Ferm HGM1006, HGM1006 - FTHT 12V, HGM1005 Manual de usuario


Add to my manuals
22 Páginas

Anuncio

Ferm HGM1006, HGM1006 - FTHT 12V, HGM1005 Manual de usuario | Manualzz
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Wijzigingen voorbehouden
Sous réserve de modifications
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
Reservado o direito a modificações
Con reserva di modifiche
Ändringar förbehålles
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Rett till endringer forbeholdes
Ret til ændringer forbeholdes
UK
03
06
10
F
13
E
17
P
ISTRUÇÕN A USAR
20
I
MANUALE UTILIZZATI
24
S
27
SF
KÄYTTÖOHJE
31
N
34
38
D
NL
DK
0511-28.1
3
2
1
8
9
7
4
11
10
5
6
13
12
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
2
Ferm
Ferm
REF NR
1
9
7
45
47
48
21 TILL 23
-
43
42
Ferm
Ferm
|
|
|
|
|
|
|
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
•
•
CEı
KONFORMITETSERKLÆRING
(DK)
Ferm
Ferm
41
•
•
•
•
•
•
Opbevar aldrig produktet med et fladt batteri
40
Ferm
Ferm
5
CEı
(UK)
•
•
TELESKOPHECKENSCHERE
•
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT
KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN
AUF SEITE 2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
|
|
|
|
|
|
|
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ferm
Ferm
•
•
•
•
•
•
39
38
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
--12 timer
1500/min
1.4 kg
95.0 dB (A)
0.6 m/s2
I overensstemmelse med relevante
sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isoleret – Der kræves
ikke jordet stik.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Termosikring
Lydeffektniveau
•
•
•
•
•
•
Ferm
Ferm
•
•
•
•
•
•
7
•
•
•
8
•
•
•
•
•
•
•
CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller
standarddokumenter:
EN60745-1, EN774,
EN55014-1, EN55014-2
i samsvar med direktivene:
98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
fra 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelingen
Ferm
Ferm
37
•
•
•
•
•
36
•
•
•
Ferm
CEı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(D)
Ferm
9
•
•
•
•
•
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 Telescopische heggenschaar
2 Accu’s
1 Acculader
1 Draagriem
1 Bescherming
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
•
•
•
•
•
•
•
Hold andre personer på avstand.
•
•
Houd omstanders op afstand.
•
Alleen binnenshuis gebruiken
•
Niet gebruiken in regen.
•
•
•
•
•
•
10
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
---, 3 Ah
12 uur
1500/min
1.4 kg
95.0 dB (A)
0.6 m/s2
Ferm
Ferm
35
TELESKOPISK HEKKSAKS
CEıTODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)
TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE
PÅ SIDE 2
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
--12 timer
1500/min
1.4 kg
95.0 dB (A)
0.6 m/s2
FUNKSJONER
Fig. 1
1. Hoveddel
2. På/av-bryter
3. Låseknapp
4. Verneplate
5. Skjæreblad
6. Bladvern
7. Hodevinkellås
8. Utløserhåndtak
9. Strømledning
10. Batteri
11. Batterikontakt
12. Laderkontakt
13. Batterilader
34
Ferm
Ferm
•
•
•
•
11
•
•
•
•
•
•
12
Ferm
•
•
•
•
•
•
Ferm
33
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CEı
(NL)
Ferm
Ferm
|
|
|
|
|
|
|
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
•
•
•
•
Ferm
Ferm
|
|
|
|
|
|
|
230–240 V, 50 Hz
12 V—
--12 tuntia
1500/min
1.4 kg
95.0 dB (A)
0.6 m/s2
31
•
CEı
•
30
Ferm
Ferm
•
•
•
•
•
•
15
16
•
•
•
•
CEı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(F)
•
•
•
3. MONTERING
Ferm BV, Zwolle, Hollande
Ferm
Ferm
29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
•
•
Ferm
10. Batería
11. Tomacorriente de la batería
12. Tomacorriente del cargador
13. Cargador para la batería
CORTASETOS TELESCÓPICO
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
SEGURIDAD Y FUNCTIONAMIENTO
INSTRUCCIONES
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos
que lea detenidamente estas instrucciones antes de
utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
Precaución! Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 Cortasetos telescópico
2 Batería
1 Cargador para la batería
1 Correa
1 Dispositivo de seguridad
1 Normas de seguridad
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea las instrucciones.
De acuerdo con las normas de seguridad
aplicables de las directivas europeas.
CONTENIDOS:
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Ensamblaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
Máquina de Clase II - Doble aislamiento - No
necesita una clavija con toma de tierra.
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
INTRODUCCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para cortar y podar setos y
arbustos (uso doméstico).
Ajustando la posición del cabezal se puede recortar, muy
cómodamente, en diferentes ángulos. El tubo de
extensión es ajustable para permitir alcanzar lugares de
difícil acceso sin necesidad de usar una escalera.
Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o riesgo
de dañar la herramienta en caso de no respetar las
instrucciones de este manual.
Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.
Recicle siempre las baterías
Uso únicamente en interiores
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Protector térmico
Cargador del adaptador
Batería
Tiempo de recarga
Velocidad en vacío
Peso
Nivel de potencia acústica
Valor de vibración
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
---, 3 Ah
12 horas
1500/min
1.4 kg
95.0 dB (A)
0.6 m/s2
No lo use cuando llueva.
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Nivel de potencia acústica
COMPONENTES
Fig.1
1. Unidad principal
2. Interruptor principal
3. Botón de seguridad
4. Placa protectora
5. Cuchilla de corte
6. Protector de cuchilla
7. Bloqueo del ángulo del cabezal
8. Palanca de desenganche
9. Tomacorriente para conectar el cable de
alimentación
Ferm
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
• No toque nunca la hoja de esta herramienta con
cualquier parte de su cuerpo a no ser que se haya
retirado antes la batería.
17
•
Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura son un peligro de asfixia para los niños pequeños.
• Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja.
Siempre debe estar acoplado al aparato.
• No exponga las herramientas a la lluvia
• Mantenga limpia y ordenada el área en la que está
trabajando.
• Si está utilizando un medio de apoyo para alzarse más
del suelo, asegúrese de su estabilidad y de que no se
vuelque, no se estire en ningún momento.
• No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en
entornos húmedos.
• No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de
fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases
inflamables.
• No permita que los niños se acerquen al área de
trabajo.
• No permita que los niños u otras personas toquen las
herramientas eléctricas.
• No deje la herramienta sin vigilancia y retire siempre
la batería después de utilizarla.
• Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los
niños.
• Utilice siempre gafas de seguridad y una máscara para
el polvo cuando realice el corte o la perforación de
materiales. También le recomendamos que use
protectores para los oídos y guantes.
• Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o
joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto
con piezas móviles.
• Utilice zapatos que no resbalen, especialmente
cuando trabaje en el exterior. No lleve sandalias o
zapatos descubiertos por delante.
• Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para
impedir que se enrede con las piezas móviles.
• Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica,
compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así
no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas
nuevas.
• No use herramientas eléctricas cuando esté cansado
o haya bebido alcohol.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
en la posición de APAGADO antes de introducir la
batería.
• Nunca transporte la herramienta / cargador
agarrado por el cable o tire con fuerza para
desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite y bordes cortantes.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
(mantenimiento habitual, sustitución, afilado) y
límpielas para un mejor funcionamiento.
• No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad
para la que fue diseñado.
• No se estire demasiado mientras trabaja - podría
perder el equilibrio.
• Debe apagar la herramienta con el interruptor de
encendido/apagado.
• No cambie nunca una hoja o cualquier otro
accesorio sin retirar previamente la batería de la
herramienta.
• Ajuste la cubierta de la hoja siempre cuando la
herramienta se vaya a transportar o a guardar.
18
•
•
Use sólo repuestos y accesorios proporcionados
por Ferm. El uso de piezas diferentes de las
suministradas por Ferm invalidará su garantía y
puede ser peligroso.
Utilice esta herramienta exclusivamente para el
propósito indicado – corte de setos y arbustos.
Sobre todo - ¡Tenga cuidado!
TELESKOPISK HÄCKSAX
CEı
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
• Asegúrese siempre de que todos los mangos y
cubiertas estén instalados cuando utilice la
herramienta.
• Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o
una que tenga una modificación no autorizada.
• Antes de limpiar la cortadora de setos retire o
desconecte la batería de la herramienta.
• Compruebe constantemente que las hojas de corte
no están dañadas y si es así, repárelas
inmediatamente.
• Nunca permita que los niños utilicen la herramienta
• Después de utilizar la herramienta, debe guardarse
de forma que la hoja no quede al descubierto (utilice
siempre el protector para el transporte)
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
• El cargador ha sido diseñado específicamente para el
uso con un suministro eléctrico doméstico habitual
de 230 - 240 voltios. No intente conectarlo a otro
suministro eléctrico.
• Le rogamos que lea y siga las instrucciones impresas
en el cargador y la batería
• La batería se debe cargar sólo en el interior - en un
lugar seco y limpio.
• Utilice el cargador sólo para el tipo de batería que se
incluye.
1. MASKINDATA
|
|
|
|
|
|
|
Deje que la batería se enfríe antes de utilizarla, déjela
en un lugar seguro, bien ventilado y fuera del alcance
de los niños.
No intente recargar la batería con otro cargador que
el que ha sido suministrador con este producto.
No intente desmontar el cargador – si no funciona,
llévelo al centro de servicio autorizado más cercado
para repararlo.
Ferm
TEKNISKA DATA
Precaución: No permita que ningún líquido entre en
contacto con el cargador. Existe el riesgo de un
cortocircuito. La batería debe estar completamente
seca antes de introducirla en el cargador.
•
Asegúrese de que el cargador y el conductor de éste
no estén ubicados donde se pueda tropezar o pisarlo.
•
(I)
Precaución: Si la batería se rompe, sufre daños o ha
recibido un gran golpe, no debe introducirla en el
cargador. Existe el riesgo de un cortocircuito o una
electrocución. La batería debe reemplazarse y la dañada
debe tirarse de forma segura.
•
Ferm
27
•
•
3. ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LA PLACA PROTECTORA
Fig. 1
• Coloque la placa (4) en el aparato tal como lo indica la
figura.
• Fíjela con la ayuda de un tornillo.
AJUSTE DEL CABEZAL
Fig. 3
El cabezal del cortasetos se puede ajustar hacia arriba o
hacia abajo. De esta forma la máquina permite cortar
confortablemente en diferentes ángulos.
• Tome el cabezal del cortasetos. Presione y sostenga
presionado el botón que se encuentra ubicado en
uno de los costados.
• Coloque el cabezal en el ángulo deseado.
• Suelte el botón y bloquee el cabezal en la posición elegida.
AJUSTE DEL TUBO DE EXTENSIÓN
Fig. 4
La longitud del mango se puede modificar permitiendo al
usuario alcanzar lugares difíciles sin necesidad de usar
una escalera.
• Sujete firmemente el cabezal del aparato; levante la
palanca colocada en el mango superior.
• Presione la palanca hacia abajo para bloquear el
mango.
Ferm
•
Suelte el interruptor principal para detener las
cuchillas.
Espere a que se detengan las cuchillas antes de
soltar la empuñadura o acercar las manos a la
zona de corte.
USO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA
Fig. 2
Para cargar la batería es necesario desconectarla de la
máquina.
• Gire el anillo de sujeción metálico en dirección
contraria a las agujas del reloj.
• Retire el tomacorriente de la batería.
• Conecte el cargador correctamente a la toma de la
batería (ponga atención a la muesca en la clavija) y, a
continuación, conecte el cargador a la fuente de
alimentación.
• Cuando la batería está descargada totalmente se
requiere un tiempo de carga de 12 horas.
• La batería no se daña si se deja cargar por un tiempo
mayor.
Antes del primer uso cargue la batería durante 16
horas.
No guarde nunca el producto con la batería
descargada.
CORTE DE UN SETO - EL MEJOR MÉTODO
• Un seto debe ser más ancho por la parte baja que por
la alta. Esto mejorará la entrada de luz, logrando
además mantener la salud del seto. Si es posible,
corte ambos lados del seto.
• Cuando esté cortando los laterales del seto, hágalo
de abajo hacia arriba. Esto garantizará que ningún
recorte de los setos bloquee o interfiera en su estilo
de corte.
• La hoja no debe forzarse para que corte demasiado
profundo. Corte ligeramente por la superficie del
seto.
• Cuando corte la parte superior del seto, hágalo lejos
de usted pero tenga cuidado de no caerse. Es mejor y
más seguro avanzar y cortar lo que tenga a su alcance
permaneciendo firme en todo momento.
Importante: No recargue la batería en una habitación
muy fría (de menos de 5 °C) o de más de 40 °C (104 °F).
Precaución: No permita que la hoja entre en contacto
con mallas de alambre, vallas o rejas. Puede dañar el
material y su cortadora.
4. USO
ALMACENAJE
Si guarda la máquina por más de 6 semanas:
• Descargue completamente la batería (poniendo en
marcha la máquina) y, a continuación, recárguela por
12 horas.
• Guarde la máquina en un lugar seco y que no esté
expuesto a las heladas.
• Recargue la batería cada 1 o 2 meses durante el
invierno ya que ésta se descargará lentamente.
PORTAR LA BATERÍA
Use la correa con la batería atravesada sobre el pecho
para asegurarse de que ésta no se mueva.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Fig. 1
La empuñadura dispone de un botón de seguridad que
evita que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente.
• Retire el protector de la cuchilla (6)
• Pulse y sostenga presionado el botón de seguridad
(3) ubicado a ambos lados de la empuñadura; a
continuación apriete el interruptor principal (2).
26
•
•
Guarde siempre el cargador, la batería y la
herramienta en un lugar seguro y seco donde la
temperatura no supere los 40 °C (104 °F), por
ejemplo en un lugar abierto expuesto directamente a
la luz solar bajo vidrio o fabricaciones de metal
laterales.
Manténgalos lejos del alcance de los niños.
Si la batería tiene fugas muy pequeñas, puede que no
indique que sea defectuosa y puede ser sólo
temporal. Sin embargo, si el líquido entra en
contacto con la piel o la ropa, limpie rápidamente la
zona afectada con agua templada y con jabón.
Si el líquido entra en sus ojos, láveselos con agua
fresca y limpia durante un mínimo de 10 minutos y
busque inmediatamente después ayuda médica.
Nunca tire la batería al fuego.
Ferm
19
5. REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO
•
•
LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, el cargador debe
desenchufarse de la corriente eléctrica y retirarse la
batería antes de limpiar (o reparar) el cargador.
LUBRICACIÓN
La herramienta no requiere una lubricación adicional.
MEDIO AMBIENTE
La batería contiene materiales que se consideran
tóxicos. Deshágase de la batería a través de un centro de
eliminación de basuras seguro para el medio ambiente.
AVERÍAS
En caso de que tenga cualquier problema con este
producto o necesite piezas de repuesto, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado más cercano.
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía pueden encontrarse en la
tarjeta de garantía adjunta. La garantía no cubre el
desgaste de la cortadora de setos.
CEı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(E)
Declaración de Conformidad de la CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las siguientes normas o
documentos de normalización:
EN60745-1, EN774,
EN55014-1, EN55014-2
según las directrices:
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
del 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros
productos y por tanto nos reservamos el derecho a
cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV, Zwolle, Holanda
20
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
--12 horas
1500/min
1.4kg
95.0dB (A)
0.6 m/s2
•
•
•
•
•
•
•
•
Ferm
Ferm
25
Mantenha as pessoas à distância.
Usare esclusivamente in luogo chiuso
Recicle sempre as pilhas
Protettore termico
Apenas para utilização interna
Non usare nella poggia
24
|
|
|
|
|
|
|
230-240 V~, 50 Hz
12 V—
--12 ore
1500/min
1.4kg
95.0dB (A)
0.6 m/s2
Ferm
Ferm
21
•
•
22
•
•
•
•
•
3. MONTAGEM
•
•
CEı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(P)
Ferm
Ferm
23

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español