advertisement
▼
Scroll to page 2
of 68
MP 59 DE Hornhautentferner Gebrauchsanweisung...................... 2-9 EN Portable pedicure device Instructions for use...................... 10-17 FR Ponceuse pieds Mode d’emploi............................. 18-25 ES Eliminador de durezas Instrucciones de uso.................... 26-33 IT Levigatore per talloni Istruzioni per l’uso........................ 34-41 TR Nasır sökücü Kullanım kılavuzu......................... 42-49 RU Прибор для удаления мозолей Инструкция по применению...... 50-57 PL Urządzenie do usuwania zrogowaciałego naskórka Instrukcja obsługi......................... 58-66 2 ACHTUNG 3 01 21 PET PAP 4 5 1 3. Rolle fein 6 5 4 2 7 3 6 7 8 571.07 Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz Output: 5,0 V 1000 mA Maße 17,0 x 8 x 4,5 cm ca. 184 g 1000 mAh 3,2 V Li-ion 9 10 IMPORTANT Note 11 01 21 PET PAP 12 13 1 3. Fine roller 6 5 4 2 7 3 14 15 571.07 16 Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz Output: 5.0 V 1000 mA Dimensions 17.0 x 8 x 4.5 cm 17 18 ATTENTION Remarque 19 01 21 PET PAP 20 21 1 3. Rouleau grain fin 6 5 4 2 7 3 22 23 24 571.07 Dimensions 17,0 x 8 x 4,5 cm Poids env. 184 g 1 000 mAh 3,2 V Li-ion 25 Artículos suministrados - 26 ATENCIÓN Nota 27 01 21 PET PAP 28 29 1 5 4 2 7 3 30 31 32 571.07 Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz Salida: 5,0 V 1000 mA 17,0 × 8 × 4,5 cm Peso aprox. 184 g 33 ITALIANO Fornitura - 34 ATTENZIONE Nota 35 01 21 PET PAP 36 37 1 5 4 2 7 3 38 39 40 571.07 Input: 100-240 V~ 50/60 Hz Output: 5,0 V 1000 mA Dimensioni 17,0 x 8 x 4,5 cm Peso ca. 184 g 41 TÜRKÇE 42 Not 43 01 21 PET PAP 44 45 1 3. İnce rulo 6 5 4 2 7 3 46 47 571.07 48 17,0 x 8 x 4,5 cm 49 РУССКИЙ 50 51 01 21 PET PAP 52 53 54 1 5 4 2 7 3 55 56 571.07 17,0 x 8 x 4,5 см Вес Прибл. 184 г 57 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.60 2. Zasady bezpieczeństwa......................... 60 3. Opis urządzenia .................................... 63 4. Uruchomienie......................................... 63 5. Obsługa.................................................. 64 6. Konserwacja i przechowywanie............. 64 7. Utylizacja................................................ 65 8. Części zamienne i części ulegające zużyciu................................................... 65 9. Dane techniczne..................................... 65 10. Gwarancja / serwis............................... 66 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi. Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania - Urządzenie podstawowe Rolka gruboziarnista Rolka drobnoziarnista Ładowarka Zasilacz Niniejsza instrukcja obsługi 58 OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w domu / do celów prywatnych, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod nadzorem. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą zdrowia UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent 59 Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. 01 21 PET PAP Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Nadaje się do stosowania w wannie i pod prysznicem. 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie umożliwia szybkie, łatwe i skuteczne usunięcie uciążliwego zrogowaciałego naskórka, odcisków i szorstkiej skóry. Zakres dostawy obejmuje drobno- i gruboziarnistą rolkę. Nasadki te umożliwiają optymalną pielęgnację odpowiednich miejsc. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego ani lekkomyślnego użycia. 2. Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W razie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • Używanie urządzenia przez dzieci musi się odbywać pod nadzorem. • Zasilacz należy trzymać z dala od wody. UWAGA Podczas używania urządzenia może dojść do silnego nagrzania skóry. • W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty. W szczególności dotyczy to diabetyków, ponieważ są mniej wrażliwi na ból, co może prowadzić do częstszych skaleczeń. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem. • Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. • W przypadku intensywnego używania urządzenia przez dłuższy czas, np. podczas usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp, urządzenie może się silniej nagrzewać. Aby uniknąć poparzenia skóry, należy robić dłuższe przerwy pomiędzy poszczególnymi użyciami. • Dla własnego bezpieczeństwa należy cały czas kontrolować, czy urządzenie nie nagrzało się. Dotyczy to zwłaszcza osób o niskiej odporności na wysoką temperaturę. 60 • Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną osobę. • W żadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia! • Urządzenie należy używać wyłącznie z załączonymi akcesoriami. • Nie stosować w przypadku małych zwierząt / zwierząt. • Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła. • Urządzenie nie może pracować bez przerwy dłużej niż 15 minut. Po tym czasie należy zrobić przynajmniej 15-minutową przerwę, aby nie dopuścić do przegrzania się silniczka. • Urządzenia nie należy stosować na wrażliwej ani podrażnionej skórze. • Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się w obrotowe nasadki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką. • Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie i akcesoria nie mają widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu obsługi klienta. • Nie należy ciągnąć, skręcać ani zginać przewodu zasilającego. • Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach. • Zasilacz można wkładać wyłącznie do gniazdka zamontowanego zgodnie z przepisami. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy. • Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów. • Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. • Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem elektrycznym Tak jak każde urządzenie elektryczne również to urządzenie należy użytkować w sposób ostrożny i rozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Zasady użytkowania urządzenia: • Używać wyłącznie z dostarczonym zasilaczem podłączonym do sieci o napięciu podanym na zasilaczu. • Nie wolno użytkować urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają one widoczne uszkodzenia. • Nie wolno używać urządzenia podczas burzy. W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Przy wyjmowaniu zasilacza z gniazdka nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie. Nie trzymać ani nie nosić urządzenia, ciągnąc za kabel sieciowy. Kable należy ułożyć z dala od gorących powierzchni. Wtyczka i przewód nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi cieczami. Nie wolno sięgać po ładowarkę, jeśli wpadła ona do wody i jest podłączona do zasilacza. OSTRZEŻENIE: Naprawa • Urządzenia elektryczne mogą naprawiać wyłącznie fachowcy. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi. 61 OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może wystąpić zagrożenie pożarowe! Zasady użytkowania urządzenia: • Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza, gdy w pobliżu znajdują się dzieci. • Nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp. • Nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą i skontaktować się z lekarzem. • Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć akumulatory i udusić się nimi. Dlatego należy je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci! • Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia. • Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać. • Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi. • Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta i danych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania. • Przed pierwszym użyciem akumulator należy całkowicie naładować (patrz rozdział 4). • Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku. 62 3. Opis urządzenia 1. Urządzenie podstawowe 2. Rolka gruboziarnista 1 3. Rolka drobnoziarnista 6 5 4 4. Kontrolka ładowania 5. Włącznik/wyłącznik 6. Przycisk wyboru poziomu prędkości 1 lub 2 7. Ładowarka 2 7 3 4. Uruchomienie •U sunąć opakowanie. •S prawdzić, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. •P odłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Urządzenie musi być przy tym wyłączone. •U łożyć przewód w taki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia. •P rzed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 1,5 godziny. Powolne miganie lampki kontrolnej oznacza, że trwa proces ładowania akumulatora. Gdy lampka zaświeci się na stałe, urządzenie jest w pełni naładowane. Następnie urządzenia można używać w trybie zasilania akumulatorem. •S zybkie miganie lampki kontrolnej w trakcie zasilania akumulatorem oznacza, że akumulator jest rozładowany. Należy naładować urządzenie, układając styki na dolnej stronie urządzenia na ładowarce. Połącz ładowarkę z kablem sieciowym. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazdka. • J edno naładowanie akumulatora wystarcza na ok. 1 godzinę pracy bezprzewodowej. UWAGA • Unikać kontaktu włączonego urządzenia z innymi partiami skóry (np. rzęsami, włosami na głowie itd.), ubraniami i sznurówkami, aby zapobiec niebezpieczeństwu doznania obrażeń, zablokowania lub uszkodzenia urządzenia. • Nie używać urządzenia bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem w przypadku podrażnień skóry, żylaków, wysypki, trądziku, (owłosionych) znamion lub ran. To samo dotyczy pacjentów z osłabionym układem odpornościowym, chorych na cukrzycę, hemofilię i niedobór odporności. 63 Wskazówka • Urządzenie można używać na suchej lub wilgotnej skórze. • W razie stosowania na sucho skóra musi być sucha i nie może być tłusta. • Przed zabiegiem nie wolno używać kremu. • Nie należy usuwać zbyt grubej warstwy zrogowaciałego naskórka, ponieważ wtedy odrasta on silniej. 5. Obsługa •R olka szlifierska musi być prawidłowo zamontowana na urządzeniu. •A by włączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik i przytrzymaj go przez ok 1 sekundę. Kontrolka ładowania miga 3 razy, a urządzenie rozpoczyna pracę z mniejszą prędkością. •A by przełączyć się między dwoma stopniami prędkości, należy krótko nacisnąć przycisk 1/2. • Za pomocą gruboziarnistej rolki szlifierskiej można teraz zetrzeć mocno zrogowaciałą skórę. •D o usuwania lekko zrogowaciałego naskórka lub wypolerowania skóry należy stosować drobnoziarnistą nasadkę szlifierską. •U rządzenia nie można stosować w jednym miejscu dłużej niż 3–4 sekundy. • Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli rolka przy zbyt silnym nacisku zostanie zablokowana na ok. 3 sekundy. •U rządzenia do usuwania zrogowaciałego naskórka nie należy używać na podrażnionej, zranionej ani uszkodzonej skórze. •U rządzenie należy prowadzić po skórze powoli i równomiernie. Urządzenie trzymać pod kątem 90° do skóry. Do uzyskania optymalnych efektów może pomóc prowadzenie urządzenia w różnych kierunkach. Wymiana rolki: Wyjąć rolkę, w tym celu przytrzymać wciśnięty przełącznik blokowania. Przesunąć rolkę drugą ręką w prawą stronę i pociągnąć ją do góry. 6. Konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE • Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów dostała się woda lub inne płyny. • Wyczyść nasadkę za pomocą szczoteczki do czyszczenia. W celu zachowania higieny czyszczenia zaleca się zwilżenie jej alkoholem. • Nie czyścić urządzenia w zmywarce! • Nie należy stosować silnych środków czyszczących lub szczotki o twardym włosiu! Po odłączeniu urządzenia z gniazdka i schłodzeniu wyczyścić je miękką, lekko nawilżoną szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym. Następnie wytrzeć do sucha miękką, niestrzępiącą się ściereczką. 64 7. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji akumulatorów. • Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Zdjąć osłonę silikonową i otworzyć obudowę. Wyjąć akumulator i prawidłowo go usunąć. 8. Części zamienne i części ulegające zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu są dostępne pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej serwisów). W zamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy. Nr artykułu lub nr katalogowy Uzupełniający zestaw rolek szlifierskich (gruboziarnista, drobnoziarnista) 571.07 9. Dane techniczne Zasilanie Wejście: 100–240 V ~ 50/60 Hz Wyjście: 5,0 V 1000 mA Wymiary 17,0 × 8 × 4,5 cm Masa ok. 184 g Akumulator: Pojemność Napięcie znamionowe Oznaczenie typu 65 10. Gwarancja / serwis W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service international”). Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury. 2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego. 3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących okolicznościach: a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi. b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione. c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter. d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu. 4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji. 66 67 571.03_MP59_2019-03-05_04_IM1_BEU Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com 68
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project