Electrolux POLO 2004, Polo, MEPPY, Petrol Tiller, Ursus Instruction manual
Add to my manuals
156 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 156
Mod. POLO - POLO 2004 URSUS - MEPPY MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv. NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu. PRÍRUČKA IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. KNJIŽICA Z NAVODILI POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje. GB DE IT HU FR GR Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. CZ SK FI PL RU EE PT ES DK LT Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata. See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks bensiinimootoriga pinnasefreesi eri mudelitega, millel võib olla erinev kuju ja varustus. Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo. Instrukcija buvo paruošta įvairių benzininė dirvinė freza naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą. SL Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem koli trenutku brez predhodnega obvestila. Ta priročnik je namenjen uporabi različnih modelov motornega okopalnika različnih oblik in z različno opremo. 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NOMENCLATURE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee) MOD. 1 (Fig.EI) MOD. 2 (Fig.EII) MOD. 4 (Fig.EIII) MARCHE ARRIERE 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 Pas op!Scherp ronddraaiend werktuig. 4 Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes 5 Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. 6 Pas op! Warm oppervlak 7 1 3 5 4 2 6 7 8 NEDERLAND - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Voorwaarden Voorbereiding/Werking Onderhoud en opslag NEDERLAND - 2 Handgreep Gashendel Bedieningspaneel Stang Transportwielen Freesmessen Freeskap Benzinetank Bougie Starterhandgreep Reductor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 NEDERLAND - 3 NEDERLAND - 4 NEDERLAND - 6 ACHTERUITVERSNELLING ACHTERUITVERSNELLING NEDERLAND - 6 NEDERLAND - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Konstruktøren Modell Produkt nummer Vedlikehold nivå Godsserietallet Type Motor info Vekt Lydkraftnivå 9 NORSK - 1 NORSK - 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt) MOD. 1 (Fig.EI) MOD. 2 (Fig.EII) MOD. 4 (Fig.EIII) NORSK - 3 remskivene. remskivene. NORSK - 4 - Forviss deg om clutchet er tatt av ( Clutchhåndtaket (12) nedsatt). NORSK - 5 NORSK - 6 NORSK - 7 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 1 2 3 4 5 6 7 9 8 9 TURVANORMIT NIMIKKEISTÖ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 DANSK - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DANSK - 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 DANSK - 3 DANSK - 4 2) 4-taktsmotor 2.a) Motorer med chokersystem: DANSK - 5 DANSK - 6 DANSK - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 4 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 4 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 PORTUGUÊS - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PORTUGUÊS - 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 PORTUGUÊS - 3 PORTUGUÊS - 4 Antes de iniciar a lavrar é preciso: PORTUGUÊS - 5 PORTUGUÊS - 6 PORTUGUÊS - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 ITALIANO - 1 ITALIANO - 2 NOMENCLATURA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ITALIANO - 3 ITALIANO - 4 ITALIANO - 5 VERSIONE CON RETROMARCIA ITALIANO - 6 ITALIANO - 7 1 2 3 5 6 7 1 4 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 MAGYAR - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BIZTONSÁGI NORMÁK MAGYAR - 2 NOMENKLATURA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 MAGYAR - 3 MAGYAR - 4 MAGYAR - 5 HÁTRAMENET HÁTRAMENET MAGYAR - 6 MAGYAR - 7 1 2 3 5 6 7 4 1 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 g) H apovstash asfaleiva”, dosmevnh apo to cerouvli, prevpei n . . .................................................... ....................................................... 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 ČESKY - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Výrobce Model Kód výrobku Index varianty Sériové c°íslo výrobku Typ Technické údaje motoru Hmotnost Hladina akustického výkonu BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY ČESKY - 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ČESKY - 3 ČESKY - 4 ČESKY - 5 ČESKY - 6 EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ' Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). potvrzuji, že kultivátorem: Kategorie.................................................................Kultivátor Značka.....................................................................Husqvarna Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC. Typ...........................................................................A Verze.......................................................................B Šířka sekání............................................................C Zaručená hladina akustického výkonu....................D Naměřená hladina akustického výkonu...................E Hladina akustického tlaku........................................F Vibrace na rukojeti...................................................G Priemer fréz.............................................................H Počet otáčk fréz.......................................................I Druh rezacieho zariadenia......................................4/6 hviezdice a 4 vytiahnutelné nože Typ řezného nástroje...............................................Rotační nůž Identifikace Série.....................................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW) Oznámeno orgánu...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern 0314 OSLO - Norway Jiné směrnice .........................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC a normy...................................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201 Technický ředitel Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC) ČESKY - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 4 1 3 5 4 2 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 SK - 1 SK - 2 POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 SK - 3 SK - 4 SK - 5 MOD.2 (obr. GIII-GIV) SK - 6 MOD.3 (obr. GV-GVI) SK - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 3 5 4 2 6 7 8 POLSKI - 1 4 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POLSKI - 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 POLSKI - 3 POLSKI - 4 POLSKI - 5 POLSKI - 6 Dyrektor techniczny Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC) POLSKI - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 4 1 3 5 4 2 1 2 3 4 6 7 8 9 5 6 7 8 9 PYCCKNŇ - 1 Подготовк PYCCKNŇ - 2 ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 PYCCKNŇ - 3 PYCCKNŇ - 4 PYCCKNŇ - 5 PYCCKNŇ - 6 PYCCKNŇ - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 4 1 3 5 4 2 6 7 8 EE - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EE - 2 KIRJELDUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 EE - 3 EE - 4 EE - 5 EE - 6 EE - 7 1 2 3 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 4 1 3 5 4 2 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APRAŠYMAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov. in Vam želimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu. 1 2 3 5 6 7 1 Pozor! Pozorno preberite navodila preden pričnete z uporabo kosilnice. 2 Oddaljite tuje osebe iz delovnega območja kosilnice! 3 Pozor! Ostro rezilo se vrti. 4 Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo zračenem prostoru. 5 6 7 4 Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje. Pozor! Vroča površina. Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrževalnem delu. 1 3 5 4 2 6 7 8 SL - 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Izdelovalec Modell Šifra izdelka Oznaka spremembe Serijska številka izdelka Tip Lastnosti motorja Teža Nivo hrupa Usposabljanje a) Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne smejo uporabljati motornega okopalnika. Lokalni predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja b) Za nastalo škodo pri delu z okopalnikom odgovarjate sami. Oddaljite otroke in domače živali iz delovnega območja stroja. c) Okopalnik je namenjen samo za oranje in rahljanje naravne rahle zemlje. Ni primeren obdelavi ilovice ipd. Ne uporabljajte okopalnika za sekanje vej ali korenin! d) Delajte veden pri dobri vidljivosti. e) Preden pričetkom dela, odstranite vse morebitne tuje predmete iz delovnega območja stroja. Med delom bodite pozorni na morebiti tuje predmete na obdelovalni površini. Priprava/Delovanje a) Med delom nosite čvrsto obutev in dolge hlače. b) Pred začetkom dela preverite, če je orodje dobro pritrjeno. Ob večjih poškodbah orodja, potrebno ga je zamenjati z novim. c) Pri zaganjanju motorja upravljalec ne sme nikoli dvigati stroja. d) Ugasnite motor, odstranite pokrov svečke preden: odstranite zaščitne naprave okopalnik premikate, dvigujete ali prevažate, pričnete z vzdrževanjem ali čiščenjem okopalnika, pričnete kakršenkoli poseg na rezilu, pustite stroj nezavarovan. Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor ugasnili! e) Pozor! Gorivo je zelo hitro vnetljivo! Nevarnost požara!: Gorivo hranite samo v namenskih sodih. Nalivanje/pretakanje goriva opravite vedno na prostem in ne kadite! Rezervoar napolnite z gorivom vedno pred zagonom motorja. Ko motor deluje ali je še vroč, zamašek rezervoarja nikoli ne odpirajte in ne dolivajte goriva. Če ste polili gorivo, nikoli ne poskusite zagnati motor. Prestavite kosilnico na suho in preprečite, da pride do vžiga dokler bencin ne izhlapi. Čvrsto zaprite zamašek rezervoarja. f) Stroja nikoli ne uporabljajte na zaprtem, ker obstaja nevarnost zastrupitve z izpušnimi plini. g) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana s krmilnim ročajem. Med košnjo hodite, nikoli ne tecite. h) Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno previdni: uporabiti protizdrsne čevlje, biti pozoren pri prestavljanju nog, kositi vedno prečno na strmino, nikoli proti bregu, biti previden pri spremembi smeri vožnje, ne kositi na veliki strmini ali bregu i) Ne uporabljajte kosilnice s popravljenimi, poškodovanimi varnostnimi napravami ali celo brez pravilno nameščenih varnostnih naprav (npr. ščitnikov) j) Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli prekoračiti tovarniško nastavljenega števila vrtljajev, ki so navedeni na tipni tablici motorja. k) Pazljivo poženite motor ob upoštevanju navodil za uporabo motorja. Ko motor požene, zmeraj poskrbite da se nihče ne približa z rokami ali nogami rotirajočim rezilom. Vzdrževanje a) Občasno preverite, da so vijaki in matice dobro pritrjeni. b) Nikoli ne nalivajte goriva v prostoru, kjer bi lahko bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali iskro. Obstaja nevarnost eksplozije! c) Pustite, da se motor ohladi, preden stroj shranite v zaprt in ozek prostor. d) Vedno odstranite ostanke trave, listja in maziva z motorja, glušnika in rezervoarja, ker lahko pride do pregrevanja motorja ali celo do požara. e) Iz varnostnih razlogov pravočasno zamenjajte obrabljene in poškodovane dele. f) Preden kosilnico pustite na zaprtem v zimskem obdobju, izpraznite rezervoar goriva na odprtem. g) Namestite orodja vedno ob upoštevanju ustreznih navodil. Uporabljajte samo originalna orodja. h) Za zaščito rok pri opravilih na rezilu vedno uporabite zaščitne rokavice. SL - 2 Ročaj Plin Šc°itnik roc°aja Vodilni trn Kolesa Zvezdaste freze Zaščitni karter Rezervoar goriva Svečka Vzvod za zagon motorja Reduktor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ročica sklopke Vzvod vzvratne prestave Stranski diski Zamašek za nalivanje olja Zamašek za izpust olja Stikalo START/STOP Zamašek za nalivanje olja v reduktor Zamašek za izpuščanje olja iz reduktorja Motor Nosilna plošča ročajev Ročica Namestitev MOD. 1 (slika BI) MOD. 2 (slika BII) MOD. 3 (slika BIII) MONTAŽA: ROČAJ - TRN - KOLO - PLIN - STIKALO. Krmilni ročaj (1): namestite nosilno ploščo ročajev (21) na ohišje (23) in jo pritrdite s štirimi vijaki, podložkami in maticami (24). Vstavite v ploščo oba ročaja (1) in jih pritrdite z vijaki, podložkami in maticami (25). Trn (4): vstavite trn v sedež na ohišju (23) in jo pritrdite z zatikačem (26) in razcepko. Kolo (5): montirajte nosilni trn (27) na ohišje (23) in ga pritrdite z vijakom, podložkom in matico (28). Vstavite zatikač in razcepko (29). Plin (2): (samo pri 4-taktnih motorjih) pritrditi plin na ročaj (1) s pomočjo vijakov in matic (30). Stikalo (17): (samo pri 2-taktnih motorjih) vstaviti končnice žice za uzemitev (31) na kontakte stikala. MOD. 4 (slika BIV) VARNOST PRI DELU Pred pričetkom dela, odstranite morebitne tuje predmete iz delovnega obmoc°ja stroja. Za morebitno škodo, ki nastane med delom, odgovarjate sami PRIPRAVA MOTORJA Pripravite motor ob upoštevanju navodil za uporabo motorja, ki ga je izdal proizvajalec. POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje v motor (0,6l). NASTAVITEV ROKE (samo za tiste modele, kjer je to predvideno) MOD. 1 (slika EI) MOD. 2 (slika EII) MOD. 4 (slika EIII) SL - 3 Delovanje MOD.1 (slika FI-FII-FIII-FIV-FV) Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in vzdrževanje motorja, kot sledi: Pred začetkom dela: - prestavite kolesa (5) v višji položaj. a) Motorji s sistemom CHOKE: Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START Motorji s sistemom primer: Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je nameščena na uplinjaču; Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina (2) v položaj MAX. b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite. Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo za vgrajeni tip motorja. Najprej postavite kljuko (15) zagonske vrvi spredaj in kljuko (16) vrvi vzvratne prestave v odprtino (II°) ustreznih ročicic (12-13). V primeru, da zvezdastih frez ni mogoče zagnati s pomočjo ročice, vstavite kljuko v odprtino (I°) ročice. Če se freze ne ustavijo ob spuščanju ročice, vstavite kljuko v odprtino (III°). POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do poškodbe jermena in jermenic MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik premika naprej. VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave, narahlo pritisnite ročico (13) . Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj STOP. MOD.2 (slika FVI-FVII-FVIII-FIX-FX) Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in vzdrževanje motorja, kot sledi: Pred začetkom dela: - prestavite kolesa (5) v višji položaj. a) Motorji s sistemom CHOKE: Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START Motorji s sistemom primer: Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je nameščena na uplinjaču; P'ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina (2) v položaj MAX. b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite. Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo za vgrajeni tip motorja. POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do poškodbe jermena in jermenic MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik premika naprej. VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave, narahlo pritisnite ročico (13) . Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj STOP. Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombinacije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm. Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze (6) vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se odprtini (P) pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da freze montirate tako, da se pravilno obračajo, to je z rezilom naprej. Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombinacije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm. Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze (6) vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se odprtini (P) pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da freze montirate tako, da se pravilno obračajo, to je z rezilom naprej. SL - 4 MOD.3 (slika FXI-FXII) MOD.4 (slika FXII-FXIII) Pripravite in poženite motor, kot sledi: Pripravite in poženite motor, kot sledi: 1) 2-taktni motor: za zagon prestavite stikalo (17) na START. -Prepričajte se, da je sklopka izklopljena. (Ročica sklopke (12) obrnjena navzdol) 1.a)Zgrabite ročico zagona (10) in povlecite vrv dokler ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite. - Spustite vzvod varnostnega ročaja (22) in vnesite zaustavitveno vzmet (38) v ustrezni utor. 2) 4-taktnih motorjih a) Motorji s sistemom CHOKE: Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START 2.a) Motorji s sistemom CHOKE: Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START Motorji s sistemom primer: 2.b) Motorji s sistemom primer: Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je nameščena na uplinjaču; Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina (2) v položaj MAX. Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina (2) v položaj MAX. Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je nameščena na uplinjaču; 2.c)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite. Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite. Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo za vgrajeni tip motorja. Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo za vgrajeni tip motorja. Pred pričetkom dela: Pred začetkom dela: - nastavite trn (4) primerno z zemljo in globino kopanja. Vstavite zatikač (32) v eno od odprtin na trnu in ga pritrdite z razcepko. - nastavite trn (4) ustrezno z vrsto prsti in globino kopanja. Vstavite zatikač (39) v eno od odprtin na trnu in ga pritrdite z razcepko. - prestavite kosila (5) v višji položaj. S stopalom potisnite nosilni trn (33) v zgornjo luknjo in ga pritrdite z zatikačem in varovalno vzmetjo (34). MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela freze: MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik premika naprej. ZAUSTAVITEV MOTORJA: - Pri 2-taktnih motorjih: prestavite vzvod stikala v položaj STOP. - Pri 4-taktnih motorjih: prestavite vzvod plina v položaj STOP. MONTAŽA FREZ (6): montirajte freze na rotirajočo glavo (35) tako, da se odprtini (36) ujemata, potem vstavite zatikač (37) in ga pritrdite z varovalno vzmetjo. SL - 5 - potegnite ročico sklopke (12) navzgor, do konca. Ročica ostane v tem položaju s pomočjo vzvoda za blokado (40). Zgrabite varnostno ročico vred z komando na ročaju, da odklopite blokirni vzmet. V primeru, da ročaj izpustite se motor samodejno ustavi. Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj STOP. Izklop sklopke: povlecite vzvod za zaustavitev (40) tako, da ga odblokirate. (To lažje opravite, če narahlo povlečete ročico). Nato spustite ročico, da izklopite sklopko. VZDRZ°EVANJE Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s svec°ke pred kakršnemkoli vzdrz°evalnim delom. Vedno preverite, da so vijaki in matice dobro pritrjeni. Motor: upoštevajte navodila za uporabo motorja. Kolesa: Osi naj so vedno èista in naoljena. MOD.1 (slika GI-GII) Ročica sklopke (12): če napetost zagonske vrv popusti in ne dovoli vklopa, nastavite vrv tako, da prestavite zanko (41) v eno izmed odprtin (X) ročice (12). Prenosni jermen (Z): zamenjava jermena: odstranite karter (T) tako, da odvijete vijak (S), zamenjate jermen in ponovno postavite ščitnik. Nastavitev napetosti jermena (Q): če napetost zagonske vrv popusti in ne dovoli vklopa, nastavite vrv sklopke tako, da prestavite zanko (42) v eno izmed odprtin (Y) ročice (13). Prenosni jermen (Q): za zamenjavo jermena odstranite karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate jermen in ponovno postavite ščitnik. MOD.2 (slika GIII-GIV) Ročica sklopke (12): Ko krmilni kabel popusti in ne omogoča več vžiga, je treba regulirati žico sklopke: - deblokirajte protimatico (43) in odvijte vijak (44) za dva popolna obrata. - Fiksirajte položaj vijaka (44) tako, da uvijete protimatico (43). Z delovanjem na ročico (12) preverite vžig freze. V nasprotnem primeru ponovite postopek. Prenosni jermen (Z): za zamenjavo jermena odstranite karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate jermen in ponovno postavite ščitnik. Nastavitev napetosti jermena (Q): o krmilni kabel popusti in ne omogoča več vžiga, je treba regulirati žico sklopke: - deblokirajte protimatico (45) in odvijte vijak (46) za dva popolna obrata. - Fiksirajte položaj vijaka (46) tako, da uvijete protimatico (45). Z delovanjem na ročico (13) preverite vžig freze. V nasprotnem primeru ponovite postopek. Prenosni jermen (Q): za zamenjavo jermena odstranite karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate jermen in ponovno postavite ščitnik. MOD.3 (slika GV-GVI) Reduktor: (11) vsebuje olje, tipa SAE 20/40 približno kg.0,140. Preverite količino olja s pomočjo zamaška (18). Olje zamenjajte vsakih 60 delovnih ur. Za nalivanje olja uporabite ustrezni zamašek za nalivanje (18) in izpuščanje (19) Garancija ne krije morebitne škode, ki lahko nastane zaradi pomanjkanja kontrole olja. Ročaj sklopke (12): če napetost zagonske vrvi popusti in ne dovoli vklopa, vstavite vzmet (47) v eno izmed odprtin na ploščici (48). MOD.4 (slika GVII-GVIII) Občasno naoljite obloge na vhodu glave reduktorja. Nalijte olje SAE 30 v rezervoar (A), ki se nahaja pod priklopnim prstanom reduktorja. Reduktor: (11) vsebuje olje, tipa SAE 120/140 pribložno kg.0,500. Preverite količino olja s pomočjo zamaška (18). Olje zamenjajte vsakih 20 delovnih ur. Za nalivanje olja uporabite ustrezni zamašek za nalivanje (18) in izpuščanje (19) Garancija ne krije morebitne škode, ki lahko nastane zaradi pomanjkanja kontrole Ročaj sklopke (12): v primeru, da komandna vrv popusti in ne dovoli vklopa, napnite jo s pomočjo vijaka (48), ki se nahaja na ročici in ohišju. Prenosni jermen (Q): v primeru obrabe, jermen ponovno nategnite ali zamenjajte, kot sledi: - odklopite vzmet (49) tako, da popustite vijak (50) (vrv sklopke preneha napenjati vzmet). - odklopite obe vzmeti (51) tako, da jih iztaknete iz ležišča. - odstranite karter (52) tako, da odvijete štiri vijake (53). - odvijte oba vijaka (54), odstranite ščitnike jermena (55) tako, da omogočite zamenjavo jermenov. Zamenjajte jermene in ponovno montirajte stroj. Pri ponovni montaži bodite pozorni, da je vdolbina žlebov iz najlona (56) obrnjena proti vam. Preverite napetost vrvi sklopke. SL - 6 Garancija & polica garancije Dele, za katere bi se pokazalo v obdobju dveh let od prvega nakupa, da so okvarjeni zaradi slabe izdelave proizvajalca, bo firma Husqvarna Outdoor Products preko pooblaščenih servisov brezplačno popravila ali zamenjala pod sledečimi pogoji: a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu. b)predložite dokazilo o nakupu . c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe, malomarnosti ali napačne nastavitve. d)da, napaka ni posledica naravne obrabe. e) da, je bila naprava servisirana, popravljena, razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od osebe pooblaščene od firme Husqvarna Outdoor Products. f) da, naprava ni bila na posodo g)da, je naprava last prvotnega kupca h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene. Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje kupčevih zakonitih pravic. Naslednje okvare niso pokrite in je torej zelo pomembno, da pazljivo prečitate navodila v tem priročniku in razumete, kako opravljate in vzdržujete Vašo napravo: Okvare, ki jih garancija ne pokriva: - menjavo izrabljenih ali poškodovanih rezil - okvare, ki so nastale vsled nepravoïasne prijave prvotne okvare - okvare zaradi nenadnega udarca. - okvare, ki so posledica uporabe proizvoda v nasprotju z navodili in priporočili, ki jih vsebuje priročnik. - naprave, ki se uporabljajo za izposojanje - Naslednji deli se smatrajo kot naravno obrabljivi. Njihova življenska doba je odvisna od vzdrževanja in torej ne morejo biti predmet normalnih garancijskih zahtevkov: rezila, električni kabel, jermen - Opozorilo Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna Outdoor Products. Garancijska odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana. EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). potrjujem, da je motornega okopalnika: kategorija.................................................................Motorna kopačica blagovna znamka....................................................Husqvarna Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Tip............................................................................A Verzija......................................................................B Širina rezae.............................................................C Zajamčen nivo hrupa...............................................D Izmerjen nivo hrupa.................................................E Nivo akustičnega tlaka............................................F Vibriranje pri roki......................................................G Premer frez:.............................................................H Število vrtljajev frez.................................................I Krmilno orodje:........................................................4/6 zvezd s 4 nastavljiva noz°a Vrsta naprave za rezanje.........................................Rotacijsko rezilo Identifikacija serije...................................................Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW) Obveščeno telo.......................................................Nr. 0470 - NEMKO AS Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern 0314 OSLO - Norway Druge direktive .......................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC in po standardih.......................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201 SL - 7 2 3 12 3 12 2 1 13 9 1 13 8 9 8 10 15 16 4 6 15 10 16 7 6 14 5 4 7 11 5 14 11 ON OFF 17 12 1 2T 22 12 1 2 17 2 3 12 10 10 20 21 15 8 8 1 8 10 20 4T 21 16 9 4 7 15 16 4 9 7 6 18 5 14 6 19 11 18 19 11 143 12 13 144 4T 30 2 1 17 21 25 23 24 HONDA GCV135 10 4 31 28 29 27 5 26 20 15 145 146 147 MOD. 1 2 5 10 12 I° I° 12 II° II° III° III° 15 16 13 13 13 P N 12 P 6 R 25 35 148 55 MOD. 2 2 5 5 10 12 12 13 13 P N P 6 R 25 35 55 149 MOD. 3 2T MIN 4T 17 10 10 6 22 36 12 12 35 37 38 5 32 33 4 34 6 12 22 2 10 39 4 35 55 150 12 X Y 13 42 41 Z Q S S T S S T 12 44 43 13 46 Z Q 45 S S S S T T 12 47 18 19 48 11 151 12 48 51 53 56 52 55 54 Q 19 11 18 152 53 56 51 49 50 48 A A B B C 54/84 cm C 54/84 cm D 96 dB (A) D - E 96 dB (A) E 96 dB (A) F 86 dB (A) F 86 dB (A) G 18 m/s 2 G 18 m/s 2 H Ø 31 cm H Ø 31 cm I 95 rpm I 95 rpm A PONY - COMBY B A URSUS B 60-606F C 53/83 cm C 54/84 cm D 96 dB (A) D - E 96 dB (A) E 96 dB (A) F 90 dB (A) F 88 dB (A) G 16 m/s 2 G 14 m/s 2 H Ø 31 cm H Ø 31 cm I 115 rpm I 90 rpm A MEPPY - TALPA B 16-37-40-45 C 40 cm D E F 86 dB (A) G 18 m/s 2 H Ø 26 cm I 95 rpm HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A. Headquarters: Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 COD. 99991705 - 531213399 ED.11/2007 Q.TY 5000 PRINTED IN ITALY
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project