Electrolux POLO 2004, Polo, MEPPY, Petrol Tiller, Ursus Instruction manual


Add to my manuals
156 Pages

advertisement

Electrolux POLO 2004, Polo, MEPPY, Petrol Tiller, Ursus Instruction manual | Manualzz
Mod. POLO - POLO 2004 URSUS - MEPPY
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές
τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα
xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte
si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim
porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
PRÍRUČKA
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
KNJIŽICA Z NAVODILI
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.
GB
DE
IT
HU
FR
GR
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
CZ
SK
FI
PL
RU
EE
PT
ES
DK
LT
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks
bensiinimootoriga pinnasefreesi eri mudelitega, millel
võib olla erinev kuju ja varustus.
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių benzininė dirvinė freza naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą.
SL
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem
koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen uporabi različnih modelov
motornega okopalnika različnih oblik in z različno
opremo.
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOMENCLATURE
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee)
MOD. 1 (Fig.EI)
MOD. 2 (Fig.EII)
MOD. 4 (Fig.EIII)
MARCHE ARRIERE
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
Pas op!Scherp ronddraaiend werktuig.
4
Gevaar voor inademing van giftige gassen!
Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed
geventileerde ruimtes
5
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met
draaiende motor bij.
6
Pas op! Warm oppervlak
7
1
3
5
4
2
6
7
8
NEDERLAND - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Voorwaarden
Voorbereiding/Werking
Onderhoud en opslag
NEDERLAND - 2
Handgreep
Gashendel
Bedieningspaneel
Stang
Transportwielen
Freesmessen
Freeskap
Benzinetank
Bougie
Starterhandgreep
Reductor
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
NEDERLAND - 3
NEDERLAND - 4
NEDERLAND - 6
ACHTERUITVERSNELLING
ACHTERUITVERSNELLING
NEDERLAND - 6
NEDERLAND - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Konstruktøren
Modell
Produkt nummer
Vedlikehold nivå
Godsserietallet
Type
Motor info
Vekt
Lydkraftnivå
9
NORSK - 1
NORSK - 2
12 13 14 15 16 17
18
19
20
21
22
JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt)
MOD. 1 (Fig.EI)
MOD. 2 (Fig.EII)
MOD. 4 (Fig.EIII)
NORSK - 3
remskivene.
remskivene.
NORSK - 4
- Forviss deg om clutchet er tatt av ( Clutchhåndtaket
(12) nedsatt).
NORSK - 5
NORSK - 6
NORSK - 7
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
1
2
3
4
5
6
7
9
8
9
TURVANORMIT
NIMIKKEISTÖ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16 17
18
19
20
21
22
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
DANSK - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DANSK - 2
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
DANSK - 3
DANSK - 4
2) 4-taktsmotor
2.a) Motorer med chokersystem:
DANSK - 5
DANSK - 6
DANSK - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
4
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
PORTUGUÊS - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PORTUGUÊS - 2
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
PORTUGUÊS - 3
PORTUGUÊS - 4
Antes de iniciar a lavrar é preciso:
PORTUGUÊS - 5
PORTUGUÊS - 6
PORTUGUÊS - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
ITALIANO - 1
ITALIANO - 2
NOMENCLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ITALIANO - 3
ITALIANO - 4
ITALIANO - 5
VERSIONE CON RETROMARCIA
ITALIANO - 6
ITALIANO - 7
1
2
3
5
6
7
1
4
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
MAGYAR - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BIZTONSÁGI NORMÁK
MAGYAR - 2
NOMENKLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
MAGYAR - 3
MAGYAR - 4
MAGYAR - 5
HÁTRAMENET
HÁTRAMENET
MAGYAR - 6
MAGYAR - 7
1
2
3
5
6
7
4
1
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
g) H apovstash asfaleiva”, dosmevnh apo to cerouvli, prevpei
n
.
.
....................................................
.......................................................
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
ČESKY - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výrobce
Model
Kód výrobku
Index varianty
Sériové c°íslo výrobku
Typ
Technické údaje motoru
Hmotnost
Hladina akustického výkonu
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
ČESKY - 2
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ČESKY - 3
ČESKY - 4
ČESKY - 5
ČESKY - 6
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ'
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).
potvrzuji, že kultivátorem:
Kategorie.................................................................Kultivátor
Značka.....................................................................Husqvarna Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC.
Typ...........................................................................A
Verze.......................................................................B
Šířka sekání............................................................C
Zaručená hladina akustického výkonu....................D
Naměřená hladina akustického výkonu...................E
Hladina akustického tlaku........................................F
Vibrace na rukojeti...................................................G
Priemer fréz.............................................................H
Počet otáčk fréz.......................................................I
Druh rezacieho zariadenia......................................4/6 hviezdice a 4 vytiahnutelné nože
Typ řezného nástroje...............................................Rotační nůž
Identifikace Série.....................................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Oznámeno orgánu...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Jiné směrnice .........................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
a normy...................................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
Technický ředitel
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
ČESKY - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
1
3
5
4
2
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
SK - 1
SK - 2
POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SK - 3
SK - 4
SK - 5
MOD.2 (obr. GIII-GIV)
SK - 6
MOD.3 (obr. GV-GVI)
SK - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
3
5
4
2
6
7
8
POLSKI - 1
4
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POLSKI - 2
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
POLSKI - 3
POLSKI - 4
POLSKI - 5

POLSKI - 6
Dyrektor techniczny
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
POLSKI - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
1
3
5
4
2
1
2
3
4
6
7
8
9
5
6
7
8
9
PYCCKNŇ - 1
Подготовк
PYCCKNŇ - 2
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
PYCCKNŇ - 3
PYCCKNŇ - 4
PYCCKNŇ - 5
PYCCKNŇ - 6
PYCCKNŇ - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
1
3
5
4
2
6
7
8
EE - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EE - 2
KIRJELDUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
EE - 3
EE - 4
EE - 5
EE - 6
EE - 7
1
2
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
1
3
5
4
2
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APRAŠYMAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov. in Vam želimo veliko zadovoljstva pri
delu z novo kosilnico.
Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in
razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
1
2
3
5
6
7
1
Pozor! Pozorno preberite navodila preden
pričnete z uporabo kosilnice.
2
Oddaljite tuje osebe iz delovnega območja
kosilnice!
3
Pozor! Ostro rezilo se vrti.
4
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih
plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem
ali slabo zračenem prostoru.
5
6
7
4
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v
kosilnico, ko motor deluje.
Pozor! Vroča površina.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke
pred kakršnemkoli vzdrževalnem delu.
1
3
5
4
2
6
7
8
SL - 1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Izdelovalec
Modell
Šifra izdelka
Oznaka spremembe
Serijska številka izdelka
Tip
Lastnosti motorja
Teža
Nivo hrupa
Usposabljanje
a) Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo,
ne smejo uporabljati motornega okopalnika. Lokalni
predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo
stroja
b) Za nastalo škodo pri delu z okopalnikom odgovarjate
sami. Oddaljite otroke in domače živali iz delovnega
območja stroja.
c) Okopalnik je namenjen samo za oranje in rahljanje
naravne rahle zemlje. Ni primeren obdelavi ilovice ipd.
Ne uporabljajte okopalnika za sekanje vej ali korenin!
d) Delajte veden pri dobri vidljivosti.
e) Preden pričetkom dela, odstranite vse morebitne tuje
predmete iz delovnega območja stroja. Med delom
bodite pozorni na morebiti tuje predmete na obdelovalni površini.
Priprava/Delovanje
a) Med delom nosite čvrsto obutev in dolge hlače.
b) Pred začetkom dela preverite, če je orodje dobro
pritrjeno. Ob večjih poškodbah orodja, potrebno ga je
zamenjati z novim.
c) Pri zaganjanju motorja upravljalec ne sme nikoli
dvigati stroja.
d) Ugasnite motor, odstranite pokrov svečke preden:
 odstranite zaščitne naprave
 okopalnik premikate, dvigujete ali prevažate,
 pričnete z vzdrževanjem ali čiščenjem okopalnika,
 pričnete kakršenkoli poseg na rezilu,
 pustite stroj nezavarovan.
Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor
ugasnili!
e) Pozor! Gorivo je zelo hitro vnetljivo! Nevarnost
požara!:
 Gorivo hranite samo v namenskih sodih.
 Nalivanje/pretakanje goriva opravite vedno na prostem
in ne kadite!
 Rezervoar napolnite z gorivom vedno pred zagonom
motorja. Ko motor deluje ali je še vroč, zamašek rezervoarja nikoli ne odpirajte in ne dolivajte goriva.
 Če ste polili gorivo, nikoli ne poskusite zagnati motor.
Prestavite kosilnico na suho in preprečite, da pride do
vžiga dokler bencin ne izhlapi.
 Čvrsto zaprite zamašek rezervoarja.
f) Stroja nikoli ne uporabljajte na zaprtem, ker obstaja
nevarnost zastrupitve z izpušnimi plini.
g) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana s krmilnim ročajem. Med košnjo hodite, nikoli ne tecite.
h) Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno
previdni:
 uporabiti protizdrsne čevlje,
 biti pozoren pri prestavljanju nog,

kositi vedno prečno na strmino, nikoli proti
bregu,
 biti previden pri spremembi smeri vožnje,
 ne kositi na veliki strmini ali bregu
i) Ne uporabljajte kosilnice s popravljenimi,
poškodovanimi varnostnimi napravami ali celo
brez pravilno nameščenih varnostnih naprav (npr.
ščitnikov)
j) Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli
prekoračiti tovarniško nastavljenega števila vrtljajev, ki so navedeni na tipni tablici motorja.
k) Pazljivo poženite motor ob upoštevanju navodil
za uporabo motorja. Ko motor požene, zmeraj poskrbite da se nihče ne približa z rokami ali nogami
rotirajočim rezilom.
Vzdrževanje
a) Občasno preverite, da so vijaki in matice dobro
pritrjeni.
b) Nikoli ne nalivajte goriva v prostoru, kjer bi lahko
bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali
iskro. Obstaja nevarnost eksplozije!
c) Pustite, da se motor ohladi, preden stroj shranite
v zaprt in ozek prostor.
d) Vedno odstranite ostanke trave, listja in maziva z
motorja, glušnika in rezervoarja, ker lahko pride do
pregrevanja motorja ali celo do požara.
e) Iz varnostnih razlogov pravočasno zamenjajte
obrabljene in poškodovane dele.
f) Preden kosilnico pustite na zaprtem v zimskem
obdobju, izpraznite rezervoar goriva na odprtem.
g) Namestite orodja vedno ob upoštevanju ustreznih
navodil. Uporabljajte samo originalna orodja.
h) Za zaščito rok pri opravilih na rezilu vedno uporabite zaščitne rokavice.
SL - 2
Ročaj
Plin
Šc°itnik roc°aja
Vodilni trn
Kolesa
Zvezdaste freze
Zaščitni karter
Rezervoar goriva
Svečka
Vzvod za zagon motorja
Reduktor
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Ročica sklopke
Vzvod vzvratne prestave
Stranski diski
Zamašek za nalivanje olja
Zamašek za izpust olja
Stikalo START/STOP
Zamašek za nalivanje olja v reduktor
Zamašek za izpuščanje olja iz
reduktorja
Motor
Nosilna plošča ročajev
Ročica
Namestitev
MOD. 1 (slika BI)
MOD. 2 (slika BII)
MOD. 3 (slika BIII)
MONTAŽA: ROČAJ - TRN - KOLO - PLIN - STIKALO.
Krmilni ročaj (1): namestite nosilno ploščo ročajev (21)
na ohišje (23) in jo pritrdite s štirimi vijaki, podložkami
in maticami (24). Vstavite v ploščo oba ročaja (1) in jih
pritrdite z vijaki, podložkami in maticami (25).
Trn (4): vstavite trn v sedež na ohišju (23) in jo pritrdite z zatikačem (26) in razcepko.
Kolo (5): montirajte nosilni trn (27) na ohišje (23) in
ga pritrdite z vijakom, podložkom in matico (28).
Vstavite zatikač in razcepko (29).
Plin (2): (samo pri 4-taktnih motorjih) pritrditi plin na
ročaj (1) s pomočjo vijakov in matic (30).
Stikalo (17): (samo pri 2-taktnih motorjih) vstaviti končnice žice za uzemitev (31) na kontakte
stikala.
MOD. 4 (slika BIV)
VARNOST PRI DELU
Pred pričetkom dela, odstranite morebitne tuje
predmete iz delovnega obmoc°ja stroja.
Za morebitno škodo, ki nastane med delom, odgovarjate
sami
PRIPRAVA MOTORJA
Pripravite motor ob upoštevanju navodil za uporabo motorja, ki ga je izdal proizvajalec.
POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje v motor
(0,6l).
NASTAVITEV ROKE (samo za tiste modele, kjer je to predvideno)
MOD. 1 (slika EI)
MOD. 2 (slika EII)
MOD. 4 (slika EIII)
SL - 3
Delovanje
MOD.1 (slika FI-FII-FIII-FIV-FV)
Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in
vzdrževanje motorja, kot sledi:
Pred začetkom dela:
- prestavite kolesa (5) v višji položaj.
a) Motorji s sistemom CHOKE:
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,
prestavite vzvod plina (2) v položaj START
Motorji s sistemom primer:
Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je
nameščena na uplinjaču;
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
(2) v položaj MAX.
b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
Najprej postavite kljuko (15) zagonske vrvi spredaj in
kljuko (16) vrvi vzvratne prestave v odprtino (II°) ustreznih
ročicic (12-13).
V primeru, da zvezdastih frez ni mogoče zagnati s
pomočjo ročice, vstavite kljuko v odprtino (I°) ročice.
Če se freze ne ustavijo ob spuščanju ročice, vstavite
kljuko v odprtino (III°).
POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte
obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do
poškodbe jermena in jermenic
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
premika naprej.
VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,
narahlo pritisnite ročico (13) .
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
STOP.
MOD.2 (slika FVI-FVII-FVIII-FIX-FX)
Pri pripravi motorja upoštevajte navodila za uporabo in
vzdrževanje motorja, kot sledi:
Pred začetkom dela:
- prestavite kolesa (5) v višji položaj.
a) Motorji s sistemom CHOKE:
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,
prestavite vzvod plina (2) v položaj START
Motorji s sistemom primer:
Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice, ki je
nameščena na uplinjaču;
P'ri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
(2) v položaj MAX.
b)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
POZOR! V nobenem primeru ne poganjajte
obeh ročic (12-13) istočasno! Lahko pride do
poškodbe jermena in jermenic
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
premika naprej.
VZVRATNA PRESTAVA: za zagon vzvratne prestave,
narahlo pritisnite ročico (13) .
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
STOP.
Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombinacije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.
Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze (6)
vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se odprtini (P)
pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da freze montirate tako, da
se pravilno obračajo, to je z rezilom naprej.
Štiri zvezdaste freze (6) so nastavljive: različne kombinacije zagotavljajo območje delovanja od 25 cm do 55 cm.
Zvezdaste freze montirate tako, da posamezne freze
(6) vstavite v rotirajočo glavo (N) in pazite, da se
odprtini (P) pokrivata; nato vstavite zatikač (R) in ga
pritrdite z ustreznim vzmetom. Bodite pozorni, da
freze montirate tako, da se pravilno obračajo, to je
z rezilom naprej.
SL - 4
MOD.3 (slika FXI-FXII)
MOD.4 (slika FXII-FXIII)
Pripravite in poženite motor, kot sledi:
Pripravite in poženite motor, kot sledi:
1) 2-taktni motor: za zagon prestavite stikalo (17) na
START.
-Prepričajte se, da je sklopka izklopljena. (Ročica
sklopke (12) obrnjena navzdol)
1.a)Zgrabite ročico zagona (10) in povlecite vrv dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
- Spustite vzvod varnostnega ročaja (22) in vnesite
zaustavitveno vzmet (38) v ustrezni utor.
2) 4-taktnih motorjih
a) Motorji s sistemom CHOKE:
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor
mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START
2.a) Motorji s sistemom CHOKE:
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor
mrzel, prestavite vzvod plina (2) v položaj START
Motorji s sistemom primer:
2.b) Motorji s sistemom primer:
Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,
ki je nameščena na uplinjaču;
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod plina
(2) v položaj MAX.
Pri okopalnikih z vzvodom za plin, prestavite vzvod
plina (2) v položaj MAX.
Pritisnite 3/4 krat črpalko za obogatitev mešanice,
ki je nameščena na uplinjaču;
2.c)Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite
ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Zgrabite ročico zagona (10) in jo počasi vlecite dokler
ne začutite odpor, ki ga povzroči kompresija. Popustite ročico in jo nato sunkovito potegnite.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
Za dodatna pojasnila, preberite navodila za uporabo
za vgrajeni tip motorja.
Pred pričetkom dela:
Pred začetkom dela:
- nastavite trn (4) primerno z zemljo in globino
kopanja. Vstavite zatikač (32) v eno od odprtin na
trnu in ga pritrdite z razcepko.
- nastavite trn (4) ustrezno z vrsto prsti in globino
kopanja. Vstavite zatikač (39) v eno od odprtin na
trnu in ga pritrdite z razcepko.
- prestavite kosila (5) v višji položaj. S stopalom potisnite nosilni trn (33) v zgornjo luknjo in ga pritrdite
z zatikačem in varovalno vzmetjo (34).
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
freze:
MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela
frez (6) stisnite ročico (12). Med uporabo držite
ročico stisnjeno, ker se v nasprotnem primeru freze
ustavijo. Za večjo globino kopanja močnejše pritisnite vodilni trn, ob slabšem pritisku se okopalnik
premika naprej.
ZAUSTAVITEV MOTORJA:
- Pri 2-taktnih motorjih: prestavite vzvod stikala v položaj
STOP.
- Pri 4-taktnih motorjih: prestavite vzvod plina v položaj
STOP.
MONTAŽA FREZ (6): montirajte freze na rotirajočo glavo
(35) tako, da se odprtini (36) ujemata, potem vstavite
zatikač (37) in ga pritrdite z varovalno vzmetjo.
SL - 5
- potegnite ročico sklopke (12) navzgor, do konca. Ročica
ostane v tem položaju s pomočjo vzvoda za blokado (40).
Zgrabite varnostno ročico vred z komando na ročaju, da
odklopite blokirni vzmet. V primeru, da ročaj izpustite se
motor samodejno ustavi.
Zaustavitev motorja: prestavite vzvod plina v položaj
STOP.
Izklop sklopke: povlecite vzvod za zaustavitev (40) tako,
da ga odblokirate. (To lažje opravite, če narahlo povlečete
ročico). Nato spustite ročico, da izklopite sklopko.
VZDRZ°EVANJE
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s svec°ke pred
kakršnemkoli vzdrz°evalnim delom.
 Vedno preverite, da so vijaki in matice dobro pritrjeni.
 Motor: upoštevajte navodila za uporabo motorja.
 Kolesa: Osi naj so vedno èista in naoljena.
MOD.1 (slika GI-GII)
 Ročica sklopke (12): če napetost zagonske vrv popusti
in ne dovoli vklopa, nastavite vrv tako, da prestavite
zanko (41) v eno izmed odprtin (X) ročice (12).
 Prenosni jermen (Z): zamenjava jermena: odstranite karter (T) tako, da odvijete vijak (S), zamenjate
jermen in ponovno postavite ščitnik.
Nastavitev napetosti jermena (Q): če napetost zagonske vrv popusti in ne dovoli vklopa, nastavite vrv
sklopke tako, da prestavite zanko (42) v eno izmed
odprtin (Y) ročice (13).
Prenosni jermen (Q): za zamenjavo jermena odstranite karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate
jermen in ponovno postavite ščitnik.
MOD.2 (slika GIII-GIV)
 Ročica sklopke (12):
Ko krmilni kabel popusti in ne omogoča več vžiga,
je treba regulirati žico sklopke:
- deblokirajte protimatico (43) in odvijte vijak (44)
za dva popolna obrata.
- Fiksirajte položaj vijaka (44) tako, da uvijete protimatico
(43). Z delovanjem na ročico (12) preverite vžig freze. V
nasprotnem primeru ponovite postopek.
Prenosni jermen (Z): za zamenjavo jermena odstranite
karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate jermen
in ponovno postavite ščitnik.
Nastavitev napetosti jermena (Q): o krmilni kabel
popusti in ne omogoča več vžiga, je treba regulirati
žico sklopke:
- deblokirajte protimatico (45) in odvijte vijak (46)
za dva popolna obrata.
- Fiksirajte položaj vijaka (46) tako, da uvijete
protimatico (45). Z delovanjem na ročico (13) preverite vžig freze. V nasprotnem primeru ponovite
postopek.
Prenosni jermen (Q): za zamenjavo jermena odstranite karter (T) tako, da odvijete vijake (S), zamenjate
jermen in ponovno postavite ščitnik.
MOD.3 (slika GV-GVI)
Reduktor: (11) vsebuje olje, tipa SAE 20/40 približno
kg.0,140. Preverite količino olja s pomočjo zamaška
(18). Olje zamenjajte vsakih 60 delovnih ur. Za nalivanje
olja uporabite ustrezni zamašek za nalivanje (18) in
izpuščanje (19)
 Garancija ne krije morebitne škode, ki lahko nastane zaradi pomanjkanja kontrole olja.
 Ročaj sklopke (12): če napetost zagonske vrvi
popusti in ne dovoli vklopa, vstavite vzmet (47) v
eno izmed odprtin na ploščici (48).
MOD.4 (slika GVII-GVIII)
Občasno naoljite obloge na vhodu glave reduktorja.
Nalijte olje SAE 30 v rezervoar (A), ki se nahaja pod
priklopnim prstanom reduktorja.
 Reduktor: (11) vsebuje olje, tipa SAE 120/140
pribložno kg.0,500. Preverite količino olja s
pomočjo zamaška (18). Olje zamenjajte vsakih 20
delovnih ur. Za nalivanje olja uporabite ustrezni
zamašek za nalivanje (18) in izpuščanje (19)
 Garancija ne krije morebitne škode, ki lahko nastane zaradi pomanjkanja kontrole
 Ročaj sklopke (12): v primeru, da komandna vrv
popusti in ne dovoli vklopa, napnite jo s pomočjo
vijaka (48), ki se nahaja na ročici in ohišju.
 Prenosni jermen (Q): v primeru obrabe, jermen
ponovno nategnite ali zamenjajte, kot sledi:
- odklopite vzmet (49) tako, da popustite vijak (50)
(vrv sklopke preneha napenjati vzmet).
- odklopite obe vzmeti (51) tako, da jih iztaknete
iz ležišča.
- odstranite karter (52) tako, da odvijete štiri vijake
(53).
- odvijte oba vijaka (54), odstranite ščitnike jermena
(55) tako, da omogočite zamenjavo jermenov.
Zamenjajte jermene in ponovno montirajte stroj.
Pri ponovni montaži bodite pozorni, da je vdolbina
žlebov iz najlona (56) obrnjena proti vam. Preverite
napetost vrvi sklopke.
SL - 6
Garancija & polica garancije
Dele, za katere bi se pokazalo v obdobju dveh let od
prvega nakupa, da so okvarjeni zaradi slabe izdelave
proizvajalca, bo firma Husqvarna Outdoor Products preko
pooblaščenih servisov brezplačno popravila ali zamenjala
pod sledečimi pogoji:
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu.
b)predložite dokazilo o nakupu .
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe, malomarnosti
ali napačne nastavitve.
d)da, napaka ni posledica naravne obrabe.
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena, razstavljena
ali drugače strokovno vzdrževana le od osebe
pooblaščene od firme Husqvarna Outdoor Products.
f) da, naprava ni bila na posodo
g)da, je naprava last prvotnega kupca
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.
Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje kupčevih
zakonitih pravic.
Naslednje okvare niso pokrite in je torej zelo pomembno,
da pazljivo prečitate navodila v tem priročniku in razumete,
kako opravljate in vzdržujete Vašo napravo:
Okvare, ki jih garancija ne pokriva:
- menjavo izrabljenih ali poškodovanih rezil
- okvare, ki so nastale vsled nepravoïasne prijave prvotne
okvare
- okvare zaradi nenadnega udarca.
- okvare, ki so posledica uporabe proizvoda v nasprotju
z navodili in priporočili, ki jih vsebuje priročnik.
- naprave, ki se uporabljajo za izposojanje
- Naslednji deli se smatrajo kot naravno obrabljivi. Njihova
življenska doba je odvisna od vzdrževanja in torej ne
morejo biti predmet normalnih garancijskih zahtevkov:
rezila, električni kabel, jermen
- Opozorilo
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske
odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno,
direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali
dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot
originalni deli Husqvarna Outdoor Products. Garancijska
odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli
predelana.
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).
potrjujem, da je motornega okopalnika:
kategorija.................................................................Motorna kopačica
blagovna znamka....................................................Husqvarna Outdoor Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Tip............................................................................A
Verzija......................................................................B
Širina rezae.............................................................C
Zajamčen nivo hrupa...............................................D
Izmerjen nivo hrupa.................................................E
Nivo akustičnega tlaka............................................F
Vibriranje pri roki......................................................G
Premer frez:.............................................................H
Število vrtljajev frez.................................................I
Krmilno orodje:........................................................4/6 zvezd s 4 nastavljiva noz°a
Vrsta naprave za rezanje.........................................Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije...................................................Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti............................ANNEX VI (<3kW), ANNEX V (>3kW)
Obveščeno telo.......................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Druge direktive .......................................................98/37/EC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
in po standardih.......................................................EN709,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
SL - 7
2
3
12
3
12
2
1
13
9
1
13
8
9
8
10
15
16
4
6
15
10
16
7
6
14
5
4
7
11
5
14
11
ON
OFF
17
12 1
2T
22
12
1
2
17
2
3
12
10
10 20
21
15
8
8
1
8
10
20
4T
21
16
9
4
7
15
16
4
9
7
6
18
5
14
6
19 11 18
19 11
143
12
13
144
4T
30
2
1
17
21
25
23
24
HONDA GCV135
10
4
31
28
29
27
5
26
20
15
145
146
147
MOD. 1
2
5
10
12
I°
I°
12
II°
II°
III°
III°
15
16
13
13
13
P
N
12
P
6
R
25
35
148
55
MOD. 2
2
5
5
10
12
12
13
13
P
N
P
6
R
25
35
55
149
MOD. 3
2T
MIN
4T
17
10
10
6
22
36
12
12
35
37
38
5
32
33
4
34
6
12
22
2
10
39
4
35
55
150
12
X
Y
13
42
41
Z
Q
S
S
T
S
S
T
12
44
43
13
46
Z
Q
45
S
S
S
S
T
T
12
47
18
19
48
11
151
12
48
51
53
56
52
55 54 Q
19 11 18
152
53
56
51 49
50 48
A
A
B
B
C
54/84 cm
C
54/84 cm
D
96 dB (A)
D
-
E
96 dB (A)
E
96 dB (A)
F
86 dB (A)
F
86 dB (A)
G
18 m/s 2
G
18 m/s 2
H
Ø 31 cm
H
Ø 31 cm
I
95 rpm
I
95 rpm
A
PONY - COMBY
B
A
URSUS
B
60-606F
C
53/83 cm
C
54/84 cm
D
96 dB (A)
D
-
E
96 dB (A)
E
96 dB (A)
F
90 dB (A)
F
88 dB (A)
G
16 m/s
2
G
14 m/s 2
H
Ø 31 cm
H
Ø 31 cm
I
115 rpm
I
90 rpm
A
MEPPY - TALPA
B
16-37-40-45
C
40 cm
D
E
F
86 dB (A)
G
18 m/s 2
H
Ø 26 cm
I
95 rpm
HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A.
Headquarters:
Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
COD. 99991705 - 531213399
ED.11/2007
Q.TY 5000
PRINTED IN ITALY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement