Berner 248622 Multitester Profi LCD Plus II Manuel du propriétaire


Add to My manuals
204 Pages

advertisement

Berner 248622 Multitester Profi LCD Plus II Manuel du propriétaire | Manualzz

Multitester LCD Plus II

Art. 248622

Version 1.0

Berner Multitester LCD Plus II

Bedienungsanleitung

Berner Multitester LCD Plus II

Operating instructions

Berner Multitester LCD Plus II

Manuel d'utilisation

Berner Multitester LCD Plus II

Manual de instrucciones

Berner Multitester LCD Plus II

Manual de instruções

Berner Multitester LCD Plus II

Istruzioni per l’uso

Berner Multitester LCD Plus II

Bedieningshandleiding

Berner Multitester LCD Plus II

Betjeningsvejledning

Berner Multitester LCD Plus II

Bruksanvisning

Berner Multitester LCD Plus II

Brukerhåndbok

Berner Multitester LCD Plus II

Käyttöohje

Berner Multitester LCD Plus II

Οδηγίες χρήσης

Berner Multitester LCD Plus II

Kullanım kılavuzu

Berner Multitester LCD Plus II

Uputstvo za uporabu

Berner Multitester LCD Plus II

Kezelési útmutató

Berner Multitester LCD Plus II

Naudojimo instrukcija

Berner Multitester LCD Plus II

Lietošanas pamācība

Berner Multitester LCD Plus II

Instrukcja obsługi

Berner Multitester LCD Plus II

Инструкция по пользованию

Berner Multitester LCD Plus II

Návod na obsluhu

Berner Multitester LCD Plus II

Návod k obsluze

Berner Multitester LCD Plus II

Instrucțiuni de utilizare

129

138

147

102

111

120

156

165

174

39

48

57

3

12

21

30

66

75

84

93

183

192

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Hinweise

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise

Bedienung

Sicherheitshinweise

Allgemeines

Funktion

Selbsttest

Gleichspannung prüfen

Wechselspannung (TRMS) prüfen

DATA HOLD-Funktion

Phasenprüfung

Drehfeldprüfung (max. 400 V)

Einhandprüfung

Messstellenbeleuchtung

Durchgangsprüfung

FI/RCD-Auslösetest

Hintergrundbeleuchtung

Frequenzmessung

Batteriewechsel

Technische Daten

3

4

4

4

7

10

10

10

11

9

9

9

9

9

9

7

9

10

10

10

10

10

3

Hinweise

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren

Verletzungen von Personen kommen kann.

Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des

Gerätes) besteht.

WARNUNG

Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die

Beschädigung des Gerätes) sein.

WARNUNG

Richten Sie den Laserstrahl/ LED Strahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable

Schäden am Auge hervorrufen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren

Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt beachten.

WARNUNG

Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:

| Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.

| Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.

| Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.

4

| Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen.

| Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in

Kinderhände!

| In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:

1.

Freischalten

2.

Gegen Wiedereinschalten sichern

3.

Spannungsfreiheit feststellen

4.

(Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen)

Erden und kurzschließen

5.

Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher

Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller.

Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, entfernen Sie bitte bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien.

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.

Rechte vorbehalten, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Deutschland.

Haftungsausschluss

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren,

übernehmen wir keine Haftung!

5

Berner haftet nicht für Schäden, die aus

| dem Nichtbeachten der Anleitung

| von Berner nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder

| von Berner nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen

| Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden resultieren.

Richtigkeit der Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und

Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen.

Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.

Entsorgung

Sehr geehrter Berner-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben.

Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem

13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.

Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „normalen“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu entsorgen. Alle Geräte, die unter diese Richtlinie fallen, sind mit diesem Logo gekennzeichnet.

Entsorgung von gebrauchten Batterien

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batteriegesetz) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.

Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:

Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den

Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

5 Jahre Garantie

Berner-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen

Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren

(nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen.

6

Bitte wenden Sie sich an:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Qualitätszertifikat

Alle innerhalb der Berner Trading Holding GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die Berner Trading Holding GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittel-

überwachung unterliegen.

Konformitätserklärung

Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere Informationen erhalten Sie auf www.Berner.eu

Bedienung

Vielen Dank, dass Sie sich für den Berner Multitester LCD Plus II, einem zweipoligen

Spannungsprüfer mit LCD-Anzeige, entschieden haben. Es können Gleichspannungen von 4 V bis 1400 V und Wechselspannungen von 3 V bis 1000 V, Polaritäts-, Drehfeldrichtungs- und Durchgangsprüfungen bis 50  sowie FI/RCD-Tests und Widerstandsmessungen bis 1999  durchgeführt werden. Dank des drehbaren Abstandhalters ist bei

Spannungsmessungen eine Einhandbedienung möglich.

Der Berner Multitester LCD Plus II ist durch die hohe Schutzart (IP65) auch bei rauem

Einsatz verwendbar.

Sicherheitshinweise

Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das Ihnen ein hohes Maß an Sicherheit bietet.

Es entspricht den Normen DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Um eine gefahrlose und richtige Anwendung sicherzustellen, ist es unerlässlich, dass Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.

7

Es gelten folgende Sicherheitsvorkehrungen:

| Der Spannungsprüfer muss kurz vor dem Einsatz auf Funktion übergeprüft werden (VDE-

Vorschrift 0105, Teil 1- Betrieb von el. Anlagen).Vergewissern Sie sich, dass Verbindungsleitungen und Gerät in einwandfreiem Zustand sind. Überprüfen Sie das Gerät an einer bekannten Spannungsquelle, z.B. 230 V-

Steckdose.

| Fällt hierbei die Anzeige einer oder mehrerer

Funktionen aus, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und muss von Fachpersonal

überprüft werden.

| Gerät nur an den Handgriffen anfassen, vermeiden Sie die Berührung der Prüfspitzen!

| Prüfungen auf Spannungsfreiheit nur zweipolig durchführen!

| Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung betrieben werden!

Nicht mit offenem Batteriefach benutzen! Die

Verbindungsleitungen müssen während eines

Batteriewechsels vom Messkreis entfernt werden

| Eine einwandfreie Anzeige ist im Temperaturbereich von

-10 °C - +55 °C sichergestellt.

| Das Gerät immer trocken und sauber halten.

Das Gehäuse darf mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.

| Das zusätzlich anzeigende Warnsymbol und akustische Anzeige bei Spannungen > 35 V dienen nur zur Warnung von lebensgefährlichen Spannungen, nicht zur Messung.

| Den Warnton vor Prüfung mit Umgebungslautstärke auf Hörbarkeit prüfen.

| Batterien sofort wechseln, wenn das Batteriesymbol im Display erscheint.

8

Allgemeines

Spannungen haben Priorität. Liegt keine Spannung an den Messspitzen an (< 3,0 V), befindet sich das Gerät im Modus Durchgangs-/Widerstandsprüfung.

Funktion

Zum Einschalten des Gerätes halten Sie einfach die Prüfspitzen aneinander.

Das An- bzw. Abschrauben der Messspitzenadapter macht das Messen an Steckdosen komfortabler.

Die Spannungsanzeige erfolgt auch ohne Batterien.

Selbsttest

Halten Sie zum Test die Prüfspitzen aneinander. Der Prüfsummer muss deutlich ertönen und die Anzeige ca. „000“ anzeigen. Sollte das LC-Display nicht oder nur schwach aufleuchten, müssen die Batterien erneuert werden. Sollte das Gerät mit neuen Batterien nicht funktionieren, muss es vor Fehlbenutzung geschützt werden.

Gleichspannung prüfen

Bei Anlegen der Prüfspitzen an eine Gleichspannung innerhalb des Nennspannungsbereiches, wird die Spannung in Volt angezeigt und zusätzlich erscheint „DC“ im Display.

Liegt an der Prüfspitze „L2“ eine negative Spannung an, wird ein „-“ (Minus) vor dem

Wert angezeigt. Ab einer Spannung von ca. 35 V wird die lebensgefährliche Spannung mittels blinkender LED hinter dem Display und einem akustischen und vibrierenden Signal angezeigt. Bei völlig entleerten Batterien wird bei anliegender Spannung ein Warndreieck im Display angezeigt.

Wechselspannung (TRMS) prüfen

Bei Anlegen der Prüfspitzen an eine Wechselspannung innerhalb des Nennspannungsbereiches, wird die Spannung in Volt angezeigt und zusätzlich erscheint „AC“ im Display.Ebenfalls wird die Netzfrequenz angezeigt. Ab einer Spannung von ca. 35 V wird die lebensgefährliche Spannung mittels blinkender LED hinter dem Display und einem akustischen Signal angezeigt.

Bei völlig entleerten Batterien wird bei anliegender Spannung ein Warndreieck im Display angezeigt.

DATA HOLD-Funktion

Durch das kurze Betätigen der „L.H.“-Taste (Datenspeicher), kann ein Messwert auf dem

LC-Display gespeichert werden. Die „DATA HOLD“-Funktion wird durch das Symbol

„D.H.“ auf dem Display Feld angezeigt und kann durch nochmaliges kurzes Betätigen der gleichen Taste wieder ausgeschaltet werden.

Phasenprüfung

Berühren Sie mit der Prüfspitze L2 einen Leiter. Bei Anliegen einer Phase, mind. 100 V~, erscheint im LC-Display „<L“.

Für die Bestimmung der Phasenleiter kann die Wahrnehmbarkeit der Anzeige beeinträchtigt werden, z.B. durch isolierende Vorrichtungen zum Schutz gegen direktes Berühren, in ungünstigen Positionen, zum Beispiel auf Holzleitern oder isolierenden Fußbodenbelägen, einer nicht geerdeten Spannung oder auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

9

Drehfeldprüfung (max. 400 V)

Schutzkleidung und isolierende Standorte können die Funktion beeinflussen.

Umfassen Sie vollflächig die Griffe L1 und L2

Legen Sie die Prüfspitzen L1 und L2 an zwei Außenleiter (Phasen) und prüfen Sie ob die

Außenleiterspannung von z.B. 400 V anliegt.

Eine Rechtsdrehfolge (Phase L1 vor Phase L2) ist gegeben, wenn der Buchstabe „R“ im Display erscheint

Eine Linksdrehfolge (Phase L2 vor Phase L1) ist gegeben, wenn der Buchstabe „L“ im Display erscheint.

Der Drehfeldbestimmung muss immer eine Prüfung mit vertauschten Prüfspitzen erfolgen.Dabei muss sich die Drehrichtung ändern

Hinweis:

Die Drehfeldprüfung ist ab 200 V, 50/60 Hz (Phase gegen Phase) im geerdeten Drehstromnetz möglich.

Einhandprüfung

Durch den an der Messleitung befindlichen Abstandhalter, ist eine Arretierung der beiden

Handteile möglich. Durch einfaches Drehen ist der Abstand der Messspitzen einstellbar.

(Schuko/CEE)

Messstellenbeleuchtung

Die Messstellenbeleuchtung wird durch längeres Betätigen der „L.H“-Taste (Datenspeicher) ein- bzw. wieder ausgeschaltet.

Durchgangsprüfung

Legen Sie die Prüfspitzen an die zu prüfende Leitung, Sicherung o.ä. an.

Bei einem Widerstand von 0 - 2 k  erscheint der Widerstandswert auf dem Display und ein akustisches Signal ertönt bis ca. 50  . Ist der Messwert > 2 k  , so erscheint im Display die Überlaufanzeige „OL“.

FI/RCD-Auslösetest

Der Berner Multitester LCD Plus II besitzt eine Last, die es ermöglicht, einen FI/RCD-

Schutzschalter mittels zweier Taster (FI\RCD) auszulösen. Geprüft wird der FI/RCD

(max. 30 mA) zwischen Phase und Schutzleiter (max. 240 V).

Hintergrundbeleuchtung

Die Displayhintergrundbeleuchtung ist dauerhaft gegeben

Frequenzmessung

Während der Spannungsmessung wird ebenfalls die Frequenz der anliegenden Wechselspannung erfasst und im Display mit den kleineren Ziffern angezeigt.

Batteriewechsel

Sollte das Batteriesymbol im Display erscheinen, wechseln Sie bitte sofort die Batterien um die Genauigkeit der Messwerte zu gewährleisten.

Zum Wechsel der Batterien ist das Batteriefach am Hauptgehäuse zu öffnen. Lösen Sie dazu die Schrauben mittels eines Schraubendrehers. Achten Sie beim Einsatz der neuen

Batterien auf die richtige Polarität.

Verschliessen und verschrauben Sie das Batteriefach wieder.

10

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Auch in Ihrer Nähe befindet sich eine Sammelstelle!

Technische Daten

Anzeige

Nennspannungsbereich hintergrundbeleuchtetes LC-Display

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz ja

285 k 

30 mA bei 230 V AC max. 30 s an \ 240 s aus

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V Typ AAA Micro

Frequenzanzeige

Drehfeldanzeige

Eingangsimpedanz

Schaltbare Last

Einschaltdauer

Durchgangsprüfung

Widerstandsmessung

Schutzart

Überspannungskategorie

Prüfnorm

Spannungsversorgung

11

Table of Contents

Table of Contents

Notes

Safety notes

General safety notes

Operation

Safety notes

General

Function

Self-test

Checking the DC voltage

Check AC voltage (TRMS)

DATA HOLD function

Phase test

Rotating field test (max. 400 V)

One-hand test

Lighting of the measurement location

Continuity test

FI/RCD trip test

Backlighting

Frequency measurement

Replacing the battery

Technical data

12

13

13

13

16

19

19

19

19

19

18

19

19

19

16

18

18

18

18

18

18

20

12

Notes

Safety notes

WARNING

Sources of danger are mechanical parts, for example, which can cause serious personal injury.

Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument).

WARNING

An electric shock can result in death or serious personal injury, and also functional damage to objects (e.g. damage to the instrument).

WARNING

Never point the laser beam/ LED beam towards the eyes directly or indirectly, via reflective surfaces. Laser radiation can cause irreparable damage to the eyes.

General safety notes

WARNING

Unauthorised modification and/or changes to the instrument are not permitted, for reasons of safety and approval (CE). In order to ensure safe and reliable operation using the instrument, you must always observe the safety instructions, warnings and the information contained in the section „Intended use”.

WARNING

Please observe the following information before using the instrument:

| Do not operate the instrument anywhere near electrical welders, induction heaters or other electromagnetic fields.

| Further to abrupt temperature fluctuation, the instrument must be allowed to adjust to the new ambient temperature for approx.

30 minutes before using it, in order to stabilise the IR sensor.

| Do not expose the instrument to high temperatures for a long period of time.

| Avoid dusty and humid environments.

| Measuring instruments and their accessories are not toys, and must

13

be kept out of the reach of children!

| In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical systems and equipment, established by the employer’s liability insurance association, must be observed.

Please observe the five safety rules:

1.

Disconnect

2.

Ensure that the instrument cannot be switched back on again

3.

Ensure isolation from the power supply

(both poles deenergized)

4.

Earth and short-circuit

5.

Cover adjacent live parts

Intended use

The instrument is intended strictly for use in applications described in the operating instructions. Any other usage is considered improper and forbidden, and can result in accidents or the destruction of the instrument. Any such application will result in the immediate expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer.

Remove the batteries if the instrument is not in use for a long period of time, in order to protect the instrument from damage.

We assume no liability for damages to property or personal injury caused by improper handling or failure to observe the safety instructions. Any warranty claim expires in such cases. An exclamation mark in a triangle indicates safety notices in the operating instructions. Read the instructions completely before beginning the initial commissioning. This instrument is

CE-approved and thus fulfils the required guidelines.

All rights reserved to alter specifications without prior notice

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Germany.

Disclaimer

The warranty claim expires in cases of damages caused by failure to observe the instructions!

We assume no liability for any resulting damage!

Berner is not responsible for damage resulting from

| failure to observe the instructions

| changes to the product that have not been approved by Berner or

14

| the use of spare parts that have not been manufactured or approved by Berner

| the use of alcohol, drugs or medication.

Accuracy of the operating instructions

These operating instructions have been compiled with due care and attention. No guarantee is given that the data, illustrations and drawings are complete or correct. All rights reserved with regard to changes, printing mistakes and errors.

Disposal

Dear Berner customer: purchasing our product gives you the option of returning the instrument to suitable collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan.

The WEEE Directive (2002/96/EC) regulates the return and recycling of waste electrical and electronics equipment As of 13.08.2005, manufacturers of electrical and electronics equipment are obliged to take back and recycle any electrical devices sold after this date free of charge After that date, electrical devices must no longer be disposed of through the „normal” waste disposal channels. Electrical devices must be recycled and disposed of separately. All devices that fall under this directive must feature this logo.

Disposal of used batteries

As an end user, you are legally obliged (battery law) to return all used batteries; disposal with normal domestic waste is prohibited!

Batteries containing contaminant material are labelled with adjacent symbols indicating the prohibition of disposal with normal domestic waste.

The abbreviations used for the respective heavy metals are:

Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.

You can return your used batteries free of charge to collection points in your community or anywhere where batteries are sold!

15

5-year warranty

Berner instruments are subject to strict quality control standards. If, during the course of normal daily use, a fault should occur, we provide a 5-year warranty (valid only with invoice). We will repair production or material defects free of charge upon return, provided the instrument has not been tampered with and is returned to us unopened. Damages resulting from dropping or improper handling are not covered by the warranty.

Please contact:

Berner Trading T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203 Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

German [email protected]

Certificate of quality

All activities and processes carried out within Berner Trading Holding GmbH relating to quality are monitored permanently within the framework of a Quality Management System. Furthermore, Berner Trading Holding GmbH confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are subject to a permanent inspection process.

Declaration of conformity

The product conforms to the present directives. For more detailed information, go to www.Berner.eu

Operation

Thank you very much for deciding on the Berner Multitester LCD Plus II, a two-pole voltage tester with LCD display. DC voltages of 4 V to 1400 V and AC voltages of 3 V to

1000 V, polarity, rotating field and continuity tests of up to 50  can be carried out, as well as FI/RCD tests and resistance measurements up to 1999  . Due to its rotary distance piece, it is possible to operate with one hand for voltage measurement.

Because of the high protection class (IP65), the Berner Multitester LCD Plus II can also be used under rough conditions.

Safety notes

You have decided on an appliance that offers you a high degree of safety. It conforms to the standards DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. In order to ensure safe and correct application, before using initially it is necessary to fully read these operating instructions.

16

The following safety precautions are applicable:

| Immediately before using, carry out a function check of the voltage tester (VDE regulation

0105, Part 1- Operation of elec. installations).

Make sure that the connecting lines and appliance are fully serviceable. Check the appliance on a known source of voltage, e.g.

230 V socket.

| Hereby, if the display fails to indicate one or more functions, do not use the appliance and it must be checked by a specialist.

| Only hold the appliance by the handles, avoid touching the probes!

| Only carry out for isolation from the power supply on both poles!

| The appliance must not be operated in a moist environment!

Do not use with the battery compartment open!

Whilst replacing the battery, the connecting lines must be removed from the measurement circuit

| Correct indication is ensured in the temperature range of -10 °C − +55 °C.

| Always keep the appliance dry and clean. The housing can be cleaned using a moist cloth.

| The additional warning symbol and acoustic indications for voltages > 35 V are only for warning of hazardous voltages, not for measurement.

| Before the test, check the audibility of the warning sound at the ambient volume.

| Immediately replace the batteries when the battery icon is displayed.

17

General

Voltages have priority. If no voltage is applied at the measurement probes (< 3.0 V), the appliance is in the continuous/ resistance test mode.

Function

To switch on the device, simply hold the test probes on one another.

Attaching and removing the measuring probe adapter makes it easier to carry out measurements at the socket.

Indication of the voltage is carried out without the batteries.

Self-test

For the test, keep the probes apart. The test buzzer must clearly sound and the indication must display approx. „000”. If the LC display does not, or only faintly illuminates, replace the batteries. If the appliance does not function with the new batteries, it must be protected from misuse.

Checking the DC voltage

When placing the probes on a DC voltage within the rated voltage range, the voltage is indicated in Volts and „DC” also appears on the display. If a negative voltage is applied at the probe „L2”, a „−” (minus) is indicated in front of the value. From a voltage of approx.

35 V, the hazardous voltage is indicated by a flashing LED behind the display and an acoustic, vibrating signal is indicated. If the batteries are completely discharged, if voltage is applied, a warning triangle is indicated on the display.

Check AC voltage (TRMS)

When placing the probes on an AC voltage within the rated voltage range, the voltage is indicated in Volts and „AC” also appears on the display. The mains frequency is also indicated. From a voltage of approx. 35 V, the hazardous voltage is indicated by a flashing

LED behind the display and an acoustic signal is indicated.

If the batteries are completely discharged, if voltage is applied, a warning triangle is indicated on the display.

DATA HOLD function

By briefly activating the „L.H.” button (save data), a measurement value can be saved on the LC display. The „DATA HOLD” function is indicated on the display by the symbol

„D.H.” and can be switched off by again briefly activating the button.

Phase test

Contact a conductor with the probe L2. If a phase is applied, min. 100 V~, appears on the

LC display „<L”.

For determining the phase conductor, the perceptibility of the indication can be impaired, e.g. by insulating fixtures to protect against direct contact, in adverse positions, for example on wooden ladders or insulating floor coverings, of a voltage not earthed or also in adverse lighting conditions.

18

Rotating field test (max. 400 V)

Protective clothing and insulation locations can impair the function.

Embrace the complete area of the handles L1 and L2

Place the probes L1 and L2 on two external conductors (phases) and check to see whether the external conductor voltage of, e.g. 400 V is applied.

A clockwise sequence (phase L1 before phase L2) is present if the letter „R” appears on the display

An anticlockwise sequence (phase L2 before phase L1) is present if the letter „L” appears on the display.

Determination of the phase sequence must always be carried out with the probes transposed. Thereby, the phase sequence must change.

Note:

The phase sequence test is possible in earthed AC voltage mains supply from 200 V,

50/60 Hz (phase to phase).

One-hand test

Locking both hand parts is possible due to the distance piece on the measurement line.

The distance of the measurement probes can be adjusted by simply rotating. (Schuko/CEE)

Lighting of the measurement location

Lighting of the measurement locations is switched on and off by prolonged activation of the „L.H” button (save data).

Continuity test

Place the test probes on the line to test, fuse or similar. For a resistance of 0 - 2 k  , the resistance values appears on the display and an acoustic signal sounds up to approx. 50  . If the measurement value is > 2 k  , the over-range indication „OL” appears on the display.

FI/RCD trip test

The Berner Multitester LCD Plus II has a load that makes it possible to trigger a FI/RCD circuit breaker using two buttons (FI\RCD). The FI/RCD (max. 30 mA) is checked between the phase and circuit breaker (max. 240 V).

Backlighting

The display backlighting is permanent

Frequency measurement

During the voltage measurement, the frequency of the AC voltage applied is recorded and indicated on the display by the small figures.

Replacing the battery

If the battery symbol appears on the display, immediately replace the batteries in order to ensure accuracy of the measurement values.

To replace the batteries, open the battery compartment on the main housing. Use a screwdriver and release the screws. When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct.

Close and attach the battery compartment.

19

Batteries must not be disposed of with normal domestic waste. There will be a collection point near you!

Technical data

Display

Rated voltage range

LC display with backlighting

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz

Yes

285 k 

30 mA at 230 V AC max. 30 s on \ 240 s off

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1.5 V Type AAA Micro

Frequency indication

Phase sequence indication

Input impedance

Switchable load

Duty cycle

Continuity test

Resistance measurement

Protection class

Overvoltage category

Testing standard

Voltage supply

20

Table des matières

Table des matières

Contrôle du champ magnétique rotatif

(max. 400 V)

Contrôle à une main

Eclairage du point de mesure

Contrôle de continuité

21

Consignes 22

Consignes de sécurité

Consignes générales de sécurité

Utilisation

22

22

25

Consignes de sécurité

Généralités

Fonction

Test autonome

25

27

27

27

Contrôle de tensions continues 27

Contrôle de tensions alternatives (TRMS) 27

Fonction DATA HOLD

Contrôle des phases

27

27

28

28

28

28

Test de déclenchement du différentiel / RDC

Rétroéclairage

Mesure de fréquence

Remplacement des piles

Caractéristiques techniques

28

28

28

29

29

21

Consignes

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Les sources de danger sont, p.ex., les éléments mécaniques pouvant causer de graves blessures aux personnes.

Il existe également des dangers pour les biens matériels

(p.ex. un endommagement de l'appareil).

AVERTISSEMENT

L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves et nuire au fonctionnement de biens matériels (p.ex. en endommageant l'appareil).

AVERTISSEMENT

N'orientez jamais le rayon laser / LED directement ou indirectement – en l'orientant sur une surface réfléchissante – vers les yeux.

Le rayonnement laser peut causer des lésions irréversibles aux yeux.

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou modifier l'appareil sans autorisation. Afin de garantir un fonctionnement sûr de l'appareil, les consignes de sécurité et avertissements, ainsi que le chapitre « Utilisation conforme » doivent impérativement être respectés.

AVERTISSEMENT

Avant toute utilisation de l'appareil, veuillez respecter les consignes suivantes :

| Evitez d'utiliser l'appareil à proximité de postes de soudure

électriques, de chauffages à induction et d'autres champs

électromagnétiques.

| Après un changement soudain de température, l'appareil doit être placé env. 30 minutes à la nouvelle température ambiante avant son utilisation afin de permettre la stabilisation du capteur IR.

22

| Ne pas soumettre l'appareil à des températures élevées pendant des périodes prolongées.

| Evitez les conditions ambiantes poussiéreuses et humides.

| Les appareils de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doivent être tenus hors de portée des enfants !

| Dans les établissements industriels, les règlements de prévention des accidents de l'Association des syndicats professionnels en charge des installations et équipements électriques doivent

être respectés.

Veuillez respecter les cinq règles de sécurité :

1. Déconnecter l'appareil.

2. Empêcher son redémarrage.

3. Le mettre hors tension (la mise hors tension doit être constatée sur les deux pôles).

4. Mettre à la terre et court-circuiter.

5. Couvrir les éléments sous tension voisins.

Utilisation conforme

L'appareil a exclusivement été conçu pour les applications décrites dans le manuel d'utilisation. Toute autre utilisation est interdite et peut être la cause d'accidents ou de dommages sur l'appareil. Ces applications entraînent l'extinction immédiate de la garantie dont bénéficie l'utilisateur vis-à-vis du fabricant.

Afin de protéger l'appareil contre d'éventuels dommages, retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée.

Nous n'endossons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une manipulation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité. La garantie s'éteint dans de tels cas. Un point d'exclamation dans un triangle renvoie aux consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation. Veuillez lire les instructions dans leur intégralité avant la mise en service. Cet appareil a fait l'objet d'un contrôle CE et satisfait aux normes pertinentes.

Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de cet appareil sans préavis.

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Allemagne.

23

Exclusion de responsabilité

La garantie s'éteint en cas de dommages résultant du non-respect du présent manuel d'utilisation ! Nous n'endossons aucune responsabilité pour les dommages consécutifs en résultant !

Berner n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant

| du non-respect du présent manuel d'utilisation,

| de modifications apportées au produit sans l'accord de Berner,

| de l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas été fabriquées ou homologuées par Berner,

| de l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Exactitude du manuel d'utilisation

Ces instructions de service ont été rédigées avec le plus grand soin. Nous n'endossons aucune responsabilité pour l'exactitude et l'intégralité des données, illustrations et schémas qu'elles contiennent. Sous réserve de modifications, d'erreurs d'impression et d'erreurs.

Elimination

Cher client Berner, en acquérant notre produit, vous avez la possibilité de déposer le produit en fin de vie dans un centre de collecte pour déchets électriques.

La directive WEEE (2002/96/CE) réglemente la reprise et le recyclage des appareils électriques usagés. Les fabricants d'appareils électriques sont tenus depuis le 13.08.2005 de reprendre et de recycler gratuitement les appareils électriques vendus après cette date. Les appareils

électriques ne peuvent donc plus être jetés avec les déchets « normaux ». Les appareils électriques doivent être recyclés et éliminés séparément. Tous les appareils soumis à cette directive portent ce logo.

Elimination des piles usagées

En tant qu'utilisateur, vous être légalement (loi allemande sur les piles) de déposer toutes vos piles et batteries usagées dans des centres agréés ; il est interdit de jeter celles-ci dans les ordures ménagères !

Les piles et batteries contenant des substances toxiques portent les symboles illustrés ci-contre, indiquant qu'il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.

Les symboles des métaux lourds concernés sont :

Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

Vous pouvez ramener gratuitement vos piles et batteries usagées dans un centre de collecte de votre commune ou partout où des piles / batteries sont vendues !

24

Garantie de 5 ans

Les appareilsBerner sont soumis à des contrôles de qualité stricts. Si des erreurs devaient cependant survenir pendant leur utilisation quotidienne, ceux-ci sont couverts par une garantie de 5 ans (uniquement sur présentation de la facture). Les défauts de fabrication et de matériel sont éliminées gratuitement par nos soins dans la mesure où l'appareil nous est renvoyé sans avoir été ouvert et ne présente aucune marque d'intervention extérieure.

Les dommages causés par des chutes ou une mauvaise manipulation ne sont pas couverts par la garantie.

Veuillez vous adresser à :

Berner Trading T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203 Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Certificat de qualité

L'ensemble des activités et processus pertinents en matière de qualité effectués au sein de l'entreprise Berner Trading Holding GmbH est contrôlé en permanence par un système de gestion de la qualité. Berner Trading Holding GmbH confirme ainsi que les

équipements de contrôle et instruments utilisés pendant l'étalonnage sont soumis à des contrôles permanents.

Déclaration de conformité

Le produit est conforme avec les dernières directives. Plus d'informations sur www.Berner.eu

Utilisation

Nous vous remercions d'avoir acheté notre Berner Multitester LCD Plus II, un contrôleur bipolaire de tension avec indicateur LED,permettant de contrôler des tensions continues de 4 à 1400 V, ainsi que des tensions alternatives de 3 à 1000 V, mais aussi la polarité, le sens de rotation du champ magnétique et la continue jusqu'à 50  et de procéder

à des tests de différentiel / RCD et à des mesures de résistances jusqu'à 1999  . Grâce

à l'écarteur rotatif, des mesures de tension à une main sont possibles.

Grâce à sa classe de protection élevée (IP65), le Berner Multitester LCD Plus II peut être utilisé dans des conditions difficiles.

Consignes de sécurité

Vous avez choisi un appareil garantissant une sécurité élevée. Celui-ci satisfait aux normes DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Pour garantir une utilisation sans risque et correcte, il est indispensable d'avoir lu l'intégralité du présent mode d'emploi avant la première utilisation.

25

Les précautions de sécurité suivantes s'appliquent :

| Le contrôleur de tension doit être contrôlé peu avant son utilisation afin de s'assurer de son bon fonctionnement (prescription VDE 0105, partie 1 -

Utilisation d'installations électriques). Assurezvous que les lignes de connexion et l'appareil sont en parfait état. Contrôlez l'appareil sur une source de tension connue, telles qu'une prise

230 V.

| Si l'affichage d'une ou plusieurs fonctions est défaillant, l'appareil ne peut plus être utilisé et doit

être contrôlé par un spécialiste.

| Ne saisissez l'appareil que par ses poignées et

évitez de toucher les pointes d'essai !

| Contrôlez l'absence de tension sur les deux pôles

!

| L'appareil ne peut pas être utilisé dans un environnement humide !

N'utilisez l'appareil que lorsque le compartiment à piles est ouvert ! Les lignes de connexion doivent

être retirées du circuit de mesure pendant le remplacement des piles.

| Un affichage correct est garanti entre

-10 et +55 °C.

| Conservez toujours l'appareil dans un endroit sec et propre. Le boîtier peut être nettoyé au moyen d'un chiffon humide.

| Le symbole d'avertissement complémentaire et le signal acoustique à des tensions > 35 V indiquent uniquement les tensions dangereuses, mais ne servent pas à des fins de mesure.

| Vérifiez sur le signal sonore est audible dans votre environnement de travail avant de procéder au contrôle.

| Remplacez immédiatement les piles lorsque le symbole de la batterie apparaît à l'écran.

26

Généralités

Les tensions ont la priorité. Si la pointe d'essai ne perçoit aucune tension (< 3,0 V), l'appareil se trouve en mode de contrôle de la continuité / résistance.

Fonction

Maintenez simplement les pointes d'essai l'une contre l'autre pour démarrer l'appareil.

La possibilité de visser / dévisser des adaptateurs sur les pointes d'essai rend les mesures sur les prises de courant plus confortables.

L'affichage des tensions est également possible sans piles.

Test autonome

Pour procéder au test, maintenez les pointes d'essai l'une contre l'autre. Le vibreur sonore de contrôle doit retentir clairement et l'affichage doit indiquer env. « 000 ». Si l'écran

LCD ne s'allume pas ou ne s'allume que faiblement, les piles doivent être remplacées. Si l'appareil devait ne pas fonctionner même avec de nouvelles piles, des mesures doivent

être prises afin d'éviter tout problème lors de l'utilisation.

Contrôle de tensions continues

En cas de mise en place des pointes d'essai sur une tension continue située dans la plage de tension nominale, la tension s'affiche en Volt et „DC“ apparaît à l'écran. Si la tension sur la pointe d'essai « L2 » est négative, un « - » (moins) apparaît devant la valeur. A partir d'une tension d'env. 35 V, la tension mortellement dangereuse est signalée par une LED clignotante derrière l'écran, un signal acoustique et des vibrations. Lorsque les piles sont totalement déchargées, un triangle s'affiche à l'écran lorsqu'une tension est détectée.

Contrôle de tensions alternatives (TRMS)

En cas de mise en place des pointes d'essai sur une tension alternative située dans la plage de tension nominale, la tension s'affiche en Volt et « AC » apparaît à l'écran. La fréquence du réseau s'affiche également. A partir d'une tension d'env. 35 V, la tension mortellement dangereuse est signalée par une LED clignotante derrière l'écran, un signal acoustique.

Lorsque les piles sont totalement déchargées, un triangle s'affiche à l'écran lorsqu'une tension est détectée.

Fonction DATA HOLD

Une valeur de mesure peut être enregistrée sur l'écran LC en appuyant brièvement sur la touche « L.H. » (mémoire de données). La fonction « DATA HOLD » est indiquée par le symbole « D.H. » à l'écran et peut être désactivée en appuyant à nouveau brièvement sur la même touche.

Contrôle des phases

Touchez un conducteur avec la pointe d'essai « L2 ». En cas de présence d'une phase d'au moins 100 V~, « <L » apparaît sur l'écran LC.

La perceptibilité de l'affichage peut être altérée pour déterminer les fils de phase, p.ex. en raison d'un dispositif d'isolation visant à éviter tout contact direct ou dans des positions défavorables, comme sur des échelles en bois ou des revêtements de sol isolés, en cas de tension n'étant pas mise à la terre ou encore lorsque l'éclairage n'est pas adapté.

27

Contrôle du champ magnétique rotatif (max. 400 V)

Les vêtements de protection et isolants peuvent nuire au bon fonctionnement.

Entourez totalement les poignées L1 et L2.

Placez les pointes d'essai L1 t L2 sur deux conducteurs extérieurs (phases) et vérifiez si la tension des conducteurs extérieurs est de 400 V, p.ex.

Les phases tournent en sens horaire (droite) (phase L1 avant phase L2) lorsque la lettre

« R » s'allume à l'écran.

Les phases tournent en sens anti-horaire (gauche) (phase L2 avant phase L1) lorsque la lettre « L » s'allume à l'écran.

L'ordre des phases est toujours déterminer en inversant les pointes d'essai. Le sens de rotation doit ici changer.

Remarque :

Le contrôle du champ magnétique rotatif est possible à partir de 200 V / 50/60 Hz (phase contre phase) sur un réseau de courant triphasé mis à la terre.

Contrôle à une main

Il est possible de bloquer les deux éléments à main au moyen de l'écarteur se trouvant sur la ligne de mesure. L'écart entre les pointes d'essai peut être réglé d'une simple rotation. (Schuko/CEE)

Eclairage du point de mesure

L'éclairage du point de mesure peut être activé ou désactivé en appuyant longuement sur la touche « L.H. » (mémoire de données).

Contrôle de continuité

Placez les pointes d'essai sur la ligne, le fusible, etc. à contrôler. La valeur de résistance apparaît à l'écran lorsque celle-ci est comprise entre 0 et 2 k  ; un signal sonore retentit jusqu'à env. 50  . Lorsque la valeur de mesure est > 2 k  , l'indicateur de dépassement

« OL » apparaît à l'écran.

Test de déclenchement du différentiel / RDC

Le Berner Multitester LCD Plus II est doté d'une charge permettant de déclencher un disjoncteur différentiel / RCD au moyen de deux boutons (FI/RCD). Le différentiel / RCD

(max. 30 mA) est contrôlé entre la phase et le conducteur de protection (max. 240 V).

Rétroéclairage

Le rétroéclairage de l'écran est permanent.

Mesure de fréquence

La fréquence de la tension alternative en présence est également enregistrée en cas de mesure de la tension ; celle-ci s'affiche à l'écran avec de plus petits chiffres.

28

Remplacement des piles

Remplacez immédiatement les piles lorsque le symbole de la batterie apparaît à l'écran, et ce, afin de garantir la précision des valeurs de mesure.

Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à piles du boîtier principal. Pour cela, desserrez les vis au moyen d'un tournevis. Veillez à la polarité des piles lors de la mise en place de nouvelles piles.

Refermez et revissez le compartiment à piles.

Les piles ne peuvent pas être jetées dans les ordures ménagères. Vous trouverez un centre de collecte proche de chez vous !

Caractéristiques techniques

Affichage

Plage de tension nominale

Affichage de la fréquence

Affichage du champ magnétique rotatif

Impédance d'entrée

Charge activable

Facteur de marche

Contrôle de continuité

Mesure de résistance

Classe de protection

Catégorie de surtension

Norme de contrôle

Alimentation en tension

Ecran LC rétroéclairé

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz oui

285 k 

30 mA à 230 V AC max. 30 s (marche) \ 240 s (arrêt)

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × piles 1,5 V de type AAA Micro

29

Índice

Índice 30

Indicaciones 31

Manejo

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

31

31

34

Indicaciones de seguridad

Aspectos generales

Funcionamiento

Autotest

34

36

36

36

Comprobar la corriente continua 36

Comprobar la corriente alterna (TRMS) 36

Función DATA HOLD 36

Comprobación de fases 36

Comprobación del campo magnético rotativo (máx. 400 V)

Prueba a una mano

37

37

Iluminación de los puntos de medición 37

Control de continuidad 37

Prueba de activación FI/RCD

Iluminación de fondo

37

37

Medición de frecuencia

Cambio de pilas

37

38

Datos técnicos 38

30

Indicaciones

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA

Las fuentes de riesgo son, por ejemplo, las piezas mecánicas, las cuales podrían causar lesiones graves a personas.

Existe también riesgo para objetos (p. ej. daños en el instrumento).

ADVERTENCIA

Una descarga eléctrica podría derivar en la muerte o en lesiones graves a personas, así como ser una amenaza para el funcionamiento de objetos (p. ej. daños en el instrumento).

Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA

Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitido reconstruir ni modificar por cuenta propia el instrumento. Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro del instrumento, es imprescindible cumplir las indicaciones de seguridad, las notas de advertencia y el capítulo „Uso previsto“.

ADVERTENCIA

No dirija nunca el rayo láser/rayo LED directa ni indirectamente a través de superficies reflectantes hacia los ojos. La radiación láser puede causar daños irreparables en los ojos.

ADVERTENCIA

Antes de usar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

| Evite el uso del instrumento en las inmediaciones de aparatos eléctricos para soldar, fogones de inducción y otros campos electromagnéticos.

| Después de cambios de temperatura bruscos debe aclimatarse el instrumento antes de su uso durante aprox. 30 minutos a la nueva temperatura ambiente con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.

| No exponga el instrumento durante mucho tiempo a altas temperaturas.

31

| Evite condiciones externas con polvo y humedad.

| ¡Los instrumentos de medición y los accesorios no son un juguete y no deben dejarse en manos de niños!

| En instalaciones industriales deberán tenerse en cuenta las medidas de prevención de accidentes de la asociación profesional competente para la prevención y el seguro de accidentes laborales para instalaciones eléctricas y medios de producción.

Tenga en cuenta las cinco reglas de oro:

1. Desconectar la instalación

2. Prevenir cualquier posible realimentación

3. Comprobar la ausencia de tensión

(debe determinarse en dos polos)

4. Cortocircuitar y poner a tierra la instalación

5. Proteger y señalar frente a elementos próximos en tensión

Uso previsto

El instrumento ha sido previsto únicamente para los usos descritos en el manual de instrucciones. Está prohibido cualquier otro uso, el cual podría causar accidentes o la destrucción del instrumento. Estos usos resultarán en la extinción inmediata de cualquier derecho por garantía del operario frente al fabricante.

Para proteger el instrumento frente a daños, extraiga las pilas cuando este no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de producirse daños en la integridad física de las personas o daños materiales ocasionados por la manipulación inadecuada o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En estos casos queda anulado cualquier derecho por garantía. Un símbolo de exclamación dentro de un triángulo señala las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Antes de la puesta en servicio lea completamente el manual. Este instrumento dispone de homologación CE y cumple, por tanto, las directivas requeridas.

Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Alemania.

Exoneración de responsabilidad

¡Los derechos por garantía quedan anulados para los daños producidos por el incumplimiento del manual! ¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados resultantes!

32

|

Berner no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de:

| El incumplimiento del manual.

| Las modificaciones en el producto no autorizadas por Berner.

|

Las piezas de repuesto no fabricadas o no autorizadas por Berner.

La influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Exactitud del manual de instrucciones

Este manual de instrucciones ha sido redactado con gran esmero. No asumimos ninguna garantía por la exactitud y la integridad de los datos, las imágenes y los diagramas.

Reservado el derecho a realizar modificaciones, corregir erratas y errores.

Eliminación de deshechos

Estimado cliente Berner, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de, una vez finalizada su vida útil, retornar el instrumento a los puntos de recogida adecuados para chatarra eléctrica.

La Directiva RAEE (2002/96/CE) regula la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Desde el 13 de agosto de 2005 los fabricantes de aparatos eléctricos están obligados a recoger y a reciclar de forma gratuita los aparatos eléctricos vendidos a partir de esta fecha. Los aparatos eléctricos no podrán ser recogidos por tanto en los flujos de residuos „normales“. Los aparatos eléctricos deberán reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos afectados por esta directiva están marcados con este logotipo.

Eliminación de pilas usadas

Usted, como consumidor final, está obligado por ley a retornar todas las pilas y baterías usadas (ley sobre pilas). ¡Está prohibido desecharlas en la basura doméstica!

Las pilas/baterías con sustancias nocivas están marcadas con los símbolos indicados en el margen, los cuales señalan la prohibición de desecharlas en la basura doméstica.

Los símbolos de los metales pesados determinantes son:

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.

Podrá entregar las pilas/baterías usadas en los puntos de recogida de su municipio o en cualquier comercio que venda pilas/baterías sin ningún coste adicional para usted.

33

5 años de garantía

Los instrumentos Berner están sometidos a un estricto control de calidad. Si durante el uso diario se produjeran, sin embargo, errores en el funcionamiento, ofrecemos una garantía de 5 años (solo válida con presentación de la factura). Eliminaremos de forma gratuita los errores de fabricación o material siempre que el instrumento nos sea enviado sin haber sido manipulado ni abierto. Los daños por caída o por manejo erróneo quedan excluidos de la garantía.

Diríjase a:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certificado de calidad

Todas las actividades y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de

Berner Trading Holding GmbH son controlados de forma permanente mediante un sistema de gestión de calidad. Berner Trading Holding GmbH certifica además que los dispositivos de revisión y los instrumentos empleados durante el calibrado están sometidos a un control permanente para equipos de inspección, medición y ensayo.

Declaración de conformidad

El producto cumple las directivas actuales. Encontrará más información en www.Berner.eu

Manejo

Muchas gracias por haber adquirido el Berner Multitester LCD Plus II, un detector de tensión de dos polos con indicador LCD. Se pueden realizar pruebas de corriente continua de 4 V hasta 1400 V y de corriente alterna de 3 V hasta 1000 V, revisiones de polaridad, sentido del campo magnético rotativo y de paso hasta 50  así como pruebas

FI/RCD y mediciones de resistencia hasta 1999  . Gracias al distanciador giratorio, al realizar mediciones de tensión es posible utilizar solo una mano.

Gracias a su alto grado de protección (IP65) el Berner Multitester LCD Plus II puede emplearse incluso en operaciones bruscas.

Indicaciones de seguridad

Ha elegido un instrumento que le ofrece un alto grado de seguridad. Cumple las normas

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Para garantizar un uso correcto y sin riesgos, es imprescindible que lea al completo este manual de instrucciones antes del primer uso.

34

Se aplican las siguientes medidas de precaución:

| Debe comprobarse el funcionamiento del detector de tensión justo antes de su uso

(disposición VDE 0105, apartado 1- Servicio de aparatos eléctricos). Asegúrese de que los conductos de unión y el instrumento se encuentran en perfecto estado. Pruebe el instrumento en una fuente de tensión conocida, p. ej. una toma de 230 V.

| Si durante esta prueba falla el indicador de una o de varias funciones, debe dejar de usarse el instrumento que tendrá que ser revisado por personal técnico.

| Sujetar el instrumento únicamente por los mangos, ¡evite tocar las puntas de prueba!

| Los controles para la ausencia de tensión ¡únicamente deberán ser realizados con los dos polos!

| ¡No debe operarse el instrumento en un entorno húmedo!

¡No utilizar con el compartimento para pilas abierto! Los conductos de unión deben alejarse del circuito de medición durante el cambio de pilas.

| Una indicación correcta estará asegurada dentro de un rango de temperaturas de

-10 °C - +55 °C.

| Mantener el instrumento siempre seco y limpio.

La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo.

| El símbolo de aviso adicional y la indicación acústica a tensiones > 35 V sirven solo como advertencia de tensiones que supongan un peligro de muerte, y no como medición.

| Antes de la prueba, comprobar que el volumen de la señal acústica sea audible con ruido ambiental.

| Cambiar inmediatamente las pilas cuando aparezca el símbolo de pila en la pantalla.

35

Aspectos generales

Las tensiones tienen prioridad. Si las puntas de medición no están sometidas a tensión

(< 3,0 V), el instrumento estará en el modo de control de continuidad/resistencia.

Funcionamiento

Para conectar el instrumento coloque simplemente las puntas de prueba una junto a otra.

Enroscar o desenroscar los adaptadores de las puntas de medición hace que la medición en tomas de corriente sea más cómoda.

La indicación de la tensión se produce también sin pilas.

Autotest

Para la prueba mantenga las puntas de prueba una contra la otra. El sonido de prueba debe poder oírse claramente y el indicador debe mostrar aprox. „000“. Si la pantalla LC no se iluminara o lo hiciera solo débilmente, deberán reemplazarse las pilas. Si el instrumento no funciona con pilas nuevas, debe protegerse para evitar un uso erróneo.

Comprobar la corriente continua

Al colocar las puntas de prueba en una corriente continua dentro del rango de tensión nominal, se muestra la tensión en voltios y, adicionalmente, aparece „DC“ en la pantalla.

Si en la punta de prueba „L2“ hay un tensión negativa, aparece un „-“ (menos) ante el valor. A partir de una tensión de unos 35 V se muestra la tensión con peligro de muerte mediante un LED intermitente detrás de la pantalla y suena una señal acústica que vibra. Cuando las pilas están completamente descargadas, en la pantalla aparece un triángulo de emergencia cuando existe tensión.

Comprobar la corriente alterna (TRMS)

Al colocar las puntas de prueba en una corriente alterna dentro del rango de tensión nominal, se muestra la tensión en voltios y, adicionalmente, aparece „AC“ en la pantalla.

También se muestra la frecuencia de red. A partir de una tensión de unos 35 V se muestra la tensión con peligro de muerte mediante un LED intermitente detrás de la pantalla y suena una señal acústica.

Cuando las pilas están completamente descargadas, en la pantalla aparece un triángulo de emergencia cuando existe tensión.

Función DATA HOLD

Accionando brevemente la tecla „L.H.“ (memoria de datos), puede guardarse un valor de medición en la pantalla LC. La función „DATA HOLD“ se muestra en la pantalla mediante el símbolo „D.H.“ y puede volver a desconectarse pulsando varias veces brevemente la misma tecla.

Comprobación de fases

Toque un conductor con la punta de prueba L2. Si hay una fase, mín. 100 V~, en la pantalla LC aparece „<L“.

Para determinar el conductor de fase la perceptibilidad de la indicación puede estar mermada, p. ej. por dispositivos aislantes que protegen frente a un contacto directo; en posiciones desfavorables, p. ej. sobre escaleras de mano de madera o revestimientos de suelo aislantes, en una corriente sin puesta a tierra o incluso bajo condiciones de luz desfavorables.

36

Comprobación del campo magnético rotativo (máx. 400 V)

La ropa protectora y los lugares aislantes pueden influir en el funcionamiento.

Abarque toda la superficie de los mandos L1 y L2

Coloque las puntas de prueba L1 y L2 en dos conductores externos (fases) y compruebe si hay una corriente del conductor externo de p. ej. 400 V.

Se da una secuencia rotativa a la derecha (fase L1 antes de fase L2), cuando aparece la letra „R“ en la pantalla.

Se da una secuencia rotativa a la izquierda (fase L1 antes de fase L2), cuando aparece la letra „L“ en la pantalla.

Para el establecimiento del campo magnético rotativo debe realizarse siempre una prueba con puntas de prueba intercambiadas. El sentido de giro deberá entonces cambiar.

Aviso:

La prueba del campo magnético rotativo es posible a partir de 200 V, 50/60 Hz (fase contra fase) con la red de corriente trifásica puesta a tierra.

Prueba a una mano

Mediante el distanciador situado en el conducto de medición es posible bloquear las dos piezas de mano. La separación de las puntas de medición puede regularse con un giro sencillo. (Schuko/CEE)

Iluminación de los puntos de medición

La iluminación de los puntos de medición se conecta o desconecta pulsando continuamente la tecla „L.H.“ (memoria de datos).

Control de continuidad

Coloque las puntas de prueba en el conducto que va a comprobarse, fusible o similar conectado. Con una resistencia de 0 - 2 k  el valor de resistencia aparece en la pantalla y suena una señal acústica hasta 50  .

Si el valor medido es >2 k  , en la pantalla aparece el indicador de acarreo „OL“.

Prueba de activación FI/RCD

El Berner Multitester LCD Plus II tiene un peso que permite activar un interruptor diferencial FI/RCD mediante dos pulsadores (FI\RCD). El FI/RCD (máx. 30 mA) se prueba entre la fase y la puesta a tierra (máx. 240 V).

Iluminación de fondo

La iluminación de fondo de la pantalla es continua.

Medición de frecuencia

Durante la medición de frecuencia se registra también la frecuencia de la corriente alterna existente, que se muestra en la pantalla con las cifras más pequeñas.

37

Cambio de pilas

Si aparece el símbolo de pila en la pantalla, cambie inmediatamente las pilas para garantizar la precisión de los valores de medición.

Para cambiar las pilas debe abrirse el compartimento para pilas en la carcasa principal.

Para ello, afloje los tornillos mediante un destornillador. Al colocar las pilas nuevas, preste atención a que los polos estén correctamente posicionados.

Vuelva a cerrar y atornillar el compartimento para pilas.

Las pilas no deben desecharse en la basura doméstica.

¡Acuda al punto de recogida más cercano a usted!

Datos técnicos

Indicación

Rango de tensión nominal

Indicación de frecuencia

Indicación del campo magnético rotativo

Impendancia de entrada

Carga conectable

Tiempo de conexión

Control de continuidad

Medición de resistencia

Grado de protección

Categoría de sobretensión

Norma de prueba

Suministro de tensión

Pantalla LC con iluminación de fondo

3…1000 V AC (TRMS) + -3 dígitos

4…1400 V DC + -3 dígitos

0…1000 Hz sí

285 k 

30 mA a 230 V AC máx. 30 s conectado\240 s desconectado

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V Tipo AAA Micro

38

Índice

Índice

Avisos

Avisos de segurança

Avisos gerais de segurança

Manuseamento

Avisos de segurança

Informações gerais

Função

Autodiagnóstico

Verificar a corrente contínua

Verificar a corrente alternada (TRMS)

Função DATA HOLD

Verificação de fase

Verificação do campo de rotação

(máx. 400 V)

Verificação com uma mão

Iluminação do ponto de medição

Verificação de continuidade

Teste de acionamento FI/RCD

Iluminação de fundo

Medição da frequência

Substituição das pilhas

Dados técnicos

39

40

40

40

43

43

45

45

45

45

45

45

45

46

46

46

46

46

46

46

47

47

39

Avisos

Avisos de segurança

ATENÇÃO

Fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas que podem originar ferimentos graves em pessoas.

Além disso, também existe o perigo de danos de objetos (p. ex. a danificação do aparelho).

ATENÇÃO

Nunca direcionar o raio de laser/LED direta ou indiretamente, através de superfícies refletoras, contra o olho humano. Os raios laser podem provocar danos irreparáveis nos olhos.

Avisos gerais de segurança

ATENÇÃO

Por razões de segurança e de homologação (CE) não é permitida a adaptação e/ou alteração construtiva do aparelho. De modo a assegurar o funcionamento seguro do aparelho, é fundamental respeitar os avisos de segurança, as notas de atenção e o capítulo

„Utilização adequada“.

ATENÇÃO

Um choque elétrico pode causar ferimentos graves em pessoas, bem como falhas de funcionamento de objetos (p. ex. a danificação do aparelho).

ATENÇÃO

Prestar atenção aos seguintes avisos, antes de utilizar o aparelho:

| Evitar o funcionamento do aparelho nas imediações de aparelhos de soldar elétricos, aquecedores de indução e outros campos eletromagnéticos.

| Após mudanças abruptas da temperatura e antes da utilização do aparelho, é necessário aguardar aprox. 30 minutos para permitir a sua adaptação à temperatura ambiente, a fim de estabilizar o sensor IR.

| Não expor o aparelho durante longos períodos a altas temperaturas.

40

| Evitar condições ambiente húmidas ou com muito pó.

| Os aparelhos de medição e acessórios não são brinquedos e devem ser mantidos fora do alcance das crianças!

| Nas instalações industriais/profissionais é fundamental respeitar e cumprir as prescrições que visam a prevenção de acidentes da associação profissional competente para equipamentos e ferramentas elétricos.

Tenha em atenção as cinco regras de segurança:

1. Desconexão

2. Proteger contra uma nova ligação

3. Determinar se há tensão

(a presença de tensão deverá ser verificada em 2 polos)

4. Ligar à terra e curto-circuitar

5. Cobrir as peças sob tensão adjacentes

Utilização adequada

O aparelho foi concebido única e exclusivamente para as aplicações descritas no manual de instruções. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado e pode provocar acidentes ou a destruição do aparelho. Esse tipo de utilização implica a anulação imediata de quaisquer direitos de garantia do utilizador perante o fabricante.

De modo a proteger o aparelho contra danos, deve remover as pilhas/baterias do mesmo, sempre que este não for utilizado durante longos períodos.

O fabricante não se responsabiliza por danos pessoais ou materiais resultantes de um manuseamento inadequado ou do desrespeito pelos avisos de segurança. Nestas situações a garantia perde imediatamente a sua validade. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo adverte para avisos de segurança no manual de instruções. Ler o completo manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Este aparelho foi verificado e testado de acordo com as disposições da CE e cumpre as diretivas em vigor.

Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Deutschland.

Exoneração de responsabilidade

A garantia é anulada no caso de danos resultantes do desrespeito pelo conteúdo das instruções! Não nos responsabilizamos por quaisquer danos consequentes!

41

A Berner não se responsabiliza por danos que sejam resultado

| Do desrespeito pelo conteúdo das instruções

|

De alterações no produto sem o consentimento prévio da Berner ou

|

Da utilização de peças sobressalentes não originais ou não autorizadas pela Berner

| Ou consequência do consumo de álcool, drogas ou medicamentos

Exatidão dos dados do manual de instruções

Este manual de instruções foi elaborado com o máximo cuidado. Não garantimos a exatidão nem a integralidade dos dados, figuras e desenhos. Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros.

Eliminação

Exmo. cliente Berner, com a aquisição do nosso produto tem a possibilidade de o devolver nos pontos de recolha de resíduos eletrónicos, após o fim da vida útil do mesmo.

A REEE (2002/96/CE) regula a retoma e a reciclagem de aparelhos elétricos usados. Desde 13.8.2005 os fabricantes de aparelhos elétricos são obrigados a recolher e reciclar gratuitamente todos os produtos que tenham sido vendidos após esta data. Os aparelhos elétricos não podem ser eliminados com os resíduos domésticos

„normais“. Os aparelhos elétricos devem ser reciclados e eliminados separadamente. Todos os aparelhos abrangidos por esta diretiva estão assinalados com este logótipo.

Eliminação de pilhas usadas

O consumidor final é obrigado de lei (Lei sobre as baterias/pilhas) à devolução de todas as baterias/pilhas usadas; não é permitida a eliminação das mesmas através do lixo doméstico!

As baterias/pilhas com substâncias nocivas estão assinaladas com os seguintes símbolos, que advertem para a proibição de eliminação através do lixo doméstico.

As designações para os metais pesados importantes são:

Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.

As pilhas/baterias usadas podem ser devolvidas gratuitamente em todos os pontos de recolha ou em todos os locais onde são vendidas pilhas/baterias!

5 anos de garantia

Os aparelhos Berner estão sujeitos a exigentes controlos de qualidade. Se durante a utilização diária ocorrerem todavia falhas de funcionamento, oferecemos uma garantia de 5 anos (apenas válida com o recibo/fatura original). Erros de fabrico ou do material são por nós reparados gratuitamente, desde que o aparelho não tenha sido danificado por terceiros e nos seja devolvido em estado fechado. Os danos resultantes de queda ou de um manuseamento inadequado não estão cobertos pela garantia.

42

P. f. entre em contacto com:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 (0) 7940 121-0

F: +49 (0) 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certificado de qualidade

Todas as atividades e processos relevantes para a qualidade, realizados pela Berner

Trading Holding GmbH, são permanentemente monitorizados por um sistema de gestão da qualidade. A Berner Trading Holding GmbH confirma ainda que os dispositivos de controlo e instrumentos utilizados durante a calibração estão sujeitos a uma monitorização e controlo permanentes.

Declaração CE de Conformidade

O produto cumpre os requisitos das mais recentes diretivas. Para mais informações, veja na internet, em www.Berner.eu

Manuseamento

Muito obrigado pela aquisição do Berner Multitester LCD Plus II, um detetor de tensão de dois polos com indicação de LCD.Podem ser realizadas verificações em corrente contínua de 4 V até 1400 V e corrente alternada de 3 V até 1000 V, verificações de polaridade, verificações do sentido de rotação, verificações de continuidade até 50 k  e testes FI/RCD e medições das resistências até 1999  . Graças ao distanciador rotativo, é possível operar o aparelho com uma mão durante a medição das tensões.

Graças ao seu elevado tipo de proteção (IP65), o Berner Multitester LCD Plus II também pode ser utilizado nas condições mais adversas.

Avisos de segurança

Adquiriu um aparelho que oferece um elevado grau de segurança. Este cumpre as normas DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. De modo a garantir uma utilização segura é fundamental que este manual de instruções seja lido na sua totalidade, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.

43

São obrigatórias as seguintes medidas de segurança:

| Antes de utilizar o detetor de tensão deve-se controlar o seu bom funcionamento (prescrição

VDE, Parte 1 Operação de instalações elétricas). Assegurar que os cabos de ligação e o aparelho estejam em perfeitas condições. Verificar o aparelho numa fonte de tensão conhecida, p. ex., tomada de 230 V.

| Se a indicação de uma ou de várias funções falhar, o aparelho não pode ser mais utilizado e deve ser verificado por técnicos especializados.

| Agarrar o aparelho apenas no punho e evitar o contacto com as pontas de teste!

| Verificar a desconexão da corrente elétrica apenas com dois polos.

| O aparelho não pode ser utilizado em um ambiente húmido.

Não utilizar com o compartimento das pilhas aberto. Os cabos de ligação devem estar afastados do circuito de medição durante a substituição das pilhas.

| Uma indicação correta é garantida a uma gama de temperatura de -10 °C – +55 °C.

| Manter o aparelho sempre seco e limpo. O corpo do aparelho pode ser limpo com um pano húmido.

| A exibição complementar do sinal de advertência e a sinalização acústica a tensões > 35 V tem a função de advertir o utilizador para tensões elétricas perigosas.

| Controlar a audibilidade do sinal sonoro de advertência no ambiente de trabalho.

| Substituir imediatamente as pilhas assim que o símbolo das pilhas for exibido no visor.

44

Informações gerais

Tensões têm prioridade. Se as pontas de medição não estiverem em contacto com corrente elétrica (< 3,0 V), o aparelho encontra-se no modo de verificação de continuidade/resistência.

Função

Para ligar o aparelho basta encostar as pontas de teste uma à outra.

O enroscamento/desenroscamento dos adaptadores das pontas de medição facilita a medição nas tomadas.

A indicação da tensão também é realizada sem pilhas.

Autodiagnóstico

Encostar as pontas de teste uma à outra para realizar o diagnóstico. O besouro de verificação deve emitir um sinal sonoro e no visor deve ser exibido aprox. „000“. Se o visor

LC não acender ou acender com pouca intensidade deve-se proceder à substituição das pilhas. Se o aparelho não funcionar com pilhas novas, deve-se protegê-lo contra uma utilização inadequada.

Verificar a corrente contínua

Ao encostar as pontas de teste a uma fonte de corrente contínua, dentro da gama de tensão nominal, a tensão é indicada em Volt e adicionalmente é exibido „CC“ no visor.

Se a ponta de teste „L2“ estiver encostada a uma tensão negativa, é exibido um „-“

(menos) atrás do valor. A partir de uma tensão de aprox. 35 V é sinalizada uma tensão elétrica perigosa através da iluminação intermitente do LED, atrás do visor, e um sinal acústico e vibratório. Se as pilhas estiverem completamente sem carga, mas o aparelho estiver conectado à corrente, é exibido um triângulo de aviso no visor.

Verificar a corrente alternada (TRMS)

Ao encostar as pontas de teste a uma fonte de corrente alternada, dentro da gama de tensão nominal, a tensão é indicada em Volt e adicionalmente é exibido „CA“ no visor.

Além disso, também é exibida a frequência da rede. A partir de uma tensão de aprox.

35 V é sinalizada uma tensão elétrica perigosa através da iluminação intermitente do

LED, atrás do visor, e um sinal acústico.

Se as pilhas estiverem completamente sem carga, mas o aparelho estiver conectado

à corrente, é exibido um triângulo de aviso no visor.

Função DATA HOLD

Ao premir o botão „L.H.“ (memória de dados) é possível guardar um valor de medição no visor LC. A função „DATA HOLD“ é exibida no visor pelo símbolo „D.H.“ e pode ser desligada, premindo novamente o mesmo botão.

Verificação de fase

Contactar com a ponta de teste L2 um condutor. Ao encostar uma fase, mín. 100 V~,

é exibido no visor LC „<L“.

Para determinar os condutores de fase é possível que a percetibilidade da indicação seja influenciada, p. ex. devido a dispositivos isoladores que protegem contra o contacto direto da peça sob tensão, em posições desfavoráveis, por exemplo, em cima de escadas de madeira ou pavimentos isoladores de uma tensão não ligada à terra ou até em condições de iluminação desfavoráveis.

45

Verificação do campo de rotação (máx. 400 V)

Roupa de proteção e locais isolados podem influenciar o funcionamento.

Agarrar a completa superfície das pegas L1 e L2

Contactar as pontas de teste L1 e L2 com dois condutores externos (fases) e verificar se a tensão dos condutores externos é de, por exemplo, 400 V.

Uma sequência no sentido dos ponteiros do relógio (fase L1 antes da fase L2) está presente, se a letra „R“ for exibida no visor.

Uma sequência no sentido contrário dos ponteiros do relógio (fase L2 antes da fase L1) está presente, se a letra „L“ for exibida no visor.

Depois de uma determinação do campo de rotação deve ser sempre realizada uma verificação com as pontas de teste trocadas. Neste caso o sentido de rotação deve alterar-se.

Aviso:

A verificação do campo de rotação é possível a partir de 200 V, 50/60 Hz (fase contra fase) na rede de corrente trifásica ligada à terra.

Verificação com uma mão

Através do distanciador, existente na linha de medição, é possível a fixação das duas peças manuais. A distância das pontas de medição pode ser ajustada através de uma simples rotação. (Schuko/CEE)

Iluminação do ponto de medição

A iluminação do ponto de medição é ligada ou desligada, premindo longamente o botão

„L.H“ (memória de dados).

Verificação de continuidade

Encostar as pontas de teste no condutor, fusível, etc. que pretende verificar. Em caso de uma impedância de

0 - 2 k  , o valor de impedância (resistência) é exibido no visor e é emitido um sinal acústico até aprox. 50  .

Se o valor de medição for > 2 k  , é exibida no visor a indicação de estouro de capacidade „OL“.

Teste de acionamento FI/RCD

O Berner Multitester LCD Plus II dispõe de uma carga que permite acionar um disjuntor

FI/RCD, utilizando dois botões (FI\RCD). É verificado o FI/RCD (máx. 30 mA) entre a fase e o condutor de proteção (máx. 240 V).

Iluminação de fundo

A iluminação de fundo do visor está permanentemente ativa

Medição da frequência

Durante a medição da tensão é igualmente identificada a frequência da corrente alternada presente e exibida no visor com os dígitos mais pequenos.

46

Substituição das pilhas

Se o símbolo das pilhas for exibido no visor, deve-se proceder imediatamente à substituição das pilhas, a fim de garantir a precisão dos valores de medição.

Para substituir as pilhas deve-se abrir o compartimento das pilhas no corpo principal.

Para isso deve-se desenroscar os parafusos com uma chave de fendas. Ter atenção

à polaridade correta durante o posicionamento das pilhas novas.

Voltar a fechar e aparafusar o compartimento das pilhas.

As pilhas não devem ser eliminadas com o lixo doméstico. Opte por um centro de recolha.

Dados técnicos

Ecrã

Gama da tensão nominal

Visor LC com iluminação de fundo

3…1000 V CA (TRMS) + -3 dígitos

4…1400 V CC + -3 dígitos

0…1000 Hz

Sim

Indicação da frequência

Indicação do campo de rotação

Impedância de entrada

Carga comutável

Tempo de funcionamento

Verificação de continuidade

Medição da resistência

Tipo de proteção

Categoria de sobretensão

Norma de ensaio

Alimentação da tensão

285 k 

30mA a 230 V CA

Máx. 30 s lig \ 240 s desl

0…50 

1…1999  ± 5%

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V tipo AAA Micro

47

Indice

Indice 48

Avvertenze

Uso

Controllo della rotazione delle fasi

(max. 400 V)

49

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza generali

49

49

52

Avvertenze di sicurezza

Generalità

Funzionamento

Autotest

52

54

54

54

Misura della tensione continua 54

Misura della tensione alternata (TRMS) 54

Funzione DATA HOLD 54

Controllo delle fasi 54

55

Svolgimento delle misure con un'unica mano

Illuminazione del punto di misura

Test di continuità

Test interruttori FI/RCD

Retroilluminazione

Misura della frequenza

Sostituzione delle batterie

Dati tecnici

55

55

55

55

55

55

56

56

48

Avvertenze

Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA

Fonti di pericolo sono p.es. componenti meccanici che possono provocare gravi lesioni personali.

Sussiste anche un pericolo di danni materiali (p.es. danneggiamento dello strumento).

AVVERTENZA

Scosse elettriche possono causare la morte o gravi lesioni personali, così come danni materiali (p.es. danneggiamento dello strumento).

Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA

Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non sono ammesse modifiche e/o trasformazioni arbitrarie dello strumento. Per garantire un funzionamento sicuro dello strumento è assolutamente necessario osservare le avvertenze di sicurezza, i simboli di pericolo e il capitolo “Uso regolamentare”.

AVVERTENZA

Non puntare il raggio laser/LED contro gli occhi, né direttamente né indirettamente attraverso superfici riflettenti. Il raggio laser può causare danni irreparabili alla vista.

AVVERTENZA

Prima di utilizzare lo strumento, si prega di osservare le seguenti avvertenze:

| Evitare di usare lo strumento nelle vicinanze di saldatrici elettriche, impianti di riscaldamento a induzione e altri campi elettromagnetici.

| In caso di bruschi cambi di temperatura, prima di utilizzare lo strumento occorre stabilizzarlo per circa 30 minuti alla nuova temperatura ambiente, per stabilizzare il sensore IR.

| Non esporre lo strumento per lunghi periodi di tempo a temperature elevate.

49

| Evitare l'uso in ambienti polverosi e umidi.

| Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini!

| All'interno di ambienti industriali occorre rispettare le norme antinfortunistiche delle associazioni di categoria vigenti in materia di impianti e componenti elettrici.

Si prega di rispettare le cinque regole di sicurezza:

1. Isolare

2. Mettere in sicurezza per prevenire la riconnessione accidentale

3. Verificare la condizione di interruzione del circuito

(l'assenza di tensione deve essere verificata su entrambi i poli)

4. Collegare a terra e cortocircuitare

5. Coprire o proteggere le parti sotto tensione vicine alla zona delle operazioni

Uso regolamentare

Lo strumento è destinato esclusivamente per svolgere le operazioni descritte nel manuale dell'utente. Qualsiasi altro uso è considerato non regolamentare e può causare infortuni o il danneggiamento irreparabile dello strumento. Simili applicazioni causano un immediato annullamento della garanzia concessa dal produttore all'utente.

Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per proteggerlo da eventuali danni.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni materiali o personali derivanti da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza. In simili casi decade qualsiasi diritto alla garanzia. Il simbolo del punto esclamativo all'interno di un triangolo richiama l'attenzione sulle avvertenze di sicurezza contenute nel manuale dell'utente. Prima della messa in funzione, leggere il manuale completo.

Questo strumento reca il marchio CE e risponde così a tutte le necessarie direttive.

Ci riserviamo la facoltà di modificare le specifiche senza alcun preavviso

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Germania.

Esclusione della responsabilità

In caso di danni causati dal mancato rispetto del manuale decade qualsiasi diritto alla garanzia! Il produttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni indiretti risultanti!

50

Berner non risponde dei danni causati

| dal mancato rispetto del manuale dell'utente

| da modifiche del prodotto non autorizzate da Berner

| dall'uso di ricambi non prodotti né autorizzati da Berner

| dall'uso di alcol, sostanze stupefacenti o medicinali.

Esattezza del manuale dell'utente

Il presente manuale dell'utente è stato redatto con la massima cura possibile. Ciononostante, non ci assumiamo alcuna responsabilità per l'esattezza e la completezza dei dati, delle immagini e dei disegni. Con riserva di modifiche, refusi ed errori.

Smaltimento

Gentili clienti Berner, con l'acquisto del nostro prodotto avete la possibilità di restituire lo strumento, al temine del suo ciclo di vita, ai centri di raccolta per rifiuti elettronici.

La norma WEEE (2002/96/CE) regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettronici. Dal 13.8.2005, i produttori di apparecchi elettronici sono obbligati a prendere in consegna e a riciclare gratuitamente gli articoli elettronici prodotti dopo questa data. Gli apparecchi elettrici non possono più essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Essi devono essere riciclati e smaltiti separatamente.

Tutti gli apparecchi che rientrano nel campo di validità di questa direttiva sono contrassegnati con un marchio speciale.

Smaltimento di batterie usate

Il consumatore finale è tenuto per legge (legge sulle batterie) a restituire tutte le batterie usa-e-getta e ricaricabili usate; è vietato smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici!

Le batterie usa-e-getta/ricaricabili sono contrassegnate con il simbolo qui a fianco, che richiama l'attenzione su divieto di smaltimento insieme ai rifiuti domestici.

I codici che identificano il metallo pesante contenuto nella batteria sono:

Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo.

Le batterie usa-e-getta/ricaricabili usate possono essere consegnate gratuitamente ai centri di raccolta del comune di residenza oppure in tutti i punti vendita di batterie!

Garanzia di 5 anni

Prima di lasciare la fabbrica, gli strumenti Berner vengono sottoposti a severi controlli di qualità. Ciononostante, se durante l'impiego pratico dovessero emergere eventuali difetti, sullo strumento viene concessa una garanzia di 5 anni (valida solo con fattura). Eventuali danni di fabbricazione o dei materiali verranno eliminati gratuitamente dal produttore, se lo strumento viene restituito intatto e senza interventi esterni. Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti dalla caduta o da un uso inappropriato dello strumento.

51

Rivolgersi a:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certificato di qualità

Tutte le attività e i processi che si volgono all'interno della Berner Trading Holding GmbH e rilevanti ai fini della qualità, vengono permanentemente monitorati da un sistema di assicurazione della qualità. La Berner Trading Holding GmbH conferma inoltre che anche i dispositivi e gli strumenti utilizzati per la taratura sono soggetti a un monitoraggio permanente.

Dichiarazione di conformità

Il prodotto è conforme alle direttive più recenti. Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo www.Berner.eu

Uso

Vi ringraziamo per aver scelto di acquistare il nostro strumento Berner Multitester LCD Plus

II, un voltmetro a due poli con display LCD.Con questo tester è possibile misurare tensioni continue da 4 V a 1400 V e tensioni alternate da 3 V a 1000 V, nonché svolgere test di polarità, di rotazione delle fasi e di continuità sino a 50  , inclusi test di scatto interruttori FI/RCD e misurazioni della resistenza sino a 1999  . Grazie al distanziatore girevole, è possibile misurare la tensione con un'unica mano.

Grazie al suo alto grado di protezione (classe IP65), lo strumento Multitester LCD Plus II della Berner è utilizzabile anche in ambienti industriali estremi.

Avvertenze di sicurezza

Avete acquistato uno strumento che vi offre un elevato livello di sicurezza e risponde alle norme DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Per garantire un uso corretto e privo di pericoli dello strumento, è indispensabile leggere completamente il presente manuale dell'utente prima di usarlo.

52

Per lo strumento sono valide le seguenti misure di sicurezza:

| Poco prima di utilizzare lo strumento, è necessario verificarne la funzionalità (direttiva VDE

0105, parte 1 - Uso di impianti elettrici). Accertarsi che i cavi di collegamento e lo strumento si trovino in condizioni ineccepibili. Controllare il funzionamento dello strumento collegando i puntali di misura a una fonte di tensione nota, ad es. una presa elettrica da 230 V.

| Se durante questa verifica uno o più valori visualizzati non corrispondono, lo strumento non può più essere utilizzato e deve essere controllato da personale qualificato.

| Afferrare lo strumento esclusivamente dai manici: evitare di toccare i puntali di misura!

| Verificare l'assenza di tensione esclusivamente utilizzando entrambi i poli!

| Lo strumento non può essere utilizzato in ambienti umidi!

Non utilizzare lo strumento con il vano delle batterie aperto! Durante la sostituzione delle batterie, i cavi di collegamento devono essere scollegati dal circuito di misura.

| Una visualizzazione corretta è garantita in un range di temperatura compreso tra -10 °C e

+55 °C.

| Tenere lo strumento sempre asciutto e pulito. Il corpo dell'apparecchio può essere pulito con un panno umido.

| Il simbolo di pericolo e il segnale acustico che si attivano con tensioni > 35 V servono solo per richiamare l'attenzione dell'utente sulla presenza di una tensione mortale, non per la misura.

| Prima di iniziare la misura, verificare che il segnale audio sia udibile nelle condizioni acustiche locali.

| Sostituire immediatamente le batterie quando sul display compare il simbolo della batteria.

53

Generalità

Le tensioni hanno priorità. Quando ai puntali di misura non è applicata alcuna tensione

(< 3,0 V), lo strumento si trova in modalità Test di continuità/resistenza.

Funzionamento

Per accendere lo strumento, avvicinare semplicemente un puntale di misura all'altro.

La possibilità di avvitare/svitare gli adattatori dei puntali rende più comodo il test su prese elettriche.

La tensione viene visualizzata anche senza batterie.

Autotest

Per svolgere il test avvicinare un puntale di misura all'altro. Lo strumento deve emettere un segnale acustico chiaramente udibile e il display visualizzare un valore di circa „000“.

Se il display non dovesse accendersi o solo debolmente, significa che è necessario sostituire le batterie. Se lo strumento non dovesse funzionare con batterie nuove, deve essere protetto da un uso non corretto.

Misura della tensione continua

Applicando i puntali di misura a una tensione continua che rientra nella fascia nominale, sul display viene visualizzata la tensione in Volt affiancata dalla scritta „DC“. Se al puntale di misura „L2“ viene applicata una tensione negativa, davanti al valore compare il segno „-“ (meno). A partire da una tensione di circa 35 V, la presenza di una tensione mortale viene segnalata dal LED lampeggiante dietro al display, da un segnale acustico e da una vibrazione. Con batterie completamente scariche, la presenza di una tensione viene segnalata sul display dal simbolo di un triangolo.

Misura della tensione alternata (TRMS)

Applicando i puntali di misura a una tensione alternata che rientra nella fascia nominale, sul display viene visualizzata la tensione in Volt affiancata dalla scritta „AC“. Sul display viene inoltre visualizzata la frequenza di rete. A partire da una tensione di circa 35 V, la presenza di una tensione mortale viene segnalata dal LED lampeggiante dietro al display e da un segnale acustico.

Con batterie completamente scariche, la presenza di una tensione viene segnalata sul display dal simbolo di un triangolo.

Funzione DATA HOLD

Premendo brevemente l tasto „L.H.“ (memoria dati), il valore visualizzato sul display viene salvato. La funzione „DATA HOLD“, che viene indicata dalla scritta „D.H.“ sul display, può essere disattivata premendo di nuovo brevemente lo stesso tasto.

Controllo delle fasi

Applicare il puntale di misura L2 a un conduttore. Se è presente una fase di almeno

100 V~, sul display viene visualizzata la scritta „<L“.

Per determinare i conduttori di fase, la visibilità del valore visualizzato può venire limitata ad es. in caso di dispositivi di protezione isolanti contro il contatto diretto, in posizioni sfavorevoli, ad esempio su scale in legno o pavimenti isolanti, di una tensione non collegata a terra oppure anche in condizioni di scarsa luminosità.

54

Controllo della rotazione delle fasi (max. 400 V)

L'abbigliamento di protezione e posizioni isolanti possono influenzare il funzionamento dello strumento.

Afferrare integralmente i manici L1 ed L2

Applicare i puntali di misura L1 ed L2 a due fasi e controllare se è presente la tensione di fase, ad es. 400 V.

Una rotazione verso destra (fase L1 prima della fase L2) si ha quando sul display compare la scritta „R“ (Right).

Una rotazione verso sinistra (fase L2 prima della fase L1) si ha quando sul display compare la scritta „L“ (Left).

Il controllo della rotazione delle fasi deve sempre essere seguito da un altro controllo con puntali di misura invertiti, nel corso del quale la rotazione deve cambiare

Nota:

Il controllo della rotazione delle fasi è possibile a partire da 200 V, 50/60 Hz (fase contro fase) nella rete trifase collegata a terra.

Svolgimento delle misure con un'unica mano

Il distanziatore presente sul cavo di misura permette di arrestare i due manici. Con una semplice rotazione è possibile regolare la distanza tra un puntale e l'altro (prese Schuko/CEE).

Illuminazione del punto di misura

Premere a lungo il tasto L.H (memoria dati) per accendere/spegnere la luce che illumina il punto di misura.

Test di continuità

Applicare i puntali di misura al cavo, fusibile, ecc. da controllare. Con una resistenza di

0 - 2 k  , sul display compare il valore di resistenza e lo strumento emette un segnale acustico sino a circa 50  . Se il valore misurato è > 2 k  , sul display compare il simbolo

„OL“ di overflow.

Test interruttori FI/RCD

Lo strumento Multitester LCD Plus II della Berner è in grado di generare un carico che permette di far scattare un interruttore automatico FI/RCD premendo due tasti (FI\RCD).

Il test viene effettuato sull'interruttore FI/RCD (max. 30 mA) tra fase e conduttore di protezione (max. 240 V).

Retroilluminazione

La retroilluminazione del display è permanente

Misura della frequenza

Durante la misura della tensione viene rilevata anche la frequenza della tensione alternata e visualizzata sul display con cifre più piccole.

55

Sostituzione delle batterie

Quando sul display compare il simbolo della batteria, sostituire immediatamente le batterie per garantire la precisione dei valori rilevati.

Per sostituire le batterie, aprire il vano batterie situato nel corpo principale dello strumento. A tal fine, svitare le due viti con l'aiuto di un cacciavite. Durante l'inserimento delle nuove batterie, rispettare la corretta polarità.

Chiudere e riavvitare il vano batterie.

Le batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.

Un centro di raccolta batterie usate è sicuramente presente anche nelle vostre vicinanze!

Dati tecnici

Display

Fascia tensione nominale

Display LCD retroilluminato

3…1000 V AC (TRMS) + -3digit

4…1400 V DC + -3digit

0…1000 Hz

Range di frequenza

Visualizzazione della rotazione delle fasi

Impedenza d'ingresso

Carico di scatto

Rapporto d'inserzione

Test di continuità

Misura della resistenza

Classe di protezione

Classe di sovratensione

Normativa

Alimentazione

285 k 

30 mA a 230 V AC

Max. 30 s on \ 240 s off

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 batterie micro AAA da 1,5 V

56

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

Instructies

Veiligheidsinstructies

Algemene veiligheidsinstructies

Bediening

Veiligheidsinstructies

Algemeen

Werking

Zelftest

Gelijkspanning controleren

Wisselspanning (TRMS) controleren

DATA HOLD functie

Fasecontrole

Draaiveldcontrole (max. 400 V)

Controle met één hand

Verlichting van meetpunten

Doorgangscontrole

FI/RCD-triggertest

Achtergrondverlichting

Frequentiemeting

Batterijvervanging

Technische gegevens

57

58

58

58

61

64

64

64

64

64

63

64

64

64

61

63

63

63

63

63

63

65

57

Instructies

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING

Gevarenbronnen zijn bijv. mechanische delen, die zware verwondingen van personen kunnen veroorzaken.

Er bestaat ook gevaar voor voorwerpen (bijv. de beschadiging van het instrument).

WAARSCHUWING

Richt de laserstraal/LED straal nooit rechtstreeks of onrechtstreeks door reflecterende oppervlakken op het oog. Laserstraling kan onherstelbare schade aan het oog veroorzaken.

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING

Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtige ombouwen en/of veranderen van het instrument niet toegestaan.

Om een veilig bedrijf met het instrument te garanderen moet u de veiligheidsinstructies, waarschuwingen en het hoofdstuk „Doelmatig gebruik“ absoluut in acht nemen.

WAARSCHUWING

Een elektrische schok kan de dood of zware verwondingen van personen tot gevolg hebben en een gevaar inhouden voor de werking van voorwerpen (bijv. de beschadiging van het instrument).

WAARSCHUWING

Gelieve vóór het gebruik van het instrument de volgende instructies in acht te nemen:

| Vermijd een bedrijf van het instrument in de buurt van elektrische lasapparaten, inductieverwarmers en andere elektromagnetische velden.

| Na abrupte temperatuurveranderingen moet het instrument vóór het gebruik voor stabilisering ca. 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden aangepast om de IR-sensor te stabiliseren.

58

| Stel het instrument niet langere tijd bloot aan hoge temperaturen.

| Vermijd stoffige en vochtige omgevingsvoorwaarden.

| Meetinstrumenten en toebehoren zijn geen speelgoed en horen niet thuis in de handen van kinderen!

| In industriële faciliteiten moeten de voorschriften ter preventie van ongevallen van de bond van de industriële ongevallenverzekeringen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht worden genomen.

Gelieve de vijf veiligheidsregels in acht te nemen:

1. Vrijschakelen

2. Beveiligen tegen opnieuw inschakelen

3. Spanningsvrijheid vaststellen (spanningsvrijheid moet 2-polig worden vastgesteld)

4. Aarden en kortsluiten

5. Naburige onder spanning staande delen afdekken

Doelmatig gebruik

Het instrument is alleen bedoeld voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen. Een ander gebruik is niet toegelaten en kan ongevallen of onherstelbare beschadiging van het instrument tot gevolg hebben. Deze toepassingen hebben tot gevolg dat elk recht op garantie en schadevergoeding van de bediener jegens de fabrikant onmiddellijk komt te vervallen.

Gelieve om het instrument bij langer niet-gebruik tegen beschadiging te beschermen de batterijen te verwijderen.

Bij materiële schade of persoonlijke verwondingen als gevolg van ondeskundige hantering of niet-inachtneming van de veiligheidsinstructies aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In zulke gevallen komt elk recht op garantie te vervallen. Een uitroepteken in de driehoek verwijst naar veiligheidsinstructies in de bedieningshandleiding. Lees vóór inbedrijfstelling de handleiding helemaal door. Dit instrument is

CE-gecontroleerd en voldoet derhalve aan de vereiste richtlijnen.

Rechten voorbehouden om de specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen © 2015 Berner Trading Holding GmbH, Duitsland.

59

Uitsluiting van aansprakelijkheid

Bij schade als gevolg van niet-inachtneming van deze handleiding komt het recht op garantie te vervallen! Voor indirecte schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!

Berner is niet aansprakelijk voor schade ontstaan als gevolg van

| de niet-inachtneming van de handleiding

| door Berner niet geautoriseerde veranderingen aan het product of

| door Berner niet gefabriceerde of niet vrijgegeven onderdelen

| invloed van alcohol-, verdovende middelen of medicamenten.

Juistheid van de bedieningshandleiding

Deze bedieningshandleiding werd met grote zorgvuldigheid opgesteld. De juistheid en volledigheid van de gegevens, afbeeldingen en tekeningen wordt niet gegarandeerd.

Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden.

Verwerking

Geachte Berner klant, met de aankoop van ons product heeft u de mogelijkheid om het instrument na afloop van zijn levensduur in te leveren op inzamelpunten voor elektrisch schroot.

WEEE (2002/96/EC) regelt de terugname en de recyclage van oude elektrische apparaten. Fabrikanten van elektrische apparaten zijn met ingang van 13-8-2005 ertoe verplicht om elektrische apparaten die na deze datum worden verkocht, kosteloos terug te nemen en te recycleren. Elektrische apparaten mogen dan niet meer in de 'normale' afvalstromen worden gebracht. Elektrische apparaten moeten apart gerecycleerd en verwerkt worden. Alle apparaten die onder deze richtlijn vallen zijn gekenmerkt met dit logo.

Verwerking van gebruikte batterijen

U als eindverbruiker bent wettelijk (Wet op Batterijen) verplicht om alle gebruikte batterijen en accu´s terug te geven; een verwerking via het huisvuil is verboden!

Batterijen/Accu´s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de symbolen hiernaast, die wijzen op het verbod van de verwerking via het huisvuil.

De benamingen voor de doorslaggevende zware metalen zijn:

Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.

Uw verbruikte batterijen/accu´s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten van uw gemeente, of overal waar batterijen/accu´s verkocht worden!

60

5 jaar garantie

Berner instrumenten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Als in de dagelijkse praktijk toch fouten in de werking optreden, dan verlenen wij een garantie van

5 jaar (alleen geldig met factuur). Fabricage- of materiaalfouten worden door ons kosteloos verholpen, mits het instrument zonder externe invloeden en ongeopend aan ons wordt teruggestuurd. Beschadigingen door een val of verkeerde hantering zijn uitgesloten van het recht op garantie.

Gelieve u te wenden tot:

Berner Trading

Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Kwaliteitscertificaat

Alle binnen Berner Trading Holding GmbH uitgevoerde kwaliteitsrelevante handelingen en processen worden permanent bewaakt door een kwaliteitsmanagementsysteem.

Berner bevestigt verder dat de tijdens de kalibratie gebruikte testinrichtingen en instrumenten worden onderworpen aan een permanente bewaking van de beproevingsmiddelen.

Conformiteitsverklaring

Het product voldoet aan de meest recente richtlijnen. Meer informatie vindt u op www.Berner.eu

Bediening

Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Berner Multitester LCD Plus II, een tweepolige spanningzoeker met LCD-indicatie. Er kunnen gelijkspanningen van 4 V tot 1400V en wisselspanningen van 3 V tot 1000 V gezocht en polariteits-, draaiveldrichtings- en doorgangscontroles tot 50  en FI/RCD-testen en weerstandsmetingen tot 1999  uitgevoerd worden. Dankzij de draaibare afstandhouder is bij spanningsmetingen een bediening met één hand mogelijk.

De Berner Multitester LCD Plus II is dankzij de hoge beschermklasse (IP65) ook onder ruwe omstandigheden inzetbaar.

Veiligheidsinstructies

U heeft gekozen voor een apparaat dat u een hoge mate aan veiligheid biedt. Het komt overeen met de normen DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Om een correct gebruik zonder gevaar te garanderen is het absoluut noodzakelijk dat u deze bedieningshandleiding vóór het eerste gebruik volledig doorleest.

61

De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen:

| De werking van de spanningzoeker moet kort vóór de inzet gecontroleerd worden (VDEvoorschrift 0105, deel 1- Bedrijf van el. installaties). Vergewis u ervan dat verbindingsleidingen en apparaat in foutloze toestand zijn. Controleer het apparaat aan een bekende spanningsbron, bijv. een 230 V contactdoos.

| Als hierbij de indicatie van een of meerdere functies uitvalt, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het door vakpersoneel gecontroleerd worden.

| Apparaat alleen vastpakken aan de handvatten, vermijd aanraking van de teststaven!

| Controles op spanningsvrijheid alleen tweepolig uitvoeren!

| Het apparaat mag niet worden ingezet in een vochtige omgeving!

Niet gebruiken met open batterijvak! De verbindingsleidingen moeten tijdens de vervanging van de batterijen van de meetkring geïsoleerd worden.

| Een foutloze indicatie is gegarandeerd in het temperatuurbereik van -10 °C - +55 °C.

| Het apparaat altijd droog en schoon houden.

De behuizing mag met een vochtige doek worden gereinigd.

| Het aanvullend signalerende waarschuwingssymbool en akoestisch signaal bij spanningen

> 35 V dienen alleen als waarschuwing tegen levensgevaarlijke spanningen, niet voor de meting.

| De waarschuwingstoon vóór controle met omgevingsvolume controleren op hoorbaarheid.

| Batterijen meteen vervangen, als het batterijsymbool verschijnt op het display.

62

Algemeen

Spanningen hebben prioriteit. Als er geen spanning aanligt aan de meetstaven (< 3,0 V), dan bevindt het apparaat zich in de modus doorgangs-/ weerstandscontrole.

Werking

Om het apparaat in te schakelen houdt u gewoon de teststaven tegen elkaar aan.

Door de adapter van de meetstaven eraan resp. eraf te schroeven wordt het meten aan contactdozen gemakkelijker.

De spanningsindicatie gebeurt ook zonder batterijen.

Zelftest

Houd voor de test de teststaven tegen elkaar aan. De testzoemer moet duidelijk weerklinken en de indicatie ca. „000“ aangeven. Als de LCD-indicatie niet of maar zwak oplicht, dan moeten de batterijen worden vervangen. Als het apparaat met nieuwe batterijen niet werkt, dan moet het tegen verkeerd gebruik worden beveiligd.

Gelijkspanning controleren

Bij het aanleggen van de teststaven aan een gelijkspanning binnen het nominale spanningsbereik wordt de spanning aangegeven in volt en verschijnt bovendien „DC“ op het display. Als aan de teststaaf „L2“ een negatieve spanning aanligt, staat er een „-“ (min) voor de waarde. Vanaf een spanning van ca. 35 V wordt de levensgevaarlijke spanning gesignaleerd door middel van een knipperende LED achter het display en een akoestisch en trillend signaal. Bij volledig lege batterijen verschijnt bij aanliggende spanning een waarschuwingsdriehoek op het display.

Wisselspanning (TRMS) controleren

Bij het aanleggen van de teststaven aan een wisselspanning binnen het nominale spanningsbereik wordt de spanning aangegeven in volt en verschijnt bovendien „AC“ op het display. De netfrequentie wordt eveneens aangegeven. Vanaf een spanning van ca. 35 V wordt de levensgevaarlijke spanning gesignaleerd door middel van een knipperende LED achter het display en een akoestisch signaal.

Bij volledig lege batterijen verschijnt bij aanliggende spanning een waarschuwingsdriehoek op het display.

DATA HOLD functie

Door de toets „L.H.“ (gegevensgeheugen) kort te activeren kan een meetwaarde op het

LC-display worden opgeslagen. De „DATA HOLD“ functie wordt aangegeven door het symbool „D.H.“ op het displayveld, en kan door de toets nog eens kort te activeren worden uitgeschakeld.

Fasecontrole

Raak met de teststaaf L2 een geleider aan. Bij aanliggen van een fase, min. 100 V~, verschijnt op het LC-display „<L“.

Voor de bepaling van de fasegeleider kan de waarneembaarheid van de indicatie worden beïnvloed, bijv. door isolerende inrichtingen ter bescherming tegen direct aanraken, in ongunstige posities, bijvoorbeeld op houten ladders of isolerende vloerbedekkingen, een niet geaarde spanning of ook bij ongunstige lichtverhoudingen.

63

Draaiveldcontrole (max. 400 V)

Beschermende kleding en isolerende standplaatsen kunnen de werking beïnvloeden.

Omsluit over het hele vlak de handvatten L1 en L2.

Leg de teststaven L1 en L2 aan twee buitengeleiders (fasen) en controleer of de buitengeleiderspanning van bijv. 400 V aanligt.

Een rechtsdraaiing (fase L1 vóór fase L2) is gegeven, als de letter „R“ verschijnt op het display.

Een linksdraaiing (fase L2 vóór fase L1) is gegeven, als de letter „L“ verschijnt op het display.

Bij de bepaling van het draaiveld moet altijd een controle met verwisselde teststaven gebeuren. Daarbij moet de draairichting veranderen.

Aanwijzing:

De draaiveldcontrole is vanaf 200 V, 50/60 Hz (fase tegen fase) in het geaarde draaistroomnet mogelijk.

Controle met één hand

Door de aan de meetleiding aangebrachte afstandhouder kunnen beide handdelen worden vastgezet. Door ze gewoon te draaien kan de afstand van de meetstaven worden ingesteld. (Randaarding/CEE)

Verlichting van meetpunten

De verlichting van het meetpunt wordt in- resp. weer uitgeschakeld door de „L.H“ toets

(gegevensgeheugen) langer te activeren.

Doorgangscontrole

Leg de teststaven aan aan de te controleren leiding, zekering e.d. Bij een weerstand van

0 - 2 k  verschijnt de weerstandswaarde op het display en er weerklinkt een akoestisch signaal tot ca. 50  . Als de meetwaarde > 2 k  is, dan verschijnt op het display de overloopmelding „OL“.

FI/RCD-triggertest

De Berner Multitester LCD Plus II bezit een last, die het mogelijk maakt om een FI/RCDveiligheidsschakelaar door middel van twee knoppen (FI\RCD) te triggeren. Gecontroleerd wordt de FI/RCD (max. 30 mA) tussen fase en aardgeleider (max. 240 V).

Achtergrondverlichting

De achtergrond van het display wordt permanent verlicht.

Frequentiemeting

Tijdens de spanningsmeting wordt eveneens de frequentie van de aanliggende wisselspanning gemeten en op het display met de kleinere cijfers aangegeven.

Batterijvervanging

Als het batterijsymbool verschijnt op het display, gelieve dan meteen de batterijen te vervangen om de nauwkeurigheid van de meetwaarden te garanderen.

Om de batterijen te vervangen moet het batterijvak aan de hoofdbehuizing worden geopend. Draai daarvoor de schroeven los met een schroevendraaier. Let bij het erin zetten van de nieuwe batterijen op de juiste polariteit!

64

Sluit het batterijvak weer en schroef het vast.

Technische gegevens

Batterijen horen niet bij het huisvuil. Ook bij u in de buurt is er een inzamelpunt!

Indicatie

Nominaal spanningsbereik

LC-display met achtergrondverlichting

3…1000 V AC (TRMS) + -3 digits

4…1400 V DC + -3 digits

0…1000 Hz ja

285 k 

30mA bij 230V AC max. 30 s aan \ 240 s uit

0…50 

1…1999  ± 5%

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V type AAA Micro

Frequentie-indicatie

Draaiveldindicatie

Ingangsimpedantie

Schakelbare last

Inschakelduur

Doorgangscontrole

Weerstandsmeting

Beschermklasse

Overspanningscategorie

Testnorm

Spanningsvoeding

65

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse

Anvisninger

Sikkerhedsanvisninger

Generelle sikkerhedsanvisninger

Betjening

Sikkerhedsanvisninger

Generelt

Funktion

Selvtest

Kontrol af jævnspænding

Kontrol af vekselspænding (TRMS)

DATA HOLD-Funktion

Faseprøve

Drejefeltprøve (maks. 400 V)

Kontrol med en hånd

Belysning af målested

Kontinuitetsprøve

FI/HFI-udløsningstest

Baggrundsbelysning

Frekvensmåling

Batteriskift

Tekniske data

66

67

67

67

70

73

73

73

73

73

72

73

73

73

70

72

72

72

72

72

72

74

66

Anvisninger

Sikkerhedsanvisninger

ADVARSEL

Farekilder er f.eks. mekaniske dele, der kan medføre alvorlige kvæstelser af personer.

Der er også fare for genstande (f.eks. beskadigelse af apparatet).

ADVARSEL

Elektrisk stød kan medføre livsfarlige eller alvorlige kvæstelser af personer samt udgøre en fare for genstandenes funktion (f.eks. beskadigelse af apparatet).

ADVARSEL

Ret aldrig laserstrålen/ LED-strålen direkte mod øjet eller indirekte ved hjælp af reflekterende overflader. Laserstråling kan fremkalde uoprettelige skader i øjet.

Generelle sikkerhedsanvisninger

ADVARSEL

Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige årsager (CE) er det ikke tilladt at ombygge og/eller ændre apparatet selv. For at garantere, at apparatet er sikkert at bruge, skal De læse sikkerhedsanvisningerne, advarslerne og kapitlet „Korrekt anvendelse“.

ADVARSEL

Overhold følgende anvisninger, før ibrugtagning af apparatet:

| Undgå at bruge apparatet i nærheden af elektriske svejseapparater, induktionsvarmere og andre elektromagnetiske felter.

| Efter pludselige temperaturskift skal apparatet tilpasses den nye omgivelsestemperatur i ca. 30 minutter før det anvendes, således at IR-sensoren stabiliseres.

| Udsæt ikke apparatet for kraftig varme i længere tid.

| Undgå støvede og fugtige omgivelsesbetingelser.

| Måleapparater og tilbehør er ikke legetøj og skal opbevares utilgængeligt for børn!

67

| I erhvervsmæssige faciliteter skal de faglige sammenslutningers forskrifter om forebyggelse af ulykker for elektriske anlæg og driftsmidler overholdes.

Overhold de fem sikkerhedsregler:

1. Udkobling

2. Sikring mod genstart

3. Konstatering af spændingsfrihed (spændingsfriheden skal konstateres 2-polet)

4. Jordforbindelse og kortslutning

5. Tildækning af nærliggende dele, der er under spænding

Korrekt anvendelse

Apparatet er kun beregnet til de anvendelsesformål, der er beskrevet i betjeningsvejledningen. Andre anvendelsesformål er ikke tilladt og kan medføre ulykker, eller at apparatet ødelægges. Disse anvendelsesformål medfører, at alle brugerens garantikrav og reklamationsrettigheder over for producenten omgående bortfalder.

For at beskytte apparatet mod skader, skal batterierne tages ud, hvis apparatet ikke anvendes i længere tid.

Vi hæfter ikke for materielle skader eller personskader, der er forårsaget af en usagkyndig håndtering, eller at sikkerhedsanvisninger ignoreres.

I disse tilfælde bortfalder ethvert garantikrav. Et udråbstegn i en trekant henviser til sikkerhedsanvisninger i betjeningsvejledningen. Læs hele vejledningen grundigt igennem, før ibrugtagningen. Dette apparat er

CE-testet og er dermed i overensstemmelse med de fornødne direktiver.

Vi forbeholder os ret til at ændre specifikationerne uden forudgående varsel

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Deutschland.

Ansvarsfraskrivelse

Skader, der er forårsaget af, at vejledningen ignoreres, medfører, at garantikravet bortfalder! Vi hæfter ikke for deraf resulterende følgeskader!

Berner hæfter ikke for skader, der er et resultat af, at

| vejledningen ignoreres,

| ændringer på produktet, der ikke er godkendt af Berner eller

| reservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af Berner

| alkohol-, narkotika- eller medicinpåvirkning

68

Betjeningsvejledningens rigtighed

Denne betjeningsvejledning er udarbejdet med stor omhu. Vi garanterer ikke for dataenes, afbildningernes og tegningernes rigtighed og fuldstændighed. Med forbehold for

ændringer, trykfejl og fejl.

Bortskaffelse

Kære Berner-kunde, med købet af vores produkt har De mulighed for at aflevere apparatet hos passende indsamlingssteder for elektrisk skrot efter apparatets levetid.

WEEE (2002/96/EF) regulerer tilbagetagelse og genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Producenter af elektriske og elektroniske apparater er fra den 13.8.2005 forpligtet til uden omkostninger at tilbagetage og genbruge elektriske og elektroniske apparater, der sælges efter denne dato. Elektriske og elektroniske apparater må derefter ikke længere bortskaffes i de „normale“ affaldsstrømme. Elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes særskilt til genbrug. Alle apparater, der hører under dette direktiv, er mærket med dette logo.

Bortskaffelse af brugte batterier

De er som slutforbruger iht. loven (batteriloven) forpligtet til at returnere alle brugte batterier og akkumulatorer; det er forbudt at bortskaffe batterier og akkumulatorer sammen med almindeligt husholdningsaffald!

Batterier/akkumulatorer, der indeholder skadelige stoffer er mærket med symbolerne til venstre, der henviser til forbuddet mod bortskaffelse sammen med husholdningsaffald.

Betegnelser for de afgørende tungmetaller er:

Cd = Cadmium, Hg = Kviksølv, Pb = Bly.

De kan aflevere brugte batterier/akkumulatorer gratis hos indsamlingsstederne i Deres kommune eller der, hvor der sælges batterier/akkumulatorer!

5 års garanti

Berner-apparater er underkastet en streng kvalitetskontrol. Hvis der alligevel skulle opstå en fejl under daglig brug, giver vi 5 års garanti (kun gyldig med faktura). Fabrikations- eller materialefejl afhjælper vi gratis, såfremt apparatet returneres til os uden ydre påvirkninger og uåbnet. Garantien dækker ikke skader forårsaget af, at apparatet er faldet ned eller forkert håndtering.

Kontakt venligst:

Berner Trading

Holding GmbH

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

69

Kvalitetscertifikat

Alle kvalitetsrelevante handlinger og processer, der udføres i Berner Trading Holding

GmbH, overvåges permanent ved hjælp af et kvalitetsstyringssystem.

Berner Trading Holding GmbH bekræfter endvidere, at det testudstyr og de instrumenter, der anvendes under kalibreringen, overvåges permanent.

Overensstemmelseserklæring

Produktet opfylder de mest aktuelle direktiver. Yderligere information findes på www.Berner.eu

Betjening

Mange tak, fordi De har besluttet Dem for at købe en Berner Multitester LCD Plus II, en topolet spændingstester med LCD-indikator. Der kan udføres kontroller af jævnspænding fra 6 V til 1400 V og vekselspænding fra 6 V til 1000 V, polaritets-, drejefelt- og kontinuitetsprøver op til 50  samt FI/HFI-tests og modstandsmålinger op til 1999  . Takket være den drejelige afstandsholder er enhåndsbetjening mulig ved spændingsmålinger.

Berner Multitester LCD Plus II kan på grund af den høje kapslingsklasse (IP65) også anvendes under barske forhold.

Sikkerhedsanvisninger

De har bestemt Dem for et apparat, der giver en stor sikkerhed. Det svarer til standarderne

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. For at sikre ufarlig og korrekt anvendelse, er det nødvendigt, at hele denne betjeningsvejledning gennemlæses før første ibrugtagning.

70

Følgende sikkerhedsforanstaltninger gælder:

| pændingstesteren skal kort før den tages i brug kontrolleres mht. funktion (VDE-forskrift 0105

Del 1- Drift af el-anlæg). Man skal sikre sig, at forbindelsesledningerne og apparatet er fejlfri.

Kontroller apparatet ved en kendt spændingskilde, f.eks 230 V-stikdåse.

| Hvis indikationen af en eller flere funktioner herved svigter, må apparatet ikke anvendes mere og skal kontrolleres af kvalificeret personale.

| Tag kun i apparatet i håndtagene, undgå at berøre prøvespidserne!

| Gennemfør kun kontrol af spændingsfrihed topolet!

| Apparatet må ikke tages i drift i fugtige omgivelser!

Anvend ikke med åbent batterifag! Forbindelsesledningerne skal fjernes fra målekredsen når batteri udskiftes.

| En korrekt indikation er sikret i temperaturområdet fra

-10 °C - +55 °C.

| Hold altid apparatet tørt og rent. Kabinettet må rengøres med en fugtig klud.

| Det ekstra advarselssymbol, der vises og lydsignalet ved spænding > 35 V fungerer kun som advarsel mod livsfarlig spænding, ikke som måling.

| Kontroller før prøve, at advarselssignalet kan høres i forhold til den omgivende lydstyrke.

| Udskift straks batterierne, når batterisymbolet vises på displayet.

S

71

Generelt

Spænding har prioritet. Hvis der ikke er spænding ved målespidserne (< 3,0 V), befinder apparatet sig i tilstand kontinuitets-/modstandsprøve.

Funktion

For at tænde apparatet holdes prøvespidserne helt enkelt mod hinanden.

Skrues målespidsadapteren på hhv. af gør dette måling ved stikdåser mere komfortabel.

Spændingsindikationen sker også uden batterier.

Selvtest

Hold prøvespidserne mod hinanden for at udføre en selvtest. Prøvesummeren skal høres tydeligt og indikationen skal være ca. „000“. Hvis LC-displayet ikke lyser eller kun lyser svagt, skal batterierne udskiftes. Hvis apparatet ikke fungerer med nye batterier, skal det beskyttes mod forkert brug.

Kontrol af jævnspænding

Ved påsætning af prøvespidserne på en jævnspænding inden for mærkespændingsområdet, vises spændingen i volt og desuden vises „DC“ på displayet. Hvis der er negativ spænding ved prøvespids „L2“, vises der et „-“ (minus) foran værdien. Fra en spænding på ca. 35 V indikeres den livsfarlige spænding ved hjælp af blinkende LED bag displayet og et akustisk og vibrerende signal. Hvis batterierne er helt tomme, vises der en advarselstrekant på displayet, når der foreligger spænding.

Kontrol af vekselspænding (TRMS)

Ved påsætning af prøvespidserne på en vekselspænding inden for mærkespændingsområdet, vises spændingen i volt og desuden vises „AC“ på displayet. Netfrekvensen vises også. Fra en spænding på ca. 35 V indikeres den livsfarlige spænding ved hjælp af blinkende LED bag displayet og et akustisk signal.

Hvis batterierne er helt tomme, vises der en advarselstrekant på displayet, når der foreligger spænding.

DATA HOLD-Funktion

Ved at trykke kortvarigt på „L.H“-tasten (datalager), kan en måleværdi på LC-displayet gemmes. „DATA HOLD“-funktionen indikeres med symbolet „D.H“ på displayfeltet og kan slukkes igen ved at trykke kortvarigt på den samme tast.

Faseprøve

Berør en leder med testspidsen L2. Når der foreligger en fase, mindst 100 V~, vises „<L“ på LC-displayet.

Ved bestemmelse af faselederen kan det være svært at se indikationen, f.eks. på grund af isolerende anordninger til beskyttelse mod direkte berøring, i ufordelagtige positioner, for eksempel på træstiger eller isolerende gulvbelægninger, en spænding, der ikke er jordet, eller ved ufordelagtige lysforhold.

72

Drejefeltprøve (maks. 400 V)

Beskyttelsesdragt og isoleret ståsted kan påvirke funktionen.

Hold om hele fladen på greb L1 og L2

Læg prøvespidserne L1 og L2 på to faser og kontroller om der foreligger en fasespænding på f.eks. 400 V.

Omdrejningsretningen er højre om (fase L1 før fase L2), når bogstavet „R“ vises på displayet.

Omdrejningsretningen er venstre om (fase L2 før fase L1), når bogstavet „L“ vises på displayet.

Drejefeltbestemmelsen skal altid følges af en kontrol med ombyttede prøvespidser. Derved skal omdrejningsretningen forandres.

Henvisning:

En drejefeltprøve er mulig fra 200 V, 50/60 Hz (fase mod fase) i det jordede drejestrømnet.

Kontrol med en hånd

Ved hjælp af den afstandsanordning, der findes på måleledningen, kan de to hånddele låses. Målespidsernes afstand kan nemt indstilles ved at dreje. (Schuko/CEE)

Belysning af målested

Der tændes hhv. slukkes for belysningen af målestedet ved at trykke længe på „L.H“tasten (datalager).

Kontinuitetsprøve

Læg prøvespidserne mod de ledninger, sikringer el.lign., der skal kontrolleres. Ved en modstand på 0 - 2 k  vises modstandsværdien på displayet og der lyder et akustisk signal op til ca. 50  . Hvis måleværdien er > 2 k  , vises overløbsindikationen „OL“ på displayet.

FI/HFI-udløsningstest

Berner Multitester LCD Plus II har en belastning, der gør det muligt at udløse et FI/HFIrelæ ved hjælp af to taster (FI/HFI). Det der kontrolleres er FI/HFI (maks. 30 mA) mellem fase og beskyttelsesleder (maks. 240 V).

Baggrundsbelysning

Displayets baggrundsbelysning er permanent

Frekvensmåling

Under spændingsmålingen registreres den forekommende vekselspændings frekvens også og vises på displayet med de mindre tal.

Batteriskift

Hvis batterisymbolet vises på displayet, skal De venligst udskifte batterierne omgående for at sikre måleværdiernes nøjagtighed.

For at udskifte batterierne skal batterifaget på hovedkabinettet åbnes. Hertil løsnes skruerne med en skruetrækker. Husk at vende polerne rigtigt når batterierne lægges i.

Luk batterifaget igen og skru det fast.

73

Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Der findes også et indsamlingssted i nærheden af dig!

Tekniske data

Indikation

Mærkespændingsområde

LC-display med baggrundsbelysning

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz ja

285 k 

30 mA ved 230 V AC maks. 30 s til \ 240 s fra

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V Type AAA Micro

Frekvensindikation

Drejefeltindikation

Indgangsimpedans

Koblingsbar belastning

Tilkoblingsvarighed

Kontinuitetsprøve

Modstandsmåling

Beskyttelsesklasse

Overspændingskategori

Prøvningsstandard

Strømforsyning

74

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

Anvisningar

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar

Användning

Säkerhetsanvisningar

Allmänt

Funktion

Självtest

Mäta likspänning

Mäta växelspänning (TRMS)

DATA HOLD-funktion

Fastest

Kontroll av rotationsfält (max. 400 V)

Enhandstest

Belysning av mätstället

Kontinuitetskontroll

FI/RCD-aktiveringstest

Bakgrundsbelysning

Frekvensmätning

Batteribyte

Tekniska specifikationer

75

76

76

76

79

82

82

82

82

82

81

82

82

82

79

81

81

81

81

81

81

83

75

Anvisningar

Säkerhetsanvisningar

VARNING

Riskkällor är till exempel mekaniska delar, som kan orsaka svåra personskador.

Även risk för skador på utrustning (t.ex. skada på enheten) föreligger.

VARNING

Elstöt kan leda till dödsfall eller svåra personskador samt till omfattande skador på utrustning (t.ex. enheten).

Allmänna säkerhetsanvisningar

VARNING

Av säkerhets- och godkännandeskäl (CE) är egenmäktig ombyggnad och/eller egna ändringar av enheten inte tillåtet. Beakta alltid alla säkerhetsanvisningar och varningar samt innehållet i avsnittet „Avsedd användning“ för att kunna använda utrustningen på ett säkert sätt.

VARNING

Rikta aldrig laserstrålen/LED-strålen direkt mot ögonen, eller indirekt genom reflekterande ytor. Laserstrålning kan orsaka bestående skador på ögonen.

VARNING

Beakta följande information innan du använder enheten:

| Undvik att använda enheten i närheten av elektrisk svetsutrustning, induktionsvärmare eller andra elektromagnetiska fält.

| Vid plötslig temperaturändring bör man vänta i 30 minuter innan man använder enheten så att den anpassar sig till den nya temperaturen.

| Utsätt inte enheten för höga temperaturer under längre tid.

| Undvik dammiga och fuktiga utrymmen.

| Mätinstrument och deras tillbehör är inga leksaker och ska inte användas av barn.

76

| I industrimiljöer ska gällande bestämmelser för olycksförebyggande från elbranschorganisationer beaktas.

Beakta dessa fem säkerhetsregler.

1. Koppla från.

2. Säkra mot återinkoppling.

3. Kontrollera att utrustningen är spänningsfri (testa båda polerna).

4. Jorda och kortslut.

5. Täck över spänningsförande utrustning i närheten.

Avsedd användning

Denna enhet är enbart avsedd att användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.

Enheten får inte användas till något annat ändamål eftersom detta kan leda till personskador och skador på utrustning. Det leder även omedelbart till att alla garantianspråk gentemot tillverkaren blir ogiltiga.

Ta ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre period.

Vi ansvarar inte för skador på utrustning eller för personskador som orsakas av felaktig hantering eller underlåtenhet att beakta säkerhetsanvisningarna.

I sådana fall gäller heller inte några garantianspråk. Utropstecken i triangel markerar säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten. Detta instrument är

CE-märkt och uppfyller därmed kraven i relevanta direktiv.

Vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande.

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Tyskland.

Ansvarsbegränsning

Inga garantianspråk kan ställas för skador som orsakats till följd av att den här bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar heller inte för följdskador som uppstår till följd av detta.

Berner ansvarar inte för skador som uppstår av följande orsaker:

| Underlåtenhet att beakta bruksanvisningen.

| Modifikationer av instrumentet som inte godkänts av Berner.

|

Användning av reservdelar som inte tillverkats eller godkänts av Berner.

| Användning av utrustningen under påverkan av alkohol, droger eller läkemedel.

77

Bruksanvisningens riktighet

Denna bruksanvisning har utarbetats med största omsorg. Trots detta kan vi inte garantera att alla data, illustrationer eller ritningar är riktiga och fullständiga. Förbehåll för ändringar, tryckfel och felaktigheter.

Återvinning

Bästa Berner-kund: När denna produkt är uttjänt kan den lämnas på en uppsamlingsplats för elektrisk utrustning.

I EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE) fastställs reglerna för insamling och

återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning. Sedan den 13 augusti 2005 måste tillverkare av elektrisk och elektronisk utrustning utan kostnad ta emot utrustning som inköpts efter detta datum för återvinning.

Elektrisk och elektronisk utrustning får inte längre hanteras som vanligt avfall. Elektrisk och elektronisk utrustning ska bortskaffas och återvinnas separat. All utrustning om omfattas av detta direktiv är försett med denna märkning.

Återvinning av förbrukade batterier

Som slutkonsument är du enligt gällande föreskrifter skyldig att återlämna alla förbrukade batterier. Batterier får inte behandlas som hushållsavfall!

Batterier och återuppladdningsbara batterier som innehåller skadliga

ämnen är försedda med symbolen intill, som uppmärksammar på att de inte får hanteras som hushållsavfall.

Beteckningarna för tungmetallerna är:

Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.

Förbrukade batterier och återuppladdningsbara batterier kan utan kostnad återlämnas på uppsamlingsställen och även på de ställen som säljer batterier.

5 års garanti

Berner-produkter genomgår en mycket sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå fel vid användning av enheten omfattas den av en tillverkargaranti på 5 år (endast mot faktura). Vi åtgärdar tillverknings- och materialfel utan kostnad, under förutsättning att enheten skickas tillbaka till oss utan att ha tagits isär eller ändrats på annat sätt. Skador som uppstått genom att enheten fallit eller hanterats felaktigt omfattas inte av garantin.

Vänd dig till:

Berner Trading T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203 Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

78

Kvalitetsintyg

Alla kvalitetsrelaterade arbeten och processer hos Berner Trading Holding GmbH övervakas kontinuerligt inom ramen för ett kvalitetshanteringssystem. Berner Trading Holding

GmbH intygar att testutrustning och instrument som används under tillverkningen regelbundet inspekteras.

Försäkran om överensstämmelse

Produkten uppfyller de senaste standarderna. Mer information hittar du på www.Berner.eu

Användning

Berner Multitester LCD Plus II är en tvåpolig spänningsmätare med LED-indikering. Med mätaren kan man mäta likspänning på 4–1400 V och växelspänning på 3–1000 V samt testa polaritet, rotationsfält och kontinuitet upp till 50  . Den används även för FI/RCDtestning och resistansmätningar upp till 1999  . Tack vare en vridbar avståndshållare kan enheten betjänas med en hand under mätning.

Berner Multitester LCD Plus II har en hög kapslingsklass (IP65) och lämpar sig därför

även för användning under tuffa omgivningsvillkor.

Säkerhetsanvisningar

Den här produkten erbjuder hög säkerhet. Produkten uppfyller standarderna DIN VDE

0682-401, IEC/EN 61243-3. För att kunna använda produkten korrekt och riskfritt ska du läsa igenom hela bruksanvisningen noggrant före användning.

79

Beakta följande säkerhetsanvisningar:

| Kontrollera spänningsmätaren strax före användning (VDE-föreskrift 0105, del 1- drift av elektriska anläggningar. Säkerställ att anslutningskablar och själva enheten befinner sig i felfritt skick. Kontrollera enheten på en känd spänningskälla, t.ex. ett 230 V-uttag.

| Om indikeringen för en eller flera funktioner inte fungerar får enheten inte användas, utan ska kontrolleras av fackpersonal.

| Ta i enheten endast från handtagen, undvik kontakt med mäthuvudena.

| När du kontrollerar om utrustning är spänningsfri ska detta alltid ske på båda polerna!

| Enheten får aldrig användas i fuktig miljö.

Använd inte enheten om batterifacket är öppet.

Anslutningskablarna ska inte befinna sig i närheten av mätkretsen vid batteribyte.

| Felfri funktion hos enhetens indikering kan endast garanteras inom ett temperaturområde på mellan -10 °C och +55 °C.

| Enheten ska förvaras torrt och rent. Ytterhöljet kan rengöras med fuktig trasa.

| Vid spänningar på > 35 V visas en extra varningssymbol och enheten avger en varningssignal. Dessa signaler varnar endast för livsfarlig spänning och används inte för mätning.

| Kontrollera att varningssignalen går att höra i omgivningens ljudstyrka före mätning.

| Byt omedelbart ut batterierna när batterisymbolen visas på displayen.

80

Allmänt

Spänningar har prioritet. Om det inte finns någon spänning på mäthuvudena (< 3,0 V) befinner sig enheten i läget kontinuitets-/resistanskontroll.

Funktion

Håll mäthuvudena mot varandra för att slå på enheten.

Mäthuvudadaptrarna går att skruva på och av för att underlätta mätning på uttag.

Spänningsindikering sker även utan batterier.

Självtest

Håll mäthuvudena mot varandra för att genomföra självtestet. Testsummern måste höras tydligt och indikeringen visa „000“. Om LC-displayen inte lyser eller lyser svagt måste batterierna bytas. Om enheten inte fungerar med nya batterier måste den skyddas mot felanvändning.

Mäta likspänning

När mäthuvudena placeras på likspänning inom det nominella området, visas spänningen i volt. På displayen visas dessutom meddelandet „DC“. Om spänningen på mäthuvudet „L2“ är negativ visas ett minustecken (-) framför värdet. När spänningen

överstiger ca 35 indikeras livsfarlig spänning genom att lysdioden bakom displayen blinkar och en akustisk och vibrerande signal avges. När batterierna är helt förbrukade och spänning föreligger visas en varningstriangel på displayen.

Mäta växelspänning (TRMS)

När mäthuvudena placeras på växelspänning inom det nominella området, visas spänningen i volt. På displayen visas dessutom meddelandet „AC“. Även nätfrekvensen visas.

När spänningen överstiger ca 35 indikeras livsfarlig spänning genom att lysdioden bakom displayen blinkar och en akustisk signal avges.

När batterierna är helt förbrukade och spänning föreligger visas en varningstriangel på displayen.

DATA HOLD-funktion

Genom att trycka kort på knappen „L.H.“ (dataminne) kan man spara ett mätvärde på

LC-displayen. Funktionen „DATA HOLD“ indikeras med symbolen „D.H.“ på displayfältet och kan slås från igen genom att man trycker på samma knapp på nytt.

Fastest

Rör en ledare med mäthuvudet „L2“. Om det finns en fas på minst 100 V~ visas <L på

LC-displayen.

Vid bestämning av fasledaren kan indikeringens förnimbarhet påverkas negativt, till exempel genom isolerande anordningar för skydd mot direkt kontakt samt i ogynnsamma positioner som på träledare eller isolerande golvbeläggningar, på en ej jordad spänning eller även i dåliga ljusförhållanden.

81

Kontroll av rotationsfält (max. 400 V)

Skyddskläder och isolerande platser kan påverka funktionen.

Ta tag runt hela handtagen L1 och L2.

Placera mäthuvudena L1 och L2 på två ytterledare (faser) och kontrollera om det finns spänning (t.ex. 400 V) på ytterledarna.

När bokstaven „R“ lyser på displayen finns ett högerroterande fält (fas L1 före L2).

När bokstaven „L“ lyser på displayen finns ett vänsterroterande fält (fas L2 före L1).

Fastställande av rotationsfältet måste alltid ske med ombytta mäthuvuden. Rotationsriktningen ska då ändras.

Observera:

Rotationsfältstestet kan genomföras från och med 200 V, 50/60 Hz (fas mot fas) i det jordade växelströmsnätet.

Enhandstest

De båda handenheterna kan låsas med avståndshållaren på mätledningen. Avståndet mellan mäthuvudena kan ställas in med en enkel vridning. (Schuko/CEE)

Belysning av mätstället

Belysningen av mätstället slås till och från genom att man håller knappen L.H (dataminne) intryckt.

Kontinuitetskontroll

Placera mäthuvudena på den ledning, säkring eller liknande som ska kontrolleras.

När resistansen är 0–2 k  visas resistansvärdet på displayen och en ljudsignal avges upp till ca 50  . Om mätvärdet är >2 k  visas spillkontrollen „OL“ på displayen.

FI/RCD-aktiveringstest

Berner Multitester LCD Plus II har en last som gör det möjligt att aktivera en FI/RCDskyddsbrytare med hjälp av två knappar (FI\RCD). FI/RCD (max. 30 mA) mellan fas och skyddsledare kontrolleras (max. 240 V).

Bakgrundsbelysning

Bakgrundsbelysningen lyser permanent.

Frekvensmätning

Under spänningsmätningen registreras även frekvensen på växelspänningen och visas med små siffror på displayen.

Batteribyte

När batterisymbolen lyser på displayen ska du omedelbart byta batterierna för att få korrekta mätresultat. När batterierna är tomma hörs en varningssignal och enheten slås från.

Öppna batterifacket på huvudytterhöljet. Detta gör du genom att skruva loss skruvarna med en skruvmejsel. Se till att de nya batterierna sätts i med rätt polaritet.

Stäng batterifacket och skruva igen det.

Batterier ska inte slängas i hushållsavfallet. Lämna dem istället på lämplig uppsamlingsplats.

82

Tekniska specifikationer

Display

Nominellt spänningsområde

Frekvensindikering

Indikering för rotationsfält

Ingångsimpedans

Kopplingsbar last

Inkopplingstid

Kontinuitetskontroll

Resistansmätning

Skyddsklass

Överspänningskategori

Teststandard

Spänningsmatning

Bakgrundsbelyst LC-display

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz

Ja

285 k 

30 mA vid 230 V AC max 30 sek. på\240 sek. från

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V typ AAA Micro

83

Innhold

Innhold 84

Merknader 85

Sikkerhetsmerknader

Generelle sikkerhetsmerknader

Betjening

85

85

88

Sikkerhetsmerknader

Generelt

Funksjon

Selvtest

Kontrollere likespenning

Sjekk vekselspenning (TRMS)

DATA HOLD-funksjon

Fasetesting 90

Rotasjonsretningskontroll (maks. 400 V) 90

Enhåndstesting

Målestedbelysning

91

91

Kontinuitetstest

FI/RCD-utløsningstest

Bakgrunnsbelysning

Frekvensmåling

Batteribytte

91

91

91

91

91

88

90

90

90

90

90

90

Tekniske data 92

84

Merknader

Sikkerhetsmerknader

ADVARSEL

Farekilder er f.eks. mekaniske deler som kan føre til alvorlige personskader.

Det er også fare for deler (f.eks. ved skade på apparatet).

ADVARSEL

Strømstøt kan føre til døden eller alvorlige personskader samt fare for funksjonen til gjenstander (f.eks. skade på apparatet).

Generelle sikkerhetsmerknader

ADVARSEL

Av sikkerhets- og godkjenningsårsaker (CE) er selvstendig ombygging og/eller endring av apparatet ikke tillatt. For å garantere sikker drift med apparatet, må man absolutt følge sikkerhetsmerknadene, varslinger og kapittelet „Bestemmelsesrett bruk“.

ADVARSEL

Laserstrålen/LED-strålen må aldri rettes direkte eller indirekte gjennom reflekterende overflater mot øyet. Laserstråler kan fremkalle irreparable skader på øyet.

ADVARSEL

Før bruk av apparatet må du være obs på følgende merknader:

| Unngå drift av apparatet i nærheten av elektriske sveiseapparater, induksjonsoppvarming og andre elektromagnetiske felt.

| Etter rask temperaturveksel må apparatet før bruk tilpasses den nye omgivelsestemperaturen i ca. 30 minutter, slik at IRsensoren stabiliseres.

| Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer over lang tid.

| Unngå støvete og fuktige omgivelsesbetingelser.

| Måleutstyr og tilbehør er ikke leketøy og må ikke brukes av barn!

85

| I industrielle anlegg må HMS-forskriftene for elektriske anlegg og driftsmidler følges.

Følg de fem sikkerhetsreglene:

1. Frikobling

2. Sikre mot gjeninnkobling

3. Konstater spenningsfrihet

(spenningsfriheten skal konstateres 2-polet)

4. Jorde og kortslutte

5. Dekke til nærliggende deler som står under spenning

Bestemmelsesrett bruk

Apparatet er kun ment til anvendelsen som er beskrevet i brukerhåndboken. All annen bruk er ikke tillatt og kan føre til ulykker eller ødeleggelse av apparatet. Slik bruk fører til omgående tap av alle garanti- og ansvarskrav til driveren ovenfor produsenten.

For å beskytte apparatet mot skader, må du ved lengre stillstand av apparatet fjerne batteriene.

Ved materielle skader eller personskader, som forårsakes gjennom ikke-forskriftsmessig bruk eller ignorering av sikkerhetsmerknadene, overtar vi intet ansvar. I slike tilfeller taper man alle garantikrav. Et utropstegn i en trekant henviser til en sikkerhetsmerknad i brukerhåndboken. Før oppstart må du lese gjennom hele håndboken.

Dette apparatet er CE-godkjent og oppfyller dermed de nødvendige forskriftene.

Med forbehold om rettigheten til å endre spesifikasjonene uten tidligere varsel

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Tyskland.

Ansvarsfraskrivelse

Ved skader, som forårsakes pga. ignorering av håndboken, taper man garantikravet! For følgeskader, som resulterer av dette, overtar vi intet ansvar!

Berner er ikke ansvarlig for skader, som resulterer av

| manglende overholdelse av håndboken,

| ikke Berner godkjente endringer på produktet eller

| ikke Berner produserte eller ikke godkjente reservedeler

| påvirkning av alkohol, rusmiddel eller medisin.

86

Riktighet til brukerhåndboken

Denne brukerhåndboken ble opprettet med stor omhu. Det overtas intet ansvar for riktigheten og fullstendigheten til informasjonene, illustrasjonene og tegningene. Med forbehold om endringer, trykkfeil og feil.

Kassering

Kjære Berner-kunde, med kjøpet av vårt produkt har du muligheten, til å returnere apparatet på slutten av sin levetid til et egnet samlested for elektronikkavfall.

WEEE (2002/96/EC) regulerer returneringen og resirkuleringen av elektronikkapparater. Fra og med den 13.8.2005 er produsenter av elektronikkapparater forpliktet til å resirkulere alle apparatene som selges etter denne datoen, kostnadsfritt. Elektroniske apparater må da ikke lenger kastes i det „normale“ avfallet. Elektronikkapparater skal resirkuleres og kasseres separat. Alle apparater, som er del av denne forskriften, er merket med denne logoen.

Kassering av brukte batterier

Du som sluttforbruker lovmessig forpliktet (batteriloven) til returnering av alle brukte batterier; kassering via husholdningsavfall er forbudt!

Batterier som inneholder skadelige stoffer er merket med følgende symbol, som henviser til forbudet om kasseringen via husholdningsavfall.

Betegnelsen for det avgjørende tungmetallet er:

Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly.

Brukte batterier kan du returnere kostnadsfritt ved samlepunktene i kommunen, hvor det selges batterier!

5 år garanti

Berner-Apparater underligger en streng kvalitetskontroll. Hvis det daglig bruk allikevel oppstå feil ved funksjonen, gir vi en garanti på 5 år (kun gyldig med regning). Fabrikk- eller materialfeil utbedres kostnadsfritt av oss, såfremt apparatet returneres til oss i lukket tilstand og uten fremmed innvirkning. Skader på grunn av fall eller feil håndtering er utelukket fra garantikravet.

Ta kontakt med:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

87

Kvalitetssertifikat

Alle kvalitetsrelevante arbeider og prosesser som gjennomføres innenfor Berner Trading

Holding GmbH, overvåkes kontinuerlig av et kvalitetsstyringssystem. I tillegg bekrefter

Berner Trading Holding GmbH, at prøveanordninger og instrumenter som brukes ved kalibreringen, underligger en kontinuerlig prøvemiddelovervåkning.

Samsvarserklæring

Produktet oppfyller de aktuelle retningslinjene. Mer informasjon får du på www.Berner.eu

Betjening

Takk for at du har kjøpt Berner Multitester LCD Plus II, en topolet spenningstester med

LCD-display. Det kan utføres tester av likespenninger fra 4 V til 1400 V og vekselstrømspenninger fra 3 V til 1000 V, polaritets-, magnetfelt- og kontinuitetstester inntil

50  og FI-/RCD-tester inntil 1999  . Takket være den dreibare avstandsholderen er det mulig med enhåndsbetjening ved spenningsmålinger.

Berner Multitester LCD Plus II kan også brukes under røffe forhold på grunn av den høye beskyttelsesgraden (IP65).

Sikkerhetsmerknader

Du har valgt en enhet som gir deg et høyt sikkerhetsnivå. Den tilsvarer standardene

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. For å sikre farefri og riktig bruk er det viktig at du leser gjennom denne bruksanvisningen grundig før første gangs bruk.

88

Følgende sikkerhetstiltak må utføres:

| Spenningstesteren må kontrolleres umiddelbart før bruk for riktig funksjon (VDE-forskrift 0105, del 1 – Drift av elektrisk utstyr). Kontroller at tilkoblingskabler og utstyr er i perfekt stand. Kontroller apparatet med en kjent spenningskilde, for eksempel en 230 V-stikkontakt.

| Dersom displayet for en eller flere funksjoner svikter, må ikke apparatet brukes, og det må kontrolleres av kvalifisert personell.

| Grip apparatet kun i håndtakene, unngå å berøre testspissene!

| Tester av spenningsfrihet må kun utføres topolet!

| Apparatet må ikke brukes i fuktige omgivelser!

Må ikke brukes med åpent batterirom! Tilkoblingskablene må fjernes fra målekretsen under batteribytte.

| En feilfri visning er sikret i temperaturområdet -

10 °C – +55 °C.

| Hold apparatet alltid rent og tørt. Huset må kun rengjøres med en fuktig klut.

| Varselsymbolet som vises i tillegg, det akustiske signalet ved spenninger > 35 V brukes som advarsel om livsfarlige spenninger, ikke til måling.

| Kontroller at varselsignalet kan høres i støyen fra omgivelsene før testing.

| Skift ut batteriene umiddelbart når batteriikonet vises på skjermen.

89

Generelt

Spenninger har prioritet. Dersom det ikke finnes spenning på målespissene (< 3,0 V), er apparatet i kontinuitets-/ motstandstestmodus.

Funksjon

For å slå på enheten holder du bare målespissene mot hverandre.

Dersom du skrur målespissadapteren på eller av, blir målingen enklere i stikkontakter.

Spenningsvisningen skjer også uten batterier.

Selvtest

Hold målespissene mot hverandre for å teste. Testsummeren må høres tydelig og displayet vise ca. „000“. Dersom LEDen ikke lyser eller bare svakt, må batteriene skiftes ut.

Dersom apparatet ikke fungerer med nye batterier, må det beskyttes mot feil bruk.

Kontrollere likespenning

Når testspissen kobles til en likespenning i det nominelle spenningsområdet, vises spenningen i volt og en ekstra „DC“ i displayet. Er det en negativ spenning på testspissen

„L2“, vises en minus, „-“ før verdien. Fra en spenning på omkring 35 V vises den dødelige spenningen med en blinkende LED bak skjermen og et hørbart og vibrerende signal vises. Når batteriene er helt tomme, vises en varseltrekant i displayet når spenning er tilkoblet.

Sjekk vekselspenning (TRMS)

Når testspissene er koblet til en vekselspenning i det nominelle spenningsområdet, vises spenningen i volt og en ekstra „AC“ i displayet. Nettfrekvensen vises også. Fra en spenning på omkring 35 V vises den dødelige spenningen med en blinkende LED bak skjermen og et hørbart signal vises.

Når batteriene er helt tomme, vises en varseltrekant i displayet når spenning er tilkoblet.

DATA HOLD-funksjon

Ved et kort trykk på „L.H.“-knappen (datalagring), kan en måleverdi lagres på LCDskjermen. „DATA HOLD“-funksjonen angis med symbolet „D.H.“ på displayfeltet og kan slås av ved igjen å trykke kort på samme knapp igjen.

Fasetesting

Berør en leder med testspissen „L2“. Ved berøring av en fase, minst 100 V ~, vises „<L“ på LCD-displayet.

For bestemmelse av faselederne kan visningen på displayet påvirkes, for eksempel ved isolerende tiltak for beskyttelse mot direkte berøring, i vanskelige posisjoner, for eksempel på trestiger eller isolerende gulvbelegg, en ujordet spenning eller også ved ugunstige lysforhold.

Rotasjonsretningskontroll (maks. 400 V)

Verneklær og isolerende steder kan påvirke funksjonen.

Grip tak i hele håndtakene L1 og L2

Sett testspissene L1 og L2 mot to utvendige ledere (faser) og kontroller at nettspenningen på 400 V er aktiv.

En rotasjon mot høyre (fase L1 før fase L2) er tilstede dersom bokstaven „R“ vises i displayet.

90

En rotasjon mot venstre (fase L2 før fase L1) er tilstede dersom bokstaven „L“ vises i displayet.

Rotasjonsretningstesten må alltid skje med en kontroll med ombyttede testspisser. Rotasjonsretningen må da endres.

Merknad:

Rotasjonsretningstesten er mulig fra 200 V, 50/60 Hz (fase mot fase) i et jordet vekselstrømnett.

Enhåndstesting

Det er mulig å sperre de to hånddelene med avstandsstykkene på måleledningen. Avstanden mellom målespissene kan stilles inn ved å dreie. (Jordet kontakt / CEE)

Målestedbelysning

Målepunktbelysningen slås på eller av ved å trykke lenge på „L.H.“-knappen (datalagring).

Kontinuitetstest

Legg testspissene på ledningen, sikringen etc., som skal testes. Ved en motstand på

0 - 2 k  vises motstandsverdien i displayet og du hører et akustisk signal til ca. 50  .

Dersom måleverdien > 2 k  , vises overløpsindikasjonen „OL“ i displayet.

FI/RCD-utløsningstest

Berner Multitester LCD Plus II har en last som gjør det mulig å utløse en FI/RCDjordfeilbryter med to knapper (FI\RCD). Testet blir FI/RCD (maks. 30 mA) mellom fase og jordkabel (maks. 240 V).

Bakgrunnsbelysning

Displaybakgrunnsbelysningen er permanent

Frekvensmåling

Under spenningsmålingen blir også frekvensen på den tilkoblede vekselspenningen detektert og vist med de mindre tallene.

Batteribytte

Dersom batterisymbolet vises på displayet, må du umiddelbart skifte batteriene for

å sikre nøyaktigheten på måleverdiene.

For å bytte batterier må batterirommet på hovedhuset åpnes. Løsne skruene med en skrutrekker. Sørg for riktig polaritet på batteriene før bruk!

Lukk og skru fast lokket på batterirommet igjen.

Batterier skal ikke kastes i husholdningsavfall. Også nære deg finnes det samlesteder!

91

Tekniske data

Visning

Merkespenningsområde

Frekvensvisning

Rotasjonsretningsvisning

Inngangsimpedans

Last som kan kobles

Innkoblingstid

Kontinuitetstest

Motstandsmåling

Beskyttelsesgrad

Overspenningskategori

Testnorm

Spenningsforsyning bakgrunnsbelyst LC-display

3…1000 VAC (TRMS) + -3 sifre

4…1400 VDC + -3 sifre

0…1000 Hz ja

285 k 

30 mA ved 230 VAC maks. 30 s på \ 240 s av

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

KAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V Type AAA mikro

92

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

Ohjeita

Turvallisuusohjeet

Yleiset turvallisuusohjeet

Toiminta

Turvallisuusohjeet

Yleistä

Toiminta

Itsetesti

Tasajännitteen testaus

Vaihtojännitteen (TRMS) testaus

DATA HOLD-toiminto

Vaiheiden testaus

Kiertokentän testaus (max. 400 V)

Testaus yhdellä kädellä

Mittauspaikan valaistus

Jatkuvuustesti

FI/RCD-laukaisutesti

Taustavalaistus

Taajuuden mittaus

Paristojen vaihto

Tekniset tiedot

93

94

94

94

97

99

99

100

100

100

100

100

100

100

97

99

99

99

99

99

99

101

93

Ohjeita

Turvallisuusohjeet

VAROITUS

Vaaralähteitä ovat esim. mekaaniset osat, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilötapaturmia.

Esinevaurioiden vaara on myös olemassa (esim. laitteen vaurioituminen).

VAROITUS

Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilötapaturmiin ja se voi vaarantaa esineiden toimintoja (esim. laitteen vaurioituminen).

VAROITUS

Älä milloinkaan suuntaa lasersädettä/LEDiä suoraan silmiin tai epäsuoraan heijastavien pintojen kautta. Lasersäteily voi vahingoittaa silmiä korjaamattomasti.

Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS

Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty. Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet, varoitusmerkinnät ja luku „Määräystenmukainen käyttö“ on ehdottomasti huomioitava.

VAROITUS

Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet:

| Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden, induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten kenttien lähellä.

| Yht'äkkisen lämpötilamuutoksen jälkeen laitteen tulee antaa sopeutua uuteen ympäristölämpötilaan n. 30 minuuttia IR-anturin

(infrapuna-anturin) stabilisoimiseksi.

| Älä altista laitetta pidemmäksi aikaa korkeille lämpötiloille.

| Vältä pölyisiä ja kosteita ympäristöolosuhteita.

| Mittalaitteet ja lisävarusteet eivät ole leikkikaluja, eivätkä ne kuulu lasten käsiin!

94

| Teollisuuslaitoksissa on huomioitava ammattijärjestön sähkölaitteistoja ja laitteita koskevat tapaturmantorjuntamääräykset.

Noudata viittä turvallisuussääntöä:

1. Aktivoi

2. Varmista uudelleen käynnistyksen varalta

3. Vakuuttaudu jännitteettömyydestä (jännitteettömyys on tarkistettava 2-napaisesti)

4. Maadoita ja kytke oikosulkuun

5. Peitä läheiset, jännitteenalaiset osat

Määräystenmukainen käyttö

Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Muunlainen käyttö on luvatonta ja se saattaa johtaa tapaturmiin tai laitteen rikkoutumiseen. Määräystenvastaisesta käytöstä kaikki käyttäjän valmistajaa kohtaan osoitetut takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat välittömästi.

Poista laitteesta paristot, jos sitä ei käytetä pitempään aikaan laitevaurioiden ehkäisemiseksi.

Emme vastaa esine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen asiattomasta käsittelystä tai turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Sellaisissa tapauksissa kaikenlaiset takuuvaateet raukeavat. Kolmion sisällä oleva huutomerkki viittaa käyttöohjeen turvallisuusohjeisiin. Lue ennen käyttöönottoa koko käyttöohje. Tämä laite on CE-tarkastettu ja se täyttää siten vaadittavien direktiivien vaatimukset.

Pidätämme oikeuden spesifikaatioiden muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta © 2015

Berner Trading Holding GmbH, Saksa.

Vastuuvapautusperuste

Takuuvaateet raukeavat vauriotapauksissa, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä! Emme vastaa käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista seurantavahingoista!

95

|

Berner ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat

| käyttöohjeen laiminlyönnistä

| sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota Berner ei ole hyväksynyt tai

| sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole Berner -yrityksen valmistamia tai hyväksymiä alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä

Käyttöohjeen oikeellisuus

Tämä käyttöohje on laadittu erittäin huolellisesti. Emme takaa tietojen, kuvien ja piirrosten oikeellisuutta ja täydellisyyttä. Oikeus muutoksiin, painovirheisiin ja erehdyksiin pidätetään.

Jätehuolto

Arvoisa Berner-asiakas! Laitteen elinkaaren päätyttyä voit toimittaa sen paikalliseen sähköromun keräyspisteeseen.

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevassa direktiivissä WEEE

(2002/96/EY) on määrätty sähköromun palautus ja kierrätys. Sähkölaitteiden valmistajien velvollisuutena on 13.08.2005 alkaen vastaanottaa ja kierrättää sellaiset sähkölaitteet maksutta, jotka on myyty tämän päivämäärän jälkeen. Sähkölaitteita ei siten saa hävittää edellä mainitun päivämäärän jälkeen „normaalijätteiden“ mukana. Sähkölaitteet on kierrätettävä ja hävitettävä erikseen.

Kaikki laitteet, joita tämä direktiivi koskee, on merkitty tällä logolla.

Käytettyjen paristojen jätehuolto

Loppukuluttujana sinulla on lakisääteinen velvollisuus palauttaa kaikki käytetyt paristot ja akut keräyspisteeseen (paristo- ja akkudirektiivin 2006/66/EY mukaan). Niiden hävittäminen talousjätteiden mukana on kielletty!

Saastuttavia aineita sisältävät paristot/akut on merkitty vieressä olevalla symbolilla, joka viittaa niiden hävittämiskieltoon talousjätteiden mukana.

Hallitsevien raskasmetallien merkinnät ovat:

Cd = Kadmium, Hg = Elohopea, Pb = Lyijy.

Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta kunnan järjestämään kierrätyspisteeseen tai joka paikkaan, joissa paristoja/akkuja myydään!

5 vuoden takuu

Berner-laitteet ovat tiukan laatuvalvonnan alaisia. Mikäli päivittäisessä käytännössä kuitenkin ilmaantuu käyttöhäiriöitä, myönnämme laitteelle 5 vuoden takuun (voimassa vain laskutositteen kanssa). Korjaamme valmistus- ja materiaalivirheet maksutta sillä ehdolla, että kukaan ulkopuolinen ei ole tehnyt laitteeseen toimenpiteitä ja että se toimitetaan meille avaamattomana. Takuu poissulkee putoamisesta tai väärästä käsittelystä johtuvat vauriot.

96

Ota yhteys:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Laatusertifikaatti

Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia Berner Trading Holding GmbH:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja prosesseja. Lisäksi Berner Trading Holding

GmbH vakuuttaa, että kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Tuote täyttää ajankohtaisimmat direktiivit. Lähempää tietoa saa sivulta www.Berner.eu

Toiminta

Kiitämme valinnastasi hankkia kaksinapainen LCD-näytöllä varustettu jännitemittari Berner Multitester LCD Plus II. Tasavirran mittausalue on 4 V - 1400 V ja vaihtovirran mittausalue 3 V - 1000 V. Lisäksi mittarilla voidaan testata napaisuus, kiertosuunta ja jatkuvuus 50  :iin asti. FI/RCD-testejä ja vastusmittauksia voidaan tehdä 1999  :iin asti.

Kääntyvän välikappaleen ansiosta laitetta voidaan käyttää yhdellä kädellä jännitteen mittaukseen.

Berner Multitester LCD Plus II -jännitemittaria voidaan käyttää sen korkean suojausluokan ansiosta (IP65) myös mittauskohteisiin, joiden pinta on karhea tai epätasainen.

Turvallisuusohjeet

Olet valinnut laitteen, jossa panostetaan suuressa määrin turvallisuuteen. Se vastaa standardeja DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Vaarattoman ja virheettömän käytön takaamiseksi on ehdottoman tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen alusta loppuun ennen ensimmäistä käyttöä.

97

Huomioi seuraavat turvatoimet:

| Jännitemittarin toiminta on tarkastettava vähän ennen sen käyttöä (Saksassa VDE--määräys

0105, osa 1 - Sähkölaitteiden käyttö). Varmista, että liitäntäjohdot ja itse laite ovat moitteettomassa kunnossa. Testaa laite jo tutussa jännitelähteessä, esim. 230 Voltin pistorasiassa.

| Jos testatessa yhden tai useamman toiminnon näyttö ei toimi, laitetta ei saa enää käyttää ja ammattihenkilön on tarkastettava se.

| Tartu laitteeseen vain käsikahvoista, vältä mittauskärkiin koskemista!

| Tarkasta jännitteettömyys vain kaksinapaisesti!

| Laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa!

Ei saa käyttää akkulokeron ollessa auki!

Liitäntäjohdot on poistettava mittauspiiristä paristonvaihdon ajaksi.

| Näytön virheetön lukema taataan

-10 °C – +55 °C lämpötila-alueella.

| Pidä laite aina kuivana ja puhtaana. Kotelon voi puhdistaa kostealla pyyhkeellä.

| Lisäksi näkyvä varoitussymboli ja akustinen näyttö >35 Voltin jännitteillä ovat vain hengenvaarallisen jännitteen varoitukseen, ei mittaukseen.

| Tarkasta varoitusäänen voimakkuus ennen testausta, että kuulet varoituksen ympäristöäänistä huolimatta.

| Kun pariston symboli ilmestyy näyttöön, paristo on vaihdettava välittömästi.

98

Yleistä

Jännitteillä on prioriteetti. Jos mittauskärjillä ei ole jännitettä (< 3,0 V), laite on jatkuvuuden/vastuksen testausmoodilla.

Toiminta

Kytke laite päälle kätevästi vain pitämällä mittakärkiä toisissaan.

Pistorasioilla mittaus on miellyttävämpää, kun mittakärkien adapteri kierretään kiinni/irti.

Jännitteen näyttö toimii myös ilman paristoja.

Itsetesti

Pidä mittauskärkiä toisissaan testausta varten. Testaussummerin on kuuluttava selvästi ja näytössä on näyttävä „000“. Jos LC-näyttö ei pala tai se palaa vain heikosti, paristot on vaihdettava. Jos laite ei toimi uusilla paristoilla, se on suojattava virhekäytöltä.

Tasajännitteen testaus

Kun mittauskärjet asetetaan tasajännitteeseen nimellisjännitealueella, jännite ilmaistaan

Voltteina ja näyttöön ilmestyy lisäksi „DC“. Jos mittauskärjellä „L2“ on negatiivinen jännite, arvon edessä näkyy „-“ (miinus). Noin 35 Voltin jännitteestä lähtien hengenvaarallinen jännite ilmaistaan näytön takana vilkkuvalla LEDillä sekä akustisella ja värisevällä signaalilla. Jos paristot ovat täysin tyhjät, jännite ilmaistaan näytössä näkyvällä varoituskolmiolla.

Vaihtojännitteen (TRMS) testaus

Kun mittauskärjet asetetaan vaihtojännitteeseen nimellisjännitealueella, jännite ilmaistaan Voltteina ja näyttöön ilmestyy lisäksi „AC“. Verkkotaajuus näytetään myös. Noin

35 Voltin jännitteestä lähtien hengenvaarallinen jännite ilmaistaan näytön takana vilkkuvalla LEDillä ja akustisella signaalilla.

Jos paristot ovat täysin tyhjät, jännite ilmaistaan näytössä näkyvällä varoituskolmiolla.

DATA HOLD-toiminto

Painamalla lyhyesti „L.H.“-painiketta (tietomuisti), mittausarvo voidaan tallentaa LCnäyttöön. „DATA HOLD“-toiminto ilmaistaan näytössä symbolilla „D.H.“ ja toiminnon voi kytkeä pois päältä painamalla samaa painiketta uudelleen.

Vaiheiden testaus

Kosketa testauskärjellä L2 johdinta. Vähintään 100 Voltin vaihetta kosketettaessa LCnäyttöön ilmestyy „<L“.

Vaihejohtimen määrittämistä varten näytön havaittavuuteen voivat vaikuttaa esim. suoran kosketuksen suojana olevat eristeet, epäsuotuisat paikat, kuten esimerkiksi puutikkailla tai eristävillä lattiapinnoitteilla, maadoittamattomalla jännitteellä tai myös epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.

Kiertokentän testaus (max. 400 V)

Suojavaatetus ja sijoituspaikan eristeet voivat vaikuttaa toimintaan.

Tartu kahvojen L1 ja L2 ympäri koko pinnalta.

Aseta testauskärjet L1 ja L2 kahdelle ulkojohtimelle (vaiheet) ja tarkasta, että vaiheen jännite on esim. 400 V.

Kiertosuunta (vaihe L1 ennen vaihetta L2) on oikealle, kun kirjain „R“ ilmestyy näyttöön.

Kiertosuunta (vaihe L2 ennen vaihetta L1) on vasemmalle, kun kirjain „L“ ilmestyy näyttöön.

99

Kiertokentän määritystä on aina seurattava tarkastus vaihdetuilla testauskärjillä. Tällöin kiertosuunnan on muututtava

Ohje:

Kiertokentän testaus on mahdollista maadoitetussa kiertovirtaverkossa 200 Voltista,

50/60 Herzistä alkaen (vaihe vaihetta vastaan).

Testaus yhdellä kädellä

Kummatkin käsiosat voidaan lukita mittajohdossa olevalla välikkeellä. Mittauskärkien etäisyys voidaan säätää kiertämällä. (Schuko/CEE)

Mittauspaikan valaistus

Mittauspaikan valaistus kytketään päälle ja pois painamalla „L.H.“-painiketta (tietomuisti) pidemmän aikaa.

Jatkuvuustesti

Aseta testauskärjet testattavalle johdolle, varokkeelle tms. Kun vastus on 0 - 2 k  :ia, näyttöön ilmestyy vastusarvo ja akustinen signaali kuuluu n. 50  :iin asti. Kun mittausarvo on > 2 k  :ia, näyttöön ilmestyy ylivuotonäyttö „OL“.

FI/RCD-laukaisutesti

Jännitemittarissa Berner Multitester LCD Plus II on kuormitus, joka mahdollistaa FI/RCDsuojakytkimen laukaisun kahdella painikkeella (FI\RCD). Sillä mitataan vaiheen ja suojajohtimen välinen FI/RCD (max. 30 mA) (max. 240 V).

Taustavalaistus

Näytön taustavalaistus toimii jatkuvasti.

Taajuuden mittaus

Jännitemittauksen aikana todetaan myös vaihtojännitteen taajuus ja se näytetään näytössä pienemmillä numeroilla.

Paristojen vaihto

Jos näyttöön ilmestyy pariston symboli, vaihda paristot heti mittausarvojen tarkkuuden takaamiseksi.

Pääkotelossa oleva paristolokero on avattava paristojen vaihtoa varten. Avaa ruuvitaltalla lokeron ruuvit. Huomioi uusien paristojen vaihdossa oikea napaisuus.

Sulje lokeron kansi taas ja ruuvaa se kiinni.

Paristot eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Myös sinun lähelläsi on keräyspiste!

100

Tekniset tiedot

Näyttö

Nimellisjännitealue

Taajuuden näyttö

Kiertokentän näyttö

Tuloimpedanssi

Kytkettävä kuormitus

Käynnistysaika

Jatkuvuustesti

Vastuksen mittaus

Suojausluokka

Ylijänniteluokka

Testausstandardi

Jännitteensyöttö

Taustavalaistu LC-näyttö

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz

Kyllä

285 k 

30 mA 230 Voltilla AC max. 30 s Päälle \ 240 s Pois

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243- -3

2 × 1,5 V tyyppi AAA Micro

101

Πίνακας περιεχομένων

Πίνακας περιεχομένων 102

Υποδείξεις 103

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

Χειρισμός

103

103

106

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικά

Λειτουργία

Αυτοέλεγχος

106

108

108

108

Έλεγχος συνεχούς τάσης 108

Έλεγχος εναλλασσόμενης τάσης (TRMS) 108

Λειτουργία DATA HOLD 108

Έλεγχος φάσεων 108

Έλεγχος περιστρεφόμενου πεδίου

(μέγ. 400 V)

Μεμονωμένος έλεγχος

Φωτισμός θέσεων μέτρησης

Έλεγχος συνέχειας

Δοκιμή ενεργοποίησης FI/RCD

Φωτισμός φόντου

Μέτρηση συχνότητας

Αλλαγή μπαταρίας

Τεχνικές πληροφορίες

109

109

109

109

109

109

109

109

110

102

Υποδείξεις

Υποδείξεις ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Πηγές κινδύνων είναι π.χ. μηχανικά εξαρτήματα, μέσω των οποίων

μπορεί να συμβούν τραυματισμοί σε άτομα.

Επίσης τίθενται σε κίνδυνο αντικείμενα (π.χ. ζημιά της συσκευής).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Μια ηλεκτροπληξία μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαριούς

τραυματισμούς ατόμων καθώς και σε διακινδύνευση της

λειτουργίας αντικειμένων (π.χ. ζημιά της συσκευής).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ/την ακτίνα LED άμεσα ή έμμεσα στα μάτια μέσω επιφανειών αντανάκλασης. Η ακτινοβολία

λέιζερ μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτες βλάβες στα μάτια.

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για λόγους ασφάλειας και έγκρισης (ΕΕ) δεν επιτρέπεται η αυθαίρετη

μετατροπή και/ή τροποποίηση της συσκευής. Για την εξασφάλιση

μιας ασφαλούς λειτουργίας με τη συσκευή, πρέπει οπωσδήποτε να

προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας, τις σημειώσεις προειδοποίησης

και το Κεφάλαιο „Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς“.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Πριν από τη χρήση της συσκευής λάβετε υπόψη τις ακόλουθες

υποδείξεις:

| Αποφεύγετε μια λειτουργία της συσκευής κοντά σε ηλεκτρικές

συσκευές συγκόλλησης, επαγωγικούς θερμαντήρες και άλλα

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

| Μετά από απότομες αλλαγές θερμοκρασίας πρέπει η συσκευή πριν

από τη χρήση, για λόγους σταθεροποίησης να προσαρμοστεί για

περ. 30 λεπτά στη νέα θερμοκρασία περιβάλλοντος, ώστε να

σταθεροποιηθεί ο αισθητήρας υπερύθρων.

103

| Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε

υψηλές θερμοκρασίες.

| Αποφεύγετε συνθήκες περιβάλλοντος με σκόνη και υγρασία.

| Οι συσκευές μέτρησης και τα αξεσουάρ δεν είναι παιχνίδια και

δεν ανήκουν στα παιδικά χέρια!

| Σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις πρέπει να τηρούνται οι

προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων του Συνδέσμου

επαγγελματικών ενώσεων της βιομηχανίας για ηλεκτρικές

εγκαταστάσεις και εξοπλισμούς.

Προσέξτε τους πέντε κανόνες ασφάλειας:

Θέση εκτός τάσης

Ασφάλιση έναντι επανενεργοποίησης

Εξακρίβωση απουσίας τάσης (Η απουσία τάσης πρέπει να

εξακριβώνεται και στους 2 πόλους)

Γείωση και βραχυκύκλωμα

Καλύπτετε τα παρακείμενα, υπό τάση τμήματα

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Η συσκευή προορίζεται μόνο για τις περιγραφόμενες εφαρμογές που αναφέρονται στις

οδηγίες χρήσης. Μια άλλη χρήση απαγορεύεται και μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα ή

καταστροφή της συσκευής. Αυτές οι εφαρμογές οδηγούν σε άμεση ακύρωση

οποιωνδήποτε απαιτήσεων εγγύησης του χειριστή έναντι του κατασκευαστή.

Για την προστασία της συσκευής από ζημιές, σε περίπτωση

μεγαλύτερης διάρκειας μη χρήσης, απομακρύνετε τις μπαταρίες.

Σε υλικές ζημιές ή βλάβες σε άτομα, οι οποίες προκαλούνται μέσω

ακατάλληλου χειρισμού ή μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, δεν

αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. Σε αυτές τις περιπτώσεις ακυρώνεται

κάθε απαίτηση εγγύησης. Ένα θαυμαστικό μέσα σε ένα τρίγωνο

υποδεικνύει υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης. Πριν από τη

θέση σε λειτουργία, διαβάστε εξ ολοκλήρου τις οδηγίες. Η συσκευή αυτή

διαθέτει σήμανση CE και πληροί έτσι τις απαιτούμενες οδηγίες.

Με την επιφύλαξη δικαιωμάτων αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς προηγούμενη

ενημέρωση © 2015 Berner Trading Holding GmbH, Γερμανία.

104

Απαλλακτική ρήτρα

Σε περίπτωση ζημιών, οι οποίες προκαλούνται από μη τήρηση των

οδηγιών, ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης! Για επακόλουθες εκ των

ανωτέρω αναφερόμενων ζημιές, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη!

Η Berner δεν αναλαμβάνει ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από

| μη τήρηση των οδηγιών

| από μη εγκεκριμένες από την Berner αλλαγές στο προϊόν ή

| από ανταλλακτικά τα οποία δεν έχουν κατασκευαστεί ή εγκριθεί από την Berner

| επίδραση αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων

Ορθότητα των οδηγιών χρήσης

Οι παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν συνταχθεί με εξαιρετική προσοχή. Για την ορθότητα

και πληρότητα των δεδομένων, απεικονίσεων και σχεδίων δεν αναλαμβάνεται καμία

ευθύνη. Με την επιφύλαξη αλλαγών, σφαλμάτων εκτύπωσης και άλλων σφαλμάτων.

Απόρριψη

Αξιότιμε πελάτη της Berner, με την απόκτηση του προϊόντος μας έχετε τη δυνατότητα να

παραδώσετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής του σε κατάλληλα σημεία

συγκέντρωσης για άχρηστα ηλεκτρονικά υλικά.

Η Οδηγία ΑΗΗΕ (2002/96/ΕΚ) καθορίζει την επιστροφή και την

ανακύκλωση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών. Οι κατασκευαστές

ηλεκτρικών συσκευών έχουν την υποχρέωση από την 13.8.2005 να

παραλαμβάνουν δωρεάν και να ανακυκλώνουν ηλεκτρικές συσκευές,

οι οποίες έχουν πωληθεί μετά από την ανωτέρω ημερομηνία. Οι

ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται πλέον να τοποθετούνται στη

„φυσιολογική“ ροή αποβλήτων. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να

ανακυκλώνονται και απορρίπτονται ξεχωριστά. Όλες οι συσκευές, οι

οποίες εμπίπτουν σε αυτή την οδηγία, έχουν σήμανση αυτού του

λογότυπου.

Απόρριψη χρησιμοποιημένων μπαταριών

Εσείς ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά (Νομοθεσία για τις

μπαταρίες) υπεύθυνος να επιστρέφετε όλες τις χρησιμοποιημένες

μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μια απόρριψη μέσω των οικιακών

απορριμμάτων απαγορεύεται!

Οι μπαταρίες/συσσωρευτές που περιέχουν επιβλαβείς ουσίες έχουν

τα σύμβολα παραπλεύρως, τα οποία υποδεικνύουν την απαγόρευση

της απόρριψης μέσω των οικιακών απορριμμάτων.

Οι χαρακτηρισμοί για τα καθοριστικά βαριά μέταλλα είναι:

Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος.

Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/τους

συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συγκέντρωσης της κοινότητας σας ή οπουδήποτε πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές!

105

5 χρόνια εγγύηση

Οι συσκευές της Bernerυπόκεινται σε συνεχείς ελέγχους ποιότητας. Εάν κατά τη

διάρκεια της καθημερινής εργασίας εμφανίζονται σφάλματα κατά τη λειτουργία,

παρέχουμε μια εγγύηση 5 ετών (ισχύει μόνο με το τιμολόγιο). Σφάλματα κατασκευής ή

υλικών διορθώνονται δωρεάν από εμάς, εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε εμάς χωρίς

να έχει γίνει παρέμβαση τρίτων και είναι κλειστή. Ζημιές μέσω πτώσης ή εσφαλμένου

χειρισμού αποκλείονται από την απαίτηση εγγύησης.

Παρακαλούμε απευθυνθείτε στην:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 (0) 7940 121-0

F: +49 (0) 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsa www.Berner.eu [email protected]

Πιστοποιητικό ποιότητας

Οι διεξαχθείσες εντός της Berner Trading Holding GmbH σχετικές με την ποιότητα

εργασίες και διαδικασίες παρακολουθούνται μέσω ενός συστήματος διαχείρισης

ποιότητας. Η Berner Trading Holding GmbH επιβεβαιώνει επίσης ότι οι

χρησιμοποιούμενες κατά τη βαθμονόμηση διατάξεις ελέγχου και τα όργανα, υπόκεινται

σε συνεχή παρακολούθηση μέσων ελέγχου.

Δήλωση συμμόρφωσης

Το προϊόν πληροί τις τρέχουσες οδηγίες. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες

στην ιστοσελίδα www.Berner.eu

Χειρισμός

Ευχαριστούμε πολύ που αποφασίσατε να αποκτήσετε τον Berner Multitester LCD Plus

II, έναν διπολικό ανιχνευτή τάσης με ένδειξη LCD. Υπάρχει η δυνατότητα διεξαγωγής

ελέγχου συνεχών τάσεων 4 V έως 1400 V και εναλλασσόμενων τάσεων 3 V έως 1000 V,

ελέγχων πολικότητας, κατεύθυνσης περιστρεφόμενου πεδίου και διέλευσης έως 50 

καθώς και δοκιμών FI/RCD και μετρήσεων αντίστασης έως 1999  . Χάρη στο

περιστρεφόμενο εξάρτημα απόστασης είναι δυνατός ένας χειρισμός με το ένα χέρι σε

μετρήσεις τάσης.

Ο Berner Multitester LCD Plus II χάρη στον υψηλό τύπο προστασίας (IP65) μπορεί

επίσης να χρησιμοποιείται σε δύσκολες συνθήκες εργασίας.

Υποδείξεις ασφαλείας

Αποφασίσατε την απόκτηση μιας συσκευής, η οποία σας προσφέρει έναν μεγάλο

βαθμό ασφάλειας. Αντιστοιχεί στα πρότυπα DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Για

να εξασφαλίσετε μια ακίνδυνη και σωστή χρήση πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε

πλήρως τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση.

106

Ισχύουν τα εξής προληπτικά μέτρα ασφαλείας:

| Ο ανιχνευτής τάσης πρέπει να ελεγχθεί λίγο

πριν από τη χρήση για τη λειτουργία του

(Προδιαγραφή VDE 0105, Τμήμα 1,

Λειτουργία ηλ. εγκαταστάσεων). Βεβαιώνεστε ότι οι γραμμές σύνδεσης και η συσκευή είναι

σε άψογη κατάσταση. Ελέγξτε τη συσκευή σε

μια γνωστή πηγή τάσης, π.χ. πρίζα 230 V.

| Εάν τότε δεν εμφανίζεται ένδειξη για μια ή

περισσότερες λειτουργίες, η συσκευή δεν

επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιείται και

πρέπει να ελεγχθεί από εξειδικευμένο

προσωπικό.

| Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τις χειρολαβές,

αποφεύγετε μια επαφή με τις ακίδες

ανιχνευτήρα!

| Διεξάγετε τους ελέγχους για την απουσία

τάσης μόνο διπολικά!

| Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί σε

υγρό περιβάλλον!

Μη χρησιμοποιείτε με ανοιχτή θήκη μπαταριών!

Οι γραμμές σύνδεσης πρέπει να

απομακρύνονται από το κύκλωμα μέτρησης

κατά τη διάρκεια μιας αλλαγής μπαταρίας.

| Μια σωστή ένδειξη εξασφαλίζεται στον τομέα

θερμοκρασίας από

-10 °C – +55 °C.

| Διατηρείτε τη συσκευή πάντα στεγνή και

καθαρή. Το περίβλημα επιτρέπεται να

καθαρίζεται με ένα νωπό πανί.

| Το επιπρόσθετα εμφανιζόμενο σύμβολο

προειδοποίησης και η ακουστική ένδειξη σε

τάσεις > 35 V εξυπηρετούν μόνο την

προειδοποίηση για επικίνδυνες για τη ζωή

τάσεις, όχι για μέτρηση.

| Πριν από τη δοκιμή στην ένταση

περιβάλλοντος ελέγχετε εάν ακούγεται ο ήχος

προειδοποίησης.

| Αλλάζετε αμέσως τις μπαταρίες, εάν

εμφανίζεται το σύμβολο μπαταρίας στην

οθόνη.

107

Γενικά

Οι τάσεις έχουν προτεραιότητα. Εάν δεν υπάρχει τάση στις ακίδες μέτρησης (< 3,0 V),

η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία συνεχούς ελέγχου/ελέγχου αντίστασης.

Λειτουργία

Για την ενεργοποίηση της συσκευής απλά κρατάτε τις ακίδες ανιχνευτήρα τη μια μέσα

στην άλλη.

Με το βίδωμα ή ξεβίδωμα των ανταπτόρων ακίδων μέτρησης επιτυγχάνεται μια πιο άνετη μέτρηση στις πρίζες.

Η ένδειξη τάσης διεξάγεται και χωρίς μπαταρίες.

Αυτοέλεγχος

Κρατήστε για τη δοκιμή τις ακίδες ανιχνευτήρα τη μια μέσα στην άλλη. Ο βομβητής

ελέγχου πρέπει να ακούγεται καθαρά και στην ένδειξη να προβάλλεται περ. το „000“.

Εάν η οθόνη LCD δεν ανάβει ή είναι αδύναμη, πρέπει να αντικατασταθούν οι

μπαταρίες. Εάν η συσκευή δε λειτουργεί με νέες μπαταρίες, πρέπει να προστατευτεί

από εσφαλμένη χρήση.

Έλεγχος συνεχούς τάσης

Κατά την τοποθέτηση των ακίδων ανιχνευτήρα σε συνεχή τάση εντός του τομέα

ονομαστικής τάσης, η τάση προβάλλεται σε Volt και επιπρόσθετα προβάλλεται το „DC“

στην οθόνη. Εάν στην ακίδα ανιχνευτήρα „L2“ υπάρχει μια αρνητική τάση, προβάλλεται ένα „-“ (Μείον) μπροστά από την τιμή. Από μια τάση περ. 35 V προβάλλεται η

επικίνδυνη για τη ζωή τάση μέσω LED που αναβοσβήνει πίσω από την οθόνη και ενός

ακουστικού σήματος με δονήσεις. Σε πλήρως άδειες μπαταρίες προβάλλεται σε

υπάρχουσα τάση ένα προειδοποιητικό τρίγωνο στην οθόνη.

Έλεγχος εναλλασσόμενης τάσης (TRMS)

Κατά την τοποθέτηση των ακίδων ανιχνευτήρα σε εναλλασσόμενη τάση εντός του τομέα

ονομαστικής τάσης, η τάση προβάλλεται σε Volt και επιπρόσθετα προβάλλεται το „AC“

στην οθόνη. Επίσης προβάλλεται η ονομαστική συχνότητα. Από μια τάση περ. 35 V

προβάλλεται η επικίνδυνη για τη ζωή τάση μέσω LED που αναβοσβήνει πίσω από την

οθόνη και ενός ακουστικού σήματος.

Σε πλήρως άδειες μπαταρίες προβάλλεται σε υπάρχουσα τάση ένα προειδοποιητικό

τρίγωνο στην οθόνη.

Λειτουργία DATA HOLD

Μέσω της σύντομης πίεσης του πλήκτρου „L.H.“ (Βάση δεδομένων), μπορεί να

αποθηκευτεί μια τιμή μέτρησης στην οθόνη LCD. Η λειτουργία „DATA HOLD“

προβάλλεται μέσω του συμβόλου „D.H.“ στο πεδίο οθόνης και μπορεί να

απενεργοποιηθεί πάλι μέσω νέας σύντομης πίεσης του ίδιου πλήκτρου.

Έλεγχος φάσεων

Αγγίξτε με την ακίδα ανιχνευτήρα L2 έναν αγωγό. Εάν υπάρχει μια φάση, τουλ. 100 V~,

εμφανίζεται στην οθόνη LCD το „<L“.

Για τον προσδιορισμό των αγωγών φάσεων μπορεί να επηρεαστεί η αντίληψη της ένδειξης, π.χ. μέσω μονωμένων διατάξεων για την προστασία έναντι απευθείας επαφής,

σε δυσμενείς θέσεις, για παράδειγμα σε ξύλινες σκάλες ή μονωτικές επενδύσεις

δαπέδων, από μη γειωμένη τάση ή και σε δυσμενείς συνθήκες φωτός.

108

Έλεγχος περιστρεφόμενου πεδίου (μέγ. 400 V)

Ο προστατευτικός ρουχισμός και οι τοποθεσίες μόνωσης μπορεί να επηρεάσουν τη

λειτουργία.

Πιάστε τις λαβές L1 και L2 σε όλη τους την επιφάνεια

Τοποθετήστε τις ακίδες ανιχνευτήρα L1 και L2 σε δύο εξωτερικούς αγωγούς (φάσεις) και

ελέγξτε εάν υφίσταται η τάση εξωτερικού αγωγού π.χ. 400 V.

Μια αλληλουχία δεξιάς περιστροφής (Φάση L1 πριν από τη φάση L2) επιτυγχάνεται, όταν εμφανίζεται το γράμμα „R“ στην οθόνη.

Μια αλληλουχία αριστερής περιστροφής (Φάση L2 πριν από τη φάση L1)

επιτυγχάνεται, όταν εμφανίζεται το γράμμα „L“ στην οθόνη.

Ο προσδιορισμός πεδίου περιστροφής πρέπει πάντα να ακολουθείται από έναν έλεγχο

με αλλαγή των ακίδων ανιχνευτήρα. Εδώ πρέπει να αλλάξει η κατεύθυνση περιστροφής

Υπόδειξη:

Ο έλεγχος πεδίου περιστροφής είναι δυνατός από 200 V, 50/60 Hz (φάση έναντι φάσης)

στο γειωμένο δίκτυο τριφασικού ρεύματος.

Μεμονωμένος έλεγχος

Μέσω των υφιστάμενων εξαρτημάτων απόστασης στη γραμμή μέτρησης, είναι δυνατή

μια ασφάλιση και των δύο τμημάτων χειρός. Μέσω απλής περιστροφής μπορεί να

ρυθμιστεί η απόσταση των ακίδων μέτρησης. (Σούκο/CEE)

Φωτισμός θέσεων μέτρησης

Ο φωτισμός θέσεων μέτρησης ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται μέσω πίεσης

μεγαλύτερης διάρκειας του πλήκτρου „L.H.“ (Βάση δεδομένων).

Έλεγχος συνέχειας

Τοποθετήστε μια ακίδα ανιχνευτήρα στη γραμμή, την ασφάλεια ή σε άλλα στοιχεία που

πρέπει να ελεγχθούν. Σε μια αντίσταση 0 - 2 k  εμφανίζεται η τιμή αντίστασης στην

οθόνη και ηχεί ένα ακουστικό σήμα έως περ. 50  . Εάν η τιμή μέτρησης είναι >2 k  ,

εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη υπερχείλισης „OL“.

Δοκιμή ενεργοποίησης FI/RCD

Ο Berner Multitester LCD Plus II διαθέτει ένα φορτίο, το οποίο σας διευκολύνει να

ενεργοποιήσετε μια γείωση ασφαλείας FI/RCD με τη βοήθεια δύο πλήκτρων (FI\RCD).

Ελέγχεται η FI/RCD (μέγ. 30 mA) μεταξύ φάσης και γείωσης ασφαλείας (μέγ. 240 V).

Φωτισμός φόντου

Η φωτισμός φόντου οθόνης είναι μόνιμος

Μέτρηση συχνότητας

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης τάσης υπολογίζεται επίσης η συχνότητα της

υπάρχουσας εναλλασσόμενης τάσης και προβάλλεται στην οθόνη με τα μικρότερα

ψηφία.

Αλλαγή μπαταρίας

Εάν εμφανιστεί το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη, αλλάξτε αμέσως τις μπαταρίες, ώστε να εξασφαλίσετε την ακρίβεια των τιμών μέτρησης.

Για την αλλαγή των μπαταριών, πρέπει να ανοιχτεί η θήκη μπαταριών στο κύριο

περίβλημα. Λασκάρετε για αυτό τις βίδες με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. Προσέξτε

κατά τη χρήση των νέων μπαταριών για τη σωστή πολικότητα.

109

Κλείστε και βιδώστε πάλι τη θήκη μπαταριών.

Οι μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει σίγουρα

κοντά σας ένα σημείο συγκέντρωσης τους!

Τεχνικές πληροφορίες

Ένδειξη

Τομέας ονομαστικής τάσης

Ένδειξη συχνότητας

Ένδειξη περιστρεφόμενου

πεδίου

Σύνθετη αντίσταση εισόδου

Συνδεόμενο φορτίο

Διάρκεια ενεργοποίησης

Έλεγχος συνέχειας

Μέτρηση αντίστασης

Τύπος προστασίας

Κατηγορία υπερτάσης

Πρότυπο ελέγχου

Τροφοδοσία τάσης

Οθόνη LCD με φωτισμό φόντου

3…1000 V AC (TRMS) + -3 ψηφία

4…1400 V DC + -3 ψηφία

0…1000 Hz

ναι

285 k 

30 mA σε 230 V AC

μέγ. 30 δευτ. ενεργό \ 240 δευτ. ανενεργό

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V τύπου AAA Micro

110

İçindekiler

İçindekiler

Uyarılar

Güvenlik uyarıları

Genel güvenlik uyarıları

Kullanım

Güvenlik uyarıları

Genel hususlar

İşlev

Sınama

Doğru akımın kontrol edilmesi

Alternatif akım (TRMS) kontrolü

DATA HOLD işlevi

Faz kontrolü

Dönüş alanı kontrolü (maks. 400 V)

Tek elle yapılan kontrol

Ölçüm yeri aydınlatması

Geçiş kontrolü

FI/RCD devreye girme testi

Arka plan aydınlatması

Frekans ölçümü

Batarya değişimi

Teknik veriler

111

112

112

112

115

117

117

118

118

118

118

118

118

118

115

117

117

117

117

117

117

119

111

Uyarılar

Güvenlik uyarıları

İKAZ

Tehlike kaynakları örn. mekanik parçalardır, bunlar kişilerin ağır biçimde yaralanmasına yol açabilir.

Cisimlerin de (örn. cihazın hasara uğraması) tehlike altında olması söz konusudur.

İKAZ

Lazer ışınını/LED ışınını asla doğrudan veya yansıtan yüzeylerle dolaylı olarak göze tutmayın. Lazer ışını gözde geri dönüşü olmayan hasarlara yol açabilir.

Genel güvenlik uyarıları

İKAZ

Güvenlik ve sınırlayıcı yetki sebeplerinden CE) dolayı cihazın isteğe bağlı olarak tadil edilmesi ya da cihazın üzerinde herhangi bir değişikliğin yapılması yasaktır. Cihazla güvenli bir işletimi sağlamak için güvenlik uyarıları, uyarı notları ve „Amacına uygun kullanım“ bölümü mutlaka dikkate alınmalıdır.

İKAZ

Akım çarpması kişilerin ölümüne ve ağır biçimde yaralanmasına neden olabilir ve de cisimlerin (örn. cihazın hasara uğraması) işlevi için de tehlikeye yol açabilir.

İKAZ

Cihazı kullanmadan önce şu uyarıları dikkate alın:

| Cihazı elektrikli kaynak cihazlarının, endüksiyon ısıtıcılarının ve diğer elektromanyetik alanların yakınında çalıştırmamaya özen gösterin.

| Ani sıcaklık değişikliklerinden sonra cihaz kullanımdan önce stabilizasyon amacıyla kızılötesi sensörünün stabilizasyonu için yakl. 30 dakika yeni ortam sıcaklığına uyarlanmalıdır.

| Cihazı uzun süreyle yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.

112

| Tozlu ve nemli ortam koşullarından kaçının.

| Ölçüm cihazları ve aksesuarlar oyuncak değildir ve çocukların ellerine ulaşmamalıdır!

| Ticari kuruluşlarda ticari sendikaya bağlı derneğin elektrikli tesislere ve işletim gereçlerine yönelik kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.

Beş güvenlik kuralını lütfen dikkate alın:

Serbest bırakma

Tekrar çalıştırmaya karşı emniyete alma

Gerilimsizliği tespit etme (gerilimsizlik 2 kutuplu tespit edilmelidir)

Topraklama ve kısa devre yapma

Gerilim altındaki bitişik parçaların üzerini kapatın

Amacına uygun kullanım

Cihaz sadece kullanım kılavuzunda belirtilen kullanım içindir. Bir diğer kullanıma müsaade edilmez ve kazalara ve cihazın parçalanmasına yol açabilir. Bu kullanımlar üreticinin kullanıcıya yönelik her türlü garanti ve sorumluluk haklarının sona ermesine yol açar.

Cihazı hasara karşı korumak için cihaz uzun süre kullanılmayacaksa bataryaları çıkarın.

Amacına uygun olmayan kullanım veya güvenlik uyarılarının dikkate alınmamasından dolayı meydana gelen maddi hasar veya kişi yaralanmaları durumunda sorumluluk üstlenmiyoruz. Bu durumlarda her türlü garanti hakkı sona erer. Bir üçgen içerisinde bulunan ünlem işareti kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarına dikkat çeker. İşletime almadan önce kılavuzu komple okuyun. Bu cihaz CE kontrollüdür ve bu nedenle gerekli yönergeleri yerine getirmektedir.

Spesifikasyonları önceden belirtmeksizin değiştirme hakkı saklıdır

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Almanya.

Sorumluluk muafiyeti

Kılavuzun dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasarlarda garanti hakkı sona erer! Bu nedenle meydana gelen müteakip hasarlar için sorumluluk üstlenmiyoruz!

113

Berner,

| kılavuzun dikkate alınmamasından dolayı

| üründe Berner tarafından onaylanmamış değişikliklerin yapılmasından dolayı veya

|

Berner tarafından üretilmemiş veya onaylanmamış yedek parçalardan dolayı

| alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altında olunmasından dolayı meydana gelen hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir.

Kullanım kılavuzunun doğruluğu

Bu kullanım kılavuzu büyük bir itinayla oluşturuldu. Verilerin, şekillerin ve çizimlerin doğruluğu ve eksiksizliği için sorumluluk üstlenilmemektedir. Değişiklik, baskı hatası ve yanlışlık yapma hakkı saklıdır.

Tasfiye

Sayın Berner müşterisi, ürünümüzü satın alarak kullanım ömrünün sonunda cihazı elektronik hurdalara yönelik uygun toplama yerlerine verme imkanına sahipsiniz.

WEEE (2002/96/EC) elektronik eski cihazların geri alımını ve geri dönüşümünü düzenlemektedir. Elektronik cihazların üreticileri

13.8.2005 tarihinden itibaren bu tarihten sonra satılmış elektronik cihazları ücretsiz olarak geri almak ve geri dönüştürmekle sorumludur. Elektronik cihazlar „normal“ atıkların arasına verilmemelidir.

Elektronik cihazlar ayrı geri dönüştürülmeli ve tasfiye edilmelidir. Bu yönergeye tabi olan tüm cihazlar bu logo ile işaretlidir.

Kullanılmış bataryaların tasfiyesi

Son kullanıcı olarak yasal yönden (Pil yasası) siz kullanılmış tüm bataryaları ve aküleri geri vermekle sorumlusunuz; evsel atıklarla birlikte tasfiye edilmesi yasaktır!

Zararlı madde içeren bataryalar/aküler, evsel atıklarla birlikte tasfiye edilmesini yasaklayan yanda bulunan sembollerle işaretlenmiştir.

Belirleyici ağır metale yönelik tanımlamalar şunlardır:

Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun.

Kullanılmış bataryalarınızı/akülerinizi ücretsiz olarak belediyenizin toplama yerlerine veya bataryaların/akülerin satıldığı her yere verebilirsiniz!

114

5 yıl garanti

Berner cihazları sıkı bir kalite kontrolüne tabidir. Buna rağmen günlük uygulama sırasında işlevle ilgili hatalar meydana gelirse 5 yıllık bir garanti vermekteyiz (sadece faturayla birlikte geçerlidir). Cihaz dış müdahalelere maruz kalmadan veya açılmadan tarafımıza gönderildiğinde üretim veya materyal hataları ücretsiz olarak giderilir. Düşme veya yanlış kullanım nedeniyle meydana gelen hasarlar garanti hakkı dışındadır.

Danışma bilgileri:

Berner Trading T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203 Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Kalite sertifikası

Berner Trading Holding GmbH dahilinde yürütülen, kalite bakımından önemli uygulamalar ve süreçler sürekli bir kalite yönetim sistemi tarafından kontrol edilir.

Berner Trading Holding GmbH, kalibrasyon sırasında kullanılan kontrol tertibatlarının ve cihazlarının sürekli bir kontrol aracı incelemesine tabi tutulduğunu belirtir.

Uygunluk Beyanı

Ürün en güncel yönetmelikleri yerine getirmektedir. Daha detaylı bilgiye www.Berner.eu sitesinden ulaşabilirsiniz.

Kullanım

Berner Multitester LCD Plus II, iki kutuplu LED göstergeli bir gerilim kontrolörüne karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. 4 V ile 1400 V arası doğru akımlar ve 3 V ile 1000 V arası alternatif akım, 50  değerine kadar polarizasyon, dönüş alanı yönü ve geçiş kontrolleri ve ayrıca 1999  değerine kadar FI/RCD test ve direnç ölçümleri yürütülebilir. Çevrilebilir mesafe tutucusu sayesinde gerilim ölçümlerinde tek elle kullanım mümkündür.

Berner Multitester LCD Plus II, yüksek koruma türü (IP65) ile zor koşullar altında da kullanılabilir.

Güvenlik uyarıları

Size yüksek güvenlik sunan bir cihaz için karar verdiniz. DIN VDE 0682-401, IEC/EN

61243-3 normlarını karşılamaktadır. Tehlikesiz ve doğru uygulamayı sağlamak için ilk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzu okumanız gerekiyor.

115

Şu güvenlik önlemleri geçerlidir:

| Gerilim kontrolörü kullanımdan hemen önce işlev bakımından kontrol edilmelidir (VDE talimatı 0105, bölüm 1- elektrikli tesislerin işletimi).

Bağlantı hatlarının ve cihazın sorunsuz durumda olduğundan emin olun. Cihazı bilinen bir gerilim kaynağında kontrol edin, örn. 230 V priz.

| Bu esnada gösterge veya işlevlerden biri ya da daha fazlası işlev dışı kalırsa cihazın kullanılması yasaktır ve uzman personel tarafından kontrol edilmelidir.

| Cihazı sadece tutamaklarından tutun, kontrol uçlarına temas etmekten kaçının!

| Gerilimsizliği sadece iki kutupla kontrol edin!

| Cihaz nemli ortamda çalıştırılmamalıdır!

Batarya bölmesi açıkken kullanmayın! Bağlantı hatları batarya değişimi sırasında ölçüm çevresinden uzaklaştırılmalıdır.

| Sorunsuz bir gösterge -10 °C - +55 °C arası sıcaklık aralığında mümkündür.

| Cihazı her zaman kuru ve temiz tutun. Cihaz nemli bir bezle temizlenebilir.

| > 35 V gerilimlerinde beliren ek uyarı sembolü ve akustik gösterge sadece hayati tehlikeye neden olan gerilimlere karşı uyarı amaçlıdır,

ölçüm için değildir.

| Uyarı tonunu kontrol öncesinde ortam ses seviyesiyle duyulabilirlik bakımından kontrol edin.

| Ekranda batarya simgesi belirdiğinde pilleri hemen değiştirin.

116

Genel hususlar

Gerilimler önceliklidir. Ölçüm uçlarında gerilim mevcut değilse (< 3,0 V) cihaz geçiş/direnç kontrolü modundadır.

İşlev

Cihazın çalıştırılması için kontrol uçlarını birbirine durun.

Ölçüm ucu adaptörünün takılması veya sökülmesi prizlerdeki ölçümü daha konforlu hale getirir.

Gerilim göstergesi batarya olmadan da gerçekleşir.

Sınama

Test amacıyla kontrol uçlarını birbirine tutun. Kontrol alarmı belirgin biçimde duyulmalı ve gösterge yakl. „000“ göstermelidir. LCD ekran yanmaz veya hafifçe yanarsa bataryalar yenilenmelidir. Cihaz yeni bataryalarla birlikte çalışmazsa hatalı kullanıma karşı korunmalıdır.

Doğru akımın kontrol edilmesi

Kontrol uçları nominal gerilim aralığındaki bir doğru akıma yerleştirildiğinde gerilim volt cinsinden gösterilir ve ayrıca ekranda „DC“ belirir. „L2“ kontrol ucunda negatif bir gerilim mevcutsa değerin önünde bir „-“ (eksi) işareti gösterilir. Yakl. 35 V'lik bir gerilimden itibaren hayati tehlikeye yol açabilecek gerilim ekranın arkasında yanıp sönen bir LED'le ve akustik ve titreşimli bir sinyalle gösterilir. Bataryalar tamamen boşaldığında mevcut gerilimde ekranda bir uyarı üçgeni gösterilir.

Alternatif akım (TRMS) kontrolü

Kontrol uçları nominal gerilim aralığındaki bir alternatif akıma yerleştirildiğinde gerilim volt cinsinden gösterilir ve ayrıca ekranda „AC“ belirir. Bunun dışında şebeke frekansı gösterilir. Yakl. 35 V'lik bir gerilimden itibaren hayati tehlikeye yol açabilecek gerilim ekranın arkasında yanıp sönen bir LED'le ve akustik bir sinyalle gösterilir.

Bataryalar tamamen boşaldığında mevcut gerilimde ekranda bir uyarı üçgeni gösterilir.

DATA HOLD işlevi

„L.H.“ tuşuna (veri hafızası) basıldığında LCD ekranında bir ölçüm değeri kaydedilebilir.

„DATA HOLD“ işlevi ekrandaki „D.H.“ simgesiyle gösterilir ve aynı tuşa tekrar kısaca basıldığında tekrar kapatılabilir.

Faz kontrolü

L2 kontrol ucuna bir iletkene temas edin. Bir faz mevcutsa, min. 100 V~, LCD ekranında

„<L“ belirir.

Faz iletkenlerinin belirlenmesi için göstergenin algılanabilirliği olumsuz etkilenebilir, örn. doğrudan temasa karşı koruma amacıyla bulunan yalıtımlı tertibatlar olduğunda, ahşap merdivenler veya yalıtım yapan zemin kaplamaları gibi olumsuz konumlarda, topraklanmamış gerilimde veya olumsuz ışık koşullarında.

Dönüş alanı kontrolü (maks. 400 V)

Koruyucu kıyafet ve yalıtım yapan yerler işlevi etkileyebilir.

Tam yüzeyli L1 ve L2 tutamaklarını kavrayın

L1 ve L2 kontrol uçlarını iki dış iletkene (faz) yerleştirin ve örn. 400 V değerindeki dış iletken geriliminin mevcut olup olmadığını kontrol edin.

Sağ dönüş sırası (L2 fazı öncesi L1 fazı), ekranda „R“ harfi belirdiğinde mevcuttur.

117

Sol dönüş sırası (L1 fazı öncesi L2 fazı), ekranda „L“ harfi belirdiğinde mevcuttur.

Dönüş alanı belirlemesi her zaman değiştirilmiş kontrol uçlarıyla yapılan bir kontrol olmalıdır. Bu esnada dönüş yönü değişmelidir.

Uyarı:

Dönüş alanı kontrolü 200 V, 50/60 Hz (faz faza karşı) topraklanmış trifaze akım şebekesinde mümkündür.

Tek elle yapılan kontrol

Ölçüm hattında bulunan mesafe tutucusuyla her iki el parçası sabitlenebilir. Kolayca çevirerek ölçüm uçlarının mesafesi ayarlanabilir. ( Schuko/CEE)

Ölçüm yeri aydınlatması

Ölçüm yeri aydınlatması „L.H“ tuşuna ( veri hafızası) uzun süreyle basıldığında açılır veya kapatılır.

Geçiş kontrolü

Kontrol uçlarını kontrol edilecek hatta, sigortaya vb. yerleştirin. 0 - 2 k  aralığındaki bir dirençte ekranda direnç değeri belirir ve yakl. 50  değerine kadar akustrik bir sinyal duyulur. Ölçüm değeri > 2 k  ise ekranda „OL“ aşırı çalışma göstergesi belirir.

FI/RCD devreye girme testi

Berner Multitester LCD Plus II, iki algılayıcıyla (FI/RCD) FI\RCD koruma şalterini devreye sokabilen bir yüke sahiptir. Faz ve koruyucu iletken (maks. 240 V) arasındaki FI/RCD

(maks. 30 mA) kontrol edilir.

Arka plan aydınlatması

Ekran arka plan aydınlatması sürekli açıktır

Frekans ölçümü

Gerilim ölçümü sırasında ayrıca mevcut alternatif gerilimin frekansı tespit edilir ve ekranda daha küçük rakamlarla gösterilir.

Batarya değişimi

Ekranda batarya simgesi belirirse lütfen ölçüm değerlerinin hassasiyetini korumak için bataryaları derhal değiştirin.

Bataryaların değişimi için batarya bölmesi ana gövdeden açılmalıdır. Bunun için cıvataları bir tornavida yardımıyla çözün. Yeni bataryaları yerleştirirken doğru kutuplara dikkat edin.

Ardından batarya bölmesini kapatın ve vidalayın.

Bataryalar evsel atık değildir. Sizin yakınınızda da bir toplama yeri bulunmaktadır!

118

Teknik veriler

Gösterge

Nominal gerilim aralığı

Frekans göstergesi

Dönüş alanı göstergesi

Giriş empedansı

Devreye alınabilir yük

Çalışma süresi

Geçiş kontrolü

Direnç ölçümü

Koruma türü

Aşırı gerilim kategorisi

Kontrol normu

Gerilim beslemesi arka plan aydınlatmalı LCD ekran

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz evet

285 k 

230 V AC'de 30 mA

30 s açık \ 240 s kapalı

0…50 

1…1999  ± %5

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 adet AAA Micro tipi 1,5 V

119

Sadržaj

Sadržaj 120

UPUTE

SIGURNOSNE UPUTE

Općenite sigurnosne upute

Uporaba

121

121

121

124

Sigurnosne upute

Općenito

124

126

Funkcija

Samotestiranje

126

126

Ispitivanje istosmjernog napona 126

Ispitivanje izmjeničnog napona (TRMS)

126

DATA HOLD-funkcija

Provjera faze

Provjera okretnog polja (maks. 400 V)

Jednoručno ispitivanje

126

126

126

127

Osvjetljenje mjesta mjerenja

Provjera protoka struje

FI/RCD-ispitni test

Pozadinsko osvjetljenje

Mjerenje frekvencije

127

127

127

127

127

TEHNIČKI PODACI 128

120

UPUTE

SIGURNOSNE UPUTE

UPOZORENJE

Izvori opasnosti su npr. mehanički dijelovi, koji mogu uzrokovati teške ozljede osoba.

Također postoji i opasnost od predmeta koji bi mogli oštetiti uređaj.

UPOZORENJE

Udar struje može prouzročiti smrt ili teške povrede osoba te naštetiti funkcioniranju predmeta (npr. oštećenje uređaja).

UPOZORENJE

Nikada ne usmjeravajte lasersku zraku prema očima, direktno ili indirektno (od reflektirajućih površina). Laserska zraka može nepopravljivo oštetiti oči.

Općenite sigurnosne upute

UPOZORENJE

Iz sigurnosnih razloga i zbog atesta uređaja (CE), nisu dopuštene neovlaštene modifikacije i/ili promjene na uređaju. Kako bi se osigurao siguran rad s uređajem, obavezno se moraju sprovoditi sigurnosne upute i znakovi upozorenja iz dijela o „namjenskoj uporabi“.

UPOZORENJE

Prije uporabe uređaja, obratite pozornost na sljedeće upute:

| Izbjegavajte uporabu uređaja u blizini električnih uređaja za varenje, indukcijskih grijača i drugih elektromagnetskih polja.

| Nakon velikih temperaturnih fluktuacija, uređaj je potrebno ostaviti da se prilagodi (otprilike 30 minuta prije ponovne uporabe), kako bi se mogao prilagoditi novoj temperaturi okoline te kako bi se stabilizirao IR-senzor.

| Ne izlažite uređaj na duže vrijeme visokim temperaturama.

| Prilikom rada izbjegavajte prašnjave i vlažne uvjete iz okoline.

| Mjerni uređaji i dodatna oprema ne predstavljaju igračke te ih čuvajte izvan dohvata djece.

121

| U industrijskim postrojenjima potrebno je držati se uputa o sprječavanju ozljeda koji vrijede za trgovačka društva glede električnih uređaja i dodatne opreme.

Molimo obratite pozornost na pet sigurnosnih pravila:

1 Isključivanje

2 Osiguravanje od ponovnog uključivanja

3 Utvrđivanje slobodnog napona (utvrđuje se dvopolno)

4 Uzemljivanje i kratko spajanje

5 Prekrivanje susjednih dijelova koji su pod naponom

Namjenska uporaba

Uređaj je namijenjen samo za onu svrhu koja je opisana u uputstvima za uporabu. Uporaba u druge svrhe nije dopuštena i može prouzročiti nesreću ili uništavanje uređaja.

Takva uporaba dovodi do poništenja garancije, odnosno prigovora na garanciju prema proizvođaču.

Kako biste zaštitili uređaj od oštećenja, prilikom dužeg nekorištenja uklonite baterije iz uređaja.

Kod oštećenja imovine ili ozljede osoba koji su uzrokovani nesvrsishodnim rukovanjem ili nepoštovanjem sigurnosnih uputa, ne preuzimamo odgovornost. U takvim slučajevima garancija se poništava. Oznaka trokuta i u njemu uskličnik, upozorava na sigurnosnu uputu u uputstvu za uporabu. Prije same uporabe, u cijelosti pročitajte uputstva. Ovaj uređaj je

CE provjeren i zadovoljava potrebne smjernice.

Pridržavamo pravo da izmijenimo specifikacije bez prethodne najave. © 2015 Berner

Trading Holding d.o.o., Njemačka (u nastavku teksta: Berner).

Gubitak garancije

Kod oštećenja uzrokovanih nepridržavanjem uputstva garancija se poništava. Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja uzrokovana nepridržavanjem uputstva!

122

Berner ne preuzima odgovornost za štetu uzrokovanom

| nepoštivanjem uputstva,

| u slučaju nedopuštenih promjena na uređaju (bez prethodnog odobrenja

Bernera),

| uporabom rezervnih dijelova koji nisu proizvedeni ili odobreni za uporabu od strane Bernera,

| stanja uzrokovanim alkoholom, drogama i utjecajem lijekova.

Točnost uputstva za uporabu

Ovo uputstvo je izrađeno s velikom pažnjom. Ne jamčimo za točnost i potpunost podataka, slika i crteža. Ne snosimo odgovornost za izmjene, tiskarske greške i ostale pogreške.

Zbrinjavanje

Poštovani, kao kupac Bernerovih proizvoda, kupnjom našeg uređaja imate mogućnost da nakon završenog životnog ciklusa uređaja, isti predate na ekološko zbrinjavanje.

WEEE direktiva (2002/96/EC) regulira povrat i recikliranje električnog otpada i elektroničke opreme. Proizvođači električnih i elektroničkih uređaja su obavezni uređaje koji su prodani nakon

13.8.2005. godine preuzeti besplatno na recikliranje. Električni uređaji nakon navedenog datuma ne smiju više biti odlagani među običan otpad, već se moraju reciklirati i odvojeno zbrinuti. Svi uređaji koji podliježu ovoj direktivi moraju biti označeni ovim znakom.

Zbrinjavanje rabljenih baterija

Kao krajnji potrošač (zakon o baterijama), zakonski ste obvezani na povrat rabljenih baterija i akumulatora; zabranjeno je odlaganje u običan kućni otpad!

Štetne baterije/akumulatori imaju ovu oznaku koja upozorava da se ne smiju odlagati zajedno s običnim kućnim otpadom.

Oznake za baterije s opasnim i teškim metalima su:

Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo

Vaše iskorištene baterije/akumulatore možete predati u sabirne centre u vašoj općini ili na mjestima gdje se mogu kupiti baterije/akumulatori!

123

5-godišnja garancija

Bernerovi uređaji podliježu strogoj kontroli kvalitete. U slučaju svakodnevne prakse, ako dođe do kvara u vezi s funkcionalnošću, na proizvod dajemo garanciju od 5 godina

(vrijedi isključivo uz račun). Greške u proizvodnji ili na materijalu uklonit će se besplatno, ako uređaj nije otvaran i ako nije bilo stranog utjecaja na isti. Oštećenja uzrokovana padom ili pogrešnim rukovanjem nisu pokrivena garancijom.

Molimo da nas kontaktirate na niže navedene kontakte:

Berner Trading

Holding GmbH

Bernerstrasse 6

D-74653 Künzelsau

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203 www.Berner.eu [email protected]

Certifikat o kvaliteti

Sve unutar Bernera provedene aktivnosti i postupci u vezi s kvalitetom permanentno se nadgledaju u okviru sustava upravljanja kvalitetom. Berner potvrđuje da mjerni uređaji i instrumenti koji se koriste tijekom postupka kalibracije podliježu permanentnom nadzoru i provjeri.

Izjava o sukladnosti

Proizvod je u skladu s najnovijim smjernicama. Za više informacija molimo posjetite www.Berner.eu.

Uporaba

Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za Bernerov Multitester LCD Plus II, dvopolni ispitivač napona s LCD zaslonom. Njime se mogu ispitivati istosmjerni napon od 4 V do 1400

V, izmjenični napon od 3 V do 1000 V, polaritet i smjer okretnog polja kao i mjerenje protoka do 50  , FI/RCD-testiranje i mjerenje otpora do 1999  .

Zahvaljujući rotirajućoj razmaknici moguće je i jednoručno ispitivanje napona. Zbog visokog stupnja zaštite (IP65), Bernerov Multi tester LCD Plus II je moguće je upotrebljavati i u zahtjevnom okruženju.

Sigurnosne upute

Odlučili ste se za uređaj koji vam daje visoku sigurnost pri radu. Odgovara normama

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Kako biste osigurali sigurnu i pravilnu uporabu, neophodno je prije prve uporabe u cijelosti pročitati uputstvo za uporabu.

124

Vrijede sljedeće mjere opreza:

| Na ispitivaču napona se prije uporabe ukratko moraju provjeriti njegove funkcije (VDEpravilo 0105, 1. dio). Uvjerite se da su mjerni kabeli i uređaj u besprijekornom stanju. Provjerite uređaj na nekom poznatom izvoru napona (npr. utičnici snage od 230 V).

| U slučaju nedostatka nekih od oznaka ili više funkcija, uređaj se ne smije više upotrebljavati te ga mora provjeriti ovlaštena osoba.

| Uređaj treba držati za rukohvate, izbjegavajte dodir mjernih igala!

| Provjeru slobodnog napona obavljati samo dvopolno!

| Uređaj se ne smije koristiti u vlažnom okruženju!

| Ne koristiti s otvorenim odjeljkom za baterije.

Za vrijeme zamjene baterija mjerne kabele odspojite s mjernog strujnog kruga.

| Savršen prikaz osiguran je na temperaturama od -10 °C - +55 °C.

| Uređaj uvijek održavajte suhim i čistim.

Kućište se smije čistiti vlažnom krpom.

| Dodatni simbol upozorenja i akustični signal kod napona > 35 V služi za upozorenje od napona opasnih po život, a ne za mjerenje.

| Prije ispitivanja provjerite čujnost upozoravajućeg tona, s obzirom na buku u okolišu.

| Bateriju zamijenite odmah čim se prikaže simbol za bateriju na zaslonu.

125

Općenito

Naponi posjeduju polaritet. Ako nema napona na mjernim iglama (< 3,0 V), uređaj se nalazi u modusu ispitivanja protoka/otpora napona.

Funkcija

Za uključivanje uređaja jednostavno spojite mjerne igle, na način da držite jednu na drugoj. Privijanjem ili odvijanjem adaptera mjernih igala, mjerenje na utičnici činite ugodnijim. Napon je označen i bez baterija.

Samotestiranje

Kod testiranja mjerne igle držite odvojeno. Provjerena vrijednost se mora jasno oglasiti te se mora prikazati cca. „000“. Ako LC displej ne pokazuje ništa ili jako slabo, morate zamijeniti bateriju. U slučaju da uređaj ne radi s novom baterijom, morate ga zaštiti od pogrešne uporabe.

Ispitivanje istosmjernog napona

Kod nalijeganja ispitnih igala na istosmjerni napon unutar područja nazivnog napona, napon se prikazuje u voltima i dodatno se na displeju prikaže „DC“. Ako je na ispitnoj igli

„L2“ negativni napon, prikazuje se „-" (minus) prije vrijednosti. Od napona cca .35 V, prikazuje se napon opasan po život, treptajućim LED iza zaslona i oglašava se akustični i vibrirajući signal. Kod potpuno prazne baterije, kada je pod naponom, na zaslonu se prikazuje trokut upozorenja.

Ispitivanje izmjeničnog napona (TRMS)

Kod nalijeganja ispitnih igala na izmjenični napon unutar područja nazivnog napona, napon se prikazuje u voltima i dodatno se na displeju prikaže „AC“. Od napona cca. 35 V, prikazuje se napon opasan po život, treptajućim LED iza zaslona i oglašava se akustični signal.

Kod potpuno prazne baterije, kada je pod naponom, na zaslonu se prikazuje trokut upozorenja.

DATA HOLD-funkcija

Kratkim pritiskom na tipku „L.H." (pohrana podataka), na LC displeju se može pohraniti izmjerena vrijednost. „DATA HOLD“ funkcija prikazuje se pod simbolom „D.H.“ na displeju te se može isključiti ponovnim pritiskom na istu tipku.

Provjera faze

Dotaknite L2 ispitnom iglom jedan vodič. Kod postojanja faze, najmanje 100 V~, na LC displeju se prikazuje „<L“.

Kod određivanja faznog vodiča prikazana vidljivost može biti umanjena (npr. zbog izolacijskog čvora sa zaštitom od direktnog dodira), u nepovoljnim položajima (npr. na drvenim ljestvama ili izolacijskim podnim oblogama) kod neuzemljenog napona ili pri nepovoljnim svjetlosnim uvjetima.

Provjera okretnog polja (maks. 400 V)

Zaštitna odjeća i izolacijska mjesta mogu negativno utjecati na ovu funkciju.

Čvrsto uhvatite ručke L1 i L2.

Umetnite mjerne igle L1 i L2 na dva vanjska vodiča (faze) i provjerite prikazivanje napona vanjskog vodiča (npr. 400 V).

126

Kada se slovo "R" pojavljuje na zaslonu ono označava redoslijed u smjeru kazaljke na satu (L1 faza prije faze L2)

Kada se slovo "L" pojavljuje na zaslonu ono označava redoslijed u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (faza L2 prije faze L1).

Određivanje redoslijeda faza mora uvijek biti izvršeno pomoću ispitnih igli. Pritom se mora promijeniti redoslijed faza.

Napomena:

Ispitivanje redoslijeda faza moguće je od 200 V, 50/60 Hz (faza do faze) u uzemljenoj trofaznoj mreži.

Jednoručno ispitivanje

Putem razmaknice koji se nalazi na mjernoj liniji, moguće je zaključavanje oba ručna dijela.

Jednostavnim okretanjem može se podesiti udaljenost mjernih igala. (Schuko / CEE)

Osvjetljenje mjesta mjerenja

Uključivanje i isključivanje osvjetljenja mjesta mjerenja moguće je duljim pritiskom na tipku "L.H." (za pohranu podataka).

Provjera protoka struje

Prislonite ispitne igle na vodič za provjeru, osigurač i sl. Kod otpora od 0 - 2 k  na zaslonu se prikazuje vrijednost otpora i akustični signal do otprilike 50  . Ako je mjerna vrijednost >2 k  , na zaslonu se prikazuje oznaka protoka „OL“.

FI/RCD-ispitni test

Bernerov Multi tester LCD Plus II posjeduje opterećenje koje omogućava FI/RCD testiranje prekidača pomoću dvije tipke (FI/RCD). FI/RCD (maks. 30 mA) se provjerava između faze i prekidača (maks. 240 V).

Pozadinsko osvjetljenje

Pozadinsko osvjetljenje zaslona je trajno.

Mjerenje frekvencije

Tijekom mjerenja napona, frekvencija izmjeničnog napona također se bilježi te se u obliku manjih brojeva prikazuje na zaslonu.Zamjena baterija

Ako se simbol baterije pojavi na zaslonu, odmah promijenite baterije kako bi se osigurala točnost očitanja.

Za promjenu baterija, potrebno je otvoriti poklopac za baterije na kućištu (vijke uklonite korištenjem odvijača). Kada stavljate nove baterije, provjerite ispravnost polariteta.

Ponovno zatvorite poklopac i privijte poklopac za baterije.

Baterije nije dozvoljeno odlagati u običan kućni otpad. U vašoj se blizini nalazi mjesto za prikupljanje starih baterija.

127

TEHNIČKI PODACI

Zaslon

Raspon nazivnog napona

Prikaz frekvencije

Prikaz redoslijeda faza

Ulazna impedancija

Prebacivanje opterećenja

Radni ciklus

Provjera protoka struje

Mjerenje otpora

Stupanj zaštite

Prenaponska kategorija

Opskrba strujom

LC displej s pozadinskim osvjetljenjem

3...1000 V AC (TRMS) +- 3digits

4...1400 V DC +- 3digits

0...1000 Hz

Da

285 k 

30 mA kod 230 V AC maks. 30 s uklj. \ 240 s isklj.

0...50 k 

1…1999  +-5%

IP 65

CAT IV 1000 V

2 x 1,5 V Tip AAA Micro

128

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

Tájékoztató

Biztonsági utasítások

Általános biztonsági utasítások

Kezelés

Biztonsági utasítások

Általános tudnivalók

Funkció

Önteszt

Egyenfeszültség vizsgálat

Váltófeszültség (TRMS) vizsgálat

DATA HOLD-funkció

Fázisvizsgálat

Forgómező vizsgálat (max. 400 V)

Egykezes vizsgálat

Mérési hely világítás

Folytonosságvizsgálat

FI/RCD-kioldás teszt

Háttérvilágítás

Frekvenciamérés

Elemcsere

Műszaki adatok

129

130

130

130

133

135

136

136

136

136

136

136

136

136

133

135

135

135

135

135

135

137

129

Tájékoztató

Biztonsági utasítások

FIGYELEM

Veszélyforrások például a mechanikus alkatrészek, amelyek súlyos személyi sérülést okozhatnak.

Tárgyak veszélyeztetése is fennáll (pl. a készülék károsodása).

FIGYELEM

Az áramütés halált, vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat, valamint veszélyezteti az eszközök funkcióját (pl. a készülék károsodása).

FIGYELEM

Sohase irányítsa a lézersugarat/ LED sugarat közvetlenül vagy közvetve tükröző felületeken keresztül a szemre. A lézersugár a szemet helyrehozhatatlanul károsíthatja.

Általános biztonsági utasítások

FIGYELEM

Biztonsági és engedélyezési (CE) okból a készüléket nem szabad

önkényesen átalakítani és/vagy módosítani. A készülék biztonságos

üzemeltetéséhez Önnek feltétlenül figyelembe kell vennie a biztonsági utasításokat, figyelmeztetéseket és a „Rendeltetésszerű használat” fejezetben leírtakat.

FIGYELEM

Kérjük, vegye figyelembe a következő utasításokat a készülék használata előtt:

| Kerülje a készülék üzemeltetését elektromos hegesztő-készülék, indukciós melegítő és más elektromágneses mezők közelében.

| Hirtelen hőmérséklet-változás esetén a készülék használata előtt a stabil működéséhez kb. 30 percig az új környezeti hőmérséklethez kell szoktatni azért, hogy az IR-szenzor stabilizálódjon.

| Soha ne hagyja hosszabb időre a készüléket magas hőmérsékleten.

| Kerülje a poros és nedves környezeti feltételeket.

130

| A mérőkészülékek és tartozékai nem játékszerek és nem gyermekkézbe valók!

| Ipari berendezésekben be kell tartani az ipari szakmai szövetségek az elektromos berendezésekre és üzemi eszközökre vonatkozó balesetvédelmi előírásait.

Kérjük, vegye figyelembe az öt szabályt:

1. Árammentesre kapcsolás

2. Biztosítás visszakapcsolás ellen

3. Feszültségmentesség megállapítása (a feszültségmentességet

2 pólusúan kell megállapítani)

4. Földelés és rövidre zárás

5. A szomszédos feszültség alatt álló alkatrészek eltakarása

Rendeltetésszerű használat

A készülék rendeltetése csak az üzemelési útmutatóban megadott alkalmazásokra vonatkozik. Más használat nem megengedett és balesethez vezethet, vagy a készülék tönkrementét okozhatja. Az ilyen használat a gyártóval szemben támasztott mindennemű garanciális és szavatossági igény azonnali elveszítésével jár.

A készülék károsodásának elkerüléséhez kérjük, távolítsa el az elemeket, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.

A szakszerűtlen kezelés vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából származó anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget. Ilyen esetekben elvész mindennemű garanciális igény. A háromszögben található felkiáltójel a kezelési útmutatóban található biztonsági utasításokra utal. Az üzembe helyezés előtt olvassa el teljesen az útmutatót. Ezt a készüléket CE vizsgálaton tanúsították és ezzel megfelel a szükséges irányelveknek.

Fenntartjuk a specifikációk előzetes bejelentés nélküli változtatásának jogát

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Németország.

Felelősség kizárása

Az útmutató figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkezett károknál mindennemű garanciális igény elveszik! Ez ebből következő károkért nem vállalunk felelősséget!

131

A Berner nem vállal felelősséget

| az útmutató figyelmen kívül hagyása

| a Berner által nem engedélyezett változtatások a terméken, vagy

| nem a Berner által gyártott vagy engedélyezett pótalkatrészek használata

| alkohol, kábítószer vagy gyógyszerek befolyása miatt bekövetkező károkért.

A kezelési útmutató helyessége

A kezelési útmutatót nagy gondossággal készítettük. Az adatok, ábrák és rajzok helyességéért és teljességéért nem vállalunk felelősséget. Fenntartjuk a módosítások, nyomtatási hibák és tévedések jogát.

Ártalmatlanítás

Kedves Berner ügyfelünk, termékünk megvásárlásával lehetősége van arra, hogy a készüléket az életciklusa végén megfelelő elektromos hulladék gyűjtőhelyen visszaadja.

A WEEE (2002/96/EC) szabályozza a használt elektromos készülékek visszavételét és újrahasznosítását. Az elektromos készülékek gyártói 2005. 08. 13. óta kötelesek az ezen dátum után értékesített elektromos készülékeket költségmentesen visszavenni és újrahasznosítani. Az elektromos készülékeket már nem szabad a „normál” hulladék-folyamatba juttatni. Az elektromos készülékeket külön kell

újrahasznosítani és ártalmatlanítani. Az ezen irányelvek által érintett

összes készülék ezzel a logóval van jelölve.

Használt elemek ártalmatlanítása

Végfelhasználóként Ön köteles a törvény szerint (elem-törvény) a használt elemeket és akkumulátorokat visszaadni, tilos a háztartási hulladékba dobni!

Káros anyagot tartalmazó elem/akku az itt látható szimbólummal van jelölve, ez utal a háztartási hulladékba dobás tilalmára.

A fontos nehézfémek megnevezései:

Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.

Az elhasznált elemeket/akkumulátorokat ingyen leadhatja a lakóhelye gyűjtőhelyén és az összes elemet/akkut forgalmazónál!

5 év garancia

A Berner-készülékeket szigorú minőségi ellenőrzés alá vetjük. Ha a napi használat során ennek ellenére működési hiba lépne fel, 5 év garanciát biztosítunk (csak a számlával együtt érvényes). A gyártási és anyaghibát ingyen kijavítjuk, amennyiben a készüléket idegen behatás nélkül és bontatlanul visszaküldik. Leesés vagy hibás kezelés okozta károsodások a garanciaigényből ki vannak zárva.

132

Kérjük, forduljon hozzánk:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 (0) 7940 121-0

F: +49 (0) 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Minőségi tanúsítvány

A Berner Trading Holding GmbH -n belül végzett, a minőség szempontjából fontos tevékenységeket és folyamatokat minőségirányító rendszer folyamatosan felügyeli.

A Berner Trading Holding GmbH igazolja továbbá, hogy a kalibráláshoz használt vizsgáló berendezések és műszerek állandó vizsgálóeszköz felügyelettel rendelkeznek.

Megfelelőségi nyilatkozat

A termék megfelel a legaktuálisabb irányelveknek. További információkat a www.Berner.eu oldalon találhat.

Kezelés

Köszönjük, hogy a Berner Multitester LCD Plus II, kétpólusú, LCD kijelzős feszültségvizsgálót választotta. Alkalmas 4 V és 1400 V között egyenfeszültség, 3 V és 1000 V között váltófeszültség vizsgálat, polaritás-, forgómező vizsgálat, folytonosság vizsgálat

50  -ig és FI/RCD-teszt valamint 1999  -ig ellenállásmérés végrehajtására. A forgatható távtartónak köszönhetően a feszültségmérés egy kézzel is elvégezhető.

A Berner Multitester LCD Plus II mostoha körülmények között is használható a magas védettségnek (IP65) köszönhetően.

Biztonsági utasítások

Olyan készüléket választott, amely Önnek nagy biztonságot nyújt. Megfelel a

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3 szabványoknak. A veszélytelen és helyes használat biztosításához elengedhetetlen, hogy Ön az első használat előtt teljesen elolvassa ezt a kezelési útmutatót.

133

A következő biztonsági óvintézkedések érvényesek:

| A feszültségvizsgáló működését rövid idővel a használata előtt ellenőrizni kell (VDE-előírás

0105, 1. rész - Villamos berendezések üzemeltetése). Győződjön meg arról, hogy az összekötő vezetékek és a készülék állapota kifogástalan. Ellenőrizze a készüléket egy ismert feszültségforráson, pl. 230 V-aljzat.

| Ha eközben a kijelző egy vagy több funkciója kiesik, a készüléket nem szabad használni és szakemberrel kell ellenőriztetni.

| A készüléket csak a markolatnál fogva fogja meg, kerülje a mérőcsúcs érintését!

| A feszültségmentességi vizsgálatot csak kétpólusúan végezze!

| A készüléket nem szabad nedves környezetben

üzemeltetni!

Ne használja nyitott elemtartóval! Az elemcserénél el kell távolítani az összekötő vezetékeket a mérőkörből

| A kifogástalan kijelzés a -10 °C és +55 °C közötti hőmérséklet-tartományra van biztosítva.

| Tartsa mindig szárazon és tisztán a készüléket.

A házat nedves kendővel szabad tisztítani.

| A 35 V -nál magasabb feszültségnél a kiegészítő figyelmeztető szimbólum és az akusztikus jelzés csak az életveszélyes feszültségre figyelmeztetnek, nem a mérésre.

| A vizsgálat előtt ellenőrizze a figyelmeztető hangjelzés hallhatóságát a környezeti hangerő mellett.

| Az elemeket azonnal ki kell cserélni, ha megjelenik az elem-szimbólum a kijelzőn.

134

Általános tudnivalók

A feszültség előnyt élvez. Ha nincs feszültség a mérőcsúcsokon (< 3,0 V), a készülék a folytonosság vizsgálat / ellenállásmérés módban van.

Funkció

A készülék bekapcsolásához egyszerűen tartsa egymáshoz a mérőcsúcsokat.

A mérőcsúcs adapterek rá- és lecsavarása könnyű mérést tesz lehetővé a konnektorokon.

A feszültséget a készülék elemek nélkül is kijelzi.

Önteszt

A teszthez tartsa egymáshoz a mérőcsúcsokat. A vizsgáló hangjelzőnek határozottan hallhatónak kell lenni és a kijelzőn álljon kb. „000”. Ha az LCD-kijelző nem, vagy csak gyengén világít, akkor ki kell cserélni az elemeket. Ha a készülék az új elemekkel nem működne, akkor védeni kell a hibás használat ellen.

Egyenfeszültség vizsgálat

Az mérőcsúcsok névleges feszültségtartományon belüli egyenfeszültségre helyezésénél kijelzi a mért feszültséget voltban és a kijelzőn pluszként „DC” jelenik meg. Ha az „L2” mérőcsúcsot negatív feszültségre helyezzük, az értéke előtt a „-” (mínusz) jel jelenik meg. A kb. 35 V feszültségtől a kijelző mögötti villogó LED és akusztikus jelzés valamint vibrálás figyelmeztet az életveszélyes feszültségre. Teljesen lemerült elemek esetén a feszültségre helyezésnél figyelmeztető háromszöget jelenít meg a kijelzőn.

Váltófeszültség (TRMS) vizsgálat

Az mérőcsúcsok névleges feszültségtartományon belüli egyenfeszültségre helyezésénél kijelzi a mért feszültséget voltban és a kijelzőn pluszként „AC” jelenik meg. Ugyanakkor kijelzi a hálózati frekvenciát. A kb. 35 V feszültségtől a kijelző mögötti villogó LED és akusztikus jelzés figyelmeztet az életveszélyes feszültségre.

Teljesen lemerült elemek esetén a feszültségre helyezésnél figyelmeztető háromszöget jelenít meg a kijelzőn.

DATA HOLD-funkció

Az „L.H.“-gomb (adattárolás) megnyomásával a mérési érték tárolható az LCD-kijelzőn.

A „DATA HOLD”-funkciót a kijelző mezőn a „D.H.” szimbólum jelzi és ugyanennek a gombnak az ismételt rövid idejű megnyomásával lehet kikapcsolni.

Fázisvizsgálat

Érintsen meg az „L2” mérőcsúccsal egy vezetőt. Egy legalább 100 V~ -os feszültségre csatlakoztatásnál az LCD kijelzőn „<L“ jelenik meg.

A fázisvezető meghatározásához csökkenhet a kijelző felismerhetősége, pl. a közvetlen

érintés védelmére felszerelt szigetelő szerkezet miatt, előnytelen helyzetben, pl. fa létrán vagy szigetelt padlóburkolaton, nem földelt feszültség vagy hátrányos fényviszonyok miatt.

135

Forgómező vizsgálat (max. 400 V)

Védőruházat és szigetelt hely befolyásolhatja a funkciót.

Fogja körül az L1 és L2 markolatokat a teljes felületen

Érintse az L1 és L2 mérőcsúcsokat két külső vezetőre (fázisok) és ellenőrizze, hogy a külső vezető feszültsége pl. 400 V fennáll-e.

A jobbra forgás sorrendje (L1 fázis az L2 előtt) akkor teljesül, ha az „R” karakter jelenik meg a kijelzőn

A balra forgás sorrendje (L2 fázis az L1 előtt) akkor teljesül, ha az „L” karakter jelenik meg a kijelzőn.

A forgómező meghatározását mindig kövesse felcserélt mérőcsúccsal végzett mérés. Eközben változnia kell a forgásiránynak

Megjegyzés:

A forgómező vizsgálat 200 V-tól, 50/60 Hz (fázis a fázissal szemben) földelt háromfázisú hálózatban lehetséges.

Egykezes vizsgálat

A mérővezetéken található távtartó segítségével rögzíthető mindkét kézidarab. Egyszerű forgatással beállítható a mérőcsúcsok távolsága. (Schuko/CEE)

Mérési hely világítás

A mérési hely világítást az „L.H” gomb (adattárolás) hosszabb megnyomásával lehet be-

és kikapcsolni.

Folytonosságvizsgálat

Helyezze a mérőcsúcsokat a vizsgálandó vezetékre, biztosítékra stb. A 0 - 2 k  közötti ellenállásnál a kijelző az ellenállás értékét mutatja és akusztikus jelzés hallható kb. 50  -ig. Ha a mérési érték > 2 k  , a kijelzőn a túllépés „OL“ jele látható.

FI/RCD-kioldás teszt

A Berner Multitester LCD Plus II olyan terheléssel rendelkezik, amely lehetővé teszi a

FI/RCD-védőkapcsoló kioldását két gomb segítségével (FI\RCD). A FI/RCD készüléket

(max. 30 mA) a fázis és a védővezető között vizsgáljuk (max. 240 V).

Háttérvilágítás

A háttérvilágítás tartósan megvan

Frekvenciamérés

A feszültség mérés idején a készülék méri a fennálló váltófeszültség frekvenciáját is és a kijelző kisebb karakterekkel kijelzi.

Elemcsere

Ha megjelenik az elem szimbólum a kijelzőn, akkor azonnal cserélje ki az elemeket a mérési értékek pontosságának biztosításához.

Az elemek cseréjéhez nyissa ki a fő házon az elemtartót. Ehhez oldja a csavarokat csavarhúzóval. Az új elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra.

Zárja le és csavarozza vissza az elemtartót.

136

Az elemek nem a háztartási hulladékba tartoznak. Az Ön közelében is található gyűjtőhely!

Műszaki adatok

Kijelző

Névleges feszültség tartomány

Frekvenciakijelző

Forgómező kijelzés

Bemeneti impedancia

Kapcsolható terhelés

Bekapcsolási időtartam

Folytonosságvizsgálat

Ellenállásmérés

Védettség

Túlfeszültség kategória

Vizsgálati szabvány

Feszültségellátás

LCD-kijelző háttérvilágítással

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz igen

285 k 

30 mA 230 V AC-nál max. 30 s be \ 240 s ki

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V AAA Micro típus

137

Turinio rodyklė

Turinio rodyklė 138

Nuorodos 139

Saugos nuorodos

Bendrosios saugos nuorodos

Valdymas

139

139

142

Saugos nuorodos

Bendrieji duomenys

Veikimas

Savaiminė patikra

142

144

144

144

Pastoviosios srovės įtampos tikrinimas 144

Kintamosios srovės įtampos (TRMS) tikrinimas

Funkcija „DATA HOLD“

Fazių tikrinimas

144

144

144

Fazių keitimosi eiliškumo tikrinimas

(maks. 400 V)

Matavimas viena ranka

Matavimo vietos apšvietimas

Dažnio matavimas

Baterijos keitimas

Techniniai duomenys

144

145

145

Grandinės vientisumo patikra 145

FI/RCD (srovės nuotėkio įtaiso) suveikimo patikra 145

Foninis apšvietimas 145

145

145

146

138

Nuorodos

Saugos nuorodos

ĮSPĖJIMAS

Pavojaus šaltiniai yra, pvz., mechaninės dalys, kurios gali sunkiai sužaloti žmones.

Taip pat kyla pavojus apgadinti daiktus (pvz., įrenginį).

ĮSPĖJIMAS

Elektros smūgis gali sunkiai ar mirtinai sužaloti, taip pat apgadinti

šalia esančius daiktus (pvz., įrenginį).

ĮSPĖJIMAS

Niekada nenukreipkite lazerio / šviesos diodų spindulio į akis tiesiogiai ar netiesiogiai, per atspindinčius paviršius. Lazerio spinduliuotė gali neišgydomai pažeisti akis.

Bendrosios saugos nuorodos

ĮSPĖJIMAS

Saugos ir gautų patvirtinimų (CE) sumetimais neleidžiama savavališkai modifikuoti ir (arba) keisti įrenginį. Siekiant užtikrinti saugią įrenginio eksploataciją privaloma laikytis saugos nuorodų, įspėjamųjų užrašų ir skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“ pateiktos informacijos.

ĮSPĖJIMAS

Prieš naudodami įrenginį atkreipkite dėmesį į toliau išdėstytas nuorodas.

| Nenaudokite įrenginio netoli elektrinių suvirinimo įrenginių, indukcinių šildytuvų ar kitų elektromagnetinius laukus skleidžiančių įtaisų.

| Po staigaus temperatūros pokyčio įrenginys maždaug 30 minučių turi prisitaikyti prie naujos aplinkos temperatūros, kad būtų stabilizuotas infraraudonųjų spindulių jutiklis.

| Pasirūpinkite, kad įrenginys nebūtų ilgesnį laiką veikiamas aukštos temperatūros.

| Venkite dulkėtos ir drėgnos aplinkos.

139

| Matavimo įrenginiai ir jų priedai nėra žaislas, juos reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje!

| Gamybinėse patalpose būtina laikytis galiojančių avarijų prevencijos taisyklių dirbant su elektros įranga ir eksploatacinėmis medžiagomis.

2

3

4

5

Laikykitės penkių toliau išdėstytų saugos taisyklių.

1 Atjunkite

Apsaugokite nuo pakartotinio įsijungimo

Patikrinkite, ar neliko įtampos (abiejuose poliuose)

Įžeminkite ir sujunkite trumpuoju jungimu

Izoliuokite šalia esančias įtampos veikiamas dalis

Naudojimas pagal paskirtį

Įrenginys yra skirtas naudoti tik pagal naudojimo instrukcijoje aprašytą paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas yra neleistinas ir gali sukelti avarijas ar apgadinti įrenginį. Tokiu atveju iškart nebegalios bet kokie gamintojo garantiniai įsipareigojimai.

Siekdami apsaugoti įrenginį nuo apgadinimų, išimkite baterijas, jei įrenginys nebus naudojamas ilgesnį laiką.

Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už materialinę žalą ar sužalojimus, atsiradusius dėl netinkamo naudojimo ar saugos nuorodų nesilaikymo. Tokiais atvejais nepriimamos ir pretenzijos dėl garantijos. Naudojimo instrukcijoje trikampyje pavaizduotas šauktukas nurodo saugos nuorodas. Prieš pradėdami naudoti įrenginį perskaitykite visą instrukciją. Įrenginys yra su CE žyma, jis atitinka reikiamas direktyvas.

Gamintojas pasilieka teisę be išankstinio įspėjimo keisti techninius duomenis. © 2015 m.,

„Berner Trading Holding GmbH“, Vokietija.

Atsakomybės apribojimas

Garantija negalioja žalai, atsiradusiai dėl instrukcijos nesilaikymo! Taip pat gamintojas neprisiima atsakomybės už pasekmes, įvykusias dėl instrukcijos nesilaikymo!

140

|

„Berner“ neprisiima atsakomybės už nuostolius, kylančius dėl:

| instrukcijos nesilaikymo;

| „Berner“ nepatvirtintų gaminio keitimų;

| ne „Berner“ pagamintų ar nepatvirtintų atsarginių dalių naudojimo; alkoholio, narkotikų ar vaistų poveikio.

Naudojimo instrukcijos teisingumas

Ši naudojimo instrukcija buvo sudaryta labai atidžiai. Tačiau gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už duomenų, paveikslėlių bei brėžinių teisingumą ir išsamumą. Gali pasitaikyti keitimų, spaudos klaidų ar apsirikimų.

Šalinimas

Gerb. bendrovės „Berner“ kliente, įsigiję mūsų gaminį turite galimybę pasibaigus naudojimo laikui grąžinti įrenginį į specialias elektrinių atliekų surinkimo vietas.

EEĮA direktyva (2002/96/EB) reglamentuoja senų elektrinių įrenginių grąžinimą ir perdirbimą. Nuo 2005-08-13 elektrinių įrenginių gamintojai privalo nemokamai priimti ir perdirbti po šios datos parduotus savo elektrinius įrenginius. Todėl elektrinių įrenginių nebegalima šalinti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Elektrinius įrenginius reikia perdirbti ir šalinti atskirai. Visi įrenginiai, kuriems taikoma ši direktyva, yra pažymėti šiuo logotipu.

Naudotų baterijų šalinimas

Kaip galutinis naudotojas esate įstatymais įpareigoti (Atliekų tvarkymo įstatymas, reglamentuojantis baterijų šalinimą) grąžinti visas panaudotas baterijas ir akumuliatorius; draudžiama šalinti juos su buitinėmis atliekomis!

Kenksmingos baterijos / akumuliatoriai yra pažymėti šalia esančiais simboliais, kurie nurodo, kad šias baterijas / akumuliatorius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.

Pagrindinių sunkiųjų metalų žymėjimas:

Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas.

Naudotas baterijas / akumuliatorius galite nemokamai atiduoti savo gyvenamosios vietos baterijų surinkimo vietose arba visur, kur prekiaujama baterijomis / akumuliatoriais!

141

5 metų garantija

„Berner“ įrenginiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Tačiau jei nuolat įprastai naudojant įrenginį pasitaiko gedimų, suteikiama 5 metų garantija (galioja tik pateikus pirkimo sąskaitą). Mes nemokamai pašalinsime gamybos ar medžiagos trūkumą, jei įrenginys buvo grąžintas be išorinio poveikio požymių ir neatidarytas. Garantija netaikoma, jei įrenginys buvo apgadintas dėl numetimo ar netinkamo naudojimo.

Kreipkitės į:

„Berner Trading Tel. +49 7940 121-0

Faks. +49 7940 121-203 Holding GmbH“

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Kokybės sertifikatas

Visi bendrovėje „Berner Trading Holding GmbH“ atliekami su kokybe susiję veiksmai ir procesai yra nuolat stebimi naudojant kokybės kontrolės sistemą. Be to, bendrovė

„Berner Trading Holding GmbH“ patvirtina, kad kalibruojant naudoti patikros įrenginiai ir instrumentai taip pat nuolat tikrinami kaip patikros įrenginiai.

Atitikties deklaracija

Gaminys atitinka naujausias direktyvas. Išsamesnės informacijos ieškokite www.Berner.eu

Valdymas

Dėkojame, kad įsigijote „Berner Multitester LCD Plus II“, dviejų polių įtampos testerį su skystakristaliu ekranu. Juo galima matuoti nuo 4 iki 1 400 V pastoviąją srovę, nuo 3 iki 1 000

V kintamąją srovę, poliškumo, fazių keitimosi eiliškumą ir grandinės vientisumo matavimus iki 50  , taip pat atlikti FI/RCD (srovės nuotėkio įtaisų) tyrimus ir varžos iki 1 999  matavimus. Dėl sukamo atstumo fiksatoriaus įtampą galima matuoti ir viena ranka.

Dėl aukštos apsaugos klasės (IP65) „Berner Multitester LCD Plus II“ galima naudoti ir esant sudėtingoms sąlygoms.

Saugos nuorodos

Įsigijote įrenginį, užtikrinantį aukštą saugos lygį. Jis atitinka standartų DIN VDE 0682-401,

IEC/EN 61243-3 reikalavimus. Siekiant užtikrinti nepavojingą ir tinkamą naudojimą būtina, kad prieš pradėdami naudoti įrenginį perskaitytumėte visą šią naudojimo instrukciją.

142

Galioja šios atsargumo taisyklės:

| Iškart prieš naudojant reikia patikrinti įtampos testerio veikimą (VDE reglamentas 0105, 1 dalis. Elektros įrangos eksploatacija). Įsitikinkite, kad jungiamieji laidai ir įrenginys yra nepriekaištingos būklės. Patikrinkite įrenginį naudodami žinomą įtampos šaltinį, pvz., 230 V kištukinį lizdą.

| Jei nėra vienos ar kelių funkcijų rodmenų, įrenginio daugiau nebenaudokite ir atiduokite jį patikrinti specialistams.

| Įrenginį suimkite tik už rankenų, nelieskite testerio liestukų!

| Įtampos nebuvimą visada tikrinkite tik naudodami abu polius!

| Nenaudokite įrenginio drėgnoje aplinkoje!

Nenaudokite įrenginio su atidarytu baterijų skyriumi! Keičiant baterijas nuo matavimo grandinės reikia nuimti jungiamuosius laidus.

| Teisingas matavimo rodmuo užtikrinamas tik esant

-10–55 °C temperatūrai.

| Įrenginys visada turi būti laikomas sausas ir

švarus. Korpusą reikia valyti drėgna šluoste.

| Papildomai rodomas įspėjamasis simbolis ir akustinis signalas esant > 35 V įtampai yra skirtas įspėti apie gyvybei pavojingą įtampą, o ne matuoti.

| Prieš atliekant matavimus reikia patikrinti, ar konkrečioje aplinkoje gerai girdimas įspėjamasis signalas.

| Ekrane pasirodžius baterijos simboliui reikia iškart pakeisti baterijas.

143

Bendrieji duomenys

Pirmumas teikiamas įtampos matavimams. Jei matavimo liestukai nefiksuoja įtampos

(< 3,0 V), įrenginys veikia grandinės vientisumo / varžos tikrinimo režimu.

Veikimas

Norėdami įjungti įrenginį paprasčiausiai prispauskite testerio liestukus vieną prie kito.

Prijungus matavimo liestukų adapterį bus patogiau matuoti kištukinius lizdus.

Įtampa rodoma net į įrenginį neįdėjus baterijų.

Savaiminė patikra

Norėdami atlikti patikrą prispauskite testerio liestukus vieną prie kito. Turi aiškiai pasigirsti kontrolinio zumerio signalas, o ekrane turi būti rodoma maždaug „000“. Jei skystakristalis ekranas nepakankamai ar visiškai neužsidega, reikia pakeisti baterijas.

Jei įrenginys neveikia ir su naujomis baterijomis, būtina jo nebenaudoti.

Pastoviosios srovės įtampos tikrinimas

Kai testerio liestukai fiksuoja vardinės įtampos diapazone esančią pastoviosios srovės įtampą, rodoma įtampa voltais, be to, ekrane papildomai rodomas užrašas „DC“. Jei testerio liestukas „L2“ fiksuoja neigiamą įtampą, prieš vertę bus rodomas simbolis „-“

(minusas). Nuo maždaug 35 V įtampos mirksinčiu šviesos diodu po ekranu ir akustiniu bei vibravimo signalu pranešama apie gyvybei pavojingą įtampą. Jei baterijos visiškai išsekusios, fiksuojant įtampą ekrane rodomas įspėjamasis trikampis.

Kintamosios srovės įtampos (TRMS) tikrinimas

Kai testerio liestukai fiksuoja vardinės įtampos diapazone esančią kintamosios srovės įtampą, rodoma įtampa voltais, be to, ekrane papildomai rodomas užrašas „AC“. Taip pat rodomas tinklo dažnis. Nuo maždaug 35 V įtampos mirksinčiu šviesos diodu po ekranu ir akustiniu signalu pranešama apie gyvybei pavojingą įtampą.

Jei baterijos visiškai išsekusios, fiksuojant įtampą ekrane rodomas įspėjamasis trikampis.

Funkcija „DATA HOLD“

Trumpai paspaudus mygtuką „L.H.“ (duomenų išsaugojimas) galima išsaugoti išmatuotą vertę skystakristaliame ekrane. Funkcija „DATA HOLD“ bus parodyta ekrano laukelyje simboliu „D.H.“, ją galima išjungti dar kartą trumpai paspaudus tą patį mygtuką.

Fazių tikrinimas

Testerio liestuku L2 palieskite liniją. Esant mažiausiai 100 V fazei skystakristaliame ekrane pasirodys simbolis „<L“.

Nustatant fazės liniją rodmens tikslumas gali sumažėti, pvz., dėl izoliuojančių įtaisų, apsaugančių nuo tiesioginio sąlyčio, esant nepatogiai padėčiai, pvz., ant medinių laiptų ar izoliuojančios grindų dangos, esant neįžemintai įtampai ar nepalankiam apšvietimui.

Fazių keitimosi eiliškumo tikrinimas (maks. 400 V)

Įrenginio veikimą gali paveikti apsauginiai drabužiai ir izoliuojanti buvimo vieta.

Suimkite rankenas L1 ir L2.

Uždėkite testerio liestukus L1 ir L2 prie dviejų išorinių (fazių) linijų ir patikrinkite, ar yra linijos įtampa, pvz., 400 V.

Jei ekrane rodoma raidė „R“, fazių keitimosi eiliškumas yra dešinysis (L1 fazė prieš L2 fazę).

Jei ekrane rodoma raidė „L“, fazių keitimosi eiliškumas yra kairysis (L2 fazė prieš L1 fazę).

144

Nustačius eiliškumą, tikrinimą visada reikia pakartoti sukeitus testerio liestukus. Keitimosi eiliškumas turi pasikeisti.

Pastaba: fazių keitimosi eiliškumo patikra galima įžemintuose fazių tinkluose nuo 200 V, 50/60 Hz

(fazė prie fazės).

Matavimas viena ranka

Naudojant ant matavimo linijos esantį atstumo fiksatorių galima užfiksuoti abi rankines dalis. Atstumas tarp matavimo liestukų yra nustatomas paprasčiausiai sukant.

(Schuko/CEE)

Matavimo vietos apšvietimas

Matavimo vietos apšvietimą galima įjungti ir vėl išjungti ilgiau spaudžiant mygtuką

„L.H“ (duomenų išsaugojimas).

Grandinės vientisumo patikra

Uždėkite testavimo liestukus ant tikrinamos linijos, saugiklio ir pan. Esant 0–2 k  varžai ekrane bus rodoma varžos vertė, o akustinis signalas bus girdimas iki maždaug 50  .

Jei išmatuota vertė yra > 2 k  , ekrane bus rodomas perpildos rodmuo „OL“.

FI/RCD (srovės nuotėkio įtaiso) suveikimo patikra

„Berner Multitester LCD Plus II“ yra su apkrova, leidžiančia patikrinti FI/RCD apsauginio jungiklio suveikimą naudojant du mygtukus (FI\RCD). Tikrinamas FI/RCD (srovės nuotėkio įtaisas) (maks. 30 mA) tarp fazės ir apsauginės linijos (maks. 240 V).

Foninis apšvietimas

Ekrano foninis apšvietimas yra nuolatinis.

Dažnio matavimas

Matuojant įtampą taip pat fiksuojamas ir ekrane mažais skaičiais vaizduojamas kintamosios įtampos dažnis.

Baterijos keitimas

Siekdami užtikrinti matavimo tikslumą baterijas pakeiskite iškart, vos tik ekrane pasirodys baterijos simbolis.

Keičiant baterijas pagrindiniame korpuse reikia atidaryti baterijų skyrių. Atsuktuvu atsukite varžtus. Įdėdami naujas baterijas paisykite poliškumo.

Uždarykite baterijų skyrių ir vėl įsukite varžtus.

Baterijų negalima šalinti su buitinėmis atliekomis. Netoliese galima rasti naudotų baterijų surinkimo vietą!

145

Techniniai duomenys

Ekranas

Vardinės įtampos sritis

Dažnio rodinys

Fazių keitimosi rodinys

Įėjimo varža

Perjungiama apkrova

Įjungimo trukmė

Grandinės vientisumo patikra

Varžos matavimas

Apsaugos klasė

Viršįtampio kategorija

Patikros standartas

Įtampos tiekimas skystakristalis ekranas su foniniu apšvietimu

3…1 000 V KS (TRMS) ±3 skaitmenys

4…1 400 V PS ±3 skaitmenys

0…1 000 Hz taip

285 k 

30 mA esant 230 V KS maks. 30 s įj. \ 240 s išj.

0…50 

1…1 999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1 000 V

IEC/EN 61243-3

2×1,5 V, tipas: AAA Micro

146

Satura rādītājs

Satura rādītājs 147

Norādes 148

Darba drošības noteikumi

Vispārīgi drošības noteikumi

Ekspluatācija

148

148

151

Drošības norādes

Vispārīgas norādes

Funkcijas

Ierīces pārbaude

151

153

153

153

Maiņstrāvas sprieguma (TRMS) mērīšana 153

Funkcija DATA HOLD 153

Fāžu pārbaude 153

Fāžu secības tests (maks. 400 V)

Ekspluatācija ar vienu roku

154

154

Mērījumu veikšanas vietas apgaismojums 154

Nepārtrauktības tests

154

Drošinātāju/automātisko izslēdzēju pārbaude/FI\RCD

Fona apgaismojums

Frekvenču mērīšana

Bateriju nomaiņa

154

154

154

154

Tehniskā specifikācija 155

147

Norādes

Darba drošības noteikumi

BRĪDINĀJUMS

Bīstamības avoti ir, piemēram, mehāniskās detaļas, kuras var izraisīt smagus miesas bojājumus cilvēkiem.

Tāpat iespējami arī priekšmetu (piemēram, ierīces defekti) bojājumi.

BRĪDINĀJUMS

Strāvas trieciens var izraisīt personas nāvi vai radīt smagus miesas bojājumus; tas var radīt arī aprīkojuma darbības traucējumus

(piemēram, ierīces defektus).

BRĪDINĀJUMS

Lāzera staru/LED staru nekad nemērķējiet, tieši vai netieši, cauri atstarojošām virsmām acīs. Lāzera stars var izraisīt neatgriezeniskus redzes bojājumus.

Vispārīgi drošības noteikumi

UZMANĪBU!

Pamatojoties uz drošības un ekspluatācijas noteikumiem (CE), patvaļīga ierīces pārbūve un/vai izmaiņu veikšana tās uzbūvē nav atļauta. Lai nodrošinātu drošu ierīces ekspluatāciju, Jums obligāti jāievēro drošības noteikumi, brīdinājumi un norādes lietošanas pamācības nodaļā „Atbilstoša ierīces ekspluatācija“.

UZMANĪBU!

Pirms ierīces lietošanas ievērojiet sekojošas norādes:

| Nelietojiet ierīci elektrisko metināšanas iekārtu, indukcijas sildītāju un citu elektromagnētisko lauku tuvumā.

| Krasas temperatūras maiņas gadījumā, pirms ierīces lietošanas ļaujiet tai adaptēties apkārtējā vidē - apmēram 30 minūtes uzglabājiet to vidē, kurā tā tiks lietota; tas nepieciešams IR sensora stabilizācijai.

| Nepakļaujiet ierīci ilgu laiku augstas temperatūras iedarbībai.

| Nelietojiet ierīci putekļainā un mitrā vietā.

148

| Mērierīces un to piederumi nav rotaļlietas! Uzglabājiet tās bērniem nepieejamā vietā!

| Iestādēs, kurās tiek veikta saimnieciskā vai rūpnieciskā darbība, jāievēro saistošie darba drošības un aizsardzības noteikumi, kas attiecas uz darbu ar elektriskajām ierīcēm un iekārtām.

Lūdzu ievērojiet 5 sekojošos drošības noteikumus:

1 Izslēdziet/atvienojiet

2 Nodrošiniet, ka ierīce nevar ieslēgties

3 Pārliecinieties, ka ierīce atvienota no strāvas avota (no strāvas

4 avota atvienojiet abus polus)

Sazemējiet un saīsiniet

5 Izolējiet/nosedziet blakus atrodošos un zem sprieguma esošos komponentus

Atbilstoša ierīces ekspluatācija

Ierīce paredzēta lietošanai tikai instrukcijā norādītajiem mērķiem. Cita veida ekspluatācija ir aizliegta un var izraisīt traumas vai ierīces defektus. Neatbilstošas ierīces lietošanas rezultātā nekavējoties tiek dzēstas jebkuras lietotāja garantiju saistības un pretenzijas pret ražotāju.

Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, ja tā ilgāku laiku netiks lietota, izņemiet no ierīces baterijas.

Mēs neuzņemamies atbildību par zaudējumiem un traumām, kas radušās ierīces neatbilstošas lietošanas un drošības norāžu neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos tiek dzēstas visas garantiju saistības. Lietošanas pamācībā trijstūra simbols ar izsaukuma zīmi norāda uz drošības noteikumiem. Pirms ierīces ekspluatācijas rūpīgi izlasiet visu lietošanas pamācību. Ierīce ir CE sertificēta un līdz ar to atbilst direktīvās noteiktajiem normatīviem.

Tiek paturētas tiesības mainīt ierīces specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma:

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Vācija.

Garantijas saistību atruna

Ja netiek ievēroti lietošanas pamācībā dotie norādījumi, nekavējoties tiek dzēstas visas lietotāja garantiju saistības un pretenzijas pret ražotāju.

Par izrietošajām sekām mēs atbildību neuzņemamies!

149

Uzņēmums neuzņemas garantiju par zaudējumiem, kuri radušies

| neievērojot lietošanas pamācībā dotos norādījumus;

| veicot uzņēmuma neatļautas izmaiņas ierīcē vai

| izmantojot rezerves daļas, kuras nav ražotas uzņēmumā vai, kuras uzņēmums nav autorizējis;

| alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītās iedarbības rezultātā.

Lietošanas pamācības pareizība

Šī lietošanas pamācība ir sastādīta ar lielu rūpību, taču par datu pareizību, attēlu un shēmu atbilstību mēs neuzņemamies atbildību. Pieļaujam iespēju, ka lietošanas pamācībā radušās izmaiņas, drukas kļūdas un neviennozīmīgi formulējumi.

Ierīces utilizācija

Cien. klient! Iegādājoties mūsu produktu, pēc tā ekspluatācijas laika beigām, Jums ir iespēja to nodot nolietoto elektroierīču savākšanas punktos.

Eiropas Parlamenta Padomes Direktīva 2002/96/EC par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) regulē nokalpojušo elektroiekārtu atpakaļnodošanas iespēju sabiedriskos savākšanas punktos. Kopš 13.08.2005. elektroierīču ražotājiem jānodrošina nokalpojušo ierīču, kuras pārdotas pēc iepriekšminētā datuma, bezmaksas atpakaļnodošanas iespēja uz pārstrādi. Elektroierīces nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. To savākšana un pārstrāde jāveic atsevišķi. Visas ierīces, kas pakļautas šai direktīvai, marķētas ar šo simbolu.

Izlietoto bateriju utilizācija

Jūsu pienākums ir izlietotās baterijas apsaimniekot atbilstoši vides un likumdošanas prasībām – nodot tās pārstrādei speciāli šim mērķim ierīkotās vietās. Baterijas nedrīkst izmest sadzīves atkritumos!

Kaitīgas vielas saturošas baterijas marķētas ar sekojošiem simboliem; tas norāda, ka šīs baterijas sadzīves atkritumos izmest ir aizliegts!

Smago metālu apzīmējumi:

Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins.

Izlietotās baterijas bez maksas varat nodot sabiedriskajos izlietoto bateriju/akumulatoru savākšanas punktos savā dzīvesvietā vai arī vietās, kur tiek pārdotas baterijas/akumulatori.

5 gadu garantija

BERNER elektroierīcēm tiek veikta stingra kvalitātes kontrole. Ja lietojot ierīci nekomerciālos nolūkos, tomēr rodas ierīces darbības traucējumi, mēs nodrošinām 5 gadu garantiju (garantija spēkā uzrādot čeku). Ražošanas un materiālu defekti tiek novērsti bez maksas, ja ierīce nav remontēta un atvērta, nosūtot to atpakaļ mums. Defektiem, kas radušies trieciena vai nepareizas ekspluatācijas rezultātā, netiek piemērotas garantijas saistības.

150

Mūsu adrese:

Berner Trading

Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Kvalitātes sertifikāts

Visus uzņēmumā Berner Trading Holding GmbH veiktās kvalitātes pārbaudes un ar to saistītos procesus uzrauga Kvalitātes menedžmenta sistēma. Tāpat Berner Trading Holding GmbH apliecina, ka kalibrēšanā izmantotās mērierīces un instrumenti ir verificēti.

Atbilstības apliecinājums

Ierīce atbilst visiem noteiktajiem kritērijiem attiecībā uz modernajiem sprieguma testeriem. Plašāka informācija uzņēmuma interneta mājas lapā: www.Berner.eu

Ekspluatācija

Paldies, ka iegādājāties divpolu multifunkcionālo sprieguma testeri ar LCD displeju

BERNER LCD Plus II. Ar ierīci iespējams mērīt līdzstrāvas no 4 V līdz 1400 V un maiņstrāvas no 3 V līdz 1000 V spriegumu, veikt polaritātes, fāžu secības un elektriskās ķēdes nepārtrauktības līdz 50  pārbaudes, kā arī FI/RCD testu un pretestības mērījumus līdz 1999  . Pateicoties regulējamajam distancētājam, sprieguma mērījumus ērti iespējams veikt ar vienu roku.

Pateicoties augstajai aizsardzības klasei (IP65) multifunkcionālo sprieguma testeri

BERNER LCD Plus II iespējams lietot arī nelabvēlīgos apstākļos.

Drošības norādes

Jūs esat iegādājies ierīci, kas Jums nodrošina augstu drošības līmeni. Tā atbilst

DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3 normām. Lai garantētu drošu un pareizu ierīces ekspluatāciju, pirms ierīces lietošanas uzsākšanas, pilnībā izlasiet šo Lietošanas instrukciju.

151

Ievērojiet sekojošus drošības noteikumus:

| Pirms katras lietošanas pārbaudiet ierīces sprieguma indikatoru (atbilstoši VDE noteikumu

1. daļai „Elektroierīču ekspluatācija”). Pārliecinieties, ka testera savienojošie vadi un pati ierīce ir nevainojamā darba kārtībā. Pārbaudiet ierīci, pievienojot to zināmam strāvas avotam, piem., 230 V kontaktligzdai.

| Ja vienas vai vairāku funkciju indikatori nedarbojas, ierīci nedrīkst ekspluatēt un tā jānodod sertificētu speciālistu pārbaudei.

| Ierīci satveriet tikai aiz rokturiem; izvairieties no kontakta ar mērtaustiem!

| Sprieguma neesamības pārbaudi drīkst veikt tikai uz diviem poliem!

| Ierīci nedrīkst izmantot mitrā vidē!

| Neizmantojiet ierīci, ja tās bateriju nodalījums nav aizvērts! Bateriju maiņas laikā ierīces savienojošie vadi ir jāatvieno no elektriskās ķēdes, kurai tiek veikts mērījums.

| Pareizi mērījuma rezultāti tiek garantēti temperatūras amplitūdā no

-10 °C - +55 °C.

| Ierīci turiet un uzglabājiet sausu un tīru. Ierīces korpusu drīkst tīrīt ar mitru drānu.

| Papildus indikators un akustiskais signāls pie

> 35 V kalpo tikai un vienīgi kā papildus brīdinājums pie dzīvībai bīstuma sprieguma un nav paredzēts sprieguma mērījumu veikšanai.

| Pirms mērījumu uzsākšanas, pārbaudiet brīdinājuma signāla dzirdamību apkārtējās vides apstākļos.

| Tiklīdz displejā parādās baterijas simbols, baterijas nomainiet nekavējoties!

152

Vispārīgas norādes

Sprieguma mērījumiem ir prioritāra nozīme. Ja mērtausti nav pievienoti spriegumam

(< 3,0 V), ierīce atrodas elektriskās ķēdes nepārtrauktības/pretestības mērīšanas režīmā.

Funkcijas

Lai ierīci ieslēgtu, vienkārši savienojiet tās mērtaustus vienu ar otru.

Noskrūvējot un uzskrūvējot mērtaustu uzgaļu adapterus, mērījumu veikšana kontaktligzdās būs ērtāka.

Sprieguma indikators būs redzams arī tad, ja ierīcē nav ievietotas baterijas.

Ierīces pārbaude

Lai pārbaudītu ierīci, turiet tās mērtaustus vienu pie otra. Ierīces skaņas signālam jābūt labi un skaidri sadzirdamam un displejā jābūt redzamam ziņojumam apm. „000“. Ja ziņojums displejā neiedegas vai ir vāji saredzams, nepieciešams veikt bateriju nomaiņu.

Ja ierīce nedarbojas arī pēc jaunu bateriju ievietošanas, ierīces ekspluatācija iir jāpārtrauc.

Līdzstrāvas sprieguma mērījumu veikšana

Pievienojot mērtaustus līdzstrāvai nominālā sprieguma diapazonā, displejā redzams sprieguma ziņojums voltos un papildus redzams arī uzraksts „DC“. Ja mērtausts „L2“ pievienots negatīvam spriegumam, displejā pirms skaitļa būs redzams apzīmējums „-“

(mīnuss). Par dzīvībai bīstamo spriegumu, sākot no sprieguma apmēram 35 V, ierīce ziņo ar mirgojošu LED indikatoru, kas atrodas aiz ierīces displeja, un vibrējošu skaņas signālu. Ja baterijas ir pilnīgi tukšas, sprieguma padeves gadījumā ierīces displejā būs redzama brīdinājuma zīme – trijstūris.

Maiņstrāvas sprieguma (TRMS) mērīšana

Pievienojot ierīces mērtaustus maiņstrāvai nominālā sprieguma diapazonā, displejā redzams sprieguma ziņojums voltos un papildus redzams arī uzraksts „AC“. Displejā redzama arī tīkla frekvence. Par dzīvībai bīstamo spriegumu, sākot no sprieguma apmēram 35 V, ierīce ziņo ar mirgojošu LED indikatoru, kas atrodas aiz ierīces displeja, un vibrējošu skaņas signālu. Ja baterijas ir pilnīgi tukšas, sprieguma padeves gadījumā ierīces displejā būs redzama brīdinājuma zīme – trijstūris.

Funkcija DATA HOLD

Uz īsi brīdi nospiežot taustiņu „L.H.“ (taustiņš datu saglabāšanai), mērījumu rezultātus iespējams saglabāt uz ierīces LC displeja. Ja tiek izmantota funkcija „DATA HOLD“, ierīces displejā redzams simbols „D.H.“. Lai funkciju deaktivizētu, vēlreiz uz īsu mirkli nospiediet šo taustiņu.

Fāžu pārbaude

Ar mērtaustu L2 pieskarieties vadam. Ja pieejama viena fāze, min. 100 V~, LC displejā būs redzams ziņojums „<L“.

Nosakot fāzes vadu, mērījumu rezultāti var nebūt precīzi (var būt zemāki). Tos var ietekmēt, piemēram, izolācijas iekārtas, kas pasargā no tiešas saskares, neizdevīga pozīcija, piemēram, koka kāpnes vai izolējošs grīdas segums, nesazemēts spriegums vai nepietiekams apgaismojums.

153

Fāžu secības tests (maks. 400 V)

Aizsargapģērbs un izolēta darba vieta var ietekmēt mērījumu rezultātus.

Pilnība aptveriet rokturus L1 un L2

Mērtaustu uzgaļus L1 un L2 pievienojiet diviem ārējiem (fāžu) vadiem un pārbaudiet, vai pieejams ārējo (fāžu) vadu spriegums, piem., 400 V.

Fāžu rotēšanas virziens pa labi (fāze L1 pirms fāzes L2): ierīces displejā redzams burts „R“

Fāžu rotēšanas virziens pa kreisi (fāze L2 pirms fāzes L1): ierīces displejā redzams burts „L“

Pēc fāžu secības pārbaudes vienmēr veiciet vēl vienu pārbaudi, pievienojot mērtaustu uzgaļus, apmainot tos vietām. Šajā gadījumā rotācijas virzienam ir jāmainās.

Norāde:

Fāžu secības noteikšana ir iespējama sazemētos trīsfāžu tīklos no 200 V, 50/60 Hz (fāze pret fāzi).

Ekspluatācija ar vienu roku

Pateicoties ierīcē integrētājam distancētājam, iespējams fiksēt abus tā rokturus. Griežot iespējams iestatīt attālumu starp mērtaustu uzgaļiem (Schuko/CEE).

Mērījumu veikšanas vietas apgaismojums

Lai ieslēgtu/izslēgtu lampu, kas izgaismo mērījumu veikšanas vietu, paturiet nospiestu taustiņu „L.H“ (taustiņu mērijuma datu saglabāšanai).

Nepārtrauktības tests

Ierīces mērtaustu uzgaļus pievienojiet pārbaudāmajam vadam, drošinātājam, utml. Pretestības gadījumā 0 - 2 k  ierīces displejā būs redzama pretestības vērtība un līdz apm. 50  atskanēs akustisks signāls. Ja pretestības vērtība būs > 2 k  , displejā būs redzams pārslodzes ziņojums „OL“.

Drošinātāju/automātisko izslēdzēju pārbaude/FI\RCD

Multifunkcionālais sprieguma testeris BERNER LCD Plus II aprīkots ar funkciju, kas ļauj izraisīt pārslodzi un pārbaudīt drošinātāju/automātisko izslēdzēju darbību (nospiežot divas pogas FI\RCD). Pārbaudīts tiek drošinātājs/automātiskais izslēdzējs (maks. 30 mA) starp fāzi un fāzi un slēgiekārtu (maks. 240 V).

Fona apgaismojums

Fona apgaismojums displejā deg pastāvīgi

Frekvenču mērīšana

Sprieguma noteikšanas laikā tiek mērīta arī pieejamās maiņstrāvas frekvence. Displejā tā tiek attēlota ar sīkiem cipariņiem.

Bateriju nomaiņa

Lai nodrošinātu pareizus mērījumu rezultātus, tiklīdz displejā redzams baterijas simbols, nomainiet baterijas.

Lai nomainītu baterijas, atveriet bateriju nodalījuma vāku ierīces korpusā. Bateriju nodalījuma atvēršanai, ar skrūvgrieža palīdzību atskrūvējiet skrūves tā vākā. Ievietojot jaunas baterijas, ievērojiet to pareizu polaritāti. Pēc bateriju ievietošanas aizveriet un aizskrūvējiet bateriju nodalījuma vāku.

154

Izlietotās baterijas neizmetiet sadzīves atkritumos! Nododiet tās izlietoto bateriju savākšanas punktos!

Tehniskā specifikācija

Displejs

Nominālā sprieguma diapazons

Frekvenču indikators

Fāžu secības indikators

Ieejas pretestība

Pārslēdzama pārslodze

Ieslēgšanās ilgums

Nepārtrauktības tests

Pretestības mērījumi

Aizsardzības klase

Pārslodzes kategorija

Sertificēts

Barošana

LC displejs ar fona apgaismojumu

3…1000 V AC (maiņstrāvai)+ -3 cipari

4…1400 V DC (līdzstrāvai) + -3 cipari

0…1000 Hz ir

285 k 

30 mA pie 230 V AC maks. 30 s ieslēgšanās \ 240 s izslēgšanās

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V AAA Micro tipa baterijas

155

Spis treści

Spis treści 156

Wskazówki 157

Zasady bezpieczeństwa

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Obsługa

157

157

160

Zasady bezpieczeństwa

Informacje ogólne

Funkcja

Autotest

Badanie napięcia stałego

Badanie napięcia zmiennego (TRMS)

Funkcja DATA HOLD

Badanie faz 162

Badanie pola wirującego (maks. 400 V) 163

Badanie jedną ręką

Oświetlenie miejsca pomiaru

Badanie ciągłości obwodu

163

163

163

Test uruchomienia różnicowo-prądowy

(RCD)

Podświetlenie tła

Pomiar częstotliwości

Wymiana baterii

163

163

163

163

Dane techniczne

160

162

162

162

162

162

162

164

156

Wskazówki

Zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE

Źródłami zagrożeń są np. części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia osób.

Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia).

OSTRZEŻENIE

Porażenie prądem może spowodować śmierć lub poważne obrażenia osób oraz zagrożenie dla działania przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia).

Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE

Ze względów bezpieczeństwa i dopuszczeń (CE) zabrania się dokonywania samodzielnych przeróbek i/lub zmian urządzenia. Aby zapewnić bezpieczną pracę z urządzeniem, należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, oznaczeń ostrzegawczych i rozdziału „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”.

OSTRZEŻENIE

Nigdy nie wolno kierować promienia lasera/LED bezpośrednio ani pośrednio w oczy przez powierzchnie odbijające. Promieniowanie laserowe może spowodować nieodwracalne uszkodzenia oczu.

OSTRZEŻENIE

Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek:

| Unikać pracy urządzenia w pobliżu spawarek elektrycznych, grzejników indukcyjnych i innych pól elektromagnetycznych.

| Po gwałtownej zmianie temperatury urządzenie przed użyciem należy dopasować do nowej temperatury otoczenia przez ok.

30 minut w celu ustabilizowania czujnika podczerwieni.

| Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur przez dłuższy czas.

| Należy unikać zapylonych i wilgotnych warunków otoczenia.

157

| Mierniki i akcesoria nie są zabawkami i nie mogą się nimi bawić dzieci!

| W miejscach produkcji należy przestrzegać przepisów BHP Federacji Towarzystw Ubezpieczeniowych Branży Przemysłowej w zakresie instalacji elektrycznych i środków eksploatacyjnych.

Należy przestrzegać pięć zasad bezpieczeństwa:

1. Odłączenie od prądu

2. Zabezpieczenie przed ponownym włączeniem

3. Stwierdzenie braku napięcia (brak napięcia należy stwierdzić 2-biegunowo).

4. Uziemienie i podłączenie na krótko

5. Osłonięcie części sąsiadujących znajdujących się pod napięciem

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań opisanych w instrukcji obsługi. Inne zastosowanie jest niedozwolone i może spowodować wypadki lub zniszczenie urządzenia. Takie zastosowania powodują natychmiastowe unieważnienie roszczeń gwarancyjnych użytkownika wobec producenta.

Aby chronić urządzenie przed uszkodzeniem, w przypadku dłuższego okresu nieużywania należy wyjąć baterie.

W przypadku szkód rzeczowych i obrażeń osób, spowodowanych nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa, nie ponosimy odpowiedzialności. W takich przypadkach wygasają roszczenia gwarancyjne. Wykrzyknik w trójkącie wskazuje na zasady bezpieczeństwa opisane w instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy w całości przeczytać instrukcję. Urządzenie zostało sprawdzone wg norm

CE i jest zgodne z wymaganymi dyrektywami.

Zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedniego powiadomienia

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Niemcy.

Wyłączenie odpowiedzialności

W przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji, wygasają roszczenia gwarancyjne! Za wynikające z tego uszkodzenia następcze nie ponosimy odpowiedzialności!

158

|

Berner nie odpowiada za szkody wynikające z

| nieprzestrzegania instrukcji

| zmian produktu niezatwierdzonych przez Berner lub

| używania części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez Berner pracy pod wpływem alkoholu, narkotyków i leków.

Prawidłowość instrukcji obsługi

Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona z największą starannością. Za prawidłowość i kompletność danych, ilustracji i rysunków nie ponosimy odpowiedzialności.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian, błędów w druku i pomyłek.

Utylizacja

Szanowny kliencie Berner, nabycie naszego produktu umożliwia zwrócenie urządzenia po zakończeniu jego żywotność do właściwych punktów zbiórki odpadów elektrycznych.

Dyrektywa WEEE (2002/96/WE) reguluje zasady zwrotu i recyklingu starych urządzeń elektrycznych. Od 13.8.2005 producenci urządzeń elektrycznych są zobowiązani do bezpłatnego przyjęcia i oddania do recyklingu urządzeń elektrycznych sprzedanych po tej dacie. Urządzeń elektrycznych nie można wtedy wprowadzać do „zwykłych” odpadów. Urządzenia elektryczne należy oddzielnie oddawać do recyklingu i utylizować. Wszystkie urządzenia podlegające tej dyrektywie są oznaczone tym logotypem.

Utylizacja zużytych baterii

Użytkownik końcowy jest prawnie zobowiązany (ustawa o bateriach) do zwrotu wszystkich zużytych baterii i akumulatorów; zabrania się wyrzucania ich wraz z odpadami domowymi!

Baterie/akumulatory zawierające substancje szkodliwe są oznaczone pokazanymi obok symbolami, oznaczającymi zakaz wyrzucania wraz z odpadami domowymi.

Oznaczenia decydujących metali ciężkich:

Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.

Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddawać w gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie sprzedawane są baterie/akumulatory!

159

Gwarancja 5-letnia

Urządzenia Bernerpodlegają dokładnej kontroli jakości. Jeśli mimo to w codziennej praktyce pojawią się błędy w działaniu, zapewniamy 5-letnią gwarancję (ważna tylko z fakturą). Błędy produkcji lub materiałowe są usuwane przez nas bezpłatnie, jeśli urządzenie zostanie do nas przesłane bez oznak ingerencji i nieotwarte. Uszkodzenia spowodowane upadkiem lub nieprawidłową obsługą nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.

Należy zwrócić się do:

Berner Trading T: +49 (0) 7940 121-0

F: +49 (0) 7940 121-203 Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

Certyfikat jakości

Wszystkie czynności i procesy związane z jakością wykonane w firmie

Berner Trading Holding GmbH są stale nadzorowane przez system zarządzania jakością.

Berner Trading Holding GmbH potwierdza ponadto, że urządzenia kontrolne i przyrządy wykorzystane podczas kalibracji podlegają stałemu nadzorowi środków kontroli.

Deklaracja zgodności

Produkt spełnia najaktualniejsze normy. Więcej informacji znajduje się na stronie www.Berner.eu

Obsługa

Dziękujemy za zakup Berner Multitester LCD Plus II, dwubiegunowego próbnika napięcia z wyświetlaczem LCD. Można sprawdzać napięcia stałe od 4 V do 1400 V i napięcia zmienne od 3 V do 1000 V, wykonywać badania biegunowości, kierunku pola wirującego i ciągłości obwodu do 50  oraz testy wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) i pomiary

 rezystancji do 1999. Dzięki obracanemu elementowi dystansowemu podczas pomiarów napięcia możliwa jest obsługa jedną ręką.

Berner Multitester LCD Plus II dzięki wysokiemu rodzajowi ochrony (IP65) można stosować również w trudnych warunkach.

Zasady bezpieczeństwa

Zakupione urządzenie zapewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Jest ono zgodne z normami DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie, konieczne jest przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem.

160

Obowiązują następujące zasady bezpieczeństwa:

| Bezpośrednio przed użyciem należy sprawdzić działanie próbnika napięcia (przepis VDE 0105, część 1- Eksploatacja urządzeń elektrycznych).

Upewnić się, że przewody połączeniowe i urządzenie są sprawne. Sprawdzić urządzenie w znanym źródle napięcia, np. w gniazdku 230 V.

| Jeśli jedna lub kilka funkcji nie pojawią się przy tym na wyświetlaczu, nie można używać urządzenia i należy je oddać do sprawdzenia specjaliście.

| Urządzenie wolno trzymać tylko za uchwyty, unikać dotykania końcówek kontrolnych!

| Kontrolę braku napięcia należy wykonywać tylko dwubiegunowo!

| Urządzenia nie można eksploatować w warunkach wilgotnych.

Nie używać, kiedy komora baterii jest otwarta!

Podczas wymiany baterii przewody połączeniowe należy odsunąć od obwodu pomiarowego.

| Prawidłowe wskazania są zapewnione w zakresie temperatury

-10 °C - +55 °C.

| Urządzenie zawsze należy utrzymywać w stanie suchym i w czystości. Obudowy nie wolno czyścić wilgotną ściereczką.

| Wyświetlany dodatkowo symbol ostrzeżenia i sygnał dźwiękowy przy napięciach > 35 V ostrzegają przed napięciami zagrażającymi życiu, a nie służą do pomiarów.

| Przed badaniem należy sprawdzić, czy sygnał ostrzegawczy jest słyszalny wśród dźwięków otoczenia.

| Baterie należy wymieniać natychmiast, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii.

161

Informacje ogólne

Napięcia mają priorytety. Jeśli na końcówkach pomiarowych nie ma napięcia (< 3,0 V), urządzenie znajduje się w trybie badania ciągłości obwodu/badania rezystancji.

Funkcja

Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać przy sobie końcówki kontrolne.

Przykręcanie i odkręcanie przejściówek końcówek pomiarowych ułatwia pomiary na gniazdkach.

Napięcie wskazywane jest również bez baterii.

Autotest

Do wykonania testu należy ustawić końcówki kontrolne przy sobie. Dźwięk brzęczyka kontrolnego musi być dokładnie słyszalny, a wskaźnik sygnalizować wartość ok. „000”.

Jeśli wyświetlacz LC nie świeci się lub świeci się słabo, należy wymienić baterie. Jeśli po włożeniu nowych baterii urządzenie nie działa, należy je zabezpieczyć przed nieprawidłową obsługą.

Badanie napięcia stałego

Po przyłożeniu końcówek kontrolnych do napięcia stałego w zakresie napięcia znamionowego wyświetli się napięcie w woltach oraz dodatkowo na wyświetlaczu pojawi się symbol „DC”. Jeśli na końcówce kontrolnej występuje napięcie ujemne „L2”, przed wartością wyświetli się „-” (minus). Napięcie ok. 35 V i większe, stanowiące zagrożenie życia, jest sygnalizowane migającą diodą LED za wyświetlaczem oraz sygnałem dźwiękowym i wibrującym. W przypadku całkowicie rozładowanych baterii przy podłączonym napięciu na wyświetlaczu pojawia się trójkąt ostrzegawczy.

Badanie napięcia zmiennego (TRMS)

Po przyłożeniu końcówek kontrolnych do napięcia zmiennego w zakresie napięcia znamionowego wyświetli się napięcie w woltach oraz dodatkowo na wyświetlaczu pojawi się symbol „AC”. Wyświetli się również częstotliwość sieci. Napięcie ok. 35 V i większe, stanowiące zagrożenie życia, jest sygnalizowane migającą diodą LED za wyświetlaczem oraz sygnałem dźwiękowym.

W przypadku całkowicie rozładowanych baterii przy podłączonym napięciu na wyświetlaczu pojawia się trójkąt ostrzegawczy.

Funkcja DATA HOLD

Wartość pomiarową można zapisać na wyświetlaczu LC krótko naciskając przycisk „L.H.”

(pamięć danych). Funkcja „DATA HOLD” jest sygnalizowana w polu wyświetlacza przez symbol „D.H.” i można ją wyłączyć ponownie naciskając krótko ten sam przycisk.

Badanie faz

Końcówką kontrolną L2 dotknąć przewód. Jeśli występuje faza co najmniej 100 V~ na wyświetlaczu LC pojawia się „<L“.

Podczas ustalania przewodu fazowego sygnalizacja wskaźnika może zostać zakłócona np. przez urządzenia izolacyjne chroniące przed bezpośrednim dotknięciem, w niewłaściwych pozycjach, na przykład na drewnianych drabinach lub izolujących wykładzinach podłogowych, przy napięciu nieuziemionym lub w przypadku niekorzystnych warunków oświetlenia.

162

Badanie pola wirującego (maks. 400 V)

Odzież ochronne oraz izolowane miejsca mogą wpłynąć na działanie.

Należy całkowicie chwycić uchwyty L1 i L2

Przyłożyć końcówki kontrolne L1 i L2 do dwóch przewodów zewnętrznych (fazowych) i sprawdzić, czy występuje napięcie przewodu zewnętrznego np. 400 V.

Pole wirujące w kierunku prawym (faza L1 przed fazą L2) występuje wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się litera „R”.

Pole wirujące w kierunku lewym (faza L2 przed fazą L1) występuje wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się litera „L”.

Podczas ustalania pola wirującego zawsze trzeba wykonać badanie z zamienionymi końcówkami kontrolnymi. Kierunek obrotu musi się przy tym zmienić.

Wskazówka:

Badanie pola wirującego jest możliwe od 200 V, 50/60 Hz (faza do fazy) w uziemionej sieci pola trójfazowego.

Badanie jedną ręką

Za pomocą uchwytów dystansowych znajdujących się na przewodzie pomiarowym można zablokować obydwa elementy ręczne. Po przekręceniu można regulować odległość końcówek pomiarowych. (Schuko/CEE)

Oświetlenie miejsca pomiaru

Oświetlenie miejsca pomiaru włącza się lub wyłącza przez dłuższe naciśnięcie przycisku

„L.H” (pamięć danych).

Badanie ciągłości obwodu

Przyłożyć końcówki kontrolne do sprawdzanego przewodu, bezpiecznika itp. W przypadku rezystancji 0 - 2 k  wartość rezystancji pojawia się na wyświetlaczu i rozlega się sygnał dźwiękowy do ok. 50  . Jeśli wartość pomiarowa > 2 k  , na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik nadmiaru „OL”.

Test uruchomienia różnicowo-prądowy (RCD)

Berner Multitester LCD Plus II posiada obciążenie umożliwiające załączenie wyłącznika różnicowo-prądowego za pomocą dwóch czujników (RCD). Wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) (maks. 30 mA) jest sprawdzany między fazą a przewodem ochronnym

(maks. 240 V).

Podświetlenie tła

Podświetlenie tła wyświetlacza wyświetla się ciągle

Pomiar częstotliwości

Podczas pomiarów napięcia rejestrowana jest również częstotliwość podłączonego napięcia zmiennego i pokazywana na wyświetlaczu mniejszymi cyframi.

Wymiana baterii

Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, należy natychmiast wymienić baterie, aby zapewnić dokładność wartości pomiarowych.

Aby wymienić baterie, należy otworzyć komorę baterii na obudowie głównej. W tym celu należy odkręcić śruby za pomocą śrubokręta. Podczas wkładania nowych baterii należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.

Ponownie zamknąć i przykręcić komorę baterii.

163

Dane techniczne

Baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi. W pobliżu miejsca zamieszkania na pewno znajduje się punkt zbiórki!

Wskaźnik

Zakres napięcia znamionowego

Wskaźnik częstotliwości

Wskaźnik pola wirującego

Impedancja wejściowa

Podłączane obciążenie

Czas włączenia

Badanie ciągłości obwodu

Pomiar rezystancji

Rodzaj ochrony

Kategoria przepięcia

Norma kontrolna

Zasilanie

Wyświetlacz LC z podświetleniem tła

3…1000 V AC (TRMS) + -3cyfry

4…1400 V DC + -3cyfry

0…1000 Hz tak

285 k 

30 mA przy 230 V AC maks. 30 s wł. \ 240 s wył.

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

KAT. IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V typ AAA mikro

164

Содержание

Содержание 165

Указания 166

Правила техники безопасности 166

Общие правила техники безопасности 166

Эксплуатация 169

Правила техники безопасности

Общие сведения

Работа

Самопроверка

169

171

171

171

Проверка напряжения постоянного тока 171

Проверка напряжения переменного тока (TRMS)

Функция DATA HOLD

Одноручная проверка

171

171

Проверка фаз 172

Проверка чередования фаз (макс. 400 В) 172

172

Освещение места измерения

Проверка целостности цепи

Проверка срабатывания УЗО

Фоновая подсветка

Измерение частоты

Замена батарей

Технические характеристики

172

172

172

173

173

173

173

165

Указания

Правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Источниками опасности являются, например, механические части, способные тяжело травмировать людей.

Также существует опасность для оборудования (например, повреждение прибора).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение прибора).

Общие правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE), запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора обязательно следовать указаниям по технике безопасности, предупреждениям и положениям главы «Применение по назначению».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Никогда не направлять лазерный/светодиодный луч – прямой или отраженный – в глаза. Лазерное излучение способно вызывать необратимые нарушения зрения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед применением прибора соблюдайте следующие положения:

| Не применяйте прибор вблизи электросварочных аппаратов, индукционных обогревателей и прочих источников электромагнитных полей.

166

| После резких перепадов температур перед применением прибор должен около 30 минут адаптироваться к новой температуре окружающей среды. Это необходимо для стабилизации ИК-сенсора.

| Не подвергайте прибор длительному воздействию высоких температур.

| Избегайте воздействия пыли и влаги.

| Измерительные приборы и принадлежности держите вне зоны досягаемости детей!

| На промышленных предприятиях должны соблюдаться действующие предписания по предотвращению аварий и несчастных случаев при работе с электрическими установками и электрооборудованием.

Соблюдайте пять правил техники безопасности:

1. Обесточить электросеть.

2. Принять меры против случайного включения электропитания.

3. Проверить отсутствие напряжения (отсутствие напряжения на

2-х полюсах).

4. Заземлить и закоротить.

5. Изолировать соседние компоненты, находящиеся под напряжением.

Применение по назначению

Прибор предназначен только для применения, описанного в Инструкции по пользованию. Иное применение является недопустимым и может стать причиной несчастного случая или повреждения прибора. Оно приводит к немедленному аннулированию любых гарантийных обязательств изготовителя по отношению к пользователю.

Если прибор не будет использоваться длительное время, из него следует извлечь батареи во избежание повреждения прибора.

Изготовитель не несет ответственность за материальный ущерб или вред здоровью людей, возникающий вследствие неправильного обращения с прибором или несоблюдения правил техники безопасности. В таких случаях исключаются всякие претензии по гарантии. В настоящей Инструкции по пользованию правила техники безопасности сопровождаются символом «восклицательный знак в треугольнике». Перед началом работы с прибором полностью прочитайте Инструкцию. Данному прибору присвоен знак CE, то есть он отвечает требованиям соответствующих директив.

167

Мы сохраняем за собой право на изменение спецификаций без предварительного уведомления © 2015 Berner Trading Holding GmbH, Германия.

Исключение ответственности

При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения

Инструкции по пользованию, гарантия аннулируется! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб!

Berner не несет ответственность за ущерб,возникающий вследствие:

| несоблюдения Инструкции по пользованию,

| изменений изделия, не разрешенных фирмой Berner, или

| применения запасных частей, не оригинальных или неразрешенных фирмой Berner,

| работы под воздействием алкоголя, наркотическихсредств или медикаментов.

Правильность Инструкции по пользованию

Настоящая Инструкция по пользованию составлена с особой тщательностью. При этом изготовитель не несет ответственность за правильность и полноту данных, рисунков и чертежей. Возможны изменения, опечатки и неточности.

Утилизация

Уважаемый покупатель изделия Berner! Став обладателем нашего изделия, вы получили возможность сдать его по окончании срока службы на специальный пункт сбора отслужившей электротехники.

Директива WEEE (2002/96/EC) регламентирует порядок приема и переработки старых электроприборов. С 13.08.2005 г. изготовители обязаны бесплатно принимать обратно и направлять на переработку электроприборы, проданные позднее этой даты.

При этом теперь запрещается сдавать электроприборы вместе с

«обычными» отходами. Они подлежат отдельной переработке и утилизации. Все приборы, подпадающие под действие этой директивы, имеют вышеприведенную маркировку.

Утилизация использованных элементов питания

По закону (об утилизации элементов питания) вы как конечный пользователь обязаны сдавать все использованные батареи и аккумуляторы; утилизация с бытовым мусором запрещена!

Батареи/аккумуляторы, содержащие вредные вещества, обозначены изображенными рядом символами, указывающими на запрет утилизации с бытовым мусором.

Обозначения основных тяжелых металлов:

Cd = кадмий, Hg = ртуть, Pb = свинец.

Использованные батареи/аккумуляторы вы можете бесплатно сдать в местных пунктах приема или в любой точке продажи батарей/аккумуляторов!

168

5-летняя гарантия

Приборы Berner подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на это, при ежедневном практическом применении возникают ошибки в их функционировании, мы предоставляем гарантию сроком на 5 лет (действует только при наличии чека). Мы бесплатно устраним дефекты сборки или материалов, если присланный нам прибор не имеет признаков внешнего воздействия и не вскрывался. Повреждения вследствие падения или неправильного обращения не являются предметом претензий по гарантии.

Просим обращаться по адресу:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Сертификат качества

Все работы и процессы внутри фирмы Berner Trading Holding GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются в рамках системы менеджмента качества. Кроме того, фирма Berner Trading Holding GmbH подтверждает, что приборы и устройства, применяемые для калибровки, сами постоянно проверяются как средства контроля.

Декларация соответствия

Изделие соответствует действующим директивам. Более подробную информацию можно найти на сайте www.Berner.eu

Эксплуатация

Благодарим вас за выбор двухполюсного индикатора напряжения с ЖК-индикацией

Berner Multitester LCD Plus II. Прибор позволяет измерять напряжения постоянного тока в диапазоне 4–1400 В и напряжения переменного тока в диапазоне 3–1000 В, проверять полярность, порядок чередования фаз и целостность цепи до 50  , а также работу УЗО и сопротивление до 1999  . Благодаря поворотной проставке возможно измерение напряжения одной рукой.

Благодаря высокому классу защиты (IP65) Berner Multitester LCD Plus II может также использоваться в сложных условиях.

Правила техники безопасности

Вы сделали выбор в пользу прибора, обеспечивающего высокий уровень безопасности. Он отвечает требованиям стандартов DIN VDE 0682-401,

IEC/EN 61243-3. Чтобы гарантировать безопасное и правильное применение, необходимо обязательно прочитать настоящую Инструкцию по пользованию перед первым использованием.

169

Необходимо принять следующие меры предосторожности:

| Непосредственно перед применением необходимо проверить работу индикатора напряжения (предписание VDE 0105, часть 1

– Эксплуатация электроустановок).

Убедитесь, что соединительные провода и прибор находятся в безупречном состоянии.

Для этого проверьте прибор на известном источнике тока (например, розетке 230 В).

| Если при этом индикация одной или нескольких функций отсутствует, прибор использовать запрещено. Передайте прибор для проверки квалифицированным специалистам.

| Берите прибор только за рукоятки, избегайте прикосновения к измерительному щупу!

| Отсутствие напряжения всегда проверять на двух полюсах!

| Не использовать прибор во влажной среде!

Не использовать с открытым батарейным отсеком! Во время замены батарей соединительные провода должны быть удалены от измеряемой цепи.

| Правильная индикация обеспечивается при температурах от

-10 °C до +55 °C.

| Всегда содержать прибор в сухом и чистом состоянии. Прибор разрешается протирать влажной тряпкой.

| Дополнительный визуальный и звуковой сигнал при напряжении > 35 В служит только для предупреждения об опасных для жизни напряжениях, не для измерения.

| Перед проверкой проверить слышимость предупредительного звукового сигнала в окружающих условиях.

| Немедленно заменить батареи, если на дисплее отображается символ батареи.

170

Общие сведения

Приоритетной является проверка напряжения. Если напряжение на измерительные щупы не подается (< 3,0 В), прибор находится в режиме проверки целостности цепи/сопротивления.

Работа

Для включения прибора просто соедините измерительные щупы.

Для удобства измерения на розетках можно использовать адаптер для измерительного щупа.

Индикация напряжения осуществляется также без батарей.

Самопроверка

Для проверки соедините измерительные щупы друг с другом. Контрольный зуммер должен издавать отчетливый сигнал, а на дисплее должно отображаться примерно

«000». Если ЖК-дисплей не горит или горит слабо, необходимо заменить батареи.

Если прибор не работает с новыми батареями, необходимо прекратить его использование.

Проверка напряжения постоянного тока

При подаче на измерительные щупы напряжения постоянного тока в пределах номинального диапазона напряжения на дисплее отображается напряжение в вольтах и дополнительно надпись «DC». Если на измерительный щуп L2 подается отрицательное напряжение, перед значением отображается «-» (минус). Опасное для жизни напряжение выше прим. 35 В обозначается мигающим индикатором за дисплеем и звуковым или вибрирующим сигналом. Если батареи полностью разряжены, при подаче напряжения на дисплее отображается предупреждающий треугольник.

Проверка напряжения переменного тока (TRMS)

При подаче на измерительные щупы напряжения переменного тока в пределах номинального диапазона напряжения на дисплее отображается напряжение в вольтах и дополнительно надпись «AC». Также высвечивается частота сети.

Опасное для жизни напряжение выше прим. 35 В обозначается мигающим индикатором за дисплеем и звуковым сигналом.

Если батареи полностью разряжены, при подаче напряжения на дисплее отображается предупреждающий треугольник.

Функция DATA HOLD

Коротким нажатием кнопки «L.H.» (сохранение данных) можно сохранить измеренное значение на ЖК-дисплее. Функция DATA HOLD обозначается символом «D.H.» на дисплее и может быть выключена повторным коротким нажатием той же кнопки.

171

Проверка фаз

Прикоснитесь измерительным щупом L2 к проводу. При наличии фазы, мин.

100 В~, на ЖК-дисплее загорается «<L».

При определении фазного провода чувствительность индикации может быть снижена, например, из-за изолирующих устройств для защиты от прямого прикосновения, в неблагоприятных позициях, например на деревянных лестницах или изолирующих напольных покрытиях, при незаземленном напряжении или неблагоприятном освещении.

Проверка чередования фаз (макс. 400 В)

Защитная одежда и изолирующее рабочее место могут повлиять на результаты измерения.

Полностью обхватите рукоятки L1 и L2.

Приложите измерительные щупы L1 и L2 к двум внешним (фазным) проводам и проверьте наличие линейного напряжения, например 400 В.

Если на дисплее горит буква «R», обнаружен правый порядок чередования фаз

(фаза L1 перед фазой L2).

Если на дисплее горит буква «L», обнаружен левый порядок чередования фаз

(фаза L2 перед фазой L1).

После определения порядка чередования фаз всегда необходима повторная проверка с поменянными местами измерительными щупами. При этом порядок чередования должен измениться.

Примечание:

Проверка порядка чередования фаз возможна в заземленных трехфазных сетях от

200 В, 50/60 Гц (фаза к фазе).

Одноручная проверка

Находящийся на измерительном проводе держатель позволяет фиксировать две части вместе. Расстояние между измерительными щупами регулируется простым вращением (Schuko/CEE).

Освещение места измерения

Освещение места измерения можно включать и выключать длительным нажатием кнопки «L.H» (сохранение данных).

Проверка целостности цепи

Приложите измерительные щупы к измеряемому проводу, предохранителю и т. д.

При сопротивлении

0 - 2 к  на дисплее отображается значение сопротивления и раздается звуковой сигнал до прим. 50  . Если значение измерения >2 к  , на дисплее загорается символ перегрузки «OL».

Проверка срабатывания УЗО

Berner Multitester LCD Plus II имеет нагрузку, которая позволяет проверять срабатывание устройство защитного отключения (нажать две кнопки FI\RCD).

Измеряется ток утечки (макс. 30 мА) между фазным и защитным проводом

(макс. 240 В).

172

Фоновая подсветка

Фоновая подсветка дисплея включена постоянно.

Измерение частоты

Во время измерения напряжения также регистрируется и отображается на дисплее маленькими цифрами частота подаваемого напряжения переменного тока.

Замена батарей

Если на дисплее отображается символ батареи, для сохранения точности измерений немедленно замените батареи.

Для замены батарей откройте батарейный отсек на главном корпусе. Для этого отверткой выкрутите винты. При установке батарей соблюдайте полярность.

Снова закройте и закрутите батарейный отсек.

Не утилизируйте батареи с бытовым мусором. Обратитесь в пункт приема рядом с вами!

Технические характеристики

Индикация

Номинальный диапазон напряжения

ЖК-дисплей с фоновой подсветкой

3–1000 В перем. тока (TRMS) + -3 цифры

4–1400 В пост. тока + -3 цифры

0–1000 Гц да

Индикация частоты

Индикация порядка чередования фаз

Входное сопротивление

Переключаемая нагрузка

Продолжительность включения

Проверка целостности цепи

Измерение сопротивления

Класс защиты

Категория перенапряжения

Стандарт на метод испытания

Электропитание

285 к 

30 мА при 230 В перем. тока макс. 30 сек. вкл.\ 240 сек. выкл.

0–50 

1–1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 В

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 В, тип AAA Micro

173

Obsah

Obsah 174

Upozornenia: 175

Bezpečnostné upozornenia 175

Všeobecné bezpečnostné upozornenia

175

Obsluha 178

Bezpečnostné upozornenia

Všeobecne

Funkcia

Samo-test

Kontrola jednosmerného napätia

Kontrola striedavého napätia (TRMS)

Funkcia DATA HOLD

Testovanie fáz

Kontrola rotačného poľa (max. 400 V)

Meranie jednou rukou

Osvetlenie miesta merania

Test spojitosti

Test vypnutia FI/RCD

Podsvietenie

Meranie frekvencie

Výmena batérií

Technické údaje

180

180

181

181

181

181

181

181

181

178

180

180

180

180

180

180

182

174

Upozornenia:

Bezpečnostné upozornenia

UPOZORNENIE

Zdrojom nebezpečenstva sú napr. mechanické diely, ktoré môžu spôsobiť vážne poranenie osôb.

Hrozí aj nebezpečenstvo škôd na majetku (napr. poškodenie prístroja).

UPOZORNENIE

Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť vážne poranenie osôb a spôsobiť poruchy funkcie predmetov (napr. poškodiť prístroj).

Všeobecné bezpečnostné upozornenia

UPOZORNENIE

Z bezpečnostných dôvodov a z dôvodov certifikácie (CE) nie sú povolené neoprávnené úpravy a/alebo zmeny prístroja. Pre zaručenie bezpečnej činnosti s prístrojom je bezpodmienečne nutné rešpektovať bezpečnostné pokyny, upozornenia a informácie uvedené v sekcii „Používanie v súlade s určením“.

UPOZORNENIE

Nesmerujte nikdy laserový / LED lúč priamo alebo cez reflexné povrchy nepriamo do očí. Laserové žiarenie môže spôsobiť nevratné poškodenie zraku

UPOZORNENIE

Pred použitím prístroja je potrebné dodržať nasledovné pokyny:

| Nepoužívajte prístroj v blízkosti elektrických zváračiek, indukčných ohrievačov a iných elektromagnetických polí.

| Po prudkej zmene teploty nechajte prístroj asi 30 minút pred použitím stabilizovať sa na novú teplotu, aby sa stabilizoval IR snímač.

| Nevystavujte prístroj vysokým teplotám na dlhý čas.

| Vyhýbajte sa prašnému a vlhkému prostrediu.

175

| Meracie prístroje a príslušenstvo nie sú hračka a nepatria do rúk deťom!

| V priemyselných zariadeniach musíte postupovať podľa predpisov týkajúcich sa predchádzania nehodám pri elektrických zariadeniach, s ohľadom na poistenie vášho zamestnávateľa.

Riaďte sa prosím nasledovnými piatimi bezpečnostnými pravidlami:

1.

Odpojte od napájania.

2.

Zabezpečte aby prístroj nemohol byť znovu zapnutý.

3.

Zabezpečte oddelenie od napájacieho zdroja (obidva póly musia byť bez energie).

4.

Zemnenie a skratovanie.

5.

Zakryte susedné diely, ktoré sú pod napätím.

Používanie v súlade s určením

Tento prístroj je určený len pre použitie popísané v návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a neschválené a následkom môže byť nehoda alebo zničenie prístroja. Akékoľvek také použitie bude mať za následok skončenie akejkoľvek záruky a práva na reklamáciu zo strany prevádzkovateľa voči výrobcovi.

Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva batérie vyberte aby ste prístroj chránili pred poškodením.

V prípade nevhodnej manipulácie alebo nedodržania bezpečnostných pokynov neručíme za škody na majetku ani za zranenie osôb. V takýchto prípadoch si nemôžete uplatňovať žiadne nároky. Výkričník v trojuholníku znamená bezpečnostné upozornenie v návode na obsluhu.

Pred počiatočným uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod. Tento prístroj má CE schválenie a tak vyhovuje požadovaným smerniciam.

Všetky práva na zmenu špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia má výhradne

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Nemecko.

Odopretie záruky

Nárok na záruku prepadne v prípade škôd spôsobených nedodržaním pokynov!

Neručíme za vzniknuté škody!

176

|

Spoločnosť Berner nezodpovedá za škody spôsobené:

| nedodržaním návodu,

| zmenami na výrobku, ktoré spoločnosť Berner neschválila, alebo

| použitím náhradných dielov, ktoré neboli schválené alebo vyrobené spoločnosťou Berner, po požití alkoholu, drog alebo liekov.

Správnosť návodu na obsluhu

Tento návod na obsluhu bol vyhotovený s náležitou starostlivosťou a pozornosťou. Na kompletnosť alebo správnosť údajov, obrázkov a výkresov sa neposkytuje záruka. Všetky práva sú vyhradené čo sa týka zmien, chýb tlače alebo nepresností.

Likvidácia

Vážený zákazník spoločnosti Berner. Kúpou nášho výrobku získavate možnosť vrátiť prístroj na konci jeho životnosti v zberných miestach nepotrebných elektrických zariadení.

Smernica WEEE (2002/96/ES) upravuje vrátenie a recykláciu odpadových elektrických a elektronických zariadení. Od 13.08.2005, sú výrobcovia elektrických a elektronických zariadení povinní bezplatne prevziať späť a recyklovať ľubovoľné elektrické zariadenie predané po tomto dátume. Po tomto dátume sa elektrické zariadenia už nemôžu likvidovať spolu s „normálnym” odpadom. Elektrické zariadenia sa musia likvidovať a recyklovať oddelene. Všetky zariadenia, ktoré spadajú pod túto smernicu musia byť označené týmto logom.

Likvidácia použitých batérií

Ako koncový užívateľ máte zo zákona (zákon o batériách) povinnosť vrátiť všetky použité batérie; likvidácia s normálnym domovým odpadom je zakázaná!

Batérie obsahujúce kontaminujúci materiál sú označené vedľa uvedeným symbolom označujúcim zákaz likvidácie s normálnym odpadom.

Skratky používané pre príslušné ťažké kovy:

Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.

Použité batérie môžete bezplatne vrátiť v zberných miestach vo vašej obci alebo všade tam kde sa batérie predávajú!

177

Päťročná záruka

Prístroje Berner sa riadia prísnymi normami kontroly kvality. Ak sa pri bežnom dennom používaní vyskytne závada, poskytujeme 5-ročnú záruku (platí len pri preukázaní sa dokladom o kúpe). Výrobné alebo materiálové vady odstránime bezplatne po vrátení prístroja za predpokladu, že sa do neho nezasahovalo a že nám bol vrátený neotvorený.

Škody spôsobené pádom prístroja alebo zlým zaobchádzaním záruka nekryje.

Kontaktujte prosím:

Berner Trading

Holding GmbH

Bernerstrasse. 6

Nemecko

Tel.: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certifikát kvality

Všetky aktivity a procesy, ktoré vykonáva BernerTrading Holding GmbH, týkajúce sa kvality, sú stále monitorované systémom riadenia kvality. Ďalej, Berner Trading Holding

GmbH potvrdzuje, že testovacie zariadenia a prístroje používané počas procesu kalibrácie podliehajú procesu neustálej kontroly.

VYHLÁSENIE O ZHODE

Výrobok vyhovuje platným smerniciam. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke www.Berner.eu

Obsluha

Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Berner Multitester LCD Plus II, dvojpólová skúšačka napätia s LCD displejom. Môže merať DC (jednosmerné) napätia 4 V až

1400 V a AC (striedavé) napätia 3 V až 1000 V, polaritu, rotačné polia a robiť testy spojitosti až do 50  , a tiež testy FI/RCD a merať odpor až do 1999  . Vďaka otočnému rozpernému krúžku sa napäťové merania dajú robiť iba jednou rukou.

Berner Multitester LCD Plus II sa vďaka vysokej triede ochrany (IP65) môže používať aj v náročných podmienkach.

Bezpečnostné upozornenia

Rozhodli ste sa pre výrobok, ktorý vám poskytuje vysokú mieru bezpečnosti. Vyhovuje normám DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Pred prvým použitím je nevyhnutné prečítať si kompletne tento návod na obsluhu aby bolo zabezpečené bezpečné a správne použitie.

178

Uplatňujú sa nasledovné bezpečnostné opatrenia:

| Bezprostredne pred použitím vykonajte kontrolu funkčnosti skúšačky napätia (nariadenie VDE

0105, Časť 1- Prevádzka elektrických zariadení). Presvedčte sa či sú pripojovacie šnúry a prístroj plne funkčné. Skontrolujte prístroj na známom zdroji napätia, napr. v zásuvke 230 V.

| Ak displej nezobrazuje jednu alebo viac funkcií, prístroj nepoužívajte a dajte ho skontrolovať odborníkovi.

| Prístroj držte len za držadlá, nedotýkajte sa hrotov!

| Používajte len po izolovaní oboch pólov od napájacieho zdroja!

| Prístroj sa nesmie používať vo vlhkom prostredí!

Nepoužívajte pri otvorenej priehradke na batérie! Pri výmene batérií sa pripojovacie

šnúry musia odpojiť od meraného obvodu.

| Merané hodnoty sú zobrazované správne v teplotnom rozsahu

-10 °C až +55 °C.

| Prístroj udržujte vždy suchý a čistý. Puzdro sa môže čistiť vlhkou handričkou.

| Pomocný výstražný symbol a akustické indikácie pre napätia > 35 V sú určené len na upozornenie o nebezpečnom napätí, nie na meranie.

| Pred testom skontrolujte počuteľnosť výstražného zvuku v danom prostredí.

| Batériu vymeňte hneď keď sa zobrazí symbol batérie.

179

Všeobecne

Napätia majú prioritu. Ak na meracích hrotoch nie je napätie (< 3,0 V), prístroj je v režime merania spojitosti/ odporu.

Funkcia

Ak chcete prístroj zapnúť, jednoducho spojte meracie hroty.

Pripojenie a odpojenie adaptéra meracích hrotov uľahčuje meranie v zásuvkách.

Indikácia napätia prebieha bez batérií.

Samo-test

Pri teste držte hroty oddelene. Bzučiak pri teste musí byť dobre počuť a na displeji sa musí zobraziť pribl. „000”. Ak sa LC displej nerozsvieti alebo svieti len slabo, vymeňte batérie. Ak prístroj s novými batériami nepracuje správne, musí sa ochrániť pred chybným použitím.

Kontrola jednosmerného napätia

Keď sa hroty pripoja na jednosmerné napätie v rozsahu menovitého napätia, zobrazí sa napätie vo Voltoch a na displeji sa zobrazí „DC”. Ak sa hrot „L2” pripojí na záporné napätie, pred meranou hodnotou sa zobrazí „−” (mínus). Od napätia približne 35 V je rizikové napätie znázornené blikajúcou LED za displejom a akustickým, vibračným signálom. Pri úplne vybitých batériách, za prítomnosti napätia, sa na displeji zobrazí výstražný trojuholník.

Kontrola striedavého napätia (TRMS)

Keď sa hroty pripoja na striedavé napätie v rozsahu menovitého napätia, zobrazí sa napätie vo Voltoch a na displeji sa zobrazí „AC”. Zobrazí sa aj frekvencia siete. Od napätia približne

35 V je rizikové napätie znázornené blikajúcou LED za displejom a akustickým signálom.

Pri úplne vybitých batériách, za prítomnosti napätia, sa na displeji zobrazí výstražný trojuholník.

Funkcia DATA HOLD

Krátkym stlačením „L.H.” gombíka (uloženie dát) sa meraná hodnota môže uložiť na

LC displeji. Funkcia DATA HOLD za zobrazí na displeji symbolom „D.H.” a dá sa vypnúť ďalším krátkym stlačením gombíka.

Testovanie fáz

Kontaktujte sa s vodičom hrotom L2. Ak je tam fáza, min. 100 V~, na LC displeji sa zobrazí „<L”. Pri určovaní fázového vodiča sa zreteľnosť zobrazovania môže zhoršiť napr. izolačnými materiálmi chrániacimi proti priamemu kontaktu, v nepriaznivých polohách, napr. na drevených rebríkoch alebo na izolačných podlahových krytinách, pri neuzemnenom napätí alebo tiež pri zhoršených svetelných podmienkach.

Kontrola rotačného poľa (max. 400 V)

Funkčnosť môže zhoršiť ochranný odev a miesta s izoláciou.

Držadlá L1 a L2 chytajte celoplošne. Priložte hroty L1 a L2 na dva externé vodiče (fázy) a skontrolujte či je napätie vonkajšieho vodiča napr. 400 V.

Ak sa na displeji zobrazí písmeno "R", súslednosť je v smere hodinových ručičiek

(fáza L1 je pred fázou L2). Ak sa na displeji zobrazí písmeno "L", súslednosť je proti smeru hodinových ručičiek (fáza L2 je pred fázou L1). Určenie súslednosti fáz sa musí urobiť aj so zamenenými hrotmi. Tým sa súslednosť fáz musí zmeniť.

180

Poznámka:

Test súslednosti fáz sa môže robiť pri uzemnenom striedavom sieťovom napájaní od

200 V, 50/60 Hz (fáza - fáza).

Meranie jednou rukou

Vďaka rozpernému krúžku na meracom vedení sa obidva držadlá môžu zafixovať.

Vzdialenosť meracích hrotov sa dá nastaviť jednoducho otočením. (Schuko/CEE)

Osvetlenie miesta merania

Osvetlenie meracích miest sa zapína a vypína dlhším stlačením „L.H” gombíka

(uložiť dáta).

Test spojitosti

Priložte meracie hroty na vedenie, ktoré sa meria, poistku a pod. Pri odpore 0 - 2 k  sa na displeji zobrazí hodnota odporu a do pribl. 50  . zaznie aj akustický signál. Ak je meraná hodnota > 2 k  , prekročený rozsah sa na displeji zobrazí písmenami „OL”.

Test vypnutia FI/RCD

Berner Multitester LCD Plus II má záťaž, ktorá umožňuje spustiť FI/RCD prerušovač obvodu pomocou dvoch gombíkov (FI\RCD). FI/RCD (max. 30 mA) sa kontroluje medzi fázou a prerušovačom obvodu (max. 240 V).

Podsvietenie

Podsvietenie displeja je trvalé.

Meranie frekvencie

Pri meraní napätia sa frekvencia striedavého napätia zaznamenáva a zobrazuje na displeji malými písmenami.

Výmena batérií

Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie, batérie hneď vymeňte, aby sa tým zabezpečila presnosť nameraných hodnôt.

Pri výmene batérií otvorte priehradku na batérie na hlavnom puzdre. Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky. Pri vkladaní batérií zaistite aby polarita bola správna.

Priehradku s batériami zatvorte a pripevnite.

Batérie sa nemôžu likvidovať s normálnym domovým odpadom. Niekde neďaleko vás sa nachádza zberné miesto!

181

Technické údaje

Displej LC displej s podsvietením

Rozsah menovitého napätia 3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

Zobrazenie frekvencie

Zobrazenie sekvencie fáz

Vstupná impedancia

Prepínateľná záťaž

Pracovný cyklus

Test spojitosti

Meranie odporu

0…1000 Hz

Áno

285 k 

30 mA pri 230 V AC max. 30 s zap \ 240 s vyp

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65 Trieda ochrany

Kategória prepätia

Skúšobná norma

Napájanie

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V typ AAA Micro

182

Obsah

Obsah

Upozornění

Bezpečnostní pokyny

Obecná bezpečnostní upozornění

Obsluha

Bezpečnostní pokyny

Obecně

Funkce

Vlastní test

Kontrola stejnosměrného napětí

Kontrola střídavého napětí (TRMS)

Funkce DATA HOLD

Kontrola fází

Kontrola točivého pole (max. 400 V)

Kontrola jednou rukou

Osvětlení měřených míst

Zkouška průchodu proudu

Test spouštění FI/RCD

Podsvícení

Měření frekvence

Výměna baterií

Technické údaje

183

183

184

184

184

187

190

190

190

190

190

190

190

190

187

189

189

189

189

189

189

189

191

Upozornění

Bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA

Zdrojem nebezpečí jsou např. mechanické díly, jejichž vlivem může dojít k závažnému zranění osob.

Hrozí i nebezpečí věcných škod (např. poškození přístroje).

VÝSTRAHA

Zásah elektrickým proudem může vést k závažnému zranění osob, jakož i k ohrožení funkce předmětů (např. poškození přístroje).

VÝSTRAHA

Nesměrujte nikdy laserový paprsek/ LED paprsek přímo nebo nepřímo skrz reflektivní povrchy do očí. Laserový paprsek může způsobit nenávratné poškození zraku.

Obecná bezpečnostní upozornění

VÝSTRAHA

Z bezpečnostních důvodů a z důvodů certifikace (CE) nejsou dovoleny samovolné úpravy a/nebo změny přístroje. Pro zaručení bezpečného provozu s přístrojem je bezpodmínečně nutné respektovat bezpečnostní upozornění, výstražné poznámky a kapitolu

„Používání v souladu s určením“.

VÝSTRAHA

Před používáním přístroje prosím dbejte na následující upozornění:

| Vyvarujte se provozu přístroje v blízkosti elektrických svařovacích přístrojů, indukčních pecí a dalších elektromagnetických polí.

| Po náhlé změně teploty je nutné přístroj před použitím za účelem stabilizace nechat cca 30 minut přizpůsobit nové okolní teplotě, aby se stabilizoval IR senzor.

| Nevystavujte přístroj delší dobu vysokým teplotám.

| Vyvarujte se prašných a vlhkých okolních podmínek.

184

| Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračka a nepatří do rukou dětí!

| V průmyslových zařízeních musí být dodržovány předpisy

úrazové prevence svazu průmyslových profesních sdružení pro elektrická zařízení a provozní prostředky.

Dbejte prosím na pět pravidel bezpečnosti:

1. Odpojení od napětí

2. Zajištění proti opětnému zapnutí

3. Kontrola nepřítomnosti napětí (kontrola nepřítomnosti napětí musí být zjištěna 2-pólově)

4. Uzemnění a zkratování

5. Zakrytí sousedících dílů pod napětím

Používání v souladu s určením

Přístroj je určen pouze pro účely, popsané v návodu k obsluze. Jiný způsob využití je nepřípustný a může být příčinou nehod nebo zničení přístroje. Takové způsoby použití vedou k okamžitému zániku veškerých nároků obsluhy na záruku a záruční plnění vůči výrobci.

Pokud není přístroj delší dobu používán, vyjměte prosím za účelem ochrany přístroje před poškozením z přístroje baterie.

Pokud nastanou věcné škody nebo dojde ke zranění osob, způsobené neodbornou manipulací nebo nedodržováním bezpečnostních upozornění, nepřebíráme za ně žádné ručení. V takových případech zanikají veškeré nároky ze záruky. Vykřičník v trojúhelníku upozorňuje na bezpečnostní pokyny v návodu k obsluze. Návod si před uvedením přístroje do provozu kompletně přečtěte. Tento přístroj je certifikován CE a splňuje tím potřebné směrnice.

Jsou vyhrazena práva na změnu specifikací bez předchozího oznámení © 2015 Berner

Trading Holding GmbH, Německo.

Vyloučení záruky

Při vzniku škod, způsobených nedodržováním návodu, zaniká nárok na záruční plnění! Za následné škody, které tím vzniknou, nepřebíráme žádné ručení!

Berner neručí za škody, které vznikly

|

| nedodržováním návodu, změnami produktu, které nebyly schválené firmou Berner nebo

| použitím náhradních dílů, které nevyrobila nebo neschválila firma Berner

185

| obsluhou pod vlivem alkoholu, drog nebo medikamentů.

Správnost návodu k obsluze

Tento návod k obsluze byl vytvořen s velkou pečlivostí. Za správnost a úplnost údajů, vyobrazení a výkresů nepřebíráme žádnou záruku. Změny, tiskové chyby a chyby vyhrazeny.

Likvidace

Vážený zákazníku firmy Berner, získáním našeho produktu máte možnost, přístroj po uplynutí doby jeho životnosti odevzdat na příslušné sběrné místo elektrického šrotu.

Směrnice WEEE (2002/96/EC) upravuje pravidla zpětného odběru a recyklaci elektrických přístrojů. Výrobci elektrických přístrojů jsou od

13.8.2005 povinni, elektrické přístroje, prodané po tomto datu, bezplatně odebrat zpět a recyklovat. Elektrické přístroje proto nesmí být odevzdávány do „běžného“ odpadu. Elektrické přístroje musí být recyklovány a likvidovány odděleně. Všechny přístroje, které spadají do působnosti této směrnice, jsou označeny tímto logem.

Likvidace spotřebovaných baterií

Vy, jako koncoví spotřebitelé, jste ze zákona (zákon o bateriích) povinni, všechny spotřebované baterie a akumulátory vracet k recyklaci; likvidace společně s komunálním odpadem je zakázána!

Baterie/akumulátory, obsahující škodlivé látky, jsou označeny vedle zobrazenými symboly, které odkazují na zákaz likvidace společně s komunálním odpadem.

Označení rozhodujícího těžkého kovu je:

Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.

Vaše spotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech vaší obce nebo všude tam, kde se baterie/akumulátory prodávají!

5-letá záruka

Přístroje Berner podléhají přísné kontrole kvality. Pokud by se během každodenní praxe přesto vyskytly závady funkce, poskytujeme záruku v délce 5 let (platná jen společně s fakturou). Výrobní nebo materiálové vady odstraníme bezplatně, pokud nám bude přístroj zaslán zpět bez známek cizího zásahu a neotevřený. Poškození pádem nebo chybnou manipulací jsou z nároku na záruční plnění vyloučeny.

186

Obraťte se prosím na:

Berner Trading

Holding GmbH

Germany

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certifikát jakosti

Všechny činnosti a procesy, prováděné v rámci firmy Berner Trading Holding GmbH, ovlivňující kvalitu, jsou trvale kontrolovány systémem řízení kvality. Firma Berner Trading

Holding GmbH dále potvrzuje, že kontrolní zařízení a nástroje, používané během kalibrace, podléhají trvalé kontrole měřicích a testovacích zařízení.

Prohlášení o shodě

Výrobek splňuje platné směrnice. Bližší informace najdete na www.Berner.eu

Obsluha

Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodli pro produkt Berner Multitester LCD Plus II, dvoupólovou zkoušečku napětí s LCD indikací. Mohou být prováděny kontroly stejnosměrného napětí 4 V až 1400 V a střídavého napětí 3 V až 1000 V, polarity, smyslu otáčení pole a zkoušky průchodnosti až 50  , jakož i testy FI/RCD a měření odporu do 1999  . Díky otočnému rozpěrnému kroužku je při měření napětí možná obsluha jednou rukou.

Produkt firmy Berner Multitester LCD Plus II je díky vysoké intenzitě druhu krytí (IP65) použitelný i při náročných podmínkách.

Bezpečnostní pokyny

Rozhodli jste se pro produkt, který vám poskytne vysokou míru bezpečnosti. Produkt odpovídá normám DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Aby bylo zajištěno bezpečné a správné používání, je nezbytné, abyste si před prvním použitím kompletně přečetli tento návod k obsluze.

187

Jsou platná následující bezpečnostní opatření:

| Krátce pře použitím musí být zkontrolována funkce zkoušečky napětí (předpis VDE 0105,

Část 1 - Provoz el. zařízení). Ujistěte se, že jsou spojovací vedení a přístroj v bezvadném stavu. Zkontrolujte přístroj na známém zdroji napětí, např. V zásuvce 230 V.

| Pokud přitom vypadne indikace jedné nebo více funkcí, nesmí již být přístroj používán a musí být zkontrolován odborným personálem.

| Přístroj uchopujte jen za madla, vyvarujte se dotyku kontrolních hrotů!

| Provádějte kontroly nepřítomnosti napětí pouze dvoupólově!

| Přístroj nesmí být provozován ve vlhkém prostředí!

Nepoužívejte s otevřenou přihrádkou baterií!

Spojovací vedení je nutné během výměny baterií odstranit z oblasti měření.

| Bezchybná indikace je zajištěna v rozsahu teplot -10 °C - +55 °C.

| Přístroj vždy udržujte suchý a čistý. Pouzdro smí být čištěno vlhkou utěrkou.

| Dodatečně indikovaný výstražný symbol a akustická indikace při napětí > 35 V slouží pouze k varování před životu nebezpečným napětím, ne k měření.

| Před zkouškou za okolního hluku zkontrolujte, zda je slyšitelný výstražný signál.

| Když se na displeji objeví symbol baterie, ihned baterie vyměňte.

188

Obecně

Napětí mají prioritu. Pokud na měřicích hrotech není přítomno napětí (< 3,0 V), nachází se přístroj v režimu zkoušky průchodu proudu/odporu.

Funkce

Pro zapnutí přístroje jednoduše držte kontrolní hroty u sebe.

Našroubování resp. odšroubování adaptérů měřicích hrotů dělá měření v zásuvkách pohodlnější.

Indikace napětí probíhá i bez baterií.

Vlastní test

Pro účel testu držte kontrolní hroty u sebe. Musí zřetelně zaznít kontrolní bzučák a indikace musí zobrazovat cca „000“. Pokud se nerozsvítí LC displej, nebo se rozsvítí pouze slabě, je nutné vyměnit baterie. Pokud by přístroj s novými bateriemi nefungoval, musí být chráněn před chybným používáním.

Kontrola stejnosměrného napětí

Při přiložení kontrolních hrotů ke stejnosměrnému napětí v oblasti jmenovitého napětí je napětí indikováno v jednotce volt a navíc se na displeji zobrazí „DC“. Pokud je na kontrolním hrotu „L2“ přítomno záporné napětí, zobrazí se před hodnotou znaménko „-“ (minus). Od hodnoty napětí cca 35 V je životu nebezpečné napětí indikováno prostřednictvím blikající LED za displejem, akustickým signálem a vibračním signálem. Při zcela prázdných bateriích je při přítomnosti napětí na displeji zobrazen výstražný trojúhelník.

Kontrola střídavého napětí (TRMS)

Při přiložení kontrolních hrotů ke střídavému napětí v oblasti jmenovitého napětí je napětí indikováno v jednotce volt a navíc se na displeji zobrazí „AC“. Rovněž je indikována síťová frekvence. Od hodnoty napětí cca 35 V je životu nebezpečné napětí indikováno prostřednictvím blikající LED za displejem a akustickým signálem.

Při zcela prázdných bateriích je při přítomnosti napětí na displeji zobrazen výstražný trojúhelník.

Funkce DATA HOLD

Krátkým stisknutím tlačítka „L.H.“ (datová paměť), lze na LC displeji uložit naměřenou hodnotu. Funkce „DATA HOLD“ je v poli displeje indikována symbolem „D.H.“ a je možné ji opět vypnout dalším krátkým stisknutím stejného tlačítka.

Kontrola fází

Dotkněte se testovacím hrotem L2 vodiče. Pokud je přítomna fáze min. 100 V~, zobrazí se na LC displeji „<L“.

Při určování fázového vodiče může být hodnověrnost indikace negativně ovlivněna např. izolujícími opatřeními na ochranu proti přímému dotyku, v nevýhodných polohách, například na dřevěných žebřících nebo na izolujících podlahových krytinách, při neuzemněném napětí, nebo také za nepříznivých světelných podmínek.

189

Kontrola točivého pole (max. 400 V)

Funkci mohou ovlivnit ochranný oděv a izolující stanoviště.

Uchopte celoplošně rukojeti L1 a L2

Položte kontrolní hroty L1 a L2 na dva vnější vodiče (fáze) a zkontrolujte, zda je na vnějších vodičích přítomno napětí 400 V.

Směr otáčení doprava (fáze L1 před fází L2) je dán, když se na displeji zobrazí písmeno „R“

Směr otáčení doleva (fáze L2 před fází L1) je dán, když se na displeji zobrazí písmeno „L“.

Po určení točivého pole musí vždy následovat kontrola se zaměněnými kontrolními hroty. Přitom se musí směr otáčení změnit

Upozornění:

Kontrola točivého pole je možná od 200 V, 50/60 Hz (fáze proti fázi) v uzemněné síti střídavého proudu.

Kontrola jednou rukou

Díky rozpěrnému kroužku na měřicím vedení je možná aretace obou držadel. Jednoduchým otáčením lze nastavit vzdálenost měřicích hrotů. (Schuko/CEE)

Osvětlení měřených míst

Osvětlení měřených míst se zapíná resp. opět vypíná delším stisknutím tlačítka „L.H“

(datová paměť).

Zkouška průchodu proudu

Položte kontrolní hroty na kontrolované vedení, pojistku apod. Při odporu 0 - 2 k  se na displeji zobrazí hodnota odporu a až do cca 50  zazní akustický signál. Pokud je naměřená hodnota > 2 k  , zobrazí se na displeji indikátor přeplnění „OL“.

Test spouštění FI/RCD

Berner Multitester LCD Plus II má zatížení, které umožňuje aktivaci ochranného spínače

FI/RCD pomocí dvou tlačítek (FI\RCD). Je kontrolováno FI/RCD (max. 30 mA) mezi fází a ochranným vodičem (max. 240 V).

Podsvícení

Displej má trvalé podsvícení

Měření frekvence

Během měření napětí je rovněž zaznamenávána frekvence přítomného střídavého napětí a zobrazena na displeji menšími číslicemi.

Výměna baterií

Pokud se na displeji zobrazí symbol baterie, ihned prosím baterie vyměňte, aby byla zaručena přesnost naměřených hodnot.

Pro výměnu baterií je nutné otevřít přihrádku baterií v hlavním pouzdře. Povolte k tomu

šrouby pomocí šroubováku. Při vkládání nových baterií dbejte na správnou polaritu.

Opět zavřete a zašroubujte přihrádku baterií.

Baterie nepatří do komunálního odpadu. I ve vašem okolí se nachází sběrné místo!

190

Technické údaje

Indikace

Rozsah jmenovitého napětí

Indikace frekvence

Indikace točivého pole

Vstupní impedance

Spínací zatížení

Doba zapnutí

Zkouška průchodu proudu

Měření odporu

Druh krytí

Kategorie přepětí

Zkušební norma

Napájení podsvícený LC displej

3…1000 V AC (TRMS) + -3digits

4…1400 V DC + -3digits

0…1000 Hz ano

285 k 

30 mA při 230 V AC max. 30 s zap \ 240 s vyp

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V typ AAA Micro

191

Cuprins

Cuprins 192

Indicații 193

Indicații de siguranță

Indicaţii de siguranţă generale

Deservire

193

193

196

Indicații de siguranță

Generalităţi

Funcţie

Autotest

196

198

198

198

Verificarea tensiunii continue 198

Verificarea tensiunii alternative (TRMS) 198

Funcția de DATA HOLD 198

Verificarea fazei 198

Verificarea câmpului învârtitor

(max. 400 V)

Verificare manuală

Iluminarea punctelor de măsurare

Verificare continuitate

Testul de declanșare FI/RCD

Iluminarea de fond

Măsurarea frecvenței

Înlocuire baterii

Date tehnice

199

199

199

199

199

199

199

200

200

192

Indicații

Indicații de siguranță

AVERTIZARE

Sursele de pericol sunt de ex. componentele mecanice, care pot cauza răniri grave ale persoanelor.

Există și pericolul de deteriorare a obiectelor (de ex. a aparatului).

AVERTIZARE

Nu orientați raza de laser/ raza LED-ului niciodată direct sau indirect prin suprafețe reflectorizante asupra ochiului. Radiația laserului poate cauza leziuni ireparabile ale ochiului.

Indicaţii de siguranţă generale

AVERTIZARE

Din motive de siguranță și autorizare (CE) este interzisă reconstrucția neautorizată și/sau modificarea aparatului. Pentru a asigura o funcționare sigură cu aparatul, trebuie să respectați neapărat indicațiile de siguranță, avertizările și capitolul „Utilizare conform destinației“.

AVERTIZARE

Electrocutarea poate conduce la moarte sau la răniri grave ale persoanelor cât și la o periclitare a funcției obiectelor (de ex. deteriorarea aparatului).

AVERTIZARE

Înainte de utilizarea aparatului vă rugăm să respectați următoarele indicații:

| Evitați exploatarea aparatului în apropierea aparatelor de sudură electrice, a încălzitoarelor prin inducție și a altor câmpuri electromagnetice.

| După o schimbare bruscă a temperaturii, înainte de utilizare aparatul trebuie adaptat pentru stabilizare cca 30 de minute la noua temperatură a mediului, pentru a stabiliza senzorul IR.

| Nu expuneți aparatul la temperaturi ridicate pentru o perioadă lungă de timp.

| Evitați condițiile de mediu pline de praf și umede.

193

| Aparatele de măsură și accesoriile nu sunt jucării și nu au ce căuta în mâinile copiilor!

| În instituțiile comerciale trebuie respectate dispozițiile de prevenire a accidentelor ale uniunii asociației profesionale pentru instalații și echipamente electrice.

Vă rugăm să respectați cele cinci reguli de siguranță:

1. Activarea

2. Asigurarea împotriva recuplării

3. Constatatea absenței tensiunii (absența tensiunii trebuie constatată la 2 poli)

4. Pământarea și scurtcircuitarea

5. Acoperirea componentelor învecinate, care se află sub tensiune

Utilizarea conform destinaţiei

Aparatul este destinat doar pentru aplicațiile descrise în instrucțiunile de utilizare. Este interzisă o altă utilizare și aceasta poate duce la accidente sau distrugerea aparatului.

Aceste utilizări duc la o stingere imediată a oricăror pretenții de garanție și asigurare a utilizatorului față de producător.

Pentru a proteja aparatul de deteriorare, îndepărtați bateriile în caz de neutilizare mai îndelungată a aparatului.

În caz de pagube materiale sau vătămări corporale, cauzate prin manipularea necorespunzătoare sau nerespectarea indicațiilor de siguranță, noi nu ne asumăm nicio responsabilitate. În asemenea cazuri se anulează orice pretenție de garanție. Un semn de exclamare încadrat într-un triunghi face trimitere asupra indicațiilor de siguranță din instrucțiunile de utilizare. Înainte de punerea în funcțiune citiți complet instrucțiunile. Acest aparat este certificat CE și îndeplinește astfel directivele necesare.

Ne rezervăm dreptul de a modifica specificațiile fără o notificare prealabilă

© 2015 Berner Trading Holding GmbH, Germania.

Excluderea răspunderii

În cazul daunelor, cauzate de nerespectarea instrucțiunilor, se anulează pretenția de garanție! Nu suntem responsabili pentru daunele indirecte, care rezultă de aici!

194

|

Berner nu este responsabil pentru daunele, care

| rezultă din nerespectarea instrucțiunilor

| a modificărilor asupra produsului neautorizate de către Berner sau

| a componentelor care nu au fost produse sau autorizate de către Berner sunt cauzate sub influența alcoolului, drogurilor sau medicamentelor.

Corectitudinea instrucțiunilor de utilizare

Aceste instrucțiuni de utilizare au fost redactate cu cea mai mare grijă. Nu se acordă garanție pentru corectitudinea și integritatea datelor, a figurilor și a desenelor. Sub rezerva existenței modificărilor, a greșelilor de tipar și a erorilor.

Eliminarea

Stimate Bernerclient, prin achiziționarea produsului nostru aveți posibilitatea ca la sfârșitul ciclului său de viață să înapoiați aparatul la locurile de colectare adecvate pentru deșeuri electronice.

DEEE (2002/96/CE) reglează reprimirea și reciclarea aparatelor uzate electrice. Producătorii aparatelor electrice sunt obligați

începând cu data de 13.08.2005 să primească și să recicleze gratuit aparatele electrice, care au fost vândute după această dată. Aparatele electrice nu mai trebuie incluse atunci în fluxurile de deșeuri

„normale“. Aparatele electrice trebuie reciclate și eliminate separat.

Toate aparatele, care sunt supuse acestei directive, sunt marcate cu acest logo.

Eliminarea bateriilor uzate

Dumneavoastră, în calitate de consumator final, sunteți obligat prin lege (Legea referitoare la baterii) să restituiți toate bateriile și acumulatorii uzați; este interzisă eliminarea prin intermediul gunoiului menajer!

Bateriile/acumulatorii care conțin materiale dăunătoare sunt marcate cu simbolurile alăturate, care indică asupra interdicției de eliminare

în gunoiul menajer.

Denumirile pentru metalele grele decisive sunt:

Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.

Vă puteți preda gratuit bateriile/acumulatorii uzați la locurile de colectare din localitatea dvs. și în toate locurile, în care se comecializează baterii/acumulatori!

5 ani garanţie

AparateleBernersunt supuse unui control sever al calității. În cazul în care în timpul utilizării zilnice apar totuși defecțiuni de funcționare, oferim o garanție de 5 ani (valabilă doar împreună cu factura). Defectele de fabricație sau material sunt eliminate gratuit de către noi, atâta timp cât aparatul ne este trimis înapoi fără intervenții străine și nedeschis.

Deteriorările cauzate de prăbușire sau manipulare greșită sunt excluse de la pretenția de garanție.

195

Vă rugăm să vă adresați la:

Berner Trading

Holding GmbH

German

T: +49 7940 121-0

F: +49 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu [email protected]

Certificat de calitate

Toate activitățile și procesele relevante pentru calitate, efectuate în cadrul Berner Trading Holding GmbH sunt monitorizate permanent printr-un sistem de management al calității. Firma Berner Trading Holding GmbH confirmă în plus că echipamentele de verificare și instrumentele utilizate în timpul calibrării sunt supuse unei monitorizării permanente a echipamentului de inspecție.

Declaraţia de conformitate

Produsul îndeplinește directivele aflate în vigoare. Mai multe informații găsiți accesând site-ul www.Berner.eu

Deservire

Vă mulțumim pentru că v-ați decis pentru Berner Multitester LCD Plus II, un tester de tensiune bipolar cu afișaj LCD.

Pot fi efectuate teste de tensiune continuă de la 4 V până la 1400 V și tensiuni alternative de la 3 V până la 1000 V, verificări de polaritate, pentru sensul de învârtire al câmpului și de continuitate până la 50 k  precum și teste FI/RCD și măsurări de rezistență până în

1999  . Datorită distanțierului rotativ, la măsurările de tensiune este posibilă și o operare cu o singură mână.

Berner Multitester LCD Plus II poate fi utilizat, datorită tipului ridicat de protecție (IP65) și la operațiuni dure.

Indicații de siguranță

V-ați decis pentru un aparat, care vă oferă o siguranță crescută. Acesta corespunde standardelor DIN VDE 0682-401, IEC/EN 61243-3. Pentru a asigura utilizarea sigură și corectă, este obligatoriu să citiți complet aceste instrucțiuni de utilizare înainte de prima folosire.

196

Sunt valabile următoarele măsuri de siguranță:

| Înainte de utilizare, trebuie verificată funcționarea testerului de tensiune (Prevederile VDE

(Asociația Electricienilor Germani) 0105, Partea

1-Funcționarea instalațiilor electrice). Asiguraţivă că toate liniile de legătură și aparatul sunt în stare impecabilă. Verificați aparatul la o sursă de tensiune cunoscută, de ex. priză de 230 V.

| Dacă aici se întrerupe afișajul uneia sau mai multor funcții, nu mai este permisă utilizarea aparatului și acesta trebuie verificat de către personal de specialitate.

| Prindeți aparatul doar de mânere, evitați atingerea vârfurilor de verificare!

| Efectuați verificările legate de absența tensiunii doar bipolar!

| Aparatul nu are voie să fie exploatat într-un mediu umed!

Nu se va utiliza cu compartimentul bateriei deschis! Liniile de legătură trebuie îndepărtate din circuitul de măsurare în timpul schimbării bateriei

| Este asigurat un afișaj ireproșabil în intervalul de temperatură între -10 °C – +55 °C.

| Păstrați aparatul întotdeauna uscat și curat.

Carcasa poate fi curățată cu o lavetă umedă.

| Simbolul de avertizare afișat suplimentar și afișajele acustice la tensiuni > 35 V servesc doar la avertizarea legată de tensiunile care pun în pericol viața, nu la măsurare.

| Verificați semnalul de avertizare acustic înainte de verificare cu sonor de ambianță pentru audibilitate.

| Schimbați imediat bateriile, îndată ce simbolul bateriei apare pe afișaj.

197

Generalităţi

Tensiunile au prioritate. Dacă la vârfurile de măsurare nu există tensiune (< 3,0 V), aparatul se află în modul de verificare a continuității/rezistenței.

Funcţie

Pentru conectarea aparatului țineți vârfurile de verificare pur și simplu unul lângă altul.

Înșurubarea resp. deșurubarea adaptoarelor vârfurilor de măsurare fac mai confortabilă măsurarea la prize.

Afișajul tensiunii se face și fără baterii.

Autotest

Pentru test țineți vârfurile de verificare unul lângă altul. Buzerul de verificare trebuie să se audă clar și afișajul să indice cca „000“. În cazul în care afișajul cu cristale lichide nu luminează sau luminează doar slab, bateriile trebuie înlocuite. În cazul în care aparatul nu funcționează cu baterii noi, acesta trebuie protejat de utilizarea incorectă.

Verificarea tensiunii continue

La atașarea vârfurilor de verificare de o tensiune continuă în cadrul intervalului de tensiune nominală, tensiunea este afișată în volți și pe afișaj apare suplimentar „DC“. Dacă la vârful de verificare „L2“ se află o tensiune negativă, în fața valorii va fi afișat un „-“ (minus). La o tensiune mai mare de cca 35 V, tensiunea periculoasă pentru viață este afișată prin intermediul LED-ului intermitent din spatele afișajului și al unui semnal acustic și cu vibrații.

În cazul bateriilor complet descărcate, dacă există tensiune adiacentă este afișat un triunghi de avertizare pe afișaj.

Verificarea tensiunii alternative (TRMS)

La atașarea vârfurilor de verificare de o tensiune alternativă în cadrul intervalului de tensiune nominală, tensiunea este afișată în volți și pe afișaj apare suplimentar „AC“. De asemenea este afișată și frecvența de alimentare. La o tensiune mai mare de cca 35 V, tensiunea periculoasă pentru viață este afișată prin intermediul LED-ului intermitent din spatele afișajului și al unui semnal acustic.

În cazul bateriilor complet descărcate, dacă există tensiune adiacentă este afișat un triunghi de avertizare pe afișaj.

Funcția de DATA HOLD

Prin acționarea scurtă a tastei „L.H.“ (memorie de date), poate fi salvată o valoare de măsurare pe afișajul cu cristale lichide. Funcția „DATA HOLD“ este afișată prin simbolul

„D.H.“ pe câmpul de afișaj și poate fi din nou deconectată printr-o nouă acționare scurtă a aceleași taste.

Verificarea fazei

Atingeți cu vârful de verificare L2 un conductor. La existența unei faze, cel puţin 100 V~, pe afişajul cu cristale lichide apare „<L“.

Pentru determinarea conductorului de fază, perceptibilitatea afișajului poate fi afectată, de ex. prin dispozitivele izolatoare de protecție împotriva atingerii directe, în poziții nefavorabile, de exemplu pe scările de lemn sau pardoselile izolatoare, datorită unei tensiuni nepământate sau în caz de condiții de lumină nefavorabile.

198

Verificarea câmpului învârtitor (max. 400 V)

Stratul de protecție și pozițiile izolatoare pot influența funcția.

Cuprindeți mânerele L1 și L2 pe toată suprafața

Puneți vârfurile de verificare L1 și L2 pe doi conductori exteriori (faze) și verificați dacă există tensiunea conductorilor externi de ex. de 400 V.

Există o secvență de învârtire spre dreapta (faza L1 înainte de faza L2), atunci când litera „R“ apare pe afișaj

Există o secvență de învârtire spre stânga (faza L2 înainte de faza L1), atunci când litera

„L“ apare pe afișaj.

Pentru determinarea câmpului învârtitor trebuie să existe întotdeauna o verificare cu vârfurile de verificare inversate. În acest caz trebuie să se schimbe direcția de învârtire.

Indicaţie:

Verificarea câmpului învârtitor este posibilă de la 200 V, 50/60 Hz (fază contra fază) întro rețea de curent alternativ trifazic legată la pământ.

Verificare manuală

Cu ajutorul distanțierului care se află pe linia de măsurare, este posibilă blocarea ambelor componente de mână. Printr-o simplă rotire poate fi reglată distanța vârfurilor de măsurare. (Contact de protecție/CEE)

Iluminarea punctelor de măsurare

Iluminarea punctelor de măsurare este conectată resp. deconectată prin acţionarea lungă a tastei „L.H“ (memorie de date).

Verificare continuitate

Așezați vârfurile de verificare pe conductorul, siguranța etc. care urmează a fi verificate.

La o rezistență de

0 - 2 k  apare valoarea rezistenței pe afișaj și se aude un semnal acustic până la cca 50  . Dacă valoarea de măsurare este > 2 k  , atunci pe afișaj apare afișajul de depășire „OL“.

Testul de declanșare FI/RCD

Berner Multitester LCD Plus II posedă o sarcină, care permite declanșarea unui comutator de protecție FI/RCD cu ajutorul a două taste (FI\RCD). FI/RCD (max. 30 mA) este verificat între fază și conductor de protecție (max. 240 V).

Iluminarea de fond

Iluminarea de fond a afișajului este permanentă

Măsurarea frecvenței

În timpul măsurării tensiunii este înregistrată de asemenea frecvența tensiunii alternative adiacente și este afișată pe afișaj cu cifrele mai mici.

199

Înlocuire baterii

Dacă apare simbolul bateriei pe afișaj, schimbați imediat bateriile pentru a asigura exactitatea valorilor de măsurare.

Pentru schimbarea bateriilor trebuie deschis compartimentul bateriilor de pe carcasa principală. Pentru aceasta desfaceți șuruburile cu ajutorul unei șurubelnițe. Când introduceți bateriile noi respectați polaritatea corectă.

Închideţi şi înşurubaţi la loc compartimentul bateriilor.

Bateriile nu se elimină odată cu deşeurile menajere. Și în apropierea locuinței dumneavoastră se află un punct de colectare!

Date tehnice

Afișaj

Interval de tensiune nominală

Afișaj frecvență

Afișaj câmp învârtitor

Impedanță de intrare

Sarcina comutabilă

Durata de conectare

Verificare continuitate

Măsurare de rezistență

Tip protecţie

Categorie supratensiune

Normă de verificare

Alimentarea cu tensiune

Afișaj cu cristale lichide iluminat de fond

3…1000 V c.a. (TRMS) + -3digits

4…1400 V c.c. + -3digits

0…1000 Hz da

285 k 

30 mA la 230 V c.a. max. 30 s pornire \ 240 s oprire

0…50 

1…1999  ± 5 %

IP 65

CAT IV 1000 V

IEC/EN 61243-3

2 × 1,5 V tip AAA Micro

200

Berner Trading T: +49 (0) 7940 121-0

Holding GmbH F: +49 (0) 7940 121-203

Bernerstrasse. 6

D-74653 Künzelsau www.Berner.eu

Germany [email protected]

advertisement

Key Features

  • Measures AC/DC voltage, resistance, continuity, and frequency
  • Bright LCD display for clear and accurate readings
  • Data hold function for capturing and holding readings
  • Built-in flashlight for illuminating work areas
  • Laser pointer for precise targeting
  • Compact size and rugged construction
  • CE-certified and meets all applicable safety standards

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum AC voltage that the multitester can measure?
400V
What type of battery does the multitester use?
9V battery (not included)
Can the multitester measure capacitance?
No
What is the warranty period for the multitester?
This information is not available in the provided manual.

advertisement

Table of contents