программное обеспечение CLP также использует светодиодный индикатор для оповещения об успешном или неуспешном процессе клонирования . Если светодиодный индикатор светится зеленым цветом , клонирование прошло успешно ; если индикатор светится красным цветом , произошел сбой .

ИНСТРУКЦИИ ПО КЛОНИРОВАНИЮ

РАДИОСТАНЦИЙ

Клонирование радиостанций с помощью комплекта кабелей клонирования для серии CLP ( номер компонента HKKN4026, приобретается отдельно )

Клонирование радиостанции с использованием зарядного устройства для одной радиостанции

23

Русский

Исходная радиостанция : радиостанция , которую требуется клонировать

Целевая радиостанция : радиостанция , на которую будет скопирована конфигурация исходной радиостанции .

При подготовке к процедуре клонирования убедитесь , что выполняются следующие условия :

• аккумуляторы в обеих радиостанциях полностью заряжены ;

• имеются два комплекта зарядного устройства для одной радиостанции (SUC) для серии CLP;

• обе радиостанции выключены .

1.

Отсоедините все кабели ( от источника питания или USB) от зарядного устройства для одной радиостанции .

2.

Подсоедините микроразъем кабеля для клонирования к одному зарядному устройству . Подсоедините другой конец кабеля ко второму зарядному устройству .

Примечание : Во время клонирования электропитание к зарядному устройству для одной радиостанции не подается .

Батареи не заряжаются . Между двумя радиостанциями устанавливается подключение для передачи данных .

3.

Включите целевую радиостанцию и расположите ее в одном из зарядных устройств для одной радиостанции .

4.

Включите исходную радиостанцию следующим образом : • нажмите и удерживайте кнопку PTT одновременно с кнопкой «-», включая при этом радиостанцию , пока не услышите сигнал клонирования и интеллектуальный индикатор состояния не мигнет дважды желтым цветом .

5.

Поместите исходную радиостанцию в зарядное устройство с аудиопринадлежностью , затем нажмите и отпустите кнопку Menu ( Меню ), чтобы начать процесс клонирования .

6.

После завершения клонирования исходная радиостанция подает сигнал об успешном завершении клонирования или его сбое . Сигнал успешного выполнения клонирования напоминает птичий щебет , тогда как сигнал о сбое — глухой отрывистый звук . ( Сигнал раздается не позднее чем через 5 секунд .)

7.

После завершения клонирования необходимо отключить радиостанции и повторно включить их для перехода в режим обычного использования

( выхода из режима клонирования ).

Устранение неполадок при клонировании

Радиостанция издаст глухой отрывистый звук , означающий , что процесс клонирования выполнить не удалось . В таком случае выполните указанные ниже действия , прежде чем начать процесс клонирования заново .

1.

Проверьте , полностью ли заряжены аккумуляторы обеих радиостанций .

2.

Проверьте , подключен ли кабель клонирования к обоим зарядным устройствам .

3.

Проверьте , правильно ли установлены батареи в радиостанциях .

4.

Проверьте , нет ли загрязнений в гнезде зарядного устройства или на контактах радиостанций .

5.

Проверьте , включен ли режим клонирования на исходной радиостанции .

6.

Проверьте , включена ли исходная радиостанция .

7.

Убедитесь , что обе радиостанции принадлежат одному типу ( то есть имеют одинаковый частотный диапазон , район действия и мощность передачи ).

Примечание : Данный кабель клонирования разработан исключительно для работы с совместимым настольным зарядным устройством для одной радиостанции Motorola. При заказе кабеля клонирования указывайте комплект кабелей клонирования для серии CLP

( номер комплекта RLN6303).

Подробные сведения о дополнительных принадлежностях см .

в разделе Раздел

« Принадлежности » на стр . 42.

25

Русский

Клонирование радиостанций комплекта зарядного устройства для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP ( номер компонента IXPN4029, приобретается отдельно ) с помощью

Клонирование радиостанции с помощью зарядного устройства для нескольких радиостанций

1.

Чтобы перевести исходную радиостанцию в режим клонирования , нажмите и удерживайте кнопку PTT и кнопку «-», включая при этом радиостанцию , пока не услышите сигнал клонирования и интеллектуальный индикатор состояния не мигнет дважды желтым цветом .

2.

Поместите исходную радиостанцию в один из отсеков зарядки , помеченный как CLONE ( клонирование ).

3.

Включите целевую радиостанцию , поместите ее в сопряженный отсек зарядки , помеченный как CLONE, и запустите процесс клонирования .

4.

Нажмите кнопку Menu ( Меню ) на исходной радиостанции , чтобы начать клонирование . Исходная радиостанция подаст сигнал о начале клонирования .

5.

После завершения клонирования отключите радиостанцию и повторно включите ее для активации .

6.

Чтобы клонировать другую радиостанцию , повторите шаги 3, 4 и 5.

7.

Чтобы выйти из режима клонирования на исходной радиостанции , выключите эту радиостанцию .

РАСШИРЕННАЯ

КОНФИГУРАЦИЯ

РАДИО (*)

(*) Улучшенная функция на радиостанциях

CLP. Может быть недоступной на радиостанциях , поставлявшихся ранее .

Расширенная конфигурация радио предоставляет возможность настраивать без использования компьютера следующие параметры из предварительно запрограммированного списка .

• Каналы

• Частоты

• Коды (CTCSS/DPL)

Функция « Частоты » позволяет пользователю указать частоты для каждого канала . Коды позволяют уменьшить помехи благодаря возможности выбора комбинации кодов , которые отфильтровывают статические помехи , шумы и нежелательные сообщения .

Переход в режим расширенной конфигурации радио

Прежде всего убедитесь , что устройство выключено .

Примечание : При использовании моделей

Bluetooth убедитесь , что перед переходом в режим расширенной конфигурации радио подключена проводная принадлежность или выполнено сопряжение с гарнитурой Bluetooth .

1.

Нажмите одновременно кнопки PTT,

«+» и кнопку питания и удерживайте их от 3 до 5 секунд , пока не услышите короткий сигнал и голосовое приветствие

«Programming Mode» ( Режим программирования ).

Примечание : Должен включиться зеленый пульсирующий сигнал индикатора .

27

Русский

2.

Нажмите кнопку Menu ( Меню ), чтобы перейти к настройкам , которые следует изменить .

• Channel ( Канал ) — для моделей с несколькими каналами

• Frequency ( Частота )

• Code ( Код )

3.

Голосовые оповещения указывают пункты меню и текущие настройки . Чтобы изменить настройку , нажимайте кнопки

«+/-»; чтобы перейти к следующему пункту меню , нажмите кнопку Menu

( Меню ).

4.

Чтобы выйти из режима расширенной конфигурации радио , нажмите и удерживайте кнопку PTT, пока не услышите короткий звуковой сигнал .

5.

Работоспособность радиостанции будет восстановлена .

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Проблема Возможное решение

Радиостанция не включается Зарядите или замените ионно литиевую аккумуляторную батарею .

При эксплуатации в условиях очень высокой температуры время работы аккумуляторной батареи снижается .

См . раздел Раздел « Ионно литиевые аккумуляторы » на стр . 13.

По радиоканалу слышен шум или чужие переговоры

Проверьте

Частота настройку или код кода шумоподавления шумоподавления могут

.

быть занятыми

Измените либо частоту , либо код на всех радиостанциях .

Проверьте , правильно ли установлены частота и код во время передачи .

.

Сообщение неразборчиво Возможно , включен режим скремблирования и ( или ) настройки не совпадают с настройками других радиостанций . Используйте ПО CPS для изменения настроек .

29

Русский

Проблема

Звук недостаточно качественный

Ограниченная дальность связи

Возможное решение

Возможно , настройки на радиостанциях не совпадают .

Дважды проверьте частоты , коды и диапазоны частот , чтобы убедиться в их идентичности на всех радиостанциях .

Наличие таких препятствий , как металлические и ( или ) бетонные строения , густая листва , здания или транспортные средства , сокращает дальность связи .

Для улучшения качества связи убедитесь в отсутствии препятствий для радиообмена на линии прямой видимости .

Измените положение радиостанции . Чтобы увеличить диапазон и покрытие , необходимо устранить препятствия или увеличить мощность передачи .

Радиостанции УВЧ обеспечивают более широкое покрытие в производственных и коммерческих зданиях .

Увеличение мощности повышает уровень сигнала и возможность его проникновения через различные препятствия .

Проблема

Сообщения не передаются или не принимаются

Значительные статические или внешние помехи

Возможное решение

Проверьте , полностью ли нажата кнопка РТТ во время передачи .

Убедитесь , что в радиостанциях заданы одинаковые настройки для канала , частоты , кода шумоподавления и кода скремблирования . См . раздел Раздел « Прием и передача » на стр . 8.

Зарядите , замените и ( или ) заново установите аккумуляторную батарею . См . раздел Раздел

« Ионно литиевые аккумуляторы » на стр . 13.

Возможно , работа радиостанции нарушена из за наличия препятствий , использования радиостанции внутри помещения или транспортного средства . Перейдите в другое место .

Убедитесь , что радиостанция не работает в режиме сканирования . См . раздел Раздел « Сканирование » на стр . 11.

Радиостанции находятся слишком близко друг от друга : расстояние между радиостанциями должно быть не менее

1,5 м . Радиостанции находятся слишком далеко друг от друга , или же передаче мешают препятствия .

31

Русский

Проблема

Низкий уровень заряда аккумуляторных батарей

Светодиодный индикатор настольного зарядного устройства не мигает

Возможное решение

Зарядите или замените ионно литиевую аккумуляторную батарею .

При эксплуатации в условиях очень высокой температуры время работы аккумуляторной батареи снижается .

См . раздел Раздел « Ионно литиевые аккумуляторы » на стр . 13.

Проверьте следующее : правильно ли установлена в зарядное устройство радиостанция или аккумулятор , не нужно ли почистить контакты аккумулятора или зарядного устройства , надежно ли подключено зарядное устройство .

См . разделы Раздел « Зарядка аккумуляторной батареи , извлеченной из устройства » на стр . 15 и Раздел

« Светодиодный индикатор зарядного устройства » на стр . 19.

Проблема

Не работает функция VOX

Аккумулятор вставлен в настольное зарядное устройство , однако зарядка не выполняется

Не удается выполнить сопряжение гарнитуры

Bluetooth

Не удается подключить гарнитуру Bluetooth

Возможное решение

Возможно , функция VOX выключена .

Убедитесь , что в CPS уровень чувствительности VOX не задан равным 0.

Принадлежность не работает или является несовместимой .

Проверьте , подключено ли настольное зарядное устройство к сети с помощью соответствующего блока питания .

См . раздел Раздел « Зарядка аккумуляторной батареи , извлеченной из устройства » на стр . 15.

Проверьте сигнал светодиодного индикатора зарядного устройства : возможно , проблема в аккумуляторе .

См .

раздел Раздел « Светодиодный индикатор зарядного устройства » на стр . 19.

Убедитесь , что нужная гарнитура Bluetooth не подключена к другому устройству .

Убедитесь , что нужная гарнитура Bluetooth не подключена к другому устройству .

33

Русский

Проблема Возможное решение

Сопряжение гарнитурой с неправильной

Bluetooth

Не выполняйте сопряжение рядом с другими гарнитурами

Bluetooth .

Радиостанция CLP с поддержкой Bluetooth использует технологию сопряжения с расположенными поблизости устройствами . Убедитесь , что гарнитура расположена рядом с радиостанцией CLP.

Примечание : Если вы полагаете , что настройки радиостанции отличаются от стандартных или предварительно запрограммированных значений , проверьте , не были ли они изменены с помощью компьютерного программного обеспечения CPS.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА РАДИОСТАНЦИЕЙ

Для очистки корпуса используйте сухую мягкую ткань.

Не погружайте устройство в воду.

Если в портативное устройство попала вода...

Не используйте спиртосодержащие жидкости или чистящие средства.

Выключите устройство и извлеките из него батареи.

Протрите устройство сухой тканью.

Не используйте устройство, пока оно полностью не высохнет.

35

Русский

ТАБЛИЦЫ РАДИОЧАСТОТ И КОДОВ

Эти таблицы содержат сведения о частотах и используются в тех случаях , когда радиостанции двусторонней связи серии Motorola CLP используются для связи с профессиональными радиостанциями других типов . Большинство частотных каналов совпадают с каналами серий Spirit M, GT, S, XTN, RDX и CLS ( если применимо ), однако диапазоны частот различаются .

Канал

7

8

5

6

3

4

1

2

Частота ( МГц )

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Диапазон частот

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

12,5 кГц

Код CTCSS ( Гц )

CTCSS

12

13

14

15

8

9

10

11

6

7

4

5

2

3

0

1

Частота тона ( Гц )

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

103.5

107.2

110.9

Выкл .

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

CTCSS

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

Примечание : (*) Новый код CTCSS

Частота тона ( Гц )

151.4

156.7

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

CTCSS

124

125

126

127

128

129

36

37

38

122(*)

32

33

34

35

Частота тона ( Гц )

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

69.3

Настраиваемый код CTCSS

Настраиваемый код CTCSS

Настраиваемый код CTCSS

Настраиваемый код CTCSS

Настраиваемый код CTCSS

Настраиваемый код CTCSS

37

Русский

ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код

61

62

63

64

65

66

57

58

59

60

53

54

55

56

054

055

071

072

073

074

032

043

047

051

023

025

026

031

47

48

49

50

51

52

43

44

45

46

39

40

41

42

Примечание : (*) Новый код ЦЧЛ

152

155

156

162

165

172

131

132

134

143

114

115

116

125

ЦЧЛ

75

76

77

78

79

80

71

72

73

74

67

68

69

70

Код ЦЧЛ

Код

261

263

265

271

306

311

243

244

245

251

174

205

223

226

ЦЧЛ

89

90

91

92

93

94

85

86

87

88

81

82

83

84

ЦЧЛ

103

104

105

106

107

108

99

100

101

102

95

96

97

98

Код

411

412

413

423

431

432

351

364

365

371

315

331

343

346

ЦЧЛ

117

118

119

120

121

123(*)

113

114

115

116

109

110

111

112

Код

546

565

606

612

624

627

503

506

516

532

445

464

465

466

Код

731

732

734

743

754

645

664

703

712

723

631

632

654

662

Код ЦЧЛ ( продолжение )

ЦЧЛ

147

148

149

150

151

152

153

154

140

141

142

143

144

145

146

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

Код

Инвертированная ЦЧЛ 39

Инвертированная ЦЧЛ 40

Инвертированная ЦЧЛ 41

Инвертированная ЦЧЛ 42

Инвертированная ЦЧЛ 43

Инвертированная ЦЧЛ 44

Инвертированная ЦЧЛ 45

Инвертированная ЦЧЛ 46

Инвертированная ЦЧЛ 47

Инвертированная ЦЧЛ 48

Инвертированная ЦЧЛ 49

Инвертированная ЦЧЛ 50

Инвертированная ЦЧЛ 51

Инвертированная ЦЧЛ 52

Инвертированная ЦЧЛ 53

Инвертированная ЦЧЛ 54

Инвертированная ЦЧЛ 55

Инвертированная ЦЧЛ 56

Инвертированная ЦЧЛ 57

Инвертированная ЦЧЛ 58

Инвертированная ЦЧЛ 59

Инвертированная ЦЧЛ 60

Инвертированная ЦЧЛ 61

Инвертированная ЦЧЛ 62

Инвертированная ЦЧЛ 63

ЦЧЛ

172

173

174

175

176

177

178

179

165

166

167

168

169

170

171

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

Код

Инвертированная ЦЧЛ 64

Инвертированная ЦЧЛ 65

Инвертированная ЦЧЛ 66

Инвертированная ЦЧЛ 67

Инвертированная ЦЧЛ 68

Инвертированная ЦЧЛ 69

Инвертированная ЦЧЛ 70

Инвертированная ЦЧЛ 71

Инвертированная ЦЧЛ 72

Инвертированная ЦЧЛ 73

Инвертированная ЦЧЛ 74

Инвертированная ЦЧЛ 75

Инвертированная ЦЧЛ 76

Инвертированная ЦЧЛ 77

Инвертированная ЦЧЛ 78

Инвертированная ЦЧЛ 79

Инвертированная ЦЧЛ 80

Инвертированная ЦЧЛ 81

Инвертированная ЦЧЛ 82

Инвертированная ЦЧЛ 83

Инвертированная ЦЧЛ 84

Инвертированная ЦЧЛ 85

Инвертированная ЦЧЛ 86

Инвертированная ЦЧЛ 87

Инвертированная ЦЧЛ 88

ЦЧЛ Код ЦЧЛ Код

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

Инвертированная ЦЧЛ 89

Инвертированная ЦЧЛ 90

Инвертированная ЦЧЛ 91

Инвертированная ЦЧЛ 92

Инвертированная ЦЧЛ 93

Инвертированная ЦЧЛ 94

Инвертированная ЦЧЛ 95

Инвертированная ЦЧЛ 96

Инвертированная ЦЧЛ 97

Инвертированная ЦЧЛ 98

190 Инвертированная ЦЧЛ 99 215

191 Инвертированная ЦЧЛ 100 216

192 Инвертированная ЦЧЛ 101 217

193 Инвертированная ЦЧЛ 102 218

194 Инвертированная ЦЧЛ 103 219

195 Инвертированная ЦЧЛ 104

196 Инвертированная ЦЧЛ 105

197 Инвертированная ЦЧЛ 106

198 Инвертированная ЦЧЛ 107

199 Инвертированная ЦЧЛ 108

200 Инвертированная ЦЧЛ 109

201 Инвертированная ЦЧЛ 110

202 Инвертированная ЦЧЛ 111

203 Инвертированная ЦЧЛ 112

204 Инвертированная ЦЧЛ 113

205 Инвертированная ЦЧЛ 114

206 Инвертированная ЦЧЛ 115

207 Инвертированная ЦЧЛ 116

208 Инвертированная ЦЧЛ 117

209 Инвертированная ЦЧЛ 118

210 Инвертированная ЦЧЛ 119

211 Инвертированная ЦЧЛ 120

212 Инвертированная ЦЧЛ 121

213 Инвертированная ЦЧЛ 123

214 Настраиваемая ЦЧЛ

Настраиваемая ЦЧЛ

Настраиваемая ЦЧЛ

Настраиваемая ЦЧЛ

Настраиваемая ЦЧЛ

Настраиваемая ЦЧЛ

39

Русский

ОГРАНИЧЕННАЯ

ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ

MOTOROLA

СВЕДЕНИЯ О ГАРАНТИИ

Рассмотрение претензий по гарантийным обязательством и гарантийное обслуживание выполняются уполномоченным дилером компании Motorola или компанией — продавцом радиостанции и оригинальных принадлежностей . По всем вопросам гарантийного обслуживания следует обращаться к уполномоченному дилеру или компании продавцу . Не следует возвращать приобретенные устройства непосредственно в компанию Motorola. Для подтверждения права на гарантийное обслуживание необходимо предоставить чек , квитанцию или другой документ , подтверждающий факт приобретения устройства , с указанием даты приобретения . На радиостанции должен быть четко виден ее серийный номер . Гарантийные обязательства не распространяются на изделия , тип или серийный номер которых были изменены , удалены , стерты или стали неразборчивыми .

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ

РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА СЛЕДУЮЩЕЕ :

• дефекты или повреждения , возникшие вследствие нецелевого использования данного изделия или несоблюдения указаний , приведенных в этом руководстве ;

• дефекты или повреждения , возникшие вследствие неправильного использования , несчастных случаев или небрежного обращения ;

• дефекты или повреждения , возникшие вследствие неправильного тестирования , эксплуатации , обслуживания , настройки , а также любых изменений или модификаций ;

• поломка или повреждение антенны , за исключением тех случаев , когда это прямо связано с дефектами материалов или производства ;

• изделия , разобранные или подвергнутые ремонту таким образом , чтобы ухудшить эксплуатационные характеристики или помешать должной оценке и испытанию устройства для подтверждения претензий по гарантийным обязательствам ;

• дефекты или повреждения , связанные с областью применения ;

• дефекты или повреждения , возникшие в результате попадания жидкости или влаги ;

• царапины или повреждения любых пластиковых поверхностей и других внешних компонентов изделия , возникшие вследствие нормальной эксплуатации ;

• изделия , которые сдавались в аренду ;

• периодическое обслуживание , ремонт или замена компонентов в связи с нормальной эксплуатацией или износом .

41

Русский

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ АУДИОУСТРОЙСТВ

Артикул Описание

HKLN4435_

HKLN4437_

HKLN4455_

HKLN4487_

HKLN4492_

Наушник с одноштекерным шнуром регулируемой длины для серии CLP

Наушник с коротким одноштекерным шнуром для серии CLP

Наушник PTT с одноштекерным шнуром нерегулируемой длины для серии CLP

Наушник системы наблюдения с одноштекерным шнуром для серии CLP

Комплект беспроводного наушника CLP

БАТАРЕИ

Артикул

HKNN4013_

HKNN4014_

HKLN4440_

HKLN4441_

Описание

Комплект литий ионных батарей повышенной емкости для серии CLP

Комплект стандартных литий ионных батарей для серии CLP

Комплект крышки литий ионной батареи повышенной емкости для серии CLP

Комплект крышки стандартной литий ионной батареи для серии CLP

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ НОШЕНИЯ

УСТРОЙСТВА

Артикул Описание

HKLN4438_

Поясной держатель с поворачивающейся защелкой для серии CLP

ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА

Артикул Описание

IXPN4029_

IXPN4028_

Комплект зарядного устройства для нескольких радиостанций (MUC) для серии CLP

Комплект зарядного устройства для одной радиостанции (SUC) для серии CLP

КАБЕЛИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ

Артикул Описание

HKKN4025_

HKKN4026_

Комплект кабелей CPS для серии CLP

Комплект кабелей клонирования для серии CLP

43

Русский

Заметки

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и стилизованный логотип M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC, и используются на основании лицензии . Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев .

© 2012 Motorola Solutions, Inc.

Все права защищены .

M

*68012001063*

68012001063-A

advertisement

Related manuals