annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 116
EN 04 PL 64 DE 08 LT 68 NL LV 72 FR Traduction de la notice originale 16 ET 76 ES 20 RO 80 PT 24 HR 84 IT Traduzione delle istruzioni originali 28 SR 88 SV 33 RU 92 FI 37 UK 97 NO 41 EL DA BG HU 48 CS 52 SK 56 SL 60 WWW.FERM.COM 106 PDM1016 11 6 7 2 1 8 5 4 3 10 12 13 9 A 7 12 7 14 9 B C 6 10 D 9 E SAfETy wARnIngS 1 1 2 3 4 5 A I D 7 4 8 9 EN Electrical safety 3 nOISE AnD VIBRATIOn 220-240 50 1,050 0-1,100/0-3,000 30 13 13 IP20 3.5 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 5 EN ASSEMBLy 4 2 6 2 2 EN 2 CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE 4 2 7 1 1 2 3 4 5 A I 8 D 7 8 9 DE ● ● ● ● ● 3 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 PDM1016 96 107 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 PDM1016 BESCHREIBUNg (ABB. A) 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 9 MOnTAgE 4 2 10 DE 2 2 2 2 REInIgUng UnD wARTUng 4 11 8 1 Devolgendesymbolenwordengebruiktinde gebruikershandleiding of op het product: 1 2 3 4 5 A I 12 7 8 9 NL D 3 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg gELUID En VIBRATIE Geluidsdruk(Lpa) Geluidsvermogen(Lwa) Onzekerheid(K) Boreninbeton Boreninmetaal PDM1016 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 13 NL 2 ASSEMBLAgE 4 14 NL 2 2 2 2 REInIgIng En OnDERHOUD 4 15 FR 2 Gebruik uitsluitend het juiste type koolborstels. AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé 1 MILIEU Afdanking 8 1 2 3 4 5 A I 16 7 8 9 FR D 3 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 17 FR 2 DESCRIPTION (fIg. A) MOnTAgE 4 18 FR 2 2 nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE 4 2 2 2 19 ES 1 8 1 2 3 4 5 A I 20 7 8 9 ES D 3 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 96 107 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 21 ES 2 DESCRIPCIÓN (fIg. A) MOnTAJE 4 22 ES 2 2 (fig. A) 2 LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO 4 2 23 PT 2 AVISOS DE SEgURAnçA 1 8 24 1 2 3 4 5 A I 7 8 9 PT D 3 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 25 PT 2 Utilize protecções auriculares. MOnTAgEM 4 26 PT 2 2 4 2 2 2 27 AMBIEnTE TRAPAnO A PERCUSSIOnE PDM1016 GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati in conformità con i più rigidi standard in materia disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire alclienteunserviziodiassistenzadieccellente livello,supportatodaunagaranziacompleta. Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto prodotto per molti anni a venire. 1 8 AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. 1 2 3 4 5 A I 28 Pericolo di scosse elettriche. Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione. Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito. Indossare una mascherina anti­polvere. Indossare guanti di sicurezza. 7 8 9 IT D Velocità variabile elettronicamente. Doppio isolamento ● Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani a percussione ● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto. L’amiantoèunasostanzaconsiderata cancerogena. ● Indossareocchialidiprotezione. ● Indossareprotezioniperl’uditoperevitareil rischio di lesioni all’udito. ● Senecessario,utilizzareaccessoriprotettivi, comeguantidisicurezza,scarpedisicurezza, ecc. ● Sostenerel’elettroutensileconunamano sull’impugnatura principale e con l’altra sull’impugnatura ausiliaria. Pericolo di lesioni personali. ● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein contattoconfilielettricinascostioconilcavo dialimentazione,sostenerel’elettroutensile mediante l’apposita impugnatura isolante. Sel’accessorioentraincontattoconunfilo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. ● Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente progettati e raccomandati dal fabbricante. Pericolo di lesioni personali. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei all’uso con l’elettroutensile. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella corretta dimensione. Assicurarsi che gli accessori siano montati correttamente. ● Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile egliaccessori.Nonutilizzareaccessori deformati,spezzatioaltrimentidanneggiati. Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno degli accessori, controllare accuratamente che non mostrino segni di danni. Se necessario, sostituire l’accessorio. ● Azionarel’elettroutensileinassenzadicarico in un’area sicura dopo il montaggio degli accessori. ● ● ● ● Se l’elettroutensile vibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente, disconnettere la spinadialimentazionedallareteelettrica e tentare di risolvere il problema. Verificarechelamassimavelocità dell’accessorio sia superiore o uguale alla massima velocità dell’elettroutensile. Consultare la targhetta nominale dell’elettroutensile. Primadell’uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti metallicidalpezzoinlavorazione. Verificarecheilpezzoinlavorazionesia sostenutoofissatocorrettamente. Tenerelemaniadistanzadalpezzoin lavorazionedurantel’uso. Nonporremail’elettroutensilesuuntavolo ounbancodalavorosenzaaverlo precedentemente spento. Sicurezza elettrica 3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. ● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati. ● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga idoneiperlapotenzanominale dell’elettroutensile,conconduttoridisezione minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. DATI TECnICI Tensionedialimentazione V~ Frequenzadialimentazione Hz Potenzaassorbita W Velocità a vuoto min-1 Frequenzad’impatto Foratura min-1 Foratura a percussione min-1 Diametromax.dellapuntapertrapano Legno mm Calcestruzzo mm Acciaio mm Classediprotezione Peso kg PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 0-17.600 0-48.000 30 13 13 IP20 3,5 29 PDM1016 Pressionesonora(Lpa) Potenzaacustica(Lwa) Incertezza(K) dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 Perforazionedicalcestruzzo m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Perforazionedimetallo 2 Indossare protezioni per l’udito. DESCRIZIONE (fIg. A) Iltrapanoapercussioneèstatoprogettatoperla realizzazionediforisulegno,metalloeplastica e per forare a percussione su mattoni ecalcestruzzo. 1. Interruttoreon/off 2. Pulsante di blocco 3. Selettorediregolazionedellavelocità 4. Commutatoredelsensodirotazioneorario/ antiorario 5. Commutatore per velocità meccanica 6. Commutatoreperforatura/foratura a percussione 7. Mandrino 8. Impugnaturaprincipale 9. Impugnaturaausiliaria 10. Arresto di profondità 30 11. Coperchiodellaspazzoleincarbonio 12. Chiave del mandrino 13. Supportodellachiavedelmandrino MOnTAggIO 4 Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Montaggio e rimozione della punta per trapano (fig. B) L’elettroutensilepuòessereutilizzatoconle seguenti punte per trapano: - Legno(HSS) - Metallo(HSS) - Calcestruzzo/muratura(carburo) Montaggio ● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei foridelmandrino(7). ● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel mandrino (12) in senso antiorario. ● Inserirelapuntapertrapano(14)nelmandrino (7). ● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave del mandrino (12) in senso orario. ● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal mandrino(7). Rimozione ● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei foridelmandrino(7). ● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel mandrino (12) in senso antiorario. ● Estrarrelapuntapertrapano(14)dal mandrino(7). ● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave del mandrino (12) in senso orario. ● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal mandrino(7). Montaggio e rimozione dell’impugnatura ausiliaria (fig. C) Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Inserirel’impugnaturaausiliaria(9)sul mandrino(7). ● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(9)nella posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). IT Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(9)dal mandrino(7). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). Montaggio e rimozione dell’arresto di profondità (fig. D) L’arrestodiprofonditàèutilizzatoperimpostare la massima profondità di foratura. Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Inserirel’arrestodiprofondità(10)attraversoil foro sull’impugnatura ausiliaria (9). ● Regolarel’arrestodiprofondità(10)sulla posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). foratura (fig. A) 2 Non impostare la velocità durante l’uso. ● Ruotareilselettorediregolazionedella velocità(3)insensoorarioperaumentare la massima velocità di foratura. ● Ruotareilselettorediregolazionedella velocità(3)insensoantiorarioperridurre la massima velocità di foratura. Impostazione della velocità meccanica di foratura (fig. A) 2 Non impostare la velocità durante l’uso. Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Rimuoverel’arrestodiprofondità(10) dall’impugnatura ausiliaria (9). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Impostandoilcommutatore(5)inposizione ”1”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata in modo continuo tra 0 e 1.100 min-1. ● Impostandoilcommutatore(5)inposizione ”2”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata inmodocontinuotra0e3.000min-1. USO Impostazione della modalità di funzionamento (fig. E) Accensione e spegnimento (fig. A) ● Peraccenderel’elettroutensile,premere l’interruttoreon/off(1).Aumentandola pressionesull’interruttoreon/off(1),lavelocità dell’elettroutensile aumenterà. ● Percommutarel’elettroutensilesullamodalità continua, mantenere premuto l’interruttore on/off(1)econtemporaneamentepremere il pulsante di blocco (2). ● Perdisattivarelamodalitàcontinua,premere nuovamentel’interruttoreon/off(1). ● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare l’interruttoreon/off(1). Commutatore del senso di rotazione orario/ antiorario (fig. A) 2 Non modificare la direzione di rotazione durante l’uso. ● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione orario/antiorario(4)versosinistraper impostarelarotazioneinsensoorario. ● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione orario/antiorario(4)versodestraperimpostare larotazioneinsensoantiorario. Impostazione della massima velocità di 2 Non modificare la modalità di funzionamento durante l’uso. ● Portareilcommutatore(6)inposizione”A” per foratura. ● Portareilcommutatore(6)inposizione”B” per foratura a percussione. Suggerimenti per un uso ottimale ● Bloccareilpezzoinlavorazione. ● Sosteneresaldamentel’elettroutensilecon entrambe le mani. ● Posizionarelapuntapertrapanosulpezzo inlavorazione. ● Accenderel’elettroutensile. ● Nonesercitareunapressioneeccessiva sull’elettroutensile.Lasciareche l’elettroutensile effettui il lavoro. ● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo e attendere che si arresti completamente. 4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 31 IT ● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno morbido. ● Mantenereleferitoiediventilazionepulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzareunpannomorbidoinumiditoper rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione. ● Pulireregolarmenteilmandrinoelapuntaper trapano per evitare imprecisioni durante l’uso. Sostituzione della punta per trapano (fig. B) ● Perrimuoverelapuntapertrapano(14), procederecomedescrittonellasezione ”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”. ● Permontarelapuntapertrapano(14), procederecomedescrittonellasezione ”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”. Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. A) Lespazzoleincarboniodevonoessere controllateregolarmente.Selespazzolein carboniosonousurate,l’elettroutensileinizierà afunzionareinmodoirregolare. 2 Utilizzare esclusivamente spazzole in carbonio del tipo corretto. ● Rimuovereicoperchidellespazzolein carbonio(11)utilizzandouncacciavite. ● Rimuoverelaplacchettadicoperturadal porta-spazzoleincarbonio. ● Pulirelespazzoleincarbonio. ● Incasodieccessivausura,sostituire contemporaneamenteentrambelespazzolein carbonio. ● Montarelaplacchettadicoperturasul porta-spazzoleincarbonio. ● Montareicoperchidellespazzoleincarbonio (11)utilizzandouncacciavite. ● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a vuoto per 15 minuti. gARAnZIA Consultareiterminielecondizionidellagaranzia allegata. 32 AMBIEnTE Smaltimento 8 Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. SÄKERHETSVARnIngAR 1 1 2 3 4 5 A I D SV SLAgBORRMASKIn PDM1016 7 Dubbelisolerad. 8 9 33 3 PDM1016 V~ Hz W min–1 BULLER OCH VIBRATIOnER Bullernivå(Lpa) Ljudeffekt(Lwa) Osäkerhet(K) Boring i betong Boring i metall 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 34 MOnTERIng 4 SV 2 2 2 2 35 SV REngÖRIng OCH UnDERHÅLL 4 2 36 8 FI TURVALLISUUSOHJEET 1 1 2 3 4 5 A I D 7 8 9 37 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 4 38 FI 2 2 2 2 39 FI 4 2 ● ● ● ● 8 40 1 1 2 3 4 5 A I D 7 8 9 NO SLAgBORMASKIn PDM1016 Variabel elektronisk hastighet. Dobbeltisolert. 41 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 MOnTERIng 4 42 NO 2 2 2 2 REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD 4 43 2 1 MILJØ Kast 1 2 3 4 5 A I 44 7 8 9 DA D 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 45 MOnTERIng 4 AnVEnDELSE Tænding og slukning (fig. A) 46 DA 2 2 REngØRIng Og VEDLIgEHOLDELSE 4 2 2 2 gARAnTI 47 8 1 1 2 3 4 5 A I D 48 HU 7 8 9 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 49 ÖSSZESZERELéS 4 50 HU 2 2 2 2 4 2 51 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1016 KÖRnyEZET gARAnCIA 8 1 1 2 3 4 5 A I D 7 52 CS 8 9 3 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 53 4 POUŽITÍ 54 CS 2 2 4 2 2 2 8 55 1 1 2 3 4 5 A I D 7 56 SK 8 9 3 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 57 4 58 SK 2 4 2 2 2 2 8 59 VARnOSTnA OPOZORILA 1 1 2 3 4 5 A I D 7 60 SL 8 9 3 PDM1016 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 61 4 62 SL 2 2 2 2 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 4 2 63 PL 8 1 1 2 3 4 5 64 I D 7 8 9 PL A 3 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 65 2 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 4 66 PDM1016 PL 2 2 2 2 4 67 2 1 8 1 2 3 4 5 A I D 7 68 LT 8 9 3 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 69 LT SURInKIMAS 4 nAUDOJIMAS 2 70 LT 2 2 2 2 VALyMAS IR PRIEŽIŪRA 4 71 LV 8 TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1016 1 1 2 3 4 5 A I 72 7 8 9 LV D 3 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 73 4 74 IZMANTOŠANA LV TĪRĪŠANA UN TEHNISKā APKOPE 2 2 2 2 4 2 75 8 1 1 2 3 4 5 A I D 7 76 ET 8 9 3 2 220-240 50 1050 0–1100/0–3000 PDM1016 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 77 4 78 ET 2 2 2 2 PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE 4 2 8 79 AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ 1 1 2 3 4 5 A I D 80 RO 7 8 9 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 81 ASAMBLAREA 4 82 RO 2 2 2 4 2 2 83 8 1 1 2 3 4 5 A I D 7 84 9 HR 8 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 100 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Nosite štitnike za uši. 85 SASTAVLJAnJE 4 86 HR 2 2 2 2 4 2 87 8 1 1 2 3 4 5 A I D 7 88 SR 8 9 3 PDM1016 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Nosite štitnike za uši. 89 MONTAŽA 4 UPOTREBA 90 SR 2 2 2 2 4 2 91 SR 8 1 1 2 3 4 92 A I D 7 8 9 RU 5 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. ● ● ● ● ● ● 3 93 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 дБ(A) 96 дБ(A) 107 дБ(A) 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Надевайте средства защиты органов слуха. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 4 94 RU 2 2 2 2 95 4 2 96 примернона15минут. 8 1 1 2 3 4 5 A I D 7 8 9 UA 97 UA ● ● ● ● ● ● 3 98 PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 2 PDM1016 дБ(А) 96 дБ(А) 107 дБ(А) 3 м/с2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 м/с2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 UA 10. 11. 12. 13. збиРАННЯ 4 2 99 UA 2 2 2 2 4 8 100 EL 1 1 2 3 4 5 A 101 EL I D 7 8 9 102 3 PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 EL 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 4 103 2 2 104 2 2 4 EL 2 8 105 1 1 2 3 4 5 A 106 I D 7 8 9 BG ● ● ● ● ● Електрическа безопасност 3 PDM1016 2 Носете антифон. вашитемоделинаработа. PDM1016 107 4 108 2 BG 4 2 2 2 Не сменяйте режима на работа по време на употреба. 2 109 BG 8 110 111 112 113 DECLARATIOn Of COnfORMITy fKB-1050/2 / PDM1016 (gB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (fR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentaçõesqueseseguem: (IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV) V igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (fI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi szabványoknakéselőírásoknak: (CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami: (SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia predpismi: (SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt spełniawymogizawartewnastępującychnormachi przepisach: (LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba nuostatus: (LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega: (RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele standarde sau directive: (HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen sasledećimstandardimailinormama: (RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное изделиесоответствуетследующимстандартами нормам: (UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі нормативам: (EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα: (Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че тозипродуктотговарянаследнитестандартии директиви I.Mönnink CEOFermBV 114 1 3 4 2 11 12 43 45 52 53 61 56 No. 407319 407317 407387 407380 407322 407320 407321 407314 407313 407315 407316 115 WWW.FERM.COM 1201-05
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.