Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 108
GB F NOTICE ORIGINALE D NL GR RO DK N 11 GR RO 62 18 BG 66 24 SK PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE HR 15 21 SK UA 8 F S 5 27 30 SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 37 34 59 69 73 77 80 83 41 44 LV LT AR 47 FA 50 86 AR AR FA FA 89 93 104 102 54 www.skilmasters.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 4825 BD Breda - The Netherlands 01/11 2610Z01883 1 1741 600 Watt 30 mm 2 ʽʾƯʿʽʽˀ 13 mm 0-1300/min ʿƓˁÿ ʾ˅ÅÅ 3 4 2 5 7 MIN MAX 8 A FWD A 9 PLASTICS 3 REV 0 ! @ # $ 4 INTRODUCTION 1741 5 6 ENVIRONMENT APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE Perforateur INTRODUCTION 1741 8 9 UTILISATION • • • • 10 ENVIRONNEMENT EINLEITUNG DÉCLARATION DE CONFORMITE TECHNISCHE DATEN 1 1741 WERKZEUGKOMPONENTEN 2 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 11 12 13 ANWENDUNGSHINWEISE UMWELT -KONFORMITÄTSERKLÄRUNG INTRODUCTIE 1741 MACHINE-ELEMENTEN 2 16 • • • • • TOEPASSINGSADVIES INTRODUKTION MILIEU TEKNISKA DATA 1 Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 1741 18 ANVÄNDNING • • • • ANVÄNDNINGSTIPS UNDERHÅLL / SERVICE MILJÖ TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009 1741 22 23 INTRODUKSJON MILJØ 1741 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 24 25 • • • • • • MILJØ TEKNISET TIEDOT 1 1741 TURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET 28 KÄYTTÖ • • • • HOITO / HUOLTO INTRODUCCIÓN • La herramienta ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra; para taladrar sin percusión en madera, metal y materiales sintéticos así como para atornillar deben utilizarse accesorios específicos • El sistema del martillo en esta herramienta supera los trabajos realizados en hormigón más que cualquier taladro percutor tradicional • Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para ser usada en combinación con todos los accesorios estandar SDS+ • Lea y conserve este manual de instrucciones 3 1741 Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 A Interruptor para encendido/apagado y control de velocidad B Rueda para regular la velocidad máxima C Botón para bloquear el interruptor D Palanca para invertir la dirección de giro E Interruptor para seleccionar el modo de operación F Casquillo de bloqueo G Empuñadura auxiliar H Adaptador + portabrocas de 13 mm J Ranuras de ventilación ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 30 3)SEGURIDAD DE PERSONAS a)Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b)Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g)Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4)CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a)No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b)No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d)Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1)SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a)Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2)SEGURIDAD ELÉCTRICA a)El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d)No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e)Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 31 • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados DURANTE EL USO • Utilice protectores auditivos (el ruido intenso puede provocar sordera) • Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta (la pérdida de control sobre la herramienta puede provocar un accidente) • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable (el contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica) • Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red • Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reacción), desconectar la herramienta inmediatamente • Tenga cuidado con las fuerzas resultantes del bloqueo (sobre todo al taladrar metales); utilizar siempre el puño auxiliar G 2 y adopte una posición estable DESPUÉS DEL USO • Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están parados e)Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g)Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5)SERVICIO a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS GENERAL • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años • No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno) • No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada • Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio ACCESORIOS • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta, cuando se utilicen los accesorios adecuados que podrá obtener de su proveedor de SKIL • Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta ANTES DEL USO • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano) • Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica) 32 Encendido/apagado 4 Bloqueo del interruptor para uso permanente 5 Control de velocidad para un arranque suave 6 Control de la velocidad máxima 7 Con la rueda B 2 puede regularse, sin escalonamientos, la velocidad máxima desde la posición mínima hasta la máxima • Inversión de la dirección de giro 8 - si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no podrá ser activado - la herramienta funciona a velocidad limitada cuando se ajusta para rotación hacia la izquierda ! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramienta esté completamente parada • Selección del modo de operación 9 1 = taladrado sin percusión/atornillado 2 = taladrado con percusión ! seleccione sólo el modo de operación cuando la herramienta está apagada y el enchufe desconectado - el mecanismo del martillo se pone en marcha si usted empuja suavemente la herramienta cuando está taladrando - se pueden alcanzar los mejores resultados al taladrar en hormigón empujando suavemente la herramienta lo suficiente para conectar el embrague automático; el rendiminto al taladrar no se aumentará empujando más fuerte su herramienta • Taladrado sin percusión/atornillado 0 Para taladrar sin percusión en madera, metal y material sintético así como para atornillar utilizar el adaptador H 2 - limpiar y engrasar levemente el adaptador antes de su montaje - tirar hacia atràs el casquillo de bloqueo F 2 e introducir el adaptador en el portabrocas SDS+ girándolo y empujándolo hasta que encastre; el adaptador se bloquea automáticamente - tirar del adaptador para cercionarse de que esté bloqueado - coloque el interruptor E 2 en la función de taladro normal (accionar sólo cuando la herramienta está apagada y el enchufe desconectado) • Cambio de brocas ! ! limpiar y engrasar levemente el accesorio SDS+ antes de su montaje - tirar hacia atràs el casquillo de bloqueo F e introducir el accesorio en el portabrocas SDS+ girándolo y empujándolo hasta que encastre; el accesorio se bloquea automáticamente - tirar del accesorio para cercionarse de que esté bloqueado - retirar el accesorio tirando hacia atràs el casquillo de bloqueo F ! el accesorio SDS+ deberá poder moverse libremente, lo que al funcionar en vacío resulta en una desviación de la marcha circular; al taladrar el accesorio se centra automáticamente sin afectar la exactitud del taladro ! no utilice brocas con un mago deteriorado ! utilice únicamente brocas afiladas • Embrague de seguridad En caso de bloqueo del accesorio, se interrumpe el accionamiento del eje (causando un ruido tableteando) - parar inmediatamente la herramienta - retirar el accesorio bloquedo - poner en marcha la herramienta una vez más • Regulación de la profundidad de perforación @ • Sujección y manejo de la herramienta # ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris - utilizar siempre el puño auxiliar G (puede ser ajustado de la forma ilustrada) - mantenga libres las ranuras de ventilación - no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo • Al taladrar metales ferrosos - pretaladre antes un agujero pequeño - lubrique de cuando en cuando la broca con aceite • Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/ cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de ésta • Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilación J 2) ! desenchufar la herramienta antes de limpiar • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skilmasters.com) AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea) - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas - símbolo $ llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 91 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 102 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a ✱ m/s² (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²) ✱ al taladrar con percusión en hormigón 15,5 m/s² 33 • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante ! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo INTRODUÇÃO 1741 34 35 CONSELHOS DE APLICAÇÃO INTRODUZIONE AMBIENTE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 1741 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 37 38 USO MANUTENZIONE / ASSISTENZA ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 40 1741 41 42 KEZELÉS HASZNÁLAT KÖRNYEZET TECHNICKÉ ÚDAJE 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 1741 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 44 45 • • • • 46 NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBA / SERVIS GİRİS TEKNİK VERİLER 1 EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti ALET BİLEŞENLERİ 2 1741 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 47 KULLANIM • • • • 49 UYGUNLUK BEYANI UYGULAMA BAKIM / SERVİS 1741 ÇEVRE PARAMETRY TECHNICZNE 1 51 • • • • WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA KONSERWACJA / SERWIS 53 1741 Энергия единичного удара EPTA-Procedure 05/2009 54 55 56 57 ʿʾ ʿʽʾʽ ˃ʽ Ƙ 58 Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Янв. 101 201 301 417 517 617 717 817 917 Февр. 102 202 302 418 518 618 718 818 918 Март 103 203 303 419 519 619 719 819 919 Апр. 104 204 304 420 520 620 720 820 920 Май 105 205 305 453 553 653 753 853 953 Июнь 106 206 306 454 554 654 754 854 954 Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Июль 107 207 307 455 555 655 755 855 955 Авг. 108 208 308 456 556 656 756 856 956 Сент. 109 209 309 457 557 657 757 857 957 Окт. 110 210 310 458 558 658 758 858 958 Дек. 112 212 312 460 560 660 760 860 960 ВСТУП 1741 59 ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1 1741 AΣΦAΛEIA ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 64 • • • 1741 CARACTERISTICI TEHNICE 1 66 67 • • • 68 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE УВОД 1741 MEDIUL ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 70 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА ПЕРФОРАТОР 71 1741 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 73 POUŽITIE • • • • 75 • • • • • RADU NA POUŽITIE 76 1741 TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 77 POSLUŽIVANJE • • • • 78 79 UPUTSTVO 1741 TEHNIČKI PODACI 1 ELEMENTI ALATA 2 80 81 • • • • • • • • • • ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 82 1741 83 84 UPORABNI NASVETI ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 1741 86 87 KASUTAMINE • • • • TÖÖJUHISED KESKKOND INSTRUMENTA ELEMENTI 2 ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 1741 TEHNISKIE PARAMETRI 1 89 DARBS ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 92 1741 94 NAUDOJIMAS • • • • • • • • • • NAUDOJIMO PATARIMAI PRIEŽIŪRA / SERVISAS APLINKOSAUGA ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ 25.01.2011 95 96 ✎ 97 ✎ 98 ✎ 99 • • • • • • • 25.01.2011 100 ت) خ) ج) )٥ ا) 101 A B C D E F G H J Approval Manager 25.01.2011 ت) )٢ ا) 1741 ج) ح) )٣ ا) 102 • • • • • • • 103 ج) 1741 • • • • ب) ت) A B C D E F G H J )٤ ا) ج) 104 0 ! @ # $ 105 5 7 MIN MAX 8 A FWD A 9 PLASTICS 106 REV 1 1741 600 Watt 30 mm 2 ʽʾƯʿʽʽˀ 13 mm 0-1300/min ʿƓˁÿ ʾ˅ÅÅ 3 4 107 2610Z01883 01/11
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español