MD-35 MD-50 MD-75 MD-30AD

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

MD-35 MD-50 MD-75 MD-30AD | Manualzz
BD299 / 2007.05
www.promac.ch / www.promac.fr
MD-35
MD-50
MD-75
MD-30AD
MAGNETBOHRMASCHINEN PERCEUSES A BASE MAGNETIQUE
Bedienungsanleitung / Mode d’emploi
Inhaltsverzeichnis
2
3 - 4
5 - 6
7
8
9
10 - 11
12
23 - 31
32
CE-Konformitäts-Zertifikat
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten, Beschrieb
Zusammenbau, Bedienung
Bedienung MD-35, MD-50
Bedienung MD-30AD
Bedienung MD-75
Wartung
Ersatzteile / Elektrische Pläne
Garantieschein
Index
2
13- 14
15 - 16
17
18
19
20 - 21
22
23 - 31
32
Certificat CE de conformité
Consignes de sécurité
Données techniques, Description
Assemblage, Utilisation en général
Utilisation MD-35, MD-50
Utilisation MD-30AD
Utilisation MD-75
Entretien
Pièces de rechange / Schémas électriques
Bon de garantie
CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité
MD-Serie
TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, R.O.C.
Die untenstehenden Maschinen wurden durch TÜV THÜRINGEN gemäss folgenden Richtlinien
geprüft und zertifizeirt (TÜV Zertifikat, Registriernummer 022/07 vom 24.01.2007):
- elektrische Betriebsmittel 73/23/EWG
- elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
- Prüfgrundlagen: DIN EN 60745-2-1 (VDE 0740 Teil 2-1): 02-2004
DIN EN 55014-1: 2003-09
TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgenden Maschinen:
MD-35, MD-50, MD-75, MD-30AD
sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien
der EG entsprechen.
Les machines sous ci-dessous ont été contrôlées et certifiées par TÜV THÜRINGEN selon les normes suivantes (Certificat TÜV, numéro d’enregistrement 022/07 du 24.01.2007):
- appareils électriques 73/23/CE
- compatibilité électromagnétique 89/336/CE
- Tests basés sur: DIN EN 60745-2-1 (VDE 0740 part 2-1): 02-2004
DIN EN 55014-1: 2003-09
TOOLTEK LTD. déclare que les machines sous-mentionnées:
MD-35, MD-50, MD-75, MD-30AD
sont, sous condition qu’elles soient utilisées et maintenues selon les instructions du manuel d’instruction
joint, conformes aux prescriptions sur la santé et la sécurité des personnes, selon les directives sur la
sécurité des machines mentionnées ci-dessus.
Taichung..................................
TOOLTEK CO. LTD.
R. Sheng
Geschäftsleiter
Directeur
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
MD-Serie
Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische
Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren
für den Bedienenden unausweichlich.
Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die
Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde.
Sollten Sie Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen
weiterhelfen kann, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss gibt.
ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN
1. Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen, sowie deren spezifische Gefahren
erkennen.
2. Schutzvorkehrungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen.
3. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlussstecker mit Schutzkontakt immer an eine Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) anschliessen. Werden Zwischenstecker ohne Schutzkontakt verwendet, muss der Schutzkontaktanschluss zur Maschine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluss (Erdung) betreiben.
4. Arbeitsbereich hindernisfrei und sauber halten. Verstellte Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen fordern Unfälle
geradezu heraus.
5. Maschine nicht in gefahrvoller Umgebung betreiben. Angetriebene Maschine nicht in feuchten oder nas-
sen Räumen betreiben oder diese dem Regen aussetzen. Arbeitsfläche und Bereich immer gut beleuchten.
6. Kinder und Besucher von der Maschine fernhalten. Kinder und Besucher immer in sicherem Abstand zum
Arbeitsbereich halten.
7. Die Werkstatt oder den Arbeitsraum vor unbefugtem Betreten absichern. Kindersicherungen in Form von verschliessbaren Riegeln, absperrbaren Hauptschaltern etc. anbringen.
8. Maschine nicht überlasten. Die Arbeitsleistung der Maschine wird besser und der Betrieb sicherer, wenn diese in den Leistungsbereichen betrieben wird, für welche sie ausgelegt ist.
9. Anbaugeräte nicht für Arbeiten einsetzen, für welche sie nicht ausgelegt sind.
10.Richtige Arbeitskleidung tragen; lose Kleidung, Handschuhe, Halstücher, Ringe, Hals- oder Handketten oder anderen Schmuck vermeiden. Diese könnten sich in bewegenden Maschinenteilen verfangen. Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen. Eine Kopfbedeckung tragen, die lange Haare vollständig abdeckt.
11.Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäss den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine
Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen.
12.Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass der sichere Stand
gewährleistet ist.
13.Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung und den
Wechsel von Anbaugeräten beachten.
14. Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinenteilen, wie Kernbohrer, Spiralbohrer, Gewindebohrer etc. erfolgen.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
MD-Serie
15. Nur das empfohlene Zubehör verwenden. Dazu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung beachten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich.
16. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen. Immer vor dem Herstellen des Netzanschlusses prüfen,
ob der Betriebsschalter in der Stellung „0“ (Aus) steht.
17. Schadhafte Maschinenteile prüfen. Beschädigte Teile müssen vor dem weiteren Betrieb einwandfrei repariert
oder ausgetauscht werden.
18. Maschine nie während des Betriebs verlassen. Immer die Netzversorgung abschalten. Maschine erst verlassen, wenn diese vollständig zum Stillstand gekommen ist.
19.Alkohol, Medikamente, Drogen: Maschine nie unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen.
20. Sicher stellen, dass die Maschine von der Netzversorgung getrennt ist, bevor Arbeiten an der elektrischen
Anlage, am Antriebsmotor etc. erfolgen.
21.Keine drehenden Teile anfassen, immer Stillstand der Maschine abwarten.
22.Wird das Gerät nicht verwendet, dieses sicher und vor fremden Zugriff an einem trockenen Ort verschliessen.
Hinweise zur Arbeitssicherheit
Arbeitsplatz
1.
2.
Die Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsraumes muss ausreichend sein.
Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muss 300 LUX betragen.
Immer Schutzbrille tragen!
Die PROMAC Magnetbohrmaschinen werden mit einem Netzkabel 230V, 50Hz geliefert. Die Anschlüsse
sowie Änderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204-1, Punkt 5.3
vorzunehmen.
Die Absicherung muss min. 10 A sein.
Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan,
der dieser Anleitung beiliegt.
ACHTUNG: Für alle Service- oder Umrüstarbeiten sowie Reparaturen ist die Maschine vom elektrischen
Netz zu trennen (Stecker ausziehen).
Elektrischer Netzanschluss
1.
2.
3.
4.
Lärmtest
Gemäß Punkt 1.7.4f der Maschinen-Richtlinien 89/392 EG
Es wurden 4 Messungen der Maschine bei Leerbetrieb vorgenommen:
- Das Mikrophon wurde am Kopf des Bedieners in einer mittleren Höhe angebracht.
- Der max. Dauergeräuschpegel betrug bei der Maschine Modell MD-35 96.3 dB (A), bei MD-30AD 94 dB (A),
bei MD-50 95.4 dB (A) und bei MD-75 97dB (A).
- Der maximale Geräuschpegel C wurde immer unterhalb 130 dB gemessen.
ANMERKUNG: bei Maschinenbetrieb schwankt die Geräuschstärke je nach Art der verarbeitenden Materialien. Der Bediener wird daher die Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeigneten
Schutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen.
Einsatzbereich
Die Maschinen sind für folgende Einsätze geeignet:
- Bohren in Stahl, Holz, Kunststoffe
Lieferumfang
- Gabelschlüssel 8mm
- Innenschmiersystem
- Inbusschlüssel 2.5; 4mm - Sicherheitskette
- Splitterschutz
- 3 Vorschubhebel
- Kunststoffkoffer
Technische Daten, Beschrieb
Modell................................. MD-35
Kernbohreraufnahme...............Weldon 19
Kernbohren bis Ø, mm.................... 35x50
Spiralbohren bis Ø, mm................. 13x110
Bohrhub, mm......................................... 75
MD-Serie
Motor 230 Volt, kW............................... 1.1
Drehzahlen min-1................................ 350
Magnethaltekraft, kg......................... 1’500
Masse Maschine l/b/h, mm.. 350x260x475
Masse Magnetfuss, mm................ 165x80
Gewicht netto kg................................. 12.2
Option:
2169.......Bohrfutteradapter
100394...Schlüsselbohrfutter
Kühlmitteltank
Vorschubhebel
Kühlmittelhahn
MotorEin-/Ausschalter
MagnetEin-/Ausschalter
SchlittenEinstellschrauben
Magnetfuss
Führungsflansch
Weldonadapter
Kernlochbohrer (Option)
Auswurfbolzen
(Art. 9500 Option)
Modell................................. MD-50
Kernbohreraufnahme...............Weldon 19
Kernbohren bis Ø, mm.................... 50x75
Spiralbohren bis Ø, mm................. 13x110
Bohrhub, mm....................................... 110
Motor 230 Volt, kW............................... 1.8
Kühlmitteltank
Drehzahlen I min-1.............................. 230
Drehzahlen II min-1............................. 300
Magnethaltekraft, kg......................... 2’250
Masse Maschine l/b/h, mm.. 370x300x600
Masse Magnetfuss, mm.............. 200x100
Gewicht netto kg................................. 21.0
Option:
2170.......Bohrfutteradapter
100394...Schlüsselbohrfutter
Kühlmittelhahn
Vorschubhebel
MotorEin-/Ausschalter
MagnetEin-/Ausschalter
Magnetfuss
Schaltgriff Drehzahl I / II
Führungsflansch
Weldonadapter
Kernlochbohrer (Option)
Auswurfbolzen
(Art. 9500 Option)
Technische Daten, Beschrieb
Modell................................. MD-75
Kernbohreraufnahme...............Weldon 19
Kernbohren bis Ø, mm.................... 75x50
Spiralbohren bis Ø, mm................. 32x150
Bohrhub, mm......................................... 95
Motor 230 Volt, kW............................... 1.8
MD-Serie
Drehzahlen I + II min-1..............120 + 160
Drehzahlen III + IV min-1...........290 + 310
Magnethaltekraft, kg......................... 2.250
Masse Maschine l/b/h, mm.. 370x300x600
Masse Magnetfuss, mm.............. 200x100
Gewicht netto kg................................. 23.7
Kühlmitteltank
Vorschubhebel
Kühlmittelhahn
Option:
2171.......Gewindebohrfutter MKIII
9778.......Kegeldorn MK III / B16
100390...Schlüsselbohrfutter
...............13mm/B16
Schaltgriff Drehzahl I / II / III / IV
MotorEin-/Ausschalter
Magnetschalter
Schaftaustreiblochung
Weldonadapter
Führungsflansch
Drehrichtungsschalter
Magnetfuss
Modell............................ MD-30AD
Kernbohreraufnahme...............Weldon 19
Kernbohren bis Ø, mm.................... 30x45
Spiralbohren bis Ø, mm................. 13x110
Bohrhub, mm......................................... 60
Motor 230 Volt, kW............................... 1.1
Kernlochbohrer (Option)
Auswurfbolzen
(Art. 9500 Option)
Drehzahlen I min-1.............................. 350
Magnethaltekraft, kg......................... 1’500
Masse Maschine l/b/h, mm.. 340x260x455
Masse Magnetfuss, mm................ 165x80
Gewicht netto kg.................................... 17
Ein / Ausschaltung
automatischer Vorschub
EIN
Kühlmitteltank
Vorschubhebel
Kühlmittelhahn
Vorschubschalter 3-stufig
Führungsflansch
Magnetschalter
Weldonadapter
Magnetfuss
EIN/AUS Motorschalter
Kernlochbohrer (Option)
Auswurfbolzen
(Art. 9500 Option)
AUS
Zusammenbau, Bedienung allgemein, MD-50
MD-Serie
Kühlmittelsystem
Den transparenten Kühlmittelschlauch am Boden des Kühlmitteltanks befestigen. Dazu die Verschraubung am
Kühlmittelhahn lösen und den Schlauch darin einführen. Die Verschraubung festziehen. Die Befestigungsklammer des Kühlmitteltanks an der Oberseite des Schlittens mit den 2 Befestigungsschrauben festschrauben. Den
Kühlmitteltank in der Klammer festklemmen. Das lose Ende des Kühlmittelschlauches in der Schnellkupplung
am unteren Ende des Getriebegehäuses einführen. Zum Entfernen des Schlauches die Schnellkupplung gegen
die Maschine drücken und dabei den Schlauch herausziehen.
Der Einsatz von Kühlmittelflüssigkeit ist nur beim Kernbohren möglich und verlängert dabei die Leistung und
Lebensdauer des Kernbohrers. Darauf achten, dass der Kühlmitteltank niemals leer ist. Für beste Ergebnisse
wird das PROMAC Kühlmittel Artikel Nr. 9179 in einem Verhältnis von 8% zu Wasser verwendet.
Der Zufluss kann über den Kühlmittelhahn geregelt werden.
Späneschutz
Den beiliegenden Späneschutz mit den 2 Flügelschrauben am Magnetfuss befestigen. Um das Bohrloch zu
reinigen, muss der Schutz in den Schlitzlöchern noch oben gehoben werden.
Sicherheitskette
Die Sicherheitskette schützt die Maschine vor einem Sturz bei Stromausfall (Magnet hält nicht mehr auf Werkstück). Die Kette ist um das Werkstück zu legen und durch den Maschinenhandgriff zu führen.
Kernlochbohrer
HINWEIS: Niemals grössere Kernlochbohrer verwenden als für das Maschinenmodell beschrieben ist.
1. Darauf achten, dass der Kernlochbohrerschaft und die Weldonaufnahme
sauber gereinigt sind.
Den Zentrierstift in den Kernlochbohrer einführen, dann den Bohrer so in
den Weldonschaft einführen, dass die 2 Flächen des Bohrers mit den Befestigungsschrauben des Weldonschaftes übereinstimmen. Diese Schrauben
festziehen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die 2 Flächen des Kernlochbohrers
mit den Schrauben des Weldonschaftes übereinstimmen und die Schrauben
nicht den runden Teil des Bohrerschaftes klemmen.
2. Den Kühlmittelhahn öffnen und sich vergewissern, dass genügend Kühlmittelflüssigkeit fliesst, den Bedarf
über den Kühlmittelhahn regeln.
Nach dem Bohren den Kühlmittelhahn schliessen.
Einstellen der zwei Drehzahlen bei Modell MD-50
Die gewünschte Drehzahl kann mit dem Getriebeschalthebel eingestellt werden. Zeigt der Schalthebel nach
oben ist die schnellere Drehzahl eingestellt - zeigt er nach unten ist die langsamere Drehzahl eingestellt. Kann
der Schalthebel nicht umgestellt werden, ist es notwendig den Weldonschaft von Hand zu drehen, damit die
Zahnräderstellungen übereinstimmen.
Die Drehzahlauswahl wie untenstehend aufgeführt wählen:
Drehzahlstufe
Leerlaufdrehzahl min-1
Lastlaufdrehzahl min-1
Kernlochbohrergrösse mm
I............................380.................................. 230...................................40 - 50
II...........................500.................................. 300...................................12 - 40
HINWEIS: Diese Angaben sind genereller Natur und können je nach Kernlochbohrermaterial und dessen Verarbeitung sowie der Legierung des Werkstückes ändern.
ACHTUNG: Darauf achten, dass der Schaltgriff und damit die Getriebezahnräder ganz eingerastet sind.
ACHTUNG: Ändern der Drehzahlen darf nur bei totalem Stillstand der Maschine erfolgen. Niemals Drehzahl
wechseln während dem die Maschine läuft.
WARNUNG: Vor Bohrbeginn muss die Klammerung des Magnetfusses auf dem Werkstück auf genügende
Befestigung überprüft werden.
Bedienung MD-35; MD-50
MD-Serie
Bohren mit Kernlochbohrer
WARNUNG: Die Maschine darf nur mit dem Kühlmittelsystem bei vertikalen Arbeiten von 90° - Maschine zum
Werkstück - betrieben werden. Bei Bohren mit Kühlmittelflüssigkeit in anderen Positionen kann diese in den
Bohrmotor gelangen und diesen beschädigen. In diesen Bohrpositionen den Bohrer mit dem PROMAC Stickwax Artikel 2168 schmieren.
1. Das Bohrwerkzeug einspannen und die Maschine zum Bohrloch auf dem Werkstück ausrichten. Mit dem
Magnetschalter die Maschine auf das Werkstück spannen. Das Werkstück muss genügend gross sein um die
volle Magnetkraft zu erreichen.
2. Die Kühlflüssigkeit mittels Kühlmittelhahn zuschalten.
3. Die grüne Starttaste des Motorschalters drücken um die Maschine zu starten. Mit
den Vorschubhebeln den Bohrer langsam Richtung Werkstück führen. Bei Bohrbeginn
den Bohrdruck sorgfältig klein halten und kontrollieren, dass der Bohrer im gewünschten
Zentrum des Bohrloches arbeitet. Ist der Bohrer zentriert - 1-2mm Bohrtiefe - kann der
Bohrdruck langsam erhöht werden.
Für eine saubere Bohrung darauf achten, dass die Bohrspäne schön fliessen (nicht
brechen).
HINWEIS: Das Bohrwerkzeug muss immer gut geschärft sein. Unscharfes Werkzeug kann zu Brüchen des
Bohrers, zu unsauberen Bohrungen und Überlastung der Maschine führen.
WARNUNG: Bohrspäne entfernen, übermässig viele Späne können zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG: Das ausgebohrte Stück ist nach Ende der Bohrung sehr heiss, darauf achten, dass dieses beim
Entfernen zu keiner Beschädigung oder Verletzung führen kann.
ACHTUNG: Niemals Löcher von weniger als 360° Bohren, dies kann zu Beschädigung des Bohrers oder der
Maschine führen.
ACHTUNG: Niemals in begonnene aber nicht fertig gebohrte Bohrungen wieder mit Bohren beginnen, dies
kann zu Beschädigung des Bohrers oder der Maschine führen.
Bohren mit Spiralbohrer
Um Spiralbohrer einzusetzen, muss die Maschine umgerüstet werden.
1. Der Führungsflansch muss demontiert werden, indem die 3 Befestigungsschrauben
entfernt werden. Die Schrauben nach dem Entfernen des Flansches wieder in die
Gewindelöcher einschrauben um diese vor Verschmutzung zu schützen.
2. Den Weldonadapter entfernen und die Bohrfutteraufnahme - Art. 2169 für MD-35 /
Art. 2170 für MD-50 - und das Schlüsselbohrfutter - Art. 100394 - montieren.
WARNUNG: Bei diesen Umrüstarbeiten grösste Sorgfalt walten lassen, um die Bohrspindel nicht zu beschädigen.
3. Darauf achten, dass alles einwandfrei montiert ist und kein drehendes Teil irgendwo ansteht.
Bedienung MD-30AD
MD-Serie
SPEZIELLE HINWEISE FÜR DAS MODELL MD-30AD
WARNUNG: Das Modell MD-30AD darf beim Bohren mit Spiralbohrer nicht mit dem automatischen Vorschub
betrieben werden, die Magnetkraft ist zu wenig stark und kann dadurch zu Unfällen oder Beschädigungen
führen.
WARNUNG: Niemals Bohrwerkzeug von schlechter Qualität oder falscher Grösse verwenden.
Automatischer Vorschub Modell MD-30AD
Der automatische Vorschub kann über die Vorschubhebel zugeschaltet werden. Nach erfolgter Bohrung stellt
die Maschine den Vorschub automatisch ab.
Wird der automatische Vorschub nicht benötigt, kann die Maschine wie eine normale Kernlochbohrmaschine
verwendet werden.
Ein / Ausschaltung
WICHTIG: Für manuellen Vorschub stehen die Vorschubhebel nach aussen, bei automatischer Vorschub
automatischem Vorschub stehen die Vorschubhebel maschinenwärts.
HINWEIS: Vor Bohrbeginn darauf achten, dass die Vorschubhebel immer in der
Stellung manueller Vorschub stehen.
WARNUNG: Die Maschine darf bei automatischem Vorschub nur mit Kernlochbohrer
bis maximum 30mm Durchmesser betrieben werden.
Vorschubwahlschalter
Der ideale automatische Vorschub kann über den Vorschubwahlschalter
eingestellt werden.
Stellung...................für Kernlochbohrer mm
1........................12-20
2........................21-24
3........................25-30
Mit automatischem Vorschub arbeiten
1. Immer in der manuellen Vorschubhebel-Stellung beginnen.
2. Wenn der Kernlochbohrer im Werkstück 1 - 2mm gebohrt hat, den automatischen Vorschub zuschalten.
3. Durch Einrücken der Vorschubhebel lässt sich der automatische Vorschub zuschalten. Es kann vorkommen, dass die Zahnradstellungen nicht genau übereinstimmen und der Vorschub dadurch nicht eingerückt
werden kann. In diesem Fall den Schlitten manuell auf oder ab bewegen und nochmals die Vorschubhebel
einrücken.
4. Immer achtsam bleiben, um im Falle eines Problems die Maschine sofort stoppen zu können.
5. Ist das Bohrloch fertig, stellt die Maschine nach 3 Sekunden Leerlauf automatisch ab.
HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Überlastungsschutz ausgerüstet. Wird die Maschine mehr als 2 Sekunden
lang überlastet, stellt diese den Motor und den automatischen Vorschub ab und verbleibt in dieser Position.
Der Magnet bleibt eingeschaltet. Vor Wiederaufnahme der Arbeiten die eingestellte Vorschubgeschwindigkeit
überprüfen, Bohrerschärfe überprüfen.
WARNUNG: Bei jedem Stopp aus Überlastung den Bohrer immer ganz aus dem Werkstück ausfahren.
HINWEIS: Bei langen Bohrungen besteht die Gefahr einer Überlastung der Maschine. Die Maschine ist nach ca.
25mm Bohrtiefe zu stoppen, damit die Späne entfernt werden können. Die maximale Bohrtiefe mit automatischem
Vorschub ist 45mm. Ist das Bohrloch tiefer, muss dieses mit manuellem Vorschub fertig gebohrt werden.
Bedienung MD-75
MD-Serie
Werkzeugwechsel
Das Modell MD-75 ist mit einem Weldonadapter mit MK III Aufnahme ausgerüstet. Mittels Einführen des Austreibers in die Schlitzöffnung des Getriebegehäuses wird die Aufnahme gelöst. Dazu die Spindelwelle mit der
Schlitzöffnung übereinstellen.
HINWEIS: Diese Arbeit vorsichtig angehen und darauf achten, dass der Adapter mit dem Werkzeug nicht hinunterfällt und das Werkzeug verletzt wird.
1. Für die Montage des Weldonadapters den sauberen, ölfreien MK III Adapter in den
Spindelschaft einführen, ausrichten und mit einem leichten Schlag befestigen.
2. Weiters Vorgehen wie auf Seite 6 beschrieben.
WARNUNG: Ist die Werkstückstärke kleiner als 20mm, niemals Kernlochbohrer einer Grösse über 60mm verwenden. Das Magnetfeld ist zu klein und die Maschine wird nicht genügend gesichert.
Um die volle Magnetkraft zu erreichen, ist in diesem Falle ein zusätzliches Eisenstück von mindestens 10mm
Stärke direkt unter das Magnet zu legen .
HINWEIS: Die Maschine ist mit einer Umkehrschaltung ausgerüstet. Vor Bohrbeginn darauf achten, dass diese
(Drehrichtung) in der korrekten Schalterstellung (F) geschalten ist.
Einstellen der vier Drehzahlen bei Modell MD-75
Die gewünschte Drehzahl kann mit dem Getriebeschalthebel eingestellt werden.
Die gewünschte Drehzahl wie in der Abbildung gezeigt mit dem Umlegen der
Schalthebel einstellen. Können die Schalthebel nicht umgestellt werden, ist es
notwendig den Weldonschaft von Hand zu drehen, damit die Zahnräderstellungen
übereinstimmen.
Die Drehzahlauswahl wie untenstehend aufgeführt wählen:
Drehzahlstufe
Leerlaufdrehzahl Lastlaufdrehzahl
Kernlochbohrergrösse
Gewindebohrergrösse
I............................210 min-1..............120 min-1............... 60 - 75mm.......................15 - 25mm
II...........................270 min-1..............160 min-1............... 45 - 60mm.......................III..........................410 min-1..............290 min-1............... 35 - 45mm.......................IV..........................530 min-1..............310min-1................ 12 - 35mm.......................HINWEIS: Die Schalthebel dürfen nur bei Stillstand der Maschine umgelegt werden. Können die Schalthebel
nicht umgestellt werden, ist es notwendig den Weldonschaft von Hand zu drehen, damit die Zahnräderstellungen übereinstimmen.
10
Bedienung MD-75
MD-Serie
Motordrehrichtungsschalter
Dieser kann in 3 Stellungen gebracht werden: F = Uhrzeigersinn drehend; R = Gegenuhrzeigersinn drehend
; Mittelstellung = N.
WARNUNG: Steht der Drehrichtungsschalter in neutraler Stellung N , so dreht die
Maschine nicht. Wurde die Motorstarttaste I gedrückt und wird der Drehrichtungsschalter in Stellung F oder R gestellt, beginnt die Maschine zu laufen.
Die Maschine muss immer wie folgt gestartet werden:
1. Magnetschalterstellung I
2. Drehrichtung F oder R einstellen
3. Motorstarttaste I drücken.
Die Maschine wie folgt stoppen:
1. Motorstoptaste O drücken
2. Magnetschalterstellung O drücken.
Bohren mit Spiralbohrer
Bei grösseren Bohrern ist ein Vorbohren mit einem kleineren Durchmesser nötig. Bei
Verwendung von Bohrer mit MK III Aufnahme kann dieser direkt in den Bohrmaschinenkonus eingesetzt werden.
Wird ein Bohrfutter (für kleinere Spiralbohrer) benötigt, muss zuerst der Adapter MK III
(Art. 9778) in die Maschinenspindel und dann das Schlüsselbohrfutter (Art. 100390)
montiert werden.
Gewindeschneiden
Zum Gewindeschneiden wird der Gewindebohradapter (Art. 2171) benötigt. Dieser
wird mit der Adapteraufnahme MK III direkt in den Bohrspindelkonus montiert.
1. Die richtige Drehzahl am Getriebe einstellen.
2. Den Drehrichtungsschalter auf F stellen und die Maschine starten.
3. Über die Vorschubgriffe den Gewindebohrer vorsichtig am Bohrloch ansetzen, die
Maschine bohrt das Loch selbständig.
4. Nach Bohrende die Motorstoptaste O drücken und warten bis die Maschine komplett gestoppt hat. Dann
den Drehrichtungsschalter auf R stellen, die Starttaste I drücken und warten bis der Gewindebohrer ganz
ausgeschraubt ist. Die Maschine stoppen mit dem Motorschalter O .
Korrekter Schaltablauf: 1. Magnetschalter I ; 2. Drehrichtungsschalter F ; 3. Motorschalter I ; 4. Motorschalter O ; 5. Drehrichtungsschalter R ; 6. Motorschalter I ; 7. Motorschalter O ; 8. Magnetschalter O .
HINWEIS: Um Beschädigungen an Gewindebohrer und Maschine zu vermeiden, muss das Werkzeug und das
zu bohrende Gewindeloch aufs genaueste ausgerichtet werden. Ebenso muss die Grösse des vorgebohrten
Bohrloches aufs genaueste dem zu bohrenden Gewinde entsprechen.
HINWEIS: Ist das Gewindeloch nicht durchgehend, muss die Maschine vor Bohrende abgestellt werden, da
die Maschine nicht sofort stoppt und ausläuft, andernfalls können Schäden am Bohrer und der Maschine
entstehen.
HINWEIS: Bevor die Umkehrschaltung betätigt wird, muss die Maschine komplett angehalten sein - ansonsten
die Maschine Schaden nimmt.
11
Wartung
MD-Serie
ACHTUNG: Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen.
1. Die Maschine reinigen und von Spänen befreien.
2. Die Lüftungsschlitze des Motors müssen frei sein, sonst besteht die Gefahr eines Motorschadens.
3. Darauf achten, dass alle Schraubenbefestigungen korrekt sind.
4. Defekte Sicherheitseinrichtungen und Teile müssen sofort ersetzt werden.
5. Werkzeuge, Bohrer etc. nachschärfen, defektes Werkzeug ersetzen.
6. Den Weldonadapter und sonstige Bohreraufnahmen reinigen und leicht ölen.
Schlittenführung
Die Schlittenführung ist sauber zu halten und leicht zu ölen (Gleitbahnöl PROMAC
Artikel 100385). Ist das Spiel des Schlittens zu gross, muss dieses eingestellt werden.
Dazu die Muttern der Stellschrauben lösen, die Stellschrauben leicht und gleichmässig
anziehen.
Kontrollieren, dass der Schlitten spielfrei, aber dennoch leicht läuft. Die Sicherungsmuttern der Stellschrauben festziehen. Nochmals das Schlittenspiel und dessen Gängigkeit
kontrollieren.
Kohlenbürsten
Die Kohlenbürsten nützen sich ab und müssen bei Bedarf ersetzt werden.
HINWEIS: Immer beide Kohlenbürsten ersetzen.
1. Die 4 Schrauben des Motordeckels entfernen und den Deckel abheben.
2. Die Kohlenspannfeder lösen und die Kohlenbürsten aus dem Kohlenhalter
ziehen.
3. Die Befestigungsschraube der Kohlenbürste entfernen.
4. Den Motorraum vom Kohlenstaub reinigen (mit Luft sorgfältig ausblasen).
5. Die neuen Kohlenbürsten einsetzen und befestigen.
6. Den Motordeckel montieren und verschrauben.
12
Consignes de sécurité
MD-Serie
Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme
toutes les machines, une machine comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines
en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques.
Directives générales de sécurité et du maniement des machines
1. Pour votre propre sécurité, ne jamais mettre en marche une machine avant d’avoir étudié son mode d’emploi. Il vous fait connaître la machine et son maniement, vous familiariser avec ses possibilités et ses limites
d’exploitation et vous informer des risques encourus du fait de négligences.
2. Maintenir les protections en parfait état de fonctionnement, ne pas les démonter.
3. Brancher les machines électriques, munies d’une fiche secteur avec terre, sur une prise avec contact de terre.
En cas d’utilisation d’adaptateurs sans contact de terre, relier directement la borne de terre de la machine.
Ne jamais mettre en marche une machine sans qu’elle soit mise à la terre.
4. Avant la mise en marche de la machine, éloigner toutes les clés ou leviers d’armement qui ne sont pas solidaires de la machine. Développer le réflexe de vérifier l’absence de toute pièce mobile à proximité
des organes en mouvement.
5. Dégager un espace de travail suffisant autour de la machine. L’encombrement des plans de travail ou
des zones de manoeuvre provoque inévitablement des accidents.
6. Ne pas utiliser la machine dans un environnement à risques. Ne pas faire fonctionner les machines électriques dans des locaux humides; ne pas les exposer à la pluie. Veiller à ce que le plan de travail et la zone
d’évolution de l’opérateur soient bien éclairés.
7. Eloigner les visiteurs et enfants de la machine et veiller à ce qu’ils gardent une distance de sécurité de la
zone de travail.
8. Protéger le local de travail des accès non autorisés. Faire poser des serrures sur les portes ou poser un
verrou sur l’interrupteur principal afin d’éviter la mise en marche par les enfants.
9. Veiller à ce que la machine ne travaille pas en surcharge. Le rendement est meilleur et l’utilisation gagne en sécurité si la machine est exploitée à l’intérieur de ses capacités limites.
10.Ne pas utiliser la machine pour d’autres travaux, mais uniquement ceux pour lesquels elle a été conçue.
11.Porter les vêtements de travail appropriés. Eviter les habits flottants, les gants, écharpes, bagues, chaînettes
ou colliers et autres bijoux pouvant être happés par les organes en mouvement. Porter des chaussures à semelles antiglissantes. Porter un couvre-chef enveloppant complètement les cheveux longs.
12.Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque antipoussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail.
13.Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de fixation. La tenue manuelle comporte
des risques et il est préférable que les deux mains restent disponibles pour les manipulations de la machine.
14.Adopter une position de stabilité corporelle (position des pieds, équilibre du corps).
15.Maintenir la machine en bon état. Garder les arêtes de coupe propres et bien acérées afin de pouvoir exploiter toutes les capacités de la machine. Respecter le mode d’emploi lors du nettoyage, le graissage
et l’échange des outils.
16.Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux de maintenance ou à l’échange d’éléments tels
que lame de scie, forets et outils de coupe etc.
13
Consignes de sécurité
MD-Serie
17.Utiliser exclusivement les accessoires recommandés et respecter les instructions données à cet effet dans le mode d’emploi. L’emploi d’un accessoire étranger au système comporte des risques d’accident.
18.Eviter la mise en marche involontaire. Avant chaque branchement au secteur, vérifier systématiquement
que l’interrupteur de la machine est en position ARRET (O).
19.Ne jamais monter sur la machine. Son basculement ou le contact avec l’outil de coupe peut causer des
accidents très graves.
20.Contrôler les organes défectueux de la machine. Les organes de protection ou les pièces endommagées
doivent être correctement réparés ou remplacés avant la poursuite du travail.
21.Ne jamais laisser une machine seule en état de marche. Couper systématiquement l’alimentation secteur
et ne quitter la machine que lorsqu’elle s’est complètement arrêtée.
22.Ne jamais intervenir sur une machine sous l’effet de l’alcool, de certains médicaments ou de drogues.
Avertissements
Poste de travail
1.
2.
L’éclairage et l’aération de l’atelier doivent être suffisants.
L’éclairage convenable pour de bonnes conditions de travail doit être de 300 LUX.
Connexion électrique au réseau
1.
2.
3.
4.
5.
Portez vos lunettes de protège!
Les perceuses à base magnétique PROMAC sont livrées avec
son câble et prise mâle de raccordement au réseau 230/50/1.
La protection doit être de 10 A au minimum.
Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de type sur la machine,
ou dans le schéma du câblage électrique inclus dans le manuel d’utilisation.
ATTENTION! Avant toutes interventions de réglages, de maintenance, ou de réparation, débranchez la
prise de raccordement au réseau.
Le câble de terre, jaune/vert, est essentiel pour la sécurité électrique. En conséquence il faut prendre
grand soin de le brancher correctement au moment de la mise en service de la machine.
Ces machines sont conçus pour les utilisations suivantes:
- Perçage dans l’acier avec une épaisseur minimum de 10mm, pour permettre l‘aimantation.
Niveau sonore
en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE
Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide.
- le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taille moyenne.
- la machine modèle MD-35 émet à vide un niveau sonore de 96.3 dB (A), la MD-30AD 94 dB (A),
la MD-50 95.4 dB (A) et la MD-75 97 dB (A).
- le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB.
NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par conséquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de
protection auriculaire, selon les termes du D.L. vo 277/1991.
Equipement
14
- Clé à fourche 8mm
- Clés males 2.5, 4mm
- Protecteur mandrin
- Coffret plastique
- 3 leviers de descente
- Système de lubrification
- Chaîne de sécurité
Données techniques, Description
Modèle........................................ MD-35
Attachement des fraises.................... Weldon 19
Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm............ 35x50
Capacité en foret jusqu’à Ø, mm.............13x110
Course de broche, mm................................... 75
MD-Serie
Moteur 230 Volt, kW............................. 1.1
Vitesse min-1....................................... 350
Force magnétique, kg....................... 1’500
Dimensions l/p/h, mm.......... 350x260x475
Dimensions base, mm................... 165x80
Poids net, kg....................................... 12.2
Option:
2169.......Adaptateur mandrin
950272...Mandrin à clé 13mm
Réservoir lubrification
Levier de descente
Robinet lubrification
Boutons de mise en
marche / arrêt moteur
Inter de l’aimant
Vis de réglage
du chariot
Base magnétique
Guide broche
Porte fraise
Fraise à carotter (option)
Foret pilote
(Art. 9500 option)
Modèle........................................ MD-50
Attachement des fraises.................... Weldon 19
Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm............ 50x75
Capacité en foret jusqu’à Ø, mm.............13x110
Course de broche, mm................................. 110
Moteur 230 Volt, kW...................................... 1.8
Réservoir lubrification
Vitesse I min-1..................................... 230
Vitesse II min-1.................................... 300
Force magnétique, kg....................... 2’250
Dimensions l/p/h, mm.......... 370x300x600
Dimensions base, mm................. 200x100
Poids net, kg....................................... 21.0
Option:
2170.......Adaptateur mandrin
100394...Mandrin à clé
Robinet lubrification
Levier de descente
Boutons de mise en
marche / arrêt moteur
Inter de l’aimant
Base magnétique
Manette de changement Vitesse I / II
Guide broche
Porte fraise
Fraise à carotter (option)
Foret pilote
(Art. 9500 option)
15
Données techniques, Description
Modèle........................................ MD-75
Attachement des fraises.................... Weldon 19
Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm........... 75x50
Capacité en foret jusqu’à Ø, mm............ 32x150
Course de broche, mm................................... 95
Moteur 230 Volt, kW...................................... 1.8
MD-Serie
Vitesse I + II min-1.....................120 + 160
Vitesse III + IV min-1.................290 + 310
Force magnétique, kg....................... 2’250
Dimensions l/p/h, mm.......... 370x300x600
Dimensions base, mm................. 200x100
Poids net, kg....................................... 23.7
Réservoir lubrification
Levier de
descente
Robinet lubrification
Boutons de
mise en marche
/ arrêt moteur
Inter de l’aimant
Option:
9778.......Adaptateur CM III / B16
100390...Mandrin à clé 13mm/B16
Manette de changement
Vitesse I / II / III / IV
Orifice d’éjection
Porte fraise
Guide broche
Inverseur
Base magnétique
Modèle...................................MD-30AD
Attachement des fraises.................... Weldon 19
Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm............ 30x45
Capacité en foret jusqu’à Ø, mm.............13x110
Course de broche, mm................................... 60
Moteur 230 Volt, kW...................................... 1.1
Fraise à carotter (option)
Foret pilote
(Art. 9500 option)
Vitesse I min-1..................................... 350
Force magnétique, kg....................... 1’500
Dimensions l/p/h, mm.......... 340x260x455
Dimensions base, mm................... 165x80
Poids net, kg.......................................... 17
Enclenchement de la
descente automatique
Auto
Réservoir lubrification
Levier de descente
Robinet lubrification
Inter à 3 vitesses
Inter de l’aimant
Base magnétique
Boutons de mise en
marche / arrêt moteur
16
Guide broche
Porte fraise
Fraise à carotter (option)
Foret pilote
(Art. 9500 option)
Manuel
Assemblage, Utilisation en général, MD-50
MD-Serie
Système de lubrification
Fixer le tuyau transparent au bas du réservoir; desserrer le raccord au robinet et y enfiler le tuyau. Resserrer
le raccord. Serrer la bride de fixation à la partie supérieure du chariot à l’aide des 2 vis de fixation. Serrer le
réservoir dans la bride. Insérer l’autre bout du tuyau dans le raccord rapide à la partie inférieure du carter de
boîte de vitesse. Pour enlever le tuyau, retirer le tuyau en appuyant le raccord rapide vers la machine.
L’emploi du liquide de lubrification est prévu pour le carottage seulement. Il améliore le rendement et prolonge
la durée de la fraise. Veiller à ce que le réservoir ne soit pas vide. Pour de meilleures résultats, nous vous
conseillons l’emploi du liquide de lubrification PROMAC Art. 9179 (vendu en Suisse seulement) à 8%.
Le flux peut être réglé à moyen du robinet.
Protecteur mandrin
Fixer le protecteur mandrin à l’aide des 2 vis papillon à la base magnétique. Pour nettoyer la fraise, le protecteur
mandrin peu être soulever grâce aux fentes oblongs.
Chaîne de sécurité
La chaîne de sécurité empêche la machine de chuter en cas d’une coupure du courant (l’électroaimant n‘étant
plus alimenté). Attacher la chaîne à la machine et à un élément de la structure environnante.
Fraise à carotter
AVERTISSEMENT: Ne jamais employer des fraises de taille supérieure à ce qui est préconisé pour le modèle
de machine.
1. Vérifier la propreté du porte fraise et de la queue de la fraise. Insérer le
foret pilote dans la fraise puis insérer le tout dans le porte fraise Weldon de
façon à ce que les 2 met plats de la queue de la fraise soient en face des 2
vis BTR du porte fraise. Serrer les vis.
AVERTISSEMENT: S’assurer que les 2 vis portent bien sur les met plats
de la queue de la fraise et qu‘elles ne sont pas sur le rond de la queue;
2. Ouvrir le robinet du lubrifiant et s’assurer que le liquide qui coule est suffisant; régler à l‘aide du robinet si
nécessaire.
Fermer le robinet après l’usage.
Réglage des deux vitesses du modèle MD-50
La vitesse désirée peut être réglée à moyen du levier de changement de vitesse. Pour la vitesse rapide le levier
montre vers le haut - pour la vitesse lente le levier descends. En cas ou le levier ne peut être déplacé, il est
nécessaire de tourner le porte fraise à main pour que les engrenages coïncident.
Choisir la vitesse selon tableau ci-dessous:
Vitesse
Tours à vide min-1
Tours à charge min-1
Dimension de la fraise/mm
I............................380.................................. 230...................................40 - 50
II...........................500.................................. 300...................................12 - 40
AVERTISSEMENT: Les indications ci-dessus sont de nature générale et peuvent varier selon le matériau et
l’affûtage de la fraise ainsi que l’alliage de la pièce à travailler.
ATTENTION: S’assurer que la vitesse est bien passée avant tout redémarrage de la machine.
ATTENTION: Le changement de la vitesse ne doit être effectué que la machine complètement arrêtée.
Ne jamais changer la vitesse pendant le fonctionnement de la machine.
AVERTISSEMENT: Avant de commencer le travail, contrôler l’adhérence de la base magnétique sur la pièce
à travailler.
17
Utilisation MD-35; MD-50
MD-Serie
Perçage avec fraises à carotter
AVERTISSEMENT: L’emploi du liquide lubrifiant est conçu uniquement pour des travaux en position verticale
- 90° de la machine -. Si la lubrification est utilisée pour des travaux tête en bas, elle risque de couler dans le
moteur et de l’endommager. Pour tous travaux en hauteur ou à l’envers, lubrifiez la fraise avec la pâte lubrifiante
PROMAC Article 2168 (livrable en Suisse seulement).
1. Fixer la fraise et approcher la machine de l‘endroit ou doit être réalisé le trou. Appuyez sur l’interrupteur de
l’aimant pour faire adhérer la machine. La pièce à travailler doit être suffisamment épaisse (10mm) pour
obtenir une aimantation optimale.
2. Ouvrez le robinet de lubrifiant.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche du moteur pour faire démarrer la machine. Approcher la fraise du matériau et laisser la faire son emprunte. Après il vous
pouvez augmenter la pression afin d’obtenir un copeau entier qui ne se brise pas,
c‘est la preuve d‘une bonne vitesse.
ATTENTION: Utilisez toujours des fraises bien affûtées. Des outils émoussés peuvent induire à la rupture du
foret, à de mauvais alésages du trou ou à la surcharge de la machine.
AVERTISSEMENT: Penser toujours à enlever les copeaux. Trop de copeaux peuvent provoquer de situations
dangereuses.
ATTENTION: La fraise est très chaude à la fin du perçage. Faites attention quand vous l’enlever afin d’éviter
des brûlures.
ATTENTION: Ne jamais arrêter pour le reprendre plus tard un trou. Vous devez terminer un trou commencer
sans relever l‘outil, ceci pourrait endommager l‘outil ou la machine.
Perçage avec foret hélicoïdal
Pour l’emploi de la machine avec un foret hélicoïdal il faut modifier la machine.
1. Desserrez les 3 vis de fixation et enlevez le guide de broche. Remettez les
vis dans leurs trous après avoir enlevé le guide de broche pour empêcher les
salisures de rentrer dans les trous des vis.
2. Démontez le porte outil pour y mettre l’adaptateur mandrin - Art. 2169 pour
MD-35/ Art. 2170 pour MD-50 - et le mandrin à clé Art. 950272.
ATTENTION: Soyez prudent de ne pas endommager la broche en effectuant ces travaux de montage et démontage.
3. Assurez-vous que tout est monté correctement et que les pièces sont bien fixées.
18
Utilisation MD-30AD
MD-Serie
SPECIFICATIONS POUR LE MODELE MD-30AD
AVERTISSEMENT: Le modèle MD-30AD ne doit pas être utilisée en descente automatique pour des perçages
avec foret hélicoïdal, la force magnétique n’est pas assez importante et risque de provoquer le décollement
de la semelle de la machine.
AVERTISSEMENT: Ne jamais employer un outil de mauvaise qualité ou mal affûté.
Avance automatique pour modèle MD-30AD
L’enclenchement de la descente automatique s‘opère avec les leviers de descente. Une fois le perçage terminé
les leviers de descente reviennent dans leur position initiale.
Si l’avance automatique n’est pas utilisée, la machine s’utilise comme une perceuse magnétique normale.
IMPORTANT: En descente manuelle les leviers sont positionnés vers l’extérieur,
pour la descente automatique les leviers sont poussés vers la machine.
Marche / Arrêt
avance automatique
AVERTISSEMENT: Avant toute utilisation vérifiez bien que les leviers de descente
sont en position manuelle.
ATTENTION: L‘utilisation en mode descente automatique ne doit se faire qu‘avec
des fraises à carotter d‘un Ø maximum de 30mm.
Sélecteur de descente automatique
La vitesse de descente automatique idéale peut être réglée à moyen du sélecteur
Position............... pour fraise à carottage mm
1.................... 12-20
2.................... 21-24
3.................... 25-30
Travailler en descente automatique
1. Toujours commencer en position manuelle.
2. Quand la fraise à fait son emprunte, vous pouvez enclencher la descente automatique en repoussant les
leviers vers la machine.
3. Si la descente automatique ne s‘enclenche pas, il vous faut continuer de descendre manuellement et de
recommencer votre essais d‘enclenchement.
4. Soyez toujours attentif pour pouvoir arrêter la machine en cas de problème.
5. Quand le perçage est terminé, la machine s’arrête automatiquement après 3 secondes de tours à vide.
AVERTISSEMENT: La machine est munie d’une protection contre les surcharges. Après 2 secondes de surcharge, se dispositif arrête le moteur et la descente automatique et reste dans cette position. L’aimant reste
lui en action. Avant de recommencer à travailler, contrôlez la vitesse de descente sélectionnée et l’affûtage de
la fraise / foret.
ATTENTION: Après chaque arrêt causé par la surcharge sortez la fraise entièrement de la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT: Le perçage de longue durée implique le risque de surcharge de la machine. Il faut arrêter
la machine après une profondeur d’environ 25mm et enlever les copeaux. La profondeur de perçage maxi
que l’on peut faire avec la descente automatique est de 45mm. Pour les perçages plus profonds il faut finir en
mode manuel.
19
Utilisation MD-75
MD-Serie
Changement des outils
Le modèle MD-75 est muni d’un adaptateur Weldon à emmanchement CM-3. Pour chasser l‘adaptateur , introduisez le chasse-outils dans l’orifice du carter d‘engrenages. Alignez la broche avec l’orifice.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent et faites attention que l’adaptateur avec l’outil ne tombe pas par terre.
1. Pour le montage de l’adaptateur Weldon insérez-le en état propre et sans
graisse dans la broche, alignez-le et fixez-le avec un léger coup .
ATTENTION: Ne jamais employer de fraises à carotter supérieures à 60mm si
l’épaisseur de la pièce à travailler est inférieure à 20mm. Le force magnétique est
alors trop faible et la machine risque de se décoller.
Dans ce cas là il faut poser une pièce de fer additionnelle d’au moins 10mm
d’épaisseur sous l’aimant.
AVERTISSEMENT: Cette machine est munie d’un inverseur de sens de rotation.
Avant de commencer le travail s’assurer que l’interrupteur est en position correcte (F).
Réglage des 4 vitesses du modèle MD-75
La vitesse désirée peut être réglée à moyen des leviers situés sur le ne de la
perceuse. En cas où les leviers ne se laissent pas renverser, il est nécessaire de
tourner la broche à la main pour ajuster les positions des engrenages.
Choisir la vitesse selon le tableau ci-contre:
Vitesse Tours à vide Tours à charge dim. fraise à carotter
dim. foret hélicoïdal
I............................210 min-1..............120 min-1............... 60 - 75mm.......................15 - 25mm
II...........................270 min-1..............160 min-1............... 45 - 60mm.......................III..........................410 min-1..............290 min-1............... 35 - 45mm.......................IV..........................530 min-1..............310min-1................ 12 - 35mm.......................AVERTISSEMENT: Inversion des leviers doit impérativement se faire la machine arrêtée. En cas où les leviers
ne se laissent pas renverser, il est nécessaire de tourner la broche à la main pour ajuster les positions des
engrenages.
20
Utilisation MD-75
MD-Serie
Inverseur du sens de rotation
Celui-ci a 3 positions:
F = tourne dans le sens des aiguilles d’une montre;
R = tourne en sens inverse des aiguilles d’une montre ;
N = Position neutre.
ATTENTION: Quand l’inverseur est en position neutre N , la machine ne tourne pas.
Si le bouton de mise en marche moteur I est activé et que l’inverseur est en position
F ou R , la machine tournera.
Ordre de mise en marche la machine :
1). Interrupteur de l’aimant position I
2). Régler le sens de rotation F ou R
3). Appuyer sur le bouton de mise en marche moteur I
Arrêter la machine comme suit:
1). Appuyer sur le bouton d’arrêt moteur O
2). Appuyer sur l’interrupteur de l’aimant O
Perçage avec foret hélicoïdal
Pour les forets de grande dimension il est nécessaire de percer un avant-trou de
petit diamètre.
Le foret à emmanchement CM -3 peut être inséré directement dans le cône de la
machine.
Pour l’utilisation d’un mandrin porte-foret (pour forets plus petits), il est nécessaire
de mettre l’adaptateur CM-3 (Art. 9778) dans la broche de la machine puis monter
le mandrin à clé (Art. 100390).
21
Entretien
MD-Serie
ATTENTION: Débrancher la machine de sa source d’alimentation avant toutes réparations ou travaux
d’entretien.
1. Nettoyer la machine et enlever les copeaux.
2. Les grilles d’aération du moteur doivent être libres - risque de panne du moteur.
3. S’assurer que les vis soient bien serrées.
4. Tous dispositif de sécurité et pièces défectueuses sont à remplacer immédiatement.
5. Réaffûter outils, forets, etc., remplacer outils défectueux.
6. Nettoyer l’adaptateur Weldon et autres mandrins puis les huiler.
Guidage du chariot
Garder le guidage du chariot propre et huiler légèrement.
(Huile pour glissières PROMAC Art. 100385, vendu en Suisse seulement).
Si le jeu du chariot est trop important, il faut l‘ajuster. Desserrer les écrous des vis de
réglage, serrer les vis légèrement et uniformément. Contrôler si le chariot se déplace
sans jeu mais facilement. Bien serrer les vis de réglage. Contrôler encore une fois le jeu
et la bon fonctionnement.
Jeu de charbons
Les charbons s’usent et doivent être remplacés de temps en temps.
AVERTISSEMENT: Toujours remplacer les deux balais .
1. Dévisser les 4 vis du carter du moteur et soulever le couvercle.
2. Détendre le ressort de rappel et retirer les balais de charbon du porte charbons.
3. Enlever la vis de fixation du balais.
4. Nettoyer la chambre du moteur de la poussière de charbon (Souffler avec de
l’air).
5. Insérer les nouveaux balais et les fixer.
6. Remettre le couvercle du moteur et le visser.
22
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
MD-Serie
MD-35
Elektrischer Plan / Schéma électrique
23
Stückliste / Liste de pièces MD-35
1 PM 350201
2 PM 350202
3 PM 350203
4 PM 350204
5 PM 350205
6 PM 350206
7 PM 350207
8 PM 350208
9 PM 350209
10 PM 350210
11 PM 350211
12 PM 990037
13 PM 350213
14 940082
15 PM 350215
16 PM 350216
17 855178
18 PM 350218
19 PM 374204
20 PM 350220
21 PM 350221
22 855284
23 PM 350223
24 PM 350224
25 PM 350225
26 PM 350226
27 PM 350227
28 PM 350228
29 PM 350229
30 PM 350230
31 PM 350231
32 PM 350232
33 PM 350233
34 PM 350234
35 PM 350235
36 -
37 PM 350237
38 PM 350238
39 -
40 PM 350240
41 PM 350241
42 PM 350242
43 PM 350243
44 PM 350244
45 PM 350245
46 PM 350246
47 PM 350247
48 PM 350248
49 PM 350249
50 PM 350250
51 PM 350251
52 PM 350252
53 PM 350253
54 PM 350254
24
Schraube / Vis M8x6
Weldonadapter / Arbre Weldon
Halter / Support
Schraube / Vis M4x6
Lager / Roulement HK3516
Federring / Rondelle M8
Schraube / Vis M8x60
Schraube / Vis M8x30
Dichtung / Joint
Feder / Ressort
Spindel / Arbre
Keil / Clavette 5x5x10
Simmerring / Joint 28x40x7
Schraube / Vis M5x60
Getriebegehäuse / Carcasse
Anschlussnippel / Raccord d’eau
Kugellager / Roulement 6003
Sicherungsring / Circlip R35
Sicherungsring / Circlip S17
Zahnrad / Engrenage 52Z/D
Sicherungsring / Circlip S15
Kugellager / Roulement 608
Zahnradwelle / Arbre pignon 8Z/D
Zahnrad / Pignon 50Z/D
Keil / Clavette 4x4x30
Flansch / Flasque
Kugellager / Roulement 609
Anker / Induit
Feldwicklung / Inducteur
Motorgehäuse / Carcasse moteur
Kohlenhalter / Porte charbon
Kohlenbürste / Charbon
Feder / Ressort
Schraube / Vis M4x10
Schraube / Vis M4x12
Motorkabel / Câble moteur
Panzerschlauch / Protection câble
Schraube / Vis M4x14
Klemmen / Serre câble
Motordeckel / Couvercle mo-
teur
Schraube / Vis M4x25
Schlitten / Chariot
Schraube / Vis M6x25
Zahnstange / Crémaillère
Schraube / Vis M8x15
Griffschraube / Vis poignée M5x16
Scheibe / Rondelle M5
Halter / Porte tank
Kühlmitteltank / Tank d’eau
Mutter / Ecrou
Scheibe / Rondelle 10x23x2
O-Ring / O-ring 10.7x2
Kühlmittelhahn / Robinet Kühlmittelschlauch / Tuyau
55 PM 350255
56 PM 350256
57 PM 350257
58 PM 350258
59 PM 350259
60 PM 350260
61 PM 350261
62 PM 350262
63 PM 350263
64 PM 350264
65 PM 350265
66 PM 350266
67 PM 350267
68 PM 350268
69 PM 350269
70 PM 350270
71 PM 350271
72 PM 350272
73 PM 350273
74 PM 350274
75 PM 350275
76 PM 350276
77 PM 350277
78 PM 350278
79 PM 350279
80 PM 350280
81 PM 350281
82 PM 350282
83 953327
84 200033
85 -
86 -
87 PM 350287
88 PM 350288
89 PM 350289
90 PM 350290
91 590608
92 -
93 -
94 PM 350294
95 PM 350295
96 PM 350296
97 PM 350297
98 PM 350298
99 PM 350299
MD-Serie
Schraube / Vis M4x8
Schalterplatte / Façade
Motorschalter / Inter moteur
Magnetschalter / Inter magnétique
Schraube / Boulon M6x16
Scheibe / Rondelle 6x25x1
Scheibe / Rondelle 40x8x3
Büchse / Boîte 32x28x12
Vorschubwelle / Arbre
Vorschubgriff / Poignée
Maschinengehäuse / Carcasse machine
Einstellschraube / Vis M5x20
Mutter / Ecrou M5
Schlittenführung links / Rail gauche
Schlittenführung rechts / Rail droit
Führungsblech / Lardon 260x11x2.3
Magnetfuss / Base magnétique 164x80x48
Abdeckung / Couvercle
Schraube / Vis M4x12
Scheibe / Rondelle M5
Mutter M5
Federring / Rondelle M6
Kabelklemme / Serre câble
Schraube / Vis M4x25
Entstöreinheit / Condensateur
Verschraubung / Raccord câble
Klemme / Serre câble
Kabelschutz / Protection câble
Kabeltülle / Entrée câble
Netzkabel / Cordon électrique
Kabelklemme / Serre câble
Kabel / Câble
Scheibe / Rondelle M6
Flügelschraube / Vis à ailettes M6x10
Späneschutz / Protection
Sicherheitskette / Chaîne
Schlüssel / Clé M8
Inbusschlüssel / Clé six pans 2.5
Inbusschlüssel / Clé six pans 4
Kabel / Câble
Schraube / Vis M4x16
Federring / Rondelle Grower M4
Scheibe / Rondelle M4
Schutzbügel / Garde interrupteur
Überlastungsschutz / Protection moteur
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MD 50
MD-Serie
Elektrischer Plan / Schéma électrique
25
Stückliste / Liste de pièces MD 50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
26
PM 350201
PM 500202
PM 500203
PM 350204
PM 350205
PM 350209
PM 500207
PM 350206
PM 350207
PM 500210
PM 500211
PM 500212
PM 500213
940082
PM 500215
PM 350225
PM 500217
PM 500218
PM 500219
PM 500220
PM 500221
PM 500222
PM 500223
PM 500224
PM 500225
PM 500226
PM 500227
PM 500228
985483
PM 500230
PM 500231
PM 500232
PM 350221
PM 500234
PM 500235
PM 500236
PM 500237
PM 500238
855174
PM 500240
855200
PM 500242
PM 500243
PM 350275
PM 500245
PM 500246
PM 500247
PM 350235
PM 350234
PM 500250
PM 500251
-
PM 350281
PM 500254
PM 500255
PM 500256
PM 350277
PM 500258
PM 500259
Schraube / Vis M8x6
Weldonadapter / Arbre Weldon
Halter / Support
Schraube / Vis M4x6
Lager / Roulement HK3516
Dichtung / Joint
Feder / Ressort
Federring / Rondelle M8
Schraube / Vis M8x60
Schraube / Vis M8x70
Spindel / Arbre
Keil / Clavette 5x5x12
Simmerring / Joint 22x37x7
Schraube / Vis M5x60
Getriebegehäuse / Carcasse
Keil / Clavette 4x4x30
Schlauchanschluss / Raccord tube
Sicherungsring / Circlip E4
Feder / Ressort
Stift / Goupille
Hebel / Levier
Feder / Ressort
Schraube / Vis
Gabel / Support
Nadellager / Roulement HK1010
Zahnrad / Engrenage 10 Z/D
Keil / Clavette 5x5x45
Zahnrad / Engrenage 30-33 Z/D
Kugellager / Roulement 6204ZZ
Sicherungsring / Circlip R47
Sicherungsring / Circlip S20
Zahnrad / Engrenage 39 Z/D
Sicherungsring / Circlip S15
Nadellager / Roulement HK0810
Zahnradwelle / Arbre 10-13 Z/D
Keil / Clavette 5x5x8
Zahnrad / Engrenage 29 Z/D
Getriebeflansch / Flasque
Kugellager / Roulement 6202
Anker / Induit
Kugellager / Roulement 6200
Feld / Inducteur
Motorgehäuse / Carc. moteur
Mutter / Ecrou M4
Kohlenhalter / Porte charbon
Kohlenbürste / Charbon
Feder / Ressort
Schraube / Vis M4x12
Schraube / Vis M4x10
Motordeckel / Couvercle moteur
Schraube / Vis M4x20
Klemme / Serre câble
Klemmplatte / Plate
Schraube / Vis M4x16
Platte / Plate
Schraube / Vis M5x10
Kabelklemme / Bride
Motorkabel / Câble moteur
Kabelschutzrohr / Tube de protection câble
60 PM 350254
61 PM 350253
62 PM 350252
63 PM 350251
64 PM 350250
65 PM 350249
66 PM 350248
67 PM 350247
68 PM 350246
M5x16
69 PM 500269
70 PM 500270
71 PM 350245
72 PM 500272
73 PM 500273
74 PM 500274
75 PM 350267
76 PM 350274
77 PM 500277
78 PM 500278
79 PM 350258
80 PM 500280
81 PM 350273
82 PM 500282
83 PM 350297
84 PM 350296
85 PM 350295
86 PM 500286
87 PM 350278
88 PM 500288
89 PM 500289
90 PM 500290
91 PM 500291
92 PM 350276
93 PM 350243
94 -
95 -
96 PM 500296
97 PM 350255
98 PM 500298
99 PM 500299
100 PM 500300
101 -
102 PM 500302
103 PM 500303
104 PM 350282
105 PM 350283
106 200033
107 PM 500307
108 PM 350288
109 PM 500309
110 PM 350290
111 590608
112 -
113 -
114 PM 500314
115 PM 500399
MD-Serie
Kühlmittelschlauch / Tuyau
Kühlmittelhahn / Robinet
O-Ring / O-ring 10.7x2
Scheibe / Rondelle 10x23x2
Mutter / Ecrou
Kühlmitteltank / Tank d’eau
Halter / Porte tank
Scheibe / Rondelle M5
Griffschraube / Vis poignée
Schlitten / Support
Schraube / Vis M8x20
Schraube / Vis M8x16
Zahnstange / Crémaillère
Gehäuse / Carcasse
Schraube / Vis M5x25
Mutter / Ecrou M5
Scheibe / Rondelle M5
Büchse / Palier 32x38x12
Scheibe / Rondelle 40x8x2.5
Magnetschalter / Inter p. magnet
Schutzbügel / Protection
Schraube / Vis M4x12
Schalterplatte / Façade
Scheibe / Rondelle M4
Federring / Rondelle
Schraube / Vis M4x16
Motorschalter / Inter moteur
Schraube / Vis M4x25
Führung L / Guide G
Führung R / Guide D
Schiene / Lardon
Magnetfuss / Pied magnétique
Federring / Rondelle M6
Schraube / Vis M6x20
Kabel / Câble
Kabel / Câble
Abdeckung / Couvercle
Schraube / Vis M4x8
Griff / Poignée
Griffstange / Levier
Vorschubwelle / Arbre
Kabelschuh / Raccord câble
Entstöreinheit / Print
Verschraubung / Raccord
Kabelschutz / Protection câble
Kabeltülle / Entrée câble
Netzkabel / Câble d’alimentation
Scheibe / Rondelle M6
Flügelschraube / Molette M6x10
Späneschutz / Protection
Sicherheitskette / Chaîne
Schlüssel / Clé M8
Inbusschlüssel / Clé six pans 2.5
Inbusschlüssel / Clé six pans 4
Überlastungsschutz / Protection moteur
Kunststoffkoffer / Coffret PVC
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
MD-Serie
MD-75
Elektrischer Plan / Schéma électrique
27
Stückliste / Liste de pièces MD 75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
28
PM 750201
PM 750202
PM 750203
PM 350209
PM 750205
PM 350201
PM 750207
PM 750208
PM 750209
PM 750210
PM 750211
PM 303204
940082
PM 750214
PM 500217
PM 750216
PM 750217
PM 750218
PM 750219
PM 750220
PM 750221
PM 750222
PM 500225
PM 500223
PM 500221
PM 500220
PM 500219
PM 500218
PM 750229
PM 500222
PM 750231
PM 750232
PM 750233
PM 990037
PM 750235
PM 750236
PM 750237
PM 750238
PM 750239
PM 500236
PM 500237
PM 750242
855174
PM 500240
855200
PM 500242
PM 500243
PM 350277
-
PM 350276
PM 350234
PM 350235
PM 500247
PM 500246
PM 500245
PM 500250
PM 500251
PM 500258
PM 500259
Sicherungsring / Circlip R19
Scheibe / Rondelle
Ring / Rondelle 12x4
Dichtung / Joint
Feder / Ressort
Schraube / Vis M8x6
Weldonadapter MK3 / Adaptateur Weldon CM3
Spindel / Arbre
Keil / Clavette 5x5x40
Simmerring / Joint 40x55x7
Seegerring / Circlip R55
Kugellager / Roulement 6006ZZ
Schraube / Vis M5x60
Getriebegehäuse / Carcasse
Schlauchanschluss / Raccord
Simmerring / Joint 30x45x5
Seegerring / Circlip S30
Zahnrad / Engrenage 21 Z/D
Büchse / Palier 18x20x11.5
Zahnrad / Engrenage 25 Z/D
Ring / Rondelle
Seegerring / Circlip S14
Nadellager / Roulement HK1010
Schraube / Vis
Hebel / Levier
Stift / Goupille
Feder / Ressort
Sicherungsring / Circlip
Gabel / Levier
Feder / Ressort
Gabel / Levier
Ring / Rondelle
Zahnradwelle / Arbre 16-7 Z/D
Keil / Clavette 5x5x10
Zahnrad / Engrenage 45 Z/D
Zahnrad / Engrenage 20-30Z/D
Keil / Clavette 5x5x50
Welle / Arbre
Zahnradwelle / Arbre 10-12 Z/D
Keil / Clavette 5x5x8
Zahnrad / Engrenage 29 Z/D
Getriebeflansch / Support
Kugellager / Roulement 6202
Anker / Induit
Kugellager / Roulement 6200
Feld / Inducteur
Motorgehäuse / Carcasse
Kabelklemme / Serre câble
Kabelklemme / Serre câble
Mutter / Ecrou M4
Schraube / Vis M4x10
Schraube / Vis M4x12
Feder / Ressort
Kohlenbürste / Charbon
Kohlenhalter / Porte charbon
Motordeckel / Couvercle moteur
Schraube / Vis M4x20
Motorkabel / Câble moteur
Kabelschutzrohr / Tube de 60 PM 350281
61 PM 500254
62 -
63 -
64 PM 500256
65 PM 350246
66 PM 350247
67 PM 350248
68 PM 350249
69 PM 350250
70 PM 350251
71 PM 350252
72 PM 350253
73 PM 350254
74 PM 750274
75 PM 350276
76 PM 500270
77 PM 750277
78 PM 350245
79 PM 750279
80 PM 350258
81 PM 350273
82 PM 500280
83 PM 750283
84 PM 350297
85 PM 350296
86 PM 350295
87 PM 500286
88 PM 350274
89 PM 350206
90 PM 350278
91 PM 500277
92 PM 500273
93 PM 500274
94 PM 350267
95 PM 500288
96 PM 500289
97 PM 500290
98 PM 500291
99 PM 350276
100 PM 350243
101 PM 350278
102 PM 500303
103 PM 350282
104 953327
105 200033
106 PM 500314
107 -
108 -
109 PM 500296
110 PM 350255
111 PM 500300
112 PM 500299
113 PM 750313
114 -
115 PM 750315
116 PM 750316
MD-Serie
protection câble
Kabelklemme / Serre câble
Schraube / Vis M4x16
Kabel / Câble
Kabel / Câble
Schraube / Vis M5x10
Griffschraube / Vis poignée M5x16
Scheibe / Rondelle M5
Halter / Porte tank
Kühlmitteltank / Tank d’eau
Mutter / Ecrou
Scheibe / Rondelle 10x23x2
O-Ring / O-ring 10.7x2
Kühlmittelhahn / Robinet
Kühlmittelschlauch / Tuyau
Schlitten / Support
Keil / Clavette 4x4x30
Schraube / Vis M8x20
Zahnstange / Crémaillère
Schraube / Vis M8x16
Schalter L-R / Inter réversible
Magnetschalter / Inter magnet
Schraube / Vis M4x12
Schutzbügel / Protection
Schalterplatte / Façade
Scheibe / Rondelle M4
Federring / Rondelle
Schraube / Vis M4x16
Motorschalter / Inter moteur
Scheibe / Rondelle M5
Federring / Rondelle M8
Schraube / Vis M4x25
Büchse / Palier 32x38x12
Gehäuse / Carcasse
Schraube / Vis M5x25
Mutter / Ecrou M5
Führung L / Guide G
Führung R / Guide D
Schiene / Lardon
Magnetfuss / Pied magnétique
Federring / Rondelle M6
Schraube / Vis M6x20
Schraube / Vis M4x25
Verschraubung / Raccord
Kabelschutz / Protection câble
Kabeltülle / Entrée câble
Netzkabel / Câble alimentation
Überlastungsschutz / Protection moteur
Kabel / Câble
Kabel / Câble
Abdeckung / Couvercle
Schraube / Vis M4x8
Vorschubwelle / Arbre
Griffstange / Levier
Griff / Poignée
Kabelschuh / Raccord
Halter / Support
Schraube / Vis M8x25
Stückliste / Liste de pièces MD 75 + MD 30AD
MD-75
117 PM 750317
118 PM 750318
119 PM 350204
120 PM 350205
121 PM 500309
122 PM 350290
123 PM 350288
124 PM 500307
125 590608
126 -
127 -
128 944477
PM 500399
MD-30AD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
PM 350201
PM 350202
PM 350203
PM 350204
PM 350206
PM 350207
PM 350208
PM 350243
PM 350276
PM 300210
PM 350205
PM 350209
PM 350210
PM 350211
PM 350212
PM 350213
PM 350214
PM 350216
PM 350215
PM 350225
855178
PM 350218
PM 350219
PM 350220
PM 350221
855284
PM 350223
PM 350224
PM 350226
PM 350227
PM 350228
PM 350229
PM 350230
PM 350275
PM 350231
PM 350232
PM 350233
PM 350234
PM 350235
PM 350240
PM 350241
PM 350237
-
Stopper / Butée stop
Schraube / Vis M6x40
Schraube / Vis M4x6
Nadellager / Roulement HK3516
Späneschutz / Protection
Sicherheitskette / Chaîne
Flügelschraube / Molette
Scheibe / Rondelle M6
Schlüssel / Clé M8
Inbusschlüssel / Clé six pans 2.5
Inbusschlüssel / Clé six pans 4
Auswurfkeil / Clavette
Kunststoffkoffer / Coffret PVC
Schraube / Vis M8x6
Weldonadapter / Arbre Weldon
Halter / Support
Schraube / Vis M4x6
Federring / Rondelle M8
Schraube / Vis M8x60
Schraube / Vis M8x30
Schraube / Vis M6x25
Federring / Rondelle M6
Magnetfuss / Pied magnétique
Lager / Roulement HK3516
Dichtung / Joint
Feder / Ressort
Spindel / Arbre
Keil / Clavette 5x5x10
Simmerring / Joint 28x40x7
Schraube / Vis M5x60
Anschlussnippel / Raccord d’eau
Getriebegehäuse / Carcasse
Keil / Clavette 4x4x30
Kugellager / Roulement 6003
Sicherungsring / Circlip R35
Sicherungsring / Circlip S17
Zahnrad / Engrenage 52Z/D
Sicherungsring / Circlip S15
Kugellager / Roulement 608
Zahnradwelle / Arbre engren.8Z/D
Zahnrad / Engrenage 50Z/D
Flansch / Flasque
Kugellager / Roulement 609
Anker / Induit
Feldwicklung / Inducteur
Motorgehäuse / Carc. moteur
Mutter / Ecrou M4
Kohlenhalter / Porte charbon
Kohlenbürste / Charbon
Feder / Ressort
Schraube / Vis M4x10
Schraube / Vis M4x12
Motordeckel / Couvercle moteur
Schraube / Vis M4x25
Panzerschlauch / Protection câble
Motorkabel / Câble
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
PM 350277
PM 350238
PM 350281
-
PM 350244
PM 350245
PM 300250
PM 350246
PM 350247
PM 350248
PM 350249
PM 350250
PM 350251
PM 350252
PM 350253
PM 350254
PM 350280
PM 350262
PM 300262
PM 300263
PM 350295
PM 350296
PM 350297
PM 300267
PM 350258
PM 300269
PM 300270
PM 300271
PM 370272
PM 300273
PM 350267
PM 350266
PM 350274
PM 300277
PM 300278
PM 350270
PM 350268
PM 350269
PM 300282
PM 300283
PM 300284
PM 300285
PM 300286
PM 300287
PM 300288
PM 300289
PM 300290
PM 300291
PM 300292
PM 300293
PM 300294
PM 300295
PM 300296
PM 300297
PM 300298
PM 300299
MD-Serie
Kabelklemme / Serre câble
Schraube / Vis M4x14
Klemme / Serre câble
Klemmen / Serre câble
Zahnstange / Crémaillère
Schraube / Vis M8x15
Abdeckung / Couvercle
Griffschraube / Vis poignée M5x16
Scheibe / Rondelle M5
Halter / Porte tank
Kühlmitteltank / Tank d’eau
Mutter / Ecrou
Scheibe / Rondelle 10x23x2
O-Ring / O-ring 10.7x2
Kühlmittelhahn / Robinet
Kühlmittelschlauch / Tuyau
Verschraubung / Raccord câble
Büchse / Boîte 32x28x12
Gehäuse / Carcasse
Drehzahlwahlschalt. / Inter 1-2-3
Schraube / Vis M4x16
Federring / Rondelle Grower M4
Scheibe / Rondelle M4
Schalterplatte / Façade
Magnetschalter / Inter magnét.
Mutter / Ecrou
Drehgriff / Poignée
Schutzbügel / Protecteur
Starttaste / Inter Start
Stoptaste / Inter Stop
Mutter / Ecrou M5
Einstellschraube / Vis ajustable M5x20
Scheibe / Rondelle M5
Endschalter / Inter limite
Stift / Goupille 2.2x10
Führungsblech / Tôle de guida-
ge 260x11x2.3
Schlittenführung links / Guide G
Schlittenführung rechts / Guide D
Vorschubmotor / Moteur avance
Vorschubgetriebe / Boîte d‘
engrenage avance
Büchse / Boîte 8x12x6
Zahnrad / Engrenage 10 Z/D
Keil / Clavette 4x4x10
Zahnrad / Engrenage 80 Z/D
Kugellager / Roulement 6809
Zahnrad / Engrenage 63 Z/D
Seegerring / Circlip S30
Flansch / Flasque
Schraube / Vis M5x15
Schraube / Vis M5x35
Abdeckung / Couvercle
Schraube / Vis M5x20
Kondensator / Condensateur
Printplatte / Platine électronique
Deckel / Couvercle
Schraube / Vis M3.5x6
29
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MD 30AD
Elektrischer Plan / Schéma électrique
30
MD-Serie
Stückliste / Liste de pièces MD-30AD
MD-Serie
MD-30AD
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
PM 350255
PM 350278
PM 350282
PM 350283
200033
PM 300305
PM 300306
PM 300307
PM 300308
PM 300309
PM 300310
PM 300311
PM 300312
PM 300313
PM 300314
PM 300315
PM 500298
PM 300317
PM 350287
PM 350288
PM 350289
PM 350290
590608
-
-
Schraube / Vis M4x8
Schraube / Vis M4x25
Kabelschutz / Protection câble
Kabletülle / Entrée câble
Netzkabel / Cordon électrique
Schraube / Vis M4x8
Ring / Flasque
Stahlkugel / Bille 5mm
Vorschubwelle / Axe descente
Welle / Arbre
Flansch / Flasque
Schraube / Vis M8x8
Kugel / Bille M6x13
Stift / Goupille 4.2x25
Bolzen / Goupille
Griffstange / Levier
Griff / Poignée
Deckel / Couvercle
Scheibe / Rondelle M6
Flügelschraube / Molette M6x10
Späneschutz / Protection
Sicherheitskette / Chaîne
Schlüssel / Clé M8
Inbusschlüssel / Clé six pans 2.5
Inbusschlüssel / Clé six pans 4
31
Garantieschein / Bon de garantie
MD-Serie
Garantie
Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer
von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt
sein.
Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-dessous en
garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne
sera pas honorée si ce certificat dûment complété n‘est pas renvoyé avec la machine
en question pour toute réparation.
_ ______________________
_ __________________________________________
_ ______________________
_ __________________________________________
_ ______________________
_ __________________________________________
Modell / Modèle
Serie-Nr. / N° de série
Kaufdatum / Date de l‘achat
Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur
Händler-Stempel Cachet du revendeur
32

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement