annuncio pubblicitario

Ferm PDM1016 Manuale utente | Manualzz
EN
04
PL
64
DE
08
LT
68
NL
LV
72
FR
Traduction de la notice originale
16
ET
76
ES
20
RO
80
PT
24
HR
84
IT
Traduzione delle istruzioni originali
28
SR
88
SV
33
RU
92
FI
37
UK
97
NO
41
EL
DA
BG
HU
48
CS
52
SK
56
SL
60
WWW.FERM.COM
106
PDM1016
11
6
7
2
1
8
5
4
3
10
12 13
9
A
7
12
7
14
9
B
C
6
10
D
9
E
SAfETy wARnIngS
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
4
8
9
EN
Electrical safety
3
nOISE AnD VIBRATIOn
220-240
50
1,050
0-1,100/0-3,000
30
13
13
IP20
3.5
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
5
EN
ASSEMBLy
4
2
6
2
2
EN
2
CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE
4
2
7
1
1
2
3
4
5
A
I
8
D
7
8
9
DE
●
●
●
●
●
3
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
PDM1016
96
107
3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
PDM1016
BESCHREIBUNg (ABB. A)
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
9
MOnTAgE
4
2
10
DE
2
2
2
2
REInIgUng UnD wARTUng
4
11
8
1
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
2
3
4
5
A
I
12
7
8
9
NL
D
3
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
gELUID En VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa)
Geluidsvermogen(Lwa)
Onzekerheid(K)
Boreninbeton
Boreninmetaal
PDM1016
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
13
NL
2
ASSEMBLAgE
4
14
NL
2
2
2
2
REInIgIng En OnDERHOUD
4
15
FR
2
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé
1
MILIEU
Afdanking
8
1
2
3
4
5
A
I
16
7
8
9
FR
D
3
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
17
FR
2
DESCRIPTION (fIg. A)
MOnTAgE
4
18
FR
2
2
nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE
4
2
2
2
19
ES
1
8
1
2
3
4
5
A
I
20
7
8
9
ES
D
3
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
96
107
3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
21
ES
2
DESCRIPCIÓN (fIg. A)
MOnTAJE
4
22
ES
2
2
(fig. A)
2
LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO
4
2
23
PT
2
AVISOS DE SEgURAnçA
1
8
24
1
2
3
4
5
A
I
7
8
9
PT
D
3
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
25
PT
2
Utilize protecções auriculares.
MOnTAgEM
4
26
PT
2
2
4
2
2
2
27
AMBIEnTE
TRAPAnO A PERCUSSIOnE
PDM1016
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso di
un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia
disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire
alclienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
1
8
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi
di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvisi
di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio
e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza
e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
1
2
3
4
5
A
I
28
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare una mascherina anti­polvere.
Indossare guanti di sicurezza.
7
8
9
IT
D
Velocità variabile elettronicamente.
Doppio isolamento
●
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani
a percussione
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L’amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialidiprotezione.
● Indossareprotezioniperl’uditoperevitareil
rischio di lesioni all’udito.
● Senecessario,utilizzareaccessoriprotettivi,
comeguantidisicurezza,scarpedisicurezza,
ecc.
● Sostenerel’elettroutensileconunamano
sull’impugnatura principale e con l’altra
sull’impugnatura ausiliaria. Pericolo di lesioni
personali.
● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein
contattoconfilielettricinascostioconilcavo
dialimentazione,sostenerel’elettroutensile
mediante l’apposita impugnatura isolante.
Sel’accessorioentraincontattoconunfilo
elettrico sotto tensione, è possibile che anche
le parti metalliche esposte dell’elettroutensile
entrino sotto tensione. Pericolo di scosse
elettriche.
● Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente
progettati e raccomandati dal fabbricante.
Pericolo di lesioni personali.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei
all’uso con l’elettroutensile.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella
corretta dimensione. Assicurarsi che gli
accessori siano montati correttamente.
● Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile
egliaccessori.Nonutilizzareaccessori
deformati,spezzatioaltrimentidanneggiati.
Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno
degli accessori, controllare accuratamente che
non mostrino segni di danni. Se necessario,
sostituire l’accessorio.
● Azionarel’elettroutensileinassenzadicarico
in un’area sicura dopo il montaggio degli
accessori.
●
●
●
●
Se l’elettroutensile vibra eccessivamente,
spegnerlo immediatamente, disconnettere la
spinadialimentazionedallareteelettrica
e tentare di risolvere il problema.
Verificarechelamassimavelocità
dell’accessorio sia superiore o uguale alla
massima velocità dell’elettroutensile.
Consultare la targhetta nominale
dell’elettroutensile.
Primadell’uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti
metallicidalpezzoinlavorazione.
Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
sostenutoofissatocorrettamente.
Tenerelemaniadistanzadalpezzoin
lavorazionedurantel’uso.
Nonporremail’elettroutensilesuuntavolo
ounbancodalavorosenzaaverlo
precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
3
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo
olaspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga
idoneiperlapotenzanominale
dell’elettroutensile,conconduttoridisezione
minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECnICI
Tensionedialimentazione
V~
Frequenzadialimentazione
Hz
Potenzaassorbita
W
Velocità a vuoto
min-1
Frequenzad’impatto
Foratura
min-1
Foratura a percussione
min-1
Diametromax.dellapuntapertrapano
Legno
mm
Calcestruzzo
mm
Acciaio
mm
Classediprotezione
Peso
kg
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
0-17.600
0-48.000
30
13
13
IP20
3,5
29
PDM1016
Pressionesonora(Lpa)
Potenzaacustica(Lwa)
Incertezza(K)
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
Perforazionedicalcestruzzo m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Perforazionedimetallo
2
Indossare protezioni per l’udito.
DESCRIZIONE (fIg. A)
Iltrapanoapercussioneèstatoprogettatoperla
realizzazionediforisulegno,metalloeplastica
e per forare a percussione su mattoni
ecalcestruzzo.
1. Interruttoreon/off
2. Pulsante di blocco
3. Selettorediregolazionedellavelocità
4. Commutatoredelsensodirotazioneorario/
antiorario
5. Commutatore per velocità meccanica
6. Commutatoreperforatura/foratura
a percussione
7. Mandrino
8. Impugnaturaprincipale
9. Impugnaturaausiliaria
10. Arresto di profondità
30
11. Coperchiodellaspazzoleincarbonio
12. Chiave del mandrino
13. Supportodellachiavedelmandrino
MOnTAggIO
4
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e scollegare la spina di
alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della punta per
trapano (fig. B)
L’elettroutensilepuòessereutilizzatoconle
seguenti punte per trapano:
- Legno(HSS)
- Metallo(HSS)
- Calcestruzzo/muratura(carburo)
Montaggio
● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei
foridelmandrino(7).
● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel
mandrino (12) in senso antiorario.
● Inserirelapuntapertrapano(14)nelmandrino
(7).
● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave
del mandrino (12) in senso orario.
● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal
mandrino(7).
Rimozione
● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei
foridelmandrino(7).
● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel
mandrino (12) in senso antiorario.
● Estrarrelapuntapertrapano(14)dal
mandrino(7).
● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave
del mandrino (12) in senso orario.
● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal
mandrino(7).
Montaggio e rimozione dell’impugnatura
ausiliaria (fig. C)
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Inserirel’impugnaturaausiliaria(9)sul
mandrino(7).
● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(9)nella
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
IT
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(9)dal
mandrino(7).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
Montaggio e rimozione dell’arresto
di profondità (fig. D)
L’arrestodiprofonditàèutilizzatoperimpostare
la massima profondità di foratura.
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Inserirel’arrestodiprofondità(10)attraversoil
foro sull’impugnatura ausiliaria (9).
● Regolarel’arrestodiprofondità(10)sulla
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
foratura (fig. A)
2
Non impostare la velocità durante l’uso.
● Ruotareilselettorediregolazionedella
velocità(3)insensoorarioperaumentare
la massima velocità di foratura.
● Ruotareilselettorediregolazionedella
velocità(3)insensoantiorarioperridurre
la massima velocità di foratura.
Impostazione della velocità meccanica
di foratura (fig. A)
2
Non impostare la velocità durante l’uso.
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Rimuoverel’arrestodiprofondità(10)
dall’impugnatura ausiliaria (9).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Impostandoilcommutatore(5)inposizione
”1”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata
in modo continuo tra 0 e 1.100 min-1.
● Impostandoilcommutatore(5)inposizione
”2”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata
inmodocontinuotra0e3.000min-1.
USO
Impostazione della modalità di funzionamento
(fig. E)
Accensione e spegnimento (fig. A)
● Peraccenderel’elettroutensile,premere
l’interruttoreon/off(1).Aumentandola
pressionesull’interruttoreon/off(1),lavelocità
dell’elettroutensile aumenterà.
● Percommutarel’elettroutensilesullamodalità
continua, mantenere premuto l’interruttore
on/off(1)econtemporaneamentepremere
il pulsante di blocco (2).
● Perdisattivarelamodalitàcontinua,premere
nuovamentel’interruttoreon/off(1).
● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare
l’interruttoreon/off(1).
Commutatore del senso di rotazione orario/
antiorario (fig. A)
2
Non modificare la direzione di rotazione
durante l’uso.
● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione
orario/antiorario(4)versosinistraper
impostarelarotazioneinsensoorario.
● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione
orario/antiorario(4)versodestraperimpostare
larotazioneinsensoantiorario.
Impostazione della massima velocità di
2
Non modificare la modalità di
funzionamento durante l’uso.
● Portareilcommutatore(6)inposizione”A”
per foratura.
● Portareilcommutatore(6)inposizione”B”
per foratura a percussione.
Suggerimenti per un uso ottimale
● Bloccareilpezzoinlavorazione.
● Sosteneresaldamentel’elettroutensilecon
entrambe le mani.
● Posizionarelapuntapertrapanosulpezzo
inlavorazione.
● Accenderel’elettroutensile.
● Nonesercitareunapressioneeccessiva
sull’elettroutensile.Lasciareche
l’elettroutensile effettui il lavoro.
● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
4
Prima di ogni operazione di pulizia
e manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
31
IT
● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno
morbido.
● Mantenereleferitoiediventilazionepulite
e libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzareunpannomorbidoinumiditoper
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di
ventilazione.
● Pulireregolarmenteilmandrinoelapuntaper
trapano per evitare imprecisioni durante l’uso.
Sostituzione della punta per trapano (fig. B)
● Perrimuoverelapuntapertrapano(14),
procederecomedescrittonellasezione
”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”.
● Permontarelapuntapertrapano(14),
procederecomedescrittonellasezione
”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”.
Controllo e sostituzione delle spazzole in
carbonio (fig. A)
Lespazzoleincarboniodevonoessere
controllateregolarmente.Selespazzolein
carboniosonousurate,l’elettroutensileinizierà
afunzionareinmodoirregolare.
2
Utilizzare esclusivamente spazzole in
carbonio del tipo corretto.
● Rimuovereicoperchidellespazzolein
carbonio(11)utilizzandouncacciavite.
● Rimuoverelaplacchettadicoperturadal
porta-spazzoleincarbonio.
● Pulirelespazzoleincarbonio.
● Incasodieccessivausura,sostituire
contemporaneamenteentrambelespazzolein
carbonio.
● Montarelaplacchettadicoperturasul
porta-spazzoleincarbonio.
● Montareicoperchidellespazzoleincarbonio
(11)utilizzandouncacciavite.
● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein
carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile
a vuoto per 15 minuti.
gARAnZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
32
AMBIEnTE
Smaltimento
8
Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono
essere raccolti separatamente per un riciclaggio
ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE
delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione
nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
SÄKERHETSVARnIngAR
1
1
2
3
4
5
A
I
D
SV
SLAgBORRMASKIn
PDM1016
7
Dubbelisolerad.
8
9
33
3
PDM1016
V~
Hz
W
min–1
BULLER OCH VIBRATIOnER
Bullernivå(Lpa)
Ljudeffekt(Lwa)
Osäkerhet(K)
Boring i betong
Boring i metall
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
34
MOnTERIng
4
SV
2
2
2
2
35
SV
REngÖRIng OCH UnDERHÅLL
4
2
36
8
FI
TURVALLISUUSOHJEET
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
8
9
37
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
4
38
FI
2
2
2
2
39
FI
4
2
●
●
●
●
8
40
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
8
9
NO
SLAgBORMASKIn
PDM1016
Variabel elektronisk hastighet.
Dobbeltisolert.
41
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
MOnTERIng
4
42
NO
2
2
2
2
REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD
4
43
2
1
MILJØ
Kast
1
2
3
4
5
A
I
44
7
8
9
DA
D
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
45
MOnTERIng
4
AnVEnDELSE
Tænding og slukning (fig. A)
46
DA
2
2
REngØRIng
Og VEDLIgEHOLDELSE
4
2
2
2
gARAnTI
47
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
48
HU
7
8
9
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
49
ÖSSZESZERELéS
4
50
HU
2
2
2
2
4
2
51
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
PDM1016
KÖRnyEZET
gARAnCIA
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
52
CS
8
9
3
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
53
4
POUŽITÍ
54
CS
2
2
4
2
2
2
8
55
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
56
SK
8
9
3
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
57
4
58
SK
2
4
2
2
2
2
8
59
VARnOSTnA OPOZORILA
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
60
SL
8
9
3
PDM1016
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
61
4
62
SL
2
2
2
2
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
4
2
63
PL
8
1
1
2
3
4
5
64
I
D
7
8
9
PL
A
3
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
65
2
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
4
66
PDM1016
PL
2
2
2
2
4
67
2
1
8
1
2
3
4
5
A
I
D
7
68
LT
8
9
3
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
69
LT
SURInKIMAS
4
nAUDOJIMAS
2
70
LT
2
2
2
2
VALyMAS IR PRIEŽIŪRA
4
71
LV
8
TRIECIENURBJMAŠĪNA
PDM1016
1
1
2
3
4
5
A
I
72
7
8
9
LV
D
3
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
73
4
74
IZMANTOŠANA
LV
TĪRĪŠANA UN TEHNISKā APKOPE
2
2
2
2
4
2
75
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
76
ET
8
9
3
2
220-240
50
1050
0–1100/0–3000
PDM1016
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
77
4
78
ET
2
2
2
2
PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE
4
2
8
79
AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ
1
1
2
3
4
5
A
I
D
80
RO
7
8
9
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
81
ASAMBLAREA
4
82
RO
2
2
2
4
2
2
83
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
84
9
HR
8
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 100
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Nosite štitnike za uši.
85
SASTAVLJAnJE
4
86
HR
2
2
2
2
4
2
87
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
88
SR
8
9
3
PDM1016
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Nosite štitnike za uši.
89
MONTAŽA
4
UPOTREBA
90
SR
2
2
2
2
4
2
91
SR
8
1
1
2
3
4
92
A
I
D
7
8
9
RU
5
Надевайте защитные очки.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
●
●
●
●
●
●
3
93
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
дБ(A) 96
дБ(A) 107
дБ(A) 3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Надевайте средства защиты
органов слуха.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
4
94
RU
2
2
2
2
95
4
2
96
примернона15минут.
8
1
1
2
3
4
5
A
I
D
7
8
9
UA
97
UA
●
●
●
●
●
●
3
98
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
2
PDM1016
дБ(А) 96
дБ(А) 107
дБ(А) 3
м/с2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
м/с2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
UA
10.
11.
12.
13.
збиРАННЯ
4
2
99
UA
2
2
2
2
4
8
100
EL
1
1
2
3
4
5
A
101
EL
I
D
7
8
9
102
3
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
EL
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
4
103
2
2
104
2
2
4
EL
2
8
105
1
1
2
3
4
5
A
106
I
D
7
8
9
BG
●
●
●
●
●
Електрическа безопасност
3
PDM1016
2
Носете антифон.
вашитемоделинаработа.
PDM1016
107
4
108
2
BG
4
2
2
2
Не сменяйте режима на работа по
време на употреба.
2
109
BG
8
110
111
112
113
DECLARATIOn Of COnfORMITy
fKB-1050/2 / PDM1016
(gB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(fR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) V
igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(fI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродуктотговарянаследнитестандартии
директиви
I.Mönnink
CEOFermBV
114
1
3
4
2
11
12
43
45
52
53
61
56
No.
407319
407317
407387
407380
407322
407320
407321
407314
407313
407315
407316
115
WWW.FERM.COM
1201-05

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

annuncio pubblicitario