Upute za upotrebu (HR)


Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Upute za upotrebu (HR) | Manualzz

13458 OASE-GAW Pondovac 4_2_end:13458 Pondovac 4 12.08.2009 11:42 Uhr Seite 2

Pondovac 4

Pos: 3 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Grafik Montage 2 Pondovac 4 @ 10\mod_1250183900437_0.doc @ 69171 @

2

Pos: 4 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

3

- DE -

Pos: 5 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/01===DE===1.Sprache @ 7\mod_1197635778796_0.doc @ 42184 @

Pos: 6 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung @ 10\mod_1248768026340_6.doc @ 66251 @

Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung

Pos: 7 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur Anleitung @ 11\mod_1251641382851_6.doc @ 71882 @

Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Pondovac 4 haben Sie eine gute Wahl getroffen.

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.

Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.

Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

Pos: 8 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 9 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lieferumfang @ 6\mod_1196355702321_6.doc @ 41113 @

Lieferumfang

Pos: 10 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\mod_1250071392763_6.doc @ 69079 @

Bild (A)

1

2

1

1

Anzahl Beschreibung

GB

1

1

Pondovac 4 Schlammsauger

5 m Saugschlauch

7

9

a

b

c

d

1

1

1

1

Düsenset

1 Universaldüse

1 Fadenalgendüse

1 Bürstendüse

1 Nasssaugdüse

Pos: 11 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 12 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Bestimmungsgemäße Verwendung @ 9\mod_1224861446432_6.doc @ 54762 @

Bestimmungsgemäße Verwendung

Pos: 13 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_1248935778041_6.doc @ 67160 @

Pondovac 4 , im weiteren "Gerät" genannt, darf nur zum Absaugen von Teichschlamm oder als Nass-Sauger verwendet werden. Auch alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenhang verwendet werden.

Der zugehörige Filter ist nur für Flüssigkeiten geeignet. Das Aufsaugen von Staub oder Schmutz würde ihn zerstören.

Pos: 14 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Saugen gefährlicher Stoffe @ 10\mod_1248282057504_6.doc @ 64987 @

Das Gerät darf auf keinen Fall benutzt werden zum Aufsaugen von

− entflammbaren oder giftigen Stoffen (z.B. Benzin, Asbest, Asbeststaub, Kopiertoner),

− flüchtigen Substanzen,

− Säuren,

− heisser oder glühender Asche,

− Staub, Sand oder ähnlichen Schmutzstoffen.

Pos: 15 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 16 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Sicherheitshinweise @ 6\mod_1196353926316_6.doc @ 40979 @

Sicherheitshinweise

Pos: 17 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 1 Sicherheitshinweise Einleitung @ 7\mod_1205310799730_6.doc @ 45452 @

Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.

Pos: 18 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren @ 10\mod_1248435245769_6.doc @ 65252 @

Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen.

Pos: 19 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282211177_6.doc @ 65014 @

Gefahr in explosiver Umgebung

Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Verwenden Sie es niemals in Gegenwart explosiver Stäube, Flüssigkeiten oder Dämpfe!

Pos: 20 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 3 Gefahr durch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\mod_1219222159989_6.doc @ 50032 @

Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität

− Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer

Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.

− Bevor Sie ins Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.

Pos: 21 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

4

- DE -

Pos: 22 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation @ 7\mod_1204019051664_6.doc @ 44617 @

Vorschriftsmäßige elektrische Installation

Pos: 23 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_1248349362194_6.doc @ 65181 @

− Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer

Elektrofachkraft vorgenommen werden.

− Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als

Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.

− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.

− Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung

übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.

− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.

Pos: 24 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Steckerfertiges Gerät @ 11\mod_1250762467114_6.doc @ 70098 @

− Ein steckerfertiges Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose betrieben werden.

Pos: 25 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leitungen @ 11\mod_1250762600052_6.doc @ 70125 @

− Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).

Pos: 26 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicherer Betrieb @ 7\mod_1204022429287_6.doc @ 44669 @

Sicherer Betrieb

Pos: 27 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_1249036170418_6.doc @ 67581 @

− Gerät nicht im Regen verwenden oder stehen lassen.

Pos: 28 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602_6.doc @ 64905 @

− Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.

Pos: 29 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Keine Personen im Wasser @ 10\mod_1248351236831_6.doc @ 65208 @

− Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!

Pos: 30 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_6.doc @ 69395 @

− Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.

− Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.

− Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen kann.

− Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden.

− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.

− Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.

− Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen.

Pos: 31 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 32 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Montage @ 7\mod_1202907725390_6.doc @ 43906 @

Montage

Pos: 33 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstellen Pondovac 4 @ 10\mod_1248277176075_6.doc @ 64933 @

Vorbereitung (Bild C, D, E):

− Räder (11) auf das Gehäuse stecken.

− Transportbügel (12) in gewünschte Stellung bringen. Dazu Handschraube (13) lösen und wieder festdrehen.

− Einlassverteiler (4) durch Steck-Dreh-Bewegung in Einlass (14) montieren (Bajonettverschluss).

− Saugschlauch (2) an Einlassverteiler (4) anschließen.

− Verlängerungsrohre ( Bild A, 6, 7) am Handteil des Schlauches (2) anbringen. Das klare Rohr (6) ermöglicht es, den

Durchfluss zu kontrollieren, um so Verstopfungen schneller zu erkennen.

− Für Vorhaben geeignete Düse (9, 10) aufschieben.

Hinweis: Je mehr Rohre verwendet werden, desto höher ist der Rohrreibungswiderstand. Dadurch verringert sich die

Saugleistung.

Betrieb als Schlammsauger (Bild B, E)

Achtung! Das Gerät nie ohne Filterschaum (Bild I, 22) oder Schwimmer betreiben! Beide sind im Lieferzustand montiert.

− Gerät mindestens 2 m vom Gewässer entfernt aufstellen.

− Ein leichtes Gefälle für den Ablaufschlauch (3) erzeugen: Gerät leicht erhöht aber mit festem und sicherem Stand aufstellen. Die Ablauföffnung (15) muss über der Höhe des Wasserspiegels liegen.

− Ablaufschlauch (3) in die Ablauföffnung (15) des Auffangbehälters stecken.

− Darauf achten, dass der Schlauch gerade liegt: Keine Knicke oder Bögen wegen Bodenunebenheiten. Das Abwasser muss ungehindert ablaufen können und gemäß den örtlichen Gegebenheiten entsorgt werden.

Hinweis: Wenn Sie den Schmutzfangbeutel (Bild A, 8) über das freie Ende des Ablaufschlauches (3) stülpen, können

Sie das von groben Partikeln wie Laub oder Algen gereinigte Abwasser in den Teich zurückleiten. Alternativ können

Sie den abgesaugten Teichschlamm als Pflanzendünger verwenden. In diesem Fall legen Sie den Ablaufschlauch direkt in ein Beet. Ansonsten gemäß den örtlichen Gegebenheiten entsorgen.

Betrieb als Nass-Sauger

Achtung! Das Gerät nie ohne Filterschaum (Bild I, 22) oder Schwimmer betreiben! Niemals Staub oder Schmutz

aufsaugen!

− Gerät mindestens 2 m vom Wasser entfernt aufstellen (Bild B).

− Verschlussstopfen (Bild C, 5) in die Ablauföffnung (15) des Auffangbehälters stecken.

Hinweis: Maximal 10 l Flüssigkeit können aufgesaugt werden.

5

- DE -

Verwendung der Düsen (Bild A, 9, 10):

Universaldüse (a): Zum Absaugen von Teichschlamm ohne den Teich-Kies mit aufzusaugen.

Fadenalgendüse (b): Für das Separieren und Entfernen von Fadenalgensträngen.

Bürstendüse (c): Zum Reinigen hartnäckiger Verschmutzungen.

Flächendüse (10): Zum Reinigen von grossen glatten Flächen.

Nasssaugdüse (d): Nur beim Betrieb als Nass-Sauger zum Aufsaugen von Schmutzwasser oder Restwasser.

Hinweis: Jedes Absaugen sollte langsam und mit ruhigen, gleichmäßigen Bewegungen erfolgen. So werden Sedi-

mentaufwirbelungen weitgehend vermieden.

Pos: 34 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 35 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1196625111244_6.doc @ 41415 @

Inbetriebnahme

Pos: 36 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Pondovac 4 @ 10\mod_1248280733589_6.doc @ 64960 @

Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät verfügt über einen Netzschalter (Bild F, 16):

Position I: Automatikbetrieb. Kontinuierliches Saugen.

Position 0: Das Gerät ist ausgeschaltet.

Hinweis: Wenn Sie Gerät als Schlammsauger verwenden, wird das Abwasser sofort über den Ablauf-

schlauch (Bild E, 3) ausgeleitet. Das Abwasser wird nicht im Behälter gesammelt.

Pos: 37 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 38 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Betrieb @ 10\mod_1250187917601_6.doc @ 69198 @

Betrieb

Pos: 39 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711_6.doc @ 65041 @

Während des Betriebs kann es zu Auffälligkeiten kommen.

Das Gerät vibriert stark. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (16) aus und nach 20 Sekunden wieder ein.

Treten die Vibrationen wieder auf, dann ist wahrscheinlich,

− der Tank voll (Betrieb als Nass-Sauger, Verschlussstopfen eingesetzt),

− der Einlaufverteiler, der Ablauf oder der Filterschaum verschmutzt.

Führen Sie dann eine Reinigung und Wartung des Gerätes durch.

Es entwickelt sich Dampf. Kein Grund zur Sorge. Es handelt sich um Kondenswasser, das nun in Form von Wasser-

dampf durch die Lüftungsschlitze abgegeben wird. Der Effekt tritt besonders bei kalter Witterung auf.

Pos: 40 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 41 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Störungsbeseitigung @ 7\mod_1196625290699_6.doc @ 41519 @

Störungsbeseitigung

Pos: 42 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Pondovec 4 @ 10\mod_1248283159417_6.doc @ 65068 @

Störung

Am Gerät tritt Dampf aus

Gerät macht Geräusche und/oder vibriert stark

Das Gerät saugt nicht oder verliert an Leistung

Geringe Saugleistung

Der Behälter läuft nicht leer

Gerät schaltet zwischen den Behältern unzureichend oder nicht um

Ursache

Bei kalter Witterung bildet sich im Gerät Kondenswasser, das in Form von Wasserdampf abgegeben wird

Tank voll

Einlassverteiler, Ablauf oder Filterschaum verschmutzt

Netzspannung fehlt

Höhenunterschied zwischen Wasserspiegel und Gerät zu groß

Beide Behälter sind voll Wasser. Die Schwimmer dichten vollständig ab

Schmutz verstopft Filterschaum, Saugrohr oder

Saugschlauch

Klappe am Einlassverteiler klemmt oder ist verschmutzt

O-Ring am Einlassverteiler sitzt nicht richtig

Klappe am Auslassventil klemmt oder ist verschmutzt

O-Ring an Verteileinheit sitzt nicht richtig

O-Ring am Innentank sitzt nicht richtig

Erhöhter Rohrreibunswiderstand

Saugtiefe zu groß. Ab 2 m Saugtiefe nimmt die

Saugleistung konstruktionsbedingt ab

Ablaufschlauch geknickt oder nicht mit Gefälle verlegt

Schmutz verstopft Ablaufschlauch oder Ablaufventil

Schmutzfilm auf den Kolben nach längerer

Standzeit

Abhilfe

Normales Vorkommnis. Keine Abhilfe nötig

Tank leeren

Gerät ausschalten, 20 s warten und erneut einschalten. Tritt Störung wieder auf, Gerät reinigen.

Netzspannung überprüfen

Auslass sollte etwas über Höhe des Wasserspiegels liegen

Gerät entleeren

Schmutz entfernen

Einlassverteiler abnehmen. Sitz der Klappe kontrollieren (Bild H, 25)

Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild H, 25)

Ablaufschlauch abnehmen. Sitz der Klappe kontrollieren

Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild I, 28)

Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild I, 27)

Saugleitung möglichst kurz und flach halten.

Saugtiefe verringern

Schlauch richtig verlegen. Siehe Montage.

Schmutz aus Ablaufschlauch und Ablaufventil entfernen

Motorgehäuse (G, 17) abnehmen. Manuelles

Einleiten des Schaltvorgangs durch Überkopfhalten des Motorkopfes.

Pos: 43 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

6

- DE -

Pos: 44 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Reinigung und Wartung @ 7\mod_1196625212761_6.doc @ 41467 @

Reinigung und Wartung

Pos: 45 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Reinigung und Wartung Pondovec 4 @ 10\mod_1248283224620_6.doc @ 65095 @

Standardreinigung (Bild F - I)

− Gerät am Netzschalter (16) ausschalten und Netzstecker ziehen.

− Alle Schläuche entfernen.

− Behälterentriegelung lösen (18).

− Motorgehäuse abnehmen (17).

− Einlassverteiler ausbauen (4) durch Drehen und Herausziehen aus dem Bajonettverschluss.

− Innentank durchspülen (19), aber nicht herausnehmen.

− Auffangbehälter ausspülen (24).

− Rastplatten (21) unter Filterschäumen (22) lösen.

− Filterschäume (22) abziehen und mit klarem Wasser auswaschen.

Hinweis: Filterschäume sind Verschleißteile. Prüfen Sie bei dieser Gelegenheit die Filterschäume. Bei Beschädigung

nur durch Original OASE-Ersatzteil ersetzen.

Einlassverteiler und und Ablaufventil reinigen (Bild J, K)

− Einlassverteiler (Bild J): Einlassverteiler (4) aus Bajonettverschluss (14) drehen. Gummidichtungen (25) im Einlassverteiler auf Vollständigkeit und Zustand prüfen.

− Ablaufventil (Bild K): Auf korrekten (geraden) Sitz und Gängigkeit überprüfen.

− Einlassverteiler und Auslassventil durchspülen.

Hinweis: Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile. Bei Beschädigung oder Verlust nur durch Original OASE

Ersatzteile ersetzen.

Gerät zusammenbauen

Anschließend das Gerät wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Vergessen Sie nicht, das Motorgehäuse mit Hilfe der Rasthaken zu verriegeln (Bild J, 18).

Pos: 46 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 47 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Verschleißteile @ 8\mod_1223247075102_6.doc @ 53882 @

Verschleißteile

Pos: 48 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Verschleißteil" Filterschaum, Dichtringe, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581260_6.doc @ 65122 @

Filterschäume, Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.

Pos: 49 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 50 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lagerung @ 11\mod_1251900986312_6.doc @ 72797 @

Lagerung

Pos: 51 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auffangbehälter leeren, trocken frostfrei @ 10\mod_1248285865746_6.doc @ 65149 @

Auffangbehälter entleeren und das Gerät reinigen. Für Kinder unzugänglich in einem trockenen und frostfreien Raum aufbewahren.

Pos: 52 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41649 @

Pos: 53 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625583904_6.doc @ 41545 @

Entsorgung

Pos: 54 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_1243521970991_6.doc @ 63328 @

Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene

Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.

Pos: 55 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

7

- GB -

Pos: 56 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/02===GB===1. Sprache @ 4\mod_1155109065198_0.doc @ 23181 @

Pos: 57 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung @ 10\mod_1248768026340_121.doc @ 66253 @

Information about these operating instructions

Pos: 58 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur Anleitung @ 11\mod_1251641382851_121.doc @ 71883 @

Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of the productPondovac 4.

Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.

Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.

Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.

Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new owner.

Pos: 59 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 60 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lieferumfang @ 6\mod_1196355702321_121.doc @ 41115 @

Scope of delivery

Pos: 61 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\mod_1250071392763_121.doc @ 69080 @

Figure (A)

1

2

3

1

1

1

Number Description

GB

1 Pondovac 4 Sludge suction unit

1

1

5 m suction hose

2.5 m drain hose

6

7

8

9

a

b

c

d

1

4

1

1

1

1

1

1

Extension tube, transparent

Extension tubes, aluminium (Al)

5

1

Extension tubes, plastic (PP)

Dirt catcher bag

1 Universal

1 Thread tool

1 Bristle

1 Wet tool

Pos: 62 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 63 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Bestimmungsgemäße Verwendung @ 9\mod_1224861446432_121.doc @ 54763 @

Intended use

Pos: 64 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_1248935778041_121.doc @ 67161 @

Pondovac 4 , in the following text termed unit, is restricted to draw out pond sludge or as a wet -vacuum cleaner. This also applies to all other components being part of our scope of delivery. The attendant filter is only suitable for fluids.

Taking in of dust or dirt will lead to its destruction.

Pos: 65 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Saugen gefährlicher Stoffe @ 10\mod_1248282057504_121.doc @ 64989 @

Never use the unit to collect flammable or toxic substances

− (e.g. benzene, asbestos, asbestos dust, copier toner),

− volatile substances,

− acids,

− hot or glowing ash,

− dust, sand or similar dirt.

Pos: 66 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 67 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Sicherheitshinweise @ 6\mod_1196353926316_121.doc @ 40981 @

Safety information

Pos: 68 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 1 Sicherheitshinweise Einleitung @ 7\mod_1205310799730_121.doc @ 45453 @

The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.

Pos: 69 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren @ 10\mod_1248435245769_121.doc @ 65253 @

For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit.

Pos: 70 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282211177_121.doc @ 65016 @

Hazard in explosive environments

The unit is not explosion protected. Never use the unit in the presence of explosive dust, fluids or vapours!

Pos: 71 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 3 Gefahr durch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\mod_1219222159989_121.doc @ 50033 @

Hazards encountered by the combination of water and electricity

− The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.

− Prior to reaching into the water, always disconnect the power supply to all units used in the water.

Pos: 72 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1631 @

8

- GB -

Pos: 73 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation @ 7\mod_1204019051664_121.doc @ 44619 @

Correct electrical installation

Pos: 74 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_1248349362194_121.doc @ 65183 @

− Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.

− A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.

− For your own safety, please consult a qualified electrician.

− The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.

− Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.

Pos: 75 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Steckerfertiges Gerät @ 11\mod_1250762467114_121.doc @ 70100 @

− A unit ready to be plugged in may only be connected to a properly installed outlet.

Pos: 76 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leitungen @ 11\mod_1250762600052_121.doc @ 70127 @

− Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.

Pos: 77 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicherer Betrieb @ 7\mod_1204022429287_121.doc @ 44671 @

Safe operation

Pos: 78 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_1249036170418_121.doc @ 67583 @

− Do not operate or leave the unit in the rain.

Pos: 79 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602_121.doc @ 64907 @

− Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.

Pos: 80 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Keine Personen im Wasser @ 10\mod_1248351236831_121.doc @ 65210 @

− Only operate the unit if no persons are in the water!

Pos: 81 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_121.doc @ 69397 @

− Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!

− Do not carry or pull the unit by its electrical cable.

− Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.

− Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating instructions.

− Only use original spare parts and accessories for the unit.

− Never carry out technical modifications to the unit.

− Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.

Pos: 82 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 83 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Montage @ 7\mod_1202907725390_121.doc @ 43908 @

Installation

Pos: 84 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstellen Pondovac 4 @ 10\mod_1248277176075_121.doc @ 64935 @

Preparation (Fig. C, D, E):

− Fit the wheels (11) on the housing.

− Bring the transport brace (12) into the desired position. For this purpose, loosen and retighten the hand screw (13).

− Fit the intake distributor (4) into the inlet (14) by performing a plug-turn movement (bayonet closure).

− Connect the suction hose (2) to the intake distributor (4).

− Fit the extension tube (Fig. A, 6, 7) at the hand-held nozzle of the tube (2). The transparent tube (6) allows a flow control to be able to detect blockages earlier.

− Slide on the tool (9, 10) appropriate for the task.

Note: The higher the number of tubes used, the higher the tube frictional resistance. This leads to a reduction of the

suction capacity.

Operation as a sludge suction unit (Fig. B, E)

Attention! Never operate the unit without foam filter (Fig. I, 22) or float body! Both are fitted when delivered.

− Place the unit at a minimum distance of 2 m from the water.

− Route the drain hose (3) with a slight gravity: Places the unit slightly higher. Ensure a safe and stable position.

Ensure that the drain opening (15) is above the water level.

− Plug the drain hose (3) into the drain opening (15) of the collection container.

− Ensure that the hose lies straight: Avoid kinks or bends caused by unevenness of the ground. Allow unrestricted draining of the water, which has to be disposed of in accordance with the local conditions.

Note: When you pull the dirt catcher bag (Fig. A, 8) over the free end of the drain hose (3), you can return the water,

then free from coarse particles, such as dead leaves or algae, into the pond. As an alternative, the removed pond sludge can be used as plant fertiliser. In this case, lay the drain hose directly on a plant bed. Otherwise dispose of in accordance with the local conditions.

Use as a wet vacuum cleaner

Attention! Never operate the unit without foam filter (Fig. I, 22) or float body! Never vacuum dust or dirt!

− Place the unit at a minimum distance of 2 m from the water (Fig. B).

− Seal the drain opening (15) of the collection container by means of the plug (Fig. C, 5).

Note: A maximal of 10 l of fluid can be taken in.

9

- GB -

Use of the tools (Fig. A, 9, 10):

Universal tool (a): To remove pond sludge without taking in the pond gravel.

Thread algae tool (b): For the separation and removal of thread algae.

Bristle tool (c): For the removal of stubborn soiling.

Large tool (10): For cleaning large, level surfaces.

Wet suction tool (d): Only to be used when operating the unit as a wet vacuum cleaner to remove soiled water or residual water.

Note: Always work slowly, performing smooth, uniform movements. This largely prevents sediments from being swirled

up.

Pos: 85 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 86 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1196625111244_121.doc @ 41417 @

Start-up

Pos: 87 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Pondovac 4 @ 10\mod_1248280733589_121.doc @ 64962 @

Connect the unit to the power supply. The unit is equipped with a power switch (Fig. F, 16):

Position I: Automatic mode. Continuous operation.

Position 0: The unit is switched off.

Note: When the unit is used as a sludge suction unit, the waste water is directly drained through the drain ho-

se (Fig. E, 3). The water is not collected in the container.

Pos: 88 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 89 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Betrieb @ 10\mod_1250187917601_121.doc @ 69200 @

Operation

Pos: 90 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711_121.doc @ 65043 @

Unusual behaviour could be encountered during operation.

The unit heavily vibrates. Turn the unit off at the power switch (16) and on again after 20 seconds. If vibration per-

sists, probably either

− the tank is full (when operated as a wet vacuum cleaner, plug inserted),

− or the intake distributor, the drain or the foam filter is soiled.

In this case, clean and service the unit.

Vapour develops. No reason to worry. This is condensate released through the ventilation slots in the form of water

vapour. This effect is particularly encountered in cold weather.

Pos: 91 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 92 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Störungsbeseitigung @ 7\mod_1196625290699_121.doc @ 41521 @

Remedy of faults

Pos: 93 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Pondovec 4 @ 10\mod_1248283159417_121.doc @ 65070 @

Malfunction

Vapour escapes from the unit

The unit develops noise and/or heavy vibration

The unit does not suck or its performance reduces

Cause Remedy

In cold weather, condensate forms in the unit, which is released in the form of water vapour.

The tank is full

Intake distributor, drain or foam filter is soiled

No mains voltage

Excessive height difference between water level and unit

Both containers are full of water. The float bodies seal completely

Dirt plugs foam filters, the suction tube or the suction hose

This is normal. No remedy necessary

Drain tank

Switch off the unit, wait 20 s, then switch on again. If the malfunction reoccurs, clean the unit.

Check mains voltage

We recommend that the outlet height is slightly above the water level

Drain the unit

Remove dirt

The flap at the intake distributor is jammed or soiled

Remove the intake distributor. Check the flap seating (Fig. H, 25)

O ring at the inlet distributor not properly seated Check the O-ring seating (Fig. H, 25)

The flap at the outlet valve is jammed or soiled Remove the drain hose. Check the flap seating

Low suction capacity

The container does not empty

Poor unit switching behaviour between the containers, or no switch-over

Pos: 94 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1631 @

O ring at the distributor unit not properly seated Check the O-ring seating (Fig. I, 28)

O ring at the inner tank not properly seated

Increased tube friction resistance

Check the O-ring seating (Fig. I, 27)

Keep the suction hose as short and flat as possible.

Reduce the suction depth Suction depth too large. Due to the design, the suction capacity reduces as from a suction depth of 2 m

The drain hose is kinked or was not laid with an incline

Drain hose or drain valve plugged with dirt

Route the hose correctly. See Installation.

Dirt film on the pistons after an extended down time

Remove dirt from the drain hose and the drain valve

Remove motor housing (G, 17). Start the switching cycle manually by holding the motor head overhead.

10

- GB -

Pos: 95 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Reinigung und Wartung @ 7\mod_1196625212761_121.doc @ 41469 @

Maintenance and cleaning

Pos: 96 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Reinigung und Wartung Pondovec 4 @ 10\mod_1248283224620_121.doc @ 65097 @

Standard cleaning (Fig. F - I)

− Switch the unit off at the power switch (16) and pull out the power plug.

− Remove all hoses.

− Unlock the container lock (18).

− Remove the motor housing (17).

− Remove the intake distributor (4) by turning and pulling it out of the bayonet closure.

− Flush the inner tank (19), but do not remove.

− Flush the collection container (24).

− Unlock the engagement plates (21) beneath the foam filters (22).

− Remove the foam filters (22) and wash out with clean water.

Note: Foam filters are wear parts. Check the foam filters at the same time. If damaged, only replace with original

OASE spare parts.

Clean both intake distributor and drain valve (Fig. J, K)

− Intake distributor (Fig. J): Turn the intake distributor (4) out of the bayonet closure (14). Check the completeness and condition of the rubber seals (25) in the intake distributor.

− Drain valve (Fig. K): Check its correct (level) seating and free movement.

− Flush the intake distributor and the outlet valve.

Note: Sealing rings and valve rubber elements are wear parts. If damaged or lost, only replace with original OASE

spare parts.

Reassembling the unit

Subsequently, reassemble the unit in the reverse order. Do not forget to lock the motor housing using the engagement hooks (Fig. J, 18).

Pos: 97 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 98 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Verschleißteile @ 8\mod_1223247075102_121.doc @ 53883 @

Wear parts

Pos: 99 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Verschleißteil" Filterschaum, Dichtringe, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581260_121.doc @ 65124 @

Foam filters, sealing rings and valve rubber parts are wear parts and are, therefore, not covered by our warranty.

Pos: 100 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 101 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lagerung @ 11\mod_1251900986312_121.doc @ 72799 @

Storage

Pos: 102 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auffangbehälter leeren, trocken frostfrei @ 10\mod_1248285865746_121.doc @ 65151 @

Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children.

Pos: 103 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41651 @

Pos: 104 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625583904_121.doc @ 41547 @

Disposal

Pos: 105 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_1243521970991_121.doc @ 63330 @

Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.

Pos: 106 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

11

- SI -

Pos: 770 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/16===SI===1.Sprache @ 7\mod_1197637177017_0.doc @ 42418 @

Pos: 771 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung @ 10\mod_1248768026340_601.doc @ 66267 @

Opozorila k navodilom za uporabo

Pos: 772 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur Anleitung @ 11\mod_1251641382851_601.doc @ 71897 @

Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Pondovac 4 ste dobro izbrali.

Pred prvo uporabo natan čno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela z napravo se lahko izvajajo izklju čno po navodilih za uporabo.

Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.

Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.

Pos: 773 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 774 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lieferumfang @ 6\mod_1196355702321_601.doc @ 41129 @

Vsebina pošiljke

Pos: 775 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\mod_1250071392763_601.doc @ 69094 @

Slika (A)

1

2

1

1

Število Opis

SL

1 Pondovac 4 Sesalec blata

1 5 m sesalne cevi

1 čne cevi

6

7

1

4

1

5

Prozorna podaljšana cev

Aluminijasta (Al) podaljšana cev

Podaljšana cev iz umetne mase (PP)

9

a b

10 c d

Pos: 776 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

1

1

1

1

1

1

1 Univerzalna

1

1

1

1

Šoba za nitkaste alge

Šoba za krta če

Šoba za mokro sesanje

Šoba za površino

Navodila za uporabo

Pos: 777 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Bestimmungsgemäße Verwendung @ 9\mod_1224861446432_601.doc @ 54777 @

Pravilna uporaba

Pos: 778 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_1248935778041_601.doc @ 67175 @

Pondovac 4 , v nadaljevanju imenovano "Napravo", smete uporabljati samo za sesanje blata iz ribnika ali za mokro- sesanje. Tudi vse druge dobavljene dele smete uporabljati samo v tem sklopu. Zraven spadajo č filter je primeren samo za teko čine. Sesanje prahu ali umazanije bi ga uničilo.

Pos: 779 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Saugen gefährlicher Stoffe @ 10\mod_1248282057504_601.doc @ 65003 @

Naprave nikakor ne smete uporabljati za sesanje

− vnetljivih ali strupenih snovi (npr. bencina, azbesta, azbestnega prahu, kopirne kartuše),

− hlapljivih snovi,

− kislin,

− vročega ali žarečega pepela,

− prahu, peska ali podobne umazanije.

Pos: 780 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 781 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Sicherheitshinweise @ 6\mod_1196353926316_601.doc @ 40995 @

Varnostna navodila

Pos: 782 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 1 Sicherheitshinweise Einleitung @ 7\mod_1205310799730_601.doc @ 45467 @

Podjetje OASE je to napravo izdelalo v skladu z veljavnimi tehni čnimi standardi in varnostnimi navodili. Kljub temu pri nepravilni uporabi oziroma uporabi v nedovoljene namene, kot dolo čeno, ali neupoštevanju varnostnih navodil obstajajo v zvezi s to napravo morebitne nevarnosti za ljudi in stvari.

Pos: 783 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren @ 10\mod_1248435245769_601.doc @ 65267 @

Za varnost ni dovoljeno, da napravo uporabljajo otroci in mladostniki, mlajši od 16 let, ter osebe, ki ne znajo in niso zmožne prepoznati morebitnih nevarnosti, oz. osebe, ki niso prebrale pri čujočih navodil.

Pos: 784 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282211177_601.doc @ 65030 @

Nevarnost v okolici z eksplozivom

Aparat ni zaš čiten pred eksplozijami. Nikoli ga ne uporabite, če so prisotni eksplozivni prah, tekočine ali para!

Pos: 785 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 3 Gefahr durch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\mod_1219222159989_601.doc @ 50047 @

Nevarnosti, ki jih predstavljata voda in elektrika

− Voda in elektrika skupaj med nepravilnim rokovanjem in pri nepravilnem priključku ustvarita nevarnost električnega udara – smrtna nevarnost oz. nevarnost resnih telesnih poškodb.

− Preden posežete v vodo, obvezno iztaknite omrežne vtiče vseh naprav, ki so nameščene v vodo.

Pos: 786 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1645 @

64

- SI -

Pos: 787 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation @ 7\mod_1204019051664_601.doc @ 44633 @

Pravilna elektri čna namestitev

Pos: 788 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_1248349362194_601.doc @ 65197 @

− Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko.

− Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je upravi čen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in dolo čil.

− Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.

− Priključitev naprave je dovoljena samo, ko se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži, ali v teh navodilih.

− Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.

Pos: 789 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Steckerfertiges Gerät @ 11\mod_1250762467114_601.doc @ 70114 @

− S vtičem pripravljena naprava sme obratovati samo v predpisani instalirani vtičnici.

Pos: 790 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leitungen @ 11\mod_1250762600052_601.doc @ 70141 @

− Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. vtičnica) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred

škropljenjem).

Pos: 791 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicherer Betrieb @ 7\mod_1204022429287_601.doc @ 44685 @

Varna uporaba

Pos: 792 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_1249036170418_601.doc @ 67597 @

− Aparata ne uporabljajte ali puščajte zunaj, ko dežuje.

Pos: 793 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602_601.doc @ 64921 @

− Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.

Pos: 794 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Keine Personen im Wasser @ 10\mod_1248351236831_601.doc @ 65224 @

− Aparat naj obratuje le, če v vodi ni ljudi!

Pos: 795 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_601.doc @ 69411 @

− Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.

− Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.

− Vse napeljave zaščitite pri polaganju, da so poškodbe izključene in da nihče ne more pasti čez napeljavo.

− Nikoli ne odprite ohišja naprave ali pripadajočih delov, če tega izrecno ne zasledite v navodilih.

− Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.

− Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.

− Popravila lahko izvajajo le pooblaščena OASE servisna služba.

Pos: 796 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 797 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Montage @ 7\mod_1202907725390_601.doc @ 43922 @

Montaža

Pos: 798 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstellen Pondovac 4 @ 10\mod_1248277176075_601.doc @ 64949 @

Predpriprava (Slika C, D, E):

− Kolo (11) vtaknete v ohišje.

− Transportni ročaj (12) postavite v želeni položaj. Zato ročni vijak (13) odvijete in spet privijete.

− Vstopni delilnik (4) s premikom pri vtikanju in vrtenju (14) montirajte (bajonetna zapora).

− Sesalno cev (2) na vstopni delilnik (4) priključite.

− Podaljšane cevi (Slika A, 6, 7) k ročnemu delu cevi(2) namestite. Brezbarvna cev (6) omogoča, da nadzirate pretok in da hitreje prepoznate zamašitve.

− Primerno šobo za vaše namene (9, 10) odprite.

Navodilo: Ve

č cevi uporabljate, večji je torni upor cevi S tem se zmanjša moč sesanja.

Deluje kot sesalec za blato (Slika B, E)

Pozor! Naprava ne sme nikoli obratovati brez penastega filtra (Slika I, 22) ali plovca. Oba sta montirana ob dobavi.

− Napravo namestite vsaj 2 m oddaljeno od vode.

− Rahli naklon za potek cevi (3) ustvarite: Napravo rahlo dvignite, toda postavite jo na stabilno in varno mesto.

Odto čna odprtina (15) mora biti nad višino vodne gladine.

− Odtočno cev (3) vtaknete v odtočno odprtino (15) prestrezljive posode.

− Zato pazite, da je cev ravna: Nobenih pregibov ali lokov zaradi neravnih tal. Odplake morajo neovirano odtekati in odpadke odlagate v skladu s krajevnimi danostmi.

Navodilo: Ko vre

čko za nesnago (Slika A, 8) poveznete preko prostega konca odtočne cevi (3), lahko od velikih delcev, kot so listje ali alge, o čiščene odplake pošljete nazaj v ribnik. Alternativno lahko posesano blato iz ribnika uporabite za gnojilo za rastline. V tem primeru položite odto čno cev naravnost v gredo. Sicer ustrezno odlagate odpadke v skladu s krajevnimi danostmi.

Aparat kot mokri sesalec

Pozor! Naprava ne sme nikoli obratovati brez penastega filtra (Slika I, 22) ali plovca! Nikoli ne sesajte prahu ali uma-

zanije!

− Napravo namestite vsaj 2 m oddaljeno od vode (Slika B).

− Zapiralne lonce (Slika C, 5) vtaknete v odtočno odprtino (15) prestrezljive posode.

Napotek: Maksimalno 10 l teko

čine lahko posesate.

65

- SI -

Uporaba šob (Slika A, 9, 10):

Univerzalna šoba (a): Za sesanje blata iz ribnika, ne da bi posesali ribniški prod.

Šoba za nitkaste alge (b): Za lo čevanje in odstranjevanje vrvi nitkastih alg.

Šoba za krta če(c): Za čiščenje trdovratne umazanije.

Površinska šoba (10): Za čiščenje velikih gladkih površin.

Šoba za mokro sesanje (d): Samo za delovanje mokrega sesalca za sesanje umazane vode ali ostankov.

Navodilo: Vsako sesanje mora potekati po

časi in v mirnih, enakomernih gibih. Tako boste dviganje usedlin v glavnem prepre čili.

Pos: 799 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 800 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1196625111244_601.doc @ 41431 @

Zagon

Pos: 801 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Pondovac 4 @ 10\mod_1248280733589_601.doc @ 64976 @

Aparat priklju čite na električno omrežje. Naprava razpolaga z omrežnim stikalom (Slika F, 16):

Položaj I: samodejni pogon. Kontinuirano sesanje.

Položaj 0: aparat je izklopljen.

Navodilo: Ko napravo uporabljate kot sesalec za blato, bo odplaka takoj izlo

čena preko odtočne cevi (Slika E, 3).

Odplaka ne bo zbrana v posodi.

Pos: 802 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 803 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Betrieb @ 10\mod_1250187917601_601.doc @ 69214 @

Delovanje

Pos: 804 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711_601.doc @ 65057 @

Med delovanjem lahko zbudijo pozornost naslednje stvari.

Naprava mo

čno vibrira. Napravo izklopite z omrežnim stikalom (16) in jo po 20 sekundah spet vklopite. Če se spet

pojavijo vibracije, potem je verjetno

− tank poln (deluje kot mokri sesalec, naravnajte zapiralne lonce),

− dotočni delilnik, odtok ali penasti filter so umazani.

Opravite čiščenje in vzdrževanje naprave.

Nastaja para. Nobenega razloga za skrb. Gre za kondenzacijsko vodo, ki se pojavi v obliki vodne pare v prezra

čevalni odprtini. Ta u činek se naredi posebno v hladnem vremenu.

Pos: 805 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 806 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Störungsbeseitigung @ 7\mod_1196625290699_601.doc @ 41535 @

Odprava težav in motenj

Pos: 807 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Pondovec 4 @ 10\mod_1248283159417_601.doc @ 65084 @

Motnja

V napravi se naredi para

Naprava šumi in/ali mo čno vibrira

Vzrok

V hladnem vremenu nastane v napravi kondenzacijska voda, ki se pojavi v obliki vodne pare

Tank je poln

Dovodni delilnik, odtok ali penasti filter so umazani

Aparat ne sesa ali izgublja mo

Majhna sesalna mo č

Posoda se ne izprazni č

Naprava nezadostno preklaplja med posodami ali ne preklaplja.

Pos: 808 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1645 @

Ni omrežne napetosti

Višinska razlika med vodno gladino in napravo je prevelika

Obe posodi sta polni vode. Plovec popolnoma tesni

Umazanija zamaši penasti filter, sesalno cev

Pokrov dovodnega delilnika se težko odpira ali je umazan

O-obro č dovodnega delilnika se ne prilega pravilno.

Pokrov odto čnega ventila se težko odpira ali je umazan.

O-obro č delilne enote se ne prilega pravilno.

O-obro č v notranjem tanku se ne prilega pravilno.

Povišajte torni upor cevi.

Prevelika globina sesanja. Od 2 m sesalne globine naprej upade konstrukcijska mo č sesanja.

Odto čna cev je preganjena ali ni položena z naklonom

Umazanija zamaši odto čno cev ali odtočni ventil.

Umazan film iz bata po dolgi življenjski dobi.

Rešitev

Normalen dogodek. Nobena pomo č ni potrebna

Izpraznite tank

Napravo izklopite, 20 s po čakajte in ponovno vklopite napravo o čistite napravo.

Če se ponovno pojavi motnja,

Preskusite omrežno napetost

Odtek mora biti malo nad višino vodne gladine

Izpraznite napravo

Odstranite umazanijo

Snamete dovodni delilnik. Preverite ležiš če pokrova (Slika H, 25)

Ležiš če O-obroča preverite (Slika H, 25)

Odto čno cev snamete. Preverite ležišče pokrova.

Preverite ležiš če O-obroča (Slika I, 28)

Ležiš če O-obroča preverite (Slika I, 27)

Sesalni vod naj bo čim krajši in raven.

Znižajte sesalno globino.

Pravilno položite cev. Glejte montažo.

Umazanijo odstranite iz odto čne cevi in odto čnega ventila.

Snamete ohišje motorja (G, 17). Ro čno dovajate stik preko nadobra čalke glave motorja.

66

- SI -

Pos: 809 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Reinigung und Wartung @ 7\mod_1196625212761_601.doc @ 41483 @

Čiščenje in vzdrževanje

Pos: 810 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Reinigung und Wartung Pondovec 4 @ 10\mod_1248283224620_601.doc @ 65111 @

Standardno čiščenje (slika F - I)

− Napravo iz omrežnega stikala (16) iz klopite in izvlečete električni vtič.

− Odstranite vse cevi.

− Odpirač posode odvijte (18).

− Snamete ohišje motorja (17).

− Dovodni delilnik demontirate (4) z obračanjem, potegnete ga ven iz bajonetnega zapirala.

− Notranji tank sperete (19), toda ne vzamete ga ven.

− Prestrezljivo posodo splaknete (24).

− Zaskočne plošče (21) pod filtrirnimi penami (22) odvijete.

− Filtrirno peno (22) vzamete ven in operete s čisto vodo.

Navodilo: Filtrirne pene so deli, ki se obrabijo. Ob tej priložnosti preverite filtrirno peno. Pri poškodbi nadomestite

samo z originalnimi OASE-nadomestnimi deli.

O čistite dovodni delilnik in odtočni ventil (Slika J, K)

− Dovodni delilnik (Slika J): Dovodni delilnik (4) iz bajonetnega zapirala (14) zavrtite. Preverite popolnost in stanje gumenega tesnila (25) v dovodnem delilniku.

− Odtočni ventil (Bild K): Popravite (poravnajte) ležišče in preverite pogon.

− Dovodni delilnik in odtočni ventil sperite.

Navodilo: Tesnilni obro

či in ventilne gumice so deli, ki se obrabijo. Pri poškodbi ali izgubi nadomestite samo z originalnimi OASE-nadomestnimi deli.

Sestavi napravo

Takoj nato napravo ponovno v obratnem vrstnem redu sestavite. Ne pozabite zapreti ohišja motorja s pomo čjo zasko čne kljuke. (Slika J, 18).

Pos: 811 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 812 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Verschleißteile @ 8\mod_1223247075102_601.doc @ 53897 @

Deli, ki se obrabijo

Pos: 813 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Verschleißteil" Filterschaum, Dichtringe, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581260_601.doc @ 65138 @

Filtrirne pene, tesnilni obro či in gumice ventilov se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo.

Pos: 814 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 815 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lagerung @ 11\mod_1251900986312_601.doc @ 72813 @

Skladiš čenje

Pos: 816 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auffangbehälter leeren, trocken frostfrei @ 10\mod_1248285865746_601.doc @ 65165 @

Lovilno posodo izpraznite in o čistite aparat. Hranite v suhem prostoru, brez zmrzali in nedostopno za otroke.

Pos: 817 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41665 @

Pos: 818 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625583904_601.doc @ 41561 @

Odlaganje odpadkov

Pos: 819 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_1243521970991_601.doc @ 63344 @

Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. To napravo naredite predtem neuporabno tako, da odrežete kabel.

Pos: 820 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

67

- HR -

Pos: 821 /Alle Produkte/Länderkennzeichen/17===HR===1. Sprache @ 3\mod_1144067701779_0.doc @ 17449 @

Pos: 822 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung @ 10\mod_1248768026340_631.doc @ 66268 @

Savjeti uz ove upute za upotrebu

Pos: 823 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur Anleitung @ 11\mod_1251641382851_631.doc @ 71898 @

Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Pondovac 4 u činili ste dobar izbor.

Prije prve upotrebe ure đaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Radovi na ovom ure đaju smiju se obavljati samo u skladu s priloženim uputama.

U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.

Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.

Pos: 824 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 825 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lieferumfang @ 6\mod_1196355702321_631.doc @ 41130 @

Opseg isporuke

Pos: 826 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\mod_1250071392763_631.doc @ 69095 @

Slika (A)

1

2

3

1

1

1

Broj

6

7

1

4

Opis

HR

1 Pondovac 4 usisava č mulja

1

1

5 m usisno crijevo

2,5 m odvodno crijevo

1

5

Ulazni

Čepovi za zatvore

Produžna cijev prozirna

Produžna cijev aluminij (Al)

Produžna cijev plasti čni materijal (PP)

9

a b

c d

10

1

1

1

1

1

1 Universalna

1 Mlaznica za vlaknaste alge

1 četkom

1

Sisaljka za mokro usisavanje

Mlaznica za površine

Pos: 827 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 828 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Bestimmungsgemäße Verwendung @ 9\mod_1224861446432_631.doc @ 54778 @

Namjensko korištenje

Pos: 829 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_1248935778041_631.doc @ 67176 @

Pondovac 4 , daljnje nazvan „ure đaj” smije se koristiti samo za usisavanje mulja iz jezeraca ili kao usisavač za mokro

-usisavanje. Svi ostali dijelovi u isporuci smiju sekoristiti samo za tu primjenu. Pripadaju ći filteri primjenjivisu samo za usisavanje teku ćina. Usisavanje prašine ili prljavštine uništava filter.

Pos: 830 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung Saugen gefährlicher Stoffe @ 10\mod_1248282057504_631.doc @ 65004 @

Ure đaj se ni u kojem slučaju ne smije upotrebljavati za usisavanje

− zapaljivih ili otrovnih materijala (npr. benzin, azbest, azbestna prašina, toneri za tiskače),

− isparavajućih tvari,

− kiselina,

− vrućeg ili tinjajućeg pepela,

− prašine, pijeska ili sličnih otpadnih materijala.

Pos: 831 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 832 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Sicherheitshinweise @ 6\mod_1196353926316_631.doc @ 40996 @

Sigurnosne napomene

Pos: 833 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 1 Sicherheitshinweise Einleitung @ 7\mod_1205310799730_631.doc @ 45468 @

Tvrtka OASE pizvela je ovaj ure đaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno postojećim sigurnosnim propisima. Pa ipak, ovaj ure đaj može predstavljati opasnost za osobe i materijalna dobra, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju sigurnosne upute.

Pos: 834 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren @ 10\mod_1248435245769_631.doc @ 65268 @

Iz sigurnosnih razloga ure đaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 16 godina i osobe koje ne mogu raspoznati mogu će opasnosti ili nisu upoznate s ovom uputom za upotrebu.

Pos: 835 /Alle Produkte/Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282211177_631.doc @ 65031 @

Opasnost u eksplozivnom okružju.

Ure đaj nije zaštićen od eksplozije. Ne koristite uz rad nikada eksplozivne prašine, tekućine ili pare!

Pos: 836 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SIC 3 Gefahr durch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\mod_1219222159989_631.doc @ 50048 @

Opasnosti uslijed me đudjelovanja vode i električne energije

− Međudjelovanje vode i električne energije može uslijed nepropisnog priključivanja ili nestručnog rukovanja uzrokovati smrt ili teške ozlijede strujnim udarom.

− Prije posezanja u vodu uvijek izvucite mrežne utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi.

Pos: 837 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1646 @

68

- HR -

Pos: 838 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation @ 7\mod_1204019051664_631.doc @ 44634 @

Ispravne elektri čne instalacije

Pos: 839 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_1248349362194_631.doc @ 65198 @

− Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smiju biti provedene samo od strane stručnjaka.

− Osoba važi kao stručnjak za električne instalacije, kada je na osnovi stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i opunomo ćena izvoditi i procjenjivati naručene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogu ćih opasnosti, te pridržavanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.

− Kod problema ipitanja obratite se stručnjaku za električne instalacije.

− Priključivanje uređaja je dozvoljeno samo u slučaju kada se električni podaci uređaja poklapaju sa podacima opskrbljiva ča struje. Podaci uređaja se nalaze na pločici tipa uređaja, ili na pakiranju, ili u ovim uputama.

− Uređaj mora biti zaštićen sklopkom radi nestanka struje, sa osnovnom izmjerom od maksimalno 30 mA.

Pos: 840 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Steckerfertiges Gerät @ 11\mod_1250762467114_631.doc @ 70115 @

− Uređaj sa priključnim kabelom smije se koristiti samo na pravilno instaliranoj utičnici.

Pos: 841 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leitungen @ 11\mod_1250762600052_631.doc @ 70142 @

− Produžni kablovi i strujni razdjelnici (npr. mnogostruke utičnice) moraju biti prikladne za vanjsko korištenje

(zašti ćene od štrcajuće vode).

Pos: 842 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicherer Betrieb @ 7\mod_1204022429287_631.doc @ 44686 @

Sigurno poduze će

Pos: 843 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_1249036170418_631.doc @ 67598 @

− Uređaj nemojte koristiti niti ostaviti da stoji na kiši.

Pos: 844 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602_631.doc @ 64922 @

− Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m.

Pos: 845 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Keine Personen im Wasser @ 10\mod_1248351236831_631.doc @ 65225 @

− Uređaj se smije koristiti samo ako se nitko ne nalazi u vodi!

Pos: 846 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_631.doc @ 69412 @

− Uređaj se ne smije koristiti ako postoji kvar na vodu ili kućištu.

− Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel.

− Postavite sve vodove zaštićeno, tako da su ošteženja isključena i da nitko preko njih ne može pasti.

− Ne otvarajte nikada kućište uređaja ili pripadajućih dijelova, osim ako niste izričito na to upućeni ovim uputama.

− Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj.

− Nikad nemojte poduzimati tehničke promjene na uređaju.

− Popravak smiju vršiti samo ovlašteni OASE servisi za kupce.

Pos: 847 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 848 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Montage @ 7\mod_1202907725390_631.doc @ 43923 @

Montaža

Pos: 849 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstellen Pondovac 4 @ 10\mod_1248277176075_631.doc @ 64950 @

Priprema (Slika C, D, E):

− Kotače (11) učvrstiti na kućište.

− Dršku za nošenje (12) staviti u željenu poziciju. Za to vijak (13) odviti i ponovno čvrsto zavrnuti.

− Ulazni ventil (4) putem pritiskanja i potom zakretanja monatirati u ulaz (14) (bajunetni zapor).

− Usisnu cijev (2) na ulazni ventil (4) priključiti.

− Produžne cijevi (slika A, 6, 7) na ručni dio crijeva (2) pričvrstiti. Prozirna cijev (6) omogućuje kontrolu protoka, kako bi se brže prepoznala zaštopanja.

− Prema nakani, odgovarajuće mlaznice (9, 10) staviti.

Napomena: Što se više cijevi koristi, to je ve

ći otpor trenja u njima. Time se smanjuje učinkovitost usisavanja.

Upotreba ure đaja za usisavanje mulja (Slika B, E)

Pozor! Ure

đaj nikada ne koristiti bez filtera za pjenu (Slika I, 22) ili plovka! Oboje je montirano već po isporuci.

− Uređaj postaviti najmanje 2 m udaljen od vode.

− Lagani pad za odvodno crijevo (3) stvoriti: Uređaj postaviti povišeno, ali na čvrsto i sigurno mjesto. Odvodni otvor

(15) mora biti iznad razine vode.

− Odvodno crijevo (3)u odvodni otvor (15) S premnika utaknuti.

− Pri tome pripaziti da crijevo ravno leži: bez presavijanja i namotaja radi neravnosti podloge. Otpadna voda mora neometano istjecati i prema mjesnim okolnostima biti uklonjena.

Napomena: Kada vre

ćicu za skupljanje prljavštine (slika A, 8) prevučete preko slobodnog kraja odvodnog crijeva (3), možete tako pro čišćenu vodu od grubih nečistoća kao što je lišće ili alge, ponovno ispuštati u jezerce. Alternativno možete usisani mulj iskoristiti kao gnojivo za biljke. U tom slu čaju položite odvodno crijevo direktno u lijehu s biljem.

Ina če ukloniti otpadnu vodu prema mjesnim odredbama.

Rad kao usisava č za mokro usisavanje

Pozor! Ure

đaj nikada ne koristiti bez filtera za pjenu (slika I, 22) ili plovka! Nikada nemojte usisavati prašinu niti prljavštinu!

− Uređaj postaviti na udaljenosti od najmanje 2 m od vode (slika B).

− Čepove za zatvaranje (slika C, 5) u otvor za odvod (15) spremnika utaknuti.

Napomena: Maksimalno se može usisati 10 l teku

ćine.

69

- HR -

Primjena blaznica (slika A, 9, 10):

Universalna mlaznica (a): Za usisavanje mulja iz jezeraca, bez da se usisaju kamen čići na dnu.

Mlaznica za vlaknaste alge (b): Za odvajanje i otklanjanje nakupljenih vlaknastih algi.

Mlaznica sa četkom (c): Za čišćenje tvrdokornih prljavština.

Površinska mlaznica (10): Za čišćenje velikih glatkih površina.

Mlaznica za usisavanje vode (d): Samo za korištenje ure đaja kod usisavanja vode, za usisavanje prljave vode ili ostataka vode.

Napomena: Svako usisavanje treba uslijediti polakim, mirnim i jednakomjernim pokretima. Na taj na

čin se spriječava vrtloženje naslaga.

Pos: 850 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 851 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1196625111244_631.doc @ 41432 @

Puštanje u rad

Pos: 852 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Pondovac 4 @ 10\mod_1248280733589_631.doc @ 64977 @

Priklju čite uređaj na strujnu mrežu. Uređaj posjeduje električni prekidač (slika F, 16):

Položaj I: Automatski na čin rada. Kontinuirano usisavanje.

Položaj 0: Ure đaj je isključen.

Napomena: Kada ure

đaj koristite kao usisavač mulja, otpadne vode se direktno odvode putem odvodnog crijeva

(slika E, 3). Otpadna voda se ne sakuplja u spremnik.

Pos: 853 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 854 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Betrieb @ 10\mod_1250187917601_631.doc @ 69215 @

Rad

Pos: 855 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711_631.doc @ 65058 @

Tijekom rada može do ći do neuobičajenosti.

Ure

đaj jako vibrira. Isključite uređaj na prekidaču (16) i nakon 20 sekundi ga ponovno uključite. Ukoliko se vibracije

ponovno pojave, vjerovatno je

− spremnik pun (korištenje mokrog usisavanja, primjenjeni čpovi za zatvaranje odvoda);

− ulazni ventil, odvod, ili filteri prljavi.

Provedite čišćenje i održavanje uređaja.

Razvija se para. Nema potrebe za brigu. Radi se o kondenzacijskoj vodi, koja u obliku vodene pare izlazi kroz izlaze

za zra čenje. Ovaj efekt pojavljuje se osobito pri hladnijem vremenu.

Pos: 856 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 857 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Störungsbeseitigung @ 7\mod_1196625290699_631.doc @ 41536 @

Uklanjanje smetnji

Pos: 858 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Pondovec 4 @ 10\mod_1248283159417_631.doc @ 65085 @

Smetnja

Na ure đaju izlazi para

Ure đaj proizvodi buku i/ili jako vibrira.

Ure đaj ne usisava ili gubi snagu

Mala usisna snaga

Spremnik se ne prazni

Ure đaj nedovoljno prespaja između spremnika ili uop će ne prespaja

Uzrok

Pri hladnijem vremenu u ure đaju nastaje kondenzacijska voda, koje u obliku vodene pare izlazi van.

Spremnik pun

Rješenje

Normalna pojava. Nije potrebna pomo ć.

Ulazni ventil, odvod ili filteri prljavi

Nema napona strujne mreže

Visinska razlika izme đu razine vode i uređaja prevelika

Oba spremnika puna vode. Plovci potpuno brtve

Isprazniti spremnik

Ure đaj isključiti,sačekati 20 sekundi i ponovno uklju čiti. Pojavili se smetnja opet, uređaj očistiti.

Provjerite napon strujne mreže

Odvod treba biti nešto iznad razine vode

Isprazniti ure đaj

Prljavština zaštopava pjenaste filtere, usisnu cijev ili crijevo

Ukloniti prljavštinu

Poklopac na ulaznom ventilu steže ili je zaprljan Skinuti ulazni ventil Prekontrolirati položaj poklopca (slika H, 25)

O-prsten na ulaznom ventilu ne sjedi pravilno Provjeriti položaj O-prstena (slika H, 25)

Poklopac na izlaznom ventilu steže ili je zaprljana

Skinuti odvodno crijevo. Provjeriti položaj poklopca

O-prsten na razdjelnoj jedinici ne sjedi pravilno Prekontrolirati položaj O-prstena (slika I, 28)

O-prsten na unutarnjem spremniku ne sjedi pravilno

Povišen otpor u cijevima

Prekontrolirati položaj O-prstena (slika I, 27)

Usisni vod treba biti što kra ći i ležati što je mogu će ravnije.

Smanjiti usisnu dubinu Usisna dubina prevelika. Preko 2 m usisne dubine opada snaga usisavanja što je uvjetovano konstrukcijom.

Odvodno crijevo presavijeno ili nije povišeno položeno

Crijevo pravilo položiti. Pogledati montiranje.

Prljavština zaštopava odvodno crijevo ili odvodni ventil

Ukloniti prljavštinu iz odvodnog crijeva ili odvodnog ventila

Film ne čistoće na klipovima radi duljeg stajanja

Ku ćište motora (G, 17) skinuti. Manuelno uvo đenje prespajanja putem naopakog držanja glave motora.

Pos: 859 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1646 @

70

- HR -

Pos: 860 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Reinigung und Wartung @ 7\mod_1196625212761_631.doc @ 41484 @

Čišćenje i održavanje

Pos: 861 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Reinigung und Wartung Pondovec 4 @ 10\mod_1248283224620_631.doc @ 65112 @

Kompletno čišćenje (slika F - I)

− Uređaj na prekidaču (16) issključitii izvući prekidač iz struje.

− Ukloniti sva crijeva.

− Držače spremnika otpustiti (18).

− Skinuti kućište motora (17).

− Ulazni ventil izgraditi (4) putem zakretanja i izvlačenja iz bajonetnog zapora.

− Unutarnji spremnik isprati (19), ali ga ne vaditi.

− Spremnik za nečistoću isprati (24).

− Držače ploče (21) ispod pjenastih filtera otpustiti (22).

− Pjenaste filtere (22) izvući i isprati pod čistom vodom.

Napomena: Pjenasti filteri su potrošni dijelovi. Ovom prilikom provjerite stanje pjenastih filtera. Pri ošte

ćenjima zamijeniti samo originalnim OASE- rezervnim dijelovima.

Ulazni razvodnik i odvodni ventil o čistiti (slika J, K)

− Ulazni razvodnik (slika J): Ulazni razvodnik (4) iz bajonetnog zapora (14) odvrnuti. Gumene brtve (25) u ulaznom razvodniku provjeriti na cjelovistost i stanje.

− Odvodni ventil (slika K): Provjeriti pravilni (ravni) položaj i stanje.

− Ulazni razvodnik i odvodni ventil isprati.

Napomena: Brtveni prsteni i gumice za ventile su potošni dijelovi. Pri ošte

ćenju ili gubitku zamijeniti sa originalnim rezervnim dijelovima OASE.

Sastavljanje ure đaja

Kona čno uređaj ponovno obrnutim redoslijedom sastaviti. Ne zaboravite, kućište motora pomoću kvačica u čvrstiti. (slika J, 18).

Pos: 862 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 863 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Verschleißteile @ 8\mod_1223247075102_631.doc @ 53898 @

Potrošni dijelovi

Pos: 864 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Verschleißteil" Filterschaum, Dichtringe, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581260_631.doc @ 65139 @

Pjenasti filtri, brtveni prstenovi i ventilske gumice potrošni su dijelovi i ne podliježu pod jamstvo.

Pos: 865 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 866 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Lagerung @ 11\mod_1251900986312_631.doc @ 72814 @

Skladištenje

Pos: 867 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auffangbehälter leeren, trocken frostfrei @ 10\mod_1248285865746_631.doc @ 65166 @

Ispraznite prihvatne spremnike i o čistite uređaj. Čuvati u suhoj prostoriji zaštićeno od smrzavanja i dohvata djece.

Pos: 868 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41666 @

Pos: 869 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625583904_631.doc @ 41562 @

Zbrinjavanje

Pos: 870 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_1243521970991_631.doc @ 63345 @

Ovaj ure đaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzimanja. Prije toga onesposobite ure đaj odrezivanjem kabla.

Pos: 871 /Alle Produkte/Dummy_module/===== Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.doc @ 1630 @

71

P

Pos: 1130 /Pumpen/Schlammsauger/Pondomatic/Symbolbeschreibung Pondomatic @ 11\mod_1251737728777_0.doc @ 72132 @

DE

Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser

NO

SE

FI

HU

ES

PT

IT

DK

GB

FR

NL

Protection against the ingress of splash water

Protection contre la pénétration de projection d’eau

Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater

Protección contra la entrada de agua salpicante

Protecção contra respingos de água

Protezione contro la penetrazione di spruzzi d'acqua

Beskyttelse mod indtrængning af vandsprøjt

Beskyttelse mot inntrenging av vannsprut

Skydd mot inträngande stänkvatten

Suoja roiskeveden sisäänpääsemisen estämiseksi

Permetvíz behatolása elleni védelem

PL

CZ

SK

SI

HR

RO

BG

UA

RU

Zabezpieczenie przed wnikni ęciem pryskającej wody.

Ochrana proti pronikání odst řikující vody

Ochrana proti prenikaniu odstrekujúcej vody

Zašèita prodi vdoru brizgov vode

Zaštita protiv prodiranja prskaju će vode

Protec ţie împotriva pătrunderii apei prin stropire

Защита срещу навлизане на пръски вода

Захист від потрапляння бризок води

Защита от проникновения водяных брызг

CN

防止溅水渗入

Pos: 1131 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Grafik Explo Pondovac 4 @ 10\mod_1248903056596_0.doc @ 67102 @

Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!

Non smaltire con normali rifiuti domestici!

Achtung!

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!

Attention!

Read the operating instructions!

Do not dispose of together with household waste!

Ne pas recycler dans les ordures ménagères !

Attention !

Lire la notice d'emploi !

Niet bij het normale huisvuil doen! Let op!

Lees de gebruiksaanwijzing!

¡No deseche el equipo en la basura doméstica!

Não deitar ao lixo doméstico!

¡Atención!

Lea las instrucciones de uso.

Atenção!

Leia as instruções de uso!

Attenzione!

Leggete le istruzioni d'uso!

Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald!

Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall!

Får inte kastas i hushållssoporna!

OBS!

Læs brugsanvisningen!

NB!

Les bruksanvisningen!

Varning!

Läs igenom bruksanvisningen!

Huomio!

Lue käyttöohje!

Figyelem!

Olvassa el a használati utasítást!

Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa!

A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni!

Nie wyrzuca ć wraz ze śmieciami domowymi!

Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu!

Nelikvidova ť v normálnom komunálnom odpade!

Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!

Nemojte ga bacati u obi čan kućni otpad!

Nu arunca ţi în gunoiul menajer !

Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук!

Не викидайте разом із побутовим сміттям!

Не утилизировать вместе с домашним мусором!

不要同普通的家庭垃圾一起丢弃!

Uwaga!

Przeczyta

Pozor! ć instrukcję użytkowania!

P řečtěte Návod k použití!

Pozor!

Pre čítajte si Návod na použitie!

Pozor!

Preberite navodila za uporabo!

Pažnja!

Pro čitajte upute za upotrebu!

Aten ţie !

Citi ţi instrucţiunile de utilizare !

Внимание!

Прочетете упътването!

Увага!

Читайте інструкцію!

Внимание!

Прочитайте руководство по эксплуатации!

注意!

请阅读使用说明书!

93

=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===

94

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement