NIVEA FOR MEN-scheerapparaat HS8040/17 Gebruiksaanwijzing


Add to my manuals
148 Pages

advertisement

NIVEA FOR MEN-scheerapparaat HS8040/17 Gebruiksaanwijzing | Manualzz

1

8

A

2

3

4

10

5

6

7

11

12

9

B

1

EngliSH

6

DEutScH

2

ESpañol

2

FrançaiS

60

italiano

78

nEDErlanDS

95

portuguêS

11

türkçE

1

6

EngliSH

important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

-

Danger

Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure).

-

-

-

Warning

The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-

-

-

-

-

-

caution

Never immerse the charger in water nor rinse it under the tap.

Always place and use the charger on a surface that is fluid-resistant.

Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C and 35°C.

Only use the adapter and the charger supplied.

Do not use the shaver or the charger if it is damaged.

If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

EngliSH

7

-

-

compliance with standards

This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

-

general

The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

overview (Fig. 1) a

Shaver

1 Protection cap

2 Trimmer

3 Shaving unit

4 Shaving conditioner cartridge

5 Shaving conditioner button

6 On/off button

7 Charging lights

B

Accessories

8 NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle

9 Charger

10 Trimmer holder

11 Cleaning brush

12 Adapter (your adapter may differ from the one shown in the figure)

8

EngliSH getting started charging

1 Put the small plug in the charger and put the adapter in the wall socket.

2 Put the shaver in the charger.

,

The shaver is being charged.

Charge the shaver for hours.

Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the bottom charging light lights up red (see section ‘Charge indications’).

Note: A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.

Quick charge

After the shaver has charged for 9 minutes, it contains enough energy for one shave.

Note: Quick charging is only possible when you have already charged the shaver for 4 hours once.

charge indications

-

charging

During charging, the bottom charging light first flashes red and then goes out. The top charging light then starts to flash green and finally lights up green continuously.

EngliSH

9

-

Quick charge

After the shaver has charged for 9 minutes, the bottom charging light goes out and the top charging light starts to flash green, to indicate that the shaver contains enough energy for one shave.

-

Battery low

When the battery is low, the bottom charging light lights up red during shaving and flashes red when you switch off the shaver.

-

Battery full

When the battery is fully charged, the top charging light lights up green continuously.

Filling the shaving conditioner cartridge

1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle.

2 Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’).

,

The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.

Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge.

Move the bottle up and down approx. 5 times to pump shaving conditioner into the cartridge until you see that the cartridge is full.

10

EngliSH

Do not fill the cartridge beyond the MAX indication.

using your shaver

Shaving

Note: Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to a new shaving system.

1 Make sure there is sufficient shaving conditioner in the shaving conditioner cartridge.

2 Press the on/off button to switch on the shaver.

Make sure the shaver is sufficiently charged

(see chapter ‘Getting started’, section ‘Charge indications’).

-

-

-

Gently move the shaving unit in circles over your skin and press the shaving conditioner button until there is enough shaving conditioner on your skin for a comfortable shave.

When you release the shaving conditioner button, the appliance stops dispensing conditioner.

If you briefly press the shaving conditioner button, the appliance automatically applies a certain amount of conditioner.

Press the shaving conditioner button again to apply more shaving conditioner during shaving to ensure that the shaving unit continues to glide smoothly over your skin.

Note: The shaving conditioner button only works when the shaver is switched on.

EngliSH

11

Note: This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face.

Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble. To prevent stubble from falling on your clothes, apply sufficient shaving conditioner while shaving.

5 Thoroughly clean the shaver after every use

(see chapter ‘Cleaning’).

6 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.

-

-

-

-

tips for optimal gliding and a smooth shaving result

Gently move the shaver in circles over your skin.

Do not exert too much pressure on the shaver, as this may cause skin irritation.

To ensure proper gliding, apply shaving conditioner regularly.

You can also use the shaver in the bath or shower.

trimming

Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers. This is normal.

1 Pull the shaving unit off the shaver.

2 Take the trimmer out of the trimmer holder on the charger and put it on the shaver (‘click’).

Press the on/off button to switch on the shaver.

Use the trimmer to groom your sideburns and/or moustache.

12

EngliSH

5 Thoroughly clean the trimmer after use (see chapter ‘Cleaning’).

6 Remove the trimmer and put it back into the trimmer holder.

7 Put the shaving unit back onto the shaver

(‘click’).

8 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.

cleaning and maintenance cleaning

Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.

Shaver/trimmer

Clean the shaver and the trimmer after every use.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.

Note: The shaver is watertight and can be cleaned under the tap.

1 Press the on/off button to switch on the shaver.

2 Clean the shaving unit and the trimmer while the shaver is switched on.

There are two ways to clean the shaver/trimmer:

EngliSH

1

Rinse the shaving unit/timmer under a hot tap for at least 30 seconds.

Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds.

Switch off the shaver and shake off excess water.

Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.

Note: If the shaver doesn’t shave as well as it used to and you are unable to solve this with the cleaning methods described in this chapter, consult chapter

‘Frequently Asked Questions’ for an extra-thorough cleaning method.

Maintenance

1 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.

transport

If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.

activating the travel lock

1 Make sure the shaver is switched off.

1

EngliSH

2 Press and hold the shaving conditioner button.

Press the on/off button with your other hand.

Hold both buttons for a few seconds. Wait until the shaver produces a brief humming sound

, and the top charging light on the shaver flashes a few times.

The travel lock is now activated.

Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working . If this happens, press the on/off button again to switch off the shaver.

Note: If you press the on/off button when the travel lock is activated, the top charging light flashes green to indicate that the shaver is locked.

Tip: Press the on/off button to check if the travel lock is activated. If the travel lock is activated, the shaver does not go on.

Deactivating the travel lock

1 Press and hold the shaving conditioner button.

2 Press the on/off button with your other hand.

Hold both buttons for a few seconds. Wait until the shaver produces a brief humming sound

, and the top charging light on the shaver flashes a few times.

The travel lock is now deactivated.

Note: You can also deactivate the travel lock by placing the shaver back into the charger.

EngliSH

15

replacement

Shaving conditioner cartridge

For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from

Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on

‘Philips Consumer Care’.

1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver.

2 Insert the lug at the top of the new shaving conditioner cartridge into the slot in the rim of the shaver (1). Then press the bottom part of the cartridge with your thumb (2) to attach the cartridge to the shaver (‘click’).

Fill the shaving conditioner cartridge (see chapter ‘Getting started’).

Shaving unit

Replace the shaving unit every year for optimal shaving results.

Only replace the shaving unit with an HS85 Philips

Shaving Unit.

1 Pull the old shaving unit off the shaver.

2 Put the new shaving unit on the shaver (‘click’).

16

EngliSH niVEa For MEn shaving conditioner bottle

Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles.

Disposal

-

-

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

The rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment.

Always remove the battery before you discard and hand in the shaver at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Disposal of the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it.

Be careful, the battery strips are sharp.

1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver.

EngliSH

17

2 Undo the three screws at the back of the shaver.

Remove the back panel of the housing with a screwdriver.

Remove the rechargeable battery.

guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic appliances and

Personal Care BV.

guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

The conditioner cartridge is a disposable item and is not covered by the terms of the international guarantee.

Frequently asked questions

This chapter lists the questions most frequently asked about the shaver. If you cannot find the answer

18

EngliSH

to your question, contact the Customer Care Centre in your country.

Question

Why doesn’t the shaving unit glide smoothly over my skin?

Why doesn’t the shaver shave as well as it used to?

Answer

You may not have applied enough shaving conditioner. Press the shaving conditioner button until a sufficient amount of NIVEA FOR MEN shaving conditioner has been released. This makes the shaving unit glide smoothly over your skin again.

You may not have cleaned the shaver properly.

Thoroughly clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Why doesn’t the shaver work when I press the on/off button?

Long hairs may be obstructing the shaving heads.

Clean the shaving heads by following the steps of the extra-thorough cleaning method described below.

The shaving unit may be damaged or worn. Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’).

The battery may be empty. Recharge the battery

(see chapter ‘Getting started’).

The travel lock may be activated. Deactivate the travel lock (see chapter ‘Storage and transport’, section ‘Transport’).

Dried shaving conditioner may block the shaving heads in the shaving unit. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving (see chapter

‘Cleaning and maintenance’).

Question

Why does little shaving conditioner come out of the holes even though there is enough conditioner in the cartridge?

EngliSH

19

Answer

You may not have reassembled the shaving unit properly after extra-thorough cleaning. When you reassemble the shaving unit, make sure you turn each guard anticlockwise until it locks into position.

One of the conditioner holes may be blocked. Rinse or soak the shaving unit. If this does not work, pump shaving conditioner into the shaving conditioner cartridge until conditioner starts to come out of the blocked hole. If this does not work either, try the following method: 1) Switch off the shaver 2) Pull the shaving unit off the shaver 3) Put your finger on the hole that is not blocked 4) Switch on the shaver 5)

Press the shaving conditioner button several seconds until conditioner starts to come out of the blocked hole again.

You may not have put the shaving heads back into their original holders. One of the shaving heads does not have a shaving conditioner hole in its centre and needs to be placed in a specific holder. Make sure you put the shaving head without conditioner hole in the correct holder.This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled on the shaver.

The shaving conditioner cartridge is almost empty.

Refill the cartridge (see chapter ‘Getting started’).

Why doesn’t any shaving conditioner come out of the holes when I press the shaving conditioner button?

20

EngliSH

Question

Why does the trimmer make more noise than other trimmers?

I dropped the shaver and the shaving unit fell apart.

How should I reassemble the shaving unit?

Why does the shaver suddenly produce a strange noise?

Answer

Due to the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than is the case with other trimmers. This is normal and does not mean that there is something wrong with the trimmer.

Place the cutters in the shaving head holders with the cutter legs pointing upwards. Place the guards onto the holders (over the cutters) and turn them anticlockwise until they lock into position. One of the guards does not have a shaving conditioner hole in the centre and needs to be attached onto a specific holder. This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled on the shaver. If the cutters and the guards have become mixed up, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

You probably did not reassemble the shaving unit properly. Place the cutters in the shaving head holders with the cutter legs pointing upwards. Place the guards onto the holders (over the cutters) and turn them anticlockwise until they lock into position. One of the guards does not have a shaving conditioner hole in the centre and needs to be attached onto a specific holder. This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled on the shaver. If the cutters and the guards have become mixed up, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

EngliSH

21

Extra-thorough cleaning method

Make sure the appliance is switched off.

1 Pull the shaving unit off the shaver.

2 Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit.

Note: Only remove one shaving head at a time. This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner. This also ensures that you do not mix up the cutters and guards of different shaving heads, which affects the shaving performance.

If necessary, remove the cutter from the guard.

Clean the cutter and guard with the brush supplied.

5 After cleaning, place the cutter back into the shaving unit with the cutter legs pointing upwards.

6 Place the guard back onto the shaving head holder (over the cutter).

7 Turn the guard anticlockwise until it locks into position.

22

EngliSH

8 Put the shaving unit back onto the shaver

(‘click’).

DEutScH

2

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

-

gefahr

Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch).

-

-

-

Warnhinweis

Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen

Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen

Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche

Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche

Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

-

-

-

-

achtung

Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.

Stellen Sie das Ladegerät immer auf eine wasserundurchlässige Oberfläche.

Benutzen und laden Sie das Gerät bei

Temperaturen zwischen 5 °C und

35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem

Temperaturbereich auf.

Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten

Adapter und das Ladegerät.

2

DEutScH

-

-

Verwenden Sie den Rasierer und das Ladegerät nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.

Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-

-

normerfüllung

Dieser Rasierer erfüllt die internationalen

Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).

Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den

Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

-

allgemeines

Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

übersicht (abb. 1) a

Rasierer

1 Schutzkappe

2 Langhaarschneider

3 Schereinheit

4 Shaving Conditioner-Kartusche

5 Shaving Conditioner-Taste

6 Ein-/Ausschalter

7 Ladeanzeige

B

Zubehör

8 NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner-Flasche

9 Ladegerät

10 Halterung für den Langhaarschneider

DEutScH

25

11 Reinigungsbürste

12 Adapter (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem

Adapter auf der Abbildung identisch).

Vorbereitungen laden

1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das

Ladegerät und den Adapter in die Steckdose.

2 Stellen Sie den Rasierer in das Ladegerät.

,

Der Rasierer wird geladen.

Laden Sie den Rasierer Stunden lang auf.

Hinweis: Laden Sie den Rasierer vor dem ersten

Gebrauch auf und wenn die untere Ladeanzeige rot aufleuchtet (siehe Abschnitt “Ladeanzeigen”).

Hinweis: Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 40 Minuten lang rasieren.

Schnellaufladung

Nachdem das Gerät für 9 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für eine Rasur.

Hinweis: Eine Schnellaufladung ist nur möglich, wenn

Sie den Rasierer bereits einmal 4 Stunden lang aufgeladen haben.

26

DEutScH ladeanzeigen

-

laden

Während des Ladevorgangs blinkt die untere

Ladeanzeige zuerst rot und erlischt dann.

Anschließend blinkt die obere Ladeanzeige grün und leuchtet schließlich ununterbrochen grün.

-

Schnellaufladung

Nachdem das Gerät für 9 Minuten aufgeladen wurde, erlischt die untere Ladeanzeige.

Anschließend blinkt die obere Ladeanzeige grün, um anzuzeigen, dass die Akkukapazität für eine

Rasur ausreicht.

-

akku fast leer

Wenn der Akku fast leer ist, leuchtet die untere

Ladeanzeige während der Rasur rot auf und blinkt beim Ausschalten des Rasierers rot.

-

akku vollständig aufgeladen

Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die obere Ladeanzeige ununterbrochen grün.

Die Shaving conditioner-kartusche befüllen

1 Entfernen Sie den Verschluss der Flasche

NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner.

DEutScH

27

2 Drehen Sie die Kappe der Flasche im

Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.

,

Die Kappe bewegt sich nach unten und die

Conditioner-Düse tritt hervor.

Stecken Sie die Düse der Conditioner-

Flasche in die Einfüllöffnung der Conditioner-

Kartusche.

Bewegen Sie die Flasche 5 Mal auf und ab, um Shaving Conditioner in die Kartusche zu pumpen, bis Sie sehen, dass die Kartusche voll ist.

Überschreiten Sie beim Füllen der Kartusche nicht die Markierung MAX.

Den rasierer benutzen rasieren

Hinweis: Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre

Haut an ein neues Rasiersystem gewöhnt hat.

1 Vergewissern Sie sich, dass sich genügend

Shaving Conditioner in der Shaving

Conditioner-Kartusche befindet.

2 Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den

Ein-/Ausschalter.

Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausreichend geladen ist (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt

“Ladeanzeigen”).

28

DEutScH

-

-

-

Führen Sie den Rasierer sanft mit kreisenden

Bewegungen über die Haut. Halten Sie dabei die Shaving Conditioner-Taste so lange gedrückt, bis sich genügend Shaving

Conditioner für eine angenehme Rasur auf

Ihrer Haut befindet.

Wenn Sie die Shaving Conditioner-Taste loslassen, wird kein Conditioner mehr abgegeben.

Wenn Sie die Shaving Conditioner-Taste kurz drücken, trägt das Gerät automatisch eine bestimmte Menge Conditioner auf.

Drücken Sie die Shaving Conditioner-Taste während der Rasur erneut, um mehr Conditioner aufzutragen und zu gewährleisten, dass die

Schereinheit sanft über die Haut gleitet.

Hinweis: Die Taste für den Shaving Conditioner funktioniert nur bei eingeschaltetem Rasierer.

Hinweis: Dieser Rasierer kann wie ein Nassrasierer auf dem angefeuchteten Gesicht benutzt werden.

Anders als herkömmliche elektrische Rasierer verfügt dieses Gerät über keine Haarauffangkammer. Damit keine Bartstoppeln auf Ihre Kleidung fallen, sollten

Sie während der Rasur genügend Shaving Conditioner auftragen.

5 Reinigen Sie den Rasierer nach jedem

Gebrauch gründlich (siehe Kapitel “Reinigung”).

6 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.

-

-

tipps für ein optimales gleitverhalten und eine glatte rasur

Führen Sie den Rasierer sanft mit kreisenden

Bewegungen über die Haut.

Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Rasierer aus, da dies zu Hautirritationen führen kann.

DEutScH

29

-

-

Damit der Rasierer gut über die Haut gleiten kann, tragen Sie regelmäßig Shaving Conditioner auf.

Sie können den Rasierer auch in der Badewanne oder unter der Dusche verwenden.

Schneiden

Hinweis: Aufgrund des neuen, offenen Designs hören

Sie den Schneidvorgang deutlicher als bei anderen

Langhaarschneidern. Das ist normal.

1 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.

2 Nehmen Sie den Langhaarschneider aus seiner

Halterung am Ladegerät und setzen Sie ihn auf den Rasierer, sodass er mit einem Klicken einrastet.

Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den

Ein-/Ausschalter.

Der Langhaarschneider eignet sich zum

Schneiden von Koteletten und Schnurrbart.

5 Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch gründlich (siehe Kapitel

“Reinigung”).

6 Nehmen Sie den Langhaarschneider vom

Gerät ab, und setzen Sie ihn in seine Halterung zurück.

7 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den

Rasierer. Sie rastet mit einem Klicken ein.

0

DEutScH

8 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.

reinigung und Wartung reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine

Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol,

Benzin oder Azeton.

rasierer/langhaarschneider

Reinigen Sie den Rasierer und den

Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.

Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem

Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.

Hinweis: Der Rasierer ist wasserdicht und kann unter fließendem Wasser gereinigt werden.

1 Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den

Ein-/Ausschalter.

2 Reinigen Sie die Schereinheit und den

Langhaarschneider, während der Rasierer eingeschaltet ist.

Es gibt zwei Möglichkeiten, den Rasierer bzw.

Langhaarschneider zu reinigen:

DEutScH

1

Spülen Sie die Schereinheit bzw. den

Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang unter fließendem heißen Wasser aus.

Tauchen Sie die Schereinheit bzw. den

Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang in heißes Wasser.

Schalten Sie dann den Rasierer aus und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.

Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.

Hinweis: Sollte die Leistung des Rasierers nachlassen und sich dieses Problem mithilfe der hier beschriebenen

Reinigungsmethoden nicht beheben lassen, finden Sie im Kapitel “Häufig gestellte Fragen” Tipps für eine besonders gründliche Reinigung.

Wartung

1 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen

Nähmaschinenöl.

transport

Wenn Sie den Rasierer für längere Zeit nicht benutzen oder auf Reisen gehen, können Sie das

Gerät sichern. Die Reisesicherung verhindert, dass der Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.

2

DEutScH

Die reisesicherung aktivieren

1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

2 Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste gedrückt.

Drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter.

Halten Sie beide Tasten einige Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein kurzes

, summendes Geräusch ertöntund die obere

Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt.

Die Reisesicherung ist nun aktiviert.

Hinweis: Sollten Sie versehentlich zuerst den Ein-

/Ausschalter drücken, wird der Rasierer eingeschaltet.

Wenn das passiert, drücken Sie erneut den Ein-/

Ausschalter, um den Rasierer auszuschalten.

Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, während die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt die obere Ladeanzeige grün, um anzuzeigen, dass der

Rasierer gesichert ist.

Tipp: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um zu

überprüfen, ob die Reisesicherung aktiviert ist. Ist dies der Fall, lässt sich der Rasierer nicht einschalten.

Die reisesicherung deaktivieren

1 Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste gedrückt.

2 Drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter.

Halten Sie beide Tasten einige Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein kurzes

DEutScH

, summendes Geräusch ertönt und die obere

Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt.

Die Reisesicherung ist nun deaktiviert.

Hinweis: Sie können die Reisesicherung auch deaktivieren, indem Sie den Rasierer zurück in das

Ladegerät stellen.

Ersatz

Shaving conditioner-kartusche

Aus hygienischen Gründen empfiehlt sich zweimal pro Jahr ein Austausch der Shaving Conditioner-

Kartusche. Neue Shaving Conditioner-Kartuschen können Sie telefonisch beim Philips Kundendienst bestellen. Die Telefonnummer finden Sie unter www.

philips.com über den Link ‘Philips Kundendienst’.

1 Nehmen Sie die Shaving Conditioner-

Kartusche aus dem Rasierer.

2 Setzen Sie die Führung am oberen Ende der neuen Shaving Conditioner-Kartusche in den

Schlitz am Rand des Rasierers (1). Drücken Sie dann mit dem Daumen gegen die Unterseite der Kartusche (2), bis sie mit einem Klicken am

Rasierer einrastet.

Befüllen Sie die Shaving Conditioner-

Kartusche (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).

Schereinheit

Tauschen Sie die Schereinheit jährlich aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.

Ersetzen Sie die Schereinheit ausschließlich durch eine HS85 Philips Schereinheit.

DEutScH

1 Ziehen Sie die alte Schereinheit vom Rasierer ab.

2 Setzen Sie die neue Schereinheit auf den

Rasierer, sodass sie mit einem Klicken einrastet.

niVEa For MEn Shaving conditioner-

Flasche

Benutzen Sie ausschließlich NIVEA FOR MEN

Shaving Conditioner-Flaschen.

Entsorgung

-

-

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.

Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

Der Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die

Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den

Akku, bevor Sie den Rasierer an einer offiziellen

Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den Rasierer auch an ein

Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.

DEutScH

5

Den akku entsorgen

Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des

Rasierers heraus. Vergewissern Sie sich, dass der

Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.

Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!

1 Nehmen Sie die Shaving Conditioner-

Kartusche aus dem Rasierer.

2 Lösen Sie die drei Schrauben auf der Rückseite des Rasierers.

Entfernen Sie das rückwärtige Gehäuse mit einem Schraubendreher.

Entfernen Sie den Akku.

garantie und kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten

Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren

Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem

Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung

(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen

Sie auch die Philips Website ( www.philips.com

).

Sie können auch direkt die Service-Abteilung von

Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

garantieeinschränkungen

Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der

6

DEutScH

internationalen Garantie, da sie einem normalen

Verschleiß ausgesetzt sind.

Die Conditioner-Kartusche ist ein Einweg-Artikel und unterliegt somit nicht den Bedingungen der internationalen Garantie.

Häufig gestellte Fragen

Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem

Rasierer gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine

Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

Frage

Warum gleitet die

Schereinheit nicht sanft über meine

Haut?

Weshalb rasiert der Rasierer nicht mehr so gut wie bisher?

Antwort

Möglicherweise haben Sie nicht genug Shaving

Conditioner aufgetragen. Halten Sie die Shaving

Conditioner-Taste so lange gedrückt, bis eine ausreichende Menge NIVEA FOR MEN Shaving

Conditioner abgegeben wurde. So kann die

Schereinheit wieder sanft über Ihre Haut gleiten.

Möglicherweise haben Sie den Rasierer nicht richtig gereinigt. Reinigen Sie den Rasierer gründlich (siehe Kapitel “Reinigung und

Wartung”).

Möglicherweise blockieren lange Haare die

Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe, indem

Sie die unten beschriebene, besonders gründliche

Reinigungsmethode befolgen.

Möglicherweise ist die Schereinheit beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie sie aus (siehe

Kapitel “Ersatz”).

Frage

Warum funktioniert der

Rasierer nicht, wenn ich den

Ein-/Ausschalter drücke?

DEutScH

7

Antwort

Möglicherweise ist der Akku leer. Laden Sie ihn wieder auf (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).

Möglicherweise ist die Reisesicherung aktiviert.

Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe

Kapitel “Aufbewahrung und Transport”, Abschnitt

“Transport”).

Möglicherweise verstopft getrockneter Shaving

Conditioner die Scherköpfe in der Schereinheit.

Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie mit der Rasur fortfahren (siehe Kapitel “Reinigung und

Wartung”).

Sie haben die Schereinheit nach der besonders gründlichen Reinigung ggf. nicht richtig zusammengesetzt. Achten Sie beim

Wiedereinsetzen der Schereinheit darauf, jeden

Scherkorb entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, bis er einrastet.

8

DEutScH

Frage

Warum kommt trotz befüllter

Conditioner-

Kartusche nur wenig Shaving

Conditioner aus den Öffnungen?

Warum kommt kein Shaving

Conditioner aus den Öffnungen, wenn ich die Shaving

Conditioner-Taste drücke?

Antwort

Möglicherweise ist eine der Zuführungsöffnungen verstopft. Spülen Sie die Schereinheit ab, oder weichen Sie sie ein. Sollte das nicht funktionieren, pumpen Sie Shaving Conditioner in die Kartusche, bis Conditioner aus der verstopften Öffnung fließt. Sollte auch das nicht funktionieren, versuchen Sie die folgende Methode: 1)

Schalten Sie den Rasierer aus. 2) Ziehen Sie die

Schereinheit vom Rasierer ab. 3) Legen Sie einen

Finger auf die Öffnung, die nicht verstopft ist.

4) Schalten Sie den Rasierer ein. 5) Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste einige Sekunden lang gedrückt, bis wieder Conditioner aus der verstopften Öffnung fließt.

Sie haben die Scherköpfe ggf. nicht wieder in die dazugehörigen Scherkopfhalter eingesetzt.

Einer der Scherköpfe hat in der Mitte keine

Shaving Conditioner-Öffnung und gehört in einen bestimmten Scherkopfhalter. Achten Sie darauf, dass Sie den Scherkopf ohne Conditioner-

Öffnung in den richtigen Scherkopfhalter einsetzen. Dieser befindet sich am nächstem zum

Ein-/Ausschalter, wenn die Schereinheit auf dem

Rasierer angebracht ist.

Die Shaving Conditioner-Kartusche ist fast leer.

Füllen Sie die Kartusche auf (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).

DEutScH

9

Frage

Warum ist der

Langhaarschneider lauter als andere

Langhaarschneider?

Ich habe den

Rasierer fallen gelassen. Dabei ist die Schereinheit abgefallen. Wie setze ich die

Schereinheit wieder zusammen?

Warum erzeugt der Rasierer ganz plötzlich ein seltsames

Geräusch?

Antwort

Aufgrund des neuen, offenen Designs hören Sie den Schneidvorgang deutlicher als bei anderen

Langhaarschneidern. Das ist normal und deutet nicht darauf hin, dass der Langhaarschneider beschädigt ist.

Setzen Sie die Schermesser mit den Vorsprüngen nach oben in die Scherkopfhalter. Setzen Sie die Scherkörbe auf die Scherkopfhalter (über die Schermesser) und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie einrasten. Einer der

Scherkörbe hat in der Mitte keine Shaving

Conditioner-Öffnung und gehört auf einen bestimmten Scherkopfhalter. Dieser befindet sich am nächstem zum Ein-/Ausschalter, wenn die Schereinheit auf dem Rasierer angebracht ist.

Werden Schermesser und Scherkörbe vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis eine optimale Rasierleistung wieder hergestellt ist.

Sie haben ggf. die Schereinheit nicht richtig eingebaut. Setzen Sie die Schermesser mit den

Vorsprüngen nach oben in die Scherkopfhalter.

Setzen Sie die Scherkörbe auf die Scherkopfhalter

(über die Schermesser) und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie einrasten.

Einer der Scherkörbe hat in der Mitte keine

Shaving Conditioner-Öffnung und gehört auf einen bestimmten Scherkopfhalter. Dieser befindet sich am nächstem zum Ein-/Ausschalter, wenn die Schereinheit auf dem Rasierer angebracht ist. Werden Schermesser und

Scherkörbe vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis eine optimale Rasierleistung wieder hergestellt ist.

0

DEutScH

Besonders gründliche reinigungsmethode

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

1 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.

2 Drehen Sie den Scherkorb im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn aus der Schereinheit heraus.

Hinweis: Entfernen Sie jeweils nur einen Scherkopf.

Damit stellen Sie sicher, dass Sie den Scherkopf auch wieder in den entsprechenden Scherkopfhalter zurücksetzen. Dies ist umso wichtiger, da zwei der

Scherköpfe über spezielle Öffnungen für Shaving

Conditioner verfügen. Gleichzeitig wird sichergestellt, dass Sie die Schermesser und Scherkörbe der verschiedenen Scherköpfe nicht vertauschen. Dies hätte negative Auswirkungen auf die Rasierergebnisse.

Entfernen Sie, falls notwendig, das Schermesser vom Scherkorb.

Reinigen Sie das Schermesser und den

Scherkorb mit der beiliegenden Bürste.

5 Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser mit den Vorsprüngen nach oben wieder in die

Schereinheit.

6 Setzen Sie den Scherkorb wieder auf den

Scherkopfhalter (über das Schermesser).

DEutScH

1

7 Drehen Sie den Scherkorb entgegen dem

Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

8 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den

Rasierer. Sie rastet mit einem Klicken ein.

2

ESpañol

importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

-

peligro

Asegúrese de que el adaptador no se moje (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo).

-

-

-

advertencia

El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.

Este aparato no debe ser usado por personas

(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

-

-

-

-

-

precaución

No sumerja nunca el cargador en agua ni lo enjuague bajo el grifo.

Coloque y utilice siempre el cargador sobre una superficie resistente a los líquidos.

Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C.

Utilice únicamente el adaptador y el cargador suministrados.

No utilice la afeitadora ni el cargador si están dañados.

ESpañol

Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro.

-

-

cumplimiento de normas

Esta afeitadora cumple las normas de seguridad aprobadas internacionalmente, se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha y se puede lavar bajo el grifo.

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.

-

general

El adaptador transforma la corriente de 100

- 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.

Vista general (fig. 1) a

Afeitadora

1 Tapa protectora

2 Cortapatillas

3 Unidad de afeitado

4 Cartucho de loción de afeitado

5 Botón de loción de afeitado

6 Botón de encendido/apagado

7 Pilotos de carga

B

Accesorios

8 Frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN

9 Cargador

10 Soporte para el cortapatillas

11 Cepillo de limpieza

ESpañol

12 Adaptador (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo)

antes de empezar carga

1 Enchufe la clavija pequeña al cargador y conecte el adaptador a la red.

2 Coloque la afeitadora en el cargador.

,

La afeitadora se está cargando.

Cargue la afeitadora durante horas.

Nota: Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez o cuando el piloto inferior de carga se ilumine en rojo (consulte la sección “Indicaciones de carga”).

Nota: Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 40 minutos.

carga rápida

Tras un tiempo de carga de 9 minutos, la afeitadora dispone de energía suficiente para un afeitado.

Nota: La carga rápida sólo es posible cuando ya se ha cargado una vez la afeitadora durante 4 horas.

ESpañol

5

indicaciones de carga

-

carga

Durante la carga, el piloto inferior de carga primero parpadea en rojo y después se apaga. A continuación, el piloto superior de carga parpadea en verde y luego se queda encendido en verde de forma continua.

-

carga rápida

Tras un tiempo de carga de 9 minutos, el piloto inferior de carga se apaga y el piloto superior de carga comienza a parpadear en verde para indicar que la afeitadora dispone de energía suficiente para un afeitado.

-

Batería baja

Cuando la batería tiene poca carga, el piloto inferior de carga se ilumina en rojo durante el afeitado, y parpadea en el mismo color cuando apaga la afeitadora.

-

Batería llena

Cuando la batería está completamente cargada, el piloto superior de carga se enciende en verde de forma continua.

llenado del cartucho de loción de afeitado

1 Retire la lengüeta del frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN.

6

ESpañol

2 Gire el tapón del frasco de loción de afeitado en el sentido de las agujas del reloj (“clic”).

,

El tapón se desplaza hacia abajo y aparece la boquilla de loción de afeitado.

Introduzca la boquilla del frasco de loción de afeitado en la abertura de llenado del cartucho de loción.

Mueva el frasco hacia arriba y hacia abajo unas

5 veces para bombear la loción de afeitado al interior del cartucho hasta que vea que éste está lleno.

No llene el cartucho por encima de la indicación

MAX.

uso de la afeitadora afeitado

Nota: Su piel puede necesitar de 2 a 3 semanas para acostumbrarse a un nuevo sistema de afeitado.

1 Asegúrese de que haya suficiente loción de afeitado en el cartucho de loción.

2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora.

Asegúrese de que la afeitadora esté suficientemente cargada (consulte la sección

“Indicaciones de carga” del capítulo “Antes de empezar”).

ESpañol

7

-

-

-

Desplace suavemente la afeitadora en círculos sobre la piel y pulse el botón de loción de afeitado hasta aplicarse suficiente loción sobre la piel para un afeitado cómodo.

Al soltar el botón de loción de afeitado, la afeitadora deja de dispensar loción.

Si pulsa brevemente el botón de loción de afeitado, el aparato dispensa automáticamente una cierta cantidad de loción.

Pulse de nuevo el botón de loción de afeitado para aplicar una mayor cantidad de loción durante el afeitado y asegurarse de que la unidad de afeitado se deslice suavemente sobre su piel.

Nota: El botón de loción de afeitado sólo funciona cuando la afeitadora está encendida.

Nota: El uso de esta afeitadora es similar al de una cuchilla de afeitar: puede utilizarla sobre la cara humedecida. A diferencia de las afeitadoras eléctricas convencionales, este aparato no dispone de cámara de recogida del pelo. Con el fin de evitar que los restos de barba caigan sobre su ropa, aplique una cantidad de loción suficiente durante el afeitado.

5 Limpie a fondo la afeitadora después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza”).

6 Para evitar deterioros y daños, coloque la tapa protectora en la afeitadora.

-

-

-

recomendaciones para un deslizamiento

óptimo y un afeitado suave

Desplace suavemente la afeitadora en círculos sobre la piel.

No ejerza demasiada presión sobre la afeitadora, ya que podría causar irritación en la piel.

Con el fin de asegurar un deslizamiento adecuado, aplique loción de afeitado con regularidad.

8

ESpañol

También puede utilizar la afeitadora en el baño o en la ducha.

cómo recortar la barba

Nota: Debido a su nuevo diseño abierto, el sonido producido por la acción de corte del cortapatillas se oirá más que con otros cortapatillas. Esto es normal.

1 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.

2 Saque el cortapatillas de su soporte en el cargador y colóquelo en la afeitadora (“clic”).

Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora.

Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y/o el bigote.

5 Limpie bien el cortapatillas después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza”).

6 Quite el cortapatillas y colóquelo de nuevo en el soporte.

7 Coloque de nuevo la unidad de afeitado en la afeitadora (“clic”).

8 Para evitar deterioros y daños, coloque la tapa protectora en la afeitadora.

ESpañol

9

limpieza y mantenimiento limpieza

No use productos abrasivos ni líquidos tales como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

afeitadora/cortapatillas

Limpie la afeitadora y el cortapatillas después de cada uso.

Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.

Nota: La afeitadora es hermética y puede lavarse bajo el grifo.

1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora.

-

-

2 Limpie la unidad de afeitado y el cortapatillas mientras la afeitadora está encendida.

Hay dos maneras de limpiar la afeitadora o el cortapatillas:

Enjuague la unidad de afeitado y el cortapatillas bajo el grifo con agua caliente durante al menos

30 segundos.

Sumerja la unidad de afeitado o el cortapatillas en agua caliente durante al menos 30 segundos.

Apague la afeitadora y sacúdala para eliminar el exceso de agua.

50

ESpañol

Para evitar deterioros y daños, coloque la tapa protectora en la afeitadora.

Nota: Si la afeitadora no afeita tan bien como solía hacerlo, y no puede solucionar el problema con los métodos de limpieza descritos en este capítulo, consulte el capítulo “Preguntas más frecuentes” para obtener información sobre un método de limpieza más a fondo.

Mantenimiento

1 Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.

transporte

Si no va a utilizar la afeitadora durante un largo periodo de tiempo o si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita el encendido accidental del aparato.

activación del bloqueo para viajes

1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.

2 Pulse y mantenga pulsado el botón de loción de afeitado.

Pulse el botón de encendido/apagado con la otra mano.

Mantenga pulsados los dos botones durante unos segundos. Espere hasta que la afeitadora emita un breve zumbidoy el piloto superior de carga de la afeitadora parpadee

, varias veces.

El bloqueo para viajes está ahora activado.

ESpañol

51

Nota: Si pulsa accidentalmente el botón de encendido/ apagado en primer lugar, la afeitadora se pondrá en funcionamiento. En ese caso, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado para apagarla.

Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado mientras el bloqueo para viajes está activado, el piloto superior de carga parpadea en verde para indicar que la afeitadora está bloqueada.

Consejo: Pulse el botón de encendido/apagado para comprobar si el bloqueo para viajes está activado. Si lo estuviera, la afeitadora no se encenderá.

Desactivación del bloqueo para viajes

1 Pulse y mantenga pulsado el botón de loción de afeitado.

2 Pulse el botón de encendido/apagado con la otra mano.

Mantenga pulsados los dos botones durante unos segundos. Espere hasta que la afeitadora

, emita un breve zumbido y el piloto superior de carga de la afeitadora parpadee varias veces.

El bloqueo para viajes está ahora desactivado.

Nota: También puede desactivar el bloqueo para viajes colocando de nuevo la afeitadora en el cargador.

Sustitución cartucho de loción de afeitado

Por razones de higiene, le aconsejamos que sustituya el cartucho de loción de afeitado dos veces al año. Podrá adquirir nuevos cartuchos de loción de afeitado en un centro de servicio Philips.

52

ESpañol

1 Quite el cartucho de loción de afeitado de la afeitadora.

2 Inserte el saliente de la parte superior del nuevo cartucho de loción en la ranura del borde de la afeitadora (1). A continuación, presione la parte inferior del cartucho con el pulgar (2) para fijar el cartucho a la afeitadora (“clic”).

Llene el cartucho de loción de afeitado

(consulte el capítulo “Antes de empezar”).

unidad de afeitado

Reemplace la unidad de afeitado anualmente para obtener unos resultados óptimos.

Para sustituir la unidad de afeitado, utilice únicamente una unidad de afeitado Philips HS85.

1 Quite la unidad de afeitado usada de la afeitadora.

2 Coloque la unidad de afeitado nueva en la afeitadora (“clic”).

Frasco de loción de afeitado niVEa For

MEn

Utilice únicamente frascos de loción de afeitado

NIVEA FOR MEN.

ESpañol

5

cómo deshacerse del aparato

-

-

Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.

La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar la batería, puede llevar el aparato a un centro de servicio Philips, donde el personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.

cómo quitar la batería recargable

Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite del aparato.

Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas.

1 Quite el cartucho de loción de afeitado de la afeitadora.

2 Desenrosque los tres tornillos de la parte posterior de la afeitadora.

5

ESpañol

Quite el panel posterior de la carcasa con un destornillador.

Extraiga la batería recargable.

garantía y servicio

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com

, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al

Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.

restricciones de la garantía

Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste.

El cartucho de loción es un elemento desechable y no está cubierto por las condiciones de la garantía internacional.

preguntas más frecuentes

En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre la afeitadora. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el

Servicio de Atención al Cliente de su país.

ESpañol

55

Pregunta

¿Por qué la afeitadora no se desliza suavemente sobre mi piel?

¿Por qué la afeitadora no afeita igual de bien que antes?

Respuesta

Es posible que no haya aplicado suficiente loción de afeitado. Pulse el botón de loción de afeitado hasta que se haya aplicado una cantidad suficiente de loción NIVEA FOR MEN. Esto hará que la afeitadora vuelva a deslizarse suavemente sobre su piel.

Es posible que no haya limpiado bien la afeitadora.

Límpiela a fondo (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

¿Por qué no funciona la afeitadora al pulsar el botón de encendido/ apagado?

Puede haber pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. Limpie éstos siguiendo los pasos del método de limpieza más a fondo que se describe más adelante.

Es posible que la unidad de afeitado esté dañada o gastada. Reemplácela (consulte el capítulo

“Sustitución”).

Puede que la batería esté descargada. Vuelva a cargarla (consulte el capítulo “Antes de empezar”).

El bloqueo para viajes podría estar activado.

Desactívelo (consulte la sección “Transporte” del capítulo “Almacenamiento y transporte”).

La loción seca puede bloquear los cabezales de la unidad de afeitado. Limpie a fondo la afeitadora antes de continuar afeitándose (consulte el capítulo

“Limpieza y mantenimiento”).

56

ESpañol

Pregunta Respuesta

¿Por qué sale poca cantidad de loción de afeitado por los orificios a pesar de que hay suficiente loción en el cartucho?

Es posible que no haya montado bien la unidad de afeitado tras limpiarla más a fondo. Al montarla, asegúrese de girar cada protector en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.

Uno de los orificios de la loción podría estar bloqueado. Enjuague o sumerja la unidad de afeitado en agua. Si este método no diera resultado, bombee loción de afeitado al interior del cartucho hasta que comience a salir de nuevo loción por el orificio bloqueado. Si este método tampoco diera resultado, intente lo siguiente: 1) Apague la afeitadora 2) Quite la unidad de afeitado de la afeitadora 3) Coloque un dedo sobre el orificio que no esté bloqueado

4) Encienda la afeitadora 5) Pulse el botón de loción de afeitado durante varios segundos hasta que comience a salir de nuevo loción por el orificio bloqueado.

Es posible que no haya colocado los cabezales de afeitado en sus soportes originales. Uno de los cabezales de afeitado no tiene orificio para la loción en su parte central y debe colocarse en un soporte específico. Asegúrese de que coloca el cabezal sin orificio en el soporte adecuado, es decir, en el que está más cerca del botón de encendido/apagado cuando la unidad de afeitado está montada en la afeitadora.

ESpañol

57

Pregunta

¿Por qué no sale loción de afeitado por los orificios al pulsar el botón de loción de afeitado?

¿Por qué el cortapatillas es más ruidoso que otros cortapatillas?

Se me ha caído la afeitadora y se ha desprendido la unidad de afeitado. ¿Cómo puedo volver a montarla?

Respuesta

El cartucho de loción de afeitado está casi vacío.

Rellénelo (consulte el capítulo “Antes de empezar”).

Debido a su nuevo diseño abierto, el sonido de corte del cortapatillas se oye más que con otros cortapatillas. Esto es normal y no significa que tenga ningún problema.

Coloque las cuchillas en los soportes de los cabezales de afeitado con las hojas hacia arriba.

Coloque los protectores en los soportes (sobre las cuchillas) y gírelos en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encajen en su sitio. Uno de los protectores no tiene orificio para la loción en su parte central y debe colocarse en un soporte específico, es decir, el que está más cerca del botón de encendido/apagado cuando la unidad de afeitado está montada en la afeitadora. Si las cuchillas y los protectores se han mezclado, pasarán varias semanas hasta que el rendimiento de afeitado vuelva a ser

óptimo.

58

ESpañol

Pregunta

¿Por qué la afeitadora de repente hace un ruido extraño?

Respuesta

Es probable que no haya montado bien la unidad de afeitado. Coloque las cuchillas en los soportes de los cabezales de afeitado con las hojas hacia arriba.

Coloque los protectores en los soportes (sobre las cuchillas) y gírelos en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encajen en su sitio. Uno de los protectores no tiene orificio para la loción en su parte central y debe colocarse en un soporte específico, es decir, el que está más cerca del botón de encendido/apagado cuando la unidad de afeitado está montada en la afeitadora. Si las cuchillas y los protectores se han mezclado, pasarán varias semanas hasta que el rendimiento de afeitado vuelva a ser

óptimo.

Método de limpieza más a fondo

Asegúrese de que el aparato está apagado.

1 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.

2 Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj y sáquelo de la unidad de afeitado.

Nota: Quite los cabezales de uno en uno, así se asegurará de colocarlos siempre en su soporte original. Esto es importante, ya que dos de ellos tienen unos orificios especiales para la loción de afeitado.

Además, evitará que se mezclen las cuchillas y los protectores de los diferentes cabezales, lo cual afecta al rendimiento de afeitado.

Quite la cuchilla del protector si fuera necesario.

ESpañol

59

Limpie la cuchilla y el protector con el cepillo que se suministra.

5 Una vez limpia, vuelva a colocar la cuchilla en la unidad de afeitado con las hojas hacia arriba.

6 Vuelva a colocar el protector en el soporte del cabezal de afeitado (sobre la cuchilla).

7 Gire el protector en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.

8 Coloque de nuevo la unidad de afeitado en la afeitadora (“clic”).

60

FrançaiS

important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

-

Danger

Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la figure).

-

-

-

avertissement

L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour

éviter tout accident.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

-

-

-

-

-

attention

Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.

Placez toujours le chargeur sur une surface imperméable et solide.

Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C.

Utilisez exclusivement l’adaptateur et le chargeur fournis.

N’utilisez pas le rasoir/chargeur s’il est endommagé.

FrançaiS

61

Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour

éviter tout accident.

-

-

conformité aux normes

Ce rasoir est conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques

(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

-

général

L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.

Aperçu (fig. 1) a

Rasoir

1 Capot de protection

2 Tondeuse

3 Unité de rasage

4 Cartouche de lotion de rasage

5 Bouton de lotion de rasage

6 Bouton marche/arrêt

7 Voyants de charge

B

Accessoires

8 Flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN

9 Chargeur

10 Support pour tondeuse

11 Brosse de nettoyage

12 Adaptateur (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la figure)

62

FrançaiS pour démarrer charge

1 Enfoncez la petite fiche dans le chargeur et l’adaptateur dans la prise secteur.

2 Placez le rasoir dans le chargeur.

,

Le rasoir est en cours de charge.

Chargez le rasoir pendant heures.

Remarque : Chargez le rasoir avant la première utilisation ou lorsque le voyant de charge inférieur s’allume en rouge (voir la section « Informations relatives à la charge »).

Remarque : Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 40 minutes environ.

charge rapide

Après 9 minutes de charge, le rasoir est suffisamment chargé pour une séance de rasage.

Remarque : La charge rapide n’est possible que si le rasoir a été chargé une première fois pendant

4 heures.

informations relatives à la charge

-

charge

En cours de charge, le voyant de charge inférieur clignote tout d’abord en rouge, puis s’éteint. Après cela, le voyant de charge supérieur passe du vert clignotant au vert fixe.

FrançaiS

6

-

charge rapide

Après 9 minutes de charge, le voyant inférieur s’éteint et le voyant supérieur se met à clignoter en vert, et ce, afin d’indiquer que le rasoir est suffisamment chargé pour une séance de rasage.

-

Batterie faible

Lorsque le niveau de charge de la batterie est insuffisant, le voyant inférieur s’allume en rouge. Il passe au rouge clignotant lorsque vous éteignez le rasoir.

-

Batterie pleine

Le voyant de charge supérieur reste allumé en vert lorsque la batterie est entièrement chargée.

remplissage de la cartouche de lotion de rasage

1 Enlevez la languette du flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN.

2 Tournez le bouchon du flacon de rasage dans le sens des aiguilles d’une montre (clic).

,

Le bouchon glisse vers le bas et l’embout apparaît.

6

FrançaiS

Placez l’embout du flacon de lotion de rasage dans l’orifice de remplissage de la cartouche.

Agitez le flacon de haut en bas 5 fois environ de manière à ce que la lotion de rasage s’écoule dans la cartouche jusqu’à ce que cette dernière soit remplie.

Ne remplissez pas la cartouche au-delà de l’indication de niveau maximal (MAX).

utilisation du rasoir rasage

Remarque : La peau a besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer à un nouveau système de rasage.

1 Vérifiez que la cartouche contient suffisamment de lotion de rasage.

2 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

Assurez-vous que le rasoir est suffisamment chargé (voir le chapitre « Pour démarrer », section « Informations relatives à la charge »).

-

-

Faites glisser l’unité de rasage sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires et en appuyant sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à ce que votre peau en soit suffisamment enduite pour un rasage tout en confort.

Dès que vous relâchez le bouton de lotion de rasage, l’apport de lotion cesse.

Si vous appuyez brièvement sur le bouton de lotion de rasage, l’appareil applique automatiquement une certaine quantité de lotion.

FrançaiS

65

Appuyez de nouveau sur le bouton de lotion de rasage pour en appliquer davantage durant le rasage si vous sentez que cela est nécessaire, et ce, afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.

Remarque : Ce bouton fonctionne uniquement lorsque le rasoir est en marche.

Remarque : Ce rasoir peut s’utiliser sur le même principe qu’un rasoir mécanique : vous pouvez l’employer sur une peau humide. Contrairement à un rasoir électrique classique, cet appareil ne dispose pas d’un compartiment à poils de barbe. Pour éviter d’en avoir sur vos vêtements, appliquez de la lotion en suffisance en cours de rasage.

5 Nettoyez soigneusement le rasoir après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »).

6 Placez le capot de protection sur le rasoir pour

éviter tout dommage.

-

-

-

-

conseils pour un rasage optimal et tout en douceur

Faites doucement glisser le rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires.

N’exercez pas une pression trop forte sur le rasoir car cela pourrait entraîner des irritations de la peau.

Appliquez uniformément la lotion pour un rasage tout en douceur.

Le rasoir peut aussi s’utiliser sous la douche ou dans le bain.

66

FrançaiS tondeuse

Remarque : L’action de coupe de la tondeuse est plus clairement audible que sur les autres modèles. Ce bruit parfaitement normal s’explique par son nouveau concept ouvert.

1 Détachez l’unité de rasage du rasoir.

2 Retirez la tondeuse du support pour tondeuse situé sur le chargeur, puis placez-la sur le rasoir

(clic).

Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

Servez-vous de la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.

5 Nettoyez soigneusement la tondeuse après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »).

6 Retirez la tondeuse et replacez-la dans son support.

7 Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic).

8 Placez le capot de protection sur le rasoir pour

éviter tout dommage.

FrançaiS

67

nettoyage et entretien nettoyage

N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons

à récurer ni de liquides tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

rasoir/tondeuse

Nettoyez le rasoir et la tondeuse après chaque utilisation.

Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.

Remarque : Le rasoir est étanche et peut être nettoyé à l’eau courante.

1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

-

-

2 Nettoyez l’unité de rasage et la tondeuse en veillant à ce que le rasoir soit allumé.

Le rasoir/la tondeuse peut se nettoyer de deux manières :

Maintenez l’unité de rasage/tondeuse sous le robinet d’eau chaude pendant au moins

30 secondes.

Plongez l’unité de rasage/tondeuse dans l’eau chaude pendant au moins 30 secondes.

Éteignez le rasoir et secouez-le pour retirer l’excès d’eau.

68

FrançaiS

Placez le capot de protection sur le rasoir pour

éviter tout dommage.

Remarque : Si les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude et que vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des méthodes de nettoyage décrites dans ce chapitre, reportez-vous au chapitre « Foire aux questions » pour plus de précisions sur un nettoyage en profondeur du rasoir.

Entretien

1 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse.

transport

Si vous n’utilisez pas le rasoir pendant une longue période ou si vous voulez l’emporter en voyage, vous avez la possibilité de le verrouiller. Ainsi, il ne risque pas de se mettre en marche accidentellement.

activation du verrouillage

1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.

2 Maintenez le bouton de lotion de rasage enfoncé.

De l’autre main, appuyez sur le bouton marche/ arrêt.

Maintenez les deux boutons enfoncés pendant quelques secondes. Attendez que le rasoir

émette un bref bourdonnement,puis que le voyant de charge du rasoir clignote à plusieurs

, reprises.

Le verrouillage est alors activé.

FrançaiS

69

Remarque : Si, par mégarde, vous appuyez d’abord sur le bouton marche/arrêt, le rasoir se met en route. Dans un tel cas, appuyez de nouveau sur le bouton marche/ arrêt pour éteindre le rasoir.

Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt alors que le verrouillage est activé, le voyant de charge supérieur clignote en vert, ce qui indique que le rasoir est verrouillé.

Conseil : Pour vous assurer que le rasoir est verrouillé, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Si le verrouillage est activé, le rasoir ne se met pas en marche.

Désactivation du verrouillage

1 Maintenez le bouton de lotion de rasage enfoncé.

2 De l’autre main, appuyez sur le bouton marche/ arrêt.

Maintenez les deux boutons enfoncés pendant quelques secondes. Attendez que le rasoir

émette un bref bourdonnement, puis que le voyant de charge du rasoir clignote à plusieurs

, reprises.

Le verrouillage est alors désactivé.

Remarque : Vous pouvez aussi désactiver le verrouillage en plaçant simplement le rasoir dans le chargeur.

remplacement cartouche de lotion de rasage

Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer la cartouche de lotion de rasage deux fois par an.

Vous pouvez commander votre nouvelle cartouche auprès du Service Consommateurs Philips par téléphone. Pour trouver le numéro de téléphone

70

FrançaiS

correspondant, visitez notre site Web à l’adresse www.philips.com

et cliquez sur le lien du

Service Consommateurs Philips.

1 Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir.

2 Insérez la languette supérieure de la nouvelle cartouche de lotion de rasage dans la fente située au bord du rasoir (1). Appuyez ensuite avec votre pouce (2) sur la partie inférieure de la cartouche afin de solidariser la cartouche au rasoir (clic).

Remplissez la cartouche de lotion de rasage

(voir le chapitre « Pour démarrer »).

unité de rasage

Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez l’unité de rasage chaque année.

Remplacez l’unité de rasage uniquement par une unité de rasage HS85 Philips.

1 Détachez l’ancienne unité de rasage du rasoir.

2 Placez une unité de rasage neuve sur le rasoir

(clic).

FrançaiS

71

Flacon de lotion de rasage niVEa For

MEn

Employez exclusivement des flacons de lotion de rasage NIVEA FOR MEN.

Mise au rebut

-

-

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

La batterie rechargeable contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.

Mise au rebut de la batterie rechargeable

Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurezvous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez.

Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.

1 Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir.

72

FrançaiS

2 Dévissez les trois vis à l’arrière du rasoir.

Retirez la plaque arrière du logement de batterie à l’aide d’un tournevis.

Retirez la batterie rechargeable.

garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le

Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of

Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

limitation de garantie

Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage

(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale.

La cartouche de lotion de rasage est un consommable et n’est pas couverte par la garantie internationale.

FrançaiS

7

Foire aux questions

Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet du rasoir. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.

Question

Pourquoi l’unité de rasage ne glisse-t-elle pas en douceur sur ma peau ?

Pourquoi les résultats de rasage ne sontils pas aussi satisfaisants que d’habitude ?

Réponse

Vous n’avez peut-être pas appliqué suffisamment de lotion de rasage. Appuyez sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à ce qu’une quantité suffisante de lotion de rasage NIVEA FOR MEN ait été libérée. L’unité de rasage glissera de nouveau en douceur sur votre peau.

Vous n’avez peut-être pas nettoyé le rasoir correctement. Procédez à un nettoyage minutieux

(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Pourquoi le rasoir ne fonctionne-t-il pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/ arrêt ?

Les têtes de rasage sont peut-être bloquées par de longs poils. Pour les nettoyer, suivez les instructions décrites dans la section « Méthode de nettoyage en profondeur » ci-dessous.

L’unité de rasage est peut-être endommagée ou usée. Remplacez l’unité de rasage (voir le chapitre

« Remplacement »).

La batterie est peut-être vide. Rechargez la batterie

(voir le chapitre « Pour démarrer »).

7

FrançaiS

Question

Pourquoi la lotion de rasage s’écoule-t-elle si faiblement par les orifices alors que la cartouche en contient en suffisance ?

Réponse

Le verrouillage est peut-être activé. Désactivez le verrouillage (voir le chapitre « Rangement et transport », section « Transport »).

Il se peut que les têtes de rasage soient obstruées par de la lotion de rasage séchée. Nettoyez l’appareil en profondeur avant de continuer à vous raser (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Vous n’avez peut-être pas remonté correctement l’unité de rasage après un nettoyage en profondeur.

Lorsque vous remontez l’unité de rasage, assurezvous d’avoir tourné les grilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.

L’un des orifices de distribution de lotion de rasage est peut-être bouché. Rincez l’unité de rasage ou faites-la tremper. Si le problème persiste, agitez le flacon de lotion de rasage jusqu’à ce que celle-ci recommence à s’écouler par l’orifice préalablement bouché. Si le problème n’est toujours pas résolu, essayez la méthode suivante : 1) Éteignez le rasoir.

2) Retirez l’unité de rasage du rasoir. 3) Placez votre doigt sur l’orifice non bouché. 4) Allumez le rasoir. 5) Appuyez pendant plusieurs secondes sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à ce que celle-ci recommence à s’écouler par l’orifice préalablement bouché.

Vous n’avez peut-être pas remonté les têtes de rasage dans leur support d’origine. L’une des têtes de rasage n’a pas d’orifice central de distribution pour lotion de rasage et ne peut être placée que sur le support le plus proche du bouton marche/arrêt lorsque l’unité de rasage est installée sur le rasoir.

FrançaiS

75

Question Réponse

Pourquoi la lotion de rasage ne s’écoule-telle pas lorsque j’appuie sur le bouton de lotion de rasage ?

Pourquoi la tondeuse est-elle plus bruyante que les autres tondeuses ?

J’ai fait tomber le rasoir et l’unité de rasage s’est détachée.

Comment puisje la remonter ?

La cartouche est presque vide. Remplissez-la de lotion de rasage (voir le chapitre « Pour démarrer »).

L’action de coupe de la tondeuse est plus clairement audible que sur les autres modèles. Ce bruit parfaitement normal s’explique par son nouveau concept ouvert ; il n’indique pas un quelconque dysfonctionnement de la tondeuse.

Placez les lames dans les supports de la tête de rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut.

Montez les grilles sur les supports (sur les lames) et tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. L’une des grilles n’a pas d’orifice central de distribution pour lotion de rasage et ne peut être placée que sur le support le plus proche du bouton marche/arrêt, lorsque l’unité de rasage est installée sur le rasoir. Si les lames et les grilles ont été interverties, il pourrait falloir plusieurs semaines avant de recommencer à obtenir des résultats de rasage optimaux.

76

FrançaiS

Question

Pourquoi le rasoir émet-il soudainement un bruit inhabituel ?

Réponse

Vous n’avez probablement pas remonté l’unité de rasage correctement. Placez les lames dans les supports de la tête de rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut. Montez les grilles sur les supports (sur les lames) et tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. L’une des grilles n’a pas d’orifice central de distribution pour lotion de rasage et ne peut être placée que sur le support le plus proche du bouton marche/arrêt, lorsque l’unité de rasage est installée sur le rasoir. Si les lames et les grilles ont

été interverties, il pourrait falloir plusieurs semaines avant de recommencer à obtenir des résultats de rasage optimaux.

Méthode de nettoyage en profondeur

Assurez-vous que l’appareil est éteint.

1 Détachez l’unité de rasage du rasoir.

2 Tournez la grille dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-la de l’unité de rasage.

Remarque : Ne retirez qu’une seule tête de rasage

à la fois. Vous éviterez ainsi de remonter une tête de rasage sur un support inapproprié, ce qui est important car deux têtes de rasage ont des orifices spéciaux de distribution pour lotion de rasage. De cette façon, vous ne pourrez pas non plus intervertir les lames et les grilles de différentes têtes de rasage, ce qui pourrait affecter les performances de l’appareil.

Si nécessaire, retirez la lame de la grille.

FrançaiS

77

Nettoyez la lame et la grille à l’aide de la brosse fournie.

5 Après le nettoyage, replacez la lame sur l’unité de rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut.

6 Replacez la grille sur le support de la tête de rasage (sur la lame).

7 Tournez la grille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

8 Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic).

78

italiano

importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

-

pericolo

Assicuratevi che l’adattatore non si bagni

(l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura).

-

-

-

avviso

L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.

L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

-

-

-

-

-

-

attenzione

Non immergete mai il caricabatterie nell’acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.

Posizionate il caricabatterie su una superficie impermeabile ai liquidi.

Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese tra 5 e 35 °C.

Utilizzate esclusivamente l’adattatore e il caricabatterie in dotazione.

Non utilizzate il rasoio o il caricabatterie se sono danneggiati.

Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un

italiano

79 adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose.

-

-

conformità agli standard

L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale e può essere utilizzato tranquillamente nel bagno o sotto la doccia.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).

Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.

-

indicazioni generali

L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore ai 24 volt.

Panoramica (fig. 1) a

Rasoio

1 Cappuccio di protezione

2 Tagliabasette

3 Unità di rasatura

4 Cartuccia per la lozione di rasatura

5 Pulsante per l’erogazione della lozione

6 Pulsante on/off

7 Spie di ricarica

B

Accessori

8 Bottiglietta crema NIVEA FOR MEN

9 Caricabatterie

10 Vano tagliabasette

11 Spazzolina per la pulizia

12 Adattatore (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura)

80

italiano

Messa in funzione come ricaricare l’apparecchio

1 Inserite lo spinotto nel caricabatterie e collegate l’adattatore a una presa di corrente.

2 Posizionate il rasoio nel caricabatterie.

,

Il rasoio viene ricaricato.

Il tempo di ricarica del rasoio è di ore.

Nota: prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o quando la spia inferiore di ricarica è rossa e accesa (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”), ricaricate il rasoio.

Nota: un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti.

ricarica rapida

Dopo un periodo di ricarica di 9 minuti, il rasoio dispone di una autonomia per una rasatura.

Nota: la ricarica rapida può essere effettuata solo dopo aver ricaricato almeno una volta il rasoio per 4 ore.

istruzioni di ricarica

-

come ricaricare l’apparecchio

Durante la ricarica, la spia di ricarica inferiore diventa rossa e lampeggia per poi spegnersi. La spia di ricarica superiore è inizialmente di colore verde e lampeggia, quindi rimane verde a luce fissa.

italiano

81

-

ricarica rapida

Quando il rasoio rimane in carica per 9 minuti, la spia inferiore di ricarica si spegne e quella superiore diventa verde e lampeggia, a indicare che il rasoio ha un’autonomia sufficiente per una rasatura.

-

Batteria scarica

Quando la batteria è quasi scarica, la spia inferiore di ricarica diventa rossa durante la rasatura e lampeggia sempre con colore rosso quando spegnete il rasoio.

-

Batteria carica

Quando la batteria è completamente carica, la spia superiore di ricarica diventa verde e rimane accesa a luce fissa.

riempimento della cartuccia della lozione

1 Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN.

2 Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione.

,

Il tappo si apre verso il basso scoprendo l’ugello dell’erogatore

82

italiano

Posizionate l’ugello della bottiglietta della lozione nell’apertura di riempimento della cartuccia della lozione.

Spingete la bottiglietta su e giù circa 5 volte per pompare la crema di rasatura nella cartuccia fin quando non è piena.

non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio.

uso del rasoio

Modalità di rasatura

Nota: può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura.

1 Accertarsi che nel serbatoio della crema di rasatura sia presente una quantità sufficiente di crema.

2 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

Accertatevi che il rasoio sia sufficientemente carico (vedere capitolo “Messa in funzione”, alla sezione “Istruzioni di ricarica”).

-

Spostate delicatamente il rasoio con movimenti circolari sulla pelle e premete il pulsante di erogazione della crema in modo che la quantità di crema sulla pelle sia sufficiente per una piacevole rasatura.

Quando rilasciate il pulsante di erogazione della crema, l’unità interrompe l’erogazione della crema.

italiano

8

-

-

Premendo brevemente il pulsante di erogazione della crema, il rasoio applica automaticamente una quantità fissa di crema.

Premete nuovamente il pulsante di erogazione per applicare una quantità maggiore di lozione durante la rasatura, al fine di ottenere un’azione più delicata del rasoio sulla pelle.

Nota: il pulsante di erogazione della lozione funziona solo se il rasoio è acceso.

Nota: il rasoio è stato concepito per essere utilizzato come una lametta e pertanto potete usarlo sulla pelle bagnata. A differenza dei comuni rasoi elettrici, questo apparecchio non è dotato di vaschetta di raccolta dei peli. Per evitare che i peli cadano sugli abiti, applicate una quantità sufficiente di crema durante la rasatura.

5 Pulite a fondo l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere capitolo “Pulizia”).

6 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.

-

-

-

-

Suggerimenti per un’estrema scorrevolezza e ottimi risultati di rasatura

Spostate delicatamente il rasoio sulla pelle compiendo movimenti circolari.

Non premete troppo sul rasoio per evitare di irritare la pelle.

Per ottenere la giusta scorrevolezza, applicate regolarmente la lozione.

Potete utilizzare il rasoio nella vasca o nella doccia.

regolazione dei peli

Nota: il nuovo design aperto permette di percepire l’azione di taglio dei peli del tagliabasette in modo più nitido. Si tratta di una condizione normale.

8

italiano

1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.

2 Estraete il tagliabasette dal relativo vano nel caricabatterie e fatelo scattare in posizione sul rasoio.

Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

Potete utilizzare il rifinitore di precisione per regolare basette e baffi.

5 Pulite a fondo l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere capitolo “Pulizia”).

6 Rimuovete il tagliabasette e posizionatelo nuovamente nell’apposito vano.

7 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.

8 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.

pulizia e manutenzione pulizia

non pulite l’apparecchio con detergenti abrasivi, spugnette o liquidi come alcool, benzina o acetone.

italiano

85

rasoio/tagliabasette

Pulite sempre il rasoio e il tagliabasette dopo l’uso.

Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.

Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.

Nota: l’apparecchio è impermeabile e può essere lavato sotto l’acqua corrente.

1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

-

2 Pulite l’unità di rasatura e il tagliabasette con l’apparecchio acceso.

Potete pulire il rasoio e il tagliabasette in due modi:

Sciacquate l’unità di rasatura/tagliabasette sotto l’acqua corrente per almeno 30 secondi.

Immergete l’unità di rasatura/tagliabasette in acqua calda per almeno 30 secondi.

Spegnete il rasoio e rimuovete l’acqua residua scuotendolo

Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.

Nota: se il rasoio non funziona correttamente e non riuscite a risolvere il problema con i metodi di pulizia descritti in questo capitolo, consultate il capitolo

“Domande frequenti” per un metodo di pulizia a fondo.

86

italiano

Manutenzione

1 Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.

trasporto

Se dovete riporre il rasoio per un periodo prolungato o se state partendo, potete utilizzare la funzione di blocco. Il blocco da viaggio impedisce di accendere accidentalmente il rasoio.

come attivare il blocco da viaggio

1 Controllate che l’apparecchio sia spento.

2 Tenete premuto il pulsante della lozione di rasatura.

Premete il pulsante on/off con l’altra mano.

Tenete premuti i due pulsanti per qualche secondo fino a quando il rasoio non emette un suono acustico simile a un ronzio e la spia di carica superiore del rasoio inizia a lampeggiare

, per un paio di volte.

Il blocco da viaggio è attivo.

Nota: se premete involontariamente il pulsante on/off per primo, il rasoio si accende. In tal caso, premete nuovamente il pulsante on/off e il rasoio si spegne.

Nota: se premete il pulsante on/off quando il blocco da viaggio è attivato, la spia di ricarica superiore diventa verde e lampeggia a indicare che il rasoio è bloccato.

Consiglio: se premete il pulsante on/off per accertarvi che il blocco da viaggio sia attivato. Se il blocco da viaggio è attivato, il rasoio non si accende.

italiano

87

come disattivare la funzione di blocco da viaggio

1 Tenete premuto il pulsante della lozione di rasatura.

2 Premete il pulsante on/off con l’altra mano.

Tenete premuti i due pulsanti per qualche secondo fino a quando il rasoio non emette un suono acustico simile a un ronzio e la spia di carica superiore del rasoio inizia a lampeggiare

, per un paio di volte.

Il blocco da viaggio è disattivato.

Nota: potete disattivare il blocco da viaggio posizionando il rasoio sul caricabatterie.

Sostituzione cartuccia per la lozione di rasatura

Per motivi di igiene, consigliamo di sostituire il serbatoio contenente la crema di rasatura due volte l’anno. I serbatoi nuovi possono essere ordinati al telefono contattando il Centro Assistenza Clienti

Philips. Per trovare il numero di telefono, visitate il sito Internet www.philips.com e fate clic su

“Assistenza Clienti Philips”.

1 Rimuovete la cartuccia della lozione dal rasoio.

2 Inserite l’aletta posta sulla parte superiore delserbatoio della crema nella scanalatura sul bordo del rasoio (1). Premete la parte inferiore del serbatoio con il pollice (2) per inserirlo nel rasoio facendolo scattare in posizione.

88

italiano

Riempite il serbatoio della crema (vedere capitolo “Messa in funzione”).

unità di rasatura

Sostituite l’unità di rasatura ogni anno per avere sempre degli ottimi risultati di rasatura.

Sostituite l’unità di rasatura solo con il modello HS85 di Philips.

1 Estraete la vecchia unità di rasatura dal rasoio

2 Inserite la nuova unità di rasatura sul rasoio facendola scattare in posizione.

Bottiglietta crema niVEa For MEn

Si consiglia di utilizzare soltanto le bottigliette di crema NIVEA FOR MEN.

Smaltimento

-

-

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.

La batteria ricaricabile contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale.

Conferite la batteria a un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà nello smontaggio della batteria, consegnate il rasoio a un centro di

italiano

89 assistenza Philips, che si occuperà di rimuovere la batteria e di smaltire l’apparecchio.

Smaltimento della batteria ricaricabile

rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.

Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate!

1 Rimuovete la cartuccia della lozione dal rasoio.

2 Svitate le tre viti sul retro del rasoio.

Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento con un cacciavite.

Rimuovete la batteria ricaricabile.

garanzia e assistenza

Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com

oppure contattate il Centro

Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic

Appliances & Personal Care BV.

90

italiano limitazioni della garanzia

L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura.

La cartuccia che contiene la crema è un articolo usa e getta e non è coperto dai termini della garanzia internazionale.

Domande frequenti

Nel presente capitolo sono riportate le domande più frequenti relative al rasoio. Se non riuscite a trovare una risposta esaustiva alla vostra domanda, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese.

Domanda

Perché l’unità di rasatura non scorre in modo uniforme sulla pelle?

Perché il rasoio non funziona come al solito?

Risposta

Probabilmente non avete applicato una quantità sufficiente di lozione per la rasatura. Premete il pulsante di erogazione fino a ottenere la quantità sufficiente della lozione NIVEA FOR MEN.

In tal modo l’unità di rasatura potrà scorrere delicatamente sulla pelle.

Forse non avete pulito correttamente il rasoio.

Pulite il rasoio a fondo (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

I peli lunghi possono ostruire le testine di rasatura. Pulite le testine di rasatura seguendo i passaggi della pulizia a fondo riportati in basso.

L’unità di rasatura potrebbe essere danneggiata o usurata. Sostituite l’unità di rasatura (vedere capitolo “Sostituzione”).

italiano

91

Domanda

Perché il rasoio non funziona premendo il pulsante on/off?

Risposta

La batteria potrebbe essere scarica. Ricaricate la batteria (vedere capitolo “Messa in funzione”).

Perché dai fori fuoriesce solo una minima quantità di lozione anche se la cartuccia è piena?

Il blocco da viaggio potrebbe essere inserito.

Disattivate il blocco da viaggio (vedere capitolo “Conservazione e trasporto”, sezione

“Trasporto”).

La lozione esaurita può bloccare le testine nell’unità di rasatura. Pulite il rasoio prima di continuare la rasatura (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).

È possibile che non abbiate rimontato correttamente l’unità di rasatura dopo la pulizia a fondo. Quando rimontate l’unità di rasatura, assicuratevi di ruotare ciascun dispositivo di protezione in senso antiorario finché non scatta in posizione.

Uno dei fori dell’erogatore potrebbe essere bloccato. Sciacquate o mettete in ammollo l’unità di rasatura. Se il problema non si risolve, aggiungete la lozione nella cartuccia fino a quando non inizia a fuoriuscire dal foro ostruito.

Se il problema non si risolve provate a: 1)

Spegnere il rasoio 2) Estrarre l’unità di rasatura dal rasoio 3) Posizionare un dito sul foro non ostruito 4) Accendere il rasoio 5) Premere il pulsante di erogazione per qualche secondo fino a quando dal foro ostruito non fuoriesce nuovamente la lozione.

92

italiano

Domanda Risposta

Perché dai fori di erogazione non fuoriesce la lozione quando premo il pulsante di erogazione?

Perché il tagliabasette e più rumoroso di altri modelli?

Il rasoio è caduto e l’unità di rasatura si è staccata. Come si rimonta l’unità di rasatura?

È possibile che le testine di rasatura non siano state inserite nei supporti originali. Una delle testine di rasatura non ha il foro dell’erogatore al centro e deve essere posizionata nell’apposito supporto. Assicuratevi di posizionare la testina di rasatura priva di foro per l’erogatore nel supporto corretto, ossia quello più vicino al pulsante on/off quando l’unità di rasatura è fissata sul rasoio.

La cartuccia della lozione è quasi vuota. Riempite la cartuccia della lozione (vedere capitolo “Messa in funzione”).

Il nuovo design aperto permette di percepire l’azione di taglio dei peli del tagliabasette in modo più nitido. Si tratta di una condizione normale e non indica un malfunzionamento del tagliabasette.

Posizionate le lame nei supporti delle testine di rasatura con i piedini rivolti verso l’alto.

Posizionate i dispositivi di protezione sui supporti

(al di sopra delle lame) e ruotatele in senso antiorario finché non scattano in posizione.

Uno dei dispositivi di protezione è privo di foro dell’erogatore al centro e deve essere collegato sul relativo supporto, ossia quello più vicino al pulsante on/off quando l’unità di rasatura è montata sul rasoio. Se le lame e i dispositivi di protezione vengono mischiati, è possibile che siano necessarie diverse settimane prima di poter ripristinare le prestazioni di rasatura ottimali.

Domanda

Perché il rasoio produce improvvisamente un rumore strano?

italiano

9

Risposta

È possibile che non abbiate montato correttamente l’unità di rasatura. Posizionate le lame nei supporti delle testine di rasatura con i piedini rivolti verso l’alto. Posizionate i dispositivi di protezione sui supporti (al di sopra delle lame) e ruotatele in senso antiorario finché non scattano in posizione. Uno dei dispositivi di protezione è privo di foro dell’erogatore al centro e deve essere collegato sul relativo supporto, ossia quello più vicino al pulsante on/off quando l’unità di rasatura è montata sul rasoio.

Se le lame e i dispositivi di protezione vengono mischiati, è possibile che siano necessarie diverse settimane prima di poter ripristinare le prestazioni di rasatura ottimali.

Metodo di pulizia a fondo

controllate che l’apparecchio sia spento.

1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.

2 Ruotate il dispositivo di protezione in senso orario e sollevatelo dall’unità di rasatura.

Nota: rimuovete solo una testina di rasatura alla volta, in modo che possiate rimontare la testina sul supporto originale, operazione importante per le testine con speciali fori per l’erogatore. In questo modo, eviterete anche di mischiare le lame e i dispositivi di protezione delle diverse testine e preservare le prestazioni di rasatura.

9

italiano

Se necessario, rimuovete la lama dal dispositivo di protezione.

Pulite la lama e il dispositivo di protezione con la spazzola in dotazione.

5 Dopo la pulizia, posizionate la lama di nuovo nell’unità di rasatura con i piedini rivolti verso l’alto.

6 Posizionate il dispositivo di protezione nel supporto della testina di rasatura (al di sopra della lama).

7 Ruotate il dispositivo di protezione in senso antiorario finché non scatta in posizione.

8 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.

nEDErlanDS

95

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

-

gevaar

Voorkom dat de adapter nat wordt (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding).

-

-

-

Waarschuwing

De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

-

-

-

-

-

let op

Dompel de oplader nooit in water en spoel deze nooit af onder de kraan.

Plaats en gebruik de oplader altijd op een oppervlak dat vloeistofbestendig is.

Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.

Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter en oplader.

Gebruik het scheerapparaat of de oplader niet als deze beschadigd zijn.

96

nEDErlanDS

Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.

-

-

naleving van richtlijnen

Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

-

algemeen

De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt.

Overzicht (fig. 1) a

Scheerapparaat

1 Beschermkap

2 Tondeuse

3 Scheerunit

4 Scheerconditionercartridge

5 Scheerconditionerknop

6 Aan/uitknop

7 Oplaadlampjes

B

Accessoires

8 Fles met NIVEA FOR MEN-scheerconditioner

9 Oplader

10 Tondeusehouder

11 Schoonmaakborsteltje

12 Adapter (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding)

nEDErlanDS

97

Het apparaat in gebruik nemen opladen

1 Steek de kleine stekker in de oplader en steek de adapter in het stopcontact.

2 Plaats het scheerapparaat in de oplader.

,

Het scheerapparaat wordt opgeladen.

Laad het scheerapparaat uur op.

Opmerking: Laad het scheerapparaat op voordat u het voor het eerst gebruikt of als het onderste oplaadlampje rood oplicht (zie ‘Oplaadaanduidingen’).

Opmerking: Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot 40 minuten.

Snel opladen

Als u het scheerapparaat 9 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor één scheerbeurt.

Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als u het scheerapparaat al eens 4 uur hebt opgeladen.

oplaadaanduidingen

-

opladen

Tijdens het opladen knippert het onderste oplaadlampje eerst rood en gaat daarna uit.

Vervolgens begint het bovenste oplaadlampje groen te knipperen en uiteindelijk blijft het groen branden.

98

nEDErlanDS

-

Snel opladen

Als u het scheerapparaat 9 minuten hebt opgeladen, gaat het onderste oplaadlampje uit en begint het bovenste oplaadlampje groen te knipperen om aan te geven dat het scheerapparaat voldoende energie bevat voor één scheerbeurt.

-

accu bijna leeg

Als de accu bijna leeg is, licht het onderste oplaadlampje rood op tijdens het scheren en knippert het rood als u het scheerapparaat uitschakelt.

-

accu vol

Als de accu volledig is opgeladen, blijft het bovenste oplaadlampje groen branden.

De scheerconditionercartridge vullen

1 Verwijder het lipje van de fles met NIVEA FOR

MEN-scheerconditioner.

2 Draai de dop van de conditionerfles rechtsom

(‘klik’).

,

De dop beweegt omlaag en de tuit van de fles wordt zichtbaar.

nEDErlanDS

99

Plaats de tuit van de conditionerfles in de vulopening van de conditionercartridge.

Beweeg de fles ongeveer 5 keer omhoog en omlaag om scheerconditioner in de cartridge te pompen tot u ziet dat de cartridge vol is.

Vul de cartridge nooit tot boven de MAXaanduiding.

Het scheerapparaat gebruiken

Scheren

Opmerking: Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan een nieuw scheersysteem te wennen.

1 Controleer of er voldoende scheerconditioner in de scheerconditionercartridge zit.

2 Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen.

Zorg ervoor dat het scheerapparaat voldoende is opgeladen (zie ‘Oplaadaanduidingen’ in hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).

-

-

Beweeg de scheerunit voorzichtig met ronddraaiende bewegingen over uw huid en druk op de scheerconditionerknop tot er zich voldoende scheerconditioner op uw huid bevindt voor een comfortabele scheerbeurt.

Als u de scheerconditionerknop loslaat, stopt het apparaat met het doseren van conditioner.

Als u kort op de scheerconditionerknop drukt, brengt het apparaat automatisch een bepaalde hoeveelheid conditioner aan.

100

nEDErlanDS

Druk tijdens het scheren opnieuw op de scheerconditionerknop om meer scheerconditioner aan te brengen. Zo zorgt u ervoor dat de scheerunit soepel over uw huid blijft glijden.

Opmerking: De scheerconditionerknop werkt alleen als het scheerapparaat is ingeschakeld.

Opmerking: U kunt dit scheerapparaat op dezelfde manier gebruiken als een scheermesje. Dit wil zeggen dat u het scheerapparaat op een nat gezicht kunt gebruiken. In tegenstelling tot een conventioneel elektrisch scheerapparaat heeft dit apparaat geen haarkamer waarin de afgeschoren haartjes worden verzameld. Als u wilt voorkomen dat deze haartjes op uw kleding terechtkomen, gebruik dan voldoende scheerconditioner tijdens het scheren.

5 Maak het scheerapparaat na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).

6 Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.

-

-

-

-

tips voor optimaal glijden en een glad scheerresultaat

Beweeg het scheerapparaat voorzichtig met ronddraaiende bewegingen over uw huid.

Oefen niet te veel druk uit op het scheerapparaat.

Dit kan huidirritatie veroorzaken.

Breng regelmatig scheerconditioner aan zodat het scheerapparaat soepel over de huid glijdt.

U kunt het scheerapparaat ook in bad of onder de douche gebruiken.

nEDErlanDS

101

trimmen

Opmerking: Vanwege het nieuwe open ontwerp, hoort u het knippen van deze tondeuse duidelijker dan bij andere tondeuses. Dit is normaal.

1 Trek de scheerunit van het scheerapparaat.

2 Haal de tondeuse uit de tondeusehouder op de oplader en plaats de tondeuse op het scheerapparaat (‘klik’).

Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen.

Gebruik de tondeuse voor het bijwerken van uw bakkebaarden en/of snor.

5 Maak de tondeuse na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).

6 Verwijder de tondeuse en plaats deze terug in de tondeusehouder.

7 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’).

8 Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.

102

nEDErlanDS

Schoonmaken en onderhoud

Schoonmaken

Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of vloeistoffen als alcohol, benzine of aceton.

Scheerapparaat/tondeuse

Maak het scheerapparaat en de tondeuse na elk gebruik schoon.

Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.

Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.

Opmerking: Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder de kraan worden schoongespoeld.

1 Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen.

-

2 Maak de scheerunit en de tondeuse schoon terwijl het scheerapparaat is ingeschakeld.

U kunt het scheerapparaat/de tondeuse op twee manieren schoonmaken:

Spoel de scheerunit/tondeuse minimaal 30 seconden af onder de warme kraan.

Dompel de scheerunit/tondeuse minimaal 30 seconden in warm water.

Schakel het scheerapparaat uit en schud het overtollige water eraf.

nEDErlanDS

10

Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.

Opmerking: Als het scheerapparaat minder goed scheert dan eerst en u er niet in slaagt om dit probleem op te lossen met behulp van de reinigingsmethoden in dit hoofdstuk, raadpleeg dan hoofdstuk ‘Veelgestelde vragen’ voor een extra grondige reinigingsmethode.

onderhoud

1 Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.

transport

Als u het scheerapparaat voor langere tijd wilt opbergen of wilt meenemen op reis, dan kunt u het apparaat vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.

De reisvergrendeling activeren

1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld.

2 Druk op de scheerconditionerknop en houd deze ingedrukt.

Druk met uw andere hand op de aan/uitknop.

Houd beide knoppen een aantal seconden ingedrukt. Wacht tot het scheerapparaat een kort zoemend geluid maakten het bovenste oplaadlampje op het scheerapparaat enkele

, keren knippert.

De reisvergrendeling is nu geactiveerd.

10

nEDErlanDS

Opmerking: Als u per ongeluk eerst op de aan/uitknop drukt, begint het scheerapparaat te werken.Druk in dit geval opnieuw op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen.

Opmerking: Als u op de aan/uitknop drukt als de reisvergrendeling is geactiveerd, knippert het bovenste oplaadlampje groen om aan te geven dat het scheerapparaat is vergrendeld.

Tip Druk op de aan/uitknop als u wilt controleren of de reisvergrendeling is geactiveerd. Als de reisvergrendeling is geactiveerd, kan het scheerapparaat niet worden ingeschakeld.

De reisvergrendeling deactiveren

1 Druk op de scheerconditionerknop en houd deze ingedrukt.

2 Druk met uw andere hand op de aan/uitknop.

Houd beide knoppen een aantal seconden ingedrukt. Wacht tot het scheerapparaat een kort zoemend geluid maakt en het bovenste oplaadlampje op het scheerapparaat enkele

, keren knippert.

De reisvergrendeling is nu uitgeschakeld.

Opmerking: U kunt de reisvergrendeling ook uitschakelen door het scheerapparaat terug te plaatsen in de oplader.

Vervangen

Scheerconditionercartridge

Om hygiënische redenen raden wij u aan de scheerconditionercartridge tweemaal per jaar te vervangen. U kunt telefonisch een nieuwe scheerconditionercartridge bestellen bij Philips

nEDErlanDS

105

Klantenservice. U vindt het telefoonnummer op www.philips.nl onder ‘Philips Klantenservice’.

1 Verwijder de scheerconditionercartridge van het scheerapparaat.

2 Plaats het nokje aan de bovenzijde van de nieuwe cartridge in de sleuf in de rand van het scheerapparaat (1). Druk vervolgens met uw duim op het onderste gedeelte van de cartridge (2) om de cartridge op het scheerapparaat te bevestigen (‘klik’).

Vul de scheerconditionercartridge (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).

Scheerunit

Vervang de scheerunit elk jaar voor een optimaal scheerresultaat.

Vervang de scheerunit alleen door een HS85 Philipsscheerunit.

1 Trek de oude scheerunit van het scheerapparaat.

2 Plaats de nieuwe scheerunit op het scheerapparaat (‘klik’).

106

nEDErlanDS

Fles met niVEa For MEnscheerconditioner

Gebruik alleen flessen met NIVEA FOR MENscheerconditioner.

Het apparaat afdanken

-

-

Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.

Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.

De accu van het scheerapparaat bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een

Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.

De accu verwijderen

Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.

Pas op, de accustrips zijn scherp.

1 Verwijder de scheerconditionercartridge van het scheerapparaat.

nEDErlanDS

107

2 Draai de drie schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat los.

Verwijder het achterpaneel van de behuizing met een schroevendraaier.

Verwijder de accu.

garantie en service

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website ( www.philips.nl

), of neem contact op met het Philips Customer Care

Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

garantiebeperkingen

De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.

De conditionercartridge is een wegwerpartikel en valt niet onder de internationale garantie.

Veelgestelde vragen

In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het scheerapparaat. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.

108

nEDErlanDS

Vraag

Waarom glijdt de scheerunit niet soepel over mijn huid?

Waarom scheert het scheerapparaat minder goed dan eerst?

Waarom werkt het scheerapparaat niet als ik op de aan/uitknop druk?

Antwoord

U hebt mogelijk niet genoeg scheerconditioner gebruikt. Druk op de scheerconditionerknop tot er voldoende

NIVEA FOR MEN-scheerconditioner is aangebracht. Hierdoor zal de scheerunit weer soepel over uw huid glijden.

U hebt het scheerapparaat mogelijk niet goed schoongemaakt. Maak het scheerapparaat grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).

Mogelijk zitten er lange haren in de scheerhoofden. Maak de scheerhoofden schoon door de hieronder beschreven stappen voor een extra grondige reiniging te volgen.

Mogelijk is de scheerunit beschadigd of versleten. Vervang de scheerunit (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).

De accu is mogelijk leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).

De reisvergrendeling is mogelijk geactiveerd.

Schakel de reisvergrendeling uit (zie

‘Transport’ in hoofdstuk ‘Opbergen en transport’).

Opgedroogde scheerconditioner blokkeert mogelijk de scheerhoofden in de scheerunit.

Maak het scheerapparaat grondig schoon voordat u doorgaat met scheren (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).

Vraag

Waarom komt er weinig scheerconditioner uit de openingen, hoewel er voldoende conditioner in de cartridge zit?

nEDErlanDS

109

Antwoord

Mogelijk hebt u de scheerunit niet goed in elkaar gezet na de extra grondige reiniging.

Draai elk kapje linksom totdat de kapjes vastklikken wanneer u de scheerunit weer in elkaar zet.

Een van de conditioneropeningen is mogelijk geblokkeerd. Spoel de scheerunit schoon of laat deze weken. Als dit niet werkt, pompt u scheerconditioner in de cartridge tot er weer conditioner uit de geblokkeerde opening komt. Als dit ook niet werkt, kunt u de volgende methode proberen: 1) schakel het scheerapparaat uit 2) trek de scheerunit van het scheerapparaat 3) plaats uw vinger op de opening die niet is geblokkeerd 4) schakel het scheerapparaat in 5) druk enkele seconden op de scheerconditionerknop tot er weer conditioner uit de geblokkeerde opening komt.

U hebt de scheerhoofden mogelijk niet teruggeplaatst in hun oorspronkelijke houders. Een van de scheerhoofden heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en dit scheerhoofd moet in een specifieke houder worden geplaatst.

Zorg dat u het scheerhoofd zonder een opening voor conditioner in de juiste houder plaatst. Dit is de houder die zich het dichtst bij de aan/uitknop bevindt wanneer de scheerunit op het scheerapparaat zit.

110

nEDErlanDS

Vraag

Waarom komt er geen scheerconditioner uit de openingen als ik op de scheerconditionerknop druk?

Waarom maakt de tondeuse meer lawaai dan andere tondeuses?

Antwoord

De scheerconditionercartridge is bijna leeg.

Vul de cartridge bij (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’).

Ik heb het scheerapparaat laten vallen en de scheerunit is uiteen gevallen. Hoe moet ik de scheerunit weer in elkaar zetten?

Vanwege het nieuwe open ontwerp hoort u het knippen van de tondeuse duidelijker dan het geval is bij andere tondeuses. Dit is normaal en betekent niet dat er iets mis is met de tondeuse.

Plaats de messen in de scheerhoofdhouders met de mespootjes naar boven gericht. Plaats de kapjes op de houders (over de messen) en draai de kapjes linksom totdat deze vastklikken. Een van de kapjes heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en moet op een specifieke houder worden bevestigd. Dit is de houder die zich het dichtst bij de aan/uitknop bevindt wanneer de scheerunit op het scheerapparaat zit. Als de messen en de kapjes zijn verwisseld, kan het enkele weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert.

Vraag

Waarom maakt het scheerapparaat ineens een raar geluid?

nEDErlanDS

111

Antwoord

U hebt de scheerunit mogelijk niet goed in elkaar gezet. Plaats de messen in de scheerhoofdhouders met de mespootjes naar boven gericht. Plaats de kapjes op de houders (over de messen) en draai de kapjes linksom totdat deze vastklikken. Een van de kapjes heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en moet op een specifieke houder worden geplaatst. Dit is de houder die zich het dichtst bij de aan/uitknop bevindt wanneer de scheerunit op het scheerapparaat zit. Als de messen en de kapjes zijn verwisseld, kan het enkele weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert.

Extra grondige reinigingsmethode

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

1 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.

2 Draai het kapje rechtsom en verwijder het kapje van de scheerunit.

Opmerking: Verwijder maar één scheerhoofd per keer.

Hierdoor bent u er zeker van dat u het scheerhoofd altijd terugplaatst in de oorspronkelijke houder. Dit is belangrijk, omdat twee scheerhoofden speciale openingen hebben voor de scheerconditioner. Bovendien zorgt dit ervoor dat u de messen en de kapjes van de verschillende scheerhoofden niet verwisselt. Dit heeft namelijk een negatief effect op de scheerprestaties.

112

nEDErlanDS

Haal indien nodig het mes uit het kapje.

Maak het mes en het kapje schoon met het bijgeleverde borsteltje.

5 Plaats het mes na het schoonmaken terug in de scheerunit met de mespootjes naar boven gericht.

6 Plaats het kapje terug op de scheerhoofdhouder (over het mes).

7 Draai het kapje linksom totdat het vastklikt.

8 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’).

portuguêS

11

importante

Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.

-

perigo

Certifique-se de que o adaptador não se molha

(o seu adaptador pode ser diferente do indicado na figura).

-

-

-

aviso

O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

-

-

-

-

-

atenção

Nunca mergulhe o carregador dentro de água nem o enxagúe à torneira.

Coloque e utilize sempre o carregador numa superfície impermeável.

Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5°C e 35°C.

Utilize apenas o adaptador e o carregador fornecidos.

Não utilize a máquina de barbear ou o carregador se estiverem danificados.

11

portuguêS

Se o adaptador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo.

-

-

conformidade com as normas

Esta máquina de barbear está em conformidade com as regulamentações de segurança aprovadas internacionalmente, podendo ser utilizada no banho ou no duche e lavada à torneira com total segurança.

Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos

(EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.

-

geral

O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts.

Visão geral (fig. 1) a

Máquina de barbear

1 Tampa de protecção

2 Aparador

3 Unidade de corte

4 Cartucho do hidratante para a barba

5 Botão do hidratante para a barba

6 Botão de ligar/desligar

7 Luzes de carga

B

Acessórios

8 Embalagem de hidratante para a barba NIVEA

FOR MEN

9 Carregador

10 Suporte para o aparador

11 Escova de limpeza

portuguêS

115

12 Adaptador (o seu adaptador pode ser diferente do indicado na figura)

começar a usar o seu aparelho carga

1 Coloque a ficha pequena no carregador e introduza o adaptador numa tomada eléctrica.

2 Coloque a máquina de barbear no carregador.

,

A máquina de barbear está a ser carregada.

Carregue a máquina durante horas.

Nota: Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a luz avisadora de carga que se encontra na parte inferior acender a vermelho (consulte a secção ‘Indicações de carga’).

Nota: Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 40 minutos de autonomia.

carga rápida

Depois de a máquina de barbear ter sido carregada durante 9 minutos, contém energia suficiente para fazer a barba uma vez.

Nota: A carga rápida apenas é possível quando já tiver carregado a máquina durante 4 horas uma vez.

116

portuguêS indicações de carga

-

carga

Durante a carga, a luz de carga inferior fica primeiro intermitente a vermelho e depois apaga-se. A luz de carga superior começa então a piscar a verde e, por fim , acende-se a verde continuamente.

-

carga rápida

Depois de a máquina de barbear ter sido carregada durante 9 minutos, a luz de carga inferior apaga-se e a luz de carga superior começa a piscar a verde, para indicar que a máquina contém energia suficiente para fazer a barba uma vez.

-

Bateria fraca

Quando a bateria estiver fraca, a luz de carga inferior acende-se a vermelho durante o barbear e fica intermitente a vermelho quando desliga a máquina.

-

Bateria totalmente carregada

Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga superior acende-se a verde continuamente.

Encher o cartucho do hidratante

1 Retire a patilha da embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN.

portuguêS

117

2 Rode a tampa da embalagem de hidratante para a direita (‘clique’).

,

A tampa move-se para baixo e aparece o bocal do hidratante.

Coloque o bocal da embalagem do hidratante na abertura de enchimento do cartucho do hidratante.

Mova a embalagem para cima e para baixo cerca de 5 vezes para bombear o hidratante para a barba para o interior do cartucho, até ver que este está cheio.

Não ultrapasse a indicação MAX do cartucho.

utilização da máquina de barbear

Depilação de corte

Nota: A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar a um novo sistema de barbear.

1 Certifique-se de que existe hidratante para a barba suficiente no cartucho do hidratante.

2 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

Certifique-se de que a máquina de barbear está suficientemente carregada (consulte o capítulo ‘Começar a usar o seu aparelho’, secção ‘Indicações de carga’).

Mova suavemente a unidade de corte em círculos sobre a pele e prima o botão do

118

portuguêS

-

-

hidratante para a barba até existir hidratante suficiente na pele para um barbear confortável.

Quando soltar o botão do hidratante para a barba, o aparelho interrompe a aplicação do hidratante.

Se premir por breves instantes o botão do hidratante para a barba, o aparelho aplica automaticamente uma determinada quantidade de hidratante.

Prima novamente o botão do hidratante para a barba para aplicar mais hidratante enquanto faz a barba, para garantir que a unidade de corte continua a deslizar suavemente pela pele.

Nota: O botão do hidratante para a barba apenas funciona quando a máquina está ligada.

Nota: Esta máquina de barbear pode ser utilizada de forma semelhante a uma lâmina de barbear: pode utilizar a máquina sobre o rosto molhado. Ao contrário de uma máquina de barbear eléctrica convencional, este aparelho não possui câmara de recolha para os pêlos curtos. Para evitar que estes pêlos caiam sobre a roupa, aplique hidratante suficiente enquanto faz a barba.

5 Limpe cuidadosamente a máquina de barbear após cada utilização (consulte o capítulo

‘Limpeza’).

6 Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos.

-

-

Sugestões para um deslizar perfeito e um resultado suave

Mova suavemente a máquina de barbear em círculos sobre a pele.

Não exerça demasiada pressão sobre a máquina de barbear, pois pode provocar irritações na pele.

portuguêS

119

-

-

Para garantir um deslizar adequado, aplique regularmente hidratante para a barba.

Pode também utilizar a máquina de barbear no banho ou no duche.

aparar

Nota: Graças ao novo design aberto, pode ouvir a acção de corte do aparador com maior nitidez do que noutros aparadores, o que é normal.

1 Retire a unidade de corte da máquina de barbear.

2 Retire o aparador do respectivo suporte no carregador e coloque-o na máquina de barbear

(‘clique’).

Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

Utilize o aparador para retocar as patilhas e/ou o bigode.

5 Limpe cuidadosamente o aparador após cada utilização (consulte o capítulo ‘Limpeza’).

6 Retire o aparador e coloque-o novamente no suporte para o aparador.

7 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’).

8 Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos.

120

portuguêS limpeza e manutenção limpeza

Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos como álcool, petróleo ou acetona na limpeza do aparelho.

Máquina de barbear/aparador

Limpe a máquina de barbear e o aparador após cada utilização.

Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.

Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte.

Nota: A máquina de barbear é à prova de água e pode ser lavada à torneira.

1 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

-

-

2 Limpe a unidade de corte e o aparador enquanto a máquina de barbear está ligada.

Existem duas formas de limpar a máquina/o aparador:

Enxagúe a unidade de corte/o aparador debaixo da torneira de água quente durante, pelo menos,

30 segundos.

Mergulhe a unidade de corte/o aparador em água quente durante, pelo menos, 30 segundos.

Desligue a máquina de barbear e sacuda o excesso de água.

portuguêS

121

Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos.

Nota: Se a máquina de barbear não barbeia tão bem como anteriormente e se não conseguir resolver o problema através dos métodos de limpeza descritos neste capítulo, consulte o capítulo ‘Perguntas mais frequentes’ para obter informações sobre um método de limpeza extra profunda.

Manutenção

1 A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.

transporte

Se pretender guardar a máquina de barbear durante um período prolongado ou se a levar em viagem, é possível bloquear a máquina. O bloqueio de viagem evita que a máquina se ligue acidentalmente.

activar o bloqueio de viagem

1 Certifique-se de que a máquina está desligada.

2 Prima e mantenha premido o botão do hidratante para a barba.

Prima o botão ligar/desligar com a outra mão.

Prima ambos os botões durante alguns segundos. Aguarde até que a máquina de barbear emita um breve zumbido e a luz de carga superior da máquina pisque algumas

, vezes.

O bloqueio de viagem encontra-se agora activado.

122

portuguêS

Nota: Se, acidentalmente, premir primeiro o botão ligar/desligar, a máquina de barbear começa a trabalhar . Se isto acontecer, prima novamente o botão ligar/desligar para desligar a máquina.

Nota: Se premir o botão ligar/desligar quando o bloqueio de viagem estiver activado, a luz de carga superior pisca a verde para indicar que a máquina de barbear está bloqueada.

Sugestão: Prima o botão ligar/desligar para verificar se o bloqueio de viagem está activado. Se o bloqueio de viagem estiver activado, a máquina de barbear não funciona.

Desactivar o bloqueio de viagem

1 Prima e mantenha premido o botão do hidratante para a barba.

2 Prima o botão ligar/desligar com a outra mão.

Prima ambos os botões durante alguns segundos. Aguarde até que a máquina de barbear emita um breve zumbido e a luz de carga superior da máquina pisque algumas

, vezes.

O bloqueio de viagem encontra-se agora desactivado.

Nota: Pode também desactivar o bloqueio de viagem colocando a máquina de barbear novamente no carregador.

Substituição cartucho do hidratante para a barba

Por razões de higiene, aconselha-se que substitua o cartucho do hidratante para a barba duas vezes por ano. Pode encomendar (por telefone) um

portuguêS

12 novo cartucho do hidratante para a barba à Philips

Consumer Care. Poderá encontrar o número de telefone no Web site www.philips.pt (secção de

“Contacto e Assistência”).

1 Retire o cartucho do hidratante para a barba da máquina.

2 Introduza a saliência no topo do novo cartucho de hidratante para a barba na ranhura no bordo da máquina de barbear (1).

Depois prima a parte inferior do cartucho com o polegar (2) para montar o cartucho na máquina (‘clique’).

Encha o cartucho do hidratante (consulte o capítulo ‘Começar a usar o seu aparelho’).

unidade de corte

A unidade de corte deve ser substituída todos os anos para manter a eficácia da máquina de barbear.

Substitua apenas a unidade de corte por uma

Unidade de Corte Philips HS85.

1 Retire a antiga unidade de corte da máquina de barbear.

2 Coloque a nova unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’).

12

portuguêS

Embalagem de hidratante para a barba niVEa For MEn

Utilize apenas embalagens de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN.

Eliminação

-

-

Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.

A bateria recarregável da máquina de barbear contém substâncias que podem poluir o ambiente.

Retire sempre a bateria antes de se desfazer da máquina e entregue a máquina num ponto de recolha oficial. Desfaça-se da bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.

Eliminação da bateria recarregável

Retire apenas a bateria recarregável quando se desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar.

Tenha cuidado porque as bandas da pilha são muito aguçadas.

1 Retire o cartucho do hidratante para a barba da máquina.

portuguêS

125

2 Desaparafuse os três parafusos na parte traseira da máquina de barbear.

Retire o painel traseiro do corpo com uma chave de parafusos.

Remova a bateria recarregável.

garantia e assistência

Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt

ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente

Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.

restrições à garantia

As cabeças de corte (lâminas e guardas) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, pois estão sujeitas a desgaste.

A embalagem da emulsão é um artigo descartável e não é abrangida pelos termos da garantia internacional.

perguntas mais frequentes

Este capítulo indica as perguntas mais frequentes sobre a máquina de barbear. Se não conseguir

126

portuguêS

encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o

Centro de Atendimento ao Cliente do seu país.

Pergunta

Por que razão a unidade de corte não desliza suavemente pela minha pele?

Por que é que a máquina de barbear não barbeia tão bem como anteriormente?

Resposta

Pode não ter aplicado hidratante para a barba suficiente. Prima o botão do hidratante até que uma quantidade suficiente do hidratante NIVEA FOR

MEN tenha sido aplicada. Assim, a unidade de corte desliza novamente de forma suave pela sua pele.

Pode não ter limpo a máquina de barbear devidamente. Limpe cuidadosamente a máquina (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).

Por que razão a máquina de barbear não funciona quando primo o botão ligar/ desligar?

Pode haver pêlos compridos a obstruir as cabeças de corte. Limpe as cabeças de corte seguindo os passos descritos no método de limpeza extra profunda.

A unidade de corte pode estar danificada ou gasta.

Substitua a unidade de corte (consulte o capítulo

‘Substituição’).

A bateria pode estar vazia. Recarregue a bateria

(consulte o capítulo ‘Começar a usar o seu aparelho’).

portuguêS

127

Pergunta

Por que razão sai pouco hidratante para a barba dos orifícios mesmo havendo hidratante suficiente no cartucho?

Resposta

O bloqueio de viagem pode estar activado.

Desactive o bloqueio de viagem (consulte o capítulo

‘Arrumação e transporte’, secção ‘Transporte’).

O hidratante para a barba seco pode bloquear as cabeças de corte na unidade de corte. Limpe cuidadosamente a máquina de barbear antes de continuar a fazer a barba (consulte o capítulo

‘Limpeza e manutenção’).

Pode não ter montado correctamente a unidade de corte após a limpeza extra-profunda. Quando montar a unidade de corte, certifique-se de que roda cada guarda para a esquerda até ficar bem encaixada.

Um dos orifícios do hidratante para barbear pode estar bloqueado. Enxagúe ou mergulhe a unidade de corte. Se isto não resultar, introduza hidratante para a barba no cartucho do hidratante para a barba até que comece a sair hidratante pelo orifício bloqueado. Se isto também não resultar, tente o seguinte método: 1) Desligue a máquina de barbear 2) Retire a unidade de corte da máquina de barbear 3) Coloque o dedo no orifício que não está bloqueado 4) Ligue a máquina 5) Prima o botão do hidratante durante vários segundos até que o hidratante comece a sair novamente pelo orifício bloqueado.

128

portuguêS

Pergunta Resposta

Pode não ter voltado a colocar as cabeças de corte nos suportes originais. Uma das cabeças de corte não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser colocada num suporte específico. Certifique-se de que coloca a cabeça de corte sem o orifício para hidratante para a barba no suporte correcto. O suporte correcto para esta cabeça de corte é o que se encontra mais próximo do botão ligar/desligar quando a unidade de corte está montada na máquina de barbear.

O cartucho do hidratante para a barba está quase vazio. Encha o cartucho (consulte o capítulo

‘Começar a usar o seu aparelho’).

Por que não sai hidratante para a barba dos orifícios quando primo o botão do hidratante?

Por que razão o aparador faz mais ruído do que os outros aparadores?

Devido ao novo design aberto, ouve a acção de corte do aparador com maior nitidez do que no caso de outros aparadores. Isto é normal e não significa que se passa algo de errado com o aparador.

portuguêS

129

Pergunta

Deixei cair a máquina de barbear e a unidade de corte separouse. Como devo voltar a montar a unidade de corte?

Por que razão a máquina de barbear começou a produzir um ruído estranho?

Resposta

Coloque as lâminas nos suportes da cabeça de corte com os pernos da lâmina voltados para cima. Coloque as guardas nos suportes (sobre as lâminas) e rode-as para a esquerda até ficarem bem encaixadas. Uma das guardas não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser encaixada num orifício específico. O suporte correcto para esta guarda é o que se encontra mais próximo do botão ligar/desligar quando a unidade de corte está montada na máquina de barbear. Se os conjuntos das lâminas e das guardas forem alterados, a eficácia da máquina diminuirá e só passado algumas semanas voltará ao normal.

Provavelmente não montou correctamente a unidade de corte. Coloque as lâminas nos suportes da cabeça de corte com os pernos da lâmina voltados para cima. Coloque as guardas nos suportes

(sobre as lâminas) e rode-as para a esquerda até ficarem bem encaixadas. Uma das guardas não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser encaixada num orifício específico.

O suporte correcto para esta guarda é o que se encontra mais próximo do botão ligar/desligar quando a unidade de corte está montada na máquina de barbear. Se os conjuntos das lâminas e das guardas forem alterados, a eficácia da máquina diminuirá e só passado algumas semanas voltará ao normal.

10

portuguêS

Método de limpeza extra-profunda

Certifique-se de que o aparelho está desligado.

1 Retire a unidade de corte da máquina de barbear.

2 Rode a guarda para a direita e retire-a da unidade de corte.

Nota: Remova uma cabeça de corte de cada vez.

Desta forma, garante que coloca sempre a cabeça de corte no suporte original. Este procedimento é necessário, uma vez que duas das cabeças de corte possuem orifícios especiais para o hidratante para a barba. Desta forma, também garante que não altera os conjuntos das lâminas e guardas de diferentes cabeças de corte, o que afecta o desempenho da máquina.

Se necessário, remova a lâmina da guarda.

Limpe a lâmina e a guarda com a escova fornecida.

5 Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na unidade de corte com os pernos da lâmina voltados para cima.

6 Volte a colocar a guarda no suporte da cabeça de corte (sobre a lâmina).

7 Rode a guarda para a esquerda para a fixar correctamente.

portuguêS

11

8 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’).

12

türkçE

Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.

-

tehlike

Adaptörün ıslanmasına izin vermeyin (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir).

-

-

-

Uyarı

Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.

Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

-

-

-

-

-

-

Dikkat

Şarj cihazını kesinlikle suya batırmayın veya musluk altında durulamayın.

Şarj cihazını mutlaka sıvı geçirmez bir zemin

üzerinde kullanın.

Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.

Sadece verilen adaptör ve şarj cihazını kullanın.

Hasarlanmış tıraş makinesini veya şarj cihazını kullanmayın.

Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli ile değiştirildiğinden emin olun.

türkçE

1

Standartlara uyum

-

-

Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup, banyo veya duşta güvenle kullanılabilir musluk altında yıkanabilir.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

-

genel

Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan

24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.

Genel bakış (Şek. 1) a

Tıraş makinesi

1 Koruma kapağı

2 Düzeltici

3 Tıraş ünitesi

4 Tıraş kremi kartuşu

5 Tıraş kremi düğmesi

6 Açma/kapama düğmesi

7 Şarj ışıkları

B

Aksesuarlar

8 NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesi

9 Şarj Cihazı

10 Düzeltici yuvası

11 Temizleme fırçası

12 Adaptör (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir)

1

türkçE

Başlangıç

Şarj etme

1 Küçük fişi şarj cihazına ve adaptörü de prize takın.

2 Tıraş makinesini şarj cihazına takın.

,

Tıraş makinesi şarj olacaktır.

Tıraş makinesini 4 saat şarj edin.

Not: Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ya da pilin boş olduğunu gösteren alttaki kırmızı şarj ışığı yandığında şarj edin (bkz. ‘Şarj göstergeleri’ bölümü).

Not: Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş süresi vardır.

Hızlı şarj

Tıraş makinesi 9 dakika şarj olduğunda, bir tıraşlık güce sahip olur.

Not: Tıraş makinesini daha önce bir kez 4 saat şarj ettiyseniz, hızlı şarj özelliğini kullanabilirsiniz.

Şarj göstergeleri

-

Şarj etme

Şarj sırasında, önce alttaki şarj ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve daha sonra tamamen söner. Daha sonra üstteki şarj ışığı yeşil renkte yanıp sönmeye başlar ve sonunda devamlı yeşil yanar.

türkçE

15

-

Hızlı şarj

Tıraş makinesi 9 dakika şarj olduktan sonra, alttaki şarj ışığı söner ve üstteki şarj ışığı, tıraş makinesinin bir tıraşlık yeterli enerjiyi depoladığını göstermek için yeşil renkte yanıp sönmeye başlar.

-

Pil zayıf

Pil azaldığında, alttaki ışık tıraş sırasında kırmızı yanar ve tıraş makinesini kapattığınızda kırmızı yanıp sönmeye başlar.

-

pil dolu

Pil tamamen şarj olduğunda, üstteki şarj ışığı devamlı olarak yeşil yanar.

Tıraş kremi kartuşunun doldurulması

1 NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesinin tırnağını açın.

2 Krem şişesinin kapağını saat yönünde çevirin

(‘klik’).

,

Kapak aşağı kayar ve krem başlığı görünür.

Krem şişesinin başlığını krem kartuşunun doldurma deliğine yerleştirin.

Kartuşun dolduğunu görene kadar şişeyi yaklaşık 5 kez yukarı aşağı hareket ettirerek kartuşa tıraş kremi pompalayın.

16

türkçE

Kartuşu MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın.

Tıraş makinesinin kullanımı

Tıraş olma

Not: Cildinizin yeni bir tıraş sistemine alışması 2-3 hafta sürebilir.

1 Tıraş kremi kartuşunda yeterli miktarda tıraş kremi olduğundan emin olun.

2 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.

Tıraş makinesinin yeterince şarj olduğundan emin olun (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü, ‘Şarj göstergeleri’).

-

-

-

Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler

çizerek hafifçe hareket ettirin ve cildinizde rahat bir tıraş için yeterli miktarda tıraş kremi olana kadar tıraş kremi şişesine bastırın.

Tıraş kremi düğmesini bıraktığınızda, cihaz krem dağıtmayı durdurur.

Tıraşa başlarken tıraş kremi düğmesine kısa süreyle bastığınızda, cihaz otomatik olarak belirli bir miktar krem çıkarır.

Tıraş ünitesinin cildinizde rahatça hareket etmesini sağlamak amacıyla daha fazla tıraş kremi uygulamak için tıraş kremi düğmesine tekrar basabilirsiniz.

Not: Tıraş kremi düğmesi sadece tıraş makinesi açıkken

çalışır.

Not: Bu tıraş makinesi tıraş bıçağına benzer şekilde kullanılabilir: tıraş makinesini ıslak bir cilt üzerinde kullanabilirsiniz. Klasik elektrikli tıraş makinelerinin aksine, bu cihazda kılları toplayan bir hazne yoktur.

türkçE

17

Kılların giysilerinize dökülmesini engellemek için tıraş sırasında yeterli miktarda tıraş kremi uygulayın.

5 Her kullanım sonrası tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik’ bölümü).

6 Hasar oluşmasını önlemek için tıraş makinesinin koruma kapağını kapatın.

-

-

-

-

Optimum hareket ve pürüzsüz tıraş için ipuçları

Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hafifçe hareket ettirin.

Tıraş makinesine çok fazla güç uygulamayın, aksi takdirde cildiniz tahriş olabilir.

Tıraş makinesinin düzgün hareket etmesi için tıraş kremini düzenli olarak uygulayın.

Tıraş makinesini banyoda veya duşta da kullanabilirsiniz.

Düzeltme

Not: Yeni açık tasarımı nedeniyle düzelticinin yaptığı kesme hareketi, diğer düzelticilere göre daha net duyulur. Bu durum normaldir.

1 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.

2 Şarj cihazındaki düzeltici saklama yuvasından düzelticiyi çıkarıp alın ve tıraş makinesine takın

(‘klik’).

Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.

Favorilerinizi ve/veya bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.

18

türkçE

5 Her kullanım sonrası düzelticiyi iyice temizleyin

(bkz. ‘Temizlik’ bölümü).

6 Düzelticiyi çıkarın ve düzeltici saklama yuvasına geri takın.

7 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın

(‘klik’).

8 Hasar oluşmasını önlemek için tıraş makinesinin koruma kapağını kapatın.

Temizlik ve bakım temizleme

Cihazın temizliğinde aşındırıcı, ovucu temizlik malzemeleri veya alkol, aseton, benzin gibi sıvalar kullanmayın.

Tıraş makinesi/düzeltici

Tıraş makinesini ve düzelticiyi her kullanımdan sonra temizleyin.

Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.

Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz.

Not: Tıraş makinesi su geçirmez ve musluğun altına tutularak temizlenebilir.

1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.

türkçE

19

-

2 Tıraş makinesi açıkken tıraş ünitesini ve düzelticiyi temizleyin.

Tıraş makinesi/düzeltici iki şekilde temizlenebilir:

Tıraş ünitesini/düzelticiyi en az 30 saniye sıcak suyun altına tutun.

Tıraş ünitesini/düzelticiyi en az 30 saniye sıcak suya daldırın.

Tıraş makinesini kapatın ve kalan suyu sallayarak boşaltın.

Hasar oluşmasını önlemek için tıraş makinesinin koruma kapağını kapatın.

Not: Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyorsa ve sorunu bu bölümde anlatılan temizleme yöntemleriyle

çözemiyorsanız, ekstra derinlemesine temizlik yöntemi için ‘Sık Sorulan Sorular’ bölümüne başvurun.

Bakım

1 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.

Taşıma

Tıraş makinesi uzun süre kullanılmayacaksa veya seyahatte kullanılacaksa, tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin istemeden çalışmasını önler.

Seyahat kilidini çalıştırma

1 Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun.

2 Tıraş kremi düğmesine basın ve basılı tutun.

10

türkçE

Diğer elinizle açma/kapama düğmesine basın.

Her iki düğmeyi de birkaç saniye basılı tutun.

Tıraş makinesi kısa bir uğultu sesi çıkarana ve

, tıraş makinesinin üzerindeki üst şarj ışığı birkaç kez yanıp sönene kadar bekleyin.

Seyahat kilidi artık devrededir.

Not: Yanlışlıkla önce açma/kapama düğmesine basarsanız, tıraş makinesi çalışmaya başlar. Bu durumda, tıraş makinesini kapatmak için açma/ kapama düğmesine tekrar basın.

Not: Seyahat kilidi devredeyken açma/kapama düğmesine basarsanız, üstteki şarj ışığı tıraş makinesinin kilitli olduğunu göstermek için yeşil renkte yanıp söner.

İpucu: Seyahat kilidinin devrede olup olmadığını anlamak için açma/kapama düğmesine basın. Seyahat kilidi devredeyse, tıraş makinesi çalışmaz.

Seyahat kilidini devre dışı bırakmak

1 Tıraş kremi düğmesine basın ve basılı tutun.

2 Diğer elinizle açma/kapama düğmesine basın.

Her iki düğmeyi de birkaç saniye basılı tutun.

Tıraş makinesi kısa bir uğultu sesi çıkarana ve

, tıraş makinesinin üzerindeki üst şarj ışığı birkaç kez yanıp sönene kadar bekleyin .

Seyahat kilidi artık devre dışıdır.

Not: Seyahat kilidini tıraş makinesini şarj cihazına yerleştirerek de devre dışı bırakabilirsiniz.

türkçE

11

Değiştirme

Tıraş kremi kartuşu

Hijyen nedeniyle yılda iki kez tıraş kremi kartuşunu değiştirmenizi tavsiye ediyoruz. Yeni tıraş kremini kartuşunu temin edebileceğiniz noktaları telefonla

Philips Müşteri Hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.

Telefon numarası için www.philips.com adresine giderek ‘Philips Consumer Care’ üzerini tıklatın.

1 Tıraş kremi kartuşunu tıraş makinesinden

çıkarın.

2 Yeni tıraş kremi kartuşunun üst kısmındaki menteşeyi tıraş makinesi gövdesi üzerindeki yuvaya takın (1). Sonra, kartuşu tıraş makinesine takmak için başparmağınızla (2) kartuşun alt kısmına bastırın (‘klik’).

Tıraş kremi kartuşunu doldurun (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü).

Tıraş ünitesi

En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş ünitesini her yıl değiştirin.

Tıraş ünitesini sadece HS85 Philips Tıraş Ünitesi ile değiştirin.

1 Eski tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip

çıkarın.

2 Yeni tıraş ünitesini tıraş makinesine yerleştirin

(‘klik’).

12

türkçE

NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesi

Sadece NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişelerini kullanın.

Atılması

-

-

Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.

Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.

Şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili

çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, tıraş makinesini bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada pil sizin için çıkartılır ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilir.

Şarj edilebilir pilin atılması

Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun.

Pillerin uzun kenarları keskindir, dikkatli olun.

1 Tıraş kremi kartuşunu tıraş makinesinden

çıkarın.

2 Tıraş makinesinin arkasındaki üç vidayı sökün.

türkçE

1

Bir tornavida kullanarak muhafazanın arka panelini çıkarın.

Şarj edilebilir pili çıkarın.

garanti ve servis

Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr

adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya

ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde

Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel

Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.

Garanti sınırlamaları

Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.

Tıraş kremi kartuşu, tek kullanımlık bir parçadır ve uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.

Sıkça sorulan sorular

Bu bölümde cihazla ilgili en sık sorulan sorular bulunmaktadır. Sorunuzun cevabını burada bulamıyorsanız, ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri

Merkezine başvurun.

1

türkçE

Soru Cevap

Tıraş ünitesi cildim üzerinde neden yumuşak bir şekilde hareket etmiyor?

Tıraş makinesi neden eskisi gibi iyi tıraş etmiyor?

Yeterli miktarda tıraş kremi uygulamamış olabilirsiniz.

Yeterli miktarda NIVEA FOR MEN tıraş kremi

çıkana kadar tıraş kremi düğmesine basın. Bu sayede tıraş ünitesi cildinizde yumuşak bir şekilde hareket edecektir.

Tıraş makinesini iyi temizlememiş olabilirsiniz. Tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).

Uzun kıllar tıraş başlıklarını engelleyebilir. Tıraş başlıklarını aşağıda anlatılan ekstra derinlemesine temizlik yöntemini uygulayarak temizleyin.

Tıraş ünitesi yıpranmış veya hasar görünmüş olabilir.

Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü).

Pil bitmiş olabilir. Pili şarj edin (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü).

Açma/kapama düğmesine bastığımda tıraş makinesi neden

çalışmıyor?

Seyahat kilidi devrede olabilir. Seyahat kilidini devre dışı bırakın (bkz. ‘Saklama ve taşıma’ bölümü, ‘Taşıma’).

Kuruyan tıraş kremi, tıraş ünitesindeki tıraş başlıklarını tıkayabilir. Tıraşa devam etmeden önce tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).

Ekstra derinlemesine temizlikten sonra tıraş ünitesini düzgün bir şekilde monte etmemiş olabilirsiniz. Tıraş

ünitesini monte ettiğinizde, her bir koruyucuyu yerine kilitlenene kadar saat yönünün tersine çevirdiğinizden emin olun.

türkçE

15

Soru

Kartuşta yeterli miktarda krem olmasına rağmen deliklerden neden az miktarda tıraş kremi geliyor?

Cevap

Krem deliklerinden biri tıkanmış olabilir. Tıraş ünitesini yıkayın veya suda bekletin. Eğer bu yöntem işe yaramazsa, tıkanmış delikten krem çıkmaya başlayana kadar tıraş kremi kartuşuna tıraş kremi pompalayın.

Eğer bu yöntem de işe yaramazsa, aşağıdaki yöntemi deneyin: 1) Tıraş makinesini kapayın 2) Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çıkarın 3) Parmağınızı tıkanmamış delik üzerine yerleştirin 4) Tıraş makinesini çalıştırın

5) Krem tıkanmış delikten tekrar çıkmaya başlayana kadar tıraş kremi düğmesine birkaç saniye basın.

Tıraş başlıklarını orijinal yuvalarına yerleştirmemiş olabilirsiniz. Tıraş başlıklarının birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya yerleştirilmesi gerekir. Krem deliği olmayan tıraş başlığını doğru yuvaya yerleştirdiğinizden emin olun. Bu, tıraş ünitesi tıraş makinesine takıldığında açma/kapama düğmesine en yakın olan yuvadır.

Tıraş kremi kartuşu bitmek üzere. Tıraş kremi kartuşunu tekrar doldurun (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü).

Tıraş kremi düğmesine bastığımda deliklerden neden tıraş kremi gelmiyor?

Düzeltici diğer düzelticilere göre neden daha fazla ses

çıkarıyor?

Yeni açık tasarım nedeniyle, düzelticinin sesini diğer düzelticilerden daha net duyabilirsiniz. Bu durum normaldir ve düzelticide bir sorun olduğu anlamına gelmez.

16

türkçE

Soru

Tıraş makinesini düşürdüm ve tıraş ünitesi parçalarına ayrıldı. Tıraş

ünitesini tekrar nasıl monte etmeliyim?

Tıraş makinesi neden aniden olağandışı bir ses yapmaya başladı?

Cevap

Kesicileri, kesici ayaklar yukarıya bakacak şekilde tıraş başlığı yuvalarına yerleştirin. Koruyucuları yuvaların üzerine yerleştirin (kesicilerin üzerinden) ve yerlerine sabitlenene kadar saat yönünün tersine

çevirin. Koruyucuların birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya takılması gerekir.

Bu, tıraş ünitesi tıraş makinesine takıldığında açma/ kapama düğmesine en yakın olan yuvadır. Kesiciler ve koruyucular karıştırılırlarsa, optimum tıraş performansına ulaşılması birkaç hafta sürebilir.

Muhtemelen, tıraş ünitesi doğru olarak monte edilmemiştir. Kesicileri, kesici ayakları yukarı bakacak şekilde tıraş başlığı yuvalarına yerleştirin. Koruyucuları yuvaların üzerine yerleştirin (kesicilerin üzerinden) ve yerlerine sabitlenene kadar saat yönünün tersine

çevirin. Koruyucuların birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya takılması gereklidir.

Bu, tıraş ünitesi tıraş makinesine takıldığında açma/ kapama düğmesine en yakın olan yuvadır. Kesiciler ve koruyucular karıştırılırlarsa, optimum tıraş performansına ulaşılması birkaç hafta sürebilir.

Ekstra derinlemesine temizlik yöntemi

Cihazın kapalı olduğundan emin olun.

1 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.

türkçE

17

2 Koruyucuyu saat yönünde çevirin ve tıraş ünitesinden kaldırarak çıkarın.

Not: Her seferinde sadece bir tıraş başlığını çıkarın. Bu sayede, tıraş başlığını her zaman kendi orijinal yuvasına takabilirsiniz; iki tıraş başlığında da özel tıraş kremi delikleri bulunduğundan, bu gereklidir. Ayrıca, farklı tıraş başlıklarının kesicilerini ve koruyucularını karıştırmamış ve bu sayede tıraş performansını etkilememiş olursunuz.

Gerekiyorsa, kesiciyi koruyucudan çıkarın.

Birlikte verilen fırça ile kesiciyi ve koruyucuyu temizleyin.

5 Temizledikten sonra, kesici ayakları yukarı bakacak şekilde kesiciyi tıraş ünitesine takın .

6 Koruyucuyu tıraş başlığı yuvasının üzerine yerleştirin (kesicinin üzerinden).

7 Koruyucuyu yerine sabitlenene kadar saat yönünün tersine çevirin.

8 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın

(‘klik’).

18

UK

Beiersdorf UK Ltd.,

Birmingham B 37 7 YS

Germany

Beiersdorf

Hamburg - Wien

Spain

BDF Nivea SA

Avda. de la Industria, 31

Tres Cantos - Madrid

Beiersdorf (AG) Hamburg

France

Beiersdorf

77176 Savigny le Temple - Hamburg

Italy

Beiersdorf

Milano - Hamburg

Netherlands

Beiersdorf

Amsterdam - Brussels - Hamburg

Portugal

Beiersdorf Portuguesa, Lda

Queluz de Baixo - Beiersdorf AG Hamburg

Turkey

EBC Eczacibasi-Beiersdorf

Kozmetik Ürünler Sanayi ve Ticaret A.S.

34394 Levent-Istanbul Turkey

19

150

222.002.770.5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • precision tube trimmer

Related manuals

advertisement

Table of contents