annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 72
® KC9072 KC9038 KC9019 Australia Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Danmark Eλλάσ Tel: 01 730 69 33 Tlx: 54462 BDZH CH Fax: 01 730 70 67 Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Norge Black & Decker (Norge) A/S Strømsveien 344, 1081 Oslo Tel: 22-90 99 00 Fax: 22-90 99 01 Suomi Puh: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Tel: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Tel: 039 23 87 1 Fax: 039 23 87 59 3 Numero verde: 167 21 39 35 Sverige Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul Tel: 01753 574277 Tlx: 848317 BAND MH Fax: 01753 551155 ITALIANO NEDERLANDS NORGE KJÆRE KUNDE, PORTUGUÉS PARABÉNS! SUOMI HYVÄ ASIAKKAAMME, KÆRE KUNDE, BÄSTE KUND, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più vicino. • • • • • • • • • • • • • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • • • • • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • • • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. ENGLISH Screw size Pilot hole diameter Softwood Hardwood • • 5 • 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. 32 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. 38 Avvitatori a batteria - istruzioni per l’uso NORME ANTINFORTUNISTICHE Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è importante osservare le seguenti norme basilari per ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura. Per un corretto e sicuro utilizzo: • Vi consigliamo di utilizzare apposite misure protettive per l’udito in caso di rumore superiore a 85dB. • Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti sono causa di incidenti. • Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non esponete gli utensili o caricatori alla pioggia. Non usate elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili in presenza di liquidi infiammabili o gas. • Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi, radiatori, frigoriferi, fornelli). • Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di lavoro. • Riponete gli utensili non in uso. Quando non utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri, asciutti e lontano dalla portata dei bambini. • Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo migliore e con maggiore sicurezza il compito per il quale è previsto. • Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate utensili sottodimensionati o con accessori insufficienti ad eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per lavori per i quali non sono previsti. Per esempio non usate le sega circolare per tagliare rami o radici d’albero. • Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. Si consiglia l’utilizzo di guanti in gomma e scarpe anti-sdrucciolo per lavori all’aperto. Se portate i capelli lunghi portate un copricapo. • Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche mascherine protettive in caso di lavori polverosi. • Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o morse da banco per tenere il pezzo: E’ più sicuro che usare le mani e consente un migliore controllo dell’utensile. • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro. • Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati • • • • • • • e puliti per ottenere migliori e più sicure prestazioni prestazioni. Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Mantenete le impugnature asciutte, pulite e sgrassate. Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le chiavi di servizio siano state rimosse. Evitate accensioni involontarie. Non trasportate l’utensile tenendo le mani sull’interruttore. Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che state facendo. Usate il vostro buon senso. Non utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi. Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni utilizzo, controllate che l’utensile, le protezioni e le altre parti siano in ordine e possano operare correttamente. Controllate l’allineamento delle parti mobili, il loro collegamento, attenzione ad eventuali rotture, al montaggio dei vari componenti e ad ogni altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente danneggiate devono essere sostituite o correttamente riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate sostituire da un centro autorizzato anche gli eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente. Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. Fate eseguire le riparazioni da personale qualificato. Le riparazioni devono essere eseguite da persone qualificate. Utilizzate sempre parti originali. In caso contrario il rischio di incidenti all’operatore è elevato. Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti norme antinfortunistiche. Spina e cavo del carica-batteria • Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo. • Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato in un punto dove non possa essere calpestato, danneggiato o ci si possa inciampare. • Tenete il cavo lontano da fonti di calore, materiali inflammabili, angoli, superfici taglienti e controllate che sia sempre in buone condizioni. ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE E IL CARICABATTERIE • Il carica-batteria è stato progettato unicamente per un uso al coperto (in abitazioni). • Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei forti colpi o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato; 39 ITALIANO portatelo ad un centro di assistenza autorizzato. • Non tentate mai di collegare insieme due caricabatteria. • Staccate sempre la spina dalla rete di alimentazione prima di inserire o togliere la batteria dal caricabatteria. • Dato che l’avvitatore non va collegato a prese elettriche, accertarne sempre il corretto funzionamento. Quando non viene usato o si sostituiscono gli accessori, controllare che il selettore si trovi in posizione centrale. • Quando si inseriscono viti in pareti, pavimenti, ecc. identificare i punti in cui è possibile trovare fili elettrici sotto tensione. Non toccare le parti metalliche anteriori dell’avvitatore! Impugnarlo soltanto sull’alloggiamento in materiale plastico. • Non conservare l’avvitatore in luoghi in cui la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50°C (come fabbricati all’aperto o costruzioni di lamiera in estate). • Non caricare l’avvitatore se l’utensile o la temperatura ambiente sono inferiori a +5°C o superiori a +40°C. • Non bruciare l’avvitatore anche se gravemente danneggiato o completamente usurato. La batteria può esplodere a contatto con la fiamma. • In caso di uso estremo è possibile che una piccola quantità di liquido fuoriesca dalla batteria. Questo non indica un difetto o danno. Se la batteria fosse crepata e del liquido venisse a contatto con la vostra pelle: • Lavatevi immediatamente con acqua e sapone. • Neutralizzate con succo di limone o aceto. • Se il liquido della batteria vi entra negli occhi, sciacquateli con acqua pulita per almeno 10 minuti, ricorrete poi subito alle cure di un medico. • Non tentare di aprire la scatola del caricabatterie. • Il caricabatterie e l’avvitatore vanno impiegati soltanto in combinazione tra loro. • Non tentare di caricare nessun altro utensile a batteria o una batteria di altro tipo con questo caricabatterie, né l’avvitatore con caricabatterie diversi da quello fornito in dotazione. Conservate con cura queste istruzioni! DOPPIO ISOLAMENTO Il vostro utensile è a doppio isolamento. Ciò significa che tutte le parti metalliche esterne sono isolate elettricamente dalla rete elettrica. Questo si ottiene inserendo almeno due barriere isolanti tra i componenti elettrici e quelli meccanici rendendo inutile il collegamento a terra. 40 Nota: Il doppio isolamento non esime dal seguire le normali norme di sicurezza durante l’uso. Il sistema di isolamento è una ulteriore protezione contro danni causati da un possibile mal-funzionamento dell’isolamento elettrico all’interno dell’utensile. SICUREZZA ELETTRICA Accertarsi che la corrente elettrica abbia la stessa tensione riportata sulla targhetta. Il caricabatterie è dotato di spina e cavo a due conduttori interni isolati. CAVO DI PROLUNGA Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso di una prolunga non adatta può risultare causa di incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in buone condizioni. ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE Se un giorno doveste trovare che il vostro utensile necessita di essere sostituito o non vi serve più, pensate alla protezione dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza Black & Decker accetteranno il vostro utensile e provvederanno ad eliminarlo in modo corretto. GARANZIA Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni: • Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza Black & Decker unitamente ad un documento che ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale). • Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia o il difetto non sia causato da evidente incuria. • Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia subito un tentativo di riparazione da persone non facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato. La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee ITALIANO Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le normative vigenti al momento della costruzione. L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia. SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di contattare la Filiale di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino a casa vostra. Potete telefonare per ottenere tutte le informazioni necessarie e prendere accordi per portare o inviare il vostro prodotto al Centro di Assistenza selezionato. ACCESSORI Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono prodotti in linea con standard di alta qualità e sono progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile. Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicurerà la massima resa del vostro utensile Black & Decker. INFORMAZIONI TECNICHE Il livello di rumore generato da questo utensile è in linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò, è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe normalmente verificarsi con un livello di rumore superiore a 85dB (A). Nota: Queste istruzioni si riferiscono anche a codici aventi una lettera come suffisso. Per informazioni dettagliate sul proprio utensile fare riferimento all'imballaggio. Il vostro prodotto presenta in parte o complessivamente le seguenti caratteristiche. CARATTERISTICHE 1 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Inserto avvitatore Selettore avanti/indietro Frizione regolabile Supporto con caricabatterie Batteria CARICA DELL’AVVITATORE A BATTERIA Importante: Alla consegna l’avvitatore non è caricato: la prima volta occorre caricarlo per almeno 12 ore. Dopo l’uso, l’utensile riposto sul suo supporto verrà ricaricato automaticamente. L’avvitatore può essere sempre lasciato sotto carica: il supporto con caricabatterie è progettato per funzionare 24 ore al giorno. Durante la carica, il trasformatore potrà emettere un ronzio e riscaldarsi al tatto; è un fenomeno normale e non un indice di cattivo funzionamento. Durante la carica accertarsi sempre che l’interruttore si trovi in posizione centrale. Il trasformatore può restare collegato alla presa elettrica per un tempo indeterminato senza subire conseguenze negative. In tal caso rimarrà tiepido al tatto; è un fenomeno normale e non un indice di cattivo funzionamento. Il caricabatterie è ideato soltanto per caricare la batteria. Non impiegarlo mai per azionare il trapano. Se la batteria non viene caricata correttamente, controllare il funzionamento della presa inserendovi una lampada o un altro utensile di cui si dovrà verificare l’accensione. Se l’alimentazione è corretta e l’avvitatore non si carica comunque, portare o spedire l’utensile e il caricabatterie al locale centro riparazioni autorizzato Black & Decker. L’avvitatore va ricaricato quando la potenza erogata è insufficiente per le operazioni eseguite di solito con facilità. Non insistere se l’utensile si trova in queste condizioni. Ripetere la procedura di carica. Staccare il caricabatterie dalla presa di corrente prima di scollegarlo dall’utensile. In determinate condizioni, ossia con il caricabatterie collegato alla presa di corrente ma staccato dal trapano, corpi estranei possono cortocircuitare la spina di carica esposta provocando una fiammata. Non avvicinare alla presa di carica eventuali corpi estranei conduttori costituiti, per esempio, da lana d’acciaio, fogli d’alluminio o da qualsiasi accumulo di particelle metalliche. Staccare il caricabatterie prima di effettuarne la pulizia. MONTAGGIO DEL SUPPORTO CON CARICABATTERIE In dotazione all’avvitatore viene fornita una bustina in plastica contenente 2 viti per legno e 2 tasselli in 41 ITALIANO plastica. Per montare il supporto a parete utilizzare sia le viti sia i tasselli, sulle superfici in legno solo le apposite viti. Tenere il supporto nella 1.2m max posizione desiderata collocandolo a una distanza max. di 1,2m dalla presa di corrente. Il supporto è simmetrico e quindi può essere orientato in entrambe le direzioni. Marcare la posizione del primo tassello introducendo la punta di una matita in uno dei due fori di montaggio. Allontanare il supporto dalla parete. Praticare un foro da 5,0mm nella parete in corrispondenza della posizione desiderata. Introdurre nel foro un tassello in plastica con dei leggeri colpi di martello fino a portarlo a filo con la parete. Posizionare il supporto sul tassello e inserire una delle viti per legno. Marcare la posizione del secondo foro e togliere il supporto. Praticare il secondo foro di montaggio ed inserire il secondo tassello. Posizionare il supporto e inserire le due viti di montaggio. Per montare il supporto su superfici in legno, praticare due fori di guida da 2,5mm per le apposite viti. Non impiegare tasselli. L’inserto in dotazione all’avvitatore ha due punte, una per viti con testa a croce N° 2 e l’altra per viti con intaglio da 5mm. Si può conservare l’inserto o nell’avvitatore o in uno degli appositi fori del supporto. FUNZIONAMENTO DELL’AVVITATORE Per avviare l’utensile nella posizione di avvitamento (avanti), spostare l’interruttore a destra fino ad allinearlo alla freccia rivolta in avanti. Per ottenere la rotazione in senso opposto (per svitare le viti), spostare l’interruttore a sinistra fino ad 42 allinearlo alla freccia rivolta in basso. Tenere premuto l’interruttore per azionare l’utensile, rilasciarlo per arrestarlo. Per spegnere l’avvitatore, portare l’interruttore in posizione centrale (nessuna freccia). BLOCCAGGIO AUTOMATICO DEL MANDRINO L’interruttore posizionato ma non premuto su una delle 3 posizioni consente di impiegare l’avvitatore come un normale cacciavite manuale. Ciò consente di dare un ulteriore giro alle viti per serrarle o di allentare viti eccezionalmente strette. N.B.: L’irregolarità della granulometria, il contenuto igroscopico del legno e la scarsa carica dell’avvitatore possono rendere difficile l’inserimento completo delle viti più larghe. In queste situazioni è utile il bloccaggio automatico del mandrino. FRIZIONE REGOLABILE (LIMITAZIONE DI COPPIA) L’avvitatore è dotato di una frizione regolabile che consente di selezionare la forza di avvitamento più adatta alle singole esigenze. Quando la forza applicata all’avvitatore raggiunge il valore preimpostato, la frizione scorre limitando l’avvitamento. N.B.: A interruttore premuto il motore dell’avvitatore continua a girare anche se lo scorrimento della frizione blocca la rotazione del mandrino. La frizione non scorrerà se è impostata su un valore troppo alto per l’applicazione: è necessario ridurre questo valore, altrimenti la vite verrà stretta eccessivamente. Per impostare la regolazione della frizione desiderata, ruotare l’apposita ghiera in senso orario per aumentare, antiorario per diminuire il valore. Sono possibili 23 regolazioni diverse, 6 delle quali sono contrassegnate sulla ghiera. La ghiera, ruotando, si blocca nelle varie posizioni di regolazione con un clic. Come principio generale, a una vite lunga corrisponde la regolazione su un valore altrettanto elevato, a una vite corta un valore basso. E’ meglio iniziare ITALIANO l’avvitamento con una regolazione bassa e quindi passare a valori superiori fino a quando la vite non sarà adeguatamente inserita. FORI DI GUIDA Un foro di guida ha due scopi: funge da guida per la vite e impedisce la distorsione o la spaccatura del legno. E’consigliabile praticare fori di guida di lunghezza uguale o superiore a quella della vite da impiegare. Lavorando su legno duro, oltre al foro di guida è necessario praticare un foro passante. Riportiamo qui di seguito le dimensioni necessarie dei fori: Dimensione vite ø foro di guida N° 6 N° 8 N° 10 Foro passante Legno Legno dolce duro 2,0mm 2,5mm 3,2mm 3,5mm 3,5mm 4,0mm Legno duro 4,0mm 5,0mm 5,7mm CONSIGLI UTILI • Fare attenzione a non stringere eccessivamente piccole viti in ottone: le teste si rompono facilmente e i filetti si spanano. Si consiglia di stringere queste viti a mano. • Quando è possibile, impiegare viti con testa a croce: si avvitano con maggiore facilità perché l’utensile ingrana più saldamente la testa della vite. • In alcuni casi per facilitare l’avvitamento è consigliabile lubrificare il filetto della vite, di solito passando sapone solido o detersivo liquido. • Quando si praticano dei fori nel legno, estrarre l’inserto a più riprese dal foro per rimuovere i trucioli dalle scanalature. • Inserendo una vite per legno in un foro già filettato, iniziare l’avvitamento a mano per evitare che i filetti del foro si spanino. Inserire la vite finché non si avverte la presa tra i filetti, quindi usare l’avvitatore. BATTERIE RICARICABILI E AMBIENTE Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che possono essere ricaricate più volte per dare una maggiore durata e una piena potenza. Questo simbolo indica che la batteria al NiCad non può essere gettata nei rifiuti casalinghi Cd perchè potrebbe finire in un inceneritore o in una discarica, cose queste assolutamente da evitare. Le batterie al NiCad possono essere dannose per l’ambiente e possono esplodere quando esposte al fuoco. Non incenerirle. Quindi, quando l’utensile o la batteria necessita di sostituzione, pensate alla salvaguardia dell’ambiente. Black & Decker raccomanda le seguenti azioni: Scaricate completamente le batterie utilizzandole fino a che non diano più energia e rimuovetele all’utensile. ESTRAZIONE DELLE BATTERIE Effettuare questa operazione solo se si intende buttare l’utensile e riciclarne le batterie. Togliere i due perni di fissaggio della testa dell’avvitatore. Togliere la vite di fissaggio dal corpo dell’avvitatore e colpire quest’ultimo con un martello morbido per separarne le due metà. Togliere le batterie dall’avvitatore e smaltirle in modo ecologico. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Si dichiara che i prodotti: KC9019, KC9038, KC9072 sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Pressione sonora 70dB (A) Potenza sonora 85dB (A) Livello di vibrazione mano-braccio 2.5m/s2 Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong La politica della Black & Decker è quella di migliorare continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del prodotto senza previa comunicazione. 43 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Schroevendraaierstift Links/rechtsdraaiend Koppelregeling Wandlader Batterij Hardhout 4,0mm 5,0mm 5,7mm 49 NORGE • • • • • • • • • 5 2 • • 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 54 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. Ponta de aparafusar Selector de avanço/recuo Aperto ajustável Base de carga Bateria PORTUGUÊS 58 Colin Wills - Engenheiro responsável BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong Black & Decker reserva-se o direito de alterar as características dos seus produtos sem aviso prévio. 60 • • • 5 2 • 4 • 3 1. 2. 3. 4. 5. • • • 5 2 • 4 • 3 70 6/97.1 71 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. KC_ _ _ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η ρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Danmark Norge Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Suomi English Sverige Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia 6/97.1
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project