advertisement
ATTENZIONE
Prima di ogni spostamento risulta necessario staccare il cavo di alimentazione dalla presa.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Per le caratteristiche tecniche, le avvertenze e la manutenzione, consultare i relativi manuali d’uso forniti con la documentazione della macchina.
AVVERTENZA
Per qualsiasi spostamento della macchina non usare il perno porta ruota come punto di forza.
ATTENZIONE
Eseguire con attenzione le operazioni di sballaggio, montaggio, e installazione di seguito descritte.
L’inosservanza di tali raccomandazioni può provocare danneggiamenti alla macchina e pregiudicare la sicurezza dell’operatore.
Togliere gli imballi originali dopo averli posizionati come indicato sugli imballi stessi e conservarli per eventuali trasporti futuri.
ATTENZIONE
Non è ammesso l’uso della macchina in atmosfera potenzialmente esplosiva.
La macchina viene fornita parzialmente smontata, si proceda al montaggio come di seguito descritto.
Istruzioni montaggio monitor lcd e relativo supporto
fissare il supporto monitor (A, fig.4) al coperchio porta pesi ed al cassone mediante le sei viti presenti nella dotazione della macchina (fig.4);
ATTENZIONE
Al momento della scelta del luogo d’installazione è necessario osservare le normative vigenti della sicurezza sul lavoro.
In particolare la macchina deve essere installata e utilizzata esclusivamente in ambienti riparati e che non presentino rischi di gocciolamento sulla stessa.
Il pavimento deve essere in grado di reggere un carico pari alla somma del peso proprio dell’apparecchiatura e del carico massimo ammesso, tenendo conto della base di appoggio al pavimento e dei mezzi di fissaggio previsti.
IMPORTANTE: per un corretto e sicuro utilizzo dell’attrezzatura, raccomandiamo un valore di illuminazione dell’ambiente di almeno 300 lux.
Le condizioni ambientali di lavoro devono essere conformi ai seguenti requisiti:
- umidità relativa da 30% a 80% (senza condensa);
- temperatura da 5° a +40°C.
4
- inserire il cavo segnali (S, fig.5) ed il cavo alimentazione (M, fig.5) del monitor all’interno del supporto montato in precedenza come indicato in figura 5;
- fissare la lamiera di chiusura (A, fig.5) mediante le otto viti (V, fig.5) presenti nella dotazione della macchina;
- Togliere il monitor dal suo imballo e fissarlo alla flangia di sostegno utilizzando le quattro viti presenti nella dotazione della macchina (A, fig.6)
- collegare il cavo segnali ed il cavo alimentazione al pannello posteriore del monitor (B,C fig.6).
6 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manuale d’uso
S
M
V
5
A in plastica (C, fig. 8) il tubo metallico (D, fig. 8);
- Agganciare la protezione alla parte posteriore del tubo inserendola nell’apposita sede con innesto a scatto (E, fig. 8);
- Bloccare la protezione avvitando la vite F (fig.
8).
6
Montaggio protezione ruota con relativo supporto
- Calettare la boccola (A, fig. 7) sul perno di rotazione (B, fig. 7). Durante questa operazione occorre assicurarsi che la cava presente sul perno sia allineata con la spina inserita nella boccola.
8
Montaggio del sensore ultrasonico e relativo supporto
“accessorio a richiesta” per rilevamento larghezza automatica
- introdurre il cavo sensore ultrasonico all’interno delle asole presenti sul tubo metallico (vedi fig.9).
I
B A 7
- Bloccare la boccola sul perno utilizzando la vite di M12 in dotazione alla macchina.
- Inserire nei due fori anteriori della protezione
EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manuale d’uso
9
7
ATTENZIONE
per facilitare l’accesso del cavo nelle asole presenti sul tubo metallico, si consiglia di rimuovere il tubo dal perno di rotazione svitando la vite di M12 presente.
- fissare il supporto del sensore ultrasonico al tubo protezione mediante le tre viti presenti nella dotazione (Fig.9a);
9a
- collegare il cavo del sensore al connettore presente a lato del cassone (A, fig.9b)
9c
- Verificare ed eventualmente agire sul supporto sensore ultrasonico fino ad ottenere la distanza richiesta tra la dima di calibrazione ed il supporto stesso (Fig.9d), procedendo nel seguente modo:
9d
9b
- Regolare la lunghezza del cavo del sensore ultrasonico in prossimità del connettore (A, fig.9b) con protezione chiusa, onde evitare una deformazione del connettore stesso durante la movimentazione della protezione ruota.
- Bloccare quindi il cavo mediante la fascetta in dotazione (A, fig.9). L’eventuale eccedenza del cavo in oggetto andrà inserito e bloccato (mediante le basette già presenti) all’interno del supporto sensore. Per accedere all’interno del supporto sensore rimuovere il carter in plastica svitando le quattro viti di fissaggio (Fig.9c).
8
1. Fissare sull’albero del gruppo oscillante la dima di calibrazione del sensore ultrasonico presente nel kit mediante l’uso degli accessori di centraggio;
2. Abbassare la protezione ruota;
ATTENZIONE
Abbassando la protezione ruota si abilita il lancio del gruppo oscillante con la dima bloccata!!!
3. Allineare la dima di calibrazione del sensore ultrasonico al supporto del sensore ultrasonico stesso e verificarne la distanza mediante l’uti-
EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manuale d’uso
advertisement
Questions & Answers
J J Q
What does the error message "E 28 - Encoder counting error" on the Corghi Master 28 indicate?
What does the error code "E 10" on the Corghi Master 28 machine indicate?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 INTRODUZIONE
- 5 TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO E MOVIMENTAZIONE
- 6 INSTALLAZIONE
- 9 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- 10 ALLACCIAMENTO PNEUMATICO
- 10 NORME DI SICUREZZA
- 11 CARATTERISTICHE GENERALI
- 12 DATI TECNICI
- 13 DOTAZIONE
- 13 ACCESSORI A RICHIESTA
- 13 CONDIZIONI D’USO GENERALE
- 14 POSIZIONE DELL’OPERATORE
- 14 ACCENSIONE
- 15 NOTE GENERALI SUL MENÙ PRINCIPALE
- 15 INSERIMENTO DATI RUOTA
- 18 LANCIO RUOTA E RICERCA DELLA POSIZIONE
- 19 uso del Sistema di bloccaggio ruota automatico C
- 19 con sistema di bloccaggio ruota automatico
- 20 DISPOSITIVO WINUT
- 21 PROGRAMMI DI EQUILIBRATURA
- 28 PROGRAMMI DI UTILITÀ
- 33 Programmi di configurazione
- 39 MESSAGGI DI ERRORE
- 40 EFFICIENZA ACCESSORI DI EQUILIBRATURA
- 40 RICERCA GUASTI
- 41 MANUTENZIONE
- 42 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE
- 42 INFORMAZIONI AMBIENTALI
- 42 MEZZI ANTI-INCENDIO DA UTILIZZARE
- 43 GLOSSARIO
- 44 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO
- 47 INTRODUCTION
- 48 TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING
- 49 INSTALLATION
- 52 ELECTRICAL HOOK-UP
- 53 COMPRESSED AIR HOOK-UP
- 53 SAFETY REGULATIONS
- 54 MAIN CHARACTERISTICS
- 55 TECHNICAL DATA
- 56 STANDARD ACCESSORIES
- 56 OPTIONAL ACCESSORIES
- 56 GENERAL CONDITIONS OF USE
- 57 SWITCHING ON THE MACHINE
- 58 GENERAL NOTES ON THE MAIN MENU
- 58 WHEEL DATA ENTRY
- 61 WHEEL SPIN AND POSITION SEARCH
- 62 USING THE AUTOMATIC WHEEL CLAMPING SYSTEM C
- 62 with using the automatic wheel clamping system
- 63 WINUT DEVICE
- 63 BALANCING PROGRAMMES
- 71 UTILITY PROGRAMMES
- 76 Configuration Programs
- 81 ERROR MESSAGES
- 82 CHECK FOR CORRECT FUNCTIONING OF BALANCING ACCESSORIES
- 83 TROUBLESHOOTING
- 84 MAINTENANCE
- 84 INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION
- 84 ENVIRONMENTAL INFORMATION
- 85 FIRE-EXTINGUISHING MATERIALS TO BE USED
- 85 GLOSSARY
- 86 ELECTRICAL SYSTEM GENERAL DIAGRAM
- 89 INTRODUCTION
- 90 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION
- 91 INSTALLATION
- 94 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
- 95 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE
- 95 CONSIGNES DE SECURITE
- 96 CARACTERISTIQUES GENERALES
- 97 DONNEES TECHNIQUES
- 98 EQUIPEMENT DE SERIE
- 98 EQUIPEMENT EN OPTION
- 98 CONDITIONS D’UTILISATION GENERALE
- 99 ALLUMAGE
- 100 REMARQUES GENERALES SUR LE MENU PRINCIPAL
- 100 SAISIE DONNEES ROUE
- 103 LANCEMENT ROUE ET RECHERCHE DE LA POSITION
- 104 utilisation du dispositif de blocage de la roue automatique C
- 104 avec dispositif de blocage de la roue automatique
- 105 DISPOSITIF WINUT
- 106 PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE
- 114 PROGRAMMES D’UTILITE
- 124 MESSAGES D’ALARME
- 125 EFFICACITE ACCESSOIRES D’EQUILIBRAGE
- 125 GUIDE DE DEPANNAGE
- 127 INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION
- 127 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
- 128 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER
- 129 SCHEMA GENERAL INSTALLATION ELECTRIQUE
- 132 EINLEITUNG
- 133 TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDHABUNG
- 134 INSTALLATION
- 137 STROMANSCHLUSS
- 138 DRUCKLUFTANSCHLUSS
- 139 ALLGEMEINE MERKMALE
- 140 TECHNISCHE DATEN
- 141 AUSSTATTUNG
- 141 SONDERZUBEHÖR AUF ANFRAGE
- 141 ALLGEMEINE GEBRAUCHSBEDINGUNGEN
- 142 EINSCHALTEN DER MASCHINE
- 143 ALLGEMEINE ANMERKUNGEN ZUM HAUPTMENÜ
- 143 EINGABE DER RADDATEN
- 146 MESSLAUF UND POSITIONSSUCHE
- 147 Verwendung des automatischen Radspannsystems C
- 147 mit automatischem Radspannsystem
- 148 WINUT-VORRICHTUNG
- 149 AUSWUCHTPROGRAMME
- 156 DIENSTPROGRAMME
- 161 Konfigurations programme
- 167 FEHLERMELDUNGEN
- 168 ZUSTAND DES AUSWUCHTZUBEHÖRS
- 168 STÖRUNGSSUCHE
- 169 WARTUNG
- 170 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE
- 170 UMWELTINFORMATIONEN
- 171 EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL
- 171 SACHBEGRIFFE
- 172 ALLGEMEINER SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
- 176 INTRODUCCIÓN
- 177 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y TRASLADO
- 178 INSTALACIÓN
- 181 CONEXIÓN ELÉCTRICA
- 182 ENLACE NEUMÁTICO
- 182 NORMAS DE SEGURIDAD
- 183 CARACTERÍSTICAS GENERALES
- 184 DATOS TÉCNICOS
- 185 DOTACIÓN
- 185 ACCESORIOS BAJO PEDIDO
- 185 CONDICIONES GENERALES DE USO
- 186 ENCENDIDO
- 187 NOTAS GENERALES SOBRE EL MENÚ PRINCIPAL
- 187 INCORPORACIÓN DE LOS DATOS DE LA RUEDA
- 190 LANZAMIENTO DE LA RUEDA Y BÚSQUEDA DE LA POSICIÓN
- 191 uso del sistema de bloqueo automático de la rueda C
- 191 con sistema de bloqueo automático de rueda
- 192 DISPOSITIVO WINUT
- 193 PROGRAMAS DE EQUILIBRADO
- 200 PROGRAMAS DE UTILIDAD
- 205 Programas de configuración
- 211 MENSAJES DE ERROR
- 212 EFICACIA DE LOS ACCESORIOS DE EQUILIBRADO
- 212 AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS
- 214 MANTENIMIENTO
- 214 INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE
- 214 INFORMACIÓN AMBIENTAL
- 215 MEDIOS CONTRA INCENDIOS A UTILIZAR
- 215 GLOSARIO
- 216 ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
- 220 INTRODUÇÃO
- 221 TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
- 222 INSTALAÇÃO
- 225 CONEXÃO ELÉTRICA
- 226 LIGAÇÃO PNEUMÁTICA
- 226 Normas de segurança
- 227 CARACTERÍSTICAS GERAIS
- 228 DADOS TÉCNICOS
- 229 Dotação
- 229 ACESSÓRIOS SOB PEDIDO
- 229 CONDIÇÕES GERAIS DE USO
- 230 LIGADO
- 231 NOTAS GERAIS SOBRE O MENU PRINCIPAL
- 231 INCORPORAÇÃO DOS DADOS DA RODA
- 234 LANÇAMENTO DA RODA E BUSCA DA POSIÇÃO
- 235 USO DO SISTEMA DE BLOQUEIO AUTOMÁTICO DA RODA C
- 235 com sistema de bloqueio automático de roda
- 236 DISPOSITIVO WINUT
- 237 PROGRAMAS DE EQUILIBRADO
- 244 PROGRAMAS DE UTILIDADE
- 249 PROGRAMAS DE CONFIGURAÇÃO
- 255 MENSAGENS DE ERRO
- 256 EFICÁCIA DOS ACESSÓRIOS DE EQUILIBRADO
- 256 AVERIGUAÇÕES DE ERROS
- 258 MANUTENÇÃO
- 258 INFORMAÇÃO SOBRE O DESMANCHE
- 258 INFORMAÇÃO AMBIENTAL
- 259 MEIOS CONTRA INCÊNCIOS A UTILIZAR
- 259 GLOSSÁRIO
- 260 ESQUEMA GERAL DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA