publicité
▼
Scroll to page 2
of 72
® KC9072 KC9038 KC9019 Australia Belgique/België Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Danmark Eλλάσ France Tel: 01 730 69 33 Tlx: 54462 BDZH CH Fax: 01 730 70 67 Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Norge Black & Decker (Norge) A/S Strømsveien 344, 1081 Oslo Tel: 22-90 99 00 Fax: 22-90 99 01 Suomi Puh: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Tel: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Tel: 039 23 87 1 Fax: 039 23 87 59 3 Numero verde: 167 21 39 35 Sverige Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul Tel: 01753 574277 Tlx: 848317 BAND MH Fax: 01753 551155 Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. S’il vous reste une question ou un doute après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Black & Decker. ITALIANO NEDERLANDS NORGE KJÆRE KUNDE, PORTUGUÉS PARABÉNS! SUOMI HYVÄ ASIAKKAAMME, KÆRE KUNDE, BÄSTE KUND, • • • • • • • • • • • • • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • • • • • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. ENGLISH Screw size Pilot hole diameter Softwood Hardwood • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. 32 Tournevis électrique - notice d’emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électrique, les règles de base suivantes devront être toujours suivies afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution, ou de blessures corporelles. Lisez les recommandations suivantes avant d’utiliser ce produit et conservez les. Précautions d’emploi: • Nous vous recommandons de prendre les mesures nécessaires pour protéger votre ouïe au cas où la pression sonore dépasserait 85db. • Gardez votre plan de travail propre. Les espaces et les établis encombrés peuvent provoquer des accidents. • Observez votre environnement de travail. N’exposez pas des outils électriques ou des chargeurs à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans une zone humide voire mouillée. Votre plan de travail doit être suffisamment éclairé. N’utilisez pas un appareil électrique en présence de gaz ou d’un liquide inflammable. • Protection contre les risques d’électrocution. Evitez d’avoir un contact physique avec des surfaces ou des éléments posés à même le sol ou connectés au secteur ou à une prise de terre. • Eloignez les enfants. Ne laissez pas les tierces personnes toucher l’outil ou la rallonge électrique. Tout visiteur devrait être éloigné de la zone de travail. • Rangement optimal des outils. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être conservés dans un endroit sec, en hauteur, fermé, et hors de portée des enfants. • Ne faites pas forcer l’outil. Il fera le travail mieux et plus sûrement aux régimes pour lequels il est conçu. • Utilisez l’outil qui convient. N’utilisez pas de petits outils ou accessoires pour faire le travail d’un outil de forte puissance. N’utilisez pas d’outils pour une utilisation à laquelle il n’est pas destiné. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper une branche ou une bûche. • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux car ils pourraient se prendre dans des parties mobiles. Des gants de caoutchouc et des semelles non glissantes sont nécessaires lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffe de protection pour maintenir des cheveux longs. • Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque de protection contre la poussière lors des opérations de coupe, de ponçage, ou si vous travaillez dans un espace clos. • Fixez votre ouvrage pour plus de sûreté. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir votre travail. C’est plus sûr que d’utiliser vos mains et cela vous les libère pour mieux tenir votre outil. • Ne travaillez qu’à portée de main. Assurez-vous en permanence un bon équilibre ainsi que de l’espace pour vos mouvements. • Entretenez vos outils avec soin. Gardez les outils aiguisés et propres pour avoir un meilleur résultat et plus de sécurité. Respectez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. Gardez les poignées propres, sèches, et évitez les traces de graisse ou d’huile. • Retirez les clés d’ajustement. Prenez l’habitude de vérifier qu’aucune clé n’est restée sur l’appareil avant de vous en servir. • Evitez les démarrages accidentels. Ne portez pas votre outil en gardant le doigt sur la gâchette. Maintenez la targette de contrôle en position centrale “Arrêt” lorsque vous n’utilisez pas votre outil ou si vous changez d’accessoire. • Restez vigilant. Regardez ce que vous faites. Usez de votre bon sens, ne travaillez pas lorsque vous êtes fatigué. • Inspectez les pièces endommagées. Avant toute autre utilisation, une pièce de protection ou toute autre pièce endommagée doit être vérifiée soigneusement pour s’assurer qu’elle fonctionnera correctement et effectuera la tâche pour laquelle elle est conçue. Vérifiez l’alignement et la tenue des pièces mobiles, leur montage, une éventuelle fissure, ou toute autre condition qui pourrait affecter son action. La pièce défectueuse devra être remplacée ou réparée par un service accrédité, à moins qu’il n’en soit précisé autrement dans le manuel. Procédez de même en cas de faux contact. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur “Marche/Arrêt” ne fonctionne pas. • Attention! L’utilisation de tout accessoire ou adaptation autre que ceux recommandés dans ce manuel d’instruction peut entraîner des dommages corporels. • Faites réparer l’outil par une personne qualifiée. Les réparations ne doivent être réalisées que par des personnes qualifiées utilisant des pièces détachées d’origine, faute de quoi un danger considérable peut en résulter pour l’utilisateur. • Cet outil électrique est en règle avec les standards appropriés. 33 FRANÇAIS Prise et câble d’alimentation • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la prise. • Prenez garde au câble et disposez-le de sorte que personne ne puisse marcher dessus, y trébucher ou risquer de l’endommager. • Gardez le câble à l’écart des sources de chaleur, d’huile, des angles aigus et des surfaces rugueuses. Enfin, veillez à ce qu’il ne soit pas endommagé. NOTICES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE TOURNEVIS ET LE CHARGEUR • Le chargeur n’est conçu que pour un usage en intérieur. • Ne pas utiliser de chargeur portant une trace de détérioration ou ayant subi un choc violent. Le porter à votre réparateur agréé le plus proche. • Ne jamais essayer de relier 2 chargeurs entre eux. • Déconnectez toujours la source d’énergie avant de brancher ou de débrancher la batterie. • Sachez que votre tournevis est toujours en état de marche, car il ne doit pas être branché sur une prise de courant. Lorsqu’il n’est pas en service ou lors du changement d’accessoires, veillez à ce que le sélecteur soit en position centrale. • Lorsque vous posez des vis dans des murs, des planchers, etc., vérifiez la position des fils électriques “sous tension”. Ne touchez aucune des pièces métalliques à l’avant du tournevis! Ne le tenez que par le boîtier en plastique. • N’entreposez pas votre tournevis dans les endroits où la température peut atteindre ou excéder 50°C (comme les cabanes de jardin ou les édifices en métal, pendant les mois d’été). • Ne chargez pas votre tournevis lorsque la température ambiante est inférieure à +5°C ou supérieure à +40°C. • Ne brûlez pas votre tournevis, même s’il est fortement endommagé ou complètement usé. Les batteries risquent d’exploser dans les flammes. • En cas d’utilisation extrême, en charge ou en température, une légère fuite de liquide peut survenir dans la batterie. Ceci ne signifie pas une panne. Toutefois, si la protection externe était cassée et qu’une goutte tombait sur votre bras: • Lavez rapidement avec de l’eau et du savon. • Neutralisez avec un acide léger tel que vinaigre ou citron. • Si le liquide de la batterie venait au contact de vos yeux, rincez abondamment avec de l’eau 34 claire durant au moins dix minutes et appelez une aide médicale d’urgence. (Informations médicales: Il s’agit d’une solution à 25-35% d’hydroxyde de potassium.) • N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de votre chargeur. • Votre chargeur et votre tournevis sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. • N’essayez pas de charger d’autres outils sans fil ou d’autres batteries avec ce chargeur. N’essayez pas de charger votre tournevis avec un chargeur autre que celui qui accompagne votre perceuse. Conservez bien ces instructions! DOUBLE ISOLATION Votre outil est totalement isolé. Cela signifie que les parties métalliques externes sont isolées des sources électriques principales. Cela est possible grâce aux barrières isolantes placées entre les composants électriques et la partie mécanique, rendant ainsi inutile le branchement de cet outil sur une prise de terre. Note: La double isolation ne dispense pas du bon respect des règles de sécurité pour l’utilisation de cet outil. Le système d’isolation renforce la protection contre les accidents pouvant résulter d’une éventuelle défaillance de l’isolation électrique à l’intérieur de l’outil. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Veillez à ce que la tension d’alimentation soit conforme à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. Votre chargeur est muni d’un câble à deux conducteurs et d’une prise. RALLONGES Vous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallonges deux phases Black & Decker sans perte de puissance. Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous qu’elle est correctement connectée. L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à la protection de l’environnement. Les centres Black & Decker prendront en charge vos vieux outils et en disposeront en toute sécurité pour l’environnement FRANÇAIS LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE) Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant leur sortie d’usine. Cependant si votre perceuse présente un défaut, renvoyez-la à une agence agréée par le service après-vente Black & Decker dont vous trouverez les coordonnées sur minitel 11 consultez Black & Decker dans le département du Rhône. Pour toute information sur notre réseau S.A.V., demandez une liste complète des concessionnaires les plus proches, horaires d’ouverture etc., consultez également le minitel. GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE) C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos produits que nous pouvons être les premiers à proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné, non démonté, à l’une de nos stations services agréées; il doit être accompagné d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de garantie (certificat de garantie dûment rempli et portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse). Sont exclus de la garantie: • Les produits réparés par des tiers. • Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un entretien défectueux. GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE) Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de ce produit de qualité nous permet de vous accorder une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois qui suivent votre achat nous vous garantissons la remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le remplacement gratuit à condition que: • L’appareil soit renvoyé à notre agence-service après-vente autorisée accompagné de la carte de garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou quittance de caisse avec date de l’achat). • L’appareil ait été utilisé convenablement et que seuls des accessoires Black & Decker originaux y aient été ajoutés. • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que par notre agence service après-vente Les accessoires tels que par exemple foret, lame de scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont exclus de cette garantie. Des prestations de garantie n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni un nouveau délai de garantie. LES ACCESSOIRES La performance d’un outil est dépendante de l’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Decker sont conçus suivant des normes très exigeantes de qualité pour maximiser les performances de votre outil. Acheter un accessoire Black & Decker vous assure d’obtenir la meilleure performance de votre outil électroportatif Black & Decker. DONNÉES TECHNIQUES Le niveau sonore de cet outil est en concordance avec les directives de la CEE. Il vous est recommandé de prendre les mesures adéquates de protection auditive si le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau normal de pression accoustique ne devrait pas excéder 85 dB. Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également tous les produits du catalogue dont la référence se termine par un suffixe alphabétique. Reportez-vous à l’emballage pour déterminer la référence de votre appareil. CARACTÉRISTIQUES 1 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Embout du tournevis Sélecteur de marche avant/marche arrière Embrayage réglable Support de charge Batterie COMMENT CHARGER VOTRE TOURNEVIS SANS FIL Important: A la livraison, votre tournevis ne sera pas chargé. Avant de l’utiliser pour la première fois, il est nécessaire de le charger pendant au moins 12 heures. Après usage, placez votre tournevis sur son support 35 FRANÇAIS pour qu’il se recharge automatiquement. Vous pouvez laisser le tournevis en charge indéfiniment. Le support de charge est conçu pour fonctionner 24 heures par jour. Pendant la charge, il se peut que le transformateur siffle et devienne chaud au toucher. Ceci est normal et ne donne pas lieu de s’inquiéter. Pendant la charge, veillez toujours à ce que l’interrupteur soit en position centrale. Le transformateur peut rester branché sur le courant de secteur indéfiniment sans conséquence adverse. Il restera légèrement chaud au toucher s’il reste branché. Ceci est normal et ne donne pas lieu de s’inquiéter. Le chargeur est conçu uniquement pour charger les batteries et ne doit jamais être utilisé pour essayer de faire fonctionner le tournevis. Si les batteries ne se chargent pas correctement, vérifiez l’alimentation en courant à l’aide d’une lampe ou d’un autre appareil électrique, en vérifiant si ces derniers se mettent en marche. Si la prise d’alimentation fonctionne mais que l’appareil ne se recharge toujours pas, apportez ou envoyez l’appareil et le chargeur à l’agent de réparation Black & Decker le plus proche. Votre tournevis doit être rechargé s’il n’est pas assez puissant pour effectuer des travaux qui ne posaient auparavant pas de problème. Ne continuez pas à l’utiliser dans ces conditions. Recommencez la procédure de charge. Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique avant de débrancher le chargeur de l’appareil. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché sur le courant de secteur, il se peut que des corps étrangers court-circuitent la prise de charge exposée et provoquent un incendie. Les corps étrangers d’une nature conductrice, comme par exemple la paille de fer, le papier aluminium ou l’accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l’écart de la prise de charge. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGE Le sachet en plastique qui accompagne votre tournevis contient 2 vis à bois et 2 chevilles en plastique. Pour installer le support de charge sur un mur, utilisez les vis et les chevilles. Sur les surfaces en bois, utilisez simplement les vis. Maintenez le support de 1.2m max charge à l’endroit voulu. Il doit se trouver à un maximum de 1,2 mètre de l’alimentation électrique. Le support de charge est 36 symétrique et vous pouvez par conséquent le monter dans n’importe quel sens. Insérez un crayon dans l’un des deux trous de fixation et faites un repère sur le mur. Retirez le support de charge du mur. Percez un trou de 5mm dans le mur, à l’endroit voulu. Insérez une cheville en plastique dans le trou et enfoncez-la doucement à l’aide d’un marteau, de façon à ce qu’elle soit à ras du mur. Placez le support de charge au-dessus de la cheville en plastique et fixez-le en place à l’aide des vis à bois. Faites un repère à l’emplacement du deuxième trou et retirez le support de charge. Percez un second trou de fixation et insérez la seconde cheville. Mettez le support de charge en place et fixez-le à l’aide des deux vis de fixation. Lorsque vous installez le support de charge sur une surface en bois, percez des trous de positionnement de 2,5mm pour les vis à bois. N’utilisez pas de chevilles. L’embout de tournevis fourni avec votre tournevis est un embout double fonction qui accepte les vis cruciformes no. 2 d’un côté et les vis à tête fendue de 5mm de l’autre côté. Vous pouvez ranger l’embout soit dans le tournevis soit dans l’un des orifices de rangement situés sur le support de charge. FONCTIONNEMENT DU TOURNEVIS Pour mettre le tournevis en marche avant (serrage), glissez l’interrupteur vers la droite, pour l’aligner à la flèche qui pointe vers l’avant. Pour utiliser le tournevis en marche arrière (dévissage), glissez l’interrupteur vers la gauche, pour l’aligner à la flèche qui pointe vers le bas. Appuyez sur FRANÇAIS l’interrupteur pour mettre le tournevis en marche. Relâchez l’interrupteur pour mettre le tournevis au repos. Pour mettre le tournevis à l’arrêt complet, glissez l’interrupteur à la position centrale (pas de flèche). VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE L’ARBRE Lorsque l’interrupteur est réglé à l’une des trois positions ci-dessus sans être enfoncé, il est possible d’utiliser cet appareil comme un tournevis conventionnel manuel. Ceci vous permet de donner un tour supplémentaire pour bien visser les vis ou desserrez les vis très serrées. Nota: Certaines vis de grande taille sont difficiles à insérer dans les bois durs, à cause de certains paramètres variables comme l’irrégularité des fibres de bois, le taux d’humidité du bois et le degré de charge du tournevis. Ce verrouillage automatique peut vous aider dans ces cas. EMBRAYAGE RÉGLABLE (CONTROLE DE COUPLE) Ce tournevis est muni d’un embrayage réglable qui vous permet de sélectionner la force de vissage qui correspond le mieux à vos besoins. Lorsque la force appliquée à l’aide de votre tournevis atteint la valeur pré-réglée, l’embrayage patine, ce qui limite le serrage de la vis. Nota: Le moteur du tournevis continue de tourner tant que l’interrupteur n’est pas enfoncé, même si l’arbre s’arrête de tourner lorsque l’embrayage patine. Si le réglage de l’embrayage est trop élevé pour l’application en main, l’embrayage ne patinera pas; réduisez le réglage afin de ne pas trop serrer la vis. Pour sélectionner le réglage d’embrayage qui convient, tournez le collier de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour un réglage plus élevé, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour un réglage plus faible. Il existe 23 possibilités de réglage, dont 6 sont indiquées sur le collier. Au fur et à mesure que le collier de réglage est tourné, on peut entendre des déclics, qui correspondent aux différents réglages. En règle générale, plus la vis est longue, plus le réglage de l’embrayage devra être élevé; plus la vis est petite, plus le réglage de l’embrayage devra être faible. Nous vous recommandons de commencer par un réglage faible et de l’augmenter jusqu’à ce que la vis soit correctement enfoncée. TROUS DE POSITIONNEMENT Les trous de positionnement ont deux objectifs: agir en tant que guide pour la vis et empêcher la déformation et la fente du bois. Percez des trous de positionnement d’une profondeur égale ou supérieure à la longueur de la vis que vous utiliserez. Lorsque vous travaillez sur des bois durs, il est nécessaire de percer de trous de dégagement en plus des trous de positionnement. Les tailles des trous nécessaires sont indiquées ci-dessous: Taille de Diamètre du la vis trou de positionnement No. 6 (3,5mm) No. 8 (4,0mm) No. 10 (5,0mm) Trou de dégagement Bois tendre 2,0mm 3,2mm 3,5mm Bois dur 2,5mm 3,5mm 4,0mm Bois dur 4,0mm 5,0mm 5,7mm CONSEILS UTILES • Prenez garde de ne pas trop serrer les petites vis en cuivre. Leur tête et leur filetage s’endommagent facilement. Nous recommandons le serrage manuel de ces vis. • Utilisez des vis cruciformes dans la mesure du possible; elles sont plus facile à enfoncer car l’embout du tournevis s’engage mieux dans la tête de la vis. • Dans certains cas, il est conseillé de lubrifier le filetage de la vis pour faciliter l’opération de vissage. Les lubrifiants utilisés le plus couramment sont le savon ou le liquide de vaisselle, dont vous enduirez le filetage de la vis. • Lorsque vous percez le bois, utilisez un embout torsadé, que vous sortirez périodiquement du trou que vous percez afin d’évacuer les copeaux. • Lorsque vous insérez une vis à bois dans un trou qui est déjà fileté, commencez à visser manuellement pour éviter d’user le filetage dans le trou. Continuez de visser à la main jusqu’à ce que le filetage ait une prise, à quel moment vous pourrez utiliser le tournevis. BATTERIES RECHARGEABLES ET ENVIRONNEMENT Les outils sans fil Black & Decker peuvent être rechargés souvent et donnent une puissance durable et entière. Ce symbole signifie que cet outil contient des cellules au Nickel Cadmium (NiCad). Quand Cd votre outil ou votre batterie nécessiteront d’être remplacés, dans le cadre de son action pour l’environnement. 37 FRANÇAIS Black & Decker vous recommande d’opérer comme suit: Videz vos batteries en faisant tourner votre moteur jusqu’à épuisement de celles-ci, puis retirez-les de l’outil. DÉPOSE DES BATTERIES Ceci ne doit être effectué que lorsque vous avez l’intention de vous débarrasser de l’outil, afin de recycler les batteries. Enlevez les deux goupilles qui fixent la tête du tournevis en place. Enlevez les vis de retenue du boîtier. Tapotez le boîtier à l’aide d’un marteau à tête souple pour en séparer les deux moitiés. Enlevez les batteries du tournevis et disposez-en de façon écologique. ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC Nous déclarons que les produits: KC9019, KC9038, KC9072 sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Niveau de pression accoustique 70dB (A) Niveau de puissance accoustique 85dB (A) Niveau de vibration main-bras 2.5m/s2 Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong Le souci de Black & Decker est l’amélioration continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans notification préalable. 38 • • • • • • • • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. N° 6 N° 8 N° 10 Foro passante Legno Legno dolce duro 2,0mm 2,5mm 3,2mm 3,5mm 3,5mm 4,0mm Legno duro 4,0mm 5,0mm 5,7mm 43 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Schroevendraaierstift Links/rechtsdraaiend Koppelregeling Wandlader Batterij Hardhout 4,0mm 5,0mm 5,7mm 49 NORGE • • • • • • • • • 5 2 • • 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 54 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Ponta de aparafusar Selector de avanço/recuo Aperto ajustável Base de carga Bateria PORTUGUÊS 58 Colin Wills - Engenheiro responsável BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong Black & Decker reserva-se o direito de alterar as características dos seus produtos sem aviso prévio. 60 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • 5 2 • 4 • 3 70 6/97.1 71 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. KC_ _ _ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η ρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Danmark Norge Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Suomi English Sverige Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. 6/97.1
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project