Arendo 303118 Owner Manual


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Arendo 303118 Owner Manual | Manualzz

Arendo Water Kettle

User Manual

Mod.-Nr.: 303118

Table of contents

1. Deutsch ............................................................................................................... 3

2. Italiano .............................................................................................................. 14

3. Français ............................................................................................................. 24

4. Español .............................................................................................................. 35

5. English ............................................................................................................... 45

2

Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät

• Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.

Es ist nicht für den gewerblichen

Gebrauch bestimmt.

• Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen

(z.B. Elektroherd) und direkter

Sonneneinstrahlung fern. Stellen

Sie das Gerät nicht in der direkten

Nähe von Wasserquellen (z.B.

Waschbecken) auf.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit feuchten Händen.

Deutsch 3

4

• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät nicht um kippen kann.

• Ziehen Sie den Netzstecker bei

Nichtbenutzung oder zur Reinigung aus der Steckdose.

• Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein schließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und bzw. oder mangels Wissen be nutzt, gereinigt oder gewartet zu werden.

Deutsch

Deutsch

Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er hielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt wer den, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.

• Zur Sicherheit bitte keine Ver packungsteile (Plastikbeutel,

Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen.

• Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit kaltem Wasser und kochen Sie übriggebliebenes

Wasser kein zweites Mal auf.

• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.

5

6

• Öffnen Sie nicht den Deckel in

Betrieb. Es könnte zu Verbren nungen kommen!

• Während des Betriebes tritt

Wasserdampf an der Gerä teoberseite aus. Halten Sie sich von dem austretenden Wasser dampf fern.

• Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen

Sie sicher, dass niemand das

Innere des Behälters berührt. Es besteht Verbrennungsgefahr!

• Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Abstellvor richtung.

• Lassen Sie etwas Abstand zu an-

Deutsch

Deutsch deren Gegenständen und Wänden, sodass die Luft frei zirkulie ren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab.

• Kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser auf.

• Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne eingesetzten Kalkfilter, da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.

• Während des Betriebs wird das

Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasserkocher daher nur an den dafür vorgesehenen Tragegriff an.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder eine

7

8

ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr zu vermeiden.

• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung das Gerät verwenden oder reinigen.

• Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da anderenfalls Wasser

herausspritzen kann.

Deutsch

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit

Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.

1 Lieferumfang

• Wasserkocher, Edelstahl

• Bodenplatte mit Anschlussleitung

• Kurzanleitung

2 Technische Daten

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Wasser-Füllmenge

Temperaturstufen

Features

220-240V AC, 50/60Hz

2500-3000W max. 1,7l

• 70°C

• 80°C

• 90°C

• 100°C

• Edelstahl-Design

• Automatische Abschaltung

• Kalkfilter

• akustisches Signal

Hinweis: Die Tastenbeleuchtung schaltet nach 30 Minuten inaktivität automatisch ab.

Deutsch 9

3 Produkt-Details

70°C -Taste

80°C -Taste

90°C -Taste

100°C -Taste

“Warmhalten” -Taste

“ON/OFF”-Taste

4 Erst-Inbetriebnahme

Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Basisstation aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.

Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten

Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseitigen, füllen Sie den Was serbehälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „100°C“-Taste drücken und anschließend die „ON/OFF“-Taste an der Oberseite der Basisstation betätigen.

Schütten Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg.

Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.

10 Deutsch

5 Benutzung

Drücken Sie auf den Deckel-Öffner. Der Kipp-Deckel öffnet sich. Füllen Sie den

Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser einrastet.

Hinweis: An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behälter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko chendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die

Bodenplatte auf. An der Basisstation befinden sich Tasten zur Auswahl verschiede ner Wassertemperaturen. Betätigen Sie die Taste, welche der von Ihnen bevorzug ten Temperatur entspricht. Die Taste beginnt zu blinken. Um den Kochvorgang an schließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. Die LED der “ON/OFF”-Taste schaltet von grün (OFF) auf rot (ON). Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur er reicht hat, schaltet sich der Wasserkocher ab und es ertönen zwei Pieptöne. Das

Heizelement schaltet sich automatisch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.

5.1 “KEEP WARM”

Die “KEEP WARM”-Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “KEEP WARM” und wählen Sie eine Temperatur aus. Beachten Sie, dass Sie nur 70°C, 80°C oder 90°C auswählen können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgewählt ist, drücken Sie die “ON/

OFF”-Taste. Im Anschluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten

Wert und hält diesen.

6 Entkalken und Reinigung

Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab ständen zu entkalken. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalkfilter befindet sich vor der Ausguss-Öffnung. Öffnen Sie den Deckel und drücken Sie die Plastiklasche des

Kalkfilters nach unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründ lich mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kalkfilter in der Führungsschie ne sitzt. Bitte verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich

Deutsch 11

handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das

Entkalkungsmittel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzettel. Die

Heizplatte soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplatte nie mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen

Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bitte benutzen

Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

ACHTUNG!

7 Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss

Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um eigenständig Reparaturen oder

Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das

Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bitte das Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewitter vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im

Freien zugelassen. Bitte verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.

Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibrationen aus, da dies die Elektro nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bitte auch die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen.

Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au -

ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf.

Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplatte. Jede Reparatur

12 Deutsch

oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche.

Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vor her gesondert darauf hingewiesen wurde.

8 Entsorgungshinweise

Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE

Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal tig schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammel stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.

Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

WEEE Richtlinie 2012/19/EU

WEEE Register-Nr: DE 67896761

Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303118 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.

Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße

16, 30179 Hannover

Deutsch 13

Importanti specifiche di sicurezza per questo apparecchio

• Usare l’apparecchio solo per scopi privati e per la destinazione d’uso prevista. Questo apparecchio non è destinato a scopi pro fessionali.

• Non usarlo all’aperto e tenerlo lontano da fonti di calore (p.es. cucina elettrica) e dai raggi diretti del sole.

• Non collocare l’apparecchio nelle dirette vicinanze di fonti idriche

(p.es. lavandino).

• Non usare questo apparecchio con le mani bagnate.

• Scegliere una base appropriata

14 Italiano

Italiano dove l’apparecchio non possa ribaltarsi.

• Staccare la spina dalla presta in caso d’inutilizzo o per la pulizia.

• Far funzionare l’apparecchio in conformità alla tensione indicata dai simboli presenti sull’apparec chio.

• Questo apparecchio non è destinato a essere usato, pulito o sottoposto a manutenzione da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza esperien za e/o conoscenza, a meno che non vi siano persone preposte ad assistere e a garantire la loro si curezza o a fornire loro istruzioni

15

16 sull’utilizzo dell’apparecchio.

• I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Per sicurezza, non lasciare parti della confezione (buste di plasti ca, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini.

• Riempire il bollitore solo con acqua fredda e non scaldare l’acqua rimasta una seconda volta.

• Non spostare l’apparecchio men tre è in funzione.

• Non aprire il coperchio: pericolo di ustioni!

• Durante il funzionamento sul la superficie dell’apparecchio fuoriesce vapore acqueo: tenersi

Italiano

Italiano lontano dal vapore che esce.

• Dopo lo spegnimento, l’elemen to riscaldante resta bollente ancora per un po’ di tempo.

Assicurarsi che nessuno entri in contatto con l’interno del conte nitore. Pericolo di ustione!

• Usare l’apparecchio solo con il dispositivo di disattivazione fornito.

• Lasciare una certa distanza dagli altri oggetti e dalle pareti, in modo che l’aria possa circolare liberamente. Non coprire l’appa recchio.

• Non scaldare altri liquidi diversi dall’acqua.

• Non far funzionare l’apparecchio

17

18 senza il filtro anticalcare inserito, perché altrimenti l’acqua che si sta scaldando può fuoriuscire.

• Durante il funzionamento, l’invo lucro del bollitore diventa molto caldo. Toccare quindi il bollitore usando solo l’apposito manico.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere so stituito dal produttore, da un ri venditore specializzato o da una persona con una qualifica simile, in modo da evitare pericoli.

• I bambini possono usare o pulire il dispositivo unicamente sotto la sorveglianza e la guida di un adulto.

Italiano

Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Leggere attentamente la seguente

Guida rapida in modo da poter utilizzare a lungo l’apparecchio acquistato.

1 Confezione

2 Dati tecnici

• B ollitore, acciaio pregiato

• Base con cavo di alimentazione

• Guida rapida

Alimentazione

Potenza assorbita

Capacità

Stadi di temperatura

Caratteristiche

220-240V AC, 50/60Hz

2500-3000W max. 1,7l

• 70°C

• 80°C

• 90°C

• 100°C

• design in acciaio inossidabile/vetro

• spegnimento automatico

• filtro anticalcare

• segnale acustico

Indicazione: L´illuminazione dei tasti si spegne automaticamente dopo 30 minuti di inattivitá.

Italiano 19

3 Dettagli del prodotto

70°C Tasto

80°C Tasto

90°C Tasto

100°C asto

“Keep warm” Tasto

“ON/OFF” Tasto

4 Primo utilizzo

Togliere il bollitore e la base eletttrica di comando dalla confezione e collegare la base a una presa elettrica con messa a terra, come da disposizioni normative.

Pulire la superficie del bollitore con un panno leggermente umido.Per eliminare eventuali residui di produzione, prima del primo utilizzo riempire il bollitore di ac qua fredda fino alla tacca che indica il livello massimo. Far bollire l’acqua usando il tasto ”100°C” situato nella parte superiore della base elettrica di comando , e versarla in seguito nel recipiente desiderato. Scaldare l’acqua e poi gettarla via.

Questo apparecchio è concepito per un uso domestico e commerciale in altri luo ghi come ad esempio, nelle cucine per i dipendenti, in negozi, uffici e in altri ambiti commerciali, in tenute agricole per i clienti, in hotel o motel e in altre strutture residenziali, nonché in bed and breakfast.

5 Uso

Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore con acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, fino a che non scatta in posi zione.

20 Italiano

Nota: C’è una scala sulla parte esterna. Si prega di non riempire il contenitore oltre il segno massimo. Se la caldaia è troppo pieno, acqua bollente potrebbe schizzare fuori. Poi mettere il bollitore sulla piastra di base. I pulsanti situati sulla stazione base per la selezione di diverse temperature dell’acqua. Premere il tasto corrispon dente alla temperatura desiderata. Il tasto inizia a lampeggiare. Per avviare il pro cesso di bollitura, premere il tasto “ON/OFF”. Il Led del tasto “ON/OFF” passerá da verde (OFF) a rosso (ON). Una volta che l’acqua ha raggiunto la temperatura di de stinazione, il bollitore si spegne e un segnale acustico. L’elemento di riscaldamento viene spento automaticamente e il processo è completato. Il dispositivo può essere sollevata e sono utilizzati l’acqua.

5.1 Mantenimento della propria temperatura

La funzione “KEEP WARM”(Mantenimento della temperatura), offre la possibili tá di mantenere una temperatura selezionabile. Premere il tasto “KEEP WARM” e selezionare la temperatura desiderata. Attenzione: Le temperature selezionabili sono 70°C, 80°C o 90°C. Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere il tasto “ON/OFF”. Una volta terminato il ciclo di bollitura, il bollitore manterrá la temperatura precedentemente inserita.

6 Eliminazione del calcare e pulizia

Si consiglia di eliminare il calcare dal bollitore a seconda del grado di utilizzo, a intervalli regolari. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato. Il filtro anticalcare si trova prima dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e premere in basso la linguetta di plastica del filtro anticalcare, per svuotare l’apparecchio. Sciacquare bene il filtro con acqua calda e reinserirlo nella sua posizione. Fare attenzione che durante l’inserimento, l’aletta di sostegno inferiore sia collocata saldamente sulla guida.

Per eliminare il calcare dal bollitore, utilizzare esclusivamente prodotti anticalcare disponibili in commercio a base di acido citrico.

Il dosaggio per l’anticalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra riscaldante non deve essere pulita apposta. Non usare oggetti duri sulla piastra riscaldante. Per pulire l’esterno del bollitore usare solo un panno inumidito con acqua. Per pulire non usare alcun oggetto abrasivo, come spazzole metalliche o

Italiano 21

spugnette di acciaio. Non usare per nessun motivo detergenti aggressivi sulla superficie o che sono nocivi per la salute se ingeriti! Per evitare il rischio di una scossa elettrica, non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altri liquidi.

ATTENZIONE!

7 Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità

Non tentare di aprire l’apparecchio, per effettuare riparazioni o trasformazioni.

Evitare di entrare in contatto con le tensioni di alimentazione. L’apparecchio non

è sotto tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto.

Non dimenticare inoltre di togliere completamente la spina in caso di inutilizzo o temporale. L’apparecchio non è indicato per l’uso all’aperto. Utilizzarlo quindi esclusivamente in un luogo asciutto. Proteggerlo dall’umidità dell’aria, dall’acqua e dalla neve.Tenere l’apparecchio lontano da temperature esterne elevate.

Non esporre l’apparecchio ad alcun cambio repentino di temperatura o a forti vibrazioni, perché le parti elettroniche potrebbero danneggiarsi.Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che non ci siano danni. Non utilizzare l’apparecchio se ha ricevuto un colpo o se si è danneggiato in altro modo.Rispettare anche le disposizioni e le limitazioni nazionali. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli indicati nelle istruzioni. Questo prodotto non è un giocattolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone mentalmente inferme.

Usare l’apparecchio solo con la base fornita.

Ogni riparazione o modifica dell’apparecchio, non eseguita dal fornitore originale, determina la decadenza dei diritti di garanzia.L’apparecchio può essere usato solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni. Le specifiche dell’apparecchio possono essere modificate senza essere state indicate sepa ratamente. L’apparecchio può essere usato solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni.

22 Italiano

8 Indicazioni per lo smaltimento

Secondo la direttiva europea RAEE, gli apparecchi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I relativi componenti devono essere riciclati e smaltiti separatamente, perché i componenti tossici e pericolosi posso no danneggiare profondamente l’ambiente se smaltiti impropriamente. Secondo la legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG), al termine della lodo durata, i consumatori sono tenuti a restituire gli apparecchi al produttore, al pun to vendita o a portarli nei punti di raccolta pubblici gratuiti. La legislazione locale disciplina i singoli casi. Il simbolo su prodotto, istruzioni per l’uso e/o confezione rimandano a queste disposizioni. Con questo tipo di raccolta differenziata dei materiali, utilizzo e smaltimento dei vecchi apparecchi, si offre un importante contributo alla tutela ambientale.

Direttiva RAEE: 2012/19/EU

Reg. RAEE n.: DE 67896761

La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303118 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

Italiano 23

Consignes de sécurité importantes pour cet appareil

• Utilisez cet appareil exclusive ment selon l’usage prévu et pour un usage privé. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage professionnel.

• Ne l’utilisez pas en extérieur et tenez-le éloigné de toute source de chaleur (par ex. plaque de cuisson) et des rayonnements directs du soleil.

• Ne posez jamais l’appareil à proximité de sources d’eau (par ex. évier).

• N’utilisez pas cet appareil si vos mains sont humides.

24 Français

Français

• Choisissez un support adéquat afin que l’appareil ne puisse pas se renverser.

• En cas de non-utilisation ou de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise murale.

• Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appa reil.

• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation, un nettoyage ou un entretien par des personnes

(y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou une expérience et/ou un savoir-faire insuffisants, sauf si cette utilisa -

25

26 tion a lieu sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil.

• Il convient de surveiller les enfants afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Ne laissez pas des parties de l’emballage (sachet en plastique, carton, polystyrène etc.) à la portée des enfants pour leur sécurité.

• Remplissez le réservoir avec de l’eau froide uniquement et ne faites pas bouillir une seconde fois l’eau restante.

Français

Français

• Ne déplacez pas l’appareil lors de son fonctionnement.

• N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement sans quoi vous pourriez vous brûler !

• De la vapeur d’eau s’échappe du haut de l’appareil pendant son fonctionnement, tenez-vous

à l’écart de ces émanations de vapeur.

• L’élément chauffant reste chaud pendant un certain moment après l’arrêt. Assurez-vous que personne ne touche l’intérieur du réservoir. Il y a un risque de brûlure !

27

28

• Utilisez l’appareil avec le socle fourni exclusivement.

• Gardez un espace avec les autres objets ou les cloisons afin de laisser l’air circuler librement. Ne recouvrez pas l’appareil.

• Ne faites pas bouillir d’autres liquides que l’eau.

• N’utilisez jamais l’appareil lorsque le filtre anticalcaire n’est pas en place, sans quoi de l’eau brûlante pourrait être projetée.

• Pendant le fonctionnement, le boîtier de la bouilloire chauffe.

Pour cette raison, vous devez ex clusivement porter l’appareil par la poignée prévue à cet effet.

Français

Français

• Si le câble secteur est endomma gé, il doit être remplacé par le fabricant, un revendeur spécialisé ou une personne possédant des qualifications similaires afin d’éviter tout risque.

• Les enfants peuvent utiliser et nettoyer l´appareil seulement sous la surveillance d´un adulte ou instructions

29

Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.

Afin que vous profitiez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le guide rapide ci-dessous.

1 Étendue de la livraison

• Bouilloire, acier affiné

• Socle avec câble de raccordement

• Guide rapide

2 Caractéristiques techniques

Alimentation en tension 220-240V AC, 50/60Hz

Puissance absorbée

Contenance en eau indicateur de niveau

Fonctionnalités

2500-3000W max. 1,7l

• 70°C

• 80°C

• 90°C

• 100°C

• Design acier inoxydable

• Arrêt automatique

• Filtre anticalcaire

• signal acoustique

Remarque: Les boutons d’éclairage se coupe automatiquement après 30 minutes d’inactivité.

30 Français

3 Détails sur le produit

70°C Bouton

80°C Bouton

90°C Bouton

100°C Bouton

“Keep warm” Bouton

Bouton Marche / Arrêt

4 Première mise en service

Retirez la bouilloire et son socle et branchez le socle sur une prise murale de sécurité installée conformément aux dispositions en vigueur. Nettoyez la surface de la bouil loire avec un chiffon légèrement humidifié. Pour mettre l’eau à l’ébullition, veuillez enclencher le bouton « 100° C » le socle et veuillez la verser dans l’évier ensuite. Pour

éliminer les éventuels résidus de fabrication, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque maximale avec de l’eau froide avant la première utilisation. Faites bouillir l’eau, puis jetez-la.

Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation dans d’autres lieux similaires, tels que par ex. les salles de repos des employés, dans les boutiques, bureaux et autres locaux professionnels, dans des exploitations agricoles, pour les clients dans les hôtels ou motels et dans d’autres espaces résidentiels, ainsi que dans les auberges.

5 Utilisation

Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du couvercle jusqu’à ouverture du couver cle basculant. Remplissez la bouilloire d’eau froide et appuyez sur le couvercle vers le bas jusqu’à enclenchement.

Français 31

Remarque: Le côté extérieur est doté de graduations. Ne dépassez pas la marque maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle. Sur le socle il se trouvent des boutons pour choisir des différentes Températures de l’eau. Appuyez sur la touche correspondant à votre température préférée. Le bouton commence à cli gnoter. Pour démarrer la cuisson veuillez appuyer sur le bouton « marche/arrêt ».

Le LED du bouton « marche/arrêt » change de vert (OFF) au rouge (ON). Dés que l’eau a atteint la température de consigne, la bouilloire s’arrête automatiquement et vous entendrez un bip. L’élément de chauffage est coupé automatiquement et le processus est terminé. Le dispositif peut maintenant être soulevée et l’eau sont utilisés.

5.1 Fonction réchaud « KEEP WARM »

La fonction « KEEP WARM » vous offfre la possibilité de garder la température choi sie pour un eplus longue durée. Pour cela veuillez appuyer sur le bouton « KEEP

WARM » et choisissez la température soiuhaitée. Veuillez noter que seulement les températures 70° C, 80° C ou 90° C sont au choix. Puis veuillez appuyer sur le bou ton « marche/arrêt « ON/OFF ». Ensuite l’eau se chauffe jusqu’à cette température et reste à cette température.

6 Détartrage et nettoyage

Nous vous recommandons de détartrer la bouilloire régulièrement en fonction de sa fréquence d’utilisation. Avant le nettoyage, veuillez toujours débrancher la prise murale et attendre que l’appareil ait entièrement refroidi. Le filtre anticalcaire se trouve à l’avant du verseur. Ouvrez le couvercle et abaissez la patte en plastique du filtre anticalcaire afin de le retirer de l’appareil. Rincez méticuleusement le filtre à l’eau chaude avant de le réinstaller dans son support. Lors de sa mise en place, veil lez au bon positionnement de l’ergot de fixation inférieur dans le rail de guidage.

Pour le détartrage du réservoir d’eau, veuillez impérativement utiliser des dé tartrants courants dans le commerce à base d’acide citrique. Les indications de dosage du détartrant sont disponibles sur l’emballage ou dans la notice jointe. La plaque chauffante ne doit pas être nettoyée par vos soins. N’utilisez jamais d’objets durs sur la plaque chauffante.Pour le nettoyage extérieur de la bouilloire, utilisez

32 Français

exclusivement un chiffon humidifié à l’eau. N’utilisez pas d’objets abrasifs pour le nettoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy dable. N’utilisez en aucun cas des détergents qui attaqueraient la surface ou qui seraient nocifs pour la santé en cas d’ingestion ! Pour éviter tout risque d’électro cution, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou d’autres liquides.

ATTENTION!

7 Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité

Veuillez ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil afin de procéder à des réparations ou des transformations de votre propre initiative. Évitez tout contact avec les ten sions secteur. L’appareil n’est hors tension que si la prise murale est débranchée.

Ne court-circuitez en aucun cas le produit. En outre, n’oubliez pas de débrancher intégralement la prise murale en cas de non-utilisation ou d’orage.

L’appareil ne doit pas être utilisé en extérieur. Il convient donc de l’utiliser exclu sivement dans des locaux secs. Protégez-le contre une humidité relative élevée, l’eau et la neige. Éloignez impérativement l’appareil de températures extérieures

élevées.Ne soumettez pas l’appareil à des variations subites de température ou à de fortes vibrations car les composants électroniques pourraient subir des dom mages. Avant l’utilisation, vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages.

L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a reçu un coup ou s’il a été endommagé d’une autre manière. Veuillez également respecter les dispositions et limitations natio nales en vigueur. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles décrites dans le présent guide. Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes atteintes de troubles mentaux. Utilisez l’appareil avec le socle fourni exclusivement.

Les réparations ou modifications apportées à l’appareil par une personne autre que le fournisseur d’origine rendent les droits à garantie ou réclamation caduques.

L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes ayant lu et compris le présent guide. Les spécifications de l’appareil peuvent changer sans préavis spécifique. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes ayant lu et compris le présent guide.

Français 33

8 Consignes concernant le recyclage

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères conformément à la directive européenne DEEE. Leurs composants doivent être recyclés ou revalorisés séparément, car des composants toxiques ou dangereux pourraient causer des dommages durables à l’environnement en cas de recyclage non conforme. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner gratuitement les appareils électriques et électroniques arrivés en fin de vie à leur fabricant, à leur lieu de vente ou à des points de collecte publics prévus à cet effet conformément à la loi allemande relative aux appareils électriques. Le droit na tional compétent règle les détails à cet égard. Le symbole sur le produit, la notice d’utilisation et/ou l’emballage renvoie vers ces directives. Grâce à cette séparation des matières, à la revalorisation et au recyclage d’appareils usagés, vous contribuez de manière essentielle à la protection de notre environnement.

Directive DEEE: 2012/19/EU

EUN° d’enregistrement DEE: 67896761

Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 303118 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179

Hanovre

34 Français

Consejos de seguridad importantes para este aparato

• Utilice el aparato exclusivamente para el uso privado y previsto.

Este aparato no está destinado para un uso comercial.

• No lo utilice al aire libre y man téngalo alejado de fuentes de calor (p. ej. cocina eléctrica) y la radiación directa del sol.

• No coloque el aparato junto a fuentes de agua (p. ej. lavabos).

• No utilice este aparato con las manos mojadas.

• Colóquelo sobre una base ade cuada para que el aparato no pueda volcarse.

Español 35

36

• Si no lo va a utilizar o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.

• Utilice el aparato solo con la tensión que se indica en el eti quetado.

• Este aparato no debe ser uti lizado, limpiado ni sometido a trabajos de mantenimiento por parte de personas (niños incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y/o cono cimientos. A no ser que estén supervisados por una persona encargada de su seguridad o que reciban de esta indicaciones acerca de cómo utilizar el aparato.

Español

Español

• Es necesario supervisar a los niños para garantizar que no juegan con el aparato.

• Por motivos de seguridad, no deben dejarse piezas del em balaje (bolsa de plástico, caja, poliestireno, etc.) al alcance de los niños

• Rellene el depósito de agua

únicamente con agua fría y evite hervir por segunda vez el agua restante.

• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.

• ¡No abra la tapa mientras está en funcionamiento, podría causar quemaduras!

• Durante el funcionamiento sale

37

38 vapor de agua por la parte superior del aparato, manténgase alejado de dicho vapor de agua.

• El elemento calefactor perman ece caliente durante bastante tiempo incluso después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toca el interior del recipiente. ¡Peligro de quemaduras!

• Utilice el aparato solo con la base de apoyo suministrada.

• Deje algo de espacio con otros objetos y paredes, de forma que el aire pueda circular libremente. No cubra el aparato.

• No hierva ningún líquido que no sea agua.

• En ningún caso utilice el aparato

Español

Español sin el filtro de cal, ya que de lo contrario puede salpicar agua hirviendo.

• La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funcionamiento. Por ello, coja el herv idor de agua únicamente por el asa prevista.

• Para evitar peligros, si el cable de red se deteriora, este deberá ser sustituido por el fabricante, su comerciante especializado o una persona con una cualifi cación equivalente

• Los menores pueden limpiar o utilizar el dispositivo, única mente bajo la supervisión y la guía de un adulto.

39

Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones.

1 Volumen de suministro

• Hervidor de agua, acero inoxidable

• Placa de base con cable de conexión

• Instrucciones

2 Datos técnicos

Alimentación

Potencia de entrada

Volumen de agua niveles de temperatura

Características

220-240V AC, 50/60Hz

2500-3000W max. 1,7l

• 70°C

• 80°C

• 90°C

• 100°C

• diseño acero inoxidable

• apagado automático

• filtro de cal

• con alarma sonora

Nota: La iluminación de los botones se apaga automáticamente después de 30 minutos de inactividad.

40 Español

3 Detalles del producto

70°C botón

80°C botón

90°C botón

100°C botón

“Keep warm” botón

“ON/OFF”botón

4 Primera puesta en funcionamiento

Saque el hervidor de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de base a una toma de corriente con protección de contacto convenientemente insta lada. Limpie la superficie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedeci do. Haga Ud., hervir el agua pulsando el botón “100°C” puesto de la placa de base y viértala a continuación en el contenedor que desea.

Para eliminar posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por pri mera vez, llene una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva el agua y tírela después. Este aparato ha sido fabricado para ser utilizado en el hogar y en otros lugares como cocinas para empleados, en tiendas, oficinas y otros entornos comerciales, en propiedades agrícolas, por parte de clientes en hoteles o moteles y en otras residencias, así como en pensiones con desayuno.

5 Utilisation

Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje.

Español 41

Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so brepasar la marca superior. Si introduce demasiada agua en el hervidor, el agua hir viendo podría salpicar. A continuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa de base y pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo. El agua empieza a calentarse. Una vez el agua ha alcanzado la temperatura meta, el hervidor de agua se desconecta automáticamente. El interruptor empezará a parpadear. Para que co mience a calentarse, presione a continuación el interruptor de encendido/apagado.

El indicador LED del interruptor de encendido/apagado cambiará de verde (OFF) a rojo (ON). Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura deseada, se apagará el hervidor de agua y emite un pitido audible. El elemento de calefacción se desconecta automáticamente y se completa el proceso. El dispositivo ahora se puede levantar y se utilizan el agua.

5.1 “KEEP WARM”

La función “KEEP WARM“ le ofrece la posibilidad de mantener programada una temperatura. Para ello, pulse en “KEEP WARM“ y seleccione la temperatura de seada. Tenga en cuenta que solo podrá escoger entre 70 °C, 80°C o 90°C. Cuando tenga seleccionada la temperatura, presione el interruptor de encendido/apagado.

A continuación, se calentará el hervidor de agua y se mantendrá la temperatura programada.

6 Descalcificado y limpieza

Es recomendable descalcificar el hervidor de agua a intervalos regulares en función de la intensidad de su uso. Antes de la limpieza, desenchufe siempre el aparato y espere hasta que se haya enfriado por completo.El filtro de cal se encuentra de lante de la abertura de la boquilla. Abra la tapa y presione la lengüeta de plásti co del filtro de cal hacia abajo para extraerlo. Lave minuciosamente el filtro con agua caliente y vuelva a colocarlo en su sitio. Al colocarlo, preste atención a que la lengüeta de fijación inferior se encuentre correctamente situada en el carril de guía. Para descalcificar el recipiente de agua, utilice únicamente un descalcificador habitual a base de ácido cítrico.

Consulte en la caja o el prospecto adjunto la dosificación del producto. No se debe limpiar específicamente la placa calefactora. No manipule nunca la placa calefac tora con objetos duros. Para la limpieza exterior del hervidor de agua, utilice úni camente un paño humedecido con agua. No utilice para la limpieza ningún objeto

42 Español

abrasivo como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No utilice bajo ningún concepto detergentes que dañen la superficie o puedan resultar nocivos para la salud en caso de ingestión! Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja nunca el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos.

ATENCIÓN!

7 Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité

No intente nunca abrir el aparato para repararlo o modificarlo por su cuen ta. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. El aparato solo está libre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco cortocircuite el producto.

No olvide desenchufarlo por completo en caso de no utilizarlo o de tormenta.

El aparato no está homologado para el uso al aire libre. Por ello, utilícelo únicamen te en un entorno seco.

Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua y nieve.No exponga jamás el aparato a altas temperaturas exteriores. No someta el aparato a repentinos cam bios térmicos o fuertes vibraciones, ya que las piezas electrónicas podrían resultar dañadas. Compruebe el aparato antes de utilizarlo por si presentara algún posible deterioro. No utilice el aparato si ha recibido un golpe o ha resultado dañado de cualquier otro modo. Respete también las disposiciones y restricciones nacionales.

No utilice el aparato para otros fines a los detallados en este manual. Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental. Utilice el aparato solo con la placa de base suministrada. Toda reparación o modificación en el aparato que no haya sido efectuada por el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garantía.El aparato solo puede ser utilizado por personas que hayan leído y comprendido este manual. Las especifica ciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo. El aparato solo puede ser utilizado por personas que hayan leído y comprendido este manual.

8 Indicaciones para la eliminación

Según la directiva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y electrónicos con la basura doméstica. Sus componentes se deben llevar por sepa rado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no se elimi -

Español 43

nan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los dispositivos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil al fabricante, el punto de venta o al punto público de recogida establecido para ello. El derecho regional regula particularidades al res pecto. El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reutilización y eliminación le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.

Directiva WEEE: 2012/19/EU

N.º reg. WEEE: DE 67896761

Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 303118 cumple los req uisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

44 Español

English

Important safety instructions

• This device may only be used in accordance with its intended purpose and for private use.

• It is not for commercial applica tion.

• This device is only designed for indoor use. Keep it away from heat sources (e.g. electric stove), high temperatures and direct sunlight.

• Do not place the kettle near wa ters sources like basins.

• Do not tough the kettle with wet hands.

• To prevent the unit from drop ping over, make sure that the support surface is stable.

45

46

• C hildren must be supervised in order to make sure that they do not play with this device.

• Keep packaging items (plastic bags, carton, styrofoam, etc.) out of reach of children, as they represent a potential source of danger.

• Only fill the water tank with fresh cold water and do not cook remaining water a second time.

• Do not move the machine while it is operating.

• Never open the cover during brewing process, this could lead to burns.

• Keep away from emitting water vapour during brewing process.

English

English

Otherwise it can cause burns.

• After brewing the heating ele ment stays hot for a while. Make sure that nobody touches the inside of the kettle to avoid burns!

• The unit may only be operated by using the provided parking device.

• Allow sufficient space between this unit and other devices and walls to ensure proper ventila tion. Do not cover the device.

• Do not cook any other liquids than water.

• Never operate this unit without inserted filter, otherwise hot water may spurt out.

47

48

• During operation the housing becomes hot. Therefore only touch the unit by its intended handle.

• Do not overfill the kettle in order to avoid water leakage. Children may only use the product under supervision and guidance concerning the use and cleaning of the product.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu facturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

English

Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Before using the kettle for the first time, please read this manual care fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.

1 Scope of delivery

Different temperature steps

Features

• Electric water kettle, stainless steel

• Heating element with integrated connection cable

• User manual

2 Technical specifications

Power supply

Power consumption

Quantity of water

220-240V AC, 50/60Hz

2500-3000W max. 1,7l

• 70°C

• 80°C

• 90°C

• 100°C

• stainless steel design

• automatic switch-off

• integrated limescale filter

• acoustic signal

Note: The button lighting will automatically turn off after 30 minutes.

English 49

3 Product details

70°C button

80°C button

90°C button

100°C button

“Keep warm” button

“ON/OFF” button

4 Initial start-up

Please remove the kettle and base station from the packing and clean the unit with a damp cloth. Afterwards connect the basis only to a properly installed grounded socket.

Before regular use, fill the water reservoir with cold water to its maximum level and boil according the following instructions. Thereafter discard the water in order to remove any residues of the production process. Bring the water to the boil by pressing the “100 ° C” button on the basis and throw it away.

This device is designed for household use and similar applications only, such as for example:

- in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments;

- by customers in hotels, motels and other residential facilities;

- in Bed and Breakfast establishments;

- in farm houses.

5 Handling

Press the opening button to open the cover. Then fill the Arendo kettle with cold water and close the cover by pressing down the cover until it locks.

50 English

Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to fill in more than the maximum level as marked on the scale. If the kettle is overfilled, boiling water can be ejected. Put the kettle on the base. On the base station there are buttons for selecting different water temperatures. Press the button which corre sponds to your desired temperature. The button starts flashing. In order to begin the cooking process, press the “ON / OFF” button. The LED of the “ON / OFF” button switches from green (OFF) to red (ON). As soon as the water reaches the target temperature, the kettle switches off and it will produce a short beep. The heating element switches off automatically and the process has been completed. Now the unit can be lifted up and the water can be used.

5.1 “KEEP WARM”

The “KEEP WARM” function allows you to maintain a specific temperature. Press

“KEEP WARM” and select a temperature. Make sure you are able to select only

70 ° C, 80 ° C or 90 ° C. Once you have selected your desired temperature, press the “ON / OFF” button. Then the kettle heats up to the previously set value and holds it.

6 Decaling and cleaning

We recommend decalcifying the kettle in regular intervals, depending on the in tensity of use. Before cleaning, it is essential to remove the power plug from the socket and wait until the device is completely cooled down. The scale filter is locat ed prior to the spout. To remove the filter, open the cover and push the plastic flap downwards. Then deep clean the taken filter with warm water and insert it into the holder again. When inserting the filter, take care that the retaining lug is fixed to the guide rail.Only use conventional decaling agents based on citric acid. Please follow the manufacturer´s instructions for dosing the respective product you have chosen. The heating element must not be cleaned and never be processed with sharp or hard objects. For cleaning the outer surface of the kettle, only use a damp cloth. Never use hard or abrasive objects like a wire brush or a steel-sponge for cleaning. Please do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful for human consumption or damage the surface.

English 51

ATTENTION!

7 Safety instructions and disclaimer

Do not attempt to service this product by yourself as opening or removing covers may result in fire, electric shock or equipment damage. The kettle is only discon nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket.

Please avoid any contact to the electric current. Pull out the plug before lightning storms or if you do not regularly use this product, to prevent a short- circuit. This device is only licensed for indoor use and dry areas.

Please protect it from water, rain, snow or high humidity and keep it away from high temperatures and direct sunlight. Do not expose this product to extreme and sudden changes of temperature or heavy vibrations; this may lead to damage of the internal electronic part of this unit. Check kettle for signs of damage before putting it in operation. In case the device received any damage, it should not be used. Please contact our customer support. Please observe the relevant national provisions and legal restrictions. Do not use the device for anything other than intended and as described in the manual. Any attempt of repairs or alterations by someone other than the original supplier will invalidate the guarantee and re sult in refusal of warranty claims. The machine may only be used by persons who are familiar with the operating manual and the applicable regulations concerning working safety and accident prevention.

This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/or knowledge un less they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions as to how the device is used properly. The technical specifications of this product may change without prior notice.

8 Disposal Instructions

The European Directive (WEEE) requires that old electrical and electronic appli ances shall be disposed of separately from normal household garbage for optimal recycling. The component parts must be separated, collected and sent for recycling

52 English

or disposal in an environment-friendly manner. Otherwise, toxic and dangerous substances could cause enduring damage to the environment if disposed of incor rectly.As a consumer you are legally obligated (Electrical and Electronic Equipment

Act-ElektroG) to return electronic equipment at the end of its lifetime to their manufacturer, point of sale, public collection points or importer free of charge. The relevant local laws apply here. The symbol on the product, in the instructions or on its packing indicates these regulations. The reuse or recycling of materials and old units makes an important contribution towards protecting the environment.

WEEE guideline: 2012/19/EU

WEEE register number: DE 67896761

WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303118 conforms to the principle re quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

English 53

54

Notes

Notes

55

Deutschland:

France:

England:

Italia:

España:

Service hotlines

0511-76 900 210

+49511-76 900 211

+49511-76 900 212

+49511-76 900 213

+49511-76 900 214

WD Plus GmbH

Wohlenbergstraße 16

D 30179 Hannover

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement