Motorola APX 1000 3 Quick Reference Manual
46 Pages
Motorola APX 1000 3 is an advanced digital portable radio designed for professional use in various industries. It offers a range of capabilities to enhance communication and safety for users. With its intuitive interface, durable construction, and comprehensive features, the APX 1000 3 is an ideal choice for organizations seeking a reliable and efficient communication solution.
advertisement
![Motorola APX 1000 3 Quick Reference Manual | Manualzz Motorola APX 1000 3 Quick Reference Manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/056065454_1-d28082fbb0682a2ca825345bc6d079a9-360x466.png)
APX1000_M3_FrontCover.fm Page 1 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM
APX™ TWO-WAY RADIOS
APX 1000
MODEL 3
QUICK REFERENCE GUIDE
en el de-DE lv fr-FR sk it-IT tr es-ES cs pt-PT pl nl-NL ro da ru sv he fi ar hu
APX 1000
APX1000_M3_FrontCover.fm Page 2 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Series
Digital Portable Radios
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only. Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for Compliance with applicable standards and
Regulations.
Radio Controls
Antenna
Accessory
Connector
Multi Function Knob
(MFK):
Primary Feature:
_________________
Secondary Feature:
_________________
Microphone
Battery
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
Top Lightbar
Indicator
Microphone
Top (Orange)
Button
___________
LED
Top Side (Select)
Button
__________
Main
Speaker
PTT Button
Main Display
Side Button 1
__________
Side Button 2
__________
Home Button
Keypad
Menu Select
Buttons
Data Feature
Button
4-Way
Navigation
Button
Radio On/Off
• On – Press and hold the MFK until the display lights up.
• Off – Press and hold the MFK until you see
Power off?
, then press Menu Select button below Yes .
Select Zone and Channel
1 Press the MFK to see on the screen.
2 Turn the MFK to scroll to desired zone or channel.
3 Press MFK to select the desired zone or channel and exit Mode Change.
Receiving and Transmitting
1 Select zone/channel.
2 Listen for a transmission.
OR
Press and hold Volume Set button.
OR
Press Monitor button and listen for activity.
3 Adjust volume, if necessary.
4 Press the PTT button to transmit; release to receive.
Sending an Emergency Alarm
1 Press and hold the Emergency button*.
2 The display shows Emergency and the current zone/channel. Radio sounds a short, medium-pitched tone, and the LED blinks red momentarily.
3 When acknowledgment is received, you hear four beeps; alarm ends; and radio exits emergency.
* Default emergency button press timer is set to 1 second.
This timer is programmable, see
Sending an Emergency Alarm in the user guide for details.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
English
Sending an Emergency Call
1 Press the Emergency button.
2 Press and hold the PTT button. Speak clearly into the microphone.
3 Release the PTT button to end call.
4 Press and hold Emergency button to exit emergency.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
Sending a Silent Emergency Call
1 Press the Emergency button.
2 The display does not change; the LED does not light up, and there is no tone.
3 Silent emergency continues until you:
Press and hold the Emergency button to exit emergency state.
OR
Press and release the PTT button to exit the
Silent Emergency Alarm mode and enter regular dispatch or Emergency Call mode.
To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button.
Display Status Icons u t
Receiving a call or data.
Transmitting a call or data.
8 v
O j
Blinks when the battery is low.
The more stripes, the stronger the signal strength for the current site
(trunking only).
Direct radio to radio communication or connected through a repeater.
On = Direct
Off = Repeater
H
M
OR
.
i
This channel is being monitored.
L = Radio is set at Low power.
H = Radio is set at High power.
Scanning a scan list.
Blinking dot = Detects activity on the
Priority-One Channel during scan.
Steady dot = Detects activity on the
Priority-Two Channel during scan.
Menu Navigation
<
or
>
to Menu Entry.
{
,
|
, or
}
directly below
Menu Entry to select.
H
to exit.
English
k n o m
The vote scan feature is enabled.
On = User is currently associated with the radio.
Off = User is currently not associated with the radio.
Blinking = Device registration or user registration with the server failed due to an invalid username or pin.
Data activity is present.
MFK is in Mode Change feature.
MFK is in Volume Change feature.
On = Secure operation.
Off = Clear operation.
Blinking = Receiving an encrypted voice call.
U
or
D
to scroll through sub-list.
{
,
|
, or
}
directly below
Menu Entry to select.
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Serie
Digitale Handsprechfunkgeräte
Schnellreferenzkarte
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für
Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und
HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden
Normen und Richtlinien enthält.
Bedienelemente
Antenne
Multifunktionstaste
(MFK):
Primärfunktion:
_________________
Sekundärfunktion:
_________________
Zubehöranschluss
Mikrofon
Akku
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Obere
Leuchtdiode
Mikrofon
Taste oben
(orange)
___________
LED
Obere
Seitentaste
(Auswahl)
__________
Hauptlautsprecher
Sendetaste
(PTT)
Seitliche
Taste 1
__________
Seitliche
Taste 2
__________
Home-Taste
Tastatur
Hauptdisplay
Menüauswahltasten
Taste
„Datenfunktion“
4-Wege-
Navigationstaste
Funkgerät Ein/Aus
• Ein – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK) gedrückt, bis die Anzeige aufleuchtet.
• Aus – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK) gedrückt, bis Ausschalten? angezeigt wird.
Drücken Sie dann die Menüauswahltaste unter der Anzeige Ja .
Wählen Sie Zone und Kanal aus
1 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), damit
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
2 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK), um zur gewünschten Zone oder zum gewünschten Kanal zu blättern.
3 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), um die gewünschte Zone oder den gewünschten Kanal auszuwählen und den Moduswechsel zu verlassen.
Signale empfangen und senden
1 Wählen Sie die Zone/den Kanal.
2 Hören Sie, ob eine Übertragung stattfindet.
ODER
Halten Sie die Taste für die
Lautstärkeneinstellung gedrückt.
ODER
Drücken Sie die Überwachungstaste , um ein
Signal zu empfangen.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich.
4
Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu senden; lassen Sie sie wieder los, um zu empfangen.
Notrufsignal senden
1 Halten Sie die Notruftaste * gedrückt.
2 Auf der Anzeige wird Notruf und die aktuelle
Zone/der aktuelle Kanal angezeigt. Das
Funkgerät gibt einen kurzen Ton mittlerer Höhe aus, und die LED-Anzeige blinkt zeitweise rot.
3 Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier
Signaltöne, der Alarm endet, und das Gerät beendet den Notruf.
* Der Standard-Notruftastentimer ist auf 1 Sekunde eingestellt.
Sie können diese Einstellungen auch anpassen. Nähere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Notrufsignal senden im
Benutzerhandbuch.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt.
Deutsch
Notruf senden
1 Drücken Sie die Notruftaste .
2 Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt.
Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon.
3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den
Notruf zu beenden.
4 Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den
Notruf zu beenden.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die
Notruftaste gedrückt.
Stille Notrufe senden
1 Drücken Sie die Notruftaste .
2 Die Anzeige ändert sich nicht, die LED leuchtet nicht, und es ertönt kein Signalton.
3 Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die folgende Aktion ausführen:
Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den
Notrufmodus zu beenden.
ODER
Drücken Sie die Sendetaste (PTT), und lassen
Sie sie los, um den stillen Notrufmodus zu beenden und in den regulären
Funkzentralen- oder Notrufmodus zu wechseln.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die
Notruftaste gedrückt.
Anzeigestatussymbole u t
Entgegennehmen von Anrufen oder
Daten.
Senden von Anrufen oder Daten.
Deutsch
8 v
O j
Blinkt, wenn der Akkustand niedrig ist.
Je mehr Balken angezeigt werden, desto stärker ist das Signal am aktuellen
Standort (nur Bündelfunk).
Direkte Funk-zu-Funk-Kommunikation oder Kommunikation über einen
Repeater.
An = Direkt
Aus = Repeater
M i
Dieser Kanal wird überwacht.
H
ODER
.
L = Funkgerät ist auf geringe Leistung eingestellt.
H = Funkgerät ist auf hohe Leistung eingestellt.
Abfragen einer Abfrageliste.
Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität-
1-Kanal während des Scanvorgangs.
Durchgehend leuchtender Punkt =
Aktivität im Priorität-2-Kanal während des
Scanvorgangs.
Menünavigation
< oder > zur Auswahl der Menüeinträge.
{ , |, oder } unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags.
H zum Beenden.
k n o m
Die Abstimmungsabfrage-Funktion ist aktiviert.
An = Benutzer ist mit dem Funkgerät verbunden
Aus = Benutzer ist nicht mit dem
Funkgerät verbunden
Blinkt = Geräteregistrierung oder
Benutzerregistrierung am Server ist aufgrund eines ungültigen
Benutzernamens oder ungültiger PIN fehlgeschlagen.
Datenaktivität ist vorhanden.
Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
Modusänderungsfunktion.
Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
Lautstärkeänderungsfunktion.
An = Sicherer Betrieb
Aus = Unverschlüsselter Betrieb
Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen
U oder D zum Blättern durch die Unterlisten.
{ , |, oder } unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags.
m
Carte de référence rapide
Radios portatives numériques
ASTRO
®
APX™ série 1000
Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives
Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d'utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives. Il contient d'importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables.
Commandes de la radio
Bouton multifonction
(MFK) :
Fonction principale :
_________________
Antenne
Fonction secondaire :
_________________
Connecteur d’accessoire
ATTENTION !
Microphone
Batterie
Témoin de la barre lumineuse supérieure
Microphone
Bouton
(orange) supérieur
___________
LED
Bouton (de sélection) latéral supérieur
__________
Haut-parleur principal
Bouton PTT
Bouton latéral 2
__________
Bouton
Accueil
Clavier
Écran principal
Bouton latéral 1
__________
Boutons de sélection de menus
Bouton de fonction de données
Bouton de navigation quadridirectionnelle
Mise sous tension/hors tension de la radio
• Mise sous tension : appuyez de manière prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que l'écran s'allume.
• Mise hors tension : appuyez de manière prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que le message Hors tension?
s'affiche, puis appuyez sur le bouton de Sélection menu sous Oui .
Sélection de Zone et Canal
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé
M sont des marques de commerce ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
1 Appuyez sur MFK pour voir à l'écran.
2 Tournez le bouton MFK pour faire défiler jusqu'à la zone ou au canal souhaité.
3 Appuyez sur le bouton MFK pour sélectionner la zone ou le canal souhaité et quitter Changement de mode.
Réception et transmission
1 Sélectionnez la zone/le canal.
2 Écoutez une transmission.
OU
Appuyez sur le bouton de réglage du volume et maintenez-le enfoncé.
OU
Appuyez sur le bouton Moniteur et attendez une activité.
3 Au besoin, réglez le volume.
4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et relâchez-le pour recevoir.
Envoi d'une alarme d'urgence
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence *.
2 L'affichage indique Urgence , ainsi que la zone/le canal en cours. Une courte tonalité intermédiaire retentit et la LED clignote momentanément en rouge.
3 Lors de la réception de l'accusé de réception, quatre signaux sonores retentissent, l'alarme s'arrête et la radio quitte le mode d'urgence.
* La temporisation du bouton d'urgence est réglée par défaut à 1 seconde.
Ce programmateur est configurable ; reportez-vous à Envoi d'une alarme d'urgence dans le guide de l'utilisateur pour plus d'informations.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence .
Français
Envoi d'un appel d'urgence
1 Appuyez sur le bouton Urgence .
2 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez intelligiblement dans le microphone.
3 Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT .
4 Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence .
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence.
Envoi d'un appel d'urgence muet
1 Appuyez sur le bouton Urgence .
2 L'affichage ne change pas, la LED ne s'allume pas et il n'y a pas de tonalité.
3 L'urgence silencieuse continue jusqu'à ce que vous réalisiez les actions suivantes :
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence pour quitter le mode d'urgence.
OU
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
PTT pour quitter le mode d'alarme d'urgence silencieuse et accéder au mode d'exploitation radio normal ou d'appel d'urgence.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence.
Icônes d'état d'affichage u t
Réception d'un appel ou de données.
Transmission d'un appel ou de données.
8 v
Clignote lorsque le niveau de charge est faible.
Plus il y a de lignes, plus le signal est puissant pour le site actuel (ressources partagées uniquement).
O
Communication directe radio-radio ou communication via un relais.
Actif = direct
Inactif = relais
H
M
OU
.
i
Ce canal est surveillé.
L = radio réglée sur une faible puissance.
H = radio réglée sur une forte puissance.
Balayage d'une liste de balayage.
j
Point clignotant = détecte une activité sur le canal prioritaire 1 pendant le balayage.
Point fixe = détecte une activité sur le canal prioritaire 2 pendant le balayage.
Menu de navigation
< ou > pour l'entrée de menu.
{ , | ou } directement sous l'entrée de menu pour effectuer une sélection.
H pour quitter.
Français
k n o m
La fonction de balayage Vote scan est activée.
Actif = l'utilisateur est actuellement associé à la radio.
Inactif = l'utilisateur n'est actuellement pas associé à la radio.
Clignotant = échec de l'enregistrement de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du serveur en raison d'un code PIN ou d'un nom d'utilisateur non valide.
L'activité de données est présente.
MFK est en fonction Changement de mode.
MFK est en fonction Changement de volume.
Actif = fonctionnement sécurisé.
Inactif = fonctionnement en clair.
Clignotant = réception d'un appel vocal crypté en cours.
U ou D pour faire défiler la sous-liste.
{ , | ou } directement sous l'entrée de menu pour effectuer une sélection.
m
Guida rapida delle radio portatili digitali
ASTRO
®
APX™ serie 1000
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia
RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia.
Controlli della radio
Antenna
Connettore per accessori
Manopola multifunzione (MFK):
Funzione principale:
_________________
Funzione secondaria:
_________________
Microfono
Indicatore barra luminosa superiore
Microfono
Pulsante superiore
(arancione)
___________
LED
Pulsante laterale superiore
(selezione)
__________
Altoparlante principale
Pulsante PTT
Pulsante laterale 1
__________
Pulsante laterale 2
__________
Pulsante
Home
Tastiera
Display principale
Pulsanti di selezione dei menu
Pulsante delle funzioni dati
Pulsante di navigazione a quattro direzioni
Accensione/Spegnimento della radio
• Accensione: tenere premuta la manopola MFK finché il display non si accende.
• Spegnimento: tenere premuta la manopola MFK finché non compare il messaggio Power off?
(Spegnere?), quindi premere il pulsante di selezione dei menu sotto Yes (Sì).
Batteria Selezionare la zona e il canale
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings,
LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
1
Premere la manopola MFK per visualizzare sullo schermo.
2 Ruotare la manopola MFK per scorrere fino alla zona o il canale desiderato.
3 Premere la manopola MFK per selezionare la zona o il canale desiderato e uscire dalla modifica della modalità.
Ricezione e trasmissione
1 Selezionare la zona/il canale.
2 Restare in attesa di una trasmissione
OPPURE
Tenere premuto il pulsante di impostazione del volume
OPPURE
Premere il pulsante di monitoraggio e ascoltare l'attività presente.
3 Se necessario, regolare il volume.
4 Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo per ricevere.
Invio di un allarme di emergenza
1 Tenere premuto il pulsante di emergenza *.
2 Sul display vengono visualizzati l'indicazione
Emergency (Emergenza) e la zona/il canale corrente. La radio emette un breve tono a volume medio e il LED lampeggia per alcuni istanti in rosso.
3 Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio esce dalla modalità di emergenza.
* Il timer di pressione del pulsante di emergenza predefinito è impostato su 1 secondo.
Il timer
è programmabile; per ulteriori informazioni, vedere la sezione Invio di un allarme di emergenza nel manuale per l'utente.
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza .
Italiano
Invio di una chiamata di emergenza
1 Premere il pulsante di emergenza .
2 Tenere premuto il pulsante PTT . Parlare con chiarezza nel microfono.
3 Rilasciare il pulsante PTT per terminare la chiamata.
4 Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere premuto il pulsante di emergenza .
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
1 Premere il pulsante di emergenza .
2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non viene emesso alcun tono.
3 L'emergenza silenziosa continua finché: non si tiene premuto il pulsante di emergenza per uscire dallo stato di emergenza .
OPPURE
Non viene premuto il pulsante PTT per uscire dalla modalità di allarme di emergenza silenziosa e attivare la normale modalità di gestione delle chiamate.
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Icone di stato sul display u t
Ricezione di una chiamata o di dati.
Trasmissione di una chiamata o di dati.
Italiano
8 v
O
M
H
O
.
i j
Lampeggia quando il livello di carica della batteria è basso.
Maggiore è il numero di barre, superiore
è la potenza del segnale per il sito corrente (solo trunking).
Comunicazione radio a radio diretta o collegamento tramite un ripetitore.
Accesa = Comunicazione diretta
Spenta = Comunicazione con ripetitore
È in corso il monitoraggio di questo canale.
L = Radio impostata su Low power
(Basso consumo).
H = Radio impostata su High power
(Alto consumo).
È in corso la ricerca di una lista di scansione.
Punto lampeggiante = Rileva l'attività sul canale di priorità uno durante la scansione.
Punto fisso = Rileva l'attività sul canale di priorità due durante la scansione.
Navigazione nei menu
<
o
>
fino alla voce di menu.
{
,
|
o
}
direttamente sotto la voce di menu per selezionarla.
H
per uscire.
k n o m
È attivata la funzione di scansione selettiva.
Accesa = Utente attualmente associato alla radio.
Spenta = Utente attualmente non associato alla radio.
Lampeggiante = Registrazione del dispositivo o dell'utente con il server non riuscita a causa di un nome utente o PIN non valido.
Attività dati presente.
Modifica della modalità attivata per la manopola MFK .
Modifica del volume attivata per la manopola MFK .
Accesa = Funzionamento protetto.
Spenta = Funzionamento in chiaro.
Lampeggiante = È in corso la ricezione di una chiamata vocale crittografata.
U
o
D
per scorrere le voci di un sottoelenco.
{
,
|
o
}
direttamente sotto la voce di menu per selezionarla.
m
ASTRO
®
APX™ Serie 1000
Radios digitales portátiles
Tarjeta de referencia rápida
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles
¡ATENCIÓN!
Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles, que contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Controles de la radio
Antena
Mando multifunción
(MFK):
Función principal:
_________________
Función secundaria:
_________________
Conector de accesorios
Micrófono
Batería
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la
M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Indicador de barra de luces superior
Micrófono
Botón
(naranja) superior
___________
Indicador
LED
Botón (de selección) lateral superior
__________
Altavoz principal
Botón PTT
Botón lateral 1
__________
Botón lateral 2
__________
Botón de inicio
Teclado
Pantalla principal
Botones de selección de menú
Botón de la función de datos
Botón de navegación de
4 direcciones
Encendido/apagado de la radio
• Encendido : mantenga pulsado el botón MFK hasta que la pantalla se ilumine.
• Apagado: mantenga pulsado el botón MFK hasta que aparezca ¿Apagar?
y, a continuación, pulse el botón Menu Select (Selección del menú) situado más abajo de Sí .
Seleccione la zona y el canal
1
Pulse el botón MFK para ver en la pantalla.
2 Gire el mando multifunción (MFK) para desplazarse hasta la zona o el canal deseados.
3 Pulse el botón MFK para seleccionar la zona o el canal deseados y salir del cambio de modo.
Recepción y transmisión
1 Seleccione la zona o el canal.
2 Escuche la transmisión de otro usuario.
O BIEN
Mantenga pulsado el botón de control del volumen .
O BIEN
Pulse el botón de vigilancia y compruebe si hay alguna actividad.
3 Ajuste el volumen si es necesario.
4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para recibir.
Envío de una alarma de emergencia
1 Mantenga pulsado el botón de emergencia *.
2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona/ canal actual. La radio emitirá un breve pitido de tono medio y el indicador LED parpadeará en rojo momentáneamente.
3 Cuando se reciba una confirmación, se oirán cuatro pitidos, la alarma terminará y la radio saldrá del modo de emergencia.
* El temporizador para presionar el botón de emergencia tiene un valor predeterminado de
1 segundo.
Este temporizador es programable; consulte la sección "Envío de una alarma de emergencia" de la guía del usuario para obtener más información.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia .
Español
Envío de una llamada de emergencia
1 Pulse el botón de emergencia .
2 Mantenga pulsado el botón PTT . Hable con claridad al micrófono.
3 Suelte el botón PTT para finalizar la llamada.
4 Mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del modo de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Envío de una llamada de emergencia silenciosa
1 Pulse el botón de emergencia .
2 La pantalla no cambia, el LED no se enciende y no hay tono.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que usted:
Mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del estado de emergencia.
O BIEN
Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo de alarma de emergencia silenciosa y entrar al centro de control de forma normal o al modo de llamada de emergencia.
Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Iconos de estado de la pantalla u t
Recepción de una llamada o de datos.
Transmisión de una llamada o de datos.
Español
8 v
Parpadea cuando el nivel de la batería es bajo.
Cuantas más líneas haya, mayor es la fuerza de la señal para el sitio actual
(solo funcionamiento troncal).
O Comunicación directa de radio a radio o conectada a través de un repetidor.
Encendido = Comunicación directa
Apagado = Repetidor
M
H
O BIEN
.
Se está supervisando este canal.
L = Radio configurada a baja potencia.
H = Radio configurada a alta potencia.
i
Búsqueda de una lista de escaneo j
Punto intermitente = Detecta actividad en el canal de prioridad uno durante el escaneo
Punto fijo = Detecta actividad en el canal de prioridad dos durante el escaneo
Navegación del menú
Pulse < o > para ir a la entrada de menú.
Pulse { , | , o } directamente debajo de la entrada de menú para seleccionar.
Pulse H para salir.
k n o m
La función de rastreo de aceptación está activada.
Encendido = El usuario está actualmente asociado a la radio.
Apagado = El usuario no está actualmente asociado a la radio.
Intermitente = Fallo en el registro del dispositivo o el registro del usuario debido a un nombre de usuario o contraseña no válidos.
Se detecta actividad de datos.
El mando multifunción (MFK) tiene activado el cambio de modo.
El mando multifunción (MFK) tiene activado el cambio de volumen.
Encendido = Funcionamiento seguro.
Apagado = Funcionamiento en abierto.
Intermitente = Recepción de una llamada de voz encriptada.
Pulse U o D para desplazarse por la lista secundaria.
Pulse { , | , o } directamente debajo de la entrada de menú para seleccionar.
m
Série ASTRO
®
APX™ 1000
Rádios digitais portáteis
Cartão de referência rápida
Guia de Segurança do Produto e de
Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de
Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis, que contém instruções de funcionamento importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.
Controlos do rádio
Antena
Conetor de acessórios
Botão de multifunção
(MFK):
Função principal:
_________________
Função secundária:
_________________
Microfone
Indicador da barra de luz superior
Microfone
Botão superior
(laranja)
___________
LED
Botão lateral superior
(de seleção)
__________
Altifalante principal
Botão PTT
Visor principal
Botão lateral 1
__________
Botão lateral 2
__________
Botão de início
Teclado
Botões de seleção do menu
Botão de recurso de dados
Botão de navegação de 4 vias
Ligar/desligar o rádio
• Lig – Mantenha premido o botão MFK até o visor acender.
• Desl – Mantenha premido o botão MFK até a mensagem Power off?
(Desligar?) ser apresentada e, em seguida, prima o botão
Selecionar menu abaixo de Sim .
Bateria Selecione a zona e o canal
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
1 Prima o MFK para ver no ecrã.
2 Rode o MFK para percorrer até à zona ou canal desejado.
3 Prima o MFK para selecionar a zona ou o canal desejado e para sair de Alteração de modo.
Receber e transmitir
1 Selecione a zona/o canal.
2 Espere ouvir uma transmissão.
OU
Mantenha premido o botão de Ajuste de volume .
OU
Prima o botão de Monitorização e procure alguma atividade.
3 Ajuste o volume, se necessário.
4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o para receber.
Enviar um alarme de emergência
1 Mantenha premido o botão de Emergência *.
2 O visor apresenta a mensagem Emergency
(Emergência) e a zona/o canal atual. O rádio emite um tom de curta duração e volume médio e o LED pisca a vermelho por momentos.
3 Quando a confirmação for recebida, ouvirá um som quatro vezes, o alarme termina e o rádio sai do estado de emergência.
*O temporizador de pressão do botão de
Emergência está definido para 1 segundo.
Este temporizador é programável; consulte a secção Enviar um alarme de emergência no guia do utilizador para obter mais informações.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência .
Português
Enviar uma chamada de emergência
1 Prima o botão de Emergência .
2 Mantenha premido o botão PTT . Fale claramente ao microfone.
3 Solte o botão PTT para terminar a chamada.
4 Mantenha premido o botão de Emergência para sair do estado de emergência.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência.
Enviar uma chamada de emergência silenciosa
1 Prima o botão de Emergência .
2 O visor não muda; o LED não se acende e não se ouve qualquer toque.
3 O alarme de emergência silencioso continua até que:
Mantenha premido o botão de Emergência para sair do estado de emergência.
OU
Prima e solte o botão PTT para sair do modo
Alarme de emergência silencioso e entrar na distribuição normal ou no modo Chamada de emergência.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência.
Ícones de estado do visor u t
A receber uma chamada ou dados.
A transmitir uma chamada ou dados.
Português
8 v
O
Pisca quando a bateria está fraca.
Quanto mais faixas, mais forte
é o sinal do local atual (apenas truncagem).
Comunicação direta de rádio para rádio ou ligado através de repetidor.
Ligado = Direta
Desligado = Repetidor
M
H
OU
.
Este canal está a ser monitorizado.
L = Rádio configurado para potência baixa.
H = Rádio configurado para potência alta.
i
A procurar canais de uma lista.
j
Ponto intermitente = Deteta atividade no canal de prioridade 1 durante a procura.
Ponto aceso = Deteta atividade no canal de prioridade
2 durante a procura.
Navegação no menu
<
ou
>
para Entrada de menu.
{
,
|
ou
}
diretamente abaixo de Entrada de menu para selecionar.
H
para sair.
k n o m
A função de procura por votação está ativada.
Ligado = O utilizador está atualmente associado ao rádio.
Desligado = O utilizador não está atualmente associado ao rádio.
Intermitente = Falha do registo do dispositivo ou do registo do utilizador no servidor devido a um nome de utilizador ou PIN inválido.
Atividade de dados presente.
O MFK encontra-se na função
Alteração de modo.
O MFK encontra-se na função
Alteração de volume.
Ligado = Operação segura.
Desligado = Operação limpa.
Intermitente = Receção de uma chamada de voz encriptada.
U
ou
D
para percorrer a sublista.
{
,
|
ou
}
diretamente abaixo de Entrada de menu para selecionar.
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serie
Digitale draagbare radio's
Naslagkaart
Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor portofoons
LET OP!
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor draagbare radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen.
Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving.
Bedieningsfuncties van de radio
Multifunctionele knop
(MFK):
Primaire functie:
_________________
Antenne
Secundaire functie:
_________________
Bovenste lichtbalkindicator
Microfoon
Bovenste selectieknop
__________
PTT -knop
(zendknop)
Zijknop 1
__________
Zijknop 2
__________
Knop Home
Toetsenblok
Bovenste knop (oranje)
___________
LED
Hoofdluidspreker
Hoofddisplay
Menuselectie knoppen
Gegevensfunctieknop
Vierpuntsnavigatieknop
Accessoireaansluiting
Microfoon
Batterij
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde
M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Radio Aan/Uit
• Aan – houd de knop MFK ingedrukt tot het display oplicht.
• Uit – houd de knop MFK ingedrukt tot Power off?
(Uitschakelen?) wordt weergegeven en druk op de menuselectieknop onder Yes (Ja).
Zone en kanaal selecteren
1 Druk op de knop MFK om weer te geven.
op het scherm
2 Draai de knop MFK om naar de gewenste zone of het gewenste kanaal te bladeren.
3 Druk op MFK om de gewenste zone of het gewenste kanaal te selecteren en sluit Modus wijzigen.
Ontvangen en verzenden
1 Selecteer een zone/kanaal.
2 Luister of u een uitzending hoort.
OF
Houd de knop Volume Set ingedrukt.
OF
Druk op de knop Monitor en luister of u activiteit hoort.
3 Pas indien nodig het volume aan.
4 Druk op de knop PTT om uit te zenden; laat de knop los om te ontvangen.
Een noodoproep verzenden
1 Houd de noodknop ingedrukt*.
2 Op het display wordt Emergency (Noodgeval) weergegeven, evenals de huidige zone of het huidige kanaal. Er klinkt een korte, middelhoge toon en het LED-lampje knippert enige tijd rood.
3 Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort u vier pieptonen, wordt het alarm beëindigd en wordt de noodstand op de radio uitgeschakeld.
* De timer voor het indrukken van de noodknop is standaard ingesteld op 1 seconde.
Deze timer is programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden in de gebruikershandleiding voor meer informatie.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Nederlands
Een noodoproep verzenden
1 Druk op de noodknop .
2 Houd de knop PTT ingedrukt. Spreek duidelijk in de microfoon.
3 Laat de knop PTT los om de oproep te beëindigen.
4 Houd de noodknop ingedrukt om de noodstand uit te schakelen.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Een stille noodoproep verzenden
1 Druk op de noodknop .
2 Op het display verandert niets, het LED-lampje gaat niet branden en er klinkt geen toon.
3 De stille-alarmstand blijft ingeschakeld tot u:
De noodknop ingedrukt houdt om de noodstand uit te schakelen.
OF
De zendknop PTT ingedrukt houdt om de stille-alarmstand uit te schakelen en de normale zend- of noodoproepstand in te schakelen.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Statuspictogrammen weergeven u t
Een oproep of gegevens ontvangen.
Een oproep of gegevens verzenden.
Nederlands
8 v
O j
Knippert als de batterij bijna leeg is.
Hoe meer streepjes, hoe sterker het signaal voor de huidige locatie
(alleen trunking).
Directe radio-naar-radio-communicatie of communicatie via een aangesloten repeater.
Aan = Direct
Uit = Repeater
H
M
OF
.
i
Dit kanaal wordt gemonitord.
L = radio is ingesteld op laag vermogen.
H = radio is ingesteld op hoog vermogen.
Er wordt een scanlijst gescand.
Knipperende stip = tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de hoogste prioriteit.
Vaste stip = tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de tweede prioriteit.
Menunavigatie
<
of
>
naar de menuoptie.
{
,
|
of
}
direct onder de menuoptie om deze te selecteren.
H
om af te sluiten.
k n o m
De vote-scan-functie is ingeschakeld.
Aan = de gebruiker is momenteel gekoppeld aan de radio.
Uit = de gebruiker is momenteel niet gekoppeld aan de radio.
Knipperend = apparaat- of gebruikersregistratie bij de server is mislukt vanwege een ongeldige gebruikersnaam of gebruikers-id (pin).
Er is gegevensactiviteit.
De knop MFK heeft als functie Modus wijzigen.
De knop MFK heeft als functie Volume wijzigen.
Aan = veilige modus.
Uit = open modus.
Knipperend = er wordt een versleutelde spraakoproep ontvangen.
U
of
D
om door de lijst met submenu’s te bladeren.
{
,
|
of
}
direct onder de menuoptie om deze te selecteren.
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serien
Digitale bærbare radioer
Hurtigt referencekort
Vejledning om RF-energieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer, som indeholder vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og
RF-energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med gældende standarder og bekendtgørelser.
Radioens betjeningsknapper
Multifunktionsknap
(MFK):
Primær funktion:
_________________
Antenne
Sekundær funktion:
_________________
Tilbehørsstik
Mikrofon
Batteri
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede
M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
Top-lysbjælkeindikator
Mikrofon
Øverste
(orange) knap
___________
LED
Vælgerknap
øverst på siden
__________
Hovedhøjtaler
PTT -knap
Hoveddisplay
Sideknap 1
__________
Sideknap 2
__________
Startknap
Tastatur
Menuvalgsknapper
Datafunktionsknap
Firevejsnavigeringsknap
Radio Til/Fra
• On (Til) – Tryk på og hold MFK nede, indtil displayet tændes.
• Off (Fra) – Tryk på og hold MFK nede, indtil du ser meddelelsen Power off? (Sluk?), tryk derefter på knappen Menu Select (Menuvalg) nedenfor Yes (Ja).
Vælg zone og kanal
1 Tryk på MFK for at se på skærmen.
2 Drej MFK for at rulle til den ønskede zone eller kanal.
3 Tryk på MFK for at vælge den ønskede zone eller kanal og afslutte Tilstandsændring.
Modtager og sender
1 Vælg zone/kanal.
2 Lyt efter en transmission.
ELLER
Tryk på Knappen Volume Set (Lydstyrke), og hold den nede.
ELLER
Tryk på knappen Monitor (Overvåg), og lyt efter aktivitet.
3 Reguler om nødvendigt lydstyrken.
4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den for at modtage.
Sender en nødalarm
1 Tryk på knappen* Emergency (Nødopkald), og hold den nede.
2 Displayet viser Emergency (Nødopkald) og den aktuelle zone/kanal. Radioen afspiller en kort mellemliggende tone, og lysdioden lyser midlertidigt rødt.
3 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire bip: alarmen ophører, og radioen afslutter nødopkaldet.
* Timeren på nødtrykknappen er som standard indstillet til 1 sekund.
Timeren kan programmeres. Se Sender et nødopkald i brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Dansk
Sender et nødopkald
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Tryk på knappen PTT , og hold den nede. Tal tydeligt ind i mikrofonen.
3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet.
4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og hold den nede for at afslutte nødopkaldet.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Sender et lydløst nødopkald
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Skærmbilledet ændrer sig ikke; lysdioden tændes ikke, og der lyder ingen tone.
3 Den lydløse nødsituation fortsætter, indtil du:
Trykker på knappen Emergency (Nødopkald), og holder den nede for at afslutte nødtilstand.
ELLER
Trykker på knappen PTT , og slipper den igen for at afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Visning af statusikoner u t
Modtager opkald eller data.
Transmitterer opkald eller data.
8 v
O j
Blinker, når der kun er lidt batteri tilbage.
Jo flere striber, jo stærkere er signalstyrken for det aktuelle sted (kun trunking).
Direkte radio-til-radio kommunikation eller forbindelse via repeater.
On (Til) = Direkte
Off (Fra) = Repeater
M i
Denne kanal kontrolleres.
H
ELLER
.
L = Radioen er indstillet til lavt energiforbrug.
H = Radioen er indstillet til højt energiforbrug.
Scanning af scanningsliste.
Blinking dot (Blinkende prik) =
Registrerer aktiviteten for kanalen med første prioritet under scanning.
Steady dot (Lysende prik) =
Registrerer aktiviteten for kanalen med anden prioritet under scanning.
Menunavigation
<
eller
>
til Menu Entry (Menupunkt).
{
,
|
, eller
}
direkte under
Menu Entry (Menupunkt) for at vælge.
H
for at afslutte.
Dansk
k n o m
Funktionen vote scan
(frekvensscanning) er aktiveret.
On (Til) = Bruger er aktuelt registreret med radioen.
Off (Fra) = Bruger er aktuelt ikke registreret med radioen.
Blinking (Blinker) = Registrering af enhed eller bruger på serveren mislykkedes. Ugyldig angivelse af brugernavn eller pinkode.
Der foregår dataaktivitet.
MFK er i funktionen Tilstandsændring.
MFK er i funktionen Lydstyrkeændring.
On (Til) = Sikker operation.
Off (Fra) = Ryd operation.
Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret opkald.
U
eller
D
for at rulle gennem listen.
{
,
|
, eller
}
direkte under
Menu Entry (Menupunkt) for at vælge.
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serien
Digitala bärbara radioenheter
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter
Obs!
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker användning, information om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.
Radioreglage
Antenn
Tillbehörskontakt
MFK (Multi Function
Knob):
Primär funktion:
_________________
Sekundär funktion:
_________________
Mikrofon
Batteri
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade
M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
Toppljusfältsindikator
Mikrofon
Övre knapp
(orange)
___________
Lysdiod
Övre sidoknapp
(välj)
__________
Huvudhögtalare
PTT -knapp
Sidoknapp 1
__________
Sidoknapp 2
__________
Hemknapp
Knappsats
Huvudteckenfönster
Menyvalsknappar
Datafunktionsknapp
Navigeringsknapp med
4 riktningar
Slå på/stänga av radion
• På – Tryck ned MFK tills teckenfönstret aktiveras.
• Av – Tryck ned MFK till du ser Power off?
(stäng av?). Tryck sedan på knappen Menu
Select (menyval) under Yes (ja).
Välj zon och kanal
1 Tryck på MFK för att visa på skärmen.
2 Vrid på MFK för att bläddra till önskad zon eller kanal.
3 Tryck på MFK för att välja önskad zon eller kanal och avsluta funktionen för lägesändring.
Ta emot och sända
1 Välj zon/kanal.
2 Lyssna efter en sändning.
ELLER
Tryck och håll kvar på knappen för volyminställning .
ELLER
Tryck på knappen för övervakning och lyssna efter aktivitet.
3 Justera volymen om det behövs.
4 Tryck på PTT -knappen för att sända. Släpp knappen för att ta emot.
Skicka ett nödlarm
1 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge *.
2 I teckenfönstret visas EMERGNCY (nödläge) och aktuell zon/kanal. En kort medelhög signal hörs och lampan blinkar rött en kort stund.
3 När meddelandet mottagits kommer du att höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion går ur nödläget.
* Standardtid för nedtryckning av nödlägesknappen är 1 sekund.
Den här timern kan programmeras. Mer information finns i avsnittet Skicka ett nödlarm i användarhandboken.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge .
Svenska
Skicka ett nödanrop
1 Tryck på knappen för nödläge .
2 Tryck och håll kvar på PTT -knappen.
Tala tydligt in i mikrofonen.
3 Släpp PTT -knappen när du vill avsluta anropet.
4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge när du vill avbryta nödläge.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge .
Skicka ett ljudlöst nödanrop
1 Tryck på knappen för nödläge .
2 Teckenfönstervisningen ändras inte; lysdioden tänds inte och det hörs ingen ton.
3 Tyst nödanrop fortsätter tills du gör följande:
Tryck och håll kvar på knappen för nödläge när du vill avbryta nödläge.
ELLER
Tryck på och släpp PTT -knappen för att avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge för normal sändning eller nödanropsläge.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge .
Statusikoner i teckenfönstret u t
Tar emot ett anrop eller data.
Sänder ett anrop eller data.
8 v
O
Blinkar när batterinivån är låg.
Ju fler staplar desto starkare är signalen för den aktuella platsen
(endast trunkning).
Direkt radio-till-radio-kommunikation eller ansluten via en signalförstärkare.
På = direkt
Av = repeater
M
Den här kanalen övervakas.
H
ELLER
.
L = radion är inställd på låg energiförbrukning.
H = radion är inställd på hög energiförbrukning.
i
Läser av en skanningslista.
j
Punkt som blinkar = aktivitet upptäckt på prioritet 1-kanal vid skanning.
Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt på prioritet
2-kanal vid skanning.
Navigering i menyn
<
eller
>
till menyinmatning.
{
,
|
eller
}
direkt under menyinmatning för att välja.
H
för att avsluta.
Svenska
k n o m
”Vote scan”-funktionen är aktiverad.
På = radion är just nu kopplad till användaren.
Av = radion är inte kopplad till användaren.
Blinkar = enhetsregistrering eller användarregistrering på servern misslyckades på grund av ogiltigt användarnamn eller ogiltig pin-kod.
Dataaktivitet pågår.
MFK inställd på funktionen för lägesändring.
MFK inställd på funktionen för volymändring.
På = skyddat driftsläge.
Av = oskyddat driftsläge.
Blinkar = tar emot ett krypterat röstanrop.
U
eller
D
för att bläddra i underlista.
{
,
|
eller
}
direkt under menyinmatning för att välja.
m
ASTRO
®
APX™ 1000 -sarja
Digitaaliset kannettavat radiot
Pikaopas
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas
HUOMIO!
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön.
Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Radion säätimet
Antenni
Lisävarusteliitäntä
Monitoimivalitsin
(MFK):
Ensisijainen toiminto:
_________________
Toissijainen toiminto:
_________________
Mikrofoni
Akku
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
Yläosan merkkivalopalkki
Mikrofoni
Ylin (oranssi) painike
___________
LEDmerkkivalo
Yläsivun
(valinta-) painike
__________
Pääkaiutin
PTTpainike
Päänäyttö
Sivupainike 1
(Side Button 1)
__________
Sivupainike 2
(Side Button 2)
__________
Alkuunpainike
Näppäimistö
Valikon valintapainikkeet
Tietotoiminto painike
4-väyläinen navigointipainike
Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen
• Virran kytkeminen – Paina monitoimivalitsin alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön syttyy valo.
• Virran katkaiseminen – Paina monitoimivalitsin alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön tulee teksti Power off?
(Katkaistaanko virta?). Paina sitten valikonvalintapainiketta, joka on vaihtoehdon Yes (Kyllä) alla.
Valitse alue ja kanava
1 Paina monitoimivalitsinta , niin näyttöön tulee kuvake .
2 Vieritä haluamallesi alueelle tai kanavalle kiertämällä monitoimivalitsinta .
3 Valitse haluamasi alue tai kanava ja poistu tilan vaihto -tilasta painamalla monitoimivalitsinta .
Vastaanottaminen ja lähettäminen
1 Valitse alue/kanava.
2 Kuuntele, löytyykö lähetystä.
TAI
Pidä Volume Set (Äänenvoimakkuuden asetus)
-painike painettuna.
TAI
Paina Monitor (Tarkkailu) -painiketta ja kuuntele, onko liikennettä.
3 Säädä äänenvoimakkuutta tarvittaessa.
4 Kun haluat lähettää, paina PTT -painiketta.
Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa.
Hätäkutsun lähettäminen
1 Pidä Emergency (Hätäkutsu) -painike painettuna*.
2 Näyttöön tulee teksti Emergency (Hätäkutsu) sekä nykyinen alue/kanava. Lyhyt keskiääni kuuluu ja LED-merkkivalo vilkkuu hetken punaisena.
3 Kun laite vastaanottaa kuittauksen, se antaa neljä
äänimerkkiä, hälytys päättyy ja laite poistuu hätäkutsutilasta.
* Hätäkutsupainikkeen painalluksen ajastimen oletusarvo on 1 sekunti.
Ajastimen voi ohjelmoida.
Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan kohdasta
Hätäkutsun lähettäminen .
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu -painiketta painettuna.
suomi
Hätäpuhelun soittaminen
1 Paina hätäkutsupainiketta .
2 Pidä PTT -painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin selkeästi.
3 Voit lopettaa puhelun vapauttamalla
PTTpainikkeen.
4 Voit poistua hätätilannetilasta pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
Hiljaisen hätäpuhelun lähettäminen
1 Paina hätäkutsupainiketta .
2 Näyttö ei muutu, LED-valo ei syty eikä laitteesta kuulu äänimerkkiä.
3 Hiljainen hätätilannetila pysyy yllä, kunnes teet jommankumman seuraavista toimista:
Painat Emergency (Hätäkutsu) -painiketta ja pidät sen painettuna, kunnes laite poistuu hätätilannetilasta.
TAI
Painat PTTpainiketta ja vapautat sen, jolloin laite poistuu äänettömästä hätätilannetilasta ja siirtyy tavalliseen tehtävä- tai hätäpuhelutilaan.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
Näytön tilakuvakkeet u t
Vastaanottaa puhelua tai dataa
Lähettää puhelua tai dataa
8 v
O
Vilkkuu, kun akun varaus on matala.
Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi signaali käyttöpaikassa on
(vain radiokanavien yhteiskäyttötila
[trunking]).
Suora radioiden välinen yhteys tai yhteys toistimen välityksellä
Näkyy = suora
Ei näy = toistin
M
H
TAI
.
i
Tätä kanavaa valvotaan
L = radion pieni teho -asetus
H = radion suuri teho -asetus
Skannaa skannausluetteloa j
Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä
Prioriteetti yksi
-kanavalla skannauksen aikana
Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee liikennettä Prioriteetti kaksi -kanavalla skannauksen aikana
Navigointivalikko
Valitse valikko painikkeilla < ja > .
Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla olevalla { -, | - tai } -painikkeella.
Poistu H -painikkeella.
suomi
k n o m
Äänestysskannaustoiminto on käytössä
Näkyy = käyttäjä on tällä hetkellä liitetty tähän radioon
Ei näy = käyttäjää ei tällä hetkellä ole liitetty tähän radioon
Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän rekisteröinti palvelimessa epäonnistui, koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on virheellinen
Dataliikennettä
Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa.
Monitoimivalitsin on
äänenvoimakkuuden säätö -tilassa.
Näkyy = suojattu toiminta
Ei näy = suojaamaton toiminta
Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto
Vieritä aliluetteloa U - tai D -painikkeella.
Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla olevalla { -, | - tai } -painikkeella.
m
ASTRO
®
APX™ 1000 sorozat
Digitális hordozható rádiók
Rövid tájékoztató
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz
FIGYELEM!
A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió használata el ő tt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely a biztonságos m ű ködtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és el ő írásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza.
A rádió vezérl ő elemei
Többfunkciós gomb:
Els ő dleges funkció:
_________________
Másodlagos funkció:
_________________
Antenna
Kiegészít ő csatlakozó
Mikrofon
Akkumulátor
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált
M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett védjegye; használatuk licenc alapján történik. Minden egyéb védjegy a tulajdonosa tulajdona.
Fels ő fénycsík jelz ő elem
Mikrofon
Fels ő
(narancs) gomb
___________
LEDjelz ő fény
Fels ő (kiválasztó) gomb
__________
F ő hangszóró
PTT gomb
1. oldalsó gomb
__________
2. oldalsó gomb
__________
Kezd ő oldal gomb
Billenty ű zet
Els ő dleges kijelz ő
Menüválasztó gombok
Adatátviteli funkciógomb
Négyirányú navigációs gomb
A rádió be- és kikapcsolása
• Bekapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós gombot , amíg fel nem villan a kijelz ő .
• Kikapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós gombot, amíg a Power off?
(Kikapcsolás?) felirat meg nem jelenik, majd nyomja meg a Yes (Igen) elem alatti menüválasztó gombot.
Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát
1
Nyomja meg a többfunkciós gombot megjelenítéséhez.
2
Fordítsa el a többfunkciós gombot a kívánt zóna vagy csatorna kiválasztásához.
3 Nyomja meg a többfunkciós gombot a kívánt zóna vagy csatorna kiválasztásához és a módváltás funkcióból való kilépéshez.
Az adóvev ő használata
1 Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát.
2 Hallgassa az adást.
VAGY
Tartsa nyomva a Volume Set (Hanger ő -beállítás) gombot.
VAGY
Nyomja meg a Monitor (Figyelés) gombot, és várjon adásra.
3 Szükség esetén módosítsa a hanger ő t.
4 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot (Adógomb); vételhez engedje fel.
Vészjelzés küldése
1 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) gombot*.
2 A kijelz ő n az Emergency (Vészhívás) felirat és az aktuális zóna/csatorna jelenik meg. A rádió rövid, közepes magasságú hangjelzést hallat, és a LED kis ideig pirosan villog.
3 A nyugtázás fogadásakor négy sípszó hallható, a riasztás befejez ő dik, a rádió pedig kilép a vészhívásból.
* A Vészhívás gomb megnyomási id ő zít ő je alapértelmezés szerint 1 másodperc.
Az id ő zít ő programozható, a részleteket lásd a használati
útmutató Vészjelzés küldése fejezetében.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
Magyar
Vészhívás indítása
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot.
2 Tartsa nyomva a PTT gombot. Mondja be
üzenetét érthet ő en a mikrofonba.
3 A hívás befejezéséhez engedje fel a PTT gombot.
4 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) gombot a vészhívás módból való kilépéshez.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
Néma vészhívás indítása
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot.
2 A kijelz ő n nem történik változás, a LED nem villan fel, és hangjelzés sem hallható.
3 A néma vészhívás addig tart, amíg:
Meg nem nyomja hosszan az Emergency
(Vészhívás) gombot a vészhívás módból való kilépéshez.
VAGY
Meg nem nyomja röviden a PTT gombot a néma vészhívás módból való kilépéshez és a normál diszpécser vagy vészhívás módba való belépéshez.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
A kijelz ő n látható állapotjelz ő ikonok u t
Hívás vagy adatok fogadása.
Hívás vagy adatok küldése.
8 v
O
Alacsony töltöttség esetén villog.
Minél több sáv látható, annál nagyobb a jeler ő sség az adott területen (csak trönkölés használata esetén).
Váltás a rádiók közötti közvetlen kommunikáció és a jelismétl ő n keresztül történ ő kommunikáció között.
Világít = Közvetlen
Nem világít = Jelismétl ő
M
Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e.
H
VAGY
.
i j
L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van
állítva.
H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra van állítva.
Pásztázás a hálózatkeresési lista elemei között.
Villogó pont = A készülék a hálózatkeresés közben aktivitást érzékelt a lista els ő helyén szerepl ő csatornán.
Folyamatos pont = A készülék a hálózatkeresés közben aktivitást
érzékelt a lista második helyén szerepl ő csatornán.
Navigáció a menüben
< vagy > – navigáció a menüelemek között.
{ , | vagy } közvetlenül a menüpont alatt a kiválasztáshoz.
H – kilépés.
Magyar
k n o m
Azt jelzi, hogy a többopciós hálózatkeresés funkció engedélyezve van-e.
Világít = A felhasználó jelenleg társítva van a rádióval.
Nem világít = A felhasználó jelenleg nincs társítva a rádióval.
Villog = A készülék regisztrálása vagy a felhasználó kiszolgálón történ ő regisztrációja a felhasználónév vagy a PIN kód érvénytelensége miatt nem járt sikerrel.
Adatforgalom van folyamatban.
A többfunkciós gomb módváltás funkcióra van állítva.
A többfunkciós gomb hanger ő szabályzás funkcióra van állítva.
Világít = Biztonságos üzemeltetés.
Nem világít = Titkosítás nélküli
üzemeltetés.
Villog = Titkosított hanghívás fogadása.
U vagy D – allista átpörgetése.
{ , | vagy } közvetlenül a menüpont alatt a kiválasztáshoz.
m
Σειρά
ASTRO
®
APX™ 1000
Ψηφιακοί
φορητοί ασύρματοι πομποδέκτες Κάρτα
γρήγορης αναφοράς
Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς
αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά
για επαγγελματική χρήση . Προτού χρησιμοποιήσετε τον
ασύρματο πομποδέκτη , διαβάστε τον " Οδηγό σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για
φορητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες ", ο οποίος
περιέχει σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους ισχύοντες κανονισμούς .
Στοιχεία ελέγχου ασύρματου πομποδέκτη
Κουμπί πολλών
λειτουργιών (MFK):
Κύρια λειτουργία :
_________________
Κεραία
∆ευτερεύουσα
λειτουργία :
_________________
Σύνδεση
εξαρτημάτων
Μικρόφωνο
Μπαταρία
Επάνω ένδειξη
φωτεινής
γραμμής
Μικρόφωνο
Επάνω
( Πορτοκαλί )
Κουμπί
___________
LED
Κουμπί
( Επιλογής )
Επάνω Πλευράς
__________
Κύριο Ηχείο
Κουμπί PTT
Κύρια Οθόνη
Πλευρικό
Κουμπί 1
__________
Πλευρικό
Κουμπί 2
__________
Κουμπί
Έναρξης
Πληκτρολόγιο
Κουμπιά
επιλογής
Μενού
Κουμπί
Λειτουργίας
∆εδομένων
Κουμπί
Πλοήγησης
4 Κατευθύνσεων
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ασύρματου
πομποδέκτη
• Ενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το MFK μέχρι να φωτιστεί η οθόνη .
• Απενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το MFK μέχρι να δείτε την ένδειξη Power off?
( Απενεργοποίηση ;) και κατόπιν πατήστε το κουμπί
Επιλογή Μενού κάτω από την ένδειξη Yes ( Ναι ).
Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά
μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας . Όλα
τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους .
Επιλογή ζώνης και καναλιού
1
Πατήστε το MFK για να εμφανιστεί η ένδειξη
στην οθόνη .
2 Περιστρέψτε το MFK για να μεταβείτε στην
επιθυμητή ζώνη ή κανάλι .
3 Πατήστε το MFK για να επιλέξετε την επιθυμητή
ζώνη ή κανάλι και για έξοδο από την κατάσταση
αλλαγής λειτουργίας .
Λήψη και μετάδοση
1 Επιλέξτε ζώνη / κανάλι .
2
Ακούστε αν υπάρχει μετάδοση .
Ή
Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ρύθμιση έντασης ήχου .
Ή
Πατήστε το κουμπί Παρακολούθηση και ακούστε
αν υπάρχει κάποια δραστηριότητα .
3 Αν χρειαστεί , ρυθμίστε την ένταση του ήχου .
4
Για μετάδοση , πατήστε το κουμπί PTT . Για λήψη ,
αφήστε το .
Αποστολή ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης
1 Κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη *.
2 Στην οθόνη εμφανίζονται η ένδειξη Emergency
( Έκτακτη ανάγκη ), η ζώνη και το κανάλι . Από τον
ασύρματο πομποδέκτη ακούγεται ένας σύντομος ,
χαρακτηριστικός τόνος . Η λυχνία LED αναβοσβήνει
στιγμιαία κόκκινη .
3
Όταν γίνει λήψη της επιβεβαίωσης , θα ακούσετε
4 ηχητικά σήματα . Η ειδοποίηση σταματά και
ο ασύρματος πομποδέκτης βγαίνει από την
κατάσταση επείγουσας ανάγκης .
* Ο προεπιλεγμένος χρόνος πίεσης του κουμπιού έκτακτης ανάγκης είναι 1 δευτερόλεπτο .
Αυτός
ο χρονοδιακόπτης είναι προγραμματιζόμενος . Για
λεπτομέρειες , ανατρέξτε στην ενότητα Αποστολή
επείγουσας ειδοποίησης του οδηγού χρήσης .
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη .
Ελληνικά
Αποστολή κλήσης έκτακτης ανάγκης
1
Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη .
2
Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT . Μιλήστε
καθαρά στο μικρόφωνο .
3
Αφήστε το κουμπί PTT , για να τερματίσετε την
κλήση .
4
Για να κλείσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης ,
κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη .
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη .
Αποστολή αθόρυβης κλήσης έκτακτης ανάγκης
1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη .
2 Η οθόνη δεν αλλάζει . Η φωτεινή ένδειξη LED δεν
ανάβει και δεν ακούγεται τόνος .
3 Η σιωπηλή επείγουσα ανάγκη συνεχίζεται έως ότου
εσείς :
να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί
Έκτακτη ανάγκη , για να βγείτε από την κατάσταση έκτακτης ανάγκης .
Ή
να πατήσετε και να αφήσετε το κουμπί PTT , για να
κλείσετε τη λειτουργία αθόρυβης ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης και να μπείτε στη λειτουργία
κανονικής αποστολής ή κλήσης έκτακτης ανάγκης .
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης , κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη .
Εμφανιζόμενα εικονίδια κατάστασης u t
Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων .
Αποστολή κλήσης ή δεδομένων .
Ελληνικά
8 v
O
Αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι
χαμηλή .
Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές , τόσο
πιο ισχυρό είναι το σήμα για την τρέχουσα
τοποθεσία ( μόνο σε ζεύξη ).
Απευθείας επικοινωνία μεταξύ ασύρματων
πομποδεκτών ή σύνδεση μέσω
αναμεταδότη .
Αναμμένη = Απευθείας
Σβηστή = Αναμεταδότης
M i
Το κανάλι αυτό παρακολουθείται .
H
Ή
.
L = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί
με χαμηλή ισχύ .
Η = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί
με υψηλή ισχύ .
Σάρωση λίστας σάρωσης .
j
Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει
δραστηριότητα στο πρώτο κανάλι
προτεραιότητας , κατά τη διάρκεια της
σάρωσης .
Σταθερό σημείο = Εντοπίζει
δραστηριότητα στο δεύτερο κανάλι
προτεραιότητας , κατά τη διάρκεια της
σάρωσης .
Πλοήγηση στο μενού
< ή > για την καταχώρηση που θέλετε
στο μενού .
{ , | , ή } ακριβώς κάτω από την
καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε .
H για έξοδο .
k n
Η λειτουργία σάρωσης ομάδας συχνοτήτων έχει ενεργοποιηθεί .
Αναμμένη = Ο χρήστης σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη .
Σβηστή = Ο χρήστης δεν σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη .
Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της
συσκευής ή του χρήστη στο διακομιστή
απέτυχε , επειδή το όνομα χρήστη ή το PIN δεν είναι έγκυρο .
o m
Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων .
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής
λειτουργίας .
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της έντασης ήχου .
Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία .
Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας .
Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης
φωνητικής κλήσης .
U ή D για περιήγηση στη
δευτερεύουσα λίστα .
{ , | , ή } ακριβώς κάτω από την
καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε .
m
ASTRO
®
APX™ 1000 modelis
Digit
ā
l
ā
s p
ā
rn
ē
s
ā
jam
ā
s radioiek
ā
rtas
Ā
tro uzzi
ņ
u karte
RF (radiofrekvences) ener ģ ijas starojuma un ier ī ces droš ī bas instrukcija p ā rn ē s ā jamai divvirzienu radioiek ā rtai
UZMAN Ī BU!
Šo radioiek ā rtu paredz ē ts izmantot tikai profesion ā l ā m vajadz ī b ā m.
Pirms radioiek ā rtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences) ener ģ ijas starojuma un ier ī ces droš ī bas instrukciju p ā rn ē s ā jamai divvirzienu radioiek ā rtai, kas ietver b ū tiskus ekspluat ā cijas nor ā d ī jumus drošai lietošanai, k ā ar ī inform ā ciju par RF ener ģ ijas izpratni un vad ī bu atbilstoši sp ē k ā esošaj ā m norm ā m un noteikumiem.
Radioiek ā rtas vad ī ba
Antena
Piederumu savienot ā js
Daudzfunkciju sl ē dzis (MFK):
Galven ā iesp ē ja:
_________________
Sekund ā r ā iesp ē ja:
_________________
Mikrofons
Akumulators
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un Stylized M logotipi ir pre č u z ī mes vai re ģ istr ē tas pre č u z ī mes, kas pieder Motorola Trademark
Holdings, LLC un ir izmantojamas atbilstoši licencei. Visas p ā r ē j ā s pre č u z ī mes pieder to atbilstošajiem ī pašniekiem.
Augšda ļ as gaismas indikators
Mikrofons
Augšda ļ as
(oranž ā ) poga
___________
Gaismas diožu displejs
Augšda ļ as s ā na
(izv ē les) poga
__________
Galvenais ska ļ runis
PTT poga
S ā nu poga 1
__________
S ā nu poga 2
__________
S ā kuma
Tastat ū ra
Galvenais displejs
Izv ē lnes izv ē les pogas
Datu iesp ē jas poga
4 virzienu navig ā cijas poga
Radioiek ā rtas iesl ē gšana/izsl ē gšana
• Iesl ē gts – nospiediet un turiet MFK sl ē dzi l ī dz iedegas displejs.
• Izsl ē gts – nospiediet un turiet MFK l ī dz par ā d ā s
Izsl ē gt?
, tad nospiediet pogu Izv ē lnes izv ē le J ā .
Izv ē lietis zonu un kan ā lu
1 Nospiediet MFK l ī dz ekr ā n ā par ā d ā s .
2 Pagrieziet MFK , lai ritin ā tu l ī dz nepieciešamajai zonai vai kan ā lam.
3 Nospiediet MFK , lai izv ē l ē tos nepieciešamo zonu vai kan ā lu un izietu no Rež ī ma mai ņ as izv ē les.
Uztveršana un p ā rraide
1 Izv ē lieties zonu/kan ā lu.
2 Saklausiet p ā rraidi.
VAI
Nospiediet un turiet pogu Ska ļ uma iestat ī šana .
VAI
Nospiediet pogu Monitors un saklausiet aktivit ā ti.
3 Regul ē jiet ska ļ umu, ja nepieciešams.
4 Lai veiktu p ā rraidi, nospiediet pogu PTT , bet lai uztvertu, pogu atlaidiet.
Ā rk ā rtas situ ā cijas sign ā la s ū t ī šana
1 Nospiediet un turiet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija *.
2 Displej ā uzr ā d ā s Ā rk ā rtas situ ā cija un pašreiz ē j ā zona/kan ā ls. Atskan ē s ī ss, vid ē ja augstuma sign ā ls un uzreiz s ā ks mirgot sarkans gaismas diožu displejs.
3 Tikl ī dz tiks sa ņ emts apstiprin ā jums, noskan ē s č etri ī si sign ā li, sign ā ls izsl ē gsies un radioiek ā rta atcels ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu.
* Ā rk ā rtas situ ā cijas pogas nospiešanas taimeris p ē c noklus ē juma ir iestat ī ts uz 1 sekundi.
Šis taimeris ir programm ē jams. Plaš ā ku inform ā ciju skatiet lietot ā ja rokasgr ā matas sada ļā Ā rk ā rtas situ ā cijas sign ā la s ū t ī šana .
Lai jebkur ā br ī d ī atceltu ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu, nospiediet un turiet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
Latviski
Ā rk ā rtas zvana s ū t ī šana
1 Nospiediet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
2 Nospiediet un turiet pogu PTT . Skaidri run ā jiet mikrofon ā .
3 Lai beigtu zvanu, atlaidiet pogu PTT .
4 Lai atceltu ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu, nospiediet un turiet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
Lai jebkur ā br ī d ī atceltu ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu, nospiediet un turiet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
Klus ā ā rk ā rtas zvana s ū t ī šana
1 Nospiediet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
2 Displejs nemain ā s, gaismas diožu displejs neiedegas un sign ā ls neatskan.
3 Klusais ā rk ā rtas zvans turpin ā s l ī dz: tiek nospiesta un tur ē ta poga Ā rk ā rtas situ ā cija , kas atce ļ ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu.
VAI
Nospiediet un turiet pogu PTT , lai atceltu klus ā ā rk ā rtas zvana rež ī mu un aktiviz ē tu parasto p ā rraides vai ā rk ā rtas situ ā cijas zvana rež ī mu.
Lai jebkur ā br ī d ī atceltu ā rk ā rtas situ ā cijas rež ī mu, nospiediet un turiet pogu Ā rk ā rtas situ ā cija .
Displeja st ā vok ļ a ikonas u t
Zvana vai datu uztvere.
Zvana vai datu p ā rraide.
8 v
O j
Mirgo, ja zems akumulatora uzl ā des l ī menis.
Sv ī tru daudzums atkar ī gs no sign ā la stipruma pašreiz ē j ā viet ā (tikai savienojumos).
Tiešie radio-radio sakari vai savienojums caur retranslatoru.
Iesl ē gts = tiešie sakari
Izsl ē gts = retranslators
H
M
VAI
.
i
Šis kan ā ls tiek p ā rraudz ī ts.
L = radioiek ā rtai iestat ī ta zema jauda.
H = radioiek ā rtai iestat ī ta augsta jauda.
Sken ē sken ē šanas sarakstu.
Mirgojošs punkts = sken ē šanas laik ā uztver aktivit ā ti prim ā raj ā kan ā l ā .
Nep ā rtraukti degošs punkts = sken ē šanas laik ā uztver aktivit ā ti sekund ā raj ā kan ā l ā .
Izv ē lnes navig ā cija
< vai > uz Izv ē lnes š ķ irkli.
{ , | , vai } tieši zem Izv ē lnes š ķ irk ļ a, lai veiktu izv ē li.
H , lai izietu.
Latviski
k n o m
Balss sken ē šanas iesp ē ja ir iesl ē gta.
Iesl ē gts = lietot ā js pašlaik ir piesaist ī ts radioiek ā rtai.
Izsl ē gts = lietot ā js pašlaik nav piesaist ī ts radioiek ā rtai.
Mirgo = ier ī ces vai lietot ā ja re ģ istr ā cija server ī nav notikusi nepareiza lietot ā jv ā rda vai pin koda d ēļ .
Noris datu aktivit ā te
MFK atrodas Rež ī ma mai ņ as rež ī m ā .
MFK atrodas Ska ļ uma regul ē šanas rež ī m ā .
Iesl ē gts = droša darb ī ba.
Off = Clear operation.
Mirgo = šifr ē ta balss zvana uztveršana.
U vai D , lai ritin ā tu caur apakšsarakstiem.
{ , | , vai } tieši zem Izv ē lnes š ķ irk ļ a, lai veiktu izv ē li.
m
ASTRO
®
APX™ séria 1000
Digitálna prenosná vysiela
č
ka
Karta pre rýchlu referenciu
Príru č ka bezpe č ného používania prenosnej vysiela č ky a vystavenia organizmu rádiofrekven č nému žiareniu
UPOZORNENIE!
Táto vysiela č ka je ur č ená na používanie iba na pracovné
ú č ely. Pred použitím vysiela č ky si pre č ítajte Príru č ku bezpe č ného používania prenosnej vysiela č ky a vystavenia organizmu rádiofrekven č nému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpe č ného používania, ako aj informácie o rádiofrekven č nom žiarení a súlade s príslušnými normami a predpismi.
Ovládanie vysiela č ky
Anténa
Multifunk č ný gombík
(MFG):
Primárna funkcia:
_________________
Sekundárna funkcia:
_________________
Konektor pre príslušenstvo
Mikrofón
Batéria
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným písmenom „M“ sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami spolo č nosti Motorola Trademark Holdings, LLC, a používajú sa na základe licencie. Ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov.
Indikátor hornej osvet ľ ovacej lišty
Horné
(oranžové) tla č idlo
___________
LED Mikrofón
Horné bo č né tla č idlo Select
(Výber)
__________
Hlavný reproduktor
Tla č idlo PTT
Hlavný displej
Bo č né tla č idlo 1
__________
Tla č idlá Menu
Select (Výber ponuky)
Bo č né tla č idlo 2
__________
Tla č idlo Home
(Domov)
Klávesnica
Tla č idlo Data
Feature (Dátová funkcia)
Štvorsmerné naviga č né tla č idlo
Zapnutie/vypnutie rádiostanice
• Zap.
– Stla č te a podržte MFG , kým sa rozsvieti displej.
• Vyp.
– Stla č te a podržte MFG , kým sa zobrazí správa Power off (Vypnú ť ) ?
, potom stla č te tla č idlo Menu Select (Výber ponuky) pod vo ľ bou Yes (Áno) .
Vyberte zónu a kanál
1 Stla č te MFG , kým sa na displeji zobrazí .
2 Oto č ením MFG prejdite na požadovanú zónu alebo kanál.
3 Stla č ením MFG vyberte požadovanú zónu alebo kanál a ukon č ite Zmenu režimu.
Prijímanie a vysielanie
1 Vyberte oblas ť /kanál.
2 Po č úvajte prijaté vysielanie.
ALEBO
Stla č te a podržte tla č idlo Volume Set
(nastavenie hlasitosti).
ALEBO
Stla č te tla č idlo Monitor a po č úvajte aktivitu.
3 V prípade potreby upravte nastavenie hlasitosti.
4 Pri vysielaní stla č te tla č idlo PTT a po č as príjmu ho uvo ľ nite.
Odoslanie pohotovostného alarmu
1 Stla č te a podržte tla č idlo Emergency
(pohotovostné)*.
2 Na displeji sa zobrazí Emergency
(pohotovos ť ) spolu s aktuálnou zónou/ kanálom. V rádiostanici zaznie krátky stredne vysoký tón a indikátor LED krátko zabliká č erveným svetlom.
3 Po prijatí potvrdenia sa ozvú štyri pípnutia, alarm skon č í a vysiela č ka ukon č í pohotovostný režim.
* Č asova č stla č enia pohotovostného tla č idla je v predvolenom nastavení nastavený na
1 sekundu.
Tento č asova č je možné naprogramova ť . Podrobnejšie pokyny nájdete v používate ľ skej príru č ke v č asti Odoslanie pohotovostného alarmu .
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Slovensky
Uskuto č nenie pohotovostného hovoru
1 Stla č te pohotovostné tla č idlo.
2 Stla č te a podržte tla č idlo PTT . Jasne prehovorte do mikrofónu.
3 Hovor ukon č ite uvo ľ nením tla č idla PTT .
4 Stla č ením a podržaním pohotovostného tla č idla ukon č ite pohotovostný režim.
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Uskuto č nenie tichého pohotovostného hovoru
1 Stla č te pohotovostné tla č idlo.
2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa nerozsvieti a neozve sa žiadny tón.
3 Režim tichej núdze bude pokra č ova ť , kým:
Stla č ením a podržaním pohotovostného tla č idla ukon č íte pohotovostný stav.
ALEBO
Stla č ením a uvo ľ nením tla č idla PTT ukon č íte tichý pohotovostný režim a prejdete do bežného dispe č erského alebo pohotovostného režimu.
Ak chcete kedyko ľ vek ukon č i ť pohotovostný režim, stla č te a podržte pohotovostné tla č idlo.
Stavové ikony displeja u t
Prijímanie volania alebo dát.
Vysielanie volania alebo dát.
8 v
O
Bliká, ak je stav batérie nízky.
Č ím viac prúžkov sa zobrazuje, tým silnejší je signál na aktuálnom mieste
(iba trunkový režim).
Priama komunikácia z vysiela č ky na vysiela č ku alebo pripojenie k opakovaciemu zariadeniu.
On = Priamo
Off = Cez opakovacie zariadenie
M
Tento kanál je sledovaný.
H
ALEBO
.
i j
L = Rádiostanica je nastavená na nízky výkon.
H = Rádiostanica je nastavená na vysoký výkon.
Prebieha skenovanie zoznamu skenovania.
Blikajúci bod = Po č as skenovania zis ť uje aktivitu na kanáli s prioritou jedna.
Svietiaci bod = Po č as skenovania zis ť uje aktivitu na kanáli s prioritou dva.
Navigácia v ponukách
<
alebo
>
k položke ponuky.
{
,
|
, alebo
}
priamo pod položkou ponuky sa uskuto č ní výber.
H
sa ukon č í.
Slovensky
k n o m
Je povolená funkcia skenovania hlasovania.
Zap.
= Používate ľ je práve pripojený k rádiostanici.
Vyp.
= Používate ľ práve nie je pripojený k rádiostanici.
Bliká = Zlyhala registrácia zariadenia alebo registrácia používate ľ a z dôvodu neplatného mena používate ľ a alebo pinu.
Prebieha dátová aktivita.
MFG je vo funkcii Zmena režimu.
MFG je vo funkcii Zmena hlasitosti.
Zap.
= Zabezpe č ená prevádzka.
Vyp.
= Nezabezpe č ená prevádzka.
Bliká = Na príjme je zašifrovaný hlasový hovor.
U
alebo
D
sa prechádza cez vnorené zoznamy.
{
,
|
, alebo
}
priamo pod položkou ponuky sa uskuto č ní výber.
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Serisi
Dijital Portatif Telsizler
H
ı
zl
ı
Ba
ş
vuru Kart
ı
Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine
Maruz Kalma ve Ürün Güvenli ğ i K ı lavuzu
D İ KKAT!
Bu telsiz sadece İş Amaçl ı kullan ı mla s ı n ı rl ı d ı r. Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyar ı nca güvenli kullan ı mla RF enerjisi fark ı ndal ı ğ ı ve kontrolü aç ı s ı ndan önem arz eden kullan ı m talimatlar ı n ı içeren Çift Yönlü
Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenli ğ i K ı lavuzunu okuyun.
Telsiz Kontrolleri
Anten
Aksesuar
Konektörü
Çok Fonksiyonlu
Dü ğ me (MFK):
Birincil Özellik:
_________________
İ kincil Özellik:
_________________
Mikrofon
Batarya
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmi ş
M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markalar ı veya tescilli ticari markalar ı d ı r ve lisans kapsam ı nda kullan ı lmaktad ı r. Di ğ er tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin mal ı d ı r.
Üst I ş ı k
Çubu ğ u
Göstergesi
Mikrofon
Üst (Turuncu)
Dü ğ me
___________
LED
Üst Yan Dü ğ me
(Seçim Dü ğ mesi)
__________
Ana
Hoparlör
PTT Dü ğ mesi
Ana Ekran
Yan Dü ğ me 1
__________
Yan Dü ğ me 2
__________
Giri ş Ekran ı
Dü ğ mesi
Tu ş Tak ı m ı
Menü Seçim
Dü ğ meleri
Veri Özelli ğ i
Dü ğ mesi
4 Yönlü
Gezinme
Dü ğ mesi
Telsiz Açma/Kapatma
• Açma – Ekran ı ş ı klar ı yanana kadar MFK dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
• Kapatma – Ekranda Güç kapans ı n m ı ?
yaz ı s ı n ı görene kadar MFK dü ğ mesini bas ı l ı tutun, sonra Evet ifadesi alt ı ndaki Menü
Seçim dü ğ mesine bas ı n.
Bölge ve Kanal Seçme
1 Ekranda simgesini görene kadar MFK dü ğ mesine bas ı n.
2 İ stenen bölgeye veya kanala gitmek için
MFK dü ğ mesini çevirin.
3 İ stenen bölge veya kanal ı seçmek için
MFK dü ğ mesine bas ı n ve Mod De ğ i ş ikli ğ i
özelli ğ inden ç ı k ı n.
Alma ve Gönderme
1 Bölge/kanal seçin.
2 Yay ı n için dinleyin.
YA DA
Ses Kontrol dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
YA DA
Monitör dü ğ mesine bas ı n ve etkinlikleri dinleyin.
3 Gerekirse sesi ayarlay ı n.
4 Yay ı n yapmak için PTT dü ğ mesine bas ı n; almak için b ı rak ı n.
Acil Durum Alarm ı Gönderme
1 Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun*.
2 Ekranda Acil Durum yaz ı s ı ve mevcut bölge/kanal görünür. Telsizden k ı sa, orta seviyede bir ses duyars ı n ı z ve LED anl ı k olarak k ı rm ı z ı yan ı p söner.
3 Bilgilendirme al ı nd ı ktan sonra dört bip sesi duyars ı n ı z; alarm durur ve telsiz acil durumdan ç ı kar.
* Varsay ı lan acil durum dü ğ mesi basma zamanlay ı c ı s ı 1 saniyeye ayarl ı d ı r.
Bu zamanlay ı c ı programlanabilirdir, ayr ı nt ı lar için kullan ı m k ı lavuzundaki Acil Durum Alarm ı
Gönderme bölümüne bak ı n.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için
Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Türkçe
Acil Durum Ça ğ r ı s ı Gönderme
1 Acil Durum dü ğ mesine bas ı n.
2 PTT dü ğ mesini bas ı l ı tutun. Anla ş ı l ı r biçimde mikrofona do ğ ru konu ş un.
3 Ça ğ r ı y ı sonland ı rmak için PTT dü ğ mesini b ı rak ı n.
4 Acil durumdan ç ı kmak için Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için
Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Sessiz Acil Durum Ça ğ r ı s ı Gönderme
1 Acil Durum dü ğ mesine bas ı n.
2 Ekran de ğ i ş mez; LED yanmaz ve ses yoktur.
3 Sessiz acil durum siz ş unlar ı yapana kadar devam eder:
Acil durumdan ç ı kmak için Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutana kadar.
YA DA
Sessiz Acil Durum modundan ç ı kmak ve normal sevk veya Acil Durum Ça ğ r ı s ı moduna geçmek için PTT dü ğ mesine bas ı p b ı rakana kadar.
Herhangi bir zamanda acil durumdan ç ı kmak için
Acil Durum dü ğ mesini bas ı l ı tutun.
Ekran Durum Simgeleri u t
Gelen arama veya veri.
Giden arama veya veri.
Türkçe
8 v
O
Bataryan ı n ş arj seviyesi dü ş ükken yan ı p söner.
Mevcut yer için (sadece ileti ş im kanal ı ) daha fazla çubuk, daha güçlü sinyal demektir.
Do ğ rudan telsizden telsize ileti ş im veya yineleyici yoluyla ba ğ lant ı .
Aç ı k = Do ğ rudan
Kapal ı = Tekrarlay ı c ı
M
H
YA DA
.
Bu kanal dinleniyor.
L = Telsiz Dü ş ük güce ayarl ı d ı r.
H = Telsiz Yüksek güce ayarl ı d ı r.
i
Bir tarama listesi taranmaktad ı r.
j
Yan ı p sönen nokta = Tarama s ı ras ı nda
Öncelik Bir
Kanal ı ndaki etkinli ğ i alg ı lar.
Sabit nokta = Tarama s ı ras ı nda Öncelik
İ ki Kanal ı ndaki etkinli ğ i alg ı lar.
Menüde Gezinme
<
veya
>
ile Menü Giri ş i'ne gidin.
{
,
|
veya
}
ile do ğ rudan
Menü Giri ş i’nin alt
ı
nda seçin.
H
ile ç
ı
k
ı
n.
k n o m
Oylama tarama özelli ğ i etkinle ş tirilmi ş .
Aç ı k = Kullan ı c ı ş u anda telsizle birlikte.
Kapal ı = Kullan ı c ı ş u anda telsizle birlikte de ğ il.
Yan ı p sönüyor = Sunucuyla cihaz kayd ı veya kullan ı c ı kayd ı , geçersiz bir kullan ı c ı ad ı veya pini nedeniyle hata verdi.
Veri etkinli ğ i mevcut.
MFK , Mod De ğ i ş ikli ğ i özelli ğ indedir.
MFK , Ses De ğ i ş ikli ğ i özelli ğ indedir.
Aç ı k = Güvenli i ş letim.
Kapal ı = Sorunsuz i ş letim.
Yan ı p sönüyor = Ş ifreli bir sesli ça ğ r ı al ı n ı yor.
U
veya
D
ile alt listede gezinin.
{
,
|
veya
}
ile do ğ rudan
Menü Giri ş i’nin alt
ı
nda seçin.
m
ASTRO
®
APX™
ř
ada 1000
Digitální p
ř
enosná vysíla
č
ka
Stru
č
ná referen
č
ní p
ř
íru
č
ka
Vysokofrekven č ní energie a bezpe č nostní pokyny pro p ř enosné dvousm ě rné vysíla č ky
UPOZORN Ě NÍ!
Tato vysíla č ka je ur č ena pouze k pracovnímu použití. P ř ed použitím vysíla č ky si p ř e č t ě te brožuru Vysokofrekven č ní energie a bezpe č nostní pokyny pro p ř enosné dvousm ě rné vysíla č ky obsahující d ů ležité pokyny pro bezpe č né používání výrobku a informace o vysokofrekven č ní energii v souladu s p ř íslušnými normami a p ř edpisy.
Ovládací prvky vysíla č ky
Víceú č elový oto č ný ovlada č (MFK):
Hlavní funkce:
_________________
Anténa
Vedlejší funkce:
_________________
Konektor pro p ř íslušenství Mikrofon
Baterie
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podob ě stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami spole č nosti Motorola Trademark
Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím p ř íslušných vlastník ů .
Horní sv ě telný indikátor
Mikrofon
Vrchní
(oranžové) tla č ítko
___________
Dioda LED
Horní bo č ní tla č ítko
(tla č ítko výb ě ru)
__________
Tla č ítko
PTT
Bo č ní tla č ítko 1
__________
Bo tla č č ní
ítko 2
__________
Tla č ítko
Home (Dom ů )
Klávesnice
Hlavní reproduktor
Hlavní displej
Tla č ítko výb ě ru menu
Tla č ítko datové funkce
Č ty ř cestné naviga č ní tla č ítko
Zapnutí/vypnutí vysíla č ky
• Zapnutí – Podržte víceú č elový oto č ný ovlada č , dokud se nerozsvítí displej.
• Vypnutí – Podržte víceú č elový oto č ný ovlada č , dokud se na displeji nezobrazí zpráva Power off?
(Vypnout?) . Poté stiskn ě te tla č ítko Výb ě ru menu nacházející se pod možností Yes (Ano) .
Výb ě r zóny a kanálu
1 Stisknutím víceú č elového oto č ného ovlada č e zobrazte na displeji .
2 Otá č ením víceú č elového oto č ného ovlada č e procházejte k požadované zón ě nebo kanálu.
3 Stisknutím víceú č elového oto č ného ovlada č e vyberte požadovanou zónu nebo kanál a ukon č ete funkci Zm ě nu režimu.
P ř íjem a vysílání
1
Vyberte oblast nebo kanál.
2 Poslouchejte vysílání.
NEBO
Podržte stisknuté tla č ítko Set Volume (Nastavení hlasitosti).
NEBO
Stiskn ě te tla č ítko Monitor (Sledování) a naslouchejte d ě ní.
3
V p ř ípad ě pot ř eby nastavte hlasitost.
4 Stisknutím tla č ítka PTT m ů žete vysílat, jeho uvoln ě ním budete p ř ijímat.
Odeslání tís ň ového alarmu
1 Podržte stisknuté tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace)*.
2 Na displeji se zobrazí nápis Emergency
(Tís ň ová situace) a aktuální oblast a kanál.
Z vysíla č ky zazní krátký tón st ř ední výšky a indikátor LED krátce blikne č erven ě .
3 Když obdržíte potvrzení o p ř íjmu, uslyšíte č ty ř i pípnutí; alarm je ukon č en; vysíla č ka opouští režim tís ň ové situace.
* Podle výchozího nastavení je nutné tla č ítko tís ň ového signálu podržet po dobu 1 sekundy.
Tento č asova č je programovatelný, podrobnosti viz č ást Sending an Emergency Alarm (Odeslání tís ň ového alarmu) v uživatelské p ř íru č ce.
Chcete-li kdykoli ukon č it režim tís ň ové situace, stiskn ě te a podržte tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace).
Č eština
Odeslání tís ň ového volání
1
Stiskn ě te tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace).
2
Stiskn ě te a podržte tla č ítko PTT . Z ř eteln ě promluvte do mikrofonu.
3
Uvoln ě ním tla č ítka PTT hovor ukon č ete.
4
Režim tís ň ové situace ukon č íte podržením tla č ítka
Emergency (Tís ň ová situace).
Chcete-li kdykoli ukon č it režim tís ň ové situace, stiskn ě te a podržte tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace).
Odeslání tichého tís ň ového volání
1
Stiskn ě te tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace).
2
Zobrazení na displeji se nezm ě ní. Indikátor LED se nerozsvítí a nezazní žádný tón.
3
Tichý tís ň ový alarm trvá, dokud neu č iníte následující kroky:
Režim tís ň ové situace ukon č íte podržením tla č ítka
Emergency (Tís ň ová situace).
NEBO
Stisknutím a uvoln ě ním tla č ítka PTT ukon č íte režim tichého tís ň ového alarmu a p ř ejdete do b ě žného provozního režimu nebo do režimu tís ň ového volání.
Chcete-li kdykoli ukon č it režim tís ň ové situace, stiskn ě te a podržte tla č ítko Emergency (Tís ň ová situace) .
Stavové ikony na displeji u t
P ř íjem volání nebo dat.
Vysílání volání nebo dat.
8
Pokud je baterie slabá, ikona bliká.
Č eština
v Č ím více proužk ů se zobrazuje, tím v ě tší je síla signálu v aktuálním míst ě (pouze u skupinového vysílání).
O P ř ímá komunikace z vysíla č ky do vysíla č ky nebo spojení p ř es opakova č .
Zobrazeno = P ř ímé
Nezobrazeno = Opakova č
M j
Tento kanál je monitorován.
H
NEBO
.
L = Vysíla č ka je nastavena na nízký výkon.
H = Vysíla č ka je nastavena na vysoký výkon.
i
Prohledávání seznamu hledání.
Blikající te č ka = B ě hem prohledávání zjišt ě na aktivita na kanálu s prioritou jedna.
Stále zobrazená te č ka = B ě hem prohledávání zjišt ě na aktivita na kanálu s prioritou dv ě .
Procházení menu
Tla č ítkem
<
nebo
>
p ř ejdete na položku menu.
{
,
|
nebo
}
p ř ímo pod vybíranou položkou menu.
H
Stisknutím ukon č íte aktuální menu.
k n o m
Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování.
Zobrazeno = Uživatel je aktuáln ě p ř i ř azen k vysíla č ce.
Nezobrazeno = Uživatel není aktuáln ě p ř i ř azen k vysíla č ce.
Bliká = Registrace za ř ízení nebo registrace uživatele na serveru se nezda ř ila kv ů li neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu
PIN.
Probíhá datová aktivita.
Víceú č elový oto č ný ovlada č používá funkci Zm ě na režimu.
Víceú č elový oto č ný ovlada č používá funkci Zm ě na hlasitosti.
Zobrazeno = Zabezpe č ený provoz.
Nezobrazeno = Volný provoz.
Bliká = P ř íjem šifrovaného hlasového signálu.
Stisknutím tla č ítka
U
nebo
D
m ů žete procházet vedlejším seznamem.
{
,
|
nebo
}
p ř ímo pod vybíranou položkou menu.
m
Seria ASTRO
®
APX™ 1000
Cyfrowe radiotelefony przeno
ś
ne
Podr
ę
czna karta informacyjna
Informacje na temat bezpiecze ń stwa produktu i dzia ł ania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów przeno ś nych
UWAGA!
U ż ytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wy łą cznie do celów zawodowych. Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi normami i przepisami przed rozpocz ę ciem korzystania z urz ą dzenia nale ż y zapozna ć si ę z podr ę cznikiem „Informacje na temat bezpiecze ń stwa produktu i dzia ł ania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów przeno ś nych”, który zawiera instrukcje gwarantuj ą ce bezpieczne u ż ytkowanie oraz uwagi dotycz ą ce energii o cz ę stotliwo ś ci radiowej.
Elementy steruj ą ce radiotelefonu
Antena
Pokr ę t ł o wielofunkcyjne
(MFK):
Funkcja podstawowa:
_________________
Funkcja dodatkowa:
Z łą cze akcesoriów
Mikrofon
Górny wska ź nik ś wietlny
Mikrofon
Górny
(pomara ń czo wy) przycisk
___________
Dioda LED
Przycisk
(wyboru) z górnej strony
__________
G ł ówny g ł o ś nik
Przycisk PTT
Przycisk boczny 1
__________
Przycisk boczny 2
__________
Przycisk
„Strona g ł ówna”
Klawiatura
G ł ówny wy ś wietlacz
Przyciski wyboru menu
Przycisk funkcji danych
4-kierunkowy przycisk nawigacyjny
W łą czanie/wy łą czanie radiotelefonu
• W łą czanie — naci ś nij i przytrzymaj pokr ę t ł o wielofunkcyjne, a ż za ś wieci si ę ekran.
• Wy łą czanie — naci ś nij i przytrzymaj pokr ę t ł o wielofunkcyjne, a ż pojawi si ę komunikat Power off?
(Wy łą czy ć ?), a nast ę pnie naci ś nij przycisk wyboru menu poni ż ej polecenia Yes (Tak).
Akumulator
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M s ą ż
Motorola Trademark Holdings, LLC i s ą u ż ywane w ramach licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe s ą w ł asno ś ci ą ich w ł a ś cicieli.
Wybierz stref ę i kana ł
1 Naci ś nij pokr ę t ł o wielofunkcyjne , aby zobaczy ć ikon ę na
2 Obró ć pokr ę t ł o wielofunkcyjne , aby przewin ąć do żą danej strefy lub kana ł u.
3 Naci ś nij pokr ę t ł o wielofunkcyjne , aby wybra ć żą dan ą stref ę lub kana ł i opu ś ci ć funkcj ę Zmiana trybu.
Odbieranie i transmitowanie
1 Wybierz stref ę /kana ł .
2 Nas ł uchuj transmisji.
LUB
Naci ś nij i przytrzymaj przycisk ustawiania g ł o ś no ś ci .
LUB
Naci ś nij przycisk monitorowania i s ł uchaj aktywno ś ci.
3 W razie potrzeby wyreguluj g ł o ś no ść .
4 Naci ś nij przycisk PTT , aby transmitowa ć , zwolnij, aby odbiera ć .
Wysy ł anie informacji alarmowej
1 Naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy *.
2 Na wy ś wietlaczu pojawi si ę komunikat Alarm i bie żą ca strefa/bie żą cy kana ł . Us ł yszysz krótki sygna ł o ś redniej wysoko ś ci, a dioda LED przez chwil ę b ę dzie ś wieci ć na czerwono.
3 Po otrzymaniu potwierdzenia, us ł yszysz cztery sygna ł y, sko ń czy si ę alarm i radiotelefon wyjdzie z trybu awaryjnego.
* Domy ś lnie czasomierz naci ś ni ę cia przycisku alarmowego jest ustawiony na 1 sekund ę .
Czasomierz ten jest programowalny. Wi ę cej informacji znajduje si ę w sekcji Wysy ł anie alarmu awaryjnego instrukcji u ż ytkownika.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy .
Polski
Wysy ł anie po łą czenia alarmowego
1 Naci ś nij przycisk alarmowy .
2 Naci ś nij i przytrzymaj przycisk PTT . Mów wyra ź nie do mikrofonu.
3 Zwolnij przycisk PTT, aby zako ń czy ć rozmow ę .
4 Naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy, aby wyj ść z trybu alarmowego.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Wysy ł anie cichego po łą czenia alarmowego
1 Naci ś nij przycisk alarmowy .
2 Na wy ś wietlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie ś wieci si ę i nie ma sygna ł u.
3 Cichy alarm o nag ł ym wypadku trwa do:
Naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy, aby wyj ść ze stanu alarmowego.
LUB
Naci ś nij i zwolnij przycisk PTT , aby wyj ść z trybu cichego alarmu i przej ść do trybu normalnego lub do trybu po łą czenia alarmowego.
Aby w dowolnym momencie wyj ść z trybu alarmowego, naci ś nij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Ikony stanu ekranu u t
Odbieranie po łą czenia lub danych.
Transmisja po łą czenia lub danych.
8 v
Pulsuje, gdy akumulator jest s ł aby.
Im wi ę cej pasków, tym silniejszy sygna ł na bie żą cym obszarze (tylko trunking).
O Bezpo ś rednia komunikacja mi ę dzyradiowa lub po łą czono poprzez przemiennik.
W ł .
= bezpo ś rednia
Wy ł .
= przemiennik
M i
Ten kana ł jest monitorowany.
H
LUB
.
L = radiotelefon jest ustawiony na nisk ą moc.
H = radiotelefon jest ustawiony na wysok ą moc.
Skanowanie listy skanowania.
j
Migaj ą ca kropka = podczas skanowania wykrywa aktywno ść na kanale priorytetu nr 1.
Nieruchoma kropka = podczas skanowania wykrywa aktywno ść na kanale priorytetu nr 2.
Nawigacja menu
<
lub
>
, aby wej ść do menu.
{
,
|
lub
}
bezpo ś rednio pod pozycj ą menu, aby dokona ć wyboru.
H
, aby wyj ść .
Polski
k n o m
Funkcja skanowania wybiórczego.
W ł .
= u ż ytkownik jest obecnie powi ą zany z radiotelefonem.
Wy ł .
= u ż ytkownik nie jest obecnie powi ą zany z radiotelefonem.
Miganie = rejestracja urz ą dzenia lub rejestracja u ż ytkownika z odrzuconym serwerem z powodu nieprawid ł owej nazwy u ż ytkownika lub kodu pin.
Trwa transmisja danych.
Pokr ę t ł o wielofunkcyjne pracuje w funkcji Zmiana trybu.
Pokr ę t ł o wielofunkcyjne pracuje w funkcji Zmiana g ł o ś no ś ci.
W ł .
= dzia ł anie bezpieczne.
Wy ł .
= wyczy ść dzia ł anie.
Miganie = odbieranie zaszyfrowanego po łą czenia g ł osowego.
U
lub
D
, aby przewin ąć podlist ę .
{
,
|
lub
}
bezpo ś rednio pod pozycj ą menu, aby dokona ć wyboru.
m
Ghid de referin
ţă
rapid
ă
pentru sta
ţ
iile radio digitale portabile
ASTRO
®
APX™ seria 1000
Ghid de siguran ţă ş i privind expunerea la energie de radiofrecven ţă (RF) pentru sta ţ iile radio portabile de emisie-recep ţ ie
ATEN Ţ IE!
Aceast ă sta ţ ie radio este restric ţ ionat ă la uz profesional. Înainte de a utiliza sta ţ ia radio, citi ţ i Ghidul de siguran ţă ş i privind expunerea la energie de radiofrecven ţă (RF) pentru sta ţ iile radio portabile de emisie-recep ţ ie. Acesta con ţ ine instruc ţ iuni de operare importante pentru utilizarea sigur ă ş i familiarizarea cu ş i controlul energiei RF
în vederea respect ă rii standardelor ş i reglement ă rilor aplicabile.
Comenzile radioului
Anten ă
Buton multifunc ţ ional
(MFK):
Func ţ ie principal ă :
_________________
Func ţ ie secundar ă :
_________________
Indicator bar ă luminoas ă superioar ă
Buton superior
(portocaliu)
___________
LED Microfon
Buton lateral superior
(selectare)
__________
Buton PTT
(apas ă ş i vorbe ş te)
Buton lateral 1
__________
Buton lateral 2
__________
Buton Afi ş aj principal
Tastatur ă
Difuzor principal
Afi ş aj principal
Butoane de selectare a meniului
Buton func ţ ie de date
Buton de navigare
în 4 direc ţ ii
Conector de accesorii
Microfon
Pornirea/oprirea radioului
• Pornire – Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul MFK pân ă când afi ş ajul se aprinde.
• Oprire – Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul MFK pân ă când vede ţ i mesajul Power off?
(Întrerupere alimentare?) , apoi ap ă sa ţ i butonul Selectare meniu de sub Yes (Da) .
Baterie
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS sunt m ă ă ş M rci comerciale înregistrate ale companiei
Motorola Trademark Holdings, LLC ş i sunt utilizate sub licen ţă . Toate celelalte m ă rci comerciale apar ţ in respectivilor proprietari.
Selectarea zonei ş i a canalului
1 Ap ă sa ţ i butonul MFK pentru a vedea ecran.
pe
2 Roti ţ i butonul MFK pentru a derula la canalul sau zona dorit ă .
3 Ap ă sa ţ i butonul MFK pentru a selecta canalul sau zona dorit ă ş i ie ş i ţ i din func ţ ia Schimbare mod.
Recep ţ ia ş i transmisia
1 Selecta ţ i zona/canalul.
2 Asculta ţ i pentru a determina dac ă exist ă o transmisie.
SAU
Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Setare volum .
SAU
Ap ă sa ţ i butonul Monitor (Monitorizare) ş i asculta ţ i pentru a detecta activitate.
3 Dac ă este necesar, regla ţ i volumul.
4 Ap ă sa ţ i butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te) pentru a transmite; elibera ţ i-l pentru a recep ţ iona.
Trimiterea unei alarme de urgen ţă
1 Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă *.
2 Afi ş ajul indic ă Emergency (Urgen ţă ) ş i zona/ canalul curent( ă ). Radioul emite un sunet scurt, de tonalitate medie, iar LED-ul se aprinde intermitent în ro ş u o durat ă scurt ă .
3 La primirea confirm ă rii, ve ţ i auzi patru semnale sonore scurte; alarma se opre ş te ş i radioul iese din starea de urgen ţă .
* Temporizatorul implicit de ap ă sare a butonului de urgen ţă este setat la durata de 1 secund ă .
Pute ţ i programa temporizatorul; pentru detalii, consulta ţ i sec ţ iunea „ Trimiterea unei alarme de urgen ţă ” din ghidul utilizatorului.
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Român ă
Efectuarea unui apel de urgen ţă
1 Ap ă sa ţ i butonul Urgen ţă .
2 Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te). Vorbi ţ i clar în microfon.
3 Pentru a termina apelul, elibera ţ i butonul PTT
(apas ă ş i vorbe ş te).
4 Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă pentru a ie ş i din starea de urgen ţă .
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Trimiterea unui apel de urgen ţă silen ţ ios
1 Ap ă sa ţ i butonul Urgen ţă .
2 Afi ş ajul nu se modific ă ; LED-ul nu se aprinde ş i nu exist ă ton.
3 Modul de urgen ţă silen ţ ios continu ă pân ă când:
Ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă pentru a ie ş i din starea de urgen ţă .
SAU
Ap ă sa ţ i ş i elibera ţ i butonul PTT (apas ă ş i vorbe ş te) pentru a ie ş i din modul Alarm ă de urgen ţă silen ţ ioas ă ş i a intra în modul de trimitere normal ă sau în modul Apel de urgen ţă .
Pentru a ie ş i în orice moment din starea de urgen ţă , ap ă sa ţ i ş i ţ ine ţ i ap ă sat butonul Urgen ţă .
Pictogramele de stare de pe ecran u t
Primirea unui apel sau primirea de date.
Transmiterea unui apel sau transmiterea de date.
8 v j
Se aprinde intermitent atunci când bateria este desc ă rcat ă .
Cu cât sunt mai multe liniu ţ e, cu atât este mai puternic semnalul pentru loca ţ ia curent ă (doar în modul magistral ă ).
O Comunicare direct ă radio la radio sau conectare prin intermediul unui repetor.
Pornit = Direct
Oprit = Repetor
M
H
SAU
.
Acest canal este monitorizat.
L = Radioul este setat la putere mic ă .
H = Radioul este setat la putere mare.
i
Scanarea unei liste de scanare.
Punct intermitent = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate principal ă în timpul scan ă rii.
Punct permanent = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate secundar ă în timpul scan ă rii.
Navigarea în meniu
Ap ă sa ţ i < sau > pentru a ajunge la rubrica de meniu.
Ap ă sa ţ i butonul
{
,
|
sau
}
aflat imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.
Ap ă sa ţ i H pentru ie ş ire.
Român ă
k n o m
Func ţ ia de selectare a repetorului cu semnal maxim este activat ă .
Pornit = Utilizatorul este asociat în prezent cu radioul.
Oprit = Utilizatorul nu este asociat în prezent cu radioul.
Intermitent = Înregistrarea dispozitivului sau a utilizatorului pe server a e ş uat din cauza unui nume de utilizator sau a unui num ă r personal de identificare nevalid.
Exist ă activitate de date.
MFK este setat la func ţ ia Schimbare mod.
MFK este setat la func ţ ia Modificare volum.
Pornit = Func ţ ionare securizat ă .
Oprit = Func ţ ionare nesecurizat ă .
Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat.
Ap ă sa ţ i U sau D pentru derulare
în lista secundar ă .
Ap ă sa ţ i butonul
{
,
|
sau
}
aflat imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.
m
Серия
ASTRO
®
APX™ 1000
Цифровые портативные радиостанции
Справочная карта
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций
ВНИМАНИЕ !
Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации . Прежде чем использовать ее , ознакомьтесь с буклетом « Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций ».
Он содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности , а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам .
Элементы управления радиостанции
Многофункциональ ный переключатель
(MFK):
Основная функция :
_________________
Антенна Дополнительная функция :
_________________
Разъем для аксессуаров
Микрофон
Индикатор верхней световой панели
Микрофон
Верхняя боковая кнопка
( выбора )
__________
Кнопка PTT
Боковая кнопка 1
__________
Боковая кнопка 2
__________
Кнопка
« Главный экран »
Клавиатура
Верхняя кнопка
( оранжевая )
___________
Светодиод ный индикатор
Основной динамик
Основной дисплей
Кнопки выбора пунктов меню
Кнопка передачи данных
4позиционная навигационная кнопка
Аккумулятор
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings,
LLC и используются по лицензии . Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев .
Включение и выключение радиостанции
• Вкл .
— нажмите и удерживайте переключатель
MFK , пока не включится подсветка экрана .
• Выкл .
— нажмите и удерживайте переключатель
MFK , пока не появится сообщение
Выкл . питание ?
, затем нажмите кнопку выбора меню под элементом Да .
Выбор зоны и канала
1
Нажмите на переключатель MFK , чтобы на экране отобразился значок .
2
Поверните переключатель MFK , чтобы перейти к нужной зоне или каналу .
3 Нажмите на переключатель MFK , чтобы выбрать нужную зону или канал и выйти из изменения режимов .
Прием и передача
1
Выберите зону или канал .
2
Прослушивайте передачу .
ИЛИ
Нажмите и удерживайте кнопку установки громкости .
ИЛИ
Нажмите кнопку мониторинга и прослушивайте активность .
3
При необходимости настройте громкость .
4
Нажмите кнопку PTT для передачи , отпустите для приема .
Отправка экстренного сигнала оповещения
1
Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима *.
2
На экране появится сообщение Экстр . запрос и текущая зона / канал . Прозвучит короткий тональный сигнал среднего тембра , и светодиодный индикатор мигнет красным .
3
При получении подтверждения звучит четыре сигнала , сигнал оповещения завершается , а радиостанция выходит из режима экстренной связи .
* По умолчанию таймер кнопки экстренного режима установлен на 1 секунду .
Данный таймер является программируемым . Для получения подробной информации см . раздел Отправка экстренного сигнала оповещения в руководстве пользователя .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима .
Русский
Отправка экстренного вызова
1
Нажмите кнопку экстренного режима .
2
Нажмите и удерживайте кнопку PTT . Говорите прямо в микрофон .
3
Отпустите кнопку PTT для завершения вызова .
4
Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима для выхода из экстренного режима .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима .
Отправка экстренного вызова в беззвучном режиме
1
Нажмите кнопку экстренного режима .
2
Экран не изменится , светодиодный индикатор не загорится , и тональный сигнал не будет воспроизведен .
3
Беззвучный экстренный режим остается активным , пока не будут выполнены следующие действия .
Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима для выхода из экстренного режима .
ИЛИ
Нажмите и отпустите кнопку PTT для выхода из режима беззвучного экстренного сигнала оповещения и перехода к обычной передаче или к режиму экстренного вызова .
Чтобы выйти из экстренного режима , нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима .
Отображение значков состояния u t
Получение вызова или данных .
Передача вызова или данных .
Русский
8 v
Мигает при низком заряде аккумулятора .
Чем больше штрихов , тем сильнее сигнал в текущем сайте ( только транкинг ).
O
Прямая связь между радиостанциями или подключение через ретранслятор .
Вкл .
= прямая связь
Выкл .
= ретранслятор
M j
Выполняется мониторинг этого канала .
H
ИЛИ
.
L = радиостанция работает в режиме низкой мощности .
H = радиостанция работает в режиме высокой мощности .
i
Сканирование по списку сканирования .
Мигающая точка = обнаружение активности на приоритетном канале во время сканирования .
Постоянная точка = обнаружение активности на канале со вторым приоритетом во время сканирования .
Навигация по меню
<
или
>
— переход к пункту меню .
{
,
|
или
}
прямо под пунктом меню — выбор .
H
— выход .
k n
Функция многочастотного сканирования включена .
Вкл .
= пользователь в данный момент ассоциирован с радиостанцией .
Выкл .
= пользователь в данный момент не ассоциирован с радиостанцией .
Мигает = не выполнена регистрация устройства или пользователя на сервере , т .
к . указано неправильное имя пользователя или PINкод .
o m
Обнаружена активность данных .
Для переключателя MFK выбрана функция изменения режимов .
Для переключателя MFK выбрана функция изменения громкости .
Вкл .
= работа в защищенном режиме .
Выкл .
= работа в незащищенном режиме .
Мигает = получение зашифрованного голосового вызова .
U
или
D
— прокрутка подсписка .
{
,
|
или
}
прямо под пунктом меню — выбор .
%
%
3
%'
!
.
!%
!
!%
!
PTT !%
1
2
3
4
.* !%
1
%'
2
3
#
! !
%
.
!
!
!
!" !
__________
PTT
!
1!
__________
2!
__________
# $!
"!!
___________
!
!
4
%&
%&
%!
!
.
!
"
%
1
ASTRO
®
APX™ 1000 Series
RF
RF
RF
:(MFK
_________________
_________________
!
%
2
M MOTOROLA SOLUTIONS ,MOTO ,MOTOROLA
Motorola Trademark
!) Holdings, LLC
ʺʩʸʡʲ
+
+
+
PIN k n o
+
+
+ m
D U
{ | ,}
8 v
"
+
+
O
%
+
L
+
H
% +
1
M
.
H i j
% +
2
< >
{ | ,}
H
.
!%
1
!
PTT
!%
!
2
PTT
!
3
!%
4
%
.
!
.
!%
1
2
3
!%
PTT
!%
%
.
!
u t
ʺʩʸʡʲ
=8VGX;<VjZV8;<w>5;<V?j58;<DBD/;
MFK
[<
[V;<GBB/
3
M<&YE,Q*5M<,'v* w>5J'j58DD
@>YG<;8/Y<
5;
V/Y8DBD/ Volume Set GxG<G8/Yf<8[<
"V;<
5;
>5\?;8/Y<V"jZJ<G8 Monitor Gx[<
1
2
G8<Wx;<]QV;<V/Y8Z[<
@>Z/Y;^GGV@>YG ;
PTT
Gx[<
3
4 z'*5=W%&JEM<,'f
¡"¢G<V;<
Emergency
GxG<G8/Yf<8[<
1 jB;>;<w>5;<'j58;<V"¢G<V;<
Emergency j>;<Gz/
G88VBVQj`GD;<jYV/8VwGBJj85VBD<G;<GDB
G8<=V;>Z>£/J8LED
2
}z/5BV<G >ZG?8Y/YQW/Yf<G>@>Z/Y<D5
¢G<V;<[V=8VBD<G;<GXBV¤BZ5/;<
3
MCc&76a*5$%J<V\+]z'*5=)*'8\+]=b~)*.5-K%%(E[E%#
@B;D } z'*5=W%&JEM<,'f
`<G QJV8;< j`8GZ =~8B
B~*'EZ*
.@B>/;< @V; WDX/Y8;<
G<G8/Yf< 8 [< QJV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX;
.(¢G<V;<)
Emergency
Gx
}pV[;<BG;<
\V;<
"};>/GZ;<\V;<Gx;<
___________
=V VG~B8;<
\V;<}Z5>`;<Gx;<
"DBD/;<
__________
PTT
Gx
LED
V;<GZ~8
}YBpG;< jBYBpG;<j>;<
ASTRO
®
APX™ 1000$+,+,
$%-.')*/56%)*5%6*')*789:;
$(%',)*$%(:'-)*$.<=&)*
789:>&?<@)*BC+,D)*66'E)*$.<=)G'(E)*5IEJ-)*K<-;M%)6
N<:EQ*$%U<JV)*/56%)*5%6*')*
W%&JE
-/58;<=>8?@B;D?GJ<QVBD<G;<W<DX/Y<@ZJ
=YZBJ9-)*[*6@E,Q*\+]'5^Y-5%6*')**_`
=8[/B\];<^>`/f<jBp>5v;<\VDB;<VBD<G;<wxz`{Z|>X;<}~Y;<DDG/;<jJ>;G/;<V
<V/;>zZW~/;<V}~Y;<DDG/;<jJ>ZBG/;<V=8<W<DX/Y;j8>z;<@B/;<>8B/ jBG>Y;<p<V;<VGBB>8;<8
5%6*')*BZ[CaE)*'^<J]
1}Z5>`;<Gx;<
__________
2}Z5>`;<Gx;<
__________ jBYBpG;<Gx
B/>8;<jV; j8p>;<DBD/G<Gx?
>5>BZ;<wxB8Gx
V]@5/;<Gx
>>`/<jZG<
}p<Vz;<
:(MFKp>V;<DD/8|G;< jBYBpG;<wxB8;<
_________________ jBV5>v;<wxB8;<
_________________
>8;<@ V8 =V VG~B8;<
5%6*')*M%bcEd<Y%fgM%bcE j>;<}[//
MFK
G<G8/Yf<8[<&
M%bcE
G//
MFK
G<G8/Yf<8[<&
M%bcE)*d<Y%f
Menu
Gx[<WvQ"@B/;<>B
Power off?
"W5
Yes
@Y?DV`V8;<"j8p>;<DBD/
Select
7<J.5$Y=J-6%6aE jBG>Z;< j>;< jBG;
MFK
[< jZV8;<w>5;<V?j58;<;GBG8/; MFK @B/ZWJ
1
2
}}85;<MG>VMOTOROLA SOLUTIONSVMOTOVMOTOROLA=8@~
Motorola Trademark Holdings, LLCj~G;j`Y8jBG>`/>8V?jBG>`/>8
=BB58;<>zZ>j>XjB~8GX<jBG>`/;<>8;<B8`|BXG/¦`V8ZWDX/Y §/V
$%&'()*
<G/Jf>ZY8;<wxB8=B~8/W/
VBD<G;>Z>£B;>=G/8WDX/Y8;<+
M%bcE
VBD<G;>Z>£B;>=G/8GB¯WDX/Y8;<+
M%bcE)*d<Y%f
¦ZYZWD>X;>ZWDX/Y8;<V?x>z`;<@B`Y/@ +
G%-5
.pinx8GV?WDX/Y8;<WY<jBWD
G V/8>5>BZ;<>5 wxB8=B8"
MFK
p>V;<DD/8;<¨>/8;<
[V;<GBB/ wxB8=B8"
MFK
p>V;<DD/8;<¨>/8;<
V;<V/Y8GBB/ j58¬jB8+
M%bcE jB;>XjB8+
M%bcE)*d<Y%f wG8jB/Vj8;>~8@>Z/Y<+
G%-5 k n o m j[X58jBG>Z;<=V~/>8D58VB
} wDV`V8;<wG><wVJD<xQVX;<DDD<x>8~
" «5G/;<};>;<JV8;<
GZ@>/<V?GX¬;VBD<Gx>z`=8G>Z8@>/< jBV/DB8
G>Z8+ M%bcE jBV/DB8+ M%bcE)*d<Y%f w>5;<^]jZJ<G8W// j[X58jJ>Z@8B;VBD<G;<=BB/W/+
L jB;>jJ>Z@8B;VBD<G;<=BB/W/+
H
| j8p>J|
=8w>5J@V?>5;<>/~<W/B+
$~-*5$=YJ
Y8;<>5v?jBV;V<ªB
ªB=8w>5J}5>v>5;<>/~<W/B+
$E&<V$=YJ
Y8;<>5v?jBV;V<
M
.
5;
H i j
8 v
O jBG;<j8p>;<GZGBG8/; D V?
U
@>XD@Y?
{
V?
|
V?
}
DBD/;£wG>Z8j8p>;<
$-U<Y)*'&]MYJE)* j8p>;<@>XD;@VV; < V?
>
@>XD@Y?
{
V?
|
V?
}
DBD/;£wG>Z8j8p>;<
VGX; H z'*5=$-)<C-M<,'f
"¢G<V;<
Emergency
Gx[<
1
¨V[VZªD/
PTT
GxG<G8/Yf<8[<
=V VG~B8;<}
2 j8;>~8;<>z5
PTT
GxGG
3
"¢G<V;<
Emergency
GxG<G8/Yf<8[<
¢G<V;<[V=8VGX;
4
G<G8/Yf< 8 [< QJV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX;
.
"¢G<V;<
Emergency
Gx
$E-<^z'*5=$-)<C-M<,'f
"¢G<V;<
Emergency
Gx[<
1 j85GD/fVQLEDG8;<}[BfVQj>;<GB//f
2
}B>8ZWV//8>;<¢G<V;<[VG8/YB
"¢G<V;<
Emergency
GxG<G8/Yf<8[;<
3
¢G<V;<j;>=8VGX;
5;
¤BZ5/[V=8VGX;^GBG/Wv
PTT
Gx[;<
[VV?\D>;<@>YG<[V} @VXD;<V8>;<¢G<V;<
¢G<V;<j8;>~8
G<G8/Yf< 8 [< QJV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX;
.
"¢G<V;<
Emergency
Gx
$c<c)*\+]$)<a)*85-'
>5>BZV?j8;>~8@>Z/Y<
>5>BZV?j8;>~8@>YG u t
$%&'()*
APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 1 Friday, July 25, 2014 2:30 PM
APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 2 Friday, July 25, 2014 2:30 PM
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
July 2014. Printed in the U.S.A.
*PMLN7153A*
PMLN7153A
advertisement
Key Features
- Transmit and receive calls with crystal-clear audio quality
- Send and receive emergency alerts and alarms to ensure safety
- Monitor multiple channels simultaneously for enhanced situational awareness
- Utilize Bluetooth connectivity for hands-free operation and data transfer
- IP68-rated dustproof and waterproof design for use in challenging environments
- Integrated GPS for location tracking and geofencing capabilities
- Expandable with accessories for customized functionality