smartheart 01-539, 01-540 Serie Manual De Instrucciones

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

smartheart 01-539, 01-540 Serie Manual De Instrucciones | Manualzz

Automatic Digital

Wrist Blood Pressure Monitor

Model # 01-540 series

INSTRUCTION MANUAL

ENGLISH AND SPANISH

Please read this instruction manual completely before operating this unit.

1-YEAR

STOP!

PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE

FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING

YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR

Digital Monitor 2 AAA Batteries Storage Case

Instruction Manual

Quick Start Guide

Blood Pressure Reading Tracking Log

FAQ Information Sheet

IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR

INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF

PURCHASE. CONTACT CUSTOMER CARE AT 866-326-1313.

2 • ENGLISH

INDEX

Care & Safety Information...................................................4-5

Introduction..........................................................................6

Digital Blood Pressure Monitor Features...................................7

Getting Started.....................................................................8

Battery Installation ...............................................................9

Setting Date and Time .........................................................10

Applying Your Blood Pressure Cuff........................................11

Taking Your Blood Pressure Reading .................................12-13

Interpreting your Results ..................................................14-15

Memory Functions .............................................................16

Care and Maintenance...................................................17-18

Device and Label Symbols ...................................................19

Display Symbols .................................................................20

Error codes and troubleshooting ...........................................21

FCC Statement ...................................................................22

Electromagnetic Compatibility..........................................23-26

Speci fi cations.....................................................................27

Warranty...........................................................................28

Instrucciones en Español .................................................29- 56

Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313

Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST

SmartHeart™

Manufactured for

Veridian Healthcare

1175 Lakeside Drive

Gurnee, IL 60031

Made in China

#93-1081 10/14

©2014 Veridian Healthcare, LLC

ENGLISH • 3

CARE & SAFETY INFORMATION

NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product.

CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage.

Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit or ineffective treatment. Following these instructions will ensure the blood pressure monitor’s ef fi cacy and long life.

GENERAL CAUTIONS AND WARNINGS

• Measurement results should be discussed with your physician or healthcare professional; never self-diagnose or attempt treatment as this may be dangerous

• Intended for adult use only; this device is not approved for infant or child use

• Keep out of reach of children

• Do not use the unit if it has any damaged parts (including power cord or plug and cuff), if it has been submersed in water or dropped

• If any abnormality occurs, discontinue use until the unit has been examined and repaired

• Only use included attachments and parts; do not use attachments from other brands or models as these may not be properly calibrated for use with this device and may result in measurement error

• Check the blood circulation of the user before measurement

• Do not disassemble the unit or attempt to repair it; substitution of a component different from that supplied may result in measurement error and will void manufacturer warranty

• Always follow local regulations for proper disposal of the monitor, cuff and batteries

4 • ENGLISH

CARE & SAFETY INFORMATION

OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS

• Prolonged overin fl ation may cause congestion, swelling or bruising in some people

• Do not use this device with other diagonstic monitoring equipment

• Do not share this device with infected persons where there may be a risk of crosscontamination

• Consult with your physician before use if any of the following conditions are present: arrhythmia, in fl ammatory diseases, intravascular therapy, arterio-venous shunts or if a mastectomy has been performed.

• If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the device immediately; to stop the device during operation, press the START/STOP button and the cuff will automatically de fl ate

• Operation outside of stated operating temperature may result in measurement error or device malfunction; operation environment temperature is: 41°F – 104°F (5°C –

40°C); Humidity: ≤ 90% RH

• Never use this unit while operating a vehicle or in the bathtub or shower

STORAGE CAUTIONS AND WARNINGS

• Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 131°F (-20°C –

55°C); Humidity: ≤ 90% RH

• Keep the unit out of reach of small children

• Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time

CLEANING CAUTIONS AND WARNINGS

• Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit

• Follow the ‘Cleaning and Maintenance’ portion of this manual for instruction on how to clean and care for your monitor

ENGLISH • 5

INTRODUCTION

It is recommended that you fi rst seek the advice and recommendation of your physician or healthcare professional when using home diagnostic devices, including blood pressure monitors.

Automatic digital blood pressure monitors use the oscillometric method to electronically measure your blood pressure. The monitor detects your blood’s movement through the artery in your arm and converts the movements into a digital reading. The oscillometric method does not require a stethoscope, making the monitor ideal for home use.

Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements obtained by a trained healthcare professional using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American

National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers.

Thank you for purchasing a SmartHeart Automatic Digital Blood Pressure Monitor.

With proper care and use, your monitor will provide you with many years of reliable readings.

PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL

COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT.

6 • ENGLISH

BLOOD PRESSURE MONITOR FEATURES

Wrist Cuff

MEMORY

Recall

Button

Battery Compartment

(underside)

Digital Display START/POWER

Button (on/off)

DETAILS OF THE DISPLAY AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE

INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL.

ENGLISH • 7

GETTING STARTED

Before Taking a Measurement

1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings for discussion with your physician.

2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed position.

Rest for 15 minutes before taking your reading. If an error occurs or you desire to take a second reading, allow 15 minutes between readings for your blood vessels to return to normal.

3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any other stressful activity for 30 minutes prior to taking a reading.

4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere with the cuff placement.

5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during the reading.

6. It is recommended that you take your readings as the same time each day to better monitor any indications in your results.

7. Record your daily measurement on the included chart or some other written document to share with your physician.

8 • ENGLISH

BATTERY INSTALATION

This unit comes complete with 2 AAA batteries.

2 It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display or when the display does not turn on after the START button is pressed.

MEM

1. Press down and lift the cover.

2. Insert or replace 2 AAA batteries into the battery compartment, ensuring to match the indicated polarity symbols.

Always use new batteries.

3. Replace the battery cover.

4. Dispose of batteries according to local disposal and recycling regulations.

It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time.

ENGLISH • 9

SETTING DATE/TIME

IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE UNIT EVERY

TIME BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR REPLACED.

DATE AND TIME WILL DEFAULT TO FACTORY SETTINGS, 12:00 A.M. /

1(M)-1(D), IF YOU DO NOT CHOOSE TO SET THE CORRECT DATA.

The date/time feature is on the bottom left of the display screen, Fig 1. The date and time will alternate every four seconds regardless of the operating mode.

1. When the unit is off, press and hold the START and

MEM button at the same time. The unit will beep once and the month will begin to fl ash, Fig. 2.

2. Press the MEM button to change until the desired number appears. To scroll through the numbers quicker, hold down the MEM button as the numbers advance.

3. Press the START button to con fi rm the month entry.

1 2

4. Next, the date will blink. Repeat steps 2 and 3 to set the date, then hours, then minutes. This unit does not track the year.

5. After setting the minutes, the unit will automatically exit out of the date/time setting mode.

When the monitor is off, the date and time will still appear on the display.

Fig. 1

Fig. 2

T ime is displayed in 24hr Military Time. This chart explains the time conversion.

MILITARY TIME = REGULAR TIME

1:00 = 1am

2:00 = 2am

3:00 = 3am

4:00 = 4am

5:00 = 5am

6:00 = 6am

7:00 = 7am

8:00 = 8am

9:00 = 9am

10:00 = 10am

11:00 = 11am

12:00 = 12pm

13:00 = 1pm

14:00 = 2pm

15:00 = 3pm

16:00 = 4pm

17:00 = 5pm

18:00 = 6pm

19:00 = 7pm

20:00 = 8pm

21:00 = 9pm

22:00 = 10pm

23:00 = 11pm

24:00 = 12am

10 • ENGLISH

APPLYING YOUR CUFF

PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING

ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE

INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR

PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION.

Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the appropriate cuff range: Wrist Circumference

Range Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)

Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading.

If for any reason you are unable to or should not use your left wrist, please modify the instructions for cuff application to your right wrist. Your physician can help you identify which wrist is best for you to take measurements from.

1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with cuff placement.

2. Be seated at a table or desk with your feet fl at on the fl oor and your legs uncrossed.

3. Hold your left arm in front of you with your palm facing upward.

4. Apply the preformed cuff to your left wrist so that the digital display face is positioned on the inside area of your wrist facing you, Fig. 1.

Fig. 1

Fig. 2

5. Adjust the cuff 1/4” - 1/2” from the edge of the head of the ulna bone, Fig. 2.

6. The cuff should fi t comfortably, yet snugly around your wrist.

If you are not comfortable with applying your cuff, please seek the assistance of another member of your household or work with your physician to practice the cuff application. Incorrectly applied cuffs may result in inaccurate readings.

ENGLISH • 11

TAKING YOUR MEASUREMENTS

Please read the preceding portions of this manual prior to taking your fi rst reading.

Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading.

Fig. 1

1. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward. Elevate your arm so that the cuff is at the same level as your heart, Fig 1. Be certain that cuff is elevated to the proper level; you may choose to support your hand with a folded towel or book.

Relax your left hand.

2. Press the START button to turn the unit on; the unit will run a self-test, Fig 2.

3. The display will brie fl y show a fl ashing arrow and ‘0’ before the measurement begins, Fig 3.

4. The cuff will automatically in fl ate to approximately

190mmHg or 40 mmHg higher than the last systolic pressure reading stored in memory.

5. When the in fl ation has reached optimum level, the display will begin to show the decreasing pressure while you feel the pressure of the cuff decrease.

MEM

Fig. 2

Fig. 3

YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY TIME

BY PRESSING THE START/POWER BUTTON.

12 • ENGLISH

TAKING YOUR MEASUREMENTS

6. When the measurement is complete, your blood pressure measurement and pulse will display separately on the screen alternating repeatedly every

2-3 seconds, Fig 4. The systolic and diastolic readings will display at the same time.

7. The Hypertension Indicator will indicate your reading range in the right side of the display, Fig 5. See page

14 for a chart interpreting the Hypertension Indicator results.

8. If an irregular heartbeat was detected during the reading, the Irregular Heartbeat Detector icon will appear fl ashing on the display for both the measurement results and pulse results screens, Fig 6.

See page 13 for more information on the Irregular

Heartbeat Detector feature.

9. The reading will automatically be stored in memory, up to 60 readings.

10.Select START to turn the unit off and conserve energy and battery life. The unit will automatically shut-off and revert to time/date mode after approximately 1 minute.

Systolic/Diastolic Results

Pulse Results

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

ENGLISH • 13

INTERPRETING YOUR RESULTS

Irregular Heartbeat Detector

An irregular heartbeat is de fi ned as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the reading, the IHB icon will appear on the display screen.

This monitor will operate if the icon appears, but the results may be compromised, especially if this symbol appears often. Please consult with your physician or trained healthcare professional for further information regarding an irregular heartbeat and if this symbol appears frequently.

Normal Heartbeat

Pulse

Blood

Pressure

Pulse

Blood

Pressure

14 • ENGLISH

Irregular Heartbeat

Short

Beat

Long

Beat

INTERPRETING YOUR RESULTS

Hypertension Indicator

This unit features our unique Hypertension Indicator. The World Health

Organization has established globally accepted standards for the assessment of high or low blood pressure readings

This chart can help you identify where a given blood pressure measurement falls according to World Health Organization standards. This chart should only be considered as a guideline; always consult with your physician to interpret your individual results. Never adjust your medication(s) dosage, or severely alter your diet or exercise routine without consulting with your physician.

The Hypertension

Indicator is located on the right side of the display window

Stage 3 Hypertension

Systolic pressure: or

Diastolic pressure:

≥ 180 mmHg

≥ 110 mmHg

Stage 2 Hypertension

Systolic pressure: or

Diastolic pressure:

≥ 160-179 mmHg

≥ 100-109 mmHg

Stage 1 Hypertension

Systolic pressure: or

Diastolic pressure:

≥ 140-159 mmHg

≥ 90-99 mmHg

High Normal

Systolic pressure: or

Diastolic pressure:

≥ 130-139 mmHg

≥ 85-89 mmHg

Normal

Systolic pressure: ≥ 120-129 mmHg or

Diastolic pressure: ≥ 80-84 mmHg

Optimal

Systolic pressure: or

Diastolic pressure:

< 120 mmHg

< 80 mmHg

ENGLISH • 15

MEMORY FUNCTIONS

Recalling Measurements in Memory

You can recall up to 60 total measurements in memory. These measurements can be shared with your physician or trained healthcare professional.

1. Press and release the MEM button. The unit will show how many measurements are stored within the bank, Fig 1.

2. Press the MEM button again to scroll through the saved measurements. Measurements will appear on the display from oldest to most current.

All results for a given measurement will display, including measurement results, pulse rate, Hypertension Indicator,

Irregular Heartbeat alert (if applicable), and date/time stamp, Fig 2. The measurement results and pulse results will alternate, fl ashing between measurement and pulse every

2-3 seconds.

3. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record.

4. Press START to turn the monitor OFF at any time during review of the stored measurements.

MEM

MEM

Fig. 1

Fig. 2

Clearing Measurements from Memory

1. Press and release the MEM button. The unit will display how many measurements are stored within the bank.

2. Press and hold down the MEM button until four horizontal lines fl ash, Fig. 3. This indicates that all measurements have been erased.

MEM

Fig. 3

16 • ENGLISH

CARE AND MAINTENANCE

Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty.

Always disconnect the cuff and tubing from the monitor prior to cleaning and storage.

Monitor Care and Maintenance

• Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor as needed

• Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 131°F (-20°C –

55°C); Humidity: ≤ 90% RH

• Avoid high temperatures and direct sunlight

• Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time

• Do not attempt to disassemble your monitor; disassembling your monitor may void the manufacturers warranty

• Do not subject the monitor to strong shocks; take care not to drop the monitor

• With proper care, the monitor will maintain performance for a minimum of 10,000 measurements or three years

• No components of this device can be maintained by the user; the circut diagrams, component part list, descriptions, calibration instruction or other information which will assist the user’s appropriately quali fi ed technical personnel to repair those parts of equipment which are designated repairable can be supplied

• It is recommended that monitor performance be reviewed every two years or after service or repair; please contact your service provider or call Customer Care

ENGLISH • 17

CARE AND MAINTENANCE

Cuff Care and Maintenance

• The cuff should not be submerged or washed in a washing machine, but may be spot cleaned with a mild-detergent as needed

• To disinfect the cuff, wipe the inside (skin contact side) of the cuff using a soft cloth slightly moistened with 75-90% ethyl rubbing alcohol and allow to air dry; it is suggested to disinfect the cuff frequently when used in clinical settings or if the cuff is contaminated in any way

• Never attempt to iron or dry the cuff; if the cuff becomes wet, allow the cuff to air dry completely before use or storage

• Do not attempt to remove the tube and bladder from the nylon cuff as this may damage the cuff

• Take care not to forcefully bend or kink the tubing during storage

18 • ENGLISH

2012

DEVICE AND LABEL SYMBOLS

These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make and model.

Symbol Meaning

Read This Manual—All included manuals should be read prior to first use

Warning—Symbol indicates a warning, prohibition or mandatory action that mitigates a risk that is not necessarily obvious to the device operator

Typ e BF Applied Parts—Indicates that a part of this unit comes in contact with the patient in order to carry out it’s intended function; in the case of this device the cuff is the Type BF Applied Part

Environment Protection—dispose of this product properly; consult with your local recycling ordinances for proper recycling and disposal

Keep Dry—This device should be kept dry; never submerge the unit or cuff.

Consult with the Care and Maintenance section of this manual for information on cleaning your monitor

2012

ENGLISH • 19

DISPLAY SYMBOLS

Symbol

SYS

DIA mmHg

Meaning

Systolic Blood Pressure– The ‘top’ blood pressure result

Diastolic Blood Pressure– The ‘bottom’ blood pressure result

Milligrams of Mercury– Unit of blood pressure measurement for this device

Pul/min Pulse Rate– Pulse rate per minute during the measurement

Low Battery– Battery life indicator

Ready to In fl ate Indicator– The cuff is not properly wrapped or has too much air left in it. The arrow will stop fl ashing when the unit is ready to use

Irregular Heartbeat Icon– An irregular heartbeat was detected during the measurement

MEM Memory– The measurement displayed is from the memory bank

Average– The measurement displayed is average of the last three measurements taken

User– Indicates which user the measurement will be stored for

Error– An error has occurred during the measurement

20 • ENGLISH

ERROR CODES & TROUBLESHOOTING

Problem

Display shows an abnormal result

Display is blank when power is on

Possible Cause

Cuff position was not correct or was not tight enough

Body posture was not correct during measurement

Speaking, excessive movement, angry, excited or nervous anxiety during measurement

Batteries may be expired or installed improperly

Solution

Apply the cuff properly and attempt a new measurement

Review the ‘Taking a Measurement’ portion of this manual and attempt a new measurement

Wait a period of time and attempt a new measurement after calm has returned; do not speak or move during measurement

Check the polarity of the batteries and reinstall if necessary; replace batteries with new batteries

Display Shows Er 0

Display Shows Er 1

Pressure system is unstable before measurement

Failed to detect systolic pressure

Display Shows Er 2

Display Shows Er 3

Display Shows Er 4

Display Shows Er 5

Display Shows Er 6

Failed to detect diastolic pressure

Pneumatic system blocked or cuff is too tight during in fl ation

Pneumatic system leakage or cuff is too loose during in fl ation

Cuff pressure above 300 mmHg

Cuff pressure above 15 mmHg for more than 3 minutes

Display Shows Er 7 EEPROM accessing error

Display Shows Er 8 Pressure sensor parameter error

Review the ‘Taking a Measurement’ portion of the manual, wait a minimum of

5 minutes and attempt a new measurement.

Review the Applying Cuff portion of this manual; re-apply the cuff, wait a minimum of 5 minutes and attempt a new measurement.

Check that the cuff is applied properly, wait a minimum of 5 minutes and attempt a new measurement. If the monitor still does not perform or performs abnormally, contact Customer Care

Display Shows Er A Device parameter checking error

If your error persists or is not remedied, please contact Customer Care at 866-326-1313

ENGLISH • 21

FCC STATEMENT

NOTE:

POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)

This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.

Operation is subject to the following two conditions: (1) This Device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna

• Increase the separation between the product and the receiver.

• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)

This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled

“Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.

Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:

“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.

Changes or modi fi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

22 • ENGLISH

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions

This monitor is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.

The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.

Emmission Test

RF emissions

CISPR 11

Compliance

Group 1

Electromagnetic Environment Guidance

This monitor uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions

CISPR 11

Harmonic emissions

IEC 61000-3-2

Voltage fl uctuations/ fl icker emissions IEC 61000-3-3

Class B

Not Applicable

Not Appliciable

This monitor is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

ENGLISH • 23

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Table 2

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity

This monitor is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.

The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.

Immunity Test

Electrostatic discharge (ESD)

IEC 61000-4-2

IEC 60601 Test Level

± 6 kV contact

± 8 kV air

Power frequency

(50/60 Hz) magnetic fi eld

IEC 61000-4-8

3 A/m

Compliance Level

± 6 kV contact

± 8 kV air

3 A/m

Electromagnetic Environment Guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.

Power frequency magnetic fi elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

24 • ENGLISH

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Table 3

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

This monitor is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.

The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.

Immunity Test

Radiated RF

IEC 61000-4-3

IEC 60601 Test Level

3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz

Compliance Level

3 V/m

Electromagnetic Environment Guidance

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of this monitor, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

1 .

d = 2.3

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters

(m).

Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,* should be less than the compliance level in each frequency range.**

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.

* Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld strength in the location in which this monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, this monitor should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating this monitor.

** Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, fi eld strengths should be less than 3V/m.

ENGLISH • 25

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Table 4

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor

This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this monitor as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power of transmitter

W

Separation distance according to frequency of transmitter

150 kHz to 80 MHz

1 .

80 MHz to 800 MHz

1 .

m

800 MHz to 2,5 GHz d = 2.3

0,01

0,1

1

10

100

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.23

0.73

2.3

7.3

23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters

(m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.

26 • ENGLISH

PRODUCT SPECIFICATIONS

Name

Model Number

SmartHeart Automatic Digital Blood Pressure Wrist Monitor

01-540 series

Display System

Measuring Method

Power Source

Measuring Range

Accuracy

Deflation

Memory

Automatic Power-Off

Battery Life

Operation Environment

Digital LCD display

Oscillometric Method, Automatic Air Inflation and Measurement

2 x1.5V SIZE AAA

Pressure: 0-300 mmHg

Diastolic: 40-199 mmHg

Systolic: 60-260 mmHg

Pulse: 40-180 beats/minute

Pressure: ±3 mmHg; Pulse: ±5%

Automatic pressure release valve

60 measurements

Approximately 1 minute after last button operation

Approximately 270 uses

Temperature 41 o F – 104 o F (5 o C – 40 o C); Humidity ≤ 90% RH

Storage Environment

Monitor Dimensions

Monitor Weight

Temperature -4 o F – 131 o F (-20 o C – 55 o C); Humidity ≤ 90% RH

3-1/3” x 2-1/2” x 9/10”

3.2 oz. (without batteries)

Wrist Circumeference Range

Accessories

Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm))

Storage case, Instruction Guidebook, two AAA alkaline batteries,

Quick Start Guide, Blood Pressure Log

Specifications are subject to change without notice

ENGLISH • 27

ONE-YEAR LIMITED WARRANTY

Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions:

The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of one year for the original purchaser of the product.

Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage

(cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault of the Warrantor, are excluded from coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor.

If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital Blood Pressure Monitor to:

Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and (iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the Warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be noti fi ed of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be responsible for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty.

EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS ARE

DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE

REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT

SHALL VERIDIAN HEALTHCARE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN

EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT OR PERSONAL INJURIES TO

THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED BY LAW.

Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you speci fi c legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or from one jurisdiction to another.

28 • ENGLISH

Automático Digital

Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial

Modelo # 01-540 serie

3-YEAR 2-YEAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INGLÉS Y ESPAÑOL

3-YEAR 2-YEAR

Por favor, lea este manual de instrucciones antes de operar esta unidad.

1-YEAR

1-YEAR

¡ALTO!

ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS

SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR

SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL

Monitor Digital 2 Baterías Tipo

AAA

Estuche

Manual Detallado

Guía de Referencia Rápida

Registro de Presión Arterial

Preguntas con Frecuencia Hechas

SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS

INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO

HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ

LA COMPRA. COMUNÍQUESE CON ATENCIÓN AL

CLIENTE AL TELÉFONO 866-326-1313.

30 • ESPAÑOL

CONTENIDO

Sobre cuidad y seguridad...............................................32-33

Introducción .......................................................................34

Funciones del monitor digital de presión arterial.....................35

Cómo comenzar.................................................................36

Colocación y reemplazo de las baterías................................37

Ajuste de fecha y hora ........................................................38

Colocación del brazalete ....................................................39

Tomando sus medidas ....................................................40-41

Interpretación de los resultados........................................42-43

Función de memoria ...........................................................44

Cuidado y mantenimiento ...............................................45-46

Dispositivo y símbolos de la etiqueta.....................................47

Símbolos visualizados .........................................................48

Códigos de error y solución de problemas.............................49

Declaración de la FCC........................................................50

Compatibilidad electromagnética ....................................51-54

Especi fi caciones del producto ..............................................55

Garantía ...........................................................................56

Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313

De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este)

SmartHeart™

Fabricado para

Veridian Healthcare

1175 Lakeside Drive

Gurnee, IL 60031

Hecho en China

#93-1081 10/14

©2014 Veridian Healthcare, LLC

ESPAÑOL • 31

INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD

NOTA: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico.

PRECAUCIÓN: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo.

El cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños a la unidad, o resultar en un tratamiento ine fi caz. Si sigue estas instrucciones, se garantizará la e fi cacia y la vida útil prolongada del monitor de presión arterial.

PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS

• Consulte los resultados de la medición con su médico o profesional de atención médica; nunca se auto diagnostique, ni intente un tratamiento, ya que esto puede ser peligroso

• Uso destinado únicamente para adultos; este dispositivo no está aprobado para uso infantil

• Mantenga fuera del alcance de los niños

• No use la unidad si tiene alguna parte dañada (incluyendo el cable de energía o el brazalete), si ha sido sumergida en agua o si el brazalete se ha caído

• Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar hasta que la unidad haya sido examinada y reparada

• Utilice solamente los aditamentos y accesorios incluidos; no utilice aditamentos de otros modelos o marcas

• No desarme la unidad, ni intente repararla, la sustitución de un componente diferente al administrado puede provocar error en la medición y anulará la garantía del fabricante

• Compruebe la circulación de la sangre del usuario antes de la medición

• Siga siempre los reglamentos locales para desechar correctamente el medidor, la manga y las baterías

32 • ESPAÑOL

INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Y ADVERTENCIAS

• La in fl ación excesiva prolongada puede provocar congestión, in fl amación o hematomas en algunas personas

• No comparto este dispositivo con personas infectadas donde puede haber un riesgo de contaminación cruzada

• No utilice este dispositivo con otros equipos de vigilancia diagonstic

• Consulte con su médico antes de usarlo si alguna de las siguientes condiciones están presentes: arritmia, enfermedades in fl amatorias, la terapia intravascular, shunts arterio-venosa o si una mastectomía se ha preformado

• Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de START y el brazalete se desin fl ará automáticamente

• La operación fuera de la temperatura de operación establecida puede causar error en la medición o la mala función del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: 41°F – 104°F (5°C – 40°C); Humedad: ≤ 90% RH

• Nunca use esta unidad mientras esté en un vehículo en marcha ni en la bañera o la ducha

PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Y ADVERTENCIAS

• El almacenamiento fuera de la temperatura de almacenamiento establecida puede causar error en la medición o el mal funcionamiento del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C); Humedad: ≤ 90% RH

• Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños

• Siempre mantenga la unidad desconectada mientras no se usa, retire las pilas de la unidad si no se usará por un largo periodo de tiempo

PRECAUCIONES DE LIMPIEZA Y ADVERTENCIAS

• Nunca sumerja la unidad en el agua para limpiarla, ya que esto podría dañarla

• Siga la sección de “limpieza y mantenimiento" de este manual para conocer las instrucciones acerca de cómo limpiar y cuidar su monitor

ESPAÑOL • 33

INTRODUCCIÓN

Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial.

Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente. El monitor detecta el movimiento de la sangre por la arteria de su brazo y convierte dichos movimientos en una lectura digital. El método oscilométrico no requiere de un estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso doméstico

Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las mediciones obtenidas por un profesional de cuidados médicos capacitado mediante el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la norma nacional estadounidense para es fi gmomanómetros electrónicos o automatizados (American National Standard for Electronic or automated Sphygmomanometers).

Muchas gracias comprar el monitor automático de la presión arterial de Digitaces.

Con el cuidado y uso adecuados, el monitor le brindará muchos años de lecturas con fi ables.

SÍRVASE LEER TODA ESTA GUÍA ANTES DE OPERAR

LA UNIDAD.

34 • ESPAÑOL

FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL

Brazalete para la muñeca

MEMORIA

Botón para llamar la

Compartimiento de las baterías

(superficie inferior)

Visor Digital POWER/START

Botón de encendido

(encendido/apagadoon/off)

LOS DETALLES DEL VISOR Y LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

ESTÁN INCLUIDOS EN ESTE MANUAL.

ESPAÑOL • 35

CÓMO COMENZAR

Antes de tomarse la presión

1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso periódico de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para comentarlas con su médico.

2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición relajada.

Descanse durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se produce un error o si desea tomar una segunda lectura, deje transcurrir 15 minutos entre lecturas para que sus vasos sanguíneos se normalicen.

3. Evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad física o cualquier otra actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la presión.

4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir en la colocación del brazalete.

5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable durante la lectura.

6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para controlar mejor las indicaciones en sus resultados.

7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro documento escrito para compartirla con su médico.

36 • ESPAÑOL

COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA

Esta unidad viene completa con 2 baterías tipo AAA.

2 Será necesario cambiar las baterías cuando se presente el símbolo de Batería

Baja en el visor o cuando no se encienda el visor después de haber pulsado el botón de encendido ( START ).

1. Presione hacia abajo para levantar la tapa

MEM

2. Inserte o cambie 2 baterías tipo AAA en el compartimento de baterías; asegúrese de que coincidan los símbolos de polaridad indicados. Use siempre baterías nuevas.

3. Vuelva a colocar la tapa.

4. Se recomienda quitar las baterías si la unidad no se va a usar por un período de tiempo prolongado.

Se recomienda quitar las baterías si la unidad no se va a usar por un período de tiempo prolongado.

ESPAÑOL • 37

AJUSTE DE FECHA Y HORA

ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DE LA UNIDAD CUANDO SE

COLOCAN LAS BATERÍAS POR PRIMERA VEZ O CADA VEZ QUE SE LAS

REEMPLAZA.

SI USTED NO ELIJE AJUSTAR LA INFORMACIÓN CORRECTA, LA FECHA Y LA

HORA INDICADA, 12:00 A.M. / 1(M)-1(D), SERÁN LAS DETERMINADAS

POR DEFECTO POR EL FABRICANTE.

La función de fecha/hora se encuentra en la parte inferior izquierda del visor, Fig 1. La fecha y la hora alternarán cada cuatro segundos, independientemente del modo de funcionamiento.

1. Con la unidad apagada, pulse y sostenga simultáneamente los botones START (de inicio) y MEM (de memoria). Comenzará a titilar el mes, Fig. 2.

2. Pulse el botón MEM para cambiar el número hasta que se visualice el número deseado. Si desea que los números pasen más rápido, mantenga pulsado el botón MEM mientras avanzan los números.

3. Pulse el botón START para con fi rmar el ingreso del mes.

4. A continuación, titilará la fecha. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la fecha, después las horas, luego los minutos. Esta unidad no registra el año.

5. Una vez ajustados los minutos, la unidad saldrá automáticamente del modo de ajuste de fecha/hora.

1 2

Fig. 1

Fig. 2

Aunque el monitor esté apagado, seguirán visualizándose la fecha y la hora en la parte superior de la pantalla. La hora se presenta en formato militar de 24 horas. Esta planilla explica la conversión de la hora.

HORA FORMATO MILITAR = HORA FORMATO ESTÁNDAR

1:00 = 1am

2:00 = 2am

3:00 = 3am

4:00 = 4am

5:00 = 5am

6:00 = 6am

7:00 = 7am

8:00 = 8am

9:00 = 9am

10:00 = 10am

11:00 = 11am

12:00 = 12pm

13:00 = 1pm

14:00 = 2pm

15:00 = 3pm

16:00 = 4pm

17:00 = 5pm

18:00 = 6pm

38 • ESPAÑOL

19:00 = 7pm

20:00 = 8pm

21:00 = 9pm

22:00 = 10pm

23:00 = 11pm

24:00 = 12am

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL

BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN

ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTE

CON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES.

Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté dentro del rango de brazalete correspondiente.

Rango de circunferencia de muñeca adecuado para: 5-1/2” – 7-

5/8” (14 – 19.5 cm)

Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión.

Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar la muñeca izquierda, modi fi que las instrucciones para colocación del brazalete en la muñeca derecha. Su médico puede ayudarlo a identi fi car la muñeca que le resulte mejor para tomarse la presión.

Fig. 1

1. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir con la colocación del brazalete.

2. Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies planos sobre el suelo y las piernas sin cruzar .

3. Sosténgase el brazo izquierdo frente a usted, con la palma hacia arriba.

4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca izquierda de manera tal que la cara del visor digital quede posicionada del lado interior de la muñeca, mirando hacia usted, Fig. 1.

Fig. 2

5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el borde de la cabeza del hueso cúbito,

Fig. 2.

6. El brazalete debe sentirse cómodo, aunque ajustado, alrededor de la muñeca.

Si no se siente cómodo al colocarse el brazalete, procure la ayuda de otro integrante de la familia o practique la colocación del brazalete con su médico. La colocación incorrecta del brazalete dará como resultado lecturas inexactas.

ESPAÑOL • 39

TOMANDO SUS MEDIDAS

Lea las partes precedentes de este manual antes de tomarse la presión arterial por primera vez.

Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión.

1. El codo debe descansar en una super fi cie sólida, con la palma de la mano hacia arriba. Eleve el brazo de manera tal que el brazalete y el corazón se encuentren alineados, Fig. 1.

2. Pulse el botón de encendido ( START ) para encender la unidad, que ejecutará una prueba automática, Fig. 2.

3. El visor mostrará brevemente una fl echa titilante y el número ‘0’ antes de que comience la medición, Fig 3.

4. El brazalete se in fl ará automáticamente hasta alcanzar aproximadamente 190mmHg o 40 mmHg más que la

última lectura de presión sistólica almacenada en la memoria.

5. Cuando el proceso de in fl ado haya alcanzado su óptimo nivel, el visor comenzará a mostrar la presión disminuyendo y usted sentirá cómo disminuye la presión en el brazalete.

MEM

PARA INTERRUMPIR EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN

CUALQUIER MOMENTO, PRESIONE EL BOTÓN START.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

40 • ESPAÑOL

TOMANDO SUS MEDIDAS

6. Cuando haya terminado de medir, la medición de su pulso y presión arterial se exhibirán por separado en el visor, alternándose varias veces cada 2 a 3 segundos,

Fig 4. Las lecturas sistólica y diastólica se exhibirán simultáneamente.

7. El indicador de hipertensión mostrará el rango de lecturas en la parte derecho del visor, Fig. 5. Para una planilla de interpretación de los resultados del indicador de hipertensión, consulte la página 43.

8. Si se detectó un latido irregular durante la lectura, en el visor se presentará el detector de latidos irregulares,

Fig 6. Para más información acerca de la función del detector de latidos irregulares, consulte la página 42.

9. Los resultados se almacenarán automáticamente en el banco de memoria hasta 60 lecturas.

10.Seleccione START para apagar la unidad y ahorrar energía y la vida útil de las baterías. La unidad se apagará automáticamente y volverá al modo de fecha/hora después de aproximadamente 1 minuto.

Sistólica y Diastólica

Pulso

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

ESPAÑOL • 41

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

Detector de Ritmo Cardíaco Irregular

Un ritmo cardíaco irregular se de fi ne como un ritmo cardíaco 25% más lento o

25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá el símbolo IHB en la pantalla.

Este monitor operará si aparece el icono, pero los resultados podrían verse afectados, especialmente si dicho símbolo aparece con mucha frecuencia. Por favor, consulte con su médico o profesional de la salud capacitado si este símbolo aparece con frecuencia, a fi n de obtener más información acerca de un ritmo cardíaco irregular.

Ritmo cardíaco normal

Pulso

Presión arterial

Pulso

Presión arterial

42 • ESPAÑOL

Ritmo cardíaco irregular

Latido corto

Latido largo

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

Indicador de hipertensión

Esta unidad cuenta nuestro indicador único Hypertension. La Organización Mundial de la Salud ha establecido normas aceptadas a nivel mundial para la evaluación de las lecturas de la presión arterial alta o baja

Esta tabla puede ayudarle a identi fi car cuando una medición de la presión arterial determinada entra de acuerdo a estándares de la Organización Mundial de la Salud.

Esta tabla sólo debe considerarse como un guideleine; Siempre consulte a su médico para interpretar sus resultados individuales. Nunca ajuste la dosis del medicamento(s) o severamente modi fi car su dieta o rutina de ejercicios sin consultar con su médico.

El indicador de hipertensión es localizado en el sector derecho del visor

Grado 3 de Hipertensión

Presión arterial sistólica: ≥ 180 mmHg or

Presión arterial diastólica: ≥ 110 mmHg

Grado 2 de Hipertensión

Presión arterial sistólica: ≥ 160-179 mmHg or

Presión arterial diastólica: ≥ 100-109 mmHg

Grado 1 de Hipertensión

Presión arterial sistólica: ≥ 140-159 mmHg or

Presión arterial diastólica: ≥ 90-99 mmHg

Alta Normal

Presión arterial sistólica: ≥ 130-139 mmHg or

Presión arterial diastólica: ≥ 85-89 mmHg

Normal

Presión arterial sistólica: ≥ 120-129 mmHg or

Presión arterial diastólica: ≥ 80-84 mmHg

Óptima

Presión arterial sistólica: < 120 mmHg or

Presión arterial diastólica: < 80 mmHg

ESPAÑOL • 43

FUNCIÓN DE MEMORIA

Memorización de mediciones en la memoria

Usted puede memorizar un máximo de 60 mediciones total. Mediante el registro de presión arterial que se incluye, puede compartir esas lecturas con su médico o con un profesional de cuidados médicos capacitado.

1. Pulse y libere el botón MEM. La unidad mostrará la cantidad de mediciones almacenadas en el banco, Fig. 1.

2. Pulse nuevamente el botón MEM para desplazarse por las mediciones que están almacenadas. Aparecerán en el visor, desde la más antigua hasta la más reciente.

MEM

Se mostrarán todos los resultados de una medición determinada, incluyendo los resultados de la medición, frecuencia del pulso, Indicador de Hipertensión, alerta de

Latido Irregular (si corresponde), y fecha/hora, Fig 2. Los resultados de la medición y los resultados del pulso alternarán, titilando entre la medición y el pulso cada 2 a

3 segundos.

MEM

3. Cuando el número de lecturas exceda las 60, las más antiguas serán reemplazadas por el nuevo registro.

4. Oprima START para apagar el monitor en cualquier momento durante la revisión de las mediciones almacenadas.

Borrado de mediciones de la memoria

Fig. 1

Fig. 2

1. Pulse y libere el botón MEM. La unidad mostrará la cantidad de mediciones almacenadas en el banco.

2. Pulse y mantenga pulsado el botón MEM hasta que titilen cuatro líneas horizontales, Fig. 3; lo cual indica que se han borrado todas las mediciones.

MEM

Fig. 3

44 • ESPAÑOL

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida.

Siempre desconecte la manga del medidor antes de limpiarlo y almacenarlo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR

• No use ningún líquido para limpiar el medidor. Use un paño suave y seco para limpiarlo según sea necesario.

• Almacenar el medidor a temperaturas de almacenamiento que excedan las establecidas puede ocasionar errores o mal funcionamiento. La temperatura de almacenamiento recomendada es: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C); Humedad: ≤ 90% RH

• Evite las altas temperaturas y la luz solar directa

• Mantenga siempre la unidad desconectada cuando no esté en uso. Retire las baterías si no planea usar el medidor durante un lapso prolongado

• No trate de desarmar su medidor, ya que ello podría invalidar la garantía del fabricante.

• No someta el medidor a golpes fuertes y no lo deje caer.

• Con el cuidad apropiado, el monitor mantendrá el rendimiento para un mínimo de

10,000 mediciones o tres años

• Ningún componente de este dispositivo puede ser mantenida por el usuario; los esquemas, listas de parte de componentes, descripciones, instrucciones de calibración u otra información que ayudará a personal técnico debidamente cuali fi cado del usuario para reparar las partes del equipo que se señalan son reparables puede ser suministrado

• Se recomienda que el monitor de rendimiento revisarse cada dos años o después de servicio o reparación. Por favor, póngase en contacto con su proveedor de servicio o llame a atención al cliente

ESPAÑOL • 45

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA

• No sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un detergente suave según sea necesario.

• Para desinfectar el brazalete, limpie el interior (lado de contacto con la piel) del manguito con un paño suave ligeramente humedecido con 75-90% de acetato de alcohol y dejar secar al aire; se sugiere para desinfectar el manguito con frecuencia cuando se utiliza en entornos clínicos o si el manguito está contaminado en modo alguno

• No trate de planchar o secar la manga. Si se humedece, deje que se seque con el aire completamente antes de usarla o almacenarla.

• No trate de retirar el tubo y la bolsa de aire de la manga de nylon, ya que esto podría dañarla.

• Trate de no doblar el tubo de manera forzada ni torcerlo durante el almacenamiento.

46 • ESPAÑOL

2012

DISPOSITIVO Y SÍMBOLOS DE LA ETIQUETA

Estos símbolos pueden aparecer en tu dispositivo, las instrucciones o empaquetado y pueden variar según la marca y modelo.

Símbolo Signi fi cado

Lea este Manual — todos los manuales incluidos deben leerse antes del primer uso

ADVERTENCIA—indica una advertencia, prohibición o acción obligatoria que mitiga el riesgo de que no es necesariamente evidente para el operador del dispositivo

Typ e BF aplicado partes — indica que una parte de esta unidad entra en contacto con el paciente para realizarlo ha destinado función; en el caso de este dispositivo el brazalete es la parte aplicada de tipo BF

Protección del medio ambiente — desechar este producto correctamente;

Consulte con sus reciclaje las ordenanzas locales para el reciclaje y la eliminación

Mantenga seco — este dispositivo debe mantenerse seco; Nunca sumerja la unidad o el puño. Consulte con la sección de cuidado y mantenimiento de este manual para obtener información sobre la limpieza de su monitor

2012

ESPAÑOL • 47

SÍMBOLOS VISUALIZADOS

Símbolo

SYS

DIA mmHg

Pulse/ min

Signi fi cado

Pesión arterial sistólica —El resultado de la presión arterial “más alta”

Presión arterial diastólica — El resultado de la presión arterial “más baja”

Miligramos de mercurio—unidad de lectura de la presión arterial de este aparato

MEM

Pulso —pulsaciones por minuto durante la lectura

Se presenta cuando es necesario cambiar las batería s

Flecha hacia abajo—No se colocó correctamente el brazalete o queda demasiado aire en el mismo; la flecha dejará de titilar cuando la unidad esté lista para la lectura

Icono de latido irregular del corazón—Se presenta cuando se detecta un latido irregular durante la medición

Lectura de la Memoria—Se presenta para recordar una medición de la memoria

Promedio—El visor muestra el promedio de las tres últimas lecturas en la memoria

Usuario— El visor indica el usuario (banco de memoria) que se está utilizando

Error—Ha producido un error durante la medición

48 • ESPAÑOL

CÓDIGOS DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

La pantalla muestra un resultado anormal

Causa posible

Posición del brazalete no fue correcta o no era lo su fi cientemente apretado

La postura del cuerpo no era correcta durante la medición

En declaraciones, el movimiento excesivo, ansiedad enojado, excitado o nervioso durante la medición

La pantalla está en blanco cuando está encendido

Las baterías pueden ser vencidos o instalados de forma incorrecta

Pantalla Muestra Er 0

Pantalla Muestra Er 1

Sistema de presión es inestable antes de la medición

No se pudo detectar la presión sistólica

Pantalla Muestra Er 2

Pantalla Muestra Er 3

Pantalla Muestra Er 4

Pantalla Muestra Er 5

Pantalla Muestra Er 6

Pantalla Muestra Er 7

Presión Error al detectar-diastólica

Sistema neumático bloqueado o brazalete es demasiado apretado durante el in fl ado

Fuga en el sistema neumático o el brazalete es demasiado fl ojo durante la in fl ación

La presión del manguito por encima de 300 mmHg

La presión del manguito por encima de 15 mmHg durante más de 3 minutos

Error al acceder a EEPROM

Pantalla Muestra Er 8

Parámetro de dispositivo de comprobación de errores

Pantalla Muestra Er A Error de parámetro Sensor de presión

Solución

Coloque el brazalete correctamente e intentar una nueva medición

Revise la parte de "Cómo tomar una medición" de este manual e intentar una nueva medición

Espere un período de tiempo e intentar una nueva medida después de la calma ha regresado; no hablar o moverse durante la medición

Compruebe la polaridad de las pilas y vuelva a instalar si es necesario; reemplazar las pilas por pilas nuevas

Revise la parte de "Cómo tomar una medición" del manual, espere un mínimo de 5 minutos e intentar una nueva medición

Revise la parte de "Cómo tomar una medición" del manual, espere un mínimo de 5 minutos e intentar una nueva medición

Compruebe que el brazalete se aplica correctamente, espere un mínimo de 5 minutos e intentar una nueva medición. Si el monitor no funciona o funciona de manera anormal, comuníquese con Atención al

Cliente

Si persiste un código o no se soluciona comuníquese con Atención al Consumidor al 866-326-1313

ESPAÑOL • 49

DECLARACIÓN DE LA FCC

NOTA:

POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.)

Este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).

La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina de una instalación residencial. El producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia dañina para las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si el producto ocasiona interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, la cual se puede determinar al encender y apagar el producto, se exhorta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:

• Reoriente o cambie de lugar la antena receptora

• Aumente la separación entre el producto y el receptor.

• Conecte el producto a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.

• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda

POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para Canadá)

Este aparato digital no excede los límites de Clase B para emisiones de ruido de radio para un aparato digital, como se estipula en la norma sobre equipos causantes de interferencia titulada “Aparato digital”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.

Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:

“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.

Los cambios o modiUcaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

50 • ESPAÑOL

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Tabla 1

Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

Este monitor tiene la fi nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especi fi ca a continuación.

El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de emisiones

Emisiones de radiofrecuencia

CISPR 11

Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11

Emisiones armónicas

CEI 61000-3-2

Fluctuaciones y parpadeo de tensión CEI 61000-3-3

Cumplimiento

Grupo 1

Clase B

No aplicable

No aplicable

Guía sobre el ambiente electromagnético

Este monitor usa energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen ninguna interferencia en los equipos electrónicos cercanos.

Este monitor es apto para usarse en todo tipo de establecimiento, inclusive en ámbitos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de baja tensión que alimenta a los edi fi cios destinados a vivienda.

ESPAÑOL • 51

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Tabla 2

Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

Este monitor tiene la fi nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especi fi ca a continuación.

El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de

Inmunidad

Descarga electrostática

CEI 61000-4-2

Campos magnéticos de frecuencia de energía

(50/60 Hz)

CEI 61000-4-8

Nivel de prueba

CEI 60601

± 6 kV por contacto

± 8 kV por aire

3 A/m

Nivel de cumplimiento

± 6 kV por contacto

± 8 kV por aire

3 A/m

Guía sobre el ambiente electromagnético

Los pisos deben ser de madera, concreto o baldosas de cerámica. Si el piso está recubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos

Los campos magnéticos de frecuencia de energía deben tener los niveles característicos de un lugar típico en un ambiente comercial u hospitalario típico.

52 • ESPAÑOL

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Tabla 3

Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital

Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética

Este monitor tiene la fi nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especi fi ca a continuación.

El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de

Inmunidad

RF irradiada

CEI 61000-4-3

Nivel de prueba

CEI 60601

3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz

Nivel de cumplimiento

3 V/m

Guía sobre el ambiente electromagnético

Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia inferior de la distancia de separación recomendada, respecto de cualquier parte del monitor (incluso los cables). La distancia de separación recomendada se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada:

1 .

80 MHz a 800 MHz d = 2.3

800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

Las intensidades de campo de transmisores fi jos de RF, determinadas en base a un estudio electromagnético del lugar* deben ser menores que el nivel de conformidad en cada gama de frecuencias.**

Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.

NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la re fl exión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan la propagación electromagnética.

* Las intensidades de campo creadas por los transmisores fi jos, como por ejemplo los de estaciones base para telefonía de radio (celular/inalámbrica) y radios móviles terrenas, de radio amateur, emisoras de radio AM y FM y emisoras de televisión, no se pueden predecir con precisión en forma teórica. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fi jos, se debe considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética en el lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usará el monitor excede el nivel de conformidad de RF indicado anteriormente, se debe vigilar el monitor con el fi n de veri fi car su buen funcionamiento. En caso de detectarse un funcionamiento anormal, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del monitor.

** Dentro de la gama de frecuencias comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3V/m.

ESPAÑOL • 53

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Tabla 4

Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor

Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control. El cliente o usuario del monitor puede contribuir a que no ocurran interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el monitor y los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores), según lo recomendado a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia máxima de salida del transmisor

W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor

150 kHz to 80 MHz

1 .

m

80 MHz to 800 MHz

1 .

800 MHz to 2,5 GHz d = 2.3

0,01

0,1

1

10

100

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.23

0.73

2.3

7.3

23

En el caso de los transmisores cuya potencia máxima de salida no fi gura en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), conforme lo declarado por su fabricante.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.

NOTE 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la re fl exión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan la propagación electromagnética.

54 • ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Nombre

Número de Modelo

Sistema de Visualización

Método de Medición

Fuente de Energía

Rango de Medición

Precisión

Presurización

Desinflado

Memoria

Automatic Power-Off

Vida Útil de las Baterías

Entorno operativo

SmartHeart Automático Digital Monitor de Muñeca

Para la Presión Arterial

01-540 serie

Visor LCD digital

Oscilométrico método

2 x1.5V TAMANO AAA

Presión: de 0 a 300 mmHg

Diastólica: 40-199 mmHg

Sistólica: 60-260 mmHg

Pulso: de 40 a 180 pulsos por minuto

Presión: ±3 mmHg; Pulso: ±5%

Presurización automática por bomba

Válvula automática de alivio de presión

60 mediciones

Aproximadamente 1 minuto después de la última vez que se accionó un botón

Aproximadamente 270 usos

Temperatura 41 o F – 104 o F (5 o

Humedad ≤ 90% RH

C – 40 o C);

Entorno de almacenamiento

Dimensiones del monitor

Temperatura -4 o F – 131 o F (-20 o

Humedad ≤ 90% RH

C – 55 o C);

3-1/3” x 2-1/2” x 9/10”

Peso del monitor Peso 3.2 oz. (sin baterías)

Rango de circunferencia de Muñeca Adecuado para 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)

Accesorios Estuche, guía detallada, dos baterías AAA, Guía para un Inicio R

ápido.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

ESPAÑOL • 55

GARANTÍA DE UN AÑO LIMITADA

Si el monitor de presión arterial digital no se ajuste a la garantía limitada, devuelva el monitor de presión arterial digital a: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL,

60031 . Cuando devuelva un producto, por favor incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse de recibo. Según lo que elija, Veridian Healthcare reparará o reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le noti fi cará cualquier reparación adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada.

56 • ESPAÑOL

advertisement

Key Features

  • Large, easy-to-read display
  • Automatic inflation and deflation
  • Irregular heartbeat (IHB) detection
  • Memory storage for up to 60 readings
  • Averaging of multiple readings
  • Date and time stamp for each reading

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I use the SmartHeart 01-540 Serie?
Please refer to the instruction manual for detailed instructions on how to use the SmartHeart 01-540 Serie.
What is the irregular heartbeat (IHB) detection feature?
The IHB detection feature helps to identify irregular heartbeats during the measurement process.
How many readings can the SmartHeart 01-540 Serie store?
The SmartHeart 01-540 Serie can store up to 60 readings.
How do I clean the SmartHeart 01-540 Serie?
Please refer to the 'Cleaning and Maintenance' section of the instruction manual for cleaning instructions.