Roche cobas c 502 Brugermanual

Add to My manuals
940 Pages

advertisement

Roche cobas c 502 Brugermanual | Manualzz

cobas® 8000 modular analyzer series

Brugermanual

Softwareversion 05-01

cobas® 8000 modular analyzer series

Dokumentinformation

Dokument ­ version

1.0

2.0

3.0

4.0

4.0.1

4.0.2

4.1

4.2

4.2.1

Softwareversion

01-01

03-01

04-01

04-01

04-01

04-02

05-01

05-01

Revisionsdato

Jun. 2009

Ændringer

Okt. 2010

Apr. 2013

Maj 2013

Juni 2013

Nov. 2013

Okt. 2014

Maj 2015

cobas e

602 modul tilføjet

cobas c

702 modul tilføjet o

Generel opdatering, bl.a. omfattende: o

Nye softwarefunktioner som f.eks. gennemgang af kalibratorstatus, PT-link, rackudtagning, skift af rackprioritet, reagenspakkemaskning o

Reviderede softwarefunktioner som f.eks. downloadning af applikationer, kalibratorer og kontroller

Hitergent er erstattet af Ecotergent

Manuel rengøring revideret

Rengøring af pipetteprober revideret o o

Ændrede ISE-måleområder

Brug af forskellige rør på et rack o

Andre ændringer og rettelser

Nye softwarefunktioner tilføjet u

Hvad er nyt i softwareversion 05-01?

(s. 16)

Forsigtighedsmeddelelse revideret Udstyr, der genererer elektromagnetiske felter, må nu betjenes i det samme lokale som instrumentet.

Revisionshistorik

Tabel 1

Udgave-notat

Denne brugermanual henvender sig til brugere af

cobas®

8000 modular analyzer series.

cobas®

8000 modular analyzer series består af to primære komponenter: o

cobas®

8000 instrumentet omfatter de analytiske moduler, kontrolenheden og andre centrale komponenter.

o

cobas®

8000 data manager består af en pc, som koordinerer data i realtid mellem instrumentet og laboratoriets LIS.

u

Der findes en separat brugermanual til

cobas®

8000 data manager.

Vi har gjort alt, hvad der stod i vores magt, for at sikre, at alle de oplysninger, der er indeholdt i denne manual, er korrekte på trykningstidspunktet. Roche Diagnostics

GmbH forbeholder sig dog ret til at foretage eventuelle nødvendige ændringer uden varsel som en del af vor løbende produktudvikling.

Eventuelle ændringer på systemet foretaget af kunden vil ugyldiggøre garanti og serviceaftale.

Roche Diagnostics

2

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Anvendelse

cobas®

8000 modular analyzer series er et fuldautomatiseret, random-access, softwarekontrolleret system til immunologisk og fotometrisk analyse beregnet til kvalitative og kvantitative in vitro-bestemmelser ved hjælp af en lang række forskellige tests.

cobas®

8000 modular analyzer series er et in vitro-diagnostisk (IVD) medicinsk udstyr.

Det er vigtigt, at brugeren gennemlæser denne brugermanual omhyggeligt, før

cobas®

8000 modular analyzer series tages i brug.

Copyright

© 2009-2014, Roche Diagnostics GmbH. Alle rettigheder forbeholdt.

Varemærker

Følgende varemærker er godkendt:

COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS og LIFE NEEDS ANSWERS er varemærker tilhørende Roche.

Alle andre varemærker ejes af deres respektive indehavere.

Systemgodkendelser

cobas®

8000 modular analyzer series opfylder de krav til beskyttelse, som er angivet i

IVD-direktiv 98/79/EF.

Overholdelse påvises via følgende mærke:

cobas®

8000 instrumentet og data manager opfylder kravene i IVDdirektivet 98/79/EF.

Brugermanualen opfylder kravene i standarden DIN EN ISO 18113-3.

Instrumentgodkendelser

Desuden er

cobas®

8000 instrumentet fremstillet og testet i henhold til følgende internationale sikkerhedsstandarder: o

IEC 61010-1: 2001 o

IEC 61010-2-081: 2001 og A1 o

IEC 61010-2-101: 2002 o

UL 61010-1 2. udgave o

CAN/CSA C22.2 No. 61010-1: 2. udgave 12. juli 2004; 28. oktober 2008 o

CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-101: 04 o

CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-081: 04

Udstedt af Intertek for Canada og USA.

cobas®

8000 instrumentet overholder kravene til udstråling og immunitet beskrevet i standard IEC 61326-2-6:2005.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

3

cobas® 8000 modular analyzer series

Kontaktadresser

I EU og lande, der er medlem af

EFTA:

Uden for EU og lande, der er medlem af EFTA:

Produceret af:

Produceret for:

Producent af

cobas®

8000 instrumentet

Producent af

cobas®

8000 data manager

Autoriseret repræsentant

Hitachi High-Technologies Corporation

1-24-14 Nishi-Shinbashi

Minato-ku, Tokyo 105-8717

Japan

Roche Diagnostics GmbH

Sandhofer Strasse 116

68305 Mannheim

Tyskland

Roche Diagnostics GmbH

Sandhofer Strasse 116

68305 Mannheim

Tyskland

Hitachi High-Technologies Corporation

Roche Diagnostics GmbH

Sandhofer Strasse 116

68305 Mannheim

Tyskland

Roche Diagnostics

4

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Dokumentinformation 2

Kontaktadresser 4

Indholdsfortegnelse 5

Om

cobas

8000 modular analyzer series 9

Hvor findes oplysningerne? 10

Kundeinformation 10

Instrumentets Online Help

Videoer i instrumentets Online Help

11

11

Online Help i data manager

Konventioner, der er anvendt i denne manual

Hvad er nyt i softwareversion 05-01?

11

12

16

Systembeskrivelse

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsklassifikationer 23

Sikkerhedsforanstaltninger 24

Sikkerhedsoversigt 26

Sikkerhedsmærkater på instrumentet 35

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere 48

Interlock-funktion 51

Bortskaffelse af instrumentet 54

2 Oversigt over systemets komponenter

Oversigt 57

Softwarekomponenter 59

Hardwarekomponenter 63

3 Centrale komponenter i systemet

Oversigt 75

data manager 76

cobas

link platform og funktioner 77

Kontrolenhed 78

Core-enhed 80

Modulprøvebuffer (MSB) 89

Prøverør, racks og bakker (trays) 91

Prøvebarkoder 100

4 cobas ISE modul

Oversigt 105

Set ovenfra 106

Instrumentet set forfra

Instrumentet set bagfra

112

115

5 cobas c 701 modul

Oversigt 119

Set ovenfra 120

Instrumentet set forfra

Instrumentet set bagfra

133

137

6 cobas c 702 modul

Oversigt 141

Set ovenfra 142

Instrumentet set forfra

Instrumentet set bagfra

161

165

7 cobas c 502 modul

Oversigt 169

Set ovenfra 170

Instrumentet set forfra

Instrumentet set bagfra

186

189

8 cobas e 602 modul

Oversigt 193

Set ovenfra 194

Instrumentet set forfra

Instrumentet set bagfra

204

208

9 Specifikationer

Systemspecifikationer 211

Kontrolenhed 214

Core-enhed 215

cobas

ISE modul

Fotometriske moduler

cobas e

602 modul

Betjening af instrumentet

222

223

226

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Generelle oplysninger

Meddelelser om sikkerhed (systemet

233 generelt) 233

Meddelelser om sikkerhed (

cobas

ISE modulet) 235

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) 236

Meddelelser om sikkerhed (

cobas e

602 moduler) 237

11 Software

Grafisk brugerinterface

Instrumentets hjælpesystem

241

253

Softwaredesign og -funktion 262

Genvejstaster 271

12 Daglig drift

Oversigt over arbejdsgang

Opstart og daglige tjek

Før rutinemæssig drift

Rutinemæssig drift

Vedligeholdelse og nedlukning

275

276

280

288

296

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

5

cobas® 8000 modular analyzer series

Vedligeholdelse

13 Workplace

Indledning 301

Resumé af menuer 304

Undermenuen Test Selection

Undermenuen Data Review

Undermenuen Calib. Review

305

313

326

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

Reagenser (

cobas

ISE modul)

Reagenser (

cobas c

701 modul)

Reagenser (

cobas c

702 modul)

Reagenser (

cobas c

502 modul)

Reagenser (

cobas e

602 modul)

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Kalibrering (

cobas

ISE modul)

Kalibrering (fotometriske moduler)

Kalibrering (

cobas e

602 modul)

417

437

441

447

331

338

346

359

384

397

16 QC

Indledning 455

Resumé af menuer 459

Menuen Overview

Undermenuen Status

461

463

Undermenuen Run Status

Undermenuen Controls

Undermenuen Install

468

470

472

17 Udvidet drift

Instrumentstatusser (modes) 479

Maskningsfunktioner 480

Rapporter 486

Tilslutning til et CLAS-system 488

Indstilling af dato og tid

Måling af reanalyseringer

Backup Operation

Forberedelse af dvd'er til backup

490

496

500

504

Arkivering af data og udførelse af backup af data 506

18 Utility

Undermenuen System

Undermenuen Maintenance

Undermenuen Application

Undermenuen Special Wash

Undermenuen System Configuration

509

534

537

567

576

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Generelle oplysninger

Meddelelser om sikkerhed (systemet

585 generelt) 585

Meddelelser om sikkerhed (

cobas

ISE modulet) 586

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) 587

Meddelelser om sikkerhed (

cobas e

602 modulet) 588

20 Generel vedligeholdelse

Oversigt 591

Vedligeholdelsespunkter 598

Vedligeholdelses-pipes 599

Vedligeholdelsestyper 610

Maintenance Report

Liste over vedligeholdelsespunkter

Liste over vedligeholdelsestjek

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

614

615

620

623

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Periodisk udskiftning af dele

Liste over vedligeholdelsesvideoer

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelsesplan for Core-enheden

Månedlig vedligeholdelse

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse efter behov

628

633

634

637

638

642

644

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelsesplan for

cobas

ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

Månedlig vedligeholdelse

Vedligeholdelse hver 2. måned

Kvartalsvis vedligeholdelse

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse efter behov

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler 691

Daglig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

693

701

Månedlig vedligeholdelse

Kvartalsvis vedligeholdelse

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse efter behov

712

728

732

740

649

650

660

663

668

672

676

679

Roche Diagnostics

6

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelsesplan for

cobas e

602 modulet 759

Daglig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

760

764

Vedligeholdelse hver 14. dag

Kvartalsvis vedligeholdelse

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse efter behov

777

779

782

784

Fejlfinding

25 Dataalarmer

Indledning 813

Dataalarmliste 815

Dataalarmer (

cobas

ISE modul)

Dataalarmer (fotometriske moduler)

817

827

Dataalarmer (

cobas e

602 modul)

Alarmer for kalibreringer

Dataalarm for kontroller

Dataproblemer uden alarm

839

851

862

863

Reanalyseringsliste 866

26 Fejlfinding

Generel fejlfinding 871

Instrumentfejlfinding 874

Fejlfinding (

cobas

ISE-modul)

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Fejlfinding (

cobas e

602-modul)

878

883

891

Ordliste

27 Ordliste

Indeks

Indeks 915

Revisioner

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

7

Roche Diagnostics

8 cobas® 8000 modular analyzer series

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Om cobas 8000 modular analyzer series

cobas

8000 modular analyzer series er et fuldt automatiseret system til en lang række kvalitative og kvantitative in vitro-tests.

cobas

8000 modular analyzer series er et stærkt værktøj til fuldt automatiseret laboratoriediagnostik. Systemet er optimeret med henblik på store prøvemængder. De ionselektive elektroder (

cobas

ISE modulet), de fotometriske analyser (

cobas c

701,

c

702 og

c

502 modulerne) samt de immunologiske analyser (

cobas e

602 modulet) muliggør en lang række forskellige tests på ét system.

cobas

8000 data manager implementerer styring af data og arbejdsgange. data manager fungerer som interface til

cobas

8000 instrumentet, laboratorieinformationssystemet (LIS) og Roche TeleService Net (TSN). Via

TeleService Net giver den adgang til og overfører eksterne oplysninger og funktionaliteter til og fra Roche. Den giver udvidet prøvesporing, teststyring, sporbarhed af resultater, lagring og rapportering samt styring af kvalitetskontrol.

Derudover har den en LIS backup-funktion og fungerer som et robust lager for alle tilsluttede instrumenter.

FREDVPRGXODUDQDO\]HUVHULHV

cobas 8000 data manager

FREDV¬LQVWUXPHQW

Figur 1 cobas

8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

9

cobas® 8000 modular analyzer series

Hvor findes oplysningerne?

Følgende dokumenter hjælper med til hurtigt at finde de ønskede oplysninger:

Denne brugermanual

Beskriver drift, vedligeholdelse og fejlfinding på

cobas®

8000 instrumentet og de

øvrige komponenter i

cobas®

8000 modular analyzer series. Et indeks sidst i manualen hjælper med til hurtigt at finde oplysninger. En ordliste indeholder detaljerede forklaringer på udvalgte nøgleord.

q

Følg brugermanualen for sikker betjening af instrumentet

o

Hvis instrumentet anvendes på en anden måde end beskrevet i denne brugermanual, kan den beskyttelse, som instrumentet giver, blive forringet.

o

Opbevar denne manual på et sikkert sted for at sikre, at den altid er let tilgængelig.

Brugermanual til

cobas®

8000 data manager

Indeholder oplysninger om drift og konfiguration af

cobas®

8000 data manager.

Online Help

Både softwaren i

cobas

8000 instrumentet og i

cobas®

8000 data manager indeholder kontekstsensitive hjælpefunktioner.

Kontekstsensitiv

betyder, at hjælpesystemet altid viser oplysninger, der er relateret til det aktuelle vindue eller softwareelement. De to hjælpesystemer er derfor en hurtig og let måde til at finde oplysninger.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Instrumentets Online Help

(s. 11)

Online Help i data manager

(s. 11).

COBI CD

COBI CD (Compendium of Background Information) giver baggrundsoplysninger om teknologier, testprincipper, teorien bag disse samt kalibreringsmetoder, der anvendes af

cobas

8000 instrumentet. q

Adobe Acrobat Reader skal anvendes for at se indholdet af COBI CD. Adobe Acrobat

Reader er ikke installeret på kontrolenheden og må ikke installeres. COBI CD kan derfor ikke køres på kontrolenheden til instrumentet.

Kundeinformation

Kundetræning

Kontakt det lokale Roche-kontor ved eventuelle spørgsmål eller oplysninger om træning på

cobas

8000 modular analyzer series.

Kontakt kundeservice

Kontakt det lokale Roche-kontor for yderligere oplysninger om en serviceaftale til

cobas

8000 modular analyzer series.

Bestillingsinformation

Reservedele, forbrugsartikler, reagenser, kalibratorer og kontroller skal bestilles hos

Roche Diagnostics. Husk ved bestilling at benytte Roche Diagnostics' katalognummer og referencenavn for hvert produkt. Kontakt Roche teknisk support for en detaljeret bestillingsliste.

Roche Diagnostics

10

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentets Online Help

cobas

8000 instrumentets brugerinterface har et kontekstsensitivt Online Helpsystem som hjælp til betjening af instrumentet. Hjælpesystemet beskriver de enkelte elementer, der er tilgængelige i instrumentets software, fra bruger- til administratorniveau.

Instrumentets software indeholder to hjælpefunktioner: o

F1 Help og o

Direct Help.

F1 Help

: Denne hjælpefunktion viser oplysninger,

der er relateret til det aktuelle vindue

. Brug F1 Help-funktionen for at få detaljerede oplysninger om dette vindue.

Hypertekst-links dirigerer brugeren til yderligere oplysninger og procedurer relateret til dette vindue.

q

Brugermanualen er inkluderet i F1 Help-systemet. Dette betyder, at brugeren kan søge efter oplysninger i hele softwarebeskrivelsen og i manualen. Alle krydsreferencer er implementeret som hyperlinks.

u

For yderligere oplysninger om F1 Help henvises til:

Om F1 Help

(s. 253)

Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet

(s. 257)

Direct Help

: Denne hjælpefunktion viser korte oplysninger,

der er relateret til et enkelt softwareelement,

f.eks. en tast eller tekstboks. Brug denne hjælpefunktion, hvis du kun har behov for et

værktøjstip

om et element.

u

For yderligere oplysninger om Direct Help henvises til

Om Direct Help

(s. 261).

Videoer i instrumentets Online Help

Online Help indeholder en række videoklip, der viser forskellige vedligeholdelsesopgaver. q

Videoklippene er kun tilgængelige, når systemet er i standby.

u

For en liste over videoerne henvises til

Liste over vedligeholdelsesvideoer

(s. 634).

Online Help i data manager

data manager programmet indeholder også et kontekstsensitivt Online Help-system.

Hjælpen vises i et særskilt vindue.

Man kan se hjælpen i kontekst ved at trykke på [F1].

Ved at trykke på

DM help

i menuen

Help

åbner man indholdsfortegnelsen til hjælpevinduet.

Derudover indeholder Online Help et indeks samt en søge- og en bogmærkefunktion.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

11

cobas® 8000 modular analyzer series

Konventioner, der er anvendt i denne manual

Der gives visuelle stikord som hjælp til hurtigt at lokalisere og fortolke oplysningerne i denne manual. Denne sektion forklarer de formateringskonventioner, der er anvendt i manualen.

Symboler

Der anvendes følgende symboler:

Symbol Anvendes til

Sikkerhedsalarm

Q

P

S o

U

Tip

Start af en procedure

Afslutning på en procedure

Listepunkt

Krydsreference

Krydsreference til oplysninger i instrumentets Online Help.

l

Tabel 2

Denne funktion kan anvendes, eller denne handling skal udføres.

Fluebenet anvendes somme tider som et link til det pågældende emne.

Elektrisk og elektronisk udstyr med dette symbol er dækket af det europæiske direktiv WEEE.

Symbolet angiver, at udstyret ikke må bortskaffes via det kommunale affaldssystem.

Symboler anvendt i denne manual

Forkortelser

Der anvendes følgende forkortelser:

Forkortelse

0–9

5

6

7

A

Abs

ACN

ANSI

ASCII

AU1, AU2, …

B

B1, B2, …

BC

Tabel 3

Definition c

502 modul (kun brugt i brugerinterface)

e

602 modul

c

701/

c

702 modul

Absorbans

Application Code Number

American National Standards Institute

American Standard Code for Information Interchange

Analyseenhed 1, 2, ... (kun brugt i brugerinterface)

Modulprøvebuffer 1, 2, … (anvendes kun i menuen

Overview

)

Barcode

Forkortelser

Roche Diagnostics

12

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Forkortelse

CSA

CSF

CV

CU

D

DAT dB(A)

C

c-modul

c

701

c

702

c

502 c7-1, c7-2, c7-3

Cal., CAL

CC

C.E.

CE

CFAS

Ch.

CLAS clinchem

COBI CD

Definition

Fotometrisk modul (

cobas c cobas c cobas c

Kalibrering

Carryover Evasion

European Conformity-mærkning

Calibrator For Automated Systems

Channel (kanal, celle) (målecelle 1 og 2 på

Clinical Laboratory Automation System

Klinisk kemi

Kompendium med baggrundsinformation

Canadian Standards Association

Cerebrospinalvæske

Variationskoefficient (%)

Core-enhed

c

701 /

c

702 /

c

502)

701 modul til fotometriske analyser

702 modul til fotometriske analyser

502 modul til fotometriske analyser

Første, andet, tredje

c

701 /

c

702 modul på instrumentet

CleanCell, et systemreagens, der anvendes på

e e

602 modulet

602 moduler)

DCCT/NGSP

EDTA f.eks.

ELISA

EMC

EMF

EN

F

FBT

DIL

DM

E e

602 e6-1, e6-2, e6-3

EC

ECL

ECO-D

G

GS

GUI

Tabel 3

Drugs of Abuse Testing

Decibel vægtet i forhold til A-frekvens responskurven. Denne kurve tilnærmer sig det menneskelige øres høreområde.

Diabetes Control and Complications Trials / National

Glycohemoglobin Standardization Program

Diluent

Data Manager

cobas e

602 modul til immunologiske analyser

Første, andet, tredje

e

602 modul på instrumentet

Det Europæiske Fællesskab (EU)

Elektrokemiluminescens, en teknologi anvendt af

e

602 moduler

Ecotergent

Ethylendiamintetraacetat

For eksempel

Enzyme-linked Immunosorbent Assay

Elektromagnetisk kompatibilitet

Elektromotorisk kraft

Europæisk standard

False Bottom Tube

Gepruefte Sicherheit

– testet sikkerhed, en tysk sikkerhedsmærkning

Grafisk brugerinterface

Forkortelser

13

Roche Diagnostics

14 cobas® 8000 modular analyzer series

L

LED

LIS

LLD

LSS

M

M

MPA

MSB

MSDS

N

n/a

P

P

NaCl

NAOH-D

Pc

PC/CC

PRE

PSM

Tabel 3

Forkortelse

ISO

IVD

IVDD

K

KCl kVA

I

ICVC

ID dvs.

IEC

IFCC

IS

ISE

H

HbA1c

HCG

HIS

HL7

HPI

I

Definition

Hæmoglobin A1c, glykosyleret hæmoglobin

Humant choriongonadotropin

Hospitalsinformationssystem

Health Level 7, en netværksprotokol

High-Priority Immunoassay

ISE-modul (kun brugt i brugerinterface)

Initial Cassette Volume Check

Identifikation

Det vil sige

International Electrical Commission

International Federation of Clinical Chemistry

Intern standard (til ISE-modul)

Ionselektiv elektrode; anvendes også ved ISE-modul

International Organization for Standardization

In vitro-diagnostik

Direktiv om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik

Kaliumklorid, referenceopløsning til ISE-modul

Kilovolt-ampere. Enhed anvendt til den tilsyneladende effekt i vekselstrømskredsløb

Lysdiode, en halvleder-lyskilde

Laboratorieinformationssystem

Væskeoverfladedetektion

Væskeniveausensor

Reagent Manager (kun brugt i menuen

Reagent

)

MODULAR

PRE-ANALYTICS

, en automatiseret laboratorieløsning, som

cobas

8000 instrumentet kan tilsluttes

Modulprøvebuffer

Leverandørbrugsanvisning

Ikke aktuelt

Natriumklorid

Natriumhydroxid-detergent

Fotometrisk modul

Personal computer (kontrolenheden)

ProCell / CleanCell, systemreagenser, der anvendes på

e

602 modulet

Forbehandlingsreagens til immunologiske analyser

Process System Manager (en software)

Forkortelser

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

T

TDM

TORCH

TPA

TSN

U

UL

W

WAM

WEEE

Wi-Fi

Tabel 3

Forkortelse

Q

QC

R

R1/R2/R3

RRM

S

SB

SCCS

SD

SIP

SMS

SPR

RCM

RD

Reac.

REF

RFID

RIA

R.P. eller R. pack

RMr

STAT

Std

SU

Definition

Kvalitetskontrol

Pipetteringsrækkefølge af reagenser. Refererer også til de respektive reagenser

Reaction Calculation Model

Roche Diagnostics

Reaktionsbadets temperatur (anvendes kun i menuen

Overview

)

Referenceopløsning til ISE-modul

Radio Frequency Identification

Radioimmunoassay

Reagenspakke

Reagent Manager (kun brugt i brugerinterface)

Rack Reception Mode

Standby

Speciel kuvetterens

Standardafvigelse

ISE-sippersprøjte

Detergent til specialvask af reagensprober

Specialreagens

Short Turn-Around Time

Standard, normalt anvendt for kalibrator

Rack-samplerenhed, rackindførings/udtagningsområde

(SU anvendes i menuen

Overview

Therapeutic Drug Monitoring

)

Toxoplasmosis, Other perinatal infections, Rubella,

Cytomegalovirus, Herpes simplex virus

Tripropylamin

TeleService-Net

Underwriters Laboratories Inc.

Work Area Manager (en middleware software)

European Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (EUdirektiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr)

Wireless Fidelity, synonym for

wireless local area network

Forkortelser

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

15

cobas® 8000 modular analyzer series

Produktnavne

Med mindre konteksten angiver andet, anvender denne manual følgende beskrivelser:

Produktnavn Beskrivelse cobas®

8000 modular analyzer series system (inkluderer instrument og data manager)

cobas®

8000 instrument instrument (inkluderer analysemoduler og kontrolenhed)

cobas®

8000 data manager

cobas

ISE modul

cobas c

701 modul

cobas c

702 modul

cobas c

502 modul

cobas e

602 modul

Tabel 4

Produktnavne data manager

ISE-modul

c c c e

701 modul

702 modul

502 modul

602 modul

Hvad er nyt i softwareversion 05-01?

Dette afsnit giver en oversigt over alle større ændringer i denne softwareversion.

Denne version kræver Windows 7 på kontrolenheden. Windows XP er ikke supporteret.

Flere prøvetyper og rørtyper på et rack

Man kan konsolidere forskellige prøvetyper og rørtyper på det samme rack.

Prøvekonsolidering kan være nyttigt, f.eks. hvis instrumentet er tilsluttet til et CLASsystem. CLAS kan anvende det samme rackområde til forbehandling af forskellige prøvetyper.

På fanen

Standard

i vinduet

Rack Assignment

skal man definere et rackområde for prøvetypen

None

for at konsolidere prøver. Oplysningerne om prøvetypen og i nogle tilfælde også oplysningerne om beholdertypen sendes via HL7-protokollen til kontrolenheden.

u

Se:

Flere prøvetyper og rørtyper på et rack

(s. 513)

Reagensregistrering i en vedligeholdelses-pipe

Man kan inkludere registrering af reagenser i en vedligeholdelses-pipe. I dette tilfælde registreres nye reagenser på

c

701/

c

702 modulerne, og vedligeholdelsespunktet (27) Inventory Update udføres på

e

602 modulerne.

Hvis man udfører en vedligeholdelses-pipe med denne funktion, behøver man ikke at registrere nye reagenser manuelt. Når Manual Cleaning mode er afsluttet, kan den nødvendige reagensregistrering udføres i en vedligeholdelses-pipe. Hvis reagensregistreringen allerede er udført på et tidligere tidspunkt, springes den over i vedligeholdelses-pipen. u

Se:

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

(s. 600)

Overskrivning af redigérbare parametre ved opdatering af en applikation

Når man downloader en opdateret applikation fra data manager, kan man nu vælge mellem

Overwrite

og

Partial Overwrite

: o

For at downloade applikationen med alle nye indstillinger trykkes på

Overwrite

.

o

For at beholde indstillingerne for alle bruger-redigérbare parametre trykkes på

Partial Overwrite

.

Roche Diagnostics

16

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

I tidligere softwareversioner blev bruger-redigérbare parametre ikke opdateret, når man downloadede en opdateret applikation fra data manager.

u

Se:

Opdatering af applikationer

(s. 543)

Gennemløbstid for racks

Med den nye

Loading Rack Limit

kan man konfigurere den mængde racks, der indføres i systemet. Ved at begrænse antallet af racks i systemet ved at reducere denne indstilling kan man reducere mængden af racktrafik i systemet. Som resultat heraf er der mere tid til rackudtagning.

Udtagning og udskiftning af racks kræver frie pladser i modulprøvebufferne. Som default er to af de 20 pladser i hver MSB reserveret til rackudskiftning. Hvis der imidlertid er flere racks på loaderen, kan to pladser være for lidt, og racks kan ikke udtages i tide. Dette kan føre til et reduceret prøveflow.

I tidligere softwareversioner var rackindføring ikke begrænset. I nogle tilfælde førte dette til en øget rackoverførsel og racktrafik i systemet, hvilket medførte, at behandlede racks ventede i MSB i en længere periode.

u

Se:

Rack Delivery

(s. 525)

Integration af ISE-dataalarmer

Hvis datalarmerne ISE noise error (ISE.N) eller ISE voltage level error (ISE.E) detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.N eller ISE.E ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve. Dataalarmen ISE.N har højere prioritet end ISE.E.

Separate tjekgrænser for slope og kalibrator S3-koncentration

Ved ISE-kalibreringer anvender softwaren nu to separate tjek af den kompenserede grænse: Hvis slope afviger fra tidligere kalibreringer med mere end den

Compensated Limit

, der er angivet på

Utility > Application > Calib.

, vises alarmen

Cal.E. Desuden tjekkes S3-koncentrationen ved at anvende en separat grænse. Denne grænse er

Compensated Limit

multipliceret med en fast faktor på 0,25. Hvis dette tjek fejler, vises alarmen Cal.E også.

Eksempel: Hvis

Compensated Limit

er sat til 10 %, tjekkes S3-koncentrationen ved at anvende en grænse på (10 x 0,25 =) 2,5 %.

I tidligere softwareversioner blev der anvendt en fælles kompenseret grænse for slope og S3-koncentrationen.

Downloadning og opdatering af parametre

Brugerrettighederne til downloadning af applikations-, kalibrator-, kontrol- og specialvaskparametre er omorganiseret: o

Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret applikation/kalibratorlot/kontrollot.

For specialvaskparametre må supervisors downloade den nyeste og aktuelle frigivelse af den samme vasketype og modultype.

o

Administratorer må vælge den frigivelse, der skal downloades, og må installere nye parametre.

u

Se:

Downloadning af applikationsparametre

(s. 540)

Installation af kalibratorer

(s. 431)

Installation af kontroller

(s. 472)

Installation af specialvaskparametre

(s. 575)

Nyt ISE-kalibreringsskema

ISE-kompensator er erstattet af ISE Standard high (S3).

u

Se:

Kalibrering (cobas ISE modul)

(s. 437)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

17

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

18

Brugermanual · 4.2.1

Systembeskrivelse

1 Generelle oplysninger om sikkerhed ................................................................................................ 21

2 Oversigt over systemets komponenter ............................................................................................. 55

3 Centrale komponenter i systemet .................................................................................................... 73

4 cobas ISE modul............................................................................................................................. 103

5 cobas c 701 modul.......................................................................................................................... 117

6 cobas c 702 modul.......................................................................................................................... 139

7 cobas c 502 modul.......................................................................................................................... 167

8 cobas e 602 modul.......................................................................................................................... 191

9 Specifikationer................................................................................................................................ 209

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Generelle oplysninger om sikkerhed

1

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Inden

cobas

8000 systemet tages i brug, er det vigtigt, at brugeren har gennemlæst og forstået de advarsler, sikkerhedsforanstaltninger og sikkerhedskrav, der er angivet i denne manual, samt at brugeren har læst og forstået forklaringen på sikkerhedsmærkaterne på systemet.

I dette kapitel

Kapitel

1

Sikkerhedsklassifikationer...................................................................................................23

Sikkerhedsforanstaltninger .................................................................................................24

Brugerens kvalifikationer..............................................................................................24

Sikker og korrekt brug af instrumentet .......................................................................24

Forskellige sikkerhedsforanstaltninger........................................................................25

Sikkerhedsoversigt ...............................................................................................................26

Meddelelser mærket ADVARSEL ................................................................................26

Elektrisk sikkerhed ..................................................................................................27

Biologisk farligt materiale .......................................................................................27

Reagenser og andre arbejdsopløsninger ...............................................................28

Affald .........................................................................................................................28

Meddelelser mærket FORSIGTIG ...............................................................................30

Mekanisk sikkerhed.................................................................................................30

Reagenser og andre arbejdsopløsninger ...............................................................30

Uopløselige kontaminanter i en prøve ..................................................................31

Skum eller film på prøver eller reagenser .............................................................31

Fordampning af prøver eller reagenser .................................................................31

Krydskontaminering af prøver...............................................................................31

Datasikkerhed...........................................................................................................32

Elektromagnetisk udstråling ..................................................................................32

Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode............................................33

Træthed på grund af mange timer ved instrumentet..........................................33

Spild ...........................................................................................................................33

Bemærkninger ................................................................................................................33

Dele i bevægelse .......................................................................................................33

Opstart og analysestart............................................................................................34

Rengøringsmidler ....................................................................................................34

Relæer og sikringer..................................................................................................34

21

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Sikkerhedsmærkater på instrumentet ...............................................................................35

Beskrivelse af mærkater.................................................................................................35

Set ovenfra – ISE-modul og fotometriske moduler...................................................37

Set ovenfra – cobas e 602 modul..................................................................................39

Set forfra – ISE-modul og fotometriske moduler ......................................................41

Set forfra – cobas e 602 modul .....................................................................................43

Instrumentet set fra siden .............................................................................................44

Set bagfra – ISE-modul og fotometriske moduler .....................................................45

Set bagfra – cobas e 602 modul....................................................................................47

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere ................................................................48

Laserbarkodelæser .........................................................................................................49

Lysdiodebarkodelæsere .................................................................................................50

Interlock-funktion................................................................................................................51

Elektronisk interlock (forskellige dæksler) .................................................................51

Mekanisk interlock (topdækslet på c 702) ..................................................................52

Bortskaffelse af instrumentet ..............................................................................................54

Roche Diagnostics

22

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsklassifikationer

Sikkerhedsklassifikationer

ADVARSEL

FORSIGTIG

BEMÆRK

Dette afsnit beskriver, hvordan oplysninger om sikkerhed præsenteres i manualen.

Sikkerhedsforanstaltninger og vigtige anvisninger til brugeren er klassificeret i henhold til ANSI Z535.6-standarden. Sørg for at blive fortrolig med følgende udtryk og ikoner:

Sikkerhedsalarm

r

Sikkerhedsalarmsymbolet alene (uden et forklarende ord) anvendes til at gøre opmærksom på farer, som er generelle. Det anvendes også for at henvise læseren til oplysninger omkring sikkerhed, som står et andet sted i manualen.

Nedenstående symboler og forklarende ord anvendes til specifikke farer:

ADVARSEL

r

Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.

FORSIGTIG

r

Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade.

BEMÆRKNING

r

Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre skader på udstyret.

Følgende symbol angiver vigtige oplysninger, som ikke er relateret til sikkerhed: q

Tip

Angiver yderligere oplysninger om korrekt brug af systemet eller nyttige tips.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

23

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsforanstaltninger

Sikkerhedsforanstaltninger

cobas® 8000 modular analyzer series

Særlig opmærksomhed

r

Læg især mærke til nedenstående sikkerhedsforanstaltninger. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader. Hver eneste forholdsregel er vigtig.

Brugerens kvalifikationer

Brugere skal have et grundigt kendskab til relevante retningslinjer og standarder samt informationer og procedurer i brugermanualen.

o

Personer, der ikke er trænet af Roche, må ikke betjene eller vedligeholde instrumentet. o

Følg nøje de procedurer, der er specificeret i brugermanualen for betjening og vedligeholdelse af systemet. o

Overlad vedligeholdelse, installation eller service, som ikke er beskrevet i brugermanualen, til servicepersonale fra Roche. o

Følg laboratoriets standardprocedurer, især ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Sikker og korrekt brug af instrumentet

Vær opmærksom på, at sikkerhedsadvarslerne i denne manual og på instrumentet ikke kan dække alle tilfælde, da det er umuligt at forudsige og evaluere alle omstændigheder på forhånd.

Det kan derfor være utilstrækkeligt blot at følge de givne retningslinjer for betjening.

Vær altid på vagt, og brug den sunde fornuft.

Personligt beskyttelsesudstyr

o

Ved rutinedrift eller udførelse af vedligeholdelse skal man sørge for at bære beskyttelsesudstyr inklusive, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, væskeresistent kittel og godkendte beskyttelseshandsker. o

Bær ansigtsmaske ved risiko for sprøjt eller stænk.

Akkuratesse/præcision af måleresultater

Et fejlagtigt resultat kan medføre en fejldiagnosticering og dermed betyde fare for patienten.

o

For korrekt anvendelse af instrumentet skal man måle kontrolprøver og overvåge instrumentet under drift.

o

Brug ikke reagenser, kalibratorer eller kvalitetskontroller, som har overskredet udløbsdatoen. Overhold de angivne opbevaringsbetingelser. Ellers vil man kunne få unøjagtige resultater.

o

Til diagnostiske formål skal man altid sammenholde resultaterne med patientens anamnese, kliniske undersøgelser og andre resultater.

Installation

o

Installation må kun foretages af servicepersonale fra Roche. o

Overlad installation, som ikke er beskrevet i brugermanualen, til servicepersonale fra Roche. Følg de beskrevne installationsinstruktioner nøje.

Roche Diagnostics

24

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsforanstaltninger

Driftsbetingelser

o

Drift uden for de specificerede områder kan føre til fejlagtige resultater eller fejlfunktion af instrumentet (se

Specifikationer

(s. 209)). Instrumentet må aldrig

modificeres.

o

Brug kun instrumentet inden døre, og undgå varme og fugt.

o

Sørg for, at instrumentets ventilationsåbninger altid er frie.

o

Udfør vedligeholdelse i henhold til de specificerede intervaller, så instrumentet altid er klar til brug.

o

Opbevar denne Brugermanual på et sikkert sted for at sikre, at den ikke bliver beskadiget og altid er klar til brug. Denne manual skal altid være let tilgængelig.

Håndtering af reagenser og andre arbejdsopløsninger

o

Reagenser, kalibratorer og kontroller skal håndteres, opbevares og bortskaffes i henhold til instruktionerne i metodebladet.

o

Prøver og kemikalier skal håndteres, opbevares og bortskaffes på eget ansvar og i henhold til de gældende standarder.

Godkendte dele

Anvendelse af ikke-godkendte reservedele kan medføre fejlfunktioner i instrumentet og kan sætte garantien ud af kraft. Brug kun dele og udstyr, der er godkendt af Roche.

Software fra tredjepart

Installation af software fra tredjepart, som ikke er godkendt af Roche, kan medføre, at instrumentet ikke reagerer korrekt. Installér ikke software, som ikke er godkendt.

Kommercielt tilgængelige programmer må ikke installeres i kontrolenhedens computer, og pc-indstillingerne må ikke ændres.

Forskellige sikkerhedsforanstaltninger

Strømafbrydelse

Et strømsvigt, et midlertidigt spændingsfald eller en gammel harddisk kan beskadige instrumentet eller føre til tab af data. Tag regelmæssig backup af analyseresultater.

Benyt kun en stabil strømforsyningskilde.

Sluk ikke for strømmen, mens pc'en arbejder på harddisken eller et andet lagermedium.

Computervirus

Hvis der opstår en uventet betjenings- eller program/datafejl, kan pc'en være inficeret med en computervirus. Brug aldrig et program eller lagermedie, hvis man har mistanke om, at det kan indeholde en virus. Før et flytbart lagermedie anvendes, skal det scannes med et antivirusprogram.

Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode

Hvis instrumentet ikke skal bruges i en længere periode, skal hovedafbryderen være sat på OFF. Fjern eventuelle resterende reagenser, luk dem, og køl dem ned. Kontakt teknisk support for yderligere oplysninger.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode

(s. 33)

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

(s. 796)

Flytning og transport

Forsøg ikke at flytte eller transportere instrumentet. Overlad flytning og transport til personer, der er trænet eller autoriseret af Roche.

u

For yderligere oplysninger om bortskaffelse af instrumentet henvises til:

Bortskaffelse af instrumentet

(s. 54)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

25

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Sikkerhedsoversigt

cobas® 8000 modular analyzer series

Denne sikkerhedsoversigt indeholder de vigtigste og de generelle advarsler.

Yderligere oplysninger om sikkerhed findes i begyndelsen af følgende kapitler: o

Betjening af instrumentet

(s. 229)

o

Vedligeholdelse

(s. 581)

Nedenstående figur viser de tilgængelige moduler på

cobas

8000 instrumentet:

A

A

Core-enhed

B

ISE-modul

Figur 1-1

B C D C E C

C

Modulprøvebuffer

D c

702 modul

E c

502 modul

F e

602 modul

Moduler på

cobas

8000 instrumentet (kontrolenheden er ikke vist på denne figur) u

For yderligere oplysninger om systemkomponenterne henvises til:

Oversigt over systemets komponenter

(s. 55)

F

Meddelelser mærket ADVARSEL

ADVARSEL

Liste over meddelelser mærket ADVARSEL

Hvis meddelelser mærket ADVARSEL ikke følges, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.

r

Før ibrugtagning af instrumentet skal advarslerne i denne oversigt læses omhyggeligt.

Roche Diagnostics

26

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Elektrisk sikkerhed

ADVARSEL

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr

Hvis man fjerner dæksler mærket med højspændingssymbolet ( ), kan man få elektrisk stød, da der er højspændingsdele bag dækslerne. Hvis man åbner topdækslet på et fotometrisk modul (

c

701 /

c

702 eller

c

502) og berører den ultrasoniske mixermekanisme under driften, kan man ligeledes få elektrisk stød.

r

Forsøg ikke at foretage arbejde på en elektronisk del.

r

Fjern ikke andre dæksler på instrumentet end dem, der er specificeret i brugermanualen.

r

Topdækslet på et fotometrisk modul må ikke åbnes, og den ultrasoniske mixerenhed må ikke berøres under driften, eller når instrumentet udfører vedligeholdelse.

r

Installation, service og reparation må kun udføres af personale, der er kvalificeret og autoriseret af Roche.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-8

(s. 38),

R-7

(s. 46);

R-7

(s. 47).

Biologisk farligt materiale

ADVARSEL

ADVARSEL

Infektion fra prøver og relaterede materialer

Kontakt med prøver indeholdende materiale af human oprindelse kan forårsage infektion.

Alle materialer og mekaniske komponenter i forbindelse med prøver af human oprindelse kan udgøre en biologisk fare.

r

Følg laboratoriets standardprocedurer, især ved arbejde med biologisk farligt materiale.

r

Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift. r

Når man arbejder med hoveddækslet åbent, mens der er tændt for instrumentet (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse), skal man altid først sætte instrumentet i en passende status.

r

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr inklusive, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, væskeresistent kittel og godkendte beskyttelseshandsker. r

Bær ansigtsmaske ved risiko for sprøjt eller stænk.

r

Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.

r

Hvis prøve- eller affaldsopløsninger kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og sæbe og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-1

(s. 38),

T-8

(s. 38),

T-11

(s. 38);

T-16

(s. 39),

T-17

(s. 40);

F-2

(s. 42),

F-10

(s. 42);

R-1

(s. 46),

R-3

(s. 46);

R-3

(s. 47).

Infektion og personskader på grund af skarpe genstande

r

Ved aftørring af prober og sippere skal man anvende flere lag gaze og tørre fra oven og nedad.

o

Pas på ikke at stikke dig selv.

o

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr, f.eks. handsker. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

27

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenser og andre arbejdsopløsninger

ADVARSEL

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

Direkte kontakt med reagenser, detergenter, vaskeopløsninger eller andre arbejdsopløsninger kan forårsage irritation, inflammation eller ætsninger af huden.

r

Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. briller og handsker). r

Vær opmærksom på de advarsler, der er angivet i metodebladene, samt de oplysninger, der er angivet i leverandørbrugsanvisningerne til reagenser og vaskeopløsninger fra Roche. r

Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. De kan indeholde rester af reagens.

r

c

702 modulet: Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.

r

Hvis et reagens, en detergent eller andre arbejdsopløsninger kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel.

Kontakt læge.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-7

(s. 42).

Affald

ADVARSEL

Infektion via flydende og fast affald

Da flydende affald indeholder patientmateriale, kan kontakt med flydende og fast affald

(f.eks. reaktionsceller, ISE-elektroder, reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion.

Alle materialer og mekaniske komponenter forbundet til affaldssystemerne kan udgøre en biologisk fare. r

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r

Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.

r

Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

F-4

(s. 42),

F-6

(s. 42);

F-14

(s. 44);

S-3

(s. 44);

R-5

(s. 46),

R-8

(s. 46),

R-5

(s. 47).

Affald skal behandles i overensstemmelse med gældende lovgivning og regulativer.

Substanser indeholdt i reagenser, kalibratorer og kvalitetskontroller, som er omfattet af den gældende lovgivning vedrørende beskyttelse af miljøet, skal bortskaffes i henhold til relevante regler for vandudledning. For lovgivningen om vandudledning henvises til leverandøren af reagenser.

Roche Diagnostics

28

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Instrumentet udleder to typer flydende affald: o

Koncentreret flydende affald, som indeholder høje koncentrationer af reaktionsopløsninger. Dette affald skal behandles som infektiøst affald som angivet i de relevante lokale bestemmelser.

o

Fortyndet affald: Ikke-koncentreret flydende affald fortyndet med vaskevand fra cellevask eller vand fra inkubationsbadet. Ved anvendelse af NaOH-D til vask af reaktionscellerne er den alkaliske koncentration 0,1 til 1,0 mmol/l udtrykt i natriumhydroxidækvivalens. Fortyndet affald bortskaffes igennem slanger bag på instrumentet.

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

Alt materiale, som kommer i kontakt med humant blod eller blodprodukter er potentielt biologisk farligt.

r

Flydende affald og udskiftede dele som f.eks. reaktionsceller og ISE-elektroder skal behandles som infektiøst medicinsk affald.

r

Bortskaffelse af eventuelt affald, der er genereret af instrumentet, skal ske i overensstemmelse med den relevante lovgivning og lokale bestemmelser.

q

Afløbsslange eller beholdere til flydende affald

o

Afhængig af lokale regler kan afløbet til fortyndet affald tilsluttes til en afløbsslange.

Afløbet til koncentreret affald fra alle moduler er som regel forbundet til en afløbsslange til infektiøst medicinsk affald.

Undtagelse: Det koncentrerede flydende affald fra ISE-modulet opsamles i en beholder.

o

Hvis der ikke findes en afløbsslange i bygningen, findes der affaldsbeholdere til flydende affald til alle moduler.

u

Kontakt det lokale Roche-kontor for yderligere oplysninger.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

29

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Meddelelser mærket FORSIGTIG

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Liste over meddelelser mærket FORSIGTIG

Hvis meddelelser mærket FORSIGTIG ikke følges, kan det resultere i mindre eller moderat personskade.

r

Før ibrugtagning af instrumentet skal meddelelser mærket FORSIGTIG i denne oversigt læses omhyggeligt.

Mekanisk sikkerhed

FORSIGTIG

Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse

r

Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift. r

Når man arbejder med hoveddækslet åbent, mens der er tændt for instrumentet (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse), skal man altid først sætte instrumentet i en passende status.

r

Kun uddannet personale må have adgang til nøglerne til instrumentets beskyttende dæksler.

r

Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret. Dele i bevægelse må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.

r

Fjern ikke dækslerne på rackfremføringslinjerne.

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

r

Under drift og vedligeholdelse af instrumentet skal instruktionerne følges.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-1

(s. 38),

T-12

(s. 38);

T-14

(s. 39);

F-2

(s. 42),

F-5

(s. 42),

F-9

(s. 42);

F-5

(s. 43),

F-12

(s. 43);

R-1

(s. 46),

R-3

(s. 46);

R-3

(s. 47).

Reagenser og andre arbejdsopløsninger

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagensvolumen

Håndteringsfejl kan forårsage et reagenstab, som ikke kan detekteres.

r

En reagenspakke, hvis reagens er blevet spildt, må ikke bruges igen.

r

Samme pakning må ikke anvendes på flere instrumenter.

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater som følge af uegnede opbevaringsbetingelser

Reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller er følsomme over for temperatur og/eller lys, især hvis beholderen allerede er åben.

r

Reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller skal altid opbevares i henhold til de opbevaringsbetingelser, der er angivet i metodebladet.

Fejlagtige resultater som følge af utilstrækkeligt reagensvolumen

Hvis

cobas c

pack MULTI anvendes, skal den fyldes med nøjagtigt det påfyldningsvolumen, der er angivet i metodebladet. Hvis dette ikke sker, kan målingens akkuratesse nedsættes. Derudover kan der opstå en alarm (for lidt reagens), hvis instrumentet detekterer, at reagensmængden er for lille. r

Sørg for, at

cobas c

pack MULTI indeholder det korrekte påfyldningsvolumen. Se metodebladet.

Roche Diagnostics

30

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Uopløselige kontaminanter i en prøve

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver

Uopløselige kontaminanter i en prøve kan forårsage tilstopning eller for lille prøvemængde og forringer herved akkuratessen af målingen. r

Når der indsættes prøver på instrumentet, skal man sikre sig, at prøverne ikke indeholder nogen uopløselige kontaminanter, såsom fibrin eller støv.

r

Sørg for at forberede en tilstrækkelig prøvemængde til målingen.

Skum eller film på prøver eller reagenser

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt pipetteringsvolumen

Skum eller film på prøver eller i prøverør kan forårsage for lille prøvemængde og forringer herved akkuratessen af målingen.

r

Når der indsættes prøver, kalibratorer og kontroller på instrumentet, skal man sikre sig, at de ikke indeholder skum, bobler eller film.

r

Undgå skumdannelse på alle typer reagenser.

Fordampning af prøver eller reagenser

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af fordampning af prøver eller reagenser

Fordampning af prøver eller reagenser kan føre til fejlagtige resultater. For parametre, der er kritiske hvad angår tiden om bord, skal man sikre en kort gennemløbstid.

r

Lad ikke prøver, kalibratorer eller kvalitetskontroller, som er afpipetteret i et prøverør, stå ude i længere tid.

r

For at få oplysninger om gennemløbstiden evalueres scanningstiden i undermenuen

Data Review

og tiden for beregning af resultatet i vinduet

Monitor

.

r

Brug ikke udløbne reagenser. Lad ikke reagenser stå på instrumentet i længere tid.

Krydskontaminering af prøver

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af carry-over

Rester af analyt eller reagens kan overføres fra en test til den næste. r

Tag de nødvendige forholdsregler for at sikre efterfølgende tests og for at undgå eventuelt falske resultater.

u

For yderligere oplysninger om, hvordan man undgår carry-over og krydskontaminering mellem tests, henvises til

Undermenuen Special Wash

(s. 567).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

31

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Datasikkerhed

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Uautoriseret adgang og tab af data på grund af ondsindet software og hackerangreb

Transportable lagermedier kan blive smittet med og overføre computer-malware, som kan bruges til at få uautoriseret adgang til data eller forårsage uønskede ændringer i softwaren.

cobas

8000 modular analyzer series er ikke beskyttet mod ondsindet software og hackerangreb.

Kunderne er ansvarlige for IT-sikkerheden af deres IT-infrastruktur og for at beskytte den mod ondsindet software og hackerangreb. Hvis dette ikke sker, kan det resultere i tab af data eller gøre

cobas

8000 modular analyzer series uanvendelig.

r

Roche anbefaler følgende forholdsregler: o

Tillad kun forbindelse til autoriseret eksternt udstyr.

o

Sørg for, at alt eksternt udstyr er beskyttet med passende sikkerhedssoftware.

o

Sørg for, at adgangen til alt eksternt udstyr er beskyttet med passende sikkerhedssoftware. Roche anbefaler brugen af en

cobas IT

firewall.

o

Software må ikke kopieres eller installeres på

cobas

8000 modular analyzer series, med mindre den er en del af systemets software, eller en servicemedarbejder fra

Roche har bedt om, at det gøres. o

Hvis der er behov for yderligere software, skal en servicemedarbejder fra Roche kontaktes for at sikre, at den pågældende software er sikker. o

Brug ikke USB-porten til at tilslutte andre lagerenheder, med mindre den officielle brugerdokumentation eller en servicemedarbejder fra Roche har bedt om, at det gøres.

o

Vær meget forsigtig ved brug af eksterne lagerenheder som f.eks. cd'er eller dvd'er.

Brug dem ikke på offentlige pc'ere eller hjemme-pc'ere, når der forbindes til

cobas

8000 modular analyzer series.

o

Opbevar alle eksterne lagerenheder på et sikkert sted, og sørg for, at kun autoriserede personer har adgang til dem.

Elektromagnetisk udstråling

FORSIGTIG

Fejlfunktion af instrumentet og fejlagtige resultater på grund af interfererende elektromagnetiske felter

Dette instrument er fremstillet og testet i overensstemmelse med IEC 61326-2-6. I lokale omgivelser kan der forekomme radiointerferens, og i så tilfælde skal der tages de nødvendige forholdsregler for at dæmpe denne interferens.

r

De elektromagnetiske omgivelser skal evalueres, før instrumentet anvendes.

r

Udstyr, der afgiver elektromagnetiske bølger, kan give fejlfunktion af instrumentet.

Dette instrument må ikke betjenes i umiddelbar nærhed af stærke elektromagnetiske felter (f.eks. tilsigtede, ubeskyttede radiofrekvens (RF)-kilder).

r

Brug ikke følgende anordninger i samme lokale, hvor instrumentet er installeret: o

Mobiltelefoner o

Transceivers o

Ledningsfrie telefoner o

Andet elektrisk udstyr, der genererer kraftige elektromagnetiske felter

Roche Diagnostics

32

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode

Hvis instrumentet ikke skal bruges i en længere periode, skal hovedafbryderen være sat på OFF. Fjern eventuelle resterende reagenser, luk dem, og køl dem ned. Kontakt teknisk support for yderligere oplysninger.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater efter længere tids nedlukning

Hvis instrumentet har været lukket ned i en uge eller mere, kan nøjagtigheden blive reduceret.

r

Tjek instrumentets performance, før driften påbegyndes igen. Kontakt det lokale

Roche-kontor for detaljer omkring denne kontrol af performance.

r

For

e

602 moduler skal man desuden følge de procedurer, der er beskrevet i denne manual.

u

Se

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

(s. 796)

Træthed på grund af mange timer ved instrumentet

FORSIGTIG

Træthed på grund af mange timer ved instrumentet

Hvis man ser på monitorskærmen over længere tid, kan det medføre træthed i øjne og krop. r

Tag en pause på 10 til 15 minutter hver time for at slappe af. r

Undgå at tilbringe mere end 6 timer om dagen foran skærmen.

Spild

FORSIGTIG

Fejlfunktion på grund af spildt væske

Enhver væske, der spildes på instrumentet, kan medføre fejlfunktion eller skade på instrumentet.

r

Sæt ikke prøver, reagenser eller andre væsker på instrumentets overflade.

r

Hvis der spildes væske på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Bemærkninger

BEMÆRK

Liste over bemærkninger

r

Før ibrugtagning af instrumentet skal bemærkningerne i denne oversigt læses omhyggeligt. Hvis de ikke følges, kan det resultere i skader på udstyret.

Dele i bevægelse

BEMÆRK

Skader på instrumentet på grund af kontakt med dele i bevægelse

Kontakt med dele i bevægelse kan bøje proberne eller skade nogle komponenter. Hvis instrumentet registrerer en kollision, udstedes en alarm, og driften stopper øjeblikkeligt.

r

Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.

r

Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret. Dele i bevægelse må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

33

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsoversigt

Opstart og analysestart

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

Skader på instrumentet på grund af kontakt med dele i bevægelse

Hvis instrumentet startes eller en analyse påbegyndes, mens vedligeholdelse er i gang, kan dele eller værktøj komme i kontakt med de mekaniske dele og skade instrumentet.

r

Vær sikker på, at der ikke udføres vedligeholdelse, når instrumentet startes eller en analyse påbegyndes.

Rengøringsmidler

BEMÆRK

Skader på instrumentet på grund af brug af organiske opløsningsmidler til rengøring

Organiske opløsningsmidler kan opløse instrumentets overflade.

r

Organiske opløsningsmidler ud over isopropylalkohol eller ethanol må ikke anvendes.

Relæer og sikringer

BEMÆRK

Skader på instrumentet på grund af forkert brug

r

Hvis et af instrumentets relæer eller sikringer brænder af, må man ikke søge at betjene systemet, før man har kontaktet Roches teknisk service.

Roche Diagnostics

34

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

Der er placeret advarselsmærkater på instrumentet for at henlede opmærksomheden på områder, der kan være farlige. Mærkaterne og deres definitioner er angivet nedenfor efter deres placering på instrumentet. Sikkerhedsmærkaterne på instrumentet overholder følgende standarder: ANSI Z535, IEC 61010, IEC 60417 eller ISO 7000.

q

Hvis mærkaterne bliver beskadiget, skal de udskiftes af Roche servicepersonale. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for udskiftning af mærkater.

Beskrivelse af mærkater

Advarsel om spild

Denne mærkat angiver, at instrumentet kan blive beskadiget, hvis der spildes i nærheden af denne mærkat.

Anbring ikke væsker i dette område.

Infektionsadvarsel

Denne mærkat angiver, at berøring af instrumentets mekaniske dele kan give infektion eller skader på fingre eller hænder.

Åbn ikke dette dæksel, mens instrumentet arbejder. Stop alle mekaniske dele, før dækslet åbnes.

Advarsel vedrørende beskyttelsesudstyr

Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med

ætsende materiale i nærheden af denne mærkat.

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. briller og handsker).

Advarsel

Denne mærkat angiver, at der i nærheden af denne mærkat er fare for farlige situationer, som kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.

Se brugermanualen for vejledning i sikker betjening.

Advarsel - biologisk fare

Denne mærkat angiver, at der er potentielle biologiske farer i nærheden af denne mærkat.

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Advarsel - elektricitet

Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med elektriske komponenter, hvis man tiltvinger sig adgang til dele af instrumentet, der er mærket med denne mærkat.

Se brugermanualen for vejledning i sikker betjening.

Advarsel - varm overflade

Denne mærkat angiver, at området i nærheden af denne mærkat kan være meget varmt.

Undgå at berøre dette område, da det kan give forbrændinger.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

35

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

2 kg Max.

cobas® 8000 modular analyzer series

Maksimal vægt

(kun

c

502)

Denne mærkat angiver den maksimale vægt.

Anbring ikke genstande, der er tungere end den vægt, der er angivet på mærkaten.

Advarsel - mekaniske dele

(kun

e

602)

Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med bevægelige mekaniske dele i nærheden af denne mærkat.

Stik ikke hænderne ned i dette område.

Advarsel - mekaniske dele

(kun

e

602)

Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med skarpe genstande, hvilket kan medføre lette eller mindre personskader.

Stik ikke hænderne ned i dette område.

Roche Diagnostics

36

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Set ovenfra – ISE-modul og fotometriske moduler

T-1 T-2

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

T-1 T-3

T-2

T-4

T-1

T-5 T-6 T-7

T-2 T-10

T-8

T-9

T-9

Figur 1-2

T-7 T-7

T-8 T-9 T-11

Modulerne set ovenfra (øverst: Core, ISE og

c

702; nederst:

c

701 og

c

502)

T-12

T-13

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

2 kg Max.

T-14

37

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

T-1

T-2

T-3

T-4

T-5

T-6

T-7

T-8

T-9

T-10

T-11

T-12

T-13

T-14

2 kg Max.

cobas® 8000 modular analyzer series

Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!

Hold så vidt muligt dækslerne lukket.

Spildte væsker, f.eks. vand eller detergenter, kan beskadige instrumentet

Tør straks spildte væsker op.

Vær opmærksom på den maksimale belastning af overførselsmekanismen til reagenspakker

Støt ikke på overførselsmekanismen, især under vedligeholdelse.

Forsigtig: Akkuratessen af målingerne kan nedsættes, hvis et

ISE-dæksel åbnes under analysering, eller hvis der ligger væske i ISE-området!

Hold ISE-dækslerne lukket under analysering. Tør væske op inde i ISE-området efter vedligeholdelse.

Læg mærke til retningen ved placering af reagenspakker i indføringsporten på c

702

!

Læg mærke til positionen ved placering af reagenspakker i indføringsporten på c

702

!

Vær opmærksom på rackets retning ved placering af racks i modulprøvebufferen!

Advarsel: Mulighed for elektrisk stød inde i instrumentet

Tag ikke dette dæksel af.

Advarsel: Mulighed for at brænde sig på lampen eller lampehuset ved udskiftning af fotometerlampen!

Vent, indtil lampehuset er kølet ned.

For

c

502 modulet: Mærkaten er placeret under reaktionsdisken.

Pas på ikke at blive klemt af pipetteringsmekanismen!

Berør ikke bevægelige dele ved placering af racks i backupporten.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med mekaniske dele!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Advarsel: Mulighed for personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!

Læg mærke til retningen ved placering af reagenspakker på c

502

modulet!

Vær opmærksom på den maksimale vægt på kassettebordet

Anbring kun reagenspakker på bordet.

Roche Diagnostics

38

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Set ovenfra – cobas e 602 modul

T-14

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

T-15 T-16 T-17

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 1-3

T-2

T-14

T-15

T-16

T-18

T-19 e

602 modulet set ovenfra

T-2

Spildte væsker, f.eks. vand eller detergenter, kan beskadige instrumentet

Tør straks spildte væsker op.

Pas på personskader på grund af kontakt med reagenskarrusellen

Hold så vidt muligt reagenskarrusellens dæksel lukket.

Forsigtig: Griberen kan få fat i fingrene

Stik ikke fingrene ned i griberområdet, når topdækslet er åbent.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med prøver

Pas på personskader på grund af kontakt med mekaniske dele

Sæt inkubatordækslet på plads efter udført vedligeholdelse.

Bemærk: Aluminiumdele kan blive beskadiget!

Brug ikke sure eller basiske opløsninger til rengøring af aluminiumdele.

39

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

T-17

T-18

T-19 cobas® 8000 modular analyzer series

Pas på personskader på grund af kontakt med prøveproben

Stik ikke fingrene ned i prøveprobeområdet, når topdækslet er

åbent.

Forsigtig: Akkuratessen af målingerne kan nedsættes, hvis reagenskarrusellens dæksel åbnes!

Hold reagenskarrusellens dæksel lukket under analysering.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med mekaniske dele

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Roche Diagnostics

40

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Set forfra – ISE-modul og fotometriske moduler

F-1 F-2

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

F-2

F-3 F-4 F-5

F-2

F-5

F-1 F-8

F-6 F-7

F-9

Figur 1-4

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

F-5 F-6 F-7 F-5

Modulerne set forfra (øverst: Core, ISE og

c

702; nederst:

c

701 og

c

502)

F-6 F-10 F-5 F-7

41

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

F-1

F-2

F-3

F-4

F-5

F-8

F-9

F-6

F-7

F-10 cobas® 8000 modular analyzer series

Husk at låse!

Åbn ikke dette dæksel under drift. Hvis det åbnes, vil driften omgående blive afbrudt, og der vil blive slukket for alle dele under dette dæksel.

Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!

Hold så vidt muligt dækslerne lukket.

Forsigtig: Berøring af ISE-afløbsportene under analysering kan nedsætte præcisionen af målingen!

Hold frontdørene lukket under drift.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med ISEafløbsportene!

Advarsel: Fingre eller hud kan blive klemt af sprøjten (når stemplet bevæger sig).

Rør ikke ved dele i bevægelse.

Forsigtig: En løs slangeforbindelse kan nedsætte præcisionen af målingen.

Stram forbindelsen omhyggeligt efter vedligeholdelse.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med spild fra vakuumbeholderen!

Forsigtig: Detergent og/eller reagens kan give hudirritation!

Overhold sikkerhedsforanstaltningerne. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Pas på kontakt med reagenspipetten og perforeringsnålen

Rør ikke ved dele i bevægelse.

Pas på ikke at komme i kontakt med indføringsmekanismen til reagenspakker!

Rør ikke ved dele i bevægelse.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med sippersprøjten!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Roche Diagnostics

42

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Set forfra – cobas e 602 modul

F-11

F-7

F-12

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

F-13

Figur 1-5

F-14 F-7 e

602 modulet set forfra

F-5

F-15 F-16 F-7

F-7

F-11

F-12

F-13

F-5 F-15

Advarsel: Fingre eller hud kan blive klemt af sprøjten (når stemplet bevæger sig).

Rør ikke ved dele i bevægelse.

Forsigtig: Detergent og/eller reagens kan give hudirritation!

Overhold sikkerhedsforanstaltningerne. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Vær opmærksom på status for de lysende, grønne trykknapper!

Udskift kun en flaske, hvis det grønne lys blinker.

Advarsel: Mulighed for infektion og personskader på grund af kontakt med mekaniske dele

Hold så vidt muligt topdækslet lukket.

Vær opmærksom ved håndtering af magasinskuffen!

Åbn

kun

magasinskuffen, når den grønne statuslampe er tændt.

Magasinskuffen må ikke belastes med for stor vægt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

43

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

F-14

F-15

F-16

Instrumentet set fra siden

cobas® 8000 modular analyzer series

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med pipettespidser og reaktionskopper!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede reagenser

Sæt reagenser i de korrekte positioner ved udskiftning af reagenser. Udskift kun en flaske, hvis den grønne trykknap blinker.

Pas på personskader på grund af kontakt med PreClean-nåle!

Stik aldrig hænderne ind i flaskeholderen til PreClean.

S-1

Roche Diagnostics

44

S-2

Figur 1-6

S-1

S-2

S-3

S-3

Instrumentet set fra venstre (eksempel på kombination)

Vær opmærksom på rackets retning ved placering af racks i

STAT-porten!

Forsigtig: Der kan lække vand fra vandbeholderne

Luk for hanen ved vandbeholderen, før samlingen skilles ad.

Advarsel: Pas på infektion på grund af kontakt med koncentreret flydende affald fra affaldsbeholderen!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

Set bagfra – ISE-modul og fotometriske moduler

R-1 R-2 R-3 R-3 R-4

R-5

R-3

R-6 R-7

R-1

R-8

R-2

R-7

R-3

Figur 1-7

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

R-5 R-6 R-7 R-5

Modulerne set bagfra (øverst: Core, ISE og

c

702; nederst:

c

701 og

c

502)

R-6 R-7

45

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

R-1

R-2

R-3

R-4

R-5

R-6

R-7

R-8 cobas® 8000 modular analyzer series

Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!

Hold så vidt muligt dækslerne lukket.

Husk at låse!

Åbn ikke

plexiglasdækslet

(under bagdækslet) under drift. Hvis det åbnes, vil driften omgående blive afbrudt, og der vil blive slukket for alle dele under dette dæksel.

Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med prøver på rackene!

Åbn ikke disse dæksler, mens instrumentet er tændt.

Advarsel: Beskadigelse af synet forårsaget af barkodelæsernes intense laserlys

Se ikke ind i barkodelæserens lysstråle.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende affald!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af løse slangeforbindelser

Følg alle vejledninger vedrørende vedligeholdelse af indløbsvandfiltret!

Advarsel: Mulighed for elektrisk stød

Tag ikke disse dæksler af!

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende ISE-affald!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Roche Diagnostics

46

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Set bagfra – cobas e 602 modul

R-3

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 1-8

R-3

R-5

R-6

R-7

R-5 e

602 modulet set bagfra

R-6 R-7

Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med prøver på rackene!

Åbn ikke disse dæksler, mens instrumentet er tændt.

Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende affald!

Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.

Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af løse slangeforbindelser

Følg alle vejledninger vedrørende vedligeholdelse af indløbsvandfiltret!

Advarsel: Mulighed for elektrisk stød

Tag ikke disse dæksler af!

47

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere

cobas® 8000 modular analyzer series

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere

ADVARSEL cobas

8000 instrumentet anvender barkodelæsere til at scanne barkoderne på prøver og racks. o

De fleste barkodelæsere anvender LED-teknologi med meget lav udgangseffekt.

o

Der anvendes én barkodelæser i Core-enheden. Laserstrålen er fuldt afskærmet under normal betjening.

cobas

8000 instrumentet overholder den laveste laserklasse (klasse 1), så længe laserbarkodelæseren er afskærmet. Man skal dog være opmærksom på nedenstående sikkerhedsmeddelelse.

Beskadigelse af synet forårsaget af barkodelæsernes intense lys

Det intense lys fra en barkodelæser med laser eller lysdioder kan forårsage alvorlige skader på øjnene eller medføre skadelig bestråling.

r

Se ikke ind i barkodelæserens lysstråle.

r

Fjern ikke dæksler fra barkodelæserne. Udfør ikke vedligeholdelsesarbejde på barkodelæserne. Hvis der opstår problemer med barkodelæserne, skal Roche kontaktes.

r

Brug af andre kontroller eller justeringer end angivet eller afvigelse fra de beskrevne procedurer kan resultere i udsættelse for farlig stråling.

Roche Diagnostics

48

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere

Laserbarkodelæser

BC-1

Core-enheden til

cobas

8000 er et klasse 1-laserprodukt (hvilket er den laveste klasse). Strålen fra den indbyggede klasse 2-laser er beskyttet, så man ikke kan se ind i strålen, hvorfor selve Core-enheden er et klasse 1-produkt.

De omtalte klasser henviser til standard IEC 60825-1: o

Klasse 1: Sikker for øjnene under normale driftsbetingelser.

o

Klasse 2: Synlige lasere. Sikker for øjnene ved tilfældigt blik ind i lyset. Det er dog muligvis ikke ufarligt for en person, som forsætligt ser ind i laserstrålen i mere end 0,25 sekunder, og som derved modstår den naturlige afvigereaktion på det meget kraftige lys.

Følgende figur viser placeringen af laserbarkodelæseren og dens åbninger i

cobas

8000 instrumentet:

Figur 1-9

Placering af barkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,

c

702 og

c

502 modul

Nr.

BC-1

Tabel 1-1

Modul

Core

Bølgelængde Pulsbredde og pulsfrekvens

Udgangseffekt Maks. ydelse for laserdioden

Bemærkning

660 nm 112 μ s

8,93 kHz

Laserbarkodelæser i

cobas

8000 instrumentet

1,0 mW 10 mW Klasse 2 laser

IEC 60825-1, +A2:2001

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

49

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere

Lysdiodebarkodelæsere

BC-2 cobas® 8000 modular analyzer series

BC-3

Følgende to figurer viser placeringen af lysdiodebarkodelæserne (klasse 1) og deres

åbninger i

cobas

8000 instrumentet:

BC-4 BC-5 BC-6 BC-7 BC-8

Figur 1-10

Placering af barkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,

c

702 og

c

502 modul

Nr.

BC-2

BC-3

BC-4

BC-5

BC-6

BC-7

BC-8

Tabel 1-2

Modul Bølgelængde Udgangseffekt

Core

ISE

c

702 MSB

c

702

655 nm

655 nm

655 nm

655 nm

10 μ W

10 μ W

10 μ W

10 μ W

c

502 MSB

c

502

655 nm

655 nm

10 μ W

10 μ W

c

502 655 nm 10 μ W

Lysdiodebarkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,

c

702 og

c

502 modul

BC-9 BC-10 BC-11 BC-12 BC-13

Roche Diagnostics

50

Figur 1-11

Nr.

BC-9

BC-10

BC-11

BC-12

BC-13

Tabel 1-3

Placering af barkodelæsere –

c

701 og

e

602 modul

Modul c

701 MSB

Bølgelængde

655 nm

Udgangseffekt

10 μ W

c

701

e

602 MSB

655 nm

655 nm

10 μ W

10 μ W

e

602

e

602

655 nm

655 nm

102,92

10 μ W

Placering af lysdiodebarkodelæsere –

c

701 og

e

602 modul

μ W

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Interlock-funktion

Interlock-funktion

Flere dæksler på instrumentet er forsynet med en interlock-funktion, som beskytter brugeren mod at blive beskadiget af dele, der bevæger sig hurtigt. Der anvendes to forskellige typer interlock på

cobas

8000 instrumentet: o

Elektronisk interlock (anvendes på forskellige dæksler) o

Mekanisk interlock (anvendes på topdækslet på

c

702)

Elektronisk interlock (forskellige dæksler)

A

FORSIGTIG

Hvis ét af disse dæksler åbnes, afbryder interlock-funktionen omgående strømtilførslen til alle bevægelige dele under det pågældende dæksel.

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

Interlock-systemet registrerer, hvis de overvågede dæksler åbnes, og standser omgående driften ved at afbryde strømforsyningen. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres.

r

Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at alle dæksler er lukket og låst. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er åbent.

r

Åbn ikke et interlock-dæksel under drift eller vedligeholdelse. Mask først modulet for at sætte det i standby.

r

Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

ISE og

c

502:

F-1

(s. 42);

c

701 /

c

702:

R-2

(s. 46).

Følgende dæksler overvåges af interlock-funktionen: o

ISE-modul: Topdæksel o

c

701 /

c

702 moduler: Plexiglas-dæksel rundt om prøveproberne bag på instrumentet o

c

502 modul: Topdæksel

B C

A

ISE - topdæksel

Figur 1-12

B c

701 /

c

702 - plexiglas-dæksel bag på instrumentet

Dæksler, som overvåges af interlock-funktionen

C c

502 - topdæksel

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

51

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Interlock-funktion

cobas® 8000 modular analyzer series

o

Hvis man åbner et af disse dæksler

under vedligeholdelse

(f.eks. Incubator Bath

Cleaning mode), afsluttes denne status. Når dækslet lukkes igen, ændres status til

standby

.

o

Hvis man åbner et af disse dæksler

under drift

(i Operation), foretager instrumentet et nødstop. Skærmen viser en rød alarm (Stop). Udfør følgende procedure for at sætte instrumentet tilbage i standby.

p

Placering af instrumentet i standby efter et nødstop på grund af interlock

1

Luk og lås det dæksel, der overvåges af interlock-funktionen.

2

Hvis der udstedes en alarm om et ulåst dæksel, slettes denne alarm.

3

Tryk på

Utility > Maintenance > (1) Reset

.

4

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Reset

.

5

Markér det modul, der skal nulstilles, og tryk på

Execute

.

q

Man skal altid udføre en reset, når interlock-udløserværktøjet har været anvendt (

c

502 modul). Hvis der er mulighed for, at mekaniske dele har været flyttet, skal man altid udføre en nulstilling for at returnere dem til deres udgangspositioner.

s

Mekanisk interlock (topdækslet på c 702)

Topdækslet på

c

702 modulet er forsynet med en mekanisk interlock. Når driften starter, låser instrumentet automatisk topdækslet, hvis det er lukket. Hvis topdækslet er åbent, når driften starter, kan instrumentet ikke låse det og vil udstede en alarm uden at påbegynde driften. I standby kan reagent manager kun placere en reagenspakke, hvis topdækslet er lukket.

A

A

Topdæksel på

c

702

Figur 1-13

Topdæksel på

c

702 - låst mekanisk

Roche Diagnostics

52

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Interlock-funktion

Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)

Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i

c

702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.

r

Før man åbner topdækslet på

c

702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet

Reagent Manager Overview

, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.

r

Hold så vidt muligt topdækslet lukket. Ellers kan man ikke placere reagenspakker.

r

Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på

c

702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

53

1 Generelle oplysninger om sikkerhed

Bortskaffelse af instrumentet

Bortskaffelse af instrumentet

ADVARSEL cobas® 8000 modular analyzer series

Infektion fra et potentielt biologisk forurenet instrument

Instrumentet skal behandles som potentielt biologisk farligt affald. Dekontaminering (dvs. en kombination af processer, inklusive rengøring, desinfektion og/eller sterilisation) er påkrævet før genbrug eller bortskaffelse af instrumentet.

r

Bortskaf instrumentet i henhold til gældende lokale regulativer. Kontakt den lokale

Roche-repræsentant for yderligere oplysninger.

Bortskaffelse af komponenter til kontrolenheden

Komponenter til pc'en fra kontrolenhed og data manager (f.eks. computer, monitor og tastatur), som er mærket med dette symbol, er omfattet af det europæiske direktiv om

affald af elektrisk og elektronisk udstyr

(WEEE, 2002/96/EF).

r

Disse genstande skal bortskaffes via de dertil beregnede opsamlingsfaciliteter udpeget af regeringen eller lokale myndigheder.

For yderligere oplysninger om bortskaffelse af gamle produkter henvises til kommunens tekniske afdeling eller det lokale Roche-kontor.

r

NB:

Det er laboratorieorganisationens ansvar at afgøre, om kontrolenhedens komponenter er kontamineret eller ej. Hvis de er kontamineret, skal de behandles på samme måde som instrumentet.

Roche Diagnostics

54

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

2 Oversigt over systemets komponenter

Oversigt over systemets komponenter

2

Dette kapitel indeholder en oversigt over alle komponenterne i

cobas

8000 modular analyzer series.

I dette kapitel

Kapitel

2

Oversigt .................................................................................................................................57

Softwarekomponenter .........................................................................................................59

Data manager software..................................................................................................59

Instrumentsoftware........................................................................................................61

cobas link og cobas e-library ........................................................................................62

Hardwarekomponenter........................................................................................................63

De vigtigste funktioner i cobas 8000 instrumentet....................................................64

Core-enhed .....................................................................................................................66

cobas ISE modul.............................................................................................................67

Modulprøvebuffer ..........................................................................................................68

cobas c 701 modul..........................................................................................................69

cobas c 702 modul..........................................................................................................70

cobas c 502 modul..........................................................................................................71

cobas e 602 modul..........................................................................................................72

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

55

2 Oversigt over systemets komponenter

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

56

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter

Oversigt

Oversigt

cobas

8000 system

cobas

8000 modular analyzer series er et system til in vitro-analyser. Det er bygget op af en kombination af hard- og softwarekomponenter: o

cobas

8000 data manager - software o

cobas

8000 instrument

A B

A cobas

8000 data manager pc

Figur 2-1

B cobas cobas

8000 modular analyzer series

8000 instrument

cobas

8000 instrument

cobas

8000 instrumentet består af: o

Kontrolenhed o

Core-enhed o

ISE-modul (valgfrit) o

Op til fire instrumentmoduler

A

A

Pc til

cobas

8000 kontrolenhed

B

B cobas

8000 instrumentmoduler og centrale komponenter

Figur 2-2 cobas

8000 instrumentet

cobas

8000 instrumentet består af mindst

ét

og højst

fire

individuelle instrumentmoduler, en Core-enhed og et ISE-modul.

u

For yderligere oplysninger om instrumentets hardware henvises til:

Hardwarekomponenter

(s. 63).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

57

2 Oversigt over systemets komponenter

Oversigt

cobas® 8000 modular analyzer series

Grundlæggende opbygning af

cobas

8000

Nedenstående figur viser en skematisk oversigt over den grundlæggende opbygning af

cobas

8000 modular analyzer series. Kontrolenhedens pc er placeret lige ved siden af instrumentet. Pc'en til data manager kan placeres lige ved siden af instrumentet eller, afhængig af laboratoriets arbejdsgang, et andet sted.

GDWD¬PDQDJHU

software kontrolenhed software

FREDVLQVWUXPHQWPRGXOHU

hardware

M1 M2 M3 M4

Figur 2-3 cobas

8000 modular analyzer series - en skematisk oversigt med instrumentmodul M1 til M4

cobas

8000 modular analyzer series er et fuldautomatiseret software-kontrolleret system til klinisk-kemiske analyser og immunoassays. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser af en lang række forskellige tests

(analyser).

Det er klart til brug 24 timer i døgnet.

cobas

8000 modular analyzer series: o

Består af moduler, der er kontrolleret af en kontrolenheds pc o

Har en Core-enhed med et indføringsområde og et udtagningsområde med op til

300 prøver i hver o

Har en uafhængig prøvemodulbuffer til hvert modul med random access o

Har temperaturkontrollerede områder for at forlænge holdbarheden om bord for reagenser og auto QC o

Har et ISE-modul med to individuelle ISE-enheder til målinger med ionselektive elektroder og en uafhængig afpipetteringslinje til op til 1800 tests/time o

Er kontrolleret af en data manager, som muliggør en problemfri integration i laboratoriets arbejdsgang o

Udfører in vitro kvantitative og kvalitative tests på en lang række parametre o

Udfører fotometriske analyser på

cobas c

701 /

c

702 /

c

502 modulerne o

Udfører elektrokemiluminescens-analyser på

cobas e

602 modulet

Roche Diagnostics

58

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter

Softwarekomponenter

Softwarekomponenter

Der er følgende softwarekomponenter i

cobas

8000 modular analyzer series: o

Software i

cobas

8000 data manager o

cobas

8000 instrumentsoftware o

cobas

e-services og

cobas

link

Alle softwarekomponenter benytter et

grafisk brugerinterface

(GUI), der giver en brugervenlig kontrol af alle funktioner.

Data manager software

Softwaren i data manager kommunikerer direkte med det lokale

LIS

og

cobas

8000 instrumentets kontrolenhed.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 2-4

Pc'en til data manager - eksempel på installation og software-GUI

Softwaren i data manager er en kommando/kontrolcentral mellem

cobas

8000 instrumentet og et LIS.

Som en del af laboratoriets arbejdsgang koordinerer data manager data i realtid mellem

cobas

8000 instrumentet og laboratoriets LIS.

data manager giver flere fordele: o

Behandler demografiske patientoplysninger, bestillinger og resultater o

Giver uafhængig styring af QC-data inklusive grafisk præsentation o

Kan tilpasses lokale krav til QC-standarder og -regler o

Muliggør central sporing af resultatflag på alle instrumentmoduler o

Muliggør online e-services o

Giver en mere effektiv implementering af nye krav og opdateringer af software

59

2 Oversigt over systemets komponenter

Softwarekomponenter

cobas® 8000 modular analyzer series

Total systemopsætning

Følgende illustration giver et hurtigt overblik over den totale systemopsætning:

HIS LIS DM Instrument

A B C D

A

HIS - hospitalsinformationssystem

B

LIS - laboratorieinformationssystem

Figur 2-5

C

D

DM - data manager

Instrument - en kombination af moduler

cobas

8000 modular analyzer series - som del af laboratoriets kommunikation

Komponentopgaver

Hovedopgaverne for ovenstående komponenter er: o

HIS

er det centrale databasesystem, som finder patientdata og gør dem tilgængelige for LIS-systemet.

o

LIS

behandler bestillinger og resultater. Det sender bestillinger af patientprøver til

cobas

8000 modular analyzer series, modtager relaterede resultater og gør efter validering disse data tilgængelige for alle relevante parter på hospitalet.

o

DM

modtager bestillinger fra LIS. Den kontrollerer instrumentets prøve- og QCresultater.

Datadistribution på systemet

cobas

8000 modular analyzer series er et komplekst system, og det er vigtigt for brugeren at vide, hvor oplysningerne kan findes.

Oversigten nedenfor giver en bred orientering om den type data, der behandles, og hvordan de distribueres:

LIS e-services

Resultater

• Kal.

• QC

• Prøve

Bestillinger

DM

Resultater

• Kal.

• QC

• Prøve

Bestillinger

Instrument

Figur 2-6

Datadistribution i

cobas

8000 modular analyzer series

Online-udveksling

af

cobas

e-services, applikationer til kalibratorer og kontroller sikrer overførsel af de nyeste applikationsdata og/eller opdateringer af nuværende applikationer.

Roche Diagnostics

60

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentsoftware

2 Oversigt over systemets komponenter

Softwarekomponenter

cobas

8000 instrumentets software i kontrolenheden kontrollerer alle installerede instrumentmoduler. Denne software kommunikerer direkte med softwaren i data manager.

Softwaren benytter et grafisk brugerinterface (GUI), som støtter brugeren i driften af

cobas

8000 instrumentet.

Figur 2-7

Pc'en til kontrolenheden - eksempel på installation og software-GUI

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

61

2 Oversigt over systemets komponenter

Softwarekomponenter

cobas link og cobas e-library

cobas® 8000 modular analyzer series cobas

link er et integreret system bestående af en pc (

cobas

link datastation) og den tilhørende software.

cobas

link anvendes som forbindelsespunkt ved fremskaffelse og fordeling af oplysninger, f.eks. metodeblade og test- og lotspecifikke instrumentindstillinger, fra

Roches TeleService infrastruktur til

cobas

instrumenterne på laboratoriet.

cobas

link er en del af

cobas e

-services.

Det brugerinterface, der anvendes til arbejdet med

cobas

link, er

cobas

e-library

(figur

2-8

). Dette skærmbillede kan også findes i data manager via skærmdelingsfunktionen i sidepanelet.

Figur 2-8

Skærmbilledet

cobas

e-library u

For yderligere oplysninger om

cobas

link henvises til

cobas link platform og funktioner

(s. 77).

Der findes en separat brugermanual til

cobas

e-library. u

For yderligere oplysninger om arbejdet med e-library henvises til brugermanualen til

cobas

e-library.

Roche Diagnostics

62

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

Hardwarekomponenter

Eksempel på en konfiguration med et

c

702 modul

Hardwarekomponenterne i

cobas

8000 instrumentet er: o

Core-enhed - input/output af prøver o

ISE-modul til bestemmelse af ioner o

Modulprøvebuffer - én til hvert instrumentmodul o

c

701 /

c

702 /

c

502 fotometriske moduler til klinisk-kemiske analyser o

e

602 modul til immunologiske analyser

A

A

Core-enhed

B

ISE-modul

Figur 2-9

B C D C E

C

Modulprøvebuffer

D c

702 modul

Eksempel på en

cobas

8000 konfiguration. Kontrolenheden er ikke vist.

C

E c

502 modul

F e

602 modul

Eksempel på en konfiguration med et

c

701 modul

F

A

A

Core-enhed

B

ISE-modul

Figur 2-10

B C D C E

C

Modulprøvebuffer

D c

701 modul

Eksempel på en

cobas

8000 konfiguration. Kontrolenheden er ikke vist.

C

E c

502 modul

F e

602 modul

F

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

63

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

cobas® 8000 modular analyzer series

Produktnavne

cobas

8000 instrumentet består af følgende enheder: o

Core-enhed

O

Rack-sampler

O

Rackfremfører (conveyor) o

ISE-modul o

cobas c

701 modul

O

c

701 analyseinstrument

O

c

701 modulprøvebuffer o

cobas c

702 modul

O

c

702 analyseinstrument

O

c

702 modulprøvebuffer inklusive reagent manager (automatisk system til indføring/fjernelse af reagenspakker) o

cobas c

502 modul

O

c

502 analyseinstrument

O

c

502 modulprøvebuffer o

cobas e

602 modul

O

e

602 analyseinstrument

O

e

602 modulprøvebuffer

De vigtigste funktioner i cobas 8000 instrumentet

Dette afsnit viser nogle af de grundlæggende funktioner:

Core-enhed

o

Op til 1000 prøver/t. (op til 200 racks/t.) o

Med rotation af prøverør: Op til 800 prøver/t. (< 180° rotation), op til 600 prøver/t. (> 180° rotation) o

Indførings- og udtagningsområde (loader/unloader): Maks 300 prøver pr. område (60 racks pr. område)

Modulprøvebuffer

o

20 prøveracks o

5 auto QC racks i et temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C)

ISE-modul

o

Fås i 2 konfigurationer:

O

Med én ISE-enhed: Op til 900 tests/t. (300 prøver/t.)

O

Med to ISE-enheder: Op til 1800 tests/t. (600 prøver/t.) o

3 elektrolytapplikationer

c

701 /

c

702 modul

o

Op til 2000 tests/t.

o

70 positioner til store

cobas c

packs o

Automatisk placering/fjernelse af reagenspakker (kun

c

702) o

Applikationer:

O

Ca. 200 fotometriske applikationer

O

8 beregnede tests

O

3 serumindekser

Roche Diagnostics

64

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

c

502 modul

o

Op til 600 tests/t.

o

60 positioner til

cobas c

packs o

Automatisk placering/fjernelse af reagenspakker o

Applikationer:

O

Ca. 200 fotometriske applikationer

O

8 beregnede tests

O

3 serumindekser

e

602 modul

o

Op til 170 tests/t.

o

25 positioner til

cobas e

packs o

Applikationer:

O

Ca. 100 applikationer

O

Elektrokemiluminescens (ECL)-teknologi til heterogene immunoassays

O

8 beregnede tests u

For detaljerede oplysninger henvises til

Specifikationer

(s. 209).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

65

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

Core-enhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Hovedopgaverne for

Core-enheden

er: o

At styre indføring og udtagning af prøveracks o

At sørge for en indføringsport til

STAT-prøver

o

Aflæsning af barkoder på prøveracks og prøverør o

At tænde og slukke for

cobas

8000 instrumentet o

Tilvalg: Automatisk rotation af prøverør

A

B

C

D

A

Rackindførings-/udtagningsområde

B

STAT-port

Figur 2-11

Core-enhed set forfra

C

Statuslysdioder

D

Instrumentets tænd/sluk-knap

Fra denne enhed transporteres racks til de individuelle instrumentmoduler via en

transportlinje

og returneres efter behandling via en

returlinje

.

Yderligere komponenter i Core-enheden er: o

System-interfaceport o

Kophøjdedetektor o

Strømafbrydere o

Hovedstrømafbryder o

Timer-kontakt

Roche Diagnostics

66

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

cobas ISE modul

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

ISE-modulet er et individuelt modul, som anvender potentiometrisk måling til at bestemme koncentrationen af natrium, kalium og klorid i en prøve.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 2-12

ISE-modul

ISE-modulet fås med én eller to individuelle ISE-måleenheder. Hver enhed kan behandle op til 900 tests i timen (300 prøver i timen).

ISE-modulet består af følgende hovedkomponenter: o

Sampling-system o

Målesystem o

Reagenssystem

Sampling-system

Sampling-systemet består af en prøvepipette (bestående af en pipettearm og prøveprobe), en prøvesprøjte og en vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben. Prøvepipetten anvendes til begge ISE-enheder.

Målesystem

Målesystemet består af måleelektroder til Cl

-

, K

+

, Na

+

og en referenceelektrode.

Reagenssystem

Reagenssystemet består af separate ISE-reagenser til hver enhed. Reagenserne er placeret bag modulets frontdør.

67

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

Modulprøvebuffer

cobas® 8000 modular analyzer series

Modulprøvebufferen (MSB) kan opbevare racks for at muliggøre en optimal rackstyring. Den modtager rackene fra transportlinjen og fører dem til analysemodulerne eller opbevarer dem, til det næste trin i processen skal udføres.

Derudover forlænger et temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C) holdbarheden af auto QC-kontrolmateriale om bord.

Modulprøvebufferen har ingen brugerkontrollerede elementer, undtagen en backupport til manuel indføring af racks, som kan anvendes, hvis Core-modulet er ude af funktion.

A

B C

A

Kontroltårn til reagent manager (kun

c

702)

C

Modulprøvebuffer på andre moduler

B

Modulprøvebuffer (

c

702)

(f.eks.

c

502)

Figur 2-13

Modulprøvebuffere

Modulprøvebuffer (

c

702)

Kontroltårnet til reagent manager er placeret øverst på

c

702 modulprøvebufferen.

Roche Diagnostics

68

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

cobas c 701 modul

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

c

701 modulet er et fotometrisk modul med stor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.

Figur 2-14 c

701 modul

c

701 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.

Hovedkomponenterne i

c

701 modulet er: o

Sampling-system o

Reagenssystem o

Reaktionsdisksystem

Sampling-system

Sampling-systemet består af to prøvepipetter (hver bestående af en pipettearm og prøveprobe) med hver sin prøvesprøjte og vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.

Reagenssystem

Reagenssystemet består af to afkølede reagensområder samt et reagenspipetteringssystem med fire vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.

Reaktionsdisksystem

Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, seks ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og tre vaskeenheder til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

69

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

cobas c 702 modul

cobas® 8000 modular analyzer series c

702 modulet er et fotometrisk modul med stor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.

c

702 modulet er forsynet med et automatisk indføringssystem til reagenspakker. reagent manager er den eneste forskel fra

c

701 modulet.

Figur 2-15 c

702 modul

c

702 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.

Hovedkomponenterne i

c

702 modulet er: o

Sampling-system o

Reagenssystem o reagent manager o

Reaktionsdisksystem

Sampling-system

Sampling-systemet består af to prøvepipetter (hver bestående af en pipettearm og prøveprobe) med hver sin prøvesprøjte og vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.

Reagenssystem

Reagenssystemet består af to afkølede reagensområder samt et reagenspipetteringssystem med fire vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.

reagent manager

Med reagent manager kan kontinuerlig indføring/udtagning af reagenspakker ske under driften uden manuel indblanding fra brugerne. reagent manager består primært af et kontroltårn, en overførselsmekanisme og en unloaderbakke.

Reaktionsdisksystem

Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, seks ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og tre vaskeenheder til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.

Roche Diagnostics

70

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

cobas c 502 modul

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

c

502 modulet er et fotometrisk modul med mellemstor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.

Figur 2-16 c

502 modul

c

502 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.

Hovedkomponenterne i

c

502 modulet er: o

Sampling-system o

Reagenssystem o

Reaktionsdisksystem

Sampling-system

Sampling-systemet består af en prøvepipette, en prøvesprøjte og en vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.

Reagenssystem

Reagenssystemet består af et afkølet reagensområde samt et reagenspipetteringssystem med to vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.

En anden integreret del af reagenssystemet er styringssystemet til reagenspakninger, som giver en fuldautomatisk styring af reagenspakningerne - fra indføringen af nye reagenspakninger hele vejen til de tomme reagenspakninger kasseres.

Reaktionsdisksystem

Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, tre ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og en vaskeenhed til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

71

2 Oversigt over systemets komponenter

Hardwarekomponenter

cobas e 602 modul

cobas® 8000 modular analyzer series e

602 modulet er et fuldt automatiseret analyseinstrument til immunologiske analyser. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser med en lang række forskellige tests.

Figur 2-17 e

602 modul

Følgende er hovedkomponenterne i

e

602 modulet: o

Reagensområde o

Måleområde o

Kop- og spidsområde o

Pre-wash-område

Reagensområde

Reagensområdet omfatter venstre side af modulet og består af en reagenskarrusel, en barkodelæser, en åbne/lukkemekanisme til reagenslåg, en mikropartikelmixer og to vaskestationer.

Måleområde

Måleområdet sidder i midten af modulet og består af en inkubator, en prøveprobe, to sippernåle, to sippervaskestationer og to måleceller.

Kop- og spidsområde

Kop- og spidsområdet sidder i højre side af

e

602 modulet og består af griberen, mixerstationen, spidsstationen, magasinløfterbakkerne, to beholdere til fast affald, affaldsområdet til magasiner samt systemreagenser og vaskeopløsninger.

Pre-wash-område

Pre-wash-området er placeret øverst på

e

602 modulet i midten og består af sipperen til aspiration af reaktionsopløsning til de tests, der anbefales til pre-wash, dispenserproben til dispensering af PreClean opløsning, reaktionskopholderen, mixerstationen og vaskestationen til vask og skylning af sippernål/dispenserprobe.

Roche Diagnostics

72

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

3 Centrale komponenter i systemet

Centrale komponenter i systemet

3

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder en kort beskrivelse af komponenter, som er en del af alle leverede systemer.

I dette kapitel

Kapitel

3

Oversigt .................................................................................................................................75

data manager.........................................................................................................................76

cobas link platform og funktioner .....................................................................................77

Kontrolenhed ........................................................................................................................78

Skærm (touchscreen).....................................................................................................78

Tastatur ............................................................................................................................79

Mus...................................................................................................................................79

Printer..............................................................................................................................79

Core-enhed............................................................................................................................80

Core-enhedens funktioner............................................................................................81

Core-enhedens udvidede funktioner ..........................................................................81

Indføring og udtagning af racks...................................................................................82

Placering af bakker ..................................................................................................83

Rackkapacitet............................................................................................................84

Indføring af STAT-rack..................................................................................................85

Barkodelæsere.................................................................................................................85

Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)..................................................................86

Strømafbrydere...............................................................................................................86

Frontpanel og timer-enhed ...........................................................................................87

Modulprøvebuffer (MSB)....................................................................................................89

Prøverør, racks og bakker (trays) .......................................................................................91

Oversigt over prøve- og rackudtryk.............................................................................91

Prøvebeholdere...............................................................................................................92

Racks................................................................................................................................93

Rack-typer.................................................................................................................93

Racknummerområder.............................................................................................94

Rack-id ......................................................................................................................94

Rackklasser og farver på standardracks................................................................95

Rackklasser og farver på MPA-racks.....................................................................95

Korrekt placering af prøverør på et rack...............................................................97

73

3 Centrale komponenter i systemet

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Bakker (trays) .................................................................................................................99

Prøvebarkoder.................................................................................................................... 100

Prøveidentifikation ..................................................................................................... 100

Scanningsområde for prøvebarkoder ....................................................................... 100

Læsbarhed af prøvebarkoder i racks......................................................................... 101

Roche Diagnostics

74

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

3 Centrale komponenter i systemet

Oversigt

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af de centrale komponenter i

cobas

8000 modular analyzer series.

Ud over den fleksibilitet, som systemet giver i kraft af de mange modulkombinationer, vil alle systemer indeholde centrale komponenter, som er en fast del af systemets opbygning. Disse er: o data manager o kontrolenhed o core-enhed o modulprøvebuffer

Alle centrale komponenter beskrives i dette kapitel.

Desuden beskrives racks, bakker (trays) og prøverør i dette kapitel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

75

3 Centrale komponenter i systemet

data manager

data manager

cobas® 8000 modular analyzer series

Pc'en til data manager er forsynet med en 24" monitor, et tastatur og en mus.

Pc'en til data manager kan være placeret lige ved siden af

cobas

8000 instrumentet eller, afhængig af laboratoriets arbejdsgang, et andet sted.

data manager software

Softwaren i

cobas

8000 data manager fungerer som en kommando/kontrolcentral mellem

cobas

8000 instrumentet og laboratoriets LIS.

Softwaren i data manager er installeret på en pc.

Roche Diagnostics

76

Figur 3-1

Pc'en til data manager - eksempel på installation og software-GUI

Datadistribution

Som en del af laboratoriets arbejdsgang behandler data manager data i realtid mellem

cobas

8000 instrumentet og laboratoriets LIS.

Nedenstående arbejdsgang viser en oversigt over typen af data, oprindelsen og det potentielle mål:

Bestillinger

• Prøve

Resultater

• Prøve

• QC

Bestillinger

• Prøve

Resultater

• Prøve

• QC

• Kal.

Bestillinger

• Prøve

• QC

• Kal.

Resultater

• Prøve

• QC

• Kal.

LIS DM

Alarmer

• Dataalarmer

• Instrumentalarmer

CU Instrument

Alarmer

• Dataalarmer

• Instrumentalarmer

Figur 3-2 cobas

8000 data manager og den relaterede datadistribution

Bestillinger fra LIS behandles og videresendes af data manager, som efterfølgende overfører prøveresultater fra

cobas

8000 systemet. data manager styrer og viser QC- og patientresultater. Den kan f.eks. anvendes til sporbarhedsformål.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

cobas link platform og funktioner

cobas link platform og funktioner

cobas

link platformen anvendes som forbindelsespunkt ved fremskaffelse og fordeling af oplysninger fra Roche TeleService Net til

cobas

instrumenterne på laboratoriet. Metodeblade, værdiskemaer, vigtige meddelelser og kundebreve er eksempler på oplysninger, der er tilgængelige via

cobas

link. Data til instrumentet, f.eks. test- og lotspecifikke instrumentindstillinger, overføres ligeledes.

cobas

link er en integreret og obligatorisk del af

cobas

8000 modular analyzer series.

Oplysningerne i data manager opdateres automatisk via

cobas

link. Instrumentets software angiver, når der er nye oplysninger, som kan downloades i data manager.

TeleService-Net (TSN)

TeleService infrastrukturen leverer oplysningsservices. Disse services kommunikerer

sikkert

via internettet med

cobas

link hos kunden.

Nedenstående illustration forklarer, hvordan

cobas

link kommunikerer som del af

cobas e

-services.

TeleService infrastruktur

FREDV¬OLQN

,QWHUQHW

GDWD¬PDQDJHU

cobas instrumenter

Figur 3-3

cobas e-services

cobas

link funktioner

Disse funktioner er tilgængelige via

cobas

link: o

e-barcoder

(e-BC):

O

Testspecifikke instrumentindstillinger

O

Værdier for kalibratorer og kontroller o

e-metodeblade

(e-PI):

O

Metodeblade

O

Værdiskemaer til kalibratorer og kontroller

O

Vigtige meddelelser (f.eks. opdaterede kontrolværdier)

O

Meddelelser fra den lokale tekniske support o

e-reference

-dokumenter (aktuel produktinformation) o

Skærmdeling: Funktion til at supportere instrumentet og kunden.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

77

3 Centrale komponenter i systemet

Kontrolenhed

Kontrolenhed

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

Skader på instrumentet på grund af magnetfelter

r

Sørg for at holde skærmen, computeren og eventuelle disketter væk fra magnetfelter.

Kontrolenhedens hardware består af en pc, en touchscreen, et tastatur og en mus.

Kontrolenhedens software

Kontrolenhedens software, som er installeret på pc'en til kontrolenheden, kontrollerer alle instrumentets funktioner. Den overvåger blandt andet alle systemets funktioner og viser alle typer af bestillings- og resultatoplysninger.

Softwaren har et

grafisk brugerinterface

(GUI), der giver brugeren kontrol over alle instrumentets funktioner. Det er muligt at udføre enhver handling på GUI, enten ved at bruge skærmen, musen eller de relaterede genvejstaster.

Figuren nedenfor er et eksempel på en kontrolenhed:

Figur 3-4

Pc'en til kontrolenheden - eksempel på installation og software-GUI u

For en introduktion til brugerinterface henvises til:

Software

(s. 239)

Skærm (touchscreen)

Systemet er udstyret med en touchscreen-monitor. Skærmen anvendes: o

Til at vise informationer o

Til at navigere gennem softwaren o

Til at initiere instrumentfunktioner

Brug fingrene til at trykke på punkter på skærmen for at forespørge eller ændre. De fleste punkter i softwaren kan man få adgang til via skærmen. Tryk på det ønskede punkt (f.eks. menubjælke, listeboks, tekstboks, tast etc.) for at udføre funktionen.

Tryk på f.eks.

Workplace

og derefter fanen

Data Review

for at få vist undermenuen

Data Review

i menuen

Workplace

.

q

Ved tryk på skærmen skal man huske at

banke let

– ikke egentlig

trykke

. Det skal være et kort bank. For at trykke på skærmen kan man bruge en finger eller en pegepind.

Roche Diagnostics

78

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Kontrolenhed

Valg af punkter

For at vælge en fortløbende række punkter i en liste trykkes på tasten Shift og derefter på det første punkt i rækken. Fortsæt med at trykke på Shift, og tryk på det sidste punkt i rækken. Alle punkter, herunder både første og sidste punkt i rækken, fremhæves. Man kan også trykke på det første punkt i listen og trække fingeren til det sidste punkt i listen.

For at vælge flere punkter, som ikke er fortløbende, trykkes på tasten Ctrl, og dernæst på de ønskede punkter.

Tastatur

Tastaturet anvendes til at navigere gennem softwaren og til at indtaste oplysninger.

De fleste systemfunktioner kan udføres via skærmen. Ved at anvende kombinationer af enkelttaster, såkaldte genvejstaster, kan man også udføre disse funktioner.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Genvejstaster

(s. 271).

Mus

En mus medfølger til at navigere gennem softwaren.

Musen kan anvendes til at vælge punkter på skærmen og til at placere markøren i en tekstboks. For at vælge et punkt ved hjælp af musen flyttes musen hen til punktet, hvorefter man klikker.

Printer

Systemet anvender en laserprinter. Printeren kan bestilles som valgfrit tilbehør.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

79

3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Core-enhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Core-enheden er altid placeret i venstre side af et

cobas

8000 system.

Hovedopgaverne for Core-enheden er: o

Placering og fjernelse af alle typer racks o

Tænding og slukning af systemet

A

B

C

D E

F G

A

Rackindførings-/udtagningsområde

D

System ON

B

STAT-port

E

Status for indlæsning af software (kun service)

C

Statuslysdioder

F

System OFF

Figur 3-5

Core-enheden set forfra

G

Timer ON / OFF

Roche Diagnostics

80

A

Strømstik til kontrolenhed og data manager

Figur 3-6

B

Strømstik

Core-enheden set bagfra

A

C

B

C

Strømafbryder

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Core-enhedens funktioner

Core-enhedens funktioner er: o

Aflæsning af barkoder på prøveracks og prøverør o

Automatisk justering af rørpositioner, hvis barkoden ikke er placeret korrekt

(valgfrit) o

Systemets strømafbrydere o

Strømafbryder - bagside o

Systemets interfaceporte - bagside. Kun til servicebrug

Core-enhedens udvidede funktioner

Ud over Core-enhedens egne funktioner kontrollerer Core-enheden også udvidede hardwarefunktioner.

Det drejer sig om conveyors, som sørger for transport af racks igennem systemets struktur, samt udvidede funktioner, som for det meste er skjult for brugeren. Disse er: o

Optimeret bevægelse af alle racks i systemet.

o

Kontrol af dynamisk rackfordeling til alle modulprøvebuffere, som er tilgængelige på et

cobas

8000 instruments konfiguration.

o

Modulprøvebufferne, som er fysisk placeret ved siden af hvert modul, men de hører - baseret på deres funktion - til Core-enheden.

o

Styring af fordelingen af QC-materiale i det temperaturkontrollerede område i modulprøvebufferne.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

A

Core-enhed

Figur 3-7

B

B

Modulprøvebuffer

Core-enhed og én modulprøvebuffer

I et fuldt udbygget system er der op til 4 modulprøvebuffere - fuldt kontrolleret af

Core-enheden.

81

3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Indføring og udtagning af racks

cobas® 8000 modular analyzer series

Indføring og udtagning af racks udføres via Core-enhedens

topsektion

. Systemet tillader

kontinuerlig

indføring og udtagning af racks, selv om systemet arbejder, hvis de grønne statuslysdioder er tændt.

q o

I overensstemmelse med god laboratoriepraksis (GLP) skal dækslet holdes lukket under rutinemæssige laboratorieprocedurer. Dette beskytter prøverne i sektionen mod at blive kontamineret.

o

Kontrollér statuslysdioden, før dækslet åbnes!

o

Sørg for, at alle barkodeetiketterne vender rigtigt,

før

rackene placeres. Dette vil minimere fejl under aflæsning af barkoderne! Denne kontrol bør være en del af de processer, der udføres før rutinemæssig drift.

o

Når en bakke placeres, skal man sikre sig, at håndtaget vender korrekt, se figur 3-9

(s. 83).

o

Flyt altid rackbakker med

stor forsigtighed

for at forhindre sprøjt mellem prøverne.

Dette vil forhindre eventuel krydskontaminering af prøvematerialet!

Set ovenfra har rack-samplerenheden fire baner, hvor rackbakker med prøveracks kan

indføres

i eller

udtages

fra instrumentet.

A

C

D

B

E

Roche Diagnostics

82

A

STAT-port

B

Rackudtagningsområde

Figur 3-8

C

Returlinje

D

Transportlinje

E

Rackindføringsområde

Skematisk overblik set oppefra af rackindførings- og rackudtagningsområderne

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Placering af bakker

3 Centrale komponenter i systemet

Racks indføres i systemet ved at placere dem på bakker.

Core-enhed

Figur 3-9

Indføring af bakker

For at forhindre, at racks placeres forkert, er det kun muligt at placere dem

på én måde

. Placér kun racks i denne retning!

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

83

3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Rackkapacitet cobas® 8000 modular analyzer series

De to baner til

højre

anvendes til at indføre prøveracks i instrumentet. Den totale kapacitet for indføringsområdet er 4 × 15 racks (300 prøver): Bakkerne i indføringsområdet kan rumme 2 × 15 racks, og det bagerste bufferområde kan også rumme 2 × 15 racks.

De to

venstre

baner opsamler de racks, hvis målinger er tilendebragt, indtil de fjernes.

Udtagningsområdets kapacitet er også 4 × 15 racks. Racks i udtagningsområdet gennemgår den

afsluttende behandling

og kan udtages fra udtagningsområdet til yderligere laboratorieundersøgelser eller arkivering.

B C

A

A

Statuslysdioder

B

Udtagning af racks

Figur 3-10

C

Indføring af racks

Rackindførings- og udtagningsområder

Statuslysdioden angiver, om der er adgang til en bane eller ej.

Roche Diagnostics

84

A

Statuslysdiode tændt:

Adgang er i orden

Figur 3-11

Status for statuslysdioderne

B

Statuslysdiode slukket:

Ingen adgang

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Indføring af STAT-rack

Fra STAT-porten bliver rutine- og STAT-racks behandlet med en højere prioritet end de patientprøveracks, der er placeret i rackindføringsområdet.

Det er obligatorisk at anvende røde racks til STAT-prøver!

q

Placering af barkodeetiketter

Hvis rotationsfunktionen for prøverør ikke anvendes, skal man sikre sig, at barkodeetiketterne vender korrekt, så de kan scannes af barkodelæserne. u

For oplysninger om de forskellige racktyper henvises til

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95).

Barkodelæsere

Alle racks og alle prøver, som placeres på instrumentet, identificeres af en barkodelæser, før de føres ind i systemet. Barkodelæserne udfører følgende opgaver: o

Scanner barkoden på hvert rack o

Scanner barkoden på hver prøve i et rack u

For yderligere oplysninger henvises til:

Rack-id

(s. 94)

Prøvebarkoder

(s. 100)

Læsbarhed af prøvebarkoder i racks

(s. 101)

Fejl ved aflæsning af barkoden

Hvis en barkode ikke kan læses, vil det blive markeret ved prøven i systemets brugerinterface. Ulæselige prøvebarkoder kan indtastes manuelt i vinduet

Barcode

Read Error

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Indtastning af ulæselige prøvebarkoder

(s. 310).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

85

3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)

cobas® 8000 modular analyzer series

Core-enheden kan forsynes med en valgfri automatisk rotationsfunktion til prøverør.

Med denne funktion kan alle prøverør roteres, så barkodeetiketten kan læses. Der skal anvendes specielle rackdesigns (

MPA-racks

) for at kunne anvende rotationsfunktionen til prøverør. Racket skal defineres som et rack til prøverørsrotation i

Utility > System > Rack Assignment

. u

For oplysninger om racks henvises til:

Rack-typer

(s. 93)

MPA-racks

(s. 102)

Under rotationen scanner barkodelæseren barkoderne på prøverørene. Når barkoden er aflæst korrekt, stopper rotationen af prøverøret.

Hvis barkoden ikke kan læses under rotationen, vises en barcode read error. u

Kontakt Roche for yderligere oplysninger om automatisk rotation af prøverørene.

Strømafbrydere

Roche Diagnostics

86

A

Hovedstrømafbryder ON/OFF

Figur 3-12

Strømafbrydere

B

Strømafbryder i position ON

Der er to typer strømafbrydere: o

En hovedstrømafbryder (2

trykknapper

) til at tænde og slukke for hele systemet.

Disse trykknapper sidder foran på Core-enheden.

o

Individuelle strømafbrydere til hvert modul. Disse strømafbrydere sidder på

bagsiden

af hver modulprøvebuffer, ISE-modulet og Core-enheden.

Strømafbryderne har to funktioner: o

De

udløses automatisk

ved en intern fejl på det pågældende modul o

De kan anvendes som en

normal kontakt

til at tænde eller slukke for et modul, f.eks. når der skal udføres manuel vedligeholdelse på modulet

Strømafbrydere

Hovedstrømafbryder

Alle strømafbrydere

Relaterede komponenter og funktion

Core-enhed. Tænder/slukker for hele instrumentet undtagen køleenhederne

Individuelt modul. Tænder/slukker for det pågældende modul inklusive køleenheden

Tabel 3-1

Strømafbrydere

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

A B C

A

Modulprøvebuffer -

c

502 modul

B

Modulprøvebuffer -

c

701 modul

Figur 3-13

C

D

Placeringen af strømafbrydere

ISE-modul

Core-enhed

(

c

701 og

c

502 modulerne er anvendt som eksempel)

D

Ved normal rutinedrift anvendes kun hovedstrømafbryderens trykknap. Derved er alle køleenheder i funktion, og man kan hurtigt tænde/slukke for hele instrumentet.

Frontpanel og timer-enhed

Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden på Coreenhedens frontpanel.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Timer-enhed

B

Dæksel

Figur 3-14

C D

C

Core Load, lysdiode

D

Timer-kontakt

Frontpanel på Core-enheden

B

87

3 Centrale komponenter i systemet

Core-enhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Timer-enhed

Med den digitale timer-enhed kan man programmere forskellige opstartstidspunkter for hver dag i ugen. Instrumentet skal altid slukkes manuelt eller via funktionen

Power Off Pipe

.

u

For oplysninger om programmering af timer-enheden henvises til:

Indstilling af den digitale timer-enhed

(s. 491)

Tjek af timerprogrammering

(s. 494)

Timer-kontakt

For at aktivere timer-enheden skal kontakten sættes på ON. Timer-kontakten skal stå på OFF under programmeringen.

Core Load, lysdiode

Lysdioden

Core Load

lyser i nogle få minutter efter opstart. Denne lysdiode anvendes kun af servicepersonale fra Roche.

Roche Diagnostics

88

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Modulprøvebuffer (MSB)

Modulprøvebuffer (MSB)

Modulprøvebufferen er en central komponent, da denne enhed altid er en del af et

cobas

8000 system.

Modulprøvebufferens primære funktioner er: o

Rackbuffer som en del af styringen af racks o

Temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C) til forlængelse af holdbarheden af auto QC-materialet o

Backup-port til indføring af enkeltracks, hvis backup-drift bliver nødvendig.

u

For oplysninger om, hvordan denne port anvendes, henvises til

Backup Operation

(s. 500).

A

Modulprøvebuffer

Figur 3-15

Modulprøvebuffer

A B

B

Backup-port til manuel rack-indføring

Alle modulprøvebuffere kan levere racks til alle moduler når som helst. Via transportlinjen og returlinjen kan alle racks flyttes fra MSB til et modul for behandling (f.eks. reanalyseringer) eller til rackudtagningsområdet.

ISE-modulet og det første fotometriske modul deles om en modulprøvebuffer.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

89

3 Centrale komponenter i systemet

Modulprøvebuffer (MSB)

cobas® 8000 modular analyzer series

A

Vandbeholder

B

Vandindgang

Figur 3-16

A B C

C

Strømafbryder

D

Strømstik

Modulprøvebuffer set bagfra

D

Fysisk er modulprøvebufferen direkte forbundet med et modul. Logisk kontrolleres den helt og holdent af Core-enheden.

Modulprøvebufferen har ikke noget affaldsafløb. Dette sidder i det tilhørende modul.

Roche Diagnostics

90

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Prøverør, racks og bakker (trays)

Dette kapitel beskriver de forskellige prøverør og komponenter, der anvendes til at transportere prøver.

Oversigt over prøve- og rackudtryk

Dette kapitel indeholder oplysninger om racks og prøver. Der anvendes udtryk som

prøveklasse

,

prøvetype

og

rackklasse

.

Prøveklasser og rackklasser

Instrumentet kan behandle forskellige prøveklasser. Prøveklasserne tildeles til rackklasser. Hver rackklasse har sin egen rackfarve. Prøveklasserne og rackklasserne er: o

Patientprøver

O

Rutine

O

STAT

O

Reanalysering o

Kalibratorer o

Kontroller

Prøvetyper og rack-id

Patientprøver kan bestå af forskellige prøvetyper. Prøvetyperne er: o

Serum/plasma o

Urin o

CSF o

Supernatant o

Fuldblod (kun

c

502) o

Other

For hver prøvetype tildeles rack-id inden for racknummerområder. For at behandle disse forskellige prøvetyper skal der defineres individuelle rack-id'er til de forskellige prøvetyper. u

For yderligere oplysninger om racknummerområder henvises til:

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95)

Racknummerområder

(s. 94)

Rack Assignment

(s. 513)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

91

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Prøvebeholdere

cobas® 8000 modular analyzer series

Det materiale, der skal analyseres, leveres til instrumentet i prøvebeholdere.

Prøvebeholdere fås i forskellige udgaver:

rør

eller

kopper

.

A

A

Prøverør

B

Mikrokop

Figur 3-17

B C D

C

Standardkop

D

Rør med falsk bund

Et udvalg af forskellige prøverør

Standard prøverør

Standard prøverør anvendes til større prøvemængder.

Standard prøverør har følgende dimensioner: o

Diameter 13 mm, længde 75 eller 100 mm o

Diameter 16 mm, længde 75 eller 100 mm

Standardkop og mikrokop

Standardkopper og mikrokopper anvendes til små prøvemængder. Begge kan placeres direkte på et rack eller i 16 mm prøverør. I det sidste tilfælde kan prøverøret mærkes med en barkodeetiket.

u

For detaljer henvises til

Standardkopper og mikrokopper

(s. 218).

Ikke-standardrør og rør med falsk bund

Ikke-standardrør og rør med falsk bund kan anvendes til patientprøver og kontroller.

Begge typer kan placeres direkte i et rack.

u

For detaljer om beholdere henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217)

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219)

Roche Diagnostics

92

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Racks

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Der findes forskellige racktyper og -klasser til

cobas

8000 systemet. Dette kapitel indeholder detaljer om rackene.

Rack-typer

Der findes to racktyper til

cobas

8000 systemet. Standardracks og MPA-racks.

o

Standardracks anvendes som transportbeholdere til alle typer prøverør i hele

cobas

8000 systemet. Man kan blande 13 mm- og 16 mm-prøverør på ét standardrack.

o

Med MPA-racks kan man anvende funktionen automatisk rotation af prøverør

(hvis den er installeret). MPA-racks anvendes som transportbeholdere til enten

13 mm- eller16 mm-prøverør. Til funktionen rotation af prøverør er yderligere indstillinger af systemet nødvendige.

A

B

D

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

C

A

Standardrack

B

Fjederbøjler, muliggør brugen af forskellige rørdiametre

C

Gummibund sikrer, at røret vender korrekt for aflæsning af prøvebarkode

Figur 3-18

Sammenligning af racks

D

MPA-rack, til automatisk rotation af prøverør

(uden fjederbøjle og gummibund)

Karakteristika

Rørdiameter

Standardrack

Fleksibel,



13 mm – 16 mm

Kopadaptere tilgængelige til rør med



13 mm eller mindre

Kan anvendes

MPA-rack

Fast,



13 mm

eller

16 mm

Ikke supporteret Kop på rack

(standard eller mikrokop)

Prøveklasser Alle

Farve på rutinerack Grå

Kun til rutine-, STAT- og reanalyseringsprøver

Forskellige farver og rackområder er tilgængelige til forskellige prøvetyper

Tabel 3-2

Racktyper og karakteristika u

For yderligere oplysninger henvises til:

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95)

Rackklasser og farver på MPA-racks

(s. 95)

93

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

cobas® 8000 modular analyzer series

Rack-typer Rackklasser Prøverør Prøverørsrotation

Standardrack

MPA-rack til 13 mm- eller 16 mmrør

Alle rackklasser

Rutine/reanalysering

Alle prøverør

Standardrør

Kopper og kopper på rør – l

– l

STAT

(2)

Kalibrator

Ikke-standardrør

Rør med falsk bund

– l (1) l

Kontrol

Vask

Tabel 3-3

Rotation af prøverør afhængig af racktyper, rackklasser og prøverør

(1) Rør med falsk bund kan roteres, hvis der anvendes specielle rør med rund bund.

(2) MPA STAT-racks har et rackområde, der overlapper de røde standard STAT-racks. Derfor kan man anvende enten MPA STAT-racks eller standard

STAT-racks i det samme rackområde.

Racknummerområder

Forskellige prøvetyper, f.eks. ser/pl eller urin, kan behandles på analyseinstrumentet.

For at behandle disse forskellige prøvetyper på de forskellige racktyper (rutine, reanalysering, STAT) skal der defineres

individuelle rack-id'er

til de forskellige prøvetyper og racktyper.

Nedenfor vises to eksempler på racktildeling: o

Serum: Racknummerområde 001–100 o

Urin: Racknummerområde 401-500 u

For tildeling af rack-id til en prøvetype henvises til

Rack Assignment

(s. 513).

Rack-id

Hvert rack er forsynet med et identifikationsnummer. Dette entydige nummer kaldes rack-id.

Hvert rack identificeres og registreres, når barkode-id scannes af barkodelæseren i

Core-enheden.

A

Roche Diagnostics

94

B

A

Rack-id - læses af brugeren

Figur 3-19

Rack-id-positioner

B

Barkodet rack-id - læses af systemet

(vist i brugerinterface)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Rackklasser og farver på standardracks

Racks fås i forskellige farver, som er beregnet til de forskellige prøveklasser. Dette forenkler håndteringen af prøveklasser.

Nedenstående tabel giver en oversigt over rackklasser.

Rackklasse

Rutine

Rackfarve

Grå

STAT

Rød

Display i software

50001-50999

60000-60999

70000-70999

80000-80999

S40001–S40999

Rack-id på etiket

0001-0999

1000-1999

2000-2999

3000-3999

S001–S999

Reanalysering

Lyserød R001–R999 R001–R999

Bemærk: Lyserøde racks anvendes kun til manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder!

Kalibrator

Sort C20001–C20999 C001–C999

QC

Hvid

Vaskerack

Grøn

Q30001–Q30999

W999

Q001–Q999

W999

Tabel 3-4

Rackklasser og farver på standardracks

Rackklasser og farver på MPA-racks

MPA-racks til rutineprøver fås i forskellige farver. Dette gør, at man kan anvende racks med forskellige farver til hver prøvetype, f.eks. ser/pl eller urin, i henhold til de rackområder, der er defineret i

Utility > System > Rack Assignment

.

q

Overlapning af rackområder

MPA-racks har en del af rackområdet til fælles med standardrackene. Derfor kan man kun anvende én racktype inden for det samme rackområde, enten MPA- eller standardracks.

Hvis man placerer et rack i instrumentet, og et andet rack med det samme rack-id allerede er ved at blive behandlet, vil prøverne i rack nr. 2 ikke blive behandlet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

95

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

cobas® 8000 modular analyzer series

Nedenstående tabel giver en oversigt over MPA-racks:

Rackklasse Rackfarver

Rutine

13 mm

Marineblå

Lysegrøn

Gul

Brun

Display i software

60001-90000

(1)

STAT

13 mm

Marineblå S4501–S4600

Rack-id på etiket

1001–4000

(1)

S501–S600

Rutine

16 mm

STAT

16 mm

Lyseblå

Lysegrøn

Gul

Marineblå

60001-90000

(1)

1001–4000

(1)

S4801–S4900 S801–S900

Tabel 3-5

MPA-racks til 13 mm- og 16 mm-prøverør

(1) Hver farve har sit eget specifikke ID-område.

q

Rackene til 13 mm- og 16 mm-rør anvender forskellige farver og rackområder, således at man kan skelne mellem dem.

Kontakt Roche for en detaljeret bestillingsliste for MPA-racks.

Roche Diagnostics

96

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Korrekt placering af prøverør på et rack

Sørg for at placere prøverørene korrekt på racket. Dette er især vigtigt for 13 mm-rør, som er smallere, og som derfor er mere tilbøjelige til at hælde, hvis de placeres forkert. Hvis rørene ikke er placeret korrekt i en lodret position på racket, kan man risikere, at prøveproben forsøger at pipettere uden for røret. Eller prøveproben kan ramme siden af røret, hvilket forårsager fejl og fejlagtige resultater.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater, hvis prøverørene ikke er justeret vertikalt

Forkert placering af prøverør i rackene kan forårsage fejlagtig pipettering, hvilket kan føre til falsk lave resultater, især ved immunologiske analyser.

r

Sørg altid for, at prøverørene er placeret vertikalt i rackene.

r

Til prøverør med en ydre diameter på 13 mm eller mindre skal man anvende Roche kopadapter eller alternativt 13 mm MPA-racks.

r

Brug kun prøverør, som er specificeret til brug på

cobas

8000 instrumentet.

u

Se

Specifikationer for beholdere

(s. 217).

Placering af prøverør

Nedenstående figur illustrerer korrekt og forkert placering af et prøverør på racket.

Røret skal stå

helt lodret

for korrekt pipettering. Den vertikale position reducerer også eventuelle problemer med aflæsning af barkoden.

A B

A

Forkert - røret er placeret skævt

Figur 3-20

Placering af prøverør

B

Korrekt - røret er placeret i perfekt position

Kopadaptere til rør ≤ 13 mm

For at sikre, at rør med en ydre diameter på ≤ 13 mm placeres korrekt på racket, anbefaler Roche brugen af kopadaptere fra Roche.

Kopadaptere sættes ned i

standardracks

som vist på nedenstående figur.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

97

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

A B C cobas® 8000 modular analyzer series

A

Roche kopadapter

B

Placér adapter i racket

Figur 3-21

C

13 mm-rør placeret i en rackposition med kopadapter

Placering af en kopadapter i et rack

Hvis der rekvireres immunologiske analyser,

skal

der anvendes kopadaptere til prøverør med en ydre diameter på < 13 mm.

Brug

ikke

kopadaptere til prøverør med en ydre diameter på > 13 mm, da barkodeetiketten kan blive beskadiget.

Kopadaptere kan ikke anvendes til MPA-racks.

Betingelser for 13 mm-rør uden kopadaptere

Man kan undlade brugen af kopadaptere til 13 mm-prøverør, hvis følgende betingelser er opfyldt: o

cobas

8000 systemet er tilsluttet til en

cobas®

8100 automated workflow series. I dette automatiserede system til kliniske laboratorier placerer en griberarm prøverørene i rackene.

o

Prøveproberne er justeret nøjagtigt horisontalt og vertikalt på alle moduler.

Justeringen skal udføres af servicepersonale fra Roche.

o

Alle fjederbøjler er bøjet symmetrisk i de anvendte racks (se figur

3-22

), så

prøverørene holdes vertikalt.

A B

A

Forkert - fjederbøjlerne er

ikke

symmetriske

B

Korrekt - fjederbøjlerne er symmetriske

Figur 3-22

Fjederbøjler i racks

Roche Diagnostics

98

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Bakker (trays)

3 Centrale komponenter i systemet

Prøverør, racks og bakker (trays)

Bakker anvendes til at transportere prøveracks til og fra Core-enhedens loader/unloader-sektion. Hver bakke har en kapacitet på 15 racks. Dette svarer til 75 prøver, som kan indføres på instrumentet på én bakke.

Figur 3-23

En bakke fyldt med racks

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

99

3 Centrale komponenter i systemet

Prøvebarkoder

Prøvebarkoder

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel indeholder oplysninger om prøvebarkoderne.

Prøveidentifikation

FORSIGTIG

Alle prøver, som placeres på instrumentet, er identificeret ved hjælp af barkoder.

Hver etiket med prøvebarkode indeholder en entydig prøveidentifikation.

Barkodeetiketter med følgende barkodetyper kan benyttes på

cobas

8000 systemet: o

Code 39 o

Code 128 o

ITF o

NW7

Fejlagtige resultater på grund af fejl ved aflæsning af barkoden

Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis overses, hvis der ikke bruges kontrolciffer.

r

Brug kun barkoder med kontrolcifre. r

Brug kun barkodeetiketter af god kvalitet.

r

Hvis man bruger ITF, må man ikke bruge sammenblandede id-tal.

u

For yderligere barkodespecifikationer henvises til

Barkodetyper

(s. 216).

Scanningsområde for prøvebarkoder

Bekræft, at barkodezonen starter mindst 20 mm over rørets bund. Barkoden skal være inden for zonen på 63 mm og skal have et tomt område på ≥ 5 mm i begge ender af barkodezonen, som vist på figuren nedenfor. Fastklæb etiketten nøjagtigt på prøverørets centerlinje for at forhindre scanningsfejl.

17 mm

63 mm

20 mm

Figur 3-24

Scanningsområde for prøvebarkodelæser

Roche Diagnostics

100

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

3 Centrale komponenter i systemet

Prøvebarkoder

Fejlagtige resultater på grund af forkert placeret barkodeetiket

Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis forblive uopdagede, hvis en etiket er placeret forkert.

r

Vær opmærksom på det angivne scanningsområde. Der skal være mindst 5 mm mellem etiketten og prøverørets kant.

r

Sæt etiketten lodret på prøverøret (højst 5° hældning). Etiketter må ikke overlappe hinanden.

r

Brug ikke våde etiketter eller etiketter, der er skrevet på.

Læsbarhed af prøvebarkoder i racks

For at forhindre fejl ved aflæsning af barkoder skal barkodeetiketterne placeres korrekt på rørene, og rørene skal placeres korrekt på racket.

Standardracks

Hvis barkodeetiketten på et prøverør på et standardrack er placeret uden for barkodelæserens aflæsningsområde, kan barkodeetiketten ikke aflæses. Brugeren skal placere prøverøret, så barkodeetiketten vender mod barkodelæseren.

A B A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Korrekt placeret barkodeetiket

Figur 3-25

B

Forkert placeret barkodeetiket

Korrekt og forkert placering af barkodeetiketterne q

Sørg for, at

barkodeetikettens midte

og

rackåbningen

altid er placeret

korrekt

i forhold til hinanden. Systemet kan kun læse barkoden, hvis etiketten er placeret korrekt. I modsat fald vil der blive udstedt en barcode read error.

101

3 Centrale komponenter i systemet

Prøvebarkoder

cobas® 8000 modular analyzer series

MPA-racks

Hvis man anvender MPA-racks, og Core-enheden er forsynet med funktionen automatisk rotation af prøverør, kan instrumentet rotere prøverørene, så barkoden kan aflæses. Racket skal defineres som et rack til prøverørsrotation i

Utility > System

> Rack Assignment

.

Hvis et rack identificeres som et rack til prøverørsrotation, udføres rotationen for hvert prøverør på racket. Under rotationen scanner barkodelæseren prøverørene.

Når barkoden er aflæst korrekt, stopper rotationen af prøverøret.

Hvis barkoden ikke kan læses under rotationen, vises en barcode read error. u

For yderligere oplysninger henvises til:

Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)

(s. 86)

Rack-typer

(s. 93)

Indtastning af ulæselige prøvebarkoder

(s. 310)

Roche Diagnostics

102

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

cobas ISE modul

4 cobas ISE modul

4

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af ISE-modulet, ISE-komponenter,

ISE-funktioner og tekniske specifikationer.

I dette kapitel

Kapitel

4

Oversigt .............................................................................................................................. 105

Set ovenfra.......................................................................................................................... 106

Sampling-område........................................................................................................ 107

Måleområde ................................................................................................................. 108

Fortyndingsbeholder, sipper og dyser................................................................ 109

Elektroder .............................................................................................................. 110

Arbejdsgang for ISE-analysen ............................................................................. 111

Instrumentet set forfra...................................................................................................... 112

Sprøjter ......................................................................................................................... 113

ISE-reagenser ............................................................................................................... 114

Vakuumsystem ............................................................................................................ 114

Instrumentet set bagfra..................................................................................................... 115

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

103

4 cobas ISE modul

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

104

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

4 cobas ISE modul

Oversigt

ISE-modulet kan måle koncentrationen af ioner i en væske. Det anvender ionselektive gennemstrømningselektroder og en referenceelektrode. Hver elektrode er sensitiv over for en individuel iontype.

Der kan måles tre typer ioner: o

Natrium o

Kalium o

Klorid

ISE-modulet kan fås med én eller to måleenheder. Kapaciteten kan være op til

1800 tests pr. time, hvis ISE-modulet forsynes med to måleenheder (op til 300 prøver pr. time og enhed).

Figur 4-1

ISE-modul

Komponenter i ISE-modulet

ISE-modulet kan underinddeles i følgende komponenter: o

Sampling-område u

Se

Sampling-område

(s. 107).

o

Måleområde u

Se

Måleområde

(s. 108).

o

Reagenssystem u

Se

ISE-reagenser

(s. 114).

o

Komponenter bag ved frontdørene u

Se

Instrumentet set forfra

(s. 112).

o

Komponenter bag på modulet u

Se

Instrumentet set bagfra

(s. 115).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

105

4 cobas ISE modul

Set ovenfra

Set ovenfra

Nedenfor vises ISE-modulet set ovenfra.

A cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

106

B

A

ISE-sampling-område

Figur 4-2

ISE-komponenter set ovenfra

B

ISE-måleområde

Det øverste område på ISE-modulet indeholder sampling- og måleområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sampling-område

Nedenfor beskrives komponenter og positioner:

A

B

4 cobas ISE modul

Set ovenfra

C

D

E

F

G

A

Prøveprobe

B

Afpipetteringsposition

C

Vaskestation

D

Sample probe cleaner 2

Figur 4-3

E

F

G

Komponenter i sampling-området

Sample probe cleaner 1

Måleposition for ISE-enhed 2

Måleposition for ISE-enhed 1

ISE-prøveprobe

ISE-prøveproben transporterer små mængder prøve fra et prøverør, der er placeret i et prøverack, til fortyndingsbeholderen.

Afpipetteringsposition

Når prøverøret er placeret neden under position (

A

), aspireres en lille mængde

patientprøve af prøveproben.

Vaskestation

For at forhindre carry-over rengøres ISE-prøveproben med deioniseret vand, indvendigt og udvendigt, før en ny patientprøve aspireres.

Sample probe cleaner 1

Dette er en basisk vaskeopløsning. Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Sample probe cleaner 1 er ikke en del af en almindelig ISEsekvens, men vil kun blive benyttet, hvis der kræves en specialvask.

Sample probe cleaner 2

Dette er en sur vaskeopløsning. Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Sample probe cleaner 2 er ikke en del af en almindelig ISEsekvens, men vil kun blive benyttet, hvis der kræves en specialvask.

u

For yderligere oplysninger om ISE-vaskeopløsningerne henvises til

Systemreagenser (ISEmodul)

(s. 340).

Måleposition ISE 1 og 2

ISE-prøveproben dispenserer patientprøven i en fortyndingsbeholder, der er placeret under denne position.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

107

4 cobas ISE modul

Set ovenfra

Måleområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Måleområdet består af én eller to måleenheder. Måleenhederne ISE 1 og ISE 2 er meget følsomme enheder, der er placeret i et temperaturkontrolleret område (35° ±

2° C). I måleenheden blandes prøven med reagens ved hjælp af ultralyd. Denne opløsning passerer ionselektive elektroder for at bestemme koncentrationen af individuelle ioner.

Hovedkomponenterne i et måleområde vises nedenfor.

A B C D

A

Fortyndingsbeholder, sippere og dyser

B

Ionselektive elektroder

Figur 4-4

ISE-måleenheden uden dæksel

C

Klemventil

D

ISE-referenceelektrode

Et skematisk diagram over ISE-måleområdet vises i nedenstående figur.

A B C D E F

G H G I J K

A

Vakuumdyse

G

Ultrasonisk mixer

B

Sipperdyse til forsyning af ISE-elektroderne

H

Fortyndingsbeholder

C

Cl

-

-, K

+

-, Na

+

-elektroder

I

Tilførsel af intern standard

D

E

Klemventil

Referenceelektrode

F

Tilførsel af referenceopløsning

J

Tilførsel af diluent

K

Afløb fra ISE- og referenceelektroder

Figur 4-5

ISE skematisk diagram

Vakuumdyse

Lille pipette til at fjerne resterende væske fra beholderen.

Sipperdyse

Lille pipette til at aspirere væske fra beholderen over til ISE-elektroderne.

Ultrasonisk mixer

Enhed til homogen blanding af prøve og diluenter / væske.

Fortyndingsbeholder

En beholder til fortynding/blanding af væsker.

Cl

-

-, K

+

-, Na

+

-elektroder

Måleelektroderne anvender et specielt design. Med membraner med en åben væskejunction er det muligt at udføre måling af ionkoncentrationerne.

Roche Diagnostics

108

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 4 cobas ISE modul

Set ovenfra

REF-elektrode

Denne elektrode anvender det samme design som ionelektroderne. Den anvendes udelukkende som reference ved hver måling.

Klemventil

Denne klemventil anvendes til at kontrollere gennemstrømningen af væske, som passerer igennem elektroderne.

Fortyndingsbeholder, sipper og dyser

Et nærmere blik på området med fortyndingsbeholderen.

A B

C D E

A

Fortyndingskammer

D

Vakuumdyse

B

Sipperdyse til forsyning af ISE-elektroderne

E

Dyse til levering af diluent

C

Dyse til levering af intern standard

Figur 4-6

Fortyndingskammeret og relaterede dele

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

109

4 cobas ISE modul

Set ovenfra

Elektroder cobas® 8000 modular analyzer series

ISE-målesystemet er placeret i et temperaturkontrolleret område. Det består af tre

ISE-elektroder og én referenceelektrode.

ISE-elektroder

De ionselektive måleelektroder danner en enkelt flowvej for den interne standard og den fortyndede prøve.

Elektroderne er farvekodet som følger:

Grøn

Rød

Gul

Klorid

Kalium

Natrium

Cl

-

K

+

Na

+

Referenceelektrode

Den blå elektrode er referenceelektroden for alle målinger. ISE-referenceopløsningen aspireres via denne elektrode.

Forskellen

i spænding mellem

referenceelektroden

og den pågældende

ionselektive elektrode

er et mål for koncentrationen af den individuelle ion.

For hver test måles spændingen for både ISE IS og den fortyndede prøveopløsning for hver type ion (Cl

-

, K

+

og Na

+

).

Målingen med alle elektroderne udføres parallelt. De fundne spændinger konverteres til resultater, der kan læses af brugeren.

Roche Diagnostics

110

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Arbejdsgang for ISE-analysen

Arbejdsgangen nedenfor beskriver en ISE-måling trin for trin.

ISE-målesekvens

4 cobas ISE modul

Set ovenfra

IS REF

1

Rengøring af fortyndingsbeholderen

Dispensering af IS i fortyndingsbeholderen

Tømning af IS-opløsning

2

Kalibrering af REF

3

Kalibrering af Cl , K + , Na +

Pipettering af REF og transport til REFelektroden

Måling af signalet

Dispensering af IS og transport til Cl

-

, K

+

,

Na + -elektroderne

Måling og kontrol af signalet

IS REF

Prøve + DIL REF

4

Tømning af IS-opløsning

5

Måling af Cl

-

, K

+

, Na

+

Pipettering af prøve

Tilsætning af diluent og blanding

7

Transport af fortyndet prøve til Cl , K + ,

Na

+

-elektroderne

Måling af signalet

8

Beregning af resultatet i relation til

REF-signalet

Figur 4-7

9

Tømning for opløsninger

Prøve + DIL REF

Afslutning på en ISE-sekvens

Arbejdsgang for en målesekvens

4

Tømning for REF-opløsning

6

Måling af REF

Pipettering af REF og transport til REFelektroden

Måling af signalet

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

111

4 cobas ISE modul

Instrumentet set forfra

Instrumentet set forfra

ISE-modulet med døren åben:

cobas® 8000 modular analyzer series

A

B

C

A

Afløbsporte

B

Sprøjter til reagenser og prøver

Figur 4-8

C

Komponenter bag ved frontdøren

ISE-reagenser

Fyldningsniveauet for alle opløsninger kontrolleres af individuelle tællere, som skal nulstilles efter placering af nye flasker.

Afløbsporte

Igennem disse porte tømmes ISE-modulet for serum og KCL-affald. Som en del af vedligeholdelsen er regelmæssig rengøring nødvendig.

Sprøjter

Sprøjterne er fyldt med afgasset og deioniseret vand. Reagenssprøjterne pipetterer intern standard (ISE IS) og ISE-diluent (ISE DIL) til fortyndingsbeholderen.

Sippersprøjten aspirerer opløsninger, som passerer de ionselektive elektroder, og fjerner dem igen, når en målecyklus er afsluttet.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Sprøjter

(s. 113).

ISE-reagenser

ISE-reagenserne er placeret nederst i modulet. u

For yderligere oplysninger henvises til

ISE-reagenser

(s. 114).

Roche Diagnostics

112

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sprøjter

4 cobas ISE modul

Instrumentet set forfra

Sprøjterne anvender positiv displacering til at opsuge og dispensere opløsninger via den pågældende probe eller de pågældende dyser.

A

B

C

D

E

F

G

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Sprøjte IS-2

B

Sprøjte DIL-2

C

Sprøjte SIP-2

D

Sprøjte IS-1

E

Sprøjte DIL-1

F

Sprøjte SIP-1

G

Prøvesprøjte

Figur 4-9

Placering af sprøjterne

Prøvesprøjte

Prøvesprøjten aspirerer den fastsatte mængde prøve og dispenserer den i fortyndingsbeholderen. Der er en tryksensor mellem proben og sprøjten for at kunne monitorere status for prøveaspirationen og for at detektere clots.

Reagenssprøjter

Reagenssprøjterne aspirerer og dispenserer følgende ISE-reagenser: o

ISE IS o

ISE REF o

ISE DIL

IS-sprøjten aspirerer internt standardreagens fra beholderen i reagensområdet og dispenserer det under vaskecyklen til fortyndingsbeholderen for at vaske den foregående prøveblanding ud i ISE-affaldsbeholderen via vakuumproben. I en anden cyklus dispenserer sprøjten den påkrævede mængde intern standardreagens til måleprocessen.

Sippersprøjten (SIP) aspirerer referenceopløsning fra beholderen i reagensområdet og trækker den gennem referenceelektroden. Referenceopløsningen benyttes til at bestemme nul-basislinjeværdier i ISE-beregningerne. Som en del af måleprocessen aspirerer sprøjten den fortyndede prøve fra fortyndingsbeholderen og trækker den gennem målekammeret, der indeholder elektroderne til måling af klorid-, natrium- og kaliumioner.

DIL-sprøjten aspirerer ISE-diluent fra beholderen i reagensområdet til fortyndingsbeholderen, hvor det blandes med prøven.

113

4 cobas ISE modul

Instrumentet set forfra

ISE-reagenser

cobas® 8000 modular analyzer series

A

B

C

D

E

F

A

REF-1 - referenceopløsning

B

IS-2 - intern standardopløsning

C

DIL-2 - diluent

Figur 4-10

Placering af ISE-reagenser

D

REF-1 - referenceopløsning

E

DIL-1 - diluent

F

IS-1 - intern standardopløsning

ISE-referenceopløsning

ISE-referenceopløsning er en væske, som passerer referenceelektroden. Flasken med

ISE referenceopløsning er placeret bag ved diluentflasken.

ISE-diluent

ISE-diluent blandes med prøvematerialet i fortyndingsbeholderen, hvorefter blandingen passerer de tre ionselektive elektroder.

IS - intern standard

IS-opløsningen indeholder foruddefinerede koncentrationer af Cl

-

-, K

+

- og Na

+

ioner. Den anvendes som en referenceopløsning, som passerer alle tre ionselektive elektroder. Måling af IS og prøver udføres skiftevis. En kombineret beregning af begge målinger fastsætter værdierne for ionkoncentrationen i en prøve.

Da IS-egenskaberne er stabile, anvendes den til at kompensere for eventuelle temperaturændringer.

u

For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til

Udskiftning af ISEreagensbeholder

(s. 343).

Vakuumsystem

Vakuumsystemet består af en vakuumpumpe, vakuumbeholder og prøveaffaldsbeholder. Vakuumsystemet aspirerer prøveaffald fra fortyndingsbeholderen til affaldsbeholderen. Vakuumsystemet fjerner også bobler fra degasseren.

Roche Diagnostics

114

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet set bagfra

Modulet set bagfra.

4 cobas ISE modul

Instrumentet set bagfra

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A B C D

A

Affaldsbeholder

B

Overfladesensor

Figur 4-11

ISE-komponenter set bagfra

C

Strømstik

D

Strømafbryder

Affaldsbeholder

Affaldsbeholder til koncentreret flydende affald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.

Overfladesensor

Sensor til at detektere det maksimale affaldsniveau.

Strømstik

Stik til modulet tilsluttes her.

Strømafbryder

Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.

115

4 cobas ISE modul

Instrumentet set bagfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

116

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

cobas c 701 modul

5 cobas c 701 modul

5

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af

c

701 modulet og dets hardwarekomponenter.

I dette kapitel

Kapitel

5

Oversigt .............................................................................................................................. 119

Set ovenfra.......................................................................................................................... 120

Sampling-område........................................................................................................ 121

Prøvepipetter ......................................................................................................... 122

Vaskestation til prøveprobe ................................................................................. 122

Reagensområde ........................................................................................................... 123

Reagensopbevaringsområder .............................................................................. 124

Reagenspipetter ..................................................................................................... 125

Reaktionsdiskområde ................................................................................................. 126

Reaktionsdisk ........................................................................................................ 127

Ultrasoniske mixere.............................................................................................. 127

Inkubationsbad...................................................................................................... 127

Fotometer............................................................................................................... 128

Vaskestationer........................................................................................................ 129

Arbejdsgang for fotometriske analyser .............................................................. 131

Instrumentet set forfra...................................................................................................... 133

Vedligeholdelseskomponenter................................................................................... 134

Sprøjter ......................................................................................................................... 135

Detergenter og filter.................................................................................................... 136

Vakuumsystem ............................................................................................................ 136

Instrumentet set bagfra..................................................................................................... 137

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

117

5 cobas c 701 modul

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

118

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

5 cobas c 701 modul

Oversigt

c

701 modulet er et fuldt automatiseret, computerstyret instrument til in vitro-tests af en lang række parametre.

c

701 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 2000 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.

A

A

Modulprøvebuffer

Figur 5-1 c

701 modul

B

B

Modul

c

701

Komponenter i

cobas c

701 modulet

c

701 modulet kan underinddeles i følgende områder: o

Sampling-område u

Se

Sampling-område

(s. 121).

o

Reagensområde u

Se

Reagensområde

(s. 123).

o

Reaktionsdiskområde u

Se

Reaktionsdiskområde

(s. 126).

o

Komponenter bag ved frontdørene u

Se

Instrumentet set forfra

(s. 133).

o

Komponenter bag på modulet u

Se

Instrumentet set bagfra

(s. 137).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

119

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.

C

A

Sampling-område

B

Reagensområde

Figur 5-2 c

701 set ovenfra

C

Reaktionsdiskområde

Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.

A

B

Roche Diagnostics

120

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sampling-område

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.

Sampling-området i

c

701 modulet består af følgende komponenter: o

To prøvepipetter o

To vaskestationer til intern og ekstern vask af prøveproberne.

A B

C D E F

A

Prøvepipette B

B

Prøvepipette A

C

Vaskestation B

Figur 5-3

D

Sample probe cleaner 1

E

Sample probe cleaner 2

F

Vaskestation A

Prøvekomponenter set bagfra (sikkerhedsskærm er fjernet)

Prøvepipette

En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.

Vaskestation

Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.

Sample probe cleaner 1

Anvendes som en basisk vaskeopløsning.

Sample probe cleaner 2

Anvendes som en sur vaskeopløsning.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

121

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Prøvepipetter cobas® 8000 modular analyzer series

En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.

Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.

Vaskestation til prøveprobe

Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.

Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.

Roche Diagnostics

122

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensområde

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.

Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o

To afkølede reagensområder til lagring af op til 70 reagenspakker (store

cobas c

packs) o

Fire reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o

Fire vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne

D E F

A

B

C

G

H

A

Reagenskarrusel A

B

R1 reagenspipette til karrusel A

C

Vaskestationer

D

R2/R3 reagenspipette til karrusel A

Figur 5-4

E

F

G

H

R2/3 reagenspipette til karrusel B

RFID-læser (under dækslet)

Reagenskarrusel B

R1 reagenspipette til karrusel B

Reagenskomponenter i

c

701 modulerne

Reagenskarrusel A, B

To runde områder med plads til alle reagenspakker. Begge områder er kølet og temperaturkontrolleret.

Dæksler beskytter områderne. Hvert dæksel har en integreret RFID

(Radio Frequency IDentification)-læser.

Reagenspipetter til karrusel A, B

Fire roterende pipetter med leddelte arme anvendes til at overføre reagenser fra reagensområderne til reaktionscellerne. Reagensproberne er forsynet med en overfladedetektor. Når der placeres en ny reagenspakke, tjekkes reagensniveauet i hver beholder i reagenspakken.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

123

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensopbevaringsområder

Reagenspakker opbevares i to afkølede områder til karrusel A og B. Én reagenskarrusel kan rumme op til 35 reagenspakker, så den totale kapacitet for begge reagenskarruseller er op til 70 reagenspakker.

Reagenspakkerne skal placeres manuelt i reagensområderne. De store

cobas c

packs identificeres ved hjælp af en RFID-mærkat. Denne mærkat scannes af en RFID-læser i dækslerne til reagensområderne.

Før nye store

cobas c

packs indsættes, skal de åbnes ved at skrue lågene af. Man kan anvende

cobas c

pack-åbneren, som er et semiautomatisk stykke værktøj, der gør det lettere og hurtigere at åbne

cobas c

packs. Løft derefter dækslet til reagenskarrusellen

af, og placér reagenspakkerne manuelt, se figur 5-5.

u

For oplysninger om, hvordan reagenser placeres, henvises til

Placering af reagenspakker

(s. 369).

A

C

D

B

E

A

RFID-mærkat

B

RFID-mærkat på en stor

cobas c

pack

Figur 5-5

C

RFID-læserenhed karrusel A

Reagensplacering i karrusel B

D

RFID-læserenhed karrusel B

E

Reagensplacering (beskyttelsesdæksel fjernet)

Når en ny reagenspakke placeres på en reagenskarrusel, og dækslet lukkes, scanner en

RFID-læser følgende data fra reagenspakkens RFID-mærkat: o

Reagenspakke-id (f.eks. 0737550) o

Lot ID o

Reagenspakkenummer (sekvensnummer, f.eks. 01983)

Roche Diagnostics

124

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Reagenspipetter

Reagenspipettesystemet består af fire reagenspipetter (R1-A og R2/3-A til reagenskarrusel A og R1-B og R2/3-B til reagenskarrusel B) og fire reagenssprøjter.

Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.

Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.

Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.

Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.

Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og

R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.

Vaskestationer til reagensprober

Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområderne.

Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.

Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

125

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Reaktionsdiskområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o

En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet.

o

Seks ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt.

o

Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne.

o

Tre vaskestationer til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt.

o

En Ecotergent reagenspakke i den højre reagenskarrusel (B). Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet.

Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.

D E F

A B

C

A

Inkubationsbad

B

Reaktionscelle - et individuelt segment

C

Ultrasoniske mixere

Figur 5-6

Reaktionsdisk -

c

701

D

E

Vaskestation 3

Vaskestation 2

F

Vaskestation 1

G

Fotometerlampe

G

Roche Diagnostics

126

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Reaktionsdisk

Reaktionsdisken i

c

701 modulet indeholder 406 genbrugsreaktionsceller (også kaldet

kuvetter

) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 14 segmenter, hver med

29 celler. Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.

q

Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.

Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.

u

Se

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702).

Ultrasoniske mixere

De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer

R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.

For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm

(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.

Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.

Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Rengøring af de ultrasoniske mixere

(s. 728).

Inkubationsbad

Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.

Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).

To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.

Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.

En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.

Ecotergent

Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte

Hitergent.

u

For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til

Forbrug af Ecotergent

(s. 713).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

127

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Fotometer cobas® 8000 modular analyzer series

Den lille figur viser fotometerlampen (dækslet er åbnet).

Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.

Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.

Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.

A B C D E F G H I J K L M

Roche Diagnostics

128

N

A

Fotometerlampe

B

Vandkappe

C

Infrarødt cut-filter

D

Maskning

E

Kondensatorlinser

Figur 5-7

I

F

G

H

J

Spalte (ind)

Inkubationsbad

Reaktionscelle

Spalte (ud)

Billedlinser

K

L

M

N

Spalte

Fotometerenhed

Diffraktionsgitter

Detektor

Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter

Fotometerlampe

Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.

u

For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til

Udskiftning af fotometerlampe

(s. 732).

Lysvej

Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o

Første vindue i inkubationsbadet o

Inkubationsbadets vand o

Reaktionsceller og deres indhold o

Inkubationsbadets vand o

Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret

Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.

Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.

Vaskestationer

3

2

1

Vaskestationerne er placeret til højre for og bag reaktionsdisken. De renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.

For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.

Vaskesekvens

Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.

Reaktionsringens rotationsretning

A B C D

Vaskestation 3

G H I J K L

Celleblindmåling

M N

Vaskestation 2 Vaskestation 1

A D F I L C E H K N B G J M

A

Væskeaspiration ved reaktionens afslutning

H

Tilsætning af vaskevand

B

Tilsætning af vaskevand

I

Aspiration af vaskevand

C

Aspiration af vaskevand

D

Tilsætning af Cell Cleaner 1

J

K

Tilsætning af vaskevand

Aspiration af vaskevand og tørring

E

Aspiration af Cell Cleaner 1

F

Tilsætning af Cell Cleaner 2

G

Aspiration af Cell Cleaner 2

L

M

N

Tilsætning af blindvand

Aspiration af blindvand

Aspiration af blindvand og tørring

Figur 5-8

Cellevask og rengøringsfunktioner

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

129

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Dysefunktioner

Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:

A B C

A

Aspiration af væsker

Figur 5-9

B

Tilsætning og aspiration af væsker

Dysefunktioner

C

Tørring af reaktionsceller

Teflon®-spidsens form

C

er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.

Roche Diagnostics

130

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Arbejdsgang for fotometriske analyser

Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:

Start

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

1

Rengøring af reaktionscellen

2

Celleblindmåling

3

Dispensering af prøve

4

Tilsætning af reagenser

Tilsætning af R1 - blanding

Tilsætning af R2 - blanding

Tilsætning af R3 - blanding

5

Beregning af resultatet

6

Rengøring af reaktionscellen

7

Automatisk STOP

Slut

Figur 5-10

Arbejdsgang for en målesekvens

Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.

Beskrivelse af en målesekvens

1

2

Rengøring af reaktionscellen

Celleblindmåling

Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (

A

) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes

reaktionscellen med deioniseret vand ved hjælp af vaskedyse (

B

/

C

).

I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyser (

D

/

E

) i

vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyser

(

F

/

G

) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (

H

/

I

) vaskes reaktionscellen med deioniseret

vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (

J

/

K

).

Vaskedysen (

L

) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis

celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.

3

Dispensering af prøve

Tabel 5-1

Når vask og celleblindmåling er udført, returnerer reaktionscellen til afpipetteringspositionen, og dispenseringen af prøve starter.

Den skifter mellem prøveprobe A og B, og der udføres en testsekvens hvert 1,8. sekund.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

131

5 cobas c 701 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Beskrivelse af en målesekvens

4

Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og

5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.

16,2 s. - varighed af cyklustid 1,8 s. - varighed af afpipettering 3,6 s. - varighed af afpipettering pr. prøveprobe (A eller B)

5

Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 1,8. sekund. Måling udføres 38 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.

6

Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.

7

Automatisk stop

Tabel 5-1

Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

132

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul

Instrumentet set forfra

Instrumentet set forfra

Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.

A B

C D E F

A

Komponenter anvendt til vedligeholdelse

B

Filter til solenoidventilen

C

Sprøjter

Figur 5-11

D

Køleenhed

E

Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)

F

Afløbsporte til kondensvand fra vakuumsystemet

Komponenter bag ved frontdørene

Komponenter anvendt til vedligeholdelse

Disse komponenter og statuslysdioder anvendes kun ved vedligeholdelse.

Filter til solenoidventilen

Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes.

Sprøjter

Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.

Køleenhed

Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.

Detergentflasker

Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.

Afløbsporte

Disse to porte anvendes til at fjerne kondensvand fra de to vakuumområder i vakuumsystemet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

133

5 cobas c 701 modul

Instrumentet set forfra

Vedligeholdelseskomponenter

cobas® 8000 modular analyzer series

A B C

A

Kontrollysdioder

B

Vedligeholdelseshane

Figur 5-12

C

Trykknap F1 og F2

Komponenter anvendt ved vedligeholdelse

Kontrollysdioder

Disse lysdioder viser status for de enkelte interne strømforsyninger. Den grønne farve angiver, at alle strømforsyninger fungerer korrekt.

Vedligeholdelseshane

Denne hane anvendes til at tømme inkubationsbadet under vedligeholdelse.

Trykknap F1 og F2

Knappen F1 anvendes til vedligeholdelsesformål. Funktionen af F1-knappen ændres afhængig af det valgte vedligeholdelsespunkt. Den kan f.eks. anvendes til følgende: o

Til at starte genopfyldningen af inkubationsbadet o

Til at begynde at bevæge vaskedyserne op og ned i en reaktionscelle for at kontrollere, at dysespidsen er placeret korrekt o

Til at flytte reagensproberne horisontalt

Knappen F2 anvendes kun til serviceformål.

Roche Diagnostics

134

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sprøjter

5 cobas c 701 modul

Instrumentet set forfra

Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.

Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.

A B

A

R1-sprøjte - karrusel A

B

R2/R3-sprøjte - karrusel A

C

R1-sprøjte - karrusel B

Figur 5-13

Placering af sprøjterne

C D E

D

R2/R3-sprøjte - karrusel B

E

Prøvesprøjte - pipette A

F

Prøvesprøjte - pipette B

F

Reagenssprøjter

R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.

R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.

Prøvesprøjte

En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

135

5 cobas c 701 modul

Instrumentet set forfra

Detergenter og filter

cobas® 8000 modular analyzer series

A

A

Køleenhedens filter

B

B

Cell cleaner 1 (CellCln 1)

C

Cell cleaner 2 (CellCln 2)

C

Figur 5-14

Filter og detergentflasker

Køleenhedens filter

Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.

Detergentflasker

De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.

Vakuumsystem

Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af vakuumpumper, vakuumbeholdere, vakuumsensorer og forbindelsesslanger.

Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.

Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.

u

For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 5-11, s. 133.

Roche Diagnostics

136

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet set bagfra

Modulet set bagfra.

5 cobas c 701 modul

Instrumentet set bagfra

E

F

G

A

Afløb til fortyndet affald

B

Afløb til højkoncentrataffald

C

Overfladesensor

D

Vandbeholder

Figur 5-15 c

701 set bagfra

A B C

E

Vandindgang

F

Strømafbryder

G

Strømstik

D

Fortyndet affald

Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.

Højkoncentrataffald

Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.

q o

Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o

Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Overfladesensor

Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.

Vandbeholder

Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.

Vandindgang

Primær vandforsyning.

137

5 cobas c 701 modul

Instrumentet set bagfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Strømstik

Stik til modulet tilsluttes her.

Strømafbryder

Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.

Roche Diagnostics

138

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

cobas c 702 modul

6 cobas c 702 modul

6

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af

c

702 modulet og dets hardwarekomponenter.

I dette kapitel

Kapitel

6

Oversigt .............................................................................................................................. 141

Set ovenfra.......................................................................................................................... 142

Sampling-område........................................................................................................ 143

Prøvepipetter ......................................................................................................... 144

Vaskestation til prøveprobe ................................................................................. 144

Reagensområde ........................................................................................................... 145

Reagensopbevaringsområder .............................................................................. 146

Reagenspipetter ..................................................................................................... 146

reagent manager .......................................................................................................... 147

Kontrolpanel .......................................................................................................... 148

Indføringsport ....................................................................................................... 149

Bufferrotor ............................................................................................................. 149

Overførselsmekanisme......................................................................................... 150

Unloaderbakke ...................................................................................................... 150

Returport................................................................................................................ 152

Affaldsbeholder til låg .......................................................................................... 152

Backup-port........................................................................................................... 153

Reaktionsdiskområde ................................................................................................. 154

Reaktionsdisk ........................................................................................................ 154

Ultrasoniske mixere.............................................................................................. 155

Inkubationsbad...................................................................................................... 155

Fotometer............................................................................................................... 155

Vaskestationer........................................................................................................ 157

Arbejdsgang for fotometriske analyser .............................................................. 159

Instrumentet set forfra...................................................................................................... 161

Vedligeholdelseskomponenter................................................................................... 162

Sprøjter ......................................................................................................................... 163

Detergenter og filter.................................................................................................... 164

Vakuumsystem ............................................................................................................ 164

Instrumentet set bagfra..................................................................................................... 165

139

6 cobas c 702 modul

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

140

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

6 cobas c 702 modul

Oversigt

c

702 modulet er et fuldt automatiseret, computerstyret instrument til in vitro-tests af en lang række parametre.

c

702 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 2000 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.

c

702 modulet indeholder reagent manager, som er et automatisk system til indføring/fjernelse af reagenspakker. reagent manager er den eneste forskel fra

c

701 modulet.

A

B

A

reagent manager

B

Modulprøvebuffer

c

702

Figur 6-1 c

702 modul

C

C

Modul

c

702

Komponenter i

cobas c

702 modulet

c

702 modulet kan underinddeles i følgende områder: o

Sampling-område u

Se

Sampling-område

(s. 143).

o

Reagensområde u

Se

Reagensområde

(s. 145).

o

Reagensområdets komponenter u

Se

reagent manager

(s. 147).

o

Reaktionsdiskområde u

Se

Reaktionsdiskområde

(s. 154).

o

Komponenter bag ved frontdørene u

Se

Instrumentet set forfra

(s. 161).

o

Komponenter bag på modulet u

Se

Instrumentet set bagfra

(s. 165).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

141

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.

B

A

C

D

A

reagent manager

B

Sampling-område

Figur 6-2 c

702 set ovenfra

C

Reagensområde

D

Reaktionsdiskområde

Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne samt komponenterne til reagent manager. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.

Roche Diagnostics

142

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sampling-område

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.

Sampling-området i

c

702 modulet består af følgende komponenter: o

To prøvepipetter o

To vaskestationer til intern og ekstern vask af prøveproberne.

A B

C D E F

A

Prøvepipette B

B

Prøvepipette A

C

Vaskestation B

Figur 6-3

D

Sample probe cleaner 1

E

Sample probe cleaner 2

F

Vaskestation A

Prøvekomponenter set bagfra (sikkerhedsskærm er fjernet)

Prøvepipette

En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.

Vaskestation

Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.

Sample probe cleaner 1

Anvendes som en basisk vaskeopløsning.

Sample probe cleaner 2

Anvendes som en sur vaskeopløsning.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

143

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Prøvepipetter cobas® 8000 modular analyzer series

En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.

Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.

Vaskestation til prøveprobe

Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.

Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.

Roche Diagnostics

144

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensområde

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.

Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o

To afkølede reagensområder til lagring af op til 70 reagenspakker (store

cobas c

packs) o

Fire reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o

Fire vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne

D E F

A

B

C

G

A

R1 reagenspipette til karrusel A

B

Reagenskarrusel A

C

Vaskestationer

D

R2/3 reagenspipette til karrusel A

Figur 6-4

E

F

G

R2/3 reagenspipette til karrusel B

R1 reagenspipette til karrusel B

Reagenskarrusel B

Reagenskomponenter i

c

702 modulerne

Reagenskarrusel A, B

To runde områder med plads til alle reagenspakker. Begge områder er kølet og temperaturkontrolleret.

Reagenspipetter til karrusel A, B

Fire roterende pipetter med leddelte arme anvendes til at overføre reagenser fra reagensområderne til reaktionscellerne. Reagensproberne er forsynet med en overfladedetektor. Når der placeres en ny reagenspakke, tjekkes reagensniveauet i hver beholder i reagenspakken.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

145

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensopbevaringsområder

Reagenspakker opbevares i to afkølede områder til karrusel A og B. Én reagenskarrusel kan rumme op til 35 reagenspakker, så den totale kapacitet for begge reagenskarruseller er op til 70 reagenspakker.

Reagenspakkerne placeres automatisk i områderne af reagent manager.

cobas c

packs identificeres ved hjælp af en RFID-mærkat. Denne mærkat scannes af en RFID-læser i reagent manager.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

reagent manager

(s. 147)

Placering af reagenspakker

(s. 369)

Reagenspipetter

Reagenspipettesystemet består af fire reagenspipetter (R1-A og R2/3-A til reagenskarrusel A og R1-B og R2/3-B til reagenskarrusel B) og fire reagenssprøjter.

Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.

Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.

Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.

Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.

Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og

R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.

Vaskestationer til reagensprober

Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområderne.

Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.

Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.

Roche Diagnostics

146

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

reagent manager

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

reagent manager placerer automatisk reagenspakker i og fjerner automatisk reagenspakker fra reagenskarrusellerne (A og B). Når en reagenspakke er placeret i indføringsporten, afgør systemet automatisk, hvilken reagenskarrusel reagenspakken placeres på (med mindre dette er specificeret af brugeren). Med reagent manager kan man placere reagenspakker, når den grønne lysdiode ved indføringsporten er tændt

(under standby eller drift). reagent manager i

c

702 modulet består af følgende komponenter:

A B C D

A

Kontroltårn

B

Kontrolpanel

Figur 6-5

C

Unloaderbakke

D

Griberens overførselsmekanisme

Komponenter i reagent manager

Kontroltårn

Kontroltårnet, der er placeret øverst på modulprøvebufferen, omfatter et kontrolpanel, en indføringsport, en bufferrotor, en returport og en affaldsbeholder til låg.

Bufferrotoren, som har en kapacitet på ti reagenspakker, opbevarer disse, indtil de placeres på reagenskarrusellerne. reagent manager fjerner lågene fra de nye reagenspakker. Derefter føres pakkerne straks til reagenskarrusellerne.

Overførselsmekanisme

Overførselsmekanismen er placeret i analyseenheden og kører horisontalt hen over reagenskarrusellerne. Mekanismens griberarm overfører reagenspakker til og fra reagenskarrusellerne og til unloaderbakken.

Unloaderbakke

Efter brug overfører griberen reagenspakkerne fra reagenskarrusellerne til unloaderbakken, hvor de kan tages ud.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

147

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Kontrolpanel cobas® 8000 modular analyzer series

Kontrolpanelet er reagent managerens interface. Man kan vælge indføringsstatus

(Buffering mode eller Direct mode) med de fire taster på panelet og, hvis man ønsker det, en specifik karrusel (A eller B) for de reagenspakker, man er ved at indføre.

A B C D

E F G

A

Knap til karrusel

A

(Direct mode)

B Auto

-knap (Direct mode)

C Buffer

-knap (Buffering mode)

D

Knap til karrusel

B

(Direct mode)

Figur 6-6

Kontroltårn til reagent manager

E

Statuslysdiode: Kalibrering

F

Indføringsport og statuslysdiode

G

Returport og statuslysdiode

Indføringsmetoder (modes)

Metode

Buffering

Direct

Tabel 6-1

Tast Beskrivelse

BUFFER

Reagenspakken bliver i bufferrotoren, indtil den behøves.

Systemet afgør, hvornår den skal indføres, og hvilken reagenskarrusel den skal placeres på.

AUTO

Indfører reagenspakken, så snart det er muligt. Systemet afgør, hvilken reagenskarrusel den indføres på.

Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme.

Under drift indføres reagenset, når status ændres til Reagent

Loading (S.Stop).

A

eller

B

Placerer reagenspakken på karrusel A eller B, så snart det er muligt.

Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme.

Under drift indføres reagenset, når status ændres til Reagent

Loading (S.Stop).

Indføringsmetoder (modes) q

Den valgte indføringsstatus forbliver aktiv, indtil en anden status vælges.

u

For detaljer om placering af reagenspakker henvises til

Udskiftning af reagenspakker

(cobas c 702 modul)

(s. 368).

Roche Diagnostics

148

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Indføringsport

Kalibreringsstatus

En gul lysdiode nederst på panelet viser, om en reagenspakke i bufferrotoren er anbefalet til kalibrering. Hvis lysdioden er tændt, skal vinduet

Reagent Manager

Overview

tjekkes.

I indføringsporten kan man kontinuerligt indføre reagenspakker, ligegyldigt om modulet er i standby eller drift, så længe den grønne lysdiode er tændt.

A B C

D

Bufferrotor

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Lem foran indføringsporten

B

Bufferrotor (inde i tårnet)

Figur 6-7

Indføringsport

C

Statuslysdiode: Indføringsport

D

Reagensforberedelsesbord

Når sensoren ved indføringsporten detekterer en reagenspakke, åbner lemmen, og pakken trækkes ind automatisk. Når der er gået 10 sekunder, fra den sidste pakke blev indført, eller hvis bufferrotoren er fuld, skifter reagent manager til overførselsfasen, og den grønne lysdiode slukker. I overførselsfasen placeres reagenspakker i reagenskarrusellerne. Efter afslutning af overførselsfasen bliver porten igen tilgængelig til indføring.

q o

Sørg for at placere reagenspakkerne, så testnavnet på etiketten vender mod venstre.

o

Hvis en reagenspakke vender forkert, når den placeres, bliver den ikke trukket ind i det automatiske indføringssystem. Lysdioden ved indføringsporten blinker.

o

Reagenspakken må ikke presses mod lemmen. Reagenspakken må ikke hælde.

Man kan placere op til syv reagenspakker på reagensforberedelsesbordet, som sidder foran.

Reagensbufferrotoren inde i kontroltårnet kan indeholde maksimalt 10 reagenspakker. Reagenspakkerne forbliver i bufferrotoren eller placeres direkte, afhængig af den valgte indføringsstatus.

Hver stor

cobas c

pack er forsynet med en RFID-mærkat (Radio Frequency

IDentification). RFID-mærkaten læses, mens reagenspakken placeres i bufferrotoren.

149

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

q

Hvis en reagenspakke anvendes til måling, og

holdbarhed om bord på reagent manager

er overskredet med mere end 30 minutter, mens pakken var i bufferrotoren, vedhæftes en dataalarm (OBS.RM) til resultaterne.

Overførselsmekanisme

BEMÆRK

Overførselsmekanismen er placeret i analyseenheden og kører horisontalt hen over reagenskarrusel A og B. En griberarm, monteret på x-y-bevægelsesmekanismer, samler reagenspakkerne op og transporterer dem til deres bestemmelsessted. Dækslet over hver reagenskarrusel har en automatisk dør, så reagenspakker kan placeres og fjernes.

Beskadigelse af overførselsmekanismen til reagenspakker (kun c 702)

For stor vægt på overførselsmekanismen kan medføre beskadigelse.

r

Støt ikke på overførselsmekanismen til reagenspakker.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-3

(s. 38).

q

Hvis driften afbrydes

Hvis systemet af en eller anden grund stopper under driften, og griberarmen ikke er i udgangspositionen, kan det være nødvendigt at flytte griberarmen til den yderste venstre eller højre position manuelt, før systemet nulstilles. Ellers vil modulet ikke genoptage driften, og der udstedes en alarm.

Unloaderbakke

Reagenspakker, som er valgt til udtagning, overføres fra reagenskarrusellerne til unloaderbakken. De kan vælges enten automatisk af systemet (f.eks. tomme reagenspakker) eller manuelt af brugeren.

Man kan nå bakken gennem lugen foran på modulet uden at åbne topdækslet.

Roche Diagnostics

150

A

A

Luge foran unloaderbakken

B

Figur 6-8

Unloaderbakke

C

B

Statuslysdiode: Adgang til unloaderbakken

C

Statuslysdiode: Fyldte reagenspakker

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Bakken har to baner og en total kapacitet på 12 pakker. Begge baner kan anvendes til tomme pakker, men kun den højre bane anvendes til pakker, som stadig indeholder reagens. Så hvis der er fyldte reagenspakker i den højre bane, opsamles tomme pakker kun i den venstre bane.

Lysdioder

Der er to lysindikatorer i området under lugen: o

Den grønne lysdiode til venstre viser, om unloaderbakken er tilgængelig. o

Den gule lysdiode til højre viser, om en reagenspakke i bakkens højre bane stadig indeholder reagens.

Udtagning af reagenspakker

Unloaderbakken er en skuffe, som man skal åbne for at fjerne reagenspakker. Når bakken er helt åben, nulstiller systemet antallet af reagenspakker på bakken.

Derudover kan man manuelt flytte specifikke reagenspakker fra reagensrotoren til unloader-bakken via brugerinterfacet (

Reagent > Setting > R. Pack Unloading

).

q o

Bakken skal trækkes helt ud, når reagenspakker fjernes. Ellers nulstiller systemet ikke antallet af reagenspakker på bakken.

o

Aktuelle data (f.eks. status for holdbarheden om bord) skrives på RFID-mærkaten på den reagenspakke, der fjernes.

u

For oplysninger om udtagning af reagenspakker henvises til:

Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken

(s. 376)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

151

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Returport cobas® 8000 modular analyzer series

Returporten anvendes, hvis en reagenspakke skal fjernes fra bufferrotoren af en eller anden grund. Det er også muligt at fjerne en reagenspakke manuelt via brugerinterfacet.

A B C

A

Affaldsbeholder til låg

B

Statuslysdiode: Returport

C

Returport

Figur 6-9

Returport

For at fjerne en reagenspakke fra returporten skal man åbne det gennemsigtige dæksel. Den gule lysdiode ved siden af porten viser, om der er en reagenspakke i returporten.

Affaldsbeholder til låg

Umiddelbart før reagenspakken overføres til reagenskarrusellen, fjernes lågene automatisk fra pakkerne.

Affaldsbeholderen til låg sidder nederst på venstre side af kontroltårnet. Fjernede låg opsamles i denne beholder. Husk at tømme beholderen regelmæssigt, før den bliver fuld. Beholderen kan rumme ca. 100 låg.

u

Se

Tømning af affaldsbeholderen til låg

(s. 379).

q o

Der udstedes en gul alarm, når affaldsbeholderen til låg er 80% fuld. Hvis beholderen er fuld, vises en rød alarm, og modulet stopper.

o

Husk at trykke på nulstillingstasten i brugerinterfacet, når affaldsbeholderen er blevet tømt.

Roche Diagnostics

152

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

BEMÆRK

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester på reagenslåg

Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.

r

Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.

r

Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).

Skader på instrumentet på grund af genbrugte reagenslåg

Genbrugte låg vil muligvis ikke blive behandlet korrekt af lågaftagningsmekanismen. Når en midlertidigt opbevaret reagenspakke placeres igen, kan genbrugte låg falde af ved et uheld og komme i klemme i mekanismen.

r

Et reagenslåg fra affaldsbeholderen må aldrig genbruges.

Backup-port

Backup-porten til indføring af prøveracks er placeret under forberedelsesbordet. For at få adgang til backup-porten fjernes forberedelsesbordet ved at løsne den sorte spændskrue.

A

B

C

A

Forberedelsesbord

B

Spændskrue

Figur 6-10

C

Backup-port til manuel rack-indføring

Backup-port under forberedelsesbordet u

For oplysninger om backup-drift henvises til:

Backup Operation

(s. 500)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

153

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Reaktionsdiskområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o

En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet.

o

Seks ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt.

o

Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne.

o

Tre vaskestationer til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt.

o

En Ecotergent reagenspakke i den højre reagenskarrusel (B). Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet.

Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.

D E F

A B

C

A

Inkubationsbad

B

Reaktionscelle - et individuelt segment

C

Ultrasoniske mixere

Figur 6-11

Reaktionsdisk -

c

702

D

E

Vaskestation 3

Vaskestation 2

F

Vaskestation 1

Reaktionsdisk

G

Fotometerlampe

G

Reaktionsdisken i

c

702 modulet indeholder 406 genbrugsreaktionsceller (også kaldet

kuvetter

) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 14 segmenter, hver med

29 celler. Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.

q

Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.

Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.

u

Se

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702).

Roche Diagnostics

154

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Ultrasoniske mixere

Inkubationsbad

Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.

Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).

To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.

Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.

En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.

Ecotergent

Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte

Hitergent.

u

For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til

Forbrug af Ecotergent

(s. 713).

Fotometer

De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer

R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.

For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm

(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.

Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.

Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Rengøring af de ultrasoniske mixere

(s. 728).

Den lille figur viser fotometerlampen (dækslet er åbnet).

Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.

Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.

Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

155

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

A B C D E F G H I J K L M

Roche Diagnostics

156

N

A

Fotometerlampe

B

Vandkappe

C

Infrarødt cut-filter

D

Maskning

E

Kondensatorlinser

Figur 6-12

I

F

G

H

J

Spalte (ind)

Inkubationsbad

Reaktionscelle

Spalte (ud)

Billedlinser

K

L

M

N

Spalte

Fotometerenhed

Diffraktionsgitter

Detektor

Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter

Fotometerlampe

Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.

u

For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til

Udskiftning af fotometerlampe

(s. 732).

Lysvej

Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o

Første vindue i inkubationsbadet o

Inkubationsbadets vand o

Reaktionsceller og deres indhold o

Inkubationsbadets vand o

Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret

Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.

Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.

Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

Vaskestationer

3

2

1

Vaskestationerne er placeret til højre for og bag reaktionsdisken. De renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.

For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.

Vaskesekvens

Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.

Reaktionsringens rotationsretning

A B C D

Vaskestation 3

G H I J K L

Celleblindmåling

M N

Vaskestation 2 Vaskestation 1

A D F I L C E H K N B G J M

A

Væskeaspiration ved reaktionens afslutning

H

Tilsætning af vaskevand

B

Tilsætning af vaskevand

I

Aspiration af vaskevand

C

Aspiration af vaskevand

D

Tilsætning af Cell Cleaner 1

J

K

Tilsætning af vaskevand

Aspiration af vaskevand og tørring

E

Aspiration af Cell Cleaner 1

F

Tilsætning af Cell Cleaner 2

G

Aspiration af Cell Cleaner 2

L

M

N

Tilsætning af blindvand

Aspiration af blindvand

Aspiration af blindvand og tørring

Figur 6-13

Cellevask og rengøringsfunktioner

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

157

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Dysefunktioner

Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:

A B C

A

Aspiration af væsker

Figur 6-14

B

Tilsætning og aspiration af væsker

Dysefunktioner

C

Tørring af reaktionsceller

Teflon®-spidsens form

C

er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.

Roche Diagnostics

158

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Arbejdsgang for fotometriske analyser

Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:

Start

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

1

Rengøring af reaktionscellen

2

Celleblindmåling

3

Dispensering af prøve

4

Tilsætning af reagenser

Tilsætning af R1 - blanding

Tilsætning af R2 - blanding

Tilsætning af R3 - blanding

5

Beregning af resultatet

6

Rengøring af reaktionscellen

7

Automatisk STOP

Slut

Figur 6-15

Arbejdsgang for en målesekvens

Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.

Beskrivelse af en målesekvens

1

2

Rengøring af reaktionscellen

Celleblindmåling

Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (

A

) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes

reaktionscellen med deioniseret vand ved hjælp af vaskedyse (

B

/

C

).

I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyser (

D

/

E

) i

vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyser

(

F

/

G

) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (

H

/

I

) vaskes reaktionscellen med deioniseret

vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (

J

/

K

).

Vaskedysen (

L

) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis

celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.

3

Dispensering af prøve

Tabel 6-2

Når vask og celleblindmåling er udført, returnerer reaktionscellen til afpipetteringspositionen, og dispenseringen af prøve starter.

Den skifter mellem prøveprobe A og B, og der udføres en testsekvens hvert 1,8. sekund.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

159

6 cobas c 702 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Beskrivelse af en målesekvens

4

Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og

5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.

16,2 s. - varighed af cyklustid 1,8 s. - varighed af afpipettering 3,6 s. - varighed af afpipettering pr. prøveprobe (A eller B)

5

Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 1,8. sekund. Måling udføres 38 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.

6

Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.

7

Automatisk stop

Tabel 6-2

Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

160

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul

Instrumentet set forfra

Instrumentet set forfra

Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.

A B

C D E F

A

Komponenter anvendt til vedligeholdelse

B

Filter til solenoidventilen

C

Sprøjter

Figur 6-16

D

Køleenhed

E

Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)

F

Afløbsporte til kondensvand fra vakuumsystemet

Komponenter bag ved frontdørene

Komponenter anvendt til vedligeholdelse

Disse komponenter og statuslysdioder anvendes kun ved vedligeholdelse.

Filter til solenoidventilen

Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes.

Sprøjter

Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.

Køleenhed

Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.

Detergentflasker

Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.

Afløbsporte

Disse to porte anvendes til at fjerne kondensvand fra de to vakuumområder i vakuumsystemet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

161

6 cobas c 702 modul

Instrumentet set forfra

Vedligeholdelseskomponenter

cobas® 8000 modular analyzer series

A B C

A

Kontrollysdioder

B

Vedligeholdelseshane

Figur 6-17

C

Trykknap F1 og F2

Komponenter anvendt ved vedligeholdelse

Kontrollysdioder

Disse lysdioder viser status for de enkelte interne strømforsyninger. Den grønne farve angiver, at alle strømforsyninger fungerer korrekt.

Vedligeholdelseshane

Denne hane anvendes til at tømme inkubationsbadet under vedligeholdelse.

Trykknap F1 og F2

Knappen F1 anvendes til vedligeholdelsesformål. Funktionen af F1-knappen ændres afhængig af det valgte vedligeholdelsespunkt. Den kan f.eks. anvendes til følgende: o

Til at starte genopfyldningen af inkubationsbadet o

Til at begynde at bevæge vaskedyserne op og ned i en reaktionscelle for at kontrollere, at dysespidsen er placeret korrekt o

Til at flytte reagensproberne horisontalt

Knappen F2 anvendes kun til serviceformål.

Roche Diagnostics

162

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sprøjter

6 cobas c 702 modul

Instrumentet set forfra

Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.

Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.

A B

A

R1-sprøjte - karrusel A

B

R2/R3-sprøjte - karrusel A

C

R1-sprøjte - karrusel B

Figur 6-18

Placering af sprøjterne

C D E

D

R2/R3-sprøjte - karrusel B

E

Prøvesprøjte - pipette A

F

Prøvesprøjte - pipette B

F

Reagenssprøjter

R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.

R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.

Prøvesprøjte

En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

163

6 cobas c 702 modul

Instrumentet set forfra

Detergenter og filter

cobas® 8000 modular analyzer series

A

A

Køleenhedens filter

B

B

Cell cleaner 1 (CellCln 1)

C

Cell cleaner 2 (CellCln 2)

C

Figur 6-19

Filter og detergentflasker

Køleenhedens filter

Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.

Detergentflasker

De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.

Vakuumsystem

Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af vakuumpumper, vakuumbeholdere, vakuumsensorer og forbindelsesslanger.

Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.

Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.

u

For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 6-16, s. 161.

Roche Diagnostics

164

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet set bagfra

Modulet set bagfra.

6 cobas c 702 modul

Instrumentet set bagfra

E

F

G

A

Afløb til fortyndet affald

B

Afløb til højkoncentrataffald

C

Overfladesensor

D

Vandbeholder

Figur 6-20 c

702 set bagfra

A B C

E

Vandindgang

F

Strømafbryder

G

Strømstik

D

Fortyndet affald

Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.

Højkoncentrataffald

Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.

q o

Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o

Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.

Overfladesensor

Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.

Vandbeholder

Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.

Vandindgang

Primær vandforsyning.

Strømstik

Stik til modulet tilsluttes her.

Strømafbryder

Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

165

6 cobas c 702 modul

Instrumentet set bagfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

166

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

cobas c 502 modul

7 cobas c 502 modul

7

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af

c

502 modulet, dets hardwarekomponenter og tekniske specifikationer.

I dette kapitel

Kapitel

7

Oversigt .............................................................................................................................. 169

Set ovenfra.......................................................................................................................... 170

Sampling-område........................................................................................................ 171

Prøvepipette ........................................................................................................... 172

Vaskestation til prøveprobe ................................................................................. 172

Reagensområde ........................................................................................................... 173

Reagensopbevaringsområde................................................................................ 173

Reagenspipetter ..................................................................................................... 174

Styringssystem til reagenspakker........................................................................ 175

Reaktionsdiskområde ................................................................................................. 177

Reaktionsdisk ........................................................................................................ 177

Ultrasoniske mixere.............................................................................................. 178

Inkubationsbad...................................................................................................... 178

Fotometer............................................................................................................... 180

Vaskeenhed ............................................................................................................ 181

Arbejdsgang for fotometriske analyser .............................................................. 183

Trykknap til vedligeholdelse...................................................................................... 185

Instrumentet set forfra...................................................................................................... 186

Sprøjter ......................................................................................................................... 187

Detergenter og filter.................................................................................................... 188

Vakuumsystem ............................................................................................................ 188

Instrumentet set bagfra..................................................................................................... 189

167

7 cobas c 502 modul

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

168

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

7 cobas c 502 modul

Oversigt

c

502 modulet er et fuldt automatiseret, diskret, computerstyret analyseinstrument til in vitro-tests af en lang række parametre.

c

502 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 600 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.

A

A

Modulprøvebuffer

Figur 7-1 c

502 modul

B

B c

502 modul

Komponenter i

cobas c

502 modulet

c

502 modulet kan underinddeles i følgende områder: o

Sampling-område u

Se

Sampling-område

(s. 171).

o

Reagensområde u

Se

Reagensområde

(s. 173).

o

Reaktionsdiskområde u

Se

Reaktionsdiskområde

(s. 177).

o

Komponenter bag ved frontdørene u

Se

Instrumentet set forfra

(s. 186).

o

Komponenter bag på modulet u

Se

Instrumentet set bagfra

(s. 189).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

169

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.

A

B

A

Sampling-område

B

Reaktionsdiskområde

Figur 7-2

Områder i

c

502 modulet

C

Reagensområde

D

Indføringsport til reagenspakker

Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.

C

D

Roche Diagnostics

170

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sampling-område

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.

Sampling-området i

c

502 modulet består af følgende komponenter: o

En rackpipetteringsposition o

En prøvepipette o

En vaskestation til intern og ekstern vask af prøveproben

A B C

D

E

F

G

H

A

Prøvepipette

B

Beskyttelsesrør (mod elektrostatisk støj)

C

Prøveprobe

D

Tørringsposition

Figur 7-3

Prøvepipetteringssystem

E

Vaskestation

F

Skyllekanal

G

2 - Sample probe cleaner 2

H

1 - Sample probe cleaner 1

Prøvepipette

En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.

Vaskestation

Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.

Sample probe cleaner 1

Anvendes som en basisk vaskeopløsning.

Sample probe cleaner 2

Anvendes som en sur vaskeopløsning.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

171

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Prøvepipette

En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.

For at beskytte proben mod elektrostatisk støj, som kan påvirke kapacitansmålingen, er der anbragt et beskyttelsesrør over pipetteringspositionen.

Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.

Vaskestation til prøveprobe

Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.

q

Prøveproben stopper kun ved tørringscylinderen, hvis der afpipetteres fuldblod til HbA1ctests.

Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.

Roche Diagnostics

172

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Reagensområde

Reagensopbevaringsområde

I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.

Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o

Et afkølet reagensområde til lagring af op til 60 reagenspakker (

cobas c

packs) o

To reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o

To vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne

A

B

C

D

E

A

Reagensforberedelsesstation

B

Klap til reagensområde

C

Udskæring til R1-reagensprobe

Figur 7-4

D

E c

502 reagensopbevaringsområde

Reagensområde

Udskæringer til R2-reagensprobe

Reagenspakker opbevares i et lukket, temperaturkontrolleret (5-12 °C) område, der indeholder to koncentriske ringe med i alt 60 positioner til reagenspakker. Der er

24 positioner i den indre og 36 positioner i den ydre ring.

Åbning og lukning af reagensområdets klap (shutter) kontrolleres af systemet. Forsøg ikke at åbne denne klap manuelt! Reagenspakker placeres og fjernes via områdets klap.

Reagensproberne kan komme til reagenserne igennem runde udskæringer i dækslet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

173

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Reagenspipetter cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenspipetteringssystemet består af to reagenspipetter, R1 og R2, og to reagenssprøjter. Pipetterne er monteret på to uafhængige x-ybevægelsesmekanismer.

A B

C

Roche Diagnostics

174

D

A

R2-pipette

B

R1-pipette

Figur 7-5

Reagenspipetter

C

Griber

D

Vaskestationer

Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.

Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.

Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.

Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.

Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og

R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.

Kun R1-reagensproben er forsynet med en overfladedetektor. Denne detektor arbejder med en tryksensor og anvendes til at tjekke reagensvoluminet i nyligt placerede reagenser (ICVC-tjek (integrated cassette volume check)). En overfladedetektion udføres som default.

R1-reagensproben, griberen og perforeringsnålen (pierceren) er monteret på den samme XY-transport.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Station til forberedelse af reagenspakker

(s. 176)

Reagenskoncept (cobas c 502 modul)

(s. 384)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Vaskestationer til reagensprober

Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområdet og reaktionsdisken.

Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.

Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.

Styringssystem til reagenspakker

Reagenserne til alle Roche Diagnostics-applikationer på

c

502 modulet leveres i reagenspakker. Disse reagenspakker indeholder to eller tre specialdesignede reagensbeholdere. Hver reagenspakke har en barkodeetiket, som indeholder reagens- og testrelaterede oplysninger.

Fra en reagenspakke registreres, til den tomme reagenspakke bortskaffes, styrer

c

502 modulet registreringen og den interne transport automatisk. Dette eliminerer muligheden for forkert placering eller brug af forkerte reagenser.

Systemet til styring af reagenspakkerne består af følgende komponenter: o

Indføringsport til reagenspakker o

Station til forberedelse af reagenspakker o

Perforeringsnål og griber o

Bortskaffelse af reagenspakker

A B

C

A

Indføringsport til reagenspakker

Figur 7-6

B

Reagenspakkebord - slået ned

Komponenter i systemet til styring af reagenspakkerne

C

Affaldsskakt til reagenspakker

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

175

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Indføringsport til reagenspakker

Indføringsporten til reagenspakker er placeret bag reagenspakkebordet foran på

c

502 modulet. Den bruges til at indføre reagenspakker.

Når en reagenspakke indføres, er det vigtigt, at dens

barkodeetiket vender mod højre

.

Efter indføring håndterer systemet reagenspakken uden yderligere indgreb fra brugeren: Reagenspakken trækkes ind i forberedelsesstationen, hvor en

barkodelæser

scanner reagenspakkens barkodeetiket og kontrollerer, om den er i orden.

q

En reagenspakke afvises og bliver ikke indført, men skubbet ud af indføringsporten igen i følgende tilfælde: o

Reagenspakkens barkode er ulæselig.

o

Reagenspakken har været på instrumentet før og blev da afvist af systemet.

Station til forberedelse af reagenspakker

Stationen til forberedelse af reagenspakker er placeret umiddelbart bag ved indføringsporten til reagenspakker. Når en ny reagenspakke trækkes ind i forberedelsesstationen, scanner en barkodelæser følgende data fra reagenspakkens barkodeetiket: o

Reagenspakke-id (f.eks.: 0737550) o

Lotnummer o

Reagenspakkenummer (sekvensnummer, f.eks. 01983)

Hvis den aktuelle reagenspakke har været registreret tidligere, åbnes klappen til reagensområdet, og griberen indfører reagenspakken.

Hvis reagenspakken er ny, tjekker instrumentet, om den pågældende testapplikation findes, og perforeringsnålen gennembryder lågene på reagensflaskerne.

u

For yderligere oplysninger om reagenser og registrering af reagenser henvises til

Reagenskoncept (cobas c 502 modul)

(s. 384).

Perforeringsnål og griber

Perforeringsnålen og griberen er, sammen med R1-pipetten, monteret på en XYZtransport. Reagenspakken er klar til transport, når perforeringsnålen har gennembrudt lågene på beholderne i reagenspakken. Griberen fører reagenspakken ind i reagensområdet.

FORSIGTIG

Personskade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

r

Perforeringsnålen og griberen må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.

Bortskaffelse af reagenspakker

Tomme reagenspakker transporteres automatisk til affaldsskakten til reagenspakker.

Reagenspakkerne falder ned i affaldsskakten, hvor de kan fjernes af brugeren.

Affaldsskakten kan rumme 10 reagenspakker.

u

For at finde affaldsskakten til reagenspakker henvises til figur 7-6, s. 175.

Roche Diagnostics

176

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Reaktionsdiskområde

Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o

En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet o

Tre ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt o

Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne o

En vaskeenhed til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt o

En separat pipette og en Ecotergent-flaske. Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet

Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.

H

A

I

B

Reaktionsdisk

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

C

A

Reaktionsdiskrotor

B

Reaktionscelle - et individuelt segment

C

Interlock-enhed

D

Ecotergent-flaske

E

Pipette til Ecotergent

Figur 7-7

Reaktionsdisk -

c

502

D E F G

F

Fotometerlampe

G

Inkubationsbad

H

Vandniveausensor

I

Ultrasoniske mixere

Reaktionsdisken i

c

502 modulet indeholder 160 genbrugsreaktionsceller (også kaldet

kuvetter

) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 8 segmenter, hver med 20 celler.

Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.

q

Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.

Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.

u

Se

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702).

177

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Ultrasoniske mixere cobas® 8000 modular analyzer series

De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer

R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.

For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm

(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.

Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.

Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Rengøring af de ultrasoniske mixere

(s. 728).

Inkubationsbad

Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.

Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).

To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.

Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.

En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.

Ecotergent

Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte

Hitergent.

u

For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til

Forbrug af Ecotergent

(s. 713).

Roche Diagnostics

178

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

B

C

A

Ecotergent-probe

B

Vaskestation til detergentprobe

Figur 7-8

C

Ecotergent-flaske

Pipetteprobe til inkubationsbadets detergent

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

179

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Fotometer cobas® 8000 modular analyzer series

Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.

Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.

Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.

A B C D E F G H I J K L M

Roche Diagnostics

180

N

A

Fotometerlampe

B

Vandkappe

C

Infrarødt cut-filter

D

Maskning

E

Kondensatorlinser

Figur 7-9

I

F

G

H

J

Spalte (ind)

Inkubationsbad

Reaktionscelle

Spalte (ud)

Billedlinser

K

L

M

N

Spalte

Fotometerenhed

Diffraktionsgitter

Detektor

Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter

Fotometerlampe

Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.

Fotometerlampen sidder op mod den indre ring i inkubationsbadet under reaktionsdisken. Detektoren sidder uden for inkubationsbadets ring, lige over for lampen.

u

For at finde fotometerenheden henvises til figur 7-7, s. 177.

u

For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til

Udskiftning af fotometerlampe

(s. 732).

Lysvej

Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o

Første vindue i inkubationsbadet o

Inkubationsbadets vand o

Reaktionsceller og deres indhold o

Inkubationsbadets vand o

Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret

Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.

Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.

Vaskeenhed

Vaskeenheden er placeret til venstre for reaktionsdisken. Den renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.

For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.

A

A

Vaskeenhed

Figur 7-10

Reaktionscellevaskesystem

B

Vaskedyser

B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

181

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Vaskesekvens

Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.

Reaktionsringens rotationsretning

A B C D E F G

Celleblindmåling

H I

Vaskestation

G F E D C B A H I

A

Væskeaspiration ved reaktionens afslutning

Tilsætning af vaskevand

B

Aspiration af vaskevand

Tilsætning af Cell Cleaner 1

C

Aspiration af Cell Cleaner 1

Tilsætning af Cell Cleaner 2

D

Aspiration af Cell Cleaner 2

Tilsætning af vaskevand

E

Aspiration af vaskevand

Tilsætning af vaskevand

F

Aspiration af vaskevand

G

Tilsætning af blindvand

Opsugning af overskydende blindvand

H

Aspiration af blindvand (dysespids)

I

Aspiration af blindvand (dysespids)

Figur 7-11

Oversigt over vaskestationen

Dysefunktioner

Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:

Roche Diagnostics

182

A B

A

Aspiration af væsker

Figur 7-12

B

Tilsætning og aspiration af væsker

Dysefunktioner

C

C

Tørring af reaktionsceller

Teflon®-spidsens form

C

er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Arbejdsgang for fotometriske analyser

Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:

Start

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

1

Rengøring af reaktionscellen

2

Celleblindmåling

3

Dispensering af prøve

4

Tilsætning af reagenser

Tilsætning af R1 - blanding

Tilsætning af R2 - blanding

Tilsætning af R3 - blanding

5

Beregning af resultatet

6

Rengøring af reaktionscellen

7

Automatisk STOP

Slut

Figur 7-13

Arbejdsgang for en målesekvens

Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.

Beskrivelse af en målesekvens

1

2

Rengøring af reaktionscellen

Celleblindmåling

Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (

A

) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes reaktionscellen med deioniseret vand.

I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyse (

B

) i

vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyse (

C

) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (

D

) og (

E

) vaskes reaktionscellen med deioniseret

vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (

F

/

G

).

Vaskedysen (

G

) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis

celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.

3

Dispensering af prøve

Tabel 7-1

Når vask og celleblindmåling er afsluttet, aspireres vandet, og cellen tørres. Reaktionscellen vender tilbage til afpipetteringspositionen, og afpipetteringen af prøve starter.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

183

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Beskrivelse af en målesekvens

4

Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og

5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.

6 s. - cyklustid for afpipettering

8,6 s. - cyklustid for måling

5

Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 6. sekund. Måling udføres 70 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.

6

Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.

7

Automatisk stop

Tabel 7-1

Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.

Arbejdsgang for en målesekvens

Roche Diagnostics

184

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Trykknap til vedligeholdelse

7 cobas c 502 modul

Set ovenfra

Figur 7-14

Trykknap til vedligeholdelse

Vedligeholdelsesknappen er placeret ved siden af pipetteproben til inkubationsbadets detergent (Ecotergent). Den anvendes til at flytte en pipetteprobe til foruddefinerede positioner for at kontrollere den horisontale indstilling.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

185

7 cobas c 502 modul

Instrumentet set forfra

Instrumentet set forfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.

A B

Roche Diagnostics

186

C D E F

A

Sprøjter

B

Køleenhed

C

Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)

Figur 7-15

D

Afløbsport til kondensvand fra vakuumsystemet

E

Vakuumsystem (skjult)

F

Komponenter bag ved frontdørene

Bortskaffelse af reagenspakker

Sprøjter

Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.

Køleenhed

Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.

Detergentflasker

Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.

u

For yderligere oplysninger om celledetergenter henvises til

Systemreagenser (cobas c 502 modul)

(s. 388).

Afløbsport

Afløbsporten anvendes til at fjerne kondensvand fra vakuumområdet i vakuumsystemet.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sprøjter

7 cobas c 502 modul

Instrumentet set forfra

Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.

Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.

A B C D

A

Prøvesprøjte

B

Reagenssprøjte R1

Figur 7-16

Placering af sprøjterne

C

Reagenssprøjte R2/R3

D

Sprøjte til inkubationsbadets detergent

Prøvesprøjte

En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.

Reagenssprøjter

R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.

R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.

Sprøjte til inkubationsbadets detergent

Ved at anvende positiv displacering aspirerer og dispenserer denne sprøjte

Ecotergent i inkubationsbadet for at forhindre dannelse af bobler.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

187

7 cobas c 502 modul

Instrumentet set forfra

Detergenter og filter

cobas® 8000 modular analyzer series

Køleenhedens filter

Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.

Detergentflasker

De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.

Vakuumsystem

Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af en vakuumpumpe, vakuumbeholder, vakuumsensor og forbindelsesslanger.

Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.

Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.

u

For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 7-15, s. 186.

Roche Diagnostics

188

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet set bagfra

Modulet set bagfra.

7 cobas c 502 modul

Instrumentet set bagfra

F

G

H

A

Vedligeholdelseshane

B

Afløb til fortyndet affald

C

Afløb til højkoncentrataffald

D

Overfladesensor

Figur 7-17 c

502 set bagfra

A B C

D

E

Vandbeholder

F

Vandindgang

G

Strømafbryder

H

Strømstik

E

Fortyndet affald

Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.

Højkoncentrataffald

Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.

q o

Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o

Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.

Overfladesensor

Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.

Vandbeholder

Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.

Vandindgang

Primær vandforsyning.

Strømstik

Stik til modulet tilsluttes her.

Strømafbryder

Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

189

7 cobas c 502 modul

Instrumentet set bagfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

190

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

cobas e 602 modul

8 cobas e 602 modul

8

Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af

e

602 modulet, dets komponenter og tekniske specifikationer. Der er desuden en oversigt over de reagenser, der benyttes på

e

602 modulet.

I dette kapitel

Kapitel

8

Oversigt .............................................................................................................................. 193

Set ovenfra.......................................................................................................................... 194

Pre-wash-område........................................................................................................ 194

Reagensområde ........................................................................................................... 196

Måleområde ................................................................................................................. 198

Målecelle ................................................................................................................ 199

Arbejdsgang for den immunologiske analyse ................................................... 200

Kop- og spidsområde.................................................................................................. 202

Instrumentet set forfra...................................................................................................... 204

Sprøjter ......................................................................................................................... 205

Systemreagenser og vaskeopløsninger ..................................................................... 206

Kop- og spidsområdets komponenter ...................................................................... 207

Instrumentet set bagfra..................................................................................................... 208

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

191

8 cobas e 602 modul

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

192

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Oversigt

8 cobas e 602 modul

Oversigt

e

602 modulet er et fuldt automatiseret analyseinstrument til immunologiske analyser. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser med en lang række forskellige tests. Prøverne transporteres til

e

602 modulet af

cobas

8000 systemets Core-enhed.

A

A

Modulprøvebuffer

Figur 8-1 e

602 modul

B

B e

602 modul

Komponenter i

e

602 modulet

e

602 modulet kan underinddeles i følgende områder: o

Reagensområde u

Se

Reagensområde

(s. 196).

o

Måleområde u

Se

Måleområde

(s. 198).

o

Pre-wash-område u

Se

Pre-wash-område

(s. 194).

o

Kop- og spidsområde u

Se

Kop- og spidsområde

(s. 202).

o

Komponenter bag ved frontdørene u

Se

Instrumentet set forfra

(s. 204).

o

Komponenter på bagsiden u

Se

Instrumentet set bagfra

(s. 208).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

193

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.

A

B

C

D

A

Pre-wash-område

B

Reagensområde

Figur 8-2 e

602 modulet - set ovenfra

C

Måleområde (inkubator og måleenheder)

D

Kop- og spidsområde

Det øverste område på

e

602 modulet indeholder Pre-wash-, reagens-, måle- samt kop- og spidsområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.

Pre-wash-område

Pre-wash-stationen, der sidder midt bag på analysemodulet, udfører en speciel vaskeprocedure for at fjerne ubundet materiale fra reaktionsopløsningen før målingen, hvis det er påkrævet iht. analyseprotokollen.

Pre-wash-området på

e

602 modulet består af følgende komponenter: o

En Pre-wash-griber o

En Pre-wash-dispenser o

En Pre-wash-sipper o

En vaskestation o

To separationsstationer o

En vortex mixerstation

Roche Diagnostics

194

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A B C D

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

A

Dispenser

B

Sipper

C

Vaskestation

Figur 8-3

E

D

Separationsstationer

E

Vortex mixerstation

F

Griber

Pre-wash-områdets komponenter

F

Pre-wash-dispenser

Dispenseren sidder bagtil og til venstre i Pre-wash-området ved siden af sipperen.

Den dispenserer PreClean-opløsning (en fosfatbuffer) til reaktionskoppen, efter at sipperen har fjernet reaktionsopløsningen.

Pre-wash-sipper

Sipperen sidder bagtil og til venstre i Pre-wash-området ved siden af dispenseren.

Den opsuger reaktionsopløsning fra den reaktionskop, der sidder i en af separationsstationerne.

Vaskestation

Vaskestationen til sippernål og dispenserprobe sidder ved siden af sipperen og dispenseren. Den vasker sippernålen/dispenserproben med deioniseret vand efter hver opsugnings- eller dispenseringsprocedure.

Separationsstationer

To separationsstationer (reaktionskopholdere) sidder midt i Pre-wash-området.

Separationsstationerne er permanente magneter, der benyttes til at fastholde mikropartiklerne i reaktionskoppen, efterhånden som reaktionsopløsningen aspireres af sippernålen.

Vortex mixerstation

Vortex mixerstationen sidder mellem griberen og separationsstationerne. Efter vaskeproceduren placeres reaktionskoppen her af griberen for at rekonstituere mikropartiklerne i PreClean-opløsningen.

Pre-wash-griber

Pre-wash-griberen sidder til venstre bag ved inkubatoren og kan bevæge sig mellem inkubatoren og Pre-wash-området.

Den er udstyret med gribefingre, der kan tage fat om reaktionskopperne, der fyldes med reaktionsopløsning i inkubatoren, og transportere dem til separationsstationerne i Pre-wash-området og tilbage. Griberen transporterer også reaktionskopperne fra separationsstationerne til vortex mixeren.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

195

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Reagensområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensområdet er placeret i venstre side af analysemodulet. Herfra transporteres reagenser til de relevante positioner i inkubatoren.

Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o

Et temperaturkontrolleret reagensområde til lagring af op til 25 reagenspakker o

En vaskestation til mikropartikelmixer o

En reagensprobe med vaskestation o

En Pre-wash-station

B C D E F

G

H

A

A

Barkodelæser

B

Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg

C

Reagenskarrusel

D

Vaskestation til mikropartikelmixer

Figur 8-4

Reagensområdets komponenter

E

Mikropartikelmixer

F

Reagensprobe

G

Vaskestation til reagensprobe

H

ProbeWash-station

Reagenskarrusel

Reagenskarrusellen sidder i venstre side af analysemodulet og består af 25 positioner til

cobas e

packs til analyse, diluent eller forbehandling. Reagenskarrusellen er temperaturkontrolleret ved 20 ± 3 °C.

q

Diluent- eller forbehandlingsreagenspakker kan placeres i en hvilken som helst position på reagenskarrusellen. Der kan altid placeres mere end en

cobas e

pack på reagenskarrusellen for hver test.

Barkodelæser

Barkodelæseren sidder midt i reagenskarrusellen og læser 2D-matrix-barkoden på

cobas e

packs.

Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg

For at hindre, at reagenserne fordamper, og for at lette brugen har reagenskarrusellen en åbne/lukkemekanisme til reagenslågene. Mekanismen sidder på bagvæggen af reagenskarruselområdet og kommer frem, når

cobas e

packs skal åbnes eller lukkes.

Reagenslågene åbnes kun ved pipettering og blanding og lukkes igen bagefter. Dette er default-indstillingen for alle tests, og den bør ikke ændres for at holde fordampningen på så lavt et niveau som muligt.

Roche Diagnostics

196

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

q

Soft close-position for låg

Før en reagenspakke placeres, skal man åbne lågene manuelt og sætte dem i

soft closepositionen

: Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede. Dette sikrer, at lågene let kan åbnes af mekanismen.

u

Se

Reagenspakker – cobas e packs

(s. 397).

Vaskestation til mikropartikelmixer

Mikropartikelmixeren er placeret ved siden af reaktionsdisken. Den blander mikropartiklerne i én sektion i hver

cobas e

pack for at sikre en homogen suspension før aspiration.

Vaskestationen til mikropartikelmixeren vasker mixeren med deioniseret vand, hver gang den har været i brug.

Reagensprobe med vaskestation

Reagenspipetten, der sidder mellem reagenskarrusellen og inkubatoren, aspirerer reagens fra

cobas e

packs på reagenskarrusellen og dispenserer det i reaktionskopperne i inkubatoren. For at forebygge carry-over skylles reagensproben efter hver pipetteringsfunktion ved vaskestationen. Reagensproben har også overfladesensor for nøjagtig pipettering.

Vaskestationen til reagensprober vasker reagensproben indvendigt og udvendigt med deioniseret vand mellem hver aspiration.

ProbeWash-station

ProbeWash-stationen, som er placeret på analysemodulet tæt på reagensproben, består af to flasker med ProbeWash. ProbeWash anvendes til vask af indersiden af reagensproben for at forhindre carry-over.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

197

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Måleområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Måleområdet er i midten af analysemodulet og består af følgende komponenter: o

En prøveprobe med vaskestation o

En inkubatorkarrusel o

To sippernåle med vaskestationer o

En Pre-wash-station

A

B

C

D

A

Prøveprobe

B

Inkubatorkarrusel

Figur 8-5

Måleområdets komponenter

C

Sippernåle

D

Vaskestationer til sippernåle

FORSIGTIG

Prøveprobe

Prøveproben er placeret mellem rackbehandlingslinjen og inkubatoren. Prøveproben transporterer prøve-, kalibrator- eller kontrolmateriale fra prøverørene i rackene til reaktionskopperne i inkubatoren. Proben benytter en ny engangsspids til hver pipettering for at forhindre carry-over. Den har overflade- og clotdetektion for nøjagtig pipettering. Overfladedetektion sker ved kapacitansmåling. Clotdetektion sker ved hjælp af en tryktransducer.

Fejlagtige resultater på grund af snavs på prøveproben

Snavs på prøveproben påvirker probens funktion.

r

Rør ikke prøveprobens overflade med de bare hænder, da det efterlader snavs på proben.

r

Hvis proben berøres, skal den omgående aftørres med gaze fugtet med alkohol efterfulgt af gaze fugtet med deioniseret vand.

Roche Diagnostics

198

Inkubatorkarrusel

Inkubatorkarrusellen indeholder 54 positioner til reaktionskopper og er placeret cirka midt i analyseenheden. Den har en temperatur på 37,0 ± 0,3 °C for at optimere reaktionen mellem prøven og reagenserne, der er dispenseret i en reaktionskop.

Når en analyse er klar til analysering, drejer inkubatoren sig og flytter reaktionskoppen til de forskellige positioner i analyseprocessen. Den transporterer hver enkelt reaktionskop til den position, hvor den relevante enhed udfører sin opgave.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Sippernåle med vaskestationer

Der sidder 2 sippernåle fortil på inkubatoren (en nål til målecelle 1 og en anden nål til målecelle 2). Disse aspirerer reaktionsblandingen fra reaktionskoppen i inkubatoren til målecellerne samt ProCell og CleanCell fra deres respektive kopper foran sipperne.

En vaskestation til hver sippernål sidder ved siden af sippernålene. Sippernålene flytter sig mellem målingerne til deres vaskestationer, hvor de vaskes udvendigt med deioniseret vand. I standby står sippernålene direkte over deres vaskestationer.

Målecelle

A B C

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

D E F G H

A

Celleenhed

B

Topcelle

C

Counter-elektrode

D

Indløb

Figur 8-6

Målecelle

E

Bevægelig magnet

F

Arbejdselektrode

G

Udløb

H

Referenceelektrode

De 2 måleceller, der sidder inde i analysemodulet, er de centrale komponenter i målesystemet på

e

602 modulet.

ECL-teknologi

Elektrokemiluminescens (ECL) er en proces, hvor meget reaktive stoffer dannes ud fra stabile forstadier på en elektrodes overflade.

Når der tilføres en elektrisk spænding, reagerer de elektrokemisk aktive forstadier med hinanden og danner en ustabil exciteret tilstand, som til slut henfalder under udsendelse af lys. Ud fra den målte intensitet af dette lys kan systemet beregne analytkoncentrationen i prøven.

u

Yderligere detaljer findes i kapitlet

e

602

module – ECL technology

på COBI CD.

199

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Arbejdsgang for den immunologiske analyse

Der er 3 testprincipper tilgængelige på

e

602 modulet: Det kompetitive princip (til meget små analytter), sandwich-princippet (til større analytter) og bridge-princippet

(til påvisning af antistoffer i prøven). Nedenstående arbejdsgang for en analysesekvens repræsenterer sandwich-princippet.

Start

1

Forberedelse

2

Tilsætning af R1 / R2

3

Tilsætning af prøve - blanding

4

Tilsætning af mikropartikler - blanding

5

Forberedelse af målecelle

6

Aspiration af reaktionsblanding

7

Beregning af resultatet

8

Rengøring af målecelle

9

Automatisk stop

Slut

Figur 8-7

Arbejdsgang for en målesekvens

Beskrivelse af en målesekvens

1

Forberedelse Efter start flytter instrumentets mekanismer til deres udgangsposition.

En prøvesekvens udføres hvert 21. sekund.

XYZ-armen (griberen) transporterer en pipettespids ind i pipettespidsstationen og en reaktionskop ind i inkubatoren.

2

Tilsætning af reagenser Reagensproben aspirerer R1, vaskes ved vaskestationen, og aspirerer R2. Derefter dispenseres R1/R2 ned i reaktionskoppen.

3

Tilsætning af prøve

Tabel 8-1

Prøveproben tager pipettespidsen og aspirerer prøve. Prøven dispenseres ned i reaktionskoppen.

Prøveproben aspirerer blandingen af R1/R2 og prøve og dispenserer blandingen til reaktionskoppen igen (spidsblanding).

Reaktionskoppen med reaktionsblandingen inkuberes ved 37°C i 9 minutter.

Arbejdsgang for en målesekvens.

Roche Diagnostics

200

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Beskrivelse af en målesekvens

4

Tilsætning af mikropartikler Før den første inkubation er afsluttet, blandes mikropartiklerne (3,7 sekunder).

Reagensproben aspirerer mikropartiklerne og dispenserer dem ned i reaktionskoppen.

Griberen tager reaktionskoppen med reaktionsblandingen og transporterer den til vortex mixerstationen og bagefter tilbage til inkubatoren.

Reaktionskoppen inkuberes igen ved 37°C i 9 minutter.

5

6

7

Forberedelse af målecelle

Aspiration af reaktionsblanding

Beregning af resultat

Før den anden inkubation er afsluttet, aspirerer sippernålen ProCell i målecellen for at optimere målingen.

Sippernålen aspirerer 130 μ l reaktionsblanding. Griberen tager reaktionskoppen og transporterer den til affaldsåbningen til fast affald, hvor koppen kasseres.

Sippernålen pipetterer ProCell ned i målecellen. Immunkomplekset fanges på målecellens elektrode ved hjælp af en magnet. ProCell fjerner alt ubundet materiale.

ECL-reaktionen startes og måles af en fotomultiplikator. Fotomultiplikatoren konverterer

ECL-signalet til et elektrisk signal, og e 602 beregner analyseresultatet på basis heraf.

8

9

Rengøring af målecelle

Automatisk stop

Tabel 8-1

Efter måling vaskes målecellen med CleanCell og ProCell.

Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.

Arbejdsgang for en målesekvens.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

201

8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Kop- og spidsområde

cobas® 8000 modular analyzer series

Kop- og spidsområdet sidder i højre side af analysemodulet.

Kop- og spidsområdet i

e

602 modulet består af følgende komponenter: o

En griber o

En spidsbufferstation o

Affaldsåbninger til pipettespidser og reaktionskopper o

En vortex mixerstation

C

D

A

Roche Diagnostics

202

B

A

Griber

B

Grøn statuslampe

Figur 8-8

C

D

Pipettespidsbufferstation og affaldsåbninger

Vortex mixerstation

Kop- og spidsområdets komponenter

Nogle af kop- og spidsområdets komponenter er placeret bag modulets højre frontdør.

u

For yderligere oplysninger om disse komponenter henvises til

Kop- og spidsområdets komponenter

(s. 207).

Griber

Griberen sidder i højre side af analysemodulet og kan bevæge sig i 3 retninger: o

X (venstre og højre) o

Y (frem og tilbage) o

Z (op og ned)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul

Set ovenfra

Den er udstyret med gribefingre, der kan gribe om pipettespidser eller reaktionskopper. Gribefingrene tager en reaktionskop fra magasinet og transporterer den til inkubatoren eller fra inkubatoren til vortex mixerstationen. Når reaktionskoppen er blevet brugt, transporterer griberen den til affaldsåbningen til fast affald. Griberen transporterer også en pipettespids fra magasinet til pipettespidsbufferen, hvor prøveproben tager den til næste prøve.

Under driften forsynes griberen med pipettespidser og reaktionskopper fra magasinløfteren, der transporterer magasinerne til overfladen af analysemodulet.

Tomme magasiner kasseres automatisk til affaldskammeret til magasiner inde i analysemodulet.

Vortex mixerstation

Vortex mixerstationen, der sidder mellem griberen og pipettespidsbufferen, blander reaktionsopløsningen efter reagensdispenseringen. Reaktionskopperne transporteres hertil fra inkubatoren af griberen.

Pipettespidsbufferstation og affaldsåbninger

Pipettespidsbufferstationen sidder mellem vortex mixerstationen og prøveproben.

Efter behov transporterer griberen nye pipettespidser hertil til prøveproben.

Prøveproben tager den nye pipettespids, og efter pipettering af prøverne kasseres den brugte pipettespids ved affaldsåbningen til fast affald.

Affaldsåbninger til fast affald

Brugte reaktionskopper føres af griberen til affaldsåbningerne til fast affald, som sidder mellem inkubatoren og vortex mixerstationen. De brugte kopper afleveres i den aktive beholder til fast affald.

Grøn statuslampe

Statuslampen sidder foroven på den højre frontdør og angiver, hvornår magasinskuffen og døren kan åbnes.

Lampe tændt

Lampe blinker

Lampe slukket

Det er sikkert at åbne skuffen

Skal til at arbejde - MÅ IKKE åbnes

Arbejder - MÅ IKKE åbnes

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

203

8 cobas e 602 modul

Instrumentet set forfra

Instrumentet set forfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.

A

B

A

Sprøjter

B

Systemreagenser og vaskeopløsninger

Figur 8-9

C

Komponenter bag ved frontdørene

Kopper og spidser

C

Sprøjter

Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.

Systemreagenser og vaskeopløsninger

Disse flasker fyldes med opløsninger til måle- og vaskeprocessen.

Kopper og spidser

Dette er et lager for nye og brugte forbrugsartikler (f.eks. reaktionskopper og pipettespidser).

Roche Diagnostics

204

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Sprøjter

8 cobas e 602 modul

Instrumentet set forfra

Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.

Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.

A

B

C

A

Reagenssprøjter

B

Prøvesprøjte

C

Sippersprøjter

Figur 8-10

Sprøjter

Reagenssprøjter

Reagenssprøjterne sidder til venstre bag frontdøren på analysemodulet.

Reagenssprøjterne aspirerer den fastsatte mængde reagens og tilsætter den til en reaktionskop.

Prøvesprøjte

Prøvesprøjten sidder til højre bag frontdøren på analysemodulet. En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionskop.

Sippersprøjter

Sippersprøjterne sidder til højre bag frontdøren på analysemodulet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

205

8 cobas e 602 modul

Instrumentet set forfra

cobas® 8000 modular analyzer series

Systemreagenser og vaskeopløsninger

Systemreagensflaskerne med ProCell og CleanCell (to af hver) er placeret bag ved frontdøren til

e

602 modulet, og to flasker med PreClean er anbragt indvendigt på selve døren.

A

C

B

A

PreClean-flasker

B

ProCell-flasker (i kodede positioner)

Figur 8-11

C

CleanCell-flasker (i kodede positioner)

Systemreagenser på

e

602 modulet

PreClean-flasker

2 flasker PreClean er placeret på indersiden af frontdøren på modulet. Hver flaske har et volumen på 600 ml. To flasker PreClean tillader flaskeskift uden at afbryde driften.

Systemet monitorerer mængden af PreClean, der er til rådighed, ved at tælle antallet af pipetteringshandlinger. Der er desuden væskeniveausensorer (LSS - liquid short sensor) i tilfælde af unøjagtig tælling som følge af ukorrekt indsætning af PreCleanflasker.

u

Se

Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)

(s. 406).

FORSIGTIG

Personskade på grund af kontakt med PreClean-nåle

r

Undgå at sætte hånden ind i PreClean-flaskeholderne, da nålene er skarpe og kan give skader.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-16

(s. 44).

ProCell- og CleanCell-flasker

To flasker med ProCell og to flasker med CleanCell er placeret på særlige kodede pladser bag frontdøren: o

ProCell er en bufferopløsning, der indeholder tripropylamin (TPA). Disse flasker er identificeret med hvide låg. o

CleanCell er en opløsning af kaliumhydroxid (KOH), der benyttes til at rengøre målecellen efter måling. CleanCell-flasker er identificeret med sorte låg.

Flaskepositionerne til ProCell og CleanCell er kodet for at sikre, at det korrekte reagens placeres på den korrekte plads. Hver flaske har et volumen på 2 liter, hvilket er tilstrækkeligt til 1000 bestemmelser. To flasker af hvert reagens tillader flaskeskift uden at afbryde driften.

u

Se

Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)

(s. 406).

Roche Diagnostics

206

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul

Instrumentet set forfra

q

Når en ProCell-flaske udskiftes, kan lotnummeret på den nye flaske indtastes i systemet.

Kop- og spidsområdets komponenter

A

Magasinløfter

A B C

B

Beholder til fast affald

C

Affaldsområdet til magasiner

Figur 8-12

Magasinskuffe

Magasinløfter

Magasinløfteren sidder bag højre frontdør på analysemodulet og er første rum i magasinskuffen. Magasinløfteren transporterer de fulde magasiner med reaktionskopper og pipettespidser op til overfladen af analysemodulet efter behov.

Løfteren kan fyldes med magasiner ved at åbne den gennemsigtige dør til magasinskuffen. Magasinerne må kun placeres på magasinløfteren, når den grønne statuslampe lyser permanent.

Beholdere til fast affald

Beholderne til brugte reaktionskopper og pipettespidser sidder bag højre frontpanel på analysemodulet, bagerst i magasinskuffen. De 2 beholdere anvendes skiftevis. Når den ene er fuld, bliver den anden aktiv. Den fulde affaldsbeholder må kun tømmes, når den grønne statuslampe på magasinskuffen lyser permanent (dvs. magasinskuffen kan trækkes ud). Den grønne oplyste tast svarende til den aktuelle beholder skal trykkes ind, når beholderen er blevet tømt.

Affaldsområdet til magasiner

Affaldsområdet til magasiner indeholder de tomme magasiner. Det sidder bag højre frontpanel på analysemodulet og midterdelen af magasinskuffen. Det er det andet rum i skuffen. Affaldskammeret til magasiner kan tømmes ved at trække magasinskuffen ud. Magasinskuffen må kun trækkes ud, når den grønne statuslampe lyser permanent.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

207

8 cobas e 602 modul

Instrumentet set bagfra

Instrumentet set bagfra

Modulet set bagfra.

cobas® 8000 modular analyzer series

G

F

A

Afløb til fortyndet affald

B

Afløb til højkoncentrataffald

C

Overfladesensor

D

Vandbeholder

Figur 8-13 e

602 set bagfra

A B C D E

E

Vandindgang

F

Strømstik

G

Strømafbryder

Fortyndet affald

Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.

Højkoncentrataffald

Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.

q o

Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o

Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.

Overfladesensor

Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.

Vandbeholder

Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.

Vandindgang

Primær vandforsyning.

Strømstik

Stik til modulet tilsluttes her.

Strømafbryder

Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.

Roche Diagnostics

208

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Specifikationer

9 Specifikationer

9

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel giver en oversigt over specifikationerne for

cobas

8000 instrumentet og dets komponenter.

I dette kapitel

Kapitel

9

Systemspecifikationer ....................................................................................................... 211

Dimensioner ................................................................................................................ 211

Driftsbetingelser.......................................................................................................... 212

Omgivende betingelser............................................................................................... 213

Omgivende betingelser under transport og opbevaring........................................ 213

Kontrolenhed ..................................................................................................................... 214

System-interface .......................................................................................................... 214

Core-enhed......................................................................................................................... 215

Barkodetyper ............................................................................................................... 216

Specifikationer for beholdere .................................................................................... 217

Standardkopper og mikrokopper ....................................................................... 218

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)................................................. 218

Maksimal fyldningshøjde .................................................................................... 219

Hvilken beholder til hvilken applikation? ......................................................... 219

cobas ISE modul ................................................................................................................ 222

Fotometriske moduler ...................................................................................................... 223

Reaktionssystem.......................................................................................................... 223

Reagenssystem............................................................................................................. 224

Sampling-system ......................................................................................................... 224

Fotometrisk målesystem............................................................................................. 225

cobas e 602 modul............................................................................................................. 226

Reaktionssystem.......................................................................................................... 226

Sampling-system ......................................................................................................... 226

Reagenssystem............................................................................................................. 227

ECL-målesystem.......................................................................................................... 227

209

9 Specifikationer

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

210

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

Systemspecifikationer

Systemspecifikationer

Følgende specifikationer gælder for

cobas

8000 modular analyzer series.

Dimensioner

Y

Modul

Core-enhed

(inkl. STATport)

Skitse X

1020

40.2

Y

1140

44.9

Z

930

36.6

mm inch

Vægt

200 kg

440 lb

Z

X cobas

ISE

(1 ISE-enhed)

cobas

ISE

(2 ISE-enheder)

cobas c

701

(inkl. MSB)

450

17.7

450

17.7

1500

59.1

1140

44.9

1140

44.9

1140

44.9

1150

45.3

1150

45.3

1350

53.1

mm inch mm inch mm inch

170 kg

380 lb

180 kg

400 lb

700 kg

1540 lb

cobas c

702

(inkl. MSB)

1500

59.1

1140

44.9

1350

53.1

mm inch

760 kg

1680 lb

cobas c

(inkl. MSB)

cobas e

502

602

(inkl. MSB)

1500

59.1

1140

44.9

1300

51.2

mm inch

540 kg

1190 lb

1500

59.1

1060

41.7

1140

44.9

mm inch

590 kg

1300 lb

Tabel 9-1

X

Y

Z cobas

8000 modulernes dimensioner og vægt

Bredde

Dybde

Højde

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

211

9 Specifikationer

Systemspecifikationer

Driftsbetingelser

cobas® 8000 modular analyzer series

Eltavle, vandforsyning og afløbsfaciliteter skal være tilgængelige inden for 5 meter fra systemet.

Vandkrav

Brug destilleret eller deioniseret vand (med en maksimal ledningsevne på 1 μ S/cm) til rutinedrift og vedligeholdelse. Husk desuden at udføre vedligeholdelse og kontrollere forsyningsenheden til deioniseret vand. For detaljer henvises til producenten eller forhandleren.

Bakteriefrit, deioniseret vand

Ledningsevne

Vandtryk

Vandtemperatur

Vandforbrug

< 10 cfu/ml

1,0 μ S/cm eller mindre

50-340 kPa (0,5-3,4 kg/cm²)

> 12 °C o o skal give ≥ 100 l/t.

c

701 /

c

702 modul: ca. 36 l/t. (inklusive ISEmodulet) o

c

502 modul: ca. 40 l/t.

o

e

602 modul: ca. 30 l/t. (< 40 l/t.)

Strømforsyning

Spænding

Strømforsyningsvariation

Overspændingskategori

Forureningsgrad (IEC 61010-1)

Strømforbrug

Enfaset vekselstrøm 200/208/220/230V 50/60 Hz

Ingen signifikant variation i strømforsyningen

(maks. ændring: ± 10%)

II

2

Core: 1 kVA

ISE: 0,5 kVA

c

701 /

c

702 (inkl. MSB): 3 kVA

c

502 (inkl. MSB): 2,5 kVA

e

602 (inkl. MSB): 3 kVA

ADVARSEL

FORSIGTIG

Elektrisk stød ved elektronisk udstyr

r

Strømforsyningen skal være jordet. r

Instrumentet må kun tilsluttes til en strømkilde med det specificerede strømkabel, og dette må kun udføres af autoriseret personale.

Fejlagtige resultater på grund af forkert jordforbindelse af de elektriske installationer i bygningen

Hvis jordforbindelsen ikke er korrekt, vil ekstern støj have en større indvirkning på instrumentet.

r

Overhold specifikationerne for elektriske installationer.

Roche Diagnostics

212

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

Systemspecifikationer

Omgivende betingelser

Følgende omgivende betingelser skal overholdes for at sikre korrekt drift af dette system:

Omgivende temperatur under drift

Omgivende luftfugtighed

Affaldsvolumen

Installationshøjde

Udsendelse af støj

Andre omgivende betingelser

Krav til gulv

18–32 °C med ændringer < ±2 °C/t.

o o o

30-85% (uden kondens)

c

701 /

c

702 modul: ca. 2,4 l/t. koncentreret flydende affald inklusive affald fra ISE-tests

c

502 modul: maks. 2,5 l/t. koncentreret flydende affald og maks. 37,5 l/t. fortyndet flydende affald

e

602 modul: ca. 1.0 l/t. koncentreret flydende affald

(ca. 6 ml affald pr. bestemmelse) op til 2000 m over havets overflade

< 85 dB(A) til omgivelserne o

Støvfrit miljø med aircondition o

Ingen direkte sollys o

Ingen følbare vibrationer o

Kun indendørs brug

Må ikke hælde mere end 0,5%;

skal være stærkt nok til at holde til vægten af instrumentet, se

Dimensioner

(s. 211).

Omgivende betingelser under transport og opbevaring

Omgivende temperatur under transport og opbevaring

Omgivende luftfugtighed

Vibration

Maks. faldhøjde

Maks. stød

-20 til 75 °C

5-95%

≤ 15,8 m/s²

0,3 m

≤ 98 m/s²

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

213

9 Specifikationer

Kontrolenhed

Kontrolenhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Computer

Monitor

Tilsluttet udstyr

Computerbord

Computer med Windows operativsystem

17" TFT farvemonitor

Mus, skærm, tastatur

Valgfrit, ergonomisk (UL, CE, GS, TüV)

Kapacitet for lagring af data

Prøvedata (rutine/STAT/QC)

Reaktionsprocesdata

Kalibreringsdata

12.000 prøver (inklusive reanalyseringer)

12.000 prøver

15.000 reagenspakker til klinisk kemi

2.000 reagenspakker til immunkemi

System-interface

cobas

8000 modular analyzer series kan forbindes med et LIS ved hjælp af et

Ethernet-netværk.

Netværksforbindelsen vil blive etableret mellem data manager og et LIS.

q

Alt databehandlingsudstyr, der er sluttet til systemet, skal overholde de relevante standarder af IEC, UL og CSA).

Roche Diagnostics

214

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Core-enhed

9 Specifikationer

Core-enhed

Foruden specifikationer for selve Core-enheden giver dette afsnit også en oversigt over specifikationer for systemets interface, barkoder og prøvebeholdere.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

System-interface

(s. 214)

Barkodetyper

(s. 216)

Specifikationer for beholdere

(s. 217)

Følgende specifikationer gælder for rack-samplerenheden i Core-enheden.

Opstartstid for systemet

(fra opstart til standby)

Nedlukningstid

Rack-overførsel (kapacitet)

Rackindføringsområde

Rackudtagningsområde

Rerunbuffer

Prøveracks

Rackidentifikation

STAT-prøver

ca. 9-10 min. (afhængig af modulkonfigurationen) ca. 2 min.

o

Uden rotation af prøverør: op til 200 racks/t. (1000 prøver/t.) o med rotation af prøverør: op til 160 racks/t. (800 prøver/t.) (< 180° drejning) op til 120 racks/t. (600 prøver/t.) (> 180° drejning)

(1)

Indføring: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)

Buffer: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)

Udtagning: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)

Buffer: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)

Placeret i modulprøvebufferen, der er placeret ved hvert instrumentmodul.

Op til 20 racks (100 prøver) til automatisk reanalysering er mulig.

o o

Roche standardrack (uden rotation af prøverør)

MPA-rack (med rotation af prøverør)

Identificeret ved barkoder

Placeret på et rødt STAT-rack, som placeres i STAT-porten

(1) Hastigheden på rackindføringen kan variere afhængig af, hvor meget prøverørene skal roteres, for at barkoderne kan læses korrekt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

215

9 Specifikationer

Core-enhed

Barkodetyper

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

Barkoder, der anvendes på

cobas

8000 instrumentet, skal overholde én af følgende standarder: o

NW7 (Codabar) o

Code 39 o

ITF o

Code 128

Fejlagtige resultater på grund af oversete aflæsningsfejl

Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis overses, hvis der ikke bruges kontrolciffer.

r

Brug kun barkoder med kontrolcifre. r

Brug kun barkodeetiketter af god kvalitet.

r

Hvis man bruger ITF, må man ikke bruge sammenblandede id-tal.

Prøvebarkoder

Følgende specifikationer gælder for de forskellige barkodetyper:

Aflæsningsmetode

Anvendt barkodesymbol

Kontrolciffer

Antal id-cifre

Anvendelige karakterer til id

Kontrolciffer

Scanning med CCD-sensor

NW7 (Codabar), Code 39, ITF, Code 128

Skal anvendes for at forhindre aflæsningsfejl.

NW7 3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)

Code 39

ITF

3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)

3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)

Code 128 4-12 cifre + 2 cifre (med kontrolciffer)

NW7

0 til 9, -, /, ., $, :, +

(1)

Code 39 0 til 9, A til Z, -, ., [ ], /, +, $, %

ITF 0 til 9

Code 128 Alfanumeriske (undtagen dem, der er tildelt til funktioner og kommunikationer)

NW7 Modulus 16, Modulus 11, Modulus 10/2 weight, Modulus 10/3 weight, 7 check DR, weighted Modulus 11, Modulus 10/2 weight A

Code 39

ITF

Modulus 43

Modulus 10/3 weight

(1) For yderligere oplysninger om anvendelige karakterer og karakterisering af kontrolcifre henvises til de generelle specifikationer for de forskellige barkodetyper.

Prøverackbarkoder

Følgende barkodetyper anvendes til prøveracks:

Barkode, antal cifre

ITF 5 cifre + kontrolciffer

Roche Diagnostics

216

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

Core-enhed

Specifikationer for beholdere

Denne tabel viser de forskellige beholdertyper og deres specifikationer.

Beholder

Standard prøverør

(kan anvendes til

Standard prøverør

kop på rør

)

Diameter × længde





16 × 100 mm



16 × 75 mm



13 × 100 mm

13 × 75 mm

Dødvolumen

1000 μ l

1000 μ l

500 μ l

500 μ l

100 μ l Hitachi standardkop 2,5 ml eller

cobas

prøvekop 2,5 ml

Hitachi mikrokop 1,5 ml

(1)

Ikke-standardrør

(3)

50 μ l

(2)



11–16 × 63–102 mm

(4)

(for

e

602:



13–16 mm)



13–16 × 63–102 mm

(4) Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

(5)

RD rør med falsk bund

(5)



13 × 75 mm

200 μ l

(6)

100 μ l

(7)

Tabel 9-2

Specifikationer for beholdertyper

(1) Ikke til kalibratorer og kontroller. Må ikke anvendes på

e

602 moduler!

(2) Markér

Micro

i undermenuen

Test Selection

under

Sample Cup

. Kun i dette tilfælde er dødvolumen gyldigt.

(3) Ikke til kalibratorer og kontroller.

(4) Indre diameter > 10 mm (> 9,7 mm til HbA1c fuldblodsprøver)

(5) Ikke til kalibratorer. Se bemærkninger i afsnittet

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

(s. 218).

(6) Hvis rørene anvendes

uden

kopadapter til immunoassays.

(7) Hvis rørene anvendes til fotometriske analyser, eller hvis der anvendes kopadaptere til immunoassays u

Ved beholdere, der anvendes til HbA1c-applikationen, henvises til

Prøverør til HbA1capplikationen

(s. 549).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

217

9 Specifikationer

Core-enhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Standardkopper og mikrokopper

Standardkopper og mikrokopper er for små til barkodeetiketter, men man kan placere dem på 16 mm-prøverør, som er barkodemærket. Begge kopper kan også placeres direkte i et rack.

Kun følgende originale standardkopper er certificeret af Roche: o

Hitachi standardkop 2,5 ml o

cobas

prøvekop 2,5 ml (katalognr. 10394246001)

Selvom standardkopper, der ikke er fra Roche, kan ligne, kan de have en anden indre geometri og kan være produceret af uspecificerede materialer. Detektion af overfladeniveauet påvirkes af koppens indre geometri. Systemet kan derfor pipettere luft, hvis man anvender kopper, der ikke er fra Roche. Dette vil muligvis ikke blive detekteret i visse situationer.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater ved brug af ikke-certificerede kopper

Prøvekopper fra andre producenter kan forårsage unøjagtig pipettering af prøve, hvilket man medføre fejlagtige resultater. r

Benyt kun kopper, der er certificeret af Roche.

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af forkert brug af kopper

Standardkopper og mikrokopper skal anvendes som angivet. Hvis de anvendes forkert, vil prøvepipetteringen ikke blive nøjagtig, hvilket vil medføre fejlagtige resultater. Prøveproben kan også blive beskadiget.

r

Brug den angivne kopstørrelse til hver prøve.

r

Mikrokopper må ikke anvendes til kalibratorer og kontroller.

Fejlagtige resultater på grund af brugen af mikrokopper på e 602 moduler

Hvis spidsen af prøveproben berører indersiden af en mikrokop, kan det resultere i ukorrekt prøveaspiration.

r

Mikrokopper må ikke anvendes på

e

602 moduler.

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

Der er visse modulspecifikke forskelle med hensyn til brugen af rør med falsk bund: o

For

c

502 og

e

602 moduler:

O

Man kan kun anvende én type rør med falsk bund, og den defineres på

Utility

> System > Rack Assignment > False Bottom 1

.

O

Som for

c

701/

c

702 moduler, kan rør med falsk bund anvendes til patientprøver eller, hvis det er konfigureret af Roche, til auto QC eller manuel

QC.

o

Til

c

701/

c

702 moduler: Man kan definere tre forskellige typer rør med falsk bund til patientprøver (se undtagelse nedenfor).

O

Alternativt kan hele instrumentet konfigureres til at anvende én type rør med falsk bund enten til auto QC eller manual QC (fanen

False Bottom 1

).

O

I dette tilfælde kan man kun anvende False Bottom 2 og

3

til patientprøver.

O

Brugen af rør med falsk bund til kontroller kan kun konfigureres af servicepersonale fra Roche eller af teknisk support.

Roche Diagnostics

218

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

Core-enhed

q

Undtagelse

Hvis et

c

502 eller

e

602 modul er en del af systemet, supporteres False Bottom 2 og 3 ikke til

c

701/

c

702 moduler. I dette tilfælde kan man kun anvende fanen

False Bottom 1

til alle moduler.

Maksimal fyldningshøjde

For at undgå sprøjt under behandlingen af prøvebeholderne må den maksimale fyldningshøjde ikke overstige 10 mm under beholderens kant:

-10 mm

ADVARSEL

Figur 9-1

Maksimal fyldningshøjde for prøvebeholdere

Infektion og skade på grund af spildt prøve under driften

Prøvebeholderne kan ryste under racktransport, og når prøvebeholderne roterer. Prøve kan blive spildt på transportmekanismerne.

r

Undgå at overfylde prøverør og -kopper.

r

Der skal være ca. 10 mm mellem væsken og kanten på røret eller koppen.

r

Hvis der spildes prøve på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Hvilken beholder til hvilken applikation?

Dette afsnit viser, hvordan de forskellige prøvebeholdere kan anvendes på instrumentet.

Beholdertypen detekteres automatisk på beholderens højde. Alle standardrør (ST) inklusive Hitachi mikrokopper og RD-vials kan detekteres af sensorer.

Ikke-standardrør (NST) og rør med falsk bund (FBT) kan ikke detekteres. De bestemmes med

Rack Assignment

-indstillingerne: o

Alle rør på et rack inden for det racknummerområde, der er tildelt til ikkestandardrør, betragtes som et ikke-standardrør.

o

Alle rør på et rack inden for det racknummerområde, der er tildelt til rør med falsk bund, betragtes som et rør med falsk bund.

Rack assignment

Hvis man anvender kopper eller rør, som ikke er standardkopper eller -rør til normale prøver, skal rackområdet angives for hver beholdertype på

Utility

> Application > Rack Assignment

.

Der findes ikke nogen racktildelingsfunktion for kalibratorer og kontroller.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

219

9 Specifikationer

Core-enhed

cobas® 8000 modular analyzer series

Definitioner

ST

NST

FBT

l

Følgende beholdere er standardbeholdere: o o o

Standard prøverør



13 eller 16 mm, højde 75 eller 100 mm

Hitachi standardkopper (eller de tilsvarende

cobas

prøvekopper) o

Hitachi mikrokopper

Hitachi standardkopper eller mikrokopper på primærrør med en højde på 75 eller 100 mm

Ikke-standardrør (63–102 mm)

Rør med falsk bund (63–102 mm)

Denne beholdertype må ikke anvendes.

Denne beholdertype kan anvendes.

Beholdere til ISE- og fotometriske moduler

ST

Beholdertype

Standardbeholdere

Hitachi mikrokopper

Prøve

l l

Kalibrator

l

NST

FBT

Tabel 9-3

RD kalibrator/kontrol-vials

Ikke-standardrør

Rør med falsk bund

– l l

Egnede beholdere til ISE- og fotometriske moduler

Kontrol

l

Beholdere til

e

602 moduler

Beholdertype Prøve Kalib.

ST

Standardbeholdere

Hitachi mikrokopper l

NST

FBT

Tabel 9-4

RD kalibrator/kontrol-vials

Ikke-standardrør

Rør med falsk bund

– l l

Egnede beholdere til

e

602 moduler

– l

(1) Kontroller forberedt til serumpool, konkurrentprodukt eller brugers valg.

– l

RD

Kontroller

Ikke-

Roche

(1)

l

– u

Hvis man ønsker at anvende andre

e

602 beholdere til kontroller, bedes man kontakte det lokale Roche-kontor.

Bemærkninger til anvendelse

ST

Beholdertype

Standardbeholdere

Hitachi mikrokopper må ikke anvendes på

e

602.

RD-vials til

e

602 kalibratorer eller kontroller

Bemærkninger

o o

Rack skal være tildelt som

Standard

.

o

Alle typer standardkopper og standardrør kan blandes på et rack.

Alle prøvetyper og -rør kan blandes i rackområdet

None

på fanen

Standard

.

o

Vials detekteres som RDvials.

o

Et rack med RD-vials må ikke indeholde andre beholdertyper.

Tabel 9-5

Bemærkninger til anvendelse

Roche Diagnostics

220

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

Core-enhed

NST

Beholdertype

Ikke-standardrør

(63–102 mm)

FBT

Tabel 9-5

Rør med falsk bund

(63–102 mm)

Rørdimensionerne skal være registreret som

FBT1.

u

Se

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

(s. 218).

Bemærkninger til anvendelse

Bemærkninger

o

Rack skal være tildelt som

Non-Standard

.

o

Alle beholdere betragtes som NST uanset højde.

o

Forskellige NST-beholdere kan blandes på et rack.

o

Rack skal være tildelt som

False Bottom 1

.

o

Alle beholdere betragtes som FBT1 uanset højde.

o

Et rack må ikke indeholde andre beholdertyper!

u

For placering af flere forskellige prøvetyper på samme rack henvises desuden til:

Flere prøvetyper og rørtyper på et rack

(s. 513)

u

Kontakt Roche teknisk support for yderligere oplysninger om brugen af ikke-standardrør og andre prøvebeholdere.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

221

9 Specifikationer

cobas ISE modul

cobas ISE modul

cobas® 8000 modular analyzer series

Applikationer

Detektionssystem

Kapacitet

Detektion af prøvetilstopning

Overfladesensor

Blandingsmetode

Måletemperatur

Cyklustid

Na

+

, K

+

, Cl

-

i serum/plasma eller urin

Ionselektivt elektrodesystem

Én enhed installeret: Op til 900 tests/t. (300 prøver/t.)

To enheder installeret: Op til 1800 tests/t. (600 prøver/t.)

Tryksensitivt clotdetektionssystem

Kapacitanssensorteknologi

Ultrasonisk blanding uden kontakt

35 °C ± 2 °C

2 × 12 sek.

Måleområder

Måleområde (ser/pl)

Måleområde (urin)

Na

+

K

+

Cl

-

Na

+

K

Cl

+

-

80-180 mmol/l

1.5-10.0 mmol/l

60-140 mmol/l

20-350 mmol/l

(1)

3-100 mmol/l

20–350 mmol/l

(1)

(1) Fra 20–60 mmol/l er kun øget prøvevolumen (15 μ l) effektivt.

Pipetteringsmængder

Prøvepipetteringsmængde for alle prøvetyper undtagen urin

Prøvepipetteringsmængde for urinprøver

15 μ l til første kørsel (som

Normal

volumen)

15 μ l til reanalysering (som

Normal

volumen)

15 μ l til kalibratorer og kontroller

10 μ l til første kørsel (som

Normal

volumen) for Na

+

,

K

+

, Cl

-

15 μ l til reanalysering (som

Increased

volumen)

(1)

for

Na

+

, Cl

-

10 μ l til reanalysering (som

Normal

volumen)

(2)

for

K

+

15 μ l for kalibratorer

Reagenspipetteringsvolumen

10 μ l for kontroller

Dil 450 μ l/prøve (fortynding 1/31 for alle prøvetyper undtagen urin; fortynding 1/46 for urinprøver)

ISE IS 500 μ l/prøve (målinger efter hinanden)

1050 μ l/prøve (enkeltmåling)

KCl 130 μ l/prøve

(1) Hvis resultatet af den første kørsel for Na

+

eller Cl

-

er i området 10–60 mmol/l, vises flaget < >ISE ved resultatet. Der genereres en rekvisition på en reanalysering, og der udføres en automatisk reanalysering med en øget prøvemængde.

(2) Hvis resultatet af den første kørsel for K

+

er < 3 eller > 100 mmol/l, vises flaget < >Test ved resultatet.

Der genereres en rekvisition på en reanalysering med normal prøvemængde. Der udføres IKKE en automatisk reanalysering.

Roche Diagnostics

222

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Fotometriske moduler

Følgende specifikationer gælder for fotometriske moduler.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Reaktionssystem

(s. 223)

Reagenssystem

(s. 224)

Sampling-system

(s. 224)

Fotometrisk målesystem

(s. 225)

9 Specifikationer

Fotometriske moduler

Reaktionssystem

c 701 c 702 c 502

Antal applikationer

o

Fotometriske o

Beregnede tests o

Serumindekser

Kapacitet (maks.)

Reaktionsvolumen

Reaktionstemperatur

(inkubationsbad)

Reaktionsceller

(engangskuvetter)

Reaktionstider

Pipetteringscyklus

Blandingsmetode

Tabel 9-6

200 200

8

3

8

3

2000 tests/t.

100-250 μ l

37 ±0,1 °C

2000 tests/t.

100-250 μ

37 ±0,1 °C l

200

8

3

600 tests/t.

100-250 μ l

37 ±0,1 °C

406 celler

(14 segmenter)

3-10 min. i trin a 1 minut

1,8 sek.

Ultrasonisk blanding uden kontakt

406 celler

(14 segmenter)

3-10 min. i trin a 1 minut

1,8 sek.

Ultrasonisk blanding uden kontakt

160 celler

(8 segmenter)

3-10 min. i trin a 1 minut

6 sek.

Ultrasonisk blanding uden kontakt

Reaktionssystem q

Analysekapaciteten varierer, afhængigt af målebetingelser, testvalg og systemkonfiguration.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

223

9 Specifikationer

Fotometriske moduler

Reagenssystem

Prøvetyper

Prøvepipetteringsvolumen

Detektion af prøvetilstopning

Overfladesensor

Tabel 9-8

Sampling-system

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenspakketyper

Placering og fjernelse af reagenser

Reagensidentifikation c 701

o o

Stor

cobas c

pack

Stor

cobas c

pack

MULTI

Manuel

Automatisk (RFID)

c 702

o o

Stor

cobas c

pack

Stor

cobas c

pack

MULTI

Automatisk (udføres af reagent manager)

Automatisk (RFID) i reagent manager

c 502

o o

cobas c

pack

cobas c

pack MULTI

Automatisk

Automatisk (barkode) o

Reagensopbevaring

Maksimalt antal reagenspakker 70 o

Reagenskøling

(i reagenskarruseller)

Reagensbufferrotorens kapacitet

Reagensunloaderbakkens kapacitet

Tidspunkt for reagensafpipettering

(der anvendes op til

3 tidsperioder)

Reagenspipetteringsvolumen

Kontrol af restvolumen af reagens

5-15 °C

70 (plus 10 i reagent manager)

5-15 °C

10 pakker

12 pakker

60

5-12 °C

10 pakker

R1: 5,4 sek.

R2: 118,8 sek.

R3: 313,2 sek.

R1: 5,4 sek.

R2: 118,8 sek.

R3: 313,2 sek.

R1: 3,2 sek.

R2: 90,2 sek.

R3: 300,2 sek.

5-180 μ l i trin på 1 μ l (5-19 μ l: + 20 μ l vand)

Ved LLD og automatisk testnedtælling for hver pipettering

Vha. automatisk testnedtælling for hver afpipettering

Tabel 9-7

Reagenssystem

Sampling-system

c 701

o o

Serum/plasma

Urin o

CSV o

Supernatant o

Andet

c 702

o o

Serum/plasma

Urin o

CSV o

Supernatant o

Andet

1,5-35 μ l i trin på 0,1 μ l

Tryksensitivt clotdetektionssystem

Kapacitanssensorteknologi

c 502

o o

Serum/plasma

Urin o

CSV o o

Supernatant o

Fuldblod

Andet u

For oplysninger om prøverør og dødvolumen henvises til:

Specifikationer for beholdertyper

(s. 217)

Roche Diagnostics

224

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Fotometrisk målesystem

c 701

Lyskilde

Fotometer

Bølgelængder

Optisk længde

Optisk rækkevidde

Linearitet

Optisk metode

Tabel 9-9

Målesystem

9 Specifikationer

Fotometriske moduler

c 702 c 502

Halogenlampe, 12 V / 50 W

Spektrofotometer med flere bølgelængder

12 tilgængelige bølgelængder:

340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm

5,6 mm

0,0000-3,3000 absorbans

Op til 2,5 absorbans

Monokromatisk og bikromatisk

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

225

9 Specifikationer

cobas e 602 modul

cobas e 602 modul

cobas® 8000 modular analyzer series

Følgende specifikationer gælder for

e

602 modulet: u

For yderligere oplysninger henvises til:

Reaktionssystem

(s. 226)

Sampling-system

(s. 226)

Reagenssystem

(s. 227)

ECL-målesystem

(s. 227)

Reaktionssystem

Applikationer

Tests

Reaktionsvolumen/test

Kapacitet

Reaktionsdisk

Inkubatortemperatur

Reaktionstider

Cyklustid

Blandingsmetode

100 heterogene immunoassays

Kompetitive tests, sandwich-tests

Nominelt: ca. 200 μ l

Reelt: ca. 160 μ l

Op til 170 tests/t.

54 positioner

Reaktion uden carry-over, da reaktionskopperne kun bruges én gang

37 °C ± 0,3 °C

9 min., 18 min. og 27 min.

21 sek. pr. modul, 42 sek. pr. kanal

Ikke-invasive vortex mixere

Sampling-system

Prøvetyper

Prøvepipetteringsprincip

Prøvepipetteringsvolumen

Prøvedetektion

Pipettespidser

Reaktionskopper

Magasinindføringskapacitet

Serum, plasma, urin, andet

Håndtering med ledende engangsspids

Pipettering uden carry-over, da pipettespidserne kun bruges én gang

Nominelt: 10-50 μ l

Reelt: 8-40 μ l

Overfladedetektion (LLD) og clotdetektion

84 spidser / magasin

84 kopper / magasin

Op til 12 fyldte magasiner med 1008 reaktionskopper og 1008 pipettespidser

200 μ l

Dødvolumen i kalibrator- og kontrolflasker

u

For oplysninger om prøverør og dødvolumen henvises til:

Specifikationer for beholdertyper

(s. 217)

Roche Diagnostics

226

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer

cobas e 602 modul

Reagenssystem

Reagenskarruseltemperatur

Reagenskarruselkapacitet

Reagenspipetteringsvolumen

Mikropartikelforbrug

ProCell-forbrug

CleanCell-forbrug

PreClean-forbrug

Kontrol af reagensmængde

Positiv reagensidentifikation

Automatisk fortynding

Fordampningsbeskyttelse

Lagerstyring

Affaldshåndtering (

e

602)

Håndtering af fast affald

20 °C ± 3 °C

25

cobas e

packs i 25 positioner

Nominelt: 40-64 μ l/test afhængigt af analysen

Nominelt: 24-40 μ l/test afhængigt af analysen

≤ 2,0 ml/cyklus

≤ 2,0 ml/cyklus

(CleanCell anvendes sjældnere end ProCell)

≤ 550 μ l/forvask af specifikke analyser

Vha. testnedtælling i softwaren

2-dimensional barkode (PDF417)

Tilgængelig

Reagenserne åbnes og lukkes automatisk

Tilgængelig

To affaldsbokse til brugte pipettespidser og reaktionskopper (maks. 672 pr. boks) og magasinaffaldssektion til magasinaffald (maks.

12 magasiner).

ECL-målesystem

Målemetode

Måleceller

Kalibreringsstatus

Testprotokoller

Systemreagenstemperatur

Detektionsenhedstemperatur

Pre-wash-station, temperatur

Integreret måling af et elektrokemiluminescens-signal

(ECL)

2 individuelt kalibrerede ECL-måleceller

To-punktskalibrering

26 testprotokoller

28 °C ± 2 °C

28 °C ± 0,3 °C

20 °C ± 1 °C

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

227

9 Specifikationer

cobas e 602 modul

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

228

Brugermanual · 4.2.1

Betjening af instrumentet

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift............................................................................................... 231

11 Software.......................................................................................................................................... 239

12 Daglig drift ..................................................................................................................................... 273

13 Workplace....................................................................................................................................... 299

14 Reagenser........................................................................................................................................ 329

15 Kalibrering...................................................................................................................................... 415

16 QC................................................................................................................................................... 453

17 Udvidet drift................................................................................................................................... 477

18 Utility.............................................................................................................................................. 507

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Oplysninger om sikkerhed ved drift

10

Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed, der er relevant ved brug af

cobas

8000 instrumentet. Brugere skal læse og overholde disse oplysninger om sikkerhed.

I dette kapitel

Kapitel

10

Generelle oplysninger ....................................................................................................... 233

Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt) ............................................................. 233

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)........................................................... 235

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) ..................................................... 236

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler) ....................................................... 237

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

231

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

232

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Generelle oplysninger

Generelle oplysninger

Relevante meddelelser om sikkerhed ved drift

r

Sørg for at have læst og forstået kapitlet

Generelle oplysninger om sikkerhed

(s. 21).

Især er følgende meddelelser om sikkerhed relevante: r

Meddelelser mærket ADVARSEL:

o

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr

(s. 27)

o

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

o

Infektion og personskader på grund af skarpe genstande

(s. 27)

o

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

o

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

o

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Meddelelser mærket FORSIGTIG:

o

Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse

(s. 30)

o

Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagensvolumen

(s. 30)

o

Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver

(s. 31)

o

Fejlagtige resultater på grund af fordampning af prøver eller reagenser

(s. 31)

o

Fejlagtige resultater på grund af carry-over

(s. 31)

o

Træthed på grund af mange timer ved instrumentet

(s. 33)

o

Spild

(s. 33)

r

Læg mærke til de sikkerhedsmærkater, som er angivet i afsnittet

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

(s. 35).

Før man begynder at arbejde med instrumentet, skal man læse følgende meddelelser om sikkerhed omhyggeligt. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader.

Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)

ADVARSEL

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage personskade og infektion.

r

Hold så vidt muligt altid alle dæksler på de analytiske moduler lukket.

r

Åbn ikke nogen dæksler, mens modulet arbejder.

r

Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret.

r

Overhold alle instruktioner i denne manual meget omhyggeligt.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-1

(s. 38),

T-7

(s. 38),

T-14

(s. 39);

T-14

(s. 39),

T-16

(s. 39),

T-18

(s. 40);

F-1

(s. 42),

F-2

(s. 42),

F-4

(s. 42),

F-12

(s. 43);

R-1

(s. 46),

R-3

(s. 46),

R-7

(s. 46);

R-7

(s. 47).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

233

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)

FORSIGTIG

FORSIGTIG

FORSIGTIG

FORSIGTIG

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

Interlock-systemet registrerer, hvis de overvågede dæksler åbnes, og standser omgående driften ved at afbryde strømforsyningen. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres. Interlock-dæksler er: Plexiglas-dækslet over samplingmekanismen (

c

701 /

c

702) og topdækslet (

c

702 og

c

502).

r

Inden start på analysering eller vedligeholdelse skal man sikre sig, at alle dæksler er lukket og låst. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er åbent. u

Se:

Interlock-funktion

(s. 51).

r

Åbn ikke interlock-dæksler under drift. Interlock-dæksler må kun åbnes, når modulet er i standby, eller hvis vedligeholdelsesprocedurerne specifikt angiver det.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

F-1

(s. 42),

R-2

(s. 46).

Skade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med rackoverførselsmekanismen

Rack-overførselsmekanismen kan forårsage personskader.

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

r

Stik aldrig fingrene eller genstande ind i rackindførings-/udtagningsområdet, mens instrumentet er i gang.

r

Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

R-3

(s. 46);

R-3

(s. 47).

Fejlagtige resultater på grund af prøvekontaminering

Hvis der falder fremmed materiale ned i rackindføringsområdet, kan prøverne blive kontamineret.

r

Hold dækslet til rackindføringsområdet lukket, når instrumentet er i gang.

r

Anbring ikke noget på dækslet til rackindføringsområdet.

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Blanding af nyt reagens og rester af gammelt reagens kan give koncentrationsændringer eller carry-over, hvilket fører til fejlagtige resultater.

r

Brug ikke reagenser, diluenter eller detergenter, som har overskredet udløbsdatoen.

r

Efterfyld ikke reagenser, diluenter eller detergenter. Hvis en beholder er tom, skal den udskiftes.

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver, når der ikke bruges barkoder

r

Hvis der ikke anvendes barkoder, skal man være omhyggelig med at placere prøverne i henhold til den

Requisition List

, som er udarbejdet af instrumentet.

r

Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.

r

Når positioner tildeles manuelt, skal man sikre sig, at positionen ikke allerede er anvendt.

Roche Diagnostics

234

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

FORSIGTIG

BEMÆRK

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)

Fejlagtige resultater på grund af ukorrekt definition af størrelsen på prøvekoppen

Når man anvender standardkopper eller mikrokopper, skal man vælge den korrekte størrelse på prøvekoppen. Ellers vil prøvepipetteringen blive unøjagtig og dermed føre til fejlagtige måleresultater.

r

Husk at specificere størrelsen på prøvekoppen for standardkopper og mikrokopper.

Skader på fingrene, fordi topdækslet pludseligt smækker i

Vær forsigtig ved åbning og lukning af et topdæksel. Hvis håndtaget slippes, kan topdækslet smække ned over fingrene.

r

Hold altid godt fast i håndtaget, og slip ikke, når et topdæksel åbnes eller lukkes.

r

Hvis et topdæksel ikke forbliver ordentligt åbent, kontaktes det lokale Roche-kontor.

Tab af data på grund af forkert betjening eller instrumentproblemer

Data kan gå tabt på grund af harddiskens alder eller på grund af en fejl på harddisken efter et strømsvigt.

r

Tag backup af data (måleresultater og systemparametre) med regelmæssige mellemrum.

u

Se

Arkivering af data og udførelse af backup af data

(s. 506).

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-modulet

Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

Hvis man berører en ISE-komponent eller åbner frontdørene, kan dette også påvirke støjniveauet og reducere præcisionen af målingerne.

r

Udfør kun måling, når dækslerne på ISE-modulet er lukket.

r

Før man åbner eller lukker dækslet til ISE-måleenhederne, skal man sikre sig, at modulet er i standby eller slukket.

r

Komponenterne i ISE-modulet må ikke berøres under måling.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

235

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)

ADVARSEL

ADVARSEL

FORSIGTIG

FORSIGTIG

FORSIGTIG

BEMÆRK

Infektion på grund af kontakt med sprøjt fra reaktionsopløsninger eller indånding af aerosoler fra reaktionsopløsninger i den ultrasoniske mixer

r

Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.

Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)

Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i

c

702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.

r

Før man åbner topdækslet på

c

702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet

Reagent Manager Overview

, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.

r

Hold så vidt muligt topdækslet lukket. Ellers kan man ikke placere reagenspakker.

r

Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på

c

702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.

Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur

Måling, før inkubatoren har nået den korrekte temperatur, kan føre til fejlagtige resultater.

Måling med åbent topdæksel eller reagenskarruseldæksel kan føre til en forkert temperaturkontrol, hvilket også kan give fejlagtige resultater. r

Før en måling startes, kontrolleres i menuen

Overview

, at inkubatoren har nået den korrekte temperatur (37 ± 0,1 °C). Dette kan tage op til 30 minutter, efter at man har tændt for instrumentet, afhængig af den omgivende temperatur.

r

Husk at lukke dækslerne før analysestart.

Fejlagtige resultater på grund af opsugning af luft

Hvis proberne pipetterer forkert, eller hvis probepositionen ikke er justeret korrekt, kan det føre til opsugning af luft, hvilket fører til fejlagtige resultater.

r

Kontrollér instrumentets performance ved at måle kvalitetskontroller.

r

Udfør vedligeholdelsesprocedurerne regelmæssigt.

Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt blandingsvolumen

Den tilladte mængde reaktionsopløsning, der kan blandes af den ultrasoniske mixer, er 100 til 250 μ l. Hvis mængden ligger uden for dette område, vil reaktionsopløsningen muligvis ikke blive blandet korrekt, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Sørg for, at mængden af reaktionsopløsning ligger i området 100 til 250 μ l, især hvis en ny applikation indlæses i instrumentet. r

For oplysninger om de analytiske parametre for hvert reagens henvises til producenten af reagenset.

Skader på instrumentet (c 502 modulet)

For stor vægt på det oplukkelige bord på

c

502 modulet kan medføre beskadigelse.

r

Anbring kun reagenspakker på bordet.

r

Maksimal belastning af bordet er 2 kg.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-14

(s. 38);

T-14

(s. 39).

Roche Diagnostics

236

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)

FORSIGTIG

FORSIGTIG

BEMÆRK

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på e 602 reagensområdet eller inkubatoren

Hvis dækslet på reagensrotoren eller inkubatoren ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Udfør kun målinger, når dækslerne er lukket.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-16

(s. 39),

T-18

(s. 40).

Fejlagtige resultater på grund af skum på ProCell/CleanCell-beholdernes overflade

r

Før analysestart skal man kontrollere, at der ikke har samlet sig skum på

e

602

ProCell/CleanCell-beholdernes overflade.

r

Hvis der har samlet sig skum, skal ProCell/CleanCell-beholderne rengøres.

u

Se

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

(s. 764).

Skader på instrumentet

For stor vægt på magasinskuffen på

e

602 modulet kan medføre beskadigelse.

r

Magasinskuffens frontdør må ikke åbnes og magasinskuffen må ikke trækkes ud, når den grønne statuslampe er slukket eller blinker.

r

Træk magasinskuffen forsigtigt ud, og hvil ikke på magasinskuffen.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-13

(s. 43).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

237

10 Oplysninger om sikkerhed ved drift

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

238

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Software

11 Software

11

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel er en introduktion til de grundlæggende driftsprocedurer for

cobas

8000 instrumentet.

I dette kapitel

Kapitel

11

Grafisk brugerinterface..................................................................................................... 241

Områder i det grafiske brugerinterface.................................................................... 242

Menu og data ......................................................................................................... 242

Hjælpelinje ............................................................................................................. 242

Oplysninger uden for menu- og dataområdet ........................................................ 243

Statuslinje ............................................................................................................... 243

Help-taster ............................................................................................................. 243

Globale taster......................................................................................................... 244

Arbejdsgang ved daglig drift ..................................................................................... 245

Work Flow Guide.................................................................................................. 245

Hovedmenuer og menuen Overview ................................................................. 245

Undermenuer ........................................................................................................ 246

Området Module Overview ................................................................................ 246

Menuoversigt ......................................................................................................... 247

Hovedmenuerne i detaljer ......................................................................................... 248

Workplace .............................................................................................................. 248

Reagent ................................................................................................................... 249

Calibration ............................................................................................................. 250

QC........................................................................................................................... 251

Utility...................................................................................................................... 252

Instrumentets hjælpesystem ............................................................................................ 253

Om F1 Help.................................................................................................................. 253

Vinduet F1 Help .......................................................................................................... 254

Tastebjælke............................................................................................................. 254

Navigationsrude .................................................................................................... 255

Emneområde ......................................................................................................... 256

Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet ............................................................ 257

Søgemuligheder og anbefalinger............................................................................... 258

Brug af favoritter ......................................................................................................... 259

Udskrivning af emner under F1 Help ...................................................................... 261

239

11 Software

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Om Direct Help........................................................................................................... 261

Softwaredesign og -funktion............................................................................................ 262

Mus eller skærm .......................................................................................................... 262

Basale interaktioner på skærmen........................................................................ 262

Avancerede interaktioner på skærmen .............................................................. 262

Softwareelementer....................................................................................................... 263

Menu og undermenu............................................................................................ 263

Parametergruppe, listeboks og fane.................................................................... 264

Vindue og område ................................................................................................ 265

Taster ...................................................................................................................... 265

Lister ....................................................................................................................... 267

Listeboks................................................................................................................. 267

Tekstbokse og -felter............................................................................................. 269

Konfigurationer..................................................................................................... 269

Afmærkningsfelter................................................................................................ 269

Valgmuligheder ..................................................................................................... 270

Vinduer................................................................................................................... 270

Genvejstaster...................................................................................................................... 271

Roche Diagnostics

240

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Grafisk brugerinterface

Grafisk brugerinterface

q

De skærmbilleder, der vises i dette kapitel og gennem hele denne manual, er kun eksempler. Skærmbillederne viser ikke nødvendigvis gyldige resultater.

cobas

8000 modular analyzer series betjenes ved hjælp af et

grafisk brugerinterface

(GUI), som vises på skærmen. Dette gør det muligt at

undersøge data

og/eller kontrollere

systemets menuer

.

Dette kapitel indeholder en oversigt over det grafiske brugerinterface.

Det grafiske brugerinterface i instrumentets software er inddelt i to forskellige hovedområder. Det første område er: o

Menu- og dataområdet

, som anvendes til den daglige drift. Afhængig af den valgte menu vil indholdet i dette område ændres.

Indholdet af det andet hovedområde ændres ikke på noget tidspunkt og indeholder følgende oplysninger: o

Statuslinje o

Help-taster o

Globale taster

Nedenfor er et generelt eksempel, der viser de forskellige områder.

B C

A

D

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Menu og data

B

Statuslinje

Figur 11-1

C

Help-taster

D

Globale taster

Områder med forskellige funktioner i det grafiske brugerinterface

241

11 Software

Grafisk brugerinterface

cobas® 8000 modular analyzer series

Områder i det grafiske brugerinterface

Dette kapitel indeholder oplysninger om menu- og dataområdet samt om hjælpelinjen nederst i det grafiske brugerinterface.

Menu og data

Menu- og dataområdet er

hovedområdet

i det grafiske brugerinterface.

Vi anbefaler, at man først læser afsnittet

Softwaredesign og -funktion

(s. 262), hvis

man ikke er bekendt med disse koncepter.

u

Se

Softwaredesign og -funktion

(s. 262)

Softwaren kan betjenes via skærm, mus eller tastatur.

u

For oplysninger om betjening via tastaturet henvises til

Genvejstaster

(s. 271)

Hjælpelinje

I nederste venstre hjørne af det grafiske brugerinterface er der en lille linje, der indeholder informativ tekst.

Denne tekstlinje kaldes

hjælpelinjen

.

Her viser instrumentets software, hvilken type oplysninger der skal indtastes, eller hvilket format der skal anvendes. For eksempel, “Touch screen or press

Enter

”.

Hver hjælpelinje er specifik for det sted, markøren står.

Roche Diagnostics

242

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Grafisk brugerinterface

Oplysninger uden for menu- og dataområdet

Oplysninger og funktioner

uden for

menu- og dataområdet er altid tilgængelige: o

Statuslinjen giver oplysninger om den aktuelle systemtilstand.

o

Help giver adgang til to forskellige typer funktioner:

O

En

Direct Help

, som er specifik for det

valgte element

, vil blive vist afhængig af den aktuelle markørposition.

O

En

F1 Help

, som er specifik for det

aktuelle vindue

, vil åbne et vindue, der viser en indholdsfortegnelse.

u

For yderligere oplysninger om hjælpefunktionen henvises til

Instrumentets hjælpesystem

(s. 253).

o

De globale taster giver kontrol over almindelige systemfunktioner, f.eks. start og stop af systemet.

Statuslinje

Statuslinjen

viser den aktuelle instrumentstatus (driftstilstand), bruger-id, dato og klokkeslæt.

Afhængig af status kan yderligere oplysninger blive vist, f.eks. resterende tid ved udførelse af vedligeholdelse eller resterende tid af Rack Reception Mode.

Help-taster

Tasten Direct Help

(tasten med spørgsmålstegn) vil føje et spørgsmålstegn til markøren. Når man klikker på et element, åbnes et pop-up-vindue, der giver oplysninger om det pågældende element.

Tasten Help

åbner et nyt dialogvindue, som viser instrumentets kontekstsensitive

Online Help. Indholdet i denne brugermanual er også inkluderet i hjælpefilen. For at forenkle brugen af denne elektroniske manual er emnerne forbundet via hyperlinks for at give flere oplysninger.

u

For oplysninger om de forskellige hjælpetaster henvises til

Instrumentets hjælpesystem

(s. 253).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

243

11 Software

Grafisk brugerinterface

Globale taster cobas® 8000 modular analyzer series

For at stoppe driften, f.eks. en igangværende analyse eller vedligeholdelsesprocedure.

Alle resultater, der er ved at blive behandlet, vil gå tabt.

For at logge brugeren af.

For at stoppe yderligere behandling af prøver.

Efter bekræftelse går instrumentet i status S. Stop (Sampling Stop) og reagerer på følgende måde: o

Der indføres ikke nye racks i instrumentet.

o

Prøvebehandlingen fra racks i de analytiske moduler fortsættes. Når analyseringen er fuldført, flyttes rackene til rackudtagningsområdet.

o

Racks i modulprøvebufferne behandles ikke, men flyttes automatisk til rackudtagningsområdet.

Når alle racks er flyttet til rackudtagningsområdet, går instrumentet i standby.

For at vise alarmlisten og afhjælpningsforanstaltningerne. Hvis der er udstedt en alarm, blinker tasten

Alarm

gul eller rød.

For at se kalibrerings-, QC- og patientrapporterne.

For at udskrive oplysninger, f.eks.

Result List

,

Requisition List

,

Calibrator

Load List

,

QC Load List

eller vedligeholdelsesrapporter.

For at vælge indstillinger for

Start

betingelser og for at starte analysering.

De globale taster

i højre side af det grafiske brugerinterface er altid tilgængelige under den daglige drift. Tasterne

Stop

,

S. Stop

og

Start

er også

systemkontroltaster

.

De globale taster kan vælges via skærm, mus eller tastatur.

u

For oplysninger om betjening via tastaturet henvises til

Genvejstaster

(s. 271).

Roche Diagnostics

244

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Grafisk brugerinterface

Arbejdsgang ved daglig drift

Når man arbejder med

cobas

8000 instrumentet, startes alle rutinefunktioner fra menuen

Overview

.

Figur 11-2

Menuen

Overview

– hovedmenuen

Denne menu giver adgang til og kontrol over alle moduler i instrumentet, uanset deres individuelle konfiguration.

Work Flow Guide

Som grundlæggende betjeningsstrategi anbefales det at benytte

Work Flow Guide

.

Rækkefølgen

af tasterne fra venstre mod højre afspejler de trin, der skal følges, før systemet betjenes.

Taster, der er

røde

,

gule

eller

lilla

, viser behov for

indgreb fra brugeren

. Hvis man trykker på en farvet tast, åbnes et dialogvindue, hvor et trin kan udføres. Tasten

Daily

Maintenance

er en genvej til undermenuen

Maintenance

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Før rutinemæssig drift

(s. 280).

Hovedmenuer og menuen Overview

For at få adgang til data eller udføre en handling på systemet er der to forskellige områder tilgængelige: o

Hovedmenuer

- inklusive menuen

Overview

.

o

Moduloversigt

.

For at få adgang til en hovedmenu vælges den pågældende

fane

.

Navigér herfra for at få adgang til detaljer for

cobas

8000 instrumentet.

u

For yderligere oplysninger om hovedmenuerne henvises til

Hovedmenuerne i detaljer

(s. 248).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

245

11 Software

Grafisk brugerinterface

Undermenuer cobas® 8000 modular analyzer series

Hovedmenuerne guider brugeren igennem hovedområderne. Hver hovedmenu har en række

undermenuer

.

u

For en oversigt over undermenuer henvises til figur

11-3

.

Menurestriktioner

Adgang til visse undermenuer og vinduer, specielt i menuen

Utility

, er begrænset af individuelle

brugerniveauer

. Derfor vil nogle undermenuer muligvis ikke se ud som vist her.

Området Module Overview

For at få adgang til et instrumentmodul vælges den pågældende

symboltast

.

Symboltaster

giver direkte adgang til de enkelte moduler. Når man trykker på en symboltast, åbnes f.eks. vinduet

Reagent Overview

for det pågældende modul.

u

For en oversigt over symboltasterne henvises til figur

11-3

.

For detaljerede oplysninger om dette område og betydningen af de forskellige taster henvises til Online Help for menuen

Overview

.

Roche Diagnostics

246

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Grafisk brugerinterface

Menuoversigt

Workplace

Test Selection

Data Review

Calib. Review

Setting

Status

Hovedmenuer og relaterede undermenuer

Reagent

Nedenfor vises et generelt overblik over alle

hovedmenuer

og de relaterede

undermenuer

:

Calibration QC Utility Overview

Status

Calibrators

Install

Status

Run Status

Controls

Install

System

Maintenance

Application

Special Wash

System

&RQÀJXUDWLRQ

Start altid fra menuen Overview

5DFN/RDGHU¬

Unloader

ISE

F¬F¬ F¬ H¬

Module Overview

Figur 11-3

Sample Tracking Reagent Overview

ISE

Reagent Overview

F¬F¬

Reagent Overview

Reagent Overview

Adgang til data og kontrol af detaljer

Standard softwarekomponenter som taster, menufaner og vinduer anvendes på hver menuskærm. Hvis du ikke er fortrolig med disse komponenter, anbefales det, at du læser kapitlet

Softwaredesign og -funktion

(s. 262) først.

u

Se

Softwaredesign og -funktion

(s. 262)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

247

11 Software

Grafisk brugerinterface

Hovedmenuerne i detaljer

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel indeholder en

detaljeret oversigt

over det

grafiske brugerinterface

.

Nogle af skærmfanerne til hver hovedmenu præsenteres i dette afsnit.

Workplace

Menuen

Workplace

har tre undermenuer: o

Test Selection

o

Data Review

o

Calib. Review

Roche Diagnostics

248

Figur 11-4

Menuen

Workplace

Disse undermenuer anvendes til følgende:

Test Selection

o

Manuel "oprettelse" af testrekvisitioner o

Indtastning af demografiske patientoplysninger o

Tildeling af patient-id-numre og positioner til prøver med barkodefejl eller uden barkodeetiket

Data Review

o

Visning, backup, redigering, sletning og/eller overførsel og udskrivning af prøve- og QC-resultater

Calib. Review

o

Visning af status af "brugte" kalibratorer under drift q

data

og

resultater

bruges i flæng i brugerinterfacet og i denne manual.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Test Selection

(s. 305)

Undermenuen Data Review

(s. 313)

Undermenuen Calib. Review

(s. 326)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagent

Menuen

Reagent

har to undermenuer: o

Setting

o

Status

11 Software

Grafisk brugerinterface

Figur 11-5

Menuen

Reagent

Undermenuerne Setting og Status

Disse undermenuer anvendes til følgende: o

Visning af detaljerede reagensoplysninger o

Udførelse af opgaver relateret til reagensstyring u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Setting

(s. 335)

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

249

11 Software

Grafisk brugerinterface

Calibration cobas® 8000 modular analyzer series

Menuen

Calibration

har tre undermenuer: o

Status

o

Calibrators

o

Install

Roche Diagnostics

250

Figur 11-6

Menuen

Calibration

Disse undermenuer anvendes til følgende:

Status

o

Visning af anbefalede kalibreringer o

Bestemmelse af

opstartskalibrering

o

Manuel rekvisition af en kalibrering o

Annullering eller redigering af en kalibreringsrekvisition o

Afvisning af en kalibrering o

Visning af kalibreringssporing (trace), kalibreringsresultat eller reaktionsmonitor

Calibrators

o

Tildeling af en kalibrator til et rack og en position

Install

o

Downloading af en ny kalibrator fra data manager o

Downloading af et nyt kalibratorlot til systemet o

Manuel tilføjelse af en ny kalibrator o

Manuel redigering af kalibratorværdier o

Sletning af en kalibrator fra systemet u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Status

(s. 424)

Undermenuen Calibrators

(s. 428)

Undermenuen Install

(s. 430)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

QC

Menuen

QC

har fire undermenuer: o

Status

o

Run Status

o

Controls

o

Install

11 Software

Grafisk brugerinterface

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 11-7

Menuen

QC

Disse undermenuer anvendes til følgende:

Status

o

Visning af rutine- og

Stand By Bottle QC

-testrekvisitioner o

Manuel bestilling af QC-testrekvisitioner o

Valg af

rutine-QC

for alle aktive reagenser o

Manuel bestilling af specifik

Stand By Bottle QC

o

Udtagning af auto QC-racks

Run Status

o

Visning af alle behandlede kontroller, der er evalueret over for de relevante SDområder

Controls

o

Tildeling af et rack og en position til en kontrol

Install

o

Downloading af en ny kontrol fra data manager o

Downloading af et nyt lotnummer af en eksisterende kontrol fra data manager o

Inaktivering eller aktivering af test på kontroller o

Sletning af en kontrol fra systemet u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Status

(s. 463)

Undermenuen Run Status

(s. 468)

Undermenuen Controls

(s. 470)

Undermenuen Install

(s. 472)

251

11 Software

Grafisk brugerinterface

Utility cobas® 8000 modular analyzer series

Menuen

Utility

har fem undermenuer: o

System

o

Maintenance

o

Application

o

Special Wash

o

System Configuration

Disse menuer benyttes til at konfigurere systemparametre, applikationsparametre, vedligeholdelsesindstillinger og systemindstillinger.

Roche Diagnostics

252

Figur 11-8

Menuen

Utility

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen System

(s. 509)

Udførelse af vedligeholdelsespunkter

(s. 598)

Undermenuen Application

(s. 537)

Undermenuen Special Wash

(s. 567)

Undermenuen System Configuration

(s. 576)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Instrumentets hjælpesystem

cobas

8000 instrumentets software har et kontekstsensitivt Online Help-system som hjælp til betjening af instrumentet.

Kontekstsensitiv

betyder, at hjælpesystemet altid viser oplysninger, der er relateret til det aktuelle vindue eller softwareelement. Hjælpesystemet er derfor en hurtig og let måde til at finde oplysninger.

cobas

8000 instrumentets brugerinterface indeholder to hjælpefunktioner: o

F1 Help, som er den primære hjælpefunktion, og o

Direct Help (værktøjstips)

A B

A

Tasten Direct Help

B

Tasten F1 Help

Figur 11-9

Online Help-taster u

For yderligere oplysninger om F1 Help henvises til:

Om F1 Help

(s. 253)

Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet

(s. 257)

Udskrivning af emner under F1 Help

(s. 261).

u

For yderligere oplysninger om Direct Help henvises til:

Om Direct Help

(s. 261).

Om F1 Help

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Denne hjælpefunktion viser oplysninger,

der er relateret til det aktuelle vindue

.

Hypertekst-links dirigerer brugeren til yderligere oplysninger og procedurer relateret til dette vindue.

Navnet

F1 Help

angiver, at denne hjælpefunktion også er tilgængelig ved at trykke på tasten F1.

q

Brugermanualen inkluderet i F1 Help-systemet

Brugermanualen er inkluderet i F1 Help-systemet. Dette betyder, at brugeren kan søge efter oplysninger i hele softwarereferencen og i manualen. Alle krydsreferencer er implementeret som hyperlinks.

p

Visning af funktionen F1 Help for det aktuelle vindue

1

Åbn den menu eller det vindue, der ønskes detaljerede oplysninger om.

2

Tryk på

Help

-ikonet i øverste højre hjørne af skærmen, eller tryk på tasten F1 på tastaturet.

Hjælpevinduet med de ønskede hjælpeoplysninger åbnes. s

253

11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Vinduet F1 Help

cobas® 8000 modular analyzer series

Vinduet F1 Help indeholder 3 hovedområder: o

Tastebjælke

o

Navigationsrude

o

Emneområde

A

B

C

Tastebjælke

Roche Diagnostics

254

A

Tastebjælke

B

Navigationsrude

Figur 11-10

C

Emneområde

Områder i vinduet F1 Help

(eksempel fra den engelske version)

Tasterne øverst i hjælpevinduet har følgende funktioner:

Hide / Show

Previous / Next

Gør det muligt at vise eller skjule navigationsruden. Denne funktion giver mere plads i emneområdet, hvilket kan være praktisk, når der vises store figurer.

Brug disse taster til at åbne emnet over eller under det aktuelle emne. Hvis der ikke er noget emne over det aktuelle emne, er tasten

Previous

ikke tilgængelig.

Back / Forward

Brug disse taster for at gå tilbage gennem de emner, der tidligere har været vist, i samme rækkefølge, som de blev vist. Listen over gennemsete emner slettes, hver gang man forlader F1 Help.

Refresh

Print

Dette er en standardfunktion hos internetbrowsere til opdatering af skærmbilledet. Det er ikke nødvendigt at anvende denne tast for at se F1 Help.

Udskriver det emne, der aktuelt vises i emneområdet.

Help

Henviser brugeren til oplysninger om hjælpesystemet (

hjælp om hjælp

).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Navigationsrude

11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Navigationsruden vises i venstre side af hjælpevinduet. Der er fire tilgængelige faner

øverst i ruden:

Contents

,

Index

,

Search

og

Favorites

.

o

Fanen

Contents

anvender bog- og sidesymboler for at vise indholdet af F1 Help og er hele tiden synkroniseret med det emne, der vises i emneområdet.

o

Fanen

Index

giver adgang til hjælpeindekset.

o

Fanen

Search

gør det muligt at udføre en søgning i hele teksten.

o

Med fanen

Favorites

kan man organisere vigtige emner med personlige bogmærker.

Figur 11-11

Fanerne i navigationsruden u

For oplysninger om fanerne

Contents

,

Index

,

Search

og

Favorites

henvises til:

Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet

(s. 257)

Brug af favoritter

(s. 259).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

255

11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Emneområde cobas® 8000 modular analyzer series

Hjælpeemner vises i området til højre for navigationsruden. Emneområdet indeholder en beskrivelse, der relaterer til det emne, der er valgt i navigationsruden.

Hvis emnet strækker sig ud over vinduet, giver rullepaneler mulighed for at se resten af emnet.

C

A B

A

Relaterede emner i slutningen af emnet

B

Links

Figur 11-12

C

Rullepanel (hvis der er behov for det)

Emneområde (eksempel fra den engelske version)

Relaterede emner

I slutningen af emnet vises alle

underemner

til det aktuelle emne.

Alternativt kan man navigere til alle underemner via tasten

Next

eller fanen

Contents

.

Links

Krydsreferencer til associerede emner er angivet med blå tekst. Når man fører markøren hen over et link, ændres markøren til en lille hånd. u

For oplysninger om, hvordan symbolerne anvendes i emneområdet, henvises til:

Konventioner, der er anvendt i denne manual

(s. 12).

Roche Diagnostics

256

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet

Der er forskellige måder, hvorpå man kan finde de ønskede oplysninger i F1 Help.

Vælg den ønskede metode. o

Fanen

Contents

viser strukturen og indholdet i hjælpesystemet i

cobas

8000, så man kan navigere til det ønskede sted. o

Fanen

Index

viser en liste over foruddefinerede nøgleord baseret på emnetitler og ord eller fraser i hjælpesystemet. o

Fanen

Search

gør det muligt at udføre en søgning i hele teksten i hjælpesystemet.

p

Brug af fanen Contents

1

Tryk på

Help

-ikonet i øverste højre hjørne af skærmen, eller tryk på F1.

Hjælpevinduet åbnes og viser oplysninger, der

relaterer til det aktuelle vindue

i brugerinterfacet.

2

Hvis man ønsker oplysninger

om et andet emne

, anvendes navigationsruden til venstre: o

Dobbeltklik på et

bogsymbol

for yderligere at udvide indholdsstrukturen

(eller klik på

plussymbolet

). Strukturen i navigationsruden udvides og viser de tilgængelige emner.

o

Klik på et

bogsymbol

eller et

sidesymbol

for at se det pågældende

emne

.

o

Brug rullepanelet i navigationsruden for at rulle op og ned inden for emnerne i hjælpesystemet.

s p

Brug af fanen Index

1

Tryk på fanen

Index

i hjælpevinduet for at få vist listen over indeksposter.

2

Indtast det ønskede søgeord, eller rul gennem indekslisten. Så snart der indtastes i indeksfeltet, vil de poster, der nærmest matcher den tekst, der indtastes, blive vist i indekslisten.

3

Når den ønskede indekspost er fundet, dobbeltklikkes på den, eller den markeres efterfulgt af

Display

for at få vist emnet i emneområdet.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

257

11 Software

Instrumentets hjælpesystem

p

Brug af fanen Search

1

Tryk på fanen

Search

i hjælpevinduet.

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 11-13

Fanen

Search

2

I tekstboksen indtastes de(t) søgeord, man ønsker at finde.

3

Tryk på tasten

List Topics

for at få vist søgeresultatet.

4

Resultatlisten viser de emnetitler, der svarer til søgeord(ene).

5

Dobbeltklik på en emnetitel for at få vist emnet i emneområdet.

Eller: Vælg emnetitlen, og tryk på tasten

Display

.

u

Se:

Søgemuligheder og anbefalinger

(s. 258)

s

Søgemuligheder og anbefalinger

Søgemuligheder

Nedenstående tabel beskriver søgemulighederne i hjælpevinduet:

Søgemulighed

AND

OR

NEAR

NOT

Tabel 11-1

Forklaring

Brug denne mulighed for at forbinde ord og fraser, hvis begge

(eller alle) udtryk skal indgå i søgeresultaterne.

Brug denne mulighed for at forbinde synonyme eller relaterede fraser, hvis et (eller begge) udtryk skal indgå i søgeresultaterne.

Brug denne mulighed for at finde ord, der ligger mindre end

10 ord fra hinanden.

Brug denne mulighed for at udelukke et særligt ord eller en særlig kombination af ord fra søgeresultaterne.

Søgemuligheder

Roche Diagnostics

258

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Søgemulighed Forklaring

Search previous results

Marker dette afmærkningsfelt for at begrænse søgeresultaterne og søge igennem resultatlisten fra den foregående søgning.

Fjern markeringen i dette afmærkningsfelt, hvis alle filerne i

Online Help skal søges igennem.

Match similar words

Search titles only

Tabel 11-1

Marker dette afmærkningsfelt for at finde lignende ord og små grammatiske variationer af det søgte udtryk.

Markér dette afmærkningsfelt for kun at søge efter titler.

Fjern markeringen i dette afmærkningsfelt for at få en søgning i den fulde tekst.

Søgemuligheder

Anbefalinger for at opnå bedre søgeresultater

Antallet af søgeresultater vises over resultatlisten (

Found:

xx).

Problem Anbefaling

For mange søgeresultater 1. Markér afmærkningsfeltet

Search titles only

.

2. Fjern markeringen i afmærkningsfeltet

Match similar words

.

3. Markér afmærkningsfeltet

Search previous results

, og indtast et nyt søgeord/flere nye søgeord, som relaterer til de oplysninger, du ønsker at finde.

4. Forbind to eller flere søgeord med

AND

,

OR

,

NEAR

eller

NOT

(se piletasten til højre for tekstboksen).

De ønskede oplysninger findes ikke i resultatet af søgningen

Tabel 11-2

Anbefalinger

1. Markér afmærkningsfeltet

Match similar words

.

2. Fjern markeringen i afmærkningsfelterne

Search previous results

og

Search titles only

.

3. Måske bruger du ord, som afviger fra de ord, der bruges i hjælpesystemet. Brug fanen

Index

til søgningen.

Brug af favoritter

Man kan tilføje en favorit, også kaldet et bogmærke, til emner i Online Help, som man ønsker at se igen. Favoritter fungerer på samme måde som favoritter i webbrowseren.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

259

11 Software

Instrumentets hjælpesystem

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Tilføjelse af en favorit

1

Søg efter eller navigér til det ønskede emne i hjælpevinduet.

Roche Diagnostics

260

q

Figur 11-14

Fanen

Favorites

(eksempel fra den engelske version)

2

Tryk på fanen

Favorites

for at se listen over favoritter.

Titlen på emnet er vist i tekstboksen

Current topic

.

3

For at ændre navnet på emnet indtastes et andet navn.

4

Tryk på tasten

Add

. Den nye favorit indsættes i alfanumerisk rækkefølge.

Når man ønsker at se emnet igen, trykkes på fanen

Favorites

, og emnet vælges i listen

Topics

.

Inddeling af favoritter ved hjælp af fortegn

For at inddele en række favoritter anbefales det at anvende et numerisk fortegn, som minimum for hver hovedmenu, f.eks. 1 =

Workplace

, 2 =

Reagent

, …). Alle emner fra menuen

Workplace

vises derefter samlet under fortegnet

1

.

s p

Ændring af navnet på en favorit

1

Tryk på den ønskede favorit på fanen

Favorites

.

2

Højreklik på favoritnavnet, og vælg

Rename

.

3

Indtast det nye navn, og tryk Enter.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Instrumentets hjælpesystem

Udskrivning af emner under F1 Help

Det kan være praktisk at udskrive et emne i

cobas

8000 Online Help.

p

Udskrivning af et emne i Help

1

Søg efter eller navigér til det ønskede emne i hjælpevinduet.

2

Tryk på tasten

Print

for at udskrive det aktuelle emne.

3

Kontrollér printerindstillingerne, og tryk på

Print

for at udskrive det valgte emne.

s

Om Direct Help

Direct Help viser korte oplysninger,

der er relateret til et enkelt softwareelement,

f.eks. en tast eller tekstboks. Brug denne hjælpefunktion, hvis du har behov for et

værktøjstip

om et element.

q

Direct Help kan kun give korte værktøjstips

Hvis man ønsker yderligere oplysninger om et element, skal man trykke F1 for at åbne

F1 Help-systemet. p

Aktivering af funktionen Direct Help for et enkelt element

1

Tryk på Direct Help-ikonet øverst til højre på skærmen.

2

Vent, indtil der vises et spørgsmålstegn (

?

) ved siden af pilen.

3

Tryk på det skærmelement, der ønskes detaljerede oplysninger om. Et værktøjstip

(pop-up-vindue) med oplysninger om dette skærmelement vises.

4

Tryk på en hvilken som helst del af skærmen for at lukke for pop-up'en.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

261

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Softwaredesign og -funktion

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel indeholder grundlæggende oplysninger om softwarestrukturen i det grafiske brugerinterface (GUI) og om brugen af det.

Mus eller skærm

I det grafiske brugerinterface kan brugerne indtaste data eller kontrollere status for en individuel funktion på to måder.

Enten direkte på

den trykfølsomme skærm

eller indirekte ved at bruge

musen

til at kontrollere markørens position. Begge metoder giver det samme resultat.

Basale interaktioner på skærmen

Indtastning af data

Skærm

: Tryk på det ønskede område i tekstfeltet på skærmen.

Mus

: Flyt markøren hen over det ønskede område i tekstfeltet, og klik.

Ændring af en funktion

Skærm

: Tryk på det ønskede område på skærmen. Afhængig af funktionens status

ændres dens status. Hvis funktionen for eksempel var aktiveret før, bliver den deaktiveret, når den vælges.

Mus

: Flyt markøren hen over det ønskede område på skærmen, og klik. Når man klikker, vil status for funktionen ændres.

Valg af en enkelt datalinje

Skærm

: Tryk på den ønskede linje på skærmen. Den valgte linje ændrer farve for at angive, at brugerens handling er accepteret.

Mus

: Flyt markøren hen over den ønskede linje, og klik.

Avancerede interaktioner på skærmen

Valg af en række datalinjer

Hvis man ønsker at vælge en

række

linjer, der står lige efter hinanden, skal man klikke på den

øverste

(eller nederste) linje i

rækken

, holde Shift-tasten på tastaturet nede og klikke på den sidste (eller første) linje i rækken.

Alle linjerne

i det valgte område skifter farve.

Mus

: Udfør proceduren ved at klikke med musen på samme måde som beskrevet ovenfor.

Valg af flere enkeltstående datalinjer

Hvis man ønsker at vælge en række linjer, der ikke står lige efter hinanden, skal man vælge den

øverste

(eller nederste) linje i en

række

, klikke på denne linje, trykke på

CTRL-tasten på tastaturet og derefter vælge alle de øvrige linjer. Alle de valgte linjer skifter farve.

Mus

: Udfør proceduren ved at klikke med musen på samme måde som beskrevet ovenfor.

Roche Diagnostics

262

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Softwareelementer

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Illustrationerne (figur

11-15

til

11-28

) vist nedenfor viser mere detaljerede

softwarefunktioner, som er nødvendige, når man arbejder med systemet.

Menu og undermenu

A

B

A

Menu

Figur 11-15

GUI-elementer 01

B

Undermenu

Menu

En menu er det øverste element i en hierarkiopbygget struktur.

Undermenufane

En undermenu relaterer til en menu, der er et niveau lavere og giver detaljerede oplysninger om systemet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

263

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Parametergruppe, listeboks og fane

A

B

C cobas® 8000 modular analyzer series

A

Fane - eksempler

B

Listeboks til markering af et punkt eller en egenskab

Figur 11-16

GUI-elementer 02

C

Parametergruppe

Menufane

Den valgte menu fremhæves i mørkegråt.

Undermenufane

Den valgte undermenufane vises med en lysegrå baggrund med en blå kant.

Parametergruppe

Som del af en undermenu anvendes parametergrupper til at foretage individuelle indstillinger for at konfigurere

cobas

8000 instrumentet i henhold til individuelle behov. Hver parameter er delt i mindre

områder

.

Listeboks

Listebokse anvendes til at specificere indholdet af en parametergruppe. Figur 11-16

viser, hvordan man vælger

egenskaben

for en testapplikation, f.eks.: o

Analyze

- som er valgt i listeboksen i eksemplet o

Calib.

o

Range

o

Other

o

Formula

Roche Diagnostics

264

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Vindue og område

Vindue

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Område

Figur 11-17

Eksempel på et vindue

Som regel benytter systemet et vindue til at interagere med brugeren, f.eks. for at rekvirere en kalibrering.

Når alle indtastninger er foretaget, skal brugeren bekræfte sin handling ved at trykke på en tast som f.eks.

Yes

,

No

,

OK

,

Save

,

Close

eller

Update

. Herefter lukkes vinduet.

Taster

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 11-18

Eksempel på et område

Et

område

beskriver et mindre felt i en menu eller et vindue, som adskiller oplysninger om et emne fra andre emner.

Der bruges taster til

udførelse

af funktioner,

bekræftelse

af indtastninger og valg og

visning

af pop-up-vinduer.

Antallet af taster afhænger af den undermenu, der er aktiv.

En tast, der er

farvet grå

, er ikke tilgængelig i øjeblikket. Den bliver tilgængelig igen efter visse handlinger i den relaterede undermenu.

Nogle taster er såkaldte radiotaster. Hvis man trykker på en radiotast, aktiveres eller deaktiveres en funktion.

265

11 Software

Softwaredesign og -funktion

cobas® 8000 modular analyzer series

A

A

Taster med radiotastfunktion

B

Standardtast deaktiveret

Figur 11-19

Eksempler på taster

C

Standardtaster

Følgende taster anvendes gennem hele softwaren. Disse taster forklares nedenfor.

Accepterer de ændringer og indtastninger, der er foretaget i et vindue, og lukker vinduet.

Lukker vinduet uden at gemme de ændringer og indtastninger, der er foretaget i vinduet.

Accepterer de ændringer, der er foretaget i et vindue, udfører vinduets handling

(f.eks. Delete) og lukker vinduet.

Lukker vinduet uden at gemme de ændringer, der er foretaget i vinduet, eller uden at udføre vinduets funktion (f.eks. Delete).

Lukker vinduet.

Gemmer de ændringer, der er foretaget i den/undermenu/det vindue, der vises. Når

ændringerne er foretaget, bliver denne tast gul.

Opdaterer de ændringer, der er foretaget i den/undermenu/det vindue, der vises. Når

ændringerne er foretaget, bliver denne tast gul.

Accepterer de ændringer, der er foretaget i et vindue, udfører vinduets handling og lukker vinduet.

B

C

Roche Diagnostics

266

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Lister

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Lister anvendes til at se en

samling af punkter

, f.eks. tests eller reagenser. Hvis der er flere punkter i listen, end der er plads til inden for listens rammer, vises et

rullepanel

.

Det er muligt at

vælge én

eller

flere

individuelle linjer i en liste. I mange lister kan man vælge

flere linjer

samtidigt. Når en linje eller en række punkter er valgt, kan en handling udføres (f.eks. udskrivning af prøve- og QC-rapporter eller sikkerhedskopiering af data på en dvd).

B

A

B

Listeboks

A

Liste

Figur 11-20

B

Rullepaneler

Eksempel på en liste og rullepaneler

En

listeboks

viser en liste over punkter, som brugeren kan vælge. Flere typer listebokse er tilgængelige. Nedenfor vises en listeboks i

Calibration > Status

.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Listeboks

Figur 11-21

Eksempel på en listeboks som del af en undermenu

Desuden kan der være en listeboks i en liste, som specificerer yderligere en parameter.

I eksemplet nedenfor kan man vælge en passende

kalibreringsmetode

for en individuel test: None, Blank, 2Point eller Span.

267

11 Software

Softwaredesign og -funktion

cobas® 8000 modular analyzer series

A

A

Listeboks

Figur 11-22

Eksempel på en listeboks i en liste

Valg af linjer

For at vælge et punkt i en listeboks flyttes markøren hen på den ønskede linje, hvorefter man klikker på linjen. For at vælge

flere linjer

i en

gruppe

, holder man

Shifttasten

nede og markerer den ønskede

række linjer

. For at vælge

flere individuelle linjer

, som vist i eksemplet nedenfor, holder man CTRL-tasten nede og vælger alle de

ønskede linjer.

A

A

Valgte linjer

Figur 11-23

Eksempel på en liste, hvor fire individuelle linjer er valgt

Roche Diagnostics

268

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Tekstbokse og -felter

11 Software

Softwaredesign og -funktion

Hvis systemet behøver indgreb fra brugeren, åbnes enten et

tekstfelt

som del af en undermenu eller et dialogvindue indeholdende ét eller flere tekstfelter, som kan anvendes til at indtaste de oplysninger, som systemet behøver.

Flyt markøren hen over det pågældende tekstfelt, og indtast de relevante oplysninger.

Konfigurationer

Afmærkningsfelter

Figur 11-24

Eksempel på en tekstboks

Bekræft det indtastede ved at trykke på tasten

Logon

. Dialogvinduet lukkes.

Mange funktioner eller forhold i

cobas

8000 instrumentet skal kontrolleres af brugeren. Dette kan udføres ved at aktivere eller deaktivere afmærkningsfelter eller muligheder.

Afmærkningsfelter anvendes til at slå én eller flere valgmuligheder

TIL

eller

FRA

.

Når en valgmulighed er aktiveret, vises et

flueben

i en pågældende boks. Som regel kan man i et afmærkningsfelt vælge

ingen

,

én

eller

flere

af en række valgmuligheder.

Sommetider bliver andre felter tilgængelige, når en mulighed er valgt.

Hvis der er flere afmærkningsfelter, er det muligt at bruge dem alle på én gang.

A

A

Flere afmærkningsfelter

Figur 11-25

Eksempel på flere afmærkningsfelter

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

269

11 Software

Softwaredesign og -funktion

cobas® 8000 modular analyzer series

Bekræftelse af et afmærkningsfelt

Hvis status for et afmærkningsfelt er ændret, i dette eksempel (

Eksempel på flere afmærkningsfelter

(s. 269)) er funktionen

Data Initialization

markeret, skal man

bekræfte

handlingen ved at trykke på tasten

OK

.

Valgmuligheder

Figur 11-26

Bekræft ændringen i et afmærkningsfelt

Valgmuligheder er meget lig funktionen for et afmærkningsfelt. I modsætning til et afmærkningsfelt er det

ikke muligt

at vælge

ingen funktion

. Som regel skal man vælge mellem to muligheder. Men der kan også være flere muligheder.

Vinduer

Figur 11-27

Eksempel på to muligheder

En mulighed er

valgt

, hvis der vises en

blå prik

inde i den grå cirkel ud for muligheden. Der kan kun vælges en mulighed ad gangen. I eksemplet ovenfor er taster kombineret med cirkler ud for mulighederne.

Et vindue eller et

dialogvindue

åbnes oven i eksisterende menuer (eller undermenuer). Vinduer anvendes til kommunikation mellem systemet og brugeren, f.eks. valg af en funktion, indtastning af et password eller søgning efter en arkiveret fil.

Roche Diagnostics

270

Figur 11-28

Eksempel på et dialogvindue

Som regel lukkes dialogvinduet, når man trykker på bekræftelsestasten.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software

Genvejstaster

Genvejstaster

Ud over at bruge musen til at arbejde med softwaren kan mange systemfunktioner kontrolleres ved at trykke på enkelttaster eller genvejstaster. Brugen af enkelttaster eller genvejstaster gør rutinearbejdet hurtigere.

Alle taster, genvejstaster og deres funktioner er beskrevet i dette afsnit.

Menuer

Genvej

F5

F6

F7

F8

F9

F12

Tabel 11-3

Beskrivelse

Menuen

Workplace

Menuen

Reagent

Menuen

Calibration

Menuen

QC

Menuen

Utility

Menuen

Overview

Genvejstaster til visning af menuer

Markørkontrol

Genvej

Home

End

TAB

Shift + TAB

Page up

Page down

Beskrivelse

Placerer markøren i begyndelsen af en liste eller tekstboks.

Placerer markøren i slutningen af en liste.

Flytter markøren til den næste tast eller det næste felt.

Flytter markøren til den foregående tast eller det foregående felt.

Ruller opad i en liste, én side ad gangen.

Ruller nedad i en liste, én side ad gangen.

Brug piletasterne til at flytte markøren i alle retninger.

Tabel 11-4

Generelle funktioner

Genvej

F1

Print

Shift + Print

CTRL + F7

Pause

Enter

Shift + x

Slettetast

Mellemrum

Delete

Caps lock

Num lock

Tabel 11-5

Genvejstaster til kontrol af markøren

Beskrivelse

Starter det kontekstsensitive Online Help-system.

Viser vinduet

Print

.

Danner et screenshot af det aktuelle skærmbillede. Dette screenshot kan udskrives via

Print > History

.

Formaterer en dvd. Se:

Formatering af dvd'er

(s. 505)

Viser vinduet

Logoff

.

Bekræfter en indtastning.

Hvis man trykker Shift og en tast samtidigt, får man et stort bogstav eller et specielt tegn.

Sletter et tegn til venstre for markøren.

Indsætter et mellemrum til venstre for markørens position.

Sletter et tegn til højre for markøren.

Låser bogstavtasterne, så de kun skriver store bogstaver.

Aktiverer det numeriske tastatur til indtastning af tal og matematiske tegn, så som +, -, /, *.

Generelle genvejstaster

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

271

11 Software

Genvejstaster

Globale taster og vinduer

cobas® 8000 modular analyzer series

)

)

)

)

3ULQW

)

Figur 11-29

Globale taster på skærmen og de tilsvarende taster på tastaturet

Roche Diagnostics

272

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Daglig drift

12 Daglig drift

12

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder en kort beskrivelse af en typisk daglig arbejdsgang ved kørsel på

cobas

8000 instrumentet.

For yderligere oplysninger om opgaver, som også kan udføres, henvises til de

relevante kapitler i

Betjening af instrumentet

(s. 229).

Se i Online Help for detaljer om de enkelte undermenuer i softwaren.

I dette kapitel

Kapitel

12

Oversigt over arbejdsgang................................................................................................ 275

Opstart og daglige tjek...................................................................................................... 276

Start af instrumentet ................................................................................................... 276

Automatisk opstart ............................................................................................... 276

Manuel opstart ...................................................................................................... 277

Visuelle tjek efter opstart............................................................................................ 278

Tjek for systemalarmer............................................................................................... 279

Før rutinemæssig drift ...................................................................................................... 280

Trin før rutinemæssig drift ........................................................................................ 281

Forberedelse af reagenser ........................................................................................... 282

Udførelse af kalibrering og QC ................................................................................. 284

Arbejdsgang for kalibrering og QC .................................................................... 284

Kalibrerings- og QC-trin ..................................................................................... 285

Rutinemæssig drift ............................................................................................................ 288

Måling af prøver .......................................................................................................... 288

Måling af rutineprøver ......................................................................................... 289

Måling af STAT-prøver......................................................................................... 290

Måling af ekstra prøver ........................................................................................ 292

Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode....................................... 293

Kontrol af resultater .................................................................................................... 293

Sporing af prøver................................................................................................... 294

Visning og udskrivning af resultater .................................................................. 295

Vedligeholdelse og nedlukning........................................................................................ 296

Udførelse af vedligeholdelse....................................................................................... 296

Nedlukning af instrumentet ...................................................................................... 297

Eftersyn af instrumentet............................................................................................. 298

273

12 Daglig drift

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

274

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Oversigt over arbejdsgang

Oversigt over arbejdsgang

Daglig drift omfatter rutineopgaver, der kræves til at klargøre instrumentet, analysere prøver og vedligeholde instrumentet.

Nedenstående diagram viser et eksempel på en arbejdsgang for den daglige drift.

Daglig drift

1

Opstart og daglige tjek

• Start af instrumentet

• Visuelle tjek efter opstart

• Tjek for systemalarmer

2

Før rutinemæssig drift

• Udfør vedligeholdelsespunkter (nu eller i trin 4)

• Slet databasen og/eller sikkerhedskopiér data

• Forbered reagenser

• Udfør kalibrering og QC

• Download parametre

3

Rutinemæssig drift

• Måling af prøver

• Analyseringsstop

• Kontrol af resultater

Placér nye prøver

4

Nedlukning og daglige tjek

• Udførelse af vedligeholdelse

• Nedlukning af instrumentet

• Eftersyn af instrumentet

Figur 12-1

Eksempel på en arbejdsgang for den daglige drift q

Konfiguration af instrumentet

Instruktionerne i dette kapitel forudsætter, at alle konfigurationer allerede er gennemført.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

275

12 Daglig drift

Opstart og daglige tjek

Opstart og daglige tjek

cobas® 8000 modular analyzer series

Start af instrumentet omfatter følgende trin:

1.

Start af instrumentet

(s. 276)

2.

Visuelle tjek efter opstart

(s. 278)

3.

Tjek for systemalarmer

(s. 279)

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 233)

r

Infektion på grund af kontakt med sprøjt fra reaktionsopløsninger eller indånding af aerosoler fra reaktionsopløsninger i den ultrasoniske mixer

(s. 236)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

Start af instrumentet

q

Eftersyn af instrumentet

Før instrumentet startes, skal man sikre sig, at instrumentet er efterset

(enten før opstart

eller

efter den sidste nedlukning)

.

u

Se

Eftersyn af instrumentet

(s. 298).

Instrumentet kan programmeres til at starte automatisk, eller det kan startes manuelt.

Efter opstart kan instrumentet udføre vedligeholdelsespunkter automatisk, hvis funktionen

Power Up Pipe

er konfigureret. Mens pipen udføres, skal der foretages en række visuelle tjek.

q

Opstart efter forlænget nedlukningsperiode (mere end natten over)

Hvis

e

602 modulerne har været slukket i 1-2 dage eller længere (f.eks. en weekend), skal

procedurerne beskrevet i kapitel 24

Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

(s. 757) følges.

u

Se:

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

(s. 796).

Automatisk opstart

Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden foran på

Core-enheden.

u

Se

Indstilling af dato og tid

(s. 490)

p

Automatisk opstart af instrumentet

1

Instrumentet starter automatisk op på det angivne tidspunkt. Mens instrumentet udfører initialisering, vises vinduet

Logon

.

o

Hvis tasten

Alarm

i højre side af skærmen blinker, skal vinduet

Alarm

tjekkes for vigtige systemalarmer.

u

Se

Visning af vinduet Alarm

(s. 279).

Roche Diagnostics

276

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

o

Gå til trin

2

, hvis tasten

Alarm

ikke blinker.

12 Daglig drift

Opstart og daglige tjek

Manuel opstart

Figur 12-2

Vinduet Logon

2

Indtast

Operator ID

og

Password

, og tryk på

Logon

.

Efter afslutning af initialiseringen udfører instrumentet

Power Up

pipen, hvis denne er konfigureret.

3

I dette tilfælde udføres de visuelle tjek, mens pipen udføres.

u

Se

Visuelle tjek efter opstart

(s. 278)

Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.

s

Hvis automatisk opstart ikke er valgt, skal følgende procedure anvendes til at starte instrumentet.

q

Før instrumentet startes, skal man tjekke, at der ikke er nogen manuel vedligeholdelse i gang. Ellers kan dele eller værktøj komme i kontakt med mekaniske dele i bevægelse, hvilket kan føre til skader på instrumentet.

p

Manuel opstart af instrumentet

1

Tryk på den grønne

startknap

, der sidder foran på Core-enheden.

Instrumentet starter med initialiseringen. Hele processen kan tage ca. 9-

10 minutter, fra man tænder, til instrumentet er i standby.

2

Indtast

Operator ID

og

Password

i vinduet

Logon

, og tryk på

Logon

.

Efter afslutning af initialiseringen udfører instrumentet

Power Up

pipen, hvis denne er konfigureret.

3

I dette tilfælde udføres de visuelle tjek, mens

Power Up

pipen udføres.

u

Se

Visuelle tjek efter opstart

(s. 278)

Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

277

12 Daglig drift

Opstart og daglige tjek

Visuelle tjek efter opstart

cobas® 8000 modular analyzer series

Efter initialisering er funktionen

Power Up Pipe

som regel programmeret til at udføre en defineret gruppe processer. Navnet på denne gruppe kan frit defineres.

Daily pipe

(daglig pipe) er det navn, der anvendes i denne manual.

Mens den daglige pipe udføres, og bagefter, skal der foretages en række visuelle tjek.

Disse tjek skal udføres før rutinedriften.

Visuelle tjek

Under pipen

Efter pipen (standby)

Før analysestart

Tabel 12-1

m

Mens topdækslerne er lukket, kontrolleres visuelt, at der udledes vand til alle vaskestationer og igennem prøveproberne og reagensproberne.

m

Under air purge (fjernelse af luftbobler) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler.

m

Tjek fotometerværdierne via

Print (global tast)

> History > Data

.

m

I menuen

Overview

kontrolleres, at temperaturen på inkubatorvandet (

Reac.

) ligger i området

37

±

0,1 °C

.

Hvis inkubatorvandet er skiftet, kan det tage op til

30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur.

Visuelle tjek under og efter udførelsen af pipen

Vedligeholdelsespunkt

[modul]

(6) Air Purge

[ISE,

c

701 /

c

702]

(6) Air Purge

[ISE,

c

701 /

c

702,

c

502]

(3) Photometer Check

[

c

701 /

c

702 /

c

502]

(5) Incubation Water

Exchange

[

c

701 /

c

702 /

c

502] u

For oplysninger om de vedligeholdelsespunkter, der anbefales til pipen, henvises til:

Daglig pipe

(s. 607).

Tjek under drift

r

Vær altid opmærksom på usædvanlige lyde, utætheder eller andre unormale forhold ved betjening af instrumentet. Hvis der opstår problemer, skal man tage de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger og kontakte det lokale Roche-kontor.

Roche Diagnostics

278

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Opstart og daglige tjek

Tjek for systemalarmer

Hvis der er udstedt en alarm, blinker tasten

Alarm

. Tastens farve viser alarmniveauet: o

Gul indikerer en alarm på

agtpågivenhedsniveau

. Driften kan fortsætte.

o

Rød indikerer en alarm på

stopniveau

. Driften stopper på det pågældende modul eller på hele instrumentet.

Når tasten

Alarm

blinker, er det nødvendigt at åbne vinduet

Alarm

for at se alarmen.

Vinduet

Alarm

identificerer alle systemalarmer.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 12-3

Vinduet

Alarm

q

Rækkefølge af alarmer i vinduet Alarm

Alarmer vises i kronologisk rækkefølge med den nyeste alarm nederst. Listen kan sorteres ved at klikke på én af kolonneoverskrifterne.

p

Visning af vinduet Alarm

1

Tryk på

Alarm

(global tast) for at få vist vinduet

Alarm

.

2

Vælg hver alarm for at se beskrivelsen og afhjælpningen (vises i den nederste halvdel af skærmen).

3

Korrigér for eventuelle alarmer ved at følge anvisningerne.

Hvis der skulle opstå problemer, henvises til kapitlet om modulspecifik fejlfinding.

u

Se kapitel 26

Fejlfinding

(s. 869).

4

Tryk på

Close

for at lukke vinduet

Alarm

.

s

279

12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

Før rutinemæssig drift

cobas® 8000 modular analyzer series

Work Flow Guide til procedurer før rutinemæssig drift

Området

Work Flow Guide

i menuen

Overview

guider brugeren igennem de enkelte trin. De første 4 taster er placeret i den foreslåede rækkefølge af procedurer

før rutinemæssig

drift. Den sidste tast –

Sample Tracking

– anvendes under

rutinemæssig

drift.

Tast

Tabel 12-3

Work Flow Guide

Før rutinemæssig drift

Rutinemæssig drift

Figur 12-4

Work Flow Guide i menuen Overview

Hvis en tast skifter farve til gul eller rød, skal den pågældende foranstaltning udføres.

Hvis en tast forbliver blå, er den pågældende foranstaltning ikke nødvendig.

Farve

Grå

Lilla

Gul

Rød

Tabel 12-2

Forklaring

Normal status: Ingen foranstaltning er nødvendig.

Reagens er under niveau for det daglige behov.

Bemærk: Denne foranstaltning vil

snart

blive nødvendig.

Bemærk: Denne foranstaltning er nødvendig

omgående

.

Forklaring af de farver, der er anvendt i menuen Overview o

Forklaring

Hvis dette afmærkningsfelt er aktiveret, angiver softwaren, hvad der muligvis bliver nødvendigt i løbet af arbejdsdagen: o

En lilla alarm udstedes, hvis mængden af et reagens er mindre end det daglige behov angivet under

Utility > System > Reagent Level

.

o

Tests anbefales til kalibrering (

Calib. Now

), hvis kalibreringer skal udføres inden for det tidsrum

(

Remaining Time

), der er specificeret i undermenuen

Calibration Status

.

Tasten skifter farve, når tiden til vedligeholdelse er ved at udløbe (kun tilgængelig, hvis der er defineret vedligeholdelsesintervaller).

o

Vedligeholdelsesinterval er ved at udløbe.

Brug af tasten

Markér dette afmærkningsfelt for procedurerne før rutinemæssig drift

(aktivt som default efter opstart).

Vi anbefaler, at afmærkningsfeltet

Preventive Action

fravælges, før rutinedriften påbegyndes.

Tryk på denne tast for at udføre vedligeholdelse.

Vedligeholdelsesinterval er udløbet.

Roche Diagnostics

280

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

Tast

Tabel 12-3

Forklaring

Tasten skifter farven, når prøvedatabasen næsten er fuld (maks. 12.000 rutine-, STAT- og QC-prøver).

Ved at slette prøvedata på harddisken får man hurtigere adgang til dataene.

o

Prøvedatabasen er næsten fuld (> 9400 prøver) o

Prøvedatabasen er fuld

Brug af tasten

Tryk på denne tast regelmæssigt for at rydde databasen (instrumentet skal være i standby).

Vi anbefaler, at man foretager en periodisk sikkerhedskopiering af data.

Tasten skifter farve for at angive, at niveauet for et reagens er lavt: o

Reagens er under det daglige behov o

Reagens er under alarmniveauet o

Reagens er tomt

Tryk på denne tast for at udskrive en

Reagent Load/Unload List

og udskifte de pågældende reagenser.

u

Se

Forberedelse af reagenser

(s. 282).

Tasten skifter farve til gul for at angive, at en kalibrering eller QC anbefales.

Tasten skifter farve for at angive, at parametre til applikationer, kalibratorer, kontroller eller specialvask er tilgængelige i data manager.

o

Opdaterede eller nye oplysninger er tilgængelige til downloadning.

o

Vigtige oplysninger er krævet af instrumentet.

Tryk på denne tast for at udføre kalibrering og QC.

u

Se

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

Tryk på denne tast for at downloade parametre fra data manager.

Tasten

Sample Tracking

anvendes ved søgning efter prøver på instrumentet. Sporing af prøver er mulig under driften, så længe unloaderbakken ikke er fjernet fra udtagningsområdet, og så længe der ikke er påbegyndt en ny kørsel.

Work Flow Guide u

For detaljerede oplysninger om disse funktioner og betydningen af de anvendte farver henvises til Online Help for menuen

Overview

.

Trin før rutinemæssig drift

Vi anbefaler, at man udfører trinene før rutinemæssig drift for taster, som har skiftet farve til lilla, gul eller rød:

1.

Udførelse af vedligeholdelse

(s. 296) (nu eller før nedlukning)

2. Sletning af databasen og/eller backup-data

3. Downloadning af parametre fra data manager

4.

Forberedelse af reagenser

(s. 282)

5.

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284)

En kort beskrivelse af trinene før rutinemæssig drift findes i tabel 12-3 (s. 280). Trin 3

og 4 beskrives i detaljer i de følgende afsnit.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

281

12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet kan blive langsomt og behæftet med fejl

Databasen til patient- og QC-resultater kan indeholde op til 12.000 prøver. Hvis den indeholder over 9400 prøver, bliver tasten

Sample Data Clear

gul. Når databasen når

11.999 prøver, bliver tasten rød.

r

Det anbefales på det kraftigste at slette indholdet af databasen dagligt.

r

Sørg for, at resultaterne overføres til LIS eller gemmes på et eksternt lagermedie, før indholdet af databasen slettes.

q

Download parametre før reagenserne forberedes

Hvis man downloader nye parametre ved afslutningen af procedurerne før rutinemæssig drift, kan det blive nødvendigt at udføre reagensforberedelse, kalibrering og QC igen.

Derfor anbefales det at bruge tasten

Parameter Download

før tasten

Reagent

Preparing

.

Forberedelse af reagenser

Når tasten

Reagent Preparing

skifter farve, skal et reagens udskiftes eller placeres alt efter det daglige behov. Denne funktion er imidlertid kun tilgængelig, hvis der er defineret reagensalarmniveauer og/eller obligatoriske tests.

u

For oplysninger om reagensalarmniveauer og obligatoriske tests henvises til Online Help.

Se

Utility > System > Reagent Level

og

Utility > System Configuration > Test

Assignment

.

Før analysestart skal man kontrollere restvolumen for reagenser, diluenter og detergenter.

Reagent Load/Unload List

viser, hvilke reagenspakker og andre forbrugsartikler der skal placeres eller udskiftes på instrumentet.

u

For et eksempel på

Reagent Load/Unload List

inklusive forklaringer henvises til Online

Help. Se

Globale taster og vinduer > vinduet Reagent Print

.

p

Udskrivning af Reagent Load/Unload List

1

Tryk på

Reagent Preparing

i menuen

Overview

.

Roche Diagnostics

282

Figur 12-5

Vinduet Reagent Preparing

2

Tryk på

Reagent Load/Unload List

.

3

Tryk på

Close

.

4

Tryk på

Print

(global tast).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

5

Tryk på

History

, og markér den aktuelle

Reagent Load/Unload List

.

6

Fjern og udskift de relevante reagenser i henhold til

Reagent Load/Unload List

og de procedurer, der er beskrevet for hvert modul.

u

For oplysninger om placering af reagenser henvises til:

Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)

(s. 342)

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul)

(s. 353)

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul)

(s. 368)

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul)

(s. 391)

Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul)

(s. 405).

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser

r

Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Brug ikke reagenser, som er udløbet.

7

Efter placering af reagenspakker i

c

701 og

c

702 modulerne skal man udføre en reagensregistrering. Tryk på

Reagent > Setting > Reagent Registration

.

Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

8

Tjek i undermenuen

Setting

, at værdierne i

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp. Date

for de nye reagenspakker er korrekte.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

283

12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

Udførelse af kalibrering og QC

cobas® 8000 modular analyzer series

Det er nødvendigt at kalibrere alle applikationer og analysere kvalitetskontrolprøver

(QC) regelmæssigt for at kontrollere hele systemets holdbarhed. Sørg for, at kalibrering og QC er afsluttet på tilfredsstillende måde, før rutinedriften påbegyndes.

Intervallerne for kalibrering og QC varierer for hver applikation. Instrumentet anbefaler automatisk kalibreringer og QC-målinger i henhold til de specificerede intervaller. Tasten

Calib. and QC Select

skifter farve til gul for at angive, at en kalibrering eller QC anbefales.

Arbejdsgang for kalibrering og QC

Nedenstående diagram viser den anbefalede arbejdsgang.

Anbefalet arbejdsgang for kalibrering og QC

1

7U\NSnWDVWHQ&DOLEDQG4&6HOHFW

Gul tast angiver, at kalibrering eller QC anbefales.

2

Kalibrering

7U\NSnWDVWHQ5HFRPPHQGHG

• Udskriv Calibration Load List

3

QC

7U\NSnWDVWHQ5RXWLQH4&

• 7U\NSnWDVWHQ6WDQG%\%RWWOH4&

• Udskriv QC Load List

4

Placér kalibratorer og kontroller

(se de udskrevne lister)

5

6WDUWPnOLQJ

6 Validering:

Resultater ok?

Ja

7

Fortsæt med rutinedriften

Nej

Validering:

• Tryk på tasten Monitor, og tjek for dataalarmer.

• 7MHNSn4&¬!¬5XQ¬6WDWXVRPDOOH4& punkter ligger inden for det relevante

6'RPUnGH

7

Tjek for dataalarmer, og afhjælp evt. fejl

Figur 12-6

Anbefalet arbejdsgang for kalibrering og QC q

Laboratoriet anvender muligvis arbejdsgange for kalibrering og QC, som afviger i detaljer fra den anbefalede arbejdsgang, som er vist i dette afsnit.

Roche Diagnostics

284

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

u

For yderligere oplysninger om kalibrering og QC henvises til:

Kalibrering

(s. 415)

QC

(s. 453).

Kalibrerings- og QC-trin

Hele kalibrerings- og QC-processen omfatter følgende trin:

1.

Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists

(s. 285)

2.

Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller

(s. 285)

3.

Måling af kalibratorer og kontroller

(s. 286)

4.

Validering af kalibrerings- og QC-resultater

(s. 286)

u

For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen

QC routine

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

p

Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists

1

Tryk på

Calib. and QC Select

i området

Work Flow Guide

.

FORSIGTIG

Figur 12-7

Vinduet

Calib. and QC Select

2

Tryk på

Recommended

i området

Calibration

, og tryk på

Load List Print

.

3

Tryk på

Routine QC

og

Stand By Bottle QC

i området

QC

.

4

Tryk på

Load List Print

.

Calibrator Load List

og

QC Load List

viser alle de kalibratorer og kontroller, som er nødvendige for at udføre de rekvirerede målinger.

5

Tryk på

Close

.

6

Tryk

Print (global tast) > History

for at se eller udskrive load lists.

s p

Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller

Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

285

12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

286

Fejlagtige resultater på grund af udløbne kalibratorer eller kontroller

Resultater opnået med udløbne kalibratorer eller kontroller er ikke pålidelige.

r

Brug ikke kalibratorer eller kontroller, som er udløbet.

r

Beholdere til kalibratorer og beholdere til kontroller må ikke blandes sammen.

r

Target-værdier for kalibratorer eller kontroller med et andet lotnummer må ikke anvendes.

1

Benyt load lists som vejledning, og klargør alle de nødvendige kalibratorer og kontroller i henhold til producentens vejledning. Sørg for, at der ikke er skum eller bobler på væskeoverfladen.

2

Placér sorte kalibratorracks og hvide kontrolracks på en rackbakke, og placér den i indføringsområdet.

Hvis QC udføres efter kalibrering, skal QC-rackene følge umiddelbart efter kalibratorrackene.

Kalibrerings- eller QC-fejl

r

Hvis det er nødvendigt at tildele en kalibrator- eller QC-beholder manuelt til et rack, for eksempel på grund af en ulæselig barkode, må der ikke placeres prøver med barkoder på det samme rack. Hvis manuelt tildelte beholdere og beholdere med barkode blandes på det samme rack, vil de rekvirerede kalibreringer ikke blive udført, og rekvisitionerne bliver slettet. Der genereres en fejlmeddelelse.

r

Mikrokopper må ikke anvendes til kalibratorer og kontroller.

r

Udfør QC-målinger regelmæssigt under driften for at overvåge instrumentets funktioner kontinuerligt.

s p

Måling af kalibratorer og kontroller

1

Når alle kalibrator- og QC-racks er placeret, trykkes på

Overview

.

2

Sørg for, at inkubatortemperaturen på modulerne er 37 °C ± 0,1 °C. Vent, indtil temperaturen er nået, for at sikre nøjagtige målinger.

3

Tryk på

Start

(global tast).

4

Tryk på

Start

for at starte kalibrerings- og kontrolkørslen.

s p

Validering af kalibrerings- og QC-resultater

q

Det er vigtigt at kontrollere, at kalibreringerne og QC-resultaterne er gyldige, før der måles rutineprøver. Kalibreringsresultater kan valideres på instrumentet.

QC-resultater vises i undermenuen

Workplace > Data Review

og valideres i data manager. De validerede resultater føres tilbage og vises i undermenuen

QC > Run

Status

.

Det anbefales at udføre følgende trin for at validere kalibrerings- og QC-resultaterne:

1

Når en måling er afsluttet, kontrolleres menuen

Overview

. Tasten

Calib. and QC

Select

skifter farve til gul igen, hvis en kalibrering mislykkes eller er anbefalet for nylig.

2

Tryk på

Monitor

(global tast) for at få vist kalibreringsresultaterne i vinduet

Monitor

. Tjek for dataalarmer, som angives med korte navne på op til seks karakterer (f.eks. Cal.E, SD.E, …).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Før rutinemæssig drift

3

Tjek på

QC > Run Status

, om alle QC-punkter ligger inden for det relevante SDområde (ingen

Today’s out of data

-punkter). Hvis ikke, tjek data manager for oplysninger om fejlfinding.

4

Hvis en kalibrering mislykkes, eller et QC-resultat falder uden for acceptområdet, skal betydningen af hver dataalarm slås op, og den beskrevne afhjælpning skal udføres.

u

Se

Dataalarmer

(s. 809)

5

Efter at have taget de nødvendige foranstaltninger, skal kalibreringen eller QC gentages fra menuen

Overview

, før rutineanalyseringen påbegyndes.

Fortsæt med

Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists

(s. 285).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

287

12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Rutinemæssig drift

FORSIGTIG

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Før der fortsættes med den rutinemæssige drift, skal afmærkningsfeltet

Preventive

Action

i menuen

Overview

fravælges. Ellers vil instrumentet udstede lilla alarmer under den rutinemæssige drift.

Rutinemæssig drift omfatter følgende punkter:

1.

Måling af prøver

(s. 288)

2.

Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode

(s. 293)

3.

Kontrol af resultater

(s. 293)

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver

(s. 31)

r

Skade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med rackoverførselsmekanismen

(s. 234)

r

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver, når der ikke bruges barkoder

(s. 234)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 234)

Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

Fejlagtige resultater på grund af brugen af mikrokopper på e 602 moduler

Hvis spidsen af prøveproben berører indersiden af en mikrokop, kan det resultere i ukorrekt prøveaspiration.

r

Mikrokopper må ikke anvendes til prøver, der skal analyseres på

e

602 moduler. q

Prøveforberedelse

Ved forberedelse af prøver skal man altid sørge for, at de præanalytiske krav er opfyldt i henhold til god laboratoriepraksis og anbefalingerne fra producenten af rørene.

Måling af prøver

I dette afsnit beskrives arbejdsgangen for et instrument, som arbejder

sammen med et

LIS

, og som er konfigureret til at behandle prøver med barkoder. Testrekvisitionen downloades som regel fra LIS (host) via data manager.

u

For oplysninger om andre konfigurationer henvises til afsnittet 13

Workplace

(s. 299).

Roche Diagnostics

288

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Måling af rutineprøver

Hvis man ønsker en liste over de prøver, der skal placeres (batch mode), udskrives en

Requisition List

.

p

Placering af rutineprøver

1

Forbered grå rutineracks med racknumre i henhold til prøvetype (f.eks. Ser/Pl,

Urine, CSF…).

2

Placér prøver i rackene.

Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Hvis man anvender

automatisk rotation af prøverørene

samt MPA-racks, er det ikke nødvendigt at vende rørene.)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

A

De grønne statuslysdioder er tændt – prøverne kan placeres eller fjernes

Figur 12-8

Placering af rutineprøver

3

Før man åbner dækslet til rackindføringsområdet, skal man kontrollere, at de grønne statuslysdioder(

A

) er tændt.

4

Placér rackbakker med

rutineracks

i rackindføringsområdet. Sørg for, at rackene

vender korrekt (se figur 12-8).

u

For oplysninger om prøverør og korrekt placering af dem i racks henvises til

Prøverør, racks og bakker (trays)

(s. 91).

s p

Start af måling

1

Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS, og at rutineprøverne er placeret.

u

For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til

Manuel rekvisition af en test

(s. 308).

289

12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

2

Tryk på

Start

(global tast).

cobas® 8000 modular analyzer series

Måling af STAT-prøver

BEMÆRK

Figur 12-9

Vinduet Start (med brug af barkoder) q

Sørg for, at alle dæksler er lukket. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er

åbent.

3

Kontrollér indstillingerne i vinduet

Start

, og tryk på

Start

.

Instrumentet udfører en forberedelsesrutine (Preparation) inklusive en reagensregistrering. Under status Preparation udledes vand og luft fra proben ved vaskestationerne.

4

Mens Preparation udføres på

e

602 modulet, tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en jævn stråle. Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.

Derefter ændres status til Operation, og instrumentet begynder at behandle prøver.

u

For yderligere oplysninger om konfiguration af startbetingelserne henvises til:

Start Up Pipe-funktion

(s. 605)

Måling af reanalyseringer

(s. 496)

Rack Delivery

(s. 525)

s

Prøver, der er indført i STAT-porten, behandles før prøver på rackindføringsområdet.

Skader på instrumentet, hvis et rack indføres forkert

Instrumentet udsteder normalt en alarm, hvis et rack indføres forkert i STAT-porten. Under visse omstændigheder vil et forkert indført rack imidlertid ikke blive detekteret, hvilket kan føre til skader på instrumentet.

r

Sørg for, at racket vender korrekt, når det indføres i STAT-porten.

Roche Diagnostics

290

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

q o

Fra STAT-porten bliver rutine- og STAT-racks behandlet med en højere prioritet end de patientprøveracks, der er placeret i rackindføringsområdet.

o

Hvis der opstår en fejl ved aflæsning af barkoden, og rackpositionen er tildelt manuelt, må der ikke placeres en anden prøve med barkode i den pågældende position. p

Behandling af STAT-prøver

1

Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS.

u

For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til

Manuel rekvisition af en test

(s. 308).

2

Placér prøver i det røde STAT-rack.

Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Dette er ikke nødvendigt, hvis man anvender

rørrotationsfunktionen

.)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 12-10

Indføring af racks i STAT-porten

3

Indfør racket i STAT-porten. Sørg for, at racket vender korrekt.

4

Afhængig af instrumentets status behandles prøverne som følger: o

Hvis instrumentet er i status Operation, måles prøverne uden yderligere handlinger.

eller o

Hvis instrumentet er i en anden status, trykkes der på

Start

i vinduet

Start

for at initiere kørslen.

s

291

12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Måling af ekstra prøver cobas® 8000 modular analyzer series

Ekstra prøver kan når som helst placeres på instrumentet.

q

Måling af automatiske reanalyseringer (reruns)

Reanalyseringer behandles som regel automatisk afhængig af konfigurationen.

u

For yderligere oplysninger om automatiske og manuelle reanalyseringer henvises til:

Måling af reanalyseringer

(s. 496)

Udførelse af manuelle reanalyseringer

(s. 311)

p

Måling af ekstra prøver

1

Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS.

q

Rekvisitioner for ekstra prøver downloades fra LIS i realtid.

u

For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til

Manuel rekvisition af en test

(s. 308).

2

Placér prøver i rackene.

Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Dette er ikke nødvendigt, hvis man anvender

rørrotationsfunktionen

.)

3

Kontrollér, at de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

4

Placér yderligere patientprøver enten i STAT-porten eller i rackindføringsområdet.

Man kan også placere kalibratorer eller kontroller, hvis der er bedt om kalibrering eller QC.

5

Afhængig af instrumentets status behandles prøverne som følger: o

Hvis instrumentet er i status Operation, måles prøverne uden yderligere handlinger.

eller o

Hvis instrumentet er i en anden status, trykkes der på

Start

i vinduet

Start

for at initiere kørslen.

s

Roche Diagnostics

292

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode

FORSIGTIG

Når alle testrekvisitioner er færdige, stopper analyseringen. Instrumentet forbliver i

Rack Reception Mode (RRM), hvis denne funktion er aktiveret i vinduet

Start

.

Derefter udføres finalisering af

e

602 modulet, hvorefter instrumentet går i standby.

Varigheden af Rack Reception Mode - fra analysestart til standby - vises i vinduet

Start

. Rack Reception Mode kan sættes til maks. 24 timer i

Utility > System > Rack

Reception

.

Afbrydelse af driften

Ved tryk på

Stop

(global tast) standses driften på alle moduler. Resultater, der er ved at blive behandlet, vil gå tabt! Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres. Derudover bliver reaktionsceller ikke vasket, og finalisering udføres ikke på

e

602 moduler.

r

Tryk på tasten

Change

i vinduet

Start

for at afslutte Rack Reception Mode, og deaktivér det relevante afmærkningsfelt. Instrumentet går i standby, og man kan f.eks. starte vedligeholdelse.

r

Tryk aldrig på

Stop

(global tast) for at afslutte Rack Reception Mode.

Kontrol af resultater

Efterhånden som resultaterne genereres på instrumentet, gemmes de i databasen, der ligger på kontrolenhedens interne harddisk. Instrumentet sender automatisk resultaterne til data manager med faste mellemrum.

Resultaterne kan ses på instrumentet, men valideringen af resultaterne skal ske i data manager.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udførelse af manuelle reanalyseringer

(s. 311)

Undermenuen Data Review

(s. 313)

u

For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen

QC routine

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

p

Visning af resultater på instrumentet

1

Tryk på

Monitor

(global tast) eller

Workplace > Data Review

for at se resultaterne.

2

Tjek for dataalarmer, som angives med korte navne på op til seks karakterer

(f.eks. Cal.E, Reag.S, >Test, …).

3

Hvis et testresultat er markeret med en dataalarm, skal dataalarmen slås op, og den beskrevne afhjælpning skal udføres.

u

Se

Dataalarmer

(s. 809)

o

Markerede tests måles automatisk igen for de fleste dataalarmers vedkommende, hvis den automatiske reanalyseringsfunktion er aktiveret.

u

Reanalyseringsliste

(s. 866)

o

Hvis ikke, udføres en manuel reanalysering.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

293

12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Sporing af prøver cobas® 8000 modular analyzer series

Vinduet

Sample Tracking

giver en oversigt over prøverne i udtagningsområdet. Med søgefunktionen kan man søge efter prøver, som allerede er i rackudtagningsområdet.

q

Placeringen af en prøve er kun angivet, så længe prøvebakken stadig befinder sig i udtagningsområdet.

p

Søgning efter en specifik prøve

1

Tryk på

Sample Tracking

i menuen

Overview

.

Roche Diagnostics

294

Figur 12-11

Vinduet Sample Tracking

2

I området

Sample Search

markeres

STAT

eller

Routine

afhængig af den prøve, der søges efter.

3

Tryk på prøvetypen i listeboksen

S. Type

.

4

Vælg det ønskede søgekriterium.

5

Indtast de data, der skal søges efter, i det pågældende tekstfelt.

6

Tryk på

Search

.

Hvis prøven er i rackudtagningsområdet, fremhæves prøven i området

Rack

Information

, og racket fremhæves i området

Rack Monitor

.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Rutinemæssig drift

Visning og udskrivning af resultater

Med instrumentets software kan man se og udskrive prøveresultater på to måder.

o

Vinduet

Monitor

viser hele tiden alle patient-, kalibrerings- og QC-resultater.

o

I undermenuen

Data Review

kan man vælge en enkelt eller flere prøver (der vises kun patient- og QC-resultater). De valgte resultater kan ses og udskrives i vinduet

Print

(rapporten

Result List

).

u

For en detaljeret beskrivelse af

Result List

henvises til Online Help for rapporten

Result

List

.

p

Visning af nylige resultater

1

Tryk på

Monitor

(global tast).

2

Brug rullepanelet eller musen til at rulle ned over resultaterne.

s p

Udskrivning af de valgte resultater

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Vælg en enkelt eller flere prøver, der skal udskrives, i listen til venstre.

3

Tryk på

Print

(global tast).

4

Tryk på

Workplace > Result List

.

5

Markér de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.

6

Tryk på

Preview

. Ikonet på tasten

Print

begynder at blinke.

7

Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på

History

.

8

Tryk på

Print Out

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

295

12 Daglig drift

Vedligeholdelse og nedlukning

Vedligeholdelse og nedlukning

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver de opgaver, der skal udføres ved arbejdsdagens afslutning:

1.

Udførelse af vedligeholdelse

(s. 296)

2.

Nedlukning af instrumentet

(s. 297)

3.

Eftersyn af instrumentet

(s. 298)

Udførelse af vedligeholdelse

Når den rutinemæssige drift afsluttes, er det vigtigt, at al nødvendig vedligeholdelse er udført. Ud over den rutinemæssige daglige vedligeholdelse kan dette også omfatte anden planlagt vedligeholdelse, f.eks. ugentlig og månedlig vedligeholdelse.

Fleksibilitet

Vedligeholdelse kan udføres på forskellige tidspunkter i løbet af en arbejdsdag. Ved udførelse af vedligeholdelsespunkter (

C

) kan man f.eks. vælge mellem tre forskellige muligheder: o

Vedligeholdelsespunkter (

C

) kan udføres før

nedlukning

, eller o før

rutinemæssig

drift, eller o hvis der er ledig tid på et enkelt modul, som del af en baggrundsvedligeholdelse under

rutinedrift

.

Nedenstående diagram viser mulighederne for udførelse af vedligeholdelse.

Opstart og daglige tjek

Før rutinemæssig drift

Rutinemæssig drift

Vedligeholdelse og nedlukning

A B C

Vedligeholdelsespunkt, anbefalet tidspunkt

Vedligeholdelsespunkt, alternativt tidspunkt

C C

Vedligeholdelses-pipe (en række softwarekontrollerede vedligeholdelsespunkter), udføres automatisk af instrumentet

D A

A

Eftersyn af instrumentet

B

Opstarts-pipe (Power Up) (hvis konfigureret), kræver visuelle tjek

C

Vedligeholdelsespunkter, ikke inkluderet i en pipe. Dagligt og med andre intervaller.

D

Nedluknings-pipe (Power Off) (hvis konfigureret)

Figur 12-12

Oversigt over vedligeholdelse i løbet af en arbejdsdag

Roche Diagnostics

296

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift

Vedligeholdelse og nedlukning

Nedlukning af instrumentet

Når den rutinemæssige drift er afsluttet, og al nødvendig vedligeholdelse er udført, kan der slukkes for instrumentet. Reagensområderne fortsætter med at holde en konstant temperatur på 5 til 15 °C, selv når instrumentet er slukket.

q

Tjek før nedlukning af instrumentet

Hvis

Power Up Pipe

-funktionen anvendes til automatisk opstart af systemet, skal man altid tjekke følgende, før instrumentet lukkes ned: o

Kontrollér, at afmærkningsfeltet

Preventive Action

i menuen

Overview

er markeret.

o

Kontrollér den resterende mængde reagenser, som

Power Up Pipe

-funktionen kræver.

u

Se:

Power Up Pipe-funktion

(s. 603).

q

Forlænget nedlukningsperiode (mere end natten over)

Hvis

e

602 modulerne har været slukket i 1-2 dage eller længere (f.eks. en weekend), skal

procedurerne beskrevet i afsnittet 24

Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

(s. 757)

følges.

u

Se:

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

(s. 796).

q

Det anbefales at lukke instrumentet ned mindst én gang om ugen. Start det op igen bagefter.

Man skal altid genstarte instrumentet, når data manager er blevet genstartet.

q

Hvis timer-enheden er programmeret, starter instrumentet op automatisk på det angivne tidspunkt.

u

For oplysninger om automatisk opstart ved hjælp af timeren henvises til

Indstilling af dato og tid

(s. 490).

p

Nedlukning af instrumentet

1

Tryk på den orange

strømafbryder

(OFF), der sidder foran på Core-enheden.

2

Sluk for vandforsyningen, hvis instrumentet ikke skal bruges i mere end 8 timer.

3

Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart.

Især, hvis instrumentet er indstillet til automatisk opstart, skal man sikre sig, at eftersynet af instrumentet sker ved arbejdstids ophør.

u

Se

Eftersyn af instrumentet

(s. 298)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

297

12 Daglig drift

Vedligeholdelse og nedlukning

Eftersyn af instrumentet

cobas® 8000 modular analyzer series

Udfør eftersyn af instrumentet,

enten før opstart

eller

efter nedlukning

. Især, hvis instrumentet er indstillet til automatisk opstart, skal man sikre sig, at eftersynet sker ved arbejdstids ophør.

Se afsnittene om modulspecifik vedligeholdelse og fejlfinding, hvis der opstår nogen problemer.

Printer

Core

Alle moduler

ISE c 701 / c 702 c 502 e 602

Tabel 12-4

Tjek, at:

Der er tilstrækkeligt med papir i printeren.

Der er åbnet for hovedvandforsyningen, før driften påbegyndes.

Beholderen til højkoncentrataffald er ren og tom.

Der ikke er nogen racks i rackindførings/udtagningsområdet, modulprøvebufferen eller fremføringslinjerne.

Alle overflader er rene og fri for løse genstande.

Ingen slanger er klemt eller bukket.

Sprøjter ikke lækker.

Alle forbindelser og samlinger ved slanger og beholdere er forbundet korrekt og uden lækager.

Systemreagenser til den daglige pipe (startet af

Power On Pipe

funktionen) er på plads.

Alle dæksler og døre på modulerne er lukket og låst.

Inde i ISE-områderne: ISE-sipperslange og klemventilslange ikke er utætte, og at elektrodeledningerne er forbundet korrekt.

Celleafdækningerne er uden kontaminering. Rengør evt. celleafdækningerne med et gazestykke fugtet med isopropylalkohol eller ethanol.

Alle reagenspakker er fjernet fra beholderen til kasserede reagenspakker.

Der er tilstrækkelig ProbeWash opløsning (lige ved reagensproben).

Eftersyn af instrumentet

Roche Diagnostics

298

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Workplace

Bestillinger og resultater

13 Workplace

13

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver de almindelige opgaver, der er forbundet med menuen

Workplace

. For en detaljeret beskrivelse af menuen

Workplace

henvises til Online

Help.

I dette kapitel

Kapitel

13

Indledning .......................................................................................................................... 301

Barcode mode og non-barcode mode ...................................................................... 301

Arbejdsgang for prøvebehandling ............................................................................ 302

Prøvebeholdere og racks ............................................................................................ 303

Resumé af menuer............................................................................................................. 304

Undermenuen Test Selection........................................................................................... 305

Testrekvisitionsmatrix ................................................................................................ 306

Manuel rekvisition af en test...................................................................................... 308

Indtastning af ulæselige prøvebarkoder ................................................................... 310

Udførelse af manuelle reanalyseringer ..................................................................... 311

Manuelle reanalyseringer med brug af barkoder.............................................. 311

Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder............................................. 311

Tildeling eller sletning af et rerunrack ............................................................... 311

Undermenuen Data Review............................................................................................. 313

Prøveoversigt ............................................................................................................... 313

Testresultatliste ............................................................................................................ 315

Søgning efter en prøve i databasen ........................................................................... 316

Filtrering af data .......................................................................................................... 318

Redigering eller sletning af prøveresultater ............................................................. 319

Udtagning af prøveracks ............................................................................................ 320

Ændring af prøveracks' prioritet ............................................................................... 321

Visning af status for QC i vinduet Test Review....................................................... 322

Arkivering af patientdata ........................................................................................... 324

Visning af arkiverede patientdata.............................................................................. 325

Undermenuen Calib. Review........................................................................................... 326

Kalibratoroversigt........................................................................................................ 326

299

13 Workplace

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Testresultatliste ............................................................................................................ 327

Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test....................................................... 327

Roche Diagnostics

300

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Indledning

Indledning

cobas

8000 modular analyzer series arbejder typisk

sammen med et LIS

og er konfigureret til at behandle prøver

med barkoder

(barcode mode).

Barcode mode og non-barcode mode

Det anbefales at benytte barcode mode på instrumentet og at anvende barkoder til prøver, kalibratorer og kontroller.

Hvis man ikke bruger barkoder, skal man sikre sig, at testresultaterne relateres til de korrekte patientprøver under hele arbejdsgangen.

Man kan arbejde uden prøvebarkoder på to måder: o

Der behandles kun få prøver uden barkoder. Instrumentet og data manager sættes til

barcode mode

.

o

Instrumentet og data manager sættes til

non-barcode mode

.

Ikke-barkodemærkede prøver i barcode mode

Selv om barcode mode er aktiveret, kan man behandle enkelte prøver uden barkoder.

I dette tilfælde skal man anvende vinduet

Barcode Read Error

til at indtaste en rekvisition for disse prøver (

Workplace > Test Selection

). u

Se

Indtastning af en ulæselig prøvebarkode

(s. 310).

q

Ikke-barkodemærkede prøver ved brug af en MPA

Barcode mode anvendes også, hvis prøver uden barkoder er alikvoteret på en MPA. I dette tilfælde modtager

cobas

8000 modular analyzer series prøve-id, rack- og positionsnummer sammen med testrekvisitionen.

Kalibratorer og kontroller kan også anvendes uden barkoder, selv om barcode mode er aktiveret. I dette tilfælde skal racknummer og positionsnummer tildeles.

Non-barcode mode

(sequence mode)

I non-barcode mode skal prøverne tildeles til testrekvisitioner ved hjælp af arbejdslister. En arbejdsliste er en sekvensnummerering af prøver. Arbejdslister genereres enten manuelt eller af en hostcomputer. Prøverne skal placeres på rackene i henhold til deres sekvensnummer.

Til rutineprøver anvendes kun

Sequence No.

til at identificere prøven. Selv om LIS har tildelt et prøve-id, anvender instrumentet det ikke til identifikation.

STAT-prøver identificeres direkte af felterne

Rack No.

og

Pos.

(uden en arbejdsliste).

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver (uden brug af barkoder)

r

Hvis der ikke anvendes barkoder, skal man være omhyggelig med at placere prøverne i henhold til den

Requisition List

, som er udarbejdet af instrumentet.

r

Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.

r

Når positioner tildeles manuelt, skal man sikre sig, at positionen ikke allerede er anvendt.

u

For yderligere oplysninger om at arbejde i non-barcode mode i data manager henvises til kapitlet

Rutineopgaver

i brugermanualen til

cobas

8000 data manager.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

301

13 Workplace

Indledning

cobas® 8000 modular analyzer series

Skift fra barcode mode til nonbarcode mode eller vice versa

Prøve-id (barkodenummer) anvendes til at identificere hver prøve i prøvedatabasen i instrumentet og i data manager. Det er derfor ikke enkelt at skifte mellem barcode mode og non-barcode mode.

q

Ændring af indstillingerne for barcode mode

Alle prøver skal slettes fra undermenuen

Data Review

, før man kan ændre indstillingerne for barcode mode under

Utility > System > Barcode Settings

.

Derudover skal alle prøver slettes fra data manager for at forhindre risikoen for 2 ens prøve-id'er i databasen.

Man bør også overveje at fjerne oplysningerne fra databasen i LIS.

Arbejdsgang for prøvebehandling

Testrekvisitioner (eller bestillinger) downloades som regel fra LIS (host) via data manager. Testrekvisitioner kan også indtastes manuelt i data manager eller instrumentets software, for eksempel hvis man arbejder uden LIS-forbindelse.

Prøver kan behandles på to forskellige måder (se figur 13-1).

o

Test Selection Real Time Inquiry

mode: Som regel aflæser instrumentet barkoderne på prøverne i realtid og rekvirerer den tilsvarende testrekvisition fra

LIS via data manager.

o

Test Selection Batch Request

mode: I dette tilfælde sender LIS testrekvisitionen via data manager før indføringen af prøver.

Requisition List

giver oplysninger om de rekvirerede prøver.

Test Selection Real Time

Inquiry mode

Test Selection Batch Request mode

Placér prøver

LIS sender testrekvisition via

GDWD¬PDQDJHUWLOLQVWUXPHQWHW

Start måling

Placér prøver

(se Requisition List)

Instrumentet beder om testrekvisition fra LIS via

GDWD¬PDQDJHU

Start måling

Figur 13-1

Mulige arbejdsgange for prøvebehandling

For at aktivere

Test Selection Batch Request

mode skal man fravælge afmærkningsfeltet

Test Selection Inquire Always

Utility > System > Data

Manager Settings > Test Selection Inquiry Settings

(hertil kræves adgang på administratorniveau).

Roche Diagnostics

302

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Indledning

Prøvebeholdere og racks

Der findes forskellige racktyper og prøvebeholderer til

cobas

8000 systemet.

A B C D

A

Prøverør

B

Mikrokop

C

Standardkop

D

Rør med falsk bund

Figur 13-2

Prøverør og -kopper u

For yderligere oplysninger om beholdere henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217)

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219)

Korrekt placering af prøverør på et rack

(s. 97)

u

For yderligere oplysninger om racks henvises til:

Indføring og udtagning af racks

(s. 82)

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95)

Rack-typer

(s. 93)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

303

13 Workplace

Resumé af menuer

Resumé af menuer

cobas® 8000 modular analyzer series

De følgende afsnit beskriver, hvordan bestillinger kan registreres og resultater vises i

cobas

8000 instrumentets software.

Undermenu

Undermenuen

Workplace > Test Selection

Funktion

Undermenuen

Workplace > Test Selection

anvendes til at bestille testrekvisitioner og indtaste oplysninger til en prøve.

De tilgængelige felter til identifikation af prøverne varierer afhængigt af, om instrumentet bruger barkoder eller ej.

u

Se

Undermenuen Test Selection

(s. 305).

Undermenuen

Workplace > Data Review

Undermenuen

Workplace > Calib. Review

Undermenuen

Workplace > Data Review

anvendes til at udføre følgende: o

Se rutine-, STAT- og kontrolresultater o

Redigere prøveoplysninger o

Sende data til data manager o

Slette data individuelt eller i batches o

Sikkerhedskopiere data (backup) o

Redigere data u

Se

Undermenuen Data Review

(s. 313).

Undermenuen

Workplace > Calib. Review

anvendes til at udføre følgende: o

Kontrollere kalibratorernes status o

Kontrollere kalibreringsresultaternes status u

Se

Undermenuen Calib. Review

(s. 326).

Tabel 13-1

Roche Diagnostics

304

Menuoversigt

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Test Selection

Undermenuen Test Selection

Tryk på

Workplace > Test Selection

for at se denne undermenu.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 13-3

Undermenuen Test Selection

Brug undermenuen

Test Selection

for at bestille rekvisitioner og indtaste oplysninger for en prøve. Når der er foretaget indtastninger i undermenuen

Test Selection

, skal man trykke på tasten

Save

for at gemme testrekvisitionerne.

Felter

Sample ID

Sequence No.

Rack No. / Pos.

Tabel 13-2

Barcode mode

Routine

l

STAT

l

Non-barcode mode

Routine

l l

STAT

l

– l

Undermenuen Test Selection - tilgængelige felter til identifikation af prøver u

For oplysninger om testrekvisitionsmatrix henvises til

Testrekvisitionsmatrix

(s. 306)

u

For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til:

Manuel rekvisition af en test

(s. 308)

Indtastning af ulæselige prøvebarkoder

(s. 310)

Udførelse af manuelle reanalyseringer

(s. 311)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

S. Type

Brug denne listeboks for at vælge prøvetypen: o

Serum/Pl: Brug denne prøvetype til serum eller plasma.

o

Urine: Brug denne prøvetype til urinprøver.

305

13 Workplace

Undermenuen Test Selection

cobas® 8000 modular analyzer series

o

CSF: Brug denne prøvetype til cerebrospinalvæsker.

o

Suprnt: Brug denne prøvetype til supernatanter eller til fuldblod på

c

502 moduler.

o

Andre: Brug denne prøvetype til andre kropsvæsker end de ovenfor nævnte. Hvis man vælger prøvetypen Others, vælger instrumentet altid de applikationsdata for

Serum/Pl, der er angivet på

Utility > Application

. Applikationen skal være tilgængelig for Serum/Pl.

q

Man kan kun definere fire prøvetyper til hver test.

Testrekvisitionsmatrix

Tasterne i testrekvisitionsmatrixen viser forskellige farver og markeringer afhængig af status eller programmering.

Farver

Tasterne viser forskellige farver for at angive teststatus for det aktuelle prøve-id i tekstboksen

Sample ID

. Følgende farver anvendes:

Denne test er valgt.

Denne test er udført, og et resultat er tilgængeligt. Testen kan rekvireres igen.

Markeringer

Én test eller profil kan tildeles til hver tast. Tasterne viser specielle markeringer afhængigt af testens status eller programmering. De forskellige markeringer og deres betydning skitseres nedenfor.

En tom tast angiver, at der ikke er tildelt nogen test.

Testtast med et test- eller profilnavn og ingen maskningsangivelser. Testen kan rekvireres. Yderligere indstillinger er ikke nødvendige. Reagenset er om bord og registreret.

Maskning: Testen kan rekvireres, men udføres ikke, da modulet eller testen er masket (

Start > Masking

). Testen vil blive udført, når maskningen er fjernet manuelt.

o

Module Masked

(modul masket): Modulet er i standby med henblik på vedligeholdelse eller indføring af reagenser.

o

Patient Masked

: Forhindrer patientprøver i at blive analyseret, men brugeren kan stadig kalibrere og udføre QC.

o

Test Masked

: Forhindrer behandling af kalibrerings-, QC- og patientprøver. Testen er inaktiv.

Roche Diagnostics

306

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Test Selection

Reagent mask (intet reagens tilgængeligt)

Testen maskes automatisk af systemet. Testreagenset er enten tomt eller ikke til stede på instrumentet. Testen kan rekvireres, men udføres kun, hvis et nyt reagens placeres på instrumentet.

For

e

602 moduler: Testen maskes også, hvis et forbehandlingsreagens eller en diluent, der skal anvendes til testen, er tomt eller ikke til stede på instrumentet.

Den røde linje vises ikke på testtasten (testen er

ikke

masket) i følgende tilfælde: o

Det pågældende reagens er tilgængeligt på et andet modul.

o

En anden diluent eller en detergent er tom eller mangler (f.eks. SmpCln 1,

CellCln 1, Ecotergent eller ProbeWash).

Calibration mask (kalibrering mislykkedes eller mangler)

Testen maskes automatisk af systemet, hvis der ikke er nogen gyldig kalibrering, og testen kræver en kalibrering. o o o

Den lilla linje vises ikke på testtasten i følgende tilfælde:

Indstillingen Auto Masking for den aktuelle test ikke er valgt på

Utility >

Application > Calib.

Indstillingen Auto Masking for instrumentet ikke er valgt på

Utility

> System > Calib. and QC Settings

.

Testen har en gyldig kalibrering på et andet modul.

Increase o

Testen vil blive udført med den øgede prøvekoncentration, der er angivet på

Utility > Application > Analyze.

Decrease o

Testen vil blive udført med den reducerede prøvekoncentration, der er angivet på

Utility > Application > Analyze.

Dilution Ratio o

Testen vil blive udført med fortynding. Tallet efter trekanten angiver fortyndingsforholdet (f.eks. 3 er 1:3).

o

For

e

602: Testen vil blive udført med den anbefalede fortyndingsratio, der er angivet på

Utility > Application > Analyze.

Profile o

En brun linje på tasten angiver, at tasten er blevet tildelt en profil. Når den vælges, vises alle tests, der er tildelt til den aktuelle profil, med en blå ramme.

q

Hvis reagenset til en test ikke er om bord, markeres den pågældende tast med reagensmaskningssymbolet.

u

For detaljerede oplysninger om de forskellige maskningsfunktioner henvises til:

Maskningsfunktioner

(s. 480)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

307

13 Workplace

Undermenuen Test Selection

Manuel rekvisition af en test

cobas® 8000 modular analyzer series

Tests kan vælges manuelt til rutine- og STAT-prøver. q

Manuelle rekvisitioner ændres ikke

Alle manuelle rekvisitioner, f.eks. prøvetype og fortyndingsratio, forbliver aktiveret, indtil de

ændres manuelt.

q o

Ikke alle fortyndingsforhold er tilgængelige for alle analyser.

o

Hvis man vælger en fortyndingsratio i feltet

Sample Volume / Dilution

, vil dette tilsidesætte den forudprogrammerede fortyndingsratio, der er angivet i

Utility >

Application > Analyze

.

FORSIGTIG

p

Rekvisition af en rutineprøve (barcode eller non-barcode mode)

1

Tryk på

Workplace > Test Selection

.

2

Vælg prøvetypen i listeboksen

S. Type

.

3

Markér muligheden

Routine

i området

Sample

.

4

I barcode mode: Indtast prøvenummeret i tekstboksen

Sample ID

, og tryk på tasten Enter.

I non-barcode mode: Indtast prøvens sekvensnummer i tekstboksen

Sequence

No.

Indtast evt. også

Sample ID

.

5

Markér afmærkningsfeltet

Pre-dilution

, hvis prøven allerede er blevet fortyndet manuelt.

6

Markér typen af prøverør i feltet

Sample Cup

.

7

Vælg en eventuel fortynding for prøven i feltet

Sample Volume / Dilution

.

8

Vælg testen, testkombinationen eller testprofilerne for prøven vha. tasterne.

Valgte tests og profiltaster vises med en blå ramme.

9

Tryk på

Save

for at gemme testrekvisitionen.

Fuldfør testrekvisitionerne for alle prøver, og fortsæt med

Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering

(s. 309).

s p

Rekvisition af en STAT-prøve (barcode eller non-barcode mode)

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver (uden brug af barkoder)

Når man ikke bruger barkoder (non-barcode mode): r

Indfør ikke et gråt rack i STAT-porten, eftersom den foruddefinerede prøverækkefølge vil blive afbrudt af rutineracket indført i STAT-porten.

r

Vær omhyggelig med at placere prøverne i henhold til

Requisition List

, som er udarbejdet af instrumentet. Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.

1

Tryk på

Workplace > Test Selection

.

2

Vælg prøvetypen i listeboksen

S. Type

.

Roche Diagnostics

308

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Test Selection

q

3

Markér muligheden

STAT

i området

Sample

.

o

Gå til trin

4

, hvis der ikke anvendes barkoder.

o

Gå til trin

6

, hvis der anvendes barkoder.

4

Indtast prøvens racknummer i tekstboksen

Rack No.

, og tryk på tasten Enter.

5

Indtast prøvens positionsnummer i tekstboksen

Pos.

, og tryk på tasten Enter.

6

Indtast prøvens prøve-ID i tekstboksen

Sample ID

, og tryk på tasten Enter.

7

Markér afmærkningsfeltet

Pre-dilution

, hvis prøven allerede er blevet fortyndet manuelt.

8

Markér typen af prøverør i feltet

Sample Cup

.

Mikrokopper må ikke bruges på

e

602.

9

Vælg en eventuel fortynding for prøven i feltet

Sample Volume / Dilution

.

10

Vælg testen, testkombinationen eller testprofilerne for prøven vha. tasterne.

Valgte tests og profiltaster vises med en blå ramme.

11

Tryk på

Save

for at gemme testrekvisitionen.

Fuldfør testrekvisitionerne for alle prøver, og fortsæt med

Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering

(s. 309).

s p

Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering

q

Når alle testrekvisitioner er registreret, anbefales det at tjekke programmeringen ved at udskrive en

Requisition List

. Hvis man ikke anvender barkoder, er det vigtigt at placere prøverne i de tildelte positioner.

1

Udskriv

Requisition List

, eller tjek de registrerede tests i undermenuen som beskrevet nedenfor.

2

I undermenuen

Test Selection

: o

Indtast prøve-id-nummeret på den første prøve i tekstboksen

Sample ID

. eller o

Hvis der ikke anvendes barkoder, indtastes det første sekvensnummer i tekstboksen

Sequence No.

3

Tjek prøveprogrammeringen: o

Tryk på

Next

for at få vist den næste prøve uden at redigere. eller o

Redigér de valgte tests, og tryk på

Save

for at gemme den korrigerede testrekvisition.

4

Gentag ovenstående procedure, indtil alle prøverne er tjekket. o

Gå til trin

5

, hvis der ikke anvendes barkoder.

o

Gå til trin

7

, hvis der anvendes barkoder.

5

Tryk på

Start

(global tast).

6

Indtast det sekvensnummer, som analyseringen skal starte fra, i den pågældende tekstboks til prøvetypen i vinduet

Start

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

309

13 Workplace

Undermenuen Test Selection

cobas® 8000 modular analyzer series

7

Start analyseringen.

s

Indtastning af ulæselige prøvebarkoder

FORSIGTIG

Vinduet

Barcode Read Error

er kun tilgængeligt, når der bruges barkoder.

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver

r

Når man registrerer prøver med ulæselige barkoder, skal man tjekke, at man har valgt den korrekte prøve. Tjek den pågældende prøves racknummer og positionsnummer.

q

De manuelt indtastede positioner bliver slettet, når de(t) rack(s), hvortil prøver er tildelt, scannes af rack-id-læseren. Derfor kan racket genbruges til forskellige prøver, så snart det er aflæst. Hvis det er nødvendigt at analysere disse prøver igen, skal positionstildelingen genindlæses.

p

Indtastning af en ulæselig prøvebarkode

1

Tryk på

Workplace > Test Selection

.

2

Tryk på

Barcode Read Error

.

Roche Diagnostics

310

Figur 13-4

Vinduet Barcode Read Error

3

Markér prøvetypen (

STAT

eller

Routine

) i området

Sample

.

4

Vælg prøvematerialet i listeboksen

Sample Type

.

5

Indtast racknummer og -position i tekstboksene

Rack No. - Pos.

6

Indtast prøvens prøve-id i tekstboksen

Sample ID

.

7

Tryk på

Add

. Prøvetype, racknummer og -position og prøve-id vises.

8

Gentag trin

3

til

7

for eventuelle yderligere prøver med fejl ved aflæsning af

barkoden.

9

Tryk på

OK

.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Test Selection

Udførelse af manuelle reanalyseringer

Prøver kan vælges manuelt til reanalyseringer, hvis et enkelt testresultat er markeret med en dataalarm. Selv om et resultat ikke er markeret med en dataalarm, kan det nogle gange være ønskværdigt at verificere resultatet ved hjælp af en reanalysering.

Prøver, som planlægges til reanalysering manuelt, skal placeres på instrumentet igen.

Denne manuelle procedure er nødvendig, hvis indstillingen

Automatic Rerun

er deaktiveret i vinduet

Start

.

u

For generelle oplysninger om reanalyseringer henvises til:

Måling af reanalyseringer

(s. 496).

Manuelle reanalyseringer med brug af barkoder

Man kan rekvirere en manuel reanalysering for rutine- og STAT-prøver som en normal testrekvisition ved hjælp af undermenuen

Test Selection

.

u

Se

Manuel rekvisition af en test

(s. 308)

q

De barkodede prøvers position kan ændres ved reanalyseringen. Nye prøver kan analyseres samtidigt. Prøvemængden kan ændres, eller en fortynding kan rekvireres til reanalyseringen.

Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder

Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder kan kun udføres for rutineprøver.

Man kan derfor enten rekvirere en manuel reanalysering ligesom en normal testrekvisition ved hjælp af undermenuen

Test Selection

, eller man kan rekvirere en manuel reanalysering ved hjælp af vinduet

Rerun Rack Assignment

.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Manuel rekvisition af en test

(s. 308)

Tildeling eller sletning af et rerunrack

(s. 311).

q

Prøvemængden kan ændres, eller en fortynding kan rekvireres til reanalyseringen.

For STAT-prøver kan man ikke rekvirere en manuel reanalysering uden brug af barkoder.

Tildeling eller sletning af et rerunrack

Prøver, der rekvireres til en reanalysering, bliver kun manuelt tildelt til et rack, når instrumentet ikke anvender barkoder.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver

Hvis racks, der er taget ud, genplaceres i non-barcode mode, kan der ske en forkert matchning af prøver.

r

Et rack, der er taget ud, må aldrig genplaceres i non-barcode mode. Hvis man ikke bruger barkoder, skal man bruge lyserøde racks til reanalysering.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

311

13 Workplace

Undermenuen Test Selection

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Bestilling i et rerunrack

1

Tryk på

Workplace > Test Selection

.

2

Indtast prøvens prøve-id i tekstboksen

Sample ID

.

q

Hvis der skal foretages ændringer i testvalget og/eller prøvens fortynding, kan det gøres på dette tidspunkt.

3

Tryk på

Rerun Rack Assignment

for at se vinduet

Rerun Rack Assignment

.

4

Kontrollér, at de detaljer, der vises i vinduet

Rerun Rack Assignment

, er korrekte.

5

Indtast racknummer og -position på det

lyserøde

rerunrack i tekstboksene

Rack

No.-Pos.

6

Tryk på

OK

.

s p

Sletning af et rerunrack

q

For at genbestille en reanalysering skal den gamle bestilling først slettes og det nye rack-id og den nye rackposition indlæses.

1

Vælg den prøve, der skal bestilles igen, i

Workplace > Test Selection

.

2

Tryk på

Rerun Rack Assignment

.

3

Tryk på

Delete

for at slette rack-bestillingen.

4

Tryk på

Cancel

for at lukke vinduet

Rerun Rack Assignment

uden at slette.

s

Roche Diagnostics

312

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

Undermenuen Data Review

Tryk på

Workplace > Data Review

for at se denne undermenu.

Figur 13-5

Undermenuen

Data Review

(med brug af barkoder)

Brug denne undermenu for at udføre opgaver i relation til validering og redigering af rutine- og STAT-resultater. Kontrolresultater kan også vises her. Brug desuden vinduet

Test Review

for at se detaljer for resultaterne og vinduet

Reaction Monitor

for at se absorbanser og reaktionspunkter.

Andre opgaver, der kan udføres fra denne undermenu, er redigering af prøveoplysninger, dataoverførsel til data manager, redigering, søgning, filtrering og sletning af data individuelt eller gruppevis samt sikkerhedskopiering (backup).

u

For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til:

Redigering eller sletning af prøveresultater

(s. 319)

Arkivering af patientdata

(s. 324)

Visning af arkiverede patientdata

(s. 325)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Prøveoversigt

Denne liste på venstre side af skærmbilledet viser de prøver, der er registreret af systemet. Dens indhold varierer afhængigt af, om brug af barkoder er valgt eller fravalgt på

Utility > System > Barcode Settings

.

DM

Denne kolonne viser, om resultaterne er sendt til data manager.

Intet symbol

H (Sendt til data manager)

Resultaterne er endnu ikke sendt til data manager.

Resultaterne er sendt til data manager.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

313

13 Workplace

Undermenuen Data Review

cobas® 8000 modular analyzer series

C. E.

Denne kolonne viser, om en specialvask af prøveproben er udført, før prøven blev pipetteret (C.E. = carryover evasion).

Intet symbol

# b

Prøven er endnu ikke pipetteret.

ELLER: Prøven er kun pipetteret på

e

602.

Prøven er pipetteret på ISE- eller c-modulet.

Bemærk, at yderligere analyser på

e

602 moduler kan blive påvirket af carry-over (se nedenstående note).

Der er udført en specialvask af prøveproben, før prøven blev pipetteret på et ISE- og/eller c-modul (

c

701 /

c

702 /

c

502).

q

Eventuel prøve-carry-over ved analysering af immunologiske analyser med høj prioritet (HPI)

Hvis der rekvireres HPI for en prøve, pipetteres denne prøve på

e

602 modulet, før den pipetteres på klinisk-kemiske moduler.

Hvis en prøve allerede er behandlet på et c-modul, vises et #-flag i undermenuen

Data

Review

. Dette angiver, at der er risiko for carry-over, hvis prøven fra dette prøverør anvendes til yderligere eller reanalyseringsrekvisitioner for HPI. o

Hvis der vises et #-flag, skal man altid anvende nye afmålte mængder af prøven til at udføre manuelle reanalyseringer af immunologiske analyser med høj prioritet.

o

Hvis en prøve allerede er blevet analyseret på et klin.-kem.-modul, og prøven stadig er om bord, og hvis en HPI er sendt som en refleksanalysering, vil HPI'en blive masket og ikke udført på grund af risikoen for prøvekontaminering.

u

For yderligere oplysninger om specialvask henvises til:

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)

(s. 568)

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)

(s. 573)

St.

Denne kolonne viser prøvestatuskoderne.

Intet tegn (Complete)

O (Ordered)

P (Processing)

I (Incomplete)

Prøven er analyseret uden problemer. Alle testresultater er tilgængelige uden dataalarmer.

Prøven er rekvireret eller registreret, men endnu ikke pipetteret, eller der er en åben ordre på prøven.

Årsager til åbne ordrer (eksempler): Alle de rekvirerede tests er masket, eller der er rekvireret en automatisk reanalysering på grund af en dataalarm.

Prøven behandles.

Der opstod en dataalarm ved analysering af prøven, eller

én eller flere tests er masket.

Rack No. - Pos.

Denne kolonne viser racknummer og prøveposition for den aktuelle prøve.

Roche Diagnostics

314

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Testresultatliste

13 Workplace

Undermenuen Data Review

Denne liste i højre side af skærmbilledet viser resultaterne af de tests, der er udført på den prøve, der aktuelt er valgt i listen til venstre.

C. E.

Denne kolonne viser, om den specificerede specialvask er udført før pipettering.

#

Specialvasken, som kræves til denne test, er ikke udført.

Dil.

I denne kolonne vises et symbol for den prøvemængde, der skal anvendes.

Prøvemængderne er defineret på

Utility > Application > Analyze

.

Applikationsspecifikke fortyndinger udføres automatisk af systemet.

Dette symbol indikerer, at en test skal køres med normal prøvemængde.

Dette symbol indikerer, at en test skal køres med en øget prøvekoncentration. Dette gælder kun for fotometriske analyser.

Dette symbol indikerer, at en test skal køres med en reduceret prøvekoncentration.

Dette gælder kun for fotometriske analyser og ISE-tests. Ved ISE-tests kan kun urinprøver køres med en reduceret prøvemængde.

Dette symbol indikerer, at en test skal køres på en fortyndet prøve. Tallet viser den fortyndingsratio, der er valgt i undermenuen

Workplace > Test Selection

.

Symbolerne for fortyndingen er vist på

Workplace > Data Review

, hvis afmærkningsfeltet

Print Dilution Ratio

er markeret på

Utility > System > Print

Settings

.

q o

Så snart et resultat er tilgængeligt, vises det i testresultatlisten. Hvis man har rekvireret serumindekstjek, vises alle testresultater, når resultaterne af serumindekstjekkene foreligger.

o

Hvis en test allerede er kørt to gange, og en tredje rekvisition foretages, erstattes resultatet fra den anden kørsel med resultatet fra den tredje kørsel.

o

Alle resultater vises individuelt på

Workplace > Data Review > Test Review > All

Results

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

315

13 Workplace

Undermenuen Data Review

Søgning efter en prøve i databasen

cobas® 8000 modular analyzer series

Brug denne funktion for at søge efter en prøve i databasen. Søgekriterier og valgmuligheder, såsom sekvensnummer og prøve-id, defineres i dette vindue.

p

Visning af vinduet Search Sample

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Tryk på tasten

Search

for at se vinduet

Search Sample

.

Roche Diagnostics

316

Figur 13-6

Vinduet Search Sample, til venstre: non-barcode mode, til højre: barcode mode

Vinduet

Search Sample

lapper ind over undermenuen

Data Review

på højre side af skærmen. Dette gør, at man kan se både vinduet og søgeresultaterne på samme tid.

3

For at søge efter en prøve følges én af følgende procedurer: o

Søgning efter en prøve ved hjælp af prøve-id

(s. 316)

o

Søgning efter en prøve ved hjælp af kommentarer

(s. 317)

s p

Søgning efter en prøve ved hjælp af prøve-id

1

Markér muligheden

Sample ID

i området

Find

.

2

Indtast det prøve-id eller en del af det prøve-id, der skal søges efter, i listen nedenfor.

3

Markér afmærkningsfeltet

Match Case

for at specificere store eller små bogstaver.

4

Tryk på tasten

Down

for at søge i prøveoversigten i undermenuen

Data Review

fra den aktuelt valgte prøve og nedefter.

Eller: Tryk på tasten

Up

for at søge i prøveoversigten i undermenuen

Data

Review

fra den aktuelt valgte prøve og opefter.

Den søgte prøve fremhæves med gråt i prøveoversigten.

5

Gentag trin

4

for at søge efter yderligere prøver med det samme delvise prøve-id.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

p

Søgning efter en prøve ved hjælp af kommentarer

1

Markér muligheden

Comment-001

i området

Find

. q

Kommentarens titel er defineret i

Utility > System > Comment Titles

.

2

Indtast den kommentar eller en del af den kommentar, der skal søges efter, i listen nedenfor.

3

Markér afmærkningsfeltet

Match Case

for at specificere store eller små bogstaver.

4

Tryk på tasten

Down

for at søge i prøveoversigten i undermenuen

Data Review

fra den aktuelt valgte prøve og nedefter.

Eller: Tryk på tasten

Up

for at søge i prøveoversigten i undermenuen

Data

Review

fra den aktuelt valgte prøve og opefter.

Den søgte prøve fremhæves med gråt i prøveoversigten. Kommentaren til denne prøve vises i området

Comment-001

.

5

Gentag trin

4

for at søge efter yderligere prøver med den samme delvise

kommentar.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

317

13 Workplace

Undermenuen Data Review

Filtrering af data

cobas® 8000 modular analyzer series

Oplysninger, der vises i prøveoversigten, kan filtreres efter kriterier, der defineres i

Workplace > Data Review > Filter

. Markér indstillingen

ON

eller

OFF

i området

Filter

for at slå filtret henholdsvis til og fra.

p

Definition af filterkriterier og filterdata

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Tryk på tasten

Filter

for at få vist vinduet

Filter

.

Roche Diagnostics

318

Figur 13-7

Vinduet Filter

3

Markér den valgmulighed, der skal vises.

u

For yderligere oplysninger om forskellige valgmuligheder henvises til

Online Help

.

4

Tryk på

OK

.

5

I undermenuen

Data Review

vælges

ON

i området

Filter

.

De filtrerede resultater vises i prøveoversigten.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

Redigering eller sletning af prøveresultater

Prøvedata, der vises i undermenuen

Data Review

, kan redigeres eller slettes, hvis det er nødvendigt. Brug følgende procedurer for at redigere eller slette prøvedata.

p

Sletning af en prøve

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Markér en enkelt prøve, eller et antal prøver, der skal slettes fra listen på venstre side af skærmbilledet.

3

Tryk på

Delete Record

for at slette de(n) valgte prøve(r) efter bekræftelse.

4

Brug

Delete All

for at slette alle prøver.

s p

Valg af et resultat, der skal redigeres eller slettes

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Markér en prøve på listen til venstre. Resultaterne, 1st og Rerun, af de tests, der er udført på denne prøve, vises i listen til højre.

3

Tryk på

Test Review

for at se vinduet

Test Review

. Dette vindue viser flere oplysninger om testresultaterne.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 13-8

s

Vinduet Test Review p

Redigering af prøvedata

1

VæIg det resultat, der skal redigeres, i kolonnen

Result

. Resultatet aktiveres (blå baggrund) og fremhæves i hvidt.

2

Indtast det nye resultat (det gamle resultat overskrives). Tasten

Update

bliver gul.

319

13 Workplace

Undermenuen Data Review

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Tryk på

Update

for at gemme ændringerne eller

Cancel

for at gendanne den originale værdi.

Efter bekræftelse vises Edited i kolonnen

Alarm

og

E

i kolonnen

St.

.

s p

Sletning af testresultater

1

Markér det testresultat, der skal slettes.

2

Tryk på

Delete Test

for at slette testen efter bekræftelse.

s

Udtagning af prøveracks

Benyt følgende procedure til at tage et prøverack ud under en analysekørsel. Denne funktion er nyttig, hvis man af en eller anden grund vil tjekke en rutine-, reanalyserings- eller STAT-prøve visuelt. Kalibrator- og kontrolracks kan ikke udtages ved brug af denne funktion.

Denne liste beskriver arbejdsgangen ved udtagning, startende fra det tidspunkt, hvor udtagningen rekvireres.

o

Hvis racket er i modulprøvebufferen eller i rackindførings/udtagningsområdet på dette tidspunkt, maskes (

M

) de resterende testbestillinger for prøver i det valgte rack.

o

Hvis racket er i et analysemodul på dette tidspunkt, vil testbestillingerne på dette modul blive analyseret. Resterende testbestillinger for andre moduler suspenderes og vises ligeledes som masket (

M

).

o

Instrumentet fører racket ud til unloaderbakken, uanset hvor racket blev indført fra. o

Når prøven indføres i instrumentet igen, behandles de maskede tests, uden at de skal rekvireres igen.

q

En udtagningsproces varer i gennemsnit omkring 15 minutter.

Når man først har rekvireret udtagning af en prøve, kan udtagningsprocessen ikke standses.

p

Udtagning af et prøverack

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Markér den prøve, der skal udtages, på listen til venstre.

3

Tryk på

Unload Rack

for at se bekræftelsesvinduet.

Roche Diagnostics

320

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

4

Tryk på

Yes

for at bekræfte udtagningen af det pågældende rack.

I undermenuen

Data Review

vises prøver på det rack, der er ved at blive taget ud, med blåt.

Figur 13-9

Det blå rack markeres til udtagning (undermenuen

Data Review

) o

Det valgte rack føres ud til unloaderbakken så hurtigt som muligt. o

De resterende testordrer for prøver på det markerede rack maskes (

M

).

s

Ændring af prøveracks' prioritet

Benyt følgende procedure til at øge rutine- eller reanalyseringsracks' prioritet, hvis resultaterne haster. Prøverne i de valgte racks behandles med STAT-prioritet.

Racktypen forbliver uændret. Denne funktion gælder ikke for STAT-, kalibrator- og kontrolracks.

Racks indført via STAT-porten behandles allerede med STAT-prioritet. Disse racks' prioritet kan ikke øges med denne funktion.

p

Ændring af et prøveracks prioritet

1

Tryk på

Workplace > Data Review

under en analysekørsel.

2

Markér hasteprøven på listen til venstre.

3

Tryk på

Change Priority

for at se bekræftelsesvinduet.

4

Tryk på

Yes

for at behandle dette rack med STAT-prioritet.

I undermenuen

Data Review

vises prøverne i det prioriterede rack med rødt.

q

Figur 13-10

Den prioriterede prøve er rød (undermenuen

Data Review

)

STAT-prioritet kan ikke tildeles til racks, som er markeret til udtagning.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

321

13 Workplace

Undermenuen Data Review

Visning af status for QC i vinduet Test Review

cobas® 8000 modular analyzer series

Status for QC-data kan ses i undermenuen

Data Review

og vinduet

Test Review

.

Kolonnen

St.

i vinduet

Test Review

angiver status for hver test.

O (Ordered)

P (Processing)

Intet tegn (Complete)

I (Incomplete)

V (Validation)

M (Mask Test)

E (Edited Test)

Testen er rekvireret, men endnu ikke pipetteret.

Testen behandles.

Testen er analyseret uden problemer.

Kontrolresultatet er valideret uden problemer af data manager.

Der opstod en dataalarm ved analysering af prøven, eller

én eller flere tests er masket.

Kontrolresultatet overtræder en QC-regel, eller der er ikke tildelt en QC-regel i data manager.

Kontrolresultatet er sendt til data manager, men valideringen er endnu ikke fuldført.

Testen er blevet masket på grund af en unormalitet under analysering. Vises kun på

Workplace > Data Review

> Test Review

.

Mulige årsager: Automaskning på grund af mislykket kalibrering, reagenspakke er masket (tom eller ikke om bord), forbehandlingsreagens eller diluent, som er nødvendig til en immunologisk analyse, er ikke om bord, testen er masket manuelt, målecellen er masket, fortyndingstrin er valgt, men kan ikke udføres, eller der er hardwareproblemer.

Testresultatet er blevet manuelt redigeret på

Workplace

> Data Review > Test Review

.

Brug følgende procedure for at se status for QC-målinger i vinduet

Test Review

.

p

Visning af status for QC-målinger i vinduet Test Review

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Markér den QC, der skal ses, på listen til venstre.

Roche Diagnostics

322

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

3

Tryk på

Test Review

for at se vinduet

Test Review

. Dette vindue viser flere oplysninger om QC-data.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 13-11

Vinduet Test Review – QC

4

Tjek kolonnen

Alarm

for dataflag.

q

QC Err

QC Err

i kolonnen

Alarm

angiver, at resultatet overtræder en QC-regel, eller at der ikke er defineret nogen QC-regler i data manager-menuen

Westgard Rule

Assignment

.

u

For detaljer henvises til

QCErr

(s. 862).

u

For en beskrivelse af andre alarmer henvises til

Dataalarmliste

(s. 815).

5

Tjek kolonnen

DM

. Hvis der vises et

H

, er resultatet allerede sendt til data manager.

6

Tjek kolonnen

St.

. Følgende statusser er tilgængelige for QC-resultater:

Intet tegn (Complete)

I (Incomplete)

V (Validation)

Kontrolresultatet er valideret uden problemer af data manager.

Kontrolresultatet overtræder en QC-regel, eller der er ikke tildelt en QC-regel i data manager.

Kontrolresultatet er sendt til data manager, men valideringen er endnu ikke fuldført. u

For yderligere oplysninger om vinduet

Test Review

henvises til

Online Help

.

s

323

13 Workplace

Undermenuen Data Review

Arkivering af patientdata

cobas® 8000 modular analyzer series

Brug denne funktion for at tage backup-kopier af testresultater på et lagermedium

(dvd).

u

For yderligere oplysninger om de forskellige muligheder for sikkerhedskopiering henvises til :

Arkivering af data og udførelse af backup af data

(s. 506)

Arkivering af rapporter

(s. 487).

p

Arkivering af patientdata

1

Tryk på

Workplace > Data Review

.

2

Markér de prøver, hvis data der skal tages sikkerhedskopi af, i listen til venstre på skærmen.

3

Tryk på

Backup Data

for at se vinduet

Backup Data

.

Roche Diagnostics

324

q

Figur 13-12

Vinduet Backup Data

4

Markér typen af output i området

Output

.

o

Data Backup

Alle data gemmes i binært format. Dette format kan ikke læses af andre pcsystemer, men kan genindlæses i

cobas

8000 instrumentet.

o

Results (CSV)

eller

Reaction Data (CSV)

Patientresultater eller reaktionsdata gemmes i CSV-format (comma separated values). Dette er et fleksibelt, ASCII-baseret format, der kan bruges af andre pc-systemer, for eksempel i et regneark, men dataene kan ikke genindlæses i

cobas

8000 instrumentet.

Afmærkningsfeltet

With double quotation marks

er kun tilgængeligt, hvis man har valgt

Results (CSV)

eller

Reaction Data (CSV)

.

q

Start ikke en sikkerhedskopiering, lige efter at en dvd er indsat (mens kontrollampen stadig blinker). Luk ikke instrumentet ned, før dvd'en er taget ud af pc'en. Ellers vil sikkerhedskopieringen måske ikke blive udført korrekt.

5

Indsæt det valgte lagermedium (dvd) i det pågældende diskettedrev.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Data Review

6

Tryk på tasten ( ) for at se vinduet

Save As

for at vælge stien og indtaste filnavnet.

Eller: Indtast stien og filnavnet i tekstboksen

File Name

.

7

Tryk på

OK

for at tage sikkerhedskopi af de valgte data.

s

Visning af arkiverede patientdata

Kun data, der er gemt i binært format (*.mdf format), kan genindlæses i instrumentet.

u

Arkivering af patientdata

(s. 324)

Genindlæste data kan kun ses i undermenuen

Data Review

.

p

Visning af arkiverede patientdata

1

Kontrollér, at computeren kan læse det medium, der indeholder de aktuelle data

(dvd).

2

Tryk på

Workplace > Data Review

.

3

Markér

Backup View

i listeboksen

Data

for at se vinduet

Read Backup

.

Figur 13-13

Vinduet Read Backup

4

Tryk på tasten ( ) for at få vist vinduet

Open File

og søge efter den fil, hvor de aktuelle data er gemt.

Eller: Indtast stien til den fil, hvor de aktuelle data er gemt, i tekstboksen

File

Name

.

5

Tryk på

OK

. De gemte data vises på

Workplace > Data Review

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

325

13 Workplace

Undermenuen Calib. Review

Undermenuen Calib. Review

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

Workplace > Calib. Review

for at se denne undermenu.

Review

.

Figur 13-14

Undermenuen

Calib. Review

Brug denne undermenu til at gennemse status for de kalibratorer, der anvendes under analyseringen. Markér kalibratoren i listen til venstre for at se status for de udførte kalibreringer for hver test.

De viste data i denne undermenu slettes automatisk, når instrumentet slukkes. Data opdateres hvert 5,4. sekund.

I standby er det muligt at slette en kalibrator med tasten

Delete Calibrator

eller en kalibreringstest med tasten

Delete Test

.

u

For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til

Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test

(s. 327).

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Kalibratoroversigt

Når der er udført en kalibrering, viser listen på venstre side af skærmen de kalibratorer, der er registreret af systemet. Der kan registreres op til 100 kalibratorer.

Listen kan sorteres efter

Rack No.-Pos.

eller efter

Calibrator

.

q

Bredden af kolonnerne kan justeres ved at klikke på kolonnedelerne i kolonneoverskrifterne og trække dem til venstre eller højre.

Roche Diagnostics

326

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace

Undermenuen Calib. Review

St.

Kolonnen

St.

viser kalibratorstatuskoderne:

P (Processing)

F (Failed)

S (Successful)

Kalibratoren er registreret af analyseinstrumentet

(barkoden er allerede læst). Der analyseres mindst én kalibrering med kalibratoren.

Mindst én kalibrering, der er udført med denne kalibrator, kunne ikke generere et gyldigt resultat.

Kalibreringen er udført uden problemer. Alle kalibreringer udført med denne kalibrator har genereret gyldige kalibreringsresultater.

Testresultatliste

Listen i højre side af skærmbilledet viser oplysninger for de tests, der er udført med den kalibrator, der aktuelt er valgt i listen til venstre. Kun den sidste kalibrering for hver test vises.

q

Hvis man udfører en kalibrering for den samme test og det samme reagens igen, vil oplysningerne i rækken for denne test blive overskrevet.

St.

Kolonnen

St.

viser kalibratorstatuskoderne:

Ingen karakter

P (Processing)

F (Failed)

S (Successful)

Kalibreringen er endnu ikke udført, f.eks. på grund af annullering under kalibreringen som et resultat af et prøveclot eller for lidt prøve.

Kalibratoren for testen er registreret af analyseinstrumentet (barkoden er allerede læst), og mindst

én kalibrering er rekvireret for denne kalibrator. Hvis kalibratoren allerede er pipetteret af instrumentet, vises datoen og tidspunktet for pipetteringen.

Der er ikke genereret nogen gyldig kalibrering for testen.

Der er genereret en gyldig kalibrering for testen.

u

For yderligere oplysninger om kalibreringsstatus henvises til

Undermenuen Status

(s. 424).

Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test

I standby kan de kalibratordata, der vises i undermenuen

Calib. Review

slettes, hvis man ønsker det.

q

Efter opstart (fra slukket tilstand) nulstilles undermenuen

Calib. Review

, og alle data slettes automatisk.

Manuel sletning af data kan være en god ide, f.eks. efter ændring af kalibratorlottet eller hvis man skal skaffe plads til yderligere kalibratorer.

Brug følgende procedurer for at slette status for en kalibrator eller en test.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

327

13 Workplace

Undermenuen Calib. Review

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Sletning af en kalibrator

1

Tryk på

Workplace > Calib. Review

.

2

Markér den kalibrator, der skal slettes, på listen i venstre side af skærmbilledet.

Kalibratoren fremhæves i gråt.

3

Tryk på tasten

Delete Calibrator

for at slette kalibratoren efter bekræftelse.

s p

Sletning af en test

1

Tryk på

Workplace > Calib. Review

.

2

Markér den test, der skal slettes, på listen i højre side af skærmbilledet.

Kalibreringstesten fremhæves i gråt.

3

Tryk på tasten

Delete Test

for at slette kalibreringstesten efter bekræftelse.

s

Roche Diagnostics

328

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Reagenser

14 Reagenser

14

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

I begyndelsen af dette kapitel kan man finde oplysninger om reagensstyring via softwaren. Dette vedrører alle moduler (det generelle system).

Oplysninger, som kun vedrører et enkelt analysemodul, findes i de følgende afsnit, f.eks. oplysninger om de anvendte reagenser og relaterede procedurer.

I dette kapitel

Kapitel

14

Reagenser (generelt system)............................................................................................. 331

Indledning.................................................................................................................... 331

Resumé af menuer....................................................................................................... 332

Farveskema for reagensniveauer......................................................................... 333

Reagenstyper ......................................................................................................... 333

Undermenuen Setting ................................................................................................ 335

Kolonner i undermenuen Reagent Setting ........................................................ 336

Undermenuen QC > Status........................................................................................ 337

Reagenser (cobas ISE modul) .......................................................................................... 338

Reagenskoncept (cobas ISE modul) ......................................................................... 338

Reagenser til måling ............................................................................................. 339

Kalibratorer og kontroller .................................................................................... 339

Systemreagenser (ISE-modul)............................................................................. 340

Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul) ...................................................... 341

Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)........................................................... 342

Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul) ............................................... 345

Reagenser (cobas c 701 modul) ....................................................................................... 346

Reagenskoncept (cobas c 701 modul) ...................................................................... 346

Reagenspakker – store cobas c packs ................................................................. 346

Diluenter ................................................................................................................ 349

Kalibratorer og kontroller .................................................................................... 349

Systemreagenser (cobas c 701 modul) ............................................................... 350

Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul).................................... 351

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul) ............................................... 353

Placering af reagenspakker .................................................................................. 353

Udtagning og genplacering af reagenser............................................................ 355

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 355

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 701 modul)............................................ 356

329

14 Reagenser

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenser (cobas c 702 modul) ....................................................................................... 359

Reagenskoncept (cobas c 702 modul) ...................................................................... 359

Reagenspakker – store cobas c packs ................................................................. 359

Diluenter ................................................................................................................ 363

Kalibratorer og kontroller .................................................................................... 364

Systemreagenser (cobas c 702 modul) ............................................................... 365

Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul).................................... 366

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul) ............................................... 368

Placering af reagenspakker .................................................................................. 369

Udtagning af reagenser fra unloaderbakken ..................................................... 374

Udtagning af reagenser fra reagent manager og tømning af affaldsbeholderen til låg ....................................................................................................................... 378

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 380

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)............................................ 381

Reagenser (cobas c 502 modul) ....................................................................................... 384

Reagenskoncept (cobas c 502 modul) ...................................................................... 384

Reagenspakker – cobas c packs........................................................................... 384

Diluenter ................................................................................................................ 387

Kalibratorer og kontroller .................................................................................... 387

Systemreagenser (cobas c 502 modul) ............................................................... 388

Vinduet Reagent Overview (cobas c 502 modul) ................................................... 389

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul) ............................................... 391

Placering af reagenspakker .................................................................................. 391

Udtagning og genplacering af reagenser............................................................ 392

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 393

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)............................................ 394

Reagenser (cobas e 602 modul)....................................................................................... 397

Reagenskoncept (cobas e 602 modul) ...................................................................... 397

Reagenspakker – cobas e packs........................................................................... 397

Diluenter ................................................................................................................ 399

Forbehandlingsreagenser og PT link-funktionen ............................................ 400

Kalibratorer og kontroller .................................................................................... 401

Systemreagenser (cobas e 602 modul) ............................................................... 402

Vinduet Reagent Overview (cobas e 602 modul) ................................................... 403

Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul) ............................................... 405

Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)............................................ 406

Udskiftning af ProCell og CleanCell (cobas e 602 modul) ............................. 408

Udskiftning af flasker med PreClean ................................................................. 409

Udskiftning af flasker med ProbeWash.............................................................. 411

Udskiftning af forbrugsartikler og tømning af fast affald (cobas e 602 modul) . 411

Roche Diagnostics

330

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

Reagenser (generelt system)

Kapitelopbygning

Dette kapitel er opdelt i et moduluafhængigt afsnit (generelt system) og et afsnit for hvert modul.

Afsnittene, der vedrører de enkelte moduler, indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på modulet, og om, hvordan reagenserne skal placeres og fjernes.

Indledning

Reagensbeholder

Hvert modul i

cobas

8000 instrumentet anvender forskellige reagenser. Følgende tabel giver en oversigt over ligheder og forskelle i styringen af reagenser på hvert modul:

c 701

Stor

cobas c

pack

c 702

Stor

cobas c

pack

c 502 cobas c

pack

Identifikationsmærkat

Reagenstyper

RFID-mærkat

Reagens, diluent, detergent, specialreagens

RFID-mærkat

Reagens, diluent, detergent, specialreagens

Standby eller drift

Status for instrument eller modul under udskiftning af reagenser

Placering og fjernelse af reagenser

Registrering af nyt reagens

Standby eller modul i standby (masket)

Manuelt o

Manuel registrering o

Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren

Automatisk loader/unloader o

Automatisk registrering o

Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren

Detektion af tomt reagens

Automatisk skift af reagens

(ved tomt reagens)

Tabel 14-1

Ja

Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.

Ja

Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.

Ligheder og forskelle på reagenserne på fotometriske moduler

Barkodeetiket

Reagens, diluent, detergent

Standby eller drift

Automatisk loader/unloader o

Automatisk registrering o

Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren

Ja

Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.

Reagensbeholder

ISE

Beholdere med 2 l og 0,5 l.

To reagensbeholdersæt på dobbelte ISEenheder

e 602 cobas e

pack

Identifikationsmærkat

Reagenstyper

Status for instrument eller modul under udskiftning af reagenser

Tabel 14-2

Ingen barkode eller RFID-mærkat

ISE REF, ISE IS, ISE DIL

Standby eller modul i standby (masket)

Ligheder og forskelle på reagenserne på ISE og

e

602 moduler

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Barkodeetiket

Reagens, diluent, forbehandling

Standby eller modul i standby (masket)

331

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

ISE

Placering og fjernelse af reagenser

Registrering af nyt reagens

Manuelt o o

Nulstil volumen o

Prime

Kalibrér altid

Detektion af tomt reagens

Ja (nedtælling)

Automatisk skift af reagens

(ved tomt reagens)

Tabel 14-2

Nej, udskiftning er nødvendig (ingen standby-reagensflaske).

Ligheder og forskelle på reagenserne på ISE og

e

602 moduler

e 602

Manuelt o

Automatisk registrering o

Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren

Ja

Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.

q

Betegnelsen

reagenspakke

anvendes generelt om

cobas c

packs,

cobas e

packs og andre reagensbeholdere.

Resumé af menuer

Undermenu

Undermenuen

Reagent > Setting

De følgende afsnit beskriver, hvordan reagenser styres ved hjælp af

cobas

8000 instrumentets software.

Funktion

Undermenuen

Reagent > Setting

anvendes til at udføre følgende: o

Se detaljer om reagenserne på hvert modul, inklusive lotnummer, udløbsdato (holdbarhed) og holdbarheden om bord o

Registrere nyplacerede reagenser o

Prime reagenser (ISE- og

e

602 modulet) o

Indstille restvolumen o

Se oplysninger om reagenspakkesæt u

Se

Undermenuen Setting

(s. 335)

Undermenuen

Reagent > Status

Undermenuen

Reagent > Status

anvendes til at udføre følgende: o

Tjekke reagensers restvolumen o

Indstille ISE- og systemreagensernes restvolumen o

Indtastning af ProCell lotnumre (kun

e

602) u

Se

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Tabel 14-3

Roche Diagnostics

332

Oversigt over menuen Reagent

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

Farveskema for reagensniveauer

Følgende farver anvendes i

Reagent

undermenuerne for at angive lave reagensniveauer:

Farve

Rød

Gul

Lilla

Hvid

Tabel 14-4

Betydning

Et reagens, forbehandlingsreagens eller en diluent er tom på dette modul.

De pågældende tests kan ikke udføres (reagensmaskning), før reagenset er placeret.

Kun for

e

602: En analysereagens- eller forbehandlingsreagenspakke kunne ikke kædes sammen med den nødvendige partnerreagenspakke

(link status

Free

). Partnerreagenset er ikke om bord.

Antallet af resterende tests for et reagens er under niveauet for gul alarm.

Niveauerne er defineret på

Utility > System > Reagent Level

.

Kun for

c

702: Der tages højde for reagenspakkerne i bufferrotoren ved beregning af den resterende mængde reagens til en test. Hvis den totale resterende mængde reagens på en reagenskarrusel eller på hele modulet er lavere end den gule acceptgrænse, udstedes en gul alarm.

Antallet af resterende tests for et reagens er under niveauet for lilla alarm

(dagligt behov). Kun relevant, hvis afmærkningsfeltet

Preventive Action

i menuen

Overview

er markeret.

Mængden af reagens på dette modul er tilstrækkelig.

Farveskema for reagenser

Reagenstyper

Følgende forkortelser anvendes i

Reagent

undermenuerne:

Modul

ISE

c

701 /

c

702 /

c

502

Tabel 14-5

Reagens Beskrivelse

IS 1/2

DIL 1/2

REF 1/2

SmpCln 1,

SmpCln 2

Rx

Vaskeopløsninger til prøveprober

(SmpCln 1 = basisk vask, SmpCln 2 = sur vask)

Reagenser til fotometrisk måling,

x

står for pipetteringstidspunktet (R1, R2 eller R3)

CellCln 1,

CellCln 2

D1 eller NAOHD Detergent / NAOHD til vask af reagensprober og reaktionsceller, hvis vedligeholdelsespunkt (7) Wash

Reaction Parts anvendes, og hvis specialvask er programmeret

D2 eller SMS

Opløsninger til cellevask

(CellCln 1 = NaOH-D, CellCln 2 = Acid Wash)

Detergent / SMS til vask af reagensprober, hvis specialvask er programmeret

D3 eller SCCS

DIL eller NACL

Ecotergent

(ECO-D)

SmpCln 1,

SmpCln 2

SPR

Intern standardopløsning til ISE-enhed 1/2

Diluent til ISE-enhed 1/2

Referenceopløsning KCL til ISE-enhed 1/2

Speciel rens til reaktionsceller på

c

502 moduler

Diluent / NaCl

Ecotergent (afspændingsmiddel til inkubationsbadet)

Vaskeopløsninger til prøveprober

(SmpCln 1 = basisk vask, SmpCln 2 = sur vask)

Specialreagens (kun

c

701 /

c

702), kan anvendes af flere applikationer som tredje reagens

Reagenstyper

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

333

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

Modul e

602

Reagens

ASSAY

DIL

PRE

CleanCell (CC)

PreClean

ProCell (PC)

ProbeWash

Beskrivelse

Analysereagenspakke (current eller standby)

Diluent

Forbehandlingsreagens

Vaskeopløsning til måleceller efter måling

Vaskeopløsning til mikropartikler (kun til visse analyser)

Signalgenererende buffer til ECL-påvisning

Vaskeopløsning til reagensproben for at forhindre carry-over

Tabel 14-5

Reagenstyper u

For oplysninger om de reagenser, der anvendes på et specifikt modul, henvises til:

Reagenskoncept (cobas ISE modul)

(s. 338)

Reagenskoncept (cobas c 701 modul)

(s. 346)

Reagenskoncept (cobas c 702 modul)

(s. 359)

Reagenskoncept (cobas c 502 modul)

(s. 384)

Reagenskoncept (cobas e 602 modul)

(s. 397).

Roche Diagnostics

334

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Undermenuen Setting

Tryk på

Reagent > Setting

for at få vist denne undermenu.

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 14-1

Undermenuen

Reagent > Setting

Brug undermenuen

Setting

til at se detaljer om de reagenser, der er placeret på modulerne. De samlede data omfatter bl.a. reagenskode, lotnummer, udløbsdato

(holdbarhed) samt holdbarheden af reagenserne om bord (i dage). Tasterne i bunden af skærmen anvendes f.eks. til at registrere nyligt placerede reagenser eller til at udføre en reagensprime.

Eksempler på opgaver, som kan udføres fra denne undermenu: o

ISE-modul:

O

Prime reagenser

O

Indstille restvolumen for detergenter efter placering o

c

702 modul:

O

Registrere reagenser

O

Udtage

cobas c

packs

O

Se oplysninger om reagenspakkesæt

O

Registrere

cobas c

packs MULTI o

c

701 modul:

O

Registrere reagenser, når

cobas c

packs er placeret

O

Se oplysninger om reagenspakkesæt

O

Registrere

cobas c

packs MULTI o

c

502 modul:

O

Udtage

cobas c

packs

O

Registrere

cobas c

packs MULTI o

e

602 modul:

O

Prime systemreagenser

O

Registrere

cobas e

packs manuelt

335

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

Afmærkningsfeltet Including

Reagent Manager (

c

702)

Markér dette afmærkningsfelt, hvis det resterende antal tests skal vises, inklusive tests i reagenspakker, der er placeret i bufferrotoren i reagent manager.

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Kolonner i undermenuen Reagent Setting

Listen i undermenuen

Reagent > Setting

viser oplysninger om alle reagenser på det valgte modul. Nogle vigtige kolonner i listen beskrives nedenfor:

Mark

Denne kolonne viser oplysninger, der relaterer til reagensregistreringen.

En stjerne (*) angiver manuelt registrerede reagenser, som anvendes til applikationer til udviklingskanaler.

Kun for

c

702 moduler: Et minustegn (-) angiver, at

cobas c

pack er reserveret til udtagning.

u

For yderligere oplysninger om manuelt registrerede reagenser henvises til:

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)

(s. 380).

Test

Denne kolonne viser det korte testnavn for det reagens, der aktuelt er placeret i den tilsvarende reagensposition.

Available Tests

Denne kolonne viser det

totale

antal tilgængelige tests for

alle

reagenspakker, som aktuelt er placeret på modulet til en specifik test.

Et eventuelt tal i parentes viser det niveau, der er sat for lilla alarm.

Hvis der ikke er noget reagens tilgængeligt til denne test, vises et rødt “0” i denne kolonne.

Der er taget højde for maskede reagenspakker i antallet af tilgængelige tests

(

Available Tests

). Hvis alle reagenspakker for en test er masket, vises et rødt “0” i denne kolonne.

Remaining

Denne kolonne viser antallet af resterende tests for en

enkelt

reagenspakke. For diluenter og systemreagenser vises restvolumen.

Exp. Date

Denne kolonne viser to udløbsdatoer: Den første viser udløbsdatoen for reagenset

(holdbarhedsdato) i den pågældende position.

Den anden udløbsdato (tallet i parentes) viser reagensets holdbarhed om bord (i dage).

o

Hvis holdbarheden er udløbet, vises udløbsdatoen i rødt.

o

Hvis holdbarheden om bord er overskredet, vises et rødt

(0)

.

Roche Diagnostics

336

A B

A

Reagensets holdbarhed er udløbet (flaget

ReagEx er tilføjet til resultatet)

Figur 14-2

B

Holdbarheden om bord på reagenskarrusellen er overskredet, (flaget

OBS.RR er tilføjet til resultatet)

Udløbsdato og holdbarhed om bord på

Reagent > Setting

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

14 Reagenser

Reagenser (generelt system)

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Blanding af nyt reagens og rester af gammelt reagens kan også føre til fejlagtige resultater.

r

Brug ikke reagenser, som har overskredet udløbsdatoen.

r

Bland ikke gammelt og nyt reagens sammen. Hvis en reagenspakke er tom, skal den udskiftes.

Undermenuen QC > Status

Tryk på

Reagent > Status

for at få vist denne undermenu.

B

A

C

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Testlisten

Figur 14-3

B

Listen R. Pack: Reagenser, der leveres i reagenspakker

C

Listen Inventory: Systemreagenser og forbrugsartikler, der leveres i flasker eller beholdere

Undermenuen

Reagent > Status

Brug undermenuen

Status

til at se status for de reagenser, der er placeret på instrumentet. Dataene er sorteret efter applikationsnavn og vises enten for alle moduler eller for ét specifikt modul. Der er desuden en ekstra liste, som giver oplysninger om systemreagenser.

Eksempler på opgaver, som kan udføres fra denne undermenu: o

Tjekke reagensers (aktuelle og standby) og forbrugsartiklers restvolumen o

Indstille ISE- og systemreagensernes restvolumen o

Prime ISE-reagenser og

e

602 systemreagenser

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

337

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

Reagenser (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser og systemreagenser, der anvendes på ISE-modulet, og hvordan de anvendes til ISE-applikationer.

Reagenskoncept (cobas ISE modul)

Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende ISEmodulet, samt de reagenser, der er specifikke for hver ISE-applikation.

Følgende ISE-applikationer er tilgængelige: o

Na

+

: Natrium serum/plasma og urin o

K

+

: Kalium serum/plasma og urin o

Cl

-

: Klorid serum/plasma og urin

Referenceoplysninger for ISEreagenser

Nedenstående tabel giver en oversigt over referenceoplysninger for ISE-reagenserne, kalibratorerne og kontrollerne.

Produktnavn Kort navn

(1)

, Kode Beholdertype

Reagenser til måling

Kalibratorer

(2)

ISE intern standard

ISE-diluent

ISE Reference Electrolyte

ISE Standard low (S1)

ISE Standard high (S2)

Kvalitetskontroller (eksempler):

Tabel 14-6

ISE Standard high (S3)

Precinorm U eller

Precinorm U plus

Precipath U eller

Precipath U plus

ISE-reagenser, kalibratorer og QC

ISE IS

ISE DIL

ISE REF

ISE Low (S1), 502

ISE High (S2), 503

ISE High (S3), 763

PNU

PPU

1 beholder

1 beholder

1 beholder

Kalibratorrack med standard prøverør eller standardkopper.

(3)

QC-rack med standard prøverør eller standardkopper.

(1) anvendt i denne manual

(2) Kalibreringsintervallet er 24 timer for alle ISE-applikationer. Kalibratorer kaldes også standarder.

(3) Hitachi mikrokopper, ikke-standardrør og rør med falsk bund

må ikke

anvendes til kalibratorer og kontroller.

For detaljer henvises til:

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219).

(3)

Roche Diagnostics

338

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

Reagenser til måling

Hver ISE-måling anvender følgende reagenser: o

Intern standard (ISE IS), anvendes til 1-punktskalibreringer udført før og efter hver prøvebestemmelse o

Referenceopløsning (ISE REF), anvendes til referenceelektrodemålinger o

Diluent (ISE DIL), anvendes til fortynding af prøver

ISE-reagenser (ISE IS, ISE REF, ISE DIL) leveres i reagensbeholdere og anvender ikke barkoder til registrering. ISE-reagensbeholderne kan kun udskiftes, når instrumentet eller modulet er i standby (

Start (global tast) > Masking > Module Masking

).

Registrering af ISE-reagenser

Efter udskiftning af en ISE-reagensbeholder skal følgende trin udføres:

1. Indstil restvolumen til startværdien (

registrering

).

2. Udfør en reagensprime for at fylde flowvejen med den nye væske.

3. Kalibrér ISE-enheden.

u

For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til:

Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)

(s. 342).

Kontrol af restvolumen

Instrumentet monitorerer restvolumen for hver reagenstype. Når antallet af tests for et ISE-reagens når “0”, bliver alle ISE-tests masket, og det er ikke længere muligt at gennemføre tests.

Udløbsdatoen for ISE-reagenser monitoreres ikke af softwaren.

Kalibratorer og kontroller

Kalibratorer

ISE-kalibratorer anvendes med eller uden barkoder. Følgende kalibratorer anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering: o

ISE Low (S1) [Std(1)]: vandbaseret opløsning, anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering o

ISE High (S2) [Std(2)]: vandbaseret opløsning, anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering o

ISE High (S3) [Std(3)]: vandbaseret opløsning, anvendes til fuld kalibrering q o

Kalibreringsintervallet er 24 timer for alle ISE-applikationer.

o

Instrumentets software kan automatisk anbefale en ISE-kalibrering hver 24. time, hvis dette er angivet under

Utility > Application > Calib

.

o

Det er ikke nødvendigt at tildele positioner, hvis man anvender barkodede ISEkalibratorer.

u

Vedrørende tildeling af positioner til ikke-barkodede kalibratorer henvises til:

Tildeling af kalibratorpositioner

(s. 428).

Kvalitetskontroller

Følgende produkter er eksempler på kvalitetskontroller: o

PNU o

PPU

Kvalitetskontroller kan anvendes med eller uden barkode. u

Se

Kontroller med eller uden barkoder

(s. 457)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

339

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Systemreagenser (ISE-modul)

ISE-modulet anvender følgende systemreagenser:

Produktnavn

Sample probe cleaner 1

Sample probe cleaner 2

Sample probe cleaner 1

Kort navn

(1)

SmpCln 1

SmpCln 2

SmpCln 1

ISE cleaning solution SysClean

Activator Activator

Beskrivelse

Basisk vaskeopløsning til prøveproben

Sur vaskeopløsning til prøveproben

Beholdertype

1 beholder

1 beholder

Position

Samplingområde

Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure

(2)

Til vask af ISE-flowvejen, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure

(2)

Til konditionering af ISE-elektroderne, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure

(2)

Prøverør eller -kop på grønt vaskerack

Rackpos. 1

Rackpos. 2

Rackpos. 3

Tabel 14-7

ISE-systemreagenser

(1) anvendt i denne dokumentation og instrumentets software

(2) Se

Udførelse af grønt vaskerack

(s. 650)

Kontrol af restvolumen

For SmpCln 1 og SmpCln 2 kan restvolumen ses i undermenuen

Reagent > Status

.

Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen

manuelt

. u

For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul)

(s. 345).

Roche Diagnostics

340

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul)

I menuen

Overview

trykkes på den tast, som symboliserer en ISE-måleenhed.

Vinduet

Reagent Overview

vises for ISE-modulet.

Dette vindue består af tre områder: o

Området

Contents

: Forklaring af de farver, der anvendes i området

Reagent

og

Inventory

o

Området

Reagent

: Status for ISE-reagenserne o

Området

Inventory

: Status for systemreagenserne

A

B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

ISE-enhed 1

Figur 14-4

Forkortelse

IS

DIL

REF

SmpCln 1

SmpCln 2

Tabel 14-8

B

ISE-enhed 2 (kun ved to ISE-moduler)

Vinduet Reagent Overview (ISE-modul)

Enhed

ml ml ml ml ml

ISE-reagenstyper

Beskrivelse

Intern standardopløsning (ISE IS)

Diluent (ISE DIL)

Referenceopløsning (ISE REF, KCl)

Sample probe cleaner 1 (basisk vask)

Sample probe cleaner 2 (sur vask)

Området Reagent

Området

Reagent

viser restvolumen ved hjælp af søjlediagrammer. Det første farvede felt under hvert søjlediagram angiver restvolumen for hvert ISE-reagens. De to nederste farvekodede felter giver yderligere oplysninger om status for kalibrering og QC.

341

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

A B C

D

A

ISE IS

B

ISE DIL

C

ISE REF

Figur 14-5

E

F

G

D

Søjlediagram for restvolumen

E

Reagensbeholderens restvolumen

F

Kalibreringsstatus

G

QC-status

Området Reagent (ISE-modul)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.

Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)

ISE IS, ISE DIL og ISE REF opbevares i reagensbeholdere i ISE-reagensområdet bag frontdøren.

A

D

B

C

E

F

Roche Diagnostics

342

A

REF-2 - referenceopløsning

B

IS-2 - intern standardopløsning

C

DIL-2 - diluent

Figur 14-6

ISE-reagenser i skuffen

D

REF 1 - referenceopløsning

E

DIL-1 - diluent

F

IS-1 - intern standardopløsning

Udskift alle påkrævede reagenser som angivet på

Reagent Load/Unload List

. Husk at placere dem i de specificerede positioner.

ISE-reagensbeholdere kan kun udskiftes, når hele instrumentet er i standby,

eller

når modulet er masket og i standby.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-modulet

(s. 235)

Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af ISE-reagenser

r

Kassér brugte reagensbeholdere. Husk at bruge en ny beholder. Ellers kan man få fejlagtige måleresultater.

r

Udfør

Reagent Volume Reset

, når en reagensbeholder er udskiftet. Dette er nødvendigt for korrekt reagensstyring.

r

Udfør

Reagent Prime

, når en reagensbeholder er udskiftet.

r

Sørg for at placere ISE-reagensbeholderne i de korrekte positioner som angivet på etiketten.

u

For oplysninger om applikationens holdbarhed om bord henvises til det pågældende metodeblad i

cobas

e-library.

p

Udskiftning af ISE-reagensbeholder

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Åbn ISE-modulets frontdør.

3

Fjern slangen fra den tomme reagensbeholder.

4

Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.

u

Se:

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

(s. 665)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Korrekt

Figur 14-7

Udskiftning af afsugningsfilteret til ISE-reagens

A

343

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

344

5

Anbring slangen i en ny beholder (

A

).

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE REFafsugningsslangen

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden på slangen berører beholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

6

Udskift beholderen.

7

Luk ISE-modulets frontdør.

8

Tryk på

Reagent > Status

.

9

Markér det udskiftede reagens på listen

Inventory

.

10

Tryk på

Reagent Volume Reset

for at indstille volumentælleren.

Efter udskiftning af et ISE-reagens skal der udføres en

Reagent Prime

.

s p

Udførelse af en reagensprime

1

Tryk på én af følgende indstillinger for at åbne vinduet

Reagent Prime

: o

Overview > Reagent Preparing > Reagent Prime

o

Reagent > Setting > Reagent Prime

o

Utility > Maintenance

, tryk på (8) Reagent Prime

2

Markér ISE-modulet.

3

Markér

All

(eller det reagens, der svarer til den udskiftede beholder) i listeboksen

Prime Item

.

4

Skriv 20 i tekstboksen

Cycles

(det anbefalede antal primingcyklusser).

5

Tryk på

Execute

.

Primen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.

Når et ISE-reagens udskiftes, skal ISE-modulet rekalibreres. Når ISE-reagenset er indstillet, anbefaler instrumentet en changeover-kalibrering.

6

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s p

Rekvisition af en ISE-kalibrering

1

Kontrollér, at ISE-kalibratorerne er placeret i rackindføringsområdet.

2

Tryk på

Calibration > Status

.

3

Vælg det ønskede modul,

ISE-1

eller

ISE-2

, i listen

Test

.

4

Marker muligheden

Full

i kolonnen

Method

, og tryk på

Save

.

Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer

Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.

r

Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

u

For detaljer om ISE-kalibrering henvises til:

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425)

Kalibrering (cobas ISE modul)

(s. 437).

s

14 Reagenser

Reagenser (cobas ISE modul)

Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul)

FORSIGTIG

Når flaskerne med ISE-systemreagenser udskiftes (beholdere til sample probe cleaner), skal softwarens reagensvolumentæller indstilles manuelt.

Fejlagtige resultater på grund af udløbne detergenter

En detergent, som er udløbet, må ikke anvendes. Ellers kan testen give et fejlagtigt resultat.

r

Undgå at blande ny og gammel detergent sammen. Ellers kan testen give et fejlagtigt resultat.

p

Udskiftning af sample probe cleaner

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

A

D1 SmpCln 1 (basisk vask)

B

D2 SmpCln 2 (sur vask)

Figur 14-8

Udskiftning af sample probe cleaner

3

Udskift den pågældende reagensbeholder.

4

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s

B

345

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på

c

701 modulet.

Det forklarer, hvordan instrumentet registrerer nye reagenser, og hvordan det monitorerer reagensforbruget.

Reagenskoncept (cobas c 701 modul)

Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).

Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o

Enzymer o

Substrater o

Specifikke proteiner o

Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o

Testning for misbrugsstoffer (DAT) o

Serumindekser o

Og andre

Reagenspakker – store cobas c packs

Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er

cobas c

packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.

B C

Roche Diagnostics

346

Figur 14-9

Stor

cobas c

pack med positionsangivelse B og C

Der er to typer reagenspakker til dette modul: o

Stor

cobas c

pack – reagenspakke klar til brug o

cobas c

pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Konfiguration af store

cobas c

packs

Hver stor

cobas c

pack indeholder to reagensflasker. Når barkoden vender fremad, er positionen til venstre position B, og positionen til højre er position C.

Afpipettering på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til en bestemt position.

Følgende konfigurationer er tilgængelige:

Stor cobas c pack Mængde i ml

(1)

Mængde i ml

(1)

Konfiguration 1

Konfiguration 2

Tabel 14-9

90

60

Flaskevoluminer i store

cobas c

packs

30

60

(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.

Da store

cobas c

packs kun kan indeholde ét eller to reagenser, er det nødvendigt med en separat

cobas c

pack til det ekstra reagens ved applikationer med tre pipetteringer (R1, R2 og R3). Der anvendes to koncepter for at gøre det ekstra reagens tilgængeligt: o

Reagenspakkesæt o

Specialreagenser

Reagenspakkesæt

De tre reagenser kan leveres i et sæt på op til to

cobas c

packs. Efter registrering behandles de to reagenspakker som en enhed.

Oplysninger om den anden reagenspakke i dette sæt vises i det nederste område i vinduet

R. Packs Setting

under

Utility > Application > Analyze

.

u

For oplysninger om opsplitning af et reagenspakkesæt henvises til:

Udtagning af reagenspakkesæt

(s. 355)

Specialreagenser

Hvis det ekstra reagens kan anvendes til flere analyser, kaldes det et

specialreagens

(forkortelse

SPR

i menuen

Reagent

). Det er ikke nødvendigt at rekalibrere analyser, når reagenspakken med specialreagens udskiftes, eller når der placeres et nyt lotnummer af specialreagenset på instrumentet.

Der kan registreres op til 10 specialreagenser i vinduet

Utility > System > Utility

Reagent Settings

.

I undermenuen

Utility > Application

angives applikationskodenummeret på specialreagenset og pipetteringstidspunkterne. Specialreagenser kan tildeles til R1, R2 og R3, men kun én type reagens til en test kan tildeles som specialreagens. Der er ingen indstillinger for specialreagenser tilgængelige for applikationer til udviklingskanaler.

Hvis en specialreagenspakke omfatter flere flasker med det samme reagens, anvendes kun én flaske ad gangen. Når en flaske er tom, skifter systemet over til den næste flaske. Når en reagenspakke er tom, skifter systemet over til standby reagenspakken.

cobas c

pack MULTI

cobas c

pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en

cobas c

pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

347

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Applikationer til udviklingskanaler

Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på

cobas c

pack MULTI.

Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen

Reagent > Setting

angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet

*

i kolonnen

Mark

.

Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.

Man kan kun tildele én reagenspakning eller ét sæt til en applikation til udviklingskanaler til hver reagenskarrusel (A eller B) på et analysemodul.

Radio Frequency Identificationmærkat

De store

cobas c

packs er forsynet med en Radio Frequency Identification-mærkat

(RFID-mærkat) oven på reagenspakken. Instrumentet scanner denne mærkat under reagensregistreringen. q

Hvis en mærkat er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Denne

cobas c

pack kan ikke anvendes på instrumentet. Identifikationen kan ikke indtastes manuelt.

Reagensregistrering og kontrol af restvolumen

Reagensproberne udfører en overfladedetektion (LLD) og skumdetektion for hvert reagens.

Når man placerer reagenspakker under standby, skal reagensregistrering udføres manuelt, og i den forbindelse tjekkes alle reagenspakker. Hvis registreringen ikke udføres manuelt, vil den blive udført automatisk under status Preparation. Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

Antallet af resterende tests beregnes ud fra det reagensniveau, der er målt ved LLD.

Under driften tæller instrumentet hver pipettering fra reagenspakkerne.

Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på

Utility > System > Reagent

Level

. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.

q

Skumdetektion

For at sikre nøjagtig overfladedetektion tjekker reagensproberne for skum indvendigt i alle nyligt placerede reagenspakker, som endnu ikke er taget i brug. Tjek for skum udføres ikke for

cobas c

packs MULTI. Hvis der er skum, maskes den pågældende reagenspakke, og en alarm udstedes.

Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.

Forebyggelse af carry-over

Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.

Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.

u

For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:

Reagensprobevask

(s. 568)

Cellevask

(s. 569)

Prøveprobevask (Sample Probe Wash)

(s. 571)

Roche Diagnostics

348

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Diluenter

Reagenspakke kort navn

NaCl

Tabel 14-10

Reagenspakke langt navn

Beskrivelse

NaCl 9%

Diluenter til fotometriske tests

Diluent til fotometriske tests

NaCl

Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.

NaCl-opløsningen leveres i

cobas c

packs

NaCl 9%

.

Når 9 %-opløsningen fra

cobas c

pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.

q

Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.

For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.

Kalibratorer og kontroller

Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.

Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og

C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.

Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.

Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1

+ 2.

I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide

QC-racks.

u

For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

349

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Systemreagenser (cobas c 701 modul)

Følgende systemreagenser anvendes på modulet:

Navn

Cell cleaner 1

Cell cleaner 2

Kort navn

(1)

CellCln 1

CellCln 2

SmpCln 1

Beskrivelse

Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller

Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller

Basisk vaskeopløsning til prøveprober

Beholdertype

1 beholder

1 beholder

1 beholder Sample probe cleaner 1

Sample probe cleaner 2

Sample probe cleaner 1

Ecotergent

SmpCln 2

SmpCln 1

Ecotergent

Sur vaskeopløsning til prøveprober

Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack

Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse

NAOHD NAOHD

(

D1

)

Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask

(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)

Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask SMS

Tabel 14-11

SMS (

D2

)

Systemreagenser

(1) Anvendt i denne dokumentation og instrumentets software

1 beholder

Position

Bag ved frontdørene

Prøveprobeområdet

Prøverør eller -kop på grønt vaskerack

Reagenspakke

Rackpos. 1

Reagenspakke

Kun på den ydre ring i reagenskarrusel

B

!

På reagenskarrusel

A og B

Reagenspakke

Kontrol af restvolumen

Restvoluminerne kan ses i undermenuen

Reagent > Status

.

Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o

Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen

manuelt

.

Reagenset registreres ved at indstille restvoluminet.

o

Små beholdere (SmpCln 1 og SmpCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen

manuelt

.

o

Reagenspakker (NAOHD, SMS, Ecotergent og specialreagenser): Disse reagensers restvolumen kontrolleres ved hjælp af overfladedetektion under reagensregistreringen og monitoreres via nedtælling. Reagensregistrering kan udføres manuelt i standby, når der placeres en ny

cobas c

pack. Ellers vil det ske automatisk under status Preparation.

u

For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)

(s. 381)

u

For oplysninger om monitorering af

cobas c

packs henvises til:

Reagent Registration c 702 modul

(s. 1165)

Roche Diagnostics

350

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)

I menuen

Overview

trykkes på den tast, som symboliserer de to reagenskarruseller.

Vinduet

Reagent Overview

vises for det pågældende modul. Dette vindue er ens for

c

701 og

c

702 moduler.

Vinduet består af tre områder: o

Området

Contents

: Forklaring af de farver, der anvendes i området

Reagent

og

Inventory

o

Området

Reagent

: Status for reagenspakkerne på de to reagenskarruseller på dette modul o

Området

Inventory

: Status for systemreagenserne

D

A

B

C

E

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Indre segment: R.P. (reagenspakke)

B

Midterste segment: Cal. (kalibrering)

C

Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)

Figur 14-10

D

E

Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2

Restvolumen af SmpCln 1/ SmpCln 2

Vinduet

Reagent Overview

(

c

701 /

c

702 modul) q

En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet

Reagent Overview

, når modulet vises med rødt i menuen

Overview

. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.

Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på

Utility > System Configuration > Test Assignment

.

Området Reagent

Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på de to reagenskarruseller. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusel A og B.

Hver reagenskarrusel repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 10 positioner til reagenspakker og den ydre ring 25 positioner, dvs. 70 positioner på ét modul.

Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:

351

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

o

R. P.

: Reagenspakkestatus (indre segment) o

Cal.

: Kalibreringsstatus (midterste segment) o

QC

: QC-status (ydre segment)

Detaljerede oplysninger om en reagenspakke

Tryk på en reagenskarrusel (A eller B) for at forstørre grafikken for den valgte reagenskarrusel.

Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.

Position

,

Test Name

(testnavn),

Remaining Tests

(resterende tests) og

Calibration Date

(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.

Figur 14-11

Vinduet

Detail

for en valgt reagenspakke

Tryk på knappen

R. Pack Mask

for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.

Roche Diagnostics

352

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul)

c

701 modulet skal

cobas c

packs placeres og udtages manuelt.

Placering af reagenspakker

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

FORSIGTIG

Placér alle påkrævede reagenser og systemreagenser som angivet på

Reagent

Load/Unload List

.

Fejlagtige resultater på grund af bobler eller skum indvendigt i en cobas c pack

Bobler eller skum indvendigt i en

cobas c

pack kan forårsage utilstrækkeligt pipetteringsvolumen og føre til unøjagtige målinger. r

Ryst ikke reagenserne.

r

Når en stor

cobas c

pack placeres, skal man sikre sig, at der hverken er bobler eller skum indvendigt i reagenspakken.

r

Hvis modulet detekterer skum på reagensoverfladen, vil den pågældende reagenspakke blive masket. Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.

q

Flere reagenspakker med det samme reagens

o

Man kan placere mere end én reagenspakke i en

reagenskarrusel

. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).

Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet

Reagent Overview

som

Current

(aktiv),

SB1

(første standby),

SB2

(anden standby), og så videre.

o

Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

(s. 234)

r

Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur

(s. 236)

p

Placering af cobas c packs

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Udskriv en

Reagent Load/Unload List

(eller tryk på

Overview > Reagent

Overview

) for at tjekke for eventuelle tomme

cobas c

packs.

3

Åbn dækslerne til reagenskarrusel A (venstre) og B (højre).

4

Hvis man ønsker at fjerne en reagenspakke fra et

reagenspakkesæt

, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på

Reagent > Setting > R. Pack Set

Information > Break Up

.

5

Fjern og kassér de tomme

cobas c

packs.

6

Fjern forsigtigt låget fra de nye

cobas c

packs. Undgå spild og skumdannelse. Man kan anvende

cobas c

pack-åbneren, som er et semiautomatisk stykke værktøj, der gør det lettere og hurtigere at åbne

cobas c

packs.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

353

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

q

7

Tjek visuelt, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i

cobas c

pack'en.

8

Placér nye

cobas c

packs i tomme positioner i reagenskarrusellerne (den hvide del af RFID-mærkaten skal vende mod venstre).

Reagenspakkesæt

skal placeres på samme karrusel.

Placering af cobas c packs

Hvis en

cobas c

pack vender forkert, når den placeres, udstedes en gul alarm

(Reagent Pack Opposite Direction). Reagenspakken vil ikke blive vist i menuen

Reagent

.

Ecotergent reagenspakker skal placeres i den ydre ring i reagenskarrusel B.

A B C

Roche Diagnostics

354

A

Reagenskarrusel A

B

Reagenskarrusel B

C

Mærkat på cobas c pack vender mod venstre

Figur 14-12

Placering af

cobas c

packs på reagenskarrusellerne

9

Luk reagenskarrusellens dæksler. Ellers kan reagenstemperaturen stige, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

10

Fra undermenuen

Reagent > Setting

udføres en

Reagent Registration

for det pågældende

c

701 modul.

Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

11

Tjek i undermenuen

Setting

, at værdierne i

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp. Date

for de nye reagenspakker er korrekte.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Udtagning og genplacering af reagenser

Udtagning af reagenser

Reagenspakker fjernes manuelt fra reagenskarrusellerne.

Udtagning af reagenspakkesæt

Hvis én reagenspakke i et

reagenspakkesæt

er tom, kan sættet splittes op via

Reagent

> Setting > R. Pack Set Information > Break Up

. På den måde kan reagenspakken, der stadig indeholder reagens, anvendes, til den er tom. Den kan grupperes med en anden ny reagenspakke.

Hvis begge reagenspakker i et reagenspakkesæt er tomme, er det ikke nødvendigt at splitte sættet.

Genplacering af reagenser

Allerede anvendte

cobas c

packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).

En brugt

cobas c

pack kan genplaceres på et andet modul af samme type

på det samme

cobas

8000 instrument. Det anbefales, at man ikke flytter en reagenspakke fra

c

702 til

c

701, eller omvendt, på grund af de oplysninger, der er angivet på RFIDmærkaten.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker

r

Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet

cobas

8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.

r

En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.

p

Udtagning af reagenspakker

1

Tjek for reagenspakker, der skal udskiftes: o

Tryk på

Reagent > Setting

, og markér et

c

701 modul. eller o

Tryk på

Overview

og på tasten

Reagent Overview

for et

c

701 modul.

2

Hvis den anden reagenspakke fra et

reagenspakkesæt

stadig indeholder reagens, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på

Reagent > Setting > R. Pack

Set Information > Break Up

.

3

Kontrollér, at modulet er i standby.

4

Åbn topdækslet og dækslerne til reagenskarrusellerne.

5

Tag reagenspakkerne ud.

6

Opbevar reagenspakkerne på køl eller kassér dem.

s

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)

Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal

cobas c

pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

355

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

q

En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på

cobas

e-library. Se metodebladet til

cobas c

pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.

p

Manuel registrering af en cobas c pack på et c 701 modul

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

2

Hvis man ønsker at fjerne en

manuelt registreret

reagenspakke, skal den slettes, før den fjernes. Markér reagenspakken, og tryk på

Reagent > Setting > Delete

.

3

Forbered reagenset i en

cobas c

pack MULTI (se metodebladet).

4

Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i

cobas c

pack MULTI.

5

Placér den nye

cobas c

pack MULTI i en tom position i reagenskarrusellen (den hvide del af RFID-mærkaten skal vende mod venstre).

Reagenspakkesæt

skal placeres på samme karrusel.

6

Luk reagenskarrusellens dæksler.

7

Vælg

Position

, og tryk på

Reagent > Setting > Manual Registration

.

8

Vælg reagensets

testnavn

og

type

, og tryk på

OK

.

9

Fra undermenuen

Reagent > Setting

udføres en

Reagent Registration

for det pågældende

c

701 modul.

Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

10

Tjek i undermenuen

Setting

, at værdierne i

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp. Date

for de nye reagenspakker er korrekte.

s

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 701 modul)

Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen

Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.

FORSIGTIG

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-5

(s. 42).

FORSIGTIG

Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler

Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.

r

Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.

Roche Diagnostics

356

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser

Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.

r

Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.

r

Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.

Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p

Udskiftning af en beholder med celledetergent

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby eller slukket.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Åbn modulets frontdøre.

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A B

A

CellCln 1

B

CellCln 2

Figur 14-13

Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene

3

Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.

4

Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.

u

Se:

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

(s. 724)

5

Anbring slangen i en ny beholder.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

357

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 701 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Udskift beholderen, og luk frontdøren.

7

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s p

Udskiftning af sample probe cleaner

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Åbn dækslet bag på modulet.

3

Fjern skruerne til plexiglasset, og fjern plexiglasset.

FORSIGTIG

A B

A

Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)

B

Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)

Figur 14-14

Sample probe cleaner (bag ved dækslet på bagsiden)

4

Udskift den pågældende detergentbeholder.

Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent

Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.

r

Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.

r

Efterfyld ikke detergentflaskerne.

5

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s

Roche Diagnostics

358

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Reagenser (cobas c 702 modul)

Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på

c

702 modulet.

Det forklarer, hvordan instrumentet registrerer nye reagenser, og hvordan det monitorerer reagensforbruget.

Reagenskoncept (cobas c 702 modul)

Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).

Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o

Enzymer o

Substrater o

Specifikke proteiner o

Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o

Testning for misbrugsstoffer (DAT) o

Serumindekser o

Og andre

Reagenspakker – store cobas c packs

Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er

cobas c

packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.

B C

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 14-15

Stor

cobas c

pack med positionsangivelse B og C

Der er to typer reagenspakker til dette modul: o

Stor

cobas c

pack – reagenspakke klar til brug o

cobas c

pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler

359

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Konfiguration af store

cobas c

packs

Hver stor

cobas c

pack indeholder to reagensflasker. Når barkoden vender fremad, er positionen til venstre position B, og positionen til højre er position C.

Afpipettering på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til en bestemt position.

Følgende konfigurationer er tilgængelige:

Stor cobas c pack Mængde i ml

(1)

Mængde i ml

(1)

Konfiguration 1

Konfiguration 2

Tabel 14-12

90

60

Flaskevoluminer i store

cobas c

packs

30

60

(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.

Da store

cobas c

packs kun kan indeholde ét eller to reagenser, er det nødvendigt med en separat

cobas c

pack til det ekstra reagens ved applikationer med tre pipetteringer (R1, R2 og R3). Der anvendes to koncepter for at gøre det ekstra reagens tilgængeligt: o

Reagenspakkesæt o

Specialreagenser

Reagenspakkesæt

De tre reagenser kan leveres i et sæt på op til to

cobas c

packs. Efter registrering behandles de to reagenspakker som en enhed.

Oplysninger om den anden reagenspakke i dette sæt vises i det nederste område i vinduet

R. Packs Setting

under

Utility > Application > Analyze

.

u

For oplysninger om opsplitning af et reagenspakkesæt henvises til:

Udtagning af reagenspakkesæt

(s. 375)

Specialreagenser

Hvis det ekstra reagens kan anvendes til flere analyser, kaldes det et

specialreagens

(forkortelse

SPR

i menuen

Reagent

). Det er ikke nødvendigt at rekalibrere analyser, når reagenspakken med specialreagens udskiftes, eller når der placeres et nyt lotnummer af specialreagenset på instrumentet.

Der kan registreres op til 10 specialreagenser i vinduet

Utility > System > Utility

Reagent Settings

.

I undermenuen

Utility > Application

angives applikationskodenummeret på specialreagenset og pipetteringstidspunkterne. Specialreagenser kan tildeles til R1, R2 og R3, men kun én type reagens til en test kan tildeles som specialreagens. Der er ingen indstillinger for specialreagenser tilgængelige for applikationer til udviklingskanaler.

Hvis en specialreagenspakke omfatter flere flasker med det samme reagens, anvendes kun én flaske ad gangen. Når en flaske er tom, skifter systemet over til den næste flaske. Når en reagenspakke er tom, skifter systemet over til standby reagenspakken.

cobas c

pack MULTI

cobas c

pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en

cobas c

pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.

Roche Diagnostics

360

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Applikationer til udviklingskanaler

Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på

cobas c

pack MULTI.

Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen

Reagent > Setting

angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet

*

i kolonnen

Mark

.

Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.

Man kan kun tildele én reagenspakning eller ét sæt til en applikation til udviklingskanaler til hver reagenskarrusel (A eller B) på et analysemodul.

Radio Frequency Identificationmærkat

De store

cobas c

packs er forsynet med en Radio Frequency Identification-mærkat

(RFID-mærkat) oven på reagenspakken. Instrumentet scanner denne mærkat under reagensregistreringen. q

Hvis en mærkat er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Denne

cobas c

pack kan ikke anvendes på instrumentet. Identifikationen kan ikke indtastes manuelt.

Arbejdsgang for reagenser (kun

c

702)

Denne liste beskriver arbejdsgangen for reagenser på reagent manager:

1. Brugeren placerer en reagenspakke i indføringsporten på reagent manager.

2. reagent manager tjekker, at reagenspakken vender rigtigt. Testnavnet på mærkaten skal vende mod venstre.

3. Reagenspakken trækkes ind, når den grønne lysdiode er tændt.

4. RFID-mærkaten læses for at identificere reagenspakken. Hvis den ikke kan læses, sendes reagenspakken til returporten.

5. Afhængig af den indføringsstatus, der er valgt med tasterne, opbevares reagenspakken i bufferrotoren inde i reagent manager, eller den placeres med det samme i en reagenskarrusel.

6. Låget fjernes fra reagenspakken, lige før den transporteres til reagenskarrusellen.

7. Tomme reagenspakker transporteres til unloaderbakken, hvor de kan fjernes.

q

RFID-læseren er placeret i reagent manager, ikke på reagenskarrusellerne. Derfor kan man ikke placere reagenspakker manuelt i reagenskarrusellen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indføringsgrænser

Der er tre typer grænser for indføring af reagenspakker på

c

702 modulet: o

Indføringsgrænse: Indføringsgrænsen er sat til 15 tests pr. reagenskarrusel. Dette kan ikke justeres og er ikke vist i brugerinterfacet. Hvis det resterende antal tests ligger under denne grænse, aktiveres en indføringsudløser, og indføringsprocessen starter, også selv om instrumentet er i drift. De nødvendige reagenspakker skal naturligvis være tilgængelige i bufferrotoren.

u

Se:

Indføringsudløsere

(s. 362)

o

Hvis det resterende antal tests kommer under

Yellow Loading Limit

, udløses en gul alarm. Reagenspakker med en gul indføringsgrænsealarm, der venter på reagent manager, indføres direkte under

standby

eller

Rack Reception Mode

.

Under

drift

tilføjes den ventende reagenspakke til indføringskøen og vil blive indført ved den næste indføringsrunde, der udløses af en anden reagenspakke.

o

Initial Loading Limit

har ingen indflydelse på indføringen. Forholdet mellem det resterende antal tests og denne grænse udskrives blot på

Reagent Load/Unload

List

.

Yellow Loading Limit og

Initial Loading Limit

indstilles i vinduet

Utility > System

> Reagent Loading Level

.

u

Se:

Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)

(s. 532)

361

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Indføringsudløsere

Reagenspakker i bufferrotoren indføres, hvis der er ledige positioner i reagenskarrusellerne. Følgende faktorer kan initiere indføringsprocessen:

Udløser Indføringen starter ...

Under indføringsgrænsen

... når den resterende mængde for en reagenspakke kommer under: o

Analysereagenser: 15 tests o

Diluent DIL: 0,54 ml o

D1 og D2: 1,25 ml o

Ecotergent: 10,8 ml

Manuel indføring ... når funktionen

Loading

i vinduet

Reagent

Manager Overview

er valgt manuelt.

Holdbarhed om bord … når

Reagent Manager On-Board Stability

Time

for en reagenspakke i bufferrotoren er under eller lig med nul.

Åben reagenspakke

Afstand mellem målinger

Tabel 14-13

... når en åben reagenspakke placeres i bufferrotoren.

... når alle resultater foreligger, og ingen nye analyser er planlagt.

Indføringsudløsere under drift eller i standby

Status

Operation eller standby

Operation eller standby

Operation eller standby

Operation eller standby

Kun drift

Indføring sker automatisk: Rack-overførslen til dette modul stoppes. Når alle resterende prøver på behandlingslinjen er pipetteret, og den sidste R3-pipettering er udført, starter indføringsprocessen.

Udføringsudløsere

Følgende faktorer kan initiere udføringsprocessen under drift:

Udløser Udføringen starter ...

Udføring under indføring

Tid til udføring

På vej i standby

... hvis indføring blev initieret af en indføringsudløser. I så fald fører griberen også reagenspakker ud på vej tilbage fra reagenskarrusellerne.

… efter den fastsatte tid, hvis modulet ikke er optaget (der er ikke planlagt nogen prøver for modulet, og alle resultater foreligger).

Tiden fastsættes på

Time To Unload

i vinduet

Utility > System

> Reagent Manager Settings

.

... når systemet går i standby, undtagen hvis dette er fremtvunget af en unormal afslutning som f.eks. en alarm.

Rack Reception Mode ... når systemet går i Rack Reception Mode.

Manuel udtagning … når indstillingen

R. Pack Unloading

er valgt i vinduet

Reagent

> Setting

. Under driften stopper modulet prøvebehandlingen og udfører de reserverede reagenspakker, så snart reagent manager er tilgængelig.

Tabel 14-14

Udføringsudløsere under drift

Reagensregistrering og kontrol af restvolumen

Når man placerer reagenspakker under drift, udføres reagensregistrering automatisk på

c

702 modulet. Dette betyder, at reagensproberne udfører en overfladedetektion

(LLD) og skumdetektion for hvert nyt reagens.

Roche Diagnostics

362

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Hvis man har placeret reagenspakker under standby, skal man være opmærksom på følgende: o

Hvis man starter analyseringen efter placering af reagenspakker, vil der ske en automatisk registrering under status Preparation eller Operation.

o

Hvis man udfører et vedligeholdelsespunkt, der kræver reagenser (f.eks.

(5) Incubation Water Exchange) efter placering af reagenspakker, skal man starte reagensregistreringen enten manuelt eller ved hjælp af en vedligeholdelses-pipe.

Nye reagenspakker vises på

Calibration > Status

og er derfor tilgængelige til kalibrering, når reagensregistreringen er udført.

Antallet af resterende tests beregnes ud fra det reagensniveau, der er målt ved LLD.

Under driften tæller instrumentet hver pipettering fra reagenspakkerne.

Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på

Utility > System > Reagent

Level

. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.

q

Skumdetektion

For at sikre nøjagtig overfladedetektion tjekker reagensproberne for skum indvendigt i alle nyligt placerede reagenspakker, som endnu ikke er taget i brug. Tjek for skum udføres ikke for

cobas c

packs MULTI. Hvis der er skum, maskes den pågældende reagenspakke, og en alarm udstedes. Denne reagenspakke reserveres automatisk til udtagning.

Forebyggelse af carry-over

Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.

Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.

u

For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:

Reagensprobevask

(s. 568)

Cellevask

(s. 569)

Prøveprobevask (Sample Probe Wash)

(s. 571)

Diluenter

Reagenspakke kort navn

NaCl

Tabel 14-15

Reagenspakke langt navn

Beskrivelse

NaCl 9%

Diluenter til fotometriske tests

Diluent til fotometriske tests

NaCl

Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.

NaCl-opløsningen leveres i

cobas c

packs

NaCl 9%

.

Når 9 %-opløsningen fra

cobas c

pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.

q

Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.

For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

363

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Kalibratorer og kontroller cobas® 8000 modular analyzer series

Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.

Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og

C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.

Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.

Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1

+ 2.

I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide

QC-racks.

u

For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .

Roche Diagnostics

364

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Systemreagenser (cobas c 702 modul)

Følgende systemreagenser anvendes på modulet:

Navn

Cell cleaner 1

Cell cleaner 2

Kort navn

(1)

CellCln 1

CellCln 2

SmpCln 1

Beskrivelse

Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller

Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller

Basisk vaskeopløsning til prøveprober

Beholdertype

1 beholder

1 beholder

1 beholder Sample probe cleaner 1

Sample probe cleaner 2

Sample probe cleaner 1

Ecotergent

SmpCln 2

SmpCln 1

Ecotergent

Sur vaskeopløsning til prøveprober

Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack

Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse

NAOHD NAOHD

(

D1

)

Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask

(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)

Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask SMS

Tabel 14-16

SMS (

D2

)

Systemreagenser

(1) Anvendt i denne dokumentation og instrumentets software

1 beholder

Position

Bag ved frontdørene

Prøveprobeområdet

Prøverør eller -kop på grønt vaskerack

Reagenspakke

Rackpos. 1

Reagenspakke

Kun på den ydre ring i reagenskarrusel

B

!

På reagenskarrusel

A og B

Reagenspakke

Kontrol af restvolumen

Restvoluminerne kan ses i undermenuen

Reagent > Status

.

Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o

Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen

manuelt

.

Reagenset registreres ved at indstille restvoluminet.

o

Små beholdere (SmpCln 1 og SmpCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen

manuelt

.

o

Reagenspakker (NAOHD, SMS, Ecotergent og specialreagenser): Disse reagensers restvolumen kontrolleres ved hjælp af overfladedetektion under reagensregistreringen og monitoreres via nedtælling. Reagensregistrering kan udføres manuelt i standby, når der placeres en ny

cobas c

pack. Ellers vil det ske automatisk under status Preparation.

u

For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)

(s. 381)

u

For oplysninger om monitorering af

cobas c

packs henvises til:

Reagent Registration c 702 modul

(s. 1165)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

365

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)

I menuen

Overview

trykkes på den tast, som symboliserer de to reagenskarruseller.

Vinduet

Reagent Overview

vises for det pågældende modul. Dette vindue er ens for

c

701 og

c

702 moduler.

Vinduet består af tre områder: o

Området

Contents

: Forklaring af de farver, der anvendes i området

Reagent

og

Inventory

o

Området

Reagent

: Status for reagenspakkerne på de to reagenskarruseller på dette modul o

Området

Inventory

: Status for systemreagenserne

D

A

B

C

E

Roche Diagnostics

366

A

Indre segment: R.P. (reagenspakke)

B

Midterste segment: Cal. (kalibrering)

C

Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)

Figur 14-16

D

E

Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2

Restvolumen af SmpCln 1/ SmpCln 2

Vinduet

Reagent Overview

(

c

701 /

c

702 modul) q

En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet

Reagent Overview

, når modulet vises med rødt i menuen

Overview

. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.

Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på

Utility > System Configuration > Test Assignment

.

Området Reagent

Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på de to reagenskarruseller. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusel A og B.

Hver reagenskarrusel repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 10 positioner til reagenspakker og den ydre ring 25 positioner, dvs. 70 positioner på ét modul.

Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

o

R. P.

: Reagenspakkestatus (indre segment) o

Cal.

: Kalibreringsstatus (midterste segment) o

QC

: QC-status (ydre segment)

Detaljerede oplysninger om en reagenspakke

Tryk på en reagenskarrusel (A eller B) for at forstørre grafikken for den valgte reagenskarrusel.

Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.

Position

,

Test Name

(testnavn),

Remaining Tests

(resterende tests) og

Calibration Date

(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.

Figur 14-17

Vinduet

Detail

for en valgt reagenspakke

Tryk på knappen

R. Pack Mask

for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

367

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

reagent manager udløser automatisk indføringen og udføringen af reagenspakker. En griberarm overfører reagenspakkerne fra bufferrotoren til reagenskarrusellerne og derfra til unloaderbakken.

Med reagent manager kan man placere reagenspakker, når den grønne lysdiode ved indføringsporten er tændt (under standby eller drift).

Skader eller fejlagtige resultater ved genplacering af en blokeret reagenspakke

Hvis en reagenspakke bliver blokeret under indførings- eller udføringsprocessen, må den

IKKE placeres manuelt i en reagenskarrusel, og den må IKKE erstattes af en anden reagenspakke. Der er ingen RFID-læsere inde i

c

702 reagenskarrusellerne. En forkert placeret reagenspakke vil derfor ikke blive detekteret, hvilket vil føre til fejlagtige resultater.

r

Fjern en blokeret reagenspakke manuelt i standby-status. r

Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).

r

Genplacér reagenspakken via indføringsporten i reagent manager.

Roche Diagnostics

368

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Placering af reagenspakker

Placér alle påkrævede reagenser og systemreagenser som angivet på

Reagent

Load/Unload List

.

Indføringsmetoder (modes)

reagent manager supporterer to indføringsmetoder: o

Buffering mode (tasten

BUFFER

): Reagenspakken

bliver

i bufferrotoren inde i reagent manager. Systemet afgør, hvornår og til hvilken reagenskarrusel reagenspakken indføres (afhængig af beholdningen på systemet).

Hvis man ønsker det, kan man manuelt angive en specifik karrusel i vinduet

Reagent Manager Overview

, efter at en reagenspakke er indført.

o

Direct mode (de 3 nederste taster): Reagenspakken placeres

direkte

på en reagenskarrusel, hvis der er en ledig position. Reagenskarrusellen kan vælges automatisk (

AUTO

) af systemet eller manuelt ved at trykke på tast

A

eller

B

.

A B C D E

F

G

A

Knap til karrusel

A

(Direct mode)

B Auto

-knap (Direct mode)

C Buffer

-knap (Buffering mode)

D

Knap til karrusel

B

(Direct mode)

Figur 14-18

Kontrolpanel og indføringsport

E

Statuslysdiode: Kalibrering

F

Indføringsport og statuslysdiode

G

Returport og statuslysdiode

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

369

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Metode

Buffering

Direct

Tast Beskrivelse

BUFFER

Reagenspakken bliver i bufferrotoren, indtil den behøves.

Systemet afgør, hvornår den skal indføres, og hvilken reagenskarrusel den skal placeres på.

AUTO

Indfører reagenspakken, så snart det er muligt. Systemet afgør, hvilken reagenskarrusel den indføres på.

Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme. I

Operation indføres reagenset, når status ændres til Reagent

Loading (S.Stop).

A

eller

B

Placerer reagenspakken på karrusel A eller B, så snart det er muligt.

Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme. I

Operation indføres reagenset, når status ændres til Reagent

Loading (S.Stop).

Indføringsmetoder (modes)

Tabel 14-17

q

Den valgte indføringsmetode forbliver aktiv

Den valgte metode forbliver aktiv, indtil en anden metode vælges.

Statusindikatorer på reagent manager

FORSIGTIG

Gul lysdiode (E)

(kalibreringsstatus)

Grøn lysdiode (F)

(indføringsstatus)

Gul lysdiode

(G)

(returport)

Ingen adgang.

Slukket

Tændt

Tabel 14-18

Kalibrering ikke nødvendig.

Drift:

Overførselsfasen er aktiv.

Reagenspakker er ikke placeret.

Kalibrering anbefalet for en reagenspakke i bufferrotoren.

Tjek vinduet

Reagent

Manager Overview

.

u

Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren

(s. 373)

Adgang er i orden:

Der er ledige positioner i bufferrotoren.

Reagenspakker kan placeres.

Statusindikatorer på reagent manager

Adgang er i orden:

Reagenspakke kan tages ud.

Fejlagtige resultater på grund af bobler eller skum indvendigt i en cobas c pack

Bobler eller skum indvendigt i en

cobas c

pack kan forårsage utilstrækkeligt pipetteringsvolumen og føre til unøjagtige målinger. r

Ryst ikke reagenserne. r

Hvis modulet detekterer skum på reagensoverfladen, vil den pågældende reagenspakke blive masket og reserveret til udtagning. Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.

Roche Diagnostics

370

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

q

Flere reagenspakker med det samme reagens

o

Man kan placere mere end én reagenspakke i en

reagenskarrusel

. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).

Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet

Reagent Overview

som

Current

(aktiv),

SB1

(første standby),

SB2

(anden standby), og så videre.

o

Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

(s. 234)

r

Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur

(s. 236)

p

Placering af cobas c packs

1

Udskriv en

Reagent Load/Unload List

(eller tryk på

Overview > Reagent

Overview

) for at tjekke for nødvendige reagenspakker.

2

Vælg indføringsstatus på kontrolpanelet (tabel

14-17

, s. 370).

3

Den grønne statuslysdiode ved indføringsporten skal være tændt.

A B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Mærkat på venstre side af reagenspakken

B

Statuslysdiode ved indføringsporten

Figur 14-19

Placering af en

cobas c

pack i indføringsporten

371

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

q

4

Placér en

cobas c

pack i indføringsporten. Reagenspakken trækkes automatisk ind i reagent manager.

Man kan placere op til 10 reagenspakker i en indføringsrunde. Lysdioden slukker, når bufferrotoren er fuld.

Placering af cobas c packs

Testnavnet på mærkaten skal vende mod venstre. Ellers trækkes reagenspakken ikke ind i reagent manager.

q

Timeout for placering af reagenspakker

Når der er gået 10 sekunder siden den sidste placering, eller hvis bufferrotoren er fuld, skifter modulet til overførselsfasen. En ny reagenspakke vil ikke blive accepteret, før fasen er fuldført. Den grønne lysdiode slukkes.

Reagenspakkesæt

skal placeres i løbet af én overførselsfase. En enkelt reagenspakke fra et par vil blive ført til returporten.

q

5

Fra undermenuen

Reagent > Setting

udføres en

Reagent Registration

for det pågældende

c

702 modul.

Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

6

Tjek i undermenuen

Setting

, at værdierne i

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp. Date

for de nye reagenspakker er korrekte.

Hvis afmærkningsfeltet

Including Reagent Manager

er markeret, kan reagenspakker i reagent manager også tjekkes. I kolonnen

Position

er de mærket med M-1 til M-10.

s

Roche Diagnostics

372

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

p

Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på bufferrotortasten ved

c

702 modulprøvebufferen.

Vinduet

Reagent Manager Overview

vises.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Grafik af en reagenspakke

Figur 14-20

Vinduet Reagent Manager Overview

3

Markér grafikken for den ønskede reagenspakke.

4

For at vælge loadning til en specifik reagenskarrusel markeres reagenskarrusel

A

eller

B

i listeboksen til højre for reagenspakken.

q q

Forudsætninger

Listeboksen kan kun ændres, hvis følgende betingelser er opfyldt: o

Reagenspakken er placeret i Buffering mode.

o

Modulet er i standby eller status Operation.

o

Testen/testene er tildelt til begge reagenskarruseller.

o

Status vist under listeboksen er ikke

Loading...

eller

Take out...

.

5

Tryk på

Update

.

6

For at fremtvinge indføringsprocessen for en reagenspakke vælges én af følgende indstillinger: o

Tryk på

Loading

for at indføre en reagenspakke

nu

.

eller o

Tryk på

Loading Reserve

for at indføre den

i den næste overførselsfase

.

Hvis

Loading

ikke er tilgængelig (meddelelsen »cannot be performed in current mode« vises), trykkes på

Loading Reserve

. Bagefter kan

Loading

bestilles.

7

Tryk på

Update

igen, hvis en indføringsmulighed er valgt.

373

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

8

Hvis den gule lysdiode på kontrolpanelet er tændt, skal én eller flere reagenspakker kalibreres. Udfør en kalibrering, når reagenset er overført til en reagenskarrusel.

s

Udtagning af reagenser fra unloaderbakken

Udtagning af reagenser

Reagenspakker transporteres til unloaderbakken i følgende tilfælde: o

Tomme reagenspakker o

Reagenspakker med detekteret skum o

Reagenspakker fra et reagenspakkesæt, som er splittet op o

Reagenspakker, som er manuelt valgt til udtagning

Reagenspakker kan fjernes fra unloaderbakken når som helst, når den grønne lysdiode er tændt.

ADVARSEL

Dette afsnit omhandler 2 forskellige tilfælde af udtagning: o

Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken

(s. 376)

o

Manuelt valg af reagenspakker til udtagning

(s. 377)

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester

Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.

r

Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. De kan indeholde reagensrester.

r

Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).

r

Åbn kun unloaderbakken, når den grønne lysdiode (

A

) er tændt.

BEMÆRK

Skade på instrumentet, hvis unloaderbakken er åben

r

Topdækslet må ikke åbnes, hvis unloaderbakken er åben.

q

Reagenspakker kan udføres automatisk fra reagenskarrusellerne på et fastsat tidspunkt, f.eks. ved afslutning af den daglige rutine. Denne funktion kaldes

Time to Unload Mode

.

u

Se:

Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul)

(s. 527).

Roche Diagnostics

374

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Statuslysdioder for udtagning af reagenser

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

A B

A

Status: Adgang til skuffen (grøn lysdiode)

Figur 14-21

B

Lysdioder ved unloaderbakken

Status for reagenspakker (gul lysdiode)

Slukket

Tændt

Tabel 14-19

Grøn lysdiode (A)

(adgang til unloaderen)

Gul lysdiode (B)

(reagenspakker)

Alle reagenspakker er tomme.

Drift

MÅ IKKE åbnes

Det er sikkert at åbne unloaderen

Tag reagenspakker ud.

Statusindikatorer ved unloaderbakken

Reagenspakker indeholdende reagens i højre bane. Pas på ikke at spilde reagens.

Udtagning af reagenspakkesæt

Hvis én reagenspakke i et

reagenspakkesæt

er tom, kan sættet splittes op via

Reagent

> Setting > R. Pack Set Information > Break Up

. På den måde kan reagenspakken, der stadig indeholder reagens, anvendes, til den er tom. Den kan grupperes med en anden ny reagenspakke.

Hvis begge reagenspakker i et reagenspakkesæt er tomme, er det ikke nødvendigt at splitte sættet.

Genplacering af reagenser

Allerede anvendte

cobas c

packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).

En brugt

cobas c

pack kan genplaceres på et andet modul af samme type

på det samme

cobas

8000 instrument. Det anbefales, at man ikke flytter en reagenspakke fra

c

702 til

c

701, eller omvendt, på grund af de oplysninger, der er angivet på RFIDmærkaten.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker

r

Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet

cobas

8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.

r

En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

375

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken

1

Den grønne lysdiode ved unloaderbakken skal være tændt.

2

Åbn lugen til unloaderbakken, og træk den helt ud.

q

Unloaderbakken skal trækkes helt ud. Ellers nulstiller systemet ikke antallet af reagenspakker på bakken.

Roche Diagnostics

376

A

A

Bane til tomme reagenspakker

B

Bane specielt til reagenspakker indeholdende reagens

Figur 14-22

Udtagning af reagenspakker

B

q

Venstre og højre bane i unloaderbakken

o

Venstre bane: Indeholder tomme reagenspakker.

o

Højre bane: Indeholder reagenspakker indeholdende reagens (gul lysdiode er tændt).

o

Hvis der ikke er nogen reagenspakker, der indeholder reagens, indeholder den højre bane også tomme reagenspakker (gul lysdiode er slukket).

3

Fjern og kassér de tomme

cobas c

packs.

4

Tag de fyldte reagenspakker ud. Pas på ikke at spilde indholdet.

5

Skub bakken ind, og luk lugen.

6

Tryk på

Overview

.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

7

Tryk på tasten til

c

702 modulets unloaderområde.

Vinduet

Reagent Pack Unloading Area

vises.

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 14-23

Vinduet Reagent Pack Unloading Area

8

Kontrollér, at lagerbeholdningen er nulstillet.

Når reagenspakkerne er fjernet, bør der ikke være vist nogen reagenspakning.

s p

Manuelt valg af reagenspakker til udtagning

q

Vi anbefaler, at reagenspakker bibeholdes om bord, indtil de er tomme.

1

Tryk på

Reagent > Setting

.

2

Markér et

c

702 modul i listen

Module

.

3

Hvis den anden reagenspakke fra et

reagenspakkesæt

stadig indeholder reagens, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på

Reagent > Setting > R. Pack

Set Information > Break Up

.

4

Vælg den

cobas c

pack, der skal udtages.

Linjen fremhæves i gråt.

5

Tryk på

R. Pack Unloading

for at åbne det pågældende vindue.

Figur 14-24

Vinduet R. Pack Unloading

377

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

q

6

Tryk på

Select R. Pack

for at udføre det aktuelt valgte reagens.

Hvis man trykker på

All R. Pack

, vil alle reagenspakker blive ført ud.

7

Tryk på

OK

.

8

Tryk på tasten til

c

702 modulets unloaderområde på skærmen med Overview.

Vinduet

Reagent Pack Unloading Area

vises.

9

Tjek, at de valgte reagenspakker er overført til unloaderbakken.

10

Følg den udtagningsprocedure, der er beskrevet i dette afsnit. u

Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken

(s. 376)

11

Fjern reagenspakkerne. Pas på ikke at spilde indholdet.

Skader på instrumentet på grund af genbrugte reagenslåg

Genbrugte låg vil muligvis ikke blive behandlet korrekt af lågaftagningsmekanismen.

Når en midlertidigt opbevaret reagenspakke placeres igen, kan genbrugte låg falde af ved et uheld og komme i klemme i mekanismen. Desuden kan spor fra ét reagens sidde i låget og kontaminere det næste reagens i pakken.

r

Et reagenslåg fra affaldsbeholderen må aldrig genbruges.

s

Udtagning af reagenser fra reagent manager og tømning af affaldsbeholderen til låg

Dette afsnit omhandler 2 forskellige tilfælde af udtagning: o

Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager

(s. 379)

o

Tømning af affaldsbeholderen til låg

(s. 379)

Roche Diagnostics

378

A

Figur 14-25

A

Affaldsbeholder til låg

C

B

Status for returporten

C

Returport

Affaldsbeholder til låg og returport

B

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Gul lysdiode (B) (returport)

Slukket

Ingen adgang.

Tændt

Tabel 14-20

Adgang er i orden:

Reagenspakke kan tages ud.

Statusindikator ved returporten q

Hvis der opstår en fejl under placering af en reagenspakke (forkert reagenspakke eller fejl på RFID-mærkat), vil reagenspakken blive fjernet omgående via returporten. Lysdioden til venstre for returporten bliver gul.

p

Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på bufferrotortasten ved

c

702 modulprøvebufferen.

Vinduet

Reagent Manager Overview

vises.

3

Markér den ønskede reagenspakke.

4

Tryk på

Take Out

for at åbne det pågældende vindue.

5

Tryk på enten

Select R. Pack

eller

All R. Pack

.

6

Tryk på

OK

.

De(n) valgte reagenspakke(r) føres til returporten.

7

Åbn klappen til returporten, og tag reagenspakken ud.

s p

Tømning af affaldsbeholderen til låg

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester på reagenslåg

Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.

r

Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.

r

Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).

1

Tryk på

Overview

.

2

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

3

Tryk på bufferrotortasten ved

c

702 modulprøvebufferen.

Vinduet

Reagent Manager Overview

vises.

4

Tag affaldsbeholderen til låg ud, og bortskaf reagenslågene.

5

Sæt den tomme affaldsbeholder til låg på plads igen.

q

Hvis affaldsbeholderen til låg ikke er placeret korrekt, vil der ikke blive ført nogen reagenspakning ind i bufferrotoren.

6

Tryk på

Waste Box Reset

for at nulstille lågtælleren.

s

379

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)

Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal

cobas c

pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.

q

En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på

cobas

e-library. Se metodebladet til

cobas c

pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.

q

En reagenspakning til en applikation til udviklingskanaler kan udtages normalt. Men den kan ikke genplaceres på

c

702 modulet, som andre reagenspakker kan.

p

Manuel registrering af en cobas c pack på et c 702 modul

1

Tryk på

Reagent > Setting

eller

Overview > Reagent Preparing

.

2

Tryk på

Development Channel

.

Roche Diagnostics

380

Figur 14-26

Vinduet Development Channel

3

Markér testen på listen, og tryk

Reserve

. Bekræft med

OK

.

4

Forbered reagenset i en

cobas c

pack MULTI (se metodebladet).

5

Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i

cobas c

pack MULTI.

6

Tryk på tast

A

eller

B

på kontrolpanelet til reagent manager for at specificere en reagenskarrusel (Direct mode).

7

Kontrollér, at den grønne statuslysdiode er tændt, og placér

cobas c

pack MULTI i indføringsporten.

8

Når reagenspakken er overført til reagenskarrusellen, trykkes på

Reagent

> Setting

.

9

Fra undermenuen

Reagent > Setting

udføres en

Reagent Registration

for det pågældende

c

702 modul.

Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på

Calibration > Status

og kan kalibreres.

10

Tjek i undermenuen

Setting

, at værdierne i

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp. Date

for de nye reagenspakker er korrekte.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)

Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen

Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.

FORSIGTIG

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-5

(s. 42).

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler

Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.

r

Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.

Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser

Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.

r

Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.

r

Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.

Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p

Udskiftning af en beholder med celledetergent

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby eller slukket.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

381

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

2

Åbn modulets frontdøre.

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

A B

A

CellCln 1

B

CellCln 2

Figur 14-27

Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene

3

Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.

4

Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.

u

Se:

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

(s. 724)

5

Anbring slangen i en ny beholder.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

6

Udskift beholderen, og luk frontdøren.

7

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s p

Udskiftning af sample probe cleaner

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

2

Åbn dækslet bag på modulet.

Roche Diagnostics

382

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Fjern skruerne til plexiglasset, og fjern plexiglasset.

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 702 modul)

FORSIGTIG

A B

A

Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)

B

Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)

Figur 14-28

Sample probe cleaner (bag ved dækslet på bagsiden)

4

Udskift den pågældende detergentbeholder.

Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent

Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.

r

Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.

r

Efterfyld ikke detergentflaskerne.

5

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

383

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på

c

502 modulet.

Det forklarer, hvordan instrumentet styrer reagenser, og hvordan de placeres og fjernes.

Reagenskoncept (cobas c 502 modul)

Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).

Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o

Enzymer o

Substrater o

Specifikke proteiner o

Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o

Testning for misbrugsstoffer (DAT) o

Serumindekser o

Og andre

Reagenspakker – cobas c packs

Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er

cobas c

packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.

B A C

Roche Diagnostics

384

A

Flaskeposition A

B

Flaskeposition B

C

Flaskeposition C

Figur 14-29 cobas c

pack med positionsangivelser

Der er to typer reagenspakker til dette modul: o

cobas c

pack – reagenspakke klar til brug o

cobas c

pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

Konfiguration af

cobas c

packs

Hver

cobas c

pack kan indeholde op til tre reagensflasker. Den midterste position er position A. Pipetteringer på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til én af positionerne.

Der er forskellige konfigurationer af

cobas c

packs. Det betyder, at størrelsen af reagensflaskerne i en

cobas c

pack kan variere. Følgende tabel angiver mængderne i de forskellige reagensflasker i forskellige reagenspakker:

cobas c pack Position B

Mængde i ml

(1)

Position A

Mængde i ml

Position C

Mængde i ml cobas c

pack konfiguration 1 40

cobas c

pack konfiguration 2 20

40

cobas c

pack konfiguration 3 60

Tabel 14-21

Mængder i flaskerne i reagenspakker

40

20

20

(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.

cobas c

pack MULTI

cobas c

pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en

cobas c

pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.

Applikationer til udviklingskanaler

Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på

cobas c

pack MULTI.

Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen

Reagent > Setting

angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet

*

i kolonnen

Mark

.

Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.

Barkodeetiket

Hver reagenspakning er forsynet med en barkodeetiket. Instrumentet scanner denne etiket, når reagenspakken placeres ved indføringsporten, og modtager de relevante parametre fra data manager. q o

Hvis barkoden på en reagenspakke er ulæselig, afvises den pågældende

cobas c

pack, og den vil ikke blive indført, men bliver i stedet skubbet ud af indføringsporten.

o

Hvis en reagenspakke er skubbet ud af indføringsporten, skal man vente i 5 sekunder, før man placerer en anden reagenspakke i porten. Ellers vil systemet ikke behandle reagenspakken.

o

Hvis parametrene ikke kan modtages fra data manager, udstedes en instrumentalarm.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af reagens

Hvis en reagenspakke placeres omvendt, vil den blive afvist, fordi barkoden ikke kan aflæses. Hvis instrumentet på grund af en softwarefejl ikke kan registrere, at reagenspakken er placeret omvendt, vil reagenserne blive pipetteret i forkert rækkefølge, hvilket vil medføre fejlagtige resultater.

r

Reagenspakker skal altid placeres, som mærkaten ved siden af indføringsporten angiver.

Reagensregistrering

Nye

cobas c

packs registreres ved forberedelsesstationen til reagenspakker efter at være blevet indført via indføringsporten.

u

For oplysninger om forberedelsesstationen til reagenspakker og indføringsporten til

reagenspakker henvises til:

Styringssystem til reagenspakker

(s. 175)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

385

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Hvis den

cobas c

pack, der er ved at blive scannet, ikke har været på instrumentet før, fortsætter instrumentet med følgende handlinger: o

Ved at læse reagenspakkens barkode kontrollerer instrumentet, om den pågældende testapplikation findes.

o

Perforeringsnålen gennembryder lågene på reagensflaskerne.

o

En ICVC (initial cassette volume check) kan udføres, men er ikke påkrævet for de fleste reagenser fra Roche. Reagensmængden i nye reagenspakker læses fra en fil.

o

For reagenser til udviklingskanaler udføres en ICVC som default. Tryksensoren ved

c

502 modulets R1-probe udfører ICVC-tjekket.

Kontrol af restvolumen

Når en

cobas c

pack er registreret, tæller instrumentet hver pipettering fra denne reagenspakke. Det betyder, at systemet tæller nedad fra startantallet af resterende tests i reagenspakken.

Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på

Utility > System > Reagent

Level

. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.

Udtagning og genplacering af

cobas c

packs

Instrumentet tæller ned fra hver reagenspakkes startantal af tilgængelige tests ved at tælle pipetteringer fra reagenspakken. Antallet af tilgængelige tests gemmes i instrumentet for op til 15.000 reagenspakker. Hvis man fjerner en

cobas c

pack og genplacerer den senere, genkender instrumentet reagenspakken og fortsætter med at tælle tests fra det punkt, hvor reagenspakken blev udtaget. Instrumentet går ud fra, at reagensmængderne i reagenspakken ikke har ændret sig, mens reagenspakken var uden for instrumentet.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af forkerte reagensmængder

r

Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.

r

En brugt reagenspakke må aldrig placeres på et andet instrument.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udtagning af reagenspakker

(s. 392)

Forebyggelse af carry-over

Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.

Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.

u

For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:

Reagensprobevask

(s. 568)

Cellevask

(s. 569)

Prøveprobevask (Sample Probe Wash)

(s. 571)

Roche Diagnostics

386

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

Diluenter

Reagenspakke kort navn

NaCl

A1CD2

Tabel 14-22

Reagenspakke langt navn

Comment

NaCl 9%

Hemolyzing Reagent

Gen.2

Diluenter til fotometriske tests

Diluent til fotometriske tests

Diluent til HbA1c fuldblodstest

NaCl

Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.

NaCl-opløsningen leveres i

cobas c

packs

NaCl 9%

.

Når 9 %-opløsningen fra

cobas c

pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.

q

Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.

For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.

A1CD2

Diluenten til HbA1c fuldblodstest leveres også i en

cobas c

pack.

Kalibratorer og kontroller

Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.

Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og

C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.

Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.

Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1

+ 2.

I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide

QC-racks.

u

For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

387

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Systemreagenser (cobas c 502 modul) c

502 modulet anvender følgende systemreagenser:

Produktnavn Kort navn

(1)

Beskrivelse

Cell cleaner 1

Cell cleaner 2

CellCln 1

CellCln 2

Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller

Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller

Basisk vaskeopløsning til prøveprober Sample probe cleaner 1

Sample probe cleaner 2

Sample probe cleaner 1

Ecotergent

NAOHD

SMS

SmpCln 1

SmpCln 2

SmpCln 1

Ecotergent

NAOHD

(D1)

SMS (D2)

Sur vaskeopløsning til prøveprober

Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack

Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse

Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask

(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)

Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask

SCCS

Tabel 14-23

SCCS (D3) Speciel rens til reaktionsceller. Additiv, anvendes til forebyggelse af reaktionscelle-carry-over ved lange HbA1c-batches.

Systemreagenser på

c

502 modulet

(1) anvendt i denne dokumentation og instrumentets software

Beholdertype

1 beholder

1 beholder

1 beholder

1 beholder

Position

Bag ved frontdørene

Prøveprobeområdet

Prøverør eller -kop på grønt vaskerack

1 beholder

Rackpos. 1 reagenspakke

Ecotergent probeområde

Reagenspakke på reagenskarrusel reagenspakke reagenspakke

Kontrol af restvolumen

Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o

Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen.

Reagensregistrering udføres

ikke

automatisk, når der placeres en ny beholder.

o

Små beholdere (SmpCln 1, SmpCln 2 og Ecotergent): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen.

Reagensregistrering udføres

ikke

automatisk, når der placeres en ny beholder.

o

Reagenspakker (NAOHD, SMS og SCCS): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra registreringstidspunktet.

Startvolumen kan ikke indstilles.

Restvoluminerne kan ses i undermenuen

Reagent > Status

. u

For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:

Undermenuen QC > Status

(s. 337)

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)

(s. 394)

u

For oplysninger om monitorering af

cobas c

packs henvises til:

Kontrol af restvolumen

(s. 386)

Roche Diagnostics

388

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

Vinduet Reagent Overview (cobas c 502 modul)

I menuen

Overview

trykkes på den tast, som symboliserer reagenskarrusellen.

Vinduet

Reagent Overview

vises for det valgte

c

502 modul.

Dette vindue består af tre områder: o

Området

Contents

: Forklaring af de farver, der anvendes i området

Reagent

og

Inventory

o

Området

Reagent

: Status for reagenspakkerne på reagenskarrusellen på dette modul o

Området

Inventory

: Status for systemreagenserne

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

D

E

F

A

B

C

A

Indre segment: R.P. (reagenspakke)

B

Midterste segment: Cal. (kalibrering)

C

Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)

Figur 14-30

D

E

F

Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2

Restvolumen af SmpCln 1 / SmpCln 2

Restvolumen af Ecotergent

Vinduet Reagent Overview (

c

502 modul) q

En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet

Reagent Overview

, når modulet vises med rødt i menuen

Overview

. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.

Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på

Utility > System Configuration > Test Assignment

.

Området Reagent

Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på reagenskarrusellen. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusellen.

Reagenskarrusellen repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 24 positioner til reagenspakker og den ydre ring 36 positioner, dvs. 60 positioner på ét modul.

Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:

389

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

o

Reagenspakkestatus (indre segment) o

Kalibreringsstatus (midterste segment) o

QC-status (ydre segment)

Detaljerede oplysninger om en reagenspakke

Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.

Position

,

Test Name

(testnavn),

Remaining Tests

(resterende tests) og

Calibration Date

(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.

Figur 14-31

Vinduet

Detail

for en valgt reagenspakke

Tryk på knappen

R. Pack Mask

for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.

Roche Diagnostics

390

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul)

c

502 modulet er forsynet med et automatisk styringssystem til indføring og fjernelse af reagenspakker. En griber overfører reagenspakker fra indføringsporten til reagenskarrusellen. Tomme reagenspakker transporteres automatisk til affaldsskakten.

Placering af reagenspakker

Placér alle nødvendige reagenspakker og systemreagenser som angivet på

Reagent

Load List

. q

Flere reagenspakker med det samme reagens

o

Man kan placere mere end én reagenspakke i reagenskarrusellen. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).

Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet

Reagent Overview

som

Current

(aktiv),

SB1

(første standby),

SB2

(anden standby), og så videre.

o

Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

(s. 234)

r

Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur

(s. 236)

p

Placering af en cobas c pack

1

Åbn reagenspakkebordet foran på

c

502 modulet for at få adgang til indføringsporten til reagenspakker.

A

A

Barkodeetiket

Figur 14-32

Placering af en

cobas c

pack på

c

502 modulet

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

391

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

2

Placér

cobas c

pack lige foran indføringsporten, så

barkodeetiketten vender mod højre

.

Personskade på grund af kontakt med indføringsmekanismen til reagenspakker

Instrumentet kan registrere dine hænder eller fingre som en reagenspakke, hvis de placeres i indføringsporten. En reagenspakke kan ramme dine hænder eller fingre, når instrumentet skubber reagenspakker ud. r

Topdækslet skal være lukket og låst, når reagenspakkerne placeres.

r

Reagenspakkebordet skal være lukket, undtagen når reagenspakker registreres, eller hvis reagenspakker fjernes manuelt via undermenuen

Reagent > Setting

.

r

Hvis reagenspakkens barkode vender forkert, eller hvis barkoden ikke kan læses, vises en aflæsningsfejl, og reagenspakken registreres ikke. I dette tilfælde afvises reagenspakken, og den vil ikke blive indført, men bliver i stedet skubbet ud af indføringsporten.

3

Skub

cobas c

pack hele vejen ind i indføringsporten, indtil den møder modstand.

Herfra håndterer instrumentet

cobas c

pack'en uden yderligere indgreb fra brugeren:

cobas c

pack'en trækkes ind i forberedelsesstationen, hvor modulet automatisk udfører reagensregistrering.

s

Udtagning og genplacering af reagenser

Udtagning af reagenser

c

502 modulet supporterer to udføringsmuligheder: o

Muligheden

Dump

: Sender en

tom

reagenspakke til affaldsskakten.

o

Muligheden

Unload

: Sender en delvist fyldt reagenspakke til

unloaderbakken

(nødvendigt, hvis pakken skal genplaceres).

Genplacering af reagenser

Allerede anvendte

cobas c

packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).

En brugt

cobas c

pack kan genplaceres på et andet modul af samme type

på det samme

cobas

8000 instrument.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker

r

Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet

cobas

8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.

r

En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.

p

Udtagning af reagenspakker

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

2

Tryk på

Reagent > Setting

.

3

Markér et

c

502 modul i listen

Module

.

4

Vælg positionen på den

cobas c

pack, der skal fjernes.

Linjen fremhæves i gråt.

5

Tryk på

R. Pack Unloading

for at åbne vinduet

Unloading

.

Roche Diagnostics

392

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

q

6

Tryk på

Unload

for at sende

cobas c

pack'en til indføringsporten til reagenspakker.

ELLER: Tryk på

Dump

for at sende

cobas c

pack'en til affaldsskakten.

Hvis muligheden

Dump

vælges, kan den udtagne

cobas c

pack ikke genplaceres.

7

Tryk på

Execute

.

Hvis muligheden

Unload

vælges, skal man vente i mindst 5 sekunder, efter at reagenspakken er skubbet ud af indføringsporten, før man placerer en ny reagenspakke i porten.

s

Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)

Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal

cobas c

pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.

q

En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på

cobas

e-library. Se metodebladet til

cobas c

pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.

p

Manuel registrering af en cobas c pack på et c 502 modul

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Forbered reagenset i en

cobas c

pack MULTI (se metodebladet).

3

Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i

cobas c

pack MULTI.

4

Tryk på

Reagent > Setting > Manual Registration

.

5

Vælg reagensets

testnavn

og

type

, og tryk på

OK

.

6

Indfør

cobas c

pack MULTI på samme måde som brugsklare reagenspakker. u

Se

Placering af en cobas c pack

(s. 391)

7

Tjek i undermenuen

Reagent > Setting

, at

Available Tests

,

Type

,

Lot ID

og

Exp.

Date

er korrekte.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

393

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)

Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen

Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.

FORSIGTIG

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-5

(s. 42).

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler

Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.

r

Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.

Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser

Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.

r

Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.

r

Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.

Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p

Udskiftning af en c 502 beholder med celledetergent

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Åbn modulets frontdør.

Roche Diagnostics

394

A

CellCln 1

Figur 14-33

A B

B

CellCln 2

Udskiftning af celledetergenter

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

3

Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.

4

Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.

u

Se:

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

(s. 724)

5

Anbring slangen i en ny beholder.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

6

Udskift beholderen, og luk frontdøren.

7

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s p

Udskiftning af en c 502 beholder med prøveprobedetergent

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

2

Åbn modulets topdæksel.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)

B

Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)

Figur 14-34

Sample probe cleaner

A B

395

14 Reagenser

Reagenser (cobas c 502 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

3

Udskift den pågældende detergentbeholder.

Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent

Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.

r

Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.

r

Efterfyld ikke detergentflaskerne.

4

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s p

Udskiftning af Ecotergent-beholderen

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

2

Åbn modulets topdæksel.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

Roche Diagnostics

396

A

A

Ecotergent-beholder

Figur 14-35

Detergent til inkubationsbadet

3

Udskift Ecotergent-beholderen.

4

Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på

Reset

i vinduet

Reagent Overview

eller

Reagent Volume Reset

i menuen

Reagent

. s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

Reagenser (cobas e 602 modul)

Dette afsnit giver oplysninger om alle de reagenser, der anvendes på

e

602 modulet inklusive systemreagenser, kalibratorer og kontroller. Det beskriver desuden de reagensbeholdere, der anvendes på dette modul.

Reagenskoncept (cobas e 602 modul)

Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, samt de reagenser, der er specifikke for hver

e

602 applikation. De tilgængelige applikationer er inddelt i forskellige grupper:

Parametergruppe Parametergruppe

Anæmi

Knoglemarkør

Hjertemarkør

Maternal care

Reumatoid arthritis

Thyreoideafunktion

Critical care

Fertilitet/hormoner

TORCH

Tumormarkører

Infektionssygdomme

Tabel 14-24

Andet

Parameteroversigt for

e

602 modulet

Reagenspakker – cobas e packs

Den primære reagensbeholder på

e

602 moduler er

cobas e

pack'en.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A B

A

Reagens 2 (R2)

B

Reagens 1 (R1)

Figur 14-36

C

Mikropartikler

cobas e

pack med analysereagens

C

Hver

cobas e

pack består af en til tre separate reagensbeholdere med låg. Der er en individuel

cobas e

pack til hver

e

602 applikation.

397

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenstyper

Følgende typer reagens kan fås til

e

602 modulet. De leveres alle i

cobas e

packs.

Reagenstype Konfiguration af cobas e pack

Analyse 3 reagensbeholdere

Diluent

Forbehandling (prøveforbehandling benyttes ved specifikke immunoassays)

Tabel 14-25

Reagenstyper i

cobas e

packs

1 eller 2 reagensbeholdere

1 eller 2 reagensbeholdere

Reagenslågenes soft close-position

e

602 modulerne er forsynet med en åbne/lukkemekanisme til reagenspakkernes låg.

Mekanismen kan automatisk åbne og lukke lågene, hvis de er i

soft close-position

:

Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede.

A B C

A

Lukket

cobas e

pack

B

Åbnet

cobas e

pack

Figur 14-37

C

Låg i soft close-position

Reagenslågenes soft close-position

I denne position kan lågene åbnes af mekanismen. Samtidig forhindres fordampning af reagens.

Reagensregistrering

Alle

cobas e

packs er mærket med to matrix-barkoder. Når brugeren lukker reagenskarrusellens dæksel, registrerer instrumentet automatisk nye

cobas e

packs.

Barkodelæseren scanner kun de barkoder, der vender ind mod reagenskarrusellens centrum, den anden barkode anvendes af andre analyseinstrumenter. Derefter modtager instrumentet de tilsvarende parametre fra data manager.

q

Hvis en barkode er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Den uidentificerede reagenspakkes position angives på skærmbilledet

Reagent Overview

.

I dette tilfælde skal brugeren tjekke, at den pågældende applikation er downloaded på et tidligere tidspunkt. Derefter skal man udtage reagenspakken og tjekke, om barkodeetiketten er snavset eller ridset. En manuel registrering af

cobas e

packs er ikke mulig.

Roche Diagnostics

398

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

Prioritet for

cobas e

packs

Hvis der er flere reagenspakker til én applikation på et

e

602 modul, bruges disse reagenser op i følgende rækkefølge:

1. Aktuel reagenspakke

2. Reagenspakke med det samme lotnummer som den senest anvendte reagenspakke

3. Reagenspakke med det lot, der udløber først

4. Inden for samme lot: Reagenspakke med den ældste registreringsdato

5. Inden for samme lot: Reagenspakke med det mindste resterende volumen

6. Inden for samme lot: Reagenspakke i den laveste position

Den generelle regel er, at et ældre reagens prioriteres før et nyt reagens.

Kontrol af restvolumen

Når en

cobas e

pack er registreret, tæller instrumentet hver pipettering fra denne reagenspakke. Det betyder, at systemet tæller nedad fra startantallet af resterende tests i reagenspakken. Derudover udføres der en overfladedetektion (LLD-tjek), men systemet opdaterer ikke restvolumen med resultaterne af LLD-tjekket.

Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på

Utility > System > Reagent

Level

. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.

Forebyggelse af carry-over

Heterogene immunoassays er meget sensitive tests. Nogle kombinationer af disse analyser er særligt følsomme for carry-over. For at forhindre carry-over kan specielle vaskeprogrammer rekvireres på

Utility > Special Wash

.

De specialvaske, der anbefales til de installerede applikationer, kan downloades fra data manager.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)

(s. 573).

Diluenter

Diluenter til immunoassays leveres i

cobas e

packs med én eller to reagensbeholdere.

Fortynding af prøver er nødvendig, når parameterkoncentrationerne overstiger den pågældende immunologiske testmetodes måleområde. Derudover er generel forfortynding af prøver specificeret for visse immunologiske tests.

Eksempler på diluenter er: o

Diluent Universal o

Diluent MultiAssay u

For oplysninger om nødvendige diluenter og anbefalede fortyndingsfaktorer henvises til metodebladet til den pågældende applikation.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

399

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Forbehandlingsreagenser og PT link-funktionen

Måling af visse analytter kræver dissociation fra bindende proteiner. Derfor benytter nogle immunoassays en forbehandlingsprocedure til at forberede prøven til måling.

Forbehandlingsreagens leveres i

cobas e

packs med én eller to reagensbeholdere.

Efter registrering danner en forbehandlingsreagenspakke altid par med en analysereagenspakke med samme test og samme lot. Denne funktion kaldes

PT link

.

Sammenkædningen er nødvendig af holdbarhedshensyn. For eksempel sikrer sammenkædningen, at standby forbehandlingsreagenspakken anvendes sammen med den tilsvarende standby reagenspakke.

A B

Roche Diagnostics

400

A

Reagenspakke

Figur 14-38

B

Forbehandlingsreagens

Analysereagens sammenkædet med forbehandlingsreagens

PT link

o

Når først en analysereagenspakke og en forbehandlingsreagenspakke er

sammenkædet

, kan ingen af dem sammenkædes med andre reagenspakker.

o

Det laveste antal resterende tests i én af de sammenkædede reagenspakker bestemmer antallet af tilgængelige tests. Der udføres en overfladedetektion under aspiration af forbehandlingsreagens.

o

Hvis en reagenspakke i et par bliver tom, sættes det resterende antal tests for den sammenkædede reagenspakke til 0. Ingen af reagenspakkerne kan anvendes igen.

Linkstatus

De to reagenspakker kan have én af følgende linkstatusser:

Link Status

Free

Forklaring

Reagenset er endnu ikke sammenkædet med en anden reagenspakke.

Free

reagens er ikke tilgængeligt til måling.

Linked

Reagenset er tilgængeligt til brug.

Empty

Tabel 14-26

Forklaring af linkstatusserne

Begge eller ét af de sammenkædede reagenser er tomme.

Reagenser, som ikke er sammenkædet, er af en eller anden grund tomme.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

q

Reagenspakker, der allerede er brugt før en softwareopdatering

Efter opdatering til den nuværende softwareversion med PT link-funktionen kan nogle reagenspakker stadig have

Link Status

Free

, selv om de har været brugt. PT linkfunktionen vil blive anvendt for de næste nye reagenspakker.

Sammenkædningsregler og tidspunkt

Instrumentet registrerer

cobas e

packs automatisk, når dækslet til reagenskarrusellen lukkes. Hvis instrumentet genkender en analysereagenspakke med

Link Status

Free

, forsøger instrumentet at finde en tilgængelig forbehandlingsreagenspakke. Denne pakke skal opfylde følgende betingelser: o

Lotnummeret og ACN er identiske med analysereagenspakkens.

o

Forbehandlingsreagenspakken har status

Free

.

Sammenkædningen gemmes på registreringstidspunktet for analysereagenspakken og/eller forbehandlingsreagenspakken.

Figur 14-39

Vinduet

Detail

for en valgt forbehandlingsreagenspakke (venstre) og den sammenkædede analysereagenspakke (højre)

Kalibratorer og kontroller

Der er specifikke kalibratorer til hver

e

602 applikation. For kvalitetskontrollerne er der kontroller, der dækker mange applikationer, og kontroller, som er specifikke for en enkelt applikation.

u

For oplysninger om nødvendige kalibratorer og kontroller henvises til metodebladet til det pågældende analysereagens.

For at få oplysninger om, hvilken kalibrator og hvilke kontroller der aktuelt behøves til kalibrering eller QC, kan en

Calibration and QC Load List

udskrives fra systemets software.

u

For oplysninger om, hvordan en

Calibration and QC Load List

udskrives, henvises til

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

Inpack-kalibratorer

Nogle applikationer anvender inpack-kalibratorer. Inpack-kalibratorer er kalibratorer, som er en del af reagenspakken.

u

For detaljer henvises til

Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer

(s. 448).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

401

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Systemreagenser (cobas e 602 modul) e

602 modulet anvender følgende systemreagenser:

Produktnavn

ProCell (PC)

CleanCell (CC)

PreClean

ProbeWash

SysClean

Tabel 14-27

Beskrivelse

o o o o o

Konditionering af elektroderne

Transport af analysereaktionsblandingen o

Vask af de streptavidin-coatede mikropartikler

Signaludvikling o o

Rengøring af slangesystem og målecelle efter hver måling

Konditionering af elektroderne o

Fjernelse af potentielt interfererende substanser før signaludvikling – det sidste trin i analyseproceduren.

o

Kun nødvendig til visse analyser. Brugen af den er angivet under

Nødvendige (men ikke inkluderede) materialer)

i metodebladet til det pågældende analysereagens.

Vaskeopløsning til reagensproberne for at forhindre carryover (specialvask)

Natriumhypochloritopløsning anvendes til rengøring af målecellerne (hver 14. dag).

Systemreagenser på

e

602 modulet

Beholdertype

2 beholdere

2 beholdere

2 beholdere

2 beholdere

Position

Bag ved midterste frontdør

Indvendigt på frontdøren

Lige ved reagensproben

Ikke på instrumentet

Roche Diagnostics

402

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

Vinduet Reagent Overview (cobas e 602 modul)

I menuen

Overview

trykkes på den tast, som symboliserer

e

602 modulet. Vinduet

Reagent Overview

vises for det valgte

e

602 modul.

Dette vindue består af tre områder: o

Området

Contents

: Forklaring af de farver, der anvendes i området

Reagent

og

Inventory

o

Området

Reagent

: Status for

e

602 reagenserne o

Området

Inventory

: Status for systemreagenser, forbrugsartikler og affald

D

E

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

B

C

F

A

B

C

Indre segment: R.P. (reagenspakke)

Midterste segment: Cal. (kalibrering)

Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)

Figur 14-40

D

Restvolumen af ProCell 1/2

E

Restvolumen af CleanCell 1/2

F

Beholder 1/2 til brugte reaktionskopper/pipettespidser

Vinduet Reagent Overview (

e

602 modul) q

En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet

Reagent Overview

, hvis modulet vises med rødt i menuen

Overview

. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.

Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk under

Utility > System Configuration > Test Assignment

.

Området Reagent

Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på reagenskarrusellen. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusellen med en ring med 25 positioner til reagenspakker.

Hver reagenspakke er underinddelt i tre hovedsegmenter. De midterste og ydre segmenter er underinddelt i to underafdelinger svarende til de to måleceller. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser: o

Reagenspakkestatus (indre segment) o

Kalibreringsstatus (midterste segment) o

QC-status (ydre segment)

403

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Området Inventory (

e

602)

Området

Inventory

viser mængden af systemreagenser, magasiner, magasinaffald og fast affald på det valgte modul. Forkortelserne har følgende betydning: o

PC1/PC2: ProCell flaske 1 og 2 o

CC1/CC2: CleanCell flaske 1 og 2

Magazine Magazine Waste Waste

Hvert grønt segment i søjlerne repræsenterer:

Et fuldt magasin Plads til et tomt magasin Plads til kopper/spidser fra

ét magasin

Eksempel:

Tallet 7 angiver, at …

… der er 7 fulde magasiner om bord.

… der er plads til yderligere

7 tomme magasiner (der er allerede 5 magasiner i området).

Tabel 14-28

Forklaring til søjlediagrammerne

… yderligere 7 magasiner kan udskiftes, før affaldsposen er fuld.

Inventory Update

Brug tasten

Inventory Update

for at udføre en opdatering af lageret for et

e

602 modul. Denne tast er en genvej til vedligeholdelsesvinduet

Inventory Update

.

En opdatering af lageret medfører følgende: o

Antallet af magasiner i magasinløfteren opdateres o

Antallet af reaktionskopper og pipettespidser opdateres. Instrumentet kasserer alle reaktionskopper og pipettespidser fra det aktuelle magasin, hvis der ikke er det forventede antal, og løfter et fuldt magasin op til toppen o

ProbeWash-opløsning 1 & 2 kontrolleres og opdateres

Detaljerede oplysninger om en reagenspakke

Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.

Position

,

Test Name

(testnavn),

Remaining Tests

(resterende tests),

Calibration Date

(kalibreringsdato), …) vises ved siden af grafikken.

Roche Diagnostics

404

Figur 14-41

Vinduet

Detail

for en valgt analysereagenspakke

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

Tryk på knappen

R. Pack Mask

for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.

Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul)

Udskiftning af

cobas e

packs

Udskift alle påkrævede

cobas e

packs, systemreagenser og forbrugsartikler som angivet på

Reagent Load/Unload List

. Kontrollér, at

cobas e

packs ikke har overskredet deres udløbsdato.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagenstemperatur cobas e

packs taget direkte fra køleskabet kan give fejlagtige resultater.

r

Kun

cobas e

packs med den korrekte temperatur på 20 ± 3 °C må placeres på instrumentet.

FORSIGTIG

p

Udskiftning af cobas e packs

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (

Start > Masking

> Module Masking

), og vent, indtil modulet er i standby.

2

Udskriv en

Reagent Load/Unload List

(eller tryk på

Overview > Reagent

Overview

) for at tjekke for eventuelle tomme

cobas e

packs.

Risiko for personskade eller skade på instrumentet

Hvis reagenskarrusellens dæksel åbnes under drift, kan fingrene sætte sig fast i bevægelige dele eller reagenskarrusellen, og man kan komme til skade. Derudover afbrydes hele systemet af en gul alarm.

r

Åbn aldrig reagenskarrusellens dæksel, mens modulet arbejder. Ellers vil hele systemet stoppe.

r

Sørg for, at modulet er i standby. Mask derefter modulet, og åbn dækslet.

3

Fjern reagenskarrusellens dæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

405

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Åbn manuelt lågene på reagenspakkerne og sæt forsigtigt lågene i

soft closeposition

: Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede.

Figur 14-42

Placering af

cobas e

packs

5

Placér de påkrævede reagenser i reagenskarrusellen. Kontrollér, at

cobas e

packs vender rigtigt i reagenskarrusellen.

6

Luk dækslet til reagenskarrusellen. En reagensscanning aktiveres, og vinduet

Reagent Overview

opdateres.

s

Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)

Grønne knapper

Grønne lysende trykknapper angiver status for ProCell-/CleanCell- og PreCleanflaskerne. De grønne knapper viser, hvornår det er sikkert at udskifte en reagensflaske:

Slukket

Tændt

Blinker

Flasken er i brug, må ikke udskiftes.

Dette er en standby-flaske, må ikke udskiftes.

Flasken er tom, det er sikkert at udskifte den.

(Denne knap lyser også, når der detekteres luftbobler.)

Roche Diagnostics

406

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

FORSIGTIG

FORSIGTIG

B C D

A

Grønne knapper til ProCell og CleanCell

B

PreClean-flasker

C

ProCell-flasker (i kodede positioner)

D

CleanCell-flasker (i kodede positioner)

Figur 14-43

Grønne knapper lige ved flaskerne med systemreagens u

For oplysninger om systemreagenser anvendt på

e

602 moduler henvises til:

Systemreagenser (cobas e 602 modul)

(s. 402).

Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser

(s. 234)

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-5

(s. 43).

Fejlfunktion af instrumentet og fejlagtige resultater

Hvis man trykker på en grøn knap uden at udskifte den tilhørende flaske, kan det volumen, der er tilgængeligt til afpipettering, være mindre, end systemet forventer, og dette kan forringe målenøjagtigheden. Der udstedes en instrumentalarm (reagent short), og resultaterne markeres med dataalarmer.

r

Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker. r

Tryk kun på den grønne knap, når den tilhørende flaske er udskiftet.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-15

(s. 44).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

407

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Udskiftning af ProCell og CleanCell (cobas e 602 modul)

Der er placeret to flasker med ProCell og to flasker med CleanCell bag ved den midterste frontdør på modulet. Når der placeres en ny flaske med ProCell med et nyt lotnr., skal lotnummeret indtastes som beskrevet i punkt 9 i nedenstående procedure.

Dette sikrer sporbarheden af det anvendte lot.

q

Hvis begge flasker med ProCell, CleanCell eller PreClean er tomme, eller hvis magasinerne med reaktionskopper/pipettespidser er tomme på et

e

602 modul, bliver det tilsvarende modul rødt i menuen

Overview

og anvendes ikke til analysering. Hvis

cobas

8000 systemet har endnu et

e

602 modul, udføres analyserne på dette modul.

u

For oplysninger om placeringen af reagenserne på modulet henvises til:

Systemreagenser og vaskeopløsninger

(s. 206).

p

Udskiftning af ProCell (PC)/CleanCell (CC)

1

Åbn døren i midten af

e

602.

q

Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker.

A

B

C

A

Indhak

Figur 14-44

B

Afsugningsslange

C

Filter

Udskiftning af en flaske med ProCell/CleanCell

2

Træk afsugningsslangen (

B

) op og til venstre for at sikre den i indhakket (

A

).

3

Sug væsken op fra filteret (

C

) med fnugfrie gazestykker.

Roche Diagnostics

408

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

FORSIGTIG

FORSIGTIG

4

Fjern den tomme flaske, der er angivet med en blinkende grøn tast.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede ProCell/CleanCell-flasker

Flaskerne med ProCell og CleanCell har forskellig form, så de passer i de kodede positioner på flaskeholderen. Dette er gjort for at sikre korrekt placering. Der kan ikke udføres målinger, hvis flaskeholderen ikke er på plads.

r

Kontrollér, at flaskeholderen er til stede, før flaskerne med ProCell og CleanCell placeres.

r

For at forhindre fordampning skal man kontrollere, at flaskerne er lukket korrekt med "gummidækslet".

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-15

(s. 44).

5

Erstat flasken med en ny. Kontrollér, at den er placeret korrekt. Fjern låget.

Falske resultater på grund af løse PC/CC-afsugningsfiltre

r

Før langsomt afsugningsslangen ned i flasken. Lad den ikke falde ned i flasken.

q

6

Før afsugningsslangen ned i den nye flaske. Kontrollér, at flasken er lukket med

"gummidækslet".

Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder.

7

Tryk på den grønne tast, der svarer til den position, hvor den nye flaske er placeret, for at informere systemet om, at der er indsat en ny flaske. Tasten vil lyse som tegn på, at dette er en standby-flaske.

8

Luk døren i midten af

e

602 modulet.

9

Hvis der er indsat en flaske med ProCell med et nyt lotnummer, skal lotnummeret indtastes i

Reagent > Status

. Dette kræver, at hele instrumentet er i standby.

o

Markér det ønskede

e

602 modul i listeboksen.

o

Tryk på

Inventory Setting

for at åbne vinduet

Inventory Set

.

o

Indtast det nye lotnr. i boksen for ProCell position 1 eller 2.

o

Tryk på

OK

.

s

Udskiftning af flasker med PreClean

FORSIGTIG

2 flasker PreClean er placeret på indersiden af frontdøren på modulet.

u

For at lokalisere flaskerne med PreClean henvises til:

Systemreagenser og vaskeopløsninger

(s. 206).

Personskade på grund af kontakt med PreClean-nåle

Kontakt med PreClean-nåle kan medføre personskader. r

Stik aldrig hænderne ind i flaskeholderen til PreClean.

r

Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-16

(s. 44).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

409

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Udskiftning af PreClean

1

Åbn midterdøren på fronten af det pågældende modul.

2

Fjern den tomme flaske, der er angivet med en blinkende grøn tast.

FORSIGTIG

Figur 14-45

Placering af en flaske med PreClean

3

Placér en ny flaske med PreClean i flaskeholderen. Kontrollér, at den sidder korrekt, og at nålen har gennembrudt flasken.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede PreClean-flasker

Hvis flaskerne med PreClean ikke indsættes korrekt, eller hvis de indsættes uden at blive kontrolleret, kan det volumen, der er tilgængeligt til afpipettering, være mindre, end systemet forventer, og dette kan forringe målenøjagtigheden.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

F-15

(s. 44),

F-16

(s. 44).

q

4

Løsn låget, så der kan komme luft ned i flasken med PreClean.

5

Tryk på den blinkende grønne knap, der svarer til den position, hvor den nye flaske er placeret, for at informere systemet om, at der er indsat en ny flaske.

Tasten vil lyse som tegn på, at dette er en standby-flaske.

o

Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder. o

Tryk på den grønne tast under standby.

o

Hvis man har trykket på tasten, og den fortsætter med at blinke, har væskeniveausensoren detekteret, at flasken med PreClean er tom. Man kan ikke benytte tasten til at opdatere reagenslageret, før modulet er i standby.

6

Luk døren i midten af

e

602.

s

Roche Diagnostics

410

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

Udskiftning af flasker med ProbeWash

2 flasker med ProbeWash er placeret på analysemodulet tæt på reagensproben.

u

For at lokalisere flaskerne med ProbeWash henvises til:

Reagensområde

(s. 196).

De 2 flasker med ProbeWash kan udskiftes efter behov, da reagensproben er udstyret med en overfladedetektor (LLD), der detekterer det resterende volumen.

p

Udskiftning af ProbeWash

1

Fjern den tomme flaske med ProbeWash.

2

Fjern låget fra den nye flaske med ProbeWash.

3

Placér den nye flaske med ProbeWash i modulet.

Niveauet kontrolleres, og reagenslisten opdateres automatisk.

q

ProbeWash kan kun udskiftes, når hele instrumentet er i standby, eller når det pågældende modul er masket og i standby.

s

Udskiftning af forbrugsartikler og tømning af fast affald (cobas e 602 modul)

Alle forbrugsartikler (reaktionskopper og pipettespiser) samt fast affald er placeret i magasinskuffen. o

Nye magasiner med reaktionskopper og pipettespidser kan placeres i magasinløfteren.

o

Affaldsområdet til magasiner indeholder de tomme magasiner.

o

Området til fast affald indeholder beholdere til brugte reaktionskopper og pipettespidser.

u

Se

Kop- og spidsområdets komponenter

(s. 207)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

411

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

A cobas® 8000 modular analyzer series

B

C

BEMÆRK

A

Skuffens statuslampe

B

Magasinskuffens håndtag

Figur 14-46

Åbning af magasinskuffen

C

Grønne taster til affaldsbeholdere

Den grønne indikatorlampe foroven på magasinskuffen angiver, hvornår magasinskuffen og døren kan åbnes. Desuden angiver to grønne taster til højre for magasinløfteren status for affaldsbeholderne.

Slukket

Tændt

Blinker

Tabel 14-29

Statuslampe (A)

(magasinskuffe)

Grønne taster (C)

(affaldsbeholdere)

Drift

MÅ IKKE åbnes

Affaldsbeholderen er i brug

MÅ IKKE udskiftes.

Det er sikkert at åbne skuffen

Standby-beholder

MÅ IKKE udskiftes.

Skal til at arbejde

MÅ IKKE åbnes

Beholder fuld, sikkert at udskifte den.

Tøm den straks

Statusindikatorer på magasinskuffen og affaldsbeholderne

Skader på instrumentet

For stor vægt på magasinskuffen på

e

602 kan medføre beskadigelse.

r

Magasinskuffens frontdør må ikke åbnes og magasinskuffen må ikke trækkes ud, når den grønne statuslampe er slukket eller blinker.

r

Træk magasinskuffen forsigtigt ud, og hvil ikke på magasinskuffen.

Roche Diagnostics

412

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

p

Udskiftning af reaktionskop- og pipettespidsmagasiner

1

Kontrollér, at den grønne statuslampe (figur 14-46, s. 412,

A

) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen helt ud.

q

A B

A

Affaldskammeret til magasiner

Figur 14-47

Udskiftning af magasiner

B

Fulde magasiner i løfteren

2

Tøm affaldskammeret til magasiner.

3

Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.

4

Luk frontdøren, og fyld magasinløfteren.

5

Niveauet kontrolleres, og lagerlisten opdateres automatisk, næste gang instrumentet skifter magasin.

Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i funktion, og instrumentet vil gå i stå.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

413

14 Reagenser

Reagenser (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

p

Tømning af fast affald

Infektion via flydende og fast affald

Da flydende affald indeholder patientprøver, kan kontakt med flydende og fast affald (f.eks. reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion. r

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r

Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.

r

Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

F-13

(s. 43),

F-14

(s. 44).

1

Kontrollér, at den grønne statuslampe (figur 14-46, s. 412,

A

) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen helt ud.

2

Fjern affaldsbeholderne, og udskift dem med friske efter behov.

3

Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.

4

Åbn den transparente låge på fronten af skuffen.

A

B

Roche Diagnostics

414

A

Position 1 = grøn knap til venstre affaldsbeholder

B

Position 2 = grøn knap til højre affaldsbeholder

Figur 14-48

Opdatering af lageret efter udskiftning q

Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder.

5

Tryk på den blinkende grønne knap, der svarer til den/de beholdere, der er skiftet.

6

Luk døren, og kontrollér, at den er helt lukket.

q

Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i funktion, og instrumentet vil gå i stå.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Kalibrering

15 Kalibrering

15

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver opgaver forbundet med menuen

Calibration

samt specielle opgaver, som normalt ikke er en del af de daglige arbejdsopgaver.

I dette kapitel

Kapitel

15

Kalibrering (generelt system)........................................................................................... 417

Indledning.................................................................................................................... 417

Anbefalet brug af kalibrering .............................................................................. 417

Automatiske kalibreringer ................................................................................... 417

Manuelle kalibreringer ......................................................................................... 418

Validering af kalibrering ...................................................................................... 419

Kalibreringsmaskning (automaskning) ............................................................. 419

Beholdere og racks til kalibratorer...................................................................... 420

Kalibratorer med eller uden barkoder................................................................ 420

Resumé af menuer....................................................................................................... 421

Menuen Overview....................................................................................................... 423

Kalibrering af tests ................................................................................................ 423

Undermenuen Status .................................................................................................. 424

Farveskema ............................................................................................................ 424

Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen Calibration > Status.............. 425

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer......................................... 425

Valg af tests til opstartskalibreringer .................................................................. 427

Undermenuen Calibrators ......................................................................................... 428

Tildeling af kalibratorpositioner ......................................................................... 428

Undermenuen Install.................................................................................................. 430

Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer ............................... 431

Installation af kalibratorer ................................................................................... 431

Redigering af koncentrationsværdier................................................................. 434

Kalibrering (cobas ISE modul) ........................................................................................ 437

Kalibreringskoncept (cobas ISE modul) .................................................................. 437

Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)....................................................... 438

Tjek af kalibreringsresultater............................................................................... 438

Kalibrering (fotometriske moduler) ............................................................................... 441

Kalibreringskoncept (fotometriske moduler).......................................................... 441

Kalibreringsregler ................................................................................................. 442

415

15 Kalibrering

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Lot- og cobas c pack-kalibreringer ..................................................................... 442

Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler).............................................. 442

Tjek af kalibreringsresultater............................................................................... 443

Redigering af K-faktorer ...................................................................................... 446

Kalibrering (cobas e 602 modul)..................................................................................... 447

Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul) ............................................................... 447

Kalibreringsregler ................................................................................................. 447

Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer ....................................................... 448

Lot- og cobas e pack-kalibreringer ..................................................................... 448

Kvalitetskriterier for kalibrering ......................................................................... 449

Placering af kalibrator-vials til e 602 tests................................................................ 450

Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul) ................................................... 451

Tjek af kalibreringsresultater............................................................................... 451

Roche Diagnostics

416

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Kalibrering (generelt system)

Kapitelopbygning

Dette kapitel er opdelt i et moduluafhængigt afsnit (generelt system) og et afsnit for hvert modul. Det generelle afsnit indeholder en introduktion og beskriver de menuer i instrumentets software, som anvendes til styring af kalibreringer.

Afsnittene, der omhandler hvert modul, indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på det pågældende modul, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.

Indledning

Det følgende afsnit giver et overblik over det kalibreringskoncept, der anvendes af

cobas

8000 systemet. Det giver en grundlæggende forståelse af de forskellige kalibreringsfunktioner, der er indbygget i instrumentet og dets software.

u

For oplysninger om, hvordan kalibreringer udføres, henvises til

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

u

For yderligere oplysninger om, hvad kalibrering er, henvises til

COBI CD

.

Anbefalet brug af kalibrering

Forholdet mellem måleværdier og resultater påvirkes af forskellige forhold i omgivelser og reagenser og kan skride med tiden. Det er derfor nødvendigt at gentage kalibreringer med regelmæssige mellemrum. For at forenkle og effektivisere styringen af kalibreringerne anbefaler instrumentet automatisk kalibreringer.

Automatisk kalibrering Manuel kalibrering

Anbefalede kalibreringer Opstartskalibrering

Årsag:

• Manuel

Årsager:

• Changeover

• Timeout

• Calib Now

• Failed

• QC Violation (via data manager)

Figur 15-1

Automatisk eller manuel kalibrering

Individuel kalibrering

Årsag:

• Manuel

Automatiske kalibreringer cobas

8000 instrumentet anbefaler automatisk kalibreringer af følgende årsager: o

Skift af reagenspakke eller reagenslot (Changeover)

o

Efter tidsintervaller:

O

Kalibrering med regelmæssige intervaller (Timeout)

O

Kalibrering i forbindelse med en

forebyggende foranstaltning

(Calib Now)

o

Når en kalibrering mislykkedes (Failed)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

417

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

Changeover

Changeover-kalibreringer skal udføres i forbindelse med visse fysiske handlinger.

Disse kan være: o

Skift af reagenslot (på

cobas c

packs eller

cobas e

packs) o

Skift af en reagenspakke (uanset lot) o

Installation af en ny test på systemet

De fleste fotometriske tests behøver kun at blive kalibreret, når reagenslottet ændres

(lotkalibrering). Nogle af testene skal imidlertid kalibreres, når en ny reagenspakke placeres. Instrumentet anmoder om en changeover-kalibrering.

Nogle immunoassays skal også kalibreres efter placering af en reagenspakke. En lotskiftekalibrering kan ikke programmeres.

Timeout

Kalibreringer udføres med regelmæssige mellemrum for at kompensere for

ændringer i reagenser og målesystemer over en tidsperiode. Timeout-kalibreringer kan udføres for lot-timeout og reagenspakke-timeout.

Calib Now

Denne automatiske kalibreringsfunktion er kun aktiv, hvis

Preventive Action

er aktiveret (markér afmærkningsfeltet i menuen

Overview

). Når en kalibrering udløber i løbet af den periode, der er specificeret i boksen

Remaining Time

i undermenuen

Calibration > Status

, anbefaler instrumentet en kalibrering og angiver

Calib Now

som kalibreringsårsag.

Failed

Hvis en kalibrering ikke opfylder et eller flere kvalitetskriterier, får kalibreringen status

Failed

. Instrumentet anbefaler automatisk en rekalibrering.

QC Violation

QC Violation sker via data manager. Det er en QC-udløst kalibrering. En kalibrering bestilles, hvis QC-resultaterne ligger uden for de grænser, der er defineret i data manager.

q

Anbefalede kalibreringer starter ikke automatisk. For at starte kalibreringen skal man rekvirere de anbefalede kalibreringer.

u

For oplysninger om QC-udløste kalibreringer henvises til data manager-menuen

Kalibreringsanbefalinger

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

Manuelle kalibreringer

Manual vises i kolonnen

Cause

i undermenuen

Calibration > Status

, hvis: o

der er valgt et foruddefineret sæt af tests (

Opstartskalibrering

(s. 418))

o der manuelt er valgt individuelle tests til kalibrering (

Individuel kalibrering

(s. 419))

Opstartskalibrering

Men denne funktion kan man vælge et foruddefineret sæt af tests, som kalibreres, når man starter opstartskalibreringen. For at bestille en opstartskalibrering trykkes på tasten

Start Up

i vinduet

Calibration and QC select

eller i undermenuen

Calibration > Status

. Tests til opstartskalibrering defineres på

Calibration > Status

> Start Up Setting

.

Ved opstartskalibreringer vises

Manual

i kolonnen

Cause

i

Calibration > Status

.

u

Se

Valg af tests til opstartskalibreringer

(s. 427).

Roche Diagnostics

418

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Individuel kalibrering

Med denne funktion kan man udføre kalibreringer efter eget valg. I undermenuen

Calibration > Status

kan man manuelt vælge individuelle tests til kalibrering. For at rekvirere en individuel kalibrering trykkes på tasten

Save

i undermenuen

Calibration > Status

.

Ved individuelle kalibreringer vises

Manual

i kolonnen

Cause

i

Calibration

> Status

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425).

Validering af kalibrering

Når der er udført en kalibrering, skal den valideres. Instrumentet udfører dette ved hjælp af automatiske kalibreringstjek. Når en kalibrering er vellykket, er kalibreringsdataene tilgængelige til måling af patientprøver og kontroller. Når et ukorrekt forhold eller resultat opdages, klassificeres kalibreringen som mislykket, der udstedes en kalibreringsalarm, og det anbefales at gentage kalibreringen.

Kalibreringsmaskning (automaskning)

Funktionen

Auto Masking

masker en test, hvis

der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig

for den pågældende reagenspakke. Testen kan maskes separat for hvert modul (

c

502), reagenskarrusel (

c

701 /

c

702) eller målecelle (

e

602).

Der er to tilfælde, hvor der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig: o

Mislykkede

kalibreringer o

Ugyldige

kalibreringer (ved en rekvisition på en lotskifte/flaskeskiftekalibrering)

Funktionen

Auto Masking

kan aktiveres eller deaktiveres for hele systemet på

Utility

> System > Calib. and QC Settings

. Når funktionen er aktiveret, kan den vælges individuelt for hver applikation på

Utility > Application > Calib

.

u

For oplysninger om indstillingerne henvises til:

Calibration Settings (Auto. Masking)

(s. 528)

Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)

(s. 558)

Mislykkede kalibreringer

Hvis en kalibrering ikke opfylder et eller flere kvalitetskriterier, får kalibreringen status

Failed

. Instrumentet anbefaler automatisk en rekalibrering.

o

Hvis automatisk kalibreringsmaskning er aktiveret, bliver den pågældende test med de mislykkede (

Failed

) kalibreringsdata masket. Der analyseres ikke flere patientprøver og kontroller for denne test.

o

Hvis automatisk kalibreringsmaskning ikke er aktiveret, bliver testen ikke masket, men der vises dataalarmer ved resultaterne.

Kalibreringer, der er

Failed

, kan

afvises

af brugeren (tasten

Reject

Calibration >

Status

), således at den seneste vellykkede kalibrering, hvis der er en sådan, anvendes til prøverne og kontrollerne. Hvis en mislykket kalibrering afvises, er der ikke længere nogen kalibreringsrekvisition for reagenspakken.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

419

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

Ugyldige kalibreringer

Hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, beder instrumentet om en

changeover

-kalibrering for den pågældende reagenspakke. Dette kan defineres på

Utility > Application > Calib.

ved hjælp af afmærkningsfeltet

R. Pack

i området

Changeover

.

Når der rekvireres enchangeover-kalibrering, betyder det, at de eksisterende kalibreringsdata ikke kunne overføres til den nye reagenspakke. Den nye reagenspakke har en ugyldig (

Invalid

) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.

o

Hvis automatisk kalibreringsmaskning er aktiveret, bliver den pågældende test med de ugyldige (

Invalid

) kalibreringsdata masket. Der analyseres ikke flere patientprøver og kontroller for denne test.

o

Hvis automatisk kalibreringsmaskning ikke er aktiveret, bliver testen ikke masket, men alarmen Cal.I (Calibration result invalid) vises ved resultaterne. Resultaterne beregnes med de ugyldige overførte kalibreringsdata.

En

ugyldig

kalibrering

kan ikke afvises

af brugeren, da der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig.

Beholdere og racks til kalibratorer

Alle kalibratorer må kun placeres i sorte kalibratorracks.

u

For oplysninger om beholdertyper, der kan anvendes til kalibratorer, henvises til:

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95)

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219)

Kalibratorer med eller uden barkoder

FORSIGTIG

Når man arbejder med barkoder, bliver kalibratorer identificeret automatisk. Hvis kalibratorer behandles uden barkoder, er det nødvendigt at tildele et racknummer og en rackposition til hver kalibrator.

Den aktuelle racktildeling er angivet i undermenuen

Calibration > Calibrators

. For at få yderligere tildelinger eller fjerne eksisterende tildelinger vælges

Rack Assign

.

Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af positioner

En forkert placering af tildelte kalibratorer (uden barkode) vil muligvis ikke blive opdaget af systemet og vil give helt ugyldige resultater.

r

For tildelte kalibratorer (uden barkode) skal man huske at anvende de specificerede racks og positioner.

q

Barkodede kalibratorer må ikke sættes i et kalibreringsrack, der er tildelt til ikkebarkodede kalibratorer.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Calibrators

(s. 428)

Tildeling af kalibratorpositioner

(s. 428)

Roche Diagnostics

420

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Resumé af menuer

Undermenu

Menuen

Overview

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

De følgende afsnit beskriver, hvordan kalibrering styres ved hjælp af

cobas

8000 instrumentets software.

Funktion

Menuen

Overview

støtter styringen af kalibreringer på følgende måde:

Tasten

Calib. and QC Select

giver direkte adgang til vigtige funktioner ved styringen af kalibreringer: Tasten giver mulighed for at rekvirere tests til kalibrering og for udskrivning af en

Calibrator Load List

.

u

Se

Menuen Overview

(s. 423).

Undermenuen

Calibration > Status

Undermenuen

Calibration > Status

anvendes til at udføre følgende: o

Se detaljerede oplysninger om kalibreringsstatus for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen

Module

.

o

Vælge tests til opstarts-, timeout-, changeover- eller manuelle kalibreringer o

Se eksisterende kalibreringsdata u

Se

Undermenuen Status

(s. 424).

Tabel 15-1

Menuoversigt

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

421

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Undermenu

Undermenuen

Calibration > Calibrators cobas® 8000 modular analyzer series

Funktion

Undermenuen

Calibration > Calibrators

anvendes til at udføre følgende: o o

Se oplysninger om allerede registrerede kalibratorer

Tildele kalibratorer til specifikke racks og positioner u

Se

Undermenuen Calibrators

(s. 428).

Undermenuen

Calibration > Install

Undermenuen

Calibration > Install

anvendes til at udføre følgende: o

Se oplysninger om allerede registrerede kalibratorer o

Opdatere kalibratoroplysninger o

Installere nye kalibratorer u

Se

Undermenuen Install

(s. 430).

Tabel 15-1

Menuoversigt

Roche Diagnostics

422

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Menuen Overview

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Det følgende afsnit forklarer kalibreringsopgaver forbundet med menuen

Overview

.

Tryk på tasten

Overview

i menulinjen, eller tryk på tasten F12 for at se menuen

Overview

.

Kalibrering af tests

Kalibrering udføres i reglen før den rutinemæssige drift, før analyseringen af prøverne påbegyndes. Det kan dog gøres når som helst under den rutinemæssige drift.

u

For en detaljeret beskrivelse af kalibreringsprocessen i begyndelsen af den rutinemæssige

drift henvises til

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

p

Udførelse af kalibrering

1

Tryk på tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

, hvis den er fremhævet med gult.

2

Rekvirér de anbefalede kalibreringer.

FORSIGTIG

Figur 15-2

Anbefalet arbejdsgang for kalibrering under rutinedrift

3

Udskriv load list.

4

Forbered kalibratoren(erne).

Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

5

Anbring kalibratorracket(ene) i indføringsområdet.

6

Start kalibreringen.

Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet

Start

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

423

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Undermenuen Status

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

Calibration > Status

for at få vist denne undermenu.

Farveskema

Roche Diagnostics

424

Figur 15-3

Undermenuen

Calibration > Status

Brug undermenuen

Status

til at se detaljerede oplysninger om kalibreringsstatus for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen

Module

. Brug også denne undermenu til at vælge tests til start up, timeout, changeover eller manuelle kalibreringer.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425)

Valg af tests til opstartskalibreringer

(s. 427)

Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)

(s. 438)

Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler)

(s. 442)

Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul)

(s. 451)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Følgende farver anvendes i kalibreringsstatuslisten:

Farve

Rød

Gul

Blå

Tabel 15-2

Kolonne

Position

Betydning

Den seneste kalibrering for et reagens mislykkedes.

Eller: Et reagens har ingen gyldig kalibrering.

Instrumentet har anbefalet denne test til kalibrering.

Årsag

Årsag Testen er rekvireret til kalibrering.

Farveskema for statuslisten

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen Calibration > Status

Kalibreringer anbefales automatisk af instrumentet og rekvireres af brugeren via menuen

Overview

. I stedet for at rekvirere kalibreringer fra menuen

Overview

kan man anvende undermenuen

Calibration > Status

.

I undermenuen

Calibration > Status

kan man rekvirere kalibreringer på tre måder:

8QGHUPHQXHQ&DOLEUDWLRQ¬!6WDWXV

Kalibrér

DQEHIDOHGHWHVWV

DXWRPDWLVN

Kalibrér

LQGLYLGXHOOHWHVWV

PDQXHOW

Kalibrér

RSVWDUWVWHVWV

PDQXHOW

9 OJLQGLYLGXHOOHWHVWV

6DYH

6WDUW¬8S

8GVNULY&DOLEUDWLRQ/RDG/LVW

Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen

Calibration > Status Figur 15-4

Kalibrér anbefalede tests

Med denne indstilling kan man rekvirere alle tests til kalibrering, som er fremhævet med gult i kolonnen

Cause

. Tryk på tasten

Save

for at rekvirere kalibreringerne.

Dette er stort set det samme som at trykke på tasten

Recommended

i vinduet

Calib. and QC Select

.

Kalibrér individuelle tests

Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i denne undermenu, til kalibrering.

u

Se

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425)

Kalibrér opstartstests

Med denne indstilling kan man rekvirere et sæt af tests, som er foruddefineret som en opstartsgruppe, til kalibrering.

u

Se

Valg af tests til opstartskalibreringer

(s. 427)

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer

Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.

r

Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.

p

Rekvirering af kalibrering for individuelle tests

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér den test, der skal kalibreres, på listen.

Den valgte linje fremhæves i gråt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

425

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Markér den relevante metode for en blindkalibrering, 2-punktskalibrering, fuld kalibrering eller span-kalibrering i kolonnen

Method

.

For immunoassays er kun indstillingen Full tilgængelig.

Roche Diagnostics

426

Figur 15-5

Detaljer i undermenuen

Calibration > Status

Det markerede valg vises i kolonnen

Method

, kolonnen

Cause

angiver

Manual

, og tasten

Save

bliver gul.

4

For at rekvirere kalibreringer for yderligere tests gentages trin

2

og

3

.

5

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

Alle tests, hvis indhold i kolonnen

Cause

er fremhævet med blåt, rekvireres til kalibrering.

6

Placér kalibratorerne på instrumentet som angivet i

Calibrator Load List

, og start målingen.

u

For detaljerede oplysninger henvises til

Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller

(s. 285).

s p

Annullering af en kalibreringsrekvisition

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér den test, hvis kalibreringsrekvisition skal annulleres.

Den valgte linje fremhæves i gråt.

3

Vælg None i kolonnen

Method

.

Valgene i kolonnen

Method

for denne test forsvinder, og tasten

Save

bliver gul.

4

Gentag trin

2

og

3

for at annullere yderligere kalibreringsrekvisitioner.

5

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Valg af tests til opstartskalibreringer

Med funktionen opstartskalibrering kan man vælge en hel række tests samlet for at forenkle programmeringen af kalibreringer. Man kan bestille en opstartskalibrering ved at trykke på

Start Up

i undermenuen

Calibration > Status

eller i vinduet

Calib. and QC Select

: Alle de tests, der er valgt til opstartskalibrering, vil blive rekvireret til kalibrering.

De tests, der kalibreres i en opstartskalibrering, inklusive de pågældende kalibreringsmetoder, defineres i vinduet

Start Up Setting

.

p

Valg af tests til opstartskalibrering

1

Tryk på

Calibration > Status > Start Up Setting

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

Figur 15-6

Vinduet

Start Up Setting

2

Tryk på en test på listen for at vælge den.

3

Vælg en metode i kolonnen

Method

for at rekvirere den til den valgte test.

Tasten

OK

bliver gul som tegn på, at en ændring er foretaget.

For

e

602 tests er det kun muligt at vælge Full.

4

Tryk på

OK

for at gemme indstillingerne til opstartskalibrering og lukke vinduet

Start Up Setting

.

5

Tryk på

Start up

i undermenuen

Calibration > Status

for at aktivere de valgte kalibreringer.

6

Tryk på

Save

for at bekræfte opstartskalibreringerne.

s

427

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

Undermenuen Calibrators

Tryk på

Calibration > Calibrators

for at få vist denne undermenu.

Figur 15-7

Undermenuen

Calibration > Calibrators

Brug undermenuen

Calibrators

til at se oplysninger for allerede registrerede kalibratorer og den aktuelle racktildeling.

Hvis man anvender kalibratorer uden barkode, skal man tildele et racknummer og position til hver kalibrator.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Tildeling af kalibratorpositioner

(s. 428)

Placering af kalibrator-vials til e 602 tests

(s. 450)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

q

Hvis kolonnen

Exp. Date

er fremhævet med

rødt

, er den pågældende kalibrator udløbet og kan ikke længere anvendes.

Tildeling af kalibratorpositioner

Brug følgende procedure for at tildele en kalibrator til et racknummer og -position, hvis der anvendes kalibratorer

uden barkode

. Dette kan kun gøres, når systemet er i standby.

q

Barkodede kalibratorer på racks tildelt til ikke-barkodede kalibratorer

o

Barkodede kalibratorer må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kalibratorer. I så fald udføres kalibrering ikke, og der udstedes en alarm. Racket køres direkte igennem til rackudtagningsområdet.

o

Hvis det er nødvendigt at tildele en kalibrator manuelt til et kalibratorrack, for eksempel på grund af en ulæselig barkode, skal den placeres i det tildelte rack i den korrekte position.

Roche Diagnostics

428

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Tildeling af kalibratorpositioner

1

Tryk på

Calibration > Calibrators > Rack Assign

.

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 15-8

Vinduet

Rack Assign

til kalibratorer

2

Markér den kalibrator, der skal tildeles et rack-nr. og en rackposition, på listen til venstre.

3

Markér et rack-nr. og en rackposition på listen til højre: o

Den position, der vælges til tildeling, skal være en tom linje på listen.

o

Rackpositionerne til ISE-kalibratorer er ikke faste, men ISE Low (S1) skal placeres før ISE High (S2) på det samme rack. ISE High (S3) kan placeres i en vilkårlig position efter ISE High (S2) på det samme rack. o

På fotometriske moduler kan sammenhørende kalibratorer være i forskellige racks.

o

e

602 moduler skal sammenhørende kalibratorer fra det samme sæt placeres ved siden af hinanden i rackene. Kalibratorer til forskellige tests kan placeres i vilkårlig rækkefølge.

u

For detaljerede oplysninger om kravene henvises til:

Kalibreringskoncept (cobas ISE modul)

(s. 437)

Kalibreringskoncept (fotometriske moduler)

(s. 441)

Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul)

(s. 447)

4

Tryk på

Add

for at tildele den valgte kalibrator til den valgte position.

For at fortryde tildelingen trykkes på

Remove

eller på

Cancel

for at forlade vinduet

Rack Assign

uden at gemme ændringerne.

5

Gentag trin

2

til

4

for at tildele yderligere kalibratorer.

6

Når alle nødvendige tildelinger er færdige, trykkes

OK

for at gemme

ændringerne.

s

429

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Undermenuen Install

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

Calibration > Install

for at få vist denne undermenu.

Tryk på indstillingen

Chemistry

i listeboksen for at opdatere en klinisk-kemisk kalibrator. Tryk på indstillingen

Immune

i listeboksen for at opdatere en immunologisk kalibrator.

Roche Diagnostics

430

Figur 15-9

Undermenuen

Calibration > Install

(Chemistry)

Undermenuen

Install

er inddelt i to områder,

Chemistry

og

Immune

. Vælg det

ønskede område i listeboksen for at få adgang til den pågældende undermenu.

Brug

Chemistry

for at downloade, tilføje og slette kalibratorer for tests, der er udført på et fotometrisk modul eller et ISE-modul, og for at tildele kalibratorværdier. Man kan også se oplysninger om den valgte kalibrator.

Brug

Immune

for at slette kalibratorer eller downloade kalibratoroplysninger for tests, der er udført på

e

602 modulet. Man kan også se oplysninger om den valgte kalibrator.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer

(s. 431)

Installation af kalibratorer

(s. 431)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer

Dette afsnit beskriver, hvordan registrerede kalibratoroplysninger kontrolleres.

p

Tjek af registrerede kalibratoroplysninger

1

Tryk på

Calibration > Install

.

2

Markér en kalibrator på listen til venstre.

Listen til højre viser de registrerede koncentrationsværdier for denne kalibrator.

3

Tryk på

Calibration > Calibrators

for at se kalibratorkode, lotnummer eller udløbsdato.

s

Installation af kalibratorer

Oplysninger om kalibratorkoder, lotnumre, udløbsdatoer og koncentrationsværdier kan downloades til instrumentet ved hjælp af data manager. data manager modtager disse oplysninger fra

cobas

link via en automatisk opdateringsfunktion.

Hvis oplysningerne om kalibratorer ikke kan downloades, skal oplysningerne indtastes manuelt i instrumentet.

u

For oplysninger om manuel indtastning af kalibreringsoplysninger henvises til

Redigering af koncentrationsværdier

(s. 434).

Den følgende procedure beskriver, hvordan man downloader nye kalibratordata fra data manager. Proceduren beskriver også opdateringen af eksisterende kalibratordata.

Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en installeret kalibrator. Supervisors kan hverken downloade parametre for en ældre frigivelse eller parametre for en anden kalibrator. Administrators må downloade alle tilgængelige kalibratorparametre.

Opdatér kalibratorlot til den nyeste frigivelse

Download den aktuelle frigivelse af kalibratorlot igen

Download et andet kalibratorlot for en allerede installeret kalibrator (samme kode)

Download en vilkårlig kalibrator og frigivelse

Tabel 15-3

Supervisor

l l l

Brugerrettigheder til at downloade kalibratorparametre

Administrator

l l l l q

Opdatering af kalibratorparametre

Det er ikke nødvendigt at slette en installeret kalibrator, før man downloader et nyt kalibratorlot eller et nyt versionsnummer af det samme kalibratorlot.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

431

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Downloadning af kalibratordata fra data manager

1

Tryk på

Calibration > Install

.

2

Tryk på

Download

for at se det pågældende vindue.

Figur 15-10

Vinduet

Download

3

Vælg den kalibrator, der skal downloades. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o

All Items

: Vælg kalibratoren direkte fra listen over alle kalibratorer. o

Required Item

: Dette søgekriterium viser alle kalibratorer, som er om bord på instrumentet, men som kalibratoroplysningerne endnu ikke er downloaded for.

o

Calibrator

: Vælg kalibratornavnet fra en listeboks.

o

Lot ID

: Indtast kalibratorlotnummeret i tekstboksen.

4

Tryk på

Search

for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området

Result

.

5

Markér afmærkningsfeltet for den kalibrator, som skal downloades.

Roche Diagnostics

432

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Tryk på

Download

for at se vinduet

Confirmation

.

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 15-11

Vinduet

Confirmation

Vinduet

Confirmation

viser de modultyper, som kalibratoren er tilgængelig for

(kode og lotnummer skal være identiske).

7

Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet

Confirmation

: o

Current Release Date

refererer til det kalibratorlot, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis det samme kalibratorlot rekvireres til download.

o

Addition Release Date

viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.

Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid

øverst).

Vælg

None

i listeboksen, hvis download af parametrene til et specifikt modul skal springes over.

o

Update Release Date

svarer til

Addition Release Date

, men vises kun, hvis en eksisterende kalibrator opdateres.

8

Tryk på

OK

for at bekræfte indstillingerne og downloade kalibratoren.

Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.

9

Tryk på

Close

for at vende tilbage til undermenuen

Calibration > Install

, og verificér, at de downloadede oplysninger er registreret korrekt.

s p

Tilføjelse af kalibratorer manuelt

1

Vælg en tom linje i kalibratorlisten i undermenuen

Calibration > Install

.

2

Tryk på

Add

.

433

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Indtast alle nødvendige data i vinduet

Add

.

Figur 15-12

4

Tryk på

OK

.

Vinduet

Add

Den nye kalibrator vises på kalibratorlisten.

For at køre tests med nyligt installerede kalibratorer skal man første indtaste kalibratorværdierne for hver test manuelt.

u

For oplysninger om manuel indtastning af kalibreringsoplysninger henvises til

Redigering af koncentrationsværdier

(s. 434).

s

Redigering af koncentrationsværdier

En kalibrators koncentrationsværdier kan redigeres i undermenuen

Calibration >

Install

. Instrumentet skal være i standby.

p

Indtastning eller redigering af en kalibrators koncentrationsværdier

1

Tryk på

Calibration > Install

.

2

Markér

Chemistry

i listeboksen.

3

Markér den kalibrator, der skal redigeres, på listen til venstre.

Roche Diagnostics

434

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Tryk på

Edit

.

Vinduet

Edit

vises.

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

FORSIGTIG

Figur 15-13

Vinduet

Edit

(kalibratorer til fotometriske tests)

5

Markér en test (parameter) på listen, hvis koncentration skal indtastes eller redigeres.

6

Markér en boks i området

Std Concentration

, og indtast kalibratorværdien.

Bemærk måleenheden, som er vist under området

Std Concentration

.

Std (1) anvendes som blindkalibrator til

c

-moduler. Std (2) til Std (6) anvendes til alle andre kalibratorer.

7

Når alle de nødvendige værdier er indtastet, afsluttes indtastningen ved at trykke på

Update

.

8

Hvis yderligere tests skal redigeres, gentages trin

5

til

7

.

9

Tryk på

OK

for at gemme alle ændringerne og lukke vinduet.

Fejlagtige resultater på grund af forkert kalibrering

Kalibreringskurven opdateres med det samme, når kalibratorkoncentrationen ændres for kalibrator Std (1)-Std (6). For Std (1) indvirker det på alle kalibreringstyper. For Std

(2)-(6) indvirker det på alle kalibreringstyperne Spline, Line graph, RCM, RCM2T1,

RCM2T2. Kalibreringskurven opdateres, endnu inden den faktiske kalibreringsmåling er udført.

r

For at undgå fejlagtige resultater skal antallet af decimaler ændres i

Utility

> Application > Range

, hvis der er behov for det.

r

Man skal altid rekalibrere testen for at få en lotkalibrering for at sikre, at der ikke rapporteres fejlagtige resultater for det aktuelle reagenslot eller for alle tidligere registrerede reagenslot, som vil blive anvendt. Derudover skal alle reagenspakker i brug rekalibreres og midlertidigt udtages.

r

Sørg for at udføre kalibreringsmålingerne før alle andre bestemmelser.

10

Kalibrér testen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

435

15 Kalibrering

Kalibrering (generelt system)

cobas® 8000 modular analyzer series

q

11

Udfør QC-målinger.

Manuelt redigerede koncentrationsværdier vil blive overskrevet

Hvis en koncentrationsværdi er redigeret manuelt, og man downloader den samme version af en e-barkode fra data manager igen, bliver de manuelt redigerede værdier overskrevet.

s

Roche Diagnostics

436

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (cobas ISE modul)

Kalibrering (cobas ISE modul)

Dette afsnit indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på dette modul, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.

Kalibreringskoncept (cobas ISE modul)

Fuld kalibrering

Følgende 3 kalibreringsopløsninger (standarder) er nødvendige til fuld kalibrering af

Na

+

, K

+

og Cl

-

på ISE-modulet: o

ISE Low (S1) o

ISE High (S2) o

ISE High (S3)

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE-kalibratorer

r

Rackpositionerne til ISE-kalibratorer er ikke faste, men ISE Low (S1) skal placeres før

ISE High (S2) på det samme rack. ISE High (S3) kan placeres i en vilkårlig position efter

ISE High (S2) på det samme rack.

r

De samme regler skal overholdes for

ikke-barkodede

kalibratorer. Desuden skal kalibratorpositionerne angives i

Calibration > Calibrators > Rack Assign

.

r

Det er ikke nødvendigt at tildele positioner, hvis man anvender

barkodede

kalibratorer.

FORSIGTIG

Kalibreringskurvens slope beregnes ud fra ISE Low (S1) og ISE High (S2). ISE High

(S3) er fremstillet til at reducere matrixeffekt.

q

Der skal foretages en fuld kalibrering én gang i døgnet.

Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer

Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.

r

Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.

1-punktskalibrering

ISE internal standard (ISE IS) måles før og efter hver rutineprøve (kun én måling for prøver analyseret efter hinanden). Disse målinger anvendes til at korrigere for system-relaterede skred (ændring af "junction"-potentialet, forskelle i elektrodebetingelser osv.).

Kalibreringsmetode

Hvilke kalibreringsmetoder der er tilgængelige, afhænger af den type test, der skal kalibreres. Nedenstående tabel viser alle kalibreringsmetoder og de tilhørende kalibratorer til ISE-tests.

u

For de anbefalede kalibreringsmetoder henvises til metodebladet.

Blank

Span

2 Point

Full

Der anvendes kun ISE High (S3) [Std (3)]

Ikke tilgængelig

ISE Low (S1) [Std (1)] og ISE High (S2) [Std (2)] anvendes

ISE Low (S1) [Std(1)], ISE High (S2) [Std(2)] og ISE High (S3) [Std (3)] anvendes

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

437

15 Kalibrering

Kalibrering (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

To ISE-kalibreringskurver

Til ISE-tests er det muligt at opstille og anvende to uafhængige sæt af kalibreringskurver for Na

+

, K

+

og Cl

-

. Tildelingen af den ene eller den anden kalibreringskurve til en bestemt prøvetype sker på

Utility > System > ISE Calib.

Settings

.

Efter installation og tildeling af kalibratorer vises følgende kalibratordata på

Utility

> Application > Other

: o

Calibrator Code

o

Concentration

o

Rack Assign

(status) q

Status for racktildeling vises som

Assigned

, hvis en rackposition allerede er tildelt.

Parameteren

Other

har to områder,

Type A

og

Type B

, hvor hvert område relaterer til én af de to uafhængige kalibreringskurver.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Online Help

.

Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)

Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen

Calibration > Status

. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.

Tjek af kalibreringsresultater

For hver vellykket kalibrering af en ISE-test er følgende oplysninger tilgængelige: o

Kalibreringsresultat (ISE):

Resultater fra den seneste vellykkede ISE-kalibrering for den valgte test.

o

Kalibreringssporing:

En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser både de målte data for ISE High (S3) (i mmol/l) og slope-værdier (i mV) på ét plot.

o

Vinduet

Monitor

Kalibreringsoplysninger vises i vinduet

Monitor

. Tryk på

Monitor

(global tast) for at få vist vinduet

Monitor

.

p

Visning af kalibreringsdata

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér ISE i listeboksen

Module

.

3

Markér en ISE-test på listen.

q

Angivelserne ISE-A og ISE-B refererer til to forskellige kalibreringskurver, som kan tildeles til forskellige prøvetyper. For eksempel tildeles ISE-A til serum/plasma og ISE-B til urinprøver. Denne tildeling angives i

Utility > System > ISE Calib. Settings

.

Roche Diagnostics

438

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (cobas ISE modul)

4

Tryk på

Calibration Result

for at få vist vinduet

Calibration Result

.

Figur 15-14

Vinduet

Calibration Result

(ISE)

Dette vindue viser oplysninger om den seneste vellykkede ISE-kalibrering:

Elektromotorisk kraft (EMF), slope og target-koncentrationsværdier.

Rækken

Compensated Value

viser forskellen mellem target-værdien for [ISE

Std (3)] (ISE High (S3)) og dens målte værdier for Na

+

, K

+

og Cl

-

. Denne forskel adderes automatisk til alle målte rutineprøver og kontroller.

Kalibreringskurvens slope beregnes ud fra ISE Standard 1 og 2. ISE High (S3) er fremstillet til at reducere matrixeffekt. Den påvirker kun intercept, ikke slope.

s p

Visning af resultater for tidligere ISE-kalibreringer

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér ISE i listeboksen

Module

.

3

Tryk på

Calibration Trace

for at åbne vinduet

Calibration Trace

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

439

15 Kalibrering

Kalibrering (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Markér en test i listeboksen

Test/Module

øverst til venstre i vinduet.

q

Figur 15-15

Vinduet

Calibration Trace

(ISE)

Kurven viser kalibreringsresultater for den valgte ISE-test. Venstre og højre yakse er skaleret forskelligt: o

Den venstre akse refererer til de målte koncentrationsværdier for ISE High

(S3), som er angivet med . o

Den højre akse refererer til den de beregnede slope-værdier, som er angivet med .

u

For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til

Online Help

.

5

Vælg det datapunkt, der skal vises.

Calibration Trace kan udskrives.

Markér en test i undermenuen

Calibration > Status

, før der trykkes på

Print

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udskrivning af rapporter

(s. 486).

s

Roche Diagnostics

440

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

Kalibrering (fotometriske moduler)

Dette afsnit indeholder oplysninger om kalibreringskonceptet for

c

701 /

c

702 og

c

502 modulerne, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.

Kalibreringskoncept (fotometriske moduler)

Typer af kalibreringskurver

Der kan vælges mellem seks typer kalibreringskurver på fotometriske moduler. Én af de seks forskellige typer matematiske funktioner anvendes til at beskrive relationen mellem en måleværdi og et resultat.

I denne manual og i brugerinterface (UI) kaldes disse typer af kalibreringskurver for kalibreringstyper. Navnene på kalibreringstyperne er:

Linear

RCM

Tabel 15-4

RCM2T1

RCM2T2

Kalibreringstyper for fotometriske tests

Spline

Line Graph

Hver kalibreringstype svarer til en type matematisk funktion. For eksempel svarer

Linear

til en lineær ligning og

RCM2T2

til en eksponentiel funktion.

u

Se

COBI CD

for yderligere detaljer om kalibreringstyperne.

Kalibreringskurveparametre

En kalibreringskurve defineres af kalibreringstypen (matematisk funktion) og parametrene. Navnene på disse parametre i brugerinterface er: o

S1Abs.

,

K

,

A

og

B

.

En Linear kalibreringskurve defineres for eksempel af to parametre (

S1Abs.

og

K

), en

RCM kalibreringskurve defineres af fire, og en Spline kan kræve op til seks parametre. Når instrumentet udfører en kalibrering, bestemmes disse parametre for at tilpasse kalibreringskurven til de ny måleværdier.

Kalibreringsmetoder

Kalibreringer udføres med et varierende antal kalibratorer. Der anvendes op til seks kalibratorer til en fuld kalibrering af visse fotometriske tests. Det er imidlertid ikke nødvendigt at anvende alle kalibratorer, der er tilgængelige for en test, til hver kalibrering. Til at definere, hvilke kalibratorer der anvendes, kan man vælge mellem op til fire forskellige kalibreringsmetoder.

Hvilke kalibreringsmetoder der er tilgængelige, afhænger af den type test, der skal kalibreres. Nedenstående tabel viser alle kalibreringsmetoder og de tilhørende kalibratorer til fotometriske tests.

Blank

Span

2 Point

Full

Std (1)

(1)

anvendes

Kun én kalibrator ud af

Std (2)-Std (6)

(2)

anvendes

Std (n)

(3)

og en anden kalibrator anvendes

Alle kalibratorer [Std (1)-Std (6)] anvendes (til non-lineære kalibreringstyper)

(1) Std (1) er den første standardløsning, dvs. den kalibrator med den laveste analytkoncentration. Til fotometriske applikationer anvendes typisk vand som blindkalibrator.

(2) Std (2)-Std (6) henviser til de kalibratorer, der er tildelt til en applikation under

Utility > Application

> Others

.

(3) Std (n) defineret under

Utility > Application > Calib.

henviser til én af kalibratorerne Std (1) til Std (6).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

441

15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Kalibreringsregler

o

Kalibrering udføres bedst som en del af de daglige funktioner før rutinekørslerne.

Det kan dog gøres når som helst under driften.

o

Kalibreringer udføres som dobbeltbestemmelse.

o

Udløbne kalibratorer kan ikke anvendes.

o

Barkodede kalibratorer:

Kalibratorer fra Roche leveres altid med barkodeetiketter (følger med kalibratorkittet). Etiketterne skal placeres på et rør.

o

Ikke-barkodede kalibratorer:

I dette tilfælde skal kalibratorerne tildeles til specifikke racks og positioner (Rack

Assignment).

o

For lyofiliserede kalibratorer:

Opløs forsigtigt indholdet af en flaske i henhold til metodebladet. Bland forsigtigt.

Undgå skumdannelse. Overfør den opløste kalibrator til en kop eller et rør.

o

Placering af kalibratorer:

Kalibratorer placeres i kalibratorracks (sorte racks). Kalibratorer til den samme test skal placeres ved siden af hinanden i rackene.

Lot- og cobas c pack-kalibreringer

Lotkalibrering

Lotkalibreringsdata er specifikke for det pågældende reagenslot. Lotkalibreringsdata overføres til andre

cobas c

packs med det samme reagenslot. Det betyder, at lotkalibreringsdata, som er genereret af en

cobas c

pack, anvendes til resultatberegning for alle patientprøver og kontroller, der anvender

cobas c

packs med det samme lot.

En lotkalibrering kan kun udføres på en

frisk

cobas c

pack. Kalibreringen skal udføres inden for 24 timer efter, at

cobas c

pack'en blev registreret af instrumentet.

cobas c

pack-kalibrering

cobas c

pack-kalibreringsdata er

cobas c

pack-specifikke. En

cobas c

packkalibrering udføres, hvis en

cobas c

pack, som har stået på instrumentet i mere end

24 timer efter, at den blev registreret af instrumentet, kalibreres, og alle kriterier for kvaliteten af kalibreringen er opfyldt.

q

Udløbne

cobas c

packs kan kun generere en

cobas c

pack-kalibrering.

Nyeste kalibrering

For en

cobas c

pack, hvor der ikke findes anvendelige kalibreringsdata, overføres det nyeste kalibreringsresultat på det tidspunkt, hvor reagensregistreringen sker.

For eksempel: En

cobas c

pack med et nyt lot, der placeres på instrumentet, ikke har nogen kalibreringsdata. De nyeste kalibreringsdata (data for den sidste gyldige lotkalibrering) vil altid blive overført.

u

For yderligere oplysninger om lot- og

cobas c

pack-kalibreringer til

c

-moduler henvises til COBI CD.

Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler)

Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen

Calibration > Status

. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.

Roche Diagnostics

442

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

Tjek af kalibreringsresultater

For hver vellykket kalibrering af en fotometrisk test er følgende oplysninger tilgængelige: o

Calibration Result (fotometrisk) (Kalibreringsresultat):

Oversigt over kalibreringsresultaterne for fotometriske tests.

o

Working Information (Kalibreringskurve)

:

Matematisk sammenhæng mellem det målte signal (f.eks. absorbans eller absorbansændring/tid) og den tilsvarende koncentrationsværdi for den pågældende parameter. (

Working Information

) o

Reaction Monitor (Reaktionsmonitor)

:

En kurve, der viser den målte absorbans i løbet af en testmåling.

o

Calibration Trace (Kalibreringssporing)

:

En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser signalværdier for både Std (1)-kalibratoren og kalibratoren med den højeste koncentration på ét plot.

o

Vinduet

Monitor

Kalibreringsoplysninger vises i vinduet

Monitor

. Tryk på

Monitor

(global tast) for at få vist vinduet

Monitor

.

p

Visning af kalibreringsdata

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér en fotometrisk test på listen.

3

Tryk på

Calibration Result

for at få vist vinduet

Calibration Result

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 15-16

Vinduet

Calibration Result

(fotometri)

Dette vindue giver oplysninger om de seneste kalibreringer for de viste fotometriske tests.

4

Tryk på

Working Information

for at se kalibreringskurven for den valgte test.

s

443

15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Visning af målingsdetaljer for den seneste kalibrering

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér en fotometrisk test på listen.

3

Tryk på

Reaction Monitor

for at få vist vinduet

Reaction Monitor

.

Roche Diagnostics

444

q

Figur 15-17

Vinduet

Reaction Monitor

Dette vindue viser reaktionskurver for hver af de to målinger af hver af de kalibratorer, der er anvendt til den valgte kalibrering.

4

Benyt listen over kurven for at vælge en specifik måling. Angivelserne

1st

og

2nd

i listen svarer til henholdsvis den første og anden måling af hver kalibrator.

u

For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til

Online Help

.

Reaktionskurver for en kalibrering kan udskrives.

Markér en test i undermenuen

Calibration > Status

, før der trykkes på

Print

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udskrivning af rapporter

(s. 486).

s p

Visning af resultater for tidligere kalibreringer

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér en fotometrisk test på listen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

3

Tryk på

Calibration Trace

for at se resultaterne for tidligere kalibreringer af den valgte test.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

Figur 15-18

Vinduet

Calibration Trace

Dette vindue viser en graf med kalibreringsresultater for både Std (1)kalibratoren og kalibratoren med den højeste koncentration på ét plot.

Venstre og højre Y-akse er skaleret forskelligt: o

Den venstre akse refererer til Std (1)-kalibratoren, som er angivet med .

Ved en rate-analyse angiver den absorbansen for den primære bølgelængde ved fotometrisk målepunkt 1 for Std (1).

o

Den højre akse refererer til Std (2)-(6)-kalibratoren, som er angivet med .

u

For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til

Online Help

.

4

Vælg det datapunkt, der skal vises.

Calibration Trace kan udskrives.

Markér en test i undermenuen

Calibration > Status

, før der trykkes på

Print

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udskrivning af rapporter

(s. 486).

s

445

15 Kalibrering

Kalibrering (fotometriske moduler)

Redigering af K-faktorer cobas® 8000 modular analyzer series

For nogle applikationer skal

K

-faktoren redigeres i henhold til metodebladet.

Nedenstående procedure gælder kun for kalibreringer af fotometriske tests.

q

Redigerede faktorer anvendes til lot- og nyeste kalibreringsdata

Hvis man redigerer faktorerne for en

cobas c

pack inden for 24 timer efter placering af denne nye

cobas c

pack, og der ikke findes lotkalibreringsdata for denne

cobas c

pack, anvendes de redigerede faktorer som R. Pack- (c-pack-), lot- og nyeste kalibreringsdata.

Hvis man redigerer faktorerne for en

cobas c

pack, som allerede har kalibreringsdata,

ændres kun R. Pack-kalibreringsdataene.

p

Redigering af K-faktorer

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér navnet på den test, hvis

K

-faktor skal ændres.

3

Tryk på

Calibration Result

for at få vist vinduet

Calibration Result

. Den valgte test fremhæves.

Roche Diagnostics

446

Figur 15-19

Vinduet

Calibration Result

(fotometri)

4

Indtast den reviderede

K

-faktor i kolonnen

K

på den fremhævede linje.

5

Tryk på

OK

for at gemme den reviderede indstilling.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

Kalibrering (cobas e 602 modul)

Dette afsnit indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på dette modul, om, hvordan kalibrator-vials placeres, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.

Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul)

Kalibrering er en proces, der fastsætter forholdet mellem måleværdier (f.eks. ECLsignaler) og de tilhørende resultater (koncentrationen af en analyt). Dette forhold afhænger af både instrument- og reagensbetingelser. Derfor leverer Roche

Diagnostics en master-kalibreringskurve til hver applikation (genereret under fremstillingen af reagenskittet). Hos kunden genererer instrumentet en opdatering af denne master-kalibreringskurve under de lokale rutinebetingelser i laboratoriet. En kalibreringskurve opdateret på denne måde kaldes også en arbejdskurve.

RD udvikling

RD produktion

Kunde

Figur 15-20

Kalibreringskoncept for immunologiske analyser

Kalibreringsregler

o

Kalibrering udføres bedst som en del af de daglige funktioner før rutinekørslerne.

Det kan dog gøres når som helst under driften.

o

Der anvendes Elecsys testspecifikke kalibratorer. Kalibratordata downloades fra data manager.

o

Kalibreringer udføres som dobbeltbestemmelse.

o

Kalibreringer for begge måleceller udføres automatisk med det samme kalibratorsæt, hvis begge måleceller skal kalibreres.

o

Udløbne kalibratorer kan ikke anvendes.

o

Hvis kalibrering anbefales på grund af QC violation, der skyldes forkert placering af kontroller (omvendt rækkefølge), kan kontrolmaterialet analyseres igen. Hvis kontrollerne ligger inden for konfidensgrænserne, fjernes kalibreringsrekvisitionen.

For lyofiliserede kalibratorer:

Opløs forsigtigt indholdet af en flaske i henhold til metodebladet. Bland forsigtigt.

Undgå skumdannelse. Overfør den opløste kalibrator til de tomme, mærkede CalSet

Vials (brug de medfølgende ekstra CalSet Vials og etiketter).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

447

15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

For flydende

e

602 kalibratorer:

Hvis det totale volumen ikke er nødvendigt til kalibrering på

e

602, kan den brugsklare kalibrator i CalSet Vials deles ved hjælp af de medfølgende ekstra CalSet

Vials og etiketter. Opbevar disse kalibratorportioner i henhold til metodebladets instruktioner.

Placering af kalibratorer

Kalibratorer placeres i kalibratorracks (sorte racks).

o

Kalibrator-vials (CalSet Vials) fra det samme sæt skal placeres ved siden af hinanden i rackene. Kalibratorer til forskellige tests kan placeres i vilkårlig rækkefølge. Vigtigt: Vials fra et kalibreringssæt må ikke adskilles.

o

For at kalibrere parallelt på to

e

602 moduler kan kalibreringsrackene sekventeres til de enkelte moduler.

Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer

Der anvendes to typer kalibratorer til immunoassays: Rutine-kalibratorer og inpackkalibratorer. Inpack-kalibratorer er kalibratorer, som er en del af reagenspakken.

Følgende regler gælder for begge typer kalibratorer: o

Op til 100 kalibratorer kan være installeret på systemet.

o

Download parametrene for at installere en kalibrator. Dette inkluderer udløbsdatoen.

o

Man kan kun downloade og benytte ét kalibratorlot ad gangen.

Forskelle mellem rutine- og inpack-kalibratorer:

Identifikation

Lottildeling

Tabel 15-5

Rutine-kalibrator Inpack-kalibrator

Efter kalibratorkode

Ét kalibratorlot kan bruges til flere reagenslots (maks.

99 kalibratorlots).

Efter kalibratorkode og lotnummer

Ét kalibratorlot skal bruges til det samme reagenslot. Man kan højst downloade 10 kalibratorlots for inpackkalibratorer.

Rutine-kalibratorer sammenlignet med inpack-kalibratorer q

Antal reagenslots

Man kan registrere op til tre reagenslots til én test. Hvis man registrerer mere end tre reagenslots til én test, kan driften ikke fortsætte, før reagenset er fjernet fra instrumentet.

Lot- og cobas e pack-kalibreringer

Lotkalibreringer

Alle nye reagenslots skal kalibreres. Lotkalibreringsdata er specifikke for det pågældende reagenslot. Lotkalibreringsdata overføres til andre

cobas e

packs med det samme reagenslot. Det betyder, at lotkalibreringsdata, som er genereret af en

cobas e

pack, anvendes til resultatberegning for alle patientprøver og kontroller, der anvender

cobas e

packs med det samme lot.

Undtagelse: Nogle tests kræver, at hver

cobas e

pack kalibreres, selv om pakkerne har samme lotnummer. Hvis afmærkningsfeltet

Reagent Pack

i

Utility > Application

> Calib.

markeres, og en ny

cobas e

pack med denne test placeres på systemet, modtager denne

cobas e

pack en anmodning om en changeover-kalibrering.

En lotkalibrering kan kun udføres på en

frisk

cobas e

pack. Kalibreringen skal udføres inden for 24 timer efter, at

cobas e

pack'en blev registreret af instrumentet.

Kalibreringer er kanalspecifikke, dvs. at hver målecelle kalibreres separat.

Roche Diagnostics

448

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

cobas e

pack-kalibreringer

(R.Pack-kalibreringer)

cobas e

pack-kalibreringsdata er

cobas e

pack-specifikke. En

cobas e

packkalibrering udføres, hvis en

cobas e

pack, som har stået på modulet i mere end 24 timer, kalibreres, og alle kriterier for kvaliteten af kalibreringen er opfyldt.

q

Udløbne

cobas e

packs (reagens eller diluent) kan kun generere en

cobas e

packkalibrering.

u

For yderligere oplysninger om lot- og

cobas e

pack-kalibreringer til

e

602 henvises til

COBI CD.

Kvalitetskriterier for kalibrering

Kalibreringsmålinger sammenholdes automatisk med forskellige kvalitetskriterier.

Vurderingen er forskellig for kvantitative og kvalitative analyser. Nedenstående tabeller viser, hvilke kriterier der anvendes til kvantitative analyser, og hvilke der anvendes til kvalitative analyser.

Resultaterne af kalibreringstjekket vises i vinduet

Calibration Result

. For at åbne dette vindue markeres en

e

602-test fra undermenuen

Calibration > Status

, og

Calibration Result

vælges.

Hvis ét af kvalitetskriterierne ikke er opfyldt, vises den pågældende kalibreringsalarm ved resultatet:

Kvantitative analyser

Kvalitetskriterium Tilsvarende kalibreringsalarm

Manglende værdier

Monotoni af kurve

Minimum signal

NG (Not good)

(1)

Mono.E

<Sig

Kalibreringsfaktor

Minimumforskel

Factor

Diff.E

Spredning på dobbeltbestemmelser

System error

Tabel 15-6

Dup.E

Sys.E

(1)

Kvalitetskriterier for kvantitative analyser

(1) Afhængig af årsagen kan der desuden udløses en instrumentalarm.

Kvalitative analyser

Kvalitetskriterium

Manglende værdier

Slope

Minimum signal

Maximum signal

Minimum acceptable difference

Spredning på dobbeltbestemmelser

Tilsvarende kalibreringsalarm

NG (Not good)

Slop.E

<Sig

>Sig

Diff.E

Dup.E

Sys.E

(1)

System error

Tabel 15-7

Kvalitetskriterier for kvalitative analyser

(1) Afhængig af årsagen kan der desuden udløses en instrumentalarm.

(1) u

For forklaring på disse kvalitetskriterier for kalibrering på

e

602 henvises til

COBI CD

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

449

15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

Placering af kalibrator-vials til e 602 tests

cobas® 8000 modular analyzer series

De kalibratorer, der bruges til kalibrering af

e

602 tests, leveres i barkodemærkede vials. For at sikre korrekt pipettering fra disse vials er det vigtigt, at de placeres korrekt i kalibreringsrackene.

q o

Før der placeres nogen kalibratorer og kontroller i indføringsområdet, skal det kontrolleres, at der ikke kan ses bobler eller skum på væskeoverfladen.

o

Barkodede kalibrator-vials til

e

602 moduler kan højst anvendes til 4 kalibreringer.

o

Før man placerer kalibrator-vials på racket, skal man sikre sig, at de har fået påsat den korrekte barkodeetiket. Barkodeetiketterne til

cobas

8000 følger med kalibratorkittet.

p

Placering af kalibrator-vials

1

Anbring begge kalibrerings-vials fra et CalSet i et sort kalibratorrack som angivet på figuren nedenfor.

Roche Diagnostics

450

Figur 15-21

Placerede vials på kalibratorrack

2

Åbn låget på kalibrator-vials, og kontrollér, at de er vinkelret på racket (se ovenstående figur).

3

Placér kalibratorracket i indføringsområdet.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul)

Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen

Calibration > Status

. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.

Tjek af kalibreringsresultater

For hver vellykket kalibrering af en

e

602 test er følgende oplysninger tilgængelige: o

Calibration Result (Kalibreringsresultater)

(immunanalyser):

En liste, der viser target- og signalværdier for den test, der er valgt i undermenuen

Calibration > Status

.

o

Calibration Trace (Kalibreringssporing)

:

En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser signalværdier for begge kalibratorer [Std (min) og

Std (max)] på ét plot.

o

Vinduet

Monitor

Kalibreringsoplysninger vises i vinduet

Monitor

. Tryk på

Monitor

(global tast) for at få vist vinduet

Monitor

.

p

Visning af kalibreringsdata

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér en

e

602 test på listen på

Calibration > Status

.

3

Tryk på

Calibration Result

for at få vist vinduet

Calibration Result

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 15-22

Vinduet

Calibration Result

(Immune)

Dette vindue viser oplysninger relateret til den kalibrering, der aktuelt bruges til den valgte heterogene, immunologiske test (signalniveauer, kalibreringskriterier).

s

451

15 Kalibrering

Kalibrering (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Visning af resultater for tidligere kalibreringer

1

Tryk på

Calibration > Status

.

2

Markér en

e

602 test på listen på

Calibration > Status

.

3

Tryk på

Calibration Trace

for at åbne vinduet

Calibration Trace

.

4

Markér en test på drop-down-listen i venstre side af vinduet.

Roche Diagnostics

452

q

Figur 15-23

Vinduet

Calibration Trace

for

e

602 tests

Kurven viser kalibreringsdata for den valgte test. Den viser de målte signalværdier for både den lave kalibrator, Std (min), og den høje kalibrator, Std (max), på ét plot.

Venstre og højre Y-akse er skaleret forskelligt: o

Den venstre akse refererer til Std (min)-kalibratoren, som er angivet med .

o

Den højre akse refererer til Std (max)-kalibratoren, som er angivet med .

u

For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til

Online Help

.

5

Vælg det datapunkt, der skal vises.

Calibration Trace kan udskrives.

Markér en test i undermenuen

Calibration > Status

, før der trykkes på

Print

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udskrivning af rapporter

(s. 486).

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

QC

16 QC

16

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver opgaver forbundet med menuen

QC

samt specielle opgaver, som normalt ikke er en del af de daglige arbejdsopgaver.

I dette kapitel

Kapitel

16

Indledning .......................................................................................................................... 455

Anbefalet brug af QC.................................................................................................. 455

Manuel QC-rekvisition............................................................................................... 455

Automatisk QC-rekvisition........................................................................................ 456

Validering af QC.......................................................................................................... 457

Beholdere og racks til kontrolprøver ........................................................................ 457

Kontroller med eller uden barkoder......................................................................... 457

Resumé af menuer............................................................................................................. 459

Menuen Overview............................................................................................................. 461

QC-måling ................................................................................................................... 461

Undermenuen Status ........................................................................................................ 463

Farveskema .................................................................................................................. 464

Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status ................................. 464

Manuel rekvisition af QC-målinger.......................................................................... 465

Valg af tests til Stand By Bottle QC........................................................................... 466

Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området................................................ 467

Undermenuen Run Status ................................................................................................ 468

Undermenuen Controls.................................................................................................... 470

Tildeling af kontrolpositioner.................................................................................... 470

Undermenuen Install ........................................................................................................ 472

Installation af kontroller............................................................................................. 472

Inaktivering og aktivering af tests ............................................................................. 475

453

16 QC

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

454

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Indledning

Indledning

Det følgende afsnit giver et overblik over det QC-koncept, der anvendes af

cobas

8000 systemet. Det giver en grundlæggende forståelse af de forskellige QCfunktioner, der er indbygget i instrumentet og dets software.

Anbefalet brug af QC

QC-målinger kan rekvireres på forskellige måder: o

Manuelt af brugeren

O via tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

O via undermenuen

QC > Status

o

Automatisk af instrumentet

O via automatisk QC

Der er fem QC-typer tilgængelige til QC-måling. Nedenstående tabel viser, hvor hver enkelt QC-type kan rekvireres.

o o

Routine QC o

Standby Bottle QC

QC efter kalibrering o

Timeout-QC o

Manuel QC

Tabel 16-1

QC-rekvisition via

Calib. and QC Select

l l

(1) l

(tasten

Recommended

) u

Se

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

Forskellige metoder til QC-rekvisitioner

QC-rekvisition via

QC > Status

l l

(1) l l u

Se

Undermenuen Status

(s. 463).

(1) QC efter kalibrering behøves ikke at blive rekvireret (se

Udførelse af QC efter kalibrering

(s. 462)).

(2) QC efter kalibrering kan også udføres via automatisk QC-måling (se

Automatisk QC-rekvisition

(s. 456)).

Automatisk QC-rekvisition og -måling

(2) l u

Se

Automatisk QCrekvisition

(s. 456).

Manuel QC-rekvisition

Der er fem

QC-typer

tilgængelige til QC-rekvisitioner:

Routine QC

Hver test har en eller flere kontroller tildelt. Desuden skal en test ikke kun være

tildelt

til en kontrol, men skal også være

aktiveret

for kontrollen, for at QC-måling er mulig.

Rutine-QC omfatter alle aktiverede tests for alle installerede kontroller.

Med funktionen

Routine QC Test Selection

er rekvisition af QC ikke nødvendig.

Man kan aktivere funktionen

Routine QC Test Selection

Utility > System

> Calib. and QC Settings

. Aktivér denne funktion, hvis kontrollerne for alle aktiverede tests skal måles i en enkelt kørsel (f.eks. om morgenen).

u

For yderligere oplysninger om rutine-QC henvises til:

Udførelse af QC før den rutinemæssige drift

(s. 461)

Rekvisition af kontroller for aktive reagenser

(s. 465)

Programmering af automatisk QC-rekvisition til rutine-QC

(s. 529)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

455

16 QC

Indledning

cobas® 8000 modular analyzer series

Standby Bottle QC

QC-målinger kan rekvireres individuelt for standby-reagenser. Standby-reagenser er reagenspakker, som allerede er om bord, men som ikke anvendes p.t. Hvis der er standby-reagenser om bord, anbefales det at rekvirere QC-måling sammen med

rutine-QC

ved arbejdsdagens begyndelse.

u

For yderligere oplysninger om Standby Bottle QC henvises til:

Udførelse af QC før den rutinemæssige drift

(s. 461)

Rekvisition af kontroller for standby-reagenser

(s. 466)

QC efter kalibrering

Til denne QC-type er specielle indstillinger ikke nødvendige. Når der kommer et QCrack (hvidt) umiddelbart efter et kalibratorrack (sort), udføres QC-målinger for alle de kalibrerede tests uden direkte rekvisition fra brugeren.

u

For yderligere oplysninger om QC efter kalibrering henvises til:

Udførelse af QC efter kalibrering

(s. 462)

Timeout-QC

QC-målinger kan udføres med foruddefinerede (testspecifikke) tidsintervaller. Når det aktuelle tidsinterval er gået, anbefaler systemet en QC-måling. Dette angives ved, at tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

lyser gult, eller ved, at ordet

Timeout

vises i kolonnen

Cause

i undermenuen

QC > Status

.

u

For yderligere oplysninger om timeout-QC henvises til:

Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)

(s. 462)

Manuel QC

Med denne funktion kan man måle QC efter eget valg. Hvis f.eks. en QC-måling mislykkes, vælges denne kontrol manuelt i undermenuen

QC > Status

, og en ny QCmåling startes.

u

For yderligere oplysninger om manuel QC henvises til:

Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status

(s. 464)

Rekvisition af kontroller for aktive reagenser

(s. 465)

Automatisk QC-rekvisition

Der er tre forskellige typer automatisk QC-måling. Det er muligt at opbevare kontroller i auto QC-området til alle tre typer - klar til brug når som helst før eller under rutinedrift. Når man arbejder med auto QC-området, skal man definere holdbarheden om bord for kontrollerne.

u

Se

Definition af holdbarheden om bord for en auto QC

(s. 561)

Timeout-QC

Et kontrolinterval i timer kan defineres for hver applikation på

Utility > Application

> Range

. Systemet kontrollerer timeout hvert minut. Når den specificerede tid er gået, aktiveres en QC-rekvisition. Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QC-målinger uden indgriben fra brugeren. Kontrollen måles med de aktive (i brug) reagenspakker.

o

Auto QC-rekvisitioner samles i QC-hændelser: Systemet anmoder om timeout-

QC én gang i timen, efter at driften er startet.

o

Anmodninger om timeout-QC vises på

QC > Status

, indtil QC-racket er placeret og har passeret barkodelæseren. For at rekvirere timeout-QC trykkes på

Save

, før

QC-racket placeres.

Roche Diagnostics

456

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Indledning

o

Ved et skift af reagenspakke fra standby til aktuel (current) skal man skelne mellem to situationer:

1) Hvis der ikke er udført nogen QC-måling med den tidligere standby (nu aktuelle) reagenspakke før, genereres en timeout-QC-anmodning. Derfor skal auto QC-racket placeres efter skift af reagenspakke.

2) Hvis der tidligere er målt standby-QC med denne reagenspakke, vil instrumentet kun anmode om QC, når QC-hændelsen hver time opstår.

u

Se

Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC

(s. 561).

QC efter kalibrering

Man kan aktivere funktionen

Auto QC with QC after Calibration

Utility

> System > Calib. and QC Settings

. Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QC-målinger efter kalibrering uden indgriben fra brugeren. u

Se

Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering

(s. 529).

Auto. QC efter placering af reagenspakker (kun

c

702)

Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet Stand By Bottle QC-målinger uden indgriben fra brugeren, når en ny reagenspakke placeres. Markeringsfeltet

Auto. QC Request to Loading R. Pack

skal aktiveres på

Utility > System > Calib. and QC Settings

. u

Se

Programmering af automatiske QC-rekvisitioner, når der placeres nye reagenser (kun c 702)

(s. 529).

Validering af QC

Efter måling af QC-prøver vises resultaterne i undermenuen

Workplace > Data

Review

og overføres til data manager. QC-statistikker beregnes i data manager. De validerede resultater for QC sendes tilbage til kontrolenhedens pc og vises i undermenuen

QC > Run Status

.

u

For yderligere oplysninger om validering henvises til

Validering af kalibrerings- og QCresultater

(s. 286)

u

For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen

QC routine

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

Beholdere og racks til kontrolprøver

Kontrolprøver må kun placeres i hvide QC-racks.

Kontrolprøver, der skal anvendes til auto QC-målinger, defineres af et racknummerområde. Dette område skal være specificeret i

Utility > System > Rack

Assignment

.

u

For oplysninger om beholdertyper, der er egnede til kontroller, henvises til:

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219).

Kontroller med eller uden barkoder

Kvalitetskontroller kan anvendes med eller uden barkode.

Når man arbejder med barkoder, bliver kontroller identificeret automatisk. Hvis kontroller behandles uden barkoder, er det nødvendigt at tildele et racknummer og en rackposition til hver kontrol.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

457

16 QC

Indledning

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

Den aktuelle racktildeling er angivet i undermenuen

QC > Controls

. For at få yderligere tildelinger eller fjerne eksisterende tildelinger vælges

Rack Assign

.

Fejlagtige QC-resultater på grund af forkert matchning af positioner

En forkert placering af tildelte kontroller (uden barkode) vil muligvis ikke blive opdaget af systemet og vil give helt ugyldige resultater.

r

Hvis man anvender ikke-barkodede kontroller, skal man sikre sig, at kontrollernes position er korrekt.

q o

Barkodede og ikke-barkodede kontroller må ikke blandes i et rack. Vær konsekvent med indstillingerne på

QC > Controls

.

o

Bland ikke forskellige beholdertyper, f.eks. ikke-standardrør, rør med falsk bund og standardrør. Vær konsekvent med indstillingerne på

Utility > System > Rack

Assignment

.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Undermenuen Controls

(s. 470)

Tildeling af kontrolpositioner

(s. 470).

Roche Diagnostics

458

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Resumé af menuer

Resumé af menuer

Menu

Menuen

Overview

De følgende afsnit beskriver, hvordan QC styres ved hjælp af

cobas

8000 instrumentets software.

Funktion

Menuen

Overview

støtter styringen af QC på følgende måde:

Tasten

Calib. and QC Select

giver direkte adgang til vigtige funktioner ved styringen af kontroller: Tasten giver mulighed for at rekvirere tests til QC og for udskrivning af en

QC Load List

.

u

Se

Menuen Overview

(s. 461)

Undermenuen

QC > Status

Undermenuen

QC > Run Status

Undermenuen

QC > Status

anvendes til at udføre følgende: o

Se alle installerede kontroller med de aktuelle, tildelte og aktiverede tests for hvert modul samt hver reagenskarrusel og målekanal o

Se instrumentets anbefalinger om timeout-QC o

Vælge tests til QC (rutine-, stand by bottle-, timeout- eller manuel QC) o

Udtage auto QC-racks u

Se

Undermenuen Status

(s. 463).

Undermenuen

QC > Run Status

anvendes til at udføre følgende: o

Få et overblik over de sidste 500 QC-målinger udført på instrumentet o

Se de nyeste QC-målinger for en specifik test u

Se

Undermenuen Run Status

(s. 468).

Tabel 16-2

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Menuoversigt

459

16 QC

Resumé af menuer

Menu

Undermenuen

QC > Controls cobas® 8000 modular analyzer series

Funktion

Undermenuen

QC > Controls

anvendes til at udføre følgende: o

Se oplysninger om allerede registrerede kontroller o

Tildele kontroller til specifikke racks og positioner u

Se

Undermenuen Controls

(s. 470).

Undermenuen

QC > Install

Undermenuen

QC > Install

anvendes til at udføre følgende: o

Downloade kontroller fra data manager eller slette kontroller fra instrumentet o

Aktivere/inaktivere tests for kontrollerne o

Se oplysninger for en valgt kontrol u

Se

Undermenuen Install

(s. 472).

Tabel 16-2

Menuoversigt

Roche Diagnostics

460

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Menuen Overview

16 QC

Menuen Overview

Det følgende afsnit forklarer QC-opgaver forbundet med menuen

Overview

. Tryk på tasten

Overview

i menulinjen, eller tryk på tasten F12 for at se menuen

Overview

.

QC-måling

QC-målinger udføres i reglen før den rutinemæssige drift, før analyseringen af prøverne påbegyndes. Det kan dog gøres når som helst under den rutinemæssige drift.

Dette afsnit beskriver følgende procedurer for at bestille QC: o

Udførelse af QC før den rutinemæssige drift

(s. 461)

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Routine QC

(s. 455)

Standby Bottle QC

(s. 456)

o

Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)

(s. 462)

Hvis instrumentet anbefaler en QC-måling, skal QC-målingen rekvireres og startes.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Timeout-QC

(s. 456)

o

Udførelse af QC efter kalibrering

(s. 462)

u

For yderligere oplysninger henvises til

QC efter kalibrering

(s. 456)

Den anbefalede arbejdsgang for måling af kalibratorer og QC er beskrevet i kapitel 12

Daglig drift

(s. 273).

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284)

Arbejdsgang for kalibrering og QC

(s. 284)

p

Udførelse af QC før den rutinemæssige drift

1

Tryk på tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

.

2

Vælg

Routine QC

og

Stand By Bottle QC

.

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 16-1

3

Udskriv load list.

Anbefalet arbejdsgang for QC før den rutinemæssige drift

Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme

r

Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.

461

16 QC

Menuen Overview

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i

QC Load List

, og start målingen.

Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet

Start

.

u

For en detaljeret beskrivelse af QC-processen i begyndelsen af den rutinemæssige drift henvises til

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

s p

Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)

1

Tryk på tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

, hvis den er fremhævet med gult.

2

Rekvirér den anbefalede QC.

Figur 16-2

Anbefalet arbejdsgang for QC under rutinedrift

3

Udskriv load list.

4

Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i

QC Load List

, og start målingen.

Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet

Start

.

s p

Udførelse af QC efter kalibrering

1

Tryk på tasten

Calib. and QC Select

i menuen

Overview

.

2

Rekvirér kalibreringen.

Roche Diagnostics

462

q

Figur 16-3

Arbejdsgang for QC efter kalibrering

3

Udskriv en Calibration og QC Load List.

4

Placér kalibratorerne og kontrollerne på instrumentet som angivet i

Calibrator

Load List

og

QC Load List

, og start målingen.

QC-racket skal placeres umiddelbart efter kalibratorracket.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Undermenuen Status

Tryk på

QC > Status

for at få vist denne undermenu.

16 QC

Undermenuen Status

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 16-4

Undermenuen

QC > Status

Brug undermenuen

Status

til at se detaljerede oplysninger om QC-status for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen

Module

. Brug også denne undermenu til at vælge tests til manuel QC eller til at udtage QC-racks fra auto QC-området.

Listen kan sorteres efter *,

Module

,

Test

,

Control

,

S. Type

eller

Lot ID

. Vælg eller fravælg en test til QC i kolonnen

Select

. Valgte tests har et flueben i kolonnen

Select

.

Tryk på

Save

for at rekvirere QC-målinger for de valgte tests.

q

Når kontrollen er målt, slettes QC-rekvisitionerne automatisk i statuslisten. Hvis testen er rekvireret, men kontrollen ikke er målt, vil QC-rekvisitionen blive i systemet.

*

En stjerne (*) i den anden kolonne i undermenuen

QC > Status

angiver, hvilken kontrol der er anvendt som automatisk QC og er på instrumentet.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Automatisk QC-rekvisition

(s. 456).

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status

(s. 464)

Manuel rekvisition af QC-målinger

(s. 465)

Valg af tests til Stand By Bottle QC

(s. 466)

Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området

(s. 467)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

463

16 QC

Undermenuen Status

Farveskema

cobas® 8000 modular analyzer series

Følgende farver anvendes i listen

QC Status

:

Farve

Gul

Gul

Tabel 16-3

Kolonne

*

Cause

Betydning

Holdbarheden om bord er overskredet for kontroller i auto QC-området.

Instrumentet har anbefalet denne test til QC-måling.

Farveskema for statuslisten

Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status

I stedet for at rekvirere QC-målinger fra menuen

Overview

kan man anvende undermenuen

QC > Status

. I denne undermenu kan QC-målinger rekvireres manuelt for både aktive og standby-reagenser. Aktive reagenser er reagenspakker, som aktuelt er i brug. Standby-reagenser er reagenspakker, som allerede er om bord, men som ikke anvendes p.t.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udførelse af kalibrering og QC

(s. 284).

Rekvirér anbefalede

QC (aktive reagenser)

8QGHUPHQXHQ4&¬!6WDWXV

Rekvirér QC manuelt (aktive reagenser)

Rekvirér rutine-QC

(aktive reagenser)

Rekvirér standbyreagens-QC

9 OJLQGLYLGXHOWHVW Routine QC Assign

6DYH

Stand By Bottle QC

OK

8GVNULY4&/RDG/LVW

Figur 16-5

Rekvisition af QC fra undermenuen

QC > Status

I undermenuen

QC > Status

kan man rekvirere QC-målinger på fire måder:

Rekvirér anbefalede QC

Med denne indstilling kan man rekvirere alle tests med en

Timeout

i kolonnen

Cause

til QC. Tryk på tasten

Save

for at rekvirere QC-målingen. Dette er stort set det samme som at trykke på tasten

Recommended

i vinduet

Calib. and QC Select

.

u

Se

Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)

(s. 462)

Rekvirér QC manuelt

Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i denne undermenu, til QC-måling. Vælg kontrollen manuelt i denne undermenu, og start en ny QC-måling.

u

Se

Manuel rekvisition af QC-målinger

(s. 465).

Rekvirér rutine-QC

Med denne indstilling kan man rekvirere alle rutine-QC-tests (kun aktuelle reagenser) til QC-måling. Dette er stort set det samme som at trykke på tasten

Routine QC

i vinduet

Calib. and QC Select

. u

Se

Manuel rekvisition af QC-målinger

(s. 465).

Roche Diagnostics

464

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Undermenuen Status

Rekvirér Stand By Bottle QC

Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i vinduet

Stand By Bottle QC

, til QC-måling.

u

Se

Valg af tests til Stand By Bottle QC

(s. 466)

q o

Der udstedes en alarm, hvis der anvendes udløbne kontroller på fotometriske eller immunologiske moduler. Det er ikke muligt at måle en udløbet kontrol.

o

Barkodede kontroller må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kontroller. I så fald udføres QC-måling ikke. Racket køres direkte igennem.

Manuel rekvisition af QC-målinger

q

Rutine-QC inkluderer ikke QC-måling for standby-reagenser. For at udføre kontroller for standby-reagenser skal QC-måling rekvireres separat.

u

Se

Valg af tests til Stand By Bottle QC

(s. 466)

p

Rekvisition af kontroller for aktive reagenser

1

Tryk på

QC > Status

.

2

Markér det modul, hvor QC skal udføres, i listeboksen

Module

.

3

Hvis der skal udføres rutine-QC, trykkes på

Routine QC Assign

for at vælge alle tests, der aktuelt findes på systemet og er aktiveret til QC.

Hvis der skal udføres individuel QC, vælges det pågældende modul samt den pågældende test og kontrol. Der kan vælges flere forskellige tests og kontroller.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 16-6

QC-arbejdsgang - valg af individuelle QC

Et flueben vises i kolonnen

Select

.

Manual

vises i kolonnen

Cause

.

4

Tryk på

Save

for at rekvirere de valgte kontroller til måling.

5

Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i

QC Load List

, og start målingen.

u

For detaljerede oplysninger henvises til

Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller

(s. 285).

s

465

16 QC

Undermenuen Status

cobas® 8000 modular analyzer series

Valg af tests til Stand By Bottle QC

q o

Stand By Bottle QC

kan rekvireres i vinduet

Calib. and QC Select

, selv om instrumentet er i drift.

o

Yderligere skridt kan være nødvendige, hvis

cobas

8000 systemet er tilsluttet til et præanalytisk system.

p

Rekvisition af kontroller for standby-reagenser

1

Tryk på

QC > Status

.

2

Tryk på

Stand By Bottle QC

for at få vist vinduet

Stand By Bottle QC

.

Roche Diagnostics

466

Figur 16-7

Vinduet

Stand By Bottle QC

3

Vælg det relevante modul samt den relevante test og kontrol. Der kan vælges flere forskellige tests og kontroller.

Et flueben vises i kolonnen

Select

.

4

Tryk på

OK

for at rekvirere de valgte kontroller til måling.

5

Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i

QC Load List

, og start målingen.

u

For detaljerede oplysninger henvises til

Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller

(s. 285).

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Undermenuen Status

Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området

q

Udløbne kontroller i auto QC-racks

o

Hvis man anvender auto QC-racks, og den holdbarhed om bord, som er angivet i

Utility > Application > Range

, er overskredet for en kontrol, udsteder systemet en gul alarm. Desuden bliver kolonnen

*

(anden kolonne) for den pågældende kontrol gul i vinduet

Unloading

i undermenuen

QC > Status

.

o

Brug ikke udløbne auto QC. Tag det pågældende auto QC-rack ud, udskift den udløbne kontrol, og genplacér racket på instrumentet.

q

Prioritering af kontrolmaterialer af samme slags

o

Hvis der er mere end én kontrol med det samme lot tilgængelig til en QC-måling, anvender systemet kontrollen med den længste holdbarhed om bord.

q

Automatisk udføring af auto QC-racks

Auto QC-racks udføres automatisk fra systemet, hvis den

Auto QC On-Board Stability

Time

, der er angivet i

Utility > Application > Range

, overskrides.

p

Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området

1

Tryk på

QC > Status > Unloading

.

2

I vinduet

Unloading

vælges de(t) rack(s), der skal tages ud.

3

Tryk på

Execute

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

467

16 QC

Undermenuen Run Status

Undermenuen Run Status

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

QC > Run Status

for at få vist denne undermenu.

Figur 16-8

Undermenuen

QC > Run Status

Undermenuen

Run Status

viser de kontrolresultater, der er behandlet i data manager. Brug undermenuen

Run Status

til at få et overblik over de sidste

500 QC-målinger, der er udført på instrumentet, eller til at se de seneste QC-målinger for en specifik test.

Brug feltet

Test

for at vælge alle tests eller én specifik test, der skal vises på diagrammet. Brug rullepanelet nederst på diagrammet for at flytte fokus fra et resultat til det næste.

Detaljeret område

Undermenuen

Run Status

består af et detaljeområde i den øverste del af skærmbilledet og et diagram i nederste del af skærmbilledet. Detaljeområdet i den

øverste del af undermenuen

Run Status

viser følgende oplysninger, som refererer til den QC-måling, der er valgt i diagrammet run status:

QC-resultater i diagrammet

Visningen af resultater i diagrammet er baseret på standardafvigelsen (SD): o

For klinisk kemi:

O

Aktuel QC ± 3 SD-acceptområdet vises.

O

Standby Bottle QC ± 2 SD-acceptområdet vises (default-værdi).

o

For immunkemi:

O

Aktuel QC ± 3 SD-acceptområdet vises.

O

Standby Bottle QC ± 3 SD-acceptområdet vises (default-værdi).

Roche Diagnostics

468

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Undermenuen Run Status

Diagramsymboler

I dag

I dag

Tidligere dag

Tidligere dag

QC-resultatet ligger uden for acceptområdet for SD (High /

Low).

QC-resultatet ligger inden for acceptområdet for SD (High /

Low).

QC-resultatet lå uden for acceptområdet for SD (High /

Low).

QC-resultatet lå inden for acceptområdet for SD (High /

Low).

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

469

16 QC

Undermenuen Controls

Undermenuen Controls

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

QC > Controls

for at få vist denne undermenu.

Figur 16-9

Undermenuen

QC > Controls

Brug undermenuen

Controls

til at se oplysninger for allerede registrerede kontroller og de aktuelle racktildelinger.

Hvis man anvender kontroller uden barkode, skal man tildele et racknummer og position til hver kontrol.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Tildeling af kontrolpositioner

(s. 470)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

q

Hvis kolonnen

Exp. Date

er fremhævet med rødt, er den pågældende kontrol udløbet.

Tildeling af kontrolpositioner

Brug følgende procedure for at tildele en kontrol til et racknummer og en rackposition, hvis der anvendes kontroller uden barkode, eller hvis systemet ikke kan læse barkoden på kontrollen. Dette kan kun gøres, når systemet er i standby.

u

For yderligere oplysninger om tildeling af rackpositioner henvises til

Undermenuen

System

(s. 509).

q

Barkodede kontroller må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kontroller. I så fald udføres QC-måling ikke. Racket køres direkte igennem til rackudtagningsområdet.

Roche Diagnostics

470

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Tildeling af racks og positioner til kontroller

1

Tryk på

QC > Controls

.

2

Tryk på

Rack Assign

.

16 QC

Undermenuen Controls

Figur 16-10

Vinduet

QC > Controls > Rack Assign

3

I vinduet

Rack Assign

vælges kontrollen i listen til venstre.

4

Markér et frit racknummer og -position i listen til højre.

5

Tryk på

Add

for at registrere den nye tildeling.

6

For at fjerne en eksisterende tildeling markeres det pågældende racknummer og position i listen til højre. Tryk på

Remove

.

7

Tryk på

OK

for at gemme ændringerne og lukke vinduet.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

471

16 QC

Undermenuen Install

Undermenuen Install

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

QC > Install

for at få vist denne undermenu.

Figur 16-11

Undermenuen

QC > Install

Brug undermenuen

Install

til at downloade kontroller fra data manager eller til at slette kontroller fra instrumentet. Derudover kan man inaktivere eller aktivere tests for kontrollerne.

q

Det er ikke muligt at tilføje en kontrol manuelt til instrumentet. Kontroldata skal altid downloades fra data manager ved hjælp af tasten

Download

. u

For oplysninger om kontroldata, f.eks. target-middelværdier, henvises til data manager

DM-menuen

Control material

.

Listen i venstre side af skærmbilledet viser alle de kontroller, der er installeret på instrumentet. Op til 100 kontroller kan være installeret på systemet.

Listen på højre side af skærmen viser, om testene er tildelt og aktiveret til den kontrol, der er valgt i listen til venstre.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Installation af kontroller

(s. 472)

Inaktivering og aktivering af tests

(s. 475)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Installation af kontroller

Kontroldata for tilgængelige applikationer kan downloades til instrumentet via data manager. u

For en oversigt over den komplette installationsproces for en ny applikation henvises til

Installation af applikationer (oversigt)

(s. 538).

Roche Diagnostics

472

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Undermenuen Install

Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret kontrol. Supervisors kan hverken downloade parametre for en

ældre frigivelse eller parametre for en anden kontrol. Administrators må downloade alle tilgængelige kontrolparametre.

Opdatér kontrollot til den nyeste frigivelse

Download den aktuelle frigivelse af kontrollot igen

Download et andet kontrollot for en allerede installeret kontrol (samme materialenummer)

Download en vilkårlig kontrol og frigivelse

Tabel 16-4

Supervisor

l l l

Brugerrettigheder til at downloade kontrolparametre l l

Administrator

l l q

Hvis kontroller anvendes uden barkode, skal kontrolpositionerne tildeles manuelt.

p

Downloadning af kontroldata fra data manager

1

Tryk på

QC > Install

.

2

Tryk på

Download

for at se det pågældende vindue.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 16-12

Vinduet

Download

3

Vælg den kontrol, der skal downloades. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o

All Items

: Vælg kontrollen direkte fra listen over alle kontroller. o

Required Item

: Dette søgekriterium viser alle kontroller, som er om bord på instrumentet, men som kontroloplysningerne endnu ikke er downloaded for.

o

Control

: Vælg kontrolnavnet fra en listeboks.

o

Lot ID

: Indtast kontrolnummeret i tekstboksen.

4

Tryk på

Search

for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området

Result

.

5

Markér afmærkningsfeltet for den kontrol, som skal downloades.

473

16 QC

Undermenuen Install

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Tryk på

Download

for at se vinduet

Confirmation

.

Roche Diagnostics

474

Figur 16-13

Vinduet

Confirmation

Vinduet

Confirmation

viser de modultyper, som kontrollen er tilgængelig for

(materiale og lotnummer skal være identiske).

7

Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet

Confirmation

: o

Current Release Date

refererer til den kontrol, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis det samme kontrollot rekvireres til download.

o

Addition Release Date

viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.

Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid

øverst).

Vælg

None

i listeboksen, hvis download af parametrene til et specifikt modul skal springes over.

o

Update Release Date

svarer til

Addition Release Date

, men vises kun, hvis en eksisterende kontrol opdateres.

8

Tryk på

OK

for at bekræfte indstillingerne og downloade kontrollen.

Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.

Alle nødvendige oplysninger, såsom applikationer, som er dækket af kontrollen, target-middelværdier og SD-værdier, gemmes automatisk af systemet.

9

Tryk på

Close

for at vende tilbage til undermenuen

QC > Install

, og verificér, at de downloadede oplysninger er registreret korrekt.

10

For at køre tests med nyligt installerede kontroller skal man først aktivere disse tests.

u

Se

Inaktivering og aktivering af tests

(s. 475).

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC

Undermenuen Install

Inaktivering og aktivering af tests

Alle tests om bord aktiveres automatisk, når kontrollerne er installeret. Tests kan kun inaktiveres (eller aktiveres igen), når instrumentet er i standby.

p

Inaktivering af tests

1

Tryk på det aktuelle kontrolnavn i listeboksen i venstre side af skærmen i undermenuen

QC > Install

.

2

Tryk på den test, der skal inaktiveres, i listen i højre side af skærmbilledet. En aktiveret test fremhæves i blåt.

3

Tryk på

Inactivate Test

.

4

Gentag trin

2

og

3

for alle tests, der skal inaktiveres for den pågældende kontrol.

s p

Aktivering af tests

1

Tryk på det aktuelle kontrolnavn i listeboksen i venstre side af skærmen i undermenuen

QC > Install

.

2

Tryk på den test, der skal aktiveres, i listen i højre side af skærmbilledet.

3

Tryk på

Activate Test

. Testens navn fremhæves i blåt, når testen er aktiveret.

4

Gentag trin

2

og

3

for alle tests, der skal aktiveres for den pågældende kontrol.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

475

16 QC

Undermenuen Install

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

476

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Udvidet drift

Brug af forskellige funktioner

17 Udvidet drift

17

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder yderligere oplysninger og opgaver, som i reglen ikke er nødvendige under den normale rutinedrift.

I dette kapitel

Kapitel

17

Instrumentstatusser (modes)........................................................................................... 479

Maskningsfunktioner........................................................................................................ 480

Testmaskning og patientmaskning ........................................................................... 480

Modulmaskning .......................................................................................................... 482

Reagensmaskning........................................................................................................ 482

Reagenspakkemaskning ............................................................................................. 483

Kalibreringsmaskning (automaskning).................................................................... 485

Maskning via data manager ....................................................................................... 485

Rapporter............................................................................................................................ 486

Udskrivning af rapporter ........................................................................................... 486

Arkivering af rapporter .............................................................................................. 487

Sletning af rapporter ................................................................................................... 487

Tilslutning til et CLAS-system ........................................................................................ 488

Betjening af instrumentet i rack og position mode ................................................ 489

Indstilling af dato og tid ................................................................................................... 490

Indstilling af systemets dato og tid ........................................................................... 490

Indstilling af den digitale timer-enhed..................................................................... 491

Tjek af timerprogrammering............................................................................... 494

Angivelse af helligdage ......................................................................................... 494

Annullering af timerprogrammering................................................................. 494

Måling af reanalyseringer................................................................................................. 496

Automatiske reanalyseringer ..................................................................................... 496

Manuelle reanalyseringer ........................................................................................... 497

Prøvemængder til reanalyseringer............................................................................ 497

Forfortyndede prøver ................................................................................................. 499

Backup Operation ............................................................................................................. 500

Aktivering af funktionen Backup Operation........................................................... 500

477

17 Udvidet drift

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Måling af prøver i funktionen Backup Operation .................................................. 501

Udtagning af racks og afslutning af funktionen Backup Operation............... 503

Forberedelse af dvd'er til backup..................................................................................... 504

Formatering af dvd'er ................................................................................................. 505

Arkivering af data og udførelse af backup af data......................................................... 506

Minimering af risikoen for tab af data ..................................................................... 506

Roche Diagnostics

478

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Instrumentstatusser (modes)

Instrumentstatusser (modes)

Status

eller

mode

anvendes som en generel betegnelse for instrumentets aktuelle status. Instrumentets status vises altid øverst til venstre på skærmen.

Figur 17-1

Aktuel instrumentstatus

Nedenstående tabel viser de vigtigste statusser:

Status

Power Up

Forklaring

Status, hvor instrumentet indlæser programmer, udfører selvtjek osv.

Status efter opstart, hvor instrumentet udfører initialisering.

Initialize

Standby

Preparation

Operation

Rack Collect End

Rack Reception Mode

Status, hvor instrumentet ikke udfører nogen målinger.

Status, mens instrumentet forbereder modulerne til drift.

Dette omfatter konditionering af elektroder, kuvettevask, blanding af mikropartikler, osv.

Status, hvor instrumentet pipetterer, måler eller beregner.

Status, der angiver, at prøvepipettering er afsluttet, og at alle racks er samlet i udtagningsområdet.

Når alle testrekvisitioner er færdige, venter instrumentet på yderligere prøver. Nye prøver vil blive analyseret automatisk, når der trykkes på tasten

Start

.

Rack Supply Complete

Maintenance

Post Operation

E.Stop

S.Stop

Tabel 17-1

Status, der angiver, at alle racks er transporteret til modulerne og modulprøvebufferne. Der er ikke flere racks i indføringsområdet.

Status, hvor instrumentet udfører softwarekontrollerede vedligeholdelsespunkter eller -tjek.

Når Rack Reception Mode er afsluttet, udføres finalisering af

e

602 modulerne, før instrumentet går i standby. Finalisering omfatter rengørings- og forberedelsestrin, så

e

602 modulerne kan stå uden at blive brugt i flere timer.

Status, der angiver, at systemet har foretaget et

nødstop

på grund af en hardwarefejl, eller fordi en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop. Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en

"reset" (nulstilling) (

Utility > Maintenance

) for at genoptage den normale drift.

Efter tryk på tasten

S.Stop

ændres status til

Sampling Stop

.

Prøverne i rackene i analysemodulerne vil blive færdiganalyseret og derefter flyttet til rackudtagningsområdet.

Prøver i rackindføringsområdet og modulprøvebufferne vil ikke længere blive behandlet og flyttes direkte til rackudtagningsområdet. Når alle racks er flyttet til rackudtagningsområdet, går instrumentet i standby.

Statusser (modes)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

479

17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

Maskningsfunktioner

cobas® 8000 modular analyzer series

Generelt er maskning en funktion, som midlertidigt udelukker det maskede element fra analyse. Nogle typer maskning udløses automatisk af instrumentet afhængigt af specifikke betingelser, andre typer aktiveres manuelt af brugeren.

Følgende tabel giver en oversigt over maskningsfunktioner:

Maskningsfunktion

Testmaskning og patientmaskning

Modulmaskning

Reagensmaskning

Reagenspakkemaskning

Brug

Inaktivering af analysering af en test eller prøve, f.eks. indtil der er udført kalibrering eller QC

Inaktivering af et enkelt modul til baggrundsvedligeholdelse eller til placering af reagenser

Inaktivering af analysering af en test, hvis det nødvendige reagens er tomt (rød alarm)

For midlertidigt at udelukke en specifik reagenspakke fra analysering

Bemærkninger Side

Manuel

Manuel

(1)

Automatisk

Manuel

s. 480

s. 482 s. 482 s. 482

Kalibreringsmaskning

(automaskning)

Maskning via data manager

Inaktivering af analysering af tests, hvis kalibrering mislykkedes eller er ugyldig, indtil der foreligger en vellykket kalibrering

Testmaskning og patientmaskning kan konfigureres direkte fra data manager

Automatisk

(hvis konfigureret)

Manuel

s. 485 s. 485

Tabel 17-2

Maskningsfunktioner

(1) Automatisk patientmaskning kan konfigureres i data manager (DM-menu:

Test mask overview

).

q

Maskede tests kan rekvireres, men ikke måles, før testen er afmasket. Maskede tests er vist i undermenuen

Workplace > Test Selection

.

u

Se

Testrekvisitionsmatrix

(s. 306).

Testmaskning og patientmaskning

Man kan anvende testmaskning og patientmaskning til at udelukke specifikke tests fra den aktuelle analyse.

Der er to måder at maske en test på instrumentet på: o

Hvis der vælges

Test Mask

, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer.

o

Hvis der vælges

Patient Mask

, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.

Tests kan maskes helt eller kun for specifikke moduler og måleceller. Det kan være en god ide at maske tests på specifikke moduler eller måleceller, f.eks. ved perioder med reducerede prøvemængder (aftener, weekender) for at spare kalibratorer, kontroller og tid.

u

For en detaljeret beskrivelse af vinduet

Masking

henvises til Online Help.

Roche Diagnostics

480

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

q

Ud over den manuelle maskning på instrumentet kan man konfigurere en automatisk patientmaskning i data manager.

u

For yderligere oplysninger henvises til data manager-menuen

Test mask overview

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager. p

Maskning af en test

1

Tryk på

Start (global tast) > Masking

.

Vinduet

Masking

viser de registrerede tests i den venstre kolonne. De øvrige kolonner viser modulernes reagenskarrusel eller måleceller.

c

701 /

c

702 moduler vises de to reagenskarruseller som separate målekanaler.

På denne måde kan en test maskes på én reagenskarrusel, mens den stadig er tilgængelig på den anden karrusel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 17-2

Vinduet Masking

2

Mask en test helt eller kun for en enkelt målekanal: o

Markér en test i kolonnen

Test

for at maske den på alle moduler.

eller o

Vælg en testtast i en af de andre kolonner for at maske den på denne celle/kanal.

3

Tryk på testtasten flere gange for at skifte mellem

T.Mask

,

P.Mask

og

Unmask

.

4

For

e

602 moduler: Hvis en test er masket på en målecelle, markeres afmærkningsfeltet

Mask on scheduling within module

, for at systemet kan

ændre testtildelingen til den anden celle på det samme

e

602 modul.

s

481

17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

Modulmaskning

cobas® 8000 modular analyzer series

Man kan bruge funktionen modulmaskning til at deaktivere et enkelt modul. Et masket modul går i standby. Visse vedligeholdelsespunkter kan foretages på et masket modul, mens andre moduler stadig behandler prøver. Dette kaldes

baggrundsvedligeholdelse

.

For at placere reagenser skal ISE,

c

701 og

e

602 modulerne være i standby. Med

modulmaskning

kan man placere reagenser på ét modul, mens de øvrige moduler arbejder.

u

For detaljerede oplysninger henvises til:

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning)

(s. 630)

Reagensmaskning

Når et reagens er opbrugt, udsteder systemet en gul alarm, og en rød linje vises på testtasten i undermenuen

Test Selection

. Tests, som skal bruge dette reagens, maskes med reagensmaskning, med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens.

o

Reagensmaskning anvendes til:

O

Fotometriske og immunologiske analysereagenser

O

ISE-reagenser

O

Forbehandling

O

Diluent, hvis den er del af en immunoassay o

Reagensmaskning anvendes IKKE til:

O

Reaktionscelledetergenter (CellCln 1 og CellCln 2)

O

Diluent til fortynding af prøver eller til fortynding af fotometriske analyser

O

Reagensprobedetergent D1 og D2

O

Ecotergent

Hvis et reagens er masket

Testen afmaskes automatisk, så snart et nyt reagens placeres på instrumentet. Efter registrering skal man tjekke reagensmængde, antallet af tilgængelige tests osv. på

Reagent > Setting

.

q

Reanalysering nødvendig ved reagensmaskning

En reanalysering er nødvendig for prøver, hvis pipettering blev afbrudt af reagensmaskningen. Fjern det pågældende prøverack fra udtagningsområdet, anbring det i rackindføringsområdet, og udfør en reanalysering. Disse prøver vises som masket (

M

) i vinduet

Test Review

.

Andre årsager til reagensmaskning

Reagensmaskning kan også ske i følgende tilfælde: o

e

602 moduler: Hvis et reagens har været åbnet længe under drift, kan der være risiko for fordampning. I så fald maskes testen. Når systemet går i standby, fjernes maskningen automatisk.

o

c

701 /

c

702 moduler: Skum er detekteret på reagensets overflade.

o

e

602 moduler: Der blev dannet skum under blanding med mikropartikelmixeren.

Roche Diagnostics

482

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

Afhjælpning

o

Tjek, om der er udløst en alarm omkring fordampning eller skum. Følg den beskrevne løsning.

o

Tjek

Workplace > Data Review > Test Review

for at se, om status

M

(masket) er angivet.

u

For en forklaring af status

M

i vinduet

Test Review

henvises til

Visning af status for QC i vinduet Test Review

(s. 322).

o

Fjern og kassér reagenspakken.

o

Hvis der detekteres skum: Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.

o

Kontakt teknisk support, hvis mikropartikelmixeren bliver ved med at frembringe skum.

Reagenspakkemaskning

På alle moduler undtagen ISE-modulet kan man midlertidigt udelukke testreagenspakker fra analysering. Specialreagenser, diluenter, detergenter og forbehandlingsreagenspakker kan ikke maskes.

Maskning af en reagenspakke kan være en god ide, f.eks. hvis der opstår et problem omkring kalibrering eller QC. Hvis en sådan reagenspakke maskes, kan man fortsætte med at arbejde nu og fejlfinde senere.

q o

En reagenspakke kan

maskes

i alle instrumentstatusser. Modulet skal være i standby for at kunne

afmaske

en reagenspakke.

o

Kalibrering og QC er ikke muligt for maskede reagenspakker. Maskede reagenspakker fjernes fra menuerne

Calibration

og

QC

.

o

Hvis reagenspakken er del af et reagenspakkesæt (

c

701 /

c

702), maskes eller afmaskes den anden reagenspakke også.

p

Maskning af en reagenspakke

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på tasten

Reagent Overview

for det ønskede modul.

3

Vælg den reagenspakke, der skal maskes.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

483

17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

4

Tryk på

Detail

.

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

484

q

Figur 17-3

Vinduet

Detail

fra

c

701 modulet er anvendt som eksempel

5

Tryk på

R. Pack Mask

for at maske den valgte reagenspakke.

Analyseinstrumentet stopper så hurtigt som muligt med at anvende den pågældende reagenspakke. Det kan tage op til 30 sekunder, før en reagenspakke er masket. I princippet anvendes maskning ikke til pipetterede prøver. o

Maskede reagenspakker vises som tomme reagenspakker i vinduet

Reagent

Overview

og i menuen

Reagent

. Hvis der ikke er nogen anden reagenspakke tilgængelig til denne test, fremhæves de maskede reagenspakker med rødt.

o

Hvis der er en anden reagenspakke til den samme test, fortsættes prøvepipetteringen uden maskning af testen.

s p

Afmaskning af en reagenspakke

1

Kontrollér, at modulet er i standby.

2

Tryk på

Overview

og på tasten

Reagent Overview

for modulet.

3

Markér reagenspakken, og tryk på

Detail

.

4

Tryk på

R. Pack Unmask

for at gøre denne reagenspakke tilgængelig igen.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Maskningsfunktioner

Kalibreringsmaskning (automaskning)

Funktionen

Auto Masking

masker en test, hvis

der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig

for den pågældende reagenspakke. Testen kan maskes separat for hvert modul (

c

502), reagenskarrusel (

c

701 /

c

702) eller målecelle (

e

602).

Der er to tilfælde, hvor der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig: o

Mislykkede

kalibreringer o

Ugyldige

kalibreringer (ved en rekvisition på en lotskifte/flaskeskiftekalibrering) u

For yderligere detaljer henvises til

Kalibreringsmaskning (automaskning)

(s. 419).

Funktionen

Auto Masking

kan aktiveres eller deaktiveres for hele systemet på

Utility

> System > Calib. and QC Settings

. Når funktionen er aktiveret, kan den vælges individuelt for hver applikation på

Utility > Application > Calib

.

u

For oplysninger om indstillingerne henvises til:

Calibration Settings (Auto. Masking)

(s. 528)

Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)

(s. 558)

Maskning via data manager

Testmaskning og patientmaskning kan konfigureres direkte fra data manager

Hvis en test maskes i data manager, afspejles testens maskningsstatus samtidigt i kontrolenheden.

u

For yderligere oplysninger henvises til data manager-menuen

Test mask overview

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

485

17 Udvidet drift

Rapporter

Rapporter

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit forklarer, hvordan man kan udskrive rapporter eller arkivere rapporter på dvd.

Udskrivning af rapporter

I vinduet

Print

kan man vælge alle rapporter til udskrivning. Den generelle procedure er den samme for alle rapporter.

q

For nogle rapporter skal man indtaste specifikke parametre før udskrivning. Hvis man f.eks. vil udskrive en

Result List

, skal man vælge de resultater, der skal udskrives, i

Workplace

> Data Review

, før man begynder på nedenstående procedure.

u

For en detaljeret beskrivelse af alle rapporter henvises til Online Help.

p

Visning og udskrivning af en rapport

1

Tryk på

Print

(global tast).

2

Vælg den pågældende fane (

Workplace

,

Reagent

,

Calibrator

,

QC

eller

Utility

).

3

Markér den rapport, der skal udskrives, på listen.

4

Markér evt. de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.

5

Tryk på

Preview

.

Ikonet på tasten

Print

begynder at blinke.

6

Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på

History

.

Den sidst udskrevne rapport vises til højre. Listen til venstre viser de seneste udskrevne rapporter.

Roche Diagnostics

486

Figur 17-4

Vinduet

History

7

Brug tasterne under den viste rapport for at navigere mellem siderne i rapporten.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

8

Tryk på

Print Out

for at udskrive den valgte rapport.

9

Vælg de sider, der skal udskrives, i vinduet

Print Range

.

u

For oplysninger om udskrivning af specifikke rapporter henvises til:

Udskrivning af Reagent Load/Unload List

(s. 282)

Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists

(s. 285)

Udskrivning af en Maintenance Report

(s. 614)

s

17 Udvidet drift

Rapporter

Arkivering af rapporter

Brug denne funktion for at tage backup-kopier af rapporter på et lagermedium (dvd).

q

Bemærk, at dvd'erne skal forberedes før brug.

u

Se:

Forberedelse af dvd'er til backup

(s. 504)

p

Arkivering af en rapport

1

Tryk på

Print (global tast) > History

.

2

Indsæt en dvd i kontrolenhedens dvd-drev.

3

Markér de rapporter, der skal arkiveres, i listen, og tryk

Backup

.

s

Sletning af rapporter

Som default forbliver rapporter tilgængelige efter nedlukning.

Hvis man ønsker det, kan rapporterne blive slettet automatisk, når systemet lukkes ned. Markér afmærkningsfeltet

Data Initialization

i

Utility > System > Print

Settings

.

q

Slet ubrugte rapporter regelmæssigt for at holde antallet af rapporter i listen History på et rimeligt niveau.

p

Manuel sletning af rapporter

1

Tryk på

Print (global tast) > History

.

2

I vinduet

History

kan man slette enkelte rapporter eller alle rapporter: o

Markér de rapporter, der skal slettes, i listen, og tryk

Delete

. eller o

Tryk på

Delete All

for at slette hele listen over rapporter.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

487

17 Udvidet drift

Tilslutning til et CLAS-system

Tilslutning til et CLAS-system

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet kan tilsluttes til et CLAS-system (clinical laboratory automation system), f.eks. MODULAR

PRE-ANALYTICS

(MPA) eller

cobas®

8100 automated workflow series.

Figur 17-5 cobas

8000 instrument tilsluttet til en MPA

Afhængigt af de installerede moduler kan et CLAS-system overtage tidskrævende præ- og post-analytiske opgaver som f.eks.

o

Sortere og centrifugere prøver o

Alikvotere prøver til tilsluttede analyseinstrumenter o

Alikvotere sekundærrør til andre formål o

Udskrive barkodeetiketter og etikettere prøverør o

Arkivere prøver q

Kun servicepersonale fra Roche må installere og konfigurere CLAS-tilslutningen.

Felt til CLAS-tilslutning

Hvis

cobas

8000 systemet er tilsluttet til et CLAS-system, viser dette felt i menuen

Overview

status for tilslutningen.

Roche Diagnostics

488

A

A

Felt til CLAS-tilslutning

Figur 17-6

Området

Module Overview

i menuen

Overview

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Tilslutning til et CLAS-system

Farve

Rød

Gul

Betydning

Tilslutningen til CLAS (clinical laboratory automation system) eller selve CLAS-systemet er i en fejlstatus

over

agtpågivenhedsniveauet.

Tilslutningen til CLAS eller selve CLAS-systemet er i en fejlstatus på agtpågivenhedsniveau.

CLAS-tilslutning online

Lyseblå

CLAS-tilslutning offline (f.eks. deaktiveret i vinduet

Start

)

Tabel 17-3

Grå

Farver på feltet til CLAS-tilslutning

Betjening af instrumentet i rack og position mode

CLAS interagerer med LIS og data manager. Derfor afviger prøvebehandlingen en smule fra betjeningen uden CLAS.

q

Rutine- og STAT-prøver

o

Prøver fra CLAS behøver ikke nødvendigvis en barkode. Testrekvisitionen overføres til instrumentet ved hjælp af racknummeret og positionsnummeret. Ikke desto mindre muliggør barkoder identifikation af prøverne igennem hele arbejdsgangen, f.eks. ved reanalysering og arkivering.

o

Racks transporteres fra CLAS til instrumentet via STAT-porten. Denne port kaldes

Bgate

i forbindelse med tilslutning til et CLAS-system.

o

Til STAT-prøver

skal

der anvendes røde STAT-racks. STAT-racks kan placeres i Coreenhedens rackindføringsområde.

p

Behandling af prøver i rack og position mode

1

I LIS vælges de ønskede tests ved hjælp af prøve-id, racknummer og positionsnummer.

2

Placér prøverne på instrumentet via CLAS (eller indsæt STAT-prøver direkte i rackindføringsområdet).

3

Tryk på

Start

(global tast) for at starte målingen.

Kontrolenheden beder nu om testrekvisitionen fra LIS med racknummer og positionsnummer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

489

17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

Indstilling af dato og tid

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver, hvordan systemets dato/tid og timer-enheden på Coreenheden indstilles.

Indstilling af systemets dato og tid

Brug følgende procedure for at indstille den aktuelle dato og tid i systemet.

Instrumentets dato og tid skal indstilles i overensstemmelse med data manager og i en specifik rækkefølge.

p

Indstilling af den aktuelle dato og tid

1

Ændr dato/tidsindstillingerne i data manager.

u

Se brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

2

Tryk på

Utility > System > Display Settings

for at ændre kontrolenhedens dato/tidsindstillinger.

Figur 17-7

Vinduet Display Settings

3

Udfyld de relevante tekstbokse

Set Date/Time

, og bekræft med

OK

.

4

Luk analyseinstrumentet ned og start det op igen.

s

Roche Diagnostics

490

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

Indstilling af den digitale timer-enhed

Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden på Coreenhedens frontpanel.

Timer

-kontakten, der sidder på Core-enhedens frontpanel, skal være sat på ON for at aktivere timer-enheden.

A

B

C

A

Timer-enhed

B

Dæksel

Figur 17-8

C

Timer-kontakt

Frontpanel på Core-enheden

Dette afsnit viser to eksempler på programmering af en automatisk opstart: o

Det første eksempel viser, hvordan man indstiller ugedagen og tidspunktet til

onsdag kl. 15:20

u

Se

Indstilling af den aktuelle dag og tid

(s. 491)

o

Det andet eksempel viser, hvordan man indstiller opstartstidspunktet til

8:30

for mandag til fredag u

Se

Indstilling af opstartstidspunktet for hver dag i ugen

(s. 492)

p

Indstilling af den aktuelle dag og tid

1

Åbn Core-enhedens frontpanel.

2

Sæt

TIMER

-kontakten i positionen

OFF

under programmeringen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

491

17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Åbn dækslet nederst på timer-enheden.

A

B

Roche Diagnostics

492

A

MODE-kontakt (P1, P2, RUN)

B

Dag-taster

Figur 17-9

Timer-enhed

C D

C

OUT-kontakter

D

OUT1- og OUT2-kontakter q o

Tjek, at

OUT

-kontakterne (

C

) bag dækslet altid står på PULSE.

o

Tjek, at

OUT1

- og

OUT2

-kontakterne (

D

) altid står på AUTO.

4

Sæt

MODE

-kontakten til

RUN

.

5

Tryk på

TIME ADJ

i 2 sekunder eller længere. Ursymbolet blinker.

6

Tryk på tasten

WED

(onsdag) (eller en anden dag-tast). Stregmarkeringen (–) ved den pågældende dag-tast tændes.

7

Indstil tidspunktet ved at trykke på tasterne

h

(timer) og

min

(minutter).

Hvis tasterne holdes nede, øges værdien hurtigt. For at reducere værdien holdes tasten

Holiday/Down

nede.

8

Tryk på

WRITE

for at gemme indstillingerne. Den nye dag og tidspunkt er indstillet.

Man kan nu indstille opstartstidspunktet for hver dag og aktivere timer-enheden

(se de næste procedurer).

s p

Indstilling af opstartstidspunktet for hver dag i ugen

1

Sæt

MODE

-kontakten til

P1

.

o

Hvis ét eller flere programmer allerede er indstillet, vises disse programmer.

o

For at tilføje et nyt program trykkes gentagne gange på

WRITE

, indtil

--:--

vises.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

q

2

Tryk på dag-tasterne for at tænde eller slukke for stregmarkeringen (–): o

Hvis instrumentet skal starte op hver dag i ugen undtagen om søndagen: Tryk på tasten

SUN

for at slukke for markeringen ud for søndag.

eller o

Individuelt valg af opstartsdage: Tryk på dag-tasterne for at tænde for stregmarkeringerne ud for de dage, hvor opstartstidspunktet skal indstilles.

3

Indstil

opstartstidspunktet

ved at trykke på tasterne

h

(timer) og

min

(minutter).

Tryk på

WRITE

for at gemme indstillingerne.

Automatisk nedlukning

Instrumentet kan

ikke

slukkes med timer-enheden!

o

Sluk for instrumentet manuelt, eller brug funktionen

Power Off Pipe

.

u

Se

Power Off Pipe-funktion

(s. 605).

4

Tryk på tasten

min/Pulse

for at øge den viste pulsvarighed til

5s

.

Dette angiver en forsinkelse på 5 sekunder mellem aktivering af timeren og udførelse af opstarten.

5

Tryk på

WRITE

for at bekræfte indstillingerne.

Nu kan timer-enheden aktiveres (se proceduren nedenfor).

s p

Aktivering af timer-enheden

1

Sæt

MODE

-kontakten til

RUN

.

2

Luk det lille dæksel på timer-enheden.

3

For at aktivere timeren skal

TIMER

-kontakten sættes på

ON

.

4

Tryk på den orange

strømafbryder

(OFF) foran på Core-enheden.

Instrumentet starter automatisk op på det angivne tidspunkt. Efter opstart kan instrumentet udføre vedligeholdelsespunkter automatisk, hvis funktionen

Power

Up Pipe

er konfigureret. u

For oplysninger om, hvordan man vælger en

Power Up Pipe

-funktion, henvises til:

Power Up Pipe-funktion

(s. 603).

q

Brug af automatisk opstart

Tjek altid følgende før den automatiske opstart: o

Kontrollér, at der er åbnet for vandforsyningen.

o

Sørg for, at eftersynet af instrumentet allerede blev udført efter den sidste nedlukning.

u

Se

Eftersyn af instrumentet

(s. 298).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

493

17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

cobas® 8000 modular analyzer series

Tjek af timerprogrammering

Eksempel: Tjek det indstillede opstartstidspunkt for fredage.

p

Tjek af timerprogrammering

1

Sæt

MODE

-kontakten til

RUN

.

2

Tryk på tasten

FRI

(fredag) i mindst 2 sekunder.

3

Tjek det tidligst angivne opstartstidspunkt, når

CHEC

blinker.

4

Tryk på tasten

WRITE

for at se pulsvarigheden. Tjek, at den er sat til

5s

.

5

Tryk på tasten

WRITE

igen.

END

vises.

6

Tjek, at skærmen returnerer til udgangsskærmbilledet bagefter.

s

Angivelse af helligdage

Denne procedure anvendes til at angive undtagelser fra det regelmæssige program, f.eks. i forbindelse med helligdage.

q

Det er muligt at angive helligdage op til 6 dage i forvejen.

Når den angivne dag er passeret, slettes indstillingen automatisk.

Eksempel: Angiv en helligdag for den førstkommende fredag.

p

Angivelse af helligdage

1

Sæt

MODE

-kontakten til

RUN

.

2

Tryk på tasten

Holiday/Down

i mindst 2 sekunder. Status for indstilling af helligdage starter.

3

Tryk på tasten

FRI

for at slukke for stregmarkeringen (–) ud for fredag.

4

Tryk på

WRITE

for at bekræfte indstillingerne. s

Annullering af timerprogrammering

q

Det er ikke muligt at annullere programmet for enkelte dage.

p

Annullering af en enkelt indstilling

1

Åbn dækslet nederst på timer-enheden.

2

Sæt

MODE

-kontakten til

P1

.

3

Tryk på

WRITE

gentagne gange for at vælge det program, der skal slettes.

4

Tryk kort på

CLEAR

. Displayet viser

CLR - STEP

.

5

Tryk på

WRITE

for at annullere indstillingerne. For at forlade annulleringsprocessen uden at gemme trykkes på

CLEAR

, mens

CLR

vises.

6

Sæt

MODE

-kontakten til

RUN

.

s

Roche Diagnostics

494

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Indstilling af dato og tid

p

Annullering af alle indstillinger

1

Åbn dækslet nederst på timer-enheden.

2

Sæt

MODE

-kontakten til

P1

.

3

Tryk på

CLEAR

i mindst 1 sekund. Displayet viser

CLR - ALL

.

4

Tryk på

WRITE

for at annullere indstillingerne. For at forlade annulleringsprocessen uden at gemme trykkes på

CLEAR

, mens

CLR

vises.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

495

17 Udvidet drift

Måling af reanalyseringer

Måling af reanalyseringer

cobas® 8000 modular analyzer series

Reanalyseringsprøver kan behandles på to måder: som automatiske reanalyseringer eller som manuelle reanalyseringer.

Automatiske reanalyseringer

Hvis et testresultat markeres med en dataalarm (hvis f.eks. resultat ligger uden for de tekniske grænser, alarmen >Test / <Test) og den automatiske reanalyseringsfunktion er aktiveret, vil testen blive målt igen.

Automatiske reanalyseringer kan udføres for de fleste dataalarmer i henhold til reanalyseringslisten. u

For oplysninger om dataalarmer, som kan forårsage en automatisk reanalysering, henvises til:

Reanalyseringsliste

(s. 866).

q

Automatiske reanalyseringer kan aktiveres for alle tests eller for specifikke applikationer: o

Automatiske reanalyseringer kan aktiveres for alle tests (

generel systemindstilling

) i vinduet

Start

.

o

Ved hjælp af den

applikationsspecifikke indstilling

kan man udelukke tests fra den automatiske reanalysering (

Utility > Application > Range

).

Nedenstående tabel viser de tilfælde, hvor en automatisk reanalysering vil blive udført for en specifik test, hvis resultatet for testen er markeret med en dataalarm:

Automatisk reanalyseringsindstilling

Generelt system Applikationsspecifik

JA

NEJ

Reanalysering er rekvireret

l

udføres

l

JA

JA

NEJ JA l (1) l (1)

NEJ NEJ l (1) –

Tabel 17-4

Korrelation mellem den generelle systemindstilling og den applikationsspecifikke reanalyseringsindstilling

(1) Prøvestatus skifter tilbage til

Ordered (O)

(bestilt). En reanalysering kan udføres ved at genstarte målingen.

q

Hvis et resultat markeres med en dataalarm,

rekvireres

en reanalysering automatisk uafhængigt af de systemspecifikke og applikationsspecifikke indstillinger. Kun hvis begge indstillinger er aktiveret,

udføres

en reanalysering af denne test automatisk.

Applikationsspecifik indstilling

Om automatiske reanalyseringer udføres eller ikke afhænger af, om afmærkningsfeltet

Automatic Rerun

Utility > Application > Range

er markeret for hver test. Hvis det er, rekvireres testen automatisk til reanalysering og måles igen, hver gang et resultat er markeret med en specifik dataalarm i henhold til reanalyseringslisten.

u

For oplysninger om brug af den applikationsspecifikke reanalyseringsindstilling henvises til:

Automatic Rerun (applikationsspecifik)

(s. 560)

Repetitionsgrænse

(s. 563).

Roche Diagnostics

496

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Måling af reanalyseringer

Generel systemindstilling

Den generelle systemindstilling ses i området

Automatic Rerun

i vinduet

Start

. p

Aktivering af den automatiske reanalyseringsfunktion (generelt system)

1

Tryk på

Start

(global tast).

2

Tryk på

Change

i området

Automatic Rerun

for at verificere den generelle systemindstilling for reanalysering.

Figur 17-10

Vinduet Automatic Rerun

3

Markér afmærkningsfeltet

Routine

eller afmærkningsfeltet

Stat

(eller begge) for at behandle reanalyseringer uden indgreb fra brugeren.

4

Tryk på

OK

for at gemme indstillingerne.

5

Tryk på

Cancel

for at lukke vinduet

Start

.

s

Manuelle reanalyseringer

Hvis

Automatic Rerun

sættes til

NO

i vinduet

Start

, skal alle reanalyseringer udføres manuelt (uanset de applikationsspecifikke indstillinger).

u

For oplysninger om udførelse af manuelle reanalyseringer henvises til:

Udførelse af manuelle reanalyseringer

(s. 311).

Prøvemængder til reanalyseringer

Hvis en prøve forfortyndes manuelt, før den genplaceres på instrumentet, skal man huske at markere afmærkningsfeltet

Pre-dilution

Workplace > Test Selection

.

Tests, som skal reanalyseres, kan måles med normale, reducerede eller øgede prøvemængder eller med fortyndede prøver.

Normal prøvemængde

Reduceret prøvemængde

ISE-modul

l

Fotometriske moduler

l l

Øget prøvemængde

Fortyndet prøve

Tabel 17-5

– l l

Tilgængelige fortyndinger til reanalyseringer

e 602 modul

l l

– l

(1)

(1) Hvis der er valgt "decreased" i undermenuen

Test Selection

og i data manager, anvendes den fortyndingsratio, der er defineret i

Utility > Application > Range

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

497

17 Udvidet drift

Måling af reanalyseringer

cobas® 8000 modular analyzer series

Disse fortyndinger, der udføres af instrumentet, kan enten programmeres, så de udføres automatisk, de kan rekvireres manuelt af brugeren, eller de kan rekvireres af

LIS (host).

u

Se metodebladet til den pågældende applikation for anbefalede fortyndinger.

q

Sørg for, at der er tilstrækkeligt med modulspecifikke diluenter, så instrumentet kan fortynde prøver.

Automatiske fortyndinger

Individuelle tests kan konfigureres med en fortynding til reanalysering. Instrumentet udfører og beregner automatisk fortyndinger, der er defineret i instrumentets software. Det kræver administratoradgang at definere disse fortyndingsparametre

(undermenuen

Utility > Application

).

Manuelt rekvirerede fortyndinger

Man kan også rekvirere fortyndingen manuelt. Tryk på feltet

Sample Volume /

Dilution

Workplace > Test Selection

, og markér

Decrease

,

Increase

eller et fortyndingsforhold.

Tilgængelige fortyndingsratioer: o

Ved fotometriske analyser: Fra 1:3 til 1:50 o

Ved immunologiske analyser: Fra 1:2 til 1:400 q o

Indstillingen

1:1

i listeboksen

Sample Volume / Dilution

anvendes til at tilsidesætte den forudkonfigurerede fortynding til den første kørsel.

o

Hvis man bruger fortyndingsratioer, der afviger fra de anbefalede ratioer for applikationen, skal man validere, hvordan applikationen reagerer på fortyndingen.

q

Systemet vælger automatisk den største fortyndingsratio

I nedenstående tilfælde sammenlignes fortyndingsratio for den første kørsel (f.eks. 1:10) og den fortyndingsratio, der er defineret i

Utility > Application > Analyze

for reanalyseringen (f.eks. 1:2), med hinanden: o

Den første kørsel blev målt med en manuelt rekvireret fortynding, og o dataalarmen >Test blev genereret, hvilket forårsagede en automatisk reanalysering.

I dette tilfælde er fortyndingsratio for den første kørsel større end applikationsindstillingen for reanalysering. Reanalyseringen udføres automatisk med den største fortyndingsratio

(1:10).

u

For oplysninger om manuelle rekvisitioner henvises til

Manuel rekvisition af en test

(s. 308).

Rekvisition fra data manager eller

LIS

Fortyndinger kan også rekvireres af data manager eller LIS. I så fald er prøverne i rackudtagningsområdet og skal placeres i systemet igen og måles.

u

For oplysninger om rekvisition af fortyndinger fra data manager henvises til DMmenuen

Host backup

i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

Roche Diagnostics

498

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Måling af reanalyseringer

Forfortyndede prøver

Manuelt forfortyndede prøver er prøver, som er blevet forfortyndet, før de blev placeret på instrumentet. (De må ikke forveksles med manuelt

rekvirerede

fortyndinger.) q

Prøver, der er forfortyndet manuelt, kan måles, men den pågældende fortyndingsfaktor tages IKKE i betragtning, når resultaterne beregnes af systemet. Det er brugerens ansvar at beregne de endelige resultater.

For manuelt forfortyndede prøver skal man huske først at markere afmærkningsfeltet

Pre-dilution

Workplace > Test Selection

. Når afmærkningsfeltet

Pre-dilution

er markeret, vil resultater blive markeret med

P

på den udskrevne monitorrapport, og der er også markeret i kolonnen

Dil.

Workplace > Data Review

og på

Workplace

> Data Review > Test Review

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

499

17 Udvidet drift

Backup Operation

Backup Operation

cobas® 8000 modular analyzer series

Funktionen Backup Operation er nyttig, hvis rackindførings/udtagningsområdet eller transportlinjen ikke kan videretransportere prøver. Med denne funktion kan analyseringen af prøver på modulerne fortsætte.

I funktionen Backup Operation kan man kun behandle rutine- og STAT-prøver

(inklusive prøver til reanalysering). q o

Funktionen Backup Operation er kun tilgængelig, hvis man anvender barkoder.

o

Funktionen Backup Operation er tilgængelig på alle moduler samtidigt.

Aktivering af funktionen Backup Operation

p

Aktivering af funktionen Backup Operation

1

I menuen

Overview

vælges tasten for modulprøvebufferen på det modul, som prøverne skal behandles på.

Figur 17-11

Menuen Overview

Vinduet

Module

vises for den pågældende modulprøvebuffer.

Roche Diagnostics

500

Figur 17-12

Vinduet Module - modulprøvebuffer

2

Tryk på

Backup Operation

.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Backup Operation

3

Når instrumentets status er

Backup Operation

, er det klart til at analysere prøver. u

Se

Måling af prøver i funktionen Backup Operation

(s. 501)

4

Tryk på

Utility > System > Rack Delivery

.

Figur 17-13

Vinduet Rack Delivery

5

Fra listeboksen

Backup Operation Sample Height

vælges den beholdertype, der skal anvendes i funktionen Backup Operation.

Dette er nødvendigt, da beholderhøjden ikke kan detekteres i funktionen Backup

Operation.

s

Måling af prøver i funktionen Backup Operation

Som i rutinedrift kan tests vælges enten fra undermenuen

Test Selection

eller via data manager.

I denne status skal man placere prøverackene i backup-porten foran på den pågældende modulprøvebuffer.

q

Backup Operation på c 702 moduler

Forberedelsesbordet ved modulprøvebufferen skal fjernes for at kunne anvende backupporten.

u

Se:

Backup-port

(s. 153)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

501

17 Udvidet drift

Backup Operation

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

A B

A

Modulprøvebuffer

Figur 17-14

B

Backup-port

Backup-port (alle moduler undtagen

c

702)

Før de nedennævnte punkter udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver

(s. 31)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 233)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 234)

p

Måling af prøver i funktionen Backup Operation

1

Aktivér funktionen Backup Operation.

u

Se

Aktivering af funktionen Backup Operation

(s. 500)

2

Hvis man ønsker en liste over de prøver, der skal placeres (batch mode), trykkes på

Print (global tast) > Workplace > Requisition List

.

3

Forbered grå

rutineracks

eller røde

STAT-racks

med racknumre i henhold til prøvetype (f.eks. Ser/Pl, Urine, CSF…).

Instrumentskade ved brug af et forkert prøverør

Under Backup Operation kan beholderhøjden ikke detekteres, men skal angives manuelt. Hvis man anvender en beholder, der ikke svarer til den angivne beholderhøjde, vil prøveproben muligvis støde ind i beholderen. Dette kan beskadige proben og/eller beholderen.

r

I backup-drift skal man sikre sig, at man kun anvender den rørtype, der er specificeret i vinduet

Rack Delivery

.

4

Placér prøver i rackene. Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem.

Roche Diagnostics

502

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Backup Operation

BEMÆRK

5

Før et

rutinerack

eller et

STAT-rack

indføres i backup-porten, skal man sikre sig, at den grønne statuslysdiode er tændt.

Skader på instrumentet, hvis et rack indføres forkert

Instrumentet udsteder normalt en alarm, hvis et rack indføres forkert i backup-porten.

Under visse omstændigheder vil et forkert indført rack imidlertid ikke blive detekteret, hvilket kan føre til skader på instrumentet.

r

Sørg for, at racket vender korrekt.

r

Justér racket efter backup-portens

højre side og bagside

.

6

Sørg for, at racket vender korrekt, og justér det til højre.

7

Hvis der skal analyseres mere end ét rack, gentages trin

3

til

6

for op til 20 racks.

8

Luk dækslet til backup-porten.

9

Tryk på tasten

Backup Analyze

i vinduet

Module

for at starte behandlingen.

s

Udtagning af racks og afslutning af funktionen Backup Operation

Når alle testrekvisitioner er færdige, stopper analyseringen, og tasten

Backup Collect

i vinduet

Module

bliver tilgængelig. Man kan nu udtage racks og afslutte funktionen

Backup Operation.

p

Udtagning af racks i funktionen Backup Operation

1

Tryk på tasten

Backup Collect

for at udtage racks fra backup-porten.

2

Før et rack udtages fra backup-porten, skal man sikre sig, at den grønne statuslysdiode blinker.

3

Gentag trin

2

for alle racks i modulprøvebufferen.

4

For at fortsætte analyseringen skal man indføre de næste racks, der skal analyseres, i backup-porten og derefter trykke på

Backup Analyze

.

u

Se

Måling af prøver i funktionen Backup Operation

(s. 502).

5

Gentag trin

1

til

4

, til alle prøver er analyseret.

6

Afslut funktionen Backup Operation, når alle prøver er analyseret.

u

Se

Afslutning af funktionen Backup Operation

(s. 503).

s p

Afslutning af funktionen Backup Operation

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på tasten til den modulprøvebuffer, som funktionen Backup Operation skal stoppes for. Vinduet

Module

vises.

3

Tryk på

Cancel Maintenance

. Det pågældende vindue vises.

4

Bekræft med

OK

.

Modulet vender tilbage til standby.

q

Man kan også trykke på

Stop

(global tast) for at slukke for funktionen Backup

Operation, men dette vil stoppe alle funktioner på alle moduler.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

503

17 Udvidet drift

Forberedelse af dvd'er til backup

Forberedelse af dvd'er til backup

cobas® 8000 modular analyzer series cobas

8000 kontrolenhedens computer er forsynet med et dvd-drev. Dvd-drevet kan anvendes til at installere softwareopdateringer og tage backup af eller genindlæse data. q

Der anvendes kun packet writing på cobas 8000 instrumenterne

o

cobas

8000 instrumentet anvender metoden

packet writing

til lagring af data på dvd.

Med denne metode kan man kopiere og slette filer umiddelbart til/fra en dvd, som om det var et diskettedrev eller en USB-nøgle.

o

I modsætning til de almindelige metoder til

brænding af dvd'er

er packet writing bedre til regelmæssig backup, da filer kan kopieres umiddelbart, uden at man behøver at brænde dem.

o

For at supportere packet writing skal dvd'erne

formateres

før brug.

u

Se

Formatering af dvd'er

(s. 505).

Medietyper

Følgende medietyper kan anvendes:

Medietype Forklaring

DVD+R

(optagebart medie)

DVD-RW, DVD+RW

(overskrivbart medie)

Hver lagring er permanent. Når man anvender packet writing, kan man slette uønskede filer fra R-medier, men dette vil ikke frigive lagerplads (pladsen bliver i stedet utilgængelig). Det er

ikke

muligt at omformatere og gemme på R-medier igen.

Hvis man udfører backups hyppigt uden at fjerne dvd'en fra kontrolenheden, kan man anvende R-medier.

Man kan slette uønskede filer fra RW-medier for at frigive lagerplads.

Hvis man ønsker at anvende en dvd i andre computere og derefter tilføje flere backups til dvd'en i kontrolenheden, kræves der RW-medier.

DVD-RAM

(random-access memorymedie)

Tabel 17-6

DVD-RAM har samme egenskaber som DVD+/-RW, men har nogle fordele, som gør dem meget interessante til databackup: Stor pålidelighed, kontrol af diskfejl, lang levetid, og de kan overskrives over 100.000 gange.

DVD-RAM kan kun læses i DVD-RAM-drev.

Medietyper, der er kompatible med

cobas

8000 instrumentet q

Generelle anbefalinger

Kvaliteten af dvd'er varierer fra producent til producent. Til pålidelig backup af data anbefales det at vælge de store producenter.

Det anbefales ligeledes at behandle dvd'erne med varsomhed.

Brugen af cd'er kan ikke anbefales, da der er kendte inkombatibilitetsproblemer.

q

Anbefalinger ved udførelse af backup

Start ikke en sikkerhedskopiering, lige efter at en dvd er indsat (mens kontrollampen stadig blinker). Luk ikke instrumentet ned, før dvd'en er fjernet fra pc'en. Ellers vil sikkerhedskopieringen måske ikke blive udført korrekt.

Roche Diagnostics

504

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift

Forberedelse af dvd'er til backup

Formatering af dvd'er

BEMÆRK

DVD+R kan kun formateres én gang. DVD+/-RW og DVD-RAM kan formateres flere gange.

Fare for tab af data

Formatering sletter alle data på dvd'en.

r

Før formatering skal man sikre sig, at der ikke er gemt vigtige data på dvd'en.

q o

Dvd'en skal formateres med UDF (Universal Disc Format) version 2.0. o

Brug kun computeren til

cobas

8000 kontrolenhed til formatering. Kontrolenhedens computer kan muligvis ikke læse dvd'er, der er formateret på andre computere.

p

Formatering af en dvd

1

Kontrollér, at instrumentet er i standby.

2

Sæt dvd'en ind i drevet. Vent, indtil lampen slukkes.

3

Tryk på Ctrl+F7 for at se vinduet

Format (Option)

.

4

Tryk på

Quick Format

, og bekræft med

OK

. (Afhængig af typen af medie er kun

Full

tilgængelig.)

Dvd'en formateres. Dette kan vare flere minutter.

5

Vent, til dialogboksen forsvinder.

Dvd'en er nu klar til backup af data.

u

For en oversigt over datatyper til backup henvises til:

Arkivering af data og udførelse af backup af data

(s. 506)

q

Finalisering ikke nødvendig

Det er ikke nødvendigt at gøre dvd'en kompatibel til andre computere. Det sker automatisk, når dvd'en fjernes fra drevet på

cobas

8000 instrumentet.

Bemærk, at dvd'en kan være ulæselig på operativsystemer, der er ældre end

Windows XP.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

505

17 Udvidet drift

Arkivering af data og udførelse af backup af data

cobas® 8000 modular analyzer series

Arkivering af data og udførelse af backup af data

Datatype

Testresultater

(patientdata)

Vigtige data, konfigurérbare

(1)

Instrumentets software styrer flere typer data og indeholder nedenstående lagringsrutiner. Dvd'er kan anvendes som lagermedium.

Lagringsrutine

Overførsel/arkivering efter analysering

Backup-funktion

(dagligt)

Target Udføres

o til data manager automatisk (eller manuelt via

Workplace > Data Review >

Sent to DM

) o til et lagermedium via

Workplace > Data Review > Backup Data

eller via

Overview > Sample Data Clear > Backup And Clear

til data manager via Essential Information Upload

(kan udføres automatisk i en vedligeholdelses-pipe)

Systemparametre Backup efter

(re)programmering til et lagermedium via

Utility > Maintenance > Parameter Read/Write

Rapporter Backup til et lagermedium via

Print > History > Backup

Tabel 17-7

Oversigt over datatyper og mulige lagringsrutiner

(1) De datatyper, der skal lagres i data manager, konfigureres af servicepersonalet fra Roche under installationen (f.eks. kalibrator- og kontroldata).

BEMÆRK

Tab af data på grund af forkert betjening eller instrumentproblemer

r

Tag backup af data (måleresultater og systemparametre) med regelmæssige mellemrum.

Minimering af risikoen for tab af data

p

For at minimere risikoen for tab af data skal følgende rutiner udføres:

1

Sørg for, at alle testresultater arkiveres i data manager eller LIS (eller i begge).

Desuden kan man tage backup-kopier af resultaterne på dvd.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Arkivering af patientdata

(s. 324)

2

Det anbefales at bruge backup-funktionen i en daglig vedligeholdelses-pipe for at gemme relevante data på harddisken i data manager. u

For yderligere oplysninger henvises til:

(26) Essential Information Upload

(s. 622)

3

Tag en backup-kopi, hvis nogle af systemparametrene er ændret (f.eks.

applikationsparametre, se tabel 18-1, s. 510).

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Lagring af systemparametre

(s. 534)

s

Roche Diagnostics

506

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Utility

Konfiguration af instrumentet

18 Utility

18

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver konfigurationen af

cobas

8000 instrumentet.

I dette kapitel

Kapitel

18

Undermenuen System....................................................................................................... 509

Programmering af systemparametre ........................................................................ 509

Indstillinger for bruger-id .......................................................................................... 512

Rack Assignment......................................................................................................... 513

Fanen Standard...................................................................................................... 515

Fanen Non-Standard ............................................................................................ 516

Fanen False Bottom .............................................................................................. 516

Module Settings..................................................................................................... 518

Tildeling af tests eller profiler til testtaster............................................................... 520

Rack Reception............................................................................................................ 522

Analyzer Settings......................................................................................................... 524

Rack Delivery............................................................................................................... 525

Vedligeholdelsesfunktioner ....................................................................................... 526

Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul) ..................................................... 527

Calib. and QC Settings ............................................................................................... 528

Calibration Settings (Auto. Masking)................................................................. 528

Konfigurering af automatisk QC ........................................................................ 528

Reagent Level ............................................................................................................... 530

Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm ......................................................... 530

Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm ............................................. 531

Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)........................................................... 532

Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul) .................. 533

Undermenuen Maintenance ............................................................................................ 534

Lagring af systemparametre....................................................................................... 534

Gendannelse af systemparametre ............................................................................. 536

Undermenuen Application .............................................................................................. 537

Indledning.................................................................................................................... 537

Installation af applikationer (oversigt) ..................................................................... 538

507

18 Utility

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Downloadning af applikationsparametre .......................................................... 540

Opdatering af applikationer ................................................................................ 543

Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler) ................................................................................................................ 545

Installation af hæmoglobin A1c fuldblodsapplikation (c 502) ............................. 546

Oversigt .................................................................................................................. 546

Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen ................................... 547

Bemærkninger til brugen af applikationen ....................................................... 549

Installation af serumindeksapplikationer (fotometriske moduler) ...................... 551

Beskrivelse af applikationsparametre ....................................................................... 553

Analyze-parametre...................................................................................................... 553

Fortyndingsratioer (cobas e 602 modul) ........................................................... 554

Calib.-parametre ......................................................................................................... 555

Auto. Kalibrering................................................................................................... 556

Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik) ................................................... 558

Spredning på dobbeltbestemmelser (cobas e 602 modul)............................... 558

Range-parametre......................................................................................................... 559

Antal decimaler ..................................................................................................... 560

Automatic Rerun (applikationsspecifik)............................................................ 560

Konfigurering af automatisk QC ........................................................................ 561

Teknisk grænse...................................................................................................... 562

Repetitionsgrænse................................................................................................. 563

Kvalitative felter (Qualitative) (fotometriske tests) .......................................... 564

Other-parametre ......................................................................................................... 565

Formula-parametre..................................................................................................... 566

Undermenuen Special Wash............................................................................................ 567

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler) ................................... 568

Reagensprobevask................................................................................................. 568

Cellevask ................................................................................................................ 569

Prøveprobevask (Sample Probe Wash) .............................................................. 571

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)......................................... 573

Reagensprobevask................................................................................................. 573

Prøveprobevask (Sample Probe Wash) .............................................................. 574

Installation af specialvaskparametre......................................................................... 575

Undermenuen System Configuration ............................................................................ 576

Tildeling af en test til et modul.................................................................................. 576

Nedlukning af et modul ............................................................................................. 579

Roche Diagnostics

508

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

Undermenuen System

Dette afsnit forklarer, hvordan visse opgaver i forbindelse med undermenuen

Utility

> System

udføres.

q

Hele modulindstillingen (modulkonfiguration, testtildeling) skal udføres før de øvrige indstillinger (kontrol-, kalibratorindstillinger) u

For yderligere oplysninger om konfiguration af modulerne henvises til

Undermenuen

System Configuration

(s. 576)

Tryk på

Utility > System

for at få vist denne undermenu.

Figur 18-1

Undermenuen

Utility > System

Denne undermenu benyttes til at definere systemindstillinger. Der kræves et administratorpassword for at se undermenuen

Utility > System

.

u

For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:

Programmering af systemparametre

(s. 509)

Tildeling af tests eller profiler til testtaster

(s. 520)

Konfigurering af automatisk QC

(s. 528)

Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm

(s. 530)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Programmering af systemparametre

Mange systemparametre kan indstilles specielt efter laboratoriets behov. Roche teknikeren programmerer disse i henhold til de oplyste specifikationer under installationen.

Visse systemindstillinger kan justeres i henhold til brugerens adgangsniveau.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

509

18 Utility

Undermenuen System

Roche Diagnostics

510 cobas® 8000 modular analyzer series

q

Efter (re)programmering af systemparametre anbefales det kraftigt at lave en backupdiskette. Nogle punkter kan dog ikke gemmes på en disk.

u

Se

Lagring af systemparametre

(s. 534).

Systemparameter Menu/vindue

Assign Operator IDs (Tildel bruger-id'er)

Utility > System > Operator List

Assign Rack Numbers (Tildel racknumre)

Utility > System > Rack Assignment

Set the Barcode Mode (Indstil barkodemetode)

Utility > System > Barcode Settings

Define Check Digit Settings - Barcode Mode

(Definér kontrolcifferindstillinger - ved brug af barkoder)

Utility > System > Barcode Settings

Define data manager communication settings (Definér indstillinger for data manager-kommunikation)

Utility > System > Data Manager Settings

Assign Test Keys (Tildel testtaster)

Define Test Group Names (Definér testgruppenavne)

Utility > System > Key Settings

Utility > System > Key Settings

Add/Edit a Profile (Tilføj/rediger en profil)

Utility > System > Key Settings > Profile

Setting

Set the Printer Page Size (Indstil størrelse på udskriftsside)

Utility > System > Print Settings

Utility > System > Print Settings

Print Dilution Ratio (Udskriv fortyndingsratio)

Define Comment Titles (Definér kommentarer)

Utility > System > Comment Titles

Set Date and Time (Indstil dato og klokkeslæt)

Set the Screen Saver (Indstil screensaver)

Utility > System > Display Settings

Utility > System > Display Settings

Set the Order (Name/Test No.) (Indstil bestilling (navn/testnr.))

Variable Start Cell No. (Skift startcelle)

Wash Rack Sampling (Udførelse af vaskerack)

Define Rack Delivery Setting (Definér indstillinger for racktilførsel)

Define Sample Tube Rotation (Definér rotation af prøverør)

Define sample container for backup operation (Definér prøverør til backupdrift)

Utility > System > Display Settings

Define Rack Reception Mode (Definér Rack

Reception Mode)

Utility > System > Rack Reception

Utility > System > Analyzer Settings

Utility > System > Wash Racks

Utility > System > Rack Delivery

Utility > System > Rack Delivery

Utility > System > Rack Delivery

Utility > System > Rack Delivery

Define Rack Loading Limit (Definér rackindføringsgrænse)

Maintenance Settings

(Vedligeholdelsesindstillinger)

Pipe Settings (Pipe-indstillinger)

Power Up Pipe Settings (Indstillinger for opstarts-pipe)

Tabel 18-1

Systemparametre

Utility > System > Maintenance Settings

Utility > System > Pipe Settings

Utility > System > Pipe Settings > Power Up

Pipe

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

Systemparameter Menu/vindue

Set Time to Unload (Angiv tid til udføring af reagenspakker)

Utility > System > Reagent Manager Settings

Utility > System > Alarm Settings

Define Alarm Settings (Definér alarmindstillinger)

Define Result Upload Settings (Definér indstillinger for overførsel af resultater)

Utility > System > Result Upload Settings

Utility > System > Calib. and QC Settings

Define QC Settings (Definér QCindstillinger)

Activate Calibration Mask Settings (Aktivér indstillinger for kalibreringsmaskning)

Define Reagent Level Check Alarms

(Definér alarmer for kontrol af reagensniveau)

Utility > System > Calib. and QC Settings

Utility > System > Reagent Level

Utility > System > Utility Reagent Settings

Check Special Reagents, Diluents and

Cleaners (Tjek specialreagenser, diluenter og vaskeopløsninger)

Define ISE Calib Setting (Definér ISE Calibindstillinger)

Utility > System > ISE Calib. Settings

Define Reagent Level Check Alarms (

c

702)

(Definér alarmer for kontrol af reagensniveau)

Define a Start Up pipe (Definér en opstartspipe)

Activate Automatic Rerun (Aktivér automatisk reanalysering)

Activate Time To Unload (Aktivér tid til udføring)

Define test and patient masking (Definér test- og patientmaskning)

Utility > System > Reagent Loading Level

Start > Start Up Pipe Setting

Start > Automatic Rerun

Start > Time To Unload

Start > Masking

Program Default Profiles (Programmér default-profiler)

Set Alarm Sounds (Indstil alarmlyde)

Tabel 18-1

Systemparametre

Start > Default Profile

Alarm > Sound

For yderligere oplysninger om systemindstillinger henvises til Online Help til menuen

Utility

, eller man kan kontakte det lokale Roche-kontor.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

511

18 Utility

Undermenuen System

Indstillinger for bruger-id

cobas® 8000 modular analyzer series

Administrator

Supervisor

Operator (bruger)

Tabel 18-2

Adgangsniveauer

Figur 18-2

Vinduet Operator List og vinduet Add

Brug disse vinduer til at tilføje et nyt bruger-id til systemet (op til 16 karakterer). Der kan tildeles op til 40 bruger-id'er.

Brug listeboksen

Level

i vinduet

Add

til at vælge adgangsniveauet for den nye bruger.

Adgangsniveauerne er

Administrator

,

Supervisor

og

Operator

(i faldende orden hvad angår adgangsrettigheder).

Adgangsniveau

Administrator

Supervisor

Operator (bruger)

Adgangsrettigheder

Systemkonfiguration og vedligeholdelsesindstillinger

Basale system- og applikationsindstillinger

Adgang til rutinedrift og vedligeholdelsesfunktioner uden systemindstillinger

For oplysninger om det nødvendige adgangsniveau til de enkelte vinduer henvises til

Online Help.

Roche Diagnostics

512

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Rack Assignment

18 Utility

Undermenuen System

Figur 18-3

Vinduet

Rack Assignment

Brug vinduet

Rack Assignment

til at tildele rackområder til rutine-, reanalyserings- og STAT-prøver for hver prøvetype (Ser/Pl, Urine, CSF, …). Racktildelingen skal foretages for standardrør, ikke-standardrør og rør med falsk bund.

Tildelingen anvendes til at bestemme prøvetypen og klassificeringen (rutine, reanalysering, STAT), når racknummeret læses efter indføring.

u

For oplysninger om egnede prøvekopper og -rør henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217).

Prøvetyper

Rackområderne kan tildeles til følgende prøvetyper: o

Serum/Pl: Til serum eller plasma.

o

Urine: Til urinprøver.

o

CSF: Til cerebrospinalvæsker.

o

Suprnt: Til supernatanter. Skal også anvendes til fuldblod (kun

c

502).

o

Others: Brug denne prøvetype til andre kropsvæsker end de ovenfor nævnte.

o

None: Anvend denne prøvetype til at blande forskellige prøvetyper på ét rack, f.eks. Serum/Pl og Urine. På fanen

Standard

kan man også blande forskellige rørtyper.

u

For yderligere oplysninger om de forskellige rackklasser henvises til:

Rackklasser og farver på standardracks

(s. 95).

Flere prøvetyper og rørtyper på et rack

Hvis man vil placere flere forskellige prøvetyper på samme rack, skal man definere et rackområde for prøvetypen

None

og benytte et rack fra det definerede rackområde.

For hver prøve skal man vælge prøvetypen i data manager, LIS eller kontrolenheden og tildele et entydigt prøve-id.

Prøvekonsolidering kan være nyttigt, f.eks. hvis instrumentet er tilsluttet til et CLASsystem. CLAS kan anvende det samme rackområde til forbehandling af forskellige prøvetyper. Oplysninger om prøvetypen sendes via HL7-protokollen som segment

SPM-4 til kontrolenheden. Oplysninger om rørtypen (segment SPM-27) kan evt. også sendes via HL7-protokollen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

513

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series

Bemærk forskellen mellem fanen

Standard

og fanen

Non-Standard

/fanerne

False

Bottom

med hensyn til flere forskellige prøver på samme rack: o

På fanen

Standard

anvendes prøvetypen

None

til at sætte forskellige prøvetyper

og

rørtyper på samme rack. Alle mulige kombinationer af rør er tilladt inden for dette rackområde.

For standardrør og standardkopper: Højdedetektionen i Core-enheden kan detektere alle typer standardprøverør, så det er ikke nødvendigt at specificere rørtypen i data manager. Man kan specificere koptypen (

Normal

eller

Micro cup

).

For ikke-standardrør eller rør med falsk bund: Ud over prøvetypen skal man specificere rørtypen i data manager (

False bottom tube 1-3

eller

Non-Standard

Tube 0

).

o

På fanen

Non-Standard

og fanerne

False Bottom

i kontrolenheden anvendes prøvetypen

None

til at blande forskellige prøvetyper på det samme rack.

Det er ikke nødvendigt at specificere rørtypen i data manager, men man skal bruge rørtyperne i henhold til indstillingerne i vinduet

Rack Assignment

.

u

Se:

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219)

No Rotation

Brug dette område til at tildele rackområder til standardracks. Når man bruger standardracks, skal man sørge for, at barkodeetikettens midte og åbningen i racket altid er placeret korrekt i forhold til hinanden. Systemet kan kun læse barkoden, hvis etiketten er placeret korrekt. I modsat fald vil der blive udstedt en barcode read error.

Rotation

Brug dette område til at tildele rackområder til MPA-racks, som tillader rørrotation.

Når man bruger disse MPA-racks, roterer systemet prøverørene for at læse barkoden.

Dette er kun muligt, hvis

Sample Tube Rotation

er aktiveret i

Utility > System

> Rack Delivery

.

u

For yderligere oplysninger om racks til rørrotation henvises til

Rack-typer

(s. 93).

Rutineracks

Nummerområdet (50.001 til 50.999, 60.000 til 60.999, 70.000 til 70.999 eller 80.000 til

80.999) for de grå rutineracks kan inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.

Rerunracks

Brug af forskellige racks til første kørsel og reanalyseringsprøver er kun nødvendig ved manuel reanalysering, hvis der ikke anvendes barkoder. Reanalyseringsprøverne skal placeres i rerunracks (lyserøde).

Hvis man bruger barkoder, kan man også benytte grå racks til reanalysering. Hvis instrumentet er indstillet til automatisk reanalysering, anvendes rutineracks (grå) også til den automatiske reanalysering. Nummerområdet for rerunracks kan også inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.

STAT-racks

Nummerområdet for STAT-racks (40.001 - 40.999) (røde) kan også inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.

Roche Diagnostics

514

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Fanen Standard

18 Utility

Undermenuen System

Figur 18-4

Vinduet Rack Assignment – fanen Standard

Brug fanen

Standard

til at tildele rackområder til brugen af standardbeholdere.

Følgende beholdere betragtes som standardbeholdere: o

Standard prøverør



13 eller 16 mm, højde 75 eller 100 mm o

Hitachi standardkopper (eller de tilsvarende

cobas

prøvekopper) o

Hitachi mikrokopper o

Hitachi standardkopper eller mikrokopper på primærrør med en højde på 75 eller

100 mm u

For detaljer henvises til

Specifikationer for beholdere

(s. 217).

q

Rør med andre dimensioner skal defineres på fanen

Non-Standard

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

515

18 Utility

Undermenuen System

Fanen Non-Standard cobas® 8000 modular analyzer series

Fanen False Bottom

Figur 18-5

Vinduet Rack Assignment – fanen Non-Standard

Brug fanen

Non-Standard

til at tildele rackområder til brugen af ikke-standardrør.

u

For tilladte dimensioner på ikke-standardrør henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217).

Roche Diagnostics

516

Figur 18-6

Vinduet Rack Assignment – fanen False Bottom

Brug fanen

False Bottom

til at tildele rackområder til brugen af rør med falsk bund eller kop-på-ikke-standardrør.

q

Der er visse modulspecifikke forskelle med hensyn til brugen af rør med falsk bund.

u

Se:

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

(s. 218).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

Specifikationerne for rør med falsk bund/kop-på-ikke-standardrør skal defineres i vinduet

False Bottom Settings

. Tryk på tasten

False Bottom Settings

for at åbne dette vindue.

Figur 18-7

Vinduet

False Bottom Settings

Brug dette vindue til at definere dimensionerne på rør med falsk bund/kopper på ikke-standardrør. Følgende mål skal angives: o

Container Height

- rørhøjde (længde): 63 mm - 102 mm o

Bottom Level

(bundniveau) - se figur 18-8

u

For tilladte dimensioner på rør med falsk bund henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217)

Hvilken beholder til hvilken applikation?

(s. 219).

Når man anvender rør med falsk bund/kopper på ikke-standardrør, skal afstanden mellem rørets øverste kant og bundniveauet være mere end 20 mm.

A

C

B

A

Rørhøjde

B

Gummiholder til røret (indvendigt i racket)

Figur 18-8

Mål for rør med falsk bund

C

Bundniveau (f.eks. 15 mm)

Hvis man anvender rør med konisk bund, skal man markere

Conical bottom

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

517

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series

Justering af prøveprobeindstillinger til rør med falsk bund

Når der anvendes rør med falsk bund, standardkopper eller mikrokopper sammen med ikke-standardrør (kop på rør), skal systemet vide, hvor højt oppe bunden på disse prøvebeholdere er på et rack. Udfør nedenstående procedure for at lade systemet bestemme denne højde.

En anden betingelse for at bruge rør med falsk bund, standardkopper eller mikrokopper på ikke-standardrør (kop på rør) er, at der kun anvendes racks, som tilhører det korrekte rackområde i henhold til racktildelingen. Dette betyder igen, at der skal programmeres en racktildeling for rør med falsk bund.

For den følgende procedure antages det, at den nødvendige racktildeling allerede er programmeret.

p

Tildeling af rør med falsk bund

1

Tryk på

Utility > System > Rack Assignment

.

2

Tryk på en

False Bottom

-fane

3

Tryk på tasten

False Bottom Settings

.

4

Indtast specifikationerne for den pågældende prøvebeholder.

s

Module Settings

Man kan definere specifikke kalibrator- og kontrolracks til hvert modul. De specificerede racks sendes direkte til det pågældende modul. Kalibrator- og kontrolmålinger kan pipetteres samtidigt på alle moduler.

Roche Diagnostics

518

Figur 18-9

Vinduet Rack Assignment – fanen Module Settings

Nederst i dette vindue kan man definere et rackområde for auto QC-racks.

QC-racks inden for dette QC-rackområde forbliver i auto QC-områderne i modulprøvebufferne.

o

De kan udtages fra auto QC-områderne ved hjælp af vinduet

Unloading

(

QC

> Status > Unloading

). o

Kun hvis holdbarheden om bord for auto QC er udløbet for alle QC-prøverne i racket, bliver et auto QC-rack ført ud automatisk.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

q

Med default-indstillingerne kan man kun anvende standardrør og -kopper til auto QC. Hvis man ønsker at benytte rør med falsk bund, skal det lokale Roche-kontor kontaktes.

u

Se

Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)

(s. 218)

u

For yderligere oplysninger om auto QC henvises til:

Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering

(s. 529)

Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC

(s. 561)

p

Tildeling af kontrolracks til auto QC

1

Tryk på

Utility > System > Rack Assignment

.

2

Tryk på fanen

Module Settings

i vinduet

Rack Assignment

.

3

Indtast rackområdet for de kontrolracks, der skal anvendes til auto QC-målinger, i tekstboksene

Auto QC

.

4

Tryk på

OK

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

519

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series

Tildeling af tests eller profiler til testtaster

For at se vinduet

Key Settings

trykkes på

Utility > System > Key Settings

.

Roche Diagnostics

520

Figur 18-10

Vinduet

Key Settings

Vinduet

Key Settings

bruges til at tildele tests eller profiler til testtaster, som anvendes på

Workplace > Test Selection

. Én test eller profil kan tildeles til hver tast.

Tests kan tildeles til op til 6 grupper a 32 taster pr. prøvetype. I alt 192 testtaster kan anvendes til hver prøvetype.

De hyppigst anvendte testkombinationer kan tildeles til testprofiler. Med profiler kan man vælge testkombinationer ved kun at bruge én testtast.

p

Definition af et gruppenavn

q

Gruppenavnet kan defineres individuelt, f.eks. hormoner, thyreoidea, tumormarkører.

1

Vælg en prøvetype i listeboksen

Type

. For eksempel Ser/Pl.

2

Markér fanen Sheet (Sheet 1-6).

3

Indtast navnet på gruppen i boksen

Group Name

.

4

Tryk på

Update

for at opdatere oplysningerne.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

p

Definition af en profil

q

Profiler er prøvetypespecifikke, hvilket betyder, at prøvetypen skal vælges.

1

Vælg en prøvetype i listeboksen

Type

. For eksempel Ser/Pl.

2

Tryk på

Profile Setting

i vinduet

Key Settings

. Vinduet

Profile Setting

vises.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

Figur 18-11

Vinduet Profile Setting

Der kan i alt defineres 20 profiler i listen

Profile

.

3

Markér en tom linje i listen

Profile

.

4

Indtast profilnavnet i boksen

Profile Name

.

5

Tilføj de tests, der skal indgå i profilen, til listen

Assigned Tests

.

Når man skal tilføje serumindekstests (L, H, I) til en profil, vælges testnavnet

S.IND

.

Tilføj ikke SI- eller S-SI2-testene til en profil.

6

Tryk på

Update

for at opdatere oplysninger, og tryk

OK

for at gemme profilindstillingerne.

Hvis en profil er tildelt til en tast, er tasten markeret med en brun streg.

s

521

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Tildeling af en test eller en profil til en tast

1

Tryk på en tast i vinduet

Key Setting

. De tilgængelige tests og profiler vises.

Rack Reception

q

Figur 18-12

Vinduet Test Key Setting

2

Markér en test eller en profil i listen, og tryk på

OK

.

o

Vælg

None

nederst på listen, hvis en tildeling til en testtast skal annulleres.

o

En profil skal defineres, før den kan vælges.

3

Gentag trin

1

og

2

for at vælge en tast til andre tests.

4

Tryk på

Update

i vinduet

Key Settings

for at opdatere oplysningerne.

5

Tryk på

OK

for at gemme ændringerne og lukke vinduet.

s

Figur 18-13

Vinduet Rack Reception

Brug dette vindue for at foretage følgende indstillinger: o

Aktivér eller annullér Rack Reception Mode, og indstil periode. Følgende perioder anvendes: 1, 2, 4, 8, 12 og 24 timer.

o

Aktivér eller annullér fotometrisk vask.

Rack Reception Mode

Markér afmærkningsfeltet

Rack Reception Mode

for at aktivere og konfigurere

Rack

Reception Mode

. Når Rack Reception Mode er aktiveret, kan man vælge denne status i vinduet

Start

.

Roche Diagnostics

522

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

For en analyse påbegyndt uden Rack Reception Mode (RRM) går instrumentet automatisk i standby, når det sidste prøveresultat er genereret, og de anvendte reaktionsceller på de fotometriske moduler er vasket.

For en analyse påbegyndt med aktiv Rack Reception Mode forbliver instrumentet i drift, efter at det sidste prøveresultat er genereret, og indtil en af følgende handlinger indtræffer:

RRM er afsluttet korrekt

RRM er annulleret

Tabel 18-3

Handling/betingelse Resultat

Der er trykket på tasten

Change

i vinduet

Start

Specificeret tid er gået

Et vaskerack placeres

Instrumentet går i standby

Instrumentet går i standby

Vaskeracket færdigbehandles, hvorefter instrumentet går i standby

(kun hvis

Green Rack during

Operation

ikke er markeret).

Der er trykket på tasten

S.Stop

Der er trykket på tasten

Stop

Instrumentet går i standby

Instrumentet går i standby

Der udstedes en rød alarm Instrumentet går i standby

Sådan standses systemet i Rack Reception Mode (RRM) q

Den resterende tid af Rack Reception Mode vises i statuslinjen.

Stop Washing (Photometric

Modules Only)

Under drift og Rack Reception Mode vaskes reaktionscellerne kontinuerligt. For at deaktivere vaskefunktionen under Rack Reception Mode markeres afmærkningsfeltet

Stop Washing

. I dette tilfælde stopper vasken, når den sidste prøve er behandlet, og alle brugte reaktionsceller er vasket. Når den næste analyse påbegyndes, fortsætter cellevasken automatisk.

Afmærkningsfeltet

Stop Washing

skal være fravalgt, hvis der skal udføres auto QC under Rack Reception Mode.

Dette afmærkningsfelt er kun tilgængeligt, hvis der er valgt

Rack Reception Mode

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

523

18 Utility

Undermenuen System

Analyzer Settings

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-14

Vinduet Analyzer Settings

Brug dette vindue til at specificere den reaktionscelle, der skal anvendes til den næste analysekørsel, og til at vælge udskiftningstiden og detergenttypen for inkubationsbadet.

Variable Start Cell No. (Skift startcelle)

Markér dette afmærkningsfelt for at starte analysekørslen med den reaktionscelle, der er placeret ved siden af den sidst anvendte celle, i stedet for at starte fra celle nr. 1.

Incubation Water Exchange

(High water exchange rate)

Markér dette afmærkningsfelt for en lang udskiftningstid for vandet, eller fjern markeringen for en kort udskiftningstid for vandet.

For at benytte den korte udskiftningstid skal følgende betingelser være opfyldt: o

Vandkvaliteten med hensyn til bakteriel forurening skal være god.

o

Inkubationsvandet skal udskiftes

dagligt

(vedligeholdelsespunkt (5) Incubation

Water Exchange).

o

Inkubatoren skal rengøres mindst én gang om

måneden

(vedligeholdelsespunkt

(10) Incubator Bath Cleaning).

Nedenstående tabel viser detergentforbruget og varigheden af udskiftningen af inkubatorvandet afhængig af indstillingerne for udskiftningstiden. Indstil udskiftningstiden på basis af vandkvaliteten (bakterielle urenheder). Vælg den korte udskiftningstid, hvis vandkvaliteten er god.

Lang udskiftningstid for vand

(1)

(

long mode

)

15 ml

Forbrug af Ecotergent (ca.) c

701 /

c

702

c

502 8 ml

Tidsforbrug (ca.)

(3)

Tabel 18-4 c

701 /

c

702

17 min

c

502 19 min

Lang udskiftningstid vs. kort udskiftningstid

Kort udskiftningstid for vand

(2)

(

short mode

)

12 ml

4 ml

9 min

5 min

(1) Markér afmærkningsfeltet

High Water Exchange Rate

i

Utility > System > Analyzer Settings

.

(2) Fjern markeringen i afmærkningsfeltet

High Water Exchange Rate

.

(3) Varighed af udskiftning af inkubatorvandet.

Ecotergent

Brug denne listeboks for at vælge detergenten til inkubationsbadet. Ecotergent erstatter den tidligere anvendte Hitergent.

Roche Diagnostics

524

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Rack Delivery

18 Utility

Undermenuen System

Figur 18-15

Vinduet Rack Delivery

STAT Rack Number

Brug denne listeboks for at angive antallet af pladser, som skal reserveres til STATracks (0 til 17). Dette tal definerer det totale antal pladser i alle modulprøvebuffere i instrumentet.

Eksempel:

Hvis antallet sættes til 2 i en konfiguration med 3 analysemoduler, reserveres der kun 2 pladser til STAT-racks i alt.

q

Reservér mindst én position til et STAT-rack

Hvis der ikke er reserveret en position til et STAT-rack, og alle positioner er optaget af andre racks, kan STAT-racket ikke behandles, før der er fjernet et rack fra modulprøvebufferen.

Sample Tube Rotation

Markér dette afmærkningsfelt for at aktivere funktionen rotation af prøverør.

Prøverotationsracket kan defineres på

Utility > System > Rack Assignment

.

Backup Operation Sample Height

Brug denne listeboks for at vælge en prøverørstype til backup-drift. Det er nødvendigt at angive den brugte rørtype manuelt, da rørtypen ikke kan detekteres i backup-drift.

BEMÆRK

Instrumentskade ved brug af et forkert prøverør

Hvis man anvender et prøverør i backup-drift, som ikke svarer til den indstillede rørhøjde, kan prøveproben støde ind i røret. Dette kan beskadige proben eller røret.

r

I backup-drift skal man sikre sig, at man kun anvender den rørtype, der er specificeret i vinduet

Rack Delivery

.

u

For oplysninger om Backup Operation henvises til:

Backup Operation

(s. 500).

Loading Rack Limit

Brug denne listeboks til at begrænse antallet af racks, der skal indføres i instrumentet på samme tid. Udtagning og udskiftning af racks kræver frie pladser i modulprøvebufferne. Default-indstillingen er 100 %.

Anbefaling: Reducér indstillingen gradvist, hvis man observerer, at racks med behandlede prøver forbliver på instrumentet i længere tid og nye racks ikke indføres.

Default på 100 % betyder, at to af de 20 pladser er reserveret til rackudskiftning.

Prioriteten for rackindføring er højere end for udtagning. Hvis racks ikke udtages i tide, er to åbninger muligvis ikke tilstrækkeligt for en optimal produktivitet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

525

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series

Loading

Rack Limit

100 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

Tabel 18-5

Maksimalt antal indførte racks Gennemsnitligt antal pladser

(pr. MSB) reserveret til

Prøvemåling Rackudskiftning

1

Antal moduler

2 3 4

20

18

16

14

36

33

29

26

54

49

44

38

72

65

58

51

18

16.5

15

13

2

3.5

5

7

12

10

22

18

33

27

44

36

11

9

9

11

Tilgængelige positioner til rackudskiftning afhængig af Loading Rack Limit

Når antallet af racks på instrumentet stiger, og MSB'erne er fulde, bliver rackudskiftningen hyppigere. Ved at begrænse antallet af racks, så MSB'erne ikke bliver fulde, falder antallet af rackudskiftninger til udtagning af racks. Dette reducerer den tid, rackene er i MSB'erne efter behandling (gennemløbstid for racks, der skal udtages).

De optimale indstillinger afhænger af mange faktorer (f.eks. antallet af tests pr. prøve, hvor tit der indføres racks på loaderen, antallet af testrekvisitioner til andre moduler, antallet af MSB'er i systemet, om auto-reanalysering er aktiveret eller ej). Der er derfor ingen generel anbefaling for en optimal produktivitet.

Vedligeholdelsesfunktioner

Konfiguration af vedligeholdelsesrelaterede punkter er beskrevet i kapitlerne om vedligeholdelse. Dette refererer til følgende funktioner: o

Utility > System > Maintenance Settings

(vedligeholdelsestyper) o

Utility > System > Pipe Settings

(vedligeholdelses-pipes og Power Up Pipefunktion) o

Utility > Maintenance

(udførelse af vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelsestjek) u

For oplysninger herom henvises til:

Definition og redigering af vedligeholdelsestyper

(s. 610)

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

(s. 600)

Power Up Pipe-funktion

(s. 603)

Roche Diagnostics

526

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul)

18 Utility

Undermenuen System

Figur 18-16

Vinduet Reagent Manager Settings

Brug dette vindue til at definere indstillingerne for automatisk udføring af reagenspakker fra reagenskarrusellerne. Antallet af pladser i reagenskarrusellerne, som anvendes til privilegerede reagenspakker, angives også her.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udtagning af reagenser fra unloaderbakken

(s. 374).

Time to Unload Mode

Markér dette afmærkningsfelt for at aktivere og konfigurere

Time to Unload Mode

.

Hvis denne status aktiveres, kan reagenspakker, der er reserveret til udtagning, udføres automatisk via unloaderbakken. Udføringen starter kun efter det indstillede tidspunkt, hvis

modulet

ikke er optaget (f.eks. Rack Reception Mode). Hvis denne status ikke er aktiv, skal

hele instrumentet

være i Rack Reception Mode, for at automatisk udføring kan finde sted.

Når

Time to Unload Mode

er aktiveret, kan man justere indstillingerne i vinduet

Start

.

Set Time

Brug disse tekstbokse for at angive det tidspunkt, hvor automatisk udføring skal finde sted (tt:mm). Disse tekstbokse er kun tilgængelige, hvis afmærkningsfeltet

Time to

Unload Mode

er markeret.

Vacant Slot

Brug denne tekstboks til at angive det antal pladser pr. reagenskarrusel, som altid er reserveret til

privilegerede

reagenspakker. Privilegerede reagenspakker er dem, der kan udløse en opfyldningsproces. Eksempler: Reagensmængden er under grænsen for opfyldning, eller Reagent Manager On-Board Stability Time ≤ 0.

Ud over det angivne antal til privilegerede reagenspakker er der altid reserveret én position til den normale overførsel af reagenspakker.

u

Se

Indføringsudløsere

(s. 362).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

527

18 Utility

Undermenuen System

Calib. and QC Settings

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-17

Vinduet

Calib. and QC Settings

Dette vindue anvendes til at aktivere kalibreringsmaskning og til at definere QCindstillinger.

Calibration Settings (Auto. Masking)

Hvis kalibreringen for en test mislykkes, og

Auto. Masking

er valgt, vil testen blive masket automatisk.

I undermenuen

Calibration > Status

angives en mislykket kalibrering ved en rød linje ud for den pågældende reagenspakke. Den tilsvarende kalibreringsmaskning angives ved en lilla linje i undermenuen

Workplace > Test Selection

.

q

Den lilla linje i undermenuen

Workplace > Test Selection

vises kun, hvis testen ikke kan udføres på instrumentet, fordi alle reagenspakker til denne test er masket, fordi der ikke er nogen gyldig kalibrering. Dette betyder, at den lilla linje ikke vises på den pågældende testtast, hvis der stadig er én reagenspakke med en vellykket kalibrering.

Efter en vellykket kalibrering afmaskes reagenspakken. p

Aktivering af funktionen Auto. Masking

1

Markér afmærkningsfeltet

Auto. Masking

i vinduet

Calib. and QC Settings

.

2

Vælg afmærkningsfeltet

Auto. Masking

individuelt for hver applikation på

Utility > Application > Calib.

.

u

Se

Definition af automaskning for applikationer

(s. 558).

s

Konfigurering af automatisk QC

Når afmærkningsfeltet

Routine QC Test Selection

er markeret, bruges rutine QCrekvisitionerne, når der ikke er bestilt andre rekvisitioner på

QC > Status

i det

øjeblik, hvor instrumentet genkender QC-racket. I så fald rekvireres QC-målinger automatisk.

Hvis funktionen

Auto. QC with QC After Calibration

er valgt, og der er et auto QCrack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QCmålinger efter kalibrering uden indgriben fra brugeren.

Hvis funktionen

Auto. QC Request to Loading R. Pack

er valgt, og der er et auto

QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet QC-målinger uden indgriben fra brugeren, når en ny reagenspakke placeres (kun

c

702).

Roche Diagnostics

528

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

p

Programmering af automatisk QC-rekvisition til rutine-QC

1

Tryk på

Utility > System > Calib. and QC Settings

.

2

Markér afmærkningsfeltet

Routine QC Test Selection

.

3

Tryk på

OK

.

s p

Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering

1

Tryk på

Utility > System > Calib. and QC Settings

.

2

Markér afmærkningsfeltet

Auto. QC with QC-After-Calib

.

3

Tryk på

OK

.

4

Tildel kontrolracks til auto QC.

u

Se

Tildeling af kontrolracks til auto QC

(s. 519).

s p

Programmering af automatiske QC-rekvisitioner, når der placeres nye reagenser (kun c 702)

1

Tryk på

Utility > System > Calib. and QC Settings

.

2

Markér afmærkningsfeltet

Auto. QC Request to Loading R. Pack

.

3

Tryk på

OK

.

4

Tildel kontrolracks til auto QC.

u

Se

Tildeling af kontrolracks til auto QC

(s. 519).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

529

18 Utility

Undermenuen System

Reagent Level

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-18

Vinduet

Reagent Level

(alle moduler)

Brug vinduet

Reagent Level

til at definere det reagensniveau for hvert modul, hvor en gul eller lilla reagensalarm udløses.

Systemet anvender følgende alarmniveauer til at informere om reagensniveauet:

Lilla

Gul

Rød

Den lilla alarm anvendes til at angive mængden af reagens til én dag.

Den gule alarm anvendes til at definere et agtpågivenhedsniveau for hvert reagens. Når den gule alarm udstedes, skal de nødvendige reagenser tilvejebringes.

Den røde alarm angiver, at det pågældende reagens er tomt.

Reagensniveaualarmen udstedes i følgende menuer, hvis antallet af resterende tests / resterende volumen er mindre end det definerede: o

I menuen

Overview

ændres farven på følgende taster til gul eller lilla: Tasten

Reagent Preparing

og tasterne

Reagent Overview

.

o i undermenuen

Reagent > Setting

og

Reagent > Status

mærkes testene med den tilsvarende farve.

q

Markér afmærkningsfeltet

Preventive Action

i menuen

Overview

for at aktivere den lilla alarm. Den lilla alarm udstedes kun, hvis dette afmærkningsfelt er markeret.

Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm

For testreagenser fastsættes begge alarmniveauer af antallet af resterende tests. For vaskeopløsninger og diluenter fastsættes de af det resterende volumen (ml).

For immunoassays, som kræver forbehandling, fastsættes alarmniveauerne af antallet af tilgængelige tests (

Available Tests

) for analysen. Det laveste antal resterende tests i

én af de sammenkædede reagenspakker bestemmer antallet af tilgængelige tests.

Roche Diagnostics

530

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

p

Definition af niveauet for gul / lilla alarm

1

Tryk på

Utility > System > Reagent Level

.

2

Vælg en test, vaskeopløsning eller diluent, hvis alarmniveau skal vises eller redigeres, i listen

Test

.

3

Markér afmærkningsfeltet

Activate Alarm

i det tilsvarende område

Alarm

for at aktivere reagensniveaualarmen for den test, opløsning eller diluent, der er markeret i testlisten:

For en gul alarm i området

Yellow Alarm

og for en lilla alarm i området

Purple

Alarm

.

4

I den relevante tekstboks indtastes det reagensniveau, hvor den gule / lilla alarm skal udløses.

For testreagenser defineres niveauet som antallet af resterende tests. For diluenter og vaskeopløsninger defineres niveauet i milliliter (ml).

5

Tryk på

Update

for at opdatere de nye oplysninger.

6

Tryk på

OK

for at gemme ændringerne og lukke vinduet.

s

Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm

Modulnavn Type/test Kommentar Områder for gul og lilla alarm

0–9999 ml ISE

c c c c c c

701 /

701 /

701 /

701 /

701 /

701 /

c c c c c c

702

702

702

702

702

702

Reagens (ISE IS, ISE DIL,

ISE REF (KCl)

Reagenspakke

Specialreagens

Diluent (DIL)

Vaskeopløsning til reagensprober

(Wash D1-D2)

Vaskeopløsning til prøveprobe

(SmpCln 1, SmpCln 2)

Additiv til inkubationsbad

(Ecotergent)

En alarm kan aktiveres, hvis ISE benyttes.

Antal bestemmelser i en reagenspakke.

Volumenadvarselsniveau for specialreagenser (SPR)

Volumenadvarselsniveau for diluent (NaCl reagenspakke). Hvis der ikke er diluent om bord, eller den er tom, bliver tests, som bruger diluent, ikke masket. Det anbefales at angive et alarmniveau.

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsningen i reagenspakker (NAOHD, SMS)

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i beholderne

Volumenadvarselsniveau for detergent til inkubationsbadet i reagenspakke. Kun lilla alarm er mulig.

c

701 /

c

702 Vaskeopløsning til kuvetter

(CellCln 1, CellCln 2)

c

502

c

502

Reagenspakke

c c

502

502

Tabel 18-6

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i reagensbeholderne (NAOHD, Acid Wash)

Antal bestemmelser i en reagenspakke.

Diluent (DIL) Volumenadvarselsniveau for diluent (NaCl reagenspakke). Hvis der ikke er diluent om bord, eller den er tom, bliver tests, som bruger diluent, ikke masket. Det anbefales at angive et alarmniveau.

Vaskeopløsning til reagensprober

(Wash D1-D3)

Vaskeopløsning til prøveprobe

(SmpCln 1, SmpCln 2)

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsningen i reagenspakker (NAOHD, SMS, SCCS)

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i beholderne

Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm

0–9999 tests

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 tests

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 ml

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

531

18 Utility

Undermenuen System

cobas® 8000 modular analyzer series c

502

c

502

e

602

e

602

e

602

Tabel 18-6

Modulnavn Type/test Kommentar

Additiv til inkubationsbad

(Ecotergent)

Vaskeopløsning til kuvetter

(CellCln 1, CellCln 2)

Volumenadvarselsniveau for detergent til inkubationsbadet. Kun lilla alarm er mulig.

Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i reagensbeholderne (NAOHD, Acid Wash)

cobas e

pack

Diluent (DIL)

Antal bestemmelser i en

cobas e

pack

Volumenadvarselsniveau for diluent

Forbehandlingsreagens (PRE) Antal tilgængelige tests for de sammenkædede analysereagens- og forbehandlingsreagenspakker

Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm

Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)

Områder for gul og lilla alarm

0–9999 ml

0–9999 ml

0–9999 tests

0–9999 ml

0–9999 tests

Figur 18-19

Vinduet Reagent Loading Level (kun

c

702)

Brug vinduet

Reagent Loading Level

til at definere

Yellow Loading Limit

og

Initial

Loading Limit

for tests på hver reagenskarrusel.

q

Indføringsbegrænsning

Indføringsgrænsen for reagenspakker på

c

702 modulet er fastsat til 15 tests. Denne grænse er ikke vist i brugerinterfacet.

Hvis det resterende antal tests ligger under denne grænse, aktiveres en indføringsudløser, og indføringsprocessen starter, også selv om instrumentet er i drift. De nødvendige reagenspakker skal naturligvis være tilgængelige i bufferrotoren.

u

Se

Indføringsudløsere

(s. 362).

Yellow Loading Limit

Yellow Loading Limit

er en grænse, der aktiverer instrumentet til at indføre den pågældende reagenspakke under standby eller Rack Reception Mode (RRM).

Hvis det resterende antal tests kommer under

Yellow Loading Limit

, udløses en gul alarm. Under standby eller Rack Reception Mode bliver en reagenspakke, der venter i reagent manageren med en sådan gul alarm, indført direkte. Under drift tilføjes den ventende reagenspakke til indføringskøen og vil blive indført ved den næste indføringsrunde, der udløses af en anden reagenspakke.

Roche Diagnostics

532

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System

u

For oplysninger om indføringsudløsere under drift henvises til

Indføringsudløsere

(s. 362).

Initial Loading Limit

Hvis et reagensniveau kommer under denne initiale grænse, bliver det pågældende reagens vist på

Reagent Load/Unload List

.

Initial Loading Limit

har ingen indflydelse på indføringen. Forholdet mellem det resterende antal tests og denne grænse udskrives blot på

Reagent Load/Unload List

.

Eksempel: Hvis den initiale indføringsgrænse er sat til 2100 tests, og der er 2044 tests tilbage i reagenskarrusellen på det tidspunkt, hvor rapporten udskrives, er forholdet

97%. Antallet af nødvendige

cobas c

packs er angivet.

Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul)

Både den gule indføringsgrænse og den initiale indføringsgrænse er indstillet for individuelle tests efter antal tilbageværende tests og for vaskeopløsninger og diluenter efter tilbageværende ml.

p

Definition af gul / initial indføringsgrænse

1

Tryk på

Utility > System > Reagent Loading Level

.

2

Vælg en test, vaskeopløsning eller diluent, hvis indføringsgrænse skal vises eller redigeres, i listen

Test

.

3

Indtast

Yellow Loading Limit

og

Initial Loading Limit

i de pågældende tekstbokse (

Disk A

eller

Disk B

).

Bemærk, at

Initial Loading Limit

skal være højere end

Yellow Loading Limit

.

4

Tryk på

Update

for at opdatere de nye oplysninger.

5

Tryk på

OK

for at gemme ændringerne og lukke vinduet.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

533

18 Utility

Undermenuen Maintenance

Undermenuen Maintenance

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel beskriver, hvordan man sikkerhedskopierer systemparametre, og hvordan man gendanner systemparametre fra en sikkerhedskopi.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Lagring af systemparametre

(s. 534)

Gendannelse af systemparametre

(s. 536).

Konfiguration af vedligeholdelsesrelaterede punkter er beskrevet i kapitlerne om vedligeholdelse.

u

For oplysninger henvises til

Vedligeholdelse

(s. 581).

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Lagring af systemparametre

Brug proceduren nedenfor for at tage en backup af systemparametre på et lagermedium (dvd).

q

Gendannelse af systemparametre

Systemparametrene kan kun gendannes til det samme

cobas®

8000 instrument. Brug indstillingen

Parameter Read

i vinduet

Parameter Read/Write

.

u

Se

Gendannelse af systemparametre

(s. 536).

p

Lagring af systemparametre på et lagermedium

1

Vent, indtil systemet er i standby.

2

Indsæt det valgte lagermedium i diskettedrevet.

3

Tryk på

Utility > Maintenance

.

Roche Diagnostics

534

Figur 18-20

Undermenuen

Utility > Maintenance

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Maintenance

4

Markér

Maintenance

i listen

Maintenance Type

.

5

Markér

(14) Parameter Read/Write

.

6

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

Parameter Read/Write

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-21

Vinduet Parameter Read/Write

7

Markér indstillingen

Parameter Write

, og tryk på

Execute

for at gemme parametrene på lagermediet efter bekræftelse.

Følgende systeminformation gemmes:

Systemparameter Systemparameter

Applikationsindstillinger

Indstillinger for specialvask

Systemindstillinger

Indstillinger for kommunikation med data manager

Indstillinger for vedligeholdelses-pipe

Profilindstillinger

Utility reagensindstillinger

Startindstillinger

Indstillinger for beregnede og kompenserede tests

Alarmindstillinger

Kommentarindstillinger

Parametre for indstilling af bruger-id

Indstillinger af barkodekontrolcifre

Indstillinger af opstarts-pipe

Skalaindstillinger for alle kurver

Data manager-indstillinger

Tasteindstillinger

Parametre for kanaltildeling

Tabel 18-7

CLAS-indstillinger

Modulindstillinger

Systemparametre gemt ved hjælp af indstillingen

Parameter Write

8

Når overførslen er færdig, fjernes lagermediet fra kontrolenhedens computer.

s

535

18 Utility

Undermenuen Maintenance

Gendannelse af systemparametre

cobas® 8000 modular analyzer series

Benyt proceduren nedenfor for at gendanne systemparametre fra et lagermedium.

Systemparametrene kan kun gendannes til det samme

cobas®

8000 instrument.

p

Gendannelse af systemparametre i systemet

1

Tryk på

Utility > Maintenance

.

2

Markér

Maintenance

i listen til venstre.

3

Markér

(14) Parameter Read/Write

i listen til højre.

4

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Parameter Read/Write

.

5

Sæt lagermediet ind i diskettedrevet.

6

Markér indstillingen

Parameter Read

.

7

Tryk på

Execute

, og bekræft med

Yes

for at starte indlæsningen af data.

s

Roche Diagnostics

536

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Undermenuen Application

Når systemet er installeret af servicepersonale fra Roche, er alle nødvendige applikationer installeret. Dette afsnit forklarer, hvordan nye applikationer tilføjes, og hvordan specifikke applikationsparametre konfigureres.

Indledning

Generelle oplysninger om kemiske tests

Der kan registreres op til 200 fotometriske applikationer (testnummer 1-200).

Følgende testnumre er faste:

Testnummer

1

2

3

1

2

3

1-8

Tabel 18-8

Faste testnumre

Testnavn

Na

K

Cl

Serumindeks L

Serumindeks H

Serumindeks I

Beregnede tests

Generelle oplysninger om immunologiske analyser

Der kan installeres op til 100 heterogene immunoassays uanset antallet af moduler.

Applikationer kan tildeles individuelt til hvert modul og hver målecelle (e1-1, e1-2 og e2-1, e2-2) ved hjælp af

Utility > System Configuration > Test Assignment

.

Applikationer til udviklingskanaler

En applikation til udviklingskanaler skal installeres via data manager. Alle applikationsfelter er tilgængelige, og parametre kan indtastes manuelt.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater ved brug af applikationer til udviklingskanaler

r

Hvis man anvender reagens, som ikke er fra Roche, skal man følge vejledningen fra producenten af reagenset. For ændring af analyseparametre skal producenten af reagenset kontaktes. Roche er ikke ansvarlig for parametre, som ikke er korrekte. q

Installationen af applikationer til udviklingskanaler er beskrevet i metodebladet til

cobas c

pack MULTI. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for yderligere oplysninger.

Indlæsning af en ny applikation

Før en reagenspakke med en ny applikation kan placeres på instrumentet, skal applikationsparametrene downloades fra data manager. Ellers genkendes reagenspakken ikke korrekt af systemet. u

Se følgende procedure for at få oplysninger om

Konfiguration af applikationsdata

(s. 538).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

537

18 Utility

Undermenuen Application

Installation af applikationer (oversigt)

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet skal bruge applikationsparametre, kalibratordata og kontroldata til hver applikation. Alle nødvendige data kan downloades fra data manager. Efter download skal instrumentet bruge forskellige indstillinger og brugertilpasning af default parametre for at fuldføre installationen.

For de fleste installationsprocedurer kræves der et administratorpassword for at få adgang til alle installationsmuligheder. En bruger med supervisorrettigheder kan kun downloade den nyeste version af en applikation.

Installationsprocedurer

For at installere en ny applikation skal følgende procedurer udføres: o

Konfiguration af applikationsdata

(s. 538)

o

Konfiguration af kalibratordata

(s. 539)

o

Konfiguration af kontroldata

(s. 539)

o

Konfiguration af yderligere indstillinger

(s. 539)

o

Færdiggørelse af installationen

(s. 540)

p

Konfiguration af applikationsdata

1

Download applikationsparametrene fra data manager.

u

Se

Downloadning af applikationsparametre

(s. 540).

2

(Valgfrit) Brugertilpas applikationsparametrene, f.eks.: o

Automatisk kalibrerings-timeouts, automatisk maskning, osv. på

Utility

> Application > Calib.

o

Automatisk reanalysering, antallet af

decimaler

, osv. på

Utility > Application

> Range

u

Se

Beskrivelse af applikationsparametre

(s. 553).

3

Tildel applikationen til et modul.

u

Se:

Tildeling af en test til et modul

(s. 576)

4

Tildel applikationen til en testtast eller profil.

u

Se:

Tildeling af tests eller profiler til testtaster

(s. 520)

5

(Valgfrit, men anbefalet) Definér reagensadvarselsniveauerne.

u

Se:

Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm

(s. 530)

Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul)

(s. 533)

6

Download parametre til diluent og vaskeopløsninger.

o

Kun muligt ved fotometriske applikationer.

o

Kun nødvendigt ved diluenter eller vaskeopløsninger, der endnu ikke er registreret.

u

Se

Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler)

(s. 545).

7

Definér en applikationsspecifik instrumentfaktor som anbefales i metodebladet.

o

Kun nødvendigt ved visse fotometriske applikationer, f.eks. Creatinine Jaffé.

o

Kun nødvendigt ved diluenter eller vaskeopløsninger, der endnu ikke er registreret.

Roche Diagnostics

538

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

u

Se

Redigering af K-faktorer

(s. 446).

s p

Konfiguration af kalibratordata

1

Download kalibratordataene.

u

Se

Installation af kalibratorer

(s. 431).

2

Tildel rackpositionen til kalibratoren.

o

Kun nødvendigt, hvis man arbejder med ikke-barkodede kalibratorer.

u

Se

Tildeling af kalibratorpositioner

(s. 428).

s p

Konfiguration af kontroldata

1

Download kontroldataene.

u

Se

Installation af kontroller

(s. 472).

2

Tildel rackpositionen til kontrollen.

o

Kun nødvendigt, hvis man arbejder med ikke-barkodede kontroller.

u

Se

Tildeling af kontrolpositioner

(s. 470).

3

(Valgfrit) Konfigurér en automatisk QC-måling for kontrollen.

u

Se

Automatisk QC-rekvisition

(s. 456).

4

(Valgfrit) Konfigurér ikke-Roche-kontroller via data manager-menuen

Control material

. Download kontroldataene fra data manager.

5

(Ekstra) Tildel en Westgard-regel via data manager-menuen

Westgard rule assignment

. u

For yderligere oplysninger om data manager-menuer henvises til det relevante afsnit i brugermanualen eller Online Help til

cobas

8000 data manager.

s p

Konfiguration af yderligere indstillinger

1

(Ekstra) Programmér en specialvask, eller installér en specialvask via download.

u

Se:

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)

(s. 568)

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)

(s. 573)

Installation af specialvaskparametre

(s. 575)

2

(Valgfrit) Programmér en formel via de to data manager-menuer

Formulas

og

Tests / reference ranges

.

3

(Valgfrit) Via data manager-menuen

Instrument

kan man definere følgende indstillinger: o

Deaktivere indstillingen

Automatic patient masking when QC error

.

o

Aktivere eller deaktivere indstillingen

Relevant for validation

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

539

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

4

(Valgfrit) Via data manager-menuen

Tests / reference ranges

kan man definere følgende indstillinger: o

Programmere et valideringsområde.

o

Programmere handlinger (f.eks. reflex).

o

Aktivere eller deaktivere indstillingerne

Ignore technical validation

og

Release repetitions

.

s p

Færdiggørelse af installationen

1

Placér reagenspakke(rne) i modulerne.

2

Kalibrér applikationen.

u

Se

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425).

3

Udfør QC-målinger.

u

Se

Manuel rekvisition af QC-målinger

(s. 465).

4

Lav en backup af systemparametrene, når installationen af alle nye applikationer er afsluttet.

u

Se

Lagring af systemparametre

(s. 534).

s

Downloadning af applikationsparametre

Nedenstående procedure beskriver, hvordan man downloader applikationsparametre fra data manager.

u

For opdatering af allerede installerede applikationer henvises til:

Opdatering af applikationer

(s. 543)

Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret applikation. Administratorer må vælge den applikationsfrigivelse, der skal downloades, og må installere nye applikationer.

Opdatér applikation til den nyeste frigivelse

Download den aktuelt installerede frigivelse igen

Supervisor

l l

Download en vilkårlig applikation og frigivelse

Tabel 18-9

Brugerrettigheder til at downloade applikationsparametre

Administrator

l l l q

Op til fire applikationer pr. cobas c pack

Man kan installere op til fire applikationer pr.

cobas c

pack på et instrument, f.eks.

Ca 8706 (10 min.) og 8726 (STAT 3 min.). Man skal installere alle de ønskede applikationer for et reagens, før man indfører

cobas c

pack'en i systemet.

Roche Diagnostics

540

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

p

Downloadning af applikationsparametre

1

Tryk på

Utility > Application > Download

for at åbne vinduet

Download

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-22

Vinduet

Download

2

Vælg den applikation, der skal installeres. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o

All Item

: Markér applikationen direkte i en liste over alle applikationer. o

Application Code

: Denne søgemulighed anbefales, hvis man kender ACN.

Applikationskodenummeret (ACN) findes i metodebladet til den pågældende reagenspakke. Der kan være op til fire applikationer (ACN) pr. reagenspakke. o

Application Name

: Markér applikationsnavnet i listeboksen.

o

R. Pack ID

: Indtast reagenspakkenummeret i tekstboksen.

q

R. Pack ID og System-ID

Der anvendes forskellige terme for reagenspakkenummeret: o

R. pack ID

i instrumentets software o

System-ID på

cobas c

packs o

Required Item

: Denne søgemulighed viser alle applikationer, hvor reagenserne er om bord, men hvor applikationsoplysninger endnu ikke er downloaded.

3

Tryk på

Search

for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området

Result

.

4

Markér afmærkningsfeltet for den applikation, der skal downloades.

541

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Tryk på

Download

for at se vinduet

Confirmation

.

Roche Diagnostics

542

q

Figur 18-23

Vinduet

Confirmation

for nye (venstre) og for opdaterede (højre) applikationer

6

Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet

Confirmation

: o

Test No.

kan ændres nu, hvis man ønsker det.

o

Application Name

kan også ændres, hvis der er behov for det.

o

Hvis der skal anvendes en anden enhed til testen, skal

Unit

ændres her.

o

Current Release Date

refererer til den applikation, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis den samme applikation rekvireres til download.

o

Addition Release Date

viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.

Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid

øverst).

o

Update Release Date

svarer til

Addition Release Date

, men vises kun, hvis en eksisterende applikation opdateres.

Når først applikationen er downloaded, kan

Application Name

og

Unit

ikke ændres.

For at ændre navnet eller enheden skal applikationen slettes og downloades igen.

q

7

Hvis man er ved at installere en ny applikation, skal man trykke på

OK

for at bekræfte indstillingerne og downloade applikationen.

Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.

8

Hvis man er ved at opdatere en applikation, skal man trykke på én af følgende taster: o

Tryk på

Overwrite

for at overskrive alle parametre med de nye indstillinger.

o

Tryk på

Partial Overwrite

for kun at overskrive de parametre, der ikke er redigérbare. Alle bruger-redigérbare parametre beholder de eksisterende indstillinger. Dette sparer tid til genindlæsning af parameterindstillinger.

Tjek i applikationsarket eller Vigtig info, om

Overwrite

eller

Partial Overwrite

anbefales for den pågældende udgivelse.

9

Kalibrér reagenspakken til applikationen, hvis softwaren angiver dette.

Hvis en reagenspakke har været på instrumentet før download, sletter softwaren alle relaterede kalibreringsresultater og udsteder en kalibreringsanbefaling.

Reagenspakken forbliver masket (calib mask), indtil man har kalibreret den.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

10

Tryk på

Close

for at vende tilbage til skærmbilledet

Utility > Application

.

Applikationsparametrene for den downloadede applikation vises på skærmbilledet

Application

.

11

Tjek følgende indstillinger på

Utility > Application > Other

: o

Er der defineret prøvemængder for alle kalibratorerne?

o

Er

Assigned

vist for alle

ikke-barkodede

kalibratorer?

Hvis én af disse parametre mangler for en fotometisk applikation, udløses en rød alarm (

Calibration Parameter Error

).

12

Fortsæt med det næste installationstrin: Afhængigt af ens krav kan man brugertilpasse applikationsparametrene.

u

Se

Beskrivelse af applikationsparametre

(s. 553).

s

Opdatering af applikationer

Når en applikation, som allerede er installeret, er blevet opdateret af Roche

Diagnostics, er det nødvendigt at opdatere applikationen. Hvis dette sker, bliver brugeren gjort opmærksom på dette via den gule

Parameter Download

tast.

q

Manuelt redigerede applikationsparametre

Indtil softwareversion 05-01 blev bruger-redigérbare parametre ikke opdateret, når man downloadede en opdateret applikation fra data manager. Bruger-redigérbare parametre blev ikke overskrevet med nye indstillinger, heller ikke selv om man ikke havde ændret nogen af indstillingerne.

Siden softwareversion 05-01 kan man vælge mellem

Overwrite

og

Partial Overwrite

.

o

For at downloade applikationen med alle nye indstillinger trykkes på

Overwrite

. Man behøver ikke først at slette applikationen.

o

For at beholde indstillingerne for alle bruger-redigérbare parametre trykkes på

Partial

Overwrite

.

o

Tjek applikationsparametrene efter download.

o

Kalibrér testen, hvis dette angives af softwaren.

Redigérbare parametre

Følgende parametre på

Utility > Application

kan redigeres af brugeren og overskrives ikke af

Partial Overwrite

. For at opdatere redigérbare parametre med de nye instillinger fra Roche skal man trykke på tasten

Overwrite

.

Parametergruppe

Calib.

Tabel 18-10

Redigérbar parameter

Kort navn på applikationen (kolonnen

Test

)

Auto. Calibration

-område: o

Changeover

for lot (kemi) o

Changeover

for reagenspakke o

Timeout

for lot o

Timeout

for reagenspakke

Afmærkningsfelt

Auto. Masking

SD Limit

(kemi)

Duplicate Limit

Sensitivity Limit

(kemi)

S1 Abs. Limit

(kemi)

Liste over bruger-redigérbare parametre

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

543

18 Utility

Undermenuen Application

Roche Diagnostics

544 cobas® 8000 modular analyzer series

Parametergruppe

Range

Other

(kemi)

Tabel 18-10

Redigérbar parameter

Afmærkningsfelt

Control Interval

og tidsindstilling

Technical Limit

(kemi)

Repeat Limit

Afmærkningsfelt

Qualitative

og indstillinger (kemi)

Test Priority

(immun)

Serum Index Check Value

for L, H, I (immun)

Sample Volume

for Std(1)

Diluted S. Volume

for Std(1)

Diluent Volume

for Std(1)

Liste over bruger-redigérbare parametre

Når en applikation opdateres af Roche Diagnostics, ændres applikationskodenummeret (ACN) og applikationsnavnet ikke. Derfor vil en installeret applikation blive overskrevet, når en nyere version installeres.

Følgende tabel viser, hvilke data der ændres ved opdateringer, og hvordan den nyeste version af en applikation kan identificeres:

Data Ændret ved opdatering Angivelse af nyeste version

Applikationskodenummer

(ACN)

Applikationsnavn

Version

(1)

Ikke ændret

Ikke ændret

Ændret Højeste versionsnummer

Frigivelsesdato

(1)

Tabel 18-11

Ændret

Opdateringer af applikationer

Seneste frigivelsesdato

(1) Vises i vinduet

Confirmation

, når applikationen er valgt til download.

p

Opdatering af applikationer

1

Hvis man redigerer nogle af parameterindstillingerne manuelt, skal man notere sine brugertilpassede indstillinger. Dette er ikke nødvendigt, hvis man ønsker at beholde alle bruger-redigérbare indstillinger (

Partial Overwrite

).

2

For

c

702 moduler: Fjern reagenspakkerne til den pågældende applikation.

For

c

502 moduler: Fjern og

kassér

brugte og standby-reagenspakker.

3

Download den nye applikation.

u

Se

Downloadning af applikationsparametre

(s. 541).

4

Hvis man har anvendt manuelt redigerede parameterindstillinger, skal indstillingerne indtastes igen.

5

Placér reagenspakkerne til den pågældende applikation. For

c

701 og

c

702 moduler: Udfør en reagensregistrering.

6

Kalibrér de netop placerede reagenspakker.

For

e

602 tests kræver softwaren ikke kalibrering. Det anbefales imidlertid at kalibrere testene.

7

Tjek alle applikationsindstillinger og de tildelte kalibratordata og kontroldata.

Hvis det er nødvendigt at opdatere kalibreringsdata eller kontroldata, informerer data manager om dette.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler)

Parametre til diluenter og vaskeopløsninger til fotometriske applikationer skal downloades én gang fra data manager.

q

Kun diluenter og vaskeopløsninger, der leveres i cobas c packs

Kun parametre til diluenter og vaskeopløsninger, der leveres i

cobas c

packs, skal downloades fra data manager.

Parametre til diluenter, der leveres i

cobas e

packs, kan ikke downloades.

Diluenter og vaskeopløsninger, der kan downloades

Nedenstående tabel viser de diluenter og vaskeopløsninger, der kan downloades.

Type Kort navn ACN

Detergent 1

Detergent 2

Detergent 3

Diluent

Diluent

Tabel 18-12

NAOHD

SMS

SCCS

947

948

949

NaCl

A1CD2

951

952

Diluenter og vaskeopløsninger til fotometriske applikationer p

Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger

1

Download parametrene.

u

Se

Downloadning af applikationsparametre

(s. 541).

Man kan bruge det applikationskodenummer (ACN), der er vist i tabel

18-12

, til

at finde de parametre, der kan downloades.

2

Tryk på

Utility > System > Utility Reagent Settings

, og tjek oplysningerne for registrerede diluenter og vaskeopløsninger.

u

For oplysninger om specialvask henvises til

Programmering af en specialvask

(fotometriske moduler)

(s. 568).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

545

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Installation af hæmoglobin A1c fuldblodsapplikation (c 502)

Dette afsnit beskriver de nødvendige trin for at kunne anvende HbA1c fuldblodsapplikation (kun tilgængelig på

c

502 moduler).

u

For generelle oplysninger om installation af applikationer på instrumentet henvises til

Installation af applikationer (oversigt)

(s. 538).

Oversigt

Nødvendige applikationer

Den anden eller tredje generation (gen. 2 eller 3) af HbA1c-applikationen kan anvendes på instrumentet.

For at opnå resultater for HbA1c (%) er følgende applikationer nødvendige:

Applikation/reagens Kort navn gen. 2

Kort navn gen. 3

Hæmoglobin

Hæmoglobin A1c

Hb-W2

A1-W2

Hb-W3

A1-W3

% ratio af hæmoglobin A1c/hæmoglobin RWI2

Hemolyzing Reagent A1CD2

Tabel 18-13

RWD3

A1CD2

Applikationer og reagenser til HbA1c (%)-applikationen

Generisk navn på gen. 2/3

Hb-Wx

A1-Wx

RWx q

Generiske navne på applikationerne

De generiske navne med

x

anvendes i de følgende afsnit for at undgå gentagelser. Begge generationer (2 og 3) af applikationerne kan anvendes. Tabel

18-13

viser de korrekte korte

navne på hver generation.

Reaktionsforløb

Nedenstående figur viser applikationens reaktionsforløb:

A B C D

Roche Diagnostics

546

70 %

30 %

C

S, R1

D

R3

0 34

Cyklus (tid)

70

Figur 18-24

A

B

Reaktionsforløb for HbA1c-applikationen

Prøvepipettering: Til pipettering af EDTA fuldblodsprøve nedsænkes prøveproben til

70 % af prøverørets indhold.

Hæmolyseringsproces: EDTA fuldblodsprøve pipetteres i forfortyndingskuvetten og hæmolyseres med hæmolysereagens (A1CD2).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

C

D

Hæmoglobinanalyse: Hæmolyseret (forfortyndet) prøve (S) og R1 (Hb-Wx-reagens) pipetteres i reaktionskuvetten (1-punktsanalyse, cyklus 1-34).

Hæmoglobin A1c-analyse: R3 (A1-Wx-reagens) tilsættes (2-punktsanalyse, cyklus 34–70).

Resultatberegning

Resultatet af hæmoglobin A1c-analysen beregnes i henhold til IFCC-standardisering og kan angives i enten IFCC-værdier eller DCCT/NGSP-værdier.

Denne beregnede test kan downloades som applikation RWx.

u

Se beregningsformlerne i metodebladet.

Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen

For at kunne anvende HbA1c-applikationen på systemet og få resultater i henhold til

IFCCs måleområde skal nedenstående installationsprocedure udføres.

u

For yderligere oplysninger om de enkelte trin henvises til den generelle

installationsprocedure

Installation af applikationer (oversigt)

(s. 538).

p

Installation af HbA1c-applikationen

1

Download applikationsparametrene til følgende applikationer: o

Hæmoglobin (Hb-Wx) o

Hæmoglobin A1c (A1-Wx) o

% ratio af hæmoglobin A1c/hæmoglobin (RWx) o

Hemolyzing Reagent (A1CD2) u

Se

Downloadning af applikationsparametre

(s. 540).

q

Benyt ikke automatisk reanalysering

Fravælg afmærkningsfeltet

Automatic Rerun

for fuldblodsapplikationen på

Utility

> Application > Range

.

2

Download den kalibrator, der er anbefalet i metodebladet.

3

Dette trin er kun nødvendigt for generation 2-applikationen:

For at forbedre tilpasningen til den non-lineære HbA1c-kalibreringskurve er alle kalibratorværdier forhøjet med en konstant og lotuafhængig værdi på 0,6 g/dl.

Denne værdi er allerede inkluderet i de tildelte target-værdier for HbA1c kalibratoren og skal til sidste trækkes fra HbA1c-resultaterne.

Sørg for, at b = -0.6 tildeles til A1-W2 i

Calibration > Status > Instrument

Factor

.

4

Download kontroldataene i henhold til metodebladet.

5

Angiv antallet af decimaler for den beregnede test RWx på

Utility > Application

> Range

:

Roche anbefaler, at man vidererapporterer resultaterne med én decimal.

u

Se

Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)

(s. 560).

6

For at rapportere resultater i henhold til IFCC-standardiseringen skal man programmere en beregnet test i data manager (under

Test configuration

> Component > Test reference range

).

For at rapportere resultater i henhold til DCCT/NGSP-standardiseringen skal man benytte en beregnet test på

Utility > Application > Formula

.

u

Se

Bemærkninger til brugen af applikationen

(s. 549).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

547

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

7

Tildel RWx-testen til et modul.

8

Tildel RWx-testen til en tast på fanen

Suprnt

(supernatant) i vinduet

Key

Settings

.

9

Tildel et rackområde for

Suprnt

afhængig af de anvendte prøverør.

u

Se:

Prøvetype og racktildeling

(s. 549)

Prøverør til HbA1c-applikationen

(s. 549)

10

Placér reagenspakkerne til følgende applikationer: o

A1C-x: Hæmoglobin (Hb-Wx)/Hæmoglobin A1c (A1-Wx) o

A1CD2: Hemolyzing Reagent

11

Programmér specialvask for prøveproben og/eller reaktionscellerne som angivet i

Carry over evasion list

. Denne liste er tilgængelig i

cobas

link.

A

B

C

D

A

Specialvask før pipettering

C

Specialvask af den reaktionskuvette, der indeholdt den hæmolyserede prøve og

HbA1c-reagenset

B

Specialvask efter pipettering af fuldblod

D

Specialvask af den forfortyndingskuvette, der indeholdt det hæmolyserede fuldblod

Figur 18-25

Eksempler på specialvask for HbA1c-applikationen u

For yderligere oplysninger om, hvordan specialvask programmeres, henvises til

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)

(s. 568).

12

Kalibrér følgende tests, og udfør QC-målinger: o

Hb-Wx o

A1-Wx u

Se:

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425)

Manuel rekvisition af QC-målinger

(s. 465)

s

Roche Diagnostics

548

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Bemærkninger til brugen af applikationen

Applikationen RWx benyttes til at beregne hæmoglobin A1c%-resultater i henhold til

IFCC-standardisering.

Resultatberegning i henhold til

IFCC-standardisering

For at vidererapportere resultaterne i mmol/mol skal man tilføje en ny test for prøvetypen

Suprnt

(supernatant) i data manager. Indtast følgende ligning via data manager-menuen

Tests / reference ranges

:

Ligning 18-1

RWIx

=

A1-Wx

HB-Wx



1000

Denne ligning gælder for generation 2 og 3.

Resultatberegning i henhold til

DCCT/NGSP-standardisering

For at vidererapportere resultater i henhold til DCCT/NGSP-standardisering skal man sikre sig, at følgende beregnede test vises på

Utility > Application > Formula

:

For generation 2 skal denne ligning indtastes manuelt:

Ligning 18-2

RWI

2

=

A1-W2

HB-W2



87.6 %

+

2.27

For generation 3 vises ligningen automatisk:

Ligning 18-3

RWD

3 =

A1-W3

HB-W3



91.5 % + 2.15

Der kræves ingen indstillinger i data manager for resultater i henhold til

DCCT/NGSP.

Prøvetype og racktildeling

Prøvetypen

Suprnt

(supernatant) anvendes til HbA1c fuldblodsapplikation.

Rackområdet skal defineres på

Utility > System > Rack Assignment

via tekstboksene

Suprnt

. Afhængig af de anvendte prøverør skal rackområdet defineres på fanen

Standard

eller

Non-Standard

(se tabel

18-14

).

Prøverør til HbA1c-applikationen

Til HbA1c fuldblodsapplikationen må der kun anvendes rør med følgende specifikationer:

Beholder Rack assignment

Standardrør

(standard prøverør)

Standard

Standard

Standard

Sarstedt Monovette 2,7 ml

(1)

BD vacutainer 3,0 ml

Standard

Non-Standard

Standard

Sarstedt-rør 5,0 ml

Sarstedt-rør 13,0 ml

Tabel 18-14

Standard

Standard

Prøverør til HbA1c-applikationen

(1) Se

Sarstedt Monovette-rør

(s. 550).

Diameter × længde

Dødvolumen

13 mm × 75 mm 500 μ l

13 mm × 100 mm 500 μ l

16 mm × 75 mm 1000 μ l

16 mm × 100 mm 1000 μ l

11 mm × 66 mm 1000 μ l

12 mm × 75 mm 600 μ l

13 mm × 75 mm 650 μ l

16 mm × 100 mm 1000 μ l

Til HbA1c fuldblods-QC-målinger kan man anvende prøvekopper placeret direkte i et kontrolrack.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

549

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

q o

Det anbefales at blande fuldblodsprøver manuelt, før de placeres, for at sikre nøjagtig pipettering.

o

For brug af blodprøvetagningssystemer som prøverør, kontakt det lokale Roche-kontor.

Sarstedt Monovette-rør

For Sarstedt Monovette 2,7 ml-rør skal rackområdet defineres for ikke-standardrør på

Utility > System > Rack Assignment > Non-Standard

. Desuden skal rackene forberedes til Sarstedt Monovette 2,7 ml-rør. Den sorte gummiprop skal fjernes fra racket, og der skal indsættes røradaptere ved hjælp af RD5 Insert Tool.

Clotdetektion

Ved pipettering af fuldblodsprøver er clotdetektion automatisk deaktiveret.

Roche Diagnostics

550

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Installation af serumindeksapplikationer (fotometriske moduler)

Serumindeks anvendes til at angive eventuel interferens i prøven forårsaget af bililrubin, hæmoglobin eller lipæmi (turbiditet). Alle fotometriske applikationer har specifikke interferensgrænser, der er angivet som

Serum Index Check Values L

,

H

og

I

Application > Range

.

Serumindeksværdier

L

Lipæmiindeks Turbiditet

H

Hæmolyseindeks

I

Icterusindeks

Tabel 18-15

Serumindeksværdier

Hæmoglobin

Total bilirubin

Hvis en serumindeksværdi ligger uden for den applikationsspecifikke grænse, udløses en dataalarm for at angive, at der er et problem med prøvematerialet.

u

For oplysninger om testprincipperne for serumindeks henvises til COBI CD.

Dette afsnit beskriver de trin, der skal udføres for at installere serumindeksapplikationen på et fotometrisk modul.

q

STAT-applikation

Det er også muligt at installere en STAT-serumindeksapplikation (3 min.).

p

Installation af serumindeksapplikationen

1

Download applikationsparametrene til serumindeksapplikationen (SI2).

u

Se

Downloadning af applikationsparametre

(s. 540).

2

Utility > Application

markeres applikationen

L

i listen

Test

list.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-26 Analyze

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(serumindekstests)

3

Markér testen

SI2

i listeboksen

Test

.

Dette omretter linket mellem

L

-,

H

- og

I

-applikationerne og

SI2

-reagenset.

551

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

q

4

Indtast faktorerne for

A

til

F

i tekstboksene. u

Se metodebladet til SI2 for anbefalede værdier for faktorerne. o

De anbefalede værdier for

c

701 /

c

702 er ikke de samme som for

c

502 moduler.

Faktorerne er identiske for

L

,

H

og

I

.

o

Serumindeksapplikationen kan kun køres på

c

70x moduler eller på

c

502 moduler, da man kun kan indtaste ét sæt værdier.

q

Applikationsspecifikke grænser i internationale enheder

Grænser for L-, H- og I-indeks implementeres i konventionelle enheder i alle applikationsindstillinger. Hvis der anvendes internationale enheder til H- og I-indeks, skal de respektive serumindeksgrænser ændres for alle applikationer.

Rekalkulér H- og I-grænserne med følgende faktorer:

H: Grænse H (internationale enheder) = grænse H (konventionelle enheder) x 0,621

I: Grænse I (internationale enheder) = grænse I (konventionelle enheder) x 17,1

5

Programmér evt. den kvalitative resultatrapportering.

6

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

7

Tildel applikationen til et modul.

u

Se

Tildeling af en test til et modul

(s. 576).

8

Tildel

S.IND

-testen til en testtast.

Markér ikke testen

SI2

til tasteindstillingen.

u

Se

Tildeling af tests eller profiler til testtaster

(s. 520).

9

Udfør en blindkalibrering for testen

SI2

.

u

Se

Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer

(s. 425).

s

Roche Diagnostics

552

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Beskrivelse af applikationsparametre

FORSIGTIG

Det er muligt at ændre nogle af de standardparametre, der er installeret med en applikation, så de tilpasses individuel laboratoriepraksis. Disse procedurer kan kun udføres af brugere med administratorpassword.

Fejlagtige resultater på grund af modifikation af applikationsparametre

Ændring af indstillingerne for en applikation kan påvirke validiteten af resultaterne.

r

Tjek de nye indstillinger, før de benyttes. u

For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parametergruppen

Analyze

henvises til

Definition af applikationsfortyndingsratioer (e 602)

(s. 554).

u

For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parametergruppen

Calib.

henvises til:

Definition af kalibrerings-timeouts

(s. 557)

Definition af automaskning for applikationer

(s. 558)

Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer (e 602)

(s. 558)

u

For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parameteren

Range

henvises til:

Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)

(s. 560)

Definition af automatisk reanalysering for applikationer

(s. 560)

Ændring af repetitionsgrænsen

(s. 563)

Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)

(s. 564)

u

For oplysninger om beregnede og kompenserede tests henvises til

Formula-parametre

(s. 566).

Analyze-parametre

De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med

Analyze

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.

Tryk på

Utility > Application > Analyze

for at få vist denne undermenu.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-27 Analyze

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(fotometriske tests)

553

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-28 Analyze

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(immunologiske tests)

Fortyndingsratioer (cobas e 602 modul)

p

Definition af applikationsfortyndingsratioer (e 602)

1

Tryk på

Utility > Application > Analyze

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

I området

Default Dilution Ratio

markeres fortyndingen til første kørsel og til reanalyseringer i henhold til metodebladet.

Fortyndinger til første kørsel anvendes sjældent, hvis man på forhånd forventer høje koncentrationer (f.eks. kun prøver fra kræftpatienter).

q

Et

2

-tal valgt i listeboksen repræsenterer en 1:2-fortynding.

4

Gentag trin

2

og

3

for alle nødvendige tests.

5

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Roche Diagnostics

554

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Calib.-parametre

18 Utility

Undermenuen Application

De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med

Calib.

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.

Tryk på

Utility > Application > Calib.

for at få vist denne undermenu.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-29 Calib.

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(fotometrisk test)

Figur 18-30 Calib.

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(ISE-test)

555

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Auto. Kalibrering

Figur 18-31 Calib.

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(immunologisk test) u

For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for

Calib.

-parametre henvises til::

Definition af kalibrerings-timeouts

(s. 557)

Definition af automaskning for applikationer

(s. 558)

Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer (e 602)

(s. 558)

Kalibrering kan anbefales automatisk i visse tilfælde (se

Automatiske kalibreringer

(s. 417)). I området

Auto. Calibration

defineres årsagen til rekvisition af automatisk kalibrering for hver applikation.

A B

A

Fotometrisk test

B

ISE-tests

Figur 18-32

Auto. Området Calibration u

For yderligere oplysninger henvises til:

Automatiske kalibreringer

(s. 417)

Definition af kalibrerings-timeouts

(s. 557)

C

Immunkemisk test

C

Roche Diagnostics

556

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

p

Definition af kalibrerings-timeouts

1

Tryk på

Utility > Application > Calib.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

q

For applikationer på e 602:

Før man ændrer indstillingerne, skal man læse metodebladet til applikationen (kan findes på

cobas

e-library).

Afmærkningsfeltet

Timeout

kan anvendes til at definere tidsintervaller for automatisk kalibrering. Hvis afmærkningsfeltet ikke markeres, anvendes kalibrerings-timeout ikke.

3

Definér den ønskede kalibreringsmetode og timeout-periode i området

Timeout

: o

For applikationer på c-modulet:

Markér kalibreringsmetoden for lotkalibrering i den pågældende listeboks.

Indtast den ønskede timeout-periode for lotkalibrering i den pågældende tekstboks, og markér tidsenheden i den pågældende listeboks.

Gentag evt. de sidste to trin for R. Pack-kalibreringen.

o

For ISE-applikationer:

Markér kalibreringsmetoden i den pågældende listeboks.

Indtast den ønskede timeout-periode for ISE-kalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.

o

For applikationer på

e

602:

Markér afmærkningsfeltet

Reagent Pack Stability

, og indtast den ønskede timeout-periode for

cobas e

pack-kalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.

Markér afmærkningsfeltet

Lot Stability

, og indtast den ønskede timeoutperiode for lotkalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.

4

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

557

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)

Hvis kalibreringen for en test mislykkes, og

Auto. Masking

er valgt, vil testen blive masket automatisk.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Kalibreringsmaskning (automaskning)

(s. 419).

q

Markeringsfeltet

Auto. Masking

skal aktiveres på

Utility > System > Calib. and QC

Settings

for at muliggøre en applikationsspecifik maskning.

u

Se:

Aktivering af funktionen Auto. Masking

(s. 528)

p

Definition af automaskning for applikationer

1

Tryk på

Utility > Application > Calib.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Markér afmærkningsfeltet

Auto. Masking

for at vælge testen til automaskning.

4

Gentag trin

2

og

3

for alle nødvendige tests.

5

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Spredning på dobbeltbestemmelser (cobas e 602 modul)

De fleste Roche

e

602 kalibratorer har en maksimal grænse for spredningen på dobbeltbestemmelser på 10%. For nogle applikationer er det nødvendigt at ændre denne grænse. u

Se metodebladet.

p

Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer

(e 602)

1

Tryk på

Utility > Application > Calib.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Indtast den ønskede grænse (0-64), udtrykt som en procentdel (%), i tekstboksen

Duplicate Limit

.

4

Gentag trin

2

og

3

for alle nødvendige tests.

5

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Roche Diagnostics

558

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Range-parametre

18 Utility

Undermenuen Application

De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med

Range

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.

Tryk på

Utility > Application > Range

for at få vist denne undermenu.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-33 Range

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(fotometrisk test)

Figur 18-34 Range

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(ISE-test)

559

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-35 Range

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(immunologisk test) u

For instruktioner om ændring af default applikationsparametre på fanen

Range

henvises til:

Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)

(s. 560)

Definition af automatisk reanalysering for applikationer

(s. 560)

Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC

(s. 561)

Definition af holdbarheden om bord for en auto QC

(s. 561)

Ændring af repetitionsgrænsen

(s. 563)

Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)

(s. 564)

Antal decimaler

Indstillingen

Decimal Places

definerer antallet af cifre (0 til 3) efter decimaltegnet.

Denne indstilling gælder for alle resultater for denne test.

For immunoassays er antallet af decimler fast og afhænger af testresultatets niveau.

Fire cifre anvendes uden decimaltegn og minustegn. Eksempler: 0.123 12.34 eller

123.4 eller 1234. p

Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Indtast antallet af cifre i tekstboksen

Decimal places

.

4

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

Fra nu af bliver resultater for denne test rapporteret med det ændrede antal decimaler. En ny kalibrering er ikke nødvendig.

s

Automatic Rerun (applikationsspecifik)

Hvis afmærkningsfeltet

Automatic Rerun

er markeret, og hvis den overordnede tast

Automatic Rerun er aktiv, rekvireres testen automatisk til reanalysering, hver gang et resultat er markeret med en specifik dataalarm. p

Definition af automatisk reanalysering for applikationer

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

Roche Diagnostics

560

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

q

3

Markér afmærkningsfeltet

Automatic Rerun

.

4

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

5

Sørg for, at

Automatic Rerun

er aktiveret i vinduet

Start

.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Automatiske reanalyseringer

(s. 496)

Reanalyseringsliste

(s. 866)

Hvis der vælges automatisk reanalysering, forbliver prøven i modulprøvebufferen, indtil resultaterne for prøven foreligger.

s

Konfigurering af automatisk QC

Control Interval

definerer den tidsperiode (1 til 1000 timer), hvor der skal køres gentagne kontroller for den valgte test. Ved periodens udløb rekvireres en QCmåling automatisk (årsag:

Timeout

) af systemet.

p

Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér afmærkningsfeltet

Control Interval

for de relevante tests.

3

Specificér et kontrolinterval fra 1 til 1000 timer.

4

Tildel kontrolracks til auto QC.

u

Se

Tildeling af kontrolracks til auto QC

(s. 519).

Når den specificerede tid er gået, aktiveres en QC-anbefaling. Hvis der er et auto

QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske

QC-målinger uden indgriben fra brugeren. Kontrollen måles med de aktive (i brug) reagenspakker.

s p

Definition af holdbarheden om bord for en auto QC

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér afmærkningsfeltet

Auto QC On-Board Stability Time

for de relevante tests.

3

Specificér et tidsinterval fra 1 til 99 timer.

Hvis auto QC-racks anvendes, og en kontrol udløber (holdbarheden om bord er overskredet), viser systemet en gul alarm. Kontrollen kan ikke anvendes længere, hvilket angives med en rød streg i vinduet

QC > Status > Unloading

.

u

Se

Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området

(s. 467).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

561

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Teknisk grænse

Den tekniske grænse afspejler måleområdet, som relationen mellem det målte signal og parameterkoncentrationen er defineret inden for.

Der fastsættes en nedre og øvre teknisk grænse for hver applikation. Der er imidlertid modulspecifikke forskelle med hensyn til virkningerne af den tekniske grænse.

Fotometriske tests Immunoassays ISE-tests

Resultat > den tekniske grænse

(>Test dataalarm)

Automatisk reanalysering med reduceret mængde er mulig

Automatisk reanalysering med reduceret mængde er mulig

(1)

For ser/pl-prøver:

Automatisk reanalysering med normal mængde

(15 μ l) er mulig

For urinprøver:

Teknisk grænse anvendes ikke for urinprøver.

Resultat < den tekniske grænse

(<Test dataalarm)

Tabel 18-16

Automatisk reanalysering med

øget mængde er mulig

Automatisk reanalysering ikke mulig

For ser/pl-prøver:

Automatisk reanalysering med normal mængde er mulig

Konsekvenser, hvis et resultat ligger uden for den tekniske grænse

(1) Den fortyndingsratio, der er defineret i

Utility > Application > Range

, anvendes.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Automatiske reanalyseringer

(s. 496)

Prøvemængder til reanalyseringer

(s. 497)

Reanalyseringsliste

(s. 866)

Fotometriske tests

Den

tekniske grænse

er defineret af Roche for alle fotometriske applikationer og må ikke ændres. Den tekniske grænse overføres fra data manager.

For resultater over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med reduceret prøvemængde udføres. For resultater under den nedre tekniske grænse (<Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med øget prøvemængde udføres.

Immunoassays

Måleområdet er fast for alle applikationer, selv om den tekniske grænse ikke er vist på

Utility > Application > Range

.

For resultater over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med reduceret prøvemængde udføres. For resultater under den nedre tekniske grænse (<Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering ikke udføres.

ISE-tests

For prøvetypen serum/plasma skal måleområdet indtastes i boksene

Technical

Limit

.

For urinprøver er den tekniske grænse ikke nødvendig og anvendes ikke, så længe default-værdierne (-99999 og 999999) er anført i tekstboksene. Hvis resultatet ligger uden for måleområdet, vises dataalarmen < >Test (ISE sample range over).

Måleområde (ser/pl)

Na

+

K

+

Cl

-

80-180 mmol/l

1.5-10.0 mmol/l

60-140 mmol/l

Roche Diagnostics

562

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Application

Måleområde (urin)

Na

+

K

Cl

+

-

20-350 mmol/l

(1)

3-100 mmol/l

20–350 mmol/l

(1)

(1) Fra 20–60 mmol/l er kun øget prøvevolumen (15 μ l) effektivt.

Hvis resultatet ligger over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med den samme (normale) mængde udføres. I de fleste tilfælde vil det imidlertid være relevant at fortynde prøven manuelt og gentage målingen.

q

Den tekniske grænse er ikke nødvendig ved prøvetyperne supernatant og CSV.

p

Indtastning af den tekniske grænse (kun for ISE-tests)

q

For fotometriske tests er den

tekniske grænse

defineret af Roche og må ikke ændres.

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Indtast den nedre grænse i den første

Technical Limit

-boks.

Indtast den øvre grænse i den anden boks.

4

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Repetitionsgrænse

Et klinisk relevant område for hver test kan indtastes her. Hvis testresultatet ligger uden for denne grænse, men inden for den tekniske grænse for applikationen, gentages testen med den samme prøvemængde og fortynding som ved første kørsel.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Automatiske reanalyseringer

(s. 496).

p

Ændring af repetitionsgrænsen

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Indtast den nedre grænse for området i den første

Repeat Limit

-boks.

Indtast den øvre grænse for området i den anden boks.

q

Til fotometriske tests skal koncentrationsområdet for repetitionsgrænsen ligge inden for den tekniske grænse.

4

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

563

18 Utility

Undermenuen Application

cobas® 8000 modular analyzer series

Kvalitative felter (Qualitative) (fotometriske tests)

Denne funktion er især vigtig for DAT (testning for misbrugsstoffer). Kvalitativ rapportering kan vælges i stedet for kvantitativ rapportering for alle fotometriske tests. I tekstboksene i den første kolonne (1-5) skal koncentrationsområdets øvre grænse indtastes. Ethvert resultat mindre end eller lig med den værdi, der er defineret her, udskrives sammen med den tekst, der er defineret i den anden boks.

Hvis et resultat er højere end område (5), anvendes den tekst, der er defineret i tekstboks (6). p

Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)

1

Tryk på

Utility > Application > Range

.

2

Markér den test, der skal redigeres, i listen

Test

til venstre.

3

Markér afmærkningsfeltet

Qualitative

for at aktivere de kvalitative felter.

4

Indtast den korrekte information i den første kvalitative tekstboks for (1).

5

Indtast det symbol, der skrives på rapporten i den anden tekstboks for (1).

6

Gentag trin

4

til

5

for numrene (2) til (6).

7

Tryk på

Save

for at gemme ændringerne.

s

Roche Diagnostics

564

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Other-parametre

18 Utility

Undermenuen Application

Tryk på

Utility > Application > Other

for at få vist denne undermenu.

Figur 18-36 Other

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(fotometrisk test)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-37 Other

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

(ISE-test)

Denne undermenu giver yderligere oplysninger om kalibratorer.

Det er muligt at tildele flere positioner til én kalibratorkode (

Calibration

> Calibrators > Rack Assign

). Når mindst én rackposition er tildelt til en standard, vises området

Rack Assign

for standarden som

Assigned

.

565

18 Utility

Undermenuen Application

Formula-parametre

cobas® 8000 modular analyzer series

Tryk på

Utility > Application > Formula

for at få vist denne undermenu.

Figur 18-38 Formula

-parametrene i undermenuen

Utility > Application

I denne undermenu kan man indtaste formler baseret på testresultater f.eks. for at programmere kompenserede tests.

q

Kompenserede og beregnede tests

o

Kompenserede tests kan programmeres enten på instrumentet (

Utility > Application

> Formula

) eller i data manager (

Test Configuration > Test / reference ranges

).

o

Beregnede tests skal programmeres i data manager (

Test Configuration > Test / reference ranges

). Det resultat, der beregnes af instrumentet, bliver hverken vist eller fortolket i data manager.

Roche Diagnostics

566

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Special Wash

Undermenuen Special Wash

De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med undermenuen

Special

Wash

. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.

Tryk på

Utility > Special Wash

for at få vist denne undermenu.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-39

Undermenuen

Utility > Special Wash cobas

8000 instrumentet er et random access-system. Derfor kan reagensprober og reaktionsceller forårsage carry-over og dermed interferens mellem tests, og prøveproben kan forårsage prøve-carry-over.

For at undgå carry-over og krydskontaminering mellem tests anvendes den specielle vaskefunktion. Med denne funktion kan man på forhånd angive kombinationer af reagenser eller prøver, som kan forårsage carry-over, således at der udføres vask indimellem, når systemet støder på den pågældende kombination under analyseringen.

De specialvaske, der anbefales til de installerede applikationer, kan downloades fra data manager (via

Utility > Special Wash > Download

eller via

Overview

> Parameter Download > Special Wash > Download

). q

Download indstilllingerne for specialvask med regelmæssige mellemrum via funktionen

Parameter Download

. Se også

Carry over evasion list

, der kan findes i

cobas

link. Dette sikrer, at de programmerede specialvaske til de installerede applikationer er korrekte og komplette.

De downloadede indstilllinger for specialvask vises i listen

Manufacturer Rule

.

Yderligere specialvaske kan programmeres og vises i listen

User Rule

.

u

De følgende afsnit forklarer, hvordan man indstiller funktionen, der forhindrer carryover.

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)

(s. 568)

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)

(s. 573)

Installation af specialvaskparametre

(s. 575)

567

18 Utility

Undermenuen Special Wash

cobas® 8000 modular analyzer series

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)

Vask af reagensprobe, prøveprobe eller celler kan være påkrævet på grund af mulig interferens fra andre reagenser eller prøver. Disse specialvaske vedligeholder reagensers og prøvers integritet.

Reagensprobevask

Reagensproberne går ned i reagenserne, når de aspirerer. For at undgå reagens-carryover programmeres en specialvaskecyklus for reagensproben.

p

Programmering af en reagensprobevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Reagent Probe

.

Roche Diagnostics

568

Figur 18-40

Vinduet Reagent Probe (kemi)

2

Markér det ønskede fotometriske modul i listen

Module Type

.

3

Markér en tom linje i området

User Rule

for at tilføje en reagensprobevask. For at redigere en eksisterende reagensprobevask markeres den pågældende linje.

4

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit (Reagent Probe)

.

Figur 18-41

Vinduet Edit (Reagent Probe) (kemi)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Special Wash

5

I listen

Probe

markeres R1 eller R2 for at angive, hvilken reagensprobe der skal vaskes.

6

I kolonnen

From Reagent

: o

Markér testnavnet for det kausale reagens i listen

Test

. o

Markér den relevante reagenstype (R1, R2 eller R3) i listen

Type

.

7

I kolonnen

To Reagent

: o

Markér testnavnet på den relevante test i listen

Test

. o

Markér den relevante reagenstype (R1, R2 eller R3) i listen

Type

.

8

I kolonnen

Detergent

: o

Markér den detergent (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 =SCCS, eller water), der anvendes til vask, i listen

Type

. o

Indtast vaskeopløsningens volumen (fra 20 til 180 μ l) i tekstboksen

Volume

.

9

Tryk på

OK

for at lukke vinduet

Edit (Reagent Probe)

og tilføje specialvasken til listen

User Rule

.

10

For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på

OK

.

11

Kontrollér mængden af den pågældende detergent på instrumentet i undermenuen

Reagent > Status

.

s p

Sletning af en reagensprobevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Reagent Probe

.

2

Markér et modul i listen

Module Type

.

3

Markér den eller de linjer i området

User Rule

, der skal slettes.

4

Tryk på

Delete

for at slette reagensprobevasken efter bekræftelse.

s

Cellevask

For at undgå carry-over af spor af testblandingen fra én test til den næste test, der måles i samme reaktionscelle, programmeres en specialvaskecyklus for reaktionscellen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

569

18 Utility

Undermenuen Special Wash

p

Programmering af en cellevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Cell

.

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 18-42

Vinduet Cell

2

Markér et modul i listen

Module Type

.

3

Markér en tom linje i området

User Rule

for at tilføje en cellevask. For at redigere en eksisterende cellevask markeres den pågældende linje.

4

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit (Cell)

.

Roche Diagnostics

570

Figur 18-43

Vinduet Edit (Cell)

5

Markér en test i listen

Test

, som kan forårsage carry-over.

q

After sampling-område

For HbA1c-applikationen viser dette vindue desuden området

After Sampling

. I dette område kan man definere specialvaske for reaktionsceller, der har været anvendt til forfortynding af HbA1c fuldblodstests. Hvis en specialvask markeres, udføres den, når den pågældende test er kørt.

u

Se

Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen

(s. 547).

6

I kolonnen

R1

: o

Markér den detergent (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 =SCCS, eller water), der anvendes til vask, i listen

Type

. o

Indtast detergentens volumen (fra 20 til 180 μ l) i tekstboksen

Volume

.

7

Gentag trin

6

for kolonnen

R2/3

:

8

Tryk på

OK

for at lukke vinduet

Edit (Cell)

og tilføje specialvasken til listen

User

Rule

.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Special Wash

9

For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på

OK

.

10

Kontrollér mængden af den pågældende detergent på instrumentet i undermenuen

Reagent > Status

.

s p

Sletning af en cellevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Cell

.

2

Markér et modul i listen

Module Type

.

3

Markér den eller de tests i området

User Rule

, der skal slettes.

4

Tryk på

Delete

for at slette cellevasken efter bekræftelse.

s

Prøveprobevask (Sample Probe Wash)

Prøveproben går ned i prøven, for at aspirere prøvemateriale. For at undgå carry-over af prøvemateriale til en test, som er sensitiv for prøverester, programmeres en specialvaskecyklus for prøveproben. p

Programmering af en prøveprobevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Sample Probe

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-44

Vinduet Sample Probe

2

Vælg en prøvetype i listen

Sample Type

.

3

Markér en tom linje i området

User Rule

for at tilføje en prøveprobevask. For at redigere en eksisterende prøveprobevask markeres den pågældende linje.

571

18 Utility

Undermenuen Special Wash

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit (Sample Probe)

.

Figur 18-45

Vinduet Edit (Sample Probe)

5

Markér en test, som er sensitiv for prøverester, i listen

Test

.

6

Vælg prøvetypen i listen

S. Type

.

7

Markér den detergent, der anvendes til vask, i listen

Type

.

Disse opløsninger anvendes til vask af prøveproben.

o

SmpCln 1 o

SmpCln 2 o

SmpCln 1 + SmpCln 2 o

Water

Opsugningsvolumen for detergenten er 60 μ l.

8

Tryk på

OK

for at lukke vinduet Edit (Sample Probe) og tilføje specialvasken til listen

User Rule

.

9

For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på

OK

.

10

Kontrollér, at den rigtige vaskeopløsning er anbragt på instrumentet i den rigtige position.

Roche Diagnostics

572

A B

A

Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)

B

Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)

Figur 18-46

Sample probe cleaner (her vist på

c

502 modulet)

11

Kontrollér mængden af den pågældende detergent i undermenuen

Reagent

> Status

.

s p

Sletning af en prøveprobevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Sample Probe

.

2

Vælg en prøvetype i listen

Sample Type

.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Special Wash

3

Markér den eller de tests i området

User Rule

, der skal slettes.

4

Tryk på

Delete

for at slette prøveprobevasken efter bekræftelse.

s

Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)

Brug specialvaskeprogrammer til reagensproben på

e

602 for at undgå potentiel carry-over af reagenser eller prøver til andre analyser. Specialvaske vedligeholder reagensers og prøvers integritet.

Brug download-funktionen for specialvaske regelmæssigt. Dette sikrer, at de programmerede specialvaske til de installerede applikationer er korrekte og komplette.

Reagensprobevask

Reagensproberne går ned i reagenserne, når de aspirerer. For at undgå reagens-carryover programmeres en specialvaskecyklus for reagensproben.

p

Programmering af en reagensprobevask

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Reagent Probe

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-47

Vinduet Reagent Probe (immunologi)

2

Markér et e-modul i listen

Module Type

.

3

Markér en tom linje i området

User Rule

for at tilføje en reagensprobevask. For at redigere en eksisterende reagensprobevask markeres den pågældende linje.

573

18 Utility

Undermenuen Special Wash

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit (Reagent Probe)

.

Figur 18-48

Vinduet Edit (Reagent Probe) (immunkemi)

5

I området

From Reagent

vælges indstillingerne for den test, som kan forårsage kontamination til en anden test.

o

Markér navnet på testen i listen

Test

.

o

Markér pipetteringstrinet (0, 1 eller 2) i listen

Step

.

O

Step0

: Pipetteringstrin til forbehandlingsreagens eller diluent.

O

Step1

: Pipetteringstrin før den første inkubation

O

Step2

: Pipetteringstrin før den anden inkubation

6

I området

To Reagent

vælges indstillingerne for den test, som kontamination kan overføres til fra en anden test.

o

Markér navnet på testen i listen

Test

.

o

Vælg

ON

for de pågældende pipetteringstrin (0, 1 eller 2) i de tilhørende lister

Step

.

7

Tryk på

OK

for at lukke vinduet

Edit (Reagent Probe)

og tilføje specialvasken til listen

User Rule

.

8

For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på

OK

.

s

Prøveprobevask (Sample Probe Wash)

I forbindelse med specialvask på

e

602 henviser betegnelsen

prøveprobe

til prøveproben på et fotometrisk modul, ikke til prøveproben på

e

602.

Før pipettering af den fotometriske test vaskes prøveproben på

c

701 /

c

702 eller

c

502 med den angivne detergent, hvis der efterfølgende er rekvireret en test på en

e

602.

q

Hvis en prøve er analyseret på et fotometrisk modul, før der udføres en analyse på

e

602, og der er udført en specialvask af prøveproben på det fotometriske modul, tilføjes der et bflag ud for denne prøve i undermenuen

Data Review

.

u

Se

Programmering af en prøveprobevask

(s. 571).

Roche Diagnostics

574

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen Special Wash

Installation af specialvaskparametre

Specialvaskparametre kan downloades til instrumentet fra data manager ved hjælp af cobas link.

Supervisors må downloade specialvaskparametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af den samme vasketype og modultype. Administratorer må downloade alle specialvaskparametre uanset den aktuelt installerede frigivelse.

Opdatér til den nyeste frigivelse for den samme vasketype og modultype

Download den aktuelle frigivelse igen

Download vilkårlige parametre og en vilkårlig frigivelse

Tabel 18-17

Supervisor

l l

Brugerrettigheder til at downloade specialvaskparametre l l

Administrator

l p

Installation af specialvaskparametre

1

Tryk på

Utility > Special Wash > Download

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-49

Vinduet Download - specialvask

2

Markér et af de mulige søgekriterier (

All Item

,

Required Item

,

Module Type

eller

Release Date

).

3

Tryk på

Search

. Der vises en liste over punkter, som opfylder de givne søgekriterier.

4

Markér afmærkningsfeltet for hvert af de punkter, som skal downloades.

5

Tryk på

Download

, og bekræft med

OK

.

s

575

18 Utility

Undermenuen System Configuration

Undermenuen System Configuration

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit forklarer, hvordan visse opgaver i forbindelse med hele moduler snarere end specifikke prøver eller tests udføres.

q

Hele modulindstillingen (modulkonfiguration, testtildeling) skal udføres før de øvrige indstillinger (kontrol-, kalibratorindstillinger)

Tryk på

Utility > System Configuration

for at få vist denne undermenu.

Kun brugere med administratorpassword har adgang til denne undermenu.

Figur 18-50

Undermenuen System Configuration

Denne undermenu bruges til at få adgang til vinduerne

Test Assignment

,

Module

Settings

og

CLAS Settings

.

u

Se følgende procedurer for at få oplysninger om:

Tildeling af en test til et modul

(s. 576)

Nedlukning af et modul

(s. 579)

For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online

Help.

Tildeling af en test til et modul

Brug procedurerne nedenfor for at tildele en test til det pågældende modul.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Tildeling af tests til ISE-modulet

(s. 577)

Tildeling af tests til et c-modul

(s. 577)

Tildeling af en test til et e 602 modul

(s. 578)

Roche Diagnostics

576

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System Configuration

p

Tildeling af tests til ISE-modulet

1

Tryk på

Test Assignment

i undermenuen

Utility > System Configuration

.

2

Tryk på tasten til ISE-modulet. Vinduet

Test Assignment (ISE)

vises.

Figur 18-51

Vinduet Test Assignment (ISE)

3

Vælg

Na, K, Cl

eller

Na, K

.

o

Na, K, Cl

: Ved denne indstilling udføres måling af natrium (Na

+

), kalium

(K

+

) og klorid (Cl

-

) på dette ISE-modul.

o

Na, K

: Ved denne indstilling udføres kun måling af natrium (Na) og kalium

(K) på dette ISE-modul.

4

Tryk på

OK

.

s p

Tildeling af tests til et c-modul

1

Tryk på

Test Assignment

i undermenuen

Utility > System Configuration

.

2

Tryk på tasten for det c-modul, som testen skal tildeles til. Det modulspecifikke vindue

Test Assignment

vises.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 18-52

Vinduet Test Assignment –

c

701 /

c

702

3

Markér en test i listen

Test

.

577

18 Utility

Undermenuen System Configuration

cobas® 8000 modular analyzer series

q

4

Markér afmærkningsfeltet

Mandatory

, hvis reagenset skal være om bord hele tiden.

Hvis en

cobas c

pack til en obligatorisk test ikke er tilgængelig på systemet, vises den pågældende tast Reagent Overview for modulet i rødt i menuen

Overview

. Driften af modulet kan dog påbegyndes alligevel.

5

Markér afmærkningsfeltet

Reagent Disk A

og/eller

Reagent Disk B

for at tildele testen til reagenskarrusel A, B eller begge.

Testlisten opdateres øjeblikkeligt.

Ikke-tildelte tests gråtones. Tests, der er tildelt til et

c

701 /

c

702 modul, er efterfulgt af

A

,

B

eller

AB

, hvilket angiver, at de er blevet tildelt til reagenskarrusel

A, B eller begge.

6

Tryk på

OK

.

s p

Tildeling af en test til et e 602 modul

1

Tryk på

Test Assignment

i undermenuen

Utility > System Configuration

.

2

Tryk på tasten for det e-modul, som testen skal tildeles til. Det modulspecifikke vindue

Test Assignment

vises.

Roche Diagnostics

578

q

Figur 18-53

Vinduet Test Assignment –

e

602

3

Markér en test i listen

Test

.

4

Markér afmærkningsfeltet

Mandatory

, hvis reagenset skal være om bord hele tiden.

o

Hvis en

cobas e

pack til en obligatorisk test ikke er tilgængelig på systemet, vises den pågældende tast Reagent Overview for modulet i rødt i menuen

Overview

.

Driften af modulet kan dog påbegyndes alligevel.

o

En test, som ikke er tildelt til én af målecellerne, må ikke placeres på systemet.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility

Undermenuen System Configuration

5

Markér afmærkningsfeltet

Ch.1

og/eller

Ch.2

for at tildele testen til målecelle 1, 2 eller begge.

Testlisten opdateres øjeblikkeligt.

Ikke-tildelte tests gråtones. Tests, der er tildelt til en

e

602, er efterfulgt af

1

,

2

eller

B

, hvilket angiver, at de er blevet tildelt til målecelle 1, 2 eller begge.

6

Tryk på

OK

.

s

Nedlukning af et modul

Et eller flere moduler kan lukkes ned på

Utility > System Configuration > Module

Settings

. Når et modul er lukket ned, kan det ikke udføre nogen automatiserede vedligeholdelsesfunktioner.

q

Instrumentet skal være i standby, for at et modul kan aktiveres eller lukkes ned.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Nedlukning af et specifikt modul

(s. 595).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

579

18 Utility

Undermenuen System Configuration

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

580

Brugermanual · 4.2.1

Vedligeholdelse

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse.............................................................................. 583

20 Generel vedligeholdelse .................................................................................................................. 589

21 Vedligeholdelse af Core-enheden ................................................................................................... 635

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet............................................................................................ 647

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler ....................................................................................... 689

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet......................................................................................... 757

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

19

Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed, der er relevant ved udførelse af vedligeholdelse på

cobas

8000 instrumentet. Brugere skal læse og overholde disse oplysninger om sikkerhed.

I dette kapitel

Kapitel

19

Generelle oplysninger ....................................................................................................... 585

Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt) ............................................................. 585

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)........................................................... 586

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) ..................................................... 587

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet) ....................................................... 588

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

583

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

584

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Generelle oplysninger

Generelle oplysninger

Relevante meddelelser om sikkerhed

r

Sørg for at have læst og forstået kapitlet

Generelle oplysninger om sikkerhed

(s. 21).

Især er følgende meddelelser om sikkerhed relevante: r

Meddelelser mærket ADVARSEL:

o

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr

(s. 27)

o

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

o

Infektion og personskader på grund af skarpe genstande

(s. 27)

o

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

o

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

o

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Meddelelser mærket FORSIGTIG:

o

Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse

(s. 30)

r

Læg mærke til de sikkerhedsmærkater, angivet i afsnittet

Sikkerhedsmærkater på instrumentet

(s. 35).

Før vedligeholdelse udføres, skal nedenstående meddelelser om sikkerhed læses omhyggeligt. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader.

Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)

ADVARSEL

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage biologisk farlig kontaminering, der kan resultere i personskade og/eller infektion.

r

Hold så vidt muligt altid alle dæksler på de analytiske moduler lukket.

r

Hvis vedligeholdelsespunktet kræver åbne dæksler, mens der er tændt for instrumentet, skal man altid først sætte instrumentet i en passende status (f.eks. nedlukning).

r

Sørg for at bære egnet beskyttelsesudstyr ved rengøring og vedligeholdelse. Overhold alle instruktioner i denne manual omhyggeligt. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner.

r

Åbn ikke et dæksel, mens instrumentet udfører vedligeholdelse.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-1

(s. 38),

T-8

(s. 38),

T-11

(s. 38);

T-15

(s. 39),

T-16

(s. 39),

T-17

(s. 40),

T-19

(s. 40);

F-2

(s. 42),

F-5

(s. 42),

F-9

(s. 42),

F-10

(s. 42);

F-5

(s. 43),

F-12

(s. 43),

F-16

(s. 44);

R-1

(s. 46),

R-3

(s. 46);

R-3

(s. 47).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

585

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)

ADVARSEL

FORSIGTIG

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

Alkohol er en brændbar væske.

r

Hold alle antændelseskilder (f.eks. gnister, flammer eller varme) væk fra instrumentet, når der udføres vedligeholdelse eller tjek med brug af alkohol. r

Når der bruges alkohol på eller rundt om instrumentet, må der ikke bruges mere end

20 ml ad gangen.

Fejlfunktion på grund af spildt væske

Enhver væske, der spildes på instrumentet, kan medføre fejlfunktion eller skade på instrumentet. r

Sæt ikke prøver, reagenser eller andre væsker på instrumentets overflade.

r

Pas på ikke at spilde vand fra inkubationsbadet, når reaktionscellerne fjernes og udskiftes.

r

Hvis der spildes væske på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-2

(s. 38),

T-2

(s. 39).

Skader på instrumentet på grund af værktøj efterladt på instrumentet

Hvis instrumentet tændes, mens der udføres manuel vedligeholdelse, kan dele eller værktøj komme i kontakt med mekaniske dele i instrumentet og beskadige instrumentet. r

Sørg for, at der ikke udføres vedligeholdelse, når der tændes for strømmen til instrumentet.

Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-måleområderne

Hvis dækslerne til ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Udfør kun måling, når dækslerne til ISE-måleområderne er lukket.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-4

(s. 38).

Roche Diagnostics

586

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)

Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)

ADVARSEL

ADVARSEL

BEMÆRK

Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)

Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i

c

702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.

r

Før man åbner topdækslet på

c

702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet

Reagent Manager Overview

, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.

r

Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på

c

702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.

r

Når vedligeholdelsen er fuldført, skal man sikre sig, at topdækslet på

c

702 er lukket og låst. Ellers kan reagent manager ikke indføre en reagenspakke.

Personskade på grund af kontakt med perforeringsnål (kun c 502)

En perforeringsnål til reagenspakker er placeret ved siden af reagensprobe R1. Kontakt med perforeringsnålen kan forårsage personskade. r

Perforeringsnålen må ikke berøres under rengøringen.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

F-8

(s. 42).

Beskadigelse af overførselsmekanismen til reagenspakker (kun c 702)

For stor vægt på overførselsmekanismen kan medføre beskadigelse.

r

Støt ikke på overførselsmekanismen til reagenspakker.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-3

(s. 38).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

587

19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet)

cobas® 8000 modular analyzer series

Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet)

FORSIGTIG

BEMÆRK

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på e 602 reagensområdet eller inkubatoren

Hvis dækslet på reagensrotoren eller inkubatoren ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.

r

Udfør kun målinger, når dækslerne er lukket.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

T-16

(s. 39),

T-18

(s. 40).

Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler

Der må IKKE anvendes en sur opløsning eller en alkalisk opløsning til rengøring af vortex mixeren til Pre-wash, inkubatoren og vortex mixeren til reaktionskopper. De er lavet af aluminium, og disse opløsninger nedbryder metallet. r

Brug kun deioniseret vand til rengøring af disse dele af instrumentet.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-16

(s. 39).

Roche Diagnostics

588

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Generel vedligeholdelse

Softwarens vedligeholdelsesfunktioner

20 Generel vedligeholdelse

20

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver vedligeholdelseskonceptet for

cobas

8000 instrumentet. Det forklarer softwarefunktioner, som supporterer brugeren ved udførelse af vedligeholdelse, f.eks. vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelsestyper. Det indeholder desuden lister over vedligeholdelsespunkter og -tjek.

I dette kapitel

Kapitel

20

Oversigt .............................................................................................................................. 591

Vedligeholdelseskoncepter......................................................................................... 591

Definitioner.................................................................................................................. 593

Bruger- og systemtider ............................................................................................... 593

Instrumentstatusser for vedligeholdelse................................................................... 594

Standby og masket modul.................................................................................... 594

Nedlukning og nedlukning af modul................................................................. 594

Manual Cleaning................................................................................................... 596

Vedligeholdelsespunkter................................................................................................... 598

Udførelse af vedligeholdelsespunkter ....................................................................... 598

Vedligeholdelses-pipes...................................................................................................... 599

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes ................................................ 600

Udførelse af vedligeholdelses-pipes .......................................................................... 603

Sletning af vedligeholdelses-pipes............................................................................. 603

Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner ................................................................. 603

Power Up Pipe-funktion ...................................................................................... 603

Start Up Pipe-funktion......................................................................................... 605

Power Off Pipe-funktion...................................................................................... 605

Anbefalede vedligeholdelses-pipes ........................................................................... 607

Daglig pipe............................................................................................................. 607

Ugentlig pipe.......................................................................................................... 608

Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen) ..................................... 608

Forlænget opstart (efter 1-2 dages nedlukning) ............................................... 608

Forlænget nedlukningsperiode (3-7 dage) ........................................................ 608

Forlænget opstart (efter 3-7 dages nedlukning) ............................................... 609

589

20 Generel vedligeholdelse

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Vedligeholdelsestyper ....................................................................................................... 610

Definition og redigering af vedligeholdelsestyper .................................................. 610

Sporing af vedligeholdelse.......................................................................................... 612

Maintenance Report.......................................................................................................... 614

Udskrivning af Maintenance Report ........................................................................ 614

Liste over vedligeholdelsespunkter ................................................................................. 615

Liste over vedligeholdelsestjek......................................................................................... 620

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)................................................................... 623

Planer for daglig vedligeholdelse .............................................................................. 624

Vedligeholdelsesplaner – ugentligt og med længere intervaller ........................... 625

Planlægning af periodiske vedligeholdelsesopgaver .............................................. 627

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse .......................................................................... 628

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning) ................................... 630

Udførelse af parallel vedligeholdelse......................................................................... 632

Standsning af baggrunds- og parallel vedligeholdelse ........................................... 632

Periodisk udskiftning af dele ........................................................................................... 633

Liste over vedligeholdelsesvideoer .................................................................................. 634

Roche Diagnostics

590

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

Oversigt

Personskade eller beskadigelse af instrumentet på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsinformationerne

r

Ved udførelse af vedligeholdelsespunkter på instrumentet skal bemærkningerne omkring sikkerhed for det pågældende vedligeholdelsespunkt i kapitlet

Generelle oplysninger

(s. 585) læses.

r

Det er brugerens ansvar omhyggeligt at vedligeholde systemet for at sikre varig og nøjagtig drift. Modificering eller udeladelse af vedligeholdelsesprocedurerne kan resultere i reduceret performance eller pålidelighed af systemet.

Afsnittet

Vedligeholdelse

(s. 581) indeholder følgende kapitler:

o

Generel vedligeholdelse

(dette afsnit). Det beskriver det generelle vedligeholdelseskoncept og softwarefunktioner, som hjælper brugeren ved udførelsen af vedligeholdelsespunkter.

o

Modulspecifikke vedligeholdelseskapitler

Disse kapitler indeholder alle vedligeholdelsespunkter, som skal udføres på de specifikke moduler, f.eks. Core-enheden eller

c

701 modulet.

u

Se:

Vedligeholdelse af Core-enheden

(s. 635)

Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

(s. 647)

Vedligeholdelse af fotometriske moduler

(s. 689)

Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

(s. 757)

Alle softwareundermenuer vist i afsnittet Vedligeholdelse er kun eksempler.

Undermenuerne kan variere afhængigt af systemopsætningen.

Vedligeholdelseskoncepter

Princip

Krav

Automatisering af vedligeholdelsesopgaver

Der skelnes mellem to vedligeholdelseskategorier: o

Manuelle

vedligeholdelses

punkter

(brugerkontrolleret) o

Vedligeholdelses

punkter og -tjek

(software-kontrolleret)

Nedenstående tabel forklarer de vigtige facts om begge kategorier.

Manuelle vedligeholdelsespunkter

Brugeren udfører manuelle handlinger

Instrumentet er i reglen slukket

(eller i en anden passende status)

Ikke muligt

Planlægning af periodiske vedligeholdelsesintervaller

Tabel 20-1

Punkter kan grupperes i vedligeholdelsestyper til planlægning og sporing

Manuel og software-kontrolleret vedligeholdelse

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter og -tjek

Vedligeholdelsespunkter og -tjek udført fra

Utility > Maintenance

Startes i reglen fra standby, dæksler skal være lukket

Punkter og tjek kan grupperes i vedligeholdelses-pipes, som kan automatiseres via vedligeholdelsespipefunktioner

Punkter og tjek kan grupperes i vedligeholdelsestyper til planlægning og sporing

591

20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

cobas® 8000 modular analyzer series

Manuel udførelse af vedligeholdelsespunkter

Vedligeholdelsespunkter kan udføres manuelt fra undermenuen

Utility

> Maintenance

.

Brugerkontrollerede og brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter kan ikke være en del af en vedligeholdelses-pipe. De skal derfor udføres manuelt.

u

Se

Udførelse af vedligeholdelsespunkter

(s. 598).

Vedligeholdelses-pipes automatisk udførelse af vedligeholdelsespunkter

En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Man kan benytte en vedligeholdelses-pipe, så visse vedligeholdelsespunkter udføres i en bestemt rækkefølge.

Før brug skal vedligeholdelses-pipes defineres i

Utility > System > Pipe Settings

.

Hver pipe kan have op til 10 vedligeholdelsespunkter inklusive de parametre, der hører til dem.

Vedligeholdelses-pipes kan udføres på to forskellige måder: o

Manuelt af brugeren o

Automatisk ved hjælp af

vedligeholdelses-pipefunktioner

i følgende tilfælde:

O

Når instrumentet tændes (Power Up Pipe-funktion)

O

Før analysestart (Start Up Pipe-funktion) u

For yderligere oplysninger om vedligeholdelses-pipes henvises til

Vedligeholdelses-pipes

(s. 599).

Vedligeholdelsestyper planlægning og søgning af vedligeholdelsespunkter

Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes kan grupperes i en vedligeholdelsestype i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig eller ugentlig vedligeholdelse).

Inden for en vedligeholdelsestype kan man tildele vedligeholdelsesintervaller

(perioder) og advarselsniveauer til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelsespipe. Man kan således lave og tilrette en vedligeholdelsesplan for alle periodiske vedligeholdelsesopgaver.

Hvis der er planlagt et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe, kan man se status for vedligeholdelsespunktet eller -pipen (dato for sidste udførelse og advarselsniveau) i undermenuen

Maintenance

. Status for vedligeholdelsestyperne kan også ses i menuen

Overview

.

Vedligeholdelsestyper konfigureres i

Utility > System > Maintenance

.

u

For yderligere oplysninger om definition og brug af vedligeholdelsestyper henvises til:

Definition og redigering af vedligeholdelsestyper

(s. 610)

Sporing af vedligeholdelse

(s. 612)

Vedligeholdelsesrapport vedligeholdelsesregistrering

Instrumentet registrerer udførelse af vedligeholdelsespunkter i vedligeholdelsesrapporten. Vedligeholdelsesrapporten kan udskrives via

Print

(global tast) > Utility > Maintenance Report > History

.

u

Se

Maintenance Report

(s. 614).

Parallel vedligeholdelse og baggrundsvedligeholdelse

Forskellige vedligeholdelsesprocedurer kan udføres parallelt, hvilket betyder, at ét modul kan udføre et vedligeholdelsespunkt, mens et andet modul udfører et andet vedligeholdelsespunkt. Vedligeholdelsesprocedurer kan også udføres i baggrunden, mens instrumentet er i status Operation.

u

Se

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

(s. 628).

Roche Diagnostics

592

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

Definitioner

Vedligeholdelsespunkt

En enkelt vedligeholdelsesprocedure. Vedligeholdelsespunkter kan være softwarekontrollerede eller brugerkontrollerede.

Software-kontrolleret vedligeholdelse

Vedligeholdelsespunkter, som udføres uden indgreb fra brugeren (f.eks. (6) Air

Purge). De software-kontrollerede punkter er inkluderet i vedligeholdelsestyperne

Maintenance

og

Check

under

Utility > Maintenance

.

u

For en liste over vedligeholdelsespunkter henvises til

Liste over vedligeholdelsespunkter

(s. 615).

Brugerkontrolleret (manuel) vedligeholdelse

Vedligeholdelsespunkter, som kræver indgreb fra brugeren (f.eks.

Rengøring af vaskedyser

(s. 698)).

Brugerdefineret vedligeholdelse

Brugeren kan definere sine egne vedligeholdelsespunkter, som er specifikke for laboratoriet. Brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter er altid vedligeholdelsespunkter, som skal udføres manuelt.

Vedligeholdelses-pipe

En kombination af sekventielle vedligeholdelsespunkter, der er programmeret ind i en fuldautomatisk procedure, som kan udføres af instrumentet uden indgreb fra brugeren.

Vedligeholdelses-pipefunktion

En funktion, som automatisk starter en vedligeholdelses-pipe på et bestemt tidspunkt

(f.eks. ved opstart).

Vedligeholdelses-type

En række vedligeholdelsespunkter (software-kontrollerede, brugerkontrollerede og

-definerede) og vedligeholdelses-pipes grupperet i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig eller ugentlig vedligeholdelse).

Bruger- og systemtider

I kapitlerne i afsnittet Vedligeholdelse er

brugertid

og

systemtid

nævnt for hver vedligeholdelsesopgave.

Brugertid:

Brugertiden er den anslåede tid, som en trænet person skal bruge til at udføre det pågældende vedligeholdelsespunkt på ét modul.

Systemtid:

Systemtiden er den omtrentlige tid, som systemet skal bruge til at udføre de krævede vedligeholdelsespunkter. Da de fleste vedligeholdelsesopgaver kan udføres i den samme instrumentstatus, er tiden til nedlukning af instrumentet (ca. 2 minutter) og til tænding af instrumentet igen (ca. 4:30 minutter)

ikke

inkluderet i beregningen af systemtiden.

q

De

faktiske

bruger- og systemtider kan afvige fra det angivne, afhængig af modulkonfigurationen, graden af kontaminering, forhold omkring brugen samt andre faktorer.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

593

20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

Instrumentstatusser for vedligeholdelse

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver de vigtigste statusser, der anvendes til vedligeholdelsesopgaver.

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med mekaniske dele i instrumentet under rengøring eller vedligeholdelse kan medføre personskade. r

Før et dæksel åbnes med henblik på rengøring eller vedligeholdelse, skal man altid tjekke instrumentets status. Kontrollér, at der ikke er noget vedligeholdelsespunkt i gang.

r

Alle dæksler skal være lukket, når et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres. Hvis det er nødvendigt, at et dæksel er åbent, må kun de dele, der skal vedligeholdes, berøres.

r

Sørg for, at modulet er

masket

, eller at instrumentet er i

standby

, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.

r

Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.

Standby og masket modul

Standby

Software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter og -tjek kan kun udføres, når instrumentet er i standby, eller når det pågældende modul er masket.

Modul masket

Når et modul er masket, ændres status for modulet til standby. Driften kan fortsættes på andre moduler (

baggrundsvedligeholdelse

).

Tryk på

Start (global tast) > Masking > Module Masking

. Modulet færdigbehandler eventuelle prøver, der er fordelt til det før maskning, og går i status S. Stop (Sampling

Stop) og derefter i standby.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse

(s. 631).

Nedlukning og nedlukning af modul

Nedlukning

Analysemodulet(erne) og kontrolenheden er koblet fra, og der er slukket for strømafbryderen. Der leveres dog stadig strøm til nedkøling af reagenserne og auto

QC-kontrollerne.

u

For oplysninger om tænding og slukning af instrumentet henvises til:

Nedlukning af instrumentet

(s. 297)

Manuel opstart af instrumentet

(s. 277)

Nedlukning af modul

Ved hjælp af statussen Module Power Off kan man slukke for de valgte moduler med henblik på vedligeholdelse (f.eks. udskiftning af dele).

Når modulet er lukket ned af softwaren, skal man slukke på modulets strømafbryder bag på modulet. Dette sikrer, at ingen anden ved en fejl bruger modulet, mens man udfører vedligeholdelse.

Roche Diagnostics

594

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

p

Nedlukning af et specifikt modul

1

Kontrollér, at hele instrumentet er i standby, eller at modulet er masket og i standby.

2

Tryk på

Utility > System Configuration > Module Settings

.

FORSIGTIG

Figur 20-1

Vinduet

Module Settings

3

Markér det modul i systemopsætningen, der skal slukkes.

4

Tryk på

OK

for at gemme indstillingerne.

5

Sluk på modulets strømafbryder bag på modulet.

Personskade, hvis systemet genstartes ved et uheld

Hvis instrumentet genstartes ved et uheld af en anden person under udskiftning af dele, kan dette medføre personskade eller skader på systemet. r

Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.

6

Nu kan de manuelle vedligeholdelsesopgaver, der er angivet i vedligeholdelsesplanerne, udføres.

u

Se

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

(s. 623).

s p

Tænding af et specifikt modul

1

Tænd på modulets strømafbryder bag på modulet.

2

Tryk på

Utility > System Configuration > Module Settings

for at sætte de valgte moduler i status

Active

.

q

Vent i mindst ét minut, før driften genoptages.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

595

20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

Manual Cleaning cobas® 8000 modular analyzer series

Motorerne i det valgte modul slukkes. Brug dette vedligeholdelsespunkt for at flytte forskellige dele, f.eks. pipetteprober, manuelt med henblik på rengøring uden at behøve at lukke instrumentet ned.

p

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

1

Kontrollér, at hele instrumentet er i standby, eller at modulet er masket og i standby.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (11) Manual Cleaning

.

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Manual Cleaning

.

Roche Diagnostics

596

q

Figur 20-2

Vinduet Manual Cleaning

4

Fravælg ISE- og eventuelle

c

502 moduler. Disse moduler har et interlock-dæksel, som gør, at proberne kan flyttes med henblik på rengøring, når topdækslet er

åbnet.

Bemærk, at ISE- og det første modul ikke kan markeres samtidig til manuel rengøring.

5

Tryk på

Execute

. Proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.

6

Tryk

Maintenance Monitor

for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Afslutning af Manual Cleaning mode

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på tasten til det relevante modul.

Vinduet

Module

vises.

20 Generel vedligeholdelse

Oversigt

FORSIGTIG

q

Figur 20-3

Vinduet Module

3

Tryk på

Cancel Maintenance

.

4

Bekræft med

OK

for at stoppe Manual Cleaning mode.

5

Tryk på

Utility > Maintenance > (1) Reset

.

6

Fravælg afmærkningsfeltet

SU

for kun at vælge særskilte moduler.

7

Markér det pågældende modul, og tryk på

Execute

.

8

c

701 og

c

702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via

Reagent

> Setting > Reagent Registration

.

I stedet for at starte reagensregistreringen manuelt, kan man inkludere den i en vedligeholdelses-pipe sammen med (1) Reset.

s p

Afslutning af Manual Cleaning mode (med tasten Stop)

Afbrydelse af driften

Ved tryk på

Stop

(global tast) standses alle funktioner på alle moduler. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres.

r

Tryk på

Cancel Maintenance

for at afslutte Manual Cleaning mode.

r

Tryk kun på

Stop

(global tast), hvis ingen andre moduler er i gang eller udfører baggrundsvedligeholdelse.

1

Tryk kun på

Stop

(global tast), hvis alle andre moduler er i standby.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (1) Reset

.

3

Fravælg afmærkningsfeltet

SU

hvis kun et enkelt modul skal vælges.

4

Markér det pågældende modul, og tryk på

Execute

.

5

c

701 og

c

702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via

Reagent

> Setting > Reagent Registration

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

597

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelsespunkter

Vedligeholdelsespunkter

cobas® 8000 modular analyzer series

Vedligeholdelsespunkter og -tjek kan udføres som enkeltpunkter eller grupperes i en vedligeholdelses-pipe.

Udførelse af vedligeholdelsespunkter

Dette afsnit beskriver, hvordan et enkelt vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.

u

For oplysninger om de tilgængelige vedligeholdelsespunkter henvises til:

Liste over vedligeholdelsespunkter

(s. 615)

Liste over vedligeholdelsestjek

(s. 620)

p

Udførelse af et vedligeholdelsespunkt

1

Tryk på

Utility > Maintenance

for at få vist undermenuen

Maintenance

.

Roche Diagnostics

598

Figur 20-4

Undermenuen Maintenance

2

Tryk på et punkt i listen

Maintenance Type

.

o

Punkterne

Maintenance

og

Check

er defineret på forhånd. De omfatter kun vedligeholdelsespunkter, ikke -pipes.

o

En brugerdefineret vedligeholdelsestype kan omfatte:

Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes.

3

Markér vedligeholdelsespunktet i listen

Maintenance

til højre.

4

Tryk på

Select

.

5

Definér alle de ønskede parametre, og tryk på

Execute

.

Datoen for udførelsen vil blive opdateret, også selv om driften afbrydes på grund af en alarm m.m. I dette tilfælde skal det pågældende vedligeholdelsespunkt gentages og afsluttes normalt.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Vedligeholdelses-pipes

En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Brug af vedligeholdelses-pipes sparer tid ved at lade systemet udføre en række vedligeholdelsespunkter uden indgreb fra brugeren.

Vær opmærksom på relationen mellem

vedligeholdelses-pipes

og

vedligeholdelsespipefunktioner

:

Vedligeholdelses-pipes

Før brug skal vedligeholdelses-pipes defineres i

Utility > System > Pipe Settings

.

Navnet på en pipe kan frit defineres, f.eks.

daglig pipe

.

Roche anbefaler, at man benytter vedligeholdelses-pipes til automatisk instrumentvedligeholdelse, men der findes ingen foruddefinerede pipes i systemet. u

For yderligere oplysninger henvises til

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

(s. 600)

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607)

Vedligeholdelses-pipes kan udføres manuelt af brugeren. Alternativt kan de udføres automatisk ved hjælp af

vedligeholdelses-pipefunktioner

.

Vedligeholdelses-pipefunktioner

En vedligeholdelses-pipefunktion aktiverer systemet, så en vedligeholdelses-pipe påbegyndes i følgende tilfælde: o

Ved opstart (

Power Up Pipe

-funktion) o

Før analysestart (

Start Up Pipe

-funktion) o

Før instrumentet lukkes ned, når det sidste vedligeholdelsespunkt er afsluttet

(

Power Off Pipe

-funktion) u

Se

Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner

(s. 603).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

599

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

cobas® 8000 modular analyzer series

Eksempel

Den

daglige pipe

indeholder adskillige vedligeholdelsespunkter (

Eksempel på vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner

(s. 600)). Den kan udføres

manuelt eller tildeles, f.eks. til

Power Up Pipe

-funktionen. I det sidste tilfælde vil pipe-funktionen automatisk påbegynde vedligeholdelses-pipen ved opstart.

Vedligeholdelses-pipe

1

Daglig pipe

• ¬$LU3XUJH

¬,QFXEDWLRQ:DWHU([FKDQJH

• ¬5HDJHQW3ULPH

¬3KRWRPHWHU&KHFN

2

0DQXHOHOOHUDXWRPDWLVN

XGI¡UHOVH"

3

Manuel udførelse

3

Automatisk udførelse

9HGOLJHKROGHOVHV

SLSHIXQNWLRQHU

3RZHU8S3LSHIXQNWLRQ

• 6WDUW8S3LSHIXQNWLRQ

Figur 20-5

Eksempel på vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner q

Pipes og pipefunktioner

o

Daglig pipe

bruges som et navn på en vedligeholdelses-

pipe

. (Navnet kan frit defineres.) o

Power Up Pipe

er et fast navn på en vedligeholdelses-

pipefunktion

.

De følgende afsnit beskriver, hvordan vedligeholdelses-pipes defineres, udføres og slettes.

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

Benyt følgende procedure for at programmere en række vedligeholdelsespunkter til en specifik vedligeholdelses-pipe. Der kan defineres op til ti punkter i hver pipe. Når et vedligeholdelsespunkt er udført som en del af pipe, vises en

stjerne

til venstre for datoen på vedligeholdelsesrapporten.

u

Se

Maintenance Report

(s. 614).

Roche Diagnostics

600

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

p

Redigering af en vedligeholdelses-pipe eller definition af en ny pipe

1

Tryk på

Utility > System > Pipe Settings

for at få vist vinduet

Pipe Settings

.

Figur 20-6

Vinduet Pipe Settings

2

For at redigere en eksisterende pipe trykkes på navnet på pipen i listen

Pipe

. Eller vælg en tom linje i listen

Pipe

for at definere en ny pipe.

3

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 20-7

Vinduet Edit

601

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

cobas® 8000 modular analyzer series

q

4

Indtast et ubrugt navn på den nye pipe i tekstboksen

Pipe Name

, eller redigér navnet på den eksisterende pipe, hvis navnes skal ændres. o

Markér afmærkningsfeltet

Power Off

for at lukke instrumentet ned, når vedligeholdelses-pipen er udført.

o

Markér afmærkningsfeltet

Wash Rack

for at udføre vask med et grønt vaskerack. Anbring det grønne vaskerack i rackindføringsområdet. Punkterne i vedligeholdelses-pipen vil blive udført efter vaskeproceduren.

o

Markér afmærkningsfeltet

Reagent Registration

for at registrere reagenser på

c

701/

c

702 moduler og for at udføre vedligeholdelsespunktet (27) Inventory

Update på

e

602 moduler efter vedligeholdelses-pipen.

Reagensregistrering er nødvendig på

c

701/

c

702 moduler, for eksempel efter brug af Manual Cleaning mode eller hvis man vil udføre et vedligeholdelsespunkt, der kræver reagenser (f.eks. (5) Incubation Water

Exchange). Med denne pipe behøver man ikke at starte reagensregistrering manuelt. Hvis reagensregistreringen allerede er udført på et tidligere tidspunkt, springes den over i vedligeholdelses-pipen.

o

Markér ét af de andre afmærkningsfelter for at inkludere de pågældende vedligeholdelsespunkter eller -tjek

til sidst

i vedligeholdelses-pipen.

u

Se:

(2) Rack Reset

(s. 615)

(16) QC Timer Reset

(s. 617)

(27) Inventory Update

(s. 618)

(25) Urgent Information

(s. 622)

(26) Essential Information Upload

(s. 622)

(27) Database Backup

(s. 622)

5

Tilføj et vedligeholdelsespunkt til listen

Pipe Items

ved at trykke på vedligeholdelsespunktet på listen

Maintenance

og derefter på

Add

.

6

Tryk på

Parameter

for at vælge specifikke moduler eller definere parametrene, f.eks. antallet af cyklusser, der skal udføres, afhængigt af det fremhævede vedligeholdelsespunkt.

u

For yderligere oplysninger om parametrene for et specifikt vedligeholdelsespunkt henvises til

Online Help

for det pågældende vindue.

7

Gentag trin

5

til

6

for alle punkter, der skal inkluderes i pipen.

8

Slet punkter fra pipen ved at trykke på det aktuelle punkt på listen

Pipe Items

, og tryk dernæst på

Remove

.

Punkterne skal angives i listen i den rækkefølge, de skal udføres. Hvis punkterne ikke står i den ønskede rækkefølge, trykkes på det punkt, der skal flyttes, for at fremhæve det, og dernæst på pilen

Up

eller

Down

for at flytte punktet op eller ned i listen.

9

Tryk på

OK

, når pipe-indstillingerne er færdige.

Pipen vises derefter i listen

Pipe

i vinduet

Pipe Settings

. Den vises også som en mulighed i

Utility > System > Pipe Settings

.

s

Roche Diagnostics

602

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Udførelse af vedligeholdelses-pipes

Pipen skal først defineres som en

vedligeholdelsestype

.

u

Se

Definition og redigering af vedligeholdelsestyper

(s. 610).

p

Udførelse af en vedligeholdelses-pipe

1

Tryk på

Utility > Maintenance

.

2

Benyt proceduren for at udføre et vedligeholdelsespunkt (pipes udføres ligesom vedligeholdelsespunkter).

u

Se

Udførelse af et vedligeholdelsespunkt

(s. 598).

Vedligeholdelses-pipen udføres. Datoen for vedligeholdelses-pipen opdateres.

Hvis pipen er defineret som en nedluknings-pipe (Power Off Pipe), vil instrumentet blive lukket ned, når pipen er udført.

s

Sletning af vedligeholdelses-pipes

p

Sletning af en vedligeholdelses-pipe

1

Tryk på

Utility > System > Pipe Settings

.

2

Tryk på navnet på den pipe, der skal slettes, i listen

Pipe

.

3

Tryk på

Delete

, og bekræft med

Yes

for at slette vedligeholdelses-pipen.

s

Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner

Vedligeholdelses-pipes kan udføres automatisk af systemet ved hjælp af vedligeholdelses-pipefunktioner. Systemet tilbyder tre vedligeholdelsespipefunktioner, som er beskrevet nedenfor.

u

For generelle oplysninger og et eksempel henvises til

Vedligeholdelses-pipes

(s. 599).

Power Up Pipe-funktion

Brug Power Up Pipe-funktionen til at vælge en pipe, der skal udføres ved opstart af instrumentet. Uanset, om instrumentet er tændt manuelt eller automatisk af timerenheden, vil den valgte pipe blive udført efter initialiseringsprocessen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

603

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Aktivering af en Power Up Pipe-funktion

1

Tryk på

Utility > System > Pipe Settings > Power Up Pipe

.

q

Figur 20-8

Vinduet Power Up Pipe

2

Markér den pipe, der skal udføres ved opstart, for hver dag i ugen.

3

Tryk på

OK

.

Hvis instrumentet skal startes op automatisk på et specifikt tidspunkt, indstilles timerenheden på Core-enheden.

Analyseenhederne vil blive initialiseret 10 minutter før det specificerede tidspunkt.

Derefter udføres vedligeholdelses-pipen.

u

Se:

Indstilling af dato og tid

(s. 490).

s

Roche Diagnostics

604

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Start Up Pipe-funktion

Start Up Pipe-funktionen anvendes til automatisk at udføre en valgt pipe før analysestart.

p

Aktivering af en Start Up Pipe-funktion

1

Tryk på

Start

(global tast), eller tryk på tasten F2 for at åbne vinduet

Start

.

Figur 20-9

Vinduet Start (med brug af barkoder)

Området

Start Up Pipe Setting

viser den vedligeholdelses-pipe, der aktuelt er valgt som opstarts-pipe. Hvis der ikke er valgt nogen vedligeholdelses-pipe, vises

Cancel

.

2

Tryk på

Change

i området

Start Up Pipe Setting

.

3

Vælg den ønskede opstarts-pipe (Start Up).

4

Tryk på

OK

for at godkende ændringen.

5

Tryk på

Start

for at udføre den viste pipe.

Når opstarts-pipen er færdig, startes analyseringen automatisk.

s

Power Off Pipe-funktion

Med Power Off Pipe-funktionen kan man lukke instrumentet ned, når pipen er udført. Hvis Power Off Pipe-funktionen ikke er aktiveret (afmærkningsfeltet

Power

Off

er ikke markeret), går instrumentet på standby, når en pipe er afsluttet.

p

Aktivering af Power Off Pipe-funktionen

1

Tryk på

Utility > System > Pipe Settings

for at få vist vinduet

Pipe Settings

.

2

Tryk på den pipe i listen

Pipe

, som skal udføres som nedluknings-pipe.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

605

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

3

Tryk på

Edit

for at få vist vinduet

Edit

.

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

606

Figur 20-10

Vinduet Edit

4

Markér afmærkningsfeltet

Power Off

for at aktivere Power Off Pipe-funktionen.

o

Instrumentet lukkes ned automatisk, når pipen er udført.

o

Markér afmærkningsfeltet

Wash Rack

for at udføre vask med et grønt vaskerack. Anbring det grønne vaskerack i rackindføringsområdet. Punkterne i vedligeholdelses-pipen vil blive udført efter vaskeproceduren.

o

Markér ét af de andre afmærkningsfelter for at inkludere de pågældende vedligeholdelsespunkter eller -tjek

til sidst

i vedligeholdelses-pipen.

u

Se:

(2) Rack Reset

(s. 615)

(16) QC Timer Reset

(s. 617)

(25) Urgent Information

(s. 622)

(26) Essential Information Upload

(s. 622)

(27) Database Backup

(s. 622)

5

Tryk på

OK

for at gemme indstillingerne og vende tilbage til vinduet

Pipe

Settings

.

u

Se

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607)

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Dette afsnit viser de vedligeholdelses-pipes, som Roche anbefaler for korrekt brug af instrumentet. Vedligeholdelsespunkterne skal programmeres i den rækkefølge, de er angivet her, for at pipen skal blive udført korrekt.

Automatiseret instrumentpleje

Det anbefales at anvende vedligeholdelses-pipefunktionerne til at udføre vedligeholdelses-pipes automatisk. u

For oplysninger om vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner henvises til:

Vedligeholdelses-pipes

(s. 599)

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

(s. 600)

Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner

(s. 603)

Daglig pipe

Det anbefales at udføre denne vedligeholdelses-pipe ved hjælp af en vedligeholdelsespipefunktion - enten efter initialisering af instrumentet (Power Up Pipe-funktion) eller før analysestart (Start Up Pipe-funktion). q

Visuelle tjek ved opstart

Bemærk, at selv om en vedligeholdelses-pipe kan udføres automatisk, så kræver nogle af de nedenstående vedligeholdelsespunkter, at der foretages visuelle tjek med topdækslet lukket.

Vedligeholdelsespunkt Visuelle tjek Modul

(6) Air Purge; vælg ALL

(5) Incubation Water Exchange

Mens topdækslerne er lukket, kontrolleres visuelt, at der udledes vand til alle vaskestationer og igennem prøveprober og reagensprober.

Efter air purge (fjernelse af luftbobler) (i standby) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler.

ISE

c

701 /

c

702

c

701 /

c

502

c

702 /

(8) Reagent Prime; vælg

ALL

for ISE –

(3) Photometer Check

Kontrollér fotometerværdierne via

Print > History

.

ISE

c

701 /

c

702 /

c

502

Tabel 20-2

Anbefalet vedligeholdelses-pipe - Power ON (opstart)

s. 616 s. 616 s. 616

s. 615

q o

Før rutinedriften startes, kontrolleres i menuen

Overview

, at inkubatoren har nået den korrekte temperatur (37 ± 0,1 °C).

Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur, når instrumentet tændes eller efter vedligeholdelsespunktet (5) Incubation Water Exchange.

o

Hvis der behandles et grønt vaskerack i den daglige pipe, er det ikke nødvendigt at udføre vedligeholdelsespunktet (8) Reagent Prime.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

607

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Ugentlig pipe cobas® 8000 modular analyzer series

Det anbefales at udføre denne vedligeholdelses-pipe hver uge enten før nedlukning eller efter opstart (funktionen

Power Off Pipe

eller

Power Up Pipe

).

Modul c

701 /

c

702 /

c

502

Tabel 20-3

Vedligeholdelsespunkt

(7) Wash Reaction Parts, NaOH-D-pakning (D1) er

nødvendig.

Komplet beskrivelse:

Wash Reaction Parts

(s. 701)

(4) Cell Blank Measurement

Anbefalet vedligeholdelses-pipe - ugentlig

s. 616 s. 616

q

Før instrumentet lukkes ned, tjekkes celleblindværdierne i

Print > Utility > Cell Blank

Measurement > Preview > History

. Værdierne går tabt efter nedlukning.

Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen)

Hvis en analysekørsel på

e

602 modulet afbrydes, skal følgende vedligeholdelses-pipe udføres.

Modul e

602

Tabel 20-4

Vedligeholdelsespunkt

(8) Reagent Prime, Markér

Reagent

(31) Finalization

(34) Reagent Capping

Finaliserings-pipe

Cyklusser

1

s. 794

Forlænget opstart (efter 1-2 dages nedlukning)

Modul e

602

Tabel 20-5

Vedligeholdelsespunkt

(36) System Air Purge (e 602)

(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper

(24) MC Preparation (5 cyklusser)

Forlænget opstart 1

Cyklusser

5

5

5

s. 796

Forlænget nedlukningsperiode (3-7 dage)

Modul e

602

Tabel 20-6

Vedligeholdelsespunkt

(26) Liquid Flow Cleaning

(16) Magazine Exchange Check

(8) Reagent Prime, Markér Reagent

(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper

(32) Empty PC/CC Reservoir

(23) Sipper Air Purge

Forlænget nedlukningsperiode 2

Cyklusser

5

5

1

1

-

10

s. 800

Roche Diagnostics

608

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelses-pipes

Forlænget opstart (efter 3-7 dages nedlukning)

Modul e

602

Tabel 20-7

Vedligeholdelsespunkt

(36) System Air Purge (e 602)

(8) Reagent Prime, Markér Reagent

(24) MC Preparation

(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper

Forlænget opstart 2

Cyklusser

5

5

30

5

s. 803

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

609

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelsestyper

Vedligeholdelsestyper

cobas® 8000 modular analyzer series

Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes kan grupperes i en vedligeholdelsestype i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig, ugentlig eller månedlig vedligeholdelse).

Ved hjælp af vedligeholdelsestyper kan man lave en vedligeholdelsesplan. Et vedligeholdelsesinterval kan tildeles til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelses-pipe inden for en vedligeholdelsestype.

Foruddefinerede vedligeholdelsestyper

To vedligeholdelsestyper er defineret på forhånd:

Maintenance

og

Check

.

o

Maintenance

: Indeholder alle tilgængelige vedligeholdelsespunkter undtagen tjekrutiner.

o

Check

: Indeholder alle tjekrutiner.

Vedligeholdelsesintervaller

Intervaller kan fastsættes for hvert vedligeholdelsespunkt eller vedligeholdelses-pipe.

Et forfaldent vedligeholdelsespunkt eller -pipe vil blive markeret med gult eller rødt

(afhængigt af, hvor kritisk det er) i undermenuen

Maintenance

: o

Markering med gult: Advarselsniveau o

Markering med rødt: Forfaldent punkt

Definition og redigering af vedligeholdelsestyper

Benyt følgende procedure for at gruppere en række vedligeholdelsespunkter i en specifik vedligeholdelsestype.

p

Redigering af en vedligeholdelsestype eller definition af en ny type

1

Tryk på

Utility > System > Maintenance Settings

.

Roche Diagnostics

610

Figur 20-11

Vinduet Maintenance Settings

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelsestyper

2

Hvis der skal defineres en ny vedligeholdelsestype, vælges en tom linje i listen

Maintenance Type

. Tryk derefter på

Edit

, og fortsæt med trin

3

.

Hvis en eksisterende vedligeholdelsestype skal redigeres, vælges den pågældende linje i listen

Maintenance Type

. Tryk derefter på

Edit

, og fortsæt med trin

4

.

3

Indtast et navn for vedligeholdelsestypen i tekstboksen Name of Maintenance

Type.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Navn på et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe

Figur 20-12

Vinduet Edit

4

Markér et punkt i listeboksen

Maintenance Name

(

A

).

Listen indeholder vedligeholdelsespunkter og -tjek samt brugerdefinerede vedligeholdelses-pipes (f.eks. laboratoriets morgen-pipe). Desuden kan man definere sine egne vedligeholdelsespunkter ved at markere

User Definable

i listen. Med brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter kan man overvåge intervallerne for manuelle vedligeholdelsespunkter.

Forskellige parameterindstillinger er tilgængelige for nogle vedligeholdelsespunkter (adgang på serviceniveau er påkrævet). Kontakt det lokale Roche-kontor for at definere parameterindstillinger for pipes.

u

For oplysninger om tilgængelige vedligeholdelsesparametre henvises til

Online Help

for det pågældende vindue.

5

For at specificere et vedligeholdelsesinterval, markeres afmærkningsfeltet

Period

, og de pågældende felter udfyldes.

6

Markér en timer-funktion i listeboksen til højre: o

Realtime

: Den aktuelle tid o

Power On

: Kumulativ opstartstid o

Operation

: Kumulativ driftstid

Både Power On-tid og Operation-tid er angivet i Maintenance Report.

u

Se

Maintenance Report

(s. 614)

611

20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelsestyper

cobas® 8000 modular analyzer series

7

Indtast advarselsniveau (%) i tekstboksen

Warning Level

.

Eksempel:

Hvis der defineres en periode på 10 timer i realtid og et advarselsniveau på 90 %, vil instrumentet huske brugeren på at udføre vedligeholdelsespunktet efter

9 timer.

8

Ved at markere afmærkningsfeltet

Comment

kan man tilføje en kommentar under udførelse. Denne kommentar vil blive udskrevet i Maintenance Report.

9

Tryk på

Update

for at tilføje punktet til listen

Maintenance

til venstre.

10

Gentag trin

3

til

9

for alle punkter til vedligeholdelsestypen.

11

Tryk på

OK

for at gemme indstillingerne.

12

Tryk på

Close

for at lukke vinduet

Maintenance Settings

.

s

Sporing af vedligeholdelse

Hvis et vedligeholdelsesinterval er angivet for et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe inden for en vedligeholdelsestype, vil instrumentet påminde brugeren, når punktet eller en pipe skal udføres.

Sporing af vedligeholdelse sker i undermenuen

Maintenance

. Status for vedligeholdelsespunkterne kan også ses i menuen

Overview

.

Detaljerede oplysninger om status for en specifik vedligeholdelsestype kan ses i vinduet

Maintenance Monitor

.

u

For yderligere oplysninger om vinduet Maintenance Monitor henvises til

Online Help

for det pågældende vindue.

p

Visning af vedligeholdelsesstatus

1

Tryk på

Utility > Maintenance

.

Roche Diagnostics

612

Figur 20-13

Undermenuen Maintenance

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Vedligeholdelsestyper

Kolonnen

Date/Time

viser, hvornår vedligeholdelsespunktet eller -pipen sidst blev rekvireret. Følgende farver anvendes i denne undermenu:

Kolonne

Maintenance

Type

Date/Time

Tabel 20-8

Farve Betydning

Gul

Rød

Gul

Et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelsespipe i denne vedligeholdelsestype overskred sit advarselsniveau.

Et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelsespipe i denne vedligeholdelsestype overskred sit vedligeholdelsesinterval.

Dette vedligeholdelsespunkt eller denne vedligeholdelses-pipe overskred sit advarselsniveau.

Rød Dette vedligeholdelsespunkt eller denne vedligeholdelses-pipe overskred sit vedligeholdelsesinterval.

Farveskema for undermenuen Maintenance

2

Markér vedligeholdelsestypen i listen til venstre og derefter vedligeholdelsespunktet eller -pipen i listen til højre, hvis der er behov for yderligere oplysninger om status for en bestemt vedligeholdelsestype.

3

Tryk på

Maintenance Monitor

for at se status for det valgte vedligeholdelsespunkt eller -pipe.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

613

20 Generel vedligeholdelse

Maintenance Report

Maintenance Report

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentet registrerer udførelse af vedligeholdelsespunkter.

Maintenance Report

angiver udførelsestidspunktet for alle vedligeholdelsespunkter.

u

For yderligere oplysninger om

Maintenance Report

henvises til

Online Help

for den pågældende rapport.

Udskrivning af Maintenance Report

p

Udskrivning af en Maintenance Report

1

Tryk på

Print (global tast) > Utility > Maintenance Report

.

2

Markér de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.

3

Tryk på

Preview

. Ikonet på tasten

Print

begynder at blinke.

4

Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på

History

.

5

Kontrollér, at den ønskede rapport er valgt.

6

Tryk på

Print Out

.

Power On Time

Operation Time

Maintenance Type :

Module :

Maintenance

C7-1

Cell Detergent Prime

Date

* 2009/06/24

Time Operator ID

09:29:44 bmserv

* 2009/06/23

* 2009/06/23

* 2009/06/22

* 2009/06/19

* 2009/06/18

* 2009/06/17

17:31:00

08:51:58

06:39:55

09:25:31

06:39:04

07:54:16

SYSTEM bmserv

SYSTEM

SYSTEM

SYSTEM

SYSTEM

* 2009/06/16

* 2009/06/11

* 2009/06/09

* 2009/06/08

* 2009/06/05

* 2009/06/04

* 2009/06/04

* 2009/06/03

* 2009/06/02

08:54:06

06:38:55

06:39:02

06:42:41

09:19:22

16:27:24

11:22:36

09:45:26

07:53:30

SYSTEM

SYSTEM

SYSTEM

296

44

Operator ID: admin

Hours

Hours

Comment

2009/09/16 16:27 q

Figur 20-14

Eksempel på en

Maintenance Report

o

For at udskrive en rapport over et specifikt vedligeholdelsespunkt skal man trykke på

Utility > Maintenance

og derefter på det ønskede vedligeholdelsespunkt, før man starter med trin 1.

o

Når et vedligeholdelsespunkt er udført som en del af pipe, vises en stjerne til venstre for datoen på Maintenance Report.

s

Roche Diagnostics

614

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsespunkter

Liste over vedligeholdelsespunkter

FORSIGTIG

Dette afsnit indeholder en kort beskrivelse af alle de vedligeholdelsespunkter, der er angivet i

Utility > Maintenance > 1 Maintenance

.

ISE, c 701 / c 702, c 502, e 602

Core

MSB

Angiver det modul, som vedligeholdelsespunktet vedrører.

Core-enhed (rackindførings/udtagningsområde og -fremfører)

Modulprøvebuffer

Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med mekaniske dele i instrumentet under vedligeholdelse kan medføre personskade.

r

Alle dæksler skal være lukket, når et af nedenstående vedligeholdelsespunkter eller tjek udføres. Hvis det er nødvendigt, at et dæksel er åbent, må kun de dele, der skal vedligeholdes, berøres.

r

Sørg for, at modulet er

masket

, eller at instrumentet er i

standby

, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.

q

Systemtider for vedligeholdelsespunkter

Den tid, der kræves til et specifikt vedligeholdelsespunkt, afhænger af modulets konfiguration, softwareversionen og de valgte indstillinger. Tryk på

Maintenance

Monitor

for at se den tid, der kræves til de fleste vedligeholdelsespunkter.

(1) Reset

Mekaniske dele på de valgte moduler vender tilbage til deres udgangsposition.

Hvis afmærkningsfeltet

SU

markeres, vender de mekaniske dele på alle moduler tilbage til deres udgangsposition, og alle racks transporteres til udtagningsområdet.

For at nulstille et specifikt modul skal man først fjerne markeringen i afmærkningsfeltet

SU

.

(2) Rack Reset

Core, MSB: Mekaniske dele vender tilbage til deres udgangsposition, alle racks inklusive STAT-racks transporteres til udtagningsområdet. Auto QC-racks og racks i prøvebufferen forbliver i modulprøvebufferne med mindre de relevante afmærkningsfelter er markeret.

(3) Photometer Check

c

701 /

c

702,

c

502: Fotometer-output tjekkes ved at udføre vandblindmåling for celle nr. 1.

Tjek fotometerværdierne via

Print > History > Photometer Check

. Måleresultaterne skal være under 14.000. Hvis resultaterne er højere, skal lysvejen kontrolleres. Udskift om nødvendigt fotometerlampen, og udfør en Cell Blank Measurement.

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal man kontrollere i menuen

Overview

, at inkubatorens temperatur ligger inden for 37 ± 0,1 °C.

Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur, når instrumentet tændes eller efter vedligeholdelsespunktet (5) Incubation Water Exchange.

u

Se

Tjek af lysintensiteten

(s. 732).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

615

20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsespunkter

cobas® 8000 modular analyzer series

(4) Cell Blank Measurement

c

701 /

c

702,

c

502: Der foretages vandblindmålinger af alle celler. Hvis der er en forskel på mere end 0,1 absorbansenhed i resultaterne for en celle sammenlignet med celle nr. 1, vil det pågældende cellenr. blive udskrevet på rapporten

Cell Blank

Measurement

i afsnittet

Abnormal Cell List

. Tryk på

Print > History

for at se denne liste. u

For oplysninger om celleblindmåling (Cell Blank Measurement) henvises til:

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702)

Visning af resultatet af en celleblindmåling

(s. 702)

(5) Incubation Water Exchange

c

701 /

c

702,

c

502: Vandet i inkubationsbadet udskiftes, og der tilsættes Ecotergent.

Inkubationsbadet kaldes også reaktionsbadet (se også forkortelsen

Reac.

i menuen

Overview

).

Udskiftningstiden for vandet for dette vedligeholdelsespunkt kan indstilles til lang eller kort på

Utility > System > Analyzer Settings

.

Når dette vedligeholdelsespunkt er udført, skal man kontrollere i menuen

Overview

, at inkubatorens temperatur ligger inden for 37 ± 0,1 °C, før vedligeholdelsespunktet

(3) Photometer Check udføres. Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur.

(6) Air Purge

ISE,

c

701 /

c

702,

c

502: Al luft, som måtte være fanget i prøve- og reagenssprøjterne, fjernes. Vand og luft udledes ved vaskestationerne.

Med topdækslet lukket tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og/eller reagensproben i en jævn stråle.

Efter air purge (fjernelse af luftbobler) (i standby) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler. u

Se:

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 686) (ISE)

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 752) (

c

701 /

c

702,

c

502)

(7) Wash Reaction Parts

c

701 /

c

702,

c

502: Reagensproberne og alle reaktionsceller vaskes med detergent

D1

(NAOHD) fra reagenspakker (ca. 2 × 72 ml til

c

701 /

c

702 og ca. 58 ml til

c

502).

For yderligere oplysninger henvises til metodebladet til applikationen.

u

Se

Vask af reaktionssystemet

(s. 701).

(8) Reagent Prime

ISE: Reagenser primes i henhold til den valgte mulighed (default: ALL, 20 cyklusser).

Reagensforbrug 400 μ l pr. cyklus.

Når en ISE-reagensbeholder udskiftes, skal man udføre en tilbagestilling af reagensvolumen, en reagensprime og en ISE-kalibrering. u

For indstillingen REF henvises til:

Prime og kalibrering af ISE-modulet

(s. 667)

For indstillingen ALL henvises til:

Prime af reagens for at kontrollere samlinger

(s. 670).

e

602: Pre-wash-sipperne og PreClean-slangerne (indstillingen

Pre-wash sipper

) eller ProCell/CleanCell-reagensslangerne (indstillingen

Reagent

) primes. I sidstnævnte tilfælde fjernes luft fra reagensslangerne, og ProCell og CleanCellbeholderne fyldes igen.

(9) Cell Detergent Prime

c

701 /

c

702,

c

502: Reagensslangerne til Cell Cleaner (CellCln 1 og CellCln 2) primes. Der fjernes luft fra reagensslangerne, og celler fyldes op og tømmes ved hjælp af vakuum. u

Se

Udførelse af en celledetergentprime

(s. 725).

Roche Diagnostics

616

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsespunkter

(10) Incubator Bath Cleaning

c

701 /

c

702,

c

502: Går i “Incubator Bath Cleaning mode” (status for rengøring af inkubationsbadet): Fotometerlampen slukkes, og vandet tømmes automatisk fra inkubationsbadet.

For at afslutte Incubator Bath Cleaning mode trykkes på tasten

F1

(

c

701 /

c

702 modul). For

c

502 modulet vælges

Continue

i vinduet

Confirmation

. Derefter fyldes inkubationsbadet automatisk med vand. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet, og instrumentet vender tilbage til standby.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)

(s. 719)

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)

(s. 728)

(11) Manual Cleaning

c

701 /

c

702,

c

502,

e

602: Motorerne i det valgte modul slukkes. Brug denne status for at flytte forskellige dele, f.eks. pipetteprober, manuelt med henblik på rengøring uden at behøve at lukke instrumentet ned.

Hvis afmærkningsfeltet

SU

er markeret, sættes alle moduler i Manual Cleaning mode. Fjern markeringen i afmærkningsfeltet

SU

for at vælge specifikke moduler.

For at afslutte Manual Cleaning mode for et modul trykkes på den pågældende tast

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Kun hvis ingen andre moduler er i drift eller udfører baggrundsvedligeholdelse, kan man desuden trykke på

Stop

for at afslutte Manual Cleaning mode på alle moduler.

Efter manuel rengøring skal man udføre en reagensregistrering via

Reagent > Setting

> Reagent Registration

for

c

701 /

c

702 modulerne. I stedet for at udføre en reagensregistrering manuelt, kan man inkludere den i en vedligeholdelses-pipe.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

(12) Change Reaction Cell

c

701 /

c

702,

c

502: Motoren til reaktionsdisken på det angivne modul slukkes, og reaktionsdisken kan flyttes frit. Brug dette punkt for at udskifte reaktionsceller uden at skulle lukke instrumentet ned.

(13) Change Photometer Lamp

c

701 /

c

702,

c

502: Fotometerlampen slukkes. Brug dette punkt for at udskifte fotometerlampen uden at skulle lukke instrumentet ned.

Efter udskiftning skal man vente i 30 minutter, så fotometerlampen kan stabilisere sig, og derefter udføre en celleblindmåling, før rutinedriften genoptages. Dette er nødvendigt for at kompensere for en eventuel ændring i lysintensiteten.

(14) Parameter Read/Write

Kontrolenhed: Indstillingerne for systemparametrene læses fra eller gemmes på et lagermedium (dvd). Systemparametrene kan kun gendannes til det samme

cobas

8000 instrument.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Lagring af systemparametre på et lagermedium

(s. 534)

Gendannelse af systemparametre i systemet

(s. 536)

(15) Test Count Write

Core: Testantallet gemmes på et lagermedium (dvd).

Bemærk: Sæt lagermediet ind i diskettedrevet,

før

(15) Test Count Write udføres.

(16) QC Timer Reset

Core: Tilbagestiller kontrolinterval-timeren.

Kontrolinterval-timeren er f.eks. indstillet til 10 timer. Når der er 5 timer tilbage, kan man tilbagestille timeren til 10 timer.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

617

20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsespunkter

cobas® 8000 modular analyzer series

(17) System Wash

c

701 /

c

702: Alle reaktionsceller og reagensprober vaskes med NAOHD (

D1

) fra en reagenspakke. Prøveproberne vaskes med SmpCln 1 (basisk vask) fra 20 mlbeholderen (ca. 300 μ l).

e

602: Kombination af vedligeholdelsespunkter (19) Reagent Probe Wash, (20) Bead

Mixer Rinse og (29) Pre-wash Sipper Rinse. Denne kombination udføres det specificerede antal gange.

(18) Sample Probe Wash

ISE,

c

701 /

c

702,

c

502: Prøveproberne vaskes med SmpCln 1 (basisk vask) fra

20 ml-beholderen (ca. 300 μ l). Brug dette punkt, hvis en probe er tilstoppet.

(19) Reagent Probe Wash

e

602: Både indersiden og ydersiden af reagensproben vaskes det specificerede antal gange.

(20) Bead Mixer Rinse

e

602: Mikropartikelmixeren skylles det specificerede antal gange.

(21) e 602 Reagent Wash

e

602: Flowvejene for systemreagens og beholderne til ProCell og CleanCell skylles.

Det vil sige, at overskydende væske suges væk fra beholderne (af én af de to sippere eller af begge sippere afhængigt af, om de er tilgængelige) og udledes til vaskestationerne. Derefter fyldes flowvejene og beholderne til systemreagens med deioniseret vand.

Sipperne aspirerer væske fra beholderne og udleder den til vaskestationerne så mange gange som nødvendigt for at tømme alle beholderne.

Bagefter bør der udføres (8) Reagent Prime og (31) Finalization.

(22) Pipetter Air Purge

e

602: Luft fjernes fra flowveje for prøvepipette og reagenspipette det specificerede antal gange.

(23) Sipper Air Purge

e

602: Luft fjernes fra sipperens flowveje det specificerede antal gange.

(24) MC Preparation

e

602: Målecellerne konditioneres det specificerede antal gange.

(25) MC Exchange

e

602: Sipperens flowveje vaskes med deioniseret vand det specificerede antal gange og tømmes derefter for at være klar til målecelleudskiftningen.

(26) Liquid Flow Cleaning

e

602: Sipperens flowveje vaskes med SysClean. Rengøring af væskeflowvejen skal udføres mindst én gang hver 14. dag eller efter 2500 til 3000 bestemmelser pr. målecelle.

(27) Inventory Update

e

602: Den resterende mængde ProbeWash-opløsning og antallet af magasiner og affaldsmagasiner opdateres i instrumentets software. Antallet af reaktionskopper og pipettespidser i det aktuelle magasin verificeres.

Hvis antallet er lavere end forventet af softwaren, kasseres reaktionskopperne eller pipettespidserne fra det aktuelle magasin, og et fuldt magasin løftes op til toppen.

Derudover kan en reagensregistrering udføres.

(28) ISE System Wash

ISE: Reagensflowvejen vaskes med 200 ml SysClean-opløsning (10 ml SysClean fortyndet 1:20 med deioniseret vand), som skal forberedes i en separat beholder.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Power Off Pipe-funktion

(s. 605)

Forberedelse af det grønne vaskerack

(s. 652)

(29) Pre-wash Sipper Rinse

e

602: Pre-wash-sipperen skylles det specificerede antal gange.

(30) Pre-wash Sipper Air Purge

e

602: Luft fjernes fra pre-wash-sipperens flowveje.

Roche Diagnostics

618

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsespunkter

(31) Finalization

e

602: Finalisering udføres på prøvepipette, reagenspipette, sipper, detektionsenhed og systemreagensenhed. Systemet primes med vand, og målecellen fyldes med

ProCell.

u

For yderligere oplysninger om proceduren henvises til

Finalisering

(s. 794).

(32) Empty PC/CC Reservoir

e

602: Beholderne til ProCell og CleanCell tømmes.

(33) Initial Bead Mixing

e

602: Mikropartikler blandes i 15 sekunder i alt undtagen tomme reagenspakninger.

(34) Reagent Capping

e

602: Alle åbne

cobas e

packs lukkes.

(35) AssayCup Discarding

e

602: Alle reaktionskopper fjernes fra inkubatoren og kasseres.

(36) System Air Purge (e 602)

e

602: Følgende vedligeholdelsespunkter udføres samtidigt: o

(22) Pipetter Air Purge o

(23) Sipper Air Purge o

(30) Pre-wash Sipper Air Purge.

(37) System Prime (e 602)

e

602: ProCell-, CleanCell- og Pre-wash-slanger primes samtidigt.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

619

20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsestjek

Liste over vedligeholdelsestjek

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit indeholder en kort beskrivelse af alle de vedligeholdelsestjek, der er angivet i

Utility > Maintenance > 2 Check

.

(1) Disk Check

Kontrolenhed: Filer kontrolleres på harddisk, og en filkatalogliste udskrives. Hvis der opstår en fejl, udløser systemet en alarm. Tryk på

Print > History

for at se resultaterne fra rapporten

Disk Check

. Instrumentets softwareversion vises til sidst i rapporten.

(2) ISE Check

ISE-modul: Output for ISE-elektroder (Na-, K-, Cl- og REF-elektroder) måles med

ISE IS (10 cyklusser), og en liste over de målte spændinger udskrives. u

Se

Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne

(s. 670).

(3) Mechanism Check

Alle moduler: Udfører et funktionstjek af de mekaniske dele på de(t) valgte modul(er).

Fravælg afmærkningsfeltet

SU

for at vælge specifikke moduler og for at udelukke rackfremføringslinjerne fra denne test. I dette tilfælde er indstillingerne

Limit Cycles

og

Unlimited

desuden tilgængelige. o

Limit Cycles

: Indtast antallet af cyklusser i tekstboksen. Tjekket af mekanik afsluttes automatisk, når cyklusserne er fuldført.

o

Unlimited

: Mechanism Check skal stoppes ved at trykke på tasten

Stop

.

Tryk på

Stop

for at afslutte dette vedligeholdelsestjek. Eller: Tryk på

S.Stop

for at afslutte dette vedligeholdelsestjek og flytte alle racks til rackudtagningsområdet.

Udfør dette tjek efter behov efter udskiftning af prøve- eller reagensprobe og efter udskiftning af dysespidser på vaskedyserne.

u

Se:

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 687)(ISE)

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 752) (

c

701,

c

502)

(4) Probe Check

c

701 /

c

702,

c

502: Sætter modulet i Probe Check mode. I denne status kan den pågældende prøveprobe, reagensprobe eller vaskestation til reaktionsceller flyttes til den ønskede position ved hjælp af

F1

-knappen bag ved

c

701 /

c

702 modulets frontdør.

c

502 modulet udføres denne funktion med lukket topdæksel på grund af interlock-funktionen. Det er derfor ikke muligt ved selvsyn at tjekke justeringen af proben.

For at afslutte Probe Check mode markeres

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

.

u

Se

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750).

(5) ISE Probe Check

ISE-modul: Sætter modulet i Probe Check mode. I denne status kan prøveproben flyttes til de ønskede positioner ved hjælp af tasten

Next

. Da denne funktion udføres med lukket dæksel, er det ikke muligt ved selvsyn at tjekke justeringen af proben.

For at afslutte ISE Probe Check mode trykkes på

Stop

i vinduet

Confirmation

.

u

Se

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 685).

(6) Sample Barcode Reader Check

Core, ISE,

c

701 /

c

702,

c

502,

e

602: Tjek prøvebarkodelæserne på modulerne ved at scanne et rack med barkodede prøver. Efter tryk på

Stop

udskrives dataene til tjek.

Roche Diagnostics

620

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsestjek

For at tjekke funktionen af barkodelæseren skal man placere nogle barkodede prøver, før dette tjek påbegyndes.

Tryk på

Print > History

for at se resultaterne.

(7) Reagent ID Reader Check

Reagensbarkodelæseren eller RFID-læseren kontrolleres i henhold til det indtastede antal cyklusser. Tryk på

Stop

eller

Cancel Maintenance

for at udskrive dataene til tjek. Tryk på

Print > History

for at se resultaterne.

c

701: RFID-læsernes funktion kontrolleres.

c

702 /

c

502: Efter start af (7) Reagent ID Reader Check skal der indføres en reagenspakke i indføringsporten. RFID-oplysningerne (

c

502: barkodeoplysninger) læses fra etiketten på reagenspakken i henhold til det indtastede antal cyklusser. Til sidst føres reagenspakken ud til indføringsporten, hvor den kan fjernes.

e

602: Barkoderne på de placerede

cobas e

packs scannes.

(8) R. Pack Loading Check

c

702: Griberen og andre indføringskomponenter til reagenspakker tjekkes i henhold til det indtastede antal cyklusser (minimum: 5 cyklusser).

c

502: Indføringsmekanismen til reagenspakker samt griberens og perforeringsnålens bevægelser tjekkes. Tjekket udføres i henhold til det indtastede antal cyklusser

(minimum: 5 cyklusser).

(9) Cuvette Mixing

c

701 /

c

702,

c

502: Udfører et funktionstjek (10 cyklusser) af de ultrasoniske mixere

- cellevask kan tilvælges.

Reagensproben afpipetterer deioniseret vand i den pågældende kuvette til R1-, R2- og

R3-mixer. Derefter bevæger kuvetten sig til mixerpositionen, og den ultrasoniske blanding udføres. På

c

701 /

c

702 moduler kan man visuelt kontrollere, at den pågældende mixer fungerer korrekt: Vandet i kuvetten vibrerer, når mixeren arbejder. På

c

502 moduler er det visuelle tjek ikke nødvendigt.

u

Se

Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt

(s. 730).

(10) Reagent Short Sensor Check

e

602: Sensorerne i linjerne til flaskerne med PreClean, ProCell og CleanCell kontrolleres.

(11) Sample Pipetting Check

e

602

:

Prøvepipettens bevægelser og overfladedetektion kontrolleres.

(12) Reagent Pipetting Check

e

602

:

Reagenspipettens bevægelser kontrolleres.

(13) Cap Opener Check

e

602

:

Lågåbnerens bevægelser kontrolleres.

(14) Bead Mixer Check

e

602

:

Mikropartikelmixerens bevægelser kontrolleres.

(15) Gripper Check

e

602

:

Griberens bevægelser og dens spids- og kophåndteringsfunktion kontrolleres.

(16) Magazine Exchange Check

e

602

:

Magasinudskiftningens bevægelser kontrolleres.

(17) Sipper Check

e

602

:

Sippernes bevægelser og overfladedetektion kontrolleres.

(18) Pre-wash Probe Check

e

602

:

Pre-wash-probens bevægelser og funktion kontrolleres. Pre-wash-proben aspirerer og bortskaffer PreClean under denne procedure.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

621

20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsestjek

cobas® 8000 modular analyzer series

(19) Pre-wash Gripper Check

e

602

:

Pre-wash-griberens sekvens og håndtering af reaktionskopper samt funktion kontrolleres.

Før man begynder på denne procedure, skal man placere reaktionskopper i følgende positioner: o

Positionen for pre-wash-griberen på inkubatoren o

Positionen for vortex mixer o

Første position i Pre-wash-stationen

(25) Urgent Information

data manager modtager automatisk oplysninger fra Roche Diagnostics via

cobas

link

én gang om dagen, f.eks. nye og opdaterede applikations- kalibrator- og kontrolparametre. Hvis der er nye eller opdaterede parametre tilgængelige, vil det blive vist i vinduet

Overview > Parameter Download

. Med denne funktion kan man manuelt tvinge data manager til at synkronisere parametre med

cobas

link. Denne funktion kan kun udføres i standby.

(26) Essential Information Upload

Denne funktion gemmer hele databasen inklusive prøve-, kalibrator- og kontroldata som en backup-fil i data manager. De sidste 3 backups gemmes. Den ældste backup overskrives af den nyeste backup. De sidste 3 backups er derfor tilgængelige til genindlæsning i instrumentet, hvis det bliver nødvendigt (f.eks. efter en fejl på harddisken). Denne funktion kan kun udføres i standby og kun i en vedligeholdelsespipe.

Det anbefales at udføre dette vedligeholdelsespunkt regelmæssigt. Kontakt det lokale

Roche-kontor for at inkludere

Essential Information Upload

i en vedligeholdelsespipe.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes

(s. 600)

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607)

(27) Database Backup

Denne funktion danner en

GetLog

-

fil

af instrumentets database og overfører den til data manager. Vælg denne funktion for at undersøge instrumentproblemer eller nedbrud. Denne funktion kan kun udføres i standby.

GetLog-filen skal eksporteres til Roche ved at danne en Issue Report i data manager.

Kontakt det lokale Roche-kontor.

(50) Program Update

Med denne funktion kan man opdatere instrumentets software via data manager.

Sprogversioner (inklusive Online Help og alarmdatabase) af software- og vedligeholdelsesvideoer til Online Help kan ligeledes installeres ved hjælp af denne funktion.

Roche Diagnostics

622

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

FORSIGTIG

ADVARSEL

Dette afsnit indeholder en oversigt over vedligeholdelsespunkter, der er nødvendige for korrekt instrumentpleje. Oplysningerne er sorteret efter, hvor hyppigt punkterne skal udføres.

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller

De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, afhænger af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.

r

Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.

u

For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til

Periodisk udskiftning af dele

(s. 633).

Den totale tid, instrumentet har været tændt, kan ses i rapporten

Cumulative

Operation List

. Tryk på

Print > History > Cumulative Operation List

for at se denne rapport.

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage personskade og infektion. r

Hold så vidt muligt altid alle dæksler på modulerne lukket.

r

Kontrollér, at instrumentet er i standby, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.

r

Hvis et tjek eller vedligeholdelsespunkt kræver åbne dæksler (f.eks. rengøring af pipetteprober), skal instrumentet altid slukkes (eller sættes i en passende instrumentstatus).

Symboler anvendt i vedligeholdelsesplanerne

l

Dette punkt udføres ikke eller er ikke tilgængeligt for dette modul.

Dette punkt udføres.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

623

20 Generel vedligeholdelse

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

Planer for daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Eftersyn af instrumentet - enten før opstart eller efter nedlukning

Procedure Modul

Eftersyn af instrumentet, omfattende:

Tjek for utætheder

Fjern alle racks fra udtagningsområdet l l l

Core ISE c 701 c 702

l l l l

– –

– – – Åbn for vandforsyningen, før arbejdet påbegyndes. Sluk for vandforsyningen, hvis instrumentet er slukket og ikke skal bruges i mere end 8 timer.

Placér systemreagenser til den daglige pipe (

Power Up Pipe

-funktion)

– – l

Tabel 20-9

Eftersyn af instrumentet

c 502 e 602

– l l l

– l l

s. 298

Daglig vedligeholdelse – ved opstart (daglig pipe)

Procedure Modul

(6) Air Purge; vælg

ALL

(5) Incubation Water Exchange

(8) Reagent Prime; vælg

(3) Photometer Check

ALL

, 20 cyklusser

Core ISE c 701 c 702

– l

– l

– l l

– l

Tabel 20-10

Daglig vedligeholdelse – ved opstart (daglig pipe)

c 502 e 602

l l

– l

s. 616 s. 616 s. 616

s. 615

Punkter, der kan udføres i en daglig Power Off-pipe.

Procedure

Udførelse af grønt vaskerack

Tabel 20-11

Modul

Core ISE c 701 c 702

– l

– l

Punkter, der kan udføres i en daglig Power Off-pipe.

c 502 e 602

– l

s. 650

s. 693

Daglig manuel vedligeholdelse

Det anbefales at udføre disse punkter

ved arbejdsdagens afslutning

.

Procedure

Rengøring af ISE-prøveprobe

Rengøring af pipetteprober

Rengøring af ISE-afløbsportene

Tøm beholderen til koncentreret affald

Rengøring af vaskedyser

Rengøring af prober og sippere

Tabel 20-12

Daglig manuel vedligeholdelse

Modul

Core ISE c 701 c 702

– l

– l

– l l

– l

– –

c 502 e 602

– l

– l

– l

s. 654

s. 693

s. 656

s. 657

s. 698

s. 760

Roche Diagnostics

624

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

Vedligeholdelsesplaner – ugentligt og med længere intervaller

Ugentlig

Procedure

Rengøring af vaskestationer

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

– l

– l

– l

– l

– l

– – l l l

s. 660

s. 705

s. 774

s. 701 Wash Reaction Parts, inklusive punkt

(4) Cell Blank Measurement

Rengøring af celleafdækningerne

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg

Tjek af griberen til reagenspakker

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

Rengøring af mixer- og separationsstationer

– –

Rengøring af inkubator

Rengøring af mikropartikelmixer

Tabel 20-13

Anbefalet ugentlig vedligeholdelse

– l

– l l l

– l

– l l l l

s. 703

s. 708

s. 710

s. 764

s. 768

s. 770

s. 772

Hver 14. dag

Procedure

Rengøring af væskeflowvej

Tabel 20-14

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

– –

Anbefalet vedligeholdelse – hver 14. dag

– – – l

s. 777

Månedlig

Procedure

Rengøring af vandbeholderne

Kontrol af ISE-fortyndingskammeret

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISEreagens

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene

Tabel 20-15

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

l

– l l

– l

– l

– l

– l

Anbefalet månedlig vedligeholdelse l l l l l l l l l

s. 638

s. 663

s. 664

s. 712

s. 724

s. 726

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Hver 2. måned

Procedure

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder

Tabel 20-16

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

– l

Anbefalet vedligeholdelse – hver 2. måned

– – –

s. 668

625

20 Generel vedligeholdelse

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Kvartalsvis

Procedure

Vask af ISE-reagensflowveje

Udskiftning af ISE-klemventilslange

Rengøring af de ultrasoniske mixere

Rengøring af filtret til solenoidventilen

Udskiftning af klemventilslanger

Tabel 20-17

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

– l

– l

– l

– l

– –

– l l

– l

– l

Anbefalet kvartalsvis vedligeholdelse

s. 672

s. 674

s. 728

s. 731

s. 779

Roche Diagnostics

626

Hver 6. måned

Procedure

Rengøring af ventilatorer

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

Udskiftning af fotometerlampe

Rengøring af indløbsvandfilter

Tabel 20-18

Modul

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

l

– l

– l l

– l l l

– l l l

– l l l

– l

Anbefalet vedligeholdelse – hver 6. måned

s. 642

s. 676

s. 732

s. 737

s. 782

Efter behov

Procedure Modul

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

Tømning af vakuumbeholder

Rengøring af instrumentets overflader

CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602

Tømning af degassertanken og vandlåsen

l

Rengøring af beholderen til koncentreret affald

– l l

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

– l

– l l

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser

– – l

– –

– – l

– l

– l l l l

– l l l l

– l

– l l l l

– l l

– l

Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg

– – – l

– –

Rengøring af griberen til reagenspakker

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og

-afsugningsslanger

– l

– l

Rengøring af reagenskarrusel og -område

Rengøring af området til fast affald

– l l l

Finalisering: Reagensprime, finalisering

og lukning af reagens skal udføres sammen, hvis en analyse er afbrudt.

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

– – – – – l

Tabel 20-19

Vedligeholdelse – efter behov

s. 644

s. 657

s. 645

s. 688

s. 753

s. 806

s. 754

s. 755

s. 784

s. 788

s. 791

s. 794

s. 796

s. 679

s. 682

s. 746

s. 740

s. 742

s. 744

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)

u

For detaljerede vedligeholdelsesplaner for hvert modul henvises til:

Vedligeholdelsesplan for Core-enheden

(s. 637)

Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet

(s. 649)

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler

(s. 691)

Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet

(s. 759)

Planlægning af periodiske vedligeholdelsesopgaver

Det anbefales at lade instrumentets software påminde brugeren om alle periodiske vedligeholdelsesopgaver. Dette kan ske ved at konfigurere vedligeholdelsestyper (i

Utility > System > Maintenance Settings

). Inden for en vedligeholdelsestype kan man tildele vedligeholdelsesintervaller (afmærkningsfeltet

Period

) og advarselsniveauer til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelses-pipe.

u

For yderligere oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til

Vedligeholdelsestyper - planlægning og søgning af vedligeholdelsespunkter

(s. 592).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

627

20 Generel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse

(modulmaskning)

Baggrundsvedligeholdelse

anvendes til at udføre vedligeholdelsesfunktioner på ét eller flere moduler, mens instrumentet stadig er i status Operation.

Et modul skal maskes, før der kan udføres baggrundsvedligeholdelse på det. Dette betyder, at modulet ikke kan anvendes til drift.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse

(modulmaskning)

(s. 630).

Parallel vedligeholdelse Parallel vedligeholdelse

kan anvendes til at udføre forskellige vedligeholdelsespunkter på forskellige moduler, mens systemet er i standby.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Udførelse af parallel vedligeholdelse

(s. 632).

Ligheder ved baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Pipe-funktioner kan ikke udføres som baggrunds- eller parallel vedligeholdelse; alle vedligeholdelsespunkter skal udføres individuelt.

Tabellerne på de følgende sider angiver den instrumentstatus, som vedligeholdelsespunkterne og -tjekkene kan udføres i.

Forkortelser brugt i nedenstående tabeller: l

SB

B

P

Dette punkt kan udføres

Standby

Baggrundsvedligeholdelse (modul er masket)

Parallel vedligeholdelse på forskellige moduler (system i standby)

Vedligeholdelsespunkt

(1) Reset

(2) Rack Reset

(3) Photometer Check

(4) Cell Blank Measurement

(5) Incubation Water Exchange

(6) Air Purge

(7) Wash Reaction Parts

(8) Reagent Prime

(9) Cell Detergent Prime

(10) Incubator Bath Cleaning

(11) Manual Cleaning

(12) Change Reaction Cell

SB B

l l l

ISE

l l l

P

l l l

(13) Change Photometer Lamp

(14) Parameter Read/Write

(15) Test Count Write

(16) QC Timer Reset

(17) System Wash

(18) Sample Probe Wash

Tabel 20-20

l

Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsespunkter

Roche Diagnostics

628 c 701 / c 702

SB

l

B

l

P

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

(1) l

(2) l

(1)

(1)

(1)

(1) l l l l (1) l (1) l (1) l (1) l l l (1) l l (2) l l

SB

l

c 502

B

l

P

l l l l l l l l l l l l l l

(2) l l l l l l l l (2) l l

SB

l

e 602

B

l

P

l l l l l l l l l l

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Vedligeholdelsespunkt ISE

SB B P

(19) Reagent Probe Wash

(20) Bead Mixer Rinse

(21) e 602 Reagent Wash

(22) Pipetter Air Purge

(23) Sipper Air Purge

(24) MC Preparation

(25) MC Exchange

(26) Liquid Flow Cleaning

(27) Inventory Update

(28) ISE System Wash

(29) Pre-wash Sipper Rinse

(30) Pre-wash Sipper Air Purge

(31) Finalization

(32) Empty PC/CC Reservoir

(33) Initial Bead Mixing

l

(34) Reagent Capping

(35) AssayCup Discarding

(36) System Air Purge (e 602)

(37) System Prime (e 602)

Tabel 20-20

Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsespunkter

c 701 / c 702

SB B P SB c 502

B P SB

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

P

l l l l l l l l l l l l l l

(1) Dette punkt kan ikke udføres på det

c

701 /

c

702 modul, der er tættest på ISE-modulet, når ISE-modulet er i drift eller udfører (2) ISE Check.

(2) Undtagen for prøveprober l l l l l l l l l

e 602

l l l l

B

l l l l l

Vedligeholdelsestjek ISE

SB B P

(1) Disk Check

(2) ISE Check

(3) Mechanism Check

(4) Probe Check

(5) ISE Probe Check

(6) Sample Barcode Reader Check

(7) Reagent ID Reader Check

(8) R. Pack Loading Check

l l l l (1) l

(9) Cuvette Mixing

(10) Reagent Short Sensor Check

(11) Sample Pipetting Check

(12) Reagent Pipetting Check

(13) Cap Opener Check

(14) Bead Mixer Check

(15) Gripper Check

(16) Magazine Exchange Check

(17) Sipper Check

Tabel 20-21

Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsestjek l (1) l

c 701 / c 702

SB B P

l l l l l (2) l l l l l l l (2) l l l (2) l

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

SB c 502

B P

l l l l l l l l l l l l l l l l

SB e 602

B P

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

629

l l l l l l l l

20 Generel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Vedligeholdelsestjek ISE

SB B

(18) Pre-wash Probe Check

(19) Pre-wash Gripper Check

(25) Urgent Information

(26) Essential Information Upload

(27) Database Backup

Tabel 20-21

Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsestjek

P c 701 / c 702

SB B P SB c 502

B P SB

l l

e 602

B

l l

P

l l

(1) Dette punkt kan ikke udføres, mens det

c

701 /

c

702 modul, der er tættest på ISE-modulet, udfører (5) Incubation Water Exchange, (10) Incubator

Bath Cleaning, (11) Manual Cleaning, (12) Change Reaction Cell eller (13) Change Photometer Lamp.

(2) Ikke tilgængelig på

c

701 moduler. Kun tilgængelig, hvis MSB og

c

702 modulet er masket.

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning)

Benyt følgende procedure for at udføre vedligeholdelse på ét analysemodul, mens systemet er i drift. Maskning betyder, at modulet ikke kan bruges til drift.

q

Modulmaskning

Generelt kan de enkelte moduler maskes og afmaskes separat. Systemet kan være i standby eller i en driftstatus, men maskning er også mulig i de fleste drifts- og vedligeholdelsesstatusser.

Et modul kan maskes uden modulprøvebufferen (MSB). Det betyder, at MSB kan arbejde, mens modulet er masket.

ISE-modulet får vand og vakuum fra det første

c

701 /

c

702 modul i systemet. Derfor er driften eller vedligeholdelsen af det begrænset af leveringssituationen omkring vand og vakuum. Af denne grund kan en række vedligeholdelsesopgaver ikke udføres på det første analysemodul, mens ISE-modulet er i drift eller udfører (2) ISE Check.

Følgende vedligeholdelsespunkter er omfattet af denne begrænsning: o

(5) Incubation Water Exchange o

(10) Incubator Bath Cleaning o

(11) Manual Cleaning o

(12) Change Reaction Cell o

(13) Change Photometer Lamp q

Mask ISE-modulet sammen med det første analysemodul, hvis disse vedligeholdelsespunkter skal udføres under baggrunds- eller parallel vedligeholdelse.

Nedenstående tabel viser de modulstatusser, hvor modulerne kan maskes uafhængigt.

Status af ISE-modulet

Status af det første c 701 / c 702 modul

Accepteret

Begrænset

(1)

Tabel 20-22

Modulmaskning

Drift,

ISE check

Drift

Modulmaskning

Uafhængig maskning af ISE-modulet og det første modul

(1) Hverken drift eller (2) ISE Check kan udføres på ISE-modulet, hvis én af de 5 vedligeholdelsespunkter nævnt ovenfor udføres på det første modul.

Roche Diagnostics

630

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

q

Modulafmaskning

For at afmaske et modul skal det være i standby. Hvis systemet er i drift, får modulet automatisk systemets status efter afmaskning.

p

Udførelse af baggrundsvedligeholdelse

1

Tryk på

Start

(global tast) for at få vist vinduet

Start

.

2

Tryk på

Masking > Module Masking

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 20-15

Vinduet Module Masking

3

Tryk på de moduler, der skal maskes. Modultasterne skifter mellem

Module

Mask

,

Service Mask

og

Unmask

. Når et modul er masket, vises der et kryds henover på skærmen.

4

Tryk på

Execute

for at aktivere ændringerne.

5

Forlad vinduet

Masking

og vinduet

Start

.

6

Tryk på menuen

Overview

for at tjekke status for modulet.

Modulet færdigbehandler eventuelle prøver, der er fordelt til det, før maskning.

Maskningsprocessen kan tage nogle minutter afhængig af antallet af prøver og de valgte tests. Under maskningsprocessen vises et stiplet gråt kryds på modultasten, og modulstatus kan ikke ændres.

Derefter ændres status for modulet til standby.

7

De vedligeholdelsesprocedurer, der er anført i listen med baggrundsvedligeholdelse, kan nu udføres.

u

Se

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

(s. 628).

s

631

20 Generel vedligeholdelse

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Udførelse af parallel vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Parallel vedligeholdelse kan anvendes til at udføre forskellige vedligeholdelsespunkter på forskellige moduler, mens systemet er i standby.

Pipe-funktioner kan ikke udføres som parallel vedligeholdelse; alle vedligeholdelsespunkter skal udføres individuelt.

For eksempel kan man vælge vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime på ét modul og vedligeholdelsespunkt (6) Air Purge på et andet modul.

u

Se

Baggrunds- og parallel vedligeholdelse

(s. 628).

Hvis man har behov for at stoppe en vedligeholdelsesprocedure, mens de øvrige moduler er i drift, følges nedenstående trin.

Standsning af baggrunds- og parallel vedligeholdelse

Brug følgende procedure for at stoppe baggrunds- og parallel vedligeholdelse. Ikke alle vedligeholdelsespunkter kan standses, når de først er startet.

q

Tryk ikke på

Stop

(global tast) for at afslutte baggrundsvedligeholdelse. Dette vil stoppe alle funktioner på alle moduler.

p

Standsning af baggrunds- eller parallel vedligeholdelse

1

Tryk på

Overview

.

2

Tryk på tasten for det modul, som udfører den vedligeholdelsesfunktion, der skal stoppes. Vinduet

Module

vises.

3

Tryk på

Cancel Maintenance

. Det pågældende vindue vises.

4

Bekræft med

OK

for at stoppe punktet.

Modulet vender tilbage til standby.

q

Før et modul afmaskes, skal man tjekke, at det er i standby. Derefter vil modulet automatisk gå i gang, hvis systemet er i driftstatus.

5

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Roche Diagnostics

632

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse

Periodisk udskiftning af dele

Periodisk udskiftning af dele

FORSIGTIG

FORSIGTIG

Nogle dele kræver periodisk udskiftning for forebyggende vedligeholdelse. Udskift disse dele regelmæssigt og i henhold til arbejdsmængden og anbefalingerne i denne manual.

Personskade, hvis systemet genstartes ved et uheld

Hvis instrumentet genstartes ved et uheld af en anden person under udskiftning af dele, kan dette medføre personskade eller skader på systemet. r

Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.

u

Se

Nedlukning af et specifikt modul

(s. 595).

Fejlagtige resultater som følge af forkerte reservedele

For at sikre, at instrumentet fungerer korrekt, må der kun anvendes originale reservedele fra Roche. r

De nødvendige reservedele er angivet i beskrivelsen af det pågældende vedligeholdelsespunkt.

r

Kontakt det lokale Roche-kontor for bestilling af reservedele.

r

Ved udskiftning af dele (f.eks. prøveprobe eller dysespidser) skal delenes numre tjekkes.

ISE-modul

Punkt Efter behov 2 måneder 3 måneder 6 måneder

ISE-elektroder (Na

+

, K

+

,

Cl

-

) l (1)

ISE-klemventilslange

ISE-referenceelektrode

ISE-prøveprobe

Tabel 20-23

l

Periodisk udskiftning af dele til ISE-modulet l

s. 668

s.

(1) Udskift ISE-måleelektroderne efter to måneder eller efter måling af 9000 prøver.

l

s. 676

s. 682

Fotometriske moduler

Punkt Efter behov Månedlig 3 måneder 6 måneder

Reaktionsceller

Fotometerlampe l l (1)

Dysespidser til vaskestation

Prøve- og reagensprober

Tabel 20-24

l l

Periodisk udskiftning af dele til

c

701 /

c

702 /

c

502 modulerne

s. 712

s. 732

s. 742

s. 682

(1) Udskift lampen, hvis fotometertjekket overstiger 14.000, eller når instrumentet har været tændt (power on) i 750 timer. Tjek power-on-tiden øverst på

Maintenance Report

.

e

602 modul

Punkt Efter behov Ugentlig 3 måneder 6 måneder

Klemventilslanger

Tabel 20-25

Periodisk udskiftning af dele til

e

602 modulet l

(1)

(1) Udskift klemventilslangerne efter tre måneder eller efter måling af 25.000 tests pr. målecelle.

s. 779

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

633

20 Generel vedligeholdelse

Liste over vedligeholdelsesvideoer

Liste over vedligeholdelsesvideoer

cobas® 8000 modular analyzer series

Denne liste giver et overblik over de tilgængelige videoklip om vedligeholdelsespunkter i

cobas

8000 analyseinstrumentets Online Help-system. q o

Videoklippene er kun tilgængelige, når systemet er i standby.

o

Disse videoklip er et supplement til beskrivelsen af vedligeholdelsespunkterne, men de kan ikke erstatte beskrivelsen.

Der findes videoer til følgende vedligeholdelsespunkter:

Vedligeholdelsespunkt Modul

Core ISE

Rengøring af vandbeholderne

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

Rengøring af celleafdækningerne

l

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

Udskiftning af fotometerlampe

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

Rengøring af mixer- og separationsstationer

Rengøring af inkubator

Rengøring af mikropartikelmixer

Rengøring af vaskestationer

Rengøring af væskeflowvej

Udskiftning af klemventilslanger

Rengøring af reagenskarrusel og -område

Rengøring af området til fast affald

Tabel 20-26

Vedligeholdelsespunkter med videoer

(1) Videoen viser

c

701 modulet, men den gælder også for

c

502 modulet.

– l l

– l l l

– l l

c 701 c 702

l

c 502 e 602

l

– l (1)

– l

– l l l l l l l l l

Roche Diagnostics

634

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse af Core-enheden

21

Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv kørsel af Core-enheden.

Planen indeholder alle periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, kvartalsvis ...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.

I dette kapitel

Kapitel

21

Vedligeholdelsesplan for Core-enheden......................................................................... 637

Månedlig vedligeholdelse ................................................................................................. 638

Rengøring af vandbeholderne ................................................................................... 638

Vedligeholdelse hver 6. måned ........................................................................................ 642

Rengøring af ventilatorer ........................................................................................... 642

Vedligeholdelse efter behov ............................................................................................. 644

Tømning af degassertanken og vandlåsen ............................................................... 644

Rengøring af instrumentets overflader .................................................................... 645

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

635

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

636

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelsesplan for Core-enheden

Vedligeholdelsesplan for Core-enheden

Månedlig

Hver 6. måned

Efter behov

Tabel 21-1

Denne vedligeholdelsesplan angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der skal udføres på Core-enheden.

Procedure

Rengøring af vandbeholderne

Rengøring af ventilatorer

Tømning af degassertanken og vandlåsen

Rengøring af instrumentets overflader

Vedligeholdelsesplan - Core-enhed

Instrumentstatus

PO

PO

PO

PO/SB

s. 638

s. 642

s. 644

s. 645

Instrumentstatus (mode)

FORSIGTIG

PO

SB

Power Off (lukket ned) (eller lukket ned på

Utility > System Configuration

> Module Settings

). Se:

Nedlukning af et specifikt modul

(s. 595).

Standby

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller

De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.

r

Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.

u

For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:

Periodisk udskiftning af dele

(s. 633).

u

For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:

Vedligeholdelsestyper

(s. 610).

u

For yderligere oplysninger om vedligeholdelsespunkter, som skal udføres med visse intervaller, henvises til:

Månedlig vedligeholdelse

(s. 638)

Vedligeholdelse hver 6. måned

(s. 642)

Vedligeholdelse efter behov

(s. 644)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

637

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Månedlig vedligeholdelse

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt, der skal udføres på Core-enheden mindst én gang om måneden.

Rengøring af vandbeholderne

Kontaminering inde i de sorte vandbeholdere vil betyde kontaminering af hele flowvejen og påvirke alle målinger. Kontrollér vandbeholderne mindst én gang om måneden, og rengør dem, hvis det er nødvendigt.

Brugertid

Ca. 8 minutter pr. modulprøvebuffer

Nødvendige materialer

m

0,5 % natriumhypochloritopløsning m

Deioniseret vand m

Fnugfri gaze m

Papirservietter m

Børste

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Fejlfunktion på grund af spildt væske

(s. 586)

p

Afmontering af en vandbeholder

1

Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som anvender vandbeholderen.

u

Se:

Nedlukning af instrumentet

(s. 297)

Nedlukning af et specifikt modul

(s. 595)

Roche Diagnostics

638

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Luk for den eksterne vandforsyning.

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Månedlig vedligeholdelse

A

A

Vandbeholder

Figur 21-1

Luk for hanen ved vandbeholderen

3

Find vandbeholderen (

A

) på bagsiden af hver modulprøvebuffer.

4

Luk for hanen ved vandbeholderens afløb.

A

A

Ulåst position

Figur 21-2

Afmontering af samlingen

5

Anbring papirservietter under samlingen for at absorbere spildt vand.

6

Drej ringen til samlingens ulåste position (

A

).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

639

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Månedlig vedligeholdelse

7

Adskil samlingen.

A cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

640

A

Overfladesensor

Figur 21-3

Rengøring af overfladesensoren

8

Løft overfladesensoren (

A

) op fra vandbeholderen, og anbring den på en

papirserviet.

9

Tør overfladesensoren med gazestykker fugtet med deioniseret vand.

10

Tøm beholderen for vand. Vandet skal være klart. Er det ikke det, skal beholderen rengøres omhyggeligt.

u

Se:

Grundig rengøring af vandbeholderen

(s. 640)

11

Hvis vandet er klart, vaskes beholderen 3 gange med deioniseret vand.

Fortsæt med at tilslutte vandbeholderen.

u

Se:

Tilslutning af vandbeholderen

(s. 641)

s p

Grundig rengøring af vandbeholderen

1

Vask beholderen grundigt med en 0,5 % natriumhypochloritopløsning. For grundig rengøring anvendes en børste til indvendig rengøring af beholderen.

Vask derefter med almindeligt vand for at fjerne natriumhypochloritopløsningen.

2

Vask beholderen grundigt 3 gange med deioniseret vand.

Fortsæt med at tilslutte vandbeholderen.

u

Se:

Tilslutning af vandbeholderen

(s. 641)

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Månedlig vedligeholdelse

p

Tilslutning af vandbeholderen

1

Fyld beholderen mindst 1/3 med deioniseret vand.

2

Sæt overfladesensoren i beholderen igen.

FORSIGTIG

A

A

Låsning af samlingen

Figur 21-4

Montering af samlingen

3

Montér og lås samlingen.

Glatte gulve og skader på grund af vand fra utætheder

Hvis vandbeholderens samling ikke er tilsluttet korrekt, kan der dryppe vand. r

Sørg for, at alle samlinger er tilsluttet korrekt.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

S-2

(s. 44).

4

Åbn for hanen.

5

Luk op for den eksterne vandforsyning.

6

Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

u

Se:

Tænding af et specifikt modul

(s. 595)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

641

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse hver 6. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt, der skal udføres på Core-enheden mindst én gang hver 6. måned.

Rengøring af ventilatorer

Rengør ventilatorerne bag på modulerne for at fjerne støv og snavs.

Brugertid

ca. 1 minut pr. ventilator

Nødvendige materialer

m

Støvsuger m

Børste

FORSIGTIG

p

Rengøring af ventilatorerne

1

Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som ventilatorerne hører til.

Personskade ved berøring af ventilatoren

Der er monteret en rist, der skal beskytte brugeren fra at komme i kontakt med ventilatoren. Stik ikke fingrene ind i åbningerne i ventilationsristen. Hvis man rengør ventilatoren, mens instrumentet er tændt, kan man komme til skade.

r

Luk derfor instrumentet ned før rengøring.

A B C

Roche Diagnostics

642

q

A

Ventilator på modulprøvebuffer

B

Ventilator på ISE-modul

Figur 21-5

C

Ventilator på Core-enhed

Eksempler på ventilatorer, der skal rengøres

2

Støvsug eller børst støv, snavs og andet affald fra alle ventilatorer bag på instrumentet.

c

702 modulets modulprøvebuffer har tre ventilatorer, som skal rengøres.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse hver 6. måned

3

Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

643

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse efter behov

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkter for Core-enheden, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt tidsskema.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Tømning af degassertanken og vandlåsen

(s. 644)

Rengøring af instrumentets overflader

(s. 645)

Tømning af degassertanken og vandlåsen

Modulprøvebufferen i hvert

c

701 /

c

702 og

e

602 modul indeholder en degasser og en vandlås. Hvis den tilsluttede tank er fyldt med vand, kan det påvirke funktionen af degasseren.

Tøm vandet, når en alarm udstedes.

Brugertid

Ca. 1:30 minutter pr. modulprøvebuffer

Nødvendige materialer

m

Bæger p

Tømning af degassertanken og vandlåsen (c 701 / c 702 / e 602)

1

Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som beholderen hører til.

Roche Diagnostics

644

Figur 21-6

Afmontering af slangen til vandlåsbeholderen

2

Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under afløbet til beholderen.

3

Drej afløbsmuffen mod uret, og afmontér den.

4

Tøm vandet ud i bægeret.

5

Montér afløbsmuffen igen, og stram den omhyggeligt.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse efter behov

6

Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Rengøring af instrumentets overflader

Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.

Nødvendige materialer

m

Engangsklude eller papirservietter m

Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

BEMÆRK

Skade på instrumentets overflader

r

Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.

p

Rengøring af instrumentets overflader

1

Luk hele instrumentet ned,

Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.

2

Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.

Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

645

21 Vedligeholdelse af Core-enheden

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

646

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

22

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv drift af ISE-modulet. Planen indeholder alle de krævede periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, månedlig…).

I dette kapitel

Kapitel

22

Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet ................................................................. 649

Daglig vedligeholdelse ...................................................................................................... 650

Udførelse af grønt vaskerack...................................................................................... 650

Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag............................. 652

Vask med grønt vaskerack under fortsat drift................................................... 653

Rengøring af ISE-prøveprobe .................................................................................... 654

Rengøring af ISE-afløbsportene ................................................................................ 656

Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald ................................ 657

Ugentlig vedligeholdelse................................................................................................... 660

Rengøring af vaskestationer....................................................................................... 660

Månedlig vedligeholdelse ................................................................................................. 663

Kontrol af ISE-fortyndingskammeret....................................................................... 663

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens...................................................... 664

Vedligeholdelse hver 2. måned ........................................................................................ 668

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder .................................................................. 668

Kvartalsvis vedligeholdelse............................................................................................... 672

Vask af ISE-reagensflowveje ...................................................................................... 672

Udskiftning af ISE-klemventilslange ........................................................................ 674

Vedligeholdelse hver 6. måned ........................................................................................ 676

Udskiftning af ISE-referenceelektrode ..................................................................... 676

Vedligeholdelse efter behov ............................................................................................. 679

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret.................................................................. 679

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning................................. 682

Rengøring af instrumentets overflader .................................................................... 688

647

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

648

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet

Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet

Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til ISEmodulet:

Procedure Instrumentstatus

Daglig

Ugentlig

Månedlig

Hver 2. måned

Kvartalsvis

Hver 6. måned

Efter behov

Udførelse af grønt vaskerack

Rengøring af ISE-prøveprobe

(1)

SB/MM/PO

Rengøring af ISE-afløbsportene

SB/MM/PO

Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald

SB/MM/PO

Rengøring af vaskestationer

Kontrol af ISE-fortyndingskammeret

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder

Vask af ISE-reagensflowveje

(2)

MC/PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

Udskiftning af ISE-klemventilslange

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning

Rengøring af instrumentets overflader

Vedligeholdelsesplan - ISE-modul

SB

SB/MM/PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

PO

SB/MM/PO

Tabel 22-1

(1) Fra en vilkårlig driftstatus, f.eks. standby eller Rack Reception mode, eller i en vedligeholdelses-pipe.

(2) Udskift ISE-måleelektroderne efter to måneder eller efter måling af 9000 prøver.

s. 650

s. 654

s. 656

s. 657

s. 660

s. 663

s. 664

s. 668

s. 672

s. 674

s. 676

s. 679

s. 682

s. 688

Instrumentstatus (mode)

FORSIGTIG

PO

SB

MM

MC

Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på

Utility > System Configuration

> Module Settings

)

Standby

Modul masket (

Start > Masking > Module Masking

), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby

Manual Cleaning mode u

For yderligere oplysninger henvises til:

Instrumentstatusser for vedligeholdelse

(s. 594).

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller

De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.

r

Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.

u

For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:

Periodisk udskiftning af dele

(s. 633).

u

For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:

Vedligeholdelsestyper

(s. 610)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

649

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres hver dag.

Kontaminering af flowveje eller pipetteproben kan give fejlagtige måleresultater eller tilstopning. De angivne vedligeholdelsesprocedurer skal derfor udføres regelmæssigt.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Udførelse af grønt vaskerack

(s. 650)

Rengøring af ISE-prøveprobe

(s. 654)

Rengøring af ISE-afløbsportene

(s. 656)

Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald

(s. 657)

Udførelse af grønt vaskerack

Vask med et grønt vaskerack skal udføres én gang i døgnet.

Denne vedligeholdelsesopgave kan udføres på to måder på

cobas

8000 instrumentet: o

Som regel udføres det grønne vaskerack efter endt analysering hver dag: u

Se

Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag

(s. 652)

o

Hvis instrumentet har været i drift uafbrudt i over 8 timer om dagen, kan det grønne vaskerack også udføres under driften: u

Se

Vask med grønt vaskerack under fortsat drift

(s. 653)

q

Dette er et kombineret vedligeholdelsespunkt for

ISE-modulet

og alle

fotometriske moduler

. Prøveprobens indre sider og affaldsopløsningens flowvej samt ISE-prøvens flowvej, ISE-fortyndingskammeret og elektroderne rengøres. Elektroderne rekonditioneres med Activator efter rengøringen.

Brugertid

ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering

Systemtid

ca. 21 minutter plus 8 minutter til ISE-kalibrering

Nødvendige materialer

m

Grønt rack (vaskerack), inkl. prøverør eller -kopper med: m

SmpCln 1 (kun nødvendig til fotometriske moduler) m

SysClean (ISE Cleaning Solution) m

Activator (ISE-konditioneringsopløsning) m

NAOHD (

D1

) reagenspakker på begge reagenskarruseller (kun nødvendige til

c

701 /

c

702 moduler): ca. 7,6 ml m

ISE-reagenser (til 15 vaskecyklusser på 2 ISE-måleenheder): m

Intern standard (ISE IS): ca. 54 ml m

Diluent (ISE DIL): ca. 20 ml m

Referenceopløsning (ISE REF): ca. 17 ml

Roche Diagnostics

650

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

Nødvendige reagensmængder i grønt rack

Antal vaskecyklusser: 5 fotometriske og 15 ISE-cyklusser anbefales. Antallet af vaskecyklusser skal angives af systemadministratoren i

Utility > System > Wash

Racks

.

Rack-pos. Systemreagens Vaskecyklusser

1

2

SmpCln 1

SysClean

5

15

ISE

(2 enheder)

600 μ l

(1)

c 701 c 702 c 502

(pr. modul)

600

3 Activator 15

600 μ l

(1) –

Vigtigt: Der skal tages højde for dødvolumen i de anvendte beholdere.

Tabel 22-2

Nødvendige reagensmængder (dødvolumen er ikke inkluderet)

(1) Der kræves kun 300 μ l til et ISE-modul med én måleenhed (20 μ l pr. cyklus).

μ l 225 μ l

FORSIGTIG

Eksempel A: c

702-

c

702-

c

702 kombination: 3 x 600 μ l SmpCln 1

= 1800 μ l + 1000 μ l (dødvolumen i 16 mm-prøverør).

Mindstevolumen = 2800 μ l

Eksempel B: c

701-

c

502-

c

502 kombination: 600 μ l + 450 μ l SmpCln 1

= 1050 μ l + 100 μ l (dødvolumen i standardkopper).

Mindstevolumen = 1150 μ l u

For yderligere oplysninger om dødvoluminer henvises til:

Specifikationer for beholdere

(s. 217).

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Fejlagtige patientresultater på grund af for lidt ISE-konditioneringsopløsning

(Activator) eller ISE-vaskeopløsning (SysClean)

Hvis mængden af Activator eller SysClean ikke er tilstrækkelig, eller hvis prøvekoppen med

Activator eller SysClean mangler eller er placeret forkert, kan konditioneringen eller rengøringen af ISE ikke fuldføres.

r

Fyld en tilstrækkelig mængde Activator og SysClean i prøvekopperne.

r

Placér prøvekopperne i de korrekte positioner i det grønne vaskerack.

r

Hvis der udstedes en alarm på grund af utilstrækkelig volumen af disse opløsninger, skal alle ISE-prøver målt efter alarmen reanalyseres.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

651

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Forberedelse af det grønne vaskerack

1

Placér prøverør eller -kopper i position 1 til 3 på et grønt rack (vaskerack).

1

2

3

Figur 22-1

Grønt rack med reagenser

2

Pipettér passende mængder af systemreagens i prøverørene. Der skal tages højde for dødvolumen i de anvendte beholdere.

u

Se: Tabel

22-2

Nødvendige reagensmængder (dødvolumen er ikke inkluderet)

(s. 651)

q

Sørg for korrekt placering

Sørg for, at prøverør og -kopper er placeret som angivet, da der ellers ikke vil blive udført pipettering og vask.

3

Start vaskeproceduren enten efter endt analysering eller under driften: u

Se:

Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag

(s. 652)

Vask med grønt vaskerack under fortsat drift

(s. 653)

s

Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag

Det anbefales at udføre det grønne vaskerack i en Power Off-pipe eller en anden vedligeholdelses-pipe. Så behøver man ikke at udføre denne vedligeholdelse manuelt. u

For oplysninger om brug af vedligeholdelses-pipen henvises til:

Power Off Pipe-funktion

(s. 605)

Anbring det grønne vaskerack, før vedligeholdelses-pipen udføres.

p

Udførelse af vask efter endt analysering

1

Anbring det grønne rack i rackindføringsområdet som beskrevet ovenfor.

2

Tryk på

Start

(global tast).

3

Tryk på

Start

for at starte vaskeproceduren.

Roche Diagnostics

652

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

FORSIGTIG

q

4

Efter udførelse af det grønne vaskerack skal man udføre en fuld kalibrering. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.

Fejlagtige resultater på grund af manglende kalibrering

r

Efter udførelse af det grønne vaskerack skal alle ISE-tests kalibreres.

r

Prøver med ISE-rekvisitioner må først placeres, når kalibreringen og QCresultaterne for ISE er kontrolleret.

u

Se

Rekvisition af en ISE-kalibrering

(s. 344).

Hvis vaskeprocessen af en eller anden grund blev afbrudt, udføres (7) Wash Reaction

Parts efterfulgt af (4) Cell Blank Measurement. Udfør derefter (8) Reagent Prime (ALL)

(kun nødvendig til ISE-moduler).

s

Vask med grønt vaskerack under fortsat drift

Med

cobas

8000 instrumentet kan man udføre denne vaskeprocedure under driften.

Denne funktion skal være aktiveret på

Utility > System > Wash Racks

.

q

Bemærkninger til brugen af funktionen Green Rack during Operation

o

Der kræves en fuld kalibrering af ISE-testene efter vaskeproceduren. Derfor anbefales det at udføre det grønne vaskerack umiddelbart før den almindelige daglige kalibrering.

o

Instrumentet behøver ikke at være i standby, når denne funktion aktiveres.

o

Det er muligt at indføre et hvilket som helst andet rack sammen med det grønne vaskerack. o

Under vaskeproceduren skal ISE-tests maskes (

P.Mask

). Man kan kun behandle fotometriske og immunologiske tests. Man må ikke placere prøver med ISErekvisitioner. Hvis man placerer prøver med ISE-rekvisitioner, kan ISE-rekvisitionerne ikke behandles, før ISE-testene afmaskes.

o

Prøver med åbne ISE-rekvisitioner, som blev registreret før ISE-testene blev masket, bliver ført ud. Disse prøver skal indføres igen, når det grønne vaskerack er udført.

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

p

Udførelse af vask under drift

1

Tryk på

Start > Masking

, og vælg

P.Mask

for ISE-testene.

2

Rekvirér en fuld kalibrering for alle ISE-tests på

Calibration > Status

. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.

Fejlagtige resultater på grund af manglende kalibrering

r

Efter udførelse af det grønne vaskerack skal alle ISE-tests kalibreres.

r

Prøver med ISE-rekvisitioner må først placeres, når kalibreringen og QCresultaterne for ISE er kontrolleret.

u

Se

Rekvisition af en ISE-kalibrering

(s. 344).

3

Placér rackene i følgende rækkefølge i rackindføringsområdet på den samme bakke: o

Grønt vaskerack o

Kalibratorrack indeholdende ISE-kalibratorerne o

QC-rack indeholdende kontrollerne til ISE-tests

4

Tryk på

Start > Start

for at starte vaskeproceduren.

653

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Kontrollér resultaterne for kalibrering og QC.

6

Hvis instrumentet har genereret en gyldig kalibrering, og QC-resultaterne er i orden, kan ISE-testene afmaskes.

Nu er instrumentet klar til at behandle rutineprøver igen.

s

Rengøring af ISE-prøveprobe

Efter endt analysering hver dag skal ydersiden af ISE-prøveproben rengøres for at fjerne restopløsning og udfældninger.

q

Yderligere rengøring af prøveproben

Hvis der opstår en prøveaspirationsfejl, udføres vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe

Wash. Hvis dette vedligeholdelsespunkt ikke kan fjerne tilstopningen, skal prøveproben afmonteres og rengøres manuelt.

En prøveprobe skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget. Positionen skal justeres bagefter.

u

Se

Udførelse af en prøveprobevask

(s. 682)

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning

(s. 682)

Brugertid

ca. 1 minut

Nødvendige materialer

m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Fnugfri gaze m

Papirserviet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

BEMÆRK

Skader på proberne

r

Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.

r

Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.

p

Rengøring af probens yderside

1

Sørg for, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.) q

ISE-modulet har et interlock-dæksel, som betyder, at proben kan flyttes ved rengøring, når topdækslet er åbnet.

Roche Diagnostics

654

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Åbn modulets topdæksel.

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

A

BEMÆRK

A

Papirserviet til at dække ISE-fortyndingskamrenes åbninger

Figur 22-2

Rengøring af prøveprobens yderside

3

Dæk fortyndingskammerets åbninger med en papirserviet. Alkohol må ikke dryppe ned i ISE-fortyndingskamrene.

4

Flyt prøveproben med hånden til en let tilgængelig position.

5

Tør ydersiden af prøveproben med et gazestykke fugtet med alkohol: o

Tør altid oppefra og ned.

o

Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.

Skade på instrumentets overflader

r

Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.

q

6

Fjern papirservietten fra ISE-fortyndingskamrene.

7

Luk topdækslet.

8

Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

Justering og udskiftning af prøveproben

Prøveproben skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget.

o

Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller når proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.

u

Se:

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning

(s. 682)

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 685)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

655

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

Rengøring af ISE-afløbsportene

cobas® 8000 modular analyzer series

Det flydende affald fra hver ISE-enhed udledes igennem en separat afløbsport til affaldsbeholderen.

Efter endt analysering hver dag rengøres afløbsportenes åbninger for højkoncentrataffald. Udfør denne vedligeholdelse regelmæssigt for at forhindre ophobning af krystaller og tilstopning af afløbsportene. Hvide krystaller på afløbsporten kan reducere elektrodens isolering og kan derfor give unøjagtige måleresultater.

Brugertid

ca. 1 minut

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Rengøring af afløbsportenes åbninger for højkoncentrataffald

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn ISE-modulets frontdør.

Roche Diagnostics

656

A

Åbninger

Figur 22-3

A B

B

Afløbsporte

Fjernelse af krystaller fra afløbet

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

3

Brug deioniseret vand i afløbsportene (

B

) og i bunden af åbningerne (

A

) for at

fjerne krystaller.

A

A

Afløbsplade

Figur 22-4

Udtagning og rengøring af afløbspladerne

FORSIGTIG

4

Hvis der stadig er krystaller, fjernes afløbspladerne: o

Løsn fingerskruerne til afløbspladerne (

A

), og træk pladerne ud.

o

Tør bunden af afløbspladerne med gazestykker fugtet med destilleret vand.

Fjern alle krystaller.

o

Sæt afløbspladerne på plads igen.

Unøjagtige resultater på grund af åbnet frontdør under analysering

Hvis man berører komponenter omkring afløbsporten

under drift

, kan det skabe støj og føre til unøjagtige måleresultater. r

Komponenter omkring afløbsporten må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.

5

Luk frontdøren.

6

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald

Systemet udsteder en alarm, hvis beholderen til koncentreret affald skal tømmes. For at undgå en afbrydelse af den daglige rutine skal beholderen til koncentreret affald tømmes ved arbejdsdagens afslutning. Rengør evt. beholderen.

Brugertid

ca. 1 minut til tømning af beholderen

Nødvendige materialer

m

Vand m

Desinfektionsmiddel m

Papirservietter

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

657

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

FORSIGTIG

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Farlige dampe, hvis indholdet af affaldsbeholderen kommer i kontakt med blegemiddel

Kombinationen af blegemiddel og indholdet af affaldsbeholderen kan forårsage potentielt farlige dampe.

r

Der må ikke bruges blegemiddel til rengøring af affaldsbeholderen.

Skader på affaldsbeholderen

r

Brug ikke alkohol eller blegemiddel til rengøringen, da det kan beskadige affaldsbeholderen.

p

Rengøring af beholderen til koncentreret affald

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Find den hvide affaldsbeholder bag på ISE-modulet.

A B C

Roche Diagnostics

658

A

Affaldsbeholder

B

Slange

Figur 22-5

C

Overfladesensor

Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald

3

Løft overfladesensoren op fra affaldsbeholderen, og anbring den på papirservietter.

4

Fjern slangen fra affaldsbeholderen, og anbring papirservietter under slangen.

5

Bortskaf indholdet af affaldsbeholderen i henhold til laboratoriets retningslinjer for bortskaffelse af biologisk farligt affald.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Daglig vedligeholdelse

6

Skyl affaldsbeholderen grundigt med vand, og bortskaf vaskevandet på samme måde.

7

Forbered desinfektionsmidlet i henhold til producentens anvisninger, og hæld det ned i affaldsbeholderen.

8

Sæt affaldsbeholderen på plads i instrumentet.

9

Anbring atter overfladesensoren og slangen i affaldsbeholderen.

10

Bortskaf papirservietterne i henhold til laboratoriets retningslinjer for bortskaffelse af biologisk farligt affald. Desinficér arbejdsområdet.

11

Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

659

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Ugentlig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

I dette afsnit findes alle de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang om ugen.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkt:

Rengøring af vaskestationer

(s. 660)

Rengøring af vaskestationer

Rengør vaskestationen til prøveproben mindst én gang om ugen for at forhindre bakterievækst eller udfældninger, som kan tilstoppe vaskestationen.

Brugertid

ca. 2 minutter

Nødvendige materialer

m

Vaskeflaske m

Vatpinde m

2% Ecotergent-opløsning m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Fejlfunktion på grund af spildt væske

(s. 586)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Rengøring af vaskestationen

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter prøveproben, så der er let adgang til vaskestationen: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

660

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Ugentlig vedligeholdelse

4

Flyt pipetteproben, så der er let adgang til vaskestationen.

A

A

Vaskestation

Figur 22-6

Rengøring af ISE-vaskestationen

5

Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationen.

BEMÆRK

Figur 22-7

Rengøring af ISE-vaskestationen

6

Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i vaskestationen.

Skade på instrumentets overflader

r

Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.

7

Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i vaskestationen.

8

Luk topdækslet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

661

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

Roche Diagnostics

662

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Månedlig vedligeholdelse

Månedlig vedligeholdelse

Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang om måneden.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

(s. 679)

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

(s. 664)

Kontrol af ISE-fortyndingskammeret

I ISE-fortyndingskammeret fortyndes prøven og blandes med ISE DIL (diluent).

Kontaminering af fortyndingskammeret kan give unøjagtige måleresultater. Tjek derfor fortyndingskammeret for krystallisering og kontaminering mindst én gang om måneden.

Rengør evt. fortyndingskammeret.

Brugertid

ca. 1 minut

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Kontrol af ISE-fortyndingskammeret

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

663

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.

A B

C C B

A

Fortyndingskammer

B

Vakuumdyse og spændskrue

Figur 22-8

C

Sipperdyse og spændskrue

Kontrol af fortyndingskammeret

4

Kontrollér fortyndingskammeret (A). For bedre at kunne se ned i kammeret kan vakuumdysen (B) og sipperdysen (C) flyttes.

Udfør rengøringsproceduren, hvis der er synlig krystallisering eller kontaminering.

u

Se:

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

(s. 679)

5

Luk dækslerne til ISE-måleområderne, hvis rengøring ikke er nødvendig.

6

Luk topdækslet.

7

Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

Afsugningsfiltrene er forbundet til slangen i beholderne med ISE-reagens. Tjek filtrene, hver gang en reagensbeholder udskiftes, og rengør dem mindst én gang om måneden. Tilstopning af filtrene vil reducere nøjagtigheden af reagensafsugning og pålideligheden af data.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

2. Prime og kalibrering af ISE-modulet

Brugertid

ca. 4 minutter

Systemtid

ca. 4:10 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 20 cyklusser)

Roche Diagnostics

664

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Månedlig vedligeholdelse

Nødvendige materialer

m

Deioniseret vand m

Papirservietter

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af blanding af ISE-reagenser

Hvis der drypper væske fra spidsen af en slange ned i en anden beholder med ISEreagens, kan det give fejlagtige resultater.

r

Når man fjerner afsugningsslangen fra en reagensbeholder, skal man sikre sig, at slangen ikke kommer i kontakt med andre åbne reagensbeholdere.

r

For at reducere muligheden for krydskontaminering rengøres reagensfiltrene fra den laveste koncentration til den højeste koncentration (dvs. rengør diluentfiltrene, derefter

ISE IS-filtrene og derefter ISE REF-filtrene).

p

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn ISE-modulets frontdør.

3

Træk skuffen med reagensbeholderne ud.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 22-9

Fjernelse af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

4

Skru låget af den første reagensbeholder.

665

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Månedlig vedligeholdelse

5

Fjern slangen.

cobas® 8000 modular analyzer series

A

Afsugningsfilter til ISE-reagens

Figur 22-10

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens

6

Skru filteret af enden af slangen.

7

Rengør og vask filteret med deioniseret vand.

A

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

666

A

Korrekt

Figur 22-11

Placering af afsugningsfilteret til ISE-reagens

8

Skru derefter filtret på enden af slangen, og sæt det tilbage i beholderen (

A

).

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af en afsugningsslange

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden på slangen berører beholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Månedlig vedligeholdelse

9

Placér beholderen.

10

Gentag trin

4

til

9

for hvert afsugningsfilter.

11

Luk frontdøren.

12

Tænd evt. for instrumentet eller modulet igen.

s p

Prime og kalibrering af ISE-modulet

1

Sørg for, at topdækslet er låst. Ellers vil interlock-funktionen blokere processen.

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

3

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

4

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 22-12

Vinduet Reagent Prime

5

Markér ét ISE-modul eller begge.

6

Markér

ALL

(eller

IS+DIL

, hvis kun fortyndingskammeret blev rengjort) i listeboksen.

7

Indtast 20 cyklusser i tekstboksen, og tryk på

Execute

.

Primingen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.

8

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

9

Kalibrér ISE-modulet, før der behandles rutineprøver. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.

Undersøg ethvert problem, der skyldes en mislykket kalibrering.

u

Se

Rekvisition af en ISE-kalibrering

(s. 344).

s

667

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 2. måned

Vedligeholdelse hver 2. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 2. måned.

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder

Hver måleelektrodes elektriske responsniveau og slope-værdi (sensitivitet) reduceres gradvist med tiden. Udskift ISE-måleelektroderne hver 2. måned eller efter måling af

9000 tests, afhængig af, hvad der kommer først.

u

For oplysninger om ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier henvises til:

Cond.E

(s. 852)

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Udskiftning af ISE-måleelektroder

2. Prime af reagens for at kontrollere samlinger

3. Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne

Brugertid

ca. 5 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering

Systemtid

ca. 5:25 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 30 cyklusser)

ca. 14 minutter til (2) ISE Check (2 × 10 cyklusser)

ca. 8 minutter til ISE-kalibrering

Nødvendige materialer

m

Natrium (Na

+

)-elektrode (gul) m

Kalium (K

+

)-elektrode (rød) m

Klorid (Cl

-

)-elektrode (grøn) m

O-ringe (på elektroderne) m

Fnugfri gaze m

Pincet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Udskiftning af ISE-måleelektroder

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

668

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 2. måned

B

3

Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.

C

A

ISE-måleelektroder

Figur 22-13

B

Udløserarm

Udskiftning af måleelektroderne

C

Metalklemme

4

Frigør elektrodeledningerne fra elektroderne (

A

).

5

Træk udløserarmen (

B

) mod RELEASE-positionen for at løsne elektroderne i

monteringsblokken. Udløseren er udstyret med en fjeder.

6

For at låse udløseren trykkes på metalklemmen (

C

) lige ved REF-elektroden.

7

Brug en stor pincet til udtagning af ISE-elektroderne.

8

Under udskiftningen af elektroden: o

Brug vatpinde eller gazestykker til at fjerne eventuel spildt væske i elektrodeområdet eller væske på de forbundne dele. Efterladt væske på ionselektive elektroder kan reducere præcisionen af målingerne.

o

Hvis en O-ring fra elektroderne bliver siddende inde i ISE-måleområdet, anvendes en pincet til at fjerne den.

9

Fjern beskyttelseshætterne fra begge sider af de nye elektroder.

q

Kontrollér, at forbindelsesleddet og de nye elektroder er forsynet med O-ringe.

10

Træk armen mod RELEASE-positionen for at åbne elektrodens monteringsblok.

11

Indsæt de nye elektroder i de korrekte farvekodede positioner i ISE-måleområdet.

12

Sæt udløseren til LOCK for at fastgøre elektroderne.

13

Tilslut de farvekodede elektrodeledninger igen. Kontrollér, at farven på hver ledning svarer til farven på den tilsluttede elektrode.

14

Luk topdækslet. s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

669

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 2. måned

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

p

Prime af reagens for at kontrollere samlinger

1

Sørg for, at topdækslet er låst. Ellers vil interlock-funktionen blokere processen.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Reagent Prime

.

4

Markér kun ISE-modulet. Fravælg eventuelle

e

602 moduler.

5

Tryk på

All

i området

Prime Item

.

6

Indtast 30 i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

Primingen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.

7

Med lukket topdæksel: Tjek forbindelserne inde i ISE-måleenhederne.

q

Kontrollér forbindelserne!

Sørg for, at der ikke kommer luftbobler ind i systemet fra forbundne dele, og at der ikke lækker væske inde i ISE-måleenhederne.

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-enhederne

Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater. r

Dækslerne skal altid sættes på plads på ISE-enhederne, når vedligeholdelsen er afsluttet.

8

Luk dækslerne til ISE-måleområderne.

9

Luk topdækslet på modulet, og lås det.

Efter installation af nye ISE-elektroder skal følgende procedure udføres for at konditionere elektroderne.

Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne

(s. 670).

s p

Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne

1

Tryk på

Utility > Maintenance

.

2

Markér

Check

(2) i listen til venstre.

3

Tryk på

(2) ISE Check

.

Roche Diagnostics

670

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 2. måned

4

Tryk på Select for at åbne vinduet

ISE Check

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 22-14

Vinduet ISE Check

5

Indtast 10 i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

De målte spændinger for den interne standardopløsning udskrives 10 gange for hver elektrode, men resultaterne på dette tidspunkt kan ignoreres, da elektroderne er ved at blive konditioneret.

6

Efter 10 minutter udføres endnu et ISE Check (30 cyklusser).

7

Tjek resultaterne af ISE Check i vinduet

Monitor

.

8

Kontrollér, at forskellen mellem de målte spændinger for hver elektrode holder sig inden for følgende kriterier:

Elektrode

Na

+

, K

+

, Cl

-

Ref

Kriterium

± 0,2 mV fra cyklus til cyklus

Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV.

Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige

± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på

30 cyklusser må ikke være større end 0,2 mV for Na, K og Cl.

Stabilitetskriterier under ISE Check

Tabel 22-3

9

Udfør endnu et ISE Check, hvis forskellen i de målte spændinger er større end

± 0,2 mV.

10

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

11

Til sidst kalibreres ISE-enhederne, før rutinedriften genoptages. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.

u

Se

Rekvisition af en ISE-kalibrering

(s. 344).

s

671

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

Kvartalsvis vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

I dette afsnit findes de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Vask af ISE-reagensflowveje

(s. 672)

Udskiftning af ISE-klemventilslange

(s. 674)

Vask af ISE-reagensflowveje

Efter lang tids brug kan der forekomme vækst af proteinmateriale og bakterier i ISEreagensflowvejene, fra reagensbeholderne til fortyndingskamrene. Vask flowvejene mindst hver 3. måned.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Vask af ISE-reagensflowvejene

2. Udførelse af ISE Check

Brugertid

ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering

Systemtid

ca. 12 minutter til (28) ISE System Wash

ca. 3 minutter til (2) ISE Check (30 cyklusser)

ca. 8 minutter til ISE-kalibrering

Nødvendige materialer

m

200 ml SysClean-opløsning (10 ml SysClean fortyndet 1:20 med deioniseret vand) m

Gazestykker m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Vask af ISE-reagensflowvejene

1

Sørg for, at instrumentet er i

standby

.

2

Åbn ISE-modulets frontdør.

3

Fjern reagensafsugningsslangerne fra IS- og DIL-beholderne, og sæt dem ned i en beholder med den fortyndede SysClean-opløsning.

o

Pas på, at der ikke drypper opløsning fra slangen ned i en anden reagensbeholder.

o

Reagensafsugningsfilteret skal være helt nedsænket i den fortyndede opløsning.

4

Tryk på

Utility > Maintenance > (28) ISE System Wash

.

Roche Diagnostics

672

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

5

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

ISE System Wash

.

FORSIGTIG

Figur 22-15

Vinduet ISE System Wash

6

Markér ét ISE-modul eller begge.

7

Tryk på

Execute

. Et bekræftelsesvindue vises.

8

Følg instruktionerne i bekræftelsesvinduet. Tasten

Start

bliver tilgængelig, når forberedelsen er afsluttet.

9

Fjern afsugningsslangerne fra SysClean-opløsningen. Skyl filtrene med deioniseret vand, og tør dem grundigt.

10

Fjern omhyggeligt detergenten fra slangernes overflader med gazestykker fugtet med deioniseret vand.

11

Sæt reagensafsugningsslangerne på plads i de pågældende reagensbeholdere.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE-afsugningsslangerne

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen i reagensbeholderen, så enden på slangen berører reagensbeholderens bund. r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

12

Følg instruktionerne på skærmen. Instrumentet udfører automatisk en reagensprime. s p

Udførelse af ISE Check

1

Efter afslutning af reagensprime vælges

(2) ISE Check

.

2

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

ISE Check

.

3

Indtast 30 cyklusser i tekstboksen, og tryk på

Execute

.

Elektrodespændingen måles 30 gange for hver elektrode (Na

+

, K

+

, Cl

-

og Ref), og resultaterne vises i rapporten ISE Check i vinduet

Monitor

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

673

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV. Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på 30 cyklusser må ikke være større end

0,2 mV for Na, K og Cl.

5

Kalibrér ISE-modulet, før der behandles rutineprøver. Undersøg ethvert problem, der skyldes en mislykket kalibrering.

u

Se

Rekvisition af en ISE-kalibrering

(s. 344).

s

Udskiftning af ISE-klemventilslange

Efter lang tids brug vil slangen efterhånden blive slidt, og nøjagtigheden af prøveaspirationen vil formindskes. Udskift ISE-klemventilslangen hver 3. måned.

Brugertid

ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering

Systemtid

ca. 2 minutter til (2) ISE Check (10 cyklusser)

ca. 8 minutter til ISE-kalibrering

Nødvendige materialer

m

Klemventilslange m

Pincet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Udskiftning af ISE-klemventilslange

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

674

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

3

Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.

A

B

FORSIGTIG

A

Klemventilslange

B

Klemventil

Figur 22-16

Udskiftning af klemventilslange

4

Fjern forsigtigt begge ender af slangen (

A

) fra forbindelserne, og fjern slangen fra klemventilen (

B

). Bortskaf den gamle slange.

5

Isæt den nye slange gennem klemventilen, og fastgør begge ender af slangen i forbindelserne.

Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-enhederne

Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater. r

Dækslerne skal altid sættes på plads på ISE-enhederne, når vedligeholdelsen er afsluttet.

q

6

Luk dækslerne til ISE-måleområderne.

7

Luk topdækslet.

8

Udfør vedligeholdelsespunkt

(2) ISE Check

(10 cyklusser).

u

Se

Udførelse af ISE Check

(s. 673).

9

Kalibrér ISE-enhederne, før rutinedriften genoptages.

u

Se

Prime og kalibrering af ISE-modulet

(s. 667).

Kontrollér forbindelserne!

Kontrollér, at der ikke kommer luftbobler ind i systemet fra forbindelserne, og at der ikke lækker væske ud i ISE-måleenhederne.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

675

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse hver 6. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

I dette afsnit findes de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

Som enhver anden ISE-elektrode forringes ISE-referenceelektroden langsomt med tiden. Derfor skal referenceelektroden udskiftes hver 6. måned, eller hvis de målte spændinger for alle elektroder er ustabile under ISE Check.

Brugertid

ca. 3 minutter

Systemtid

ca. 5:25 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 20 cyklusser)

ca. 2 minutter til (2) ISE Check (10 cyklusser)

ca. 8 minutter til ISE-kalibrering

Nødvendige materialer

m

ISE-referenceelektrode m

O-ring m

Fnugfri gaze m

Pincet m

Vatpinde

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

676

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 6. måned

3

Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

A

Metalklemme

Figur 22-17

Udskiftning af ISE-referenceelektrode

4

Træk den elektrodeledning ud, der er forbundet til ISE-referenceelektroden.

5

Træk udløserarmen mod RELEASE-positionen, og hold den i denne position.

Udløseren er udstyret med en fjeder.

6

For at låse udløseren trykkes på metalklemmen (

A

) lige ved REF-elektroden ned,

og udløserarmen føres tilbage til låsepositionen.

7

Vip forsigtigt REF-elektroden frem og tilbage for at tage den ud.

8

Under udskiftningen af elektroden: o

Brug vatpinde eller gazestykker til at fjerne eventuel spildt væske i elektrodeområdet eller væske på de forbundne dele. Efterladt væske på ionselektive elektroder kan reducere præcisionen af målingerne.

o

Hvis en O-ring fra elektroden bliver siddende inde i ISE-måleområdet, anvendes en pincet til at fjerne den.

9

Fjern beskyttelseshætterne fra begge sider af den nye elektrode.

q

Kontrollér, at forbindelsesleddet og den nye elektrode er forsynet med O-ringe.

10

Indsæt den nye ISE-referenceelektrode i ISE-måleområdet. Kontrollér, at den nye elektrode er forsynet med en O-ring.

11

Træk udløserarmen mod RELEASE-positionen. Metalklemmen vil gå tilbage til sin originale position og lukke REF-elektrodeblokken.

12

Sæt udløseren til LOCK for at fastgøre elektroden.

13

Forbind elektrodeledningen med elektroden igen.

14

Luk topdækslet.

677

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse hver 6. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

15

Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

Efter installation af den nye ISE-referenceelektrode skal følgende procedurer gennemføres, før rutinedriften genoptages (disse procedurer er ens for alle ISEelektroder).

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Prime af reagens for at kontrollere samlinger

(s. 670)

Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne

(s. 670)

s

Roche Diagnostics

678

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

Vedligeholdelse efter behov

Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for ISE-modulet, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

(s. 679)

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning

(s. 682)

Rengøring af instrumentets overflader

(s. 688)

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

I ISE-fortyndingskammeret fortyndes prøven og blandes med ISE DIL (diluent).

Kontaminering af fortyndingskammeret kan give unøjagtige måleresultater. Tjek derfor fortyndingskammeret for krystallisering og kontaminering mindst én gang om måneden. Rengør evt. fortyndingskammeret.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

2. Prime og kalibrering af ISE-modulet

Brugertid

ca. 5 minutter

Systemtid

ca. 4 minutter til (8) Reagent Prime (IS+DIL, 20 cyklusser)

Nødvendige materialer

m

Vaskeflaske m

Pipette m

Vatpinde m

Deioniseret vand m

Dyseholder

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Rengøring af ISE-fortyndingskammeret

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

679

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.

A B C

A

Spændskrue til vakuumdysen

B

Spændskrue til sipperdysen

Figur 22-18

C

Dyseholder

Afmontering af sipper og vakuumdyser

4

Løsn spændskruerne til vakuumdysen (

A

) og sipperdysen (

B

).

5

Fjern begge dyser, og anbring dem i dyseholderen (

C

). Sørg for ikke at beskadige

dyserne.

A

Roche Diagnostics

680

A

Fortyndingskammer

Figur 22-19

Rengøring af fortyndingskammeret

6

Injicér deioniseret vand i fortyndingskammeret (

A

) og i området omkring de små dyser for at fjerne krystaller.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

7

Rengør fortyndingskammeret indvendigt med vatpinde. Pas på ikke at bøje de små dyser inde i kammeret. Rengør ikke området lige ved dyserne direkte med vatpinde.

Hvis dyserne bliver bøjet ved et uheld, skal du kontakte det lokale Roche-kontor.

8

Tøm fortyndingskammerets indhold med en pipette. Bortskaf indholdet som flydende affald.

9

Montér sipperdysen og vakuumdysen igen.

10

Kassér dyseholderen (

C

), og indsæt en ny.

11

Luk dækslerne til ISE-måleområderne.

12

Luk topdækslet.

Efter rengøring af ISE-fortyndingskammeret er det vigtigt at udføre en reagensprime og en ISE-kalibrering.

Hvis det næste vedligeholdelsespunkt,

Rengøring af afsugningsfiltrene til ISEreagens

(s. 664), udføres lige efter dette, kan reagensprime også udføres, når dette

er afsluttet.

u

Se:

Prime og kalibrering af ISE-modulet

(s. 667).

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

681

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning

Det er nødvendigt at afmontere proben for at rengøre indersiden, for at eliminere tilstopning og for at udskifte den. Udskift kun en prøveprobe, når den er bøjet eller på anden måde beskadiget.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Udførelse af en prøveprobevask

2. Afmontering af prøveproben

3. Eliminering af tilstopning

4. Montering af prøveproben

5. Tjek af en probes horisontale indstilling

6. Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

7. Udførelse af et Mechanism Check

Brugertid

ca. 5 minutter

Systemtid

ca. 1:40 minutter til (5) ISE Probe Check

ca. 0:40 minutter til (6) Air Purge

ca. 2:30 minutter til (3) Mechanism Check (10 cyklusser)

ca. 8 minutter til ISE-kalibrering

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Nødvendige materialer

m

Prøveprobe (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m

Rensetråd (rustfrit stål) 0,2 mm i diameter m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand p

Udførelse af en prøveprobevask

q

Denne procedure kan anvendes til vask af en tilstoppet prøveprobe.

1

Sørg for, at instrumentet er i standby, eller at modulet er masket.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (18) Sample Probe Wash

.

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Sample Probe Wash

.

4

Specificér antallet af vaskecyklusser i tekstboksen

ISE Wash Cycles

(5 cyklusser anbefales).

5

Tryk på

Execute

.

Prøveprobens inderside vaskes med SmpCln 1 (basisk vask). q

Hvis der opstår hyppige pipetteringsfejl, eller hvis der udstedes en alarm om tilstopning af prøveproben, som ikke forsvinder efter rengøring (vedligeholdelsespunkt

(18) Sample Probe Wash), skal prøveproben afmonteres, og tilstopningen fjernes.

Hvis prøveproben stadig er tilstoppet, fortsættes med de næste procedurer.

s

Roche Diagnostics

682

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

p

Afmontering af prøveproben

1

Sluk for instrumentet for at sikre, at der ikke er elektricitet i overfladesensoren.

2

Åbn modulets topdæksel.

A B C D

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

A

Armdæksel

B

Slange

Figur 22-20

C

Probepakning

D

Overfladesensorens stik

Afmontering af en pipettes armdæksel

3

Fjern armdækslet (

A

) ved at trykke ind på udløserhængslerne på begge sider og

forsigtigt løfte dækslet op. Dette blotlægger ledningerne og slangen.

Når slangen kobles fra, vil der flyde vand ud af prøveprobens spids. Sørg for at arbejde hen over vaskestationen.

4

Skru slangen (

B

) af proben.

5

Find probepakningen (

C

) enten i enden af slangen eller i holdemøtrikken. Pas på ikke at tabe eller miste probepakningen.

6

Fjern stikket til overfladesensoren (

D

).

7

Løft proben op af probearmen.

s

683

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Eliminering af tilstopning

1

Anvend en proberensetråd (rustfrit stål) med en diameter på 0,2 mm til at fjerne tilstopninger.

PP

Figur 22-21

Fjernelse af tilstopninger i proben

2

Indfør proberensetråden i probens spids, og før den igennem proben.

3

Vask indersiden af proben grundigt med deioniseret vand, og tør derefter proben med rene, fnugfri gazestykker.

s

Roche Diagnostics

684

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

p

Montering af prøveproben

1

Indsæt proben i probearmen. Tappen på proben skal glide ind i åbningen på pipettearmen for at sikre korrekt justering.

2

Montér stikket til overfladesensoren igen.

A

A

Probepakning

Figur 22-22

Placering af probepakningen, korrekt placering af slangen

3

Når slangen tilsluttes igen, skal man sørge for, at probepakningen sidder på plads.

q

En probepakning, der er taget ud, må ikke anvendes igen, da dens kanter er deformeret. Der følger altid en ny pakning med en ny probe.

4

Sæt armdækslet på plads, først den bagerste del og derefter den forreste del.

5

Luk topdækslet.

6

Start instrumentet eller modulet op.

7

Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 685)

o

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 686)

o

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 687)

s p

Tjek af en probes horisontale indstilling

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (2) Check

.

2

Tryk på

(5) ISE Probe Check

.

3

Tryk på

Select

for at åbne det pågældende vindue.

4

Tryk på

Execute

for at starte Probe Check mode.

Proben flytter til den første stopposition (f.eks. vaskestationen).

5

Tryk på tasten

Next

for at flytte proben til fortyndingskammeret.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

685

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Tjek visuelt igennem modulets topdæksel, at proben er justeret korrekt.

Probespidsen skal være centreret over fortyndingskammeret.

Skader på instrumentet

Korrekt justering af proben er vigtig for instrumentets korrekte funktion. Undladelse af korrekt justering af proben kan resultere i beskadigelse af instrumentet og/eller fejlagtige testresultater.

r

En probe må ikke bøjes skarpt. Dette kan give et knæk på proben, som så må skiftes ud.

r

I dette tilfælde anbefales det at kontakte det lokale Roche-kontor.

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

7

Hold evt. pipettearmen fast, og bøj forsigtigt proben i hele dens længde i en bue for at justere positionen manuelt.

8

Tryk på tasten

Next

for at flytte proben til udgangspositionen.

9

For at afslutte ISE Probe Check mode trykkes på

Stop

i vinduet

Confirmation

.

s p

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (6) Air Purge

.

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Air Purge

.

Roche Diagnostics

686

Figur 22-23

Vinduet Air Purge

3

Markér det ønskede modul.

4

Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området

Syringe

.

5

Tryk på

Execute

for at påbegynde air purge (fjernelse af luft).

Proceduren er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.

Fortsæt derefter med Mechanism Check.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

p

Udførelse af et Mechanism Check

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (2) Check

.

2

Tryk på

(3) Mechanism Check

.

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Mechanism Check

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 22-24

Vinduet Mechanism Check

4

Fravælg afmærkningsfeltet

SU

hvis kun et enkelt modul skal vælges. Markér derefter det ønskede modul.

5

Indtast 10 i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

Alle mekanismer i det valgte modul vil arbejde.

6

Tjek visuelt igennem det lukkede topdæksel, at følgende krav overholdes: o

Proben går ned midt i reaktionscellerne.

o

Proben berører ikke andre dele.

o

Probens yderside vaskes med vand ved vaskestationerne.

Efter Mechanism Check vender instrumentet tilbage til standby. Hvis der opdages en fejl, udstedes en instrumentalarm.

s

687

22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet

Vedligeholdelse efter behov

Rengøring af instrumentets overflader

cobas® 8000 modular analyzer series

Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.

Nødvendige materialer

m

Engangsklude eller papirservietter m

Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

BEMÆRK

Skade på instrumentets overflader

r

Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.

p

Rengøring af instrumentets overflader

1

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

u

Se:

Instrumentstatusser for vedligeholdelse

(s. 594)

2

Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.

Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.

3

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Roche Diagnostics

688

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse af fotometriske moduler

23

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv drift af

c

701,

c

702 og

c

502 moduler. Planen indeholder alle nødvendige periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, månedlig...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.

I dette kapitel

Kapitel

23

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler............................................................ 691

Daglig vedligeholdelse ...................................................................................................... 693

Udførelse af grønt vaskerack...................................................................................... 693

Rengøring af pipetteprober........................................................................................ 693

Rengøring af vaskedyser............................................................................................. 698

Ugentlig vedligeholdelse................................................................................................... 701

Wash Reaction Parts ................................................................................................... 701

Rengøring af celleafdækningerne.............................................................................. 703

Rengøring af vaskestationer....................................................................................... 705

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg....................................................... 708

Tjek af griberen til reagenspakker............................................................................. 710

Månedlig vedligeholdelse ................................................................................................. 712

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad ........................... 712

Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned .. 722

Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet).. 723

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene................................................................ 724

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene............................................................... 726

Kvartalsvis vedligeholdelse............................................................................................... 728

Rengøring af de ultrasoniske mixere ........................................................................ 728

Rengøring af filtret til solenoidventilen ................................................................... 731

Vedligeholdelse hver 6. måned ........................................................................................ 732

Udskiftning af fotometerlampe ................................................................................. 732

Rengøring af indløbsvandfilter.................................................................................. 737

Vedligeholdelse efter behov ............................................................................................. 740

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser...................................................................... 740

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser................................................................ 742

Tømning af vakuumbeholder .................................................................................... 744

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning..................................... 746

689

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Vask af prøveproben ............................................................................................. 746

Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)......................................... 746

Rengøring af instrumentets overflader .................................................................... 753

Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg .......................................................... 754

Rengøring af griberen til reagenspakker.................................................................. 755

Roche Diagnostics

690

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler

Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til de fotometriske moduler:

Daglig

Ugentlig

Månedlig

Kvartalsvis

Hver 6. måned

Efter behov

Procedure

Udførelse af grønt vaskerack

Rengøring af pipetteprober

Rengøring af vaskedyser

Wash Reaction Parts

Rengøring af celleafdækningerne

Rengøring af vaskestationer

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg

Tjek af griberen til reagenspakker

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene

Rengøring af de ultrasoniske mixere

Rengøring af filtret til solenoidventilen

Udskiftning af fotometerlampe

(2)

Rengøring af indløbsvandfilter

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

Tømning af vakuumbeholder

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

Rengøring af instrumentets overflader

Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg

Rengøring af griberen til reagenspakker

Vedligeholdelsesplan – fotometriske moduler l l l l

c 701 c 702 c 502 Instrumentstatus

l l l

(1) l l l l

MC/PO

SB/MM/PO l l l l

SB/MM

SB/MM/PO l

– l l l l l l l l l l l l

– l l l l l l l l l l l l l l l l l l

– l l l l

– l l l l l l l

MC/PO

SB/MM/PO

MC/PO

IBC/PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

s. 693

s. 724

s. 726

IBC/PO/SB/MM

s. 728

PO

s. 731

CPL/PO

PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

PO

SB/MM/PO

SB/MM/PO

MC/PO

Tabel 23-1

(1) Fra en vilkårlig driftstatus, f.eks. standby eller Rack Reception mode, eller i en vedligeholdelses-pipe.

(2) Udskift lampen, hvis fotometertjekket overstiger 14.000, eller når instrumentet har været tændt (power on) i 750 timer.

s. 732

s. 737

s. 740

s. 742

s. 744

s. 746

s. 753

s. 754

s. 755

s. 693

s. 698

s. 701

s. 703

s. 705

s. 708

s. 710

s. 712

Instrumentstatus (mode)

PO

SB

MM

MC

IBC

CPL

Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på

Utility > System Configuration

> Module Settings

)

Standby

Modul masket (

Start > Masking > Module Masking

), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby

Manual Cleaning mode

Incubator Bath Cleaning mode

Change Photometer Lamp mode u

For yderligere oplysninger henvises til:

Instrumentstatusser for vedligeholdelse

(s. 594).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

691

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller

De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.

r

Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.

u

For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:

Periodisk udskiftning af dele

(s. 633).

Illustrationer af fotometriske moduler

Alle figurer i dette kapitel er kun eksempler. Da vedligeholdelsesopgaverne udføres ens på alle fotometriske moduler, er der nogle gange kun vist

c

701 modulet som et eksempel på alle moduler (med mindre andet er angivet).

Figur 23-1

Illustrationer af modulerne

c

701 /

c

702 og

c

502

Roche Diagnostics

692

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

Daglig vedligeholdelse

Dette afsnit beskriver alle de vedligeholdelsespunkter for de fotometriske moduler, som skal udføres hver dag.

Kontaminering af flowveje eller pipetteprober kan give fejlagtige måleresultater eller tilstopning. De angivne vedligeholdelsesprocedurer skal derfor udføres regelmæssigt.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Udførelse af grønt vaskerack

(s. 693)

Rengøring af pipetteprober

(s. 693)

Rengøring af vaskedyser

(s. 698)

Udførelse af grønt vaskerack

Vask med et grønt vaskerack skal udføres én gang i døgnet. q

Dette er et kombineret vedligeholdelsespunkt for

ISE-modulet

og alle

fotometriske moduler

. Procedurerne er derfor beskrevet i kapitlet om ISE-vedligeholdelsespunkter. u

Se

Udførelse af grønt vaskerack

(s. 650)

Rengøring af pipetteprober

Efter endt analysering hver dag skal ydersiden af pipetteproberne (prøveprober, reagensprober og

c

502 detergentprobe) rengøres for at fjerne restopløsning og udfældninger.

q

Yderligere rengøring af pipetteproberne

Hvis der opstår en prøveaspirationsfejl, udføres vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe

Wash. Hvis dette vedligeholdelsespunkt ikke kan fjerne tilstopningen, skal prøveproberne afmonteres og rengøres manuelt.

En probe skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget. Positionen skal justeres bagefter.

u

Se

Udførelse af en prøveprobevask

(s. 746)

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

(s. 746)

Brugertid

ca. 3 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 0:45 minutter til (1) Reset

Nødvendige materialer

m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Fnugfri gaze m

Papirserviet

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

693

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

BEMÆRK

F[

cobas® 8000 modular analyzer series

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

Skader på proberne

r

Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen. Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.

p

Rengøring af ydersiden af prøveproberne i c 701 / c 702

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter prøveproberne, så der er let adgang til dem: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Tryk

Maintenance Monitor

for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.

q

Denne vedligeholdelsesprocedure må ikke udføres i standby. Det vil medføre en E.Stop

(emergency)-alarm for alle moduler. Systemet kræver i så fald enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en Reset (

Utility > Maintenance

) for at genoptage den normale drift.

4

Åbn dækslet bag på modulet.

A

Roche Diagnostics

694

A

Plexiglas-dæksel

Figur 23-2

Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Fjern plexiglas-dækslet.

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

BEMÆRK

Figur 23-3

Rengøring af

c

701 /

c

702 prøveprobernes yderside

6

Flyt prøveproben med hånden til en let tilgængelig position.

7

Tør ydersiden af prøveproben med et gazestykke fugtet med alkohol: o

Tør altid oppefra og ned.

o

Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.

Skade på instrumentets overflader

r

Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.

q

8

Sæt alle dæksler på plads, og luk dem.

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Udfør derudover en reagensregistrering via

Reagent > Setting > Reagent

Registration

.

u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

Justering og udskiftning af pipetteprober

Prøveproberne skal udskiftes, hvis de er bøjet eller beskadiget.

o

Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller hvis proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.

u

Se:

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

(s. 746)

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

695

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

F[

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Rengøring af ydersiden af reagensproberne i c 701 / c 702 og alle proberne i c 502

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til dem: o

c

701 /

c

702: Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

c

502: Standby o

Nedlukning (instrument eller modul) q

c

502 modulet har et interlock-dæksel, som betyder, at proberne kan flyttes ved rengøring, når topdækslet er åbnet.

q

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Tryk

Maintenance Monitor

for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.

Denne vedligeholdelsesprocedure må ikke udføres i standby. Det vil medføre en E.Stop

(emergency)-alarm for alle moduler. Systemet kræver i så fald enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en Reset (

Utility > Maintenance

) for at genoptage den normale drift.

4

Til

c

701 /

c

702 moduler: Åbn topdækslet.

5

Til

c

502 moduler: Åbn også topdækslet og dækslet omkring reagensproben.

Alarmer udstedes, da topdækslet overvåges af interlock-funktionen.

A B

F

Roche Diagnostics

696

A

Prøveprobe (prøveproben på

c

502 bruges for at vise, hvordan alle prober rengøres)

B

Reagensprobe

Figur 23-4

Rengøring af probernes yderside

6

Flyt pipetteproberne med hånden til en let tilgængelig position.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

q

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

7

Tør ydersiden af proberne med et gazestykke fugtet med alkohol: o

Tør altid oppefra og ned.

o

Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.

Skade på instrumentets overflader

r

Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.

Anvend et nyt, fnugfrit gazestykke til hver probe for at forhindre krydskontaminering.

F

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

A

A

Beskyttelsesrør (findes kun på

c

502 moduler)

Figur 23-5

Rengøring af beskyttelsesrøret

8

Kun for

c

502 moduler: Tør også indersiden af beskyttelsesrøret (

A

) med et gazestykke fugtet med alkohol.

9

Sæt alle dæksler på plads, og luk dem.

10

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

c

701 og

c

702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via

Reagent

> Setting > Reagent Registration

.

Justering og udskiftning af pipetteproberne i c 701 / c 702

Pipetteproberne skal udskiftes, hvis de er bøjet eller beskadiget.

o

Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller hvis proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.

o

Til

c

502 moduler: Udskiftning af en probe kan kun udføres af personer, som er blevet undervist i udvidede vedligeholdelsesopgaver.

u

Se:

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

(s. 746)

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750)

s

697

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

Rengøring af vaskedyser

cobas® 8000 modular analyzer series

Efter endt analysering hver dag rengøres vaskedyserne. Regelmæssig rengøring forhindrer kontaminering, krystaldannelse og tilstopning. Krystallisering af reaktionsopløsning på vaskedysernes yderside kan føre til unøjagtige resultater eller overløb af vand fra reaktionscellerne.

Udskift en dysespids, hvis hjørnerne eller bunden er slidt. u

Se

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

(s. 742)

Brugertid

ca. 5 minutter pr.

c

701 /

c

702 modul ca. 3 minutter pr.

c

502 modul

Systemtid

ca. 0:45 minutter til (1) Reset

Nødvendige materialer

m

Deioniseret vand m

Fnugfri gaze

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Rengøring af vaskedyser

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

Roche Diagnostics

698

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Åbn modulets topdæksel.

F[

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

A B C

F

A

Vaskestation 3

B

Vaskestation 2

Figur 23-6

C

Vaskestation 1

Vaskestationer (

c

701 modulet er vist som eksempel)

A B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Spændskrue

Figur 23-7

Vaskestation (

c

502)

B

Vaskeenhed

699

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 23-8

Rengøring af vaskedyserne (

c

701 er vist som eksempel)

3

Væd et fnugfrit stykke gaze med en deioniseret vand, og tør forsigtigt alle spidserne i en nedadgående bevægelse. Sørg for ikke at bøje dyserne.

4

Luk topdækslet.

5

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

Roche Diagnostics

700

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang om ugen.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Wash Reaction Parts

(s. 701)

Rengøring af celleafdækningerne

(s. 703)

Rengøring af vaskestationer

(s. 705)

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg

(s. 708)

Tjek af griberen til reagenspakker

(s. 710)

Wash Reaction Parts

Kontaminering af reaktionscellerne eller affaldsopløsningens flowvej vil forårsage fejlagtige måleresultater. Vask reagensproberne og reaktionscellerne mindst én gang om ugen.

u

For oplysninger om, hvordan man fjerner reaktionsceller, henvises til

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

Efter vask af reaktionssystemet skal man udføre en celleblindmåling for at monitorere reaktionscellernes tilstand.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Vask af reaktionssystemet

(s. 701) (vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction

Parts)

2.

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702) (vedligeholdelsespunkt (4) Cell Blank

Measurement)

3.

Visning af resultatet af en celleblindmåling

(s. 702)

Brugertid

ca. 2 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 27 minutter til(7) Wash Reaction Parts, plus 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Vask af reaktionssystemet

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

2

Tryk på

Reagent > Status

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

701

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Tjek, at det resterende volumen detergent er tilstrækkeligt. Tilfør, om nødvendigt, det reagens eller den detergent, der er behov for.

Detergent Beskrivelse Forbrug

SmpCln 1 Basisk vask ca. 1 ml

Detergent til reagensprobe og reaktionsceller

Tabel 23-2

D1

NAOHD reagenspakker på begge karruseller

c

701 /

c

702: ca. 72 ml til hver reagenskarrusel

c

502: ca. 58 ml

Vask af reaktionssystemet - nødvendige mængder detergent

4

Tryk på

Utility > Maintenance > (7) Wash Reaction Parts

.

5

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Wash Reaction Parts

.

6

Markér det ønskede modul.

7

Tryk på

Execute

.

Proceduren er færdig, når modulet vender tilbage til standby. Fortsæt nu med en celleblindmåling.

s p

Udførelse af en celleblindmåling

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (4) Cell Blank Measurement

.

2

Markér det ønskede modul.

3

Tryk på

Execute

.

Der måles absorbansværdier for alle celler fyldt med vand.

Resultaterne udskrives automatisk i

Cell Blank Measurement

-rapporten.

s p

Visning af resultatet af en celleblindmåling

1

Tryk på

Print (global tast) > History

for at se den nye

Cell Blank Measurement

rapport.

2

Tjek, om der er angivet nogen celler i området

Abnormal Cell List

øverst på rapporten.

Når celleblindværdien for en reaktionscelle ligger uden for normalområdet, udskrives den pågældende reaktionscelles nummer i dette område. Disse celler udelukkes fra målinger.

Normale celleblindværdier er: o

Værdi < 14.000 for alle nr. 1-celler på alle moduler og o

En forskel mellem nr. 1-cellen og alle andre celler på mindre end ± 1000

(± 0,1 Abs).

3

Hvis der ikke er angivet nogen celler i området

Abnormal Cell List

, kan man fortsætte uden yderligere handlinger.

Hvis nogen reaktionsceller er berørt, fjernes reaktionscellerne fra reaktionsdisken, og de angivne celler erstattes med nye.

u

For detaljerede oplysninger henvises til:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

s

Roche Diagnostics

702

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

Rengøring af celleafdækningerne

Celleafdækningerne forhindrer kontaminering med reagens og reaktionsopløsning.

Hvis der sidder reagens på for- eller bagsiden af en celleafdækning, kan den analytiske nøjagtighed reduceres. Rengør celleafdækningerne mindst én gang om ugen, inklusive de U-formede dæksler.

Brugertid

ca. 9 minutter pr.

c

701 /

c

702 modul ca. 5 minutter pr.

c

502 modul

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Fnugfri gaze m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Rengøring af celleafdækningerne

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

F[

Figur 23-9

Fjernelse af celleafdækningerne (

c

701 /

c

702 modul)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

703

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

F

cobas® 8000 modular analyzer series

Figur 23-10

Fjernelse af celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere (

c

502 modul)

3

Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.

A B

Roche Diagnostics

704

A

Celleafdækning

Figur 23-11

B

U-formede dæksler (kun

Rengøring af alle celleafdækninger

c

701 /

c

702)

4

Tør for- og bagside på alle celleafdækningerne med et gazestykke fugtet med alkohol.

Tør åbningerne på celleafdækningerne med en vandpind fugtet med alkohol.

q

Pas på, at der ikke sprøjter alkohol ned i reaktionscellerne.

q

5

Til

c

701 /

c

702 moduler: Rengør de U-formede dæksler (

B

)

o

Tryk på siden af de U-formede dæksler, og træk dem af celleafdækningerne.

o

Vask de U-formede dæksler med deioniseret vand. Hvis dette ikke fjerner støv og snavs, tørres de U-formede dæksler med en vandpind fugtet med alkohol.

o

Sæt de U-formede dæksler på plads igen.

Hvis man også udfører månedlig vedligeholdelse, anbefales det at fortsætte med følgende punkt: u

Se:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

6

Sæt celleafdækningerne på plads igen.

7

Luk topdækslet.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

8

Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Rengøring af vaskestationer

Rengør vaskestationerne til prøve- og reagensprober mindst én gang om ugen for at forhindre bakterievækst eller udfældninger, som kan tilstoppe vaskestationen.

Brugertid

ca. 3 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 0:45 minutter til (1) Reset

Nødvendige materialer

m

Vaskeflaske m

Vatpinde m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

2% Ecotergent-opløsning m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

F[ p

Rengøring af vaskestationerne (c 701 / c 702 modul)

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Åbn modulets topdæksel, bagsidedæksel og plexiglas-dæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

705

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Flyt pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne.

Figur 23-12

Vaskestationer til prøveprober og reagensprober (

c

701 /

c

702 modul)

5 6 / 7

BEMÆRK

Roche Diagnostics

706

Figur 23-13

Rengøring af vaskestationerne til prøveprober og reagensprober

(vaskestationen til reagensprobe er vist som eksempel)

5

Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationerne.

6

Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i hver vaskestation.

Skade på instrumentets overflader

r

Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.

7

Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i hver vaskestation.

8

Flyt prøve- og reagensproberne tilbage til deres originale positioner.

9

Luk alle dækslerne på modulet.

10

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Udfør derudover en reagensregistrering via

Reagent > Setting > Reagent

Registration

.

u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

p

Rengøring af vaskestationerne (c 502 modul)

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Åbn modulets topdæksel.

4

Flyt pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne.

5

Figur 23-14

Vaskestationer til prøveprober, Ecotergent og reagensprober (

c

502 modul)

6 / 7

8

A B

A

Vaskestation (vaskestationen til reagensprober er vist som eksempel)

Figur 23-15

B

Tørringscylinder til

c

502 prøveproben

Rengøring af vaskestationerne til prøveprober, Ecotergent-probe og reagensprober

5

Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationerne.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

707

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

BEMÆRK

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i hver vaskestation.

Skade på instrumentets overflader

r

Der må IKKE komme Ecotergent-opløsning ned i tørringscylinderen.

r

Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.

7

Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i hver vaskestation.

8

Kun ved

prøveprobens

vaskestation: Tør tørringscylinderen med en vatpind fugtet med ethanol eller alkohol.

9

Luk topdækslet.

10

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg

Rengør udledningsrampens inderside og bundplade én gang om ugen. Ellers kan spildt væske fra reagenslågene sætte sig fast og beskadige materialet.

Brugertid

ca. 3 minutter pr.

c

702 modul

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

F p

Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg (kun c 702)

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Tryk på

Overview > Reagent Manager Overview

.

3

Kontrollér, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren.

u

Hvis bufferrotoren ikke er tom, følges én af følgende procedurer:

Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren

(s. 373)

Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager

(s. 379)

Roche Diagnostics

708

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

4

Tag affaldbeholderen til låg ud, og bortskaf reagenslågene.

FORSIGTIG

Figur 23-16

Fjern dækslet til udledningsrampen.

5

Løsn spændskruen til udledningsrampen, og fjern dækslet.

Personskade på grund af kontakt med mekanismer inde i reagent manager

r

Stik ikke fingrene dybt ind i åbningen r

Brug en lang vatpind

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Indre overflader

Figur 23-17

Rengøring af udledningsrampens indre overflader

6

Tør udledningsrampens indre overflader med gazestykker og vatpinde fugtet med deioniseret vand.

7

Sæt dækslet på plads igen, og fastgør spændskruen til udledningsrampen.

8

Sæt affaldbeholderen til låg på plads igen.

709

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

9

Hvis affaldbeholderen til låg er tømt, trykkes på

Waste Box Reset

for at nulstille lågtælleren.

10

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Tjek af griberen til reagenspakker

Tjek undersiden af griberen én gang om ugen for reagenssprøjt. Rengør overfladen, hvis der er reagenssprøjt.

u

Se:

Rengøring af griberen til reagenspakker

(s. 755)

Brugertid

ca. 5 minutter pr.

c

702 modul

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

F p

Tjek af undersiden af griberen for reagenssprøjt (kun c 702)

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter reagensgriberen, så der er let adgang til den: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Tryk

Maintenance Monitor

for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.

4

Åbn topdækslet.

Roche Diagnostics

710

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Ugentlig vedligeholdelse

5

Flyt reagensgriberen med hånden til en let tilgængelig position.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

q

A

Reagensgriberens underside

Figur 23-18

Tjek for reagenssprøjt

6

Tjek undersiden af reagensgriberen for reagenssprøjt.

Rengør evt. overfladen.

u

Se:

Rengøring af griberen til reagenspakker

(s. 755)

7

Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.

Hvis griberen ikke flyttes helt til venstre eller helt til højre, genoptager modulet ikke driften, og der udstedes en alarm.

8

Luk topdækslet.

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Udfør derudover en reagensregistrering via

Reagent > Setting > Reagent

Registration

.

u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

711

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang om måneden.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712)

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

(s. 724)

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene

(s. 726)

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

Reaktionscellerne forringes gradvist ved brug. Kontaminering inde i inkubationsbadet eller på det fotometriske vindue vil reducere reproducerbarheden af måleresultaterne.

Udskift reaktionscellerne og rengør inkubationsbadet mindst én gang om måneden.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

Procedurer til

c

701 /

c

702 moduler:

1.

Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)

(s. 714)

2.

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 701 / c 702 moduler)

(s. 715)

3.

Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode

(c 701 / c 702 moduler)

(s. 717)

Procedurer til

c

502 moduler:

1.

Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)

(s. 718)

2.

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)

(s. 719)

3.

Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode

(c 502 moduler)

(s. 721)

Valgfrie procedurer Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

(s. 722)

Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

(s. 723)

Brugertid

ca. 16 minutter pr.

c

701 modul ca. 20 minutter pr.

c

702 modul ca. 15 minutter pr.

c

502 modul

Systemtid

ca. 2 minutter til tømning af inkubationsbadet ca. 5–20 minutter til fyldning af inkubationsbadet igen (afhængig af modulet og udskiftningstiden for vandet, se nedenstående tabel) ca. 27 minutter til (7) Wash Reaction Parts ca. 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement

Roche Diagnostics

712

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

Nødvendige materialer

m

Reaktionsceller m

Ecotergent (forbrug: se nedenstående tabel) m

Deioniseret vand m

Vatpinde m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand eller 2% Ecotergent-opløsning

Forbrug af Ecotergent

Nedenstående tabel viser detergentforbruget og varigheden af udskiftningen af inkubatorvandet afhængig af indstillingerne for udskiftningstiden. Indstil udskiftningstiden på basis af vandkvaliteten (bakterielle urenheder). Vælg den korte udskiftningstid, hvis vandkvaliteten er god.

Lang udskiftningstid for vand

(1)

(

long mode

)

Forbrug af Ecotergent (ca.) c

701 /

c

702

15 ml

Tidsforbrug (ca.)

(3)

Tabel 23-3 c

502

c

701 /

c

702

8 ml

17 min

c

502 19 min

Lang udskiftningstid vs. kort udskiftningstid

Kort udskiftningstid for vand

(2)

(

short mode

)

12 ml

4 ml

9 min

5 min

(1) Markér afmærkningsfeltet

High Water Exchange Rate

i

Utility > System > Analyzer Settings

.

(2) Fjern markeringen i afmærkningsfeltet

High Water Exchange Rate

.

(3) Varighed af udskiftning af inkubatorvandet.

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater som følge af utilstrækkeligt Ecotergent-volumen

En reduceret koncentration af Ecotergent kan medføre bakterievækst i inkubationsbadet og betyde reduceret nøjagtighed af målingerne. Analyseflowet kan også reduceres, hvis reaktionsceller udelukkes fra måling på grund af unormale celleblindværdier.

r

Udfør vedligeholdelsespunkt (10) Incubator Bath Cleaning mindst én gang om måneden.

r

Kontrollér, at der er en tilstrækkelig mængde detergent, før dette vedligeholdelsespunkt udføres.

r

Ecotergent må ikke blandes med andre detergenter.

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Fejlfunktion på grund af spildt væske

(s. 586)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

713

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

q

Kun ved c 701 / c 702 eller c 502 moduler på samme tid

Incubator Bath Cleaning kan ikke udføres på forskellige modultyper på samme tid. Man skal derfor vælge enten

c

701 /

c

702 moduler eller

c

502 moduler. Når inkubationsbadene er rengjort, og punktet er afsluttet (med tasten

F1

eller

Continue

), kan Incubator Bath

Cleaning startes for den anden modultype.

F[ p

Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)

1

Tryk på

Overview > Reagent Overview

.

2

Tjek, at det resterende volumen af Ecotergent på hvert modul er tilstrækkeligt

(> 12 ml).

Placér evt. en ny reagenspakke i den ydre ring i reagenskarrusel B. På

c

701 moduler udføres desuden en reagensregistrering bagefter.

3

Vælg én af disse statusser til denne procedure: o

Anbefalet og beskrevet her:

Incubator Bath Cleaning

mode (inkubatorvand tømmes automatisk og påfyldes igen efter rengøring). Vælg denne status, hvis inkubationsbadet skal rengøres samtidigt.

o

Power Off

(alle mekaniske dele kan flyttes med hånden u

Se

Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

(s. 722).

o

Hvis man kun skal udskifte reaktionsceller, vælges

Change Reaction Cell

mode (reaktionsdisken kan roteres med hånden). De næste trin svarer til

Incubator Bath Cleaning

mode. u

Når reaktionscellerne er fjernet, følges følgende procedure:

Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

(s. 723).

4

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

5

Tryk på

Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning

.

6

Markér det ønskede modul, og tryk på

Execute

.

Vandet tømmes fra inkubationsbadet.

7

Tryk på

Maintenance Monitor

.

8

Vent, indtil

Incubator Bath Cleaning (Wait)

vises, før den næste procedure påbegyndes.

s

Roche Diagnostics

714

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F[

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

p

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 701 / c 702 moduler)

1

Kontrollér, at modulet er i Incubator Bath Cleaning mode.

2

Åbn modulets topdæksel.

A

B

A

Celleafdækning

B

Bajonetlåg (kun på celleafdækningen yderst til venstre)

Figur 23-19

Fjernelse af celleafdækningerne (

c

701 /

c

702 moduler)

3

Fjern alle celleafdækninger.

Én celleafdækning er forsynet med to

bajonetlåg

(

B

). Tryk lågene ned og rotér

dem for at låse bajonetlåsen eller for at låse den op.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 23-20

Afmontering af reaktionsceller (

c

701 /

c

702 moduler)

4

Fjern alle vaskestationer til reaktionsceller.

715

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Fjern reaktionscellerne fra reaktionsdisken. Rør ikke overfladen på de reaktionsceller, der skal anvendes igen.

6

Kassér de brugte reaktionsceller.

Hvis det kun er nødvendigt at udskifte reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet), fortsættes med følgende procedure: u

Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

(s. 723).

A B

A

Rengøring af inkubationsbadet med et gazestykke

Figur 23-21

B

Rengøring af inkubationsbadet (

c

701 /

c

702 moduler)

Indhak ved de ultrasoniske mixere

7

Tør inkubationsbadets inderside af med et rent fnugfrit gazestykke.

8

Tør indhakkene lige ved de ultrasoniske mixere (

B

) af med en vandpind.

u

For detaljer henvises til

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)

(s. 728).

BEMÆRK

Roche Diagnostics

716

Figur 23-22

Rengøring af fotometervinduerne (

c

701 /

c

702 moduler)

Skader på fotometervinduerne

r

Rids ikke fotometervinduerne under rengøringen. r

Brug kun gazestykker dyppet i deioniseret vand.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

9

Tør fotometervinduerne omhyggeligt af med et rent fnugfrit gazestykke (eller en vatpind) fugtet med deioniseret vand.

A

A

Filterudtagningsværktøj

Figur 23-23

Fjernelse af de to afløbsfiltre (

c

701 /

c

702 moduler)

10

Fjern inkubationsbadets afløbsfiltre ved hjælp af filterudtagningsværktøjet (

A

).

Modulerne er forsynet med 2 afløbsfiltre. Tag fat i filtrenes håndtag, og løft dem op.

11

Rengør og vask filtrene med deioniseret vand, og sæt dem på plads igen.

12

Kontrollér, at afløbsfiltrene er monteret korrekt.

Fortsæt med følgende procedure: u

Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)

(s. 721).

s p

Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)

1

Indsæt alle reaktionscellernes segmenter.

2

Drej reaktionsdisken manuelt. Kontrollér, at bunden af cellerne ikke berører inkubatorens afløbsfiltre.

3

Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationerne.

4

Luk modulets topdæksel.

5

Tryk på

F1

-knappen bag frontdørene for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.

Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.

Instrumentet vender derefter tilbage til standby.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

717

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

F

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Udfør vedligeholdelsespunkt

(7) Wash Reaction Parts

og derefter vedligeholdelsespunkt

(4) Cell Blank Measurement

for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.

u

For detaljerede oplysninger henvises til:

Vask af reaktionssystemet

(s. 701)

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702)

s p

Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)

1

Tryk på

Overview > Reagent Overview

.

2

Tjek, at det resterende volumen af Ecotergent på hvert modul er tilstrækkeligt

(> 4 ml). Indsæt evt. en ny detergentbeholder. u

For oplysninger om, hvordan detergentbeholderen udskiftes, henvises til

Udskiftning af Ecotergent-beholderen

(s. 396).

3

Vælg én af disse statusser til denne procedure: o

Anbefalet og beskrevet her:

Incubator Bath Cleaning

mode (inkubatorvand tømmes automatisk og påfyldes igen efter rengøring). Vælg denne status, hvis inkubationsbadet skal rengøres samtidigt.

o

Power Off

(alle mekaniske dele kan flyttes med hånden u

Se

Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

(s. 722).

o

Hvis man kun skal udskifte reaktionsceller, vælges

Change Reaction Cell

mode (reaktionsdisken kan roteres med hånden). De næste trin svarer til

Incubator Bath Cleaning

mode. u

Når reaktionscellerne er fjernet, følges følgende procedure:

Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

(s. 723).

4

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).

5

Tryk på

Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning

.

6

Markér det ønskede modul, og tryk på

Execute

.

Et bekræftelsesvindue vises.

Så længe tasten

Continue

er inaktiv (vises i gråt), tømmes vandet ud af inkubationsbadet.

7

Så snart tasten

Continue

er aktiv (sort), startes rengøringen. Følg den næste procedure.

q

Vent, indtil rengøringen er færdig

Tryk IKKE på

Continue

, før rengøringen af inkubationsbadet er færdig!

s

Roche Diagnostics

718

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

p

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)

1

Åbn modulets topdæksel.

A B B

A

Vaskeenhed

Figur 23-24

B

Celleafdækninger

Fjernelse af celleafdækningerne

2

Løft eller fjern alle celleafdækninger (

B

).

3

Fjern vaskestationen til vask af reaktionsceller.

A B C

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Holdemøtrik

B

Reaktionsdisk

Figur 23-25

C

Indhak ved de ultrasoniske mixere

Afmontering af reaktionsdisken (kun

c

502 modul)

4

Løsn holdemøtrikken (

A

), og fjern hele reaktionsdisken (

B

).

719

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Hvis reaktionscellerne skal anvendes igen, skal man passe på ikke at berøre overfladerne.

Fjern evt. reaktionscellerne fra reaktionsdisken.

6

Kassér de brugte reaktionsceller.

Hvis det kun er nødvendigt at udskifte reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet), fortsættes med følgende procedure: u

Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

(s. 723).

7

Tør inkubationsbadets inderside af med et rent fnugfrit gazestykke.

8

Tør indhakkene lige ved de ultrasoniske mixere (

C

) af med en vandpind.

u

For detaljer henvises til

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)

(s. 728).

BEMÆRK

Figur 23-26

Rengøring af fotometervinduerne (

c

502 modul)

Skader på fotometervinduerne

r

Rids ikke fotometervinduerne under rengøringen. r

Brug kun gazestykker dyppet i deioniseret vand.

Roche Diagnostics

720

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

9

Tør fotometervinduerne omhyggeligt af med et rent fnugfrit gazestykke (eller en vatpind) fugtet med deioniseret vand.

A

A

A

Filterudtagningsværktøj

Figur 23-27

Fjernelse af afløbsfiltret (

c

502 modul)

10

Fjern inkubationsbadets afløbsfilter ved hjælp af filterudtagningsværktøjet (

A

).

Tag fat i filtrets håndtag, og løft det op.

11

Rengør og vask filtret med deioniseret vand, og sæt det på plads igen.

12

Kontrollér, at afløbsfilteret er monteret korrekt.

Fortsæt med den næste procedure.

s p

Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)

1

Indsæt alle reaktionscellernes segmenter.

2

Drej reaktionsdisken manuelt. Kontrollér, at bunden af cellerne ikke berører inkubatorens afløbsfilter.

3

Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationen.

4

Luk modulets topdæksel.

5

Tryk på

Continue

i vinduet

Confirmation

for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.

Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.

Instrumentet vender derefter tilbage til standby.

6

Udfør vedligeholdelsespunkt

(7) Wash Reaction Parts

og derefter vedligeholdelsespunkt

(4) Cell Blank Measurement

for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.

u

For detaljerede oplysninger henvises til:

Vask af reaktionssystemet

(s. 701)

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

721

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

Som et alternativ til Incubator Bath Cleaning mode kan man også rengøre inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

F[ p

Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned

1

Drej hanen til DRAIN-positionen, og tøm vandet fra inkubationsbadet.

Til

c

701 /

c

702 moduler: Hanen er placeret bag ved frontdørene.

A

F

A

Hane bag

c

701 /

c

702 modulernes frontdøre

Figur 23-28

Hane til manuel tømning af inkubationsbadet

Til

c

502 moduler: Hanen er placeret bag på modulet.

A

Roche Diagnostics

722

A

Hane bag på c 502 modulet

Figur 23-29

Hane til manuel tømning af inkubationsbadet

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

q

Lad ikke alt vandet løbe ud. Lad en lille smule vand blive tilbage, så det lige dækker bunden af inkubationsbadet.

2

For at standse aftømningen drejes hanen tilbage til OPERATION-positionen.

3

Rengør inkubationsbadet i henhold til procedurerne beskrevet ovenfor.

4

Efter rengøring skal man langsomt hælde ca. 500 ml deioniseret vand ned i inkubationsbadet.

5

Udfør vedligeholdelsespunkt

(5) Incubation Water Exchange

og

(4) Cell Blank

Measurement

, før rutinedriften genoptages.

s

Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

Hvis man kun udskiftede reaktionscellerne i Change Reaction Cell mode, skal man udføre nedenstående procedure. Det forudsættes, at reaktionscellerne allerede er fjernet fra reaktionsdisken (se procedurerne ovenfor).

p

Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)

1

Installér nye reaktionsceller. Sørg for ikke at berøre de optiske overflader.

2

Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationerne.

3

Luk topdækslet.

4

For at afslutte Change Reaction Cell mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

.

5

Udfør vedligeholdelsespunkt

(1) Reset

for det pågældende modul.

6

Udfør vedligeholdelsespunkt

(7) Wash Reaction Parts

og derefter vedligeholdelsespunkt

(4) Cell Blank Measurement

for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.

u

For detaljerede oplysninger henvises til:

Vask af reaktionssystemet

(s. 701)

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

723

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

cobas® 8000 modular analyzer series

Detergentafsugningsfiltrene er forbundet til slangen i beholderne med celledetergent bag frontdørene. Tjek filtrene, hver gang en detergentbeholder udskiftes, og rengør dem mindst én gang om måneden. Tilstopning af filtret vil reducere nøjagtigheden af detergentafsugning og medføre utilstrækkelig cellerengøring.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

(s. 724)

2.

Udførelse af en celledetergentprime

(s. 725)

Brugertid

ca. 4 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 05:45 minutter til (9) Cell Detergent Prime

Nødvendige materialer

m

Deioniseret vand m

Papirserviet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

p

Rengøring af detergentafsugningsfiltrene

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn frontdørene på modulet, og tag detergentbeholderne ud.

F[

Roche Diagnostics

724

A

CellCln 1

Figur 23-30

A B

B

CellCln 2

Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene (

c

701 er brugt som eksempel)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

3

Fjern slangen fra detergentbeholderen, og skru filtret af enden af slangen.

4

Rengør og vask filteret med deioniseret vand.

A

FORSIGTIG

A

Korrekt

Figur 23-31

Placering af detergentafsugningsslangen

5

Skru derefter filtret på enden af slangen, og sæt det tilbage i beholderen (

A

).

Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange

Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.

r

Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden af slangen berører beholderens bund.

r

Afsugningsslangen må ikke bøjes.

6

Udskift beholderen.

7

Luk frontdørene.

8

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

9

Hvis detergentbeholderen er udskiftet, skal volumentælleren tilbagestilles. Tryk på

Reagent > Status > Reagent Volume Reset

.

10

Udfør vedligeholdelsespunkt

(9) Cell Detergent Prime

.

s p

Udførelse af en celledetergentprime

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (9) Cell Detergent Prime

.

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Cell Detergent Prime

.

3

Markér det ønskede modul.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

725

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Til

c

701 /

c

702 moduler: Man skal ikke vælge nogen detergent. Begge detergenter bruges automatisk.

Til

c

502 moduler: Markér en indstilling i området

Detergent

for at specificere, hvilken detergentlinje der skal primes.

Detergent 1

svarer til CellCln 1 (basisk).

Detergent 2

svarer til CellCln 2 (sur).

5

Tryk på

Execute

.

Proceduren er færdig, når modulet vender tilbage til standby.

s

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene

Rengør filtrene mindst én gang om måneden for at forhindre ophobning af støv og snavs. Tilstopning af filtrene kan forårsage en temperaturstigning og en forkert temperaturkontrol af instrumentet.

Brugertid

ca. 3 minutter pr. modul

Nødvendige materialer

m

Papirservietter m

Vand til vask m

Støvsuger

FORSIGTIG

p

Rengøring af filtrene bag ved frontdørene

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn frontdørene.

Forbrænding på grund af kontakt med køleren bag filtret

Berøring af køleren kan give forbrændinger. r

Undgå at berøre køleren ved fjernelse af filtret.

Roche Diagnostics

726

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F[

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Månedlig vedligeholdelse

A

F

A

Køleenhedens filter

Figur 23-32

Fjernelse af filtret (

c

701 /

c

702 modul)

A

B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

C

A

Strømforsyningsfilter

B

Køleenhedens filter

Figur 23-33

C

Filter til printkortrack

Rengøring af filtrene (

c

502 modul).

3

Fjern filtrene ved at trække dem ud af holderne.

4

Støvsug filtrene. Hvis de er tydeligt kontaminerede, skal de vaskes med vand og duppes tørre med papirservietter.

5

Geninstallér filtrene. Ved geninstallation af køleenhedens filter (

B

) skal man først

indsætte bunden af filtret. Derefter skubbes toppen af filtret ind i holderne.

6

Luk frontdørene på modulet.

7

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

727

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Kvartalsvis vedligeholdelse

Kvartalsvis vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for de fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Rengøring af de ultrasoniske mixere

(s. 728)

Rengøring af filtret til solenoidventilen

(s. 731)

Rengøring af de ultrasoniske mixere

De ultrasoniske mixere skal rengøres mindst hver 3. måned. Kontaminering og udfældning på overfladen af de ultrasoniske mixere kan forårsage utilstrækkelig blanding og dermed føre til unøjagtige resultater.

q

Udskiftning af de ultrasoniske mixere

Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt under måling. Hvis dataalarmen MIXLOW vises hyppigt, skal de ultrasoniske mixere udskiftes. Kontakt Roches serviceafdeling for udskiftning.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)

(s. 728)

2.

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 502 moduler)

(s. 729)

3.

Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt

(s. 730)

Brugertid

ca. 5 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 2 minutter til tømning af inkubationsbadet ca. 18 minutter til fyldning af inkubationsbadet igen ca. 3 minutter til tjek af (9) Cuvette Mixing

Nødvendige materialer

m

2% Ecotergent-opløsning m

Deioniseret vand m

Vatpinde

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr

(s. 27)

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

F[ p

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning

.

3

Markér det ønskede modul, og tryk på

Execute

.

Vandet tømmes fra inkubationsbadet.

Roche Diagnostics

728

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Kvartalsvis vedligeholdelse

4

Tryk på

Maintenance Monitor

.

5

Vent, indtil

Incubator Bath Cleaning (Wait)

vises.

6

Åbn modulets topdæksel.

7

Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.

8

Fjern reaktionscellerne ved de ultrasoniske mixere (mindst tre cellesegmenter).

Rør ikke reaktionscellernes overflade.

F

A

A

Ultrasonisk mixer

Figur 23-34

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (

c

701 er brugt som eksempel)

9

Tør forsigtigt overfladen på de ultrasoniske mixere med vatpinde fugtet med 2%

Ecotergent-opløsning.

Tør derefter detergenten af med vatpinde fugtet med deioniseret vand.

10

Sæt de fjernede sektioner reaktionsceller på plads igen.

11

Sæt celleafdækningerne på plads igen.

12

Luk modulets topdæksel.

13

Tryk på

F1

-knappen bag frontdørene for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.

Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.

Instrumentet vender derefter tilbage til standby.

s p

Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 502 moduler)

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

729

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Kvartalsvis vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

q

3

Markér det ønskede modul, og tryk på

Execute

.

Vandet tømmes fra inkubationsbadet.

Et bekræftelsesvindue vises.

Så længe tasten

Continue

er inaktiv (vises i gråt), tømmes vandet ud af inkubationsbadet.

4

Så snart tasten

Continue

er aktiv (sort), startes rengøringen. Følg de næste trin.

Vent, indtil rengøringen er færdig

Tryk IKKE på

Continue

, før rengøringen af inkubationsbadet er færdig!

5

Åbn modulets topdæksel.

6

Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.

7

Fjern reaktionscellerne ved de ultrasoniske mixere (mindst tre cellesegmenter).

Rør ikke reaktionscellernes overflade.

8

Tør forsigtigt overfladen på de ultrasoniske mixere med vatpinde fugtet med 2%

Ecotergent-opløsning.

Tør derefter detergenten af med vatpinde fugtet med deioniseret vand.

9

Sæt de fjernede sektioner reaktionsceller på plads igen.

10

Sæt celleafdækningerne på plads igen.

11

Luk modulets topdæksel.

12

Tryk på

Continue

i vinduet

Confirmation

for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.

Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.

Instrumentet vender derefter tilbage til standby.

s p

Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt

1

Tryk på

Utility > Maintenance

.

2

Markér

2 Check

i listen til venstre.

3

Markér

(9) Cuvette Mixing

.

4

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Cuvette Mixing

.

5

Markér et modul, og kontrollér, at markeringsfeltet

With Cell Wash

IKKE

er markeret.

Hvis dette markeringsfelt er markeret, vaskes alle reaktionsceller før tjekket.

6

Tryk på

Execute

for at udføre intensitetstjekket.

s

Roche Diagnostics

730

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Kvartalsvis vedligeholdelse

Rengøring af filtret til solenoidventilen

Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes. Rengør filtret og det indvendige af væggene én gang hver 3. måned.

Brugertid

ca. 3 minutter pr.

c

701 /

c

702 modul

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

F[ p

Rengøring af filtret til solenoidventilenheden (kun c 701 / c 702)

1

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

2

Åbn modulets frontdøre.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Filter til solenoidventil (svamp)

Figur 23-35

Rengøring af filtret til solenoidventilen

3

Drej filterafdækningen for at fjerne den, og træk svampen ud.

o

Hvis svampen er snavset, vaskes den med almindeligt vand.

o

Tør derefter svampen grundigt, og sæt den på plads igen.

4

Luk frontdørene på modulet.

5

Start instrumentet eller modulet op igen.

s

731

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse hver 6. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for de fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Udskiftning af fotometerlampe

(s. 732)

Rengøring af indløbsvandfilter

(s. 737)

Udskiftning af fotometerlampe

Reproducerbarheden af målingerne vil reduceres, hvis fotometerlampen forringes.

Udskift fotometerlampen, hvis den har været i brug i mere end seks måneder (eller hvis instrumentet har været tændt i mere end 750 timer), eller hvis værdien ved fotometertjekket overstiger 14.000, afhængig af, hvad der kommer først.

Den totale tid, instrumentet har været tændt, kan ses i rapporten

Cumulative

Operation List

. Tryk på

Print > Utility > Cumulative Operation List

for at se denne rapport.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Online Help

for den pågældende rapport.

For

c

502 moduler anbefales det at kombinere denne vedligeholdelse med den månedlige rengøring af inkubationsbadet.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Tjek af lysintensiteten

(s. 732)

2.

Udtagning af fotometerlampen (c 701 / c 702 moduler)

(s. 733)

3.

Udtagning af fotometerlampen (c 502 moduler)

(s. 734)

4.

Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)

(s. 736)

Brugertid

ca. 4 minutter pr.

c

701 /

c

702 modul ca. 5 minutter pr.

c

502 modul

Systemtid

ca. 2:30 minutter til (3) Photometer Check ca. 30 minutters venten på, at lampen køler af ca. 30 minutters venten på, at lampen stabiliseres ca. 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement

Nødvendige materialer

m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Fnugfri gaze m

Fotometerlampe p

Tjek af lysintensiteten

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (3) Photometer Check

.

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Photometer Check

.

3

Markér et modul, og tryk på

Execute

.

Vand injiceres fra vaskestationen til reaktionscelle nr. 1, og absorbansen for vandet måles for hver tilgængelig bølgelængde.

4

Tryk på

Print > History > Photometer Check

.

Roche Diagnostics

732

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F[

ADVARSEL

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

5

Tjek absorbansværdierne i den aktuelle

Photometer Check

-rapport.

Hvis de aktuelle data overstiger 14.000 ved 340 nm, skal følgende punkter kontrolleres og fotometerlampen udskiftes: o

Kontrollér, at reaktionscellerne, inkubationsbadet og de fotometriske vinduer er fri for kontaminering og bobler.

o

Kontrollér, at reaktionscellerne ikke er ridset eller revnet.

o

Kontrollér, at reaktionscellerne er mindst halvt fyldt med vand.

Hvis de aktuelle data afviger væsentligt fra de foregående, skal det kontrolleres, om det skyldes ét af ovenstående punkter.

s p

Udtagning af fotometerlampen (c 701 / c 702 moduler)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

r

Kun for

c

502:

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (13) Change Photometer Lamp

.

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Change Photometer Lamp

.

3

Markér det ønskede modul.

4

Tryk på

Execute

.

Strømforsyningen til fotometerlampen er afbrudt under udførelse af Change

Photometer Lamp.

5

Vent ca. 30 minutter, så lampen og lampehuset kan køle ned.

Forbrændinger på grund af varm overflade på fotometerlampeenheden!

Berøring af fotometerlampeenheden kan give forbrændinger.

r

Vent i ca. 30 minutter, efter at lampen er slukket.

r

Kontrollér, at fotometerlampeenheden er kølet af, før lampen udskiftes.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-9

(s. 38).

6

Åbn modulets topdæksel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

733

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

7

Åbn den højre frontdør.

cobas® 8000 modular analyzer series

A

Roche Diagnostics

734

B C D

A

Fotometerlampedæksel

B

Spændskruer

Figur 23-36

C

D

Udtagning af fotometerlampe

Kabelklemme

Stik

8

Åbn dækslet til fotometerlampen (

A

).

9

Løsn ledningerne fra kabelklemmen (

C

).

10

Frakobl stikket (

D

) til lampens ledninger.

11

Løsn begge spændskruer (

B

), og tag fotometerlampen ud. Når skruerne kan drejes uden besvær, kan lampen tages ud.

12

Fjern spændskruerne (

B

) fra fotometerlampen.

Fortsæt med den næste procedure:

Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)

(s. 736).

s p

Udtagning af fotometerlampen (c 502 moduler)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (13) Change Photometer Lamp

.

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Change Photometer Lamp

.

3

Markér det ønskede modul.

4

Tryk på

Execute

.

Strømforsyningen til fotometerlampen er afbrudt under udførelse af Change

Photometer Lamp.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ADVARSEL

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

5

Vent ca. 30 minutter, så lampen og lampehuset kan køle ned.

Forbrændinger på grund af varm overflade på fotometerlampeenheden!

Berøring af fotometerlampeenheden kan give forbrændinger.

r

Vent i ca. 30 minutter, efter at lampen er slukket.

r

Kontrollér, at fotometerlampeenheden er kølet af, før lampen udskiftes.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

T-9

(s. 38).

6

Åbn modulets topdæksel.

7

Løft eller fjern alle celleafdækninger.

8

Fjern vaskestationen til vask af reaktionsceller.

A

B

q

A

Holdemøtrik

Figur 23-37

B

Reaktionsdisk

Afmontering af reaktionsdisken (kun

c

502)

9

Løsn holdemøtrikken (

A

), og fjern reaktionsdisken (

B

) inklusive reaktionscellerne

fra modulet. Sørg for ikke at berøre de optiske overflader.

Hvis reaktionscellerne er monteret, når reaktionsdisken fjernes, kan vanddråber fra reaktionscellernes yderside dryppe ned på komponenter i systemet, hvilket vil udløse en alarm.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

735

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

A B cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

736

C D E

A

Fotometerhus

B

Spændskruer

C

Kabelklemme

D

Stik

E

Forbindelsesdæksel

Udtagning af fotometerlampe

Figur 23-38

10

Drej forbindelsesdækslet (

E

), og frakobl stikket (

D

) til lampens ledninger.

11

Løsn ledningen fra kabelklemmen (

C

).

12

Løsn begge spændskruer (

B

), og tag fotometerlampen ud. Når skruerne kan drejes uden besvær, kan lampen tages ud.

13

Fjern spændskruerne (

B

) fra fotometerlampen.

Fortsæt med den næste procedure:

Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)

(s. 736).

s p

Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)

1

Sæt spændskruerne i den nye fotometerlampe.

2

Isæt den nye fotometerlampe.

q

Undgå at berøre glasoverfladen på den nye fotometerlampe. Hvis glasset er blevet berørt, skal det tørres af med et gazestykke fugtet med alkohol.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

B

A

Stiftehul

Figur 23-39

B

Styrestift

Installation af en ny fotometerlampe

3

Justér stiftehullet (

A

) i lampens fod med styrestiften (

B

) på lampehuset, og stram

de to spændskruer.

4

Tilslut stikket. Fastgør lampens ledninger med kabelklemmen.

5

Geninstallér alle dele, og luk modulets dæksler.

6

Tryk på

Cancel Maintenance

for at afslutte Change Photometer Lamp mode.

7

Vent i ca. 30 minutter, så fotometerlampen kan stabilisere sig.

8

Udfør en celleblindmåling, før rutinedriften genoptages. Dette er nødvendigt for at kompensere for en eventuel ændring i lysintensiteten.

u

For oplysninger henvises til

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702).

s

Rengøring af indløbsvandfilter

Rengør indløbsvandfiltret mindst hver 6. måned for at hindre tilstopning af vandsystemet. Indløbsvandfiltret er placeret på bagsiden af hver modulprøvebuffer.

Brugertid

Ca. 5 minutter pr. modulprøvebuffer

Nødvendige materialer

m

Indløbsvandfilter (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m

Papirservietter m

Bæger eller beholder, 500 ml m

Deioniseret vand

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

737

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series

Fejlagtige resultater på grund af tilstoppet vandfilter

Hvis indløbsvandfiltret er tilstoppet, eller vandslangen ikke er forbundet korrekt til indløbsvandsamlerøret, kan det give unøjagtige måleresultater eller utætheder. r

Rengør filtret regelmæssigt.

r

Forbind indløbsvandslangen korrekt til indløbsvandsamlerøret.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

R-6

(s. 46).

p

Rengøring af indløbsvandfilter

1

Luk for den eksterne vandforsyning.

2

Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som indløbsvandslangen hører til.

3

Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under indløbsvandsamlerøret.

Figur 23-40

Afmontering af muffen til indløbsvandslangen

Roche Diagnostics

738

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse hver 6. måned

4

Drej muffen til indløbsvandslangen mod uret, og afmontér muffen.

B

A

q

A

Bæger

Figur 23-41

Afmontering af samlingen

B

Indløbsvandfilter

5

Anbring slangen i bægeret for at forhindre spild af vand.

6

Fjern vandfiltret - enten fra muffen eller fra samlerøret.

7

Rengør filteret grundigt med deioniseret vand, og geninstallér filteret.

Udskift eventuelt indløbsvandfiltret.

Stram muffen til indløbsvandslangen omhyggeligt efter rengøringen, og kontrollér, at den ikke lækker.

8

Forbind indløbsvandslangen til indløbsvandsamlerøret igen.

9

Luk op for den eksterne vandforsyning.

10

Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

739

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser

(s. 740)

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

(s. 742)

Tømning af vakuumbeholder

(s. 744)

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

(s. 746)

Rengøring af instrumentets overflader

(s. 753)

Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg

(s. 754)

Rengøring af griberen til reagenspakker

(s. 755)

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser

Udfør denne rengøringsprocedure, hvis vaskedyserne er tilstoppet. Hvis dette sker, kan der stå reaktionsopløsning i reaktionscellerne, eller der kan flyde vand fra reaktionscellerne.

Brugertid

ca. 3 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 0:45 minutter til (1) Reset

Nødvendige materialer

m

Rensetråd med en diameter på 0,5 mm (rustfrit stål)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

p

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

Roche Diagnostics

740

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Åbn modulets topdæksel.

F[

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

A B C

D

F

A

Vaskestation 3

B

Vaskestation 2

Figur 23-42

C

Vaskestation 1

D

Spændskrue

Vaskestationer (

c

701 modulet er vist som eksempel)

A B

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Spændskrue

Figur 23-43

Vaskestation (

c

502)

B

Vaskeenhed

741

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Løsn spændskruen til en af vaskestationerne, og løft hele enheden af.

Figur 23-44

Fjernelse af tilstopninger i vaskedyserne med rensetråd 0,5 mm

4

Før proberensetråden (tråd af rustfrit stål, 0,5 mm i diameter) ind i spidsen af dysen, og kør den igennem dysen.

5

Montér vaskestationen igen.

6

Gentag trin

3

til

5

for hver af de resterende vaskestationer.

7

Luk topdækslet.

8

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

Udskiftning af dysespidser på vaskedyser

Udskift dysespidserne på vaskedyserne, hvis de er slidte. De skal typisk udskiftes efter et til to år afhængig af brugen.

Udskift en dysespids, hvis hjørnerne eller bunden er slidt, så der bliver vand tilbage i reaktionscellen.

q

Dysespidserne kan kun udskiftes på c 701 / c 702 moduler

cobas c

502 moduler kan udskiftning af dysespidser kun udføres af personer, som har fået undervisning i udvidede vedligeholdelsesopgaver.

Brugertid

ca. 4 minutter pr. modul

Systemtid

ca. 2:00 minutter til (4) Probe Check ca. 1:30 minutter til (3) Mechanism Check (30 cyklusser)

Nødvendige materialer

m

Spidstang eller almindelig tang m

Dysespidser

Roche Diagnostics

742

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

F[

3

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

2

1

p

Udskiftning af vaskedysernes spidser (kun c 701 / c 702)

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets topdæksel.

3

Løsn spændskruen til vaskestation 2, og løft hele enheden af.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

A

Dysespids

Figur 23-45

Udskiftning af vaskedysernes spidser

4

Tag fat i dysespidsen (

A

) med tangen, og træk den ud. Sørg for ikke at bøje dysen.

C

B

A

C

D

E

A

Dysespids

B

Styreskinne

C

Reaktionscelle

Figur 23-46

D

E

Korrekt justering

Forkert justering

Justering af en dysespids i forhold til reaktionscellerne

743

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Indsæt en ny dysespids (

A

) med hånden, og justér den efter styreskinnerne (

B

).

6

Montér vaskestationen.

7

Sørg for, at dysespidsen er justeret korrekt i forhold til reaktionscellen.

8

Luk topdækslet.

9

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s p

Tjek af justeringen af dysespidserne (kun c 701 / c 702)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (2) Check

.

2

Markér

(4) Probe Check

, og åbn det pågældende vindue.

3

Markér

Rinse 2

i listeboksen.

4

Tryk på

Execute

for at starte Probe Check mode.

5

Tjek visuelt justeringen af dysespidserne. Vaskestationen kan flyttes til

3 positioner med

F1

-knappen: o

Tryk på

F1

én gang for at flytte vaskestationen til en position

direkte over

reaktionscellerne.

o

Kontrollér, at dysespidserne er korrekt indstillet.

o

Tryk på

F1

igen for at flytte vaskestationen

ned i

reaktionscellerne.

o

Tryk på

F1

igen for at flytte vaskestationen til

den øverste position

(udgangsposition)

. o

Tryk

Cancel Maintenance

for at afslutte Probe Check mode.

6

Udfør vedligeholdelsestjek

(3) Mechanism Check

(30 cyklusser) for at tjekke bevægelsen af de mekaniske komponenter. u

Se

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 752).

Hvis et mekanisk problem opdages, vil Mechanism Check blive afbrudt, og en instrumentalarm vil blive udstedt.

s

Tømning af vakuumbeholder

En alarm udstedes (Liquid in vacuum tank), hvis der er vand eller affaldsopløsning i vakuumbeholderen. Hvis denne alarm opstår, skal vakuumbeholderen tømmes. Hvis dette sker hyppigt, skal det lokale Roche-kontor kontaktes.

Brugertid

ca. 2 minutter pr. modul

Nødvendige materialer

m

Bæger

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

Roche Diagnostics

744

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

p

Tømning af vakuumbeholder

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Åbn modulets frontdøre.

3

Find vakuumbeholderens afløbsslanger.

F[

A B B

A

Vakuumbeholder (bag dækslet)

Figur 23-47

Tømning af vakuumbeholder (

c

701 /

c

702 modul)

B

Vakuumbeholderens afløbsslanger

F

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Vakuumbeholderens afløbsslange

Figur 23-48

Tømning af vakuumbeholder (

c

502 modul)

4

Løsn afløbsslangens (-slangernes) øverste holder.

5

Tøm affaldsopløsningen ud i et bæger.

745

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

6

Sæt holderen fast igen for at sikre afløbsslangen (-slangerne).

7

Luk frontdørene på modulet.

8

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

Det er nødvendigt at afmontere proberne for at rengøre indersiden, for at eliminere tilstopning og for at udskifte den. Udskift kun en pipetteprobe, når den er bøjet eller på anden måde beskadiget.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Udførelse af en prøveprobevask

(s. 746)

2.

Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)

(s. 746)

q

Prober kan kun udskiftes på c 701 / c 702 moduler

cobas c

502 moduler kan udskiftning af pipetteprober kun udføres af personer, som har fået undervisning i udvidede vedligeholdelsesopgaver.

Vask af prøveproben

Denne procedure kan anvendes til vask af en tilstoppet prøveprobe. p

Udførelse af en prøveprobevask

1

Sørg for, at instrumentet er i standby, eller at modulet er masket.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (18) Sample Probe Wash

.

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Sample Probe Wash

.

4

Markér det ønskede modul, og tryk på

Execute

.

Prøveprobens inderside vaskes med SmpCln 1 (basisk vask). q

Hvis der opstår hyppige pipetteringsfejl, eller hvis der udstedes en alarm om tilstopning af prøveproben, som ikke forsvinder efter rengøring (vedligeholdelsespunkt

(18) Sample Probe Wash), skal prøveproben afmonteres, og tilstopningen fjernes.

Hvis prøveproben stadig er tilstoppet, fortsættes med de næste procedurer.

s

Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1.

Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne

(s. 747)

2.

Afmontering af en prøve- eller reagensprobe

(s. 748)

3.

Eliminering af tilstopning

(s. 748)

4.

Genmontering af en prøve- eller reagensprobe

(s. 749)

5.

Tjek for utætheder i slangesystemet

(s. 750)

6.

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750)

Roche Diagnostics

746

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

7.

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 752)

8.

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 752)

Brugertid

ca. 4 minutter pr. pipetteprobe

Systemtid

ca. 2:35 minutter til (4) Probe Check ca. 2:35 minutter til (6) Air Purge ca. 1:30 minutter til (3) Mechanism Check (30 cyklusser)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

Nødvendige materialer

m

Prøve- eller reagensprober (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m

Rensetråd (rustfrit stål) 0,2 mm og 0,5 mm i diameter m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand

F[ p

Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne

1

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

2

Åbn dækslet bag på modulet.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Plexiglas-dæksel

Figur 23-49

Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne

3

Fjern plexiglas-dækslet.

4

Fortsæt med trin

3

i den næste procedure.

s

747

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

F[

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Afmontering af en prøve- eller reagensprobe

1

Luk instrumentet eller det pågældende modul ned. Dette sikrer, at der ikke er elektricitet i overfladesensoren.

2

Åbn modulets topdæksel.

A B C D

Roche Diagnostics

748

q

A

Armdæksel

B

Slange

Figur 23-50

C

Probepakning

D

Overfladesensorens stik

Fjernelse af armdækslet til en pipette (reagensproben er brugt som eksempel)

3

Fjern armdækslet (

A

) ved at trykke ind på udløserhængslerne på begge sider og

forsigtigt løfte dækslet op. Dette blotlægger ledningerne og slangen.

Når slangen kobles fra, vil der flyde vand ud af pipetteprobens spids. Sørg for at arbejde hen over vaskestationen.

4

Skru slangen (

B

) af proben.

5

Find probepakningen (

C

) enten i enden af slangen eller i holdemøtrikken. Pas på ikke at tabe eller miste probepakningen.

6

Fjern stikket til overfladesensoren (

D

).

7

Løft proben op af probearmen.

s p

Eliminering af tilstopning

1

Anvend en proberensetråd (rustfrit stål) med følgende diametre til at fjerne tilstopninger: o

Til prøveprober (

A

, figur 23-51): 0.2 mm diameter.

o

Til reagensprober (

B

): 0.5 mm diameter.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

A

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

B

F[

PP PP

A

Prøveprobe

Figur 23-51

B

Reagensprobe

Fjernelse af tilstopninger i prober

2

Indfør proberensetråden i probens spids, og før den igennem proben.

3

Vask indersiden af proben grundigt med deioniseret vand, og tør derefter proben med rene, fnugfri gazestykker.

s p

Genmontering af en prøve- eller reagensprobe

1

Indsæt proben i probearmen. Tappen på proben skal glide ind i åbningen på pipettearmen for at sikre korrekt justering.

2

Montér stikket til overfladesensoren igen.

A

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

A

Probepakning

Figur 23-52

Placering af probepakningen, korrekt placering af slangen

(reagensproben er brugt som eksempel)

749

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

F[

cobas® 8000 modular analyzer series

q

3

Når slangen tilsluttes igen, skal man sørge for, at probepakningen sidder på plads.

En probepakning, der er taget ud, må ikke anvendes igen, da dens kanter er deformeret. Hver ny probe indeholder en ny pakning.

4

Sæt armdækslet på plads, først den bagerste del og derefter den forreste del.

5

Montér plexiglas-dækslet til prøveproberne.

6

Luk alle dækslerne på modulet.

7

Start instrumentet eller modulet op igen.

8

Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o

Tjek for utætheder i slangesystemet

(s. 750)

o

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750)

o

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 752)

o

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 752)

s p

Tjek for utætheder i slangesystemet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

1

Når initialiseringen er afsluttet, lukkes instrumentet eller det pågældende modul ned.

2

Åbn modulets topdæksel og bagsidedæksel. Fjern plexiglas-dækslet.

3

Afmontér pipetternes armdæksler igen.

4

Tjek visuelt for utætheder ved slangeforbindelsen inde i og omkring pipettearmene.

o

Hvis der er en utæthed, tørres vandet op, og holdemøtrikken skrues fast. o

Start derefter instrumentet op, og tjek igen.

o

Montér armdækslerne igen.

5

Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o

Tjek af en probes horisontale indstilling

(s. 750)

o

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

(s. 752)

o

Udførelse af et Mechanism Check

(s. 752)

s p

Tjek af en probes horisontale indstilling

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

1

Kontrollér, at alle dæksler, som overvåges af interlock-funktionen, er lukket.

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (2) Check

.

3

Markér

(4) Probe Check

, og åbn det pågældende vindue.

Roche Diagnostics

750

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

4

Markér det modul og den probe, der skal tjekkes.

Infektion og skade på grund af kontakt med dele i bevægelse

r

Under og efter Probe Check mode skal man passe på ikke at komme i kontakt med dele i bevægelse.

5

Tryk på

Execute

for at starte Probe Check mode.

A

BEMÆRK

A

F1-knappen flytter proben horisontalt

Figur 23-53

Trykknap F1 til (4) Probe Check

6

Tryk på

F1

-knappen for at flytte proben horisontalt.

7

Flyt proben ved at trykke på

F1

-knappen flere gange.

8

Kontrollér positionens nøjagtighed ved hvert stop. Hvis proben ikke er centreret ved hvert stop, skal den justeres forsigtigt.

Skader på instrumentet

Korrekt justering af alle prober er vigtig for instrumentets korrekte funktion. Undladelse af korrekt justering af proberne kan resultere i beskadigelse af instrumentet og/eller fejlagtige testresultater.

r

En probe må ikke bøjes skarpt. Dette kan give et knæk på proben, som så må skiftes ud.

r

I dette tilfælde anbefales det at kontakte det lokale Roche-kontor.

9

Hold evt. pipettearmen fast, og bøj forsigtigt proben i hele dens længde i en bue for at justere positionen manuelt.

10

For at afslutte Probe Check trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

751

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Udførelse af air purge og tjek af probens funktion

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (6) Air Purge

.

2

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Air Purge

.

Roche Diagnostics

752

Figur 23-54

Vinduet Air Purge

3

Markér det ønskede modul.

4

Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området

Syringe

.

5

Tryk på

Execute

for at påbegynde air purge (fjernelse af luft).

Air purge udføres med den pågældende pipette. Ved vaskestationerne udledes vand og luft fra proben.

6

Med alle interlock-dæksler lukket tjekkes visuelt, at vandet afpipetteres fra probens spids i en lige stråle.

Hvis strålen ikke er lige, kan proben være tilstoppet.

u

Se

Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning

(s. 746)

Fortsæt derefter med Mechanism Check.

s p

Udførelse af et Mechanism Check

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (2) Check

.

2

Tryk på

(3) Mechanism Check

.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

3

Tryk på

Select

for at åbne vinduet

Mechanism Check

.

Figur 23-55

Vinduet Mechanism Check

4

Hvis kan kun vil markere specifikke moduler, skal man fjerne markeringen i afmærkningsfeltet

SU

og vælge muligheden

Limit Cycles

.

5

Indtast 10 i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

Alle mekanismer i det valgte modul vil arbejde.

6

Kontrollér, at følgende betingelser er opfyldt: o

Proberne går ned midt i reaktionscellerne.

o

Proberne berører ikke andre dele.

o

Hver probes yderside vaskes med vand ved vaskestationerne.

Efter Mechanism Check vender instrumentet tilbage til standby. Hvis der opdages en fejl, udstedes en instrumentalarm.

s

Rengøring af instrumentets overflader

Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.

Nødvendige materialer

m

Engangsklude eller papirservietter m

Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet

(s. 51)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

753

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

Skade på instrumentets overflader

r

Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.

p

Rengøring af instrumentets overflader

1

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

2

Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.

Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.

3

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg

Rengør hele affaldbeholderen til reagenslåg, hvis der er reagens på dens overflade.

Brugertid

ca. 4 minutter pr.

c

702 modul

Nødvendige materialer

m

Engangsklude eller papirservietter

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

F p

Rengøring af affaldbeholderen til låg (kun c 702)

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Tryk på

Overview > Reagent Manager Overview

.

3

Kontrollér, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren.

u

Hvis bufferrotoren ikke er tom, følges én af følgende procedurer:

Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren

(s. 373)

Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager

(s. 379)

Roche Diagnostics

754

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

A

A

Affaldsbeholder til låg

Figur 23-56

Udtagning af affaldbeholderen til låg

4

Tag affaldbeholderen til låg ud. Tøm beholderen, hvis den er fuld.

5

Rengør affaldbeholderen til låg med almindeligt vand.

6

Tør beholderen med papirservietter.

7

Sæt beholderen på plads igen.

8

Tryk på

Waste Box Reset

i vinduet

Reagent Manager Overview

for at nulstille lågtælleren.

9

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Rengøring af griberen til reagenspakker

Rengør undersiden af griberen, hvis der konstateres reagenssprøjt på overfladen under det ugentlige tjek.

Brugertid

ca. 5 minutter pr.

c

702 modul

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

755

23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler

Vedligeholdelse efter behov

F

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Rengøring af undersiden af griberen til reagenspakker (kun c 702)

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter reagensgriberen, så der er let adgang til den: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

).

u

Se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)

3

Tryk

Maintenance Monitor

for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.

4

Åbn topdækslet.

5

Flyt reagensgriberen med hånden til en let tilgængelig position.

Roche Diagnostics

756

A

q

A

Reagensgriberens underside

Figur 23-57

Rengøring af undersiden af reagensgriberen

6

Rengør undersiden af reagensgriberen grundigt med vatpinde fugtet med deioniseret vand.

7

Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.

Hvis griberen ikke flyttes helt til venstre eller helt til højre, genoptager modulet ikke driften, og der udstedes en alarm.

8

Luk topdækslet.

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Udfør derudover en reagensregistrering via

Reagent > Setting > Reagent

Registration

.

u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

24

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv kørsel af

e

602 modulet. Planen indeholder alle nødvendige periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, kvartalsvis...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.

I dette kapitel

Kapitel

24

Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet .............................................................. 759

Daglig vedligeholdelse ...................................................................................................... 760

Rengøring af prober og sippere ................................................................................. 760

Ugentlig vedligeholdelse................................................................................................... 764

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere.................... 764

Rengøring af mixer- og separationsstationer .......................................................... 768

Rengøring af inkubator .............................................................................................. 770

Rengøring af mikropartikelmixer ............................................................................. 772

Rengøring af vaskestationer....................................................................................... 774

Vedligeholdelse hver 14. dag............................................................................................ 777

Rengøring af væskeflowvej ........................................................................................ 777

Kvartalsvis vedligeholdelse............................................................................................... 779

Udskiftning af klemventilslanger .............................................................................. 779

Vedligeholdelse hver 6. måned ........................................................................................ 782

Rengøring af indløbsvandfiltrene ............................................................................. 782

Vedligeholdelse efter behov ............................................................................................. 784

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger............................ 784

Rengøring af reagenskarrusel og -område............................................................... 788

Rengøring af området til fast affald .......................................................................... 791

Finalisering .................................................................................................................. 794

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode..................................... 796

Power OFF 1 .......................................................................................................... 796

Power ON 1............................................................................................................ 796

Power OFF 2 .......................................................................................................... 800

Power ON 2............................................................................................................ 803

Rengøring af instrumentets overflader .................................................................... 806

757

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

758

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet

Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet

Daglig

Ugentlig

Hver 14. dag

Kvartalsvis

Hver 6. måned

Efter behov

Tabel 24-1

Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til

e

602 modulet:

Procedure

Rengøring af prober og sippere

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

Rengøring af mixer- og separationsstationer

Rengøring af inkubator

Rengøring af mikropartikelmixer

Rengøring af vaskestationer

Rengøring af væskeflowvej

Udskiftning af klemventilslanger

Rengøring af indløbsvandfiltrene

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger

Rengøring af reagenskarrusel og -område

Rengøring af området til fast affald

Finalisering, altid inklusive reagensprime og lukning af reagens

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

Rengøring af instrumentets overflader

Vedligeholdelsesplan -

e

602 modulet

Instrumentstatus

MC/PO

SB/MM

MC/PO

SB/MM/PO

MC/PO

MC/PO

SB

PO

PO

SB/MM/PO

SB/MM

SB/MM/PO

SB/MM

SB

SB/MM/PO

s. 779

s. 782

s. 784

s. 788

s. 791

s. 794

s. 796

s. 806

s. 760

s. 764

s. 768

s. 770

s. 772

s. 774

s. 777

Instrumentstatus (mode)

FORSIGTIG

PO

SB

MM

MC

Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på

Utility > System Configuration

> Module Settings

)

Standby

Modul masket (

Start > Masking > Module Masking

), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby

Manual Cleaning mode u

For yderligere oplysninger henvises til:

Instrumentstatusser for vedligeholdelse

(s. 594).

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller

De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.

r

Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.

u

For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:

Periodisk udskiftning af dele

(s. 633).

u

For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:

Vedligeholdelsestyper

(s. 610)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

759

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Daglig vedligeholdelse

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for

e

602 modulet, som skal udføres hver dag.

Rengøring af prober og sippere

Rengør ydersiden på reagensproben, prøveproben, sippernålene og Pre-washsipperne for at fjerne overskydende opløsning og udfældning. Urenheder på prøveproben kan forårsage problemer og påvirke resultaterne. Efter rengøring af proben skal dens afpipetteringsmængde og drift kontrolleres. Når proberne eller sipperne rengøres, skal man passe på ikke at bøje eller beskadige dem.

Brugertid

ca. 5 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Papirserviet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

BEMÆRK

p

Rengøring af prober og sippere

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

; se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)).

Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.

3

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

4

Åbn modulets topdæksel.

Skade på instrumentets overflader

r

Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.

Roche Diagnostics

760

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

BEMÆRK

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Daglig vedligeholdelse

Skader på proberne

r

Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.

Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.

r

Anvend et nyt, fnugfrit gazestykke til hver probe for at forhindre krydskontaminering.

r

Rengør først prøveproben med deioniseret vand. Brug kun alkohol efterfulgt af deioniseret vand, hvis prøveproben stadig er snavset.

Figur 24-1

Rengøring af prøveprobens yderside

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

761

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Daglig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Tør prøveprobens yderside - fra øverst til nederst - med et stykke gaze fugtet med deioniseret vand.

Hvis proben stadig forekommer snavset, tørres ydersiden af med et gazestykke fugtet med alkohol. Umiddelbart herefter tørres med et gazestykke fugtet med deioniseret vand.

A

Roche Diagnostics

762

B

C

A

Reagensprobe

B

Sippernåle til måleceller

C

Pre-wash-prober (sippere)

Figur 24-2

Rengøring af probernes og sippernes yderside

6

For at sikre, at intet alkohol drypper ind i modulet, placeres en papirserviet under

reagensproben

.

7

Rengør ydersiden på reagensproben (

A

), Pre-wash-proberne (

C

) og sippernålene

(

B

):

Tør proberne - fra øverst til nederst - med fnugfri gaze fugtet med alkohol efterfulgt af gaze fugtet med deioniseret vand.

8

Fjern papirservietten fra modulet.

9

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Daglig vedligeholdelse

10

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u

Afslutning af Manual Cleaning mode

(s. 597)

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

763

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for

e

602 modulet, som skal udføres mindst én gang om ugen.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

(s. 764)

Rengøring af mixer- og separationsstationer

(s. 768)

Rengøring af inkubator

(s. 770)

Rengøring af mikropartikelmixer

(s. 772)

Rengøring af vaskestationer

(s. 774)

Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere

Efterhånden som ProCell tørrer, dannes der krystaller. For at forhindre problemer, skal ProCell/CleanCell-påfyldningsdyser og -elektroder rengøres og beholderne udskiftes regelmæssigt. Denne vedligeholdelse er opdelt i flere procedurer og skal udføres i den angivne rækkefølge: o

Procedure 1 - Tømning af ProCell/CleanCell-beholdere

o

Procedure 2 - Rengøring af dyser og elektroder

o

Procedure 3 - Udskiftning af ProCell/CleanCell-beholdere

o

Procedure 4 - Udførelse af en reagensprime

Brugertid

ca. 8 minutter

Systemtid

ca. 15 minutter

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Deioniseret vand m

2 ProCell/CleanCell-beholdere

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Procedure 1 - Tømning af ProCell/CleanCell-beholdere

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (32) Empty PC/CC Reservoir

.

2

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

Empty PC/CC Reservoir

.

3

Vælg det ønskede modul, og fravælg alle andre moduler.

4

Tryk på

Execute

. PC/CC-beholdere tømmes.

Når proceduren er tilendebragt, går modulet i standby.

s

Roche Diagnostics

764

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

p

Procedure 2 - Rengøring af dyser og elektroder

1

Sørg for, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

2

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

3

Åbn topdækslet.

A B

BEMÆRK

C

A

Sippernål

B

Sort håndtag

C

Enhed med PC/CC-påfyldningsdyser og elektroder

Figur 24-3

Træk enheden med ProCell/CleanCell-påfyldningsdyser og elektroder op

Skader på sippernålene

r

Den nederste ende af sippernålene må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen. Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.

r

Elektroderne til LLD inde i beholderen må ikke bøjes. Hvis de bøjes, kontaktes teknisk support.

4

Flyt manuelt sippernålene (

A

) hen over inkubatoren.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

765

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Brug det sorte håndtag (

B

) til forsigtigt at trække enheden med PC/CCpåfyldningsdyser og elektroder (

C

) op til stop/hold-positionen (se figur 24-3).

A

B

A

Påfyldningsdyse

Figur 24-4

B

Elektrode

Rengøring af påfyldningsdyser og elektroder

6

Rengør påfyldningsdyserne (

A

) til ProCell/CleanCell-beholderne og -

elektroderne (

B

) ved at tørre dem af med en vatpind fugtet med deioniseret vand.

s p

Procedure 3 - Udskiftning af ProCell/CleanCell-beholdere

1

Flyt forsigtigt ProCell/CleanCell-beholderne (

A

) (opad/venstre-retning), og pas

på ikke at bøje elektroderne.

Roche Diagnostics

766

A

A

ProCell/CleanCell-beholdere

Figur 24-5

Rengøring af ProCell/CleanCell-beholdere

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

2

Rengør indersiden af beholderpositionerne ved at tørre dem med en vatpind fugtet med deioniseret vand.

3

Anbring nye beholdere i beholderpositionerne, og skub enheden med PC/CCdyser og elektroder tilbage på plads.

4

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

s p

Procedure 4 - Udførelse af en reagensprime

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

q

Figur 24-6

Vinduet MC Preparation

2

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler.

3

Markér indstillingen

Reagent

i området

e 602 Prime Item

(

Reagent

refererer til

ProCell og CleanCell).

4

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

.

5

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

6

Vent, indtil reagensprime er komplet, og instrumentet går i standby.

Hvis instrumentet efter vedligeholdelse slukkes eller skal være i standby i en længere periode, skal der udføres en finalisering.

Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering ikke nødvendig.

u

Se

Finalisering

(s. 794).

s

767

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

Rengøring af mixer- og separationsstationer

cobas® 8000 modular analyzer series

Hvis man spilder på mixerstationerne og separationsstationerne i Pre-wash-området, kan det resultere i griberalarmer.

Brugertid

ca. 5 minutter

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Fnugfri gaze m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler

(s. 588)

BEMÆRK

p

Rengøring af mixer- og separationsstationer

1

Vælg én af disse statusser: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

; se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)).

Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.

3

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

4

Åbn modulets topdæksel.

Skader på proberne

r

Den nederste ende af sippernåle og dispenserprober må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.

Roche Diagnostics

768

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

A B

A

Separationsstationer

Figur 24-7

B

Vortex mixerstation (Pre-wash-område)

Mixerstationer og separationsstationer

C

C

Vortex mixerstation (kop- og spidsområde)

5 6 7

Figur 24-8

Eksempel på rengøringsproceduren for alle mixer- og separationsstationer

5

Rengør overfladen på alle mixerstationer og separationsstationer med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand. Hvis de er snavsede, gnubbes de forsigtigt med de fugtede gazestykker.

6

Dernæst vædes vatpinde med deioniseret vand, og åbningerne på mixerstationerne og separationsstationerne tørres af.

7

Tør mixerstationerne og separationsstationerne med tørt, fnugfrit gaze og vatpinde, når rengøringen er færdig.

q

Sørg for, at mixerstationernes og separationsstationernes overflader og åbninger er tørre og ikke tilstoppede, da griberen ellers kan få problemer, når driften genoptages.

8

Luk dækslet, og lås det med nøglen.

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Mekaniske dele på den valgte modul flytter til deres standby-positioner.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

769

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

Rengøring af inkubator

cobas® 8000 modular analyzer series

Hvis der spildes på inkubatoren, kan det udløse griberalarmer.

Brugertid

ca. 10 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Vatpinde m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler

(s. 588)

p

Rengøring af inkubator

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

2

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

3

Åbn topdækslet.

4

Flyt evt. griberen manuelt for at kunne fjerne inkubatorens dæksel.

A

Roche Diagnostics

770

A

Inkubatordæksel

Figur 24-9

Rengøring af inkubatordækslet

5

Fjern dækslet til inkubatoren.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

6

Tør inkubatordækslet med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand. Hvis dækslet er snavset, gnubbes det forsigtigt med de fugtede gazestykker.

Figur 24-10

Rengøring af inkubator

7

Tør inkubatorens top med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand. Hvis inkubatoren er snavset, gnubbes den forsigtigt med de fugtede gazestykker.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-11

Rengøring af inkubatorpositioner

8

Dernæst vædes en vatpind med deioniseret vand, og hver af de 54 positioner på inkubatoren tørres af.

9

Tør inkubatoren med tørt, fnugfrit gaze og vatpinde, når rengøringen er færdig.

q

Sørg for, at inkubatoren og dens positioner er tørre og ikke tilstoppede, da griberen ellers kan få problemer, når driften genoptages.

10

Sæt inkubatordækslet på plads igen.

11

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

771

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

12

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

13

Udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset, hvis griberen blev flyttet manuelt.

s

Rengøring af mikropartikelmixer

Urenheder på mikropartikelmixeren kan forårsage problemer og forårsage fejlagtige resultater.

Brugertid

ca. 2 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Deioniseret vand m

Lille børste

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

BEMÆRK

p

Rengøring af mikropartikelmixer

1

Vælg én af disse statusser: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

; se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)).

Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.

3

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

4

Åbn topdækslet.

Skader på mikropartikelmixer

r

Mikropartikelmixeren må ikke bøjes ved rengøringen.

r

Se efter og sørg for, at mikropartikelmixeren ikke er bøjet.

Roche Diagnostics

772

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

A

B

A

Mikropartikelmixer

Figur 24-12

B

Propelblade

Rengøring af mikropartikelmixeren

5

Tør meget forsigtigt mikropartikelmixeren (

A

) med et fnugfrit gazestykke fugtet

med alkohol fra øverst til nederst.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-13

Rengøring af mikropartikelmixeren - propelblade

6

Benyt en børste til at rengøre de 4 propelblade (

B

) med alkohol.

7

Gentag trin

5

og

6

med deioniseret vand i stedet for alkohol.

8

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

9

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Proberne på det valgte modul flytter til deres standby-positioner.

s

773

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

Rengøring af vaskestationer

cobas® 8000 modular analyzer series

Kontaminering af vaskestationerne til Pre-wash-prober, reagensprobe, mikropartikelmixer samt sippernåle kan forårsage problemer.

Brugertid

ca. 5 minutter

Nødvendige materialer

m

Vatpinde m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

2% Ecotergent-opløsning m

Deioniseret vand m

50 ml-sprøjte med slange

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

p

Rengøring af vaskestationerne

1

Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o

Manual Cleaning mode (beskrevet her) o

Nedlukning (instrument eller modul)

2

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i

standby

(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (

Utility > Maintenance > (11) Manual

Cleaning

; se

Placering af et modul i Manual Cleaning mode

(s. 596)).

Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.

3

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

Roche Diagnostics

774

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Åbn topdækslet.

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

A B

A

Vaskestation til mikropartikelmixer

B

Vaskestation til Pre-wash-prober

Figur 24-14

Vaskestationer

C

C

Vaskestation til reagensprobe

D

Vaskestation til sippernåle

D

5

Ecotergent må ikke dryppe ned i reagenskarrusellen og ProbeWash-flaskerne.

Derfor skal åbningerne dækkes med en papirserviet.

6 8 10

Figur 24-15

Eksempel på rengøringsproceduren for alle vaskestationer

6

Rengør hver vaskestation indvendig med en vatpind fugtet med alkohol efterfulgt af en vatpind fugtet med deioniseret vand.

7

Fyld en sprøjte (med slange tilsluttet) med 50 ml 2 % Ecotergent-opløsning.

8

Injicér Ecotergent-opløsningen (tøm sprøjten) ned i vaskestationens drænhul.

9

Fyld en sprøjte med 50 ml deioniseret vand.

10

Injicér det deioniserede vand (tøm sprøjten) ned i vaskestationens drænhul.

11

Gentag trin

6

-

10

for alle vaskestationer.

12

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

775

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Ugentlig vedligeholdelse

cobas® 8000 modular analyzer series

13

For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på

Cancel Maintenance

i menuen

Overview

. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.

Proberne på det valgte modul flytter til deres standby-positioner.

s

Roche Diagnostics

776

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse hver 14. dag

Vedligeholdelse hver 14. dag

I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for

e

602 modulet, som skal udføres mindst én gang hver 14. dag.

Rengøring af væskeflowvej

Kontaminering i sippersystemet kan forårsage problemer. For at holde sipperens flowveje rene og vedligeholde målecellens integritet rengøres væskeflowvejen mindst hver 14. dag eller efter 2500 til 3000 bestemmelser pr. målecelle, alt efter hvad der kommer først.

Antallet af tests kan ses i rapporten

Cumulative Operation List

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Online Help

for den pågældende rapport.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Forberedelse af rengøring af væskeflowvej

2. Udførelse af rengøring af væskeflowvej

Brugertid

ca. 5 minutter

Systemtid

ca. 30 minutter

Nødvendige materialer

m

2 SysClean-adaptere (kopper) m

SysClean-opløsning

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Forberedelse af rengøring af væskeflowvej

1

Åbn topdækslet.

2

Tag begge SysClean-adaptere ud.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

777

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse hver 14. dag

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Fyld SysClean-adapterne med SysClean-opløsning til den nederste linje (ca.

9 ml/kop).

Roche Diagnostics

778

q

Figur 24-16

Placering af SysClean-adapterne

4

Isæt forsigtigt de fyldte SysClean-adaptere i positionerne, der befinder sig foran de sipperenheder, der skal rengøres.

Hvis SysClean spildes på instrumentet, tørres det straks op med et fnugfrit stykke gaze fugtet med destilleret vand.

5

Luk topdækslet.

s p

Udførelse af rengøring af væskeflowvej

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (26) Liquid Flow Cleaning

.

2

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

Liquid Flow Cleaning

.

3

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler.

4

Markér indstillingen

Ch1,2

.

5

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

Vent i ca. 30 minutter, til instrumentet går i standby.

6

Åbn topdækslet.

7

Fjern begge SysClean-adaptere.

8

Bortskaf evt. resterende SysClean-opløsning.

9

Vask SysClean-adapterne grundigt med deioniseret vand.

s

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

Kvartalsvis vedligeholdelse

I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for

e

602 modulet, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.

Udskiftning af klemventilslanger

Klemventilslanger bliver slidte med tiden. For at eliminere risikoen for defekte slanger skal klemventilslangerne udskiftes hver 3. måned eller efter måling af

25.000 tests pr målecelle.

Antallet af tests kan ses i rapporten

Cumulative Operation List

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Online Help

for den pågældende rapport.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Udskiftning af klemventilslanger

2. Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)

3. Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)

Brugertid

ca. 5 minutter

Systemtid

ca. 30 minutter

Nødvendige materialer

m

4 klemventilslanger m

Fnugfri gaze

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Udskiftning af klemventilslanger

1

For at undgå at dryppe væske på ventilerne udføres vedligeholdelsespunkt

(25) MC Exchange

, før slangerne fjernes.

2

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

779

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

3

Åbn døren i midten af modulet.

cobas® 8000 modular analyzer series

A

B

C

ADVARSEL

A

Slangesamling

B

Slange

Figur 24-17

C

Klemventil

Udskiftning af klemventilslanger

Infektion fra prøver

Væsken fra slangerne og akrylblokken kommer fra målecellen og er potentielt biologisk farlig.

r

Bær handsker, når slangerne fjernes. Tør straks op, hvis der spildes.

4

Fjern forsigtigt (træk) alle 4 klemventilslanger (

B

) fra samlingerne (

A

).

5

Benyt tørt gaze til at opsuge væske, som drypper fra akrylblokken eller fra slangerne.

6

Tag nye klemventilslanger, og før dem igennem klemventilerne (

C

).

7

Før forsigtigt slangens ender ind over samlingerne (

A

).

Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o

Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)

(s. 780)

o

Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)

(s. 781)

s p

Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)

1

Start instrumentet eller modulet op.

2

Efter afslutning af initialiseringen trykkes

Utility > Maintenance > (23) Sipper

Air Purge

.

3

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

Sipper Air Purge

.

Roche Diagnostics

780

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Kvartalsvis vedligeholdelse

4

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler.

5

Skriv

10

i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

for at starte fjernelse af luft fra sipperen.

Mens air purge (fjernelse af luftbobler) udføres, skal sprøjterne undersøges for at sikre, at der ikke forbliver luft i sprøjterne, og at ingen utætheder er synlige ved

nogen af samlingerne (se figur 24-33, s. 798). Kontrollér også, at der afgives en

tilstrækkelig mængde vand fra sippernålen.

s p

Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (24) MC Preparation

.

2

Tryk på

Select

for at få vist vinduet

MC Preparation

.

3

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler.

4

Markér

Ch1,2

i listeboksen. Hvis der kun er udskiftet slanger til den ene målecelle, vælges den pågældende målecelle.

5

Skriv

10

i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

for at starte forberedelsen af målecellen.

Kontrollér igen for utætheder ved samlingerne og på slangerne, mens instrumentet udfører vedligeholdelsesfunktionen.

6

Luk døren i midten af modulet.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

781

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse hver 6. måned

Vedligeholdelse hver 6. måned

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt for det immunologiske modul, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.

Rengøring af indløbsvandfiltrene

Rengør indløbsvandfiltrene mindst hver 6. måned for at hindre tilstopning af vandsystemet. Indløbsvandfiltrene er placeret på bagsiden af hver modulprøvebuffer.

Brugertid

Ca. 5 minutter pr. modulprøvebuffer

Nødvendige materialer

m

Indløbsvandfilter (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m

Papirservietter m

Bæger eller beholder, 500 ml m

Deioniseret vand

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater på grund af tilstoppet vandfilter

Hvis indløbsvandfiltret er tilstoppet, eller vandslangen ikke er forbundet korrekt til indløbsvandsamlerøret, kan det give unøjagtige måleresultater eller utætheder. r

Rengør filtret regelmæssigt.

r

Forbind indløbsvandslangen korrekt til indløbsvandsamlerøret.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:

R-6

(s. 47).

p

Rengøring af indløbsvandfilter

1

Luk for den eksterne vandforsyning.

2

Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som indløbsvandslangen hører til.

3

Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under indløbsvandsamlerøret.

Roche Diagnostics

782

Figur 24-18

Afmontering af muffen til indløbsvandslangen

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse hver 6. måned

4

Drej muffen til indløbsvandslangen mod uret, og afmontér muffen.

B

A

q

A

Bæger

Figur 24-19

Afmontering af samlingen

B

Indløbsvandfilter

5

Anbring slangen i bægeret for at forhindre spild af vand.

6

Fjern vandfiltret - enten fra muffen eller fra samlerøret.

7

Rengør filteret grundigt med deioniseret vand, og geninstallér filteret.

Udskift eventuelt indløbsvandfiltret.

8

Forbind indløbsvandslangen til indløbsvandsamlerøret igen.

Stram muffen til indløbsvandslangen omhyggeligt, og kontrollér, at den ikke lækker.

9

Luk op for den eksterne vandforsyning.

10

Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

783

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for

e

602 modulet, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.

u

Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger

(s. 784)

Rengøring af reagenskarrusel og -område

(s. 788)

Rengøring af området til fast affald

(s. 791)

Finalisering

(s. 794)

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

(s. 796)

Rengøring af instrumentets overflader

(s. 806)

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger

Rengør holderen til ProCell samt CleanCell-flaskerne og -afsugningsslangerne, hvis der observeres krystallisering.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger

2. Udførelse af en reagensprime

Brugertid

ca. 5 minutter

Systemtid

15 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

ProCell/CleanCell flaskelåg m

Papirservietter m

Deioniseret vand

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

Vær meget forsigtig:

CleanCell giver alvorlige forbrændinger!

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

Roche Diagnostics

784

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Åbn døren i midten af modulet.

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

A

B

C

A

Indhak

Figur 24-20

B

Afsugningsslange

C

Filter

Udskiftning af en flaske med ProCell/CleanCell

3

Løft afsugningsslangerne (

B

) op og til venstre for at sikre dem i deres respektive indhak (

A

).

q

Der kan dryppe ProCell og CleanCell, når flaskerne med ProCell og CleanCell fjernes.

Hvis dette sker, anvendes papirservietter eller gazestykker til at tørre væsken op med.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-21

Fjernelse af flaskerne

785

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Sæt låg på ProCell- og CleanCell-flaskerne, og fjern dem fra modulet.

Figur 24-22

Rengøring af afsugningsslangerne

5

Tør afsugningsslangerne med fnugfri gazestykker fugtet med deioniseret vand, og tør dem derefter med tørre fnugfri gazestykker.

Roche Diagnostics

786

A

A

ProCell og CleanCell -holder

Figur 24-23

Rengøring af holderen til ProCell- og CleanCell-flasker

6

Fjern ProCell- og CleanCell-holderen (

A

) fra modulet.

7

Tør holderen med fnugfri gazestykker fugtet med deioniseret vand, og tør den derefter med tørre gazestykker.

8

Det kan være nødvendigt at rengøre metalpladen i bunden af instrumentet.

Anvend et fnugfrit gazestykke med vand, og tør efter.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

FORSIGTIG

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

9

Sæt holderen tilbage i modulet.

Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede ProCell/CleanCell-flasker

Flaskerne med ProCell og CleanCell har forskellig form, så de passer i de kodede positioner på flaskeholderen. Dette er gjort for at sikre korrekt placering. Der kan ikke udføres målinger, hvis flaskeholderen ikke er på plads.

r

Kontrollér, at flaskeholderen er til stede, før flaskerne med ProCell og CleanCell placeres.

r

For at forhindre fordampning skal man kontrollere, at flaskerne er lukket korrekt med "gummidækslet".

q

10

Sæt ProCell- og CleanCell-flaskerne tilbage i deres oprindelige positioner, og fjern lågene.

11

Før afsugningsslangerne ned i flaskerne. Kontrollér, at flaskerne er lukket med

"gummidækslet".

12

Luk døren i midten af modulet.

13

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

Når ProCell- og CleanCell-flaskerne er sat tilbage, er det vigtigt at udføre en reagensprime og finalisering for at sikre, at der ikke er nogen luftbobler i væskesystemet.

Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering ikke nødvendig.

u

Se:

Udførelse af en reagensprime

(s. 787)

Udførelse af finalisering

(s. 795).

s p

Udførelse af en reagensprime

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-24

Vinduet MC Preparation

2

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler.

3

Markér indstillingen

Reagent

i området

e 602 Prime Item

.

4

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

.

787

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

q

5

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

Vent med at fortsætte, indtil reagensprime er færdig, og instrumentet går på standby.

Hvis instrumentet efter vedligeholdelse slukkes eller skal være i standby i en længere periode, skal der udføres en finalisering og lukning af reagens.

Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering og lukning af reagens ikke nødvendig.

u

Se:

Udførelse af finalisering

(s. 795)

Udførelse af lukning af reagens

(s. 795).

s

Rengøring af reagenskarrusel og -område

Tør reagens op, hvis det spildes. Rengør reagenskarrusellen efter behov.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Demontering af reagenskarrusellen

2. Rengøring af reagenskarruselområde

3. Rengøring og genmontering af reagenskarrusellen

Brugertid

ca. 10 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m

Deioniseret vand m

Klud eller fnugfri servietter

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol

(s. 586)

BEMÆRK

p

Demontering af reagenskarrusellen

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).

Skader på mikropartikelmixer

r

Mikropartikelmixeren må ikke bøjes, når reagenskarruselområdet rengøres.

r

Se efter og sørg for, at mikropartikelmixeren ikke er bøjet.

Roche Diagnostics

788

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Figur 24-25

Fjernelse af dækslet fra reagenskarrusellen

2

Lås dækslet på reagenskarrusellen op, og fjern det.

3

Luk omhyggeligt lågene på alle

cobas e

packs.

4

Fjern alle

cobas e

packs fra reagenskarrusellen, og opbevar dem i køleskab (se metodebladet for holdbarheden af reagenser om bord på instrumentet).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-26

Afmontering af reagenskarrusellen

5

Løsn og fjern de sorte fingerskruer.

6

Fjern den tomme reagenskarrusel fra området.

s

789

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Rengøring af reagenskarruselområde

1

Tør reagenskarruselområdet af med gazestykker fugtet med deioniseret vand.

q

Rids eller tilsmuds ikke barkodelæservinduet (

A

), da dette kan forårsage barkodeaflæsningsfejl.

A

Roche Diagnostics

790

A

Barkodelæservindue

Figur 24-27

Rengøring af reagenskarruselområdet

2

Hvis området forekommer snavset, anvendes fnugfrie gazestykker fugtet med alkohol. Tør efter med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand.

3

Tør reagenskarruselområdet af med en klud eller fnugfri servietter.

s p

Rengøring og genmontering af reagenskarrusellen

1

Tør reagenskarrusellen indvendig og udvendig med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand.

Hvis karrusellen stadig forekommer snavset, anvendes fnugfrie gazestykker fugtet med alkohol til rengøring af karrusellen. Tør efter med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand.

2

Tør reagenskarrusellen af med en klud eller fnugfri servietter.

3

Sæt reagenskarrusellen i området igen. Sørg for, at justeringsstiften på midterpladen er i plan med karrusellens åbning.

4

Sæt fingerskruerne i, og stram dem.

5

Sæt

cobas e

packs på plads i reagenskarrusellen.

6

Sæt reagenskarrusellens dæksel på, og lås det.

Lågene på

cobas e

packs åbnes, og reagenserne registreres automatisk.

7

Luk modulets topdæksel.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

8

Afmask modulet, hvis det var masket.

s

Rengøring af området til fast affald

Kontrollér affaldsområdet, når beholderne til fast affald tømmes. Hvis kammeret er snavset og kræver rengøring, følges nedenstående procedure.

Brugertid

ca. 5 minutter

Nødvendige materialer

m

Fnugfri gaze m

Klud eller fnugfri servietter m

Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel) m

Deioniseret vand m

Affaldspose

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

ADVARSEL

Infektion via flydende og fast affald

Da flydende affald indeholder patientprøver, kan kontakt med flydende og fast affald (f.eks. reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion. r

Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r

Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.

r

Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.

r

Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:

F-13

(s. 43),

F-14

(s. 44).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

791

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Rengøring af område til fast affald

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).

(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)

A B

A

Grøn statuslampe

Figur 24-28

Åbning af magasinskuffen

B

Magasinskuffens håndtag

2

Vent, indtil den grønne statuslampe (

A

) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen ud.

Roche Diagnostics

792

A B C D

A

Affaldspose

B

Beholdere til fast affald

C

Tomme magasiner

Figur 24-29

D

Rengøring af magasinskuffen

Affaldsområdet til magasiner

3

Fjern begge affaldsposer (

A

) fra beholderne til det faste affald (

B

).

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

q

4

Fjern de tomme magasiner (

C

) fra affaldsområdet til magasiner.

5

Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner (

D

) indvendigt og

udvendigt med fnugfrit gaze fugtet med desinficerende middel.

6

Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner indvendigt og udvendigt igen, denne gang med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand.

7

Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner af med en klud eller fnugfri servietter.

Hvis området omkring affaldsbeholderne er snavset, bør det også rengøres på samme måde som affaldsbeholderne.

8

Anbring nye affaldsposer i affaldsbeholderne.

9

Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.

A

B

q

A

Position 1 = grøn knap til venstre affaldsbeholder

B

Position 2 = grøn knap til højre affaldsbeholder

Figur 24-30

Opdatering af lageret efter udskiftning

10

Åbn den transparente dør på fronten af skuffen.

11

Tryk på den grønne knap, der svarer til den/de tømte beholdere, for at opdatere lageret. Disse knapper blinker et øjeblik og lyser så grønt.

12

Luk døren, og kontrollér, at den er helt lukket.

13

Afmask modulet, hvis det var masket.

o

Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i drift, og instrumentet vil gå i stå.

o

Lageret opdateres og vises i vinduet

Reagent Overview

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

793

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Finalisering

cobas® 8000 modular analyzer series

Finalisering gør, at modulet kan stå uden at blive brugt i flere timer (f.eks. natten over).

e

602 modulet primes med deioniseret vand, målecellerne fyldes med ProCell, og sippernålene rengøres med deioniseret vand.

Finalisering udføres automatisk, når målingen er færdig. Instrumentstatus Post

Operation vises under finaliseringen. q

Manuel finalisering

Finalisering må kun påbegyndes manuelt, hvis en analysekørsel blev afbrudt (ved tryk på tasten Stop eller pga. en fejl), eller hvis finaliseringen ikke blev færdiggjort (alarm blev udstedt), og instrumentet vil stå uden at blive brugt i flere timer.

Start altid finaliseringen sammen med reagensprime og lukning af reagens. Finalisering må aldrig gennemføres alene.

Finaliseringstrinene kan automatiseres ved hjælp af en vedligeholdelses-pipe.

u

Se:

Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen)

(s. 608)

Manuel finalisering kræver følgende trin:

1.

Udførelse af en reagensprime

(s. 794)

2.

Udførelse af finalisering

(s. 795)

3.

Udførelse af lukning af reagens

(s. 795)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

p

Udførelse af en reagensprime

1

Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

794

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

3

Tryk på

Select

for at se vinduet

Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-31

Vinduet MC Preparation

4

Markér det ønskede

e

602 modul.

5

Markér indstillingen

Reagent

i området

e 602 Prime Item

.

6

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

.

7

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

Vent med at fortsætte, indtil reagensprime er færdig, og instrumentet går i standby.

s p

Udførelse af finalisering

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (31) Finalization

.

2

Tryk på

Select

for at se vinduet

Finalization

.

3

Vælg det ønskede

e

602 modul, og fravælg alle andre moduler. Kanal

Ch 1,2

markeres.

4

Tryk på

Execute

for at starte finalisering.

Når proceduren er tilendebragt, går instrumentet i standby.

s p

Udførelse af lukning af reagens

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (34) Reagent Capping

.

2

Tryk på

Select

for at se vinduet

Reagent Capping

.

3

Markér det ønskede

e

602 modul.

4

Tryk på

Execute

for at lukke alle åbne låg på

cobas e

packs.

s

795

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode

Hvis instrumentet ikke anvendes i en længere tidsperiode, er det vigtigt at sørge for, at instrumentet forberedes korrekt, og at der er blevet foretaget en korrekt nedlukning.

Tidsperiode (dage)

1 til 2

3 til 7

8 eller mere

Tabel 24-2

Nedlukningsprocedure Opstartsprocedure

Power OFF 1 Power ON 1

Power OFF 2

Power ON 2

Når instrumentet ikke anvendes i en periode længere end 8 dage tilkaldes teknisk support. Den nødvendige procedure udføres af laboratoriet tekniske personale.

Procedurer ved forlænget nedlukningsperiode

Power OFF 1

Brug denne nedlukningsprocedure, hvis instrumentet ikke vil være i brug i 1 til

2 dage (f.eks. i en weekend).

q

Tjek før nedlukning af instrumentet

Hvis

Power Up Pipe

-funktionen anvendes til automatisk opstart af systemet, skal man altid tjekke følgende, før instrumentet lukkes ned: o

Kontrollér, at afmærkningsfeltet

Preventive Action

i menuen

Overview

er markeret.

o

Kontrollér den resterende mængde reagenser, som

Power Up Pipe

-funktionen kræver.

u

Se:

Power Up Pipe-funktion

(s. 603).

u

For yderligere oplysninger om nedlukning henvises til:

Nedlukning af instrumentet

(s. 297).

p

Power OFF 1

1

Tryk på den orange

strømafbryder

(OFF), der sidder foran på Core-enheden.

2

Luk for den eksterne vandforsyning.

3

Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart. u

Se

Eftersyn af instrumentet

(s. 298)

s

Power ON 1

Nedenstående procedure svarer til

Power OFF 1

(s. 796). Benyt nedenstående

opstartsprocedure, hvis instrumentet ikke har været i brug i 1 til 2 dage (f.eks. en weekend).

q

Vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet tændes.

u

Se

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607).

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Roche Diagnostics

796

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

p

Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift

1

Start instrumentet automatisk eller manuelt.

u

Se

Automatisk opstart af instrumentet

(s. 276)

Manuel opstart af instrumentet

(s. 277)

2

Tryk på

Utility > Maintenance > (36) System Air Purge (e 602)

.

Figur 24-32

Vinduet System Air Purge o

Markér alle

e

602 moduler.

o

Markér indstillingen

Ch1,2

, og indtast

5

i tekstboksen

Cycles

. o

Tryk på

Execute

for at påbegynde en system air purge (fjernelse af luft).

3

Under system air purge tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en lige stråle.

Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

797

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

4

Efter system air purge åbnes døren i midten af modulet.

A

B

A

C

A

Kontrollér forbindelser for utætheder

B

Kontrollér for luftbobler indvendigt

Figur 24-33

C

Kontrollér bunden af sprøjten for utætheder

Kontrollér sprøjte for utætheder og luftbobler

5

Undersøg sprøjterne for at sikre, at der ikke er luft i dem, og at ingen utætheder er synlige ved nogen af samlingerne.

o

Stram yderligere, hvis der er en utæthed ved en slangeforbindelse (

A

).

o

Hvis der er luftbobler i sprøjten (

B

), skal de fjernes ved at banke let på

sprøjten, mens væsken er i bevægelse. Hvis boblerne ikke kan fjernes, tilkaldes teknisk support.

o

Tilkald teknisk support, hvis der er en utæthed ved bunden af sprøjten (

C

).

6

Luk døren i midten af modulet.

Roche Diagnostics

798

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

7

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

Figur 24-34

Vinduet MC Preparation o

Markér indstillingen

Pre-wash Sipper

i området

e 602 Prime Item

. o

Skriv

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

o

Under reagensprime tjekkes visuelt, at PreClean-opløsningen dispenseres fra

Pre-wash-dispenseren i en lige stråle. Hvis dette ikke er tilfældet, tilkaldes teknisk support.

8

Tryk på

Utility > Maintenance > (24) MC Preparation

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-35

Vinduet MC Preparation o

Markér indstillingen

Ch1,2

, og indtast

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte MC Preparation (forberedelse af målecelle).

e

602 modulerne er nu klar til rutinemæssig drift.

s

799

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Power OFF 2 cobas® 8000 modular analyzer series

Anvend følgende procedure, når instrumentet ikke vil være i brug i 3 - 7 dage.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Udførelse af rengøring af væskeflowvej

2. Udtagning af reagenser og forbrugsartikler

3. Udførelse af reagensprime

4. Tømning af PC/CC-beholdere

5. Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)

6. Udførelse af daglig og ugentlig vedligeholdelse og nedlukning af instrumentet

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

Systemtid

ca. 45 minutter q

Nogle af vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet slukkes.

u

Se

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607).

u

For en detaljeret beskrivelse af nedenstående procedure henvises til:

Rengøring af væskeflowvej

(s. 777).

p

Udførelse af rengøring af væskeflowvej

1

Åbn topdækslet på alle

e

602 moduler.

2

Fyld SysClean-adapterkopperne med SysClean-opløsning til den nederste linje

(ca. 9 ml/kop).

3

Isæt forsigtigt de fyldte SysClean-kopper i positionen, der befinder sig foran sipperenheden.

4

Luk topdækslerne.

5

Tryk på

Utility > Maintenance > (26) Liquid Flow Cleaning

.

6

Markér alle

e

602 moduler.

7

Markér indstillingen

Ch1,2

.

8

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

q

Sørg for, at instrumentet er vendt tilbage til standby, før der fortsættes.

s

Roche Diagnostics

800

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

p

Udtagning af reagenser og forbrugsartikler

1

Fjern reagenskarruseldækslet, og tryk ned på låget på hver

cobas e

pack for at lukke dem.

2

Fjern alle

cobas e

packs fra reagenskarrusellen. Køl dem ned på samme måde som ved ubrugte

cobas e

packs.

cobas e

packs kan anvendes igen.

3

Fjern alle magasiner fra magasinløfteren og affaldskammeret til magasiner. Sørg for, at der ikke er nogen pipettespidser eller reaktionskopper på modulet.

4

Tryk på

Utility > Maintenance

.

5

Markér

2 Check

i listen til venstre.

6

Markér

(16) Magazine Exchange Check

.

7

Skriv

1

i tekstboksen

Cycles

. En alarm udstedes, da der ikke er nogen pipettespidser eller reaktionskopper til rådighed.

8

Fjern affaldsposer, og udskift dem med nye.

9

Fjern flaskerne til ProbeWash, ProCell, CleanCell og PreClean. Udskift dem med nye flasker fyldt med deioniseret vand.

10

Fjern SysClean-adapterne fra instrumentet.

s p

Udførelse af reagensprime

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-36

Vinduet MC Preparation o

Markér alle

e

602 moduler.

o

Markér indstillingen

Reagent

i området

e 602 Prime Item

. o

Skriv

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

801

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

2

Kald vinduet

Reagent Prime

frem igen.

Roche Diagnostics

802

Figur 24-37

Vinduet MC Preparation o

Markér indstillingen

Pre-wash Sipper

i området

e 602 Prime Item

. o

Skriv

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

s p

Tømning af PC/CC-beholdere

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (32) Empty PC/CC Reservoir

.

2

Tryk på

Select

for at se det pågældende vindue. Markér alle

e

602 moduler.

3

Tryk på

Execute

. PC/CC-beholdere tømmes.

s p

Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (23) Sipper Air Purge

.

2

Tryk på

Select

for at se det pågældende vindue. Markér alle

e

602 moduler.

3

Skriv

10

i tekstboksen

Cycles

, og tryk på

Execute

.

4

Fjern beholderkopperne til ProCell og CleanCell.

s p

Udførelse af daglig og ugentlig vedligeholdelse og nedlukning af instrumentet

1

Udfør alle daglige og ugentlige vedligeholdelsespunkter med undtagelse af

(8) Reagent Prime

og

(31) Finalization

.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Daglig vedligeholdelse

(s. 760)

Ugentlig vedligeholdelse

(s. 764).

2

Tryk på den orange

strømafbryder

(OFF) foran på Core-enheden.

3

Sluk evt. for timer-kontakten.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

4

Luk for den eksterne vandforsyning.

5

Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart.

u

Se

Eftersyn af instrumentet

(s. 298)

s

Power ON 2

Nedenstående procedure svarer til

Power OFF 2

(s. 800). Benyt nedenstående

opstartsprocedure, hvis instrumentet ikke har været i brug i 3 til 7 dage.

Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:

1. Placér forbrugsartiklerne på instrumentet igen, og start instrumentet

2. Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift

q

Vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet tændes.

u

Se

Anbefalede vedligeholdelses-pipes

(s. 607).

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

r

Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald

(s. 29)

p

Placér forbrugsartiklerne på instrumentet igen, og start instrumentet

1

Sæt de fjernede reagenser tilbage på instrumentet før opstart.

2

Fjern ProbeWash-, ProCell-, CleanCell- og PreClean-flaskerne fyldt med deioniseret vand.

3

Placér nye flasker med ProbeWash, ProCell, CleanCell og PreClean.

4

Genopfyld magasinløfteren, og anbring nye ProCell- og CleanCellbeholderkopper på instrumentet.

5

Start instrumentet automatisk eller manuelt.

u

Se

Automatisk opstart af instrumentet

(s. 276)

Manuel opstart af instrumentet

(s. 277)

6

Indtast bruger-id og password for at logge på systemet.

Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.

q

Opdatér alle forbrugsartikler på

e

602 modulerne ved at trykke på de tilsvarende grønne knapper.

7

Udfør de nedenfor angivne vedligeholdelsespunkter i den angivne rækkefølge for at forberede instrumentet til rutinemæssig drift s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

803

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift

1

Tryk på

Utility > Maintenance > (36) System Air Purge (e 602)

.

o

Tryk på

Select

for at se det pågældende vindue. Markér alle

e

602 moduler.

o

Markér indstillingen

Ch1,2

, og indtast

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at påbegynde en system air purge (fjernelse af luft).

2

Under system air purge tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en lige stråle.

Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.

3

Efter system air purge åbnes døren i midten af modulet.

A

B

A

C

A

Kontrollér forbindelser for utætheder

B

Kontrollér for luftbobler indvendigt

Figur 24-38

C

Kontrollér bunden af sprøjten for utætheder

Kontrollér sprøjte for utætheder og luftbobler

4

Undersøg sprøjterne for at sikre, at der ikke er luft i dem, og at ingen utætheder er synlige ved nogen af samlingerne.

o

Stram yderligere, hvis der er en utæthed ved en slangeforbindelse (

A

).

o

Hvis der er luftbobler i sprøjten (

B

), skal de fjernes ved at banke let på

sprøjten, mens væsken er i bevægelse. Hvis boblerne ikke kan fjernes, tilkaldes teknisk support.

o

Tilkald teknisk support, hvis der er en utæthed ved bunden af sprøjten (

C

).

Roche Diagnostics

804

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Luk døren i midten af modulet.

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Figur 24-39

Vinduet MC Preparation

6

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

.

o

Markér indstillingen

Reagent

i området

e 602 Prime Item

.

o

Skriv

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

o

Under reagensprime tjekkes visuelt, at PreClean-opløsningen dispenseres fra

Pre-wash-dispenseren i en lige stråle. Hvis dette ikke er tilfældet, tilkaldes teknisk support.

7

Tryk på

Utility > Maintenance > (24) MC Preparation

.

o

Markér indstillingen

Ch1,2

, og indtast

30

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at udføre MC Preparation 30 gange på hver celle.

8

Tryk på

Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime

. o

Markér indstillingen

Pre-wash Sipper

i området

e 602 Prime Item

. o

Skriv

5

i tekstboksen

Cycles

.

o

Tryk på

Execute

for at starte reagensprime.

e

602 modulerne er nu klar til rutinemæssig drift.

s

805

24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet

Vedligeholdelse efter behov

Rengøring af instrumentets overflader

cobas® 8000 modular analyzer series

Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.

Nødvendige materialer

m

Engangsklude eller papirservietter m

Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)

Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:

r

Infektion fra prøver og relaterede materialer

(s. 27)

r

Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger

(s. 28)

r

Infektion via flydende og fast affald

(s. 28)

r

Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet

(s. 585)

BEMÆRK

Skade på instrumentets overflader

r

Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.

p

Rengøring af instrumentets overflader

1

Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.

Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.

Eller: Mask modulet (

Start > Masking > Module Masking

), og vent, indtil det er i standby.

2

Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.

3

Åbn modulets topdæksel.

4

Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne er rene. Om nødvendigt flyttes proberne eller enhederne manuelt for rengøring af overfladen.

5

Luk topdækslet, og lås det med nøglen.

6

Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.

s

Roche Diagnostics

806

Brugermanual · 4.2.1

Fejlfinding

25 Dataalarmer................................................................................................................................... 809

26 Fejlfinding....................................................................................................................................... 869

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Dataalarmer

25 Dataalarmer

25

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder de dataalarmer, der genereres af

cobas

8000 instrumentet.

Foruden en beskrivelse af årsagen til de enkelte alarmer og afhjælpningen heraf, beskrives også analysemodulet og betingelserne for automatisk reanalysering.

I dette kapitel

Kapitel

25

Indledning .......................................................................................................................... 813

Dataalarmliste.................................................................................................................... 815

Dataalarmer (cobas ISE modul) ...................................................................................... 817

ADC.E........................................................................................................................... 817

Calc.?............................................................................................................................. 817

Cal.E (prøveflag) ......................................................................................................... 817

Cal.I............................................................................................................................... 818

ClcT.E............................................................................................................................ 818

CmpT.?.......................................................................................................................... 818

CmpT.E......................................................................................................................... 819

Edited............................................................................................................................ 819

< >ISE ........................................................................................................................... 820

>I.H ............................................................................................................................... 820

>I.HI ............................................................................................................................. 820

>I.I................................................................................................................................. 820

>I.L ................................................................................................................................ 821

>I.LH............................................................................................................................. 821

>I.LHI ........................................................................................................................... 821

>I.LI .............................................................................................................................. 821

ISE.E.............................................................................................................................. 822

ISE.N ............................................................................................................................. 822

MIXLOW ..................................................................................................................... 823 na.LHI........................................................................................................................... 823

Over.E ........................................................................................................................... 823

Reag.S............................................................................................................................ 824

>Rept / <Rept............................................................................................................... 824

Samp.C.......................................................................................................................... 824

Samp.O ......................................................................................................................... 824

Samp.S........................................................................................................................... 825

809

25 Dataalarmer

Indholdsfortegnelse

Roche Diagnostics

810 cobas® 8000 modular analyzer series

< >Test .......................................................................................................................... 825

>Test / <Test................................................................................................................. 826

Dataalarmer (fotometriske moduler) ............................................................................. 827

>Abs .............................................................................................................................. 827

ADC.E........................................................................................................................... 827

Calc.?............................................................................................................................. 828

Cal.E (prøveflag) ......................................................................................................... 828

Cal.I............................................................................................................................... 828

ClcT.E............................................................................................................................ 829

CmpT.?.......................................................................................................................... 829

CmpT.E......................................................................................................................... 829

>Cuvet........................................................................................................................... 830

Det.S.............................................................................................................................. 830

Edited............................................................................................................................ 831

>I.H ............................................................................................................................... 831

>I.HI ............................................................................................................................. 831

>I.I................................................................................................................................. 831

>I.L ................................................................................................................................ 832

>I.LH............................................................................................................................. 832

>I.LHI ........................................................................................................................... 832

>I.LI .............................................................................................................................. 832

>Kin .............................................................................................................................. 833

>Lin............................................................................................................................... 833

MIXLOW ..................................................................................................................... 833

MIXSTP........................................................................................................................ 834 na.LHI........................................................................................................................... 834

OBS.RM (kun cobas c 702)........................................................................................ 834

OBS.RR......................................................................................................................... 835

Over.E ........................................................................................................................... 835

>Proz............................................................................................................................. 835

>React ........................................................................................................................... 836

ReagEx .......................................................................................................................... 836

Reag.S............................................................................................................................ 836

Kun på c 701 / c 702 moduler ............................................................................. 836

>Rept / <Rept............................................................................................................... 837

Samp.? ........................................................................................................................... 837

Samp.C.......................................................................................................................... 837

Samp.O ......................................................................................................................... 837

Samp.S........................................................................................................................... 838

>Test / <Test................................................................................................................. 838

Dataalarmer (cobas e 602 modul)................................................................................... 839

>AB ............................................................................................................................... 839

AB.E .............................................................................................................................. 839

Calc.?............................................................................................................................. 839

Cal.E (prøveflag) ......................................................................................................... 839

Cal.I............................................................................................................................... 840

CarOvr (under den første kørsel eller reanalysering) ............................................ 840

Cell.T............................................................................................................................. 841

Clot.E ............................................................................................................................ 841

>Curr ............................................................................................................................ 841

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

25 Dataalarmer

Curr.E............................................................................................................................ 842

Edited............................................................................................................................ 842

>I.H ............................................................................................................................... 842

>I.HI ............................................................................................................................. 842

>I.I................................................................................................................................. 843

>I.L ................................................................................................................................ 843

>I.LH............................................................................................................................. 843

>I.LHI ........................................................................................................................... 843

>I.LI .............................................................................................................................. 844

Inc.T.............................................................................................................................. 844 na.LHI........................................................................................................................... 844

OBS.RR......................................................................................................................... 844

Over.E ........................................................................................................................... 845

ReagEx .......................................................................................................................... 845

Reag.F ........................................................................................................................... 845

Reag.H .......................................................................................................................... 845

Reag.S............................................................................................................................ 846

Reag.T ........................................................................................................................... 846

>Rept / <Rept............................................................................................................... 846

Samp.B .......................................................................................................................... 847

Samp.C.......................................................................................................................... 847

Samp.O ......................................................................................................................... 847

Samp.S........................................................................................................................... 848

<SigL ............................................................................................................................. 848

SLLD.E .......................................................................................................................... 848

SLLD.N ......................................................................................................................... 849

SysR.S............................................................................................................................ 849

SysR.T ........................................................................................................................... 849

>Test / <Test................................................................................................................. 850

WB.S ............................................................................................................................. 850

WB.T............................................................................................................................. 850

Alarmer for kalibreringer ................................................................................................. 851

Cal.E.............................................................................................................................. 851

Cond.E.......................................................................................................................... 852

Diff.E............................................................................................................................. 853

Duplicate error ............................................................................................................ 853

Dup.E (fotometriske moduler)............................................................................ 853

Dup.E (immunologiske moduler) ...................................................................... 854

Factor ............................................................................................................................ 854

IStd.E............................................................................................................................. 854

Mono.E ......................................................................................................................... 855

Prep.E............................................................................................................................ 855

Rsp1.E ........................................................................................................................... 856

Rsp2.E ........................................................................................................................... 857

S1A.E............................................................................................................................. 857

SD.E............................................................................................................................... 857

Sens.E............................................................................................................................ 858

>Sig................................................................................................................................ 858

<Sig................................................................................................................................ 858

Sig.E .............................................................................................................................. 859

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

811

25 Dataalarmer

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Slop.E ............................................................................................................................ 859

Std.E .............................................................................................................................. 860 cobas ISE modul.................................................................................................... 860

Fotometriske moduler.......................................................................................... 860

Sys.E .............................................................................................................................. 861

Dataalarm for kontroller .................................................................................................. 862

QCErr ........................................................................................................................... 862

Dataproblemer uden alarm.............................................................................................. 863

Skred i resultatdata...................................................................................................... 863

Fejlagtig drift................................................................................................................ 863

Dårlig reproducerbarhed ........................................................................................... 863

Høje resultater ............................................................................................................. 864

Lave resultater.............................................................................................................. 864

Problemer, der tilskrives karakteristika for reagenset ............................................ 864

Problem ved hver enkelt test...................................................................................... 865

Problem på hvert analysemodul................................................................................ 865

Problem på hver enkelt kanal på samme modul..................................................... 865

Reanalyseringsliste ............................................................................................................ 866

Roche Diagnostics

812

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Indledning

Indledning

Hvis der opstår en unormal situation, mens systemet er tændt, vil systemet gøre brugeren opmærksom herpå ved at udstede en alarm. Alarmer inddeles i forskellige typer og niveauer: o

Dataalarmer

henviser til ukorrekte måleresultater eller betingelser.

o

Instrumentalarmer

henviser til ukorrekte systembetingelser.

Alarmtyper og -niveauer

Type

Dataalarmer:

Niveau

Dataalarm

Betydning

Denne alarm vedrører resultater fra kalibreringer, QC- eller patientprøver. Instrumentet fortsætter driften.

Instrumentalarmer:

Tabel 25-1

Warning

Denne alarm genereres ved dataalarmer eller problemer med instrumentet. Hvis denne alarm opstår under driften, fortsætter instrumentet driften. Brugeren må afgøre, om målingen skal fortsætte eller afbrydes.

Denne alarm vedrører problemer med instrumentet.

Målingen fortsætter for pipetterede prøver.

S.Stop

(sampling stop)

Stop

Denne alarm vedrører problemer med instrumentet.

Det pågældende modul eller hele instrumentet stopper driften. For de prøver, der er ved at blive analyseret, vil der ikke fremkomme resultatdata, og målingerne skal gentages.

E.Stop

(emergency stop)

Denne alarm genereres ved hardwarefejl, eller hvis en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop.

Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum nulstilling, for at genoptage den normale drift.

Alarmtyper og -niveauer

Dataalarmer

Dataalarmer vises i undermenuen

Workplace > Data Review

, i vinduet

Test Review

(

Workplace > Data Review > Test Review

) og på udskrevne rapporter. Hvis der udstedes en dataalarm, vises der et flag ud for måleresultatet. Disse flag er navne på tre til seks karakterer, som alle forklares i dette kapitel.

For QC- og patientprøver består en dataalarm af en alarmmeddelelse og en resultatmeddelelse. Resultatmeddelelserne er specifikke for testene.

Automatisk reanalysering: Nogle dataalarmer udløser en automatisk reanalysering.

Hvis der opstår en sådan alarm for en test, hvor der er markeret ud for automatic rerun (afmærkningsfelt på

Utility > Application > Range

), rekvirerer instrumentet automatisk en reanalysering. For at systemet skal udføre en automatisk reanalysering under målingen, skal automatic rerun imidlertid også være markeret i vinduet

Start

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Reanalyseringsliste

(s. 866)

Instrumentalarmer

Instrumentalarmer vises med tasten

Alarm

(global tast) i menuen

Overview

. En lydalarm kan også aktiveres.

Hvis der udstedes en alarm, lyser tasten

Alarm

. Tastens farve viser alarmniveauet:

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

813

25 Dataalarmer

Indledning

cobas® 8000 modular analyzer series

Farve

Tabel 25-2

Betydning

Gul indikerer niveauet warning.

Rød indikerer alle alarmer over niveauet caution (S.Stop, Stop eller E.Stop).

Farver for instrumentalarmniveauer

I tilfælde af en alarm trykkes på tasten

Alarm

for at åbne vinduet

Alarm

. Dette vindue giver en liste over alarmer og en beskrivelse af foranstaltninger til afhjælpning for hver alarm.

Roche Diagnostics

814

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmliste

Dataalarmliste

Nedenstående tabel viser de dataalarmer, der gælder for testresultater (også kaldet

prøveflag

), og angiver, hvordan de vises (flag) i undermenuer og rapporter.

q

Alarmer for kalibrering og QC-målinger

Kalibrerings- og QC-alarmer er ikke inkluderet i tabellen nedenfor. u

For oversigter over kalibrerings- og QC-alarmer henvises til:

Alarmer for kalibreringer

(s. 851)

Dataalarm for kontroller

(s. 862)

>Cuvet

Det.S

Edited

< >ISE

>I.H

>I.HI

>I.I

>I.L

>I.LH

>I.LHI

CarOvr

Cell.T

ClcT.E

Clot.E

CmpT.?

CmpT.E

>Curr

Curr.E

Flag

>AB

AB.E

>Abs

ADC.E

Calc.?

Cal.E (prøveflag)

Cal.I

>I.LI

Inc.T

ISE.E

ISE.N

>Kin

Tabel 25-3

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Liste over prøveflag

Alarm

AB level range over (Assay Buffer = ProCell)

AB level check error (Assay Buffer = ProCell)

ABS over

ADC abnormal

Calculation not possible

Calibration result abnormal (prøveflag)

Calibration result invalid

Potential carry over

Cell temperature

Calculation test error

Clot pressure abnormal

Unable to calculate comp. test (compensation test)

Data error in comp. test (compensation test)

Current range over

Current range check error

ABS Cell blank abnormal

Carry over detergent short

Edited test

ISE range over

Serum index interference hemolysis

Serum index interference hemolysis / icteric

Serum index interference icteric

Serum index interference lipaemia

Serum index interference lipaemia / hemolysis

Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric

Serum index interference lipaemia / icteric

Incubator temperature

ISE voltage level error

ISE noise error

Kinetic unstable (Prozone error 2)

l

l

l l

l

l

l

ISE

l l

l

l

l l

l

l

l

l l

l

l

l

l

l l

l l

l l

l

l l

l

l l

l l

l

c 701 c 702 c 502 e 602

l l

l l

l l

l l l

l l

l

l

l

l l

l l

l

l

l l l l

l

l

l l

l

l l

l

l

l

l

l l

l l

l

l

l l

l l

l l

l l

l l

l

l

l

l

l l

815

25 Dataalarmer

Dataalarmliste

cobas® 8000 modular analyzer series

>Rept / <Rept

Samp.?

Samp.B

Samp.C

Samp.O

Samp.S

<SigL

SLLD.E

SLLD.N

SysR.S

SysR.T

< >Test

>Test / <Test

WB.S

WB.T

Tabel 25-3

Over.E

>Proz

>React

ReagEx

Reag.F

Reag.H

Reag.S

Reag.T

Flag

>Lin

MIXLOW

MIXSTP na.LHI

OBS.RM

OBS.RR

Liste over prøveflag

Alarm

Linearity abnormal

Mixing current low

Stop mixing

Serum index measurement not performed

On-board stability limit over on reagent manager

On-board stability limit over on reagent rotor

Overflow

Prozone error

Reaction limit over

Reagent expired date

Reagent film detection

Reagent hovering

Reagent short

Reagent disk temperature

Repeat limit over (upper) / (lower)

ABS maximum over (non-lin curve)

Sample air bubble

Sample clot

Sample carry over for modules

Sample short

Minimum signal

Sample LLD abnormal

Sample LLD noise

System reagent short

System reagent temperature

ISE sample range over

Technical limit over (upper) / (lower)

Washing buffer short

Washing buffer temperature

l

ISE

l

l

l l

l

l

l

l

l

l

c 701 c 702 c 502 e 602

l l

l l

l l

l

l

l

l l

l

l l

l l

l l

l

l

l l

l

l l

l l

l l

l l l

l l

l l

l

l

l

l l

l l

l

l

l l

l

l l

l

l l

l

l l

l l

l

l

l

l l

l

l

l l l

Roche Diagnostics

816

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Dataalarmer (cobas ISE modul)

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

ADC.E

Alarm

ADC abnormal

Beskrivelse

Den analog-digitale converter fungerer ikke normalt.

Årsag

Den numeriske konversion af den elektromotoriske kraft er unormal.

Afhjælpning

1. Hvis der er andre instrumentalarmer samtidigt, korrigeres disse, og analyseringen genoptages.

2. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.

Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Calc.?

Alarm

Calculation not possible

Beskrivelse

Nævneren bliver nul ved beregning.

1. Ved beregning blev nævneren nul.

2. Der opstod et overflow ved logaritmisk eller eksponentiel beregning.

3. Resultatet blev ikke beregnet.

Årsag

Der er opstået en intern beregningsfejl.

Afhjælpning

1. Kontrollér testen, som er markeret med en fejlmeddelelse i beregningen.

2. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

3. Rekalibrér testen.

Cal.E (prøveflag)

Alarm

Calibration result abnormal (prøveflag)

Beskrivelse

Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.

q

Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.

Årsag

En alarm, Std.E, ISE.E, ISE.N, som er opstået under kalibrering.

Afhjælpning

1. Korrigér fejlen, der opstod under den sidste kalibrering, og som forårsagede alarmen.

2. Rekalibrér testen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

817

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

Cal.I

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Calibration result invalid

Beskrivelse

Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.

Årsag

Instrumentet rekvirerede en

lotskifte/flaskeskiftekalibrering

på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (

Invalid

) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.

Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.

Afhjælpning

Kalibrér denne reagenspakke.

ClcT.E

Alarm

Calculation test error

Beskrivelse

Der er opstået en beregningsfejl.

Årsag

Der er en dataalarm for en test, der skal anvendes ved beregningen. Alarmen ClcT.E vises imidlertid

ikke

ved det beregnede resultat, hvis én af følgende alarmer opstod for en test, der skal anvendes i beregningen: o

Overflow (Over.E) o

Sample carry over for modules (Samp.O) o

Reagent expired date (ReagEx) o

On-board stability limit over on reagent manager (OBS.RM) o

On-board stability limit over on reagent rotor (OBS.RR) o

Serumindeksdataalarmer

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes ved beregningen.

2. Reanalysér prøven.

CmpT.?

Alarm

Unable to calculate comp. test (compensation test)

Beskrivelse

Under kompensationsberegningen blev nævneren nul. Der er et tomt mellemrum i rapporten.

Årsag

1. Den test, der blev anvendt til kompensationen, er ikke målt endnu.

2. En test, der blev anvendt til kompensationen, har en dataalarm Calculation not possible (Calc.?) eller Data error in comp. test (compensation test) (CmpT.E).

3. En test, der blev anvendt til kompensationsformlen, har en dataalarm, som udelader resultatet (f.eks. Samp.S, Reag.S).

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.

2. Reanalysér prøven.

Roche Diagnostics

818

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

CmpT.E

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

Alarm

Data error in comp. test (compensation test)

Beskrivelse

1. Ved kompensationsberegning er der angivet en dataalarm ud over de nedenfor viste for dataene for kompensationstesten.

2. Calculation not possible, Unable to calculate comp. test (compensation test),

Overflow, QC error og outside of expected value.

Årsag

Den test, der skal anvendes til kompensation, har en dataalarm.

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.

2. Reanalysér prøven.

Edited

Alarm

Edited test

Beskrivelse

Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen

Data Review

. Alarmen udskrives også på patientrapporten.

Årsag

Resultatet er ændret manuelt.

Afhjælpning

Kontrollér måleresultatet.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

819

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

< >ISE

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

ISE range over

Beskrivelse

Hvis resultatet ligger inden for nedenstående områder, vises flaget < >ISE ved resultatet. Denne alarm vises kun ved urinprøver.

Na

+

K

+

Cl

-

10 til 60 mmol/l

Denne alarm udløses ikke.

10 til 60 mmol/l

Årsag

Prøvekoncentrationen er lav.

Afhjælpning

1. Udfør en reanalysering med et øget prøvevolumen.

Instrumentet kan også programmeres til at gentage sådanne tests automatisk.

2. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.

3. Rengør prøveprobens yderside manuelt.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

>I.H

Alarm

Serum index interference hemolysis

Beskrivelse

Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.HI

Alarm

Serum index interference hemolysis / icteric

Beskrivelse

De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.I

Alarm

Serum index interference icteric

Beskrivelse

Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" ikterisk prøve blev målt.

Roche Diagnostics

820

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.L

Alarm

Serum index interference lipaemia

Beskrivelse

Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" lipæmisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LH

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis

Beskrivelse

De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LHI

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LI

Alarm

Serum index interference lipaemia / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

821

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

ISE.E

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

ISE voltage level error

Beskrivelse

Under måling af den interne reference lå de målte spændinger ikke inden for følgende områder for ISE IS:

Na

+

K

+

Cl

-

-90,0 til -10 mV

-90,0 til -10 mV

80,0 til 160 mV

Hvis en ISE.E datalarm detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to

øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.E ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve.

Årsag

o

Referenceelektroden er dårlig.

o

Isoleringen er dårlig på grund af en utæthed i referenceelektrodens monteringssektion.

o

ISE IS er forringet.

Afhjælpning

1. Udskift reagenset, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISEmodulet.

2. Udskift ISE-elektroderne, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for

ISE-modulet.

3. Kontrollér, at O-ringen er anbragt i elektrodesamlingen, og udfør derefter vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISE-modulet.

4. Udskift den interne standardopløsning, og udfør vedligeholdelsespunkt

(8) Reagent Prime for ISE-modulet.

5. Tjek, at elektrodeledningerne er forbundet korrekt.

ISE.N

Alarm

ISE noise error

Beskrivelse

Ved ISE-målinger overstiger variationen i den elektromotoriske kraft følgende værdi:

Na

+

K

+

Cl

-

0,7 mV

1,0 mV

0,8 mV

Hvis en ISE.N datalarm detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to

øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.N ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve.

Dataalarmen ISE.N har højere prioritet end ISE.E.

Årsag

o

Luftbobler på grund af mangel på reagens o

Luftbobler på grund af forkert montering af elektroden o

Luftbobler via sipperslangen o

For ringe isolering af afløbsporten o

For ringe isolering på grund af en utæthed ved sipperpipetten

Roche Diagnostics

822

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

Afhjælpning

1. Kontrollér, at der er tilstrækkelig reagensmængde, kontrollér, at slangen sidder korrekt i ISE REF-flasken, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for

ISE-modulet (All).

2. Kontrollér, at O-ringen er anbragt i elektrodesamlingen, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISE-modulet (All).

3. Udskift sipperslangen, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISEmodulet (All).

4. Fjern eventuelle aflejringer.

5. Udfør rengøring, tjek og vedligeholdelse af sippersprøjten.

MIXLOW

Alarm

Mixing current low

Beskrivelse

Værdien for den ultrasoniske monitor er lavere end referenceværdien.

Årsag

Mixeren er dårlig.

Afhjælpning

Tilkald teknisk support.

na.LHI

Alarm

Serum index measurement not performed

Beskrivelse

Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.

Årsag

Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.

Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.

Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.

Afhjælpning

1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.

2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.

Over.E

Alarm

Overflow

Beskrivelse

Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre

Årsag

Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn. Eksempler:

0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

823

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Afhjælpning

1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.

2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.

3. Fortynd prøven, og reanalysér.

Reag.S

>Rept / <Rept

Alarm

Repeat limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

Resultatet ligger uden for de repetitionsgrænser, der er programmeret på

Utility >

Application > Range

.

Årsag

Prøvekoncentrationen er større (>Rept) eller mindre (<Rept) end den fastsatte værdi.

Afhjælpning

Denne alarm kan aktiveres på

Utility > System > Alarm Settings

. Hvis den er aktiveret, kan instrumentet også programmeres til automatisk at gentage denne test med normalt prøvevolumen.

Samp.C

Alarm

Reagent short

Beskrivelse

Der er utilstrækkeligt ISE-reagens. Væskeniveauet i reagensbeholderen kan ikke detekteres.

Årsag

Der er ikke nok reagens i reagensbeholderen.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens. Prime nyt reagens (hvis nødvendigt), og rekalibrér.

2. Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i menuen

Reagent

.

Reanalysér prøven.

3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Alarm

Sample clot

Beskrivelse

Den specificerede mængde prøve er ikke suget op.

Årsag

Der er detekteret et clot.

Afhjælpning

1. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.

2. Kontrollér, om der er clots i prøven.

3. Fjern eventuelle clots fra prøven, og kør den igen.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Samp.O

Alarm

Sample carry over for modules

Roche Diagnostics

824

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

Beskrivelse

En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.

Årsag

En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.

Afhjælpning

Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.

q

Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.

Samp.S

Alarm

Sample short

Beskrivelse

Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.

Årsag

Prøvemængden i prøverøret er utilstrækkelig.

Afhjælpning

1. Tilsæt prøve, og reanalysér.

2. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

< >Test

Alarm

ISE sample range over

Beskrivelse

Hvis resultatet er uden for nedenstående områder, udstedes flaget ISE sample range over.

For serum/plasmaprøver:

Na

+

K

+

Cl

-

10-250 mmol

1-100 mmol

10-250 mmol

For urinprøver med

normal

prøvemængde:

Na

+

K

+

Cl

-

10-350 mmol

3-100 mmol

10-350 mmol

For urinprøver med

øget

prøvemængde:

Na

+

K

+

Cl

-

20-60 mmol

Alarmen vises altid uafhængigt af resultatets niveau.

20-60 mmol

Årsag

o

Elektroden er dårlig.

o

Flowvejen er kontamineret.

o

Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

825

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas ISE modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Afhjælpning

1. Ligger kontrollerne inden for acceptområdet?

Hvis ja, gå til 2.

Hvis nej, gå til 3.

2. Fortsæt med rutineanalysen. Fortsæt med trin 3 sidst på dagen.

3. Udskift den pågældende elektrode.

u

Se

Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder

(s. 668).

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

>Test / <Test

Alarm

Technical limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

Prøvekoncentrationen ligger uden for de tekniske grænser, der er indlæst på

Utility

> Application > Range

(kun ISE-tests).

For serum/plasmaprøver: o

Over den tekniske grænse: Hvis resultatet ligger over den øvre grænse, vises flaget

>Test ved resultatet.

o

Under den tekniske grænse: Hvis resultatet ligger under den nedre grænse, vises flaget <Test ved resultatet.

o

I begge tilfælde genereres der en rekvisition på en reanalysering, og der udføres en automatisk reanalysering med normal prøvemængde (15 μ l).

For urinprøver genereres denne alarm ikke, så længe der ikke er indtastet nogen værdier i tekstboksene

Technical Limit

Utility > Application > Range

. I stedet vises en < >ISE-alarm, hvis resultatet ligger uden for måleområdet.

Årsag

Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.

Afhjælpning

1. Fortynd manuelt og reanalysér den fortyndede prøve, indtil den målte koncentration ligger inden for det specificerede område. Husk at beregne den originale koncentration ud fra den målte værdi ved hjælp af den korrekte fortyndingsfaktor.

2. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.

3. Rengør prøveprobens yderside manuelt.

Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

826

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Dataalarmer (fotometriske moduler)

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

>Abs

Alarm

ABS over

Beskrivelse

Absorbansværdien tjekkes for hver bølgelængde. Hvis den målte absorbans er over grænsen på 33.000 absorbansenheder, vises denne dataalarm ved resultatet.

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er for høj, eller prøven er lipæmisk.

o

Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret korrekt.

o

Der er blokeringer i fotometrets optiske lysvej.

Afhjælpning

o

Hvis kun én prøve er påvirket: Kontrollér, om prøven er meget lipæmisk eller har en meget høj værdi. Følg laboratoriets protokol for sådanne situationer.

o

Hvis kun én applikation er påvirket: Kontrollér reagensopbevaringen og håndteringen for den aktuelle test.

o

Hvis alle prøver er påvirket:

O

Fjern eventuelle blokeringer i fotometrets optiske lysvej. Sørg for, at lampen er tændt.

O

Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt

(5) Incubation Water Exchange.

O

Rens inkubationsbadet, hvis det er kontamineret.

u

Se:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

o

Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (3) Photometer

Check.

o

Kontrollér resultatet af fotometertjekket på udskriften (Abs < 14.000).

o

Udskift evt. fotometerlampen.

o

Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

o

Hvis alle prøver er påvirket ind imellem:

Hvis f.eks. en reaktionscelle er ridset, udskiftes cellen.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712)

ADC.E

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Alarm

ADC abnormal

Beskrivelse

Den analog-digitale converter fungerer ikke normalt.

Årsag

1. Den numeriske konversion er unormal.

2. Celletallet er unormalt.

Afhjælpning

1. Hvis der er andre instrumentalarmer, korrigeres disse, og analyseringen genoptages.

2. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.

827

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

3. Hvis alarmen opstår igen, fjernes reaktionsdisken Kontrollér for vanddråber eller støv på sensorerne. Rengør eventuelt.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Calc.?

Cal.E (prøveflag)

Alarm

Calibration result abnormal (prøveflag)

Beskrivelse

Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.

q

Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.

Årsag

Enhver alarm, (f.eks. Std.E), som er opstået under kalibrering.

Afhjælpning

1. Korrigér årsagen til alarmen, som opstod under den sidste kalibrering.

2. Rekalibrér.

Cal.I

Alarm

Calculation not possible

Beskrivelse

Nævneren bliver nul ved beregning.

o

Ved beregning blev nævneren nul.

o

Der opstod et overflow ved logaritmisk eller eksponentiel beregning.

o

Resultatet blev ikke beregnet.

Årsag

Der er opstået en intern beregningsfejl.

Afhjælpning

1. Kontrollér testen, som er markeret med en fejlmeddelelse i beregningen. Fortynd prøven, og reanalysér den.

2. Undersøg listeboksen

Type

i området

Calibration Method

Utility >

Application > Calib.

3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Alarm

Calibration result invalid

Beskrivelse

Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.

Årsag

Instrumentet rekvirerede en

lotskifte/flaskeskiftekalibrering

på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (

Invalid

) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.

Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.

Afhjælpning

Kalibrér denne reagenspakke.

Roche Diagnostics

828

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

ClcT.E

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

Alarm

Calculation test error

Beskrivelse

Der er opstået en beregningsfejl.

Årsag

Der er en dataalarm for en test, der skal anvendes ved beregningen. Alarmen ClcT.E vises imidlertid

ikke

ved det beregnede resultat, hvis én af følgende alarmer opstod for en test, der skal anvendes i beregningen: o

Overflow (Over.E) o

Sample carry over for modules (Samp.O) o

Reagent expired date (ReagEx) o

On-board stability limit over on reagent manager (OBS.RM) o

On-board stability limit over on reagent rotor (OBS.RR) o

Serumindeksdataalarmer

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes ved beregningen.

2. Rekalibrér.

CmpT.?

Alarm

Unable to calculate comp. test (compensation test)

Beskrivelse

Under kompensationsberegningen blev nævneren nul. Der er et tomt mellemrum i rapporten.

Årsag

1. Den test, der blev anvendt til kompensationen, er ikke målt endnu.

2. En test, der blev anvendt til kompensationen, har en dataalarm Calculation not possible (Calc.?) eller Data error in comp. test (compensation test) (CmpT.E).

3. En test, der blev anvendt til kompensationsformlen, har en dataalarm, som udelader resultatet (f.eks. Samp.S, Reag.S).

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.

2. Reanalysér prøven.

CmpT.E

Alarm

Data error in comp. test (compensation test)

Beskrivelse

1. Ved kompensationsberegning er der angivet en dataalarm for dataene for kompensationstesten.

2. Calculation not possible, Unable to calculate comp. test (compensation test),

Overflow, QC error og outside of expected value.

Årsag

Den test, der skal anvendes til kompensation, har en dataalarm.

Afhjælpning

1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.

2. Reanalysér prøven.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

829

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

>Cuvet

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

ABS Cell blank abnormal

Beskrivelse

For en fortyndet test overskrider celleblindværdien for den anden reaktionscelle referencen med mere end 0,1 Abs. Referencen er den gemte værdi fra (4) Cell Blank

Measurement.

Hvis en reaktionscelle fejler celleblindmålingen, udelukker systemet den fra alle målinger.

Ved fortyndede tests anvender systemet imidlertid to reaktionsceller: o

1. celle: Indeholder prøve og diluent.

o

2. celle: Anvendes til tilsætning af fortyndet prøve fra den 1. celle, tilsætning af reagens og udførelse af målingen.

Alarmen

>Cuvet

angiver, at celleblindmålingen for den 2. celle er mislykket.

Årsag

Reaktionscellerne er kontamineret eller ødelagt.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at reaktionscellen ikke er kontamineret eller revnet.

2. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (7) Wash

Reaction Parts.

3. Sørg for, at der ikke er kraftig skumdannelse eller partikler i inkubationsbadet.

Ved kraftig skumdannelse eller partikler udføres vedligeholdelsespunkt

(5) Incubation Water Exchange.

4. Tør reaktionscellernes yderside med et stykke gaze fugtet med vand fra inkubationsbadet. Udfør vedligeholdelsespunkt (5) Incubation Water Exchange.

5. Fortsæt analyseringen. Hvis alarmen opstår igen, skal man sørge for, at der kommer tilstrækkeligt vaskevand og celleblindvand fra vaskestationen. Cellerne skal være helt fyldt.

6. Fortsæt analyseringen. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (4) Cell Blank Measurement, hvis alarmen opstår igen.

Hvis der vises en

Abnormal Cell List

i rapporten

Cell Blank Measurement

er celleblindmålingen mislykket. For cellerne i

Abnormal Cell List

varierer celleblindværdien mere end ± 1000 (± 0,1 Abs) sammenlignet med celle nr. 1.

Disse celler skal undersøges (eller udskiftes), og (4) Cell Blank Measurement skal udføres igen.

u

For yderligere oplysninger henvises til:

Udførelse af en celleblindmåling

(s. 702)

Visning af resultatet af en celleblindmåling

(s. 702).

7. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Det.S

Alarm

Carry over detergent short

Beskrivelse

Hvis der er defineret en specialvask for reagensproben, nedsænkes reagensproben i den specificerede detergentpakke. Denne alarm opstår, hvis testen udføres, selv om mængden af detergent er utilstrækkelig.

Årsag

Den resterende mængde detergent til specialvask er utilstrækkelig.

Roche Diagnostics

830

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

Afhjælpning

1. Placér en ny detergentpakke.

2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.

Edited

Alarm

Edited test

Beskrivelse

Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen

Data Review

. Dette udskrives også på patientrapporten.

Årsag

Resultatet er ændret manuelt.

Afhjælpning

Kontrollér måleresultatet.

>I.H

Alarm

Serum index interference hemolysis

Beskrivelse

Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.HI

Alarm

Serum index interference hemolysis / icteric

Beskrivelse

De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.I

Alarm

Serum index interference icteric

Beskrivelse

Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

831

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

>I.L

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Serum index interference lipaemia

Beskrivelse

Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" lipæmisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LH

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis

Beskrivelse

De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LHI

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LI

Alarm

Serum index interference lipaemia / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Roche Diagnostics

832

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

>Kin

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

Alarm

Kinetic unstable (Prozone error 2)

Beskrivelse

Værdien for prozonetjek overstiger den specificerede grænseværdi. (Reaction ratemetode)

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er for høj. Værdien for det monotone kinetik-tjek overstiger den specificerede grænse.

o

Grænseværdien er ikke sat korrekt.

Afhjælpning

Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.

>Lin

Alarm

Linearity abnormal

Beskrivelse

Ved en rate-analyse overstiger reaktionens linearitet den specificerede grænseværdi.

Årsag

o

Fotometerlampen er forringet.

o

Værdien for linearitetstjekket er ikke indstillet korrekt.

o

Prøven er meget lipæmisk.

o

De ultrasoniske mixere er defekte.

o

Der er urenheder i inkubationsbadet.

Afhjælpning

1. Tjek fotometerlampen.

2. Fortynd prøven, og reanalysér.

3. Tryk på

Utility > Application > Analyze

for at tjekke

linearitetsgrænsen

.

4. Tryk på

Utility > Maintenance > 2 Check

(i listen Maintenance Type), og udfør vedligeholdelsespunktet (9) Cuvette Mixing for at tjekke de ultrasoniske mixermekanismer.

5. Kontrollér, at inkubationsbadet er fri for urenheder. Rengør evt. inkubationsbadet.

u

Se:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

6. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

MIXLOW

Alarm

Mixing current low

Beskrivelse

Værdien for den ultrasoniske monitor er lavere end referenceværdien.

Årsag

Den ultrasoniske mixer er forringet.

Afhjælpning

1. Rengør overfladen på de ultrasoniske mixere.

u

Se

Rengøring af de ultrasoniske mixere

(s. 728).

2. Tilkald teknisk support.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

833

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

MIXSTP

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Stop mixing

Beskrivelse

Der er ingen ultrasonisk effekt til mixning.

Årsag

o

Vandniveauet i inkubationsbadet er for lavt.

o

Inkubationsbadets overfladesensor er defekt.

Afhjælpning

1. Tilfør vand til inkubationsbadet.

2. Tilkald teknisk support.

na.LHI

Alarm

Serum index measurement not performed

Beskrivelse

Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.

Årsag

Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.

Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.

Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.

Afhjælpning

1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.

2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.

OBS.RM (kun cobas c 702)

Alarm

On-board stability limit over on reagent manager

Beskrivelse

Holdbarhedstiden om bord for reagenspakker i bufferrotoren indstilles på

Utility

> Application > Range

. Indstillingen er fast for hver test, f.eks. 24 timer (hvilket er den maksimale værdi). Alarmen OBS.RM vises ved resultaterne, hvis holdbarhedstiden om bord for et reagens, der anvendes til denne test, har været udløbet i mere end 30 minutter (f.eks. 24 timer + 30 minutter).

Årsag

Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken i reagent manager er overskredet.

Afhjælpning

1. Udskift den udløbne reagenspakke.

2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.

Roche Diagnostics

834

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

OBS.RR

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

Alarm

On-board stability limit over on reagent rotor

Beskrivelse

Holdbarhedstiden om bord for den reagenspakke, der anvendes til den pågældende test, er udløbet, mens den var på reagenskarrusellen.

Årsag

Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken er overskredet.

Afhjælpning

1. Udskift den udløbne reagenspakke.

2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.

Over.E

Alarm

Overflow

Beskrivelse

Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre

Årsag

o

K-faktoren har mere end 6 cifre, da decimaltegnet for kalibratoren er placeret forkert.

o

Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn.

Eksempler: 0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234

Afhjælpning

1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.

2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.

3. Fortynd prøven, og reanalysér.

>Proz

Alarm

Prozone error

Beskrivelse

Værdien for prozonetjek overstiger den specificerede grænseværdi. (Antigen readdition-metode)

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er for høj.

o

Grænseværdien er ikke sat korrekt.

Afhjælpning

1. Kontrollér reagensforberedelsen.

2. Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.

3. Tryk på

Utility > Application > Analyze

for at kontrollere den øvre prozonegrænse.

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

835

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

>React

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Reaction limit over

Beskrivelse

I en rate-analyse overskrider absorbansændringen ved hovedbølgelængden den specificerede grænseværdi.

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er for høj.

o

Reagenset er ikke forberedt korrekt eller er forringet.

o

Der er en forkert angivelse i boksen

Increase/Decrease

i linjen

Abs. Limit

i

Utility > Application > Analyze

.

Afhjælpning

1. Kontrollér angivelsen i tekstboksene

Increase/Decrease

Utility > Application

> Analyze

.

2. Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.

3. Tilbered frisk reagens.

4. Kontrollér reagensets holdbarhed og forberedelse.

5. Udskift evt. reagenset.

ReagEx

Alarm

Reagent expired date

Beskrivelse

Alarmen indikerer, at der er anvendt udløbet reagens. Testresultatet kan ikke garanteres. Alarmen kan inaktiveres på

Utility > System > Alarm Settings

.

Årsag

Systemet har detekteret et udløbet reagens om bord på instrumentet.

Afhjælpning

1. Kontrollér for udløbne reagenser i undermenuen

Reagent Overview

.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul)

(s. 341)

Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)

(s. 366).

2. Udskift udløbne reagenser.

Reag.S

Dette afsnit beskriver flaget Reag.S for

c

701 /

c

702 moduler.

Kun på c 701 / c 702 moduler

Alarm

Reagent short

Beskrivelse

For fotometriske tests er der utilstrækkelig reagensmængde i

cobas c

pack'en, eller væskeniveauet i

cobas c

pack'en kan ikke detekteres.

Årsag

o

Den resterende reagensmængde om bord er utilstrækkelig.

o

Reagensproben er ikke justeret korrekt.

o

Reagensprobens ledning er ikke forbundet korrekt.

Roche Diagnostics

836

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

Afhjælpning

1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens. Prime nyt reagens (hvis nødvendigt), og rekalibrér.

2. Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i menuen

Reagent

.

3. Hvis alarmen opstår igen, kontrolleres, at reagensproben er justeret korrekt, og at probeledningen er forbundet korrekt.

4. Reanalysér prøven.

5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

>Rept / <Rept

Alarm

Repeat limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

Resultatet ligger uden for de repetitionsgrænser, der er programmeret på

Utility >

Application > Range

.

Årsag

Prøvekoncentrationen er større (>Rept) eller mindre (<Rept) end den fastsatte værdi.

Afhjælpning

Denne alarm kan aktiveres på

Utility > System > Alarm Settings

. Hvis den er aktiveret, kan systemet også programmeres til automatisk at gentage denne test med normalt prøvevolumen.

Samp.?

Alarm

ABS maximum over (non-lin curve)

Beskrivelse

En prøves absorbans er lig med eller større end den maksimale teoretiske absorbans

(for uendelig analytkoncentration). Resultatfeltet vil være tomt på rapporten og i undermenuen

Data Review

.

Årsag

Prøvekoncentrationen er for høj.

Afhjælpning

Fortynd prøven, og reanalysér. Hvis der er valgt automatisk rerun, vil prøven blive reanalyseret med en reduceret prøvemængde.

Samp.C

Alarm

Sample clot

Beskrivelse

Den specificerede mængde prøve er ikke suget op.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Samp.C

(s. 824).

Samp.O

Alarm

Sample carry over for modules.

Beskrivelse

En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

837

25 Dataalarmer

Dataalarmer (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Årsag

En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.

Afhjælpning

Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.

q

Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.

Samp.S

Alarm

Sample short

Beskrivelse

Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Samp.S

(s. 825).

>Test / <Test

Alarm

Technical limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

Prøvekoncentrationen ligger uden for de tekniske grænser, der er indlæst på

Utility

> Application > Range

.

o

Over den tekniske grænse: (>Test).

o

Under den tekniske grænse: (<Test).

Årsag

Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.

Afhjælpning

1. Hvis >Test vises, skal prøvevolumen reduceres ved reanalysering.

2. Hvis <Test vises, skal prøvevolumen øges ved reanalysering.

3. Tryk på

Utility > Application > Range

for at tjekke de tekniske grænser.

Roche Diagnostics

838

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

>AB

Alarm

AB level range over (Assay Buffer = ProCell)

Beskrivelse

Under forberedelse af kørsel (preparation) er signalniveauet for ProCell uden for acceptområdet.

Årsag

ProCell er fordampet eller kan være kontamineret.

Afhjælpning

1. Kontrollér beholderen med ProCell for luftbobler.

2. Udskift med en ny flaske med ProCell.

3. Reanalysér alle markerede prøver.

4. Kontakt teknisk support, hvis fejlen opstår igen.

AB.E

Alarm

AB level check error (Assay Buffer = ProCell)

Beskrivelse

Niveaukontrollen af ProCell mislykkedes.

Årsag

Væskeniveaukontrollen af ProCell mislykkedes. Mængden af ProCell er utilstrækkelig til forberedelse af måling (preparation).

Afhjælpning

1. Udskift flasken med for lidt volumen med en ny flaske.

2. Udfør en reagensprime for

e

602 modulet. Markér

Reagent

for at prime ProCell reagenslinjerne.

3. Reanalysér alle markerede prøver.

4. Kontakt teknisk support, hvis fejlen opstår igen.

Calc.?

Alarm

Calculation not possible

Beskrivelse

Nævneren bliver nul ved beregning.

Årsag

Der er opstået en intern beregningsfejl.

Afhjælpning

Reanalysér prøven.

Cal.E (prøveflag)

Alarm

Calibration result abnormal (prøveflag)

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

839

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Beskrivelse

Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.

q

Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.

Årsag

o

Der er ikke gemt nogen gyldig kalibrering i systemet.

o

Den udførte kalibrering mislykkedes.

o

Tidligere kalibreringsdata blev anvendt til at beregne dette resultat.

Afhjælpning

1. Korrigér årsagen til alarmen, som opstod under den sidste kalibrering.

2. Kontrollér kalibratorerne og

cobas e

pack, og gentag kalibreringen.

3. Isæt evt. nye kalibratorer og ny

cobas e

pack. Gentag kalibreringen.

4. Reanalysér prøven.

Cal.I

Alarm

Calibration result invalid

Beskrivelse

Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.

Årsag

Instrumentet rekvirerede en

lotskifte/flaskeskiftekalibrering

på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (

Invalid

) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.

Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.

Afhjælpning

Kalibrér denne reagenspakke.

CarOvr (under den første kørsel eller reanalysering)

Alarm

Potential carry over

Beskrivelse

Signalniveauet for denne prøve er lav, der kan være carry-over i målecellen.

Årsag

Der kan have været carry-over af mikropartikler fra den foregående prøve.

Undtagelse: Flaget for potentiel carry-over af mikropartikler er udløst, men havde ingen indflydelse på den kliniske beslutning.

Afhjælpning

1. Reanalysér prøven.

2. Undtagelse kun i følgende tilfælde:

1) Resultaterne for den kvalitative analyse er under cutoff

2) Kvantitative analyser ligger under den nedre grænse for den kliniske beslutning

Roche Diagnostics

840

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Cell.T

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Alarm

Cell temperature

Beskrivelse

Målecellens temperatur ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.

Årsag

o

Reagenskarrusellens dæksel er åbent. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.

o

Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.

Afhjælpning

1. Kontrollér temperaturen for ProCell/CleanCell. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.

2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.

3. Kontakt teknisk service, hvis alarmen opstår igen.

Clot.E

Alarm

Clot pressure abnormal

Beskrivelse

Der er konstateret data overflow ved kontrol af tryksensoren.

Årsag

Der er luftbobler i vandslangen.

Afhjælpning

1. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (22) Pipetter Air

Purge (10 cyklusser).

2. Gentag målingen med nyt prøvemateriale. Eller centrifugér prøven, og reanalysér.

3. Kontakt teknisk service, hvis alarmen opstår igen.

>Curr

Alarm

Current range over

Beskrivelse

Den aktuelle målecelle ligger uden for området ved kontrol under driften.

Årsag

Unormal tilstand i målecellen.

o

Der er luftbobler i beholderen med ProCell.

o

Målecellens elektrode er kontamineret eller forringet.

Afhjælpning

1. Kontrollér beholderen med ProCell for luftbobler.

2. Udskift evt. med en ny flaske med ProCell.

3. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (26) Liquid Flow

Cleaning (1 cyklus).

Under drift:

1. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (24) MC

Preparation (10 cyklusser).

2. Reanalysér prøven.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen med det samme.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

841

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Curr.E

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Current range check error

Beskrivelse

Det aktuelle tjek af målecellen mislykkedes.

Årsag

Væskeniveaukontrollen af ProCell mislykkedes. Mængden af ProCell er utilstrækkelig til forberedelse af måling (preparation).

Afhjælpning

1. Udskift flasken med for lidt volumen med en ny flaske.

2. Reanalysér prøven.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen med det samme.

Edited

Alarm

Edited test

Beskrivelse

Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen

Data Review

. Dette udskrives også på patientrapporten.

Årsag

Resultatet er ændret manuelt.

Afhjælpning

Kontrollér måleresultatet.

>I.H

Alarm

Serum index interference hemolysis

Beskrivelse

Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.HI

Alarm

Serum index interference hemolysis / icteric

Beskrivelse

De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Roche Diagnostics

842

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

>I.I

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Alarm

Serum index interference icteric

Beskrivelse

Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.L

Alarm

Serum index interference lipaemia

Beskrivelse

Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.

Årsag

En "meget" lipæmisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LH

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis

Beskrivelse

De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

>I.LHI

Alarm

Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

843

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

>I.LI

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Serum index interference lipaemia / icteric

Beskrivelse

De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.

Årsag

En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.

Afhjælpning

1. Kontrollér måleresultaterne.

2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.

Inc.T

Alarm

Incubator temperature

Beskrivelse

Inkubatortemperaturen ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.

Årsag

o

Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.

o

Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.

2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.

3. Reanalysér prøven.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

na.LHI

Alarm

Serum index measurement not performed

Beskrivelse

Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.

Årsag

Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.

Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.

Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.

Afhjælpning

1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.

2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.

OBS.RR

Roche Diagnostics

844

Alarm

On-board stability limit over on reagent rotor

Beskrivelse

Holdbarhedstiden om bord for den reagenspakke, der anvendes til den pågældende test, er udløbet, mens den var på reagenskarrusellen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Årsag

Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken er overskredet.

Afhjælpning

1. Udskift den udløbne reagenspakke.

2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.

Over.E

Alarm

Overflow

Beskrivelse

Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre

Årsag

Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn. Eksempler:

0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234

Afhjælpning

1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.

2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.

3. Fortynd prøven, og reanalysér.

ReagEx

Alarm

Reagent expired date

Beskrivelse

Alarmen indikerer, at der er anvendt udløbet reagens. Testresultatet kan ikke garanteres. Alarmen kan inaktiveres på

Utility > System > Alarm Settings

.

Årsag

Systemet har detekteret et udløbet reagens om bord på instrumentet.

Afhjælpning

1. Udløbne reagenser er angivet i Reagent Load/Unload List som

Expired

i kolonnen

Reason

.

2. Udskift udløbne reagenser.

Reag.F

Alarm

Reagent film detection

Beskrivelse

Reagensproben har detekteret film eller luftbobler i

cobas e

pack.

Årsag

Der er skum eller film i

cobas e

pack'en, pakken med diluentreagens eller pakken med forbehandlingsreagens.

Afhjælpning

Fjern skummet eller filmen med en vatpind.

Reag.H

Alarm

Reagent hovering

Beskrivelse

Reagensproben "svæver" over reagensdisken.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

845

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Årsag

Et for tidligt LLD-signal er detekteret under pipettering af reagens.

Afhjælpning

1. Tør låget på den pågældende

cobas e

pack.

2. Kontrollér den pågældende

cobas e

pack for bobler.

3. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Reag.S

Alarm

Reagent, diluent, or Pre-Treatment short

Beskrivelse

Væskeniveauet i

cobas e

pack kan ikke detekteres.

Årsag

o

Der er ikke noget reagens i

cobas e

pack'en.

o

Der er ikke tilstrækkelig diluent eller forbehandlingsreagens.

o

Kablet til overfladesensoren er ikke tilsluttet.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens, diluent eller forbehandlingsreagens.

1) Hvis der ikke er tilstrækkeligt reagens, udskiftes reagenspakken med for lidt reagens, og der udføres en reagensscanning.

2) Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i vinduet

Reagent

Overview

.

2. Verificér, at kablet er sluttet til.

3. Genoptag driften, og reanalysér prøven.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Reag.T

Alarm

Reagent disk temperature

Beskrivelse

Reagensdisktemperaturen ligger uden for området. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.

Årsag

o

Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.

o

Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at reagenskarrusellens dæksel er lukket korrekt.

2. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.

3. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

>Rept / <Rept

Alarm

Repeat limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

Resultatet er højere end den specificerede øvre grænseværdi (>Rept) eller lavere end den nedre grænseværdi (<Rept), der er programmeret for parametrene for

Range

Utility > Application

.

Roche Diagnostics

846

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er højere end den fastsatte værdi (>Rept).

o

Prøvekoncentrationen er lavere end den fastsatte værdi (<Rept).

o

Der er specificeret en forkert Repeat Limit.

Afhjælpning

1. Reanalysér prøven, og kontrollér den målte værdi.

2. Specificér et korrekt område for Repeat Limit på

Utility > Application > Range

.

Samp.B

Alarm

Sample air bubble

Beskrivelse

o

Prøveproben har detekteret luftbobler i prøven.

o

Der er detekteret luftbobler i prøvesprøjtens flowvej ved opsugning af prøven.

Årsag

o

Der er bobler i prøverøret.

o

Der er luftbobler i vandslangen.

Afhjælpning

1. Fjern boblerne fra prøverøret med en vatpind.

2. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (22) Pipetter Air

Purge (10 cyklusser).

3. Reanalysér prøven.

Samp.C

Alarm

Sample clot

Beskrivelse

Der er detekteret et prøveclot under pipettering.

Årsag

o

Der er ikke tilstrækkelig prøvemængde.

o

Der er clots i prøven.

Afhjælpning

1. Fyld den nødvendige mængde i prøverøret.

2. Undersøg prøven for fibrin.

3. Fjern eventuelle clots eller centrifugér prøven, og reanalysér.

4. Hvis clots ikke kunne fjernes, reanalyseres prøven med nyt prøvemateriale.

Samp.O

Alarm

Sample carry over for modules.

Beskrivelse

En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.

Årsag

En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

847

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Afhjælpning

Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.

q

Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.

Samp.S

Alarm

Sample short

Beskrivelse

Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.

Årsag

o

Prøvemængden i prøverøret er utilstrækkelig.

o

Prøverøret mangler på racket.

Afhjælpning

1. Placér prøven, hvis den ikke er om bord.

2. Tjek prøvevolumen, tilsæt den nødvendige mængde prøve, og reanalysér.

3. Fortsæt analyseringen.

4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

<SigL

Alarm

Minimum signal

Beskrivelse

Signalniveauet er ekstraordinært lavt.

Årsag

o

Mængden af reaktionsblanding i reaktionskoppen er utilstrækkelig.

o

Reaktionsblandingen indeholder clots.

o

Meget høj prøvekoncentration for en kompetitiv analyse.

o

Unormal tilstand i målecellen i detektionsenheden (sipper/slanger/målecelle).

o

ProCell er udløbet.

Afhjælpning

1. Reanalysér prøven.

ELLER: Reanalysér manuelt fortyndet prøve.

2. Udskift ProCell, hvis den er udløbet.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

SLLD.E

Alarm

Sample LLD abnormal

Beskrivelse

Prøveproben påbegynder ikke LLD, eller LLD er ikke fuldført.

Årsag

1. Prøveprobens spids er snavset.

2. Prøveprobens spids er våd

Roche Diagnostics

848

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

Afhjælpning

1. Rengør prøveprobens spids, og genoptag målingen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

2. Tør prøveprobens spids, og genoptag målingen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

SLLD.N

Alarm

Sample LLD noise

Beskrivelse

Prøveproben har detekteret støj eller luftbobler i prøven.

Årsag

1. Der er ikke tilstrækkelig prøvemængde.

2. Der er bobler i prøverøret.

Afhjælpning

1. Kontrollér prøvevolumen.

2. Fjern boblerne med en vatpind.

3. Reanalysér prøven.

SysR.S

Alarm

System reagent short

Beskrivelse

Den tilbageværende mængde er 0, der er detekteret et signal for lavt væskeniveau, eller væskeniveauet kan ikke detekteres i beholderen med ProCell.

Årsag

Mængden i flaskerne med systemreagens (ProCell og CleanCell) er utilstrækkelig.

Afhjælpning

1. Tjek mængderne i flaskerne med ProCell/CleanCell, og udskift dem, hvis det er nødvendigt.

2. Fortsæt analyseringen.

3. Reanalysér prøven.

SysR.T

Alarm

System reagent temperature

Beskrivelse

Temperaturen for ProCell/CleanCell ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.

Årsag

1. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.

2. Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.

2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

849

25 Dataalarmer

Dataalarmer (cobas e 602 modul)

>Test / <Test

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Technical limit over (upper) / (lower)

Beskrivelse

o

Den øvre tekniske grænse er overskredet:

Den målte værdi ligger over måleområdet (>Test).

o

Den nedre tekniske grænse er overskredet:

Den målte værdi ligger under måleområdet (<Test).

Årsag

o

Prøvekoncentrationen er over måleområdets øvre grænse (>Test).

o

Prøvekoncentrationen er under måleområdets nedre grænse (<Test).

Afhjælpning

1. Ved >Test analyseres igen med den anbefalede fortynding, og den målte værdi kontrolleres.

2. Ved <Test rapporteres resultatet som mindre end den nedre detektionsgrænse for analysen. Reanalysering er ikke nødvendig.

WB.S

Alarm

Washing buffer short

Beskrivelse

Det resterende volumen for PreClean er 0, eller der er detekteret et signal for lavt væskeniveau.

Årsag

Der er ikke noget reagens i reagensflasken.

Afhjælpning

1. Udskift med en ny flaske med PreClean.

2. Fortsæt analyseringen.

3. Reanalysér prøven.

WB.T

Alarm

Washing buffer temperature

Beskrivelse

Temperaturen for PreClean ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.

Årsag

1. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.

2. Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.

2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

850

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Flag

Rsp1.E

Rsp2.E

S1A.E

SD.E

Sens.E

>Sig

<Sig

Sig.E

Cal.E

Cond.E

Diff.E

Dup.E

Factor

IStd.E

Mono.E

Prep.E

Slop.E

Std.E

Sys.E

Tabel 25-4

Cal.E

Alarmer for kalibreringer

Alarm

CALIB error (Calib flag)

Conditioning (ISE) abnormal

Minimum acceptable difference

Duplicate error

Factor

IS concentration abnormal

Monotoni af kurve

Preparation abnormal

Response (ISE) abnormal 1

Response (ISE) abnormal 2

S1ABS abnormal

SD limit error

Sensitivity error

Maximum Signal

Minimum Signal

Minimum/Maximum Signal

Slope abnormal

Standard error

System errors

Dataalarmliste

Følgende tabel viser alle kalibreringsalarmer, der gælder for modulerne.

q

Kalibreringsflag vises i vinduet

Calibration Trace

og i rapporten

Calibration Monitor

.

For

e

602 modulet vises kalibreringsalarmer altid med en stjerne (

*

) i vinduet

Calibration

Trace

. Dette repræsenterer alle kalibreringsflag. Se i rapporten

Calibration Monitor

, hvilket kalibreringsflag der er opstået.

ISE

l

l

l

l

l

l

l

l

e 602

l l

l

l

l

l l

l

c 502

l

l

l

l l

l

l

c 701 / c 702

l

l

l l

l

Alarm

CALIB error (Calib flag)

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Beskrivelse

Den aktuelle slope-værdi afviger fra den foregående med mere end den specificerede

Compensated Limit

Utility > Application > Calib

.

Compensated Limit

er en grænse for forskellen mellem den foregående værdi og den aktuelle værdi udtrykt som en procent af gennemsnittet (foregående værdi + aktuelle værdi)/2.

For ISE-kalibreringer tjekkes S3-koncentrationen også ved at anvende den kompenserede grænse multipliceret med en fast faktor på 0,25. Hvis dette tjek fejler, vises alarmen Cal.E også.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

851

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

cobas® 8000 modular analyzer series

q

Alarmen Cal.E er kun en advarsel og indikerer ikke nødvendigvis et kalibreringsproblem.

Kontrollér testens kontrolgenfinding, før det nye kalibreringsresultat accepteres.

Årsag

o

Standardopløsningen eller reagenset er ikke placeret i den korrekte position.

o

Reagenset er forringet, eller standardopløsningen er blevet koncentreret på grund af fordampning.

Afhjælpning

1. Korrigér eventuelle andre instrument- og/eller dataalarmer.

2. Kontrollér standarder, reagenser og kontroller. Hvis kontrollerne ligger inden for acceptområdet, og standarderne og reagenserne er acceptable, kan analyseringen genoptages. Hvis ikke, skal afvigelserne rettes og rekalibrering udføres.

3. For ISE kan man tjekke Compensated Limit på

Utility > Application > Calib.

Cond.E

Alarm

Conditioning (ISE) abnormal

Beskrivelse

Slope-værdien er 68,1 mV eller større for Na

+

- eller K

+

-elektroder eller -68,1 mV eller mindre for Cl

-

-elektroden. Konditioneringen er utilstrækkelig.

Alarmmeddelelse Slope-værdi

Cl

-

-68,1 mV eller mindre

-68,0 mV til -40,0 mV

K

+

68,1 mV eller mere

68,0 mV til 50,0 mV

Na

+

68,1 mV eller mere

68,0 mV til 50,0 mV

-39,9 mV til -35,0 mV

-34,9 mV eller mere

Tabel 25-5

49,9 mV til 45,0 mV

44,9 mV eller mindre

Slope-værdier for ISE-måleelektroder

49,9 mV til 45,0 mV

44,9 mV eller mindre

Conditioning inadequate

(Normalområde)

ISE prepare error

ISE slope error

Cond.E

Prep.E

Slop.E

Na + , K +

Slope.E

+40 +45

Prep.E

+50 +55

(Normalområde)

+60 +65

Cond.E

+68 mV

Cl

-

Cond.E

-68 -65

(Normalområde)

-60 -45 -40

Prep.E

-35

Slope.E

-30 mV

Figur 25-1

ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding) q

Vurderinger omkring udskiftning af ISE-elektroder

o

Hvis én af alarmerne Preparation abnormal (Prep.E) eller ISE slope error (Slop.E) vises under kalibrering, skal elektroderne udskiftes med det samme.

o

Normalt vil slope-værdierne falde en smule med tiden. Hvis der er en større ændring sammenlignet med værdien den foregående dag, kan årsagen hertil være en anden end forringede elektroder. Kontrollér for luftbobler i eller utætheder ved flowvejen, fejl ved udskiftning af standardopløsning, kontaminering af flowvejen osv.

Årsag

o

Konditionering af en ny elektrode er ikke tilfredsstillende.

o

Koncentrationen af standardopløsning LOW/HIGH er forkert.

Roche Diagnostics

852

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Afhjælpning

1. Udfør grønt vaskerack med aktivator i 3. position.

2. Tilbered frisk kalibrator ISE Low (S1) [Std(1)], ISE High (S2) [Std(2)] og

ISE High (S3) [Std (3)], placér dem på kalibreringsracket, og rekalibrér ISEenhederne.

3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Diff.E

Alarm

Minimum acceptable difference

Beskrivelse

Hvis forskellen mellem middelværdien af niveau 1- og niveau 2-kalibratoren er under den tilladelige værdi, er kalibreringen mislykket.

Årsag

o

ProCell er udløbet.

o

Kalibratoren har ikke stuetemperatur.

Afhjælpning

1. Udskift ProCell.

2. Forbered kalibratoren korrekt.

3. Rekalibrér.

Duplicate error

Dette afsnit beskriver flaget duplicate error for fotometriske og immunologiske moduler.

Dup.E (fotometriske moduler)

Alarm

Duplicate error

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Beskrivelse

Forskellen mellem den første og den anden måling (absorbans) af en kalibrator ligger uden for det specificerede område.

De følgende trin beskriver, hvordan systemet finder ud af, om en kalibrering skal markeres med et flag, fordi den ligger uden for Duplicate Limit.

1. Absorbansen for en kalibrator (N) måles to gange.

2. %-forskel og absorbansforskel udregnes.

3. Er absorbansforskellen < Duplicate Limit Abs., som fremgår af

Utility

> Application

?

Hvis nej, gå til trin

5

.

Hvis ja, gå til trin

4

.

4. Fortsæt med resultatberegningerne. Der udstedes ingen Dup.E-alarm.

5. Er %-forskellen < % for Duplicate Limit?

Hvis nej, gå til trin

6

.

Hvis ja, gå til trin

4

.

6. Dup.E-alarm udstedes for dette resultat.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

853

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

cobas® 8000 modular analyzer series

Årsag

Forskellen mellem den første og den anden måling (absorbans) for en kalibrator er større end både Duplicate Limit Abs og % Duplicate Limit.

Afhjælpning

1. Rekalibrér.

2. Kontrollér reagensets opbevaring, håndtering og udløbsdato. Udskift evt. reagenset, og rekalibrér.

3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

q

Hvis denne alarm opstår, udstedes en Std.E-alarm. Std.E-alarmen forhindrer opdatering af kalibreringen for den pågældende test.

Dup.E (immunologiske moduler)

Alarm

Duplicate error (

e

602)

Vist på

Calibration > Status > Calibration Result

.

Beskrivelse

Forskellen mellem det første og det andet målte signal for kalibratoren ligger uden for det område, der er specificeret for analysen (

Utility > Application > Calib.

).

Årsag

o

Der blev aspireret luft under den første bestemmelse på grund af luftbobler i den pågældende kalibrator. Der blev ikke aspireret luft under den anden bestemmelse.

o

Konsekvens: Signalværdierne for den første og anden bestemmelse afviger mere end den specificerede procentdel fra hinanden.

Afhjælpning

Kontrollér, at der ikke er nogen luftbobler på overfladen af kalibratoren, og udfør en ny kalibrering.

Factor

Alarm

Factor

Beskrivelse

Hver ny lotkalibrering anvender kalibreringsfaktoren 1. For alle efterfølgende reagenspakkekalibreringer beregnes en ny kalibreringsfaktor. Kalibreringsfaktoren beregnes ud fra hældningskvotienterne for den udførte kalibrering og den relaterede gemte kalibrering. Kalibreringsfaktoren anvendes kun som kalibreringsvalideringskriterium og ikke til prøveberegning.

Dette er kun et kalibreringstjek for

kvantitative

immunoassays.

Årsag

Mislykket kalibrering (rød på

Calibration > Status

): Område < 0,8 eller > 1,2

Afhjælpning

Rekalibrér.

IStd.E

Alarm

IS concentration abnormal

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Roche Diagnostics

854

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Beskrivelse

Koncentrationen af den interne standardopløsning (ISE IS) lå ikke inden for følgende områder:

Na

+

K

+

Cl

-

120,0-160,0 mmol/l

3,0-7,0 mmol/l

80,0-120,0 mmol/l

Årsag

o

Flowvejen er kontamineret.

o

Reagenset er forringet.

Afhjælpning

1. Hvis den målte spænding for ISE IS er unormal på kalibreringsrapporten, skal mængden af ISE IS-reagenset kontrolleres. Udfør evt. reagensprime og rekalibrér.

2. Hvis den målte spænding for ISE IS er normal på kalibreringsrapporten, skal ISEreagenssprøjten kontrolleres. Ideelt set ligger den målte spænding for ISE IS midt mellem den lave og høje standard. De ideelle koncentrationsværdier for ISE IS er:

Na

+

: 140 mmol/l; K

+

: 5 mmol/l; Cl

-

: 100 mmol/l.

3. Udfør vedligeholdelsespunktet (8) Reagent Prime for ISE-modulet for at vaske flowvejen.

4. Udskift den interne standardopløsning, og rekalibrér.

5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Mono.E

Alarm

Monotoni af kurve

Beskrivelse

Arbejdskurven stiger eller falder ikke ensartet.

Dette er kun et kalibreringstjek for

kvantitative

immunoassays.

Årsag

o

ProCell er udløbet.

o

Kalibratoren har ikke stuetemperatur.

Afhjælpning

1. Udskift ProCell.

2. Udskift kalibratoren.

Prep.E

Alarm

Preparation abnormal

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

855

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

cobas® 8000 modular analyzer series

Beskrivelse

Slope-værdien ligger inden for følgende område: 45,0 til 49,9 mV for Na

+

- eller K

+

elektroder, -39,9 til -35,0 mV for Cl

-

-elektroden. Denne alarm medfører en mislykket kalibrering.

Na

+

, K

+

Slope.E

Prep.E

(Normalområde) Cond.E

+40 +45 +50 +55 +60 +65 +68 mV

Cl -

Cond.E

-68 -65

(Normalområde)

-60 -45 -40

Prep.E

-35

Slope.E

-30 mV

Figur 25-2

ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding)

Årsag

o

Elektroden er dårlig.

o

Flowvejen er kontamineret.

Afhjælpning

1. Udskift elektroden.

2. Udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for at prime slangerne.

3. Tilbered frisk kalibrator, placér den på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

u

For yderligere oplysninger om ISE-kalibreringsalarmer henvises til:

Cond.E

(s. 852).

Rsp1.E

Alarm

Response (ISE) abnormal 1

Beskrivelse

Kompensationsfaktoren ligger uden for acceptgrænserne.

Årsag

o

Flowvejen er kontamineret.

o

Elektroden er kontamineret eller forringet.

Afhjælpning

1. Kontrollér, at niveauet af ISE-kontrollerne er inden for de acceptable grænser.

2. Hvis QC ikke er i orden, gå til trin

3

, før rutineanalyseringen fortsættes.

Hvis QC er i orden, gå til

3

efter afslutning af rutineanalyseringen sidst på dagen.

3. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør vedligeholdelsespunkt (28) ISE System

Wash for at vaske flowvejen.

4. Udfør grønt vaskerack med SysClean (pos. 2) og Activator (pos. 3).

5. Tilbered friske kalibratorer, placér dem på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.

6. Fortsæt analyseringen. Hvis alarmen opstår igen, gentages trin

3

til

5

højst to

gange. Hvis alarmen opstår igen, udskiftes ISE-elektroderne.

Roche Diagnostics

856

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Rsp2.E

Alarm

Response (ISE) abnormal 2

Beskrivelse

Kompensationsfaktoren ligger uden for acceptgrænserne.

Årsag

o

Flowvejen er kontamineret.

o

Elektroden er kontamineret eller forringet.

Afhjælpning

u

Se

Rsp1.E

(s. 856).

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

S1A.E

Alarm

S1ABS abnormal

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Beskrivelse

Under kalibrering ligger den forventede absorbans uden for absorbansgrænsen for

S1. S1 aflæses bikromatisk for endpoint-analyser og monokromatisk for rateanalyser.

Årsag

o

Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret korrekt eller er forringet.

o

Der er defineret et forkert absorbansområde for kalibrator 1.

Afhjælpning

1. Kontrollér opbevaringen og håndteringen af reagenset samt tilberedelsen af kalibratoren.

2. Rekalibrér.

3. Kontrollér S1 Abs. Limit-værdier på

Utility > Application > Calib.

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

SD.E

Alarm

SD limit error

Beskrivelse

Ved non-lineær eller multipunkts lineær kalibrering var SD-værdien større end den

SD-grænse, der er programmeret på

Utility > Application > Calib.

Årsag

o

Kalibratoren er ikke anbragt i en korrekt position.

o

Der er specificeret en forkert SD-grænse.

Afhjælpning

1. Tjek kalibratorpositionerne på

Calibration > Calibrators

.

2. Tryk på

Utility > Application > Calib.

for at kontrollere SD-grænsen.

3. Kontrollér opbevaringen og håndteringen af reagenset samt tilberedelsen af kalibratoren. Rekalibrér den aktuelle test.

4. Tjek standardkoncentrationerne på

Calibration > Install

. For en kalibrering med automatisk standardfortynding skal det kontrolleres, om ratio mellem koncentration, prøve, diluentvolumen og fortyndet prøve er korrekt på

Utility

> Application > Other

.

5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

857

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Sens.E

cobas® 8000 modular analyzer series

Alarm

Sensitivity error

Beskrivelse

Sensitiviteten kontrolleres for lineær (2 til 6 punkter), non-lineær eller isozym-Pkalibrering. Denne alarm indikerer, at den opnåede sensitivitetsværdi for en kalibrering ligger uden for de sensitivitetsgrænser, der er specificeret på

Utility

> Application > Calib.

q

Til span-kalibrering anvendes den tidligere S1 Abs (lineær) eller den tidligere middelabsorbans (non-lineær) af kalibrator (1) til sensitivitetskontrollen.

Årsag

o

Kalibratoren er ikke anbragt i en korrekt position.

o

Reagenset er ikke forberedt korrekt eller er forringet.

Der er specificeret en forkert sensitivitetsgrænse.

Afhjælpning

1. Kontrollér kalibratorernes og reagensernes forberedelse og udløbsdato.

Rekalibrér den aktuelle test.

2. Kontrollér prøvepipetten for utætheder, og rekalibrér den påvirkede test.

3. Tryk på

Utility > Application > Calib.

for at tjekke sensitivitetsgrænsen og rekalibrere den påvirkede test.

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

>Sig

Alarm

Maximum Signal

Beskrivelse

Kalibratorsignalet er højere end den specificerede øvre grænseværdi. Kun for kvalitative analyser.

Årsag

o

ProCell er udløbet.

o

Kalibratoren har ikke stuetemperatur.

o

Forkert kalibrator.

Afhjælpning

1. Udskift ProCell.

2. Udskift kalibratoren.

3. Rekalibrér.

<Sig

Alarm

Minimum Signal

Beskrivelse

Kalibratorsignalet er lavere end den specificerede nedre grænseværdi. For kvalitative og kvantitative analyser.

Årsag

o

ProCell er udløbet.

o

Forkert kalibrator.

o

Fejl under rekonstituering af kalibratoren.

Roche Diagnostics

858

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Afhjælpning

1. Udskift ProCell.

2. Udskift kalibratoren.

3. Rekalibrér.

Sig.E

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Alarm

Minimum/Maximum Signal

Beskrivelse

Det målte signal for en kalibrator til en kvalitativ test skal ligge mellem det angivne minimums- og maksimumssignal. Hvis en eller flere værdier ligger uden for det tilladte område, er kalibreringen mislykket.

Årsag

Det målte signal for en kalibrator til en kvalitativ test ligger uden for det angivne område for minimums- og maksimumssignalet.

Afhjælpning

1. Kontrollér kalibratorerne og reagenserne, og gentag kalibreringen.

2. Isæt evt. nye kalibratorer og ny

cobas e

pack, og gentag kalibreringen.

Slop.E

Alarm

Slope abnormal (kun ISE)

Vist på

Calibration > Status > Calibration Trace

.

Beskrivelse

Slope-værdien er mindre end 45,0 mV for Na

+

eller K

+

-elektroder eller større end -

35 mV for Cl

-

-elektroden. Denne alarm medfører en mislykket kalibrering.

Na + , K +

Slope.E

Prep.E

(Normalområde) Cond.E

+40 +45 +50 +55 +60 +65 +68 mV

Cl -

Cond.E

-68 -65

(Normalområde)

-60 -45 -40

Prep.E

-35

Slope.E

-30 mV

Figur 25-3

ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding)

Årsag

o

Elektroden er dårlig.

o

ISE Standard Low and High er ikke anbragt i de rigtige positioner.

o

Prøveproben er tilstoppet.

Afhjælpning

1. Udskift den pågældende ISE-elektrode, før rutineanalyseringen fortsættes.

2. Udfør grønt vaskerack med aktivator i 3. position.

3. Tilbered frisk kalibrator, placér den på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.

4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

u

For yderligere oplysninger om ISE-kalibreringsalarmer henvises til:

Cond.E

(s. 852).

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

859

25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Std.E

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette afsnit beskriver flaget Std.E for ISE-moduler og for fotometriske moduler.

cobas ISE modul

Alarm

Standard error

Beskrivelse

Man skal skelne mellem to situationer: o

Situation 1: Under ISE-kalibrering opstod en af de alarmer, der er vist i tabel

25-6

.

o

Situation 2: Under kalibrering var beregning ikke mulig.

Tabel for situation 1:

Dataalarm Dataflag

ADC abnormal

Calculation not possible

ISE voltage level error

ISE noise error

ADC.E

Calc.?

ISE.E

ISE.N

Mixing current low

Sample short

Tabel 25-6

MIXLOW

Samp.S

Dataalarmer, der forårsager en Std.E-alarm, når de opstår ved kalibrering q

Kalibreringen opdateres ikke, hvis denne alarm udløses, dvs. at den tidligere kalibrering fortsat er gældende.

Årsag

o

Reagenset er tomt og skal udskiftes.

o

Koncentrationen af kalibratoren er ikke korrekt, eller kalibratoren er ikke placeret i den korrekte position.

o

Der er specificeret en forkert tjekværdi.

Afhjælpning

1. Korrigér alle andre instrument- og/eller dataalarmer.

2. Forbered friske kalibratorer, placér dem på racket, og rekalibrér.

3. Udskift reagens, prime, og rekalibrér.

4. Tryk på

Utility > Application > Calib.

for at tjekke kalibreringsparametrene.

5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Fotometriske moduler

Alarm

Standard error

Beskrivelse

Man skal skelne mellem tre situationer: o

Situation 1: Under fotometrisk kalibrering opstod en af de alarmer, der er vist i

tabel

25-7

.

o

Situation 2: Under kalibrering var beregning ikke mulig.

o

Situation 3: Under non-lineær kalibrering fremkom en ekstrem værdi.

Roche Diagnostics

860

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Alarmer for kalibreringer

Tabel for situation 1:

Dataalarm Dataflag

ABS over

ADC abnormal

Calculation not possible

ABS Cell blank abnormal

Duplicate error

Linearity abnormal

Mixing current low

>Abs

ADC.E

Calc.?

>Cuvet

Dup.E

>Lin

MIXLOW

Stop mixing

Prozone error, Kinetic unstable (Prozone error 2)

Sample short

Tabel 25-7

(1) Ikke ved Std.1

MIXSTP

>Proz, >Kin

(1)

>React Reaction limit over

Reagent short

S1ABS abnormal

Reag.S

S1A.E

Samp.S

Dataalarmer, der forårsager en Std.E-alarm, når de opstår ved kalibrering q

Kalibreringen opdateres ikke, hvis denne alarm udløses, dvs. at den tidligere kalibrering fortsat er gældende.

Årsag

o

Reagenset er ikke blevet opbevaret eller håndteret korrekt, eller pakningen er tom og skal udskiftes.

o

Koncentrationen af kalibratoren er ikke korrekt, eller kalibratoren er ikke placeret i den korrekte position.

o

Der er specificeret en forkert tjekværdi.

Afhjælpning

1. Korrigér alle andre instrument- og/eller dataalarmer.

2. Forbered friske kalibratorer, placér dem på racket, og rekalibrér.

3. Udskift reagens, og rekalibrér.

4. Tryk på

Utility > Application > Calib.

for at tjekke kalibreringsparametrene.

5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Sys.E

Alarm

System errors

Beskrivelse

Der opstod en fejl på systemet under målingen.

Årsag

Kontrollér vinduet

Alarm

.

Afhjælpning

1. Eliminér problemer med instrumentet i henhold til vinduet

Alarm

.

2. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

861

25 Dataalarmer

Dataalarm for kontroller

Dataalarm for kontroller

cobas® 8000 modular analyzer series

QC-resultater valideres i data manager ud fra de angivne regler: Når valideringen er gennemført, overføres QC-resultaterne til instrumentet igen. q

I instrumentet vises ugyldige QC-resultater altid med flaget QCErr. Tjek data manager for detaljer.

Flag Alarm

QCErr

Tabel 25-8

QC error

Dataalarmliste

ISE

l

c 701 / c 702

l

c 502 e 602

l l

QCErr

Alarm

QC error

Beskrivelse

o

QC-resultatet ligger uden for det definerede område.

o

Der er ikke tildelt nogen Westgard-regel til testen.

o

Der er ikke nok QC-værdier til evaluering af Westgard-reglen.

Årsag

o

Reagenset er forringet.

o

Dårlig præcision på grund af utæthed ved pipettesamlingen.

o

Korrekte kontrolværdier (middelværdi, standardafvigelse) er ikke specificeret.

o

Forkert forberedelse eller lagring af kontroller.

o

Mangler tildeling af Westgard-regel.

o

Mangler QC-værdier.

Afhjælpning

1. Tjek, at kontrollerne er korrekt forberedt, placeret og opbevaret.

2. Tjek, at target-værdi og SD for den specificerede test er indlæst korrekt i data manager-menuen

QC Parameter

.

3. Registrér en ny reagenspakke.

4. Forbered nyt kontrolmateriale.

5. Tildel en Westgard-regel til testen.

6. Kør flere QC-prøver.

Roche Diagnostics

862

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataproblemer uden alarm

Dataproblemer uden alarm

Skred i resultatdata

Årsag

o

Opkoncentrering eller forringelse af prøven o

Kalibratoren er opkoncentreret eller forringet.

o

Reagensflowvejen er kontamineret (ISE-modul)

Afhjælpning

1. Undgå at efterlade prøven i prøvekoppen i længere tid.

2. Udfør vedligeholdelsespunkt (28) ISE System Wash.

Fejlagtig drift

Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om dataproblemer på

cobas

8000 instrumentet uden alarm.

Årsag

o

Præliminær eller periodisk kontrol ikke udført.

o

Carry-over mellem tests.

o

Fibrin i prøven eller støv i reagenset.

o

Det anvendte prøverør er ikke et af de anbefalede.

Afhjælpning

1. Udfør præliminær og/eller periodisk kontrol i henhold til den specificerede procedure.

2. Skift målecelle, brug vaskeprogrammet, eller træf andre foranstaltninger efter vejledning fra producenten af reagenset.

3. Eliminér fibrin eller støv. Kontrollér prøven og reagenset før placering på systemet.

4. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.

5. Anvend det anbefalede prøverør.

Dårlig reproducerbarhed

Årsag

o

Tidsfristen for et vedligeholdelsespunkt er overskredet.

o

Forringelse af reagens eller udfældning af uopløseligt materiale.

o

Forringelse af ProCell, CleanCell eller PreClean.

o

Dårlig kvalitet på det deioniserede vand.

o

Fejlagtig reagenshåndtering.

o

Testparametre er ikke konfigureret korrekt.

Afhjælpning

1. Udfør daglige kontroller og periodisk vedligeholdelse i henhold til den specificerede vedligeholdelsesprocedure.

2. Isæt en ny reagenspakke. Bland ikke gammelt og nyt reagens sammen.

3. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell eller PreClean (

e

602).

4. Vandkvaliteten skal være 1 μ S/cm (mikrosiemens pr. cm) eller mindre.

5. Håndtér reagenserne i henhold til producentens anbefalinger.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

863

25 Dataalarmer

Dataproblemer uden alarm

cobas® 8000 modular analyzer series

6. Kontrollér, at listen med specialvask er komplet. Installér om nødvendigt listen med specialvask i henhold til anbefalingerne fra producenten.

7. Kontrollér applikationsindstillingerne for Open/Close mode på

Utility

> Application > Range

. Brugen af Cap Open/Close mode

open upon pipetting

anbefales for alle tests for at garantere maksimal holdbarhed af reagenserne.

Høje resultater

Årsag

o

Opkoncentrering af kontrol eller prøve.

o

Forringelse af kalibrator.

o

Forringelse af ProCell eller CleanCell (

e

602).

o

Håndtering af reagens, kontrol eller standard er ikke sket som anbefalet.

Afhjælpning

1. Undgå at efterlade prøven eller kontrollen i prøvekoppen i længere tid.

2. Undgå at efterlade koppen med kalibrator åben i længere tid.

3. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell (

e

602).

4. Håndtér reagenserne, kalibratorerne og kontrollerne i henhold til producentens anbefalinger.

Lave resultater

Årsag

o

Opkoncentrering af kalibrator.

o

Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret som anbefalet.

o

Testparametrene er ikke konfigureret korrekt.

o

Forringelse af ProCell eller CleanCell (

e

602).

Afhjælpning

1. Anvend kalibratoren umiddelbart efter åbning.

2. Udskift reagenset.

3. Konfigurér koncentrationen af kalibratoren korrekt (ikke for

e

602).

4. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell (

e

602).

Problemer, der tilskrives karakteristika for reagenset

Årsag

o

Krydskontaminering (høj værdi, lav værdi) o

Der sidder farvet materiale på reaktionscellen.

Afhjælpning

1. Udfør vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts.

2. Kontrollér, at listen med specialvask er komplet. Installér listen med specialvask i henhold til anbefalingerne fra producenten.

u

Undermenuen Special Wash

(s. 567)

Roche Diagnostics

864

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Dataproblemer uden alarm

Problem ved hver enkelt test

Årsag

o

Forkert forberedelse eller behandling af kalibrator eller kontrol (høj værdi, lav værdi).

o

Forkert behandling af reagens (lav værdi).

Afhjælpning

1. Forbered en ny kalibrator eller kontrol.

2. Isæt en ny reagenspakke.

3. Konfigurér testparametrene korrekt i henhold til tabellen over indstillinger fra producenten af reagenset.

Problem på hvert analysemodul

Årsag

o

Luftbobler i prøve- eller reagenssprøjten (dårlig reproducerbarhed).

o

Lækage fra prøve- eller reagenssprøjten (dårlig reproducerbarhed).

o

Forringelse af ProCell, CleanCell eller PreClean (

e

602).

Afhjælpning

1. Udfør vedligeholdelse og eftersyn.

2. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell eller PreClean.

Problem på hver enkelt kanal på samme modul

Årsag

o

Luftbobler i sippersprøjten (dårlig reproducerbarhed).

o

Lækage fra sippersprøjten (dårlig reproducerbarhed).

o

Målecellens elektrode er kontamineret eller forringet (høj værdi eller lav værdi).

Afhjælpning

1. Tilkald teknisk support.

2. Udfør vedligeholdelsespunkt (26) Liquid Flow Cleaning i henhold til den specificerede procedure.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

865

25 Dataalarmer

Reanalyseringsliste

Reanalyseringsliste

cobas® 8000 modular analyzer series

Flag Alarm

I

N

D

NR

N/A

Den følgende tabel viser, om en reanalysering

rekvireres

automatisk af systemet, når der er en dataalarm ved et resultat. Betingelserne for reanalysering er vist for hvert modul. Kolonnen med automatisk reanalysering angiver, om en reanalysering

udføres

automatisk af systemet.

u

For yderligere oplysninger om udførelse af reanalyseringer henvises til

Automatiske reanalyseringer

(s. 496)

Prøven reanalyseres med et

øget

prøvevolumen

Prøven reanalyseres med det samme (

normale

) volumen (repetition)

Prøven reanalyseres med et

reduceret

prøvevolumen

Der udføres

ingen reanalyseringer

på dette modul

Ikke aktuelt

ISE

>AB

AB.E

>Abs

ADC.E

Calc.?

Cal.E (prøveflag)

Cal.I

CarOvr

Cell.T

ClcT.E

Clot.E

CmpT.?

AB level range over (Assay Buffer = ProCell) -

AB level check error (Assay Buffer = ProCell) -

ABS over -

ADC abnormal

Calculation not possible

Calibration result abnormal (prøveflag)

Calibration result invalid

N

N

N

N

Potential carry over

Cell temperature

Calculation test error

Clot pressure abnormal

Unable to calculate comp. test (compensation test)

N

N

-

-

-

CmpT.E

>Curr

Curr.E

>Cuvet

Det.S

Edited

< >ISE

>I.H

>I.HI

>I.I

>I.L

>I.LH

>I.LHI

Data error in comp. test (compensation test) N

Current range over -

Current range check error

ABS Cell blank abnormal

-

-

Carry over detergent short

Edited test

ISE range over

-

NR

I

(1)

Serum index interference hemolysis NR

Serum index interference hemolysis / icteric NR

Serum index interference icteric

Serum index interference lipaemia

NR

NR

Serum index interference lipaemia / hemolysis

Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric

NR

NR

>I.LI

Serum index interference lipaemia / icteric

Tabel 25-9

Roche Diagnostics

Reanalyseringsliste

866

NR

Ja

Ja

Ja

Ja

Nej

Nej

Ja

Nej

Nej

Nej

Nej

Nej

N

-

-

N

-

NR

-

NR

NR

NR

NR

NR

-

N

N

-

N

NR

-

NR

NR

NR

NR

NR

-

N

N

-

N

NR

-

NR

NR

NR

NR

NR

-

N

N

-

N

NR

-

NR

NR

NR

NR

NR

c 701 c 702 c 502 e 602 Automatisk reanalysering

N

N

N

N

-

-

D

N

-

-

-

N

N

N

N

N

-

-

D

N

-

-

-

N

-

-

D

N

N

N

N

-

-

N

-

N

N

N

-

-

N

N

N

N

N

N

N

-

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Nej

Nej

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

NR

NR

NR

NR

NR

NR

NR

NR

Nej

Nej

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer

Reanalyseringsliste

Flag Alarm ISE c 701 c 702 c 502 e 602 Automatisk reanalysering

Inc.T

ISE.E

ISE.N

>Kin

>Lin

MIXLOW

MIXSTP na.LHI

OBS.RM

Incubator temperature

ISE voltage level error

ISE noise error

Kinetic unstable (Prozone error 2)

Linearity abnormal

Mixing current low

Stop mixing

Serum index measurement not performed

On-board stability limit over on reagent manager

-

N

N

-

-

N

N

NR

-

-

-

-

D

N

N

N

NR

-

-

-

-

D

N

N

N

NR

NR

-

-

-

D

N

N

N

NR

-

N

-

-

-

-

-

-

NR

-

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Nej

Nej

OBS.RR

Over.E

>Proz

>React

ReagEx

Reag.F

Reag.H

Reag.S

On-board stability limit over on reagent rotor -

Overflow

Prozone error

Reaction limit over

Reagent expired date

Reagent film detection

Reagent hovering

Reagent short

-

-

-

-

-

-

N

NR

NR

D

D

NR

-

-

N

NR

NR

D

D

NR

-

-

N

NR

NR

D

D

NR

-

-

N

NR

NR

-

-

NR

N

N

N

Nej

Nej

Ja

Ja

Nej

Ja

Ja

Nej

Reag.T

>Rept / <Rept

Reagent disk temperature

Repeat limit over (upper) / (lower)

ABS maximum over (non-lin curve)

Sample air bubble

Sample clot

Sample carry over for modules

Sample short

Minimum signal

Sample LLD abnormal

-

N

-

-

N

-

-

NR

N

-

N

-

-

-

N

D

-

N

-

-

NR

N

-

N

D

-

N

-

-

NR

N

-

N

D

-

N

-

-

NR

N

N

N

-

N

N

N

N

NR

N

Ja

Ja/nej afhængig af konfiguration

Ja Samp.?

Samp.B

Samp.C

Samp.O

Samp.S

<SigL

SLLD.E

SLLD.N

SysR.S

SysR.T

< >Test

>Test

Sample LLD noise

System reagent short

System reagent temperature

ISE sample range over

Technical limit over (upper)

-

-

-

-

D

-

-

-

-

D

-

-

-

-

D

N

-

N

N

D

Ja

Nej

Nej

Nej

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Nej

Ja

<Test

WB.S

Technical limit over (lower)

Washing buffer short

N

(2)

N

-

(2) I

-

I

-

I

-

NR

N

ISE: Ja

c

701: Ja

c

702: Ja

c

502: Ja

e

602: Nej

Ja

WB.T

Washing buffer temperature N Ja

Tabel 25-9

Reanalyseringsliste

(1) Øget prøvemængde for Na

+

- og Cl

-

-tests. Denne alarm vises kun ved urinprøver og er ikke relevant for K

+

-tests.

(2) Normal prøvemængde for serum/plasmaprøver. For urinprøver afhænger det af indstillingene for den tekniske grænse, om der anmodes om en reanalysering med normal prøvemængde, eller om denne alarm overhovedet udløses.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

867

25 Dataalarmer

Reanalyseringsliste

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

868

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Indholdsfortegnelse

Fejlfinding

26 Fejlfinding

26

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om fejlfinding ved problemer på

cobas

8000 instrumentet.

I dette kapitel

Kapitel

26

Generel fejlfinding............................................................................................................. 871

Fejlfindingsprocedurer ............................................................................................... 871

Brugerens primære ansvar................................................................................... 871

Tilkaldelse af teknisk support.................................................................................... 872

Kemiproblem......................................................................................................... 872

Immunoassayproblem.......................................................................................... 872

Instrumentproblem............................................................................................... 873

Instrumentfejlfinding ....................................................................................................... 874

Fejlfinding ved opstart................................................................................................ 874

Generel instrumentfejlfinding................................................................................... 874

Generel isolering af mekaniske problemer ........................................................ 875

Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig ......................................................... 875

Kan ikke få adgang til en anden undermenu i softwaren................................ 876

Skærmen tændes ikke........................................................................................... 876

Det er vanskeligt at se data på skærmen ............................................................ 876

Prober går ikke ned til væskeoverfladen............................................................ 877

Sammenligning af reaktionskurverne ................................................................ 877

Fejlfinding (cobas ISE-modul) ........................................................................................ 878

Kun én test viser fejlagtige resultater ........................................................................ 878

Alle resultater er fejlagtige, overskydende luft i sippersprøjten ............................ 878

Resultater er fejlagtige ................................................................................................ 879

Høje/lave interne standardværdier ........................................................................... 880

Høje natrium- eller lave kloridværdier .................................................................... 881

Lave ISE-værdier ......................................................................................................... 881

Luftbobler i sprøjter .................................................................................................... 881

Fejlfinding (fotometriske moduler) ................................................................................ 883

Høje testresultater ....................................................................................................... 883

Lave testresultater........................................................................................................ 884

Fejlagtige testresultater ............................................................................................... 885

Fejlagtige eller afvigende testresultater..................................................................... 886

869

26 Fejlfinding

Indholdsfortegnelse

cobas® 8000 modular analyzer series

Luftbobler i sprøjter .................................................................................................... 886

Enkelt prøve eller kontrol........................................................................................... 887

Enkelt test (1 reagenspakke) ...................................................................................... 887

Tests med mere end 1 kalibreringspunkt ................................................................. 888

Flere fotometriske tests (mere end 1 reagenspakke)............................................... 888

Alle fotometriske tests ................................................................................................ 889

Afvigende enzymresultater ........................................................................................ 889

Reagensgriberarm stoppede under bevægelse (kun c 702) ................................... 890

Fejlfinding (cobas e 602-modul) ..................................................................................... 891

Reagenskarrusellens låg åbner/lukker ikke.............................................................. 891

Problemer ved udskiftning af ProCell/CleanCell ................................................... 891

Problemer ved udskiftning af PreClean ................................................................... 892

Drift............................................................................................................................... 892

Fejlagtige testresultater ............................................................................................... 892

Luftbobler i sprøjter .................................................................................................... 893

Kalibrering ................................................................................................................... 893

Kalibrering kan ikke udføres ............................................................................... 893

Kalibrering frigives ikke....................................................................................... 894

Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne ............................................ 894

Monotoni opfyldes ikke ....................................................................................... 894

Manglende værdier............................................................................................... 894

Værdier uden for acceptgrænserne .................................................................... 895

Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne................................................... 895

Genfinding af kontroller ............................................................................................ 896

Intra-seriel præcision.................................................................................................. 897

Inter-seriel præcision (omfattende begge kanaler inden for 1 modul)................ 897

Variation fra modul til modul ................................................................................... 897

Metodesammenligning............................................................................................... 898

Roche Diagnostics

870

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Generel fejlfinding

Generel fejlfinding

Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om fejlfinding ved problemer på

cobas

8000 instrumentet.

Fejlfindingsprocedurer

For at identificere og isolere problemer effektivt må man forstå den teoretiske baggrund for drift, driftprocedurer, nødprocedurer og beskrivelser af testreaktioner, der dækkes af denne manual. Følgende områder dækkes:

Applikationsproblemer

o

Fotometrisk, immunoassay eller ISE o

Reagenser o

Prøver, kontroller eller kalibratorer o

Brugerfejl

Instrumentproblemer

o

Elektriske/elektroniske o

Mekaniske o

Brugerfejl

Computerproblemer

o

Problemer under download-proceduren, forkerte parametre o

Aflæsning af systemparametre o

Brugerfejl

Facilitetsproblemer

o

Varme o

Fugtighed o

Strømforsyning o

Vandforsyning o

Afløb

Brugerens primære ansvar

o

Forberedelse og opbevaring af reagens, kalibrator og kontrol o

Prøveforberedelse o

Mekanisk indstilling og justering af instrumenter o

Computerparametre og almindelige computer input/output-funktioner o

Grundlæggende komponentudskiftning o

Grundlæggende brugerteknik inklusive computerbetjening o

Vedligeholdelse q

Basisbrugeren er ikke ansvarlig for fejlfinding ved elektriske problemer ud over det, der dækkes af denne del af Brugermanual: Man må ikke forsøge at fjerne trykte kredsløbsplader, medmindre man bliver bedt specifikt om det af en repræsentant fra

Roche Diagnostics.

Ved fejlfinding skal man bemærke og notere alarmerne og isolere problemet til det område, der angives af alarmerne. I mange tilfælde vil man være i stand til at finde problemet, løse det og derpå genoptage analyseringen. Resten af dette kapitel giver vejledning og retningslinjer til hjælp ved isolering af problemer.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

871

26 Fejlfinding

Generel fejlfinding

cobas® 8000 modular analyzer series

Tilkaldelse af teknisk support

Vær klar med følgende oplysninger, hvis det bliver nødvendigt at kontakte teknisk support ved fejlfinding ved en test eller et instrumentproblem: u

Punkterne er inddelt i følgende kategorier:

Kemiproblem

(s. 872)

Immunoassayproblem

(s. 872)

Instrumentproblem

(s. 873)

Kemiproblem

o

Kontonummer/kunde-id-nummer o

Instrumentets serienummer o

Modultype og -serienummer o

Softwareversion o

Beskrivelse af problemet inklusive relevant(e) alarm(er) og alarmkodenumre o

Påvirket(de) test(s) og andre tests om bord o

Specialvask-programmering o

Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for reagenserne o

Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for kalibratorer og kontroller o

Lotnummer for ISE-elektroder o

Kalibreringsabsorbansværdier fra de sidste udførte kalibreringer o

Kontrolresultater fra de sidste udførte kontroller o

Patientresultater (evt. med korrelationsresultater) o rapporten Reaction Monitor for den/de påvirkede test(s)

Immunoassayproblem

o

Kontonummer/kunde-id-nummer o

Instrumentets serienummer og modulets serienummer o

Softwareversion o

Beskrivelse af problemet inklusive relevant(e) alarm(er) og alarmkodenumre o

Er problemet modul- eller målecelle-specifikt o

Én eller flere analyser påvirket og andre analyser om bord o

Hvornår problemet først opstod o

Specialvask-programmering o

Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for reagenserne o

Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for kalibratorer og kontroller o

Kalibreringsresultater fra de sidst udførte kalibreringer o

Kontrolresultater fra de sidste udførte kontroller o

Patientresultater (evt. med korrelationsresultater)

Roche Diagnostics

872

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Instrumentproblem

26 Fejlfinding

Generel fejlfinding

o

Kontonummer/kunde-id-nummer o

Instrumentets serienummer o

Softwareversion og installeret sprog o

Instrumentets og softwarens installationsdato o

Detaljeret beskrivelse af problemet inklusive evt. dokumentation (f.eks. skærmprint, fotos eller udskrevne data)

O

Hyppighed og omstændighederne omkring problemet

O

Alarm(er) og alarmkodenumre

O

Alarmsporing for den pågældende dato o

Andre instrument- eller vedligeholdelsesrelaterede oplysninger

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

873

26 Fejlfinding

Instrumentfejlfinding

Instrumentfejlfinding

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer for systemet som helhed. Procedurer for fejlfinding ved generelle instrumentproblemer samt problemer under opstart beskrives.

Fejlfinding ved opstart

Tilstande, som kan påvirke opstart af instrumentet, er angivet i tabellen nedenfor.

For at gennemføre fejlfinding ved et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.

BEMÆRK

PROBLEM:

Instrumentet starter ikke op, når der trykkes på strømafbryderen (foran på Coreenheden).

Skader på instrumentet på grund af forkert strømtilslutning

r

Instrumentet kan kun tilsluttes til en strømkilde med det specificerede strømkabel og af autoriseret personale.

r

Kontrollér altid, at der er slukket på strømafbryderen, før kablet til instrumentet sættes i.

Årsag eller beskrivelse

o

Instrumentet er ikke sluttet til nettet.

o

Hovedstrømafbryder (bag på racksamplerenheden) står på OFF.

o

Der er slukket for modulafbryderen til et af modulerne.

o

Relæet til instrumentstrømforsyningen i afdelingen er afbrudt.

o

Kontrolenhedens kabel er taget ud af kontakten ved rack-samplerenheden.

Afhjælpning

Sæt instrumentets stik ind i kontakten.

Sæt hovedstrømafbryderen på ON.

Tænd på modulets strømafbryder.

Få afdelingens elektriker til at kontrollere det relevante relæ.

Tilslut kablet til rack-samplerenheden. Hvis instrumentet stadig ikke starter, tilkaldes teknisk support.

Tabel 26-1

Fejlfinding ved opstart

Generel instrumentfejlfinding

Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfinding ved generelle instrumentproblemer.

For at gennemføre fejlfinding ved et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.

Roche Diagnostics

874

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Instrumentfejlfinding

Generel isolering af mekaniske problemer

Kontrolenheden kontrollerer og overvåger alle mekaniske funktioner i instrumentet.

Når der opstår et mekanisk problem i instrumentet, opdages det omgående af systemet. Alarm-indikatoren i den globale tast

Alarm

lyser for at gøre opmærksom på problemet. Tryk på

Alarm

(global tast) for at få vist vinduet

Alarm

med den specifikke alarmkode, dato og tid for alarmen, samt en beskrivelse af alarmen. Tryk på en specifik alarm for at få vist alarmdetaljerne og relevant afhjælpning.

For visse problemer, der påvirker instrumentets performance, afslutter systemet driften og går over på S. Stop- (prøvestop) eller Stop-status. I S. Stop-status tillader systemet færdiggørelse af de igangværende prøver, der ikke er påvirket af fejlen. Hvis problemet påvirker alle igangværende prøver, afslutter computeren omgående driften med Stop eller E. Stop (nødstop).

FORSIGTIG

Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af uidentificerede instrumentproblemer

Der kan opstå visse instrumentproblemer, som instrumentet ikke overvåger. Hvis dette er tilfældet, vil der ikke blive udsendt nogen advarsel til brugeren. Sådanne problemer kan være slidte dele, luftlækager i sprøjtesystemet, reagenskontaminering m.m. r

Hvis man oplever denne type problemer, må man beslutte, om man skal fortsætte med at analysere prøverne eller afslutte kørslen, afhængigt af muligheden for at forårsage skader på instrumentet eller at rapportere fejlbehæftede testresultater.

Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig

Hvis man har problemer med at starte instrumentet op, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med den elektriske strømforsyning

1

Er ON/OFF-kontakten og relæafbryderen sat på OFF?

o

Hvis ja, gå til trin

2

.

o

Hvis nej, gå til trin

3

.

2

Tænd på begge strømforsyningskontakter.

3

Er lysnetkablet trukket ud af kontakten eller af instrumentet?

o

Hvis ja, gå til trin

4

.

o

Hvis nej, gå til trin

5

.

4

Sæt lysnetkablet helt i.

5

Fungerer stikkontakten?

o

Hvis ja, gå til trin

8

.

o

Hvis nej, gå til trin

6

.

6

Tjek relæafbryderen i laboratoriets fordelerboks.

7

Kontrollér, at spændingen er tilstrækkelig.

8

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

875

26 Fejlfinding

Instrumentfejlfinding

cobas® 8000 modular analyzer series

Kan ikke få adgang til en anden undermenu i softwaren

Hvis man ikke kan få adgang til en anden undermenu i softwaren, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med at få adgang til en anden undermenu i softwaren

1

Afbryd instrumentet på relæet.

2

Tjek kabelføringen mellem skærmen og instrumentet.

3

Tænd instrumentet på relæet. Hvis man stadig ikke kan få adgang til en anden undermenu, tilkaldes teknisk support.

s

Skærmen tændes ikke

Hvis man har problemer med skærmen, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med skærmen

1

Er ON/OFF-kontakten foran på skærmen sat på OFF?

o

Hvis ja, gå til trin

2

.

o

Hvis nej, gå til trin

3

.

2

Sæt kontakten på ON.

3

Er kablet mellem skærmen og instrumentet afbrudt?

o

Hvis ja, gå til trin

4

.

o

Hvis nej, gå til trin

5

.

4

Sæt kablet helt i.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Det er vanskeligt at se data på skærmen

Hvis det er vanskeligt at se billedet på skærmen, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med skærmen

1

Er skærmen snavset?

o

Hvis ja, gå til trin

2

.

o

Hvis nej, gå til trin

3

.

2

Tør forsigtigt overfladen af med en tør klud.

3

Er det omgivende lys for kraftigt?

o

Hvis ja, gå til trin

4

.

o

Hvis nej, gå til trin

5

.

4

Enten må du mindske den omgivende belysning eller ændre monitorens retning.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

876

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Instrumentfejlfinding

Prober går ikke ned til væskeoverfladen

Hvis prøveproberne ikke går ned til væskeoverfladen, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med probernes nedadgående bevægelse

1

Er der luftbobler på væskeoverfladen?

o

Hvis ja, gå til trin

2

.

o

Hvis nej, gå til trin

3

.

2

Fjern boblerne i prøverøret med en vatpind.

3

Har prøveprobens spids berørt noget under sænkningen?

Hvis ja, fjern forhindringen.

s

Sammenligning af reaktionskurverne

I vinduet

Overlay

kan man vælge op til 5 prøver eller kontroller for en specifik test til at sammenligne reaktionskurver. Resultaterne viser forholdet mellem én prøve eller kontrol og en anden for en given test. Dette kan være en hjælp ved fejlfinding af potentielle system- eller prøveproblemer.

p

Sammenligning af reaktionskurver for op til 5 prøver for en specifik test

1

Tryk på

Workplace > Data Review > Reaction Monitor > Overlay

.

2

Markér en prøve, der skal tilføjes til den nederste liste.

3

Markér et symbol i den nederste liste.

4

Tryk på tasten

Add

for at tilføje denne prøve til den nederste liste.

Symbolet vises i den øverste listeboks i kolonnen

Assort

.

5

Gentag trin

2

til

4

for at vælge yderligere prøver. Der kan vælges op til 5 prøver til

overlapning.

Reaktionskurverne overlapper hinanden og vises på vinduet

Reaction Monitor

.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

877

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for ISE-modulet.

Kun én test viser fejlagtige resultater

p

Kun én ISE-kanal viser fejlagtige resultater for én eller flere prøver

1

Tjek, om der er brugt forkert prøverør (f.eks. heparinprøverør).

2

Tjek for kontaminering af prøverørene.

s p

Kun én ISE-kanal viser fejlagtige resultater, som ikke gentages

1

Tjek for små luftbobler i ISE REF, ISE DIL og/eller ISE IS-reagensslangerne.

o

Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

(All), hvis der er luftbobler.

o

Hvis der stadig kan ses luftbobler, skal man kontrollere, om reagenserne fik lov til at antage stuetemperatur, før de blev taget i brug.

2

Tjek, om signalkabelforbindelsen til den fejlbehæftede kanal er løs, eller om der er saltaflejringer.

o

Hvis der findes en saltbro, kontrolleres elektrodedelen for lækager.

o

Hvis kun 1 ISE-kanal udviser fejlagtige resultater på alle prøver, skal nedenstående trin i denne procedure følges.

3

Tjek for kontaminering, og tjek, om der er anvendt de korrekte prøverør.

4

Udfør en kalibrering og QC.

Hvis kalibrerings- og QC-data for den fejlbehæftede kanal udviser uregelmæssigheder og/eller dataflag, skal den afhjælpningsprocedure, der er beskrevet i listen Data Flags, følges.

s

Alle resultater er fejlagtige, overskydende luft i sippersprøjten

p

Problemer med fejlagtige ISE-resultater og overskydende luft i sippersprøjten

1

Tjek reagensmængderne i reagensbeholderne. Er der tilstrækkeligt reagens, og er

ISE REF-reagensslangen placeret korrekt i flasken?

Hvis nej, opfyld reagens. Kontrollér, at ISE REF-reagensslangen er nede i bunden af flasken. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISEmodulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

Roche Diagnostics

878

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

2

Er systemet utæt?

Hvis ja, undersøg alle slanger og forbindelser for lækager. Tilspænd løse samlinger. Tjek pakningerne på ISE- og sippersprøjter.

Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet.

Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

3

Tjek måleelektrodernes positioner. Er måleelektroderne placeret korrekt?

Hvis nej, placér elektroderne i den korrekte position. Tryk på

Utility >

Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

4

Tjek placeringen af referenceelektroden. Er referenceelektroden placeret korrekt?

Hvis nej, placér elektroden i den korrekte position. Tryk på

Utility >

Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

5

Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.

s

Resultater er fejlagtige

p

Problemer med fejlagtige ISE-resultater

1

Er ISE REF-reagensslangen placeret korrekt i flasken?

Hvis nej, placér slangen korrekt, prime reagenserne, og reanalysér prøverne.

2

Er der saltaflejringer på elektroder eller sprøjter, eller er der løse forbindelser?

Hvis ja, tilspænd eventuelle løse eller lækkende forbindelser, og fjern dernæst alle saltaflejringer med våd gaze, og reanalysér prøverne.

3

Tjek sipperlinjens slange for snoninger eller tilstopninger, og fjern disse.

4

Udfør vedligeholdelsestjek

(2) ISE Check

(30 cyklusser).

Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV. Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på 30 cyklusser må ikke være større end

0,2 mV for Na, K og Cl.

Hvis resultaterne ikke ligger inden for området, skal ISE-referenceelektroden udskiftes. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISEmodulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser. Rekalibrér derefter, og reanalysér prøverne.

5

Er der luftbobler i sippersprøjten?

Hvis ja, udskift pakningen i sippersprøjten, og prime ISE IS-reagenset. Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet (IS).

6

Kontrollér, at der ikke forekommer mikrobevækst i reagenssystemet. Rengør evt.

ISE-reagensets flowvej.

u

Se

Udførelse af grønt vaskerack

(s. 650).

7

Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

879

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

Høje/lave interne standardværdier

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Problemer med høje/lave interne standardværdier for ISE

1

Er den målte spænding for ISE IS og ISE IS-koncentrationsværdien højere end normalt?

Den målte spænding for ISE IS afviger maksimalt ± 2 mV fra middelværdien mellem den lave standard og den høje standard. Den ideelle koncentration af den interne standard er:

Na

+

: 130-150 mmol

K

+

: 4,6-5,4 mmol

Cl

-

: 90-110 mmol o

Hvis ja, gå til trin

2

.

eller o

Hvis nej, gå til trin

5

.

2

Tjek, at ISE IS er korrekt placeret på systemet.

Udskift ISE-reagenser, hvis det er nødvendigt.

u

For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til:

Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)

(s. 342)

3

Tjek, at der anvendes friske ISE-kalibratorer, og at de er placeret i de korrekte positioner i kalibratorracket.

Udskift ISE-kalibratorer, hvis det er nødvendigt.

4

Tjek ISE-sippersprøjtens samling. Er der utætheder?

I bekræftende fald skal Roche service kontaktes.

5

Udfør vedligeholdelsespunkt (2) ISE Check.

Den målte spænding for referenceelektroden skal ligge mellem -7 mV og +7 mV.

Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV.

o

Hvis alle værdier (Na

+

, K

+

og Cl

-

) er for høje eller for lave, udskiftes referenceelektroden. En ISE.E dataalarm vises på udskriften ud for den pågældende målte spænding, hvis følgende grænser overskrides:

Na

+

: -90 til -10 mV

K

+

: -90 til -10 mV

Cl

-

: 80 til 160 mV o

Hvis der kun er enkelte værdier (Na, K eller Cl) uden for området, udskiftes den pågældende elektrode.

6

Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.

s

Roche Diagnostics

880

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

Høje natrium- eller lave kloridværdier

p

Problemer med høje natrium- og lave kloridværdier

1

Er der anvendt friske lave og høje kalibratorer?

Hvis nej, rekalibrér med friske kalibratorer, og reanalysér prøverne.

2

Tilbered friske ISE IS- og ISE DIL-reagenser.

o

Udskift de gamle ISE IS- og ISE DIL-reagenser med friske reagenser.

o

Prime det friske reagens: Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

o

Rekalibrér to gange med friske reagenser og kalibratorer.

o

Reanalysér prøven.

3

Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.

s

Lave ISE-værdier

p

Problemer med lave ISE-værdier

1

Er der anvendt friske lave og høje kalibratorer?

Hvis nej, rekalibrér med friske kalibratorer, og reanalysér prøverne.

2

Er der anvendt friske ISE-reagenser?

Hvis nej, tilbered frisk ISE IS og ISE DIL o

Udskift de gamle ISE IS- og ISE DIL-reagenser med friske reagenser.

o

Prime det friske reagens: Tryk på

Utility > Maintenance

, og udfør

(8) Reagent Prime

på ISE-modulet. Markér

All

, og indtast 20 cyklusser.

o

Rekalibrér to gange med friske reagenser og kalibratorer.

o

Reanalysér prøven.

3

Er den korrekte kompensatorværdi (ISE High (S3)) indtastet under

Calibration

> Status > Chemistry

?

Hvis nej, ret kompensatorværdien.

4

Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.

s

Luftbobler i sprøjter

Hvis man observerer bobler i reagenssprøjter og/eller prøvesprøjte, skal den relevante procedure følges: p

Fejlfinding ved problemer med luftbobler i ISE IS-, ISE DIL- eller ISE REFsprøjterne

1

Tryk på

Utility > Maintenance

and select

(8) Reagent Prime

i listen

Maintenance Items

.

2

Tryk på

All

i feltet

Prime Item

, og indtast 20 cyklusser.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

881

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas ISE-modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

3

Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages for den pågældende sprøjte.

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden pipetteprime.

s p

Fejlfinding ved problemer med luftbobler i prøvesprøjten

1

Tryk på

Utility > Maintenance

and select

(6) Air Purge

i listen

Maintenance

Items

.

2

Markér ISE-modulet, og tryk på

Execute

.

3

Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages.

Kontakt teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden

Air Purge.

s

Roche Diagnostics

882

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for

c

701 /

c

702 og

c

502 modulerne.

Høje testresultater

Følgende kan give høje testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver høje testresultater, og følg denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med høje testresultater

1

Inkubationsbadets temperatur er ukorrekt.

o

Tilkald teknisk support, hvis badets temperatur ikke er 37 ± 0.1 °C.

2

Dårlige kalibreringsresultater.

o

Tjek kalibratorens forberedelse.

o

Tjek, at kalibreringsprogrammering og kalibreringsresultater er korrekte.

Gentag evt. kalibreringen.

3

Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt.

o

Tjek kalibratorforberedelse og kalibreringsresultater. Gentag kalibrering.

4

Fordampning af prøve, kalibrator eller kontrol.

o

Gentag analysen med frisk prøve, kalibrator og/eller kontrol.

Hvis kalibratorer og kontroller har stået i deres racks i mere end 2 timer, kan fordampning af kalibrator føre til lavere resultater for patientprøver.

5

Reagenserne er ikke korrekt forberedt.

o

Tjek reagensernes forberedelse og udløbsdato.

6

Oplysningerne er ikke korrekte på

Calibration > Install

.

o

Verificér kalibreringspunkterne på

Calibration > Install

, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.

o

Kontrollér kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene.

7

Ukorrekt aspiration eller fortynding af prøven.

o

Tjek, at prøveprobe og pipettedele er samlet korrekt.

o

Undersøg alle samlinger og slanger for utætheder. Hvis der er utætheder, skal

Roche service kontaktes.

8

Utilstrækkeligt reagensvolumen.

o

Undersøg reagenspipetteringssystemet for utætheder.

o

Udskift reagenspakken, og gentag analysen.

9

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

883

26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Lave testresultater

cobas® 8000 modular analyzer series

Følgende kan give lave testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver lave testresultater, og følg denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med lave testresultater

1

Udløbstiden for reagenserne er overskredet.

o

Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende holdbarheden af det forberedte reagens).

2

Reagenserne er ikke korrekt opbevaret.

o

Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende korrekt opbevaring).

3

Reagenserne er ikke korrekt forberedt.

o

Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende korrekt forberedelse).

4

Inkubationsbadets temperatur er ukorrekt.

o

Tilkald teknisk support, hvis badets temperatur ikke er 37 ± 0.1 °C.

5

Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt.

o

Tjek kalibratorens forberedelse, og gentag kalibreringen med friske kalibratorer.

6

Oplysningerne er ikke korrekte på

Calibration > Install

.

o

Tjek

Calibration > Install

, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.

o

Kontrollér kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene.

7

Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med prøvemateriale i prøverøret. Tjek instrumentets specifikationer for mindstevolumen for prøver.

8

Undersøg prøven for fibrinclots.

9

Undersøg prøvepipetteringssystemet for lækager og luftbobler.

10

Undersøg prøveproben for forureninger og tilstopning.

11

Gentag analysen med et passende prøvevolumen.

12

Tjek, at vaskedyserne ikke drypper.

13

Tjek, at de ultrasoniske mixere fungerer korrekt.

14

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

884

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Fejlagtige testresultater

Følgende kan give fejlagtige testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver fejlagtige testresultater, og følg denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med fejlagtige testresultater

1

Fibrinclot i et prøverør eller i prøveproben (hvis der udskrives lave værdier for flere prøver).

o

Undersøg prøven for fibrinclots; fjern fibrinet, og gentag analysen.

o

Undersøg prøveproben for fibrinclots, rens proben (udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash), og foretag en air purge

(fjernelse af luft).

u

Se også

Rengøring af pipetteprober

(s. 693).

o

Sæt prøveproben og prøveprobens pakning på plads igen.

2

Prøveproben når ikke bunden af reaktionscellen, når den dispenserer prøven.

o

Udfør Mechanism Check, og verificér, at proben når bunden af cellen.

o

Tjek fjedermekanismen for at sikre, at proben bevæger sig frit op og ned.

o

Prøveprobens spids kan være beskadiget. Udskift prøveproben.

3

Vedligeholdelse er ikke udført korrekt eller med de anbefalede intervaller for prøve- eller reagenspipetter eller prober.

o

Tjek undermenuen Maintenance, og udfør eventuelle forfaldne vedligeholdelsespunkter.

Hvis der for nyligt er udført vedligeholdelse på prøveproben(erne), reagensproben(erne), vaskedyserne eller nogen af pipetterne: o

Blev der udført air purge (fjernelse af luft) efter vedligeholdelsen?

o

Blev alle dele samlet korrekt?

o

Er alle slanger og pakninger undersøgt for lækager?

o

Blev prøve- og reagensprobepakninger udskiftet?

4

Utilstrækkeligt prøvevolumen.

o

Gentag analysen med tilstrækkeligt prøvemateriale.

5

Kontamineret inkubationsbad.

o

Undersøg for partikler i inkubationsbadet. Rengør inkubationsbadet, hvis der findes partikler.

u

Se:

Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad

(s. 712).

o

Tjek for skumdannelse, gennemfør vedligeholdelsespunkt (5) Incubation

Water Exchange.

o

Tjek, at det resterende volumen for Ecotergent på modulet er tilstrækkeligt.

Gennemfør Incubation Water Exchange.

6

Tjek, at der er tilstrækkeligt reagens til cellevask.

7

Tjek vaskestationen for kontaminering, og rengør dyserne, hvis det er nødvendigt.

u

For yderligere oplysninger henvises til

Rengøring af vaskedyser

(s. 698)

8

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

885

26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Fejlagtige eller afvigende testresultater

cobas® 8000 modular analyzer series

Ved problemer med fejlagtige eller afvigende resultater på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med fejlagtige eller afvigende testresultater

1

Kontrollér, at forsyningen af deioniseret vand er fri for kontaminering.

2

Tjek kalibratorerne, der bruges på alle moduler.

o

Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt. Gentag kalibrering med en frisk kalibrator.

o

Tjek kalibratorens forberedelse.

3

Oplysningerne er ikke korrekte på

Calibration > Install

.

o

Verificér kalibreringspunkterne på

Calibration > Install

, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.

o

Tjek, at kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene er korrekt.

4

Undersøg prøven for fibrinclots.

5

Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med prøvemateriale i prøverøret. Tjek instrumentets specifikationer for mindstevolumen for prøver.

o

Gentag analysen med et passende prøvevolumen.

6

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Luftbobler i sprøjter

Hvis der er bobler i én af sprøjterne på et fotometrisk modul, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med luftbobler i sprøjterne

1

Tryk på

Utility > Maintenance

and select

(6) Air Purge

i listen

Maintenance

Items

.

2

Markér det ønskede modul.

3

Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området

Syringe

.

4

Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages for den pågældende sprøjte.

Kontakt teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden

Air Purge.

s

Roche Diagnostics

886

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Enkelt prøve eller kontrol

Ved problemer med en enkelt prøve eller kontrol på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med en enkelt prøve eller kontrol

1

Kontrollér, at prøver og kontroller placeres i korrekt rack og position. Korrigér om nødvendigt prøvens eller kontrollens placering, og reanalysér prøven.

2

Kontrollér, at de kontrolværdiområder og lotnumre, der er angivet på

QC

> Install

, er korrekte. Korrigér, om nødvendigt, kontrolværdiområdet eller lotnummeret på

QC > Install

.

3

Kontrollér, at prøve- og/eller kontrolvolumen er tilstrækkeligt. Kontrollér den valgte prøvekop i

Workplace > Test Selection

.

4

Kontrollér, at prøvens integritet er acceptabel (fibrin, lipæmi, hæmolyse, icterus).

Tag om nødvendigt en ny prøve, og reanalysér den.

5

Kontrollér, at den relevante prøvetype er valgt (serum/plasma, CSV, urin, supernatant, andet), og at prøven er taget korrekt. Korrigér evt. prøvetypen; se metodebladet for acceptable prøvetyper. Tjek prøvetagningen; se metodebladet for acceptable prøvetagningsmetoder.

6

Kontrollér, at prøvetagningsklokkeslæt og -dato er korrekte. Tag om nødvendigt en ny prøve.

7

Kontrollér, at der blev foretaget de korrekte testvalg på

Workplace > Test

Selection

. Korrigér, om nødvendigt, valgene, og reanalysér prøven.

8

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Enkelt test (1 reagenspakke)

Ved gentagne eller vedvarende problemer med en enkelt test på fotometriske moduler skal man identificere det modul, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med en enkelt test (1 reagenspakke)

1

Kontrollér, at udløbstiden for reagenserne ikke er overskredet, og at de ikke er kontaminerede eller misfarvede. Indsæt evt. en ny reagenspakke.

2

Kontrollér, at den rigtige kalibratorkode og de rigtige værdier er anvendt.

Korrigér, om nødvendigt, kalibratorkoden og værdierne, og gentag kalibreringen.

3

Kontrollér evt. specialvaskprogrammeringen.

4

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

887

26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Tests med mere end 1 kalibreringspunkt

cobas® 8000 modular analyzer series

Ved problemer med tests med mere end 1 kalibreringspunkt på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med tests med mere end 1 kalibreringspunkt

1

Kontrollér, at kalibratorerne er forberedt og opbevaret korrekt. Forbered evt. nye kalibratorer, og rekalibrér.

2

Kontrollér, at de tildelte kalibratorer er i de korrekte positioner. Anbring om nødvendigt kalibratoren(erne) i korrekt(e) position(er), rekalibrér, og reanalysér prøverne. Kontrollér, at de nødvendige diluenter er om bord.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Flere fotometriske tests (mere end 1 reagenspakke)

Ved problemer med flere fotometriske tests på fotometriske moduler følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med flere fotometriske tests (mere end

1 reagenspakke)

1

Kontrollér, at der er tilstrækkelig mængde af specialvaskeopløsninger og detergenter. Udskift om nødvendigt de specialvaskeopløsninger og detergenter, der er behov for, og reanalysér prøverne.

2

Tjek reagensproberne for modhager, obstruktioner eller lækager.

3

Kontrollér, at R1-systemet ikke lækker. Udfør en air purge (fjernelse af luft). Hvis systemet lækker, skal samlingerne i R1-probearmen og samlingerne i R1sprøjten(erne) kontrolleres.

4

Kontrollér, at inkubationsbadet er frit for urenheder og skum. Udfør evt. vedligeholdelsespunkt (10) Incubator Bath Cleaning.

5

Udfør Photometer Check. Kontrollér, at rapporten Photometer Check ligger inden for de acceptable grænser (< 14.000). Gør den ikke, skal fotometerlampen udskiftes. Udfør Cell Blank (celleblindmåling). Kalibrér alle fotometriske tests.

6

Kontrollér, at R2/3-proben(erne) er korrekt justeret. Gennemfør evt. Probe

Check af reagensproben.

7

Kontrollér, at R2/3-probesystemet(erne) ikke lækker. Tjek forbindelserne i R2/3tilførselssystemet(erne). Tjek sprøjtesamlingerne. Udfør en air purge (fjernelse af luft).

8

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

888

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

Alle fotometriske tests

Ved problemer med fotometriske tests på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med alle fotometriske tests

1

Kontrollér, at prøveproben(erne) ikke er blokeret eller har modhager i spidsen.

Rengør eller udskift om nødvendigt proben(erne). Udfør en air purge (fjernelse af luft).

2

Kontrollér, at prøvesystemet(erne) ikke lækker. Tjek om nødvendigt slanger og samlinger. Udfør en air purge (fjernelse af luft) og kontrollér, at der ikke er luftbobler i sprøjten.

3

Kontrollér, at kontroller/kalibratorer er forberedt og opbevaret korrekt. Forbered om nødvendigt nye kontroller/kalibratorer.

4

Tjek, at de ultrasoniske mixere fungerer korrekt.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Afvigende enzymresultater

Ved problemer med afvigende enzymresultater på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med afvigende enzymresultater

1

Kontrollér, at inkubationsbadets vandniveau er over fotometerets linse.

2

Kontrollér, at inkubationsbadets temperatur, der vises på menuen

Overview

, er

37 ± 0,1 °C. Kontrollér, at der ikke er nogen Incubation Bath Temperature-alarm.

Hvis temperaturen er uden for området, skal man udskifte inkubationsvandet, lade temperaturen stabilisere sig og kontrollere badets temperatur igen. Tilkald teknisk support, hvis temperaturen stadig er uacceptabel.

3

Kontrollér, at pakningen på prøve- og reagenssprøjter er i orden.

Hvis ikke, skal Roche service kontaktes med henblik på udskiftning.

4

Kontrollér, at sprøjtebeslagene ikke er løse. Korrigér om nødvendigt eventuelle løse beslag.

5

Kontrollér, at kontrollerne er forberedt ved hjælp af korrekt udvejede pipetter. Er de ikke det, skal nye kontroller forberedes ved hjælp af en korrekt udvejet pipette.

6

Udfør en fuld kalibrering eller en blank-opdatering.

7

Udfør Photometer Check. Kontrollér, at rapporten

Photometer Check

ligger inden for den acceptable grænse (< 14.000). Hvis ikke, skal fotometerlampen udskiftes. Udfør Cell Blank (celleblindmåling). Kalibrér alle fotometriske tests.

8

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

889

26 Fejlfinding

Fejlfinding (fotometriske moduler)

cobas® 8000 modular analyzer series

Reagensgriberarm stoppede under bevægelse (kun c 702)

Udgangspositionen for reagensgriberarmen på

c

702 er positionen yderst til venstre på modulet. Hvis systemet af en eller anden grund har standset driften, og griberarmen er standset et andet sted end udgangspositionen, udføres nedenstående procedure. Ellers vil modulet ikke genoptage driften, og der udstedes en alarm.

p

Flytning af griberarmen til udgangspositionen

1

Sørg for, at hele instrumentet er i standby, eller at

c

702 modulet er masket.

2

Åbn modulets topdæksel.

3

Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.

4

Luk topdækslet.

5

Genstart driften.

s

Roche Diagnostics

890

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for

e

602 modulet.

Reagenskarrusellens låg åbner/lukker ikke

Hvis åbning eller lukning af reagenskarrusellens dæksel giver problemer, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med åbning eller lukning af dækslet til reagenskarrusellen

1

Reagenskarrusellens dæksel kan låses. Vender reagenskarrusellens dæksel rigtigt?

o

Hvis ja, gå til trin

3

.

o

Hvis nej, gå til trin

2

.

2

Vær sikker på, at reagenskarrusellens dæksel passer ind i noten før låsning.

3

Er der en forhindring rundt om dækslet?

o

Hvis ja, gå til trin

4

.

o

Hvis nej, gå til trin

5

.

4

Fjern forhindringen.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Problemer ved udskiftning af ProCell/CleanCell

Hvis man har problemer med at udskifte en ProCell- eller CleanCell-reagensflaske, skal man følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med udskiftning af en ProCell- eller CleanCellreagensflaske

1

Systemreagensflaskerne er kodet for korrekt placering. Anbringes flasken i dens rigtige position?

o

Hvis ja, gå til trin

3

.

o

Hvis nej, gå til trin

2

.

2

Fjern flasken, og tjek positionen, inden reagenset anbringes på den korrekte plads.

3

Er der en forhindring under systemreagensflasken?

o

Hvis ja, gå til trin

4

.

o

Hvis nej, gå til trin

5

.

4

Fjern forhindringen.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

891

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Problemer ved udskiftning af PreClean

cobas® 8000 modular analyzer series

Hvis man har problemer med at udskifte en PreClean-reagensflaske, skal man følge denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med udskiftning af en PreClean-reagensflaske

1

Kontrollér, at PreClean-flaskerne er sat i bund.

2

Kontrollér, at lågene er løsnet, når flaskerne er sat ind.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Drift

Kontrol eller prøve viser drift over en tidsperiode

Årsager

o

Fordampning eller ukorrekte opbevaringsbetingelser for

cobas e

packs.

o

cobas e

packs opbevares ikke ved korrekt temperatur.

o

Anbefalet kalibreringshyppighed overholdes ikke.

o

Anbefalet håndtering af kontroller og/eller prøver følges ikke (holdbarhed og fordampning).

p

Fejlfinding ved problemer med drift for kontroller eller prøver

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Fejlagtige testresultater

Årsager

o

Skum på prøven o

Skum på analysereagenser o

Skum på kontroller o

Ikke-anbefalet prøverør anvendt p

Fejlfinding ved problemer med fejlagtige testresultater

1

Er reagenser, prøver og kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør den anbefalede vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

892

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Luftbobler i sprøjter

Hvis der er bobler i én af sprøjterne, følges denne procedure: p

Fejlfinding ved problemer med luftbobler i sprøjterne

1

Tryk på

Utility > Maintenance

, og vælg

(36) System Air Purge (e 602)

i listen

Maintenance Items

. Markér begge måleceller, og indtast 1 cyklus.

Hvis kun én sprøjte er påvirket, man kan også vælge den pågældende Air Purge: o

(22) Pipetter Air Purge o

(23) Sipper Air Purge o

(30) Pre-wash Sipper Air Purge

2

Tryk på

Utility > Maintenance

, og vælg

(37) System Prime (e 602)

i listen

Maintenance Items

. Markér det pågældende

e

602 modul, og indtast 1 cyklus.

3

Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages.

Hvis der stadig er bobler i sprøjten, efter at

(36) System Air Purge (e 602)

og

(37) System Prime (e 602)

er udført to gange, tilkaldes teknisk support.

s

Kalibrering

Dette afsnit indeholder oplysninger om fejlfinding ved problemer med kalibrering.

For at løse et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.

Kalibrering kan ikke udføres

Årsager

o

Kalibrator-vial tidligere brugt på instrumentet.

o

Mere end 4 kalibreringer fra én vial (kalibratorer kan pipetteres op til 4 gange fra den samme vial).

o

cobas e

pack eller kalibrator ikke om bord.

o

Kalibrator er ikke installeret i softwaren.

o

Kalibrators udløbsdato overskredet.

o

Ugyldig eller ulæselig barkode på kalibratoren, eller de lotspecifikke data for kalibratoren er ikke downloadet.

o

Data-link ikke tilgængelig for kombinationen af

cobas e

pack og CalSet.

o

CalSet 1 og CalSet 2 ikke på samme rack, eller tom plads mellem CalSets.

o

Barkodet vial placeret i et rack med manuelt tildelte positioner.

p

Fejlfinding ved problemer med kalibreringer

1

Tjek barkoden på kalibrator-vial og

cobas e

pack (barkode beskadiget?, korrekt position af barkode?).

2

Tjek, om de lotspecifikke data for kalibratoren er downloadet.

3

Tør støvet af barkodelæserens overflade.

4

Tør kalibrator-vial, hvis den er våd.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

893

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

5

Tjek kalibratorpositionen.

6

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Kalibrering frigives ikke

u

For yderligere oplysninger om ikke frigivet kalibrering henvises til:

Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne

(s. 894)

Monotoni opfyldes ikke

(s. 894)

Manglende værdier

(s. 894)

Værdier uden for acceptgrænserne

(s. 895)

Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne

(s. 895)

Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne

Årsager

Skum på kalibrator eller analysereagenser.

p

Fejlfinding ved problemer med dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænser

1

Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).

3

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

4

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Monotoni opfyldes ikke

Årsager

Kalibratorer ikke overført til de korrekte barkodede kalibrator-vials.

p

Fejlfinding ved monotoni-problemer

1

Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Manglende værdier

Årsager

o

Tom kalibrator.

o

Utilstrækkeligt kalibratorvolumen.

p

Fejlfinding ved problemer med manglende værdier

1

Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

894

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Værdier uden for acceptgrænserne

Signalværdier under minimumgrænse eller signalforskel mellem CalSet 1 og CalSet 2 uden for acceptgrænser eller signalværdier over maksimumgrænse (de sidste kriterier gælder kun for kvalitative analyser).

Årsager

o

Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:

O

cobas e

pack ikke ved korrekt temperatur.

O

cobas e

pack ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.

O

Udløbsdato for

cobas e

pack overskredet.

O

cobas e

pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).

O

Skum på analysereagenser.

o

Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:

O

Kalibrator ikke ved korrekt temperatur.

O

Skum på kalibrator.

O

Håndtering af kalibrator ikke som anbefalet.

O

Kalibrator overført til forkert kalibrator-vial. For eksempel CalSet 1 er overført til CalSet 2-vial.

O

Kalibratorer ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning og/eller rekonstituering.

p

Fejlfinding ved problemer med værdier uden for acceptgrænser

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør en ny kalibrering (ny

cobas e

pack eller nyt CalSet).

3

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

4

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne

Gælder kun for kvantitative analyser.

Årsager

o

Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:

O

cobas e

pack ikke ved korrekt temperatur.

O

cobas e

pack ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.

O

Udløbsdato for

cobas e

pack overskredet.

O

cobas e

pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).

O

Skum på analysereagenser.

o

Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:

O

Kalibrator ikke ved korrekt temperatur.

O

Skum på kalibrator.

O

Håndtering af kalibrator ikke som anbefalet.

O

Kalibrator overført til forkert kalibrator-vial. For eksempel CalSet 1 er overført til CalSet 2-vial.

O

Kalibratorer ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning og/eller rekonstituering.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

895

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Fejlfinding ved problemer med kalibreringsfaktor uden for acceptgrænser

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør en ny kalibrering (ny

cobas e

pack eller nyt CalSet).

3

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

4

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Genfinding af kontroller

Kontrolværdier uden for acceptområdet

Årsager

o

Mulige årsager i forbindelse med kontrolhåndtering:

O

Kontroller ikke ved korrekt temperatur.

O

Kontrol ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning eller rekonstituering.

O

Kontrollens udløbsdato overskredet.

O

Skum på kontroller.

O

Håndtering af kontrol ikke som anbefalet.

o

Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:

O

cobas e

packs ikke ved korrekt temperatur.

O

cobas e

packs ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.

O

Udløbsdato for

cobas e

pack overskredet.

O

cobas e

packs "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).

O

Skum på systemreagenser.

o

Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:

O

Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.

p

Fejlfinding ved problemer med kontrolværdier uden for acceptområdet

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Brug en anden kontrol-vial.

3

Udfør en ny kalibrering (ny

cobas e

pack og CalSet).

4

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

5

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

896

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

Intra-seriel præcision

Intra-seriel præcision uden for acceptgrænse

Årsager

o

Skum på analysereagenser.

o

cobas e

packs og/eller prøve ikke ved korrekt temperatur.

o

cobas e

packs "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).

p

Fejlfinding ved problemer med den intra-serielle præcision

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Inter-seriel præcision (omfattende begge kanaler inden for 1 modul)

Inter-seriel præcision uden for acceptgrænse

Årsager

o

cobas e

packs og/eller prøve ikke ved korrekt temperatur.

o

cobas e

pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).

o

Skum på analysereagenser.

o

Kalibrering ikke udført omhyggeligt o

Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.

p

Fejlfinding ved problemer med den inter-serielle præcision

1

Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Variation fra modul til modul

Forskel mellem kontrol og prøver, når de måles med forskellige moduler.

Årsager

o

Anbefalet håndtering af reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller er ikke fulgt (f.eks. holdbarhed, fordampning).

o

Kalibrering ikke udført omhyggeligt

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

897

26 Fejlfinding

Fejlfinding (cobas e 602-modul)

cobas® 8000 modular analyzer series

p

Fejlfinding ved problemer med modul til modul-variation

1

Er reagenser, systemreagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Metodesammenligning

Afvigelse i metodesammenligning ved sammenligning med konkurrenter (interne, eksterne)

Årsager

o

Forskellige standardiseringer (referencemateriale).

o

Forskellige antistoffer (f.eks. HCG på Elecsys).

o

Forskellige metoder (RIA/ELISA osv.).

o

Forskellige enheder (omregningsfaktor mellem enheder sommetider forskellig fra konkurrent til konkurrent).

o

Forskelligt prøvemateriale +/- antikoagulanser.

o

Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.

o

Håndtering af kalibreringen ikke som anbefalet.

o

Antallet af prøver er for lille, og/eller alle resultater er inden for et meget begrænset område sammenlignet med analysens måleområde.

o

Lot til lot-variation (reagenser).

o

System til system-variation.

p

Fejlfinding ved problemer

1

Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?

2

Udfør anbefalet vedligeholdelse.

3

Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.

s

Roche Diagnostics

898

Brugermanual · 4.2.1

Ordliste

27 Ordliste ........................................................................................................................................... 901

cobas® 8000 modular analyzer series

Ordliste

Denne ordliste er et kompendium, man kan slå op i for at finde betydningen af tekniske termer anvendt i forbindelse med

cobas

8000 modular analyzer series.

2-dimensional barkode

En type barkode på

cobas e

packs, kalibratorer og kontrolbarkodekort. Disse matrix-barkoder, som anvender PDF417 symbologi, indeholder flere oplysninger end traditionelle lineære barkoder.

absorbans (Abs)

Instrumentet viser en absorbans som en titusindfold værdi.

afbryder

Hovedstrømafbryder på instrumentet. Den kontrollerer strømforsyningen, inklusive strømmen til

Peltier-elementerne. Den kontrollerer dermed temperaturen i reagensområde, inkubator og detektionsenhed.

affaldsbeholder til flydende affald

Beholder til opsamling af reaktionsaffald.

affaldsåbninger

En åbning i instrumentet, hvorigennem reaktionskopper og pipettespidser bortkastes.

affaldsåbninger til kopper

Åbninger, hvor brugte reaktionskopper kasseres til affaldsbeholderen.

afvigelse for dobbeltbestemmelser

Se

spredning på dobbeltbestemmelser

(s. 910).

aspirationsstation

En position på

e

602 modulet ved siden af inkubatoren, hvor en reaktionskop med reaktionsblandingen er placeret med henblik på overførsel til målecellen ved hjælp af sippernålen.

assay (analyse)

1. En specifik test.

2. Det at måle et stof.

assigned value (tildelt værdi) (Roche-defineret)

Roche-defineret koncentration for kalibratormateriale, som er kodet på kalibratorbarkodekortet eller ebarkoden. Se også

target-værdi

(s. 910).

Automated Download (ADL)

En service, som skaffer de oplysninger, der er nødvendige til analyse, for eksempel analytiske parametre eller koncentrationsoplysninger fra datacenteret. ADL er en cobas TeleService-applikation. Se også

TeleService-Net

(s. 910).

2-dimensional barkode - bestilling

27 automatisk kalibrering

1. Automatisk timeoutkalibrering. En kalibrering af en parameter, som bestilles, hvis et specificeret tidsinterval udløber. Kalibreringen kan defineres separat for hver test.

2. Automatisk changeover-kalibrering, som bestilles, efter at en ny reagenspakke eller en reagenspakke med et nyt lotnr. er registreret. Kalibreringen kan defineres separat for hver test.

3. Automatisk kalibrering ved QC-fejl. En kalibreringsanmodning genereres af data manager, hvis en QC-værdi ligger uden for et foruddefineret område.

automatisk QC

En kvalitetskontrolfunktion, som automatisk analyserer QC-materiale testspecifikt i henhold til definerede tidsintervaller.

automatisk reanalysering

Gentagelse af tests, der har resultater med dataalarmer, uden indgreb fra brugeren.

backup

1. Lagring af data på supplerende medier som f.eks. dvd'er. Hvis der bliver brug for sådanne data igen, men de ikke længere er tilgængelige fra hovedlageret

(instrumentets harddisk), kan de genindlæses fra en backup-kopi.

2. En intern instrumentspecifik proces til etablering af data til en backup; bruges kun i tilfælde af instrumentnedbrud.

backup operation

En softwarefunktion, som gør det muligt at placere rutineracks med barkodede prøver manuelt i en modulprøvebuffer. Er beregnet til brug, hvis der opstår problemer i rack-sampleren, og racks ikke kan videretransporteres.

barcode mode

Den driftsstatus, hvor et system er konfigureret til at fungere ved hjælp af barkodede prøver.

barkodetype

Typiske barkodetyper anvendt i den diagnostiske industri er Code39, NW7 (Codabar), ITF og

Code 128.

beholder til fast affald

Affaldsbeholder af metal med en indvendig pose til kasseret fast affald.

beholder til flydende affald

En beholder til flydende affald genereret af et instrument. Størrelsen og placeringen varierer fra instrument til instrument.

beregnet test

Et testresultat beregnet ud fra forskellige individuelle analyser med en given formel, f.eks. ratio

A/B.

bestilling

Også kaldet en rekvisition. En test valgt for en specifik prøve eller kontrol.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

901

cobas® 8000 modular analyzer series

bestillings-id - default-profil

bestillings-id

Prøvebestillings-identifikationen henviser til et antal prøverør (en eller flere prøvetyper) fra en given patient, indsamlet til en række forskellige tests. Prøvebestillings-identifikationen printes typisk på bestillingsarkene.

bestillingsdato/tid

Et felt, der anvendes til at angive ankomstdato og -tidspunkt for en bestilling i laboratoriet. Dato/tidspunkt kan indtastes manuelt eller overføres via LIS-protokoller.

bikromatisk måling

Den målte absorbans for den primære bølgelængde og den sekundære bølgelængde.

bridging-princip

Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det benyttes til at detektere antistoffer (f.eks. IgG, IgM eller IgA) i prøven.

Se også

kompetitivt princip

(s. 905),

sandwich-princip

(s. 909).

bruger-id

Et alfanumerisk id, som et system anvender til at identificere en bruger. Der er flere niveauer (bruger, supervisor og administrator).

bunden/fri separation

Den fysiske adskillelse af reagens eller prøve, som er bundet til en fast fase

(mikropartikler (microbeads)) fra frit reagens eller prøve.

Ved ECL-systemer sker dette trin i målecellen.

Calib. Now

En systemgenereret anbefaling om at udføre en kalibrering inden for et defineret tidsinterval

(Remaining time i undermenuen

Calibration > Status

).

carry-over

Kontaminering af en reaktionsblanding i en analyse med reagenser eller prøvemateriale fra en anden analyse.

celleblindmåling (cell blank)

Proces, der måler absorbansen for alle reaktionsceller, der er fyldt med vand, ved alle bølgelængder. Celleblindværdierne lagres på harddisken. Ved periodisk celleblindmåling kan reaktionsceller screenes for kontaminering eller skader.

celleholder

En holder til elektroden i elektrodemåleenheden.

Cleaning Solution

Se

vaskeopløsning

(s. 911).

clotdetektion

1. En anordning, der er indbygget i pipetteringssystemet til detektering af clots for at undgå forkert pipettering.

2. Det at detektere et clot.

cobas c pack

Navnet på en reagenspakke, der anvendes på

cobas c

moduler og COBAS INTEGRA®

systemer. Se også

reagenspakke

(s. 909).

cobas c pack MULTI

Navnet på en tom, men samlet og barkodemærket reagenspakke, som kan anvendes til reagenser fra Roche og andre producenter. Ordet

multi

i navnet står for multi-formål.

Roche Diagnostics

902 cobas e pack

Navnet på en reagenspakke, der anvendes på

cobas e

moduler og Elecsys® systemer. Se også

reagenspakke

(s. 909).

cobas link

Infrastruktur af netværksforbindelser, som gør det muligt at udveksle oplysninger mellem Roche

TeleService Net (TSN) og en kundes laboratorium.

cobas link datastation

En specifik desktopcomputer, placeret på laboratoriet, som er konfigureret til at fungere som en forbindelseskanal mellem Roches systemer og internettet. Foruden at fungere som kommunikationsled gemmer datastationen også data og dokumentation til analysebearbejdning og kan fungere som dataarkiv.

cobas®

Et

fælles varemærke

for en lang række produkter og serviceydelser til brug på professionelle

IVD-laboratorier og i lægekonsultationer.

Code39

En barkodetype til prøverør, som kan aflæses af barkodelæseren.

Core-enhed

Modulære instrumenters rygrad til transport af prøver.

cyklus

Instrumentets tidsinterval, hvor afpipettering eller måling kan udføres.

data manager

En pc, som koordinerer data i realtid mellem

cobas

8000 instrumentet og laboratoriets LIS.

Den behandler bestillinger fra LIS og styrer patient- og

QC-resultater.

database

En defineret del af computerens hukommelse, hvor alle instrument-, analyse- og patientrelevante data behandles og gemmes.

databasestyringssystem

Et softwaresystem, som indeholder de nødvendige procedurer og programmer til at indsamle, oprette, organisere, gemme, hente og vedligeholde databaser eller datafiler med sikkerhed og integritet.

dataflag

Se

dataalarm

(s. 902).

Dato/klokkeslæt for et resultat

Instrumentet angiver dato og klokkeslæt for resultatet, når resultatberegningen er afsluttet. Det kan vedligeholdes med styringssystemer for arbejdsområdet til informationsformål.

dataalarm

Printet eller vist meddelelse, som forekommer, hvis et resultat (patient-, kalibrerings- eller

QC-resultat) er uventet eller unormalt. Et tegn på usædvanlige reaktioner eller instrumentforhold, f.eks. utilstrækkelig prøve eller reagens.

default-profil

Foruddefinerede testrekvisitioner, som instrumentet automatisk anvender for en prøve, med mindre brugeren rekvirerer andre tests.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series demografi

Patientrelaterede data, f.eks. navn, fødselsdag og køn.

detektionsenhed (målecelle)

En hardwareenhed indeholder et fotomultiplikatorrør, Peltier-elementer, gennemstrømningsmålecelle, magnetdrev og et forstærkerkredskort.

Diagnostics

Den status, der er nødvendig for at udføre systemdiagnostik og søgning efter hardwarefejl.

Serviceteknikeren kan sætte et system til status

Diagnostics for at udføre sådanne procedurer. Systemet kan bede om efterfølgende initialisering for at genoptage normal drift.

dual value-metode

En udtryksmåde for kontroldiagrammet for kvalitetskontrol i realtid. For Xaksen og Y-aksen måles samtidigt gennemsnittet og standardafvigelsen for en kontrol af en lav værdi og en høj værdi, som vises ved henholdsvis X- og Ykoordinater.

dynamisk område

Måleområdet for en analyse. Dette område går fra den nedre detektionsgrænse til linearitetsgrænsen.

dødvolumen

Se

mindstevolumen for prøver

(s. 906).

E.Stop

En status, der betyder, at systemet har foretaget et nødstop. Dette kan skyldes hardwarefejl, eller at en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop.

Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum initialisering, for at genoptage den normale drift.

ECOtergent

1. En detergent med antibakterielle egenskaber, som tilsættes til inkubationsbadet, hvor den fungerer som et afspændingsmiddel, der reducerer skumdannelse.

2. Et afspændingsmiddel, som anvendes i visse rengøringsprocedurer.

Ecotergent

En detergent, som kan anvendes som alternativ til Hitergent. Det anvendes som additiv til inkubationsbadet for at reducere skumdannelse.

elektromotorisk kraft (EMF)

Det fysiske princip, som danner basis for elektrolytmåling

endpoint-analyse

En analyseteknik, hvor målepunkterne benyttes, efter at en reaktion er afsluttet eller stoppet. Se også

rate-analyse

(s. 908).

fejlhåndtering

Proces, hvorunder instrumentet søger at afhjælpe en fejltilstand (f.eks. en pipettespids, der ikke er opsamlet fra magasinet). Hvis det ikke lykkes instrumentet at afhjælpe fejlen, udsteder systemet en alarm, og instrumentet stoppes.

filter

En proces, som sorterer data med henblik på gennemsyn, dokumentation eller udskrift i henhold til foruddefinerede kriterier.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

demografi - hjælpereagens

forbrugsartikler

En generel benævnelse for produkter, som anvendes under testbehandlingen, og som skal udskiftes jævnligt af brugeren. Eksempler på forbrugsartikler er reaktionskopper, printerpapir og reaktionsceller.

forfortynding

Et fortyndingstrin, som udføres før den analytiske behandling af prøverne på instrumentet.

fortyndet affaldsopløsning

En affaldsopløsning efter vask med vand.

fortyndingsfaktor

En forudindstillet eller manuelt tildelt fortyndingsratio i software, som anvendes af instrumentet til at udføre en rekvireret fortynding.

fotometer

En enhed, som måler lysintensiteten.

fotometrisk analyse

En analyse, hvor parametrene måles med et fotometer.

fotometrisk vindue

Et vindue, som gør det muligt for lys at passere fra lyskilden til inkubationsbadet.

fotomultiplikator

Et lysfølsomt rør, der opsamler og forstærker udsendte fotoner fra ECL-reaktionen og konverterer dem til et elektrisk signal.

foton

En mængde elektromagnetisk energi med både partikel- og bølgeadfærd, som bærer det lys, der udsendes fra ECL-reaktionen.

funktionel sensitivitet

Koncentrationen af en parameter, ved hvilken der opnås et foruddefineret niveau af impræcision.

første registrering

Den dato/tid, hvor et reagens eller en prøve første gang blev scannet af barkodelæseren.

gennemløbstid

1. Tiden, fra det besluttes at udføre en test, til lægen modtager resultatet og kan handle ud fra dette.

2. På laboratoriet (Lab-TAT): Tiden, fra prøven modtages, til det validerede resultat vidererapporteres.

glider

En anordning til løft og sænkning af opsugningsdyser fra ProCell- og CleanCell-flasker.

global tast

En tast, som giver adgang til de globale undermenuer, og som kan anvendes fra alle undermenuer.

griber

En teknisk enhed, der transporterer reaktionskopper og pipettespidser til deres destination på instrumentet (f.eks. inkubatoren). Griberen bevæger sig i

3 retninger (X, Y og Z).

harddisk (HD)

En computerkomponent, hvor data kan skrives, gemmes og hentes ved hjælp af magnetisme.

hjælpereagens

Se

systemreagens

(s. 910).

903

cobas® 8000 modular analyzer series

homogent immunoassay (HIA) - kalibreringssporing (trace)

homogent immunoassay (HIA)

En analyseteknik, som anvender antigener og antistoffer. Et HIA anvender analyseprotokoller i lighed med klinisk kemi uden en bunden-fri separation (f.eks. latex-analyser).

host-interface-protokol

En teknisk beskrivelse, som definerer overførsel af data mellem en hostcomputer og et analysesystem.

host-kommunikation

Dataudveksling med et laboratorieinformationssystem (LIS).

Hostcomputer

1. En computer, der anvendes til den overordnede styring og kontrol af computernetværket.

2. En computer i kliniske laboratorier (LIS), som gemmer og behandler patientrekvisitioner og -resultater. En host kan kommunikere med analyseinstrumenter.

id-læser

Typisk et optisk instrument, som læser identifikationskoden for en patientprøve eller et prøverack (id) og overfører den til instrumentets database.

increased mode (genanalysering med øget volumen)

En genanalysering udført efter, at den prøvemængde, der anvendes til målingen, er øget.

indføringskapacitet

Det maksimale antal prøver, der kan placeres i rackindføringsområdet.

initial BlankCell-procedure

Kalibreringsprocedure for ECL-instrumenter udført af servicepersonale fra

Roche Diagnostics, når et ECL-baseret instrument opstilles første gang.

Initialisering

Den driftsstatus, som et instrument står i umiddelbart efter opstart. I denne status forbereder instrumentet sig til drift.

inkubationsbad

En temperaturkontrolleret, vandfyldt beholder, som omgiver reaktionscellerne. Også kaldet et reaktionsbad.

inkubator

En temperaturkontrolleret aluminiumsblok til reaktionskopper på cobas- og Elecsys-instrumenter.

Instrument Manager

Typisk en pc-baseret software, som kontrollerer eller overvåger et eller flere analyseinstrumenter.

instrumentalarm

En vist alarm, som angiver usædvanlige instrumentbetingelser, f.eks. en unormal temperatur i inkubationsbadet eller en mekanisk fejlfunktion.

intern referenceopløsning

En intern standardopløsning, analyseret mellem hver ISE-prøve, som kompenserer for elektronisk drift.

ISE check

En vedligeholdelsesfunktion til kontrol af, om elektrolytanalyser kan udføres korrekt.

ISE-prime

En procedure, som fylder ISEreagensslangerne og -sprøjterne med reagens.

K-faktor

Den reciprokke værdi af kalibreringskurvens slope. En faktor, der anvendes til konvertering af absorbansværdier til koncentrationsværdier eller aktiviteter.

kalibrator

Et materiale med en kendt koncentration af parameteren, som kan anvendes på analyseinstrumentet til kalibreringsformål.

kalibratorkode

Standardopløsningens identifikationsnummer ved kalibreringsmålinger.

kalibrering

Den proces, som fastsætter forholdet mellem målesignaler (f.eks. fra et fotometer, fotomultiplikator eller ionselektive elektroder) og tilsvarende koncentrationsværdier for en kalibrator.

kalibreringsfaktor

1. Et af de seks kvalitetskriterier for kalibrering i ECL-systemer (

e

602), der benyttes til at kontrollere en kalibrerings gyldighed. Dette kriterium benyttes kun til kalibrering af

cobas e

packs. Det udledes ved at sammenligne to forskellige kalibreringer. Der opnås en faktor på 1,0, når to kalibreringer er ens. En vellykket kalibrering har en faktor på 0,8-1,2.

2. I fotometriske systemer (

c

701 /

c

702 /

c

502) K-faktor og S1Abs (lineær kalibrering) og faktor A, B, C for ikkelineære kalibreringskurver.

kalibreringsfrekvens

Et specificeret interval, hvor en analyse skal kalibreres. Også kaldet kalibreringsholdbarhed. Den implementeres i applikationsparametrene, som downloades fra data manager eller indkodes i reagensbarkoden i

cobas e

packs.

kalibreringsfunktion

Kalibreringstype (f.eks. Rodbard funktion, lineær funktion eller cutoff-funktion). En matematisk model, som beskriver forholdet mellem et signal og en koncentration på kalibreringskurven. Se

kalibreringskurve

(s. 904).

kalibreringskurve

Et plot over målte signalværdier

(bestemt under kalibreringen) over for kendte koncentrationsværdier for kalibratorer.

kalibreringsmaskning

En funktion, som masker en reagenspakke for et modul eller en målecelle, hvis der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig for modulet eller målecellen.

kalibreringsmonitor

En funktion, som udskriver den målte absorbans for en kalibratoropløsning og kalibreringsfaktorerne for hvert kalibreringspunkt på kalibreringstidspunktet.

kalibreringssporing (trace)

En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test.

Roche Diagnostics

904

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series kalibreringstype

1. I klinisk kemi: En af følgende:

Linear, RCM, RCM2T1, RCM2T2, Spline, Line Graph.

Hver kalibreringstype svarer til en specifik type

matematisk funktion. Se

kalibreringsfunktion

(s. 904).

2. Generelt: Lotkalibrering eller reagenspakkekalibrering.

kalibreringsvalidering

Tjek, der udføres af softwaren, til kontrol af et kalibreringsdatasæt i forhold til specifikke kriterier. Kalibreringsvalideringsresultaterne er: successful eller failed.

kalibreringsverifikation

Analysering af kalibreringsmaterialer på samme måde som patientprøver for at bekræfte, at kalibrering af instrumentkit eller testsystem kalibrering er forblevet stabil i hele laboratoriets måleområde for patienttestresultater (f.eks. Elecsys CalChecks).

kanal

1. Antallet af reagenspositioner på et analyseinstrument.

2. En specifik reagensposition.

kapacitans

En elektrisk egenskab, som danner basis for prøveprobernes overfladedetektion. Proberne har en højfrekvent elektrisk ladning med lav spænding.

Egenskaberne for frekvens og elektrisk ladning ændres og detekteres, når proben kommer i kontakt med væske.

karruselposition

En position på reagens- eller prøvekarrusellen.

kassette

Se

reagenspakke

(s. 909),

cobas c pack

(s. 902)

og

cobas e pack

(s. 902).

klap til reagensområde (shutter)

En dør, placeret på reagenskarussellens låg, som åbnes, når

cobas c

packs placeres eller fjernes (kun

c

702 og

c

502).

klemventil

En ventil, som klemmer aspirationsslangen og ændrer flowvejen.

klient/server

Et netværk, hvor computerbehandlingen fordeles mellem mange individuelle pc’er (klienter) og en kraftigere, central computer (server).

kompenseret test

En test, hvis resultat er modificeret ved hjælp af en formel.

kompetitivt princip

Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det bruges til at detektere parametre med lav molekylvægt (f.eks. FT3). Se også

bridging-princip

(s. 902),

sandwich-princip

(s. 909).

konditionering

Det at lade serumlignende væske passere igennem flowvejen og elektroderne før en elektrolytmåling.

konfidensinterval

Det tilladte genfindingsområde for en parameter i et kontrolmateriale.

kalibreringstype - kvantitativ analyse

konsolidering af arbejdsområder

Kombinationen af separate arbejdsstationer for at få ét fysisk eller logisk arbejdsområde på laboratoriet. Denne kombination kan opnås via mekaniske dele (f.eks. en conveyor), forenklet prøveoverføring (racks eller bakker) og datastyring.

kontinuerlig placering/adgang

Instrumentfunktion, som gør det muligt at placere prøver og reagenser under drift.

kontrol SD-værdi

Den acceptable variations-SDværdi for en kvalitetskontrolprøve.

kontrol-id

Det forkortede navn for et kontrolmateriale, f.eks. PC U1 eller PC TSH. Kontrol-id anvendes i undermenuer og vinduer i softwaren, hvor der ikke er plads til lange navne.

kontrolciffer (check digit)

Et verifikationsnummer, der anvendes i barkoder og software.

kontrolenhed

En ekstern pc, hvormed et analytisk system kontrolleres. Kontrolenheden fungerer også som brugerinterface.

kontrolmateriale

Et materiale, der anvendes til at vurdere performance af en analytisk procedure eller del af en analytisk procedure. Kaldes også kontrolprøve

(QC).

kontrolnavn

Navnet på et kontrolmateriale, f.eks.

PreciControl Universal.

kontrolsum (check sum)

Resultatet af en matematisk procedure til validering af rigtigheden af en række data.

kop på rør (cup-on-tube)

Placering af et mindre sekundært prøverør (f.eks. en Hitachi-standardkop) oven på et primært prøverør.

kop- og spidsområde

Det område i et instrument, hvor forbrugsartikler, f.eks. reaktionskopper og pipettespidser, opbevares.

korrektionspunkt

En funktion, der korrigerer måleresultatet for en prøve ved at anvende tal eller måleresultater fra andre tests.

kvalitativ analyse

En analyse, som ikke bestemmer koncentrationen af parameteren, men giver en klassifikation for prøven, f.eks. reaktiv/ikke-reaktiv eller positiv/negativ, for den pågældende parameter.

kvalitetskriterier for kalibrering

Kalibreringstjek i forbindelse med automatisk validering af hver kalibrering på analyseinstrumentet.

kvantitativ analyse

En analyse, som bestemmer kvantiteten (koncentration eller aktivitet) af en parameter.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

905

cobas® 8000 modular analyzer series

laboratorieinformationssystem (LIS) - målekanal

laboratorieinformationssystem (LIS)

LIS behandler bestillinger og resultater. Det sender patientbestillinger til

cobas

8000 modular analyzer series, modtager relaterede resultater og gør efter validering disse data tilgængelige for alle relevante parter på hospitalet.

lagerstyring

Realtidsovervågning af mængden af alle forbrugsartikler (flydende og faste) på instrumentet.

level detection (LLD) (overfladedetektion)

Et analyseinstruments evne til at føle væske ved hjælp af prøve- eller reagensprober.

leverandørbrugsanvisninger (LBA)

Dokumenter, som angiver bestanddele i kemiske opløsninger og forholdsregler ved håndtering og bortskaffelse af opløsningerne.

lineær barkode

En konventionel endimensional barkode med begrænset datakapacitet.

loader

Se

rackindføringsområde

(s. 908).

local area network (LAN)

Et computernetværk, der dækker et begrænset areal, f.eks. et kontor eller et hjem.

logfil

Et sæt data, typisk gemt i kontrolenheden, som sporer instrumentrelaterede eller brugerrelaterede aktiviteter, f.eks. vedligeholdelse.

lotkalibrering

En obligatorisk kalibrering, f.eks. når et nyt reagenslot placeres på et analyseinstrument.

manuel fortynding

Et præanalytisk trin udført af laboratoriepersonalet uden for analyseinstrumentet for at reducere analytkoncentrationen i en prøve.

manuel reanalysering (rerun)

Gentagelse af en test.

Selv om der dannes en liste over prøver, der skal reanalyseres, som følge af dataalarmer, udføres reanalysering ikke automatisk. Når brugeren har organiseret listen over prøver til reanalysering, styrer han/hun reanalyseringen.

maskning

En funktion, som midlertidigt suspenderer målingen eller kalibreringen af en specifik test eller måling med en specifik reagenspakke. Nogle maskningsfunktioner aktiveres af brugeren (f.eks. testmaskning, patientmaskning eller reagenspakkemaskning), mens andre sker automatisk afhængig af instrumentets eller reagensets tilstand (f.eks. reagensmaskning eller kalibreringsmaskning). Maskning kan også anvendes på enkeltmoduler (modulmaskning), så der kan foretages vedligeholdelse på det maskede modul, mens de andre moduler stadig behandler prøver.

masterkalibrering

En referencestandardisering, der anvender master testkitreagenser og godkendt referencestandardmateriale (f.eks. WHOreferencemateriale) målt hos Roche Diagnostics. Den fremkomne referencestandardkurve, der typisk anvender

10 til 12 punkter, er basis for produktionen af interne masterkalibratorer.

masterkurve

En lotspecifik masterkalibreringskurve

(n=5 eller 6) målt hos Roche Diagnostics ved hjælp af lotspecifikke testkitreagenser og masterkalibratorer.

Formen på den lotspecifikke masterkurve er karakteriseret ved en fire-parameters Rodbard-funktion.

De data, der kendetegner denne kurve, er lagret i den lotspecifikke reagensbarkode. Lotspecifikke kalibratortildelte værdier (CalSet-tildelte værdier) læses ud fra den lotspecifikke masterkalibreringskurve og er indkodet i CalSet kalibratorbarkodearket.

mikrobeads

Se

mikropartikler (microbeads)

(s. 906).

Mikrokop

En sekundær prøvekop fremstillet af Hitachi med et lille dødvolumen.

mikropartikelmixer

En mixer, som omhyggeligt blander mikropartikelreagenset for at sikre rekonstituering før brug.

mikropartikler (microbeads)

Paramagnetiske streptavidin-coatede mikropartikler, der anvendes som solid phase i heterogene immunoassays i ECL-systemer

mindstevolumen for prøver

Det dødvolumen prøvemateriale plus den mængde prøvemateriale, der er nødvendig til analysering af alle rekvirerede tests, for at sikre fejlfri prøveaspiration.

minimumsignal

Et kvalitetskriterium for kalibrering ved ECL-analyser. Et foruddefineret, analysespecifikt signalniveau, der skal nås for at opnå en gyldig kalibrering.

missing value (manglende værdi)

Et kvalitetskriterium for kalibrering ved ECL-analyser. For at opnå en vellykket kalibrering skal alle kalibratorværdier være tilgængelige.

modul

En analyseenhed, som kan kombineres med andre og danne større systemer.

monotony

Et kvalitetskriterium for kalibrering. Alle målte kalibratorværdier skal komme i enten stigende

(sandwich- eller bridge-princippet) eller faldende

(kompetitivt princip) rækkefølge for en vellykket kalibrering.

målecelle

En gennemstrømningscelle, som anvendes til at generere lys under ECL-detektionsprocessen.

målekanal

Hele den flowvej, som reaktionsblandingen passerer under ECL-målecyklussen (inklusive slanger, varmerør, målecelle, fotomultiplier, osv.).

Roche Diagnostics

906

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series måleområde

Det resultatområde, der kan rapporteres for analysen. Det går fra den nedre detektionsgrænse til det øvre punkt på kalibreringskurven.

målepunkt

Tidspunkt, hvor absorbansen måles og anvendes til at beregne resultater.

nedetid

Den periode mellem en instrumentfejl og genoptagelse af driften, hvor instrumentet ikke kører.

normalområde

Se

referenceområde

(s. 909).

nødstop (emergency stop)

Et instrumentalarmniveau, som omgående stopper alle instrumentfunktioner.

om bord

1. En teknisk anordning eller funktion, som er en del af analyseinstrumentet, og som kan anvendes af instrumentet når som helst.

2. Tilgængeligheden af reagenser og forbrugsartikler på et analyseinstrument til brug når som helst.

Online Help

Dokumentation på skærmen, som en bruger kan anvende i en relevant kontekst og søge efter en given term.

Operation

Den driftsstatus, hvor instrumentet behandler prøver.

P. Mask

Se

Patient mask

(s. 907).

paramagnetisk

En egenskab hos materialer, som ikke i sig selv er magnetiske, men som kan blive magnetiske i nærheden af et magnetfelt. Magnetisk egenskab hos mikropartikler anvendt i ECL-teknologien.

Patient mask

Der er to måder at maske en test på: Test mask (T. Mask) og Patient mask (P. Mask). Hvis der vælges T. Mask, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer. Hvis der vælges P. Mask, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.

patient-id

En række alfanumeriske data, som med sikkerhed identificerer en patient. F.eks. et personnummer og et prøvenummer.

pending requests (rekvisitioner under bearbejdning)

Se

åben rekvisition

(s. 911).

piercer

En anordning på reagensoverføringsarmen, som gennembryder reagensflaskeforseglinger under klargøring af reagenspakken.

pipe

Se

vedligeholdelses-pipe

(s. 911).

pipetteringsenhed

En anordning til pipettering

(opsugning og dispensering) af en bestemt mængde prøve eller reagens fra et prøverør eller en reagensflaske til en reaktionskop.

pipettespids (AssayTip)

En engangspipettespids fremstillet af sort, ledende plastik. Pipettespidser anvendes af prøveproben.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

måleområde - protokol

postanalytisk

Prøvehåndteringsprocessen, typisk opbevaring og arkivering, når resultaterne er vidererapporteret.

potentiometrisk analyse

En analyse, hvor parametre

(f.eks. Na, K eller Cl) måles i millivolt via ionselektive elektroder.

Power Up

Systemstatus, hvor systemet indlæser programmer, udfører selv-tjek osv.

Pre-wash-dispenser

En anordning, som afpipetterer

PreClean i reaktionskopperne i Pre-wash-stationen.

Pre-wash-sipper

Sippernål i Pre-wash-stationen, som opsuger reaktionsblanding og PreClean-opløsning fra reaktionskopperne.

PreClean

En fosfatbuffer, der benyttes til at vaske og rekonstituere mikropartiklerne i forbindelse med prewash.

preventive action (forebyggende foranstaltning)

En række handlinger, foreslået af systemet, som brugeren bør udføre før den daglige drift for at sikre tilstrækkelig lagerbeholdning til dagens arbejde (f.eks. supplering af reagenser og forbrugsartikler).

primærrør

Det originale rør, der indeholder prøven, der er udtaget fra patienten.

ProbeWash

Et systemreagens, der anvendes til at vaske reagensproben under særlige vasketrin.

ProCell

Et systemreagens, der transporterer reaktionsblandingen fra en reaktionskop til målecellen og fremmer ECL-detektionsteknologien.

processing lane (behandlingsbane)

Den del af et analysemodul, hvor prøveracks flyttes frem til pipettering.

profil

En brugerdefineret række testrekvisitioner.

protokol

1. En konvention eller standard, som kontrollerer eller muliggør forbindelsen, kommunikationen og dataoverførslen mellem 2 computere. Protokoller kan implementeres af hardware, software eller en kombination heraf.

2. Et sæt regler, som angiver, hvordan en aktivitet skal udføres.

907

cobas® 8000 modular analyzer series

prozone - reagensområde

prozone

Dannelsen af et antigen/antistof-kompleks kan forudsiges, så længe der er et overskud af reagens

(antistof). I patientprøver med meget høje koncentrationer af antigen kan reaktionen imidlertid begynde at gå i modsat retning (deagglutination) på grund af effekten af det overskydende antigen. Dette kaldes prozoneeffekt, og hvis der ikke tjekkes for dette fænomen, kan abnormt høje prøver give fejlagtige eller endog falsk-normale resultater. Der er to kontrolmetoder til prozoneeffekt: Antigen readdition-metoden og reaction rate-metoden.

præanalytisk

Prøvehåndteringsprocessen før den analytiske fase. Præanalytisk behandling omfatter typisk handlinger som sortering og afpipettering i afmålte mængder.

præcision

Hvor godt uafhængige testresultater opnået under fastsatte betingelser stemmer overens.

prøve-id

En række alfanumeriske data, som med sikkerhed identificerer en prøve. Se også

patient-id

(s. 907).

prøvebakke

Se

rackbakke (tray)

(s. 908).

prøveblind (sample blank)

Absorbansen for prøve plus reagens 1 i en fotometrisk test. Prøveblind subtraheres fra den aktuelle absorbansaflæsning for at få den absorbansværdi, der er relevant for resultatberegningen.

prøvekop

En lille beholder, som anvendes til prøver samt kalibrator- og kontrolmateriale. En prøvekop kan enten placeres på specifikke racks, andre indsatser eller prøverør. Sammenlignet med et prøverør kan en prøvekop anvende mindre prøvemængder og reducerer således dødvoluminet.

prøveprobe

Probe, der anvendes til at overføre prøvemateriale fra prøverørene til reaktionscellerne.

prøverack

Se

rack

(s. 908).

prøverør

En glas- eller plastikbeholder til væskeprøver til brug på systemet. Det kan have – men har ikke nødvendigvis – en barkodeetiket, som anvendes til positiv prøveidentifikation. Et prøverør indeholder prøver af en specifik prøvetype.

prøvetype

En af fire typer prøver, der kan analyseres: serum/plasma, urin, cerebrospinalvæske (CSV) eller supernatant. Prøvemængde og normalværdi kan angives for hver type.

QC error

En alarm, der genereres, når den målte værdi er uden for det definerede område. For rutine-QC anvendes den angivne Westgard-regel, for standby-QC det definerede SD-område.

query download

En kommunikationsproces mellem instrumentets pc, data manager og LIS, hvorved en foruddefineret række data transmitteres fra LIS eller data manager på anmodning fra analyseinstrumentet.

rack

En holder, som indeholder prøvekopper eller primærrør (inklusive kopper/rør til rutineprøver, standard- og vaskeopløsninger, kvalitetskontrol, STAT- og reanalyseringsprøver). Racket muliggør enkel transport på analytiske systemer og moduler. Man kan skelne mellem de forskellige racktyper på de forskellige farver.

rack-id

En barkode (endimensional eller binær) for enden af racket, som med sikkerhed identificerer racket.

rackbakke (tray)

En anordning, der rummer og håndterer racks. Den kan rumme op til 15 racks og er placeret direkte i instrumentets rackindførings/rackudtagningsområde.

rackindføringsområde

Område øverst i Coreenheden, hvor prøverackene, der skal måles, placeres.

Der er plads til to rackbakker med 15 racks i hver i rackindføringsområdet. Indføringsområdets totale kapacitet er 60 racks (300 prøver).

rackskubberarm

En arm, placeret i rackindføringsområdet, der skubber rackene fremad.

rackudtagningsområde

Område øverst i Coreenheden, hvor prøverackene, hvis måling er fuldført, er placeret. Udtagningsområdet kan rumme 60 racks

(300 prøver) inklusive de to rackbakker med 15 racks på hver.

random access

Et analyseinstruments evne til at behandle rekvisitioner for en patientprøve i vilkårlig rækkefølge.

rapporteringsområde

Se

måleområde

(s. 907).

rate-analyse

En bestemmelse, hvor der tages målinger, efterhånden som reaktionen skrider frem.

Reaktionens hastighed er proportional med den prøvekomponent, der analyseres. Også kendt som en kinetisk analyse.

reagenskarrusel

Anordning i reagensområdet, hvor reagenspakkerne placeres.

reagensmaskning

En funktion, som automatisk stopper analysering af den aktuelle test, når et nødvendigt reagens (

cobas c

pack eller

cobas e

pack) er tomt eller ikke til stede på systemet. Der vises en rød bjælke på testtasten i undermenuen

Test Selection

.

reagensområde

En temperaturkontrolleret afdeling på instrumentet, som indeholder reagenser og diluenter.

Roche Diagnostics

908

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series reagenspakke

Den integrerede reagensbeholder består af to eller tre reagensflasker. Betegnelsen reagenspakke anvendes generelt om

cobas c

packs og

cobas e

packs. Se også

cobas c pack

(s. 902) og

cobas e pack

(s. 902).

reagenspakkekalibrering (R.Pack)

Kalibrering, som udføres, når et reagens har været om bord på instrumentet i mere end 24 timer. I modsætning til en lotkalibrering gælder denne kalibrering for én specifik reagenspakke.

reagenspakkenummer (sekvensnummer)

Et unikt nummer på reagensets etiket, som identificerer hver enkelt reagenspakke.

reagensprobe

Probe, der anvendes til at overføre reagenser fra reagensflaskerne til reaktionscellerne.

reagensscanning

En scanning af reagenskarrusellen for at læse oplysninger fra reagensbarkoden ind i instrumentet og opdatere lageret.

reaktionsbad

Et bad med det formål at holde reaktionscellerne på en defineret temperatur (37 °C).

Også kaldet inkubationsbad.

reaktionscelle

En plastikkuvette, som prøve og reagenser afpipetteres i med henblik på kemiske eller immunologiske reaktioner.

reaktionsdisk

En drejelig karrusel, som indeholder genbrugsreaktionsceller til fotometrisk måling.

reaktionskop (AssayCup)

En plastbeholder, der benyttes til at rumme analysereaktionsblandingen. Et andet ord er reaktionsbeholder.

realtime

Visning af oplysninger på monitoren, så snart en ændring af sådanne oplysninger forekommer.

realtime-QC

Kvalitetskontrol i realtid. En metode, hvorpå to kvalitetskontrolprøver med lave og høje værdier måles, de kvantitative værdier vurderes i realtid, og systemet genererer i givet fald en alarm.

reanalysering - opkoncentreret

Udførelse af den samme test med en mindre fortyndet prøve enten ved at reducere diluentens eller forøge prøvens volumen.

reanalysering (rerun)

Udførelse af den samme test på en prøve igen under de samme eller ændrede betingelser.

referenceelektrode

1. Elektrode, hvorigennem referenceopløsningen strømmer for at give et referencepotentiale til ISE-målinger.

2. En del af målecellen, der anvendes til kontrol af den elektrokemiske proces i ECL-reaktionen.

reagenspakke - sekvensnummer

referenceområde

Det foruddefinerede område for testresultatværdier, som forventes for en defineret gruppe af raske patienter eller prøver. Også kendt som

normalområde

.

referenceopløsning

En KCl-opløsning, der opsuges via ISE-referenceelektroden. Også kaldet REF, ISE REF

eller referenceelektrodeopløsning. Se

referenceelektrode

(s. 909)(1.).

referenceværdi

En værdi for et testresultat, som kan betragtes som et

normalt

resultat.

refleksanalysering

En rekvisition af yderligere tests baseret på kundedefinerede algoritmer eller regler og tidligere testresultater.

rekalibrering

Gentagelse af en kalibrering.

rekvirering

Se

bestilling

(s. 901).

repetitionsgrænse (repeat limit)

En brugerdefineret grænse, hvor en test køres igen under uændrede betingelser.

Reset

Driftstatus, hvorunder instrumentet indstiller og justerer alle mekaniske dele til deres udgangspositioner.

Rodbard-funktion

En matematisk funktion, der anvendes til at konvertere de målte signaler til koncentrationer. Den anvender fire parametre til at definere kalibreringskurvernes form og position.

rådata

De ubehandlede værdier, der fås under analyseprocessen på et instrument (f.eks. mV eller absorbans).

S.Stop

Forkortelse for sampling stop (prøvestop).

Systemdriftstilstand, hvor der ikke pipetteres nogen nye prøver, men allerede pipetterede prøver vil blive færdigbehandlet uden afbrydelse eller tab.

S1Abs

Absorbansen for standardopløsning 1. Den viste værdi er 10.000 gange større end den aktuelle, målte absorbans.

sampling stop (prøvestop)

En instrumentalarm, der indikerer et problem med sampling-systemet. Se også

S.Stop

(s. 909).

sandwich-princip

Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det bruges til at detektere parametre med højere molekylvægt, f.eks. TSH.

Se også

bridging-princip

(s. 902),

kompetitivt princip

(s. 905).

sekundærrør

En prøvebeholder af varierende størrelse, hvortil afmålte mængder overføres.

sekvensnummer

Et nummer, som automatisk tildeles til hver prøve af instrumentet, og som anvendes til at spore prøver og bestillinger.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

909

cobas® 8000 modular analyzer series

serum work area (SWA) - tripropylamin (TPA)

serum work area (SWA)

Det afsnit på et klinisk laboratorium, hvor alle CC-, HIA- og HetIA-tests

(inklusive præanalytisk og postanalytisk arbejde) udføres.

serumindeks

En funktion, hvorved absorbanskarakteristikken for prøverne beskrives for at vurdere tilstedeværelsen af lipæmi, hæmolyse og icterus.

sipper

En anordning, der opsuger væske fra et rør eller en kop til flowvejen, f.eks. ISE-måleflowvej. I ECLsystemer er det en anordning, der opsuger reaktionsblandingen fra reaktionskoppen samt ProCell og CleanCell fra deres beholdere til målecellen.

spektrofotometer med flere bølgelængder

Et spektrofotometer, hvor detektorer er placeret ved flere bølgelængdepositioner for at muliggøre samtidig lysregistrering.

spids

Se

pipettespids (AssayTip)

(s. 907).

spredning på dobbeltbestemmelser

Et kvalitetskriterium for kalibrering. For at opnå en vellykket kalibrering skal dobbeltbestemmelser ligge inden for en specificeret grænse.

standard

Sporbart referencemateriale, der anvendes til at danne en (master)kalibreringskurve. Også kaldet kalibrator.

standardafvigelse

En statistik, der anvendes som et mål for spredning eller variation i en fordeling af data.

standardrack

En standardiseret transportenhed til højst fem prøverør på instrumenter fra Roche

Diagnostics/Hitachi High-Technologies.

Standby

En driftstatus for instrumentet, hvorunder strømmen er tilsluttet, men der udføres ikke prøveanalyser eller vedligeholdelsesprocedurer.

Standby Bottle QC

Måling af en kvalitetskontrolprøve med et reagens, som er om bord på instrumentet, men som ikke aktuelt anvendes til rutineanalyser.

STAT-applikation

En speciel testapplikation (f.eks. reduceret inkubationstid) for STAT- eller hasteprøver for at få hurtigere resultater.

STAT-port

Speciel indgang for STAT-prøver, som vil blive behandlet med høj prioritet.

STAT-prøve

Hasteprøve. Resultater skal være tilgængelige på kortest mulig tid.

status

Defineret driftsstatus for et instrument. Se

Instrumentstatusser (modes)

(s. 479)

statuslysdiode

Et statuslys, f.eks. foran på rackindførings/rackudtagningsområdet, som viser, om en komponent er tilgængelig eller ej.

Roche Diagnostics

910 stempel

En stang, som er forbundet med drivarmen, og som bevæger sig op eller ned, afhængig af pipetteringsmængden.

SysClean

Et systemreagens, der anvendes til periodisk rengøring af målecellen.

systemfejl

1. Et kvalitetskriterium for kalibrering, som stammer fra en hardwarefejl under udførelsen af en kalibrering.

2. Den generelle betegnelse for et instrumentrelateret problem.

systemreagens

Et reagens, som ikke er testspecifikt, men som er nødvendigt for at udføre analyser på et instrument.

systemvaskeopløsning

Se

vaskeopløsning

(s. 911).

T. mask

Se

Test mask

(s. 910).

target-værdi

Den forventede værdi.

teknisk grænse

Det dynamiske område for en analyse.

TeleService-Net

En net af softwareapplikationer, som anvender

cobas

link til at udveksle serviceinformationer mellem Roche servicenetværk og en kundes laboratorium. Via TeleService Net kan man foretage fjernmonitorering og -diagnose, hotlinesupport samt software- og dokumentationsopdateringer.

Test mask

Der er to måder at maske en test på: Test mask (T. Mask) og Patient mask (P. Mask). Hvis der vælges T. Mask, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer. Hvis der vælges P. Mask, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.

testkode

Det forkortede navn for en test. Denne kode er angivet på de testtaster, der vises i menuer eller vinduer i softwaren.

testprincip

En teknik, der danner basis for opbygningen af en analyse til påvisning eller kvantificering af parametre.

testprotokol

En række testtrin, der benyttes for at udføre en analyse (f.eks. mængder og tidspunkter).

ticket master

En del af instrumentets software, som kontrollerer flowet af racks på instrumentet.

timeout-kalibrering

En instrumentstatus, som automatisk genererer en kalibreringsrekvisition efter et foruddefineret interval.

timeout-QC

En funktion, som måler kvalitetskontrolprøven for det specificerede punkt med bestemte tidsintervaller.

tripropylamin (TPA)

Et af to elektrokemisk aktive stoffer, der anvendes i ECL-reaktionen.

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series uden brug af barkoder

En driftsstatus, hvor instrumentet identificerer prøver ved hjælp af racket og positionsnumrene.

udløbsdato

Også kaldet holdbarhedsdato. Udløbet af en periode, til hvilken Roche Diagnostics garanterer for produktdefinitionerne for sine reagenser, kalibratorer og kontroller.

udvidet dynamisk område

Måleområdet for en analyse ved højeste fortynding.

ultrasonisk mixer

En mekanisk enhed i en vandtæt indpakning, som genererer ultralyd, der anvendes til blanding af prøver.

unloader

Se

rackudtagningsområde

(s. 908).

upload

Forsendelse af data til Roche via en netværksforbindelse.

validering

Kontrol af resultater eller data over for definerede regler eller områder på kliniske laboratorier.

Validering kan ske over for tekniske eller kliniske kriterier.

vandbeholder

En beholder til opbevaring af ionbyttet vand.

vandforsyningsslange

En slange, der forbinder en vandbeholder og et instrument.

vandniveausensor

En sensor, som overvåger vandniveauet af temperaturkontrolleret vand.

variationskoefficient

Et statistisk redskab til at beskrive impræcision. Forkortes ofte CV.

vaskebad

Se

vaskestation

(s. 911).

vaskedyse

En dyse, der leverer eller fjerner detergent eller vand til vask af reaktionsceller.

vaskeopløsning

1. En opløsning, der anvendes til at vaske reaktionsceller. Den ubrugte opløsning opbevares i en detergentflaske på instrumentet.

2. En opløsning, der anvendes til at vaske reagensprober som specificeret i undermenuen

Utility > Special Wash

.

vaskestation

En teknisk anordning, som skyller prober eller pipettespidser med deioniseret vand eller vaskeopløsninger for at undgå kontaminering og carryover.

vaskestation til reagensprober

Et område mellem reagenskarrusellerne og reaktionsdisken, hvor reagensproberne vaskes både ind- og udvendigt med vand.

vaskestation til reaktionsceller

Enhed til rengøring af reaktionscellerne med detergent og vand og til dispensering og opsugning af celleblindvand.

uden brug af barkoder - åbne/lukkemekanisme til reagenslåg

vedligeholdelses-pipe

En kombination af sekventielle vedligeholdelsespunkter, der er programmeret ind i en fuldautomatisk procedure, som kan udføres af instrumentet uden indgreb fra brugeren.

vedligeholdelsesprocedure

En procedure, som skal udføres regelmæssigt, for eksempel dagligt, ugentligt, månedligt eller hver tredje måned for at sikre, at instrumentet fungerer pålideligt.

vedligeholdelsespunkt

En vedligeholdelsesprocedure udført af systemet eller brugeren.

vedligeholdelsestast

En tast til positionsbevægelse, anvendes f.eks. til tjek af probeposition.

åben rekvisition

En bestilt test, som endnu ikke er udført eller afsluttet. Resultaterne for en prøve kan være delvist tilgængelige, mens nogle tests endnu ikke er afsluttet.

åbne/lukkemekanisme til reagenslåg

En mekanisme, som forhindrer fordampning ved automatisk at åbne og lukke lågene på

cobas e

packs før og efter reagenspipettering eller analysering.

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

911

27 Ordliste cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

912

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

Indeks.............................................................................................................................................. 915

Indeks cobas® 8000 modular analyzer series

Indeks

Symboler

#-flag, Data Review, 314

< >Test (dataalarm)

– ISE, 825

<SigL (dataalarm)

– e 602, 848

>Abs (dataalarm)

– c-moduler, 827

>Curr (dataalarm)

– e 602, 841

>I.H (dataalarm)

– c-moduler, 831

– e 602, 842

– ISE, 820

>I.HI (dataalarm)

– c-moduler, 831

– e 602, 842

– ISE, 820

>I.I (dataalarm)

– c-moduler, 831

– e 602, 843

– ISE, 820

>I.L (dataalarm)

– c-moduler, 832

– e 602, 843

– ISE, 821

>I.LH (dataalarm)

– c-moduler, 832

– e 602, 843

– ISE, 821

>I.LHI (dataalarm)

– c-moduler, 832

– e 602, 843

– ISE, 821

>I.LI (dataalarm)

– c-moduler, 832

– e 602, 844

– ISE, 821

>Kin (datafejl)

– c-moduler, 833

>Lin (dataalarm)

– c-moduler, 833

>Proz (dataalarm)

– c-moduler, 835

>React (dataalarm)

– c-moduler, 836

>Rept / <Rept (dataalarm)

– e 602, 846

>Sig (kalibreringsalarm)

– e 602, 858

>Test / <Test (dataalarm)

– c-moduler, 838

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

– e 602, 850

– ISE, 826

A

AB level

– check error, e 602, 839

– range over, e 602, 839

Abnormal Cell List, celleblindmåling, 702

ADC.E (dataalarm)

– c-moduler, 827

– ISE, 817

Adresser, 4

Advarsel, sikkerhedsklassifikation, 23

Affald

– affaldsbeholder til låg, c 702, 152

– afløb, c 702, 165

– beholder til fast affald, e 602, 207

– bortskaffelse af, 28

– fare for infektion, 28

– Flydende ISE-affald (mærkat), 44

– område, e 602, 207

– reagenslåg, c 702, 378

– specifikationer, e 602, 227

– typer af, 28

– tøm beholder til låg, c 702, 379

– tømning af fast affald, e 602, 414

– volumen, specifikationer, 213

Affaldsafløb

– c 502 set bagfra, 189

– c 701 set bagfra, 137

– e 602 set bagfra, 208

Affaldsbeholder til låg, c 702, 378

Affaldsbeholder, ISE-modul, 115

Affaldspose, fjern, 792

Afløbsport, 112

Afmærkningsfelt, softwareelement, 269

Afsugningsfilter

– rengøring, c-moduler, 724

– rengøring, ISE, 664

Afvigelse

– metodesammenligning, 898

– modul til modul-variation, e 602, 897

Afvigende

– enzymresultater, fejlfinding, c-moduler, 889

– resultater, c-moduler, 886

Agtpågivenhedsniveau, instrumentalarm, 813

Air purge (fjernelse af luft)

– probeudskiftning, c-moduler, 752

Air Purge, vedligeholdelsespunkt, 616

Akkuratesse, af resultater, 24

Alarm

915

Indeks

– alarmniveauer, 813

– alarmvisning (dataalarmer), 813

– alarmvisning (instrumentalarmer), 813

– automatisk reanalysering, 813

– dataalarm, 809

– global tast, 244

– tast blinker gult eller rødt, 279

– vindue, 279

Alkohol (ethanol), advarselsmeddelelse, 586

Analyseinstrument

– manuel opstart, 277

– nedlukning, 297

– tænd, 276

Analyzer Settings, 524

Anvendelse, 3

Applikation

– automaskning, 558

– automatisk reanalysering, 560

– HbA1c, 549

– installation, 538

– installation af HbA1c, 546

– konfiguration, HbA1c, 547

– opdatering, 543

– parameterbeskrivelse, 553

– parameterinstallation, 540

– reagenser til ISE, 339

– serumindeks, 551

– udviklingskanal, 537

Applikationsindstilling

– automaskning, 558

– fortyndingsratioer, e 602, 554

– kalibrerings-timeout, 557

– kvalitativt felt, c moduler, 564

– repetitionsgrænse (repeat limit), 563

– spredning på dobbeltbestemmelser, e 602, 558

Arbejdsgang

– bestillinger, 302

– c 502, 183

– c 701, 131

– c 702, 159

– daglig drift, 275

– e 602, 200

– ISE, 111

– kalibrering og QC, 284

Arbejdsgang for bestillinger, 302

Arkivering

– gem rapporter på dvd, 487

– lagring af systemparameter, 534

Auto QC

– udtagning af QC-racks fra bufferen, 467

auto QC-rack

– Rack Assignment, 518

Automaskning

– aktivér kalibreringsmaskning, 528

– introduktion, 419

Automatic

Roche Diagnostics

916 cobas® 8000 modular analyzer series

– opstart, 276

Automatisk

– kalibrering, 556

– QC, konfigurering, 528

– reanalysering (dataalarmer), 813

– reanalysering (rerun), 496

– reanalysering, applikationsspecifik indstilling, 560

Automatisk rotation af prøverør, 85, 86

Autoriseret repræsentant, 4

Available Tests

– Undermenuen Setting, 336

B

Backup

– systemparameter, 534

Backup-funktion

– aktivering, 500

– introduktion, 500

– måling af prøver i funktionen Backup Operation, 501

– port, 502

– port på c 702, 153

Baggrundsvedligeholdelse, 628

Bakke, 91

– placering, 83

Barcode mode, 301

Barkode

– oversigt, 100

– prøvebarkode, 216

– rackbarkode, 216

– type, 216

– typer af prøvebarkoder, 100

Barkodeaflæsningsfejl

– manuelt tildelt rackposition, 291

Barkodeetiket

– cobas c packs, 385

– cobas e packs, e 602, 398

– på prøver, læsbarhed, 101

– på prøver, scanningsområde, 100

Barkodelæser

– Core-enhed, 85

– positioner på systemet, oplysninger om sikkerhed, 48

– til reagenspakker, c 502, 176

– til reagenspakker, e 602, 196

Barkodelæservindue, e 602, 790

Barkodet

– kalibrator, 420

– kontrolprøve, 457

Batch mode, prøvebehandling, 302

Beholder

– detektion af type, 219

– reagenser, c 502, 388

– reagenser, c 701, 350

– reagenser, c 702, 365

– reagenser, e 602, 402

– reagenser, ISE, 340

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– til kalibratorer og kontroller, 219

Beholdertyper, 217

– flere forskellige prøverør på samme rack, 513

Bemærkning, sikkerhedsklassifikation, 23

Beregnede tests, 566

Beregnet test

– dataalarm, c-moduler, 829

– dataalarm, ISE, 818

Beskyttelsesudstyr

– Infektion fra prøver og materialer, 27

– mærkat på instrument, 35

– under vedligeholdelse, 585

Bestillinger og resultater, 299

Bestillingsinformation, 10

Betingelse

– for drift af systemet, 212

– omgivende betingelser under transport, 213

– oplysninger om sikkerhed, 25

Biologisk farligt materiale, 27

Blandet reagens, 337

Blandingsvolumen

– ukorrekt, 236

Bobler

– på prøve, sikkerhedsmeddelelse, 31

Bortskaffelse

– af affald, 29

– af instrumentet, 54

– af kontrolenhedens komponenter, 54

– cobas c pack, c 502, 176

– åbninger, e 602, 203

Brugerinterface

se også

Software

– områder, 242

– taster, 265

Brugerkontrolleret (manuel) vedligeholdelse, 593

Brugermanual

– anvendte regler, 12

Brugertid, vedligeholdelse, 593

Buffering mode

– introduktion, c 702, 148

– placering af reagenser, c 702, 369

Bufferrotor, inde i reagent manager, c 702, 149

C

c 502 modul, 167

– arbejdsgang, 183

– bag ved døren, 186

– cobas c pack, udtagning og genplacering, 386

– diluenter, 387

– fotometer, 180

– griber, 176

– komponenter, 169

– moduloversigt, 71, 169

– piercer, 176

– placering af systemreagenser, 394

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– prøvepipette, 172

– reagensområde, 173

– reagenspipette, 174

– reagensprobe, placering, 174

– reaktionsdisk, 177

– reaktionsdiskområde, 177

– set ovenfra, 170

– specialvask, 386

– sprøjter, 187

– ultrasonisk mixer, 178

– vakuumsystem, 188

– vaskeenhed, 181

– vaskestation til prøveprober, 172

– vaskestation til reagensprober, 175

– vedligeholdelseshane, 189

– vedligeholdelsesknap, 185

c 701 modul, 117

– arbejdsgang, 131

– bag ved dørene, 133

– diluent, 349

– fotometer, 128

– komponenter, 119

– moduloversigt, 69, 119

– placering af systemreagenser, 356

– prøvepipette, 122

– reagensområde, 123

– reagenspipette, 125

– reaktionsdisk, 126

– sampling-område, 121

– set bagfra, 137

– set forfra, 133

– set ovenfra, 120

– specialvask, 348

– sprøjter, 135

– ultrasonisk mixer, 127

– vakuumsystem, 136

– vaskeenhed, 129

– vaskestation til reagensprober, 125

c 702 modul, 139

– arbejdsgang, 159

– bag ved dørene, 161

– diluent, 363

– fejlfinding, reagensgriberarm stoppede under bevægelse, 890

– fotometer, 155

– komponenter, 141

– moduloversigt, 70, 141

– placering af systemreagenser, 381

– prøvepipette, 144

– reagensområde, 145

– reagenspipette, 146

– reagent manager, 147

– reaktionsdisk, 154

– sampling-område, 143

– set bagfra, 165

– set forfra, 161

917

Indeks

– set ovenfra, 142

– specialvask, 363

– sprøjter, 163

– ultrasonisk mixer, 155

– vakuumsystem, 164

– vaskeenhed, 157

– vaskestation til reagensprober, 146

Cal.I (dataalarm)

– c-moduler, 828

– e 602, 840

– ISE, 818

Calc.? (dataalarm)

– ISE, 817

Calculation

– not possible, c-moduler, 828

– not possible, e 602, 839

– not possible, ISE, 817

Calibration

– menuoversigt, 250

Calibration error

– c-moduler, 851

– e 602, 839

Calibrator

– manuelt tildelt, 286

CarOvr (dataalarm), e 602, 840

Carry-over

– Det.S (dataalarm), 830

– forebyggelse, c 502, 386

– forebyggelse, c 701, 348

– forebyggelse, c 702, 363

– forebyggelse, e 602, 399

– immunologiske analyser med høj prioritet, 314

– sikkerhedsmeddelelse, 31

Cause

– automatisk kalibrering, 417

– manuel kalibrering, 418

Cell

– udfør celleblindmåling, 702

Cell blank

– abnormal (dataalarm), 830

– mål og se resultater, 702

Cell Blank Measurement

– vedligeholdelsespunkt, 616

Cell.T (dataalarm), e 602, 841

Celledetergent

– udskiftning, c 502, 394

– udskiftning, c 701, 357

– udskiftning, c 702, 381

Cellevask

– programmering, c-moduler, 570

CE-mærke, 3

Changeover

– kalibrering, 418

CLAS

– instrument tilsluttet til, 488

ClcT.E (dataalarm)

Roche Diagnostics

918 cobas® 8000 modular analyzer series

– c-moduler, 829

CleanCell

– flasker, 206

– problemer ved udskiftning, 891

– rengør afsugningsslanger, 784

– rengør dyser, 764

– udskift, 408

– udskiftning af beholder, 764

Clear

– prøvedatabase, 281

– timerprogrammering, 494

Clot.E (dataalarm)

– e 602, 841

Clotdetektion, 198

c-moduler

– dataalarmer, 827

– fejlfinding, 883

– fejlfinding, afvigende enzymresultater, 889

– fejlfinding, enkelt test, 887

– fejlfinding, fejlagtige resultater, 885, 886

– fejlfinding, prøve, 887

– kalibrering, 441

– kalibreringskoncept, 441

– kalibreringsregler, 442

– sikkerhedsmærkater, set bagfra, 45

– sikkerhedsmærkater, set forfra, 41

– sikkerhedsmærkater, set ovenfra, 37

– tildel tests, 577

– tjek af kalibreringsresultater, 443

– vedligeholdelse

– daglig, 693

– efter behov, 740

– hver 6. måned, 732

– kvartalsvis, 728

– månedlig, 712

– ugentlig, 701

– vedligeholdelsesplan, 691

– Vinduet Reagent Overview, 351, 366

– visning af kalibreringsdata, 442

cobas c pack

– bortskaffelse, 176

– kalibrering, 442

– registrering, c 502, 385

cobas c pack mellemstor, c 502, 384

cobas c pack MULTI

– c 502, 385

– c 701, 347

– c 702, 360

– utilstrækkeligt påfyldningsvolumen, 30

cobas e pack

– kalibrering, 448

– soft close-position, 398

cobas link

– e-library, 62

– oversigt, 77

– TeleService-Net, 77

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

cobas prøvekop, 218

cobas c pack

– stor, c 701, 346

– stor, c 702, 359

cobas e pack, 397

COBI CD, 10

Compensator, ISE-kalibrator (S3), 338

Computer

– fejlfinding, 871

– mus, 79

– printer, 79

– tastatur, 79

– virus, 25

Conditioning error (kalibreringsalarm), 852

Copyright, 3

Core Load, lysdiode, 87

Core-enhed

– funktioner, 81

– komponenter, 80

– oversigt, 66

– specifikationer, 215

– strømafbrydere, 86

– timer-enhed, 87

CSV (cerebrospinalvæske), prøvetype, 306, 513

Curr.E (dataalarm)

– e 602, 842

D

Daglig drift

– arbejdsgang, 245

se også

Drift

Daglig pipe, 607

Daglig vedligeholdelsesplan, alle moduler, 624

Data

– arkivering af patientdata, 324

– distribution på systemet, 60

– filtrering, 318

– forberedelse af dvd til backup, 504

– kalibrering, 438, 451

– lagringskapacitet, 214

– patient, vis arkiverede data, 325

– resultat, skred, 863

– resultater, høje, 864

– resultater, lave, 864

– sikkerhed, 32

– tab, 25, 32

Data manager

– arbejdsgang for prøvebehandling, 301

– help-system, 11

– Online Help, 11

– tjek af resultater på instrumentet, 293

data manager, 76

– datadistribution, 76

Dataalarm, 809

– e 602 modul, 839

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– introduktion, 813

– ISE-modul, 817

– problemer uden alarm, 863

Database

– backup, vedligeholdelsestjek, 622

– lagringskapacitet, 214

– søgning efter prøve, 316

Datadistribution, data manager, 76

Dato

– indstilling, 490

Decimaler, definér antal, 560

Degassertank, 644

Dekontaminering, instrument, 54

Del

– ekstern, datasikkerhed, 32

– ikke godkendt, 25

Del i bevægelse

– oplysninger om sikkerhed, 33

Desinfektionsmiddel

– til rengøring af instrumentets overflader, 645, 688, 753

Detergent

– short (dataalarm), 830

Diff.E (kalibreringsalarm)

– e 602, 853

Diluent

– c 502, 387

– c 701, 349

– c 702, 363

– e 602, 399

– ISE-reagens, 338

Direct Help, 261

– aktivér, 261

– om, 261

Direct mode

– introduktion, c 702, 148

– placering af reagenser, c 702, 369

Dispenser

– pre-wash-område, e 602, 195

Dokument

– version, 2

Dokumentinformation, 2

Drift

– afbryd, afslut Rack Reception Mode, 293

– afbrydelse, flyt c 702-griber, 150

– daglige tjek, 276

– fejlagtig, 863

– før rutine, 281

– før rutinemæssig, 280

– måling af prøver, 288

– rutinemæssig drift, 288

– udvidet drift, 477

Driftsbetingelser, 25, 212

Dvd

– arkivering af rapporter, 487

– tilgængelige typer til backup, 504

Dyse

919

Indeks

– vaskestation, fjern tilstopning, 740

Dysespidser, udskift, c-moduler, 742

Dæksel

– hold dækslerne lukket (forsigtighedsmeddelelse), 30

– manglende (e 602), forsigtighedsmeddelelse, 588

– mangler (ISE), forsigtighedsmeddelelse, 586

– oplysninger om sikkerhed ved drift, 233

– på reagenskarrusel, åbner/lukker ikke (e 602), 891

– topdæksel smækker i, 235

Dødvolumen, 217

E

e 602 modul, 191

– affaldshåndtering, specifikationer, 227

– affaldsområde til magasiner, 207

– arbejdsgang, 200

– bag ved dørene, 204

– dataalarmer, 839

– dataalarmliste, 815

– diluenter, 399

– drift fejlfinding, 892

– ECL-enhed, specifikationer, 227

– fast affald, tømning, 414

– fejlagtige resultater, 892

– fejlfinding, 891

– fejlfinding kalibrering, 893

– finalisering, 794

– forlænget nedlukning, 796

– griber, 202

– grøn statuslampe, 203

– inkubatorkarrusel, 198

– inter-seriel præcision, 897

– intra-seriel præcision, 897

– kalibrering, 447

– kalibreringsalarmliste, 851

– kalibreringsfaktor uden for acceptgrænser, 895

– kalibreringskoncept, 447

– komponenter, 193

– kop- og spidsområde, 202

– magasinløfter, 207

– manglende dæksel, 237

– moduloversigt, 72, 193

– oplysninger om sikkerhed ved drift, 237

– placering af systemreagenser, 406

– PreClean-flasker, 206, 407

– Pre-wash-område, 194

– Pre-wash-område, vaskestation, 195

– ProbeWash-station, 197

– reagenskoncept, 397

– reagenssystem, specifikationer, 227

– reaktionssystem, specifikationer, 226

– sampling-system, specifikationer, 226

– set bagfra, 47, 208

– set forfra, 204

– set ovenfra, 194

Roche Diagnostics

920 cobas® 8000 modular analyzer series

– sikkerhedsmærkater, set forfra, 43

– sikkerhedsmærkater, set ovenfra, 39

– sippernål, 199

– skum på kalibrator, 894

– specialvask, 399

– specifikationer, 226

– spredning på dobbeltbestemmelser, 558

– sprøjter, 205

– tjek af kalibreringer, 451

– vaskestation til mikropartikelmixer, 196

– vaskestation til reagensprober, 197

– vedligeholdelse

– hver 6. måned, 782

– vedligeholdelsesplan, 759

– vortex mixerstation, 203

– værdi, manglende, 894

– værdi, uden for acceptgrænser, 895

e 602 modul vedligeholdelse

– daglig, 760

– efter behov, 784

– hver 14. dag, 777

– kvartalsvis, 779

E.Stop, instrumentalarm, 813

E.Stop, statusforklaring, 479

e-barkoder, 77

ECL-enhed, specifikationer, 227

Ecotergent

– forbrug, 713

– til inkubationsbad, c 502, 178

– til inkubationsbad, c 701, 127

– til inkubationsbad, c 702, 155

– udskiftningstid for inkubationsvandet, 524

Ecotergent/Hitergent-indstilling, 524

Edited (dataalarm)

– c-moduler, 831

– e 602, 842

– ISE, 819, 820

Elektrisk sikkerhed, 27

Elektrisk strømforsyning

– strøm ikke tilgængelig, 875

Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig, 875

Elektrode

– ISE, 110

– rengør ISE-elektroder (grønt rack), 652

– udfør ISE-tjek, 670

– udskift ISE REF-elektrode, 676

e-library, 62

e-metodeblade, 77

Enzym, afvigende resultater, c-moduler, 889

Essential Information Upload, vedligeholdelsestjek, 622

Ethanol, advarselsmeddelelse, 586

F

F1 Help, 253

– emneområde, 256

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– fanen Contents, 257

– fanen Index, 257

– fanen Search, 258

– områder i hjælpevinduet, 254

– søgeanbefalinger, 258

– søgemuligheder, 258

– taster, 254

– udskrivning af emner, 261

F1+F2-knap

– c 702, 134, 162

Farveskema

– rack, 95

– reagensniveauer, 333

– Undermenuen Calibration Status, 424

– undermenuen QC Status, 464

– undermenuen Test Selection, testmatrix, 306

– vedligeholdelsesstatus, 613

Fast affald

– beholder, e 602, 207

– rengør område, e 602, 791

Favorite

– brug af favoritter i vinduet Help, 259

– Vinduet Help, 255

Fejl

– kalibrering, c-moduler, 851

– kalibrering, e 602, 839

Fejlagtig drift, 863

Fejlagtige resultater

– fejlfinding, c-moduler, 886

Fejlagtigt resultat

– fejlfinding, c-moduler, 885

– ISE-modul, fejlfinding, 879

Fejlfinding, 869

– applikation, 871

– brugerens ansvar, 871

– c-moduler, 883

– computer, 871

– e 602, 891

– fotometriske tests, 889

– generel, 871

– generel instrumentfejlfinding, 874

– immunologisk analyse, 872

– instrument, 874

– ISE, 878

– Power Up, 874

– procedurer, 871

Film

– på prøve, sikkerhedsmeddelelse, 31

Filter

– kølefilter, c-moduler, 726

– solenoidventil, c 701/c 702, 731

Filtrering, data, 318

Finalisering

– e 602 modul, 794

– vedligeholdelsespunkt, 619

Finalization

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– statusforklaring, 479

Firewall, 32

Flytning, 25

Forbehandling

– koncept, for e 602, 400

Forberedelse, reagens, 282

Fordampning, sikkerhedsmeddelelse, 31

Forfortyndede prøver, 499

Forkortelse

– forklaring, 12

Forlænget nedluknings/opstarts-pipe, 608

Forlænget nedlukningsperiode, e 602, 796

Formatering, dvd, 505

Formula

– Undermenuen Utility Application, 566

Forsigtig, sikkerhedsklassifikation, 23

Fortyndet affald, 29

Fortyndet prøve

– automatiske fortyndinger, 498

– fortynding fra LIS, 498

– manuelle fortyndinger, 498

– reanalysering (rerun), 497

Fortynding

– automatisk, 498

– forfortyndede prøver, 499

– fra LIS, 498

– manuel, 498

Fotometer

– c 502, 180

– c 701, 128

– c 702, 155

– specifikation, c-moduler, 225

– tjek lysintensiteten, 732

– udskiftning af lampe, 732

Fotometrisk test

– fejlfinding, 889

– flere reagenser, 888

– teknisk grænse, 562

Fotometriske moduler

– specifikationer, 223

Frontpanel, Core-enhed, 87

Fuldblod, HbA1c-applikation, 546

Funktion

– Core-enhed, 81

– Core-enhed, udvidet, 81

– modulprøvebuffer, 89

– tast, liste over taster (instrumentsoftware), 271

– vedligeholdelse, 526

Funktioner

– kapacitet osv., 64

Fyldningshøjde, prøvebeholdere, 219

Før rutinemæssig drift, 281

G

Garanti, 2

921

Indeks cobas® 8000 modular analyzer series

Genanvendelse af instrumentet, 54

Genbrug, af instrumentet, 54

Gendannelse, systemparameter, 536

Genfinding af kontrolværdier, e 602, 896

Genplacering

– reagenspakke, c 502, 386

– reagenspakker, c 502, 392

– reagenspakker, c 701, 355

– reagenspakker, c 702, 374

GetLog file, 622

Global tast, 244

Godkendelser, 3

Godkendt del, 25

Griber

– arm stoppede under bevægelse, fejlfinding (c 702), 890

– c 502, 176

– c 702, 147

– flyt til udgangsposition (c 702), 890

– kop- og spidsområde, e 602, 202

– Pre-wash-område, e 602, 195

– tjek, c 702, 710

Grøn statuslampe

– magasinskuffe, e 602, 207

– skuffe, e 602, 203

Grønt vaskerack

– systemreagenser, 340

– Vinduet Pipe Edit, 602, 606

Grønt vaskerack, c-moduler, 693

Grønt vaskerack, ISE-modul, 650

Gul alarm, 813

H

Hackerangreb, 32

Harddisk, 25

Hardwarekomponent, 63

– c 502, 71

– c 701, 69

– c 702, 70

– Core-enhed, 66

– e 602, 72

– ISE, 67

– modulprøvebuffer, 68

HbA1c

– applikation, 546

– bemærkninger til brugen af applikationen, 549

Helligdage, programmering af timer-enhed, 494

Help

– områder i hjælpevinduet, 254

– system, instrument, 11, 253

– søgemuligheder, 258

– taster, 243

– taster i hjælpevinduet, 254

Hitachi standardkop, 218

Hitergent

– forbrug, 713

Roche Diagnostics

922

– til inkubationsbad, c 502, 178

– til inkubationsbad, c 701, 127

– til inkubationsbad, c 702, 155

– udskiftningstid for inkubationsvandet, 524

Hitergent/Ecotergent-indstilling, 524

Hjælpelinje, 242

Holdbarhed om bord

– OBS.RM (dataalarm), c 702, 834

– OBS.RR (dataalarm), c-moduler, 835

– OBS.RR (dataalarm), e 602, 844

Host

se

data manager

Hovedmenu

– kalibrering, 250

– område, brugerinterface, 245

– oversigt, 248

– QC, 251

– reagens, 249

– utility, 252

– workplace, 248

Hudinflammation forårsaget af rester, 153, 374, 379

Hudinflammation, fra reagenser eller andre opløsninger,

28

I

ID

Hæmoglobin A1c-applikation, 546

Høje resultater, 864

Højspændingsdel, 27

Højt resultat

– c-moduler, 883

– indstillinger for bruger-id, 512

– rack, 94

Ikke-barkodet

– kalibrator, 420

– kontrolprøve, 457

Ikke-Roche prøvekop, 218

Ikke-standardrør

– racktildeling, 516

– specifikationer, 217

Immunologisk analyse

– arbejdsgang, 200

– konfiguration, 537

Immunologiske analyser med høj prioritet, potentiel carry-over, 314

Inc.T (dataalarm)

– e 602, 844

Indføring

– rack, 82

– STAT-rack, 85

Indføringsbegrænsning, c 702, 532

Indføringsgrænse, c 702, 361

Indføringsport, c 702, 149

Indføringsudløser, c 702, 362

Individuel kalibrering, 419

Indledning

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– dataalarmer, 813

– kalibrering, 417

– QC (instrument), 455

– reagenser, 331

Indløbsvandfilter

– rengøring, 737, 782

Indstilling

– bruger-id, 512

– gul alarm, 530

– kalibrering, 528

– lilla alarm, 530

– QC, 528

Infektion

– flydende og fast affald, e 602, 791

– fra skarpe genstande, 27

– via flydende affald, 414

– via flydende affald, beskyttelsesudstyr, 28

Information

– bestilling, 10

– kundeinformation, 10

Initialize, statusforklaring, 479

Inkubator

– forkert temperatur, 236

– karrusel, e 602, 198

– rengøring, c 502, 718

– rengøring, c 701/c 702, 714

– rengøring, e 602, 770

– temperatur, dataalarm, e 602, 844

– Udskiftningstid for vandet til Hitergent/Ecotergent,

524

Inpack-kalibrator, 448

Installation

– applikationsparameter, 540

– HbA1c-applikation, 546

– kalibratorer, 431

– kontroller, 472

– ny applikation, 538

– specialvaskparametre, 575

Installation, oplysninger om sikkerhed, 24

Instrument

– eftersyn, 298

– fejlfinding, 873, 874

– generel fejlfinding, 874

– godkendelser, 3

– help-system, 11

– moduloversigt, 63

– Online Help, 11

– oversigt cobas 8000, 57

– rengør overflader, e 602, 806

– status, forklaring, 479

instrumentalarm, vinduet Alarm, 279

Instrumentet set bagfra

– c 701, 137

– c 702, 165

– e 602, 47, 208

– ISE, 115

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

– sikkerhedsmærkater, ISE, 45

Instrumentet set forfra

– c 701, 133

– c 702, 161

– e 602, 204

– ISE, 112

– sikkerhedsmærkater, e 602, 43

– sikkerhedsmærkater, c-moduler, 41

Instrumentstatus,

se

status

Insufficient reagent

– Reag.S-alarm, c 701/c 702, 836

– Reag.S-alarm, e 602, 846

Interaktion

– avancerede softwareinteraktioner, 262

– basale softwareinteraktioner, 262

Interlock

– forsigtighedsmeddelelse, 51, 234

– funktion, forklaring, 51

Intern standard

– ISE-reagens, 338

ISE.E (dataalarm), 822

ISE.N (dataalarm), 822

ISE-modul, 103

– arbejdsgang, 111

– bag ved døren, 112

– beholder, 109

– dataalarmer, 817

– dyse, 109

– elektrode, 110

– fejlagtigt resultat, 878, 879

– fejlfinding, 878

– kalibratorer og kontroller, 339

– kalibrering, 437

– kalibrering, rekvisition af, 344

– kalibreringskoncept, 437

– komponenter, 105

– manglende dæksler, 235

– moduloversigt, 105

– måleområde, 108

– oplysninger om sikkerhed ved drift, 235

– oversigt, 67

– reagens, 114

– reagenskoncept, 338

– sampling-område, 107

– set bagfra, 115

– set forfra, 112

– set ovenfra, 106

– sikkerhedsmærkater, set bagfra, 45

– sipper, 109

– sippersprøjte, luft i, 878

– specifikationer, 222

– sprøjter, 113

– test, konfiguration, 537

– tildel tests, 577

– tjek af kalibreringsresultater, 438

– udfør ISE-tjek, 670

Indeks

923

Indeks

– udskift klemventilslange, 674

– vakuumsystem, 114

– vedligeholdelsesplan, 649

– visning af kalibreringsdata, 438

ISE-modul, vedligeholdelse

– daglig, 650

– hver 2. måned, 668

– hver 6. måned, 676

– kvartalsvis, 672

– månedlig, 663

IStd.E (kalibreringsalarm), 854

IVD

– IVD medicinsk udstyr, 3

– IVD-direktiv, 3

IVD-direktiv

– systemgodkendelser, 3

– tiltænkt anvendelse, 3

K

Kalibrator

– barkodet eller ikke-barkodet, 420

– beholder, 219

– installation, 431

– ISE, 339

– isætning af flasker, 450

Kalibrering, 415, 417

– aktivér automaskning, 528

– anbefalet arbejdsgang, 284

– automatisk kalibrering, 556

– changeover, 418

– cobas e pack, 448

– e 602 modul, 447

– failed, 418

– failure data, c-moduler, 828

– faktor (kalibreringsalarm), 854

– faktor, uden for acceptgrænser, e 602, 895

– fejl i data, ISE, 817

– ikke frigivet, e 602, 894

– individuel kalibrering, 419

– indstilling, 528

– introduktion, 417

– invalid (dataalarm), e 602, 840

– invalid (dataalarm), ISE, 818, 828

– ISE-modul, 437

– isætning af flasker, 450

– kalibratorer til c 502, 387

– kalibratorer til c 701, 349

– kalibratorer til c 702, 364

– kalibratorer til e 602, 401

– kan ikke udføres, e 602, 893

– koncept, e 602, 447

– koncept, ISE, 437

– kontrollér data, 438, 451

– kvalitetskriterier, e 602, 449

– lot, e 602, 448

Roche Diagnostics

924 cobas® 8000 modular analyzer series

– manuel kalibrering, 417, 418

– maskning, 419

– mislykket, automaskning, 485

– opstartskalibrering, 418

– oversigt over menuen Calibration, 421

– QC efter kalibrering, 456

– QC Violation, 418

– redigér koncentrationsværdier, 434

– regler, e 602, 447

– rekvisition af kalibreringer, 425

– rekvisition, ISE, 344

– slet kalibrator, 327

– testpunkter, 888

– tildeling af kalibratorpositioner, 428

– timeout, 418, 557

– tjek af oplysninger om installerede kalibratorer, 431

– tjek af resultater (c-moduler), 443

– validering, 419

– validering af resultater, 286

– vis resultater for den seneste fotometriske kalibrering,

444

– visning af resultater for tidligere fotometriske kalibreringer, 444

– visning af resultater for tidligere immunologiske kalibreringer, 452

– visning af resultater for tidligere ISE-kalibreringer, 439

– årsager, 417, 418

Kalibrering (generelt system), 417

Kalibreringskoncept

– fotometriske moduler, 441

Kalibreringsmetode

– fotometriske tests, 441

– ISE-tests, 437

Kalibreringsstatuslysdiode, kontrolpanel, c 702, 149

Kapacitet

– Core-enhed, 215

– datalagring på kontrolenhed, 214

– e 602, 226

– fotometriske moduler, 223

– ISE, 222

– magasiner på e 602, 226

– rackbakke, 84

– reduceret, maskning, 480

Kapacitet (alle moduler), 64

Kassette

se også

Reagenspakke

Kemi

– fejlfinding, 872

Kemikalie, generel bemærkning om håndtering, 25

Kemisk test,

se også

fotometrisk test

Klasse

– prøve, 91

– rack, 95

Klemventil

– udskift slange, e 602, 779

Klorid, lav værdi, 881

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

Knap

– testtast, 520

– vedligeholdelsesknap, c 502, 185

Kompensationsfejl

– beregningsfejl, c-moduler, 829

– calculation error, ISE, 818

– datafejl, c-moduler, 829

– datafejl, ISE, 819

Kompenserede tests, 566

Komponent

– c 502, 169

– c 701, 119

– c 702, 141

– Core-enhed, 80

– e 602, 193

– ISE, 105

– kontrolenhed, 78

– mus, 79

– printer, 79

– software, 59

– tastatur, 79

Koncentreret affald

– afløb, c 702, 165

– typer af flydende affald, 29

– volumen, specifikationer, 213

Koncept

– kalibreringskoncept, e 602, 447

– kalibreringskoncept, ISE, 437

– QC-koncept, 455

– reagenskoncept, c 701, 346

– reagenskoncept, c 702, 359

– reagenskoncept, e 602, 397

– reagenskoncept, ISE, 338

Konfiguration

– immunologisk analyse, 537

– ISE-test, 537

Konfigurering

– automatisk QC, 528, 561

– HbA1c-applikation, 547

Kontaktadresser, 4

Kontrol

se også

QC

– aktivér tests, 475

– genfinding, e 602, 896

– inaktivér tests, 475

– installér, 472

– kontroller til ISE, 339

– placering, 285

– tildel racks og positioner, 471

Kontrol af restvolumen

– reagenspakke, c 502, 386

– reagenspakke, c 701, 348

– reagenspakke, c 702, 362

– reagenspakke, e 602, 399

– systemreagenser, c 701, 350

– systemreagenser, c 702, 365

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

L

– systemreagenser, ISE, 340

Kontrolciffer

– forsigtighedsmeddelelse, 216

– typer til prøvebarkoder, 216

Kontrolenhed

– komponenter, 78

– moduloversigt, 61

– monitor, 78

– specifikationer, 214

Kontrolpanel, c 702, 148

Kontroltårn

– c 702, 147

konventioner, brugermanual, 12

Kop, 91, 92

– Standardkop og mikrokop, 218

Kopadapter

– placering af prøverør uden kopadapter, 97

Kopper og spidser

– komponenter, e 602, 207

– område, e 602, 202

– udskift, e 602, 411, 413

Kunde

– information, 10

– kontakt service, 10

– træning, 10

Kurve

– sammenligning af reaktionskurver, 877

Kuvette

se

Reaktionscelle

Kvalifikationer, bruger, 24

Kvalitetskriterier, kalibrering, e 602, 449

Lagring

– af data, oversigt, 506

Lagring, backup af data, 506

Lav værdi

– ISE intern standard, 880

– klorid, 881

Lavt niveau

– for signal (dataalarm), 848

– resultater, 864

Lavt resultat

– ISE, 881

LED

– Core Load, 87

– reagent manager, c 702, 370

Ledningsfri telefon, 32

Linearitet, dataalarm, 833

LIS

– arbejdsgang for prøvebehandling, 301

– datadistribution, 76

– forbindelse til cobas 8000, 59

Liste

– reanalysering (rerun), 866

– softwareelement, 267

925

Indeks

Listeboks

– softwareelement, 267

Load List

– Calibrator Load List, 285

– QC Load List, 285

Logoff

– global tast, 244

Logon, 277

Lot

– kalibrering, e 602, 448

– kalibrering, c-moduler, 442

Luftbobler i sprøjte

– c-moduler, 886

– e-moduler, 893

– ISE-modul, 881

LED

se også

Status (e 602)

Låg

– affaldsbeholder, c 702, 152

– genbrug af reagenspakkelåg, c 702, 153, 378

– soft close-position, cobas e pack, 398

– tøm affaldsbeholder til låg, c 702, 379

– åbne/lukkemekanisme, e 602, 196

M

Magasinskuffe (e 602), 207

Magazine

– affaldsområde, e 602, 207

– løfter, e 602, 207

– udskift, e 602, 413

Maksimal spredning på dobbeltbestemmelser

– definition, e 602, 558

– Dup.E kalibreringsalarm, c-moduler, 853

– Dup.E kalibreringsalarm, e 602, 854

Manual Cleaning, 596

– vedligeholdelsespunkt, 617

Manuel

– kalibrering, årsager, 418

– QC, 456

– QC-rekvisition, 455

– reanalysering (rerun), 497

– reanalysering, udførelse, 311

Manuel vedligeholdelse, 593

Mark, undermenuen Setting, 336

Markering, testrekvisitionsmatrix, undermenuen Test

Selection, 306

Masking

– kalibrering, 419

Maskning

– af reagenser, 482

– automaskning (kalibrering), 485

– et modul, 482

– oversigt over forskellige funktioner, 480

– reagenspakke, 483

– tests eller patientprøver, 480

Roche Diagnostics

926 cobas® 8000 modular analyzer series

– via data manager, 485

Mechanism Check, vedligeholdelsestjek, 620

Mekanisk sikkerhed, forsigtighedsmeddelelse, 30

Menu

– Calibration Calibrators, 428

– Calibration, oversigt, 250

– hovedmenuer, oversigt, 248

– Menuen Overview, 461

– menuoversigt, 247

– QC Controls, 470

– QC Install, 472

– QC Run Status, 468

– QC Status, 463

– QC, oversigt, 251

– Reagent Setting, 335

– Reagent Status, 337

– Reagent, oversigt, 249

– Utility System, 509

– Utility, oversigt, 252

– Workplace Calib. Menuen Review, 326

– Workplace Data Review, 313

– Workplace Test Selection, 305

– Workplace, oversigt, 248

Menuen Calibration

– resumé af menuer, 421

Menuen Overview, 461

– område, brugerinterface, 245

– Området Work Flow Guide, 245

Menuen QC

– resumé af menuer, 459

– Undermenuen Controls, 470

– Undermenuen Install, 472

– Undermenuen Run Status, 468

– Undermenuen Status, 463

Menuen System Overview

se

Menuen Overview

Menuen Utility, 507

– menuoversigt, 252

– Undermenuen Special Wash, 567

Menuen Workplace

– Undermenuen Calib. Review, 326

– Undermenuen Data Review, 313

– Undermenuen Test Selection, 305

Metode

– reanalysering, med brug af barkoder, 311

– reanalysering, uden brug af barkoder, 311

Metodeblade i cobas link, 77

Mikrokop, 92, 218

Mikropartikelmixer

– rengøring af, 772

Mislykket kalibrering, 418

– automaskning, 485

Mixer

– kop- og spidsområde, e 602, 203

– PreClean-område (e 602), 195

– rengøring af vortex mixere, 768

– ultrasonisk, c 502, 178

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– ultrasonisk, c 701, 127

– ultrasonisk, c 702, 155

MIXLOW (dataalarm)

– ISE, 823

Mobiltelefon, 32

Modul

– c 502 modul, 71

– c 701 modul, 69

– c 702 modul, 70

– e 602 modul, 72

– ISE-modul, 67

– kontrolenhed, 61

– nedlukning, 579

– oversigt, 63

– problem på hver kanal på modulet, 865

– problem på hvert modul, 865

– tildeling af test, 576

Modulmaskning, 482

– introduktion, 594

– udførelse af baggrundsvedligeholdelse, 630

Modulnedlukning, status for vedligeholdelse, 594

Modulprøvebuffer

– funktioner, 89

– oversigt, 68

Monitor

– global tast, 244

Monitor til

– touchscreen-skærm, 78

Mono.E (kalibreringsalarm)

– e 602, 855

Monotony

– ikke opfyldt, e 602, 894

– of curve, 855

MPA

– barcode mode med ikke-barkodede prøver, 301

– drift med, 489

– instrument tilsluttet til, 488

MPA-rack, 93

– prøverørsrotation, 102

Mus, 79

– software, 262

Mærkat, beskrivelse af sikkerhedsmærkat, 35

Målecelle, 199

– temperaturalarm, 841

Målecelle, tildeling af tests, e 602, 578

Måleområde, ISE, 108

Måling

– automatisk QC, 456

– ekstra prøver, 292

– manuel QC, 461

– reanalysering (rerun), 496

– rekvirér QC-måling, 464

– rekvirér QC-måling, manuelt, 465

– rutineprøver, 288

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

N

na.LHI (dataalarm)

– c-moduler, 834

– e 602, 844

– ISE, 823

NaCl

– diluent, c 502, 387

– diluent, c 701, 349

– diluent, c 702, 363

Nedlukning

– automatisk, 493

– bemærkning til nedlukning i længere tid, 33

– enkelte moduler til vedligeholdelse, 595

– forlænget, e 602 modul, 796

– modul, 579

Nedlukning i længere tid, 33

Non-barcode mode, 301

– forkert matchning af prøver, 234, 301

O

OBS.RR (dataalarm)

– e 602, 844

Omgivelser

– betingelser under transport, 213

– forurening med affald, 29

Område

– brugerinterface, 242

– for prøvebarkoder, 100

– globale taster, 244

– help-taster, 243

– hjælpelinje, 242

– hovedmenu, 245

– menu og data, 242

– Module Overview, menuen Overview, 246

– rack, 94

– racktildeling, 513

– statuslinje, 243

– undermenu, 246

Området Module Overview, 246

Online Help

– Direct Help, 261

– F1 Help, 253

– instrument, 11, 253

Opdatering af lageret

– grønne knapper, e 602, 414, 793

– vedligeholdelsespunkt, 618

Opdatering, applikation, 543

Operation

– daglig drift, arbejdsgang, 245

– statusforklaring, 479

Operator (bruger)

– ansvar for fejlfinding, 871

– id-indstilling, 512

– kvalifikationer, 24

927

Indeks

Oplysninger om sikkerhed

– barkodelæsere, 48

– forholdsregler, 24

– generelle oplysninger om sikkerhed, 21

– installation, 24

– klassifikationer, 23

– symbol, forklaring, 23

– ved drift, 233

– ved drift, e 602, 237

– ved drift, ISE, 235

– ved drift, c-moduler, 236

– ved vedligeholdelse, 585

Opløsning

se også

Vaskeopløsning

– til rengøring, 34

Opstart

– automatisk, 276

– kalibrering, 418

– manuel, 277

– tidspunkt, indstil timer-enhed, 492

Opsugning af luft, pipetteprober, 236

Over.E (dataalarm)

– c-moduler, 835

– e 602, 845

– ISE, 823

Overfladedetektion

– prøveprobe, e 602, 198

– Sample LLD dataalarmer, e 602, 848

Overflader

– rengøring (c-moduler), 753

– rengøring (Core-enhed), 645

– rengøring (ISE), 688

Overfladesensor, inde i vandbeholder, 640

Oversigt

– c 502 modul, 169

– c 701 modul, 119

– c 702 modul, 141

– centrale komponenter, 75

– cobas 8000 instrument, 57

– cobas 8000 system, 57

– e 602 modul, 193

– hovedmenuer, 248

– instrument, 57

– ISE-modul, 105

– kalibreringsmenu, 250

– Menuen QC, 251

– menuen Reagent, 249

– menuen Utility, 252

– menuen Workplace, 248

– menuer, 247

– prøveudtryk, 91

– reagensniveau alarmindstillinger, 531

– Undermenuen Application, 537

– vinduet Reagent Overview, c 502, 389

– vinduet Reagent Overview, e 602, 403

– Vinduet Reagent Overview, ISE, 341

Roche Diagnostics

928 cobas® 8000 modular analyzer series

Overskredet, vedligeholdelsesintervaller, 610

Overwrite, download applikation, 543

P

Parallel vedligeholdelse, 628

– udførelse, 632

Parameter

– beskrivelse af Analyze-parametre, 553

– beskrivelse af applikationsparameter, 553

– beskrivelse af Calib.-parametre, 555

– beskrivelse af Formula-parametre, 566

– beskrivelse af Other-parametre, 565

– beskrivelse af Range-parametre, 559

– installation af specialvaskparametre, 575

– system, 509

– system, gendannelse, 536

– system, lagring, 534

Parameter Download

– specialvask, 567

Parametergruppe

– området, 264

Partial Overwrite, download applikation, 543

Partikelmixer,

se

Mikropartikelmixer

Patientmaskning, 480

Perforeringsnål

– c 502, 176

– forsigtighedsmeddelelse, 587

Period afmærkningsfelt, vedligeholdelsestype, 611

Personligt beskyttelsesudstyr, 24

Pipe

se

Vedligeholdelses-pipe

Pipette

– opsugning af luft, 236

pipettespids (AssayTip)

– udskiftning, 411

Placering

– kalibrator, 450

– kontroller, 285

– ny applikation, 538

– port, reagent manager, c 702, 369

– reagenser, c 502, 391

– reagenser, e 602, 405

– reagenser, ISE, 342

– rutineprøver, 289

– STAT-prøver, 290

– systemreagenser, ISE, 345

Power Off Pipe-funktion, 605

Power Up

– fejlfinding, 874

– statusforklaring, 479

Power Up Pipe-funktion, 603

PreClean

– flasker, 206, 407

– problemer ved placering af flaske, 892

– Temperaturen ligger uden for acceptområdet, 850

– udskift, 410

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– utilstrækkelig, 850

– vortex mixerstation, 195

Prep.E (kalibreringsalarm), ISE, 855

Preparation, statusforklaring, 479

Preventive Action

– afmærkningsfelt, 280

– før rutinemæssig drift, 288

Pre-wash-område

– dispenser, e 602, 195

– e 602, 194

– griber, e 602, 195

– sipper, e 602, 195

Print

– global tast, 244

– Maintenance Report, 614

Printer, 79

Prioritet

– immunologisk analyse med høj prioritet, #-flag, 314

– kontroller, 467

– Racks indført fra STAT-porten, 290

– ændring af prøveracks' prioritet, 321

Probe

– prøveprobevask, 746

– rengør prober, c-moduler, 693

– rengør prøveprober, ISE, 654

– tjek horisontal indstilling, 750

– udskift prober, c 701/c 702, 746

– udskift prober, ISE, 682

– vask prøveprobe, 571, 574

– vask reagensprobe, fotometriske moduler, 568

– vask reagensprobe, immunkemisk modul, 573

Probe Check, vedligeholdelsestjek, 620

ProbeWash

– station, e 602, 197

– udskift, 411

Problem

– på hver kanal på samme modul, 865

– på hvert analysemodul, 865

– tilskrevet karakteristika for reagenset, 864

– ved hver test, 865

ProCell

– flasker, 206

– problemer ved udskiftning, 891

– rengør afsugningsslanger, 784

– rengør dyser, 764

– udskift, 408

– udskiftning af beholder, 764

Producentadresse, 4

Produktnavne, 16

Profiler, tildeling af tests eller profiler til testtaster, 520

Programmering

– annullér timerprogrammering, 494

– cellevask, c-moduler, 570

– specialvask, immunologisk modul, 573

– specialvask, kemimoduler, 568

– systemparameter, 509

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Præcision, af resultater, 24

Prøve

– barkoder, 216

– barkoder, ulæselige, 310

– beholder, 91, 92

– beholder, fyldningshøjde, 219

– beholder, specifikationer, 217

– ekstra prøver, 292

– flere prøvetyper på samme rack, 513

– forfortyndet, 499

– forkert matchning, non-barcode mode, 234, 301, 311

– klasser, 91

– kontaminering, fremmed materiale, 234

– kop, 92, 218

– korrekt placering af rør på et rack, 97

– mikrokop, 92

– mængde til reanalyseringer, 497

– måling af prøver, 288

– placering af rør med kopadapter, 97

– reanalysering (rerun), 496

– rør, 92

– rør med falsk bund, 92

– sporing på instrumentet, 294

– type, 91

– udtryk, oversigt, 91

– ulæselig barkode, 310

– volumen, reduceret/øget, 866

– ændring af prioritet, 321

Prøvemængde

– til reanalysering, 497

– ukorrekt definition, mikrokop, 235

Prøvepipette

se

prøveprobe

Prøveprobe

– c 502, 172

– c 701, 122

– c 702, 144

– ISE, 107

– specialvask, 571, 574

– udskiftning af detergenter, c 502, 395

– udskiftning af detergenter, c 701, 358

– udskiftning af detergenter, c 702, 382

– vaskestation, c 701, 122

– vaskestation, c 702, 144

Prøverørsrotation

– automatisk, 85, 86

– MPA-rack, 102

Prøvesprøjte

– bobler i (ISE-modul), 882

– e 602, 205

Prøvetype

– flere prøvetyper på samme rack, 513

– forklaring til listeboks, 305, 513

PT link, 400

Indeks

929

Indeks

Q

QC

se også

Kontrol

– anbefalet arbejdsgang, 284

– anbefalet brug, 455

– efter kalibrering, 456

– indstillinger, 528

– introduktion, 455

– koncept, 455

– konfigurering af automatisk QC, 528, 561

– kontroller til c 502, 387

– kontroller til c 701, 349

– kontroller til c 702, 364

– kontroller til e 602, 401

– manuel QC, 456

– menuoversigt, 251

– måling, 461

– oversigt over menuen QC, 459

– placering af kontroller, 285

– rekvisition, automatisk, 456

– rekvisition, manuel, 455

– rutine-QC, 455

– tildeling af kontrolpositioner, 470

– timeout-QC, 456

– typer, 455

– udførelse af kalibrering og QC, 284

– validering, 457

QC Violation, automatisk kalibrering, 418

QCErr (QC-alarm), 862

QC-prøve

– barkodet eller ikke-barkodet, 457

– beholder, 219

R

R. Pack se også reagenspakke

Rack, 91

– barkoder, 216

– farve, 95

– ID, 94

– indføring af STAT-rack, 85

– indføring og udtagning, 82

– kapacitet, 84

– klasse, 95

– korrekt placering af prøverør, 97

– MPA-rack, 93

– områder, 94

– overførselsmekanisme, forsigtighedsmeddelelse, 234

– placering af bakker, 83

– Rack Reception, 522

– tildeling af QC-rack, 471

– tilførsel, 525

– udtagning, 82

– udtagning af prøverack under analysering, 320

– udtagning af QC-racks fra auto QC-bufferen, 467

Roche Diagnostics

930 cobas® 8000 modular analyzer series

– ændring af prioritet, 321

Rack Assignment, 513

– ikke-standardrør, 516

– rør med falsk bund, 516

– standardrør, 515

Rack Reception Mode, 522

– afslutning af RRM, 293

– statusforklaring, 479

– stop vask, 523

Rackindføringsgrænse, 525

Range

– valg af dataområde, 262

Rapport

– arkivering, 487

– sletning af rapporter, 487

– visning eller udskrivning, 486

Reag.F (dataalarm)

– e 602, 845

Reag.H (dataalarm)

– e 602, 845

Reag.S (dataalarm)

– c 701/c 702, 836

– e 602, 846

– ISE, 824

Reag.T (dataalarm)

– e 602, 846

Reagens, 329

– alle moduler, indledning, 331

– c 701, 346

– c 702, 359

– forberedelse, 282

– genplacering af pakker, c 502, 392

– genplacering af pakker, c 701, 355

– genplacering af pakker, c 702, 374

– indføringsbegrænsning, c 702, 362

– indstilling af den gule indføringsgrænse, c 702, 532

– indstilling af den initiale indføringsgrænse, c 702, 533

– ISE, 114

– ISE-applikationer, 339

– karakteristika, 864

– koncept c 502, 384

– koncept, e 602, 397

– koncept, ISE, 338

– opbevaringsområde, c 502, 173

– opbevaringsområde, c 701, 124

– problem tilskrevet, 864

– reagenstyper, forkortelser i software, 333

– registrering, moduloversigt, 331, 332

– resumé af menuer, 332

– specialreagens, c 701, 347

– specialreagens, c 702, 360

– Standby Bottle QC, 466

– typer, 333

– udløbet, 283

– udløbet eller blandet, 234, 337

– volumen, fejlagtigt resultat, 30

Brugermanual · 4.2.1

Indeks cobas® 8000 modular analyzer series

Reagenser (generelt system), 331

Reagenskarrusel

– c 502, 173

– c 701, 124

– låg åbner/lukker ikke, e 602, 891

– rengøring, e 602, 788

– temperatur unormal, e 602, 846

Reagenslåg

– rengøring af affaldbeholder, c 702, 754

– rengøring af udledningsrampe, c 702, 708

Reagensmaskning, 482

Reagensniveau

– alarmindstillinger, 530

– farveskema, 333

Reagensområde

– c 502, 173

– c 701, 123

– c 702, 145

– e 602, 196

– rengøring, e 602, 788

Reagenspakke

– bortskaffelse, 176

– flere med samme reagens, c 701/c 702, 353, 371, 391

– kontrol af restvolumen, e 602, 399

– låg soft close-position, e 602, 398

– overførselsmekanisme, c 702, 147, 150

– restvolumenkontrol, c 502, 386

– restvolumenkontrol, c 701, 348

– restvolumenkontrol, c 702, 362

– returport, c 702, 152

– sæt, c 701, 347

– tabel, 176

– tom, c 502, 385

– tom, c 701, 347

– tom, c 702, 360

– unloaderbakke, c 702, 150

Reagenspakkegriber

– tjek, c 702, 710

Reagenspakkemaskning, 483

Reagensprime

– før finalisering, e 602, 794

– udførelse, ISE, 344

– vedligeholdelsespunkt, 616

Reagensprobe

– c 502, 174

– c 701, 125

– c 702, 146

– går ikke ned til væskeoverfladen, 877

– specialvask, fotometrisk modul, 568

– specialvask, immunkemisk modul, 573

Reagensregistrering, c 701, 348

Reagensregistrering, c 702, 362

Reagenssprøjte

– bobler i (ISE-modul), 881

Reagenssprøjter

– e 602, 205

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Reagent

– menuoversigt, 249

Reagent Load/Unload List

– udskrivning, 282

reagent manager

– beskrivelse, 147

– kontrol af racks i bufferrotoren, 373

– specifikationer, 224

– Vinduet Settings, 527

Reagent Preparing

– tast, 280

Reagent Registration-afmærkningsfelt, vedligeholdelsespipe, 602

ReagEx (dataalarm)

– c-moduler, 836

– e 602, 845

Reaktionscelle

se

Celle

Reaktionsdisk

– c 502, 177

– c 701, 126

– c 702, 154

reaktionskop (AssayCup)

– udskiftning, 411

Reaktionssystem

– celleafdækning, rengør, 703

– specifikationer, c-moduler, 223

– vask, c-moduler, 701

Real-time query mode, prøvebehandling, 302

Reanalysering

– automatisk, 496

– automatisk (dataalarmer), 813

– automatisk, applikationsspecifik indstilling, 560

– generel systemindstilling, 497

– liste, 866

– manuel, 497

– manuel, med brug af barkoder, 311

– manuel, uden brug af barkoder, 311

– måling, 496

– prøvevolumen, 497

– udfør manuel reanalysering, 311

– udført af systemet, 496

Redigering

– koncentrationsværdier, 434

– vedligeholdelsestyper, 610

Reduceret prøvevolumen, 866

Referenceelektrode

– ISE-modul, 110

– udskiftning, 676

Registrering

– c-moduler, moduloversigt, 331

– cobas c pack, c 502, 385

– cobas c pack, c 701, 348

– cobas c pack, c 702, 362

– cobas e pack, e 602, 398

– ISE- og e-moduler, moduloversigt, 332

– ISE-reagenser, 339

931

Indeks

– systemreagenser, c 502, 388

– systemreagenser, c 701, 350

– systemreagenser, c 702, 365

Rekvirering

– punkter på skærmen, 78

Rekvisition

– kalibreringer, 425

– tests manuelt, 308

Relaterede dokumenter, 10

Relæ og sikring, 34

Remaining

– kolonne i undermenuen Setting, 336

Rengøring

se også

Vedligeholdelsespunkter

– inkubationsbad (c-moduler), 712

– opløsninger (e 602), oplysningsmeddelelse, 588

Rengøringsmiddel, 34

Repeat limit (dataalarm)

– c-moduler, 837

– e 602, 846

– ISE, 824

Repetitionsgrænse

– ændring, 563

Reproducerbarhed, dårlig, 863

Resultater

– fejlagtige, ISE-modul, 878, 879

– høje, 864

– lave, 864

– mangler, e 602, 894

– redigering eller sletning af prøveresultater, 319

– skred, 863

– uden for acceptgrænser, e 602, 895

Results

– udskrivning og visning, 295

Resumé af menuer

– Menuen Calibration, 421

– Menuen QC, 459

– Menuen Reagent, 332

RFID-læser

– c 701, 124

– c 702, 146

RFID-mærkat

– c 701, 348

– c 702, 361

Routine QC, 455

Rsp1.E (kalibreringsalarm)

– ISE, 856

Rsp2.E (kalibreringsalarm)

– ISE, 857

Rules

– kalibrering, e 602, 447

Rutinemæssig drift

– arbejdsgang, 275

– procedurer, 288

Rød alarm, 813

Rør, 91

Roche Diagnostics

932 cobas® 8000 modular analyzer series

– falsk bund, 92, 217, 517

– ikke-standard, 217

– racktildeling, 515

– standard, 92

Rør med falsk bund, 92

– dimensioner, 517

– racktildeling, 516

– specifikation, 218

– specifikationer, 217

S

S.Stop

– global tast, 244

– statusforklaring, 479

S1A.E (kalibreringsalarm)

– c-moduler, 857

Samp.? (dataalarm)

– c-moduler, 837

Samp.B (dataalarm)

– e 602, 847

Samp.C (dataalarm)

– c-moduler, 837

– e 602, 847

– ISE, 824

Samp.O (dataalarm)

– c-moduler, 837

– e 602, 847

– ISE, 824

Samp.S (dataalarm)

– c-moduler, 838

– e 602, 848

– ISE, 825

Sample

– clot (dataalarm), e 602, 847

Sample clogging (dataalarm)

– e 602, 847

– ISE, 824

Sample Data Clear

– tast, 280

Sampling-område

– c 502, 171

– c 701, 121

– c 702, 143

– ISE, 107

sampling-system, specifikationer, c-moduler, 224

SD.E (kalibreringsalarm)

– c-moduler, 857

Search

– muligheder i vinduet Help, 258

– Vinduet Help, 255

Sens.E (kalibreringsalarm)

– c-moduler, 858

Serumindeksapplikation

– installation, 551

Serumindekstjek (dataalarmer)

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– c-moduler, 831

– e 602, 842

– ISE, 820

Set ovenfra

– c 502, 170

– c 701, 120

– c 702, 142

– e 602, 194

– ISE, 106

– sikkerhedsmærkater, e 602, 39

– sikkerhedsmærkater, c-moduler, 37

Sig.E (kalibreringsalarm)

– e 602, 859

Signal

– maximum (kalibreringsalarm), e 602, 858

– minimum (kalibreringsalarm), e 602, 858

Sikker og korrekt brug, 24

Sikkerhedsmærkat

– beskrivelse, 35

– positioner på instrumentet, set fra siden, 44

Sikring og relæ, 34

Sipper

– nål til måleceller, e 602, 199

– Pre-wash-område, e 602, 195

– sprøjte, e 602, 205

Sipper, rengør, e 602, 760

Skum

– fejlagtigt niveau, c 701/c 702, 370

– Indvendigt i reagenspakke, c 701/c 702, 353

– på kalibrator, e 602, 894

– sikkerhedsmeddelelse, 31

Skærm

– tændes ikke, 876

– vanskelig at se, 876

Skærmbillede

– avanceret interaktion, 262

– basal interaktion, 262

– kan ikke få adgang til anden skærm, 876

Sletning

– kalibrator, 327

– rerunrack manuelt, 311

SLLD.E (dataalarm)

– e 602, 848

SLLD.N (dataalarm)

– e 602, 849

Slop.E (kalibreringsalarm)

– ISE, 859

Soft close-position, cobas e pack, 398

Software

– design og funktion, 262

– elementer, 263

– elementer, afmærkningsfelt, 269

– elementer, fane, 264

– elementer, liste, 267

– elementer, listeboks, 264, 267

– elementer, menu og undermenu, 263

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– elementer, parametergruppe, 264

– elementer, taster, 265

– elementer, tekstboks, 269

– elementer, valgmuligheder, 270

– elementer, vindue, 270

– grundlæggende informationer, 239

– hjælpelinjeområde, 242

– kan ikke få adgang til skærm, 876

– komponent, cobas e-service, 62

– komponent, kontrolenhed, 61

– komponenter i instrumentet, 59

– konfigurationer, 269

– menu- og dataområde, 242

– mus, 262

– område med globale taster, 244

– område med help-taster, 243

– områder i brugerinterface, 242

– statuslinjeområde, 243

– touchscreen-skærm, 262

– tredjepart, 25

– version, 2

Software fra tredjepart, 25

Software-kontrolleret vedligeholdelse, 593

Specialreagens

– c 701, 347

– c 702, 360

Specialvask

– installation af parametre, 575

– reaktionssystem, c 502 modul, 386

– reaktionssystem, c 701, 348

– reaktionssystem, c 702, 363

– reaktionssystem, e 602, 399

Specifikation, 209

– affaldshåndtering, e 602, 227

– barkodetype, 216

– Core-enhed, 215

– driftsbetingelser, 212

– e 602, 226

– ECL-enhed, 227

– ISE, 222

– kapacitet osv., 64

– kontrolenhed, 214

– omgivende betingelser, 213

– reaktionssystem, c-moduler, 223

– sampling-system, c-moduler, 224

– strømforsyning, 212

– system, 211

– vandkrav, 212

Spildt væske

– forsigtighedsmeddelelse, 586

– sikkerhedsforanstaltning, 33

Sprøjte

– bobler i (c-moduler), 886

– bobler i (e-moduler), 893

– bobler i (ISE-modul), 881

– c 502, 187

933

Indeks

– c 701, 135

– c 702, 163

– e 602, 205

– ISE, 113

Spændingsfald, 25

Spørgsmålstegn, undermenuen Setting, 336

Standard high, ISE-kalibrator, 338

Standard low, ISE-kalibrator, 338

Standarder, 3

Standardkop, 218

Standardrør

– racktildeling, 515

Standby

– status for vedligeholdelse, 594

– statusforklaring, 479

Start

– afbrydelse, 25

– afbrydere, 86

– automatisk opstart, 276

– daglige tjek, 276

– global tast, 244

– ingen elektrisk strømforsyning, 875

– kalibreringskørsel, 286

– kontrolkørsel, 286

– nedlukning, 297

– opstart, automatisk, 276

– start analyse, oplysninger om sikkerhed, 34

– tænd, 276

– Vinduet Start, 289

Start Up Pipe-funktion, 605

STAT

– Behandling af rack med prioritet, 321

– bestilling af tests manuelt, 308

– placering af STAT-prøver, 290

– rackindføring, 85

Status

– for baggrunds- og parallel vedligeholdelse, 628

– lampe ved affaldsbeholder (e 602), 412

– lampe ved magasinskuffe (e 602), 412

– linje, 243

– lysdiode ved indføringsport, c 702, 370

– lysdioder ved unloaderbakken, c 702, 375

– vedligeholdelsesplan, c-moduler, 691

– vedligeholdelsesplan, e 602, 759

– vedligeholdelsesplan, ISE-modul, 649

Std.E (kalibreringsalarm)

– c-moduler, 860

– ISE, 860

Stjerne, på vedligeholdelsesrapport, 600

Stop

– global tast, 244

Stop og S.Stop, instrumentalarmer, 813

Strømafbryder, 277

Supernatant, prøvetype, 306, 513

Support, tilkaldelse af teknisk support, 872

Symbol

Roche Diagnostics

934 cobas® 8000 modular analyzer series

– forklaring, 12

Sys.E (kalibreringsalarm)

– e 602, 861

SysClean

– grønt rack, c-moduler, 693

– grønt rack, ISE-modul, 650

– rengøring af væskeflowvej, e 602, 777

SysR.S (dataalarm)

– e 602, 849

SysR.T (dataalarm)

– e 602, 849

System

– godkendelser, 3

– oversigt cobas 8000, 57

– parameter, gendannelse, 536

– parameter, lagring, 534

– parameterprogrammering, 509

– specifikationer, 211

– styring af reagenspakker, c 502, 175

Systemreagens

– c 502, 188

– c 701, 136

– c 702, 164

– placering (c 502), 394

– placering (c 701), 356

– placering (c 702), 381

– placering (e 602), 406

– placering (ISE), 345

Systemtid, vedligeholdelse, 593

Søgning

– F1 Help, 257

– prøver, 294

T

Tast

– i vinduet Help, 254

– software, 265

Tastatur, 79

Tasten Calibration and QC Select, 280

Tasten Cancel Maintenance, 632

Tasten Daily Maintenance, 280

Tasten Parameter Download, 280

Tasten Sample Tracking

– Menuen Overview, 280

Teknisk grænse

– dataalarm, e 602, 850

– ændring, c-moduler, 562

Teknisk support, tilkald, 872

Tekstboks, softwareelement, 269

TeleService-Net, 77

– infrastruktur, 77

Test

– aktivér kontroltests, 475

– enkelt test, 887

– flere fotometriske tests, 888

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– immunologiske tests, 537

– inaktivér kontroltests, 475

– ISE-test, 537

– kalibrering af tests under drift, 423

– kalibreringspunkter, 888

– lave resultater, c-moduler, 884

– manuel rekvisition, 308

– maskning, 480

– problem ved hver enkelt test, 865

– rekvirér manuelt, 308

– rekvisition, manuel, 308

– tildeling til modul, 576

– tjek af kalibreringer af immunologiske tests, 451

– tjek af kalibreringer af ISE-tests, 438

– valg af tests til opstartskalibrering, 427

– valg af tests til Stand By Bottle QC, 466

Testmatrix, 306

– farver, 306

– markeringer, 306

– Undermenuen Test Selection, 306

Tid

– indstilling, 490

Tildeling

– kontrolpositioner, 470

– kontrolracks til auto QC, 518

– racks og positioner til kontroller, 471

– rerunrack manuelt, 311

– test til modul, 576

– tests til ISE, 577

Time To Unload

– reagent manager-indstillinger, 527

Timeout

– kalibrering, 418

– QC, 456

Timer, 87, 491

Timer-enhed

– angiv helligdage, 494

– annullér programmering, 494

– Core-enhed, 87

– indstil den aktuelle tid og dag, 491

– indstil for automatisk opstart, 491

– tjek programmering, 494

Tjek

– liste over vedligeholdelsestjek, 620

– timerprogrammering, 494

– udførelse af vedligeholdelsespunkter, 598

– unormale lyde, 278

– utæthed, 278

– visuelt tjek efter opstart, 278

Transport, 25

Trykknap

– vedligeholdelse, c 701, 134

– vedligeholdelse, c 702, 162

Træning, kunde, 10

Træthed, mange timer ved instrumentet, 33

Type

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– barkodetyper til prøver, 100

– prøve, 91

Tømning, beholder til koncentreret affald, 657

U

Udførelse

– kalibrering, 284

– manuelle reanalyseringer, 311

– QC, 284

Udgave-notat, 2

Udløbet

– kalibrator eller kontrol, 286

– reagens, 283

– reagens, fejlagtigt resultat, 337

Udløbsdato

– akkuratesse af resultater, 24

– sikkerhedsmeddelelse, 234

Udskiftning

– celledetergenter, c 502, 394

– celledetergenter, c 701, 357

– celledetergenter, c 702, 381

– CleanCell, 408

– ISE-elektroder, 668

– ISE-klemventilslange, 674

– ISE-referenceelektrode, 676

– magasin, 413

– PreClean, 410

– PreClean, fejlfinding, 892

– ProbeWash, e 602, 411

– ProCell, 408

– ProCell/CleanCell, fejlfinding, 891

– prøveprobedetergenter, c 502, 395

– prøveprobedetergenter, c 702, 382

– reagenser, c 502, 391

– reagenser, c 701, 353

– reagenser, c 702, 368

– reagenser, e 602, 405

– reaktionsceller, 712

– sample probe cleaner, c 701, 358

Udskiftning, periodisk udskiftning af dele, 633

Udskiftningstid for inkubationsvandet, 524

Udskrivning

– hjælpeemner, 261

– resultater, 295

Udstyr, beskyttende, 24, 28

Udtagning

– prøverack under analysering, 320

– rack, 82

– Rack Reset, vedligeholdelsespunkt, 615

– reagenspakke, e 602, 405

– reagenspakker fra bufferrotor, c 702, 379

Udvidet drift, 477

Udviklingskanal

– applikationer, 537

– kommentarer til c 502, 385

935

Indeks cobas® 8000 modular analyzer series

– kommentarer til c 701, 348

– kommentarer til c 702, 361

– registrering på c 502, 393

– registrering på c 701, 355

– registrering på c 702, 380

Ugentlig pipe, alle moduler, 608

Ultrasonisk mixer

– c 502, 178

– c 701, 127

– c 702, 155

– MIXLOW (dataalarm), 833

– MIXSTP (dataalarm), 834

– rengøring af, 728

– tjek af kuvetteblanding, 621

Ulæselige prøvebarkoder, 310

Undermenu

– område, brugerinterface, 246

Undermenuen Application

– oversigt, 537

Undermenuen Calib. Review, 326

– kalibratoroversigt, 326

– testresultatliste, 327

Undermenuen Calibration Install

se

Undermenuen

Install (Calibration)

Undermenuen Calibrators, 428

Undermenuen Controls, 470

Undermenuen Data Review, 313

– filtrér data, 318

– prøveoversigt, 313

– redigering eller sletning af prøveresultater, 319

– søgning efter prøve, 316

– testresultatliste, 315

Undermenuen Install (QC), 472

Undermenuen Run Status, 468

Undermenuen Special Wash, 567

Undermenuen Status (Calibration), 424

– farveskema, 424

– rekvisition af kalibreringer, 425

Undermenuen Status (QC), 463

– farveskema, 464

– rekvisition af QC, 464

Undermenuen Test Selection

– farver, 306

– markeringer, 306

– testmatrix, 306

Undermenuen Utility Application

se

Undermenuen

Application

Undermenuen Utility Maintenance

se

Undermenuen

Maintenance

Undermenuen Utility System Configuration

se

Undermenuen System Configuration

Unloaderbakke, reagenspakke, c 702, 150

Uopløselige kontaminanter i en prøve, 31

Upload, Essential Information, vedligeholdelsestjek, 622

Urgent Information, vedligeholdelsestjek, 622

USB lagringsenhed, 32

Roche Diagnostics

936

V

Vacant Slot

– reagent manager-indstillinger, 527

Vakuum

– system, c 502, 188

– system, c 701, 136

– system, c 702, 164

– system, ISE, 114

Vakuumbeholder, tømning, c-moduler, 744

Valgmulighed

– softwareelement, 270

– taster, 270

Validering

– kalibreringsresultat, 286

– QC-resultater, 286, 457

Validering, kalibrering (automatiske tjek), 419

Vandbeholder

– Mærkatforklaring, 44

– rengøring, 638

Vandlås, tømning af beholder, 644

Varemærker, 3

Vask

– grønt rack, c-moduler, 693

– grønt rack, ISE-modul, 650

Vaskedyser

– rengøring af, 698

Vaskeenhed

– c 502, 181

– c 701, 129

– c 702, 157

Vaskeopløsning, 34

– hudinflammation, 28

– ISE, 107

Vaskerack

– Vinduet Pipe Edit, 602, 606

Vaskestation

– Pre-wash-område, e 602, 195

– prøveprobe, e 602, 198

– prøveprobe, ISE, 107

– rengøring, c-moduler, 705

– rengøring, e 602, 774

– rengøring, ISE, 660

Vedligeholdelse

– baggrunds-, 628

– definition af udtryk, 593

– F1+F2-knapper, c 701, 134

– F1+F2-knapper, c 702, 162

– funktion, 526

– før nedlukning, 296

– generelle koncepter, 591

– intervalsporing, 612

– muligheder i løbet af en arbejdsdag, 296

– opbygning af denne del, 591

– parallel, 628

– periodisk udskiftning af dele, 633

Brugermanual · 4.2.1

cobas® 8000 modular analyzer series

– sporing, 612

– status, farveskema, 613

Vedligeholdelse (Core-enhed), 637

– ugentlig vedligeholdelse, 638

– vedligeholdelse efter behov, 644

– vedligeholdelse hver 6. måned, 642

Vedligeholdelse (e 602 modul)

– daglig vedligeholdelse, 760

– kvartalsvis vedligeholdelse, 779

– vedligeholdelse efter behov, 784

– vedligeholdelse hver 14. dag, 777

Vedligeholdelse (ISE-modul)

– daglig vedligeholdelse, 650

– kvartalsvis vedligeholdelse, 672

– månedlig vedligeholdelse, 663

– vedligeholdelse hver 2. måned, 668

– vedligeholdelse hver 6. måned, 676

Vedligeholdelsesinterval

– forfaldent, 610

– manglende overholdelse, 623

– sporing, 612

Vedligeholdelsesknap, c 502, 185

Vedligeholdelses-pipe

– anbefalede vedligeholdelses-pipes, 607

– daglig pipe, 607

– forlænget nedlukning/opstart, 608

– sletning, 603

– udførelse, 603

– ugentlig pipe, alle moduler, 608

Vedligeholdelses-pipefunktion, 599

– anvendelse af, 603

Vedligeholdelsesplan

– brugertilpasset, 627

– e 602 modul, 759

– ISE-modul, 649

– kombineret (alle moduler), 623

Vedligeholdelsespunkter

– brugerdefineret, 611

– liste over, 615

Vedligeholdelsespunkter (c 701/c 702)

– rengøring af filtret til solenoidventilen, 731

– udskiftning af prober, 746

Vedligeholdelsespunkter (c-moduler)

– rengøring af prober, 693

– rengøring af vaskestation, 705

– tømning af vakuumbeholder, 744

– udskiftning af fotometerlampe, 732

– udskiftning af prober, 746

– vask af reaktionsdele, 701

Vedligeholdelsespunkter (Core-enhed)

– rengøring af vandbeholder, 638

Vedligeholdelsespunkter (e 602 modul)

– rengøring af inkubator, 770

– rengøring af instrumentets overflader, 806

– rengøring af mikropartikelmixer, 772

– rengøring af vaskestationer, 774

Roche Diagnostics

Brugermanual · 4.2.1

Indeks

– udskiftning af beholdere til PC/CC, 764

– udskiftning af klemventilslange, 779

Vedligeholdelsespunkter (ISE-modul)

– rengøring af prøveprobe, 654

– rengøring af vaskestation, 660

– udskiftning af prober, 682

– vask af reagensflowvej, 672

Vedligeholdelsespunkter (kun c 702)

– rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg, 754

– rengøring af griberen til reagenspakker, 755

– rengøring af reagensgriberen, 755

– rengøring af udledningsrampe til reagenslåg, 708

– tjek af reagensgriber, 710

Vedligeholdelsesrapport

– stjerne, 600

– udskrivning, 614

Vedligeholdelsestjek

– liste over, 620

Vedligeholdelses-type

– definition, 610

– redigering, 610

Vedligeholdelsesvideoer, liste over, 634

Ventilator, rengør ventilatorer, 642

Version

– dokument, 2

– software, 2

Version 05-01, nye funktioner, 16

Vial, på kalibratorrack, 450

Video, liste over vedligeholdelsesvideoer, 634

Vindue

– softwareelement, 265, 270

– Vinduet Alarm, 279

Vinduet History

– se og udskriv rapporter, 486

Vinduet Pipe Settings, 601

Vinduet Reagent Overview

– c-moduler, 351, 366

Virker ikke

– instrumentet skal ikke bruges i en længere periode, 25

Virus, computer, 25

Visning

– kalibreringsdata, 438, 451

– rapporter, 486

– resultater, 295

– Vinduet Alarm, 279

Volumen, mindstevolumen for prøver, 217

Vortex mixerstation

– kop- og spidsområde, 203

– Pre-wash-område, 195

– rengøring, 768

Vægt af moduler, 211

Værdi

– lav klorid, 881

– mangler, e 602, 894

– redigér koncentrationsværdi, 434

– uden for acceptgrænser, e 602, 895

937

Indeks

væskeniveausensor (PreClean-flaske), 206

W

WB.S (dataalarm)

– e 602, 850

WB.T (dataalarm)

– e 602, 850

WEEE, bortskaffelse af komponenter, 54

Work Flow Guide

– Menuen Overview, 245

Workplace

– bestillinger og resultater, 299

– menuoversigt, 248

– oversigt over menuen Workplace, 304

Ø

Øget prøvevolumen, 866

Å

Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg, e 602, 196

cobas® 8000 modular analyzer series

Roche Diagnostics

938

Brugermanual · 4.2.1

Revisioner

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents