Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 292
2-067-391-32(1) Manual de instrucciones de la cámara [ES] / Manual de instruções da câmara [PT] Manual de instrucciones de la cámara ES Lea este documento en primer lugar Digital Video Camera Recorder DCR-HC1000E © 2004 Sony Corporation PT Lea este documento en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Notas sobre el uso Nota sobre Cassette Memory La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar videocasetes mini DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV con Cassette Memory para poder utilizar las funciones Búsqueda de títulos (pág. 55), Búsqueda de fechas (pág. 56), [ TÍTULO] (pág. 76) y [ TÍT.CINTA] (pág. 78). Los videocasetes con Cassette Memory llevan la marca . Nota sobre el tipo de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” estándar (pág. 125). El “Memory Stick Duo” se distingue con la marca . Notas sobre la grabación PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. b Nota Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. 2 • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita uno con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede vulnerar las leyes sobre derechos de autor. Notas sobre el panel LCD, el visor y el objetivo • La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor pueden aparecer permanentemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos azules o verdes). Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallos de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. • No apunte directamente al sol, pues puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Nota sobre la conexión de otros dispositivos • Apriete la correa de la empuñadura como se muestra en la siguiente ilustración. Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como, por ejemplo, una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara. Notas sobre el uso de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por tanto, pueden resultar imprecisas. • Se utilizan visualizaciones en pantalla en cada idioma para ilustrar los procedimientos de funcionamiento. Si es necesario, cambie el idioma que se muestra en pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 22). ES • Cuando utilice el panel sensible al tacto, coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Notas sobre el uso de la videocámara • Sostenga la videocámara correctamente. Toque los botones de la pantalla LCD. • Procure no tocar los botones del marco de la pantalla LCD accidentalmente cuando abra o cierre el panel LCD o cuando ajuste el ángulo del mismo. • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. • Ajuste la empuñadura de múltiples ángulos en el ángulo que prefiera. Flash Panel LCD • No fuerce la empuñadura de múltiples ángulos ni la someta a golpes, ya que esto podría ocasionar imágenes o sonido distorsionados. Tapa del compartimiento de la batería 3 Tabla de contenido : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick Duo”. Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2 Guía de inicio rápido Grabación de películas .............................................................................. 8 Grabación de imágenes fijas.................................................................... 10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos ................................. 12 Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 13 Uso de una fuente de alimentación externa .............................................................. 16 Paso 3: Encendido ................................................................................... 17 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ................................................... 17 Ajuste del panel LCD ................................................................................................. 17 Ajuste del visor .......................................................................................................... 18 Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 19 Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 20 Inserción de una cinta de videocasete ..................................................................... 20 Inserción de un “Memory Stick Duo” ......................................................................... 21 Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 22 Grabación Grabación de películas ............................................................................ 23 Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 25 Uso del zoom ............................................................................................................ 25 Grabación en modo de espejo .................................................................................. 26 Uso del disparador automático .................................................................................. 27 Grabación de sonido mejorada Grabación de imágenes fijas – 4CH MIC REC .............................. 28 – Grabación de fotos en memoria....... 30 Selección de la calidad o el tamaño de la imagen .................................................... 31 Uso del flash .............................................................................................................. 32 Uso del disparador automático .................................................................................. 33 Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en una cinta ......................................................................................... 34 4 Ajuste de la exposición ............................................................................ 34 Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ........................................... 34 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible ................................................................................. 35 Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 35 Ajuste del enfoque ................................................................................... 36 Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS ............. 36 Ajuste manual del enfoque ....................................................................................... 37 Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 38 Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ........................ 38 Uso de efectos especiales – Efectos digitales ................................................... 39 Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX ................................................................................................. 41 Búsqueda del punto de inicio ............................................................. 43 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH ....... 43 Búsqueda manual – EDIT SEARCH ......................................................................... 43 Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación ............ 44 Reproducción Visualización de películas grabadas en una cinta ............................. 45 Reproducción en diversos modos ............................................................................. 46 Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales .................. 47 Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” ................. 48 Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” ............................ 49 Diversas funciones de reproducción ........................................................ 50 Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/ Zoom en la reproducción de memoria ................................................................ 50 Visualización de los indicadores de la pantalla ......................................................... 51 Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara – Código de datos .............................................................................................. 51 Reproducción de la imagen en un televisor ............................................. 53 Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 55 Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero .................... 55 Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos ........ 55 Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 56 ,continúa 5 Operaciones avanzadas Copia/Edición Uso del menú Conexión a una videograbadora o un televisor ........................................89 Selección de elementos del menú ..... 57 Copia a otra cinta Uso del interruptor AUTO LOCK ....... 58 Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ......91 Uso del menú (AJUSTE CÁM) – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ VELOC.OBTUR./CEBRA/PAN.16:9, etc. ............................................... 59 Uso del menú (AJUSTE MEM) – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc. ............................................... 66 Uso del menú (APLIC.IMAGEN) – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ GRAB.FOTOG./GRAB.INTERV/ GRAB INT FIJ, etc. ...................... 70 Uso del menú (EDIC y REPR) – TÍTULO/ TÍT.CINTA, etc. ............................................... 75 Uso del menú (AJUSTE EST.) – MODO GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/NIVEL MICRO./ USB-CAMERA, etc. ..................... 79 Uso del menú (HORA/IDIOMA) – AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc. ............................................... 85 Personalización del menú personal ............................. 86 ........................90 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” .....................93 Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a una cinta ..................94 Copia de escenas seleccionadas de una cinta – Edición digital de programas .....95 Copia de sonido en una cinta grabada ...............................................102 Eliminación de imágenes grabadas ..............................................105 Marcación de imágenes grabadas con información específica – Protección de imágenes/Marca de impresión ....................................106 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ............................108 Solución de problemas Solución de problemas ....................110 Indicadores y mensajes de advertencia ............................118 6 Información complementaria Uso de la videocámara en el extranjero ..........................123 Cintas de videocasete que pueden utilizarse .....................................124 Acerca de “Memory Stick” ................125 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ............................128 Acerca de i.LINK ..............................129 Mantenimiento y precauciones ........131 Especificaciones ..............................134 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ......................137 Índice ...............................................145 También puede consultar los demás manuales de instrucciones suministrados con la videocámara: • Edición de imágenes con ordenador cGuía de aplicaciones informáticas 7 Guía de inicio rápido Grabación de películas 1 Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. a Deslice la palanca b Inserte la batería sobre la tapa del compartimiento de la batería en el sentido de la flecha 1 para abrirla. 2 compartimiento de la batería. Inserte un videocasete en la videocámara. a Deslice la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa. b Inserte el videocasete con la ventana orientada hacia arriba y empuje el centro de la parte trasera del mismo. El compartimiento del videocasete se abre automáticamente. Cara de la ventana Palanca 8 c Cierre la tapa del deslizándola en la dirección de la flecha hasta que encaje. OPEN/EJECT Guía de inicio rápido c Pulse . Una vez que el compartimiento del videocasete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete. 3 Verifique el motivo en la pantalla LCD e inicie la grabación. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. a Quite la tapa del objetivo. b Pulse OPEN y abra el Guía de inicio rápido panel LCD. c Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE. Se conecta la alimentación. d Pulse REC START/ STOP. Se inicia la grabación. Para pasar al modo de espera, vuelva a pulsar REC START/STOP. Asimismo, puede utilizar el botón REC START/STOP del panel LCD. 4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD. a Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador PLAY/ EDIT. b Toque (rebobinar). c Toque (reproducir) para iniciar la reproducción. Para detenerla, pulse . Para desconectar la alimentación, deslice el interruptor POWER hacia (CHG) OFF. Guía de inicio rápido 9 Grabación de imágenes fijas 1 Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. a Deslice la palanca sobre la tapa del compartimiento de la batería en el sentido de la flecha 1 para abrirla. 2 deslizándola en la dirección de la flecha hasta que encaje. c Cierre la tapa del compartimiento de la batería. Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. a Abra la cubierta del “Memory Stick Duo”. b Inserte un “Memory Stick Duo” con el terminal orientado hacia arriba hasta que encaje. c Cierre la cubierta del “Memory Stick Duo”. 10 b Inserte la batería Guía de inicio rápido 3 Verifique el motivo en la pantalla LCD e inicie la grabación. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. a Quite la tapa del objetivo. b Pulse OPEN y abra el Guía de inicio rápido panel LCD. c Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador CAMERAMEMORY. Se conecta la alimentación. d Pulse PHOTO ligeramente. Cuando se ajuste el enfoque, se oirá un pitido corto. e Pulse PHOTO completamente. Se oye el sonido del obturador y se graba la imagen fija. 4 Visualice la imagen grabada en la pantalla LCD. a Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador PLAY/ EDIT. b Toque . Se muestra la imagen grabada más reciente. c Toque (siguiente) o (anterior) para ver las imágenes en secuencia. Para desconectar la alimentación, deslice el interruptor POWER hacia (CHG) OFF. Guía de inicio rápido 11 Procedimientos iniciales Tapa del objetivo (1) Unida a la videocámara. Paso 1: Verificación de los componentes incluidos Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes suministrados. Cubierta del objetivo (1) Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar. Si utiliza un filtro (opcional), tenga en cuenta que puede aparecer la sombra de la cubierta del objetivo en pantalla. Además, si fuerza la cubierta del objetivo al instalarla, es posible que no pueda extraerla. “Memory Stick Duo” de 8MB (1) Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” estándar. Consulte la página 125 para obtener más información. Adaptador de Memory Stick Duo (1) Si instala un adaptador de Memory Stick Duo en un “Memory Stick Duo”, puede utilizar el “Memory Stick Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles con un “Memory Stick” estándar. Bandolera (1) Mando a distancia inalámbrico (1) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Cable de conexión de A/V (1) Adaptador de ca (1) Cable USB (1) Cable de alimentación (1) Batería recargable NP-FF71 (1) CD-ROM “Controlador SPVD-012 USB” (1) 12 Procedimientos iniciales Paño de limpieza (1) Adaptador de 21 contactos (1) Sólo para los modelos con la marca superficie inferior. impresa en la Manual de instrucciones de la cámara (este manual) (1) Guía de aplicaciones informáticas (1) Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie F) conectándola a la videocámara. Procedimientos iniciales b Nota • Sólo puede utilizarse la batería “InfoLITHIUM” (NP-FF70/FF71) (pág. 128). • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca o en los terminales de la batería con un objeto metálico. Pueden producirse fallos de funcionamiento. • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento. Toma DC IN Clavija de cc Cable de alimentación Adaptador de ca A la toma de pared 1 Deslice la palanca sobre la tapa del compartimiento de la batería en el sentido de la flecha 1 para abrirla. ,continúa Procedimientos iniciales 13 2 Inserte la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que encaje. 7 Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. El indicador (flash)/CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. 3 4 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. Con la marca v de la clavija de cc orientada hacia el lado del compartimiento de la batería, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. /CHG Indicador flash/ carga Después de finalizar la carga de la batería El indicador (flash)/CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN. Marca v Para extraer la batería Lengüeta de liberación de la Interruptor POWER batería 5 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca. 6 Conecte el cable de alimentación a la toma de pared. Batería 1 Ajuste el interruptor POWER en (CHG) OFF. 2 Abra la tapa del compartimiento de la batería. 3 Desbloquee la lengüeta de liberación de la batería en el sentido de la flecha y retire la batería. 14 Procedimientos iniciales b Nota • Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, agótela completamente antes de guardarla. Consulte la página 128 para obtener información acerca de cómo guardar la batería. Para comprobar la carga restante de la batería – Información sobre la batería A Nivel de carga de la batería: muestra la cantidad aproximada de energía que le queda a la batería. B Tiempo aproximado de grabación posible con el panel LCD. C Tiempo aproximado de grabación posible con el visor. Tiempo de carga Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga totalmente una batería descargada por completo a 25ºC (se recomienda una temperatura de carga de 10 a 30°C). Procedimientos iniciales DISPLAY/BATT INFO Batería NP-FF71 (suministrada) 170 NP-FF70 150 Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla LCD encendida Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON OPEN Interruptor POWER Batería Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga o con la alimentación desconectada. Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 130 70 1 Ajuste el selector POWER en (CHG) NP-FF70 120 65 OFF. 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 3 Pulse DISPLAY/BATT INFO. La información sobre la batería aparece durante unos 7 segundos. Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos. NIVEL CARGA BATERÍA 50% TIEMPO GRAB DISPON PANT. LCD : 117 min VISOR : 135 min Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 140 75 NP-FF70 130 70 Tiempo de grabación cuando se graba con el visor INFO BATERÍA 0% Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF 100% Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. ,continúa Procedimientos iniciales 15 Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 150 85 NP-FF70 135 75 * Cantidad aproximada de minutos de grabación mientras graba, utiliza la operación de inicio/parada, desliza el selector POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser menor. Tiempo de reproducción Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. Batería Panel LCD abierto* Panel LCD cerrado 205 240 NP-FF70 185 220 * Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON. b Nota • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. • El tiempo de grabación y de reproducción serán menores cuando utilice la videocámara a baja temperatura. • El indicador (flash)/CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería no se mostrará correctamente en los casos siguientes: – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada (sólo para la información sobre la batería). Uso de una fuente de alimentación externa Puede utilizar el adaptador de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utilice el adaptador de ca, la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara. 16 Procedimientos iniciales PRECAUCIÓN Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. Conecte la videocámara como se muestra en “Carga de la batería” (pág. 13). Paso 3: Encendido Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación deseado para grabar o reproducir. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 19). Se conecta la alimentación. Para pasar al modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se encienda el indicador del modo de alimentación deseado. Ajuste del panel LCD Puede ajustar el ángulo y brillo del panel LCD para responder ante diversas situaciones de grabación. Procedimientos iniciales Al mismo tiempo que pulsa el botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo. Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Aunque haya obstáculos entre usted y el motivo, puede ver este último en la pantalla LCD durante la grabación ajustando el ángulo del panel LCD. Máximo 180 grados • Modo CAMERA-TAPE: para grabar en una cinta. • Modo CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. • Modo PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Para desconectar la alimentación OPEN LCD BACKLIGHT Abra el panel LCD a un ángulo de 90 grados respecto a la videocámara y gírelo hasta la posición deseada. Deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF. Para ajustar el brillo de la pantalla LCD 1 Toque . 2 Toque [BRILLO LCD]. Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU], menú (AJUSTE EST.) y, a continuación, [AJ LCD/VISOR] (pág. 81). 3 Ajuste el elemento con continuación, toque / y, a . ,continúa Procedimientos iniciales 17 z Sugerencia • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia afuera. • Si usa la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo seleccionando [NIV LUZ LCD] de la opción [AJ LCD/VISOR] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 81). • Cuando utilice la videocámara en condiciones de mucha luz, pulse LCD BACKLIGHT para apagar la luz de fondo de la pantalla LCD ( aparece en pantalla). Este ajuste permitirá ahorrar energía de la batería. • Aunque se ajuste la luz de fondo de la pantalla LCD, las imágenes grabadas no se verán afectadas. • Puede apagar el sonido del pitido de confirmación de funcionamiento ajustando la opción [PITIDO] del menú (AJUSTE EST.) en [DESACTIVAR] (pág. 84). Ajuste del visor Para utilizar el visor durante el funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 35) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 38) y, al mismo tiempo, verificar la imagen en el visor. Debe tener el panel LCD girado 180 grados y cerrado con la pantalla hacia afuera. 1 Ajuste el modo de alimentación en CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY (pág. 17). 2 Cierre el panel LCD con la pantalla hacia afuera. aparece en pantalla. 3 Toque . [¿Apagar LCD?] aparece en pantalla. 4 Toque [SÍ]. La pantalla LCD se apaga. 5 Toque la pantalla LCD y, al mismo Puede visualizar las imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se esté agotando la batería o cuando resulte difícil ver la pantalla. Palanca de ajuste del objetivo del visor Ajuste la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen sea clara. 18 Procedimientos iniciales tiempo, verifique el visor. Se muestra, por ejemplo, [EXPOSICIÓN], etc. 6 Toque el botón que desee ajustar. • [EXPOSICIÓN]: ajústelo con / y toque . • [FUNDIDO]: toque este botón varias veces para seleccionar el efecto deseado (únicamente en el modo CAMERATAPE). • : la pantalla LCD se ilumina. Para ocultar los botones de la pantalla LCD, toque . z Sugerencia • Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione el menú (AJUSTE EST.), [AJ LCD/ VISOR] y, a continuación, [ILUM. VISOR] (si utiliza la batería, pág. 81). Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no lo hace, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara. Toque [MENU]. – :– – :– – 60min AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN 5 Seleccione con / . OK (HORA/IDIOMA) y, a continuación, toque Procedimientos iniciales b Nota • Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la pila tipo botón recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila tipo botón recargable (pág. 133) y ajuste la fecha y la hora nuevamente. 4 – :– – :– – 60min VISUALIZAR GIRAR MENÚ AJUSTE RELOJ ––:––:–– HORA MUNDO 6 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con / y, a continuación, toque FECHA 2004 A Interruptor POWER 1M . – :– – :– – AJUSTE RELOJ OPEN OK 1D 0: 00 OK 1 Encienda la videocámara (pág. 17). 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 7 Continúe con el paso 7 cuando ajuste el reloj por primera vez. 3 Ajuste [A] (año) con continuación, toque 1M y, a – :– – :– – AJUSTE RELOJ FECHA 2004 A Toque / . 1D 0: 00 . OK –:––:–– 60min 1/3 MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. 8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos tal como hizo en el paso 7 y, a continuación, toque . El reloj empieza a funcionar. Procedimientos iniciales 19 Paso 6: Inserción del soporte de grabación 2 Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia afuera. Pulse ligeramente el Cara de la centro de la parte ventana trasera del videocasete. Inserción de una cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes mini DV . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la página 124. b Nota • No inserte a la fuerza el videocasete dentro del compartimiento. Si lo hace, podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. 1 3 Pulse . El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro. Deslice la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa. Palanca OPEN/EJECT 4 Tapa El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre. Cierre la tapa. Para expulsar el videocasete 1 Deslice la palanca OPEN/EJECT y abra la tapa. El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre. 2 Extraiga el videocasete y, a continuación, pulse . El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro. 3 Cierre la tapa. 20 Procedimientos iniciales Inserción de un “Memory Stick Duo” Para extraer un “Memory Stick Duo” 1 Abra la cubierta del “Memory Stick Duo”. 2 Empuje ligeramente el “Memory Stick Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la página 125. Duo” una sola vez. Procedimientos iniciales b Nota • Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” estándar (pág. 125). No inserte a la fuerza ningún otro tipo de “Memory Stick” en la ranura del “Memory Stick Duo”. Empújelo suavemente una sola vez. 3 Cierre la cubierta del “Memory Stick 1 Abra la cubierta del “Memory Stick Duo”. Cubierta del “Memory Stick Duo” 2 Duo”. b Nota • Si inserta el “Memory Stick Duo” a la fuerza dentro de la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta, “Memory Stick Duo” se podría dañar. Los archivos de imagen del “Memory Stick Duo” también pueden resultar dañados. • No inserte ningún dispositivo distinto del “Memory Stick Duo” en la ranura del “Memory Stick Duo”. Si lo hace, podría causar un fallo en el funcionamiento de la videocámara. • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No sacuda, golpee ni apague la videocámara; tampoco debe extraer el “Memory Stick Duo” ni retirar la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen. Inserte un “Memory Stick Duo” con el terminal orientado hacia arriba hasta que encaje. Indicador de acceso 3 Cierre la cubierta del “Memory Stick Duo”. Procedimientos iniciales 21 Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en las indicaciones de la pantalla LCD. OPEN Interruptor POWER 1 Encienda la videocámara. 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 3 Toque 60min 1/3 4 . STBY MENU SPOT METER PRGRAM AE WHITE BAL. SHUTTR SPEED 0:00:00 Toque [LANGUAGE]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (HORA/IDIOMA) (pág. 85). 60min LANGUAGE: DEU TSCH 1/4 ENG LISH 22 ENG [SIMP] Procedimientos iniciales 5 Seleccione el idioma deseado con / y, a continuación, toque . z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) por si no puede encontrar su idioma materno entre las opciones. Grabación 3 Grabación de películas Para grabar en una cinta Deslice el selector POWER hasta que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará en el modo de espera. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 12 a pág. 22). Cuando graba en una cinta, las películas se graban con sonido estéreo. Cuando graba en un “Memory Stick Duo”, la película se graba con sonido monoaural. Deslice el selector POWER mientras pulsa el botón verde. Grabación Indicador de grabación de la cámara Seleccione el modo de grabación. Para grabar en un “Memory Stick Duo” – MPEG MOVIE EX Deslice el selector POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador CAMERA-MEMORY y aparezca en pantalla la carpeta de grabación seleccionada. Interruptor POWER Deslice el selector POWER mientras pulsa el botón verde. OPEN 1 REC START/STOP Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadura. 4 Pulse REC START/STOP. Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y el indicador de grabación de la cámara se iluminará. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabación. Para verificar la película MPEG grabada más reciente – Revisión 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. Toque . La reproducción se inicia de forma automática. Vuelva a tocar para regresar al modo de espera. Para eliminar la película, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a continuación, toque el botón [SÍ]. Para cancelar la eliminación, toque [NO]. Grabación 23 Para desconectar la alimentación Deslice el interruptor POWER hasta la posición (CHG) OFF. Indicadores que se muestran durante la grabación en una cinta La fecha/hora (pág. 51) no se mostrarán durante la grabación. 60min GRAB. 101 0:00:00 320 2min Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara (pág. 51) no se mostrarán durante la grabación. P-MENU 60min GRAB. 0:00:00 60min A Carpeta de grabación P-MENU C Estado de grabación ([GRAB.] (grabación)) B Batería restante Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente. D Tamaño de la película C Modo de grabación (SP o LP) G Indicador de inicio de grabación del “Memory Stick Duo” (aparece durante unos 5 segundos) D Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) E Código de tiempo o contador de cinta (horas: minutos: segundos) F Capacidad de grabación de la cinta (pág. 83) G Botón del menú personal (pág. 57) H END SEARCH/EDIT SEARCH/Botón para cambiar a la visualización de revisión de la grabación (pág. 43) Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick Duo” Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. 24 B Batería restante Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente. Grabación E Tiempo grabado (horas: minutos: segundos) F Capacidad de grabación del “Memory Stick Duo” H Botón del menú personal (pág. 57) I Botón de revisión (pág. 23) b Nota • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. • En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante más de 5 minutos, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar que se desgaste la batería ([APAGADO AUTO], pág. 84). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER para seleccionar CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY y, a continuación, pulse REC START/STOP. • Mientras graba películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú que dispongan de accesos directos en el menú personal. Para poder utilizar otros elementos de menú, añádalos al menú personal. • Cuando grabe en un “Memory Stick Duo” utilizando un flash externo (opcional) conectado a la zapata de accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. Grabación durante un período de tiempo prolongado Para grabar durante un período de tiempo prolongado en una cinta En el menú (AJUSTE EST.), seleccione [ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP] (pág. 79). En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que en el modo SP. Una cinta grabada en el modo LP debe reproducirse sólo en esta videocámara. En el menú (AJUSTE MEM), seleccione [AJUSTE VIDEO], [ TAM IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112] (pág. 67). La cantidad de tiempo que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según el tamaño de la imagen y el entorno de grabación. Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara. Grabación z Sugerencia • Si no piensa utilizar la videocámara durante un tiempo prolongado, extraiga el videocasete y guárdelo. • Asimismo, puede utilizar el botón REC START/ STOP del panel LCD para grabar imágenes en movimiento. Resulta útil para grabar desde un ángulo bajo o para grabarse a sí mismo en el modo de espejo. • Para pulsar REC START/STOP en el marco de la pantalla LCD, sostenga el panel LCD con la mano. • Para asegurar una transición uniforme en la cinta desde la última escena grabada a la siguiente, tenga en cuenta lo siguiente. – No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso si desconecta la alimentación). – No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en la misma cinta. – Evite la detención y, a continuación, la grabación de una película en el modo LP. • Consulte “Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 25) para obtener más información sobre la cantidad aproximada de tiempo de grabación disponible en un “Memory Stick Duo” de distintas capacidades. • La hora/fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara (sólo para cintas) se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que aparezcan en pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción seleccionando [CÓDIGO DATOS] en los ajustes del menú (pág. 51). Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick Duo” Tamaño y duración de la imagen (horas: minutos: segundos) 320 × 240 160 × 112 00:01:20 00:05:20 16MB 00:02:40 00:10:40 32MB 00:05:20 00:21:20 64MB 00:10:40 00:42:40 128MB 00:21:20 01:25:20 256MB (MSX-M256) 00:42:40 02:50:40 512MB (MSX-M512) 01:25:20 05:41:20 Uso del zoom Si se selecciona el modo CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 12 aumentos y desde allí activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], pág. 64). El uso ocasional del zoom es efectivo, aunque se recomienda que lo utilice de manera moderada para obtener resultados óptimos. ,continúa Grabación 25 Anillo de zoom 1 cm* 80 cm* * Distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posición de la palanca. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Para grabar un alcance de vista más amplio Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece más lejano (gran angular). Para grabar una vista más cercana Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cercano (telefoto). Para utilizar el anillo de zoom Con el anillo del zoom puede lograrse la ampliación/reducción a la velocidad deseada. También puede sintonizar el zoom con mayor precisión. 26 Grabación 1 Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en ZOOM. aparece en pantalla. 2 Gire el anillo de zoom a la velocidad que desee. b Nota • Si lo gira demasiado rápido, es posible que la función de zoom no se adapte a la velocidad. Grabación en modo de espejo Puede girar el panel LCD hacia el motivo para que ambos puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo o para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba. Abra el panel LCD en un ángulo de 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo. 3 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, . Aparece 60min En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán invertidas como si se reflejaran en un espejo, pero se mostrarán con normalidad en la grabación. . ESPERA 0:00:00 P-MENU Uso del disparador automático Pulse REC START/STOP. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Para detenerla, pulse REC START/STOP. Grabación Con el disparador automático, puede comenzar a grabar después de un intervalo de unos 10 segundos. 4 Para cancelar la cuenta atrás Toque [RESTAB] o pulse REC START/STOP. REC START/STOP Para cancelar el disparador automático Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3. REC START/STOP 1 Toque 2 Toque [AUTODISPAR]. . Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 59). 60min AUTODISPAR.: DESACTIVAR ESPERA 0:00:00 DESACTIV. ACTIVADO Grabación 27 Grabación de sonido mejorada • Algún software de aplicación incluido con VAIO no admite la grabación 4CH MIC REC. – 4CH MIC REC Si sigue el procedimiento que se describe a continuación, podrá disfrutar de la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales mediante un micrófono opcional y un ordenador de la serie Sony VAIO. Grabación Conecte el micrófono opcional ECM-CQP1 en la videocámara y realice una grabación. Podrá grabar sonido de 4 canales (frontal-izquierdo/frontal-derecho/ posterior-izquierdo/posterior-derecho) simultáneamente. A la toma REAR (negra) A la toma FRONT (roja) m Creación de un DVD Cree un DVD con sonido envolvente de 5.1 canales en un ordenador de la serie Sony VAIO equipado con la función “Click to DVD” (Ver.2.0 o superior). 1 Inserte completamente la clavija del micrófono frontal (roja) a la toma FRONT (roja) y la clavija del micrófono posterior (negra) a la toma REAR (negra). Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones del micrófono. m Reproducción Reproduzca el DVD creado en un sistema de sala de cine doméstica con un sistema de reproducción de 5.1 canales. z Sugerencia • Este manual de instrucciones describe el procedimiento de grabación. • Para esta función, es necesario un micrófono opcional (ECM-CQP1). • Para crear de un DVD con sonido envolvente de 5.1 canales es necesario disponer del software de aplicación “Click to DVD” (Ver.2.0 o superior), incluido con el ordenador de la serie Sony VAIO. • Para obtener más información acerca de la creación de un DVD, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” incluida. b Nota • La videocámara no emite señales de audio en el formato de audio de 5.1 canales. • El sonido se graba en el modo de 12 bits. Si el [MODO AUDIO] se ha ajustado en [16BIT], cambiará automáticamente a [12BIT]. • No desconecte ni conecte el cable del micrófono durante la grabación. 28 Grabación Conecte el micrófono a la videocámara. 2 Deslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. aparece en pantalla. 3 Pulse REC START/STOP. Para controlar el sonido durante la grabación – Prueba de audio de 4 canales Para comprobar el sonido grabado Podrá escuchar el sonido de la entrada frontal o el sonido de la entrada posterior. Se recomienda utilizar auriculares (pág. 137). 1 Deslice el interruptor POWER varias 1 Toque . 2 Toque [MENU]. 3 Seleccione el menú 2 Toque . 3 Toque [MEZCLA AUDIO]. (AJUSTE EST.) y, a continuación, [4CH PR. SONIDO] tocando / . Finalmente, toque . 4 Seleccione [FRONT] o [REAR] y, a . veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). 60min 0:00:00:00 Grabación continuación, toque Puede comprobar el sonido frontal y posterior grabado después de la grabación. MEZCLA AUDIO Si selecciona [FRONT]: Se oirá el sonido de la entrada frontal. ST1/ FRONT ST2/ REAR Si selecciona [REAR]: Se oirá el sonido de la entrada posterior. Para ajustar el volumen de sonido de la grabación Puede ajustar el volumen del sonido de la entrada frontal y posterior. Se recomienda utilizar auriculares (pág. 137). 1 Toque . 2 Toque [NIVEL MICRO.]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). 3 Toque [MANUAL]. 60min NIVEL MICRO.: 30 0 dB posterior con / y, a continuación, toque . El sonido frontal puede oírse en el extremo y el sonido posterior en el extremo . La videocámara no puede emitir audio de 4 canales simultáneamente ya que sólo admite salida de audio de 2 canales. Cuando ajuste la barra de balance de audio en el centro, los sonidos frontal y posterior se emitirán al mismo nivel. El balance de audio ajustado vuelve al ajuste predeterminado unos 5 minutos después de la desconexión de la batería o de la fuente de alimentación. FRONT REAR AUTO 4 Ajuste el balance de sonido frontal y MANUAL OK Desconecte el cable del micrófono cuando haya finalizado la grabación y haya apagado la alimentación. 4 Toque / para ajustar el volumen. Los volúmenes de sonido frontal y posterior no pueden ajustarse por separado. 5 Toque . Grabación 29 Grabación de imágenes fijas 3 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador CAMERA-MEMORY. Se muestra la carpeta de grabación seleccionada. – Grabación de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 12 a pág. 22). OPEN Deslice el selector POWER mientras pulsa el botón verde. PHOTO 4 Mantenga pulsado PHOTO ligeramente. Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se oirá un pitido suave. La grabación no se inicia en este momento. El indicador deja de parpadear. Número de imágenes que se pueden grabar.* 60min Interruptor POWER 1 1152 FINE 30 101 Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadura. P-MENU * El número de imágenes que se pueden grabar varía según el ajuste de calidad de la imagen y el entorno de grabación. 5 Pulse PHOTO completamente. Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparecen las barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”. 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. Para verificar la imagen grabada más reciente – Revisión Toque . Toque para regresar al modo de espera. Para eliminar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar la eliminación, toque [NO]. 30 Grabación Para desconectar la alimentación Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF. Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ RÁFAGA] (pág. 66). Puede grabar de 4 a 13 imágenes continuamente en un intervalo de tiempo de unos 0,5 segundos. Indicadores que se muestran durante la grabación 1152 El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según la calidad o el tamaño de la imagen y el entorno de grabación. Consulte la lista siguiente para obtener información sobre el número aproximado de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara. FINE 101 P-MENU A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen (1152 × 864) o Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN] (pág. 67). Grabación 60min Selección de la calidad o el tamaño de la imagen (640 × 480) C Calidad ([MUY ALTA]) o ([ESTÁNDAR]) D Botón del menú personal (pág. 57) E Botón de revisión (pág. 30) z Sugerencia • Al pulsar PHOTO en el mando a distancia, se grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento. • La hora/fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que aparezcan en pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción seleccionando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág. 51). • El ángulo de grabación es más amplio que el del modo CAMERA-TAPE. Cuando la calidad de la imagen es [MUY ALTA] (número de imágenes) El tamaño de la imagen de 1152 × 864 es de 500kB y el de la imagen de 640 × 480 es de 150kB. 1152 × 864 640 × 480 8MB (suministrado) 15 50 16MB 30 96 32MB 61 190 64MB 120 390 128MB 245 780 256MB (MSX-M256) 445 1400 512MB (MSX-M512) 900 2850 ,continúa Grabación 31 Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes) El tamaño de la imagen de 1152 × 864 es de 200kB y el de la imagen de 640 × 480 es de 60kB. 1152 × 864 640 × 480 37 120 16MB 74 240 32MB 150 485 64MB 300 980 128MB 600 1970 256MB (MSX-M256) 1000 3550 512MB (MSX-M512) 2050 7200 Uso del flash La distancia recomendada respecto al motivo cuando se utiliza el flash integrado es de 0,3 a 2,5 m. De manera predeterminada, la videocámara está ajustada en flash automático. Por lo tanto, según las condiciones de iluminación, el flash se puede activar automáticamente al presionar PHOTO. Proceda como sigue cuando desee utilizar el flash en todo momento o cuando no desee utilizar el flash en absoluto. Los ajustes disponibles difieren según lo seleccionado en [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63). (flash) 32 Grabación Presione (flash) varias veces para seleccionar un ajuste. Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden. Cuando la función de reducción de ojos rojos está desconectada No se muestra ningún indicador: el flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental. m (Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente del brillo ambiental. m (Sin flash): se grabará en todo momento sin utilizar el flash. Cuando la función de reducción de ojos rojos esta conectada (Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash cuando no haya suficiente iluminación ambiental. m (Reducción forzada de ojos rojos): el flash y los destellos preliminares de reducción de ojos rojos se utilizarán en todo momento independientemente del brillo ambiental. m (Sin flash): se grabará en todo momento sin utilizar el flash. b Nota • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. No dispondrá de cantidad de luz de flash suficiente si el polvo decolora la lámpara o se pega a ella debido al calor producido por la utilización del flash. • Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otros factores. • El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería está completa (en el modo de CAMERA-TAPE, tardará un cierto tiempo en cargar completamente la lámpara del flash, dado que su batería se carga con la lámpara del flash abierta). • El flash no funcionará durante las siguientes operaciones: – Efectos digitales – Ráfaga • • • • 2 Toque [AUTODISPAR]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM). 60min AUTODISPAR.: DESACTIVAR 3 Uso del disparador automático Con el disparador automático, puede grabar una imagen fija después de un intervalo de unos 10 segundos. PHOTO PHOTO DESACTIV. ACTIVADO Toque [ACTIVADO] y, a continuación, . Aparece 60min z Sugerencia • La cantidad de luz utilizada por el flash se ajusta automáticamente. Para ajustarla manualmente, seleccione [NIVEL FLASH] de [AJUSTE FLASH] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63). • Si tiene dificultades para ajustar el enfoque, consulte “Ajuste manual del enfoque” (pág. 37) para obtener información sobre la distancia focal adecuada. 30 1152 FINE Grabación • – Durante la grabación en cinta – Modo [PAN.16:9] – Velocidad de obturación de 1/30 segundos o inferior Aun cuando la función de flash automático o (Reducción automática de ojos rojos) esté seleccionada, el flash no funcionará durante las siguientes funciones: – [LUZ PUNTUAL], [PUESTA SOL] y [PAISAJE] de [PROGRAMA AE] – Exposición manual – Medidor de punto flexible – [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.] Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como al filmar motivos a contraluz, es posible que el flash no funcione. Si coloca un objetivo de conversión (opcional), es posible que aparezca una sombra. No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo. Si utiliza la lámpara para vídeo con la intelligent accessory shoe, el flash incorporado no funcionará. . 30 1152 FINE 101 P-MENU 4 Pulse PHOTO. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se graba la imagen. Cuando desaparecen las barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”. Para cancelar la cuenta atrás Toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3. 1 Toque . Grabación 33 Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en una cinta Ajuste de la exposición La exposición se ajusta automáticamente en los valores predeterminados. PHOTO Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz Cuando el motivo está de espaldas al sol u otro tipo de luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo. Pulse PHOTO completamente durante la grabación de la cinta. 60min GRAB. 0:00:10 BACK LIGHT La grabación finaliza cuando se detiene el desplazamiento. P-MENU Para grabar imágenes fijas en el modo de espera Mantenga pulsado PHOTO ligeramente. Verifique la imagen y púlselo por completo. z Sugerencia • El tamaño de la imagen se ajusta en [640 × 480]. Si desea grabar una imagen fija en otro tamaño, utilice la función de grabación de fotos en memoria (pág. 30). b Nota • No puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” si utiliza las siguientes funciones: – Modo [PAN.16:9] – Superposición de la memoria – Función MEMORY MIX • Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick Duo”. 34 Grabación Pulse BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera. Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. b Nota • La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 35) o al seleccionar [MEDIC. PUNT.] (pág. 35). El indicador [MEDIC. PUNT.] parpadea mientras la cámara ajusta la exposición para el punto seleccionado. Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible MEDIC. PUNT. Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado aunque exista un fuerte contraste entre éste y el fondo (como, por ejemplo, los motivos bajo la luz de los focos en un escenario). 1 0:00:00 AUTO 5 FIN Toque [FIN]. Para devolver el ajuste a la exposición automática Grabación Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF durante la grabación o en el modo de espera (pág. 58). ESPERA Siga los pasos 1 a 3 y toque [AUTO] en el paso 4. También puede ajustar el interruptor AUTO LOCK en ON. b Nota • Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC. PUNT.] se ajustará automáticamente en [AUTO]. z Sugerencia • Si ajusta [MEDIC. PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL]. Ajuste manual de la exposición 2 3 Toque . Toque [MEDIC. PUNT.]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM). MEDIC. PUNT. AUTO 4 ESPERA Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando manualmente la exposición a la del lado de la pared de la habitación. 0:00:00 1 Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF durante la grabación o en el modo de espera (pág. 58). 2 Toque FIN . Toque el punto que desea ajustar y fije la exposición en pantalla. ,continúa Grabación 35 3 Toque [EXPOSICIÓN]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM). 60min EXPOSICIÓN: AUTO 4 ESPERA AUTO AUTO El enfoque se ajusta automáticamente en los valores predeterminados. 0:00:00 Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS MANUAL Toque [MANUAL]. 60min EXPOSICIÓN: Ajuste del enfoque Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. 1 MANUAL Aparece 9. OK 5 Ajuste la exposición tocando (oscuridad)/ (brillo) y, a continuación, toque . 60min ESPERA 0:00:00 Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en MANUAL durante la grabación o en el modo de espera. 2 Toque 3 Toque [MENU]. 4 Seleccione el menú (AJUSTE CÁM) y, a continuación, [ENFOQ. PUNT.] tocando / . Finalmente, toque . . P-MENU ENFOQ. PUNT. ESPERA Para devolver el ajuste a la exposición automática Siga los pasos 1 a 3 y toque [AUTO] en el paso 4. También puede ajustar el interruptor AUTO LOCK en ON. FIN 5 b Nota • Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [AUTO]. Grabación Toque el motivo para el que desea ajustar el enfoque en pantalla. [ENFOQ. PUNT.] parpadea mientras la cámara está ajustando el enfoque. 6 36 0:00:00 Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente 1 Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en AUTO. b Nota • No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto con [PROGRAMA AE]. Ajuste manual del enfoque – Para grabar un motivo detrás de una ventana cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste entre el motivo mismo y el fondo. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo. Aparece 9. 2 Gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. 9 cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más lejos. 9 cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca. Sugerencias para el enfoque manual • Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. • Cuando desee grabar un primer plano de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque. Para utilizar el enfoque ampliado – Para grabar un motivo estático utilizando un trípode. Anillo de enfoque Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque aumentando la imagen durante el enfoque manual. Cuando el indicador CAMERA-MEMORY esté encendido, ajuste [ENF.AMPLIADO] del menú (AJUSTE CÁM) en [ACTIVADO] (pág. 63). Cuando gire el anillo de enfoque, aparecerá y la imagen se mostrará 1,5 veces mayor que su tamaño original. Para ajustar el enfoque automáticamente Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en AUTO. z Sugerencia • La información sobre la distancia focal (la distancia a la que se enfoca el motivo cuando está oscuro y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 segundos en los siguientes casos (no se mostrará correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional)). – Cuando el modo de enfoque pase de automático a manual. – Cuando gire el anillo de enfoque. Grabación 37 Grabación Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos: Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en MANUAL. Grabación de una imagen utilizando distintos efectos Cuando realice el desvanecimiento, la imagen cambiará gradualmente de color a blanco y negro. [SUPERPONER] (sólo aumento gradual) [FUND. PUNTO] (sólo aumento gradual) Interruptor POWER Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas: 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. 2 Toque en el modo de espera (para un aumento gradual) o durante la grabación (para un desvanecimiento). 3 Toque [FUNDIDO]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN). 60min FUNDIDO: ESPERA 0:00:00 DESACTIV. DESACTIVAR FUND NEGRO FUND BLANCO AUM/DE MOSAIC 1/2 [AUM/DE MOSAIC] [MONOTONO] Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. 38 Grabación 4 2 Deslice el interruptor POWER para Toque el efecto deseado y, a continuación, toque . seleccionar el modo CAMERA-TAPE. Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que contiene la videocámara se guardará como una imagen fija (mientras se guarda la imagen, la pantalla se vuelve de color azul). 60min ESPERA 0:00:00 AUM/DE MOSAIC 3 Toque . 4 Toque [MENU]. 5 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ SUPERP] tocando . / y La imagen grabada aparecerá en la pantalla de miniaturas. 6 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar la imagen fija que desea superponer. P-MENU Grabación 7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, . 5 Pulse REC START/STOP. El indicador del aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando dicha operación ha finalizado. Para cancelar la operación Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4. b Nota • No puede utilizar la función FADER junto con: – Disparador automático – Efectos digitales – [GRAB.FOTOG.] (Grabación de fotogramas) – [GRAB.INTERV] (Grabación a intervalos) – Velocidad de obturación 1/30 segundos o inferior 8 Toque . 9 Pulse REC START/STOP para iniciar la grabación. [SUPERP MEM.] deja de parpadear y desaparece cuando finaliza el aumento gradual o desvanecimiento. b Nota • Si ajusta el valor de velocidad de obturación en 1/30 segundos o en un valor inferior, no podrá utilizar la superposición de la memoria. Uso de efectos especiales – Efectos digitales Puede añadir efectos digitales a las grabaciones. Aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” – Superposición de memoria Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la película que se está grabando en la cinta. Imagen fija [FIJO] Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponerla sobre una imagen fija previamente grabada. Película 1 Verifique que dispone de un “Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta en la videocámara. [FLASH] (movimiento por destellos) Puede grabar una película con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico). ,continúa Grabación 39 [LUMI.] (Clave de luminancia) Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previamente grabada, por ejemplo el fondo de una persona o de un título escrito en un papel blanco, por una película. Ejemplo de pantalla de ajuste: 60min EFECTOS DIG: 0:00:00 OK Cuando toque [FIJO] o [LUMI.] (tecla de luminancia), la imagen que aparezca en la pantalla en ese momento se guardará como una imagen fija. [RASTRO] Podrá grabar una imagen que deje una imagen residual, como una estela. [PELIC ANTIG] Puede añadir una atmósfera de película antigua a las imágenes. La videocámara graba imágenes automáticamente en el modo buzón para todos los tamaños de pantalla, en color sepia y a una velocidad de obturación más lenta. Elementos de ajuste El grado de transparencia de la imagen fija en la que desea superponer una película. [FLASH] El intervalo de reproducción de fotograma por fotograma. 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. [LUMI.] El esquema de color del área de la imagen fija que se intercambiará por una película. 2 Toque El tiempo gradual de la imagen residual. 3 [PELIC ANTIG] No es necesario realizar ningún ajuste. . Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN). 60min EFECTOS DIG: 4 5 Toque Aparece . . ESPERA 0:00:00 DESACTIV. DESACTIVAR FIJO Para cancelar los efectos digitales FLASH LUMI. Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4. 1/2 40 Efecto Toque el efecto deseado y, a continuación, ajústelo tocando (disminuir) / (aumentar) y toque . Grabación b Nota • No puede utilizar los efectos digitales junto con: – Función FADER – Superposición de la memoria – Función MEMORY MIX – Velocidad de obturación 1/30 segundos o inferior • No puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con: – [PROGRAMA AE] excepto [AUTO] – Modo [PAN.16:9] – Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.]) – [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.] z Sugerencia • Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos durante la grabación en una cinta. Si desea obtener información detallada, consulte Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 70). Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX [MTCÁM. LUMI.] (Clave de luminancia de memoria) Puede intercambiar el área más brillante (blanco) de una imagen fija por una película. Para utilizar esta función, se recomienda tener primero una imagen fija de una ilustración o título escrito a mano en papel blanco grabados en un “Memory Stick Duo”. Imagen fija Película [CÁM.TM CROMI] (Clave de croma de la cámara) Puede superponer una película sobre una imagen fija como, por ejemplo, una imagen utilizada para fondo. Filme la película con el motivo contra un fondo azul. Sólo el área azul de la película se intercambiará por la imagen fija. Azul 1 Compruebe que dispone de un “Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta (sólo si está grabando en cinta) en la videocámara. 2 Deslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo CAMERAMEMORY (cuando grabe en un “Memory Stick Duo”). 3 Toque 4 Toque [MEZCLA MEM.]. Película . Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN). La imagen fija almacenada en el “Memory Stick Duo” se mostrará en la pantalla de miniaturas. Pantalla de miniaturas 60min ESPERA 0:00:00 MEZCLA MEM.: DESACTIV. 101 101–0001 Imagen fija Película Imagen fija Grabación Puede superponer una imagen fija que ya haya grabado en un “Memory Stick Duo” sobre la película que actualmente está grabando en una cinta. A continuación, puede grabar las imágenes superpuestas en una cinta o un “Memory Stick Duo” (no podrá superponer una imagen fija sobre una cinta que ya haya terminado de grabar. En un “Memory Stick Duo”, las imágenes superpuestas sólo pueden grabarse como imágenes fijas). [MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la memoria) Puede intercambiar la película por el área azul de una imagen fija como, por ejemplo, ilustración, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma. DESACTIVAR M CÁM. LUMI. CÁM. M CROMI M CÁM. CROMI OK Azul ,continúa Grabación 41 5 6 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar la imagen fija que desea superponer. Toque el efecto deseado. La imagen fija se superpondrá sobre la película que aparezca actualmente en la pantalla LCD. 60min ESPERA 0:00:00 MEZCLA MEM.: CÁM. M CROMI 101 101–0001 OK 7 Toque (disminuir)/ (aumentar) para ajustar los siguientes elementos: Para [MTCÁM. LUMI.] El esquema de color del área brillante de la imagen fija que se intercambiará por una película. Si desea grabar sólo la imagen fija almacenada en el “Memory Stick Duo” en una cinta, toque de la pantalla en [MTCÁM. LUMI.] hasta que el indicador de barra esté completamente extendido hacia el lado derecho. Para [CÁM.TM CROMI] El esquema de color del área azul de la película. Para [MTCÁM. CROMI] El esquema de color del área azul de la imagen fija que se intercambiará por una película. 8 9 Toque Aparece . Inicie la grabación. Cuando graba en una cinta Pulse REC START/STOP. Si graba en un “Memory Stick Duo” Pulse PHOTO completamente. 42 Grabación Para cancelar MEMORY MIX Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 5. b Nota • Si la imagen fija en superposición posee gran cantidad de color blanco, es posible que la imagen en la pantalla de miniaturas no sea clara. • Si utiliza la función MEMORY MIX en el modo de espejo (pág. 26), la imagen en la pantalla LCD aparecerá normalmente, no invertida. • Es posible que no pueda reproducir en su videocámara imágenes modificadas en su ordenador ni imágenes grabadas con otras videocámaras. z Sugerencia • El CD-ROM del controlador USB SPVD-012 suministrado contiene imágenes de muestra para utilizarse en las operaciones de MEMORY MIX. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”. Búsqueda del punto de inicio 3 Toque . 60min BÚSQUEDA FIN 1 0:00:00 EJECUTANDO CANCEL Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado. Grabación Interruptor POWER Para cancelar la operación Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducido la cinta pero desea comenzar la grabación justo después de la escena grabada más reciente. Cuando utilice un videocasete sin Cassette Memory, la función END SEARCH no funcionará una vez que extraiga el videocasete después de grabar en la cinta. Si utiliza un videocasete con Cassette Memory, funcionará aunque haya retirado el videocasete. Toque [CANCEL]. b Nota • La función END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta. z Sugerencia • Obtendrá los mismos resultados seleccionando [BÚSQUEDA FIN] en los ajustes del menú. Cuando se selecciona el modo PLAY/EDIT, se puede llevar a cabo esta operación seleccionando el acceso directo [BÚSQU. FIN] de (pág. 57). Búsqueda manual – EDIT SEARCH 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. Puede buscar el punto de inicio al tiempo que visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda. 2 Toque 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. 2 Toque 60min . ESPERA 0:00:00 60min . ESPERA 0:00:00 EDITA EDITA ,continúa Grabación 43 3 Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. 2 Toque . 60min ESPERA 0:00:00 EDITA 3 Toque una vez. Se reproducirán los últimos segundos de la escena grabada más recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. 44 Grabación Reproducción 3 Visualización de películas grabadas en una cinta Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. 60min 0:00:00:00 60min P-MENU Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones utilizando el panel sensible al tacto o el mando a distancia. Para reproducir grabaciones en el televisor, consulte la página 53. 4 Toque (reproducir) para iniciar la reproducción. Reproducción Para ajustar el volumen 1 Toque . 2 Toque [VOLUM.]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). 3 Ajuste el volumen tocando (disminuir)/ continuación, toque OPEN (aumentar) y, a . Interruptor POWER Para detener la reproducción Toque 1 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 2 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde. (detener). Para insertar una pausa Toque (pausa) durante la reproducción. Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción. La reproducción se detiene de forma automática cuando el modo de pausa continúa durante más de 5 minutos. Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado Toque (avance rápido) o (rebobinado) en modo de parada. Para revisar películas en el visor Cierre el panel LCD. Reproducción 45 Indicadores que se muestran durante la reproducción de cintas 60min 0:00:00:15 60min Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado – Exploración con salto Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado de la cinta. Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón. Para reproducir en diversos modos P-MENU No oirá el sonido grabado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la película reproducida previamente en la pantalla. 1 Durante la reproducción o pausa de A Batería restante B Modo de grabación (SP o LP) C Indicador del avance de la cinta D Código de tiempo (horas: minutos: segundos: fotograma) o contador de cinta (horas: minutos: segundos) E Botón del menú personal (pág. 57) F Botones de control de vídeo Si ha insertado un “Memory Stick Duo”, (detener) cambiará a (reproducción de “Memory Stick Duo”) cuando detenga la reproducción. b Nota • Si pulsa REC START/STOP (pág. 137) durante la reproducción de cintas, la película grabada en la cinta se graba en el “Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX). reproducción, toque REPR VL VAR]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR). 3 Seleccione un modo de reproducción. Para volver al modo normal de reproducción, toque (reproducir/ pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas). Para Toque cambiar la dirección de reproducción* (fotograma) durante la reproducción. reproducir a cámara lenta** (cámara lenta) durante la reproducción. Para invertir la dirección 1 Toque (fotograma). 2 (cámara lenta). Reproducción en diversos modos Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción – Búsqueda de imágenes Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón. 46 Reproducción . 2 Toque [ reproducir 2 veces (doble de velocidad) más rápido durante la reproducción. (el doble de Para invertir la dirección velocidad) 1 Toque (fotograma). 2 (doble de velocidad). reproducir fotograma a fotograma (fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección, toque (fotograma) nuevamente durante la reproducción de fotogramas. * Pueden aparecer líneas horizontales en la parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. ** Las imágenes que se envían desde la interfaz DV no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta. 4 Toque y, a continuación, . Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales Toque . dos veces y, a continuación, Aparece . Para cancelar los efectos digitales Siga los pasos 2 a 4 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 5. b Nota • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos digitales mediante la interfaz DV. z Sugerencia • No se pueden grabar en la cinta de la videocámara imágenes editadas con efectos especiales, aunque sí se pueden copiar en un “Memory Stick Duo” (pág. 93) o en otra cinta (pág. 90). Reproducción Se pueden aplicar los efectos [FIJO], [FLASH], [LUMI. ] y [RASTRO] al visualizar imágenes grabadas. Para obtener más información sobre cada efecto, consulte la página 39. 6 Interruptor POWER 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 2 Toque cuando aparezca la imagen a la que desea añadir el efecto. 3 Toque [MENU]. 4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [EFECTOS DIG] tocando / y . 5 Seleccione un efecto y, a continuación, ajústelo tocando (disminuir)/ (aumentar). Reproducción 47 Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” 3 Toque . La imagen grabada más reciente aparece en pantalla. 60min 101–0001 1152 1 / 10 101 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para poder buscarlas con facilidad. Asegúrese de que la videocámara contiene un “Memory Stick Duo” grabado. Cuando desee reproducir una imagen grabada en el televisor, consulte la página 53. 4 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar una imagen. Pantalla de muestra (películas): 60min MOV00002 320 2 / 10 101 REPR. MEM. MPEG P-MENU Cuando vea una película, toque cuando la que haya seleccionado aparezca en pantalla. OPEN Interruptor POWER 1 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 2 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón Para ajustar el volumen de las películas 1 Toque . 2 Toque [VOLUM.]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). 3 Ajuste el volumen tocando (disminuir)/ continuación, toque (aumentar) y, a . Para detener o poner en pausa una película Toque . Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción. Para eliminar imágenes Consulte “Eliminación de imágenes grabadas” (pág. 105). 48 Reproducción Indicadores que se muestran durante la reproducción de un “Memory Stick Duo” 60min 101–0010 1152 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU A Batería restante b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, las carpetas con el nombre cambiado y las imágenes modificadas no aparezcan en pantalla. • Mientras reproduce películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú que dispongan de accesos directos en el menú personal. Para poder utilizar otros elementos de menú, añádalos al menú personal (pág. 86). z Sugerencia • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. Puede seleccionar una carpeta de reproducción en el menú (pág. 69). Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” Reproducción B Tamaño de imagen C Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual D Carpeta de reproducción E Tiempo de reproducción (sólo películas) F Icono de la carpeta anterior/siguiente Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”. : toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta siguiente. : toque / para ir a la carpeta anterior o a la siguiente. G Botón de eliminación de imágenes Si utiliza la pantalla en el paso 4 de “Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”” (pág. 48), observará que las funciones siguientes están operativas. Para buscar una escena en una película Se puede dividir una película en un máximo de 60 escenas para iniciar la reproducción desde una escena en particular. La cantidad de escenas en las que se puede dividir la película depende de la duración de ésta. 1 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar la escena desde la cual se iniciará la reproducción. 60min MOV00002 320 2 / 10 101 0:00:00 MPEG H Marca de impresión (sólo imágenes fijas) (pág. 106) I Marca de protección de imágenes (pág. 106) J Nombre del archivo de datos P-MENU 2 Toque . K Botón del menú personal L Botón de visualización de la pantalla de índice M Botón de selección para la reproducción de cintas N Botón de selección de imágenes Reproducción 49 Para mostrar 6 imágenes a la vez, incluyendo películas – Pantalla de índice Toque . 6 imágenes anteriores Marca N* En una grabación, se puede aumentar un motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se ha grabado la imagen. FIN 101–0002 2 / 10 6 imágenes siguientes 101 Diversas funciones de reproducción SET Icono de película DISPLAY/ BATT INFO * La imagen se muestra antes de pasar a la pantalla de índice. Para volver al modo de visualización simple, toque la imagen que desea visualizar. Para visualizar imágenes de otras carpetas en la pantalla de índice 1 Toque . 2 Toque . 3 Toque [CARP. REPR.]. 4 Seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque . Interruptor POWER Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la reproducción de memoria Se pueden aumentar películas grabadas en una cinta o imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo”. 50 Reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 2 Toque 3 Toque [MENU]. . 4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ZOOM REPROD.] tocando / . Finalmente, toque . Pantalla de zoom en la reproducción de cintas ZOOM REPROD. 0:00:00:00 z Sugerencia • Si presiona DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, desaparecerá el cuadro. Visualización de los indicadores de la pantalla Reproduzca la imagen. PB FIN Botón de selección para la reproducción del “Memory Stick Duo” Puede elegir mostrar el código de tiempo, el contador de cinta y otra información en pantalla. Pantalla de zoom en la reproducción de memoria ZOOM REPROD. 1 / 10 101 Pulse DISPLAY/BATT INFO. REPR. MEM. 5 FIN Reproduzca la imagen fija o la película y toque la pantalla en el punto que desee aumentar dentro del fotograma que se muestra. La imagen aumenta aproximadamente el doble de su tamaño original y se centra en el punto que tocó en la pantalla. Cuando toca otro lugar, el punto que ha tocado pasa a ser el centro. 6 Ajuste la proporción del zoom mediante la palanca del zoom motorizado. Puede seleccionar la proporción del zoom de 1,1 a 5 veces el tamaño original, aproximadamente. Toque W para disminuir o T para aumentar la proporción. Si el selector FOCUS/ZOOM se ajusta en ZOOM, se puede utilizar el anillo de zoom. Para cancelar la operación El indicador se enciende o se apaga al pulsar el botón. Reproducción 101–0001 VIDEO Botón de selección para la reproducción de cintas z Sugerencia • Se pueden visualizar los indicadores de la pantalla durante la reproducción en un televisor. Seleccione el menú (AJUSTE EST.), [VISUALIZAR] y, a continuación, [V-OUT/LCD] (pág. 84). Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara – Código de datos Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se graban de forma automática al grabar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 2 Toque durante la reproducción o pausa de reproducción. Toque [FIN]. b Nota • No se pueden aumentar imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes aumentadas mediante la interfaz DV. ,continúa Reproducción 51 3 A SteadyShot desactivada* Toque [CÓDIGO DATOS]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). FECHA/ HORA E Velocidad de obturación b Nota • Los datos de ajuste de la cámara no aparecen cuando las películas se reproducen en un “Memory Stick Duo”. Seleccione [DATOS CÁMARA] o [FECHA/HORA] y, a continuación, toque . 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F3. 4 0dB P-MENU Para ocultar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara Siga los pasos 2 y 3 y seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4. Visualización de los datos de ajuste de la cámara En la visualización de los datos de fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- ----] y [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 52 D Ganancia* * Aparece únicamente durante la reproducción de cintas. DATOS CÁMARA 4 C Balance de blancos* F Valor de apertura 60min 0:00:00:00 CÓDIGO DATOS: DESACTIV. DESACTIVAR B Exposición* Reproducción z Sugerencia • Cuando se reproduce un “Memory Stick Duo”, aparece el valor de ajuste de la exposición (0EV). • aparece cuando la imagen se ha grabado con flash. Reproducción de la imagen en un televisor Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V suministrado, como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a una toma de corriente de pared como fuente de alimentación (pág. 13). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar. Para copiar a otra cinta, consulte la página 90. Si el televisor o la videograbadora tienen una toma de S Video*2 Reproducción Clavija de S Video (negra) Amarillo Toma A/V Blanco Rojo Cable de conexión de A/V (suministrado)*1 Flujo de señales *1 El cable de conexión de A/V suministrado tiene una clavija de vídeo y una de S Video para la conexión de vídeo. *2 Esta conexión produce imágenes en formato DV de calidad superior. Si el dispositivo que desea conectar tiene una toma de S Video, conecte la clavija de S Video a esta toma en lugar de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Si conecta sólo la clavija de S Video no habrá salida de audio. Si el televisor se conecta a una videograbadora Videograbadoras o televisores Si el televisor es monoaural (si tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca o la roja a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión (opcional). Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE. Reproducción 53 Si el televisor o la videograbadora poseen unadaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior). Este adaptador ha sido diseñado para utilizarse únicamente como salida. Televisor o videograbadora 54 Reproducción Localización de una escena en una cinta para su reproducción 4 Pulse PLAY. La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta. Para cancelar la operación Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY en el mando a distancia. Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos Se puede localizar una escena a la que se ha añadido un título (pág. 76). Durante la reproducción, pulse ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más tarde. SEARCH M. ./> STOP El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en pantalla. 60min Reproducción m REW b Nota • Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta. • El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. 0:00:00 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 2 Pulse SEARCH M. varias veces en el mando a distancia para seleccionar [BÚSQ.TÍTULO]. P-MENU Si no se muestra el contador de cinta, pulse DISPLAY en el mando a distancia. 2 Pulse (detener) cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse m REW. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. ,continúa Reproducción 55 3 Pulse .(anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para seleccionar el título que desee reproducir. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. La reproducción se inicia de forma automática a partir del título seleccionado. 2 Pulse SEARCH M. varias veces en el mando a distancia para seleccionar [BÚSQ.FECHAS]. 3 Pulse . (anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación. BÚSQ.TÍTULO 1 2 3 4 5 6 0:00:00:00 HELLO ! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS ! OUR SWEET BABY WEDDING Punto actual de la cinta Punto en el que se inicia la reproducción Para cancelar la operación Pulse STOP en el mando a distancia. b Nota • No se puede utilizar la búsqueda de títulos cuando [ BÚSQUEDA] está ajustado en [DESACTIV.] en el menú (EDIC y REPR) (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]) (pág. 76). • La búsqueda de títulos no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas de la cinta. Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas Cuando utiliza un videocasete con Cassette Memory, puede localizar una escena por la fecha de grabación ([ BÚSQUEDA] está ajustado en [ACTIVADO] de manera predeterminada). Si utiliza un videocasete sin Cassette Memory, puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. SEARCH M. ./> STOP 56 Reproducción Si el videocasete dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha de grabación. Si el videocasete no dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha anterior o la fecha siguiente respecto al punto actual de la cinta. La reproducción se inicia de forma automática desde el punto en el que cambia la fecha. Ejemplo de pantalla (cuando el videocasete dispone de Cassette Memory): BÚSQ.FECHAS 1 2 3 4/ 1/ 04 4/ 1/ 04 5/ 1/ 04 0:00:00:00 Punto actual de la cinta Punto en el que se inicia la reproducción Para cancelar la operación Pulse STOP en el mando a distancia. b Nota • Si la duración de la grabación de un día es inferior a 2 minutos es posible que la videocámara no encuentre de forma precisa el punto en el que cambia la fecha de grabación. • La Búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas de la cinta. • Se pueden grabar datos de fecha/hora de hasta 6 días. Si ha grabado durante más de 7 días en una cinta, localice la fecha sin utilizar Cassette Memory. Para desactivar Cassette Memory, seleccione el menú (EDIC y REPR), [ BÚSQUEDA] y, a continuación, [DESACTIVAR] (pág. 76). BOperaciones avanzadas 4 Uso del menú Seleccione el icono del menú deseado con / y, a continuación, toque . Selección de elementos del menú AJUSTE CÁM (pág. 59) AJUSTE MEM (pág. 66) APLIC.IMAGEN (pág. 70) EDIC y REPR (pág. 75) AJUSTE EST. (pág. 79) HORA/IDIOMA (pág. 85) Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú que aparecen en pantalla. 60min 0:00:00:00 BORR.T Í T. TÍT.CINTA BORR TODO SP VOLUMEN OK MULTISONIDO 5 Encienda la videocámara (pág. 17). 2 Toque . Aparece el menú personal. Los elementos utilizados con frecuencia se muestran como accesos directos. 60min MANDO DIST.: ACTIVADO Ejemplo: menú personal del modo PLAY/EDIT 3 MENU BÚSQU. FIN VOLUM. REPR VL VAR CTRL GRAB. 6 DESACTIVAR Seleccione el ajuste deseado. pasa a ajuste, toque anterior. Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú. 60min MANDO DIST.: ACTIVADO 60min 0:00:00:00 ACTIVADO 0:00:00:00 60min 1/3 Uso del menú También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. Puede desplazarse y ver todos los elementos. Los elementos disponibles varían según el modo de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. Interruptor POWER 1 Seleccione el elemento deseado con / y, a continuación, toque . . Si decide no cambiar el para volver a la pantalla 0:00:00:00 DESACTIV. DESACTIVAR 0:00:00:00 OK AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO OK ,continúa Uso del menú 57 7 Toque y, a continuación, ocultar la pantalla del menú. para También puede tocar (volver) para volver a la pantalla anterior cada vez que toca el botón. Para utilizar los accesos directos del menú personal Uso del interruptor AUTO LOCK Si cambia la posición del interruptor AUTO LOCK, podrá seleccionar si desea establecer automática o manualmente el ajuste necesario para la grabación. Los elementos disponibles varían según el modo de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. Puede personalizar los accesos directos (pág. 86). 1 Toque . 2 Toque el elemento deseado. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque . z Sugerencia • Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque en la pantalla que se muestra después del paso 2 (pág. 57) para visualizar la pantalla de control de vídeo. Toque para volver a la pantalla anterior. • Se trata de una función útil si los elementos que utiliza a menudo aparecen como accesos directos en el menú personal. Para personalizar el menú personal, consulte la página 86. Configuración del interruptor AUTO LOCK ON La videocámara configura automáticamente el ajuste necesario para la grabación. OFF Utilícelo cuando configure el medidor de punto flexible, la exposición, el PROGRAMA AE, el balance de blancos o la velocidad del obturador. b Nota • Los ajustes que se configuran mientras el interruptor AUTO LOCK está en la posición OFF se mantienen cuando está en la posición ON y se restaurarán cuando se vuelva a ajustar la posición OFF. El ajuste que ha realizado volverá al valor predeterminado si desconecta la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. z Sugerencia • Ajuste el interruptor AUTO LOCK en ON cuando utilice el flash externo (opcional). 58 Uso del menú Uso del menú (AJUSTE CÁM) – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ VELOC.OBTUR./CEBRA/PAN.16:9, etc. cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. 60min En el menú AJUSTE CÁM se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen ESPERA 0:00:00 AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN OK PROGRAMA AE GAUTO LUZ PUNT.* (luz puntual) ( Uso del menú Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas técnicas seleccionando los siguientes ajustes. Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF previamente (pág. 58). Si está ajustado en ON, no podrá seleccionar [PROGRAMA AE]. Selecciónelo cuando no utilice PROGRAMA AE. Selecciónelo para evitar que los rostros de las ) personas aparezcan excesivamente pálidos al estar iluminados por una luz intensa, como en un teatro o en una boda. RETRATO (retrato suave) ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. DEPORTES* (clase de deportes) ( ) Selecciónelo para reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el tenis o el golf. PLAYA ESQUÍ* (playa y esquí) ( ) Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente oscuros con luz muy intensa o reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. PUESTA SOL** Selecciónelo para mantener la atmósfera al grabar puestas de sol, vistas nocturnas en (crepúsculo e iluminación lunar) general, fuegos artificiales o letreros de neón. ( ) ,continúa Uso del menú 59 PAISAJE** (paisaje) ( ) Selecciónelo al grabar motivos distantes, tales como montañas. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. * La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media al horizonte. ** La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. b Nota • [DEPORTES] (clase de deporte) no funcionará si el interruptor POWER se ajusta en CAMERA-MEMORY. MEDIC. PUNT. Consulte la página 35 para obtener más información. EXPOSICIÓN Consulte la página 35 para obtener más información. BAL. BLANCOS Puede ajustar el balance de color (temperatura) según las condiciones de iluminación. Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF previamente (pág. 58). Si está ajustado en ON, no podrá seleccionar [BAL. BLANCOS]. G AUTO EXTERIOR ( INTERIOR (n) 60 Uso del menú Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado de forma automática. ) • Selecciónelo cuando grabe un atardecer o amanecer, vistas nocturnas en general, letreros de neón y fuegos artificiales. • Selecciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes con color de luz de día. • Selecciónelo cuando grabe en una fiesta o en estudios donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente. • Selecciónelo cuando grabe con lámparas de vídeo, tales como las de los estudios, lámparas de sodio o de mercurio o lámparas fluorescentes blancas cálidas. ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado en función de la iluminación ambiente. 1 Seleccione [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla en las mismas condiciones de iluminación en las que filmará el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Cuando se ha ajustado el balance de blancos y se ha almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. b Nota • No sacuda la videocámara mientras parpadea rápidamente. • Si parpadea lentamente, el balance de blancos no está ajustado o no se ha podido ajustar. • Si sigue parpadeando aunque toque , ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO]. Uso del menú b Nota • El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. z Sugerencia • Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] está ajustado en [AUTO], apunte su videocámara a un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos después de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE cuando: – Quite la batería para reemplazarla. – Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una exposición fija o cuando traslade la videocámara al interior desde el exterior. • Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] cuando: – Cambie los ajustes de [PROGRAMA AE] y [BAL. BLANCOS] esté ajustado en [UNA PULS.]. – Haya trasladado su videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa. • Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. NITIDEZ Puede ajustar la nitidez de la imagen con cambia el ajuste predeterminado. Menos nítido / . aparece cuando se Más nítido Uso del menú 61 VELOC.OBTUR. Puede ajustar y fijar la velocidad del obturador libremente. Esta función es útil cuando desea congelar en un fotograma un motivo en movimiento o enfatizar dicho movimiento. Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF previamente (pág. 58). Si está ajustado en ON, no podrá seleccionar [VELOC.OBTUR.]. G AUTO Selecciónelo para ajustar la velocidad del obturador automáticamente. MANUAL Selecciónelo para ajustar la velocidad del obturador con / . Puede ajustar la velocidad del obturador entre 1/10000 y 1/3 segundos cuando el interruptor POWER está ajustado en el modo CAMERATAPE, y entre 1/500 y 1/60 segundos cuando el interruptor POWER está ajustado en el modo CAMERA-MEMORY. aparece cuando se cambia el ajuste predeterminado. Más lento 125, 180, 250 Más rápido b Nota • [xxx] aparece en pantalla cuando la velocidad del obturador está ajustada en 1/xxx segundos. • Si [PROGRAMA AE] está ajustado en una opción distinta de [AUTO], [VELOC.OBTUR.] volverá a [AUTO]. • No es posible cambiar la velocidad de obturación mientras se utilizan las siguientes funciones. – Medidor de punto flexible – Exposición z Sugerencia • Cuando filme un motivo brillante, se recomienda ajustar la velocidad del obturador en un valor inferior. Si la velocidad de obturación es demasiado rápida, pueden aparecer líneas verticales. • Si la velocidad de obturación es lenta, puede perderse el enfoque automático. Utilice un trípode y ajuste el enfoque manualmente. • Cuando grabe bajo la luz de un tubo de descarga, como una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de mercurio, la pantalla puede volverse brillante u oscura (fenómeno de parpadeo) o pueden producirse discrepancias de color en función de la velocidad de obturación. Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico. DESPL.AE Puede ajustar la exposición con predeterminado. 62 Uso del menú / . aparece cuando se cambia el ajuste z Sugerencia • Se recomienda utilizar al filmar un motivo blanco o a contraluz y al filmar un motivo oscuro o con poca luz. • Puede ajustar el nivel de exposición automática en más brillante o más oscuro si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO]. COLOR CÁMARA Puede ajustar la intensidad del color con el ajuste predeterminado. / . aparece cuando se cambia Aumenta la intensidad del color Reduce la intensidad del color ENFOQ. PUNT. Consulte la página 36 para obtener más información. Uso del menú ENF.AMPLIADO Cuando esté grabando imágenes en un “Memory Stick Duo” mientras enfoca manualmente, podrá ver si el enfoque está correctamente ajustado ampliando el centro de la imagen a 1,5 veces su tamaño original (pág. 37). GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el enfoque ampliado. ACTIVADO Selecciónelo para activar el enfoque ampliado. AJUSTE FLASH Observe que esta configuración no funcionará con flashes externos que no admitan los siguientes ajustes. NIVEL FLASH Puede seleccionar un ajuste de flash apropiado para la grabación. ALTA ( ) GNORMAL ( BAJO ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar. ) Ajuste estándar. Selecciónelo para que el nivel de flash sea inferior al ajuste estándar. b Nota • El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. ,continúa Uso del menú 63 R.OJOS ROJ. GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 32). ) CEBRA Resulta útil como guía al ajustar la exposición. ajuste predeterminado. El patrón de cebra no se graba. aparece cuando se cambia el GDESACTIVAR El patrón de cebra no aparece. 70 El patrón de cebra aparece en porciones de la pantalla donde el brillo es de aproximadamente 70 IRE. 100 El patrón de cebra aparece en porciones de la pantalla donde el brillo es superior a 100 IRE. b Nota • Las porciones de la pantalla donde el brillo es superior a 100 IRE pueden aparecer sobreexpuestas. z Sugerencia • El patrón de cebra son rayas diagonales que aparecen en porciones de la pantalla donde el brillo es igual o superior al nivel predefinido. AUTODISPAR. Consulte las páginas 27 y 33 para obtener más información. ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel superior a 12 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro. El lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. 64 Uso del menú GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta 12 aumentos se realiza de forma óptica. 24 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom entre 12 y 24 aumentos se realiza de forma digital. 150 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom entre 12 y 150 aumentos se realiza de forma digital. PAN.16:9 Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de formato 16:9 para verlas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo [PAN.16:9]). Con esta función en [ACTIVADO], la videocámara ofrece ángulos incluso más amplios colocando la palanca del zoom motorizado en el lado “W” que al grabar en [DESACTIVAR]. Consulte también los manuales suministrados con su televisor. Visualización en la pantalla LCD/visor Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9* Uso del menú Visualización en un televisor estándar** * La imagen aparece a pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica pasa a modo de pantalla completa. ** Reproducido en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en modo panorámico, ésta aparece como la ha visto en la pantalla LCD o en el visor. GDESACTIVAR ACTIVADO ( Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor de formato 4:3). La imagen grabada no será panorámica. ) Selecciónelo para grabar una imagen que desee reproducir en un televisor panorámico de 16:9. STEADYSHOT Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. GACTIVADO Ajuste estándar (activa la función SteadyShot ). DESACTIVAR ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes naturales. Uso del menú 65 cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. Uso del menú (AJUSTE MEM) – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc. 60min En el menú AJUSTE MEN se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen 1152 FINE 30 OK AJUSTE FOTO RÁFAGA Se pueden grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. El número de imágenes que puede grabar continuamente cambia según el tamaño de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” que utiliza. 1 Seleccione [NORMAL] u [HORQ.EXPOS] y, a continuación, toque GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Selecciónelo para grabar de 4 (tamaño de imagen 1152× 864) a 13 (tamaño de imagen 640 × 480) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente. HORQ.EXPOS ( ) Selecciónelo para grabar 3 imágenes de forma consecutiva con exposiciones distintas a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la que se haya grabado con la mejor exposición. . 2 Toque . 3 Pulse PHOTO completamente. En el ajuste [NORMAL], si se mantiene totalmente pulsado el botón PHOTO, se grabará el número máximo de imágenes. b Nota • El flash no funcionará mientras graba imágenes de manera continua. • La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia. • [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” sea inferior a 3. • Si resulta difícil ver la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ.EXPOS] en pantalla LCD, conecte la videocámara al televisor o a un ordenador. 66 Uso del menú CALIDAD GMUY ALTA ( ) Selecciónelo para grabar imágenes fijas con la máxima calidad de imagen (comprimidas a 1/4 aproximadamente). ESTÁNDAR ( ) Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). G1152 × 864 ( ) Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla de gran tamaño. Este ajuste sólo puede seleccionarse en el modo CAMERA-MEMORY. TAM IMAGEN 640 × 480 ( ) Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para reproducirlas en una pantalla pequeña. AJUSTE VIDEO G320 × 240 ( ) 160 × 112 ( Uso del menú TAM IMAGEN Selecciónelo para grabar películas que se reproducirán en una pantalla de gran tamaño o para grabar imágenes más nítidas. ) Selecciónelo para grabar durante más tiempo. RESTANTE GAUTO Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick Duo” en los casos siguientes: • Tras insertar un “Memory Stick Duo” con el interruptor POWER en el modo CAMERA-MEMORY (durante aproximadamente 5 segundos). • Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” es inferior a 2 minutos tras seleccionar el modo CAMERA-MEMORY. • En el punto de inicio o final de la película (durante unos 5 segundos). ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory Stick Duo”. BORR.TODO Se pueden borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para borrar imágenes de una en una, consulte la página 105. 1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada. ,continúa Uso del menú 67 2 Toque [SÍ] dos veces. Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO]. 3 Toque . b Nota • La carpeta no se eliminará, aunque borre todas las imágenes de la misma. • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos...]: – Mover el interruptor POWER para seleccionar otros modos de alimentación. – Utilizar cualquiera de los botones. – Extraer el “Memory Stick Duo”. FORMATEAR El “Memory Stick Duo” suministrado o que ha comprado recientemente viene formateado de fábrica. No necesita formatearlo. Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 125. 1 Toque [SÍ] dos veces. Para cancelar el formateo, seleccione [NO]. 2 Toque . b Nota • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]: – Mover el interruptor POWER para seleccionar otros modos de alimentación. – Utilizar cualquiera de los botones. – Extraer el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imagen protegidas y las carpetas creadas recientemente. NUMERACIÓN GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aunque el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. RESTABL. Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. NVA.CARPETA Puede crear una nueva carpeta (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (se ha almacenado un máximo de 9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva. 1 Toque [SÍ]. A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta. Para cancelar la creación, seleccione [NO]. 2 Toque 68 Uso del menú . b Nota • No puede eliminar las carpetas creadas utilizando la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 68) o eliminarlas mediante el ordenador. • La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a medida que aumenta la cantidad de carpetas en el mismo. CARP.GRAB. De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree nuevas carpetas mediante el menú [NVA.CARPETA] y, a continuación, seleccione la carpeta que utilizará en la grabación con / y toque . Cuando cuente con numerosas imágenes, podrá buscar fácilmente la que desee si las ordena en carpetas. CARP.REPR. Seleccione la carpeta de reproducción con / y, a continuación, toque . Uso del menú Uso del menú 69 Uso del menú (APLIC.IMAGEN) – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ GRAB.FOTOG./GRAB.INTERV/GRAB INT FIJ, etc. En el menú APLIC.IMAGEN se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. 60min ESPERA 0:00:00 APLIC.IMAGEN FUNDIDO SUPERP EFECTOS DIG OK FUNDIDO Consulte la página 38 para obtener más información. SUPERP Consulte la página 39 para obtener más información. EFECTOS DIG Consulte las páginas 39 y 47 para obtener más información. EFECTO IMAG. Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto. 70 Uso del menú GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen. INVERTIR Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen con el color y el brillo de la imagen en posición invertida. SEPIA Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia. ByN Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en un solo color (blanco y negro). SOLARIZAR Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen con el aspecto de una ilustración de contraste fuerte. MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaico (este efecto no está disponible durante la reproducción). b Nota • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz DV. z Sugerencia • Se pueden copiar imágenes editadas mediante efectos de imagen en un “Memory Stick Duo” (pág. 93) o en otra cinta (pág. 90). MEZCLA MEM. Consulte la página 41 para obtener más información. ZOOM REPROD. Uso del menú Consulte la página 50 para obtener más información. PASE DIAPOS. Es posible reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” (o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (presentación de diapositivas). 1 Toque . 2 Toque [CARP.REPR.]. 3 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL] y, a continuación, toque . GTODOS ARCH. Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas ( ) reproduciendo todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. CARPT. ACTUAL Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas ( ) reproduciendo todas las imágenes de la carpeta de reproducción actual seleccionada en [CARP.REPR.] (pág. 69). 4 Toque [REPET.]. 5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, . GACTIVADO ( ) Selecciónelo para repetir la presentación de diapositivas. DESACTIVAR Selecciónelo para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez. 6 Toque [FIN]. ,continúa Uso del menú 71 7 Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para introducir una pausa, toque [PAUSA]. z Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando / antes de tocar [INICI]. • Si se reproducen películas en la presentación de diapositivas, podrá ajustar el volumen tocando (disminuir)/ (aumentar). GRAB.FOTOG. Se pueden grabar imágenes con efecto de dibujos animados realizando la grabación de fotogramas alternativamente y luego moviendo un poco el motivo. Utilice la videocámara con el mando a distancia para evitar sacudidas. GDESACTIVAR ACTIVADO ( Selecciónelo para grabar en el modo de grabación estándar. ) Selecciónelo para grabar imágenes utilizando la función GRAB.FOTOG. 1 Seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, toque . 2 Toque . 3 Pulse REC START/STOP. Se graba una imagen (aproximadamente 5 fotogramas) y la videocámara pasa al modo de espera. 4 Mueva el motivo y repita el paso 3. b Nota • Si utiliza la grabación de fotogramas de forma continua, el tiempo restante de la cinta no se indicará correctamente. • La última escena será más larga que las otras. GRAB.INTERV Puede grabar imágenes en una cinta en un intervalo seleccionado como, por ejemplo, cuando graba el crecimiento de las flores, etc. Durante la operación, conecte la videocámara a la toma de pared utilizando el adaptador de ca suministrado. [a] [a] [b] a: [TPO. GRAB.] b: [INTERVALO] 72 Uso del menú [b] 1 Toque . 2 Toque [INTERVALO]. 3 Seleccione el intervalo que desee (30 segundos, 1, 5 ó 10 minutos) y, a continuación, toque . 4 Toque [TPO. GRAB.]. 5 Seleccione el tiempo de grabación deseado (0,5, 1, 1,5 ó 2 segundos) y, a continuación, toque . 6 Toque [FIN]. 7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, . GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO ( ) Para grabar imágenes en movimiento en una cinta en el intervalo seleccionado. 8 Toque . parpadea en pantalla. 9 Pulse REC START/STOP. Uso del menú deja de parpadear y se inicia la grabación a intervalos. Para cancelar la grabación a intervalos, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 7. b Nota • No se puede utilizar la grabación a intervalos con superposición de memoria. • Entre el tiempo de grabación y el tiempo seleccionado puede haber una diferencia de ±5 fotogramas. z Sugerencia • Si ajusta el enfoque de forma manual, es posible que pueda grabar imágenes nítidas incluso con cambios de luz (pág. 37). • Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 84). GRAB INT FIJ Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz diurna. La videocámara tomará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”. [a] [a] [b] [a] [b] a: tiempo de filmación b: intervalo 1 Toque . 2 Seleccione el intervalo que desee (1, 5 ó 10 minutos) y, a continuación, toque . 3 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, toque GDESACTIVAR . Para desactivar la grabación a intervalos. ,continúa Uso del menú 73 ACTIVADO ( ) Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado. 4 Toque . parpadea. 5 Pulse PHOTO completamente. deja de parpadear y se inicia la grabación de fotografías a intervalos. Para cancelar la grabación de imágenes fijas a intervalos, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3. MODO DEMO Si extrae el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y selecciona el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en 10 minutos aproximadamente. GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones disponibles, por ejemplo cuando utilice la videocámara por primera vez. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee utilizar el [MODO DEMO]. z Sugerencia • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación: – Si toca la pantalla durante la demostración (la demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos). – Si se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Si selecciona un modo distinto de CAMERA-TAPE. • Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min] y se utiliza la videocámara con la batería, la alimentación se apagará transcurridos aproximadamente 5 minutos (pág. 84). IMPRIMIR Consulte la página 108 para obtener más información. 74 Uso del menú modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. Uso del menú (EDIC y REPR) – TÍTULO/ TÍT.CINTA, etc. 60min En el menú EDIC y REPR se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los ajustes que puede modificar varían según el 0:00:00:00 EDIC y REPR REP VL VAR CTRL.GRAB. CTRL COP AUD OK REP VL VAR Consulte la página 46 para obtener más información. Uso del menú CTRL.GRAB. Para realizar grabaciones en una cinta. Consulte las páginas 91 y 94 para obtener más información. CTRL COP AUD Consulte la página 103 para obtener más información. EDIC.PROG. OTRO DISPOS Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas seleccionadas en una cinta con una videograbadora (pág. 95). MEMORY STICK Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas seleccionadas en un “Memory Stick Duo” (pág. 99). CTRL GRAB Para grabar en un “Memory Stick Duo”. Consulte las páginas 91 y 93 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador de la serie Sony VAIO, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. Uso del menú 75 CREAR VCD Si la videocámara está conectada a un ordenador, podrá incluir fácilmente en un CD-R una imagen grabada en cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH. La imagen grabada más reciente se reproduce otra vez durante unos 5 segundos y luego se detiene de forma automática. CANCEL Selecciónelo para detener la función END SEARCH. GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando Cassette Memory (pág. 55, 56). DESACTIVAR Selecciónelo para realizar una búsqueda sin utilizar Cassette Memory. BÚSQUEDA TÍTULO Los títulos que haya superpuesto mediante la videocámara sólo podrán verse en un dispositivo de videocasetes con función de titulador de índice. Si superpone un título, podrá buscarlo utilizando la búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta aproximadamente 20 títulos (alrededor de 5 letras por título) en un videocasete con Cassette Memory. No obstante, tenga en cuenta que sólo pueden grabarse 11 títulos cuando se graban otros datos (6 datos de fecha/hora/1 etiqueta de videocasete). 1 Seleccione el título que desee entre los que se muestran (2 títulos originales que haya creado antes y los títulos predeterminados que estén almacenados en la videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2 tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente procedimiento: 1 Seleccione [PERSON 1 ” ”] o [PERSON 2 ” ”] mediante continuación, toque . / y, a 2 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado en él. TÍTULO ESPERA 0:00:00 FIN E___________________ 76 Uso del menú &?! ABC DEF GHI JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– 678 90 OK Para borrar un carácter: toque Para insertar un espacio: toque . . 3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir caracteres, toque 2 Toque 3 Toque . . (color), / (posición) o [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee. Color blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul Posición Puede seleccionar de 8 a 9 opciones. Tamaño pequeño y grande (Sólo puede seleccionar el tamaño pequeño cuando introduce más de 13 caracteres.) Uso del menú 4 Toque . 5 Toque [GRB.]. Durante la reproducción, pausa de reproducción o grabación [GUARDA TÍTULO] aparece en pantalla durante unos 5 segundos y se ajusta el título. Durante el modo de espera de grabación Aparece [TÍTULO]. Cuando pulse REC START/STOP para iniciar la grabación, en pantalla aparecerá [GUARDA TÍTULO] durante aproximadamente 5 segundos y el título se ajustará. b Nota • El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una señal de índice al buscar una grabación con otro dispositivo de vídeo. • Cuando utilice la videocámara con la batería y la deje inactiva durante 5 minutos, la alimentación se apagará automáticamente de manera predeterminada. Si tarda 5 minutos o más en introducir caracteres, ajuste [APAGADO AUTO] del menú (AJUSTE EST.) en [NUNCA] (pág. 84). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague, los caracteres que haya introducido permanecerán almacenados en la memoria. Active de nuevo la alimentación y, a continuación, comience otra vez desde el paso 1 para seguir superponiendo el título. z Sugerencia • Para cambiar un título creado, selecciónelo en el paso 1 y, a continuación, toque Vuelva a seleccionar los caracteres. . BORR.TÍT. 1 Seleccione el título que desee eliminar mediante continuación, toque / y, a . 2 Confirme que el título es el que desea borrar y, a continuación, toque [SÍ]. Para cancelar la operación, toque [NO]. 3 Toque . Uso del menú 77 VER TÍTULO Puede ver el título al reproducir la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparezca una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá durante unos 5 segundos cuando seleccione el modo CAMERA-TAPE e inserte un videocasete o bien cuando seleccione el modo PLAY/EDIT. Si el videocasete tiene títulos superpuestos, se mostrarán hasta 4 títulos a la vez. 1 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado en él. TÍT.CINTA ESPERA &?! ABC DEF GHI JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– 0:00:00 FIN 678 90 OK Para borrar un carácter: toque Para insertar un espacio: toque . . 2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca el carácter de la misma forma. 3 Cuando termine de introducir caracteres, toque 4 Toque . . z Sugerencia • Para borrar una etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres y, a continuación, toque . • Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el procedimiento desde el paso 1. BORR TODO Puede eliminar a la vez todos los datos, como la fecha, el título y la etiqueta del videocasete guardados en Cassette Memory. 1 Toque [SÍ] dos veces. Para cancelar la eliminación de todos los datos, seleccione [NO]. 2 Toque 78 Uso del menú . Uso del menú (AJUSTE EST.) Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. 60min En el menú AJUSTE EST. se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación en. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). ESPERA 0:00:00 OK MODO GRAB. Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP (reproducción estándar). LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara . Uso del menú GSP ( SP ) b Nota • No se puede añadir sonido a una cinta grabada en modo LP. • Si graba en modo LP, es posible que aparezca ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Si mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, es posible que la imagen de reproducción se distorsione o que el código de tiempo no se escriba correctamente entre las escenas. Selecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). ) Selecciónelo para grabar en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). VOLUMEN Consulte las páginas 45 y 48 para obtener más información. MULTISONIDO Puede seleccionar cómo reproducir el sonido grabado en una cinta en modo estéreo. ,continúa Uso del menú 79 GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. 1 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. 2 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con sonido secundario. b Nota • Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en esta videocámara. Sin embargo, no puede grabar pistas de este tipo. • El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. MEZCLA AUDIO Puede ajustar el balance de audio entre el sonido grabado originalmente (ST1) y el sonido añadido posteriormente (ST2) (pág. 104) o bien el sonido frontal y posterior 4CH MIC REC (pág. 29) en la cinta. b Nota • No puede ajustar el sonido grabado en modo de audio de 16 bits. • Sólo se oirá el sonido grabado originalmente o el sonido frontal 4CH MIC REC cuando desconecte la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos. NIVEL MICRO. Podrá ajustar el nivel del sonido de grabación manualmente. Utilice los auriculares para supervisar el sonido cuando lo ajuste. G AUTO Selecciónelo para ajustar el nivel del sonido de grabación automáticamente. MANUAL Toque / para ajustar el nivel del sonido de grabación durante el modo de espera de la grabación. Las barras de ajuste del nivel del sonido de grabación aparecen en pantalla. El nivel del sonido de grabación aumenta a medida que la barra se desplaza hacia la derecha. El medidor de nivel de grabación aparece cuando se cambia el valor predeterminado. b Nota • El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. z Sugerencia • El limitador de la videocámara permite grabar con distorsión reducida aunque ajuste el nivel de grabación demasiado alto en [MANUAL]. Para obtener los mejores resultados, ajuste el nivel de grabación de forma que no exceda los 0dB. 4CH PR.SONIDO Consulte la página 29 para obtener más información. 80 Uso del menú AJ LCD/VISOR Este ajuste no afectará a la imagen grabada. BRILLO LCD Consulte la página 17 para obtener más información. NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla LCD. Uso del menú b Nota • Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajustará automáticamente. • Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reducirá aproximadamente un 10 por ciento durante la grabación. COLOR LCD Toque / para ajustar el color en la pantalla LCD. Más intenso ILUM. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. b Nota • Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajustará automáticamente. • Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reducirá aproximadamente un 10 por ciento durante la grabación. A/V c DV OUT Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a la videocámara y convertir en la misma la señal transmitida desde los dispositivos conectados en la señal adecuada. GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice la función de conversión de señal. ,continúa Uso del menú 81 ACTIVADO ( ) Para emitir sonido e imágenes analógicas en formato digital mediante la videocámara. La entrada de señal analógica a la toma A/V de la videocámara se convertirá y se emitirá a través de la interfaz DV de la misma. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”. ENTR.VÍDEO Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante el cable de conexión de A/V suministrado, elija el tipo de clavija que va a utilizar para la conexión. GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de vídeo. S VIDEO Selecciónelo para recibir una señal de S Video. USB-CAMERA Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver la imagen que aparece en la pantalla de la misma en el ordenador (flujo USB). Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”. GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la función Flujo USB. USB STREAM Selecciónelo para activar la función Flujo USB. USB-PLY/EDT Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver la imagen de la cinta o el “Memory Stick Duo” de la videocámara en el ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”. GUSB ESTÁND Selecciónelo para ver la imagen del “Memory Stick Duo”. PictBridge Selecciónelo para conectar una impresora compatible con PictBridge (pág. 108). USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta. GUÍA ENCUADR 82 Uso del menú GDESACTIVAR Selecciónelo para ocultar la guía de encuadre. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar la guía de encuadre y confirmar si el motivo está en la línea horizontal. La guía de encuadre no se graba. Al pulsar DISPLAY/BATT INFO la guía de encuadre se oculta. BARRAS COLOR Puede mostrar la barra de color o grabarla en una cinta. Resulta útil para ajustar el color de la pantalla de un monitor conectado. GDESACTIVAR Selecciónelo para ocultar la barra de color. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar la barra de color. CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha/hora y los ajustes de la cámara durante la reproducción. FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha/hora durante la reproducción (pág. 51). DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de ajuste de la cámara durante la reproducción (pág. 51). Uso del menú RESTANTE GAUTO Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos: • Después de seleccionar el modo CAMERA-TAPE o PLAY/EDIT con el videocasete insertado y de que la videocámara calcule la cantidad de cinta restante. • Cuando toca (reproducir/pausa). ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante. GACTIVADO Selecciónelo para utilizar el mando a distancia suministrado con la videocámara. DESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el mando a distancia y evitar que la videocámara responda a una orden emitida por el mando a distancia de otra videograbadora. MANDO DIST. b Nota • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos. IND LUM GRAB GACTIVADO Selecciónelo para activar durante la grabación el indicador de grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara. ,continúa Uso del menú 83 DESACTIVAR Selecciónelo en las siguientes situaciones de grabación. El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación: • Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser grabada. • Cuando esté grabando cerca del motivo. • Cuando el motivo refleje el indicador de grabación. GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia o detiene la grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se produce una situación inusual con la videocámara. NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIVAR Seleccionelo para cancelar la melodía, el sonido del pitido, el sonido del obturador o el sonido de confirmación de operación en el panel sensible al tacto. GLCD Selecciónelo para mostrar indicadores, como el código de tiempo, en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT/LCD Selecciónelo para mostrar indicadores, como el código de tiempo, en la pantalla del televisor, la pantalla LCD y el visor. PITIDO VISUALIZAR b Nota • No podra recibir una señal en la videocámara si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras está seleccionado [V-OUT/LCD]. GIRAR MENÚ Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de los elementos del menú de la pantalla LCD al tocar o . GNORMAL Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia abajo al tocar . Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia arriba al tocar . APAGADO AUTO G5 min Selecciónelo para activar la función de desconexión automática. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de desconexión automática. b Nota • Si conecta la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA]. 84 Uso del menú Uso del menú (HORA/IDIOMA) – AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. 60min En el menú HORA/IDIOMA se pueden seleccionar los elementos que se describen a continuación. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 57). ESPERA 0:00:00 HORA/IDIOMA AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE OK AJUSTE RELOJ Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 19). HORA MUNDO Uso del menú Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando / ; el reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj volverá al ajuste original de hora. LANGUAGE Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 22). Puede elegir inglés, inglés simplificado, chino tradicional, chino simplificado, francés, español, portugués, alemán, neerlandés, italiano, griego, ruso, árabe o persa. Uso del menú 85 Personalización del menú personal Puede añadir los elementos del menú que utilice con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización). Es posible personalizar el menú personal para cada modo de alimentación de la videocámara. 3 Toque [AÑADIR]. ESPERA 0:00:00 60min Seleccione la categoría. FIN AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/IDIOMA OK 4 Toque / para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque . Los elementos disponibles varían según el modo de alimentación de la videocámara. Sólo se muestran los elementos disponibles. Adición de un menú – Añadir 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione el elemento. Se pueden añadir los elementos del menú que se utilizan con frecuencia al menú personal para obtener un acceso más fácil y rápido a los mismos. b Nota • Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY y PLAY/EDIT. Si desea añadir más, deberá eliminar un elemento de menú menos importante antes de añadir uno nuevo (pág. 87). FIN PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS NITIDEZ OK 5 Toque / para seleccionar un elemento de menú y, a continuación, toque . 60min AÑADIR 1 Toque . 60min ESPERA 0:00:00 1/3 ESPERA 0:00:00 Añadir este elemento a P.MENU del modo CAMERA-TAPE? MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. SÍ 6 NO Toque [SÍ]. El menú se añade al final de la lista. 2 Toque [CONFIG P-MENU]. Si el menú deseado no aparece en pantalla, toque / hasta que aparezca. 60min CONF. P-MENU ESPERA 0:00:00 FIN 86 AÑADIR ELIMINAR RESTABLECER Uso del menú 7 Toque . Eliminación de un menú – Eliminar 5 Toque [SÍ]. El menú seleccionado se borrará del menú personal. 1 . 60min ESPERA 0:00:00 1/3 2 6 Toque MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. Toque [CONFIG P-MENU]. Si el menú deseado no aparece en pantalla, toque / hasta que aparezca. ESPERA b Nota • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Organización del orden de los menús que aparecen en el menú personal – Ordenar Puede clasificar los menús añadidos al menú personal en el orden que desee. 0:00:00 FIN AÑADIR ELIMINAR RESTABLECER 1 Toque . 60min ESPERA 0:00:00 1/3 3 Toque [ELIMINAR]. ESPERA 0:00:00 60min Selec. botón p. eliminar. 1/3 . MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. FIN 2 MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. Uso del menú 60min CONF. P-MENU Toque Toque [CONFIG P-MENU]. Si el menú deseado no aparece en pantalla, toque / hasta que aparezca. 60min CONF. P-MENU ESPERA 0:00:00 FIN 4 Toque el menú que desee eliminar. 60min ELIMINAR ELIMINAR RESTABLECER ESPERA 0:00:00 ¿Eliminar este botón de P-MENU del modo CAMERA-TAPE? SÍ AÑADIR NO 3 Toque [ORDENAR]. ESPERA 0:00:00 60min Seleccione botón p. mover 1/3 MENU EXPOSICIÓN MEDIC. PUNT. PROGR. AE BAL. BLANC. VELOC. OBTUR. FIN ,continúa Uso del menú 87 4 Toque el elemento de menú que desee mover. 1 Toque . 60min ESPERA 0:00:00 60min ESPERA 0:00:00 Selec. nueva ubicación. 1 2 EXPOSICIÓN 3 MEDIC. PUNT. 4 PROGR. AE 5 BAL. BLANC. 6 VELOC. OBTUR. MENU 1/3 5 FIN 1/3 2 MENU 3 5 1/3 6 MEDIC. PUNT. PROGR. AE 4 BAL. BLANC. EXPOSICIÓN 6 VELOC. OBTUR. Toque PROGR. AE BAL. BLANC. EXPOSICIÓN VELOC. OBTUR. Toque [CONFIG P-MENU]. Si el menú deseado no aparece en pantalla, toque / hasta que aparezca. 60min CONF. P-MENU 60min ESPERA 0:00:00 Selec. nueva ubicación. 2 MEDIC. PUNT. OK Toque / para mover el elemento de menú al lugar deseado. 1 MENU ESPERA 0:00:00 FIN FIN AÑADIR ELIMINAR RESTABLECER OK . 3 Para ordenar más elementos, repita los pasos 4 a 6. Toque [RESTABLECER]. 60min RESTABLECER ESPERA 0:00:00 ¿Inicializar el ajuste P-MENU del modo CAMERA-TAPE? 7 Toque [FIN]. 8 Toque SÍ NO . 4 b Nota • No es posible mover [CONFIG P-MENU]. Toque [SÍ]. 60min RESTABLECER ESPERA 0:00:00 Inicialización de ajustes – Restablecer Después de añadir o eliminar menús, puede inicializar el menú personal con los ajustes predeterminados. NO 5 Uso del menú Toque [SÍ]. Se recuperan los ajustes predeterminados del menú personal. Para cancelar esta acción, toque [NO]. 6 88 SÍ Toque . Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor en una cinta o en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 91). También puede crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otro dispositivo de grabación (pág. 90). Conecte la videocámara a un televisor o a una videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración. Durante la operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared. Conexión a una videograbadora o un televisor Conexión con un cable i.LINK Interfaz DV Cable i.LINK (opcional) Copia/Edición Toma i.LINK Toma A/V Si el televisor o la videograbadora tienen una toma de S Video*2 Clavija de S Video (negra) Amarillo Cable de conexión de A/V *1 (suministrado) Blanco Flujo de señales *1 El cable de conexión de A/V suministrado tiene una clavija de vídeo y una de S Video para la conexión de vídeo. *2 Esta conexión produce imágenes en formato DV de calidad superior. Si el dispositivo que desea conectar tiene una toma de S Video, conecte la clavija de S Video a esta toma en lugar de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Si conecta sólo la clavija de S Video no habrá salida de audio. Rojo Videograbadoras o televisores b Nota • Utilice el cable de conexión de A/V (suministrado) para conectar la videocámara a otros dispositivos. Antes de realizar la conexión, verifique que el ajuste [VISUALIZAR] del menú (AJUSTE EST.) esté ajustado en [LCD] (el ajuste predeterminado) (pág. 84). ,continúa Copia/Edición 89 • Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de salida del dispositivo desde el que está copiando la imagen o bien a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar la imagen desde la videocámara. • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora o del televisor. Para utilizar un cable i.LINK para la conexión Utilice un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otro dispositivo mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo y de audio se transmiten de forma digital, con lo que se obtienen imágenes de alta calidad. Observe que no puede grabar la imagen y el sonido por separado. Si desea información adicional, consulte la página 129. Copia a otra cinta Puede copiar y editar la imagen reproducida en la videocámara en otros dispositivos de grabación (como, por ejemplo, videograbadoras). 1 Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 89). 2 Prepare la videograbadora para la grabación. • Inserte un videocasete. • Si la videograbadora tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. 3 Prepare la videocámara para la reproducción. • Inserte el videocasete grabado. • Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. 4 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en la videograbadora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videograbadora. 5 Cuando haya terminado de copiar, detenga la videocámara y la videograbadora. b Nota • Cuando la videocámara está conectada a la videograbadora mediante la interfaz DV, no puede grabar el título, los indicadores, la información de Cassette Memory ni las palabras introducidas en la pantalla de índice del “Memory Stick Duo”. • Si utiliza el cable de conexión de A/V, para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara haga que los indicadores aparezcan en pantalla (pág. 51). • Las imágenes editadas con efectos de imagen ([EFECTO IMAG.] pág. 70), efectos digitales (pág. 39, 47) o zoom en la reproducción (pág. 50) no pueden emitirse mediante la interfaz DV. 90 Copia/Edición • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba en una videograbadora. Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor Puede grabar y editar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora o un televisor en una cinta o en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Si ha conectado el cable de conexión de A/V, seleccione la señal de entrada en [ENTR.VÍDEO] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 82). Copia/Edición b Nota • Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no puede grabarse correctamente. Consulte la página 123 para obtener información detallada acerca de los sistemas de televisión en color. • Si utiliza un adaptador de 21 contactos para la entrada de una fuente PAL, necesitará uno de dirección dual (opcional). Grabación de películas 1 Conecte el televisor o la videograbadora a la videocámara (pág. 89). 2 Si graba desde una videograbadora, inserte un videocasete. 3 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. ,continúa Copia/Edición 91 4 Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta 1 Toque . 2 Toque [ CTRL GRAB.], que aparece junto al icono . Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR) (pág. 75). 3 Toque [PAUSA GRAB]. Si graba en un “Memory Stick Duo” 1 Toque . 2 Toque [MENU]. 3 Seleccione el menú (EDIC y REPR) y, a continuación, [ CTRL GRAB], que aparece junto al icono . 5 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora o seleccione un programa de televisión. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee iniciar la grabación. 7 Detenga la grabación. Si graba en una cinta Toque (detener) o [PAUSA GRAB]. Si graba en un “Memory Stick Duo” Toque [DET. GRAB.]. 8 Toque y, a continuación, . z Sugerencia • El indicador aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK (este indicador puede aparecer también en el televisor). • Cuando graba películas en un “Memory Stick Duo”, puede omitir el paso 4 y pulsar REC START/STOP en el paso 6. 92 Copia/Edición Grabación de imágenes fijas 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación de películas” (pág. 91). 2 Inicie la reproducción del vídeo o sintonice el programa de televisión que desee grabar. Las imágenes de la videograbadora o del televisor aparecen en la pantalla de la videocámara. 3 Pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. La imagen no se grabará si no pulsa PHOTO por completo. Si no desea grabar la escena, suéltelo y seleccione otra como se ha descrito anteriormente. Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar películas (con sonido grabado en monoaural) o imágenes fijas (con tamaño de imagen de [640 × 480]) en un “Memory Stick Duo”. Verifique que ha insertado en la videocámara una cinta grabada y un “Memory Stick Duo”. 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. 2 Busque y grabe la escena que desee. 6 Toque [DET. GRAB.] en el punto en el que desee detener la grabación. (detener) para detener la reproducción de la cinta. 8 Toque y, a continuación, . 7 Toque b Nota • El código de datos y los títulos grabados en la cinta no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La fecha y hora en la que se graba la imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”. • El sonido se graba en monoaural a 32 kHz. z Sugerencia • También puede grabar una película pulsando REC START/STOP durante la reproducción de una cinta. • Para obtener información sobre el tiempo de grabación de películas, consulte la página 25. 60min 640 Copia/Edición Si graba una imagen fija 1 Toque (reproducir) para reproducir la cinta. 2 Pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. FINE 101 P-MENU Si graba una película 1 Toque . 2 Toque [MENU]. 3 Seleccione el menú (EDIC y REPR) y, a continuación, [ CTRL GRAB], que aparece junto al icono . 4 Toque (reproducir) para reproducir la cinta. CTRL GRAB 0:00:00:00 INIC GRAB 2min 5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee iniciar la grabación. Copia/Edición 93 Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a una cinta 9 Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione las que desee tocando / y repita los pasos 7 a 9. 10Toque Puede grabar imágenes fijas en una cinta. Asegúrese de insertar en la videocámara el “Memory Stick Duo” con las imágenes y una cinta. 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. 2 Toque (rebobinar) o (avance rápido) y, a continuación, toque (detener) para buscar el punto en el que desea iniciar la copia. 3 Toque 4 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar la imagen que desea copiar. 5 Toque 6 Toque [ CTRL GRAB.], que aparece junto al icono . . . Si el elemento no aparece en pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR). 7 Toque [PAUSA GRAB]. 8 Toque [INIC GRAB]. La imagen seleccionada se copia en la cinta. 94 Copia/Edición y, a continuación, . b Nota • No es posible copiar la pantalla de índice. • No podrá copiar en su videocámara imágenes modificadas en el ordenador o grabadas con otras videocámaras. • No es posible copiar películas MPEG en la cinta. Copia de escenas seleccionadas de una cinta 1 Para realizar la conexión puede utilizar tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia resulta más fácil con la conexión i.LINK. – Edición digital de programas Puede seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas, en el orden que desee, en otro dispositivo de grabación como una videograbadora o en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara. Si graba en un “Memory Stick Duo”, omita los pasos 1 y 2 y comience desde “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 99). Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 89). 2 Prepare la videograbadora. • Inserte un videocasete para la grabación. • Si la videograbadora dispone de selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. 3 Prepare la videocámara (dispositivo de reproducción). • Inserte un videocasete para la edición. • Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. Borre las escenas no deseadas 4 Toque 5 Toque [MENU]. Copia/Edición . Cambie el orden 60min Resultado de la edición 0:00:00:00 AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO Paso 1 : Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso Si realiza una edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga estos pasos. Si ha configurado la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omitir este punto. b Nota • La edición digital de programas no puede realizarse en los siguientes equipos: – Videograbadoras que no admiten códigos [CONFIG IR] – Grabadoras de DVD (con o sin unidad de disco duro), etc. • La señal de funcionamiento para la edición digital de programas no puede transferirse mediante la toma LANC. 6 OK Toque / para seleccionar (EDIC y REPR) y, a continuación, toque . 60min 0:00:00:00 EFECTOS DIG IMPRIMIR REP VL VAR CTRL.GRAB. CTRL COP AUD EDIC. PROG. OK ,continúa Copia/Edición 95 7 Toque / para seleccionar [EDIC. PROG.] y, a continuación, toque . EDIC. PROG. Si utiliza un cable i.LINK Toque [i.LINK] y, a continuación, . Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora” (pág. 98). 0:00:00:00 FIN Seleccione soporte 8 Para ajustar el código [CONFIG IR] MEMORY STICK 0:00:00:00 AJUS DESEDIC HACER Si utiliza un cable de conexión de A/V, debe verificar la señal del código [CONFIG IR] para comprobar si la videograbadora puede funcionar con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos). Sensor remoto Emisor de rayos infrarrojos Videograbadora TOTAL 0:00:00:00 ESCEN 0 FIN 9 Toque [AJUS EDIC]. EDIC. PROG. AJUS EDIC 0:00:00:00 FIN CON -TROL PROBAR AJUST SAL COR 1/2 10Toque [CONTROL]. EDIC. PROG. CONTROL: IR 0:00:00:00 IR i. LINK 1 Toque y, a continuación, [CONFIG IR]. 2 Seleccione el código [CONFIG IR] de la videograbadora con / y, a continuación, toque . Para obtener información sobre el código [CONFIG IR] de la videograbadora, consulte “Lista de códigos [CONFIG IR]” (pág. 97). Si hay más de un código en la lista del fabricante de la videograbadora, pruebe con cada uno de ellos hasta encontrar el más adecuado. 3 Toque [MODO PAUSA]. 4 Seleccione el modo para cancelar la 11Seleccione [IR] o [i.LINK]. Si utiliza un cable de conexión de A/V Toque [IR] y, a continuación, . Siga el procedimiento descrito en “Para ajustar el código [CONFIG IR]” (pág. 96). pausa en la grabación en la videograbadora y, a continuación, toque . Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videograbadora. 5 Apunte el emisor de rayos infrarrojos de la videocámara hacia el sensor remoto de la videograbadora desde una distancia de unos 30 cm y sin obstáculos. 96 Copia/Edición 6 Inserte un videocasete en la videograbadora y ajuste esta última en modo de pausa de grabación. 7 Toque [PRUEBA IR]. 8 Toque [EJECUTAR]. Si la configuración es correcta, la grabación se iniciará en la videograbadora. Cuando finalice la prueba del código [CONFIG IR] aparecerá [Finalizado.]. Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora” (pág. 98). Si la grabación no se inicia, seleccione otro código [CONFIG IR] e inténtelo nuevamente. Fabricante Código [CONFIG IR] Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Lista de códigos [CONFIG IR] Panasonic 16, 78 Los siguientes códigos [CONFIG IR] están grabados en la videocámara de forma predeterminada (el ajuste predeterminado es “3”). Philips 83, 84, 86 Código [CONFIG IR] Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W. W. House 47 Watoson 58, 83 Copia/Edición Fabricante Phonola * Componente de televisor/videograbadora ,continúa Copia/Edición 97 Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, proceda como se indica a continuactión. Si ha configurado la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omitir este ajuste. Puede ajustar la sincronización de la videocámara y de la videograbadora para asergurarse de que la escena inicial se grabará. 1 Extraiga el videocasete de la videocámara. Prepare bolígrafo y papel para tomar notas. 2 Ajuste la videograbadora en modo de pausa de grabación. 5 Rebobine la cinta en la videograbadora y, a continuación, reprodúzcala a cámara lenta. Aparecen 5 números de apertura para cada [ENTRA] y 5 números de cierre para cada [SALID]. 6 Tome nota del valor numérico de apertura de cada [ENT COR] y del valor numérico de cierre de cada [SAL COR] y, a continuación, calcule el valor numérico medio para cada [ENT COR] y [SAL COR]. 7 Toque [ENT COR]. Omita este paso si ha seleccionado [i.LINK] en el paso 11 de la pág. 96. b Nota • Reproduzca la cinta durante unos 10 segundos antes de introducir la pausa. Las escenas iniciales pueden no grabarse si comienza a grabar desde el principio de la cinta. 3 Toque y, a continuación, [PROBAR AJUST]. EDIC. PROG. PRUEBA AJ -60~+240 8 Toque / para seleccionar el valor numérico medio para [ENT COR] y, a continuación, toque . Se ajusta la posición de inicio calculada para la grabación. 0:00:00:00 CANCEL 0:00:00:00 0 Ponga el dispos grab. en modo pausa grabación. EJECUTAR 0:00:00:00 9 Toque [SAL COR]. EDIC. PROG. SAL COR 4 Toque [EJECUTAR]. Se graba una imagen (de unos 50 segundos de duración) con 5 indicadores [ENTRA] y [SALID] cada uno para ajustar la sincronización. Cuando finalice la grabación, aparecerá [Finalizado.]. 98 Copia/Edición 0:00:00:00 0 -60~+240 10Toque / para seleccionar el valor numérico medio para [SAL COR] y, a continuación, toque . 4 Se ajusta la posición de parada calculada para la grabación. Toque / para seleccionar (EDIC y REPR) y, a continuación, toque . 60min 0:00:00:00 EFECTOS DIG IMPRIMIR 11Toque [FIN] dos veces. REP VL VAR CTRL.GRAB. CTRL COP AUD EDIC. PROG. Grabación de escenas seleccionadas como programas 5 Si realiza la edición digital de un programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga el procedimiento descrito anteriormente en los pasos 1 y 2 (pág. 95 a pág. 98). Prepare un videocasete o un “Memory Stick Duo”. Inserte la cinta que va a reproducir en la videocámara. Si va a grabar en una cinta, inserte un videocasete para la grabación en la videograbadora. Si va a grabar en un “Memory Stick Duo”, inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. Toque / para seleccionar [EDIC. PROG.] y, a continuación, toque . EDIC. PROG. 0:00:00:00 FIN Seleccione soporte 6 MEMORY STICK Copia/Edición 1 OK Toque el elemento deseado. Si va a grabar en una cinta en la videograbadora Toque [OTRO DISPOS]. EDIC. PROG. MARCA INICI ENTR 0:00:00:00 AJUS DESEDIC HACER TOTAL 0:00:00:00 ESCEN 0 FIN 2 3 Toque . Toque [MENU]. 60min 0:00:00:00 Si va a grabar en un “Memory Stick Duo” 1 Toque [MEMORY STICK]. EDIC. PROG. MARCA INICI ENTR 0:00:00:00 TAM. DESIMAG. HACER 2min AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO TOTAL 0:00:00 ESCEN 0 OK FIN 2 Toque [TAM. IMAG.] varias veces para seleccionar el tamaño de imagen que desee. ,continúa Copia/Edición 99 7 Busque el principio de la primera escena que desee copiar en la videocámara y, a continuación, introduzca una pausa en la reproducción. Puede ajustar la posición con (fotograma). 8 12Ajuste la videograbadora en pausa de grabación. Omita este paso si la videocámara está conectada mediante un cable i.LINK o si graba en un “Memory Stick Duo”. / 13Toque [INICI]. INICIO Toque [MARCA ENTR]. CANCEL El punto de inicio del primer programa queda ajustado y la parte superior de la marca del mismo pasa a azul claro. 0:00:00:00 ACTIVAR EJECUTAR PAUSA GRAB TOTAL 0:00:00:25 ESCEN 3 [TAM. IMAG.] aparece cuando se graba en un “Memory Stick Duo”. EDIC. PROG. MARCA INICI SALID 14Toque [EJECUTAR]. 0:00:00:00 AJUS DESEDIC HACER Comienza la búsqueda del primer programa y, a continuación, se inicia la grabación. [BÚSQUEDA] aparece durante la búsqueda y [EDICIÓN] aparece durante la edición. TOTAL 0:00:00:00 ESCEN 0 FIN 9 Busque el final de la primera escena que desee grabar en la videocámara y, a continuación, introduzca una pausa en la reproducción. Puede ajustar la posición con (fotograma). El punto de finalización del primer programa queda ajustado y la parte inferior de la marca del mismo pasa a azul claro. 0:00:00:00 ESCEN 1/3 CANCEL FIN Cuando se graba un programa, la marca del mismo pasa de naranja a azul claro. Una vez grabados todos los programas, la operación de edición de programas se detiene de forma automática. Para cancelar la grabación, toque [CANCEL]. 0:00:00:00 AJUS DESEDIC HACER Para finalizar la edición digital de programas TOTAL 0:00:00:12 ESCEN 1 FIN 11Repita los pasos 7 a 10 para crear los programas. 100 –x1 / 10Toque [MARCA SALID]. EDIC. PROG. MARCA INICI ENTR BÚSQUEDA Copia/Edición Toque [FIN]. Para guardar un programa sin utilizarlo para grabar Toque [FIN] en el paso 11. El programa se almacena en la memoria hasta que se extrae el videocasete. Para borrar programas 1 Siga los pasos 1 a 6 de “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 99) y, a continuación, toque [DESHACER]. 2 Toque [BORR. 1MARC] para eliminar el último programa ajustado o [BORR. TODO] para borrar todos los programas. 3 Toque [EJECUTAR]. Se eliminan los programas. Para cancelar esta operación, toque [CANCEL]. Copia/Edición b Nota • No es posible definir un punto de inicio o de finalización en una sección en blanco de la cinta. Si la imagen situada entre el punto de inicio y de finalización del programa contiene una sección en blanco, es posible que el tiempo total no aparezca correctamente. • Si no puede utilizar el dispositivo correctamente mediante un cable de conexión i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de la pág. 96 y ajuste el código [CONFIG IR]. Copia/Edición 101 Puede grabar audio adicional en el sonido original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin borrar el sonido original. Copia de sonido en una cinta grabada Preparativos para la grabación de audio B Intelligent accessory shoe Micrófono interno AToma MIC (PLUG IN POWER) FRONT Micrófono (opcional) Consulte la página 139. Cable de conexión de A/V (suministrado) No conecte la clavija de S Video (negra) y la clavija de vídeo (amarilla). Audio L (blanco) Audio R (rojo) Tomas de salida de audio Flujo de señales Dispositivo de audio (como, por ejemplo, reproductores de CD/MD) Grabe el sonido de una de las siguientes formas: • Utilizando el micrófono interno (no se requiere ninguna conexión). • Conectando un micrófono (opcional) a la toma MIC FRONT. (A) • Conectando un micrófono (opcional) a la Intelligent accessory shoe. (B) • Conectando un dispositivo de audio a la videocámara mediante un cable de conexión de A/V. (C) 102 Copia/Edición La entrada de audio que se va a grabar tiene prioridad sobre otras en el orden de la toma MIC t Intelligent accessory shoe t toma A/V t micrófono interno. b Nota • No se podrá grabar audio adicional: – Cuando la cinta esté grabada en modo de 16 bits. – Cuando la cinta esté grabada en modo LP. – Cuando la videocámara esté conectada mediante el cable i.LINK. – En secciones de una cinta que se han grabado con la función 4CH MIC REC. – En secciones de la cinta que estén en blanco. – Cuando la lengüeta de protección contra escritura del videocasete esté ajustada en SAVE (Grabar). • Si utiliza la toma A/V o el micrófono interno para grabar sonido adicional, la imagen no se emitirá desde la toma A/V. Verifique la imagen en la pantalla LCD o en el visor, y el sonido en los auriculares. • Si utiliza un micrófono externo (opcional) para grabar sonido adicional, podrá verificar la imagen y el sonido conectando la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V. Sin embargo, el sonido grabado posteriormente no se emitirá por el altavoz. Compruebe el sonido con los auriculares o con un televisor. Grabación de sonido 8 Toque / para seleccionar [CTRL COP AUD] y, a continuación, toque . 60min CTRL COP AUD 0:00:00:00 COPIA AUDIO 9 Toque [COPIA AUDIO]. Una marca X verde aparece en la pantalla LCD. 60min CTRL COP AUD 1 0:00:00:00 Inserte un videocasete grabado en la videocámara. COPIA AUDIO 2 3 Toque (reproducir/pausa) para reproducir la cinta. 4 Toque (reproducir/pausa) nuevamente en el punto en el que desee iniciar la grabación del sonido. 10Toque (reproducir) y comience a reproducir el audio que desee grabar al mismo tiempo. Una marca roja permanece en la pantalla LCD mientras se graba el sonido. El nuevo sonido se grabará en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción de la cinta. 11Toque Se introduce una pausa en la reproducción. (detener) cuando desee detener la grabación. 5 Toque Para copiar otras escenas, repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las que desee y, a continuación, toque [COPIA AUDIO]. 6 Toque [MENU]. 12Toque 7 Toque / para seleccionar (EDIC y REPR) y, a continuación, toque . Para definir el punto final de la copia de audio . Copia/Edición Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. y, a continuación, . Durante la reproducción, pulse ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en la escena en la que desee detener la copia de audio. A continuación, realice los pasos 4 a 10. La grabación se detendrá automáticamente en la escena seleccionada. ,continúa Copia/Edición 103 b Nota • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada en su videocámara. El sonido se puede deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluso otras videocámaras DCR-HC1000E). Verificación y ajuste del sonido grabado 1 Reproduzca la cinta en la que ha grabado audio en “Grabación de sonido” (pág. 103). 2 Toque 3 Toque [MENU]. 4 Toque / para seleccionar (AJUSTE EST.) y, a continuación, toque . . 60min 0:00:00:00 BORR.T Í T. TÍT.CINTA BORR TODO 5 SP OK Toque / para seleccionar [MEZCLA AUDIO] y, a continuación, toque . 60min 0:00:00:00 MEZCLA AUDIO ST1/ FRONT 104 Copia/Edición ST2/ REAR 6 Toque / para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2). A continuación, toque . El sonido original (ST1) se emite en el ajuste predeterminado. El balance de audio ajustado recupera el ajuste predeterminado unos 5 minutos después de la desconexión de la batería o de la fuente de alimentación. Eliminación de imágenes grabadas Para eliminar las imágenes en la pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen que desea eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. Se pueden eliminar todas las imágenes, o sólo las seleccionadas, que tenga almacenadas en un “Memory Stick Duo”. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 2 Toque 60min 101–0002 . 2 / 10 101 REPR. MEM. 1152 3 Toque (anterior)/ (siguiente) para seleccionar la imagen que desea eliminar. 4 Toque BORRAR 101–0002 Toque . Toque . Toque . Toque [ BORRAR]. Toque la imagen que desee eliminar. aparece en la imagen que va a eliminarse. Para mostrar las 6 imágenes anteriores o siguientes, toque / . 7 Toque . 8 Toque [SÍ]. Se eliminan las imágenes seleccionadas. Para cancelar la eliminación, toque [NO]. b Nota • No podrá borrar las imágenes si utiliza un “Memory Stick Duo” que esté protegido contra escritura (pág. 126) o si la imagen seleccionada está protegida (pág. 106). • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer. Verifique las imágenes antes de eliminarlas. Copia/Edición P-MENU 2 3 4 5 6 . 1152 2 / 10 101 Desea eliminar esta imagen? SÍ 5 NO Toque [SÍ]. Se elimina la imagen seleccionada. Para cancelar la eliminación, toque [NO]. Para eliminar todas las imágenes a la vez Seleccione el menú (AJUSTE MEM) y, a continuación, [ BORR.TODO] (pág. 67). Copia/Edición 105 Marcación de imágenes grabadas con información específica – Protección de imágenes/Marca de impresión 5 PROTEGER 101–0002 2/ 10 6 Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. 2 Toque 3 Toque 101 Toque la imagen que desee proteger. - aparece en la PROTEGER Si utiliza un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que dicha lengüeta no está ajustada en la posición de protección contra escritura. Protección contra el borrado accidental – Protección de imágenes Toque [PROTEGER]. imagen seleccionada. 101–0002 2/ 10 101 7 Toque 8 Toque [FIN]. OK . Para cancelar la protección de imágenes Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la imagen para cancelar la protección de imágenes. - desaparece de la imagen. . Selección de imágenes fijas para imprimir – Marca de impresión . FIN 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 SET . Puede marcar las imágenes que desea imprimir mientras las visualiza en la videocámara (no puede especificar la cantidad de impresiones). La norma DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar las imágenes que se desea imprimir en la videocámara. AJUSTAR FIN 106 PROTEGER MARCA IMPR. BORRAR CARP. REPR. Copia/Edición 1 Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. 2 Toque . 3 Toque b Nota • Si marca imágenes en la videocámara cuando el “Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión en otros dispositivos, puede que la información sobre estas últimas varíe. . FIN 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 SET . AJUSTAR FIN 5 PROTEGER MARCA IMPR. BORRAR CARP. REPR. Toque [MARCA IMPR.]. MARCA IMPR. 6 Copia/Edición 101–0002 2/ 10 101 Toque la imagen que desee imprimir más tarde. aparece en la imagen seleccionada. MARCA IMPR. 101–0002 2/ 10 101 7 Toque 8 Toque [FIN]. OK . Para cancelar la marca de impresión Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la imagen para cancelar la marca de impresión. desaparece de la imagen. Copia/Edición 107 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) 5 Toque [MENU]. 6 Seleccione (AJUSTE EST.) y, a continuación, [USB-PLY/EDT] tocando / y . 7 Seleccione [PictBridge] y, a continuación, toque . Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes fijas grabadas en la videocámara sin utilizar un ordenador. 8 Toque 9 Conecte la toma USB (pág. 139) de la videocámara a una impresora con el cable USB suministrado. z Sugerencia • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante del modelo. Conexión de la videocámara a la impresora b Nota • Conecte el adaptador de ca suministrado a una toma de corriente de pared como fuente de alimentación. 1 2 108 Inserte en la videocámara el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas. Coloque papel en la impresora y conecte la alimentación. 3 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. 4 Toque Copia/Edición . . La ubicación de la toma USB de la impresora varía en función del modelo. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora. 10Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [IMPRIMIR] tocando / y . Cuando se haya completado la conexión entre la videocámara y la impresora, aparecerá en pantalla. 1 / 10 1152 IMPRIMIR 101–0001 101 FIN Conexión de PictBridge SET EJEC. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. b Nota • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. • No puede conectar la videocámara a la impresora si la opción [USB-PLY/EDT] de los ajustes de menú no está ajustada en [PictBridge]. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Impresión 1152 1 / 10 101 IMPRIMIR 101-0001 Imprimiendo… Mant.cable USB conectado CANCEL 1 2 Seleccione la imagen que va a imprimir tocando (imagen anterior)/ (imagen siguiente). Para imprimir otra imagen Repita los pasos 1 a 6. Toque y, a continuación, [COPIAS]. Para detener la impresión Toque [CANCEL] durante la impresión. 3 Seleccione el número de copias que va a imprimir tocando / y, a continuación, toque . Puede ajustar un máximo de 20 copias de una imagen. 4 Toque [FIN]. 5 Toque [EJEC.]. Aparecerá una pantalla de confirmación. 1152 1 / 10 Toque [FIN] y desconecte el cable USB de la videocámara y la impresora. b Nota • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en pantalla. Es posible que no se realicen correctamente. – Deslizar el interruptor POWER para seleccionar otros modos de alimentación – Desconectar el cable USB de la videocámara o la impresora – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB y reinicie la operación desde el principio. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fechas. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea esta videocámara. Copia/Edición Para imprimir la fecha en la imagen 1 Toque y, a continuación, [FECHA/ HORA]. 2 Seleccione [FECHA] o [DÍA&HORA] y . El ajuste predeterminado es [DESACTIVAR]. Para finalizar la impresión 101 IMPRIMIR 101–0001 ¿Imprimirla? COPIAS: 1 FECHA/HORA: DESACTIV. SÍ 6 NO Toque [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imágenes. Copia/Edición 109 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla LCD o en el visor, indicará que se ha activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 118 para obtener más información. Operaciones generales 110 Problema Causas y soluciones La videocámara no se enciende. • La batería está descargada, dispone de poca energía o no está bien instalada en la videocámara. cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág. 13) cUtilice el adaptador de ca para conectarla a la toma de pared. (pág. 16) La videocámara no funciona aunque la alimentación está ajustada en ON (encendido). cDesconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo (si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido el ajuste del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del menú personal). El mando a distancia suministrado no funciona. cAjuste [MANDO DIST.] del menú (AJUSTE EST.) en [ACTIVADO]. (pág. 83) cInserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades + – correctamente colocadas. Si esto no soluciona el problema, significa que la pila se ha agotado y que debe insertar una nueva. (pág. 141) cElimine cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto. La videocámara se calienta. • Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas Baterías/Fuentes de alimentación Problema Causas y soluciones El indicador (flash)/CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el indicador sigue sin encenderse, significa que no recibe alimentación de la toma de corriente. • La carga de la batería ha finalizado. (pág. 13) El indicador (flash)/CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 13) La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado baja o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 13, 128) La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar. • Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se ha cargado suficientemente. cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador. (pág. 13) La alimentación se desconecta bruscamente. • [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) está ajustado en [5min]. (pág. 84) cSi no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para volver a conectar la alimentación. (pág. 17) También puede utilizar el adaptador de ca. Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca. cDesconecte la alimentación y el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Solución de problemas Solución de problemas El indicador de tiempo de batería • La temperatura ambiental es demasiado alta, demasiado baja o bien la restante no indica el tiempo correcto. carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 13, 128) 111 Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones No puede extraerse el videocasete del cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (pág. 13) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla. (pág. 13) cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág. 13) El videocasete no se expulsa aunque la tapa del mismo esté abierta. • Se empieza a condensar humedad en la videocámara. (pág. 131) El indicador Cassette Memory no aparece durante la utilización de un videocasete con Cassette Memory. cLimpie el conector dorado del videocasete. (pág. 125) No se muestra el indicador de cinta restante. cAjuste [ RESTANTE] del menú (AJUSTE EST.) en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante. (pág. 83) No se ha grabado una etiqueta de videocasete. cUtilice una Cassette Memory. (pág. 124) cBorre títulos innecesarios cuando Cassette Memory esté llena. (pág. 77) cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 124) Pantalla LCD/visor Problema Causas y soluciones Aparece un idioma desconocido en pantalla. cConsulte la página 22. Aparece una imagen desconocida en pantalla. • La videocámara está en [MODO DEMO] ([MODO DEMO] se muestra automáticamente cuando deja la videocámara durante 10 minutos después de seleccionar CAMERA-TAPE sin insertar un videocasete o un “Memory Stick Duo”). cToque en la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar el [MODO DEMO]. También puede ajustar [MODO DEMO] en [DESACTIVAR] en el menú. (pág. 74) Aparece un indicador desconocido en cConsulte la lista de indicadores. (pág. 143) pantalla. Los botones no aparecen en el panel sensible al tacto. cToque el panel LCD ligeramente. cPulse DISPLAY/BATT INFO (o DISPLAY en el mando a distancia). (pág. 51) Los botones del panel sensible al tacto cAjuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]). (pág. 132) no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. La imagen del visor no es nítida. 112 Solución de problemas cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. (pág. 18) Problema Causas y soluciones La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto. (pág. 18) La imagen permanece en la pantalla LCD. • Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento. Grabación Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (pág. 115) Causas y soluciones La cinta no se reproduce cuando se pulsa REC START/STOP. cDeslice el interruptor POWER para conectar el indicador CAMERATAPE. (pág. 17) cLa cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un videocasete nuevo. (pág. 124) cLa cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. (pág. 131) La alimentación se desconecta bruscamente. • [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) está ajustado en [5min]. (pág. 84) cSi no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para volver a conectar la alimentación. (pág. 17) También puede utilizar el adaptador de ca. • Cargue la batería. (pág. 13) La función SteadyShot no funciona. cAjuste [STEADYSHOT] del menú [ACTIVADO]. (pág. 65) El enfoque automático no funciona. cAjuste el selector FOCUS/ZOOM en AUTO o bien en AUTO/ZOOM. (pág. 138) cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente. (pág. 37) Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical. • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado grande. No se trata de un fallo de funcionamiento. Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical. • Este fenómeno se conoce como efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas Problema (AJUSTE CÁM) en La imagen aparece demasiado cCancele la función de contraluz. (pág. 34) brillante en pantalla pero el motivo no aparece. La imagen aparece demasiado oscura • La luz de fondo de la pantalla LCD está apagada. en pantalla pero el motivo no aparece. cPulse LCD BACKLIGHT. (pág. 17) No se oye el sonido del obturador. cAjuste la opción [PITIDO] del menú [MELODÍA] o [NORMAL]. (pág. 84) (AJUSTE EST.) en ,continúa Solución de problemas 113 Problema Causas y soluciones El flash externo (opcional) no funciona. • La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente. • Se han conectado dos o más flashes. Solamente puede conectarse un flash externo. Los colores parpadean o sufren cambios. cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de mercurio en el modo de retrato suave o deportes. Cancele [PROGRAMA AE] en este caso. (pág. 59) END SEARCH no funciona. • Se ha expulsado el videocasete después de grabar con él sin Cassette Memory. (pág. 124) • El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación. END SEARCH no funciona correctamente. • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (pág. 115) Problema Causas y soluciones No se puede reproducir. cSi la cinta ha llegado al final, rebobínela. (pág. 45) Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 132) (suavizar) del menú Parpadeo de dibujos tenues, las líneas cAjuste [NITIDEZ], situado en el lado diagonales parecen dentadas. (AJUSTE CÁM), antes de grabar. (pág. 61) 114 No se oye el sonido o sólo se oye un sonido bajo. cAjuste la opción [MULTISONIDO] del menú (AJUSTE EST.) en [ESTÉREO]. (pág. 79) cAumente el volumen. (pág. 45) cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2/REAR] hasta que el sonido se oiga adecuadamente. (pág. 80) cCuando utilice una clavija S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas. (pág. 53) El sonido grabado mediante la función 4CH MIC REC no se oye. cAjuste [MEZCLA AUDIO] en el menú El sonido se interrumpe. cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 132) No se puede realizar la Búsqueda de fechas con la fecha de grabación en pantalla. cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 124) cAjuste [ BÚSQUEDA] en [ACTIVADO] en el menú (EDIC y REPR). (pág. 76) • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparece “---” en pantalla. • La cinta que está reproduciendo se ha grabado sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. Solución de problemas (AJUSTE EST.). (pág. 29) Problema Causas y soluciones END SEARCH no funciona. • Se ha expulsado el videocasete después de grabar con él sin Cassette Memory. (pág. 124) • El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación. END SEARCH no funciona correctamente. • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparecen ruidos y • La cinta se ha grabado con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento. (pág. 123) en pantalla. “Memory Stick Duo” Causas y soluciones No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”. cAjuste el interruptor POWER varias veces en el modo de CAMERAMEMORY o en el de PLAY/EDIT. (pág. 17) c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. (pág. 21) • El “Memory Stick Duo” se ha formateado en un ordenador. cFormatéelo en la videocámara (tenga en cuenta que todos los datos grabados se eliminarán). (pág. 68) No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cLa capacidad está llena. Elimine imágenes innecesarias grabadas en el “Memory Stick Duo”. (pág. 105) cFormatee el “Memory Stick Duo” de la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo”. (pág. 68) Las imágenes no se reproducen a tamaño real. • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se pueden reproducir los datos de imagen. • Los datos de imagen no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas o cuando se editan los datos en un ordenador (en ese caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento. (pág. 127) • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no puedan reproducirse. No se trata de un fallo de funcionamiento. La imagen que ha grabado en la cinta también se ha grabado en el “Memory Stick Duo”. cLa imagen se ha grabado en un “Memory Stick Duo” porque ha pulsado REC START/STOP durante la reproducción de la cinta. Elimine la imagen del “Memory Stick Duo” si no la necesita. (pág. 105) No se pueden eliminar imágenes. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cCancele la protección de imágenes. (pág. 106) • El número máximo de imágenes que pueden eliminarse a la vez es de 100. Debe eliminarlas en grupos que contengan menos de 100 imágenes cada uno. No se puede formatear el “Memory Stick Duo”. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cCancele la protección de imágenes. (pág. 106) Solución de problemas Problema ,continúa Solución de problemas 115 Problema Causas y soluciones No se puede aplicar la protección de imágenes. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (pág. 106) No se pueden marcar imágenes para impresión. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (pág. 106) • La cantidad máxima de imágenes que se pueden marcar para impresión es de 999. • Las películas no se pueden marcar para impresión. No se indica correctamente el nombre • Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no del archivo de datos. cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo. (pág. 125) El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo. (pág. 125) Copia/Edición Problema Causas y soluciones Las imágenes de los dispositivos cAjuste [ENTR.VÍDEO] en la señal adecuada en el menú (AJUSTE conectados no aparecen en la pantalla EST.). (pág. 82) LCD ni en el visor. cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú (AJUSTE EST.). (pág. 84) No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V. cAjuste [ENTR.VÍDEO] en la señal adecuada en el menú (AJUSTE EST.). (pág. 82) cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú (AJUSTE EST.). (pág. 84) • El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. cAsegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo desde el que copia la imagen o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara. Las imágenes de los dispositivos conectados no se muestran correctamente. • La señal de entrada no es PAL. (pág. 123) No se oye el sonido nuevo añadido a una cinta grabada. cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST1/FRONT] (sonido original) hasta que el sonido se oiga adecuadamente. (pág. 80) No se graba un título/No se graba una cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 124) etiqueta de videocasete. cBorre títulos innecesarios cuando Cassette Memory esté llena. (pág. 77) cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 124) • No se podrá añadir un título a una parte de la cinta sin grabar. 116 El título no aparece en pantalla. cAjuste [ VER TÍTULO] en [ACTIVADO] en el menú y REPR). (pág. 78) No se pueden eliminar títulos. cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 124) Solución de problemas (EDIC Problema Causas y soluciones La Búsqueda de títulos no funciona. cIntroduzca un título si no hay ninguno en la cinta. (pág. 76) cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 124) cAjuste [ BÚSQUEDA] en [ACTIVADO] en el menú (EDIC y REPR). (pág. 76) • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se pueden copiar imágenes fijas de • No puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si una cinta a un “Memory Stick Duo”. se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. • No puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en los siguientes casos: – La cinta tiene una parte sin grabar. – Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. – Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada. La edición digital de programas en cintas no funciona. cAjuste el selector de entrada correcto en la videograbadora y, a continuación, verifique la conexión entre ésta y la videocámara. (pág. 89) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no es un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso” (pág. 95). cAjuste la sincronización de la videograbadora. (pág. 98) cIntroduzca un código [CONFIG IR] correcto. (pág. 97) cVuelva a seleccionar el modo utilizado para cancelar la pausa de grabación. (pág. 96) cSepare la videocámara y la videograbadora más de 30 cm. (pág. 96) • Es posible que el programa no se ajuste en una parte de la cinta sin grabar. • La edición digital de programas no puede realizarse en grabadoras de DVD (con o sin unidad de disco duro), etc. La videograbadora no responde adecuadamente durante la edición digital de programas cuando está conectada a través de un cable i.LINK. cSi la conecta a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”. (pág. 95) • La edición digital de programas no puede realizarse en grabadoras de DVD (con o sin unidad de disco duro), etc. La edición digital de programas en el “Memory Stick Duo” no funciona correctamente. • Es posible que el programa no se ajuste en una parte de la cinta sin grabar. • No puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. Solución de problemas Solución de problemas No se pueden copiar películas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. 117 Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla o en el visor aparecen indicadores, verifique lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. 118 Indicación Causas y soluciones C:ss:ss/E:ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 128) C:21:ss cSe ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. (pág. 131) C:22:ss cLimpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional). (pág. 132) cLa empuñadura de múltiples ángulos ha recibido golpes fuertes. No la someta a ellos durante la grabación ni durante el modo de espera. C:31:ss / C:32:ss cSe han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo. A continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad. (pág. 131) cExtraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. cCambie el videocasete. Pulse el botón RESET (pág. 139) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”. 101-0001 (Indicador de advertencia de los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer. • Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película. (pág. 41) E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones de funcionamiento, ambientales o de la batería, el indicador E puede parpadear aunque queden aproximadamente de 5 a 10 minutos. Solución de problemas Causas y soluciones (Advertencia de información sobre la batería) • El tiempo de funcionamiento real puede ser considerablemente más corto que el nivel de carga de batería indicado debido a la baja temperatura ambiental. (pág. 15) % (Advertencia de condensación de humedad)* cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en (CHG) OFF y deje la videocámara con el compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente una hora. (pág. 131) (Indicador de advertencia del “Memory Stick Duo”) • No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”. (Indicador de advertencia del formateo del “Memory Stick Duo”)* • Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente. (pág. 68) (Indicador de advertencia de incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” no compatible. Q (Indicador de advertencia de la cinta) Parpadeo lento: • El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 minutos. • No se ha insertado ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo. (pág. 124)* Parpadeo rápido: • Se ha acabado la cinta.* Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo. (pág. 124) Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad. (pág. 131) • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico. (pág. 118) - (Indicador de advertencia de eliminación de imágenes)* • La imagen está protegida. (pág. 106) - (Indicador de advertencia de la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”) • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está en posición de bloqueo. (pág. 126) (Indicador de advertencia del flash) Parpadeo lento: • Durante la carga Parpadeo rápido: • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico. (pág. 118)* • Hay algún problema con el flash incorporado o el flash externo. (opcional) Solución de problemas Indicación * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en pantalla, se oye una melodía o un pitido. (pág. 84) Solución de problemas 119 Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. cConsulte la página 128. El nivel de la batería es bajo. cCargue la batería. (pág. 13) Condensación de humedad Batería agotada. Utilice una nueva. cConsulte la página 128. Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación. – % Z Condensación de humedad. Extraiga la cinta. cConsulte la página 131. % Condensación de humedad. Apague videocámara cConsulte la página 131. 1 h. Videocasete/Cinta Q Inserte una cinta. “Memory Stick Duo” 120 cConsulte la página 20. ZVuelva a insertar la cinta. cCompruebe si está dañada, etc. Q Z Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta. cConsulte la página 124. Q La cinta ha llegado al final. – Utilice una Cassette Memory. cConsulte la página 124. Inserte un Memory Stick. cConsulte la página 21. Reinserte el Memory Stick. cVuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Inténtelo con otro “Memory Stick Duo”. No extraiga el Memory Stick durante escritura. – Memory Stick de sólo lectura. cInserte un “Memory Stick Duo” en el que se pueda escribir. Memory Stick incompatible. cSe ha insertado un tipo de “Memory Stick Duo” no compatible con la videocámara. (pág. 125) cVerifique el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario. (pág. 68) Imposible grabar. El Memory Stick está lleno. cElimine imágenes innecesarias. (pág. 105) - Memory Stick bloqueado. Compruebe lengüeta. cConsulte la página 126. Impos. reproducir. Reinserte el Memory Stick. – Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. – No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o el “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo legible. Sin arch. dispon. • No hay ningún archivo en la carpeta seleccionada. Solución de problemas Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick Duo” Cargando ... Imposible grabar imágenes fijas. • Ha intentado grabar una imagen durante la carga del flash. Espere a que el indicador de carga del flash permanezca iluminado. (pág. 32) USB streaming... Esta función no está disponible. • Ha intentado reproducir o grabar en un “Memory Stick Duo” durante el flujo USB. Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No es posible crear carpetas a partir de la 999MSDCF. cNo puede eliminar las carpetas creadas utilizando la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 68) o eliminarlas mediante el ordenador. Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. – Compruebe el dispositivo conectado. cDesconecte la impresora, vuelva a conectarla y, a continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Impresora compatible con PictBridge Conecte la videocámara a una impresora compatible cDesconecte la impresora, vuelva a c.PictBridge. conectarla y, a continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. – Error: Canc. la tarea. cCompruebe la impresora. No se puede imprimir.Compruebe la impresora. cDesconecte la impresora, vuelva a conectarla y, a continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. El flash estrobo. no puede cargarse. No disponible. cConsulte la página 32. Solución de problemas FLASH Compruebe impresora. ,continúa Solución de problemas 121 Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Otros Impos. guard. cint película grab. en Memory Stick. – Imposible grabar debido a protección derechos de autor. – Imposible añadir audio. Desconecte cable i.LINK. cConsulte la página 102. No se ha grabado en modo SP. Imposible añadir audio. cConsulte la página 102. No se ha grabado audio en 12-bit. Imp. añadir audio. cConsulte la página 102. Impos. aña. audio en parte en blanco de la cinta. cConsulte la página 102. Imposible añadir audio. • No se puede grabar audio adicional en secciones de una cinta que se han grabado con la función 4CH MIC REC. cConecte el micrófono a la toma MIC FRONT cuando grabe audio adicional. Si graba con la función 4CH MIC REC, conecte la clavija del micrófono frontal a la toma MIC FRONT y la clavija del micrófono posterior a la toma MIC REAR. • Ha desconectado/conectado el cable del micrófono durante la grabación. • 4CH MIC REC sólo es posible con el micrófono especificado. (pág. 28) Cassette Memory llena. cConsulte la página 78. Imposible grabar audio 44,1 kHz en un Memory Stick. – Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMERA- – TAPE. Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMERA- – MEMORY. 122 Ya se ha añadido a P-MENU del modo PLAY/ EDIT. – x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. cConsulte la página 132. Cinta grabada HDV. Imposible reprod. • La videocámara no puede reproducir este formato. Reproduzca la cinta con el mismo equipo que ha utilizado para grabarla. Cinta grabada en HDV. No se puede añadir audio. • La videocámara no permite añadir audio en una sección de una cinta grabada en formato HDV. Solución de problemas Información complementaria Uso de la videocámara en el extranjero Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria (pág. 85). Suministro eléctrico Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de 100 V a 240 V y 50/60 Hz. Acerca de los sistemas de televisión en color La videocámara se basa en el sistema PAL. Si desea reproducir imágenes de la videocámara en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema PAL (véase la lista siguiente) y poseer una toma de entrada AUDIO/VIDEO. Utilizado en PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. PAL - M PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. NTSC Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. Información complementaria Sistema Información complementaria 123 Cintas de videocasete que pueden utilizarse Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV. Utilice un videocasete con la marca . es una marca comercial. Cassette Memory Existen 2 tipos de videocasetes mini DV, los que cuentan con Cassette Memory y los que no utilizan Cassette Memory. Los videocasetes con Cassette Memory presentan la marca (Cassette Memory). Se recomienda usar un videocasete con Cassette Memory en la videocámara. es una marca comercial. Este tipo de videocasetes tienen instalada una memoria IC. La videocámara puede leer y escribir datos, como fechas de grabación o títulos, desde o en esta memoria. Las funciones de Cassette Memory requieren señales sucesivas grabadas en la cinta. Si la cinta tiene una parte en blanco al principio o entre partes grabadas, es posible que los títulos no aparezcan correctamente o que las funciones de búsqueda no funcionen adecuadamente. Para evitar que quede una porción en blanco en la cinta Toque para ir al final de la parte grabada antes de empezar la próxima grabación en los siguientes casos: – Ha extraído el videocasete durante la grabación. – Ha reproducido la cinta. – Ha utilizado la función EDIT SEARCH. Si aparece una parte en blanco o una señal discontinua en la cinta, vuelva a grabar desde el principio hasta el final de la misma según las indicaciones anteriores. 124 Información complementaria b Nota • Es posible que Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando grabe con una videocámara digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se ha grabado con una videocámara digital compatible con Cassette Memory. z Sugerencia • La capacidad de memoria de los videocasetes que llevan la marca es de 4k bits. La videocámara acepta videocasetes con una capacidad de memoria de hasta 16k bits. Señal de protección de derechos de autor Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software. El mensaje [Imposible grabar debido a protección derechos de autor.] aparecerá en la pantalla LCD o en la pantalla del televisor si intenta grabar dicho software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de autor en la cinta. Notas sobre el uso Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. REC: el videocasete se puede grabar. SAVE: el videocasete no se puede grabar (protegido contra escritura). Cómo colocar la etiqueta a un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un desperfecto en la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, debe colocar el videocasete en su caja y guardarlo en posición vertical. Limpieza del conector dorado En general, limpie el conector dorado con un bastoncillo de algodón después de extraer el videocasete unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o polvoriento, es posible que en ocasiones el indicador de cinta restante no se visualice correctamente y, tal vez, no pueda ejecutar funciones con Cassette Memory. Conector dorado El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su tamaño, puede almacenar más datos que un disquete. En la videocámara puede utilizar los siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara. Tipos de “Memory Stick” Grabación/ Reproducción “Memory Stick” – “Memory Stick Duo”*1 a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel Transfer)*1 a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo”*1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”*1 a*2*3 Información complementaria La función Cassette Memory no funciona Vuelva a insertar el videocasete. Es posible que Cassette Memory no funcione si el conector dorado está sucio o polvoriento. Acerca de “Memory Stick” *1 El “Memory Stick Duo” es aproximadamente la mitad de grande que un “Memory Stick” estándar. *2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos a alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice. *3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere el contenido en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en la videocámara. • Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Formato de películas: la videocámara comprime y graba datos de imagen en formato MPEG (Moving Picture Experts Group). La extensión del archivo es “.MPG”. ,continúa Información complementaria 125 • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101-0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. • Nombres de archivos de películas: – MOV00001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – MOV00001.MPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. • En un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador: no se garantiza la compatibilidad de la videocámara con un “Memory Stick Duo” formateado en el sistema operativo Windows o con ordenadores Macintosh. • La velocidad de lectura o escritura de datos puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utilice. Para evitar el borrado accidental de imágenes Deslice la lengüeta de protección contra escritura* del “Memory Stick Duo” con un pequeño objeto afilado a la posición de protección contra escritura. La posición y la forma de la lengüeta de protección contra escritura* pueden variar según el “Memory Stick Duo” que utilice. *El “Memory Stick Duo” suministrado con la videocámara no dispone de lengüeta de protección contra escritura. Si utiliza el “Memory Stick Duo” suministrado, procure no editar o borrar datos por error. Parte posterior del “Memory Stick Duo” Terminal Lengüeta de protección contra escritura* Área de memoria Notas sobre el uso Los datos de imagen se pueden dañar en los siguientes casos y no se podrán recuperar. – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o retira la batería para reemplazarla al mismo tiempo que la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imagen en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). 126 Información complementaria – Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de un ordenador. Manipulación Tenga en cuenta las siguientes notas al manipular un “Memory Stick Duo”. • Procure no apretar en exceso cuando escriba en un área de memoria de un “Memory Stick Duo”. • No coloque una etiqueta o algo similar en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador de Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No toque el terminal con objetos metálicos ni deje que éstos entren en contacto con él. • No doble, deje caer ni aplique mucha fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No permita que el “Memory Stick Duo” se moje. • Procure mantener el soporte “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ningún objeto que no sea compatible con el “Memory Stick Duo” en la ranura para el “Memory Stick Duo”. Se pueden producir fallos en el funcionamiento. Lugar de uso No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares: – Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en el exterior en verano. – Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. Notas sobre el uso del adaptador del Memory Stick Duo (suministrado) • Si utiliza un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. • Si inserta un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que está en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo del todo. Tenga en cuenta que el uso incorrecto podría dañar el dispositivo. • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo sin un “Memory Stick Duo” instalado. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imagen modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imagen grabados con otro dispositivo. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Notas sobre el uso de “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) • La capacidad de memoria máxima de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizar en la videocámara es de 512 MB, mientras que la de un “Memory Stick Duo” (MagicGate/ Parallel Transfer) es de hasta 128 MB. • Esta unidad no admite transferencia de datos de alta velocidad. Información complementaria Notas sobre la compatibilidad de los datos de imagen • Los archivos de datos de imagen grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otro dispositivo (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E ni DSC-D700/D770) que no cumpla dicha norma (estos modelos no se venden en ciertas regiones). • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéelo en la videocámara (pág. 68). Tenga en cuenta que se borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. Información complementaria 127 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie F). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie F presentan la marca . ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y el adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Para cargar la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C y 30°C hasta que se apague el indicador (flash)/ CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Para utilizar correctamente la batería • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10ºC o menos, con lo que disminuye el tiempo de utilización de la misma. Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. • Cerciórese de colocar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la videocámara. La batería también se 128 Información complementaria consume cuando la videocámara está en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente. Los datos del indicador de tiempo de batería restante serán correctos. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si ésta se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante como una guía para calcular el tiempo aproximado de filmación. • La marca E que indica batería baja parpadea aunque todavía queden de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente y del entorno. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un período prolongado de tiempo, cárguela completamente y utilícela con la videocámara una vez al año para mantener el correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar completamente la batería de la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en modo de espera de grabación de cinta hasta que se desconecte la alimentación (pág. 84). Acerca de la vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad disminuye gradualmente cuando se utiliza con intensidad y a medida que transcurre el tiempo. Si el tiempo disponible de la batería se reduce considerablemente, una de las causas probables es que ha llegado al final de su vida útil. En ese caso, adquiera una batería nueva. • La vida útil de la batería dependerá de cómo se guarde, de las condiciones de funcionamiento y de las condiciones ambientales de cada una. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Acerca de i.LINK La interfaz DV de esta unidad es compatible con i.LINK. En este apartado se describe el estándar i.LINK y sus características. ¿Qué es i.LINK? b Nota • Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que desee conectar. z Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. Información complementaria Información complementaria i.LINK es una interfaz serie digital para transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, se pueden controlar otros dispositivos con i.LINK. Un dispositivo compatible con i.LINK se puede conectar con un cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones y transacciones de datos con varios dispositivos de A/V digitales. Cuando conecte en cadena dos o más dispositivos compatibles con i.LINK a esta unidad, podrá realizar operaciones y transacciones de datos, no solamente con el dispositivo conectado a esta unidad, sino también con otros dispositivos a través del dispositivo conectado directamente. Sin embargo, tenga en cuenta que el método de funcionamiento variará a veces en función de las características y especificaciones del dispositivo conectado. Además, es posible que en algunos dispositivos conectados no puedan realizarse operaciones y transacciones de datos. 129 Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen tres tipos. S100 (100Mbps* aproximadamente) S200 (200Mbps aproximadamente) S400 (400Mbps aproximadamente) La velocidad en baudios se indica en “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada dispositivo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK en algunos dispositivos. La velocidad máxima en baudios de los dispositivos que no contienen ninguna indicación, como esta unidad, es “S100”. La velocidad en baudios podrá diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. * ¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. Para utilizar las funciones i.LINK en esta unidad Si desea obtener instrucciones detalladas sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz DV, consulte las páginas 89 y 90. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Antes de conectar esta unidad al ordenador, compruebe que el software de aplicación compatible con ella esté instalado. Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK como televisores digitales, grabadoras/ reproductores de DVD y grabadoras/ reproductores MICROMV no son compatibles con el dispositivo DV. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, asegúrese de confirmar si es compatible con el dispositivo DV o no. 130 Información complementaria Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar. Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante el copiado DV). i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. Mantenimiento y precauciones Uso y cuidado Cuando no utilice la videocámara durante un período de tiempo prolongado Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando, por ejemplo, reproduciendo cintas durante unos 3 minutos. De lo contrario, desenchúfela de la toma de pared. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparece [%Z Condensación de humedad. Extraiga la cinta] o [% Condensación de humedad. Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo. Información complementaria Información complementaria • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60°C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol. Podrían deformarse o sufrir desperfectos. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir desperfectos. – Cerca de radiaciones u ondas radiofónicas fuertes. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzca ruido. – Una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un mal funcionamiento. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo puedan quedar expuestos a la luz solar directa. Esto daña el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje, por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría causar un mal funcionamiento. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar la videocámara y exponerla a golpes. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación tire siempre del enchufe, nunca del cable. • No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: – Póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – Límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – Si le cae líquido en los ojos, láveselos con mucha agua y consulte con un médico. 131 Si se ha condensado humedad Ninguna función será operativa, salvo la de extracción de cinta. Extraiga la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora. La videocámara se puede utilizar nuevamente si no aparece % o Z cuando se vuelve a encender. Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que la videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que se expulse el videocasete. Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retire la bolsa cuando la temperatura dentro de ella haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una hora aproximadamente). Cabezal de vídeo • Cuando el cabezal de vídeo se ensucia, no se pueden grabar imágenes normalmente o se reproducen imágenes o sonidos distorsionados. • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). 132 Información complementaria – Aparece ruido de patrón de mosaico en la imagen reproducida o se muestra una pantalla azul. – Las imágenes reproducidas no se mueven. – No aparecen las imágenes o el sonido se interrumpe. – [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.] aparece en la pantalla durante la grabación. • El cabezal de vídeo se desgasta después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador, podría ser que el cabezal de vídeo estuviera desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar el cabezal. Pantalla LCD • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. Para limpiar la pantalla LCD • Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla LCD, se recomienda el uso de un paño limpiador (suministrado) para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza (opcional) para la pantalla LCD, no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla LCD. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido. Sobre el ajuste de la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel sensible al tacto no funcionen correctamente. Cuando esto suceda, haga lo siguiente. Durante la operación, se recomienda conectar la videocámara a la toma de pared con el adaptador de ca incluido. 1 Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. 2 Extraiga el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y, a continuación, desconecte todos los cables de conexión de la misma excepto el adaptador de ca. 3 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT y, al mismo tiempo, pulse DISPLAY/BATT INFO en la videocámara y manténgalo pulsado durante unos 5 segundos. 4 Toque la “×” que se muestra en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” suministrado. La posición de la “×” cambia. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos. – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un período prolongado de tiempo. Para cargar la pila tipo botón preinstalada CALIBRACIÓN Si no pulsa en el sitio correcto, vuelva a realizar el paso 4. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes e insecticidas. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la cubierta en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Información complementaria b Nota • No se puede calibrar la pantalla LCD si ha girado el panel LCD y lo ha ajustado con la pantalla LCD hacia afuera. La videocámara tiene una pila tipo botón preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes incluso si el interruptor POWER está en el modo (CHG) OFF. La pila tipo botón preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza. La pila tipo botón se descargará completamente en unos 3 meses si no utiliza la videocámara. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado siempre que no esté grabando la fecha. Procedimientos Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y deje el interruptor POWER ajustado en (CHG) OFF durante más de 24 horas. ,continúa Información complementaria 133 Eliminación del polvo del interior del visor Especificaciones Videocámara 1 1 2 1 Extraiga el ocular. 1 Retire los tornillos que se encuentran a cada lado del ocular y del visor con un destornillador. 2 Extraiga el ocular. 2 Elimine el polvo del interior del ocular y del visor con un soplador. 3 Invierta los procedimientos descritos en los pasos 1 y 2 para volver a fijar el ocular y colocar nuevamente los tornillos. b Nota • No deje caer ni doble el eje del ocular. Tenga cuidado cuando manipule el ocular. 134 Información complementaria Sistema Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2 *1 *1 “Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. Sistema de grabación de audio Cabezales giratorios, sistema PCM Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Videocasetes que se pueden utilizar Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta SP: 18,81 mm/s aprox. LP: 12,56 mm/s aprox. Tiempo de grabación/reproducción (con un videocasete DVM60) SP: 60 min LP: 90 min Tiempo de avance rápido/rebobinado (con un videocasete DVM60) Aprox. 2 min y 40 s Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen 3CCD (dispositivo de acoplamiento por carga) de 3,8 mm (tipo 1/4,7) Bruto: 1 070 000 píxeles aprox. Efectivo (foto): 1 000 000 píxeles aprox. Efectivo (película): 690 000 píxeles aprox. Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objetivo con zoom motorizado combinado Diámetro del filtro: 37 mm 12 × (óptico), 150 × (digital) F = 1,6 ~ 2,8 Distancia focal 3,6 - 43,2 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En modo CAMERA-TAPE: 49 - 588 mm En modo CAMERA-MEMORY: 41 - 492 mm Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 5 lx (lux) (F 1,6) Conectores de entrada/salida Pantalla LCD Imagen 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos 211 200 (960 × 220) Requisitos de alimentación cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo eléctrico medio (con la batería) Durante la grabación con el visor 4,3 W Durante la grabación con la pantalla LCD 4,8 W Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 101 × 78 ×158 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 780 g sólo unidad principal 890 g incluyendo la batería recargable NP-FF71, el videocasete DVM60 y la tapa del objetivo. Accesorios suministrados Consulte la página 12. Adaptador de ca AC-L25A/L25B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz Consumo eléctrico 0,35 - 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Peso (aprox.) 190 g, excluyendo el cable de alimentación principal Información complementaria Entrada/salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV, [impedancia de salida de más de 47 kΩ (kiloohmios)], impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohmios), impedancia de salida menor a 2,2 kΩ (kiloohmios) Entrada/salida de DV Conector de 4 contactos Toma LANC Minitoma mini estéreo (∅ 2,5 mm) Toma USB mini-B Toma MIC (FRONT/REAR) Minitoma, 0,388 mV baja impedancia de cc de 2,5 a 3,0 V, impedancia de salida de 6,8 kΩ (kilohmios) (∅ 3,5 mm), de tipo estéreo Generales Batería recargable (NP-FF71) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 11,2 Wh (1 560 mAh) ,continúa Información complementaria 135 Dimensiones (aprox.) 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 90 g Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 136 Información complementaria Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara 1 2 7 8 9 q; qa 3 4 5 6 5 qs qd A Tapa del objetivo (pág. 23) Referencia rápida B LCD/Pantalla del panel sensible al tacto (pág. 2, 17) C LCD BACKLIGHT (pág. 17) D Botón OPEN (pág. 17) E REC START/STOP (pág. 23) F Altavoz G Visor (pág. 2, 18) H Ocular I Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (pág. 17) J Toma i (auriculares) (verde) Cuando utilice auriculares, el altavoz de la videocámara quedará en silencio. K Interruptor POWER (pág. 17) L Botón (flash) (pág. 32) M Indicador (flash)/CHG (carga) (pág. 13, 32) ,continúa Referencia rápida 137 1 6 2 3 7 8 9 4 q; qa 5 A Empuñadura de múltiples ángulos (pág. 3) E Sensor remoto/emisor de rayos infrarrojos (pág. 96) B Flash (pág. 32) C Anillo de zoom (pág. 26)/Anillo de enfoque (pág. 37) G Botón DISPLAY/BATT INFO (pág. 15) D Objetivo (objetivo Carl Zeiss) La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes de gran calidad. El objetivo de la videocámara ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece una calidad tan elevada como el objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara posee protección T* para eliminar los reflejos no deseados y reproducir los colores fielmente. MTF corresponde a Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo. 138 Referencia rápida H Interruptor FOCUS/ZOOM (pág. 26, 36) AUTO/ZOOM Selecciónelo para utilizar la función de zoom con el anillo de zoom. El enfoque se ajusta automáticamente. AUTO Selecciónelo para ajustar el enfoque automáticamente. MANUAL Selecciónelo para ajustar el enfoque manualmente. I Botón BACK LIGHT (pág. 34) J Interruptor AUTO LOCK (pág. 58) K Indicador de grabación de la videocámara (pág. 23) 1 8 2 9 3 4 5 q; qa qs qd 6 qf 7 G Botón RESET Si pulsa RESET, todos los ajustes, incluidos la fecha y la hora, volverán a su valor predeterminado, excepto los elementos del menú personal. H Botón PHOTO (pág. 30) I Palanca del zoom motorizado J Toma (LANC) (azul) La toma de control LANC se utiliza para controlar el avance de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados. K Toma L Interfaz (USB) Referencia rápida A Intelligent accessory shoe (pág. 102) • La intelligent accessory shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo o el micrófono. • El accesorio se puede encender o apagar utilizando el interruptor POWER en la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del accesorio para obtener información detallada. • La intelligent accessory shoe tiene un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • Si utiliza la lámpara para vídeo con la intelligent accessory shoe, el flash incorporado no funcionará. qg DV B Palanca de ajuste del objetivo del visor (pág. 18) C Cubierta de la toma D Batería (pág. 13) E Lengüeta de liberación de la batería (pág. 14) F Tapa del compartimiento de la batería (pág. 13) ,continúa Referencia rápida 139 1 2 4 3 5 A Palanca OPEN/ EJECT (pág. 20) B Tapa del videocasete (pág. 20) C Correa de la empuñadura (pág. 3) D Toma MIC (PLUG IN POWER) REAR (negro)/FRONT (rojo) (pág. 28, 102) Esta toma funciona como entrada para un micrófono externo y como toma de fuente de alimentación para un micrófono de alimentación por enchufe. Cuando se conecta el micrófono externo, éste tiene prioridad. E Cubierta de toma MIC 1 2 4 3 5 A Receptáculo para trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podrá fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara. B Cubierta del “Memory Stick Duo” (pág. 21) C Ganchos para bandolera D Indicador de acceso (pág. 21, 126) E Ranura “Memory Stick Duo” (pág. 21) 140 Referencia rápida Para colocar la bandolera Fije la bandolera suministrada con la videocámara a los ganchos para la bandolera. Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Para retirar la lámina de aislamiento Lámina de aislamiento Para cambiar la pila 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para abrir el compartimiento de la pila. Lengüeta A Botón PHOTO (pág. 30) B Botones de control de memoria (índice, –/+, reproducción de memoria) (pág. 48) C Botón SEARCH M. (pág. 55, 56) D Botones ./> (pág. 55, 56) 2 Retire la pila de litio tipo botón. F Botón ZERO SET MEMORY (pág. 55) G Transmisor Señale hacia el sensor remoto para controlar la videocámara una vez encendida. 3 Coloque una nueva pila de litio tipo botón con el lado + hacia arriba. Referencia rápida E Botones de control de vídeo (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detención, Cámara lenta) (pág. 46) H REC START/STOP (pág. 23) I Botón del zoom motorizado (pág. 25) J Botón DISPLAY (pág. 55) 4 Inserte el compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que encaje. Referencia rápida 141 ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del mando a distancia • El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. • Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si el sensor remoto está obstruido por un objetivo de conversión (opcional). • Cuando utilice el mando a distancia incluido con la videocámara, es posible que también funcione la videograbadora. En ese caso, seleccione un modo de mando a distancia diferente de VTR 2 para la videograbadora o cubra el sensor de la misma con un papel negro. 142 Referencia rápida Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla LCD y en el visor para señalar el estado de la videocámara. Indicadores Grabación continua de fotos (ráfaga) (pág. 66) Ejemplo: indicadores en el modo CAMERA-TAPE Grabación con disparador automático (pág. 27, 33) Código de tiempo (pág. 51)/Contador de cinta (pág. 24)/Autodiagnóstico (pág. 118)/Número de imágenes (pág. 49) 60min ESPERA Grabación a intervalos (pág. 72) Grabación de imágenes fijas a intervalos (pág. 73) 0:00:00 60min Flash (pág. 32) Este indicador sólo aparecerá cuando el flash esté en uso. P-MENU Grabación de fotogramas (pág. 72) Escala de ajuste de la exposición Indicadores Significados y60min Batería restante (pág. 24) SP , LP Modo de grabación (pág. 25) ESPERA GRAB. Entrada DV (pág. 91) Ajuste de memoria en cero (pág. 55) QZ Advertencia (pág. 118) Calidad de imagen (pág. 31) Efectos de imagen (pág. 70) Tamaño de imagen (pág. 31) Efectos digitales (pág. 39) Tamaño de imagen (pág. 25) Carpeta de grabación/ carpeta de reproducción (pág. 69) Cassette Memory (pág. 124) 4CH MIC REC (pág. 28) Medidor de nivel de grabación (pág. 80) Modo de audio (pág. 79) 60min q Emisión de imágenes y sonido analógicos en formato digital (pág. 81) Cinta restante (pág. 24) Referencia rápida Modo de espera de grabación/grabación Significados MEMORY MIX (pág. 41) Enfoque manual/enfoque ampliado (pág. 36) 9 PROGRAMA AE (pág. 59) Contraluz (pág. 34) . n Balance de blancos (pág. 60) Nitidez (pág. 61) DESPL.AE (pág. 62) Intensidad del color (pág. 63) PAN.16:9 ,continúa Referencia rápida 143 Indicadores Significados SteadyShot desactivado (pág. 65) Velocidad de obturación (pág. 62) Patrón de cebra (pág. 64) - Protección (pág. 106) Marca de impresión (pág. 106) Presentación de diapositivas (pág. 71) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (pág. 17) Eliminación de imágenes (pág. 105) Conexión PictBridge (pág. 108) Anillo de zoom (pág. 26) 144 Referencia rápida Índice Números 4CH MIC REC...................28 4CH PR.SONIDO ..............29 A B BACK LIGHT (cámara) ....34 Balance de blancos (BAL. BLANCOS) .....60 BARRAS COLOR .............83 BARRIDO .........................38 Batería Batería .........................13 Batería restante....24, 128 Información sobre la batería ...................15 Borrar BORR TODO (Cassette Memory) ...............78 BORR.TODO (imagen fija) .......................67 COLOR LCD .................... 81 Condensación de humedad .............. 131 Contador de cinta .............. 24 Copia (CTRL GRAB) ....... 94 Copia de audio (CTRL COP AUD)........................ 102 Correa de la empuñadura .... 3 CREAR DVD.................... 75 CREAR VCD.................... 76 C D Cabezal de vídeo ............. 132 Cable de conexión de A/V ............... 53, 89, 102 Cable i.LINK ............... 89, 95 CALIBRACIÓN.............. 132 Calidad de la imagen (CALIDAD).......... 31, 67 Capacidad de grabación Pantalla ....................... 24 RESTANTE .......... 67, 83 Carga completa.................. 13 Carga de la batería Batería......................... 13 Pila tipo botón preinstalada ........ 133 CARP.GRAB. .................. 69 CARP.REPR. .................... 69 Carpeta Consulte CARP.GRAB. Consulte CARP.REPR. Consulte NVA.CARPETA Cassette Memory ......... 2, 124 Cinta con pista de sonido dual.................. 80 Clave de croma de la cámara (CÁM.T M CROMI) .................................... 41 Clave de croma de memoria (MTCÁM.CROMI) .................................... 41 Clave de luminancia (LUMI.) ...................... 40 Clave de luminancia de memoria (MTCÁM. LUMI.)........................ 41 Código de datos (CÓDIGO DATOS)................ 51, 83 Código de tiempo .............. 24 DESPL.AE ........................ 62 E Edición de programas (EDIC.PROG.) ........... 75 Edición digital de programas (EDIC.PROG.) ........... 95 EDIT SEARCH................. 43 Efectos de imagen (EFECTO IMAG.)....................... 70 Efectos digitales (EFECTOS DIG) ..................... 39, 47 Eliminar Eliminación de imágenes ............ 105 Emisor de rayos infrarrojos ................... 96 Empuñadura de múltiples ángulos ......................... 3 END SEARCH............ 43, 76 ENFOQ. PUNT. ............... 36 Enfoque ............................. 36 Enfoque ampliado (ENF.AMPLIADO) .............................. 37, 63 Enfoque manual ................ 37 ENTR.VÍDEO................... 82 Estándar (ESTÁNDAR) Consulte Calidad de la imagen (CALIDAD) Estéreo/monoaural ............ 80 Exploración con salto........ 46 Exposición manual (EXPOSICIÓN) ......... 35 Referencia rápida Acceso directo a “Click to DVD” Consulte CREAR DVD Acceso directo a Video CD Burn Consulte CREAR VCD Adaptador de 21 contactos................54, 91 Adaptador de ca .................13 AJ LCD/VISOR .................81 Ajuste de memoria en cero .........................55 Ajuste del reloj (AJUSTE RELOJ) .................19, 85 Ajuste del visor ..................18 AJUSTE FLASH ...............63 AJUSTE FOTO..................66 AJUSTE VIDEO................67 ALTA VEL. Consulte Ráfaga (RÁFAGA) Anillo de enfoque...............37 Anillo de zoom...................26 AUM/DE MOSAIC ...........38 Botón LCD BACKLIGHT ..... 17, 137 Brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) .......... 17 Búsqueda de Cassette Memory (BÚSQUEDA) .................. 43, 55, 56, 76 Búsqueda de fechas ........... 56 Búsqueda de imágenes ...... 46 Búsqueda de títulos ........... 55 ,continúa Referencia rápida 145 F I FADER.............................. 38 Fecha/hora ......................... 51 FIJO................................... 39 Flash .................................. 32 Flujo USB USB-CAMERA .......... 82 USB-PLY/EDT........... 82 FORMATEAR .......... 68, 125 Formato de imágenes fijas ........................... 125 Fotos en memoria.............. 30 Función de conversión digital (A/V c DV OUT)....... 81 Función de desconexión automática (APAGADO AUTO)........................ 84 FUND BLANCO .............. 38 FUND NEGRO ................. 38 FUND. PUNTO................. 38 i.LINK..............................129 Idioma IDIOMA................22, 85 IMPRIMIR Consulte PictBridge Indicador de grabación (IND LUM GRAB) ..............83 Indicadores de advertencia ................118 Batería “InfoLITHIUM”........128 Intelligent accessory shoe ...................102, 139 Intensidad del color (COLOR CÁMARA)..................63 JPEG ................................125 L G Grabación a intervalos (GRAB.INTERV)....... 72 Grabación con disparador automático (AUTO DISPAR)............... 27, 33 Grabación de fotografías a intervalos (GRAB INT FIJ).............................. 73 Grabación de fotogramas (GRAB.FOTOG.) ....... 72 Gran angular Consulte Zoom GUÍA ENCUADR ............ 82 H HORA MUNDO ............... 85 Horquilla de exposición (HORQ.EXPOS) Consulte Ráfaga (RÁFAGA) 146 J Referencia rápida LANC ..............................139 Lengüeta de protección contra escritura .............124, 126 LP (reproducción de larga duración) Consulte Modo de grabación (MODO GRAB.) Luz de fondo de la pantalla LCD (NIV LUZ LCD) .....................................81 M Mando a distancia ............141 MANDO DIST. .......... 83 Marca de impresión .........106 Medidor de punto flexible (MEDIC. PUNT.)........35 MEMORY MIX.................41 “Memory Stick Duo” Información general ................125 Inserción......................21 Número de imágenes...............31 Mensajes de advertencia ................120 Menú AJUSTE CÁM............ 59 AJUSTE EST. ............ 79 AJUSTE MEM ........... 66 APLIC.IMAGEN........ 70 EDIC y REPR............. 75 GIRAR MENÚ ........... 84 HORA/IDIOMA ......... 85 Selección de elementos ............. 57 Menú personal (P-MENU) .................. 57 MEZCLA AUDIO ...................... 29, 80, 104 MODO AUDIO................. 79 Modo de alimentación ....... 17 Modo de espejo ................. 26 Modo de grabación (MODO GRAB.)................. 24, 79 MODO DEMO .................. 74 Modo PAN.16:9 ................ 65 MONOTONO.................... 38 Movimiento por destellos (FLASH)..................... 39 MPEG.............................. 125 MULTISONIDO ............... 79 Muy alta (MUY ALTA) Consulte Calidad de la imagen (CALIDAD) N NITIDEZ ........................... 61 NIVEL FLASH ................. 63 NIVEL MICRO. ............... 80 NORMAL Consulte Ráfaga (RÁFAGA) NTSC............................... 123 NUMERACIÓN................ 68 NVA.CARPETA ............... 68 P S V PAL ..................................123 Pantalla Indicadores de la pantalla ...............143 VISUALIZAR.............84 Pantalla de índice ...............50 Pantalla LCD........................2 PASE DIAPOS. .................71 Patrón de cebra (CEBRA).....................64 PELIC ANTIG ...................40 Personalización del menú personal .......................86 PictBridge ........................108 Pila tipo botón Mando a distancia .....141 Videocámara .............133 PITIDO ........................18, 84 Pitido de confirmación de operación Consulte PITIDO PROGRAMA AE ..............59 Protección de imágenes ...106 S Video ........................ 53, 89 Sensor remoto.................. 138 Sistemas de televisión en color ..................... 123 Sonido principal Consulte MULTISONIDO Sonido secundario Consulte MULTISONIDO SP (reproducción estándar) Consulte Modo de grabación (MODO GRAB.) STEADYSHOT................. 65 Superposición de memoria (SUPERP) ................... 39 Velocidad del obturador (VELOC.OBTUR.) .... 62 Videocasete ....................... 20 Visor.................................. 17 Brillo (ILUM. VISOR) ............................. 81 Visualización de autodiagnóstico......... 118 Visualización de los datos de ajuste de la cámara ..... 51 Volumen (VOLUM.) .............................. 45, 48 R Tamaño de la imagen (TAM IMAGEN) .............................. 31, 67 Telefoto Consulte Zoom Tiempo de grabación ... 15, 25 Tiempo de reproducción.... 16 Título (Cassette Memory) BORR.TÍT. ................. 77 TÍT.CINTA ................. 78 TÍTULO...................... 76 VER TÍTULO ............. 78 Toma de auriculares ........ 137 Toma USB ....................... 139 Transición uniforme Consulte END SEARCH Zoom ........................... 25, 50 ZOOM DIGITAL.............. 64 Zoom en la reproducción (ZOOM REPROD.).... 51 Referencia rápida Ráfaga (RÁFAGA) ......31, 66 RASTRO............................40 REC START/STOP ...........23 Reducción del efecto de ojos rojos (R.OJOS ROJ.) .....................................64 Reproducción (REP VL VAR) Cámara lenta................46 Doble de velocidad......46 Fotograma ...................46 Invertida ......................46 Reproducción de fotogramas...................46 RESET .............................139 Revisión .......................23, 30 Revisión de grabación........44 T Z U Uso en el extranjero......... 123 Referencia rápida 147 PARA OS CLIENTES DA EUROPA 2 PT • Rode a pega multi-ângulo para o ângulo que preferir. Visor electrónico Painel LCD 3 Índice Passo 3: Ligar a câmara de vídeo ........................................................... 16 Passo 4: Regular o painel LCD e o visor electrónico............................... 17 Regular o painel LCD ................................................................................................. 17 Regular o visor electrónico ......................................................................................... 17 – 4CH MIC REC ..................................... 28 4 Procurar o ponto de início .................................................................. 43 .................................................... 45 ........................................... 48 ...................... 54 5 Interruptor AUTO LOCK ..................... 57 Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/ VELOC.OBTUR./ZEBRA/MODO 16:9, etc. ....................................... 58 Utilizar o menu (PROG.MEMÓRIA) – BURST/QUALIDADE/ DIM.IMAGEM/APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc. .................................. 65 ............90 Utilizar o menu (APLIC.IMAGEM) – EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/ GRAV.FOTOGR./GRAV.INTERV./ GRV.FIXA INT, etc. ...................... 69 Utilizar o menu (EDITAR&REPR.) – TÍT./ TÍT.CASS., etc. ........ 74 Utilizar o menu (PROG.STAND.) – MODO GRAV./MULTISOM/ MIST. ÁUDIO/NÍVEL MIC/USBCAMERA, etc................................ 78 Utilizar o menu (HORA/IDIOMA) – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc. ................................................ 85 Personalizar o menu pessoal ............. 86 6 Copiar/Montar Apagar imagens gravadas ..........104 7 Gravar filmes 1 2 b Introduza a bateria na compartimento da bateria. O compartimento de cassetes sai automaticamente. Lado da janela Patilha 8 OPEN/EJECT . 3 4 9 Gravar imagens fixas 1 2 c Feche a tampa do compartimento da bateria. c Feche a tampa do “Memory Stick Duo”. 10 b Introduza a bateria na 3 a Retire a tampa da objectiva. 4 b Toque em . 11 Bateria recarregável NP-FF71 (1) impressa na 12 2 3 Feche a tampa do compartimento da bateria. 4 Tomada DC IN 1 5 6 13 7 Para verificar a carga residual da bateria – Info bateria DISPLAY/ BATT INFO /CHG Indicador luminoso Flash/CHG (carga) OPEN Interruptor POWER 14 INFO BATERIA NÍVEL CARGA BATERIA 0% 50% TEMPO GRAV. DISPONÍV ECRÃ LCD : 117 min VISOR ELEC : 135 min 100% Tempo de carga 150 85 NP-FF70 135 75 Bateria recarregável NP-FF71 (fornecida) 170 NP-FF70 150 130 70 NP-FF70 120 65 NP-FF71 (fornecida) 140 75 NP-FF70 130 70 Bateria Painel LCD recarregável aberto* Painel LCD fechado 205 240 NP-FF70 185 220 15 16 Passo 4: Regular o painel LCD e o visor electrónico Regular o painel LCD em / . Regular o visor electrónico Máximo 180 graus LCD BACKLIGHT 17 2 Feche o painel LCD com o ecrã voltado para fora. aparece no ecrã. 3 Toque em 5 Toque no LCD enquanto observa a imagem no visor electrónico. Aparece [EXPOSIÇÃO], etc. OPEN Interruptor POWER 1 2 3 Toque em . – :– – :– – 60min 1/3 18 MENU EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. 4 60min PROG. CÂMARA PROGRAMAR EA MED. LUZ EXPOSIÇÃO OK 5 60min VISOR DESLOC. MENU DESLIG. AUTO ACERT. RELÓG. ––:––:–– HR. MUNDIAL LANGUAGE PROGRAMAR EA 6 OK Seleccione [ACERT.RELÓG.] com / e toque em . 1 –:––:–– ACERT. RELÓG. 1M Seleccione com / 1D OPEN/EJECT 0: 00 OK 7 1M –:––:–– ACERT. RELÓG. DATA 2004 A / 1D 0: 00 OK Tampa 8 19 2 Introduzir um “Memory Stick Duo” 3 . 1 Tampa do “Memory Stick Duo” 4 Feche a tampa. 2 3 Feche a tampa. 3 20 Feche a tampa do “Memory Stick Duo”. Interruptor POWER OPEN 1 2 3 1/3 4 . STBY MENU SPOT METER PRGRAM AE WHITE BAL. SHUTTR SPEED 0:00:00 DEU TSCH 1/4 ENG LISH ENG [SIMP] 21 5 22 Gravar 3 Gravar filmes Gravar Interruptor POWER REC START/STOP 4 1 2 Gravar 23 60min GRAVAR 101 0:00:00 320 2min 60min GRAVAR 0:00:00 60min P-MENU 24 Gravar Gravar durante mais tempo 160 × 112 8MB (fornecido) 00:01:20 00:05:20 16MB 00:02:40 00:10:40 32MB 00:05:20 00:21:20 64MB 00:10:40 00:42:40 128MB 00:21:20 01:25:20 256MB (MSX-M256) 00:42:40 02:50:40 512MB (MSX-M512) 01:25:20 05:41:20 Gravar Utilizar o zoom Gravar 25 Anel de zoom 1 cm* 80 cm* 26 Gravar 1 Regule o interruptor FOCUS/ZOOM para ZOOM. aparece no ecrã. 3 . aparece. 60min ESPERA 0:00:00 P-MENU Gravar 4 REC START/STOP 1 Toque em 2 . DESLIGAR ESPERA 0:00:00 DESLIGAR LIGAR Gravar 27 1 28 Gravar 2 3 1 Toque em . 2 Toque em [MENU]. 3 Seleccione o menu 4 Seleccione [FRONT] ou [REAR] e toque em . 0:00:00:00 MIST. ÁUDIO ST1/ FRONT ST2/ REAR Gravar Para terminar 4CH MIC REC 60min NÍVEL MIC: 20 12 0 dB FRONT REAR AUTO Só pode desligar o cabo do microfone depois de acabar de gravar e de desligar a câmara. MANUAL OK 4 Toque em 5 Toque em . Gravar 29 Gravar imagens fixas 3 PHOTO 4 Interruptor POWER 60min 1152 FINE 30 101 1 5 2 30 Gravar 1152 FINE 101 P-MENU 640 × 480 8MB (fornecido) 15 50 16MB 30 96 32MB 61 190 64MB 120 390 128MB 245 780 256MB (MSX-M256) 445 1400 512MB (MSX-M512) 900 2850 Gravar 60min (640 × 480) ([STANDARD]) Gravar 31 640 × 480 8MB (fornecido) 37 120 16MB 74 240 32MB 150 485 64MB 300 980 128MB 600 1970 256MB (MSX-M256) 1000 3550 512MB (MSX-M512) 2050 7200 Utilizar o flash (flash) 32 Gravar • • • • 1 Toque em 2 . 1152 FINE DESLIGAR 3 30 DESLIGAR LIGAR Gravar • . aparece. 60min 1152 FINE 30 101 P-MENU 4 PHOTO Gravar 33 PHOTO BACK LIGHT GRAVAR 0:00:10 P-MENU 34 Gravar 4 1 MED. LUZ ESPERA AUTO 5 0:00:00 FIM Gravar 2 Toque em 3 . AUTO ESPERA 0:00:00 FIM 1 2 Toque em . Gravar 35 3 AUTO 4 ESPERA AUTO AUTO 0:00:00 MANUAL Toque em [MANUAL]. 60min EXPOSIÇÃO: Regular a focagem 1 MANUAL 9 aparece. OK 5 ESPERA 0:00:00 2 Toque em 3 4 . 5 6 Gravar 0:00:00 FIM 36 ESPERA 1 Regular a focgam manualmente 9 aparece. 2 Gravar Regule o interruptor FOCUS/ZOOM para MANUAL. Anel de focagem Gravar 37 [LIMPAR] (só no aparecimento gradual) Interruptor POWER [FADER PONT] (só no aparecimento gradual) 1 2 [FADER BRANCO] 3 [FADER MOSC.] ESPERA 0:00:00 DESLIGAR 60min FADER: DESLIGAR FADER PRETO FADER BRANCO FADER MOSC. 1/2 38 Gravar 4 ESPERA 0:00:00 FADER MOSC. para seleccionar o modo CAMERATAPE. 6 Toque em (anterior)/ (seguinte) para seleccionar a imagem fixa que quer sobrepor. P-MENU Gravar 5 Filme Gravar 39 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERATAPE. Toque em 3 . ESPERA 0:00:00 DESLIGAR DESLIGAR FIXA MOV. FLASH LUMI 1/2 ESPERA FIXA 0:00:00 OK 40 [FIXA] [MOV.FLASH] [LUMI] [IMG.RESID.] [FILME ANT.] Toque em . aparece. 2 4 5 Gravar Imagem fixa Azul 1 2 3 Toque em 4 Filme Filme Gravar . Azul 60min ESPERA 0:00:00 MIST. MEMÓRIA: DESLIGAR 101 101–0001 DESLIGAR M LUM. CÂMARA CÂM CRM. M M CRM CÂMARA OK Gravar 41 5 6 60min ESPERA 0:00:00 MIST. MEMÓRIA: CÂM CROMA M 101 101–0001 OK 7 8 . aparece. 9 42 Gravar Procurar o ponto de início 3 . 1 0:00:00 A EXECUTAR CANC. Gravar Interruptor POWER 1 2 ESPERA . 0:00:00 MONT. Gravar 43 Procurar manualmente – EDIT SEARCH 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERATAPE. 1 2 Toque em 2 Toque em 60min ESPERA . 0:00:00 60min MONT. 3 44 Gravar ESPERA . 0:00:00 MONT. 3 . 4 3 Regule o volume tocando em (diminuir) / . (aumentar) e toque em Toque em OPEN Interruptor POWER 1 2 Para rever os filmes no visor electrónico Feche o painel LCD. 60min 3 0:00:00:15 60min 0:00:00:00 60min P-MENU P-MENU 45 A Carga residual da bateria . Toque em reproduzir lentamente** reproduzir fotograma a fotograma 4 Toque em 46 . Interruptor POWER 1 2 3 4 5 6 aparece. 47 3 Toque em . 1152 1 / 10 101 REPR. MEM. P-MENU 4 320 2 / 10 101 REPR. MEM. MPEG P-MENU Interruptor POWER 1 2 (aumentar) e toque em Para apagar imagens Consulte “Apagar imagens gravadas” (p. 104). 48 60min 101–0010 1152 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU B Tamanho da imagem 1 Toque em 320 2 / 10 101 0:00:00 MPEG P-MENU 2 Toque em . 49 . Marca N* FIM 101–0002 2 / 10 101 SET Ícone de filme DISPLAY/ BATT INFO . Interruptor POWER 50 1 2 Toque em 3 . 4 0:00:00:00 Reproduza a imagem. PB FIM 1 / 10 101 REPR. MEM. 5 FIM 6 101–0001 VÍDEO 1 2 51 3 D Ganho* 0:00:00:00 DESLIGAR DESLIGAR DATA/ HORA 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F3. 4 0dB P-MENU 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 52 DADOS CÂMARA 4 TV/VCR 53 4 m REW PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 SEARCH M. ./> STOP 0:00:00 1 2 P-MENU 2 3 54 3 1 2 3 PROCURA TÍT. 1 2 3 4 5 6 0:00:00:00 HELLO ! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS ! OUR SWEET BABY WEDDING 4/ 1/ 04 4/ 1/ 04 5/ 1/ 04 0:00:00:00 SEARCH M. ./> STOP 55 4 Utilizar o menu 60min 0:00:00:00 APAG.T Í T. TÍT.CASS. APG.TD. 5 2 Toque em OK Interruptor POWER 1 SP 60min 0:00:00:00 TELECOMANDO: LIGAR . LIGAR DESLIGAR 60min 1/3 3 MENU PROC. FIM VOLUME REPR V. VEL CTRL GRAV CÓD. DADOS 6 0:00:00:00 PROG.MEMÓRIA PROG. FIXA PROG. FILME APAGAR TUD 56 Utilizar o menu OK LIGAR DESLIGAR OK 7 para ocultar o . Utilizar o menu Utilizar o menu 57 ESPERA 0:00:00 PROG. CÂMARA PROGRAMAR EA MED. LUZ EXPOSIÇÃO OK PROJECTOR* (projector) ( ) 58 Utilizar o menu PAISAGEM** (paisagem) ( ) EXPOSIÇÃO Utilizar o menu INTERIOR (n) Utilizar o menu 59 UM TOQUE ( / . Se alterar a 60 Utilizar o menu MANUAL 125, 180, 250 Utilizar o menu DESLIGAR / . Utilizar o menu 61 / LIGAR ) GNORMAL ( BAIXO ( ) ) R.OLHOS VERM 62 Utilizar o menu GDESLIGAR LIGAR ( ) 70 100 Utilizar o menu GDESLIGAR 24 × 150 × Utilizar o menu 63 Se as vir num televisor normal** ) 64 Utilizar o menu 60min 1152 FINE 30 PROG.MEMÓRIA PROG.FIXA PROG.FILME FORMATAR OK PROG.FIXA BURST Utilizar o menu 1 Seleccione [NORMAL] ou [ENQ. EXPOS.] e toque em GDESLIGAR NORMAL ( ENQ. EXPOS. ( ) . Utilizar o menu 65 QUALIDADE GFINA ( ) STANDARD ( ) G1152 × 864 ( ) DIM.IMAGEM 640 × 480 ( G320 × 240 ( ) PROG.FILME TAM. IMG. 160 × 112 ( RESTANTE G AUTO LIGAR 1 Seleccione [TODOS FICH.] ou [PASTA ACTUAL]. 66 Utilizar o menu TODOS FICH. PASTA ACTUAL 3 Toque em . Nº FICHEIRO GSÉRIE REINICIAR 2 Toque em Utilizar o menu 67 Utilizar o menu 2 Toque em 68 Utilizar o menu / . ESPERA 0:00:00 APLIC.IMAGEM FADER SOBREP. EFEITO DIG OK Utilizar o menu ART.INVERT SÉPIA P&B SOLARIZAR Utilizar o menu 69 MOSAICO . GTODOS FICH.( ) PASTA ACTUAL ( ) ) DESLIGAR . 70 Utilizar o menu LIGAR ( ) [a] [b] [b] a. [TEMPO GRAV] b. [INTERVALO] . Utilizar o menu 71 . 8 Toque em [a] [b] [a] [b] . 4 Toque em 72 Utilizar o menu DESLIGAR IMPRIMIR Utilizar o menu Utilizar o menu 73 Utilizar o menu (EDITAR&REPR.) – TÍT./ TÍT.CASS., etc. 0:00:00:00 EDITAR&REPR. REP. V. VEL CTRL GRAV CÓPIA AUDIO OK PROG./ MONT. OUTRO DISP. 74 Utilizar o menu PROC.FIM EXECUTAR CANC. GLIGAR DESLIGAR PROC. Utilizar o menu / e ESPERA 0:00:00 FIM E___________________ &?! ABC DEF GHI JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– 678 90 OK Utilizar o menu 75 . . . Depois, seleccione 3 Toque em 76 Utilizar o menu . . DESLIGAR ESPERA ABC DEF JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– Utilizar o menu &?! GHI 0:00:00 FIM 678 90 OK . . 2 Toque em . 2 Toque em . Utilizar o menu 77 Utilizar o menu (PROG.STAND.) – MODO GRAV./MULTISOM/MIST. ÁUDIO/NÍVEL MIC/USB-CAMERA, etc. ESPERA 0:00:00 OK MODO GRAV. GSP ( SP ) LP ( LP ) 78 Utilizar o menu 1 2 Utilizar o menu Seleccione para regular o nível de som automaticamente. MANUAL Utilizar o menu 79 BRILHO COR LCD Toque em / LUZ VISOR Pode regular a luminosidade do visor electrónico. GNORMAL BRILHO Para aumentar a luminosidade do visor electrónico. 80 Utilizar o menu Utilizar o menu GVÍDEO S VIDEO PictBridge Seleccione para ligar a impressora compatível com PictBridge (p. 107). Utilizar o menu 81 GUIA ENQUAD. GDESLIGAR Seleccione para ocultar a guia de enquadramento. LIGAR Seleccione para ocultar a barra de cor. LIGAR Seleccione para fazer aparecer a barra de cor. GDESLIGAR DATA/HORA CÓD.DADOS RESTANTE G AUTO LIGAR TELECOMANDO 82 Utilizar o menu GLIGAR DESLIGAR LUZ GRAVAÇÃO GLIGAR DESLIGAR GMELODIA NORMAL DESLIGAR GLCD SAÍD-V/LCD SINAL SONORO Utilizar o menu VISOR Utilizar o menu 83 DESLIG. AUTO G5min NUNCA 84 Utilizar o menu Utilizar o menu (HORA/IDIOMA) – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc. ESPERA 0:00:00 HORA/IDIOMA ACERT. RELÓG. HR. MUNDIAL LANGUAGE OK HR.MUNDIAL Utilizar o menu Utilizar o menu 85 3 Toque em [ADICION.]. ESPERA 0:00:00 60min Seleccione a categoria. FIM PROG. CÂMARA APLIC. IMAGEM EDITAR&REPR. PROG. STAND. HORA/IDIOMA OK 4 ESPERA 0:00:00 60min Seleccione o item. FIM PROGRAMAR EA MED. LUZ EXPOSIÇÃO EQ. BRANCO NITIDEZ OK 1 PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. ESPERA 0:00:00 EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO . ESPERA 0:00:00 60min 1/3 5 SIM 6 NÃO 2 86 ADICION. APAGAR REPOR Utilizar o menu 7 Toque em . Apagar um menu – Apagar 5 1 Toque em ESPERA 0:00:00 60min MENU 1/3 2 . EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. 6 Toque em . FIM ADICION. APAGAR REPOR 1 Toque em 1/3 . ESPERA 0:00:00 60min MENU 3 Utilizar o menu 60min ESPERA 0:00:00 CONFG.P-MENU EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. 1/3 4 MENU EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. FIM 2 Toque no menu que deseja apagar. 60min APAGAR ESPERA 0:00:00 ADICION. APAGAR REPOR SIM NÃO 3 1/3 MENU EXPOSIÇÃO M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO VELOC. OBTUR. FIM Utilizar o menu 87 4 2 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione nova localiz. 1 2 EXPOSIÇÃO MENU 5 FIM 3 M.LUZ PONTO 4 PROGR. EA 5 EQ. BRANCO 6 VELOC. OBTUR. 1/3 60min ESPERA 0:00:00 CONFG.P-MENU FIM OK 3 2 M.LUZ PONTO MENU 6 FIM 3 PROGR. EA 4 EQ. BRANCO 5 EXPOSIÇÃO 6 VELOC. OBTUR. 1/3 Toque em APAGAR REPOR 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione nova localiz. 1 ADICION. ESPERA 0:00:00 SIM NÃO OK 4 . ESPERA 0:00:00 7 8 Toque em NÃO . 5 Toque em ESPERA 0:00:00 60min 1/3 88 . MENU M.LUZ PONTO PROGR. EA EQ. BRANCO EXPOSIÇÃO VELOC. OBTUR. Utilizar o menu 1 SIM 6 Toque em . Copiar/Montar Interface DV Cabo i.LINK (opcional) Tomada i.LINK Copiar/Montar Ficha S video (preta) Amarela Vermelha Copiar/Montar 89 1 2 3 4 5 90 Copiar/Montar Copiar/Montar Gravar filmes 1 2 3 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. 4 Copiar/Montar 91 5 6 7 8 Toque em . 92 Copiar/Montar Gravar imagens fixas 1 2 3 1 2 7 Toque em 60min 640 Copiar/Montar 101 P-MENU 0:00:00:00 INIC. GRAV. 2min Copiar/Montar 93 9 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. 2 3 Toque em 4 Toque em (anterior)/ (seguinte) para seleccionar a imagem que quer copiar. 5 Toque em 6 . 7 8 94 Copiar/Montar / . 1 2 3 4 Toque em 5 Copiar/Montar Alterar a ordem . 0:00:00:00 PROG.MEMÓRIA PROG. FIXA PROG. FILME APAGAR TUD 6 OK 0:00:00:00 EFEITO DIG IMPRIMIR REP. V. VEL CTRL GRAV CÓPIA AUDIO PROG./MONT. OK Copiar/Montar 95 7 0:00:00:00 FIM Selecc. suporte. 8 MEMORY STICK 0:00:00:00 PROG. ANUMONT. LAR TOTAL 0:00:00:00 CENA 0 FIM 9 0:00:00:00 FIM CONTROL. TESTE AJ. CORTE ENTR. CORTE SAÍDA 1/2 1 Toque em IV]. 2 Seleccione o código [CONFIG IV] do 0:00:00:00 INFRAVERM INFRAVERM. i. LINK 96 Copiar/Montar Fabricante Código [CONFIG IV] Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 21, 76, 91 Código [CONFIG IV] Salora 89 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Aiwa 47, 53, 54 Sanyo 36 Akai 50, 62, 74 Schneider 10, 83, 84 Alba 73 SEG 73 Amstrad 73 Seleco 47, 74 Baird 30, 36 Sharp 89 Blaupunkt 11, 83 Siemens 10, 36 Bush 74 Tandberg 26 CGM 36, 47, 83 Telefunken 91, 92 Clatronic 73 Thomson 76, 100 Daewoo 26 Thorn 36, 47 Ferguson 76, 83 Toshiba 40, 93 Fisher 73 Universum 47, 70, 84, 92 Funai 80 W. W. House 47 Goldstar 47 Watoson 58, 83 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Copiar/Montar Fabricante SABA * Componente televisor/videogravador Copiar/Montar 97 PROG. /MONT. TESTE AJ 0:00:00:00 1 2 5 6 7 0:00:00:00 0 -60~+240 3 8 PROG. /MONT. TESTE AJ 0:00:00:00 EXECUTAR CANC. 9 4 0:00:00:00 0 -60~+240 98 Copiar/Montar 10Toque em / para seleccionar o valor médio para [CORTE SAÍDA] e depois toque em . 4 0:00:00:00 EFEITO DIG IMPRIMIR REP. V. VEL CTRL GRAV CÓPIA AUDIO OK PROG./MONT. Gravar as cenas seleccionadas como programas 5 0:00:00:00 FIM 2 Toque em 3 . 0:00:00:00 0:00:00:00 PROG. ANUMONT. LAR TOTAL 0:00:00:00 CENA 0 FIM Se estiver a gravar num “Memory Stick Duo” 1 Toque em [MEMORY STICK]. PROG./MONT. MARCA INIC. ENTR. 0:00:00:00 TAM. ANUIMAG. LAR 2min TOTAL 0:00:00 CENA 0 PROG.MEMÓRIA PROG. FIXA PROG. FILME APAGAR TUD MEMORY STICK Copiar/Montar 1 Selecc. suporte. FIM OK Copiar/Montar 99 7 8 / 0:00:00:00 LIGAR EXECUTAR PAUSA GRAV TOTAL 0:00:00:25 CENA 3 0:00:00:00 PROG. ANUMONT. LAR –x1 0:00:00:00 TOTAL 0:00:00:00 CENA 0 FIM CENA 9 1/3 CANC. / 0:00:00:00 PROG. ANUMONT. LAR FIM TOTAL 0:00:00:12 CENA 1 FIM 100 Copiar/Montar Copiar/Montar Copiar/Montar 101 B Intelligent accessory shoe Microfone interno ATomada MIC (PLUG IN POWER) FRONT Consulte a página 138. Microfone (opcional) Audio L (branco) Audio R (vermelho) 102 t Intelligent accessory shoe t tomada A/V t microfone interno. Copiar/Montar 60min CÓPIA AUDIO 0:00:00:00 CÓPIA ÁUDIO 9 0:00:00:00 Gravar som CÓPIA ÁUDIO 2 3 4 5 Toque em 6 7 Toque em / para seleccionar (EDITAR&REPR.) e depois em . 8 . 10Toque em 11Toque em Copiar/Montar 1 12Toque em . Copiar/Montar 103 Apagar imagens gravadas 1 Pode apagar todas as imagens ou as imagens seleccionadas guardadas num “Memory Stick Duo”. 2 Toque em 1 3 4 2 Toque em 60min . 60min 101–0002 . 2 / 10 101 REPR. MEM. 1152 0:00:00:00 APAG.T Í T. TÍT.CASS. APG.TD. 5 P-MENU SP OK 3 4 Toque em 0:00:00:00 . MIST. ÁUDIO ST1/ FRONT APAGAR 101–0002 ST2/ REAR 1152 2 / 10 101 Apagar esta imagem? SIM 6 104 Copiar/Montar 5 NÃO 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. 2 3 4 5 6 Toque em . Toque em . Toque em . APAGAR]. 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. 2 Toque em 3 Toque em . . FIM 101–0002 2/ 10 4 SET 101 Toque em . PROGRAMAR FIM PROTEGER MARCA IMPR. APAGAR Copiar/Montar 105 5 3 Toque em . PROTEGER 101–0002 2/ 10 6 FIM 101–0002 2/ 10 101 4 imagem seleccionada. . PROGRAMAR FIM PROTEGER MARCA IMPR. APAGAR OK 101 7 Toque em 5 8 . 101–0002 2/ 10 6 106 Toque em - aparece na PROTEGER 101–0002 2/ 10 SET 101 1 Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. 2 Toque em Copiar/Montar . 101 MARCA IMPR. 101–0002 2/ 10 OK 101 7 Toque em 8 . Copiar/Montar 1 2 3 4 Toque em 5 . Copiar/Montar 107 6 7 Seleccione [PictBridge] e toque em . 8 Toque em 9 Imprimir 1 2 Toque em 3 . 4 10Seleccione 1 / 10 1152 101 FIM EXEC. 5 Copiar/Montar 1 / 10 101 IMPRIMIR 101–0001 Imprim isto? CÓPIAS: 1 DATA/HORA: DESLIGAR SIM 108 NÃO 6 1 / 10 101 CANC. Copiar/Montar Copiar/Montar 109 110 Sintoma Sintoma Sintoma 111 Sintoma LCD/visor electrónico 112 Sintoma cConsulte a página 21. cRegule o ecrã ([CALIBRAÇÃO]). (p. 132) cFeche o painel LCD. A imagem não aparece no visor electrónico enquanto o painel LCD estiver aberto. (p. 18) cRegule [STEADYSHOT] para [LIGAR] no menu CÂMARA). (p. 64) (PROG. 113 Sintoma 114 Sintoma (suavizar) no menu (PROG. (PROG.STAND.). (p. 29) “Memory Stick Duo” Não consegue formatar o “Memory Stick Duo”. Sintoma 115 Sintoma Copiar/Montar Sintoma 116 cRegule [ VER TÍT.] para [LIGAR] no menu REPR.). (p. 77) (EDITAR& Sintoma 117 Indicadores de aviso e mensagens Diagnóstico automático/Indicadores de aviso 118 • Não inseriu nenhum “Memory Stick Duo”. Piscar lento: • Durante a carga Piscar rápido: • Aparece o código de diagnóstico automático (p. 118).* • O flash incorporado ou o flash externo (opcional) está com problemas. 119 Mensagens de aviso Bateria Utilize a bateria recarregável “InfoLITHIUM”. cConsulte a página 127. “Memory Stick Duo” cConsulte a página 127. – cConsulte a página 131. cConsulte a página 19. cConsulte a página 124. – Utilize uma cassete com Cassette Memory. cConsulte a página 123. Introduza um Memory Stick. cConsulte a página 20. Reintroduza o Memory Stick. Não ejecte o Memory Stick durante a escrita. – cIntroduza um “Memory Stick Duo” gravável. Tipo Memory Stick incompatível. 120 cConsulte a página 125. – Impossível gravar. Reintroduza o Memory Stick. – “Memory Stick Duo” Nenh.fich.dispon. Verifique impressora. – cVerifique a impressora. FLASH cConsulte a página 32. 121 – – 122 cConsulte a página 102. cConsulte a página 102. cConsulte a página 102. Cassette Memory cheia. cConsulte a página 77. – – – – cConsulte a página 131. PAL PAL - M PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai SECAM NTSC Sistema 123 124 Conector dourado “Memory Stick” – “Memory Stick Duo”*1 a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel Transfer)*1 a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo”*1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”*1 a*2*3 125 126 Para carregar a bateria 127 128 O que significa i.LINK? 129 130 131 CALIBRAÇÃO 132 Limpar o pó acumulado no interior do visor electrónico 1 1 2 133 Características técnicas Câmara de vídeo 134 Geral Bateria (NP-FF71) 135 7 8 9 q; 1 2 qa 5 3 4 5 qs qd 136 (flash) (p. 32) M Indicador luminoso (carga) (p. 13, 32) (flash)/CHG 1 6 2 3 7 8 9 4 q; qa 5 A Pega multi-ângulo (p. 3) B Flash (p. 32) C Anel de zoom (p. 26)/Anel de focagem (p. 37) F Microfone (p. 102) 137 1 8 2 9 3 4 5 q; qa qs qd 6 qf 138 (USB) L Interface DV 1 2 4 3 5 A Patilha 1 2 3 4 5 139 140 141 Indicadores do LCD e do visor electrónico Indicadores ESPERA 0:00:00 60min P-MENU Indicadores Significado y 60min Carga residual da bateria (p. 24) SP , LP Aviso (p. 118) 9 60min q PROGRAMAR EA (p. 58) Luz de fundo (p. 34) . n Fita restante (p. 24) 142 Significado Indicadores - 143 144 H HR.MUNDIAL ..................85 I J JPEG ................................125 L LANC...............................138 LCD .....................................2 LIMPAR ............................38 N NITIDEZ........................... 60 NÍVEL FLASH ................. 62 NÍVEL MIC ...................... 79 Nº FICHEIRO ................... 67 NORMAL Consulte Intensificar (BURST) NOVA PASTA ................. 67 NTSC .............................. 123 145 Printed in Japan T V
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Descargar PDF
Anuncio
Table of contents
- 2 ES
- 2 Lea este documento en primer lugar
- 4 Tabla de contenido
- 8 Guía de inicio rápido
- 8 Grabación de películas
- 10 Grabación de imágenes fijas
- 12 Procedimientos iniciales
- 12 Paso 1: Verificación de los componentes incluidos
- 13 Paso 2: Carga de la batería
- 16 Uso de una fuente de alimentación externa
- 17 Paso 3: Encendido
- 17 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
- 17 Ajuste del panel LCD
- 18 Ajuste del visor
- 19 Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
- 20 Paso 6: Inserción del soporte de grabación
- 20 Inserción de una cinta de videocasete
- 21 Inserción de un “Memory Stick Duo”
- 22 Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla
- 23 Grabación
- 23 Grabación de películas
- 25 Grabación durante un período de tiempo prolongado
- 25 Uso del zoom
- 26 Grabación en modo de espejo
- 27 Uso del disparador automático
- 28 Grabación de sonido mejorada – 4CH MIC REC
- 30 Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en memoria
- 31 Selección de la calidad o el tamaño de la imagen
- 32 Uso del flash
- 33 Uso del disparador automático
- 34 Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en una cinta
- 34 Ajuste de la exposición
- 34 Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz
- 35 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible
- 35 Ajuste manual de la exposición
- 36 Ajuste del enfoque
- 36 Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS
- 37 Ajuste manual del enfoque
- 38 Grabación de una imagen utilizando distintos efectos
- 38 Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER
- 39 Uso de efectos especiales – Efectos digitales
- 41 Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX
- 43 Búsqueda del punto de inicio
- 43 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH
- 43 Búsqueda manual – EDIT SEARCH
- 44 Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación
- 45 Reproducción
- 45 Visualización de películas grabadas en una cinta
- 46 Reproducción en diversos modos
- 47 Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales
- 48 Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”
- 49 Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo”
- 50 Diversas funciones de reproducción
- 50 Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la reproducción de memoria
- 51 Visualización de los indicadores de la pantalla
- 51 Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara – Código de datos
- 53 Reproducción de la imagen en un televisor
- 55 Localización de una escena en una cinta para su reproducción
- 55 Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero
- 55 Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos
- 56 Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas
- 57 Operaciones avanzadas
- 57 Uso del menú
- 57 Selección de elementos del menú
- 58 Uso del interruptor AUTO LOCK
- 59 Uso del menú (AJUSTE CÁM) – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/VELOC.OBTUR./CEBRA/PAN.16:9, etc.
- 66 Uso del menú (AJUSTE MEM) – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
- 70 Uso del menú (APLIC.IMAGEN) – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./GRAB.FOTOG./GRAB.INTERV/GRAB INT FIJ, etc.
- 75 Uso del menú (EDIC y REPR) – TÍTULO/TÍT.CINTA, etc.
- 79 Uso del menú (AJUSTE EST.) – MODO GRAB./MULTISONIDO/MEZCLA AUDIO/NIVEL MICRO./USB-CAMERA, etc.
- 85 Uso del menú (HORA/IDIOMA) – AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc.
- 86 Personalización del menú personal
- 89 Copia/Edición
- 89 Conexión a una videograbadora o un televisor
- 90 Copia a otra cinta
- 91 Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor
- 93 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo”
- 94 Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a una cinta
- 95 Copia de escenas seleccionadas de una cinta – Edición digital de programas
- 102 Copia de sonido en una cinta grabada
- 105 Eliminación de imágenes grabadas
- 106 Marcación de imágenes grabadas con información específica – Protección de imágenes/Marca de impre...
- 108 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
- 110 Solución de problemas
- 110 Solución de problemas
- 118 Indicadores y mensajes de advertencia
- 123 Información complementaria
- 123 Uso de la videocámara en el extranjero
- 124 Cintas de videocasete que pueden utilizarse
- 125 Acerca de “Memory Stick”
- 128 Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
- 129 Acerca de i.LINK
- 131 Mantenimiento y precauciones
- 134 Especificaciones
- 137 Referencia rápida
- 137 Identificación de piezas y controles
- 145 Índice
- 148 PT
- 148 Leia isto primeiro
- 150 Índice
- 154 Guia de consulta rápida
- 154 Gravar filmes
- 156 Gravar imagens fixas
- 158 Preparativos
- 158 Passo 1: Verificar os itens recebidos
- 159 Passo 2: Carregar a bateria
- 162 Utilizar uma fonte de alimentação externa
- 162 Passo 3: Ligar a câmara de vídeo
- 163 Passo 4: Regular o painel LCD e o visor electrónico
- 163 Regular o painel LCD
- 163 Regular o visor electrónico
- 164 Passo 5: Acertar a data e a hora
- 165 Passo 6: Introduzir o meio de gravação
- 165 Introduzir uma cassete
- 166 Introduzir um “Memory Stick Duo”
- 167 Passo 7: Programar o idioma do ecrã
- 169 Gravar
- 169 Gravar filmes
- 171 Gravar durante mais tempo
- 171 Utilizar o zoom
- 172 Gravar no modo de espelho
- 173 Utilizar o temporizador automático
- 174 Gravação de som realçado – 4CH MIC REC
- 176 Gravar imagens fixas – Gravação de fotografias na memória
- 177 Seleccionar a qualidade ou o tamanho da imagem
- 178 Utilizar o flash
- 179 Utilizar o temporizador automático
- 180 Gravar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” enquanto grava filmes numa cassete
- 180 Regular a exposição
- 180 Regular a exposição para motivos em contraluz
- 181 Fixar a exposição para o motivo seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto
- 181 Regular a exposição manualmente
- 182 Regular a focagem
- 182 Regular a focagem para um motivo descentrado – SPOT FOCUS
- 183 Regular a focgam manualmente
- 184 Gravar uma imagem utilizando diversos efeitos
- 184 Fazer aparecer/desaparecer gradualmente uma cena – FADER
- 185 Utilizar efeitos especiais – Efeitos digitais
- 187 Sobrepor imagens fixas em filmes, numa cassete – MEMORY MIX
- 189 Procurar o ponto de início
- 189 Procurar a última cena da gravação mais recente – END SEARCH
- 190 Procurar manualmente – EDIT SEARCH
- 190 Rever as últimas cenas gravadas – Rever gravação
- 191 Reprodução
- 191 Ver filmes gravados numa cassete
- 192 Reproduzir nos vários modos
- 193 Ver gravações com efeitos adicionados – Efeito digital
- 194 Ver gravações num “Memory Stick Duo”
- 195 Reproduzir em vários modos a partir de um “Memory Stick Duo”
- 196 As diversas funções de reprodução
- 196 Ampliar as imagens – Zoom de reprodução da cassete/Zoom de reprodução da memória
- 197 Ver os indicadores do ecrã
- 197 Ver a data/hora e os dados das programações da câmara – Código de dados
- 199 Reproduzir uma imagem num televisor
- 200 Localizar uma cena de uma cassete para reprodução
- 200 Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória do ponto zero
- 200 Procurar uma cena utilizando Cassette Memory – Procura do título
- 201 Procurar uma cena pela data de gravação – Procura da data
- 202 Operações avançadas
- 202 Utilizar o menu
- 202 Seleccionar opções do menu
- 203 Interruptor AUTO LOCK
- 204 Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/VELOC.OBTUR./ZEBRA/MODO 16:9, etc.
- 211 Utilizar o menu (PROG.MEMÓRIA) – BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.
- 215 Utilizar o menu (APLIC.IMAGEM) – EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./GRAV.INTERV./GRV.FIXA INT...
- 220 Utilizar o menu (EDITAR&REPR.) – TÍT./TÍT.CASS., etc.
- 224 Utilizar o menu (PROG.STAND.) – MODO GRAV./MULTISOM/MIST. ÁUDIO/NÍVEL MIC/USB-CAMERA, etc.
- 231 Utilizar o menu (HORA/IDIOMA) – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc.
- 232 Personalizar o menu pessoal
- 235 Copiar/Montar
- 235 Ligar a um videogravador ou televisor
- 236 Copiar para outra cassete
- 237 Gravar imagens de um videogravador ou televisor
- 239 Copiar imagens de uma cassete para um “Memory Stick Duo”
- 240 Copiar imagens fixas de um “Memory Stick Duo” para uma cassete
- 241 Copiar as cenas seleccionadas de uma cassete – Montagem digital de programas
- 248 Copiar o som para uma cassete gravada
- 250 Apagar imagens gravadas
- 251 Marcar as imagens gravadas com informações específicas – Protecção da imagem/Marca de impressão
- 253 Imprimir imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)
- 256 Resolução de problemas
- 256 Resolução de problemas
- 264 Indicadores de aviso e mensagens
- 269 Informações adicionais
- 269 Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro
- 269 Cassetes que pode utilizar
- 271 O “Memory Stick”
- 273 A bateria “InfoLITHIUM”
- 275 Informações sobre i.LINK
- 276 Manutenção e precauções
- 280 Características técnicas
- 282 Consulta rápida
- 282 Identificar as peças e controlos
- 290 Índice remissivo