Hoover TGP1410021PUREGR Manuale utente

Aggiungi a I miei manuali
50 Pagine

annuncio pubblicitario

Hoover TGP1410021PUREGR Manuale utente | Manualzz
H
PURE POWER
J
R
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PYССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
®
K
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
M
I
N
L
S
B
D
E
P
A
G
F
Q
O
T
C
®
PRINTED IN P.R.C.
48000687
1
U
2
3
4
11
12
13
5
6
7
14
15
16
8
9
10
17
18
19
GB
IMPORTANT Safety reminders
getting to know your cleaner
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following
code:
Blue – Neutral
Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static
discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
Safety with children, elderly or the infirm: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly
or the infirm.”
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
Assembling your Cleaner
Remove all components from the packaging.
1.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To release:
simply press the two buttons on the hose end and pull. [2]
2.
Connect the navigator handle end to tube upper, ensure it clips and locks. [3] Store the 3-in-1
accessory on the tube.
3.
Connect the tube lower end to the perfect multi surface nozzle, ensure it clips and locks. [4]
it is important that you do not:
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this may
cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the supply cord.
(*Certain models only)
PurePower_Green__1-3_union.indd 1
Main Cleaner
On/Off Button
Cord Rewind Button
Power Control
Bag Check Indicator
Bag Door Release Button
Bag Door
Navigator Handle
Navigator Handle Release
Suction Control
Telezoom Trigger
Telezoom Tube
3-in-1 Accessory
Hose
Perfect multi surface nozzle
Perfect multi surface Nozzle Release
Surface Selector
Parquet Caresse Nozzle*
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Grand Turbo Nozzle*
Using Your Cleaner
1.
1
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red
marker. [5]
2.
To adjust the length of the telezoom tube hold the nozzle in place with your foot, pull the
telezoom trigger and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3.
Perfect multi surface Nozzle. Press the pedal on the nozzle [7] to select the ideal cleaning
mode for the floor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the floor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
4.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off Button on the cleaner main body. [8]
5.
Adjust the power level by sliding the power control to the desired level, for further
regulation slide the suction regulator on the navigator handle. [9]
7-10-2009 11:05:25
GB
6.
7.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a blockage
or if the filters are dirty. If the cleaner is used for a significant period of time with the bag check
indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. The bag check
indicator turn green once the cleaner has switched off to signal that the thermal cut out has been
activated. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take
about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button. Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
Parking and Storage - The telezoom tube can be parked for temporary storage while in use
[11], or in the storage position when not in use. [12]
ACCESSORIES
cLEANER MAINTENANCE:
Please see the model specification on the packaging label for inclusion of accessories to
individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (See Hoover
Spares and Consumable section).
Replacing The Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
1.
2.
3.
4.
Remove the hose from the main cleaner. [13]
Press the button [14] to open the cover and pull the bag collar to remove the bag. The full
dust bag should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder. [15]
Close the cover.
All accessories can be fitted to the end of the hose or the end of the telezoom tube.
3 in 1 tool – Combines several functions in one, the 3 in 1 tool can be connected as a dusting
brush/ furniture nozzle [17], with maximum flexibility by the rotating body [18]. Alternatively
the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool [19]. The 3 in 1 tool can be stored neatly
underneath the hose handle.
Remember: The bag check indicator may also flash if an obstruction has occurred. In this case
refer to ‘Removing A Blockage From the System’.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [19]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [17]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the
brushes push the button on the body of the tool. [18]
Cleaning the Filter
Hepa pre-motor filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Hepa Pre-Motor filter after
each 5 bag changes.
To remove the Hepa Pre-Motor filter press the latch at the top of the Hepa pre-motor filter frame
to unlock it from the cleaner. Tilt then remove the filter from the cleaner. Wash it in hand warm
water, and allow it to dry thoroughly before replacing to the cleaner. [16]
Parquet Caresse Nozzle*– For parquet floors and other delicate floors. [1R]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. [1S]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – For anti bacterial cleaning. Use the mini turbo nozzle
on stairs or for deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1T]
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming
damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag
or filter fitted.
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1U]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the
brush is rotating.
Removing a Blockage From The System
If the bag check indicator is illuminated or flashing:
1.
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2.
If it is not full, then;
A.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any
blockage from the Teletube or flexible hose.
2
PurePower_Green__1-3_union.indd 2
(*Certain models only)
7-10-2009 11:05:25
GB
User Checklist
The Environment:
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
•
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
•
•
•
•
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance‘
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the filter’
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste.
Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
Important information
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
•
•
•
•
•
•
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
PUREHEPA ANTI-ODOUR BAG: H60, 35600392
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S81, 35600520
PERFECT MULTI SURFACE NOZZLE: G110, 35600985
PARQUET CARESSE NOZZLE: G111, 35600986
MINITURBO NOZZLE ALLERGEN REMOVER with SILVER ION TECHNOLOGY: J42, 35600987
PROFESSIONAL FIBER HOSE: D112, 35600984
Subject to change without notice.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Quality and the Environment
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
3
PurePower_Green__1-3_union.indd 3
7-10-2009 11:05:25
FR
Remarques IMPORTANTES concernant la sécurité
VOTRE ASPIRATEUR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux
instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
Mise en garde: L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement
au R.U.).
Important: Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant:
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE: Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation
d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION: Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
Sécurité des enfants, des personnes âgées et/ou non apte à se servir de
l’appareil: Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans
surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas
aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
Montage de l’aspirateur
Sortez tous les composants de l’emballage.
1.
Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille correctement.
Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur les deux boutons situés sur l’embout de fixation du
flexible et de tirer. [2]
2.
Raccordez l’embout de la poignée de guidage à l’extrémité supérieure du tube, en veillant à
ce qu’il se fixe bien et se verrouille correctement. [3] Rangez l’accessoire 3-en-1 sur le tube.
3.
Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse multisurfaces Perfect, en veillant à ce
qu’elle se fixe bien et se verrouille correctement. [4]
Il est important de ne pas
•
•
•
•
•
•
•
•
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou
autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols
ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant sur le
cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand
vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un
réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
(*Sur certains modèles uniquement)
PurePower_Green__1-3_union.indd 4
Corps de l’aspirateur
Commutateur Marche/Arrêt
Bouton d’enroulement du cordon
Variateur de puissance
Voyant de remplissage du sac
Bouton de déverrouillage de la trappe
Trappe du sac
Poignée Navigator
Dispositif de déclenchement de la poignée de guidage
Régulation de l’aspiration
Gâchette du tube télescopique
Tube télescopique
Accessoire 3-en-1
Flexible
Brosse multisurfaces Perfect
Dispositif de déclenchement de la brosse multisurfaces Perfect
Sélecteur surface
Brosse Parquet Caresse*
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
Super turbobrosse*
Utilisation de l’aspirateur
1.
4
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le
cordon au-delà du repère rouge. [5]
2.
Pour régler la longueur du tube télescopique gardez la brosse en position à l’aide de votre
pied, appuyez sur la gâchette du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au
niveau le plus confortable pour vous. [6]
3.
Brosse multisurfaces Perfect. Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur: Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette: Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
4.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
7-10-2009 11:05:26
FR
5.
6.
7.
Réglez le niveau de puissance en positionnant le variateur sur le niveau souhaité ; pour tout
autre réglage, glissez le curseur d’aspiration sur la poignée de guidage. [9]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant
sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation [11], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur n’est
pas utilisé. [12]
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le sac est
plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée prolongée et
que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête automatiquement
l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Le voyant de remplissage du sac passe au vert
une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si cela
se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le
coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 30 minutes.
ACCESSOIRES
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Les accessoires diffèrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques
figurant sur l’étiquette de l’emballage pour les accessoires correspondant aux modèles
individuels. Ces accessoires peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover.
(Voir la section Pièces détachées et consommables Hoover).
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérifier le sac et le cas échéant, le remplacer.
1.
2.
3.
4.
Détachez le flexible de l’aspirateur. [13]
Appuyez sur le bouton [14] pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour le
retirer. Le sac à poussière plein doit être mis au rebut correctement et soigneusement.
Ensuite, mettez en place un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac comme
illustré sur le sac. [15]
Fermez le couvercle.
Tous les accessoires peuvent s’adapter à l’extrémité du tuyau ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul. L’accessoire 3-en-1 peut être
raccordé comme une brosse meuble/un petit suceur [17], avec une souplesse maximum par
rotation du corps [18]. En alternative, l’accessoire 3-en-1 peut être raccordé comme un suceur
plat [19]. L’accessoire 3-en-1 se range de manière compacte sous la poignée du tuyau.
Attention: Le voyant de remplissage du sac peut également clignoter en cas de blocage. Dans ce
cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [19]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [17]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces
Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [18]
Pour nettoyer le filtre
Filtre Hepa de protection du moteur
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le filtre de protection du
moteur Hepa tous les 5 remplacements de sac.
Retirer le filtre de protection du moteur Hepa en�appuyant sur le taquet en haut du cadre du filtre
de protection du moteur Hepa. Faites basculer le filtre puis retirez-le de l’aspirateur. Lavez-le à la
main à l’eau tiède, et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur. [16]
Brosse Parquet Caresse*– Pour parquet et autres sols délicats. [1R]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* – Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à
aspirer. [1S]
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres
seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur
sans sac ou sans filtres.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Pour un nettoyage antibactérien. Pour
les escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à
nettoyer. [1T]
Pour éliminer un blocage dans le système
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1U]
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote
1.
Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».
2.
Si ce n’est pas le cas;
A.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le filtre ».
B.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages
dans le tube télescopique ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
IMPORTANT: N’utilisez pas les Mini Turbobrosse et la Turbobrosse grand sur des tapis à franges
longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas
laisser la brosse tourner sur place.
5
PurePower_Green__1-3_union.indd 5
délicates.
(*Sur certains modèles uniquement)
7-10-2009 11:05:26
FR
Liste des vérifications à effectuer
Environnement:
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
•
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences
potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
•
•
•
•
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « entretien de l’aspirateur ».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Pour nettoyer le filtre ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans
le système ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser
automatiquement.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques
et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de
déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou
le lieu d’achat du produit.
Informations importantes
Pièces détachées et consommables Hoover
Votre garantie
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
•
•
•
•
•
•
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. � La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
SAC ANTI-ODEUR PUREHEPA: H60, 35600392
FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR HEPA: S81, 35600520
BROSSE MULTISURFACES PERFECT: G110, 35600985
BROSSE PARQUET CARESSE: G111, 35600986
MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES ALLERGÈNES avec TECHNOLOGIE SILVER ION:
J42, 35600987
FLEXIBLE POUR FIBRES PROFESSIONNEL: D112, 35600984
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité et environnement
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
6
PurePower_Green__1-3_union.indd 6
7-10-2009 11:05:26
DE
WICHTIGE Sicherheitshinweise
Bezeichnung der Teile
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt und gemäß den Hinweisen in
dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die
Bedienungsanleitung komplett durchlesen. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder
gelieferte Zubehörteile.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Sicherheit in Bezug auf Kinder: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät
oder einzelnen Geräteteilen spielen. Die Benutzung des Geräts durch ältere Kinder sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Geräts
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Zusammenbau Ihres Staubsaugers
Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus dem Karton.
1.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. Zum
entfernen drücken Sie die die beiden seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und
ziehen den Schlauch heraus. [2]
2.
Den Handgriff am oberen Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass es einrastet. [3] Das
3in1-Zubehör an der davor vorgesehenen Stelle am Handgriff befestigen.
3.
Die umschaltbare Bodendüse am unteren Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass auch
diese einrastet. [4]
WICHTIGE HINWEISE
• Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von
nassen Materialien.
• Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen
oder Ähnliches aufzusaugen.
• Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in
Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion
führen könnten.
• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
• Stellen Sie sich bei Benutzung des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es sich
nicht um Arme oder Beine.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder
vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
PurePower_Green__1-3_union.indd 7
Gerätekorpus
Ein-/Aus-Taste
Kabelaufwicklung
Leistungsregulierung
Staubbeutelfüllanzeige
Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
Staubbeutelfachklappe
Navigatorhandgriff
Entriegelung zum Entfernen des Navigatorhandgriffs
Nebenluftregelung
Längenverstellung für TeleZoom-Teleskoprohr
TeleZoom-Teleskoprohr
3in1-Zubehör
Saugschlauch
Umschaltbare Bodendüse
Entriegelung zum Entfernen der Bodendüse
Pedal zur Wahl des Bodenbelags
Caresse-Hartbodendüse*
Miniturbodüse*
AllergyRemover-Miniturbodüse*
Turbobodendüse*
Benutzung des Staubsaugers
1.
7
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel nicht weiter als bis zur roten Markierung raus. [5]
2.
Stellen Sie das TeleZoom-Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Bodendüse
mit dem Fuß fixieren, den Verstellgriff mit dem Finger nach oben ziehen und den Handgriff auf
die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6]
3.
Umschaltbare Bodendüse Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte Bodenart
auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten
4.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen. [8]
7-10-2009 11:05:26
DE
5.
6.
7.
Stellen Sie die Saugkraft ein, indem Sie die Leistungsregulierung auf die gewünschte Stufe
einstellen. Als zusätzliche Einstellmöglichkeit kann die Nebenluftregelung am NavigatorHandgriff genutzt werden. [9]
Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den Stecker
raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch das Netzkabel in den
Staubsauger eingezogen wird. [10]
Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend abgestellt
[11] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [12]
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt
wird, eine Verstopfung besteht oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät über längere Zeit
bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer Überhitzungsschutz den
Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach
Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert
ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
Zubehör
PFLEGE DES STAUBSAUGERS
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der
Modellspezifikation auf dem Verpackungsetikett. Alle Artikel sind separat von Hoover
erhältlich. (Siehe Abschnitt Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel).
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet, überprüfen Sie den Staubbeutel und ersetzen
ihn gegebenenfalls.
1.
2.
3.
4.
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder am Ende des TeleZoom-Teleskoprohrs
befestigt werden.
Schlauch vom Gerät abnehmen. [13]
Drücken Sie den Knopf, [14] um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie den Beutel
anschließend, in dem Sie ihn an der Manschette herausheben. Den vollen Staubbeutel
vorsichtig entsorgen.
Neuen Beutel wie darauf abgebildet falten und durch einführen der Manschette in den Beutelhalter
einsetzen. [15]
Den Deckel wieder schließen.
3in1-Zubehör – Kombiniert mehrere Funktionen in einem Zubehörteil (Möbelpinsel/Polsterdüse)
[17]. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen ausgewählt werden
[18]. Ferner kann das 3in1-Zubehör als Fugendüse [19] angeschlossen werden. Das 3in1Zubehör wird direkt am Handgriff befestigt und ist so stets einsatzbereit.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [19]
Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [17]
Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen
empfindlichen Bereichen. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen
ausgewählt werden. [18]
Achtung: Die Staubbeutelfüllanzeige blinkt u.U. auch bei einer Verstopfung des Saugtrakts. Siehe
dazu “Verstopfung des Saugtrakts beheben”.
Reinigung der Filter
Caresse-Hartbodendüse*– Ideal zur Reinigung Parkettböden und anderen empfindlichen
Hartböden. [1R]
HEPA-Vormotorfilter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts den HEPA-Vormotorfilter
bitte nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels auswaschen.
Zum Entfernen die Arretierung am Filterrand drücken, den Filter kippen und aus dem Staubsauger
entfernen. Den Filter ankippen und aus dem Staubsauger entfernen. Mit handwarmen Wasser
reinigen, vollständig trocknen lassen und wieder in den Staubsauger einsetzen. [16]
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. [1S]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Mit antibakterieller Wirkung. Die Miniturbodüse eignet sich
speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. [1T]
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte der Filter beschädigt
sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne
eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung
von Teppichböden. [1U]
Verstopfung des Saugtrakts beheben
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichflor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet
1.
Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2.
Ist der Staubbeutel nicht voll
A.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe„Reinigung der Filter“.
B.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen
Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
8
PurePower_Green__1-3_union.indd 8
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
7-10-2009 11:05:27
DE
Prüfliste zur Fehlersuche
Umweltschutz:
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
•
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
•
•
•
•
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen
Gerät.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts beheben“
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich
automatisch abschaltet.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgung oder der Verkaufsstelle,
von der Sie das Produkt erworben haben.
Wichtige Informationen
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Garantieerklärung
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder
direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette
Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
•
•
•
•
•
•
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie
das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
PUREHEPA-STAUBBEUTEL MIT GERUCHSSTOP: H60, 35600392
HEPA-VORMOTORFILTER: S81, 35600520
UMSCHALTBARE BODENDÜSE: G110, 35600985
CARESSE-HARTBODENDÜSE: G111, 35600986
ALLERGYREMOVER-MINITURBODÜSE: J42, 35600987
TEXTILGEWEBESAUGSCHLAUCH: D112, 35600984
Änderungen vorbehalten.
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige HooverKundendienststelle.
Qualität und Umwelt
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt..
9
PurePower_Green__1-3_union.indd 9
7-10-2009 11:05:27
IT
Avvertenze IMPORTANTI per la sicurezza
Descrizione dell’aspirapolvere
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di
pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo gli accessori raccomandati
o forniti da Hoover.
Avvertenza: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di
doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere
(solo Regno Unito).
Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le
cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o disabili: non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di
ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Montaggio dell’apparecchio
Disimballare tutti i componenti.
1.
Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si agganci e
si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere i due pulsanti all’estremità
del tubo flessibile e tirare per estrarlo. [2]
2.
Collegare l’estremità dell’impugnatura alla parte superiore del tubo, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. [3] Inserire la bocchetta 3-in-1 sul tubo.
3.
Collegare la parte inferiore del tubo alla spazzola per tutte le superfici assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. [4]
è importante evitare di
•
•
•
•
•
•
•
•
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o
alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
(*Solo su alcuni modelli)
PurePower_Green__1-3_union.indd 10
Corpo principale dell’apparecchio
Pulsante di accensione/spegnimento
Pulsante di riavvolgimento del cavo
Regolazione della potenza
Indicatore di controllo sacco pieno
Pulsante apertura coperchio
Coperchio
Impugnatura
Rilascio Impugnatura
Dispositivo regolazione forza aspirante
Levetta comando telescopico
Tubo telescopico
Accessori 3 in 1
Tubo flessibile
Spazzola per tutte le superfici
Rilascio spazzola per tutte le superfici
Selettore modalità tappeti /pavimenti della spazzola
Spazzola Parquet Caresse*
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
Spazzola Grand Turbo*
Utilizzo dell’apparecchio
1.
10
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre
l’indicatore rosso. [5]
2.
Per regolare la lunghezza del tubo telescopico, tenere ferma la spazzola con il piede, tirare la
levetta del comando telescopico e alzare o abbassare l’impugnatura nella posizione di utilizzo
che risulta più comoda [6]
3.
Spazzola per tutte le superfici. Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare la modalità
di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento
Tappeto/moquette: le setole sono sollevate per pulire in profondità
4.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
7-10-2009 11:05:27
IT
5.
6.
7.
Regolare la potenza facendo scorrere il regolatore di potenza al livello desiderato; per una
ulteriore regolazione, far scorrere il regolatore di forza aspirante presente sull’impugnatura [9]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di
alimentazione. [10]
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante
l’uso [11], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [12]
Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere viene
utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un’ostruzione o se i filtri sono sporchi. Se l’aspirapolvere
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di controllo del sacchetto rosso, la
funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verifichi un surriscaldamento.
Una volta spento l’aspirapolvere, l’indicatore di controllo del sacchetto diventerà di colore verde per
segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la
spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Accessori
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Vedere le specifiche sull’etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i
singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
(Vedere la sezione Parti di ricambio e materiali di consumo Hoover).
Sostituzione del sacco raccoglitore
Se l’indicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire il sacco
1.
2.
3.
4.
Rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio principale. [13]
Premere il pulsante [14] per aprire il coperchio e tirare il collo del sacco per rimuovere il sacco
stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
Inserire un nuovo sacco come mostrato in figura. [15]
Chiudere il coperchio.
Tutti gli accessori possono essere montati sull’estremità del tubo flessibile o del tubo
telescopico.
Bocchetta 3 in 1 – Combina varie funzioni in una, la bocchetta 3 in 1 può essere utilizzata come
spazzola a pennello/spazzola per mobili [17] grazie alla massima flessibilità del corpo girevole
[18]. In alternativa la bocchetta 3 in 1 può essere utilizzata come spazzola per fessure [19]. La
bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l’impugnatura del tubo flessibile.
Nota: l’indicatore di controllo del sacco può lampeggiare anche per segnalare un’ostruzione. In
questo caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [19]
Bocchetta tutti gli usi – per tessuti, imbottiti e superfici delicate. [17]
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Per estendere le
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [18]
Pulizia del filtro
Filtro pre-motore Hepa
Per avere sempre ottime prestazioni, lavare il filtro pre-motore Hepa dell’apparecchio ogni 5
sostituzioni del sacco.
Per rimuovere il filtro pre-motore Hepa, premere il dispositivo di blocco sul filtro pre-motore Hepa
per staccarlo dall’apparecchio. Inclinare e rimuovere il filtro dall’aspiratore. Lavarlo in acqua tiepida e
lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore. [16]
Spazzola Parquet Caresse*– per parquet e pavimenti delicati. [1R]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* – utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. [1S]
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i filtri vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza filtro.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Per la rimozione di acari e batteri. Utilizzare
la mini turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difficili da pulire. [1T]
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1U]
Se l’indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia
1.
Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco
raccoglitore”.
2.
Se non è pieno, controllare se
A.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del filtro”.
B.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto
per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
IMPORTANTE: non utilizzare la Mini turbospazzola/ Spazzola Grand Turbo su tappeti a frange,
pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola
sul tappeto con il rullo in rotazione.
11
PurePower_Green__1-3_union.indd 11
(*Solo su alcuni modelli)
7-10-2009 11:05:27
IT
Checklist utente
Ambiente:
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
•
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
•
•
•
•
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere la sezione “Manutenzione dell’apparecchio”
Il filtro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del filtro”
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione
dal sistema”
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali
rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
Informazioni importanti
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare presso i centri
di assistenza tecnica, i punti vendita specializzati o sul sito internet www.hoover.it Quando si
ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
•
•
•
•
•
•
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
SACCO PUREHEPA ANTI-ODORE: H60, 35600392
FILTRO PRE-MOTORE HEPA: S81, 35600520
SPAZZOLA PER TUTTE LE SUPERFICI: G110, 35600985
Spazzola Parquet Caresse: G111, 35600986
MINI TURBOSPAZZOLA: J42, 35600987
TUBO FLESSIBILE IN FIBRA PROFESSIONALE: D112, 35600984
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità e ambiente
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
12
PurePower_Green__1-3_union.indd 12
7-10-2009 11:05:28
NL
BELANGRIJKE Veiligheidstips
alles over uw stofzuiger
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
Waarschuwing: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
Belangrijk: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of de minder-begaafden: Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het
apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
Hoofdstofzuiger
Aan/uit-schakelaar
Knop oprolmechanisme
Vermogensregelaar
Indicator zakcontrole
Deurvrijgaveknop zak
Deur zak
Navigatorhandvat
Vrijgaveknop navigatorhandvat
Zuigbediening
Telezoomtrekker
Buis telezoom
3-in-1-accessoire
Slang
Perfecte multifunctionele zuigmond
Vrijgaveknop perfecte multifunctionele zuigmond
Oppervlakteselectieknop
Zuigmond voor parket Caresse*
Miniturbozuigmond voor dierenharen*
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*
Grand Turbozuigmond*
De stofzuiger monteren
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen op
het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2]
2.
Sluit het uiteinde van het navigatorhandvat aan op de bovenkant van de buis en zorg dat het
handvat goed vastklikt. [3] Plaats het 3-in-1-accessoire op de buis.
3.
Sluit de onderkant van de buis aan op de perfecte multifunctionele zuigmond en zorg dat
deze goed vastklikt. [4]
Het is belangrijk dat mag u nooit doen
• Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op te
zuigen.
• Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of andere
vergelijkbare voorwerpen op.
• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen,
reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken.
• Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker uit
het stopcontact te halen.
• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het
stofzuigen.
• Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
• Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
(*Alleen bepaalde modellen)
PurePower_Green__1-3_union.indd 13
De stofzuiger gebruiken
1.
13
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer
niet verder uit dan de rode markering. [5]
2.
Om de lengte van de telezoombuis aan te passen, houdt u het mondstuk op zijn plaats met uw
voet, trekt u aan de telezoomtrekker en brengt u het handvat omhoog of omlaag in de meest
comfortabele zuigpositie. [6]
3.
Perfecte multifunctionele zuigmond. Duw het pedaal op de zuigmond [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging
4.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
7-10-2009 11:05:28
NL
5.
6.
7.
Pas het vermogen aan door de vermogensregelaar op het gewenste niveau te schuiven.
Om het vermogen nog verder te regelen, gebruikt u de zuigkrachtregelaar op het
navigatorhandvat. [9]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek de
stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer
zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd
[11], of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [12]
Waarschuwing - De zakcontrole-indicator wordt rood als de stofzuiger wordt gebruikt met volle zak,
als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als de stofzuiger langere tijd wordt gebruikt terwijl
de zakcontrole-indicator rood is, wordt de stofzuiger uitgeschakeld door een thermische beveiliging
om oververhitting te voorkomen. De zakcontrole-indicator wordt groen zodra de stofzuiger
is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt,
schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt
ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
ACCESSOIRES
ONDERHOUD STOFZUIGER
Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de
afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover. (Zie de
sectie ‘Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover’).
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator rood is, controleer dan of de zak vol is en vervang deze indien nodig.
Verwijder de slang van de stofzuiger. [13]
Druk op de knop [14] om het deksel te openen en trek aan de hals van de zak om deze te
verwijderen. De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden
weggegooid.
Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen die op de zak zelf staan en breng de hals van de zak
aan in de zakhouder. [15]
Sluit het deksel.
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telezoombuis
worden geplaatst.
Niet vergeten: De zakcontrole-indicator kan ook knipperen bij een verstopping. Raadpleeg in dat
geval ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [19]
Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen. [17]
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Druk
op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [18]
1.
2.
3.
4.
3 in 1 hulpstuk – Het 3-in-1-hulpstuk combineert verschillende functies en kan worden
aangesloten als stofborstel/meubelmondstuk [17], met maximale flexibiliteit door het roterende
gedeelte [18] Het 3-in-1-hulpstuk kan ook worden aangesloten als kierenmondstuk [19]. Het
3-in-1 hulpstuk kan handig worden opgeborgen onder de handgreep van de slang.
Het filter reinigen
Hepa pre-motor filter
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het hepa pre-motor filter na iedere 5 maal dat u de
stofzuigerzak hebt vervangen.
Om het Hepa pre-motor filter te verwijderen, drukt u op de sluiting op het frame van het Hepa premotor filter zodat het loskomt van de stofzuiger. Kantel het filter en verwijder het van de stofzuiger.
Was het in lauw water en laat het volledig drogen voordat u het weer in de stofzuiger plaatst. [16]
Zuigmond voor parket Caresse*– Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1R]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
[1S]
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval
dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het
product niet zonder stofzuigerzak of filter.
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Voor antibacteriële reiniging. Gebruik het
mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere
moeilijk schoon te maken plekken. [1T]
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
[1U]
Als de zakcontrole-indicator brandt of knippert
1.
Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.
2.
Als de zak niet vol is
A.
Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het filter reinigen’.
B.
Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
14
PurePower_Green__1-3_union.indd 14
(*Alleen bepaalde modellen)
7-10-2009 11:05:28
NL
Checklist Gebruiker
Het milieu:
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
•
•
•
•
•
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien,
voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen
ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’
Is het filter verstopt? Zie ‘Het filter reinigen’.
Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’
Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel weer
gereed is voor gebruik.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking.
Belangrijke informatie
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact
opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover
Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
•
•
•
•
•
•
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op
deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
PUREPHA ANTI-GEURZAK: H60, 35600392
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S81, 35600520
PERFECTE MULTIFUNCTIONELE ZUIGMOND: G110, 35600985
ZUIGMOND VOOR PARKET CARESSE: G111, 35600986
MINITURBOZUIGMOND VOOR ALLERGENE STOFFEN met ZILVER-IONTECHNOLOGIE: J42,
35600987
PROFESSIONELE VEZELSLANG: D112, 35600984
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit, veiligheid en milieu
Kwaliteit
BSI ISO 9001
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van
ISO 9001.
15
PurePower_Green__1-3_union.indd 15
7-10-2009 11:05:28
PT
IMPORTANTE Avisos de segurança
apresentação do aspirador
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o
aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
Atenção: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento
duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
Importante: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte
código:
Azul – Neutro
Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de
electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a
saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer
serviço de manutenção.
Medidas de segurança para crianças, pessoas idosas ou doentes: Não deixe
que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do
aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Aspirador
Botão ligar/desligar
Botão de recolha do cabo
Regulador de Potência
Indicador do estado do saco
Botão de libertação da tampa do saco
Tampa do saco
Manípulo de movimentação
Botão de libertação do manípulo de movimentação
Controlo de aspiração
Botão de extensão do tubo
Tubo telescópico
Acessório 3 em 1
Tubo flexível
Escova multi-superfícies
Botão de libertação da escova multi-superfícies
Selector de Superfícies
Escova Caresse para parquet*
Mini escova turbo para remover pêlos de animais*
Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
Escova turbo grande*
Montagem do Aspirador
Retire todos os componentes da embalagem.
1.
Ligue o tubo flexível ao corpo principal do aspirador, certificando-se de que encaixa e fica
bem fixo. Para soltar: basta premir os dois botões na extremidade do tubo flexível e puxar.
[2]
2.
Ligue a extremidade do manípulo de movimentação à parte superior do tubo, certificandose de que encaixa e fica bloqueada na posição certa [3] Coloque o acessório 3 em 1 no tubo.
3.
Ligue a extremidade inferior do tubo à escova multi-superfícies, certificando-se de que
encaixa e fica bloqueado na posição certa. [4]
É importante que o/a utilizador/a não
•
•
•
•
•
•
•
•
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar
escadas.
Utilize o aspirador no exterior ou em superfícies húmidas nem para recolher
humidade.
Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros
artigos similares.
Pulverize ou aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos
vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão.
Passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando
pelo cabo de alimentação.
Permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à volta das pernas ou braços
ao utilizar o aspirador.
Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver
danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança,
o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da
Hoover.
(*Apenas alguns modelos)
PurePower_Green__1-3_union.indd 16
Utilização do aspirador
1.
Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho. [5]
2.
Para regular o comprimento do tubo telescópico mantenha a escova em posição com o pé,
deslocando o botão de libertação para cima de modo a ajustar a altura da pega até à posição
mais confortável [6]
3.
Escova multi-superfícies. Pressione o pedal na escova [7] para seleccionar o modo de limpeza
ideal para o tipo do seu pavimento.
Soalhos: Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
4.
Ligue o aspirador pressionando o botão ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [8]
16
7-10-2009 11:05:28
PT
4.
5.
6.
Regule a potência deslizando o regulador para o nível desejado, para regular ainda mais,
deslize o regulador de aspiração no manípulo de movimentação. [9]
Desligue o aspirador no final da utilização pressionando o botão ligar/desligar. Desligue o
cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no aspirador. [10]
Suporte e Arrumação do tubo - O tubo telescópico pode ser fixado temporariamente
durante a utilização [11], ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser
utilizado. [12]
Atenção - O indicador do estado do saco fica vermelho se o aspirador for utilizado com o saco cheio,
se existir um bloqueio ou se os filtros estiverem sujos. Se o aspirador for utilizado durante muito
tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico desliga o aspirador automaticamente
para evitar o sobreaquecimento. O indicador do estado do saco passa a verde uma vez o aspirador
desligado para indicar que foi activado o corta-circuito térmico. Caso tal se verifique, desligue o
aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 30
minutos a ser reposto automaticamente.
ACESSÓRIOS
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Consulte a especificação do modelo na etiqueta da embalagem para a inclusão de
acessórios em modelos específicos. Todos os acessórios podem ser adquiridos em separado
na Hoover. (Consultar a secção Peças e Consumíveis Hoover).
Substituição do saco
Se o indicador do estado do saco ficar vermelho deve verificar e, se necessário, substituir o saco.
1.
2.
3.
4.
Retire o tubo flexível do aspirador. [13]
Prima o botão [14] para abrir a tampa e puxe o anel do saco para o retirar. Deve eliminar o
saco cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento
introduzindo o anel no respectivo suporte. [15]
Feche a tampa.
Todos os acessórios são compatíveis com a extremidade do tubo flexível ou do tubo
telescópico.
Acessório 3 em 1 – Reúne várias funções num só utensílio; o acessório 3 em 1 pode ser usado
como uma escova para pó/escova para móveis [17], com o máximo de flexibilidade proporcionada
pela estrutura rotativa [18]. Em alternativa, o acessório 3 em 1 pode ser usado como um acessório
de fendas [19]. O acessório 3 em 1 pode ser arrumado com facilidade por baixo do manípulo do
tubo flexível.
Nota: O indicador do estado do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução.
Neste caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.
Limpeza do filtro
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar. [19]
Escova para móveis – Para sofás e tecidos. [17]
Escova para pó – Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Para
prolongar as escovas, carregue no botão no corpo do acessório. [18]
Filtro do pré-motor Hepa
Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar o filtro do pré-motor Hepa
depois substituir o saco 5 vezes.
Para remover o filtro do pré-motor Hepa, prima a patilha na parte superior da estrutura do filtro
do pré-motor Hepa para a desprender do aspirador. Incline-o para remover o filtro do aspirador.
Lave-o à mão em água morna e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar no
aspirador. [16]
Escova Caresse para parquet*– Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados.
[1R]
Mini escova turbo para remover pêlos de animais* – Utilize a mini escova turbo em escadas
ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. [1S]
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os filtros ficarem danificados,
substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador sem o respectivo
saco ou filtro montado.
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Para uma limpeza anti-bacteriana. Utilize a
mini-escova turbo em escadas ou para a limpeza em profundidade de superfícies têxteis e outras
áreas de difícil limpeza. [1T]
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente
1.
Verifique se o saco está cheio. Em caso afirmativo, consulte “Substituição do saco”.
2.
Caso não esteja cheio, verifique
A.
É necessário limpar os filtros? Em caso afirmativo, consulte “Limpeza do filtro”.
B.
Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó”. - Utilize uma vareta ou cano
para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível.
Escova turbo grande* – Utilize a escova turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade.
[1U]
IMPORTANTE: Não utilize as escovas mini turbo e turbo em tapetes com franjas, animais e
alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada enquanto
está em rotação.
17
PurePower_Green__1-3_union.indd 17
(*Apenas alguns modelos)
7-10-2009 11:05:29
PT
Lista de Verificação do Utilizador
Ambiente:
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador
antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).
•
•
•
•
•
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer
devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verifique com outro aparelho eléctrico.
O saco está cheio? Consulte a secção “Manutenção do aspirador”.
O Filtro está sujo? Consulte a secção “Limpeza do filtro”
O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução do sistema”.
O aspirador sobreaqueceu? Em caso afirmativo, a reposição automática ocorrerá passados cerca de
30 minutos.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo
contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à
eliminação de resíduos.
Informações Importantes
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu
representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o
número do seu modelo.
•
•
•
•
•
•
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
SACO ANTI-ODORES PUREHEPA: H60, 35600392
FILTRO DO PRÉ-MOTOR HEPA: S81, 35600520
ESCOVA MULTI-SUPERFÍCIES: G110, 35600985
ESCOVA CARESSE PARA PARQUET: G111, 35600986
MINI ESCOVA TURBO PARA REMOÇÃO DE ALERGÉNEOS com TECNOLOGIA BASEADA EM
IÕES DE PRATA: J42, 35600987
TUBO FLEXÍVEL DE FIBRA PROFISSIONAL: D112, 35600984
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
Hoover local.
Qualidade e Segurança
Qualidade
BSI ISO 9001
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
18
PurePower_Green__1-3_union.indd 18
7-10-2009 11:05:29
ES
Consejos IMPORTANTES de seguridad
Información sobre su aspirador
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente
manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de
poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos
por Hoover..
Advertencia: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone
de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13
amperios (solo para el Reino Unido).
Importante: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente
código de color:
Azul – Neutral Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de
electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
Seguridad con relación a niIños, ancianos o enfermos: No permita que los
niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos
cuando utilicen el aparato.”
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz
y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas
exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
Montaje del Aspirador
Saque todas las piezas del embalaje.
1.
Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede
encajado y bien sujeto en su sitio. Para sacar la manguera: solo hay que ejercer presión sobre
los dos botones que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar. [2]
2.
Conectar el extremo del mango del Navigator en la parte superior del tubo y asegúrese que
quede encajado y bien sujeto en su sitio. [3] Almacenar el accesorio 3 en 1 en el tubo.
3.
Conectar el extremo inferior del tubo a la tobera multi-superficie Perfect y asegúrese que
quede encajado y bien sujeto en su sitio. [4]
Es importante recordar que no debe
•
•
•
•
•
•
•
•
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.
Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos
similares.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores,
ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de
riesgo de incendio/explosión.
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni desenchufarlo
tirando del cordón.
Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está
dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar que se produzcan riesgos
para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un técnico de Hoover
autorizado.
(*Sólo para algunos modelos)
PurePower_Green__1-3_union.indd 19
Estructura central del aspirador
Botón de encendido/apagado
Botón recogecable
Control de potencia
Indicador de control de la bolsa
Botón de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
Portezuela de la bolsa
Mango del Navigator
Desbloqueo del mango del Navigator
Control de aspirado
Leva de desbloqueo Telezoom
Tubo Telezoom
Accesorio 3 en 1
Manguera
Tobera multi-superficie Perfect
Desbloqueo de tobera multi-superficie Perfect
Selector de superficies
Tobera Parquet Caresse*
Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales*
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*
Maxi Tobera Turbo*
Utilización del aspirador
1.
19
Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe continuar
tirando cuando llegue a la marca roja. [5]
2.
Para regular la longitud del tubo telezoom sujete la tobera en su lugar con el pie, tire de la leva
desbloqueo Telezoom y alce o baje el mango hasta la posición de limpieza más cómoda. [6]
3.
Tobera multi-superficie Perfect. Apriete el pedal en la tobera [7] para seleccionar el modo
ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros: Bajan los cepillos para proteger el suelo.
Alfombra: Para una limpieza profunda utilice los cepillos alzados
4.
Encienda el aspirador pulsando el botón de encendido/apagado que se encuentra en la
estructura central del aspirador. [8]
7-10-2009 11:05:29
ES
5.
6.
7.
Regular el nivel de potencia deslizando el control hasta el valor escogido, para un ajuste
mayor mover el regulador de potencia de aspirado ubicado en el mango del Navigator. [9]
Apague el aparato tras su uso pulsando el botón de encendido/apagado. Desenchufe el
aparato y pulse el botón recogecable para recoger el cable en el interior del aspirador.
[10]
Estacionamiento y almacenamiento - El tubo Telezoom puede ser estacionado para
almacenamiento transitorio durante el uso [11], o en la posición de almacenamiento
cuando no se utiliza. [12]
Advertencia - El indicador de la bolsa se pondrá de color rojo en caso de utilizar el aspirador lleno, de
obstrucción o de filtros sucios. Si el aspirador se utiliza por un largo rato con el indicador de la bolsa
de color rojo, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. El indicador
se vuelve de color verde tras apagarse el aspirador, indicando con ello que el corte térmico ha
sido activado. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 30
minutos en reiniciarse automáticamente.
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica
los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Puede adquirir todos estos
accesorios por separado en Hoover. (Consulte los apartados Piezas de repuesto y Piezas
consumibles).
Sustitución de la Bolsa del Polvo
Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo, verificar y, de ser necesario, sustituir la bolsa.
1.
2.
3.
4.
Retirar la manguera del aspirador principal. [13]
Apriete el botón [14] para abrir la tapa y tire del collar de la bolsa para sacar esta última. La
bolsa del polvo llena tiene que ser eliminada de forma correcta y con cuidado.
Pliegue la nueva bolsa tal como se indica en ésta y asegúrela introduciendo el sujetador del collar.
[15]
Cierre la tapa.
Todos los accesorios pueden instalarse en el extremo de la manguera o en el extremo del tubo
Telezoom.
Accesorio 3 en 1 – Combina varias funciones en una, la herramienta 3 en 1 puede ser conectada
como cepillo para espolverar/tobera para cortinaje [17], con la mayor flexibilidad gracias a la
estructura rotatoria [18]. Como alternativa, la herramienta 3 en 1 puede ser conectada como
herramienta para tapicerías [19]. El accesorio 3 en 1 puede guardarse cómodamente bajo el
mango de la manguera.
Recuerde: En caso de atascarse, puede que el indicador de control de la bolsa empiece a
parpadear. En ese caso, remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones en el sistema”.
Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso. [19]
Cepillo para muebles – Para cortinajes y tejidos blandos. [17]
Cepillo para quitar el polvo – Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas. Para
extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. [18]
Limpieza del filtro
Filtro Hepa pre-motor
Para mantener óptimas prestaciones de su aspirador, lave el filtro Hepa Pre-Motor al cambiar 5
veces la bolsa.
Para sacar dicho filtro, presione el seguro ubicado en la parte superior del soporte del mismo para
desbloquearlo del aspirador. Acto seguido, incline el filtro para sacarlo del aspirador. Lávelo con
agua tibia y déjelo secar completamente antes de sustituirlo en el aspirador. [16]
Tobera Parquet Caresse*– Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [1R]
Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza
de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. [1S]
Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En caso improbable de dañarse los filtros,
coloque un repuesto Hoover original. No trate de utilizar el aparato sin montar la bolsa del polvo o
el filtro.
Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Para limpieza antibacteriana. Emplee la mini tobera
turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles
de limpiar. [1T]
Eliminación de obstrucciones en el sistema
Maxi Tobera Turbo* – Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras. [1U]
Si el indicador de control de la bolsa se ilumina o parpadea
1.
Compruebe si la bolsa está llena. De ser así, remitirse al capítulo “Sustitución de la bolsa del
polvo”.
2.
Si no está llena, entonces;
A.
¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? Si es así, remitirse al capítulo
“Limpieza del Filtro”.
B.
Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una
barra para eliminar cualquier obstrucción de Teletube o de la manguera flexible.
IMPORTANTE: No utilice las toberas gran turbo o mini turbo para alfombras que tengan flecos
largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga
la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
20
PurePower_Green__1-3_union.indd 20
(*Sólo para algunos modelos)
7-10-2009 11:05:29
ES
Lista de comprobaciones que debe realizar el usuario
El Medio Ambiente:
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se
enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
•
•
•
•
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las
posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro
modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
•
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”
¿El filtro está bloqueado? Remítase al capítulo “Limpieza del Filtro”
¿Está obstruida la manguera o la tobera? Remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones
en el sistema”
¿Se ha recalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30 minutos en
reiniciarse automáticamente.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un
residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre
eliminación de residuos.
Información importante
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio Asistencia
Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique
siempre el número de modelo que posee.
•
•
•
•
•
•
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en
el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento
donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer
alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
BOLSA INODORA PUREPHERA: H60, 35600392
FILTRO HEPA PRE-MOTOR: S81, 35600520
TOBERA MULTI-SUPERFICIES PERFECT: G110, 35600985
TOBERA PARA PARQUÉ CARESSE: G111, 35600986
TOBERA MINITURBO ELIMINA ALÉRGENOS con TECNOLOGÍA SILVER ION: J42, 35600987
TOBERA PARA FIBRAS PROFESIONAL: D112, 35600984
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de servicio
de reparaciones de Hoover.
Calidad y ambiente
Calidad
BSI ISO 9001
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de
la norma ISO 9001.
21
PurePower_Green__1-3_union.indd 21
7-10-2009 11:05:30
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
kend din støvsuger
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne
brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt
ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover.
Advarsel: Elektricitet kan være ekstremet farligt. Denne støvsuger er dobbeltisolere og må
ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).
Vigtigt: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger:
Blå - Neutral
Brun - Strømførende
STATISK ELEKTRICITET: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk
elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage
stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Lad ikke børn lege
med støvsugeren eller dens betjeningsanordninger. Overvåg unge mennskers, ældres og
svageliges brug af støvsugeren.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi,
at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Hovedrengøringsmaskine
Tænd/sluk-knap
Knap til ledningsoprulning
Effektkontrol
Indikator til posekontrol
Udløsningknap til poselåg
Poselåg
Styrehåndtag
Udløsningsknap til styrehåndtag
Sugekontrol
Trykknap til Telezoom
Rør til Telezoom
3-i-1 tilbehør
Slange
Mundstykke til alle overflader
Udløsningsknap til mundstykke til alle overflader
Overfladevælger
Mundstykke til parketpleje*
Mini-turbomundstykke til dyrehår*
Mini-turbomundstykke til allergener*
Stort turbomundstykke*
Montering af støvsugeren
Udtag alle komponenter fra emballagen.
1.
Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses på plads. Sådan
tages den af: Tryk blot på de to knapper for enden af slangen, og træk. [2]
2.
Tilslut enden af styrehåndtaget til til rørets øverste ende, indtil du hører et klik. [3] Anbring
3-i-1 tilbehøret på røret.
3.
Tilslut rørets nederste ende til mundstykket til alle overflader, indtil det klikker på plads.
[4]
Det er vigtigt, at du ikke
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerer støvsugeren over dig, når du støvsuger trapper.
Bruger støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker.
Støvsugeren må kun bruges til alm. brug i hjemmet og MÅ IKKE bruges til f.eks murerstøv.
Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre
lignende genstande.
Sprøjter med eller opsuger brændbare væsker, rensevæsker, aerosol-produkter eller dampe
fra sådanne, da det kan medføre risio for brand/eksplosion.
Kører over forsyningsledningen eller fjerner stikket ved at trække i ledningen, mens
støvsugeren anvendes.
Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om arme eller ben, når du bruger
støvsugeren.
Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.
Fortsætter med at bruge støvsugeren, hvis den synes at være defekt. Hvis forsyningsledningen
er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren. For at undgå en
sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte forsyningsledningen.
(*Kun til visse modeller)
PurePower_Green__1-3_union.indd 22
Brug af støvsugeren
1.
22
Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere ud end
det røde mærke. [5]
2.
For at indstille længden af telezoom-røret skal man holde mundstykket på plads med foden
og trække i udløsningsknappen til telezoom og derefter løfte eller sænke håndtaget til den
mest behagelige rengøringsstilling. [6]
3.
Mundstykke til alle overflader. Tryk på pedalen på mundstykket [7] for at vælge den ideelle
rengøringstilstand til gulvtypen.
Hårdt gulv: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet.
Tæppe: Med løftede børster for den dybeste rengøring
4.
Tænd for støvsugeren ved at trykke på Tænd/sluk-knappen på støvsugerens hoveddel. [8]
7-10-2009 11:05:30
DA
5.
6.
7.
Indstil effektniveauet ved at glide effektkontrolknappen til det ønskede niveau. For
yderligere regulering kan man glide sugekontrollen på styrehåndtaget frem eller tilbage. [9]
Sluk efter brug ved at trykke på Tænd/sluk-knappen. Træk stikket ud af stikkontakten, og
tryk på knappen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren. [10]
Parkering og opbevaring - Telezoom-røret kan parkeres for midlertidig opbevaring under
brug [11] eller i opbevaringsposition, når det ikke er i brug. [12]
Advarsel - Posekontrol-indikatoren vil blive rød hvis rengøringsmaskinen anvendes når den
er fuld, hvis der findes en blokade, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis rengøringsmaskinen
anvendes i en bestemt tidsperiode når posekontrol indikatoren er rød, vil en varmeudveksler
slukke for rengøringsmaskinen for at forhindre overophedning. Posekontrolindikatoren bliver
grøn, når rengøringsmaskinen er slukket for at signalere, at varmeudveksleren er blevet aktiveret.
Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen. det vil tage
varmeudveksleren ca. 30 minutter at nulstille sig automatisk.
Vedligeholdelse af støvsugeren
TILBEHØR
Udskiftning af støvposen
Se modelspecifikationen på mærkaten på emballagen for inkludering af tilbehør til
de enkelte modeller. Alt tilbehør kan købes separat hos Hoover. (Se afsnittet Hooverreservedele og forbrugsstoffer).
Hvis posekontrolindikatoren er rød, så kontroller venligst, og om nødvendigt, udskift posen.
1.
2.
3.
4.
fjern slangen fra hovedrengøringsmaskinen. [13]
Tryk på knappen [14] for at åbne låget og træk i posekraven for at fjerne posen. Den fulde
støvpose bør bortskaffes korrekt og omhyggeligt.
fold en ny pose som vist på posen, og sæt den i støvsugeren ved at sætte posekraven ind i
poseholderen. [15]
Luk låget.
Alt tilbehør kan monteres til slangens ende eller telezoom-rørets ende.
3-i-1 værktøj – Kombinerer flere funktioner til én funktion. 3-i-1 redskabet kan tilsluttes som
støvbørste/møbelmundstykke [17] med maksimal fleksibilitet ved at dreje hoveddelen [18]. 3-i-1
redskabet kan også tilsluttes som sprækkeredskab [19]. 3-i-1 værktøjet kan gemmes pænt væk
under slangehåndtaget.
Husk: Posekontrol indikatoren kan ligeledes blinke hvis der er sket en tilstopning. I dette tilfælde
se ‘At fjerne en blokade fra systemet’.
Sprækkeværktøj – Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til. [19]
Møbelmundstykke – Til bløde møbler og stoffer. [17]
Støvbørste – Til bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder. Tryk på knappen på
værktøjets hoveddel for at få børsterne frem. [18]
Rensning af filter
Hepa præ-motor filter
for at bevare optimal drift på rengøringsmaskinen, så vask Hepa Præ-motorfilteret efter hvert 5.
poseskift.
Man fjerner Hepa præ-motorfilteret ved at trykke på smæklåsen på toppen af Hepa præmotor
filterrammen for at aflåse den fra rengøringsmaskinen. Vip og fjern filteret fra støvsugeren. Vask
det i håndvarmt vand og lad det tørre fuldstændigt før det sættes tilbage i rengøringsmaskinen.
[16]
Mundstykke til parketpleje*– Til parketgulve og andre sarte gulve. [1R]
Mini-turbomundstykke til dyrehår* – Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til
rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. [1S]
Mini-turbomundstykke til allergener* – Til antibakteriel rengøring. Brug mini-turbomundstykket
på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at
rengøre. [1T]
Husk: Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Skulle det ske at filtre bliver beskadiget,
isættes en original Hoover udskiftning. forsøg ikke på at anvende produktet uden en støvpose
eller et filter isat.
Stort turbomundstykke* – Brug turbo-mundstykket til dybderensning af tæpper. [1U]
Fjernelse af en blokade fra systemet
VIGTIGT: Anvend ikke miniturbomundstykket/ Turbomundstykke grand på små tæpper med
lange frynser, dyreskjul og gulvtæppeluv dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens
børsten roterer.
Hvis posekontrol indikatoren lyser op eller blinker
1.
Kontroller om posen er fuld. Hvis den er, se ‘Udskiftning af støvpose’.
2.
Hvis den ikke er fuld, så;
A.
Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se “Rensning af filter”.
B.
Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en stang eller lignende til at
fjerne eventuelle tilstopninger fra forlængerrøret eller den bøjelige slange.
23
PurePower_Green__1-3_union.indd 23
(*Kun til visse modeller)
7-10-2009 11:05:30
DA
Brugerens checkliste
Miljøet:
Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du
ringer til den lokale Hoover-service.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF
vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
•
•
•
•
•
Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative
konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse
af dette produkt.
Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.
Er støvposen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.
Er filteret tilstoppet? Se venligst ‘Rensning af filter’.
Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se ”Sådan fjerner du en tilstopning fra systemet”.
Er støvsugeren overophedet? Hvis den er, vil det vare ca. 30 minutter at nulstille automatisk.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse
af affald.
Vigtige oplysninger
Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette
produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte
produktet.
Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller
direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
•
•
•
•
•
•
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor
det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler,
apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse
garantibetingelser.
PUREHEPA ANTI-ODOUR POSE: H60, 35600392
HEPA PRÆ-MOTOR FILTER: S81, 35600520
MUNDSTYKKE TIL ALLE OVERFLADER: G110, 35600985
MUNDSTYKKE TIL PARKETPLEJE: G111, 35600986
MINI-TURBOMUNDSTYKKE TIL ALLERGENER med SILVER ION-TEKNOLOGI: J42, 35600987
PROFESSIONEL FIBERSLANGE: D112, 35600984
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Hoover-service
Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor.
Kvalitet og miljø
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med
brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
24
PurePower_Green__1-3_union.indd 24
7-10-2009 11:05:30
NO
VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER
bli kjent med støvsugeren din
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen.
Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Bruk kun tilbehør
som anbefales eller leveres av Hoover.
ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert, og må ikke
jordes. Denne kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder:
Blå – nøytral
Brun – strømførende
STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet.
Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut støpselet før rengjøring, eller før du starter med vedlikehold.
SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende
brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
HOOVER-SERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Hovedstøvsuger
På/av-knapp
Ledningsknapp
Styrkekontroll
Posekontrollindikator
Utløserknapp for dør til pose
Dør for pose
Navigasjonshåndtak
Utløser for navigasjonshåndtak
Innsugkontroll
Teleskoputløser
Teleskoprør
3-i-1 Tilbehør
Slange
Perfekt munnstykke for flere overflater
Utløser for munnstykke for flere overflater
Overflatevelger
Caresse-munnstykke for parkett*
Miniturbomunnstykke for dyrehår*
Miniturbomunnstykke for allergen*
Stort turbomunnstykke*
MONTERE STØVSUGEREN
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1.
Koble slangen til støvsugerens hoveddel, og påse at den smetter på plass og låses fast.
Slangen frigjøres ved at du trykker inn de to knappene på slangen samtidig som du trekker
i slangen. [2]
2.
Koble navigasjonshåndtakets ende øverst på røret, sikre at det klikker og låser. [3] Lagre 3-i-1
tilbehøret på røret.
3.
Koble nedre del av røret til munnstykket for flere overflater, sikre at det klikker og låser. [4]
DET ER VIKTIG AT DU IKKE
•
•
•
•
•
•
•
•
Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.
Bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til å suge opp væske.
Suger opp harde eller skarpe objekter, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre
lignende artikler.
Sprayer med eller plukker opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra slike,
da dette medfører fare for brann/eksplosjon.
Kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren, eller tar ut støpselet ved å trekke
i ledningen.
Står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller bein mens du bruker støvsugeren.
Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.
Fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis strømledningen
er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Av sikkerhetshensyn må en autorisert
Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
(*Bare enkelte modeller)
PurePower_Green__1-3_union.indd 25
Bruke Støvsugeren
1.
25
Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover det
røde merket. [5]
2.
For å justere lengden på teleskop røret, hold munnstykket på plass med foten din, dra
teleskoputløseren og løft eller senk håndtaket til den mest komfortable rensestillingen. [6]
3.
Perfekt munnstykke for flere overflater. Trykk pedalen på munnstykket [7] for å velge ideell
rensemodus for gulvtypen.
Hardt gulv: Børstene senkes for å beskytte gulvet
Teppe: Med løftede børster for den dypeste rensingen
4.
Slå på støvsugeren ved å trykke på på/av-knappen på støvsugerens hoveddel. [8]
5.
Juster styrkenivået ved å flytte styrkekontrollen til ønsket nivå, for ytterligere regulering
kan du flytte innsugsregulatoren på havigasjonshåndtaket. [9]
7-10-2009 11:05:30
NO
6.
7.
Slå av når du er ferdig med å bruke den ved å trykke på på/av-knappen. Koble 6. fra ledningen
og trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren. [10]
Parkering og lagring - Teleskoprøret kan bli parkert for midlertidig lagrung mens det er i
bruk [11], eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk. [12]
ADVARSEL - Posens kontrollindikator vil bli rød hvis renseren er brukt når den er full, hvis det er
en blokkering eller hvis filteret er skittent. Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt periode med
posens kontrollindikator rød, vil en nedstenging slå av støvsugeren for å hindre overoppheteing.
Posens kontrollindikator blir grønn med en gang renseren har blitt slått av for å signalisere at
avstenging har blitt aktivert. Hvis dette skulle skje, slå støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det
vil ta omtrent 30 minutter for at nedstengingen skal automatisk nullstilles.
TILBEHØR
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Referer til modellspesifikasjonene på emballasjeetiketten for inkludering av tilbehør for
individuelle modeller. Alle tilbehør kan fås kjøpt separat fra Hoover. (Se seksjonen med
Hoover reservedeler og forbruksartikler).
Bytte støvposen
Hvis posekontrollindikatoren er rød, må du kontrollere, og hvis nødvendig, bytte ut posen.
1.
2.
3.
4.
Fjern slangen fra hovedrenseren. [13]
Trykk på knappen [14] for å åpne dekselet og dra i posens krage for å fjerne posen. Den
fulle støvsugerposen skal bli kastet korrekt og forsiktig.
Brett en ny pose som vist på posen, og tilpass ved å sette kragen inn i poseholderen. [15]
Lukk dekselet.
Alt tilbehør kan monteres på enden av slangen eller enden på teleskoprøret.
3 in 1-verktøy – Kombinerer flere funksjoner i en, 3-i-1 verktøyet kan kobles på om en støvbørste/
møbelmunnstykke [17], med maksimal fleksibilitet med det roterende hode [18]. Alternativt kan
3-i-1 verktøyet kobles til som et verktøy for sprekker [19]. 3 in 1-verktøyet kan lettvint oppbevares
under slangehåndtaket.
Husk: Posens kontrollindikator kan også blinke hvis en fortetting har oppstått. I det tilfellet må du
sjekke “Fjerne en blokkering fra systemet”.
flatt munnstykke, – til hjørner og steder som er vanskelige å komme til. [19]
møbelmunnstykke, – Til myke møbler og tekstiler. [17]
støvbørste – for bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige områder. For å forlenge børstene
trykk på knappen på kroppen på verktøyet. [18]
Rense filteret
Hepa pre-motor filter
For å opprettholde optimal ytelse for din støvsuger, må du vaske Hepa Pre-Motor filteret etter
hver 5. posebytte.
For å fjerne Hepa Pre-Motor filter trykker du på smekklåsen på toppen av Hepa pre-motor
filterrammen for å løsne den fra renseren. Dekk til og fjern filteret fra støvsugeren. Vask det i
lunkent vann, og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren. [16]
Caresse-munnstykke for parkett*– for parkettgulv og andre ømtålige gulv. [1R]
Miniturbomunnstykke for dyrehår* – Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp
rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. [1S]
Miniturbomunnstykke for allergen* – For antibakteriell rensing. bruk miniturbomunnstykke i
trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. [1T]
Husk: Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. I det usannsynlige tilfellet at filteret blir ødelagt,
tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten en støvpose eller filter
innsatt.
Stort turbomunnstykke* – bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [1U]
VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser,
dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig
bevegelse mens børsten roterer.
Fjerne en blokkering fra systemet
Hvis posens kontrollindikator lyser eller blinker
1.
Kontroller om posen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Bytte støvposen”.
2.
Hvis den ikke er full, så;
A.
Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense filteret”.
B.
Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen
lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra teleskoprøret eller slangen.
26
PurePower_Green__1-3_union.indd 26
(*Bare enkelte modeller)
7-10-2009 11:05:31
NO
SJEKKLISTE FOR BRUKER
Miljøet:
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer
ditt lokale Hoover-servicekontor.
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).
•
•
•
•
•
Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige
negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom produktet
avhendes på feilaktig måte.
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten.
Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk “Vedlikehold av støvsugeren”.
Er filteret blokkert? Vennligst sjekk “Rense filteret”.
Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk “Fjern en blokkering fra systemet”.
Er støvsugeren overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den blir
automatisk nullstilt.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husholdingsavfall.
I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt
med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
Viktige Opplysninger
Originaldeler fra Hoover
Din garanti
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller
direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det
ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.
Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
•
•
•
•
•
•
PUREHEPA ANTI-LUKT POSE: H60, 35600392
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S81, 35600520
PERFEKT MUNNSTYKKE FOR FLERE OVERFLATER: G110, 35600985
PARQUET CARESSE MUNNSTYKKE: G111, 35600986
MINITURBO MUNNSTYKKE ALLERGENFJERNER med SILVER ION TEKNOLOGI: J42, 35600987
PROFESJONELL FIBERSLANGE: D112, 35600984
Kan endres uten forvarsel.
Hoover-service
Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hooverservicekontor.
Kvalitet og miljø
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke
et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
27
PurePower_Green__1-3_union.indd 27
7-10-2009 11:05:31
SE
VIKTIGA Säkerhetsanvisningar
Bekanta dig med dammsugaren
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover..
Varning: Ström kan vara mycket farligt. Den här maskinen är dubbelisolerad och får inte jordas.
Kontakten har en 13 A säkring (endast Storbritannien).
Viktigt: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande:
Blå – Neutral
Brun – Strömförande
STATISK ELEKTRICITET: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp.
Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget.
Stäng alltid av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör maskinen eller utför underhåll.
Säkerhet med barn, äldre och ålderdomssvaga: Låt inte barn leka med apparaten
eller dess reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder
apparaten.
HOOVER-SERVICE: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den
ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker
från Hoover.
Huvudfilter
På/av-knapp
Knapp för sladdindragning
Effektkontroll
Påsindikator
Knapp för öppning av påslucka
Påslucka
Handtag
Frigöring av handtag
Sugkontroll
Teleskoputlösare
Teleskoprör
3-i-1-tillbehör
Slang
Perfekt multiytmunstycke
Frigöring för perfekt multiytmunstycke
Ytväljare
Parkettmunstycke*
Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår*
Allergenavlägsnande miniturbomunstycke*
Stort turbomunstycke*
Sätta ihop dammsugaren
Ta ur alla delar ur förpackningen.
1.
Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge. För att ta loss: tryck
bara ned de två knapparna på slangänden och dra. [2]
2.
Anslut handtagsdelen till rörets övre del och se till att den fäster och låser i läge. [3] Förvara
3-i-1-verktyget på röret.
3.
Anslut rörets nedre del till multiytmunstycket och se till att det fäster och låser i läge. [4]
Det är viktigt att du aldrig gör något av följande
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.
Använder dammsugaren utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vätskor.
Suger upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller liknande
föremål.
Sprayar med eller suger upp lättantändliga vätskor, rengöringsvätska, sprayer eller deras
ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner.
Kör över nätsladden när du använder dammsugaren eller tar bort kontakten genom att dra
i sladden.
Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder dammsugaren.
Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.
Fortsätter att använd dammsugaren när det verkar vara fel på den. Om nätsladden är skadad
måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika säkerhetsrisker måste
en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
(*Endast vissa modeller)
PurePower_Green__1-3_union.indd 28
Använda dammsugaren
1.
Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till den
röda markeringen. [5]
2.
Justera längden på teleskopröret genom att hålla munstycket på plats med foten, dra i
teleskoputlösaren och höj eller sänk handtaget till den mest bekväma ställningen. [6]
3.
Perfekt multiytmunstycke. Välj det bästa rengöringsläget för den aktuella golvtypen genom
att trycka på pedalen på munstycket [7].
Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet.
Matta: Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.
4.
Slå på dammsugaren med På/av-knappen på dammsugarkroppen. [8]
5.
Justera effektnivån genom att skjuta effektreglaget till önskad nivå. Skjut sugreglaget på
handtaget för ytterligare reglering. [9]
28
7-10-2009 11:05:31
SE
6.
7.
Varning - Påsindikatorn blir röd om dammsugaren används när påsen är full, om det är stopp i
systemet eller om filtren är smutsiga. Om dammsugaren används en längre tid medan påsindikatorn
är röd, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att förhindra överhettning. Påsindikatorn slår
om till grönt när dammsugaren har stängts av, för att indikera att värmesäkringen har aktiverats.
Om detta inträffar slår du av dammsugaren, drar ut sladden och rättar till felet. Det tar omkring 30
minuter för säkringen att automatiskt återställas.
När du är klar stänger du av dammsugaren med På/av-knappen. Dra ur kontakten och tryck
på knappen för sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen. [10]
Parkering och förvaring - Teleskopröret kan parkeras för tillfällig förvaring medan det
används [11], eller i förvaringsläge när det inte används. [12]
TILLBEHÖR
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Se modellspecifikationen på förpackningsetiketten för att ta reda på vilka tillbehör som
medföljer de olika modellerna. Alla tillbehör kan köpas separat från Hoover. (Se avsnittet
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover.).
Utbyte av dammpåse
Om påsindikatorn är röd ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov.
1.
2.
3.
4.
Ta loss slangen från dammsugaren. [13]
Tryck in knappen [14] för att öppna luckan och dra i påskragen för att ta bort påsen. Den
fulla dammpåsen skall kastas bort korrekt och försiktigt.
Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen i
påshållaren. [15]
Stäng luckan.
Alla tillbehör passar i änden av slangen eller teleskopröret.
3-i-1-verktyg – Kombinerar flera funktioner i en. 3-i-1-verktyget kan anslutas som ett damm/
möbelmunstycke [17], med maximal flexibilitet vid roteringskroppen [18]. Alternativt kan 3-i-1verktyget anslutas som ett verktyg för springor [19]. 3-i-1-verktyget kan förvaras enkelt under
slangens munstycke.
Verktyg för springor – För hörn och svåråtkomliga utrymmen. [19]
Möbelmunstycke – För mjuka möbler och textil. [17]
Dammborste – För bokhyllor, ramar, tangentbord och andra känsliga utrymmen. Fäll ut borstarna
genom att trycka på knappen på verktygets kropp. [18]
Kom ihåg: Påsindikatorn kan också blinka om det har skett en tilltäppning. Se ”Ta bort ett stopp
i systemet” i detta fall.
Rengöring av filtret
Parkettmunstycke*– För parkettgolv och andra känsliga golv. [1R]
Hepa-förmotorfilter
För att bibehålla optimal prestanda hos din dammsugare ska Hepa-förmotorfiltret tvättas efter
vart femte påsbyte.
Ta bort Hepa-förmotorfiltret genom att trycka på spärren överst på filterramen så att det lossas
från dammsugaren. Luta det och ta sedan bort filtret från dammsugaren. Tvätta i ljummet vatten
och låt det torka ordentligt innan det sätts tillbaka i dammsugaren. [16]
Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* – Använd miniturbomunstycket i trappor
eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. [1S]
Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – För antibakteriell rengöring. Använd
miniturbomunstycket i trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor.
[1T]
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtren mot förmodan skulle skadas
ska de ersättas med en äkta Hoover-reservdel. Använd inte produkten utan dammpåse eller
filter.
Stort turbomunstycke* – Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor. [1U]
VIKTIGT: Använd inte det stora turbomunstycket eller miniturbomunstycket på mattor med
långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en
plats när borsten roterar.
Ta bort ett stopp i systemet
Gör följande om påsindikatorn tänds
1.
Kontrollera om påsen är full. Gå i så fall till ”Utbyte av dammpåse”.
2.
Om påsen inte är full
A.
Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöring av filter”.
B.
Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller liknande
för att ta bort det som eventuellt blockerar röret eller den böjliga slangen.
29
PurePower_Green__1-3_union.indd 29
(*Endast vissa modeller)
7-10-2009 11:05:31
SE
Checklista för användaren
Miljön:
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den
lokala Hoover-servicerepresentanten.
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
•
Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga
negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
•
•
•
•
Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla
in en annan eldriven apparat.
Är dammpåsen överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.
Är filtret igensatt? Se ”Rengöra filtret”.
Är slangen eller munstycket igensatt? Se ”Ta bort ett stopp i systemet”.
Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en automatisk
återställning.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället
lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna.
Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från kommunen,
återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Viktigt
Garanti
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du
kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver
ersättning enligt garantin.
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hooveråterförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
•
•
•
•
•
•
Maskinen innehåller de senaste praktiska funktionerna.
PUREHEPA ANTI-ODÖR DAMMPÅSE: H60, 35600392
HEPA-FÖRMOTORFILTER: S81, 35600520
PERFEKT MULTIYTMUNSTYCKE: G110, 35600985
PARKETTMUNSTYCKE: G111, 35600986
MINITURBOMUNSTYCKE ALLERGENRENGÖRARE med SILVERJONTEKNIK: J42, 35600987
PROFESSIONELL FIBERSLANG: D112, 35600984
Hoover-service
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Kvalitet och miljön
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas
enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001..
30
PurePower_Green__1-3_union.indd 30
7-10-2009 11:05:32
FL
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA
IMURIIN TUTUSTUMINEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla.
Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käytä ainoastaan Hooverin
toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Varoitus: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa
maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
Tärkeää: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin
STAATTINEN SÄHKÖ: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen tai teet
huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS: Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella
tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä laitetta.
HOOVER-HUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi
huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
Imurin runko
Virtakatkaisin
Johdon kelauspainike
Tehon säätö
Pölypussin merkkivalo
Pölypussilokeron oven aukaisupainike
Pölypussilokeron ovi
Kädensija
Kädensijan vapautus
Imutehon säätö
Teleskooppiputken vapautus
Teleskooppiputki
Kolmitoimisuutin
Letku
Yleissuutin
Yleissuuttimen vapautus
Pinnan valitsin
Caresse-parkettisuutin*
Pieni eläinkarvatehosuutin*
Pieni allergiatehosuutin*
Tehosuutin*
IMURIN KOKOAMINEN
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1.
Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Irrotus: paina
kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä. [2]
2.
Liitä kädensija putken yläpäähän ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. [3]
Kiinnitä monitoimisuutin putkeen.
3.
Liitä putken alapää yleissuuttimeen, ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. [4]
ÄLÄ TEE NÄIN
•
•
•
•
•
•
•
•
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita
vastaavia esineitä.
Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja
tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.
Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta.
Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin aikana.
Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö VÄLITTÖMÄSTI,
jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu
Hoover-huoltoliike.
(*Vain joissakin malleissa)
PurePower_Green__1-3_union.indd 31
IMURIN KÄYTTÖ
1.
Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään punaiseen
merkkiin asti. [5]
2.
Säädä teleskooppiputken pituutta pitämällä suutinta paikallaan jalallasi, vedä
teleskooppiputken vapautinta ja nosta tai laske kahva mukavimpaan imurointiasentoon. [6]
3.
Yleissuutin Paina suuttimen [7] jalkapoljinta ja valitse lattiatyypille parhaiten soveltuva
asetus.
Kova lattia: Harjat ovat alhaalla lattian suojaamiseksi.
Matto: Harjat yläasennossa, jotta matto puhdistuu perusteellisesti.
4.
Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspainiketta. [8]
5.
Säädä tehoa liu’uttamalla tehon säädin halutulle tasolle; voit säätää tehoa vielä lisää
käsikahvan imutehon säätimellä. [9]
31
7-10-2009 11:05:32
FL
6.
7.
Varoitus - Pölypussin merkkivalon väri on punainen, jos imuria käytetään kun pölypussi on täynnä,
imurissa on tukos tai suodattimet vaativat puhdistusta. Jos imuria käytetään huomattavan kauan
samalla kun pölypussin merkkivalon väri on punainen, lämpötilaan perustuva turvakatkaisin
katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen. Pölypussin merkkivalon väri muuttuu
vihreäksi, kun imuri on sammunut sen merkiksi, että lämpötilaan perustuva turvakatkaisu on
otettu käyttöön. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika.
Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30 minuutin kuluessa.
Sammuta imuri painamalla virtakatkaisinta uudestaan. Irrota pistoke virtalähteestä ja kelaa
johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta. [10]
Säilytys ja varastointi - Teleskooppiputki voidaan asettaa väliaikaisesti sivuun käytön aikana
[11] tai säilytysasentoon, kun sitä ei käytetä. [12]
LISÄVARUSTEET
IMURIN KUNNOSSAPITO
Eri laitemallien lisävarusteet luetellaan pakkauksen etiketissä. Kaikkia lisävarusteita
voi ostaa Hooverilta erikseen. (Lisätietoja on kohdassa Hoover-varaosat ja
kulutustarvikkeet).
Pölypussin vaihto
Jos pölypussin merkkivalon väri on punainen, tarkista pölypussi ja vaihda tarvittaessa.
1.
2.
3.
4.
Irrota letku imurista. [13]
Paina painiketta [14] avataksesi kannen ja vedä pussin kauluksesta poistaaksesi pussin.
Täysi pölypussi tulee toimittaa asianmukaisesti ja varovaisesti roskiin.
Taita uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaisesti asettamalla kaulus pussin pidikkeeseen. [15]
Sulje kansi.
Kaikki lisävarusteet sopivat letkun tai teleskooppiputken päähän.
Kolmitoimisuutin – Tässä lisävarusteessa on kolme toimintoa, ja sitä voidaan käyttää pöly-/
tekstiilisuuttimena [17] erittäin helposti pyörivän rungon [18] avulla. Kolmitoimisuutinta voidaan
käyttää myös rakosuuttimena [19]. Kolmitoimisuutin kulkee kätevästi mukana letkun kädensijan
alapuolella olevassa pidikkeessä.
Muista: Pölypussin merkkivalo saattaa vilkkua myös silloin, kun laitteessa on tukos. Katso tällöin
lisätietoja kohdasta “Tukoksen poistaminen imurista”.
Rakosuutin – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. [19]
Tekstiilisuutin – Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin. [17]
Pölysuutin – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia paikkoja
varten. Harjakset saa esiin painamalla suuttimen painiketta. [18]
Suodattimen puhdistaminen
Moottorin edessä oleva Hepa-suodatin
Jotta imurisi suorituskyky olisi paras mahdollinen, pese moottorin edessä oleva Hepa-suodatin
joka 5. pussinvaihdon yhteydessä.
Poistaaksesi moottorin edessä olevan Hepa-suodattimen, paina salpaa moottorin edessä olevan
Hepa-suodattimen kehikossa irrottaaksesi sen imurista. Kallista ja irrota suodatin imurista. Pese
se kädenlämpöisellä vedellä ja anna sen kuivua läpikotaisin ennen imuriin takaisinkiinnittämistä.
[16]
Caresse-parkettisuutin*– Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [1R]
Pieni eläinkarvatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa
tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. [1S]
Pieni allergiatehosuutin* – Bakteerien poistoon Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita
tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. [1T]
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on epätodennäköistä,
hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman pölypussia tai suodatinta.
Tehosuutin* – Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1U]
TÄRKEÄÄ: Älä käytä suurta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja,
eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta paikallaan harjan
pyöriessä.
Tukoksen poistaminen imurista
Jos pölypussin merkkivalo on päällä tai se vilkkuu
1.
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso ohjeet kohdasta “Pölypussin vaihto”.
2.
Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista
A.
Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta
“Suodattimen puhdistus”.
B.
Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos teleskooppiputkesta tai
taipuisasta letkusta tikun tai sauvan avulla.
32
PurePower_Green__1-3_union.indd 32
(*Vain joissakin malleissa)
7-10-2009 11:05:32
FL
KÄYTTÄJÄN TARKISTUSLISTA
Ympäristö:
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat
yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
•
•
•
•
•
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia
haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso ohjeet kohdasta “Imurin kunnossapito”.
Onko suodatin tukkeutunut? Katso ohjeet kohdasta “Imurin puhdistaminen”.
Onko letku tai suutin tukossa? Katso ohjeet kohdasta “Tukoksen poistaminen imurista”.
Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia.
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy
luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten
mukaisesti.
Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta
viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
TÄRKEÄÄ TIETOA
Takuu
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot
näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita
esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä
tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
•
•
•
•
•
•
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PUREHEPA-HAJUNSYÖJÄPÖLYPUSSI: H60, 35600392
MOOTTORIN EDESSÄ OLEVA HEPA-SUODATIN: S81, 35600520
YLEISSUUTIN: G110, 35600985
CARESSE-PARKETTISUUTIN: G111, 35600986
MINITURBOSUUTIN ALLERGEENIEN POISTOON HOPEA-IONI-TEKNIIKALLA: J42, 35600987
AMMATTITASON KUITULETKU: D112, 35600984
Hoover-huolto
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Laatu ja ympäristö
Laatu
BSI ISO 9001
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman
Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset..
tahon
toimesta.
33
PurePower_Green__1-3_union.indd 33
7-10-2009 11:05:32
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ υπενθυμίσεις ασφαλείας
εξοικείωση με τη σκούπα
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Πριν από τη χρήση της συσκευής αυτής, παρακαλούμε βεβαιωθείτε
ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Να χρησιμοποιείτε μόνον ανταλλακτικά που
συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
Προειδοποίηση: Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το προϊόν
διαθέτει διπλή μόνωση και δεν θα πρέπει να γειώνεται. Αυτός ο ρευματολήπτης (φις) διαθέτει μια
ασφάλεια των 13 Α (μόνον στα μοντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο)
Σημαντικό: Τα σύρματα του καλωδίου ρεύματος φέρουν την παρακάτω χρωματική
κωδικοποίηση:
Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση
στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτός λειτουργίας τη σκούπα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση της συσκευής, θα πρέπει να την απενεργοποιείτε και να
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Ασφάλεια για παιδιά, ηλικιωμένους ή αδύναμα άτομα: Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή ή με τα χειριστήριά της. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη συσκευή όταν
χρησιμοποιείται από μεγαλύτερα παιδιά, ηλικιωμένους ή αδύναμα άτομα.
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειμένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσματική
λειτουργία αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε οι εργασίες σέρβις και επισκευών να
εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο μηχανικό σέρβις της Hoover.
Συναρμολόγηση της σκούπας σας
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της σκούπας, διασφαλίζοντας ότι έχει
ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να τον απασφαλίσετε: απλώς πιέστε τα δύο
κουμπιά που υπάρχουν στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε. [2]
2.
Συνδέστε το άκρο της λαβής Navigator στο άνω άκρο του σωλήνα, διασφαλίζοντας ότι έχει
ασφαλίσει και στερεωθεί. [3] Αποθηκεύστε το αξεσουάρ 3 σε 1 επάνω στο σωλήνα.
3.
Συνδέστε το κάτω άκρο του σωλήνα στο πέλμα πολλαπλών επιφανειών Perfect,
διασφαλίζοντας ότι έχει ασφαλίσει και στερεωθεί. [4]
Είναι σημαντικό να
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσάς όταν καθαρίζετε σκάλες.
Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικούς χώρους, σε βρεγμένες επιφάνειες ή για να
μαζεύετε νερά.
Μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη, αποτσίγαρα ή
άλλα παρόμοια αντικείμενα.
Μην μαζεύετε με τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα με εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισμού,
αεροζόλ ή τους ατμούς τους, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε και να
βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε και να
βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπους ή ζώα.
Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξεις ότι παρουσιάζει βλάβη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φέρει σημάδια φθοράς, σταματήστε ΑΜΕΣΩΣ τη χρήση της
σκούπας. Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο
μηχανικό σέρβις της Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια.
(*Μόνο ορισμένα μοντέλα)
PurePower_Green__1-3_union.indd 34
Σώμα της σκούπας
Κουμπί λειτουργίας (On/Off )
Κουμπί τυλίγματος καλωδίου
Χειριστήριο ελέγχου ισχύος
Δείκτης ελέγχου σακούλας
Κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος της σακούλας
Κάλυμμα της σακούλας
Λαβή Navigator
Απελευθέρωση λαβής Navigator
Χειριστήριο ελέγχου αναρρόφησης
Ασφάλεια Telezoom
Σωλήνας Telezoom
Αξεσουάρ 3 σε 1
Εύκαμπτος σωλήνας
Πέλμα πολλαπλών επιφανειών Perfect
Απελευθέρωση πέλματος πολλαπλών επιφανειών Perfect
Επιλογέας επιφάνειας
Ακροφύσιο Caresse για παρκέ*
Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων*
Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*
Ακροφύσιο Grand Turbo*
Πως να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα
1.
34
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε μια πρίζα ρεύματος. Μην τραβάτε το καλώδιο
πέραν της κόκκινης σήμανσης. [5]
2.
Για να ρυθμίσετε το μήκος του σωλήνα telezoom κρατήστε το πέλμα στη θέση του με το πόδι
σας, τραβήξτε την ασφάλεια telezoom και ανυψώστε ή χαμηλώστε τη λαβή στην πιο άνετη
θέση καθαρισμού. [6]
3.
Πέλμα πολλαπλών επιφανειών Perfect Πατήστε το πεντάλ στο πέλμα [7] για να επιλέξετε
τον ιδανικό τρόπο καθαρισμού για το συγκεκριμένο τύπο πατώματος.
Σκληρά δάπεδα: Οι βούρτσες χαμηλώνουν για την προστασία του δαπέδου
Χαλί: Με τις βούρτσες ανασηκωμένες για το βαθύτερο καθαρισμό
4.
Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off) στο σώμα της σκούπας.
[8]
7-10-2009 11:05:32
GR
5.
6.
7.
Ρυθμίστε την ισχύ μετακινώντας το χειριστήριο ελέγχου ισχύος στο επιθυμητό επίπεδο,
για περισσότερη ρύθμιση μετακινήστε το ρυθμιστή αναρρόφησης στη λαβή navigator. [9]
Απενεργοποιήστε στο τέλος της χρήσης πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off). Βγάλτε
από την πρίζα και πατήστε το κουμπί τυλίγματος καλωδίου για να τυλιχτεί πάλι το καλώδιο
ρεύματος μέσα στη σκούπα. [10]
Στάθμευση και αποθήκευση - Ο σωλήνας telezoom μπορεί να σταθμευθεί για προσωρινή
αποθήκευση ενώ βρίσκεται σε χρήση [11], ή στη θέση αποθήκευσης όταν βρίσκεται σε
χρήση. [12]
Προειδοποίηση - Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας θα ανάψει κόκκινος, εάν η σκούπα
χρησιμοποιείται με γεμάτη σακούλα ή εάν υπάρχει εμπλοκή ή εάν τα φίλτρα είναι βρόμικα. Εάν η
σκούπα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα με το δείκτη ελέγχου της σακούλας κόκκινο,
ένας θερμικός ασφαλειοδιακόπτης θέτει τη σκούπα εκτός λειτουργίας για να αποτρέψει τυχόν
υπερθέρμανση Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας θα γίνει πράσινος όταν η σκούπα τεθεί εκτός
λειτουργίας, σηματοδοτώντας την ενεργοποίηση του θερμικού ασφαλειοδιακόπτη. Εάν συμβεί κάτι
τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτός λειτουργίας, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αποκαταστήστε το
πρόβλημα. Θα χρειαστούν περίπου 30 λεπτά για την αυτόματη επαναφορά του συστήματος μετά την
ενεργοποίηση του ασφαλειοδιακόπτη.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Ανατρέξτε στις προδιαγραφές μοντέλου, που εμφανίζονται στην ετικέτα της συσκευασίας,
για τα εξαρτήματα που περιλαμβάνει το κάθε μοντέλο. Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να
αγοραστούν χωριστά από τη Hoover. (Δείτε την ενότητα Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της
Hoover).
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης
Εάν ο δείκτης ελέγχου σακούλας είναι κόκκινος παρακαλώ ελέγξτε και, εάν χρειάζεται,
αντικαταστήστε τη σακούλα.
1.
2.
3.
4.
Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το σώμα της σκούπας. [13]
Πατήστε το κουμπί [14] για να ανοίξει το κάλυμμα και τραβήξτε το κολάρο της σακούλας για
να αφαιρέσετε τη σακούλα. Μια γεμάτη σακούλα σκόνης πρέπει να απορρίπτεται σωστά και
προσεκτικά.
Διπλώστε μια καινούρια σακούλα σύμφωνα με τις οδηγίες που υπάρχουν επάνω στη σακούλα και
τοποθετήστε την, τοποθετώντας το κολάρο στο στήριγμα της σακούλας. [15]
Κλείστε το κάλυμμα.
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα ή στο άκρο του
σωλήνα telezoom.
Εργαλείο 3 σε 1 – Το εργαλείο 3 σε 1 συνδυάζει τη χρήση πολλών λειτουργιών, μπορεί να
συνδεθεί ως βούρτσα ξεσκονίσματος/πέλμα επίπλων [17], με μέγιστη ευκαμψία περιστρέφοντας
το σώμα [18]. Εναλλακτικά, το εργαλείο 3 σε 1 μπορεί να συνδεθεί ως εργαλείο με λεπτό άκρο
[19]. Μπορείτε να αποθηκεύετε το εργαλείο 3 σε 1 κάτω από τη λαβή του σωλήνα.
Να θυμάστε: Ο δείκτης ελέγχου της σακούλας μπορεί επίσης να αναβοσβήνει εάν υπάρχει κάποια
εμπλοκή. Σε αυτή την περίπτωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αφαίρεση εμπλοκής από το
σύστημα»..
Εργαλείο με λεπτό άκρο – Για γωνίες και δυσπρόσιτα σημεία. [19]
Ακροφύσιο επίπλων – Για μαλακά έπιπλα και υφάσματα. [17]
Βούρτσα ξεσκονίσματος – Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες περιοχές. Για
να προεκτείνετε τις βούρτσες, πατήστε το κουμπί στο σώμα του εργαλείου. [18]
Καθαρισμός φίλτρου
Φίλτρο Hepa πριν το μοτέρ
Για να διατηρήσετε την ηλεκτρική σκούπα σας σε άριστη κατάσταση, να πλένετε το φίλτρο πριν το
μοτέρ μετά από κάθε 5 αλλαγές σακούλας.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο Hepa πριν το μοτέρ πατήστε την ασφάλεια που υπάρχει στο επάνω
μέρος του φίλτρου Hepa πριν το μοτέρ για να το απασφαλίσετε από την ηλεκτρική σκούπα. Γύρετε
και μετά αφαιρέστε το φίλτρο από την ηλεκτρική σκούπα. Πλύνετέ το με χλιαρό νερό και αφήστε το
να στεγνώσει καλά πριν το τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα. [16]
Ακροφύσιο Caresse για παρκέ*– Για δάπεδα με παρκέ και άλλα ευαίσθητα δάπεδα. [1R]
Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων* – Χρησιμοποιήστε το μίνι ακροφύσιο
τούρμπο για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων σημείων
που καθαρίζονται δύσκολα. [1S]
Να θυμάστε: Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά. Στη σπάνια περίπτωση που θα
προκληθεί ζημιά στα φίλτρα, τοποθετήστε ένα γνήσιο ανταλλακτικό φίλτρο Hoover. Μη δοκιμάζετε
να χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τοποθετημένα τη σακούλα σκόνης ή το φίλτρο.
Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* – Για αντιβακτηριδιακό καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε
το μίνι ακροφύσιο τούρμπο για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών
και άλλων σημείων που καθαρίζονται δύσκολα. [1T]
Αφαίρεση εμπλοκής από το σύστημα
Εάν ο δείκτης ελέγχου της σακούλας ανάβει ή αναβοσβήνει
1.
Ελέγξτε εάν η σακούλα είναι γεμάτη. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση της
σακούλας σκόνης».
2.
Εάν δεν είναι γεμάτη, τότε
A.
Μήπως χρειάζονται καθάρισμα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
φίλτρου».
B.
Ελέγξτε εάν έχει φράξει κάπου άλλου το σύστημα - Χρησιμοποιήστε μια ράβδο ή ένα
ξύλο για να αφαιρέσετε τυχόν έμφραξη από το σωλήνα Teletube ή από τον εύκαμπτο
σωλήνα.
PurePower_Green__1-3_union.indd 35
Ακροφύσιο Grand Turbo* – Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο τούρμπο για βαθύ καθαρισμό των
χαλιών. [1U]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε τα ακροφύσια grand turbo και μίνι τούρμπο σε χαλιά με
μακριά κρόσσια, σε προβιές και χαλιά με πέλος μεγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε το
ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
35
(*Μόνο ορισμένα μοντέλα)
7-10-2009 11:05:33
GR
Κατάλογος ελέγχου χρήστη
Το περιβάλλον:
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν, συμπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο ελέγχου
χρήστη πριν επικοινωνήσετε με το τοπικό τμήμα σέρβις της Hoover.
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί
Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
•
Υπάρχει ενεργός ρευματοδότης (πρίζα) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το με κάποια
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Η σακούλα σκόνης είναι υπερπλήρης; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
Είναι φραγμένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός φίλτρου».
Είναι φραγμένο το ακροφύσιο ή ο εύκαμπτος σωλήνας; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Απομάκρυνση σκουπιδιού από το σύστημα»
Μήπως υπερθερμάνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόματη αποκατάσταση θα διαρκέσει περίπου 30
λεπτά.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη
διαχείριση του προϊόντος.
Σημαντικές πληροφορίες
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία
απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
•
•
•
•
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο
συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς
κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων.
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά της Hoover κατά την αντικατάσταση
εξαρτημάτων. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover ή
απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό
μοντέλου.
•
•
•
•
•
•
Η εγγύησή σας
Οι προϋποθέσεις της εγγύησης για την παρούσα συσκευή είναι αυτές που ορίζονται από τον
αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπος από
τον οποίο πραγματοποιείται η αγορά του προϊόντος μπορεί να σας ενημερώσει σχετικά με
τις προϋποθέσεις αυτές. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στους όρους της παρούσας
απόδειξης απαιτείται η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς.
ΣΑΚΟΥΛΑ PUREHEPA ΠΟΥ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΙΣ ΜΥΡΩΔΙΕΣ: H60, 35600392
ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΠΡΙΝ ΤΟ ΜΟΤΕΡ: S81, 35600520
ΠΕΛΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ PERFECT: G110, 35600985
ΠΕΛΜΑ CARESSE ΓΙΑ ΠΑΡΚΕ: G111, 35600986
ΜΙΝΙ ΠΕΛΜΑ TURBO ΓΙΑ ΑΛΛΕΡΓΙΟΓΟΝΑ με ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΑΡΓΥΡΟΥ: J42, 35600987
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ ΙΝΩΝ: D112, 35600984
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Σέρβις της Hoover
Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
κέντρο επισκευών της Hoover
Ποιότητα και το περιβάλλον
Ποιότητα
BSI ISO 9001
Τα εργοστάσια της Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητους ποιοτικούς ελέγχους. Τα προϊόντα
μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του
προτύπου ISO 9001.
36
PurePower_Green__1-3_union.indd 36
7-10-2009 11:05:33
RU
ВАЖНЫЕ замечания по технике безопасности
Знакомство с пылесосом
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием,
приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации
данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится
в данном руководстве. Используйте только рекомендованные или оригинальные
принадлежности Hoover.
Предупреждение: Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой
электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка
снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
Важно!: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая
кодировка:
Синий – Нейтральный
Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может
накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не
представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и отсоединить
вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника питания
до начала очистки или технического обслуживания.
Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных людей:
Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления. Следует
контролировать применение электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и
немощными людьми.
Сборка пылесоса
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER:
Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора,
компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только
специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
1.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно
вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить шланг,
достаточно нажать две кнопки на конце шланга и потянуть его на себя. [2]
2.
Подсоедините направляющую рукоятку верхним концом к трубке; по характерному
щелчку убедитесь в том, что рукоятка зафиксировалась в трубке. [3] Подсоедините
насадку “3 в 1” к трубке.
3.
Подсоедините трубку нижним концом к чистящей насадке; по характерному щелчку
убедитесь в том, что насадка зафиксировалась на трубке. [4]
Запрещается
•
•
•
•
•
•
•
•
При чистке лестниц размещать пылесос выше вас .
Использовать ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для сбора
мокрого материала.
Допускать попадание в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего
пепла, окурков и т.п.
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их
пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за шнур
для отсоединения вилки от розетки.
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или
на ноги.
Применять пылесос для чистки людей или животных.
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности.
НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание
несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист
авторизованного сервисного центра Hoover.
(*Только для некоторых моделей)
PurePower_Green__1-3_union.indd 37
Корпус
Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка смотки шнура
Кнопка “Сеть”
Индикатор наполнения мешка для сбора пыли
Кнопка дверцы отсека мешка для сбора пыли
Дверца отсека мешка для сбора пыли
Направляющая рукоятка
Защелка направляющей рукоятки
Регулятор мощности всасывания
Защелка телескопической трубы
Телескопическая труба
Насадка “3 в 1”
Шланг
Чистящая насадка для различных поверхностей
Защелка чистящей насадки для различных поверхностей
Селектор поверхности для чистки
Насадка Caresse для паркета*
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*
Турбонасадка Grand*
Работа с пылесосом
1.
37
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не
тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5]
2.
Для регулировки длины телескопической трубы наступите на чистящую насадку, потяните
за защелку трубы, затем увеличьте или уменьшите длину трубы по своему усмотрению. [6]
3.
Чистящая насадка для различных поверхностей. Нажмите на педаль, предусмотренную
на насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа
напольного покрытия.
Твердое напольное покрытие: Для защиты напольного покрытия щетки опущены
Ковровое покрытие: Для более тщательной очистки щетки подняты
4.
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на основном корпусе пылесоса. [8]
7-10-2009 11:05:33
RU
5.
6.
7.
Отрегулируйте мощность всасывания пыли при помощи скользящего переключателя
всасывания; в дальнейшем для этого используйте регулятор всасывания на рукоятке. [9]
По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После отключения от
сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием кнопки сматывания шнура.
[10]
Временное и длительное хранение пылесоса - Телескопическую трубу можно оставить
в положении “Парковка”, когда пылесос используется [11], или в положении “Хранение”,
когда он не используется. [12]
Предупреждение - Индикатор заполнения мешка станет красным, если мешок пылесоса
полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос используется с
полным мешком в течение длительного времени, реле тепловой защиты отключит пылесос во
избежание его перегрева. Индикатор заполнения мешка станет зеленым после выключения
пылесоса, предупреждая о срабатывании реле тепловой защиты. В этом случае выключите
пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок. Предохранитель автоматически
отключается через 30 минут.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Техническое обслуживание пылесоса
Для
уточнения
комплектации
отдельных
моделей
дополнительными
приспособлениями уточните спецификацию модели (указывается на упаковке)
Все приспособления можно приобрести в компании Hoover по отдельности. (См.
раздел “Запасные части и расходные материалы компании Hoover”.).
Замена мешка для сбора пыли
Если индикатор переполнения пылесборника красный, проверьте состояние мешка, и в
случае необходимости замените его.
1.
2.
3.
4.
Отсоедините шланг от пылесоса. [13]
Нажмите кнопку [14], чтобы открыть крышку, и потяните горловину мешка, чтобы
вытащить его. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно и
правильно.
Сложите новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения горловины в
держатель мешка. [15]
Закройте верхнюю крышку.
Все насадки можно присоединять к концу шланга или концу телескопической трубы.
Насадка «три в одном» – Насадка “3 в 1” сочетает в себе функционал нескольких устройств.
Данное приспособление можно использовать в качестве насадки для сбора пыли / насадки
для чистки мебели [17] с максимальной гибкостью благодаря ее вращающемуся корпусу
[18]. Также приспособление ‘’3 в 1’’ можно использовать в качестве щелевой насадки [19].
Инструмент «три в одном» может аккуратно крепиться под рукояткой шланга.
Щелевая насадка – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [19]
Мебельная насадка – Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей. [17]
Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих
деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе
насадки. [18]
Внимание!: Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том случае, если
произошло засорение. В это случае обратитесь к разделу “Удаление засора из системы”.
Очистка фильтра
Предмоторный HEPA фильтр
Для поддержания максимальных рабочих характеристик пылесоса, промывайте
установленный перед двигателем HEPA фильтр после каждых 5 замен мешка-пылесборника.
Нажмите на фиксатор в верхней части рамки предмоторного HEPA фильтра, чтобы отсоединить
его от пылесоса. Поверните фильтр и затем извлеките его из пылесоса. Вымойте его в теплой
воде и дайте полностью просохнуть перед установкой в пылесос. [16]
Насадка Caresse для паркета*– Для паркетных полов и других полов, требующих
острожного обращения. [1R]
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* – Мини турбо щетка
предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для чистки мест. [1S]
Внимание!: Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами. Повреждение
фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените поврежденный фильтр новым
фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается использование пылесоса без мешка для
сбора пыли или установленного фильтра.
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Предназначен для противомикробной
обработки. Мини турбо щетка предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки
тканевых поверхностей и других труднодоступных для чистки мест. [1T]
Удаление засора из системы
Турбонасадка Grand* – Турбо насадка используется для глубокой очистки ковров. [1U]
Если индикатор переполнения пылесборника светится или мигает
1.
Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел ‘’Замена
пылесборного мешка’’.
2.
Если он не заполнен, тогда
A.
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка фильтра’’.
B.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или палки
прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
ВНИМАНИЕ!: Запрещается использование турбонасадки и минитурбонасадки на коврах с
длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите
насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
PurePower_Green__1-3_union.indd 38
38
(*Только для некоторых моделей)
7-10-2009 11:05:33
RU
Устранение мелких неполадок
Окружающая среда:
Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим Вас проверить
возможные причины мелких неполадок перед обращением в местную сервисную службу
компании Hoover.
•
•
•
•
•
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы 2002/96/
EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора.
Не переполнен ли мешок для пыли? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
Не засорен ли фильтр? Если фильтр забился, см. раздел “Очистка фильтра”.
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет
работоспособным.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые
отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического
и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации
отходов.
Важно!
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке
данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы
производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части
обязательно указывайте номер модели пылесоса.
•
•
•
•
•
•
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию
об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
МЕШОК-ПЫЛЕСБОРНИК PUREHEPA, ЗАДЕРЖИВАЮЩИЙ НЕПРИЯТНЫЕ ЗАПАХИ: H60,
35600392
ПРЕДМОТОРНЫЙ HEPA ФИЛЬТР: S81, 35600520
НАСАДКА ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ: G110, 35600985
НАСАДКА CARESSE ДЛЯ ПАРКЕТА: G111, 35600986
МИНИ ТУРБО ЩЕТКА ДЛЯ УДАЛЕНИЯ АЛЛЕРГЕНОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИОНОВ СЕРЕБРА:
J42, 35600987
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ГИБКИЙ ШЛАНГ С ТКАНЕВОЙ ОПЛЕТКОЙ: D112, 35600984
Изменения могут быть внесены без уведомления.
Сервисное обслуживание компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в местный
Отдел обслуживания компании Hoover.
Соблюдение требований к качеству продукции и защиты окружающей среды
Качество
BSI ISO 9001
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
39
PurePower_Green__1-3_union.indd 39
7-10-2009 11:05:34
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEMENTY ODKURZACZA
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w tej
instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
używania odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych lub dostarczonych
przez firmę Hoover.
Ostrzeżenie: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to jest
podwójnie izolowane i nie wymaga dodatkowego uziemienia. Wtyczka wyposażona jest w
bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
Ważne: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne:
Niebieski – przewód zerowy
Brązowy – przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE: Odkurzanie niektórych dywanów może powodować
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią
zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Dbać o bezpieczeństwo dzieci, osób starszych lub niepełnosprawnych:
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować
korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne.
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego firmy Hoover.
MONTAŻ ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1.
Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty i
zablokowany na swoim miejscu. Aby zwolnić: naciśnij dwa przyciski na końcówce węża i
pociągnij. [2]
2.
Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty i
zablokowany na swoim miejscu. [3] Szczotkę 3 w 1 można przechowywać na wężu.
3.
Podłącz dolny koniec rury do uniwersalnej szczotki Perfect, upewniając się, że został
zatrzaśnięty i zablokowany. [4]
NIE WOLNO
•
•
•
•
•
•
•
•
Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do zbierania
wody.
Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów czyszczących, aerozoli
lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani wyjmować wtyczki,
ciągnąc za przewód zasilający.
Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg podczas korzystania
z odkurzacza.
Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ
uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów
bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
(*Tylko w niektórych modelach)
PurePower_Green__1-3_union.indd 40
Obudowa główna odkurzacza
Wyłącznik
Przycisk zwijania przewodu
Sterowanie mocą
Wskaźnik wypełnienia worka
Przycisk zwalniania klapy worka
Klapa worka
Uchwyt sterujący
Blokada uchwytu sterującego
Kontrola siły ssania
Spust rury teleskopowej
Rura teleskopowa
Szczotka 3 w 1
Wąż
Szczotka uniwersalna Perfect
Blokada szczotki uniwersalnej Perfect
Przełącznik powierzchni
Szczotka Caresse do parkietów*
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*
Turboszczotka mini do usuwania alergenów*
Ssawka Grand Turbo*
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
1.
40
Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać przewodu poza
czerwony znacznik. [5]
2.
Aby ustawić rurę teleskopową na żądaną wysokość, przytrzymaj szczotkę stopą, pociągnij
spust rury i podnieś lub opuść uchwyt do odpowiedniego położenia. [6]
3.
Szczotka uniwersalna Perfect. Naciśnij przycisk dolny na szczotce[7] , aby wybrać odpowiedni
tryb czyszczenia powierzchni.
Twarda podłoga: Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę
Dywan: Uniesione szczotki, aby umożliwić głębsze odkurzanie.
4.
Włącz odkurzacz, naciskając wyłącznik znajdujący się na obudowie głównej odkurzacza.
[8]
7-10-2009 11:05:34
PL
5.
6.
7.
wykorzystywany przez dłuższy okres czasu pomimo świecenia na czerwono wskaźnika wypełnienia
worka, zabezpieczenie termiczne wyłączy odkurzacz, aby nie dopuścić do jego przegrzania. Wskaźnik
wypełnienia worka zaświeci się na zielono po wyłączeniu się odkurzacza, sygnalizując aktywację
zabezpieczenia termicznego. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz, wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego i skorygować problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie
wyzerowane po około 30 minutach.
Ustaw siłę ssania przesuwając regulator ssania na odpowiedni poziom, aby precyzyjniej
dostosować siłę ssania, przesuń regulator siły ssania na uchwycie sterującym. [9]
Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz, naciskając wyłącznik. Wyjmij wtyczkę z gniazdka
i naciśnij przycisk zwijania przewodu, aby zwinąć przewód zasilający z powrotem do
odkurzacza. [10]
Przerwa w pracy i przechowywanie - Rurę można zablokować w bezpiecznym położeniu w
trakcie przerwy w pracy [11] lub w położeniu do przechowywania, gdy odkurzacz nie jest
w użyciu. [12]
Dodatkowe akcesoria
KONSERWACJA ODKURZACZA
Należy sprawdzić w specyfikacji technicznej modelu na etykiecie opakowania, w jakie
akcesoria wyposażone są poszczególne modele. Wszystkie akcesoria można zakupić
oddzielnie w firmie Hoover (patrz rozdział „Części zapasowe i materiały eksploatacyjne
firmy Hoover”).
Wymiana worka na kurz
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, należy sprawdzić i w razie potrzeby
wymienić worek.
1.
2.
3.
4.
Odłącz wąż od odkurzacza. [13]
Naciśnij przycisk [14] aby otworzyć pokrywę, a następnie pociągnij kołnierz worka i wyjmij
worek. Pełny worek z kurzem należy ostrożnie usunąć w prawidłowy sposób.
Złóż nowy worek w sposób pokazany na worku i zamocuj go, wsuwając kołnierz w uchwyt worka. [15]
Zamknij pokrywę.
Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na końcu węża lub końcu rury teleskopowej.
Szczotka 3 w 1 – Szczotka 3 w 1 łączy w sobie kilka funkcji i może zostać podłączona jako szczotka
do mebli [17], zapewniając maksymalną elastyczność dzięki obrotowej części Alternatywnie
szczotkę 3 w 1 można podłączyć jako ssawkę szczelinową [19]. Szczotka 3 w 1 może być łatwo
przechowana pod uchwytem na wąż.
Zapamiętaj: Wskaźnik wypełniania worka może również migać w przypadku wystąpienia
niedrożności. W takim przypadku zobacz rozdział„Usuwanie niedrożności z układu”.
Ssawka szczelinowa – Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. [19]
Szczotka do mebli – Do miękkich mebli i tkanin. [17]
Szczotka do kurzu – Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych miejsc.
Aby wysunąć szczotki, należy nacisnąć przycisk na obudowie końcówki. [18]
Czyszczenie filtra
Filtr Hepa przed silnikiem
Aby uzyskać optymalną wydajność odkurzacza, należy wymyć filtr zainstalowany przed silnikiem po
każdych 5 wymianach worka.
Aby wyjąć filtr znajdujący się przed silnikiem, naciśnij zatrzask na górze ramki filtra HEPA przed
silnikiem, umożliwiając jego wyjęcie z odkurzacza. Przechyl, a następnie wyjmij filtr z odkurzacza.
Wymyj go w letniej wodzie i odstaw do dokładnego wyschnięcia przed ponownym montażem w
odkurzaczu. [16]
Szczotka Caresse do parkietów*– Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych.
[1R]
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* – Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do
czyszczenia powierzchni. [1S]
Zapamiętaj: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym przypadku
uszkodzenia filtra należy zastąpić go oryginalnym filtrem Hoover. Nie wolno podejmować prób
eksploatacji odkurzacza bez założonego worka na kurz lub filtra.
Turboszczotka mini do usuwania alergenów* – Czyszczenie antybakteryjne. Turboszczotka
mini służy do odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami
i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. [1T]
Usuwanie niedrożności z układu
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się lub miga
1.
Sprawdź, czy worek jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział„Wymiana worka na kurz”.
2.
Jeśli worek nie jest pełny
A.
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli tak, zobacz rozdział„Czyszczenie filtrów”.
B.
Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą patyka lub
pręta przetkaj rurę teleskopową lub przewód giętki.
Ostrzeżenie - Wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, jeśli odkurzacz jest używany przy
wypełnionym worku, jeśli obecna jest niedrożność lub jeśli filtry są zabrudzone. Jeżeli odkurzacz jest
PurePower_Green__1-3_union.indd 41
Ssawka Grand Turbo* – Turboszczotka służy do głębokiego odkurzania dywanów. [1U]
WAŻNE: Nie należy korzystać z turboszczotek grand ani turboszczotek mini do odkurzania
dywaników z długimi frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym niż
15 mm. Nie trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
41
(*Tylko w niektórych modelach)
7-10-2009 11:05:34
PL
Lista kontrolna użytkownika
Ochrona środowiska:
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
•
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do
ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie
ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
•
•
•
•
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź gniazdko
elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
Czy worek na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”
Czy filtr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”
Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”
Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz automatycznie
ponownie uruchomi się po około 30 minutach.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że
niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie
należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych
i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów.
Ważne informacje
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można
uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć
u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu
części zawsze należy podać numer danego modelu.
•
•
•
•
•
•
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju,
w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji
można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich
roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
WOREK ANTYZAPACHOWY PUREHEPA: H60, 35600392
FILTR HEPA PRZED SILNIKIEM: S81, 35600520
SZCZOTKA UNIWERSALNA PERFECT: G110, 35600985
SZCZOTKA CARESSE DO PARKIETÓW: G111, 35600986
TURBOSZCZOTKA MINI DO USUWANIA ALERGENÓW Z TECHNOLOGIĄ JONÓW SREBRA: J42,
35600987
PROFESJONALNY WĄŻ GIĘTKI: D112, 35600984
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Serwis firmy Hoover
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się z lokalnym punktem
serwisowym firmy Hoover.
Jakość i ochrona środowiska
Jakość
BSI ISO 9001
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty
zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy
ISO 9001..
42
PurePower_Green__1-3_union.indd 42
7-10-2009 11:05:34
CZ
DŮLEŽITÁ bezpečnostní upozornění
Seznámení s vysavačem
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou
příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Používejte
výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover..
Varování: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič má dvojitou izolaci a
nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro Velkou Británii).
Důležité upozornění: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím
způsobem:
Modrý – nulový vodič
Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny.
Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte ze
zásuvky.
Bezpečnost dětí, seniorů a postižených osob: Nedovolte dětem, aby si hrály se
spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesmějí používat vysavač
bez dohledu.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze
v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný
technik společnosti Hoover.
Hlavní vysavač
Vypínač
Tlačítko navíječe šňůry
Regulace výkonu
Indikátor kontroly sáčku
Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
Dvířka prostoru pro sáček
Držadlo Navigator
Uvolnění držadla Navigator
Regulace podtlaku
Spouštěč Telezoom
Trubice Telezoom
Příslušenství 3-v-1
Hadice
Perfektní hubice pro více povrchů
Uvolnění Perfektní hubice pro více povrchů
Volič povrchu
Parketová hubice Caresse*
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů*
Miniturbohubice na čištění alergenů*
Velká turbohubice*
Sestavení vysavače
Vybalte všechny díly vysavače.
1.
Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze. Při
uvolnění: jednoduše stiskněte dvě tlačítka na hadici a zatáhněte za ni. [2]
2.
Připojte konec držadla Navigator do horní trubice a ujistěte se, že zaklapne a zajistí se. [3]
Uložte příslušenství 3-v-1 na trubici.
3.
Připojte dolní konec trubice k perfektní hubici pro více povrchů, a zacvakněte jej. [4]
Je zakázáno provádět následující
• Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.
• Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předměty.
• Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.
• Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, protože
by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu.
• Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici ze zásuvky
taháním za šňůru.
• Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.
• Používat vysavač pro čištění osob a zvířat.
• Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena síťová šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní
technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
(*Pouze u některých modelů)
PurePower_Green__1-3_union.indd 43
Jak používat vysavač
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená značka. [5]
Chcete-li upravit délku trubice telezoom, přidržte hubici nohou, zatáhněte za spouštěč
telezoom a zvedněte nebo spusťte držadlo do nejpohodlnější polohy pro vysávání. [6]
3.
Perfektní hubice pro více povrchů. Sešlápněte pedál na hubici [7] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha: Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec: Se zvednutými kartáči pro nejhlubší čištění.
4.
Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení. [8]
5.
Upravte výkon posunutím regulátoru výkonu na požadovanou úroveň; výkon můžete
dále regulovat posouváním regulátoru sání na držadle Navigator. [9]
1.
2.
43
7-10-2009 11:05:35
CZ
6.
7.
Varování - Indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí červeně, jestliže sáček je plný, sací systém
je ucpaný nebo filtry jsou zanesené. Budete-li vysavač používat, ačkoli indikátor kontroly sáčku na
prach svítí červeně, tepelná pojistka vypne vysavač, aby nedošlo k jeho přehřátí. Jakmile se vysavač
vypne, indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí zeleně a tím signalizuje, že byla aktivována
tepelná pojistka. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte ho od sítě a odstraňte závadu.
Tepelná pojistka se automaticky vrátí do výchozího stavu asi po 30 minutách.
Po použití vysavač vypněte stisknutím tlačítka vypínače. Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze
zásuvky a stisknutím červeného tlačítka navíječe naviňte šňůru do vysavače. [10]
Uložení a skladování - Trubici telezoom lze v případě použití krátkodobě “zaparkovat” [11],
nebo uskladnit, pokud již nebude používána. [12]
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Viz specifikace modelu na štítku obalového materiálu, v níž je uvedeno příslušenství pro
jednotlivé modely. Veškeré příslušenství lze zakoupit samostatně u společnosti Hoover.
(Viz část Náhradní díly a spotřební materiál Hoover.).
Výměna sáčku na prach
Pokud je indikátor kontroly sáčku červený, proveďte kontrolu a v případě nutnosti vyměňte
sáček.
1.
2.
3.
4.
Veškeré příslušenství lze upevnit na konec hadice nebo trubice Telezoom.
Odpojte hadici od vysavače. [13]
Stisknutím tlačítka [14] otevřete kryt a vytažením límce sáčku sáček vyjměte. Plný sáček
prachu je nutné vhodit do odpadní nádoby správným a opatrným způsobem.
Složte nový sáček dle vyobrazení a instalujte do vsunutím límce do držáku sáčku. [15]
Zavřete kryt.
Nástroj 3 v 1 – Nástroj 3 v 1 spojuje několik funkcí v jednom těle a lze jej připojit jako prachový
kartáč/ hubice na nábytek [17], s maximální flexibilitou díky otáčení těla [18]. Nástroj 3 v 1 lze
alternativně připojit jako nástroj na štěrbiny [19]. Nástroj 3 v 1 lze snadno uložit pod držadlo
hadice.
Štěrbinová hubice – Na rohy a obtížně přístupná místa. [19]
Hubice na čištění nábytku – Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [17]
Prachový kartáč – Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic a jiných citlivých povrchů.
Chcete-li vysunout štětiny, stiskněte tlačítko na těle nástroje. [18]
Upozornění: Indikátor kontroly sáčku může blikat také v případě, že je sací systém ucpaný. V
takovém případě postupujte podle bodu „Odstranění překážky ze sacího systému“.
Čištění filtru
Parketová hubice Caresse*– Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin.
[1R]
Filtr HEPA před motorem
Chcete-li zachovat optimální účinnost vysavače, vždy po pěti výměnách sáčku omyjte filtr před
motorem.
Při demontáži filtru před motorem stiskněte západku na horní části rámu filtru Hepa před
motorem a filtr uvolněte. Filtr naklopte a vyjměte z vysavače. Omyjte ho ve vlažné vodě a nechejte
ho dokonale vyschnout, než ho opět vložíte do vysavače. [16]
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů* – Miniturbohubici používejte pro úklid
schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. [1S]
Miniturbohubice na čištění alergenů* – Antibakteriální čištění. Miniturbohubici používejte pro
úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch.
[1T]
Upozornění: Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. V případě, že dojde k tak nepravděpodobné
události jako je poškození filtru, použijte originální náhradní filtr Hoover. Nepoužívejte vysavač
bez sáčku na prach nebo filtru.
Velká turbohubice* – Turbohubici použijte pro hloubkové čištění koberců. [1U]
Odstranění překážky ze sacího systému
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte miniturbohubici na čištění koberců s dlouhými
třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí,
hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Indikátor kontroly sáčku se rozsvítí nebo bliká
1.
Zkontrolujte, zda je sáček plný. Je-li plný, řiďte se podle bodu „Výměna sáčku na prach“.
2.
Není-li plný, postupujte následujícím způsobem
A.
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část „Čištění filtru“.
B.
Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka - K odstranění překážky z teleskopické
trubice nebo hadice použijte vhodnou tyč nebo hůl.
44
PurePower_Green__1-3_union.indd 44
(*Pouze u některých modelů)
7-10-2009 11:05:35
CZ
Kontrolní seznam uživatele
Životní prostředí:
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se
obrátíte na autorizovaný servis Hoover.
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených elektrických
a elektronických zařízeních (WEEE).
•
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné
manipulaci s tímto výrobkem.
•
•
•
•
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného
spotřebiče.
Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.
Není filtr ucpaný? Viz „Čištění filtru“.
Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“
Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního stavu.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí
být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí,
které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním
obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek
zakoupili.
Důležité informace
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Záruka
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
•
•
•
•
•
•
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván.
Přesné znění podmínek Vám poskytne prodejce, u něhož jste spotřebič zakoupili. Při reklamaci
podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
PROTIPACHOVÝ SÁČEK PUREHEPA: H60, 35600392
PŘEDMOTOROVÝ FILTR HEPA: S81, 35600520
PERFEKTNÍ HUBICE PRO VÍCE POVRCHŮ: G110, 35600985
HUBICE NA ÚDRŽBU PARKET: G111, 35600986
MINITURBOHUBICE PRO ODSTRAŇOVÁNÍ ALERGENŮ s TECHNOLOGIÍ SILVER ION: J42,
35600987
PROFESIONÁLNÍ HADICE ZE SPECIÁLNÍHO VLÁKNA: D112, 35600984
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na autorizované servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita a životní prostředí
Kvalita
BSI ISO 9001
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací.
Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
45
PurePower_Green__1-3_union.indd 45
7-10-2009 11:05:35
SI
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se pred uporabo
sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover.
Opozorilo: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana, napajanje pa
mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike.
Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in izvlecite
vtikač.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo
ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Glavni sesalnik
Gumb za vklop/izklop
Gumb za navijanje kabla
Nadzor napajanja
Indikator napolnjenosti vrečke
Gumb za sprostitev vrat za vrečko
Vrata za vrečko
Navigacijski ročaj
Gumb za sprostitev navigacijskega ročaja
Krmilnik za nadzor sesanja
Sprožilo podaljšanja cevi
Podaljševalna cev
Priključek 3 v 1
Cev
Multi univerzalni nastavek - krtača za sesanje preprog in trdih tal
Gumb za sprostitev Multi univerzalnega nastavka za sesanje več različnih površin
Izbirnik površin
Krtača za čiščenje parketa Caresse*
Mini Turbo krtača za dlake domačih živali*
Mini Turbo krtača za alergene delce*
Velika Turbo krtača*
Sestavljanje sesalnika
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
1.
Gumijasto cev priključite na sesalnik in poskrbite, da se zaskoči na svoje mesto. Za sprostitev:
pritisnite gumba na cevi in potegnite. [2]
2.
Povežite navigacijski ročaj v cev, poskrbite, da se bo zaskočil. [3] Shranite priključek 3 v 1 na
cev.
3.
Povežite spodnji del cevi v Multi univerzalni nastavek za sesanje več različnih površin in
poskrbite, da se zaskoči. [4]
NE SMETE
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.
Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje tekočin.
S sesalnikom ne sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih
ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
Pršiti, sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, ker lahko zaradi
tega pride do požara / eksplozije.
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi
vlekli za kabel.
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.
Uporabljati sesalnik za čiščenje ljudi ali živali.
Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je poškodovan napajalni kabel,
morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni
kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
(*Le pri določenih modelih)
PurePower_Green__1-3_union.indd 46
Uporaba sesalnika
1.
46
Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnico. Kabla ne vlecite naprej od
rdeče oznake. [5]
2.
Za nastavljanje dolžine podaljšanja cevi pridržite nastavek s stopalom, povlecite sprožilo
podaljšanja in dvignite spodnji del ročaja v najudobnejši položaj za čiščenje. [6]
3.
Multi univerzalni nastavek za sesanje. Pritisnite stopalko nastavka [7] in izberite najboljši
način za čiščenje vaših tal.
Trde talne površine: Krtače so spuščene, da ščitijo tla.
Preproga: Krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
4.
Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. [8]
5.
Nastavite nivo moči tako, da podrsate gumb za nadzor moči v želen položaj, za dodatno
nastavljanje podrsajte krmilnik na ročaju za navigacijo. [9]
7-10-2009 11:05:35
SI
6.
7.
Ob koncu uporabe izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. Izključite iz vtičnice in
pritisnite gumb za navijanje kabla, da napajalni kabel navijete nazaj v sesalnik. [10]
Parkiranje in shranjevanje - Podaljševalno cev, ki jo uporabljate lahko začasno postavite v
položaj za parkiranje, [11], cev, ki je ne uporabljate pa v položaj za shranjevanje. [12]
Opozorilo - Indikator napolnjenosti vrečke zasveti rdeče, če sesalnik uporabljate, ko je poln, če je
prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko sveti rdeč indikator
napolnjenosti vrečke, toplotno izklopno stikalo izklopi sesalnik in tako prepreči pregrevanje. Ko
se sesalnik izklopi, indikator napolnjenosti vrečke zasveti zeleno in s tem sporoča, da je aktivirano
toplotno izklopno stikalo. Če pride do tega, sesalnik izklopite, izključite iz napajanja in odpravite
težavo. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po približno 30 minutah.
DODATNI PRIKLJUČKI
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Prosimo vas, da si za dodatne priključke pri posameznih modelih ogledate specifikacije
modela na etiketi, ki je na embalaži. Vse dodatne priključke lahko kupite ločeno pri vašem
najbljižjem prodajalcu Hoover izdelkov. (Oglejte si odstavek Nadomestni deli in potrošni
material Hoover).
Zamenjava vrečke za prah
Če se indikator napolnjenosti obarva rdeče, prosimo preverite in po potrebi zamenjajte vrečko
za prah.
1.
2.
3.
4.
Odstranite cev iz sesalnika. [13]
Pritisnite gumb [14] in odprite pokrov ter izvlecite objemko, da boste lahko odstranili
vrečko. Polno vrečko s prahom zavržite previdno stran.
Prepognite novo vrečko kot je prikazano, jo pritrdite na nastavek in vstavite v držalo vrečke. [15]
Zaprite pokrov.
Vse priključke lahko pritrdite na koncu cevi ali na koncu podaljška.
Nastavek 3 v 1 – Združuje več funkcij v eni, zato nastavek 3 v 1 lahko priključite kot krtačo za
prah/nastavek za pohištvo [17], pri čemer si pomagate z vrtenjem ohišja [18]. Dodatno lahko
orodje 3 v 1 priključite kot nastavek za sesanje rež [19]. Nastavek 3 v 1 lahko shranite pod ročaj
cevi.
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke lahko utripa tudi, če je prišlo do zamašitve. V tem
primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
Nastavek za sesanje rež, – za sesanje kotov in težko dostopnih predelov. [19]
Nastavek za pohištvo, – Za mehkejšo opremo in materiale. [17]
Krtača za prah – za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive predele. Krtačo
raztegnete s pritiskom gumba na ohišju nastavka. [18]
Čiščenje filtra
Hepa filter pred motorjem
Da bi ohranili optimalno delovanje sesalnika, vas prosimo, da filter pred motorjem operete po
petih zamenjanih vrečkah.
Za odstranjevanje Hepa filtra pred-motorjem, pritisnite zaklep na zgornji strani okvirja Hepa filtra
pred-motorja in ga snemite z motorja. Nagnite in filter odstranite iz sesalnika. Operite ga v mlačni
vodi in počakajte, da se povsem posuši, preden ga namestite nazaj v sesalnik. [16]
Krtača za čiščenje parketa Caresse*– Za parketna tla in druga občutljiva tla. [1R]
Mini Turbo krtača za dlake domačih živali* – Mini Turbo nastavek uporabljajte za sesanje
stopnic ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. [1S]
Mini Turbo krtača za alergene delce* – Za antibakterijsko čiščenje. Mini Turbo krtačo uporabljajte
za sesanje stopnic ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. [1T]
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih
zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za prah
ali nameščenega filtra.
Velika Turbo krtača* – Za globinsko sesanje po preprogah uporabite veliko Turbo krtačo. [1U]
POMEMBNO: Mini Turbo in velike Turbo krtače ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami,
na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti.
Odpravljanje zamašitve
Če sveti ali utripa indikator napolnjenosti vrečke
1.
Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, si oglejte ‘Zamenjava vrečke za prah’.
2.
Če ni polna, potem;
A.
Je treba očistiti filtre? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje filtrov’.
B.
Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema - z drogom ali palico
odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.
47
PurePower_Green__1-3_union.indd 47
(*Le pri določenih modelih)
7-10-2009 11:05:36
SI
Kontrolni seznam za uporabnika
Okolje:
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in
elektronski opremi (WEEE).
•
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih
vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega
izdelka.
•
•
•
•
Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo
električno napravo.
Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’
Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje filtra’.
Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’
Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga
morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja
odpadkov.
Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite
na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste
izdelek kupili.
Pomembne informacije
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vaša garancija
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri vašem najbljižjem
prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
•
•
•
•
•
•
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo
kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
VREČKA PUREHEPA ZA IZNIČEVANJE VONJAV: H60, 35600392
HEPA FILTER PRED MOTORJEM: S81, 35600520
MULTI UNIVERZALNA KRTAČA ZA VEČ POVRŠIN: G110, 35600985
KRTAČA ZA ČIŠČENJE PARKETA CARESSE: G111, 35600986
MINI TURBO KRTAČA ZA ODSTRANJEVANJE ALERGENOV S TEHNOLOGIJO SREBRNIH IONOV:
J42, 35600987
PROFESIONALNA CEV IZ FIBER VLAKEN: D112, 35600984
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost in okolje
Kakovost
BSI ISO 9001
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so narejeni
s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001..
48
PurePower_Green__1-3_union.indd 48
7-10-2009 11:05:36

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario