advertisement
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
PLG 20 A1
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption:
Fuse (internal):
OUTPUT:
Rated voltage:
Rated current:
Charging time:
Protection class:
65 W
3 .15 A
T3.15A
21 .5 V (DC)
2 .4 A
approx . 60 min
II / (double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 . The A-rated noise level of the tool is typically:
Sound pressure level: L
PA
= 91,6 dB (A)
Uncertainty K: K
PA
= 3 dB
Sound power level:
Uncertainty K:
L
WA
= 102,6 dB (A)
K
WA
= 3 dB
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Tightening screws and nuts of maximum permissible size: a h
= 8,65 m/s 2
Uncertainty K = 1 .5 m/s 2
Wear hearing protection!
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons . The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate .
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases . Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration . Try to keep the vibration loads as low as possible . Measures to reduce the vibration load are, e .g . wearing gloves and limiting the working time . Wherein all states of operation must be included (e .g . times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load) .
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions .
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury .
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool .
1 . Work area safety
a) Cluttered or dark areas invite accidents .
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes .
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control .
PDSSA 20-Li A1 GB │ IE │
15
■
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Einleitung
- 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 6 Ausstattung
- 6 Lieferumfang
- 6 Technische Daten
- 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 7 1 . Arbeitsplatz-Sicherheit
- 8 2 . Elektrische Sicherheit
- 8 3 . Sicherheit von Personen
- 9 4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 9 5 . Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 9 6 . Service
- 10 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
- 10 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 10 Vor der Inbetriebnahme
- 10 Akku-Pack laden (siehe Abb . A)
- 11 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
- 11 Akkuzustand prüfen
- 11 Inbetriebnahme
- 11 Ein- / ausschalten
- 11 Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen
- 11 Drehrichtung umschalten
- 11 Bits einsetzen
- 12 Wartung und Reinigung
- 12 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 14 Service
- 14 Importeur
- 14 Entsorgung
- 15 Original-Konformitätserklärung
- 16 Ersatz-Akku Bestellung
- 16 Online-Bestellung
- 16 Telefonische Bestellung
- 18 Introduction
- 18 Intended use
- 18 Features
- 18 Package contents
- 18 Technical data
- 19 General Power Tool Safety Warnings
- 19 1 . Work area safety
- 20 2 . Electrical safety
- 20 3 . Personal safety
- 20 4 . Power tool use and care
- 21 5 . Use and handling of the cordless electrical power tool
- 21 6 . Service
- 21 Safety instructions specifically for impact screwdrivers
- 22 Safety guidelines for battery chargers
- 22 Before use
- 22 Charging the battery pack (see fig . A)
- 22 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
- 23 Checking the battery charge level
- 23 Switching on and off
- 23 Setting the speed/tightening torque
- 23 Changing the direction of rotation
- 23 Inserting the bits
- 23 Maintenance and cleaning
- 24 Kompernass Handels GmbH warranty
- 25 Service
- 25 Importer
- 25 Disposal
- 26 Translation of the original Conformity Declaration
- 27 Ordering a replacement battery
- 27 Online ordering
- 27 Telephone ordering
- 30 Introduction
- 30 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 30 Équipement
- 30 Matériel livré
- 30 Caractéristiques techniques
- 31 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
- 32 1 . Sécurité de la zone de travail
- 32 2 . Sécurité électrique
- 32 3 . Sécurité des personnes
- 33 4 . Utilisation et entretien de l'outil
- 33 5 . Utilisation et manipulation d'un outil à accu
- 33 6 . Service après-vente
- 34 Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs
- 34 Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
- 34 Avant la mise en service
- 34 Recharger le pack d'accus (voir fig . A)
- 35 Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer
- 35 Contrôler l'état de l'accu
- 35 Mise en service
- 35 Mise en marche / mise hors service
- 35 Réglage de la vitesse de rotation/du couple de serrage
- 35 Inverser le sens de rotation
- 35 Mettre en place les embouts
- 36 Entretien et nettoyage
- 36 Garantie de Kompernass Handels GmbH
- 37 Service après-vente
- 37 Importateur
- 37 Mise au rebut
- 38 Traduction de la déclaration de conformité originale
- 39 Commande d'accu de rechange
- 39 Commande en ligne
- 39 Commande téléphonique
- 42 Inleiding
- 42 Gebruik in overeenstemming met bestemming
- 42 Uitrusting
- 42 Inhoud van het pakket
- 42 Technische gegevens
- 43 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
- 43 1 . Veiligheid op de werkplek
- 44 2 . Elektrische veiligheid
- 44 3 . Veiligheid van personen
- 45 4 . Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 45 5 . Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 46 6 . Service
- 46 Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor slagschroefmachines
- 46 Veiligheidsvoorschriften voor opladers
- 46 Vóór de ingebruikname
- 46 Accupack opladen (zie afb . A)
- 47 Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen
- 47 Toestand van de accu controleren
- 47 Ingebruikname
- 47 In-/uitschakelen
- 47 Toerental/draaimoment instellen
- 47 Draairichting wijzigen
- 47 Bits in houder insteken
- 47 Onderhoud en reiniging
- 48 Garantie van Kompernaß Handels GmbH
- 49 Service
- 49 Importeur
- 49 Afvoeren
- 50 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
- 51 Vervangende accu bestellen
- 51 Online bestelling
- 51 Telefonische bestelling
- 54 Použití v souladu s určením
- 54 Vybavení
- 54 Rozsah dodávky
- 54 Technické údaje
- 55 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
- 56 1 . Bezpečnost na pracovišti
- 56 2 . Elektrická bezpečnost
- 56 3 . Bezpečnost osob
- 57 4 . Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
- 57 5 . Manipulace s akumulátorovým nářadí a jeho použití
- 57 6 . Servis
- 58 Specifické bezpečnostní pokyny pro nárazové šroubováky
- 58 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
- 58 Před uvedením do provozu
- 58 Nabíjení akumulátoru (viz obr . A)
- 59 Vložení akumulátoru do přístroje / jeho vyjmutí z přístroje
- 59 Kontrola stavu akumulátoru
- 59 Uvedení do provozu
- 59 Zapnutí/vypnutí
- 59 Nastavení počtu otáček/utahovacího momentu
- 59 Přepínání směru otáčení
- 59 Vložení bitů
- 60 Údržba a čištění
- 60 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
- 61 Servis
- 61 Dovozce
- 61 Likvidace
- 62 Překlad originálu prohlášení o shodě
- 63 Objednávka náhradního akumulátoru
- 63 Objednávka on-line
- 63 Telefonická objednávka
- 66 Introducción
- 66 Uso previsto
- 66 Equipamiento
- 66 Volumen de suministro
- 66 Características técnicas
- 67 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 68 1 . Seguridad en el lugar de trabajo
- 68 2 . Seguridad eléctrica
- 68 3 . Seguridad personal
- 69 4 . Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 69 5 . Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 70 6 . Asistencia técnica
- 70 Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto
- 70 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 70 Antes de la puesta en funcionamiento
- 70 Carga de la batería (consulte la fig . A)
- 71 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 71 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 71 Puesta en funcionamiento
- 71 Encendido/apagado
- 71 Ajuste de la velocidad/par de apriete
- 71 Cambio del sentido de giro
- 71 Inserción de las puntas
- 72 Mantenimiento y limpieza
- 72 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 74 Asistencia técnica
- 74 Importador
- 74 Desecho
- 75 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 76 Pedido de una batería de repuesto
- 76 Pedido por Internet
- 76 Pedido por teléfono
- 78 Introdução
- 78 Utilização correta
- 78 Equipamento
- 78 Conteúdo da embalagem
- 78 Dados técnicos
- 79 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 80 1 . Segurança no local de trabalho
- 80 2 . Segurança elétrica
- 80 3 . Segurança de pessoas
- 81 4 . Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 81 5 . Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 82 6 . Assistência Técnica
- 82 Instruções de segurança específicas do aparelho para aparafusadoras de impacto
- 82 Instruções de segurança para carregadores
- 82 Antes da colocação em funcionamento
- 82 Carregar o bloco acumulador (ver fig . A)
- 83 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 83 Verificar o estado do acumulador
- 83 Colocação em funcionamento
- 83 Ligar/desligar
- 83 Ajustar velocidade de rotação/binário de aperto
- 83 Mudar o sentido de rotação
- 83 Colocar pontas
- 84 Manutenção e limpeza
- 84 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 85 Assistência Técnica
- 85 Importador
- 85 Eliminação
- 86 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 87 Encomenda do acumulador de substituição
- 87 Encomenda online
- 87 Encomenda por telefone