Toro 10" Electric Trimmer User manual

Toro 10
FORM NO. 3318-138 REV A
Electric Trimmers
Electric Trimmers & Edgers
10-Inch, 12-Inch and 14-Inch Cutting Widths
Model No. 51256, 51324, 51326, 51443, 51446—69000001-79000001 & Up
Model No. 51331, 51332, 51333, 51334, 51335—79000001 & Up
Taille-bordures électriques
Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm (10, 12 et 14
po.)
Modèle No. 51256, 51324, 51326, 51443, 51446—69000001-79000001
et suivants
Modele No. 51331, 51332, 51333, 51334, 51335—79000001 et suivants
Recortadoras electricas
Recortadoras y cortadoras de
césped eléctricas para bordes
Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm (10, 12 y 14
pulg.)
Modelos N. 51256, 51324, 51326, 51443, 51446—69000001—79000001
y siguientes
Modelos N. 51331, 51332, 51333, 51334, 51335—79000001 y siguientes
Operator’s Manual
Manuel de L'Utilisateur
Manual del Operador
Figures — Figuras
\ 77
—= LS 7
CAN RH Pe CMA ©
3 BY ==
Y Cl
1 1094 1
English
1. Model and serial number decal "E
English
Francais 1. Tube 2. Upper handle
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série ,
Francais
Español 1. Tube 2. Poignée supérieure
1. Calcomania con los numeros de modelo y serie Español
_ 1. Tubo 2. Manija superior
1103
English
1. Enlarged blade
Francais
1. Pointe large
Espanol
1. Pata alargada
| ©The Toro Company — 1995
! All Rights Reserved Printed in USA
Have You Remembered To: 1. Enclose payment or Charge Card number? 3. Include your telephone number?
2. Print your complete name, address and ZIP?
MOISTEN AND FOLD TO SEAL
FOLD HERE
OR aa 4 me EEC OE CB i WT CSC JO CELO ECU NO RO EEE ol ECC OE RCNE ESOS me we TE, ow woe dE EA eee о Ed EE a в; ERs ERE EE RCE Ew El
Name ORDER BY PHONE
Please Print Call Toll-Free 1-800-321-8676
MasterCard, Visa, American Express or Discover Only
Address When ordering by mail please indicate method of payment (check one)
( Merchandise cannot be delivered to P.O. i. Г) Check or Money Order Enclosed Г] 0 Г Г
Слеу State___ Zip payable to the The Toro Company ee juez e
Daytime Telephone ( ) (Please, no cash, COD s or stamps) :
CREDIT CARD NUMBER MO YEAR
(UT UT TT TE ET LIDIA
Card Expiration Date
Credit Card Customers Signature
MOISTEN TO SEAL
TVAS OL NALSION
DEPARTMENT 104
BY PHONE
TEM NO. ODUCT DESCRIPTION EL PRICE EA. TOTAL
= ZE CALL TOLL-FREE
1-800-321-8676
OR SEND THIS
FORM TO:
The Toro®Consumer
Merchandise Subtotal Products Division
MN Resident Add 6.5% Sales Tax io a cits
Add $4.50 for Shipping and Handling $4 |50 ар!е Нат,
TOTAL
Order Form
ELECTRIC STRING TRIMMER REPLACEMENT SPOOLS & LINE
FOLD HERE
TORO Replacement String Trimmer Accessories Replacement Spools
; 88004 $7.75
Replacement Line y, | 50 feet of .040" line on spool for Toro 900 Trimmers
_— |] 88002 $4.75 ет 88014 $7.00
7 50' coil, .040" line for Toro 900 and Cordless = ce : .
M7 7) CL-700 Tri — 20 feet of .040" line on spool for Toro Cordless CL-700 Trimmers
/ { A - rimmers 88075 57.00
Na -
= 8801 1 si can $5.25 12 feet of .050" line on spool for Toro 7" Cordless, 8" Cut Home
30" coil, .050" line for Toro 7 Cordless, Duty, Cordless CL-710, 910 & Cordless Power™ Trimmers
8" Cut Home Duty, 10" Cut Super Home Duty, :
Cordless CL-710, 910, 1000, 1010 Cordless 88015 | ‚ $9.25
Power™ Trimmers and 8" Trimmer (Model # 51231) OT on spool tor Toro 10” Cut Super Home Duty,
rimmers
88003 $5.25 88005 $11.00
50'coil, .065" line for Toro 12" Cut Heavy Duty,
14" Cut Super Heavy Dury, 1100, 1200, 1400,
1410 Trimmers, 10" Trimmer (Model #512506),
50 feet of .065" line on spool for Toro 12" Cut Heavy Duty,
14" Cut Super Heavy Duty, 1100 & 1410 Trimmers
12" Trimmer (Model 451326), 88006 $11.50
14" Trimmer (Model # 51443) 50 feet of .065" line on spool for Toro 1200 Trimmers
88025 $11.50
38 feet of .080" line on spool for Toro 1210 Trimmers
To purchase Toro electric trimmer accessories, visit your "No Tools" Replacement Spools
nearest Toro retailer. If the accessories are not available in т 88170 $7.00
your area, you can order from The Toro Company. / EX y | 20 coil, ,050 line on "No Tools" replacement spool for 8" Trimmer
For other Toro Electric String Trimmer replacement parts, NE 4 | Model 51231
contact your local authorized Service Dealer listed under Ne —
Lawn and Garden in the yellow pages. zZ 88175 $ 11.00
© 1997 The Toro Company, Minneapolis, MN 55420 30' coil, .065" line on "No Tools" replacement spool for 10" Trimmer
Manual #PN490-5520-C 1997 Model 51256, 12" Trimmer Model 51326 & 14" Trimmer Model 51443
= m m = ® ® &§ ® ® ® ® à ® & ® ®& w® & ® ® & & # ® ® = ож оно SS # ® F Em
NAME
ADDRESS
CITY STATE ZIP
в = зн и и и Ш Е @® и ня п ® a 5 N 8% 8 # AE EH ® a ww ww OF EF N FO EF ® вов w mw wm =m ow 1 3 a =
PLACE
STAMP
HERE
The TORO CONSUMER PRODUCTS DIVISION
P.O. Box 1071
Maple Plain, MN 55348
FOR YOUR INFORMATION
When you Order By Phone
Call us toll-free at 1-800-321-8676. We suggest
you complete the order blank before calling and
have your credit card number available. Your
credit card phone orders can be placed from
7:00 a.m. - 11:00 p.m. Monday through Friday or
from 7:00 a.m. - 4:00 p.m. Saturday and Sunday,
Central Time.
When ordering By Mail
To assure proper handling of your order, please make sure
you include all necessary information.
Prices and product specifications subject to change without notice.
==" EEE EE EE Em EE EE EE Em me mm me ee Ee ss SS es mee ==
SHippiog and Handling
Most orders are shipped via United Parcel Service. If an
item is temporarily our of stock, we will send the rest of your
order immediately and include information on any item
not shipped. Items ordered together are not necessarily
shipped together.
Questions, Order Information
If you have questions about your order, please write to:
The Toro Company, Customer Service Department,
P.O. Box 1071, Maple Plain, MN 55348, or call us
1-800-321-8676. Monday through Friday,
7:00 a.m. -11:00 p.m. or 7:00 a.m. - 4:00 p.m.
Saturday and Sunday, Central Time.
THANK YOU FOR YOUR ORDER!
TO ORDER TOLL FREE 1-800-321-8676
Monday - Friday 7:00 a.m. - 11:00p.m. Central Time, Saturday - Sunday 7:00 a.m. - 4:00 p.m. Central Time
OR
Send order to:
The TORO CONSUMER PRODUCTS DIVISION
P.O. Box 1071
Maple Plain, MN 55348
1096
English
1.
2.
a.
4
Smooth side of support handle
Upper handle
Carriage bolt
Wing nut
Francais
1.
2.
3.
4
Coté lisse de la poignée de soutien
Poignée supérieure
Boulon de carrossier
Écrou papillon
Español
1.
2.
3.
4
Lado liso de la manija de soporte
Manija superior
Tornillo de carruaje
Tuerca de mariposa
1
\
3
PE
English
1. Tube
2. Motor housing
3. Wiring
Francais
1. Tube
2. Carter moteur
3. Cablage
Espanol
1. Tubo
2. Caja del motor
3. Cableado
e
2
к
222277
1097
@&
@ A
X
|
ET
“=
1098
ji
—
O
English
1. Grass shield
Francais
1. Pare—herbe
Espanol
1. Guardahierbas
1099
2. Long, curved slot in motor
housing
=. Longue fente courbée du
carter moteur
2. Muesca larga curvada de
la caja del motor
ii
8 RS
1100
English
1. Self-tapping screw (2)
Francais
1. Vis autotaraudeuse (2)
Español
1. Tornilloautoenroscante (2)
English
1. Cutting knife
Français
1. Lame de coupe
Español
1. Cuchilla cortadora
English
1. Line taped to cutter head
Y, \
Francais IM
1. Fil collé sur la téte de coupe | \ =
Español | |
; Linea pegada a cabezal cortador U NY i || N dd LALA LALALA LA LALALA LA LA LAIA
copan =
1. Traba del cable 1106
iv
1107
1108
N
LT
1109
English
1. Support handle rotated
180°
Francais
1. Support de la poignée
tournee a 180°
Espanol
1. Manija de soporte girada
180°
English
1. Cap
2. Spool
Francais
1. Capuchon
2. Bobine
Espanol
1. Tapa
2. Bobina
1110
3. Tabs on cap
111
3. Ergots sur le capuchon
3.
Lenguetas de la tapa
English
1. Cap & spool
Francais
1. Capuchon et bobine
Español
1. Tapa y bobina
English
1. Cap & spool
2. Metal eyelet
Francais
1. Capuchon et bobine
2. Oeillet de métal
Español
1. Tapa y bobina
2. Ojal metálico
1119
2. Spring
2. Ressort
2. Resorte
1
~~,
|
1117
3. Tabs on cap
3. Ergots sur le capuchon
3. Lengüetas de la tapa
vi
7 NAL
В
1116
2 1113 —
English
1. 1/8 inch maximum 2. Wind line
Francais
1. 3 mm maximum 2. Embaobiner le fil
Espanol
1. Maximo de 3 mm 2. Enrosque la linea
1115
English
1. Alrintake vents
Francais
1. Trous d'admission d'air
Español
1. Tomas de aire
Vil
Contents
=
Е
m
Introduction ....000000000 a ea 14000
TN
Safety and Instruction Decals ..........
ASSEMEN su caras cama GREE RRS
Attach Handies TO Табе + causa сажа
Attach Motor Housing To Tube .........
Attach Grass Shield cu sins swan
Before Startimnp 42.02 cues ces DEA
Cutane LIC zaz eun sare avian
Securing Extension Cord ..............
Operation ...-.. -...... "sa El EUA da 0
Lengthening Cutting Line .................
Replacing Cutting Line
No OS ~1 ON EN ON Oh Lh Lh Lh in & N >
Rewinding Empty Spools
+ = | ое | нов оно EE E #* ® # E #
=
MalntenanCe . oot vt ee ee te ee eee
—
>
Accessories ........ocoesseroreredeaoe de
=
Toro SERVICE SUD … examen suave soma
mm
к
TOO © con wm wm ER Ea
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service,
genuine Toro parts, or other information you may
require.
Whenever you contact your Authorized Service
Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will
help the Service Dealer or Service Representative
provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1).
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate
and maintain your product correctly. Reading this
manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs,
produces and markets safe, state-of-the-art products,
you are responsible for using the product properly
and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe
operation.
The Toro warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight
information. “Important” calls attention to special
mechanical information and “Note” emphasizes
general information worthy of special attention.
EN-1
Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
To assure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the appliance, it is essential
that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual
before operating the appliance. Pay particular
attention to the safety alert symbol Á which
means CAUTION, WARNING OR DANGER —
“personal safety instruction.” Read and
understand the instruction because it has to do
with safety. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTION MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY, RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK.
WARNING—To reduce the risk of fire, electric
shock or injury, follow these safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Read and understand the contents of this manual
before operating the trimmer. Become familiar
with all controls and know how to stop it
quickly.
Keep everyone, especially children and pets,
away from area of operation. Never allow
children to operate the appliance. It is not a toy.
Never allow adults to operate unit without first
reading the Operator's Manual.
Always wear safety goggles or other suitable eye
protection when trimmer is used for trimming or
decorative edging. Always use face or dust mask
if operation is dusty.
EN-2
10.
11.
Never operate the appliance in wet or damp
conditions. DO NOT USE IN THE RAIN.
Inspect area thoroughly where trimmer will be
used. Pick up any debris or objects that could be
entangled in trimmer or picked up by trimmer
and thrown. Keep area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can catch in moving parts. Pin up
long hair so that it cannot be drawn into unit’s
air inlet. Always wear substantial footwear and
long pants.
Use the right appliance—Do not use the
appliance for any job except that for which it
was intended such as cutting grass and small
weeds.
WARNING—To reduce the risk of electrical
shock, use only an approved UL (CSA in
Canada) extension cord suitable for outdoor use,
such as an extension cord of cord type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SIW-A, SIOW-A,
SITW-A or SITOW-A. Refer to Extension Cord
Chart on page 4. Replace a damaged extension
cord immediately.
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other) (Fig. 2). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, consult a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
Extension cord—To prevent disconnection of the
trimmer from the extension cord during
operation, properly connect extension cord prior
to operating.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or
outlet(s) to be used for the gardening appliance.
Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of
safety.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Avoid unintentional starting. Be sure switch is
off when plugging in. Do not carry plugged-in
trimmer with finger on switch.
Turn off all controls before unplugging cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands
or while standing in water.
Do not use appliance with a damaged cord or
plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to an Authorized
Toro Service Dealer.
Don’t abuse cord. Do not pull or carry appliance
by cord, close a door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not use cord as a
handle. Do not unplug appliance by pulling cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep cord away from extreme heat, oil, and
sharp edges. Replace damaged cords.
Do not force the trimmer. It operates better and
safer at the rate for which it was designed.
Use only in daylight or with good artificial light.
Always be sure of your footing. Keep a firm
hold on the handle and walk, never run.
Stay Alert — Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
Stop the motor and unplug the supply cord
whenever you leave the appliance, before
cleaning the housing, and when making any
repairs or inspections.
When not in use, store your trimmer in a dry
place; high or locked up out of the reach of
children.
Keep all fasteners tight to be sure the appliance
is in safe working condition.
Make sure spool and cap are properly secured
before operation.
Never operate without factory installed guards or
other protective safety devices in place.
26.
27.
29,
30.
31.
32.
33.
>».
Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear at all times.
If the appliance should start to vibrate
abnormally, stop the motor, unplug the cord and
check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
Do not operate your appliance after it has been
dropped or damaged. Return it to your nearest
Authorized Toro Service Dealer for inspection or
repair.
When servicing use only identical TORO
replacement parts. Replace or repair damaged
cords.
Don’t Overreach—Keep proper footing and
balance at all times when operating the trimmer.
Maintain Appliance With Care—Keep cutting
head and motor housing clean for best
performance and to reduce the risk of injury.
Follow Maintenance instructions on page 10.
CAUTION—Cutting knife on grass shield is
sharp and care should be taken when cleaning
and handling.
Check Damaged Parts — Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
Inspect appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
EXTENSION CORD REQUIREMENTS—Use
an extension cord suitable for outdoor use and
one that complies with the requirements
specified in the International Electric Code.
Make sure your cord is in good condition; if
EN-3
damaged, replace. Use a cord that is large
enough to carry the current the trimmer will
draw. The Extension Cord Chart shows the
correct size cord to use for trimmers of 6 amps
or less.
Note:
When in doubt about what size
extension cord to use, choose the next
heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An
undersized cord causes a drop in line
voltage which results in a loss of
power and overheating.
Safety and Instruction Decals
Е№-4
See Figures 2 & 11 for proper cord connection.
EXTENSION CORD CHART
(A.W.G.) in cord is:
If length of extension cord is 100 ft. 150 ft.
less than or equal to:
Assure wire size gauge 16 14
Note:
is not recommended.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
CAWARNING:0BJECTS CAN BE THROWN BY
THE TRINMER, THROWN OBJECTS COULD CAUSE
od ОО BISTADERS Ahvays
Tae rare PERSONAL IM и ОНО
“epale aa
' Ur + Do not
són pe toy i ee cat
or servicing.: obi filament cutting line
Ну ID PER URY: + Read & under.
mr sn one Ba
ock, do not expose or (unit on
oe rig When servicing use only identical
For spool replacement use Toro model
I~ Company, Bloomington, MN, USA
Cut Trim meriCoupe-bordure — emCortadorade - pulgadas
ModelModeleModelo: T2OVACICA, À 606 | las
SEÑAL MUMBERNUMERO DE SERE
Mid sader US Pal Nos, ЗАМ, ЕЛИ, 1
2524515 4 4707919, Cnhes Caen pen
e ADVERTENCIA:LA CONTADORA PUEDE ARROJAR
OBJETOS. LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR
a a bai
protectores para ls ops 4 las personas
(abs domos po Pri EL |
ACTO CONTA LINEA ROTATIVA DE CORTADO PODRIA
CAUSAR HERIDAS PERSONALES Mantenga lejos odas les
tpartes de su cuerpo; Nola tp Mar E
ar letal Desenchaïe la unidad antes de Ampiari
uar el mantenimiento. Use solamente Inea de corte de
monoliamento de madon de 0,17 cm. PARA EVITAR LESIONES:
' Lea y entienda el manual del operador. Para reducir el riesgo
de eltctrocación, no exponga la unidad alagea nila haga fun-
E | realizar reparación ft
Clee E ICON ЧЕТ cas ba}
a a ic,
5 = à DOUBLE MEULATED 75 LSTEDAGTO [Б] 6
Eo 0) EE
AA AVERTISSEMENT: DES OBJETS RISCUENT
D'ETRE PROJETES PAR LE COUPE:BORDURE LES OBJETS
PROJETES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES A
L'UTILISATEUR 00 A D'AUTRES PERSONNES A PROXIMITE,
Jo en Jb Isang. Ne
fee die à proximité de personnes où d'animaux domes-
CONTACT AVEC LE FIL DE COUPE ROTATIF
ENTRAN DES BLESSURES + Mainteai apparel
oy corps. Ne pas utibsr si ja protection n'est pas
fez Débrancher l'épperei avant de procéder au nettoyage |
qu à Fentretien,» “Un cebra du fil dé coupe en nylon
monofilament de (17cm, POUR EVITER LES $;
TI Te ek ВЕЕТ:
ihe réduire le risque d'électocution, ne pas exposer
He SIR вННе, sol humide." Pour
N, utiliser seulement des pièces de rechange iden:
ies AN LECENPE LA BOBINE,
MODELE TORO 88175, Fab, sous ls bravets US No, 4130204
A020, 524515 6 AUTHOR, Autre brevet en instance.)
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any decal that 1s damaged or lost.
ON METAL TUBE
(Part No. 93-4463)
Use of an extension cord over 150 feet
Assembly
Note: Your unit may be partially or fully
assembled when removed from carton.
If your unit requires assembly, refer to
the following instructions. Trimmer
should appear as shown in Figure 1
when fully assembled.
Attach Handles To Tube
POTENTIAL HAZARD
e Never assemble trimmer if wiring is
damaged.
WHAT CAN HAPPEN
¢ Damaged wiring could cause a shock or
fire.
HOW TO AVOID THE HAZARD
¢ Thoroughly inspect the wiring before
assembling trimmer. If wiring is damaged,
do not assemble or plug in trimmer.
Contact your TORO Authorized Service
Dealer.
1. Slide tube into upper handle, aligning grooves in
tube with screw holes in handle (Fig. 3).
2. Secure handle to tube with (2) two machine
screws and (2) two nuts.
Insert screws into round holes and nuts
into hex shaped holes in handle.
Note:
3. Press support handle onto tube with smooth side
of support handle facing toward upper handle.
Loosely secure support handle to tube with
carriage bolt and wing nut (Fig. 4).
Note: Support handle height may be adjusted
by sliding handle up and down tube.
When support handle 1s at desired
operating height, tighten wing nut
securely.
Attach Motor Housing To Tube
1. Straighten out any kinks in wiring. Push wiring
extending out of metal tube down into motor
housing until tube is close to housing (Fig. 5).
2. Insert tube end into motor housing, aligning
grooves in tube with screw holes in motor
housing (Fig. 6).
Note: If grooves and holes don’t align, make
sure tube is fully inserted into hole and
motor housing is in line with upper
handle as shown in Figure 1.
3. Secure motor housing to tube with (2) two
machine screws and (2) two nuts.
Note: Insert screws into round holes and nuts
into hex shaped holes in motor
housing.
Attach Grass Shield
ÁN CAUTION
POTENTIAL HAZARD
* Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
* Contact with cutting knife could cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
® Be careful when handling shield. Avoid
contact with knife blade.
1. Fit grass shield into long, curved slot in motor
housing (Fig. 7).
2. Invert trimmer and secure grass shield to
underside of motor housing with (2) two
self-tapping screws (Fig. 8).
3. Remove tape from cutting knife on grass shield
(Fig. 9).
EN-5
Befo re St a rti n g extension cord recommended for
outdoor use. Refer to Extension Cord
Chart on page 4.
Cutting Line | |
1. Form a loop in the extension cord and insert it
Note: The cutting line for your trimmer is a into the slot in the rear of the upper handle
special monofilament line. Your (Fig. 11).
ATA comes complete with a supply 2. Secure extension cord in cord lock as shown in
of this line already wound onto the Figure 11
spool.
1. To avoid line tangle during shipment, the tip of A WARNING
the monofilament line has been taped to the
cutter head. The tape must be removed before POTENTIAL HAZARD
operation (Fig. 10). e Never use an electrical cord that is
damaged.
2. Check cap to be sure it is securely snapped in
place. Align cap tabs with slots in cutter head, what CaN HALEN
press in tabs and push down cap and spool to * A dE electrical cord could cause a shock
or fire.
lock cap in place (Fig. 20).
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Thoroughly inspect electrical cord before
A CAUTION using trimmer. If cord is damaged, do not
operate trimmer. Replace or repair
POTENTIAL HAZARD damaged cord immediately. Contact your
¢ Cap may loosen during shipment. A loose TORO service dealer for assistance.
or improperly installed cap or spool could
fly off trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
e Contact with a thrown spool or cap could O pe ration
cause injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Be sure spool and cap are fully secured A WARNING
before operating the unit. Replace spool if it
is damaged or if cap does not securely snap POTENTIAL HAZARD
onto cutter head. e Objects can be thrown by the trimmer
e Keep bystanders and pets away from while it is in operation.
trimming area. WHAT CAN HAPPEN
* Thrown objects could cause injury to the
operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Always wear safety goggles or other suitable
eye protection, long pants and shoes while
operating trimmer.
e Keep people and pets away from trimming
area.
Securing Extension Cord
Note: The proper extension cord is a
requirement for safe and efficient use
of your Toro trimmer. Use only a UL
listed (CSA certified in Canada)
EN-6
Your trimmer will cut grass and small weeds in
difficult and hard to reach places. However, you will
most likely experience some line breakage during
your first few uses. As you learn the trimming
techniques, you will be able to cut areas around trees,
shrubs, foundation walls, fences, sidewalks, patios,
etc., with minimal line wear or line breakage.
1. Inspect area to be trimmed for any wire, cord, or
string-like matter which could become entangled
in the rotating line. Also pick up any objects or
debris that could be thrown by the trimmer.
2. Lay out the extension cord so that it won't be in
your way and to prevent kinking or tangling.
3. Trim only when grass and weeds are dry.
4. Slowly move unit in and out of area being cut,
maintaining unit at desired cutting height. This
can be either a forward-backward or side-to-side
motion as indicated (Fig. 12 & 13).
5. Grass in excess of eight inches tall or small
weeds should be cut by working from the top to
the bottom in small increments to avoid
premature line wear.
6. DO NOT FORCE THE UNIT. Allow the very
tip of the nylon line to do the cutting (especially
along walls) (Fig. 14). Cutting with more than
the tip will reduce cutting efficiency and
overload the motor.
The tip of the cutting line will wear during use
and cause a reduction in the cutting swath. If the
line is not advanced occasionally, it will wear
down to the metal eyelet. When the trimmer is
stopped the line will tend to relax and may
retract into the cutter head. Should this occur,
remove spool, refeed the line through metal
eyelet, and reassemble spool to trimmer.
7. The life of your cutting line is dependent upon
following the preceding trimming techniques, as
well as what is being cut, and where the cutting
is being done. For example, line wears faster
when trimming against a foundation wall as
opposed to trimming around a tree.
Some line breakage will occur from moving unit
too fast, from entanglement with foreign matter,
from normal line fatigue, and from attempting to
cut thick, stalky weeds in excess of unit’s
capability. As cutting line wears, for best
performance, lengthen as indicated in
Lengthening Cutting Line procedure.
8. NEVER drag the trimmer spool on the
ground while trimming (Fig. 15). This causes
motor overload and spool wear.
9. After each use, feed out some line to prevent line
from retracting into cutting head.
10. Trimmer may be used as a decorative edger by
rotating support handle 180° (Fig. 16).
POTENTIAL HAZARD
* When trimmer is used for decorative
edging, objects may be thrown in
operator’s or bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
® Thrown objects could cause injury to the
operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Always wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants and
shoes while operating trimmer.
e Keep people and pets away from trimming
area.
Lengthening Cutting
Line
1. To lengthen line, firmly tap spool on the ground
while the motor continues to run. The line will
be fed from the spool and cut off to the proper
length by the cutting knife attached to the shield
(Fig. 17).
EN-7
Remember to keep the trimmer ‘on’ while
lengthening the line. Just tap the trimmer on the
ground; do not hold it on the ground. After the line
feeds out, wait until you hear the line being cut to the
proper length before continuing to trim.
Note: To help prevent line tangle, tap only
once to lengthen line. If additional line
is required, wait a few seconds before
retapping trimmer head. Do not allow
line to wear too short. Keep line length
at full cutting diameter as much as
possible.
2. Lengthen line only when line has been shortened
by wear. Unnecessary lengthening will waste
line.
Note: The spool may wear during normal use
of the line advance feature and may
require occasional replacement.
Replacement spools are available
through your TORO retailer. See
page 10 for accessories.
Replacing Cutting
Line
Prewound replacement spools can be purchased from
your local Toro retailer. The cutting line used by Toro
is specially formulated for use on your trimmer. Other
line may not provide the same high quality
performance.
EN-8
ÁN CAUTION
POTENTIAL HAZARD
* Use of line other than proper monofilament
cutting line could cause personal injury.
WHAT CAN HAPPEN
e Wire or other string-like substances could
cut through clothes, skin, etc. and cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Do not use any type of wire or other
string-like substance.
e Use only TORO .065” dia. nylon
monofilament cutting line, 30 feet
maximum.
POTENTIAL HAZARD
e When trimmer is in operation, the cutting
head is rotating.
WHAT CAN HAPPEN
e Contact with rotating cutting head could
cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
* Always be sure cutting head has completely
stopped rotating and trimmer is unplugged
before inverting trimmer.
e Never activate trimmer when it is in an
inverted position.
1. Disconnect trimmer from power source.
4\ cAUTION
POTENTIAL HAZARD
* Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
* Contact with cutting knife could cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
* Be careful when removing spool. Avoid
contact with knife blade.
To remove empty spool, invert trimmer, place
hand over spool and press in tabs on each side of
cap (Fig. 18).
If there is any line on spool, hold free end of line
with one hand to prevent spool from unraveling
and with other hand grasp spool and lift off
spool and cap together (Fig. 19).
Note: If spring falls off cutter head during
this procedure, reinstall spring before
reinstalling spool and cap.
Note: Before reinstalling spool, be sure to
thoroughly clean out cutter head and
visually inspect for any damaged or
worn parts.
Unwind no more than three inches of line from
new spool and hold line and spool to prevent
unraveling.
Place cap on spool.
Insert line into metal eyelet in cutter head
(Fig. 20) and hold line with one hand while
using your other hand to place spool and cap on
spring. Align cap tabs with slots in cutter head,
press in tabs and push down cap and spool to
lock cap in place (Fig. 20).
Note: Spool may need to be rotated slightly
to allow it to be fully installed.
ÁN CAUTION
POTENTIAL HAZARD
* An improperly installed cap or spool could
fly off trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
* Contact with a thrown spool or cap could
cause injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Be sure spool and cap are fully secured
before operating the unit. Replace spool if it
is damaged or if cap does not securely snap
onto cutter head.
e Keep bystanders and pets away from
trimming area.
If line should tangle or break at metal eyelet,
unplug trimmer, remove spool, refeed the line
through eyelet, and reassemble spool to trimmer.
Rewinding Empty
Spools
Replacement line can be purchased from your local
Toro retailer. To rewind an empty spool, follow the
steps below:
1.
Hook one end of line into slot on spool,
allowing no more than 1/8” to protrude. Push
end of line all the way to the inner end of slot.
Wind line in direction of arrow on spool in level
rows between spool flanges (Fig. 21).
Note: Trimmer will not function properly
if line is wound in the wrong
direction or if end of line protrudes
more than 1/8” at inner end of slot.
Do not wind line beyond outer edges of spool;
trimmer will not function properly.
EN-9
Maintenance
POTENTIAL HAZARD
e There is the possibility that trimmer could
be inadvertently started when the extension
cord is plugged into an electrical socket.
WHAT CAN HAPPEN
¢ Inadvertent starting could cause personal
injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e¢ Always be sure your trimmer is unplugged
and the cutting head has stopped rotating
before attempting any maintenance or
repairs.
1. To keep the exterior clean, just wipe 1t off with a
damp cloth. Never hose it down.
2. Wipe or scrape clean the cutter head and spool
area any time there is an accumulation of dirt or
cuttings.
3. Check and tighten all fasteners. If any part 1s
damaged or lost, repair or replace it.
4. Scrape debris away from air intake vents in both
sides of motor housing (Fig. 22).
IMPORTANT: Keeping air intake vents free
of grass and debris prevents motor
overheating and possible failure.
IMPORTANT: To avoid damaging shield
when storing trimmer, rest trimmer on cutter
head or motor housing or hang trimmer from
handle(s). DO NOT REST TRIMMER ON
GRASS SHIELD AS SHOWN (Fig. 23). THE
GRASS SHIELD MAY WARP AND
INTERFERE WITH CUTTING LINE.
5. Any other servicing should be performed by an
authorized Toro Service Dealer.
EN-10
Accessories
REPLACEMENT PART NUMBERS
PREWOUND EMPTY COIL OF
SPOOL SPOOL CUTTING
LINE
Model #88175 | Part #73-8190 50° of .065”
Model 788003
Toro Service
Support
If your unit requires service or maintenance, your
nearest TORO Master Service Dealer (U.S. only) is
the best dealer to assist you. Refer to the “Yellow
Pages” of your local telephone directory in the
section titled “Lawn Mowers.” TORO Master Service
Dealers are listed under the TORO trademark. If you
need help locating a TORO Master Service Dealer
near you, call 1-800-421-9684 (U.S. only) for
assistance.
UPL-64852
The Toro Promise
A Full Two Year Residential Use Warranty
For the United States, Canada and Mexico
The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or
workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro's option, just return the complete
unit, postage prepaid, to the seller. (U.S. customers ONLY may return their unit, with proof of
purchase, to any TORO Master Service Dealer or the TORO Service Center, 5300 Shoreline
Blvd., Mound, MN 55364.) This warranty covers product defects only. It does not cover
incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may have other rights which
vary from state to state. If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company,
Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN, 55420-1196. (Do not
return defective product to this address.)
COUNTRIES OTHER THAN THE UNITED STATES, CANADA OR MEXICO
Customers who have purchased TORO products exported from the United States, Canada or Mexico should contact their TORO Distributor
(Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service
or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer.
EN-11
Francais
Table des matieres
Introduction ==: vi sv nnn canas DEA ean 1
SECUNIE: vaca ao carmen a ENANA wine mus wk 2
Décalcomanies de sécurité et instructions . . . .. 5
ASsemblape +51: mora © fre HL SE TAH 5
Fixation Des Poignées Sur Le Manche 5
Fixation Du Carter Moteur Sur Le Tube .. 6
Fixer Le Pare-herbe ..........0.0.0000004 6
Avant IE EHE. GE KÜRBSREKKEREE WE 6
Fi DE CODE. urn Kl WEGE ans cu ; 6
Fixation Du Cordon Prolongateur ...... 7
Fonclomiement во стае seeing ovis suis 7
Avancement Du Fil De Coupe ............. 9
Remplacement Du Fil De Coupe ............ 9
Remplissage Des Bobines Vides ............ 11
BANPNEN- == eun veamos crees Semmes i 11
MOCERSONES mxo valen RAROS CEET La 12
Service Apres-vénte Tor0 =204 muaa ws 12
LA Promesse 1070 55 emi ain eu RES de 13
Introduction
Merci pour votre achat d'un produit Toro.
À Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas äcontacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d'entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l'usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après—vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. La décalcomanie
comportant les numéros de modèle et de série se
trouvent à un emplacement particulier du produit
(Fig. 1).
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l'entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l'utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l'usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer 1 attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ ordre général méritant une
attention particuliére.
Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour assurer une sécurité maximale et les
meilleures performance et connaissance possibles
de l’appareil, il est essentiel que vous ou tout autre
utilisateur de l’aspirateur/soufflante, lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Prêter une attention
particulière aux textes marqués du symbole de
sécurité A indiquant les mises en garde telles que
ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER.
Les textes intitulés “instructions pour la sécurité
personnelle” concernent la sécurité et devront
donc également étre lus attentivement. TOUT
MANQUEMENT A SE CONFORMER A CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAINER DES
DOMMAGES CORPORELS, UN RISQUE
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure,
respecter les consignes de sécurité ci—dessous.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
REFERENCE ULTERIEURE!
1. Lire et comprendre le contenu de ce manuel
avant d’utiliser le taille-bordures. Veiller à être
familiarisé avec son fonctionnement et à savoir
comment l’arrêter immédiatement.
2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques à l’écart de la zone de
travail. Ne jamais laisser les enfants utiliser
l’appareil. Ce n’est pas un jouet. Ne jamais
permettre aux adultes d’utiliser l'appareil sans
qu’ils aient lu le Manuel de l'utilisateur.
Porter toujours des lunettes de sécurité ou un
autre dispositif de protection oculaire approprié,
que l’appareil soit utilisé pour la finition de
bordures ou une coupe décorative. Toujours
porter un masque anti-poussière s’il y a
beaucoup de poussière.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un
environnement mouillé ou humide. NE PAS
UTILISER SOUS LA PLUIE.
Inspecter soigneusement l'endroit où le
taille-bordures doit être utilisé. Ramasser tous
débris et objets susceptibles de se prendre dans
le taille-bordures ou d’être projetés lors de
l’utilisation. Tenir tout le monde à l'écart de la
zone de travail, en particulier les jeunes enfants
et les animaux domestiques.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux risquant de
s’accrocher dans les pieces en mouvement. Les
cheveux longs doivent être remontés et épinglés
de façon à ne pas risquer d’être aspirés dans
l’admission d’air. Porter toujours des chaussures
robustes et des pantalons longs.
Utiliser l'appareil approprié. Ne jamais utiliser
un appareil pour effectuer un travail pour lequel
il n’est pas conçu tels que la tonte de pelouses ou
de mauvaises herbes.
ATTENTION: Pour éviter les risques
d'électrocution, utiliser exclusivement un
prolongateur convenant pour l’utilisation à
l'extérieur, par exemple de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SIW-A,
SIOW-A, SITW-A, ou SITOW-A. Remplacer
immédiatement tout cordon endommagé.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet
appareil est équipé d'une fiche électrique
polarisée (une broche est plus large que l'autre)
(Fig. 2). Cette fiche ne peut être insérée dans une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche
n’entre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne
rentre toujours pas, demandez à un électricien
qualifié d'installer une prise adéquate. Ne pas
modifier la fiche en quelque façon que ce soit.
F-2
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
F-3
Prolongateur — Rattacher correctement le
prolongateur au cordon d’alimentation de façon à
empécher le débranchement en cours
d'utilisation.
Prévoir un coupe-circuit de mise à la terre
accidentelle (protection GFCI) dans les circuits
ou les prises utilisés par l'appareil de jardinage.
Employer par exemple des prises à protection
GFCI intégrée, disponibles dans le commerce.
Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que le
commutateur est en position éteinte (off) avant
de brancher l'appareil. Ne pas transporter
l'appareil branché en tenant le doigt sur le
commutateur.
Éteindre toutes les commandes avant de
débrancher le cordon d'alimentation.
Ne par toucher aux prises ou à l'appareil avec les
mains mouillées ou avec les pieds dans l’eau.
Ne pas utiliser l'appareil si la prise ou le cordon
est endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas
comme il devrait, s’il est tombé, a été
endommagé, a été laissé à l’extérieur ou a été
immergé, le retourner à un concessionnaire
réparateur Toro agréé.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas tirer ou
soulever l'appareil par le cordon, ne pas refermer
une porte sur le cordon ou le tirer autour
d’angles vifs ou de coins. Ne pas utiliser le
cordon comme poignée. Ne pas le débrancher en
tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la
prise, pas le cordon.
Tenir le cordon à l’abri des températures
extrêmes, des huiles et des angles vifs.
Remplacer le cordon s’il est endommagé.
Ne pas faire forcer le taille-bordures. Il
fonctionne mieux et de façon plus sûre s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
19.
20.
21.
22.
23.
25.
26.
27.
29,
30.
Utiliser uniquement de jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Toujours se tenir bien en
équilibre. Tenir fermement la poignée et
marcher, ne jamais courir.
Rester vigilant — Faire attention à ce qu’on fait.
User de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué.
Arrêter le moteur et débrancher le cordon
d'alimentation avant de laisser l’appareil, de
nettoyer le carter ou de procéder à des
réparations ou des inspections.
Lorsque le taille-bordures n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous
clé, hors de la portée des enfants.
Veiller à ce que tous les dispositifs de fixation
soient bien serrés afin de s’assurer que l'appareil
est en bon état de fonctionnement.
S'assurer que la bobine et le capuchon sont bien
assujettis avant de mettre en marche.
Ne jamais utiliser le taille-bordures si les gardes
installées en usine et les autres dispositifs de
sécurité ne sont pas en place.
Ne jamais placer les pieds ou les mains près des
pièces en rotation.
Si l'appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêter le moteur, débrancher le cordon
d'alimentation et examiner immédiatement
l'appareil pour déterminer la cause des
vibrations. Les vibrations sont généralement
signe de problème.
Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou a été
endommagé. Le retourner au concessionnaire
réparateur Toro agréé le plus proche.
Lors des réparations, utiliser exclusivement des
TORO pièces de rechange d’origine. Remplacer
ou réparer les cordons d'alimentation
endommagés.
Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés —Toujours se tenir bien en équilibre lors
de l'usage du taille-bordures.
31.
32.
33.
34.
35.
Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une
performance optimale et pour réduire les risques
d'accident, maintenir la tête de coupe et le carter
moteur en bon état de propreté. Se conformer
aux instructions d'entretien de la page 11.
ATTENTION-La lame de coupe du pare—herbe
est tranchante. Il convient de procéder avec
précaution lors des opérations de nettoyage et de
l’utilisation.
Contrôler les pièces endommagées — Avant
d’utiliser à nouveau l’appareil, inspecter
soigneusement les protections ou autres pièces
endommagées pour s'assurer qu’elles sont en
état de fonctionner correctement et de remplir le
rôle pour lequel elles sont destinées. Contrôler le
bon alignement des pièces mobiles, l’absence de
grippage, la présence éventuelle de pièces
cassées, l'état des fixations, et tout autre aspect
suceptible d’affecter le fonctionnement. Les
pièces de garde et autres ayant été endommagées
doivent être correctement réparées ou remplacées
par un réparateur agréé, sauf indication contraire
dans le mode d'emploi.
Inspecter régulièrement le cordon de l'appareil et
le faire réparer par un réparateur agréé s’il est
endommagé. Inspecter régulièrement les cordons
prolongateurs et les remplacer s'ils sont
endommagés. Les poignées doivent être propres
et sèches, sans trace d’huile ni de graisse.
NORMES POUR LE CORDON
PROLONGATEUR-Utiliser un prolongateur
conçu pour l’usage à l’extérieur, conforme aux
exigences du code électrique international.
S'assurer que le cordon est en bon état. S’il est
endommagé, le remplacer. Utiliser un cordon
d’un calibre suffisant pour supporter le courant
utilisé par l’appareil. Le tableau de cordons
prolongateurs montre la taille de câble autiliser
pour les taille-bordures de 6 ampères ou moins.
Remarque: en cas de doute quand au calibre
du cordon à utiliser, choisir la
taille immédiatement supérieure.
Plus le numéro de calibre est petit,
plus le calibre est gros. Un cordon
de trop faible calibre causera une
chute de la tension de ligne, ce qui
aura pour résultat une perte de
puissance et une surchauffe.
Voir les Figures 2 et 11 pour le branchement correct
des cordons.
TABLEAU DES CORDONS PROLONGATEURS
oi la longueur du prolonga- 30,5 т 46 m
teur est inférieure ou égale a: | (100 pi.) | (150 pi.)
5 assurer que le calibre
(A.W.G.) du cordon est de: 16 14
Remarque: l'usage d’un cordon prolongateur
de plus de 46 m (150 pi.) est
déconseillé.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
REFERENCE ULTERIEURE!
FA
Décalcomanies de sécurité et instructions
THE TRIMBER. THROWN OBJECTS COULD CAUSE
or servicing." Use only 065 e
line. TO ua oe
stand operator's manual. To reduce om
wet ground. When servicing use only identical
ment parts. For spool replacement use Toro model 85175.
The Toro Company, Bloomington, MN, U.S.A,
SERIAL HUMEER NUMERO DE SERE:
Mid under U.S. Pat Nos. 4134204 4274201, 1 2 3
520515 & 4707919. Other patentís) pending.
AAN ARNING:0BJECTS CAN BE THROWN BY
o BYSTANDERS: Ahvays
Ma tn rd PERSONAL UA, LOUD EE ra a.
pit ACT a Nm CUTTING LINE
| a ur
sde is Aeris
shock, do not expose unit to water or me
+ Cut Trimmer \Coupe-bordure — cmiCostadora de plates |
Model Modele Modelo: T2OVACICA, A 60Hz
a ADVERTENCIA:LA CORTADORA PUEDE ARROJAR
OBJETOS, LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR
inver bil yl isa
5 a las personas
ini Condo 5 ita ho ot E
ACTOCON LA LINEA ROTATIVA
with- | CAUSAR HERIDAS PERSONALES Mantenga ae
Ipartes de su cuerpos Nola haga funcionar si Jc
ik en su lugar Desenchufe la unidad antes de ¡mpiari
var el mantenimiento. Use solamente Imea de conte de
mondiameno dni d cm PARAEVARLESONE:
Le entienda el manual de operado operador.» Para reducir el riesgo
Ei ERAN ME La Se de
mtd ri ee NA
sdénticos als piezas originales, PARA CAMBIAR EL
EUSEEL WO Elo DETORO, abr Fabricada ba
ses números di
15 aS, sisi patentels) woke
4 DOUBLE INSULATED (0) “E seu [P] al
АМТС USTADO ss7
COBLE ASLACIÓN ROMOLOGUE es7U
Assemblage
Remarque: votre appareil peut étre vendu
partiellement ou complètement
assemblé.
assemblé,
Si l’appareil doit être
suivre les instructions
ci-après. Une fois assemblé, le
taille-bordures doit se présenter
comme illustré dans la Figure |.
ou à Fentretien.» Utiliser seulement du fi
monofilament de 0.17cm. POUR EVITER LES
4274201, 4524515 4 4707819, Autrefs) brevetís) en instance,
AAAVERTISSEMENT: DES OBJETS RISQUENT
D'ETRE PAQUETES PAR LE COUPE-BORDURE LES OBJETS
PROJETES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À
L'UTILSATEUR OÙ À D'AUTRES PERSONNES À PROXIMITÉ.
+ Toujours assurer la protection des yeux et des jambes,» Ne
fondre à proxim PE A
o CONTACT AVEC LE FIL DE COUPE ROTATIF
ENTRAINER DES BLESSURES » Maintenir l'appareil
Hm ee aj BAR EA REMERON SUR LE TUBE EN METAL
ingle kf ED т (référence 93-4463)
Lire atentivementet comprendre le manuel de Fopérateur.
Pour réduire le risque d electrocution, пе pas exposer
l'appareil à l'eau et ne pas l'utiliser sur sol humide.» Pour
l'entretien, utitser seulement des pièces de rechange iden-
mues, POUR LE REMPLACEMENT DE LA BOBINE, UTILSER
LE MODELE TORO 86175, Fat sous les brevets 1S, He, 413420,
À
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute
décalcomanie endommagée ou manquante.
Fixation Des Poignées Sur Le
Manche
DANGER POTENTIEL
® Ne jamais assembler le taille-bordures si le
câblage est endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un câblage endommagé présente des
risques d’électrocution ou d’incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
Inspecter soigneusement le câblage avant
d’assembler le taille-bordures. Si le câblage
est endommagé, ne pas assembler ou
brancher le taille-bordures et contacter un
concessionnaire réparateur TORO agréé.
1. Insérer le tube dans la poignée supérieure en
alignant les gorges du tube sur les trous des vis
de la poignée (Fig. 3).
2. Assujettir la poignée sur le tube au moyen des
(2) deux vis àmétal et des (2) écrous.
Remarque: insérer les vis dans les trous ronds
et les écrous dans les logement
hexagonaux de la poignée.
Engager la poignée de soutien sur le tube, la
partie lisse de la poignée dirigée vers la poignée
supérieure. Fixer la poignée de soutien sur le
tube à l’aide du boulon de carrossier et de
l’écrou papillon, sans serrer (Fig. 4).
Remarque: la hauteur de la poignée de
soutien peut être ajustée en
déplaçant la poignée de haut en
bas sur le tube. Une fois la
poignée à l’emplacement désiré,
serrer fermement l'écrou papillon.
Fixation Du Carter Moteur Sur
Le Tube
Le cas échéant, redresser le câblage. Pousser le
câblage dépassant du tube en métal dans le carter
moteur jusqu’à ce que le tube soit près du carter
(Fig. 5).
Insérer l’extrémité du tube dans le carter moteur,
en alignant les gorges du tube sur les trous des
vis du carter moteur (Fig. 6).
Remarque: si les gorges et les trous ne sont
pas alignés, s'assurer que le tube
est complètement inséré dans le
trou et que le carter moteur est
aligné sur la poignée supérieure
comme indiqué dans la Figure 1.
Fixer le carter moteur au tube avec deux (2) vis à
métal et deux (2) écrous.
Remarque: insérer les vis dans les trous
arrondis et les écrous dans les
logements hexagonaux du carter
moteur.
Fixer Le Pare-herbe
A PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
* La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
l. Ajuster le pare-herbe dans la longue fente
courbée du carter moteur (Fig. 7).
2. Retourner le taille-bordures, le bloquer et fixer le
pare-herbe sur le bas du carter moteur avec deux
(2) vis autotaraudeuses (Fig. 8).
3. Retirer la bande adhésive de la lame de coupe
sur le pare-herbe (Fig. 9).
Avant le démarrage
Fil De Coupe
Remarque: le fil de coupe du taille-bordures
est un fil spécial monofilament.
Le taille-bordures est vendu avec
une provision de fil déjà enroulé
sur la bobine.
1. Pour éviter que le fil ne s'emmêle pas pendant
l'expédition, l’extrémité de ce fil a été collée sur
la tête de coupe. Enlever la bande adhésive
avant de démarrer l’appareil (Fig. 10).
2. Vérifier le capuchon pour s’assurer qu’il est
correctement encliqueté en place. Aligner les
ergots de capuchon sur les fentes de la tête de
coupe, enfoncer les ergots et bloquer le capuchon
et la bobine en position en appuyant dessus
(Fig. 20).
DANGER POTENTIEL
e Le capuchon peut se desserrer pendant le
transport. Desserrés ou mal installés le
capuchon et la bobine peuvent être
projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le capuchon ou la bobine projetés peuvent
blesser l’utilisateur ou des personnes se
tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e S’assurer que la bobine et le capuchon sont
bien assujettis avant d’utiliser l’appareil.
Remplacer la bobine si elle est endommagée
ou si le capuchon ne s’encliquete pas
correctement sur la tête de coupe.
e Veiller à ce que les personnes et animaux
domestiques se tiennent à l’écart de la zone
de travail.
Fixation Du Cordon
Prolongateur
un prolongateur approprié doit
être utilisé pour assurer un
fonctionnement efficace de
l’appareil en toute sécurité.
Utiliser exclusivement un cordon
prolongateur homologué UL
(certifié ACNOR au Canada) et
recommandé pour l'usage
extérieur. Se référer au tableau des
cordons prolongateurs à la
page 4.
Remarque:
1. Former une boucle avec le cordon prolongateur
et l’insérer dans la fente à l'arrière de la poignée
supérieure (Fig. 11).
2. Bloquer le cordon prolongateur comme indiqué à
la figure 11.
DANGER POTENTIEL
e Ne jamais utiliser un cordon électrique
endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un cordon électrique endommagé peut
causer un choc électrique ou un incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Inspecter la totalité du cordon électrique
avant d’utiliser le taille-bordures. Si le
cordon est endommagé, ne pas utiliser le
taille-bordures. Remplacer ou réparer le
cordon immédiatement. Contacter votre
concessionnaire réparateur TORO pour
toute assistance concernant l’entretien.
Fonctionnement
& ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Des objets peuvent être projetés par le
taille-bordures pendant son utilisation.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les objets projetés peuvent entraîner des
dommages corporels äl’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Porter toujours des lunettes de sécurité ou
un autre dispositif de protection oculaire
approprié, des pantalons longs et des
chaussures lors de l’utilisation du
taille-bordures.
e Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
Le taille-bordures coupera l'herbe et les mauvaises
herbes dans des endroits difficiles d'accès. Pendant
les premières utilisations il se peut que le fil se casse.
Au fur et à mesure que votre technique s’améliore, la
taille se fera facilement autour des arbres, buissons,
fondations des murs, grillages, trottoirs, patios etc..
avec un minimum d’usure et de cassure du fil.
1. Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute
sorte de câblage, fil ou élément de ce genre qui
pourraient s’enrouler dans le fil en rotation.
Ramasser également tous les objets ou débris qui
pourraient être projeté par le taille-bordures.
2. Installer le cordon prolongateur de façon à ce
qu’il ne vous gêne pas pendant l'utilisation et à
éviter qu’il ne se noue ou ne s'emméle.
3. Ne tailler que lorsque l'herbe ou les mauvaises
herbes sont sèches.
4. Déplacer l'appareil de long en large sur la
surface à tailler, en maintenant l'appareil à la
hauteur désirée. Vous pouvez déplacer l'appareil
d'avant en arrière ou latéralement comme
indiqué (Fig. 12 et 13).
5. L’herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les
mauvaises herbes de petite taille doivent être
taillées en travaillant de haut en bas en petits
incréments pour éviter d’user prématurément le
fil.
6. NE PAS FAIRE FORCER L'APPAREIL.
Permettre à la pointe de l’extrémité du fil de
couper (particulièrement le long des murs)
(Fig. 14). Tailler avec plus que la pointe réduit
l’efficacité de l’opération et surcharge le moteur.
L’extrémité du fil de coupe va s'user pendant
l’utilisation et provoquer une réduction de la
largeur de coupe. Si le fil n’est pas avancé de
temps à autre, il va s’user jusqu'à l’oeillet en
métal. Lors de l'arrêt du taille-bordures, le fil
aura tendance àse relâcher et peut se rétracter
dans la tête de coupe. Si cela se produit, retirer
la bobine, avancer le fil dans l’oeillet de métal et
réassembler la bobine dans le taille-bordures.
7. La vie utile de votre fil dépend de la façon dont
les techniques de taille précédentes ont été
suivies, ainsi que de l’objet et de l'endroit de la
taille. Par exemple, le fil s’use beaucoup plus
rapidement lorsque la taille est effectuée autour
des fondations d’un mur et s’usera par contre
moins lors de la taille autour d’un arbre.
Certaines cassures de fil risquent de se produire
lors de déplacements rapides de l’appareil, lors
de l’enchevêtrement d'objets étrangers, lors
d’une fatigue normale du fil ou lors d’une
tentative de la taille de mauvaises herbes
épaisses, qui dépassent les capacités de
l’appareil. Pour une meilleure opération et au fur
et à mesure que le fil s’use, l'avancer tel
qu’indiqué dans la procédure — Avancer le fil de
coupe.
8. Ne jamais traîner la bobine du taille-bordures
sur le sol pendant la taille (Fig. 15). Ceci
provoquerait une surcharge du moteur et une
usure de la bobine.
9. Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour
éviter qu'il ne se rétracte dans la tête de coupe.
10. Le taille-bordures peut être utilisé pour tailler de
façon décorative en faisant pivoter le support de
la poignée à 180° (Fig. 16).
DANGER POTENTIEL
e Lorsque le taille-bordures est utilisé pour
tailler de façon décorative, des objets
peuvent être projetés dans la direction de
l’opérateur ou des personnes se tenant à
proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les objets projetés peuvent causer des
dommages corporels al’opérateur ainsi
qu’aux personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Porter toujours des lunettes de sécurité ou
autre dispositif de protection oculaire
approprié, des pantalons longs et des
chaussures lors de l’utilisation du
taille-bordures.
e Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Avancement Du Fil
De Coupe
Pour avancer le fil, taper la bobine d'un coup sec
sur le sol tandis que le moteur continue de
tourner. Le fil sera avancé par la bobine et coupé
à une taille appropriée par la lame de coupe
attachée au pare-herbe. (Fig. 17).
Penser à garder le taille-bordures en marche
lorsque le fil doit être avancé. Taper simplement
le taille-bordures d’un coup sec sur le sol; ne pas
le laisser sur le sol. Après que le fil ait été
avancé, attendre avant de continuer de tailler que
le bruit de la coupure du fil à la bonne longueur
se fasse entendre.
pour éviter que le fil ne s'emméle,
ne taper qu’une seule fois pour
que le fil avance. Si du fil
supplémentaire est requis, attendre
quelques secondes avant de
retaper la tête du taille-bordures.
Empécher le fil de trop s'user.
Dans la mesure du possible,
garder la longueur du fil égale a
celle du plein diamètre de coupe.
Remarque:
2. N’avancer le fil que lorsque celui-ci a été
raccourci par l’usure. Les avancement inutiles
sont une perte de fil.
la bobine peut s user pendant une
utilisation normale de
l'avancement de fil et peut
demander de temps a autre a étre
remplacée. Des bobines de
rechange sont disponibles chez
votre revendeur TORO. Voir à la
page 12 pour les accessoires.
Remarque:
F-9
Remplacement Du
Fil De Coupe
Des bobines de rechange avec fil préembobiné
peuvent être achetées chez votre revendeur local Toro.
Le fil de coupe utilisé par Toro est conçu
particulièrement pour l’usage sur taille-bordures.
D'autres fils peuvent ne pas permettre une opération
de grande qualité.
4) PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e L'usage d’un fil de coupe autre que le fil
monofilament approprié peut être
dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un fil métallique ou de tout autre type peut
couper les vêtements, la peau etc. et
occasionner des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
e N’utiliser aucun autre type de fil de fer ou
autre substance de type ficelle.
o N'utiliser que le monofilament en nylon de
1,65 mm (0,065 pouces) TORO, 9 mètres
maximum (30 pieds).
A) ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Lorsque le taille-bordures est en cours
d'utilisation, la tête de coupe est en
rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec la tête de coupe peut
entraîner des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e S’assurer que la tête de coupe est à l’arrêt
total et que le taille-bordures est débranché
avant de renverser le taille-bordures.
e Ne jamais mettre le taille-bordures en
marche quand il est renversé.
Débrancher le taille-bordures.
1 PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec cette lame peut entrainer
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
Pour retirer la bobine vide, renverser le
taille-bordures, placer la main sur la bobine et
enfoncer les ergots de chaque côté du capuchon
(Fig. 18).
S’il y a encore du fil dans la bobine, en tenir
l’extrémité avec une main pour empêcher la
bobine de se dérouler et, avec l’autre main, tenir
la bobine et soulever la bobine et le capuchon en
même temps (Fig. 19).
Remarque: si le ressort tombe de la tête de
coupe pendant cette opération, le
réinstaller avant de remettre la
bobine et le capuchon.
Remarque: avant de réinstaller la bobine,
nettoyer complètement la tête de
coupe et inspecter visuellement
pour s’assurer qu’il n'existe pas
de pièces endommagées ou usées.
4. Ne pas dérouler plus de 8 cm (3 pouces) de fil de
la nouvelle bobine et tenir le fil et la bobine pour
éviter tout déroulement.
5. Mettre le capuchon sur la bobine.
6. Insérer le fil dans l’oeillet de métal de la tête de
coupe (Fig. 20) et le tenir d'une main tout en
plaçant la bobine et le capuchon sur le ressort
avec votre autre main. Aligner les ergots de
capuchon sur les fentes de la tête de coupe,
enfoncer les ergots et bloquer le capuchon et la
bobine en position en appuyant dessus (Fig. 20).
Remarque:
faire pivoter la bobine légèrement
pour bien la loger.
A PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Un capuchon ou une bobine incorrectement
installé peut être projeté hors du
taille-bordures.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le capuchon ou la bobine projetés peuvent
blesser l’utilisateur ou des personnes se
tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e S’assurer que la bobine et le capuchon sont
bien assujettis avant d’utiliser l’appareil.
Remplacer la bobine si elle est endommagée
ou si le capuchon ne s’encliquette pas dans
la tête de coupe.
e Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
il s’avérera peut-être nécessaire de
F—10
7. Si le fil devait s’enchevêtrer ou casser à l’oeillet a
de métal, débrancher le taille-bordures, enlever E nt ret Ie n
la bobine, repasser le fil à travers l’oeillet et
remettre la bobine sur le taille-bordures. 4h ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Remplissage Des * est possible que le taille bordures
démarre par inadvertance si le cordon
B O b 1 es Vi d ga = prolongateur est branché.
QUELS SONT LES RISQUES?
Du fil de rechange peut être acheté chez votre ° Un démarrage par inadvertance peut
revendeur local Toro. Pour remplir une bobine vide, entraîner des dommage corporels à |
suivre les étapes ci-dessous : l’opérateur et aux personnes se tenant à
proximité.
1. Attacher une extrémité du fil dans la fente de la COMMENT SE PROTÉGER?
bobine, ne permettant pas plus de 3 mm (1/8
de pouce) de dépasser. Pousser complètement
l'extrémité du fil à l’intérieur de la fente.
Enrouler le fil dans la direction de la flèche sur
la bobine en couches égales entre les rebords de
la bobine (Fig. 21).
e S'assurer toujours que le taille-bordures est
débranché et que la tête de coupe est à
l’arrêt total avant d’essayer d’effectuer tout
entretien ou toute réparation.
1. Pour maintenir l’extérieur dans un état de
propreté, l'essuyer avec un chiffon humide. Ne
Remarque: le taille-bordures ne fonctionnera Ri
jamais l’arroser.
pas correctement si le fil est
embobiné dans le mauvais sens ou 2. Nettoyer ou racler la zone de la tête de coupe et
si l'extrémité du fil dépasse de la bobine chaque fois qu’il y a une accumulation
plus 3 mm à l’intérieur de la fente. de saletés et des débris.
3. Vérifier et resserrer tous les dispositifs de
fixation. Si l’une des pièces est endommagée ou
égarée, la réparer ou la remplacer.
2. Ne pas remplir au-delà des rebords de la bobine;
le taille-bordures ne fonctionnera pas
correctement.
4. Dégager les débris des trous d’admission d’air de
chaque côté du carter moteur (Fig. 22).
IMPORTANT: le dégagement des trous
d’admission d’air de l’herbe ou des débris
permet au moteur de ne pas surchauffer et de
ne pas tomber en panne.
IMPORTANT: pour éviter d’endommager le
pare-herbe lors du remisage du
taille-bordures, poser le taille-bordures sur la
tête de coupe ou le carter moteur ou le pendre
par sa(ses) poignée(s). NE PAS LAISSER LE
F—11
TAILLE-BORDURES REPOSER SUR LE
PARE-HERBE COMME ILLUSTRE (Fig.
23). LE PARE-HERBE PEUT SE VOILER
OU INTERFERER AVEC LE FIL DE
COUPE.
Tout autre service d’entretien ne peut être
effectué que par un concessionnaire réparateur
Toro.
Accessoires
REFERENCES DES PIECES DE RECHANGE
BOBINE BOBINE VIDE | ROULEAU DE
PREEMBOBI- FIL DE COUPE
NEE
Modèle N° 88175 Référence 15 mêtres,
N° 73-8190 1,65 mm
Modèle N° 88003
Service Aprés-vente
Toro
Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche
revendeur TORO Master Service sera (aux États-Unis
seulement) le meilleur conseiller. Consulter les pages
jaunes de l’annuaire local, à la section ‘Tondeuses à
gazon”. La liste des noms des revendeurs TORO
Master Service se trouve sous le nom de marque
TORO. Si vous rencontrez des difficultés dans la
recherche d'un revendeur TORO Master Service
proche de chez vous, appelez le 1-800-421-9684
(aux Etats-Unis seulement).
F—12
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique
La Toro Company garantit ce produit TORO contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
pour une période de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, à l'option de
Toro, il suffit de retourner l'appareil complet, en port payé, au revendeur (les clients des
États-Unis seulement peuvent retourner leur appareil à tout Concessionnaire TORO Master
Service ou au centre de reparations TORO, 5300 Shoreline Bivd., Mound, MN 55364). Cette
garantie couvre uniquement les defauts du produit. Elle ne couvre pas les dommages
directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages directs ou indirects, les limitations mentionnées plus haut
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques.
Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états et provinces. Si
toutes vos tentatives de recours échouent, vous pouvez nous contacter à : The Toro
Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN,
55420—1195 (ne retournez pas les produits défectueux à cette adresse).
hr ИЫР АЕ
PAYS AUTRES QUE LES ETATS-UNIS, LE CANADA ET LE MEXIQUE
Les consommateurs ayant achetés des produits Toro exportés des Etats—Unis, du Canada ou du Mexique devront se mettre en rapport
avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d'obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur TORO.
F-13
Contenido
Pagina
INTOduecióN === aaa ds mAs Da 1
BUVEITRHEIE ovo wv nom ss vane messes 2
Calcomanias de seguridad e instruccion 5
BÚSAMOINE: jua ars curas RENA Hemi 5
Fije Las Manijas Al Tubo ............ 5
Fije La Caja Del Motor Al Tubo ........ 5
Fije El Guardahierbas .. .owc oun sivas 6
Antes de COmMenzar .. 2200475 79 0000 Ca 6
Linea De Cotte. 35 eve E | 6
Para Fijar El Cable De Extension ...... ; 7
Uperación wi eu sume ER date EA KEN 7
Para Alargar La Linea De Corte ............ 8
Para Reemplazar La Linea De Corte ......... 9
Rebobinado De Bobinas Vacias .......r..e.. 10
Mantenimiento ..........ec.oocercrereesocos 11
ACCBSOTIOB ove ooo smios sos sons sas ss nd 64s ss 11
Apoyo de serviciode Toro ................. 11
Lapromesade Toro ..................... .. 12
Introducción
Agradecemos su compra de un producto Toro.
En Toro todos deseamos que usted quede
completamente satisfecho con su nuevo producto y
por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con
el Concesionario de Servicio Autorizado de su
localidad para pedir ayuda con el mantenimiento,
repuestos genuinos de Toro o cualquier otra
información que precise.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para mayor comodidad, anote los números de modelo
y serie en los renglones a continuación:
No. del modelo:
No. de serie:
Lea bien este manual para así aprender cómo hacer
funcionar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a usted y a otras
personas a evitar lesiones corporales y daños al
producto. Aunque Toro diseña, produce y
comercializa productos modernos y seguros, usted es
responsable de usar el producto debidamente y de
forma segura. También es responsable de enseñar a
las personas a quienes deje usar el producto acerca de
la operación de forma segura.
El sistema de advertencias de Toro en este manual
identifica los posibles riesgos y contiene mensajes
especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a
usted y a otras personas a evitar lesiones corporales,
inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y
PRECAUCIÓN son palabras indicadoras utilizadas
para identificar el grado del riesgo. No obstante,
independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado.
PELIGRO indica un riesgo extremado que causará
una lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una
lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que causaría una
lesión leve o moderada si no se observan las
precauciones recomendadas.
También se utilizan dos palabras adicionales para
hacer resaltar la información. “Importante” llama la
atención a información mecánica especial y “Nota” da
énfasis a información general que merece una
atención especial.
ES—1
Advertencia
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Para lograr la maxima seguridad, el mejor
rendimiento y adquirir conocimientos acerca del
aparato, antes de su operación es esencial que
usted y todos los demás operadores del aparato
lean y comprendan el contenido de este manual.
Preste una atención especial al símbolo de alerta
de seguridad A que significa PRECAUCION,
ADVERTENCIA O PELIGRO — “instrucción
para la seguridad personal”. Lea y comprenda la
instrucción puesto que tiene que ver con la
seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA
INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN
LESION CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELECTRICA.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas
Instrucciones de seguridad.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ÁCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
1. Antes de operar la recortadora, lea y comprenda
el contenido de este manual. Familiarícese con
todos los controles y sepa cómo pararla
rápidamente.
2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de
operaciones, en especial a los niños y los
animales domésticos. Jamás permita que los
niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca
deje que los adultos operen la unidad sin que
antes hayan leído el Manual del Operador.
ES-2
Siempre use gafas de seguridad o demás
protección ocular idónea cuando la recortadora
se use para recortar o hacer cortes decorativos.
Utilice siempre máscaras faciales o antipolvo si
se trabaja en condiciones polvorientas.
Nunca opere el aparato bajo condiciones
mojadas o hámedas. NO LO USE EN LA
LLUVIA.
Inspeccione completamente el lugar donde va a
usar la recortadora. Recoja todos los escombros
y objetos que se pudieran atrapar en la
recortadora o que éste pudiera recoger y disparar.
Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de
operaciones, en especial a los niños pequeños y
los animales domésticos.
Vistase correctamente. No use ropa suelta ni
joyas. Se pueden atrapar en las piezas en
movimiento. Sujete con ganchos el cabello largo
de forma que no pueda ser aspirado dentro de la
toma de aire de la unidad. Siempre use calzado
fuerte y pantalones largos.
Use el aparato correcto—No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se
diseñó, como, por ejemplo, cortar hierba y malas
hierbas.
ADVERTENCIA: Para evitar los choques
eléctricos, utilizar únicamente con un cable de
extensión adecuado para ser utilizado al aire
libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SIW-A, SIOW-A, SITW-A, o
SITOW-A. Cambie inmediatamente un cable de
extensión que esté averiado.
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este
aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra) (Fig. 2). Este enchufe
cabrá dentro de un tomacorrientes polarizado
sólo de una forma. Si el enchufe no cabe
completamente dentro del tomacorrientes,
Invierta el enchufe. Si aún no cabe, consulte con
un electricista acreditado para que le instale el
tomacorrientes apropiado. No altere el enchufe
en ninguna forma.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Cable de extensión—Para impedir la
desconexión de la recortadora del cable de
extensión durante el uso, conecte bien el cable de
extensión antes del uso.
El circuito(s) o el enchufe(s) que vaya a ser
utilizado con el aparato de jardinería debe estar
equipado con un interruptor de circuito con toma
a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)
(GFCT). Existen disponibles receptáculos con la
protección GFCI incorporada, y deben ser
utilizados para respetar esta medida de
seguridad.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
Cuando cargue la recortadora conectada no
ponga el dedo sobre el interruptor.
Apague todos los controles antes de desenchufar
el cable.
No toque el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas ni mientras esté parado en el agua.
No use el aparato con un cable o enchufe
averiado. Si el aparato no funciona como es
debido, se ha caído, dañado, dejado a la
intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un
Concesionario de Servicio Toro Autorizado.
Trate el cable con cuidado. No tire ni cargue el
aparato por el cable ni cierre una puerta sobre el
cable ni arrastre el cable por rebordes o esquinas
agudas. No use el cable de manija. No
desenchufe el aparato halando del cable. Para
desenchufar, hale del enchufe y no del cable.
Mantenga el cable alejado del calor fuerte, el
aceite y los bordes agudos. Cambie los cables
dañados.
No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con
mayor seguridad a la razón para la cual fue
diseñada,
Usela solamente con la luz del día o con buena
iluminación artificial. Siempre esté seguro de su
pisada. Mantenga firme la manija y camine,
nunca corra.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Manténgase alerta — Preste atención a lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No trabaje
con la cortadora cuando esté cansado.
Pare el motor y desenchute el cable alimentador
siempre que se aparte del aparato, antes de
limpiar la caja y cuando haga reparaciones o
inspecciones.
Cuando no esté en uso, almacene la recortadora
en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del
alcance de los niños.
Mantenga apretados todos los sujetadores para
asegurarse de que el aparato esté en condiciones
de uso seguras.
Asegúrese de que la bobina y la tapa estén bien
afianzadas antes de operarla.
Nunca lo opere sin que los resguardos instalados
en fábrica o demás dispositivos protectores de
seguridad estén bien colocados.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo
momento.
S1 el aparato comienza a vibrar de forma
anormal, apague el motor, desenchufe el cable y
busque la causa inmediatamente. La vibración
por lo general es señal de problemas.
No opere el aparato después de que se haya
caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de
Servicio Toro Autorizado más cercano para que
se efectúen las reparaciones.
Al prestar servicio use exclusivamente TORO
repuestos idénticos. Cambie o reemplace los
cables dañados.
No se sobreextienda—Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento de
operación de la recortadora.
Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el
mejor rendimiento y reducir los riesgos de
lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y
la caja del motor. Siga las Instrucciones para
Mantenimiento contenidas en la página 11,
ES-3
32.
33.
34.
35,
PRECAUCION—La cuchilla cortadora del
guardahierbas esta afilada y se debe tener
cuidado al limpiar y manejar.
Revise las piezas dañadas — Antes de usar el
aparato, revise cuidadosamente las guardas y
protecciones dañadas para determinar si estan en
condiciones de operar correctamente y cumplir la
función para la que fueron diseñadas.
Compruebe la alineación y las uniones entre las
piezas móviles, las piezas que puedan romperse,
el montaje y cualquier otro estado que pudiera
afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra
pieza que esté dañada debería ser reparada o
reemplazada en un centro de servicio autorizado,
a menos que el manual indique otras
instrucciones.
Inspeccione periódicamente el cable del aparato
у, 51 presentara daños, repárelo en un centro de
servicio autorizado. Inspeccione periódicamente
los cables de extensión y reemplácelos si
estuvieran dañados. Mantenga las manijas secas,
limpias y exentas de aceite y de grasa.
REQUISITOS DE CABLES DE
EXTENSION—Use un cable de extensión apto
para uso en la intemperie y que cumpla con los
requisitos especificados en el Código Eléctrico
Internacional. Asegúrese de que el cable esté en
buenas condiciones; si está dañado, cámbielo,
Use un cable que sea lo suficientemente grande
para aguantar la corriente que usará la
ES—4
recortadora. La Tabla de Cables de Extensión
Indica el tamaño correcto del cable que se debe
usar para las recortadoras de 6 amperios o
menos.
Nota: — 51 hay alguna duda sobre el tamaño de
cable de extensión correcto que se debe
usar, elija el siguiente calibre más
grueso. Entre más pequeño sea el
número del calibre, más pesado será el
cable. Un cable de muy poco tamaño
causa una baja de voltaje que resulta en
pérdida de potencia y recalentamiento.
Vea en las Figuras 2 y 11 la conexión correcta del
cable.
TABLA DE CABLES DE EXTENSION
Si la longitud del cable de 30,5 m 46 m
extensión es como mínimo | (100 pies) | (150 pies)
igual a:
Cerciorese de que el calibre 16 14
del alambre (A.W.G.) sea:
Nota: no se recomienda el uso de un cable de
extension de mas de 46 m (150 pies).
ACONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
Calcomanias de seguridad e instruccion
CAWARNING:0BJECTS CAN BE THROWN BY
THE TRAMHER, THROWN OBJECTS COULD CAUSE
we RL LE BYSTANDERS» Abas
NTACT WITH ROTATING CUTTING LINE
clear: Do not
your
ss pe fret utting i
or servicing. cutting line
ne TO PERSONAL NU + Read & under-
stand operator's manual. Toros toto ot
shock, do not expose
os po + When servicing use only identical
parts, For spool replacement use Toro model
The Toro Company, Bloomington, ММ, Ш, SA
Cut TrinmerCoupebordure — cmiCortedora de pulgadas
ModetModéléModelo: | 10VACCA, A 60H:
SERIAL NUMBER NUMERO DE SERE:
Md. LS Pat ns. edn 1
4524515 à 4707919 Other patent
fon ot RL MARY COULD BE
da ADVERTENCIA:LA CORTADORA PUEDE ARROJAR
OBJETOS. LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PUEDEN CAUSAR
po] Pm oni ' se siempre
rotectores 5
osos e нож oa
ACTO CON LA LINEA RÔTATIVA DE CORTADO
PERSONALES: Mantenga lejos odas las
Fp hey ет Nola ha оон: [de
en su lugar. Desenchere la unidad antes de fimpiaria
ar el mantenimiento. Use solamente lnea de corte de
nepdianeniodenlonde 47m. PARA EVITAR LESIONES:
unit to water or operate unit on | * Lea y entienda el manval del operador.+ Para reducir e iesgo
de electrocucion, ip hbk si tr
i [ride] ibe roe | realizar reparaciones, use solo
Chee EE 0 e red BAREL
2 3 4
[=] Smet, DOUBLE INSULATED He
HOMOLOGUE. E
AAVERTISSEMENT: DES OBJETS RSQUENTY
DETRE PROJETES PAR LE COUPE-BORDURE LES OBJETS
PROJETES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES A
L'UTILSATEUR OÙ À D'AUTRES PERSONNES À PROXINITE.
“Toujours assurer la ud des yeux et des jambes Ne
Dee de in 0 alar
& TOUT CONTACT AVEC LE FIL DE COUPE ROTATIF
ENTRAINER DES BLESSURES.» Maintenir l'appareil
lo ty du corps.» Ne pas utiliser si a protection n'est pas
instalée« Débrancher l'appareil avart de procéder au nettoyage
ou à l'entretien,» Utiliser seulement du fi d pa e
monofilament de 0,17cm. POUR EVTER LES
Lire atentivement et comprendre le manuel de opérateur
Pour réduire le risque d électrocution, ne pas exposer
l'appareil à l'eau et né pas l'utiser sur sol humide. Pour
jo | l'entretien, utiser seulement des pièces de rechange iden-
The nes. POUR LE REMPLACEMENT DE LA BOBINE, UTILISER
MODELE TORO 88175, Feb, sous les brevets LUS. No. 4134204
427420, 454515 & 4707919, Autres) brevets) en instance.)
Ensamble
Nota:
de la caja. Si requiere ensamble,
consulte las instrucciones a
continuacion. Cuando esté totalmente
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del
operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial.
Reponga toda calcomanía estropeada o perdida.
SOBRE EL TUBO DE METAL
(Pieza N. 93-4463)
1. Corra el tubo dentro de la manija superior,
alineando las ranuras del tubo con los orificios
para tornillos en la manija (Fig. 3).
Es posible que su unidad esté parcial o
totalmente ensamblada cuando la saque 2.
Fije la manija en el tubo con (2) dos tornillos
para metal y (2) dos tuercas.
Nota:
ensamblado la recortadora debe verse
como se indica en la Figura 1.
Fije Las Manijas Al Tubo
A ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e De ninguna forma ensamble la recortadora
si el cableado está dañado.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El cableado dañado podría causar una
descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Inspeccione el cableado totalmente antes de
ensamblar la recortadora. Si el cableado
introduzca los tornillos dentro de los
orificios redondos y las tuercas dentro
de los orificios hexagonales de la
manija.
3. Орпта la manija de soporte dentro del tubo con
el lado liso de la manija de soporte hacia la
manija superior. Conecte, pero deje floja, la
Nota:
manija de soporte al tubo con el tornillo de
carruaje y la tuerca de mariposa (Fig. 4).
la altura de la manija de soporte se
puede ajustar al correr la manija hacia
arriba o abajo por el tubo. Cuando la
manija de soporte esté a la altura
deseada, apriete bien la tuerca de
mariposa.
Fije La Caja Del Motor Al Tubo
está dañado, no lo ensamble ni lo enchufe.
Comuníquese con su Concesionario de
Servicio Toro Autorizado.
1.
Enderece toda torcedura que haya en el cableado.
Empuje el cableado que sale del tubo de metal
dentro de la caja del motor hasta que el tubo esté
cerca de la caja (Fig. 5).
ES—5
2. Introduzca la punta del tubo dentro de la caja del 3. Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del
motor, alineando las ranuras del tubo con los guardahierbas (Fig. 9).
orificios para tornillos en la caja del motor
(Fig. 6).
Nota: sino se alinean las ranuras y los Antes de comenzar
orificios, cerciórese de que el tubo esté _
completamente dentro del orificio y de Linea De Corte
que la caja del motor esté alineada con
la manija superior, como se muestra en Nota: la línea de corte de la recortadora es
la Figura 1. una línea de monofilamento especial.
La recortadora viene completa con un
3. Fije la caja del motor al tubo con (2) dos suministro de esta línea ya
tornillos para metal y (2) dos tuercas. embobinada.
1. Para evitar que la línea se enrede durante el
envío, la punta de la línea de monofilamento fue
pegada al cabezal cortador. Hay que remover la
cinta antes de la operación (Fig. 10).
Nota: Introduzca los tornillos dentro de los
orificios redondos y las tuercas dentro
de los orificios hexagonales de la caja
del motor.
2. Revise la tapa para asegurarse de que esté bien
trabada en su sitio. Alinee las lengiietas de la
Fije El Guardahierbas tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima
las lengiietas y empuje la tapa y la bobina hacia
abajo para que la tapa se trabe en su sitio
ÁN PRECAUCION (Fig. 20).
PELIGRO POTENCIAL NN PRECAUCION
* La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada. PELIGRO POTENCIAL
LO QUE PUEDE SUCEDER * La tapa se puede aflojar durante el envío.
e El contacto con la cuchilla cortadora Una tapa o bobina floja o mal instalada
podría causar lesiones corporales. podría volarse de la recortadora.
COMO EVITAR EL PELIGRO LO QUE PUEDE SUCEDER
e Tenga cuidado al manejar el * El contacto con una tapa o bobina lanzada
guardahierbas. Evite el contacto con la podría causar lesiones al operador o a las
cuchilla cortadora. personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Asegúrese de que la bobina y la tapa estén
completamente afianzadas antes de operar
la unidad. Cambie la bobina si está dañada
o si la tapa no se traba bien sobre el cabezal
de la recortadora.
* Mantenga a las personas y a los animales
domésticos alejados de la zona de recorte.
1. Fije el guardahierbas dentro de la muesca larga
curvada de la caja del motor (Fig. 7).
2. Ponga la recortadora al revés y fije el
guardahierbas a la parte inferior de la caja del
motor con (2) dos tornillos autoenroscantes
(Fig. 8).
ES—6
Para Fijar El Cable De
Extension
Nota: el cable de extension correcto es
requisito para el uso seguro y eficaz de
su recortadora Toro. Use solamente un
cable de extension listado por UL
(certificado por CSA en Canadá) y
recomendado para el uso al aire libre.
Consulte la Tabla de Cables de
Extensión en la página 4.
1. Haga un bucle en el cable de extensión e
introdúzcalo dentro de la muesca detrás de la
manija superior (Fig. 11).
2. Fije el cable de extension en la traba del cable
como se muestra en la Figura 11.
Á ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Nunca use un cable eléctrico que está
dañado.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El cable eléctrico dañado podría causar
una descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Inspeccione el cable eléctrico totalmente
antes de usar la recortadora. Si el cable está
dañado, no use la recortadora. Cambie o
repare el cable dañado inmediatamente.
Comuníquese con su concesionario de
servicio TORO para pedir ayuda.
Operacion
ÁN PRECAUCION
PELIGRO POTENCIAL
e La recortadora puede disparar objetos
cuando está funcionando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
® Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
* Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
La recortadora cortará hierba y malas hierbas
pequeñas en sitios que son dificultosos y difíciles de
alcanzar. No obstante, es muy probable que usted
experimente cierta ruptura de línea en los primeros
cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las
técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de
árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas,
andenes, patios, etc., con un mínimo de desgaste o
ruptura de la línea.
1. Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay
algún alambre, cable o tipo de cuerda que se
pueda enredar en la línea rotatoria. Además,
recoja todos los objetos o escombros que
pudieran ser disparados por la recortadora.
2. Disponga el cable de extensión de forma que no
le estorbe y para prevenir que se tuerza o enrede.
3. Corte solamente cuando la hierba y las malas
hierbas están secas.
4. Mueva la unidad lentamente hacia adentro y
afuera del lugar que se corta, manteniendo la
unidad a la altura de corte deseada. Esto se
puede hacer con un movimiento de adelante
hacia atrás o de lado a lado, como se muestra
(Figs. 12 y 13).
ES—7
10.
La hierba de mas de 20 cm (ocho pulgadas) y las
malas hierbas pequeñas se deben cortar desde
arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el
desgaste prematuro de la línea.
NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la
misma punta de la línea de nylon corte
(especialmente a lo largo de muros) (Pig. 14). Si
se corta con más de la punta se reducirá la
eficacia del corte y se recargará el motor.
La punta de línea de corte de desgastará con el
uso y causará una reducción en el corte. Si no se
avanza la línea ocasionalmente, se desgastará
hasta el ojal metálico. Cuando la recortadora se
detenga la línea tenderá a relajarse y podría
retraerse dentro del cabezal cortador. Si esto
sucede, remueva la bobina, vuelva a enhebrar la
línea por el ojal metálico y reensamble la bobina
en la recortadora.
La vida útil de la recortadora depende de que se
observen las técnicas de corte precedentes, así
como de lo que se corta y de dónde es que se
corta. Por ejemplo, la línea se desgasta con
mayor rapidez si se corta contra un muro de
cimientos que si se corta alrededor de un árbol.
Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la
unidad con demasiada rapidez, si se enreda con
materias extrañas, si hay una fatiga normal de la
línea y si se intenta cortar hierbas malas gruesas
y talludas, en exceso de la capacidad de la
unidad. A medida que se desgasta la línea de
corte, para el mejor rendimiento, alárguela como
se indica en el procedimiento Para Alargar la
Línea de Corte.
Al cortar nunca arrastre la bobina de la
recortadora sobre el suelo (Fig. 15). Esto
recarga el motor y desgasta la bobina.
Después de cada uso saque parte de la línea para
impedir que la linea se retraiga dentro del
cabezal cortador.
La recortadora se puede usar de recortador
decorativo al girar 180° la manija de soporte
(Fig. 16).
ES-8
NW) Ne
PELIGRO POTENCIAL
* Cuando la recortadora se usa para recortes
decorativos, se pueden disparar objetos
hacia el operador o las personas que estén
cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
* Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
Para Alargar La
Linea De Corte
Para alargar la línea dé golpecitos firmes a la
bobina sobre el suelo mientras sigue
funcionando el motor. La línea será alimentada
desde la bobina y será cortada a la longitud
adecuada por la cuchilla cortadora que hay en el
guardahierbas (Fig. 17).
No olvide tener la recortadora activada cuando
alarga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la
recortadora contra el suelo; no la mantenga
sobre el suelo. Después de que salga la línea y
antes de seguir recortando, espere hasta que oiga
el corte de la línea.
Nota: para impedir que la línea se enrede, dé
solamente un golpecito para alargar la
línea. Si se precisa de línea adicional,
espere unos segundos antes de volver a
dar un golpecito al cabezal de la
recortadora. No deje que la línea se
desgaste de modo que quede
demasiado corta. En cuanto sea
posible, mantenga la longitud de la
línea a pleno diámetro de corte.
2. Alargue la línea solamente cuando se ha acortado
debido al desgaste. Si se alarga
innecesariamente, sería un desperdicio.
Nota: es posible que la bobina se desgaste
con el uso normal de la característica
de avance de línea y podría precisarse
del reemplazo ocasional. Hay bobinas
de repuesto que puede obtener
mediante el detallista de TORO. Vea
los accesorios en la página 11.
Para Reemplazar La
Linea De Corte
Puede comprar bobinas de repuesto embobinadas de
parte del detallista de Toro de su localidad. La línea
de corte que usa Toro está formulada especialmente
para su recortadora. Es posible que otras líneas no
den el mismo rendimiento de alta calidad.
4\ PRECAUCION
PELIGRO POTENCIAL
e El uso de una línea que no sea la línea de
corte de monofilamento apropiada podría
causar lesiones personales.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* El alambre u otros materiales tipo cuerda
podrían cortar la ropa, la piel, etc., y
causar lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* No use ningún tipo de alambre o demás
substancia tipo cuerda.
e Use solamente la linea de corte de
monofilamento de nylon de TORO de 1,65
mm (0,065 pulg.) de diámetro, con un
máximo de 9 metros (30 pies).
A ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Cuando la recortadora esta funcionando, el
cabezal cortador esta rotando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
® El contacto con el cabezal cortador cuando
rota podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Antes de poner la recortadora en posición
invertida, asegúrese siempre de que el
cabezal cortador se haya detenido
completamente y que la recortadora esté
desenchufada.
* Nunca active la recortadora cuando esté en
posición invertida.
1. Desconecte la recortadora de la fuente de
alimentación.
ÁN PRECAUCION
PELIGRO POTENCIAL
* La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Tenga cuidado al manejar el
guardahierbas. Evite el contacto con la
cuchilla cortadora.
2. Para remover la bobina vacía, ponga la
recortadora en posición invertida, ponga la mano
sobre la bobina y oprima sobre las lengiietas a
ambos lados de la tapa (Fig. 18).
3. 51 queda línea en la bobina, sujete con una mano
la punta libre de la línea para impedir que se
deshaga el embobinado y con la otra mano sujete
la bobina y sáquela junto con la tapa (Fig. 19).
ES-9
Nota: si durante este procedimiento se cae el
resorte del cabezal cortador, vuelva a
instalar el resorte antes de volver a
instalar la bobina y la tapa.
Nota: antes de volver a instalar la bobina, no
olvide limpiar completamente el
cabezal cortador y hacer una
inspección visual por si hay piezas
dañadas o desgastadas.
4. Desenrolle un máximo de 8 cm (3 pulgadas) de
línea de la bobina nueva y sujete la línea y la
bobina para que no se deshaga el embobinado.
5. Ponga la tapa sobre la bobina.
Pase la línea por el ojal metálico del cabezal
cortador (Fig. 20) y sujete la línea con una mano
mientras que con la otra coloca la bobina y la
tapa sobre el resorte. Alinee las lengüetas de la
tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima
las lengiietas y empuje la tapa y la bobina hacia
abajo para que la tapa se trabe en su sitio
(Fig. 20).
Nota: es posible que haya que girar la bobina
ligeramente para que quede
completamente instalada.
ÁN PRECAUCION
PELIGRO POTENCIAL
* Una tapa o bobina mal instalada podría
salir disparada de la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
® El contacto con una tapa o bobina lanzada
podría causar lesiones al operador o a las
personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Asegúrese de que la bobina y la tapa estén
completamente afianzadas antes de operar
la unidad.
* Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
ES—10
Si la línea se enreda o rompe en el ojal metálico,
desenchufe la recortadora, remueva la bobina,
vuelva a enhebrar la línea por el ojal y vuelva a
ensamblar la bobina en la recortadora.
Rebobinado De
Bobinas Vacias
Puede comprar línea de repuesto al detallista de Toro
de su localidad. Para rebobinar una bobina vacía, siga
las medidas a continuación:
1.
Engarce una punta de la línea dentro de la
muesca de la bobina, dejando que salga un
máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la
punta de línea completamente dentro de la
punta de la muesca. Enrolle la línea en el
sentido de la flecha de la bobina en hileras
iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 21).
Nota: larecortadora no funcionará bien si
la línea se enrolla en el sentido
contrario o si la punta de la línea
sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del
extremo interior de la muesca.
No enrosque la línea más allá de los bordes
exteriores de la bobina; la recortadora no
funcionará bien.
Mantenimiento
A ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Existe la posibilidad de que la recortadora
se pueda arrancar por equivocación cuando
el cable de extensión está enchufado en un
tomacorrientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El arranque por equivocación podría
causar lesiones corporales al operador 0 a
las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Cerciórese siempre de que la recortadora
esté desenchufada y que el cabezal cortador
haya dejado de rotar antes de intentar
procedimientos de mantenimiento o
reparación.
1. Para mantener limpio el exterior, sencillamente
límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave
con un chorro de agua.
2. Limpie o raspe el cabezal cortador y la parte de
la bobina siempre que haya acumulación de
mugre o recortes.
3. Revise y apriete todos los sujetadores. S1 alguna
pieza está dañada o se ha perdido, repárela o
cámbiela.
4. Raspe los escombros que haya cerca de las
tomas de aire a ambos lados de la caja del motor
(Fig. 22).
Importante: al mantener las tomas de arre sin
hierbas y escombros se impide que el
motor se recaliente y haya un fallo
posible.
Importante: para evitar daños al guardahierbas
cuando almacene la recortadora,
repose la recortadora sobre el
cabezal cortador o la caja del motor
o cuelgue la recortadora de la(s)
manija(s). NO REPOSE LA
RECORTADORA SOBRE EL
GUARDAHIERBAS COMO SE
MUESTRA (Fig. 23). EL
GUARDAHIERBAS PODRIA
COMBARSE E INTERFERIR CON
LA LINEA DE CORTE.
5. Las demás operaciones de servicio deben ser
efectuadas por un Concesionario de Servicio
Toro Autorizado.
Accesorios
NUMEROS DE REPUESTOS
BOBINA BOBINA CARRETE DE
EMBOBINADA VACIA LINEA DE
CORTE
Modelo N. 88175 | Pieza N. 73—8190 | 15 m. de 1,65 mm
Modelo N. 88003
Apoyo de servicio
de Toro
S1 su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el
mejor concesionario para prestar este servicio sería el
Concesionario de TORO Master Service más cercano
(sólo en EE.UU.). Busque en las “Páginas Amarillas”
de su directorio telefónico local bajo la sección
titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los
Concesionarios de TORO Master Service están
listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita
ayuda para localizar al Concesionario de TORO
Master Service más cercano, llame al
1-800-421-9684 (5010 en EE.UU.).
ES—11
La promesa de Toro
Garantia total de dos anos para uso residencial
Para Estados Unidos, Canada y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de
obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad
al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver
su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de
TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía
cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni
consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le
corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos,
comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111
Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420-1196. (No envie a esta direccion el producto
defectuoso).
PAISES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canada o México deben comunicarse con su Distribuidor
(Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si
por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía,
comuniquese con el importador de TORO.
Е5-12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement