Skil 2532AA Owner Manual


Add to my manuals
132 Pages

advertisement

Skil 2532AA Owner Manual | Manualzz
CORDLESS
IMPACT DRILL/DRIVER
2532 (F0152532..)
ME77
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
10
15
19
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
23
27
31
34
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
38
42
47
51
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
55
59
63
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
73
77
82
86
91
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
95
99
103
106
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
110
115
126
123
67
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD  Breda - The Netherlands
06/11
2610Z02488
1
2532
18
Volt
1,4 kg
110 mm
0-400/1600
EPTA 01/2003
1 hour
15 mm
10 mm
35 mm
8 mm
3
2
CD E
G
J
K
B
F
A
4
H
5
6
7
8
9
Li
2
0a
0b
0c
0d
0e
3
!
@
#
ʾˆ
ʾ
4
$
%
^
&
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
5
*
(
)
¡
ACCESSORIES
18 V
SKIL Nr.
1,3 Ah
6
Li-Ion
2607336680
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3)PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4)POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Cordless impact drill/driver
INTRODUCTION
2532
• This tool is intended for impact drilling in brick as well as
for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with
electronic speed control and left/right rotation are also
suitable for screwdriving and thread cutting
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
Max. torque for hard screwdriving application according to
ISO 5393 : 40Nm
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control
B Green charging light
C Ring for torque control
D Drilling position
E Impact drilling position
F Switch for changing direction of rotation
G Gear selector
H Spot light
J Ventilation slots
K Charger
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)WORK AREA SAFETY
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
7
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5)BATTERY TOOL USE AND CARE
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6)SERVICE
a)Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or call
the local utility company for assistance (contact with
electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a
gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe
will cause property damage or an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Ensure that switch F 2 is in the middle (locking) position
before making any adjustments or changing accessories
as well as when carrying or storing the tool
CHARGING/BATTERIES
• Charge battery only with the charger that is supplied with
the tool
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Do not charge battery in damp or wet environments
• Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C or drop below 0°C
• Do not use charger when damaged; take it to one of the
officially registered SKIL Service Stations for a safety check
• Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
officially registered SKIL Service Stations
• Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
EXPLANATION OF SYMBOLS ON CHARGER/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire required)
6 Batteries may explode when disposed of in fire, so do not
burn battery for any reason
7 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
8 Do not dispose of the charger together with household
waste material
9 Do not dispose of the battery together with household
waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger,
it must be disposed of safely and not left unattended
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS
DRILL/DRIVERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately
switch off the tool or unplug charger from power source
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• The tool/charger is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the tool/charger by a person responsible for their safety
• Ensure that children do not play with the tool/charger
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring or
its own cord (cutting accessory and fasteners contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock)
USE
8
• Combined switch A 2 for on/off and speed control
Control the speed steplessly from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger
• Charging battery 0
! a lithium-ion battery that is new or has not been
used for a longer period does not develop its full
capacity until after approximately 3 charging/
discharging cycles
- connect charger to power source as illustrated 0a
- green light B will turn on indicating that the charger is
ready for operation 0a
- insert battery into charger as illustrated 0b
! the battery can also remain in the tool while
charging; in that case the tool cannot be switched on
- green light B will blink indicating that the battery is
being charged 0c
- after approximately 1 hour the battery is fully charged
and green light B stays on after blinking, at which time
the charger automatically switches to maintenancecharging 0d
! remove battery from charger after charging
period has ended thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
- if green light B does not blink after inserting a battery,
this may mean that the battery is too cold or too hot
(charger only charges batteries when its temperature is
between 0°C and 45°C); the charger then automatically
switches to maintenance-charging, until a temperature
between 0°C and 45°C is reached, at which time the
charger will automatically switch to normal charging 0e
- the lithium-ion battery can be charged at any time
(interrupting the charging procedure does not damage
the battery)
- the lithium-ion battery does not have to be empty
before charging (no “memory-effect” as with
nickel-cadmium batteries)
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not charge at temperatures below 0°C and over
45°C; this will seriously damage the battery as well as
the charger
- do not remove battery from tool while it is running
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
is best to unplug the charger from its power source
- when the lithium-ion battery is empty, the tool is
switched off automatically
- a significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is worn out and should
be replaced
• Changing direction of rotation !
- when not properly set in left/right position, switch A 2
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits @
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control (VariTorque) #
- output torque will increase as clutch ring C is rotated
from 1 to 19
•
•
•
•
- when turning in a screw, first try VariTorque position 1
and increase until the desired depth has been reached
- position D will lock up the clutch to permit (non-impact)
drilling or driving heavy-duty work
- position E will lock up the clutch to permit impact
drilling only
! ensure that gear selector G is in position HIGH
when clutch ring C is in impact drilling position
! do not use impact drilling position E for drilling in
wood, metal, ceramic and plastic to prevent the
drill/screw bit from being damaged
Mechanical gear selection $
- set selector G to desired speed
! actuate the gear selector while tool is
running slowly
LOW
- low speed
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread
HIGH
- high speed
- lower torque
- for impact drilling
- for drilling small diameters
Battery protection
Switches off the tool automatically when
1)the load is too high
2)the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -10 to +60°C
3)the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
! do not continue to press the on/off switch after
the tool is switched off automatically; battery may
be damaged
Spot light H %
Spot light H automatically lights on when activating
switch A 2
Holding and guiding the tool ^
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- keep ventilation slots J 2 uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits &
! only use sharp bits
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on the
screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill
a hole
• Splinterfree drilling in wood *
• Dustfree drilling in walls (
• Dustfree drilling in ceilings )
9
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound
power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when drilling in metal 4.5 m/s²
✱ when impact drilling in concrete 16.0 m/s²
✱ when screwdriving 1.0 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different
or poorly maintainted accessories, may significantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may significantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns
• Drilling in tiles without skidding ¡
• For more tips see www.skileurope.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep tool and charger clean
- clean charging contacts in charger with alcohol
or contact cleaner
! unplug charger from power source
before cleaning
• If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
- in case of a defective charger send both charger and
battery to your dealer or the SKIL service station
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 8 will remind you of this when the need for
disposing occurs
• The battery must be kept separate from the natural
environment and should not be disposed of as normal
domestic waste (symbol 9 will remind you of this when
the need for disposing occurs)
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
Perceuse à percussion/
visseuse sans fil
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux perçage de
percussion dans la brique ainsi que le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les
outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à
droite/à gauche sont également appropiés pour le
vissage et le filetage
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
DECLARATION OF CONFORMITY
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 40Nm
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Voyant du chargeur vert
C Anneau pour réglage du couple
D Position de perçage
E Position de perçage à percussion
F Commutateur pour inverser le sens de rotation
G Commutateur de vitesse
H Lampe
J Fentes de ventilation
K Chargeur
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
10
SECURITE
3)SECURITE DES PERSONNES
a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous
les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif”
dans les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1)SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2)SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
11
• L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil/chargeur par
une personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/
le chargeur
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée
à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec un fil sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la
présence de conduites électriques ou bien s’adresser
à la société locale de distribution (un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un incendie et une
décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de
gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une
conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou
causer une décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du
plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et
différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur
ou des personnes se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Vérifiez que le commutateur 2 est en position moyen (de
blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de
changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou
rangant l'outil
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à
une des stations-service agréées SKIL que effectuera un
contrôle de sécurité
e)Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5)UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d)En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6)SERVICE
a)Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/
VISSEUSES SANS FIL
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au
moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
12
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche
endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries nonrechargeables avec le chargeur
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 N'utilisez pas le chargeur en extérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
7 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
8 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
•
• Interrupteur A 2 conjugué marche/arrêt-contrôle
de la vitesse
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant
plus ou moins sur la gâchette
• Chargement de la batterie 0
! une batterie ion-lithium neuve ou une batterie
ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une
période assez longue, n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ 3 cycles de charge/décharge
- branchez le chargeur sur une prise secteur comme
illustré 0a
- le voyant vert B s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner 0a
- insérez la batterie dans le chargeur comme dans
l’illustration 0b
! la batterie peut aussi rester dans l’outil pendant
le chargement; dans ce cas, on ne peut pas
mettre l’outil en marche
- le voyant vert B clignotera indiquant que la batterie
reçoit une charge 0c
- au bout d’environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et le voyant vert B reste allumé après avoir
clignoté, après quoi le chargeur revient
automatiquement au mode de charge d’entretien 0d
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie
de la batterie
IMPORTANT:
- si le voyant vert B ne clignote pas après insertion
d’une batterie, cela peut signifier que la batterie est
trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge
uniquement des batteries quand leur température est
comprise entre 0°C et 45°C); le chargeur revient
automatiquement au mode de charge d’entretien,
jusqu’à ce qu’une température ait atteint entre 0°C et
45°C, après quoi le chargeur reviendra
automatiquement au mode de charge normal 0e
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
•
•
•
13
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être
vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas d’”effet
mémoire” comme avec les batteries nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l’outil s’éteint
automatiquement
- si l’outil ne fonctionne pas pendant suffisamment
longtemps une fois chargé, cela signifie que la batterie
est usée et doit être remplacée
Inversion du sens de rotation !
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Changement des embouts @
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une
queue endommagée
Réglage du couple (VariTorque) #
- le couple de sortie augmentera si l’anneau C est
passé de 1 à 19
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez
en VariTorque position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
- la position D bloquera le couple pour permettre le perçage
(pas de percussion) et le vissage dans des travaux durs
- la position E bloquera le couple pour permettre
uniquement le perçage de percussion
! veillez à ce que le commutateur de vitesse G soit
en position HIGH lorsque l’anneau C est en
position de perçage de percussion
! n’utilisez pas la position de perçage de
percussion E pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques
pour éviter d’endommager la mèche
Commutateur de vitesse $
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur G
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
LOW
- vitesse lente
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour fileter
HIGH
- vitesse élevée
- couple bas
- pour percer de percussion
- pour percer de petits diamètres
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
• Protection de la batterie
Coupe automatiquement l’outil lorsque
1)la charge est trop élevée
2)la température de la batterie n’est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée
de -10 à +60°C
3)la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
• Lampe H %
La lampe H s’allume automatiquement quand vous
activez l’interrupteur A 2
• Tenue et guidage de l’outil ^
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 soient
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 8 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
• Il faut que la batterie est tenue éloignée de l’environnement
naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures
ménagères normales (le symbole 9 vous en souvient
quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés &
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifiez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la fin d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
• Perçage sans éclat en bois *
• Perçage sans poussières dans les murs (
• Perçage sans poussières dans les plafonds )
• Perçage des carreaux sans glisser ¡
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skileurope.com
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745,
EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le perçage du métal 4,5 m/s²
✱ pendant le perçage de percussion du béton 16,0 m/s²
✱ pendant le vissage 1,0 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé
pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une
évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de
l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient
toujours propres
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
! débranchez le chargeur du secteur avant
de le nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
14
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3)SICHERHEIT VON PERSONEN
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Akku-Schlagbohrmaschine/Schrauber
EINLEITUNG
2532
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer
Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch
geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 :
40Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung
B Ladeanzeige (grün)
C Ring zur Drehmoment-Kontrolle
D Position Bohren
E Position Schlagbohren
F Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
G Gangwahlschalter
H Spot-Light
J Lüftungsschlitze
K Ladegerät
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
15
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6)SERVICE
a)Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4)SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5)SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUBOHRSCHRAUBER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen
schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion
des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder
mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu werden; es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Werkzeug/Ladegerät zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Werkzeug/Ladegerät spielen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann (der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen)
16
BEDIENUNG
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material
(Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen
Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener
oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem,
wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert
(beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem,
wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Stellen Sie sicher dass Schalter F 2 sich in der
mittel- (Schluss-) Position befindet, bevor Sie Werkzeugeinstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,
sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
• Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
• Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung aufladen
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C und über 0° auf
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
• Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offiziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-aufladbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM LADEGERÄT/
DER BATTERIE
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren,
die Batterien daher niemals verbrennen
7 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
8 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
9 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
• Kombinationsschalter A 2 für Ein/Aus und
Geschwindigkeits-Kontrolle
Durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter kann
die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur maximalen
Drehzahl geregelt werden
• Aufladen der Batterie 0
! ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Lithium-Ionen-Akku bringt erst nach ungefähr
3 Lade-/Entladezyklen seine volle Leistung
- Ladegerät wie dargestellt an die Netzspannung
anschließen 0a
- die grüne Lampe B leuchtet auf und zeigt an,
dass das Ladegerät einsatzbereit ist 0a
- Batterie wie abgebildet in das Ladegerät einführen 0b
! die Batterie kann während des Ladevorgangs im
Werkzeug bleiben; das Werkzeug kann dann nicht
eingeschaltet werden
- die grüne Lampe B blinkt, womit eine Ladung
angezeigt wird 0c
- nach ungefähr 1 Stunde Ladezeit ist die Batterie voll
aufgeladen und die grüne Lampe B wird dann
konstant angezeigt, worauf das Ladegerät ganz
automatisch auf “Erhaltladen” umschaltet 0d
! die Batterie sollte nach Beendigung des
Ladevorganges vom Ladegerät genommen werden,
womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert
WICHTIG:
- falls die grüne Lampe B nicht nach Einlage des Batteries
blinkt, könnte es bedeuten daß die Batterie zu kalt oder zu
warm ist (Ladung nur möglich bei Batterie-Temperaturen
zwischen 0° und 45°); das Ladegerät wird dann
automatisch auf “Erhaltladen” umschalten, bis eine
Temperatur zwischen 0° und 45° erreicht ist, dann schaltet
das Ladegerät automatisch auf Normalladen um 0e
- der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden (eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt nicht den Akku)
- die Lithium-Ionen-Batterie braucht vor dem Laden
nicht leer zu sein (kein “Memory-Effekt” wie bei
Nickel-Kadmium-Batterien)
- beim Aufladen könnten Ladegerät und Batterie
warm werden; dies ist normal und kein Anzeichen
eines Problems
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenfläche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
- bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und
Batterie empfindlich geschädigt werden
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden,
sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
- ist der Lithium-Ionen-Akku entladen, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet
- eine erheblich verkürzte Funktionszeit nach dem
Laden weist darauf hin, dass die Batterie verbraucht
ist und ersetzt werden sollte
17
ANWENDUNGSHINWEISE
• Umschalten der Drehrichtung !
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wechseln von Bits @
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) #
- das Drehmoment wird erhöht indem man
Kupplungsring C von 1 auf 19 dreht
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie
zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen
dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
- in Position D wird die Kupplung gesperrt, um schwere
Bohr- (jedoch keine Schlagbohr-) und
Schraubarbeiten auszuführen
- in Position E wird die Kupplung gesperrt, um nur
Schlagbohrarbeiten auszuführen
! der Gangwahlschalter G muss in Position
HIGH stehen, wenn der Kupplungsring C
auf der Position Schlagbohren steht
! die Position Schlagbohren E nicht für das
Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff
verwenden, um zu verhindern, dass das
Bohr-/Schraubbit beschädigt wird
• Mechanische Gangwahl $
- Schalter G auf gewünschte Drehzahl stellen
! den Gangwahlschalter betätigen während
das Werkzeug langsam läuft
LOW
- niedrige Drehzahl
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen
Durchmessern
- zum Gewindebohren
HIGH
- hohe Drehzahl
- niedriges Drehmoment
- zum Schlagbohren
- zum Bohren von kleinen Durchmessern
• Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug automatisch aus, wenn
1)die Ladung zu stark ist
2)die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -10 bis +60°C liegt
3)die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz
vor Tiefstentladung)
! nach einer automatischen Ausschaltung des
Geräts nicht weiterhin auf den Ein-/Ausschalter
drücken; der Akku kann beschädigt werden
• Spot-Light H %
Spot-Light H leuchtet beim Aktivieren von Schalter
A 2 automatisch
• Halten und Führen des Werkzeuges ^
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
• Die entsprechenden Bits verwenden &
! nur scharfe Bits verwenden
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein
ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders
während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein
Loch vorgebohrt werden
• Splitterfreies Bohren in Holz *
• Staubfreies Bohren in Mauern (
• Staubfreies Bohren in Decken )
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen ¡
• Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern
• Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skileurope.com)
- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
Ladegerät als auch die Batterie an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 8 erinnern
• Die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und
darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie
Symbol 9 erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie
die Batterieenden mit einem schweren Band, um
so Kriechströme zu vermeiden
18
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens
ISO 5393 : 40Nm
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Groen oplaad-lampje
C Ring voor instellen van koppel
D Boorpositie
E Klopboorpositie
F Knop voor omschakelen van draairichting
G Toerentalschakelaar
H Spot light
J Ventilatie-openingen
K Oplader
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
VEILIGHEID
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 89 dB(A) und der
Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Bohren in Metall 4,5 m/s²
✱ beim Schlagbohren in Beton 16,0 m/s²
✱ beim Schrauben 1,0 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen
oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1)VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a)Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b)Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2)ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a)De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Oplaadbare klopboor-/
schroefmachine
2532
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in baksteen
en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof;
machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/
linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien
van schroeven en het snijden van schroefdraad
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
19
4)GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a)Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b)Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g)Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5)GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu’s wordt gebruikt.
b)Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d)Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met
water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
d)Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3)VEILIGHEID VAN PERSONEN
a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d)Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
20
• Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een
stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Zorg ervoor, dat knop F 2 in de midden- (blokkeer-) positie
staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires
verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt
OPLADEN/BATTERIJEN
• Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op
• Raak de contacten in de oplader niet aan
• Stel machine/oplader/batterij niet bloot aan regen
• Laad de batterij niet op in een vochtige of natte omgeving
• Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden of onder
0°C kan zakken
• Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is;
breng deze naar één van de officieel aangestelde SKIL
Service Stations voor een veiligheidstest
• Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker
beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één van
de officieel aangestelde SKIL Service Stations vervangen
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze onmiddellijk
• Haal de oplader of de batterij niet uit elkaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met de
oplader te laden
UITLEG VAN SYMBOLEN OP OPLAADAPPARAAT/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6 Accu's exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus
verbrand de accu in geen geval
7 Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden
8 Geef de oplader niet met het huisvuil mee
9 Geef de batterij niet met het huisvuil mee
6)SERVICE
a)Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE
BOOR-/SCHROEFMACHINES
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de netspanning
• In geval van electrische of mechanische storing,
de machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit
het stopcontact halen
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• De machine/oplader is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van de machine/oplader door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Zorg ervoor dat kinderen de machine/oplader niet als
speelgoed gebruiken
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal
(asbest geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
GEBRUIK
• Gecombineerde schakelaar A 2 voor aan/uit en
toerentalregeling
Regel het toerental traploos van 0 tot maximum door de
schakelaar dieper in te drukken
• Opladen batterij 0
! een nieuwe of lang niet gebruikte lithium-ion accu
levert pas na ongeveer 3 oplaad-/ontlaadcycli zijn
volledige capaciteit
- sluit de oplader zoals afgebeeld op het stroomnet
aan 0a
- het groene lampje B licht op om aan te geven, dat de
oplader klaar is voor gebruik 0a
- steek de batterij in de oplader zoals weergegeven 0b
! de batterij kan ook in het apparaat blijven tijdens
het laden; in dat geval kan het apparaat niet
worden ingeschakeld
- het groene lampje B gaat knipperen, wat aangeeft dat
de batterij opgeladen wordt 0c
21
- na ongeveer 1 uur is de batterij volledig geladen en
gaat het groene lampje B, na het knipperen, continu
branden, waarbij de oplader automatisch op
onderhoudsladen overschakelt 0d
! haal de batterij na het opladen uit de oplader;
de batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
- als het groene lampje B niet knippert nadat een batterij
is geplaatst, kan het zijn dat de batterij te koud of te
warm is (de oplader laadt batterijen alleen op,
wanneer hun temperatuur tussen 0° en 45° ligt); de
oplader schakelt automatisch over op
onderhoudsladen, totdat een temperatuur tussen 0°
en 45° bereikt is, waarna de oplader automatisch op
normaalladen zal overschakelen 0e
- de lithium-ion accu kan op ieder moment worden
opgeladen (onderbreken van de laadprocedure leidt
niet tot schade aan de accu)
- de lithium-ionbatterij hoeft niet leeg te zijn voordat u
deze kunt opladen (er is geen sprake van een
geheugeneffect zoals bij nikkel-cadmiumbatterijen)
- tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij
warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor
een probleem
- zorg ervoor, dat de buitenkant van de batterij schoon
en droog is, voordat u deze in de oplader steekt
- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is dan
0°C of hoger dan 45°C, omdat dit ernstige
beschadiging van zowel de batterij als de oplader tot
gevolg kan hebben
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet
te gebruiken, kunt u het best de oplader uit het
stopcontact halen
- als de lithium-ion accu leeg is, wordt het gereedschap
automatisch uitgeschakeld
- een aanzienlijk kortere werkperiode na het opladen
duidt erop, dat de batterij is versleten en moet
worden vervangen
• Omschakelen van draairichting !
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand
op links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet
ingedrukt worden
! schakel de draairichting alleen om als de
machine volledig stilstaat
• Verwisselen van bits @
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel (VariTorque) #
- het afgegeven koppel zal toenemen als koppelingsring
C wordt versteld van positie 1 naar positie 19
- voor het indraaien van schroeven met VariTorque
positie 1 beginnen en het koppel verhogen,
totdat de gewenste diepte is bereikt
- in positie D is de koppeling geblokkeerd, hetgeen
zware schroef- en (niet-klop)boorwerkzaamheden
mogelijk maakt
- in positie E is de koppeling geblokkeerd, waardoor
alleen klopboren mogelijk is
•
•
•
•
! zorg dat toerentalschakelaar G in positie HIGH
staat wanneer koppelingsring C in de
klopboorpositie staat
! gebruik klopboorpositie E niet bij het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof om te voorkomen
dat de boorpunt/schroefstift beschadigt
Mechanische toerentalkeuze $
- zet schakelaar G op het gewenste toerental
! bedien de toerentalschakelaar alleen als de
machine langzaam loopt
LOW
- laag toerental
- hoog koppel
- voor schroeven en boren van grote diameters
- voor draadtappen
HIGH
- hoog toerental
- lager koppel
- voor klopboren
- voor boren van kleine diameters
Batterijbescherming
Schakelt het apparaat automatisch uit wanneer
1)de belasting te hoog is
2)de batterijtemperatuur ligt niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik van -10 tot +60°C
3)de lithium-ionbatterij bijna leeg is (ter bescherming
tegen diepe ontlading)
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
het gereedschap automatisch is uitgeschakeld;
de accu kan beschadigd worden
Spot light H %
Spot light H gaat automatisch aan als schakelaar A 2
geactiveerd wordt
Vasthouden en leiden van de machine ^
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- houd ventilatie-openingen J 2 onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste bits &
! gebruik uitsluitend scherpe bits
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig
stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een
gat voorgeboord te worden
• Splintervrij boren in hout *
• Stofvrij boren in muren (
• Stofvrij boren in plafonds )
• Boren in tegels zonder uitglijden ¡
• Voor meer tips zie www.skileurope.com
22
ONDERHOUD / SERVICE
✱ bij het boren in metaal 4,5 m/s²
✱ bij het klopboren in beton 16,0 m/s²
✱ bij het schroevendraaien 1,0 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en oplader schoon
- maak de laadcontactpunten van de oplader schoon met
alcohol of speciaal contactpunten-schoonmaakmiddel
! haal de oplader uit het stopcontact voordat u
deze schoonmaakt
• Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine of de oplader ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de
adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
- als de oplader defect is, zowel de oplader als de
accu naar het verkoopadres of het SKIL servicestation sturen
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee
(alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool 8 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
• De batterij moet uit het milieu gehouden worden en mag
daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool 9 zal
u in het afdankstadium hieraan herinneren)
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
Sladdlös slagborrmaskin/
skruvdragare
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel samt för
borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med
elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är
även lämpliga för skruvdragning och gängskärning•
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
Max. vridmoment hårt skruvförband enligt ISO 5393 : 40Nm
VERKTYGSELEMENT 2
CONFORMITEITSVERKLARING
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Grön laddningsindikator
C Ring för justering av vridmoment
D Borrposition
E Slagborrposition
F Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
G Växellägesomkopplare
H Punktbelysning
J Ventilationsöppningar
K Laddare
• Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
SÄKERHET
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 89 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
2532
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
23
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g)Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används
på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4)OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a)Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d)Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e)Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5)OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
a)Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper finns risk för brand.
b)Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kropsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d)Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
1)ARBETSPLATSSÄKERHET
a)Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2)ELEKTRISK SÄKERHET
a)Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b)Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d)Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e)När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom
att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt.
3)PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även
en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning
som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter
elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e)Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
24
• Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö
• Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50°C eller faller under 0°C
• Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en
auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
• Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig;
sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon
av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut
• Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
• Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med
laddaren
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ LADDAREN/
BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Använd laddaren enbart inomhus
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Batterierna kan expolodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor
7 Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50°C
8 Laddaren får inte kastas i hushållssoporna
9 Batteriet får inte kastas i hushållssoporna
6)SERVICE
a)Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS
BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på laddarens märkplåt
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur
laddarens stickpropp från elurtaget
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
• Maskin/laddare får inte användas av barn eller personer
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Barn får inte använda maskinen/laddaren som leksak
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
• Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatstillbehöret
eller skruven kan skada dolda elledningar eller egen
nätsladd (kontakt med en spänningsförande ledning kan
sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda
till elstöt)
• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av
dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas
(asbest anses vara cancerframkallande)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Vissa typer av damm är klassificerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Följ de nationella krav, som finns angående damm,
för de material du skall arbete med
• Kontrollera att omkopplare F 2 är i mellan position
(låst läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar
byts eller maskinen transporteras eller lagras
LADDNING/BATTERIERNA
• Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
• Rör inte kontakten i laddaren
• Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
ANVÄNDNING
• Kombinerad strömbrytare A 2 för till/från och
hastighetskontroll
Du kan variera hastigheten steglöst från noll till maximum
genom att trycka mer eller mindre på avtryckaren
• Laddning av batteri 0
! en ny eller under en längre tid inte använd
litiumjonbatteri uppnår först efter ca. 3 laddnings/urladdningscykler full kapacitet
- anslut laddaren till ett vägguttag enligt bilden 0a
- den gröna lampan B tänds för att indikera att laddaren
är klar för användning 0a
- sätt i batteriet i laddaren enligt anvisningarna 0b
! batteriet kan också vara kvar i verktyget under
laddningen; i sådana fall kan verktyget inte slås på
- den gröna lampan B blinkar vilket indikerar att batteriet
erhåller laddning 0c
- efter ca. 1 timme är batteriet fulladdat och den gröna
lampan B slutar blinka och ger ett fast grön sken, då
laddaren automatiskt övergår till underhållsladdning 0d
! ta bort batteriet från laddaren, efter laddnignstiden
förflutit; därmed förlängs livslängden på batteriet
VIKTIGA:
- om den gröna lampan B ej blinkar efter isättning av
batteriet, kan det betyda att batteriet är för kallt eller för
varmt (laddaren laddar endast batteriet vid en temperatur
mellan 0°C och 45° C); laddaren slår då automatiskt över
till underhållsladdning tills en temperatur mellan 0°C och
45°C är uppnådd och efter detta går laddaren
automatiskt över till normalladdning 0e
- litiumjonbatteriet kan laddas när som helst (batteriet
skadas inte om laddningsproceduren avbryts)
- litiumjonbatteriet behöver inte vara tomt innan
laddning (ingen “minneseffekt”, som med
nickelkadmiumbatterier)
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas varmt
vid vidröring; detta är normalt och indikerar inget fel
25
•
•
•
•
•
• Punktbelysning H %
Punktbelysningen H tänds automatiskt när brytaren
A 2 aktiveras
• Fattning och styrning av maskinen ^
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå greppet
- håll ventilationsöppningarna J 2 ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
- kontrollera att batteriets utsida är ren och torr innan du
placerar det i laddaren
- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over
45°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och
laddaren
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en
lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från
elurtaget
- när litiumjonbatteriet är tomt, stängs verktyget
av automatiskt
- om batteriet efter en tid börjar ta slut för snabbt efter
att det laddats, kan det bero på att det är slitet och
behöver bytas ut
Reversering av rotationsriktningen !
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A 2 tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är
helt stilla
Byte av bits @
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
Justering av vridmoment (VariTorque) #
- vridmomentet ökas genom att ringen C vrids från 1 till 19
- vid idragning av en skruv, försök först med VariTorque
position 1 och öka tills det rätta djupet är nått
- läget D låser kopplingen för att möjliggöra tyngre
(ej slag-)borrnings- eller skruvdragningsjobb
- läget E kopplingen för att enbart möjliggöra
slagborrning
! kontrollera att växellägesomkopplaren G står
på läge HIGH när chuckringen C är inställd
på slagborrningsläget
! använd inte slagborrningsläget E för borrning i
trä, metall, keramik eller plast då detta kan skada
borren/skruvmejseln
Mekaniskt växelval $
- ställ in omkopplaren G på önskat varvtal
! påverka växellägesomkopplaren när maskinen
går sakta
LOW
- låg hastighet
- högt vridmoment
- för skruvdragning och borrning av stora diametrar
- för gängskärning
HIGH
- hög hastighet
- lågt vridmoment
- för slagborrning
- för borrning av små diametrar
Batteriskydd
Slår automatiskt av verktyget när
1)belastningen är för stor
2)när batteriets temperatur över- eller underskrider
arbetsområdet -10 till +60°C
3)litiumjonbatteriet är nästan tomt (för att skydda mot
fullständig urladdning)
! fortsätt inte trycka på till-/frånknappen
efter att verktyget stängts av automatiskt;
batteriet kan skadas
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd rätt bits &
! använd endast skarpa bits
• När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan
av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika
sprickbildning
• För bästa användning av maskinen är det nödvändigt
med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
• Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
• Splinterfri borrning i trä *
• Dammfri borrning i vägg (
• Dammfri borrning i tak )
• Borrning i kakel utan att slinta ¡
• För fler tips se www.skileurope.com
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll din maskin och laddaren ren
- rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget
innan rengöring
• Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns
på www.skileurope.com)
- om laddaren är defekt sänd in både laddare och
batteri till försäljaren eller SKIL serviceverkstad
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 8 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
• Batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således inte
kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 9 kommer
att påminna om detta när batteriet är slut)
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
26
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
B Grønt indikatorlys til opladning
C Ring til justering af drejningsmoment
D Position for boring
E Position for slagboring
F Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
G Gearomskifter
H Spotlight
J Ventilationshuller
K Oplader
• Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG
• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 89 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration ✱ m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
✱ vid borrning i metall 4,5 m/s²
✱ vid slagborrning i betong 16,0 m/s²
✱ vid skruvdragning 1,0 m/s²
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
Akkuslagbore-/skruemaskine
INLEDNING
2532
• Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl samt til boring i
træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk
regulering af omdrejningstal og højre-/ venstreløb er også
egnet til skruearbejde og gevindskæring
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht.
ISO 5393 : 40Nm
27
1)SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2)ELEKTRISK SIKKERHED
a)Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b)Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d)Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e)Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af
værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5)OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
AKKU-MASKINER
a)Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre
akku´er - brandfare.
b)Brug kun de akku´er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d)Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
6)SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
3)PERSONLIG SIKKERHED
a)Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b)Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære el værktøjet med fingeren på afbryderen
og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes
til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d)Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller
en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko
for personskader.
e)Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g)Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4)OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a)Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b)Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes,
er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller
maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af maskinen.
d)Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at maskinens funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUBORE-/
SKRUEMASKINE
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer
i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet
straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Værktøj/oplader er ikke beregnet til brug for personer
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
supervision i brugen af værktøjet/opladeren fra en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed
• Børn må ikke lege med dette værktøj/oplader
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatstilbehøret eller skruen
kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets
eget kabel (kontakt med en spændingsførende ledning
kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød)
28
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den,
der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en
støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
• Kontroller, at omskifter F 2 er i midterste (låst) position
inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele
eller værktøjet bæres eller lægges fra
OPLADNING/BATTERIERNE
• Oplad kun batteriet i den leverede lader
• Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
• Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
• Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde omgivelser
• Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C eller falder under 0°C
• Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til et
sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service værksted
• Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget;
ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret
SKIL service værksted
• Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør
erstates straks
• Skille ikke opladeren eller batteriet ad
• Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan
genoplades, med opladeren
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ LADER/BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Benyt kun laderen indendørs
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
6 Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
7 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
8 Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald
9 Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald
- forbind opladeren med en stikkontakt som vist på
illustrationen 0a
- den grønne lampe B tændes for at angive, at
opladeren er klar til brug 0a
- sæt batteriet i laderen som vist 0b
! batteriet kan også blive i værktøjet, mens det
oplader; i dette tilfælde kan værktøjet ikke tændes
- den grønne lampe B begynder at blinke, og indikerer
hermed at batteriet modtager en opladning 0c
- efter ca. 1 time er batteriet fuldt opladet og grøne lys B
bliver vist konstant, idet øjeblik opladeren automatisk
skifter over til vedligeholdelsesopladning 0d
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut, hvilket forøger
batteriets levetid
VIGTIGT:
- hvis den grønne lampe B ikke begynder at blinke, efter
at man har sat batteriet i, kan dette skyldes at batteriet
er for koldt eller varmt til at oplades (opladeren oplader
kun batteriet når disses temparatur er mellem 0°C og
45°C); opladeren skifter da automatisk til
vedligeholdelsesopladning, indtil en temparatur på
mellem 0°C og 45°C er nået, hvorpå opladeren
automatisk skifter til normalt-opladning 0e
- litiumion-batteriet kan oplades når som helst (batteriet
tager ikke skade af, at opladningen afbrydes)
- lithium-ion batteriet behøver ikke at være helt afladt,
før det oplades (det har ingen “hukommelse” som
nikkel-kadmium batterier)
- under opladning kan opladeren og batteriet blive
varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn
på et problem
- kontroller, at batteriets udvendige overflade er ren og
tør, før det sættes i opladeren
- oplad ikke i temperature under 0°C og over 45°C; dette
vil i høj grad skade batteriet og opladeren
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
- når litiumion-batteriet er afladt, slukkes der automatisk
for værktøjet
- en betydelig reduceret arbejdsperiode efter opladning
betyder, at batteriet er brugt og bør udskiftes
• Ændring af omdrejningsretningen !
- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres, hvis
retningsskifteren ikke er indstillet korrekt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet
er standset helt
• Ombytning af bits @
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment (VariTorque) #
- trækkraften vil forøges når indstillingsringen C drejes
fra 1 til 19
- ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque stilling
1 og forøg derefter på skalaen indtil den ønskede
dybde er nået
- position D vil tillade may trækkraft til (ikke slag-)boring
og skruning meget kraftigt arbejde
- position E vil kun tillade may trækkraft til slagboring
BETJENING
• Kombineret afbryder A 2 for til/fra og hastighedskontrol
Kontrolér hastigheden trinløst fra 0 til max. hastighed ved
at trykke mere eller mindre på afbryderen
• Opladning af batteriet 0
! en ny litiumion-batteri eller en litiumion-batteri, som
ikke har været benyttet i længere tid, yder først fuld
kapacitet efter ca. 3 opladninger/afladninger
29
•
•
•
•
• Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af
et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
- send venligst det uskilte værktøj eller oplader
sammen med et køb-bevis til din forhandler eller
nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet
findes på www.skileurope.com)
- i tilfælde af at opladeren er defekt, send både
opladeren og batteriet til din forhandler eller til et
SKIL service værksted
! kontroller, at gearomskifteren G er i position
HIGH, når indstillingsringen C er sat til positionen
for slagboring
! brug ikke positionen til slagboring E til boring i
træ, metal, keramik eller plastik for herved at
undgå, at boret/skruebitten bliver ødelagt
Mekanisk gearvalg $
- stil omskifteren G på ønskede omdrejningstal
! tryk på gearomskifteren mens værktøjet
kører langsomt
LOW
- lav omdrejningstal
- stor trækkraft
- for iskruning og boring ved store diametre på bor
- for gevindskæring
HIGH
- høj omdrejningstal
- lavere trækkraft
- for slagboring
- for boring ved små diametre
Batteribeskyttelse
Slukker automatisk for værktøjet, når
1)belastningen er for høj
2)batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte
område for betjeningstemperatur på -10 til +60°C
3)lithium-ion batteriet næsten er afladt (for at beskytte
mod for kraftig afladning)
! undlad at betjene kontakten, efter at der er slukket
for værktøjet, da det kan beskadige batteriet
Spotlight H %
Spotlight H lyser automatisk op, når afbryder A 2 aktiveres
Håndtering og styring af værktøjet ^
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
- hold ventilationshullerne J 2 utildækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest muligt
- symbolet 8 erindrer dig om dette, når udskiftning
er nødvendig
• Batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med
almindeligt affald (symbolet 9 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig)
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 60745,
EN 55014, i henhold til bestem melserne i direktiverne
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
GODE RÅD
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
• Brug rigtige bits &
! brug kun skarpe bits
• Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endeflader eller i endetræ
bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot
ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
• Splintfri boring i træ *
• Støvfri boring i vægge (
• Støvfri boring i lofter )
• Boring i fliser uden udskridning ¡
• For flere tips se www.skileurope.com
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
89 dB(A) og lydeffektniveau 100 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet ✱ m/s² (hånd-arm
metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
✱ ved boring i metal 4,5 m/s²
✱ ved slagboring i beton 16,0 m/s²
✱ ved skruning 1,0 m/s²
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold Deres værktøj og oplader ren
- rens kontaktfladerne i opladeren med alkohol eller
anden rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
30
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2)ELEKTRISK SIKKERHET
a)Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b)Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d)Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen
for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3)PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
b)Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d)Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e)Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g)Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Oppladbar slagbormaskin
/skrutrekker
2532
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til slagboring i murstein og
dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff;
verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/
venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
Max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 : 40Nm
VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering
B Grønt ladelys
C Ring til momentinnstilling
D Boreposisjon
E Slagboreposisjon
F Bryter til endring av dreieretning
G Girvalgbryter
H Spotlight
J Ventilasjonsåpninger
K Lader
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1)SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder
eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b)Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
31
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på laderens merkeplate
• I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
• Verktøyet/laderen må ikke brukes av barn eller personer
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
opplæring i bruk av verktøyet/laderen av en person som
er ansvarlig for sikkerheten deres
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med
verktøyet/laderen
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd)
• Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatstilbehøret eller skruen
kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne
strømledningen (kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt)
• Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan
medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
• Sørg for at bryter F 2 er i midterste (låst) posisjon før du
utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler
eller bærer eller legger verktøyet bort
LADING/BATTERIENE
• Lad altid batteriet med laderen som følger med
• Ikke berør kontaktene i laderen
• Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
• Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser
• Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 50°C eller faller enn 0°C
• Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et
autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
• Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;
ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert
SKIL serviceverksted
• Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut
umiddelbart
4)AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a)Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
b)Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på,
er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
d)Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller
om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La
skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g)Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5)AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
a)Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b)Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan
medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d)Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
6)SERVICE
a)Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR
DRILL/SKRUTREKKER
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
32
• Demontere ikke lader eller batteriet
• Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare,
med laderen
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ LADER/BATTERI
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Laderen skal kun brukes innendørs
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
6 Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
aldri brenne batteriene
7 Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 50°C
8 Kast aldri lader i husholdningsavfallet
9 Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet
•
•
•
BRUK
• Kombinert bryter A 2 for på/av og hastighetsinstilling
Reguler den trinnløse hastighet fra 0 til maksimun ved å
trykke mere eller mindre på bryteren
• Batteriopplading 0
! et nytt lithium-ion batteri eller et lithium-ion batteri
som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin
fulle effekt etter ca. 3 oppladings-/utladingssykluser
- kople laderen med en stikkontakt som vist 0a
- grønt lys B slås på, og indikerer at laderen er klart til
bruk 0a
- sett batteriet i laderen som vist 0b
! batteriet kan også bli liggende i verktøyet ved
lading; i så fall kan ikke verktøyet slås på
- grønt lys B begynner å blinke og indikerer dermed at
batteriet mottar lading 0c
- etter ca. 1 time er batteriet fullt opladet og det grønne
lyset B vises konstant, i samme øyeblikk skifter
laderen over til vedlikeholdslading 0d
! ta ut batteriet fra laderen etter ladetiden er ute;
slik forlenges levetid av batteriet
VIKTIG:
- dersom det grønt lyset B ikke begynner å blinke etter
at man har satt batteriet i laderen, kan dette bety at
batteriet er for kaldt eller varmt (laderen lader kun
batteriet ved temperaturer mellom 0°C og 45°C);
laderen skifter da automatisk til vedlikeholdslading
inntil en temperatur på mellom 0°C og 45°C er
oppnådd, deretter skifter laderen automatisk til
normaltlading 0e
- lithium-ion batteriet kan lades til enhver tid (når
ladingen avbrytes, skades batteriet ikke)
- lithium-ion batteri behøver ikke å være utladet før de
lades opp (ingen “minneeffekt” slik som i nikkel-kadium
batterier)
- under lading kan laderen og batteriet være varm å
berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem
- se til at overflaten på batteriet er ren og tørr før det
settes i laderen
- opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere enn
0°C og over 45°C; dette vil forårsake alvorlig skade på
batteriet og laderen
- ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang
- dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er
det best å trekke laderen ut av stikkontakten
- når lithium-ion batteriet er tomt, slås verktøyet
av automatisk
•
•
•
•
- en betydelig redusert arbeidsperiode etter lading tyder
på at batteriet er slitt ut og bør byttes ut
Endring av dreieretning !
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre
posisjon, sperres bryteren A 2
! endre bare dreieretning når verktøyet
er helt stillestående
Bytting av bits @
- sett bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bit med skadet tange
Momentinnstilling (VariTorque) #
- kraft vil øke dersom clutch-ringen C føres fra 1-19
- ved skruing, prøv først med VariTorque stilling 1 og øk
inntil den ønskede dybde er nådd
- posisjon D vil låse clutchen for å tillate (slagfri) boring
eller skruing med tung belastning
- posisjon E vil låse clutchen for kun å tillate slagboring
! sørg for at girvelger G er i posisjon HIGH når
clutchring C er i slagboreposisjon
! for å hindre at bore-/skrubitsene blir ødelagt, ikke
bruk slagboreposisjon E for å bore i tre, metall,
keramikk og plastikk
Mekanisk girvalg $
- sett bryteren G på ønsket turtall
! bruk girvalgbryteren når verktøyet går sakte
LOW
- lav turtall
- høy vridningsmoment
- for skrutrekking og boring av stor diameter
- for gjenging
HIGH
- høy turtall
- liten vridningsmoment
- for slagboring
- for boring av liten diameter
Batterivern
Slår verktøyet av automatisk når
1)belastningen er for høy
2)batteriets temperatur ikke er innenfor tillatt
driftstemperaturområde på -10 til 60°C
3)lithium-ion batteriet er nesten utladet (til vern mot dype
utladninger)
! ikke fortsett å skru verktøyet av og på etter at det
er slått av automatisk; dette kan skade batteriet
Spotlight H %
Spotlight H tennes automatisk når bryteren A 2 blir aktivert
Grep og styring av verktøyet ^
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
- hold ventilasjonsåpningen J 2 utildekket
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
• Bruk riktigt bits &
! bruk alltid skarpt bits
• Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
- smør boret av og til med olje
• Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å
forbore for a ongå at materialet sprekker
33
• For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig
med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
• Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi å
bore et styrehull først
• Splinterfri boring i tre *
• Støvfri boring i vegger (
• Støvfri boring i tak )
• Boring i fliser uten skli ¡
• Se flere tips på www.skileurope.com
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
89 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået ✱ m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
✱ ved boring i metall 4,5 m/s²
ved slagboring i betong 16,0 m/s²
✱ ved skruing 1,0 m/s²
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Hold verktøyet og laderen ren
- rengjør kontakten i laderen med alkohol eller kontact rens
! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
• Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet eller laderen i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
- dersom laderen er defekt send både laderen og
batteriet til leverandøren eller til SKIL sin
serviceverksted
Akkuruuvinväännin/
-iskuporakone
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 8 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
• Batteriet må oppbevares adskilt fra miljø og må ikke
kastes som vanlig husholdningsavfall (symbolet 9
er påtrykt som en påmindelse for riktig avhendelse av
batteriet når nødvendig)
! før batteriene kastes, tape polene mede tykk tape
for å unngå kortslutning
ESITTELY
• Koneet on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen sekä
poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin;
elektronisella nopeudensäädöllä ja suunnanvaihdolla
varustetut koneet soveltuvat myös ruuvinvääntöön
ja kierteitykseen
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
Suurin vääntömomentti kovassa ruuvinväännössä
ISO 5393 mukaan : 40Nm
LAITTEEN OSAT 2
SAMSVARSERKLÆRING
A On/off- ja nopeudensäätökytkin
B Vihreä latauslaitteen valo
C Momentinsäätö
D Porausasento
E Iskuporausasento
F Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
G Vaihteenvalitsin
H Kohdevalo
J Ilmanvaihto-aukot
K Laturi
• Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 60745,
EN 55014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
2532
34
TURVALLISUUS
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g)Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4)SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a)Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b)Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d)Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka
eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g)Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5)AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JA HOITO
a)Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa
tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1)TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a)Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b)Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2)SÄHKÖTURVALLISUUS
a)Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b)Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d)Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e)Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa.
Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3)HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän
tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
35
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
• Varmista, että kytkin F 2 on keskellä (lukitus)asennossa,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät
koneen varastoitavaksi
LATAAMINEN/AKKU
• Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla latauslaitteella
• Älä koske latauslaitteessa olevia releitä
• Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta
• Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa
• Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 50°C, eikä laske alle 0°C
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se
SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
• Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut;
johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-keskushuollossa
• Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömasti
• Älä pura itse latauslaitetta tai akkua
• Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä laturilla
LATURISSA/AKUSSA SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä laturia vain sisätiloissa
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
7 Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 50°C
8 Älä hävitä latauslaitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana
9 Älä hävitä akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d)Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6)HUOLTO
a)Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN
TURVALLISUUSOHJEET
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on vähintään
yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäyntikierrosluku
• Työkalua/latauslaite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun/
latauslaittetta käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella/latauslaitteella
• Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
• Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai
ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon
tai sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
• Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
KÄYTTÖ
36
• Käynnistys ja nopeuden säätö samalla kytkimellä A 2
Valitse nopeus portaattomasti nollasta maksiminopeuteen
painamalla enemmän tai vähemmän kytkintä
• Akun lataus 0
! uusi tai kauan käyttämättä ollut litiumioniakku
saavuttaa täyden tehonsa vasta n. 3 latauspurkausjakson jälkeen
- yhdistä latauslaitteen pistoke virtalähteeseen kuvatulla
tavalla 0a
- vihreä valo B syttyy päälle osoittamaan, että latauslaite
on toimintavalmis 0a
- aseta akku laturiin kuvan osoittamalla tavalla 0b
! akku voi jäädä työkaluun myös latauksen ajaksi;
silloin työkalua ei voi käynnistää
- vihreä valo B vilkkuu ilmoittaen, että akku saa
latauksen 0c
- noin 1 tunnin kuluttua akku on täysin ladattu ja vihreä
valo B syttyy vilkkumisen jälkeen ja palaa jatkuvasti,
jolloin latauslaite kytkeytyy automaattisesti
säilytyslataukselle 0d
•
•
•
•
- iskuporaukseen
- pienien reikien poraukseen
• Akun suojaus
Katkaisee työkalusta automaattisesti virran, kun
1)kuormitus on liian suuri
2) akun lämpötila ei ole sallitulla käyttöalueella -10 - +60°C
3)litiumioniakku on lähes tyhjä (akun suojaamiseksi
syvätyhjenemiseltä)
! älä paina käynnistyskytkintä sen jälkeen,
kun työkalu on kytkeytynyt pois päältä
automaattisesti; akku voi vahingoittua
• Kohdevalo H %
Kohdevalo H syttyy automaattisesti kytkin A 2 aktivoitaessa
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen ^
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
- pidä ilmanvaihto-aukkoja J 2 peittämättöminä
- älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
! irrota akku latauslaitteesta sen jälkeen kun lataus
on valmis pidentääksesi akun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- jos vihreä valo B ei vilku, kun akku on asetettu
latauslaitteeseen, se voi merkitä, että akku on liian
kylmä tai kuuma (latauslaite lataa akkuja vain, kun
lämpötila on 0-45°C); latauslaite kytkeytyy
automaattisesti säilytyslataukselle, kunnes on
saavutettu 0-45°C:n välinen lämpötila, jolloin
latauslaite automaattisesti kytkeytyy
normaalilataukseen 0e
- litiumioniakku voidaan ladata milloin tahansa
(latauksen keskeyttäminen ei vahingoita akkua)
- litiumioniakun ei tarvitse olla tyhjä ennen lataamista (ei
“vaikutusta muistiin” kuten nikkelikadmiumakuissa)
- lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä
kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään
ongelmasta
- varmista, että akku on puhdas ja kuiva, ennen kuin
asetat sen latauslaitteeseen
- älä lataa alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötiloissa; akun
ja latauslaite vaurioituvat siitä
- älä irrota akkua koneen käydessä
- jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään
aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
- kun litiumioniakku on tyhjä, työkalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä
- huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen
tarkoittaa, että akku on kulunut ja se on syytä vaihtaa
Pyörintäsuunnan vaihto !
- jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea
-asentoon, kytkintä A 2 ei voi käynnistää
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on
täysin pysäytettynä
Kärkien vaihto @
- aseta kärki mahdollisimman syvälle istukkaan
! älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
Vääntömomentin säätö (VariTorque) #
- vääntömomentti kasvaa käännettäessä kytkimen
rengasta C 1:stä 19:ään
- ruuvia kiinnittäessäsi koeta ensin VariTorque- säädintä
asennolla 1, koeta sen jälkeen seuraavia asentoja,
kunnes toivottu syvyys on saavutettu
- asento D on (ei isku-) porausasento, jossa suurta
momenttia vaativa ruuvinvääntö on mahdollista
- asento E sallii ainoastaan iskuporauksen
! varmista, että vaihteenvalitsin G on asennossa HIGH,
kun kytkimen rengas C on iskuporausasennossa
! älä käytä iskuporausasentoa E puun, metallin,
keramiikan tai muovin poraamiseen, jottei pora/
ruuviterä vahingoitu
Mekaaninen vaihteenvalinta $
- aseta valitsin G haluamaasi kierrosluvunasentoon
! käytä vaihteenvalitsinta kun kone pyörii hiljaa
LOW
- hidas nopeus
- suuri vääntömomentti
- ruuvinvääntöön ja isojen reikien poraukseen
- kierteitykseen
HIGH
- suuri nopeus
- alhaisempi vääntömomentti
VINKKEJÄ
• Käytä oikeantyyppisiä kärkiä &
! käytä vain teräviä kärkiä
• Porattaessa rautametalleja
- poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten
isommalla terällä
- voitele poranterä ajoittain öljyllä
• Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa, pitää porata
esireikä ruuvia varten, jotta estetään puun halkeaminen
• Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri hyöty,
ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia irrotettaessa
• Väännettäessä ruuveja kovaan puuhun tulisi ensin
porata esireikä
• Repimätön poraus puuhun *
• Pölytön poraus seiniin (
• Pölytön poraus kattoihin )
• Poraus laattoihin luiskahtamatta ¡
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana
- puhdista latauslaitteen virtanavat alkoholilla tai
kosketinkärkien puhdistukseen tarkoitetulla
puhdistusaineella
! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
• Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta
valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy
vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
- jos laturi on viallinen, lähetä sekä laturi että akku
jälleenmyyjälle tai SKIL-huoltopisteeseen
37
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 8 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
• Akkua ei saa jättää luontoon eikä heittää pois normaalin
kotitalousjätteen tapaan (symboli 9 muistuttaa tästä, kun
käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi)
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
Taladradora percutor/
atornilladora sin cable
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar con
percusión en ladrillo así como para taladrar sin percutir
en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos; las
herramientas con control electrónico de la velocidad y de
giro a derecha e izquierda son también adecuadas para
atornillar y tallar roscas
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Par de giro máx. en unión atornillada rígida según
ISO 5393 : 40Nm
• Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, seuraavien
sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2006/42/EY
• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado y control
de velocidad
B Luz de carga verde
C Anillo para regulación del par de apriete
D Posición de taladrado
E Posición de taladrado con percusión
F Interruptor para invertir la dirección de giro
G Selector de velocidad
H Luz direccional
J Ranuras de ventilación
K Cargador
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
89 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
100 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus ✱
m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
✱ metalliin porattaessa 4,5 m/s²
✱ betoniin iskuporattaessa 16,0 m/s²
✱ ruuvinväännettäessä 1,0 m/s²
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1)SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a)Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
38
e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4)CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a)No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta.
d)Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e)Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g)Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5)CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a)Cargue los acumuladores únicamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2)SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d)No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito
de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3)SEGURIDAD DE PERSONAS
a)Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
39
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos
respiratorios al operador u otras personas cerca);
utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un
dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo,
en función de los materiales que vayan a ser utilizados
• Cerciorarse de que el interruptor F 2 está en la posición
central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en
la herramienta o un cambio de accesorios así como para
el transporte o para guardar la herramienta
RECARGA/BATERÍAS
• Recargue la batería únicamente con el cargador
suministrado
• No toque los terminales del cargador
• No exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
• No recargue la batería en entornos húmedos
• Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C ni baje de 0°C
• No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los
servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el
examen de seguridad
• No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
inmediatamente en uno de los servicios técnicos
autorizados de SKIL
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
• No desarme el cargador o la batería
• No intente recargar las baterías no recargables
con el cargador
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL
CARGADOR/BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador en interiores
5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
6 Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún
motivo caliente las baterías.
7 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C
8 No deseche el cargador junto con los residuos
domésticos
9 No deseche la batería junta con los residuos domésticos
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6)SERVICIO
a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/
ATORNILLADORES SIN CABLE
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de características
del cargador
• En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico
se debe parar inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• La herramienta/el cargador no está pensada/o
para ser utilizado/a por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o falta de experiencia y conocimientos, a menos que
estén bajo la supervisión o instrucciones relativas al uso
de la herramienta/del cargador por parte de una persona
responsable de su seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta/el cargador
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio o el tornillo pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable (el contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica)
• Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
o consulte a su compañía abastecedora (el contacto
con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
• No trabaje materiales que contengan amianto
(el amianto es cancerígeno)
USO
40
• Interruptor combinado A 2 on/off y control de velocidad
Controla la velocidad acelerando de 0 hasta la máxima,
apretando el gatillo acelerador
• Recargue de la batería 0
! una batería de ion-litio nueva o que no haya sido
usada durante largo tiempo alcanza su plena
potencia después de aproximadamente 3 ciclos
de carga/descarga
- enchufar el cargador a la red de la forma ilustrada 0a
- la luz verde B se enciende indicando que el cargador
está preparado para funcionar 0a
- introduzca la batería en el cargador tal y como se
muestra 0b
! la batería también puede permanecer en la
herramienta durante la carga; en dicho caso, no
podrá encenderse la herramienta
- la luz verde B roja parpadeará indicando que la batería
está recivienda una carga 0c
- despues de aproximadamente 1 hora la batería estará
cargada y la luz verde B dejará de parpadear y
permananecerá encendida a cuyo tiempo el cargador
automáticamente cortará la corriente y pasará a carga
lenta 0d
! retire la batería del cargador después de que se
haya cumplido el tiempo de recarga; con ello se
prolonga la vida útil de la batería
IMPORTANTE:
- si la luz verde B no parpadease tras colocar la batería,
esto puede significar que esta demasiado fria o
demasiado caliente (el cargador sólo carga la batería
cuando su temperatura está entre 0°C y 45°C) en
cuyo caso el cargador automáticamente cortará la
corriente y pasará a carga lenta, hasta que se alcance
la temperatura entre 0°C y 45°C, desde ese momente
el cargador pasará a carga normal 0e
- la batería de ion-litio se puede cargar en cualquier
momento (la interrupción del procedimiento de carga
no daña la batería)
- no es preciso que esté descargada la batería de
ion-litio antes de cargarla (no existe “efecto memoria”
como ocurre con las baterías de níquel-cadmio)
- mientras esté cargando, el cargador y la batería
pueden calentarse demasiado; esto es normal y no
representa un problema
- asegúrese de que la superficie exterior de la batería
esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador
- no recargue las baterías a temperaturas por debajo de
0°C o por encima de 45°C; puede dañar seriamente la
batería y el cargador
- no desconecte la batería de la herramienta mientras
ésta esté en marcha
- si usted prevee largos periodos de inactividad de la
herramienta, sería conveniente desenchufar el
cargador de la red
- cuando se descarga la batería de ion-litio la
herramienta se apaga automáticamente
- si se observa que la batería de la herramienta dura
mucho menos tiempo después de cargarla, esto indicará
que la batería se ha gastado y que deberá sustituirse
• Inversión de la dirección de giro !
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado
en la posición izquierda/derecha, el interruptor A 2 no
podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas @
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro
del portabrocas
! no utilice brocas con un mago deteriorado
• Control del par de apriete (VariTorque) #
- el par de apriete puesto se aumentará cuando el anillo
de embrague C será cambiado de la posición 1 al 19
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque en
la posición 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la
profundidad deseada
- en la posición D el portabrocas está bloqueado para
permitir tareas duras de taladrado (sin percusión)
o atornillado
- en la posición E el portabrocas está bloqueado para
permitir solamente taladrar con percusión
! compruebe que el selector de velocidad G está en
la posición HIGH cuando el anillo del portabrocas
C está en la posición de taladrado con percusión
! no utilice la posición de taladrado con percusión E
para taladrar madera, metal, cerámica o plástico,
para evitar que se dañe la broca o el destornillador
• Selector de velocidad mecánico $
- coloque el selector G en la velocidad deseada
! accione el selector de velocidad mientras la
herramienta marcha lentamente
LOW
- velocidad baja
- par de apriete elevado
- para atornillar y taladrar grandes diámetros
- para roscar de tornillo
HIGH
- velocidad alta
- par de apriete inferior
- para taladrar con percusión
- para taladrar pequeños diámetros
• Protección de la batería
Desconecta la herramienta automáticamente cuando
1)la carga es demasiado alta
2) la temperatura de la batería no se encuentra en el rango
de temperatura operativa permitido de entre -10 y +60°C
3)la batería de ion-litio se encuentra casi vacía (para su
protección frente a una descarga intensa)
! no continúe pulsando el interruptor de encendido
después de que se apague automáticamente la
herramienta; se puede dañar la batería
• Luz direccional H %
La luz direccional H se extiende automáticamente
cuando se activa el interruptor A 2
• Sujección y manejo de la herramienta ^
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- mantenga las ranuras de ventilación J 2 descubiertas
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice las brocas adecuadas &
! utilice únicamente brocas afiladas
• Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar
en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura
de ésta
41
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
• Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria una
presión constante sobre el tornillo ante todo en la
extracción del mismo
• Cuando atornille en madera dura realice un pequeño
agujero previamente
• Taladrar sin virutas en madera *
• Taladrado sin polvo en paredes (
• Taladrado sin polvo en techos )
• Taladrado en azulejos sin resbalar ¡
• Para más consejos vea www.skileurope.com
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
MANTENIMIENTO / SERVICIO
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 89 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 100 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a ✱ m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
✱ al taladrar en metal 4,5 m/s²
✱ al taladrar con percusión en hormigón 16,0 m/s²
✱ al atornillar 1,0 m/s²
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y como
valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga su herramienta y el cargador limpios
- limpie los contactos del cargador con alcohol o con la
solución Contact Clear
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la red
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta/el cargador llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta o el cargador sin desmontar
junto con una prueba de su compra a su distribuidor o
a la estación de servicio más cercana de SKIL (los
nombres así como el despiece de piezas de la
herramienta figuran en www.skileurope.com)
- si el cargador está defectuoso, envíe el cargador y la
batería a su distribuidor o a la estación de servicio de
SKIL
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 8 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
• La batería debe alejarse del medio ambiente y no
considerarla como un residuo doméstico normal (símbolo
9 llamará su atención en caso de necesidad de tirarla)
! es prioritario disponer de terminales protectores
de baterías para evitar un corto circuito
Berbequim de percussão/
aparafusadora sem fio
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
INTRODUÇÃO
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60335,
EN 61000, EN 60745, EN 55014, de acuerdo con las
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
2532
• A ferramenta é determinada para furar com percussão
em tijolos assim como para furar em madeira, metal,
cerâmica e plástico; ferramentas com regulação
electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda
também são apropiadas para aparafusar e cortar roscas
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Leia e guarde este manual de instruções 3
42
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
d)O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e)Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3)SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação da
ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b)Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d)Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será
mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g)Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4)USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a)Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
Máx. binário de aparafusamento duro conforme
ISO 5393 : 40Nm
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade
B Luz do carregador verde
C Anel para regulação do aperto
D Posição de perfuração
E Posição da perfuração de impacto
F Comutador para inverter o sentido da rotação
G Comutador de marchas
H Foco
J Aberturas de ventilação
K Carregador
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas
com acumulador (sem cabo de rede).
1)SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a)Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b)Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2)SEGURANÇA ELÉCTRICA
a)A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
43
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS SEM FIO
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada através do
interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d)Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, se há peças
quebradas ou danificadas, que possam influenciar
o funcionamento do aparelho. Peças danificadas
devem ser reparadas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes tem como causa uma manutenção
insuficiente das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos afiados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g)Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
5)USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a)Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
b)Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode
causar queimaduras ou incêndio.
d)Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
6)SERVIÇO
a)A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
• Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação do carregador
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da
fonte de corrente
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
• A ferramenta/o carregador não deve ser utilizada/o por
pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas,
sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e
conhecimentos, excepto se tiverem supervisão ou receberem
instrução relacionada com a utilização da ferramenta/do
carregador por uma pessoa responsável pela sua segurança
• Certifique-se de que as crianças não brincam com a
ferramenta/o carregador
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fixa
com dispositivos de fixação ou num torno fica melhor
fixa do que manualmente)
• Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
quais o acessório ou o parafuso possam atingir
cabos eléctricos escondidos ou o próprio cabo de
rede (o contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e
levar a um choque eléctrico)
• Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
firma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danificação de um cano de gás pode levar à explosão; a
penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
• Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classificados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
• Assegure-se que o comutador F 2 está na posição
intermédia (de bloqueado) antes de efectuar ajustes na
ferramenta ou substituir acessórios assim como quando
transportar ou armazenar a ferramenta
44
CARGA/BATERIAS
• Recarregue a bateria só com o carregador que é
fornecido com a ferramenta
• Não toque nos terminais do carregador
• Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
• Não carregue a bateria em locais molhados ou húmidos
• Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 50°C ou baixe os 0°C
• Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a
um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para
proceder a um teste
• Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam
danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos Postos de
Assistência autorizados SKIL
• Não utilize baterias danificadas; devem ser substituidas
imediatamente
• Não desmonte o carregador ou a bateria
• Não tente recarregar baterias não recarregáveis
com o carregador
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DO
CARREGADOR/BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar
o equipamento
4 Utilize apenas o carregador dentro de casa
5 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)
6 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
7 Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 50°C
8 Não deite o carregador no lixo doméstico
9 Não deite a bateria no lixo doméstico
•
MANUSEAMENTO
• Interruptor combinado A 2 para ligar/desligar e controle
da velocidade
O controle da velocidade é feito do zero até ao máximo
possível, pressionando o gatilho, para mais ou para
menos velocidade
• Recarga da bateria 0
! uma bateria de iões de lítio nova ou uma que não
foi utilizada por muito tempo, apenas alcança a
sua plena potência após aproximadamente
3 ciclos de carga/descarga
- ligar o carregador à fonte de corrente como
ilustrado 0a
- a luz verde B acende a indicar que o carregador está
pronto a funcionar 0a
- introduza a bateria no carregador, conforme
ilustrado 0b
! a bateria pode permanecer na ferramenta durante
o carregamento; no entanto, a ferramenta não
poderá ser ligada
- a luz verde B pisca informando que a bateria está a
receber uma carga 0c
- após aproximadamente 1 hora a bateria estará
completamente carregada, neste momento o
carregador alterna para a operação de manutenção
da carga e a luz verde B permanece acesa 0d
! desligue a bateria do carregador, após do
período de carga ter terminado, para poder,
assim, prolongar a duração da bateria
•
•
•
45
IMPORTANTE:
- se a luz verde B não piscar aquando da inserção da
bateria, significa que está demasiado quente ou fria (o
carregador apenas transmite carga se a bateria estiver
a uma temperatura entre os 0°C e os 45°C); o
carregador alternará para carga de manutenção até a
bateria atingir a temperatura indicada, altura em que a
operação de carga normal terá inicio 0e
- pode carregar a bateria de iões de lítio a qualquer
momento (a interrupção do procedimento de
carregamento não danifica a bateria)
- a bateria de iões de lítio não tem de estar totalmente
descarregada antes de a carregar (não tem “efeito de
memória”, como acontece com as baterias de
níquel-cádmio)
- durante a carga o carregador e bateria poderão
aquecer; isto é normal e não representa um problema
- assegure-se de que a superfície exterior da bateria
está limpa e seca antes de a colocar no carregador
- não carregue a bateria abaixo dos 0°C e acima dos
45°C; isso danificará seriamente a bateria e o carregador
- não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela
estiver a trabalhar
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo periodo,
deverá desligar o carregador da fonte de corrente
- quando a bateria de iões de lítio estiver descarregada,
a ferramenta desliga-se automaticamente
- um período de funcionamento muito reduzido após o
carregamento da bateria indica que esta se encontra
gasta, pelo que deverá ser substituída
Inversão do sentido da rotação !
- quando não forem correctamente reguladas as posições
esquerda/direita, o interruptor A 2 não será accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação
apenas quando a ferramenta desligada
Substituição de pontas @
- empurre a ponta o mais profundamente possível
na bucha
! não utilize pontas com encabadouros danificados
Regulação do aperto (VariTorque) #
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de
embraiagem C for movido de 1 para 19
- quando apertar um parafuso, comece usando
VariTorque na posição 1 aumentando em seguida até
a profundidade desejada
- a posição D bloqueará a embraiagem para permitir furar
(sem impacto) ou aparafusar em trabalhos pesados
- a posição E bloqueará a embraiagem para permitir
apenas a perfuração de impacto
! certifique-se de que o selector de mudanças G está
na posição HIGH quando o anel da embraiagem C
estiver na posição de perfuração de impacto
! não utilize a posição de perfuração de impacto
E para perfurar madeira, metal, cerâmica e
plástico para impedir danos na broca/ponta
do aparafusador
Selecção mecânica de marcha $
- coloque o selector G na velocidade desejada
! accione o selector de marcha em baixa rotação
LOW
- baixa velocidade
- aperto forte
- para aparafusar e furar grandes diametros
- para roscar
HIGH
- alta velocidade
- aperto fraco
- para furar com percussão
- para furar pequenos diametros
• Protecção da bateria
Desliga automaticamente a ferramenta sempre que
1)a carga for demasiado elevada
2)a temperatura da bateria não se encontrar dentro do
intervalo de temperatura de funcionamento, entre -10
e +60°C
3)a bateria de iões de lítio está quase descarregada
(para proteger contra descarga profunda)
! não continue a premir o interruptor de ligar/
desligar após a desactivação automática da
ferramenta; pode danificar a bateria
• Foco H %
O foco H acende automaticamente quando o interruptor
A 2 é activado
• Segurar e guiar a ferramenta ^
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação J 2 destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
- envie a ferramenta ou o carregador, sem desmontar,
juntamente com a prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais
próximo (os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
- em caso de avaria do carregador, envie o carregador
e a bateria para o seu revendedor ou o centro de
assistência SKIL
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para
países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 8 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
• E preciso afastar a bateria do ambiente natural e não têm
que ser considerada como aparas domésticas normais
(símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Utilize as puntas apropiadas &
! utilize apenas puntas com pontas afiadas
• Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrifique frequentemente a broca com óleo adequado
• Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fim de evitar
que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do desaparafusamento
• Quando aparafusar em madeira dura é preciso
prefurar orifício
• Perfuração anti estilhaço em madeira *
• Perfuração sem pó em paredes (
• Perfuração sem pó em tectos )
• Perfuração em cerâmica sem derrapagens ¡
• Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 89 dB(A) e o nível de potência
acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
✱ m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
✱ ao perfurar en metal 4,5 m/s²
✱ ao perfurar com percussão em betão 16,0 m/s²
✱ ao aparafusar 1,0 m/s²
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com
um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como
uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando
utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- limpe os contactos do carregador com alcool ou
produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
• Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de teste, a
reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
46
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos deficientemente,
pode aumentar significativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir significativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
1)SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a)Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b)Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2)SICUREZZA ELETTRICA
a)La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b)Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al
fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di
togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere
l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli
o da pezzi in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e)Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3)SICUREZZA DELLE PERSONE
a)È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b)Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima di
collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Trapano a percussione/
avvitatore a batteria
INTRODUZIONE
2532
• L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature battenti in
mattoni; esso è adatto anche per forare ed avvitare nel
legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
plastiche; utensili con regolazione elettronica della
velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche
per avvitare e per tagliare filettature
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi
conforme alla norma ISO 5393 : 40Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
B Spia di ricarica verdeGreen charging light
C Anello di controllo della coppia
D Posizione durante la foratura
E Posizione durante la foratura a percussione
F Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
G Commutatore di marcia
H Riflettore
J Feritoie di ventilazione
K Caricabatteria
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile”
utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
47
5)MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a)Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
con un accumulatore di tipo diverso.
b)Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri
oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d)In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio
al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
6)ASSISTENZA
a)Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
d)Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni.
e)È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g)Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4)MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a)Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio
e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.
Un utensile elettrico che non si può più accendere o
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d)Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI
A BATTERIA
48
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla rete
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo
di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri
di giri dell’utensile
• L’utensile/il caricatore non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e
mentali o con scarsa esperienza e conoscenza specifiche, a
meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o siano state da
essa istruite sull’utilizzo dell’utensile/del caricatore
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile/
il caricatore
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
• Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica)
USO
• Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere
nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione
possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori
all’operatore o ad altre persone presenti sul posto);
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere
se è presente una presa di collegamento
• Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
• Assicurarsi che il commutatore F 2 sia in posizione
centrale (blocco) prima di regolare l'utensile o sostituire
accessori, come pure durante il trasporto o quando si
ripone l'utensile
CARICA/BATTERIE
• Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
• Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
• Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
• Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
• Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 50°C o si scenda sotto i 0°C
• Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo
ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo
• Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono
danneggiati; cavo o spina possono essere immediatamente
sostituiti presso un centro assistenza autorizzato SKIL
• Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
• Non aprire il caricatore o la batteria
• Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili
con il caricatore
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL
CARICATORE/SULLA BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
4 Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi
5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
6 Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
7 Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 50°C
8 Non gettare il caricatore tra i rifiuti domestici
9 Non gettare la batteria tra i rifiuti domestici
• Interruttore combinato A 2 di acceso/spento e controllo
della velocità
Il controllo della velocità da zero giri al massimo è dato
dalla pressione più o meno forte sull’interruttore
• Ricarica batteria 0
! una batteria agli ioni di litio nuova o una batteria
agli ioni di litio che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo circa 3 cicli di
ricarica/scarica
- collegare il caricatore alla rete elettrica come
illustrato 0a
- la spia luminosa verde B si illuminerà per indicare che
il caricatore è pronto per il funzionamento 0a
- inserire la batteria nel caricatore come illustrato 0b
! durante la fase di ricarica la batteria può anche
restare nell’utensile che, in tal caso, non deve
essere acceso
- la spia luminosa verde B lampeggiante indica che la
batteria sta ricaricandasi 0c
- dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia verde B si
accende in modo fisso, indicando che il caricatore è
passato alla carica di mantenimento 0d
! estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del
periodo di carica; con ciò si prolunga la durata
della batteria
IMPORTANTE:
- se la spia luminosa verde B non lampeggia dopo che
si è inserita la batteria, ció puó significare che la
temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta
(la carica è possibile solo se la temperatura è
compresa tra 0°C e 45°C); è quindi in atto soltanto la
carica di mantenimento fino a che la temperatura non
rientra tra 0°C e 45°C; in tale momento il caricatore
riprenderà automaticamente la funzione di carica
normali 0e
- la batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni
momento (l’interruzione della procedura di ricarica non
danneggia la batteria)
- la batteria agli ioni di litio non devono essere scariche
prima di ricaricarle (nessun “effetto-memoria” come
con le batterie nichel-cadmio)
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- assicurarsi che la superficie esterna della batteria sia
pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non ricaricare a temperature sotto i 0°C e sopra i
45°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la
batteria ed il caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo è in moto
- se si prevede di non utilizzare l’utensile per un lungo
periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
- quando la batteria agli ioni di litio è scarica, l’utensile si
spegne automaticamente
- una notevole riduzione del periodo di lavoro dopo la
ricarica indica che la batteria è usurata e deve essere
sostituita
49
• Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un
grande foro
- lubrificare la punta di tanto in tanto con olio
• Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell’asse,
è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le
spaccature di legno
• Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di esercitare
una pressione constante sulla vite, soprattutto svitando
• Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile
forare un foro precedentemente
• Forature antischeggia nel legno *
• Foratura senza polvere nel muro (
• Foratura senza polvere nel soffitto )
• Foratura di piastrelle senza scivolamento ¡
• Per altri consigli consultare il sito www.skileurope.com
• Inversione del senso di rotazione !
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita
propriamente l’interruttore A 2 non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
• Cambio delle punte @
- introdurre la punta il più profondamente possibile
nel mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Controllo della coppia (VariTorque) #
- da 1 a 19 C viene aumentata la coppia di torsione
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione
1 del VariTorque e incrementarne il valore fino a
raggiungere la profondità desiderata
- la posizione D bloccherà la frizione per permettere lavori
pesanti di foratura (non a percussione) e avvitatura
- la posizione E bloccherà la frizione per permettere
solo la foratura a percussione
! assicurarsi che il commutatore di marcia G sia
nella posizione HIGH quando l’annello di frizione C
è nella posizione per perforazione a percussione
! non usare la posizione per foratura a percussione
E per perforare legno, metallo, ceramica e
plastica, per evitare che la punta da trapano/
avvitatore non venga danneggiata
• Commutazione meccanica di marcia $
- spostare il commutatore G nella velocità desiderata
! azionare il commutatore di marcia mentre
l’utensile funziona lentamente
LOW
- velocità ridotta
- grande coppia
- per avvitare e forare grandi diametri
- per filettare di vite
HIGH
- velocità alta
- bassa coppia
- per forare a percussione
- per forare piccoli diametri
• Protezione per la batteria
Spegne automaticamente l’utensile quando
1)il carico è eccessivo
2)la temperatura della batteria non rientra nel campo dei
valori di impiego massimi di -10 e +60°C
3)la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
proteggere contro la scarica profonda)
! non continuare a premere l’interruttore on/off
dopo che l’utensile si è spento automaticamente:
ciò potrebbe danneggiare la batteria
• Riflettore H %
Il riflettore H si illumina automaticamente quando attivato
dall’interruttore A 2
• Tenuta e guida dell’utensile ^
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione J 2
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenere pulito l’utensile e il caricatore
- pulire i contatti di ricarica del caricatore con alcool
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al
più vicino centro assistenza SKIL (l’indirizzo ed il
disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono
riportati su www.skileurope.com)
- nel caso in cui il caricatore sia difettoso, inviare sia il
caricatore che la batteria al rivenditore o al centro
assistenza SKIL
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 8 vi ricorderà questo fatto quando
dovrete eliminarle
• La batteria può essere mantenuta separata dall’ambiente
naturale e non dovrebbe essere scaricata tra i rifiuti
domestici (il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando
dovrete eliminarla)
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
CONSIGLIO PRATICO
• Usare le punte appropriate &
! usare solo punte affilate
50
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
B A töltés zöld visszajelzője
C Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló
D Fúrási helyzet
E Ütvefúrási helyzet
F A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
G Fokozatválasztó kapcsoló
H Spotlámpa
J Szellőzőnyílások
K Töltő
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 89 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
e la vibrazione ✱ m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)
✱ nella foratura nel metallo 4,5 m/s²
✱ nella foratura a percussione nel cemento 16,0 m/s²
✱ nella avvitatura 1,0 m/s²
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere
a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi
használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1)MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a)Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b)Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2)ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő
dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és
a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d)Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza
fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a
kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Akkumulátoros
ütvefúró/csavarozó
BEVEZETÉS
2532
• A készülék téglában végzett ütvefúrásra, valamint fában,
fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett
fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval
és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek
csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra
is alkalmazhatók
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
TECHNIKAI ADATOK 1
Maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az
ISO 5393 szerint : 40Nm
51
b)Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d)A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e)A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g)Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5)AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a)Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b)Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d)Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe
jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le
vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
e)Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3)SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a)Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot,
és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d)Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e)Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g)Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4)AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a)Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
52
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
• Győződjön meg róla, hogy a F irányváltó-kapcsoló 2 a
középső (rögzített) állásban van, mielőtt beállításokat
végez vagy tartozékokat cserél, illetve amikor a gépet
szállítja vagy tárolja
TÖLTÉS/AKKUMULÁTOR
• Az akkumulátort csak a tartozék töltőkészülék töltse
• A töltőkészülékben lévő érintkezőket nem szabad
megérinteni
• A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort óvja a
nedvességtöl, különösen esötöl
• Ne töltse az akkumulátort nedves vagy párás környezetben
• A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C
feletti és 0°C alatti helyiségben
• Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni;
ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez
• A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy
a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati csatlakozót
azonnal hivatalos SKIL szakszervizben ki kell cserélni
• A hibás akkumulátor haladéktalanul cserélje ki
• A töltőkészüléket vagy az akkumulátor tilos szétszedni
• Soha ne próbáljon töltőkészülékkel nem tölthetö
akkumulátort ujra tölteni
A TÖLTŐN/AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 A töltőt csak beltéren használja
5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
6 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az
akkumulátorokat
7 A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C
feletti helyiségben
8 A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe
9 Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe
6)SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK AKKUMULÁTOROS
FÚRÓ/CSAVAROZÓKHOZ
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar,
szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson;
a munka megkezdése előtt eltávolítandó
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
a töltőkészülék adattábláján feltüntetett értékkel
• Normálistól eltérő működés vagy szokatlan, idegen
hangok esetén a gépét azonnal kapcsolja ki vagy a
töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
• A szerszámot/töltőkészüléket nem tervezték hiányos
fizikai, szenzoriális vagy értelmi képeségekkel
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), illetve
tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek
által történő használatra, hacsak ezen személyek
számára nem biztosítanak a szerszám/töltőkészülék
használatára vonatkozó kiképzést, illetőleg felügyeletet,
egy erre megbízott, a biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz/töltőkészülékhoz
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
• Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám vagy a
csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható
vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati
csatlakozó kábeljéhez érhet (ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek)
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van)
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány
fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék)
káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás
reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a
kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
KEZELÉS
• Kombinált kapcsoló A 2 a ki/be kapcsolásra valamint a
sebességszabályozásra
Kapcsolóra gyakorolt nyomás megváltoztatásával a
sebesség fokozatmentesen nulláról max. fordulatszámig
szabályozható
• Az akkumulátor töltése 0
! egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli
lítium-ion akkumulátor csak kb. 3 teljes feltöltési/
kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét
- a töltőkészüléket a hálózatra kapcsoljuk az ábra
alapján 0a
- kigyullad a zöld lámpa B, jelezve, hogy a töltőkészülék
működésre készen áll 0a
- az ábra szerint helyezze az akkumulátort a töltőbe 0b
! az akkumulátor töltés közben a szerszámban is
maradhat; ekkor a szerszámot nem lehet bekapcsolni
- a zöld lámpa B villog, jelezve, hogy a keszülék töltés
üzemmódban müködik 0c
53
- kb. 1 óra töltési idö alatt az akkumulátort teljesen
feltöltődik és a zöld fényű B villogó jel a továbblakban
folyamatosan világit, amire a töltőkészülék
automatikusan átkapcsol “töltés megtartásra” 0d
! az akkumulátort a töltési idö befejezése után a
töltőkészülékröl le kell venni, ezáltal az
akkumulátor élettartama meghosszabbodik
FONTOS:
- amennyiben a B jelzésű zöld lámpa az
akkumulátornak a töltőre való helyezése után nem
villog, lehetséges, hogy túl hideg vagy túl meleg van
(az akkumulátort töltése csak 0° és 45° között
lehetséges); a töltőkészülék ilyenkor automatikusan
átkapscol “töltés megtartásra”, a megfelelö, 0°és 45°
közötti hömérséklet eléréséig, ekkor a töltökészülék
automatikusan újra átkapcsol normáltöltésre 0e
- a lítium-ion akkumulátort bármikor fel lehet tölteni
(a töltési folyamat megszakítása nem károsítja az
akkumulátort)
- a lítium-ion akkumulátort feltöltés előtt nem kell
lemeríteni (nincs a nikkel-kadmium akkumulátorokhoz
hasonló “memória effektus”)
- a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a töltés
során; ez teljesen normális és nem jelent problémát
- a töltőbe való behelyezés előtt győződjön meg arról,
hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz
- 0°C alatti és 45°C feletti hömérsékleten mellőzni kell a
töltést; ezáltal ugyanis a töltőkészülék és az
akkumulátor komoly mértékben károsodhat
- az akkumulátort a gép üzemeltetése közben nem
szabad levenni
- amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem
használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati
csatlakozóját a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
- amikor a lítium-ion akkumulátor lemerült, a készülék
automatikusan kikapcsol
- ha töltés után a működési idő már észrevehetően
rövidebb a megszokottnál, az akkumulátor
elhasználódott, cserélni kell
• Forgásirány változtatás !
- amennyiben az A 2 be/ki kapcsoló nem kattan
tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása
után változtatható
• A szerszámhegyek cseréje @
- helyezze a szerszámhegyet a tokmányba,
s tolja olyan mélyre, amennyire csak lehet
! soha ne használjon sérült befogóvégű
szerszámhegyet
• Forgatónyomaték beállítás (VariTorque) #
- a forgatónyomatékot olyan módon növelhetjük, ha az
C kuplunggyürüt 1-röl 19-re forgatjuk
- amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a
VariTorque 1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd
növeljük ezt, amíg a kívánt mélységet el nem érjük
- a D helyzet reteszeli a kuplungot, hogy lehetővé tegye a
nehéz (nem ütve) fúró- és csavarozó munkák végzését
- a E helyzet kizárólag ütvefúráshoz reteszeli a kuplungot
! ellenőrizze, hogy a G fokozatválasztó kapcsoló
HIGH-es helyzetben van, ha a C kuplunggyűrűt
ütvefúrásra állította
•
•
•
•
! ne alkalmazzon E ütvefúrást fa, fém, kerámia és
műanyag fúrására, hogy megelőzhesse a
fúró/csavarozó betét károsodását
Mechanikus fokozatválasztás $
- a G kapcsolót állitsuk a kívánt fordulatszám
! a fokozatváltó kapcsolótát átkapcsolni,
ha a gép fordulata lecsökkent
LOW
- alacsony fordulatszám
- magas forgatónyomaték
- csavarok be és kihajtásához, nagy átméröjű furatokhoz
- menetfúráshoz
HIGH
- nagy fordulatszám
- alacsony forgatónyomaték
- ütvefuratokhoz
- kisebb átméröjű furatokhoz
Az akkumulátor védelme
A szerszám az alábbi esetekben automatikusan kikapcsol:
1)a terhelés túlságosan megnőtt
2)az akkumulátor hőmérséklete túllépte a -10 és +60°C
közötti megengedett üzemi értéket
3)a lítium-ion akkumulátor szinte teljesen lemerült
(mélykisülés elleni védelem)
! ha a készülék automatikusan kikapcsolt, ne
próbálja nyomogatni a be-/kikapcsoló gombot,
mert az akkumulátor megsérülhet
Spotlámpa H %
A spotlámpa H automatikusan kigyullad a kapcsoló A 2
megnyomásakor
A gép vezetése és tartása ^
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
- a szellőzőnyílásokat J 2 mindig tartsa szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
• Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja &
! ne használjon kopott vagy életlen
szerszámhegyet
• Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
• Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö
behajtása elött készitsen elöfuratot
• Az eszköz optimális használatához a csavarra állandó
nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavarjuk
• Ha keményfába csavarozunk, szükséges
elöfuratot készíteni
• Forgácsmentes fúrás *
• Pormentes fúrás falban (
• Pormentes fúrás plafonban )
• Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül ¡
• A www.skileurope.com címen még több ötletet és
javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• A gépét és a töltőkészüléket mindig tartsa tisztán
54
✱ fém fúrásakor 4,5 m/s²
✱ beton ütvefúrásakor 16,0 m/s²
✱ csavarasakor 1,0 m/s²
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel
történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség
előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az
említett alkalmazásokra történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a
rezgések hatásaitól
- a töltőkészülék töltőérintkezöket idönként tisztítsa meg
alkoholal vagy kontaktsprayel
! mielött a töltőt megtisztitaná a konnektorból
húzza ki a csatlakozót
• Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a
vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy
a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.com
címen található)
- ha a töltő meghibásodna, küldje be a töltőt és az
akkumulátort is a márkakereskedésbe, vagy a SKIL
márkaszervizbe
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 8 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
• Az akkumulátort utasitás szerint kell eltávolitani és nem
szabad a háztartási hulladékba dobni (erre emlékeztet a
9 jelzés)
! az akkumulátor hatástalanítása előtt az
akkumulátor végelt erös szalaggal biztosítsuk,
hogy a kúszóáramokat kiküszöbölhessük
Akumulátorový příklepová
vrtačka/šroubovák
ÚVOD
• Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do zdiva jakož i k
vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s
elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/ vlevo
jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Max. kroutící moment tvrdý šroubový spoj podle
ISO 5393 : 40Nm
• Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következö szabványoknak vagy kötelezö
hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK elöírásoknak megfelelöen
• A műszaki dokumentáció a következő helyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti
B Zelená kontrolka dobíjení
C Regulátor pro nastavení kroutícího momentu
D Poloha při vrtání
E Poloha při příklepovém vrtání
F Spínač na změnu směru otáček
G Spínač na volbu mechanické rychlosti
H Bodové světlo
J Větrací štěrbiny
K Nabíječka
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 89 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés: 3
dB), a rezgésszám ✱ m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
55
BEZPEČNOST
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d)Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e)Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g)Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4)SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a)Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b)Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e)Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g)Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5)SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
a)Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b)Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý
pojem “elektronářadí” se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované
na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1)BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a)Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b)Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2)ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a)Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d)Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e)Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3)BEZPEČNOST OSOB
a)Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b)Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
56
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina.
Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
6)SERVIS
a)Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
• Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí
• Zabezpečte, aby spínač F 2 byl vždy v pozici uprostřed
(zablokované) než provedete seřízení stroje nebo
výměnu příslušenství, při přenášení nebo odložení stroje
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY
• Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou
• Nedotýkejte se kontaktů
• Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti
• Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém prostředí
• Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a
zajištěné místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a
maximálně 50°C
• Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku
nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální
odborné dílny SKIL
• Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou
poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální
odborné dílny SKIL
• Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým
• Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte
• Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v
přístroji nedobíjet
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NABÍJEČCE/BATERII
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Určeno pouze k použití ve vnitřních prostorách
5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
6 Baterie při vhození do ohně explodují, proto je nikdy
nevhazujte do otevřeného plamene
7 Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a
zajištěné místo, v prostorách s teplotou maximálně 50°C
8 Nabíječ nevyhazujte do komunálního odpadu
9 Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO AKUMULÁTOROVÝ
VRTACÍ ŠROUBOVÁK
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nabíječe
• V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
• SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
• Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky jsou
alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje naprázdno
• Nástroj/nabíječka není určený/a pro používání osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností
a vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo
nedostaly pokyny týkající se zacházení s nástrojem/
nabíječem od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem/nabíječem
• Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí
upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
• Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení
nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a
vést k úderu elektrickým proudem)
• Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu; poškození plynového
vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního
potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)
• Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt s prachem
nebo jeho vdechnutí může způsobit alergickou reakci a/nebo
vyvolat respirační choroby u obsluhy nebo přihlížejících);
noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
OBSLUHA
• Kombinovaný vypínač A 2 ”zapnuto/vypnuto”
a kontrola rychlosti
Při větším či menším tlaku na spínač, lze měnit
plynule otáčky
• Nabíjení akumulátorů 0
! nový nebo delší dobu nepoužívaný lithiumiontový akumulátor dává plný výkon až po ca.
3 nabíjecích a vybíjecích cyklech
- připojte nabíječ k sítovému napětí podle obrázku 0a
- zelená kontrolka B se rozsvítí a upozorní, že nabíječ je
připraven k práci 0a
- zasuňte baterii do nabíječky podle obrázku 0b
! baterie může při nabíjení zůstat také v nástroji; v
tom případě nelze nástroj zapnout
- zelená kontrolka B bliká, tím je ukázáno nabíjení 0c
- přibližně po uplynutí 1 hodiny je akumulátor plně nabit a
zelená kontrolka B, která při nabíjení blikala, bude svítit
stále a nabíječ automaticky přepne na dobíjení 0d
! vyjmutím akumulátoru z nabíječe po nabití,
tím se prodlouží životnost akumulátoru
57
•
•
•
•
•
1)zatížení je příliš velké
2)teplota baterie není v rozsahu přípustných provozních
teplot -10 až +60°C
3)lithium-iontová baterie je téměř vybitá (ochrana před
přílišným vybitím)
! po automatickém vypnutí nástroje netiskněte
vypínač; mohlo by dojít k poškození akumulátoru
• Bodové světlo H %
Při zapnutí spínače A 2 se bodové světlo H
automaticky rozsvítí
• Držení a vedení nástroje ^
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti
- udržujte větrací štěrbiny J 2 nezakryté
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
UPOZORNĚNÍ:
- v případě že po vložení akumulátor zelená kontrolka B
neblíka, mholo by znamenat že akumulátor je příliš
studený nebo teplý (nabíjení akumulátoru je možné při
tpelotě mezi 0 a 45 stupni), nabíječ bude automaticky
přepnut na dobíjení, a až je dosažena teplota mezi 0 a 45
stupni, potom se nabíječ přepne na normální nabíjení 0e
- lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli
(přerušení nabíjení nepoškozuje akumulátor)
- lithium-iontová baterie nemusí být před nabíjením zcela
vybitá (žádná “paměť” jako u nikl-kadmiových baterií)
- nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké; to je
normální a nesignalizuje to závadu
- než vložíte akumulátor do nabíječky, přesvěděte se,
zda je její povrch čistý a suchý
- při teplotách pod 0°C nebo přes 45°C nelze nabíjet;
mohlo by dojít k poškození nabíječe i akumulátoru
- akumulátor se nesmí během chodu z nářadí vyjímat
- pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku
nabíječe ze zásuvky vytáhnout
- po vybití lithium-iontového akumulátoru se nástroj
automaticky vypne
- výrazné snížení provozní doby po nabíjení naznačuje,
že je baterie opotřebovaná a je vhodné ji vyměnit
Změna směru otáček !
- jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne,
není možno zapnout vypínač A 2
! směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj
zcela zastaven
Výměna hrotů @
- zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
Kontrola kroutícího momentu (VariTorque) #
- kroutící moment se zvyšuje otáčením stupnice C
od 1 do 19
- při vyšroubování začněte nejdříve s pozicí 1
VariTorque a zvyšujte po dosažení žádané hloubky
- v pozici D je spojka zamčená pro těžké vrtání
(bez příklepu) a šroubování
- v pozici E je spojka zamčená pouze pro příklepové vrtání
! dbejte na to, aby přepínač volby převodu G byl v
poloze HIGH, když je stupnice C v poloze pro
příklepové vrtání
! polohu pro příklepové vrtání E nepoužívejte pro
vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu, abyste
předešli poškození vrtáku/šroubu
Mechanická volba převodu $
- přepínačem G nastavit požadovaní rychlosti
! přepínač volby převodu ovládejte během chodu
nástroje docílíte
LOW
- nízká rychlost
- vysoký točivý moment
- k šroubování a vrtání velkého průměru
- k řezání vnitřního závitu
HIGH
- vysoká rychlost
- nejnižší točivý moment
- k příklepovému vrtání
- k vrtání menších průměrů
Ochrana baterie
Vypne nástroj v následujících případech
NÁVOD K POUŽITÍ
• Používejte správné vrtáky &
! používejte pouze ostré hroty
• Při vrtání v kovu
- předvrtejte napřed malý otvor
- vrták při práci občas naolejujte
• Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začátku
nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se
zamezilo rozštípnutí dřeva
• Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpovídající
tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
• Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru předvrtat
• Vrtání dřeva bez vzniku třísek *
• Bezprašné vrtání zdí (
• Bezprašné vrtání stropů )
• Vrtání dlaždic bez skluzu ¡
• Další tipy najdete na www.skileurope.com
ÚDRŽBA / SERVIS
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Udržujte nářadí a nabíječ čisté
- čistěte kontakty v nabíječi pouze alkoholem nebo
čističem kontaktů
! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu
servisu značky SKIL (adresy a servisní schema
nástroje najdete na www.skileurope.com)
- je-li nabíječka vadná, odešlete nabíječku a baterii
svému prodejci nebo servisu značky SKIL
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
58
TEKNİK VERİLER 1
- symbol 8 na to upozorňuje
• Akumulátory se musí udržovat v pořádku a nesmí se dostat
do domovního odpadu (symbol 9 na to upozorňuje)
! u vyřazených akumulátorů zakryjte kontakty
izolační páskou, zabráníte tím plazivým proudům
ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork : 40Nm
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı
B Yeşil şarj ışığı
C Tork kontrol
D Delme konumu
E Darbeli delme konumu
F Dönüş yönü değiştirme düğmesi
G Vites seçme şalteri
H Spot ışık
J Havalandırma yuvaları
K Şarj cihazı
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
• Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladům:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, podle
ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES
• Technická dokumentace u: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 89 dB(A) a dávka hlučnosti 100 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací ✱ m/s² (metoda
ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
✱ při vrtání do kovu 4,5 m/s²
✱ při vrtání do betonu s příklepem 16,0 m/s²
✱ při šroubování 1,0 m/s²
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy
1)ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2)ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle
adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve
uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b)Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin
içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d)Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
Akülü darbeli delme/
vidalama makinesi
GİRİS
2532
• Bu alet, tuğla malzemede darbeli delme ile tahta, metal,
seramik ve plastik malzemede delme işleri için
geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü
aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
59
d)Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e)Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g)Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5)AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE
ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
a)Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
tehlikesine yol açar.
b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara
ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro
ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar
veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak
tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
veya yangın çıkmasına neden olabilir.
d)Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla
aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini
hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı
gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime
başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere
veya yanmalara neden olabilir.
6)SERVİS
a)Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
e)Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3)KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a)Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b)Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları
aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde
bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e)Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g)Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
4)ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli
el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen
performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b)Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
AKÜLÜ DELME / VİDALAMA MAKINESI İÇİN GÜVENLİK
TALİMATI
• İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
• Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen
voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
• Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa,
aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini prizden çekin
• SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
• Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en
azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır
60
• Alet/şarj cihazı, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
aletin/şarj cıhazın kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama
sağlanmadığı takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel
olarak gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Çocukların aletle/şarj cihazıyla oynamasını engelleyin
• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)
• Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen
elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna
temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti
sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun
(gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin
metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir
ve elektrik çarpmasına neden olabilir)
• Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım
ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse
patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi
halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
• Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta
bulunulması veya solunması operatörde veya yakında
bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum
yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
• Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama
yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta
bekler vaziyette iken, F 2 düğmesinin orta pozisyonda
(kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz
ŞARJ/BATARYALAR
• Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı
ile şarj edin
• Şarj cihazı içindeki kontaklara dokunmayın
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur
altında bırakmayın
• Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
• Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı daima 0° - 50° arasındaki
oda sıcaklığında saklayın
• Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere
sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın, hasarlı
kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde yeniletin
• Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
• Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
• Şarj edilemeyen aküleri şarj cıhazı ile şarj etmeyi denemeyin
ŞARJ ALETI/PIL ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
6 Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi
bir nedenle pili yakmayın
7 Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı daima 0°- 50° arasındaki
oda sıcaklığında saklayın
8 Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız
9 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIM
• Açma/kapama ve hız kontrolü işlevini gören kominasyon
şalteri A 2
Şaltere az veya çok basmak suretiyle hiz sıfırdan
maksimuma kadar kademesiz olarak ayärlanabilir
• Bataryanın şarjı 0
! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir lityum-iyon
pil ancak yaklaşık 3 kez şarj/deşarj olduktan
sonra tam performansına ulaşır
- şarj cihazını gösterildiği gibi prize takın 0a
- yeşil ışık B yanarak şarj cihazın işleme hazır olduğunu
belirtecektir 0a
- bataryayı şekilde gösterildiği gibi şarj cihazına
yerleştirin 0b
! şarj işlemi boyunca batarya alete takılı olarak da
durabilir; bu durumda alet çalıştırılamaz
- yeşil ışığı B yanar/söner, bu, hızlı şarj işlemini
gösterir 0c
- yaklaşık 1 saat süren şarj işleminden şonra batarya
tam olarak şarj olur ve yanar/söner yeşil ışık B sabit
hale gelir, bunun üzerine şarj cihazı otomatik olarak
“dengeleme şarj moduna” geçer 0d
! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj
cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanın
kullanım ömrü uzar
ÖNEMLİ:
- eğer yeşil ışığı B bataryayı yerine yerleştirildikten sonra
yanıp sönmeye başlamazsa, şu olasılıklar söz
konusudur hızlı şarj işlemi için sıcaklık çok yüksek
veya çok düşük (hızlı şarj ancak bataryayı sıcaklığı 0°
ile 45° arasında iken mümkündür), bu durumda şarj
cihazı 0° ile 45° arasında bir sıcaklığa erişinceye
kadar, otomatik olarak “dengeleme şarj moduna”
geçer; gerekli sıcaklığa erişilince şarj cihazı otomatik
olarak hızlı şarj işlemine geçer 0e
- lityum-iyon pil istediğiniz zaman şarj edilebilir (şarj
işleminin yarıda kesilmesi pile zarar vermez)
- lityum-iyon pillerinin şarj edilmeden önce boşalmasına
gerek yoktur (nikel cadmium piller gibi “hafıza etkisi” yoktur)
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir;
bu normaldir ve bir sorun değildir
- şarj cihazına takmadan önce, bataryanın dış yüzeyinin
temiz ve kuru olduğundan emin olun
- 0°’nin altında ve 45°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj
işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve
batarya hasar görebilir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının
şebeke fişini prizden çekin
- lityum-iyon pil boşalınca alet otomatik olarak kapanır
- şarj edildikten sonra, belirgin şekilde kısalan çalışma
süresi bataryanın eskidiğini ve değiştirilmesi
gerektiğini gösterir
61
• Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli baskı
uygulanmalıdır
• Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz
delik açılmalıdır
• Tahtada çatlaksız delme *
• Duvarlarda tozsuz delme (
• Tavanlarda tozsuz delme )
• Fayans üzerinde kaydırmadan delme ¡
• Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
• Dönüş yönünü değiştirme !
- sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadığı
takdirde, açma/kapama şalteri A 2 çalışmaz
! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken
değiştirin
• Uçları değiştirme @
- uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok itin
! hasarlı uçları kullanmayın
• Tork kontrolü (VariTorque) #
- kuplaj halkası C, 1’den 19’e doğru çevrildikçe tork yükselir
- bir vidayı takarken önce VariTorque’ünün 1. pozisyonu
ile başlayın, daha sonra istediğiniz derinliğe
ulaşıncaya kadar yavaş yavaş torku yükseltin
- konum D delme (darbesiz) veya ağır sıkma işlerini
geçekleştirmeye izin vermek için kavramayı kilitler
- konum E sadece darbeli delme işlemine izin vermek
için kavramayı kilitler
! kavrama halkası C darbeli delme konumunda
olduğunda dişli seçicinin G konum HIGH’de
olmasını sağlayın
! matkap/vida ucunun zarar görmesini önlemek için
ahşap, metal, seramik ve plastik delmeye yönelik
olarak darbeli delme E konumunu kullanmayın
• Mekanik vites seçimi $
- G şalterini istediğiniz devir pozisyonuna getirin
! vitesi değiştirme işlemini alet yavaş çalışırken yapın
LOW
- düşük devir
- yüksek tork
- büyük çaplı vidalama ve delmeler için
- diş açma için
HIGH
- yüksek devir
- duşük tork
- darbeli delmeler için
- küçük çaplı delmeler için
• Pil koruma
Aşağıdaki durumlar oluştuğunda aleti otomatik olarak kapatır
1)yük çok yüksek olduğunda
2)batarya sıcaklığı uygun çalışma sıcaklık aralığı olan
-10 to +60°C içinde değil
3)lityum-iyon pil bitmeye yakınken (aşırı boşalmaya karşı
koruma sağlamak için)
! alet otomatik olarak kapandıktan sonra açma/
kapama düğmesine basmayın; pil hasar görebilir
• Spot ışık H %
A 2 Şalter çalıştırılınca H spot ışık otomatik olarak yanar
• Aletin tutulması ve kullanılması ^
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
bölge(ler)den tutun(uz)
- havalandırma yuvalarını J 2 açık tutun
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
için çalışsın
BAKIM / SERVİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
- kontak yerlerini alkol veya kontak temizleme maddesi
ile temizleyin
! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
prizden çekin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım
SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL
servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
- şarj cihazının arızalı olması durumunda şarj cihazını
ve pili satıcınıza veya SKIL servis istasyonuna
gönderin
ÇEVRE
• Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki
çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 8 size bunu anımsatmalıdır
• Batarya çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye
edilmeli, ev çöplerine karışmamalıdır (sembol 9 size
bunu anımsatmalıdır)
! bataryayı tasfiye etmeden önce, kaçak akımları
önlemek üzere batarya uçlarını ağır bir bantla sarın
UYGUNLUK BEYANI
• Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
UYGULAMA
• Uygun uçları kullanın &
! sadece keskin uçlar kullanın
• Metalde delik açarken
- önce kuçük bir kılavuz delik açın
- matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın
• Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vidalanırken,
tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz delik açın
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
62
BEZPIECZEŃSTWO
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 89 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü
100 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim ✱ m/s²
(el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
✱ metalde delerken 4,5 m/s²
✱ betonde darbeli delerken 16,0 m/s²
✱ vidalama yaparken 1,0 m/s²
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi
sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek
kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
1)BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a)Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b)Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2)BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b)Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d)Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Akumulatorowa wiertarka
udarowa/wkrętarka
2532
WSTĘP
• Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia udarowego
w cegle oraz do wiercenia w drewnie, metalu,
materiałach ceramicznych i tworzywach sztucznych;
elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i
lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako
wkrętarki oraz gwinciarki
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
PARAMETRY TECHNICZNE 1
Maks. moment obrotowy twardego wkręcania wg
ISO 5393 : 40Nm
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości
B Zielona lampka ładowania
C Pierścień nastawy sprzęgła
D Pozycja wiercenia
E Pozycja wiercenia udarowego
F Przełącznik zmiany kierunku rotacji
G Przełącznik biegów
H Lampka punktowa
J Szczeliny wentylacyjne
K Ładowarka
63
e)Urządzenie należy starannie konserwować.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane,
czy części nie są pęknięte lub uszkodzone,
co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie
należy przed użyciem urządzenia oddać do
naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g)Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów.
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5)UWAŻNE OBCOWANIE I UŻYWANIE NARZĘDZI
ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a)Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
które polecił producent. W ładowarce, która nadaje się
do ładowania określonych akumulatorów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną
inne akumulatory.
b)Do elektronarzędzi należy używać jedynie
przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od
spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
d)Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą.
W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz
akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
6)SERWIS
a)Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
3)BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a)Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b)Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d)Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e)Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g)W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4)UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a)Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b)Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO
AKUMULATOROWEJ WIERTARKO-WKRĘTARKI
• Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
przed przystąpieniem do obróbki powinny być
usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je
przed rozpoczęciem pracy
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej ładowarka
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
64
• Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być
zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów
atmosferycznych
• Nie ładować akumulatora w wilgotnych lub mokrych
środowiskach
• Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być
zawsze przechowywane w pomieszczeniu o
temperaturze poniżej 50°C oraz powyżej 0°C
• Nie próbować uruchamiać uszkodzonej ładowarki;
należy ją dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
• Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyku, ładowarkę
należy dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
• Uszkodzony akumulator natychmiast wymienić i nie
używać do pracy
• Nigdy nie demontować ładowarki czy akumulatora
• Nigdy nie próbować ładowania jednorazowych baterii
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA ŁADOWARCE/
AKUMULATORACH
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
4 Ładowarki używaj tylko w pomieszczeniach
5 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
6 Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować,
więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać
7 Narzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze
przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze
poniżej 50°C
8 Nie wyrzucaj ładowarki wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
9 Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego
• SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna prędkość
obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa
prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez obciążenia
• Urządzenie/ładowarki nie może być obsługiwane przez
osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, nieposiadające
stosownego doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią odpowiednio
poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia/ładowarka
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem/
ładowarkiem
• Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu
bezpieczniej niż w ręku)
• Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze lub śruba mogłoby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny przewód
zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie rękojeści (kontakt z przewodem
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym)
• Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
używać stosownych detektorów lub porozumieć się
z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z
przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru
i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie
przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody
rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
• Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawierające
ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i metal może być
szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może
powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność
oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy
zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z
urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze
(takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z
dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać
maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem
odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
• Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą osprzętu, w
czasie transportu lub podczas przechowywania należy
upewnić się czy przełącznik F 2 znajduje się w
środkowym (blokada) położeniu (zabezpieczony)
ŁADOWANIE/AKUMULATORY
• Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko
znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę
• Nie dotykać styków ładowarki
UŻYTKOWANIE
• Włącznik/wyłącznik ze sterowaniem prędkości
obrotowej A 2
Zmieniając stopień nacisku na przycisk włącznika/
wyłącznika można bezstopniowo sterować prędkością w
zakresie od zera do maksymalnej prędkości obrotowej
• Ładowanie akumulatora 0
! nowy lub dłuższy czas nieużywany akumulator
litowo-jonowy osiąga swoją pełną wydajność
dopiero po ok. 3 cyklach ładowania/wyładowania
- podłączyć ładowarkę do sieci, jak pokazano 0a
- zapali się zielona lampka B sygnalizując gotowość
ładowarka do pracy 0a
- włóż akumulator do ładowarki, jak pokazano na
rysunku 0b
! podczas ładowania akumulator może także
znajdować się w narzędziu; w takim przypadku
nie wolno włączać narzędzia
- zielona lampka B miga, sygnalizując stan ładowania 0c
- po upływie 1 godziny ładowanie jest zakończone, a
ładowarka przechodzi automatycznie w tryb pracy
podtrzymującej, co sygnalizowane jest stałym
świeceniem zielona lampka B 0d
! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjąć
akumulator z gniazda ładowarki, przedłuża to
żywotność akumulatora
65
• Mechaniczne przełączanie biegów $
- ustawić przełącznik G do pożądanej prędkości
! przełącznik biegów przestawiać podczas ruchu z
niewielką prędkością obrotową
LOW
- niska prędkośc
- wysoki moment obrotowy
- do wkręcania i wiercenia otworów o dużej średnicy
- do gwintowania
HIGH
- wysoka prędkość
- niski moment obrotowy
- do wiercenia udarowego
- do wiercenia otworów o małej średnicy
• System ochrony baterii
Powoduje automatyczne wyłączenie narzędzia w
przypadku, gdy:
1)obciążenie jest zbyt duże
2)temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony
zakres temperatury roboczej od -10 do +60°C
3)bateria litowo-jonowa jest bliska stanu całkowitego
rozładowania (w celu ochrony przed zbytnim
rozładowaniem)
! po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie
naciskaj przycisku „on/off”, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie akumulatora
• Lampka punktowa H %
Lampka punktowa H zapala się automatycznie z chwilą
włączenia przycisku A 2
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia ^
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
- szczeliny wentylacyjne J 2 powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu
pracować dla ciebie
UWAGA:
- w przypadku gdy zielona lampka B po włożeniu
akumulatora do ładowarki nie miga, może to oznaczać
że akumulator jest zbyt zimny lub zbyt gorący
(ładowanie akumulatora możliwe jest w zakresie
temperatur od 0° do 45°C); ładowarka automatycznie
przełącza się w tryb pracy podtrzymującej do
momentu osiągnięcia przez akumulator prawidłowej
temperatury, przy której następuje ładowanie 0e
- akumulator litowo-jonowy można ładować w
dowolnym momencie (przerwanie ładowania nie
powoduje uszkodzenia akumulatora)
- baterie litowo-jonowe nie muszą być całkowicie
rozładowane przed naładowaniem (nie występuje
“efekt pamięci”, charakterystyczny dla baterii
niklowo-kadmowych)
- podczas ładowania zarówno akumulator jak i ładowarka
mogą się nagrzewać; co jest zjawiskiem prawidłowym
- przed instalacją akumulatora w ładowarce upewnić się,
ze jego zewnetrzna powierzchnia jest czysta i sucha
- należy unikać ładowania w temperaturze poniżej 0°C
i powyżej 45°C; może nastąpić uszkodzenie ładowarki
i akumulatora
- podczas pracy akumulatora nie wolno wyjmować
z elektronarzędzia
- po zakończeniu pracy wyjąć wtyk ładowarki z
gniazda sieciowego
- gdy akumulator litowo-jonowy się wyczerpie,
narzędzie wyłączy się automatycznie
- jeśli po naładowaniu akumulatora jego czas pracy jest
znacznie krótszy, oznacza to, że jest on zużyty i
należy go wymienić
• Zmiana kierunku obrotów !
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w
lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A 2 jest
zablokowany
! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy
narzędzie jest całkowicie zatrzymane
• Wymiana wierteł @
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt
! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
• Kontrola momentu obrotowego (VariTorque) #
- wielkość momentu zwiększa się pokręcając
pierścieniem sprzęgła C z położenia 1 do 19
- dobierając wielkość momentu obrotowego
rozpoczynać próby wkręcania od położenia 1 i
następnie zwiększać wielkość momentu aż do
osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
- w pozycji D sprzęgło zostanie zablokowane,
umożliwiając wiercenie i wkręcanie wymagające
dużych momentów obrotowych
- w pozycji E sprzęgło zostanie zablokowane,
umożliwiając wyłącznie wiercenie
! sprawdź, czy przełącznik biegów G jest w pozycji
HIGH, gdy pierścień sprzęgła C jest w pozycji
wiercenia udarowego
! nie wolno włączać pozycji wiercenia udarowego
E do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i
plastiku; może to doprowadzić do uszkodzenia
wiertła lub śruby
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Używać właściwych wierteł &
! używać tylko ostrych wierteł
• Wiercenie otworów w metalach, w skład których
wchodzi żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
• W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów
drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu należy
otwór odpowiednio nawiercić
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymagane
jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
• Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać
otwór wstępny
• Przewiercanie przedmiotów drewnianych bez wyrywania
krawędzi *
• Bezpyłowe wiercenie w ścianie (
• Bezpyłowe wiercenie w suficie )
• Wiercenie bez poślizgu w płytkach ceramicznych ¡
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
www.skileurope.com
66
KONSERWACJA / SERWIS
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 89 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 100 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje ✱ m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
✱ podczas wiercenia w metalie 4,5 m/s²
✱ podczas wiercenia udarowego w betonie 16,0 m/s²
✱ podczas wkręcania 1,0 m/s²
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Elektronarzędzie oraz ładowarka z kablem powinno być
zawsze czyste
- styki ładowarki czyścić alkoholem lub odpowiednim
preparatem do czyszczenia styków
! przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności obsługowych przy
ładowarce wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
• Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i
wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie
kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie lub ładowarki, wraz
z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego
punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram
serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach
www.skileurope.com)
- w razie awarii ładowarki należy przesłać zarówno
ładowarkę, jak i akumulator do dealera albo
najbliższego punktu usługowego SKIL
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 8 przypomni Ci o tym
• Po zużyciu należy postępować akumulator z zasadami
ochrony środowiska i w żadnym wypadku nie wyrzucać do
śmietników przydomowych (przypomina o tym symbol 9)
! przed oddaniem akumulatora do punktu odbioru
surowców wtórnych zabezpieczyć taśmą jego styki
w celu uniknięcia powstawania prądów pełzających
Аккумуляторная ударная
дрель/шуруповерт
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен дия ударного
сверления по кирпичу a также для сверления по
дереву, металлу, керамике и пластмассе; приборы
с злектронной системой регулирования скоpости
и с правым и левым вращением пригодны также
дия завинчивания (напр., винтов/болтов) и
нарезания резьбы
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
• Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, z godnie z
wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU
• Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
Mакс. крутящий момент завинчивания при соединении
жестких конструкционных материалов по
ИСО 5393 : 40Nm
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скорости
B Зеленая лампочка заряда аккумулятора
C Кольцо для контроля крутящего момента
D Положение при сверлении
E Положение при ударном сверлении
F Выключатель для изменения напpавления вpащения
G Переключатель передач
H Лампа подсветки
J Вентиляционные отверстия
K Зарядное устройство
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
67
БЕЗОПАСНОСТЬ
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3)ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете
и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы устали или
находитесь под воздействием транквилизаторов,
алкоголя или медицинских препаратов. Секундная
потеря концентрации в работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь, шлемкаска, средства защиты органов слуха применяются в
соответствующих условиям работы обстоятельствах и
минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или гаечный
ключ из вращающейся части инструмента.
e)Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать
инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения. Волосы,
одежда и перчатки должны находиться подальше от
движущихся частей электроинструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы легко могут
попасть в движущиеся части электроинструмента.
g)При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4)ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a)Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной
работы. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b)Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности
предотвращает случайное включение инструмента.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции
по технике безопасности. Упущения, допущенные
при соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти
инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие “электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания
от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент
(без кабеля питания от электросети).
1)БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a)Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b)Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не допускайте
детей или посторонних на Ваше рабочее место.
Отвлечение Вашего внимания может привести к
потере контроля над работой инструмента.
2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Не вносите никаких
изменений в конструкцию вилки. Не используйте
адапторы для электроинструмента с защитным
заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно
снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как трубопроводы,
системы отопления, плиты и холодильники. При
соприкосновении человека с заземленными
предметами во время работы инструментом
вероятность электрошока существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент
повышает вероятность электрического удара.
d)Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e)При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
68
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним
обращаться или не ознакомленным с инструкцией
по эксплуатации. Электроинструменты представляют
собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных
частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно
сказаться на работе инструмента. При обнаружении
повреждений сдайте инструмент в ремонт.
Большое число несчастных случаев связано с
неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими принадлежностями
с острыми кромками они реже заклиниваются и
инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
данными инструкциями, исходя из особенностей
условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по назначению
может привести к опасным последствиям.
5)ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a)Зарядка аккумуляторной батареи производится
только на тех зарядных устройствах, которые
рекомендованы изготовителем. Использование
нерегламентированных зарядных устройств для
зарядки аккумуляторной батареи может привести
к возгоранию.
b)В электроинструменте надлежит использовать
только те аккумуляторные батареи, которые
предусмотрены для данного инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей
может привести к травмам и возникновению
пожарной опасности.
c) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
металлическими предметами – канцелярскими
скрепками, монетами, ключами, гвоздями,
винтами и другими металлическими
предметами, которые могут замкнуть контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может привести к ожогам или пожару.
d)В случаях ненадлежащего обращения с
аккумуляторной батареей из нее может вытечь
жидкость. Избегайте контакта с ней. При
случайном попадании жидкости на кожу –
промойте водой. При попадании жидкости в
глаза, обратитесь также за помощью к врачу.
Вытекшая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или ожогам.
6)СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a)Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные
запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
• Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле зарядного устройства
• В случае механической или электрической
неисправности немедленно выключите инструмент или
отсоедините зарядное устройство от источника питания
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
• Использовать только принадлежности, пределвно
допустимая скорость вращения которых не меньще,
чем максимальная скорость вращения прибора на
холостом ходу
• Инструмент/зарядное устройство не должен
использоваться лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
использования инструмента/зарядного устройства
лицом, ответственным за их безопасность
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
инструментом/зарядным устройством
• Закрепите обрабатываемую деталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
• При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шуруп может задеть скрытую
электропроводку или собственный сетевой
кабель, держите электроинструмент за
изолированные ручки (контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током)
• Используйте подходящие металлодетекторы
для нахождения скрытых проводок снабжения
или наведите справки в местных предприятиях
коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
электрическому удару; повреждение газопровода
может привести к взрыву; повреждение
водопровода может привести к повреждению
имущества или вызвать электрический удар)
• Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
• Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
краска, некоторые породы дерева, минералы и металл,
может быть вредна (контакт с такой пылью или ее
вдыхание может стать причиной возникновения у
оператора или находящихся рядом лиц аллергических
реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
69
Скорость регулируется плавно в диапазоне от нуля
до максимального значения путем изменения
нажатия на курок выключателя
• Зарядка аккумулятора 0
! новый или долгое время не использовавшийся
литиево-ионную батарею достигает свою
полную емкость только приблизительно после
3 циклов зарядки/разрядки
- присоедините зарядное устройство к сети как
показано 0a
- зажжется зеленая лампочка B, указывая, что
зарядное устройство готов к работе 0a
- вставьте батарею в зарядное устройство, как
показано на иллюстрации 0b
! батарея может также находиться в
инструменте во время зарядки; в этом случае
нельзя инструмент нельзя включить
- зеленая лампочка B начнет мигать, указывая на
зарядку аккумулятора 0c
- приблизительно через 1 час аккумулятор
полностью заряжен, и зеленая лампочка B
перестает мигать, в этот момент зарядное
устройство автоматически переключается в
режим зарядки технического обслуживания 0d
! выньте аккумулятор из зарядного устройства
после окончания зарядки; это позволит
увеличить срок службы аккумулятора
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
- если зеленая лампочка B не мигает после того,
как была вставлена батарея, возможно,
аккумулятор слишком холодный или слишком
горячий (зарядное устройство заряжает
аккумуляторы, только если их температура
находится в пределах от 0°C до 45°C); зарядное
устройство автоматически переключится в режим
зарядки технического обслуживания, пока не
будет достигнута температура от 0°C до 45°C,
затем зарядное устройство автоматически
переключится в режим обычной зарядки 0e
- литиево-ионную батарею можно заряжать в
любое время (прерывание процесса зарядки не
причинит вреда батарее)
- литиево-ионный аккумулятор не обязательно
полностью разряжать перед зарядкой (в нем
отсутствует “эффект памяти”, который проявляется
в никелево-кадмиевых аккумуляторах)
- во время зарядки зарядное устройство и аккумулятор
могут стать горячими; это не говорит о неисправности
- перед тем как вставить аккумулятоную батарею в
зарядное устройство, очистите и высушите
наружную поверхность батареи
- запрещается проводить зарядку при температуре
ниже 0°С и выше 45°С; это может привести к
серьезным повреждениям аккумулятора и
зарядного устройства
- запрещается демонтировать аккумулятор во
время работы инструмента
- если ожидаются длительные периоды, в течение
которых инструмент не будет использован,
рекомендуется отсоединить зарядное устройство
от источника питания
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
• Убедитесь в том, что выключатель F 2 находится в
центральном положении (выключен) перед тем, как
Вы начнете выполнять настройку инструмента или
смену принадлежностей, а также при переноске и
хранении инструмента
ЗАРЯДКА/АККУМУЛЯТОРЫ
• Для зарядки аккумулятора используйте только
зарядное устройство, поставляемое с инструментом
• Не касайтесь контактов зарядного устройства
• Исключите возможность попадания дождя на
инструмент, зарядное устройство и аккумулятор
• Не заряжайте аккумулятор в сырых или
влажных условиях
• В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
и аккумулятора температура не должна подниматься
выше 50°С и падать ниже 0°С
• Запрещается использовать поврежденное зарядное
устройство; отвезите его в официально
зарегистрированный центр обслуживания SKIL для
проверки безопасности работы
• Запрещается использовать зарядное устройство при
повреждении шнура или вилки; немедленно
замените шнур или вилку в одном из официально
зарегистрированных центров обслуживания SKIL
• Запрещается использовать поврежденный
аккумулятор; немедленно замените его
• Запрещается разбирать зарядное устройство
или аккумулятор
• Запрещается использовать зарядное устройство для
зарядки аккумуляторов или батарей, неподлежащих
зарядке
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА
ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ/БАТАРЕЕ
3 Перед использованием ознакомьтесь инструкцию по
применению
4 Используйте зарядное устройство только
вне помещения
5 Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется)
6 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому
ни в коем случае не сжигайте батареи
7 В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
и аккумулятора температура не должна подниматься
выше 50°С
8 Не выкидывайте зарядное устройство вместе с
бытовым мусором
9 Не выкидывайте аккумулятор вместе с
бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Комбинированный выключатель A 2 предназначен
для включения / выключения инструмента и
регулирования частоты вращения
70
•
•
•
•
•
• Подсветка H %
Подсветка H включается автоматически с помощью
выключателя A 2
• Удерживание и направление инструмента ^
! во время работы, всегда держите инструмент
за места правильного хвата, которые
обозначены серым цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия J 2
не закpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
- если заканчивается заряд литиево-ионной
батареи, инструмент автоматически выключается
- значительное уменьшение периода работы после
зарядки указывает на то, что батарея выработала
свой ресурс и должна быть заменена
Изменение напpавления вpащения !
- выключатель вкл/выкл A 2 не работает, если не
установлен в положение лево/право
! изменять направление вращения следует
только в момент полной остановки инструмента
Сменные биты @
- вставьте бит в патрон до упора
! не используйте биты с поврежденным стволом
Регулировка крутящего момента (VariTorque) #
- крутящий момент будет увеличиваться при
вращении зажимного кольца муфты C от
положения 1 до положения 19
- при заворачивании винтов, вначале установите
регулировочное кольцо муфты VariTorque в
положение 1 и затем увеличивайте крутящий
момент пока не будет получена требуемая глубина
заворачивания
- в положении D муфта блокируется для обеспечения
возможности (безударного) сверления или выполнения
других работ в условиях большой нагрузки
- в положении E муфта блокируется для обеспечения
возможности только ударного сверления
! убедитесь в том, что переключатель передач
G переведен в положение HIGH, когда кольцо
муфты C находится в положении для ударного
сверления
! не используйте положение для ударного
сверления E для выполнения сверления
дерева, металла, керамики и пластика, чтобы
предотвратить повреждение сверла/винта
Механический выбор передачи $
- установите переключатель G на необходимую скорость
! переключать передачи допускается на низкой
скорости инструмента
LOW
- низкая скорость
- высокий крутящий момент
- для закручивания шурупов и сверления отверстий
большого диаметра
- для нарезания резьбы
HIGH
- высокая скорость
- низкий крутящий момент
- для ударного сверления
- для сверления отверстий маленького диаметра
Защита аккумулятора
Автоматически выключает инструмент, если
1)нагрузка слишком велика
2)температура батареи вне пределов допустимой
рабочей температуры от –10°C до +60°C
3)литиево-ионный аккумулятор практически
разряжен (для предотвращения глубокой
разрядки)
! в случае автоматического выключения
инструмента не пытайтесь включить его
снова, поскольку при этом может быть
повреждена батарея
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Используйте только надлежащие биты &
! не пользуйтесь затупившимися битами
• Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра
сначала просверлите отверстие меньшего диаметра
- периодически смазывайте сверло
• При завинчивании шурупа в месте поперечного
среза или рядом с ним, а также на кромке
деревянной детали рекомендуем во избежание
образования трещин сначала просверлить отверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт с постоянным усилием
при заворачивании и, особенно, при отворачивании
• При заворачивании в твердое дерево
предварительно просверлите отверстие для винта
• Сверление по дереву без расщепления материала *
• Сверление в стенах без пыли (
• Сверление в потолках без пыли )
• Сверлению по кафелю без проскальзывания ¡
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skileurope.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Содержите инструмент и зарядное устройство
в чистоте
- для очистки зарядных контактов в зарядном
устройстве используйте спирт или средство для
очистки контактов
! перед очисткой отсоедините зарядное
устройство от источника питания
• Если инструмент/зарядное устройство, несмотря на
тщательные методы изготовления и испытания,
выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент или
зарядное устройство со свидетельством покупки
Вашему дилеpу или в ближайшую станцию
обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема
обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте
www.skileurope.com)
- в случае неисправного зарядного устройства
отправьте зарядное устройство и батарею
дилеру или в отдел обслуживания SKIL
71
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
• Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об
утилизации отслужившего свой срок электрического
и электронного оборудования и в соответствии с
действующим законодательством, утилизация
электроинструментов производится отдельно от
других отходов на предприятиях, соответствующих
условиям экологической безопасности
- значок 8 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
• Этим инструментом содержит аккумуляторы; нельзя
допускать их взаимодействия с окружающей средой
и утилизации их как обычных домашних отходов (об
этом напоминает символ 9)
! перед тем как выбросить аккумуляторы или
направить их на утилизацию, изолируйте
клеммы аккумуляторов прочной
изоляционной лентой для исключения
короткого замыкания
ДАТА ПРОИЗВОДСТВА
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60335,
EN 61000, EN 60745, EN 55014, в соответсувии с
инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Техническая документация у: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ʿʾ
ʿʽʾʽ
˃ʽ
Ƙ
ȨȡȟȢȜșȧȥȦȗȘș
ȡȥȤȟȠȤȜȤȘȜȧȚ˃ʽ
ȘȧȜțȗƘȤȢ
ȨțȜȢȗȤȥșȡȟȩȗȜ
• На дату производства на шильдике указывают
первые три цифры серийного номера xxxxxxxxx
(как показано на рис. – см. выше)
• Приведённая ниже таблица поможет определить
месяц производства инструмента
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
• Сертификаты соответствия хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 89 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 100 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - ✱ м/с² (по методу для
рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
✱ пpи свеpлении в металле 4,5 м/с²
✱ пpи свеpлении с ударом в бетоне 16,0 м/с²
✱ пpи заворачивании 1,0 м/с²
72
Год
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
Янв.
101
201
301
417
517
617
717
817
917
Февр.
102
202
302
418
518
618
718
818
918
Март
103
203
303
419
519
619
719
819
919
Апр.
104
204
304
420
520
620
720
820
920
Май
105
205
305
453
553
653
753
853
953
Июнь
106
206
306
454
554
654
754
854
954
Год
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
Июль
107
207
307
455
555
655
755
855
955
Авг.
108
208
308
456
556
656
756
856
956
Сент.
109
209
309
457
557
657
757
857
957
Окт.
110
210
310
458
558
658
758
858
958
Ноябрь
111
211
311
459
559
659
759
859
959
Дек.
112
212
312
460
560
660
760
860
960
2)ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a)Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b)Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d)Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e)Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3)БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a)Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b)Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d)Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити
до травм.
e)Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу. Це
дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
Бездротова ударная
дриль/викрутка
ВСТУП
2532
• Пристрій призначений для ударного свердління по
цеглі а також для свердління по дереву, металу,
керамеці та синтетичному матеріалі; прилади з
електронною системою регулювання швидкості з
правим та лівим обертанням придатні також для
загвинчування та нарізання різьби
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі
матеріали відп. до ISO 5393 : 40Nm
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості
B Зелений індикатор зарядного пристрою
C Кільце для регулювання моменту обертання
D Положення для свердління
E Положення для свердління з ударом
F Вимикач для зміни напряму обертання
G Перемикач швидкості
H Підсвітка
J Вентиляційні отвори
K Зарядний пристрій
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
ці попередження і вказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1)БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та прибирайте
його. Безлад або погане освітлення на робочому місці
можуть призводити до нещасних випадків.
b)Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
73
b)Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
c) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів.
Коротке замикання між контактами акумуляторної
батареї може спричиняти опіки або пожежу.
d) При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опік.
6)СЕРВІС
a)Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг
та рукавиці близько до деталей приладу, що
рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге
волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
g)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4)ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для певної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d)Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб
рухомі деталі приладу бездоганно працювали та
не заїдали, не були поламаними або настільки
пошкодженими, щоб це могло вплинути на
функціонування приладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати в авторизованій майстерні,
перш ніж ними можна знову користуватися. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до них,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та
специфіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
5)ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ, ЩО ПРАЦЮЮТЬ НА
АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЯХ
a)Заряджуйте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
не передбачений, може призводити до пожежі.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ДРИЛЬ/ВИКРУТКИ З
АКУМУЛЯТОРНИМ ЖИВЛЕННЯМ
• Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
• Обов’язково переконайтесь, що напруга струму
відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі
інструмента
• У випадку електричної чи механічної несправності
негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний
пристрій від електросіті
• SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
• Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантаження
• Інструмент/зарядний пристрій не може використовуватись
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або особами,
які не мають достатньо досвіду та знань за виключенням
випадків, коли вони працюють під наглядом або пройшли
інструктаж щодо використання інструменту/зарядного
пристрою з боку особи, яка відповідає за їх безпеку
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом/зарядним пристроєм
• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв
або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)
• При роботах, коли робочий інструмент або гвинт
може зачепити заховану електропроводку або
власний шнур живлення, тримайте електроінструмент
за ізольовані рукоятки (зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини електроінструмента та призводити до
удару електричним струмом)
74
• Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або
зверніться за допомогою в місцеве підприємство
електро-, газо- та водопостачання (зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та удару
електричним струмом; зачеплення газової труби може
призводити до вибуху; sачеплення водопроводної труби
може завдати шкоду матеріальним цінностям або
призводити до удару електричним струмом)
• Не обробляйте матеріали, що містять асбест
(асбест вважається канцерогенним)
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може
бути шкідливим (контакт із таким пилом або його
вдихання може стати причиною виникнення в
оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних
реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте
респіратор і працюйте з пиловидаляючим
пристроєм під час увімкнення інструмента
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
сполученні з добавками для кондиціювання деревини;
надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим
пристроєм під час увімкнення інструмента
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
• Преконайтесь що бігунець вимикач F 2 в середньому
положенні (блокування) перед будь-якими
наладками чи замінами приладдя, тоді коли ви
тримаєте або поклали інструмент
ЗАРЯДЖАННЯ/АКУМУЛЯТОР
• Заряджайте акумулятор тільки зарядним пристроєм,
яким комплектується інструмент
• Не торкайтесь клем зарядного пристроя
• Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій/
акумулятор дії дощу
• Не заряджайте акумулятор у вологих або
вогких приміщеннях
• Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/ акумулятор
при температурі не меньшій 0°С та не більшій 50°C
• Не використовуйте пошкоджені зарядний пристрій
- віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного
центру для безпечної починки
• Не використовуйте зарядний пристрій коли
пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно
замінені в SKIL сервіс центрі
• Не використовуйте пошкоджений акумулятор;
негайно від’єднайте його від інструмента
• Не розбирайте акумулятор чи зарядний
пристрій самостійно
• Не намагайтесь заряджати акумулятори, що не
підлягають повторній зарядці, зарядним пристроєм
до цього інструмента
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
ЗАРЯДНОМУ ПРИСТРОЇ/БАТАРЕЇ
3 Перед використанням прочитайте інструкцію
із застосування
4 Використовуйте зарядний пристрій тільки
поза приміщенням
5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
6 При влученні у вогонь батареї вибухають, тому в
жодному разі не спалюйте батареї
7 Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/
акумулятор при температурі не більшій 50°C
8 Hе викидайте зарядний пристрій разом зі
звичайним сміттям
9 Hе викидайте акумулятор разом зі звичайним сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
• Комбінований перемикач A 2 для вмикання/
вимикання та керування обертами
Плавно керує обертами від нуля до максимальних в
залежності від сили натискання на перемикач
• Заряджання акумулятора 0
! нова літій-іонну акумуляторна або та, що не
використовувалася протягом тривалого
перiоду часу, потребує для досягення своєї
повної ємностi приблизно 3 циклiв
заряджання/озряджання
- під’єднайте зарядний пристрій до джерела
живлення як показано на малюнку 0a
- загориться зелена лампочка B, указуючи на те, що
зарядний пристрій є готовий до роботи 0a
- вставте батарею до зарядного пристрою, як
показано на ілюстрації 0b
! на час заряджання батарея може також
залишатися в інструменті; у такому разі
інструмент не можна вмикати
- зелена лампочка B буде мигати, тобто батарея
отримує заряд 0c
- приблизно через 1 годину акумулятор буде
повністю заряджено, після блимання зелений
індикатор B буде постійно світитися, після чого
зарядний пристрій автоматично перейде у режим
підтримування заряду 0d
! від’єднайте акумулятор від зарядного
пристроя після закінчення періоду
заряджання, це подовжить термін робочої
експлуатації акумулятора
ВАЖЛИВО:
- якщо зелена лампочка B не мигає після
вставлення батареї, це може означати що
акумулятор занадто холодний або занадто
гарячий (зарядний пристрій може працювати
тільки за температури акумулятора від 0°C до
45°C); при цьому зарядний пристрій автоматично
перейде у режим підтримування заряду, доки
температура не досягне значення між 0°C і 45°C,
після чого він повернуться у режим звичайного
заряджання 0e
- літій-іонну батарею можна заряджати будьколи (переривання процесу заряджання не
пошкоджує батарею)
- літієво-іонний акумулятор не обов’язково повністю
розряджати перед заряджанням (в ньому відсутній
“ефект пам’яті”, який проявляється у нікелевокадмієвих акумуляторах)
- підчас заряджання, зарядний пристрій та
акумулятор можуть стати теплими на дотик; це
нормально і не свідчить про виникнення
несправностей приладу
- переконайтесь, що акумулятор читсий та сухий
перед тим як під’єднати його до зарядного пристроя
75
•
•
•
•
•
- не заряджайте при температурі нижчої 0°С та
вищої 45°С; це серйозно шкодить. як акумулятору
так і зарядному пристрою
- не від’єднуйте акумулятор під час роботи інструмента
- якщо ви не будете користуватись інструментом
довгий час, то від’єднайте зарядний пристрій від
джерела електроенергії
- інструмент автоматично вимикається, коли
літій-іонна батарея повністю розряджена
- значно зменшений час роботи після заряджання
вказує на те, що батарея зношена і потребує заміни
Зміна напряму обертання !
- при неповній установці положення лів/прав
пусковий виключатель A 2 не працює
! міняйте напрям обертання тільки при повній
зупинці інструмента
Заміна насадок @
- введіть насадку в патрон до упору
! не використовуйте насадки з пошкодженим
стовбуром
Регулювання моменту обертання (VariTorque) #
- вихідний момент обертання буде зростати, якщо
крутити кулачок C від 1 до 19
- коли вгвинчуєте саморіз спочатку спробуйте
першу позицію VariTorque 1, потім починайте
нарощувати, поки потрібна глибина вкручування
не буде досягнута
- в положенні D муфта буде заблокована, що
дозволить виконувати (безударне) свердління та
туге загвинчування
- в положенні E муфта буде заблокована, що
дозволить виконувати тільки свердління з ударом
! переконайтесь, що перемикач швидкості G
переведений в положення HIGH, коли кільце
муфти C знаходиться в положенні для
виконання свердління з ударом
! не використовуйте положення для свердління
з ударом E для свердління по дереву, металу,
кераміці та пластику, щоб попередити
пошкодження свердла/гвинта
Механічне перемикання швидкості $
- увімкніть перемикачем G необхідну для вас швидкість
! перемикайте перемикач швидкості під час
повільного обертання
LOW
- низька швидкість
- високий крутний момент
- для загвинчування та свердління великих
діаметрів
- для нанесення різьби
HIGH
- висока швидкість
- малий крутний момент
- для свердління в режимі удару
- для свердління малих діаметрів
Захист акумулятора
Вимикає інструмент автоматично, коли
1)навантаження занадто велике
2)температура батареї знаходиться поза межами
діапазону робочих температур від -10 до +60°C
3)літієво-іонний акумулятор практично розряджений
(для попередження глибокого розряджання)
! не продовжуйте роботу та не натискайте вмикач
після автоматичного вимкнення інструмента;
такими діями можна пошкодити батарею
• Підсвітка H %
Підсвітка H загорається при включенні перемикача A 2
• Утримування і робота інструментом ^
! під час роботи, завжди тримайте інструмент
за частини захвату сірого кольору
- тримайте вентиляційні отвори J 2 незакритими
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту
можливість працювати за вас
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Використовуйте відповідні насадки &
! не використовуйте тупі насадки
• Свердління чорних металів
- попередньо просвердліть отвір меньшого
діаметру, якщо необхідний отвір великого розміру
- час від часу змащуйте свердла маслом
• При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз дерева або
біля нього або в кромку дерева необхідно спочатку
просвердлити отвір, щоб запобігти розколу деревини
• Для оптимального вгвинчування необхідно
створювати постійний тиск на інструмент, коли
вигвинчуєте тиснути треба сильніше
• Коли працюєте з особливо твердими породами
дерев необхідно зробити попереднє
просвердлювання
• Свердління деревини без виривання скалок *
• Свердління в стінах без пилу (
• Свердління в стелях без пилу )
• Свердління кафельних плиток без прослизькування ¡
• Див додаткову інформацію на www.skileurope.com
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті
- контакти в зарядному пристрої слід чистити
спиртом або іншим засобом для зачистки контактів
! перед чищенням зарядного пристрою слід
від’єднати його від електромережі
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент/зарядний
пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій
сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- відішліть інструмент або зарядний пристрій у
нерозібраному вигляді разом з доказом покупки
дилеру або в найближчий відділ обслуговування
SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента
приводяться в www.skileurope.com)
- у разі несправності зарядного пристрою, надішліть
зарядний пристрій та батарею до Вашого
дилера або до центру обслуговування SKIL
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
76
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних
приладів, в залежності з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації
повинен бути утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 8 нагадає вам про це
• Акумулятор не повинен при викиданні попасти до
природної середи; не викидайте його разом із
побутовим сміттям (малюнок 9 нагадає вам про це,
коли виникне потреба позбавитись акумулятора)
! перед тим, як позбутись акумулятора:
заклейте грубою клейкою стрічкою клеми,
щоб запобігти короткому замиканню
Επαναφορτιζόμενο κρόυστικο
δράπανο/κατσάβιδο
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
τοιχοποία καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα
και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά - αμφίστροφα
(δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική
ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
και για άνοιγμα σπειρωμάτων
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
• Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, відповідно до положень директив
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Технічні документи в: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή περίπτωση βιδώµατος
σύµφωνα µε ISO 5393 : 40Nm
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας
B Πράσινο λαµπάκι φоρτιστή
C Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης
D Θέση διάτρησης
E Θέση κρουστικής διάτρησης
F Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
G Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
H Φωτισμός
J Σχισμές αερισμού
K Φορτιστής
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку
даного інструменту 89 дБ(А) i потужність звуку
100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱
м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
✱ свердління в металі 4,5 м/с²
✱ свердління з ударом в бетоні 16,0 м/с²
✱ загвинчування 1,0 м/с²
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60745; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο
ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1)ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a)Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b)Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
77
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2)ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a)To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το σώμα
σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d)Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για
χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων
επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς
χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3)ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a)Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b)Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι
το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε
το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
d)Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου
σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g)Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4)XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a)Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b)Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε
την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε
ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/
να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d)Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα
του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα
οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού
εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε
πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή
μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.
78
• Το εργαλείο/ο φορτιστής αυτό δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του εργαλείου/φορτιστής από άτομα
υπεύθυνα για την ασφάλειά τους
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο/
τον φορτιστή
• Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι
εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε
μέγγενη παρά με το χέρι)
• Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το ίδιο το καλώδιό του (η
επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση
και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία)
• Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς
τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά
τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε
ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή
σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου
(γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση
σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
• Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο
(το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
• Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και
μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή
της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή
ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα
προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με
συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό
• Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα
(όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε
συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και
να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης
όταν είναι δυνατό
• Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης F 2 βρίσκεται στη μεσαία
θέση (κλείδωμα), πριν διεξάγετε κάποια εργασία
ρύθμισης στο εργαλείο ή αλλάξετε εξάρτημα όπως και
όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε το εργαλείο
ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ
• Nα φορτίζετε την μπαταρία μόνον με το φορτιστή που
παραδίδεται μαζί με το εργαλείο
• Mην αγγίζετε τις επαφές μεσά στο φορτιστή
• Mην εκθέτετε το εργαλείο/φορτιστή/ την μπαταρία
στη βροχή
• Μην φоρτίζετε την µπαταρία σε περιβάλλоν µε σκόνη
ή υγρασία
• Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτισтή/την
μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία δεν θα
ξεπεράσει τους 50°C ή δεν θα πέσει κάτω από 0°C
g)Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
5)XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
a)Φορτίζετε μόνο με φορτιστπς που προβλππει ο
κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
b)Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε
με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας.
Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία
θα μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες
μεμονωμπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση από
μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει
βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
d)Yπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να
διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή με μια μη στεγανή μπαταρία. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε
αμπσως με νερό την αντίστοιχη θπση επαφής.
Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια
σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστπρηση πνα γιατρό.
Τα διαρρποντα υγρά των μπαταριών μπορεί να
προκαλπσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
6)SERVICE
a)Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙZΟΜΕΝΟ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
• Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα
σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο
κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν
αρχίσετε την εργασία
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του φορτιστής
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής κακής
λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο ή
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
• Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
• Xρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο
ύψιστος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον
τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χωρίς
φορτιό του εργαλείου
79
ΣHMANTIKEΣ YΠOΔEIΩEIΣ:
- εάν το πράσινο λαµπάκι B δεν αναβοσβήνει όταν
τοποθετήσετε την μπαταρία στον φορτισή, αυτό
μπορεί να σημαίνει ότι η μπαταρία ειναι πολυ κρύα ή
πολύ ζέστη (ο φορτιστής φορτίζει φορτίζει οταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας ειναι μεταξύ 0°C και
45°C) - ο φορτιστής αυτόματα γυρίζει στη φόρτιση
συντήρησης μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει μεταξύ
0°C και 45°C, οπότε ο φορτιστής αυτομάτως θα
επιστρέψει στην κανονική φόρτιση 0e
- η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά
πάσα στιγμή (η διακοπή της διαδικασίας φόρτισης
δεν προκαλεί βλάβη στη μπαταρία)
- η μπαταρία λιθίου δε χρειάζεται να αδειάσει τελείως
προτού φορτιστεί ξανά (δεν παρουσιάζει φαινόμενο
μνήμης ρεύματος όπωβς οι μπαταρίες νικελίου - καδμίου)
- κατά τη φόρτιστη, ο φορτιστής και η μπαταρία
μπορεί να ζεσταθούν - αυτό έιναι φυσιολογικό και
δεν αποτελει πρόβλημα
- σιγουρευτείτε ότι η εζωτερική επιφάνεια της
μπαταρίας είναι καθαρή και στεγνή, πριν την
εισαγωγή της στον φορτιστή
- μήν φορτίζετε σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και
πάνω από 45°C - αυτό θα προκαλέσει σοβαρή βλάβη
στην μπαταρία και στον φορτιστή
- να μην αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο
όταν αυτό είναι σε λειτουργία
- για μακρές περιόδους που δεν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεμένο
τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
- όταν η μπαταρία ιόντων λιθίου είναι άδεια, το
εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα
- μια σημαντικά μειωμένη περίοδος λειτουργίας μετά
τη φόρτιση δείχνει ότι η μπαταρία έχει φθαρεί και
πρέπει να αντικατασταθεί
• Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής !
- αν η διακόπτης A 2 δεν είναι σωστά τοποθετημένη
στη μία ή άλλη θέση δεν μπορεί να ενεργοποιηθει
! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο
όταν το εργαλείο είναι τελείως σταματημένο
• Αλλαγή μύτων @
- τοποθετήστε τη μύτη όσο το δυνατόν βαθύτερα
στο τσόκ
! μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος
• Ελέγχος της ροπής στρέψης (VariTorque) #
- η αποδιδόμενη ροπή θα αυξάνεται όσο περιστρέφετε
το δακτυλίδι C του συμπλέκτη από το 1 προς το 19
- οταν βιδώνετε μία βίδα δοκιμάστε πρώτα τη θέση
ελέγχου ροπής 1 και αυξήστε μέχρι να φθάσετε στο
επιθυμητό βάβος
- στη θέση D ο συμπλέκτης μπλοκάρει στη θέση
δυνατότητας διάτρησης (όχι κρουστικής) ή για
βίδωμα με υψηλή δύναμη
- στη θέση E ο συμπλέκτης μπλοκάρει στη θέση μόνο
κρουστικής διάτρησης
! φροντίστε ώστε ο επιλογέας ταχύτητας μετάδοσης
G είναι στη θέση HIGH όταν το δακτυλίδι του
συμπλέκτη C είναι στη θέση κρουστικής διάτρησης
! μη χρησιμοποιείτε τη θέση κρουστικής
διάτρησης E για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικά και πλαστικά υλικά για να αποφευχθεί
ζημιά στο δράπανο ή το τρυπάνι
• Mην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν έχει βλάβη
- δώστε το για έλεγχο σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα
συνεργεία της SKIL
• Mην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η
πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να
αντικατασθούν αμέσως σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
• Mην χρησιμοποιείτε την μπαταρία όταν έχει βλάβη
- πρέπει να τη αλλάζετε αμέσως
• Mην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή την μπαταρία
• Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μπαταρίες, οι
οποιες δεν επαναφορτίζονται, με το φορτιστή
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΉ/
ΜΠΑΤΑΡΊΑ
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
4 Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς
χώρους
5 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
6 Οι μπαταρίες θα εκραγούν εάν γίνει απόρριψή τους
σε φωτιά, γι' αυτό μην καίτε τις μπαταρίες
για οποιοδήποτε λόγο
7 Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτισтή/την μπαταρία
σε μέρη όπου η θερμοκρασία δεν θα ξεπεράσει τους 50°C
8 Μην πετάτε τον φορτιστή στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
9 Μην πετάτε την μπαταρία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
XΡHΣH
• Συνδιασμένος διακόπτης A 2 για ξεκίνημα/ σταμάτημα
και έλεγχο ταχύτητας
Ρυθμίστε την ταχύτητα από τον μηδέν στο μέγιστο,
πιέξοντας περισσότερο ή λιγότερο τη σκανδάλη
• Φόρτιση της μπαταρίας 0
! μια νέα µπαταρία ιόντων λιθίου ή µια µπαταρία
ιόντων λιθίου που δε χρησιµοποιήθηκε για αρκετό
καιρό αποκτά τη βέλτιστη απόδοσή της µετά από
3 περίπου κύκλους φόρτισης/εκφόρτισης
- συνδέστε το φορτιστή με το δίκτυο ρεύματος όπως
δείχνει η εικόνα 0a
- το πράσινο λαµπάκι B ανάβει υποδεικνύοντας ότι ο
φορτιστής είναι έτοιμη για χρήση 0a
- εισαγάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, όπως
δείχνει η εικόνα 0b
! η μπαταρία μπορεί επίσης να παραμείνει μέσα
στο εργαλείο κατά τη διάρκεια της φόρτισης,
αλλά σε αυτήν την περίπτωση δεν θα είναι
δυνατή η ενεργοποίηση του εργαλείου
- το πράσινο λαµπάκι B θα ανβοσβήσει δείχνοντας ότι
η μπατρία βρίσκεται σε φόρτιση 0c
- μετά από περίπου 1 ώρα η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη, το πράσινο λαµπάκι B παραμένει
σταθερά αναμμένο, και η φόρτιση αυτομάτως
μετατρέπεται σε φόρτιση συντήρησης 0d
! αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή
μετά από τελειώσει ο χρόνος φόρτισης ωστε
να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής για την
μπαταρία
80
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
• Μηχανική επιλογή ταχυτήτων $
- pυθμίστε τον διακόπτη G στην επιθυμητή ταχύτητα
! μεταβάλετε την ταχύτητα όταν το εργαλείο
περιστρέφεται αργά
LOW
- χαμηλή ταχύτητα
- υψηλή ροπή στρέψης
- για χρήση κατσαβιδιούκαι για διάτρηση μεγάλων
διαμέτρων
- για σπειρώματα
HIGH
- υψηλή ταχύτητα
- χαμηλώτερη ροπή στρέψης
- για τρύπηµα µε κρούση
- για διάτρηση μικρών διαμέτρων
• Προστασία της μπαταρίας
Απενεργοποιεί το εργαλείο αυτόματα όταν
1)το φορτίο είναι πολύ υψηλό
2)η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν βρίσκεται εντός
του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας
λειτουργίας (-10 έως +60°C)
3)η μπαταρία λιθίου έχει σχεδόν αδειάσει (για την
προστασία της έναντι βαθείας εκφόρτισης)
! μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά την
αυτόματη απενεργοποίηση του εργαλείου.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία
• Φωτισμός H %
Ο φωτισμός H ανάβει αυτόματα όταν ενεργοποιείτε
τον διακόπτη A 2
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο ^
! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα
- κρατάτε τις σχισμές αερισμού J 2 ακάλυπτες
- μην ασκείτε υπέρμετρη πίεση στο εργαλείο, αφήστε
το εργαλείο να δουλέψει για σας
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση
• Kρατήστε το εργαλείο σας και τον φορτιστή καθαρά
- καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης με οινόπνευμα ή
ειδικό καθαριστικό
! αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο
ρεύματος προτού καθαρίσετε
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο/ο φορτιστής σταματήσει κάποτε
να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί
σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά
εργαλεία της SKIL
- στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skileurope.com)
- σε περίπτωση που ο φορτιστής είναι ελαττωματικός,
αποστείλτε και το φορτιστή και τη μπαταρία στον
αντιπρόσωπό σας ή το κέντρο σέρβις της SKIL
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 8 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
• Η μπαταρία πρέπει να διαχωρίζονται από το φυσικό
περιβάλλον και δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα (το σύμβολο 9 θα σας το
θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις
μπαταριές αυτές)
! προτού πετάξετε τις μπαταρίες καλύψτε τις
επαφές τους με μονωτική ταινία για να
αποφύγετε τυχόν βραχυκυκλώματα
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
• Xρησιμοποιείτε τη κατάλληλη μύτη &
! χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρή μύτη
• Oταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα μέταλλα
- προ-τρυπήστε μία τρύπα μικρότερη από την
απαιτούμενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήματα του τρυπανιού τακτικά
με λάδι
• Oταν έχετε να βιδώσετε μία βίδα στη γωνία ή σε άκρα
ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε με τρυπάνι για
να αποφύγετε το ”σκάσιμο” του ξύλου
• Γιά άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται σταθερή
πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά όταν αφαιρείτε βίδες
• Oταν βιδώνετε σε σκληρό ξύλο πρέπει πρώτα να έχετε
κάνει μία ανάλογη τρύπα
• Για σωστό ”καθαρό” τρύπημα στο ξύλο *
• Τρύπημα χωρίς σκόνες σε τοίχους (
• Τρύπημα χωρίς σκόνες σε οροφές )
• Τρύπημα χωρίς γλιστρήματα σε πλακάκια ¡
• Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skileurope.com
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, κατά τις διατάξεις των
κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK
81
ELEMENTELE SCULEI 2
• Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
A Întrerupător deschis/închis şi controlul vitezei
B Lampa încărcătorului verde
C Inel pentru reglarea momentului
D Poziţie de perforare
E Poziţie de perforare roto-percutantă
F Comutator pentru schimbarea direcţiei de rotaţie
G Comutator de selecţie trepte de turaţie
H Lampă
J Fantele de ventilaţie
K Încărcător
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60745 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
89 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 100 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε ✱ m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
✱ όταν τρυπάτε σε µέταλλo 4,5 m/s²
✱ όταν τρυπάτε µε κρoύση σε µπετόν 16,0 m/s²
✱ όταν βιδώνετε 1,0 m/s²
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul
de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se
referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
1)SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a)Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b)Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2)SECURITATE ELECTRICĂ
a)Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
b)Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul dv. este şi el legat la pământ.
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimentare
pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate
ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul de
alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de
subansamble aflate în mişcare. Un cordon de alimentare
deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Maşină de găurit cu percuţie/
şurubelnită cu acumulatori
2532
INTRODUCERE
• Această sculă este destinată perforării roto-percutante în
cărămidă ca şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
material plastic; sculele cu control electronic de viteza şi
rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru
înşurubare şi filetare
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
CARACTERISTICI TEHNICE 1
Moment de torsiune maxim, înşurubare dură conform
ISO 5393 : 40Nm
82
e)Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă
componentele mobile funcţionează corect şi dacă
nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau
deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii.
Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la
un atelier de asistenţă service pentru repararea sau
înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au
datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. Accesoriile
atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se
blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor.
g)Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
5)MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE CU ACUMULATOR
a)Folosiţi pentru încărcarea acumulatorilor numai
încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este
folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de
incendiu.
b)Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii
prevăzuţi în acest scop. Întrebuinţarea altor
acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi
pericol de incendii.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de contactul cu agrafe
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care pot produce o punte
metalică între contactele acumulatorului. Un
scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate
avea drept consecinţă arsuri sau incendii.
d)Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul
cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu
apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, pe lângă măsurile
aminite consultaţi şi un medic. Lichidul care se scurge
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
6)SERVICE
a)Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3)SECURITATEA PERSOANELOR
a)Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu
folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie
a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului,
încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de
protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al
sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d)Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e)Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
g)Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
4)MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE
a)Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere specificat.
b)Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a
schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri
involuntare a maşinii.
d)În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DE
GĂURIT/ŞURUBELNIŢA CU ACUMULATORI
• Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente
înainte de a trece la acţiune
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
încărcătorului
• În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice, imediat
deconectaţi instrumentul sau scoateţi încărcătorul de la
sursa de energie
• SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
• Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel
puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
83
• Sculă/încărcătorul nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei/încărcătorului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula/încărcătorul
• Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu
clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
siguranţă decât manual)
• Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci
când executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul
sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse sau
propriul cablu de alimentare (contactul un cablu aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare)
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea
conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi
în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a
utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate provoca
incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz
poate duce la explozii; spargerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale sau poate provoca electrocutare)
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest
(azbestul este considerat a fi cancerigen)
• Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conţine
plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi
periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate
provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni respiratorii
operatorului sau persoanelor care stau în apropiere);
purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de
extragere a prafului când poate fi conectat
• Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind
cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în
combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o
mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de
extragere a prafului când poate fi conectat
• Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia
prafului în funcţie de materialele de lucru folosite
• Asiguraţi-vă că comutator F 2 este în poziţia din mijloc
(poziţia de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei
electrice sau de a înlocui accesoriile precum şi în cazul
de transport sau depozitare a sculei electrice
ÎNCĂRCAREA/BATERIILOR
• Încărcaţi bateriile numai cu ajutorul încărcătorului furnizat
împreună cu instrumentul
• Nu atingeţi firele de contact al încărcătorului
• Nu expuneţi la ploaie instrumentul/încărcătorul/bateria
• Nu încărcaţi bateria în locuri umede sau ude
• Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi
cuprinse între 50°C şi 0°C
• Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta deteriorat, adresaţi-vă
la una din Staţiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial
înregistrat – pentru verificările de rigoare
• Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt deteriorate,
adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire SKIL –
reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare
• Nu folosiţi bateria dacă aceasta este avariată; ea trebuie
înlocuită imediat
• Nu dezasamblaţi încărcătorul sau bateria
• Nu încercaţi să reîncarcaţi bateriile de unică folosinţă
utilizând încărcătorul
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE ÎNCĂRCĂTOR/BATERIE
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
4 Folosiţi încărcătorul numai în interior
5 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
6 Bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu
ardeţi bateriile sub niciun motiv
7 Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi
cuprinse între 50°C şi 0°C
8 Nu aruncaţi încărcătorul direct la pubelele de gunoi
9 Nu aruncaţi bateria direct la pubelele de gunoi
UTILIZAREA
• Întrerupător combinat A 2 pentru conectare/
deconectare şi dirijarea vitezei
Dirijaţi viteza de la 0 la maximum prin apăsare mai
puternică sau mai slabă a butonului de pornire
• Încărcarea bateriei 0
! un bateria cu ioni de litiu nou sau care nu a fost
utilizat un timp mai îndelungat atinge capacitatea
maximă numai după aproximativ 3 cicluri de
încărcare/descărcare
- conectaţi încărcătorul la sursa de alimentare conform
ilustraţiei 0a
- lampa verde B se va aprinde indicând că încărcătorul
este gata de funcţionare 0a
- introduceţi bateria în încărcător aşa cum se arată în
imagine 0b
! de asemenea, bateria poate rămâne în aparat în
timpul încărcării; în acest caz aparatul nu poate
fi pornit
- lampa verde B va clipi indicînd că bateria se
încarcă 0c
- după aproximativ o 1 oră, bateria este complet
încărcată iar lampa verde B rămîne aprins, în timp ce
încărcătorul comută automat pe încărcarea de
întreţinere 0d
! scoateţi bateria din încărcător după încărcare,
acest lucru va mări termenul de funcţionare a
bateriei
IMPORTANT:
- dacă lampa verde B nu clipeşte după introducerea
bateriei, aceasta înseamnă că bateria este prea rece
sau prea încinsă (încărcătorul încarcă doar baterii a
căror temperatură este cuprinsă între 0° C şi 45° C):
încărcătorul comută automat în regim de încărcare de
întreţinere pînă cînd se ajunge la o temperatură
cuprinsă între 0° C şi 45° C, moment în care
încărcătorul comută automat pe încărcae normală 0e
- bateria cu ioni de litiu poate fi încărcată în orice
moment (întreruperea procedurii de încărcare nu va
cauza deteriorarea bateriei)
- nu este obligatoriu ca bateria cu ioni de litiu să fie
descărcată înainte de încărcare (nu există “efectul de
memorare” de la bateriile cu nichel-cadmiu)
- în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se
încălzească; aceast lucru este normal şi nu indică
apariţia vreunei probleme
- înainte de introducerea bateriei în încărcător,
asiguraţi-vă că suprafaţa exterioară a bateriei este
curată şi uscată
84
•
•
•
•
•
! nu continuaţi să apăsaţi comutatorul pornit/oprit
după oprirea automată a maşinii; în caz contrar,
bateria poate fi deteriorată
• Lampă H %
Lampa H se aprinde automat dacă se acţionează
întrerupătorul A 2
• Mânuirea şi dirijarea sculei ^
! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă
(zonele) de prindere colorate gri
- menţineţi fantele de ventilaţie J 2 neacoperite
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului;
lăsaţi aparatul să funcţioneze
- nu încărcaţi la temperaturi mai joase de 0°C şi mai
mari de 45°C, acest fapt a deteriora grav bateria şi
încărcătorul
- nu scoateţi bateria din instrument în timpul funcţionării
acestuia
- dacă nu veţi utiliza instrumentul o perioadă mai
îndelungată se recomandă să deconectaţi încărcătorul
de la sursa de energie
- maşina este oprită automat în momentul în care
bateria cu ioni de litiu este complet descărcată
- o perioadă de lucru semnificativ redusă după încărcare
indică faptul că bateria s-a uzat şi trebuie înlocuită
Schimbarea direcţiei de rotaţie !
- dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/
dreapta, întrerupător A 2 nu va putea fi acţionat
! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când
aparatul este complet oprit
Înlocuirea biţi @
- introduceţi bitul mat adânc în mandrina
! nu folosiţi biţi cu coadă deteriorată
Reglajul cuplului (VariTorque) #
- ale ambreajului randamentul cuplurilor de torsiune va
spori în cazul în care inelul ambreajului C este sucit de
la poziţia 1 la 19
- în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi
pentru început poziţia 1 al VariTorque şi apăsaţi până
când veţi obţine adâncimea necesară
- poziţia D va bloca ambreiajul pentru a permite
perforarea (fără roto-percutare) sau perforarea unor
porţiuni mai dificile
- poziţia E va bloca ambreiajul pentru a permite numai
perforare roto-percutantă
! verificaţi comutatorul de selecţie a treptelor de
turaţie G pentru a vă asigura că se află în poziţia
HIGH când inelul de cuplare C se află în poziţie
de perforare roto-percutantă
! nu folosiţi poziţia de perforare roto-percutantă E
pentru găurire în lemn, metal, ceramică şi plastic
pentru a nu deteriora burghiul/spiralul
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie $
- setaţi comutatorul G la viteza dorită
! acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de
turaţie în timp ce scula funcţionează lent
LOW
- viteză scăzută
- moment de rotaţie mare
- pentru ghidarea şuruburilor şi pentru găuriri de
diametre mari
- pentru realizarea de filete
HIGH
- viteză ridicată
- moment de rotaţie scăzut
- pentru perforări roto-percutante
- pentru găuriri de diametre mai mici
Protecţia bateriei
Opreşte automat aparatul atunci când
1)sarcina este prea mare
2)temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul de
temperaturi de operare admisibile, cuprins între
-10 şi +60°C
3)bateria cu ioni de litiu este aproape descărcată (pentru
protecţie împotriva descărcării complete)
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Folosiţi biţi juste &
! folosiţi numai biţi ascutite
• La găurirea în metale feroase
- când este necesară găurirea la un diametru mare,
efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai mic
- ungeţi cu ulei din când în când burghiul
• Atunci când doriţi să suciţi un şurub la marginea, colţul,
capătul lemnului, se recomandă să faceţi o gaură cu
instrumentul de găurit pentru a evita crăparea lemnului
• Pentru o utilizare optimală a instrumentului este necesară
exercitarea unei presiuni constante asupra şurubului, în
special la schimbare
• În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă
efectuarea în prealabil a unei găuri
• Găurire aşchiată în lemn *
• Găurire în ziduri fara praf (
• Găurire în plafoane fara praf )
• Găurire în tigle fara a aluneca ¡
• A se vedea alte recomandări la www.skileurope.com
ÎNTREŢINERE / SERVICE
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Păstraţi instrumentul şi încărcătorul curat
- curăţaţi cu alcool sau curăţător de contacte contactele
de încărcare al încărcătorului
! deconectaţi încărcătorul de la sursa de energie
înainte de curăţire
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula/încărcătorul are totuşi o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă
service autorizat pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula sau încărcătorul în totalitatea lui cu
bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de
service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de
service se găseasca la www.skileurope.com)
- în cazul unui încărcător defect, trimiteţi atât
încărcătorul, cât şi bateria la distribuitorul sau la
centrul de service SKIL
MEDIUL
• Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
85
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 8 vă va reaminti acest lucru
• Bateriile trebuie păstrate separat în mediul natural şi nu
trebuie considerate deşeuri domestice normale (simbolul
9 vă va reaminti acest lucru)
! înainte aruncare protejaţi terminalele bateriei cu
lentă protectoare pentru a preîntâmpina
scurtcircuitul
Акумулаторен ударен
бормашиен/винтоверт
УВОД
• Този инстpумент е пpедназначен за удаpно
пpобиване на туxла а също така и за пpобиване на
дъpво, метал, кеpамика и пластмаса; за завинтване
и наpязване на pезба се пpедлагат инстpументи с
електpонно pегулиpане на скоpостта и
ляво/дясно въpтене
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60335, EN 61000, EN 60745,
EN 55014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
Mакс. въртящ момент при твърди винтови съединения
по ISO 5393 : 40Nm
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на
скоpостта
B Свети зелено на зарядното устройство
C Пръстен за регулиране на въртящия момент
D Позиция за пробиване
E Позиция за ударно пробиване
F Пpевключвател за обpъщане на посоката на въpтене
G Превключвател за предавките
H Насочена светлина
J Вентилационните отвоpи
K Зарядно устройство
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
ZGOMOT/VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 89 dB(A)
iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor ✱ m/s² (metoda
mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
✱ când găuriţi în metal 4,5 m/s²
✱ când găuriţi cu percuţie în beton 16,0 m/s²
✱ când înşurubăriţi 1,0 m/s²
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място. Използваният по-долу термин
“електроинструмент” се отнася до захранвани от
електрическата мрежа електроинструменти (със
захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
1)БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
a)Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на
трудова злополука.
b)Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия,
в близост до леснозапалими течности, газове или
прахообразни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат
да възпламенят прахообразни материали или пари.
86
c) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се уверявайте,
че пусковият прекъсвач е в положение изключено.
Ако, когато носите електроинструмента, държите
пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате
захранващо напрежение на електроинструмента,
когато е включен, съществува опасност от възникване
на трудова злополука.
d)Преди да включите електроинструмента,
се уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
въртящи се звена на електроинструментите.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
g)Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно. Използването
на аспирационна система намалява рисковете,
дължащи се на отделящата се при работа прах.
4)ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a)Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
b)Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d)Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете
на неопитни потребители, електроинструментите
могат да бъдат изключително опасни.
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2)БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
a) Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай
не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
b)Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които
той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или
до подвижни звена на машини. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
e) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
предназначени за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов удар.
f) Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на
предпазен прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар.
3)БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
a)Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
b)Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи
за ползвания електроинструмент и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
87
e)Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на
електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените
детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
f) Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. С дейности и процедури,
евентуално предписани от различни нормативни
документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
5)ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
АКУМУЛАТОРНИ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a)За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства,
препоръчвани от производителя. Когато
използвате зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
b)За захранване на електроинструментите
използвайте само предвидените за съответния
модел акумулаторни батерии. Използването на
различни акумулаторни батерии може да
предизвика трудова злополука и/или пожар.
c) Предпазвайте неизползваните акумулаторни
батерии от контакт с големи или малки метални
предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат
късо съединение. Последствията от късото
съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
d)При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете
мястото обилно с вода. Ако електролит попадне
в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
6)ПОДДЪРЖАНЕ
a) Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на оригинални
резервни части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА
АКУМУЛАТОРЕН УДАРТ/ВИНТОВЕРТ
• Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
• Преди включване на зарядното устройство в
контакта се уверете, че мрежовото напрежение
отговаря на напрежението, обозначено на
фирмената табелка на зарядното устройство
• При електрическа или механична повреда незабавно
спрете електроинструмента или изключете
зарядното устройство от захранващата мрежа
• SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
• Използвайте само принадлежности, чиято допустима
скорост на въртене е поголяма или равна на
максималната скорост на въртене на празен ход на
електроинструмента
• Инструмент/зарядното устройство не е предназначен за
употреба от страна на лица (включително деца) с
намалена физически, сетивни или умствени способности,
или такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
били съответно инструктирани по отношение употребата
на инструмента/зарядното устройство от страна на
лицето - отговарящо за тяхната безопасност
• Не позволявайте деца да играят с инструмента/
зарядно устройство
• Обезопасете работния материал (материал,
затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е
по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка)
• Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент или винта може да попадне
на скрити под повърхността проводници под
напрежение или да засегне захранващия кабел,
внимавайте да допирате електроинструмента
само до изолираните ръкохватки (при контакт с
проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и това
може да предизвика токов удар)
• За да откриете скрити под повърхността
електро-, водо- и газопроводи, използвайте
подходящи уреди или се обърнете към местното
снабдително дружество (прекъсването на
електропроводници под напрежение може да
предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия;
засягането на водопровод може да предизвика
значителни материални щети и/или токов удар)
• Не обработвайте азбестосъдържащ материал
(азбестът е канцерогенен)
88
УПОТРЕБА
• Прахът от някои материали, като например
съдържаща олово боя, някои видове дървесина,
минерали и метали може да бъде вреден (контакт
или вдишване на такъв прах могат да причинят
алергични реакции и/или респираторни заболявания
на оператора или стоящите наблизо лица);
използвайте противопрахова маска и работете с
аспириращо прахта устройство, когато такова
може да бъде свързано
• Определени видиве прах са класифицирани като
карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са
комбинирани с добавки за подобряване на състоянието
на дървесината; използвайте противопрахова маска
и работете с аспириращо прахта устройство, когато
такова може да бъде свързано
• Следвайте дефинираните по БДС изисквания
относно запрашеността за материалите, които
желаете да обработвате
• Убедете се че ключа F 2 е в средно (блокирано)
положение, преди да направите каквито и да
реглажи или смени на консумативите или когато
транспортирате или прибирате инструмента
ЗAPEЖДАНE/БАTEPИИ
• Зареждането на батерията трябва да се извършва
само с помощта на зарядното устройство, включено
в окомплектовката на електроинструмента
• Hе докосвайте контактите в зарядното устройство
• Не излагайте на дъжд електроинструмента/
зарядното устройство/батерията
• Не зареждайте батериите във влажна или
мокра среда
• Съхранявайте електроинструмента/зарядното
устройство/батерията в помещения при температури,
не по-високи от 50°C и не по-ниски от 0°C
• Не използвайте повредено зарядно устройство;
занесете го в някой от оторизираните сервизи на
SKIL за проверка
• Не използвайте зарядното устройство при повреден
кабел или щепсел; повреденият кабел или щепсел
трябва незабавно да бъде подменен в някой от
оторизираните сервизи на SKIL
• Не използвайте неизправна батерия;
незабавно я заменете
• Не разглобявайте зарядното устройство или батерията
• Не правете опит за зареждане със зарядното
устройство на батерии, които не могат да бъдат
презареждани
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ НА ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОРА
3 Преди употреба прочетете ръководството с указания
4 Използвайте зарядното устройство само в закрити
помещения
5 Двойна изолация (не се изисква кабел за заземяване)
6 Хвърлен в огън, акумулаторът ще експлоадира, така че
не изгаряйте акумулатора по каквато и да е причина
7 Съхранявайте инструмента/зарядното устройство/
батерията в помещения при температури, не
по-високи от 50°C
8 Не изхвърляйте зарядното устройство заедно с
битови отпадъци
9 Не изхвърляйте батерията заедно с битови отпадъци
89
• Kомбиниран бутон A 2 за вклрчване / изклрчване и
управление на скоростта
Yправлението на скоростта от нула до максималната
стойност се извършва като натискате прекъсвачa
по-силно или по-слабо
• Зареждане на батерията 0
! нова или продължително време неизползвана
литиево-йонният батерията достига пълния си
капацитет едва след приблизително 3 цикъла
на зареждане/разреждане
- поставете зарядното устройство в захранващата
мрежа, както е показано 0a
- зелената светлина B ще се включи, указвайки, че
зарядното устройство е готов за работа 0a
- вкарайте батерията в зарядното устройство,
както е показано на фигурата 0b
! батерията може да остане в уреда по време на
зареждането; в този случай уредът не може да
бъде включен
- зелената светлина B ще започне да мига, което
показва, че батерията се зарежда 0c
- след около 1 час батерията е напълно заредена и
зелената светлина B остава включена след
мигането, през което време зарядното устройство
автоматично се превключва на поддържащо
зареждане 0d
! извадете батерията от зарядното устройство
след приклрчване на зареждането; по този
начин ще удължите експлоатационния
срок на батерията
ВАЖНО:
- ако зелената светлина B не мига след поставяне
на батерия, това може да означава че батерията е
твърде студена или твърде гореща (зарядното
устройство зарежда батерии само когато
температурата им е между 0°C и 45°C); тогава
зарядното устройство автоматично се превключва
на поддържащо зареждане, докато бъде
достигната температура между 0°C и 45°C, когато
се превключва на нормално зареждане 0e
- литиево-йонният акумулатор може да се зарежда
по всяко време (прекъсването на процеса на
зареждане не поврежда акумулатора)
- литиево-йонната батерия не е необходимо да
бъде изтощена преди зареждане (няма “ефект на
памет” като при никелово-кадмиевите батерии)
- през време на зареждане зарядното устройство и
батерията могат да бъдат горещи при докосване;
това е нормално и не показва проблем
- преди да поставите батерията в зарядното
устройство, се уверете, че външната й повърхност
е чиста и суха
- не зареждайте батерията при температури, по-ниски
от 0°C и по-високи от 45°C; това ще повреди сериозно
както батерията, така и зарядното устройство
- не демонтирайте батерията от
електроинструмента, докато е включен
- ако предполагате, че електроинструментът няма
да бъде използван продължително време, е
най-добре да изключите зарядното устройство от
захранващата мрежа
•
•
•
•
•
•
• Дъpжане и насочване на инстpумента ^
! по време на работа, винаги дръжте уреда за
оцветената(ите) в сиво зона(и) за хващане
- оcтавяйте вентилационните отвоpи J 2 нeпокpити
- не пpилагайте твъpде голям натиск въpxу
електpоинстpумента; нека той да свъpши
pаботата вместо вас
- когато литиево-йонният акумулатор е разреден,
инструментът се изключва автоматично
- значително намаленото време на функциониране
на уреда след зареждане показва, че батерията е
износена и трябва да бъде сменена
Обръщане на посоката на въртене !
- ако лостът не е точно в положение включване/
изключване, спусъкът A 2 не може да бъде
активиpан
! обpъщайте посоката на въpтене само когато
електpоинстpументът е напълно спpял
Смяна на бит @
- поставете бита колкото е възможно по-навътpе в
патpонника
! не използвайте бит с повpедена опашка
Упpавление на въртящия момент (VariTorque) #
- изходният въртящ момент ще се увеличи при
завъртане на пръстена C на патронника от 1 до 19
- при завиване на винт първо опитайте позиция 1 на
съединителя VariTorque и след това увеличете
въртящия момент, докато достигнете желаната
дълбочина
- позиция D ще блокира патронника, за да позволи
пробиване (не ударно) или завиване при тежки
условия
- позиция E ще блокира патронника, за да позволи
само ударно пробиване
! гарантирайте, че превключвателят за
предавките G е в позиция HIGH, когато
пръстенът на патронника C е в позиция за
ударно пробиване
! не използвайте позиция за ударно пробиване
E за пробиване в дърво, метал, керамика и
пластмаса, за да предотвратите повреда на
накрайника за пробиване/завинтване
Механичен редуктор $
- поставете превключвателя G на желаната скорост
! задействайте превключвателя за предавките,
когато инструментът работи бавно
LOW
- ниска скорост
- голям въртящ момент
- като отвертка и за пробиване на големи диаметри
- за нарязване на резба
HIGH
- висока скорост
- по-малък въртящ момент
- за ударно пробиване
- за пробиване на малки диаметри
Защита на батерията
Автоматично изключва уреда, когато
1)натоварването е прекалено голямо
2)температурата на батерията е извън допустимия
работен температурен диапазон от -10 до +60°C
3)литиево-йонната батерия е почти изтощена (за
защита срещу дълбок разряд)
! след автоматичното изключване на инструмента
не продължавайте да натискате спусъка, понеже
може да се повреди акумулаторът
Прожектор H %
Прожекторът H светва автоматично, когато се
задейства ключ A 2
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Използвайте подxодящи бит &
! използвайте само остpи бит
• Пpи пpобиване на цветни метали
- ако ви тpябва голям отвоp, пъpво пpобийте малък
- от вpеме на вpеме смазвайте свpедлата с
машинно масло
• При завиване на винт в близост до ръба на дървен
детайл първо пробийте отвор, за да избегнете
откъртване на дървото
• За оптимална работа на електроинструмента е
необходим постоянен натиск върху винта,
включително при развиване
• При завиване на винтове в твърдо дърво първо
пробийте отвор
• Пробиване в дърво без откъртване на ръбчето *
• Безпpаxово пpобиване в стени (
• Безпpаxово пpобиване в тавани )
• Пpобиване на кеpамични плочки без плъзгане на
свpедлото ¡
• За повече полезни указания вж. www.skileurope.com
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Поддържайте електроинструмента и зарядното
устройство чисти
- почистете контактите на зарядното устройство с
алкохол или препарат за почистване на контакти
! преди почистване изключете зарядното
устройство от захранващата мрежа
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента/
зарядното устройство да се занесе за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента или зарядното устройство в
неpазглобен вид заедно с доказателство за
покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го
закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL
(адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skileurope.com)
- в случай на дефектно зарядно устройство
изпратете както зарядното устройство, така и
батерията на Вашия дилър или оторизирания
сервиз на SKIL
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
90
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 8 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
• Батерии трябва да се съхраняват в затворени
помещения и не трябва да бъдат изхвърляни с
битовите отпадъци (за това указва символът 9)
! преди да изхвърлите батерията, защитете
изводите й с дебела лепенка, за да няма
опасност от възникване на късо съединение
Akumulátorový príklepová
vŕtačka/skrutkovač
ÚVOD
• Tento nástroj je určen na príklepové vŕtanie do tehál
ako aj na vŕtanie do dreva, do kovu, keramiky a
materiálov z umelých hmôt; nástroje s elektronickým
regulácia rýchlostia s rotáciou doprava/doľava sú tiež
vhodné na skrutkovanie a rezanie závitov
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
• Декларираме на изцяло наша отговорност, че това
изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, в съответствие с нормативната
уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Подробни технически описания при:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
Max. krútiaci moment tvrdé ukončenie skrutkovania podľa
ISO 5393 : 40Nm
ČASTI NÁSTROJA 2
A Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti
B Zelená kontrolka dobíjania
C Krúžok na riadenie krútiaceho momentu
D Poloha na vŕtanie
E Poloha na príklepové vŕtanie
F Prepínač na zmenu smeru otáčania
G Prepínač rýchlostných stupňov
H Bodové svetlo
J Vetracie štrbiny
K Nabíjačka
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
BEZPEČNOSŤ
ШУМ/ВИБPAЦИИ
• Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 89 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са ✱ м/с² (метод
ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)
✱ пpи пpобиване в метал 4,5 м/с²
✱ пpи удаpно пpобиване в бетон 16,0 м/с²
✱ пpи завиване 1,0 м/с²
• Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60745; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie
napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické
náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1)BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a)Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie
produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od
ručného elektrického náradia v dostatočnej
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
91
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na
to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia.
Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.
g)Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4)STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a)Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré má
pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré sa už nedá
zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto bezpečnostné
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na
používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú
neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom.
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte,
či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a
neblokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím ručného elektrického náradia dajte
poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol
spôsobený zle udržiavaným náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je
podstatne ľahšie.
g)Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
5)STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO
POUŽÍVANIE
a)Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou
určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
b)Do ručného elektrického náradia používajte len
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie, alebo môže spôsobiť
vznik požiaru.
2)ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej
zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie
meniť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte
spolu s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a
vhodná zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b)Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia,
na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo
zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších priestoroch.
Používanie predlžovacej šnúry určenej do vonkajšieho
prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia
vo vlhkom prostredí, použite prerušovač uzemňovacieho
obvodu. Používanie prerušovača uzemňovacieho obvodu
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3)BEZPEČNOSŤ OSÔB
a)Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
b)Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako
ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa,
či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať
pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d)Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
môže spôsobiť poranenie.
e)Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať.
92
• Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo,
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý
(styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické
reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a
okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu,
ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne
(akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s
prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v
prašnom prostredí
• Zabezpečte, aby prepínač F 2 bol v strednej
(uzamknutej) polohe skôr ako budete nástroje
nastavovať alebo meniť príslušenstvo ako aj pred
nesením alebo každým odložením nástroja
NABÍJANIE/BATÉRIÍ
• Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva
s nástrojom
• Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke
• Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte dažďu
• Nenabíjajte batériu vo vlhkom alebo mokrom prostredí
• Nástroj, nabíjačku a batériu skladujte na miestach, kde
teplota neprekročí 50°C alebo neklesne pod 0°C
• Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená; na kontrolu
bezpečnosti ju prineste do jednej z oficiálne
registrovanych servisnych staníc firmy SKIL
• Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená šnúra alebo
zástrčka; šnúra alebo zástrčka by sa mala okamžite
vymeniť v niektorej z oficiálne registrovanych servisnych
staníc firmy SKIL
• Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa
okamžite vymeniť
• Nabíjačku alebo batériu nedemontujte
• Nepokúšajte sa dobíjať nenabíjateľné batérie
pomocou nabíjačky
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NABÍJAČKE/BATÉRII
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
4 Nabíjačku používajte iba vo vnútri
5 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
6 Batérie po vhodení do ohňa vybuchnú a preto batériu zo
žiadneho dôvodu do ohňa nevhadzujte.
7 Nástroj, nabíjačku a batériu skladujte na miestach, kde
teplota neprekročí 50°C
8 Nabíjačku nevyhadzujte do komunálneho odpadu
9 Batériu nevyhadzujte do komunálneho odpadu
c) Keď akumulátor nepoužívate, zabezpečte, aby sa
nemohol dostať do styku s kancelárskymi sponami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo inými
drobnými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d)Ak sa akumulátor používa nevhodne, môže z neho
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou. V
prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane akumulátorová
kvapalina do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
6)SERVIS
a)Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROVÝ
VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
• Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými
kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než
začnete pracovať
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nabíjačke
• V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy okamžite
nástroje vypnite, alebo vytiahnite nabíjačku zo zásuvky
• SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa
pôvodné príslušenstvo
• Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota
prípustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším
obrátkam náradia
• Nástroj/nabíjačka nie je určený/á na použitie osobami
(vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové
alebo mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok
skúseností a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor
alebo im neboli poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie
tohto nástroja/nabíjačke osobou, ktorá je zodpovedná za
ich bezpečnosť
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom/nabíjačkom nehrajú
• Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený
pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa
bezpečnejší kým v ruke)
• Držte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by
mohli použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť
na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
prívodnú šnúru náradia (kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom)
• Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení,
plynových a vodovodných potrubí použite vhodné
hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným
dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať
za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia
môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom)
• Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest
(azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál)
POUŽITIE
93
• Kombinovany prepínač A 2 pre zapínanie a vypínanie a
reguláciu rychlosti
Rychlosť regulujte neprerušene od 0 do maxima tým,
že vyvíjate menší alebo väčší tlak na spínač
• Nabíjanie batérie 0
! lítium-iónovú batériu, ktorý je nový, alebo sa
dlhší čas nepoužíval, dosiahne plný výkon až po
približne 3 nabíjacích/vybíjacích cykloch
- podľa obrázku zapojte nabíjačku do zásuvky 0a
- zelená kontrolka B sa rozsvieti, čo znamená že a
nabíjačka je pripravený na použitie 0a
- podľa obrázka zasuňte batériu do nabíjačky 0b
! batéria môže zostať počas nabíjania aj v nástroji;
v tomto prípade však nástroj nie je možné zapnúť
- zelená kontrolka B začne blikať indikujúc, že sa
batéria nabíja 0c
- približne po 1 hodine je batéria plne nabitá, zelená
kontrolka B prestane blikať a zostane svietiť, vtedy sa
nabíjačka automaticky prepne na údržbové nabíjanie 0d
! po skončení nabíjacej doby baterku vyberte z
nabíjačky, čím predlážite životnosť batérie
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:
- ak zelená kontrolka B po vložení batérie, nezačne
blikať, môže to znamenať že batéria je príliš studená
alebo príliš horúca (nabíjačka batérie nabíja, iba ak je
ich teplota medzi 0°C a 45°C); nabíjačka sa potom
automaticky prepne na údržbové nabíjanie, dokiaľ sa
teplota nedostane do rozmedzia medzi 0°C a 45°C;
vtedy sa nabíjačka automatickťy prepne na normálne
nabíjanie 0e
- lítium-iónovú batériu môžete nabiť kedykoľvek
(prerušením nabíjania batériu nepoškodíte)
- lítium-iónové batérie nemusia byť pred nabíjaním
úplne vybité (nemajú “pamäťový efekt” ako nikelkadmiové batérie)
- pri nabíjaní sa nabíjačka aj batéria môžu zahriať tak,
že sú na dotyk teplé; toto je normálne a neoznačuje to
žiaden problém
- zabezpečte, aby vonkajší povrch batérie bol pred
zasunutím do nabíjačky čisty a suchý
- nenabíjajte pri teplotách pod 0°C a nad 45°C; toto
vážne poškodí batériu aj nabíjačku
- batériu nevyberajte z nástroja, keď beží
- ak predpokladáte dlhú dobu nepoužívania nástroja,
najlepšie je nabíjačku vytiahnuť zo zásuvky
- ak je lítium-iónová batéria vybitá, nástroj sa
automaticky vypne
- výrazne skrátená výdrž batérie aj po nabití signalizuje,
že je batéria opotrebovaná a je potrebné ju vymeniť
• Zmena smeru otáčania !
- ak nie je správne nastavená v polohe vľavo/vpravo,
spínač A 2 sa nedá aktivovať
! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj
úplne nečinný
• Ako vymeniť hroty @
- vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena
! nepoužívajte hroty s poškodenou stopkou
• Riadenie krútiaceho momentu (VariTorque) #
- výstupný moment bude rásť, keď sa krúžok
skľučovadla C otáča od 1 po 19
- keď zaťahujete skrutku, najprv sa pokúste s polohou
skľučovadla VariTorque 1 a zvyšujte to, kým sa
nedosiahne požadovaná hľbka
- v polohe D sa skľučovadlo zaistí tak, aby umožňovalo
vŕtanie (bez príklepu) alebo pohon pri veľmi tvrdom obrobku
- v polohe E sa skľučovadlo zaistí tak, aby umožňovalo
len príklepové vŕtanie
! dbajte na to, aby prepínač rýchlostných stupňov
G bol v polohe HIGH, keď je krúžok skľučovadla
C v polohe príklepového vŕtania
! nepoužívajte polohu príklepového vŕtania E na
vŕtanie dreva, kovu, keramiky a plastu, aby sa
zabránilo poškodeniu vŕtačky alebo vrtáka
• Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov $
- nastavte prepínač G na požadovanú rýchlosť
! s prepínačom rýchlostných stupňov manipulujte,
keď sa náradie otáča pomaly
LOW
- pomalá rýchlosť
- vysoké momenty
- pre skrutkovanie a vŕtanie veľkých priemerov
- pre rezanie vnútorných závitov
HIGH
- vysoká rýchlosť
- nízke momenty
- na príklepové vŕtanie
- na vŕtanie malých priemerov
• Ochrana batérie
Nástroj sa automaticky vypne, keď
1)dôjde k jeho preťaženiu
2)teplota batérie nie je v prípustnom rozsahu
prevádzkovej teploty od -10 do +60°C
3)lítium-iónová batéria je takmer úplne vybitá
(na ochranu pred prílišným vybitím)
! potom ako sa nástroj automaticky vypne,
nestláčajte tlačidlo zapnúť/vypnúť, môže sa
poškodiť batéria
• Bodové svetlo H %
Bodové svetlo H sa zapne automaticky po stlačení
vypínača A 2
• Držanie a vedenie nástroja ^
! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého
držadla(iel)
- vetracie štrbiny J 2 udržujte nezakryté
- na nástroj príliš netlačte; nechajte nástroj robiť prácu
za Vás
RADU NA POUŽITIE
• Používajte vhodné hroty &
! používajte len ostré hroty
• Vŕtanie železných kovov
- keď je treba vyvŕtať väčšiu dieru, najskôr predvŕtajte
menšiu dieru
- natrite vŕtacie hroty z času na čas olejom
• Pri zaťahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hrane
dreva by sa mala predvŕtať diera, aby sa zabránilo
prasknutiu dreva
• Pre optimálne použitie nástroja sa vyžaduje rovnomerný
tlak na skrutku, hlavne pri vyberaní
• Pri zaskrutkovávaní do tvrdého dreva by sa mala
predvŕtať diera
• Vŕtanie do dreva bez triesok *
• Bezprachové vŕtanie do tehál (
• Bezprachové vŕtanie do stropov )
• Vŕtanie do kachličiek bez šmýkania ¡
• Viac rád nájdete na www.skileurope.com
ÚDRŽBA / SERVIS
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Nástroj a nabíjačku uchovávajte čisté
- nabíjacie kontakty v nabíjačke čistite pomocou
alkoholu alebo čistiaceho prostriedku na kontakty
! pred čistením nabíjačku vytiahnite zo zásuvky
94
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo
počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva
prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami
a tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete
• Ak by nástroj/nabíjačka napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať
opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia SKIL
- pošlite nástroj alebo nabíjačku bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do
najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú
uvedené na www.skileurope.com)
- ak je nabíjačka poškodená, odošlite nabíjačku a
batériu svojmu predajcovi alebo servisu značky SKIL
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 8, keď ju bude treba
likvidovať
• Batéria sa musí uchovávať oddelene od prírodného
prostredia a nemala by sa likvidovať ako normálny
domáci odpad (pripomenie vám to symbol 9, keď ju
bude treba likvidovať)
! pred likvidáciou ochráňte vývody batérie hrubou
páskou, aby ste zabránili skratu
Akumulatorska udarna
bušilica/odvijač
UVOD
• Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku i
plastiku; uređaj s elektronskom regulacijom broja
okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje
vijaka i narezivanje navoja
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3
VYHLÁSENIE O ZHODE
TEHNIČKI PODACI 1
• Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme,
že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normovaným dokumentom: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, v súlade s predpismi 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG
• Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
2532
Max. zakretni moment za mekši slučaj uvijanja prema
ISO 5393 : 40Nm
DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzine
B Zelena lampica punjača
C Prsten za odabir zakretnog momenta
D Položaj bušenja
E Položaj udarnog bušenja
F Prekidač za promjenu smjera rotacije
G Prekidač za biranje brzina
H Reflektor
J Otvori za strujanje zraka
K Punjač
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
SIGURNOST
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
• Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 89 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
100 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú ✱
m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
✱ pri vŕtaní do kovu 4,5 m/s²
✱ pri vŕtaní do betónu s príklepom 16,0 m/s²
✱ pri zaskrutkovávaní 1,0 m/s²
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam
“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
95
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što
dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.
g)Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
4)BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
a)Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
navedenom području učinka.
b)Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene
pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
spriječit će se nehotično pokretanje uređaja.
d)Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični
dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni,
te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da
negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite
oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode
imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje.
g)Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
električnih alata za neke druge primjene različite od
predviđenih, može doći do opasnih situacija.
5)BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH UREÐAJA
a)Aku-baterije punite samo s punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
požara ako bi se koristio s nekom drugom aku-baterijom.
b) Koristite iskljućivo samo aku-baterije koje su za
određene električne alate predviđene. Uporaba neke druge
aku-baterije može doći do ozljeda i opasnosti od požara.
c) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti
premošćenje, kontakata. Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može doći do opeklina ili do požara.
d) Kod pogrešne primjene aku-baterije tekućina može iz nje
isteći. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom. Kod slučajnog
dodira s tekućinom, odmah s vodom isprati. Ako bi
tekućina dospjela u oči, odmah zatražite liječničku pomoć.
Istekla tekućina može doći do nadražaja kože ili opeklina.
6)SERVIS
a)Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
1)SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Nered
ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda.
b)S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2)ELEKTRIČNA SIGURNOST
a)Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
b)Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d)Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e)Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
električnog udara.
3)SIGURNOST LJUDI
a)Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b)Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d)Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda.
e)Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom
trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
96
• Punjač ne koristiti dalje ako je oštećen kabel ili utikač, nego
odmah u ovlaštenom servisu zamijeniti ili mrežni utikač
• Oštećenu bateriju ne koristiti dalje nego je odmah zamijeniti
• Punjač ili bateriju nikada ne rastavljate niti zamjenjujte
• Ne pokušavajte punjačem puniti baterije koje nisu
predviđene za punjenje
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA PUNJAČU/BATERIJI
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik
4 Punjač koristite samo u zatvorenom prostoru
5 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
6 U dodiru s vatrom baterije će eksplodirati, stoga ne
spaljujte bateriju iz bilo kojih razloga
7 Uređaj/punjač/bateriju spremajte uvijek kod temperatura
prostorije nižih od 50°C
8 Punjač ne bacajte u kučni otpad
9 Bateriju ne bacajte u kučni otpad
UPUTE ZA SIGURAN RAD ZA AKUMULATORSKI
BUŠILICA/ODVIJAČIMA
• Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih izvadite
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici punjača
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz
mrežne utičnice
• SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako
se koristi originalni pribor
• Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara
najvećoj brzini alata u praznom hodu
• Nije predviđeno da se ovim alatom/punjačom koriste
osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, neiskusne i
neobučene osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom
osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje
dobile upute o načinu korištenja alata/punjača
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom/punjačom
• Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen
pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom)
• Električni alat držite na izoliranim površinama
zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo ili
vijak mogli oštetiti skrivene električne kablove ili
vlastiti priključni kabel (kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove električnog alata staviti
pod napon i dovesti do strujnog udara)
• Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje
s lokalnim distributerom (kontakt s električnim
vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara;
oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije;
probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili
može uzrokovati električni udar)
• Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest
(azbest se smatra kancerogenim)
• Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo,
neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne (dodir s
prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti alergične
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili posmatrača);
nosite masku za zaštitu od prašine i radite s uređajem
za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Određene vrste prašine klasificiraju se kao karcinogenske
(kao što su prašina hrastovine i bukovine), osobito u
sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta; nosite
masku za zaštitu od prašine i radite s uređajem za
ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
• Prilikom promjene pribora, prenošenja ili spremanja alata
obavezno prekidač F 2 postaviti u srednju poziciju
(zaključano)
PUNJENJE/AKU-BATERIJE
• Bateriju punite isključivo preko isporučenog punjača
• Ne dirati kontakte u punjaču
• Uređaj/punjač/bateriju nikada ne izlagati djelovanju kiše
• Ne punite bateriju u vlažnom ili mokrom okružju
• Uređaj/punjač/bateriju spremajte uvijek kod temperatura
prostorije nižih od 50°C i viših od 0°C
• Oštećene punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i
punjač treba predati u ovlašteni SKIL servis
POSLUŽIVANJE
• Kombinirani prekidač A 2 za uključivanje/isključivanje i
kontrolu brzine
Većim ili manjim pritiskom na prekidač, brzina se može
bestupnjevito regulirati od nule do maksimalnog broja okretaja
• Punjenje aku-baterije 0
! nova litij-ionska baterija ili ona koja se nije dulje
vrijeme koristila, dati će svoj puni učinak otprilike
nakon 3 ciklusa punjenja/pražnjenja
- punjač priključiti na mrežni napon kao na ilustraciji 0a
- uključit će se zelena lampica B prikazujući da je
punjač spreman za rad 0a
- umetnite bateriju u punjač prema prikazu na slici 0b
! baterija može i ostati u uređaju za vrijeme
punjenja; u tom se slučaju uređaj ne može uključiti
- zelena lampica B trepti, čime se pokazuje punjenje 0c
- otprilike nakon 1 sata punjenja akumulator je potpuno
napunjen, a zelena lampica prestaje treptati i počinje
konstantno svijetliti, nakon čega punjač automatski
prelazi u fazu “punjenje za održanje” 0d
! baterija se nakon završenog postupka punjenja
treba izvaditi iz punjača, na koji će se način
produžiti vijek trajanja baterije
VAŽNO:
- ukoliko zelena lampica B nakon stavljanja baterije ne
trepti, to može značiti da baterija je prehladna ili
pretopla (punjenje je moguće samo kod temperatura
baterije između 0°C i 45°C); punjač će se zatim
automatski prespojiti na “punjenje za održanje”, a kad
baterija dosegne temperaturu od 0°C do 45°C, punjač
će se automatski prebaciti na normalno punjenje 0e
- litij-ionska baterija može se puniti u bilo koje vrijeme
(prekid punjenja ne oštećuje bateriju)
- litij-ionska baterija ne mora biti prazna prije punjenja
(nema “memorijskog učinka” kao pri nikl-kadmijskim
baterijama)
- pri punjenju se punjač i baterija zagriju; to stanje je
uobičajeno i ne predstavlja problem
- vanjske površine baterije trebaju biti suhe i čiste, prije
nego što se baterija stavi u punjač
- kod temperatura nižih od 0 °C i viših od 45 °C treba
izbjegavati punjenje; time se može oštetiti punjač i
aku-baterija
- baterija se ne smije vaditi tijekom rada uređaja
97
•
•
•
•
•
•
•
SAVJETI ZA PRIMJENU
- ako uređaj nećete dulje vrijeme koristiti, izvucite
mrežni utikač punjača iz utičnice
- kada je litij-ionska baterija prazna, alat se automatski
isključuje
- znatno skraćeno razdoblje rada nakon punjenja ukazuje
na to da je baterija istrošena i treba je zamijeniti
Promjena smjera rotacije !
- ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio,
prekidač A 2 se ne može aktivirati
! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje
Zamjena nastavaka @
- umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu
! ne koristite nastavke s oštećenom drškom
Kontrola zakretnog momenta (VariTorque) #
- zakretni moment će se povećati ukoliko se prsten
spojke C okrene iz položaja 1 na 19
- kod uvijanja nekog vijka počnite najprije s VariTorque
položajem 1 i povećavajte nakon toga polako do
dosizanja željene dubine
- u položaju D će spojka blokirati kako bi se izvršili
(neudarni) teži radovi bušenja i uvijanja vijaka
- u položaju E će spojka blokirati kako bi se izvršilo
samo udarno bušenje
! pobrinite se da je prekidač za biranje brzina G u
položaju HIGH kad je prsten spojke C u položaju
udarnog bušenja
! ne koristite položaj udarnog bušenja E za bušenje
u drvu, metalu, keramici i plastici kako biste
spriječili oštećivanje nastavka za bušenje/uvijanje
Mehaničko biranje brzina $
- prekidač G namjestiti na željenu brzinu
! prekidač za biranje brzina pritisnite dok se uređaj
polako okreće
LOW
- mali broj okretaja
- veliki zakretni moment
- za uvrtanje vijaka i bušenje rupa većih promjera
- za rezanje navoja
HIGH
- veliki broj okretaja
- mali zakretni moment
- za udarno bušenje
- za bušenje rupa manjih promjera
Zaštita baterije
Automatski isključuje uređaj pri
1)prevelikom opterećenju
2)temperatura baterije nije u okvirima dopuštenog
radnog raspona temperature od -10 do +60°C
3)litij-ionska baterija je gotovo prazna (kako bi se
zaštitila od od potpunog pražnjenja)
! nemojte dalje pritiskati prekidač za uključivanje/
isključivanje nakon što se alat automatski
isključi; time možete oštetiti bateriju
Reflektor H %
Reflektor H automatski se pali uključivanjem prekidača A 2
Držanje i vođenje uređaja ^
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim
područjima
- otvore za strujanje zraka J 2 držite nepokriveno
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite
uređaju da radi za vas
• Treba koristiti odgovarajuće bitove &
! koriste se samo oštri bitovi
• Kod bušenja metala
- predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa
- nastavke po potrebi namazati uljem
• Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu nekog
izratka od drva, treba se prethodno izbušiti rupa, kako bi
se izbjeglo kalanje drva
• Za optimalnu uporabu uređaja potreban je stalni pritisak
na vijak, posebno tijekom odvijanja
• Kod uvijanja vijka u tvrdo drvo treba se prethodno
izbušiti rupa
• Bušenje u drvo bez stvaranja iveraka *
• Bušenje u zid bez stvaranja prašine (
• Bušenje u strop bez stvaranja prašine )
• Bušenje keramičkih pločica bez klizanja vrha svrdla ¡
• Dodatne savjete možete naći na adresi
www.skileurope.com
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Uređaj i punjač održavajte uvijek čistim
- očistite kontakte punjača ili s alkoholom ili s čistačem
kontakata
! prije čišćenja punjača treba izvući njegov
mrežni utikač
• Ako bi uređaj/punjač unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj ili punjač treba nerastavljeno predati, zajedno
s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi
www.skileurope.com)
- u slučaju kvara punjača pošaljite punjač i bateriju
svom distributeru ili servisu tvrtke SKIL
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 8 kada se javi potreba za
odlaganjem
• Aku-baterija treba se propisno zbrinuti u otpad i ne smije
se bacati u kućni otpad (na to podsjeća simbol 9)
! prije nego što aku-bateriju zbrinete u otpad,
zaštitite njene polove
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim
dokumentima: EN 60335, EN 61000, EN 60745,
EN 55014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG
98
G Prekidač za biranje brzine
H Svetlo
J Prorezi za hlađenje
K Punjač
• Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
SIGURNOST
TA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte
sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam
upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na
električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na
električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
BUCI/VIBRACIJAMA
• Mjereno prema EN 60745 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 89 dB(A) a jakost zvuka
100 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija ✱ m/
s² (postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
✱ kod bušenja u metalu 4,5 m/s²
✱ kod udarnog bušenja u betonu 16,0 m/s²
✱ kod uvijanja vijka 1,0 m/s²
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60745; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku
toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada
1)SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno. Nered
ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
b)Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
kontrolu nad aparatom.
2)ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa aparatima
sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b)Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u električni aparat povećava rizik od električnog udara.
d)Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara.
e)Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3)SIGURNOST OSOBA
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa električnim alatom. Ne upotrebljavajte
aparat, kada ste umorni ili pod uticajem droga,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe
aparata može voditi do ozbiljnih povreda.
Akumulatorska vibraciona
bušilica/uvrtač
UPUTSTVO
2532
• Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle kao i bušenju
drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim
regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom
obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1
Max. obrtni momenat tvrdji slučaj zavrtanja prema
ISO 5393 : 40Nm
ELEMENTI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine
B Zeleno svetlo punjača
C Prsten za kontrolu obrtnog momenta
D Položaj bušenja
E Položaj udarnog bušenja
F Prekidač za promenu smera rotacije
99
b)Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjujete rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se
da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili
nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst
na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju,
može ovo voditi nesrećama.
d)Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ koji se nalazi
u delu aparata koji se okreće, može voditi povredama.
e) Ne precenjujte sebe. Pobrinite se da sigurno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete
bolje kontrolisati aparat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova.
g)Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da
li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4)BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
ELEKTRIČNIH ALATA
a)Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i
sigurnije u navedenom području rada.
b)Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator
pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start aparata.
d)Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja
dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje
ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li pokretni
delovi aparata funkcionišu besprekorno i ne
slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni, da
je funkcija aparata oštećena. Popravite oštećene
delove pre upotrebe aparata. Mnoge nesreće imaju svoj
uzrok u loše održavanim električnim alatima.
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje
slepljuju i lakše se vode.
g)Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih
namena može voditi opasnim situacijama.
5)BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE APARATA
SA AKUMULATOROM
a) Punite akumulator samo u aparatima za punjenje koje
propisuje proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji opasnost
od požara, ako se upotrebljava sa drugim akumulatorom.
b)Upotrebljavajte samo za to predvidjene akumulatore
u električnim alatima. Upotreba drugih akumulatora
može voditi povredama i opasnosti od požara.
c) Držite ne korišćen akumulator podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera,
zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji
mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju kontakata akumulatora može imati
za posledicu zagorevanje ili vatru.
d)Kod pogrešne primene može izaći tečnost iz
akumulatora. Izbegvajte kontakt sa njom. Kod
slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost
dodje u dodir sa očima, potražite i lekarsku pomoć
dodatno. Tečnost akumulatora koja može izaći napolje
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
6)SERVIS
a)Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano
stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane
sačuvana sigurnost aparata.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA AKUMULATORSKE
BUŠILICE/UVRTAČE
• Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih
predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego
što započnete rad
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
naveden na pločici sa nazivom punjaču
• U slučaju električnog ili mehaničkog kvara odmah
isključiti alat ili izvući punjač iz struje
• SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen
originalni pribor
• Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju
ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu
električnog alata
• Alat/punjač namenjen je za upotrebu osobama (uključujući
i decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat/punjač
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom/punjačem
• Obezbedite radni predmet (radni predmet stegnut
pomoću stega ili nečeg sličnog je mnogo stabilniji neko
kada se drži rukom)
• Držite električni alat za izolovane hvataljke kada
izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili
zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje ili
vlastiti mrežni kabl (kontakt sa jednim vodom koji
sprovodi struju može da stavi pod napon metalne delove
uređaja i da utiče na električni udar)
• Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u
zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za taj
posao nađite odgovarajuće preduzeće (kontakt sa
električnim vodovima može izazvati požar ili električni
udar; oštećenje gasovoda može izazvati eksploziju;
probijanje cevi sa vodom uzrokuje štete ili može izazvati
električni udar)
• Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest
(azbest važi kao izazivać raka)
100
• Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna
(dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u
blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite
na mestima gde ju je moguće priključiti
• Određene vrste prašine su klasifikovane kao
kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni
uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na
mestima gde ju je moguće priključiti
• Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se
proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
• Uverite se da je prekidač F 2 u srednjoj poziciji
(blokada) pre nego što počnete da podešavate alat ,
menjate pribor ili nosite alat
PUNJENJE/BATERIJA
• Punite bateriju samo punjačem koji se isporučuje uz alat
• Nemojte dodirivati kontakte u punjaču
• Ne izlažite alat/punjač/bateriju kiši
• Nemojte puniti bateriju u vlažnom ili mokrom okruženju
• Odlažite alat/punjač/bateriju na msetima gde temperatura
neće preći 50°C niti pasti ispod 0°C
• Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih
ovlašćeni SKIL servis da ih pregledaju
• Nemojte koristiti punjač ako su mu oštećeni kabl ili utikač;
oni treba odmah da budu zamenjeni u nekom od
ovlašćenih SKIL servisa
• Nemojte koristiti oštećenu bateriju; odmah je treba zameniti
• Nemojte izgubiti bateriju ili punjač
• Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA PUNJAČ/BATERIJU
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
4 Punjač koristite samo unutra
5 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
6 Baterije će eksplodirati ako se izlože vatri, zato nikada ne
palite baterije
7 Odlažite alat/punjač/bateriju na msetima gde
temperatura neće preći 50°C
8 Punjač ne odlažite u kućne otpatke
9 Bateriju ne odlažite u kućne otpatke
•
•
•
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Kombinovani prekidač A 2 za uključivanje/isključivanje i
kontrolu brzine
Možete kontrolisati brzinu od najmanje do najveće
menjanjem pritiska na obaraču
• Punjenje baterije 0
! litijum-jonska baterija koji je nov ili duže van
upotrebe daje svoju punu snagu tek posle
približno 3 ciklusa punjenja/pražnjenja
- uključite punjač u izvor napajanja kao što je prikazano
na slici 0a
- upaliće se zeleno svetlo B, pokazujući da je punjač
spreman za rad 0a
- ubacite bateriju u punjač, kao što je ilustrovano 0b
! baterija može i da ostane u alatu tokom punjenja;
u tom slučaju alat ne može da se uključi
- zeleno svetlo B će početi da treperi, što označava da
se baterija puni 0c
•
101
- posle približno 1 sata baterija je napunjena, zeleno
svetlo B prvo treperi i zatim neprestano svetli,a punjač
automatski prelazi na punjenje radi održavanja 0d
! uklonite bateriju iz punjača posle punjenja jer
time podužavate vek trajanja baterije
VAŽNO:
- ukoliko zeleno svetlo B ne počne da treperi posle
umetanja baterije, to može značiti da je baterija ili
previše hladna ili pretopla (punjač puni baterije samo
kada je temperatura između 0°C i 45°C); punjač tada
automatski prelazi na punjenje radi održavanja dok se
ne postigne temperatura između 0°C i 45°C, kada
punjač automatski prelazi na normalno punjenje 0e
- litijum-jonska baterija se može puniti bilo kada (prekid
postupka punjenja ne oštećuje bateriju)
- litijumsko-jonska baterija ne mora biti ispražnjena pre
punjenja (nema “memorijskog efekta”, kao kod
nikl-kadmijumskih baterija)
- punjač i bateriju se mogu zagrejati tokom punjenja; to
je normalno i ne znači nikakav kvar
- uverite se da je spoljna površina baterije čista i suva
pre nego što je stavite u punjač
- nemojte puniti bateriju iznad 45°C niti ispod 0°C; to bi
ozbiljno oštetilo bateriju i punjač
- nemojte vaditi bateriju iz alata dok alat radi
- ako nastupi duži period mirovanja alata, najbolje je
isključiti punjač iz struje
- kada je litijum-jonska baterija prazna, alat se isključuje
automatski
- značajno smanjen period rada nakon punjenja
označava da je baterija istrošena i da je treba zameniti
Izmena smera rotacije !
- ako leva/desna pozicija ne ulegnu kako treba,
prekidac A 2 nece moci biti strtovan
! smer rotacije menjati samo kada alat
potpuno miruje
Izmena bitseva @
- stavite bit što je moguće dublje u futer bušilice
! ne koristite bitseve sa oštećenim prihvatom
Kontrola obrtnog momenta (VariTorque) #
- izlazni obrtni momenat se povećava prilikom obrtanja
prstena spojnice C od 1 do 19
- ako uvrćete šraf, prvo probajte sa VariTorque pozicijom
1 i povećavajte dok ne dostignete željenu dubinu
- položaj D će zaključati spojnicu da bi se omogućilo
(neudarno) bušenje ili rad na otpornijim površinama
- položaj E će zaključati spojnicu da bi se omogućilo
samo udarno bušenje
! obezbedite da je prekidač za biranje brzina G u
položaju HIGH kada je prsten spojnice C u
položaju udarnog bušenja
! nemojte koristiti položaj udarnog bušenja E za
bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici da
biste sprečili oštećenje svrdla za bušenje/uvrtanje
Mehaničko biranje brzina $
- podesiti prekidač G na dozvoljenu brzinu
! aktivirajte prekidač za biranje brzina dok alat radi
niskom brzinom
LOW
- mala brzina
- visoki obrtni momenat
- za uvrtanje šrafova i bušenje velikih prečnika
- za uvrtanje navoja
HIGH
- visoka brzina
- niski obrtni momenat
- za vibracionom bušenje
- za bušenje malih prečnika
• Zaštita baterije
Isključuje alat automatski kada
1)je opterećenje suviše veliko
2)temperatura baterije nije u okviru dozvoljenog opsega
radne temperature od -10 do +60°C
3)je litijumsko-jonska baterija gotovo ispražnjena (radi
zaštite od dubinskog pražnjenja)
! prestanite da pritiskate prekidač za uključivanje/
isključivanje nakon automatskog isključivanja
alata jer možete oštetiti bateriju
• Svetlo H %
Svetlo H se automatski uključuje kada se aktivira
prekidač A 2
• Držanje i upravljanje alata ^
! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su
označena sivom bojom
- prorezi za hlađenje J 2 moraju da budu otvoreni
- ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi
ZAŠTITA OKOLINE
• Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 8 će vas podsetiti na to
• Bateriju treba čuvati alje od namirnica i ne treba reciklirati
kao normalan otpad (simbol 9 će vas podsetiti na to)
! da bi se izbegli kratki spojevi je baterija zaštićena
debljom trakom
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
• Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, u skladu sa odredbama smernica
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
SAVETI ZA PRIMENU
• Koristiti odgovarajuće bitseve &
! koristiti samo oštre bitseve
• Pri bušenju metala
- prvo izbušiti malu rupu ako Vam je potrebna veća rupa
- bitseve povremeno namazati uljem
• Pri uvrtanju šrafova na krajevima drveta prvo treba
izbušiti malu rupu da bi se izbeglo listanje drveta
• Za optimalno korišćenje alata potreban je stalan pritisak
na šraf, posebno pri odstranjivanju istih
• Ako uvrćete šraf u tvrdo drvo potrebno je prethodno
izbušite rupu
• Bušenje drveta bez listanja *
• Bušenje zidova bez prašine (
• Bušenje plafona bez prašine )
• Bušenje pločica bez proklizavanja ¡
• Za više saveta pogledajte www.skileurope.com
ODRŽAVANJE / SERVIS
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Održavajte alat i punjač čistim
- čistite kontakte u punjaču alkoholom ili specijalnim
sredstvom za čišćenje
! pre nego što počnete sa čišćenjem izvucite
punjač iz struje
• Ako bi alat/punjač i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat i punjač zajedno sa
potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem
SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova
možete naći na www.skileurope.com)
- u slučaju kvara na punjaču pošaljite i punjač i
bateriju prodavcu ili SKIL servisu
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
BUKA/VIBRACIJE
• Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 89 dB(A) a jačina zvuka 100 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB), a vibracija ✱ m/s² (mereno metodom
na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
✱ pri bušenju metala 4,5 m/s²
✱ pri udarnom bušenju betona 16,0 m/s²
✱ pri uvrtanju šrafova 1,0 m/s²
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti
nivo izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
102
Akumulatorski vibracijski
vrtalnik/vijačnik
UVOD
2532
• To orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeko kot
tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z
regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je
primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Preberite in shranite navodila za uporabo 3
LASTNOSTI 1
Maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po
ISO 5393 : 40Nm
DELI ORODJA 2
A Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti
B Zelena lučka za polnjenje
C Obroč za nastavitev momenta
D Položaj vrtanja
E Položaj udarnega vrtanja
F Stikalo za preklop smeri vrtenja
G Stikalo za izbiro stopnje
H Reflektor
J Ventilacijske reže
K Polnilnik
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem
“električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se
nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1)VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a)Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive
tekočine, plini in prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje.
2)ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b)Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d)Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e)Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3)OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja,
če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja ima
lahko za posledico resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite
zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d)Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko
povzročita nezgodo.
e)Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje.
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna.
Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se
ne približujejo premikajočim se delom orodja.
Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno
obleko, nakit, ali dolge lase.
g)Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
103
4)RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a)Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
tudi konstruirano.
b)Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz
električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta
previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja.
d)Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e)Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo,
oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali
poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo
delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno
poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode
so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
in so bolje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opraviti.
Zaradi uporabe električnega orodja v druge, nepredvidene
namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
5)SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI
NAPRAVAMI IN NJIHOVA UPORABA
a) Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo v
polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje določene vrste akumulatorskih
baterij, lahko pride do požara, če ga uporabljate za
polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij.
b)Za pogon akumulatorskih orodij uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne
poškodbe ali požar.
c) Kadar akumulatorska baterija ni v orodju, pazite, da
ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so
pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
ostalimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
stik med obema poloma akumulatorja. Kratek stik
med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči
opekline ali požar.
d)Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije
priteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. V primeru
naključnega stika prizadeto mesto spirajte z vodo.
Če pride akumulatorska tekočina v oči, po spiranju
poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekanje tekočine iz
akumulatorja lahko povzroči draženje kože ali opekline.
6)SERVIS
a)Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA AKUMULATORSKE
VRTALNIKE/VIJAČNIKE
• Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali
drugih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred
začetkom dela
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici podatkov polnilca
• V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite
orodje ali izvlecite vtikač polnilca iz vtičnice
• SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo
originalnega dodatnega pribora
• Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena
hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
• Orodje/polnilec ni namenjeno uporabi s strani oseb
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo
izkušenj ali znanja, edino, če slednji niso bili primerno
usposobljeni iz inštruirani za uporabo tovrstnega orodja/
polnilca, s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem/polnilcem
• Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v prižemi
ali primežu je bolj varen kot v roki)
• Električno orodje smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno
orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami ali lastni omrežni kabel (stik z napeljavo,
ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi
kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do
električnega udara)
• Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
cevi uporabite primerne iskalne naprave
(detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji
(stik z električnimi vodniki lahko povzroči požar ali
električni udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa materialno
škodo ali električni udar)
• Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest
(azbest povzroča rakasta obolenja)
• Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi
(ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri drugih
prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni dihal);
nosite masko za prah in pri delu uporabljajte napravo
za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene
(kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni
uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za
prah in pri delu uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za materiale
katere želite obdelovati
• Pred nastavitvijo ali menjavo pribora in pri prenašanju ali
shranjevanju orodja zagotovite, da je stikalo F 2 v
vmesni poziciji (zaklenjeno)
POLNJENJE/AKUMULATORJI
• Akumulator polnite samo s polnilcem, ki je dobavljen
skupaj z orodjem
• Ne dotikajte se kontaktov v polnilcu
• Ne izpostavljajte orodja, polnilca in akumulatorja dežju
• Ne polnite akumulatorja v vlažnih ali mokrih prostorih
104
• Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru, kjer
temperatura ne bo presegla 50°C in ne bo padla pod 0°C
• Ne uporabljajte poškodovanega polnilca akumulatorjev; v
pooblaščeni Skilovi servisni delavnici preverite, če
ustreza varnostnim zahtevam
• Kadar sta priključni kabel ali vtikač polnilca poškodovana,
ga ne smete uporabljati, temveč ju obvezno zamenjajte v
pooblaščeni Skilovi servisni delavnici
• Ne uporabljajte poškodovanega akumulatorja; takoj ga je
potrebno zamenjati
• Ne razstavljajte polnilca ali akumulatorja
• S polnilcem ne poskušajte polniti navadnih (suhih) baterij
POJASNILO OZNAK NA POLNILNIKU/BATERIJI
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo
4 Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih
5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
6 Baterije lahko pri izpostavljanju odprtemu ognju
eksplodirajo, zato jih nikoli ne sežigajte
7 Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru,
kjer temperatura ne bo presegla 50°C
8 Polnilca ne odstranjujte s hišnimi odpadki
9 Akumulatorja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
UPORABA
• Kombinirano stikalo A 2 za vklop/izklop in nastavitev
hitrosti
Hitrost se brezstopenjsko nastavlja od 0 do maksimalne
z večjim ali manjšim pritiskom na stikalo
• Polnjenje akumulatorja 0
! nov litij-ionsko akumulator doseže svojo polno
zmogljivost šele po približno 3 ciklih polnjenja/
praznjenja; isto velja za litij-ionsko akumulatorje,
ki dlje časa niso bili uporabljani
- vključite polnilec v vtičnico, kot kaže slika 0a
- zasveti zelena lučka B, ki opozarja na to, da je polnilec
pripravljena 0a
- vstavite baterijo v polnilnik, kot kaže slika 0b
! baterija lahko med polnjenjem ostane tudi v
orodju; v tem primeru orodja ne morete vključiti
- zelena lučka B bo začela utripati, kar pomeni, da se je
polnjenje pričelo 0c
- po približno 1 uri je akumulator polno napolnjen in
zelena lučka B preneha utripati in neprekinjeno sveti,
po tem času bo polnilec avtomatsko prešel v stanje
pripravljenosti polnjenja 0d
! po končanem polnjenju je potrebno vzeti
akumulator iz polnilca, s tem podaljšamo
življenjsko dobo akumulatorja
POMEMBNO:
- če zelena lučka B ne utripa potem, ko je akumulator
vstavljen v polnilec, to lahko pomeni da je akumulator
prehladen ali prevroč (polnilec polni akumulatorje le,
če je temperatura med 0°C in 45°C); polnilec je v
stanju pripravljenosti dokler temperature ne pade v
območje med 0°C in 45°C, nato polnilec avtomatsko
prične s polnjenjem 0e
- litij-ionsko baterijo lahko polnite kadarkoli (prekinjanje
postopka polnjenja ne škoduje bateriji)
- litijevega ionskega akumulatorja pred polnjenjem ni
treba povsem izprazniti (nima funkcije »pomnjenja«,
kot jo imajo nikelj–kadmijevi akumulatorji)
•
•
•
•
•
105
- pri polnjenju se tako polnilec kot tudi akumulator lahko
segrejeta; to je sicer normalen pojav in ni vzrok
nepravilnega delovanja
- zagotovite, da je zunanja površina akumulatorja čista
in suha preden ga vstavite v polnilec
- ne polnite pri temperaturi pod 0°C in preko 45°C; to
lahko povzroči resne poškodbe akumulatorja in polnilca
- ne odstranjujte akumulatorja iz orodja med
obratovanjem orodja
- če predvidevate, da orodja ne boste uporabljali dlje
časa, izključite vtikač polnilca iz vtičnice
- ko se litij-ionska baterija izprazni, se orodje
samodejno izključi
- očitno zmanjšan čas delovanja po polnjenju kaže, da
je baterija obrabljena in da jo je treba zamenjati
Menjava smeri vrtenja !
- v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem
položaju ni možno vklopiti stikala A 2
! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma
mirujočemu orodju
Menjava nastavkov @
- steblo nastavek potisnite kot je le mogoče globoko v
vrtalno glavo vrtalnika
! ne uporabljajte nastavke s poškodovanim steblom
Nastavitev momenta (VariTorque) #
- vrtilni moment bo naraščal z vrtenjem nastavitvenega
obroča sklopke C od 1 do 19
- pri vijačenju vijakov najprej nastavimo sklopko na
položaj 1 in nato povečujemo dokler ne dosežemo
želene globine
- položaj D zaklene sklopko, kar omogoča navadno
vrtanje ali težja dela
- položaj E zaklene sklopko, kar omogoča samo
udarno vrtanje
! pazite, da je prestava G v položaju HIGH, ko je
obroč sklopke C v položaju za udarno vrtanje
! položaja za udarno vrtanje ne uporabljajte E za
vrtanje lesa, kovine, keramike in plastike, da se
sveder/vijak ne poškodujeta
Mehanska izbira stopnje $
- nastavite stikalo G na želeno hitrost
! stikalo za izbiro stopnje pritiskajte medtem, ko se
orodje vrti počasi
LOW
- majhna hitrost
- večji moment
- za vijačenje in vrtanje večjih premerov
- za vrezovanje navojev
HIGH
- večja hitrost
- nižji moment
- za udarno vrtanje
- za vrtanje manjših premerov
Zaščita akumulatorja
Samodejno izključi orodje
1)ob prekomerni obremenitvi
2)temperatura baterije ni v dovoljenem temperaturnem
območju od -10 do 60°C
3)litijev ionski akumulator je skoraj prazen (preprečite
popolno izpraznitev)
! po samodejnem izklopu ne pritiskajte stikala za
vklop/izklop; baterija se lahko poškoduje
• Reflektor H %
Ko vklopite stikalo A 2, se samodejno prižge reflektor H
• Držanje in vodenje orodja ^
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano
mesto oprijema
- ventilacijske reže J 2 morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje
sam opravi delo
IZJAVA O SKLADNOSTI
• Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, v skladu s
predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES
• Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
UPORABNI NASVETI
• Uporabljajte ustrezne nastavke &
! vedno uporabljajte ostre nastavke
• Pri vrtanju v kovine
- naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo
- sveder občasno naoljite
• Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno
predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa
• Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk na
orodje, posebno pri odvijanju vijaka
• Pri privijanju vijaka v trd les priporočamo, da najprej
izvrtate luknjo
• Vrtanje v les brez odlomljenih koščkov *
• Vrtanje v stene z zaščito proti prahu (
• Vrtanje v strop z zaščito proti prahu )
• Vrtanje v ploščice brez spodrsavanja ¡
• Za več nasvetov glejte pod www.skileurope.com
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Orodje in polnilec morata biti čista
- očistite kontakte polnilca z alkoholom ali s čistilom
za kontakte
! pred čiščenjem potegnete električni vtič iz vtičnice
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja/polnilec,
naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje ali polnilec skupaj s
potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo
SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek
rezervnih delov se nahaja na www.skileurope.com)
- ob okvarjenem polnilniku polnilnik in baterijo pošljite
pooblaščenemu prodajalcu ali servisu podjetja SKIL
OKOLJE
• Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 8
• Akumulatorja ni dovoljeno odvreči v običajne
gospodinjske odpadke, temveč le na zato določena
mesta (na to naj vas spomni simbol 9)
! preden akumulator zavržete, prilepite kontakte
z debelejšim izolirnim trakom, da preprečite
kratek stik
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
HRUP/VIBRACIJA
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 89 dB(A) in jakosti zvoka
100 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija ✱ m/s²
(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)
✱ pri vrtanju v kovino 4,5 m/s²
✱ pri udarnem vrtanju v beton 16,0 m/s²
✱ pri privijanju vijaka 1,0 m/s²
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne
delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani
Akulöökpuurtrell/-kruvikeeraja
SISSEJUHATUS
2532
• Tööriist on ettenähtud tellise löökpuurimiseks ning puidu,
metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide löögita
puurimiseks; seadmed, millel on elektrooniline pöörete
reguleerimise ning parema/vasaku käigu funktsioon,
sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke alles 3
TEHNILISED ANDMED 1
Max pöördemoment tugeval kruvikeeramisrežiimil
ISO 5393 kohaselt : 40Nm
106
SEADME OSAD 2
A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse
kontrollimiseks
B Roheline laadimis-märgutuli
C Pöördemomendi regulaator
D Puurimisasend
E Löökpuurimisasend
F Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks
G Käiguvaliku lüliti
H Tuli
J Õhutusavad
K Akulaadija
OHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)
elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1)OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a)Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b)Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2)ELEKTRIOHUTUS
a)Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage
kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b)Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse
on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem.
d)Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e)Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on
lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3)INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult. Ärge
kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b)Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e)Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided,
ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate
osade vahele.
g)Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
vähendab tolmust põhjustatud ohte.
4)ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a)Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b)Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist.
d)Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu.
e)Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme
liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu
kinni, ning ega mõned osad ei ole katki või sel
määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
107
g)Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5)AKUTÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA
KASUTAMINE
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele,
muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
b)Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest
või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad
kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
d)Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
6)TEENINDUS
a)Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
tagate seadme püsimise turvalisena.
OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJA KOHTA
• Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest
vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö
alustamist
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib laadija andesildil
toodud pingega
• Kui seade töötab ebaharilikult või teeb kummalist müra,
lülitage see viivitamatult välja või tõmmake laadija pistik
pistikupesast välja
• SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes
originaaltarvikute kasutamisel
• Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv on
vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tühikäigupöörded
• Seade/laadija ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh
lastele), kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised,
välja arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega/laadijaga
• Fikseerige toorik (fiksaatoriga kinnitatud või
kruustangide vahele pandud toorik püsib kindlamini
paigal kui lihtsalt käega hoides)
• Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda
toitejuhet, hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest (kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi)
• Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude
avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või vee-ettevõtte poole
(kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht;
gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht; veetorustiku
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht)
• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud
(asbest võib tekitada vähki)
• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja
metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik
(kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib
seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel
põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral
töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
• Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena
(nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu
niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega;
kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage
külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
• Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu
käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid
• Enne seadistustööde tegemist seadme kallal ning tarvikute
vahetust, samuti enne seadme transportimist ja hoiustamist
veenduge, et lüliti F 2 oleks keskasendis (lukustatud asendis)
LAADIMINE/AKUD
• Laadige akut ainult kaasasoleva akulaadijaga
• Ärge puudutage akulaadija kontakte
• Ärge jätke tööriista/laadijat/akut vihma kätte
• Ärge laadige akut niiskes keskkonnas
• Hoidke tööriista/laadijat/akut toatemperatuuril vahemikus
0° kuni 50°C
• Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade
kontrollimiseks SKILI ametlikku lepingulisse töökotta
• Lõpetage laadija kasutamine, kui selle toitejuhe või pistik
on kahjustatud; laske toitejuhe või pistik kohe SKILI
ametlikus lepingulises töökojas välja vahetada
• Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need
kohe välja
• Ärge kunagi monteerige laadijat või akut lahti
• Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patareisid
LAADIJAL/AKUL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
4 Kasutage laadijat ainult siseruumides
5 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
6 Tulle visatud akud plahvatavad, seepärast ei tohi akut
mingil põhjusel põletada
7 Hoidke tööriista/laadijat/akut toatemperatuuril vahemikus
0° kuni 50°C
8 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud laadijat ära
koos olmejäätmetega
9 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud akut ära koos
olmejäätmetega
KASUTAMINE
• Kombinatsioonlüliti A 2 sisse-/väljalülitamiseks ning
kiiruse kontrolliks
Avaldades lülitile suuremat või väiksemat survet,
saab kiirust sujuvalt reguleerida nullist kuni
maksimaalsete pööreteni
• Aku laadimine 0
! uus või pikemat aega kasutamata liitium-ioon-aku
saavutab täisvõimsuse alles umbes 3 laadimis-/
tühjenemistsükli järel
- ühendage vastavalt joonisele laadija vooluvõrku 0a
- süttib roheline tuli B näidates, et laadija on
töövalmis 0a
- torgake aku laadijasse joonisel kujutatud viisil 0b
108
•
•
•
•
! aku võib laadimise ajal jääda ka seadmesse; sel
juhul ei saa seadet sisse lülitada
- roheline tuli B vilgub, mis annab märku
laadimisprotsessist 0c
- umbes 1 tunni pärast on aku täis laetud ja roheline tuli
B jääb pidevalt põlema ning laadija lülitub
automaatselt ümber säilitusrežiimile 0d
! pärast laadimisprotsessi lõppu on soovitav aku
laadijast ära võtta, see pikendab aku eluiga
OLULINE:
- kui olete asetanud aku laadijasse, kuid roheline tuli B
ei vilgu, võib see tähendada, et aku on liiga külm või
liiga soe (laadimine on võimalik ainult aku
temperatuurivahemikus 0° kuni 45°); laadija lülitub siis
automaatselt ümber säilitusrežiimile; kui aku saavutab
laadimiseks sobiliku temperatuuri, lülitub laadija
automaatselt tavalaadimisrežiimile 0e
- liitium-ioon-akut võib igal ajal laadida (laadimise
katkestamine ei kahjusta akut)
- liitium-ioon aku ei pea enne laadimist täielikult tühi olema
(puudub nikkel-kaadmiumakudele omane “mäluefekt”)
- laadimise käigus võivad laadija ja aku soojeneda; see
on normaalne ega tähenda, et tegemist on rikkega
- enne aku asetamist laadijasse veenduge, et aku
välispind oleks puhas ja kuiv
- tuleks vältida laadimist temperatuuridel alla 0° ja üle
45°, sest see võib laadijat ja akut oluliselt kahjustada
- akut ei tohi eemaldada töötavalt tööriistalt
- kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, on soovitav
tõmmata laadija pistik pistikupesast välja
- kui liitium-ioon-aku on tühi, lülitub tööriist
automaatselt välja
- märgatavalt lühem tööaeg pärast laadimist näitab,
et aku on vana ja tuleks välja vahetada
Pöörlemissuuna ümberlülitamine !
- kui lüliti ei ole korralikult fikseerunud vasakus/paremas
asendis, ei ole võimalik töölülitile A 2 vajutada
! pöörlemissuunda tohib muuta üksnes siis, kui
seade on täielikult seiskunud
Otsakute vahetamine @
- lükake otsak võimalikult sügavale padrunisse
! ärge kasutage kahjustatud varrega otsakuid
Pöördemomendi kontroll (VariTorque) #
- pöördemomendi suurendamiseks pöörake
sidurirõngast C asendist 1 asendisse 19
- kruvi sissekeeramist alustage VariTorque asendis 1 ja
suurendage siis tasapisi pöördemomenti, kuni
soovitud sügavus on saavutatud
- asend D lukustab siduri (lööki ei toimu), et võimaldada
puurimist või raskemat tööd
- asend E lukustab siduri, et võimaldada löökpuurimist
! veenduge, et kiiruse valija G on asendis HIGH, kui
siduri rõngas C on löökpuurimise asendis
! ärge kasutage löökpuurimisasendit E puidu,
metalli, keraamika ja plastiku puurimiseks, et
vältida puuri-/kruviotsiku kahjustamist
Mehaaniline käiguvalik $
- valige lüliti G abil soovitud pöörded
! käiguvaliku lülitit tohib ümber lülitada siis, kui
seade töötab aeglastel pööretel
LOW
- aeglane kiirus
- suur pöördemoment
- kruvide keeramiseks ja suure läbimõõduga aukude
puurimiseks
- keermete puurimiseks
HIGH
- suur kiirus
- madal pöördemoment
- löökpuurimiseks
- väikese läbimõõduga aukude puurimiseks
• Aku kaitse
Lülitab seadme automaatselt välja, kui
1)koormus on liiga suur
2)aku temperatuur ei ole lubatud töötemperatuuri
vahemiku -10 kuni +60°C piires
3)liitium-ioonaku on peaaegu tühi (et kaitsta ülemäärase
tühjenemise eest)
! ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja), kui
tööriist on end automaatselt välja lülitanud, sest
see võib akut kahjustada
• Tuli H %
Tuli H süttib lülitile A 2 vajutamisel automaatselt
• Tööriista hoidmine ja juhtimine ^
! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja
käepideme halli värvi osadest
- hoidke õhutusavad J 2 kinnikatmata
- ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda
heaks töötada
TÖÖJUHISED
• Kasutage sobivaid otsakuid &
! kasutage üksnes teravaid otsakuid
• Metalli puurimisel
- kui vajate suuremat auku, puurige algul ette väike auk
- määrige otsakuid aeg-ajalt õliga
• Kruvi keeramisel puidu otsapiirkonda on soovitav auk
ette puurida, et vältida puidu lõhenemist
• Tööriista optimaalseks kasutamiseks on vajalik pidev
surve kruvile, eriti kruvi väljakeeramisel
• Kruvi keeramisel kõvasse puitu on soovitav auk ette puurida
• Puidu puurimine puitu kahjustamata *
• Müüritise puurimine tolmu tekitamata (
• Lagede puurimine tolmu tekitamata )
• Keraamiliste plaatide puurimine, ilma et puur libiseks ¡
• Rohkem nõuandeid leiate aadressil www.skileurope.com
HOOLDUS/TEENINDUS
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Hoidke tööriist ja laadija puhtad
- puhastage laadija kontaktid alkoholi või
kontaktipuhastusvahendiga
! enne laadija puhastamist tõmmake selle pistik
pistikupesast välja
• Tööriist/laadijat on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui
tööriist/laadijat sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see
lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
109
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus
- saatke tööriist või laadija koos ostukviitungiga tarnijale
või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja
tööriista varuosade joonise leiate aadressilt
www.skileurope.com)
- defektse laadija korral tooge nii laadija kui ka aku
edasimüüjale tagasi või võtke ühendust SKILi
teeninduskeskusega
KESKKOND
• Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
- seda meenutab Teile sümbol 8
• Aku tuleb eeskirjadekohaselt kahjutustada, see ei tohi
sattuda olmeprügi hulka (seda meenutab Teile sümbol 9)
! enne aku kahjutustamist katke selle otsad
kaitseks tugeva teibiga, et vältida lühisahela teket
VASTAVUSDEKLARATSIOON
IEVADS
• Šis instruments ir paredzēts triecienurbšanai mūrī kā arī
rotācijas urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos
un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma
regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena
pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvju ieskrūvēšanai un
vītņu griešanai
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3
TEHNISKIE PARAMETRI 1
Maks. griezes moments cietam skrūvēšanas režīmam
atbilstoši standartam ISO 5393 : 40Nm
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
• Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele
standarditele või normdokumentidele: EN 60335,
EN 61000, EN 60745, EN 55014 vastavalt direktiivide
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ nõuetele
• Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Akumulatora
triecienurbjmašīna/skrūvgriezis 2532
A Ieslēdzējs un griešanās ātruma regulators
B Zaļš uzlādes indikators
C Gredzens griezes momenta regulēšanai
D Urbšanas pozīcija
E Triecienurbšanas pozīcija
F Griešanās virziena pārslēdzējs
G Pārnesumu pārslēdzējs
H Apgaismošanas spuldze
J Ventilācijas atveres
K Uzlādes ierīce
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
DROŠĪBA
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
MÜRA/VIBRATSIOON
• Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 89 dB(A) ja helitugevus
100 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon ✱
m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s²)
✱ metalli puurimisel 4,5 m/s²
✱ betooni löökpuurimisel 16,0 m/s²
✱ kruvi keeramisel 1,0 m/s²
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā
izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas
gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī
uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1)DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a)Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b)Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
110
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2)ELEKTRODROŠĪBA
a)Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b)Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d)Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par
cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3)PERSONISKĀ DROŠĪBA
a)Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus
un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas,
neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā
darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts
atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir
ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
d)Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savainojumu.
e)Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību
neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas
un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
g)Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
4)ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a)Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b)Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt,
ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru. Šādi iespējams samazināt
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
d)Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet
piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un
personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē
un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai
bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g)Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam.
Bez tam jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma,
ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
111
5)AKUMULATORA ELEKTROINSTRUMENTU
LIETOŠANA
a)Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes
ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa
akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa
akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/ vai akumulatora aizdegšanās.
b)Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta
ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest
pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no
elektroinstrumenta, nepieļaujiet, lai tā kontakti
saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izsaukt tā
aizdegšanos un būt par cēloni ugunsgrēkam.
d)Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet, ka elektrolīts
nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr nejauši ir
noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts
nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas
iekaisumu vai pat apdegumu.
6)APKALPOŠANA
a)Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu
darbību bez atteikumiem.
DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA
URBJMAŠĪNĀM/SKRŪVGRIEŽIEM
• Izvairieties no instrumenta bojājumiem, ko var radīt
apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves, naglas vai
citi līdzīgi objekti; pirms darba uzsākšanas atbrīvojiet
apstrādājamo materiālu no šādiem priekšmetiem
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā
• Mehāniska vai elektriska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu vai atvienojiet
uzlādes ierīci no barojošā elektrotīkla
• Firma SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību
tikai tad, ja tiek lietoti oriģinālie papildpiederumi
• Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieļaujamais
darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instrumenta
maksimālais brīvgaitas ātrums
• Instrumentu un uzlādes ierīci nav paredzēts izmantot
personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām,
uztveres vai garīgām spējām, kā arī personām, kam trūkst
vajadzīgās pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas
atbild par drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz
norādījumus par instrumenta vai uzlādes ierīces lietošanu
• Sekojiet, lai bērni nerotaļātos ar instrumentu vai
uzlādes ierīci
• Nostipriniet apstrādājamo detaļu (to ir drošāk
nostiprināt ar spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt rokā)
• Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve var
skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām (darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un
var būt par cēloni elektriskajam triecienam)
• Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet,
vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens
caurules; šaubu gadījumā griezieties vietējā
komunālās saimniecības iestādē (darbinstrumentam
skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un
strādājošais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada
bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās
vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu)
• Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu
(azbestam piemīt kancerogēnas īpašības)
• Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka
šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare
ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas
reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram
vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un
putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
• Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni
(piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši
apvienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to
iespējams pievienot
• Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem materiāliem
• Pirms regulēšanas vai piederumu nomaiņas, kā arī,
pārnesot vai uzglabājot instrumentu, pārliecinieties, ka tā
pārslēdzējs F 2 atrodas vidējā (neitrālā) stāvoklī
UZLĀDE/AKUMULATORI
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai šim nolūkam
paredzēto uzlādes ierīci, kas ietilpst instrumenta
piegādes komplektā
• Nepieskarieties uzlādes ierīces kontaktspailēm
• Neatstājiet instrumentu, uzlādes ierīci vai akumulatoru lietū
• Neuzlādējiet akumulatoru mitrā vai miklā vidē
• Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru
vietā, kur temperatūra nepārsniedz 50°C un nav zemāka
par 0°C
• Nelietojiet bojātu uzlādes ierīci, bet nododiet to pārbaudei
firmas SKIL pilnvarotā apkopes un remonta darbnīcā
• Nelietojiet uzlādes ierīci, ja ir bojāts tās elektrokabelis vai
kontaktdakša, bet nekavējoties nomainiet bojāto daļu
firmas SKIL pilnvarotā apkopes un remonta darbnīcā
• Nelietojiet bojātu akumulatoru; tas nekavējoties jānomaina
• Nemēģiniet izjaukt uzlādes ierīci vai atvērt
akumulatora korpusu
• Nemēģiniet uzlādēt elektrobarošanas elementus,
kas nav paredzēti atkārtotai uzlādēšanai
UZ UZLĀDES IERĪCES/AKUMULATORA SIMBOLU
SKAIDROJUMS
3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas
pamācību
4 Uzlādes ierīci drīkst lietot tikai telpās
5 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
6 Nekādā gadījumā neievietojiet akumulatoru ugunī, jo tas
var izraisīt sprādzienu
112
7 Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru
vietā, kur temperatūra nepārsniedz 50°C
8 Neizmetiet nolietoto uzlādes ierīci sadzīves
atkritumu tvertnē
9 Neizmetiet nolietoto akumulatoru sadzīves
atkritumu tvertnē
•
DARBS
• Kombinētais ieslēdzējs A 2 un darbvārpstas griešanās
ātruma regulēšana
Izmainot spiedienu uz ieslēdzēju, plūstoši regulējiet
darbvārpstas griešanās ātrumu no nulles vērtības līdz
maksimālajai
• Akumulatora uzlādēšana 0
! jaunam vai ilgāku laiku nelietotam litija-jona
akumulatoram ietilpība pilnībā atjaunojas tikai
pēc aptuveni 3 uzlādes/izlādes cikliem
- pievienojiet uzlādes ierīci elektrotīklam, kā parādīts
attēlā 0a
- iedegas zaļais indikators B, liecinot, ka uzlādes ierīce
ir gatava darbam 0a
- ievietojiet akumulatoru uzlādes ierīcē, kā parādīts
attēlā 0b
! akumulatoru var atstāt instrumentā arī uzlādes
laikā, taču šādā gadījumā instrumentu nevar ieslēgt
- uzlādes laikā, zaļais indikators B mirgo 0c
- aptuveni pēc 1 stundas, kad akumulators ir pilnīgi
uzlādēts, zaļais indikators B pārstāj mirgot un turpina
degt pastāvīgi, norādot, ka uzlādes ierīce darbojas
izlīdzināšanas režīmā 0d
! pēc uzlādes beigām izņemiet akumulatoru no
uzlādes ierīces, jo šādi palielinās akumulatora
kalpošanas laiks
SVARĪGI NORĀDĪJUMI:
- ja pēc akumulatora ievietošanas uzlādes ierīcē tās
zaļais indikators B nesāk mirgot, tas nozīmē, ka
akumulatora temperatūra neietilpst pieļaujamo
temperatūru diapazonā (akumulatora temperatūra
nedrīkst būt zemāka par 0°C vai augstāka par 45°C);
šādā gadījumā uzlādes ierīce automātiski pārtrauc
akumulatora uzlādi un pāriet izlīdzināšanas režīmā;
akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo vērtību
robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet uzlādes
režīmā 0e
- litija-jona akumulatoru var uzlādēt jebkurā brīdī
(uzlādes procesa pārtraukšana nebojā akumulatoru)
- litija jonu akumulators nav jāiztukšo pirms uzlādēšanas
(tam nav “atmiņas efekta”, kā tas ir niķeļa kadmija
akumulatoriem)
- uzlādes laikā uzlādes ierīce un akumulators var
nedaudz uzsilt; tas ir normāli un neliecina par bojājumu
- pirms akumulatora ievietošanas uzlādes ierīcē
pārliecinieties, ka tā ārējā virsma ir tīra un sausa
- neveiciet akumulatora uzlādi, ja gaisa temperatūra ir
zemāka par 0 °C vai augstāka par 45 °C; tas var radīt
akumulatora un uzlādes ierīces nopietnus bojājumus
- neizņemiet akumulatoru no instrumenta laikā,
kad tas darbojas
- ja ir paredzams, ka instruments ilgāku laiku netiks
izmantots, uzlādes ierīces elektrokabelis jāatvieno
no barojošā elektrotīkla
•
•
•
•
•
113
- pēc litija-jonu akumulatora iztukšošanās, instruments
automātiski izslēdzas
- ja manāmi samazinās akumulatora darbības laiks
starp uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt
Griešanās virziena pārslēgšana !
- ja darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs nav
precīzi iestādīts galējā labējā/kreisajā stāvoklī,
ieslēdzēju A 2 nav iespējams nospiest
! pārslēdziet darbvārpstas griešanās virzienu tikai
tad, kad instruments ir pilnībā apstājies
Darbinstrumentu nomaiņa @
- ievietojiet darbinstrumenta kātu urbjpatronā pēc
iespējas dziļāk
! neizmantojiet darbinstrumentus ar bojātu kātu
Griezes momenta regulēšanas sistēma (VariTorque) #
- griezes moments pieaug, griežot regulējošo gredzenu
C no stāvokļa 1 līdz stāvoklim 19
- ieskrūvējot skrūvi, vispirms pagrieziet regulējošo gredzenu
stāvoklī 1, tad pakāpeniski palieliniet griezes momentu,
līdz tiek sasniegts vēlamais ieskrūvēšanas dziļums
- D pozīcijā regulējošais gredzens tiks nobloķēts, ļaujot
veikt urbšanas (ne-triecienurbšanas) un skrūvēšanas
darbus ar lielu griezes momentu
- E pozīcijā regulējošais gredzens tiks nobloķēts, ļaujot
veikt tikai triecienurbšanas darbus
! pārliecinieties, vai pārnesumu pārslēdzējs G
atrodas pozīcijā HIGH, kad regulējošais gredzens
C atrodas triecienurbšanas pozīcijā
! lai novērstu urbja/skrūvgrieža uzgaļu bojājumus,
neizmantojiet triecienurbšanas pozīciju E,
lai urbtu kokā, metālā, keramikas izstrādājumos
un plastmasā
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana $
- ar pārslēdzēja G palīdzību izvēlieties vajadzīgo ātrumu
! pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju tikai tad, kad
instruments darbojas ar nelielu ātrumu
LOW
- mazs ātrums
- liels griezes moments
- piemērots skrūvju ieskrūvēšanai un lielāka diametra
urbumu veidošanai
- piemērots vītņu iegriešanai
HIGH
- liels ātrums
- mazāks griezes moments
- triecienurbšanai
- piemērots mazāka diametra urbumu veidošanai
Akumulatora aizsardzība
Instruments automātiski izslēdzas, ja
1)tas ir pārslogots
2)akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamās darba
temperatūras diapazona no -10 līdz +60°C
3)litija jonu akumulators ir gandrīz tukšs (lai aizsargātu
pret dziļo izlādi)
! pēc instrumenta automātiskas izslēgšanās nedrīkst
spiest tā ieslēdzēju, jo tā var sabojāt akumulatoru
Apgaismošanas spuldze H %
Apgaismošanas spuldze H automātiski iedegas,
nospiežot ieslēdzēju A 2
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols 8 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
• Nolietotie akumulatori jāsavāc un jānogādā otrreizējai
pārstrādei atsevišķi, tos nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem (īpašs simbols 9 a atgādina par
nepieciešamību tos utilizēt videi nekaitīgā veidā)
! pirms akumulatora utilizācijas tā kontakti
jāaplīmē ar izolācijas lenti, lai nepieļautu
īssavienojuma rašanos starp tiem
• Instrumenta turēšana un vadīšana ^
! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz
pelēkās krāsas noturvirsmas(ām)
- nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres J 2
- darba laikā pārlieku nespiediet instrumentu; ļaujiet tam
darboties nominālā režīmā
PRAKTISKI PADOMI
• Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru tips atbilst
apstrādājamajam materiālam &
! lietojiet tikai asus darbinstrumentus
• Melno metālu urbšana
- ja nepieciešams izveidot liela diametra urbumu,
vispirms ieurbiet mazāka izmēra atvērumu
- laiku pa laikam ieeļļojiet urbi
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu tuvu koka priekšmeta vai
konstrukcijas malai, vispirms ieteicams ieurbt atvērumu,
lai novērstu koksnes plaisāšanu
• Lai instruments tiktu izmantots optimālā režīmā, ieturiet
pastāvīgu spiedienu uz skrūves galvu, īpaši tad, ja
skrūve tiek izskrūvēta
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu cietā koksnē,
vispirms ieurbiet atvērumu
• Urbumu veidošana koksnē bez apstrādājamā materiāla
plaisāšanas *
• Urbumu veidošana sienās, vienlaicīgi savācot urbšanas
rezultātā radušos gružus (
• Urbumu veidošana griestos, vienlaicīgi savācot urbšanas
rezultātā radušos gružus )
• Urbumu veidošana flīzēs, nepieļaujot to plaisāšanu ¡
• Papildu ieteikumi ir sniegti datortīkla vietnē
www.skileurope.com
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014 un ir saskaņā
ar direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
• Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
• Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 89 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 100 dB(A) (pie tipiskās izkliedes
3 dB), un vibrācijas paātrinājums ir ✱ m/s² (roku-delnu
metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
✱ veicot urbšanu metālā 4,5 m/s²
✱ veicot triecienurbšanu betonā 16,0 m/s²
✱ veicot skrūves ieskrūvēšanu 1,0 m/s²
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā
EN 60745 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas
iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot darbu
APKALPOŠANA / APKOPE
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Uzturiet tīru instrumentu un uzlādes ierīci
- notīriet uzlādes ierīces kontaktspailes ar spirtu vai
speciālo kontaktu tīrīšanas līdzekli
! pirms uzlādes ierīces tīrīšanas atvienojiet
to no elektrotīkla
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments vai uzlādes
ierīce tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas
SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu vai uzlādes ierīci neizjauktā
veidā kopā ar iegādes dokumentiem tuvākajā
tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā
pēciegādes apkalpošanas un remonta iestādē
(adreses un instrumenta apkalpošanas shēma ir
sniegta interneta vietnē www.skileurope.com)
- defektīva lādētāja gadījumā nosūtiet gan lādētāju,
gan akumulatoru savam izplatītājam vai SKIL
apkopes centram
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
• Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma
materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm)
114
Akumuliatorinis smūginis
gręžtuvas/suktuvas
2532
ĮVADAS
• Šis įrankis skirtas smūginiam plytų gręžimui, o taip pat
medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti be
smūgio; modeliai su elektroninio sūkių valdymo bei
reverso funkcijomis tinka ir varžtams sukti bei sriegimui
• Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 3
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
Maks. sukimo momentas kietosios jungties atveju pagal
ISO 5393 : 40Nm
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti
B Žalia kroviklio lemputė
C Sukimo momento nustatymo žiedas
D Gręžimo padėtis
E Smūginio gręžimo padėtis
F Sukimosi krypties perjungiklis
G Greičių perjungiklis
H Prožektorius
J Ventiliacinės angos
K Įkroviklis
SAUGA
BENDROSIOS DARBO SAUGOS NUORODOS
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas
ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras
ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame
tekste vartojama sąvoka “elektrinis įrankis” apibūdina įrankius,
maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1)DARBO VIETOS SAUGUMAS
a)Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b)Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2)ELEKTROSAUGA
a)Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais
prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b)Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar
šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,
jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei vanduo
patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.
d)Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y.
neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite
prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
e)Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,
sumažinamas elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3)ŽMONIŲ SAUGA
a)Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet
užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines
apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę,
neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas dirbant su tam tikros
rūšies įrankiais, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
e)Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima
stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau
kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus,
drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar teisingai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4)RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR
NAUDOJIMAS
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
115
b)Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite
akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto prietaiso įsijungimo.
d)Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims
neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e)Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g)Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
5)RŪPESTINGA AKUMULIATORINIŲ ĮRANKIŲ
PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS
a) Akumuliatoriaus krovimui naudoti tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, kyla gaisro pavojus.
b)Su prietaisu galima naudoti tik jam skirtą
akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius
atsiranda pavojus susižeisti bei sukelti gaisrą.
c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš instrumento
akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
d)Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali
ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu.
Jei skystis pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu,
jei pateko į akis - nedelsiant kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos sudirginimą ar
nudegimus.
6)APTARNAVIMAS
a)Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas ir naudoti tik originalias atsargines
dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
DARBŲ SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU
AKUMULIATORINIAIS GRĘŽTUVAIS/SUKTUVAIS
• Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje esančius
varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami darbą juos pašalinkite
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
įtampos dydžiu, nurodytu įkroviklio vardinėje lentelėje
• Jeigu pajutote, kad prietaisas veikia ne taip, kaip visada,
arba girdisi nebūdingi garsai, tuojau pat jį išjunkite ir
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
• SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą
tik tuo atveju, jei naudojama originali papildoma įranga
ir priedai
• Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus
leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei
maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius
• Prietaisas/įkroviklis nėra skirtas naudotis asmenims
(įskaitant vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar
psichikos sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių;
tokius asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas
asmuo arba jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso/
įkroviklio naudojimo
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu/įkrovikliu
• Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris
segamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau
laikyti spaustuvu nei ranka)
• Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba
paties elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų (palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis)
• Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus,
patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų
komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į
pagalbą vietinius komunalinių paslaugų tiekėjus
(kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti
sprogimas; pažeidus vandentiekio vamzdį, galima pridaryti
daugybę nuostolių bei sukelti elektros smūgio pavojų)
• Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu)
• Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra
švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mineralų ir
metalo dulkės gali būti kenksmingos (kontaktas su šiomis
dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali sukelti operatoriui
arba šalia esantiems žmonėms alergines reakcijas ir/arba
kvėpavimo sistemos susirgimus); mūvėkite
priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite
dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti
• Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeninėms
(pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės), ypač
susimaišiusios su medienos taurinimui naudojamais
priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba
dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį
galima prijungti
• Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reikalavimais,
skirtais medžiagoms, su kuriomis norite dirbti
• Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptarnavimo darbus ar
keičiant priedus, jį transportuojant ir sandėliuojant, būtina
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį F 2 į vidurinę
padėtį (įjungimo blokavimas)
ĮKROVIMAS/AKUMULIATORIAI
• Akumuliatorių įkraukite tik komplekte esančiu krovikliu
• Nelieskite kroviklio kontaktų
• Jokiu būdu nepalikite prietaiso, akumuliatorių kroviklio ar
akumuliatorių lietuje
• Niekada nekraukite baterijų drėgnoje arba šlapioje aplinkoje
• Patalpos, kurioje laikomas prietaisas, akumuliatorių
kroviklis ar akumuliatorius, temperatūra neturi viršyti
50°C ir neturi būti žemesnė, nei 0°C
• Nenaudokite pažeistų ar sugedusių kroviklių; atneškite
kroviklį patikrinti į įgaliotą SKIL įrankių taisyklą
116
• Jei elektros laidas arba kištukas yra pažeisti, nenaudokite
kroviklio, bet pakeiskite laidą ar kištuką, arba kreipkitės į
SKIL įgaliotą įrankių taisyklą
• Nenaudokite pažeistų akumuliatorių baterijų, jas būtina
tuoj pat pakeisti
• Nemėginkite ardyti akumuliatorių baterijos ar kroviklio
• Nemėginkite akumuliatorių krovikliu krauti baterijų, kurias
įkrauti draudžiama
ANT ĮKROVIKLIO/AKUMULIATORIAUS ESANČIŲ
SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą
4 Įkroviklį naudokite tik patalpoje
5 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
6 Įmesti į ugnį akumuliatoriai sprogsta, jų nedeginkite
jokiais sumetimais
7 Patalpos, kurioje laikomas prietaisas, akumuliatorių
kroviklis ar akumuliatorius, temperatūra neturi viršyti 50°C
8 Nemeskite kroviklio į buitinių atliekų konteinerius
9 Nemeskite bateriją į buitinių atliekų konteinerius
NAUDOJIMAS
• Jungiklis A 2 yra skirtas įjungti ir išjungti prietaisą bei
reguliuoti greitį
Stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklį, apsisukimų
skaičių galima sklandžiai reguliuoti nuo 0 iki maksimalaus
• Baterijos įkrovimas 0
! naujas arba ilgą laiką nenaudotas ličio jonų
akumuliatorius visą galingumą išvystys tik po
maždaug 3 įkrovimo/iškrovimo ciklų
- įjunkite akumuliatorių kroviklį į elektros tinklą, kaip
parodyta paveikslėlyje 0a
- užsidegs žalia lemputė B, signalizuojanti, kad kroviklis
yra paruoštas naudoti 0a
- įkroviklio kištuką įkiškite į akumuliatorių, kaip
pavaizduota paveikslėlyje 0b
! įkrovimo metu akumuliatorius gali būti prijungtas
prie instrumento; tokiu atveju instrumento įjungti
negalėsite
- žalia lemputė B pradeda mirksėti 0c
- po maždaug 1 valandos baterija bus įkrauta, tuomet
žalia lemputė B nustos mirksėti ir ims šviesti pastoviai;
tai reiškia, jog kroviklis automatiškai persijungė į
palaikantįjį krovimo režimą 0d
! baigę krauti, iš karto išimkite bateriją iš kroviklio;
tuomet ji ilgiau tarnaus
SVARBI INFORMACIJA:
- jei įstačius akumuliatorių į kroviklį, žalia lemputė B
nemirksi, tai gali reikšti, jog bateriją yra per šaltas arba
per karštas (bateriją gali būti įkraunamas tik tuo atveju,
jei aplinkos temperatūra ne didesnė, nei 45°C bei ne
žemesnė, nei 0°C); tuomet kroviklis automatiškai
persijungia į palaikantįjį krovimo režimą tol, kol
temperatūra sugrįš į normos ribas, o po to vėl
persijungia į akumuliatoriaus įkrovimo režimą 0e
- ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada (įkrovimo
proceso pertraukimas akumuliatoriaus nesugadins)
- ličio-jonų akumuliatoriaus prieš kraunant nereikia
visiškai iškrauti (nėra “atminties efekto”, kaip kad
naudojant nikelio-kadmio akumuliatorius)
- krovimo metu akumuliatorius ir kroviklis įkaista;
tai yra normalus reiškinys, nesusijęs su kokiu nors
prietaiso gedimu
•
•
•
•
•
117
- prieš įdėdami bateriją į kroviklį patikrinkite, ar jos
paviršius švarus ir sausas
- nekraukite baterijos, jei aplinkos temperatūra didesnė,
nei 45°C ar žemesnė, nei 0°C; galite sugadinti kroviklį
ir bateriją
- draudžiama išimti bateriją iš veikiančio prietaiso
- jei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, ištraukite baterijos
kroviklio kištuką iš elektros lizdo
- jei ličio jonų akumuliatoriaus energija baigiasi,
instrumentas automatiškai išsijungia
- gerokai trumpesnis darbinis laikotarpis po įkrovimo
rodo, kad akumuliatorius nusidėvėjo ir reikia jį
pakeisti nauju
Sukimosi krypties perjungiklis !
- kol šis perjungiklis neužsifiksavo kairėje arba dešinėje
padėtyje, negalėsite nuspausti jungiklio A 2
! sukimosi kryptį perjungti tik prietaisui
visiškai sustojus
Antgalių pakeitimas @
- darbo antgalį įstatykite į gręžimo patroną kiek
galima giliau
! nenaudokite antgalių su pažeistu kotu
Sukimo momento reguliatorius (VariTorque) #
- sukimo momentas didėja, perstatant sankabos
nustatymo žiedą C nuo 1-mos iki 19-tos padėties
- sukdami varžtus pradėkite nuo VariTorque žiedo
padėties 1 ir tik po to palaipsniui didinkite sukimo
momentą, kol pasieksite pageidaujamą įsukimo gylį
- padėtis D skirta užrakinti sankabą (nesmūginiam)
gręžimui ar varžtų sukimo darbams atlikti
- padėtis E skirta užrakinti sankabą tik smūginiam
gręžimui atlikti
! įsitikinkite, kad kai sankabos nustatymo žiedo C
padėtis yra smūginio gręžimo, greičių
perjungiklio G padėtis yra HIGH
! smūginio gręžimo padėties E nenaudokite
medžiui, metalui, keramikai ir plastikui gręžti, kad
nesugadintumėte grąžtų / varžtų
Mechaninis greičių perjungimas $
- perjungiklį G nustatykite norimam greičiui
! greičių perjungiklį leidžiama naudoti tik esant
mažiems variklio sūkiams
LOW
- mažas greitis
- didelis sukimo momentas
- skirtas varžtams sukti ir didelio skersmens skylėms
gręžti
- sriegimui
HIGH
- didelis greitis
- žemas sukimo momentas
- skirtas smūginiam
- skirtas mažo skersmens skylėms gręžti
Akumuliatoriaus apsauga
Automatiškai išjungia instrumentą, kai
1)papkrova tampa per didelė
2)akumuliatoriaus temperatūra nėra leistiname darbinės
temperatūros diapazone (nuo -10 iki +60°C)
3)beveik išsekus ličio-jonų akumuliatoriui (saugant nuo
neleistino iškrovimo)
! jei instrumentas išsijungė automatiškai,
nelaikykite nuspaudę jo jungiklio, nes taip galima
sugadinti akumuliatorių
• Prožektorius H %
Prožektorius H įsižiebia savaime, kai nuspaudžiamas
jungiklis A 2
• Prietaiso laikymas ir valdymas ^
! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos
suėmimo vietos(-ų)
- ventiliacines angas J 2 laikykite neuždengtas
- nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul prietaisas
dirba už Jus
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Naudokite tinkamus darbo antgalius &
! naudokite tik aštrius antgalius
• Gręžiant metalą
- jei reikia gręžti didelio skersmens skylę, prieš tai
išgręžkite mažą skylutę
- retkarčiais patepkite grąžtą alyva
• Prieš sukant varžtą medinio ruošinio pakraštyje, visų
pirma reikia išgręžti skylutę, kad medis nesuskiltų
• Norėdami pasiekti optimalius rezultatus, sukdami varžtą
(ypač jį išsukdami) pastoviai laikykite prietaisą prispaustą
• Sukant varžtą į kietmedį, prieš tai reikėtų išgręžti skylutę
• Medžio gręžimas be atplaišų *
• Mūro sienos gręžimas be dulkių (
• Lubų gręžimas be dulkių )
• Plytelių gręžimas be įskilimų ¡
• Daugiau patarimų rasite internete www.skileurope.com
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Prižiūrėkite prietaisą ir kroviklį, kad jie visuomet būtų
švarūs
- baterijų kroviklio kontaktus geriausia valyti alkoholiu
arba specialiu kontaktų valikliu
! prieš valydami kroviklį ištraukite kištuką iš el.
tinklo lizdo
• Jeigu prietaisas/įkroviklis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą arba kroviklį kartu su pirkimo čekiu
siųskite tiekėjui į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skileurope.com)
- jei įkroviklis turi trūkumų, nusiųskite jį kartu su
baterija pardavėjui ar į bendrovės SKIL techninės
priežiūros tarnybą
APLINKOSAUGA
• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir
elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius
valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu
- apie tai primins simbolis 8, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
• Baterijos negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, ją
reikia atiduoti sunaikinimui ar perdirbimui pagal galiojančių
įstatymų reikalavimus (apie tai primins simbolis 9)
! prieš išmesdami bateriją apvyniokite jos galus,
kad netyčia nekiltų paviršinio nuotėkio srovė
ATITIKTIES DEKLARACIJA
• Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60335,
EN 61000, EN 60745, EN 55014 pagal reglamentų
2006/95/EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB nuostatas
• Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
06.06.2011
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60745 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 89 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis
rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
✱ m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)
✱ gręždami metalo 4,5 m/s²
✱ gręžiant betoną smūginiu režimu 16,0 m/s²
✱ sukant varžtą 1,0 m/s²
• Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte
EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo
reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui
palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui
įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau
juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis
118
✎
119
‫• پرونده فنی در‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫‪¹ÆÊÇÅŽĽÆ‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ‬‬
‫‪Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫‪06.06.2011‬‬
‫صدا‪/‬ارتعاشات‬
‫• اندازه گیری ها بر اساس استاندارد ‪ EN 60745‬اجنام و مشخص شد که میزان‬
‫فشار صوتی این ابزار ‪ 89‬دسی بل و میزان توان صوتی آن ‪ 100‬دسی بل (با انحراف‬
‫استاندارد‪ : 3‬دسی بل)‪ ،‬و میزان ارتعاشات * می باشد (شیوه دست‪-‬بازو‪ ،‬عدم‬
‫قطعیت ‪ K = 1,5‬متر‪/‬مجذور ثانیه)‬
‫ ✱ در صورت مته کاری فلزات ‪ 4,5‬متر‪/‬مجذور ثانیه‬
‫ ✱ در صورت مته کاری ضربه ای بنت ‪ 16,0‬متر‪/‬مجذور ثانیه‬
‫ ✱ هنگام پيچ کردن ‪ 1,0‬متر‪/‬مجذور ثانيه‬
‫• میزان انتشار ارتعاشات بر اساس تست استاندارد شده ای که در ‪EN 60745‬‬
‫معرفی شده است اندازه گیری گردید؛ از این ارقام می توان برای مقایسه یک ابزار‬
‫با دیگری و بعنوان ارزیابی اولیه در معرض قرارگیری ارتعاشات هنگام کار با ابزار در‬
‫کاربری های فوق استفاده کرد‬
‫ استفاده کردن از ابزار برای کاربردهای متفاوت‪ ،‬یا با لوازم و ملتعلحقات‬‫متفاوتتفرقه یا لوازم و ملتعلحقاتی که بد نگهداری شده اند‪ ،‬می تواند میزان‬
‫در معرض قرارگیری را بطور قابل مالحظه ای افزایش دهد‬
‫ مواقعی که ابزار خاموش است یا روشن است ولی کاری با آن اجنام منی شود‪،‬‬‫میزان در معرض قرارگیری بطور قابل توجهی کاهش می یابد‬
‫! با نگهداری مناسب از ابزار و لوازم و ملتعلحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشنت دست‬
‫های خود‪ ،‬و سازمان دهی طرح های کاری می توانید خود را در برابر اثرات‬
‫ارتعاش محافظت کنید‬
‫‪120‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‬
‫•‬
‫‬
‫•‬
‫ اگر به شارژر و باتری در حین شارژ دست بزنید متوجه می شوید که گرم شده‬‫اند؛ این پدیده کامالً عادی است و هیچ اشکالی را نشان منی دهد‬
‫ قبل از قرار دادن باتری در شارژر مطمئن شوید که سطوح بیرونی باتری متیز و‬‫خشک باشند‬
‫ در دمای زیر ‪ 0‬درجه سانتیگراد یا باالی ‪ 45‬درجه سانتیگراد شارژ نکنید؛ این کار‬‫شدیدا ً به باتری و نیز شارژر آسیب می رساند‬
‫ اگر ابزار در حال کار است باتری آنرا خارج نکنید‬‫ اگر منی خواهید برای مدتی طوالنی از ابزار استفاده کنید‪ ،‬بهترین کار این است‬‫که سیم برق شارژر را از پریز بیرون بیاورید‬
‫ هنگاميکه باتری یون لیتیوم تخلیه شده است‪ ،‬ابزار بطور خودکار خاموش می‬‫شود‬
‫ اگر باتری بعد از شارژ خیلی کمتر از گذشته کار می کند بدین معنی است‬‫که باتری فرسوده شده و باید آنرا عوض کرد‬
‫تغییر جهت چرخش !‬
‫ کلید ‪ 2 A‬در صورتی که درست در وضعیت چپ‪/‬راست تنظیم نشده باشد‪،‬‬‫فعال نخواهد شد‬
‫! فقط زمانی جهت چرخش ابزار را عوض کنید که ابزار در حالت توقف‬
‫کامل باشد‬
‫عوض کردن سرمته @‬
‫ سرمته را تا جایی که امکان دارد بیشتر در سرنظام داخل کنید‬‫! اگر ساقه سرمته آسیب دیده است نباید از آن استفاده کنید‬
‫کنترل گشتاور )‪#(VariTorque‬‬
‫ اگر حلقه ضامن ‪ C‬را از ‪ 1‬تا ‪ 19‬بگردانید گشتاور خروجی زیاد خواهد شد‬‫ موقع بسنت یک پیچ‪ ،‬ابتدا وضعیت ‪ 1 VariTorque‬را امتحان کرده و آنرا زیاد‬‫کنید تا به عمق دخلواه برسید‬
‫ وضعیت ‪ D‬ضامن را قفل می کند تا بتوانید از ابزار بعنوان پیچ گوشتی در‬‫کارهای سنگین و یا برای مته کاری (غیر ضربه ای) استفاده کنید‬
‫ وضعیت ‪ E‬ضامن را قفل می کند تا بتوانید از ابزار صرفا ً برای مته کاری ضربه‬‫ای استفاده کنید‬
‫! اطمینان حاصل کنید که گزینشگر دنده ‪ G‬وقتی که حلقه ضامن ‪ C‬در‬
‫وضعیت مته کاری ضربه ای است در وضعیت ‪ HIGH‬قرار داشته باشد‬
‫! از وضعیت مته کاری ضربه ای ‪ E‬برای مته کردن چوب‪ ،‬فلزات‪ ،‬سرامیک‬
‫و پالستیک استفاده نکنید تا از آسیب دیدن سر مته‪/‬سر پیچ گوشتی‬
‫جلوگیری شود‬
‫گزينشگر مکانیکی دنده ‪$‬‬
‫ گزينشگر ‪ G‬را روی دور دخلواه بگذارید‬‫! هنگامی که دور ابزار پایین است گزينشگر دنده را فعال کنید‬
‫‪LOW‬‬
‫ دور پایین‬‫ گشتاور باال‬‫ برای سفت و باز کردن پیچ و سوراخ کاری قطر زياد‬‫ برای دنده زدن‬‫‪HIGH‬‬
‫ دور باال‬‫ گشتاور کم‬‫ برای مته کاری ضربه ای‬‫ برای سوراخ کاری قطر کوچک‬‫محافظت باتری‬
‫ابزار در شرایط زیر بطور خودکار خاموش می شود‬
‫‪ )١‬بار خیلی زیاد است‬
‫‪ )٢‬دمای باتری در محدوده دمایی مجاز ‪ 10-‬تا ‪ 60+‬درجه سانتیگراد نیست‬
‫‪ )٣‬باتری یون لیتیوم تقریبا ً تخلیه شده است (برای محافظت در برابر تخلیه کلی)‬
‫! بعد از خاموش شدن خودکار ابزار کلید روشن‪/‬خاموش را مرتب فشار‬
‫ندهید؛ امکان دارد باتری آسیب ببیند‬
‫نورافشان ‪% H‬‬
‫نورافشان ‪ H‬بعد از فعال کردن کلید ‪ 2 A‬بطور خودکار روشن می شود‬
‫نگهداشنت و هدایت ابزار ^‬
‫! هنگام کار باید همیشه ابزار را از جا(های) دست خاکستری رنگ بگیرید‬
‫ شیارهای تهویه ‪ 2 J‬را مسدود نکنید‬‫‪ -‬فشار بیش از حد به ابزار وارد نکنید؛ بگذارید ابزار به جای شما کار کند‬
‫توصیه های کاربردی‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫از سرمته های مناسب استفاده کنید &‬
‫! فقط از سرمته های تیز استفاده کنید‬
‫برای مته کردن فلزات آهنی‬
‫ اگر می خواهید سوراخ بزرگی ایجاد کنید‪ ،‬ابتدا یک سوراخ کوچک اولیه‬‫ايجاد کنید‬
‫ سرمته را هر چند وقت یکبار با روغن روانکاری کنید‬‫هنگام سفت کردن یک پیچ در‪/‬کنار لبه یا مقطع برش یک تکه چوب‪ ،‬ابتدا یک‬
‫سوراخ ايجاد کنید تا چوب ترک نخورد‬
‫برای عملکرد بهینه ابزار باید فشار یکنواخت روی پیچ وارد شود‪ ،‬بخصوص موقعی‬
‫که پيچ را خارج می کنيد‬
‫اگر می خواهید چوب های سفت را پیچ کنید باید ابتدا یک سوراخ ايجاد کنید‬
‫مته کاری بدون تراشه چوب *‬
‫مته کاری دیوار بدون گرد و غبار (‬
‫مته کاری سقف بدون گرد و غبار )‬
‫مته کاری کاشی ها بدون لیز خوردن ¡‬
‫برای نکات بیشتر به ‪ www.skileurope.com‬مراجعه کنید‬
‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬
‫• این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫• ابزار و شارژر را متیز نگه دارید‬
‫ کنتاکت های شارژر را با الکل یا محلول کنتاکت شور متیز کنید‬‫! شارژر را قبل از متیز کردن از پریز بکشید‬
‫• اگر ابزار‪/‬شارژر علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار‬
‫برده شده از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای‬
‫برقی ‪ SKIL‬اجنام شود‬
‫ ابزار یا شارژر را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک‬‫ترین مرکز خدمات رسانی ‪ SKIL‬بفرستید (آدرسها به همراه منودارهای سرویس‬
‫ابزار در ‪ www.skileurope.com‬موجود است)‬
‫ در صورت خراب بودن شارژر هم شارژر و هم باتری را به فروشنده یا مرکز‬‫خدمات اسکیل ارسال کنید‬
‫محیط زیست‬
‫• ابزارهای برقی‪ ،‬لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله‬
‫های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬
‫ با توجه به مصوبه اروپایی ‪ 2002/96/EC‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬‫مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری‪ ،‬ابزارهای برقی که به‬
‫پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز‬
‫بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند‬
‫ منادعالمت ‪ 8‬یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬‫• باتری را باید دور از محیط های طبیعی نگهداری کرد و نباید آنرا همراه با زباله‬
‫های خانگی عادی دور انداخت (اگر نياز به دورانداخنت باتري باشد‪ ،‬عالمت ‪ 9‬این‬
‫مسئله را به شما یادآور می شود)‬
‫! قبل از دور انداخنت باتری حتماً باید روی پایانه های باتری را با نوار چسب‬
‫سنگین بپوشانید تا اتصالی ايجاد نکند‬
‫اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد‬
‫• ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که این محصول با‬
‫استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری و تطابق دارد‪،: EN 60335‬‬
‫‪ EN 55014 ،EN 60745 ،EN 61000‬مطابق با مفاد مصوبات ‪،2006/95/EC‬‬
‫‪2006/42/EC ،2004/108/EC‬‬
‫‪121‬‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٥‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫‪)٦‬‬
‫ا)‬
‫ابزار برش را تیز و متیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های‬
‫تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر درقطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬
‫ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه نصب می شوند و غیره‬
‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع کار توجه کنید‪ .‬کاربرد‬
‫ابزار برقی برای موارد کاری که برای آن درنظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫باطری ها رامنحصرا ً در دستگاهایی شارژ کنید که توسط سازنده توصیه‬
‫شده باشند‪ .‬در صورتیکه برای شارژ باطری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن‬
‫باطری ساخته نشده است‪ ،‬خطر آتشسوزی وجود دارد‪.‬‬
‫در ابزار آالت الکتریکی‪ ،‬فقط از باطری هایی استفاده کنید که برای آن در نظر گرفته‬
‫شده اند‪ .‬استفاده از باطری های متفرقه می تواند منجر به جراحات و حریق گردد‪.‬‬
‫درصورت عدم استفاده از باطری باید آنرا از گیره های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪،‬‬
‫پیچ و ديگر وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این وسائل ممکن است‬
‫باعث ایجاد اتصالی شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باطری (ترمینالهای‬
‫باطری) میتواند باعث سوختگی و ایجاد حریق شود‪.‬‬
‫استفاده بی رویه از باطری میتواند باعث خروج مایعات از آن شود‪ ،‬از دست زدن‬
‫به آن خود داری کنید‪ .‬درصورت متاس اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود را با آب بشوئید‪.‬‬
‫درصورت آلوده شدن چشم با این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع‬
‫خارج شده از باطری میتواند باعث التهاب پوست و سوختگی شود‪.‬‬
‫سرویس‬
‫برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای رجوع کرده و از‬
‫وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه‬
‫شما تضمین گردد‪.‬‬
‫هشدارهای ایمنی برای مته پیچ‪/‬گوشتی های شارژی‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫پیچ ها‪ ،‬میخ ها و سایر اجزا دیگر می توانند به قطعه کاری شما آسیب بزنند؛‬
‫بنابراین پیش از شروع کار آنها را بردارید‬
‫همیشه مطمئن شوید که ولتاژ ورودی دستگاه برابر ولتاژی باشد که روی پالک‬
‫شارژر نوشته شده است‬
‫در صورت بروز اشکاالت برقی یا مکانیکی‪ ،‬فورا ً ابزار را خاموش کرده و سیم برق‬
‫شارژر را از پریز بکشید‬
‫‪ SKIL‬در صورتی که از متعلقات اصلی استفاده کنید عملکرد بدون مشکل ابزار را‬
‫تضمین می مناید‬
‫متعلقات باید فقط با سرعت های چرخش مجاز که معادل باالترین سرعت بدون‬
‫بار ابزار هستند به کار برده شوند‬
‫این ابزار‪/‬شارژر نباید توسط افرادی (شامل کودکان) که توانایی های فیزیکی‪ ،‬حسی‬
‫یا روانی آنها محدود است‪ ،‬یا فاقد جتربه و دانش الزم هستند بکار برده شود مگر‬
‫اینکه شخصی که مسئول ایمنی آنهاست درباره کار با ابزار‪/‬شارژر به آنها توضیح‬
‫داده و یا بر کار آنها نظارت کند‬
‫هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار‪/‬شارژر بازی کنند‬
‫قطعه کاری را محکم کنید (اگر قطعه کاری را با گیره های جناری یا گیره های‬
‫رومیزی ثابت کنید بسیار مطمئن تر از گرفنت آن با دست خواهد بود)‬
‫اگر از ابزار در مواردی استفاده می کنید که امکان دارد متعلقات برش یا‬
‫بستهای آن با سیم های پنهان شده یا سیم برق خود دستگاه متاس پیدا کنند‪،‬‬
‫حتما ً باید ابزار را از جای دست های مخصوص عایق آن بگیرید (متاس متعلقات برش‬
‫و بستهای ابزار با سیم های «برق دار» می تواند در بخش های فلزی دستگاه نیز‬
‫جریان «برق» تولید کرده و در اپراتور برق گرفتگی ایجاد کند)‬
‫برای پیدا کردن سیم و لوله های پنهان از دستگاه های دتکتور مناسب‬
‫استفاده کرده یا با شرکت های آب و برق و گاز محلی متاس گرفته و از آنها‬
‫کمک بخواهید (متاس با سیم های برق موجب آتش سوزی و برق گرفتگی می‬
‫شود؛ آسیب رساندن به لوله های گاز سبب انفجار می شود؛ سوراخ کردن لوله‬
‫های آب به ساختمان آسیب رسانده و موجب خطر برق گرفتگی می شود)‬
‫با موادی حاوی آزبست کار نکنید (آزبست سرطان زاست)‬
‫گرد و خاکی که از موادی مانند رنگ های حاوی سرب‪ ،‬برخی گونه های چوب‪ ،‬مواد‬
‫معدنی و فلزات بلند می شود می تواند خطرناک باشد (متاس با این گرد و خاکها‬
‫و یا تنفس آنها می تواند در کاربران ابزار یا افراد نزدیک به محل کار واکنش های‬
‫حساسیتی و‪/‬یا بیماری های تنفسی ایجاد کند)؛ یک ماسک مخصوص گرد و‬
‫خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد و خاک استفاده کنید‬
‫• برخی از گرد و خاکها (مانند گرد و خاکی که از چوب بلوط یا راش بلند می شود)‬
‫علی اخلصوص در مجاورت افزودنی های مخصوص چوب‪ ،‬سرطان زا هستند؛ یک‬
‫ماسک مخصوص گرد و خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد‬
‫و خاک استفاده کنید‬
‫• از مقررات ملی مربوط به گرد و خاک موادی که می خواهید با آنها کار کنید پیروی‬
‫منایید‬
‫• قبل از هرگونه تنظیم یا عوض کردن متعلقات و یا حمل و قرار دادن ابزار در محل‬
‫نگهداری آن مطمئن شوید که کلید ‪ 2 F‬در وضعیت میانی (قفل) قرار داشته باشد‬
‫شارژ کردن‪/‬باتری ها‬
‫• باتری را فقط با شارژری که همراه ابزار ارائه شده است شارژ کنید‬
‫• به کنتاکت های شارژر دست نزنید‬
‫• ابزار‪/‬شارژر نباید در معرض باران قرار داده شود‬
‫• باتری را در محیط های منناک یا خيس شارژ نکنید‬
‫• ابزار‪/‬شارژر را در مکانی نگه دارید که دمای آن از ‪ 50‬درجه سانتیگراد باالتر و از ‪0‬‬
‫درجه سانتیگراد کمتر نیست‬
‫• اگر شارژر آسیب دیده است از آن استفاده نکنید؛ آنرا برای کنترل ایمنی به مراکز‬
‫مجاز خدمات فنی ‪ SKIL‬ببرید‬
‫• اگر سیم یا دوشاخه شارژر آسیب دیده است از آن استفاده نکنید؛ سیم یا‬
‫دوشاخه های آسیب دیده را باید فورا ً در یکی از مراکز مجاز خدمات فنی ‪SKIL‬‬
‫تعویض کرد‬
‫• اگر باتری آسیب دیده است از آن استفاده نکنید؛ باید فورا ً آنرا عوض کنید‬
‫• سعی نکنید باتری یا شارژر را باز کنید‬
‫• سعی نکنید باتری های غیرقابل شارژ را با شارژر دوباره شارژ کنید‬
‫تشریح عالمت های روی شارژر‪/‬باتری‬
‫‪ 3‬پیش از کار حتما ً دفترچه راهنما را مطالعه کنید‬
‫‪ 4‬از شارژر فقط باید در داخل ساختمان استفاده کرد‬
‫‪ 5‬عایق دوگانه (نیازی به سیم اتصال به زمین ‪ -‬ارت نیست)‬
‫‪ 6‬اگر باتری در آتش انداخته شود امکان انفجار آن وجود دارد‪ ،‬بنابراین هرگز و به هیچ‬
‫دلیلی باتری را نسوزانید‬
‫‪ 7‬ابزار‪/‬شارژر را در مکانی نگهدارید که دمای آن از ‪ 50‬درجه سانتیگراد جتاوز منی کند‬
‫‪ 8‬شارژر را همراه زباله های خانگی دور نیندازید‬
‫‪ 9‬باتری را همراه زباله های خانگی دور نیندازید‬
‫استفاده‬
‫• کلید ترکیبی ‪ 2 A‬برای روشن‪/‬خاموش کردن و کنترل دور‬
‫ با کم یا زیاد کردن فشار دست روی استارت می توانید دور را بدون پله از صفر تا‬
‫حداکثر تنظیم کنید‬
‫• شارژ کردن باتری ‪0‬‬
‫! یک باتری یون لیتیوم نو یا باتری ای که برای مدت طوالنی از آن استفاده نشده‬
‫است قبل از تقريباً ‪ 3‬دوره شارژ‪/‬تخلیه به ظرفیت کامل خود منی رسد‬
‫ شارژر را مطابق منودار به برق وصل کنید ‪a0‬‬‫ چراغ سبز ‪ B‬روشن شده و نشان می دهد که شارژر آماده کار است ‪a0‬‬‫ باتری را مطابق شکل در شارژر قرار دهید ‪b0‬‬‫! باتری در حین شارژ می تواند در ابزار باقی مباند؛ در این حالت ابزار را منی‬
‫توانید روشن کنید‬
‫‪ -‬چراغ سبز ‪ B‬چشمک می زند و نشان می دهد که باتری در حال شارژ است ‪c0‬‬
‫ باتری بعد از تقريبا ً ‪ 1‬ساعت کامالً شارژ می شود و چراغ سبز ‪ B‬بعد از‬‫چشمک زدن روشن مانده و در این زمان شارژر بطور خودکار به حالت حفظ‪-‬‬
‫شارژ می رود ‪d0‬‬
‫! برای افزایش عمر مفید باتری‪ ،‬بعد از پایان زمان شارژ‪ ،‬باتری را از شارژر خارج‬
‫کنید‬
‫مهم‪:‬‬
‫ اگر چراغ سبز ‪ B‬بعد از قرار دادن باتری چشمک منی زند‪ ،‬بدین معنی است که‬‫باتری خیلی سرد یا خیلی گرم است (شارژر فقط می تواند باتری هایی را شارژ‬
‫کند که دمای آنها بین ‪ 0‬تا ‪ 45‬درجه سانتیگراد باشد)؛ شارژر سپس به حالت‬
‫حفظ‪-‬شارژ می رود تا اینکه دما به بین ‪ 0‬تا ‪ 45‬درجه سانتیگراد برسد و بعد‬
‫شارژ عادی خود را شروع می کند ‪e0‬‬
‫ باتری یون لیتیوم را می توان در هر زمانی شارژ کرد (وقفه در فرایند شارژ آسیبی‬‫به باتری منی رساند)‬
‫ برای شارژ کردن یک باتری یون لیتیوم حتما ً نباید منتظر شوید که باتری کامالً‬‫تخلیه شده باشد (برخالف باتری های نیکل‪-‬کادمیوم که «پدیده‪-‬حافظه» در‬
‫آنها روی می دهد)‬
‫‪122‬‬
‫ث)‬
‫‬
‫مته ضربه ای‪/‬پیچ گوشتی شارژی‬
‫‪2532‬‬
‫مقدمه‬
‫• این ابزار برای دریل کاری ضربه ای آجر و نیز دریل کاری چوب‪ ،‬فلزات‪ ،‬سرامیک و‬
‫پالستیک مناسب است؛ ابزارهای دارای سیستم الکترونیکی کنترل دور و انتخاب‬
‫جهت چرخش چپ‪/‬راست بعنوان پیچ گوشتی برقی و رزوه زن نیز قابل استفاده‬
‫هستند‬
‫• این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫• لطفا ً این دفترچه راهنما را مطالعه کرده و نگهدارید ‪3‬‬
‫مشخصات فنی ‪1‬‬
‫حداکثر گشتاور برای استفاده بعنوان پیچ گوشتی بر اساس ‪ ISO 5393: 40‬نیوتن متر‬
‫اجزاي ابزار ‪2‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫کلید روشن‪/‬خاموش و کنترل دور‬
‫چراغ سبز شارژ‬
‫حلقه کنترل گشتاور‬
‫وضعیت مته کاری‬
‫وضعیت مته کاری ضربه ای‬
‫کلید تغییر جهت چرخش‬
‫گزينشگر دنده‬
‫نورافشان‬
‫شیارهای تهویه‬
‫شارژر‬
‫ایمنی‬
‫راهنماي اميني عمومي‬
‫هشدار! همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫های شدید شود‪ .‬همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری‬
‫کنید‪ .‬هرجا دراین راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪ ،‬منظور ابزارهای الکتریکی‬
‫(باسیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد‪.‬‬
‫‪)١‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‪)٢‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ایمنی محل کار‬
‫محل کار خود را متیز‪ ،‬مرتب و ومجهز به نور کافی نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب‬
‫و کم نور میتواند باعث سوانح کاری شود‪.‬‬
‫باابزار الکتریکی در محیط هایی که درآن خطر انفجار وجود داشته و حاوی‬
‫مایعات‪ ،‬گازها و غبارهای محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزارهای الکتریکی جرقه هایی‬
‫ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفنت گرد و بخار های موجود درهوا شوند‪.‬‬
‫هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید‪.‬‬
‫درصورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما خارج‬
‫شود‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته باشد‪ .‬هیچگونه‬
‫تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای‬
‫اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار‬
‫الکتریکی دارای اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪.‬‬
‫از متاس بدنی با قطعات دارای سیم اتصال به زمین (ارت شده) مانند لوله‪،‬‬
‫شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال خود داری کنید‪ .‬درصورتیکه بدن شما با سیم دارای‬
‫اتصال به زمین (ارت شده) متاس پیدا کند‪ ،‬خطر برق گرفتگی بیشتر خواهد شد‪.‬‬
‫دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫شوک الکتریکی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫‪)٣‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٤‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫‪123‬‬
‫از سیم به درستی استفاده کنید‪ .‬از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل‬
‫ابزار الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه از برق استفاده نکنید‪.‬‬
‫دستگاه را در مقابل حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش های متحرک دستگاه‬
‫دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا گره خورده خطر شوک الکتریکی را‬
‫افزایش می دهند‪.‬‬
‫درصورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار می کنید‪ .‬تنها از کابل را بطی‬
‫استفاده کنید که برای محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب‬
‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫در صورت لزوم کار با ابزار الکتریکی در محیط و اماکن مرطوب‪ .‬در اینصورت‬
‫باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده اتصال‬
‫با زمین) استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین‬
‫خطر برق گرفتگی را کمتر می کند‪.‬‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید و با فکر و هوش کامل با‬
‫ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬درصورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬
‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪ .‬یک حلظه بی توجهی هنگام‬
‫کار با ابزار الکتریکی‪ .‬میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
‫همواره از جتهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪ .‬همواره از عینک ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از جتهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪ ،‬کفش های ایمنی‬
‫ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫مجروح شدن را تقلیل می دهد‪.‬‬
‫مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد‬
‫کردن دوشاخه دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشنت آن و یا حمل‬
‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش باشد‪ .‬در صورتیکه‬
‫هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را‬
‫در حالت روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬
‫قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه ابزار های تنظیم کننده و آچار ها‬
‫را از روی دستگاه بردارید‪ .‬ابزارو آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار‬
‫دارند‪ ،‬می توانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬
‫بیش از حد به آنها نزدیک نشوید‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب‬
‫کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی‬
‫را در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های فراخ و حمل زینت آالت خود داری‬
‫کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و دستکش ها را از بخش های درحال چرخش دستگاه دور‬
‫نگهدارید‪ .‬لباس های فراخ‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمت های‬
‫درحال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫درصورتیکه می توانید وسائل مکش گرد و غبار و یا وسیله جذب زائده را‬
‫به دستگاه نصب کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل نصب و درست‬
‫استفاده می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار مصونیت شما را در برابر‬
‫گرد و غبار زیاد تر می کند‪.‬‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬
‫از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خود داری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار‬
‫الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفنت ابزار الکتریکی مناسب باعث‬
‫می شود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار‬
‫الکتریکی که منی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ .‬خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و یا کنار گذاشنت آن‪ ،‬دوشاخه‬
‫را از برق کشیده و یا باطری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی‬
‫از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫ابزار الکتریکی را درصورت عدم استفاده‪ ،‬از دسترس کودکان دور نگهدارید‪،‬‬
‫اجازه ندهید که افراد نا وارد و یا اشخاصی که این دفتر چه راهنما را نخوانده‬
‫اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفنت ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی‬
‫جتریه خطرناک است‪.‬‬
‫از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار‬
‫الکتریکی شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از‬
‫شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از‬
‫ابزارهای الکتریکی می باشد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‬
‫•‬
‫‬
‫•‬
‫التحكم في العزم )‪#(VariTorque‬‬
‫ سيتم زيادة عزم اخلرج حيث مت تدوير حلقة القابض ‪ C‬من ‪ 1‬إلى ‪19‬‬‫ عند التدوير إلدخال برغي‪ ،‬ج ّرب أوال ً وضع ‪ 1‬اخلاص بـإمكانية التحكم‬‫‪ VariTorque‬ثم قم بزيادة التدوير إلى أن تصل إلى العمق املطلوب؛‬
‫ سيقوم املوضع ‪ D‬بقفل القابض إلتاحة الثقب (غير الصدمي) أو الدسر للمواد‬‫الثقيلة؛‬
‫ سيقوم املوضع ‪ E‬بقفل القابض إلتاحة الثقب الصدمي فقط؛‬‫! تأكد من أن ناقل السرعات ‪ G‬في املوضع ‪ HIGH‬عندما تكون حلقة القابض‬
‫‪ C‬في موضع الثقب الصدمي؛‬
‫! ال تستخدم موضع الثقب الصدمي ‪ E‬لثقب األخشاب واملعادن والسيراميك‬
‫والبالستيك لتفادي تعرض املثقاب‪/‬البرغي للتلف‬
‫االختيار امليكانيكي للسرعات ‪$‬‬
‫ اضبط الذراع ‪ G‬على السرعة املطلوبة؛‬‫! قم بتشغيل ناقل السرعات أثناء عمل األداة ببطء؛‬
‫‪LOW‬‬
‫ سرعة منخفضة‬‫ عزم مرتفع؛‬‫ إلجراء فك البراغي وثقب ألقطار كبيرة؛‬‫ للقطع اللولبي؛‬‫‪HIGH‬‬
‫ سرعة عالية‬‫ عزم منخفض؛‬‫ للثقب الصدمي‬‫ لثقب أقطار صغيرة؛‬‫حماية البطارية‬
‫قم بإيقاف تشغيل األداة تلقائ ًيا عندما؛‬
‫‪ )١‬تكون الشحنة مرتفعة ج ًدا؛‬
‫‪ )٢‬ال تكون درجة احلرارة ضمن النطاق املسموح به وهو من ‪ -10‬إلى ‪ +60‬درجة مئوية؛‬
‫‪ )٣‬تصبح بطارية أيون الليثيوم شبه فارغة (حلمايتها ضد التفريغ التام للشحنة)؛‬
‫! ال تستمر في الضغط على مفتاح تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل بعد إيقاف‬
‫تشغيل األداة تلقائيًا‪ ،‬فرمبا تتسبب في إتالف البطارية‬
‫الضوء الكاشف ‪% H‬‬
‫يضيء الضوء الكاشف ‪ H‬تلقائ ًيا عند تنشيط املفتاح ‪2 A‬‬
‫إمساك األداة وتوجيهها ^‬
‫! أثناء العمل‪ ،‬امسك األداة دائمً ا من منطقة (مناطق) املقبض رمادية اللون؛‬
‫ احرص على أن تكون فتحات التهوية ‪ 2 J‬غير مغطاة؛‬‫‪ -‬ال تضغط بشدة على األداة‪ ،‬بل اتركها تقوم بالعمل من أجلك؛‬
‫توصيات االستخدام‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫استخدام السنون املالئمة &‬
‫! ال يُستخدم سوى سنون حادة‬
‫عند ثقب معادن حديدية‬
‫ عند احلاجة لثقب فتحة كبيرة‪ ،‬قم بعمل ثقب حتضيري لفتحة صغيرة‬‫ قم بتزليق سن املثقاب من حني آلخر بالزيت‬‫عند ربط برغي في‪/‬بالقرب من طرف مقطع عرضي أو حافة قطع خشبية يجب‬
‫عمل ثقب حتضيري لفتحة‪ ،‬تفاديا حلدوث تشقق باخلشب؛‬
‫لالستخدام األمثل لألداة‪ ،‬يتطلب األمر الضغط بثبات على البرغي‪ ،‬وباألخص عند‬
‫إزالته؛‬
‫عند تركيب البراغي داخل اخلشب الصلب‪ ،‬يجب الثقب مسبقًا لعمل فتحة؛‬
‫ثقب بدون تشظي في اخلشب *‬
‫ثقب بدون غبار في اجلدران (‬
‫ثقب بدون غبار في األسقف )‬
‫ثقب في البالط بدون انزالق ¡‬
‫ملزيد من النصائح زر موقعنا ‪www.skileurope.com‬‬
‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬
‫• إذا تعذر تشغيل األداة‪/‬الشاحن على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع‬
‫واالختبار‪ ،‬فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات‬
‫الطاقة التابع لشركة ‪SKIL‬؛‬
‫ قم بإرسال األداة أو الشاحن دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى‬‫البائع أو أقرب محطة خدمة ( ‪SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة‬
‫متاحان على )‪www.skileurope.com‬؛‬
‫ في حالة حدوث تلف بالشاحن قم بإرسال كل من الشاحن والبطارية إلى‬‫البائع أو محطة خدمة ‪SKIL‬؛‬
‫البيئة احمليطة‬
‫• ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية‬
‫(لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬
‫ وفقًا للتوجيه األوروبي ‪ 2002/96/EC‬حول نفايات املعدات الكهربية‬‫واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات‬
‫الكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة‬
‫التصنيع املتوافقة مع البيئة؛‬
‫ سيذكرك الرمز ‪ 8‬بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬‫• يجب احلفاظ على البطارية منفصلة عن البيئة الطبيعية وال يجب التخلص منها‬
‫بالشكل املستخدم مع النفايات املنزلية العادية (سيذكرك الرمز ‪ 9‬بذلك عندما‬
‫تلح احلاجة إلى التخلص من البطارية)‪،‬‬
‫! قبل التخلص من البطارية‪ ،‬قم بحماية األطراف بشريط قوي ملنع حدوث‬
‫دارة قصيرة؛‬
‫إعالن توافق‬
‫• نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن هذا املنتج يتوافق مع املعايير أو املستندات‬
‫املعيارية التالية‪ : EN 60335‬و‪ EN 61000‬و‪ EN 60745‬و‪ EN 55014‬بالتوافق مع‬
‫شروط التوجيهات ‪ 2006/95/EC‬و‪ 2004/108/EC‬و‪2006/42/EC‬‬
‫• امللف الفني على‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫‪¹ÆÊÇÅŽĽÆ‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪06.06.2011‬‬
‫‪ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ‬‬
‫‪Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫الضوضاء‪/‬االهتزاز‬
‫• عند القياس بالتوافق مع ‪ EN 60745‬يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة هو‬
‫‪ 89‬ديسيبل (أ) ومستوى طاقة الصوت ‪ 100‬ديسيبل (أ( )االنحراف املعياري‪: 3‬‬
‫ديسيبل)‪ ،‬واالهتزاز * (طريقة اهتزاز اليد؛ ‪ K‬غير مؤكد ‪ = 1,5‬م‪/‬ث)‪²‬؛‬
‫ ✱ عند ثقب املعدن ‪ 4,5‬م‪/‬ث‪²‬‬
‫ ✱ عند الثقب الصدمي للخرسانة ‪ 16,0‬م‪/‬ث‪²‬‬
‫ ✱ عند فك اللوالب ‪ 1,0‬بسرعة م‪/‬ث‪²‬‬
‫• مت قياس مستوى االهتزازات بالتوافق مع االختبار املعياري احملدد في ‪EN 60745‬؛‬
‫ميكن استخدامه ملقارنة أداة بأداة أخرى وكتقييم متهيدي للتعرض لالهتزاز عند‬
‫استخدام األداة في التطبيقات املوضحة؛‬
‫ قد يؤدي استخدام األداة في تطبيقات مختلفة أو مع ملحقات مختلفة أو ذات‬‫صيانة رديئة إلى زيادة مستوى التعرض بصورة كبيرة؛‬
‫ إن الفترة الزمنية التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عندما تكون قيد‬‫التشغيل لكنها ال تؤدي أية مهام‪ ،‬تؤدي إلى تقليل مستوى التعرض بصورة‬
‫كبيرة؛‬
‫! قم بحماية نفسك من تأثيرات االهتزاز من خالل صيانة األداة وملحقاتها‪،‬‬
‫واحلفاظ على يديك دافئتني وتنظيم أمناط العمل لديك؛‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫• احلفاظ على نظافة األداة والشاحن‬
‫ قم بتنظيف وصالت الشحن املوجودة بالشاحن مستخد ًما الكحول أو منظف‬‫خاص بنقاط التالمس؛‬
‫! قم بفصل الشاحن عن مصدر الطاقة قبل عملية التنظيف‬
‫‪124‬‬
‫ث) قد يتسرب السائل من املركم عند سوء اإلستعمال‪ .‬جتنب مالمسته‪ .‬اشطفه‬
‫باملاء في حال مالمسته صدفة‪ .‬إن وصل السائل إلى العينني‪ ،‬فراجع الطبيب‬
‫إضافة إلى ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل املركم املتسرب إلى تهيج البشرة أو إلى اإلحتراق‪.‬‬
‫‪ )٦‬اخلدمة‬
‫ا) اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل املتخصصني وفقط‬
‫بإستعمال قطع الغيار األصلية‪ .‬يؤمن ذلك احملافظة على أمان اجلهاز‪.‬‬
‫شرح الرموز املوجودة على الشاحن‪/‬البطارية‬
‫‪ 3‬قم بقراءة دليل اإلرشادات قبل االستخدام‬
‫‪ 4‬ال تستخدم الشاحن إال في األماكن الداخلية‬
‫‪ 5‬العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي)؛‬
‫‪ 6‬قد تنفجر البطاريات عندما يتم التخلص منها بإشعال النار بها‪ ،‬لذا ال تقم‬
‫بإحراقها ألي سبب من األسباب‬
‫‪ 7‬قم بتخزين األداة‪/‬الشاحن‪/‬البطارية في أماكن ال تتجاوز درجة احلرارة فيها ‪50‬‬
‫درجة مئوية؛‬
‫‪ 8‬ال تتخلص من الشاحن مع النفايات املنزلية‬
‫‪ 9‬ال تتخلص من البطارية مع النفايات املنزلية‬
‫إرشادات السالمة اخلاصة باملثقاب الالسلكي‪/‬املفكات‬
‫• جتنب التلف الذي قد تتسبب فيه البراغي واملسامير والعناصر األخرى املوجودة في‬
‫القطعة التي تعمل بها‪ ،‬قم بفكهم قبل بدء العمل؛‬
‫• تأكد دائ ًما من أن فولتية اإلمداد هي نفسها املشار إليها على لوحة االسم اخلاصة‬
‫بالشاحن‬
‫• في حالة حدوث خلل كهربي أو ميكانيكي‪ ،‬قم في احلال بإيقاف تشغيل األداة أو‬
‫افصل الشاحن عن مصدر الطاقة‬
‫• تضمن ‪ SKIL‬التشغيل السليم لألداة فقط عند استخدام امللحقات األصلية؛‬
‫• استخدم فقط امللحقات بالسرعة املسموح بها‪ ،‬والتي توافق على األقل أعلى‬
‫سرعة لألداة بدون حمل؛‬
‫• لم يتم تصميم األداة‪/‬الشاحن لالستخدام بواسطة أفراد (مبا فيهم األطفال) ذوي‬
‫قدرات بدنية أو حسية أو عقلية منخفضة أو محدودي اخلبرة واملعرفة ما لم يتم‬
‫اإلشراف عليهم أو تزويدهم باإلرشادات اخلاصة باستخدام األداة‪/‬الشاحن بواسطة‬
‫فرد مسئول عن أمنهم‬
‫• تأكد من عدم قيام األطفال بالعبث باألداة‪/‬الشاحن‬
‫• ثبت قطعة العمل (اإلمساك بقطعة عمل مثبتة بأجهزة تثبيت أو في ملزمة‬
‫أكثر أمان ًا من مسكها باليد)؛‬
‫• امسك باألداة الكهربائية بواسطة أسطح إمساك معزولة وذلك عند القيام‬
‫بأعمال قد تتعرض ملحقات القطع أو املثبتات من خاللها إلى التالمس مع‬
‫أسالك غير ظاهرة أو مع سلك الطاقة اخلاص بها (تالمس ملحقات القطع‬
‫واملثبتات مع سلك «متصل بالكهرباء» سيؤدي إلى «وصول التيار الكهربي» إلى‬
‫األجزاء املعدنية املكشوفة وقد يعرض املشغل لصدمة كهربائية)؛‬
‫• استخدم كاشفات مالئمة للعثور على خط املرافق أو اطلب شركة املرافق‬
‫احمللية للحصول على مساعدة (التالمس مع خطوط إمداد الكهرباء قد يؤدي‬
‫إلى حدوث حريق أو صدمة كهربائية؛ وتلف خط الغاز قد يؤدي إلى حدوث انفجار؛‬
‫واختراق أنابيب املياه سيتسبب في حدوث ضرر في املمتلكات أو صدمة كهربائية)؛‬
‫• ال تعمل باستخدام مواد تشتمل على األسبستوس (يعتبر األسبستوس مادة‬
‫مسرطنة)؛‬
‫• الغبار الناجت من املواد كالطالء الذي يحتوي على رصاص وبعض أنواع األخشاب‬
‫واملعادن واملكونات املعدنية قد يكون ضارًا (مالمسة أو استنشاق الغبار قد تتسبب‬
‫في إصابة املشغل أو من يجاوره بأمراض احلساسية و‪/‬أو أمراض اجلهاز التنفسي)؛‬
‫قم بارتداء قناع للغبار مع العمل باستخدام جهاز شفط للغبار‪ ،‬طاملا أمكن‬
‫توصيله‬
‫• ثمة أنواع معينة من الغبار تُصنف على أنها مواد مسببة للسرطان (مثل غبار‬
‫خشب البلوط والزان) خاصة عند استخدامها مع مواد مضافة ملعاجلة اخلشب؛‬
‫قم بارتداء قناع للغبار مع العمل باستخدام جهاز شفط للغبار‪ ،‬طاملا أمكن‬
‫توصيله‬
‫• التزم باملتطلبات الوطنية اخلاصة بالغبار عند العمل باستخدام املواد املطلوبة‬
‫• تأكد من أن املفتاح ‪ 2 F‬في الوضع املركزي (القفل) قبل إجراء أية تعديالت أو‬
‫تغيير امللحقات وكذلك عند حمل أو تخزين األداة‬
‫شحن‪/‬البطاريات‬
‫• ال تقم بشحن البطارية إال بالشاحن الذي يرد مع األداة‬
‫• ال تلمس نقاط التالمس املوجودة بالشاحن‬
‫• ال تعرض األداة‪/‬الشاحن‪/‬البطارية لألمطار‬
‫• ال تقم بشحن البطارية في بيئة رطبة أو مبللة‬
‫• قم بتخزين األداة‪/‬الشاحن‪/‬البطارية في أماكن ال تتجاوز درجة احلرارة فيها ‪ 50‬درجة‬
‫مئوية أو تقل عن ‪ 0‬درجة مئوية‬
‫• ال تستخدم الشاحن إذا تعرض للتلف؛ اذهب به إلى أية من محطات خدمة ‪SKIL‬‬
‫املسجلة رسم ًيا إلجراء فحص األمان‬
‫• ال تستخدم الشاحن إذا تعرض السلك أو القابس للتلف؛ يجب استبدال السلك أو‬
‫القابس على الفور في أي من محطات خدمة ‪ SKIL‬املسجلة رسم ًيا‬
‫• ال تستخدم البطارية إذا تعرضت للتلف؛ يجب استبدالها على الفور‬
‫• ال تقم بتفكيك الشاحن أو البطارية‬
‫• ال حتاول إعادة شحن البطاريات غير القابلة إلعادة الشحن بواسطة الشاحن‬
‫االستخدام‬
‫‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪125‬‬
‫مفتاح متعدد الوظائف ‪ 2 A‬للتشغيل‪/‬إيقاف التشغيل والتحكم في السرعة‬
‫يتحكم في السرعة من الصفر وحتى السرعة القصوى على نحو غير متدرج‬
‫بالضغط أكثر أو أقل على الزناد؛‬
‫شحن البطارية ‪0‬‬
‫! ال تظهر بطارية أيون الليثيوم اجلديدة أو التي لم تُستخدم لفترة طويلة‬
‫قدرتها الكاملة إال بعد ‪ 3‬دورات شحن‪/‬تفريغ للشحنة تقريبًا؛‬
‫ قم بتوصيل الشاحن مبصدر الطاقة كما هو موضح؛ ‪a0‬‬‫ سيضيء الضوء األخضر ‪ B‬مشيرًا إلى أن الشاحن جاهز للتشغيل؛ ‪a0‬‬‫ قم يتوصيل البطارية بالشاحن كما هو موضح؛ ‪b0‬‬‫! كما ميكن أن تبقى البطارية في األداة أثناء عملية الشحن‪ ،‬وفي هذه احلالة‬
‫ال ميكن تشغيل األداة؛‬
‫ سيومض الضوء األخضر ‪ B‬مشيرًا إلى أن البطارية تستقبل الشحنة؛ ‪c0‬‬‫ بعد مرور ساعة تقري ًبا‪ ،‬تصبح البطارية مشحونة متا ًما ويظل الضوء األخضر‬‫‪ B‬مضيئًا بعد الوميض‪ ،‬وعندئ ٍذ يتحول الشاحن تلقائ ًيا إلى الشحن للحفاظ‬
‫على شحن البطارية؛ ‪d0‬‬
‫! قم بإزالة البطارية من الشاحن بعد انتهاء مدة الشحن‪ ،‬بتلك الطريقة‬
‫يطول العمر االفتراضي للبطارية؛‬
‫هام‪:‬‬
‫ إذا لم يومض الضوء األخضر ‪ B‬بعد إدخال البطارية‪ ،‬فقد يعني هذا أن البطارية‬‫باردة أو ساخنة للغاية (ال يقوم الشاحن بشحن البطارية إال إذا تراوحت درجة‬
‫احلرارة بني ‪ 0‬و‪ 45‬درجة مئوية)؛ وبالتالي يتحول الشاحن تلقائ ًيا إلى الشحن من‬
‫أجل احلفاظ على شحن البطارية حتى تصل درجة حرارتها ما بني ‪ 0‬و‪ 45‬درجة‬
‫مئوية‪ ،‬وعندئ ٍذ يعود الشاحن إلى وضع الشحن الطبيعي؛ ‪e0‬‬
‫ ميكن شحن بطارية أيون الليثيوم في أي وقت (فانقطاع إجراء الشحن ال يسبب‬‫تلفًا للبطارية)؛‬
‫ ال يلزم أن تكون بطارية أيون الليثيوم فارغة متا ًما قبل شحنها (حيث إنها ال‬‫تتعرض ملشكلة تأثير الذاكرة كما في بطاريات نيكل‪-‬كادميوم)؛‬
‫ أثناء الشحن‪ ،‬قد يصبح كل من الشاحن والبطارية دافئني بحيث يتعذر‬‫ملسهما ويعتبر هذا أمرًا عاديًا وال يشير إلى وجود مشكلة؛‬
‫ تأكد من نظافة وجفاف السطح اخلارجي للبطارية قبل إدخالها بالشاحن؛‬‫ ال تقم بشحن البطارية في درجة حرارة تقل عن ‪ 0‬درجة مئوية وتزيد عن ‪45‬‬‫درجة مئوية‪ ،‬فذلك قد يؤدي إلى حدوث تلفيات جسيمة بالبطارية والشاحن‬
‫على حد سواء؛‬
‫ ال تقم بإزالة البطارية من األداة وهي قيد التشغيل؛‬‫ إذا كنت تتوقع عدم استخدام األداة لفترات طويلة‪ ،‬فمن األفضل فصل‬‫الشاحن عن مصدر الطاقة؛‬
‫ عندما تفرغ شحنة بطارية أيون الليثيوم تتوقف األداة تلقائ ًيا؛‬‫ يشير انخفاض فترة عمل البطارية بشكل ملحوظ بعد عملية الشحن إلى أن‬‫البطارية أصبحت تالفة ويجب استبدالها؛‬
‫تغيير اجتاه الدوران !‬
‫ ال ميكن تنشيط مفتاح ‪ ،2 A‬عندما ال يتم ضبطه على الوضع يسار‪/‬ميني‬‫بشكل صحيح؛‬
‫! ال يتم تغيير اجتاه الدوران إال عند توقف حركة األداة متامًا؛‬
‫تغيير السنون @‬
‫ أدخل السن في ظرف املثقاب إلى أكبر عمق ممكن؛‬‫! يُحظر استخدام السنون مع ساق تدوير تالف‬
‫ج)‬
‫‬
‫مثقاب‪/‬مفك صدمي بدون سلك‬
‫‪2532‬‬
‫مقدمة‬
‫• مت تصميم هذه األداة للثقب العنيف في الطوب باإلضافة إلى ثقب األخشاب‬
‫واملعادن واخلزف‪ ،‬كما تعد األدوات املزودة بتحكم إلكتروني في السرعات ودوران‬
‫لليمني‪/‬لليسار مناسبة لربط البراغي وقطع اللوالب؛‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫• اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به ‪3‬‬
‫‪)٣‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫املواصفات الفنية ‪1‬‬
‫أقصى عزم مستخدم لفك البراغي وفقًا ملعايير األيزو ‪5393: 40‬نيوتن متر‬
‫ت)‬
‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫مفتاح للتشغيل‪/‬اإليقاف والتحكم في السرعة‬
‫مصباح الشحن األخضر‬
‫حلقة للتحكم في العزم‬
‫وضع الثقب‬
‫وضع الثقب الصدمي‬
‫مفتاح لتغيير اجتاه الدوران‬
‫ناقل السرعات‬
‫الضوء الكاشف‬
‫فتحات التهوية‬
‫الشاحن‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫أمان‬
‫‪)٤‬‬
‫ا)‬
‫تعليمات السالمة العامة‬
‫حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫تطبيق املالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلى الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلى نشوب‬
‫احلرائق و‪ /‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪ .‬احتفظ بجميع املالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫للمستقبل‪ .‬يقصد مبصطلح «العدة الكهربائية» املستخدم فى املالحظات التحذيرية‪،‬‬
‫العدد الكهربائية املوصولة بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية)‬
‫وأيضا العدد الكهربائية املزودة ببطارية (دون كابل الشبكة الكهربائية‪).‬‬
‫‪)١‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‪)٢‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ح)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫األمان مبكان الشغل‬
‫حافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضة فى مكان الشغل‬
‫ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدى إلى حدوث احلوادث‪.‬‬
‫ال تشتغل بالعدة الكهربائية فى محيط معرض خلطر اإلنفجار والذي تتوفر‬
‫فيه السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لإلشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫حافظ على بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص على بعد عندما تستعمل‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد السيطرة على اجلهاز عند التلهي‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫يجب أن يتالءم قابس وصل العدة الكهربائية مع املقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس‬
‫بأي حال من األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس املهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫املؤرضة تأريض وقائي‪ .‬تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها واملقابس املالئمة‬
‫من خطر الصدمات الكهربائية ‪.‬‬
‫جتنب مالمسة السطوح املؤرضة كاألنابيب ورادياتورات التدفئة واملدافئ أو البرادات‬
‫بواسطة جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون جسمك مؤرض‪.‬‬
‫أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية‬
‫إن تسرب املاء إلى داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫يجب عدم إساءة استخدام الكابل‪ .‬ال تسئ استعمال الكابل حلمل العدة‬
‫الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من املقبس‪ .‬حافظ على إبعاد‬
‫الكابل عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة أو عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬تزيد‬
‫الكابالت التالفة أو املتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٥‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‪126‬‬
‫استخدم فقط كابالت التمديد الصاحلة لإلستعمال اخلارجى أيضا عندما‬
‫تشتغل بالعدة الكهربائية في اخلالء‪ .‬يخفض استعمال كابل متديد مخصص‬
‫لإلستعمال اخلارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫إن لم يكن باإلمكان عدم تشغيل العدة الكهربائية في األجواء الرطبة‪،‬‬
‫فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار املتردد‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار‬
‫املتردد يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫أمان األشخاص‬
‫كن يقظا وأنتبه إلى ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل‪..‬‬
‫التستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون حتت تأثير اخملدرات‬
‫أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم اإلنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائية‬
‫قد يؤدي إلى إصابة خطيرة‪.‬‬
‫ارتد عتاد الوقاية اخلاص‪ .‬وإرتد دائما نظارات واقية‪ .‬يجب إرتداء عتاد الوقاية‬
‫اخلاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان الواقية من اإلنزالق واخلوذ واقية‬
‫األذنني‪ ،‬حسب نوع وإستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫جتنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون العدة الكهربائية مطفاة‬
‫قبل وصلها بإمداد التيار الكهربائى و‪ /‬أو باملركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪ .‬إن كنت‬
‫تضع إصبعك على املفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت اجلهاز بالشبكة‬
‫الكهربائية عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى حدوث احلوادث‪.‬‬
‫انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي‬
‫العدة أو املفتاح املتواجد في جزء دوار من اجلهاز إلى اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫جتنب أوضاع اجلسد غير الطبيعة‪ .‬قف بأمان وحافظ على توازنك دائما‪ .‬سيسمح‬
‫لك ذلك من السيطرة على اجلهاز بشكل أفضل في املواقف غير املتوقعة‪.‬‬
‫ارتد مالبس مناسبة‪ .‬ال ترتدى الثياب الفضفاضة أو احللي‪ .‬حافظ على إبقاء‬
‫الشعر والثياب والقفازات على بعد عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬قد تتشابك‬
‫الثياب الفضفاضة واحللي والشعر الطويل باألجزاء املتحركة‪.‬‬
‫إن جاز تركيب جهاز شفط وجتميع الغبار‪ .‬فتأكد من أنها موصولة و بأنه يتم‬
‫استخدامها بشكل سليم‪ .‬قد يقلل إستخدام جتهيزات لشفط األغبرة من‬
‫اخملاطر الناجتة عن األغبرة‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫ال تفرط في حتميل اجلهاز‪ .‬إستخدم لتنفيذ أشغالك العدة الكهربائية‬
‫اخملصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدة الكهربائية‬
‫املالئمة في مجال األداء املذكور‪.‬‬
‫ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية‬
‫التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتم تصليحها‪.‬‬
‫اسحب القابس من املقبس و ‪ /‬أو انزع املركم قبل ضبط اجلهاز وقبل إستبدال‬
‫التوابع أو قبل وضع اجلهاز جانبا‪ .‬متنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم إستخدامها بعيدا عن منال األطفال‪.‬‬
‫ال تسمح بإستخدام العدة الكهربائية ملن الخبرة له بها أو ملن لم يقرأ تلك‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن مت استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫اعنت بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما إذا كانت أجزاء اجلهاز‬
‫املتحركة تعمل بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن احلركة أو إن‬
‫كانت هناك أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها على حسن أداء العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬ينبغى تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫الكثير من احلوادث مصدرها العدد الكهربائية التى مت صيانتها بشكل ردئ‪.‬‬
‫حافظ على إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد القطع ذات حواف القطع‬
‫احلادة التى مت صيانتها بعناية تتكلبش بشكل أقل وميكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ‪ .‬حسب هذه‬
‫التعليمات‪ .‬تراعى أثناء ذلك شروط الشغل والعمل املراد تنفيذه‪ .‬استخدام‬
‫العدد الكهربائية لغير األشغال اخملصصة ألجلها قد يؤدي إلى حدوث احلاالت‬
‫اخلطيرة‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد املزودة مبركم‬
‫اشحن املراكم فقط فى أجهزة الشحن التى ينصح بإستخدامها من طرف‬
‫املنتج‪ .‬يعم خطر نشوب احلرائق بأجهزة الشحن اخملصصة لنوع معني من املراكم‬
‫إن مت إستخدامها مع نوع آخر من املراكم‪.‬‬
‫استخدم بالعدد الكهربائية فقط املراكم اخملصصة لذلك‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫املراكم األخرى إلى اإلصابات إلى خطر نشوب احلرائق‪.‬‬
‫حافظ على إبعاد املراكم الذي ال يتم إستعماله عن مشابك الورق وقطع‬
‫النقود املعدنية واملفاتيح واملسامير واللوالب أو غيرها من األغراض املعدنية‬
‫الصغيرة التى قد تقوم بتوصيل املالمسني ببعضهما البعض‪ .‬قد يؤدى تقصير‬
‫الدارة الكهربائية بني مالمسى املركم على اإلحتراق أو إلى إندالع النار‪.‬‬
*
(
)
¡
ACCESSORIES
18 V
SKIL Nr.
1,3 Ah
127
Li-Ion
2607336680
$
%
^
&
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
128
!
@
#
ʾˆ
ʾ
129
0a
0b
0c
0d
0e
130
1
2532
18
Volt
1,4 kg
110 mm
0-400/1600
EPTA 01/2003
1 hour
15 mm
10 mm
35 mm
8 mm
2
3
CD E
G
J
K
B
F
A
4
H
5
6
7
8
9
Li
131
‫مثقاب‪/‬مفك صدمي بدون سلك‬
‫‪2532‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫سكيل أروبا ب‪.‬ڨ ‪ -‬كونينانبرج ‪60‬‬
‫ب‪.‬د بريدا ‪ -‬هولندا ‪4825‬‬
‫‪2610Z02488‬‬
‫‪06/11‬‬
‫‬

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Impact drilling mode for drilling into hard materials like brick
  • Drilling mode for drilling into wood, metal, plastic, and other materials
  • Variable speed control for precise drilling and driving
  • Electronic brake for increased safety and control
  • Compact and lightweight design for easy handling
  • Ergonomic grip for comfortable use
  • Built-in LED light for illuminating work area
  • Rechargeable battery for cordless convenience

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum torque of the Skil 2532AA?
The maximum torque for hard screwdriving applications is 40Nm according to ISO 5393.
Can the Skil 2532AA be used for both drilling and driving?
Yes, the Skil 2532AA can be used for both drilling and driving.
Does the Skil 2532AA come with a charger?
Yes, the Skil 2532AA comes with a charger.