advertisement
▼
Scroll to page 2
of 112
K 2.99 K 2.99 M 5.961-116 10/04_2008760 K 2.99 ! K 2.99 M 4 - 13 14 - 17 English 4 - 13 18 - 21 4 - 13 22 - 25 Italiano 4 - 13 26 - 29 4 - 13 30 - 33 4 - 13 34 - 37 4 - 13 39 - 42 Dansk 4 - 13 43 - 46 Norsk 4 - 13 47 - 50 2 4 - 13 51 - 54 Suomi 4 - 13 55 - 58 EëëçíéêÜ 4 - 13 59 - 62 4 - 13 64 - 68 4 - 13 69 - 72 4 - 13 74 - 77 Česky 4 - 13 78 - 81 4 - 13 82 - 85 4 - 13 86 - 89 4 - 13 90 - 93 Slovensky 4 - 13 94 - 97 Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod na obsluhu a jednajtepodľaneho.Uschovajtetento návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre ďaľšieho majiteľa. 4 - 13 102 -105 4 - 13 106- 109 4 - 13 98- 101 111 3 A 6b 6a 5 2 3 9 1 4 10 9M K 2.9 4 2. 1. NEDERLANDS 1 Reinigingsmiddeldoseerslang met zeef 2 Hoofdschakelaar (AAN/UIT) 3 Hogedruk-uitgang 4 Wateraansluiting met zeef 5 Koppeling 6a Spuitlans 6b Spuitlans met vuilfrees 7 Hogedrukslang 8 Spuitpistool met vergrendelingspal (A) 9 Elektrische aansluiting 10 Transportbeugel 11 Toebehorenopname 1 2 3 4 Slovensky 1 Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku so sitkom 2 Vypínač prístroja (ZAP/VYP) 3 Vysokotlaký výstup 4 Vodná prípojka so sitkom 5 Spojovací diel 6a Rozprašovacia trubka 6b Rozprašovacia trubka s rotačnou tryskou 7 Vysokotlakou hadicou 8 Ručná striekacia pištoľ s bezpečnostnou zarážkou (A) 9 Pripojovací kábel 10 Rukoväť 11 Uchytenie príslušenstva 5 2 1 3 2. 2. 1. “clic” 1. 3. 56 4 Preparar 6 6 7 1. 2. PORTUGUÊS 2. 1. ITALIANO DANSK Voorbereiden Hogedrukslang montage Steek de lans vast Schroef de hogedrukslang vast Sluit de watertoevoer aan Open de waterkraan volledig Steek de stekker in het stopcontact Aanvullende informatie van af pagina 30 4 6 5 3 1 /2 Ön hazýrlýk Su hortumununun baðlantýsýný Slovensky Príprava: Vysokotlakou hadicou Nasaďte rozprašovaciu trubku Naskrutkujte vysokotlakú hadicu Napojte prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Zastrčte sieťovú zástrčku Prídavné informácie od strany 94 7 1 2 4 / ON 5 6 > 30 cm 2 5 8 1 spruzzo Emboîtez la lance Interrupteur de l’appareil sur «1» aparato en la posición «1» Déverrouillez la poignée-pistolet Desbloquear el gatillo de la pistola Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet Accionar el gatillo de la pistola Prudence: la poignée-pistolet ¡Prestar atención al efecto Consignes de sécurité 3/4 manual EëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Česky Slovensko Práce s vysokým tlakem Slovensky Práca s vysokým tlakom Nasaďte rozprašovaciu trubku Vypínač prístroja na «1» Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ Stlačte páčku Pozor: nebezpečenstvo spätného rázu Bezpečnostné ustanovenia 9 1 3 2 produto de limpeza Pendurar a mangueira de 4 5 / ON Dansk Werken met reinigingsmiddel 6 4 druk Reinigingsmiddelzuigslang in tank voor reinigingsmiddel hangen Schakel de hogedrukreiniger in Ontgrendel het spuitpistool Druk de hendel in 3 10 Pas de détergent en mode haute ¡No aplicar nunca el detergente 1 5/6 Arbete med rengöringsmedel Česky Ðàáîòà ñ ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè Slovensky ručnej striekacej pištole. Pri vysokom tlaku nepoužívajte čistiaci prostriedok Nasávaciu hadicu pre čistiaci prostriedok zaveste do nádoby na čistiaci prostriedok Zapnite vysokotlaký čistič Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ Stlačte páčku Práca s čistiacim prostriedkom Ðàáîòà ñ ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè Odpojte rozprašovaciu rúrku od Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè koristi se deterdžent 11 1 2 3 OFF / 4 5 3 2 1 6 7 1/2 8 Gebruik beëindigen NORSK Rengør rengøringsmiddelfilteret Rengør vandfilteret Frostbeskyttelse 12 DANSK 3 4/5 PORTUGUÊS Česky Bakým ve cihazýn kaldýrýlmasý Stopp EëëçíéêÜ ËÞîç ëåéôïõñãßáò Ðåñéðïßçóç, öýëáîç ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü Slovensky Ukončenie prevádzky Vyčistite filter čistiaceho prostriedku Vyčistite vodný filter Ochrana proti mrazu Vypínač prístroja na «0» Vytiahnite sieťovú zástrčku Uzatvorte vodovodný kohútik Stlačte páčku (odtlakovanie) Zaistite ručnú striekaciu pištoľ Ošetrovanie, skladovanie Očistite filtar za deterdžent Očistite filtar za vodu Zaštitite aparat od niskih temperatura 13 16 230 V 1,6 kW 10 A 1 (12 bar) Angewandte harmonisierte Normen: DIN DIN DIN DIN DIN DIN 60 335 – 1 60 335 – 2 – 79 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 55 014 – 2 : 1997 61 000 – 3 – 2 : 2000 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 - - 19 Detergents V V kW A (12 bar) (85 bar) 8,5 MPa (100 bar) (300 l/h) 10 5 20 10 0,8 MPa l/min l/h N m/s2 Relevant EU Directives: 98/37/EEC 73/23/EEC (+93/68/EEC) 89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC) 2000/14/EEC Harmonised standards applied: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Conformity assessment procedure followed: Anex V Measured sound power level: 82 dB(A) Guaranteed sound power level: 84 dB(A) Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards.The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 21 23 24 °C l/min MPa MPa MPa l/min l/min N m/s² dB(A) dB(A) mm kg 82 dB(A) 84 dB(A) La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 25 26 Italiano 27 28 240/300/555 mm 10,5 kg Direttive CE pertinenti: 98/37/CEE 73/23/CEE (+93/68/CEE) 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CEE Italiano 29 4 Draaiende wasborstel voor reiniging van gladde oppervlakken (bijv. auto, boot) 8 Drievoudige sproeier met lans extra lange straalbuis (bijv. voor reiniging van dakgoten) Reinigingsmiddel Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmiddelen voor probleemloos werken, passend bij de desbetreffende reinigingstaak. Vraag ons om advies of informatie. Hier een kleine selectie: Universeelreiniger Profi RM 555 ULTRA Autoreiniger Profi RM 565 ULTRA Huis- en tuinreiniger Profi RM 570 ULTRA Bootreiniger Profi RM 575 ULTRA 5 Wasborstel 32 (12 bar) EU conformiteitsverklaring 230 V 1,6 kW 10 A 1 Produkt: Hogedrukreiniger Type: 1.421-xxx Desbetreffende EG-richtlijn: (85 bar) (100 bar) (300 l/h) 8,5 10 5 0,3 Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Gevolgde overeen-stemmings-beoordelings-procedure: Bijlage V Gemeten geluidsver-mogensniveau: 82 dB(A) Gewaarborgd geluidsver-mogensniveau: 84 dB(A) Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 34 36 MPa MPa l/min l/min 38 39 40 4 Escova de lavar rotativa para limpeza de carrocerias e superfícies com vidros 8 Bocal triplo com tubo de jacto 9 Tubo de jacto para lugares de acesso difícil tubo de jacto extra comprido por ex. para limpeza de goteira / algeroz 41 8,5 10 5 0,3 MPa MPa l/min l/min 240/300/555 mm 10,5 kg Normas harmonizadas aplicadas: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V Nível de potência sonora medido: 82 dB(A) Nível de potência sonora garantido: 84 dB(A) Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 42 43 44 Dansk Dansk 45 °C l/min MPa MPa MPa l/min l/min N m/s2 dB(A) dB(A) mm kg 60 335 – 1 60 335 – 2 – 79 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 55 014 – 2 : 1997 61 000 – 3 – 2 : 2000 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Den fulgte overens-stemmelses-vurderings-procedure: Bilag V Målt lydeffekt-niveau: 82 dB(A) Garanteret lydeffekt-niveau: 84 dB(A) Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 46 Dansk 47 48 Norsk 49 60 335 – 1 60 335 – 2 – 79 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 55 014 – 2 : 1997 61 000 – 3 – 2 : 2000 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Anvendt metode for konformitetsvurdering:Vedlegg V Målt lydeffektnivå: 82 dB(A) Garantert lydeffektnivå 84 dB(A) Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 50 Norsk 51 52 Skötsel 16 Vattenfilter 17 Backventil 53 °C l/min MPa MPa MPa l/min l/min N m/s² dB(A) dB(A) mm kg Tillämpliga EU-direktiv: 98/37/EEG 73/23/EEG (+93/68/EEG) 89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG) 2000/14/EEG Tillämpade harmoniserade normer: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Tillämpad överensstämmelsebedömningsmetod. bilaga V Uppmätt ljudeffektnivå: 82 dB(A) 84 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå : Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer. De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 54 55 56 Suomi Suomi 57 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus V kW A °C l/min MPa MPa MPa l/min l/min N m/s² dB(A) dB(A) mm kg Korkeapainepesuri 1.421-xxx Asianomaiset EU-direktiivit: 98/37/ETY 73/23/ETY (+93/68/ETY) 89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY) 2000/14/ETY Sovelletut harmonisoidut normit: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Sovellettu standardinmukaisuuden arviointimenetelmä: Liite V Mitattu äänitehotaso 82 dB(A) Taattu äänitehotaso 84 dB(A) Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 58 Suomi ÅëëçíéêÜ 59 ÅëëçíéêÜ ËÞîç ëåéôïõñãßáò 11 12 13 14 15 ÅëëçíéêÜ 61 62 ÅëëçíéêÜ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 kW ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 A Êáôçãïñßá ìüíùóçò 1 Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò, ìÝã. 40 C Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá, åëÜ÷. 8 l/min Ðßåóç ðáñï÷Þò, ìÝã. (12 bar) 1,2 MPa Óôïé÷åßá áðüäïóçò Ïíïì. ðßåóç (85 bar) 8,5 MPa Ðßåóç ìÝã. (100 bar) 10 MPa Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (300 l/h) 5 l/min Áíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý 0,3 l/min Äýíáìç ïðéóèïäñüìçóçò óôï öïñçôü ðéóôïëÝôï åêôüîåõóçò ìå ðßåóç åñãáóßáò 10 N ÄïíÞóåéò ìç÷áíÞìáôïò (ISO5349) 0,8 m/s2 ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò: LPA (EN60704-1) 74 dB(A) LWA (2000/14/EOK) 84 dB(A) ÄéáóôÜóåéò: ÌÞêïò/ÐëÜôïò/¾øïò ÂÜñïò 240/300/555 mm 10,5 kg Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ: 98/37/ÅÏÊ 73/23/ÅÏÊ (+93/68/ÅÏÊ) 89/336/ÅÏÊ (+91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ) 2000/14/ÅÏÊ ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 ÅöçñìïóìÝíç äéáäéêáóßá õðïëïãéóìïý óõìöùíßáò ôéìþí: ÐáñÜñôçìá V Ìåôñçèåßóóá óôÜèìç áðüäïóçò Þ÷ïõ : 82 dB (A) Åããõçèåßóóá óôÜèìç áðüäïóçò Þ÷ïõ : 84 dB (A) Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝò óåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 ÅëëçíéêÜ 63 Cihazýn kapatýlmasý 66 5 Fýrça 68 Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ 69 Ÿíop¯aýå÷ ÿo õ®oæo¨åñ¸o¼ º¹åæåµaýåå o¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® ºc¹po¼c¹­ ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 ­ ¹op¨o­o¼ op¨a¸åµaýåå, ÿpoªa­òe¼ a¯ 嵪eæåe íåp¯¾ Kärcher. Õ®o¸o¯åø ­oª¾ ¥o²a溼c¹a, pacxoªº¼¹e ñåc¹øóåe cpeªc¹­a õ®o¸o¯¸o. ñå¹¾­a¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå ÿo åx ªoµåpo­®e, ¸axoªøóåecø ­ ºÿa®o­®e ­¯ec¹e co cpeªc¹­a¯å. 70 ¥oª®æ÷ñe¸åe ÿpo­oªå¹e ­ coo¹­e¹c¹­åå c ÿpeªÿåca¸åø¯å ÿpeªÿpåø¹åø ÿo ­oªoc¸a¢²e¸å÷. o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o òæa¸¨ (¸e coªep²å¹cø ­ o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) co cæeªº÷óå¯å ÿapa¯e¹pa¯å: ªæå¸a ¯å¸å¯º¯ 7,5 ¯ ªåa¯e¹p ¯å¸å¯º¯ 1/2 ". ¥apa¯e¹p¾ ÿoª®æ÷ñe¸åø ¾ ¸a¼ªe¹e ­ íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e å paµªeæe ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e. O¢c溲å­a¸åe Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å! C¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ªa­æe¸åe¯ ¯o²¸o ÿo­peªå¹¿ ò帾 a­¹o¯o¢åæø å åx µoæo¹¸å®å, a õ¹o ñac¹o ÿpå­oªå¹ ® ¹o¯º, ñ¹o òå¸a æoÿae¹cø. ¥ep­¾¼ ÿp嵸a® ÿo­pe²ªe¸åø ò帾 嵯e¸e¸åe ee ý­e¹a. ¥oõ¹o¯º ¯o¼®º òå¸ c¹pºe¼ ­oª¾ cæeªºe¹ ÿpo­oªå¹¿ c pacc¹oø¸åø ¸e ¯e¸ee 30 c¯. å®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ µa ce¹e­º÷ ­å殺 ¯o®p¾¯å pº®a¯å. Ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ å ­å殺 ÿpo­epø¼¹e ¸a ¸aæåñåe ÿo­pe²ªe¸å¼ ®a²ª¾¼ paµ ÿepeª åcÿo濵o­a¸åe¯ ºc¹po¼c¹­a. c¹po¼c¹­o c ÿo­pe²ªe¸¸¾¯ ®a¢eæe¯ cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o o¹ªa¹¿ ­ cep­åc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷ ÿo pe¯o¸¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher ªæø µa¯e¸¾ ®a¢eæø ¸a ¸o­¾¼. ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ cæeªºe¹ ¹a®²e ÿepeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o­a¸åe¯ ºc¹po¼c¹­a ÿpo­epø¹¿ ¸a ¸aæåñåe ÿo­pe²ªe¸å¼. ¥o­pe²ªe¸¸¾¼ òæa¸¨ ¸eo¢xoªå¯o ¸e¯eªæe¸¸o µa¯e¸å¹¿. Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! ¾p¾­a÷óaøcø åµ c¹­oæa c¹pºø ­oª¾ ­¾µ¾­ae¹ o¹ªañº ÿåc¹oæe¹a, ÿoõ¹o¯º ÿepeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ µa¼¯å¹e ºc¹o¼ñå­º÷ ÿoµåýå÷ å ®peÿ®o ªep²å¹e ­ pº®ax ÿåc¹oæe¹. ©æø µaóå¹¾ o¹ o¹æe¹a÷óåx ¸aµaª ¢p¾µ¨ ­oª¾ ­¯ec¹e c o¹ªeæø÷óå¯åcø ñac¹åñ®a¯å µa¨pøµ¸e¸å¼ ¯o²¸o ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¸oc广 µaó幸º÷ oªe²ªº. c¹a­¿¹e ­å殺 ­ poµe¹®º. c¹a¸o­å¹e ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe I. ®æ÷ñe¸åe a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a å ¸a p¾ña¨ pº®oø¹®å. ¾®æ÷ñe¸åe O¹ÿºc¹å¹e p¾ña¨ pº®oø¹®å. o ­pe¯ø ÿepep¾­a ­ pa¢o¹e å ­ cæºñae, ecæå ºc¹po¼c¹­o oc¹ae¹cø ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, ¸a²å¯a¼¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, ÿpeÿø¹c¹­º÷óº÷ cæºña¼¸o¯º ­®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹­a. ©o¢a­æe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹­ ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ ­¾®æ÷ña¹¿. Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o Oÿºc¹å¹e ®æaÿa¸ ªæø ªoµåpo­®å ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a ­ peµep­ºap c ñåc¹o¼ ­oªo¼, ­®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹­o ¸a oª¸º ¯å¸º¹º å xopoòe¸¿®o ÿpo¯o¼¹e e¨o. Pe®o¯e¸ªºe¯¾¼ ¯e¹oª ñåc¹®å O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ c¹a¸o­å¹e ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe 0. ¾¹aóå¹e ­å殺 åµ poµe¹®å. ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ ­oªoÿpo­oªa ³a®po¼¹e ­oªoÿpo­oª¸¾¼ ®pa¸. O¹coeªå¸å¹e òæa¸¨ ºc¹po¼c¹­a o¹ ®pa¸a. ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa O¹®pº¹å¹e ­cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯ o¹ õæe¯e¸¹a ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹­a. P¾ña¨ pº®oø¹®å ÿåc¹oæe¹a ªep²å¹e ¸a²a¹¾¯ ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ªa­æe¸åe ­¸º¹på ºc¹po¼c¹­a ¸e ¢ºªe¹ c¢poòe¸o. a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, c ¹e¯ ñ¹o¢¾ ÿpeªo¹­pa¹å¹¿ cæºña¼¸oe ­®æ÷ñe¸åe ºc¹po¼c¹­a. Xpa¸e¸åe ¸å¯a¸åe! ¥på ¸åµ®o¼ ¹e¯ÿepa¹ºpe ¯o²e¹ ÿpoåµo¼¹å paµpºòe¸åe ºc¹po¼c¹­a, ecæå åµ ¸e¨o ¸e ¢ºªe¹ ÿoæ¸oc¹¿÷ cæå¹a ­oªa. ¥oõ¹o¯º µå¯o¼ e¨o æºñòe ­ce¨o xpa¸å¹¿ ­ o¹aÿæå­ae¯o¯ ÿo¯eóe¸åå. C¸å¯å¹e c¹­oæ ÿåc¹oæe¹a. C¯o¹a¼¹e ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ å ÿo­ec¿¹e e¨o, ¸aÿpå¯ep, ¸a ÿåc¹oæe¹. pa ¸cÿop¹åpo­®a ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ ­¾®æ÷ña¹¿. ©æø ÿepe¸oca ºc¹po¼c¹­a ÿo æec¹¸åýe åæå ñepeµ ÿpeÿø¹c¹­åø e¨o cæeªºe¹ ÿpåÿoª¸å¯a¹¿ µa pºñ®º ªæø ¹pa¸cÿop¹åpo­®å. ©æø ÿepe¯eóe¸åø ºc¹po¼c¹­a ÿo ¨æaª®o¼ ÿo­epx¸oc¹å e¨o ¯o²¸o ¹ø¸º¹¿ µa ªº¨oo¢paµ¸º÷ pºñ®º. Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 ­ op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher. Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 110. 1 Ípeµa ªæø ºªaæe¸åø µa¨pøµ¸e¸å¼ 2 ³aó幸¾¼ ®o²ºx ªæø ípeµ¾ 3 o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø ñåc¹®å ¹pº¢ äëÿ çàñîðåííûõ òðóá è ñòîêîâ 4 paóa÷óaøcø ¯o÷óaø óe¹®a äëÿ ìîéêè ïîâåðõíîñòåé êóçîâîâ àâòîìîáèëåé è ñòåêîë 11 12 13 14 ªæå¸å¹eæ¿ ªæø c¹­oæa ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ ªæå¸å¹eæ¿ ® òæa¸¨º o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø ­cac¾­a¸åø ¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹­a ²åª®oc¹å 15 cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯ äëÿ îòêà÷èâàíèÿ âîäû èç, íàïðèìåð, ïðóäîâ è áî÷åê 71 Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®o ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯ a¯ ­ocÿo濵o­a¹¿cø ÿepeñ¸e¯ ñåc¹øóåx cpeªc¹­ å cpeªc¹­ ÿo ºxoªº µa ÿo­epx¸oc¹¿÷, coc¹a­æe¸¸¾¯ íåp¯o¼ Kärcher. ¥o õ¹o¯º ÿo­oªº o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, µa co­e¹o¯ ® cÿeýåaæåc¹a¯ íåp¯¾ åæå ¹pe¢º¼¹e ÿoªpo¢¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ÿo ªa¸¸o¼ ¹e¯e. å²e ÿpå­eªe¸a ¸e¢oæ¿òaø ­¾ªep²®a åµ ÿepeñ¸ø: Profi RM 565 ULTRA ¥o濵º¼¹ec¿ åc®æ÷ñå¹e濸o µaÿac¸¾¯å ªe¹aæø¯å íåp¯¾ Kärcher. O¢µop µaÿñac¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ­ ®o¸ýe ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo o¢c溲å­a¸å÷. 72 Cep­åc ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹­å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼, o¹­e¹c¹­e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ­ ªa¸¸o¼ c¹pa¸e. oµ¸å®òåe ¸eåcÿpa­¸oc¹å ¯¾ ºc¹pa¸øe¯ ­ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a ¢ecÿæa¹¸o, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ÿoc溲åæå ¸e®añec¹­e¸¸¾¼ ¯a¹epåaæ åæå oò墮a, ªoÿºóe¸¸aø ÿpå 嵨o¹o­æe¸åå ºc¹po¼c¹­a. ¥på ­oµ¸å®¸o­e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹å ­ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, å¯eø ÿpå ce¢e ¸eo¢xoªå¯¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å å ®­å¹a¸ýå÷ o ÿo®ºÿ®e, ­ ¹op¨o­º÷ op¨a¸åµaýå÷, ÿpoªa­òº÷ a¯ ºc¹po¼c¹­o, åæå ­ ¢æå²a¼òº÷ cep­åc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷, å¯e÷óº÷ paµpeòe¸åe ¸a pe¯o¸¹ ¸aòåx 嵪eæå¼. ¥på ­oµ¸å®¸o­e¸åå º ac ­oÿpoco­ åæå ÿpå ¸eÿoæaª®ax ­ ºc¹po¼c¹­e pa¢o¹¸å®å ¸aòåx íåæåaæo­ oxo¹¸o ÿo¯o¨º¹ a¯. ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý) O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) æacc µaóå¹¾ 240 300 555 10,5 ¯¯ ¯¯ ¯¯ ®¨ 1.421-xxx Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ: 98/37/EC 73/23/EC(+93/68/EC) 89/336/EC(+91/263/EC, 92/31/EC, 93/68/EC) 2000/14/EC Ïðèêëàäíûå ãàðìîíèçèðîâàííûå ñòàíäàðòû: DIN EN 60 335 1 DIN EN 60 335 2 79 DIN EN 55 014 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 2 : 1997 DIN EN 61 000 3 2 : 2000 DIN EN 61 000 3 3 : 1995 + A1: 2001 Ïðèìåíåííûé ìåòîä îöåíêè ñîîòâåòñòâèÿ êà÷åñòâà èçäåëèÿ óñòàíîâëåííûì òðåáîâàíèÿì: Ïðèëîæåíèå V Èçìåðåííûé óðîâåíü øóìà: 82 dB (À) Ãàðàíòèðîâàííûé óðîâåíü øóìà: 84 dB (À) Ïðèìåíÿåìûå âíóòðèïðîèçâîäñòâåííûå ìåðû ãàðàíòèðóþò ïîñòîÿííîå ñîîòâåòñòâèå ñåðèéíî âûïóñêàåìîãî îáîðóäîâàíèÿ òðåáîâàíèÿì äåéñòâóþùèõ äèðåêòèâ ÅÑ è ïðèêëàäíûõ ñòàíäàðòîâ. Ïîäïèñàâøèåñÿ ëèöà äåéñòâóþò ïî ïîðó÷åíèþ äèðåêöèè è íàäåëåíû åþ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïîëíîìî÷èÿìè. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 73 74 75 240/300/555 mm 10,5 kg 77 Česky Česky 79 80 Česky 230 V 1,6 kW 10 A 1 40 °C 8 l/min 1,2 MPa 8,5 10 5 0,3 240/300/555 mm 10,5 kg Výrobek: Typ: Vysokotlaký čistič 1.421-xxx Česky 81 82 83 84 Izjavi o konformnosti ES 230 V 1,6 kW 10 A 1 8,5 10 5 0,3 10 N 74 dB(A) 84 dB(A) 240/300/555 mm 10,5 kg Uporabljene usklajene norme: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Uporabljeni postopek ocenjevanja konformnosti: Priloga V Izmerjeni nivo zvočne moči: 82 dB(A) Zajamčeni nivo zvočne moči: 84 dB(A) Z internimi ukrepi je zagotovljeno, da serijske naprave vednoustrezajozahtevamaktualnihsmernicESinuporabljenih usklajenih norm. Podpisani ravnajo po naročilu in s pooblastilom vodstva podjetja. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 85 87 88 89 90 92 240/300/555 mm 10,5 kg Používanie v súlade s určením Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti – na čistenie strojov, motorových vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradníckych zariadení atď. vysokotlakovým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním čistiacich prostriedkov). – na čistenie motorov, iba na miestach s vhodným lapačom oleja. – s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi prostriedkami schválenými firmou Kärcher. Dbajte na dodržiavanie pokynov uvedených na čistiacich prostriedkoch. Bezpečnostné pokyny Je zakázané používať zariadenie v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu. Pri použití zariadenia v zónach so zvýšeným nebezpečenstvom (napr. čerpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. Zariadenie sa nesmie uvádzať do činnosti, ak je poškodený sieťový prívodný kábel alebo iné dôležité diely zariadenia, napr. bezpečnostné prvky, vysokotlakové hadice, striekacia pištoľ a pod. Upozornenie: Vysokotlakové hadice, armatúry a spojovacie prvky sú dôležité z hľadiska bezpečnosti zariadenia. Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry a spojovacie prvky odporúčané výrobcom. Zariadenie nesmú obsluhovať deti ani osoby zbavené svojprávnosti. Používateľ je povinný používať zariadenie v súlade s jeho určením. Musí zohľadňovať príslušné miestne podmienky a pri práci so zariadením brať ohľad na iné osoby, predovšetkým na deti. Upozornenie: Nepoužívajte zariadenie, ak sa v pracovnom priestore nachádzajú iné osoby bez ochranného odevu. Upozornenie: Pri neodbornej manipulácii môže byť vysokotlakový prúd vody nebezpečný. 94 Slovensky Prúd vody sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, na elektrické zariadenia pod napätím, ani na samotné zariadenie. Prúdom vody nemierte na seba ani na iné osoby, ani pri čistení odevov alebo obuvi. Neostrekujte žiadne predmety, ktoré obsahujú látky ohrozujúce zdravie (napr. azbest). Upozornenie: Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky automobilov a ventily na nich. Pneumatika sa môže úplne znehodnotiť. Prvým príznakom je zmena farby pneumatiky. Poškodené pneumatiky a ventily sú životu nebezpečné. Čistenie je možné zo vzdialenosti najmenej 30 cm. Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. pri umývaní motora, umývaní podvozku a pod., sa môžu vykonávať iba na umývacích plochách s lapačom oleja. Pri čistení lakovaných povrchov sa musí dodržiavať minimálna vzdialenosť 30 cm, aby sa predišlo ich poškodeniu. Nikdy nečerpajte tekutiny s obsahom rozpúšťadiel ani neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! Medzi tieto látky patrí napr. benzín, riedidlá náterových hmôt alebo vykurovací olej. Aerosólová hmla je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Nepoužívajte žiadny acetón, neriedené kyseliny a rozpúšťadlá, pretože pôsobia agresívne na materiály použité v zariadení. Na ochranu pred odletujúcimi časticami a dielmi používajte podľa potreby vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Kým je zariadenie v činnosti, nesmie sa nikdy ponechať bez dozoru. Upozornenie: Toto zariadenie bolo skonštruované na používanie čistiacich prostriedkov dodávaných alebo odporúčaných výrobcom. Používanie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže znižovať bezpečnosť zariadenia. Bezpečnostné zariadenia Bezpečnostnézariadeniaslúžianaochranuprotiúrazom. Je zakázané ich pozmeňovať alebo vyraďovať z činnosti. Prepadový ventil s tlakovým spínačom Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový spínač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Po zatiahnutí páčky tlakový spínač znova zapne čerpadlo. Prepadový ventil okrem toho zabraňuje prekročeniu prípustného pracovného tlaku. Poistné tlačidlo Poistné tlačidlo na ručnej striekacej pištoli slúži na ochranu pred náhodným zapnutím zariadenia. Ochrana životného prostredia Likvidácia obalu Obalové materiály sú vhodné na recyklovanie. Obaly láskavo odovzdajte do zberne druhotných surovín. Likvidácia starého zariadenia Na možnosť recyklácie sa pamätalo už pri vývoji tohto zariadenia. Napriek tomu je zakázané vyhadzovať niektoré diely alebo materiály do komunálneho odpadu. Pred prvým uvedením do činnosti Montáž Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah obalu. Poškodenia pri preprave nahláste predajcovi. Elektrická prípojka Nikdy nepoužívajte poškodený sieťový prívodný ani predlžovací kábel! Ak je prívodný sieťový kábel poškodený, musí sa vymeniť za osobitný prívodný kábel, ktorý dodáva výrobca alebo servisná služba výrobcu. Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací kábel nepoškodil a neznehodnotil prejazdmi, privretím, ťahaním ani iným podobným spôsobom. Sieťový prívodný kábel chráňte pred zvýšenými teplotami, olejmi a pred ostrými hranami. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej vidlice ani sieťovej zásuvky vlhkými rukami. Spoj sieťového prívodného kábla a predlžovacieho kábla nesmie byť vo vode. Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej vode. •Zariadenie sa môže pripojiť iba na elektrický prívod, ktorý vyhotovil elektroinštalatér podľa normy IEC 60364. •Zariadenie možno pripojiť iba na striedavé napätie. Napätie musí zodpovedať hodnote uvedenej na typovom štítku zariadenia. •Minimálna ochrana zásuvky je 10 A (pomalá). •Aby sa predišlo úrazom spôsobeným elektrickým napätím,odporúčame,abysapoužívalisieťovézásuvky spredradenýmističomprotizvodovémuprúdu(spúšťací zvodový prúd max. 30 mA). •Upozornenie: Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. Na voľnom priestranstve používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s dostatočným prierezom vodičov: 1 až 10 m: 1,5 mm2 1 0 a ž 3 0 m : 2 , 5 m m2 •Vidlica i konektor použitého predlžovacieho kábla musia byť vodotesné. •Predlžovací kábel vždy úplne odviňte z káblového bubna. Pripojenie na vodovod Dodržiavajte platné predpisy vodárenského podniku. Používajte iba prívodnú hadicu s týmito rozmermi (nie je súčasťou dodávky): – Dĺžka najmenej 7,5 m – Priemer najmenej 1/2". Pripojovacie údaje: pozri typový štítok/technické údaje. Obsluha Životu nebezpečné! Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky automobilov a ventily na nich. Pneumatika sa môže úplne znehodnotiť. Prvým príznakom je zmena farby pneumatiky. Čistenie je možné iba zo vzdialenosti najmenej 30 cm. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky vlhkými rukami. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel s vidlicou. Poškodený prívodný kábel musí bezodkladne vymeniť autorizovaná servisná služba alebo kvalifikovaný elektrikár. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodená vysokotlaková hadica. Poškodenú vysokotlakovú hadicu okamžite vymeňte. Nebezpečenstvo úrazu! Prúd vody striekajúci z vysokotlakovej dýzy pôsobí na ručnú striekaciu pištoľ silou spätnej reakcie. Dbajte na bezpečný postoj. Pevne držte ručnú striekaciu pištoľ i prúdnicu. Na ochranu pred odletujúcimi časticami a dielmi používajte podľa potreby vhodný ochranný odev. Prívod vody Pozor! Nečistoty v privádzanej vode poškodzujú čerpadlo. Aby sa tomu predišlo, výslovne upozorňujeme na potrebu použitia vodného filtra Kärcher (objednávacie číslo 4.730-059). Pri používaní vysokotlakového čističa s uzavretým prívodom vody dochádza k poškodeniu bloku hlavy valca. Vysokotlakový čistič nikdy nepoužívajte s uzavretým vodovodným kohútom. Zariadenie možno napájať z vodovodu alebo z otvorenej nádrže s vodou. Prívod vody z vodovodu •Pripojte prívodnú hadicu (nie je súčasťou dodávky) k vodovodnej prípojke a k prívodu vody na zariadení. •Otvorte prívod vody. Prívod vody z otvorenej vodnej nádrže •Odskrutkujte spojku z prívodu vody. •Nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčasťou dodávky, pozri "Osobitné príslušenstvo") naskrutkujte na prívod vody zariadenia. •Zaveste filter do nádrže. •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzdušnite. – Naskrutkujte vysokotlakové vedenie na vysokotlakovú prípojku zariadenia. – Zapnite zariadenie a nechajte ho bežať až dovtedy, kým z vysokotlakovej prípojky nebude vytekať voda bez bublín. – Vypnite zariadenie a znova naskrutkujte vysokotlakovú hadicu. Príprava •Zasuňte sieťovú vidlicu. •Hlavný vypínač prepnite na «I». Zapnutie •Stlačte poistné tlačidlo na ručnej striekacej pištoli a potiahnite páčku. Vypnutie •Uvoľnite páčku. Pri prestávkach v p ráci, a keď je zariadenie bez dozoru, stlačením poistného tlačidla sa zariadenie zaistí proti neúmyselnému zapnutiu. Primiešanie čistiaceho prostriedku •Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej pištole. Pri vysokom tlaku nepoužívajte čistiaci prostriedok •Nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku vytiahnite v požadovanej dĺžke z krytu. •Dávkovací nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku zaveste do nádoby s čistiacim prostriedkom. Po primiešaní čistiaceho prostriedku: •Hadicu na nasávanie čistiaceho prostriedku zaveste do nádrže s čistou vodou, nechajte zariadenie zapnuté pribl. 1 minútu, a tak ho vypláchnite. Slovensky 95 Odporúčaná metóda čistenia 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte ho zaschnúť). 2.Uvoľnenú nečistotu umyte vysokotlakovým prúdom vody. Ukončenie prevádzky •Hlavný vypínač prepnite na «0». •Vytiahnite sieťovú vidlicu. Prívod vody z vodovodu •Uzavrite prívod vody. •Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Pri napájaní vodou z otvorenej vodnej nádrže •Odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom z vodnej prípojky zariadenia. •Potiahnite páčku na ručnej striekacej pištoli, kým tlak v zariadení neklesne na nulu. •Stlačte poistné tlačidlo na zaistenie zariadenia proti neúmyselnému zapnutiu. Uloženie zariadenia Pozor! Mráz môže zničiť zariadenie, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Zariadenie uložte na zimu v miestnosti chránenej pred mrazom. •Odpojte prúdnicu od ručnej striekacej pištole. •Zviňte prívodný kábel a zaveste ho napr. na rukoväť. Preprava zariadenia •Zariadenie pred prepravou vypnite. •Pri prenášaní po schodoch alebo cez prekážky zariadenie zdvíhajte za prenášaciu rukoväť. •Pri preprave po rovnej ploche ťahajte zariadenie za držadlo. 96 Slovensky Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca značky Kärcher. Obrázky nájdete na strane 110. Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Program prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, ktorý obsahuje vhodné prostriedky pre všetky druhy čistiacich prác. Nechajte si láskavo poradiť, alebo si vyžiadajte potrebné informácie. Uvádzame aspoň stručný výber: Univerzálny čistič Profi RM 555 ULTRA Čistič pre automobily Profi RM 565 ULTRA Čistič pre domy a záhrady Profi RM 570 ULTRA Čistič pre člny Profi RM 575 ULTRA 1 Rotačná fréza na tvrdošijné nečistoty, napr. na zvetrané vonkajšie povrchy alebo vonkajšie povrchy porastené machom 2 Chránič proti odstrekovaniu z frézy na nečistoty 3 Súprava na čistenie potrubí na upchaté rúry a odpadové potrubia 4 Rotačná umývacia kefa na čistenie karosérie a presklených plôch 5 Umývacia kefa na čistenie hladkých plôch, napr. na automobiloch, člnoch 7 Ohybná prúdnica otočná dýza na čistenie ťažko prístupných miest 8 Trojúčelová striekacia dýza s prúdnicou 9 Prúdnica na ťažko dostupné miesta mimoriadne dlhá prúdnica, napr. na čistenie odkvapových žľabov 11 Predlžovacia prúdnica, 0,5 m 12 Vysokotlaková hadica, 7,5 m 13 Predlžovacia hadica 14 Veľkoprietoková nasávacia súprava 15 Nasávacia hadica s filtrom na čerpanie zo zásobníkov vody, napr. z rybníkov alebo zo sudov s vodou 16 Vodný filter 17 Spätný ventil Ošetrovanie a údržba Čistenie Pred uložením na dlhší čas, napr. na zimu: •Stiahnite filter z nasávacej hadice na čistiaci prostriedok a vyčistite ho pod prúdom vody. •Plochými kliešťami vytiahnite sitko z prívodu vody a vyčistite ho pod prúdom vody. Údržba Zariadenie si nevyžaduje žiadnu údržbu. Pomoc v prípade poruchy Poruchy majú často jednoduché príčiny, ktoré môžete odstrániť svojpomocne podľa nasledujúceho prehľadu. V prípade akýchkoľvek pochybností alebo pri vzniku poruchy, ktorej spôsob odstránenia tu nie je uvedený, sa obráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Zariadenie môže opravovať iba autorizovaná servisná služba. Zariadenie nebeží - Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá napätiu napájacieho zdroja. - Skontrolujte napájací kábel. Zariadenie nedosiahne požadovaný tlak -Zariadenie odvzdušnite: Nechajte bežať čerpadlo bez vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového výstupu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú hadicu znova pripojte. -Vyčistite sitko na prívode vody. (Dá sa ľahko vytiahnuť plochými kliešťami.) - Skontrolujte prietok prívodu vody. - Skontrolujte, či sú všetky prívodné vedenia k čerpadlu tesné, a či nie sú upchaté. Veľké výkyvy tlaku - Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Nečistoty v otvore dýzy odstráňte ihlou a spredu vypláchnite vodou. Netesnosť čerpadla - Malá netesnosť čerpadla je normálna. V prípade veľkých netesností sa obráťte na servisnú službu. Nenasáva sa čistiaci prostriedok - Vyčistite filter na nasávacej hadici na čistiaci prostriedok. Náhradné diely Používajte výhradne originálne náhradné diely Kärcher. Zoznam náhradných dielov sa uvádza na konci tohto návodu na obsluhu. Servis Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záručnejlehotybezplatneodstránimeakékoľvekporuchy zariadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo obráťte spolu so zariadením a dokladom o kúpe na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované stredisko servisnej služby. Servisné služby V prípade otázok alebo porúch vám ochotne pomôžu pracovníci zastúpenia firmy Kärcher. Vyhlásenie o súlade s normami EÚ Prúdová prípojka Napätie (1~50 Hz) Príkon Sieťová poistka (zotrvačná) Ochranná trieda 230 V 1,6 kW 10 A 1 Vodná prípojka Prívodná teplota (max.) Prívodné množstvo (min.) Prívodný tlak (12 bar) Výkonové údaje Tlak nom. (85 bar) 8,5 MPa Tlak max. (100 bar) 10 MPa Dopravované množstvo (300 l/h) 5 l/min Dávkovanie čistiaceho prostriedku 0,3 l/min Sila spätného rázu ručnej striekacej pištole pri pracovnom tlaku 10 N Hladina akust. tlaku LPA (EN 60704-1) LWA (2000/14/EG) Rozmery: Dĺžka/Šírka/Výška Hmotnosť 240/300/555 mm 10,5 kg Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá príslušným základným požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedeným v Smerniciach EÚ. V prípade zmeny na stroji, ktorá by nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť. Výrobok: Typ: Vysokotlakový čistič 1.421-xxx Príslušné Smernice EÚ: 98/37/EÚ 73/23/EHS (+93/68/EHS) 89/336/EWG(+91/263/EHS,92/31/EHS,93/68/EHS) 2000/14/EÚ Použité harmonizované normy: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Použité postupy hodnotenia súladu: Príloha V Nameraná hladina akustického výkonu: 82 dB(A) Zaručovaná hladina akustického výkonu: 84 dB(A) Použitím interných opatrení je zaručené, že sériové zariadeniavždyzodpovedajúpožiadavkámaktuálnychsmerníc EÚ a použitých noriem. Dolu podpísaní konajú z poverenia a s plnou mocou konateľa spoločnosti. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Slovensky 97 99 Poseban pribor 8,5 10 5 0,3 10 74 dB(A) 84 dB(A) 240/300/555 mm 10,5 kg Visokotlačna čistilica 1.421-xxx Odgovarajuće smjernice EZ: 98/37/EZ 73/23/EGZ(+93/68/EGZ) 89/336/EGZ(+91/263/EGZ,92/31/EGZ,93/68/EGZ) 2000/14/EZ Korištene usklađene norme: DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001 Primjenjeni postupak ocjene sukladnosti: Privitak V Izmjerena razina zvučne snage: 82 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage: 84 dB(A) Pomoću internih odredbi jamčimo da serijski aparati uvijek odgovaraju zahtjevima aktualnih smjernica EZ i korištenim normama. Potpisnici postupaju prema narudžbi i ovlasti vodstva tvrtke. Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28-40 P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Poseban pribor 8 Trostruka dizna i cev za prskanje 9 Cev za prskanje za teško dostupna mesta posebno dugačka cev za prskanje, na pr. za čišćenje žlebova 16 Filter za vodu 17 Sprava za sprečavanje povratnog toka 74 dB(A) 84 dB(A) 240/300/555 mm 10,5 kg 106 Ïîäãîòîâêà 108 11 12 13 14 ïðîòèâ çàïóøåíè òðúáè è êàíàëè Ðåçåðâíè ÷àñòè Ïðè âúïðîñè èëè ïîâðåäè íàøèòå ôèëèàëè «Kärcher» ñà íà Âàøå ðàçïîëîæåíèå. V kW À mm kg 15 11 1 4.763-977 4.760–262 4.440 - 238 2 4.394 - 303 7 4.760 - 272 16 12 4.730-059 3 8 6.390–499 * 7,5 m 4.760 - 269 2.637 - 729 * 7,5 m 2.637 - 767 * 15 m 13 9 4 6.412 - 578 6.389–092 * 10 m 2.638 - 817 4.762 - 065 10 14 5 2.640 - 589 110 17 2.637 - 214 111 E Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Dr. Trueta, 6-7 08400 Granollers (Barcelona) ☎ (93) 846 44 47 J Kärcher Co., Ltd. No.2, Matsusaka-Daira 3-chome Taiwa-cho, Kurokawa-gun Miyagi, 981-3408 ☎ 022 / 344 3140 H Kärcher Hungária KFT Tormásrét ut 2. 2501 Biatorbagy ☎ 23 / 530-640 MAL Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. 8 Jalan Serindit2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor ☎ 5882 1148 S Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra ☎ 031 - 57 73 00 07-03 BR Kärcher Ind. e Com. Ltda. Prof. Benedicto Montenegro, 419 CEP 13.140-000 Paulinia - SP ☎ 0800 17 61 11 CDN Kärcher Canada Inc. 6975 Creditview Road, Unit 2 Mississauga, Ontario L5N 8E9 ☎ (905) 672 98 23 CH Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon ☎ 0844 850 863 GB Karcher (UK) Ltd. Karcher House Beaumont Road Banbury, Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 / 752000; 09066 / 800632 NZ Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland ☎ 09 / 274 46 03
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Slovak were displayed