advertisement
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap.
Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
regen of vocht.
Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hittebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschap of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
■
40
│
NL │ BE PDSSA 20-Li A1
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Einleitung
- 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 6 Ausstattung
- 6 Lieferumfang
- 6 Technische Daten
- 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 7 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
- 8 2. Elektrische Sicherheit
- 8 3. Sicherheit von Personen
- 9 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 9 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 9 6. Service
- 10 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
- 10 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 10 Vor der Inbetriebnahme
- 10 Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
- 11 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
- 11 Akkuzustand prüfen
- 11 Inbetriebnahme
- 11 Ein- / ausschalten
- 11 Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen
- 11 Drehrichtung umschalten
- 11 Bits einsetzen
- 12 Wartung und Reinigung
- 12 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 14 Service
- 14 Importeur
- 14 Entsorgung
- 15 Original-Konformitätserklärung
- 16 Ersatz-Akku Bestellung
- 16 Online-Bestellung
- 16 Telefonische Bestellung
- 18 Introduction
- 18 Intended use
- 18 Features
- 18 Package contents
- 18 Technical data
- 19 General Power Tool Safety Warnings
- 19 1. Work area safety
- 20 2. Electrical safety
- 20 3. Personal safety
- 20 4. Power tool use and care
- 21 5. Use and handling of the cordless electrical power tool
- 21 6. Service
- 21 Safety instructions specifically for impact screwdrivers
- 22 Safety guidelines for battery chargers
- 22 Before use
- 22 Charging the battery pack (see fig. A)
- 22 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
- 23 Checking the battery charge level
- 23 Switching on and off
- 23 Setting the speed/tightening torque
- 23 Changing the direction of rotation
- 23 Inserting the bits
- 23 Maintenance and cleaning
- 24 Kompernass Handels GmbH warranty
- 25 Service
- 25 Importer
- 25 Disposal
- 26 Translation of the original Conformity Declaration
- 27 Ordering a replacement battery
- 27 Online ordering
- 27 Telephone ordering
- 30 Introduction
- 30 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 30 Équipement
- 30 Matériel livré
- 30 Caractéristiques techniques
- 31 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
- 32 1. Sécurité de la zone de travail
- 32 2. Sécurité électrique
- 32 3. Sécurité des personnes
- 33 4. Utilisation et entretien de l'outil
- 33 5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
- 33 6. Service après-vente
- 34 Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs
- 34 Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
- 34 Avant la mise en service
- 34 Recharger le pack d'accus (voir fig. A)
- 35 Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer
- 35 Contrôler l'état de l'accu
- 35 Mise en service
- 35 Mise en marche / mise hors service
- 35 Réglage de la vitesse de rotation/du couple de serrage
- 35 Inverser le sens de rotation
- 35 Mettre en place les embouts
- 36 Entretien et nettoyage
- 36 Garantie de Kompernass Handels GmbH
- 37 Service après-vente
- 37 Importateur
- 37 Mise au rebut
- 38 Traduction de la déclaration de conformité originale
- 39 Commande d'accu de rechange
- 39 Commande en ligne
- 39 Commande téléphonique
- 42 Inleiding
- 42 Gebruik in overeenstemming met bestemming
- 42 Uitrusting
- 42 Inhoud van het pakket
- 42 Technische gegevens
- 43 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
- 43 1. Veiligheid op de werkplek
- 44 2. Elektrische veiligheid
- 44 3. Veiligheid van personen
- 45 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 45 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 46 6. Service
- 46 Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor slagschroefmachines
- 46 Veiligheidsvoorschriften voor opladers
- 46 Vóór de ingebruikname
- 46 Accupack opladen (zie afb. A)
- 47 Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen
- 47 Toestand van de accu controleren
- 47 Ingebruikname
- 47 In-/uitschakelen
- 47 Toerental/draaimoment instellen
- 47 Draairichting wijzigen
- 47 Bits in houder insteken
- 47 Onderhoud en reiniging
- 48 Garantie van Kompernaß Handels GmbH
- 49 Service
- 49 Importeur
- 49 Afvoeren
- 50 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
- 51 Vervangende accu bestellen
- 51 Online bestelling
- 51 Telefonische bestelling
- 54 Použití v souladu s určením
- 54 Vybavení
- 54 Rozsah dodávky
- 54 Technické údaje
- 55 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
- 56 1. Bezpečnost na pracovišti
- 56 2. Elektrická bezpečnost
- 56 3. Bezpečnost osob
- 57 4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
- 57 5. Manipulace s akumulátorovým nářadí a jeho použití
- 57 6. Servis
- 58 Specifické bezpečnostní pokyny pro nárazové šroubováky
- 58 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
- 58 Před uvedením do provozu
- 58 Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
- 59 Vložení akumulátoru do přístroje / jeho vyjmutí z přístroje
- 59 Kontrola stavu akumulátoru
- 59 Uvedení do provozu
- 59 Zapnutí/vypnutí
- 59 Nastavení počtu otáček/utahovacího momentu
- 59 Přepínání směru otáčení
- 59 Vložení bitů
- 60 Údržba a čištění
- 60 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
- 61 Servis
- 61 Dovozce
- 61 Likvidace
- 62 Překlad originálu prohlášení o shodě
- 63 Objednávka náhradního akumulátoru
- 63 Objednávka on-line
- 63 Telefonická objednávka
- 66 Introducción
- 66 Uso previsto
- 66 Equipamiento
- 66 Volumen de suministro
- 66 Características técnicas
- 67 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 68 1. Seguridad en el lugar de trabajo
- 68 2. Seguridad eléctrica
- 68 3. Seguridad personal
- 69 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 69 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 70 6. Asistencia técnica
- 70 Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto
- 70 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 70 Antes de la puesta en funcionamiento
- 70 Carga de la batería (consulte la fig. A)
- 71 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 71 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 71 Puesta en funcionamiento
- 71 Encendido/apagado
- 71 Ajuste de la velocidad/par de apriete
- 71 Cambio del sentido de giro
- 71 Inserción de las puntas
- 72 Mantenimiento y limpieza
- 72 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 74 Asistencia técnica
- 74 Importador
- 74 Desecho
- 75 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 76 Pedido de una batería de repuesto
- 76 Pedido por Internet
- 76 Pedido por teléfono
- 78 Introdução
- 78 Utilização correta
- 78 Equipamento
- 78 Conteúdo da embalagem
- 78 Dados técnicos
- 79 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 80 1. Segurança no local de trabalho
- 80 2. Segurança elétrica
- 80 3. Segurança de pessoas
- 81 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 81 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 82 6. Assistência Técnica
- 82 Instruções de segurança específicas do aparelho para aparafusadoras de impacto
- 82 Instruções de segurança para carregadores
- 82 Antes da colocação em funcionamento
- 82 Carregar o bloco acumulador (ver fig. A)
- 83 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 83 Verificar o estado do acumulador
- 83 Colocação em funcionamento
- 83 Ligar/desligar
- 83 Ajustar velocidade de rotação/binário de aperto
- 83 Mudar o sentido de rotação
- 83 Colocar pontas
- 84 Manutenção e limpeza
- 84 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 85 Assistência Técnica
- 85 Importador
- 85 Eliminação
- 86 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 87 Encomenda do acumulador de substituição
- 87 Encomenda online
- 87 Encomenda por telefone