SRS480 | Stanley SRS480 SANDER instruction manual

SRS480
English
Turkish
Russian
Ukrainian
Page
Page
Page
Page
05
10
15
22
ENGLISH (Original instructions)
2
(Original instructions) ENGLISH
A
B
C
3
ENGLISH (Original instructions)
D
E
4
(Original instructions) ENGLISH
Intended use
Your Stanley SRS480 Sander has been designed for sanding
wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is
intended for professional use.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
term “power tool” in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5
ENGLISH (Original instructions)
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety instructions for sanders
•
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the belt may contact its own cord. Cutting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
•
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from sanding applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a
dust mask specifically designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
• Thoroughly remove all dust after sanding.
• Take special care when sanding paint which is possibly
lead based or when sanding some woods and metal which
may produce toxic dust:
– Do not let children or pregnant women enter the work
area.
– Do not eat, drink or smoke in the work area.
– Dispose of dust particles and any other debris safely.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of
any operation with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of personal
injury and/or damage to property.
Residual risks
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Impairment of hearing.
6
•
•
•
Risk of injury when changing any parts, or accessories.
Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool along with the
date code:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Always wear safety goggles
Always wear safety hearing protection
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing.
Example:
2017 XX ZY
Year of manufacturing
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised STANLEY Service Centre
in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
•
Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear and
ageing. Replace the extension cable if damaged or
defective. When using a cable reel, always unwind the
cable completely. Use of an extension cable not suitable
for the power input of the tool or which is damaged or
defective may result in a risk of fire and electric shock.
(Original instructions) ENGLISH
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Dust extraction outlet
5. Sanding base
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting the sanding disc (fig.A)
•
•
•
Place the tool on a table, with the spindle facing up.
Place the sanding disc (5) onto the spindle.
Secure the sanding disc using the screws (6).
Fitting sanding sheets (fig. B)
Warning! Never use the tool without a sanding sheet or
accessory in place.
•
Press the sheet firmly and evenly onto the sanding disc
(5), making sure that the holes in the sheet line up with the
holes in the base.
Automatic brake system
This feature keeps the speed of the disc limited as long as the
tool does not touch the workpiece. As soon as the tool is
placed on the workpiece, the disc will reach its normal
operating speed.
Emptying the dustbag
The dustbag should be emptied every 10 minutes.
•
Shake the dustbag to empty the contents.
Hints for optimum use (Fig. E)
•
•
•
•
•
•
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding sheet.
Replace when necessary.
Always sand with the grain of the wood.
When sanding new layers of paint before applying another
layer, use extra fine grit.
On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with
a medium grit. In both cases, gradually change to a fine
grit for a smooth finish.
Consult your retailer for more information on available
accessories.
Fitting and removing the dustbag (fig. C)
Accessories
•
•
The performance of your tool depends on the accessory used.
STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Fit the dustbag (7) over the dust extraction outlet (4).
To remove the dustbag, pull it off the dust extraction outlet.
Connecting a vacuum cleaner (fig. D)
•
Insert the hose (8) of the vacuum cleaner into the dust
extraction outlet (4).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Variable speed control
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
The variable speed control allows you to adapt the speed of
the tool to the workpiece material.
•
Set the control knob (3) to the desired setting. Use a high
speed for wood, medium speed for veneer and synthetics
and low speed for acrylic glass, non-ferrous metals and for
removing paints.
Switching on and off
Warning! Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
•
•
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
•
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
•
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the on/off switch..
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
•
To switch the tool off, release the on/off switch. To switch
the tool off when in continuous operation, press the on/off
switch once more and release it.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose
of it with household waste. Make this product available for
separate collection.
7
ENGLISH (Original instructions)
STANLEY provides a facility for the collection and
recycling of STANLEY products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
STANLEY repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Notes
•
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for range
availability.
•
•
•
safety measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and/ or
authorized service agents throughout your country. All
STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the STANLEY location
nearest to you.
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
Technical data
SRS480
Input voltage
VAC
220-240
Power input
W
480
Frequency
Hz
50/60
Orbits (no load)
min-1
4000-12000
Sanding base surface
mm
Ø 125
Weight
kg
2.47
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 84,0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 95,0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration emission value ah:
SRS480 - ROS Sander
Stanley Europe declares that these products described under
“technical data” are in compliance with:
STANLEY declares that these products described under
“technical data” are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
These products also comply with Directive 2004/108/EC,
2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Stanley Europe at the
following address or refer to the back of the manual. The
undersigned is responsible for compilation of the technical file
and makes this declaration on behalf of Stanley Europe.
ah = 5.1 m/s²
uncertainty (K) = 1.5 m/s²
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
accordance with a standard test method provided by EN
60745 and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used. The vibration level may increase above the level
stated. When assessing vibration exposure to determine
8
R.Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
02.2017
(Original instructions) ENGLISH
Two years warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY guarantees to replace all defective parts
free of charge or – at our discretion – replace the unit free of
charge provided that:
•
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual;
•
The product has been subject to fair wear and tear;
•
Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
•
Proof of purchase is produced.
•
The STANLEY product is returned complete with all
original components
•
The product hasn’t been used for hire purposes
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY office
at the address indicated in this manual. A list of authorised
STANLEY repair agents and full details of our after sales
service is available on the internet at: www.2helpU.com
9
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
Stanley SRS480 eksantrik zımparanız ahşap, metal, plastik ve
boyalı yüzeylerin zımparalanması için tasarlanmıştır.Bu alet
profesyonel kullanım içindir
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan
uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın. Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet»
terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinliklehiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) elektrikli aletlerde hiçbir
adaptor fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek elektrik
çarpma riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması
riskini artıracaktır.
d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya
prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma
riskini arttırır.
e. Elektrikli aleti açık havada kullanırken, açık hava
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aleti nemli bir bölgede çalıştırması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
10
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir alet kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya
davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida
anahtarı veya anahtar, kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her
zaman sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmalar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
aletin istem dışı çalıştırılması riskini azaltır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı ise,
elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını vs. kullanırken bu talimatlara mutlaka
uyun ve elektrikli alet türü için öngörüldüğü şekilde,
çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Elektrikli el aletleri için ek güvenlik talimatları
Uyarı! Zımparalar için ek güvenlik talimatları
•
•
Aletin zımpara kağıdı kendi kablosuna temas
edebileceği için elektrikli el aletini yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. «Akım taşıyan» bir teli kesmesi
metal kısımları «akım taşır» hale götürür ve operatörün
çarpılmasına yol açacaktır.
Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve
desteklemek için kelepçeler veya başka pratik
yöntemler kullanın. Parçayı elle veya vücudunuza
dayamanız dengesiz durmasına neden olacaktır ve aletin
kontrolünü kaybetmenize yol açabilir.
Uyarı! Zımparalama uygulamaları nedeniyle açığa
çıkan tozla temas operatörün ve çevrede
bulunanların sağlığını tehlikeye atabilir. Toz ve
dumanlara karşı korunma için özel olarak tasarlanmış bir toz
maskesi kullanın ve çalışma alanına giren veya bu alanda
bulunan kişilerin de korunduğundan emin olun.
• Zımparalama işleminin ardından tüm tozu güzelce
temizleyin.
• Kurşun bazlı olma ihtimali olan boyaları ve zehirli toz
üretebilecek ahşap ve metalleri zımparalarken özel bir
dikkat gösterin:
– Çocukların veya gebe kadınların çalışma alanına
girmesine izin vermeyin.
– Çalışma alanında bir şey yemeyin, herhangi bir içecek
veya sigara içmeyin.
– Toz partiküllerini ve diğer moloz kalıntılarını güvenli bir
şekilde atın.
• Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
Herhangi bir aksesuarın veya bağlantının ya da işlemin,
bu kılavuzda tavsiye edilen şekilden başka bir şekilde
kullanılması şahısların yaralanmalarına ve/veya mal
kaybına yol açabilir.
Diğer tehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden kaçınılamaz.
Bunlar:
• Aletin dönen ve hareket eden parçalarına dokunma
sonucu ortaya çıkan yaralanmalar.
• Duyma bozukluğu.
• Herhangi bir parçayı veya aksesuarı değiştirirken
yaralanma riski.
• Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun solunması sonucu
ortaya çıkan sağlık sorunları (örnek: ahşapta çalışırken,
özellikle meşe, akgürgen ve MDF).
• Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun sürelerle
kullanacaksanız düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
Diğer kişilerin güvenliği
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama
gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir.
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol
altında tutulmalıdır.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde tarih kodu ile birlikte aşağıdaki semboller
bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Daima koruyucu gözlük takın
Daima koruyucu kulaklık takın
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2017 XX ZY
İmalat Yılı
11
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Elektrik güvenliği
•
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını
önlemek için üretici ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
Uzatma kablolarının kullanımı
•
Daima bu aletin elektrik girişine uygun (teknik
özelliklerine bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın.
Kullanmadan önce, uzatma kablosunda hasar, aşınma
veya eskime olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı veya
kusurlu ise, uzatma kablosunu değiştirin. Bir kablo
makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın.
Güç girişine uygun olmayan veya hasarlı veya hatalı bir
uzatma kablosunun kullanılması yangın ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
Kullanım
Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin. Aşırı
yüklenmeyin.
Değişken hız kontrolü
Değişken hız kontrolü, aletin hızını üzerinde çalıştığınız
malzemeye göre ayarlamanıza olanak tanır.
• Kontrol düğmesini (3) istediğini ayara getirin. Ahşap için
yüksek, kaplamalar ve sentetik malzemeler için orta ve
akrilik cam, demir içermeyen metaller ve boya kazıma
için düşük hızı kullanın.
Açılması ve kapatılması
•
•
•
Aleti açmak için, açma/kapama düğmesine (1) basın.
Sürekli çalışması için kesintisiz çalıştırma düğmesine (2)
basın ve değişken hızlı açma/kapama düğmesini bırakın.
Aleti kapatmak için açma/kapama düğmesini bırakın.
Kesintisiz çalışma konumundayken aleti kapatmak için
değişken hızlı açma/kapama düğmesine bir kez daha
basın ve bırakın.
Özellikler
Otomatik fren sistemi
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü
içermektedir.
1. Açma/kapama düğmesi
2. Kesintisiz çalıştırma düğmesi
3. Değişken hız kontrol düğmesi
4. Toz atma çıkışı
5. Zımpara tabanı
Bu özellik, alet malzemeye temas etmediği sürece diskin
hızını sınırlı tutar. Alet malzeme üzerine yerleşince disk,
normal çalışma hızına ulaşacaktır.
Montaj
Yararlı tavsiyeler (Şekil E)
Uyarı! Montajdan önce aletin kapalı ve fişinin
çekilmiş olduğundan emin olun.
Zımpara tabanının takılması (Şekil A)
•
•
•
Aleti, mili yukarı bakacak şekilde bir masaya yerleştirin.
Zımpara tabanını (5) milin üzerine yerleştirin.
Vidaları (6) kullanarak zımpara tabanını sabitleyin.
Toz torbasının boşaltılması
Toz torbası her 10 dakikada bir boşaltılmadır.
• İçindekileri boşaltmak için toz torbasını sallayın.
•
•
•
•
•
Zımpara kağıtlarının takılması (Şekil B)
Uyarı! Aleti, zımpara kâğıdı veya aksesuar takılı olmadan
kesinlikle kullanmayın.
• Zımpara kağıdını, kağıttaki deliklerin tabandaki deliklerle
aynı hizada olduğundan emin olarak zımpara tabanının
(5) üzerine yerleştirin ve sıkı ve eşit bir şekilde bastırın.
Toz torbasının takılması ve çıkartılması (Şekil C)
•
•
Toz torbasını (7) toz atma çıkışına (4) takın.
Toz torbasını çıkartmak için toz atma çıkışından çekin.
Bir elektrik süpürgesinin bağlanması (Şekil D)
•
Elektrik süpürgesinin hortumunu (8) toz atma çıkışına (4)
takın.
12
•
Alete çok fazla baskı uygulamayın.
Zımpara kâğıdının durumunu düzenli olarak kontrol
edin. Gerektiğinde değiştirin.
Her zaman ahşabı damar yönünde zımparalayın.
Yeni boya katlarını başka bir kat vurmadan önce
zımparalarken hassas zımpara kâğıdı kullanın.
Çok bozuk yüzeylerde veya boya katlarını kazırken kaba
zımpara kâğıdıyla başlayın. Diğer yüzeylerde orta
kabalıkta kâğıtla başlayın. Her iki durumda da, pürüzsüz
bir yüzey için dereceli olarak hassas zımpara kâğıdına
geçin.
Mevcut aksesuarlarla ilgili daha ayrıntılı bilgi için satış
noktalarına danışın.
Aksesuarlar
Aletinizin performansı kullanılan aksesuara bağlıdır.
STANLEY aksesuarları, yüksek kalite standartlarına göre
üretilmiş ve aletinizin performansını arttıracak şekilde
tasarlanmıştır. Bu aksesuarları kullanarak, aletinizden en iyi
verimi alacaksınız.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Bakım
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde
çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe
bağlıdır.
Akustik güç (LwA) 95,0 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Uyarı! Bakımdan önce aletin kapalı ve fişinin
çekilmiş olduğundan emin olun.
•
•
Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça
veya kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin.
Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bir bezle silin.
Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın.
Çevrenin korunmasi
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde
onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak
toplanacak şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan STANLEY
ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY yetkili
tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin listesini ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine
aşağıdaki
siteden
ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
Notlar
•
•
•
•
STANLEY olarak, ürünlerimizi sürekli iyileştirme politikası
uyguladığımızdan, önceden haber vermeden ürün
özelliklerini değiştirme hakkını saklı tutarız.
Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye göre değişebilir.
Ürün özellikleri ülkelere göre farklı olabilir.
Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir.
Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın STANLEY
yetkili servisiyle temas kurun.
Ses basıncı (LpA) 84,0 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Titreşim emisyon değeri ah:
ah = 5,1 m/s²
belirsizlik (K) = 1,5 m/s2
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve
diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki
titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine
bağlı olarak, beyan edilen değere göre farklılık
sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde
artış gösterebilir. İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet
kullanan çalışanları korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından
getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek üzere
titreşime maruz kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü
içerisinde örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda
olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman
dilimleri dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin
kullanım
şekli
göz
önünde
bulundurularak
değerlendirilmelidir.
Servis bilgileri
STANLEY kendisine ait servis merkezleri ve/veya yetkili
servisleriyle tam bir ağ sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis
Merkezleri müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti
hizmeti sunmak için eğitimli personel ile donatılmıştır. Eğer
teknik danışmanlık, onarım veya orijinal fabrika yedek parçası
ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY merkezine başvurun.
Teknik özellikleri
SRS480
Giriş voltajı
VAC
220-240
Giriş gücü
W
480
Frekans
Yüksüz hızı
Zımpara tabanı
Ağırlık
Hz
50/60
dev/dak
4000-12000
mm
ø 125
kg
2,47
13
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
SRS480
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+ A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC, 2014/30/EU ve
2011/65/EU Direktifine de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına
bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı
STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
02.2017
İki yıl garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya
-kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
•
•
•
•
•
•
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata
geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
14
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM SAN. TIC.
LTD.STI.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule
No:18 Kat:6 34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: info-tr@sbdinc.com
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Назначение
Ваша шлифовальная машина Stanley SRS480
предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластиковых и окрашенных
поверхностей. Данный инструмент предназначен для
профессионального использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов, например,
в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или
пыли. Электрические инструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилк а
элек троинс трумента
должна
соответствовать
розетке.
Никогда
не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. П р и
н е о бход и м о с ти
р аб оты
с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом.
Не
используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента. Не
переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент с
включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимайте
регулировочный или гаечный ключ. Гаечный или
регулировочный ключ, оставленный на вращающейся
части электроинструмента, может привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
15
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том, что
они подсоединены и используются правильно.
Использование пылесборника снижает вероятность
возникновения рисков, связанных с пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не
перегружайте
электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении
электроинструмента.
Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными
инструкциями,
работать
с
электроинструментом. Электроинструменты опасны в
руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение подвижных
частей, поломки частей и любые другие условия,
которые
могут
повлиять
на
работу
электроинструмента. При наличии повреждения,
отремонтируйте электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за
электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
g. И с п о л ь з у й т е
электроинструмент,
принадлежности, насадки и т.д. в соответствии с
этими инструкциями, принимая во внимание
рабочие условия и характер выполняемой
работы Использование электроинструмента иным
способом может привести к опасным ситуациям.
5. Обслуживание
16
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
Дополнительные меры безопасности при р
боте с электроинструментами
•
•
Внимание! Дополнительные инструкции по
технике
безопасности
при
работе
шлифовальными машинами
Держите электроинструмент за изолированные
поверхности, поскольку шлифовальная лента может
задеть собственный кабель. Разрезание
находящегося под напряжением провода делает не
покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
Используйте струбцины или другие приспособления
для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая
их только на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь руками или с
упором в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте
респиратор, специально разработанный для защиты от
пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в
рабочей зоне, также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
•
После окончания работы тщательно убирайте всю
образовавшуюся пыль.
• Соблюдайте особую осторожность при удалении
краски, которая может иметь свинцовую основу, или
при шлифовании некоторых сортов дерева или
металла, которые могут быть источником токсичной
пыли:
– Не позволяйте детям или беременным женщинам
находиться в рабочей зоне.
– Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей
зоне.
– Удаляйте частицы пыли и прочие отходы безопасным
для окружающей среды способом.
• Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также
выполнение данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных данным руководством по
эксплуатации, может привести к несчастному случаю
и/или повреждению личного имущества.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике
безопасности
и
использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
• Тр а в м ы
в
р е з у л ьт а т е
касания
вращающихся/двигающихся частей инструмента.
• Ухудшение слуха.
• Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента или насадок.
• Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в
процессе работы с инструментом (например, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука и
ДВП).
• Риск
получения
травмы,
связанный
с
продолжительным использованием инструмента. При
использовании
инструмента
в
течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Электробезопасность
•
Использование удлинительного кабеля
•
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу под
присмотром или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, отвечающего за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются следующие
знаки:
Внимание! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Местоположение кода даты
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
2017 XX ZY
Год изготовления
Всегда используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие входной
мощности данного электроинструмента (см. раздел
«Технические
харак терис тики»).
Перед
использованием проверьте удлинительный кабель на
наличие признаков повреждения, старения и износа. В
случае обнаружения повреждений удлинительный
кабель подлежит замене. При использовании
кабельного барабана, всегда полностью разматывайте
кабель. Использование не соответствующего входному
напряжению инструмента и повреждённого или
неисправного удлинительного кабеля может привести
к возгоранию и поражению электрическим током.
Составные части
Данный инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя
4. Отверстие пылеотвода
5. Шлифовальная подошва
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединён от
электросети.
Всегда работайте в защитных очках.
Всегда используйте устройства для защиты
органов слуха.
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Следите за напряжением
электрической
сети,
оно
должно
соответствовать величине, обозначенной на
информационной табличке инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого
кабеля
питания
должна
производиться только на заводе-изготовителе или в
авторизованном сервисном центре STANLEY.
Крепление шлифовальной подошвы (Рис. А)
•
•
•
Положите инструмент на стол шпинделем вверх.
Установите шлифовальную подошву (5) на шпиндель.
Зафиксируйте шлифовальную подошву винтами (6).
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. B)
Внимание! Никогда не используйте инструмент без
установленной шлифовальной бумаги или насадок.
•
Плотно и равномерно прижмите шлифовальную
бумагу к шлифовальной подошве (5) таким образом,
чтобы отверстия в листе совместились с отверстиями
в подошве.
17
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Установка и снятие пылесборника (Рис. С)
•
•
•
Установите пылесборник (7) на отверстие пылеотвода
(4).
Чтобы снять пылесборник, стяните его с отверстия
пылеотвода.
•
Подключение к пылесосу (Рис. D)
•
•
•
Вставьте шланг (8) пылесоса в отверстие пылеотвода
(4).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте
перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя позволит отрегулировать скорость в
соответствии с материалом обрабатываемой
поверхности.
• Установите поворотный переключатель (3) в нужное
положение. Используйте высокую скорость для
обработки древесины, среднюю скорость для
обработки фанеры и синтетических материалов и
низкую скорость для обработки акриловых
пластиков, цветных металлов, а также для удаления
краски.
•
•
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности STANLEY изготовлены в соответствии с
самыми высокими стандартами качества и способны
уве личить
производите льнос ть
вашего
электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы
достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Включение и выключение
•
•
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя (1).
Для непрерывного режима работы нажмите кнопку
блокировки пускового выключателя (2) и отпустите
клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя. Для выключения
непрерывного режима работы инструмента снова
нажмите и отпустите клавишу пускового
выключателя.
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
•
Автоматическая тормозная система
Данная функция ограничивает скорость подошвы всё
время, пока подошва не касается заготовки. Как только
инструмент опустится на заготовку, нормальная рабочая
скорость будет достигнута.
Пылесборник должен опорожняться каждые 10 минут
использования инструмента.
• Потрясите пылесборник, опорожняя его содержимое.
•
Не
надавливайте
электроинструмент.
18
•
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте
инструмент и отключайте его от источника
питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щёткой или сухой
тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Опорожнение пылесборника
Рекомендации
по
использованию (Рис. Е)
Регулярно проверяйте состояние шлифовальной
бумаги. При необходимости замените.
Всегда шлифуйте вдоль волокон древесины.
При шлифовании свежеокрашенной поверхности
перед нанесением нового слоя краски используйте
мелкозернистую наждачную бумагу
На неровных поверхностях, а также для удаления
толстых слоёв краски предварительно используйте
обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную
бумагу. На прочих поверхностях предварительно
используйте получистовую (средней зернистости)
шлифовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на чистовую
(мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы
получить ровную, гладкую поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
оптимальному
слишком
сильно
на
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Фирма STANLEY обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
STANLEY. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
STANLEY и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете
найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Примечания
•
•
•
•
Политика STANLEY нацелена на постоянное
усовершенствование нашей продукции, поэтому
фирма оставляет за собой право изменять
технические характеристики изделий без
предварительного уведомления.
Стандартное оборудование и дополнительные
принадлежности могут меняться в зависимости от
страны продаж.
Технические характеристики продуктов могут
различаться в зависимости от страны продаж.
Полная линия продуктов присутствует на рынках не
всех стран. Для получения информации касательно
линии продуктов в Вашей стране обратитесь в
ближайший сервисный центр STANLEY.
Технические характеристики
SRS480
Входное напряжение
В перем. тока
220-240
Потребляемая мощность
Вт
480
Частота
Гц
50/60
Частота движения
д/мин.
эксцентрика (без нагрузки)
4000-12000
Диаметр шлифовальной
подошвы
мм
125
Вес
кг
2,47
Информация по техническому обслуживанию
STANLEY имеет обширную сеть принадлежащих
компании и/или авторизованных сервисных центров по
всей стране. В целях предоставления клиентам
эффективного и надёжного технического обслуживания
электроинструментов во всех сервисных центрах
STANLEY работает обученный персонал. Если Вы
нуждаетесь в технической консультации, ремонте или
покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр STANLEY.
19
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
6.
Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7.
Гарантийные условия не распространяются
неисправности изделия, возникшие в результате:
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор.
2.
При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель, дата
продажи,
серийный
номер,
дата
производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно заполненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3.
4.
5.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Правовой
основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство. Гарантийный срок на
данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи. В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период его нахождения
в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня
продажи.
В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
на
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник- новение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8.
Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези- новые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты,
выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и абразивные
диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
20
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре- дуктора
или других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Машины ручные электрические шлифовальные (виброшлифмашин
Модели: KP600*, KP1200*, SRS480* Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия.
Сертификат № ТС RU С-DE.АЯ46.В.78671
Действителен до: 15 февраля 2020 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес:
119049,г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва,
Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499) 1292311,
(495) 6682893, Факс: (495) 6682893, E-mail: office@rostest.ru
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления
без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя
изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе
изготовления можно согласно приведенной ниже таблице.
Неделя
Месяц
Январь
Неделя
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
01
05
09
14
18
22
27
31
36
40
44
49
02
06
10
15
19
23
28
32
37
41
45
50
03
07
11
16
20
24
29
33
38
42
46
51
04
08
12
17
21
25
30
34
39
43
47
52
05
09
13
18
22
26
31
35
40
44
48
01
05
09
14
18
23
27
31
36
40
44
49
02
06
10
15
19
24
28
32
37
41
45
50
03
07
11
16
20
25
29
33
38
42
46
51
04
08
12
17
21
26
30
34
39
43
47
52
48
53
14
09
13
18
22
27
31
35
40
44
01
05
09
13
17
22
26
31
35
39
44
48
02
06
10
14
18
23
27
32
36
40
45
49
03
07
11
15
19
24
28
33
37
41
46
50
04
08
12
16
20
25
29
34
38
42
47
51
09
13
17
21
26
30
35
39
43
48
52
01
05
09
13
18
22
26
31
35
39
44
48
02
06
10
14
19
23
27
32
36
40
45
49
03
07
11
15
20
24
28
33
37
41
46
50
04
08
12
16
21
25
29
34
38
42
47
51
05
09
13
17
22
26
30
35
39
43
48
52
36
22
Неделя
Год производства
2014
27
14
Неделя
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер",117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
inbox@dewalt.com
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
2015
49
2016
44
31
2017
44
21
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
Призначення
Шліфувальна машина виробництва Stanley SRS480
призначена для шліфування дерев'яних, металевих,
пластмасових та пофарбованих поверхонь. Цей
інструмент призначений для професійного
використання.
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження техніки безпеки
Увага!
Уважно
прочитайте
всі
попереджувальні написи та вказівки щодо
техніки
безпеки.
Недотримання
попереджувальних написів і вказівок щодо
безпечної роботи може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм персоналу.
Зберігайте всі попереджувальні написи та вказівки
щодо безпечної роботи для використання в
майбутньому. Термін «електричний інструмент», що
використовується у всіх застережливих написах та
вказівках щодо техніки безпеки, представлених нижче,
відносяться до електричного інструменту, який працює
від мережі (зі шнуром електроживлення) або від
акумуляторної батареї (без шнура живлення).
1. Вказівки з безпеки на робочому місці
a. Робоче місце має утримуватися в чистоті та має
бути обладнане належним освітленням. Безлад або
погане освітлення на робочому місці може призвести
до нещасного випадку.
b. Забороняється використання електричного
інструменту у вибухонебезпечному середовищі,
наприклад, в умовах наявності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Іскри, що виникають при
роботі електричного інструменту, можуть запалити
пил, пари і гази.
c. Забороняється перебування дітей та сторонніх
осіб поблизу працюючого електричного
інструменту. Відволікаючі фактори можуть призвести
до втрати контролю за роботою інструменту.
2. Електрична безпека
a. Вилка шнура електричного інструменту повинна
відповідати мережевій розетці. Забороняється
вносити будь-які зміни у вилку електричного
шнура. Забороняється використання будь-яких
штепсельних перехідників при роботі
заземленого електричного інструменту.
Відсутність змін у вилках електричних шнурів та
відповідність електричних вилок і розеток знижує
ризик ураження електричним струмом.
b. Не допускайте контакту тіла із заземленими
поверхнями таких об’єктів, як труби, радіатори,
електроплити та холодильники. Якщо ваше тіло
заземлене, ризик ураження електричним струмом
підвищується.
22
c. Електричні інструменти не мають піддаватися
впливу дощу та знаходитися в умовах підвищеної
вологості. При попаданні вологи всередину
електричного інструменту підвищується ризик
ураження електричним струмом.
d. Забороняється використовувати електричний
шнур не за призначенням. Ніколи не беріть, не
тягніть та не виймайте електричний інструмент за
шнур. Електричний шнур не має знаходитися
поблизу джерел тепла, масла, гострих країв та
рухомих деталей. Пошкоджені та закручені
електричні шнури підвищують ризик ураження
електричним струмом.
e. При роботі електричного інструменту на
відкритому повітрі використовуйте відповідний
подовжувач.
Використання
подовжувача,
призначеного для роботи на відкритому повітрі,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. Якщо роботи за допомогою електричного
інструменту всередині вологого приміщення
обов’язково мають бути виконані, в такому
випадку необхідно використовувати пристрій
захисного відключення (ПЗВ) електричної мережі.
Використання ПЗВ знижує ризик ураження
електричним струмом.
3. Безпека персоналу
a. При роботі з електричним інструментом
необхідно бути обачним, бачити виконувану
роботу та керуватися здоровим глуздом.
Забороняється працювати з електричним
інструментом у стані втоми та під впливом
наркотиків, алкоголю і лікарських препаратів.
Ослаблення уваги навіть на мить може призвести до
серйозної травми.
b. Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди надягайте засоби захисту очей.
Використовувані у відповідних умовах засоби
індивідуального захисту, такі як пилезахисна маска, не
ковзаюче захисне взуття, захисна каска або засоби
захисту органів слуху завжди знижують ризик
травмування.
c. Не допускайте ненавмисного вмикання
інструменту. Перш ніж підключити джерело
живлення або акумулятор, піднімаючи або несучи
інструмент, переконайтесь, що його вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
Розташування пальця на вимикачі під час
перенесення інструмента або перенесення
увімкненого інструменту підвищує ризик нещасного
випадку.
d. Перед включенням інструменту завжди знімайте
з нього регулювальний та гайковий ключ.
Залишений ключ на деталі інструменту, що
обертається, може призвести до травмування.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
e. Не прикладайте до інструменту надмірне зусилля
під час роботи. Завжди міцно тримайтеся на ногах
та зберігайте рівновагу під час роботи. Це
дозволяє краще контролювати електричний
інструмент в непередбачених ситуаціях.
f. Одягайте відповідний одяг. Забороняється
одягати вільний одяг та прикраси. Волосся, одяг
та рукавиці повинні знаходитися на відстані від
рухомих деталей інструменту. Вільний одяг,
прикраси або довге волосся можуть бути захоплені
рухомими деталями.
g. Якщо встановлені пристрої підключення засобів
пиловловлювання та пилозбірників, необхідно
перевіряти, щоб вони були підключені та
використовувалися
належним
чином.
Використання засобів пиловловлювання знижує
рівень ризику, пов'язаного з наявністю пилу в повітрі.
робочому стані ріжучий інструмент з гострими ріжучими
крайками менше застряє та легше управляється.
g. Використовуйте електричний інструмент,
приладдя, вставні різці та ін. відповідно до даних
вказівок, враховуючи умови експлуатації та
роботу, яка повинна бути виконана. Використання
електричного інструменту з метою, відмінною від
передбаченого призначення, може призвести до
небезпечної ситуації.
4. Використання та догляд за електричним
інструментом
a. Не застосовуйте надмірне зусилля до
електричного інструменту. Використовуйте
електричний
інструмент,
відповідний
виконуваному завданню. При використанні
належного інструменту ви виконаєте роботу краще, з
меншим ризиком та зі швидкістю, на яку
розрахований ваш інструмент.
b. Забороняється використовувати інструмент, якщо
його вимикач не вмикається та не вимикається.
Будь-який електричний інструмент, роботою якого не
можна керувати за допомогою його вимикача, являє
собою небезпеку та підлягає обов’язковому ремонту.
c. Перед виконанням регулювання електричного
інструменту, заміною його приладдя і
постановкою на зберігання необхідно вийняти
вилку його електричного шнура з розетки та/або
дістати з нього акумулятор. Така превентивна міра
безпеки знижує ризик випадкового ввімкнення
інструменту.
d. Зберігайте електричний інструмент, який в даний
момент не використовується, в недоступному для
дітей місці та не дозволяйте працювати з
інструментом особам, які не знайомі з ним або з
цими вказівками. Електричний інструмент є
небезпечним в руках ненавченої людини.
e. Підтримуйте інструмент в робочому стані.
Перевіряйте центровку та з’єднання рухомих
деталей, наявність пошкоджених деталей та
будь-які фактори, які можуть негативно
позначитися на роботі електричного інструменту.
У разі виявлення пошкодження електричний
інструмент необхідно відремонтувати. Багато
нещасних випадків відбувається внаслідок того, що
інструмент знаходиться в неналежному стані.
f. Ріжучі інструменти повинні бути гостро
заточеними і чистими. Підтримуваний в належному
Додаткові вказівки щодо безпечної роботи з
електричним інструментом
5. Обслуговування
a. Обслуговувати електричний інструмент повинен
тільки кваліфікований ремонтний персонал, і при
цьому мають використовуватися тільки
оригінальні запасні деталі. Завдяки цьому буде
підтримуватися безпечний робочий стан
електричного інструменту.
Увага! Додаткові вказівки з техніки безпеки при
роботі з шліфувальними машинами.
•
•
Під час виконання робіт, коли шліфувальна
стрічка електричного інструменту може
торкнутися прихованої електропроводки,
інструмент необхідно тримати за діелектричну
поверхню. При перерізанні проводу під напругою,
під напругу можуть потрапити металеві деталі
електричного інструменту, внаслідок чого виникає
небезпека ураження оператора електричним
струмом.
Для фіксації положення оброблюваної деталі на
стійкій основі використовуйте затискачі або інші
зручні і практичні засоби. Якщо тримати деталь
руками або притискати її до тіла, вона буде
перебувати в незакріпленому положенні, що може
призвести до втрати контролю за роботою
інструменту.
Увага! Контакт з пилом або вдихання того пилу,
що виникає внаслідок шліфувальної обробки,
може становити небезпеку для здоров'я
шліфувальника і тих, хто перебуває поруч. Одягайте
пилозахисну маску, яка спеціально розроблена для
захисту від пилу й отруйних газів і гарантує захист всіх
осіб, які знаходяться на робочій ділянці або заходять на
неї.
• Ретельно видаліть весь пил після виконання
шліфування.
• Будьте особливо уважні при шліфуванні поверхонь,
покритих фарбою, яка, можливо, містить свинець, і
при шліфуванні деяких дерев'яних і металевих
поверхонь, які можуть бути джерелом отруйного
пилу.
23
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
− Дітям і вагітним жінкам забороняється перебувати на
робочій ділянці.
− Приймати їжу, пити і курити на робочому ділянці
заборонено.
− Утилізуйте безпечним чином всі частинки пилу та інші
відходи.
• Призначення інструменту описане в цій інструкції з
експлуатації. Використання будь-якого приладдя і
додаткових пристосувань разом з цим інструментом
або використання інструменту з метою, не
рекомендованою в цій інструкції, може призвести до
виникнення ризику травмування персоналу та
пошкодження майна.
Залишковий ризик
Навіть за дотримання всіх відповідних правил техніки
безпеки та використанні захисних пристроїв деякий
залишковий ризик все ж залишається. Він включає:
• травми, отримані при торканні обертових і рухомих
деталей;
• погіршення слуху;
• травмування при заміні деталей або аксесуарів;
• шкоду для здоров’я, викликану вдиханням пилу, що
з’являється під час роботи інструменту (наприклад,
при роботі з деревом, особливо з дубом, буком або
ДВП);
• травми, отримані внаслідок тривалого використання
інструменту. При тривалому використанні
інструменту необхідно робити регулярні перерви в
роботі.
Безпека інших осіб
Цей інструмент не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або особами, у
яких відсутній необхідні досвід і знання, крім випадків,
коли вони знаходяться під наглядом і отримали належні
інструкції з роботи з інструментом від особи,
відповідальної за їхню безпеку.
Щоб діти не гралися з інструментом, вони повинні
знаходитися під наглядом.
виготовлення, надрукований на корпусі.
Приклад:
2017 XX ZY
Рік виготовлення
Електрична безпека
•
Використання подовжувача
•
Увага! Перед використанням прочитайте
посібник з експлуатації.
Завжди вдягайте захисні окуляри.
Застосовуйте засоби захисту органів слуху.
Розташування дати (рис. А)
Штрих-код з датою, який також включає рік
24
Завжди використовуйте тільки затверджений до
застосування подовжувач, який відповідає вхідний
(споживаній) потужності цього інструменту (дивіться
технічні дані). Перевірте подовжувач перед
використанням на відсутність пошкоджень, зносу і
ознак старіння. У разі виявлення пошкоджень або
дефектів замініть подовжувач. У разі використання
кабельної котушки завжди розмотуйте подовжувач
до кінця. При використанні подовжувача, який не
відповідає вхідній потужності інструменту, або
пошкодженого чи дефектного подовжувача, виникає
небезпека виникнення пожежі та враження
електричним струмом.
Функції
Цей побутовий прилад може бути оснащений усіма або
деякими з перерахованих нижче функцій.
1. Вимикач
2. Кнопка фіксації
3. Перемикач кількості обертів
4. Отвір для відведення пилу
5. Шліфувальна підошва
Збирання
Увага! Перед монтажем переконайтесь, що
інструмент вимкнений, а вилка шнура вийнята з
розетки.
Наклейки на інструменті
На додаток до піктограм у цьому посібнику, на
шліфувальній машині розташовані наклейки наступного
змісту.
Цей інструмент має подвійну ізоляцію, тому дріт
заземлення йому не потрібен. Завжди
перевіряйте, чи відповідає мережева напруга
значенню, зазначеному в таблиці з
паспортними даними.
У разі виходу з ладу мережевого шнура відправте
його в сервісний центр STANLEY для заміни.
Встановлення наждакового кола (рис. A)
•
•
•
Розмістіть інструмент на столі шпинделем догори.
Установіть наждакове коло (5) на шпиндель.
Закріпіть наждакове коло за допомогою ґвинтів (6).
Встановлення наждакового аркуша (рис. B)
Увага! Забороняється використовувати інструмент без
встановленого наждакового аркуша або приладдя.
• Притисніть щільно і рівномірно аркуш до диска (5)
так, щоб отвори в аркуші співпадали з отворами в
диску.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
Підключення пилососа (рис. D)
абразивом. Обробку інших поверхонь починайте з
використанням абразиву середньої зернистості. В обох
випадках поступово зменшуйте зернистість абразиву і
для
фінішної
обробки
використовуйте
дрібнозернистий абразив.
• Детальну інформацію про доступне приладдя можна
дізнатися у роздрібного продавця.
•
Приладдя
Установка і зняття пилозбірного мішка (рис. C)
•
•
Розмістіть пилозбірний мішок (7) на отворі для
видалення пилу (4).
Щоб зняти мішок, зніміть його з отвору для видалення
пилу.
Під’єднайте шланг (8) пилососа до отвору для
видалення пилу (4).
Експлуатація
Увага! Дайте можливість інструменту працювати з
природною швидкістю. Не перевантажуйте його.
Перемикач кількості обертів
Регулятор обертів дозволяє підбирати швидкість роботи
інструменту залежно від типу роботи.
•
Встановіть регулятор обертів (3) в необхідне
положення. Використовуйте високі обороти для
дерева, середні обороти для одношарової фанери та
синтетичних матеріалів і низькі обороти для
акрилового скла, кольорових металів та для
видалення фарби.
Ефективність роботи вашого інструменту залежить від
використовуваного приладдя. Аксесуари STANLEY
розроблені відповідно до високих стандартів якості. Їхня
конструкція покращує робочі характеристики вашого
інструменту. При використанні цього приладдя ви
отримуєте від вашого інструменту максимальну користь.
Технічне обслуговування
Конструкція вашого інструменту розрахована на роботу
протягом тривалого періоду часу при мінімальному
технічному обслуговуванні. Тривала задовільна робота
інструменту забезпечується належним доглядом та
регулярним очищенням.
Увага! Перед виконанням будь-якої операції
техобслуговування вимкніть інструмент та
вимкніть його шнур з мережевої розетки.
Вмикання та вимикання
•
•
•
Щоб увімкнути інструмент, натисніть вимикач (1).
Для тривалої роботи натисніть кнопку фіксації (2) і
відпустіть вимикач.
Щоб вимкнути інструмент, відпустіть вимикач. Щоб
вимкнути інструмент після тривалої роботи, натисніть
вимикач ще раз і відпустіть його.
Автоматичне уповільнення
•
•
Регулярно очищуйте вентиляційні прорізи в
інструменті і зарядному пристрої за допомогою м’якої
щіточки або сухої тканини.
Регулярно очищуйте корпус двигуна за допомогою
вологої тканини. Не використовуйте для очищення
абразивні матеріали та засоби очищення на основі
неводних розчинників.
Ця функція обмежує оберти диска, поки він не торкається
оброблюваної поверхні. Коли диск торкнеться поверхні,
він почне обертатися з нормальною швидкістю.
Захист навколишнього середовища
Очищення пилозбірного мішка
Якщо якось ви вирішите, що ваш виріб фірми STANLEY має
бути замінено, або він вам більше не потрібний, не
викидайте його на смітник побутового сміття. Зробіть цей
виріб доступним для спеціального збирання.
Мішок для пилу слід спорожняти кожні 10 хвилин роботи.
•
Витрусіть вміст мішка, щоб спорожнити його.
Поради щодо ефективного використання
інструменту (рис.Е)
•
•
•
•
•
Не застосовуйте силу до інструмента.
Регулярно перевіряйте стан наждакового аркуша. За
необхідності міняйте аркуш.
Шліфування дерев'яних деталей завжди виконуйте
вздовж волокон.
При шліфуванні новонанесених шарів фарби, перед
нанесенням нового шару використовуйте
наддрібнозернистий абразив.
При шліфуванні дуже нерівних поверхонь або знятті
шарів фарби починайте роботу з грубозернистим
Окреме збирання. Цей продукт не можна
викидати разом зі звичайним побутовим сміттям.
Компанія STANLEY має можливість для збору та
переробки продуктів власного виробництва
після закінчення їхнього терміну служби. Щоб
скористатися цією послугою, поверніть виріб компанії в
офіційний сервісний центр, які збирають відпрацьовані
продукти за наш рахунок.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до Вас
сервісного центру, зв’язавшись з місцевим офісом компанії
STANLEY за адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того,
список офіційних сервісних центрів компанії STANLEY з
усіма подробицями нашого післяпродажного
обслуговування та контактною інформацією міститься в
Інтернеті за адресою: www.2helpU.com
25
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
Примітки
•
•
•
•
Одним із принципів політики STANLEY є постійне
вдосконалення наших продуктів, тому ми залишаємо за
собою право змінювати характеристики наших
продуктів без попереднього сповіщення.
Перелік стандартного та додаткового обладнання
може різнитися в залежності від країни.
Технічні характеристики продукту в різних країнах
можуть відрізнятися.
Повна лінійка продуктів може бути в наявності не у всіх
країнах. З питання наявності наших продуктів
зверніться до дилерів STANLEY.
Технічні дані
SRS480
Вхідна напруга
Взм.ст.
220—240 В
Споживана потужність
Вт
480
Частота
Гц
50/60
хв-1
4000—12000
Траєкторії (без навантаження)
Поверхня шліфувальної підставки мм
Вага
мм
Ø 125
2,47
Інформація з обслуговування
STANLEY пропонує широку мережу авторизованих
сервісних центрів, якими володіє компанія. Всі сервісні
центри STANLEY укомплектовані навченим персоналом,
який виконує ефективне і надійне сервісне
обслуговування власників електричних інструментів. З
питань технічних консультацій, ремонту або придбання
оригінальних деталей зверніться до найближчого
представництва компанії STANLEY.
26
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
7.3
Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення
всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів або
речовин, що не є відходами, які супроводжують
застосування виробу за призначенням, такими як:
стружка, тирса, пісок, та ін.
7.4
Впливу на виріб несприятливих атмосферних і інших
зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг, підвищена
вологість,
нагрівання,
агресивні
середовища,
невідповідність параметрів електромережі, що
зазначені на інструменті.
Гарантійні умови
Шановний покупець!
1.
Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу STANLEY
і висловлюємо вдячність за Ваш вибір.
2.
При покупці виробу вимагайте перевірки його
комплектності і справності у Вашій присутності,
інструкцію з експлуатації та заповнений гарантійний
талон українською мовою
7.5
В гарантійному талоні повинні бути внесені: модель, дата
продажу, серійний номер, дата виробництва
інструменту; назва, печатка і підпис торгової організації.
За відсутності у Вас правильно заповненого
гарантійного талону, а також при невідповідності
зазначених у ньому даних ми будемо змушені відхилити
Ваші претензії щодо якості даного виробу.
Стихійного лиха. Пошкодження або втрати виробу, що
пов'язані з непередбаченими лихами, стихійними
явищами, у тому числі внаслідок дії непереборної сили
(пожежа, блискавка, потоп і інші природні явища), а
також внаслідок перепадів напруги в електромережі та
іншими причинами, які знаходяться поза контролем
виробника.
8.
Гарантійні умови не поширюються:
8.1.
На інструменти, що піддавались розкриттю, ремонту або
модифікації поза уповноваженим сервісним центром.
8.2.
На деталі, вузли та матеріали, що мають сліди
природного зносу, такі як: приводні ремені і колеса,
вугільні щітки, мастило, підшипники, зубчасті зчеплення
редукторів, гумові ущільнення, сальники, направляючі
ролики, муфти, вимикачі, бойки, штовхачі, стволи тощо.
8.3.
На змінні частини: патрони, цанги, затискні гайки і
фланці, фільтри, акумуляторні батареї, ножі, шліфувальні
підошви, ланцюги, зірочки, пильні шини, захисні кожухи,
пилки, абразиви, пильні і абразивні диски, фрези,
свердла, бури тощо
8.4.
На несправності, що виникли в результаті
перевантаження інструменту (як механічного, так і
електричного), що спричинили вихід з ладу одночасно
двох і більше деталей і вузлів, таких як: ротора і статора,
обох обмоток статора, веденої і ведучої шестерень
редуктора або інших вузлів і деталей. До безумовних
ознак перевантаження виробу відносяться, крім інших:
поява кольорів мінливості, деформація або оплавлення
деталей і вузлів виробу, потемніння або обвуглювання
ізоляції проводів електродвигуна під впливом високої
температури.
3.
4.
Щоб уникнути непорозумінь, переконливо просимо Вас
перед початком роботи з виробом уважно
ознайомитися з інструкцією з його експлуатації.
Правовою основою справжніх гарантійних умов є чинне
Законодавство. Гарантійний термін на даний виріб
складає 24 місяці і обчислюється з дня продажу. У разі
усунення недоліків виробу, гарантійний строк
продовжується на період його перебування в ремонті.
Термін служби виробу становить 5 років з дня продажу.
У разі виникнення будь-яких проблем у процесі
експлуатації виробу рекомендуємо Вам звертатися
тільки в уповноважені сервісні центри STANLEY, адреси
та телефони яких Ви зможете знайти в гарантійному
талоні, на сайті www.2helpU.com або дізнатися в
магазині. Наші сервісні станції - це не тільки
кваліфікований ремонт, але і широкий асортимент
запчастин і аксесуарів.
5.
Виробник рекомендує проводити періодичну перевірку
і технічне обслуговування виробу в уповноважених
сервісних центрах.
6.
Наші гарантійні зобов'язання поширюються тільки на
несправності, виявлені протягом гарантійного терміну і
викликані дефектами виробництва та \ або матеріалів.
7.
Гарантійні умови не поширюються на несправності
виробу, що виникли в результаті:
7.1
Недотримання користувачем приписів інструкції з
експлуатації виробу, застосування виробу не за
призначенням,
неправильного
зберігання,
використання приладдя, витратних матеріалів і
запчастин, що не передбачені виробником.
7.2
Механічного пошкодження (відколи, тріщини і
руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу,
основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю,
що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим
впливом
Виробник:
"Stanley Black & Decker Deutschland
GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510
Idstein, Німеччина
27
02.2017
Download PDF

advertising