advertisement
cobas b 121 system
Brugermanual
COBAS, COBAS B and LIFE NEEDS ANSWERS are trademarks of Roche.
©2011 Roche
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim
Germany www.roche.com
cobas b 121 system
Revisionsoversigt
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
Håndbogsversion
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
Softwareversion
1.71
1.72
1.74
1.75
1.76
1.2
1.31
1.60
1.70
Revisionsdato
October 2001
January 2002
December 2002
December 2004
Maj 2005
Juni 2006
Maj 2007
Juni 2008
Marts 2011
September 2011
Bemærkning cobas branding
Change of the template ikke udleveret
Kolofon
cobas b 121 system
I løbet af 2005 indføres cobas b 121 system (systemets tidligere navn:
Roche OMNI C) under Roche' overordnede mærke cobas® .
Systemer med serienummer 5000 eller højere er cobas b 121 systemer.
Systemer med serienummer op til 4999 er Roche OMNI C systemer.
Anvendelse
cobas b 121 system er en modulopbygget analysator til måling af blodgasser, elektrolytter, totalhæmoglobin, iltmætning og hæmotokrit i humant fuldblod, serum, plasma, i acetat- og bikarbonatholdige dialysatopløsninger og QC-materialer.
Dette produkt opfylder kravene i Direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik.
Copyrights
Roche
Brugermanual · Version 11.0
© 2011, Roche Diagnostics GmbH. All rights reserved.
Indholdet i dette dokument må ikke i nogen form reproduceres eller videregives til tredjemand, hverken som helhed eller i uddrag, uden forudgående skriftlig accept fra
Roche. Denne publikation er udarbejdet med den nødvendige omhu, således at Roche fralægger sig ethvert ansvar for evt. resterende fejl eller udeladelser samt for skader, der måtte opstå på grund af disse. Forbehold for ændringer.
September 2011
3
cobas b 121 system
Mærkenavne
Kontaktadresse
Producent
COBAS, COBAS B, COBAS BGE LINK, LIFE NEEDS ANSWERS, ROCHE OMNI,
AUTOQC, ROCHE MICROSAMPLER, COMBITROL, AUTO-TROL are trademarks of Roche.
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim / Germany www.roche.com
Udgave
Version 11.0, September 2011
1. udgave: Oktober 2001
REF/No. 03260992001
Roche
4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Inhoudsopgave
Introduktion og specifikationer
Del
Sikkerhedstekniske anvisninger
Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige
Standard- og indtastningsværdier
Parametre for det omgivende miljø A-53
Betjening
Del
B
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Vigtig information om vurdering af
Driftstilstande - generel B-51
Vedligeholdelse
Del
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer C-10
Yderligere vedligeholdelsesarbejder
Vedligeholdelsesplanlægger C-31
Fejlafhjælpning
Del
D
Appendix
Del
September 2011
5
Index
Del
cobas b 121 system
Roche
6
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Forord
Denne manual indeholder alle informationer og data, som kræves for en sikker brug af cobas b 121 systemet.
Sådan bruges denne manual
o
Opbevar denne manual på et sikkert sted, hvor den ikke beskadiges, og hvor den altid er til rådighed.
o Denne brugermanual bør altid være tilgængelig
En indholdsfortegnelsen i begyndelsen af denne manual og i begyndelsen af hvert kapitel samt en stikordsfortegnelse i slutningen af denne manual gør det let at finde informationer.
At finde informationer
Ud over brugermanualen er følgende dokumenter, som gør det let at finde de ønskede informationer, til rådighed: o cobas b 121 system referencehåndbog o cobas b 121 system lynvejledning
Tekstkonventioner
Bestemte grafiske markeringer gør det lettere at finde og fortolke informationer i denne manual. I dette afsnit forklares de anvendte tekstkonventioner.
Symboler For at finde og fortolke informationer anvendes der følgende symboler i håndbogen:
Symbol o a e h i
Betydning
Handlingsvejledning
Listeelement
Krydshenvisning
Sti
Bemærk
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
7
Roche
8 cobas b 121 system
Symbol Betydning
Bemærk
Alle afsnit, der er markeret med dette symbol, beskriver procedurer og/eller angiver forhold eller farer, som kan beskadige eller forårsage fejl i cobas b 121 system.
Advarsel
Afsnit markeret med dette symbol indeholder oplysninger, som skal følges for at undgå potentielle skader (på patienter, brugere eller andre).
Infektionsfare
Alle afsnit / tekster, som er markeret med dette symbol, beskriver processer, hvor der foreligger en mulig infektionsrisiko.
IVD-symboler Anvendelsen af IVD-symboler sker i henhold til DIN EN 980
(a)
samt
DIN EN ISO 780
(b)
.
Symbol Beskrivelse
Conformité Européenne: Dette produkt opfylder kravene i
Direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitrodiagnostik.
Lotnummer
Anvendes inden...
Produktet må ikke anvendes efter den angivne udløbsdato.
Hvis der ikke er angivet en dag, gælder den sidste dag i den pågældende måned.
Temperaturbegrænsning
De temperatur- og opbevaringsbetingelser, der er nødvendige for at sikre produktets specificerede holdbarhed i uåbnet tilstand.
Til in vitro-diagnostisk brug
Producent
(iht. direktivet om in vitro-diagnostik 98/79/EF)
Reference-/bestillingsnummer
OBS: Læs brugermanualen
Se indlægsseddel / brugermanualen
Serienummer (typemærkat)
(a) DIN EN 980: Symboler til mærkning af medicinske produkter
(b) DIN EN ISO 780: Emballage - Symboler, der vider håndteringen af varer
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Symbol Beskrivelse
Brug ikke instrumentet, hvis emballagen er beskadiget
Må ikke genbruges.
Skrøbelig. Skal håndteres i henhold til forskrifterne.
Skal håndteres i henhold til forskrifterne.
Opbevares tørt
Gælder kun for Roche MICROSAMPLER PROTECT:
Steriliseringsmetode ved brug af ethylenoxid
Gælder kun for BS2 Blood Sampler:
Steriliseringsmetode ved brug af bestråling
Biologisk fare!
(i henhold til standarden IEC/EN 61010-2-101
(a)
)
(instrument)
Biologisk fare!
(i henhold til standarden DIN EN 980
(b)
) (forbrugsartikler)
(a) IEC/EN 61010-2-101: Sikkerhedsbestemmelser for elektriske måle-, styrings-, regulerings- og laboratorieinstrumenter - [Del 2-101: Særlige krav til medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (IVD)]
(b) DIN EN 980: Symboler til mærkning af medicinske produkter
Andre symboler Følgende symboler anføres som yderligere information:
Symbol Beskrivelse
Elektroder:
Datoen ved siden af dette symbol er grænsen for den maksimale opbevaringstid for en elektrode. Elektroden skal senest anvendes i apparatet inden den påtrykte dato.
Hvis installationen sker på den påtrykte dato, overholdes specifikationerne stadig. Beregningen af "Install before"-datoen sker med udgangspunkt i elektrodens produktionsdato.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
9
Roche
10 cobas b 121 system
Symbol Beskrivelse
Faresymbol: "Irriterende" (på fluid pack S2's etiket og emballage).
Klassificering: Uden at indholdet er ætsende, kan der opstå betændelse ved kortvarig, længerevarende eller gentagen kontakt med hud eller slimhinder. Fare for overfølsomhed ved hudkontakt (ved klassificering med R 43).
Obs: Undgå berøring med øjne og hud, undgå indånding af dampe.
"Grüner Punkt"
Opad
(skal opbevares oprejst)
Der skal bæres beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller og egnet beskyttelsestøj.
Forkortelser Der anvendes følgende forkortelser:
Beskrivelse
C2
C3
D
CLIA
CLSI
CSA
C1 dBA
Forkortelse
A
ANSI
AQC
B
BG
C
FMS
H
I
HIV
HW
DIL
DNS
E
EN
EU
F
American National Standards Institute
Automatisk kvalitetskontrol
Blodgas
Clinical Laboratory Improvement Amendments
Clinical and Laboratory Standards Institute
Canadian Standards Association
Calibration Solution 1
Calibration Solution 2
Fluid Pack
Decibel weighted against the A-frequency response curve. This curve approximates the audible range of the human ear.
Diluent
Domain Name Server
Europæisk standard
Den Europæiske Union
Væskeblandingssystem
Human Immunodeficiency Virus
Hardware
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
PP
Q
QC
R
MAC
MCon
MK
MV
N
NIST
NRTL
P
REF
S
SD
SO
2
T tHb
U
UL
V
Forkortelse
ISE
IVD
L
LCD
LIS
LJ
M
Beskrivelse
Ion selective electrode
In vitro Diagnostic Directive
Liquid cristal display
Laboratory Information System
Levey Jennings
Media Access Control
Measuring contact
Målekammer
Middelværdi
National Institute of Standards and Technology
Nationally Recognited Testing Laboratory
Peristaltikpumpe
Kvalitetskontrol
Referenceopløsning
Standardafvigelse
Iltmætning
Totalhæmoglobin
Underwriters Laboratories Inc.
e
Skrivemåde for måle-, regne- og indtastningsværdier, se kapitel 8 Driftstilstande >
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
11
cobas b 121 system
Roche
12
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Introduktion og specifikationer
A
1 Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Generelle beskrivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
3 Ibrugtagning og nedlukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21
4 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-47
September 2011
cobas b 121 system
Sikkerhedsforskrifter
1 Sikkerhedsforskrifter
Inhoudsopgave
De informationer, der står i dette kapitel, er nødvendige for en sikker og fejlfri brug af apparatet og skal altid læses og forstås af brugeren.
I dette kapitel
Kapitel
1
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-3
1 Sikkerhedsforskrifter
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
A-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Vigtig meddelelse
OBS!
1 Sikkerhedsforskrifter
Vigtig meddelelse
Denne brugervejledning indeholder vigtige advarsler og sikkerhedsinstruktioner, som skal overholdes.
Instrumentet er kun beregnet til et helt bestemt anvendelsesformål, som beskrives i denne vejledning. I det følgende forklares de vigtigste forudsætninger og sikkerhedsforanstaltninger, som er nødvendige for anvendelsen og driften af instrumentet, så den specificerede ydelse kan opnås. Hvis instrumentet anvendes til andet end det beskrevne anvendelsesområde og uden at overholde de nødvendige forudsætninger og sikkerhedsforanstaltninger, sker det på eget ansvar.
Instrumentet må kun betjenes af personalet, som på grund af deres kvalifikationer er i stand til at overholde de sikkerhedsforanstaltninger, som er nødvendige ved brugen af instrumentet.
For at undgå at komme i personlig kontakt med biologiske arbejdsstoffer bør man bære laboratoriepåklædning, beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller og om nødvendigt bære beskyttelsesmaske og iværksætte desinfektions- og sterilisationsprocedurer.
Indstillings- og vedligeholdelsesarbejder på instrumentet, mens det er åbent og står under spænding, må kun foretages af personale, som er uddannet til det, og som er bevidst om den dermed forbundne fare.
Reparation af instrumentet bør kun foretages på fabrikken eller fagpersonale med behørig uddannelse.
For at sikre instrumentets ydeevne og målenøjagtighed på lang sigt anbefaler vi kun at anvende de forbrugsstoffer og reservedele, som Roche anbefaler. Disse er fremstillet specielt til brug i dette instrument og opfylder de højeste kvalitetskrav.
Brug af instrumentet sammen med opløsninger, hvis sammensætning ikke svarer til originalopløsningernes, kan især forringe målenøjagtigheden. Som følge af afvigelser i opløsningernes sammensætning kan elektrodernes levetid desuden nedsættes.
For at sikre måleresultaternes kvalitet, skal der udføres en kvalitetskontrol i 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt) efter hvert elektrodeskift, efter hvert skift af opløsningerne og efter en ibrugtagning af apparatet.
Desuden skal der i løbet af to automatiske 2P-kalibreringer mindst udføres en
QC-måling i alternerende niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
Da instrumentets måleresultater ikke kun afhænger af en korrekt egenfunktion, men også af en række omgivende betingelser, f.eks. foranalyser, bør resultaterne fra instrumentet underkastes en fagmands vurdering, før der træffes videregående forholdsregler på basis af de leverede måleværdier.
Se i dokumentationen!
Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til brugermanualen, kan de eksisterende sikkerhedsmekanismer svækkes.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-5
1 Sikkerhedsforskrifter
Sikkerhedstekniske anvisninger
Sikkerhedstekniske anvisninger
ADVARSEL cobas b 121 system
Instrumentet er fremstillet og kontrolleret i henhold til følgende standarder: o IEC/EN 61010-1
(a) o
IEC/EN 61010-2-101
(b) o
IEC/EN 61010-2-081
(c)
Det forlod fabrikken i sikkerhedsteknisk fejlfri stand. For at opretholde denne tilstand og sikre en risikofri drift skal brugeren overholde alle de anvisninger og advarsler, som brugervejledning indeholder.
o
Instrumentet er udført som beskyttelsesklasse I (ifølge IEC/EN 61010-1).
o
Instrumentet er klassificeret i overspændingskategori II.
o
Instrumentet er klassificeret i tilsmudsningsgrad 2.
o
Instrumentet må ikke anvendes i eksplosiv atmosfære eller i nærheden af eksplosive blandinger af anæstesimidler med ilt eller lattergas.
o
Hvis en genstand eller væske trænger ind i instrumentets indre, skal instrumentet afbrydes fra strømnettet og kontrolleres af en fagmand, før det anvendes igen.
o
Instrumentet egner sig til vedvarende brug indendørs.
o Netstikket må kun sættes i en jordet stikkontakt. Den beskyttende virkning må ikke elimineres ved at bruge en forlængerledning uden beskyttelsesleder.
o
Enhver afbrydelse af jordledningen inden for eller uden for instrumentet eller løsning af jordledningstilslutningen kan medføre, at instrumentet bliver farligt at anvende.
Tilsigtet afbrydelse er ikke tilladt.
o Instrumentet egner sig ikke til tilslutning til et jævnstrømsnet.
o
Kun den originale netdel til cobas b 121 system må anvendes.
Roche
A-6
(a) IEC/EN 61010-1: Sikkerhedskrav til elektrisk udstyr til måle-, regulerings- og laboratoriebrug
(del 1: Generelle krav)
(b) IEC/EN 61010-2-101: Sikkerhedskrav til elektrisk måle-, regulerings- og laboratorieudstyr
(del 2-101: Særlige krav til in vitro-diagnostisk (IVD) medicinsk udstyr)
(c) IEC/EN 61010-2-081: Sikkerhedskrav til elektrisk måle-, regulerings- og laboratorieudstyr
(del 2-081: Særlige krav til automatisk og halvautomatisk analytisk udstyr til analyse og andre formål)
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 1 Sikkerhedsforskrifter
Råd omkring IT-sikkerhed
Råd omkring IT-sikkerhed
Beskrivelse
Alt udstyr, som er baseret på almindeligt tilgængelige operativsystemer (Microsoft
Windows, Linux, osv.), og hvortil der kan tilkobles eksterne lagringsmedier (USBhukommelsesdrev/nøgler, harddiske, disketter, cd-rom, DVS, kameraer, PDA, trådløst kommunikationsudstyr osv.) er berørt. Dette gælder i reglen, men er ikke begrænset til, alle produkter som følger med en pc eller notebook.
Eksterne lagringsmedier kan blive inficeret med og overføre computer-malware
(f.eks. virus, trojanske heste, spyware osv.) cobas b 121 system indeholder ikke software til beskyttelse mod virus. Det er derfor vigtigt at følge de forholdsregler, der er angivet nedenfor, for at forhindre overførslen af malware.
Sikkerhedsforanstaltninger
OBS!
Hvis nedenstående anbefalinger ikke følges, kan det resultere i tab af data, tab af integritet af patientresultater eller blokering af systemet, hvilket kan udgøre en risiko for patienterne.
o Kontrollér alle eksterne lagringsmedier med et anti-virusprogram (på en anden pc) for at sikre, at de ikke indeholder malware, før de anvendes på systemet.
o
Kontrollér det eksterne lagringsmedie igen, hver gang det har været brugt på et andet system, for at undgå krydsinterferens.
o Bærbare lagringsmedier, må aldrig anvendes hjemme eller på offentlige computersystemer og derefter tilsluttes til et arbejds- eller kundesystem.
o
Opbevar alle eksterne lagringsmedier på et sikkert sted, så kun autoriseret personale har adgang til dem.
o Tilføj, fjern eller slet ikke filer eller software, med mindre det er angivet i dokumentationen til cobas b 121 system.
o
Software, der ikke kommer fra Roche, må aldrig kopieres til eller installeres på systemet. o Hvis et system kræver yderligere software, skal hotline til det pågældende system kontaktes.
o
Brug kun remote service (f.eks. cobas® e-support) til at tilslutte til Roche Service
Network.
o Tilslut ikke til internettet, med mindre det er angivet i dokumentationen til cobas b 121 system.
o
Sørg for, at kun validerede computere tilsluttes til instrumentsystemets netværk.
o Kontrollér, at andre computere, der er tilsluttet til netværkene, (f.eks. LIS, FTP) er sikret ordentligt og beskyttet mod malware. Dette er kundens og dennes ITspecialisters ansvar.
o
Brugen af en cobas IT firewall anbefales kraftigt eller er obligatorisk afhængig af systeminstallationen.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-7
1 Sikkerhedsforskrifter
Råd omkring IT-sikkerhed cobas b 121 system
Roche
A-8
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Generelle beskrivelser
2 Generelle beskrivelser
Inhoudsopgave
Dette kapitel indeholder en generel beskrivelse af apparatet samt forsigtighedsforholdsregler mod særlige risici samt en beskrivelse af, hvordan man omgås korrekt med sensorer, opløsninger og MSS-kassetten.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
2
Bortskaffelse af væskeaffald, flasker, elektroder og instrument ........................ A-14
September 2011
A-9
2 Generelle beskrivelser
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
A-10
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Indføring
2 Generelle beskrivelser
Indføring
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration A-1 cobas b 121 system er en modulopbygget analysator til måling af blodgasser, elektrolytter, totalhæmoglobin, iltmætning og hæmotokrit i humant fuldblod, serum, plasma, i acetat- og bikarbonatholdige dialysatopløsninger og QC-materialer.
Det er muligt at foretage databasehandlinger eller -indstillinger under en igangværende måle- eller kalibreringsproces.
De enkelte driftstilstande, som er uafhængige af hinanden, er defineret på følgende måde: o Analysator: Måling, QC, System, Kalibrering, Foretrukne funktioner o
Database: Patient-, Måle-, Kalibrerings-, QC- og Instrumentdata.
o Indstilling: Instrumentindstillinger o
Info: Roche info, Versionsnumre, Reagensniveauer, Hjælp, Sensorstatus cobas b 121 system fås i øjeblikket i følgende konfigurationer: o
BG (pH, PO
2
, PCO
2
) / ISE (Na
+
, K
+
, Cl
–
, Ca
2+
) og tHb/SO
2
Takket være et nyt patenteret væskekaliberingssystem er det ikke længere nødvendigt at bruge kalibreringsgasser. Dette giver en mere enkel håndtering, et mindre pladsbehov og lavere omkostninger.
En letforståelig "Touch-skærm"-brugeroverflade sikrer en nem betjening og overflødiggør dyre og tidkrævende kurser for det personale, der skal betjene instrumentet.
De patenterede elektroder kræver en yderst lille prøvemængde og er derudover fuldstændig vedligeholdelsesfrie.
September 2011
A-11
2 Generelle beskrivelser
Generelle henvisninger
Generelle henvisninger
cobas b 121 system
Anvendelsesområde
Instrumentet er beregnet til måling af BG / ISE / tHb/SO
2
i humant fuldblod og serum, og måleværdiernes korrekthed er kontrolleret i forhold til dette.
Korrektheden af måleværdierne for anbefalede vandholdige kontrolopløsninger, hvad angår forskelle i biologisk prøvemateriale, er sikret gennem et egnet valg af indholdsstoffer samt tilsvarende korrektioner i QC-måletilstand.
Korrektheden af måleværdierne for ubestemte vandholdige opløsninger kan ikke garanteres (f.eks. på grund af eventuelle interferensskabende bestanddele og/eller manglende eller utilstrækkelige buffersystemer og/eller forskelle i ionstyrken og diffusionspotentialet i forhold til biologisk prøvemateriale).
Generelle henvisninger for brugen
cobas b 121 system skal være tændt hele tiden!
Ved længerevarende udkobling af instrumentet (over 24 timer) skal det afbrydes.
e
Yderligere oplysninger, se kapitel 3 Ibrugtagning og nedlukning!
Det skal undgås, at der trænger væsker ind i instrumentets indre.
For at sikre måleresultaternes kvalitet, skal der udføres en kvalitetskontrol i 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt) efter hvert elektrodeskift, efter hvert skift af opløsningerne og efter en ibrugtagning af apparatet.
Desuden skal der i løbet af to automatiske 2P-kalibreringer mindst udføres en
QC-måling i alternerende niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
e
Yderligere oplysninger, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Vigtige taster på skærmen
Taster Beskrivelse
Driftstilstand "Analysator"
Driftstilstand "Database"
Driftstilstand "Indstillinger"
Tasten "Info"
Flere funktioner
Roche
A-12
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 2 Generelle beskrivelser
Måle og kalibreringsmetoder
Taster Beskrivelse
Bekræft
Annuller
Aktivér/deaktivér
Start handling e
Yderligere oplysninger, se kapitel 8 Driftstilstande, afsnittet Knapper på side B-54!
Måle og kalibreringsmetoder
Målemetoder
Til bestemmelse af forskellige målestørrelser anvendes følgende metoder:
PO
2
: Anvendelse af Clarks måleprincip – dvs. måling af en strøm frembragt af iltreduktion.
PCO
2
: Anvendelse af det Severinghouse'ske princip – dvs. potentiometrisk måling af den pH-ændring i elektroden, der fremkaldes af CO
2
.
pH, Na
+
, K
+
, Ca
2+
og Cl
–
-elektroder er potentiometriske elektroder, idet der ved pH og Na
+
anvendes særlige glas som føleelement. Kalium- og kalcium-membranerne indeholder særlige neutrale bærere, ved klorid anvendes en særlig inobytter.
Bestemmelsen af disse målestørrelser kræver desuden, at der anvendes en referenceelektrode – i cobas b 121 system en kloridelektrode med fast kontakt.
tHb/SO
2
: Lysabsorptionen i fuldblod måles ved fire forskellige bølgelængder, idet man for det første gennemlyser prøven og for det andet vurderer det spredte lys.
Hæmatokrit : Måling via prøvens ledeevne
Kalibreringsmetode
tHb og SO
2
kalibreres ved fremstillingen af instrumentet.
Ilt kalibreres under anvendelse af indeluft og en nulpunktsopløsning.
De resterende parametre (PCO
2
, pH, ISE) kalibreres uden anvendelse af gasbeholdere ved hjælp af to opløsninger, som blandes i forskellige forhold. Ved at anvende mindst to kalibreringspunkter for hver målestørrelse og konstant at overvåge kalibreringerne garanteres korrektheden og nøjagtigheden af måleværdierne.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-13
2 Generelle beskrivelser
Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige risici
Målevurdering
ADVARSEL cobas b 121 system
Plausibiliteten af de måleværdier, der findes med cobas b 121 system, skal altid kontrolleres af medicinsk uddannet personale og sammenholdes med patientens kliniske situation, før resultaterne danner grundlag for kliniske beslutninger.
For at sikre måleresultaternes kvalitet, skal der udføres en kvalitetskontrol i 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt) efter hvert elektrodeskift, efter hvert skift af opløsningerne og efter en ibrugtagning af apparatet.
Desuden skal der i løbet af to automatiske 2P-kalibreringer mindst udføres en
QC-måling i alternerende niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
e
Udførlige oplysninger, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige risici
Håndtering af prøvemateriale
De nødvendige hygiejneforskrifter skal overholdes ved omgangen med prøvematerialer. De kan indeholde farlige barkterier og vira.
e
Nærmere oplysninger, se kapitel 5 Måling!
Bortskaffelse af væskeaffald, flasker, elektroder og instrument
Væskeaffald, flasker, elektroder og instrument skal bortskaffes i henhold til gældende lokale bestemmelser og laboratorieforskrifter (biologisk kontamineret – farligt affald!).
Dekontaminering
Formålet med dekontamineringen er en minimering af den risiko, der er ved omgang med dele, som har været i kontakt med biologisk prøvemateriale.
Roche anbefaler en dekontamineringsprocedure, men derudover skal de sædvanlige laboratorieforskrifter overholdes.
Denne dekontaminering bør gennemføres regelmæssigt for at minimere infektionsrisikoen.
Bær altid handsker!
e
Nærmer oplysninger om dekontaminering, se kapitel 9 Vedligeholdelse!
Roche
A-14
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 2 Generelle beskrivelser
Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige risici
Håndtering af opløsninger
ADVARSEL
Opbevar cobas b 121 system opløsninger i overensstemmelse med de angivne specifikationer på emballagen. Opløsningernes temperatur bør tilpasses den omgivende temperatur inden brugen.
Opløsningerne har en begrænset anvendelsestid.
Opbevaringstemperaturen og den maksimale holdbarhed fremgår af flaskeetiketten og emballagen.
DO NOT FREEZE/MÅ IKKE NEDFRYSES!
Nedfrysning kan medføre en koncentrationsændring i opløsningen og dermed kalibreringsfejl!
Anvend ikke C3 Fluid Packs! Bland ikke enkeltkomponenter!
Håndtering af elektroder
Opbevar elektroderne i overensstemmelse med specifikationerne på emballagen.
Elektroderne har en begrænset anvendelsestid.
Opbevaringstemperaturen og den maksimale holdbarhed fremgår af etiketten og emballagen.
VIGTIGT! Monteringsanvisning for P CO
2
-elektroden
Sæt elektroden ind i målekammeret inden for 5 minutter efter åbning af
ALU-PE-emballagen.
ALU-PE-emballagen indeholder en særlig beskyttelsesgasatmosfære for at konditionere P CO
2
-elektroden under opbevaringen.
Denne gasatmosfære sikrer, at elektroden efter anbringelse i målekammeret øjeblikkeligt er potentialestabil og klar til at udføre målinger, når 2-punkts kalibreringen er gennemført.
Hvis der går længere tid efter åbning af ALU-PE-emballagen, kan gaskonditioneringsniveauet forsvinde, og den første kalibreing tager derfor muligvis længere tid.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-15
2 Generelle beskrivelser
Systembeskrivelse
Systembeskrivelse
Visuel identifikation
A
B
C
D
Skærm
Printer
cobas b 121 system
H
G
F
J
I
E
A Printerdæksel
B Pumpe
C Netenhed/hovedafbryder
D Udstøderknap til AutoQC-modulet
E Flaskerum
Illustration A-2
F AutoQC-modulet (option)
G Målekammer med elektroder og tHb/ S O
2
-modul
H Klap
I Kontrastindstilling
J Skærm
Alle oplysninger (resultater, betjeningsinstruktioner, alarmer, advarsler, etc.) vises på skærmen. Skærmen er 5,7" LCD-farveskærm, som har en berøringsfølsom overfladefolie ("Touch-skærm").
Under printerdækslet sidder den støjsvage 2" termoprinter med integreret papirkniv til rullepapir.
Roche
A-16
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 2 Generelle beskrivelser
Systembeskrivelse
Målekammer
Under afskærmning er målekammeret med elektroder og tHb/SO
2
-modul placeret.
Elektroderne er gennemstrømningselektroder med synlig prøvekanal.
tHb/SO
2
-modulet er et optisk sensormodul til bestemmelse af totalhæmoglobin
(tHb) og ilmætning (SO
2
) i fuldbold.
Pumpe
Transporten af prøve og driftsmedier i instrumentet sker ved hjælp af en peristaltikpumpe.
Klap
Ved åbning af klappen er der to definerede låsepositioner: o
Klapposition 1 (halvt åben)
[Sprøjtetilstand] > [til sprøjter og ampuller] o
Klapposition 2 (helt åben)
[Kapillarrørstilstand] > [til kapillarrør og Roche MICROSAMPLER PROTECT]
Flaskerum
Bag flaskerumsdækslet befinder kalibreringsopløsningerne og affaldsbeholderen sig.
Netenhed
Position of the power switch
Denne enhed indeholder hovedafbryder og nettilslutning.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Hovedkontatktposition "FRA"
Illustration A-3
Hovedkontatktposition "TIL"
September 2011
A-17
2 Generelle beskrivelser
Systembeskrivelse
Bagside
Porte cobas b 121 system
Stregkodescanner
A COM 1
B COM 2
Illustration A-4
A
COM 1*
COM 2*
Stregkode
Netværk
B C
RS 232-port
RS 232-port
PS/2 DIN - 6-bens bøsning
10BaseT Ethernet (RJ45)
D
C Stregkodescanner
D Netværkstilslutning
*TIP:
Ved anvendelse af den serielle port skal der altid anvendes en filteradapter.
Bestil denne hos kundeservice!
COM 1 Dette interface kan allokeres til en etiketprinter og host-FMT.
e
Vedr. den nøjagtige beskrivelse af allokeringen, se referencehåndbogen, kapitel
Driftstilstande, afsnittet Indstillinger > Interfaces > COM 1.
COM 2 Dette interface kan allokeres serielt til ASTM.
e
Vedr. den nøjagtige beskrivelse af allokeringen, se referencehåndbogen, kapitel
Driftstilstande, afsnittet Indstillinger > Interfaces > COM 2.
Roche
A-18
Illustration A-5 o Indlæsning af opløsningsdata (Type, Batchnummer, Udløbsdata, aktuel sammensætning, etc.) o
Indlæsning af elektrodedata (Type, Batchnummer, Udløbsdata)
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 2 Generelle beskrivelser
Systembeskrivelse o Indlæsning af patient- eller brugeridentitet o
Indlæsning af QC-data (QC-materiale, Batchnummer, Basis, Udløbsdato,
Sæt omr. etc.) o Indlæsning af vilkårlige alfanumeriske talrækker
Scanneren aktiveres ved at trykke på knappen på undersiden! Der høres et bip, og lysdioden på oversiden blinker kort, når en stregkode er indlæst.
OBS!
For yderligere informationer, se medfølgende håndbog til PS2 håndscanneren (medfølger ved leveringen).
Advarsels- og identifikationsskilte
Illustration A-6 Identifikationsskilte
A
A Identifikationsskilte
Illustration A-7
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-19
2 Generelle beskrivelser
Systembeskrivelse cobas b 121 system
Roche
A-20
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Ibrugtagning og nedlukning
3 Ibrugtagning og nedlukning
Inhoudsopgave
I dette kapitel beskrives den software-styrede ibrugtagning og nedlukning af apparatet punkt for punkt. De oplistede trins rækkefølge skal altid overholdes.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
3
1. Tilslutning af netkabel og stregkodescanner ............................................ A-24
2. Montering af AutoQC-modulet (automatisk kvalitetskontrolmodul) ... A-25
6. Kontrollér/aktivere parametre tHb og SO
2
.............................................. A-27
11. Ilægning af MS-slanger ("væskemixsystem") ......................................... A-29
12. Kontrollér AutoQC-modulet (ektratilbehør) ........................................ A-29
14. Indsætning af nål og holder til påfyldningsstuds ................................... A-30
September 2011
A-21
3 Ibrugtagning og nedlukning
Inhoudsopgave cobas b 121 system
2. Fjernelse af V2- og V9-slangeender fra styrene ....................................... A-39
3. Indsættelse og forbindelse af sæt til afbrydelse af driften ........................ A-39
6. Anbringelse af V2- og V9-slangeenderne i styrene igen .......................... A-40
11. Fjernelse af slangen under V1 og V2 ...................................................... A-43
12. Afbrydelse af AutoQC-modulet .............................................................. A-43
13. Afmontering af AutoQC-modulet .......................................................... A-44
Roche
A-22
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Ibrugtagning
Placering
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
OBS!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
BEMÆRK: cobas b 121 system må aldrig opstilles i umiddelbar nærhed af patienter. Der skal være en sikkerhedsafstand på 1,5 meter.
Med henblik på at sikre en drift uden fejl og afbrydelser skal instrumentet placeres et egnet, plant sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
Ved ibrugtagning af et instrument, som har været opbevaret på et køligt sted eller er blevet transporteret ved lave temperaturer, kan der dannes kondens, som kan medføre funktionsfejl på instrumentet. Instrumentet skal akklimatiseres mindst en time i rumtemperatur, før det tages i brug.
Følgende betingelser skal være opfyldt: o
Omgivende temperatur: + 15 °C til + 33 °C o
Omgivelseslufttryk: 462 - 800 mmHg (61,63 - 106,60 kPa)
Et omgivelseslufttryk på 462 mmHg (61,63 kPa) svarer til ca. 4000 m over havets overflade.
o
Undgå direkte sollys, vibrationer og kraftige elektromagnetiske felter (elmotorer, transformatorer, røntgenapparater, mobiltelefoner...) o Anvend et stabilt, vandret arbejdsunderlag (maks. = 1 hældning med indsatte flasker) o
Relativ luftfugtighed:
O 20 til 95% (ved
≥
+15 °C, op til
≤
31
°
C)
O
20 til 90% (ved > +31 °C, op til
≤
+33 °C) o For at opnå tilstrækkelig luftcirkulation og af hensyn til de elektriske forbindelser skal der være følgende fri plads omkring instrumentet:
O
8 cm på hver side
O 15 cm bag instrumentet
O
13 cm over instrumentet o Korrekt spænding: 100 til 240 VAC (
±
10%)
Når cobas b 121 system er opstillet på et egnet opstillingssted, som opfylder de foreskrevne krav, skal følgende handlinger udføres, før instrumentet er klar: o Kontrollér først, at instrumentet og tilbehøret er komplet og fri for skader. Du kan kontrollere, om leverancen er komplet, ved at sammenligne med følgesedlen.
Hvis der mangler noget, skal Roche straks underrettes.
Hvis der er kommet skader på leverancen trods grundig emballering, skal speditøren straks underrettes herom. Varen og emballeringsmaterialet skal opbevares, indtil reklamationen er behandlet.
Hvis emballagen omkring forbrugsartiklerne udviser tegn på alvorlig skade, må forbrugsartiklerne ikke anvendes!
Anvendelsen af beskadigede forbrugsartikler kan føre til, at instrumentet svigter.
September 2011
A-23
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
Tilbehør
cobas b 121 system
Følgende dele følger med cobas b 121 system som standard:
1 stk. stregkodescanner
2 netkabler
2 stk. PP-slangesæt
1 stk. prøvedrypskål
1 rulle printerpapir
Table A-1
1 sæt til afbrydelse af drift
1 stk. dummy-elektrode
2 stk. holdere til påfyldingsstuds
2 stk. nåle
2 stk. MCon
Ibrugtagning
1. Tilslutning af netkabel og stregkodescanner
1
Sæt netkablet i (Illustration A-8/1).
2
cobas b 121 system.
Illustration A-8
(1) Netkabel (2) Ports
3 Åbn flaskerumsdækslet og dockning-mekanismerne.
A
A Docking-mekanismer
Illustration A-9
Roche
A-24
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning a
Hvis disse findes som ekstratilbehør, skal AutoQC-modulet monteres.
2. Montering af AutoQC-modulet (automatisk kvalitetskontrolmodul)
OBS!
Et AutoQC-modul kan kun monteres og anvendes, hvis instrumentet er forberedt til
AutoQC-modulet. Ventilerne V12 og V13 skal befinde sig i flaskerummet (se
OBS!
Ikke forberedt
Illustration A-10
Forberedt
Kontrollér, om netkablet er sat i netenheden, da dette ikke er muligt, når AutoQC-modulet er sat på plads!
1 Åbn AutoQC-dækslet, og fjern transportsikringsbåndet og de to låseskruer (se
Låseskruerne låser den langsgående og tværgående slæde og skal kun isættes igen, hvis
AutoQC-modulet skal transporteres et andet sted hen.
2 Træk aflastningsklemmerne på AutoQC-ventilen V17 op og af (se
Illustration A-11/2). Disse befinder sig i nærheden af bagsiden inde i
AutoQC-modulet.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
A
A Transportsikringsbåndet
(1)
Illustration A-11
B
B Aflastningsklemmerne på AutoQC-ventilen V17
(2)
September 2011
A-25
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning cobas b 121 system
3 Luk AutoQC-dækslet, og skub AutoQC-modulet ind i skinnen på cobas b 121 system, indtil det går i indgreb. Modulets docking-del glider i den forbindelse ind i den dertil beregnede åbning på sidevæggen i cobas b 121 system og går i indgreb.
A
A
A Docking til AutoQC-modulet
Illustration A-12
4 Forbind de to slangeender i flaskerummet med docking-delen som vist på
Illustration A-13
5 Forbind kablet på AutoQC-modulet med bøsningen på bagsiden af instrumentet.
Roche
A-26
Illustration A-14
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
3. Indkobling
Tænd instrumentet, og vent, indtil programmet er indlæst og startet. Instrumentet befinder sig i et systemstop. Inden ibrugtagningen skal også sproget, som instrumentet skal bruges med, datoen og klokkeslættet indstilles, parametre tHb og
SO
2
aktivere, og barometerværdien skal kontrolleres.
Hvis der opstår et hardware-problem under opstarten, standses systemet, og der vises en fejlmeddelelse.
Kontakt serviceteknikeren, hvis fejlen gentager sig.
4. Valg af sprog
1 Tryk på følgende taster: h
[Indstillinger] > [Instrument] > [Sprog]
2 Vælg sprog, og bekræft valget med [Bekræft].
e Oplysninger om processen finder du i referencehåndbogen, kapitel Driftstilstande under
Indstillinger.
5. Indstil dato og klokkeslæt
Tryk på følgende taster: h [Indstillinger] > [Tider & intervaller] > [Dato/klokkeslæt] e Oplysninger om processen finder du i referencehåndbogen, kapitel Driftstilstande under
Indstillinger.
6. Kontrollér/aktivere parametre tHb og S O
2
Tryk på følgende taster: h [Indstillinger] > [Parametre] > [Diverse instillinger] > [Akt./deakt. for måling] e Oplysninger om processen finder du i referencehåndbogen, kapitel Driftstilstande under
Indstillinger.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-27
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning cobas b 121 system
7. Kontrollér barometerværdien
Tryk på følgende taster: h [Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrolsensorer] > [Barometer]
Hvis den viste barometerværdi afviger mere end +/- 2 mmHg fra værdien på et præcisionsbarometer, skal kundeservice foretage en udligning!
8. Kontrollér AutoQC-modulet
Tryk på følgende taster: h
[Indstillinger] > [Instrument] > [AutoQC]
Hvis AutoQC-modulet ikke er aktiveret, skal du trykke på [Aktivér/deaktivér].
Ændringerne træder i kraft efter genstart.
Genstart ved at trykke på [Ja].
9. Ibrugtagning
Tryk på følgende taster: h
[Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Installation] o
Følg instruktionerne på skærmen!
Bekræft alle handlinger med knappen [Bekræft].
10. Kontrol af slanger ved V2 og V9
Kontrollér på flaskerummets bagside, om slangen til luftblandeventilen (ventil V2) og
ventilationsslangen (ventil V9) ligger i styrene (se Illustration A-15).
B
A
A
A Ventilationsslange V9
Illustration A-15
B Luftblandeventilslange V2
Roche
A-28
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
11. Ilægning af MS-slanger ("væskemixsystem")
1 Før tilførselsslangen til opløsning C1 ind under slangeklemmen (ventil V1).
2 Før tilførselsslangen til opløsning C2 ind under slangeklemmen (ventil V2)
3 Disse to ventiler sidder på bagsiden af flaskerummet.
B
A
A Tilførselsslange: Opløsning C1
Illustration A-16
B Tilførselsslange: Opløsning C2
12. Kontrollér AutoQC-modulet (ektratilbehør)
1 Åbn dækslet til AutoQC-modulet.
2 Sæt AutoQC-ampulblokken i.
3 Luk dækslet til AutoQC-modulet.
4 Udfør måttetildelingen, og programmér AutoQC-tiderne.
e
Om udførelsen, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-29
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning cobas b 121 system
13. Indsætning af pumpeslange
1 Åbn instrumentets afskærmning.
2 Åbn peristaltikpumpens plexiglasdæksel (spændearm).
Skub linearbøjlen (hvid plastdel) op (se Illustration A-17).
3 Anbring slangesættet omkring rullehjulet.
4 Luk plexiglasdækslet (spændearm). Slangeholderen trykkes derved ind i tætningsstykket.
A
B
C
A Spændearm
B Pumpehoved
Illustration A-17
C Linearbøjle
Pumpe lukket
14. Indsætning af nål og holder til påfyldningsstuds
1 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
2 Indsæt nålen til venstre i tætningsstykket, og tryk den derefter forsigtigt ned, indtil nålen er gået i indgreb i højre side.
Roche
A-30
OBS!
Illustration A-18
3 Drej holderen til påfyldningsstudsen, så undersiden peger opad (se
Illustration A-19/1), og skub denne over nålen (se Illustration A-19/2).
Pas på ikke at bøje nålen, når den skubbes på!
4
Hægt holderen til påfyldingsstudsen lige på akslen (se Illustration A-19/3).
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
Illustration A-19
(1) (2) (3)
5 Luk klappen.
15. Ilægning af printerpapir
Printerpapiret er kun varmefølsomt på den ene side. Sørg for, at termopapirrullen lægges korrekt i.
1 Åbn printerdækslet.
2 Læg den nye papirrullle i holderen.
3
Kontrollér, at printerarmen er "nede" (se Illustration A-20).
A
A Printerarm
Illustration A-20
4 Skær starten på papirbanen retvinklet af.
5 Indfør papirbanen som vist på mærkaten på indersiden af printerdækslet.
6 Papiret trækkes automatisk ind.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-31
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning cobas b 121 system
7 Luk printerdækslet, og før papiret gennem åbningen i printerdækslet og ud.
A
A Åbning i printerdækslet
Illustration A-21
16. Indsætning af flasker
For at undgå udsprøjtning af kalibreringsopløsningerne C1 og C2 skal trykket lukkes ud af flaskerne før indsætning af flaskerne, hvis man befinder sig ca. 3000 m over havets overflade og derover.
1 Sæt i den forbindelse flaskeværktøjet på skruekapslen på C1 eller C2
2 Tryk grebene sammen, og tryk den gennemsigtige skive nedad
3 Drej den gennemsigtige skive med uret, indtil du efter kortvarig drejning mærker
modstand (Illustration A-22/3).
Illustration A-22
(1) (2) (3)
4 Indlæs stregkoden på flaskerne C1 Calibration Solution 1, C2 Calibration
Solution 2 og C3 Fluid Pack (undtagelse: væskeaffaldsflaske – denne flaske
indeholder ingen stregkode) (se Illustration A-23).
Roche
A-32
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration A-23
5 cobas b 121 system registrerer den rigtige opløsning og kontrollerer udløbsdatoen.
På skærmen begynder den pågældende flaske at blinke. Hvis udløbsdatoen er overskredet, vises en advarsel på skærmen.
6 Bekræft med knappen.
Fjern lukkefligen fra C3 Fluid Pack inden isætningen!
7 Skub flasken ind til anslag på den korrekte plads i henhold til teksten på docking-
mekanismerne (se Illustration A-24/1). Flaskerne åbnes automatisk.
8 Luk docking-mekanismen.
Kontrollér, at flaskerne er i korrekt position, i henhold til teksten på docking-
mekanismerne og flaskeetiketterne (se Illustration A-24/2).
(1)
Illustration A-24
9 Luk dækslet til flaskerummet.
(2)
September 2011
A-33
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
17. Indsætning af elektroder
1 Åbn målekammerdækslet.
2 Åbn fastgøringsgrebet.
3 Følg instruktionerne på skærmen.
cobas b 121 system
Illustration A-25
Kontrollér elektroderne for luftblærer i den indvendige elektrolyt (se Illustration A-26).
Hvis der er luftblærer mellem afledningsstiften og membranen sker der ingen elektrisk afledning. Følgehandling: Kalibrerings- og målefejl!
4 Fjern eventuelle luftblærer.
Hold elektroden lodret, og bank let med fingerneglen mod elektrodelegemet
Roche
A-34
A
A Fri for luftbobler
Illustration A-26
5 Indsæt elektroderne i henhold til deres farvekoder, og begynd fra højre mod venstre.
6 Skub elektroder let mod højre, så de er i forbindelse med hinanden uden mellemrum.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
18. Indsætning af referencelektrode
1 Sæt referenceelektroden i.
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
Illustration A-27
2
Læg slangen ned i styrerillen (se Illustration A-28/2).
Sørg for, at slangen kommer til at ligge helt præcist i styrerillen. I modsat fald kan den blive klemt, så det ikke længere er muligt at indsuge referenceopløsningen.
Følgehandling: Kalibrerings- og målefejl!
A
A Fastgøringsarm
B Referenceelektrode
(1)
Illustration A-28
B
(2)
3 Tilslut nu det hvide stik for enden af referenceelektrodeslangen
Tryk stikket helt i.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-35
3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning cobas b 121 system
Roche
A-36
A
A Hvide stik for enden af referenceelektrodeslangen
Illustration A-29
A
4 Luk fastgøringsarmen.
5 Kontrollér elektrodernes elektriske kontakt ved at mærke, om de sidder fast. Den korrekte position af de forskellige elektroder kan let ses på farverne på kontaktlisten eller teksten på dem.
Illustration A-30
6 Indlæs stregkoden på alle indsatte elektroder en efter en fra emballagen (den indvendige emballage), eller indtast koderne manuelt ved hjælp af [Indtastning af data].
Husk at gemme den indvendige emballage! Efter en afbrydelse og en fornyet ibrugtagning skal stregkoderne for de endnu funktionsdygtige elektroder indlæses igen fra den indvendige emballage!
Illustration A-31
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Ibrugtagning
7 På skærmen begynder den pågældende elektrode at blinke.
Bekræft med knappen [Bekræft].
8 Luk målekammerdækslet og derefter instrumentets afskærmning.
19. Start af ibrugtagningsrutiner
1 Tryk på [Start handling].
2 Alle opløsninger suges op, og systemet kalibreres. Dette kan vare længere end de tilsvarende processer under driften.
3 Ibrugtagningen er afsluttet.
Hvis der opstår en fejl ved en af processerne, vises et systemstop, men instrumentet anses for at være "i drift".
Afhjælpning af det viste systemstop, se kapitel 10 Fejlafhjælpning .
20. Kvalitetskontrol
1 Inden en kvalitetskontrol gennemføres, skal materialet defineres.
e
Om udførelsen, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
2 Gennemfør en kvalitetskontrol med alle 3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt,
3 = højt).
3 I den forbindelse skal man være opmærksom på, at resultaterne svarer til de
ønskede værdier.
e
se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-37
3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften
Afbrydelse af driften
cobas b 121 system
Kortere end 24 timer
Hvis cobas b 121 system ikke skal bruges i kortere tid (< 24 timer), skal du trykke på: h
[Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Luk program] og sluk for instrumentet.
Længere end 24 timer
Hvis cobas b 121 system ikke skal bruges i en periode på over 24 timer, skal du gøre følgende.
Ind du afbryder driften på instrumentet, skal du sikkerhedskopiere dataene til et PCMCIAkort eller til en port.
e
Se kapitel 8 Driftstilstande, afsnittet Database > Dataeksport – PCMCIA-kort (f.eks.) på side B-62
Før du afbryder, anbefaler Roche, at man dekontaminerer alle overflader og slanger.
e
Se berkivelsen af dette i kapitel 9 Vedligeholdelse, afsnittet Dekontaminering på side C-5!
Tryk i driftsmodusen "Analysator" på følgende knapper: h
[Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Nedlukning]
Følg instruktionerne på skærmen.
Bekræft alle handlinger med [Bekræft]!
1. Fjernelse af flasker
Åbn flaskerumsdækslet, og fjern flaskerne C1, C2, C3.
Roche
A-38
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften
2. Fjernelse af V2- og V9-slangeender fra styrene
1 Tag slangen til luftblandeventilen (ventil V2) ud af styret.
2 Tag ventilationsslangen (ventil V9) ud af styret.
B
A
A
A Ventilationsslange V9
Illustration A-32
B Luftblandeventilslange V2
3 Læg begge slangeender på et sugedygtigt underlag (f.eks. lærred) (se
A
A Slangeender
Illustration A-33
A
3. Indsættelse og forbindelse af sæt til afbrydelse af driften
1 Fyld sættet til afbrydelse af driften ca. halvt op med destilleret vand.
2 Indsæt sættet til afbrydelse af driften i stedet for C3.
3 Forbind sættets slanger med tilslutningerne fra C1 og C2.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-39
3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften cobas b 121 system
Illustration A-34
4 Start proceduren til vask af slangerne ved at trykke på knappen [Start handling].
4. Fjernelse af sæt til afbrydelse af driften
1 Fjern sættet til afbrydelse af driften.
For at fjerne den resterende væske fra slangerne skal disse holdes op lodret i kort tid, så væsken kan løbe tilbage i beholderen.
2 Start proceduren til tømning af slangerne ved at trykke på knappen [Start handling].
5. Fjernelse af væskeaffaldsflaske
Fjernelse af væskeaffaldsflaske (affaldsbeholder).
6. Anbringelse af V2- og V9-slangeenderne i styrene igen
1 Anbring slangen til luftblandeventilen (ventil V2) i styrene igen.
2
Anbring ventilationsslangen (ventil V9) i styrene igen (se Illustration A-35).
B
A
A
Roche
A-40
A Ventilationsslange V9
Illustration A-35
3 Luk docking-mekanismerne.
B Luftblandeventilslange V2
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften
7. Fjernelse af pumpeslange
1 Åbn instrumentets afskærmning.
2 Åbn peristaltikpumpens plexiglasdæksel (spændearm).
Skub linearbøjlen (hvid plastdel) op (se Illustration A-36).
3 Du kan nu fjerne hele slangesættet (slangeholder med slanger) (se
A
B
C
A Spændearm
B Pumpehoved
C Linearbøjle
Illustration A-36
4 Luk spændearmen.
8. Fjernelse af elektroder
1 Åbn målekammerdækslet.
2 Åbn fasgøringsgrebet.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
A
A Fastgøringsarm
Illustration A-37
B
3 Fjern elektroderne.
4 Luk fastgøringsarmen og målekammerdækslet.
September 2011
A-41
3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften cobas b 121 system
9. Fjernelse af nål og påfyldningsstuds
1 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
2 Drej påfyldningsstudsen i pilens retning (se markeringen på holderen til studsen)
ud af akslen, og hægt den af (se Illustration A-38/1).
OBS!
Pas på ikke at bøje nålen!
3
Træk forsigtigt holderen til påfyldningsstudsen af nålen (se Illustration A-38/2).
4 Fjern nålen.
5 Tryk nålen ind i tætningsstykket i venstre side, og træk den samtidig forsigtig opad
(1) (2)
Illustration A-38
6 Luk klappen.
10. Fjernelse af printerpapir
1 Åbn printerdækslet.
2 Træk printerpapiret ud bagpå, og fjern det.
3 Luk printerdækslet.
(3)
Roche
A-42
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften
11. Fjernelse af slangen under V1 og V2
1 Før tilførselsslangen til opløsning C1 ud under slangeklemmen (ventil V1).
2 Før tilførselsslangen til opløsning C2 ud under slangeklemmen (ventil V2).
B
A
A Tilførselsslange: Opløsning C1
Illustration A-39
3 Slangerne er frigjort.
B Tilførselsslange: Opløsning C2
Hvis monteret som ekstratilbehør:
12. Afbrydelse af AutoQC-modulet
4 Åbn afskærmningen, og fjern AutoQC-ampulblokken.
5 AutoQC-modulets slæde kører i serviceposition.
6 Luk alle dæksler.
Efter afbrydelsen er instrumentet i systemstop (ude af drift). Dette kan kun ophæves ved at gennemføre en ny ibrugtagning.
7 Sluk for instrumentet.
8 Afbrydelsen er afsluttet.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-43
3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften cobas b 121 system
13. Afmontering af AutoQC-modulet
1 Træk kablet på AutoQC-modulet ud af bøsningen på bagsiden af instrumentet (se
A
A Frigøringsknap
Illustration A-40
2 Træk de to slangeender i flaskerummet af docking-delen.
A
A
A slangeender
Illustration A-41
B
3
Frigør AutoQC-modulet ved at trække i frigøringsknappen (se Illustration A-40)
på bagsiden af instrumentet, og træk AutoQC-modulet ud af skinnen på cobas b 121 system.
Roche
A-44
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften
4 Indsæt aflastningsklemmen for AutoQC-ventilen V17.
A
A aflastningsklemmen for AutoQC-ventilen V17
Illustration A-42
5 Hvis instrumentet skal transporteres, skal netkablet, scanneren og netværkskablet afbrydes, og AutoQC-modulets transportsikring skal monteres.
Illustration A-43
6 Transportér instrumentet i originalemballagen!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-45
3 Ibrugtagning og nedlukning
Afbrydelse af driften cobas b 121 system
Roche
A-46
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Specifikationer
4 Specifikationer
Inhoudsopgave
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel beskrives ydelsesdataene samt produkt- og miljødataene.
I dette kapitel
Kapitel
4
September 2011
A-47
4 Specifikationer
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
A-48
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 4 Specifikationer
Performance data
Performance data
Målteparametre
P O
2
P CO
2 pH
Na
+
K
+
Cl
-
Tabel A-2 specif. for Specif. område
B
Q
0 - < 60 mmHg
60 - 140 mmHg
> 140 - 500 mmHg
> 500 - 800 mmHg
0 - > 7.998 kPa
7.998 - 18.662 kPa
> 18.662 - 66.650 kPa
Præcision
(a) (b)
(within-run)
SD < 4.0 mmHg
SD < 2.0 mmHg
SD < (2% - 0.8 mmHg)
SD < (4% - 11.8 mmHg)
SD < 0.533 kPa
SD < 0.267 kPa
SD < (2% - 0.107 kPa)
Præcision
(a) (b)
(day-day)
SD < 6.0 mmHg
SD < 3.0 mmHg
Korrekthed
(a)
< ± 8.0 mmHg
± 4.0 mmHg
SD < (4% - 2.6 mmHg) < ± (6% - 4.4 mmHg)
SD < (8% - 22.6 mmHg) < ± (12% - 34.4 mmHg)
SD > 0.800 kPa
SD < 0.400 kPa
SD < (4% - 0.347 kPa)
< ± 1.066 kPa
± 0.533 kPa
< ± (6% - 0.587 kPa)
> 66.650 - 106.640 kPa SD < (4% - 1.573 kPa)
0 - < 60 mmHg SD < (10.7 - 12%) mmHg
SD < (8% - 3.013 kPa) < ± (12% - 4.586 kPa)
SD < (12.2 - 12%) mmHg < ± (16.8 - 13%) mmHg
60 - 200 mmHg
> 200 - 800 mmHg
0 -< 7.998 kPa
7.998 - 26.660 kPa
SD < 3.5 mmHg
SD < (7% - 10.5) mmHg
SD < (1.426 - 12%) kPa
SD < 0.467 kPa
SD < 5.0 mmHg
SD < (7% - 9.0) mmHg
SD < (1.626 - 12%) kPa
SD < 0.667 kPa
± 9.0 mmHg
< ± (6..5% - 4) mmHg
< ± (2.239 - 13%) kPa
± 1.200 kPa
B/Q
26.660 - 106.640 kPa
4 - < 15 mmHg
15 - 80 mmHg
> 80 - 200 mmHg
0.533 - < 2.00 kPa
2.00 - 10.664 kPa
10.664 - 26.660 kPa
6.0 - < 6.8
B/Q
6.8 - 7.6
> 7.6 - 8.0
B/S/A/D/Q 20 - < 120 mmol/L
120 - 170 mmol/L
> 170 - 250 mmol/L
B/S/A/D/Q 0.2 - < 3.0 mmol/L
3.0 - 6.0 mmol/L
> 6.0 - 20 mmol/L
B/S/A/D/Q 20 - < 70 mmol/L
70 - 130 mmol/L
> 130 - 250 mmol/L
SD < (7% - 1.400) kPa
SD < 2 mmHg
SD < 1.5 mmHg
SD < 4.5 mmHg
SD < 0.267 kPa
SD < 0.200 kPa
SD < 0.600 kPa
SD < 0.020
SD < 0.008
SD < 0.015
SD < 4.5 mmol/L
SD < 1.5 mmol/L
SD < 6 mmol/L
SD < 0.15 mmol/L
SD < 0.06 mmol/L
SD < 0.4 mmol/L
SD < 3 mmol/L
SD < 1.5 mmol/L
SD < 4.5 mmol/L
SD < (7% - 1.200) kPa
SD < 3 mmHg
SD < 2.0 mmHg
SD < 6 mmHg
SD < 0.400 kPa
SD < 0.267 kPa
SD < 0.800 kPa
SD < 0.035
SD < 0.015
SD < 0.030
SD < 6 mmol/L
SD < 2.0 mmol/L
SD < 8 mmol/L
SD < 0.35 mmol/L
SD < 0.15 mmol/L
SD < 1 mmol/L
SD < 4 mmol/L
SD < 2.0 mmol/L
SD < 6 mmol/L
< ± (6.5% - 0.533) kPa
± 4 mmHg
± 2.5 mmHg
± 8 mmHg
± 0.533 kPa
± 0.333 kPa
± 1.066 kPa
± 0.06
± 0.02
± 0.04
± 8 mmol/L
± 2.5 mmol/L
± 10 mmol/L
± 0.5 mmol/L
± 0.2 mmol/L
± 1.4 mmol/L
± 8.0 mmol/L
± 4.0 mmol/L
± 12.0 mmol/L
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-49
4 Specifikationer
Performance data cobas b 121 system
Ca
2+
Hct tHb
S O
2
Baro
(c) specif. for Specif. område Præcision
(a) (b)
(within-run)
SD < 0.06 mmol/L B/S/A/D/Q 0.1 - < 0.6 mmol/L
0.6 - 1.5 mmol/L
> 1.5 - 4.0 mmol/L
SD < 0.03 mmol/L
SD < 0.15 mmol/L
0.4008 - < 2.4048 mg/dL SD < 0.2405 mg/dL
2.4048 - 6.0120 mg/dL SD < 0.1202 mg/dL
B/Q
B
Q
> 6.0120 - 16.0320 mg/dL SD < 0.6012 mg/dL
10 - < 20% SD < 3%
20 - 60%
< 60 - 80%
SD < 1.5%
SD < 3%
0.100 - < 0.200
0.200 - 0.600
< 0.600 - 0.800
3 - < 6 g/dL
6 - 18 g/dL
> 18 - 25 g/dL
30.00 - < 60.00 g/L
60.00 - 180.00 g/L
SD < 0.030
SD < 0.015
SD < 0.030
SD< (3.0% + 0.27 g/dL)
SD < 0.45 g/dL
SD < (2.1% + 0.06 g/dL)
SD < (3.0% + 2.70 g/L)
SD < 4.50 g/L
Præcision
(a) (b)
(day-day)
SD < 0.1 mmol/L
Korrekthed
(a)
SD < 0.05 mmol/L
SD < 0.25 mmol/L
SD < 0.4008 mg/dL
SD < 0.2004 mg/dL
SD < 1.0020 mg/dL
SD < 5%
SD < 2.5%
SD < 5 %
SD < 0.050
SD < 0.025
± 0.2 mmol/L
± 0.1 mmol/L
± 0.5 mmol/L
± 0.8016 mg/dL
± 0.4008 mg/dL
± 2.0040 mg/dL
± 6.0%
± 3.0%
± 6.0%
± 0.060
± 0.030
SD < 0.050
± 0.060
SD < (3.3% + 0.30 g/dL) < ± (-3.3% + 0.70 g/dL)
SD < 0.5 g/dL < ± 0.5 g/dL
SD < (2.1% + 0.11 g/dL) <± (7.1% - 0.78 g/dL)
SD < (3.3% + 3.00 g/L)
SD < 5.00 g/L
< ± (-3.3% + 7.00 g/L)
< ± 5.00 g/L
> 180.00 - 250.00 g/L
1.86 - < 3.72 mmol/L
SD < (2.1% + 0.60 g/L) SD < (2.1% + 1.10 g/L) <± (7.1% - 7.80 g/L)
SD < (3.0% + 0.17 mmol/L) SD < (3.3%+0.19 mmol/L) <±(-3.3%+0.43 mmol/L)
3.72 - 11.16 mmol/L SD < 0.28 mmol/L SD < 0.31 mmol/L < ± 0.31 mmol/L
> 11.16-15.51 mmol/L SD < (2.1% + 0.04 mmol/L) SD < (2.1%+0.07 mmol/L) <± (7.1%-0.48 mmol/L)
3 - < 12 g/dL
12 - 25 g/dL
30.00 - < 120.00 g/L
120.00 - 250.00 g/L
SD < 0.36 g/dL
SD < 3.0%
SD < 3.60 g/L
SD < 3.0%
SD < 0.40 g/dL
SD < 3.3%
SD < 4.00 g/L
SD < 3.3%
< ± 0.36 g/dL
< ± 3.0%
< ± 3.60 g/L
< ± 3.0%
B
Q
1.86 - < 7.4 4 mmol/L SD < 0.22 mmol/L
7.44 - 15.51 mmol/L SD < 3.0%
50 - < 60%
60 - 100%
SD < (-5.0% + 4.0 %)
SD < 1.0%
50 - 100%
300 - 800 mmHg
39.990 - 106.640 kPa
SD < 1.0%
----------------------------
----------------------------
SD < 0.25 mmol/L
SD < 3.3%
< ± 0.22 mmol/L
< ± 3.0%
---------------------------< ± (-20% + 14%)
---------------------------< ± 2.0%
SD < 1.1% < ± 2.0%
---------------------------< 5.0 mmHg
---------------------------0.667 kPa
Tabel A-2
(a) Nøjagtighed og standardafvigelser: specificeret for standardtemperaturområdet på 15 - 31 °C!
(b) Efter CLSI inden for det specificerede område
(c) I området fra 300...450 mmHg skal baroføleren kalibreres af kundeservice ved første ibrugtagning!
B....Fuldblod
Q....Vandholdigt QC-materiale
A....Acetatholdige dialysatopløsninger
D...Bikarbonatholdige dialysatopløsninger
S...Serum eller plasma
Roche
A-50
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 4 Specifikationer
Standard- og indtastningsværdier
Standard- og indtastningsværdier
Parametre tHb
P 50 adult
P 50 fetal
F IO
2
R
Patienttemperatur
Tabel A-3
Prøvekapacitet
Standardværdi
15.0 g/dL
150.0 g/L
9.3 mmol/L
26.7 mmHg
3.56 kPa
21.5 mmHg
2.87 kPa
0.21
0.84
37.0 °C
98.6 °F
Område (standardværdier)
11,0 - 16.0 g/dL
110.0 - 160.0 g/L
6.8 - 9.9 mmol/L kan ikke redigeres
Område (indtastningsværdier)
1.0 - 26.0 g/dL
10.0 - 260.0 g/L
6.2 - 161.3 mmol/L kan ikke redigeres kan ikke redigeres
0.1 - 1.0
0.7 - 2.0
2.0 - 44.0 °C
35.6 - 111.0 °F kan ikke redigeres
0.1 - 1.0
0.7 - 2.0
2.0 - 44.0 °C
35.6 - 111.0 °F
Aktiverede / installerede elektroder
BG - tHb/SO
2
BG - ISE - tHb/SO
2
Tabel A-4
Sprøjte
Typisk prøvekapacitet
[prøver/timer]
Kapillarrør
30
30
30
30
Prøvemåletider
Aktiveret/installeret modul
BG - ISE - tHb/SO
2
Tabel A-5 Prøvemåletider
Måletider [Sekunder]
Samlet tid Til visning
120 50
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-51
4 Specifikationer
Prøvevolumen
Prøvevolumen
cobas b 121 system
Ved højere Hct-koncentrationer i prøven, kræves et prøvevolumen på op til 70 µl.
Aktiverede/installerede elektroder Typisk prøvevolumen [µL]
(a)
Typisk prøvevolumen
(kapillarrørs-position)
[µL]
(b)
Typisk prøvevolumen
(sprøjteposition)
[µL]
(c)
BG - ISE - tHb/SO
2
60 68 90
(a) Typisk for Hct
≤
45%
(b) Volumenbegrænsning pga. prøvesensoren: Hvis det angivne volumen nås, opstår der et opsugningsstop (ca. 1 sekund). Hvis kapillarrøret ikke trækkes af, forsættes opsugningsprocessen.
(c) Ikke noget opsugningsstop i sprøjtepositionen.
Prøvetyper
o Fuldblod o
Serum o Plasma o
Acetat- og bikarbonatholdige dialysatopløsninger o QC-materiale
Kalibreringer
Kalibreringer
Sys cal
1P-cal
2P-cal
Opvarmningsfase
Opvarmningsfase
Elektrodeskift
Tabel A-6
(a) inkl. kalibrering
Tidsintervaller for hver 24 timer
(valgfrit 8, 12 eller 24 timer) for hver 30 minutter (valgfrit 1 time) for hver 12 timer
(valgfrit 4, 6, 8 eller 12 timer) ved start
(a) strømsvigt < 1 minut ved behov
Varighed (typisk)
[min]
< 15
< 2
< 7
< 25
< 2
< 27
Roche
A-52
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 4 Specifikationer
Parametre for det omgivende miljø
Parametre for det omgivende miljø
Temperatur / luftfugtighed / stabilitet
Instrument o o
Driftsbetingelser o Omgivende temperatur o Omgivelseslufttryk
Højde over havet
Relativ luftfugtighed o Målekammertemperatur
+15 °C til +33 °C
462 - 800 mmHg (61.63 - 106.60 kPa)
-400 m til +4000 m
20 - 95%, når T > +15 °C til
≤
+31 °C
20 - 90%, når T > +31 °C til < +33 °C
37°C ± 0.2 °C
(a)
(a) TIP: Et omgivelseslufttryk på 462 mmHg (61,63 kPa) svarer til ca. 4000 m over havets overflade.
Opbevarings- pg transportbetingelser o Temperatur o Luftfugtighed o Stødsikkerhed
-20°C til +50 °C o til 95% (ikke kondenserende)
< 30 g
Elektroder o o o
Driftsbetingelser
Omgivende temperatur
Målekammertemperatur
Relativ luftfugtighed
+15 °C til +33 °C
+37 °C ± 0,2 °C
20 - 95%, når T > +15 °C til
≤
+31 °C
20 - 90%, når T > +31 °C til < +33 °C
Opbevaringsbetingelser i originalemballage o Temperatur o Luftfugtighed
+15 °C når +30 °C
20 til 85% (ikke kondenserende)
Transportbetingelser i originalemballage o Temperatur o Luftfugtighed o Stødsikkerhed
+2 °C når +30 °C
20 - 80 % (ikke kondenserende) over en periode på 3 dage
< 50 g
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-53
4 Specifikationer
Parametre for det omgivende miljø
Opløsninger cobas b 121 system o o
Driftsbetingelser
Omgivende temperatur
Relativ luftfugtighed
+15 °C til +33 °C
20 - 95%, når T > +15 °C til
≤
+31 °C
20 - 90%, når T > +31 °C til < +33 °C o
Opbevaringsbetingelser i originalemballage
Temperatur o Luftfugtighed
+2 °C til +30 °C (24 måneder
(a)
)
20 til 95%
(a) Opbevaringstiden omfatter både transporten og opbevaringstiden efter udleveringen fra fabrikken!
Transportbetingelser i originalemballage o Temperatur o Relativ luftfugtighed o Stødsikkerhed
+2 °C to +45 °C over en periode på 7 dage
20 - 95%
< 30 g
Stabilitet ved drift
Opløsninger Beskrivelse o C1 Calibration Solution 1 Kalibreringsopløsning o C2 Calibration Solution 2 Kalibreringsopløsning o C3 Fluid Pack Opløsnings-pack ved 15 - 33 °C omgivende temperatur
[uger] min. 4, op til 6 (afhængigt af restvolumen) min. 4, op til 6 (afhængigt af restvolumen)
8
QC-materiale
Opbevaringsbetingelser i originalemballage o COMBITROL TS+ o AUTO-TROL TS+ op til 3 måneder ved +2 °C til +28 °C op til 2 måneder ved +2 °C til +28 °C og o COMBITROL TS+ o AUTO-TROL TS+ op til 24 måneder ved +2 °C til +8 °C op til 24 måneder ved +2 °C til +8 °C
Stabilitet ved drift o COMBITROL TS+ o AUTO-TROL TS+ til 3 måneder ved rumtemperatur ved op til 28 °C til 3 måneder ved rumtemperatur ved op til 28 °C
(deraf maks. 1 måned i AutoQC-modulet)
Roche
A-54
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 4 Specifikationer
Produktdata
Produktdata
Elektriske data
Netspændingsområde:
Frekvens:
Effektbehov:
100 til 240 VAC (±10% tilladt tolerance)
50/60 Hz
150 W
Klassifikation
Dimensioner
Instrument
Bredde:
Højde:
Dybde:
AutoQC-modul
Bredde:
Højde lukket:
Dybde:
Vægt
Beskyttelsesklasse:
Overspændingskategori:
Tilsmudsningsgrad:
I
II
2
35.4 cm
46.7 cm
41.0 cm
19.5 cm
19.8 cm (åben: 38.7 cm)
39.5 cm cobas b 121 system (instrument): cobas b 121 system forsendelsesklar:
AutoQC-modul: ca. 17 kg (uden kalibreringsopløsninger) ca. 23 kg
5.9 kg (uden ampulmåtter)
Printer
Type:
Opløsning:
Fuld grafik:
Printerhastighed:
Papirbredde:
Papirlængde:
Termoprinter med integreret papirkniv
12 punkter/mm
576 punkter/linje
8 mm/sek
58 mm ca. 30 m
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
A-55
4 Specifikationer
Skærm
Skærm
cobas b 121 system
Type:
Format:
Opløsning:
Integreret LCD-fladskærm
5.7 inch
320 x 240 pixel
Stregkodescanner
Type:
Læsehastighed:
Opløsning:
Læseafstand:
PS2 håndscanner med integreret decoder op til 45 scanninger/sek.
0,1 mm op til 5 cm
Læsebredde:
Forprogrammerede kodetyper
(a)
: op til 8 cm o China Postal Code o Codabar o Code 39 o Code 128 o EAN-8 o EAN-13 o EAN-128 o Interleaved 2 of 5 o UPC-A o UPC-E
(a) Andre disponible stregkodetyper kan programmeres efter den medfølgende håndbog til PS2 håndscanneren (medfølger ved leveringen).
Roche
A-56
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Betjening
B
5 Måling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
6 Kvalitetskontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
7 Kalibrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-43
8 Driftstilstande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-49
September 2011
cobas b 121 system
Måling
5 Måling
Inhoudsopgave
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel beskrives alle informationer, som er nødvendige for at gennemføre en måling.
I dette kapitel
Kapitel
5
Prøveudtagning specielt til tHb-, SO
2
- og Hct-måling ................................. B-5
............................................................. B-7
Effekt af substanserne på tHb/SO
..................................................................... B-16
September 2011
B-3
5 Måling
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
B-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 5 Måling
Præanalytisk
Præanalytisk
Prøveudtagning
Ved udtagning af blødprøver skal de alment gyldige sikkerhedsforanstaltninger overholdes. Ved håndtering af blodprøver er der risiko for overførsel af HIV-, Hepatitis B- og C-vira eller andre patogener, som overføres via blodet. Der skal anvendes egnede blodudtagningsteknikker for at minimere risikoen for personalet.
For at undgå at komme i personlig kontakt med biologiske arbejdsstoffer bør man bære egnet beskyttelsesudstyr såsom laboratoriepåklædning, beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller og om nødvendigt bære beskyttelsesmaske.Desuden er det nødvendigt at bære ansigtsmaske, hvis der er fare for stænk. Der skal anvendes egnede desinfektions- og steriliseringsmetoder.
e
Retningslinjer og yderligere oplysninger vedrørende håndtering af blodprøver finder du i f.eks. CLSI document M29-A3, "Protection of Laboratory Workers from occupationally acquired infections." Approved guidelines - Third Edition 2005.
Krav til prøver
Blodet til analysen skal udtages af kvalificeret personale.
Punkturstedet må under ingen omstændigheder presses! Hvis blodprøven blandes med vævsvæske kan det medføre et for tidligt koagulationstidspunkt på trods af en tilstrækkelig heparinisering af beholderen til prøven! Hvis blodprøven tages forkert, eller der anvendes en uegnet beholder til prøven, kan det medføre fejl og forskelle ved måleværdierne.
e Se f.eks. CLSI document H11-A4, "Procedures for the collection of arterial blood specimes;
Approved Standard (Fourth Edition 2004)", for at få en udførlig information om blodprøveudtagning, opbevaring og håndtering.
Koagulationshæmmere
Heparinsalte er de eneste koagulationshæmmere, der er tilladt til analyser i cobas b 121 system. Andre koagulationshæmmere som EDTA, citrat, oxalater, fluorider og ammoniumholdige har en signifikant indflydelse på blod-pH-værdien og på andre parametre og må derfor ikke anvendes.
Prøveudtagning specielt til tHb-, S O
2
- og Hct-måling
Fuldblod, specielt til analyse af tHb, SO
2
og Hct, skal umiddelbart før analysen blandes grundigt for at sikre en ensartet fordeling af røde blodlegemer og plasma, før prøven indsættes.
Drej i den forbindelse forsigtigt prøven med hånden eller et mekanisk instrument, idet prøven drejes om to akser, eller læg før prøveudtagningen en metalskive eller kugle ind i sprøjten. Kort før prøven skal anvendes, skal sprøjten rystes grundigt, så de op- og nedadgående bevægelser af skiven/kuglen i sprøjten sikrer en ensartet blanding.
e Se CLSI document C46-A "Blood gas an pH analysis related measurements; Approved
Guideline 2001".
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-5
5 Måling
Præanalytisk
Beholdere til prøveudtagning
cobas b 121 system
Det foreslås, at man anvender de prøveudtagningssystemer, som anbefales af Roche.
A
B
C
Sprøjter
Kapillarrør
A BS2 Blood Sampler
B Kapillarrørene
Figure B-1
C Roche MICROSAMPLER PROTECT
Prøveudtagningssystemer, som anbefales af Roche
Hvis du anvender et produkt fra en anden fabrikant med flydende heparin som koagulationshæmmer, bør udtagningsbeholderne ikke være større, end den nødvendige blodvolumen kræver, for at minimere den blodfortyndende virkning fra koagulationshæmmeren. Normalt anvendes plastsprøjter. Der er også tilfælde, hvor plastsprøjter ikke egner sig, f.eks. når der forventes PO
2
-værdier over normalområdet.
I dette tilfælde bør prøven analyseres så hurtig som muligt efter udtagningen.
Anvend kun hepariniserede sprøjter, fordi ukorrekt anvendelse af sprøjter med flydende heparin kan give især forfalskede ISE-parametre!
Kapillarrørene skal have en minimumsvolumen på 100 µl.
Kapillarrør med keramisk låg bør ikke bruges, da det brudsted, som opstår ved åbning af røret, kan beskadige påfyldingsstudsen på cobas b 121 system. Der må kun anvendes kapillarrør med varme-slebne ender for at undgå skader på instrumentet.
Ved anvendelse af rørepinde, som nogen fabrikanter leverer, skal disse fjernes før prøven kommes i, så man undgår en tilstopning af cobas b 121 system.
Roche
B-6
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 5 Måling
Præanalytisk
Roche MICROSAMPLER PROTECT
(a)
For at sikre teknisk lettere udtagning af den arterielle probe har vi udviklet
Roche MICROSAMPLER PROTECT.
Den består af en bøjet kunststofkapillar (~220 µL) i en kunststofbeholder og er ideelt egnet til atraumatisk arteriel blodprøvetagning.
Ethvert laboratorium bør fastlægge, hvilke prøvebeholdere der må anvendes. Disse produkter varierer fra fabrikant til fabrikant og undertiden fra batch til batch.
Hvis der anvendes andre prøvebeholdere eller koagulationshæmmere end dem, Roche tilbyder, er der risiko for forvanskning af prøver, og det kan medføre fejlagtige eller forskellige måleværdier.
Derfor anbefaler vi at anvende de prøveudtagningsbeholdere, der er udviklet af Roche specielt til dette formål.
Tilbehør til prøvebeholdere
For at undgå en tilstopning af prøvekanalen anbefales det at anvende en koagelfanger ved måling af kritisk blod, f.eks. ved blodudtagning fra nyfødte, fra øreflip eller hæl.
Clot Catcher Clot Catcher, som monteres på spidsen af kapillærrøret eller
Roche MICROSAMPLER PROTECT , forhindrer, at der kommer blodkoageler og vævspartikler ind i cobas b 121 system.
Brug af Clot Catcher er kun egnet, når cobas b 121 system er i kapillærtilstand.
Koagelfangeren kan ikke anvendes i "sprøjtemodus" og ikke stikkes på i "Kapillarmodus".
Kapillarrøret med påsat koagelfanger skal holdes!
OBS!
Clot Catcher PRO Clot Catcher PRO, som monteres på spidsen af en sprøjte, forhindrer, at der kommer blodkoageler og vævspartikler ind i cobas b 121 system.
Brug af Clot Catcher PRO er kun egnet, når cobas b 121 system er i kapillærtilstand .
Clot Catcher PRO er ikke egnet til cobas b 121 systemets sprøjtetilstand.
ADVARSEL
For yderligere oplysninger henvises til pakningsindlægget til: o
Clot Catcher o Clot Catcher PRO.
(a) is a trademark of Roche
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-7
5 Måling
Præanalytisk
Håndtering af prøver
Fuldblod cobas b 121 system
Fuldblodsprøver bør udtages med hepariniserede sprøjter, kapillarrør eller en
Roche MICROSAMPLER PROTECT og analyseres hurtigst muligt efter udtagningen.
Straks efter udtagningen skal luftbobler fjernes fra prøveudtagningsbeholderen.
Umiddelbart efter udtagningen med sprøjter skal prøven blandes grundigt med koagulationshæmmeren, idet prøven drejes rundt eller rulles mellem begge hænder.
Prøverne skal være korrekt mærket, idet de sædvanlige dokumentationsforskrifter skal overholdes. o
Prøver, som måles inden for 15 minutter, kan opbevares ved rumtemperatur.
o
Hvis prøver ikke kan måles i løbet af 15 minutter, anbefales det midlertidig at lægge disse i isvand og derefter gennemføre målingen i løbet af 30 minutter (højst
60 minutter).
o
Prøver med et PO
2
-niveau over 200 mmHg (26 kPa) skal samles i en glasbeholder, hvis målingen ikke kan gennemføres inden for 15 minutter.
Ved prøveudtagning med kapillarrør skal tHb-, S O
2
- og Hct-målinger analyseres straks for at garantere rigtige og præcise måleresultater.
Selvom prøver udtages korrekt, kan der forekomme fejl i blodgasanalysen: o hvis prøven ikke blandes tilstrækkeligt efter udtagning og før målingen o hvis der sker kontaminering med den omgivende luft på grund af luftbobler, der ikke er blevet fjernet efter udtagningen o hvis der sker stofskifteændringer i prøven
Serum
Prøven centrifugeres efter indtræden af spontan koagulering, hvorved de cellulære, faste bestanddele og fibrinet skilles fra det vandholdige serum. Dette kommes i en egnet prøvebeholder og forsegles.
Hvis det skulle blive nødvendigt at opbevare en prøve, lukkes prøvebeholderen og opbevares køligt ved 4 - 8 °C. Kølede prøver bør, før analysen gennemføres, opvarmes til rumtemperatur (15 - 33 °C).
Plasma
Plasmaprøver får man ved at centrifugere hepariniseret fuldblod, idet de cellulære andele af blodet skilles fra plasmaet.
Gennemfør analysen så hurtigt som muligt.
Hvis det skulle blive nødvendigt at opbevare en prøve, lukkes prøvebeholderen og opbevares køligt ved 4 - 8 °C. Kølede prøver bør, før analysen gennemføres, opvarmes til rumtemperatur (15 - 33 °C).
Plasmaprøver, som er ældre end 1 time, skal centrifugeres igen for at fjerne eventuelle fibrinklumper.
Roche
B-8
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 5 Måling
Interferenser
Interferenser
(I)
(K)
MW
SD
Målemodulerne og målesensorerne er blevet testet for deres interferensstabilitet ved forekommende kemiske substanser og lægemidler. I den forbindelse blev fuldblodsprøver i henhold til CLSI-forslag tilført den pågældende koncentrationen interferenssubstanser og derefter målt igen.
Kontrolserum + interferenssubstans
Kontrolserum uden interferenssubstans
Middelværdi
Standardafvigelse
Effekt af substanserne på pH, BG
Substans
Acetaminophen (Paracetamol)
Koncentration af substansen
200 mg/L
Parameter
Acetaminophen (Paracetamol)
Acetylcystein
Acetylcystein
Aspirin (acetylsalicylsyre)
Aspirin (acetylsalicylsyre)
Ampicillin
Ampicillin
Askorbinsyre
20 mg/L
150 mg/L
30 mg/L
1000 mg/L
300 mg/L
150 mg/L
30 mg/L
300 mg/L
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
Tabel B-1 Effekt af substanserne på pH, BG
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
0,135 ± 0,003
-12,6 ± 0,2
-14,0 ± 0,4
0,130 ± 0,001
-11,6 ± 0,2
-12,2 ± 0,4
0,062 ± 0,002
-6,6 ± 0,3
-40,6 ± 1,6
0,077 ± 0,002
-6,9 ± 0,1
-19,0 ± 0,9
-0,239 ± 0,002
16,8 ± 0,7
-8,1 ± 0,2
-0,026 ± 0,000
-0,5 ± 0,1
-3,3 ± 0,1
0,141 ± 0,005
-11,2 ± 0,2
-10,8 ± 0,7
0,128 ± 0,001
-10,1 ± 0,2
-6,6 ± 0,3
-0,005 ± 0,002
-1,5 ± 0,2
-10,6 ± 0,7
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-9
MW (I)
30,0
168,7
7,636
23,4
173,4
7,639
22,9
173,0
7,558
27,5
159,3
139,2
7,606
24,8
154,6
7,300
47,4
170,5
7,517
7,591
26,6
173,5
7,602
25,9
172,9
7,566
27,4
MW (K)
30,6
172,0
7,496
34,6
184,5
7,511
33,0
179,5
7,563
29,0
170,0
180,0
7,529
31,7
173,9
7,538
31,0
178,6
7,543
7,456
39,2
187,5
7,472
37,5
185,1
7,504
34,1
5 Måling
Interferenser
Cefoxitin
Cefoxitin
Ciclosporin
Ciclosporin
Doxycyclin
Doxycyclin
Heparin
Heparin
Ibuprofen
Ibuprofen
Intralipid
Intralipid
Dobesilat
Tabel B-1
Substans
Askorbinsyre
Koncentration af substansen
30 mg/L
Parameter
2500 mg/L
250 mg/L
5 mg/L
1 mg/L
50 mg/L
11mg/L
5000 IU/L
10 IU/L
500 mg/L
50 mg/L
10 g/L
2 g/L
200 mg/L
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
Effekt af substanserne på pH, BG
Roche
B-10
-16,8± 0,5
0,075 ± 0,004
-4,6 ± 0,3
-14,6 ± 0,4
0,108 ± 0,005
-6,6 ± 0,2
-12,7 ± 0,6
0,098 ± 0,002
-6,0 ± 0,3
-9,8 ± 0,6
0,103 ± 0,005
-8,5 ± 0,3
2,8 ± 0,4
-1,0 ± 0,1
-1,5 ± 0,2
0,093 ± 0,002
-8,2 ± 0,1
-5,6 ± 0,1
0,098 ± 0,002
-7,9 ± 0,1
-3,1 ± 0,2
0,035 ± 0,006
-2,1 ± 0,2
-14,6 ± 1,4
0,053 ± 0,002
-2,9 ± 0,1
-15,1± 0,2
-0,032 ± 0,002
0,4 ± 0,1
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
0,061 ± 0,002
-4,7 ± 0,1
-1,1 ± 0,4
0,123 ± 0,003
-9,4 ± 0,2
-7,0 ± 0,2
0,127 ± 0,002
-9,4 ± 0,2
-3,6 ± 0,2
0,022 ± 0,003
-1,2 ± 0,1
-0,7 ± 0,2
0,026 ± 0,002 cobas b 121 system
MW (I)
173,1
7,734
17,2
167,3
7,601
24,0
169,9
7,725
7,620
24,1
172,3
7,638
23,2
171,1
7,703
19,1
20,9
167,7
7,704
19,3
169,9
7,828
13,2
163,8
7,652
22,1
167,0
7,644
22,8
166,1
7,668
17,7
170,2
7,706
17,5
170,3
7,702
17,7
172,8
7,602
25,5
169,7
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
MW (K)
188,4
7,681
20,1
182,5
7,634
23,6
186,8
7,651
7,527
32,3
177,9
7,540
31,1
174,2
7,667
21,2
30,4
171,4
7,682
20,5
170,6
7,802
14,2
165,3
7,591
26,8
167,9
7,521
32,2
173,1
7,541
22,3
184,9
7,595
24,1
182,9
7,603
23,7
182,7
7,497
34,1
166,8
cobas b 121 system
Dobesilat
Levodopa
Levodopa
Tabel B-1
Substans
Methyldopa
Methyldopa
Metronidazol
Metronidazol
Phenylbutazon
Phenylbutazon
Rifampicin
Rifampicin
Theophyllin
Theophyllin
Koncentration af substansen
20 mg/L
Parameter
20 mg/L
4 mg/L
20 mg/L
2 mg/L
200 mg/L
10 mg/L
400 mg/L
100 mg/L
60 mg/L
20 mg/L
100 mg/L
10 mg/L
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH pH
PCO
2
PO
2 pH
PCO
2
PO
2 pH
Effekt af substanserne på pH, BG
-6,8 ± 0,3
-0,2 ± 0,3
0,033 ± 0,003
-1,6 ± 0,2
-15,4 ± 1,1
0,036 ± 0,002
-1,8 ± 0,1
-11,5 ± 0,4
-0,012 ± 0,002
-0,5 ± 0,3
-14,6 ± 0,6
0,101 ± 0,003
-6,5 ± 0,1
-8,3 ± 0,3
0,125 ± 0,003
-10,6 ± 0,2
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
0,131 ± 0,002
-10,8 ± 0,3
4,5 ± 0,2
0,011 ± 0,002
-1,1 ± 0,1
-4,3 ± 0,7
0,099 ± 0,003
-6,5 ± 0,3
-5,3± 0,3
0,025 ± 0,006
-1,9 ± 0,3
-0,4 ± 0,3
0,107 ± 0,003
-10,3 ± 0,4
0,127 ± 0,002
-10,6 ± 0,3
-11,0 ± 0,7
0,112 ± 0,001
-9,3 ± 0,1
-15,2 ± 0,3
0,116 ± 0,001
-9,3 ± 0,1
-13,7 ± 0,5
MW (I)
167,8
7,719
18,1
169,9
7,612
24,9
173,4
7,625
7,729
16,0
174,9
7,735
15,5
176,0
7,530
30,6
23,9
171,5
7,624
24,1
172,8
7,641
22,9
171,4
19,6
168,1
7,599
25,3
170,4
7,709
18,3
168,4
7,628
23,3
166,8
7,586
26,8
170,0
7,697
5 Måling
Interferenser
MW (K)
182,8
7,618
24,7
178,3
7,487
35,5
183,7
7,498
7,696
17,6
190,4
7,699
17,2
187,4
7,542
31,0
34,5
182,5
7,512
33,4
188,0
7,524
32,2
185,0
26,1
173,3
7,574
27,1
170,9
7,601
25,1
168,6
7,497
34,1
162,5
7,576
27,9
174,7
7,598
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-11
5 Måling
Interferenser
Effekt af substanserne på ISE
Substans
Acetaminophen (Paracetamol)
Koncentration af substansen
200 mg/L
Parameter
Acetaminophen (Paracetamol)
Acetylcystein
Acetylcystein
Aspirin (acetylsalicylsyre)
Aspirin (acetylsalicylsyre)
Ampicillin
Ampicillin
Askorbinsyre
Askorbinsyre
20 mg/L
150 mg/L
30 mg/L
1000 mg/L
300 mg/L
150 mg/L
30 mg/L
300 mg/L
30 mg/L
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Tabel B-2 Effekt af substanserne på ISE
Roche
B-12
-0,01 ± 0,0
0,2 ± 0,1
-0,04 ± 0,0
0,5 ± 0,1
0,01 ± 0,01
4,1 ± 0,5
0,15 ± 0,01
0,1 ± 0,1
0,00 ± 0,0
1,4 ± 0,1
0,02 ± 0,0
1,8 ± 0,2
-0,02 ± 0,01
1,8 ± 0,2
-0,07 ± 0,01
0,3 ± 0,1
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
-0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,0
0,3 ± 0,2
-0,07 ± 0,0
-0,2 ± 0,1
0,00 ± 0,0
0,2 ± 0,0
-0,06 ± 0,0
-0,2 ± 0,1
0,00 ± 0,0
0,2 ± 0,1
-0,03 ± 0,0
-0,2 ± 0,0
-0,01 ± 0,01
0,5 ± 0,1
-0,06 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,2
0,01 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,2
-0,03 ± 0,01 cobas b 121 system
MW (I)
1,18
141,0
3,88
103,5
1,10
139,8
3,91
102,3
1,09
139,8
3,81
106,4
1,31
139,5
3,82
103,6
1,10
140,0
4,01
103,0
1,17
140,2
4,03
103,1
1,13
1,09
138,8
3,82
101,9
1,12
139,0
3,82
102,2
139,2
3,81
101,8
1,10
139,3
3,82
101,9
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
MW (K)
1,16
139,2
3,89
101,7
1,16
139,5
3,92
101,8
1,13
139,3
3,81
102,3
1,16
139,4
3,82
102,3
1,16
140,2
4,02
103,0
1,16
140,3
4,02
103,0
1,15
1,15
139,0
3,82
101,8
1,15
139,2
3,83
102,0
139,5
3,82
101,5
1,17
139,5
3,82
101,7
cobas b 121 system
Cefoxitin
Cefoxitin
Ciclosporin
Ciclosporin
Doxycyclin
Doxycyclin
Heparin
Heparin
Ibuprofen
Ibuprofen
Tabel B-2
Substans Koncentration af substansen
2500 mg/L
Parameter
250 mg/L
5 mg/L
1 mg/L
50 mg/L
11 mg/L
5000 IU/L
10 IU/L
500 mg/L
50 mg/L
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Effekt af substanserne på ISE
0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,07 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,06 ± 0,01
-0,1 ± 0,2
0,02 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,02 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
3,5 ± 0,2
-0,01 ± 0,01
2,7 ± 0,5
-0,11 ± 0,01
0,3 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,5 ± 0,1
-0,05 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,02 ± 0,01
0,1 ± 0,1
0,0 ± 0,1
1,3 ± 0,2
0,04 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,0 ± 0,1
0,2 ± 0,2
-0,02 ± 0,01
MW (I)
1,12
139,1
3,88
102,8
1,15
139,2
3,87
102,8
1,05
140,0
4,01
103,1
1,11
140,0
4,01
103,1
1,15
139,1
3,81
103,8
1,22
139,0
3,82
102,9
1,15
1,09
140,5
3,84
103,0
1,10
140,5
3,84
103,5
142,8
3,91
104,8
1,04
139,7
3,92
102,5
5 Måling
Interferenser
MW (K)
1,18
139,2
3,86
102,7
1,17
139,3
3,87
102,8
1,06
140,2
4,01
102,9
1,18
140,1
4,01
102,9
1,16
139,1
3,81
102,5
1,18
139,2
3,82
102,7
1,17
1,14
140,6
3,84
102,9
1,11
140,6
3,84
103,4
139,4
3,91
102,0
1,15
139,4
3,91
102,0
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-13
5 Måling
Interferenser
Intralipid
Intralipid
Dobesilat
Dobesilat
Levodopa
Levodopa
Tabel B-2
Substans
Methyldopa
Methyldopa
Metronidazol
Metronidazol
Koncentration af substansen
10 g/L
Parameter
2 g/L
200 mg/L
20 mg/L
20 mg/L
4 mg/L
20 mg/L
2 mg/L
200 mg/L
10 mg/L
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Effekt af substanserne på ISE
0,25 ± 0,01
0,4 ± 0,1
-0,07 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,04 ± 0,01
0,1 ± 0,2
0,00 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,04 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
-1,2 ± 0,2
-0,02 ± 0,01
-0,6 ± 0,2
-0,05 ± 0,01
-0,4 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,04 ± 0,01
-0,6 ± 0,1
0,97 ± 0,03
1,1 ± 0,2
-0,06 ± 0,01
-0,3 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,04 ± 0,01
0,1 ± 0,1
0,01 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,1 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
MW (I)
1,08
139,5
4,08
102,9
1,17
139,3
4,08
103,0
1,10
139,1
4,00
102,9
1,14
139,9
4,04
103,6
1,12
138,6
3,85
103,9
1,23
138,7
3,86
103,5
1,23
1,12
139,2
5,19
104,0
1,10
139,6
4,34
103,2
137,6
3,82
102,6
1,11
138,8
3,85
103,4 cobas b 121 system
MW (K)
1,13
139,5
4,08
102,9
1,18
139,6
4,08
103,0
1,17
139,1
4,00
102,9
1,14
139,9
4,04
103,3
1,17
138,6
3,85
103,7
1,24
138,8
3,86
103,4
1,24
1,16
139,8
4,21
102,9
1,17
140,0
4,09
102,8
138,8
3,84
103,1
1,17
139,1
3,86
103,4
Roche
B-14
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Tabel B-2
Substans
Phenylbutazon
Phenylbutazon
Rifampicin
Rifampicin
Theophyllin
Theophyllin
Koncentration af substansen
400 mg/L
Parameter
100 mg/L
60 mg/L
20 mg/L
100 mg/L
10 mg/L
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Na
+
K
+
Cl
-
Ca
2+
Na
+
K
+
Cl
-
Effekt af substanserne på ISE
MW (I)-(K) ± SD
(n=40)
0,0 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,7 ± 0,1
0,02 ± 0,01
-0,1 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,3 ± 0,1
-0,03 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,07 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,2 ± 0,1
-0,07 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
-0,01 ± 0,01
0,3 ± 0,1
-0,05 ± 0,01
-0,2 ± 0,1
0,00 ± 0,01
0,3 ± 0,1
-0,05 ± 0,01
MW (I)
1,10
138,9
4,16
102,1
1,11
139,0
4,17
102,4
140,5
3,81
103,4
1,20
140,4
3,83
103,1
1,10
139,2
3,81
101,9
1,09
139,2
3,82
102,1
1,08
5 Måling
Interferenser
MW (K)
1,14
139,1
4,18
102,0
1,17
139,2
4,18
102,2
140,6
3,82
102,6
1,18
140,6
3,84
102,7
1,17
139,4
3,82
101,7
1,14
139,4
3,82
101,8
1,13
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-15
5 Måling
Interferenser cobas b 121 system
Effekt af substanserne på tHb/SO
2
Substans
Metylenblå
(a)
Koncentration af substansen
5,0 mg/dL
0,5 mg/dL
Parameter tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
MW (I)-(K)
(n=5)
MW (I) MW (K)
0,7 9,2 8,5
-47,1 52,8
(b)
0,2 17,7 17,5
IIndocyanin grøn
Evansblå
(a)
Hæmolyse
2,0 mg/dL
0,5 mg/dL
0,5 mg/dL
10 %
SO
2
[%]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL] n.a.
2,9
5,2 n.a.
n.a.
-0,3
Interferenz
11,4
22,9
Interferenz
Interferenz
9,6
Ringer-laktat
Dextran
Betakaroten
Bilirubin
50 %
50 %
3 mg/dL
3 mg/dL
40 mg/dL
40 mg/dL tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%] tHb [g/dL]
SO
2
[%]
-0,6
0,0
0,2
0,0
-0,1
0,0
0,2
0,0
0,0
0,0
-0,2
0,0
0,4
0,2
17,7
99,9
8,4
99,9
8,1
99,9
8,5
99,9
18,0
99,7
8,3
99,9
18,9
99,9
Tabel B-3 Interferences tHb/SO
2
module
(a) For enkelte interfererende substanser var det desværre ikke muligt at måle et egnet testområde (svarende til CLSI).
I alle disse tilfælde giver cobas b 121 system et fejlmeddelelsen "tHb Interferenzen".
(b) tHb 8,5 g/dL
(c) tHb 8,5 og 17,7 g/dL
(d) tHb 9,9 og 18,3 g/dL
(e) tHb 8,6 g/dL
(f) tHb 17,5 g/dL
--
8,5
8,5
99,9
18,5
99,7
17,7
--
--
9,9
18,3
99,9
(d)
8,2
99,9
8,2
99,9
8,3
99,9
(e)
18,0
99,7
(f)
Roche
B-16
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Måleforløb
5 Måling
Måleforløb
Hvis QC-målingerne ikke gennemføres eller kun ufuldstændigt, eller hvis QCmåleresultatet ignoreres, er instrumentets målekvalitet ikke sikret, og der kan ikke træffes sikre kliniske beslutninger e
Udførlige oplysninger, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
For at starte en måling skal cobas b 121 system være klar til måling og befinde sig i driftstilstanden "Analysator".
Afhængigt af indstilling skal man muligvis indtaste et password eller en obligatorisk indtastning (indtastningsværdi).
e Se referencehåndbogen, kapitel Driftstilstande, afsnittet Indstillinger
A Passwordbeskyttelse aktiv
Illustration B-2
B Obligatorisk indtastning C "Klar" – uden yderligere aktiveret funktion som f.eks. password etc.
Du har mulighed for at måle prøver fra sprøjter (uden kanyle), ampuller og kapillarrør.
Sprøjtetilstand
Usagkyndig gennemførelse af hepariniseringen af sprøjter med flydende heparin kan medføre, at især ISE-parametrene forfalskes.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-17
5 Måling
Måleforløb cobas b 121 system
1 Åbn lågen til den markerede sprøjteposition (halvåben position).
Indsugningen startes.
Roche
B-18
ADVARSEL
Illustration B-3
2 Sæt sprøjten til (husk forinden at fjerne kanylen).
Kontrollér, at nålen er langt nok nede i sprøjten (eller ampullen), så prøven suges op uden luftbobler.
Pas på ikke at støde imod påfyldningsstudsen, når du fører nålen ned i sprøjten.
Hvis sprøjteåbningen lukkes af påfyldningsstudsen, kan indsugningen ikke gennemføres, og prøven afvises!
Hvis du i stedet for en sprøjte skal anvende en ampul (ved en QC-måling), skal du passe på, at nålen ikke støder imod påfyldningsstudsen, når du fører den ned i ampullen. På grund af brudstedets skarpe kanter kan det medføre beskadigelse af påfyldningsstudsen.
Koagelfangeren kan ikke anvendes i "sprøjtemodus"!
Illustration B-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 5 Måling
Måleforløb
3 Prøven suges automatisk ind (det er ikke nødvendigt at trykke på nogen taster).
Illustration B-5
4 Når meddelelsen "Luk lågen" vises, skal sprøjten trækkes ud og lågen lukkes.
5 Målingen startes.
Lågen må ikke åbnes under målingen, da prøven ellers afvises!
Kapillarrørstilstand
1 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
Indsugningen startes.
Lågen må ikke åbnes for hurtigt, fordi der ellers er fare for, at små væskedråber, som befinder sig på spidsen af nålen, sprøjtes ud.
ADVARSEL
Illustration B-6
2 Stik kapillarrøret eller Roche MICROSAMPLER PROTECT ind i påfyldningsstudsen.
Kapillarrørets ende skal være åben, da indsugningen ellers ikke er mulig, og prøven afvises.
Kapillarrøret med påsat koagelfanger (clot-catcher) skal holdes!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-19
5 Måling
Måleforløb
Prøven må under ingen omstændigheder sprøjtes ind i instrumentet!
Infektionsfare!
cobas b 121 system
Illustration B-7
3 Prøven suges automatisk ind.
Illustration B-8
4 Når meddelelsen "Luk lågen" vises, skal kapillarrøret trækkes ud og lågen lukkes.
5 Målingen startes.
Lågen må ikke åbnes under målingen, da prøven ellers afvises!
Indtastning af data
Roche
B-20
Under målingen er det muligt at indtaste forskellige patient-, bruger- og prøvespecifikke data. Til indtastningen af data kan du anvende standardformularen eller en brugertilpasset formular.
Det er muligt at indscanne patient- og brugerdata!
Brugeren skal udføre en plausibilitetskontrol af alle stregkodedata, der er indlæst og vises med apparatet!
Du kan oprette en brugertilpasset formular med de ønskede parametre ved hjælp af
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 5 Måling
Måleforløb h [Indstillinger] > [Visninger og rapporter] > [Måledata] > [Indtastningsværdier] e se Referencehåndbogen, kapitel Indstillinger
Ved at trykke på knappen [Flere funktioner] kan du vælge den foruddefinerede formular. Denne formular forbliver standardformular, indtil der vælges en ny formular.
A
A Flere funktioner
Illustration B-9
Vælg den post, du vil redigere, med knapperne [En linje op] / [En linje ned], eller berør den pågældende linje med fingeren.
Ved at trykke på følgende knapper kan du udføre følgende handlinger:
Indtaste data
Redigere den markerede post
Gå til andre visninger
Udskrive
Resultatvisning/Målerapport
Når målingen er gennemført og alle parametre indtastet, vises resultaterne på skærmen i en standardformular eller en brugertilpasset formular og skrives ud på printeren.
Du kan oprette en brugertilpasset resultatvisning ved hjælp af h
[Indstillinger] > [Visninger og rapporter] > [Måledata] > [Resultatvisning] e se Referencehåndbogen, kapitel Indstillinger
Ved at trykke på knapperne
kan du vælge en foruddefineret formular.
>
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Denne forbliver standardformular, indtil der vælges en ny formular.
September 2011
B-21
5 Måling
Måleforløb
> cobas b 121 system
Du kan oprette en brugertilpasset målerapport ved hjælp af h [Indstillinger] > [Visninger og rapporter] > [Måledata] > [Målerapport] e se Referencehåndbogen, kapitel Indstillinger
Ved at trykke på knapperne
kan du vælge en foruddefineret protokol.
Denne forbliver standardprotokol, indtil der vælges en ny protokol.
Illustration B-10
Sålænge måleresultaterne stadig vises på skærmen, kan du ved hjælp af denne knap efterfølgende rette indtastningsværdierne, også efter at målingen er afsluttet.
Posten lægges automatisk ind i databasen.
Hvis du vil se databaseposten, skal du skifte til driftstilstanden "Database".
I databasen kan du oprette eller redigere andre poster.
e
Yderligere oplysninger fremgår af kapitel 8 Driftstilstande under Database i denne
brugsanvisning og i referencehåndbogen!
Roche
B-22
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Kvalitetskontrol
6 Kvalitetskontrol
Inhoudsopgave
Af sikkerhedsgrunde skal der dagligt udføres kvalitetskontrolmålinger.
I dette kapitel beskrives alle trin, som fører til en vellykket QC-måling.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
6
Vigtig information om vurdering af QC-måleresultater ......................................... B-27
AutoQC-måttedetaljeskærmbillede .............................................................. B-30
September 2011
B-23
6 Kvalitetskontrol
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Fejlafhjælpning – Gruppe A (problem med indsugning eller placering) ......... B-40
Fejlafhjælpning – Gruppe B (QC-resultat ligger uden for måleområdet) ....... B-41
Roche
B-24
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Kvalitetskontrol - generel
Kvalitetskontrol - generel
ADVARSEL
Hvis QC-målingerne ikke gennemføres eller kun ufuldstændigt, eller hvis QCmåleresultatet ignoreres, kan det medføre ukorrekte måleresultater og dermed muligheden for forkerte kliniske beslutninger på grund af disse.
Fare for personskader!
Generelt QC-koncept
Roche har altid stræbt efter at sikre de højeste kvalitetetsstandarder for deres produkter. Denne kvalitetsbevidsthed er et resultat af ansvarsfølelsen over for kunden og patienternes vel.
Kvalitetskontrollen er et vigtigt element i dette krav. Vandige blodgas-/elektrolyt-
QC-materialer som COMBITROL TS+, AUTO-TROL TS+ osv. tilbydes for at sikre, at cobas b 121 system leverer måleværdier af høj kvalitet, så kunderne og deres patienter beskyttes.
For at sikre måleresultaternes kvalitet, skal der udføres en kvalitetskontrol i 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt) efter hvert elektrodeskift, efter hvert skift af opløsningerne og efter en ibrugtagning af apparatet.
Desuden skal der i løbet af to automatiske 2P-kalibreringer mindst udføres en
QC-måling i alternerende niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
For eksempel (2P-kalibreringsinterval: 12 timer):
24 timer
--------
2P Kal.
Niveau 1 2P Kal.
Niveau 2 2P Kal.
Niveau 3 2P Kal.
Niveau 1
Illustration B-11
Den automatiske systemkalibrering indeholder altid en fuldstændig 2P-kalibrering!
Der skal dog mindst gennemføres to QC-målinger på forskellige niveauer om dagen, efter lokale forskrifter også hyppigere.
QC-målinger bør ikke ske umiddelbart før en 2P-kalibrering!
Kvalitetskontrollen sker, ved at QC-prøvematerialernes kendte målområder sammenlignes med apparatets resultater.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-25
6 Kvalitetskontrol
Generelt QC-koncept cobas b 121 system
Det anbefales at anvende følgende kontrolmateriale: o COMBITROL TS+ o
AUTO-TROL TS+
De målområder, som er angivet i den vedlagte tekst, skal forstås som 2
σ
-områder
(
σ
= standardafvigelse)(f.eks. ved PO
2
betyder 2
σ
= 12 mm Hg, 1
σ
= 6 mm Hg).
De QC-måleresultater, som ligger inden for området målværdi
±
2
σ
, er uden fejl.
Ved QC-måleresultater uden for området målværdi
±
3
σ
, skal parameteren låses!
QC-måleresultaterne i området større end målværdi
±
2
σ
, men mindre end målværdi
±
3
σ
medfører en QC-advarsel og skal behandles specielt.
Roche
B-26
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Vigtig information om vurdering af QC-måleresultater
Vigtig information om vurdering af QC-måleresultater
ADVARSEL
Det skal sikres hhv. kontrolleres, at "Multirule"-reglerne 1 og 2 er aktiverede og at
QC-følgehandlingen "QC-fejl" er tilordnet parametrene!
Fra og med software-version 1.31 udløses der automatisk en spærring, hvis standardindstillingerne ikke er blevet ændret!
e e
se afsnittet Multirules på side B-36
se afsnittet QC-følgehandlinger på side B-38!
Vurderingen afhænger af, hvilke
σ
-områder QC-måleresultaterne viser: o
Måleværdien ligger inden for området målværdien ± 2
σ
Ingen følgehandling! Parameteren er OK.
QC-måleresultatet er fejlfrit, og parameteren er/forbliver frigivet til yderligere målinger.
o
Måleværdien ligger uden for området målværdien ± 3
σ
Følgehandling: QC-følgehandlingen "QC-fejl" tilordnes parameteren.
QC-måleresultatet er ikke OK. Parameteren låses for yderligere målinger og må først frigives til yderligere patientmålinger, efter at problemet er afhjulpet. e
se afsnittet Ophæve QC-spærring på side B-39!
o
Måleværdien ligger i området større end målværdi ± 2
σ
, men mindre end målværdi ± 3
σ
Følgehandling: QC-følgehandlingen"QC-advarsel" tilordnes parameteren.
Brugeren skal nu evaluere QC-måleresultaterne efter de gældende lokale forskrifter eller udføre en gentagen måling. Hent QC-statistikken i QC-databasen til hjælp ved evalueringen. e
se kapitel 8 Driftstilstande, afsnittet QC-data på side B-65!
Ved aktivering af yderligere multirules kan evalueringen automatiseres.
e
se afsnittet Multirules på side B-36
Hvis resultatet af den gentagne måling igen ligger inden for området større end målværdi ± 2
σ
, men mindre end målværdi ± 3
σ
, er parameteren ikke låst, men må ikke anvendes mere til patientmålinger.
Hvis der er gentagne fejl, skal elektroden udskiftes, og/eller kunderservice underrettes!
ADVARSEL
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-27
6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling
Materialeindstilling
cobas b 121 system
Batchnummer, udløbsdato, prøvetype og målværdier samt de tilhørende stregkoder fremgår af indlægssedlen til det anbefalede QC-materiale.
Inden en QC-måling gennemføres, skal QC-materialet defineres.
Angivelsen forenkles væsentligt ved anvendelse af stregkodescanneren.
Tryk på følgende knapper: h
[Indstillinger] > [QC-materialer] > [Sæt områder]
Du kan definere op til 4 forskellige QC-materialer med hver især 4 niveauer.
Illustration B-12
Vælg det materiale, du vil redigere, eller et nyt "QC-materiale" med knappen [En linje ned].
Indlæsning med stregkodescanneren
Indlæs materialekoden fra indlægssedlen med stregkodescanneren.
Materialekoden indeholder oplysninger om materiale, det rigtige niveau, batchnummer, udløbsdato og prøvetype.
Indlæs begge stregkoder (en stregkode for BG og tHb/SO
2
og en ISE-kode for ISE) for målværdierne. cobas b 121 system tilknytter dem automatisk.
Manuel indtastning Ved hjælp af knappen [Indtastning af data] kan batchnummer, udløbsdato, prøvetype og målværdier angives manuelt.
Afslut og gem de indtastede data ved at trykke to gange på [Gå et niveau op/ned].
Roche
B-28
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling
Isætte AutoQC-måtter
Sæt måtterne i ampulblokken på følgende måde:
1 Åbn dækslet til AutoQC-modulet.
2 Tag den fyldte måtte (20 ampuller) ud af emballagen.
3 For at blande QC-materialet godt skal måtten drejes to gange på en sådan måde, at ampulhalsene vender opad. Sæt derefter måtten i ampulblokken med
ampulhalsene nedad (se Illustration B-13/1).
B
A
A AutoQC-ampulblok
(1)
Illustration B-13
B Anvendte måtter
(2)
4 Sæt måtten i den definerede position (A-F) på ampulblokken (ampullerne må
ikke mere være synlige, se Illustration B-13/2).
5 Gentag processen for alle yderligere måtter på samme måde.
6 Luk dækslet til AutoQC-modulet.
Hvis der kun er 3 fulde ampuller tilbage i en måtte til et QC-materiale, markeres denne som opbrugt.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-29
6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling cobas b 121 system
Materialetilknytning – AutoQC-materialer
Inden du kan starte en AutoQC-måling, skal du tilordne det valgte
AutoQC-materiale.
Illustration B-14
1 Vælg måtten (A-F), der skal defineres med .
2 Gennem tryk på [Materiale] tilordnes den valgte materiale/niveau-kombination denne måtteplads.
[Ny måtte]
En allerede forhåndenværende, defineret måtte udskiftes med en ny fra samme batch
(f. eks. ved for få eller tomme ampuller). Antallet af ampuller sættes igen til 20.
Slet det valgte materiale fra måttepositionen.
De forprogrammerede tider skal slettes, inden materialet slettes.
e
se afsnittet Sætte QC-tider på side B-31
AutoQC-måttedetaljeskærmbillede
Tryk på knappen [Detaljer] for at komme til følgende skærmbillede:
Roche
B-30
Illustration B-15
Dette skærmbillede viser nøjagtige informationer om det AutoCQ-materiale, der er placeret på denne måtte.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling
Tryk en gang til på knappen [Detaljer] for at skifte til måtteindholdsskærmbilledet.
Sætte QC-tider
Illustration B-16
Dette skærmbillede viser indholdet af den udvalgte måtte.
svarer til en fuld ampul svarer til en tom ampul
Ved at man markerer hhv. fjerner markeringen for de enkelte ampuller, kan måttens indhold defineres frit.
AutoQC-dækslet skal her være åbent.
Vælg ved hjælp af denne funktion, afhængigt af det valgte materiale, starttiden (-erne) for AutoQC-målingen (-erne), og/eller bestem det tidspunkt, hvor en manuel
QC-måling skal udføres. Efter at den indstillede tid er nået vises der en meddelelse i meddelelsesvinduet.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration B-17
Ved tidsindstillingerne kan op til 16 tidsangivelser pr. ugedag angive, hvornår der f.eks. skal startes en AutoQC-måling. Pr. tidspunkt kan der være defineret op til 6 materialer (= 6 måtter til AutoQC).
På tidsskalaen vises den (de) fastsatte starttid(-er) ved hjælp af markører (små trekanter i magenta).
September 2011
B-31
6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling
Fastsætte starttid(-er) cobas b 121 system vælg i listen "Ugedag" den dag, hvor QC-målingen skal udføres.
tilføj en ny tidsangivelse (denne kan fjernes igen med [Fjern]).
Det følgende skærmbillede vises (for eksempel):
Illustration B-18
1 Vælg materiale/niveau-kombinationen i listen (i denne liste er alle de materiale/ niveau-kombinationer opført, som er blevet oprettet under [Indstillinger] > [QCmateriale] > [AutoQC-materiale] hhv. [Indstillinger] > [QC-materiale] > [Sæt områder]).
2 Bekræft valgte med [Bekræft].
3 [Indtastning af data] angiv startiden.
4 Der kan vælges et hvilket som helst antal materialer og tider.
5 Tryk på [Gå et niveau op/ned].
6 [Detaljer] tidsangivelsernes attributter kan redigeres.
Kopiering af en tidsangivelse
Vælg en ugedag og en tidsangivelse, og tryk på [Kopier] – det valgte tidsangivelse for denne ugedag kopieres.
Vælg en anden ugedag, og tryk på [Indsæt] – den kopierede tidsangivelse registreres for den nye ugedag.
Disse tidsangivelser kan overføres til flere ugedage efter ønske.
Tryk på [Flere funktioner]:
Roche
B-32
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Målingsgentagelser
6 Kvalitetskontrol
Materialeindstilling
Her kan det indstilles, hvor mange målingsgentagelser (ingen=0, 1, 2) der skal være tilladt ved en fejlagtig måling. Der foreligger en fejlmåling, når måleværdien ligger uden for visningsområdet eller der ikke kan udlæses nogen måleværdier på grund af en opsugningsfejl.
Illustration B-19
Ved en fejlmåling startes målegentagelsen automatisk.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-33
6 Kvalitetskontrol
QC-måling
QC-måling
cobas b 121 system
For at sikre måleresultaternes kvalitet, skal der udføres en kvalitetskontrol i 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt) efter hvert elektrodeskift, efter hvert skift af opløsningerne og efter en ibrugtagning af apparatet.
Desuden skal der i løbet af to automatiske 2P-kalibreringer mindst udføres en
QC-måling i alternerende niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
e
se afsnittet Generelt QC-koncept på side B-25
Manuel QC-måling
FARE
Kontrollér, at ampullerne ikke kommer direkte fra køleskabet eller et meget varmt sted.
De skal hvile i ca. 24 timer og langsomt komme op på rumtemperatur (25° C, 77° F).
Tryk på følgende knapper: h
[Flere funktioner] > [QC-måling]
1 Aktivér det pågældende QC-materiale (f.eks. COMBITROL TS+) og det valgte niveau (f.eks. Niveau 1).
2 Tag ampullen til det pågældende niveau for det ønskede QC-materiale ud af pakken eller for AutoQC-materialet ud af måtten.
3 Vug forsigtigt ampullen fra side til side (den må ikke rystes!), så indholdet blandes grundigt.
4 Bank med en fingernegl på ampullen for at fjerne væsken fra ampulhalsen.
5 Bræk ampullen op.
Beskyt dine hænder, når du brækker ampullen op, med handsker eller med lærred, så du undgår at komme til skade.
Anvend kontrolmaterialet inden for et halvt minut efter åbningen.
Brug aldrig en ampul to gange!
6 Åbn lågen indtil den markerede sprøjteposition (halvåben position).
Roche
B-34
Illustration B-20
Sug QC-materialet direkte op fra ampullen!
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
QC-måling
7 Stik nålen ned i ampullen.
Stik nålen så langt ned i væsken i ampullen, at luftblærer undgås.
Illustration B-21
Når nålen stikkes ned i ampullen, skal man altid passe på, at den ikke støder mod påfyldningsstudsen. På grund af brudstedets skarpe kanter kan det medføre beskadigelse af påfyldningsstudsen.
8 QC-prøven suges ind.
Illustration B-22
9 Fjern ampullen, og luk lågen.
10 Målingen startes automatisk.
11 Måleresultaterne skrives ud og gemmes automatisk i QC-databasen, medmindre brugeren vælger at afvise resultaterne.
e
Detaljer om driftstilstanden "Database" finder du i kapitel 8 Driftstilstande afsnittet
Database > QC-data og i referencehåndbogen.
AutoQC-måling
Roche
Brugermanual · Version 11.0
AutoQC-målingen kan hentes både programmeret og manuelt.
Aktivér for at gøre dette det pågældende AutoQC-materiale (AUTO-TROL TS+) og det valgte niveau (f.eks.: Niveau 1).
Start AutoQC-målingen ved at trykke på [AutoQC].
September 2011
B-35
6 Kvalitetskontrol
Multirules
Multirules
cobas b 121 system
OBS!
Evalueringen af QC-resultaterne bygger på Westgard
(a)
-reglerne og deres udlægning af blodgasanalysen
(b)
. Af den er Multirules-metoden afledt. Denne metode gør det muligt i god tid at registrere tilfældige og systematiske fejl vedrørende måleinstrumentet og betjeningen af dette.
Multirules-metoden kan kun anvendes sammen med et egnet kontrolmateriale
(f.eks. COMBITROL TS+, AUTO-TROL TS+).
Multirules-reglerne giver det bedste resultat, hvis der pr. serie (periode mellem to
2-punkts kalibreringer) gennemføres 3 QC-målinger med vilkårligt valgt niveau
(minimum er 2 QC-målinger/serie eller 6 QC-målinger/3 serier).
QC-konceptet er beregnet til aktivering af multirule-reglerne 1 og 2.
Tryk for at kontrollere indstillingerne på følgende knapper: h [Indstillinger] > [Parametre] > [Diverse indstillinger] > [Multirules]
Illustration B-23
Vælg i vinduet til venstre side den regel, som yderligere ønskes, og knyt denne til den tilsvarende parameter, som vises i højre side af vinduet under "Parametre".
Man kan ikke aktivere alle regler samtidigt!
Ved aktivering af 2SD-området deaktiveres automatisk alle andre regler (Regel 1-6).
Roche
B-36
(a) James O. Westgard, et al: A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry.
Clinical Chemistry, Vol. 27, No.3, 1981
(b) Elsa F. Quam BS, Lorene K. Haessig BS, Marlene J. Koch BS: A Comprehensive Statistical Quality
Control Program for Blood Gas Analyzers. Journal of Medical Technology 2:1 January 1985
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Multirules
Oversigt over multirules
Serie
N
T
N
L m x
σ
Regel
1. 1
2
σ
2. 1
3
σ
3. (2 af 3)
2
σ
4. 2
2
σ
5. 6
1
σ
6. 9 m
Perioden mellem to 2-punkts kalibreringer
Antallet af enkeltmålinger på alle niveauer (T=total)
Antallet af enkeltmålinger på ét niveau (L=Level)
QC-måleværdi for ét niveau og én parameter
Middelværdi, fra indlægsseddel eller beregnet ud fra min. 20 og maks. 100 enkeltmålinger
Standardafvigelse
Beskrivelse
QC-måleværdi (m) ligger uden for x ± 2
σ
QC-måleværdi (m) ligger uden for x ± 3
σ
To af tre QC-måleværdier ligger uden for x ± 2
σ
Observationsperiode: 1 serie (within run)
N
T
= 3
2 QC-måleværdier (m) ligger uden for x ± 2
σ
Observationsperiode: 2 serier
N
L
≥
2
6 QC-måleværdier (m) ligger uden for x ± 1
σ
Observationsperiode: 3 serier
N
T
≥
6
QC-måleværdier (m) ligger på samme side fra middelværdien
Observationsperiode: 5 serier
N
T
≥
9
Definerede målværdier 2SD-område
Tabel B-4
Multirules-metoden anvendes efter hver enkeltmåling.
Multirules anvendes altid kun på det relevante kontrolmateriale (f.eks. COMBITROL TS+).
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-37
6 Kvalitetskontrol
QC-følgehandlinger
QC-følgehandlinger
cobas b 121 system
Som standard skal QC-følgehandlingen "QC-fejl" tilordnes alle parametre.
Tryk for at indstille og kontrollere de tilordnede QC-følgehandlinger på følgende knapper: h
[Indstillinger] > [Parametre] > [Diverse indstillinger] > [QC-følgehandlinger]
Illustration B-24
Beskrivelse af QC-følgehandlinger:
Ignorer: Hvis en af de indstillede regler overtrædes, udløses ingen følgehandling
QC-advarsel:
Ved en advarsel markeres den tilhørende parameter på Klarskærm-billedet, men er imidlertid stadig klar til måling.
QC-fejl:
Parameteren låses, hvis en af de indstillede regler overtrædes, og markeres derefter på Klar-skærmbilledet som låst.
Roche
B-38
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
Ophæve QC-spærring
Ophæve QC-spærring
QC-advarsel
Advarslen ophæves igen gennem en korrekt QC-måling, når den samme materiale/ niveau-kombination måles.
QC-fejl
En ophævelse er kun tilladelig, når årsagen til spærringen er kendt, og når fejlen er afhjulpet (f.eks. tidsoverskridelsen eller forkert ampul målt).
Automatisk ophævelse
Spærringen ophæves af en korrekt QC-måling, hvis den samme materiale/niveaukombination måles.
Manuel ophævelse
ADVARSEL
En manuel ophævelse er kun tilladelig, hvis den samme materiale/niveau-kombination ikke mere er til rådighed.
I dette tilfælde skal QC-målingen gentages med en ny materiale/niveau-kombination fra en anden batch og evalueres som beskrevet under
Vigtig information om vurdering af QCmåleresultater på side B-27!
En overtrædelse af dette er i modstrid med QC-reglerne og skal derfor undlades!
Tryk på følgende knapper for at ophæve QC-spærringen: h
[Indstillinger] > [Parameter] > [Diverse indstillinger] > [Ophæve QC-spærring]
En oversigt viser alle parametre, der er låst som følge af QC-målinger.
Tryk på knappen [Annuller] for at ophæve spærringen for hver enkelt låst parameter enkeltvis.
Tryk på [Alle] for at ophæve spærringen af alle parametre.
Udskiftning af elektroden e
Se kapitel 9 Vedligeholdelse, afsnittet Udskiftning af elektroder og MCon på side C-20.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-39
6 Kvalitetskontrol
QC-fejlafhjælpning
QC-fejlafhjælpning
cobas b 121 system
Beskrivelse af det aktuelle problem
En eller flere parametre markeres med "ikke OK" (QC-advarsel eller QC-spærring) efter QC-målingen.
Parametrene, det berører, vises i overensstemmelse hermed i "Klar"-skærmbilledet.
Når man trykker på den pågældende parametertast, vises en statusoversigt ( e
se kapitel 10 Fejlafhjælpning, afsnittet Elektrodestatus
QC-problemet løses ved at foretage en korrekt QC-måling, der ligger inden for området, når den samme materiale/niveau-kombination måles.
Opdeling af QC-problemer
Gruppe A
Årsagen er et problem med QC-probens indsugning eller placering. Denne problemtype påvirker normalt mere end én parameter. En årsag til en gruppe A-fejl kan ses i databasen under "QC-data", som viser en fejlmeddelelse i stedet for måleresultatet ud for den pågældende parameter.
Gruppe B
Årsagen til denne fejltype er et QC-resultat, der ligger uden for måleområdet.
En årsag til en gruppe B-fejl kan ses i databasen under "QC-data", som viser et
QC-resultat, der ligger uden for måleområdet.
Fejlafhjælpning – Gruppe A (problem med indsugning eller placering)
Roche
B-40
1 Kontrollér, at alle parametrene er kalibrerede.
2 Gentag QC-målingen (med samme materiale-/niveaukombination)
3 Hvis dette ikke afhjælper fejlen: o
Udfør en manuel QC-måling med samme materiale-/niveaukombination, hvis der anvendes et AutoQC-modul.
o
Gå videre til pkt. 4), hvis den manuelle QC-måling påviser samme problem. o
Hvis den manuelle QC-måling er "OK“, rengør da påfyldningsstudsen, prøvenålen og vaskepladen, og sammenlign ampulstatussen i AutoQCmåttedetailskærmbilledet med ampullernes faktiske e
see Illustration B-18 på side B-32!
o tilgængelighed i AutoQC-modulet. o
Gentag QC-målingen (med samme materiale-/niveaukombination).
o
Hvis fejlen gentager sig, kontakt da serviceteknikeren.
4 Rekvirer en "Intern rengøring af prøvekanalen" for målekammeret ([System] >
[Vask og rengøring] > [Automatiske rutiner]). Foretag derefter målingen af en blodprøve for at fugte væskevejene.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 6 Kvalitetskontrol
QC-fejlafhjælpning
5 Gentag QC-målingen (med samme materiale-/niveaukombination) o Hvis fejlen gentager sig, kontakt da serviceteknikeren.
Fejlafhjælpning – Gruppe B (QC-resultat ligger uden for måleområdet)
1 Udfør en systemkalibrering for de pågældende parametre.
2 Kontrollér følgende: o
Kontrollér, at måleområderne under [Indstillinger] > [QC-materiale] >
[QC-materiale] > (vælg materiale) > [Områder] stemmer overens med de måleområder, der er angivet på indlægssedlen. o
Kontrollér, at lot-nummeret, der er påtrykt AutoQC-måtten, stemmer overens med nummeret under [Indstillinger] > [QC-materiale] > [QC-materiale], hvis der anvendes et AutoQC-modul.
o
Kontrollér, at QC-ampullerne har været opbevaret ved rumtemperatur eller i
AutoQC-modulet i mindst 24 timer.
o
Ved manuel QC-måling er det meget vigtigt, at der går så kort tid som muligt, fra ampullen åbnes, til QC-målingen foretages. Desuden er det vigtigt at sikre, at der anvendes ampuladaptere.
o
Kontrollér, at AutoQC-temperaturen maks. afviger 5 °C fra omgivelsestemperaturen, hvis der anvendes et AutoQC-modul. Dette kontrolleres under [System] > [Komponenttest] > [Kontrolsensorer] >
[Temperaturovervågning] > [AutoQC-temperatur].
3 Gentag QC-målingen (med samme materiale-/niveaukombination) o
Rekvirer ved gentagne fejl en "Intern rengøring af prøvekanalen" ([System] >
[Vask og rengøring] > [Automatiske rutiner]). Foretag derefter målingen af en blodprøve for at fugte væskevejene.
4 Gentag QC-målingen (med samme materiale-/niveaukombination) o
Hvis dette ikke afhjælper fejlen: Udskift den pågældende elektrode/sensor.
Hvis alle parametrene påvirkes samtidig: Udskift referenceelektroden.
5 Kontakt serviceteknikeren, hvis den ovenstående fejlfindingsprocedure ikke afhjælper fejlen.
QC-værdierne afrundes på skærmen og ved udskrivning for at sikre en optimal visning. I forbindelse med vurdering af de enkelte QC-resultater anvendes imidlertid ikke-afrundede værdier.
Derfor kan der kun foretages en « nOK»-vurdering af et QC-resultat, også selvom det viste
QC-resultat ligger inden for målområdet.
Denne fremgangsmåde afhænger af softwareteknikken og indebærer ikke øget risiko for patienten!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-41
6 Kvalitetskontrol
QC-fejlafhjælpning cobas b 121 system
Roche
B-42
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Kalibrering
7 Kalibrering
Inhoudsopgave
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel beskrives alle automatiske og brugeraktiverede kalibreringer.
I dette kapitel
Kapitel
7
.................................................................................. B-47
2
Kalibrering .......................................................................................... B-48
2
................................................................................. B-48
September 2011
B-43
7 Kalibrering
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
B-44
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 7 Kalibrering
Kalibrering - generel
Kalibrering - generel
cobas b 121 system anvender en patenteret metode, som muliggør simultan kalibrering af PCO
2
, pH, Na
+
, K
+
, Ca
2+
og Cl
–
-elektroder, under anvendelse af kun to kalibreringsopløsninger (C1 Calibration Solution 1 og C2 Calibration Solution 2).
Grundopløsningernes kemiske egenskab og valget af komponenternes koncentration gør systemet modstandsdygtigt over for påvirkninger fra den omgivende luft under opbevaring og drift.
Kalibreringsprogressionsdisplay
Illustration B-25
Progessionsbjælken, der vises i kalibreringsprogressionsdisplayet er opdelt i følgende områder: o
Det grå område angiver den maksimale tid for, hvor længe den aktuelle kalibrering kan vare. o Det gule område i bjælken angiver den anslåede varighed for kalibreringen.
Som grundlag anvendes en gennemnsitsværdi. Dette område ændres ikke under kalibreringen.
o
Den grønne bjælke er den egentlige progressionsindikator.
o Den grønne markering over bjælken angiver den aktuelle kalibrerings minimumsvarighed.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-45
7 Kalibrering
Kalibrering - generel cobas b 121 system
Automatiske kalibreringer
Følgende kalibreringer startes og gennemføres automatisk af instrumentet.
Systemkalibrering
Gennemføres for hver 8, 12 eller 24 timer (standard) og består af: o
Rengøring med den interne rengøringsopløsning o
Automatisk konditionering af Na-elektroden (for hver 24 timer) o
Kalibrering af blandesystemet o
2-punkts kalibrering af alle parametre
Starttiden for systemkalibreringen kan indstilles fast af brugeren. Det vil sige, at denne kalibrering kan gennemføres på et tidspunkt, hvor cobas b 121 system ikke bruges, eller der ikke foretages så mange prøver på laboratoriet/afdelingen.
e se Referencehåndbogen, kapitel Indstillinger
2P-kalibrering (2P-Kal)
Denne kalibrering er en 2-punkts kalibrering af alle parametre.
Kan indstilles: for hver 4, 6, 8 og 12 timer (standard).
1P-kalibrering (1P-kal)
Denne kalibrering er en 1-punkts kalibrering (inkl. O
2
) af alle parametre.
Kan indstilles: for hver 30 minutter, 1 time (standard)
Rekalibrering
Denne kalibrering er en 1-punkts kalibrering (uden O
2
) efter hver måling.
Roche
B-46
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Brugeraktiverede kalibreringer
o Kalibrering til klar o
Systemkalibrering o Ledeevnekalibrering o
1P Kalibrering o
2P Kalibrering inkl. O
2 o
2P-O
2
Kalibrering o
2P Kalibrering uden O
2
Tryk på følgende knapper: h
[Flere funktioner] > [System]
7 Kalibrering
Kalibrering - generel
Illustration B-26
Vælg med knapperne [En linje op] / [En linje ned] den kalibrering, som skal udføres.
Med knappen [Start handling] startes den valgte kalibrering.
Kalibrering til "klar"
Systemkalibrering
Denne kalibrering vælges automatisk for at overføre alle parametre i tilstanden "Klar".
e
se afsnittet Systemkalibrering på side B-46!
Ledeevnekalibrering
Ledeevnesystemet kalibreres ved hjælp af kalibreringsopløsningerne C1 og C2 for at bestemme de faktiske blandingsforhold sammen med blandesystemet.
1P Kalibrering
2P Kalibrering inkl. O
2
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Denne kalibrering er en 1-punkts kalibrering (inkl. O
2
) af alle parametre.
Denne kalibrering er en 2-punkts kalibrering af alle parametre.
September 2011
B-47
7 Kalibrering
Kalibrering - generel
2P O
2
Kalibrering cobas b 121 system
2P Kalibrering uden O
2
Denne kalibrering er en 2-punkts kalibrering til PO
2
-elektroden.
Denne kalibrering er en 2-punkts kalibrering af alle parametre undtagen PO
2
.
Roche
B-48
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Driftstilstande
8 Driftstilstande
Inhoudsopgave
I dette kapitel beskrives de enkelte softwaremenuer, der er uafhængige af hinanden
(Analysering, Indstillinger, Datbase og Info).
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
8
Parametre – skrivemåde for måle-, indtastnings- og kalkulationsværdier . B-53
Beskrivelse af knapperne og deres funktion ................................................. B-61
Dataeksport – PCMCIA-kort (f.eks.) ........................................................... B-62
September 2011
B-49
8 Driftstilstande
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
B-50
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 8 Driftstilstande
Driftstilstande - generel
Driftstilstande - generel
cobas b 121 system er en kombineret blodgas-, elektrolyt- og tHb/SO
2
-analysator.
Det er muligt under en igangværende måle- eller kalibreringsproces at foretage databasehandlinger eller -indstillinger.
De enkelte driftstilstande, som er uafhængige af hinanden, er defineret på følgende måde: o Analysator o Info
Måling, QC, Systemfunktioner, Kalibrering, Foretrukne funktioner o Indstillinger Instrumentindstillinger o Database Patient-, Måle-, Kalibrerings-, QC- og instrumentdata.
Roche info, Versionsnumre, Niveauer, Hjælp, Sensorstatus
Driftstilstanden "Analysator" indeholder parameterinformationer (f.eks. Klar),
Systemindstillinger og QC-måling. Det øverste niveau ved denne driftstilstand er skærmbilledet Klar.
Brugerflade
Alle oplysninger (resultater, betjeningsinstruktioner, alarmer, advarsler, etc.) vises på skærmen. Skærmen er 5,7" LCD-farveskærm, som har en berøringsfølsom overfladefolie ("Touch-skærm").
J
A
I
B
Roche
Brugermanual · Version 11.0
C
D E F
A Knap til valg af driftstilstand
B Parameterstatus og -valg
C Statuslinje
D AutoQC akt./deakt.
E Netværksforbindelse akt./deakt.
Illustration B-27
G H
F Forestående vedligeholdelse
G Type og tidspunkt for den næste kal.
H Aktuel dato
I Flere funktioner
J Info e Nærmere oplysninger om driftstilstande finder du i de tilsvarende kapitler i denne brugsanvisning og i referencehåndbogen.
September 2011
B-51
8 Driftstilstande
Brugerflade
Parametre
cobas b 121 system
Parametre – visning på klar-skærm
Afhængigt af indstillingerne og instrumentets tilstand kan parameterknapperne se ud på følgende måde:
Parameter aktiveret og klar til måling
Parameter midlertidig deaktiveret (men kalibreret)
Parameter aktiveret med QC-advarsel
Parameter midlertidig deaktiveret med QC-advarsel
Parameter ikke klar til måling (ikke kalibreret)
(a)
Parameter ikke klar til måling (via QC-Lock)
Parameter ikke klar til måling via Remote Lock
Parameter permanent deaktiveret (unter "Indstillinger")
(a) Ved at man trykker på parameterknappen, vises en statusoversigt e
se kapitel 10 Fejlafhjælpning, afsnittet Elektrodestatus!
Yderligere o Bruger-ID o Prøve-ID o A/F (adult/fetal) o Mellemnavn o Prøvetype o Punktursted o Pat.-ID o Initialer o Blodtype o ALLEN-test o Efternavn o Fødselsdato o Vægt o Højde o Practice PID o Køn
Indtastningsværdier – Patientdata o Forsikringsnummer o Pigenavn o Telefonnummer o Diæt o Udskrivelsesdato o Placering o Civilstatus o Suffiks o Etnisk oprindelse o Diagnose o Indlæggelsesdato o Udskrivelsestidspunkt o Diagnosekode o Titel o Adresse o Medicin o Indlæggelsestidspunkt o Indlæggelsesstatus o Religion o Bemærkning o Hospitalsservice o Institut o Dosering o Patientsprog o Isolationsstatus
Roche
B-52
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Indtastningsværdier – Måledata o Læge o Prøvetagningsdato o Farekode o 24 timers urin o MV o Gennemstrømningshastighed o Bemærkning o Prøvetagningstid o Hospitalsinfo o Ventilationstilstand o PIP o Accepteret af: o Punktursted o Beholder o VT o Ti o ARATE o MAP o SRATE o PEEP o Te
8 Driftstilstande
Brugerflade
Parametre – skrivemåde for måle-, indtastnings- og kalkulationsværdier
(a)
Måleværdier
PO
2
PCO
2 pH
Na
+
K
+
Cl
–
Ca
2+
Hct tHb
SO
2
Baro
Iltpartialtryk
Kuldioxidpartialdruck
Negativ logaritme for hydrogenionaktivitet
Natriumkoncentration
Kaliumkoncentration
Kloridkoncentration
Kalciumkoncentration
Hæmatokrit
Totalhæmoglobinkoncentration
Funktionel iltmætning
Lufttryk
Kalukulationsværdier
H
+ cHCO
3
– ctCO
2
(P) ctCO
2
(B)
BE
BE act
BE ecf
BB ctO
2 pH st cHCO
3
– st
PAO
2
RI nCa
2+
SO
2
(c)
AaDO
2 a/AO
2
AG
Hydrogenionkoncentration
Bikarbonatkoncentration i plasmaet
Samlet CO
2
-koncentration i plasmaet
Samlet kuldioxidkoncentration i blodet
Baseafvigelse i blod
Baseafvigelse i blod ved aktuel iltmætning
Baseafvigelse i den ekstracellulære væske
Bufferbaser
Samlet iltkoncentration
Standard-pH-værdi
Standardbikarbonatkoncentration i plasmaet
Alveolær iltpartialtryk
Respiratorisk indeks
Normeret ioniseret kalcium (pH = 7,4)
Funktionel iltmætning beregnet med P50 som standardværdi
Alveolær-arterielt iltpartialtryk
Alveolær-arterielt iltpartialtrykforhold
Anion Gap
(a) Detaljer og beregning, se Referencehåndbogen
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-53
8 Driftstilstande
Brugerflade cobas b 121 system
MCHC
Osm
Middel korpuskulær hæmoglobinkoncentration
Osmolalitet
Hct(c) Hct beregnet ud fra tHb
P/F Index PaO
2
/FIO
2
-forhold
Yderligere kalkulationsværdier
Q s
/Q t
Q t avDO
2
OER
Kalkulationsværdier ved patienttemperatur
Shunt – Kvotient af begge iltkoncentrationsdifferencer
Difference af iltkoncentrationen mellem alveolfattigt og blandet venøst blod
Arteriel-venøs iltindholdsdifference
Oxygen Extraction Ratio
Kalkulation efter den anden måling, såfremt følgende betingelser er opfyldt: o to på hinanden følgende målinger med samme patient-ID o en måling af arterielt og en af blandet venøst blod o maksimal tidsafstand = 30 minutter
PAO
2 t
RI t
AaDO
2 t a/AO
2 t pH t
PCO
2 t
PO
2 t
H
+t
Alveolær iltpartialtryk ved patienttemperatur
Respiratorisk indeks ved patienttemperatur
Alveolær-arterielt iltpartialtryk ved patienttemperatur
Alveolær-arterielt iltpartialtrykforhold ved patienttemperatur pH ved patienttemperatur
PCO
2
ved patienttemperatur
PO
2
ved patienttemperatur
Hydrogenionkoncentration ved patienttemperatur
Indtastningsværdier
P
50
Iltpartialtryk ved 50% iltmætning (standardværdien afhængig af A/F indstillinger, manuelt input ikke muligt)
Respiratorisk kvotient (gasudvekslingskvotient) R
FIO
2 tHb
Inspiratorisk iltandel
Total hæmoglobin
Temperatur Patienttemperatur
Knapper
Knapper Beskrivelser
Tilbage til øverste niveau ved driftstilstanden "Analysator"
Driftstilstand "Analysator"
Driftstilstand "Database"
Driftstilstand "Indstillinger"
Roche
B-54
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Knapper Beskrivelser
Knapper "Info"
Flere funktioner
Bekræft
Annuller
Aktivér/deaktivér
Start handling
En linje op/ned
Gå til venstre/højre, flere valgmuligheder
Vælg den markerede post
Gå et niveau op/ned
Gå til andre visninger
Udskriv
Tilføj
Fjern
Password
Indtastning af data
Detaljer
8 Driftstilstande
Brugerflade
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-55
8 Driftstilstande
Analysator
Analysator
cobas b 121 system
Driftstilstanden "Analysator" indeholder parameterinformationer (f.eks. Klar),
Systemindstillinger og QC-måling. Det øverste niveau ved denne driftstilstand er skærmbilledet Klar.
Skærmbilledet "Klar"
Skærmbilledet "Klar" er det centrale udgangspunkt for enhver betjening.
Instrumentet er for det meste i tilstanden "Klar".
Illustration B-28
Hvis et felt af typen "Obligatorisk indtastning" er blevet ændret (i driftstilstanden
"Indstillinger"), kan en måling først startes, når indtastningen er foretaget.
Enhver mulig indtastningsværdi kan defineres som "Obligatorisk indtastning".
Det er kun muligt at definere én indtastningsværdi.
I følgende eksempel er passwordet defineret som obligatorisk indtastning:
Roche
B-56
Illustration B-29
Tryk på knappen [Indtastning af data], og indtast passwordet. Derefter kan målingen startes.
Hvis målingen har passwordbeskyttelse, vises passwordvinduet oven på Klarskærmbilledet, idet parameterområdet forbliver synligt (Parameterinformation).
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 8 Driftstilstande
Analysator
Illustration B-30
Tryk på knappen [Password], og indtast det nødvendige password. Derefter kan målingen startes.
Når en obligatorisk indtastning eller et password er aktiveret, vises meddelelsen "Udfyld manglende obligatoriske oplysninger" eller "Luk lågen, og indtast password" ved åbning af lågen, hvis den pågældende indtastning ikke blev foretaget.
Der er adgang til systemområdet direkte og kun fra Klar-skærmbilledet.
Adgang opnås ved at trykke på knappen [Flere funktioner]. Knappen åbner et vindue, i hvilket følgende funktioner kan aktiveres:
B
A
A Vinduet lukkes automatisk ved at trykke på denne knap eller efter et bestemt tidsrum
B Flere funktioner
Illustration B-31
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-57
8 Driftstilstande
Analysator
System
Følgende hovedmenu står til rådighed: cobas b 121 system
Illustration B-32
Vælg den tilsvarende funktion.
Aktivér den markerede post.
Tilbage til øverste niveau i Analysatortilstand (= skærmbilledet "Klar").
Foretrukne funktioner
Ved hjælp af disse funktioner kan du starte følgende handlinger eller foretage følgende indstillinger:
Roche
B-58
Illustration B-33
Vælg den tilsvarende funktion.
Start den valgte funktion.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
QC-måling
Indstillinger
Ved hjælp af denne funktion startes en kvalitetskontrolmåling.
e
Yderligere oplysninger, se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Ved hjælp af denne funktion kan du foretage følgende indstillinger:
8 Driftstilstande
Analysator
Illustration B-34
Vælg den tilsvarende funktion.
Aktivér den markerede post.
Tilbage til øverste niveau i Analysatortilstand (= skærmbilledet "Klar")
Du kan også aktivere den ønskede indstilling direkte ved at trykke på den pågældende linje på skærmen.
e
Nøjagtige oplysning om denne driftsmodus finder du i referencehåndbogen, kapitel
Indstillinger!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-59
8 Driftstilstande
Analysator
Database
Ved hjælp af denne funktion kan du hente følgende data: cobas b 121 system
Illustration B-35
Vælg den tilsvarende database.
Aktivér den markerede post.
Du kan også aktivere den ønskede database direkte ved at trykke på den pågældende linje på skærmen.
Følgende forspørgselskriterier kan anvendes: o All
Alle data i den valgte database vises.
o Fra DD.MM.ÅÅÅÅ til DD.MM.ÅÅÅÅ
Dataene inden for et bestemt dato-område vises. Den ældste dato skrives i det første indtastningsfelt.
o Fra DD.MM.ÅÅÅÅ til dags dato
Dataene fra en vilkårlig dato til dags dato vises.
o Fra 15.10.2001 til DD.MM.ÅÅÅÅ
Dataene med den ældste dato til en vilkårlig dato vises.
Roche
B-60
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 8 Driftstilstande
Analysator
Beskrivelse af knapperne og deres funktion
De knapper, der beskrives her, findes kun i driftstilstanden "Database".
markér Den fremhævede linje markeres, markøren springer en linje videre.
søg sortér
Denne funktion gør det muligt at søge i stigende eller faldende orden afhængigt af sorteringskriterium.
Denne funktion gør det muligt at sortere registreringerne.
QC-statistik
Sorteringskriterium: Dato/tidspunkt (kun til måle-, kalibrerings-, QC- og instrumentdata)
Pil op -
Pil ned -
Registreringerne opstilles i stigende orden (ældste dato står øverst).
Registreringerne opstilles i faldende orden (nyeste dato står øverst).
Sorteringskriterium: OpID (kun til måledata)
Pil op Registreringerne opstilles i stigende orden
Pil ned Registreringerne opstilles i faldende orden
Sorteringskriterium: Patient-ID (kun til måledata)
Pil op -
Pil ned -
Sorteringskriterium: Efternavn (kun til måledata)
Registreringerne opstilles alfabetisk efter patientnavnet.
Pil op Registreringerne opstilles alfabetisk i stigende orden (f.eks.: oppefra og ned – Å->A)
Pil ned -
Registreringerne opstilles i stigende orden
Registreringerne opstilles i faldende orden
Registreringerne opstilles alfabetisk i faldende orden (f.eks.: oppefra og ned – A->Å)
Kun til QC-data:
Det markerede område vises som Levey-Jennings-diagram.
Kun til patientdata:
De tilhørende måledata til den valgte post vises.
Flere funktioner
Markér datoområde
Eksportér data
Illustration B-36
Ved hjælp af denne funktion kan man markere et vilkårligt datoområde.
Det markerede dataområde eksporteres til et PCMCIA-kort eller til et interface.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-61
8 Driftstilstande
Analysator cobas b 121 system
Slet data
Skærmvisning af databaseoversigten
Optimér database
Slet det valgte dataområde. e se referencehåndbogen, kapitlet Database afsnittet Slette database-data.
Der vises en liste over alle tilgængelige formularer (brugertilpassede og standard).
Dette valg forbliver standard, indtil der vælges en ny formular.
e se referencehåndbog, kapitlet Indstillinger, f.eks. afsnittet Visninger og rapporter
> Måledata > Måledatabase > Oversigt.
Databasen optimeres. Der frigives hukommelse.
Dataeksport – PCMCIA-kort (f.eks.)
1 Åbn printerdækslet.
A
A Printerdæksel
Illustration B-37
2 Stik PCMCIA-kortet ind i slotten.
Sørg for, at kortet sættes rigtigt i (se nedenfor).
A
B
A Front side
Illustration B-38
B Bagside
Roche
B-62
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
3 Tryk på [Flere funktioner] og derefter på [Eksportér data].
Følgende skærmbillede vises:
8 Driftstilstande
Analysator
Patientdata
Illustration B-39
4 Tryk på [Start handling].
e
En nøjagtig beskrivelse af denne funktion finder du i referencehåndbogen, kapitel
Database under Dataeksport!
Illustration B-40
Bladre i visningen for at se alle parametre.
Vælg den markerede post – patientdataene vises.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-63
8 Driftstilstande
Analysator
Måledata cobas b 121 system
Illustration B-41
Kalibreringsdata
Bladre i visningen for at se alle parametre.
Vælg den markerede post – resultatvisningen for denne måling åbnes.
Illustration B-42
Ved hjælp af denne funktion, vises oversigten over de gemte kalibreringsdata.
Hver linje viser en kort registrering af en kalibrering og indeholder dato, klokkeslæt, kalibreringstype samt den tilstand, som parametrene var i efter kalibreringen.
Bladre i visningen for at se alle parametre.
Vælg den markerede post – resultatvisningen for denne kalibrering åbnes.
Roche
B-64
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
QC-data
8 Driftstilstande
Analysator
Instrumentdata
Illustration B-43
Ved hjælp af denne funktion, vises oversigten over de gemte QC-data.
På denne billedskærm ser du, afhængigt af forespørgselskriterium, de hidtil målte
QC-materialer, niveauet, batchnumrene og datoen for, hvornår QC-filerne startede.
Vælg en post, markér den og tryk på knappen [Details] – alle tilgængelige informationer om den markerede QC-fil vises. Alle linjer viser dato, klokkeslæt, eventuelt bruger-ID og status for de eksisterende parametre.
Bladre i visningen for at se alle parametre.
Vælg den markerede post – resultatvisningen for de valgte QC-data åbnes.
Illustration B-44
Der vises en oversigt over gemte instrumentdata.
Bladre i visningen for at se alle parametre.
Vælg den markerede post – detaljer om posten vises.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-65
8 Driftstilstande
Analysator
Info
cobas b 121 system
Ved hjælp af denne funktion kan du hente følgende informationer:
Roche info
Versionsnumre
Reagensniveauer
Hjælp
Illustration B-45
Her vises Navn, Adresse, Telefonnummer og E-mail-adresse – data, som du har defineret under h
[Indstillinger] > [Instrument] > [Roche-info] e se referencehåndbogen, kapitel Indstillinger
Her vises oplysninger om softwareversionerne.
Med denne funktion kan du gennemføre niveaukontrollen.
e
se kapitel 9 Vedligeholdelse, afsnittet Niveaukontrol på side C-7!
Der tilbydes en online-hjælp.
Roche
B-66
Illustration B-46
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Sensorstatus
Tælleroversigt e
se kapitel 10 Fejlafhjælpning!
8 Driftstilstande
Analysator
Illustration B-47
Evig prøvetæller:
Prøvetæller:
QC-tæller:
Rengøringstæller:
Antallet af alle målte prøver siden første ibrugtagning
Antal af målinger
Antal QC-målinger
Antal målinger siden den sidste automatiske rengøringer
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
B-67
8 Driftstilstande
Software-oversigt
Software-oversigt
B
A cobas b 121 system
Illustration B-48
Roche
B-68
A Software-oversigt - Database
B Software-oversigt - Info
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Software-oversigt - Indstillinger
8 Driftstilstande
Software-oversigt
Illustration B-49
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Del 1 Del 2
September 2011
B-69
8 Driftstilstande
Software-oversigt cobas b 121 system
Roche
B-70
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Vedligeholdelse
C
9 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
September 2011
cobas b 121 system
Vedligeholdelse
9 Vedligeholdelse
Inhoudsopgave
I dette kapitel beskrives alle vedligeholdelsesopgaver, som muliggør en fejlfri brug af apparatet.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
9
C1 Calibration Solution 1 og C2 Calibration Solution 2 ............................C-10
Fjernelse af væskeaffaldsflaske (affaldsbeholder) .........................................C-12
Anvendelse af den tomme flaske til opløsningen C1 Calibration
September 2011
C-3
9 Vedligeholdelse
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
C-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Vedligeholdelse - generel
Vedligeholdelse - generel
Komponenter såsom slanger, væskeaffaldsbeholder, påfyldningsstuds etc. på cobas b 121 system indeholder efter brug biologiske væsker, som kan være en infektionsfare.
Disse komponenter skal behandles med omhu i overensstemmelse med forskrifterne om omgangen med potentielt infektiøst materiale.
For at undgå at komme i personlig kontakt med biologiske arbejdsstoffer bør man bære egnet beskyttelsesudstyr såsom laboratoriepåklædning, beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller og om nødvendigt bære beskyttelsesmaske.Desuden er det nødvendigt at bære ansigtsmaske, hvis der er fare for stænk. Der skal anvendes egnede desinfektions- og steriliseringsmetoder. Infektionsfare!
Dekontaminering
Generelt
OBS!
Formålet med denne procedure er at minimere infektionsrisikoen ved udskiftning af dele, som har været i kontakt med blod. Denne dekontaminering bør gennemføres regelmæssigt.
Roche anbefaler en dekontamineringsprocedure, men derudover skal de sædvanlige laboratorieforskrifter overholdes.
Anvend kun flydende desinfektionsmidler, f.eks. proteinfjerner (Roche Deproteinizer) eller et alkoholholdigt (ca. 70%) overfladedesinfektionsmiddel.
Ingen blegemidler af nogen art må anvendes.
Undtagelse: Roche Deproteinizer.
Spray ikke direkte på instrumentet, da dette kan medføre fejlfunktioner på elektronikken.
Dekontamineringen af hele instrumentet skal ske ved slukket instrument med netkablet trukket ud.
Vent 15 min., før instrumentet tilsluttes og tændes igen, så desinfektionsmidlet kan nå at fordampe – Brand- og eksplosionsfare! Af sikkerhedsmæssige årsager må netenheden kun dekontamineres af kundeservice!
Følgende instrumentdele skal dekontamineres regelmæssigt: o
Prøveindføringsmodul (inklusive prøvedrypskål) o
Skærm ("Touch-skærm") o
Instrumentets overflader o
Slangekanaler
Prøveindføringsmodul
Roche
Brugermanual · Version 11.0
e
Se afsnittet Rengøring af nål og påfyldningsstuds på side C-8 og Rengøring af prøvedrypskål
September 2011
C-5
9 Vedligeholdelse
Dekontaminering
Skærm ("Touch-skærm")
e
Se afsnittet Rengøring af skærm på side C-27!
Instrumentets overflader
e
Se afsnittet Overflader på side C-27!
Slangekanaler
e
Se afsnittet Dekontaminering af alle slanger på side C-26!
Anbefalede dekontamineringsmidler
cobas b 121 system
Ingen blegemidler af nogen art må anvendes. Undtagelse: Roche Deproteinizer.
Overflader
Undgå hudkontakt! Bær altid handsker! Infektionsfare!
70 % alkoholholdigt overfladedesinfektionsmiddel
Slangekanaler
Undgå hudkontakt! Bær altid handsker! Infektionsfare!
Proteinfjerner (Roche
Deproteinizer) o Mulige risici
På grund af den foreliggende tilberednings basiske og oxyderende karakter kan lokal irritation af hud, øjne og slimhinder ikke udelukkes.
o Førstehjælp
Efter indånding: Frisk luft, drik rigelige mængder vand
Efter hudkontakt: Vask med rigelige mængder vand, fjern kontamineret tøj
Efter kontakt med øjne: Skyl med rigelige mængder vand, kontakt øjenlæge
Efter indtagelse: Drik rigelige mængder vand, foretag ikke opkast, kontakt læge
Roche
C-6
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Dagligt
Niveaukontrol
Ved tryk på: h
[Info] > [Reagensniveauer]
9 Vedligeholdelse
Dagligt
Illustration C-1
Kontrollér niveauerne for opløsningerne (C1 Calibration Solution 1, C2 Calibration
Solution 2) og væskeaffaldsflasken (affaldsbeholder) dagligt.
Hvis en flaske er tom, eller er den anbefalede opbrugningsfrist udløbet, eller er væskeaffaldsflasken fuld, skal disse udskiftes.
e
Se afsnittet Udskiftning af opløsningerne på side C-10!
Kontrol af printerpapir
Kontrollér dagligt, om der stadig er nok printerpapir, og isæt om nødvendigt en ny rulle (ca. 200 målinger pr. 15 cm/måling af papirforbrug). e
Se afsnittet Kontrol af printerpapir på side C-7!
Printerpapiret er kun varmefølsomt på den ene side, sørg derfor for, at termopapirrullen lægges korrekt i!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-7
9 Vedligeholdelse
Ugentligt
Ugentligt
cobas b 121 system
Rengøring af nål og påfyldningsstuds
Håndtér disse dele forsigtigt – fare for personskader!
Bær altid handsker! Infektionsfare!
1 Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Dekont.
Prøveindføringmodul]
Illustration C-2
2 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
3 Rengør påfyldingsstudsen og eventuelle aflejringer på nålen med en fugtig vatping
(f.eks. proteinfjerner) (se Illustration C-3/1+2).
4 Luk lågen indtil den markerede sprøjteposition (halvåben position).
5
Rengør nålespidsen (se Illustration C-3/3).
Illustration C-3
(1)
Roche
C-8
6 Luk klappen.
(2) (3)
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Halvårligt
Halvårligt
Udskiftning af peristaltikpumpens slange
Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Slangeskift] > [Udskift
PP-slange]
Følg anvisningerne på skærmbilledet, og foretag udskiftningen på følgende måde:
1 Åbn instrumentets afskærmning.
2 Åbn peristaltikpumpens plexiglasdæksel (spændearm).
3
Skub linearbøjlen (hvid plastdel) op (se Illustration C-4/1).
4 Du kan nu fjerne hele slangesættet (slangeholder med slanger)
A
B
C
A Spændearm
B Pumpehoved
C Linearbøjle
(1) (2)
Illustration C-4
5 Kontrollér, om peristaltikpumpehovedets fem ruller er lette at bevæge. Kontakt i tilfælde af fejl kundeservice!
6 Anbring det nye slangesæt omkring rullehjulet.
7 Luk plexiglasdækslet (spændearm). Slangeholderen trykkes derved ind i tætningsstykket.
8 Luk instrumentets afskærmning.
Slangerne kan dryppe lidt, efter at de er trukket af. Fjern eventuel resterende væske med en tør klud med god sugeevne.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-9
9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
cobas b 121 system
Udskiftning af opløsningerne
Ved anvendelse af kalibreringsopløsninger, der ikke er fremstillet af Roche, kan garantien bortfalde.
Alle reagenser er udelukkende beregnet til diagnostisk in-vitro-brug.
Når en opløsning er udskiftet, skal der udføres en kvalitetskontrol på alle 3 niveauer
(1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
I den forbindelse skal man være opmærksom på, at resultaterne svarer til de ønskede værdier.
e
Se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
C1 Calibration Solution 1 og C2 Calibration Solution 2
Afhængigt af målehastigheden og/eller on-board-stabiliteten skal disse opløsninger udskiftes hver 2.-4. uge. Der vises en information om dette på skærmbilledet.
Flaskerne med opløsningen C1 og C2 skal altid udskiftes sammen. Den resterende væske i flaskerne må under ingen omstændigheder blandes sammen, da dette kan give fejl ved kalibreringern!
Hvis denne flaske fortsat anvendes, kan det medføre fejl ved kalibreringen! Indsæt en anden flaske, hvor udløbsdatoen endnu ikke er nået.
C3 fluid pack
Afhængigt af målehastigheden og/eller on-board-stabiliteten skal denne Fluid Pack udskiftes hver 4.-6. uge. Der vises en information om dette på skærmbilledet.
Hvis denne flaske fortsat anvendes, kan det medføre fejl ved kalibreringen! Indsæt en anden flaske, hvor udløbsdatoen endnu ikke er nået.
Den indeholder følgende opløsninger: o
Opløsning til kalibrering af PO
2
-nulpunktet o
Opløsning til konditionering af Na
+
-elektrode o
Rengøringsopløsning o
Referenceopløsning
Roche
C-10
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
Gennemførelse: 1 Åbn dækslet til flaskerummet. Følgende skærmbillede vises:
Illustration C-5
2 Åbn dockingmekanismen, og træk de flasker, som skal udskiftes, ud (se
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration C-6
Bortskaf flaskerne i henhold til gældende lokale forskrifter (Farligt affald!).
3 Indlæs den nye flaskes stregkode.
4 Hvis der ikke er en stregkode-scanner til rådighed, kan stregkoden indtastes ved hjælp af det numeriske tastatur.
Fjern lukkefligen fra C3 Fluid Pack inden isætningen!
5 cobas b 121 system registrerer den rigtige opløsning og kontrollerer udløbsdatoen.
På skærmen begynder den pågældende flaske at blinke.
Hvis udløbsdatoen er overskredet, vises en advarsel på skærmen.
Hvis denne flaske fortsat anvendes, kan det medføre fejl ved kalibreringen!
Indsæt en anden flaske, hvor udløbsdatoen endnu ikke er nået.
6 Skub flasken på den pågældende plads ind indtil anslag.
7 Luk dockingmekanismen.
Når der er indsat en fuld flask skal du bekræfte med [Bekræft].
September 2011
C-11
9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer cobas b 121 system
Hvis der indsættes en allerede brugt flaske, skal du trykke på knappen
[Affaldsreagensniveau], og indtaste niveauet.
Det omtrentlige niveau for en allerede brugt flaske kan vurderes ved hjælp af markeringen på etiketten.
8 På skærmen vises et numerisk tastatur Indtast det korrekte niveau i %, og bekræft med knappen [OK].
9 Luk dækslet til flaskerummet. Opløsningerne klargøres automatisk (detektion i lågen).
Væskeaffald
Fjernelse af væskeaffaldsflaske (affaldsbeholder)
1 Åbn dækslet til flaskerummet. På skærmen vises skærmbilledet for
flaskeudskiftning (se Illustration C-7).
Illustration C-7
Bær altid handsker! Infektionsfare!
2 Åbn dockingmekanismen, og træk væskeaffaldsflasken ud.
Bortskaf væskeaffaldsflasken i henhold til gældende lokale forskrifter (Farligt affald!).
Roche
C-12
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Tømning af væskeaffald
9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
Bær altid handsker! Infektionsfare!
1
Indsæt flaskeværktøjet på skruelåget (se Illustration C-8).
Illustration C-8
2 Drej skruelåget ved at trykke grebene sammen og dreje imod uret (se
Illustration C-9
3 Kontrollér ved fjernelse af skruelåget, at det grønne element i flasken hverken
bevæges eller fjernes (se Illustration C-10).
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration C-10
Tøm væskeaffaldet af, og dekontaminer flasken i henhold til gældende lokale forskrifter
(Farligt affald!).
Skyl væskeaffaldslåget med rigeligt vand.
4 Skru igen låget på flasken. Låget skal drejes indtil stop!
September 2011
C-13
9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer cobas b 121 system
Anvendelse af den tomme flaske til opløsningen C1 Calibration Solution 1 som affaldsbeholder
Skyl skruelåget (C1-flaske) med rigeligt vand.
Fjern mærkaten på den tomme flaske til opløsning C1 (se Illustration C-11).
Den mærkat må ikke anvendes mere – skal bortskaffes.
A
A Træk mærkaten C1 af flasken herfra.
Træk mærkaten af begyndende fra højre nederste hjørne (pil), indtil mærkaten "Waste" er helt synlig.
Mærkat "W" på flasken med opløsning C1.
Illustration C-11
Indsætning af væskeaffaldsflasken
1 Skub flasken på væskeaffaldsflaskens W plads ind indtil anslag.
2 Luk dockingmekanismen, og bekræft.
3 Niveaukontrollen registrerer væskeaffaldsflasken som "tom".
OBS!
4 Hvis du indsætter en ikke helt tom flaske, skal du trykke på knappen
[Affaldsreagensniveau].
På skærmen vises et numerisk tastatur. Indtast det korrekte niveau i %, og bekræft med knappen [OK].
5 Luk dækslet til flaskerummet.
Hvis affaldsbeholder ved en fejl indsættes som C1 Calibration Solution 1, skal en del af slangesættet udskiftes!
Kontakt omgående kundeservice!
Roche
C-14
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
Udskiftning af holder til påfyldningsstuds
Holderen til påfyldningsstudsen er en del af prøveindføringsmodulet og skal udskiftes for hver 3000 målinger.
Håndtér disse dele med omhu. Fare for personskader!
ADVARSEL
OBS!
Bær altid handsker! Infektionsfare!
Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h [Flere functioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Dekont.
Prøveindføringmodul]
1 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
2 Drej holderen til påfyldningsstudsen i pilens retning (se markeringen på holderen
til studsen) ud af akslen, og hægt den af (se Illustration C-12/1).
Pas på ikke at bøje nålen herved!
3
Træk forsigtigt holderen til påfyldningsstudsen af nålen (se Illustration C-12/2).
(1) (2)
A
A Aksel
Illustration C-12
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-15
9 Vedligeholdelse
Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer cobas b 121 system
4 Før holderen til påfyldningsstudsen (med integreret påfyldningsstuds) ind over nålen. Drej holderen om, så undersiden peger opad. Så går det lettere (se
Illustration C-13
5 Hægt holderen til påfyldningsstudsen lige på akslen.
Pas på ikke at bøje nålen!
Roche
C-16
Illustration C-14
6 Luk klappen.
Bortskaf den brugte holder til påfyldningsstudsen i henhold til gældende lokale forskrifter
(Farligt affald!).
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Ved behov
Ved behov
Rengøring af flaskerummet
1 Åbn dækslet til flaskerummet. På skærmen vises skærmbilledet for flaskeudskiftning.
e
se Illustration C-7 på side C-12
2 Åbn dockingmekanismerne, og træk alle flasker ud.
3 Rengør flaskerummet med en klud vædet med et desinfektionsmiddel (f.eks. proteinfjerner).
4 Indsæt flaskerne igen. e
se afsnittet Anvendelse af den tomme flaske til opløsningen C1 Calibration Solution 1 som
affaldsbeholder på side C-14 og Indsætning af væskeaffaldsflasken på side C-14.
Indlæs ikke nogen stregkode!
Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h [Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Væskehandlinger] > [Autom. klargøring]
Vælg "Klargør kalibreringsopløsning C1" og "Klargør kalibreringsopløsning C2" efter hinanden.
Start med [Start handling].
Rengøring af prøvedrypskål og vaskeplade
Prøvedrypskålen og vaskepladen indgår i prøveindføringsmodulet.
Håndter disse dele med omhu. Fare for personskader!
Bær altid handsker! Infektionsfare!
Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Dekont.
Prøveindføringmodul]
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-17
9 Vedligeholdelse
Ved behov cobas b 121 system
A Vaskeplade
Illustration C-15
B Prøvedrypskål
1 Åbn klappen til den markerede kapillarrørsposition (helt åben position).
2 Træk prøvedrypskålen ud, og rengør denne i henhold til de lokale forskrifter (se
3 Åbn dækslet til flaskerummet.
4
Træk det røde slangestik ud af vaskepladen (se Illustration C-16/2)
5
Tryk vaskepladen ned (frigørelse), og træk den ud (se Illustration C-16/3). Med
påsat stik er vaskepladen låst og kan ikke tages ud.
Roche
C-18
(1)
Illustration C-16
(2) (3)
6 Rengør vaskepladen så vidt muligt under rindende vand. Tør derefter grundigt.
7 Skyd derefter vaskepladen helt ind, og sæt slangestikket i.
8 Skyd prøvedrypskålen ind.
9 Luk klappen.
10 Luk dækslet til flaskerummet.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Ved behov
Udskiftning af printerpapir
Printerpapiret er kun varmefølsomt på den ene side. Sørg for, at termopapirrullen lægges korrekt i.
1 Åbn printerdækslet.
2 Fjern den tomme paprulle.
3 Skær starten på papirbanen retvinklet af.
4 Læg den nye papirrulle i holderen.
5
Kontrollér, at printerarmen er "nede" (se Illustration C-17).
6 Indfør papirbanen som vist på mærkaten på indersiden af printerdækslet, (se
A
A Printerarm
Illustration C-17
7 Papiret trækkes automatisk ind.
8 Luk printerdækslet, og før papiret gennem åbningen i printerdækslet og ud.
A
A Åbning i printerdækslet
Illustration C-18
B
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-19
9 Vedligeholdelse
Ved behov
Udskiftning af elektroder og MCon
1 Åbn instrumentets afskærmning og målekammerdækslet.
Følgende skærmbillede vises på skærmen: cobas b 121 system
Illustration C-19
Roche
C-20
A B B
A Fastgøringsarm
Illustration C-20
B MCon
2 Åbn fastgøringsarmen.
3 Tag fat i den pågældende elektrode/MCon, og bevæg den mod venstre.
4 Tag den pågældende elektrode/MCon ud.
Bortskaf elektroden/elektroderne/MCon i henhold til gældende lokale forskrifter (Farligt affald!)
5 Om nødvendigt skal målekammeret rengøres med en klud vædet med desinfektionsmiddel (f.eks. proteinfjerner).
Hvis du ikke har nogen ny elektrode, skal der i stedet indsættes en dummy-elektrode.
MCon og referenceelektroden kan ikke erstattes af en dummy-elektrode.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
ADVARSEL
9 Vedligeholdelse
Ved behov
Hvis en elektrode udskiftes med en dummy-elektrode, skal denne omgående deaktiveres permanent for kalibrering under [Indstillinger] > [Parametre] > [Diverse indstillinger] >
[Akt./deakt. for kalibrering].
Parametret/parametrene kalibreres ikke og kan ikke måles.
6
Fjern eventuelle luftblærer (se Illustration C-21/1).
Hold elektroden lodret, og bank let med fingerneglen mod elektrodelegemet (se
(1) (2)
A
A Fri for luftbobler!
Illustration C-21
7 Indsæt den nye elektrode/MCon i henhold til farvekoden.
8 Skub elektroder let mod højre, så de er i forbindelse med hinanden uden mellemrum.
9 Luk fastgøringsarmen.
10 Kontrollér elektrodernes elektriske kontakt ved at mærke, om de sidder fast.
11 Indlæs stregkoden på alle indsatte elektroder en efter en fra emballagen (den indvendige emballage), eller indtast koderne manuelt ved hjælp af [Indtastning af data].
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration C-22
12 På skærmen begynder den pågældende elektrode at blinke.
September 2011
C-21
9 Vedligeholdelse
Ved behov cobas b 121 system
13 Bekræft med knappen [Bekræft].
14 Luk forsigtigt målekammerdækslet og derefter instrumentets afskærmning.
15 En systemkalibrering startes automatisk.
16 Når kalibreringen er afsluttet, skal der udføres en kvalitetskontrol på alle 3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt). Vær i den forbindelse opmærksom på, at resultaterne skal svare til målværdierne.
e
Se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Hvis drift-alarm for P O
2
-elektroden afhjælpes ved en manuel rengøring, er der sandsynligvis tale om en bakteriel kontamination.
I dette tilfælde skal rengøringsintervallet optimeres til 3 dage (se referencehåndbogen , kapitel Driftstilstande ). Hvis drift-alarmen stadig optræder efter 7 dage, skal det afhjælpes ved en udskiftning af P O
2
-elektroden.
Når P O
2
-elektroden er udskiftet, udføres 1-punkt-kalibreringen i den første time med kortere intervaller.
Når en ny pH-elektrode er sat i, kan parameteren pH i de første timer eventuelt skifte til den ikke kalibrerede tilstand. pH-elektroden er ikke defekt. Fejlen afhjælpes ved, at man starter en "Kalibrering til klar".
Udskiftning af referenceelektrode
1 Åbn instrumentets afskærmning og målekammerdækslet.
Følgende skærmbillede vises på skærmen:
Illustration C-23
2 Åbn fastgøringsarmen.
3 Fjern referenceelektroden.
Roche
C-22
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Ved behov
A
A Fastgøringsarm
B Referenceelektrode
Illustration C-24
B
4
Træk det hvide stik af (se Illustration C-25).
A
A hvide stik
Illustration C-25
5 Sæt den nye referenceelektrode i.
6 Læg igen slangen i slangestyrerillen.
A
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration C-26
September 2011
C-23
9 Vedligeholdelse
Ved behov cobas b 121 system
Hvis slange ikke ligger præcis i styrerillen, kan denne blive klemt, hvilket medfører, at det ikke længere er muligt at opsuge referenceopløsning – kalibrerings- og målefejl.
7 Tilslut nu det hvide stik for enden af referenceelektrodeslangen (se
Tryk stikket helt i!
8 Luk fastgøringsarmen.
9 Kontrollér elektrodernes elektriske kontakt ved at mærke, om de sidder fast.
10 Indlæs stregkoden på alle indsatte elektroder en efter en fra emballagen, eller indtast koderne manuelt ved hjælp af [Indtastning af data].
11 På skærmen begynder den pågældende elektrode at blinke.
12 Bekræft med knappen [Bekræft].
13 Luk målekammerdækslet og instrumentets afskærmning.
14 Efter en opvarmningsfase udføres der en kalibrering.
15 Når kalibreringen er afsluttet, skal der udføres en kvalitetskontrol på alle 3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
16 I den forbindelse skal man være opmærksom på, at resultaterne svarer til de
ønskede værdier.
e
se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Rengøring af målekammer
1 Åbn instrumentets afskærmning og målekammerdækslet.
2 Fjern alle elektroder som beskrevet i e
afsnittet Udskiftning af elektroder og MCon på side C-20.
3 Rengør målekammeret med en klud vædet med et dekontamineringsmiddel
(f.eks. proteinfjerner).
4 Sæt elektroderne i igen.
Indlæs ikke nogen stregkode!
5 Luk målekammerdækslet og instrumentets afskærmning.
6 Efter en opvarmningsfase udføres der en kalibrering.
7 Når kalibreringen er afsluttet, skal der udføres en kvalitetskontrol på alle 3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt).
I den forbindelse skal man være opmærksom på, at resultaterne svarer til de
ønskede værdier.
e
Se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Roche
C-24
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Ved behov
Afhjælpning af tilstopning
Tilstopning i prøven afhjælpes på følgende måde:
Kontrollér først, om elektroderne er tilstoppede, og udskift dem om nødvendigt.
Hvis elektroderne ikke var tilstoppede, skal du gøre følgende:
1 Åbn instrumentdækslet og målekammerdækslet.
Følgende billede vises på skærmen:
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration C-27
2 Åbn fikseringsarmen.
3 Åbn klappen til den angivne kapillarposition (helt åben stilling).
4 Instrumentet er nu stoppet.
Undlad at åbne klappen for hurtigt, da der ellers er risiko for, at der sprøjter små dråber væske ud af spidsen af nålen.
Klappen kan også åbnes til den angivne sprøjteposition (halvåben stilling). Når klappen befinder sig i den position, kan du forsigtigt forbinde nålen og sprøjten med en slange.
5 Sæt sprøjten på prøveporten.
6 Træk forsigtigt i sprøjten, indtil der kommer væske eller luft ud af spidsen.
7 Gentag om nødvendigt dette (flere gange).
8 Tag sprøjten af.
9 Luk klappen igen.
10 Luk fikseringsarmen.
11 Luk forsigtigt målekammerdækslet og derefter instrumentdækslet.
12 Når instrumentet er varmet op, skal du foretage en "Intern rengøring af prøvekanalen": h [Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Automatiske rutiner]
13 Foretag derefter en systemkalibrering.
September 2011
C-25
9 Vedligeholdelse
Ved behov cobas b 121 system
14 Når kalibreringen er afsluttet, skal der udføres en kvalitetskontrol på alle
3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt, 3 = højt). Kontrollér i den forbindelse, at resultaterne svarer til den påsk. værdi.
e
Se kapitel 6 Kvalitetskontrol!
Dekontaminering af alle slanger
Tryk på følgende knapper: h
[Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Dekontaminering af alle slanger]
Følg instruktionerne på skærmen!
1 Åbn flaskerumsdækslet, og fjern flaskerne C1, C2, C3.
2 Fyld kun sættet til afbrydelse af driften ca. halvt op med proteinfjerner.
3 Indsæt sættet til afbrydelse af driften i stedet for C3.
4 Forbind sættets slanger med tilslutningerne fra C1 og C2. e
Roche
C-26
Illustration C-28
5 Start dekontamineringen af slangerne ved at trykke på knappen [Start handling].
6 Fjern sættet til afbrydelse af driften.
For at fjerne den resterende væske fra slangerne skal disse holdes op lodret i kort tid, så væsken kan løbe tilbage i beholderen.
7 Tøm beholderen i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser, og fyld sættet til afbrydelse af driften halvt op med destilleret vand.
8 Indsæt igen sættet til afbrydelse af driften i stedet for C3.
9
Forbind sættets slanger med tilslutningerne fra C1 og C2 (se Illustration C-28).
10 Start skylleproceduren af slanger ved at trykke på knappen [Start handling].
11 Fjern sættet til afbrydelse af driften.
For at fjerne den resterende væske fra slangerne skal disse holdes op lodret i kort tid, så væsken kan løbe tilbage i beholderen.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Ved behov
12 Start proceduren til tømning af slangerne ved at trykke på knappen [Start handling].
13 Indsæt flaskerne C1, C2 og C3 igen.
e
Se afsnittet Udskiftning af opløsningerne på side C-10!
14 Luk dækslet til flaskerummet.
Rens af bypass
Tryk på følgende taster for at afhjælpe kraftig forurening i bypassen: h
[Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Dekontaminering af alle slanger]
Følg instruktionerne på skærmen!
e
Se en præcis beskrivelse af proceduren i afsnittet Dekontaminering af alle slanger på side C-26!
Rengøring af skærm
Aktiver i driftsmodus "Analysator" følgende funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Vask og rengøring] > [Rengør skærm]
Billedskærmknapperne er nu deaktiveret i 30 sekunder.
Må kun rengøres med en fugtig klud (f.eks. vædet med dekontamineringsmiddel.)
Anvend ikke spray!
Efter 30 sekunder skifter skærmen igen til aktiv tilstand.
Overflader
OBS!
Dekontamineringen af hele instrumentet skal ske ved slukket instrument med netkablet trukket ud.
Vent 15 min., før instrumentet tilsluttes og tændes igen, så desinfektionsmidlet kan nå at fordampe – Brand- og eksplosionsfare!
Af sikkerhedsmæssige årsager må netenheden kun dekontamineres af kundeservice!
Dekontaminer regelmæssigt alle udvendige overflader på instrumentet inklusive alle dæksler (f.eks. printerdæksel, flaskerumsdæksel, instrumentets afskærmning) med dekontamineringsmiddel i henhold til de lokale forskrifter.
Foretag en forrengøring af meget tilsmudsede overflader med vattotter eller gaze vædet med destilleret vand. Alle aftagelige dæksler og afskærmninger (på instrumentet, flaskerummet) kan påsprøjtes overfladeinfektionsmiddel og derefter aftørres med vattotter eller gaze med desinficeringsmiddel. Virketiden skal absolut overholdes.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-27
9 Vedligeholdelse
Ved behov cobas b 121 system
OBS!
Justering af skærmen
Alle ikke-aftagelige og indvendige dele må ikke påsprøjtes noget!
Tryk i driftstilstand på Analysator: h [Flere funktioner] > [System] > [Test] > [PC-komponenter] > [Touch-skærm]
Ved hjælp af disse testfunktioner kan du afprøve touch-skærmens funktionsdygtighed og justere billedskærmen.
Illustration C-29
Tryk på knappen [Test] for at kontrollere, om hele det sorte område er aktivt som
berøringsoverflade (se Illustration C-30).
Roche
C-28
Illustration C-30
Tryk på knappen [Kalibrering]. Berør med en blyant eller en anden spids genstand
(denne må dog ikke være for hård, så den ikke ridser overfladen) den hvide prik i
øverste venstre hjørne og nederste højre hjørne. Den nøjagtige position overtages af instrumentet, når der slippes.
De berørte prikker anvendes derefter af instrumentet til at beregne forskydningen mellem den viste pixel og touch-skærmen. Når en prik er accepteret, forsvinder henvisningspilen. Prikken selv forbliver synlig og aktiv (hvis der trykkes en gang til
samme sted, fastlægges prikken på ny) (se Illustration C-31).
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Yderligere vedligeholdelsesarbejder
Illustration C-31
Når vinduet lukkes, træder de nye korrektionsværdier i kraft.
Yderligere vedligeholdelsesarbejder
De årlige vedligeholdelsesarbejder må kun udføres af kundeservice eller af veluddannede fagfolk. Se en indgående beskrivelse i servicevejledningen!
De her nævnte vedligeholdelsesarbejder må kun udføres af serviceteknikeren eller af velinstruerede fagfolk.
De anvendte komponenter er blevet testet under instrumentudviklingen for at identificere sliddele. Disse skal dog udskiftes inden for rammerne af den årlige vedligeholdelse, år for at undgå potentielle funktionsfejl.
Årlig service
Dekontaminering / rengøring: o
Prøveindføringsmodul (inkl. prøvedrypbakke) o Skærm o
Overflader o Slangekanaler
Udskiftning af følgende komponenter: o Pumpeslange o
Prøvenålspakning o Påfyldningsstuds o
Pumpehoved o Målekammer-slangesæt o
Udskiftning af hele slangesystemet
Kun for cobas b 121 system med AutoQC-modul: o
AutoQC-prøvenål o AutoQC-vaskestuds o
AutoQC-vaskeslange
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-29
9 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesoversigt cobas b 121 system
Test / kontrol: o Udfør kontrol af barometerstanden og om nødvendigt en kalibrering o
Måling af niveau – spildevandsflaske: Kontroller nøjagtigheden o Bestemmelse af FMS-volumen o
Kontroller rengøringstælleren o Udfør systemkalibrering o
Udfør kvalitetskontrolmåling med alle tre 3 niveauer (1 = lavt, 2 = normalt,
3 = højt)
Vedligeholdelsesoversigt
Aktiver fra det øverste niveau i Analysator-modusen følgende funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Værktøjer] > [Vedligeholdelse]
Denne oversigt viser en liste over alle vedligeholdelsesposter.
Roche
C-30
Illustration C-32
Følgende vedligeholdelsesopgaver er registreret som standard og kan hverken deaktiveres eller omdøbes: o Årlig vedligeholdelse o
Udskift PP-slange o Dekontaminere flaskerum o
Dekontaminere prøveindføringmodul o Dekontaminere skærm o
Udskift holderen til påfyldningsstudsen
Når en vedligeholdelse venter på at blive udført, står den med rødt i listen.
Med følgende taster markeres det, at vedligeholdelsesopgaven er udført. Den næste cyklusperiode beregnes.
Med følgende taster registreres vedligeholdelsesopgaven som "oversprunget" i instrumentets database.
Med følgende taster kan du oprette din egen post, som gemmes i instrumentets database.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 9 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesplanlægger
Vedligeholdelsesplanlægger
Med udgangspunkt i det øverste niveau i Analysator-modusen kan du i menuen: h [Indstillinger] > [Tider & intervaller] > [Værktøj til planlægning af vedligeholdelse] tilføje nye vedligeholdelsesopgaver til listen.
e Oplysninger om processen finder du i referencehåndbogen, kapitel Indstillinger.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
C-31
9 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesplanlægger cobas b 121 system
Roche
C-32
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Fejlafhjælpning
D
10 Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
September 2011
cobas b 121 system
Fejlafhjælpning
10 Fejlafhjælpning
Inhoudsopgave
I dette kapitel beskrives fejlmeddelelserne, deres årsager og afhjælpningen af fejlene.
Disse vises også direkte på apparatets display. Alle meddelelser er sorteret efter
Infonummer.
Roche
Brugermanual · Version 11.0
I dette kapitel
Kapitel
10
September 2011
D-3
10 Fejlafhjælpning
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
D-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 10 Fejlafhjælpning
Fejlafhjælpning - generel
Fejlafhjælpning - generel
Komponenter såsom slanger, væskeaffaldsbeholder, påfyldningsstuds etc. på cobas b 121 system indeholder efter brug biologiske væsker, som kan være en infektionsfare.
Disse komponenter skal behandles med omhu i overensstemmelse med forskrifterne om omgangen med potentielt infektiøst materiale.
For at undgå at komme i personlig kontakt med biologiske arbejdsstoffer bør man bære egnet beskyttelsesudstyr såsom laboratoriepåklædning, beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller og om nødvendigt bære beskyttelsesmaske.Desuden er det nødvendigt at bære ansigtsmaske, hvis der er fare for stænk. Der skal anvendes egnede desinfektions- og steriliseringsmetoder Infektionsfare!
For at gøre afhjælpningen af fejl lettere findes der en diagnosefunktion. Når man trykker på knappen [Detaljer] vises forslag til afhjælpning af fejl.
e En nærmere beskrivelser af denne funktion findes i referencehåndbogen i kapitel System, afsnittet Diagnostik.
Systemstop
OBS!
Systemstop skal afhjælpes så hurtigt som muligt!
For eksempel:
Illustration D-1
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
D-5
10 Fejlafhjælpning
Systemstop
Generelt
cobas b 121 system
Ved undtagelsesbetingelser, ved hvilke det ikke længere er muligt at anvende instrumentet korrekt, vises et systemstop. Formålet er at vise fejlen, afhjælpe årsagen til stoppet og igen bringe instrumentet i klar-til-måling-status.
Alle igangværende processer afbrydes, hvis der er fare for brugeren (f.eks. ved overløb af væskeaffald ved åbning af dockingmekanismen til affaldsbeholderen) eller instrumentet, eller hvis det af tekniske årsager ikke længere er muligt at arbejde videre.
Hvis en normal proces ikke længere er mulig, men brugeren stadig har fuld kontrol over instrumentets funktioner (f.eks. temperaturalarm, målekammerdæksel åbent, lågen åben, niveaualarm), afsluttes alle igangværende processer korrekt, hvorefter der suges Mix1 ind i målekammeret. De resultater, der opstår derved, enten markeres eller afvises.
Systemstop, som ikke kan afhjælpes, forbliver på skærmen og udløser om muligt et nødprogram, så instrumentet forbliver driftsklart (fugt elektroder/hold slangekanaler fri).
Det er muligt at få adgang til systemmenuen, så længe der ikke udføres nogen automatiske processer. Hvis der under et systemstop skiftes til systemmenuen, afsluttes systemstoppet ikke, men genaktiveres, når systemmenuen forlades. Hvis der eksempelvis ved et temperatursystemstop skiftes til systemmenuen, aktiveres temperatursystemstoppet, så snart systemmenuen forlades. I tilfælde af, at der i systemmenuen f.eks. startes en kalibrering, kan denne ikke udføres, før systemstoppet er blevet afhjulpet.
Så snart alle systemstop er blevet afhjulpet, udføres følgehandlingerne til systemstoppet. Der findes en fælles følgeliste, som sikrer, at handlinger ikke udføres dobbelt. Det betyder, at hvis vask eksempelvis er blevet aktiveret som følgehandling flere gang, så udføres denne handling kun én gang.
Mulige følgehandlinger er: o
Opvarmning o
Prøvefølerkalibrering o
Klargøring af opløsning C1 o
Klargøring af opløsning C2 o
Klargøring af Pack C3-opløsninger o
Fyldning af AutoQC-vaskeslange o
Fyldning af FMS-beholder o
Fyldning af nålens beholder o
Vask o
Vask AutoQC o
Ledeevnekalibrering o
Systemkalibrering o
Affaldbeholder-niveaumåling
Roche
D-6
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop
Liste over systemstop
3001 Målekammerdæksel åbent
Årsag o
Målekammerdækslet er åbent o
Hall-føleren til målekammerdækseldetektion er defekt o
Målekammerdækslets kabel er defekt
Afhjælpning o
Luk målekammerdæksel o
Kontrollér hall-føleren: h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrolfølere] > [Overvågningssensorere] o
Kontrollér kablet o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Efter åbning i længere tid end 5 sekunder: Opvarmning o
Vask o
Efter elektrodeskift: Systemkalibrering
3002 Flaskerumsdæksel åbent
Årsag o
Flaskerumsdækslet er åbent o
Flaskerumsdækselkontakten er defekt
Afhjælpning o
Luk flaskerumsdækslet o
Kontrollér, om flaskerne er skubbet helt ind o
Kontrollér flaskerumsdækselkontakten: h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrol-følere] > [Overvågningssensorere] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
C1 skiftet: Klargør opløsning C1, Fyld FMS-beholder, Ledeevnekalibrering o
C2 skiftet: Klargør opløsning C2, Fyld FMS-beholder, Ledeevnekalibrering o
C3 skiftet eller C3 dockingmekanismens mikrokontakt aktiveret:
Klargør C3-opløsninger o
Affaldsbeholder skiftet (mikrokontakt aktiveret): Affaldsbeholder-niveaumåling
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
D-7
10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop cobas b 121 system
3003 Låge åben
Årsag o Lågen er blevet åbnet:
O under en måling
O under en kalibrering
O under et andet systemstop
O i systemmenuen, og systemmenuen lukkes o
Spjælddetektionen er defekt
Afhjælpning o
Luk lågen o
Kontrollér spjælddetektionskortets funktion: h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrolfølere] > [Overvågningssensorere] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Vask
3004 Analysatorfejl
Årsag o
Målingen blev ikke udført korrekt
Afhjælpning o
Tryk på knappen [OK] o
Tænd og sluk instrumentet o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes (elektronikken er defekt)!
Følgehandlinger o
Vask
3005 Hukommelsesfejl
Årsag o
Grundlæggende softwarefunktioner kan ikke længere udføres (lagringsproblemer, filsystemproblemer), cobas b 121 system fungerer ikke længere korrekt.
Afhjælpning o
Tryk på knappen [Genstart] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes (elektronikken er defekt)!
Roche
D-8
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop
3006 Temperaturfejl
Årsag o Modultemperaturerne ligger uden for det specificerede område:
Målekammer (venstre og højre): 37,00 °C ± 0,2 °C
Målekammerdæksel: 37,00 °C ± 0,2 °C tHb-/SO
2
-modul: 37,00 °C ± 0,2 °C o
Rumtemperaturen er for høj eller for lav o
En varmeenhed er defekt o
Målekammerdækslets kabel er defekt o
En temperaturføler er defekt
Afhjælpning o
Nedsæt/forøg rumtemperaturen o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
3009 Fejl ved ledeevnekal.
Årsag o
Ledeevnekalibreringen mislykkedes
Afhjælpning o
Tryk på knappen [OK] (start systemkalibrering) o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Systemkalibrering
3010 AQC-dæksel åbent
Årsag o
AutoQC-dækslet er åbent o
AutoQC-dækselkontakten er defekt
Afhjælpning o
Luk AutoQC-dækslet o
Kontrollér AutoQC-dækselkontakten: h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrol-følere] > [Overvågningssensorere] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
3012 Systemstop af bruger
Årsag o
Ved bestemte systemstop kan den automatiske afslutning af væskeprocesserne afbrydes af et brugersystemstop (dvs. ved et tryk på knappen [Stop])
(f.eks. for at få øjeblikkelig adgang til knappen [Flere funktioner]).
Afhjælpning o
Tryk på knappen [OK] (afslut brugersystemstoppet) o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Opsug Mix1
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
D-9
10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop cobas b 121 system
3013 Fluid Pack-kontakt
Årsag o Dockingmekanismen Fluid Pack C3 er blevet åbnet (mikrokontakt aktiveret) o
Fluid Pack C3-dockingmekanismens mikrokontakt er defekt
Afhjælpning o
Luk dockingmekanismen Fluid Pack C3 o
Kontrollér mikrokontakten h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrolfølere] > [Overvågningsfølere] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Automatisk klargøring af Fluid Pack C3-opløsninger
3014 Niveaualarm
Årsag o
Opløsningerne C1, C2 og/eller C3 er tomme (under alarmniveauet) eller sat til
"tom" o
Affaldsbeholderen er fuld (over alarmniveau) o
Udløbsdatoen for opløsningerne er overskredet o
Opløsningernes on-board-levetid er overskredet (C1/C2 = 28 dage; C3 = 42 dage)
Afhjælpning o
Udskift flaskerne for opløsningerne C1, C2 og Fluid Pack C3 o
Udskift eller tøm affaldsbeholderen i henhold til forskrifterne o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
C1 skiftet: Klargør opløsning C1, Fyld FMS-beholder, Ledeevnekalibrering o
C2 skiftet: Klargør opløsning C2, Fyld FMS-beholder, Ledeevnekalibrering o
C3 skiftet eller C3 dockingmekanismens mikrokontakt aktiveret:
Klargør C3-opløsninger o
Affaldsbeholderen skiftet (mikrokontakt aktiveret):
Affaldsbeholder-niveaumåling
3015 Affaldsbeholder fuld
Årsag o
Affaldsbeholderen (væskeaffaldsbeholder) er fuld
Afhjælpning o
Udskift eller tøm affaldsbeholderen i henhold til forskrifterne
Følgehandlinger o
Affaldsbeholder-niveaumåling
Roche
D-10
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop
3016 Affaldsbeholder-kontakt
Årsag o Affaldsbeholderen er blevet fjernet o
Affaldsbeholderens mikrokontakt er defekt
Afhjælpning o
Indsæt affaldsbeholderen igen o
Kontrollér mikrokontakten h
[Flere funktioner] > [System] > [Test] > [Kontrolfølere] > [Overvågningssensorere] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Affaldsbeholder-niveaumåling
3017 Fejl ved pumpekal.
Årsag o
Pumpekalibreringen (tilpasning af pumpens omdrejningstal) mislykkedes
Afhjælpning o
Kontrollér PP-slangen o
Kontrollér niveauerne for opløsningerne C1 og C2 o
Kontrollér ved hjælp af h
[Flere funktioner] > [Test] > [Ventiler & aggregater] > [eristaltikpumpe], om værdierne er registreret inden for følgende grænser:
O
Pumpevolumen: 40 - 70µl
O
FMS-volumen: 920 - 1050µl
O
Hvis de indlæste værdier ligger uden for disse grænser, skal FMS-volumenen bestemmes og den korrekte værdi skal indtastes.
o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Opsug Mix1 o
Ledeevnekalibrering
3018 Prøveregistrering mislykkedes
Årsag o
Prøveregistreringen på prøvefølerne (SS1 og SS2) mislykkedes.
o
Prøvefølerpladen er defekt
Afhjælpning o
Tryk på knappen [OK] (start kalibrering af prøvefølere) o
Kontrollér niveauet for opløsningen C2 o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Kalibrering af prøvefølere o
Fyldning af FMS-beholder o
Vask
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
D-11
10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop cobas b 121 system
3019 Ude af drift
Årsag o Instrumentet blev taget ud af drift.
Afhjælpning o Gennemfør ibrugtagning.
e
Se kapitel 3 Ibrugtagning og nedlukning, section Ibrugtagning på side A-23!
3020 Økonomifunktion
Årsag o
Økonomifunktionen blev startet automatisk eller manuelt
Afhjælpning o
Manuel afbrydelse ved hjælp af knappen [Afbryd] o
Automatisk afbrydelse ved hjælp af indstillet stoptid
3023 Affaldsbeholderniveau ikke defineret
Årsag o
Det målte affaldsbeholderniveau afviger mere end 4 cm fra den beregnede/ indtastede værdi
Afhjælpning o
Der skal indtastes et affaldsbeholderniveau, som svarer omtrent (+/- 4cm) til niveauet i affaldsbeholderen o
Udskift affaldsbeholderen o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Følgehandlinger o
Vask o
Affaldsbeholder-niveaumåling
3024 Harddisk-hukommelse fuld
Årsag o
Den interne harddisk-hukommelse har mindre end 8 KB ledig plads til lagring af data.
Afhjælpning o
Slet datasæt (f.eks. databaseposter, rapporter, logfiler) (eksportér dem eventuelt forinden) for at frigive mere hukommelse.
e
Se kapitel 8 Driftstilstande, afsnittet Database eller referencehåndbogen, kapitel
Indstillinger, afsnittet Visninger og rapporter!
For at kunne frigive hukommelsesplads er det vigtigt, at funktionerne "Slet data" og
"Optimer database" udføres i denne rækkefølge!
OBS!
Roche
D-12
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop
3025 PCMCIA-hukommelse fuld
Årsag o Den PCMCIA-kortet har mindre end 8 KB ledig plads til lagring af data.
Afhjælpning o Slet datasæt (f.eks. databaseposter, rapporter, logfiler) for at frigive mere hukommelse.
OBS!
For at kunne frigive hukommelsesplads er det vigtigt, at funktionerne "Slet data" og
"Optimer database" udføres i denne rækkefølge!
o Sæt kortet i en pc med en egnet slot, eksportér dataene, og slet derefter dataene på kortet, eller formatér kortet.
e se referencehåndbogen, kapitel System afsnittet Test > PC-komponenter > PCMCIA-kort.
o Formatér kortet i cobas b 121 system på ny. h [Flere funktioner] > [System] > [Test] > [PC-komponenter] > [PCMCIA-kort] >
[Flere funktioner]
3026 Dataobjektfejl
Årsag o Det lykkedes ikke at få dataadgang til objekter i Analysator-området. cobas b 121 system fungerer ikke længere korrekt.
Afhjælpning o Tryk på knappen [Genstart] o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes (elektronikken er defekt)!
3028 Hardwarefejl
Årsag o
Det internes bussystem reagerer ikke korrekt
Afhjælpning o
Vent! Disse fejl afhjælpes automatisk!
o Tænd og sluk instrumentet o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
3029 Hardwarefejl
Årsag o
24 V forsyningsspænding ikke OK
Afhjælpning o
Vent! Disse fejl afhjælpes automatisk!
o Tænd og sluk instrumentet o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
D-13
10 Fejlafhjælpning
Liste over systemstop
3070 Hardwarefejl
Årsag o Elektroniske komponenter reagerer ikke korrekt
Afhjælpning o Vent! Disse fejl afhjælpes automatisk!
o
Tænd og sluk instrumentet o
Hvis fejlen gentager sig, skal kundeservice kontaktes!
cobas b 121 system
Roche
D-14
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
Elektrodestatus
10 Fejlafhjælpning
Elektrodestatus
Hvis et parameter ikke er klart (ikke-kalibreret), er symbolet gråt og gennemstreget med rødt (se nedenfor).
Illustration D-2
Når du har trykket på parameterknappen vises en statusrapport, som indeholder oplysninger om, hvorfor det ikke var muligt at kalibrere parametret (se nedenfor).
e
En uddybende beskrivelse af de korte tekster finder du i referencehåndbogen, kapitel
Fejlafhjælpning!
Illustration D-3
Når man trykker på knappen [Detaljer] vises forslag til afhjælpning af fejl (se nedenfor).
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Illustration D-4
September 2011
D-15
10 Fejlafhjælpning
Elektrodestatus cobas b 121 system
Følg instruktionerne på skærmen.
Start automatiske rutiner med knappen [Start handling] .
Bekræft udførte handlinger med knappen [Bekræft].
Denne afhjælpningsrutine afbrydes uden handling med knappen [OK].
Når afhjælpningen er afsluttet på en vellykket måde, vises det følgende skærmbillede:
Sensorstatus
Illustration D-5 e
En nærmere beskrivelser af denne funktion findes i referencehåndbogen i kapitel System, afsnittet Diagnostik!
Yderligere oplysninger om følerstatus får du ved at trykke på: h
[Info] > [Sensorstatus]
Tryk på [En linje op] / [En linje ned], og vælg en af følerne på listen til venstre.
Du får følgende oplysninger om den valgte føler:
Roche
D-16
Illustration D-6
Tryk på [Udskriv] for at udskrive protokollen.
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Appendix
E
11 Oversigt - forbrugsstoffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
September 2011
cobas b 121 system
Oversigt - forbrugsstoffer
11 Oversigt - forbrugsstoffer
Inhoudsopgave
I dette kapitel kan du se en oversigt over alle forbrugsstoffer og bestillingsnumre, der er nødvendige for at bruge instrumentet.
I dette kapitel
Kapitel
11
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
E-3
11 Oversigt - forbrugsstoffer
Inhoudsopgave cobas b 121 system
Roche
E-4
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 11 Oversigt - forbrugsstoffer
Bestillingsoplysninger
Bestillingsoplysninger
Til måling af de relevante parametre skal følgende produkter bruges:
Elektroder
Chloride Electrode
03111571180 (BP1729)
Sodium Electrode
03111598180 (BP1730)
Potassium Electrode
03111628180 (BP1731)
CalciumElectrode
03111644180 (BP1732)
PCO
2
Electrode
03111679180 (BP1733)
PO
2
Electrode
03111695180 (BP1734) pH Electrode
03111717180 (BP1735)
Reference Electrode
03111873180 (BP2081)
MCon
03144062001 (BP2613)
Dummy Electrode
(a)
03111849035 (BP1959)
Cl
-
X
+
+
+
+
+
+
X
X
+
Na
+
+
X
+
+
+
+
+
X
X
+
K
+
+
+
X
+
+
+
+
X
X
+
Ca
2+
+
+
+
X
+
+
+
X
X
+
Tabel E-1
(a) Dummy eller en elektrode skal anvendes til fuldstændig fyldning af målekammeret
Parameter
P CO
2
+
P O
2
+
+
+
+
X
+
+
X
X
+
+
X
X
+
+
X
+
+
+
X
+ skal installeres
Dummy eller en elektrode skal anvendes til fuldstændig fyldning af målekammeret pH
+
+
+
+
+
+
X
+
X
X tHb
+
+
+
+
+
+
X
+
+
X
S O
2
+
+
+
+
+
+
X
+
+
X
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
E-5
11 Oversigt - forbrugsstoffer
Bestillingsoplysninger
Reagenser
C3 Fluid Pack
03144038001 (BP2655)
C1 Calibration Solution
03144046001 (BP2661)
C1 Calibration Solution
03144020001 (BP2662)
W Waste
03144054001 (BP2663)
Tabel E-2 cobas b 121 system
Cl
-
X
X
X
X
Na
+
X
X
X
X
K
+
X
X
X
X
Ca
2+
X
Parameter
P CO
2
X
P O
2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X pH
X
X
X
X tHb
X
X
X
X
S O
2
X
X
X
X
X skal installeres
QC-materiale
AUTO-TROL TS+. Level 1
03321223001 (BP9106)
AUTO-TROL TS+. Level 2
03321231001 (BP9107)
AUTO-TROL TS+. Level 3
03321240001 (BP9108)
COMBITROLTS+. Level 1
03321258001 (BP9109)
COMBITROL TS+. Level 2
03321266001 (BP9110)
COMBITROLTS+. Level 3
03321274001 (BP9111)
TS/MSS Verification Material
03354601001 (BP9407)
(a)
Tabel E-3
(a) Kun tilgængelig i USA!
O
O
O
O
Na
+
O
O
O
O
O
O
O
Cl
-
O
O
O
O
O
O
O
K
+
O
O
O
O
O
O
O
Ca
2+
O
Parameter
P CO
2
O
P O
2
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O pH
O
O
O
O
O
O
O tHb
O
O
O
O
O
O
O
S O
2
O
O
O
O kan bruges
Roche
E-6
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system 11 Oversigt - forbrugsstoffer
Bestillingsoplysninger
Tilbehør
Deproteinizer
03110435180 (BP0521)
Adapter for Capillaries
03069931001 (BP0959)
Ampoule Adapter
03066762001 (BP1938)
Clot Catcher
(a)
03112012180 (BP2243)
Clot Catcher PRO
(b)
05689856001
Cl-Cleaning Kit
03112098035 (BP2276)
Adapters for Sample Container
03112101180 (BP2277)
Caps for Roche MICROSAMPLER
03112152180 (BP2288)
Printer Paper
03113353180 (HP0070)
Roche MICROSAMPLER PROTECT, non sterile
05772494001 (200 pcs.)
Roche MICROSAMPLER PROTECT, sterile
05772583001 (50 pcs.)
Roche MICROSAMPLER PROTECT, with accessories
05772591001
(c)
Capillary Tubes. ~ 115 µL
03113507035(MG0002)
Capillary Tubes. ~ 200 µL
03113477180 (MC0024)
Plastic Capillary Tubes, ~ 140 µL
05174791001
BS2 Blood Sampler
03113493035 (MC0028)
Caps for Capillary Tubes
03113647035 (RE0410)
Sterile Capillary Holder
05174830001
Customer Accessory Kit
04975600001
Cl
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
Tabel E-4
(a) Clot Catcher er ikke egnet til cobas b 121 system-ets sprøjtetilstand.
(b) Clot Catcher PRO er ikke egnet til cobas b 121 system-ets sprøjtetilstand.
(c) Kun tilgængelig i USA
Na
+
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
K
+
O
Ca
2+
O
Parameter
P CO
2
O
P O
2
O pH
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
tHb
O
S O
2
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
-
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
-
Kan bruges
Må ikke bruges
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
E-7
11 Oversigt - forbrugsstoffer
Bestillingsoplysninger cobas b 121 system
Roche
E-8
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
Index
F
September 2011
cobas b 121 system
Index
Numerics
2P Kalibrering inkl. O
2P Kalibrering uden O
2
2P O
2
A
Advarsels- og identifikationsskilte, A-19
– Afbrydelse af AutoQC-modulet, A-43
– Afmontering af AutoQC-modulet, A-44
– Anbringelse af V2- og V9-slangeenderne i styrene igen, A-40
– Fjernelse af elektroder, A-41
– Fjernelse af nål og påfyldningsstuds, A-42
– Fjernelse af printerpapir, A-42
– Fjernelse af pumpeslange, A-41
– Fjernelse af sæt til afbrydelse af driften, A-40
– Fjernelse af slangen under V1 og V2, A-43
– Fjernelse af V2- og V9-slangeender fra styrene, A-39
– Fjernelse af væskeaffaldsflaske, A-40
– Indsættelse og forbindelse af sæt til afbrydelse af driften, A-39
Afhjælpning af tilstopning, C-25
Automatiske kalibreringer, B-46
– 1P-kalibrering (1P-kal), B-46
– 2P-kalibrering (2P-Kal), B-46
B
Beholdere til prøveudtagning, B-6
– Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-7
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Index
Bortskaffelse af væskeaffald, flasker, elektroder og instrument, A-14
Brugeraktiverede kalibreringer, B-47
– 2P Kalibrering inkl. O
2
– 2P Kalibrering uden O
– 2P O
– Kalibrering til "klar", B-47
Brugermanual
– Sådan bruges denne manual, 7
C
C3 fluid pack
D
Dekontaminering af alle slanger, C-26
September 2011
F-3
Index
E
Elektroder
Exchanging the solutions
F
Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige risici, A-14
– Bortskaffelse af væskeaffald, flasker, elektroder og instrument, A-14
– Håndtering af elektroder, A-15
– Håndtering af opløsninger, A-15
– Håndtering af prøvemateriale, A-14
G
– Generelle henvisninger for brugen, A-12
H
Håndtering af elektroder, A-15
Håndtering af opløsninger, A-15
Håndtering af prøvemateriale, A-14
I
– Ilægning af MS-slanger ("væskemixsystem"), A-29
Roche
F-4 cobas b 121 system
– Ilægning af printerpapir, A-31
– Indsætning af elektroder, A-34
– Indsætning af nål og holder til påfyldningsstuds, A-30
– Indsætning af pumpeslange, A-30
– Indsætning af referencelektrode, A-35
– Indstil dato og klokkeslæt, A-27
– Kontrol af slanger ved V2 og V9, A-28
– Kontrollér AutoQC-modulet, A-28
– Kontrollér AutoQC-modulet (ektratilbehør), A-29
– Kontrollér barometerværdien, A-28
– Kontrollér/aktivere parametre tHb og SO
– Montering af AutoQC-modulet (automatisk kvalitetskontrolmodul), A-25
– Start af ibrugtagningsrutiner, A-37
– Tilslutning af netkabel og stregkodescanner, A-24
Indtastningsværdier – Måledata, B-53
Indtastningsværdier – Patientdata, B-52
– Effekt af substanserne på ISE, B-12
– Effekt af substanserne på pH, BG, B-9
– Effekt af substanserne på tHb/SO
2
J
K
– Automatiske kalibreringer, B-46
– Brugeraktiverede kalibreringer, B-47
Kalibreringsprogressionsdisplay, B-45
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
– Materialetilknytning – AutoQC-materialer, B-30
– Beskrivelse af det aktuelle problem, B-40
– Opdeling af QC-problemer, B-40
– Vigtig information om vurdering af
L
M
Måle og kalibreringsmetoder, A-13
– Resultatvisning/Målerapport, B-21
Materialetilknytning – AutoQC-materialer, B-30
Roche
Brugermanual · Version 11.0
Index
N
O
Oplysninger om sikkerhed
– Råd omkring IT-sikkerhed, A-7
– Sikkerhedsforanstaltninger, A-7
P
– Skrivemåde for måle-, indtastnings- og kalkulationsværdier, B-53
Parametre for det omgivende miljø, A-53
Prøvebeholder
– Prøveudtagning specielt til tHb-, SO
2
Prøveudtagning specielt til tHb-, SO
Q
– Beskrivelse af det aktuelle problem, B-40
– Opdeling af QC-problemer, B-40
September 2011
F-5
Index
QC-materiale
R
– Sikkerhedsforanstaltninger, A-7
Reagenser
Rengøring af flaskerummet, C-17
Rengøring af nål og påfyldningsstuds, C-8
Rengøring af prøvedrypskål og vaskeplade, C-17
Resultatvisning/Målerapport, B-21
Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-7
S
– Sikkerhedstekniske anvisninger, A-6
Sikkerhedstekniske anvisninger, A-6
Software
Software-oversigt
Solutions
– Exchanging the solutions
– Parametre for det omgivende miljø, A-53
Roche
F-6 cobas b 121 system
– Standard- og indtastningsværdier, A-51
Standard- og indtastningsværdier, A-51
– Advarsels- og identifikationsskilte, A-19
T
U
Udskiftning af elektroder og MCon, C-20
Udskiftning af holder til påfyldningsstuds, C-15
Udskiftning af opløsningerne, C-10
Udskiftning af peristaltikpumpens slange, C-9
Udskiftning af printerpapir, C-19
Udskiftning af referenceelektrode, C-22
V
– Kontrol af printerpapir, C-7
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
cobas b 121 system
– Udskiftning af peristaltikpumpens slange, C-9
– Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer, C-10
– Udskiftning af holder til påfyldningsstuds, C-15
– Udskiftning af opløsningerne, C-10
– Rengøring af nål og påfyldningsstuds, C-8
– Afhjælpning af tilstopning, C-25
– Dekontaminering af alle slanger, C-26
– Rengøring af flaskerummet, C-17
– Rengøring af målekammer, C-24
– Rengøring af prøvedrypskål og vaskeplade, C-17
– Udskiftning af elektroder og MCon, C-20
– Udskiftning af printerpapir, C-19
– Udskiftning af referenceelektrode, C-22
– Yderligere vedligeholdelsesarbejder, C-29
Vedligeholdelsesoversigt, C-30
Vedligeholdelsesplanlægger, C-31
Vigtig information om vurdering af
Vigtige taster på skærmen, A-12
Y
Yderligere vedligeholdelsesarbejder, C-29
Index
Roche
Brugermanual · Version 11.0
September 2011
F-7
Index cobas b 121 system
Roche
F-8
September 2011
Brugermanual · Version 11.0
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Brugermanual - cobas b 121 system
- 3 Revisionsoversigt
- 3 Kolofon
- 3 Anvendelse
- 3 Copyrights
- 4 Mærkenavne
- 4 Kontaktadresse
- 4 Udgave
- 5 Inhoudsopgave
- 7 Forord
- 7 Sådan bruges denne manual
- 7 At finde informationer
- 7 Tekstkonventioner
- 13 Introduktion og specifikationer
- 15 Sikkerhedsforskrifter
- 17 Vigtig meddelelse
- 18 Sikkerhedstekniske anvisninger
- 19 Råd omkring IT-sikkerhed
- 19 Beskrivelse
- 19 Sikkerhedsforanstaltninger
- 21 Generelle beskrivelser
- 23 Indføring
- 24 Generelle henvisninger
- 24 Anvendelsesområde
- 24 Generelle henvisninger for brugen
- 24 Vigtige taster på skærmen
- 25 Måle og kalibreringsmetoder
- 25 Målemetoder
- 25 Kalibreringsmetode
- 26 Målevurdering
- 26 Forsigtighedsforanstaltninger over for særlige risici
- 26 Håndtering af prøvemateriale
- 26 Bortskaffelse af væskeaffald, flasker, elektroder og instrument
- 26 Dekontaminering
- 27 Håndtering af opløsninger
- 27 Håndtering af elektroder
- 28 Systembeskrivelse
- 28 Visuel identifikation
- 28 Skærm
- 28 Printer
- 29 Målekammer
- 29 Pumpe
- 29 Klap
- 29 Flaskerum
- 29 Netenhed
- 29 Position of the power switch
- 30 Bagside
- 30 Porte
- 30 Stregkodescanner
- 31 Advarsels- og identifikationsskilte
- 33 Ibrugtagning og nedlukning
- 35 Ibrugtagning
- 35 Placering
- 36 Tilbehør
- 36 Ibrugtagning
- 36 1. Tilslutning af netkabel og stregkodescanner
- 37 2. Montering af AutoQC-modulet (automatisk kvalitetskontrolmodul)
- 39 3. Indkobling
- 39 4. Valg af sprog
- 39 5. Indstil dato og klokkeslæt
- 39 6. Kontrollér/aktivere parametre tHb og SO2
- 40 7. Kontrollér barometerværdien
- 40 8. Kontrollér AutoQC-modulet
- 40 9. Ibrugtagning
- 40 10. Kontrol af slanger ved V2 og V9
- 41 11. Ilægning af MS-slanger ("væskemixsystem")
- 41 12. Kontrollér AutoQC-modulet (ektratilbehør)
- 42 13. Indsætning af pumpeslange
- 42 14. Indsætning af nål og holder til påfyldningsstuds
- 43 15. Ilægning af printerpapir
- 44 16. Indsætning af flasker
- 46 17. Indsætning af elektroder
- 47 18. Indsætning af referencelektrode
- 49 19. Start af ibrugtagningsrutiner
- 49 20. Kvalitetskontrol
- 50 Afbrydelse af driften
- 50 Kortere end 24 timer
- 50 Længere end 24 timer
- 50 1. Fjernelse af flasker
- 51 2. Fjernelse af V2- og V9-slangeender fra styrene
- 51 3. Indsættelse og forbindelse af sæt til afbrydelse af driften
- 52 4. Fjernelse af sæt til afbrydelse af driften
- 52 5. Fjernelse af væskeaffaldsflaske
- 52 6. Anbringelse af V2- og V9-slangeenderne i styrene igen
- 53 7. Fjernelse af pumpeslange
- 53 8. Fjernelse af elektroder
- 54 9. Fjernelse af nål og påfyldningsstuds
- 54 10. Fjernelse af printerpapir
- 55 11. Fjernelse af slangen under V1 og V2
- 55 12. Afbrydelse af AutoQC-modulet
- 56 13. Afmontering af AutoQC-modulet
- 59 Specifikationer
- 61 Performance data
- 61 Målteparametre
- 63 Standard- og indtastningsværdier
- 63 Prøvekapacitet
- 63 Prøvemåletider
- 64 Prøvevolumen
- 64 Prøvetyper
- 64 Kalibreringer
- 65 Parametre for det omgivende miljø
- 65 Temperatur / luftfugtighed / stabilitet
- 65 Instrument
- 65 Elektroder
- 66 Opløsninger
- 66 QC-materiale
- 67 Produktdata
- 67 Elektriske data
- 67 Klassifikation
- 67 Dimensioner
- 67 Vægt
- 67 Printer
- 68 Skærm
- 68 Stregkodescanner
- 69 Betjening
- 71 Måling
- 73 Præanalytisk
- 73 Prøveudtagning
- 73 Krav til prøver
- 73 Koagulationshæmmere
- 73 Prøveudtagning specielt til tHb-, SO2- og Hct-måling
- 74 Beholdere til prøveudtagning
- 74 Sprøjter
- 74 Kapillarrør
- 75 Roche MICROSAMPLER PROTECT
- 75 Tilbehør til prøvebeholdere
- 76 Håndtering af prøver
- 76 Fuldblod
- 76 Serum
- 76 Plasma
- 77 Interferenser
- 77 Effekt af substanserne på pH, BG
- 80 Effekt af substanserne på ISE
- 84 Effekt af substanserne på tHb/SO2
- 85 Måleforløb
- 85 Sprøjtetilstand
- 87 Kapillarrørstilstand
- 88 Indtastning af data
- 89 Resultatvisning/Målerapport
- 91 Kvalitetskontrol
- 93 Kvalitetskontrol - generel
- 93 Generelt QC-koncept
- 95 Vigtig information om vurdering af QC-måleresultater
- 96 Materialeindstilling
- 97 Isætte AutoQC-måtter
- 98 Materialetilknytning – AutoQC-materialer
- 98 [Ny måtte]
- 98 AutoQC-måttedetaljeskærmbillede
- 99 Sætte QC-tider
- 100 Fastsætte starttid(-er)
- 100 Kopiering af en tidsangivelse
- 101 Målingsgentagelser
- 102 QC-måling
- 102 Manuel QC-måling
- 103 AutoQC-måling
- 104 Multirules
- 105 Oversigt over multirules
- 106 QC-følgehandlinger
- 107 Ophæve QC-spærring
- 107 QC-advarsel
- 107 QC-fejl
- 107 Automatisk ophævelse
- 107 Manuel ophævelse
- 107 Udskiftning af elektroden
- 108 QC-fejlafhjælpning
- 108 Beskrivelse af det aktuelle problem
- 108 Opdeling af QC-problemer
- 108 Gruppe A
- 108 Gruppe B
- 108 Fejlafhjælpning – Gruppe A (problem med indsugning eller placering)
- 109 Fejlafhjælpning – Gruppe B (QC-resultat ligger uden for måleområdet)
- 111 Kalibrering
- 113 Kalibrering - generel
- 113 Kalibreringsprogressionsdisplay
- 114 Automatiske kalibreringer
- 114 Systemkalibrering
- 114 2P-kalibrering (2P-Kal)
- 114 1P-kalibrering (1P-kal)
- 114 Rekalibrering
- 115 Brugeraktiverede kalibreringer
- 115 Kalibrering til "klar"
- 115 Systemkalibrering
- 115 Ledeevnekalibrering
- 115 1P Kalibrering
- 115 2P Kalibrering inkl. O2
- 116 2P O2 Kalibrering
- 116 2P Kalibrering uden O2
- 117 Driftstilstande
- 119 Driftstilstande - generel
- 119 Brugerflade
- 120 Parametre
- 120 Parametre – visning på klar-skærm
- 120 Yderligere
- 120 Indtastningsværdier – Patientdata
- 121 Indtastningsværdier – Måledata
- 121 Parametre – skrivemåde for måle-, indtastnings- og kalkulationsværdier
- 122 Knapper
- 124 Analysator
- 124 Skærmbilledet "Klar"
- 126 System
- 126 Foretrukne funktioner
- 127 QC-måling
- 127 Indstillinger
- 128 Database
- 129 Beskrivelse af knapperne og deres funktion
- 129 Flere funktioner
- 130 Dataeksport – PCMCIA-kort (f.eks.)
- 131 Patientdata
- 132 Måledata
- 132 Kalibreringsdata
- 133 QC-data
- 133 Instrumentdata
- 134 Info
- 134 Roche info
- 134 Versionsnumre
- 134 Reagensniveauer
- 134 Hjælp
- 135 Sensorstatus
- 135 Tælleroversigt
- 136 Software-oversigt
- 137 Software-oversigt - Indstillinger
- 139 Vedligeholdelse
- 141 Vedligeholdelse
- 143 Vedligeholdelse - generel
- 143 Dekontaminering
- 143 Generelt
- 143 Prøveindføringsmodul
- 144 Skærm ("Touch-skærm")
- 144 Instrumentets overflader
- 144 Slangekanaler
- 144 Anbefalede dekontamineringsmidler
- 144 Overflader
- 144 Slangekanaler
- 145 Dagligt
- 145 Niveaukontrol
- 145 Kontrol af printerpapir
- 146 Ugentligt
- 146 Rengøring af nål og påfyldningsstuds
- 147 Halvårligt
- 147 Udskiftning af peristaltikpumpens slange
- 148 Prøveafhængige vedligeholdelsesarbejer
- 148 Udskiftning af opløsningerne
- 148 C1 Calibration Solution 1 og C2 Calibration Solution 2
- 148 C3 fluid pack
- 150 Væskeaffald
- 150 Fjernelse af væskeaffaldsflaske (affaldsbeholder)
- 151 Tømning af væskeaffald
- 152 Anvendelse af den tomme flaske til opløsningen C1 Calibration Solution 1 som affaldsbeholder
- 152 Indsætning af væskeaffaldsflasken
- 153 Udskiftning af holder til påfyldningsstuds
- 155 Ved behov
- 155 Rengøring af flaskerummet
- 155 Rengøring af prøvedrypskål og vaskeplade
- 157 Udskiftning af printerpapir
- 158 Udskiftning af elektroder og MCon
- 160 Udskiftning af referenceelektrode
- 162 Rengøring af målekammer
- 163 Afhjælpning af tilstopning
- 164 Dekontaminering af alle slanger
- 165 Rens af bypass
- 165 Rengøring af skærm
- 165 Overflader
- 166 Justering af skærmen
- 167 Yderligere vedligeholdelsesarbejder
- 167 Årlig service
- 168 Vedligeholdelsesoversigt
- 169 Vedligeholdelsesplanlægger
- 171 Fejlafhjælpning
- 173 Fejlafhjælpning
- 175 Fejlafhjælpning - generel
- 175 Systemstop
- 176 Generelt
- 176 Mulige følgehandlinger er:
- 177 Liste over systemstop
- 177 3001 Målekammerdæksel åbent
- 177 3002 Flaskerumsdæksel åbent
- 178 3003 Låge åben
- 178 3004 Analysatorfejl
- 178 3005 Hukommelsesfejl
- 179 3006 Temperaturfejl
- 179 3009 Fejl ved ledeevnekal.
- 179 3010 AQC-dæksel åbent
- 179 3012 Systemstop af bruger
- 180 3013 Fluid Pack-kontakt
- 180 3014 Niveaualarm
- 180 3015 Affaldsbeholder fuld
- 181 3016 Affaldsbeholder-kontakt
- 181 3017 Fejl ved pumpekal.
- 181 3018 Prøveregistrering mislykkedes
- 182 3019 Ude af drift
- 182 3020 Økonomifunktion
- 182 3023 Affaldsbeholderniveau ikke defineret
- 182 3024 Harddisk-hukommelse fuld
- 183 3025 PCMCIA-hukommelse fuld
- 183 3026 Dataobjektfejl
- 183 3028 Hardwarefejl
- 183 3029 Hardwarefejl
- 184 3070 Hardwarefejl
- 185 Elektrodestatus
- 186 Sensorstatus
- 187 Appendix
- 189 Oversigt - forbrugsstoffer
- 191 Bestillingsoplysninger
- 191 Elektroder
- 192 Reagenser
- 192 QC-materiale
- 193 Tilbehør
- 195 Index
- 197 Index