advertisement
▼
Scroll to page 2
of 132
11303 1 2 3 A 9 4 10 A 5 AA 6 7 B 8 BB C C B C – – – – – – – – – – – – 4 – – – – – – – – – 5 INSTRUCTION FOR USE 6 – – – – – – – 9 Speed – – – – – TECHNICAL DATA 11 Rated voltage EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Rated voltage USA 120 V~ 60Hz 500 W 500 W Approval marks 12 14 – – – – – – – – 16 – – – – – – – 17 4 5 6 7 8 9 10 NACH 5 BETRIEBSZYKLEN WARTEN SIE 15 MINUTEN, BEVOR SIE WEITERMANCHEN. 21 220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60Hz 500 Watt 500 Watt 23 24 26 28 IMPORTANT : 32 33 Vitesse PULSE + PULSE + , ensuite 34 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W Puissance nominale USA 500 W 110 cm 35 36 38 40 4 5 6 7 8 9 10 43 HASTIGHEDSGUIDE 45 TEKNISKE DATA Indgangsspænding EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Indgangsspænding USA 120 V~ 60Hz Effekt EUROPA 500 W Effekt USA 500 W 46 INSTRUCCIONES DE USO 48 INSTRUCCIONES DE USO 50 51 4 5 6 7 8 9 10 INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN – – – – – INSTRUCCIONES DE USO – – ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO Y QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL VASO DE LA BATIDORA. COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL APARATO ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN ANTES DE QUITAR EL VASO DE LA BATIDORA DE LA BASE DEL MOTOR. CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD Triturar hielo/Remover Picar Batir Hacer puré Licuar 54 , después ALMACENAJE DE LA BATIDORA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz Salida nominal EUROPA 500 W 500 W 110 cm/43,5 pulgadas 56 58 – – – – – – – – – – – 60 – – – – – – – – 61 62 – – – Ê Ê Ê Ê CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INSTALLAZIONE 63 , poi 66 – – – – – 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W 500 W 68 70 72 74 INSTALLATIE − – – − − − – 78 , kook dan normaal , daarna TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Europa 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Nominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60Hz Nominaal vermogen Europa 500 W Keurmerken 81 82 Välkommen till BODUM® Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en Bistro mixer från BODUM®. Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan du använder din mixer. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER – Vid användning av elektriska apparater ska alltid säkerhetsåtgärder följas, vilka innebär bland annat: – Läs noggrant igenom instruktionerna innan användning av apparaten för första gången. Att inte följa instruktioner och säkerhetsåtgärder kan innebära fara. – När du packat upp apparaten, kontrollera att det inte finns någon skada. Använd inte apparaten om du är osäker, utan kontakta istället återförsäljaren. – Håll packmaterial (kartong, plastpåsar etc.) utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller skada). – Denna mixer är endast avsedd för användning i hushållet. Använd den inte utomhus. – Ställ inte apparaten på eller nära en varm gas- eller elektrisk platta, eller i en uppvärmd ugn. – Tillverkaren tar inte ansvar för skador som uppstått av olämplig eller felaktig användning. Använd endast apparaten i sitt avsedda syfte. – Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte apparaten stå igång utan tillsyn. – Håll alltid uppsyn om apparaten används av eller nära barn eller ovana personer. – Denna apparat är inte lämplig att användas av små barn utan tillsyn av ansvarig vuxen som kan säkerställa ett korrekt användande. – Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga, eller som har brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte är under uppsyn av ansvarig vuxen. – Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. – Rör inte vid apparaten med fuktiga eller våta händer. Rör inte vid sladden eller kontakten med våta händer. – Använd inte några tillbehör som inte är tillhör apparaten, till exempel burkar för konservering. De kan orsaka eldsvåda, elchock eller skada på person. – För att förhindra risk för elchocker, sänk aldrig ner apparatens motor i vatten. Kom ihåg att din mixer är en elektisk apparat. Rengör endast apparatens utsida med en fuktig trasa. – Slå av apparaten och dra ur kontakten ur uttaget så att strömmen bryts från apparaten. – Ta tag i kontakten och inte i sladden när du kopplar ur apparaten. – VARNING: Se till att pipen är stängd när du mixar varma vätskor. – När du mixar varma vätskor, ta bort kåpan på locket (mittdelen på det tvådelade locket), och stäng till hällpipen. – Låt inte sladden hänga över en bords- eller bänkkant, eller röra vid varma ytor, inklusive spisen. – Koppla ur mixern när den inte används, innan du monterar eller tar bort tillbehör, samt när du rengör apparaten. 84 – Använd inte en apparat med trasig sladd eller kontakt, eller om apparaten inte fungerar som den ska eller har blivit skadad på något sätt. Ta istället med apparaten till närmsta behöriga reparatör för undersökning, reparation eller justering. – Försök aldrig byta ut sladden, eftersom det kräver specialverktyg. Reparationer eller byte av sladd ska göras av en reparatör som godkänts av tillverkaren för att säkerställa apparatens säkerhet. – Sänk aldrig ner sladden, motorn eller kontakten i vatten eller annan vätska, då detta kan orsaka brand, elchock eller skada på person. – VARNING: för att undvika risk för säkringen inte fungerar får apparaten inte kopplas till en extern strömbrytare, som till exempel en timer, inte heller får den kopplas till ett elnät som regelbundet sätts igång och stängs av elbolaget. – Apparaten måste vara urkopplad när den rengörs. – Försiktighet ska vidtas vid hantering av de vassa skärbladen, tömning av mixerskålen samt vid rengöring. – Rör inga roterande delar eller tillbehör. – En blinkande lampa indikerar att apparaten är redo att användas. Unvik kontakt med skärbladen. Håll kläder, smycken, hår, fingrar och bestick borta från roterande delar och tillbehör för att undvika allvarliga skador på person eller apparaten. – Kontrollera att apparaten är urkopplad från elnätet innan den rengörs eller ställs undan. – Ha alltid locket på när du kör med mixern. – Rör inte med händer eller bestick i behållaren medan du kör med mixern för att inte riskera allvarliga skador på person eller mixer (ett annat märkesnamn kan användas). En slickepott kan användas, men endast när mixern inte körs. – För att undvika skador, montera aldrig skärbladen på basen utan att skålen är ordentligt fastsatt. – Barn bör övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. – Om strömsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande kvalificerad person för att undvika fara. – Koppla alltid bort apparaten från spänningen om den lämnas utan tillsyn och innan montering, demontering eller rengöring. – Denna apparat bör inte användas av barn. Håll apparaten och tillhörande sladd utom räckhåll för barn. – Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår riskerna som dess användning innebär. Barn bör inte leka med apparaten. – Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. – Var försiktig om varm vätska hälls i mixern eftersom vätskan kan kastas ut ur apparaten på grund av plötslig förångning. 86 – Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom: Ê UÊÊ Ê«iÀÃ>ÃÕÌÀÞiÊÊLÕÌiÀ]Ê«FÊtor eller andra arbetsmiljöer; Ê UÊÊ ÊL`}FÀ`>ÀÆ Ê UÊÊ Ê>ÛÊ Õ`iÀÊ «FÊ Ìi]Ê ÌiÊ V Ê >`À>Ê typer av bostadsmiljöer; Ê UÊÊ ÊLi`Ê>`ÊLÀi>v>ÃÌ>`iÊiÀ°» SPARA DESSA INSTRUKTIONER INSTALLATION – Placera alltid apparaten på en stabil, plan yta. Denna yta får varken vara varm eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. – Kontrollera att spänningen som står på apparatens etikett stämmer överens med den i elnätet. (Kontrollera med multimeter - eller kontakta certifierad elektriker för råd.) Väggutaget måste vara lättillgängligt medan apparaten används, om nödfall skulle uppstå. – Skulle apparatens kontakt inte vara kompatibel med eluttagen kan du få den bytt av en certifierad elektriker. Lockkåpa Lock Mixerskål (tillverkad av BPA-fritt och diskmaskinsäkert Eastman Tritan™ -material) Motorbas Hastighetsinställning PULSERINGS-knapp START-knapp STOPP-knapp Sladdförvaring Huvudströmbrytare INNAN DU ANVÄNDER MIXERN Rengör mixern innan den används för första gången. Se avsnittet SKÖTSEL OCH RENGÖRING. HUR DU ANVÄNDER MIXERN – Du kan förvara överflödig sladd i sladdförvaringen (9) på botten av motorbasen. 87 – Montera mixerskålen (3) på motorbasen (4). Den måste stå stadigt på motorbasen. – Koppla in kontakten i ett jordat eluttag. – Blandningen konsistens varierar efterhand som ingredienser tillsätts, det kan därför vara nödvändigt att justera hastigheten upp eller ner. – Mixa högst 12 till 14 normalstora isbitar åt gången. Använd en spatel emellanåt för att röra runt, men ENDAST NÄR mixern är AVSTÄNGD – Kyl ner varm mat till högst 80°C / 176°F innan mixning och och öka gradvis. börja mixa på låg hastighet – Vid mixning på högre hastigheter ( ), med full skål eller med varm mat, stanna mixern innan locket tas av för iläggning av fler ingredienser. – Mixa högst ½- tum/1,5 cm stora kuber med mat. – Kokande vätska eller djupfrusen mat (förutom isbitar) bör inte köras i mixerskålen. – Låt alltid mixerskålen svalna när den tas direkt från en varm diskmaskin innan du lägger i is, frusen mat eller väldigt kalla vätskor. VIKTIGT: FÖR ATT UNDVIKA ÖVERHETTNING AV MOTORN, STÄNG AV MIXERN EFTER 2 MINUTERS OAVBRUTEN ANVÄNDNING OCH VÄNTA 5 MINUTER INNAN DU FORTSÄTTER. EFTER 5 GÅNGERS ANVÄNDANDE, VÄNTA 15 MINUTER INNAN DU FORTSÄTTER. – Lägg ingredienserna i mixerskålen (3), Fyll endast upp till 1,25 l/40 uns (1,0 l/34 uns för skummande och varma vätskor). – Sätt locket (2) på mixerskålen så att hällpipen är täckt (A: STÄNG ( ) ska stå framför pipen) och tryck bestämt neråt. Sätt lockkåpan (1) i öppningen på locket. Slå på huvudströmbrytaren på baksidan. Indikationslampan tänds. START-knappen blinkar för att indikera att mixern nu står i standby-läge. – Välj hastighet genom att vrida hastighetsinställningen (5). – Tryck på START-knappen (7) för att starta motorn. STARTknappen förblir tänd medan apparaten används. 88 – I hastigheterna , eller kan du försiktigt ta bort locket (1) och lägga i fler isbitar eller mer vätska. Se till att vätskan inte kan spilla ut innan du tar bort lockkåpan. Vid mixning med full skål eller med varm vätska ( , ), stanna mixern innan locket tas av för iläggning av fler ingredienser. vid mixning av varm mat eller vätska, ta bort lockkåpan och kör endast på hastighetsläge . – Tryck på STOPP-knappen (8) för att stanna mixern. – Om du föredrar att mixa i pulseringsläget, ställ in hastigheten och tryck på PULSERINGS-knappen (6) och fortsätt trycka tills du är nöjd med mixningen. PULSERINGSknappen förblir tänd medan apparaten används. – Stanna mixern och kontrollera konsistensen på maten efter några sekunder och använd en slickepott för att fördela den. – Se till att huvudströmbrytaren än frånslagen innan du tar bort locket. NÄR DU HAR MIXAT KLART, SLÅ AV APPARATEN OCH KOPPLA UT DEN FRÅN ELNÄTET. – Ta bort skålen från motorbasen (4) för att servera. Sätt på locket på mixerskålen så att innehållet kan hällas ut genom silen (B: SIL ( ) ska st framför pipen) eller öppningen i locket (C: ÖPPNA ( ) ska stå framför pipen). Behåll lockkåpan på locket. SE ALLTID TILL ATT INGA KNAPPAR LYSER OCH ATT APPARATEN ÄR AVSLAGEN INNAN LOCKET TAS AV FRÅN MIXERSKÅLEN. SE ALLTID TILL ATT APPARATEN ÄR URKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN SKÅLEN TAS BORT FRÅN MOTORBASEN. HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR Iskross/Blanda Hacka Mixa Puréa Smälta 89 HASTIGHETSGUIDE När finner du några exempel som hjälper dig välja rätt hastighet. Ingrediens Smältning av frusen juice Kak- kex och brödsmulor Hacka frukt/grönsaker Jämna ut klumpar i sås Reda vätskor med mjöl Vit sås Riva ost (kylskåpstempererad), 1 högst 250 ml /2 tum/1,5 cm kuber Riva hårdost (t.ex. parmesan, rumstempererad), högst 250 ml 1 /2 tum/1,5 cm kuber Barnmat Majonnäs Hacka nötter Vispa grädde Milk Shakes Frusna drinkar Puréa tillagade/konserverade frukter/grönsaker , tillaga sedan som vanligt , sedan – Se till att inga knappar lyser och att apparaten är avslagen. Dra ur kontakten. Rengör alla delar direkt efter användning. – Appararaten är utrustad med sugfötter. Lyft basen försiktigt SKÖTSEL OCH RENGÖRING – Koppla ur mixern från elnätet innan den rengörs. – Använd inte slipande rengöringsmedel. – Mixerskålen och skärbladen kan rengöras utan att monteras isär. – Montera mixerskålen på motorbasen, fyll upp en fjärdedel med ljummet vatten och tillsätt ett par droppar diskmedel. Sätt på lockkåpan på locket och kör mixern i 5 till 10 sekunder på hastighetsinställning . Ta bort skålen och töm ut innehållet. Skölj med varmt vatten. – Locket och lockkåpan kan diskas i varmt vatten med ett par droppar diskmedel. Skölj och torka noggrant. – Locket och lockkåpan kan även diskas i diskmaskin. Locket och lockkåpan tål endast diskning i maskinens överkorg. – Använd en fuktig trasa för att rengöra motorbasen. Se till 90 att apparaten är urkopplad. – Sänk aldrig ner apparatens kontakt eller sladd i vatten. Kom ihåg att detta är en elektisk apparat. – All övrig service ska utföras av en behörig reparatör. FÖRVARING AV MIXERN – Sladden ska alltid förvaras i sladdhållaren (9). – Obs! Håll mixern alltid löskopplad från elnätet när den inte används. FEL Koppla genast ur apparaten om fel uppstår, eller om ett fel misstänks. Få apparaten undersökt, och vid behov, reparerad, hos närmsta BODUM®-återförsäljare. Reparationer och överig service får endast utföras av behörig personal. Felaktiga reparationer kan orsaka allvarliga skador på användaren. BODUM® tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av felaktiga reparationer. I sådana fall upphör garantin att gälla. TEKNISKA DATA Spänning Europa 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Spänning USA 120 V~ 60Hz Effekt Europa 500 W Effekt USA 500 W Sladdlängd ca. Certifieringar: Korrekt avfallshantering för denna produkt Denna markering anger att produkten inte får kastas tillsammans med hushållsavfall inom EU. För att undvika möjlig miljö- eller hälsoskada till följd av okontrollerad avfallshantering, ska produkten behandlas ansvarsfullt för att främja en hållbar återanvändning av resurser. Var god använd befintliga inlämningssystem för den förbrukade produkten, eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. Där kan produkten tas om hand för miljöansvarig återvinning. 91 Garanten : BODUM® AG, Schweiz, garanterar BISTRO Mixer för en period på två år efter inköpsdatum, mot felaktiga material och fel som kan härleda till brister i konstruktion eller tillverkning. Reparationerna utförs kostnadsfritt om alla garanti villkor uppfylls. Återbetalningar är inte tillgängliga. Garanten : BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Garanti villkor : Garantisedeln måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste visa garantisedeln för att erhålla garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice ska du kontakta din BODUM® återförsäljare, en BODUM® butik, ditt lands BODUM® distributör, eller besöka www.bodum.com. BODUM® ger ingen garanti för skador som uppstår till följd av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, otillräcklig eller felaktigt underhåll eller vård, felaktig användning eller användning av apparaten av obehöriga personer. Denna tillverkar-garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar, eller din rätt mot säljaren som uppstår från försäljning / köpekontrakt. 92 94 96 97 4 5 6 7 8 9 10 – – – – QUANDO TERMINAR DE BATER, DESLIGUE O APARELHO E DESCONECTE O LIQUIDIFICADOR DA CORRENTE. DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE: Picar gelo/Mexer Picar Misturar Purê Liquefazer PULSO + PULSO + 100 102 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W 500 W 103 104 KÄYTTÖOHJE 106 KÄYTTÖOHJE 108 4 5 6 7 8 9 10 KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: 110 111 NOPEUDEN ASETUKSET PULSSI + PULSSI + KÄYTTÖOHJE Ainesosa 112 – – – – – TEKNISET TIEDOT 113 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W 500 W 110 cm/43.5 tuumaa VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALLOILLE KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE JA KÄYTTÖOHJE 114 ƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNjƛƹNJ ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ƺDŽƾdžƽƾljƹ%,6752LJNjǃLJDžLjƹdžǁǁ%2'80®ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ ǁǀnjǐǁNjƾljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ 116 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ 118 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ĵIJĹĴĤıĬĶĩıĤĵĶIJŃĽĩĩ 120 ƬƪƫƩƧƢƪƫƛƧƚƤƞƦƝƞƩƙ ƣLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁ ƣljǔǑǃƹ ưƹǑƹƺDŽƾdžƽƾljƹƻǔLjLJDŽdžƾdžƹǁǀDžƹNjƾljǁƹDŽƹ(DVWPDQ7ULWDQƺƾǀ NJLJƽƾljƿƹdžǁǘƽǁǍƾdžǁDŽLJDŽLjljLJLjƹdžƹƽLJLjnjNJǃƹƾNjNJǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƻLjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂDžƹǑǁdžƾ ƚDŽLJǃDžLJNjLJljƹ ƩƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ ƣdžLJLjǃƹǁDžLjnjDŽǕNJdžLJƼLJljƾƿǁDžƹljƹƺLJNjǔ©38/6(ª ƣdžLJLjǃƹƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ©67$57ª ƣdžLJLjǃƹLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ©6723ª ƧNjNJƾǃƽDŽǘǑdžnjljƹ ƜDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘ ƨƞƩƞƝƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƞƢƚƤƞƦƝƞƩƙ ƨƾljƾƽLjƾljƻǔDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƺDŽƾdžƽƾljƹLJǐǁNJNjǁNjƾƾƼLJƪDž ljƹǀƽƾDŽ©ƬƮƧƝơƧươƪƫƣƙª 121 ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƣƧƜƝƙ ƜƧƩƸƫ ƪƛƞƫƧƛƴƞ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ ơƤơ ƣƧƜƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ ƩƙƚƧƫƙƞƫ Ʀƞ ƨƩơƣƙƪƙƢƫƞƪƵ ƣ ƦƧƟƙƥ Ʀƞ ƨƩƞƨƸƫƪƫƛƬƢƫƞ ƝƛơƟƞƦơƷ ƦƧƟƞƢ Ʀƞ ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ơƤơ Ʀƞ ơƪƨƧƤƵƠƬƢƫƞ ƣƬƮƧƦƦƴƞ ƨƩơƚƧƩƴ ƝƤƸ ƝƧƚƙƛƤƞƦơƸ ƨƩƧƝƬƣƫƧƛ ƛ ưƙƱƬ Ʀƞ ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ƛƧ ƛƩƞƥƸ ƩƙƚƧƫƴƨƩơƚƧƩƙ ² ƣ LJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǘ NJDžƾNJǁ DžLJƿƾNj ǁǀDžƾdžǘNjǕNJǘ LjLJ Džƾljƾ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻDžLJƿƾNjLjLJdžƹƽLJƺǁNjǕNJǘnjƻƾDŽǁǐǁNjǕ DŽǁƺLJNJdžǁǀǁNjǕNJǃLJljLJNJNjǕ ² ƠƹLJƽǁdžljƹǀDžLJƿdžLJǁǀDžƾDŽǕǐƹNjǕdžƾƺLJDŽƾƾNJNjƹdžƽƹljNjdžǔǎ ǃnjƺǁǃLJƻ DŽǕƽƹ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj ƽDŽǘ LjLJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ƫƧƤƵƣƧƣƧƜƝƙƚƤƞƦƝƞƩƛƴƣƤƷưƞƦ ² ƨ ƾljƾƽ NJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDž ƻ ƺDŽƾdžƽƾljƾ LJǎDŽƹƽǁNjƾ ƼLJljǘǐǁƾ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƽLJ & ) ǁ džƹǐǁdžƹǂNjƾ LjljLJǏƾNJNJ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻljƾƿǁDžƾ LjLJNJNjƾLjƾdždžLJnjƻƾDŽǁǐǁƻƹǘNJǃLJljLJNJNjǕ ² ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ džƹ ƻǔNJLJǃLJǂ NJǃLJljLJNJNjǁ ǃLJƼƽƹ ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ ǁDŽǁ LjljLJƽnjǃNjǔ ƼLJljǘǐǁƾ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ ƺDŽƾdžƽƾlj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ² ơǀDžƾDŽǕǐƹǂNjƾǃnjƺǁǃǁǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻljƹǀDžƾljLJDždžƾƺLJDŽƾƾ NJDžôƽǗǂDžƹ ² Ʀƾ LjLJDžƾǒƹǂNjƾ ƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǃǁLjǘǒnjǗ ƿǁƽǃLJNJNjǕ ǁDŽǁ Njƻƾljƽǔƾ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž ǃnjƺǁǃLJƻDŽǕƽƹ ² ƣƹƿƽǔǂ ljƹǀ ƽLJNJNjƹƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁǀ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžǔ NJ ƼLJljǘǐƾǂ ƻLJƽLJǂ LJNJNjnjƽǁNjƾ ǐƹǑnj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž LjLJDžƾǒƹNjǕ ƻ džƾƾ Njnjƽƹ DŽƾƽ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǁDŽǁ LJǐƾdžǕǎLJDŽLJƽdžnjǗƿǁƽǃLJNJNjǕ ƛƙƟƦƧ ƛƧ ơƠƚƞƟƙƦơƞ ƨƞƩƞƜƩƞƛƙ ƥƧƫƧƩƙ ƛƴƣƤƷưƙƢƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩ ƨƧƪƤƞ ƥơƦƬƫ ƦƞƨƩƞƩƴƛƦƧƢ ƩƙƚƧƫƴ ƨƞƩƞƩƴƛ ƨƞƩƞƝ ƪƤƞƝƬƷƲơƥ ƛƣƤƷưƞƦơƞƥ ƝƧƤƟƞƦ ƪƧƪƫƙƛơƫƵ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ƯơƣƤƧƛ ƩƙƚƧƫƴ ƛƴƣƤƷươƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩ Ʀƙ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ưƞƜƧ ƥƧƟƦƧƨƩƧƝƧƤƟơƫƵƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƷƨƩơƚƧƩƙ ² ƨLJDžƾNJNjǁNjƾǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔƻǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹƠƹLjLJDŽdžǘǂNjƾ ǐƹǑnj NjLJDŽǕǃLJ džƹ DŽ njdžǏǁǂ DŽ njdžǏǁǁ ƽDŽǘ LjƾdžǘǒǁǎNJǘǁƼLJljǘǐǁǎƿǁƽǃLJNJNjƾǂ ² ƨ LJDžƾNJNjǁNjƾ ǃljǔǑǃnj džƹ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ Njƹǃ ǐNjLJƺǔ ƼLJljDŽLJƻǁdžƹƺǔDŽƹǀƹǃljǔNjƹ$LJNjDžƾNjǃƹ©&/26(ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕNJLJNjDžƾNjǃLJǂdžƹƼLJljDŽLJƻǁdžƾǁdžƹƿDžǁNjƾdžƹǃljǔǑǃnj ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁƻLJNjƻƾljNJNjǁƾdžƹǃljǔǑǃƾ ƛǃDŽǗǐǁNjƾƼDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘdžƹǀƹƽdžƾǂ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƪƥƞƱơƛƙƦơƞ 122 ǐƹNJNjǁǃLJljLjnjNJƹƠƹƼLJljǁNjNJǘNJƻƾNjLJƻLJǂǁdžƽǁǃƹNjLJljƥǁƼƹǗǒƹǘ ǃdžLJLjǃƹ ƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ © 67$57ª njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ƺDŽƾdžƽƾljdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻljƾƿǁDžƾLJƿǁƽƹdžǁǘ ² ƛǔƺƾljǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕLjljǁLjLJDžLJǒǁljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJǃLJljLJNJNjǁ ² ƦƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©67$57ªǐNjLJƺǔǀƹLjnjNJNjǁNjǕƽƻǁƼƹNjƾDŽǕ ƛLJ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ LjljǁƺLJljƹ ǃdžLJLjǃƹ ©67$57ª džƾLjljƾljǔƻdžLJ LjLJƽNJƻƾǐǁƻƹƾNjNJǘ ² ƨ ljǁ ljƾƿǁDžƹǎ ǁDŽǁ DžLJƿdžLJ LJNJNjLJljLJƿdžLJ NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ƿǁƽǃLJNJNjǁ ǁDŽǁ ǃnjƺǁǃǁ DŽǕƽƹ ƨljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ njƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ NjLJDž ǐNjLJ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾ džƾ LjljLJDŽǕƾNjNJǘ ƞNJDŽǁ ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ ǁDŽǁƻdžƾǂdžƹǎLJƽǘNjNJǘƼLJljǘǐǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁLjljǁǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƺDŽƾdžƽƾljƹdžƹƻǔNJLJǃLJǂNJǃLJljLJNJNjǁ ƻǔǃDŽǗǐǁNjƾLjljǁƺLJlj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ ƼLJljǘǐǁǎ LjljLJƽnjǃNjLJƻ ǁDŽǁ ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ NJdžǁDžǁNjƾ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǁ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ NjLJDŽǕǃLJljƾƿǁDž ² ưNjLJƺǔLJNJNjƹdžLJƻǁNjǕljƹƺLJNjnjdžƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©6723ª ² ƞNJDŽǁ ƻǔ LjljƾƽLjLJǐǁNjƹƾNjƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDžljƹƺLJNjǔnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕǁdžƹƿDžǁNjƾ ǃdžLJLjǃnj ©38/6(ª LjljLJƽLJDŽƿƹǂNjƾ njƽƾljƿǁƻƹNjǕ ǃdžLJLjǃnj LjLJǃƹdžƾǀƹǃLJdžǐǁNjƾLjljLJǏƾNJNJNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƣdžLJLjǃƹ©38/6(ª LjljLJƽLJDŽƿƹƾNjƼLJljƾNjǕdžƹLjljLJNjǘƿƾdžǁǁljƹƺLJNjǔLjljǁƺLJljƹ ² ưƾljƾǀ džƾNJǃLJDŽǕǃLJ NJƾǃnjdžƽ LJNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ljƹƺLJNjnj ǁ LjljLJƻƾljǕNjƾ ǃLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǗ NJDžƾNJǁ ƽDŽǘ LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj ² ƨljƾƿƽƾǐƾDžNJdžǘNjǕǃljǔǑǃnjNJǐƹǑǁnjƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJƼDŽƹƻdžǔǂ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƻǔǃDŽǗǐƾdž ƨƧƪƤƞ ƠƙƛƞƩƱƞƦơƸ ƪƥƞƱơƛƙƦơƸ ƛƴƣƤƷươƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩơƧƫƣƤƷươƫƞƨƩơƚƧƩƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ ² ƪ džǁDžǁNjƾ ǐƹǑnj NJ ƺDŽLJǃƹ DžLJNjLJljƹ ǐNjLJƺǔ ƻǔDŽǁNjǕ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃljǔǑǃnjdžƹǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹNjƹǃǁDž LJƺljƹǀLJDžǐNjLJƺǔNJDŽǁNjǕLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžnjǗNJDžƾNJǕǐƾljƾǀdžLJNJǁǃ ǐƹǑǁ % LJNjDžƾNjǃƹ ©675$,1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ NJ LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ǁDŽǁ ǐƾljƾǀ LJNjƻƾljNJNjǁƾ džƹ ǃljǔǑǃƾ ǐƹǑǁ & LJNjDžƾNjǃƹ ©23(1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ NJ LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ƣLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ƽLJDŽƿƾdž LJNJNjƹƻƹNjǕNJǘdžƹǃljǔǑǃƾ ƨƞƩƞƝ ƪƦƸƫơƞƥ ƣƩƴƱƣơ ƪ ưƙƱơ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ưƫƧ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ ƣƦƧƨƧƣ Ʀƞ ƜƧƩƸƫ ƙ ƨƩơƚƧƩƧƫƣƤƷưƞƦƨƞƩƞƝƪƦƸƫơƞƥưƙƱơƚƤƞƦƝƞƩƙ ƪ ƚƤƧƣƙ ƥƧƫƧƩƙ ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ƛ ƫƧƥ ưƫƧ ƨƩơƚƧƩ ƧƫƣƤƷưƞƦƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ 123 ƦƙƪƫƩƧƢƣơƪƣƧƩƧƪƫơ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDŽǕƽƹ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾ ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾ ƨǗljƾ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾƽLJƿǁƽǃLJƼLJNJLJNJNjLJǘdžǁǘ ơƦƪƫƩƬƣƯơơƨƧƛƴƚƧƩƬƩƞƟơƥƙƪƣƧƩƧƪƫơ ƦǁƿƾLjljǁƻƾƽƾdžǔLjljǁDžƾljǔǃLJNjLJljǔƾLjLJDžLJƼnjNjƻƹDžLjljƹƻǁDŽǕdžLJ ƻǔƺljƹNjǕLjljƹƻǁDŽǕdžǔǂljƾƿǁDžNJǃLJljLJNJNjǁ ƩƹǀDžƾǑǁƻƹdžǁƾǀƹDžLJljLJƿƾdždžLJƼLJNJLJǃƹ ƨƾǐƾdžǕƾǃljƾǃƾljNJnjǎƹljǁ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾǍljnjǃNjLJƻLJƻLJǒƾǂ ƬNJNjljƹdžƾdžǁƾǃLJDžǃLJƻƻNJLJnjNJƾ ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾƿǁƽǃLJNJNjƾǂNJDžnjǃLJǂ ƚƾDŽǔǂNJLJnjNJ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJǔljƹNjƾDžLjƾljƹNjnjljǔ LJǎDŽƹƿƽƾdžǁǘdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNjƻƾljƽLJƼLJNJǔljƹ džƹLjljǁDžƾljLjƹljDžƾǀƹdžǃLJDždžƹNjdžLJǂ NjƾDžLjƾljƹNjnjljǔdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ ƝƾNjNJǃLJƾLjǁNjƹdžǁƾ ƥƹǂLJdžƾǀ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾLJljƾǎLJƻ ƛǀƺǁƻƹdžǁƾǃljƾDžƹ ƥLJDŽLJǐdžǔǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ ƤƾƽǘdžLJǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ ƨljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾLjǗljƾǁǀƻƹljƾdžǔǎ ǃLJdžNJƾljƻǁljLJƻƹdždžǔǎ LJƻLJǒƾǂǍljnjǃNjLJƻ ƪǃLJljLJNJNjǕ ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž ©38/6(ª ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž ©38/6(ª ǀƹNjƾDžƼLJNjLJƻǁNjǕǃƹǃ LJƺǔǐdžLJ ǀƹNjƾDž ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ơdžƼljƾƽǁƾdžNj 124 Ɲƞƭƞƣƫƴ ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj džƾǁNJLjljƹƻƾdž ǁDŽǁ ƻǔ LjLJƽLJǀljƾƻƹƾNjƾ ǐNjLJ ƻ džƾDž ǁDžƾǗNjNJǘ ƽƾǍƾǃNjǔ džƾDžƾƽDŽƾdždžLJ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ LjljǁƺLJlj LJNj ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƧNjdžƾNJǁNjƾ LjljǁƺLJlj džƹ ƽǁƹƼdžLJNJNjǁǃnj ǁDŽǁ ljƾDžLJdžNj ƻ ƺDŽǁƿƹǂǑǁǂ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂ ǏƾdžNjlj %2'80® ƩƾDžLJdžNj ƹ Njƹǃƿƾ ǁdžLJƾ NJƾljƻǁNJdžLJƾ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ ƽLJDŽƿdžǔ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjǕNJǘ NjLJDŽǕǃLJ njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžǔDžǁ NJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjƹDžǁ ƦƾdžƹƽDŽƾƿƹǒǁǂ ljƾDžLJdžNj DžLJƿƾNj NJLJǀƽƹNjǕ NJƾljǕƾǀdžǔǂ ljǁNJǃ ƽDŽǘ ƻDŽƹƽƾDŽǕǏƹ LjljǁƺLJljƹ ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ džƾNJƾNj LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹ njǒƾljƺ Ljljǁǐǁdžƾdždžǔǂ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ džƾǃƹǐƾNJNjƻƾdždžLJƼLJ ljƾDžLJdžNjƹ ƛ Njƹǃǁǎ NJDŽnjǐƹǘǎ ƼƹljƹdžNjǁǘ NJǐǁNjƹƾNjNJǘdžƾƽƾǂNJNjƻǁNjƾDŽǕdžLJǂ 125 ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƞƛƩƧƨƙ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƪƱƙ ƛa ƜǏ ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƞƛƩƧƨƙ ƛNj ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƪƱƙ ƛNj ƨljǁƺDŽǁǀǁNjƾDŽǕdžƹǘƽDŽǁdžƹNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹ NJDžƽǗǂDžƹ ƠdžƹǃǁNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǘ *6&((7/&(7/ ƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘǖNjLJƼLJLjljLJƽnjǃNjƹ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƶNjƹ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ǖNjLJ ǁǀƽƾDŽǁƾ džƾDŽǕǀǘ njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕ ƻDžƾNJNjƾ NJ ƽljnjƼǁDžǁ ƺǔNjLJƻǔDžǁ LJNjǎLJƽƹDžǁ džƹ ƻNJƾǂ NjƾljljǁNjLJljǁǁ ƞƪ ƝDŽǘ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ ƻLJǀDžLJƿdžLJƼLJ ƻljƾƽƹ ƽDŽǘ LJǃljnjƿƹǗǒƾǂ NJljƾƽǔ ǁDŽǁ ǀƽLJljLJƻǕǘ ǐƾDŽLJƻƾǃƹ LJNj džƾǃLJdžNjljLJDŽǁljnjƾDžLJƼLJnjƽƹDŽƾdžǁǘLJNjǎLJƽLJƻLjLJƽǎLJƽǁNjƾLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJ ǃ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǁ ǁǀƽƾDŽǁǘ ǐNjLJƺǔ LjLJƽƽƾljƿǁƻƹNjǕ ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ LjljǁljLJƽdžLJDžƹNjƾljǁƹDŽǕdžǔǎ ljƾNJnjljNJLJƻ ƝDŽǘ ƻLJǀƻljƹNjƹǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdždžLJƼLJLjljǁƺLJljƹƻLJNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕNJǁNJNjƾDžƹDžǁ ljƾǏǁljǃnjDŽǘǏǁǁǁNJƺLJljƹLJNjǎLJƽLJƻǁDŽǁLJƺljƹNjǁNjƾNJǕdžƹLjljƾƽLjljǁǘNjǁƾ ljLJǀdžǁǐdžLJǂ NjLJljƼLJƻDŽǁƼƽƾ ƻǔ ǃnjLjǁDŽǁ ǁǀƽƾDŽǁƾ ƫƹDž DžLJƼnjNj ƻǀǘNjǕ ǖNjLJǁǀƽƾDŽǁƾƽDŽǘǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂLjƾljƾljƹƺLJNjǃǁ 126 ƜƙƩƙƦƫơƸ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸ ƝƤƸ ƪƱƙ ƣƙƦƙƝƴ ƞƪơƣơƫƙƸ ƜƹljƹdžNjǁǘƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®$*ƱƻƾǂǏƹljǁǘƼƹljƹdžNjǁljnjƾNj ǃƹǐƾNJNjƻLJDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻǁǁNJLjljƹƻdžnjǗljƹƺLJNjnj%,6752ƚƤƞƦƝƞƩ ƻ Njƾǐƾdžǁƾ ƽƻnjǎ DŽƾNj NJ DžLJDžƾdžNjƹ LjƾljƻLJdžƹǐƹDŽǕdžLJǂ LjLJǃnjLjǃǁ LJƺdžƹljnjƿƾdždžǔƾ ƽƾǍƾǃNjǔ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁ džƾǁNJLjljƹƻdžƹǘ ljƹƺLJNjƹ DžLJƼnjNj ƺǔNjǕ ƻǔǀƻƹdžǔ ƽƾǍƾǃNjƹDžǁ ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǁ ǁDŽǁ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ ƩƾDžLJdžNj ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJ ƾNJDŽǁ NJLJƺDŽǗƽƾdžǔ ƻNJƾ njNJDŽLJƻǁǘ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǁ ƛLJǀDžƾǒƾdžǁƾNJNjLJǁDžLJNJNjǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdžLJ ƜƹljƹdžNj%2'80®6FKZHL]$*.DQWRQVVWUDVVH3RVWIDFK 7ULHQJHQƫljǁdžƼƾdžƱƻƾǂǏƹljǁǘ ƬNJDŽLJƻǁǘƼƹljƹdžNjǁǁƜƹljƹdžNjǁǂdžǔǂNjƹDŽLJdžǀƹLjLJDŽdžǘƾNjLjljLJƽƹƻƾǏ ƻ DžLJDžƾdžNj LjLJǃnjLjǃǁ NjLJƻƹljƹ ƝDŽǘ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljƾƽǓǘƻǁNjǕ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǂ NjƹDŽLJdž ƨljǁ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ ǁǀƽƾDŽǁǘ ǍǁljDžǔ %2'80® LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǃ LjljLJƽƹƻǏnj NjLJƻƹljLJƻ %2'80®ƻDžƹƼƹǀǁdž%2'80®ǃƽǁNJNjljǁƺǕǗNjLJljnj%2'80®ƻ ƻƹǑƾǂNJNjljƹdžƾǁDŽǁLjLJNJƾNjǁNjƾƻƾƺNJƹǂNjZZZERGXPFRP ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNj ƼƹljƹdžNjǁǗ džƹ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ ƻLJǀdžǁǃǑǁƾ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ džƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ LJƺljƹǒƾdžǁǘ džLJljDžƹDŽǕdžLJƼLJ ǁǀdžLJNJƹ džƾƹƽƾǃƻƹNjdžLJƼLJ ǁDŽǁ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ ǁDŽǁ njǎLJƽƹ ƹ Njƹǃƿƾ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƹƻLJDžLJǐdžǔDžǁDŽǁǏƹDžǁ ƜƹljƹdžNjǁǘ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǘ džƾ ƻDŽǁǘƾNj džƹ ƻƹǑǁ ǀƹǃLJdždžǔƾ Ljljƹƻƹ LjLJ ƽƾǂNJNjƻnjǗǒǁDž LjljǁDžƾdžǁDžǔDž džƹǏǁLJdžƹDŽǕdžǔDž ǀƹǃLJdžƹDžǃƹǃǁdžƹƻƹǑǁLjljƹƻƹLjLJLJNjdžLJǑƾdžǁǗǃƽǁDŽƾljnjLjLJ ƽLJƼLJƻLJljnjǃnjLjDŽǁLjljLJƽƹƿǁ 128 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ SHOP-IN-SHOP INNO, Antwerp INNO, Bruxelles, rue Neuve 129 SHOP-IN-SHOP Kaubamaja, Tallinna Kaubamaja, Tartu TAIWAN THAILAND USA ADRESSES SPAIN 130 11303 BISTRO GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. BLENDER GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. BLENDER CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. MIXEUR GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. MIXER CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA: 2 AÑOS. BATIDORA CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. ROBOT DA CUCINA GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. BLENDER GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. MIXER CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. BLENDER TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. TEHOSEKOITIN ƜƙƩƙƦƫơƢƦƴƢƪƞƩƫơƭơƣƙƫƜƙƩƙƦƫơƸƜƧƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Swedish were displayed