HoMedics UHE-OC1, UHE-OC1A Manual de usuario
Agregar a Mis manuales14 Páginas
HoMedics UHE-OC1 Cool Mist Ultrasonic Humidifier uses ultrasonic technology to convert water into a fine mist, evenly dispersing it into the air. With a motorized nozzle that oscillates 120 degrees, you can direct the mist in a specific direction. It features a night light for added convenience and automatically shuts off when the water tank is empty.
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
14
![HoMedics UHE-OC1, UHE-OC1A Manual de usuario | Manualzz HoMedics UHE-OC1, UHE-OC1A Manual de usuario | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/003210034_1-f9321f9e5e7462b6da56c6cf44ba3fbd-360x466.png)
De lunes a viernes 8:30am - 7:00pm (EST) 1.800.466.3342 M ake A omen tN eT as Register ow HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. © 2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos. IB-UHEOC1A Pl e correo electrónico: [email protected] Limitada UNA Garantía de Año HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 16 UHE-OC1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING WARNING 3 4 5 Power/Mist Knob Oscillating Head & Nozzle Oscillation ON/OFF Button Fig.2 Fig.1 Fig.8 Fig.4 Fig.6 Fig.10b Fig.7 8 9 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15 Fig.16 POSSIBLE CAUSE SOLUTION Peculiar Odor Excessive Noise White Dust Accumulation 12 13 Oscilante humidificador ultrasónico de niebla fría Monday - Friday 8:30am - 7:00pm (EST) 1.800.466.3342 n momento eu ah es o m Registre ra Tó e-mail: [email protected] su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. Manual de instrucciones e información de garantía UHE-OC1 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: •Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. •Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. •NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. •NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. •NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. •NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. •NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: •Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. •Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. 16 •Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. •NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. •NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. •Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. •NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. •NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. •NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. •Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe del tomacorriente. •Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. •NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. •Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. •Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. •Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). •Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. •Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. •Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. •No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. •Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. •Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. 17 •No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. •Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. •Use solamente agua dentro del tanque. •Nunca use ningún aditivo en el agua. •No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. •Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. Características exclusivas y especificaciones Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Cabezal oscilante El humidificador cuenta con una boquilla motorizada que oscila 120º. La cabeza oscilante también puede detenerse en cualquier punto del ciclo de oscilación para apuntar la niebla hacia una dirección específica. Veladora Se incluye una útil característica de veladora para su comodidad. Protección de apagado automático Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje 120V / 60Hz Vatios 23 Capacidad de tanque 1 gallon – 3.78 liter 18 19 Humidificador ultrasónico de niebla fría Perilla de encendido/niebla Cabezal y boquilla oscilante Indicador de ajuste de niebla Botón de ON/OFF (encendido/apagado) de la veladora Anillo de cerradura/ desatranca Botón ON/OFF (encendido/apagado) de la oscilación Fig.2 Fig.3 Iconos de localizador Perilla de encendido Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla de ENCENDIDO hacia la derecha para encender la unidad. ATENCIÓN: cuando el agua dentro del tanque está por agotarse, la luz indicadora roja del tanque se encenderá y la energía se apagará para indicarle al usuario que debe volver a llenarlo de agua. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta. Para aumentar la emisión de niebla, gire la “MIST” ( ) perilla de ajuste hacia la derecha. Para disminuir la emisión de niebla, gire la “MIST” ( ) perilla de ajuste hacia la izquierda. (Fig.2) Veladora Presione el botón NIGHT LIGHT ( ) de la veladora. La luz en la parte inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque. Fig. 1 Modo de uso PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. 20 Oscilación Cuando el humidificador está produciendo niebla, presione el botón OSCILLATION ON/OFF ( ) para encender la función de oscilación motorizada. La boquilla en la parte superior de la unidad oscilará en un rango de 120º de lado a lado. Para apuntar la boquilla y la niebla en una dirección fija, presione el botón OSCILLATION ON/OFF ( ) cuando la boquilla esté en la posición deseada y la misma se detendrá y dirigirá la niebla únicamente al área deseada. NOTA: la función de oscilación no funcionará si la función de humidificación no está en funcionamiento. La función de oscilación sólo funcionará cuando se esté produciendo niebla. 21 Cómo llenar PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. NOTA: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua. 1.Cómo retirar la boquilla de oscilación. Para retirar la boquilla, gire el anillo que se encuentra en la parte inferior de la boquilla hacia la derecha hasta que los íconos de ubicación del cabezal, el anillo y la base se alineen y estén alineados con la posición UNLOCK ( ). Levante para retirar la boquilla y deje Fig.4 a un lado. 2.Levante el mango abatible del tanque de agua y retire el tanque de la base del humidificador levantándolo y quitándolo. 5.Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta que esté ajustada. Fig.8 6.Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté asentado firmemente. Fig.9 Fig.5 3.Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. 7.Coloque la boquilla oscilante de vuelta en la unidad asegurándose de que los íconos de ubicación ( ) de la cabeza y el anillo estén alineados con el ícono de ubicación de la base sobre el ícono UNLOCK ( ). Fig.10a 8.Trabe en su lugar girando el anillo hacia la derecha hasta que el ícono de ubicación ( ) esté alineado con la posición LOCK ( ). Fig.6 4.Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) del agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. Fig.10b Fig.7 22 23 Sobre el polvo blanco: El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º HUMHDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.homedics.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. ranura para el mismo en la base del humidificador. (Fig.12) 5.Vuelva a colocar el tanque sobre la base. 6.Vuelva a colocar la boquilla oscilante en la unidad y trábela en su lugar girando el anillo hacia la derecha hasta que el ícono de ubicación esté alineado con la posición LOCK (trabar). (Fig.10) Nota: El cartucho de desmineralización no tiene ningún principio o al final. Cualquiera de las partes puede mirar hacia arriba. Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Limpieza del tanque de agua: Retire la boquilla de oscilación. Para retirar la boquilla, gire el anillo que se encuentra en la parte inferior de la boquilla hacia la izquierda hasta que los íconos de ubicación del cabezal, el anillo y la base se alineen y estén alineados con la posición UNLOCK (destrabar). Levante para retirar la boquilla y deje a un lado. (Fig. 13) Fig.13 Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 14) Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Fig.14 Fig.11 Fig.12 Instrucciones de instalación 1.Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2.Retire la boquilla de oscilación. Para retirar la boquilla, gire el anillo que se encuentra en la parte inferior de la boquilla hacia la izquierda hasta que los íconos de ubicación del cabezal, el anillo y la base se alineen y estén alineados con la posición UNLOCK (destrabar). Levante para retirar la boquilla y deje a un lado. (Fig.4) 3.Levante el mango abatible del tanque de agua y retire el tanque de la base del humidificador levantándolo y quitándolo. (Fig.5) 4.Coloque el empapado cartucho de desmineralización en el poste y dentro de la 24 Fig.15 Fig.16 Limpieza del membrana ultrasónico: Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 15) Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 16) 25 Diagnóstico y resolución de problemas Problema Posible causa La luz de encendido está apagada •La unidad no está enchufada •La unidad no recibe energía •Enchufe la unidad •Gire la perilla de potencia hacia la derecha para encender la cámara •Verifique los circuitos, fusibles, pruebe con otro tomacorrientes Olor extraño •Si la unidad es nueva •Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque •Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un lugar fresco y con sombra durante 12 horas •Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia Ruido excesivo •La unidad no está nivelada •Bajo nivel de agua •Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada •Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo Acumulación de polvo blanco •Se está usando agua dura •Se debe cambiar el cartucho de desmineralización •Use agua destilada y un cartucho de desmineralización •Cambie el cartucho de desmineralización 26 Solución 27
Anuncio