advertisement
DMM 210
Multimètre Industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones
H z
%
10A
MAX
MIN
V AC
V DC
μ
Ω
10A
A mA
0
Chapitre I
Notice de fonctionnement
Chapitre I - page 1
User's manual
Chapter II - page 16
Bedienungsanleitung
Kapitel III - Seite 31
Libretto d'istruzioni
Capitolo IV - pagina 47
Manual de instrucciones
Capítulo V - página 62
DMM210
Chapitre I
Table des matières
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ........................................... 2
Précautions et mesures de sécurité .................................... 2
Avant utilisation ............................................................ 2
Pendant l'utilisation ...................................................... 3
Symboles ..................................................................... 3
Instructions .................................................................. 3
Nettoyage .................................................................... 3
Indice de protection (IP) / Environnement humide ........ 4
Garantie .............................................................................. 4
Maintenance ....................................................................... 4
Déballage - Ré-emballage ................................................... 4
DESCRIPTION ....................................................................... 5
Commandes et bornes ........................................................... 5
Symboles et abréviations ........................................................ 5
MODE D'EMPLOI ................................................................... 6
Mesures de tension continue .................................................. 6
Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) . 6
Mesures de courant continu.................................................... 7
Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique) .... 8
Mesures de résistance ............................................................ 8
Contrôle de continuité ............................................................. 9
Contrôle de diode ................................................................... 9
Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) ........ 10
Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure ....... 10
MAX/MIN .......................................................................... 10
Mode relatif ....................................................................... 11
Rétro-éclairage ................................................................. 11
Maintien de l'affichage ....................................................... 11
Arrêt automatique ............................................................. 11
Indication de pile usée ...................................................... 11
ENTRETIEN .......................................................................... 12
Installation de la pile ............................................................. 12
Remplacement des fusibles .................................................. 13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................. 13
DMM210 1
Chapitre I
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.1. Précautions et mesures de sécurité
1.1.1. Avant utilisation
Vous venez d'acquérir un multimètre DMM210 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité. Sa conception étanche et robuste lui apporte une grande résistance. Un usage et un entretien appropriés vous permettront d'utiliser de longues années et en toute sécurité ce multimètre conforme aux normes IEC
61010-1 et IEC 61010-2-033 concernant les instruments de mesures
électriques. Pour votre propre sécurité et pour protéger l'instrument de tout dommage, suivez les instructions de cette notice.
Respectez les conditions d’environnement et de stockage.
Cet instrument portatif et autonome a été conçu pour une utilisation :
en intérieur
-
dans un environnement de degré de pollution 2,
à une altitude inférieure à 2000 m,
à une température comprise entre 5°C et 40°C.
Il est utilisable jusqu’à 1000 V sur des circuits de catégorie III ou 600 V sur des circuits de catégorie IV.
CATÉGORIES DE MESURE (CF IEC 61010-2-033)
CAT II : La CATEGORIE DE MESURE II est applicable aux circuits de test et de mesure connectés directement aux points d’utilisation (prises de courant et autres points similaires) du RESEAU basse tension. Au minimum, deux niveaux de dispositifs de protection contre les surintensités sont supposés être présents entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les CIRCUITS RESEAU des appareils
électroménagers, des outils portables et autres appareils similaires.
CAT III : La CATEGORIE DE MESURE III est applicable aux circuits de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Au minimum, un niveau de dispositifs de protection contre les surintensités est supposé être présent entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les tableaux de distribution (y compris les compteurs divisionnaires), les disjoncteurs, le câblage y compris les câbles, les barres-bus, les boîtiers de dérivation, les sectionneurs, les prises de courants dans l'installation fixe, et les appareillages à usage industriel et autres équipements tels que les moteurs branchés en permanence sur l'installation fixe.
CAT IV : La CATEGORIE DE MESURE IV est applicable aux circuits de test et de mesure connectés à la source de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Cette partie de l’installation peut ne pas avoir de dispositifs de protection contre les surintensités entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur des dispositifs installés avant le fusible principal ou le disjoncteur de l'installation du bâtiment.
2 DMM210
Chapitre I
1.1.2. Pendant l'utilisation
•
Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications de chaque type de mesure.
•
Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est raccordé aux circuits à mesurer.
•
Débranchez les cordons de mesure du circuit mesuré avant de changer de fonction.
•
N'effectuez jamais de mesure de résistance ou de contrôle de diode, etc., sur un circuit sous tension.
1.1.3. Symboles
Se reporter à la notice de fonctionnement
Risque de choc électrique
Double isolation
1.1.4. Instructions
- Directive 2002/96/CE (DEEE)
Avant d'ouvrir l'instrument , débranchez-le des circuits à mesurer et vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de l'instrument.
1.1.5. Nettoyage
Débranchez les cordons des circuits externes et arrêtez l'instrument.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de solvants.
Assurez-vous du séchage de l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
DMM210 3
Chapitre I
1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide
Cet appareil possède un indice de protection IP67, cela signifie que son
étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une immersion dans l’eau (hors utilisation).
Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y compris la possible présence d’eau à l’intérieur des bornes de mesure) et de ses accessoires avant toute utilisation.
1.2. Garantie
L'équipement est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Pendant la période de la garantie (1 an), l'instrument ne doit être réparé que par le fabricant, qui se réserve le droit de choisir entre sa réparation et son remplacement, en tout ou en partie. En cas de retour de l'équipement au fabricant, les frais de port sont à la charge du client.
La garantie ne s'applique pas suite à :
1. une utilisation inappropriée de l'équipement ou utilisation avec un matériel incompatible ;
2. des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service technique du fabricant ;
3. des travaux effectués sur l'instrument par une personne non agréée par le fabricant ;
4. une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
5. dommages dus à des chocs, à des chutes ou à une immersion prolongée.
1.3. Maintenance
Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer dans le cadre ou non de la garantie.
1.4. Déballage - Ré-emballage
L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et
électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon
état. Il est conseillé de contrôler rapidement le matériel afin de vérifier l'absence de tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
En cas de dommage, notifiez immédiatement au transporteur les réserves d'usage. Si vous êtes amené à expédier l'instrument sur un autre site, utilisez de préférence son emballage d'origine et indiquez aussi clairement que possible les motifs du renvoi dans une note jointe
à l'équipement.
4 DMM210
Chapitre I
2. DESCRIPTION
2.1 Commandes et bornes
2.2 Symboles et abréviations
1. Afficheur LCD 6 000 points 1
2. Bouton de sélection du calibre de mesure
3. Bouton Hz et %
4. Bouton Mode
2
3
4
H z
%
MAX
MIN
V
AC 10A
5. Commutateur de fonctions V
DC
6. Bornes d'entrée mA, µA 10A
7. Borne d’entrée négative COM
8. Borne d'entrée positive V+,
Ω
9. Bouton de maintien de l'affichage et de rétro-éclairage
5
6
μ
10A
Ω
A mA
10. Bouton RELATIF
11. Bouton MAX/MIN
La béquille et le compartiment pile se trouvent à l'arrière de l’appareil.
11
10
9
8
7
Arrêt automatique
• ))) Continuité
Contrôle de diode
État de la pile
Hz Hertz (fréquence)
V Volts
% Rapport cyclique
REL Mesure relative
µ micro (10
-6
) (ampères) AUTO Calibre automatique m milli (10
-3
) (volts, ampères) HOLD Maintien de l'affichage
MIN Minimum A Ampères k kilo (10
3
) (ohms)
M méga (10
6
) (ohms)
Ω
Ohms
MAX Maximum
AC Courant alternatif
DC Courant continu
_ Polarité négative IIIIIIIIIIII Bargraphe
DMM210 5
Chapitre I
3. MODE D'EMPLOI
Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés avec de grandes précautions.
1.
Mettez toujours le commutateur de fonctions sur la position OFF lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
2.
L'apparition de la mention « OL » à l'écran pendant une mesure indique que la valeur dépasse le maximum du calibre sélectionné.
Choisissez un calibre supérieur.
3.1 Mesures de tension continue
Ne mesurez pas de tension continue au démarrage ou à l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient se produire et endommager le multimètre.
1.
Mettez le commutateur de fonctions sur la position VDC .
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive + .
3. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique)
Risque d'électrocution.
Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
Vérifiez que les pointes de touche sont en contact avec les parties sous tension avant de conclure à l’absence de tension.
Ne mesurez pas de tensions alternatives au démarrage ou à l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient se produire et endommager le multimètre.
6 DMM210
Chapitre I
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position
VAC/Hz/%.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive + .
3. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur Hz % pour afficher « Hz ».
6. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz % pour afficher « % ».
8. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.3 Mesures de courant continu
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant continu ne dépassant pas 6 000 µA, mettez le commutateur de fonctions sur la position µA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA .
3. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions sur la position mA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA .
4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A .
5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
DMM210 7
Chapitre I
3.4 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique)
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s. Au delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant alternatif ne dépassant pas 6 000µA, mettez le commutateur de fonctions sur la position µA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA .
3. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions sur la position mA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA .
4. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A .
5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « AC » à l'écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
10. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ».
11. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
12. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour indiquer « % ».
13. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
14. Appuyez sur le bouton Hz/% pour revenir à la mesure de courant.
3.5 Mesures de résistance
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de résistance.
8 DMM210
Chapitre I
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position
Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM .
3. Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive + .
4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
«
Ω
».
5. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester. Il est préférable de débrancher un côté de la partie à mesurer pour que le reste du circuit ne fausse pas la mesure. La valeur mesurée s'affiche.
3.6 Contrôle de continuité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de continuité.
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position
Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM .
Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive + .
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
« » et «
Ω
» à l'écran.
4. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
5. Toute résistance supérieure à 100
Ω stoppe le signal sonore émis par l'instrument. Si le circuit est ouvert, l'écran affiche « OL ».
3.7 Contrôle de diode
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de diode.
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position
Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive + .
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher et V à l'écran.
DMM210 9
Chapitre I
4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester.
Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par
« OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche de 0 V, les éléments ouverts « OL » dans les deux polarités.
3.8 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ».
2. Appuyez sur Hz/% pour afficher « Hz ».
3. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive + .
4. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
5. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour afficher « % ».
7. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.9 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure
A la mise en marche, le multimètre est en mode de changement automatique de calibre et sélectionne automatiquement le plus approprié aux mesures effectuées. Il s'agit généralement du mode le plus adapté à la plupart des mesures. Lorsqu'une sélection manuelle du calibre est nécessaire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche RANGE . L'indicateur « AUTO » disparaît.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANGE pour faire défiler les calibres disponibles jusqu'à ce que celui souhaité s'affiche.
3. Pour quitter le mode de sélection manuelle et revenir au mode automatique, appuyez et maintenez appuyée 2 secondes la touche RANGE .
La sélection manuelle ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.10 MAX/MIN
Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection automatique, le multimètre « verrouille » la calibre utilisé au moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode
MAX/MIN dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
10 DMM210
Chapitre I
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN pour activer le mode de mesure
MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur maximale soit mesurée.
2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône
« MIN ». Le multimètre maintient affichée la mesure minimale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur minimum soit mesurée.
Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez et maintenez appuyée
2 secondes la touche MAX/MIN .
3.11 Mode relatif
Le mode relatif permet d’obtenir des résultats relatifs de mesure par rapport à une valeur de référence mémorisée. La valeur affichée est alors la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence mémorisée
1.
Procédez aux mesures comme indiqué dans le mode d'emploi.
2. Appuyez sur le bouton REL pour mémoriser la mesure présente à l'écran. L'indicateur « REL » s'affiche.
3. L'écran indique maintenant la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence mémorisée.
4. Pour quitter le mode relatif, appuyez sur le bouton REL.
Le mode relatif ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.12 Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez appuyée la touche HOLD plus d'une seconde pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l'écran. Le rétro-
éclairage est automatiquement désactivé au bout de 10 secondes.
3.13 Maintien de l'affichage
Cette fonction fige l’affichage de la valeur présente. Appuyez brièvement sur la touche HOLD pour activer ou désactiver la fonction.
3.14 Arrêt automatique
Cette fonction éteint le multimètre au bout de 15 minutes. Pour désactiver cette fonction, maintenez le bouton MODE appuyé lors du démarrage du multimètre.
3.15 Indication de pile usée
L'icône s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran lorsque la tension de la pile faiblit. Remplacez alors la pile.
DMM210 11
Chapitre I
4. ENTRETIEN
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile.
N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée.
Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années si vous respectez les instructions d'entretien suivantes :
1. Conservez l'instrument au sec . S'il est mouillé, essuyez-le.
2. Utilisez et stockez le multimètre à des températures normales.
Des températures extrêmes peuvent réduire la durée de vie des composants électroniques et déformer ou faire fondre les pièces en plastique.
3. Manipulez le multimètre délicatement et avec précautions.
Toute chute pourrait endommager les parties électroniques ou le boîtier.
4. Maintenez l'instrument propre.
Essuyez-le de temps en temps à l'aide d'un chiffon humide. N'UTILISEZ PAS de substances chimiques, de solvants de nettoyage ou de détergents.
5. Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit pas et n'endommage pas ainsi l'instrument.
6. Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période , retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
4.1 Installation de la pile
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant de retirer la trappe à pile.
1. Éteignez l'appareil et débranchez les cordons du multimètre.
2. Ouvrez la trappe à pile à l’arrière en retirant les deux vis (B) à l'aide d'un tournevis cruciforme.
3. Introduisez la pile dans son logement en respectant la polarité.
4. Replacez la trappe
à pile. Revissez-la.
Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les fusibles et la pile sont en bon état et qu’ils sont bien insérés.
12 DMM210
Chapitre I
4.2 Remplacement des fusibles
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil.
1. Débranchez les cordons de mesure du multimètre.
2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même.
3. Retirez les six vis « A » fixant le panneau arrière.
4. Retirez délicatement l'ancien fusible et installez le nouveau.
5. Utilisez toujours un fusible de la taille et de la valeur appropriées fusible rapide 0,8 A/1 000 V pour la gamme 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rapide 10 A/1 000 V pour la gamme 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Replacez et fixez le panneau arrière, la pile et son couvercle.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fonction Calibre Résolution
Tension continue
Tension alternative
Courant continu
600 mV
6V
0,1 mV
0,001 V
600 µA 0,1µA
Précision
±
(0,09 % R + 2 D)
60 V
600 V
0,01 V
0, 1 V
1 000 V
6 V
60 V
600 V
1 V
0,001 V
±
(0,15% R + 2 D)
50 à 60 Hz 40Hz-1kHz
1 000 V
0,01 V
0,1 V
1 V
±
(1,0% R +
3 D)
±
(2,0% R + 3
D)
±
(1,2%R+3D)
±
(2,5%R+3D) précision pour 5 % à 100 % du calibre
µA ±
(1,0 % R + 3 D)
60 mA 0,01 mA
600 mA 0,1 mA
Protection
1 000 V
1 000 V
Fusible HBC
800mA/1000V
Courant alternatif
6 A
10 A
0,001 A
0,01 A
±
(1,5 % R + 3 D)
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
600 µA 0,1µA
40 Hz à 1 kHz
Fusible HBC
10A/1000V
Fusible HBC
800mA/1000V
µA
60 mA 0,01 mA
±
(1,5 % R + 3 D)
600 mA 0,1 mA
6 A 0,001 A
10 A
±
(2,0 % R + 3 D)
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite) précision pour 5 % à 100 % du calibre
R : lecture ; D : chiffres
Précision valable de 18 o
C à 28 o
C, HR < 75 %.
Fusible HBC
10A/1000V
DMM210 13
Chapitre I
Fonction Calibre Résolution Précision
Protection surcharge admissible
Résistance 600
Ω
6 k
Ω
60 k
Ω
600 k
Ω
6 M
Ω
60 M
Ω
Fréquence
(électronique)
9,999 Hz
99,99 Hz
999,9 Hz
Fréquence
(électrique)
Rapport cyclique
0,1
Ω
0,001 k
Ω
0,01 k
Ω
0,1 k
Ω
0,001 M
Ω
0,01 M
Ω
0,001 Hz
0,01 Hz
0,1 Hz
±
±
(0,3 % R + 4 D)
(0,5 % R + 20 D)
1 000 V
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
±
(0,1 % R + 1 D)
Sensibilité :
0,8 Veff. min. pour un rapport cyclique de 20 %
à 80 % et F < 100 kHz ;
5 Veff min. pour un rapport cyclique de 20 % à
80 % et F > 100 kHz
10,00-400 Hz 0,01 Hz
±
(0,5 % R)
Sensibilité : 15 Veff
0,1 à 99,9 % 0,1 %
±
(1,2 % R + 2 D)
Largeur de l'impulsion : 100 µs - 100 ms,
Fréquence : de 5 Hz à 150 kHz
1 000 V
1 000 V
1 000 V
Les caractéristiques de précision comprennent deux éléments :
(% lecture R) : précision du circuit de mesure
(+ chiffres D) : précision du CAN
14 DMM210
Chapitre I
Boîtier Double moulage, étanche IP67
Choc (test de chute) 2 m
Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique
Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100
Ω
,
Impédance d'entrée
Réponse AC courant de test < 0,35 mA
> 10
MΩ V= et V ≈
Moyennée
Bande passante tension alternative
Facteur de crête
Écran de 40 Hz à 1 kHz
≤ 3 à pleine échelle jusqu'à 500
V, décroissance linéaire jusqu'à ≤ 1,5 à
1 000 V
LCD 6 000 points rétro-éclairé avec bargraph
Indication de valeur hors gamme
Arrêt automatique
Polarité mention « OL » affichée
15 min environ, désactivable
Automatique, aucune indication pour les valeurs positives, signe moins (-) pour les valeurs négatives
Cadence de mesurage 2 mesures par seconde, nominal
Indication de pile usée « » s'affiche si la tension de la pile tombe
Pile
Fusibles en dessous de la tension de fonctionnement pile 9 V (6LF22) calibres mA, µA : céramique rapide
Temp. de stockage
0,8 A/1 000 V
calibre A : céramique rapide 10 A/1 000 V
Temp. de fonctionnement 5 ºC à 40 ºC
-20 o
C à 60 o
C
Hum. de fonctionnement 80 % maxi jusqu'à 31 ºC, décroissance linéaire jusqu'à 40 ºC
Humidité de stockage < 80 %
Altitude de fonctionnement 2 000 m maxi.
Poids 342 g avec l'étui
Dimensions
Sécurité
187 x 81 x 50 mm avec l'étui
Selon IEC 61010-1
IEC 61010-2-033
Double isolation
Catégorie d’installation : III
Tension assignée : 1000 V
Degré de pollution : 2
DMM210 15
Chapter II
Contents
GENERAL INSTRUCTIONS .................................................... 17
Precautions and safety measures ..................................... 17
Before using ............................................................... 17
Symbols ..................................................................... 18
Instructions ................................................................ 18
Cleaning .................................................................... 18
Guarantee ......................................................................... 19
Maintenance ..................................................................... 19
Unpacking - Repacking ..................................................... 19
DESCRIPTION ........................................................................ 20
Controls and Terminals ......................................................... 20
Symbols and Abbreviations................................................... 20
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 21
DC voltage measurements ................................................... 21
AC voltage measurements (frequency, duty cycle) ................ 21
DC current measurements .................................................... 22
AC current measurements (frequency, duty cycle) ................ 23
Resistance measurements ................................................... 23
Continuity check ................................................................... 24
Diode test ............................................................................. 24
Frequency/duty cycle measurements (Electronic) ................. 25
Autoranging/Manual range selection ..................................... 25
MAX/MIN .......................................................................... 25
Relative mode ................................................................... 26
Backlighting ...................................................................... 26
HOLD ................................................................................ 26
Auto power OFF ................................................................ 26
Low battery indication ....................................................... 26
MAINTENANCE ...................................................................... 27
Battery installation ................................................................ 27
Replacing the fuses .............................................................. 28
TECHNICAL FEATURES......................................................... 28
16 DMM210
Chapter II
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1. Precautions and safety measures
1.1.1. Before using
You have just acquired a DMM210 meter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance,
Frequency (electrical & electronic), and tests diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this meter will provide many years of reliable service.This multimeter complies with the IEC 61010-1 and IEC 61010-2-033 standards concerning electronic measurement instruments. For your own safety and to prevent damage to the instrument, follow the instructions in this manual.
Be careful to adhere to storage conditions.
∗
This handheld autonomous instrument was designed for:
∗
Indoor use
∗
Use in pollution degree 2 environments
∗
In altitudes lower than 2,000 metres
∗
In temperatures ranging from 5°C to 40°C.
It can be used up to 1000 V on category III circuits, or 600 V on category IV circuits.
MEASUREMENT CATEGORIES (IEC 61010-2-033)
CAT II: MEASUREMENT CATEGORY II is applicable to test and measuring circuits connected directly to utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS installation. This part of the installation is expected to have a minimum of two levels of overcurrent protective devices between the transformer and the connecting points of the measuring circuit.
Example : measurements on MAINS CIRCUITS of household appliances, portable tools and similar equipment.
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. This part of the installation is expected to have a minimum of one level of over-current protective devices between the transformer and possible connecting points.
Example : measurements on distribution boards (including secondary electricity meters), circuitbreakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket -outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment such as stationary motors with permanent connection to the fixed installation.
CAT IV: MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to test and measuring circuits connected at the source of the building’s low-voltage
MAINS installation. This part of the installation could have no overcurrent protective devices between the transformer and connecting points of the measuring circuit.
DMM210 17
Chapter II
Example : measurements on devices installed before the main fuse or circuit breaker in the building installation.
1.1.2. During use
•
Never exceed the protection limiting values indicated in the specifications for each type of measurement.
•
When the multimeter is connected to the circuits to be measured, do not touch any unused terminals.
•
Before changing function, disconnect the measurement leads from the circuit measured.
•
Never measure resistances or test diodes, etc., on a live circuit.
1.1.3. Symbols
Refer to the user's manual
Risk of electric shock
Double insulation
WEEE 2002/96/EC directive
1.1.4. Instructions
Before opening the instrument , disconnect it from the circuits to be measured and make sure that you are not charged with static electricity, which could irreparably damage the instrument's internal elements.
1.1.5. Cleaning
Disconnect external circuit leads and turn the instrument off. Clean with a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents.
Make sure the instrument is perfectly dry before using it again.
18 DMM210
Chapter II
1.1.6. Protection factor (PF)/Humid environment
This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is extremely waterproof and will not be damaged by water immersion
(when turned off). However, the instrument and its accessories must be completely dry (including inside measurement terminals) before being used again.
1.2. Guarantee
This equipment is guaranteed against any material or manufacturing flaws, as specified in the general terms of sale.
During the guarantee period (1 year), the instrument can only be repaired by the manufacturer, who reserves the right to repair the instrument or to exchange all or part of it. If the equipment is returned to the manufacturer, the outgoing transport costs are borne by the customer.
The guarantee is not applicable in the following cases:
1. improper use of the equipment or use in conjunction with incompatible equipment;
2. modifications to the equipment without the explicit authorisation of the manufacturer's technical department;
3. work carried out on the instrument by a person not approved by the manufacturer;
4. adaptation for a specific application, not included in user's manual
5. knocks, falls or prolonged immersion.
1.3. Maintenance
Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside of the guarantee.
1.4. Unpacking - Repacking
The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure that you receive the instrument in perfect condition. We recommend you check the equipment quickly on delivery to detect any damage that may have occurred during transport. If there is any damage, inform the carrier immediately. If you ship this instrument on elsewhere, it is preferable to use the original packaging and indicate the reasons for reshipment as clearly as possible in a note enclosed with the equipment.
DMM210 19
2. DESCRIPTION
2.1 Controls and Terminals
1. 6,000 count LCD display 1
2. RANGE button
3. Hz and % button
2
3
H z
%
MAX
MIN
4. Mode button
5. Function switch
4
10A
6. mA, µA and 10A input terminals
7. Negative COM input terminal
8. V+,
Ω positive input terminal
9. HOLD and Backlight button
10. RELATIVE button
5
6
μ
10A
A mA
11. MAX/MIN button
Tilt stand and battery compartment are on rear of unit.
2.2 Symbols and Abbreviations
V
AC
V
DC
Ω
Chapter II
11
10
9
8
7
Auto power off
• ))) Continuity
Diode test
µ
Battery status micro (10
-6
) (amps) m milli (10
-3
) (volts, amps)
A Amps k kilo (10
3
) (ohms)
M mega (10
6
) (ohms)
Ω
Ohms
- Negative polarity
20
Hz
V
%
REL
Hertz (frequency)
Volts
Duty Cycle
Relative Measurement
AUTO Autoranging
HOLD Display hold
MIN Minimum
MAX Maximum
AC
DC
Alternating current
Direct current
IIIIIIIIIIII Bargraph
DMM210
Chapter II
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care.
1. Always turn the function switch to the OFF position when the meter is not in use.
2. If “ OL ” appears on the screen during a measurement, the value exceeds the range you have selected. Choose a higher range.
3.1 DC voltage measurements
Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Voltage surges may occur and damage the meter.
1. Set the function switch to the VDC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
4. The voltage measured is displayed on screen.
3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle)
Risk of Electrocution.
The test probes may not be long enough to reach the live parts in certain wall sockets whose contacts are too deeply recessed. As a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live.
Make sure the test probes are touching the live parts before assuming that no voltage is present.
Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Voltage surges may occur that can damage the multimeter.
DMM210 21
Chapter II
1. Set the function switch to the VAC/Hz/%
position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal. Insert red test lead
banana plug into the positive + jack.
3. Apply the test probes to the points of the circuit
to be tested
4. The voltage measured is displayed on screen
5. Press the Hz % button to display “ Hz ”.
6. The frequency measured is displayed on screen.
7. Press the Hz % button again to display “ % ”.
8. The duty cycle is displayed in percentage
3.3 DC current measurements
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
2. For DC current measurements up to 6000µA, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
3. For DC current measurements up to 600mA, set the function switch to the mA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
4. For DC current measurements up to 20A, set the function switch to the 10A position and insert the red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE button to display “ DC ” on screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current.
7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen
22 DMM210
Chapter II
3.4 AC current measurements (frequency, duty cycle)
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
2. For AC current measurements up to 6000µA, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
3. For AC current measurements up to 600mA, set the function switch to the mA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
4. For AC current measurements up to 20A, set the function switch to the 10A position and insert the red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE button to display “ AC ” on the screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current.
7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen.
10. Press the Hz/% button to display “ Hz ”.
11. The frequency measured is displayed on screen.
12. Press the Hz/% button again to indicate “ % ”.
13. The duty cycle is displayed in percentage.
14. Press the Hz/% button to return to current measurement.
3.5 Resistance measurements
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested before making any resistance measurements.
DMM210 23
Chapter II
1. Set the function switch to the
Ω
position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
4. Press the MODE button to indicate "
Ω
" .
5. Apply the test probes to the circuit to be tested. It is best to disconnect one side of the part to be measured so the rest of the circuit will not interfere with the measurement. Read in the display.
3.6 Continuity check
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested before making any continuity measurements.
1. Set the function switch to the
Ω
position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal.
Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE button to display " "
" " on
4. Apply the test probes to the circuit to be tested a nd
5. Any resistance greater than 100
Ω stops the sound alert emitted by the instrument. If the circuit is open, the screen displays “ OL ”.
3.7 Diode test
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested before making any diode measurement.
1. Set the function switch to the
Ω
position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE button to display and V
on s cre e n
4. Apply the test probes to the terminals of the diode to be tested. Forward voltage will typically indicate 0.400 to 0.700V.
24 DMM210
Chapter II
Reverse voltage is indicated by “ OL ”. Shorted elements will indicate near 0V and an open element will indicate “ OL ” in both polarities.
3.8 Frequency/duty cycle measurements (Electronic)
1. Set the function switch to the “ Hz % ” position.
2. Press the Hz/% button to display “ Hz ”.
3. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
4. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
5. The frequency measured is displayed on screen.
6. Press the Hz/% button again to display “ % ”.
7. The duty cycle is displayed in percentage.
3.9 Autoranging/Manual range selection
When the multimeter is first turned on, it automatically goes into
Autoranging and automatically selects the best range for the measurements being made. This is generally the best mode for most measurements. When manual range selection is necessary, proceed as follows:
1. Press the RANGE key. The “ AUTO” display will turn off.
2. Press the RANGE key several times to scroll through the available ranges until the range you want is displayed.
3. To exit Manual selection mode and return to Autoranging, press and hold down the RANGE key for 2 seconds.
Manual ranging does not apply to frequency measurements.
3.10 MAX/MIN
When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the multimeter will “lock” into the range that is used when MAX/MIN is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, an “ OL ” will be displayed. Select the adequate range BEFORE entering
MAX/MIN mode.
1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN measurement mode. The " MAX " is displayed. The meter will display and hold the maximum measurement until a new maximum value is measured.
DMM210 25
Chapter II
2. Press the MAX/MIN key again to display the " MIN " icon. The multimeter will display and hold the minimum measurement until a new minimum value is measured.
3. To exit MAX/MIN mode press and hold the MAX/MIN key for 2 seconds.
3.11 Relative mode
Relative mode enables relative measurement results to be obtained in relation to a stored reference value. The displayed value is the difference between the stored reference value and the value measured.
1. Perform the measurement as described in the operating instructions.
2. Press the REL button to store the displayed measurement. The
" REL " indicator is displayed.
3. The display will now indicate the difference between the stored reference value and the value measured.
4. Press the REL button to exit relative mode.
Relative mode does not apply to frequency measurements.
3.12 Backlighting
Press and hold down the HOLD key for >1 second to turn on or off the screen’s backlighting. The backlighting will automatically turn off after 10 seconds.
3.13 HOLD
The hold function freezes display of the current value. Briefly press the HOLD key to activate or disable the HOLD function.
3.14 Auto power OFF
The auto off function turns off the multimeter after 15 minutes. To disable this function, hold down the MODE button when turning on the multimeter.
3.15 Low battery indication
The icon will appear in the lower left corner of the screen when the battery voltage becomes low. Replace the battery when this icon is displayed.
26 DMM210
Chapter II
4. MAINTENANCE
To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before opening the instrument or battery compartment. Do not use the instrument when it is open or without locking the battery compartment cover.
This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the following care instructions are followed:
1. Keep the meter dry . If it gets wet, wipe it dry.
2. Use and store the multimeter in normal temperatures.
Extreme temperatures can shorten the life of the electronic parts and distort or melt plastic parts.
3. Handle the multimeter gently and carefully.
Dropping it can damage the electronic parts or the case.
4. Keep the multimeter clean.
Wipe the case occasionally with a damp cloth. DO NOT use chemical substances, cleaning solvents or detergents.
5. Use only new batteries of the recommended size and type.
Remove the old or used battery so it does not leak and damage the instrument.
6. If the multimeter is to be stored for a long period of time , the battery should be removed to prevent damage to the unit.
4.1 Battery installation
To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before removing the battery cover.
1. Turn power off and disconnect the test leads from the multimeter.
2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two screws (B) using a head screwdriver.
3. Insert the battery into battery holder, observing the correct polarity.
4. Put the battery cover back in place. Screw back down.
If your multimeter is not working properly, check the fuses and batteries to make sure that they are still good and that they are properly inserted.
DMM210 27
Chapter II
4.2 Replacing the fuses
To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover.
1. Disconnect the test leads from the multimeter.
2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery.
3. Remove the six “A” screws securing the rear panel.
4. Gently remove the old fuse and install the new fuse.
5. Always use a fuse of the proper size and value (0.8A/1000V fast blow for the 600mA range [SIBA 70-172-40], 10A/1000V fast blow for the 20A range [SIBA 50-199-06]).
6. Replace and secure the rear panel, battery and battery cover.
5. TECHNICAL FEATURES
Function
DC
Voltage
AC
Voltage
DC
Current
AC
Current
Range
600 mV
6V
60 V
600 V
1 000 V
6 V
60 V
600 V
1 000 V
Resolution
0,1 mV
0,001 V
Accuracy
±
(0,09 % R + 2 D)
0,01 V
0, 1 V
1 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
±
±
(0,15% R + 2 D)
50 to 60 Hz
(1,0% R
+ 3 D)
40Hz-1kHz
±
(2,0% R
+ 3 D)
±
(1,2% R
+ 3 D)
±
(2,5% R
+ 3 D)
Accuracy for 5 % to 100 % of range
0,1µA
Protection
1 000 V
1 000 V
600 µA
6 000 µA
60 mA
600 mA
6 A
10 A
1 µA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
±
±
(1,0 % R + 3 D)
(1,5 % R + 3 D)
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
40 Hz to 1 kHz
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
10A/1000V
600 µA
6 000 µA
6 A
10 A
0,1µA
1 µA
60 mA
600 mA
±
(1,5 % R + 3 D)
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
±
(2,0 % R + 3 D)
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
Accuracy for 5 % to 100 % of range
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
10A/1000V
R: reading; D: digits
Accuracy is valid from 18 o
C to 28 o
C, RH < 75%.
28 DMM210
Chapter II
Function Range Resolution Accuracy
Authorized overload protection
Resistance 600
Ω
6 k
Ω
60 k
Ω
600 k
Ω
6 M
Ω
60 M
Ω
Frequency 9,999 Hz
(electronic) 99,99 Hz
999,9 Hz
0,1
Ω
0,001 k
Ω
0,01 k
Ω
0,1 k
Ω
0,001 M
Ω
0,01 M
Ω
0,001 Hz
0,01 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
±
(0,3 % R + 4 D)
±
(0,5 % R + 20 D)
±
(0,1 % R + 1 D) 1 000 V
Sensitivity :
0,8 Vrms min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
F < 100 kHz ;
5 Vrms min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
F > 100 kHz
10,00-400 Hz 0,01 Hz
±
(0,5 % R) Frequency
(electrical) Sensitivity : 15 Vrms
Duty cycle 0,1 to 99,9 % 0,1 %
±
(1,2 % R + 2 D)
Pulse width : 100 µs - 100 ms
Frequency : from 5 Hz to 150 kHz
1 000 V
1 000 V
1 000 V
Accuracy features include two elements:
(% R reading): accuracy of the measurement circuit
(+D figures): ADC accuracy
DMM210 29
Chapter II
Case
Shock (Drop Test)
Diode Test
Continuity Check
Input Impedance
AC Response
ACV Bandwidth
Peak Factor
Double molded, waterproof IP67
2 m
Test current of 0.9mA max., open circuit voltage 2.8V DC typical
Sound alerts stops if: resistance > 100
Ω
, test current < 0.35mA
> 10MΩ V = and V ≈
Averaged
40Hz to 1kHz
≤ 3 at full scale up to 500V, decreasing linearly to ≤1.5 at 1000V
6,000 count backlit LCD with bargraph
“ OL ” is displayed
Display
Overrange value
Auto Power Off
Polarity
15 min. (approx.) with disable feature
Automatic, no indication for positive values; minus (-) sign for negative values
Measurement Rate 2 measures per second, nominal
Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops
Battery below operating voltage
9 V battery (6LF22)
Fuses mA, µA ranges: 0.8A/1000V ceramic fast blow
A range: 10A/1000V ceramic fast blow
Operating Temperature 5ºC to 40ºC
Storage Temperature -20 o
C to 60 o
C
Operating Humidity
Storage Humidity
Operating Altitude
Weight
Dimensions max 80% up to 31ºC decreasing linearly to
40ºC
< 80%
2000 m max.
342 g incl. holster
187 x 81 x 50mm incl. holster
In compliance with IEC61010-1 Safety and IEC 61010-2-033
Double isolation
Installation category: III
Rated voltage: 1000 V
Pollution degree: 2
30 DMM210
Kapitel III
Inhalt
ALLGEMEINE HINWEISE .................................................. 32
Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ............................. 32
Vor der Benutzung ..................................................... 32
Benutzung des Instruments ........................................ 33
Symbole ..................................................................... 33
Hinweise .................................................................... 33
Reinigung................................................................... 33
Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung .......................... 34
Garantie ............................................................................ 34
Wartung ............................................................................ 34
Auspacken - Wiedereinpacken .......................................... 35
BESCHREIBUNG ................................................................ 35
Betätigungsvorrichtungen und Buchsen ................................ 35
Symbole und Abkürzungen ................................................... 35
BETRIEBSANLEITUNG ..................................................... 36
Messen von Gleichspannungen ............................................ 36
Messen v. Alternativspannungen (Frequenz,Tastverhältnis) .. 37
Messen von Gleichströmen .................................................. 38
Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) ..... 38
Messen von Widerständen ................................................... 39
Durchgangsprüfung .............................................................. 40
3.7 Diodentest ............................................................................ 40
Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) .......... 41
Automatische/manuelle Wahl der Messgröße ....................... 41
MAX/MIN .......................................................................... 41
Relativ-Modus ................................................................... 42
Hintergrundbeleuchtung .................................................... 42
Halten der Anzeige ............................................................ 42
Automatische Abschaltung ................................................ 42
Batteriezustandsanzeige ................................................... 42
PFLEGE ................................................................................. 43
Einlegen der Batterie ............................................................ 43
Austausch der Sicherungen .................................................. 44
TECHNISCHE DATEN ........................................................ 44
DMM210 31
Kapitel III
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
1.1.1. Vor der Benutzung
Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM210 erworben und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und
Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch.
Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz. Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege können Sie dieses die Normen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-033 für elektrische
Messinstrumente entsprechende Multimeter viele Jahre lang in vollkommener Sicherheit benutzen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um das
Instrument vor Beschädigung zu schützen, beachten Sie bitte die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Beachten Sie die Umgebungs- und Lagerbedingungen.
Dieses tragbare, eigenständige Instrument wurde für folgende Einsatzbedingungen konzipiert:
im Innenraum
in Umgebungen mit einem Verschmutzungsgrad 2,
auf einer Betriebshöhe unter 2000 m,
bei einer Temperatur zwischen 5°C und 40°C.
Es kann in Stromkreisen der Kategorie III bis 1000 V oder in Stromkreisen der Kategorie IV bis 600 V eingesetzt werden.
MESSKATEGORIEN (IEC 61010-2-033)
KAT II: Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die direkt an Verbrauchsstellen (Stecker u.ä) Niederspannungsnetzen angeschlossen sind.
Es sollten mindestens zwei Stufen Überstromschutzvorrichtungen zwischen
Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrogeräten und ähnlichen Geräten.
KAT III: Die MESSKATEGORIE III bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. Es sollte mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen am Verteileranschluss, Energiezähler, Schutzschalter,
Verkabelung mit Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker an der
Installation, sowie Industriegeräte und Ausrüstungen wie fest an die Installation angeschlossene Motoren.
KAT IV: Die Messkategorie IV bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der
Quelle der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. An diesem Installationsabschnitt kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen
Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem Hauptschutzschalter bzw. der
Trennvorrichtung der Gebäudeinstallation.
32 DMM210
Kapitel III
1.1.2. Benutzung des Instruments
•
Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte.
•
Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist.
•
Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln.
•
Führen Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung,
Diodenprüfung usw. an einem unter Spannung stehenden
Stromkreis durch.
1.1.3. Symbole
Siehe Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr
Doppelte Isolation
1.1.4. Hinweise
- Richtlinie 2002/96/CE (WEEE)
Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden
Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische
Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen
Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
1.1.5. Reinigung
Messleitungen der externen Stromkreise abziehen und das Instrument abschalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und Seife.
Verwenden Sie auf keinen Fall abrasive Produkte oder Lösemittel.
DMM210 33
Kapitel III
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument trocken ist, bevor Sie es wieder benutzen.
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das
Gerät außer Betrieb ist).
Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
1.2. Garantie
Für das Gerät gewähren wir in Übereinstimmung mit unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler.
Während der Garantiezeit (1 Jahr) darf das Instrument nur vom
Hersteller repariert werden. Dieser behält sich das Recht vor zu entscheiden, ob er das Gerät repariert oder komplett bzw. teilweise austauscht. Die Portokosten für die Rücksendung des Geräts an den
Hersteller gehen zu Lasten des Kunden.
Die Garantie ist nichtig infolge:
1. unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material;
2. an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche
Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden;
3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument durchgeführte Arbeiten;
4. einer Anpassung für eine bestimmte, definitionsgemäß für das Gerät nicht vorgesehene oder in der Bedienungsanleitung nicht genannte Verwendung.
5. Beschädigungen aufgrund von Stößen, Stürzen oder eines längeren
Tauchbads
1.3. Wartung
Senden Sie das Instrument für alle Eingriffe unter Garantie oder außerhalb der Garantie an Ihren Händler.
34 DMM210
Kapitel III
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken
Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und elektronischen Prüfung unterzogen. Es wurden alle nötigen
Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem
Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu
überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des
Transports nicht beschädigt wurde. Sollte ein Schaden festgestellt werden, müssen gegenüber dem Transportunternehmen die üblichen
Vorbehalte geltend gemacht werden. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Standort senden müssen, verwenden Sie vorzugsweise die
Originalverpackung und fügen Sie dem Gerät eine möglichst klare
Begründung für die Rücksendung bei.
2. BESCHREIBUNG
2.1 Betätigungsvorrichtungen und
Buchsen
1
11 1. LCD-Anzeige 6000 Digit
2. Taste für die Wahl der Messgröße
3. Hz und % Taste
4. Mode Taste
5. Funktions-Wahlschalter
6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen
7. COM-Eingangsbuchse (Minus)
8. Eingangsbuchse (Plus) V+,
Ω
9. HOLD Taste und Hintergrund- beleuchtung
10. RELATIV Taste
11. MAX/MIN Taste
3
4
2
5
6
μ
Hz
%
10A
10A
A mA
MAX
MIN
V
AC
V
DC
Ω
10
9
8
7
Bügel und Batteriefach befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
2.2 Symbole und Abkürzungen
DMM210 35
Kapitel III
Auto. Abschaltung Hz Hertz (Frequenz)
• ))) Durchgangsprüfung V Volt
Diodentest
Batteriezustand
% Tastverhältnis
REL Relativmessung
µ Mikro (10
-6
) (Ampere) AUTO Automatische Messgröße m Milli (10
-3
) (Volt, Ampere)
A Ampere k Kilo (10
3
) (Ohm)
M Mega (10
6
) (Ohm)
Ω Ohm
HOLD Halten der Anzeige
MIN Minimum
MAX Maximum
AC Wechselstrom
DC Gleichstrom
_ Minuspol
3. BETRIEBSANLEITUNG
IIIIIIIIIIII Bargraph
Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und
Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter
Vorsicht gemessen werden.
1.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der
Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
Wählen Sie eine höhere Messgröße.
3.1 Messen von Gleichspannungen
Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten und das Multimeter beschädigen.
1.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VDC .
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus ( ) COM-
Buchse und den der roten Messleitung in die
Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der
Anzeige.
36 DMM210
Kapitel III
3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis)
Stromschlaggefahr.
Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden
Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen. Das
Multimeter kann daher 0 V anzeigen, obwohl die Wandsteckdose
Spannung führt. Vergewissern Sie sich, dass die Tastspitzen die spannungsführenden Teile berühren, bevor Sie darauf schließen, dass keine Spannung vorhanden ist.
Messen Sie keine Wechselspannungen, wenn ein Motor im
Stromkreis gerade ein- oder abgeschaltet wird. Es kann in diesem Fall zu Spannungsspitzen kommen, die das Multimeter beschädigen können.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VAC/Hz/%.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus ( ) COMBuchse und den der roten Messleitung in die Plus ( + )
Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der
Anzeige.
5. Drücken Sie auf Hz %, um „Hz“ anzuzeigen.
6. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
7. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
8. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
DMM210 37
Kapitel III
3.3 Messen von Gleichströmen
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM .
2. Bei einer Gleichstrommessung bis 6000 µA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position µA und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Gleichstrommessungen bis 600 mA stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
3.4 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und
Messleitungen beschädigt werden.
38 DMM210
Kapitel III
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM .
2. Bei einer Wechselstrommessung bis 6000 µA stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position µA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Wechselstrommessungen bis 600 mA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE , um „AC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
10. Drücken Sie auf Hz/% , um „Hz“ anzuzeigen.
11. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
12. Drücken Sie erneut auf Hz % , um „%“ anzuzeigen.
13. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
14. Um zur Strommessung zurückzukehren, drücken Sie auf Hz/% .
3.5 Messen von Widerständen
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Widerstandsmessung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
DMM210 39
Kapitel III
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position
Ω
.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus ( ) COM -Buchse.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten
Messleitung in die Plus ( + ) Buchse.
4. Drücken Sie auf MODE , um
„Ω“ anzuzeigen.
5. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises. Es empfiehlt sich, eine
Seite des zu messenden Teils von der
Spannungsversorgung abzuziehen, damit der
Rest des Stromkreises das Messergebnis nicht verfälscht. Der Messwert wird im Display angezeigt.
3.6 Durchgangsprüfung
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden
Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position
Ω
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus ( ) COM -Buchse.
Stecken Sie den Bananenstecker der roten
Messleitung in die Plus-Buchse (+) .
3. Drücken Sie auf MODE Taste , um „ " und
„Ω“ anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
5.
Bei einem Widerstandswert über 100 Ω schaltet sich das akustische Signal des Instruments ab.
Wenn der Stromkreis geöffnet ist, zeigt das Display
„ OL “ an.
3.7 Diodentest
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen
Sie vor einer Diodenprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
Ω
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM -Buchse und den der roten Messleitung in die Plus ( + ) Buchse.
3. Drücken Sie auf MODE , um und V Display anzuzeigen.
40 DMM210
Kapitel III
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit
„ OL “ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „ OL “ in beiden Polaritäten.
3.8 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position „ Hz % “.
2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM -
Buchse und den der roten Messleitung in die
Plus ( + ) Buchse.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
5. Die gemessene Frequenz erscheint in der
Anzeige.
6. Drücken Sie erneut auf Hz/% Taste, um „%“ anzuzeigen.
7. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
3.9 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße
Beim Einschalten befindet sich das Multimeter im Modus „automatischer
Wechsel der Messgröße“ und wählt automatisch den für die durchgeführten Messungen geeigneten Wert. Dies ist in der Regel der bestgeeignete Modus für die Mehrzahl der Messungen. Wenn eine manuelle Wahl der Messgröße notwendig ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie auf RANGE . Die Anzeige „ AUTO “ erlischt.
2. Drücken Sie mehrmals auf RANGE, um die verfügbaren Messgrößen aufzurufen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
3. Um den manuellen Wahl-Modus zu verlassen und in den
Automatikmodus zurückzukehren, drücken Sie 2 Sekunden auf die
RANGETaste.
Die manuelle Wahl ist für Frequenzmessungen nicht anwendbar.
3.10 MAX/MIN
Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der
Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine
Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, erscheint „ OL “ in der Anzeige. Wählen Sie die gewünschte
Messgröße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus gehen.
DMM210 41
Kapitel III
1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „ MAX “ erscheint in der Anzeige. Das
Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer
Maximalwert gemessen wird.
2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN , um das Icon „ MIN “ anzuzeigen.
Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
3. Um den Modus MAX/MIN zu verlassen, drücken Sie 2 Sekunden auf die Taste MAX/MIN.
3.11 Relativ-Modus
Mit dem Relativ-Modus erhält man relative Messergebnisse bezogen auf einen gespeicherten Referenzwert. Der angezeigte Wert entspricht in diesem Fall der Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
1. Führen Sie die Messungen wie in der Betriebsanleitung beschrieben durch.
2. Drücken sie auf REL, um den im Display angezeigten Messwert zu speichern. „REL“ erscheint in der Anzeige.
3. Das Display zeigt jetzt die Differenz zwischen dem gemessenen
Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
4. Um den Relativ-Modus zu verlassen, drücken Sie auf REL.
Für Frequenzmessungen ist der Relativmodus nicht anwendbar.
3.12 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie über eine Sekunde auf die HOLD -Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren oder zu deaktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach 10 Sekunden automatisch deaktiviert.
3.13 Halten der Anzeige
Mit dieser Funktion wird die Anzeige des aktuellen Werts
"eingefroren". Drücken Sie kurz auf HOLD , um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
3.14 Automatische Abschaltung
Diese Funktion schaltet das Multimeter nach 15 Minuten ab. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie beim Einschalten des
Multimeters die MODE -Taste.
3.15 Batteriezustandsanzeige
Das Icon wird links oben im Display angezeigt, wenn die
Batteriespannung schwach wird. Sobald dieses Icon im Display erscheint, wechseln Sie die Batterie aus.
42 DMM210
Kapitel III
4. PFLEGE
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach
öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das
Batteriefach nicht verschlossen ist.
Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele
Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen:
1. Halten Sie das Instrument trocken . Wenn es feucht geworden ist, trocknen Sie es ab.
2. Benutzen und verwahren Sie das Multimeter bei normalen
Temperaturen.
Extreme Temperaturen können die Lebensdauer der elektronischen Bauteile verkürzen und Kunststoffteile deformieren oder schmelzen lassen.
3. Behandeln Sie das Multimeter umsichtig und mit Vorsicht.
Durch einen
Sturz können die elektronischen Bauteile oder das Gehäuse beschädigt werden.
4. Halten Sie das Instrument sauber.
Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine chemischen Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel.
5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe Type.
Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
6. Wenn das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung des
Instruments zu vermeiden.
4.1 Einlegen der Batterie
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der
Spannungsquelle ab, bevor Sie den Batteriefachdeckel abnehmen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Messleitungen des
Multimeters ab.
2. Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben (B) mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen.
3. Legen Sie die Batterie in das hierfür vorgesehene Fach ein und beachten Sie die Polarität.
4. Batteriefach wieder schließen. Festschrauben.
Wenn das Multimeter nicht einwandfrei funktioniert,
überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und der
Batterie und vergewissern
Sie sich, dass diese richtig eingelegt sind.
DMM210 43
Kapitel III
4.2 Austausch der Sicherungen
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (Schrauben „B“) und die Batterie.
3. Entfernen Sie die sechs Schrauben „A“, mit der die rückseitige
Abdeckung befestigt ist.
4. Nehmen Sie vorsichtig die alte Sicherung heraus und legen die neue
Sicherung ein.
5. Verwenden Sie nur eine Sicherung mit den genannten Spezifikationen
(flinke Sicherung 0,8 A/1000 V für den 600 mA-Bereich [SIBA 70-172-40], flinke Sicherung 10 A/1000 V für den 20 A-Bereich [SIBA 50-199-06]).
6. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung, die Batterie und den
Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben sie diese fest.
5. TECHNISCHE DATEN
Funktion Messgröße Auflösung
Gleichspannung
600 mV
6V
0,1 mV
0,001 V
60 V
600 V
1000 V
0,01 V
0, 1 V
1 V
Wechselspannung
Gleichstrom
6 V
60 V
600 V
1000 V
600 µA
6000 µA
60 mA
±
Genauigkeit
(0,09% R + 2 D)
Schutz
1000 V
±
(0,15% R + 2 D)
50 bis 40Hz-
60 Hz 1kHz
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
±
(1,0% R
+ 3 D)
±
(2,0% R
+ 3 D)
1000 V
±
(1,2% R
+ 3 D)
±
(2,5% R
+ 3 D)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
0,1µA
1 µA
0,01 mA
0,1 mA
±
(1,0% R + 3 D)
HBC-
Sicherung
800mA/1000V
600 mA
6 A
10 A
Wechselstrom 600 µA
6000 µA
60 mA
600 mA
6 A
10 A
0,001 A
0,01 A
(1,5% R + 3 D)
HBC-Sicherg.
10A/1000V
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
40 Hz bis 1 kHz
0,1µA
1 µA
0,01 mA
±
(1,5% R + 3 D)
HBC-
Sicherung
800mA/1000V
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
±
±
(2,0% R + 3 D)
HBC-Sicherg.
10A/1000V
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
R: Ablesung; D: Digits
Genauigkeit von 18°C bis 28°C, RH<75%.
44 DMM210
Kapitel III
Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit
Widerstand
Frequenz
600
Ω
6 k
Ω
60 k
Ω
600 k
Ω
6 M
Ω
60 M
Ω
0,1
Ω
0,001 k
Ω
0,01 k
Ω
0,1 k
Ω
0,001 M
Ω
0,01 M
Ω
9,999 Hz 0,001 Hz
(elektronisch) 99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
±
(0,3% R + 4 D)
±
(0,5% R + 20 D)
±
(0,1% R + 1 D)
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Frequenz
Empfindlichkeit :
Min. 0,8 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20% bis 80% und F < 100 kHz;
Min. 5 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20% bis
80% und F < 100 kHz;
10,00-
400 Hz
0,01 Hz
±
(0,5% R)
(elektrisch)
Tastverhältnis
Empfindlichkeit : 15 Veff
0,1 bis
99,9%
0,1%
±
(1,2% R + 2 D)
Impulsbreite: 100 µs - 100 ms, Frequenz: 5 Hz bis 150 kHz
Schutz gegen zulässige
Überlast
1 00 V
1000 V
1000 V
1000 V
Die Genauigkeitsangaben setzen sich aus zwei Elementen zusammen:
(% Ablesung R): Genauigkeit des Messkreises
(+ Digits D): Genauigkeit des Analog-Digital-Wandlers
DMM210 45
Kapitel III
Gehäuse
Stoß (Sturztest)
Diodentest
Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67
2 m
Prüfstrom 0,9 mA max.,
Durchgangsprüfung
Eingangsimpedanz
AC-Antwort
Spannung des offenen Stromkreises
2,8 VDC Standard
Akustisches Signal aus, wenn:
Widerstand > 100
Ω
,
Prüfstrom < 0,35 mA
> 10 M
Ω V= und V ≈
Mittelwert
Bandbreite
Wechselspannung
Tastverhältnis
Display
40 Hz bis 1 kHz
≤ 3 komplette Skala bis 500 V, lineare
Abnahme bis ≤ 1,5 bis 1000 V
LCD 6000 Digit mit Hintergrundbeleuchtung und Bargraph
Anzeige Wert außerhalb des Messbereichs
Auto. Abschaltung
"OL" erscheint im Display ca. 15 Min., deaktivierbar
Automatisch, keine Angabe für die Polarität
Messtakt
Pluswerte,
Minuszeichen (-) für die Minuswerte
2 Messungen pro Sekunde, Nennwert
Batteriezustandsanzeige wird angezeigt, wenn die
Batterie
Sicherungen
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Betriebsfeuchtigkeit
Lagerfeuchtigkeit
Betriebshöhe
Gewicht
Abmessungen
Sicherheit
Batteriespannung geringer ist als die
Betriebsspannung
9 V Batterie (6LF22)
Messgrößen mA, µA: flinke
Keramiksicherung 0,8 A/1000 V
Messgröße A: flinke Keramiksicherung
10 A/1000 V
5 ºC bis 40 ºC
-20 o
C bis 60 o
C max. 80% bis 31 ºC, lineare Abnahme bis 40 ºC
< 80% max. 2000 m
342 g mit Schutzhülle
187 x 81 x 50 mm mit Schutzhülle
Gemäß IEC 61010-1 und IEC 61010-2-033
Doppelte Isolation
Installationskategorie: III
Bemessungsspannung: 1000 V
Verschmutzungsgrad: 2
46 DMM210
Capitolo IV
Indice
ISTRUZIONI GENERALI ......................................................... 48
Precauzioni e misure di sicurezza ..................................... 48
Prima dell’utilizzo ....................................................... 48
Durante l'utilizzo ......................................................... 49
Simboli ....................................................................... 49
Istruzioni .................................................................... 49
Pulizia ........................................................................ 49
Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ................. 50
Garanzia ........................................................................... 50
Manutenzione ................................................................... 50
Disimballaggio - Reimballaggio ......................................... 50
DESCRIZIONE ........................................................................ 51
Comandi e terminali .............................................................. 51
Simboli e abbreviazioni ......................................................... 51
MODO D'USO.......................................................................... 52
Misure di tensione continua .................................................. 52
Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) ..... 52
Misure di corrente continua................................................... 53
Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico) ...... 54
Misure di resistenza .............................................................. 54
Controllo di continuità ........................................................... 55
Controllo di diodo.................................................................. 55
Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico) ................ 56
Selezione automatica / manuale della portata di misura........ 56
MAX/MIN .......................................................................... 56
Modo relativo .................................................................... 57
Retroilluminazione............................................................. 57
Mantenimento della visualizzazione .................................. 57
Spegnimento automatico ................................................... 57
Indicazione di pila usata .................................................... 57
MANUTENZIONE .................................................................... 58
Inserimento della pila ............................................................ 58
Sostituzione dei fusibili ......................................................... 59
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................. 59
DMM210 47
Capitolo IV
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’utilizzo
Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro
DMM210. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché la continuità. La sua concezione ermetica e robusta gli conferisce un’elevata resistenza. Un uso e una manutenzione appropriati vi permetteranno di utilizzare a lungo e con la massima sicurezza questo multimetro conforme agli standard IEC 61010-1 e IEC 61010-2-033 concernente gli strumenti di misura elettrici. Per la vostra sicurezza e per proteggere lo strumento da ogni danno, seguite le istruzioni del presente libretto. Rispettate le condizioni ambientali e di stoccaggio.
Questo strumento portatile e autonomo è stato progettato per un utilizzo:
all’interno
in un ambiente di grado d’inquinamento 2,
ad un’altitudine inferiore a 2000 m,
ad una temperatura compresa fra 5 °C e 40 °C.
Esso è utilizzabile fino a 1000 V su circuiti di categoria III o 600 V su circuiti di categoria IV.
CATEGORIE DI MISURA (IEC 61010-2-033)
CAT II: La CATEGORIA DI MISURA II è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati direttamente ai punti d’utilizzo (prese di corrente e altri punti affini) della RETE a bassa tensione. Si suppone la presenza di almeno due livelli di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui CIRCUITI RETE degli elettrodomestici, degli strumenti portatili e altri strumenti affini.
CAT III: La CATEGORIA DI MISURA III è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati alle parti dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Si suppone la presenza di almeno un livello di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui quadri di distribuzione (compresi i contatori di ripartizione), i disgiuntori, il cablaggio (compresi i cavi) le bus-bar, le scatole di derivazione, i sezionatori, le prese di corrente nell'impianto fisso, e le apparecchiature per uso industriale e altri equipaggiamenti come i motori collegati in permanenza sull'impianto fisso.
CAT IV: La CATEGORIA DI MISURA IV è applicabile ai circuiti di test e di misura collegati alla sorgente dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Questa parte dell'impianto può essere sprovvista di dispositivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure su dispositivi installati a monte del fusibile principale o il disgiuntore dell'impianto dell’edificio.
48 DMM210
Capitolo IV
1.1.2. Durante l'utilizzo
•
Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche di ogni tipo di misura.
•
Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è collegato ai circuiti da misurare.
•
Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare funzione.
•
Non effettuate mai una misura di resistenza o di controllo di diodo, ecc., su un circuito sotto tensione .
1.1.3. Simboli
Riferirsi al libretto d’istruzioni
Rischio di schok elettrico
Doppio isolamento
1.1.4. Istruzioni
- Direttiva 2002/96/CE (DEEE)
Prima d'aprire lo strumento , disinseritelo dai circuiti da misurare e verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
1.1.5. Pulizia
Staccate i cordoni dei circuiti esterni e bloccate lo strumento. Pulite l'apparecchio con un panno umido e sapone. Non utilizzate mai prodotti abrasivi né solventi.
Accertatevi che l’apparecchio sia asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
DMM210 49
Capitolo IV
1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido
L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione nell’acqua (fuori utilizzo).
Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio
(compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
1.2. Garanzia
L’attrezzatura è garantita contro ogni difetto di materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita.
Durante il periodo della garanzia (1 anno), lo strumento va riparato solo dal fabbricante, che si riserva il diritto di scegliere fra la sua riparazione e la sua sostituzione, totale o parziale. In caso di rinvio dell'attrezzatura al fabbricante, i costi di spedizione sono a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. un utilizzo inappropriato dell'attrezzatura o utilizzo con un materiale incompatibile;
2. modifiche apportate all'attrezzatura senza l'autorizzazione esplicita del servizio tecnico del fabbricante;
3. lavori effettuati sullo strumento da una persona non abilitata dal fabbricante;
4. eventuale adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla natura del materiale o non indicata nel manuale di funzionamento;
5. danni dovuti a urti, cadute o prolungata immersione.
1.3. Manutenzione
Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da effettuare nell’ambito (o no) della garanzia.
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente e meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato. Si consiglia di controllare rapidamente il materiale onde verificare l'assenza di danni eventualmente correlati al trasporto. In caso di danni, segnalate immediatamente al trasportatore le riserve d'uso. Se siete costretti a spedire lo strumento su un altro sito, utilizzate preferibilmente il suo imballaggio d'origine e indicare molto chiaramente i motivi del rinvio in una nota allegata all’attrezzatura.
50 DMM210
Capitolo IV
2. DESCRIZIONE
2.1 Comandi e terminali
1. Display LCD 6000 punti
2. Bottone di selezione della portata di misura
3. Bottone Hz e %
4. Bottone MODE
2
3
4
1
H z
%
MAX
MIN
V
AC 10A
5. Commutatore di funzione
6. Terminali d'entrata mA, µA 10A
7. Terminale d’entrata negativo COM
8. Terminale d'entrata positivo V+
Ω
9. Bottone di mantenimento della visualizzazione e della
5
6 retroilluminazione
10. Bottone RELATIVO
μ
10A
A mA
V
DC
Ω
11. Bottone MAX/MIN
Il sostegno e il vano delle pile si trovano nel retro dell’apparecchio.
2.2
Simboli e abbreviazioni
Spegnimento automatico
•
)))
Continuità
Controllo di diodo
Stato della pila
µ micro (10
-6
) (ampère) m milli (10
-3
) (volt, ampère)
A Ampère k kilo (10
3
) (ohms)
M mega (10
6
) (ohms)
Ω Ohms
_ Polarità negativa
DMM210
Hz
V
Hertz (frequenza)
Volt
% Rapporto ciclico
REL Misura relativa
AUTO Portata automatica
HOLD Mantenimento della visualizzazione
MIN
MAX
Minimo
AC
DC
Massimo
Corrente alternata
Corrente continua
IIIIIIIIIIII Bargraph
51
11
10
9
8
7
Capitolo IV
3. MODO D'USO
Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati molto cautamente.
1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF quando non utilizzate l'apparecchio.
2. L'apparizione della dicitura “ OL ” sullo schermo per una misura indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
Scegliete allora un calibro superiore.
3.1 Misure di tensione continua
Non misurate la tensione continua all’avviamento o allo spegnimento di un motore presente sul circuito. Potrebbero prodursi picchi di tensione dannosi per il multimetro.
1.
Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VDC .
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo + .
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Rischio d'elettrocuzione.
I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0
V anche se la presa murale è sotto tensione. Verificate che i puntali tocchino le parti sotto tensione prima di postulare l’assenza di tensione.
Non misurate le tensioni alternate all’avvio o allo spegnimento d'un motore presente sul circuito. Potrebbero prodursi picchi di tensione dannosi per il multimetro.
52 DMM210
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VAC/Hz/%.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo + .
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
5. Premete Hz % per visualizzare “ Hz ”.
6. La frequenza misurata appare allo schermo.
7. Premete di nuovo il bottone Hz % per visualizzare “ % ”.
8. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.3 Misure di corrente continua
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s.
Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente continua non superiore a 6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione µA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA .
3. Per le misure di corrente continua fino a 600 mA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione mA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA .
4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A .
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “ DC ” allo schermo.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete sotto tensione il circuito.
9. La corrente misurata appare allo schermo.
DMM210 53
Capitolo IV
3.4 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente alternata non superiore a
6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione µA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA .
3. Per le misure di corrente alternata fino a 600 mA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione mA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA .
4. Per le misure di corrente alternata fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione
10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A .
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “ AC ” allo schermo.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete il circuito sotto tensione.
9. La corrente misurata appare allo schermo.
10. Premete Hz/% per visualizzare “ Hz ”.
11. La frequenza misurata appare allo schermo.
12. Premete di nuovo sul bottone Hz/% per indicare “ % ”.
13. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
14. Premete il bottone Hz/% per ritornare alla misura di corrente.
3.5 Misure di resistenza
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza.
54 DMM210
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione
Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM .
3. Introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale positivo + .
4. Premete il bottone MODE per visualizzare “
Ω
”.
5. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare. E’ preferibile disinserire un lato della parte da misurare affinché il resto del circuito non falsifichi la misura. Appare il valore misurato.
3.6 Controllo di continuità
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di continuità.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione
Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM .
Introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale positivo + .
3. Premete il bottone MODE per visualizzare
“ ” e “
Ω
” allo schermo.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
5. Qualsiasi resistenza superiore a
100
Ω blocca il segnale sonoro emesso dallo strumento. Se il circuito è aperto, lo schermo visualizza “ OL ”.
3.7 Controllo di diodo
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di diodo.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione
Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo + .
3. Premete il bottone MODE per visualizzare e
V allo schermo.
DMM210 55
Capitolo IV
4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra
0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “ OL ”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “ OL ” nelle due polarità.
3.8 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “ Hz % ”.
2. Premete Hz/% per visualizzare “ Hz ”.
3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo + .
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
5. La frequenza misurata appare allo schermo.
6. Premete di nuovo il bottone Hz/% per visualizzare “ % ”.
7. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.9 Selezione automatica / manuale della portata di misura
Alla messa in marcia, il multimetro è in modo di cambio automatico di calibro e seleziona automaticamente il più appropriato alle misure effettuate. Si tratta generalmente del modo più adatto alla maggior parte delle misure. Quando è necessaria una selezione manuale della portata, procedete come segue:
1. Premete il tasto RANGE . L'indicatore “ AUTO” sparisce.
2. Premete varie volte il tasto RANGE per fare scorrere le portate disponibili fino all’apparizione della portata voluta.
3. Per lasciare il modo di selezione manuale e ritornare al modo automatico, premete e mantenete premuto 2 secondi il tasto
RANGE .
La selezione manuale non si applica alle misure di frequenza.
3.10 MAX/MIN
Quando utilizzate la funzione MAX/MIN in modo di selezione automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo
MAX/MIN supera questa portata, appare “ OL ”. Selezionate la portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
56 DMM210
Capitolo IV
1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN.
Appare l'icona “ MAX ”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato.
2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “ MIN ”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando un nuovo valore minimo verrà misurato.
3. Per uscire dal modo MAX/MIN, premete e mantenete premuto
2 secondi il tasto MAX/MIN.
3.11 Modo relativo
Il modo Relativo permette di ottenere relativi risultati di misura rispetto ad un valore di riferimento già memorizzato. Il valore visualizzato è allora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento memorizzato.
1. Procedete alle misure come indicato nel modo d'uso.
2. Premete il bottone REL per memorizzare la misura presente sullo schermo. Appare l'indicatore “ REL ”.
3. Lo schermo indica ora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento memorizzato.
4. Per lasciare il modo relativo, premete il bottone REL .
Il modo relativo non si applica alle misure di frequenza.
3.12 Retroilluminazione
Premete e mantenete premuto il tasto HOLD più di un secondo per attivare o disattivare la retroilluminazione dello schermo. La retroilluminazione viene automaticamente disattivata in capo a
10 secondi.
3.13 Mantenimento della visualizzazione
Questa funzione congela la visualizzazione del valore presente.
Premete brevemente il tasto HOLD per attivare o disattivare la funzione.
3.14 Spegnimento automatico
Questa funzione spegne il multimetro in capo a 15 minuti. Per disattivare questa funzione, mantenete premuto il bottone MODE e accendete il multimetro.
3.15 Indicazione di pila usata
L'icona appare nell’angolo inferiore sinistro dello schermo quando la tensione della pila diminuisce. Quando appare l’icona, sostituite la pila.
DMM210 57
Capitolo IV
4. MANUTENZIONE
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile.
Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è bloccato.
Questo multimetro è progettato per essere affidabile a lungo se rispettate le seguenti istruzioni di manutenzione:
1. Conservate lo strumento in luogo asciutto . Se l’apparecchio è bagnato, asciugatelo.
2. Utilizzate e stoccate il multimetro a temperature normali.
Le temperature estreme possono ridurre la durata di vita dei componenti elettronici e deformare o fare fondere i pezzi di plastica.
3. Manipolate il multimetro delicatamente e con precauzione. Ogni caduta potrebbe danneggiare le parti elettroniche o la scatola.
4. Mantenete pulito lo strumento. Pulitelo ogni tanto mediante un panno umido. NON utilizzate sostanze chimiche, solventi di pulizia o detergenti.
5. Utilizzate unicamente una pila nuova, appropriata per dimensione e tipo. Rimuovete la pila vecchia o scarica affinché non si producano perdite interne, dannose per lo strumento.
6. Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete la pila per evitare di danneggiare lo strumento.
4.1 Inserimento della pila
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
1. Spegnete l'apparecchio e disinserite i cordoni del multimetro.
2. Aprite il coperchio delle pile posto nel retro rimuovendo le due viti (B) mediante un cacciavite cruciforme.
3. Introducete la pila nell’apposito vano rispettando la polarità.
4. Rimettete il coperchio delle pile e riavvitatelo.
Se il multimetro non funziona correttamente, verificate che i fusibili e la pila siano in buono stato e correttamente inseriti.
58 DMM210
Capitolo IV
4.2 Sostituzione dei fusibili
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l'apparecchio.
1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro.
2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa.
3. Rimuovete le sei viti “A” che fissano il pannello posteriore.
4. Rimuovete delicatamente il vecchio fusibile e inserite il nuovo.
5. Utilizzate sempre un fusibile appropriato per dimensione e valore fusibile rapido 0,8 A/1 000 V per la portata 600 mA [SIBA 70-172-40], fusibile rapido 10 A/1 000 V per la portata 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Riposizionate e fissate il pannello posteriore, la pila e il suo coperchio.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione
Tensione continua
Tensione alternata
Corrente continua
Corrente alternata
Portata Risoluzione
600 mV 0,1 mV
6V
60 V
0,001 V
0,01 V
600 V
1000 V
6 V
60 V
600 V
1000 V
600 µA
6000 µA
60 mA
600 mA
Precisione
±
(0,09% R + 2 D)
Protezione
1000 V
0, 1 V
1 V
±
(0,15% R + 2 D)
50 a 40Hz-
60 Hz 1kHz
0,001 V
0,01 V
±
(1,0% R
+ 3 D)
±
(2,0% R
+ 3 D)
0,1 V
1 V
±
(1,2% R
±
(2,5% R
+ 3 D) + 3 D) precisione dal 5% al 100% della portata
0,1µA
1 µA
±
(1,0% R + 3 D)
0,01 mA
0,1 mA
1 000 V
Fusibile HBC
800mA/1000V
6 A
10 A
0,001 A
0,01 A
±
(1,5% R + 3 D)
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
40 Hz a 1 kHz
Fusibile HBC
10A/1000V
600 µA
6000 µA
60 mA
600 mA
6 A
10 A
0,1µA
1 µA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
±
±
(1,5% R + 3 D)
(2,0% R + 3 D)
Fusibile HBC
800mA/1000V
Fusibile HBC
10A/1000V
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta) precisione dal 5% al 100% della portata
R: lettura; D: cifre
Precisione valida da 18 o
C a 28 o
C, UR < 75%.
DMM210 59
Capitolo IV
Funzione Portata Risoluzione Precizione
Resistenza 600
Ω
6 k
Ω
60 k
Ω
600 k
Ω
6 M
Ω
60 M
Ω
Frequenza
(elettronica)
9,999 Hz
99,99 Hz
999,9 Hz
Frequenza
(elettrica)
Rapporto ciclico
0,1
Ω
0,001 k
Ω
0,01 k
Ω
0,1 k
Ω
0,001 M
Ω
0,01 M
Ω
0,001 Hz
0,01 Hz
0,1 Hz
±
±
(0,3% R + 4 D)
(0,5% R + 20 D)
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
±
(0,1% R + 1 D)
Sensibilità:
0,8 Veff. mini. per un rapporto ciclico dal 20% all’80% e F < 100 kHz;
5 Veff mini. per un rapporto ciclico dal 20 % all’80% e F > 100 kHz
10,00-400 Hz 0,01 Hz ±
(0,5% R)
Sensibilità: 15 Veff
0,1 a 99,9% 0,1% ±
(1,2% R + 2 D)
Larghezza dell'impulso: 100 µs - 100 ms,
Frequenza: da 5 Hz a 150 kHz
Protezione sovraccarico ammissibile
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
Le caratteristiche di precisione comprendono due elementi:
(% lettura R): precisione del circuito di misura
(+ cifre D): precisione del CAN
60 DMM210
Capitolo IV
Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67
Shock (test di caduta) 2 m
Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico
Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100
Ω
,
Impedenza d'entrata
Risposta AC corrente di test < 0,35 mA
> 10
MΩ V= e V ≈
In media
Banda passante
Tensione alternata
Rapporto ciclico
Schermo da 40 Hz a 1 kHz
≤ 3 a full range fino a 500 V, calo lineare fino a ≤ 1,5 à 1000
V
LCD 6000 punti, retroilluminato con bargraph
Indicazione di valore fuori portata appare la dicitura “ OL ”
Spegnimento automatico 15 minuti circa, disattivabile
Polarità Automatica, nessuna indicazione per i valori positivi, segno meno (-) per i valori negativi
Cadenza di misurazione 2 misure al secondo, nominale
Indicazione di pila scarica “ ” appare se la tensione della pila
Pila
Fusibili scende al di sotto della tensione di funzionamento pila 9 V (6LF22) portate mA, µA: ceramica rapida
0,8 A/1000 V portata A: ceramica rapida 10 A/1 000 V
Temp. di funzionamento 5 ºC a 40 ºC
Temp. di stoccaggio -20 o
C a 60 o
C
Umidità di funzionamento 80% maxi fino a 31 ºC, calo lineare fino a
40 ºC
Umidità di stoccaggio < 80%
Altitudine di funzionamento 2000 m maxi.
Peso
Dimensioni
Sicurezza
342 g con l'astuccio
187 x 81 x 50
IEC 61010-2-033
Doppio isolamento mm con l'astuccio
Secondo IEC 61010-1
Categoria d’installazione: III
Tensione assegnata: 1000 V
Grado d’inquinamento: 2
DMM210 61
Capítulo V
Índice
INSTRUCCIONES GENERALES ...................................... 63
Precauciones y medidas de seguridad .............................. 63
Antes de usar ............................................................. 63
Durante la utilización .................................................. 64
Símbolos .................................................................... 64
Instrucciones .............................................................. 64
Limpieza .................................................................... 64
Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ............... 65
Garantía ............................................................................ 65
Mantenimiento .................................................................. 65
Desembalaje - Reembalaje ............................................... 65
DESCRIPCIÓN ..................................................................... 66
Funciones y bornes .............................................................. 66
Símbolos y abreviaturas ....................................................... 66
INSTRUCCIONES DE USO ............................................... 67
Medidas de tensión continua ................................................ 67
Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica) ...... 67
Medidas de corriente continua .............................................. 68
Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica) .... 69
Medidas de resistencia ......................................................... 69
Control de continuidad .......................................................... 70
Control de diodo ................................................................ 70
Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica) ........... 71
Selección automática / manual del calibre de medida ........... 71
MAX/MIN .......................................................................... 71
Modo relativo .................................................................... 72
Retroiluminación ............................................................... 72
Fijación de la visualización ................................................ 72
Apagado automático ......................................................... 72
Indicación de pila usada .................................................... 72
MANTENIMIENTO ............................................................... 73
Instalación de la pila ............................................................. 73
Sustitución de los fusibles .................................................... 74
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................... 74
62 DMM210
Capítulo V
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de usar
Usted acaba de adquirir un multímetro DMM210 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así como la continuidad. Su diseño estanco y robusto le aporta una gran resistencia. Un uso y un mantenimiento apropiados le permitirán utilizar durante muchos años y con total seguridad este multímetro conforme con las normas IEC 61010-1 y IEC 61010-2-033 referente a los instrumentos de medidas eléctricas. Por su seguridad y para proteger el instrumento, siga las instrucciones de este manual.
Respete las condiciones ambientales y de almacenamiento.
Este instrumento portátil y autónomo ha sido diseñado para usarse:
en interiores
en un entorno con un grado de contaminación 2,
a una altitud inferior a 2.000 m,
a una temperatura incluida entre 5 °C y 40 °C.
Se puede utilizar hasta 1.000 V en circuitos de categoría III o 600 V en circuitos de categoría IV.
CATEGORÍAS DE MEDIDA (IEC 61010-2-033)
CAT II : La CATEGORÍA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados en forma directa a los puntos de uso (tomas de corriente y otros puntos similares) de la RED de baja tensión. Se supone que tiene que haber al menos dos niveles de dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomésticos, herramientas portátiles y demás instrumentos similares.
CAT III : La CATEGORÍA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a las partes de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Se supone que tiene que haber al menos un nivel de dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluso los subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barrasbus, las cajas de derivación, los seccionadores, las tomas de corriente en la instalación fija, y los equipos eléctricos de uso industrial y demás equipos tales como los motores conectados de forma permanente a la instalación fija.
CAT IV : La CATEGORÍA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a la fuente de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Este parte de la instalación puede no tener dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalación del edificio.
DMM210 63
Capítulo V
1.1.2. Durante la utilización
•
No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las especificaciones de cada tipo de medida.
•
No toque ningún borne inutilizado cuando el multímetro esté conectado a los circuitos a medir.
•
Desconecte los cables de medida del circuito medido antes de cambiar de función.
•
No efectúe nunca medidas de resistencia o de control de diodo, etc., en un circuito bajo tensión.
1.1.3. Símbolos
Consultar el manual de funcionamiento
Riesgo de electrocución
Doble aislamiento
1.1.4. Instrucciones
- Directiva 2002/96/CE (DEEE)
Antes de abrir el instrumento , desconéctelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso podría dañar irremediablemente los elementos internos del instrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fuera de tensión. Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No utilice nunca productos abrasivos ni disolventes.
Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo.
64 DMM210
Capítulo V
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo
Este aparato posee un índice de protección IP67, eso significa que su estanqueidad es muy importante y resiste perfectamente a una inmersión en el agua (sin usar).
Sin embargo, conviene prever el secado completo del aparato (incluido la posible presencia de agua dentro de los contactos de medida) y de sus accesorios antes de cualquier uso.
1.2. Garantía
El equipo está garantizado contra cualquier defecto de materia o de fabricación, de acuerdo con las condiciones generales de venta.
Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento sólo debe ser reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su reparación o su sustitución, total o parcial. En caso de devolución del equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantía no se aplica en caso de:
1. un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
2. modificaciones aportadas al equipo sin la autorización explícita del servicio técnico del fabricante;
3. trabajos efectuados sobre el instrumento por una persona no autorizada por el fabricante;
4. una adaptación para una aplicación especial, no prevista en la definición del material o no indicada en el manual de funcionamiento;
5. daños generados por golpes, caídas o una inmersión prolongada.
1.3. Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconseja controlar rápidamente el material con el fin de verificar la ausencia de deterioro que hubiera podido producirse durante el transporte. En caso de deterioro, comunique inmediatamente al transportista todas las reservas necesarias. Si se ha de enviar el instrumento a otro sitio, utilice preferentemente su embalaje original e indique tan explícitamente como sea posible los motivos del envío en una nota adjunta al equipo.
DMM210 65
Capítulo V
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Funciones y bornes
1. Pantalla LCD 6.000 puntos
2. Botón de selección del calibre de medida
3. Botón Hz y %
2
3
1
H z
%
MAX
MIN
11
10
4. Botón Mode
5. Conmutador de funciones
6. Bornes de entrada mA, µA 10A
7. Borne de entrada negativo COM
8. Borne de entrada positivo V+,
Ω
9. Botón de fijación de la visualización y de retroiluminación
10. Botón RELATIF
4
5
6
μ
10A
10A
A mA
V
AC
V
DC
Ω
11. Botón MAX/MIN
La varilla y el compartimiento de pilas se encuentran atrás del aparato.
9
8
7
2.2 Símbolos y abreviaturas
•
Apagado automático Hz Hertzio (frecuencia)
)))
Continuidad V Voltios k
Control de diodo
Estado de la pila
A Amperios kilo (10
3
Ω
Ohmios m mili (10
-3
) (voltios, amperios)
) (ohmios)
%
Relación cíclica
REL Medida relativa
µ micro (10
-6
) (amperios) AUTO Calibre automático
HOLD
MIN
Fijación de la visualización
Mínimo
MAX Máximo
M mega (10
6
) (ohmios) AC Corriente alterna
DC Corriente continua
_ Polaridad negativa IIIIIIIIIIII Barógrafo
66 DMM210
Capítulo V
3. INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaución.
1.
Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF cuando no se utiliza el aparato.
2.
La aparición de la indicación “ OL ” en la pantalla durante una medida indica que el valor supera el máximo del calibre seleccionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tensión continua
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que podrían dañar el multímetro.
1.
Ponga el conmutador de funciones en la posición
VDC .
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica)
Riesgo de electrocución.
Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe mural tenga corriente. Asegúrese de que las puntas de prueba estén en contacto con las partes en tensión antes de concluir a la ausencia de la misma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que podrían dañar el multímetro.
DMM210 67
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de función en la posición
VAC/Hz/%.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
5. Pulse Hz% para indicar " Hz ".
6. Aparece la frecuencia medida en la pantalla.
7. Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar “ % ”.
8. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
3.3 Medidas de corriente continua
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativa.
2. Para una medida de corriente continua inferior a
6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en la posición µA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA .
3. Para una medida de corriente continua hasta
600 mA, ponga el conmutador de funciones en la posición mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA .
4. Para las medidas de corriente continua hasta
20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A .
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “ DC ” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
68 DMM210
Capítulo V
3.4 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
2. Para una medida de corriente alterna que no supera los 6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en la posición µA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA .
3. Para las medidas de corriente alterna hasta
600 mA, ajuste el conmutador de funciones en la posición mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA .
4. Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición
10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A .
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “ AC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
10. Pulse el botón Hz/% para ver “ Hz ”.
11. La frecuencia medida aparece en la pantalla.
12. Pulse de nuevo el botón Hz/% para ver “ % ”.
13. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
14. Pulse el botón Hz/% para volver a la medida de corriente.
3.5 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una resistencia.
DMM210 69
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición
Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM .
3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
4. Pulse el botón MODE para ver “
Ω
”.
5. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar. Es preferible desconectar un lado de la parte a medir para que el resto del circuito no falsee la medida.
Aparece el valor medido.
3.6 Control de continuidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una continuidad.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición
Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM .
Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
3. Pulse el botón MODE para ver “ ” y “
Ω
” en la pantalla.
4. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
5. Cualquier resistencia superior a 100
Ω para la señal sonora emitida por el instrumento.
Si el circuito está abierto, la pantalla indica
“ OL ”.
3.7 Control de diodo
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir un diodo.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición
Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
3. Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla.
70 DMM210
Capítulo V
4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar.
Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “ OL ”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “ OL ” en las dos polaridades.
3.8 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)
1. Ponga el conmutador de función en la posición “ Hz % ”.
2. Pulse Hz/% para ver “ Hz ”.
3. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo + .
4. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
5. La frecuencia medida aparece en la pantalla.
6. Pulse otra vez el botón Hz/% para ver “ % ”.
7. La relación cíclica aparece en porcentaje.
3.9 Selección automática / manual del calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multímetro está en modo cambio automático de calibre y selecciona automáticamente el más apropiado a las medidas efectuadas. Se trata generalmente del modo mejor adaptado a la mayoría de las medidas. Si se necesita una selección manual del calibre, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse la tecla RANGE . El indicador “AUTO” desaparece.
2. Pulse varias veces la tecla RANGE para cambiar los calibres disponibles hasta que aparezca el deseado.
3. Para salir del modo de selección manual y volver al modo automático, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla
RANGE .
La selección manual no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.10 MAX/MIN
Cuando se utiliza la función MAX/MIN en modo de selección automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo
MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL” . Seleccione el calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
DMM210 71
Capítulo V
1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN.
Aparece el icono “ MAX ”. El multímetro mantiene en pantalla la medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo.
2. Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “ MIN “. El multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se mida un nuevo valor mínimo.
3. Para salir del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla MAX/MIN .
3.11 Modo relativo
El modo relativo permite obtener resultados relativos de medida con respecto a un valor de referencia memorizado. El valor visualizado corresponde entonces a la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizado.
1.
Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
2.
Pulse el botón REL para memorizar la medida en la pantalla.
Aparece el indicador "REL" .
3.
La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizado.
4.
Para salir del modo relativo, pulse el botón REL .
El modo relativo no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.12 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla HOLD más de un segundo para activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla. Se desactiva automáticamente al cabo de 10 segundos.
3.13 Fijación de la visualización
Esta función fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente sobre la tecla HOLD para activar o desactivar la función.
3.14 Apagado automático
Esta función apaga el multímetro al cabo de 15 minutos. Para desactivar esta función, mantenga el botón MODE pulsado durante la puesta en marcha del multímetro.
3.15 Indicación de pila usada
El icono aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla cuando la pila está gastada. Cuando aparece este icono, cambie la pila.
72 DMM210
Capítulo V
4. MANTENIMIENTO
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas.
No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes:
1. Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, límpielo.
2. Utilice y almacene el multímetro a temperaturas normales.
Las temperaturas extremas pueden reducir el periodo de vida de los componentes electrónicos y deformar o derretir las piezas de plástico.
3. Manipule el multímetro delicadamente y con precauciones.
Cualquier caída podría dañar las partes electrónicas o la caja.
4. Mantenga el instrumento limpio.
Límpielo de vez en cuando con un trapo húmedo. NO UTILICE sustancias químicas, disolventes de limpieza o detergentes.
5. Utilice únicamente una pila nueva del tamaño y del tipo recomendados. Retire la pila antigua o usada para que no se vacíe y dañe el instrumento.
6. Si debe almacenar el multímetro durante un largo periodo , retire la pila para evitar dañar el instrumento.
4.1 Instalación de la pila
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas.
1. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro.
2. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
3. Introduzca la pila en su alojamiento respetando la polaridad.
4. Vuelva a colocar la tapa de pilas. Atorníllela.
Si el multímetro no funciona correctamente, asegúrese de que los fusibles y la pila estén en buen estado y correctamente insertados.
DMM210 73
Capítulo V
4.2 Sustitución de los fusibles
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato.
1. Desconecte los cables de medida del multímetro.
2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila.
3. Retire los seis tornillos “A” que fijan el panel trasero.
4. Retire delicadamente el antiguo fusible e instale el nuevo.
5. Utilice siempre un fusible del tamaño y del valor apropiados (fusible rápido 0,8 A/1.000 V para la gama 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rápido
10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
6. Vuelva a colocar y fijar el panel trasero, la pila y su tapa.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Función
Tensión continua
Tensión alterna
Corriente continua
Corriente alterna
Calibre Resolución
600 mV 0,1 mV
6V
60 V
600 V
1.000 V
6 V
60 V
600 V
1.000 V
600 µA
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
±
Precisión
(0,09% R + 2 D)
1 V
0,001 V
±
(0,15% R + 2 D)
50 a 60 Hz 40Hz-1kHz
0,01 V
0,1 V
1 V
±
(1,0% R +
3 D)
±
(1,2% R
+ 3 D)
±
(2,0% R
+ 3 D)
±
(2,5% R
+ 3 D) precisión para 5 % a 100% del calibre
0,1µA
Protección
1.000 V
1.000 V
6.000 µA 1 µA
60 mA 0,01 mA
600 mA
6 A
10 A
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
±
(1,0 % R + 3 D)
±
(1,5 % R + 3 D)
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
10A/1000V
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
40 Hz a 1 kHz
600 µA 0,1µA
6.000 µA 1 µA
60 mA 0,01 mA
600 mA
6 A
10 A
0,1 mA
0,001 A
0,01 A
±
±
(1,5% R + 3 D)
(2,0% R + 3 D)
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida) precisión para 5 % a 100% del calibre
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
10A/1.000V
R: lectura; D: cifras
Precisión válida de 18 o
C a 28 o
C, HR < 75%.
74 DMM210
Capítulo V
Función Calibre Resolución Precisión
Resistencia 600
Ω
6 k
Ω
60 k
Ω
600 k
Ω
6 M
Ω
60 M
Ω
Frecuencia 9,999 Hz
(electrónica) 99,99 Hz
999,9 Hz
0,1
Ω
0,001 k
Ω
0,01 k
Ω
0,1 k
Ω
0,001 M
Ω
0,01 M
Ω
0,001 Hz
0,01 Hz
9,999 kHz
99,99 kHz
999,9 kHz
0,1 Hz
0,001 kHz
0,01 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Frecuencia
(eléctrica)
Relación cíclica
±
±
±
(0,3% R + 4 D)
(0,5% R + 20 D)
(0,1% R + 1 D)
Sensibilidad:
0,8 Vef. mín. para una relación cíclica del 20% al 80% y F < 100 kHz
5 Veff mín. para una relación cíclica del 20% a
80% y F > 100 kHz
10,00-400 Hz 0,01 Hz
±
(0,5% R)
Sensibilidad: 15 Veff
0,1 a 99,9% 0,1%
±
(1,2% R + 2 D)
Anchura del impulso: 100 µs - 100 ms,
Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz
Protección sobrecarga admisible
1.000 V
1.000 V
1.000 V
1.000 V
Las características de precisión incluyen dos elementos:
(% lectura R): precisión del circuito de medida
(+ cifras D): precisión del CAN
DMM210 75
Capítulo V
Caja Moldeo doble, estanco IP67
Choque (prueba de caída) 2 m
Control de diodo
Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100
Ω
, corriente de test < 0,35 mA
Impedancia de entrada > 10
MΩ V= y V ≈
Respuesta AC Promedio
Ancho de banda
Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico tensión alterna
Relación cíclica
Pantalla de 40 Hz a 1 kHz
≤ 3 a plena escala hasta 500
V, disminución lineal hasta
≤ 1,5 a 1000
V
LCD 6000 puntos retroiluminada con bargraph
Indicación de valor fuera gama
Apagado automático
Polaridad indicación “ OL ” visualizada
15 min. aproximadamente, desactivable automática, ninguna indicación para los
Cadencia de medida valores positivos, signo menos (-) para los valores negativos
2 medidas por segundo, nominal
Indicación de pila usada “ ” aparece si la tensión de la pila cae por debajo de la tensión de funcionamiento
Pila pila 9 V (6LF22)
Fusibles calibres mA, µA: cerámica rápida
0,8 A/1000 V calibre A: cerámica rápida 10 A/1 000 V
Temp. de funcionamiento 5 ºC a 40 ºC
Temp. de almacenamiento -20 o
C a 60 o
C
Hum. de funcionamiento 80% máximo hasta 31 ºC, disminución lineal hasta 40 ºC
Humedad de almacenamiento < 80%
Altitud de funcionamiento 2.000 m máximo.
Peso
Dimensiones
Seguridad
342 g con el estuche
187 x 81 x 50 mm con el estuche
Según IEC 61010-1
IEC 61010-2-033
Doble aislamiento
Categoría de instalación: III
Tensión asignada: 1000 V
Grado de contaminación: 2
76 DMM210
691860A00 - Ed. 03 - 04/2015
Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN
Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1
08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25
20846 MACHERIO (MB) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29/2/4 - 1230 WIEN
Tél : 01 61 61 9 61-0 - Fax : 01 61 61 9 61 61
Schweiz - Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tél : 044 727 75 55 - Fax : 044 727 75 56
UK - Unit 1 - Nelson Ct - Flagship Sq - Shaw Cross Business Pk – Dewsbury
West Yorkshire - WF12 7
TH
- Tél : 01924 460 494 - Fax : 01924 455 328
Middle East - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEIRUT
Tél : (01) 890 425 - Fax : (01) 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD
3 Floor, Buildind 1 n°381 Xiang De Road - Hongkou District
200081 – SHANGHAI - Tél : +86 21 65 21 51 96 - Fax : +86 21 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd - Foxborough - MA 02035
Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Précautions et mesures de sécurité
- 4 Avant utilisation
- 5 Pendant l'utilisation
- 5 Symboles
- 5 Instructions
- 5 Nettoyage
- 6 Indice de protection (IP) / Environnement humide
- 6 Garantie
- 6 Maintenance
- 6 Déballage - Ré-emballage
- 7 Commandes et bornes
- 7 Symboles et abréviations
- 8 Mesures de tension continue
- 9 Mesures de courant continu
- 10 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique)
- 10 Mesures de résistance
- 11 Contrôle de continuité
- 11 Contrôle de diode
- 12 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)
- 12 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure
- 12 MAX/MIN
- 13 Mode relatif
- 13 Rétro-éclairage
- 13 Maintien de l'affichage
- 13 Arrêt automatique
- 13 Indication de pile usée
- 14 Installation de la pile
- 15 Remplacement des fusibles
- 19 GENERAL INSTRUCTIONS
- 19 Precautions and safety measures
- 19 Before using
- 20 Symbols
- 20 Instructions
- 20 Cleaning
- 21 Guarantee
- 21 Maintenance
- 21 Unpacking - Repacking
- 22 DESCRIPTION
- 22 Controls and Terminals
- 22 Symbols and Abbreviations
- 23 OPERATING INSTRUCTIONS
- 23 DC voltage measurements
- 23 AC voltage measurements (frequency, duty cycle)
- 24 DC current measurements
- 25 AC current measurements (frequency, duty cycle)
- 25 Resistance measurements
- 26 Continuity check
- 26 Diode test
- 27 Frequency/duty cycle measurements (Electronic)
- 27 Autoranging/Manual range selection
- 27 MAX/MIN
- 28 Relative mode
- 28 Backlighting
- 28 Auto power OFF
- 28 Low battery indication
- 29 MAINTENANCE
- 29 Battery installation
- 30 Replacing the fuses
- 30 TECHNICAL FEATURES
- 34 Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
- 34 Vor der Benutzung
- 35 Benutzung des Instruments
- 35 Symbole
- 35 Hinweise
- 35 Reinigung
- 36 Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
- 36 Garantie
- 36 Wartung
- 37 Auspacken - Wiedereinpacken
- 37 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen
- 37 Symbole und Abkürzungen
- 38 Messen von Gleichspannungen
- 40 Messen von Gleichströmen
- 40 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
- 41 Messen von Widerständen
- 42 Durchgangsprüfung
- 42 Diodentest
- 43 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
- 43 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße
- 43 MAX/MIN
- 44 Relativ-Modus
- 44 Hintergrundbeleuchtung
- 44 Halten der Anzeige
- 44 Automatische Abschaltung
- 44 Batteriezustandsanzeige
- 45 Einlegen der Batterie
- 46 Austausch der Sicherungen
- 50 ISTRUZIONI GENERALI
- 50 Precauzioni e misure di sicurezza
- 50 Prima dell’utilizzo
- 51 Durante l'utilizzo
- 51 Simboli
- 51 Istruzioni
- 51 Pulizia
- 52 Indice di protezione (IP) / Ambiente umido
- 52 Garanzia
- 52 Manutenzione
- 52 Disimballaggio - Reimballaggio
- 53 DESCRIZIONE
- 53 Comandi e terminali
- 53 Simboli e abbreviazioni
- 54 MODO D'USO
- 54 Misure di tensione continua
- 54 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico)
- 55 Misure di corrente continua
- 56 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)
- 56 Misure di resistenza
- 57 Controllo di continuità
- 57 Controllo di diodo
- 58 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)
- 58 Selezione automatica / manuale della portata di misura
- 58 MAX/MIN
- 59 Modo relativo
- 59 Retroilluminazione
- 59 Mantenimento della visualizzazione
- 59 Spegnimento automatico
- 59 Indicazione di pila usata
- 60 MANUTENZIONE
- 60 Inserimento della pila
- 61 Sostituzione dei fusibili
- 61 CARATTERISTICHE TECNICHE
- 65 Precauciones y medidas de seguridad
- 65 Antes de usar
- 66 Durante la utilización
- 66 Símbolos
- 66 Instrucciones
- 66 Limpieza
- 67 Índice de protección (IP) / Entorno húmedo
- 67 Garantía
- 67 Mantenimiento
- 67 Desembalaje - Reembalaje
- 68 Funciones y bornes
- 68 Símbolos y abreviaturas
- 69 Medidas de tensión continua
- 69 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica)
- 70 Medidas de corriente continua
- 71 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)
- 71 Medidas de resistencia
- 72 Control de continuidad
- 72 Control de diodo
- 73 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)
- 73 Selección automática / manual del calibre de medida
- 73 MAX/MIN
- 74 Modo relativo
- 74 Retroiluminación
- 74 Fijación de la visualización
- 74 Apagado automático
- 74 Indicación de pila usada
- 75 Instalación de la pila
- 76 Sustitución de los fusibles