Anuncio

Skil 1741MA Instruction manual | Manualzz
GB
F
NOTICE ORIGINALE
D
NL
GR
RO
DK
N
11
GR
RO
62
18
BG
66
24
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
HR
15
21
SK
UA
8
F
S
5
27
30
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
37
34
59
69
73
77
80
83
41
44
LV
LT
AR
47
FA
50
86
AR
AR
FA
FA
89
93
104
102
54
www.skilmasters.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD  Breda - The Netherlands
01/11
2610Z01883
1
1741
600
Watt
30 mm
2
ʽʾƯʿʽʽˀ
13 mm
0-1300/min
ʿƓˁÿ
ʾ˅ÅÅ
3
4
2
5
7
MIN
MAX
8
A
FWD
A
9
PLASTICS
3
REV
0
!
@
#
$
4
INTRODUCTION
1741
5
6
ENVIRONMENT
APPLICATION ADVICE
MAINTENANCE / SERVICE
Perforateur
INTRODUCTION
1741
8
9
UTILISATION
•
•
•
•
10
ENVIRONNEMENT
EINLEITUNG
DÉCLARATION DE CONFORMITE
TECHNISCHE DATEN 1
1741
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
11
12
13
ANWENDUNGSHINWEISE
UMWELT
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
INTRODUCTIE
1741
MACHINE-ELEMENTEN 2
16
•
•
•
•
•
TOEPASSINGSADVIES
INTRODUKTION
MILIEU
TEKNISKA DATA 1
Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009
1741
18
ANVÄNDNING
•
•
•
•
ANVÄNDNINGSTIPS
UNDERHÅLL / SERVICE
MILJÖ
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009
1741
22
23
INTRODUKSJON
MILJØ
1741
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
24
25
•
•
•
•
•
•
MILJØ
TEKNISET TIEDOT 1
1741
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET
28
KÄYTTÖ
•
•
•
•
HOITO / HUOLTO
INTRODUCCIÓN
• La herramienta ha sido diseñada para taladrar con
percusión en hormigón, ladrillo y piedra; para taladrar sin
percusión en madera, metal y materiales sintéticos así
como para atornillar deben utilizarse
accesorios específicos
• El sistema del martillo en esta herramienta supera los
trabajos realizados en hormigón más que cualquier
taladro percutor tradicional
• Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para
ser usada en combinación con todos los accesorios
estandar SDS+
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
1741
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009
A Interruptor para encendido/apagado y control
de velocidad
B Rueda para regular la velocidad máxima
C Botón para bloquear el interruptor
D Palanca para invertir la dirección de giro
E Interruptor para seleccionar el modo de operación
F Casquillo de bloqueo
G Empuñadura auxiliar
H Adaptador + portabrocas de 13 mm
J Ranuras de ventilación
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
30
3)SEGURIDAD DE PERSONAS
a)Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4)CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a)No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y
deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta.
d)Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1)SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a)Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2)SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en
la herramienta.
d)No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito
de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
31
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos
respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice
una máscara contra el polvo y trabaje con un
dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a
ser utilizados
DURANTE EL USO
• Utilice protectores auditivos (el ruido intenso puede
provocar sordera)
• Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
con la herramienta (la pérdida de control sobre la
herramienta puede provocar un accidente)
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio pueda tocar conductores eléctricos
ocultos o el propio cable (el contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica)
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
la herramienta
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
• Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una
brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
• Tenga cuidado con las fuerzas resultantes del bloqueo
(sobre todo al taladrar metales); utilizar siempre el
puño auxiliar G 2 y adopte una posición estable
DESPUÉS DEL USO
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
e)Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g)Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5)SERVICIO
a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS
GENERAL
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calificada
• Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta, cuando se utilicen los
accesorios adecuados que podrá obtener de su
proveedor de SKIL
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
ANTES DEL USO
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
• Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto
con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
32
Encendido/apagado 4
Bloqueo del interruptor para uso permanente 5
Control de velocidad para un arranque suave 6
Control de la velocidad máxima 7
Con la rueda B 2 puede regularse, sin escalonamientos,
la velocidad máxima desde la posición mínima hasta
la máxima
• Inversión de la dirección de giro 8
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado
en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no
podrá ser activado
- la herramienta funciona a velocidad limitada cuando
se ajusta para rotación hacia la izquierda
! sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
• Selección del modo de operación 9
1 = taladrado sin percusión/atornillado
2 = taladrado con percusión
! seleccione sólo el modo de operación
cuando la herramienta está apagada
y el enchufe desconectado
- el mecanismo del martillo se pone en marcha si usted
empuja suavemente la herramienta cuando
está taladrando
- se pueden alcanzar los mejores resultados al taladrar
en hormigón empujando suavemente la herramienta lo
suficiente para conectar el embrague automático; el
rendiminto al taladrar no se aumentará empujando
más fuerte su herramienta
• Taladrado sin percusión/atornillado 0
Para taladrar sin percusión en madera, metal y material
sintético así como para atornillar utilizar el adaptador H 2
- limpiar y engrasar levemente el adaptador antes de
su montaje
- tirar hacia atràs el casquillo de bloqueo F 2 e
introducir el adaptador en el portabrocas SDS+
girándolo y empujándolo hasta que encastre; el
adaptador se bloquea automáticamente
- tirar del adaptador para cercionarse de que
esté bloqueado
- coloque el interruptor E 2 en la función de taladro
normal (accionar sólo cuando la herramienta está
apagada y el enchufe desconectado)
• Cambio de brocas !
! limpiar y engrasar levemente el accesorio SDS+
antes de su montaje
- tirar hacia atràs el casquillo de bloqueo F e introducir
el accesorio en el portabrocas SDS+ girándolo y
empujándolo hasta que encastre; el accesorio se
bloquea automáticamente
- tirar del accesorio para cercionarse de que
esté bloqueado
- retirar el accesorio tirando hacia atràs el casquillo de
bloqueo F
! el accesorio SDS+ deberá poder moverse
libremente, lo que al funcionar en vacío resulta
en una desviación de la marcha circular; al
taladrar el accesorio se centra automáticamente
sin afectar la exactitud del taladro
! no utilice brocas con un mago deteriorado
! utilice únicamente brocas afiladas
• Embrague de seguridad
En caso de bloqueo del accesorio, se interrumpe el
accionamiento del eje (causando un ruido tableteando)
- parar inmediatamente la herramienta
- retirar el accesorio bloquedo
- poner en marcha la herramienta una vez más
• Regulación de la profundidad de perforación @
• Sujección y manejo de la herramienta #
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- utilizar siempre el puño auxiliar G (puede ser
ajustado de la forma ilustrada)
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
• Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/
cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de ésta
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta figuran
en www.skilmasters.com)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin
se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo $ llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, de acuerdo con las regulaciones
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 91 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 102 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a ✱ m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
✱ al taladrar con percusión en hormigón 15,5 m/s²
33
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deficiente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
INTRODUÇÃO
1741
34
35
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
INTRODUZIONE
AMBIENTE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
1741
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
37
38
USO
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
40
1741
41
42
KEZELÉS
HASZNÁLAT
KÖRNYEZET
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
1741
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
44
45
•
•
•
•
46
NÁVOD K POUŽITÍ
ÚDRŽBA / SERVIS
GİRİS
TEKNİK VERİLER 1
EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti
ALET BİLEŞENLERİ 2
1741
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
47
KULLANIM
•
•
•
•
49
UYGUNLUK BEYANI
UYGULAMA
BAKIM / SERVİS
1741
ÇEVRE
PARAMETRY TECHNICZNE 1
51
•
•
•
•
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
KONSERWACJA / SERWIS
53
1741
Энергия единичного удара EPTA-Procedure 05/2009
54
55
56
57
ʿʾ
ʿʽʾʽ
˃ʽ
Ƙ
58
Год
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
Янв.
101
201
301
417
517
617
717
817
917
Февр.
102
202
302
418
518
618
718
818
918
Март
103
203
303
419
519
619
719
819
919
Апр.
104
204
304
420
520
620
720
820
920
Май
105
205
305
453
553
653
753
853
953
Июнь
106
206
306
454
554
654
754
854
954
Год
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
Июль
107
207
307
455
555
655
755
855
955
Авг.
108
208
308
456
556
656
756
856
956
Сент.
109
209
309
457
557
657
757
857
957
Окт.
110
210
310
458
558
658
758
858
958
Дек.
112
212
312
460
560
660
760
860
960
ВСТУП
1741
59
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
1741
AΣΦAΛEIA
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
64
•
•
•
1741
CARACTERISTICI TEHNICE 1
66
67
•
•
•
68
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
УВОД
1741
MEDIUL
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
70
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА ПЕРФОРАТОР
71
1741
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
73
POUŽITIE
•
•
•
•
75
•
•
•
•
•
RADU NA POUŽITIE
76
1741
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
77
POSLUŽIVANJE
•
•
•
•
78
79
UPUTSTVO
1741
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
80
81
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
82
1741
83
84
UPORABNI NASVETI
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
1741
86
87
KASUTAMINE
•
•
•
•
TÖÖJUHISED
KESKKOND
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
1741
TEHNISKIE PARAMETRI 1
89
DARBS
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
92
1741
94
NAUDOJIMAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NAUDOJIMO PATARIMAI
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
APLINKOSAUGA
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.01.2011
95
96
✎
97
✎
98
✎
99
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‬
‫‪25.01.2011‬‬
‫‪100‬‬
‫ت)‬
‫خ)‬
‫ج)‬
‫‪)٥‬‬
‫ا)‬
‫‪101‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‬
‫‪Approval Manager‬‬
‫‪25.01.2011‬‬
‫ت)‬
‫‪)٢‬‬
‫ا)‬
‫‬
‫‪1741‬‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫‪)٣‬‬
‫ا)‬
‫‪102‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪103‬‬
‫ج)‬
‫‬
‫‪1741‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪)٤‬‬
‫ا)‬
‫ج)‬
‫‪104‬‬
0
!
@
#
$
105
5
7
MIN
MAX
8
A
FWD
A
9
PLASTICS
106
REV
1
1741
600
Watt
30 mm
2
ʽʾƯʿʽʽˀ
13 mm
0-1300/min
ʿƓˁÿ
ʾ˅ÅÅ
3
4
107
‫‪2610Z01883‬‬
‫‪01/11‬‬
‫‬

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Anuncio