advertisement
▼
Scroll to page 2
of
212
TE 3000-AVR 1 11 22 32 43 54 65 76 87 97 108 119 129 139 149 161 172 183 195 1 2 3 4 5 6 7 8 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en fr Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . it pt es pl cs sk hu sl hr sr ru bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 22 32 43 54 65 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 87 97 Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 ro he הוראות הפעלה מקוריות el 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Symbole in der Dokumentation 1.3.1 *2228667* 2228667 1 Produktinformationen TE 3000­AVR 03 2 2.1 2228667 *2228667* ▶ ▶ *2228667* 2228667 3 ▶ 2228667 *2228667* ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + *2228667* 2228667 5 • • • • • 3.6 4 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 55 ℃ 2228667 *2228667* 106 dB(A) 95 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 7 5.3 6 Meisselhammer starten 6 1. 2. 3. 4. 6.3 2228667 *2228667* Steckbares Netzkabel vom Elektrogerät trennen 7 Das steckbare 8 *2228667* 2228667 9 8.1 Transport mit Transportwagen 9 Störung ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 2228667 *2228667* Störung Lösung ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Warnings *2228667* 2228667 11 1.3.1 12 2228667 *2228667* ▶ TE 3000­AVR Generation 03 2 Safety 2.1 *2228667* 2228667 English 13 ▶ ▶ ▶ 14 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = *2228667* % & ( 2228667 15 ) 3.3 + Possible misuse Meaning • • • • • • 3.6 4 16 English 2228667 *2228667* TE 3000­AVR 27.1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) Sound pressure level (LpA) 95 dB(A) 6.9 m/s² 1.5 m/s² 4.2 5 *2228667* 2228667 English 17 5.1 ▶ 5.2 6 Starting breaker 6 18 2228667 *2228667* 6.2 1. 2. 3. 4. 6.3 7 *2228667* 2228667 19 • • • 8 9 Trouble or fault 20 ▶ ▶ 2228667 *2228667* Trouble or fault Generator in sleep mode ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ Disposal 11 12 ▶ *2228667* 2228667 21 Originele handleiding 1 1.1 • • • 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Symbolen in afbeeldingen 1.3.1 Symbolen op het product 2228667 *2228667* TE 3000­AVR 03 Conformiteitsverklaring 2 2.1 *2228667* 2228667 23 ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* ▶ *2228667* 2228667 25 ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + 26 2228667 *2228667* Toestand Betekenis • • • • • • 3.6 Standaard leveringsomvang 4 Slagenergie conform EPTA­procedure Opslagtemperatuur TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745 *2228667* 2228667 27 Geluidsvermogensniveau (LWA) 106 dB(A) 95 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) 3 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (KpA) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Gebruik van verlengsnoeren 5 Werkvoorbereiding ▶ 5.2 2228667 *2228667* Netsnoer met stekkeraansluiting aansluiten 5 6 1. 2. 3. 4. *2228667* 2228667 29 6.3 Netsnoer met stekkeraansluiting van het elektrisch apparaat losmaken 7 8 Transport en opslag 2228667 *2228667* ▶ ▶ 8.1 9 Storing Remedie ▶ ▶ ▶ Netsnoer met stekkeraansluiting niet correct aangesloten ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 ▶ 31 Storing Gereedheidsindicator knippert groen. Remedie Oververhittingsbeveiliging ▶ ▶ Apparaat te koud ▶ ▶ ▶ 10 Verlengsnoer te lang en/of met te geringe diameter. ▶ Recycling 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 2228667 *2228667* 1.3.1 Informations produit TE 3000­AVR 03 *2228667* 2228667 33 1.5 2 2.1 34 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 35 2.3 36 2228667 *2228667* 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + • • • *2228667* 2228667 37 État • • 3.6 4 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 38 3 dB(A) 2228667 *2228667* 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 39 6 Travail 1. 2. 3. 4. 6.3 40 2228667 *2228667* 6.4 7 Nettoyage et entretien 8 *2228667* 2228667 41 9 Solution ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 42 ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* Solution ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ Manuale d'istruzioni originale 1 1.1 • • • 1.2 1.2.1 *2228667* 2228667 Italiano 43 1.3.1 TE 3000­AVR 03 44 Italiano 2228667 *2228667* 1.5 2 2.1 *2228667* 2228667 Italiano 45 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 47 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + • • • 48 • • *2228667* Stato 3.6 4 TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Scalpellatura (ah, Cheq) 6,9 m/s² 1,5 m/s² *2228667* 2228667 49 4.2 5 ▶ 5.2 2228667 *2228667* 6 Lavori 1. 2. 3. 4. 6.3 *2228667* 2228667 51 6.4 7 8 2228667 *2228667* 9 Anomalia ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 Italiano 53 Anomalia 10 ▶ ▶ ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Avisos 54 2228667 *2228667* 1.3.1 TE 3000­AVR 03 N.º de serie *2228667* 2228667 55 1.5 2 2.1 56 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 57 2.3 58 2228667 *2228667* 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Posibles usos indebidos • • • *2228667* 2228667 59 • • 3.6 Suministro 4 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 60 3 dB(A) 2228667 *2228667* 95 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 61 5.3 6 1. 2. 3. 4. 6.3 2228667 *2228667* 7 8 *2228667* 2228667 63 8.1 9 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* Anomalía Posible causa ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ *2228667* 2228667 65 1.2 1.2.1 Símbolos nas figuras 1.3.1 2228667 *2228667* TE 3000­AVR 03 2 2.1 *2228667* 2228667 67 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 68 2228667 *2228667* *2228667* 2228667 69 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Possível uso incorrecto • • • 70 • • *2228667* 4 TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) *2228667* 2228667 71 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ 5.2 72 2228667 *2228667* 5.3 6 Trabalhar Iniciar o martelo demolidor 6 1. 2. 3. 4. 6.3 *2228667* 2228667 73 7 8 74 2228667 *2228667* 8.1 9 Avaria ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 ▶ 75 Avaria ▶ ▶ ▶ Batimento em vazio (o cinzel não bate contra um material base duro) ▶ 10 ▶ ▶ Reciclagem 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 2228667 *2228667* Symbole na produkcie 1.3.1 Symbole na produkcie *2228667* 2228667 77 ▶ TE 3000­AVR 03 2 2.1 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 79 2.3 80 2228667 *2228667* 3 Opis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + • • • *2228667* 2228667 • • 81 4 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 82 2228667 *2228667* 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 83 6 Praca 1. 2. 3. 4. 6.3 84 2228667 *2228667* 6.4 7 8 *2228667* 2228667 85 8.1 9 Usuwanie usterek Awaria ▶ ▶ ▶ ▶ 86 ▶ ▶ 2228667 *2228667* Awaria Brak udaru. ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 *2228667* 2228667 Česky 87 1.3.1 Česky 2228667 *2228667* ▶ TE 3000­AVR 03 2 2.1 *2228667* 2228667 Česky 89 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Česky 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 3 Popis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = *2228667* % & ( 2228667 91 ) 3.3 + • • • • • 3.6 4 92 Česky 2228667 *2228667* 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ TE 3000­AVR 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ *2228667* 2228667 Česky 93 5.2 5.3 6 Práce 94 Česky 2228667 *2228667* 7 *2228667* 2228667 Česky 95 8 9 Porucha 96 Česky ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* Porucha ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ Likvidace 11 12 ▶ *2228667* 2228667 97 1.2 1.2.1 1.3.1 98 2228667 *2228667* 1.4 TE 3000­AVR 03 2 2.1 *2228667* 2228667 99 100 2228667 *2228667* ▶ 2.3 *2228667* 2228667 101 3 Opis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Možné chybné používanie • • • • • *2228667* 3.6 4 TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Sekanie (ah, Cheq) 6,9 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s² *2228667* 2228667 103 4.2 5 ▶ 5.2 104 2228667 *2228667* 6 Práca 1. 2. 3. 4. 6.3 *2228667* 2228667 105 7 8 106 2228667 *2228667* 9 Porucha Riešenie ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ *2228667* 2228667 107 ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 2228667 *2228667* 1.3.1 TE 3000­AVR Generáció 03 2 2.1 *2228667* 2228667 109 2228667 *2228667* *2228667* 2228667 111 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; 112 = 2228667 *2228667* % & 3.3 ( ) + • • • • • • 3.6 4 *2228667* 2228667 113 TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 114 2228667 *2228667* 5.1 ▶ 5.2 6 *2228667* 2228667 115 6.2 1. 2. 3. 4. 6.3 7 116 2228667 *2228667* • • • 8 9 *2228667* ▶ ▶ 2228667 117 ▶ ▶ ▶ Átmeneti hiba ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 11 118 2228667 *2228667* 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Simboli na slikah *2228667* 2228667 119 1.3 1.3.1 Informacije o izdelku TE 3000­AVR 03 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 120 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 121 122 2228667 *2228667* 3 Opis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 Kolesa Varovala koles (kolut, razcepka) Osnik za vpenjanje orodja Nosilni ročaj & ( ) + • • • *2228667* 2228667 • • 123 3.6 4 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 2228667 *2228667* • • • • 5 ▶ 5.2 5.3 6 Delo *2228667* 2228667 125 1. 2. 3. 4. 6.3 Odstranjevanje nastavkov 8 7 2228667 *2228667* • • 8 9 Možen vzrok *2228667* 2228667 127 Možen vzrok ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ni udarcev. Orodje je prehladno ▶ ▶ ▶ 10 11 12 ▶ 128 2228667 *2228667* Originalne upute za uporabu 1 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Simboli na slikama 1.3.1 *2228667* 2228667 129 TE 3000­AVR 03 2 Sigurnost 2.1 2228667 *2228667* ▶ *2228667* 2228667 131 2.3 Dodatne sigurnosne napomene 132 2228667 *2228667* 3 Opis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Namjenska uporaba Indikator servisa • • • • Indikator spremnosti treperi zeleno. Indikator spremnosti svijetli zeleno. *2228667* 2228667 • • 133 3.6 4 85 J −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 55 ℃ Okolna temperatura pri radu 4.1 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s² 134 2228667 *2228667* 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 135 6 Rad 1. 2. 3. 4. 6.3 136 2228667 *2228667* 7 8 *2228667* 2228667 137 9 Indikator servisa treperi crveno. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Nema udaranja. ▶ ▶ 10 ▶ ▶ 138 2228667 *2228667* 11 RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) 12 ▶ Jamstvo proizvođača Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu 1 1.1 • • • 1.2 1.2.1 Simboli na slikama *2228667* 2228667 139 1.3.1 TE 3000­AVR 03 2 Sigurnost 2.1 140 2228667 *2228667* *2228667* 2228667 141 ▶ 2228667 *2228667* ▶ 3 Opis 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Servisni indikator • • Servisni indikator treperi crveno. • • • *2228667* 2228667 143 • • 3.6 4 27,1 kg 85 J Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s² 144 2228667 *2228667* 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 145 6 1. 2. 3. 4. 6.3 146 2228667 *2228667* 7 UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestručne popravke na električnim delovima mogu da dovedu do teških povreda i opekotina. ▶ Popravke električnih delova sme obavljati samo električar. • • • 8 *2228667* 2228667 147 9 Servisni indikator svetli crveno. Servisni indikator treperi crveno. ▶ ▶ ▶ Generator u režimu mirovanja (Sleep mode) ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Nema udaranja. ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 148 2228667 *2228667* ▶ 11 12 ▶ 1.1 1.2 1.2.1 *2228667* 2228667 149 1.3.1 150 2228667 *2228667* ▶ TE 3000­AVR 03 2 2.1 *2228667* 2228667 151 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 152 2228667 *2228667* *2228667* 2228667 153 ▶ ▶ ▶ 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + 154 2228667 *2228667* 3.5 • • • • • 4 *2228667* 2228667 −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 155 4.1 106 дБ(А) 95 дБ(А) 3 дБ(А) 3 дБ(А) 6,9 м/с² Коэффициент погрешности (K) 1,5 м/с² 4.2 5 Подготовка к работе 156 2228667 *2228667* 5.1 ▶ 5.2 6 *2228667* 2228667 157 1. 2. 3. 4. 6.3 7 158 2228667 *2228667* 8 9 *2228667* 2228667 159 9.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 160 ▶ ▶ 2228667 *2228667* 10 11 12 ▶ Данни за документацията 1.1 • • • 1.2 1.2.1 *2228667* 2228667 161 1.2.2 1.3.1 TE 3000­AVR 03 162 2228667 *2228667* 2 2.1 *2228667* 2228667 163 ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 165 3 3.1 Преглед на продукта 1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + Употреба по предназначение Възможни грешки при употреба • • • • • *2228667* Обем на доставката 4 −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 дБ(А) 95 дБ(А) 3 дБ(А) 3 дБ(А) 6,9 м/с² 1,5 м/с² *2228667* 2228667 167 4.2 5 Подготовка на работата ▶ 5.2 2228667 *2228667* 6 1. 2. 3. 4. 6.3 *2228667* 2228667 169 6.4 7 8 170 2228667 *2228667* 8.1 Транспортиране с транспортна количка 9 Локализиране на повреди Изключете уреда и отново го включете. ▶ ▶ Изключете уреда и отново го включете. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 ▶ Сменете контакта. Проверете мрежата. 171 ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 172 2228667 *2228667* 1.2 1.2.1 1.3.1 *2228667* 2228667 173 TE 3000­AVR 03 2 2.1 174 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 175 176 2228667 *2228667* 3 Descriere 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + • • • *2228667* 2228667 177 3.6 4 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 6,9 m/s² 1,5 m/s² 178 2228667 *2228667* 4.2 5 ▶ 5.2 *2228667* 2228667 179 6 1. 2. 3. 4. 6.3 180 2228667 *2228667* 6.4 7 8 *2228667* 2228667 181 9 Avarie ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 182 ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* Avarie 10 ▶ 11 12 ▶ 1.1 • • • 1.2 1.2.1 *2228667* 2228667 183 1.3.1 TE 3000­AVR Γενιά 03 2228667 *2228667* 2 2.1 *2228667* 2228667 185 ▶ ▶ ▶ ▶ 2228667 *2228667* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 187 3 3.1 @ ; = % & ( ) + 3.2 @ ; = % 3.3 & ( ) + • • • • • *2228667* 3.6 4 TE 3000­AVR 27,1 kg 85 J −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 55 ℃ 106 dB(A) 95 dB(A) *2228667* 2228667 3 dB(A) 3 dB(A) 189 6,9 m/s² 1,5 m/s² 4.2 5 ▶ 5.2 190 2228667 *2228667* 5.3 6 1. 2. 3. 4. *2228667* 2228667 191 6.3 7 8 2228667 *2228667* 9 Βλάβη ▶ ▶ ▶ ▶ *2228667* 2228667 193 Βλάβη Λύση ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10 ▶ 11 12 ▶ 194 2228667 *2228667* הוראות הפעלה מקוריות 1 נתונים על התיעוד 1.1 על אודות תיעוד זה • • • קרא את תיעוד זה במלואו לפני השימוש הראשון .רק כך ניתן להבטיח עבודה בטוחה ונטולת תקלות. ציית להוראות הבטיחות והאזהרות שבתיעוד זה ולאלה המצוינות על המוצר. שמור את הוראות ההפעלה תמיד בצמוד למוצר ,והקפד להעביר אותן לאדם שאליו אתה מעביר את המוצר. 1.2 הסבר הסימנים 1.2.1 אזהרות האזהרות מזהירות מפני סכנות בשימוש במוצר .במדריך זה מופיעות מילות המפתח הבאות: סכנה סכנה ! ◀ מציינת סכנה מיידית ,המובילה לפציעות גוף קשות או למוות. אזהרה אזהרה ! ◀ מציינת סכנה אפשרית ,שיכולה להוביל לפציעות גוף קשות או למוות. זהירות זהירות ! ◀ מציינת מצב שעלול להיות מסוכן ולהוביל לפציעות גוף או לנזקים לרכוש. 1.2.2 סמלים במסמך זה הסמלים הבאים מופיעים בתיעוד זה: קרא את הוראות ההפעלה לפני השימוש הנחיות לשימוש ומידע שימושי נוסף טיפול נכון בחומרים למיחזור אין להשליך לפסולת הביתית מכשירים חשמליים וסוללות 1.2.3 סמלים באיורים הסמלים הבאים משמשים באיורים: מספרים אלה מפנים לאיור המתאים בתחילת חוברת ההוראות המספרים באיורים משקפים את רצף הפעולות ,והם עשויים להיות שונים מרצף הפעולות המצוינות בטקסט מספרי הפריטים מופיעים באיור סקירה ותואמים את המספרים במקרא בפרק סקירת המוצר סימן זה אמור לעורר את תשומת לבך המיוחדת בעת השימוש במוצר. 1.3 סמלים על המוצר 1.3.1 סמלים על המוצר הסמלים הבאים עשויים להופיע על המוצר: דירוג הגנה ) IIבידוד כפול( הובלה באמצעות מנוף אסורה 195 עברית 2228667 **2228667 תעבורת נתונים אלחוטית פרטי המוצר 1.4 מיועדים למשתמש המקצועי ,ורק אנשים מורשים ,שעברו הכשרה מתאימה ,רשאים לתפעל ,לתחזק המוצרים של ולתקן אותם .אנשים אלה חייבים ללמוד באופן מיוחד את הסכנות האפשריות .המוצר המתואר והעזרים שלו עלולים להיות מסוכנים כאשר אנשים שלא עברו הכשרה מתאימה משתמשים בהם באופן לא מקצועי או כאשר משתמשים בהם שלא בהתאם לייעוד. שם הדגם והמספר הסידורי מצוינים על לוחית הדגם. ◀ רשום את המספר הסידורי בטבלה הבאה .בכל פנייה לנציגינו או למעבדת שירות יש לציין את נתוני המוצר. נתוני המוצר TE 3000­AVR פטיש חציבה 03 דור מס' סידורי 1.5 הצהרת תאימות אנו מצהירים באחריותנו הבלעדית כי המוצר המתואר כאן תואם את התקנות והתקנים התקפים .בסוף תיעוד זה ישנו צילום של הצהרת התאימות. התיעוד הטכני שמור כאן: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 בטיחות 2.1 הוראות בטיחות כלליות לכלי עבודה חשמליים אזהרה קרא את כל הוראות הבטיחות ,ההנחיות ,האיורים והנתונים הטכניים המצורפים לכלי העבודה החשמלי .אי ציות להנחיות עלול להוביל להתחשמלות ,לשרפה ו/או לפציעות קשות. שמור את כל הוראות הבטיחות וההנחיות לעיון בעתיד. המונח "כלי עבודה חשמלי" המשמש בהוראות הבטיחות מתייחס לכלי עבודה חשמליים המחוברים לרשת החשמל )עם כבל חשמל( או לכלי עבודה חשמליים המופעלים באמצעות סוללה נטענת )ללא כבל חשמל(. בטיחות במקום העבודה ◀ שמור על אזור העבודה שלך נקי ודאג לתאורה מספקת .חוסר סדר או תאורה לקויה במקום העבודה עלולים לגרום לתאונות. ◀ אין להפעיל את כלי העבודה החשמלי בסביבה שקיימת בה סכנת פיצוץ או שישנם בה נוזלים ,גזים או אבק דליקים. כלי עבודה חשמליים יוצרים ניצוצות ,שעלולים להצית את האבק או האדים. ◀ הרחק ילדים ואנשים אחרים מכלי העבודה החשמלי במהלך השימוש בו .אם דעתך תוסח אתה עלול לאבד את השליטה במכשיר. בטיחות בחשמל ◀ תקע החשמל של כלי העבודה החשמלי חייב להתאים לשקע החשמל .אסור לשנות בשום אופן את תקע החשמל .אל תשתמש בשקע מתאם ביחד עם כלי עבודה חשמליים הכוללים הגנת הארקה .שימוש בתקעים חשמליים שלא עברו שינוי ושקעי חשמל מתאימים מפחית את הסיכון להתחשמלות. ◀ מנע מגע של הגוף בשטחים מוארקים כגון צינורות ,גופי חימום ,תנורים ומקררים .קיימת סכנה גבוהה להתחשמלות כאשר הגוף שלך מוארק. ◀ הרחק כלי עבודה חשמליים מגשם או רטיבות .חדירת מים לכלי העבודה החשמלי מגדילה את הסיכון להתחשמלות. ◀ אל תשתמש בכבל החשמל למטרות שלא לשמן הוא נועד ,לדוגמה :אל תרים את כלי העבודה החשמלי באמצעות הכבל ואל תנסה לנתק את התקע משקע החשמל במשיכה מהכבל .הרחק את הכבל מחום ,שמן ,פינות חדות או מחלקים נעים .כבלים שניזוקו או שהסתבכו בחלקים אחרים מגדילים את הסיכון להתחשמלות. ◀ כאשר אתה עובד עם כלי העבודה החשמלי בחוץ ,השתמש רק בכבל מאריך המיועד לשימוש חיצוני .שימוש בכבל מאריך המתאים לשימוש חיצוני מפחית את הסיכוי להתחשמלות. ◀ אם לא ניתן להימנע משימוש בכלי העבודה החשמלי בסביבה לחה ,השתמש בממסר פחת .השימוש בממסר פחת מפחית את הסיכון להתחשמלות. בטיחות של אנשים ◀ היה ערני ,שים לב למה שאתה עושה ,ופעל בתבונה כאשר אתה עובד עם כלי עבודה חשמלי .אל תפעיל כלי עבודה חשמליים כשאתה עייף או תחת השפעת סמים ,אלכוהול או תרופות .די ברגע אחד של חוסר תשומת-לב בזמן השימוש בכלי העבודה החשמלי כדי לגרום פציעות קשות. ◀ לבש תמיד ציוד מגן ומשקפי מגן .לבישת ציוד מגן אישי ,כגון מסכת אבק ,נעלי בטיחות מונעות החלקה ,קסדת מגן או מגני שמיעה – בהתאם לסוג השימוש בכלי העבודה החשמלי – מקטינה את הסיכון לפציעות. **2228667 2228667 עברית 196 ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ מנע הפעלה בשוגג .ודא שכלי העבודה החשמלי כבוי לפני שאתה מחבר אותו לאספקת החשמל ו/או לפני שאתה מחבר את הסוללה ולפני הרמתו .אל תניח את אצבעך על המתג בזמן שאתה נושא את המכשיר ואל תחבר אותו לאספקת החשמל כאשר הוא מופעל ,אחרת עלולות להיגרם תאונות. הרחק כלי כוונון או מפתחות ברגים לפני שאתה מפעיל את כלי העבודה החשמלי .כלי עבודה או מפתחות הנמצאים בקרבת חלקים מסתובבים עלולים לגרום פציעות. הימנע מתנוחות גוף לא נכונות .עמוד באופן יציב ושמור תמיד על שיווי משקל .כך תוכל לשלוט טוב יותר בכלי העבודה החשמלי במצבים לא צפויים. לבש בגדים מתאימים .אל תלבש בגדים רחבים או תכשיטים .הרחק את השער ,הבגדים וכפפות מחלקים נעים .בגדים רופפים ,תכשיטים ושיער ארוך עלולים להיתפס בחלקים נעים. כאשר ניתן להתקין התקני שאיבת אבק ולכידה יש לוודא שהם מחוברים לחשמל ,ויש להקפיד להשתמש בהם בצורה נכונה .שימוש בהתקן שאיבת אבק מקטין את הסכנות הנובעות מהאבק. אל תהיה שאנן בנושאי בטיחות ואל תתעלם מהוראות בטיחות של כלי עבודה חשמליים ,גם אם שהשתמשת במכשיר פעמים רבות ואתה מכיר אותו היטב .התנהגות רשלנית עלולה להוביל לפציעות קשות בתוך שניות. שימוש וטיפול בכלי העבודה החשמלי ◀ אל תפעיל עומס רב מדי על המכשיר .השתמש בכלי העבודה החשמלי המתאים לעבודה שאתה מבצע .כלי העבודה החשמלי המתאים מבטיח לך עבודה טובה ובטוחה יותר בתחום ההספק הנקוב. ◀ אל תשתמש בכלי העבודה אם המתג שלו אינו תקין .כלי עבודה חשמלי שלא ניתן עוד להפעיל או לכבות אותו מהווה סכנה ויש לתקנו. ◀ נתק את תקע החשמל מהשקע ו/או הסר את הסוללה לפני שאתה מבצע כוונונים במכשיר ,מחליף כלים או לאחר שאתה מפסיק לעבוד עם המכשיר .אמצעי זהירות זה מונע הפעלה בשוגג של כלי העבודה החשמלי. ◀ שמור כלי עבודה חשמליים שאינם בשימוש הרחק מהישג ידם של ילדים .אל תאפשר לאנשים שאינם יודעים כיצד להשתמש במכשיר או שלא קראו את ההוראות להשתמש במכשיר .כלי עבודה חשמליים הם מסוכנים כאשר משתמשים בהם אנשים חסרי ניסיון. ◀ טפל בכלי עבודה חשמליים ובאביזרים בהקפדה .בדוק אם החלקים הנעים פועלים בצורה חלקה ואינם נתקעים ,אם ישנם חלקים שבורים או מקולקלים המשבשים את הפעולה התקינה של כלי העבודה החשמלי .לפני השימוש במכשיר דאג לתיקון חלקים לא תקינים .תאונות רבות נגרמו עקב תחזוקה לקויה של כלי עבודה חשמליים. ◀ שמור על כלי החיתוך חדים ונקיים .כלי חיתוך מטופלים היטב ,שלהביהם חדים נתקעים פחות וקלים יותר לתפעול. ◀ השתמש בכלי העבודה החשמלי ,באביזרים ,בכלי העבודה הנוספים וכן הלאה בהתאם להוראות אלה .התחשב בתנאי העבודה ובפעולה שעליך לבצע .שימוש בכלי העבודה החשמלי למטרות אחרות מאלה שלשמן הוא מיועד עלול להיות מסוכן. ◀ שמור על ידיות ואזורי אחיזה נקיים מלכלוך משומן ומגריז .ידיות ואזורי אחיזה חלקים אינם מאפשרים תפעול בטוח ושליטה טובה בכלי העבודה החשמלי במצבים לא צפויים. שירות ◀ דאג לתיקון כלי העבודה החשמלי שלך רק בידי טכנאים מוסמכים ,המשתמשים בחלקי חילוף מקוריים בלבד .כך תבטיח שמירה על בטיחות העבודה במכשיר. 2.2 הוראות בטיחות לפטישונים הנחיות בטיחות לכל העבודות ◀ השתמש במגני שמיעה .רעש חזק עלול לפגוע בשמיעה. ◀ השתמש בידיות האחיזה הנוספות המצורפות למכשיר .אובדן השליטה במכשיר עלול לגרום לפציעות. ◀ אחוז במכשיר במקומות האחיזה המבודדים כאשר אתה מבצע עבודות שבהן כלי הקידוח עלול לפגוע בקווי חשמלי מוסתרים או בכבל החשמל של המכשיר .מגע בקווים המוליכים זרם עלול להעביר זרם גם לחלקים מתכתיים במכשיר שלך ולגרום להתחשמלות. 2.3 הוראות בטיחות נוספות בטיחות של אנשים ◀ השתמש במוצר רק בתנאי שהוא נמצא במצב טכני מושלם. ◀ אל תבצע בשום אופן מניפולציות או שינויים במוצר. ◀ בעבודות פריצה יש לאבטח את האזור בצד הנגדי של מקום העבודה שלך .חומרים מעבודות הפריצה עשויים ליפול ולפצוע אנשים אחרים. ◀ ודא כי ידית האחיזה הצדית מותקנת בצורה נכונה ומהודקת היטב .אחוז את המוצר היטב תמיד בשתי ידיים בידיות האחיזה שלו .שמור על ידיות האחיזה יבשות ,נקיות וללא שמן או גריז. ◀ השתמש עבור מוצר זה רק באזמל של Hiltiעם חיבור .TE-H ◀ החלף את האזמל עם כלי במצב אופקי ,אף פעם לא אנכי. ◀ הכנס את האזמל לתפסנית עד שאתה שומע אותו ננעל בצליל נקישה ברור וטבעת האזהרה הצהובה אינה גלויה עוד. ◀ ודא שהאזמל נעול כהלכה .שים לב :אזמל לא נעול עלול להוביל לסכנות לא צפויות! ◀ הפעל את המוצר רק במצב עבודה ,לא במצב הובלה! 197 עברית 2228667 **2228667 ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ערוך הפסקות בעבודה ותרגילים לשיפור זרימת הדם לאצבעות .הרעידות מהמכשיר עשויות לאחר עבודה ממושכת לגרום להפרעות בכלי הדם או במערכת העצבים של האצבעות ,כפות הידיים או שורשי כף היד. המוצר אינו מיועד לשימוש בידי ילדים או אנשים חלשים שאינם בקיאים באופן תפעול המכשיר. הרחק את המכשיר מהישג ידם של ילדים. בדוק לפני תחילת העבודה את דירוג הסכנה של אבק החומר שבו תעבוד .השתמש בשואב אבק מקצועי בעל דירוג הגנה מאושר ,התואם את תקנות החוק הנוגעות להגנה מאבק. השתמש במערכת שאיבת אבק או בשואב אבק נייד היכן שרק ניתן .אבק של חומרים דוגמת צבעים המכילים עופרת ,סוגי עץ מסוימים ,בטון /קירות לבנים /אבנים המכילות קוורץ ומינרלים כגון מתכת עלולים להזיק לבריאות. דאג לאוורור טוב במקום העבודה ,ובמקרה הצורך לבש גם מסכת נשימה המתאימה לסוג האבק שבו אתה עובד .נגיעה בסוגי אבק אלה או שאיפתם עלולה לגרום לתגובות אלרגיות ו/או למחלות בכלי הנשימה של המשתמש או של אנשים הנמצאים בקרבת מקום .סוגי אבק מסוימים ,כגון אבק של אלון או בוק ,נחשבים מסרטנים ,במיוחד בשילוב עם חומרים אחרים המשמשים לטיפול בעץ )כרומט ,חומר הגנה לעץ( .רק מומחים רשאים לעבוד בחומרים המכילים אסבסט. בטיחות בחשמל ◀ לפני תחילת העבודה יש לבדוק אם ישנם כבלי חשמל ,צינורות גז או מים נסתרים .חלקים מתכתיים חיצוניים במכשיר יכולים לגרום להתחשמלות כאשר הם נוגעים בשוגג בקווי חשמל. ◀ בדוק באופן סדיר את כבל החשמל של המוצר ,ובמקרה שזיהית נזקים פנה לבעל מקצוע מורשה לצורך החלפתו .אם כבל החשמל של כלי העבודה החשמלי ניזוק ,יש להחליפו בכבל חשמלי מתאים ומאושר ,שאותו ניתן להשיג משירות הלקוחות שלנו .בדוק את הכבלים המאריכים באופן סדיר והחלף אותם אם ניזוקו .אם כבל החשמל או הכבל המאריך ניזוקו במהלך העבודה אסור לגעת בכבל .נתק את תקע החשמל משקע רשת החשמל .כבלים שניזוקו מהווים סכנה כיוון שהם יכולים לגרום להתחשמלות. ◀ כלי עבודה חשמליים שהתלכלכו עקב עבודה תכופה בחומרים מוליכים יש להביא למעבדת שירות של Hiltiלבדיקה באופן סדיר .אבק שנדבק לפני השטח של המכשיר ,ובמיוחד אבק מחומרים מוליכים או לחות עלולים לגרום להתחשמלות. ◀ במקרה של הפסקת חשמל יש לכבות את כלי העבודה החשמלי ולנתק את התקע משקע רשת החשמל .כך תמנע הפעלה בשוגג של המוצר כאשר החשמל חוזר. 3 תיאור 3.1 סקירת המוצר 1 3.2 סקירת עגלת הובלה 2 @ ; = % & ( ) + @ ; = % 3.3 ידית אבטחת מטען ידית נעילה מחזיק עבור חלקי בלאי )אזמל( & ( ) + ידית אחיזה עם מתג הדלקה/כיבוי חיווי טיפולים ידית נשיאה ידית אחיזה חיבור ננעץ של כבל החשמל כבל חשמל עם חיבור מקודד חריצי אוורור תפסנית גלגלים אבטחת גלגל )דיסקית ,פין מפציל( פין לחיבור המכונה ידית נשיאה שימוש בהתאם לייעוד המוצר המתואר הוא פטיש חציבה המופעל ידנית ,עם תפסנית משושה בגודל 28מ"מ .הוא מיועד לעבודות חציבה בבטון ,בקירות לבנים ובאספלט .שימושים מותרים נוספים :הידוק וחפירה. ◀ מותר לחבר את המכשיר רק לרשת חשמל בעלת מתח ותדירות כמצוין על לוחית הדגם. **2228667 2228667 עברית 198 3.4 שימוש שגוי אפשרי מוצר זה אינו מיועד לעבודה בחומרים המהווים סכנה בריאותית. מוצר זה אינו מיועד לעבודה בסביבה לחה. 3.5 חיווי טיפולים פטיש החציבה כולל נורית חיווי טיפולים. מצב חיווי הטיפולים מאיר באדום. חיווי הטיפולים מהבהב באדום. משמעות • • • • • החיווי המציין שהמכשיר מוכן לעבודה מהבהב בירוק. החיווי המציין שהמכשיר מוכן לעבודה מאיר בירוק. • • הגיע מועד הטיפול במכשיר .הבא את המוצר למעבדת שירות של .Hilti נזקים במוצר .הבא את המוצר למעבדת שירות של .Hilti שגיאה זמנית .המתן 10שניות עד שההבהוב מפסיק. אם ההבהוב אינו מפסיק לאחר 10שניות ,נתק את תקע החשמל והמתן 2דקות. אם ההבהוב אינו מפסיק ,הבא את המוצר למעבדת שירות של .Hilti הגנה מפני התחממות יתר. הנח למוצר להתקרר. המוצר מוכן לעבודה. הבא את המכשיר בזמן למעבדת שירות של .Hiltiכך מכשירך יהיה תמיד כשיר לעבודה. 3.6 המוצר מצויד במערכת ) ,Active Vibration Reduction (AVRשמפחיתה את הרעידות באופן משמעותי. 3.7 מפרט אספקה פטיש חציבה ,הוראות הפעלה ,גריז. עגלת ההובלה זמינה כאביזר אופציונלי. מוצרים נוספים המאושרים עבור המוצר שלך תמצא ב Hilti Store-או בכתובתwww.hilti.group : 4 נתונים טכניים את המתח הנקוב ,הזרם הנקוב ,התדירות ו/או ההספק הנקוב תמצא בלוחית הדגם הספציפית למדינתך. בעת הפעלה באמצעות גנרטור או שנאי הספק המוצא שלהם חייב להיות לפחות כפול מההספק הנקוב המצוין על לוחית הדגם של המכשיר .מתח העבודה של השנאי או הגנרטור חייב להימצא תמיד בטווח שבין +5%לבין -15%ביחס למתח הנקוב של המכשיר. TE 3000­AVR 27.1ק"ג משקל בהתאם להליך 01 EPTA אנרגיית הלימה בודדת לפי תהליך EPTA 85ג'אול טמפרטורת סביבה בעבודה ℃ 55 ℃ … −20 טמפרטורת אחסון 4.1 ℃ 70 ℃ … −20 ערכי רעשים לפי EN 60745 ערכי לחץ הקול והרעידות המצוינים בהוראות אלה נמדדו בהתאם לנוהל המדידה התקני ,וניתן להשתמש בהם לצורך השוואה בין כלי עבודה חשמליים .הם מתאימים גם להערכה זמנית של העומסים .הנתונים המצוינים תקפים לשימושים העיקריים בכלי העבודה החשמלי .אולם אם משתמשים בכלי העבודה החשמלי לשימושים אחרים ,בשילוב אביזרים אחרים או אם המכשיר אינו עובר תחזוקה מספקת הנתונים עשויים להשתנות .בעקבות זאת העומסים למשך זמן העבודה כולו עלולים להיות גבוהים באופן משמעותי .לצורך הערכה מדויקת של העומסים יש לקחת בחשבון גם את הזמנים שבהם המכשיר כבוי או שבהם הוא אמנם פועל אך אינו בשימוש בפועל .בעקבות זאת פריסת העומסים למשך זמן העבודה כולו עשויה להיות נמוכה באופן משמעותי. 199 עברית 2228667 **2228667 יש לקבוע הנחיות בטיחות נוספות להגנה על המשתמש מפני ההשפעות של קול ו/או רעידות ,כגון :תחזוקה של כלי העבודה החשמלי ושל כלי העבודה המחוברים ,שמירה על ידיים חמות ,ארגון תהליכי העבודה. מידע על רעשים )106 dB(A רמת הספק קול )(LWA אי-ודאות ברמת הספק הקול )(KWA אי-ודאות ברמת לחץ קול )(KpA חציבה )(ah, Cheq 6.9מ'/שנ'² אי ודאות )(K 1.5מ'/שנ'² רמת לחץ קול )(LpA מידע על רעידות 4.2 שימוש בכבל מאריך אזהרה סכנה עקב כבל פגום! אם כבל החשמל או הכבל המאריך ניזוקו במהלך העבודה אסור לגעת בכבל .נתק את תקע החשמל משקע רשת החשמל. ◀ בדוק באופן סדיר את כבל החשמל של המכשיר ,ובמקרה שזיהית נזקים פנה לבעל מקצוע מורשה לצורך החלפתו. • • • • השתמש אך ורק בכבלים מאריכים בעלי חתך רוחב גדול דיו ,שאושרו לסוג השימוש שלך .אחרת ייתכן שהמכשיר לא יעבוד במלוא העצמה והכבל יתחמם מדי. בדוק את הכבל המאריך באופן סדיר לאיתור נזקים. החלף את הכבל המאריך אם ניזוק. לעבודה בחוץ השתמש אך ורק בכבל מאריך שאושר לעבודה בחוץ ומסומן בהתאם. את חתכי הרוחב המינימליים המומלצים ואורכי הכבלים המרביים תמצא כקוד QRבסוף תיעוד זה. 5 הכנה לעבודה זהירות סכנת פציעה! תחילת תנוע לא מכוונת של המוצר. ◀ נתק את תקע החשמל לפני שאתה מבצע כוונונים במכשיר או מחליף אביזרים. ציית להוראות הבטיחות והאזהרות שבתיעוד זה ולאלה המצוינות על המוצר. 5.1 כלי 3 השתמש עבור מוצר זה רק באזמל של Hiltiעם חיבור .TE-H אזמלים אחרים אינם ננעלים בצורה תקינה ,וטבעת האזהרה הצהובה בנעילת הכלי נותרת גלויה .היא מראה שהכלי המחובר אינו מתאים לפטיש חציבה זה! ◀ 5.2 בדוק לפני כל שימוש שטבעת האזהרה הצהובה בנעילת הכלי אינה גלויה עוד. חיבור כלי 4 בדוק את הכלי לפני כל שימוש כדי לאתר נזקים ושחיקה לא אחידה ,ובמקרה הצורך החלף אותו. 1.שמן קלות את הקנה של הכלי. 2.הכנס את האזמל עם חיבור ה TE-H-לתוך התפסנית עד שאתה שומע אותו ננעל בצליל נקישה ברור וטבעת האזהרה הצהובה אינה גלויה עוד. 3.משוך את הכלי כדי לוודא שהוא נעול היטב. השתמש רק בגריז מקורי של .Hiltiשימוש בגריז לא מתאים עלול לגרום נזק למוצר. **2228667 2228667 עברית 200 חיבור כבל חשמל נשלף 5 5.3 זהירות סכנת פציעה עקב זרם דלף במגעים מלוכלכים. ◀ יש לחבר חיבורים חשמליים נשלפים למכשיר רק במצב נקי ,יבש וללא מתח. 1.נעץ את התקע החשמלי הנשלף ,המקודד במכשיר עד הסוף ,עד שאתה שומע אותו ננעל. 2.חבר את תקע החשמל לשקע רשת החשמל. Hiltiממליצה להשאיר את כבל החשמל הנשלף מחובר לכלי תמיד .נתק את כבל החשמל הנשלף רק אם הוא נקרע או ניזוק. עבודה 6 אזהרה סכנה עקב כבל פגום! אם כבל החשמל או הכבל המאריך ניזוקו במהלך העבודה ,נתק את מיד את המכשיר עם הכבל מרשת החשמל .אל תיגע במקום הפגום! ◀ בדוק באופן סדיר את כל הכבלים .החלף כבל מאריך לא תקין .אם כבל החשמל פגום ,פנה לחשמלאי מוסמך לצורך החלפתו. ככלל מומלץ להשתמש במפסק הגנה ) (RCDבעל זרם התרה של .30 mA הפעלת פטיש החציבה 6 6.1 1.לחץ ידית האחיזה ומתג ההדלקה/כיבוי ביחד עד הסוף. ◀ פטיש החציבה מתחיל לפעול. 2.שמור על מתג ההדלקה/כיבוי לחוץ במהלך העבודה. ◀ בנוסף לכך אתה יכול לשלוט בביצועי המכונה באמצעות לחיצת ידית האחיזה. בהפסקה ארוכה מדקה אחת המכונה חוזרת למצב המקורי .כדי להפעיל אותה מחדש עליך ללחוץ את ידית האחיזה ומתג ההדלקה/כיבוי. חציבה 7 6.2 ניתן למקם את האזמל ב 6-מצבים שונים )מרווחים של .(60°כך ניתן לעבוד באזמלים שטוחים ומעוצבים במצב העבודה הטוב ביותר. 1. 2. 3. 4. חבר את תקע החשמל לשקע רשת החשמל. הצב את האזמל כ 100–80-מ"מ )" (4" – 3¹⁄₈מהקצה. לחץ את ידית האחיזה ומתג ההדלקה/כיבוי עד הסוף. התחל בחציבה בזווית של 90°למשטח הבטון וכוון את החוד לכיוון הקצה .שנה כעת את הזווית לכיוון 70°עד 80°ושבור את החומר. ◀ בעבודה עם ברזלי זיון הולך את האזמל תמיד כנגד קצה החומר ולא כנגד מוטות הזיון. עבודה בטמפרטורות נמוכות: המכשיר זקוק לטמפרטורת מינימום מסוימת לפני שמערכת ההלימה תתחיל לעבוד .כדי להגיע לטמפרטורה זו יש להצמיד את המכשיר לחומר ולאפשר לו לעבוד במהירות סרק לזמן קצר .במקרה הצורך חזור על תהליך זה עד שמערכת ההלימה מתחילה לעבוד. הוצאת כלי 8 6.3 אזהרה סכנת פציעה הכל מתחמם בעבודה והקצוות שלו עלולים להיות חדים. ◀ לבש נעלי בטיחות בעת החלפת כלי קידוח. 1. 2. 3. 4. נתק את תקע החשמל משקע רשת החשמל. משוך את נעילת הכלים לאחור עד הסוף. הוצא את הכלי. שים לב! אל תניח כלי חם על חומרים דליקים מאוד. 201 עברית 2228667 **2228667 ניתוק כבל חשמל נשלף מהמכשיר החשמלי 6.4 1.נתק את תקע החשמל משקע רשת החשמל. 2.לחץ על לחצן הנעילה ומשוך את התקע החשמלי הנשלף ,המקודד החוצה. 3.נתק את כבל החשמל מהמכשיר. Hiltiממליצה להשאיר את כבל החשמל הנשלף מחובר לכלי תמיד .נתק את כבל החשמל הנשלף רק אם הוא נקרע או ניזוק. טיפול ותחזוקה 7 אזהרה סכנת התחשמלות! עבודות טיפול ותחזוקה כאשר תקע החשמל מחובר לשקע עלולות להוביל לפציעות ולכוויות קשות. ◀ לפני ביצוע עבודות טיפול או תחזוקה כלשהן יש להקפיד ולנתק את תקע החשמל! טיפול • הסר בזהירות לכלוך שנדבק. • נקה בזהירות את חריצי האוורור באמצעות מברשת יבשה. • נקה את גוף המכשיר רק בעזרת מטלית לחה מעט .אין להשתמש בחומרי טיפול המכילים סיליקון ,מאחר שהם עלולים לפגוע בחלקי הפלסטיק. תחזוקה אזהרה סכנת התחשמלות! תיקון לא מקצועי של רכיבים חשמליים עלול לגרום לפציעות קשות ולכוויות. ◀ רק חשמלאים מורשים רשאים לבצע תיקונים ברכיבים חשמליים. • • • יש לבדוק באופן סדיר את כל החלקים הגלויים כדי לאתר נזקים ולוודא שכל הרכיבים פועלים באופן תקין. אם ישנם נזקים ו/או תקלות אין להפעיל את המוצר .הבא מיד את המכשיר לתיקון במעבדת שירות של .Hilti לאחר עבודות טיפול ותחזוקה יש להקפיד ולחבר את כל התקני ההגנה ולבדוק את תפקוד המכשיר. לצורך הפעלה בטוחה של המכשיר יש להשתמש רק בחלקי חילוף וחומרים מתכלים מקוריים .את חלקי החילוף ,החומרים המתכלים והאביזרים שאושרו על-ידנו עבור המוצר שלך תמצא ב Hilti Store-שלך או בכתובת.www.hilti.group : 8 הובלה ואחסון הובלה ◀ אין להוביל את המוצר כאשר מחובר אליו כלי עבודה. ◀ ודא שהמכשיר יציב בהובלה. ◀ לאחר כל הובלה בדוק את כל החלקים הגלויים לאיתור נזקים ובדוק תפקוד תקין של כל רכיבי ההפעלה. אחסון ◀ יש להקפיד לנתק את התקע לפני האחסון. ◀ יש לאחסן מוצר זה במקום יבש הרחק מהישג ידם של ילדים ואנשים לא מורשים. ◀ לאחר כל אחסון ממושך בדוק את כל החלקים הגלויים לאיתור נזקים ובדוק תפקוד תקין של כל רכיבי ההפעלה. 8.1 הובלה באמצעות עגלת ההובלה אזהרה סכנת פציעה עקב משקל גדול פטיש החציבה כבד. ◀ השתמש במידת האפשר בעגלת הובלה .אם אין בנמצא עגלת הובלה ,יש להוביל תמיד את פטיש החציבה בשניים. אל תעמיד את עגלת ההובלה על דרך משופעת. ודא כי העגלה עומדת יציב. ודא שהדרך פנויה ובטוחה. 1.הצב את פטיש החציבה על הפין לחיבור המכונה בעגלת ההובלה. 2.אבטח את פטיש החציבה במהלך ההובלה בעזרת ידית הנעילה. 3.תקע את האזמל עד לעמדת הנעילה במחזיק של ציוד הבלאי **2228667 2228667 עברית 202 תיקון תקלות 9 אם מתרחשת תקלה שאינה מוסברת בטבלה זו או שאינך יכול לתקן בעצמך ,פנה לשירות של .Hilti איתור תקלות 9.1 תקלה פטיש החציבה אינו מתחיל לפעול. סיבה אפשרית מתבצע אתחול של המערכת האלקטרונית )אורך עד 4שניות מרגע חיבור המכשיר לחשמל( פתרון ◀ כבה את המכשיר והדלק אותו מחדש. אספקת החשמל נותקה ◀ חסימת ההפעלה האלקטרונית נכנסה לפעולה לאחר ניתוק החשמל חבר מכשיר חשמלי אחר ובדוק אם הוא פועל. ◀ כבה את המכשיר והדלק אותו מחדש. גנרטור במצב שינה ◀ כבל החשמל הנשלף אינו מחובר נכון העמס על הגנרטור באמצעות צרכן שני )כגון תאורת אתר בנייה( .לאחר מכן כבה את המכשיר והדלק אותו מחדש. ◀ חיווי הטיפולים מאיר באדום. נזקים למכשיר או הגיע מועד טיפול ◀ חיווי הטיפולים מהבהב באדום. שגיאה זמנית ◀ ◀ ◀ מתח החשמל גבוה מדי ◀ החיווי המציין שהמכשיר מוכן לעבודה מהבהב בירוק. הגנה מפני התחממות יתר ◀ ◀ אין הלימה. המכשיר קר מדי ◀ פטיש החציבה הולם בתדירות נמוכה מאוד. הלימת סרק )הפטיש אינו הולם על החומר( ◀ פטיש החציבה אינו מתחיל לעבוד או שהוא נכבה במהלך העבודה. הכבל המאריך ארוך מדי ו/או הקוטר שלו קטן מדי ◀ 10 ◀ חבר את כבל החשמל הנשלף למכשיר החשמלי בצורה נכונה. הבא את המכשיר לתיקון במעבדות שירות של Hiltiבלבד. המתן 10שניות עד שההבהוב מפסיק. אם ההבהוב אינו מפסיק לאחר 10 שניות ,נתק את תקע החשמל והמתן 2דקות. אם ההבהוב אינו מפסיק ,הבא את המוצר למעבדת שירות של . Hilti החלף את השקע החשמלי .בדוק את הרשת. הנח למוצר להתקרר. נקה את חריצי האוורור .עדיין תתאפשר הפעלה במצב סרק. הצמד את פטיש החציבה לחומר ואפשר לו לעבוד במצב סרק .חזור על הפעולה לפי הצורך עד שמערכת ההלימה מתחילה לעבוד. הרפה מהמתג והפעל מחדש את המכונה ,או: לחץ על המתג ,ובלי להרפות ממנו לחץ גם את ידית האחיזה עד הסוף. השתמש בכבל מאריך באורך נכון ו/או בעל קוטר גדול מספיק. סילוק המוצרים של Hiltiמיוצרים בחלקם הגדול מחומרים ניתנים למיחזור .כדי שניתן יהיה למחזרם דרושה הפרדת חומרים מקצועית .במדינות רבות Hiltiתקבל את המכשיר הישן שלך בחזרה לצורך מיחזור .פנה לשירות של Hiltiאו למשווק. ◀ 11 אין להשליך כלי עבודה חשמליים ,כלים אלקטרוניים וסוללות לפסולת הביתית! ) RoHSתקנה להגבלת השימוש בחומרים מסוכנים( בקישור הבא תמצא את טבלת החומרים המסוכנים.qr.hilti.com/r11668382 : קישור לטבלת RoHSתמצא בסוף תיעוד זה ,בצורת קוד .QR 203 עברית 2228667 **2228667 12 ◀ אחריות יצרן אם יש לך שאלות בנושא תנאי האחריות ,פנה למשווק Hiltiהקרוב אליך. **2228667 2228667 עברית 204 *2228667* 2228667 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210601
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Original-Bedienungsanleitung
- 7 1 Angaben zur Dokumentation
- 7 1.1 Zu dieser Dokumentation
- 7 1.2 Zeichenerklärung
- 7 1.2.1 Warnhinweise
- 7 1.2.2 Symbole in der Dokumentation
- 7 1.2.3 Symbole in Abbildungen
- 7 1.3 Symbole am Produkt
- 7 1.3.1 Symbole am Produkt
- 8 1.4 Produktinformationen
- 8 1.5 Konformitätserklärung
- 8 2 Sicherheit
- 8 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 10 2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
- 10 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
- 11 3 Beschreibung
- 11 3.1 Produktübersicht
- 11 3.2 Übersicht Transportwagen
- 11 3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 11 3.4 Möglicher Fehlgebrauch
- 11 3.5 Serviceanzeige
- 12 3.6 Active Vibration Reduction
- 12 3.7 Lieferumfang
- 12 4 Technische Daten
- 12 4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
- 13 4.2 Einsatz von Verlängerungskabel
- 13 5 Arbeitsvorbereitung
- 13 5.1 Einsatzwerkzeug
- 13 5.2 Einsatzwerkzeug einsetzen
- 14 5.3 Steckbares Netzkabel anschließen
- 14 6 Arbeiten
- 14 6.1 Meisselhammer starten
- 14 6.2 Meißeln
- 14 6.3 Einsatzwerkzeug herausnehmen
- 15 6.4 Steckbares Netzkabel vom Elektrogerät trennen
- 15 7 Pflege und Instandhaltung
- 15 8 Transport und Lagerung
- 16 8.1 Transport mit Transportwagen
- 16 9 Hilfe bei Störungen
- 16 9.1 Fehlersuche
- 17 10 Entsorgung
- 17 11 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
- 17 12 Herstellergewährleistung
- 17 Original operating instructions
- 17 1 Information about the documentation
- 17 1.1 About this documentation
- 17 1.2 Explanation of symbols used
- 17 1.2.1 Warnings
- 18 1.2.2 Symbols in the documentation
- 18 1.2.3 Symbols in the illustrations
- 18 1.3 Symbols on the product
- 18 1.3.1 Symbols on the product
- 18 1.4 Product information
- 19 1.5 Declaration of conformity
- 19 2 Safety
- 19 2.1 General power tool safety warnings
- 20 2.2 Hammer safety warnings
- 20 2.3 Additional safety instructions
- 21 3 Description
- 21 3.1 Product overview
- 21 3.2 Overview of the transport trolley
- 22 3.3 Intended use
- 22 3.4 Possible misuse
- 22 3.5 Service indicator
- 22 3.6 Active Vibration Reduction
- 22 3.7 Items supplied
- 22 4 Technical data
- 23 4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
- 23 4.2 Using extension cords
- 23 5 Preparations at the workplace
- 24 5.1 Accessory tool
- 24 5.2 Inserting the accessory tool
- 24 5.3 Connecting the detachable supply cord
- 24 6 Types of work
- 24 6.1 Starting breaker
- 25 6.2 Chiseling
- 25 6.3 Removing the accessory tool
- 25 6.4 Disconnecting the detachable supply cord
- 25 7 Care and maintenance
- 26 8 Transport and storage
- 26 8.1 Transport using the transport trolley
- 26 9 Troubleshooting
- 26 9.1 Troubleshooting
- 27 10 Disposal
- 27 11 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
- 27 12 Manufacturer’s warranty
- 28 Originele handleiding
- 28 1 Informatie over documentatie
- 28 1.1 Over deze documentatie
- 28 1.2 Verklaring van de tekens
- 28 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
- 28 1.2.2 Symbolen in de documentatie
- 28 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
- 28 1.3 Symbolen op het product
- 28 1.3.1 Symbolen op het product
- 29 1.4 Productinformatie
- 29 1.5 Conformiteitsverklaring
- 29 2 Veiligheid
- 29 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
- 31 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
- 31 2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
- 32 3 Beschrijving
- 32 3.1 Productoverzicht
- 32 3.2 Overzicht transportwagen
- 32 3.3 Correct gebruik
- 32 3.4 Mogelijk onjuist gebruik
- 32 3.5 Service-indicatie
- 33 3.6 Active Vibration Reduction
- 33 3.7 Standaard leveringsomvang
- 33 4 Technische gegevens
- 33 4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745
- 34 4.2 Gebruik van verlengsnoeren
- 34 5 Werkvoorbereiding
- 34 5.1 Inzetgereedschap
- 34 5.2 Inzetgereedschap aanbrengen
- 35 5.3 Netsnoer met stekkeraansluiting aansluiten
- 35 6 Werkzaamheden
- 35 6.1 Beitelhamer starten
- 35 6.2 Beitelen
- 36 6.3 Inzetgereedschap verwijderen
- 36 6.4 Netsnoer met stekkeraansluiting van het elektrisch apparaat losmaken
- 36 7 Verzorging en onderhoud
- 36 8 Transport en opslag
- 37 8.1 Transport met transportwagen
- 37 9 Hulp bij storingen
- 37 9.1 Foutopsporing
- 38 10 Recycling
- 38 11 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
- 38 12 Fabrieksgarantie
- 38 Mode d'emploi original
- 38 1 Indications relatives à la documentation
- 38 1.1 À propos de cette documentation
- 38 1.2 Explication des symboles
- 38 1.2.1 Avertissements
- 39 1.2.2 Symboles dans la documentation
- 39 1.2.3 Symboles dans les illustrations
- 39 1.3 Symboles sur le produit
- 39 1.3.1 Symboles sur le produit
- 39 1.4 Informations produit
- 40 1.5 Déclaration de conformité
- 40 2 Sécurité
- 40 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
- 41 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
- 42 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
- 43 3 Description
- 43 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 43 3.2 Vue d'ensemble – Chariot de transport
- 43 3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 43 3.4 Mauvaise utilisation possible
- 43 3.5 Indicateur de maintenance
- 44 3.6 Active Vibration Reduction
- 44 3.7 Éléments livrés
- 44 4 Caractéristiques techniques
- 44 4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
- 45 4.2 Utilisation de rallonges électriques
- 45 5 Préparatifs
- 45 5.1 Outil amovible
- 45 5.2 Mise en place de l'outil amovible
- 45 5.3 Branchement du câble d'alimentation enfichable
- 46 6 Travail
- 46 6.1 Mettre le burineur en marche
- 46 6.2 Burinage
- 46 6.3 Retrait de l'outil amovible
- 47 6.4 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil
- 47 7 Nettoyage et entretien
- 47 8 Transport et entreposage
- 47 8.1 Transport avec le chariot de transport
- 48 9 Aide au dépannage
- 48 9.1 Guide de dépannage
- 49 10 Recyclage
- 49 11 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
- 49 12 Garantie constructeur
- 49 Manuale d'istruzioni originale
- 49 1 Dati per la documentazione
- 49 1.1 In riferimento alla presente documentazione
- 49 1.2 Spiegazioni del disegno
- 49 1.2.1 Avvertenze
- 50 1.2.2 Simboli nella documentazione
- 50 1.2.3 Simboli nelle figure
- 50 1.3 Simboli presenti sul prodotto
- 50 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
- 50 1.4 Informazioni sul prodotto
- 51 1.5 Dichiarazione di conformità
- 51 2 Sicurezza
- 51 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
- 52 2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
- 52 2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
- 54 3 Descrizione
- 54 3.1 Panoramica del prodotto
- 54 3.2 Panoramica carrello di trasporto
- 54 3.3 Utilizzo conforme
- 54 3.4 Possibile utilizzo non conforme
- 54 3.5 Indicatore di servizio
- 55 3.6 Active Vibration Reduction
- 55 3.7 Dotazione
- 55 4 Dati tecnici
- 55 4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
- 56 4.2 Utilizzo dei cavi di prolunga
- 56 5 Preparazione al lavoro
- 56 5.1 Utensile
- 56 5.2 Impiego dell'utensile
- 56 5.3 Collegamento del cavo di alimentazione a innesto
- 57 6 Lavori
- 57 6.1 Avviamento del martello scalpellatore
- 57 6.2 Scalpellatura
- 57 6.3 Rimozione dell'utensile
- 58 6.4 Rimozione del cavo di alimentazione a innesto dall'elettroutensile
- 58 7 Cura e manutenzione
- 58 8 Trasporto e magazzinaggio
- 58 8.1 Trasporto con carrello di trasporto
- 59 9 Supporto in caso di anomalie
- 59 9.1 Problemi e soluzioni
- 60 10 Smaltimento
- 60 11 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
- 60 12 Garanzia del costruttore
- 60 Manual de instrucciones original
- 60 1 Información sobre la documentación
- 60 1.1 Acerca de esta documentación
- 60 1.2 Explicación de símbolos
- 60 1.2.1 Avisos
- 61 1.2.2 Símbolos en la documentación
- 61 1.2.3 Símbolos en las figuras
- 61 1.3 Símbolos en el producto
- 61 1.3.1 Símbolos en el producto
- 61 1.4 Información del producto
- 62 1.5 Declaración de conformidad
- 62 2 Seguridad
- 62 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 63 2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
- 64 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
- 65 3 Descripción
- 65 3.1 Vista general del producto
- 65 3.2 Vista general del carro de transporte
- 65 3.3 Uso conforme a las prescripciones
- 65 3.4 Posibles usos indebidos
- 65 3.5 Indicador de funcionamiento
- 66 3.6 Active Vibration Reduction
- 66 3.7 Suministro
- 66 4 Datos técnicos
- 66 4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745
- 67 4.2 Uso de alargadores
- 67 5 Preparación del trabajo
- 67 5.1 Útil de inserción
- 67 5.2 Colocación del útil de inserción
- 68 5.3 Conexión del cable de red enchufable
- 68 6 Procedimiento de trabajo
- 68 6.1 Arranque del martillo rompedor
- 68 6.2 Cincelado
- 68 6.3 Extracción del útil de inserción
- 69 6.4 Extracción del cable de red enchufable de la herramienta eléctrica
- 69 7 Cuidado y mantenimiento
- 69 8 Transporte y almacenamiento
- 70 8.1 Transporte con carro de transporte
- 70 9 Ayuda en caso de averías
- 70 9.1 Localización de averías
- 71 10 Reciclaje
- 71 11 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
- 71 12 Garantía del fabricante
- 71 Manual de instruções original
- 71 1 Indicações sobre a documentação
- 71 1.1 Sobre esta documentação
- 72 1.2 Explicação dos símbolos
- 72 1.2.1 Advertências
- 72 1.2.2 Símbolos na documentação
- 72 1.2.3 Símbolos nas figuras
- 72 1.3 Símbolos no produto
- 72 1.3.1 Símbolos no produto
- 72 1.4 Dados informativos sobre o produto
- 73 1.5 Declaração de conformidade
- 73 2 Segurança
- 73 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
- 74 2.2 Normas de segurança para martelos
- 75 2.3 Normas de segurança adicionais
- 76 3 Descrição
- 76 3.1 Vista geral do produto
- 76 3.2 Vista geral do carro de transporte
- 76 3.3 Utilização correcta
- 76 3.4 Possível uso incorrecto
- 76 3.5 Indicador de manutenção
- 77 3.6 Active Vibration Reduction
- 77 3.7 Incluído no fornecimento
- 77 4 Características técnicas
- 77 4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
- 78 4.2 Utilização de extensões de cabo
- 78 5 Preparação do local de trabalho
- 78 5.1 Acessório
- 78 5.2 Colocar o acessório
- 79 5.3 Ligar o cabo de alimentação encaixável
- 79 6 Trabalhar
- 79 6.1 Iniciar o martelo demolidor
- 79 6.2 Cinzelar
- 79 6.3 Retirar o acessório
- 80 6.4 Desligar o cabo de alimentação encaixável da ferramenta
- 80 7 Conservação e manutenção
- 80 8 Transporte e armazenamento
- 81 8.1 Transportar com carro de transporte
- 81 9 Ajuda em caso de avarias
- 81 9.1 Localização de avarias
- 82 10 Reciclagem
- 82 11 RoHS (diretiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
- 82 12 Garantia do fabricante
- 82 Oryginalna instrukcja obsługi
- 82 1 Dane dotyczące dokumentacji
- 82 1.1 O niniejszej dokumentacji
- 82 1.2 Objaśnienie symboli
- 82 1.2.1 Ostrzeżenia
- 83 1.2.2 Symbole w dokumentacji
- 83 1.2.3 Symbole na rysunkach
- 83 1.3 Symbole na produkcie
- 83 1.3.1 Symbole na produkcie
- 83 1.4 Informacje o produkcie
- 84 1.5 Deklaracja zgodności
- 84 2 Bezpieczeństwo
- 84 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
- 85 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotów
- 86 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 87 3 Opis
- 87 3.1 Ogólna budowa urządzenia
- 87 3.2 Budowa wózka transportowego
- 87 3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 87 3.4 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji
- 87 3.5 Wskaźnik serwisowy
- 88 3.6 Active Vibration Reduction
- 88 3.7 Zakres dostawy
- 88 4 Dane techniczne
- 88 4.1 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745
- 89 4.2 Stosowanie przedłużaczy
- 89 5 Przygotowanie do pracy
- 89 5.1 Narzędzie robocze
- 89 5.2 Mocowanie narzędzia roboczego
- 89 5.3 Podłączyć wtykowy przewód zasilający
- 90 6 Praca
- 90 6.1 Uruchamianie młota dłutującego
- 90 6.2 Kucie
- 90 6.3 Wyjmowanie narzędzia roboczego
- 91 6.4 Odłączanie wtykowego przewodu zasilającego od elektronarzędzia
- 91 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
- 91 8 Transport i przechowywanie
- 92 8.1 Transport za pomocą wózka transportowego
- 92 9 Pomoc w przypadku awarii
- 92 9.1 Usuwanie usterek
- 93 10 Utylizacja
- 93 11 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych)
- 93 12 Gwarancja producenta na urządzenia
- 93 Originální návod k obsluze
- 93 1 Údaje k dokumentaci
- 93 1.1 O této dokumentaci
- 93 1.2 Vysvětlení značek
- 93 1.2.1 Varovná upozornění
- 94 1.2.2 Symboly v dokumentaci
- 94 1.2.3 Symboly na obrázcích
- 94 1.3 Symboly na výrobku
- 94 1.3.1 Symboly na výrobku
- 94 1.4 Informace o výrobku
- 95 1.5 Prohlášení o shodě
- 95 2 Bezpečnost
- 95 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
- 96 2.2 Bezpečnostní pokyny pro kladiva
- 96 2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny
- 97 3 Popis
- 97 3.1 Přehled výrobku
- 97 3.2 Přehled transportního vozíku
- 98 3.3 Použití v souladu s určeným účelem
- 98 3.4 Možné nesprávné použití
- 98 3.5 Servisní ukazatel
- 98 3.6 Active Vibration Reduction
- 98 3.7 Obsah dodávky
- 98 4 Technické údaje
- 99 4.1 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745
- 99 4.2 Používání prodlužovacích kabelů
- 99 5 Příprava práce
- 99 5.1 Nástroj
- 100 5.2 Nasazení nástroje
- 100 5.3 Připojení zásuvného síťového kabelu
- 100 6 Práce
- 100 6.1 Spuštění sekacího kladiva
- 100 6.2 Sekání
- 101 6.3 Vyjmutí nástroje
- 101 6.4 Odpojení zásuvného síťového kabelu z elektrického nářadí
- 101 7 Péče a údržba
- 102 8 Přeprava a skladování
- 102 8.1 Přeprava pomocí transportního vozíku
- 102 9 Pomoc při poruchách
- 102 9.1 Odstraňování poruch
- 103 10 Likvidace
- 103 11 RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
- 103 12 Záruka výrobce
- 103 Originálny návod na obsluhu
- 103 1 Údaje k dokumentácii
- 103 1.1 O tejto dokumentácii
- 104 1.2 Vysvetlenie značiek
- 104 1.2.1 Výstražné upozornenia
- 104 1.2.2 Symboly v dokumentácii
- 104 1.2.3 Symboly na obrázkoch
- 104 1.3 Symboly na výrobku
- 104 1.3.1 Symboly na výrobku
- 105 1.4 Informácie o výrobku
- 105 1.5 Vyhlásenie o zhode
- 105 2 Bezpečnosť
- 105 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
- 106 2.2 Bezpečnostné upozornenia pre kladivá
- 107 2.3 Ďalšie bezpečnostné upozornenia
- 108 3 Opis
- 108 3.1 Prehľad výrobku
- 108 3.2 Transportný vozík – prehľad
- 108 3.3 Používanie v súlade s určením
- 108 3.4 Možné chybné používanie
- 108 3.5 Servisný indikátor
- 109 3.6 Active Vibration Reduction
- 109 3.7 Rozsah dodávky
- 109 4 Technické údaje
- 109 4.1 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 60745
- 110 4.2 Používanie predlžovacieho kábla
- 110 5 Príprava práce
- 110 5.1 Vkladací nástroj
- 110 5.2 Vloženie vkladacieho nástroja
- 110 5.3 Pripojenie zásuvného sieťového kábla
- 111 6 Práca
- 111 6.1 Spustenie sekacieho kladiva
- 111 6.2 Sekanie
- 111 6.3 Vybratie vkladacieho nástroja
- 111 6.4 Odpojenie zásuvného sieťového kábla od elektrického náradia
- 112 7 Starostlivosť a údržba/oprava
- 112 8 Doprava a skladovanie
- 112 8.1 Preprava prepravným vozíkom
- 113 9 Pomoc v prípade porúch
- 113 9.1 Poruchy a ich odstraňovanie
- 113 10 Likvidácia
- 114 11 RoHS (smernica o obmedzení používania určitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach)
- 114 12 Záruka výrobcu
- 114 Eredeti használati utasítás
- 114 1 A dokumentáció adatai
- 114 1.1 A dokumentumról
- 114 1.2 Jelmagyarázat
- 114 1.2.1 Figyelmeztetések
- 114 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok
- 115 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok
- 115 1.3 Szimbólumok a terméken
- 115 1.3.1 Szimbólumok a terméken
- 115 1.4 Termékinformációk
- 115 1.5 Megfelelőségi nyilatkozat
- 115 2 Biztonság
- 115 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
- 117 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
- 117 2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók
- 118 3 Leírás
- 118 3.1 Termékáttekintés
- 118 3.2 A szállítókocsi áttekintése
- 119 3.3 Rendeltetésszerű használat
- 119 3.4 Lehetséges hibás használat
- 119 3.5 Szervizkijelző
- 119 3.6 Active Vibration Reduction
- 119 3.7 Szállítási terjedelem
- 119 4 Műszaki adatok
- 120 4.1 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint
- 120 4.2 Hosszabbítókábel használata
- 120 5 A munkahely előkészítése
- 121 5.1 Betétszerszám
- 121 5.2 A betétszerszám behelyezése
- 121 5.3 Dugaszolható hálózati kábel csatlakoztatása
- 121 6 Munkavégzés
- 121 6.1 Vésőkalapács indítása
- 122 6.2 Vésés
- 122 6.3 Betétszerszám kivétele
- 122 6.4 Dugaszolható hálózati kábel leválasztása az elektromos gépről
- 122 7 Ápolás és karbantartás
- 123 8 Szállítás és tárolás
- 123 8.1 Szállítás szállítókocsival
- 123 9 Segítség zavarok esetén
- 123 9.1 Hibakeresés
- 124 10 Ártalmatlanítás
- 124 11 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv)
- 125 12 Gyártói garancia
- 125 Originalna navodila za uporabo
- 125 1 Informacije o dokumentaciji
- 125 1.1 O tej dokumentaciji
- 125 1.2 Legenda
- 125 1.2.1 Opozorila
- 125 1.2.2 Simboli v dokumentaciji
- 125 1.2.3 Simboli na slikah
- 126 1.3 Simboli na izdelku
- 126 1.3.1 Simboli na izdelku
- 126 1.4 Informacije o izdelku
- 126 1.5 Izjava o skladnosti
- 126 2 Varnost
- 126 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja
- 128 2.2 Varnostna navodila za kladiva
- 128 2.3 Dodatna varnostna opozorila
- 129 3 Opis
- 129 3.1 Pregled izdelka
- 129 3.2 Pregled za transportni voziček
- 129 3.3 Namenska uporaba
- 129 3.4 Možne napačne uporabe
- 129 3.5 Servisni prikazovalnik
- 130 3.6 Active Vibration Reduction
- 130 3.7 Obseg dobave
- 130 4 Tehnični podatki
- 130 4.1 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745
- 130 4.2 Uporaba podaljška
- 131 5 Priprava dela
- 131 5.1 Nastavek
- 131 5.2 Vstavljanje nastavkov
- 131 5.3 Priklop vtičnega priključnega kabla
- 131 6 Delo
- 132 6.1 Zagon rušilnega kladiva
- 132 6.2 Dletenje
- 132 6.3 Odstranjevanje nastavkov
- 132 6.4 Odklop vtičnega priključnega kabla z električnega orodja
- 132 7 Nega in vzdrževanje
- 133 8 Transport in skladiščenje
- 133 8.1 Transport s transportnim vozičkom
- 133 9 Pomoč pri motnjah
- 133 9.1 Motnje pri delovanju
- 134 10 Odstranjevanje
- 134 11 RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi)
- 134 12 Garancija proizvajalca naprave
- 135 Originalne upute za uporabu
- 135 1 Podaci o dokumentaciji
- 135 1.1 Uz ovu dokumentaciju
- 135 1.2 Objašnjenje znakova
- 135 1.2.1 Upozoravajući naputci
- 135 1.2.2 Simboli u dokumentaciji
- 135 1.2.3 Simboli na slikama
- 135 1.3 Simboli na proizvodu
- 135 1.3.1 Simboli na proizvodu
- 136 1.4 Informacije o proizvodu
- 136 1.5 Izjava o sukladnosti
- 136 2 Sigurnost
- 136 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate
- 137 2.2 Sigurnosne napomene za čekić
- 138 2.3 Dodatne sigurnosne napomene
- 139 3 Opis
- 139 3.1 Pregled proizvoda
- 139 3.2 Pregled transportna kolica
- 139 3.3 Namjenska uporaba
- 139 3.4 Moguća pogrešna uporaba
- 139 3.5 Indikator servisa
- 140 3.6 Active Vibration Reduction
- 140 3.7 Sadržaj isporuke
- 140 4 Tehnički podaci
- 140 4.1 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745
- 141 4.2 Uporaba produžnog kabela
- 141 5 Priprema rada
- 141 5.1 Nastavak
- 141 5.2 Umetanje nastavka
- 141 5.3 Priključivanje utičnog mrežnog kabela
- 142 6 Rad
- 142 6.1 Pokretanje čekića za rušenje
- 142 6.2 Rad dlijetom
- 142 6.3 Vađenje nastavka
- 142 6.4 Odvajanje utičnog mrežnog kabela od električnog uređaja
- 143 7 Čišćenje i održavanje
- 143 8 Transport i skladištenje
- 143 8.1 Transport s transportnim kolicima
- 144 9 Pomoć u slučaju smetnji
- 144 9.1 Traženje kvara
- 144 10 Zbrinjavanje otpada
- 145 11 RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari)
- 145 12 Jamstvo proizvođača
- 145 Originalno uputstvo za upotrebu
- 145 1 Podaci o dokumentaciji
- 145 1.1 O ovoj dokumentaciji
- 145 1.2 Legenda
- 145 1.2.1 Upozoravajuće napomene
- 145 1.2.2 Simboli u dokumentaciji
- 145 1.2.3 Simboli na slikama
- 146 1.3 Simboli nа proizvodu
- 146 1.3.1 Simboli nа proizvodu
- 146 1.4 Informacije o proizvodu
- 146 1.5 Izjava o usklađenosti
- 146 2 Sigurnost
- 146 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
- 148 2.2 Sigurnosne napomene za čekić
- 148 2.3 Dodatne sigurnosne napomene
- 149 3 Opis
- 149 3.1 Pregled proizvoda
- 149 3.2 Pregled transportnog vozila
- 149 3.3 Upotreba u skladu sa odredbama
- 149 3.4 Moguća pogrešna upotreba
- 149 3.5 Servisni indikator
- 150 3.6 Active Vibration Reduction
- 150 3.7 Sadržaj isporuke
- 150 4 Tehnički podaci
- 150 4.1 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745
- 151 4.2 Upotreba produžnog kabla
- 151 5 Priprema za rad
- 151 5.1 Namenski alat
- 151 5.2 Postavljanje namenskog alata
- 151 5.3 Priključivanje utičnog mrežnog kabla
- 152 6 Radovi
- 152 6.1 Pokretanje čekić-dleta
- 152 6.2 Klesanje
- 152 6.3 Vađenje alata za umetanje
- 152 6.4 Odvajanje utičnog mrežnog kabla od električnog alata
- 153 7 Nega i održavanje
- 153 8 Transport i skladištenje
- 153 8.1 Transport sa transportnim vozilom
- 154 9 Pomoć u slučaju smetnji
- 154 9.1 Traženje kvara
- 154 10 Zbrinjavanje otpada
- 155 11 RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci)
- 155 12 Garancija proizvođača
- 155 Перевод оригинального руководства по эксплуатации
- 155 1 Указания к документации
- 155 1.1 Об этом документе
- 155 1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
- 155 1.2.1 Предупреждающие указания
- 156 1.2.2 Символы, используемые в руководстве
- 156 1.2.3 Символы на изображениях
- 156 1.3 Символы на изделии
- 156 1.3.1 Символы на изделии
- 156 1.4 Информация об изделии
- 157 1.5 Декларация соответствия нормам
- 157 2 Безопасность
- 157 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 159 2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
- 159 2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
- 160 3 Описание
- 160 3.1 Обзор изделия
- 160 3.2 Обзор транспортировочной тележки
- 160 3.3 Использование по назначению
- 160 3.4 Возможное использование не по назначению
- 161 3.5 Сервисный индикатор
- 161 3.6 Active Vibration Reduction
- 161 3.7 Комплект поставки
- 161 4 Технические данные
- 162 4.1 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
- 162 4.2 Использование удлинительного кабеля
- 162 5 Подготовка к работе
- 163 5.1 Рабочий инструмент
- 163 5.2 Установка рабочего инструмента
- 163 5.3 Подсоединение съемного кабеля электропитания
- 163 6 Выполнение работ
- 163 6.1 Включение отбойного молотка
- 164 6.2 Долбление
- 164 6.3 Извлечение рабочего инструмента
- 164 6.4 Отсоединение съемного кабеля электропитания от электроинструмента
- 164 7 Уход и техническое обслуживание
- 165 8 Транспортировка и хранение
- 165 8.1 Транспортировка на транспортировочной тележке
- 165 9 Помощь при неисправностях
- 166 9.1 Поиск и устранение неисправностей
- 167 10 Утилизация
- 167 11 RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
- 167 12 Гарантия производителя
- 167 Оригинално Ръководство за експлоатация
- 167 1 Данни за документацията
- 167 1.1 Към настоящата документация
- 167 1.2 Условни обозначения
- 167 1.2.1 Предупредителни указания
- 168 1.2.2 Символи в документацията
- 168 1.2.3 Символи във фигурите
- 168 1.3 Символи върху продукта
- 168 1.3.1 Символи върху продукта
- 168 1.4 Информация за продукта
- 168 1.5 Декларация за съответствие
- 169 2 Безопасност
- 169 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти
- 170 2.2 Указания за безопасна работа с чукове
- 170 2.3 Допълнителни указания за безопасност
- 172 3 Описание
- 172 3.1 Преглед на продукта
- 172 3.2 Преглед на транспортна количка
- 172 3.3 Употреба по предназначение
- 172 3.4 Възможни грешки при употреба
- 172 3.5 Сервизен индикатор
- 173 3.6 Active Vibration Reduction
- 173 3.7 Обем на доставката
- 173 4 Технически данни
- 173 4.1 Информация за шума и стойности на вибрациите съгласно EN 60745
- 174 4.2 Използване на удължителен кабел
- 174 5 Подготовка на работата
- 174 5.1 Сменяем инструмент
- 174 5.2 Поставяне на сменяем инструмент
- 174 5.3 Свързване на сменяем мрежов кабел
- 175 6 Работа
- 175 6.1 Стартиране на ударен секач
- 175 6.2 Къртене
- 175 6.3 Изваждане на сменяем инструмент
- 176 6.4 Изваждане на сменяем мрежов кабел от електроуреда
- 176 7 Обслужване и поддръжка
- 176 8 Транспорт и съхранение
- 177 8.1 Транспортиране с транспортна количка
- 177 9 Помощ при наличие на смущения
- 177 9.1 Локализиране на повреди
- 178 10 Третиране на отпадъци
- 178 11 RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества)
- 178 12 Гаранция на производителя
- 178 Manual de utilizare original
- 178 1 Date privind documentaţia
- 178 1.1 Referitor la această documentaţie
- 179 1.2 Explicitarea simbolurilor
- 179 1.2.1 Indicaţii de avertizare
- 179 1.2.2 Simboluri în documentaţie
- 179 1.2.3 Simboluri în imagini
- 179 1.3 Simboluri pe produs
- 179 1.3.1 Simboluri pe produs
- 179 1.4 Informaţii despre produs
- 180 1.5 Declaraţie de conformitate
- 180 2 Securitate
- 180 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice
- 181 2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru ciocan
- 182 2.3 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii
- 183 3 Descriere
- 183 3.1 Vedere generală a produsului
- 183 3.2 Vedere generală a căruciorului de transport
- 183 3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia
- 183 3.4 Posibilă folosire greşită
- 183 3.5 Indicator de Service
- 184 3.6 Active Vibration Reduction
- 184 3.7 Setul de livrare
- 184 4 Date tehnice
- 184 4.1 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 60745
- 185 4.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare
- 185 5 Pregătirea lucrului
- 185 5.1 Dispozitiv de lucru
- 185 5.2 Introducerea dispozitivului de lucru
- 185 5.3 Racordarea cablului de reţea cu conector
- 186 6 Lucrări
- 186 6.1 Pornirea ciocanului de dăltuire
- 186 6.2 Dăltuire
- 186 6.3 Extragerea dispozitivului de lucru
- 187 6.4 Detaşarea cablului de reţea cu conector de la aparatul electric
- 187 7 Îngrijirea şi întreţinerea
- 187 8 Transportul şi depozitarea
- 187 8.1 Transportul cu căruciorul de transport
- 188 9 Asistenţă în caz de avarii
- 188 9.1 Identificarea defecţiunilor
- 189 10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
- 189 11 RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase)
- 189 12 Garanţia producătorului
- 189 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
- 189 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση
- 189 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση
- 189 1.2 Επεξήγηση συμβόλων
- 189 1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης
- 190 1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση
- 190 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες
- 190 1.3 Σύμβολα στο προϊόν
- 190 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν
- 190 1.4 Πληροφορίες προϊόντος
- 190 1.5 Δήλωση συμμόρφωσης
- 191 2 Ασφάλεια
- 191 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
- 192 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
- 192 2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια
- 194 3 Περιγραφή
- 194 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος
- 194 3.2 Επισκόπηση τροχήλατης βάσης μεταφοράς
- 194 3.3 Κατάλληλη χρήση
- 194 3.4 Πιθανή λανθασμένη χρήση
- 194 3.5 Ένδειξη σέρβις
- 195 3.6 Active Vibration Reduction
- 195 3.7 Έκταση παράδοσης
- 195 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 195 4.1 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 60745
- 196 4.2 Χρήση μπαλαντέζας
- 196 5 Προετοιμασία εργασίας
- 196 5.1 Εξάρτημα
- 196 5.2 Τοποθέτηση εξαρτήματος
- 197 5.3 Σύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας
- 197 6 Εργασία
- 197 6.1 Έναρξη λειτουργίας σκαπτικού
- 197 6.2 Σμίλευση
- 198 6.3 Αφαίρεση εξαρτήματος
- 198 6.4 Αποσύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας από το ηλεκτρικό εργαλείο
- 198 7 Φροντίδα και συντήρηση
- 198 8 Μεταφορά και αποθήκευση
- 199 8.1 Μεταφορά με τροχήλατη βάση μεταφοράς
- 199 9 Βοήθεια για προβλήματα
- 199 9.1 Εντοπισμός προβλημάτων
- 200 10 Διάθεση στα απορρίμματα
- 200 11 RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών)
- 200 12 Εγγύηση κατασκευαστή
- 201 הוראות הפעלה מקוריות
- 201 1 נתונים על התיעוד
- 201 1.1 על אודות תיעוד זה
- 201 1.2 הסבר הסימנים
- 201 1.2.1 אזהרות
- 201 1.2.2 סמלים במסמך זה
- 201 1.2.3 סמלים באיורים
- 201 1.3 סמלים על המוצר
- 201 1.3.1 סמלים על המוצר
- 202 1.4 פרטי המוצר
- 202 1.5 הצהרת תאימות
- 202 2 בטיחות
- 202 2.1 הוראות בטיחות כלליות לכלי עבודה חשמליים
- 203 2.2 הוראות בטיחות לפטישונים
- 203 2.3 הוראות בטיחות נוספות
- 204 3 תיאור
- 204 3.1 סקירת המוצר
- 204 3.2 סקירת עגלת הובלה
- 204 3.3 שימוש בהתאם לייעוד
- 205 3.4 שימוש שגוי אפשרי
- 205 3.5 חיווי טיפולים
- 205 3.6 Active Vibration Reduction
- 205 3.7 מפרט אספקה
- 205 4 נתונים טכניים
- 205 4.1 ערכי רעשים לפי EN 60745
- 206 4.2 שימוש בכבל מאריך
- 206 5 הכנה לעבודה
- 206 5.1 כלי
- 206 5.2 חיבור כלי
- 207 5.3 חיבור כבל חשמל נשלף
- 207 6 עבודה
- 207 6.1 הפעלת פטיש החציבה
- 207 6.2 חציבה
- 207 6.3 הוצאת כלי
- 208 6.4 ניתוק כבל חשמל נשלף מהמכשיר החשמלי
- 208 7 טיפול ותחזוקה
- 208 8 הובלה ואחסון
- 208 8.1 הובלה באמצעות עגלת ההובלה
- 209 9 תיקון תקלות
- 209 9.1 איתור תקלות
- 209 10 סילוק
- 209 11 RoHS (תקנה להגבלת השימוש בחומרים מסוכנים)
- 210 12 אחריות יצרן
Languages
Only pages of the document in English were displayed