Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber. Parkside PDSSA 20-Li A1 - IAN 290754
Add to My manuals
89 Pages
advertisement
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagschrauben. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken .
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand .
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten .
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen .
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt der Schraube oder des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen .
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden .
■
6
│
DE │ AT │ CH
■
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden .
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet .
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden .
ACHTUNG!
Heiße Oberfläche .
Es besteht Verbrennungsgefahr .
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb . A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw . einsetzen .
■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt .
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb . A) .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose .
Die Kontroll-LED leuchtet rot .
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist .
PDSSA 20-Li A1
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Einleitung
- 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 6 Ausstattung
- 6 Lieferumfang
- 6 Technische Daten
- 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 7 1 . Arbeitsplatz-Sicherheit
- 8 2 . Elektrische Sicherheit
- 8 3 . Sicherheit von Personen
- 9 4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 9 5 . Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 9 6 . Service
- 10 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
- 10 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 10 Vor der Inbetriebnahme
- 10 Akku-Pack laden (siehe Abb . A)
- 11 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
- 11 Akkuzustand prüfen
- 11 Inbetriebnahme
- 11 Ein- / ausschalten
- 11 Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen
- 11 Drehrichtung umschalten
- 11 Bits einsetzen
- 12 Wartung und Reinigung
- 12 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 14 Service
- 14 Importeur
- 14 Entsorgung
- 15 Original-Konformitätserklärung
- 16 Ersatz-Akku Bestellung
- 16 Online-Bestellung
- 16 Telefonische Bestellung
- 18 Introduction
- 18 Intended use
- 18 Features
- 18 Package contents
- 18 Technical data
- 19 General Power Tool Safety Warnings
- 19 1 . Work area safety
- 20 2 . Electrical safety
- 20 3 . Personal safety
- 20 4 . Power tool use and care
- 21 5 . Use and handling of the cordless electrical power tool
- 21 6 . Service
- 21 Safety instructions specifically for impact screwdrivers
- 22 Safety guidelines for battery chargers
- 22 Before use
- 22 Charging the battery pack (see fig . A)
- 22 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
- 23 Checking the battery charge level
- 23 Switching on and off
- 23 Setting the speed/tightening torque
- 23 Changing the direction of rotation
- 23 Inserting the bits
- 23 Maintenance and cleaning
- 24 Kompernass Handels GmbH warranty
- 25 Service
- 25 Importer
- 25 Disposal
- 26 Translation of the original Conformity Declaration
- 27 Ordering a replacement battery
- 27 Online ordering
- 27 Telephone ordering
- 30 Introduction
- 30 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 30 Équipement
- 30 Matériel livré
- 30 Caractéristiques techniques
- 31 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
- 32 1 . Sécurité de la zone de travail
- 32 2 . Sécurité électrique
- 32 3 . Sécurité des personnes
- 33 4 . Utilisation et entretien de l'outil
- 33 5 . Utilisation et manipulation d'un outil à accu
- 33 6 . Service après-vente
- 34 Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs
- 34 Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
- 34 Avant la mise en service
- 34 Recharger le pack d'accus (voir fig . A)
- 35 Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer
- 35 Contrôler l'état de l'accu
- 35 Mise en service
- 35 Mise en marche / mise hors service
- 35 Réglage de la vitesse de rotation/du couple de serrage
- 35 Inverser le sens de rotation
- 35 Mettre en place les embouts
- 36 Entretien et nettoyage
- 36 Garantie de Kompernass Handels GmbH
- 37 Service après-vente
- 37 Importateur
- 37 Mise au rebut
- 38 Traduction de la déclaration de conformité originale
- 39 Commande d'accu de rechange
- 39 Commande en ligne
- 39 Commande téléphonique
- 42 Inleiding
- 42 Gebruik in overeenstemming met bestemming
- 42 Uitrusting
- 42 Inhoud van het pakket
- 42 Technische gegevens
- 43 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
- 43 1 . Veiligheid op de werkplek
- 44 2 . Elektrische veiligheid
- 44 3 . Veiligheid van personen
- 45 4 . Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 45 5 . Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 46 6 . Service
- 46 Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor slagschroefmachines
- 46 Veiligheidsvoorschriften voor opladers
- 46 Vóór de ingebruikname
- 46 Accupack opladen (zie afb . A)
- 47 Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen
- 47 Toestand van de accu controleren
- 47 Ingebruikname
- 47 In-/uitschakelen
- 47 Toerental/draaimoment instellen
- 47 Draairichting wijzigen
- 47 Bits in houder insteken
- 47 Onderhoud en reiniging
- 48 Garantie van Kompernaß Handels GmbH
- 49 Service
- 49 Importeur
- 49 Afvoeren
- 50 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
- 51 Vervangende accu bestellen
- 51 Online bestelling
- 51 Telefonische bestelling
- 54 Použití v souladu s určením
- 54 Vybavení
- 54 Rozsah dodávky
- 54 Technické údaje
- 55 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
- 56 1 . Bezpečnost na pracovišti
- 56 2 . Elektrická bezpečnost
- 56 3 . Bezpečnost osob
- 57 4 . Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
- 57 5 . Manipulace s akumulátorovým nářadí a jeho použití
- 57 6 . Servis
- 58 Specifické bezpečnostní pokyny pro nárazové šroubováky
- 58 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
- 58 Před uvedením do provozu
- 58 Nabíjení akumulátoru (viz obr . A)
- 59 Vložení akumulátoru do přístroje / jeho vyjmutí z přístroje
- 59 Kontrola stavu akumulátoru
- 59 Uvedení do provozu
- 59 Zapnutí/vypnutí
- 59 Nastavení počtu otáček/utahovacího momentu
- 59 Přepínání směru otáčení
- 59 Vložení bitů
- 60 Údržba a čištění
- 60 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
- 61 Servis
- 61 Dovozce
- 61 Likvidace
- 62 Překlad originálu prohlášení o shodě
- 63 Objednávka náhradního akumulátoru
- 63 Objednávka on-line
- 63 Telefonická objednávka
- 66 Introducción
- 66 Uso previsto
- 66 Equipamiento
- 66 Volumen de suministro
- 66 Características técnicas
- 67 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 68 1 . Seguridad en el lugar de trabajo
- 68 2 . Seguridad eléctrica
- 68 3 . Seguridad personal
- 69 4 . Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 69 5 . Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 70 6 . Asistencia técnica
- 70 Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto
- 70 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 70 Antes de la puesta en funcionamiento
- 70 Carga de la batería (consulte la fig . A)
- 71 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 71 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 71 Puesta en funcionamiento
- 71 Encendido/apagado
- 71 Ajuste de la velocidad/par de apriete
- 71 Cambio del sentido de giro
- 71 Inserción de las puntas
- 72 Mantenimiento y limpieza
- 72 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 74 Asistencia técnica
- 74 Importador
- 74 Desecho
- 75 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 76 Pedido de una batería de repuesto
- 76 Pedido por Internet
- 76 Pedido por teléfono
- 78 Introdução
- 78 Utilização correta
- 78 Equipamento
- 78 Conteúdo da embalagem
- 78 Dados técnicos
- 79 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 80 1 . Segurança no local de trabalho
- 80 2 . Segurança elétrica
- 80 3 . Segurança de pessoas
- 81 4 . Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 81 5 . Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 82 6 . Assistência Técnica
- 82 Instruções de segurança específicas do aparelho para aparafusadoras de impacto
- 82 Instruções de segurança para carregadores
- 82 Antes da colocação em funcionamento
- 82 Carregar o bloco acumulador (ver fig . A)
- 83 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 83 Verificar o estado do acumulador
- 83 Colocação em funcionamento
- 83 Ligar/desligar
- 83 Ajustar velocidade de rotação/binário de aperto
- 83 Mudar o sentido de rotação
- 83 Colocar pontas
- 84 Manutenção e limpeza
- 84 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 85 Assistência Técnica
- 85 Importador
- 85 Eliminação
- 86 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 87 Encomenda do acumulador de substituição
- 87 Encomenda online
- 87 Encomenda por telefone