Bauknecht DBAH 64 LM X, DBAH 65 LM X Guía del usuario

Agregar a Mis manuales
64 Páginas

Anuncio

Bauknecht DBAH 64 LM X, DBAH 65 LM X Guía del usuario | Manualzz
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzingen
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Инструкция по зксплуатации
2x
1x
1x
1x
1x
2x
4x
1x
T10
1x
T20
1x
4x
Ø4,5x16 mm
2x
1x
Ø3,5x9,5 mm
2x
Ø3,5x5 mm
Ø 120 mm
Ø 125 mm
Ø 150 mm
2x
1x
*
1
1 2
1
2
4 5
3
6
3
2
DX
SX
(Left)
(Right)
16mm
20mm
3
2
4x
4
*
5
DX
SX
(Left)
(Right)
≥ 15mm
4 x Ø2mm
2 x Ø 6mm
min. 155mm - max. 158mm
180mm
SX
(Left)
6
DX
(Right)
DX
SX
(Left)
(Right)
≥ 15mm
≥ 15mm
4 x Ø2mm
2 x Ø 6mm
Xmm
Xmm
Xmm
min. 155mm - max. 158mm
180mm
SX
(Left)
6.1
DX
SX
(Left)
(Right)
sx2
sx3
sx1
dx1
dx2
dx3
*
*
dx2
sx1
sx2
4x Ø 4,5x16
dx3
sx3
1x
1
Ø3,5x9,5 mm
2
7
3
SX
(Left)
DX
(Right)
8
2x
Ø3,5x5 mm
2x
OK!
9
4x
* 90cm
Ø4,5x16 mm
90cm
10
*
.1
.2
*
.3
.5
.4
Ok!
11
Clack!
12
DE
ALLGEMEINE SICHERHEIT
3
ACHTUNG!
.
4
HINWEIS!
HINWEIS!
HINWEIS!
5
a.
b.
c.
d.
6
WARTUNG
7
ENTSORGUNG
8
Tiefe (cm)
39,5
59,8
30-43,5
9
WARNING!
10
WARNING!
11
!
!
!
!
Filter version
12
13
MAINTENANCE
Replacing lamps
14
15
39,5
59,8
30-43,5
16
ATTENTION !
17
ATTENTION!
18
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
!
ATTENTION!
ATTENTION!
19
a.
b.
c.
d.
20
ENTRETIEN
Nettoyage
21
22
23
NL
ALGEMENE VEILIGHEID
24
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING!
Aansluiting draden
: geel/groen
25
Vervanging van de voeding
FILTEREND OF AFZUIGEND APPARAAT ?
!
LET OP!
LET OP!
Filtrerende versie
26
a.
b.
c.
d.
27
Vervanging lampjes
28
29
TECHNISCHE GEGEVENS
Højde (cm)
Bredde (cm)
Dybde (cm)
39,5
59,8
30-43,5
Ø på udsugningsrør
(cm)
15
30
ATTENZIONE!
31
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE!
32
FILTRANTE O ASPIRANTE?
!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
33
a.
b.
c.
d.
34
MANUTENZIONE
Pulizia
35
36
37
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el
interruptor general de la vivienda.
• Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de
trabajo.
• El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de
conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas
hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión
de los peligros inherentes a éste.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida
supervisión.
• La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza
contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.
• La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente
(POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente
en las instrucciones de mantenimiento.
• La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza
puede comportar riesgo de incendios.
• Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
• Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección
de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo
tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la
campana pueden calentarse.
• No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente
completada.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los
reglamentos de las autoridades locales competentes.
• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de
combustión a gas u otros combustibles.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente.
• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo
correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
• En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado.
38
¡ATENCIÓN!
• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de
naturaleza eléctricos.
• No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active
automáticamente.
Mantener a los niños menores de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de un adulto, mantener el equipo alejado del
alcance de niños menores de 8 años.
ATENCIÓN: el equipo no está destinado para ser puesto en funcionamiento mediante un dispositivo externo o un sistema de
mando a distancia separado.
Este equipo no está destinado al uso profesional. No utilizar el equipo al abierto.
Para evitar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilizado e instalado por dos o más personas.
La instalación, incluye además eventuales empalmes para la alimentación hídrica (si están previstos) y las conexiones eléctricas,
y las intervenciones de reparación deben ser realizadas por personal cualificado.
Al finalizar la instalación, conservar el material de embalaje (partes en plástico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para
evitar el riesgo de asfixia. .
No utilizar el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utilizar equipos para limpieza a vapor – riesgo de descarga eléctrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje
La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la
manutención y la instalación son las mismas.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes,
daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana
extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
• Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza,
asegurarse que quede junto al producto.
• Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
• No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
• Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar
la instalaciòn.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50mm en el caso de
cocinas electricas y de 65mm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo
en consideración.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada
con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después
de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible,
aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa
a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCIÓN!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
fue montado correctamente.
Si el cable no dispone de enchufe,conecte los cables tal como indica la siguiente tabla:
Tensión y frecuencia de la red eléctrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de características
dentro de la campana.
Conexión por cable
: amarillo/verde
N : azul
L : marrón
39
Sustitución del cable de alimentación
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia
Técnica.
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a
la salida del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración
y un drástico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.
!
Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
!
Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
!
Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
!
La empresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas!
¿ FILTRANTE O ASPIRANTE ?
!
Su campana extractora está lista para ser usada en versión aspirante.
Para utilizar la campana en versión filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.
Nota: Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtración añadido a base de carbones activos podria estar ya instalado en la
campana.
Las informaciones para la transformación de la campana en versión aspirante a versión filtrante ya están presentes en este
manual.
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la
campana.
ATENCIÓN!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.
ATENCIÓN!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo.
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
40
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para
la iluminación del plano de cocción.
a.
b.
c.
d.
Interruptor luz ON/OFF.
Interruptor OFF/ velocidad 1
Selección velocidad 2
Selección velocidad 3
41
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del filtro al carbón
Limpieza
Retiene los olores desagradables producidos por la
cocción de alimentos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada
4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Quitar los filtros antigrasa
Aplique un filtro al carbòn por lado y enganchelo en la
campana extractora.
Ponga de nuevo los filtros antigrasa.
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño
impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No
utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI
PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros
antigrasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede
desteñirse pero sus características de filtrado no cambian
absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Extraiga el cajón.
Sostituir la lámpara dañada.
Utilizar solo lámparas LED de máx 2,5W-E14. Para mayores
detalles, consultar la hoja anexa "ILCOS D" (posición
alfanumérica "1e").
Volver a montar la rejilla.
42
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto
con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en
marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad
de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario
para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual,
para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
• Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
• Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).
• Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de
funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.
43
Ancho (cm)
Fondo (cm)
39,5
59,8
30-43,5
Ø del tubo de salida
(cm)
15
Componentes no suministrados con el producto
Puede descargarse las Instrucciones de
seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del
producto y los Datos de energía:
• Visitando nuestra página web
docs.bauknecht.eu
• Usando el código QR
• También puede, ponerse en contacto con
nuestro Servicio postventa (Consulte el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Cuando se
ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa
, deberá indicar los códigos que figuran en la placa
de características de su producto.
44
45
46
47
КОМАНДЫ
a.
b.
c.
d.
48
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка
Замена ламп
49
УТИЛИЗАЦИЯ
50
Ширина
(см)
59,8
Глубина
(см)
30-43,5
51
LIB0170077 Ed. 07/20

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés