advertisement
cobas® 8000 modular analyzer series
Brugermanual
Softwareversion 05-01
cobas® 8000 modular analyzer series
Dokumentinformation
Dokument version
1.0
2.0
3.0
4.0
4.0.1
4.0.2
4.1
4.2
4.2.1
Softwareversion
01-01
03-01
04-01
04-01
04-01
04-02
05-01
05-01
Revisionsdato
Jun. 2009
Ændringer
Okt. 2010
Apr. 2013
Maj 2013
Juni 2013
Nov. 2013
Okt. 2014
Maj 2015
cobas e
602 modul tilføjet
cobas c
702 modul tilføjet o
Generel opdatering, bl.a. omfattende: o
Nye softwarefunktioner som f.eks. gennemgang af kalibratorstatus, PT-link, rackudtagning, skift af rackprioritet, reagenspakkemaskning o
Reviderede softwarefunktioner som f.eks. downloadning af applikationer, kalibratorer og kontroller
Hitergent er erstattet af Ecotergent
Manuel rengøring revideret
Rengøring af pipetteprober revideret o o
Ændrede ISE-måleområder
Brug af forskellige rør på et rack o
Andre ændringer og rettelser
Nye softwarefunktioner tilføjet u
Hvad er nyt i softwareversion 05-01?
Forsigtighedsmeddelelse revideret Udstyr, der genererer elektromagnetiske felter, må nu betjenes i det samme lokale som instrumentet.
Revisionshistorik
Tabel 1
Udgave-notat
Denne brugermanual henvender sig til brugere af
cobas®
8000 modular analyzer series.
cobas®
8000 modular analyzer series består af to primære komponenter: o
cobas®
8000 instrumentet omfatter de analytiske moduler, kontrolenheden og andre centrale komponenter.
o
cobas®
8000 data manager består af en pc, som koordinerer data i realtid mellem instrumentet og laboratoriets LIS.
u
Der findes en separat brugermanual til
cobas®
8000 data manager.
Vi har gjort alt, hvad der stod i vores magt, for at sikre, at alle de oplysninger, der er indeholdt i denne manual, er korrekte på trykningstidspunktet. Roche Diagnostics
GmbH forbeholder sig dog ret til at foretage eventuelle nødvendige ændringer uden varsel som en del af vor løbende produktudvikling.
Eventuelle ændringer på systemet foretaget af kunden vil ugyldiggøre garanti og serviceaftale.
Roche Diagnostics
2
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Anvendelse
cobas®
8000 modular analyzer series er et fuldautomatiseret, random-access, softwarekontrolleret system til immunologisk og fotometrisk analyse beregnet til kvalitative og kvantitative in vitro-bestemmelser ved hjælp af en lang række forskellige tests.
cobas®
8000 modular analyzer series er et in vitro-diagnostisk (IVD) medicinsk udstyr.
Det er vigtigt, at brugeren gennemlæser denne brugermanual omhyggeligt, før
cobas®
8000 modular analyzer series tages i brug.
Copyright
© 2009-2014, Roche Diagnostics GmbH. Alle rettigheder forbeholdt.
Varemærker
Følgende varemærker er godkendt:
COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS og LIFE NEEDS ANSWERS er varemærker tilhørende Roche.
Alle andre varemærker ejes af deres respektive indehavere.
Systemgodkendelser
cobas®
8000 modular analyzer series opfylder de krav til beskyttelse, som er angivet i
IVD-direktiv 98/79/EF.
Overholdelse påvises via følgende mærke:
cobas®
8000 instrumentet og data manager opfylder kravene i IVDdirektivet 98/79/EF.
Brugermanualen opfylder kravene i standarden DIN EN ISO 18113-3.
Instrumentgodkendelser
Desuden er
cobas®
8000 instrumentet fremstillet og testet i henhold til følgende internationale sikkerhedsstandarder: o
IEC 61010-1: 2001 o
IEC 61010-2-081: 2001 og A1 o
IEC 61010-2-101: 2002 o
UL 61010-1 2. udgave o
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1: 2. udgave 12. juli 2004; 28. oktober 2008 o
CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-101: 04 o
CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-081: 04
Udstedt af Intertek for Canada og USA.
cobas®
8000 instrumentet overholder kravene til udstråling og immunitet beskrevet i standard IEC 61326-2-6:2005.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
3
cobas® 8000 modular analyzer series
Kontaktadresser
I EU og lande, der er medlem af
EFTA:
Uden for EU og lande, der er medlem af EFTA:
Produceret af:
Produceret for:
Producent af
cobas®
8000 instrumentet
Producent af
cobas®
8000 data manager
Autoriseret repræsentant
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shinbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717
Japan
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Tyskland
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Tyskland
Hitachi High-Technologies Corporation
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Tyskland
Roche Diagnostics
4
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
8000 modular analyzer series 9
Videoer i instrumentets Online Help
Konventioner, der er anvendt i denne manual
Hvad er nyt i softwareversion 05-01?
Systembeskrivelse
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet 35
Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere 48
Bortskaffelse af instrumentet 54
2 Oversigt over systemets komponenter
3 Centrale komponenter i systemet
link platform og funktioner 77
Prøverør, racks og bakker (trays) 91
Betjening af instrumentet
222
226
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (systemet
ISE modulet) 235
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) 236
602 moduler) 237
Softwaredesign og -funktion 262
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
5
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelse
cobas
ISE modul)
cobas c
701 modul)
cobas c
702 modul)
cobas c
502 modul)
cobas e
602 modul)
cobas
ISE modul)
Kalibrering (fotometriske moduler)
cobas e
602 modul)
437
447
338
346
359
384
397
Instrumentstatusser (modes) 479
Tilslutning til et CLAS-system 488
Forberedelse af dvd'er til backup
Arkivering af data og udførelse af backup af data 506
Undermenuen System Configuration
19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Meddelelser om sikkerhed (systemet
ISE modulet) 586
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler) 587
602 modulet) 588
Liste over vedligeholdelsespunkter
Liste over vedligeholdelsestjek
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsesvideoer
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelsesplan for Core-enheden
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
cobas
ISE modulet
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler 691
649
Roche Diagnostics
6
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
cobas e
602 modulet 759
Fejlfinding
ISE modul)
Dataalarmer (fotometriske moduler)
817
602 modul)
839
cobas
ISE-modul)
Fejlfinding (fotometriske moduler)
cobas e
602-modul)
878
891
Ordliste
Indeks
Revisioner
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
7
Roche Diagnostics
8 cobas® 8000 modular analyzer series
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Om cobas 8000 modular analyzer series
cobas
8000 modular analyzer series er et fuldt automatiseret system til en lang række kvalitative og kvantitative in vitro-tests.
cobas
8000 modular analyzer series er et stærkt værktøj til fuldt automatiseret laboratoriediagnostik. Systemet er optimeret med henblik på store prøvemængder. De ionselektive elektroder (
cobas
ISE modulet), de fotometriske analyser (
cobas c
701,
c
702 og
c
502 modulerne) samt de immunologiske analyser (
cobas e
602 modulet) muliggør en lang række forskellige tests på ét system.
cobas
8000 data manager implementerer styring af data og arbejdsgange. data manager fungerer som interface til
cobas
8000 instrumentet, laboratorieinformationssystemet (LIS) og Roche TeleService Net (TSN). Via
TeleService Net giver den adgang til og overfører eksterne oplysninger og funktionaliteter til og fra Roche. Den giver udvidet prøvesporing, teststyring, sporbarhed af resultater, lagring og rapportering samt styring af kvalitetskontrol.
Derudover har den en LIS backup-funktion og fungerer som et robust lager for alle tilsluttede instrumenter.
FREDVPRGXODUDQDO\]HUVHULHV
cobas 8000 data manager
FREDV¬LQVWUXPHQW
Figur 1 cobas
8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
9
cobas® 8000 modular analyzer series
Hvor findes oplysningerne?
Følgende dokumenter hjælper med til hurtigt at finde de ønskede oplysninger:
Denne brugermanual
Beskriver drift, vedligeholdelse og fejlfinding på
cobas®
8000 instrumentet og de
øvrige komponenter i
cobas®
8000 modular analyzer series. Et indeks sidst i manualen hjælper med til hurtigt at finde oplysninger. En ordliste indeholder detaljerede forklaringer på udvalgte nøgleord.
q
Følg brugermanualen for sikker betjening af instrumentet
o
Hvis instrumentet anvendes på en anden måde end beskrevet i denne brugermanual, kan den beskyttelse, som instrumentet giver, blive forringet.
o
Opbevar denne manual på et sikkert sted for at sikre, at den altid er let tilgængelig.
Brugermanual til
cobas®
8000 data manager
Indeholder oplysninger om drift og konfiguration af
cobas®
8000 data manager.
Online Help
Både softwaren i
cobas
8000 instrumentet og i
cobas®
8000 data manager indeholder kontekstsensitive hjælpefunktioner.
Kontekstsensitiv
betyder, at hjælpesystemet altid viser oplysninger, der er relateret til det aktuelle vindue eller softwareelement. De to hjælpesystemer er derfor en hurtig og let måde til at finde oplysninger.
u
For yderligere oplysninger henvises til
COBI CD
COBI CD (Compendium of Background Information) giver baggrundsoplysninger om teknologier, testprincipper, teorien bag disse samt kalibreringsmetoder, der anvendes af
cobas
8000 instrumentet. q
Adobe Acrobat Reader skal anvendes for at se indholdet af COBI CD. Adobe Acrobat
Reader er ikke installeret på kontrolenheden og må ikke installeres. COBI CD kan derfor ikke køres på kontrolenheden til instrumentet.
Kundeinformation
Kundetræning
Kontakt det lokale Roche-kontor ved eventuelle spørgsmål eller oplysninger om træning på
cobas
8000 modular analyzer series.
Kontakt kundeservice
Kontakt det lokale Roche-kontor for yderligere oplysninger om en serviceaftale til
cobas
8000 modular analyzer series.
Bestillingsinformation
Reservedele, forbrugsartikler, reagenser, kalibratorer og kontroller skal bestilles hos
Roche Diagnostics. Husk ved bestilling at benytte Roche Diagnostics' katalognummer og referencenavn for hvert produkt. Kontakt Roche teknisk support for en detaljeret bestillingsliste.
Roche Diagnostics
10
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentets Online Help
cobas
8000 instrumentets brugerinterface har et kontekstsensitivt Online Helpsystem som hjælp til betjening af instrumentet. Hjælpesystemet beskriver de enkelte elementer, der er tilgængelige i instrumentets software, fra bruger- til administratorniveau.
Instrumentets software indeholder to hjælpefunktioner: o
F1 Help og o
Direct Help.
F1 Help
: Denne hjælpefunktion viser oplysninger,
der er relateret til det aktuelle vindue
. Brug F1 Help-funktionen for at få detaljerede oplysninger om dette vindue.
Hypertekst-links dirigerer brugeren til yderligere oplysninger og procedurer relateret til dette vindue.
q
Brugermanualen er inkluderet i F1 Help-systemet. Dette betyder, at brugeren kan søge efter oplysninger i hele softwarebeskrivelsen og i manualen. Alle krydsreferencer er implementeret som hyperlinks.
u
For yderligere oplysninger om F1 Help henvises til:
Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet
Direct Help
: Denne hjælpefunktion viser korte oplysninger,
der er relateret til et enkelt softwareelement,
f.eks. en tast eller tekstboks. Brug denne hjælpefunktion, hvis du kun har behov for et
værktøjstip
om et element.
u
For yderligere oplysninger om Direct Help henvises til
Videoer i instrumentets Online Help
Online Help indeholder en række videoklip, der viser forskellige vedligeholdelsesopgaver. q
Videoklippene er kun tilgængelige, når systemet er i standby.
u
For en liste over videoerne henvises til
Liste over vedligeholdelsesvideoer
Online Help i data manager
data manager programmet indeholder også et kontekstsensitivt Online Help-system.
Hjælpen vises i et særskilt vindue.
Man kan se hjælpen i kontekst ved at trykke på [F1].
Ved at trykke på
DM help
i menuen
Help
åbner man indholdsfortegnelsen til hjælpevinduet.
Derudover indeholder Online Help et indeks samt en søge- og en bogmærkefunktion.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
11
cobas® 8000 modular analyzer series
Konventioner, der er anvendt i denne manual
Der gives visuelle stikord som hjælp til hurtigt at lokalisere og fortolke oplysningerne i denne manual. Denne sektion forklarer de formateringskonventioner, der er anvendt i manualen.
Symboler
Der anvendes følgende symboler:
Symbol Anvendes til
Sikkerhedsalarm
Q
P
S o
U
Tip
Start af en procedure
Afslutning på en procedure
Listepunkt
Krydsreference
Krydsreference til oplysninger i instrumentets Online Help.
l
Tabel 2
Denne funktion kan anvendes, eller denne handling skal udføres.
Fluebenet anvendes somme tider som et link til det pågældende emne.
Elektrisk og elektronisk udstyr med dette symbol er dækket af det europæiske direktiv WEEE.
Symbolet angiver, at udstyret ikke må bortskaffes via det kommunale affaldssystem.
Symboler anvendt i denne manual
Forkortelser
Der anvendes følgende forkortelser:
Forkortelse
0–9
5
6
7
A
Abs
ACN
ANSI
ASCII
AU1, AU2, …
B
B1, B2, …
BC
Tabel 3
Definition c
502 modul (kun brugt i brugerinterface)
e
602 modul
c
701/
c
702 modul
Absorbans
Application Code Number
American National Standards Institute
American Standard Code for Information Interchange
Analyseenhed 1, 2, ... (kun brugt i brugerinterface)
Modulprøvebuffer 1, 2, … (anvendes kun i menuen
Overview
)
Barcode
Forkortelser
Roche Diagnostics
12
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Forkortelse
CSA
CSF
CV
CU
D
DAT dB(A)
C
c-modul
c
701
c
702
c
502 c7-1, c7-2, c7-3
Cal., CAL
CC
C.E.
CE
CFAS
Ch.
CLAS clinchem
COBI CD
Definition
Fotometrisk modul (
cobas c cobas c cobas c
Kalibrering
Carryover Evasion
European Conformity-mærkning
Calibrator For Automated Systems
Channel (kanal, celle) (målecelle 1 og 2 på
Clinical Laboratory Automation System
Klinisk kemi
Kompendium med baggrundsinformation
Canadian Standards Association
Cerebrospinalvæske
Variationskoefficient (%)
Core-enhed
c
701 /
c
702 /
c
502)
701 modul til fotometriske analyser
702 modul til fotometriske analyser
502 modul til fotometriske analyser
Første, andet, tredje
c
701 /
c
702 modul på instrumentet
CleanCell, et systemreagens, der anvendes på
e e
602 modulet
602 moduler)
DCCT/NGSP
EDTA f.eks.
ELISA
EMC
EMF
EN
F
FBT
DIL
DM
E e
602 e6-1, e6-2, e6-3
EC
ECL
ECO-D
G
GS
GUI
Tabel 3
Drugs of Abuse Testing
Decibel vægtet i forhold til A-frekvens responskurven. Denne kurve tilnærmer sig det menneskelige øres høreområde.
Diabetes Control and Complications Trials / National
Glycohemoglobin Standardization Program
Diluent
Data Manager
cobas e
602 modul til immunologiske analyser
Første, andet, tredje
e
602 modul på instrumentet
Det Europæiske Fællesskab (EU)
Elektrokemiluminescens, en teknologi anvendt af
e
602 moduler
Ecotergent
Ethylendiamintetraacetat
For eksempel
Enzyme-linked Immunosorbent Assay
Elektromagnetisk kompatibilitet
Elektromotorisk kraft
Europæisk standard
False Bottom Tube
Gepruefte Sicherheit
– testet sikkerhed, en tysk sikkerhedsmærkning
Grafisk brugerinterface
Forkortelser
13
Roche Diagnostics
14 cobas® 8000 modular analyzer series
L
LED
LIS
LLD
LSS
M
M
MPA
MSB
MSDS
N
n/a
P
P
NaCl
NAOH-D
Pc
PC/CC
PRE
PSM
Tabel 3
Forkortelse
ISO
IVD
IVDD
K
KCl kVA
I
ICVC
ID dvs.
IEC
IFCC
IS
ISE
H
HbA1c
HCG
HIS
HL7
HPI
I
Definition
Hæmoglobin A1c, glykosyleret hæmoglobin
Humant choriongonadotropin
Hospitalsinformationssystem
Health Level 7, en netværksprotokol
High-Priority Immunoassay
ISE-modul (kun brugt i brugerinterface)
Initial Cassette Volume Check
Identifikation
Det vil sige
International Electrical Commission
International Federation of Clinical Chemistry
Intern standard (til ISE-modul)
Ionselektiv elektrode; anvendes også ved ISE-modul
International Organization for Standardization
In vitro-diagnostik
Direktiv om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik
Kaliumklorid, referenceopløsning til ISE-modul
Kilovolt-ampere. Enhed anvendt til den tilsyneladende effekt i vekselstrømskredsløb
Lysdiode, en halvleder-lyskilde
Laboratorieinformationssystem
Væskeoverfladedetektion
Væskeniveausensor
Reagent Manager (kun brugt i menuen
Reagent
)
MODULAR
PRE-ANALYTICS
, en automatiseret laboratorieløsning, som
cobas
8000 instrumentet kan tilsluttes
Modulprøvebuffer
Leverandørbrugsanvisning
Ikke aktuelt
Natriumklorid
Natriumhydroxid-detergent
Fotometrisk modul
Personal computer (kontrolenheden)
ProCell / CleanCell, systemreagenser, der anvendes på
e
602 modulet
Forbehandlingsreagens til immunologiske analyser
Process System Manager (en software)
Forkortelser
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
T
TDM
TORCH
TPA
TSN
U
UL
W
WAM
WEEE
Wi-Fi
Tabel 3
Forkortelse
Q
QC
R
R1/R2/R3
RRM
S
SB
SCCS
SD
SIP
SMS
SPR
RCM
RD
Reac.
REF
RFID
RIA
R.P. eller R. pack
RMr
STAT
Std
SU
Definition
Kvalitetskontrol
Pipetteringsrækkefølge af reagenser. Refererer også til de respektive reagenser
Reaction Calculation Model
Roche Diagnostics
Reaktionsbadets temperatur (anvendes kun i menuen
Overview
)
Referenceopløsning til ISE-modul
Radio Frequency Identification
Radioimmunoassay
Reagenspakke
Reagent Manager (kun brugt i brugerinterface)
Rack Reception Mode
Standby
Speciel kuvetterens
Standardafvigelse
ISE-sippersprøjte
Detergent til specialvask af reagensprober
Specialreagens
Short Turn-Around Time
Standard, normalt anvendt for kalibrator
Rack-samplerenhed, rackindførings/udtagningsområde
(SU anvendes i menuen
Overview
Therapeutic Drug Monitoring
)
Toxoplasmosis, Other perinatal infections, Rubella,
Cytomegalovirus, Herpes simplex virus
Tripropylamin
TeleService-Net
Underwriters Laboratories Inc.
Work Area Manager (en middleware software)
European Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (EUdirektiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr)
Wireless Fidelity, synonym for
wireless local area network
Forkortelser
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
15
cobas® 8000 modular analyzer series
Produktnavne
Med mindre konteksten angiver andet, anvender denne manual følgende beskrivelser:
Produktnavn Beskrivelse cobas®
8000 modular analyzer series system (inkluderer instrument og data manager)
cobas®
8000 instrument instrument (inkluderer analysemoduler og kontrolenhed)
cobas®
8000 data manager
cobas
ISE modul
cobas c
701 modul
cobas c
702 modul
cobas c
502 modul
cobas e
602 modul
Tabel 4
Produktnavne data manager
ISE-modul
c c c e
701 modul
702 modul
502 modul
602 modul
Hvad er nyt i softwareversion 05-01?
Dette afsnit giver en oversigt over alle større ændringer i denne softwareversion.
Denne version kræver Windows 7 på kontrolenheden. Windows XP er ikke supporteret.
Flere prøvetyper og rørtyper på et rack
Man kan konsolidere forskellige prøvetyper og rørtyper på det samme rack.
Prøvekonsolidering kan være nyttigt, f.eks. hvis instrumentet er tilsluttet til et CLASsystem. CLAS kan anvende det samme rackområde til forbehandling af forskellige prøvetyper.
På fanen
Standard
i vinduet
Rack Assignment
skal man definere et rackområde for prøvetypen
None
for at konsolidere prøver. Oplysningerne om prøvetypen og i nogle tilfælde også oplysningerne om beholdertypen sendes via HL7-protokollen til kontrolenheden.
u
Se:
Flere prøvetyper og rørtyper på et rack
Reagensregistrering i en vedligeholdelses-pipe
Man kan inkludere registrering af reagenser i en vedligeholdelses-pipe. I dette tilfælde registreres nye reagenser på
c
701/
c
702 modulerne, og vedligeholdelsespunktet (27) Inventory Update udføres på
e
602 modulerne.
Hvis man udfører en vedligeholdelses-pipe med denne funktion, behøver man ikke at registrere nye reagenser manuelt. Når Manual Cleaning mode er afsluttet, kan den nødvendige reagensregistrering udføres i en vedligeholdelses-pipe. Hvis reagensregistreringen allerede er udført på et tidligere tidspunkt, springes den over i vedligeholdelses-pipen. u
Se:
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Overskrivning af redigérbare parametre ved opdatering af en applikation
Når man downloader en opdateret applikation fra data manager, kan man nu vælge mellem
Overwrite
og
Partial Overwrite
: o
For at downloade applikationen med alle nye indstillinger trykkes på
Overwrite
.
o
For at beholde indstillingerne for alle bruger-redigérbare parametre trykkes på
Partial Overwrite
.
Roche Diagnostics
16
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
I tidligere softwareversioner blev bruger-redigérbare parametre ikke opdateret, når man downloadede en opdateret applikation fra data manager.
u
Se:
Gennemløbstid for racks
Med den nye
Loading Rack Limit
kan man konfigurere den mængde racks, der indføres i systemet. Ved at begrænse antallet af racks i systemet ved at reducere denne indstilling kan man reducere mængden af racktrafik i systemet. Som resultat heraf er der mere tid til rackudtagning.
Udtagning og udskiftning af racks kræver frie pladser i modulprøvebufferne. Som default er to af de 20 pladser i hver MSB reserveret til rackudskiftning. Hvis der imidlertid er flere racks på loaderen, kan to pladser være for lidt, og racks kan ikke udtages i tide. Dette kan føre til et reduceret prøveflow.
I tidligere softwareversioner var rackindføring ikke begrænset. I nogle tilfælde førte dette til en øget rackoverførsel og racktrafik i systemet, hvilket medførte, at behandlede racks ventede i MSB i en længere periode.
u
Se:
Integration af ISE-dataalarmer
Hvis datalarmerne ISE noise error (ISE.N) eller ISE voltage level error (ISE.E) detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.N eller ISE.E ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve. Dataalarmen ISE.N har højere prioritet end ISE.E.
Separate tjekgrænser for slope og kalibrator S3-koncentration
Ved ISE-kalibreringer anvender softwaren nu to separate tjek af den kompenserede grænse: Hvis slope afviger fra tidligere kalibreringer med mere end den
Compensated Limit
, der er angivet på
Utility > Application > Calib.
, vises alarmen
Cal.E. Desuden tjekkes S3-koncentrationen ved at anvende en separat grænse. Denne grænse er
Compensated Limit
multipliceret med en fast faktor på 0,25. Hvis dette tjek fejler, vises alarmen Cal.E også.
Eksempel: Hvis
Compensated Limit
er sat til 10 %, tjekkes S3-koncentrationen ved at anvende en grænse på (10 x 0,25 =) 2,5 %.
I tidligere softwareversioner blev der anvendt en fælles kompenseret grænse for slope og S3-koncentrationen.
Downloadning og opdatering af parametre
Brugerrettighederne til downloadning af applikations-, kalibrator-, kontrol- og specialvaskparametre er omorganiseret: o
Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret applikation/kalibratorlot/kontrollot.
For specialvaskparametre må supervisors downloade den nyeste og aktuelle frigivelse af den samme vasketype og modultype.
o
Administratorer må vælge den frigivelse, der skal downloades, og må installere nye parametre.
u
Se:
Downloadning af applikationsparametre
Installation af specialvaskparametre
Nyt ISE-kalibreringsskema
ISE-kompensator er erstattet af ISE Standard high (S3).
u
Se:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
17
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
18
Brugermanual · 4.2.1
Systembeskrivelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Generelle oplysninger om sikkerhed
1
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Inden
cobas
8000 systemet tages i brug, er det vigtigt, at brugeren har gennemlæst og forstået de advarsler, sikkerhedsforanstaltninger og sikkerhedskrav, der er angivet i denne manual, samt at brugeren har læst og forstået forklaringen på sikkerhedsmærkaterne på systemet.
I dette kapitel
Kapitel
1
Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode............................................33
Træthed på grund af mange timer ved instrumentet..........................................33
21
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Set ovenfra – ISE-modul og fotometriske moduler...................................................37
Roche Diagnostics
22
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsklassifikationer
Sikkerhedsklassifikationer
ADVARSEL
FORSIGTIG
BEMÆRK
Dette afsnit beskriver, hvordan oplysninger om sikkerhed præsenteres i manualen.
Sikkerhedsforanstaltninger og vigtige anvisninger til brugeren er klassificeret i henhold til ANSI Z535.6-standarden. Sørg for at blive fortrolig med følgende udtryk og ikoner:
Sikkerhedsalarm
r
Sikkerhedsalarmsymbolet alene (uden et forklarende ord) anvendes til at gøre opmærksom på farer, som er generelle. Det anvendes også for at henvise læseren til oplysninger omkring sikkerhed, som står et andet sted i manualen.
Nedenstående symboler og forklarende ord anvendes til specifikke farer:
ADVARSEL
r
Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
r
Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade.
BEMÆRKNING
r
Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre skader på udstyret.
Følgende symbol angiver vigtige oplysninger, som ikke er relateret til sikkerhed: q
Tip
Angiver yderligere oplysninger om korrekt brug af systemet eller nyttige tips.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
23
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
cobas® 8000 modular analyzer series
Særlig opmærksomhed
r
Læg især mærke til nedenstående sikkerhedsforanstaltninger. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader. Hver eneste forholdsregel er vigtig.
Brugerens kvalifikationer
Brugere skal have et grundigt kendskab til relevante retningslinjer og standarder samt informationer og procedurer i brugermanualen.
o
Personer, der ikke er trænet af Roche, må ikke betjene eller vedligeholde instrumentet. o
Følg nøje de procedurer, der er specificeret i brugermanualen for betjening og vedligeholdelse af systemet. o
Overlad vedligeholdelse, installation eller service, som ikke er beskrevet i brugermanualen, til servicepersonale fra Roche. o
Følg laboratoriets standardprocedurer, især ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Sikker og korrekt brug af instrumentet
Vær opmærksom på, at sikkerhedsadvarslerne i denne manual og på instrumentet ikke kan dække alle tilfælde, da det er umuligt at forudsige og evaluere alle omstændigheder på forhånd.
Det kan derfor være utilstrækkeligt blot at følge de givne retningslinjer for betjening.
Vær altid på vagt, og brug den sunde fornuft.
Personligt beskyttelsesudstyr
o
Ved rutinedrift eller udførelse af vedligeholdelse skal man sørge for at bære beskyttelsesudstyr inklusive, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, væskeresistent kittel og godkendte beskyttelseshandsker. o
Bær ansigtsmaske ved risiko for sprøjt eller stænk.
Akkuratesse/præcision af måleresultater
Et fejlagtigt resultat kan medføre en fejldiagnosticering og dermed betyde fare for patienten.
o
For korrekt anvendelse af instrumentet skal man måle kontrolprøver og overvåge instrumentet under drift.
o
Brug ikke reagenser, kalibratorer eller kvalitetskontroller, som har overskredet udløbsdatoen. Overhold de angivne opbevaringsbetingelser. Ellers vil man kunne få unøjagtige resultater.
o
Til diagnostiske formål skal man altid sammenholde resultaterne med patientens anamnese, kliniske undersøgelser og andre resultater.
Installation
o
Installation må kun foretages af servicepersonale fra Roche. o
Overlad installation, som ikke er beskrevet i brugermanualen, til servicepersonale fra Roche. Følg de beskrevne installationsinstruktioner nøje.
Roche Diagnostics
24
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsforanstaltninger
Driftsbetingelser
o
Drift uden for de specificerede områder kan føre til fejlagtige resultater eller fejlfunktion af instrumentet (se
(s. 209)). Instrumentet må aldrig
modificeres.
o
Brug kun instrumentet inden døre, og undgå varme og fugt.
o
Sørg for, at instrumentets ventilationsåbninger altid er frie.
o
Udfør vedligeholdelse i henhold til de specificerede intervaller, så instrumentet altid er klar til brug.
o
Opbevar denne Brugermanual på et sikkert sted for at sikre, at den ikke bliver beskadiget og altid er klar til brug. Denne manual skal altid være let tilgængelig.
Håndtering af reagenser og andre arbejdsopløsninger
o
Reagenser, kalibratorer og kontroller skal håndteres, opbevares og bortskaffes i henhold til instruktionerne i metodebladet.
o
Prøver og kemikalier skal håndteres, opbevares og bortskaffes på eget ansvar og i henhold til de gældende standarder.
Godkendte dele
Anvendelse af ikke-godkendte reservedele kan medføre fejlfunktioner i instrumentet og kan sætte garantien ud af kraft. Brug kun dele og udstyr, der er godkendt af Roche.
Software fra tredjepart
Installation af software fra tredjepart, som ikke er godkendt af Roche, kan medføre, at instrumentet ikke reagerer korrekt. Installér ikke software, som ikke er godkendt.
Kommercielt tilgængelige programmer må ikke installeres i kontrolenhedens computer, og pc-indstillingerne må ikke ændres.
Forskellige sikkerhedsforanstaltninger
Strømafbrydelse
Et strømsvigt, et midlertidigt spændingsfald eller en gammel harddisk kan beskadige instrumentet eller føre til tab af data. Tag regelmæssig backup af analyseresultater.
Benyt kun en stabil strømforsyningskilde.
Sluk ikke for strømmen, mens pc'en arbejder på harddisken eller et andet lagermedium.
Computervirus
Hvis der opstår en uventet betjenings- eller program/datafejl, kan pc'en være inficeret med en computervirus. Brug aldrig et program eller lagermedie, hvis man har mistanke om, at det kan indeholde en virus. Før et flytbart lagermedie anvendes, skal det scannes med et antivirusprogram.
Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode
Hvis instrumentet ikke skal bruges i en længere periode, skal hovedafbryderen være sat på OFF. Fjern eventuelle resterende reagenser, luk dem, og køl dem ned. Kontakt teknisk support for yderligere oplysninger.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Flytning og transport
Forsøg ikke at flytte eller transportere instrumentet. Overlad flytning og transport til personer, der er trænet eller autoriseret af Roche.
u
For yderligere oplysninger om bortskaffelse af instrumentet henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
25
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Sikkerhedsoversigt
cobas® 8000 modular analyzer series
Denne sikkerhedsoversigt indeholder de vigtigste og de generelle advarsler.
Yderligere oplysninger om sikkerhed findes i begyndelsen af følgende kapitler: o
o
Nedenstående figur viser de tilgængelige moduler på
cobas
8000 instrumentet:
A
A
Core-enhed
B
ISE-modul
Figur 1-1
B C D C E C
C
Modulprøvebuffer
D c
702 modul
E c
502 modul
F e
602 modul
Moduler på
cobas
8000 instrumentet (kontrolenheden er ikke vist på denne figur) u
For yderligere oplysninger om systemkomponenterne henvises til:
Oversigt over systemets komponenter
F
Meddelelser mærket ADVARSEL
ADVARSEL
Liste over meddelelser mærket ADVARSEL
Hvis meddelelser mærket ADVARSEL ikke følges, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.
r
Før ibrugtagning af instrumentet skal advarslerne i denne oversigt læses omhyggeligt.
Roche Diagnostics
26
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Elektrisk sikkerhed
ADVARSEL
Elektrisk stød fra elektronisk udstyr
Hvis man fjerner dæksler mærket med højspændingssymbolet ( ), kan man få elektrisk stød, da der er højspændingsdele bag dækslerne. Hvis man åbner topdækslet på et fotometrisk modul (
c
701 /
c
702 eller
c
502) og berører den ultrasoniske mixermekanisme under driften, kan man ligeledes få elektrisk stød.
r
Forsøg ikke at foretage arbejde på en elektronisk del.
r
Fjern ikke andre dæksler på instrumentet end dem, der er specificeret i brugermanualen.
r
Topdækslet på et fotometrisk modul må ikke åbnes, og den ultrasoniske mixerenhed må ikke berøres under driften, eller når instrumentet udfører vedligeholdelse.
r
Installation, service og reparation må kun udføres af personale, der er kvalificeret og autoriseret af Roche.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Biologisk farligt materiale
ADVARSEL
ADVARSEL
Infektion fra prøver og relaterede materialer
Kontakt med prøver indeholdende materiale af human oprindelse kan forårsage infektion.
Alle materialer og mekaniske komponenter i forbindelse med prøver af human oprindelse kan udgøre en biologisk fare.
r
Følg laboratoriets standardprocedurer, især ved arbejde med biologisk farligt materiale.
r
Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift. r
Når man arbejder med hoveddækslet åbent, mens der er tændt for instrumentet (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse), skal man altid først sætte instrumentet i en passende status.
r
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr inklusive, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, væskeresistent kittel og godkendte beskyttelseshandsker. r
Bær ansigtsmaske ved risiko for sprøjt eller stænk.
r
Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.
r
Hvis prøve- eller affaldsopløsninger kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og sæbe og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Infektion og personskader på grund af skarpe genstande
r
Ved aftørring af prober og sippere skal man anvende flere lag gaze og tørre fra oven og nedad.
o
Pas på ikke at stikke dig selv.
o
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr, f.eks. handsker. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
27
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagenser og andre arbejdsopløsninger
ADVARSEL
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
Direkte kontakt med reagenser, detergenter, vaskeopløsninger eller andre arbejdsopløsninger kan forårsage irritation, inflammation eller ætsninger af huden.
r
Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. briller og handsker). r
Vær opmærksom på de advarsler, der er angivet i metodebladene, samt de oplysninger, der er angivet i leverandørbrugsanvisningerne til reagenser og vaskeopløsninger fra Roche. r
Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. De kan indeholde rester af reagens.
r
På
c
702 modulet: Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.
r
Hvis et reagens, en detergent eller andre arbejdsopløsninger kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel.
Kontakt læge.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Affald
ADVARSEL
Infektion via flydende og fast affald
Da flydende affald indeholder patientmateriale, kan kontakt med flydende og fast affald
(f.eks. reaktionsceller, ISE-elektroder, reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion.
Alle materialer og mekaniske komponenter forbundet til affaldssystemerne kan udgøre en biologisk fare. r
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r
Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.
r
Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Affald skal behandles i overensstemmelse med gældende lovgivning og regulativer.
Substanser indeholdt i reagenser, kalibratorer og kvalitetskontroller, som er omfattet af den gældende lovgivning vedrørende beskyttelse af miljøet, skal bortskaffes i henhold til relevante regler for vandudledning. For lovgivningen om vandudledning henvises til leverandøren af reagenser.
Roche Diagnostics
28
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Instrumentet udleder to typer flydende affald: o
Koncentreret flydende affald, som indeholder høje koncentrationer af reaktionsopløsninger. Dette affald skal behandles som infektiøst affald som angivet i de relevante lokale bestemmelser.
o
Fortyndet affald: Ikke-koncentreret flydende affald fortyndet med vaskevand fra cellevask eller vand fra inkubationsbadet. Ved anvendelse af NaOH-D til vask af reaktionscellerne er den alkaliske koncentration 0,1 til 1,0 mmol/l udtrykt i natriumhydroxidækvivalens. Fortyndet affald bortskaffes igennem slanger bag på instrumentet.
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
Alt materiale, som kommer i kontakt med humant blod eller blodprodukter er potentielt biologisk farligt.
r
Flydende affald og udskiftede dele som f.eks. reaktionsceller og ISE-elektroder skal behandles som infektiøst medicinsk affald.
r
Bortskaffelse af eventuelt affald, der er genereret af instrumentet, skal ske i overensstemmelse med den relevante lovgivning og lokale bestemmelser.
q
Afløbsslange eller beholdere til flydende affald
o
Afhængig af lokale regler kan afløbet til fortyndet affald tilsluttes til en afløbsslange.
Afløbet til koncentreret affald fra alle moduler er som regel forbundet til en afløbsslange til infektiøst medicinsk affald.
Undtagelse: Det koncentrerede flydende affald fra ISE-modulet opsamles i en beholder.
o
Hvis der ikke findes en afløbsslange i bygningen, findes der affaldsbeholdere til flydende affald til alle moduler.
u
Kontakt det lokale Roche-kontor for yderligere oplysninger.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
29
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Meddelelser mærket FORSIGTIG
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Liste over meddelelser mærket FORSIGTIG
Hvis meddelelser mærket FORSIGTIG ikke følges, kan det resultere i mindre eller moderat personskade.
r
Før ibrugtagning af instrumentet skal meddelelser mærket FORSIGTIG i denne oversigt læses omhyggeligt.
Mekanisk sikkerhed
FORSIGTIG
Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse
r
Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift. r
Når man arbejder med hoveddækslet åbent, mens der er tændt for instrumentet (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse), skal man altid først sætte instrumentet i en passende status.
r
Kun uddannet personale må have adgang til nøglerne til instrumentets beskyttende dæksler.
r
Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret. Dele i bevægelse må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.
r
Fjern ikke dækslerne på rackfremføringslinjerne.
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
r
Under drift og vedligeholdelse af instrumentet skal instruktionerne følges.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Reagenser og andre arbejdsopløsninger
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagensvolumen
Håndteringsfejl kan forårsage et reagenstab, som ikke kan detekteres.
r
En reagenspakke, hvis reagens er blevet spildt, må ikke bruges igen.
r
Samme pakning må ikke anvendes på flere instrumenter.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater som følge af uegnede opbevaringsbetingelser
Reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller er følsomme over for temperatur og/eller lys, især hvis beholderen allerede er åben.
r
Reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller skal altid opbevares i henhold til de opbevaringsbetingelser, der er angivet i metodebladet.
Fejlagtige resultater som følge af utilstrækkeligt reagensvolumen
Hvis
cobas c
pack MULTI anvendes, skal den fyldes med nøjagtigt det påfyldningsvolumen, der er angivet i metodebladet. Hvis dette ikke sker, kan målingens akkuratesse nedsættes. Derudover kan der opstå en alarm (for lidt reagens), hvis instrumentet detekterer, at reagensmængden er for lille. r
Sørg for, at
cobas c
pack MULTI indeholder det korrekte påfyldningsvolumen. Se metodebladet.
Roche Diagnostics
30
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Uopløselige kontaminanter i en prøve
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver
Uopløselige kontaminanter i en prøve kan forårsage tilstopning eller for lille prøvemængde og forringer herved akkuratessen af målingen. r
Når der indsættes prøver på instrumentet, skal man sikre sig, at prøverne ikke indeholder nogen uopløselige kontaminanter, såsom fibrin eller støv.
r
Sørg for at forberede en tilstrækkelig prøvemængde til målingen.
Skum eller film på prøver eller reagenser
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt pipetteringsvolumen
Skum eller film på prøver eller i prøverør kan forårsage for lille prøvemængde og forringer herved akkuratessen af målingen.
r
Når der indsættes prøver, kalibratorer og kontroller på instrumentet, skal man sikre sig, at de ikke indeholder skum, bobler eller film.
r
Undgå skumdannelse på alle typer reagenser.
Fordampning af prøver eller reagenser
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af fordampning af prøver eller reagenser
Fordampning af prøver eller reagenser kan føre til fejlagtige resultater. For parametre, der er kritiske hvad angår tiden om bord, skal man sikre en kort gennemløbstid.
r
Lad ikke prøver, kalibratorer eller kvalitetskontroller, som er afpipetteret i et prøverør, stå ude i længere tid.
r
For at få oplysninger om gennemløbstiden evalueres scanningstiden i undermenuen
Data Review
og tiden for beregning af resultatet i vinduet
Monitor
.
r
Brug ikke udløbne reagenser. Lad ikke reagenser stå på instrumentet i længere tid.
Krydskontaminering af prøver
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af carry-over
Rester af analyt eller reagens kan overføres fra en test til den næste. r
Tag de nødvendige forholdsregler for at sikre efterfølgende tests og for at undgå eventuelt falske resultater.
u
For yderligere oplysninger om, hvordan man undgår carry-over og krydskontaminering mellem tests, henvises til
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
31
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Datasikkerhed
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Uautoriseret adgang og tab af data på grund af ondsindet software og hackerangreb
Transportable lagermedier kan blive smittet med og overføre computer-malware, som kan bruges til at få uautoriseret adgang til data eller forårsage uønskede ændringer i softwaren.
cobas
8000 modular analyzer series er ikke beskyttet mod ondsindet software og hackerangreb.
Kunderne er ansvarlige for IT-sikkerheden af deres IT-infrastruktur og for at beskytte den mod ondsindet software og hackerangreb. Hvis dette ikke sker, kan det resultere i tab af data eller gøre
cobas
8000 modular analyzer series uanvendelig.
r
Roche anbefaler følgende forholdsregler: o
Tillad kun forbindelse til autoriseret eksternt udstyr.
o
Sørg for, at alt eksternt udstyr er beskyttet med passende sikkerhedssoftware.
o
Sørg for, at adgangen til alt eksternt udstyr er beskyttet med passende sikkerhedssoftware. Roche anbefaler brugen af en
cobas IT
firewall.
o
Software må ikke kopieres eller installeres på
cobas
8000 modular analyzer series, med mindre den er en del af systemets software, eller en servicemedarbejder fra
Roche har bedt om, at det gøres. o
Hvis der er behov for yderligere software, skal en servicemedarbejder fra Roche kontaktes for at sikre, at den pågældende software er sikker. o
Brug ikke USB-porten til at tilslutte andre lagerenheder, med mindre den officielle brugerdokumentation eller en servicemedarbejder fra Roche har bedt om, at det gøres.
o
Vær meget forsigtig ved brug af eksterne lagerenheder som f.eks. cd'er eller dvd'er.
Brug dem ikke på offentlige pc'ere eller hjemme-pc'ere, når der forbindes til
cobas
8000 modular analyzer series.
o
Opbevar alle eksterne lagerenheder på et sikkert sted, og sørg for, at kun autoriserede personer har adgang til dem.
Elektromagnetisk udstråling
FORSIGTIG
Fejlfunktion af instrumentet og fejlagtige resultater på grund af interfererende elektromagnetiske felter
Dette instrument er fremstillet og testet i overensstemmelse med IEC 61326-2-6. I lokale omgivelser kan der forekomme radiointerferens, og i så tilfælde skal der tages de nødvendige forholdsregler for at dæmpe denne interferens.
r
De elektromagnetiske omgivelser skal evalueres, før instrumentet anvendes.
r
Udstyr, der afgiver elektromagnetiske bølger, kan give fejlfunktion af instrumentet.
Dette instrument må ikke betjenes i umiddelbar nærhed af stærke elektromagnetiske felter (f.eks. tilsigtede, ubeskyttede radiofrekvens (RF)-kilder).
r
Brug ikke følgende anordninger i samme lokale, hvor instrumentet er installeret: o
Mobiltelefoner o
Transceivers o
Ledningsfrie telefoner o
Andet elektrisk udstyr, der genererer kraftige elektromagnetiske felter
Roche Diagnostics
32
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode
Hvis instrumentet ikke skal bruges i en længere periode, skal hovedafbryderen være sat på OFF. Fjern eventuelle resterende reagenser, luk dem, og køl dem ned. Kontakt teknisk support for yderligere oplysninger.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater efter længere tids nedlukning
Hvis instrumentet har været lukket ned i en uge eller mere, kan nøjagtigheden blive reduceret.
r
Tjek instrumentets performance, før driften påbegyndes igen. Kontakt det lokale
Roche-kontor for detaljer omkring denne kontrol af performance.
r
For
e
602 moduler skal man desuden følge de procedurer, der er beskrevet i denne manual.
u
Se
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Træthed på grund af mange timer ved instrumentet
FORSIGTIG
Træthed på grund af mange timer ved instrumentet
Hvis man ser på monitorskærmen over længere tid, kan det medføre træthed i øjne og krop. r
Tag en pause på 10 til 15 minutter hver time for at slappe af. r
Undgå at tilbringe mere end 6 timer om dagen foran skærmen.
Spild
FORSIGTIG
Fejlfunktion på grund af spildt væske
Enhver væske, der spildes på instrumentet, kan medføre fejlfunktion eller skade på instrumentet.
r
Sæt ikke prøver, reagenser eller andre væsker på instrumentets overflade.
r
Hvis der spildes væske på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.
Bemærkninger
BEMÆRK
Liste over bemærkninger
r
Før ibrugtagning af instrumentet skal bemærkningerne i denne oversigt læses omhyggeligt. Hvis de ikke følges, kan det resultere i skader på udstyret.
Dele i bevægelse
BEMÆRK
Skader på instrumentet på grund af kontakt med dele i bevægelse
Kontakt med dele i bevægelse kan bøje proberne eller skade nogle komponenter. Hvis instrumentet registrerer en kollision, udstedes en alarm, og driften stopper øjeblikkeligt.
r
Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.
r
Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret. Dele i bevægelse må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
33
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsoversigt
Opstart og analysestart
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
Skader på instrumentet på grund af kontakt med dele i bevægelse
Hvis instrumentet startes eller en analyse påbegyndes, mens vedligeholdelse er i gang, kan dele eller værktøj komme i kontakt med de mekaniske dele og skade instrumentet.
r
Vær sikker på, at der ikke udføres vedligeholdelse, når instrumentet startes eller en analyse påbegyndes.
Rengøringsmidler
BEMÆRK
Skader på instrumentet på grund af brug af organiske opløsningsmidler til rengøring
Organiske opløsningsmidler kan opløse instrumentets overflade.
r
Organiske opløsningsmidler ud over isopropylalkohol eller ethanol må ikke anvendes.
Relæer og sikringer
BEMÆRK
Skader på instrumentet på grund af forkert brug
r
Hvis et af instrumentets relæer eller sikringer brænder af, må man ikke søge at betjene systemet, før man har kontaktet Roches teknisk service.
Roche Diagnostics
34
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Der er placeret advarselsmærkater på instrumentet for at henlede opmærksomheden på områder, der kan være farlige. Mærkaterne og deres definitioner er angivet nedenfor efter deres placering på instrumentet. Sikkerhedsmærkaterne på instrumentet overholder følgende standarder: ANSI Z535, IEC 61010, IEC 60417 eller ISO 7000.
q
Hvis mærkaterne bliver beskadiget, skal de udskiftes af Roche servicepersonale. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for udskiftning af mærkater.
Beskrivelse af mærkater
Advarsel om spild
Denne mærkat angiver, at instrumentet kan blive beskadiget, hvis der spildes i nærheden af denne mærkat.
Anbring ikke væsker i dette område.
Infektionsadvarsel
Denne mærkat angiver, at berøring af instrumentets mekaniske dele kan give infektion eller skader på fingre eller hænder.
Åbn ikke dette dæksel, mens instrumentet arbejder. Stop alle mekaniske dele, før dækslet åbnes.
Advarsel vedrørende beskyttelsesudstyr
Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med
ætsende materiale i nærheden af denne mærkat.
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. briller og handsker).
Advarsel
Denne mærkat angiver, at der i nærheden af denne mærkat er fare for farlige situationer, som kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Se brugermanualen for vejledning i sikker betjening.
Advarsel - biologisk fare
Denne mærkat angiver, at der er potentielle biologiske farer i nærheden af denne mærkat.
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Advarsel - elektricitet
Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med elektriske komponenter, hvis man tiltvinger sig adgang til dele af instrumentet, der er mærket med denne mærkat.
Se brugermanualen for vejledning i sikker betjening.
Advarsel - varm overflade
Denne mærkat angiver, at området i nærheden af denne mærkat kan være meget varmt.
Undgå at berøre dette område, da det kan give forbrændinger.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
35
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
2 kg Max.
cobas® 8000 modular analyzer series
Maksimal vægt
(kun
c
502)
Denne mærkat angiver den maksimale vægt.
Anbring ikke genstande, der er tungere end den vægt, der er angivet på mærkaten.
Advarsel - mekaniske dele
(kun
e
602)
Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med bevægelige mekaniske dele i nærheden af denne mærkat.
Stik ikke hænderne ned i dette område.
Advarsel - mekaniske dele
(kun
e
602)
Denne mærkat angiver, at der er fare for at komme i kontakt med skarpe genstande, hvilket kan medføre lette eller mindre personskader.
Stik ikke hænderne ned i dette område.
Roche Diagnostics
36
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set ovenfra – ISE-modul og fotometriske moduler
T-1 T-2
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
T-1 T-3
T-2
T-4
T-1
T-5 T-6 T-7
T-2 T-10
T-8
T-9
T-9
Figur 1-2
T-7 T-7
T-8 T-9 T-11
Modulerne set ovenfra (øverst: Core, ISE og
c
702; nederst:
c
701 og
c
502)
T-12
T-13
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
2 kg Max.
T-14
37
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
T-1
T-2
T-3
T-4
T-5
T-6
T-7
T-8
T-9
T-10
T-11
T-12
T-13
T-14
2 kg Max.
cobas® 8000 modular analyzer series
Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!
Hold så vidt muligt dækslerne lukket.
Spildte væsker, f.eks. vand eller detergenter, kan beskadige instrumentet
Tør straks spildte væsker op.
Vær opmærksom på den maksimale belastning af overførselsmekanismen til reagenspakker
Støt ikke på overførselsmekanismen, især under vedligeholdelse.
Forsigtig: Akkuratessen af målingerne kan nedsættes, hvis et
ISE-dæksel åbnes under analysering, eller hvis der ligger væske i ISE-området!
Hold ISE-dækslerne lukket under analysering. Tør væske op inde i ISE-området efter vedligeholdelse.
Læg mærke til retningen ved placering af reagenspakker i indføringsporten på c
702
!
Læg mærke til positionen ved placering af reagenspakker i indføringsporten på c
702
!
Vær opmærksom på rackets retning ved placering af racks i modulprøvebufferen!
Advarsel: Mulighed for elektrisk stød inde i instrumentet
Tag ikke dette dæksel af.
Advarsel: Mulighed for at brænde sig på lampen eller lampehuset ved udskiftning af fotometerlampen!
Vent, indtil lampehuset er kølet ned.
For
c
502 modulet: Mærkaten er placeret under reaktionsdisken.
Pas på ikke at blive klemt af pipetteringsmekanismen!
Berør ikke bevægelige dele ved placering af racks i backupporten.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med mekaniske dele!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Advarsel: Mulighed for personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!
Læg mærke til retningen ved placering af reagenspakker på c
502
modulet!
Vær opmærksom på den maksimale vægt på kassettebordet
Anbring kun reagenspakker på bordet.
Roche Diagnostics
38
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set ovenfra – cobas e 602 modul
T-14
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
T-15 T-16 T-17
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 1-3
T-2
T-14
T-15
T-16
T-18
T-19 e
602 modulet set ovenfra
T-2
Spildte væsker, f.eks. vand eller detergenter, kan beskadige instrumentet
Tør straks spildte væsker op.
Pas på personskader på grund af kontakt med reagenskarrusellen
Hold så vidt muligt reagenskarrusellens dæksel lukket.
Forsigtig: Griberen kan få fat i fingrene
Stik ikke fingrene ned i griberområdet, når topdækslet er åbent.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med prøver
Pas på personskader på grund af kontakt med mekaniske dele
Sæt inkubatordækslet på plads efter udført vedligeholdelse.
Bemærk: Aluminiumdele kan blive beskadiget!
Brug ikke sure eller basiske opløsninger til rengøring af aluminiumdele.
39
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
T-17
T-18
T-19 cobas® 8000 modular analyzer series
Pas på personskader på grund af kontakt med prøveproben
Stik ikke fingrene ned i prøveprobeområdet, når topdækslet er
åbent.
Forsigtig: Akkuratessen af målingerne kan nedsættes, hvis reagenskarrusellens dæksel åbnes!
Hold reagenskarrusellens dæksel lukket under analysering.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med mekaniske dele
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Roche Diagnostics
40
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set forfra – ISE-modul og fotometriske moduler
F-1 F-2
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
F-2
F-3 F-4 F-5
F-2
F-5
F-1 F-8
F-6 F-7
F-9
Figur 1-4
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
F-5 F-6 F-7 F-5
Modulerne set forfra (øverst: Core, ISE og
c
702; nederst:
c
701 og
c
502)
F-6 F-10 F-5 F-7
41
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
F-8
F-9
F-6
F-7
F-10 cobas® 8000 modular analyzer series
Husk at låse!
Åbn ikke dette dæksel under drift. Hvis det åbnes, vil driften omgående blive afbrudt, og der vil blive slukket for alle dele under dette dæksel.
Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!
Hold så vidt muligt dækslerne lukket.
Forsigtig: Berøring af ISE-afløbsportene under analysering kan nedsætte præcisionen af målingen!
Hold frontdørene lukket under drift.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med ISEafløbsportene!
Advarsel: Fingre eller hud kan blive klemt af sprøjten (når stemplet bevæger sig).
Rør ikke ved dele i bevægelse.
Forsigtig: En løs slangeforbindelse kan nedsætte præcisionen af målingen.
Stram forbindelsen omhyggeligt efter vedligeholdelse.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med spild fra vakuumbeholderen!
Forsigtig: Detergent og/eller reagens kan give hudirritation!
Overhold sikkerhedsforanstaltningerne. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.
Pas på kontakt med reagenspipetten og perforeringsnålen
Rør ikke ved dele i bevægelse.
Pas på ikke at komme i kontakt med indføringsmekanismen til reagenspakker!
Rør ikke ved dele i bevægelse.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med sippersprøjten!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Roche Diagnostics
42
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set forfra – cobas e 602 modul
F-11
F-7
F-12
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
F-13
Figur 1-5
F-14 F-7 e
602 modulet set forfra
F-5
F-15 F-16 F-7
F-7
F-11
F-12
F-13
F-5 F-15
Advarsel: Fingre eller hud kan blive klemt af sprøjten (når stemplet bevæger sig).
Rør ikke ved dele i bevægelse.
Forsigtig: Detergent og/eller reagens kan give hudirritation!
Overhold sikkerhedsforanstaltningerne. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.
Vær opmærksom på status for de lysende, grønne trykknapper!
Udskift kun en flaske, hvis det grønne lys blinker.
Advarsel: Mulighed for infektion og personskader på grund af kontakt med mekaniske dele
Hold så vidt muligt topdækslet lukket.
Vær opmærksom ved håndtering af magasinskuffen!
Åbn
kun
magasinskuffen, når den grønne statuslampe er tændt.
Magasinskuffen må ikke belastes med for stor vægt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
43
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
F-14
F-15
F-16
Instrumentet set fra siden
cobas® 8000 modular analyzer series
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med pipettespidser og reaktionskopper!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede reagenser
Sæt reagenser i de korrekte positioner ved udskiftning af reagenser. Udskift kun en flaske, hvis den grønne trykknap blinker.
Pas på personskader på grund af kontakt med PreClean-nåle!
Stik aldrig hænderne ind i flaskeholderen til PreClean.
S-1
Roche Diagnostics
44
S-2
Figur 1-6
S-1
S-2
S-3
S-3
Instrumentet set fra venstre (eksempel på kombination)
Vær opmærksom på rackets retning ved placering af racks i
STAT-porten!
Forsigtig: Der kan lække vand fra vandbeholderne
Luk for hanen ved vandbeholderen, før samlingen skilles ad.
Advarsel: Pas på infektion på grund af kontakt med koncentreret flydende affald fra affaldsbeholderen!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Set bagfra – ISE-modul og fotometriske moduler
R-1 R-2 R-3 R-3 R-4
R-5
R-3
R-6 R-7
R-1
R-8
R-2
R-7
R-3
Figur 1-7
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
R-5 R-6 R-7 R-5
Modulerne set bagfra (øverst: Core, ISE og
c
702; nederst:
c
701 og
c
502)
R-6 R-7
45
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
R-1
R-2
R-3
R-4
R-5
R-6
R-7
R-8 cobas® 8000 modular analyzer series
Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med mekaniske dele!
Hold så vidt muligt dækslerne lukket.
Husk at låse!
Åbn ikke
plexiglasdækslet
(under bagdækslet) under drift. Hvis det åbnes, vil driften omgående blive afbrudt, og der vil blive slukket for alle dele under dette dæksel.
Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med prøver på rackene!
Åbn ikke disse dæksler, mens instrumentet er tændt.
Advarsel: Beskadigelse af synet forårsaget af barkodelæsernes intense laserlys
Se ikke ind i barkodelæserens lysstråle.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende affald!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af løse slangeforbindelser
Følg alle vejledninger vedrørende vedligeholdelse af indløbsvandfiltret!
Advarsel: Mulighed for elektrisk stød
Tag ikke disse dæksler af!
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende ISE-affald!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Roche Diagnostics
46
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set bagfra – cobas e 602 modul
R-3
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 1-8
R-3
R-5
R-6
R-7
R-5 e
602 modulet set bagfra
R-6 R-7
Advarsel: Mulighed for infektion eller personskade på grund af kontakt med prøver på rackene!
Åbn ikke disse dæksler, mens instrumentet er tændt.
Advarsel: Mulighed for infektion på grund af kontakt med flydende affald!
Følg laboratoriets standardprocedurer ved arbejde med biologisk farligt materiale.
Forsigtig: Fejlagtige resultater på grund af løse slangeforbindelser
Følg alle vejledninger vedrørende vedligeholdelse af indløbsvandfiltret!
Advarsel: Mulighed for elektrisk stød
Tag ikke disse dæksler af!
47
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere
cobas® 8000 modular analyzer series
Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere
ADVARSEL cobas
8000 instrumentet anvender barkodelæsere til at scanne barkoderne på prøver og racks. o
De fleste barkodelæsere anvender LED-teknologi med meget lav udgangseffekt.
o
Der anvendes én barkodelæser i Core-enheden. Laserstrålen er fuldt afskærmet under normal betjening.
cobas
8000 instrumentet overholder den laveste laserklasse (klasse 1), så længe laserbarkodelæseren er afskærmet. Man skal dog være opmærksom på nedenstående sikkerhedsmeddelelse.
Beskadigelse af synet forårsaget af barkodelæsernes intense lys
Det intense lys fra en barkodelæser med laser eller lysdioder kan forårsage alvorlige skader på øjnene eller medføre skadelig bestråling.
r
Se ikke ind i barkodelæserens lysstråle.
r
Fjern ikke dæksler fra barkodelæserne. Udfør ikke vedligeholdelsesarbejde på barkodelæserne. Hvis der opstår problemer med barkodelæserne, skal Roche kontaktes.
r
Brug af andre kontroller eller justeringer end angivet eller afvigelse fra de beskrevne procedurer kan resultere i udsættelse for farlig stråling.
Roche Diagnostics
48
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere
Laserbarkodelæser
BC-1
Core-enheden til
cobas
8000 er et klasse 1-laserprodukt (hvilket er den laveste klasse). Strålen fra den indbyggede klasse 2-laser er beskyttet, så man ikke kan se ind i strålen, hvorfor selve Core-enheden er et klasse 1-produkt.
De omtalte klasser henviser til standard IEC 60825-1: o
Klasse 1: Sikker for øjnene under normale driftsbetingelser.
o
Klasse 2: Synlige lasere. Sikker for øjnene ved tilfældigt blik ind i lyset. Det er dog muligvis ikke ufarligt for en person, som forsætligt ser ind i laserstrålen i mere end 0,25 sekunder, og som derved modstår den naturlige afvigereaktion på det meget kraftige lys.
Følgende figur viser placeringen af laserbarkodelæseren og dens åbninger i
cobas
8000 instrumentet:
Figur 1-9
Placering af barkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,
c
702 og
c
502 modul
Nr.
BC-1
Tabel 1-1
Modul
Core
Bølgelængde Pulsbredde og pulsfrekvens
Udgangseffekt Maks. ydelse for laserdioden
Bemærkning
660 nm 112 μ s
8,93 kHz
Laserbarkodelæser i
cobas
8000 instrumentet
1,0 mW 10 mW Klasse 2 laser
IEC 60825-1, +A2:2001
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
49
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere
Lysdiodebarkodelæsere
BC-2 cobas® 8000 modular analyzer series
BC-3
Følgende to figurer viser placeringen af lysdiodebarkodelæserne (klasse 1) og deres
åbninger i
cobas
8000 instrumentet:
BC-4 BC-5 BC-6 BC-7 BC-8
Figur 1-10
Placering af barkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,
c
702 og
c
502 modul
Nr.
BC-2
BC-3
BC-4
BC-5
BC-6
BC-7
BC-8
Tabel 1-2
Modul Bølgelængde Udgangseffekt
Core
ISE
c
702 MSB
c
702
655 nm
655 nm
655 nm
655 nm
10 μ W
10 μ W
10 μ W
10 μ W
c
502 MSB
c
502
655 nm
655 nm
10 μ W
10 μ W
c
502 655 nm 10 μ W
Lysdiodebarkodelæsere – Core-enhed, ISE-modul,
c
702 og
c
502 modul
BC-9 BC-10 BC-11 BC-12 BC-13
Roche Diagnostics
50
Figur 1-11
Nr.
BC-9
BC-10
BC-11
BC-12
BC-13
Tabel 1-3
Placering af barkodelæsere –
c
701 og
e
602 modul
Modul c
701 MSB
Bølgelængde
655 nm
Udgangseffekt
10 μ W
c
701
e
602 MSB
655 nm
655 nm
10 μ W
10 μ W
e
602
e
602
655 nm
655 nm
102,92
10 μ W
Placering af lysdiodebarkodelæsere –
c
701 og
e
602 modul
μ W
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Interlock-funktion
Interlock-funktion
Flere dæksler på instrumentet er forsynet med en interlock-funktion, som beskytter brugeren mod at blive beskadiget af dele, der bevæger sig hurtigt. Der anvendes to forskellige typer interlock på
cobas
8000 instrumentet: o
Elektronisk interlock (anvendes på forskellige dæksler) o
Mekanisk interlock (anvendes på topdækslet på
c
702)
Elektronisk interlock (forskellige dæksler)
A
FORSIGTIG
Hvis ét af disse dæksler åbnes, afbryder interlock-funktionen omgående strømtilførslen til alle bevægelige dele under det pågældende dæksel.
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Interlock-systemet registrerer, hvis de overvågede dæksler åbnes, og standser omgående driften ved at afbryde strømforsyningen. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres.
r
Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at alle dæksler er lukket og låst. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er åbent.
r
Åbn ikke et interlock-dæksel under drift eller vedligeholdelse. Mask først modulet for at sætte det i standby.
r
Især skal anvisningerne for følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
ISE og
c
c
701 /
c
Følgende dæksler overvåges af interlock-funktionen: o
ISE-modul: Topdæksel o
c
701 /
c
702 moduler: Plexiglas-dæksel rundt om prøveproberne bag på instrumentet o
c
502 modul: Topdæksel
B C
A
ISE - topdæksel
Figur 1-12
B c
701 /
c
702 - plexiglas-dæksel bag på instrumentet
Dæksler, som overvåges af interlock-funktionen
C c
502 - topdæksel
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
51
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Interlock-funktion
cobas® 8000 modular analyzer series
o
Hvis man åbner et af disse dæksler
under vedligeholdelse
(f.eks. Incubator Bath
Cleaning mode), afsluttes denne status. Når dækslet lukkes igen, ændres status til
standby
.
o
Hvis man åbner et af disse dæksler
under drift
(i Operation), foretager instrumentet et nødstop. Skærmen viser en rød alarm (Stop). Udfør følgende procedure for at sætte instrumentet tilbage i standby.
p
Placering af instrumentet i standby efter et nødstop på grund af interlock
1
Luk og lås det dæksel, der overvåges af interlock-funktionen.
2
Hvis der udstedes en alarm om et ulåst dæksel, slettes denne alarm.
3
Tryk på
Utility > Maintenance > (1) Reset
.
4
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Reset
.
5
Markér det modul, der skal nulstilles, og tryk på
Execute
.
q
Man skal altid udføre en reset, når interlock-udløserværktøjet har været anvendt (
c
502 modul). Hvis der er mulighed for, at mekaniske dele har været flyttet, skal man altid udføre en nulstilling for at returnere dem til deres udgangspositioner.
s
Mekanisk interlock (topdækslet på c 702)
Topdækslet på
c
702 modulet er forsynet med en mekanisk interlock. Når driften starter, låser instrumentet automatisk topdækslet, hvis det er lukket. Hvis topdækslet er åbent, når driften starter, kan instrumentet ikke låse det og vil udstede en alarm uden at påbegynde driften. I standby kan reagent manager kun placere en reagenspakke, hvis topdækslet er lukket.
A
A
Topdæksel på
c
702
Figur 1-13
Topdæksel på
c
702 - låst mekanisk
Roche Diagnostics
52
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Interlock-funktion
Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)
Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i
c
702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.
r
Før man åbner topdækslet på
c
702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet
Reagent Manager Overview
, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.
r
Hold så vidt muligt topdækslet lukket. Ellers kan man ikke placere reagenspakker.
r
Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på
c
702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
53
1 Generelle oplysninger om sikkerhed
Bortskaffelse af instrumentet
Bortskaffelse af instrumentet
ADVARSEL cobas® 8000 modular analyzer series
Infektion fra et potentielt biologisk forurenet instrument
Instrumentet skal behandles som potentielt biologisk farligt affald. Dekontaminering (dvs. en kombination af processer, inklusive rengøring, desinfektion og/eller sterilisation) er påkrævet før genbrug eller bortskaffelse af instrumentet.
r
Bortskaf instrumentet i henhold til gældende lokale regulativer. Kontakt den lokale
Roche-repræsentant for yderligere oplysninger.
Bortskaffelse af komponenter til kontrolenheden
Komponenter til pc'en fra kontrolenhed og data manager (f.eks. computer, monitor og tastatur), som er mærket med dette symbol, er omfattet af det europæiske direktiv om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE, 2002/96/EF).
r
Disse genstande skal bortskaffes via de dertil beregnede opsamlingsfaciliteter udpeget af regeringen eller lokale myndigheder.
For yderligere oplysninger om bortskaffelse af gamle produkter henvises til kommunens tekniske afdeling eller det lokale Roche-kontor.
r
NB:
Det er laboratorieorganisationens ansvar at afgøre, om kontrolenhedens komponenter er kontamineret eller ej. Hvis de er kontamineret, skal de behandles på samme måde som instrumentet.
Roche Diagnostics
54
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
2 Oversigt over systemets komponenter
Oversigt over systemets komponenter
2
Dette kapitel indeholder en oversigt over alle komponenterne i
cobas
8000 modular analyzer series.
I dette kapitel
Kapitel
2
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
55
2 Oversigt over systemets komponenter
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
56
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter
Oversigt
Oversigt
cobas
8000 system
cobas
8000 modular analyzer series er et system til in vitro-analyser. Det er bygget op af en kombination af hard- og softwarekomponenter: o
cobas
8000 data manager - software o
cobas
8000 instrument
A B
A cobas
8000 data manager pc
Figur 2-1
B cobas cobas
8000 modular analyzer series
8000 instrument
cobas
8000 instrument
cobas
8000 instrumentet består af: o
Kontrolenhed o
Core-enhed o
ISE-modul (valgfrit) o
Op til fire instrumentmoduler
A
A
Pc til
cobas
8000 kontrolenhed
B
B cobas
8000 instrumentmoduler og centrale komponenter
Figur 2-2 cobas
8000 instrumentet
cobas
8000 instrumentet består af mindst
ét
og højst
fire
individuelle instrumentmoduler, en Core-enhed og et ISE-modul.
u
For yderligere oplysninger om instrumentets hardware henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
57
2 Oversigt over systemets komponenter
Oversigt
cobas® 8000 modular analyzer series
Grundlæggende opbygning af
cobas
8000
Nedenstående figur viser en skematisk oversigt over den grundlæggende opbygning af
cobas
8000 modular analyzer series. Kontrolenhedens pc er placeret lige ved siden af instrumentet. Pc'en til data manager kan placeres lige ved siden af instrumentet eller, afhængig af laboratoriets arbejdsgang, et andet sted.
GDWD¬PDQDJHU
software kontrolenhed software
FREDVLQVWUXPHQWPRGXOHU
hardware
M1 M2 M3 M4
Figur 2-3 cobas
8000 modular analyzer series - en skematisk oversigt med instrumentmodul M1 til M4
cobas
8000 modular analyzer series er et fuldautomatiseret software-kontrolleret system til klinisk-kemiske analyser og immunoassays. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser af en lang række forskellige tests
(analyser).
Det er klart til brug 24 timer i døgnet.
cobas
8000 modular analyzer series: o
Består af moduler, der er kontrolleret af en kontrolenheds pc o
Har en Core-enhed med et indføringsområde og et udtagningsområde med op til
300 prøver i hver o
Har en uafhængig prøvemodulbuffer til hvert modul med random access o
Har temperaturkontrollerede områder for at forlænge holdbarheden om bord for reagenser og auto QC o
Har et ISE-modul med to individuelle ISE-enheder til målinger med ionselektive elektroder og en uafhængig afpipetteringslinje til op til 1800 tests/time o
Er kontrolleret af en data manager, som muliggør en problemfri integration i laboratoriets arbejdsgang o
Udfører in vitro kvantitative og kvalitative tests på en lang række parametre o
Udfører fotometriske analyser på
cobas c
701 /
c
702 /
c
502 modulerne o
Udfører elektrokemiluminescens-analyser på
cobas e
602 modulet
Roche Diagnostics
58
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter
Softwarekomponenter
Softwarekomponenter
Der er følgende softwarekomponenter i
cobas
8000 modular analyzer series: o
Software i
cobas
8000 data manager o
cobas
8000 instrumentsoftware o
cobas
e-services og
cobas
link
Alle softwarekomponenter benytter et
grafisk brugerinterface
(GUI), der giver en brugervenlig kontrol af alle funktioner.
Data manager software
Softwaren i data manager kommunikerer direkte med det lokale
LIS
og
cobas
8000 instrumentets kontrolenhed.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 2-4
Pc'en til data manager - eksempel på installation og software-GUI
Softwaren i data manager er en kommando/kontrolcentral mellem
cobas
8000 instrumentet og et LIS.
Som en del af laboratoriets arbejdsgang koordinerer data manager data i realtid mellem
cobas
8000 instrumentet og laboratoriets LIS.
data manager giver flere fordele: o
Behandler demografiske patientoplysninger, bestillinger og resultater o
Giver uafhængig styring af QC-data inklusive grafisk præsentation o
Kan tilpasses lokale krav til QC-standarder og -regler o
Muliggør central sporing af resultatflag på alle instrumentmoduler o
Muliggør online e-services o
Giver en mere effektiv implementering af nye krav og opdateringer af software
59
2 Oversigt over systemets komponenter
Softwarekomponenter
cobas® 8000 modular analyzer series
Total systemopsætning
Følgende illustration giver et hurtigt overblik over den totale systemopsætning:
HIS LIS DM Instrument
A B C D
A
HIS - hospitalsinformationssystem
B
LIS - laboratorieinformationssystem
Figur 2-5
C
D
DM - data manager
Instrument - en kombination af moduler
cobas
8000 modular analyzer series - som del af laboratoriets kommunikation
Komponentopgaver
Hovedopgaverne for ovenstående komponenter er: o
HIS
er det centrale databasesystem, som finder patientdata og gør dem tilgængelige for LIS-systemet.
o
LIS
behandler bestillinger og resultater. Det sender bestillinger af patientprøver til
cobas
8000 modular analyzer series, modtager relaterede resultater og gør efter validering disse data tilgængelige for alle relevante parter på hospitalet.
o
DM
modtager bestillinger fra LIS. Den kontrollerer instrumentets prøve- og QCresultater.
Datadistribution på systemet
cobas
8000 modular analyzer series er et komplekst system, og det er vigtigt for brugeren at vide, hvor oplysningerne kan findes.
Oversigten nedenfor giver en bred orientering om den type data, der behandles, og hvordan de distribueres:
LIS e-services
Resultater
• Kal.
• QC
• Prøve
Bestillinger
DM
Resultater
• Kal.
• QC
• Prøve
Bestillinger
Instrument
Figur 2-6
Datadistribution i
cobas
8000 modular analyzer series
Online-udveksling
af
cobas
e-services, applikationer til kalibratorer og kontroller sikrer overførsel af de nyeste applikationsdata og/eller opdateringer af nuværende applikationer.
Roche Diagnostics
60
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentsoftware
2 Oversigt over systemets komponenter
Softwarekomponenter
cobas
8000 instrumentets software i kontrolenheden kontrollerer alle installerede instrumentmoduler. Denne software kommunikerer direkte med softwaren i data manager.
Softwaren benytter et grafisk brugerinterface (GUI), som støtter brugeren i driften af
cobas
8000 instrumentet.
Figur 2-7
Pc'en til kontrolenheden - eksempel på installation og software-GUI
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
61
2 Oversigt over systemets komponenter
Softwarekomponenter
cobas link og cobas e-library
cobas® 8000 modular analyzer series cobas
link er et integreret system bestående af en pc (
cobas
link datastation) og den tilhørende software.
cobas
link anvendes som forbindelsespunkt ved fremskaffelse og fordeling af oplysninger, f.eks. metodeblade og test- og lotspecifikke instrumentindstillinger, fra
Roches TeleService infrastruktur til
cobas
instrumenterne på laboratoriet.
cobas
link er en del af
cobas e
-services.
Det brugerinterface, der anvendes til arbejdet med
cobas
link, er
cobas
e-library
(figur
). Dette skærmbillede kan også findes i data manager via skærmdelingsfunktionen i sidepanelet.
Figur 2-8
Skærmbilledet
cobas
e-library u
For yderligere oplysninger om
cobas
link henvises til
cobas link platform og funktioner
Der findes en separat brugermanual til
cobas
e-library. u
For yderligere oplysninger om arbejdet med e-library henvises til brugermanualen til
cobas
e-library.
Roche Diagnostics
62
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
Hardwarekomponenter
Eksempel på en konfiguration med et
c
702 modul
Hardwarekomponenterne i
cobas
8000 instrumentet er: o
Core-enhed - input/output af prøver o
ISE-modul til bestemmelse af ioner o
Modulprøvebuffer - én til hvert instrumentmodul o
c
701 /
c
702 /
c
502 fotometriske moduler til klinisk-kemiske analyser o
e
602 modul til immunologiske analyser
A
A
Core-enhed
B
ISE-modul
Figur 2-9
B C D C E
C
Modulprøvebuffer
D c
702 modul
Eksempel på en
cobas
8000 konfiguration. Kontrolenheden er ikke vist.
C
E c
502 modul
F e
602 modul
Eksempel på en konfiguration med et
c
701 modul
F
A
A
Core-enhed
B
ISE-modul
Figur 2-10
B C D C E
C
Modulprøvebuffer
D c
701 modul
Eksempel på en
cobas
8000 konfiguration. Kontrolenheden er ikke vist.
C
E c
502 modul
F e
602 modul
F
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
63
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
cobas® 8000 modular analyzer series
Produktnavne
cobas
8000 instrumentet består af følgende enheder: o
Core-enhed
O
Rack-sampler
O
Rackfremfører (conveyor) o
ISE-modul o
cobas c
701 modul
O
c
701 analyseinstrument
O
c
701 modulprøvebuffer o
cobas c
702 modul
O
c
702 analyseinstrument
O
c
702 modulprøvebuffer inklusive reagent manager (automatisk system til indføring/fjernelse af reagenspakker) o
cobas c
502 modul
O
c
502 analyseinstrument
O
c
502 modulprøvebuffer o
cobas e
602 modul
O
e
602 analyseinstrument
O
e
602 modulprøvebuffer
De vigtigste funktioner i cobas 8000 instrumentet
Dette afsnit viser nogle af de grundlæggende funktioner:
Core-enhed
o
Op til 1000 prøver/t. (op til 200 racks/t.) o
Med rotation af prøverør: Op til 800 prøver/t. (< 180° rotation), op til 600 prøver/t. (> 180° rotation) o
Indførings- og udtagningsområde (loader/unloader): Maks 300 prøver pr. område (60 racks pr. område)
Modulprøvebuffer
o
20 prøveracks o
5 auto QC racks i et temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C)
ISE-modul
o
Fås i 2 konfigurationer:
O
Med én ISE-enhed: Op til 900 tests/t. (300 prøver/t.)
O
Med to ISE-enheder: Op til 1800 tests/t. (600 prøver/t.) o
3 elektrolytapplikationer
c
701 /
c
702 modul
o
Op til 2000 tests/t.
o
70 positioner til store
cobas c
packs o
Automatisk placering/fjernelse af reagenspakker (kun
c
702) o
Applikationer:
O
Ca. 200 fotometriske applikationer
O
8 beregnede tests
O
3 serumindekser
Roche Diagnostics
64
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
c
502 modul
o
Op til 600 tests/t.
o
60 positioner til
cobas c
packs o
Automatisk placering/fjernelse af reagenspakker o
Applikationer:
O
Ca. 200 fotometriske applikationer
O
8 beregnede tests
O
3 serumindekser
e
602 modul
o
Op til 170 tests/t.
o
25 positioner til
cobas e
packs o
Applikationer:
O
Ca. 100 applikationer
O
Elektrokemiluminescens (ECL)-teknologi til heterogene immunoassays
O
8 beregnede tests u
For detaljerede oplysninger henvises til
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
65
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
Core-enhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Hovedopgaverne for
Core-enheden
er: o
At styre indføring og udtagning af prøveracks o
At sørge for en indføringsport til
STAT-prøver
o
Aflæsning af barkoder på prøveracks og prøverør o
At tænde og slukke for
cobas
8000 instrumentet o
Tilvalg: Automatisk rotation af prøverør
A
B
C
D
A
Rackindførings-/udtagningsområde
B
STAT-port
Figur 2-11
Core-enhed set forfra
C
Statuslysdioder
D
Instrumentets tænd/sluk-knap
Fra denne enhed transporteres racks til de individuelle instrumentmoduler via en
transportlinje
og returneres efter behandling via en
returlinje
.
Yderligere komponenter i Core-enheden er: o
System-interfaceport o
Kophøjdedetektor o
Strømafbrydere o
Hovedstrømafbryder o
Timer-kontakt
Roche Diagnostics
66
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
cobas ISE modul
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
ISE-modulet er et individuelt modul, som anvender potentiometrisk måling til at bestemme koncentrationen af natrium, kalium og klorid i en prøve.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 2-12
ISE-modul
ISE-modulet fås med én eller to individuelle ISE-måleenheder. Hver enhed kan behandle op til 900 tests i timen (300 prøver i timen).
ISE-modulet består af følgende hovedkomponenter: o
Sampling-system o
Målesystem o
Reagenssystem
Sampling-system
Sampling-systemet består af en prøvepipette (bestående af en pipettearm og prøveprobe), en prøvesprøjte og en vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben. Prøvepipetten anvendes til begge ISE-enheder.
Målesystem
Målesystemet består af måleelektroder til Cl
-
, K
+
, Na
+
og en referenceelektrode.
Reagenssystem
Reagenssystemet består af separate ISE-reagenser til hver enhed. Reagenserne er placeret bag modulets frontdør.
67
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
Modulprøvebuffer
cobas® 8000 modular analyzer series
Modulprøvebufferen (MSB) kan opbevare racks for at muliggøre en optimal rackstyring. Den modtager rackene fra transportlinjen og fører dem til analysemodulerne eller opbevarer dem, til det næste trin i processen skal udføres.
Derudover forlænger et temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C) holdbarheden af auto QC-kontrolmateriale om bord.
Modulprøvebufferen har ingen brugerkontrollerede elementer, undtagen en backupport til manuel indføring af racks, som kan anvendes, hvis Core-modulet er ude af funktion.
A
B C
A
Kontroltårn til reagent manager (kun
c
702)
C
Modulprøvebuffer på andre moduler
B
Modulprøvebuffer (
c
702)
(f.eks.
c
502)
Figur 2-13
Modulprøvebuffere
Modulprøvebuffer (
c
702)
Kontroltårnet til reagent manager er placeret øverst på
c
702 modulprøvebufferen.
Roche Diagnostics
68
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
cobas c 701 modul
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
c
701 modulet er et fotometrisk modul med stor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.
Figur 2-14 c
701 modul
c
701 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.
Hovedkomponenterne i
c
701 modulet er: o
Sampling-system o
Reagenssystem o
Reaktionsdisksystem
Sampling-system
Sampling-systemet består af to prøvepipetter (hver bestående af en pipettearm og prøveprobe) med hver sin prøvesprøjte og vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.
Reagenssystem
Reagenssystemet består af to afkølede reagensområder samt et reagenspipetteringssystem med fire vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.
Reaktionsdisksystem
Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, seks ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og tre vaskeenheder til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
69
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
cobas c 702 modul
cobas® 8000 modular analyzer series c
702 modulet er et fotometrisk modul med stor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.
c
702 modulet er forsynet med et automatisk indføringssystem til reagenspakker. reagent manager er den eneste forskel fra
c
701 modulet.
Figur 2-15 c
702 modul
c
702 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.
Hovedkomponenterne i
c
702 modulet er: o
Sampling-system o
Reagenssystem o reagent manager o
Reaktionsdisksystem
Sampling-system
Sampling-systemet består af to prøvepipetter (hver bestående af en pipettearm og prøveprobe) med hver sin prøvesprøjte og vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.
Reagenssystem
Reagenssystemet består af to afkølede reagensområder samt et reagenspipetteringssystem med fire vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.
reagent manager
Med reagent manager kan kontinuerlig indføring/udtagning af reagenspakker ske under driften uden manuel indblanding fra brugerne. reagent manager består primært af et kontroltårn, en overførselsmekanisme og en unloaderbakke.
Reaktionsdisksystem
Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, seks ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og tre vaskeenheder til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.
Roche Diagnostics
70
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
cobas c 502 modul
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
c
502 modulet er et fotometrisk modul med mellemstor kapacitet til klinisk-kemiske analyser.
Figur 2-16 c
502 modul
c
502 modulet tilbyder en lang række fotometriske klinisk-kemiske tests.
Hovedkomponenterne i
c
502 modulet er: o
Sampling-system o
Reagenssystem o
Reaktionsdisksystem
Sampling-system
Sampling-systemet består af en prøvepipette, en prøvesprøjte og en vaskestation til indvendig og udvendig skylning af prøveproben.
Reagenssystem
Reagenssystemet består af et afkølet reagensområde samt et reagenspipetteringssystem med to vaskestationer til indvendig og udvendig skylning af reagensproberne.
En anden integreret del af reagenssystemet er styringssystemet til reagenspakninger, som giver en fuldautomatisk styring af reagenspakningerne - fra indføringen af nye reagenspakninger hele vejen til de tomme reagenspakninger kasseres.
Reaktionsdisksystem
Reaktionsdisksystemet består af en reaktionsdisk, nedsænket i et inkubationsbad, tre ultrasoniske mixerenheder, et fotometrisk målesystem og en vaskeenhed til vask af reaktionscellerne, når målingen er gennemført.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
71
2 Oversigt over systemets komponenter
Hardwarekomponenter
cobas e 602 modul
cobas® 8000 modular analyzer series e
602 modulet er et fuldt automatiseret analyseinstrument til immunologiske analyser. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser med en lang række forskellige tests.
Figur 2-17 e
602 modul
Følgende er hovedkomponenterne i
e
602 modulet: o
Reagensområde o
Måleområde o
Kop- og spidsområde o
Pre-wash-område
Reagensområde
Reagensområdet omfatter venstre side af modulet og består af en reagenskarrusel, en barkodelæser, en åbne/lukkemekanisme til reagenslåg, en mikropartikelmixer og to vaskestationer.
Måleområde
Måleområdet sidder i midten af modulet og består af en inkubator, en prøveprobe, to sippernåle, to sippervaskestationer og to måleceller.
Kop- og spidsområde
Kop- og spidsområdet sidder i højre side af
e
602 modulet og består af griberen, mixerstationen, spidsstationen, magasinløfterbakkerne, to beholdere til fast affald, affaldsområdet til magasiner samt systemreagenser og vaskeopløsninger.
Pre-wash-område
Pre-wash-området er placeret øverst på
e
602 modulet i midten og består af sipperen til aspiration af reaktionsopløsning til de tests, der anbefales til pre-wash, dispenserproben til dispensering af PreClean opløsning, reaktionskopholderen, mixerstationen og vaskestationen til vask og skylning af sippernål/dispenserprobe.
Roche Diagnostics
72
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
3 Centrale komponenter i systemet
Centrale komponenter i systemet
3
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder en kort beskrivelse af komponenter, som er en del af alle leverede systemer.
I dette kapitel
Kapitel
3
73
3 Centrale komponenter i systemet
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
74
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
3 Centrale komponenter i systemet
Oversigt
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af de centrale komponenter i
cobas
8000 modular analyzer series.
Ud over den fleksibilitet, som systemet giver i kraft af de mange modulkombinationer, vil alle systemer indeholde centrale komponenter, som er en fast del af systemets opbygning. Disse er: o data manager o kontrolenhed o core-enhed o modulprøvebuffer
Alle centrale komponenter beskrives i dette kapitel.
Desuden beskrives racks, bakker (trays) og prøverør i dette kapitel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
75
3 Centrale komponenter i systemet
data manager
data manager
cobas® 8000 modular analyzer series
Pc'en til data manager er forsynet med en 24" monitor, et tastatur og en mus.
Pc'en til data manager kan være placeret lige ved siden af
cobas
8000 instrumentet eller, afhængig af laboratoriets arbejdsgang, et andet sted.
data manager software
Softwaren i
cobas
8000 data manager fungerer som en kommando/kontrolcentral mellem
cobas
8000 instrumentet og laboratoriets LIS.
Softwaren i data manager er installeret på en pc.
Roche Diagnostics
76
Figur 3-1
Pc'en til data manager - eksempel på installation og software-GUI
Datadistribution
Som en del af laboratoriets arbejdsgang behandler data manager data i realtid mellem
cobas
8000 instrumentet og laboratoriets LIS.
Nedenstående arbejdsgang viser en oversigt over typen af data, oprindelsen og det potentielle mål:
Bestillinger
• Prøve
Resultater
• Prøve
• QC
Bestillinger
• Prøve
Resultater
• Prøve
• QC
• Kal.
Bestillinger
• Prøve
• QC
• Kal.
Resultater
• Prøve
• QC
• Kal.
LIS DM
Alarmer
• Dataalarmer
• Instrumentalarmer
CU Instrument
Alarmer
• Dataalarmer
• Instrumentalarmer
Figur 3-2 cobas
8000 data manager og den relaterede datadistribution
Bestillinger fra LIS behandles og videresendes af data manager, som efterfølgende overfører prøveresultater fra
cobas
8000 systemet. data manager styrer og viser QC- og patientresultater. Den kan f.eks. anvendes til sporbarhedsformål.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
cobas link platform og funktioner
cobas link platform og funktioner
cobas
link platformen anvendes som forbindelsespunkt ved fremskaffelse og fordeling af oplysninger fra Roche TeleService Net til
cobas
instrumenterne på laboratoriet. Metodeblade, værdiskemaer, vigtige meddelelser og kundebreve er eksempler på oplysninger, der er tilgængelige via
cobas
link. Data til instrumentet, f.eks. test- og lotspecifikke instrumentindstillinger, overføres ligeledes.
cobas
link er en integreret og obligatorisk del af
cobas
8000 modular analyzer series.
Oplysningerne i data manager opdateres automatisk via
cobas
link. Instrumentets software angiver, når der er nye oplysninger, som kan downloades i data manager.
TeleService-Net (TSN)
TeleService infrastrukturen leverer oplysningsservices. Disse services kommunikerer
sikkert
via internettet med
cobas
link hos kunden.
Nedenstående illustration forklarer, hvordan
cobas
link kommunikerer som del af
cobas e
-services.
TeleService infrastruktur
FREDV¬OLQN
,QWHUQHW
GDWD¬PDQDJHU
cobas instrumenter
Figur 3-3
cobas e-services
cobas
link funktioner
Disse funktioner er tilgængelige via
cobas
link: o
e-barcoder
(e-BC):
O
Testspecifikke instrumentindstillinger
O
Værdier for kalibratorer og kontroller o
e-metodeblade
(e-PI):
O
Metodeblade
O
Værdiskemaer til kalibratorer og kontroller
O
Vigtige meddelelser (f.eks. opdaterede kontrolværdier)
O
Meddelelser fra den lokale tekniske support o
e-reference
-dokumenter (aktuel produktinformation) o
Skærmdeling: Funktion til at supportere instrumentet og kunden.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
77
3 Centrale komponenter i systemet
Kontrolenhed
Kontrolenhed
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
Skader på instrumentet på grund af magnetfelter
r
Sørg for at holde skærmen, computeren og eventuelle disketter væk fra magnetfelter.
Kontrolenhedens hardware består af en pc, en touchscreen, et tastatur og en mus.
Kontrolenhedens software
Kontrolenhedens software, som er installeret på pc'en til kontrolenheden, kontrollerer alle instrumentets funktioner. Den overvåger blandt andet alle systemets funktioner og viser alle typer af bestillings- og resultatoplysninger.
Softwaren har et
grafisk brugerinterface
(GUI), der giver brugeren kontrol over alle instrumentets funktioner. Det er muligt at udføre enhver handling på GUI, enten ved at bruge skærmen, musen eller de relaterede genvejstaster.
Figuren nedenfor er et eksempel på en kontrolenhed:
Figur 3-4
Pc'en til kontrolenheden - eksempel på installation og software-GUI u
For en introduktion til brugerinterface henvises til:
Skærm (touchscreen)
Systemet er udstyret med en touchscreen-monitor. Skærmen anvendes: o
Til at vise informationer o
Til at navigere gennem softwaren o
Til at initiere instrumentfunktioner
Brug fingrene til at trykke på punkter på skærmen for at forespørge eller ændre. De fleste punkter i softwaren kan man få adgang til via skærmen. Tryk på det ønskede punkt (f.eks. menubjælke, listeboks, tekstboks, tast etc.) for at udføre funktionen.
Tryk på f.eks.
Workplace
og derefter fanen
Data Review
for at få vist undermenuen
Data Review
i menuen
Workplace
.
q
Ved tryk på skærmen skal man huske at
banke let
– ikke egentlig
trykke
. Det skal være et kort bank. For at trykke på skærmen kan man bruge en finger eller en pegepind.
Roche Diagnostics
78
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Kontrolenhed
Valg af punkter
For at vælge en fortløbende række punkter i en liste trykkes på tasten Shift og derefter på det første punkt i rækken. Fortsæt med at trykke på Shift, og tryk på det sidste punkt i rækken. Alle punkter, herunder både første og sidste punkt i rækken, fremhæves. Man kan også trykke på det første punkt i listen og trække fingeren til det sidste punkt i listen.
For at vælge flere punkter, som ikke er fortløbende, trykkes på tasten Ctrl, og dernæst på de ønskede punkter.
Tastatur
Tastaturet anvendes til at navigere gennem softwaren og til at indtaste oplysninger.
De fleste systemfunktioner kan udføres via skærmen. Ved at anvende kombinationer af enkelttaster, såkaldte genvejstaster, kan man også udføre disse funktioner.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Mus
En mus medfølger til at navigere gennem softwaren.
Musen kan anvendes til at vælge punkter på skærmen og til at placere markøren i en tekstboks. For at vælge et punkt ved hjælp af musen flyttes musen hen til punktet, hvorefter man klikker.
Printer
Systemet anvender en laserprinter. Printeren kan bestilles som valgfrit tilbehør.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
79
3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Core-enhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Core-enheden er altid placeret i venstre side af et
cobas
8000 system.
Hovedopgaverne for Core-enheden er: o
Placering og fjernelse af alle typer racks o
Tænding og slukning af systemet
A
B
C
D E
F G
A
Rackindførings-/udtagningsområde
D
System ON
B
STAT-port
E
Status for indlæsning af software (kun service)
C
Statuslysdioder
F
System OFF
Figur 3-5
Core-enheden set forfra
G
Timer ON / OFF
Roche Diagnostics
80
A
Strømstik til kontrolenhed og data manager
Figur 3-6
B
Strømstik
Core-enheden set bagfra
A
C
B
C
Strømafbryder
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Core-enhedens funktioner
Core-enhedens funktioner er: o
Aflæsning af barkoder på prøveracks og prøverør o
Automatisk justering af rørpositioner, hvis barkoden ikke er placeret korrekt
(valgfrit) o
Systemets strømafbrydere o
Strømafbryder - bagside o
Systemets interfaceporte - bagside. Kun til servicebrug
Core-enhedens udvidede funktioner
Ud over Core-enhedens egne funktioner kontrollerer Core-enheden også udvidede hardwarefunktioner.
Det drejer sig om conveyors, som sørger for transport af racks igennem systemets struktur, samt udvidede funktioner, som for det meste er skjult for brugeren. Disse er: o
Optimeret bevægelse af alle racks i systemet.
o
Kontrol af dynamisk rackfordeling til alle modulprøvebuffere, som er tilgængelige på et
cobas
8000 instruments konfiguration.
o
Modulprøvebufferne, som er fysisk placeret ved siden af hvert modul, men de hører - baseret på deres funktion - til Core-enheden.
o
Styring af fordelingen af QC-materiale i det temperaturkontrollerede område i modulprøvebufferne.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
A
Core-enhed
Figur 3-7
B
B
Modulprøvebuffer
Core-enhed og én modulprøvebuffer
I et fuldt udbygget system er der op til 4 modulprøvebuffere - fuldt kontrolleret af
Core-enheden.
81
3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Indføring og udtagning af racks
cobas® 8000 modular analyzer series
Indføring og udtagning af racks udføres via Core-enhedens
topsektion
. Systemet tillader
kontinuerlig
indføring og udtagning af racks, selv om systemet arbejder, hvis de grønne statuslysdioder er tændt.
q o
I overensstemmelse med god laboratoriepraksis (GLP) skal dækslet holdes lukket under rutinemæssige laboratorieprocedurer. Dette beskytter prøverne i sektionen mod at blive kontamineret.
o
Kontrollér statuslysdioden, før dækslet åbnes!
o
Sørg for, at alle barkodeetiketterne vender rigtigt,
før
rackene placeres. Dette vil minimere fejl under aflæsning af barkoderne! Denne kontrol bør være en del af de processer, der udføres før rutinemæssig drift.
o
Når en bakke placeres, skal man sikre sig, at håndtaget vender korrekt, se figur 3-9
o
Flyt altid rackbakker med
stor forsigtighed
for at forhindre sprøjt mellem prøverne.
Dette vil forhindre eventuel krydskontaminering af prøvematerialet!
Set ovenfra har rack-samplerenheden fire baner, hvor rackbakker med prøveracks kan
indføres
i eller
udtages
fra instrumentet.
A
C
D
B
E
Roche Diagnostics
82
A
STAT-port
B
Rackudtagningsområde
Figur 3-8
C
Returlinje
D
Transportlinje
E
Rackindføringsområde
Skematisk overblik set oppefra af rackindførings- og rackudtagningsområderne
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Placering af bakker
3 Centrale komponenter i systemet
Racks indføres i systemet ved at placere dem på bakker.
Core-enhed
Figur 3-9
Indføring af bakker
For at forhindre, at racks placeres forkert, er det kun muligt at placere dem
på én måde
. Placér kun racks i denne retning!
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
83
3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Rackkapacitet cobas® 8000 modular analyzer series
De to baner til
højre
anvendes til at indføre prøveracks i instrumentet. Den totale kapacitet for indføringsområdet er 4 × 15 racks (300 prøver): Bakkerne i indføringsområdet kan rumme 2 × 15 racks, og det bagerste bufferområde kan også rumme 2 × 15 racks.
De to
venstre
baner opsamler de racks, hvis målinger er tilendebragt, indtil de fjernes.
Udtagningsområdets kapacitet er også 4 × 15 racks. Racks i udtagningsområdet gennemgår den
afsluttende behandling
og kan udtages fra udtagningsområdet til yderligere laboratorieundersøgelser eller arkivering.
B C
A
A
Statuslysdioder
B
Udtagning af racks
Figur 3-10
C
Indføring af racks
Rackindførings- og udtagningsområder
Statuslysdioden angiver, om der er adgang til en bane eller ej.
Roche Diagnostics
84
A
Statuslysdiode tændt:
Adgang er i orden
Figur 3-11
Status for statuslysdioderne
B
Statuslysdiode slukket:
Ingen adgang
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Indføring af STAT-rack
Fra STAT-porten bliver rutine- og STAT-racks behandlet med en højere prioritet end de patientprøveracks, der er placeret i rackindføringsområdet.
Det er obligatorisk at anvende røde racks til STAT-prøver!
q
Placering af barkodeetiketter
Hvis rotationsfunktionen for prøverør ikke anvendes, skal man sikre sig, at barkodeetiketterne vender korrekt, så de kan scannes af barkodelæserne. u
For oplysninger om de forskellige racktyper henvises til
Rackklasser og farver på standardracks
Barkodelæsere
Alle racks og alle prøver, som placeres på instrumentet, identificeres af en barkodelæser, før de føres ind i systemet. Barkodelæserne udfører følgende opgaver: o
Scanner barkoden på hvert rack o
Scanner barkoden på hver prøve i et rack u
For yderligere oplysninger henvises til:
Læsbarhed af prøvebarkoder i racks
Fejl ved aflæsning af barkoden
Hvis en barkode ikke kan læses, vil det blive markeret ved prøven i systemets brugerinterface. Ulæselige prøvebarkoder kan indtastes manuelt i vinduet
Barcode
Read Error
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Indtastning af ulæselige prøvebarkoder
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
85
3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)
cobas® 8000 modular analyzer series
Core-enheden kan forsynes med en valgfri automatisk rotationsfunktion til prøverør.
Med denne funktion kan alle prøverør roteres, så barkodeetiketten kan læses. Der skal anvendes specielle rackdesigns (
MPA-racks
) for at kunne anvende rotationsfunktionen til prøverør. Racket skal defineres som et rack til prøverørsrotation i
Utility > System > Rack Assignment
. u
For oplysninger om racks henvises til:
Under rotationen scanner barkodelæseren barkoderne på prøverørene. Når barkoden er aflæst korrekt, stopper rotationen af prøverøret.
Hvis barkoden ikke kan læses under rotationen, vises en barcode read error. u
Kontakt Roche for yderligere oplysninger om automatisk rotation af prøverørene.
Strømafbrydere
Roche Diagnostics
86
A
Hovedstrømafbryder ON/OFF
Figur 3-12
Strømafbrydere
B
Strømafbryder i position ON
Der er to typer strømafbrydere: o
En hovedstrømafbryder (2
trykknapper
) til at tænde og slukke for hele systemet.
Disse trykknapper sidder foran på Core-enheden.
o
Individuelle strømafbrydere til hvert modul. Disse strømafbrydere sidder på
bagsiden
af hver modulprøvebuffer, ISE-modulet og Core-enheden.
Strømafbryderne har to funktioner: o
De
udløses automatisk
ved en intern fejl på det pågældende modul o
De kan anvendes som en
normal kontakt
til at tænde eller slukke for et modul, f.eks. når der skal udføres manuel vedligeholdelse på modulet
Strømafbrydere
Hovedstrømafbryder
Alle strømafbrydere
Relaterede komponenter og funktion
Core-enhed. Tænder/slukker for hele instrumentet undtagen køleenhederne
Individuelt modul. Tænder/slukker for det pågældende modul inklusive køleenheden
Tabel 3-1
Strømafbrydere
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
A B C
A
Modulprøvebuffer -
c
502 modul
B
Modulprøvebuffer -
c
701 modul
Figur 3-13
C
D
Placeringen af strømafbrydere
ISE-modul
Core-enhed
(
c
701 og
c
502 modulerne er anvendt som eksempel)
D
Ved normal rutinedrift anvendes kun hovedstrømafbryderens trykknap. Derved er alle køleenheder i funktion, og man kan hurtigt tænde/slukke for hele instrumentet.
Frontpanel og timer-enhed
Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden på Coreenhedens frontpanel.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Timer-enhed
B
Dæksel
Figur 3-14
C D
C
Core Load, lysdiode
D
Timer-kontakt
Frontpanel på Core-enheden
B
87
3 Centrale komponenter i systemet
Core-enhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Timer-enhed
Med den digitale timer-enhed kan man programmere forskellige opstartstidspunkter for hver dag i ugen. Instrumentet skal altid slukkes manuelt eller via funktionen
Power Off Pipe
.
u
For oplysninger om programmering af timer-enheden henvises til:
Indstilling af den digitale timer-enhed
Timer-kontakt
For at aktivere timer-enheden skal kontakten sættes på ON. Timer-kontakten skal stå på OFF under programmeringen.
Core Load, lysdiode
Lysdioden
Core Load
lyser i nogle få minutter efter opstart. Denne lysdiode anvendes kun af servicepersonale fra Roche.
Roche Diagnostics
88
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Modulprøvebuffer (MSB)
Modulprøvebuffer (MSB)
Modulprøvebufferen er en central komponent, da denne enhed altid er en del af et
cobas
8000 system.
Modulprøvebufferens primære funktioner er: o
Rackbuffer som en del af styringen af racks o
Temperaturkontrolleret område (12 til 16 °C) til forlængelse af holdbarheden af auto QC-materialet o
Backup-port til indføring af enkeltracks, hvis backup-drift bliver nødvendig.
u
For oplysninger om, hvordan denne port anvendes, henvises til
A
Modulprøvebuffer
Figur 3-15
Modulprøvebuffer
A B
B
Backup-port til manuel rack-indføring
Alle modulprøvebuffere kan levere racks til alle moduler når som helst. Via transportlinjen og returlinjen kan alle racks flyttes fra MSB til et modul for behandling (f.eks. reanalyseringer) eller til rackudtagningsområdet.
ISE-modulet og det første fotometriske modul deles om en modulprøvebuffer.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
89
3 Centrale komponenter i systemet
Modulprøvebuffer (MSB)
cobas® 8000 modular analyzer series
A
Vandbeholder
B
Vandindgang
Figur 3-16
A B C
C
Strømafbryder
D
Strømstik
Modulprøvebuffer set bagfra
D
Fysisk er modulprøvebufferen direkte forbundet med et modul. Logisk kontrolleres den helt og holdent af Core-enheden.
Modulprøvebufferen har ikke noget affaldsafløb. Dette sidder i det tilhørende modul.
Roche Diagnostics
90
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Prøverør, racks og bakker (trays)
Dette kapitel beskriver de forskellige prøverør og komponenter, der anvendes til at transportere prøver.
Oversigt over prøve- og rackudtryk
Dette kapitel indeholder oplysninger om racks og prøver. Der anvendes udtryk som
prøveklasse
,
prøvetype
og
rackklasse
.
Prøveklasser og rackklasser
Instrumentet kan behandle forskellige prøveklasser. Prøveklasserne tildeles til rackklasser. Hver rackklasse har sin egen rackfarve. Prøveklasserne og rackklasserne er: o
Patientprøver
O
Rutine
O
STAT
O
Reanalysering o
Kalibratorer o
Kontroller
Prøvetyper og rack-id
Patientprøver kan bestå af forskellige prøvetyper. Prøvetyperne er: o
Serum/plasma o
Urin o
CSF o
Supernatant o
Fuldblod (kun
c
502) o
Other
For hver prøvetype tildeles rack-id inden for racknummerområder. For at behandle disse forskellige prøvetyper skal der defineres individuelle rack-id'er til de forskellige prøvetyper. u
For yderligere oplysninger om racknummerområder henvises til:
Rackklasser og farver på standardracks
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
91
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Prøvebeholdere
cobas® 8000 modular analyzer series
Det materiale, der skal analyseres, leveres til instrumentet i prøvebeholdere.
Prøvebeholdere fås i forskellige udgaver:
rør
eller
kopper
.
A
A
Prøverør
B
Mikrokop
Figur 3-17
B C D
C
Standardkop
D
Rør med falsk bund
Et udvalg af forskellige prøverør
Standard prøverør
Standard prøverør anvendes til større prøvemængder.
Standard prøverør har følgende dimensioner: o
Diameter 13 mm, længde 75 eller 100 mm o
Diameter 16 mm, længde 75 eller 100 mm
Standardkop og mikrokop
Standardkopper og mikrokopper anvendes til små prøvemængder. Begge kan placeres direkte på et rack eller i 16 mm prøverør. I det sidste tilfælde kan prøverøret mærkes med en barkodeetiket.
u
For detaljer henvises til
Ikke-standardrør og rør med falsk bund
Ikke-standardrør og rør med falsk bund kan anvendes til patientprøver og kontroller.
Begge typer kan placeres direkte i et rack.
u
For detaljer om beholdere henvises til:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Roche Diagnostics
92
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Racks
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Der findes forskellige racktyper og -klasser til
cobas
8000 systemet. Dette kapitel indeholder detaljer om rackene.
Rack-typer
Der findes to racktyper til
cobas
8000 systemet. Standardracks og MPA-racks.
o
Standardracks anvendes som transportbeholdere til alle typer prøverør i hele
cobas
8000 systemet. Man kan blande 13 mm- og 16 mm-prøverør på ét standardrack.
o
Med MPA-racks kan man anvende funktionen automatisk rotation af prøverør
(hvis den er installeret). MPA-racks anvendes som transportbeholdere til enten
13 mm- eller16 mm-prøverør. Til funktionen rotation af prøverør er yderligere indstillinger af systemet nødvendige.
A
B
D
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
C
A
Standardrack
B
Fjederbøjler, muliggør brugen af forskellige rørdiametre
C
Gummibund sikrer, at røret vender korrekt for aflæsning af prøvebarkode
Figur 3-18
Sammenligning af racks
D
MPA-rack, til automatisk rotation af prøverør
(uden fjederbøjle og gummibund)
Karakteristika
Rørdiameter
Standardrack
Fleksibel,

13 mm – 16 mm
Kopadaptere tilgængelige til rør med

13 mm eller mindre
Kan anvendes
MPA-rack
Fast,

13 mm
eller
16 mm
Ikke supporteret Kop på rack
(standard eller mikrokop)
Prøveklasser Alle
Farve på rutinerack Grå
Kun til rutine-, STAT- og reanalyseringsprøver
Forskellige farver og rackområder er tilgængelige til forskellige prøvetyper
Tabel 3-2
Racktyper og karakteristika u
For yderligere oplysninger henvises til:
Rackklasser og farver på standardracks
Rackklasser og farver på MPA-racks
93
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
cobas® 8000 modular analyzer series
Rack-typer Rackklasser Prøverør Prøverørsrotation
Standardrack
MPA-rack til 13 mm- eller 16 mmrør
Alle rackklasser
Rutine/reanalysering
Alle prøverør
Standardrør
Kopper og kopper på rør – l
– l
STAT
(2)
Kalibrator
Ikke-standardrør
Rør med falsk bund
–
– l (1) l
–
Kontrol
Vask
–
–
–
–
Tabel 3-3
Rotation af prøverør afhængig af racktyper, rackklasser og prøverør
(1) Rør med falsk bund kan roteres, hvis der anvendes specielle rør med rund bund.
(2) MPA STAT-racks har et rackområde, der overlapper de røde standard STAT-racks. Derfor kan man anvende enten MPA STAT-racks eller standard
STAT-racks i det samme rackområde.
Racknummerområder
Forskellige prøvetyper, f.eks. ser/pl eller urin, kan behandles på analyseinstrumentet.
For at behandle disse forskellige prøvetyper på de forskellige racktyper (rutine, reanalysering, STAT) skal der defineres
individuelle rack-id'er
til de forskellige prøvetyper og racktyper.
Nedenfor vises to eksempler på racktildeling: o
Serum: Racknummerområde 001–100 o
Urin: Racknummerområde 401-500 u
For tildeling af rack-id til en prøvetype henvises til
Rack-id
Hvert rack er forsynet med et identifikationsnummer. Dette entydige nummer kaldes rack-id.
Hvert rack identificeres og registreres, når barkode-id scannes af barkodelæseren i
Core-enheden.
A
Roche Diagnostics
94
B
A
Rack-id - læses af brugeren
Figur 3-19
Rack-id-positioner
B
Barkodet rack-id - læses af systemet
(vist i brugerinterface)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Rackklasser og farver på standardracks
Racks fås i forskellige farver, som er beregnet til de forskellige prøveklasser. Dette forenkler håndteringen af prøveklasser.
Nedenstående tabel giver en oversigt over rackklasser.
Rackklasse
Rutine
Rackfarve
Grå
STAT
Rød
Display i software
50001-50999
60000-60999
70000-70999
80000-80999
S40001–S40999
Rack-id på etiket
0001-0999
1000-1999
2000-2999
3000-3999
S001–S999
Reanalysering
Lyserød R001–R999 R001–R999
Bemærk: Lyserøde racks anvendes kun til manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder!
Kalibrator
Sort C20001–C20999 C001–C999
QC
Hvid
Vaskerack
Grøn
Q30001–Q30999
W999
Q001–Q999
W999
Tabel 3-4
Rackklasser og farver på standardracks
Rackklasser og farver på MPA-racks
MPA-racks til rutineprøver fås i forskellige farver. Dette gør, at man kan anvende racks med forskellige farver til hver prøvetype, f.eks. ser/pl eller urin, i henhold til de rackområder, der er defineret i
Utility > System > Rack Assignment
.
q
Overlapning af rackområder
MPA-racks har en del af rackområdet til fælles med standardrackene. Derfor kan man kun anvende én racktype inden for det samme rackområde, enten MPA- eller standardracks.
Hvis man placerer et rack i instrumentet, og et andet rack med det samme rack-id allerede er ved at blive behandlet, vil prøverne i rack nr. 2 ikke blive behandlet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
95
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
cobas® 8000 modular analyzer series
Nedenstående tabel giver en oversigt over MPA-racks:
Rackklasse Rackfarver
Rutine
13 mm
Marineblå
Lysegrøn
Gul
Brun
Display i software
60001-90000
(1)
STAT
13 mm
Marineblå S4501–S4600
Rack-id på etiket
1001–4000
(1)
S501–S600
Rutine
16 mm
STAT
16 mm
Lyseblå
Lysegrøn
Gul
Marineblå
60001-90000
(1)
1001–4000
(1)
S4801–S4900 S801–S900
Tabel 3-5
MPA-racks til 13 mm- og 16 mm-prøverør
(1) Hver farve har sit eget specifikke ID-område.
q
Rackene til 13 mm- og 16 mm-rør anvender forskellige farver og rackområder, således at man kan skelne mellem dem.
Kontakt Roche for en detaljeret bestillingsliste for MPA-racks.
Roche Diagnostics
96
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Korrekt placering af prøverør på et rack
Sørg for at placere prøverørene korrekt på racket. Dette er især vigtigt for 13 mm-rør, som er smallere, og som derfor er mere tilbøjelige til at hælde, hvis de placeres forkert. Hvis rørene ikke er placeret korrekt i en lodret position på racket, kan man risikere, at prøveproben forsøger at pipettere uden for røret. Eller prøveproben kan ramme siden af røret, hvilket forårsager fejl og fejlagtige resultater.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater, hvis prøverørene ikke er justeret vertikalt
Forkert placering af prøverør i rackene kan forårsage fejlagtig pipettering, hvilket kan føre til falsk lave resultater, især ved immunologiske analyser.
r
Sørg altid for, at prøverørene er placeret vertikalt i rackene.
r
Til prøverør med en ydre diameter på 13 mm eller mindre skal man anvende Roche kopadapter eller alternativt 13 mm MPA-racks.
r
Brug kun prøverør, som er specificeret til brug på
cobas
8000 instrumentet.
u
Se
Placering af prøverør
Nedenstående figur illustrerer korrekt og forkert placering af et prøverør på racket.
Røret skal stå
helt lodret
for korrekt pipettering. Den vertikale position reducerer også eventuelle problemer med aflæsning af barkoden.
A B
A
Forkert - røret er placeret skævt
Figur 3-20
Placering af prøverør
B
Korrekt - røret er placeret i perfekt position
Kopadaptere til rør ≤ 13 mm
For at sikre, at rør med en ydre diameter på ≤ 13 mm placeres korrekt på racket, anbefaler Roche brugen af kopadaptere fra Roche.
Kopadaptere sættes ned i
standardracks
som vist på nedenstående figur.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
97
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
A B C cobas® 8000 modular analyzer series
A
Roche kopadapter
B
Placér adapter i racket
Figur 3-21
C
13 mm-rør placeret i en rackposition med kopadapter
Placering af en kopadapter i et rack
Hvis der rekvireres immunologiske analyser,
skal
der anvendes kopadaptere til prøverør med en ydre diameter på < 13 mm.
Brug
ikke
kopadaptere til prøverør med en ydre diameter på > 13 mm, da barkodeetiketten kan blive beskadiget.
Kopadaptere kan ikke anvendes til MPA-racks.
Betingelser for 13 mm-rør uden kopadaptere
Man kan undlade brugen af kopadaptere til 13 mm-prøverør, hvis følgende betingelser er opfyldt: o
cobas
8000 systemet er tilsluttet til en
cobas®
8100 automated workflow series. I dette automatiserede system til kliniske laboratorier placerer en griberarm prøverørene i rackene.
o
Prøveproberne er justeret nøjagtigt horisontalt og vertikalt på alle moduler.
Justeringen skal udføres af servicepersonale fra Roche.
o
Alle fjederbøjler er bøjet symmetrisk i de anvendte racks (se figur
prøverørene holdes vertikalt.
A B
A
Forkert - fjederbøjlerne er
ikke
symmetriske
B
Korrekt - fjederbøjlerne er symmetriske
Figur 3-22
Fjederbøjler i racks
Roche Diagnostics
98
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Bakker (trays)
3 Centrale komponenter i systemet
Prøverør, racks og bakker (trays)
Bakker anvendes til at transportere prøveracks til og fra Core-enhedens loader/unloader-sektion. Hver bakke har en kapacitet på 15 racks. Dette svarer til 75 prøver, som kan indføres på instrumentet på én bakke.
Figur 3-23
En bakke fyldt med racks
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
99
3 Centrale komponenter i systemet
Prøvebarkoder
Prøvebarkoder
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel indeholder oplysninger om prøvebarkoderne.
Prøveidentifikation
FORSIGTIG
Alle prøver, som placeres på instrumentet, er identificeret ved hjælp af barkoder.
Hver etiket med prøvebarkode indeholder en entydig prøveidentifikation.
Barkodeetiketter med følgende barkodetyper kan benyttes på
cobas
8000 systemet: o
Code 39 o
Code 128 o
ITF o
NW7
Fejlagtige resultater på grund af fejl ved aflæsning af barkoden
Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis overses, hvis der ikke bruges kontrolciffer.
r
Brug kun barkoder med kontrolcifre. r
Brug kun barkodeetiketter af god kvalitet.
r
Hvis man bruger ITF, må man ikke bruge sammenblandede id-tal.
u
For yderligere barkodespecifikationer henvises til
Scanningsområde for prøvebarkoder
Bekræft, at barkodezonen starter mindst 20 mm over rørets bund. Barkoden skal være inden for zonen på 63 mm og skal have et tomt område på ≥ 5 mm i begge ender af barkodezonen, som vist på figuren nedenfor. Fastklæb etiketten nøjagtigt på prøverørets centerlinje for at forhindre scanningsfejl.
17 mm
63 mm
20 mm
Figur 3-24
Scanningsområde for prøvebarkodelæser
Roche Diagnostics
100
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
3 Centrale komponenter i systemet
Prøvebarkoder
Fejlagtige resultater på grund af forkert placeret barkodeetiket
Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis forblive uopdagede, hvis en etiket er placeret forkert.
r
Vær opmærksom på det angivne scanningsområde. Der skal være mindst 5 mm mellem etiketten og prøverørets kant.
r
Sæt etiketten lodret på prøverøret (højst 5° hældning). Etiketter må ikke overlappe hinanden.
r
Brug ikke våde etiketter eller etiketter, der er skrevet på.
Læsbarhed af prøvebarkoder i racks
For at forhindre fejl ved aflæsning af barkoder skal barkodeetiketterne placeres korrekt på rørene, og rørene skal placeres korrekt på racket.
Standardracks
Hvis barkodeetiketten på et prøverør på et standardrack er placeret uden for barkodelæserens aflæsningsområde, kan barkodeetiketten ikke aflæses. Brugeren skal placere prøverøret, så barkodeetiketten vender mod barkodelæseren.
A B A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Korrekt placeret barkodeetiket
Figur 3-25
B
Forkert placeret barkodeetiket
Korrekt og forkert placering af barkodeetiketterne q
Sørg for, at
barkodeetikettens midte
og
rackåbningen
altid er placeret
korrekt
i forhold til hinanden. Systemet kan kun læse barkoden, hvis etiketten er placeret korrekt. I modsat fald vil der blive udstedt en barcode read error.
101
3 Centrale komponenter i systemet
Prøvebarkoder
cobas® 8000 modular analyzer series
MPA-racks
Hvis man anvender MPA-racks, og Core-enheden er forsynet med funktionen automatisk rotation af prøverør, kan instrumentet rotere prøverørene, så barkoden kan aflæses. Racket skal defineres som et rack til prøverørsrotation i
Utility > System
> Rack Assignment
.
Hvis et rack identificeres som et rack til prøverørsrotation, udføres rotationen for hvert prøverør på racket. Under rotationen scanner barkodelæseren prøverørene.
Når barkoden er aflæst korrekt, stopper rotationen af prøverøret.
Hvis barkoden ikke kan læses under rotationen, vises en barcode read error. u
For yderligere oplysninger henvises til:
Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)
Indtastning af ulæselige prøvebarkoder
Roche Diagnostics
102
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
cobas ISE modul
4 cobas ISE modul
4
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af ISE-modulet, ISE-komponenter,
ISE-funktioner og tekniske specifikationer.
I dette kapitel
Kapitel
4
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
103
4 cobas ISE modul
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
104
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
4 cobas ISE modul
Oversigt
ISE-modulet kan måle koncentrationen af ioner i en væske. Det anvender ionselektive gennemstrømningselektroder og en referenceelektrode. Hver elektrode er sensitiv over for en individuel iontype.
Der kan måles tre typer ioner: o
Natrium o
Kalium o
Klorid
ISE-modulet kan fås med én eller to måleenheder. Kapaciteten kan være op til
1800 tests pr. time, hvis ISE-modulet forsynes med to måleenheder (op til 300 prøver pr. time og enhed).
Figur 4-1
ISE-modul
Komponenter i ISE-modulet
ISE-modulet kan underinddeles i følgende komponenter: o
Sampling-område u
Se
o
Måleområde u
Se
o
Reagenssystem u
Se
o
Komponenter bag ved frontdørene u
Se
o
Komponenter bag på modulet u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
105
4 cobas ISE modul
Set ovenfra
Set ovenfra
Nedenfor vises ISE-modulet set ovenfra.
A cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
106
B
A
ISE-sampling-område
Figur 4-2
ISE-komponenter set ovenfra
B
ISE-måleområde
Det øverste område på ISE-modulet indeholder sampling- og måleområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sampling-område
Nedenfor beskrives komponenter og positioner:
A
B
4 cobas ISE modul
Set ovenfra
C
D
E
F
G
A
Prøveprobe
B
Afpipetteringsposition
C
Vaskestation
D
Sample probe cleaner 2
Figur 4-3
E
F
G
Komponenter i sampling-området
Sample probe cleaner 1
Måleposition for ISE-enhed 2
Måleposition for ISE-enhed 1
ISE-prøveprobe
ISE-prøveproben transporterer små mængder prøve fra et prøverør, der er placeret i et prøverack, til fortyndingsbeholderen.
Afpipetteringsposition
Når prøverøret er placeret neden under position (
patientprøve af prøveproben.
Vaskestation
For at forhindre carry-over rengøres ISE-prøveproben med deioniseret vand, indvendigt og udvendigt, før en ny patientprøve aspireres.
Sample probe cleaner 1
Dette er en basisk vaskeopløsning. Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Sample probe cleaner 1 er ikke en del af en almindelig ISEsekvens, men vil kun blive benyttet, hvis der kræves en specialvask.
Sample probe cleaner 2
Dette er en sur vaskeopløsning. Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Sample probe cleaner 2 er ikke en del af en almindelig ISEsekvens, men vil kun blive benyttet, hvis der kræves en specialvask.
u
For yderligere oplysninger om ISE-vaskeopløsningerne henvises til
Måleposition ISE 1 og 2
ISE-prøveproben dispenserer patientprøven i en fortyndingsbeholder, der er placeret under denne position.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
107
4 cobas ISE modul
Set ovenfra
Måleområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Måleområdet består af én eller to måleenheder. Måleenhederne ISE 1 og ISE 2 er meget følsomme enheder, der er placeret i et temperaturkontrolleret område (35° ±
2° C). I måleenheden blandes prøven med reagens ved hjælp af ultralyd. Denne opløsning passerer ionselektive elektroder for at bestemme koncentrationen af individuelle ioner.
Hovedkomponenterne i et måleområde vises nedenfor.
A B C D
A
Fortyndingsbeholder, sippere og dyser
B
Ionselektive elektroder
Figur 4-4
ISE-måleenheden uden dæksel
C
Klemventil
D
ISE-referenceelektrode
Et skematisk diagram over ISE-måleområdet vises i nedenstående figur.
A B C D E F
G H G I J K
A
Vakuumdyse
G
Ultrasonisk mixer
B
Sipperdyse til forsyning af ISE-elektroderne
H
Fortyndingsbeholder
C
Cl
-
-, K
+
-, Na
+
-elektroder
I
Tilførsel af intern standard
D
E
Klemventil
Referenceelektrode
F
Tilførsel af referenceopløsning
J
Tilførsel af diluent
K
Afløb fra ISE- og referenceelektroder
Figur 4-5
ISE skematisk diagram
Vakuumdyse
Lille pipette til at fjerne resterende væske fra beholderen.
Sipperdyse
Lille pipette til at aspirere væske fra beholderen over til ISE-elektroderne.
Ultrasonisk mixer
Enhed til homogen blanding af prøve og diluenter / væske.
Fortyndingsbeholder
En beholder til fortynding/blanding af væsker.
Cl
-
-, K
+
-, Na
+
-elektroder
Måleelektroderne anvender et specielt design. Med membraner med en åben væskejunction er det muligt at udføre måling af ionkoncentrationerne.
Roche Diagnostics
108
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 4 cobas ISE modul
Set ovenfra
REF-elektrode
Denne elektrode anvender det samme design som ionelektroderne. Den anvendes udelukkende som reference ved hver måling.
Klemventil
Denne klemventil anvendes til at kontrollere gennemstrømningen af væske, som passerer igennem elektroderne.
Fortyndingsbeholder, sipper og dyser
Et nærmere blik på området med fortyndingsbeholderen.
A B
C D E
A
Fortyndingskammer
D
Vakuumdyse
B
Sipperdyse til forsyning af ISE-elektroderne
E
Dyse til levering af diluent
C
Dyse til levering af intern standard
Figur 4-6
Fortyndingskammeret og relaterede dele
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
109
4 cobas ISE modul
Set ovenfra
Elektroder cobas® 8000 modular analyzer series
ISE-målesystemet er placeret i et temperaturkontrolleret område. Det består af tre
ISE-elektroder og én referenceelektrode.
ISE-elektroder
De ionselektive måleelektroder danner en enkelt flowvej for den interne standard og den fortyndede prøve.
Elektroderne er farvekodet som følger:
Grøn
Rød
Gul
Klorid
Kalium
Natrium
Cl
-
K
+
Na
+
Referenceelektrode
Den blå elektrode er referenceelektroden for alle målinger. ISE-referenceopløsningen aspireres via denne elektrode.
Forskellen
i spænding mellem
referenceelektroden
og den pågældende
ionselektive elektrode
er et mål for koncentrationen af den individuelle ion.
For hver test måles spændingen for både ISE IS og den fortyndede prøveopløsning for hver type ion (Cl
-
, K
+
og Na
+
).
Målingen med alle elektroderne udføres parallelt. De fundne spændinger konverteres til resultater, der kan læses af brugeren.
Roche Diagnostics
110
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Arbejdsgang for ISE-analysen
Arbejdsgangen nedenfor beskriver en ISE-måling trin for trin.
ISE-målesekvens
4 cobas ISE modul
Set ovenfra
IS REF
1
Rengøring af fortyndingsbeholderen
Dispensering af IS i fortyndingsbeholderen
Tømning af IS-opløsning
2
Kalibrering af REF
3
Kalibrering af Cl , K + , Na +
Pipettering af REF og transport til REFelektroden
Måling af signalet
Dispensering af IS og transport til Cl
-
, K
+
,
Na + -elektroderne
Måling og kontrol af signalet
IS REF
Prøve + DIL REF
4
Tømning af IS-opløsning
5
Måling af Cl
-
, K
+
, Na
+
Pipettering af prøve
Tilsætning af diluent og blanding
7
Transport af fortyndet prøve til Cl , K + ,
Na
+
-elektroderne
Måling af signalet
8
Beregning af resultatet i relation til
REF-signalet
Figur 4-7
9
Tømning for opløsninger
Prøve + DIL REF
Afslutning på en ISE-sekvens
Arbejdsgang for en målesekvens
4
Tømning for REF-opløsning
6
Måling af REF
Pipettering af REF og transport til REFelektroden
Måling af signalet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
111
4 cobas ISE modul
Instrumentet set forfra
Instrumentet set forfra
ISE-modulet med døren åben:
cobas® 8000 modular analyzer series
A
B
C
A
Afløbsporte
B
Sprøjter til reagenser og prøver
Figur 4-8
C
Komponenter bag ved frontdøren
ISE-reagenser
Fyldningsniveauet for alle opløsninger kontrolleres af individuelle tællere, som skal nulstilles efter placering af nye flasker.
Afløbsporte
Igennem disse porte tømmes ISE-modulet for serum og KCL-affald. Som en del af vedligeholdelsen er regelmæssig rengøring nødvendig.
Sprøjter
Sprøjterne er fyldt med afgasset og deioniseret vand. Reagenssprøjterne pipetterer intern standard (ISE IS) og ISE-diluent (ISE DIL) til fortyndingsbeholderen.
Sippersprøjten aspirerer opløsninger, som passerer de ionselektive elektroder, og fjerner dem igen, når en målecyklus er afsluttet.
u
For yderligere oplysninger henvises til
ISE-reagenser
ISE-reagenserne er placeret nederst i modulet. u
For yderligere oplysninger henvises til
Roche Diagnostics
112
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sprøjter
4 cobas ISE modul
Instrumentet set forfra
Sprøjterne anvender positiv displacering til at opsuge og dispensere opløsninger via den pågældende probe eller de pågældende dyser.
A
B
C
D
E
F
G
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Sprøjte IS-2
B
Sprøjte DIL-2
C
Sprøjte SIP-2
D
Sprøjte IS-1
E
Sprøjte DIL-1
F
Sprøjte SIP-1
G
Prøvesprøjte
Figur 4-9
Placering af sprøjterne
Prøvesprøjte
Prøvesprøjten aspirerer den fastsatte mængde prøve og dispenserer den i fortyndingsbeholderen. Der er en tryksensor mellem proben og sprøjten for at kunne monitorere status for prøveaspirationen og for at detektere clots.
Reagenssprøjter
Reagenssprøjterne aspirerer og dispenserer følgende ISE-reagenser: o
ISE IS o
ISE REF o
ISE DIL
IS-sprøjten aspirerer internt standardreagens fra beholderen i reagensområdet og dispenserer det under vaskecyklen til fortyndingsbeholderen for at vaske den foregående prøveblanding ud i ISE-affaldsbeholderen via vakuumproben. I en anden cyklus dispenserer sprøjten den påkrævede mængde intern standardreagens til måleprocessen.
Sippersprøjten (SIP) aspirerer referenceopløsning fra beholderen i reagensområdet og trækker den gennem referenceelektroden. Referenceopløsningen benyttes til at bestemme nul-basislinjeværdier i ISE-beregningerne. Som en del af måleprocessen aspirerer sprøjten den fortyndede prøve fra fortyndingsbeholderen og trækker den gennem målekammeret, der indeholder elektroderne til måling af klorid-, natrium- og kaliumioner.
DIL-sprøjten aspirerer ISE-diluent fra beholderen i reagensområdet til fortyndingsbeholderen, hvor det blandes med prøven.
113
4 cobas ISE modul
Instrumentet set forfra
ISE-reagenser
cobas® 8000 modular analyzer series
A
B
C
D
E
F
A
REF-1 - referenceopløsning
B
IS-2 - intern standardopløsning
C
DIL-2 - diluent
Figur 4-10
Placering af ISE-reagenser
D
REF-1 - referenceopløsning
E
DIL-1 - diluent
F
IS-1 - intern standardopløsning
ISE-referenceopløsning
ISE-referenceopløsning er en væske, som passerer referenceelektroden. Flasken med
ISE referenceopløsning er placeret bag ved diluentflasken.
ISE-diluent
ISE-diluent blandes med prøvematerialet i fortyndingsbeholderen, hvorefter blandingen passerer de tre ionselektive elektroder.
IS - intern standard
IS-opløsningen indeholder foruddefinerede koncentrationer af Cl
-
-, K
+
- og Na
+
ioner. Den anvendes som en referenceopløsning, som passerer alle tre ionselektive elektroder. Måling af IS og prøver udføres skiftevis. En kombineret beregning af begge målinger fastsætter værdierne for ionkoncentrationen i en prøve.
Da IS-egenskaberne er stabile, anvendes den til at kompensere for eventuelle temperaturændringer.
u
For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til
Udskiftning af ISEreagensbeholder
Vakuumsystem
Vakuumsystemet består af en vakuumpumpe, vakuumbeholder og prøveaffaldsbeholder. Vakuumsystemet aspirerer prøveaffald fra fortyndingsbeholderen til affaldsbeholderen. Vakuumsystemet fjerner også bobler fra degasseren.
Roche Diagnostics
114
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet set bagfra
Modulet set bagfra.
4 cobas ISE modul
Instrumentet set bagfra
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A B C D
A
Affaldsbeholder
B
Overfladesensor
Figur 4-11
ISE-komponenter set bagfra
C
Strømstik
D
Strømafbryder
Affaldsbeholder
Affaldsbeholder til koncentreret flydende affald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.
Overfladesensor
Sensor til at detektere det maksimale affaldsniveau.
Strømstik
Stik til modulet tilsluttes her.
Strømafbryder
Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.
115
4 cobas ISE modul
Instrumentet set bagfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
116
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
cobas c 701 modul
5 cobas c 701 modul
5
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af
c
701 modulet og dets hardwarekomponenter.
I dette kapitel
Kapitel
5
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
117
5 cobas c 701 modul
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
118
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
5 cobas c 701 modul
Oversigt
c
701 modulet er et fuldt automatiseret, computerstyret instrument til in vitro-tests af en lang række parametre.
c
701 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 2000 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.
A
A
Modulprøvebuffer
Figur 5-1 c
701 modul
B
B
Modul
c
701
Komponenter i
cobas c
701 modulet
c
701 modulet kan underinddeles i følgende områder: o
Sampling-område u
Se
o
Reagensområde u
Se
o
Reaktionsdiskområde u
Se
o
Komponenter bag ved frontdørene u
Se
o
Komponenter bag på modulet u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
119
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.
C
A
Sampling-område
B
Reagensområde
Figur 5-2 c
701 set ovenfra
C
Reaktionsdiskområde
Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.
A
B
Roche Diagnostics
120
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sampling-område
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.
Sampling-området i
c
701 modulet består af følgende komponenter: o
To prøvepipetter o
To vaskestationer til intern og ekstern vask af prøveproberne.
A B
C D E F
A
Prøvepipette B
B
Prøvepipette A
C
Vaskestation B
Figur 5-3
D
Sample probe cleaner 1
E
Sample probe cleaner 2
F
Vaskestation A
Prøvekomponenter set bagfra (sikkerhedsskærm er fjernet)
Prøvepipette
En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.
Vaskestation
Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.
Sample probe cleaner 1
Anvendes som en basisk vaskeopløsning.
Sample probe cleaner 2
Anvendes som en sur vaskeopløsning.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
121
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Prøvepipetter cobas® 8000 modular analyzer series
En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.
Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.
Vaskestation til prøveprobe
Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.
Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.
Roche Diagnostics
122
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensområde
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.
Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o
To afkølede reagensområder til lagring af op til 70 reagenspakker (store
cobas c
packs) o
Fire reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o
Fire vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne
D E F
A
B
C
G
H
A
Reagenskarrusel A
B
R1 reagenspipette til karrusel A
C
Vaskestationer
D
R2/R3 reagenspipette til karrusel A
Figur 5-4
E
F
G
H
R2/3 reagenspipette til karrusel B
RFID-læser (under dækslet)
Reagenskarrusel B
R1 reagenspipette til karrusel B
Reagenskomponenter i
c
701 modulerne
Reagenskarrusel A, B
To runde områder med plads til alle reagenspakker. Begge områder er kølet og temperaturkontrolleret.
Dæksler beskytter områderne. Hvert dæksel har en integreret RFID
(Radio Frequency IDentification)-læser.
Reagenspipetter til karrusel A, B
Fire roterende pipetter med leddelte arme anvendes til at overføre reagenser fra reagensområderne til reaktionscellerne. Reagensproberne er forsynet med en overfladedetektor. Når der placeres en ny reagenspakke, tjekkes reagensniveauet i hver beholder i reagenspakken.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
123
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensopbevaringsområder
Reagenspakker opbevares i to afkølede områder til karrusel A og B. Én reagenskarrusel kan rumme op til 35 reagenspakker, så den totale kapacitet for begge reagenskarruseller er op til 70 reagenspakker.
Reagenspakkerne skal placeres manuelt i reagensområderne. De store
cobas c
packs identificeres ved hjælp af en RFID-mærkat. Denne mærkat scannes af en RFID-læser i dækslerne til reagensområderne.
Før nye store
cobas c
packs indsættes, skal de åbnes ved at skrue lågene af. Man kan anvende
cobas c
pack-åbneren, som er et semiautomatisk stykke værktøj, der gør det lettere og hurtigere at åbne
cobas c
packs. Løft derefter dækslet til reagenskarrusellen
af, og placér reagenspakkerne manuelt, se figur 5-5.
u
For oplysninger om, hvordan reagenser placeres, henvises til
A
C
D
B
E
A
RFID-mærkat
B
RFID-mærkat på en stor
cobas c
pack
Figur 5-5
C
RFID-læserenhed karrusel A
Reagensplacering i karrusel B
D
RFID-læserenhed karrusel B
E
Reagensplacering (beskyttelsesdæksel fjernet)
Når en ny reagenspakke placeres på en reagenskarrusel, og dækslet lukkes, scanner en
RFID-læser følgende data fra reagenspakkens RFID-mærkat: o
Reagenspakke-id (f.eks. 0737550) o
Lot ID o
Reagenspakkenummer (sekvensnummer, f.eks. 01983)
Roche Diagnostics
124
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Reagenspipetter
Reagenspipettesystemet består af fire reagenspipetter (R1-A og R2/3-A til reagenskarrusel A og R1-B og R2/3-B til reagenskarrusel B) og fire reagenssprøjter.
Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.
Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.
Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.
Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.
Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og
R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.
Vaskestationer til reagensprober
Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområderne.
Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.
Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
125
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Reaktionsdiskområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o
En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet.
o
Seks ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt.
o
Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne.
o
Tre vaskestationer til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt.
o
En Ecotergent reagenspakke i den højre reagenskarrusel (B). Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet.
Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.
D E F
A B
C
A
Inkubationsbad
B
Reaktionscelle - et individuelt segment
C
Ultrasoniske mixere
Figur 5-6
Reaktionsdisk -
c
701
D
E
Vaskestation 3
Vaskestation 2
F
Vaskestation 1
G
Fotometerlampe
G
Roche Diagnostics
126
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Reaktionsdisk
Reaktionsdisken i
c
701 modulet indeholder 406 genbrugsreaktionsceller (også kaldet
kuvetter
) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 14 segmenter, hver med
29 celler. Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.
q
Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.
Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.
u
Se
Udførelse af en celleblindmåling
Ultrasoniske mixere
De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer
R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.
For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm
(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.
Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.
Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Inkubationsbad
Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.
Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).
To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.
Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.
En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.
Ecotergent
Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte
Hitergent.
u
For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
127
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Fotometer cobas® 8000 modular analyzer series
Den lille figur viser fotometerlampen (dækslet er åbnet).
Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.
Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.
Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.
A B C D E F G H I J K L M
Roche Diagnostics
128
N
A
Fotometerlampe
B
Vandkappe
C
Infrarødt cut-filter
D
Maskning
E
Kondensatorlinser
Figur 5-7
I
F
G
H
J
Spalte (ind)
Inkubationsbad
Reaktionscelle
Spalte (ud)
Billedlinser
K
L
M
N
Spalte
Fotometerenhed
Diffraktionsgitter
Detektor
Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter
Fotometerlampe
Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.
u
For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til
Lysvej
Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o
Første vindue i inkubationsbadet o
Inkubationsbadets vand o
Reaktionsceller og deres indhold o
Inkubationsbadets vand o
Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret
Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.
Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.
Vaskestationer
3
2
1
Vaskestationerne er placeret til højre for og bag reaktionsdisken. De renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.
For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.
Vaskesekvens
Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.
Reaktionsringens rotationsretning
A B C D
Vaskestation 3
G H I J K L
Celleblindmåling
M N
Vaskestation 2 Vaskestation 1
A D F I L C E H K N B G J M
A
Væskeaspiration ved reaktionens afslutning
H
Tilsætning af vaskevand
B
Tilsætning af vaskevand
I
Aspiration af vaskevand
C
Aspiration af vaskevand
D
Tilsætning af Cell Cleaner 1
J
K
Tilsætning af vaskevand
Aspiration af vaskevand og tørring
E
Aspiration af Cell Cleaner 1
F
Tilsætning af Cell Cleaner 2
G
Aspiration af Cell Cleaner 2
L
M
N
Tilsætning af blindvand
Aspiration af blindvand
Aspiration af blindvand og tørring
Figur 5-8
Cellevask og rengøringsfunktioner
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
129
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Dysefunktioner
Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:
A B C
A
Aspiration af væsker
Figur 5-9
B
Tilsætning og aspiration af væsker
Dysefunktioner
C
Tørring af reaktionsceller
Teflon®-spidsens form
C
er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.
Roche Diagnostics
130
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Arbejdsgang for fotometriske analyser
Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:
Start
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
1
Rengøring af reaktionscellen
2
Celleblindmåling
3
Dispensering af prøve
4
Tilsætning af reagenser
Tilsætning af R1 - blanding
Tilsætning af R2 - blanding
Tilsætning af R3 - blanding
5
Beregning af resultatet
6
Rengøring af reaktionscellen
7
Automatisk STOP
Slut
Figur 5-10
Arbejdsgang for en målesekvens
Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.
Beskrivelse af en målesekvens
1
2
Rengøring af reaktionscellen
Celleblindmåling
Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (
) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes
reaktionscellen med deioniseret vand ved hjælp af vaskedyse (
I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyser (
vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyser
(
) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (
) vaskes reaktionscellen med deioniseret
vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (
) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis
celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.
3
Dispensering af prøve
Tabel 5-1
Når vask og celleblindmåling er udført, returnerer reaktionscellen til afpipetteringspositionen, og dispenseringen af prøve starter.
Den skifter mellem prøveprobe A og B, og der udføres en testsekvens hvert 1,8. sekund.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
131
5 cobas c 701 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Beskrivelse af en målesekvens
4
Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og
5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.
16,2 s. - varighed af cyklustid 1,8 s. - varighed af afpipettering 3,6 s. - varighed af afpipettering pr. prøveprobe (A eller B)
5
Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 1,8. sekund. Måling udføres 38 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.
6
Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.
7
Automatisk stop
Tabel 5-1
Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
132
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 5 cobas c 701 modul
Instrumentet set forfra
Instrumentet set forfra
Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.
A B
C D E F
A
Komponenter anvendt til vedligeholdelse
B
Filter til solenoidventilen
C
Sprøjter
Figur 5-11
D
Køleenhed
E
Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)
F
Afløbsporte til kondensvand fra vakuumsystemet
Komponenter bag ved frontdørene
Komponenter anvendt til vedligeholdelse
Disse komponenter og statuslysdioder anvendes kun ved vedligeholdelse.
Filter til solenoidventilen
Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes.
Sprøjter
Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.
Køleenhed
Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.
Detergentflasker
Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.
Afløbsporte
Disse to porte anvendes til at fjerne kondensvand fra de to vakuumområder i vakuumsystemet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
133
5 cobas c 701 modul
Instrumentet set forfra
Vedligeholdelseskomponenter
cobas® 8000 modular analyzer series
A B C
A
Kontrollysdioder
B
Vedligeholdelseshane
Figur 5-12
C
Trykknap F1 og F2
Komponenter anvendt ved vedligeholdelse
Kontrollysdioder
Disse lysdioder viser status for de enkelte interne strømforsyninger. Den grønne farve angiver, at alle strømforsyninger fungerer korrekt.
Vedligeholdelseshane
Denne hane anvendes til at tømme inkubationsbadet under vedligeholdelse.
Trykknap F1 og F2
Knappen F1 anvendes til vedligeholdelsesformål. Funktionen af F1-knappen ændres afhængig af det valgte vedligeholdelsespunkt. Den kan f.eks. anvendes til følgende: o
Til at starte genopfyldningen af inkubationsbadet o
Til at begynde at bevæge vaskedyserne op og ned i en reaktionscelle for at kontrollere, at dysespidsen er placeret korrekt o
Til at flytte reagensproberne horisontalt
Knappen F2 anvendes kun til serviceformål.
Roche Diagnostics
134
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sprøjter
5 cobas c 701 modul
Instrumentet set forfra
Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.
Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.
A B
A
R1-sprøjte - karrusel A
B
R2/R3-sprøjte - karrusel A
C
R1-sprøjte - karrusel B
Figur 5-13
Placering af sprøjterne
C D E
D
R2/R3-sprøjte - karrusel B
E
Prøvesprøjte - pipette A
F
Prøvesprøjte - pipette B
F
Reagenssprøjter
R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.
R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.
Prøvesprøjte
En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
135
5 cobas c 701 modul
Instrumentet set forfra
Detergenter og filter
cobas® 8000 modular analyzer series
A
A
Køleenhedens filter
B
B
Cell cleaner 1 (CellCln 1)
C
Cell cleaner 2 (CellCln 2)
C
Figur 5-14
Filter og detergentflasker
Køleenhedens filter
Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.
Detergentflasker
De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.
Vakuumsystem
Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af vakuumpumper, vakuumbeholdere, vakuumsensorer og forbindelsesslanger.
Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.
Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.
u
For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 5-11, s. 133.
Roche Diagnostics
136
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet set bagfra
Modulet set bagfra.
5 cobas c 701 modul
Instrumentet set bagfra
E
F
G
A
Afløb til fortyndet affald
B
Afløb til højkoncentrataffald
C
Overfladesensor
D
Vandbeholder
Figur 5-15 c
701 set bagfra
A B C
E
Vandindgang
F
Strømafbryder
G
Strømstik
D
Fortyndet affald
Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.
Højkoncentrataffald
Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.
q o
Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o
Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Overfladesensor
Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.
Vandbeholder
Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.
Vandindgang
Primær vandforsyning.
137
5 cobas c 701 modul
Instrumentet set bagfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Strømstik
Stik til modulet tilsluttes her.
Strømafbryder
Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.
Roche Diagnostics
138
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
cobas c 702 modul
6 cobas c 702 modul
6
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af
c
702 modulet og dets hardwarekomponenter.
I dette kapitel
Kapitel
6
139
6 cobas c 702 modul
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
140
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
6 cobas c 702 modul
Oversigt
c
702 modulet er et fuldt automatiseret, computerstyret instrument til in vitro-tests af en lang række parametre.
c
702 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 2000 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.
c
702 modulet indeholder reagent manager, som er et automatisk system til indføring/fjernelse af reagenspakker. reagent manager er den eneste forskel fra
c
701 modulet.
A
B
A
reagent manager
B
Modulprøvebuffer
c
702
Figur 6-1 c
702 modul
C
C
Modul
c
702
Komponenter i
cobas c
702 modulet
c
702 modulet kan underinddeles i følgende områder: o
Sampling-område u
Se
o
Reagensområde u
Se
o
Reagensområdets komponenter u
Se
o
Reaktionsdiskområde u
Se
o
Komponenter bag ved frontdørene u
Se
o
Komponenter bag på modulet u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
141
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.
B
A
C
D
A
reagent manager
B
Sampling-område
Figur 6-2 c
702 set ovenfra
C
Reagensområde
D
Reaktionsdiskområde
Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne samt komponenterne til reagent manager. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.
Roche Diagnostics
142
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sampling-område
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.
Sampling-området i
c
702 modulet består af følgende komponenter: o
To prøvepipetter o
To vaskestationer til intern og ekstern vask af prøveproberne.
A B
C D E F
A
Prøvepipette B
B
Prøvepipette A
C
Vaskestation B
Figur 6-3
D
Sample probe cleaner 1
E
Sample probe cleaner 2
F
Vaskestation A
Prøvekomponenter set bagfra (sikkerhedsskærm er fjernet)
Prøvepipette
En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.
Vaskestation
Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.
Sample probe cleaner 1
Anvendes som en basisk vaskeopløsning.
Sample probe cleaner 2
Anvendes som en sur vaskeopløsning.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
143
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Prøvepipetter cobas® 8000 modular analyzer series
En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.
Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.
Vaskestation til prøveprobe
Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.
Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.
Roche Diagnostics
144
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensområde
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.
Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o
To afkølede reagensområder til lagring af op til 70 reagenspakker (store
cobas c
packs) o
Fire reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o
Fire vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne
D E F
A
B
C
G
A
R1 reagenspipette til karrusel A
B
Reagenskarrusel A
C
Vaskestationer
D
R2/3 reagenspipette til karrusel A
Figur 6-4
E
F
G
R2/3 reagenspipette til karrusel B
R1 reagenspipette til karrusel B
Reagenskarrusel B
Reagenskomponenter i
c
702 modulerne
Reagenskarrusel A, B
To runde områder med plads til alle reagenspakker. Begge områder er kølet og temperaturkontrolleret.
Reagenspipetter til karrusel A, B
Fire roterende pipetter med leddelte arme anvendes til at overføre reagenser fra reagensområderne til reaktionscellerne. Reagensproberne er forsynet med en overfladedetektor. Når der placeres en ny reagenspakke, tjekkes reagensniveauet i hver beholder i reagenspakken.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
145
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensopbevaringsområder
Reagenspakker opbevares i to afkølede områder til karrusel A og B. Én reagenskarrusel kan rumme op til 35 reagenspakker, så den totale kapacitet for begge reagenskarruseller er op til 70 reagenspakker.
Reagenspakkerne placeres automatisk i områderne af reagent manager.
cobas c
packs identificeres ved hjælp af en RFID-mærkat. Denne mærkat scannes af en RFID-læser i reagent manager.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Reagenspipetter
Reagenspipettesystemet består af fire reagenspipetter (R1-A og R2/3-A til reagenskarrusel A og R1-B og R2/3-B til reagenskarrusel B) og fire reagenssprøjter.
Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.
Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.
Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.
Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.
Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og
R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.
Vaskestationer til reagensprober
Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområderne.
Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.
Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.
Roche Diagnostics
146
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
reagent manager
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
reagent manager placerer automatisk reagenspakker i og fjerner automatisk reagenspakker fra reagenskarrusellerne (A og B). Når en reagenspakke er placeret i indføringsporten, afgør systemet automatisk, hvilken reagenskarrusel reagenspakken placeres på (med mindre dette er specificeret af brugeren). Med reagent manager kan man placere reagenspakker, når den grønne lysdiode ved indføringsporten er tændt
(under standby eller drift). reagent manager i
c
702 modulet består af følgende komponenter:
A B C D
A
Kontroltårn
B
Kontrolpanel
Figur 6-5
C
Unloaderbakke
D
Griberens overførselsmekanisme
Komponenter i reagent manager
Kontroltårn
Kontroltårnet, der er placeret øverst på modulprøvebufferen, omfatter et kontrolpanel, en indføringsport, en bufferrotor, en returport og en affaldsbeholder til låg.
Bufferrotoren, som har en kapacitet på ti reagenspakker, opbevarer disse, indtil de placeres på reagenskarrusellerne. reagent manager fjerner lågene fra de nye reagenspakker. Derefter føres pakkerne straks til reagenskarrusellerne.
Overførselsmekanisme
Overførselsmekanismen er placeret i analyseenheden og kører horisontalt hen over reagenskarrusellerne. Mekanismens griberarm overfører reagenspakker til og fra reagenskarrusellerne og til unloaderbakken.
Unloaderbakke
Efter brug overfører griberen reagenspakkerne fra reagenskarrusellerne til unloaderbakken, hvor de kan tages ud.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
147
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Kontrolpanel cobas® 8000 modular analyzer series
Kontrolpanelet er reagent managerens interface. Man kan vælge indføringsstatus
(Buffering mode eller Direct mode) med de fire taster på panelet og, hvis man ønsker det, en specifik karrusel (A eller B) for de reagenspakker, man er ved at indføre.
A B C D
E F G
A
Knap til karrusel
A
(Direct mode)
B Auto
-knap (Direct mode)
C Buffer
-knap (Buffering mode)
D
Knap til karrusel
B
(Direct mode)
Figur 6-6
Kontroltårn til reagent manager
E
Statuslysdiode: Kalibrering
F
Indføringsport og statuslysdiode
G
Returport og statuslysdiode
Indføringsmetoder (modes)
Metode
Buffering
Direct
Tabel 6-1
Tast Beskrivelse
BUFFER
Reagenspakken bliver i bufferrotoren, indtil den behøves.
Systemet afgør, hvornår den skal indføres, og hvilken reagenskarrusel den skal placeres på.
AUTO
Indfører reagenspakken, så snart det er muligt. Systemet afgør, hvilken reagenskarrusel den indføres på.
Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme.
Under drift indføres reagenset, når status ændres til Reagent
Loading (S.Stop).
A
eller
B
Placerer reagenspakken på karrusel A eller B, så snart det er muligt.
Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme.
Under drift indføres reagenset, når status ændres til Reagent
Loading (S.Stop).
Indføringsmetoder (modes) q
Den valgte indføringsstatus forbliver aktiv, indtil en anden status vælges.
u
For detaljer om placering af reagenspakker henvises til
Roche Diagnostics
148
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Indføringsport
Kalibreringsstatus
En gul lysdiode nederst på panelet viser, om en reagenspakke i bufferrotoren er anbefalet til kalibrering. Hvis lysdioden er tændt, skal vinduet
Reagent Manager
Overview
tjekkes.
I indføringsporten kan man kontinuerligt indføre reagenspakker, ligegyldigt om modulet er i standby eller drift, så længe den grønne lysdiode er tændt.
A B C
D
Bufferrotor
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Lem foran indføringsporten
B
Bufferrotor (inde i tårnet)
Figur 6-7
Indføringsport
C
Statuslysdiode: Indføringsport
D
Reagensforberedelsesbord
Når sensoren ved indføringsporten detekterer en reagenspakke, åbner lemmen, og pakken trækkes ind automatisk. Når der er gået 10 sekunder, fra den sidste pakke blev indført, eller hvis bufferrotoren er fuld, skifter reagent manager til overførselsfasen, og den grønne lysdiode slukker. I overførselsfasen placeres reagenspakker i reagenskarrusellerne. Efter afslutning af overførselsfasen bliver porten igen tilgængelig til indføring.
q o
Sørg for at placere reagenspakkerne, så testnavnet på etiketten vender mod venstre.
o
Hvis en reagenspakke vender forkert, når den placeres, bliver den ikke trukket ind i det automatiske indføringssystem. Lysdioden ved indføringsporten blinker.
o
Reagenspakken må ikke presses mod lemmen. Reagenspakken må ikke hælde.
Man kan placere op til syv reagenspakker på reagensforberedelsesbordet, som sidder foran.
Reagensbufferrotoren inde i kontroltårnet kan indeholde maksimalt 10 reagenspakker. Reagenspakkerne forbliver i bufferrotoren eller placeres direkte, afhængig af den valgte indføringsstatus.
Hver stor
cobas c
pack er forsynet med en RFID-mærkat (Radio Frequency
IDentification). RFID-mærkaten læses, mens reagenspakken placeres i bufferrotoren.
149
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
q
Hvis en reagenspakke anvendes til måling, og
holdbarhed om bord på reagent manager
er overskredet med mere end 30 minutter, mens pakken var i bufferrotoren, vedhæftes en dataalarm (OBS.RM) til resultaterne.
Overførselsmekanisme
BEMÆRK
Overførselsmekanismen er placeret i analyseenheden og kører horisontalt hen over reagenskarrusel A og B. En griberarm, monteret på x-y-bevægelsesmekanismer, samler reagenspakkerne op og transporterer dem til deres bestemmelsessted. Dækslet over hver reagenskarrusel har en automatisk dør, så reagenspakker kan placeres og fjernes.
Beskadigelse af overførselsmekanismen til reagenspakker (kun c 702)
For stor vægt på overførselsmekanismen kan medføre beskadigelse.
r
Støt ikke på overførselsmekanismen til reagenspakker.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
q
Hvis driften afbrydes
Hvis systemet af en eller anden grund stopper under driften, og griberarmen ikke er i udgangspositionen, kan det være nødvendigt at flytte griberarmen til den yderste venstre eller højre position manuelt, før systemet nulstilles. Ellers vil modulet ikke genoptage driften, og der udstedes en alarm.
Unloaderbakke
Reagenspakker, som er valgt til udtagning, overføres fra reagenskarrusellerne til unloaderbakken. De kan vælges enten automatisk af systemet (f.eks. tomme reagenspakker) eller manuelt af brugeren.
Man kan nå bakken gennem lugen foran på modulet uden at åbne topdækslet.
Roche Diagnostics
150
A
A
Luge foran unloaderbakken
B
Figur 6-8
Unloaderbakke
C
B
Statuslysdiode: Adgang til unloaderbakken
C
Statuslysdiode: Fyldte reagenspakker
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Bakken har to baner og en total kapacitet på 12 pakker. Begge baner kan anvendes til tomme pakker, men kun den højre bane anvendes til pakker, som stadig indeholder reagens. Så hvis der er fyldte reagenspakker i den højre bane, opsamles tomme pakker kun i den venstre bane.
Lysdioder
Der er to lysindikatorer i området under lugen: o
Den grønne lysdiode til venstre viser, om unloaderbakken er tilgængelig. o
Den gule lysdiode til højre viser, om en reagenspakke i bakkens højre bane stadig indeholder reagens.
Udtagning af reagenspakker
Unloaderbakken er en skuffe, som man skal åbne for at fjerne reagenspakker. Når bakken er helt åben, nulstiller systemet antallet af reagenspakker på bakken.
Derudover kan man manuelt flytte specifikke reagenspakker fra reagensrotoren til unloader-bakken via brugerinterfacet (
Reagent > Setting > R. Pack Unloading
).
q o
Bakken skal trækkes helt ud, når reagenspakker fjernes. Ellers nulstiller systemet ikke antallet af reagenspakker på bakken.
o
Aktuelle data (f.eks. status for holdbarheden om bord) skrives på RFID-mærkaten på den reagenspakke, der fjernes.
u
For oplysninger om udtagning af reagenspakker henvises til:
Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
151
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Returport cobas® 8000 modular analyzer series
Returporten anvendes, hvis en reagenspakke skal fjernes fra bufferrotoren af en eller anden grund. Det er også muligt at fjerne en reagenspakke manuelt via brugerinterfacet.
A B C
A
Affaldsbeholder til låg
B
Statuslysdiode: Returport
C
Returport
Figur 6-9
Returport
For at fjerne en reagenspakke fra returporten skal man åbne det gennemsigtige dæksel. Den gule lysdiode ved siden af porten viser, om der er en reagenspakke i returporten.
Affaldsbeholder til låg
Umiddelbart før reagenspakken overføres til reagenskarrusellen, fjernes lågene automatisk fra pakkerne.
Affaldsbeholderen til låg sidder nederst på venstre side af kontroltårnet. Fjernede låg opsamles i denne beholder. Husk at tømme beholderen regelmæssigt, før den bliver fuld. Beholderen kan rumme ca. 100 låg.
u
Se
Tømning af affaldsbeholderen til låg
q o
Der udstedes en gul alarm, når affaldsbeholderen til låg er 80% fuld. Hvis beholderen er fuld, vises en rød alarm, og modulet stopper.
o
Husk at trykke på nulstillingstasten i brugerinterfacet, når affaldsbeholderen er blevet tømt.
Roche Diagnostics
152
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
BEMÆRK
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester på reagenslåg
Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.
r
Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.
r
Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).
Skader på instrumentet på grund af genbrugte reagenslåg
Genbrugte låg vil muligvis ikke blive behandlet korrekt af lågaftagningsmekanismen. Når en midlertidigt opbevaret reagenspakke placeres igen, kan genbrugte låg falde af ved et uheld og komme i klemme i mekanismen.
r
Et reagenslåg fra affaldsbeholderen må aldrig genbruges.
Backup-port
Backup-porten til indføring af prøveracks er placeret under forberedelsesbordet. For at få adgang til backup-porten fjernes forberedelsesbordet ved at løsne den sorte spændskrue.
A
B
C
A
Forberedelsesbord
B
Spændskrue
Figur 6-10
C
Backup-port til manuel rack-indføring
Backup-port under forberedelsesbordet u
For oplysninger om backup-drift henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
153
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Reaktionsdiskområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o
En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet.
o
Seks ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt.
o
Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne.
o
Tre vaskestationer til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt.
o
En Ecotergent reagenspakke i den højre reagenskarrusel (B). Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet.
Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.
D E F
A B
C
A
Inkubationsbad
B
Reaktionscelle - et individuelt segment
C
Ultrasoniske mixere
Figur 6-11
Reaktionsdisk -
c
702
D
E
Vaskestation 3
Vaskestation 2
F
Vaskestation 1
Reaktionsdisk
G
Fotometerlampe
G
Reaktionsdisken i
c
702 modulet indeholder 406 genbrugsreaktionsceller (også kaldet
kuvetter
) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 14 segmenter, hver med
29 celler. Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.
q
Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.
Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.
u
Se
Udførelse af en celleblindmåling
Roche Diagnostics
154
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Ultrasoniske mixere
Inkubationsbad
Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.
Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).
To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.
Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.
En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.
Ecotergent
Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte
Hitergent.
u
For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til
Fotometer
De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer
R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.
For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm
(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.
Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.
Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Den lille figur viser fotometerlampen (dækslet er åbnet).
Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.
Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.
Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
155
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
A B C D E F G H I J K L M
Roche Diagnostics
156
N
A
Fotometerlampe
B
Vandkappe
C
Infrarødt cut-filter
D
Maskning
E
Kondensatorlinser
Figur 6-12
I
F
G
H
J
Spalte (ind)
Inkubationsbad
Reaktionscelle
Spalte (ud)
Billedlinser
K
L
M
N
Spalte
Fotometerenhed
Diffraktionsgitter
Detektor
Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter
Fotometerlampe
Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.
u
For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til
Lysvej
Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o
Første vindue i inkubationsbadet o
Inkubationsbadets vand o
Reaktionsceller og deres indhold o
Inkubationsbadets vand o
Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret
Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.
Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.
Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
Vaskestationer
3
2
1
Vaskestationerne er placeret til højre for og bag reaktionsdisken. De renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.
For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.
Vaskesekvens
Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.
Reaktionsringens rotationsretning
A B C D
Vaskestation 3
G H I J K L
Celleblindmåling
M N
Vaskestation 2 Vaskestation 1
A D F I L C E H K N B G J M
A
Væskeaspiration ved reaktionens afslutning
H
Tilsætning af vaskevand
B
Tilsætning af vaskevand
I
Aspiration af vaskevand
C
Aspiration af vaskevand
D
Tilsætning af Cell Cleaner 1
J
K
Tilsætning af vaskevand
Aspiration af vaskevand og tørring
E
Aspiration af Cell Cleaner 1
F
Tilsætning af Cell Cleaner 2
G
Aspiration af Cell Cleaner 2
L
M
N
Tilsætning af blindvand
Aspiration af blindvand
Aspiration af blindvand og tørring
Figur 6-13
Cellevask og rengøringsfunktioner
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
157
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Dysefunktioner
Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:
A B C
A
Aspiration af væsker
Figur 6-14
B
Tilsætning og aspiration af væsker
Dysefunktioner
C
Tørring af reaktionsceller
Teflon®-spidsens form
C
er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.
Roche Diagnostics
158
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Arbejdsgang for fotometriske analyser
Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:
Start
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
1
Rengøring af reaktionscellen
2
Celleblindmåling
3
Dispensering af prøve
4
Tilsætning af reagenser
Tilsætning af R1 - blanding
Tilsætning af R2 - blanding
Tilsætning af R3 - blanding
5
Beregning af resultatet
6
Rengøring af reaktionscellen
7
Automatisk STOP
Slut
Figur 6-15
Arbejdsgang for en målesekvens
Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.
Beskrivelse af en målesekvens
1
2
Rengøring af reaktionscellen
Celleblindmåling
Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (
) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes
reaktionscellen med deioniseret vand ved hjælp af vaskedyse (
I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyser (
vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyser
(
) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (
) vaskes reaktionscellen med deioniseret
vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (
) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis
celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.
3
Dispensering af prøve
Tabel 6-2
Når vask og celleblindmåling er udført, returnerer reaktionscellen til afpipetteringspositionen, og dispenseringen af prøve starter.
Den skifter mellem prøveprobe A og B, og der udføres en testsekvens hvert 1,8. sekund.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
159
6 cobas c 702 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Beskrivelse af en målesekvens
4
Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og
5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.
16,2 s. - varighed af cyklustid 1,8 s. - varighed af afpipettering 3,6 s. - varighed af afpipettering pr. prøveprobe (A eller B)
5
Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 1,8. sekund. Måling udføres 38 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.
6
Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.
7
Automatisk stop
Tabel 6-2
Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
160
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 6 cobas c 702 modul
Instrumentet set forfra
Instrumentet set forfra
Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.
A B
C D E F
A
Komponenter anvendt til vedligeholdelse
B
Filter til solenoidventilen
C
Sprøjter
Figur 6-16
D
Køleenhed
E
Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)
F
Afløbsporte til kondensvand fra vakuumsystemet
Komponenter bag ved frontdørene
Komponenter anvendt til vedligeholdelse
Disse komponenter og statuslysdioder anvendes kun ved vedligeholdelse.
Filter til solenoidventilen
Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes.
Sprøjter
Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.
Køleenhed
Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.
Detergentflasker
Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.
Afløbsporte
Disse to porte anvendes til at fjerne kondensvand fra de to vakuumområder i vakuumsystemet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
161
6 cobas c 702 modul
Instrumentet set forfra
Vedligeholdelseskomponenter
cobas® 8000 modular analyzer series
A B C
A
Kontrollysdioder
B
Vedligeholdelseshane
Figur 6-17
C
Trykknap F1 og F2
Komponenter anvendt ved vedligeholdelse
Kontrollysdioder
Disse lysdioder viser status for de enkelte interne strømforsyninger. Den grønne farve angiver, at alle strømforsyninger fungerer korrekt.
Vedligeholdelseshane
Denne hane anvendes til at tømme inkubationsbadet under vedligeholdelse.
Trykknap F1 og F2
Knappen F1 anvendes til vedligeholdelsesformål. Funktionen af F1-knappen ændres afhængig af det valgte vedligeholdelsespunkt. Den kan f.eks. anvendes til følgende: o
Til at starte genopfyldningen af inkubationsbadet o
Til at begynde at bevæge vaskedyserne op og ned i en reaktionscelle for at kontrollere, at dysespidsen er placeret korrekt o
Til at flytte reagensproberne horisontalt
Knappen F2 anvendes kun til serviceformål.
Roche Diagnostics
162
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sprøjter
6 cobas c 702 modul
Instrumentet set forfra
Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.
Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.
A B
A
R1-sprøjte - karrusel A
B
R2/R3-sprøjte - karrusel A
C
R1-sprøjte - karrusel B
Figur 6-18
Placering af sprøjterne
C D E
D
R2/R3-sprøjte - karrusel B
E
Prøvesprøjte - pipette A
F
Prøvesprøjte - pipette B
F
Reagenssprøjter
R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.
R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.
Prøvesprøjte
En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
163
6 cobas c 702 modul
Instrumentet set forfra
Detergenter og filter
cobas® 8000 modular analyzer series
A
A
Køleenhedens filter
B
B
Cell cleaner 1 (CellCln 1)
C
Cell cleaner 2 (CellCln 2)
C
Figur 6-19
Filter og detergentflasker
Køleenhedens filter
Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.
Detergentflasker
De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.
Vakuumsystem
Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af vakuumpumper, vakuumbeholdere, vakuumsensorer og forbindelsesslanger.
Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.
Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.
u
For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 6-16, s. 161.
Roche Diagnostics
164
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet set bagfra
Modulet set bagfra.
6 cobas c 702 modul
Instrumentet set bagfra
E
F
G
A
Afløb til fortyndet affald
B
Afløb til højkoncentrataffald
C
Overfladesensor
D
Vandbeholder
Figur 6-20 c
702 set bagfra
A B C
E
Vandindgang
F
Strømafbryder
G
Strømstik
D
Fortyndet affald
Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.
Højkoncentrataffald
Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.
q o
Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o
Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.
Overfladesensor
Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.
Vandbeholder
Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.
Vandindgang
Primær vandforsyning.
Strømstik
Stik til modulet tilsluttes her.
Strømafbryder
Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
165
6 cobas c 702 modul
Instrumentet set bagfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
166
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
cobas c 502 modul
7 cobas c 502 modul
7
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af
c
502 modulet, dets hardwarekomponenter og tekniske specifikationer.
I dette kapitel
Kapitel
7
167
7 cobas c 502 modul
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
168
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
7 cobas c 502 modul
Oversigt
c
502 modulet er et fuldt automatiseret, diskret, computerstyret analyseinstrument til in vitro-tests af en lang række parametre.
c
502 modulet udfører fotometriske analyser. Der kan gennemføres op til 600 tests i timen. Den tilhørende modulprøvebuffer fungerer som random access-buffer for prøver.
A
A
Modulprøvebuffer
Figur 7-1 c
502 modul
B
B c
502 modul
Komponenter i
cobas c
502 modulet
c
502 modulet kan underinddeles i følgende områder: o
Sampling-område u
Se
o
Reagensområde u
Se
o
Reaktionsdiskområde u
Se
o
Komponenter bag ved frontdørene u
Se
o
Komponenter bag på modulet u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
169
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.
A
B
A
Sampling-område
B
Reaktionsdiskområde
Figur 7-2
Områder i
c
502 modulet
C
Reagensområde
D
Indføringsport til reagenspakker
Det øverste område på modulet indeholder sampling-, reagenskarrusel- og reaktionsdiskområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.
C
D
Roche Diagnostics
170
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sampling-område
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
I sampling-området transporteres prøvemateriale mellem et prøverør og en individuel reaktionscelle.
Sampling-området i
c
502 modulet består af følgende komponenter: o
En rackpipetteringsposition o
En prøvepipette o
En vaskestation til intern og ekstern vask af prøveproben
A B C
D
E
F
G
H
A
Prøvepipette
B
Beskyttelsesrør (mod elektrostatisk støj)
C
Prøveprobe
D
Tørringsposition
Figur 7-3
Prøvepipetteringssystem
E
Vaskestation
F
Skyllekanal
G
2 - Sample probe cleaner 2
H
1 - Sample probe cleaner 1
Prøvepipette
En prøvepipette aspirerer prøve fra prøverør og pipetterer det til reaktionsceller.
Vaskestation
Vaskestationen rengør proberne indvendigt og udvendigt efter behandling af en prøve. Dette forhindrer eventuel carry-over mellem de enkelte prøver.
Sample probe cleaner 1
Anvendes som en basisk vaskeopløsning.
Sample probe cleaner 2
Anvendes som en sur vaskeopløsning.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
171
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Prøvepipette
En prøvepipette består af pipettearmen og prøveproben. Når et rack er i pipetteringspositionen, transporterer pipetten prøve fra prøverøret til en reaktionscelle. I forbindelse med aspiration foretages overfladedetektion ved hjælp af en højsensitiv kapacitansmåling samt clotdetektion ved hjælp af trykmålinger.
For at beskytte proben mod elektrostatisk støj, som kan påvirke kapacitansmålingen, er der anbragt et beskyttelsesrør over pipetteringspositionen.
Når prøven er aspireret, løftes proben fra prøven og bevæger sig over til reaktionsdisken. Prøveprobearmen sænker proben ned i reaktionscellen ved prøvedispenseringspositionen. Prøven dispenseres, mens probespidsen er i kontakt med bunden af reaktionscellen. Dette sikrer, at en præcis mængde prøve afpipetteres i bunden af cellen, selv hvis der anvendes en lille dispenseringsmængde. Prøveproben er affjedret for at undgå skader på proben eller reaktionscellen.
Vaskestation til prøveprobe
Vaskestationen til prøveproben sidder mellem pipetteringspositionen og reaktionsdisken. For at forhindre carry-over vaskes prøveproben med deioniseret vand både udvendigt og indvendigt, før der aspireres en ny prøve.
q
Prøveproben stopper kun ved tørringscylinderen, hvis der afpipetteres fuldblod til HbA1ctests.
Vaskestationen er også udgangspositionen for prøveproben, når modulet er i standby.
Roche Diagnostics
172
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Reagensområde
Reagensopbevaringsområde
I reagensområdet transporteres reagenser til individuelle reaktionsceller.
Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o
Et afkølet reagensområde til lagring af op til 60 reagenspakker (
cobas c
packs) o
To reagenspipetter til aspiration og dispensering af reagenser o
To vaskestationer til intern og ekstern vask af reagensproberne
A
B
C
D
E
A
Reagensforberedelsesstation
B
Klap til reagensområde
C
Udskæring til R1-reagensprobe
Figur 7-4
D
E c
502 reagensopbevaringsområde
Reagensområde
Udskæringer til R2-reagensprobe
Reagenspakker opbevares i et lukket, temperaturkontrolleret (5-12 °C) område, der indeholder to koncentriske ringe med i alt 60 positioner til reagenspakker. Der er
24 positioner i den indre og 36 positioner i den ydre ring.
Åbning og lukning af reagensområdets klap (shutter) kontrolleres af systemet. Forsøg ikke at åbne denne klap manuelt! Reagenspakker placeres og fjernes via områdets klap.
Reagensproberne kan komme til reagenserne igennem runde udskæringer i dækslet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
173
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Reagenspipetter cobas® 8000 modular analyzer series
Reagenspipetteringssystemet består af to reagenspipetter, R1 og R2, og to reagenssprøjter. Pipetterne er monteret på to uafhængige x-ybevægelsesmekanismer.
A B
C
Roche Diagnostics
174
D
A
R2-pipette
B
R1-pipette
Figur 7-5
Reagenspipetter
C
Griber
D
Vaskestationer
Reagenspipetterne transporterer reagenserne fra reagensområderne til reaktionsdisken.
Før hver pipettering vaskes reagensproberne udvendigt og indvendigt med deioniseret vand. Når reagenset er aspireret, flyttes proben fra reagensområdet til reaktionsdisken. Her dispenseres reagenset i en reaktionscelle indeholdende prøven.
Til forskel fra prøveproben sænkes reagensproben ikke ned i reaktionscellen.
Reagenset dispenseres fra toppen af reaktionscellen.
Modulets mekaniske cyklus muliggør tre forskellige reagensafpipetteringer: R1, R2 og
R3. R1-pipetten afpipetterer reagens R1. R2-pipetten afpipetterer reagens R2 og R3.
Kun R1-reagensproben er forsynet med en overfladedetektor. Denne detektor arbejder med en tryksensor og anvendes til at tjekke reagensvoluminet i nyligt placerede reagenser (ICVC-tjek (integrated cassette volume check)). En overfladedetektion udføres som default.
R1-reagensproben, griberen og perforeringsnålen (pierceren) er monteret på den samme XY-transport.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Station til forberedelse af reagenspakker
Reagenskoncept (cobas c 502 modul)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Vaskestationer til reagensprober
Vaskestationerne til reagensprober sidder mellem reagensområdet og reaktionsdisken.
Efter hver dispensering af reagens skylles deioniseret vand igennem proberne og på de udvendige flader.
Vaskestationerne er udgangspositionen for reagensproberne, når modulet er i standby.
Styringssystem til reagenspakker
Reagenserne til alle Roche Diagnostics-applikationer på
c
502 modulet leveres i reagenspakker. Disse reagenspakker indeholder to eller tre specialdesignede reagensbeholdere. Hver reagenspakke har en barkodeetiket, som indeholder reagens- og testrelaterede oplysninger.
Fra en reagenspakke registreres, til den tomme reagenspakke bortskaffes, styrer
c
502 modulet registreringen og den interne transport automatisk. Dette eliminerer muligheden for forkert placering eller brug af forkerte reagenser.
Systemet til styring af reagenspakkerne består af følgende komponenter: o
Indføringsport til reagenspakker o
Station til forberedelse af reagenspakker o
Perforeringsnål og griber o
Bortskaffelse af reagenspakker
A B
C
A
Indføringsport til reagenspakker
Figur 7-6
B
Reagenspakkebord - slået ned
Komponenter i systemet til styring af reagenspakkerne
C
Affaldsskakt til reagenspakker
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
175
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Indføringsport til reagenspakker
Indføringsporten til reagenspakker er placeret bag reagenspakkebordet foran på
c
502 modulet. Den bruges til at indføre reagenspakker.
Når en reagenspakke indføres, er det vigtigt, at dens
barkodeetiket vender mod højre
.
Efter indføring håndterer systemet reagenspakken uden yderligere indgreb fra brugeren: Reagenspakken trækkes ind i forberedelsesstationen, hvor en
barkodelæser
scanner reagenspakkens barkodeetiket og kontrollerer, om den er i orden.
q
En reagenspakke afvises og bliver ikke indført, men skubbet ud af indføringsporten igen i følgende tilfælde: o
Reagenspakkens barkode er ulæselig.
o
Reagenspakken har været på instrumentet før og blev da afvist af systemet.
Station til forberedelse af reagenspakker
Stationen til forberedelse af reagenspakker er placeret umiddelbart bag ved indføringsporten til reagenspakker. Når en ny reagenspakke trækkes ind i forberedelsesstationen, scanner en barkodelæser følgende data fra reagenspakkens barkodeetiket: o
Reagenspakke-id (f.eks.: 0737550) o
Lotnummer o
Reagenspakkenummer (sekvensnummer, f.eks. 01983)
Hvis den aktuelle reagenspakke har været registreret tidligere, åbnes klappen til reagensområdet, og griberen indfører reagenspakken.
Hvis reagenspakken er ny, tjekker instrumentet, om den pågældende testapplikation findes, og perforeringsnålen gennembryder lågene på reagensflaskerne.
u
For yderligere oplysninger om reagenser og registrering af reagenser henvises til
Reagenskoncept (cobas c 502 modul)
Perforeringsnål og griber
Perforeringsnålen og griberen er, sammen med R1-pipetten, monteret på en XYZtransport. Reagenspakken er klar til transport, når perforeringsnålen har gennembrudt lågene på beholderne i reagenspakken. Griberen fører reagenspakken ind i reagensområdet.
FORSIGTIG
Personskade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Perforeringsnålen og griberen må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.
Bortskaffelse af reagenspakker
Tomme reagenspakker transporteres automatisk til affaldsskakten til reagenspakker.
Reagenspakkerne falder ned i affaldsskakten, hvor de kan fjernes af brugeren.
Affaldsskakten kan rumme 10 reagenspakker.
u
For at finde affaldsskakten til reagenspakker henvises til figur 7-6, s. 175.
Roche Diagnostics
176
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Reaktionsdiskområde
Reaktionsdiskområdet i modulet består af følgende komponenter: o
En reaktionsdisk med reaktionscellerne, som er nedsænket i inkubationsbadet o
Tre ultrasoniske mixerenheder til blanding af reaktionsblandinger uden fysisk kontakt o
Et fotometrisk målesystem, som kontinuerligt måler absorbansen på reaktionsblandingen i hver af reaktionscellerne o
En vaskeenhed til vask af reaktionscellerne, når en måling er tilendebragt o
En separat pipette og en Ecotergent-flaske. Ecotergent er et additiv til inkubationsbadet
Nedenstående figur viser reaktionsdiskens vigtigste dele.
H
A
I
B
Reaktionsdisk
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
C
A
Reaktionsdiskrotor
B
Reaktionscelle - et individuelt segment
C
Interlock-enhed
D
Ecotergent-flaske
E
Pipette til Ecotergent
Figur 7-7
Reaktionsdisk -
c
502
D E F G
F
Fotometerlampe
G
Inkubationsbad
H
Vandniveausensor
I
Ultrasoniske mixere
Reaktionsdisken i
c
502 modulet indeholder 160 genbrugsreaktionsceller (også kaldet
kuvetter
) af plast. Disse reaktionsceller er grupperet i 8 segmenter, hver med 20 celler.
Alle reaktionsceller er anbragt i et temperaturkontrolleret bad. Dette inkubationsbad holder cellerne på den påkrævede temperatur på 37 °C.
q
Reaktionscellerne skal udskiftes én gang om måneden, da de gradvist forringes ved brug.
Celleblindmåling skal udføres én gang om ugen efter vask af reaktionssystemet for at kontrollere, at alle cellerne er i orden.
u
Se
Udførelse af en celleblindmåling
177
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Ultrasoniske mixere cobas® 8000 modular analyzer series
De ultrasoniske mixerenheder blander reagenserne i hver reaktionscelle for at sikre en homogen fordeling af prøve og reagens. Svarende til de tre reagensafpipetteringer
R1, R2 og R3 er der uafhængige mixerenheder.
For at undgå at sprøjte kontrolleres påfyldningsniveauet i inkubationsbadet, før blandingsprocessen starter. Hvis væskeniveauet er for lavt, udstedes en alarm
(MIXSTP), og blandingen foretages ikke.
Kontaminering af overfladen på de ultrasoniske mixerenheder vil forårsage utilstrækkelig blanding. Overfladen skal rengøres mindst hver 3. måned.
Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt. Hvis intensitetsniveauet falder under en vis grænse, udstedes en alarm (MIXLOW), og den ultrasoniske mixerpakke skal udskiftes. Kontakt teknisk support for udskiftning.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Inkubationsbad
Figuren viser et segment med reaktionsceller, kort før det passerer fotometervinduerne.
Det runde inkubationsbad er fyldt med temperaturkontrolleret vand. Instrumentet kontrollerer temperaturen på vandet i inkubationsbadet og holder reaktionsopløsningen på en temperatur på 37 °C (± 0,1 °C).
To glasvinduer (indre og ydre) er anbragt over for hinanden i inkubationsbadet.
Disse vinduer lader lyset fra fotometerlampen passere igennem vandet i inkubationsbadet og igennem reaktionscellerne i badet. Lysstrålen går ud gennem det ydre vindue i inkubationsbadet og ind i instrumentets fotometer.
En overfladesensor registrerer vandniveauet i badet. Deioniseret vand tilsættes automatisk til inkubationsbadet for at kompensere for fordampning. Dette sker også i standby.
Ecotergent
Ecotergent er en nonionisk detergent til inkubationsbadet. Den fungerer som afspændingsmiddel for at minimere dannelsen af bobler, som kan interferere med fotometerets aflæsninger. Ecotergent tilsættes automatisk til inkubationsbadet, når vandet udskiftes. Ecotergent er et erstatningsprodukt for det tidligere anvendte
Hitergent.
u
For oplysninger om forbrug af Ecotergent henvises til
Roche Diagnostics
178
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
B
C
A
Ecotergent-probe
B
Vaskestation til detergentprobe
Figur 7-8
C
Ecotergent-flaske
Pipetteprobe til inkubationsbadets detergent
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
179
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Fotometer cobas® 8000 modular analyzer series
Fotometret måler absorbansen af reaktionsblandingerne i reaktionscellerne.
Målinger foretages på hver reaktionscelle, efterhånden som reaktionsringen roterer.
Figuren nedenfor viser funktionsprincippet for lysstrålen fra fotometret til detektoren.
A B C D E F G H I J K L M
Roche Diagnostics
180
N
A
Fotometerlampe
B
Vandkappe
C
Infrarødt cut-filter
D
Maskning
E
Kondensatorlinser
Figur 7-9
I
F
G
H
J
Spalte (ind)
Inkubationsbad
Reaktionscelle
Spalte (ud)
Billedlinser
K
L
M
N
Spalte
Fotometerenhed
Diffraktionsgitter
Detektor
Illustration af lysets vej gennem fotometerets komponenter
Fotometerlampe
Fotometerlampen er placeret i et vandafkølet hus. Dette design sikrer en konstant afgiven energi fra lampen og forlænger lampens levetid.
Fotometerlampen sidder op mod den indre ring i inkubationsbadet under reaktionsdisken. Detektoren sidder uden for inkubationsbadets ring, lige over for lampen.
u
For at finde fotometerenheden henvises til figur 7-7, s. 177.
u
For yderligere oplysninger om udskiftning af fotometerlampen henvises til
Lysvej
Lyset fra fotometerlampen passerer igennem følgende hovedkomponenter: o
Første vindue i inkubationsbadet o
Inkubationsbadets vand o
Reaktionsceller og deres indhold o
Inkubationsbadets vand o
Andet vindue i inkubationsbadet o og til sidst ind i fotometeret
Når lysstrålen går ind i fotometeret, rammer den et diffraktionsgitter. Dette opdeler lyset i separate bølgelængder og reflekterer dem på 12 faste fotodioder. Hver fotodiode er permanent positioneret til at detektere lys ved en bestemt bølgelængde.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Kontrolenheden benytter de tilgængelige oplysninger om analyseparametrene til at vælge de bølgelængder og de tidspunkter, hvor absorbansen for en reaktionsblanding aflæses, og resultaterne beregnes.
Kontrolenheden holder styr på, hvilken test der udføres i hver reaktionscelle. Den ved også, hvornår hver reaktionscelle passerer igennem fotometerets lysstråle. Når målingerne er færdige, beregner kontrolenheden testresultaterne ud fra de målte absorbansværdier.
Vaskeenhed
Vaskeenheden er placeret til venstre for reaktionsdisken. Den renser, vasker og tørrer reaktionscellerne, når absorbanserne er blevet målt.
For at sikre de optiske egenskaber for reaktionscellerne måles absorbansværdierne for vandfyldte reaktionsceller under rengøringsprocessen (celleblindmåling), og denne måling sammenlignes med den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling. Celleblindmålingen garanterer reaktionscellernes tilstand inden for snævre tolerancer. Hvis en celle ikke overholder disse foruddefinerede grænser, vil den blive afvist til rutinebrug.
A
A
Vaskeenhed
Figur 7-10
Reaktionscellevaskesystem
B
Vaskedyser
B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
181
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Vaskesekvens
Følgende sekvens afspejler den rækkefølge, i hvilken rengøring, vask og tørring af reaktionscellerne finder sted.
Reaktionsringens rotationsretning
A B C D E F G
Celleblindmåling
H I
Vaskestation
G F E D C B A H I
A
Væskeaspiration ved reaktionens afslutning
Tilsætning af vaskevand
B
Aspiration af vaskevand
Tilsætning af Cell Cleaner 1
C
Aspiration af Cell Cleaner 1
Tilsætning af Cell Cleaner 2
D
Aspiration af Cell Cleaner 2
Tilsætning af vaskevand
E
Aspiration af vaskevand
Tilsætning af vaskevand
F
Aspiration af vaskevand
G
Tilsætning af blindvand
Opsugning af overskydende blindvand
H
Aspiration af blindvand (dysespids)
I
Aspiration af blindvand (dysespids)
Figur 7-11
Oversigt over vaskestationen
Dysefunktioner
Dysernes form afhænger af deres funktion. Nedenfor vises en oversigt over dyser og deres funktion:
Roche Diagnostics
182
A B
A
Aspiration af væsker
Figur 7-12
B
Tilsætning og aspiration af væsker
Dysefunktioner
C
C
Tørring af reaktionsceller
Teflon®-spidsens form
C
er optimeret for perfekt tørring af reaktionscellen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Arbejdsgang for fotometriske analyser
Arbejdsgangen vist nedenfor illustrerer en enkelt målesekvens:
Start
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
1
Rengøring af reaktionscellen
2
Celleblindmåling
3
Dispensering af prøve
4
Tilsætning af reagenser
Tilsætning af R1 - blanding
Tilsætning af R2 - blanding
Tilsætning af R3 - blanding
5
Beregning af resultatet
6
Rengøring af reaktionscellen
7
Automatisk STOP
Slut
Figur 7-13
Arbejdsgang for en målesekvens
Nedenstående tabel indeholder en detaljeret beskrivelse af arbejdsgangen for en måling.
Beskrivelse af en målesekvens
1
2
Rengøring af reaktionscellen
Celleblindmåling
Efter start vender de mekaniske dele tilbage til deres udgangsposition. Derefter begynder instrumentet at vaske reaktionscellen. Reaktionsdisken roterer hele tiden. Vaskedysen (
) aspirerer reaktionsblanding fra reaktionscellen. Nogle få cyklusser senere vaskes reaktionscellen med deioniseret vand.
I det næste trin vaskes reaktionscellen med CellCln 1 ved hjælp af vaskedyse (
vaskestationen. Derefter vaskes reaktionscellen med CellCln 2 ved hjælp af vaskedyse (
) i vaskestationen. Ved hjælp af vaskedyser (
) vaskes reaktionscellen med deioniseret
vand. Cellen vaskes igen med deioniseret vand ved hjælp af dyser (
) dispenserer blindvand. En celleblindværdi måles 3 gange. Hvis
celleblindværdien afviger med 0,1 absorbansværdier (Abs) eller mere fra den gemte værdi fra den ugentlige celleblindmåling, vil den pågældende celle ikke blive anvendt til analysering.
3
Dispensering af prøve
Tabel 7-1
Når vask og celleblindmåling er afsluttet, aspireres vandet, og cellen tørres. Reaktionscellen vender tilbage til afpipetteringspositionen, og afpipetteringen af prøve starter.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
183
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Beskrivelse af en målesekvens
4
Tilsætning af reagenser Reagens R1, R2 og R3 tilsættes ved de fastsatte positioner og tidspunkter (0, 2 og
5 minutter). Når ét af reagens R1, R2 eller R3 er tilsat, blandes væsken i cellen ved den pågældende mixerposition ved hjælp af den ultrasoniske mixer.
6 s. - cyklustid for afpipettering
8,6 s. - cyklustid for måling
5
Beregning af resultat Afpipettering udføres hvert 6. sekund. Måling udføres 70 gange/celle på 10 minutter. Når alle målinger er færdige, beregnes koncentrationen ved anvendelse af absorbansen ved det specificerede reaktionspunkt i reaktionsprocessen.
6
Rengøring af reaktionscellen Instrumentet fjerner reaktionsblandingen ved hjælp af vaskeenhederne, udfører en vaskesekvens med detergent og skyller efter med vand.
7
Automatisk stop
Tabel 7-1
Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.
Arbejdsgang for en målesekvens
Roche Diagnostics
184
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Trykknap til vedligeholdelse
7 cobas c 502 modul
Set ovenfra
Figur 7-14
Trykknap til vedligeholdelse
Vedligeholdelsesknappen er placeret ved siden af pipetteproben til inkubationsbadets detergent (Ecotergent). Den anvendes til at flytte en pipetteprobe til foruddefinerede positioner for at kontrollere den horisontale indstilling.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
185
7 cobas c 502 modul
Instrumentet set forfra
Instrumentet set forfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.
A B
Roche Diagnostics
186
C D E F
A
Sprøjter
B
Køleenhed
C
Detergentflasker (CellCln 1 og CellCln 2)
Figur 7-15
D
Afløbsport til kondensvand fra vakuumsystemet
E
Vakuumsystem (skjult)
F
Komponenter bag ved frontdørene
Bortskaffelse af reagenspakker
Sprøjter
Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.
Køleenhed
Køleenheden anvendes til at bibeholde en konstant temperatur på inkubationsbadet og til at holde reagenspakkerne kølige.
Detergentflasker
Disse flasker indeholder detergent til cellevaskeprocessen.
u
For yderligere oplysninger om celledetergenter henvises til
Systemreagenser (cobas c 502 modul)
Afløbsport
Afløbsporten anvendes til at fjerne kondensvand fra vakuumområdet i vakuumsystemet.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sprøjter
7 cobas c 502 modul
Instrumentet set forfra
Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.
Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.
A B C D
A
Prøvesprøjte
B
Reagenssprøjte R1
Figur 7-16
Placering af sprøjterne
C
Reagenssprøjte R2/R3
D
Sprøjte til inkubationsbadets detergent
Prøvesprøjte
En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionscelle. En tryksensor mellem proben og sprøjten monitorerer status for prøveaspirationen og detekterer eventuelle clots.
Reagenssprøjter
R1-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R1 og tilsætter det til en reaktionscelle.
R2/R3-sprøjten aspirerer den fastsatte mængde reagens R2/R3 og tilsætter det til en reaktionscelle i henhold til testopsætningen.
Sprøjte til inkubationsbadets detergent
Ved at anvende positiv displacering aspirerer og dispenserer denne sprøjte
Ecotergent i inkubationsbadet for at forhindre dannelse af bobler.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
187
7 cobas c 502 modul
Instrumentet set forfra
Detergenter og filter
cobas® 8000 modular analyzer series
Køleenhedens filter
Køleenhedens gitter er forsynet med et støvfilter, som skal rengøres i forbindelse med den regelmæssige vedligeholdelse.
Detergentflasker
De to store flasker bag ved modulets frontdør indeholder detergenter til rengøringsformål. Cell cleaner 1 er en basisk detergent, og Cell cleaner 2 er en sur detergent.
Vakuumsystem
Vakuumsystemet sidder bag modulets front. Det består af en vakuumpumpe, vakuumbeholder, vakuumsensor og forbindelsesslanger.
Vakuumsystemet aspirerer reaktionsblandingsaffald fra reaktionscellerne til reaktionsaffaldsbeholderen og fjerner reaktionscellevaskevand fra modulet gennem hoveddrænslangen.
Som en del af vedligeholdelsen skal vakuumsystemet kontrolleres regelmæssigt.
u
For at finde vakuumsystemets afløbsporte henvises til figur 7-15, s. 186.
Roche Diagnostics
188
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet set bagfra
Modulet set bagfra.
7 cobas c 502 modul
Instrumentet set bagfra
F
G
H
A
Vedligeholdelseshane
B
Afløb til fortyndet affald
C
Afløb til højkoncentrataffald
D
Overfladesensor
Figur 7-17 c
502 set bagfra
A B C
D
E
Vandbeholder
F
Vandindgang
G
Strømafbryder
H
Strømstik
E
Fortyndet affald
Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.
Højkoncentrataffald
Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.
q o
Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o
Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.
Overfladesensor
Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.
Vandbeholder
Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.
Vandindgang
Primær vandforsyning.
Strømstik
Stik til modulet tilsluttes her.
Strømafbryder
Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
189
7 cobas c 502 modul
Instrumentet set bagfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
190
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
cobas e 602 modul
8 cobas e 602 modul
8
Dette kapitel indeholder en detaljeret beskrivelse af
e
602 modulet, dets komponenter og tekniske specifikationer. Der er desuden en oversigt over de reagenser, der benyttes på
e
602 modulet.
I dette kapitel
Kapitel
8
Arbejdsgang for den immunologiske analyse ................................................... 200
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
191
8 cobas e 602 modul
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
192
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Oversigt
8 cobas e 602 modul
Oversigt
e
602 modulet er et fuldt automatiseret analyseinstrument til immunologiske analyser. Det er beregnet til både kvantitative og kvalitative in vitro-bestemmelser med en lang række forskellige tests. Prøverne transporteres til
e
602 modulet af
cobas
8000 systemets Core-enhed.
A
A
Modulprøvebuffer
Figur 8-1 e
602 modul
B
B e
602 modul
Komponenter i
e
602 modulet
e
602 modulet kan underinddeles i følgende områder: o
Reagensområde u
Se
o
Måleområde u
Se
o
Pre-wash-område u
Se
o
Kop- og spidsområde u
Se
o
Komponenter bag ved frontdørene u
Se
o
Komponenter på bagsiden u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
193
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Nedenstående figur viser modulet set ovenfra.
A
B
C
D
A
Pre-wash-område
B
Reagensområde
Figur 8-2 e
602 modulet - set ovenfra
C
Måleområde (inkubator og måleenheder)
D
Kop- og spidsområde
Det øverste område på
e
602 modulet indeholder Pre-wash-, reagens-, måle- samt kop- og spidsområderne. De nedenstående afsnit beskriver disse områder.
Pre-wash-område
Pre-wash-stationen, der sidder midt bag på analysemodulet, udfører en speciel vaskeprocedure for at fjerne ubundet materiale fra reaktionsopløsningen før målingen, hvis det er påkrævet iht. analyseprotokollen.
Pre-wash-området på
e
602 modulet består af følgende komponenter: o
En Pre-wash-griber o
En Pre-wash-dispenser o
En Pre-wash-sipper o
En vaskestation o
To separationsstationer o
En vortex mixerstation
Roche Diagnostics
194
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A B C D
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
A
Dispenser
B
Sipper
C
Vaskestation
Figur 8-3
E
D
Separationsstationer
E
Vortex mixerstation
F
Griber
Pre-wash-områdets komponenter
F
Pre-wash-dispenser
Dispenseren sidder bagtil og til venstre i Pre-wash-området ved siden af sipperen.
Den dispenserer PreClean-opløsning (en fosfatbuffer) til reaktionskoppen, efter at sipperen har fjernet reaktionsopløsningen.
Pre-wash-sipper
Sipperen sidder bagtil og til venstre i Pre-wash-området ved siden af dispenseren.
Den opsuger reaktionsopløsning fra den reaktionskop, der sidder i en af separationsstationerne.
Vaskestation
Vaskestationen til sippernål og dispenserprobe sidder ved siden af sipperen og dispenseren. Den vasker sippernålen/dispenserproben med deioniseret vand efter hver opsugnings- eller dispenseringsprocedure.
Separationsstationer
To separationsstationer (reaktionskopholdere) sidder midt i Pre-wash-området.
Separationsstationerne er permanente magneter, der benyttes til at fastholde mikropartiklerne i reaktionskoppen, efterhånden som reaktionsopløsningen aspireres af sippernålen.
Vortex mixerstation
Vortex mixerstationen sidder mellem griberen og separationsstationerne. Efter vaskeproceduren placeres reaktionskoppen her af griberen for at rekonstituere mikropartiklerne i PreClean-opløsningen.
Pre-wash-griber
Pre-wash-griberen sidder til venstre bag ved inkubatoren og kan bevæge sig mellem inkubatoren og Pre-wash-området.
Den er udstyret med gribefingre, der kan tage fat om reaktionskopperne, der fyldes med reaktionsopløsning i inkubatoren, og transportere dem til separationsstationerne i Pre-wash-området og tilbage. Griberen transporterer også reaktionskopperne fra separationsstationerne til vortex mixeren.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
195
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Reagensområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensområdet er placeret i venstre side af analysemodulet. Herfra transporteres reagenser til de relevante positioner i inkubatoren.
Reagensområdet i dette modul består af følgende komponenter: o
Et temperaturkontrolleret reagensområde til lagring af op til 25 reagenspakker o
En vaskestation til mikropartikelmixer o
En reagensprobe med vaskestation o
En Pre-wash-station
B C D E F
G
H
A
A
Barkodelæser
B
Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg
C
Reagenskarrusel
D
Vaskestation til mikropartikelmixer
Figur 8-4
Reagensområdets komponenter
E
Mikropartikelmixer
F
Reagensprobe
G
Vaskestation til reagensprobe
H
ProbeWash-station
Reagenskarrusel
Reagenskarrusellen sidder i venstre side af analysemodulet og består af 25 positioner til
cobas e
packs til analyse, diluent eller forbehandling. Reagenskarrusellen er temperaturkontrolleret ved 20 ± 3 °C.
q
Diluent- eller forbehandlingsreagenspakker kan placeres i en hvilken som helst position på reagenskarrusellen. Der kan altid placeres mere end en
cobas e
pack på reagenskarrusellen for hver test.
Barkodelæser
Barkodelæseren sidder midt i reagenskarrusellen og læser 2D-matrix-barkoden på
cobas e
packs.
Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg
For at hindre, at reagenserne fordamper, og for at lette brugen har reagenskarrusellen en åbne/lukkemekanisme til reagenslågene. Mekanismen sidder på bagvæggen af reagenskarruselområdet og kommer frem, når
cobas e
packs skal åbnes eller lukkes.
Reagenslågene åbnes kun ved pipettering og blanding og lukkes igen bagefter. Dette er default-indstillingen for alle tests, og den bør ikke ændres for at holde fordampningen på så lavt et niveau som muligt.
Roche Diagnostics
196
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
q
Soft close-position for låg
Før en reagenspakke placeres, skal man åbne lågene manuelt og sætte dem i
soft closepositionen
: Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede. Dette sikrer, at lågene let kan åbnes af mekanismen.
u
Se
Vaskestation til mikropartikelmixer
Mikropartikelmixeren er placeret ved siden af reaktionsdisken. Den blander mikropartiklerne i én sektion i hver
cobas e
pack for at sikre en homogen suspension før aspiration.
Vaskestationen til mikropartikelmixeren vasker mixeren med deioniseret vand, hver gang den har været i brug.
Reagensprobe med vaskestation
Reagenspipetten, der sidder mellem reagenskarrusellen og inkubatoren, aspirerer reagens fra
cobas e
packs på reagenskarrusellen og dispenserer det i reaktionskopperne i inkubatoren. For at forebygge carry-over skylles reagensproben efter hver pipetteringsfunktion ved vaskestationen. Reagensproben har også overfladesensor for nøjagtig pipettering.
Vaskestationen til reagensprober vasker reagensproben indvendigt og udvendigt med deioniseret vand mellem hver aspiration.
ProbeWash-station
ProbeWash-stationen, som er placeret på analysemodulet tæt på reagensproben, består af to flasker med ProbeWash. ProbeWash anvendes til vask af indersiden af reagensproben for at forhindre carry-over.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
197
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Måleområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Måleområdet er i midten af analysemodulet og består af følgende komponenter: o
En prøveprobe med vaskestation o
En inkubatorkarrusel o
To sippernåle med vaskestationer o
En Pre-wash-station
A
B
C
D
A
Prøveprobe
B
Inkubatorkarrusel
Figur 8-5
Måleområdets komponenter
C
Sippernåle
D
Vaskestationer til sippernåle
FORSIGTIG
Prøveprobe
Prøveproben er placeret mellem rackbehandlingslinjen og inkubatoren. Prøveproben transporterer prøve-, kalibrator- eller kontrolmateriale fra prøverørene i rackene til reaktionskopperne i inkubatoren. Proben benytter en ny engangsspids til hver pipettering for at forhindre carry-over. Den har overflade- og clotdetektion for nøjagtig pipettering. Overfladedetektion sker ved kapacitansmåling. Clotdetektion sker ved hjælp af en tryktransducer.
Fejlagtige resultater på grund af snavs på prøveproben
Snavs på prøveproben påvirker probens funktion.
r
Rør ikke prøveprobens overflade med de bare hænder, da det efterlader snavs på proben.
r
Hvis proben berøres, skal den omgående aftørres med gaze fugtet med alkohol efterfulgt af gaze fugtet med deioniseret vand.
Roche Diagnostics
198
Inkubatorkarrusel
Inkubatorkarrusellen indeholder 54 positioner til reaktionskopper og er placeret cirka midt i analyseenheden. Den har en temperatur på 37,0 ± 0,3 °C for at optimere reaktionen mellem prøven og reagenserne, der er dispenseret i en reaktionskop.
Når en analyse er klar til analysering, drejer inkubatoren sig og flytter reaktionskoppen til de forskellige positioner i analyseprocessen. Den transporterer hver enkelt reaktionskop til den position, hvor den relevante enhed udfører sin opgave.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Sippernåle med vaskestationer
Der sidder 2 sippernåle fortil på inkubatoren (en nål til målecelle 1 og en anden nål til målecelle 2). Disse aspirerer reaktionsblandingen fra reaktionskoppen i inkubatoren til målecellerne samt ProCell og CleanCell fra deres respektive kopper foran sipperne.
En vaskestation til hver sippernål sidder ved siden af sippernålene. Sippernålene flytter sig mellem målingerne til deres vaskestationer, hvor de vaskes udvendigt med deioniseret vand. I standby står sippernålene direkte over deres vaskestationer.
Målecelle
A B C
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
D E F G H
A
Celleenhed
B
Topcelle
C
Counter-elektrode
D
Indløb
Figur 8-6
Målecelle
E
Bevægelig magnet
F
Arbejdselektrode
G
Udløb
H
Referenceelektrode
De 2 måleceller, der sidder inde i analysemodulet, er de centrale komponenter i målesystemet på
e
602 modulet.
ECL-teknologi
Elektrokemiluminescens (ECL) er en proces, hvor meget reaktive stoffer dannes ud fra stabile forstadier på en elektrodes overflade.
Når der tilføres en elektrisk spænding, reagerer de elektrokemisk aktive forstadier med hinanden og danner en ustabil exciteret tilstand, som til slut henfalder under udsendelse af lys. Ud fra den målte intensitet af dette lys kan systemet beregne analytkoncentrationen i prøven.
u
Yderligere detaljer findes i kapitlet
e
602
module – ECL technology
på COBI CD.
199
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Arbejdsgang for den immunologiske analyse
Der er 3 testprincipper tilgængelige på
e
602 modulet: Det kompetitive princip (til meget små analytter), sandwich-princippet (til større analytter) og bridge-princippet
(til påvisning af antistoffer i prøven). Nedenstående arbejdsgang for en analysesekvens repræsenterer sandwich-princippet.
Start
1
Forberedelse
2
Tilsætning af R1 / R2
3
Tilsætning af prøve - blanding
4
Tilsætning af mikropartikler - blanding
5
Forberedelse af målecelle
6
Aspiration af reaktionsblanding
7
Beregning af resultatet
8
Rengøring af målecelle
9
Automatisk stop
Slut
Figur 8-7
Arbejdsgang for en målesekvens
Beskrivelse af en målesekvens
1
Forberedelse Efter start flytter instrumentets mekanismer til deres udgangsposition.
En prøvesekvens udføres hvert 21. sekund.
XYZ-armen (griberen) transporterer en pipettespids ind i pipettespidsstationen og en reaktionskop ind i inkubatoren.
2
Tilsætning af reagenser Reagensproben aspirerer R1, vaskes ved vaskestationen, og aspirerer R2. Derefter dispenseres R1/R2 ned i reaktionskoppen.
3
Tilsætning af prøve
Tabel 8-1
Prøveproben tager pipettespidsen og aspirerer prøve. Prøven dispenseres ned i reaktionskoppen.
Prøveproben aspirerer blandingen af R1/R2 og prøve og dispenserer blandingen til reaktionskoppen igen (spidsblanding).
Reaktionskoppen med reaktionsblandingen inkuberes ved 37°C i 9 minutter.
Arbejdsgang for en målesekvens.
Roche Diagnostics
200
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Beskrivelse af en målesekvens
4
Tilsætning af mikropartikler Før den første inkubation er afsluttet, blandes mikropartiklerne (3,7 sekunder).
Reagensproben aspirerer mikropartiklerne og dispenserer dem ned i reaktionskoppen.
Griberen tager reaktionskoppen med reaktionsblandingen og transporterer den til vortex mixerstationen og bagefter tilbage til inkubatoren.
Reaktionskoppen inkuberes igen ved 37°C i 9 minutter.
5
6
7
Forberedelse af målecelle
Aspiration af reaktionsblanding
Beregning af resultat
Før den anden inkubation er afsluttet, aspirerer sippernålen ProCell i målecellen for at optimere målingen.
Sippernålen aspirerer 130 μ l reaktionsblanding. Griberen tager reaktionskoppen og transporterer den til affaldsåbningen til fast affald, hvor koppen kasseres.
Sippernålen pipetterer ProCell ned i målecellen. Immunkomplekset fanges på målecellens elektrode ved hjælp af en magnet. ProCell fjerner alt ubundet materiale.
ECL-reaktionen startes og måles af en fotomultiplikator. Fotomultiplikatoren konverterer
ECL-signalet til et elektrisk signal, og e 602 beregner analyseresultatet på basis heraf.
8
9
Rengøring af målecelle
Automatisk stop
Tabel 8-1
Efter måling vaskes målecellen med CleanCell og ProCell.
Instrumentet går i standby, hvis Rack Reception Mode ikke er aktiveret.
Arbejdsgang for en målesekvens.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
201
8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Kop- og spidsområde
cobas® 8000 modular analyzer series
Kop- og spidsområdet sidder i højre side af analysemodulet.
Kop- og spidsområdet i
e
602 modulet består af følgende komponenter: o
En griber o
En spidsbufferstation o
Affaldsåbninger til pipettespidser og reaktionskopper o
En vortex mixerstation
C
D
A
Roche Diagnostics
202
B
A
Griber
B
Grøn statuslampe
Figur 8-8
C
D
Pipettespidsbufferstation og affaldsåbninger
Vortex mixerstation
Kop- og spidsområdets komponenter
Nogle af kop- og spidsområdets komponenter er placeret bag modulets højre frontdør.
u
For yderligere oplysninger om disse komponenter henvises til
Kop- og spidsområdets komponenter
Griber
Griberen sidder i højre side af analysemodulet og kan bevæge sig i 3 retninger: o
X (venstre og højre) o
Y (frem og tilbage) o
Z (op og ned)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul
Set ovenfra
Den er udstyret med gribefingre, der kan gribe om pipettespidser eller reaktionskopper. Gribefingrene tager en reaktionskop fra magasinet og transporterer den til inkubatoren eller fra inkubatoren til vortex mixerstationen. Når reaktionskoppen er blevet brugt, transporterer griberen den til affaldsåbningen til fast affald. Griberen transporterer også en pipettespids fra magasinet til pipettespidsbufferen, hvor prøveproben tager den til næste prøve.
Under driften forsynes griberen med pipettespidser og reaktionskopper fra magasinløfteren, der transporterer magasinerne til overfladen af analysemodulet.
Tomme magasiner kasseres automatisk til affaldskammeret til magasiner inde i analysemodulet.
Vortex mixerstation
Vortex mixerstationen, der sidder mellem griberen og pipettespidsbufferen, blander reaktionsopløsningen efter reagensdispenseringen. Reaktionskopperne transporteres hertil fra inkubatoren af griberen.
Pipettespidsbufferstation og affaldsåbninger
Pipettespidsbufferstationen sidder mellem vortex mixerstationen og prøveproben.
Efter behov transporterer griberen nye pipettespidser hertil til prøveproben.
Prøveproben tager den nye pipettespids, og efter pipettering af prøverne kasseres den brugte pipettespids ved affaldsåbningen til fast affald.
Affaldsåbninger til fast affald
Brugte reaktionskopper føres af griberen til affaldsåbningerne til fast affald, som sidder mellem inkubatoren og vortex mixerstationen. De brugte kopper afleveres i den aktive beholder til fast affald.
Grøn statuslampe
Statuslampen sidder foroven på den højre frontdør og angiver, hvornår magasinskuffen og døren kan åbnes.
Lampe tændt
Lampe blinker
Lampe slukket
Det er sikkert at åbne skuffen
Skal til at arbejde - MÅ IKKE åbnes
Arbejder - MÅ IKKE åbnes
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
203
8 cobas e 602 modul
Instrumentet set forfra
Instrumentet set forfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Her vises alle de elementer, der er placeret bag ved frontdørene.
A
B
A
Sprøjter
B
Systemreagenser og vaskeopløsninger
Figur 8-9
C
Komponenter bag ved frontdørene
Kopper og spidser
C
Sprøjter
Disse sprøjter sørger for transport af reagens og prøve.
Systemreagenser og vaskeopløsninger
Disse flasker fyldes med opløsninger til måle- og vaskeprocessen.
Kopper og spidser
Dette er et lager for nye og brugte forbrugsartikler (f.eks. reaktionskopper og pipettespidser).
Roche Diagnostics
204
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Sprøjter
8 cobas e 602 modul
Instrumentet set forfra
Sprøjterne anvendes til at kontrollere de forskellige probers pipettering. Proberne er forbundet til sprøjten med slanger.
Sprøjterne er fyldt med afgasset, deioniseret vand, og de bruger positiv displacering til at aspirere og dispensere opløsninger via de respektive prober.
A
B
C
A
Reagenssprøjter
B
Prøvesprøjte
C
Sippersprøjter
Figur 8-10
Sprøjter
Reagenssprøjter
Reagenssprøjterne sidder til venstre bag frontdøren på analysemodulet.
Reagenssprøjterne aspirerer den fastsatte mængde reagens og tilsætter den til en reaktionskop.
Prøvesprøjte
Prøvesprøjten sidder til højre bag frontdøren på analysemodulet. En prøvesprøjte aspirerer den fastsatte mængde prøve og tilsætter den til en reaktionskop.
Sippersprøjter
Sippersprøjterne sidder til højre bag frontdøren på analysemodulet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
205
8 cobas e 602 modul
Instrumentet set forfra
cobas® 8000 modular analyzer series
Systemreagenser og vaskeopløsninger
Systemreagensflaskerne med ProCell og CleanCell (to af hver) er placeret bag ved frontdøren til
e
602 modulet, og to flasker med PreClean er anbragt indvendigt på selve døren.
A
C
B
A
PreClean-flasker
B
ProCell-flasker (i kodede positioner)
Figur 8-11
C
CleanCell-flasker (i kodede positioner)
Systemreagenser på
e
602 modulet
PreClean-flasker
2 flasker PreClean er placeret på indersiden af frontdøren på modulet. Hver flaske har et volumen på 600 ml. To flasker PreClean tillader flaskeskift uden at afbryde driften.
Systemet monitorerer mængden af PreClean, der er til rådighed, ved at tælle antallet af pipetteringshandlinger. Der er desuden væskeniveausensorer (LSS - liquid short sensor) i tilfælde af unøjagtig tælling som følge af ukorrekt indsætning af PreCleanflasker.
u
Se
Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)
FORSIGTIG
Personskade på grund af kontakt med PreClean-nåle
r
Undgå at sætte hånden ind i PreClean-flaskeholderne, da nålene er skarpe og kan give skader.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
ProCell- og CleanCell-flasker
To flasker med ProCell og to flasker med CleanCell er placeret på særlige kodede pladser bag frontdøren: o
ProCell er en bufferopløsning, der indeholder tripropylamin (TPA). Disse flasker er identificeret med hvide låg. o
CleanCell er en opløsning af kaliumhydroxid (KOH), der benyttes til at rengøre målecellen efter måling. CleanCell-flasker er identificeret med sorte låg.
Flaskepositionerne til ProCell og CleanCell er kodet for at sikre, at det korrekte reagens placeres på den korrekte plads. Hver flaske har et volumen på 2 liter, hvilket er tilstrækkeligt til 1000 bestemmelser. To flasker af hvert reagens tillader flaskeskift uden at afbryde driften.
u
Se
Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)
Roche Diagnostics
206
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 8 cobas e 602 modul
Instrumentet set forfra
q
Når en ProCell-flaske udskiftes, kan lotnummeret på den nye flaske indtastes i systemet.
Kop- og spidsområdets komponenter
A
Magasinløfter
A B C
B
Beholder til fast affald
C
Affaldsområdet til magasiner
Figur 8-12
Magasinskuffe
Magasinløfter
Magasinløfteren sidder bag højre frontdør på analysemodulet og er første rum i magasinskuffen. Magasinløfteren transporterer de fulde magasiner med reaktionskopper og pipettespidser op til overfladen af analysemodulet efter behov.
Løfteren kan fyldes med magasiner ved at åbne den gennemsigtige dør til magasinskuffen. Magasinerne må kun placeres på magasinløfteren, når den grønne statuslampe lyser permanent.
Beholdere til fast affald
Beholderne til brugte reaktionskopper og pipettespidser sidder bag højre frontpanel på analysemodulet, bagerst i magasinskuffen. De 2 beholdere anvendes skiftevis. Når den ene er fuld, bliver den anden aktiv. Den fulde affaldsbeholder må kun tømmes, når den grønne statuslampe på magasinskuffen lyser permanent (dvs. magasinskuffen kan trækkes ud). Den grønne oplyste tast svarende til den aktuelle beholder skal trykkes ind, når beholderen er blevet tømt.
Affaldsområdet til magasiner
Affaldsområdet til magasiner indeholder de tomme magasiner. Det sidder bag højre frontpanel på analysemodulet og midterdelen af magasinskuffen. Det er det andet rum i skuffen. Affaldskammeret til magasiner kan tømmes ved at trække magasinskuffen ud. Magasinskuffen må kun trækkes ud, når den grønne statuslampe lyser permanent.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
207
8 cobas e 602 modul
Instrumentet set bagfra
Instrumentet set bagfra
Modulet set bagfra.
cobas® 8000 modular analyzer series
G
F
A
Afløb til fortyndet affald
B
Afløb til højkoncentrataffald
C
Overfladesensor
D
Vandbeholder
Figur 8-13 e
602 set bagfra
A B C D E
E
Vandindgang
F
Strømstik
G
Strømafbryder
Fortyndet affald
Hoveddrænafløb - tilsluttet til en afløbsslange.
Højkoncentrataffald
Afløb til højkoncentrataffald. Dette affald skal behandles som infektiøst affald i henhold til lokale bestemmelser.
q o
Yderligere håndtering af koncentreret flydende affald afhænger af laboratoriets faciliteter. Nogle laboratorier anvender beholdere, andre kan tilslutte slanger, der fører til deres afløbssystem. o
Hvis man anvender affaldsbeholdere, skal man altid sikre sig, at beholderen er på plads og tom, når dagens analysearbejde påbegyndes.
Overfladesensor
Låg med flyder til vandbeholderen til integreret niveaukontrol.
Vandbeholder
Denne beholder fungerer som buffer under rutinearbejde.
Vandindgang
Primær vandforsyning.
Strømstik
Stik til modulet tilsluttes her.
Strømafbryder
Strømafbryderen beskytter modulet ved en intern elektrisk kortslutning. Den bruges også til at tænde og slukke for modulet, f.eks. ved udførelse af manuel vedligeholdelse.
Roche Diagnostics
208
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Specifikationer
9 Specifikationer
9
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel giver en oversigt over specifikationerne for
cobas
8000 instrumentet og dets komponenter.
I dette kapitel
Kapitel
9
Omgivende betingelser under transport og opbevaring........................................ 213
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)................................................. 218
209
9 Specifikationer
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
210
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
Systemspecifikationer
Systemspecifikationer
Følgende specifikationer gælder for
cobas
8000 modular analyzer series.
Dimensioner
Y
Modul
Core-enhed
(inkl. STATport)
Skitse X
1020
40.2
Y
1140
44.9
Z
930
36.6
mm inch
Vægt
200 kg
440 lb
Z
X cobas
ISE
(1 ISE-enhed)
cobas
ISE
(2 ISE-enheder)
cobas c
701
(inkl. MSB)
450
17.7
450
17.7
1500
59.1
1140
44.9
1140
44.9
1140
44.9
1150
45.3
1150
45.3
1350
53.1
mm inch mm inch mm inch
170 kg
380 lb
180 kg
400 lb
700 kg
1540 lb
cobas c
702
(inkl. MSB)
1500
59.1
1140
44.9
1350
53.1
mm inch
760 kg
1680 lb
cobas c
(inkl. MSB)
cobas e
502
602
(inkl. MSB)
1500
59.1
1140
44.9
1300
51.2
mm inch
540 kg
1190 lb
1500
59.1
1060
41.7
1140
44.9
mm inch
590 kg
1300 lb
Tabel 9-1
X
Y
Z cobas
8000 modulernes dimensioner og vægt
Bredde
Dybde
Højde
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
211
9 Specifikationer
Systemspecifikationer
Driftsbetingelser
cobas® 8000 modular analyzer series
Eltavle, vandforsyning og afløbsfaciliteter skal være tilgængelige inden for 5 meter fra systemet.
Vandkrav
Brug destilleret eller deioniseret vand (med en maksimal ledningsevne på 1 μ S/cm) til rutinedrift og vedligeholdelse. Husk desuden at udføre vedligeholdelse og kontrollere forsyningsenheden til deioniseret vand. For detaljer henvises til producenten eller forhandleren.
Bakteriefrit, deioniseret vand
Ledningsevne
Vandtryk
Vandtemperatur
Vandforbrug
< 10 cfu/ml
1,0 μ S/cm eller mindre
50-340 kPa (0,5-3,4 kg/cm²)
> 12 °C o o skal give ≥ 100 l/t.
c
701 /
c
702 modul: ca. 36 l/t. (inklusive ISEmodulet) o
c
502 modul: ca. 40 l/t.
o
e
602 modul: ca. 30 l/t. (< 40 l/t.)
Strømforsyning
Spænding
Strømforsyningsvariation
Overspændingskategori
Forureningsgrad (IEC 61010-1)
Strømforbrug
Enfaset vekselstrøm 200/208/220/230V 50/60 Hz
Ingen signifikant variation i strømforsyningen
(maks. ændring: ± 10%)
II
2
Core: 1 kVA
ISE: 0,5 kVA
c
701 /
c
702 (inkl. MSB): 3 kVA
c
502 (inkl. MSB): 2,5 kVA
e
602 (inkl. MSB): 3 kVA
ADVARSEL
FORSIGTIG
Elektrisk stød ved elektronisk udstyr
r
Strømforsyningen skal være jordet. r
Instrumentet må kun tilsluttes til en strømkilde med det specificerede strømkabel, og dette må kun udføres af autoriseret personale.
Fejlagtige resultater på grund af forkert jordforbindelse af de elektriske installationer i bygningen
Hvis jordforbindelsen ikke er korrekt, vil ekstern støj have en større indvirkning på instrumentet.
r
Overhold specifikationerne for elektriske installationer.
Roche Diagnostics
212
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
Systemspecifikationer
Omgivende betingelser
Følgende omgivende betingelser skal overholdes for at sikre korrekt drift af dette system:
Omgivende temperatur under drift
Omgivende luftfugtighed
Affaldsvolumen
Installationshøjde
Udsendelse af støj
Andre omgivende betingelser
Krav til gulv
18–32 °C med ændringer < ±2 °C/t.
o o o
30-85% (uden kondens)
c
701 /
c
702 modul: ca. 2,4 l/t. koncentreret flydende affald inklusive affald fra ISE-tests
c
502 modul: maks. 2,5 l/t. koncentreret flydende affald og maks. 37,5 l/t. fortyndet flydende affald
e
602 modul: ca. 1.0 l/t. koncentreret flydende affald
(ca. 6 ml affald pr. bestemmelse) op til 2000 m over havets overflade
< 85 dB(A) til omgivelserne o
Støvfrit miljø med aircondition o
Ingen direkte sollys o
Ingen følbare vibrationer o
Kun indendørs brug
Må ikke hælde mere end 0,5%;
skal være stærkt nok til at holde til vægten af instrumentet, se
Omgivende betingelser under transport og opbevaring
Omgivende temperatur under transport og opbevaring
Omgivende luftfugtighed
Vibration
Maks. faldhøjde
Maks. stød
-20 til 75 °C
5-95%
≤ 15,8 m/s²
0,3 m
≤ 98 m/s²
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
213
9 Specifikationer
Kontrolenhed
Kontrolenhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Computer
Monitor
Tilsluttet udstyr
Computerbord
Computer med Windows operativsystem
17" TFT farvemonitor
Mus, skærm, tastatur
Valgfrit, ergonomisk (UL, CE, GS, TüV)
Kapacitet for lagring af data
Prøvedata (rutine/STAT/QC)
Reaktionsprocesdata
Kalibreringsdata
12.000 prøver (inklusive reanalyseringer)
12.000 prøver
15.000 reagenspakker til klinisk kemi
2.000 reagenspakker til immunkemi
System-interface
cobas
8000 modular analyzer series kan forbindes med et LIS ved hjælp af et
Ethernet-netværk.
Netværksforbindelsen vil blive etableret mellem data manager og et LIS.
q
Alt databehandlingsudstyr, der er sluttet til systemet, skal overholde de relevante standarder af IEC, UL og CSA).
Roche Diagnostics
214
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Core-enhed
9 Specifikationer
Core-enhed
Foruden specifikationer for selve Core-enheden giver dette afsnit også en oversigt over specifikationer for systemets interface, barkoder og prøvebeholdere.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Følgende specifikationer gælder for rack-samplerenheden i Core-enheden.
Opstartstid for systemet
(fra opstart til standby)
Nedlukningstid
Rack-overførsel (kapacitet)
Rackindføringsområde
Rackudtagningsområde
Rerunbuffer
Prøveracks
Rackidentifikation
STAT-prøver
ca. 9-10 min. (afhængig af modulkonfigurationen) ca. 2 min.
o
Uden rotation af prøverør: op til 200 racks/t. (1000 prøver/t.) o med rotation af prøverør: op til 160 racks/t. (800 prøver/t.) (< 180° drejning) op til 120 racks/t. (600 prøver/t.) (> 180° drejning)
(1)
Indføring: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)
Buffer: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)
Udtagning: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)
Buffer: 2 bakker med 15 racks på hver (150 prøver)
Placeret i modulprøvebufferen, der er placeret ved hvert instrumentmodul.
Op til 20 racks (100 prøver) til automatisk reanalysering er mulig.
o o
Roche standardrack (uden rotation af prøverør)
MPA-rack (med rotation af prøverør)
Identificeret ved barkoder
Placeret på et rødt STAT-rack, som placeres i STAT-porten
(1) Hastigheden på rackindføringen kan variere afhængig af, hvor meget prøverørene skal roteres, for at barkoderne kan læses korrekt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
215
9 Specifikationer
Core-enhed
Barkodetyper
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
Barkoder, der anvendes på
cobas
8000 instrumentet, skal overholde én af følgende standarder: o
NW7 (Codabar) o
Code 39 o
ITF o
Code 128
Fejlagtige resultater på grund af oversete aflæsningsfejl
Fejlaflæsninger af barkoder kan muligvis overses, hvis der ikke bruges kontrolciffer.
r
Brug kun barkoder med kontrolcifre. r
Brug kun barkodeetiketter af god kvalitet.
r
Hvis man bruger ITF, må man ikke bruge sammenblandede id-tal.
Prøvebarkoder
Følgende specifikationer gælder for de forskellige barkodetyper:
Aflæsningsmetode
Anvendt barkodesymbol
Kontrolciffer
Antal id-cifre
Anvendelige karakterer til id
Kontrolciffer
Scanning med CCD-sensor
NW7 (Codabar), Code 39, ITF, Code 128
Skal anvendes for at forhindre aflæsningsfejl.
NW7 3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)
Code 39
ITF
3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)
3-22 cifre + 1 ciffer (med kontrolciffer)
Code 128 4-12 cifre + 2 cifre (med kontrolciffer)
NW7
0 til 9, -, /, ., $, :, +
(1)
Code 39 0 til 9, A til Z, -, ., [ ], /, +, $, %
ITF 0 til 9
Code 128 Alfanumeriske (undtagen dem, der er tildelt til funktioner og kommunikationer)
NW7 Modulus 16, Modulus 11, Modulus 10/2 weight, Modulus 10/3 weight, 7 check DR, weighted Modulus 11, Modulus 10/2 weight A
Code 39
ITF
Modulus 43
Modulus 10/3 weight
(1) For yderligere oplysninger om anvendelige karakterer og karakterisering af kontrolcifre henvises til de generelle specifikationer for de forskellige barkodetyper.
Prøverackbarkoder
Følgende barkodetyper anvendes til prøveracks:
Barkode, antal cifre
ITF 5 cifre + kontrolciffer
Roche Diagnostics
216
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
Core-enhed
Specifikationer for beholdere
Denne tabel viser de forskellige beholdertyper og deres specifikationer.
Beholder
Standard prøverør
(kan anvendes til
Standard prøverør
kop på rør
)
Diameter × længde


16 × 100 mm

16 × 75 mm

13 × 100 mm
13 × 75 mm
Dødvolumen
1000 μ l
1000 μ l
500 μ l
500 μ l
100 μ l Hitachi standardkop 2,5 ml eller
cobas
prøvekop 2,5 ml
Hitachi mikrokop 1,5 ml
(1)
Ikke-standardrør
(3)
50 μ l
(2)

11–16 × 63–102 mm
(4)
(for
e
602:

13–16 mm)

13–16 × 63–102 mm
(4) Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
(5)
RD rør med falsk bund
(5)

13 × 75 mm
200 μ l
(6)
100 μ l
(7)
Tabel 9-2
Specifikationer for beholdertyper
(1) Ikke til kalibratorer og kontroller. Må ikke anvendes på
e
602 moduler!
(2) Markér
Micro
i undermenuen
Test Selection
under
Sample Cup
. Kun i dette tilfælde er dødvolumen gyldigt.
(3) Ikke til kalibratorer og kontroller.
(4) Indre diameter > 10 mm (> 9,7 mm til HbA1c fuldblodsprøver)
(5) Ikke til kalibratorer. Se bemærkninger i afsnittet
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
(6) Hvis rørene anvendes
uden
kopadapter til immunoassays.
(7) Hvis rørene anvendes til fotometriske analyser, eller hvis der anvendes kopadaptere til immunoassays u
Ved beholdere, der anvendes til HbA1c-applikationen, henvises til
Prøverør til HbA1capplikationen
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
217
9 Specifikationer
Core-enhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Standardkopper og mikrokopper
Standardkopper og mikrokopper er for små til barkodeetiketter, men man kan placere dem på 16 mm-prøverør, som er barkodemærket. Begge kopper kan også placeres direkte i et rack.
Kun følgende originale standardkopper er certificeret af Roche: o
Hitachi standardkop 2,5 ml o
cobas
prøvekop 2,5 ml (katalognr. 10394246001)
Selvom standardkopper, der ikke er fra Roche, kan ligne, kan de have en anden indre geometri og kan være produceret af uspecificerede materialer. Detektion af overfladeniveauet påvirkes af koppens indre geometri. Systemet kan derfor pipettere luft, hvis man anvender kopper, der ikke er fra Roche. Dette vil muligvis ikke blive detekteret i visse situationer.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater ved brug af ikke-certificerede kopper
Prøvekopper fra andre producenter kan forårsage unøjagtig pipettering af prøve, hvilket man medføre fejlagtige resultater. r
Benyt kun kopper, der er certificeret af Roche.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af forkert brug af kopper
Standardkopper og mikrokopper skal anvendes som angivet. Hvis de anvendes forkert, vil prøvepipetteringen ikke blive nøjagtig, hvilket vil medføre fejlagtige resultater. Prøveproben kan også blive beskadiget.
r
Brug den angivne kopstørrelse til hver prøve.
r
Mikrokopper må ikke anvendes til kalibratorer og kontroller.
Fejlagtige resultater på grund af brugen af mikrokopper på e 602 moduler
Hvis spidsen af prøveproben berører indersiden af en mikrokop, kan det resultere i ukorrekt prøveaspiration.
r
Mikrokopper må ikke anvendes på
e
602 moduler.
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
Der er visse modulspecifikke forskelle med hensyn til brugen af rør med falsk bund: o
For
c
502 og
e
602 moduler:
O
Man kan kun anvende én type rør med falsk bund, og den defineres på
Utility
> System > Rack Assignment > False Bottom 1
.
O
Som for
c
701/
c
702 moduler, kan rør med falsk bund anvendes til patientprøver eller, hvis det er konfigureret af Roche, til auto QC eller manuel
QC.
o
Til
c
701/
c
702 moduler: Man kan definere tre forskellige typer rør med falsk bund til patientprøver (se undtagelse nedenfor).
O
Alternativt kan hele instrumentet konfigureres til at anvende én type rør med falsk bund enten til auto QC eller manual QC (fanen
False Bottom 1
).
O
I dette tilfælde kan man kun anvende False Bottom 2 og
3
til patientprøver.
O
Brugen af rør med falsk bund til kontroller kan kun konfigureres af servicepersonale fra Roche eller af teknisk support.
Roche Diagnostics
218
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
Core-enhed
q
Undtagelse
Hvis et
c
502 eller
e
602 modul er en del af systemet, supporteres False Bottom 2 og 3 ikke til
c
701/
c
702 moduler. I dette tilfælde kan man kun anvende fanen
False Bottom 1
til alle moduler.
Maksimal fyldningshøjde
For at undgå sprøjt under behandlingen af prøvebeholderne må den maksimale fyldningshøjde ikke overstige 10 mm under beholderens kant:
-10 mm
ADVARSEL
Figur 9-1
Maksimal fyldningshøjde for prøvebeholdere
Infektion og skade på grund af spildt prøve under driften
Prøvebeholderne kan ryste under racktransport, og når prøvebeholderne roterer. Prøve kan blive spildt på transportmekanismerne.
r
Undgå at overfylde prøverør og -kopper.
r
Der skal være ca. 10 mm mellem væsken og kanten på røret eller koppen.
r
Hvis der spildes prøve på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Dette afsnit viser, hvordan de forskellige prøvebeholdere kan anvendes på instrumentet.
Beholdertypen detekteres automatisk på beholderens højde. Alle standardrør (ST) inklusive Hitachi mikrokopper og RD-vials kan detekteres af sensorer.
Ikke-standardrør (NST) og rør med falsk bund (FBT) kan ikke detekteres. De bestemmes med
Rack Assignment
-indstillingerne: o
Alle rør på et rack inden for det racknummerområde, der er tildelt til ikkestandardrør, betragtes som et ikke-standardrør.
o
Alle rør på et rack inden for det racknummerområde, der er tildelt til rør med falsk bund, betragtes som et rør med falsk bund.
Rack assignment
Hvis man anvender kopper eller rør, som ikke er standardkopper eller -rør til normale prøver, skal rackområdet angives for hver beholdertype på
Utility
> Application > Rack Assignment
.
Der findes ikke nogen racktildelingsfunktion for kalibratorer og kontroller.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
219
9 Specifikationer
Core-enhed
cobas® 8000 modular analyzer series
Definitioner
ST
NST
FBT
–
l
Følgende beholdere er standardbeholdere: o o o
Standard prøverør

13 eller 16 mm, højde 75 eller 100 mm
Hitachi standardkopper (eller de tilsvarende
cobas
prøvekopper) o
Hitachi mikrokopper
Hitachi standardkopper eller mikrokopper på primærrør med en højde på 75 eller 100 mm
Ikke-standardrør (63–102 mm)
Rør med falsk bund (63–102 mm)
Denne beholdertype må ikke anvendes.
Denne beholdertype kan anvendes.
Beholdere til ISE- og fotometriske moduler
ST
Beholdertype
Standardbeholdere
Hitachi mikrokopper
Prøve
l l
Kalibrator
l
–
NST
FBT
Tabel 9-3
RD kalibrator/kontrol-vials
Ikke-standardrør
Rør med falsk bund
– l l
–
–
–
Egnede beholdere til ISE- og fotometriske moduler
–
–
–
Kontrol
l
–
Beholdere til
e
602 moduler
Beholdertype Prøve Kalib.
ST
Standardbeholdere
Hitachi mikrokopper l
–
NST
FBT
Tabel 9-4
RD kalibrator/kontrol-vials
Ikke-standardrør
Rør med falsk bund
– l l
Egnede beholdere til
e
602 moduler
–
– l
–
–
(1) Kontroller forberedt til serumpool, konkurrentprodukt eller brugers valg.
–
–
–
– l
RD
Kontroller
Ikke-
Roche
(1)
l
–
–
–
– u
Hvis man ønsker at anvende andre
e
602 beholdere til kontroller, bedes man kontakte det lokale Roche-kontor.
Bemærkninger til anvendelse
ST
Beholdertype
Standardbeholdere
Hitachi mikrokopper må ikke anvendes på
e
602.
RD-vials til
e
602 kalibratorer eller kontroller
Bemærkninger
o o
Rack skal være tildelt som
Standard
.
o
Alle typer standardkopper og standardrør kan blandes på et rack.
Alle prøvetyper og -rør kan blandes i rackområdet
None
på fanen
Standard
.
o
Vials detekteres som RDvials.
o
Et rack med RD-vials må ikke indeholde andre beholdertyper.
Tabel 9-5
Bemærkninger til anvendelse
Roche Diagnostics
220
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
Core-enhed
NST
Beholdertype
Ikke-standardrør
(63–102 mm)
FBT
Tabel 9-5
Rør med falsk bund
(63–102 mm)
Rørdimensionerne skal være registreret som
FBT1.
u
Se
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
Bemærkninger til anvendelse
Bemærkninger
o
Rack skal være tildelt som
Non-Standard
.
o
Alle beholdere betragtes som NST uanset højde.
o
Forskellige NST-beholdere kan blandes på et rack.
o
Rack skal være tildelt som
False Bottom 1
.
o
Alle beholdere betragtes som FBT1 uanset højde.
o
Et rack må ikke indeholde andre beholdertyper!
u
For placering af flere forskellige prøvetyper på samme rack henvises desuden til:
Flere prøvetyper og rørtyper på et rack
u
Kontakt Roche teknisk support for yderligere oplysninger om brugen af ikke-standardrør og andre prøvebeholdere.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
221
9 Specifikationer
cobas ISE modul
cobas ISE modul
cobas® 8000 modular analyzer series
Applikationer
Detektionssystem
Kapacitet
Detektion af prøvetilstopning
Overfladesensor
Blandingsmetode
Måletemperatur
Cyklustid
Na
+
, K
+
, Cl
-
i serum/plasma eller urin
Ionselektivt elektrodesystem
Én enhed installeret: Op til 900 tests/t. (300 prøver/t.)
To enheder installeret: Op til 1800 tests/t. (600 prøver/t.)
Tryksensitivt clotdetektionssystem
Kapacitanssensorteknologi
Ultrasonisk blanding uden kontakt
35 °C ± 2 °C
2 × 12 sek.
Måleområder
Måleområde (ser/pl)
Måleområde (urin)
Na
+
K
+
Cl
-
Na
+
K
Cl
+
-
80-180 mmol/l
1.5-10.0 mmol/l
60-140 mmol/l
20-350 mmol/l
(1)
3-100 mmol/l
20–350 mmol/l
(1)
(1) Fra 20–60 mmol/l er kun øget prøvevolumen (15 μ l) effektivt.
Pipetteringsmængder
Prøvepipetteringsmængde for alle prøvetyper undtagen urin
Prøvepipetteringsmængde for urinprøver
15 μ l til første kørsel (som
Normal
volumen)
15 μ l til reanalysering (som
Normal
volumen)
15 μ l til kalibratorer og kontroller
10 μ l til første kørsel (som
Normal
volumen) for Na
+
,
K
+
, Cl
-
15 μ l til reanalysering (som
Increased
volumen)
(1)
for
Na
+
, Cl
-
10 μ l til reanalysering (som
Normal
volumen)
(2)
for
K
+
15 μ l for kalibratorer
Reagenspipetteringsvolumen
10 μ l for kontroller
Dil 450 μ l/prøve (fortynding 1/31 for alle prøvetyper undtagen urin; fortynding 1/46 for urinprøver)
ISE IS 500 μ l/prøve (målinger efter hinanden)
1050 μ l/prøve (enkeltmåling)
KCl 130 μ l/prøve
(1) Hvis resultatet af den første kørsel for Na
+
eller Cl
-
er i området 10–60 mmol/l, vises flaget < >ISE ved resultatet. Der genereres en rekvisition på en reanalysering, og der udføres en automatisk reanalysering med en øget prøvemængde.
(2) Hvis resultatet af den første kørsel for K
+
er < 3 eller > 100 mmol/l, vises flaget < >Test ved resultatet.
Der genereres en rekvisition på en reanalysering med normal prøvemængde. Der udføres IKKE en automatisk reanalysering.
Roche Diagnostics
222
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Fotometriske moduler
Følgende specifikationer gælder for fotometriske moduler.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
9 Specifikationer
Fotometriske moduler
Reaktionssystem
c 701 c 702 c 502
Antal applikationer
o
Fotometriske o
Beregnede tests o
Serumindekser
Kapacitet (maks.)
Reaktionsvolumen
Reaktionstemperatur
(inkubationsbad)
Reaktionsceller
(engangskuvetter)
Reaktionstider
Pipetteringscyklus
Blandingsmetode
Tabel 9-6
200 200
8
3
8
3
2000 tests/t.
100-250 μ l
37 ±0,1 °C
2000 tests/t.
100-250 μ
37 ±0,1 °C l
200
8
3
600 tests/t.
100-250 μ l
37 ±0,1 °C
406 celler
(14 segmenter)
3-10 min. i trin a 1 minut
1,8 sek.
Ultrasonisk blanding uden kontakt
406 celler
(14 segmenter)
3-10 min. i trin a 1 minut
1,8 sek.
Ultrasonisk blanding uden kontakt
160 celler
(8 segmenter)
3-10 min. i trin a 1 minut
6 sek.
Ultrasonisk blanding uden kontakt
Reaktionssystem q
Analysekapaciteten varierer, afhængigt af målebetingelser, testvalg og systemkonfiguration.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
223
9 Specifikationer
Fotometriske moduler
Reagenssystem
Prøvetyper
Prøvepipetteringsvolumen
Detektion af prøvetilstopning
Overfladesensor
Tabel 9-8
Sampling-system
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagenspakketyper
Placering og fjernelse af reagenser
Reagensidentifikation c 701
o o
Stor
cobas c
pack
Stor
cobas c
pack
MULTI
Manuel
Automatisk (RFID)
c 702
o o
Stor
cobas c
pack
Stor
cobas c
pack
MULTI
Automatisk (udføres af reagent manager)
Automatisk (RFID) i reagent manager
c 502
o o
cobas c
pack
cobas c
pack MULTI
Automatisk
Automatisk (barkode) o
Reagensopbevaring
Maksimalt antal reagenspakker 70 o
Reagenskøling
(i reagenskarruseller)
Reagensbufferrotorens kapacitet
Reagensunloaderbakkens kapacitet
Tidspunkt for reagensafpipettering
(der anvendes op til
3 tidsperioder)
Reagenspipetteringsvolumen
Kontrol af restvolumen af reagens
5-15 °C
–
–
70 (plus 10 i reagent manager)
5-15 °C
10 pakker
12 pakker
60
5-12 °C
–
10 pakker
R1: 5,4 sek.
R2: 118,8 sek.
R3: 313,2 sek.
R1: 5,4 sek.
R2: 118,8 sek.
R3: 313,2 sek.
R1: 3,2 sek.
R2: 90,2 sek.
R3: 300,2 sek.
5-180 μ l i trin på 1 μ l (5-19 μ l: + 20 μ l vand)
Ved LLD og automatisk testnedtælling for hver pipettering
Vha. automatisk testnedtælling for hver afpipettering
Tabel 9-7
Reagenssystem
Sampling-system
c 701
o o
Serum/plasma
Urin o
CSV o
Supernatant o
Andet
c 702
o o
Serum/plasma
Urin o
CSV o
Supernatant o
Andet
1,5-35 μ l i trin på 0,1 μ l
Tryksensitivt clotdetektionssystem
Kapacitanssensorteknologi
c 502
o o
Serum/plasma
Urin o
CSV o o
Supernatant o
Fuldblod
Andet u
For oplysninger om prøverør og dødvolumen henvises til:
Specifikationer for beholdertyper
Roche Diagnostics
224
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Fotometrisk målesystem
c 701
Lyskilde
Fotometer
Bølgelængder
Optisk længde
Optisk rækkevidde
Linearitet
Optisk metode
Tabel 9-9
Målesystem
9 Specifikationer
Fotometriske moduler
c 702 c 502
Halogenlampe, 12 V / 50 W
Spektrofotometer med flere bølgelængder
12 tilgængelige bølgelængder:
340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 nm
5,6 mm
0,0000-3,3000 absorbans
Op til 2,5 absorbans
Monokromatisk og bikromatisk
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
225
9 Specifikationer
cobas e 602 modul
cobas e 602 modul
cobas® 8000 modular analyzer series
Følgende specifikationer gælder for
e
602 modulet: u
For yderligere oplysninger henvises til:
Reaktionssystem
Applikationer
Tests
Reaktionsvolumen/test
Kapacitet
Reaktionsdisk
Inkubatortemperatur
Reaktionstider
Cyklustid
Blandingsmetode
100 heterogene immunoassays
Kompetitive tests, sandwich-tests
Nominelt: ca. 200 μ l
Reelt: ca. 160 μ l
Op til 170 tests/t.
54 positioner
Reaktion uden carry-over, da reaktionskopperne kun bruges én gang
37 °C ± 0,3 °C
9 min., 18 min. og 27 min.
21 sek. pr. modul, 42 sek. pr. kanal
Ikke-invasive vortex mixere
Sampling-system
Prøvetyper
Prøvepipetteringsprincip
Prøvepipetteringsvolumen
Prøvedetektion
Pipettespidser
Reaktionskopper
Magasinindføringskapacitet
Serum, plasma, urin, andet
Håndtering med ledende engangsspids
Pipettering uden carry-over, da pipettespidserne kun bruges én gang
Nominelt: 10-50 μ l
Reelt: 8-40 μ l
Overfladedetektion (LLD) og clotdetektion
84 spidser / magasin
84 kopper / magasin
Op til 12 fyldte magasiner med 1008 reaktionskopper og 1008 pipettespidser
200 μ l
Dødvolumen i kalibrator- og kontrolflasker
u
For oplysninger om prøverør og dødvolumen henvises til:
Specifikationer for beholdertyper
Roche Diagnostics
226
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 9 Specifikationer
cobas e 602 modul
Reagenssystem
Reagenskarruseltemperatur
Reagenskarruselkapacitet
Reagenspipetteringsvolumen
Mikropartikelforbrug
ProCell-forbrug
CleanCell-forbrug
PreClean-forbrug
Kontrol af reagensmængde
Positiv reagensidentifikation
Automatisk fortynding
Fordampningsbeskyttelse
Lagerstyring
Affaldshåndtering (
e
602)
Håndtering af fast affald
20 °C ± 3 °C
25
cobas e
packs i 25 positioner
Nominelt: 40-64 μ l/test afhængigt af analysen
Nominelt: 24-40 μ l/test afhængigt af analysen
≤ 2,0 ml/cyklus
≤ 2,0 ml/cyklus
(CleanCell anvendes sjældnere end ProCell)
≤ 550 μ l/forvask af specifikke analyser
Vha. testnedtælling i softwaren
2-dimensional barkode (PDF417)
Tilgængelig
Reagenserne åbnes og lukkes automatisk
Tilgængelig
To affaldsbokse til brugte pipettespidser og reaktionskopper (maks. 672 pr. boks) og magasinaffaldssektion til magasinaffald (maks.
12 magasiner).
ECL-målesystem
Målemetode
Måleceller
Kalibreringsstatus
Testprotokoller
Systemreagenstemperatur
Detektionsenhedstemperatur
Pre-wash-station, temperatur
Integreret måling af et elektrokemiluminescens-signal
(ECL)
2 individuelt kalibrerede ECL-måleceller
To-punktskalibrering
26 testprotokoller
28 °C ± 2 °C
28 °C ± 0,3 °C
20 °C ± 1 °C
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
227
9 Specifikationer
cobas e 602 modul
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
228
Brugermanual · 4.2.1
Betjening af instrumentet
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Oplysninger om sikkerhed ved drift
10
Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed, der er relevant ved brug af
cobas
8000 instrumentet. Brugere skal læse og overholde disse oplysninger om sikkerhed.
I dette kapitel
Kapitel
10
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
231
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
232
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Generelle oplysninger
Generelle oplysninger
Relevante meddelelser om sikkerhed ved drift
r
Sørg for at have læst og forstået kapitlet
Generelle oplysninger om sikkerhed
Især er følgende meddelelser om sikkerhed relevante: r
Meddelelser mærket ADVARSEL:
o
Elektrisk stød fra elektronisk udstyr
o
Infektion fra prøver og relaterede materialer
o
Infektion og personskader på grund af skarpe genstande
o
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
o
Infektion via flydende og fast affald
o
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Meddelelser mærket FORSIGTIG:
o
Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse
o
Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagensvolumen
o
Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver
o
Fejlagtige resultater på grund af fordampning af prøver eller reagenser
o
Fejlagtige resultater på grund af carry-over
o
Træthed på grund af mange timer ved instrumentet
o
r
Læg mærke til de sikkerhedsmærkater, som er angivet i afsnittet
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Før man begynder at arbejde med instrumentet, skal man læse følgende meddelelser om sikkerhed omhyggeligt. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader.
Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)
ADVARSEL
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage personskade og infektion.
r
Hold så vidt muligt altid alle dæksler på de analytiske moduler lukket.
r
Åbn ikke nogen dæksler, mens modulet arbejder.
r
Rør ikke ved andre dele af instrumentet end dem, der er specificeret.
r
Overhold alle instruktioner i denne manual meget omhyggeligt.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
233
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Interlock-systemet registrerer, hvis de overvågede dæksler åbnes, og standser omgående driften ved at afbryde strømforsyningen. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres. Interlock-dæksler er: Plexiglas-dækslet over samplingmekanismen (
c
701 /
c
702) og topdækslet (
c
702 og
c
502).
r
Inden start på analysering eller vedligeholdelse skal man sikre sig, at alle dæksler er lukket og låst. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er åbent. u
Se:
r
Åbn ikke interlock-dæksler under drift. Interlock-dæksler må kun åbnes, når modulet er i standby, eller hvis vedligeholdelsesprocedurerne specifikt angiver det.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Skade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med rackoverførselsmekanismen
Rack-overførselsmekanismen kan forårsage personskader.
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
r
Stik aldrig fingrene eller genstande ind i rackindførings-/udtagningsområdet, mens instrumentet er i gang.
r
Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Fejlagtige resultater på grund af prøvekontaminering
Hvis der falder fremmed materiale ned i rackindføringsområdet, kan prøverne blive kontamineret.
r
Hold dækslet til rackindføringsområdet lukket, når instrumentet er i gang.
r
Anbring ikke noget på dækslet til rackindføringsområdet.
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Blanding af nyt reagens og rester af gammelt reagens kan give koncentrationsændringer eller carry-over, hvilket fører til fejlagtige resultater.
r
Brug ikke reagenser, diluenter eller detergenter, som har overskredet udløbsdatoen.
r
Efterfyld ikke reagenser, diluenter eller detergenter. Hvis en beholder er tom, skal den udskiftes.
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver, når der ikke bruges barkoder
r
Hvis der ikke anvendes barkoder, skal man være omhyggelig med at placere prøverne i henhold til den
Requisition List
, som er udarbejdet af instrumentet.
r
Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.
r
Når positioner tildeles manuelt, skal man sikre sig, at positionen ikke allerede er anvendt.
Roche Diagnostics
234
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
FORSIGTIG
BEMÆRK
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
Fejlagtige resultater på grund af ukorrekt definition af størrelsen på prøvekoppen
Når man anvender standardkopper eller mikrokopper, skal man vælge den korrekte størrelse på prøvekoppen. Ellers vil prøvepipetteringen blive unøjagtig og dermed føre til fejlagtige måleresultater.
r
Husk at specificere størrelsen på prøvekoppen for standardkopper og mikrokopper.
Skader på fingrene, fordi topdækslet pludseligt smækker i
Vær forsigtig ved åbning og lukning af et topdæksel. Hvis håndtaget slippes, kan topdækslet smække ned over fingrene.
r
Hold altid godt fast i håndtaget, og slip ikke, når et topdæksel åbnes eller lukkes.
r
Hvis et topdæksel ikke forbliver ordentligt åbent, kontaktes det lokale Roche-kontor.
Tab af data på grund af forkert betjening eller instrumentproblemer
Data kan gå tabt på grund af harddiskens alder eller på grund af en fejl på harddisken efter et strømsvigt.
r
Tag backup af data (måleresultater og systemparametre) med regelmæssige mellemrum.
u
Se
Arkivering af data og udførelse af backup af data
Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-modulet
Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
Hvis man berører en ISE-komponent eller åbner frontdørene, kan dette også påvirke støjniveauet og reducere præcisionen af målingerne.
r
Udfør kun måling, når dækslerne på ISE-modulet er lukket.
r
Før man åbner eller lukker dækslet til ISE-måleenhederne, skal man sikre sig, at modulet er i standby eller slukket.
r
Komponenterne i ISE-modulet må ikke berøres under måling.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
235
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
ADVARSEL
ADVARSEL
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
BEMÆRK
Infektion på grund af kontakt med sprøjt fra reaktionsopløsninger eller indånding af aerosoler fra reaktionsopløsninger i den ultrasoniske mixer
r
Alle dæksler skal være på plads og lukkede, når instrumentet er i drift.
Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)
Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i
c
702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.
r
Før man åbner topdækslet på
c
702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet
Reagent Manager Overview
, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.
r
Hold så vidt muligt topdækslet lukket. Ellers kan man ikke placere reagenspakker.
r
Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på
c
702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.
Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur
Måling, før inkubatoren har nået den korrekte temperatur, kan føre til fejlagtige resultater.
Måling med åbent topdæksel eller reagenskarruseldæksel kan føre til en forkert temperaturkontrol, hvilket også kan give fejlagtige resultater. r
Før en måling startes, kontrolleres i menuen
Overview
, at inkubatoren har nået den korrekte temperatur (37 ± 0,1 °C). Dette kan tage op til 30 minutter, efter at man har tændt for instrumentet, afhængig af den omgivende temperatur.
r
Husk at lukke dækslerne før analysestart.
Fejlagtige resultater på grund af opsugning af luft
Hvis proberne pipetterer forkert, eller hvis probepositionen ikke er justeret korrekt, kan det føre til opsugning af luft, hvilket fører til fejlagtige resultater.
r
Kontrollér instrumentets performance ved at måle kvalitetskontroller.
r
Udfør vedligeholdelsesprocedurerne regelmæssigt.
Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt blandingsvolumen
Den tilladte mængde reaktionsopløsning, der kan blandes af den ultrasoniske mixer, er 100 til 250 μ l. Hvis mængden ligger uden for dette område, vil reaktionsopløsningen muligvis ikke blive blandet korrekt, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Sørg for, at mængden af reaktionsopløsning ligger i området 100 til 250 μ l, især hvis en ny applikation indlæses i instrumentet. r
For oplysninger om de analytiske parametre for hvert reagens henvises til producenten af reagenset.
Skader på instrumentet (c 502 modulet)
For stor vægt på det oplukkelige bord på
c
502 modulet kan medføre beskadigelse.
r
Anbring kun reagenspakker på bordet.
r
Maksimal belastning af bordet er 2 kg.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
236
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)
Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)
FORSIGTIG
FORSIGTIG
BEMÆRK
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på e 602 reagensområdet eller inkubatoren
Hvis dækslet på reagensrotoren eller inkubatoren ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Udfør kun målinger, når dækslerne er lukket.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Fejlagtige resultater på grund af skum på ProCell/CleanCell-beholdernes overflade
r
Før analysestart skal man kontrollere, at der ikke har samlet sig skum på
e
602
ProCell/CleanCell-beholdernes overflade.
r
Hvis der har samlet sig skum, skal ProCell/CleanCell-beholderne rengøres.
u
Se
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
Skader på instrumentet
For stor vægt på magasinskuffen på
e
602 modulet kan medføre beskadigelse.
r
Magasinskuffens frontdør må ikke åbnes og magasinskuffen må ikke trækkes ud, når den grønne statuslampe er slukket eller blinker.
r
Træk magasinskuffen forsigtigt ud, og hvil ikke på magasinskuffen.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
237
10 Oplysninger om sikkerhed ved drift
Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
238
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Software
11 Software
11
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel er en introduktion til de grundlæggende driftsprocedurer for
cobas
8000 instrumentet.
I dette kapitel
Kapitel
11
Hovedmenuer og menuen Overview ................................................................. 245
239
11 Software
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
240
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Grafisk brugerinterface
Grafisk brugerinterface
q
De skærmbilleder, der vises i dette kapitel og gennem hele denne manual, er kun eksempler. Skærmbillederne viser ikke nødvendigvis gyldige resultater.
cobas
8000 modular analyzer series betjenes ved hjælp af et
grafisk brugerinterface
(GUI), som vises på skærmen. Dette gør det muligt at
undersøge data
og/eller kontrollere
systemets menuer
.
Dette kapitel indeholder en oversigt over det grafiske brugerinterface.
Det grafiske brugerinterface i instrumentets software er inddelt i to forskellige hovedområder. Det første område er: o
Menu- og dataområdet
, som anvendes til den daglige drift. Afhængig af den valgte menu vil indholdet i dette område ændres.
Indholdet af det andet hovedområde ændres ikke på noget tidspunkt og indeholder følgende oplysninger: o
Statuslinje o
Help-taster o
Globale taster
Nedenfor er et generelt eksempel, der viser de forskellige områder.
B C
A
D
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Menu og data
B
Statuslinje
Figur 11-1
C
Help-taster
D
Globale taster
Områder med forskellige funktioner i det grafiske brugerinterface
241
11 Software
Grafisk brugerinterface
cobas® 8000 modular analyzer series
Områder i det grafiske brugerinterface
Dette kapitel indeholder oplysninger om menu- og dataområdet samt om hjælpelinjen nederst i det grafiske brugerinterface.
Menu og data
Menu- og dataområdet er
hovedområdet
i det grafiske brugerinterface.
Vi anbefaler, at man først læser afsnittet
man ikke er bekendt med disse koncepter.
u
Se
Softwaren kan betjenes via skærm, mus eller tastatur.
u
For oplysninger om betjening via tastaturet henvises til
Hjælpelinje
I nederste venstre hjørne af det grafiske brugerinterface er der en lille linje, der indeholder informativ tekst.
Denne tekstlinje kaldes
hjælpelinjen
.
Her viser instrumentets software, hvilken type oplysninger der skal indtastes, eller hvilket format der skal anvendes. For eksempel, “Touch screen or press
Enter
”.
Hver hjælpelinje er specifik for det sted, markøren står.
Roche Diagnostics
242
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Grafisk brugerinterface
Oplysninger uden for menu- og dataområdet
Oplysninger og funktioner
uden for
menu- og dataområdet er altid tilgængelige: o
Statuslinjen giver oplysninger om den aktuelle systemtilstand.
o
Help giver adgang til to forskellige typer funktioner:
O
En
Direct Help
, som er specifik for det
valgte element
, vil blive vist afhængig af den aktuelle markørposition.
O
En
F1 Help
, som er specifik for det
aktuelle vindue
, vil åbne et vindue, der viser en indholdsfortegnelse.
u
For yderligere oplysninger om hjælpefunktionen henvises til
o
De globale taster giver kontrol over almindelige systemfunktioner, f.eks. start og stop af systemet.
Statuslinje
Statuslinjen
viser den aktuelle instrumentstatus (driftstilstand), bruger-id, dato og klokkeslæt.
Afhængig af status kan yderligere oplysninger blive vist, f.eks. resterende tid ved udførelse af vedligeholdelse eller resterende tid af Rack Reception Mode.
Help-taster
Tasten Direct Help
(tasten med spørgsmålstegn) vil føje et spørgsmålstegn til markøren. Når man klikker på et element, åbnes et pop-up-vindue, der giver oplysninger om det pågældende element.
Tasten Help
åbner et nyt dialogvindue, som viser instrumentets kontekstsensitive
Online Help. Indholdet i denne brugermanual er også inkluderet i hjælpefilen. For at forenkle brugen af denne elektroniske manual er emnerne forbundet via hyperlinks for at give flere oplysninger.
u
For oplysninger om de forskellige hjælpetaster henvises til
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
243
11 Software
Grafisk brugerinterface
Globale taster cobas® 8000 modular analyzer series
For at stoppe driften, f.eks. en igangværende analyse eller vedligeholdelsesprocedure.
Alle resultater, der er ved at blive behandlet, vil gå tabt.
For at logge brugeren af.
For at stoppe yderligere behandling af prøver.
Efter bekræftelse går instrumentet i status S. Stop (Sampling Stop) og reagerer på følgende måde: o
Der indføres ikke nye racks i instrumentet.
o
Prøvebehandlingen fra racks i de analytiske moduler fortsættes. Når analyseringen er fuldført, flyttes rackene til rackudtagningsområdet.
o
Racks i modulprøvebufferne behandles ikke, men flyttes automatisk til rackudtagningsområdet.
Når alle racks er flyttet til rackudtagningsområdet, går instrumentet i standby.
For at vise alarmlisten og afhjælpningsforanstaltningerne. Hvis der er udstedt en alarm, blinker tasten
Alarm
gul eller rød.
For at se kalibrerings-, QC- og patientrapporterne.
For at udskrive oplysninger, f.eks.
Result List
,
Requisition List
,
Calibrator
Load List
,
QC Load List
eller vedligeholdelsesrapporter.
For at vælge indstillinger for
Start
betingelser og for at starte analysering.
De globale taster
i højre side af det grafiske brugerinterface er altid tilgængelige under den daglige drift. Tasterne
Stop
,
S. Stop
og
Start
er også
systemkontroltaster
.
De globale taster kan vælges via skærm, mus eller tastatur.
u
For oplysninger om betjening via tastaturet henvises til
Roche Diagnostics
244
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Grafisk brugerinterface
Arbejdsgang ved daglig drift
Når man arbejder med
cobas
8000 instrumentet, startes alle rutinefunktioner fra menuen
Overview
.
Figur 11-2
Menuen
Overview
– hovedmenuen
Denne menu giver adgang til og kontrol over alle moduler i instrumentet, uanset deres individuelle konfiguration.
Work Flow Guide
Som grundlæggende betjeningsstrategi anbefales det at benytte
Work Flow Guide
.
Rækkefølgen
af tasterne fra venstre mod højre afspejler de trin, der skal følges, før systemet betjenes.
Taster, der er
røde
,
gule
eller
lilla
, viser behov for
indgreb fra brugeren
. Hvis man trykker på en farvet tast, åbnes et dialogvindue, hvor et trin kan udføres. Tasten
Daily
Maintenance
er en genvej til undermenuen
Maintenance
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Hovedmenuer og menuen Overview
For at få adgang til data eller udføre en handling på systemet er der to forskellige områder tilgængelige: o
Hovedmenuer
- inklusive menuen
Overview
.
o
Moduloversigt
.
For at få adgang til en hovedmenu vælges den pågældende
fane
.
Navigér herfra for at få adgang til detaljer for
cobas
8000 instrumentet.
u
For yderligere oplysninger om hovedmenuerne henvises til
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
245
11 Software
Grafisk brugerinterface
Undermenuer cobas® 8000 modular analyzer series
Hovedmenuerne guider brugeren igennem hovedområderne. Hver hovedmenu har en række
undermenuer
.
u
For en oversigt over undermenuer henvises til figur
.
Menurestriktioner
Adgang til visse undermenuer og vinduer, specielt i menuen
Utility
, er begrænset af individuelle
brugerniveauer
. Derfor vil nogle undermenuer muligvis ikke se ud som vist her.
Området Module Overview
For at få adgang til et instrumentmodul vælges den pågældende
symboltast
.
Symboltaster
giver direkte adgang til de enkelte moduler. Når man trykker på en symboltast, åbnes f.eks. vinduet
Reagent Overview
for det pågældende modul.
u
For en oversigt over symboltasterne henvises til figur
For detaljerede oplysninger om dette område og betydningen af de forskellige taster henvises til Online Help for menuen
Overview
.
Roche Diagnostics
246
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Grafisk brugerinterface
Menuoversigt
Workplace
Test Selection
Data Review
Calib. Review
Setting
Status
Hovedmenuer og relaterede undermenuer
Reagent
Nedenfor vises et generelt overblik over alle
hovedmenuer
og de relaterede
undermenuer
:
Calibration QC Utility Overview
Status
Calibrators
Install
Status
Run Status
Controls
Install
System
Maintenance
Application
Special Wash
System
&RQÀJXUDWLRQ
Start altid fra menuen Overview
5DFN/RDGHU¬
Unloader
ISE
F¬F¬ F¬ H¬
Module Overview
Figur 11-3
Sample Tracking Reagent Overview
ISE
Reagent Overview
F¬F¬
Reagent Overview
F¬
Reagent Overview
H¬
Adgang til data og kontrol af detaljer
Standard softwarekomponenter som taster, menufaner og vinduer anvendes på hver menuskærm. Hvis du ikke er fortrolig med disse komponenter, anbefales det, at du læser kapitlet
u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
247
11 Software
Grafisk brugerinterface
Hovedmenuerne i detaljer
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel indeholder en
detaljeret oversigt
over det
grafiske brugerinterface
.
Nogle af skærmfanerne til hver hovedmenu præsenteres i dette afsnit.
Workplace
Menuen
Workplace
har tre undermenuer: o
Test Selection
o
Data Review
o
Calib. Review
Roche Diagnostics
248
Figur 11-4
Menuen
Workplace
Disse undermenuer anvendes til følgende:
Test Selection
o
Manuel "oprettelse" af testrekvisitioner o
Indtastning af demografiske patientoplysninger o
Tildeling af patient-id-numre og positioner til prøver med barkodefejl eller uden barkodeetiket
Data Review
o
Visning, backup, redigering, sletning og/eller overførsel og udskrivning af prøve- og QC-resultater
Calib. Review
o
Visning af status af "brugte" kalibratorer under drift q
data
og
resultater
bruges i flæng i brugerinterfacet og i denne manual.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagent
Menuen
Reagent
har to undermenuer: o
Setting
o
Status
11 Software
Grafisk brugerinterface
Figur 11-5
Menuen
Reagent
Undermenuerne Setting og Status
Disse undermenuer anvendes til følgende: o
Visning af detaljerede reagensoplysninger o
Udførelse af opgaver relateret til reagensstyring u
For yderligere oplysninger henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
249
11 Software
Grafisk brugerinterface
Calibration cobas® 8000 modular analyzer series
Menuen
Calibration
har tre undermenuer: o
Status
o
Calibrators
o
Install
Roche Diagnostics
250
Figur 11-6
Menuen
Calibration
Disse undermenuer anvendes til følgende:
Status
o
Visning af anbefalede kalibreringer o
Bestemmelse af
opstartskalibrering
o
Manuel rekvisition af en kalibrering o
Annullering eller redigering af en kalibreringsrekvisition o
Afvisning af en kalibrering o
Visning af kalibreringssporing (trace), kalibreringsresultat eller reaktionsmonitor
Calibrators
o
Tildeling af en kalibrator til et rack og en position
Install
o
Downloading af en ny kalibrator fra data manager o
Downloading af et nyt kalibratorlot til systemet o
Manuel tilføjelse af en ny kalibrator o
Manuel redigering af kalibratorværdier o
Sletning af en kalibrator fra systemet u
For yderligere oplysninger henvises til:
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
QC
Menuen
QC
har fire undermenuer: o
Status
o
Run Status
o
Controls
o
Install
11 Software
Grafisk brugerinterface
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 11-7
Menuen
QC
Disse undermenuer anvendes til følgende:
Status
o
Visning af rutine- og
Stand By Bottle QC
-testrekvisitioner o
Manuel bestilling af QC-testrekvisitioner o
Valg af
rutine-QC
for alle aktive reagenser o
Manuel bestilling af specifik
Stand By Bottle QC
o
Udtagning af auto QC-racks
Run Status
o
Visning af alle behandlede kontroller, der er evalueret over for de relevante SDområder
Controls
o
Tildeling af et rack og en position til en kontrol
Install
o
Downloading af en ny kontrol fra data manager o
Downloading af et nyt lotnummer af en eksisterende kontrol fra data manager o
Inaktivering eller aktivering af test på kontroller o
Sletning af en kontrol fra systemet u
For yderligere oplysninger henvises til:
251
11 Software
Grafisk brugerinterface
Utility cobas® 8000 modular analyzer series
Menuen
Utility
har fem undermenuer: o
System
o
Maintenance
o
Application
o
Special Wash
o
System Configuration
Disse menuer benyttes til at konfigurere systemparametre, applikationsparametre, vedligeholdelsesindstillinger og systemindstillinger.
Roche Diagnostics
252
Figur 11-8
Menuen
Utility
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udførelse af vedligeholdelsespunkter
Undermenuen System Configuration
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Instrumentets hjælpesystem
cobas
8000 instrumentets software har et kontekstsensitivt Online Help-system som hjælp til betjening af instrumentet.
Kontekstsensitiv
betyder, at hjælpesystemet altid viser oplysninger, der er relateret til det aktuelle vindue eller softwareelement. Hjælpesystemet er derfor en hurtig og let måde til at finde oplysninger.
cobas
8000 instrumentets brugerinterface indeholder to hjælpefunktioner: o
F1 Help, som er den primære hjælpefunktion, og o
Direct Help (værktøjstips)
A B
A
Tasten Direct Help
B
Tasten F1 Help
Figur 11-9
Online Help-taster u
For yderligere oplysninger om F1 Help henvises til:
Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet
Udskrivning af emner under F1 Help
u
For yderligere oplysninger om Direct Help henvises til:
Om F1 Help
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Denne hjælpefunktion viser oplysninger,
der er relateret til det aktuelle vindue
.
Hypertekst-links dirigerer brugeren til yderligere oplysninger og procedurer relateret til dette vindue.
Navnet
F1 Help
angiver, at denne hjælpefunktion også er tilgængelig ved at trykke på tasten F1.
q
Brugermanualen inkluderet i F1 Help-systemet
Brugermanualen er inkluderet i F1 Help-systemet. Dette betyder, at brugeren kan søge efter oplysninger i hele softwarereferencen og i manualen. Alle krydsreferencer er implementeret som hyperlinks.
p
Visning af funktionen F1 Help for det aktuelle vindue
1
Åbn den menu eller det vindue, der ønskes detaljerede oplysninger om.
2
Tryk på
Help
-ikonet i øverste højre hjørne af skærmen, eller tryk på tasten F1 på tastaturet.
Hjælpevinduet med de ønskede hjælpeoplysninger åbnes. s
253
11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Vinduet F1 Help
cobas® 8000 modular analyzer series
Vinduet F1 Help indeholder 3 hovedområder: o
o
o
A
B
C
Tastebjælke
Roche Diagnostics
254
A
Tastebjælke
B
Navigationsrude
Figur 11-10
C
Emneområde
Områder i vinduet F1 Help
(eksempel fra den engelske version)
Tasterne øverst i hjælpevinduet har følgende funktioner:
Hide / Show
Previous / Next
Gør det muligt at vise eller skjule navigationsruden. Denne funktion giver mere plads i emneområdet, hvilket kan være praktisk, når der vises store figurer.
Brug disse taster til at åbne emnet over eller under det aktuelle emne. Hvis der ikke er noget emne over det aktuelle emne, er tasten
Previous
ikke tilgængelig.
Back / Forward
Brug disse taster for at gå tilbage gennem de emner, der tidligere har været vist, i samme rækkefølge, som de blev vist. Listen over gennemsete emner slettes, hver gang man forlader F1 Help.
Refresh
Dette er en standardfunktion hos internetbrowsere til opdatering af skærmbilledet. Det er ikke nødvendigt at anvende denne tast for at se F1 Help.
Udskriver det emne, der aktuelt vises i emneområdet.
Help
Henviser brugeren til oplysninger om hjælpesystemet (
hjælp om hjælp
).
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Navigationsrude
11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Navigationsruden vises i venstre side af hjælpevinduet. Der er fire tilgængelige faner
øverst i ruden:
Contents
,
Index
,
Search
og
Favorites
.
o
Fanen
Contents
anvender bog- og sidesymboler for at vise indholdet af F1 Help og er hele tiden synkroniseret med det emne, der vises i emneområdet.
o
Fanen
Index
giver adgang til hjælpeindekset.
o
Fanen
Search
gør det muligt at udføre en søgning i hele teksten.
o
Med fanen
Favorites
kan man organisere vigtige emner med personlige bogmærker.
Figur 11-11
Fanerne i navigationsruden u
For oplysninger om fanerne
Contents
,
Index
,
Search
og
Favorites
henvises til:
Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
255
11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Emneområde cobas® 8000 modular analyzer series
Hjælpeemner vises i området til højre for navigationsruden. Emneområdet indeholder en beskrivelse, der relaterer til det emne, der er valgt i navigationsruden.
Hvis emnet strækker sig ud over vinduet, giver rullepaneler mulighed for at se resten af emnet.
C
A B
A
Relaterede emner i slutningen af emnet
B
Links
Figur 11-12
C
Rullepanel (hvis der er behov for det)
Emneområde (eksempel fra den engelske version)
Relaterede emner
I slutningen af emnet vises alle
underemner
til det aktuelle emne.
Alternativt kan man navigere til alle underemner via tasten
Next
eller fanen
Contents
.
Links
Krydsreferencer til associerede emner er angivet med blå tekst. Når man fører markøren hen over et link, ændres markøren til en lille hånd. u
For oplysninger om, hvordan symbolerne anvendes i emneområdet, henvises til:
Konventioner, der er anvendt i denne manual
Roche Diagnostics
256
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet
Der er forskellige måder, hvorpå man kan finde de ønskede oplysninger i F1 Help.
Vælg den ønskede metode. o
Fanen
Contents
viser strukturen og indholdet i hjælpesystemet i
cobas
8000, så man kan navigere til det ønskede sted. o
Fanen
Index
viser en liste over foruddefinerede nøgleord baseret på emnetitler og ord eller fraser i hjælpesystemet. o
Fanen
Search
gør det muligt at udføre en søgning i hele teksten i hjælpesystemet.
p
Brug af fanen Contents
1
Tryk på
Help
-ikonet i øverste højre hjørne af skærmen, eller tryk på F1.
Hjælpevinduet åbnes og viser oplysninger, der
relaterer til det aktuelle vindue
i brugerinterfacet.
2
Hvis man ønsker oplysninger
om et andet emne
, anvendes navigationsruden til venstre: o
Dobbeltklik på et
bogsymbol
for yderligere at udvide indholdsstrukturen
(eller klik på
plussymbolet
). Strukturen i navigationsruden udvides og viser de tilgængelige emner.
o
Klik på et
bogsymbol
eller et
sidesymbol
for at se det pågældende
emne
.
o
Brug rullepanelet i navigationsruden for at rulle op og ned inden for emnerne i hjælpesystemet.
s p
Brug af fanen Index
1
Tryk på fanen
Index
i hjælpevinduet for at få vist listen over indeksposter.
2
Indtast det ønskede søgeord, eller rul gennem indekslisten. Så snart der indtastes i indeksfeltet, vil de poster, der nærmest matcher den tekst, der indtastes, blive vist i indekslisten.
3
Når den ønskede indekspost er fundet, dobbeltklikkes på den, eller den markeres efterfulgt af
Display
for at få vist emnet i emneområdet.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
257
11 Software
Instrumentets hjælpesystem
p
Brug af fanen Search
1
Tryk på fanen
Search
i hjælpevinduet.
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 11-13
Fanen
Search
2
I tekstboksen indtastes de(t) søgeord, man ønsker at finde.
3
Tryk på tasten
List Topics
for at få vist søgeresultatet.
4
Resultatlisten viser de emnetitler, der svarer til søgeord(ene).
5
Dobbeltklik på en emnetitel for at få vist emnet i emneområdet.
Eller: Vælg emnetitlen, og tryk på tasten
Display
.
u
Se:
Søgemuligheder og anbefalinger
s
Søgemuligheder og anbefalinger
Søgemuligheder
Nedenstående tabel beskriver søgemulighederne i hjælpevinduet:
Søgemulighed
AND
OR
NEAR
NOT
Tabel 11-1
Forklaring
Brug denne mulighed for at forbinde ord og fraser, hvis begge
(eller alle) udtryk skal indgå i søgeresultaterne.
Brug denne mulighed for at forbinde synonyme eller relaterede fraser, hvis et (eller begge) udtryk skal indgå i søgeresultaterne.
Brug denne mulighed for at finde ord, der ligger mindre end
10 ord fra hinanden.
Brug denne mulighed for at udelukke et særligt ord eller en særlig kombination af ord fra søgeresultaterne.
Søgemuligheder
Roche Diagnostics
258
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Søgemulighed Forklaring
Search previous results
Marker dette afmærkningsfelt for at begrænse søgeresultaterne og søge igennem resultatlisten fra den foregående søgning.
Fjern markeringen i dette afmærkningsfelt, hvis alle filerne i
Online Help skal søges igennem.
Match similar words
Search titles only
Tabel 11-1
Marker dette afmærkningsfelt for at finde lignende ord og små grammatiske variationer af det søgte udtryk.
Markér dette afmærkningsfelt for kun at søge efter titler.
Fjern markeringen i dette afmærkningsfelt for at få en søgning i den fulde tekst.
Søgemuligheder
Anbefalinger for at opnå bedre søgeresultater
Antallet af søgeresultater vises over resultatlisten (
Found:
xx).
Problem Anbefaling
For mange søgeresultater 1. Markér afmærkningsfeltet
Search titles only
.
2. Fjern markeringen i afmærkningsfeltet
Match similar words
.
3. Markér afmærkningsfeltet
Search previous results
, og indtast et nyt søgeord/flere nye søgeord, som relaterer til de oplysninger, du ønsker at finde.
4. Forbind to eller flere søgeord med
AND
,
OR
,
NEAR
eller
NOT
(se piletasten til højre for tekstboksen).
De ønskede oplysninger findes ikke i resultatet af søgningen
Tabel 11-2
Anbefalinger
1. Markér afmærkningsfeltet
Match similar words
.
2. Fjern markeringen i afmærkningsfelterne
Search previous results
og
Search titles only
.
3. Måske bruger du ord, som afviger fra de ord, der bruges i hjælpesystemet. Brug fanen
Index
til søgningen.
Brug af favoritter
Man kan tilføje en favorit, også kaldet et bogmærke, til emner i Online Help, som man ønsker at se igen. Favoritter fungerer på samme måde som favoritter i webbrowseren.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
259
11 Software
Instrumentets hjælpesystem
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Tilføjelse af en favorit
1
Søg efter eller navigér til det ønskede emne i hjælpevinduet.
Roche Diagnostics
260
q
Figur 11-14
Fanen
Favorites
(eksempel fra den engelske version)
2
Tryk på fanen
Favorites
for at se listen over favoritter.
Titlen på emnet er vist i tekstboksen
Current topic
.
3
For at ændre navnet på emnet indtastes et andet navn.
4
Tryk på tasten
Add
. Den nye favorit indsættes i alfanumerisk rækkefølge.
Når man ønsker at se emnet igen, trykkes på fanen
Favorites
, og emnet vælges i listen
Topics
.
Inddeling af favoritter ved hjælp af fortegn
For at inddele en række favoritter anbefales det at anvende et numerisk fortegn, som minimum for hver hovedmenu, f.eks. 1 =
Workplace
, 2 =
Reagent
, …). Alle emner fra menuen
Workplace
vises derefter samlet under fortegnet
1
.
s p
Ændring af navnet på en favorit
1
Tryk på den ønskede favorit på fanen
Favorites
.
2
Højreklik på favoritnavnet, og vælg
Rename
.
3
Indtast det nye navn, og tryk Enter.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Instrumentets hjælpesystem
Udskrivning af emner under F1 Help
Det kan være praktisk at udskrive et emne i
cobas
8000 Online Help.
p
Udskrivning af et emne i Help
1
Søg efter eller navigér til det ønskede emne i hjælpevinduet.
2
Tryk på tasten
for at udskrive det aktuelle emne.
3
Kontrollér printerindstillingerne, og tryk på
for at udskrive det valgte emne.
s
Om Direct Help
Direct Help viser korte oplysninger,
der er relateret til et enkelt softwareelement,
f.eks. en tast eller tekstboks. Brug denne hjælpefunktion, hvis du har behov for et
værktøjstip
om et element.
q
Direct Help kan kun give korte værktøjstips
Hvis man ønsker yderligere oplysninger om et element, skal man trykke F1 for at åbne
F1 Help-systemet. p
Aktivering af funktionen Direct Help for et enkelt element
1
Tryk på Direct Help-ikonet øverst til højre på skærmen.
2
Vent, indtil der vises et spørgsmålstegn (
?
) ved siden af pilen.
3
Tryk på det skærmelement, der ønskes detaljerede oplysninger om. Et værktøjstip
(pop-up-vindue) med oplysninger om dette skærmelement vises.
4
Tryk på en hvilken som helst del af skærmen for at lukke for pop-up'en.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
261
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Softwaredesign og -funktion
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel indeholder grundlæggende oplysninger om softwarestrukturen i det grafiske brugerinterface (GUI) og om brugen af det.
Mus eller skærm
I det grafiske brugerinterface kan brugerne indtaste data eller kontrollere status for en individuel funktion på to måder.
Enten direkte på
den trykfølsomme skærm
eller indirekte ved at bruge
musen
til at kontrollere markørens position. Begge metoder giver det samme resultat.
Basale interaktioner på skærmen
Indtastning af data
Skærm
: Tryk på det ønskede område i tekstfeltet på skærmen.
Mus
: Flyt markøren hen over det ønskede område i tekstfeltet, og klik.
Ændring af en funktion
Skærm
: Tryk på det ønskede område på skærmen. Afhængig af funktionens status
ændres dens status. Hvis funktionen for eksempel var aktiveret før, bliver den deaktiveret, når den vælges.
Mus
: Flyt markøren hen over det ønskede område på skærmen, og klik. Når man klikker, vil status for funktionen ændres.
Valg af en enkelt datalinje
Skærm
: Tryk på den ønskede linje på skærmen. Den valgte linje ændrer farve for at angive, at brugerens handling er accepteret.
Mus
: Flyt markøren hen over den ønskede linje, og klik.
Avancerede interaktioner på skærmen
Valg af en række datalinjer
Hvis man ønsker at vælge en
række
linjer, der står lige efter hinanden, skal man klikke på den
øverste
(eller nederste) linje i
rækken
, holde Shift-tasten på tastaturet nede og klikke på den sidste (eller første) linje i rækken.
Alle linjerne
i det valgte område skifter farve.
Mus
: Udfør proceduren ved at klikke med musen på samme måde som beskrevet ovenfor.
Valg af flere enkeltstående datalinjer
Hvis man ønsker at vælge en række linjer, der ikke står lige efter hinanden, skal man vælge den
øverste
(eller nederste) linje i en
række
, klikke på denne linje, trykke på
CTRL-tasten på tastaturet og derefter vælge alle de øvrige linjer. Alle de valgte linjer skifter farve.
Mus
: Udfør proceduren ved at klikke med musen på samme måde som beskrevet ovenfor.
Roche Diagnostics
262
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Softwareelementer
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Illustrationerne (figur
til
) vist nedenfor viser mere detaljerede
softwarefunktioner, som er nødvendige, når man arbejder med systemet.
Menu og undermenu
A
B
A
Menu
Figur 11-15
GUI-elementer 01
B
Undermenu
Menu
En menu er det øverste element i en hierarkiopbygget struktur.
Undermenufane
En undermenu relaterer til en menu, der er et niveau lavere og giver detaljerede oplysninger om systemet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
263
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Parametergruppe, listeboks og fane
A
B
C cobas® 8000 modular analyzer series
A
Fane - eksempler
B
Listeboks til markering af et punkt eller en egenskab
Figur 11-16
GUI-elementer 02
C
Parametergruppe
Menufane
Den valgte menu fremhæves i mørkegråt.
Undermenufane
Den valgte undermenufane vises med en lysegrå baggrund med en blå kant.
Parametergruppe
Som del af en undermenu anvendes parametergrupper til at foretage individuelle indstillinger for at konfigurere
cobas
8000 instrumentet i henhold til individuelle behov. Hver parameter er delt i mindre
områder
.
Listeboks
Listebokse anvendes til at specificere indholdet af en parametergruppe. Figur 11-16
viser, hvordan man vælger
egenskaben
for en testapplikation, f.eks.: o
Analyze
- som er valgt i listeboksen i eksemplet o
Calib.
o
Range
o
Other
o
Formula
Roche Diagnostics
264
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Vindue og område
Vindue
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Område
Figur 11-17
Eksempel på et vindue
Som regel benytter systemet et vindue til at interagere med brugeren, f.eks. for at rekvirere en kalibrering.
Når alle indtastninger er foretaget, skal brugeren bekræfte sin handling ved at trykke på en tast som f.eks.
Yes
,
No
,
OK
,
Save
,
Close
eller
Update
. Herefter lukkes vinduet.
Taster
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 11-18
Eksempel på et område
Et
område
beskriver et mindre felt i en menu eller et vindue, som adskiller oplysninger om et emne fra andre emner.
Der bruges taster til
udførelse
af funktioner,
bekræftelse
af indtastninger og valg og
visning
af pop-up-vinduer.
Antallet af taster afhænger af den undermenu, der er aktiv.
En tast, der er
farvet grå
, er ikke tilgængelig i øjeblikket. Den bliver tilgængelig igen efter visse handlinger i den relaterede undermenu.
Nogle taster er såkaldte radiotaster. Hvis man trykker på en radiotast, aktiveres eller deaktiveres en funktion.
265
11 Software
Softwaredesign og -funktion
cobas® 8000 modular analyzer series
A
A
Taster med radiotastfunktion
B
Standardtast deaktiveret
Figur 11-19
Eksempler på taster
C
Standardtaster
Følgende taster anvendes gennem hele softwaren. Disse taster forklares nedenfor.
Accepterer de ændringer og indtastninger, der er foretaget i et vindue, og lukker vinduet.
Lukker vinduet uden at gemme de ændringer og indtastninger, der er foretaget i vinduet.
Accepterer de ændringer, der er foretaget i et vindue, udfører vinduets handling
(f.eks. Delete) og lukker vinduet.
Lukker vinduet uden at gemme de ændringer, der er foretaget i vinduet, eller uden at udføre vinduets funktion (f.eks. Delete).
Lukker vinduet.
Gemmer de ændringer, der er foretaget i den/undermenu/det vindue, der vises. Når
ændringerne er foretaget, bliver denne tast gul.
Opdaterer de ændringer, der er foretaget i den/undermenu/det vindue, der vises. Når
ændringerne er foretaget, bliver denne tast gul.
Accepterer de ændringer, der er foretaget i et vindue, udfører vinduets handling og lukker vinduet.
B
C
Roche Diagnostics
266
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Lister
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Lister anvendes til at se en
samling af punkter
, f.eks. tests eller reagenser. Hvis der er flere punkter i listen, end der er plads til inden for listens rammer, vises et
rullepanel
.
Det er muligt at
vælge én
eller
flere
individuelle linjer i en liste. I mange lister kan man vælge
flere linjer
samtidigt. Når en linje eller en række punkter er valgt, kan en handling udføres (f.eks. udskrivning af prøve- og QC-rapporter eller sikkerhedskopiering af data på en dvd).
B
A
B
Listeboks
A
Liste
Figur 11-20
B
Rullepaneler
Eksempel på en liste og rullepaneler
En
listeboks
viser en liste over punkter, som brugeren kan vælge. Flere typer listebokse er tilgængelige. Nedenfor vises en listeboks i
Calibration > Status
.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Listeboks
Figur 11-21
Eksempel på en listeboks som del af en undermenu
Desuden kan der være en listeboks i en liste, som specificerer yderligere en parameter.
I eksemplet nedenfor kan man vælge en passende
kalibreringsmetode
for en individuel test: None, Blank, 2Point eller Span.
267
11 Software
Softwaredesign og -funktion
cobas® 8000 modular analyzer series
A
A
Listeboks
Figur 11-22
Eksempel på en listeboks i en liste
Valg af linjer
For at vælge et punkt i en listeboks flyttes markøren hen på den ønskede linje, hvorefter man klikker på linjen. For at vælge
flere linjer
i en
gruppe
, holder man
Shifttasten
nede og markerer den ønskede
række linjer
. For at vælge
flere individuelle linjer
, som vist i eksemplet nedenfor, holder man CTRL-tasten nede og vælger alle de
ønskede linjer.
A
A
Valgte linjer
Figur 11-23
Eksempel på en liste, hvor fire individuelle linjer er valgt
Roche Diagnostics
268
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Tekstbokse og -felter
11 Software
Softwaredesign og -funktion
Hvis systemet behøver indgreb fra brugeren, åbnes enten et
tekstfelt
som del af en undermenu eller et dialogvindue indeholdende ét eller flere tekstfelter, som kan anvendes til at indtaste de oplysninger, som systemet behøver.
Flyt markøren hen over det pågældende tekstfelt, og indtast de relevante oplysninger.
Konfigurationer
Afmærkningsfelter
Figur 11-24
Eksempel på en tekstboks
Bekræft det indtastede ved at trykke på tasten
Logon
. Dialogvinduet lukkes.
Mange funktioner eller forhold i
cobas
8000 instrumentet skal kontrolleres af brugeren. Dette kan udføres ved at aktivere eller deaktivere afmærkningsfelter eller muligheder.
Afmærkningsfelter anvendes til at slå én eller flere valgmuligheder
TIL
eller
FRA
.
Når en valgmulighed er aktiveret, vises et
flueben
i en pågældende boks. Som regel kan man i et afmærkningsfelt vælge
ingen
,
én
eller
flere
af en række valgmuligheder.
Sommetider bliver andre felter tilgængelige, når en mulighed er valgt.
Hvis der er flere afmærkningsfelter, er det muligt at bruge dem alle på én gang.
A
A
Flere afmærkningsfelter
Figur 11-25
Eksempel på flere afmærkningsfelter
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
269
11 Software
Softwaredesign og -funktion
cobas® 8000 modular analyzer series
Bekræftelse af et afmærkningsfelt
Hvis status for et afmærkningsfelt er ændret, i dette eksempel (
Eksempel på flere afmærkningsfelter
Data Initialization
markeret, skal man
bekræfte
handlingen ved at trykke på tasten
OK
.
Valgmuligheder
Figur 11-26
Bekræft ændringen i et afmærkningsfelt
Valgmuligheder er meget lig funktionen for et afmærkningsfelt. I modsætning til et afmærkningsfelt er det
ikke muligt
at vælge
ingen funktion
. Som regel skal man vælge mellem to muligheder. Men der kan også være flere muligheder.
Vinduer
Figur 11-27
Eksempel på to muligheder
En mulighed er
valgt
, hvis der vises en
blå prik
inde i den grå cirkel ud for muligheden. Der kan kun vælges en mulighed ad gangen. I eksemplet ovenfor er taster kombineret med cirkler ud for mulighederne.
Et vindue eller et
dialogvindue
åbnes oven i eksisterende menuer (eller undermenuer). Vinduer anvendes til kommunikation mellem systemet og brugeren, f.eks. valg af en funktion, indtastning af et password eller søgning efter en arkiveret fil.
Roche Diagnostics
270
Figur 11-28
Eksempel på et dialogvindue
Som regel lukkes dialogvinduet, når man trykker på bekræftelsestasten.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 11 Software
Genvejstaster
Genvejstaster
Ud over at bruge musen til at arbejde med softwaren kan mange systemfunktioner kontrolleres ved at trykke på enkelttaster eller genvejstaster. Brugen af enkelttaster eller genvejstaster gør rutinearbejdet hurtigere.
Alle taster, genvejstaster og deres funktioner er beskrevet i dette afsnit.
Menuer
Genvej
F5
F6
F7
F8
F9
F12
Tabel 11-3
Beskrivelse
Menuen
Workplace
Menuen
Reagent
Menuen
Calibration
Menuen
QC
Menuen
Utility
Menuen
Overview
Genvejstaster til visning af menuer
Markørkontrol
Genvej
Home
End
TAB
Shift + TAB
Page up
Page down
Beskrivelse
Placerer markøren i begyndelsen af en liste eller tekstboks.
Placerer markøren i slutningen af en liste.
Flytter markøren til den næste tast eller det næste felt.
Flytter markøren til den foregående tast eller det foregående felt.
Ruller opad i en liste, én side ad gangen.
Ruller nedad i en liste, én side ad gangen.
Brug piletasterne til at flytte markøren i alle retninger.
Tabel 11-4
Generelle funktioner
Genvej
F1
Shift + Print
CTRL + F7
Pause
Enter
Shift + x
Slettetast
Mellemrum
Delete
Caps lock
Num lock
Tabel 11-5
Genvejstaster til kontrol af markøren
Beskrivelse
Starter det kontekstsensitive Online Help-system.
Viser vinduet
.
Danner et screenshot af det aktuelle skærmbillede. Dette screenshot kan udskrives via
Print > History
.
Formaterer en dvd. Se:
Viser vinduet
Logoff
.
Bekræfter en indtastning.
Hvis man trykker Shift og en tast samtidigt, får man et stort bogstav eller et specielt tegn.
Sletter et tegn til venstre for markøren.
Indsætter et mellemrum til venstre for markørens position.
Sletter et tegn til højre for markøren.
Låser bogstavtasterne, så de kun skriver store bogstaver.
Aktiverer det numeriske tastatur til indtastning af tal og matematiske tegn, så som +, -, /, *.
Generelle genvejstaster
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
271
11 Software
Genvejstaster
Globale taster og vinduer
cobas® 8000 modular analyzer series
)
)
)
)
3ULQW
)
Figur 11-29
Globale taster på skærmen og de tilsvarende taster på tastaturet
Roche Diagnostics
272
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Daglig drift
12 Daglig drift
12
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder en kort beskrivelse af en typisk daglig arbejdsgang ved kørsel på
cobas
8000 instrumentet.
For yderligere oplysninger om opgaver, som også kan udføres, henvises til de
Se i Online Help for detaljer om de enkelte undermenuer i softwaren.
I dette kapitel
Kapitel
12
Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode....................................... 293
273
12 Daglig drift
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
274
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Oversigt over arbejdsgang
Oversigt over arbejdsgang
Daglig drift omfatter rutineopgaver, der kræves til at klargøre instrumentet, analysere prøver og vedligeholde instrumentet.
Nedenstående diagram viser et eksempel på en arbejdsgang for den daglige drift.
Daglig drift
1
Opstart og daglige tjek
• Start af instrumentet
• Visuelle tjek efter opstart
• Tjek for systemalarmer
2
Før rutinemæssig drift
• Udfør vedligeholdelsespunkter (nu eller i trin 4)
• Slet databasen og/eller sikkerhedskopiér data
• Forbered reagenser
• Udfør kalibrering og QC
• Download parametre
3
Rutinemæssig drift
• Måling af prøver
• Analyseringsstop
• Kontrol af resultater
Placér nye prøver
4
Nedlukning og daglige tjek
• Udførelse af vedligeholdelse
• Nedlukning af instrumentet
• Eftersyn af instrumentet
Figur 12-1
Eksempel på en arbejdsgang for den daglige drift q
Konfiguration af instrumentet
Instruktionerne i dette kapitel forudsætter, at alle konfigurationer allerede er gennemført.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
275
12 Daglig drift
Opstart og daglige tjek
Opstart og daglige tjek
cobas® 8000 modular analyzer series
Start af instrumentet omfatter følgende trin:
1.
2.
3.
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
Start af instrumentet
q
Eftersyn af instrumentet
Før instrumentet startes, skal man sikre sig, at instrumentet er efterset
(enten før opstart
eller
efter den sidste nedlukning)
.
u
Se
Instrumentet kan programmeres til at starte automatisk, eller det kan startes manuelt.
Efter opstart kan instrumentet udføre vedligeholdelsespunkter automatisk, hvis funktionen
Power Up Pipe
er konfigureret. Mens pipen udføres, skal der foretages en række visuelle tjek.
q
Opstart efter forlænget nedlukningsperiode (mere end natten over)
Hvis
e
602 modulerne har været slukket i 1-2 dage eller længere (f.eks. en weekend), skal
procedurerne beskrevet i kapitel 24
Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
u
Se:
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Automatisk opstart
Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden foran på
Core-enheden.
u
Se
p
Automatisk opstart af instrumentet
1
Instrumentet starter automatisk op på det angivne tidspunkt. Mens instrumentet udfører initialisering, vises vinduet
Logon
.
o
Hvis tasten
Alarm
i højre side af skærmen blinker, skal vinduet
Alarm
tjekkes for vigtige systemalarmer.
u
Se
Roche Diagnostics
276
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
o
Gå til trin
Alarm
ikke blinker.
12 Daglig drift
Opstart og daglige tjek
Manuel opstart
Figur 12-2
Vinduet Logon
2
Indtast
Operator ID
og
Password
, og tryk på
Logon
.
Efter afslutning af initialiseringen udfører instrumentet
Power Up
pipen, hvis denne er konfigureret.
3
I dette tilfælde udføres de visuelle tjek, mens pipen udføres.
u
Se
Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.
s
Hvis automatisk opstart ikke er valgt, skal følgende procedure anvendes til at starte instrumentet.
q
Før instrumentet startes, skal man tjekke, at der ikke er nogen manuel vedligeholdelse i gang. Ellers kan dele eller værktøj komme i kontakt med mekaniske dele i bevægelse, hvilket kan føre til skader på instrumentet.
p
Manuel opstart af instrumentet
1
Tryk på den grønne
startknap
, der sidder foran på Core-enheden.
Instrumentet starter med initialiseringen. Hele processen kan tage ca. 9-
10 minutter, fra man tænder, til instrumentet er i standby.
2
Indtast
Operator ID
og
Password
i vinduet
Logon
, og tryk på
Logon
.
Efter afslutning af initialiseringen udfører instrumentet
Power Up
pipen, hvis denne er konfigureret.
3
I dette tilfælde udføres de visuelle tjek, mens
Power Up
pipen udføres.
u
Se
Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
277
12 Daglig drift
Opstart og daglige tjek
Visuelle tjek efter opstart
cobas® 8000 modular analyzer series
Efter initialisering er funktionen
Power Up Pipe
som regel programmeret til at udføre en defineret gruppe processer. Navnet på denne gruppe kan frit defineres.
Daily pipe
(daglig pipe) er det navn, der anvendes i denne manual.
Mens den daglige pipe udføres, og bagefter, skal der foretages en række visuelle tjek.
Disse tjek skal udføres før rutinedriften.
Visuelle tjek
Under pipen
Efter pipen (standby)
Før analysestart
Tabel 12-1
m
Mens topdækslerne er lukket, kontrolleres visuelt, at der udledes vand til alle vaskestationer og igennem prøveproberne og reagensproberne.
m
Under air purge (fjernelse af luftbobler) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler.
m
Tjek fotometerværdierne via
Print (global tast)
> History > Data
.
m
I menuen
Overview
kontrolleres, at temperaturen på inkubatorvandet (
Reac.
) ligger i området
37
±
0,1 °C
.
Hvis inkubatorvandet er skiftet, kan det tage op til
30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur.
Visuelle tjek under og efter udførelsen af pipen
Vedligeholdelsespunkt
[modul]
(6) Air Purge
[ISE,
c
701 /
c
702]
(6) Air Purge
[ISE,
c
701 /
c
702,
c
502]
(3) Photometer Check
[
c
701 /
c
702 /
c
502]
(5) Incubation Water
Exchange
[
c
701 /
c
702 /
c
502] u
For oplysninger om de vedligeholdelsespunkter, der anbefales til pipen, henvises til:
Tjek under drift
r
Vær altid opmærksom på usædvanlige lyde, utætheder eller andre unormale forhold ved betjening af instrumentet. Hvis der opstår problemer, skal man tage de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger og kontakte det lokale Roche-kontor.
Roche Diagnostics
278
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Opstart og daglige tjek
Tjek for systemalarmer
Hvis der er udstedt en alarm, blinker tasten
Alarm
. Tastens farve viser alarmniveauet: o
Gul indikerer en alarm på
agtpågivenhedsniveau
. Driften kan fortsætte.
o
Rød indikerer en alarm på
stopniveau
. Driften stopper på det pågældende modul eller på hele instrumentet.
Når tasten
Alarm
blinker, er det nødvendigt at åbne vinduet
Alarm
for at se alarmen.
Vinduet
Alarm
identificerer alle systemalarmer.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 12-3
Vinduet
Alarm
q
Rækkefølge af alarmer i vinduet Alarm
Alarmer vises i kronologisk rækkefølge med den nyeste alarm nederst. Listen kan sorteres ved at klikke på én af kolonneoverskrifterne.
p
Visning af vinduet Alarm
1
Tryk på
Alarm
(global tast) for at få vist vinduet
Alarm
.
2
Vælg hver alarm for at se beskrivelsen og afhjælpningen (vises i den nederste halvdel af skærmen).
3
Korrigér for eventuelle alarmer ved at følge anvisningerne.
Hvis der skulle opstå problemer, henvises til kapitlet om modulspecifik fejlfinding.
u
4
Tryk på
Close
for at lukke vinduet
Alarm
.
s
279
12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
Før rutinemæssig drift
cobas® 8000 modular analyzer series
Work Flow Guide til procedurer før rutinemæssig drift
Området
Work Flow Guide
i menuen
Overview
guider brugeren igennem de enkelte trin. De første 4 taster er placeret i den foreslåede rækkefølge af procedurer
før rutinemæssig
drift. Den sidste tast –
Sample Tracking
– anvendes under
rutinemæssig
drift.
Tast
Tabel 12-3
Work Flow Guide
Før rutinemæssig drift
Rutinemæssig drift
Figur 12-4
Work Flow Guide i menuen Overview
Hvis en tast skifter farve til gul eller rød, skal den pågældende foranstaltning udføres.
Hvis en tast forbliver blå, er den pågældende foranstaltning ikke nødvendig.
Farve
Grå
Lilla
Gul
Rød
Tabel 12-2
Forklaring
Normal status: Ingen foranstaltning er nødvendig.
Reagens er under niveau for det daglige behov.
Bemærk: Denne foranstaltning vil
snart
blive nødvendig.
Bemærk: Denne foranstaltning er nødvendig
omgående
.
Forklaring af de farver, der er anvendt i menuen Overview o
Forklaring
Hvis dette afmærkningsfelt er aktiveret, angiver softwaren, hvad der muligvis bliver nødvendigt i løbet af arbejdsdagen: o
En lilla alarm udstedes, hvis mængden af et reagens er mindre end det daglige behov angivet under
Utility > System > Reagent Level
.
o
Tests anbefales til kalibrering (
Calib. Now
), hvis kalibreringer skal udføres inden for det tidsrum
(
Remaining Time
), der er specificeret i undermenuen
Calibration Status
.
Tasten skifter farve, når tiden til vedligeholdelse er ved at udløbe (kun tilgængelig, hvis der er defineret vedligeholdelsesintervaller).
o
Vedligeholdelsesinterval er ved at udløbe.
Brug af tasten
Markér dette afmærkningsfelt for procedurerne før rutinemæssig drift
(aktivt som default efter opstart).
Vi anbefaler, at afmærkningsfeltet
Preventive Action
fravælges, før rutinedriften påbegyndes.
Tryk på denne tast for at udføre vedligeholdelse.
Vedligeholdelsesinterval er udløbet.
Roche Diagnostics
280
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
Tast
Tabel 12-3
Forklaring
Tasten skifter farven, når prøvedatabasen næsten er fuld (maks. 12.000 rutine-, STAT- og QC-prøver).
Ved at slette prøvedata på harddisken får man hurtigere adgang til dataene.
o
Prøvedatabasen er næsten fuld (> 9400 prøver) o
Prøvedatabasen er fuld
Brug af tasten
Tryk på denne tast regelmæssigt for at rydde databasen (instrumentet skal være i standby).
Vi anbefaler, at man foretager en periodisk sikkerhedskopiering af data.
Tasten skifter farve for at angive, at niveauet for et reagens er lavt: o
Reagens er under det daglige behov o
Reagens er under alarmniveauet o
Reagens er tomt
Tryk på denne tast for at udskrive en
Reagent Load/Unload List
og udskifte de pågældende reagenser.
u
Se
Tasten skifter farve til gul for at angive, at en kalibrering eller QC anbefales.
Tasten skifter farve for at angive, at parametre til applikationer, kalibratorer, kontroller eller specialvask er tilgængelige i data manager.
o
Opdaterede eller nye oplysninger er tilgængelige til downloadning.
o
Vigtige oplysninger er krævet af instrumentet.
Tryk på denne tast for at udføre kalibrering og QC.
u
Se
Udførelse af kalibrering og QC
Tryk på denne tast for at downloade parametre fra data manager.
Tasten
Sample Tracking
anvendes ved søgning efter prøver på instrumentet. Sporing af prøver er mulig under driften, så længe unloaderbakken ikke er fjernet fra udtagningsområdet, og så længe der ikke er påbegyndt en ny kørsel.
Work Flow Guide u
For detaljerede oplysninger om disse funktioner og betydningen af de anvendte farver henvises til Online Help for menuen
Overview
.
Trin før rutinemæssig drift
Vi anbefaler, at man udfører trinene før rutinemæssig drift for taster, som har skiftet farve til lilla, gul eller rød:
1.
(s. 296) (nu eller før nedlukning)
2. Sletning af databasen og/eller backup-data
3. Downloadning af parametre fra data manager
4.
5.
Udførelse af kalibrering og QC
En kort beskrivelse af trinene før rutinemæssig drift findes i tabel 12-3 (s. 280). Trin 3
og 4 beskrives i detaljer i de følgende afsnit.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
281
12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet kan blive langsomt og behæftet med fejl
Databasen til patient- og QC-resultater kan indeholde op til 12.000 prøver. Hvis den indeholder over 9400 prøver, bliver tasten
Sample Data Clear
gul. Når databasen når
11.999 prøver, bliver tasten rød.
r
Det anbefales på det kraftigste at slette indholdet af databasen dagligt.
r
Sørg for, at resultaterne overføres til LIS eller gemmes på et eksternt lagermedie, før indholdet af databasen slettes.
q
Download parametre før reagenserne forberedes
Hvis man downloader nye parametre ved afslutningen af procedurerne før rutinemæssig drift, kan det blive nødvendigt at udføre reagensforberedelse, kalibrering og QC igen.
Derfor anbefales det at bruge tasten
Parameter Download
før tasten
Reagent
Preparing
.
Forberedelse af reagenser
Når tasten
Reagent Preparing
skifter farve, skal et reagens udskiftes eller placeres alt efter det daglige behov. Denne funktion er imidlertid kun tilgængelig, hvis der er defineret reagensalarmniveauer og/eller obligatoriske tests.
u
For oplysninger om reagensalarmniveauer og obligatoriske tests henvises til Online Help.
Se
Utility > System > Reagent Level
og
Utility > System Configuration > Test
Assignment
.
Før analysestart skal man kontrollere restvolumen for reagenser, diluenter og detergenter.
Reagent Load/Unload List
viser, hvilke reagenspakker og andre forbrugsartikler der skal placeres eller udskiftes på instrumentet.
u
For et eksempel på
Reagent Load/Unload List
inklusive forklaringer henvises til Online
Help. Se
Globale taster og vinduer > vinduet Reagent Print
.
p
Udskrivning af Reagent Load/Unload List
1
Tryk på
Reagent Preparing
i menuen
Overview
.
Roche Diagnostics
282
Figur 12-5
Vinduet Reagent Preparing
2
Tryk på
Reagent Load/Unload List
.
3
Tryk på
Close
.
4
Tryk på
(global tast).
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
5
Tryk på
History
, og markér den aktuelle
Reagent Load/Unload List
.
6
Fjern og udskift de relevante reagenser i henhold til
Reagent Load/Unload List
og de procedurer, der er beskrevet for hvert modul.
u
For oplysninger om placering af reagenser henvises til:
Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul)
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser
r
Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Brug ikke reagenser, som er udløbet.
7
Efter placering af reagenspakker i
c
701 og
c
702 modulerne skal man udføre en reagensregistrering. Tryk på
Reagent > Setting > Reagent Registration
.
Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
8
Tjek i undermenuen
Setting
, at værdierne i
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp. Date
for de nye reagenspakker er korrekte.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
283
12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
Udførelse af kalibrering og QC
cobas® 8000 modular analyzer series
Det er nødvendigt at kalibrere alle applikationer og analysere kvalitetskontrolprøver
(QC) regelmæssigt for at kontrollere hele systemets holdbarhed. Sørg for, at kalibrering og QC er afsluttet på tilfredsstillende måde, før rutinedriften påbegyndes.
Intervallerne for kalibrering og QC varierer for hver applikation. Instrumentet anbefaler automatisk kalibreringer og QC-målinger i henhold til de specificerede intervaller. Tasten
Calib. and QC Select
skifter farve til gul for at angive, at en kalibrering eller QC anbefales.
Arbejdsgang for kalibrering og QC
Nedenstående diagram viser den anbefalede arbejdsgang.
Anbefalet arbejdsgang for kalibrering og QC
1
7U\NSnWDVWHQ&DOLEDQG4&6HOHFW
Gul tast angiver, at kalibrering eller QC anbefales.
2
Kalibrering
•
7U\NSnWDVWHQ5HFRPPHQGHG
• Udskriv Calibration Load List
3
QC
•
7U\NSnWDVWHQ5RXWLQH4&
• 7U\NSnWDVWHQ6WDQG%\%RWWOH4&
• Udskriv QC Load List
4
Placér kalibratorer og kontroller
(se de udskrevne lister)
5
6WDUWPnOLQJ
6 Validering:
Resultater ok?
Ja
7
Fortsæt med rutinedriften
Nej
Validering:
• Tryk på tasten Monitor, og tjek for dataalarmer.
• 7MHNSn4&¬!¬5XQ¬6WDWXVRPDOOH4& punkter ligger inden for det relevante
6'RPUnGH
7
Tjek for dataalarmer, og afhjælp evt. fejl
Figur 12-6
Anbefalet arbejdsgang for kalibrering og QC q
Laboratoriet anvender muligvis arbejdsgange for kalibrering og QC, som afviger i detaljer fra den anbefalede arbejdsgang, som er vist i dette afsnit.
Roche Diagnostics
284
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
u
For yderligere oplysninger om kalibrering og QC henvises til:
Kalibrerings- og QC-trin
Hele kalibrerings- og QC-processen omfatter følgende trin:
1.
Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists
2.
Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller
3.
Måling af kalibratorer og kontroller
4.
Validering af kalibrerings- og QC-resultater
u
For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen
QC routine
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
p
Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists
1
Tryk på
Calib. and QC Select
i området
Work Flow Guide
.
FORSIGTIG
Figur 12-7
Vinduet
Calib. and QC Select
2
Tryk på
Recommended
i området
Calibration
, og tryk på
Load List Print
.
3
Tryk på
Routine QC
og
Stand By Bottle QC
i området
QC
.
4
Tryk på
Load List Print
.
Calibrator Load List
og
QC Load List
viser alle de kalibratorer og kontroller, som er nødvendige for at udføre de rekvirerede målinger.
5
Tryk på
Close
.
6
Tryk
Print (global tast) > History
for at se eller udskrive load lists.
s p
Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller
Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
285
12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
286
Fejlagtige resultater på grund af udløbne kalibratorer eller kontroller
Resultater opnået med udløbne kalibratorer eller kontroller er ikke pålidelige.
r
Brug ikke kalibratorer eller kontroller, som er udløbet.
r
Beholdere til kalibratorer og beholdere til kontroller må ikke blandes sammen.
r
Target-værdier for kalibratorer eller kontroller med et andet lotnummer må ikke anvendes.
1
Benyt load lists som vejledning, og klargør alle de nødvendige kalibratorer og kontroller i henhold til producentens vejledning. Sørg for, at der ikke er skum eller bobler på væskeoverfladen.
2
Placér sorte kalibratorracks og hvide kontrolracks på en rackbakke, og placér den i indføringsområdet.
Hvis QC udføres efter kalibrering, skal QC-rackene følge umiddelbart efter kalibratorrackene.
Kalibrerings- eller QC-fejl
r
Hvis det er nødvendigt at tildele en kalibrator- eller QC-beholder manuelt til et rack, for eksempel på grund af en ulæselig barkode, må der ikke placeres prøver med barkoder på det samme rack. Hvis manuelt tildelte beholdere og beholdere med barkode blandes på det samme rack, vil de rekvirerede kalibreringer ikke blive udført, og rekvisitionerne bliver slettet. Der genereres en fejlmeddelelse.
r
Mikrokopper må ikke anvendes til kalibratorer og kontroller.
r
Udfør QC-målinger regelmæssigt under driften for at overvåge instrumentets funktioner kontinuerligt.
s p
Måling af kalibratorer og kontroller
1
Når alle kalibrator- og QC-racks er placeret, trykkes på
Overview
.
2
Sørg for, at inkubatortemperaturen på modulerne er 37 °C ± 0,1 °C. Vent, indtil temperaturen er nået, for at sikre nøjagtige målinger.
3
Tryk på
Start
(global tast).
4
Tryk på
Start
for at starte kalibrerings- og kontrolkørslen.
s p
Validering af kalibrerings- og QC-resultater
q
Det er vigtigt at kontrollere, at kalibreringerne og QC-resultaterne er gyldige, før der måles rutineprøver. Kalibreringsresultater kan valideres på instrumentet.
QC-resultater vises i undermenuen
Workplace > Data Review
og valideres i data manager. De validerede resultater føres tilbage og vises i undermenuen
QC > Run
Status
.
Det anbefales at udføre følgende trin for at validere kalibrerings- og QC-resultaterne:
1
Når en måling er afsluttet, kontrolleres menuen
Overview
. Tasten
Calib. and QC
Select
skifter farve til gul igen, hvis en kalibrering mislykkes eller er anbefalet for nylig.
2
Tryk på
Monitor
(global tast) for at få vist kalibreringsresultaterne i vinduet
Monitor
. Tjek for dataalarmer, som angives med korte navne på op til seks karakterer (f.eks. Cal.E, SD.E, …).
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Før rutinemæssig drift
3
Tjek på
QC > Run Status
, om alle QC-punkter ligger inden for det relevante SDområde (ingen
Today’s out of data
-punkter). Hvis ikke, tjek data manager for oplysninger om fejlfinding.
4
Hvis en kalibrering mislykkes, eller et QC-resultat falder uden for acceptområdet, skal betydningen af hver dataalarm slås op, og den beskrevne afhjælpning skal udføres.
u
Se
5
Efter at have taget de nødvendige foranstaltninger, skal kalibreringen eller QC gentages fra menuen
Overview
, før rutineanalyseringen påbegyndes.
Fortsæt med
Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
287
12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Rutinemæssig drift
FORSIGTIG
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Før der fortsættes med den rutinemæssige drift, skal afmærkningsfeltet
Preventive
Action
i menuen
Overview
fravælges. Ellers vil instrumentet udstede lilla alarmer under den rutinemæssige drift.
Rutinemæssig drift omfatter følgende punkter:
1.
2.
Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode
3.
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver
r
Skade eller beskadigelse af instrumentet på grund af kontakt med rackoverførselsmekanismen
r
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver, når der ikke bruges barkoder
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
Fejlagtige resultater på grund af brugen af mikrokopper på e 602 moduler
Hvis spidsen af prøveproben berører indersiden af en mikrokop, kan det resultere i ukorrekt prøveaspiration.
r
Mikrokopper må ikke anvendes til prøver, der skal analyseres på
e
602 moduler. q
Prøveforberedelse
Ved forberedelse af prøver skal man altid sørge for, at de præanalytiske krav er opfyldt i henhold til god laboratoriepraksis og anbefalingerne fra producenten af rørene.
Måling af prøver
I dette afsnit beskrives arbejdsgangen for et instrument, som arbejder
sammen med et
LIS
, og som er konfigureret til at behandle prøver med barkoder. Testrekvisitionen downloades som regel fra LIS (host) via data manager.
u
For oplysninger om andre konfigurationer henvises til afsnittet 13
Roche Diagnostics
288
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Måling af rutineprøver
Hvis man ønsker en liste over de prøver, der skal placeres (batch mode), udskrives en
Requisition List
.
p
Placering af rutineprøver
1
Forbered grå rutineracks med racknumre i henhold til prøvetype (f.eks. Ser/Pl,
Urine, CSF…).
2
Placér prøver i rackene.
Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Hvis man anvender
automatisk rotation af prøverørene
samt MPA-racks, er det ikke nødvendigt at vende rørene.)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
A
De grønne statuslysdioder er tændt – prøverne kan placeres eller fjernes
Figur 12-8
Placering af rutineprøver
3
Før man åbner dækslet til rackindføringsområdet, skal man kontrollere, at de grønne statuslysdioder(
) er tændt.
4
Placér rackbakker med
rutineracks
i rackindføringsområdet. Sørg for, at rackene
vender korrekt (se figur 12-8).
u
For oplysninger om prøverør og korrekt placering af dem i racks henvises til
Prøverør, racks og bakker (trays)
s p
Start af måling
1
Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS, og at rutineprøverne er placeret.
u
For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til
289
12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
2
Tryk på
Start
(global tast).
cobas® 8000 modular analyzer series
Måling af STAT-prøver
BEMÆRK
Figur 12-9
Vinduet Start (med brug af barkoder) q
Sørg for, at alle dæksler er lukket. Driften vil ikke gå i gang, hvis et interlock-dæksel er
åbent.
3
Kontrollér indstillingerne i vinduet
Start
, og tryk på
Start
.
Instrumentet udfører en forberedelsesrutine (Preparation) inklusive en reagensregistrering. Under status Preparation udledes vand og luft fra proben ved vaskestationerne.
4
Mens Preparation udføres på
e
602 modulet, tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en jævn stråle. Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.
Derefter ændres status til Operation, og instrumentet begynder at behandle prøver.
u
For yderligere oplysninger om konfiguration af startbetingelserne henvises til:
s
Prøver, der er indført i STAT-porten, behandles før prøver på rackindføringsområdet.
Skader på instrumentet, hvis et rack indføres forkert
Instrumentet udsteder normalt en alarm, hvis et rack indføres forkert i STAT-porten. Under visse omstændigheder vil et forkert indført rack imidlertid ikke blive detekteret, hvilket kan føre til skader på instrumentet.
r
Sørg for, at racket vender korrekt, når det indføres i STAT-porten.
Roche Diagnostics
290
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
q o
Fra STAT-porten bliver rutine- og STAT-racks behandlet med en højere prioritet end de patientprøveracks, der er placeret i rackindføringsområdet.
o
Hvis der opstår en fejl ved aflæsning af barkoden, og rackpositionen er tildelt manuelt, må der ikke placeres en anden prøve med barkode i den pågældende position. p
Behandling af STAT-prøver
1
Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS.
u
For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til
2
Placér prøver i det røde STAT-rack.
Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Dette er ikke nødvendigt, hvis man anvender
rørrotationsfunktionen
.)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 12-10
Indføring af racks i STAT-porten
3
Indfør racket i STAT-porten. Sørg for, at racket vender korrekt.
4
Afhængig af instrumentets status behandles prøverne som følger: o
Hvis instrumentet er i status Operation, måles prøverne uden yderligere handlinger.
eller o
Hvis instrumentet er i en anden status, trykkes der på
Start
i vinduet
Start
for at initiere kørslen.
s
291
12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Måling af ekstra prøver cobas® 8000 modular analyzer series
Ekstra prøver kan når som helst placeres på instrumentet.
q
Måling af automatiske reanalyseringer (reruns)
Reanalyseringer behandles som regel automatisk afhængig af konfigurationen.
u
For yderligere oplysninger om automatiske og manuelle reanalyseringer henvises til:
Udførelse af manuelle reanalyseringer
p
Måling af ekstra prøver
1
Kontrollér, at alle testrekvisitioner er foretaget i LIS.
q
Rekvisitioner for ekstra prøver downloades fra LIS i realtid.
u
For testrekvisitioner i instrumentets software henvises til
2
Placér prøver i rackene.
Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem. (Dette er ikke nødvendigt, hvis man anvender
rørrotationsfunktionen
.)
3
Kontrollér, at de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
4
Placér yderligere patientprøver enten i STAT-porten eller i rackindføringsområdet.
Man kan også placere kalibratorer eller kontroller, hvis der er bedt om kalibrering eller QC.
5
Afhængig af instrumentets status behandles prøverne som følger: o
Hvis instrumentet er i status Operation, måles prøverne uden yderligere handlinger.
eller o
Hvis instrumentet er i en anden status, trykkes der på
Start
i vinduet
Start
for at initiere kørslen.
s
Roche Diagnostics
292
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode
FORSIGTIG
Når alle testrekvisitioner er færdige, stopper analyseringen. Instrumentet forbliver i
Rack Reception Mode (RRM), hvis denne funktion er aktiveret i vinduet
Start
.
Derefter udføres finalisering af
e
602 modulet, hvorefter instrumentet går i standby.
Varigheden af Rack Reception Mode - fra analysestart til standby - vises i vinduet
Start
. Rack Reception Mode kan sættes til maks. 24 timer i
Utility > System > Rack
Reception
.
Afbrydelse af driften
Ved tryk på
Stop
(global tast) standses driften på alle moduler. Resultater, der er ved at blive behandlet, vil gå tabt! Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres. Derudover bliver reaktionsceller ikke vasket, og finalisering udføres ikke på
e
602 moduler.
r
Tryk på tasten
Change
i vinduet
Start
for at afslutte Rack Reception Mode, og deaktivér det relevante afmærkningsfelt. Instrumentet går i standby, og man kan f.eks. starte vedligeholdelse.
r
Tryk aldrig på
Stop
(global tast) for at afslutte Rack Reception Mode.
Kontrol af resultater
Efterhånden som resultaterne genereres på instrumentet, gemmes de i databasen, der ligger på kontrolenhedens interne harddisk. Instrumentet sender automatisk resultaterne til data manager med faste mellemrum.
Resultaterne kan ses på instrumentet, men valideringen af resultaterne skal ske i data manager.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udførelse af manuelle reanalyseringer
u
For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen
QC routine
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
p
Visning af resultater på instrumentet
1
Tryk på
Monitor
(global tast) eller
Workplace > Data Review
for at se resultaterne.
2
Tjek for dataalarmer, som angives med korte navne på op til seks karakterer
(f.eks. Cal.E, Reag.S, >Test, …).
3
Hvis et testresultat er markeret med en dataalarm, skal dataalarmen slås op, og den beskrevne afhjælpning skal udføres.
u
Se
o
Markerede tests måles automatisk igen for de fleste dataalarmers vedkommende, hvis den automatiske reanalyseringsfunktion er aktiveret.
u
o
Hvis ikke, udføres en manuel reanalysering.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
293
12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Sporing af prøver cobas® 8000 modular analyzer series
Vinduet
Sample Tracking
giver en oversigt over prøverne i udtagningsområdet. Med søgefunktionen kan man søge efter prøver, som allerede er i rackudtagningsområdet.
q
Placeringen af en prøve er kun angivet, så længe prøvebakken stadig befinder sig i udtagningsområdet.
p
Søgning efter en specifik prøve
1
Tryk på
Sample Tracking
i menuen
Overview
.
Roche Diagnostics
294
Figur 12-11
Vinduet Sample Tracking
2
I området
Sample Search
markeres
STAT
eller
Routine
afhængig af den prøve, der søges efter.
3
Tryk på prøvetypen i listeboksen
S. Type
.
4
Vælg det ønskede søgekriterium.
5
Indtast de data, der skal søges efter, i det pågældende tekstfelt.
6
Tryk på
Search
.
Hvis prøven er i rackudtagningsområdet, fremhæves prøven i området
Rack
Information
, og racket fremhæves i området
Rack Monitor
.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Rutinemæssig drift
Visning og udskrivning af resultater
Med instrumentets software kan man se og udskrive prøveresultater på to måder.
o
Vinduet
Monitor
viser hele tiden alle patient-, kalibrerings- og QC-resultater.
o
I undermenuen
Data Review
kan man vælge en enkelt eller flere prøver (der vises kun patient- og QC-resultater). De valgte resultater kan ses og udskrives i vinduet
(rapporten
Result List
).
u
For en detaljeret beskrivelse af
Result List
henvises til Online Help for rapporten
Result
List
.
p
Visning af nylige resultater
1
Tryk på
Monitor
(global tast).
2
Brug rullepanelet eller musen til at rulle ned over resultaterne.
s p
Udskrivning af de valgte resultater
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Vælg en enkelt eller flere prøver, der skal udskrives, i listen til venstre.
3
Tryk på
(global tast).
4
Tryk på
Workplace > Result List
.
5
Markér de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.
6
Tryk på
Preview
. Ikonet på tasten
begynder at blinke.
7
Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på
History
.
8
Tryk på
Print Out
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
295
12 Daglig drift
Vedligeholdelse og nedlukning
Vedligeholdelse og nedlukning
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver de opgaver, der skal udføres ved arbejdsdagens afslutning:
1.
2.
3.
Udførelse af vedligeholdelse
Når den rutinemæssige drift afsluttes, er det vigtigt, at al nødvendig vedligeholdelse er udført. Ud over den rutinemæssige daglige vedligeholdelse kan dette også omfatte anden planlagt vedligeholdelse, f.eks. ugentlig og månedlig vedligeholdelse.
Fleksibilitet
Vedligeholdelse kan udføres på forskellige tidspunkter i løbet af en arbejdsdag. Ved udførelse af vedligeholdelsespunkter (
) kan man f.eks. vælge mellem tre forskellige muligheder: o
nedlukning
, eller o før
rutinemæssig
drift, eller o hvis der er ledig tid på et enkelt modul, som del af en baggrundsvedligeholdelse under
rutinedrift
.
Nedenstående diagram viser mulighederne for udførelse af vedligeholdelse.
Opstart og daglige tjek
Før rutinemæssig drift
Rutinemæssig drift
Vedligeholdelse og nedlukning
A B C
Vedligeholdelsespunkt, anbefalet tidspunkt
Vedligeholdelsespunkt, alternativt tidspunkt
C C
Vedligeholdelses-pipe (en række softwarekontrollerede vedligeholdelsespunkter), udføres automatisk af instrumentet
D A
A
Eftersyn af instrumentet
B
Opstarts-pipe (Power Up) (hvis konfigureret), kræver visuelle tjek
C
Vedligeholdelsespunkter, ikke inkluderet i en pipe. Dagligt og med andre intervaller.
D
Nedluknings-pipe (Power Off) (hvis konfigureret)
Figur 12-12
Oversigt over vedligeholdelse i løbet af en arbejdsdag
Roche Diagnostics
296
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 12 Daglig drift
Vedligeholdelse og nedlukning
Nedlukning af instrumentet
Når den rutinemæssige drift er afsluttet, og al nødvendig vedligeholdelse er udført, kan der slukkes for instrumentet. Reagensområderne fortsætter med at holde en konstant temperatur på 5 til 15 °C, selv når instrumentet er slukket.
q
Tjek før nedlukning af instrumentet
Hvis
Power Up Pipe
-funktionen anvendes til automatisk opstart af systemet, skal man altid tjekke følgende, før instrumentet lukkes ned: o
Kontrollér, at afmærkningsfeltet
Preventive Action
i menuen
Overview
er markeret.
o
Kontrollér den resterende mængde reagenser, som
Power Up Pipe
-funktionen kræver.
u
Se:
q
Forlænget nedlukningsperiode (mere end natten over)
Hvis
e
602 modulerne har været slukket i 1-2 dage eller længere (f.eks. en weekend), skal
procedurerne beskrevet i afsnittet 24
Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
følges.
u
Se:
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
q
Det anbefales at lukke instrumentet ned mindst én gang om ugen. Start det op igen bagefter.
Man skal altid genstarte instrumentet, når data manager er blevet genstartet.
q
Hvis timer-enheden er programmeret, starter instrumentet op automatisk på det angivne tidspunkt.
u
For oplysninger om automatisk opstart ved hjælp af timeren henvises til
p
Nedlukning af instrumentet
1
Tryk på den orange
strømafbryder
(OFF), der sidder foran på Core-enheden.
2
Sluk for vandforsyningen, hvis instrumentet ikke skal bruges i mere end 8 timer.
3
Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart.
Især, hvis instrumentet er indstillet til automatisk opstart, skal man sikre sig, at eftersynet af instrumentet sker ved arbejdstids ophør.
u
Se
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
297
12 Daglig drift
Vedligeholdelse og nedlukning
Eftersyn af instrumentet
cobas® 8000 modular analyzer series
Udfør eftersyn af instrumentet,
enten før opstart
eller
efter nedlukning
. Især, hvis instrumentet er indstillet til automatisk opstart, skal man sikre sig, at eftersynet sker ved arbejdstids ophør.
Se afsnittene om modulspecifik vedligeholdelse og fejlfinding, hvis der opstår nogen problemer.
Printer
Core
Alle moduler
ISE c 701 / c 702 c 502 e 602
Tabel 12-4
Tjek, at:
Der er tilstrækkeligt med papir i printeren.
Der er åbnet for hovedvandforsyningen, før driften påbegyndes.
Beholderen til højkoncentrataffald er ren og tom.
Der ikke er nogen racks i rackindførings/udtagningsområdet, modulprøvebufferen eller fremføringslinjerne.
Alle overflader er rene og fri for løse genstande.
Ingen slanger er klemt eller bukket.
Sprøjter ikke lækker.
Alle forbindelser og samlinger ved slanger og beholdere er forbundet korrekt og uden lækager.
Systemreagenser til den daglige pipe (startet af
Power On Pipe
funktionen) er på plads.
Alle dæksler og døre på modulerne er lukket og låst.
Inde i ISE-områderne: ISE-sipperslange og klemventilslange ikke er utætte, og at elektrodeledningerne er forbundet korrekt.
Celleafdækningerne er uden kontaminering. Rengør evt. celleafdækningerne med et gazestykke fugtet med isopropylalkohol eller ethanol.
Alle reagenspakker er fjernet fra beholderen til kasserede reagenspakker.
Der er tilstrækkelig ProbeWash opløsning (lige ved reagensproben).
Eftersyn af instrumentet
Roche Diagnostics
298
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Workplace
Bestillinger og resultater
13 Workplace
13
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver de almindelige opgaver, der er forbundet med menuen
Workplace
. For en detaljeret beskrivelse af menuen
Workplace
henvises til Online
Help.
I dette kapitel
Kapitel
13
Manuelle reanalyseringer med brug af barkoder.............................................. 311
Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder............................................. 311
299
13 Workplace
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
300
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Indledning
Indledning
cobas
8000 modular analyzer series arbejder typisk
sammen med et LIS
og er konfigureret til at behandle prøver
med barkoder
(barcode mode).
Barcode mode og non-barcode mode
Det anbefales at benytte barcode mode på instrumentet og at anvende barkoder til prøver, kalibratorer og kontroller.
Hvis man ikke bruger barkoder, skal man sikre sig, at testresultaterne relateres til de korrekte patientprøver under hele arbejdsgangen.
Man kan arbejde uden prøvebarkoder på to måder: o
Der behandles kun få prøver uden barkoder. Instrumentet og data manager sættes til
barcode mode
.
o
Instrumentet og data manager sættes til
non-barcode mode
.
Ikke-barkodemærkede prøver i barcode mode
Selv om barcode mode er aktiveret, kan man behandle enkelte prøver uden barkoder.
I dette tilfælde skal man anvende vinduet
Barcode Read Error
til at indtaste en rekvisition for disse prøver (
Workplace > Test Selection
). u
Se
Indtastning af en ulæselig prøvebarkode
q
Ikke-barkodemærkede prøver ved brug af en MPA
Barcode mode anvendes også, hvis prøver uden barkoder er alikvoteret på en MPA. I dette tilfælde modtager
cobas
8000 modular analyzer series prøve-id, rack- og positionsnummer sammen med testrekvisitionen.
Kalibratorer og kontroller kan også anvendes uden barkoder, selv om barcode mode er aktiveret. I dette tilfælde skal racknummer og positionsnummer tildeles.
Non-barcode mode
(sequence mode)
I non-barcode mode skal prøverne tildeles til testrekvisitioner ved hjælp af arbejdslister. En arbejdsliste er en sekvensnummerering af prøver. Arbejdslister genereres enten manuelt eller af en hostcomputer. Prøverne skal placeres på rackene i henhold til deres sekvensnummer.
Til rutineprøver anvendes kun
Sequence No.
til at identificere prøven. Selv om LIS har tildelt et prøve-id, anvender instrumentet det ikke til identifikation.
STAT-prøver identificeres direkte af felterne
Rack No.
og
Pos.
(uden en arbejdsliste).
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver (uden brug af barkoder)
r
Hvis der ikke anvendes barkoder, skal man være omhyggelig med at placere prøverne i henhold til den
Requisition List
, som er udarbejdet af instrumentet.
r
Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.
r
Når positioner tildeles manuelt, skal man sikre sig, at positionen ikke allerede er anvendt.
u
For yderligere oplysninger om at arbejde i non-barcode mode i data manager henvises til kapitlet
Rutineopgaver
i brugermanualen til
cobas
8000 data manager.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
301
13 Workplace
Indledning
cobas® 8000 modular analyzer series
Skift fra barcode mode til nonbarcode mode eller vice versa
Prøve-id (barkodenummer) anvendes til at identificere hver prøve i prøvedatabasen i instrumentet og i data manager. Det er derfor ikke enkelt at skifte mellem barcode mode og non-barcode mode.
q
Ændring af indstillingerne for barcode mode
Alle prøver skal slettes fra undermenuen
Data Review
, før man kan ændre indstillingerne for barcode mode under
Utility > System > Barcode Settings
.
Derudover skal alle prøver slettes fra data manager for at forhindre risikoen for 2 ens prøve-id'er i databasen.
Man bør også overveje at fjerne oplysningerne fra databasen i LIS.
Arbejdsgang for prøvebehandling
Testrekvisitioner (eller bestillinger) downloades som regel fra LIS (host) via data manager. Testrekvisitioner kan også indtastes manuelt i data manager eller instrumentets software, for eksempel hvis man arbejder uden LIS-forbindelse.
Prøver kan behandles på to forskellige måder (se figur 13-1).
o
Test Selection Real Time Inquiry
mode: Som regel aflæser instrumentet barkoderne på prøverne i realtid og rekvirerer den tilsvarende testrekvisition fra
LIS via data manager.
o
Test Selection Batch Request
mode: I dette tilfælde sender LIS testrekvisitionen via data manager før indføringen af prøver.
Requisition List
giver oplysninger om de rekvirerede prøver.
Test Selection Real Time
Inquiry mode
Test Selection Batch Request mode
Placér prøver
LIS sender testrekvisition via
GDWD¬PDQDJHUWLOLQVWUXPHQWHW
Start måling
Placér prøver
(se Requisition List)
Instrumentet beder om testrekvisition fra LIS via
GDWD¬PDQDJHU
Start måling
Figur 13-1
Mulige arbejdsgange for prøvebehandling
For at aktivere
Test Selection Batch Request
mode skal man fravælge afmærkningsfeltet
Test Selection Inquire Always
på
Utility > System > Data
Manager Settings > Test Selection Inquiry Settings
(hertil kræves adgang på administratorniveau).
Roche Diagnostics
302
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Indledning
Prøvebeholdere og racks
Der findes forskellige racktyper og prøvebeholderer til
cobas
8000 systemet.
A B C D
A
Prøverør
B
Mikrokop
C
Standardkop
D
Rør med falsk bund
Figur 13-2
Prøverør og -kopper u
For yderligere oplysninger om beholdere henvises til:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Korrekt placering af prøverør på et rack
u
For yderligere oplysninger om racks henvises til:
Indføring og udtagning af racks
Rackklasser og farver på standardracks
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
303
13 Workplace
Resumé af menuer
Resumé af menuer
cobas® 8000 modular analyzer series
De følgende afsnit beskriver, hvordan bestillinger kan registreres og resultater vises i
cobas
8000 instrumentets software.
Undermenu
Undermenuen
Workplace > Test Selection
Funktion
Undermenuen
Workplace > Test Selection
anvendes til at bestille testrekvisitioner og indtaste oplysninger til en prøve.
De tilgængelige felter til identifikation af prøverne varierer afhængigt af, om instrumentet bruger barkoder eller ej.
u
Se
Undermenuen
Workplace > Data Review
Undermenuen
Workplace > Calib. Review
Undermenuen
Workplace > Data Review
anvendes til at udføre følgende: o
Se rutine-, STAT- og kontrolresultater o
Redigere prøveoplysninger o
Sende data til data manager o
Slette data individuelt eller i batches o
Sikkerhedskopiere data (backup) o
Redigere data u
Se
Undermenuen
Workplace > Calib. Review
anvendes til at udføre følgende: o
Kontrollere kalibratorernes status o
Kontrollere kalibreringsresultaternes status u
Se
Tabel 13-1
Roche Diagnostics
304
Menuoversigt
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Test Selection
Undermenuen Test Selection
Tryk på
Workplace > Test Selection
for at se denne undermenu.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 13-3
Undermenuen Test Selection
Brug undermenuen
Test Selection
for at bestille rekvisitioner og indtaste oplysninger for en prøve. Når der er foretaget indtastninger i undermenuen
Test Selection
, skal man trykke på tasten
Save
for at gemme testrekvisitionerne.
Felter
Sample ID
Sequence No.
Rack No. / Pos.
Tabel 13-2
Barcode mode
Routine
l
–
–
STAT
l
–
–
Non-barcode mode
Routine
l l
–
STAT
l
– l
Undermenuen Test Selection - tilgængelige felter til identifikation af prøver u
For oplysninger om testrekvisitionsmatrix henvises til
u
For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til:
Indtastning af ulæselige prøvebarkoder
Udførelse af manuelle reanalyseringer
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
S. Type
Brug denne listeboks for at vælge prøvetypen: o
Serum/Pl: Brug denne prøvetype til serum eller plasma.
o
Urine: Brug denne prøvetype til urinprøver.
305
13 Workplace
Undermenuen Test Selection
cobas® 8000 modular analyzer series
o
CSF: Brug denne prøvetype til cerebrospinalvæsker.
o
Suprnt: Brug denne prøvetype til supernatanter eller til fuldblod på
c
502 moduler.
o
Andre: Brug denne prøvetype til andre kropsvæsker end de ovenfor nævnte. Hvis man vælger prøvetypen Others, vælger instrumentet altid de applikationsdata for
Serum/Pl, der er angivet på
Utility > Application
. Applikationen skal være tilgængelig for Serum/Pl.
q
Man kan kun definere fire prøvetyper til hver test.
Testrekvisitionsmatrix
Tasterne i testrekvisitionsmatrixen viser forskellige farver og markeringer afhængig af status eller programmering.
Farver
Tasterne viser forskellige farver for at angive teststatus for det aktuelle prøve-id i tekstboksen
Sample ID
. Følgende farver anvendes:
Denne test er valgt.
Denne test er udført, og et resultat er tilgængeligt. Testen kan rekvireres igen.
Markeringer
Én test eller profil kan tildeles til hver tast. Tasterne viser specielle markeringer afhængigt af testens status eller programmering. De forskellige markeringer og deres betydning skitseres nedenfor.
En tom tast angiver, at der ikke er tildelt nogen test.
Testtast med et test- eller profilnavn og ingen maskningsangivelser. Testen kan rekvireres. Yderligere indstillinger er ikke nødvendige. Reagenset er om bord og registreret.
Maskning: Testen kan rekvireres, men udføres ikke, da modulet eller testen er masket (
Start > Masking
). Testen vil blive udført, når maskningen er fjernet manuelt.
o
Module Masked
(modul masket): Modulet er i standby med henblik på vedligeholdelse eller indføring af reagenser.
o
Patient Masked
: Forhindrer patientprøver i at blive analyseret, men brugeren kan stadig kalibrere og udføre QC.
o
Test Masked
: Forhindrer behandling af kalibrerings-, QC- og patientprøver. Testen er inaktiv.
Roche Diagnostics
306
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Test Selection
Reagent mask (intet reagens tilgængeligt)
Testen maskes automatisk af systemet. Testreagenset er enten tomt eller ikke til stede på instrumentet. Testen kan rekvireres, men udføres kun, hvis et nyt reagens placeres på instrumentet.
For
e
602 moduler: Testen maskes også, hvis et forbehandlingsreagens eller en diluent, der skal anvendes til testen, er tomt eller ikke til stede på instrumentet.
Den røde linje vises ikke på testtasten (testen er
ikke
masket) i følgende tilfælde: o
Det pågældende reagens er tilgængeligt på et andet modul.
o
En anden diluent eller en detergent er tom eller mangler (f.eks. SmpCln 1,
CellCln 1, Ecotergent eller ProbeWash).
Calibration mask (kalibrering mislykkedes eller mangler)
Testen maskes automatisk af systemet, hvis der ikke er nogen gyldig kalibrering, og testen kræver en kalibrering. o o o
Den lilla linje vises ikke på testtasten i følgende tilfælde:
Indstillingen Auto Masking for den aktuelle test ikke er valgt på
Utility >
Application > Calib.
Indstillingen Auto Masking for instrumentet ikke er valgt på
Utility
> System > Calib. and QC Settings
.
Testen har en gyldig kalibrering på et andet modul.
Increase o
Testen vil blive udført med den øgede prøvekoncentration, der er angivet på
Utility > Application > Analyze.
Decrease o
Testen vil blive udført med den reducerede prøvekoncentration, der er angivet på
Utility > Application > Analyze.
Dilution Ratio o
Testen vil blive udført med fortynding. Tallet efter trekanten angiver fortyndingsforholdet (f.eks. 3 er 1:3).
o
For
e
602: Testen vil blive udført med den anbefalede fortyndingsratio, der er angivet på
Utility > Application > Analyze.
Profile o
En brun linje på tasten angiver, at tasten er blevet tildelt en profil. Når den vælges, vises alle tests, der er tildelt til den aktuelle profil, med en blå ramme.
q
Hvis reagenset til en test ikke er om bord, markeres den pågældende tast med reagensmaskningssymbolet.
u
For detaljerede oplysninger om de forskellige maskningsfunktioner henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
307
13 Workplace
Undermenuen Test Selection
Manuel rekvisition af en test
cobas® 8000 modular analyzer series
Tests kan vælges manuelt til rutine- og STAT-prøver. q
Manuelle rekvisitioner ændres ikke
Alle manuelle rekvisitioner, f.eks. prøvetype og fortyndingsratio, forbliver aktiveret, indtil de
ændres manuelt.
q o
Ikke alle fortyndingsforhold er tilgængelige for alle analyser.
o
Hvis man vælger en fortyndingsratio i feltet
Sample Volume / Dilution
, vil dette tilsidesætte den forudprogrammerede fortyndingsratio, der er angivet i
Utility >
Application > Analyze
.
FORSIGTIG
p
Rekvisition af en rutineprøve (barcode eller non-barcode mode)
1
Tryk på
Workplace > Test Selection
.
2
Vælg prøvetypen i listeboksen
S. Type
.
3
Markér muligheden
Routine
i området
Sample
.
4
I barcode mode: Indtast prøvenummeret i tekstboksen
Sample ID
, og tryk på tasten Enter.
I non-barcode mode: Indtast prøvens sekvensnummer i tekstboksen
Sequence
No.
Indtast evt. også
Sample ID
.
5
Markér afmærkningsfeltet
Pre-dilution
, hvis prøven allerede er blevet fortyndet manuelt.
6
Markér typen af prøverør i feltet
Sample Cup
.
7
Vælg en eventuel fortynding for prøven i feltet
Sample Volume / Dilution
.
8
Vælg testen, testkombinationen eller testprofilerne for prøven vha. tasterne.
Valgte tests og profiltaster vises med en blå ramme.
9
Tryk på
Save
for at gemme testrekvisitionen.
Fuldfør testrekvisitionerne for alle prøver, og fortsæt med
Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering
s p
Rekvisition af en STAT-prøve (barcode eller non-barcode mode)
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver (uden brug af barkoder)
Når man ikke bruger barkoder (non-barcode mode): r
Indfør ikke et gråt rack i STAT-porten, eftersom den foruddefinerede prøverækkefølge vil blive afbrudt af rutineracket indført i STAT-porten.
r
Vær omhyggelig med at placere prøverne i henhold til
Requisition List
, som er udarbejdet af instrumentet. Undgå tomme positioner i rackene. Placér ikke uregistrerede prøver i tomme rackpositioner.
1
Tryk på
Workplace > Test Selection
.
2
Vælg prøvetypen i listeboksen
S. Type
.
Roche Diagnostics
308
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Test Selection
q
3
Markér muligheden
STAT
i området
Sample
.
o
Gå til trin
, hvis der ikke anvendes barkoder.
o
Gå til trin
4
Indtast prøvens racknummer i tekstboksen
Rack No.
, og tryk på tasten Enter.
5
Indtast prøvens positionsnummer i tekstboksen
Pos.
, og tryk på tasten Enter.
6
Indtast prøvens prøve-ID i tekstboksen
Sample ID
, og tryk på tasten Enter.
7
Markér afmærkningsfeltet
Pre-dilution
, hvis prøven allerede er blevet fortyndet manuelt.
8
Markér typen af prøverør i feltet
Sample Cup
.
Mikrokopper må ikke bruges på
e
602.
9
Vælg en eventuel fortynding for prøven i feltet
Sample Volume / Dilution
.
10
Vælg testen, testkombinationen eller testprofilerne for prøven vha. tasterne.
Valgte tests og profiltaster vises med en blå ramme.
11
Tryk på
Save
for at gemme testrekvisitionen.
Fuldfør testrekvisitionerne for alle prøver, og fortsæt med
Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering
s p
Tjek og redigering af registrerede tests og start af analysering
q
Når alle testrekvisitioner er registreret, anbefales det at tjekke programmeringen ved at udskrive en
Requisition List
. Hvis man ikke anvender barkoder, er det vigtigt at placere prøverne i de tildelte positioner.
1
Udskriv
Requisition List
, eller tjek de registrerede tests i undermenuen som beskrevet nedenfor.
2
I undermenuen
Test Selection
: o
Indtast prøve-id-nummeret på den første prøve i tekstboksen
Sample ID
. eller o
Hvis der ikke anvendes barkoder, indtastes det første sekvensnummer i tekstboksen
Sequence No.
3
Tjek prøveprogrammeringen: o
Tryk på
Next
for at få vist den næste prøve uden at redigere. eller o
Redigér de valgte tests, og tryk på
Save
for at gemme den korrigerede testrekvisition.
4
Gentag ovenstående procedure, indtil alle prøverne er tjekket. o
Gå til trin
, hvis der ikke anvendes barkoder.
o
Gå til trin
5
Tryk på
Start
(global tast).
6
Indtast det sekvensnummer, som analyseringen skal starte fra, i den pågældende tekstboks til prøvetypen i vinduet
Start
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
309
13 Workplace
Undermenuen Test Selection
cobas® 8000 modular analyzer series
7
Start analyseringen.
s
Indtastning af ulæselige prøvebarkoder
FORSIGTIG
Vinduet
Barcode Read Error
er kun tilgængeligt, når der bruges barkoder.
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver
r
Når man registrerer prøver med ulæselige barkoder, skal man tjekke, at man har valgt den korrekte prøve. Tjek den pågældende prøves racknummer og positionsnummer.
q
De manuelt indtastede positioner bliver slettet, når de(t) rack(s), hvortil prøver er tildelt, scannes af rack-id-læseren. Derfor kan racket genbruges til forskellige prøver, så snart det er aflæst. Hvis det er nødvendigt at analysere disse prøver igen, skal positionstildelingen genindlæses.
p
Indtastning af en ulæselig prøvebarkode
1
Tryk på
Workplace > Test Selection
.
2
Tryk på
Barcode Read Error
.
Roche Diagnostics
310
Figur 13-4
Vinduet Barcode Read Error
3
Markér prøvetypen (
STAT
eller
Routine
) i området
Sample
.
4
Vælg prøvematerialet i listeboksen
Sample Type
.
5
Indtast racknummer og -position i tekstboksene
Rack No. - Pos.
6
Indtast prøvens prøve-id i tekstboksen
Sample ID
.
7
Tryk på
Add
. Prøvetype, racknummer og -position og prøve-id vises.
8
Gentag trin
for eventuelle yderligere prøver med fejl ved aflæsning af
barkoden.
9
Tryk på
OK
.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Test Selection
Udførelse af manuelle reanalyseringer
Prøver kan vælges manuelt til reanalyseringer, hvis et enkelt testresultat er markeret med en dataalarm. Selv om et resultat ikke er markeret med en dataalarm, kan det nogle gange være ønskværdigt at verificere resultatet ved hjælp af en reanalysering.
Prøver, som planlægges til reanalysering manuelt, skal placeres på instrumentet igen.
Denne manuelle procedure er nødvendig, hvis indstillingen
Automatic Rerun
er deaktiveret i vinduet
Start
.
u
For generelle oplysninger om reanalyseringer henvises til:
Manuelle reanalyseringer med brug af barkoder
Man kan rekvirere en manuel reanalysering for rutine- og STAT-prøver som en normal testrekvisition ved hjælp af undermenuen
Test Selection
.
u
Se
q
De barkodede prøvers position kan ændres ved reanalyseringen. Nye prøver kan analyseres samtidigt. Prøvemængden kan ændres, eller en fortynding kan rekvireres til reanalyseringen.
Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder
Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder kan kun udføres for rutineprøver.
Man kan derfor enten rekvirere en manuel reanalysering ligesom en normal testrekvisition ved hjælp af undermenuen
Test Selection
, eller man kan rekvirere en manuel reanalysering ved hjælp af vinduet
Rerun Rack Assignment
.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Tildeling eller sletning af et rerunrack
q
Prøvemængden kan ændres, eller en fortynding kan rekvireres til reanalyseringen.
For STAT-prøver kan man ikke rekvirere en manuel reanalysering uden brug af barkoder.
Tildeling eller sletning af et rerunrack
Prøver, der rekvireres til en reanalysering, bliver kun manuelt tildelt til et rack, når instrumentet ikke anvender barkoder.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af prøver
Hvis racks, der er taget ud, genplaceres i non-barcode mode, kan der ske en forkert matchning af prøver.
r
Et rack, der er taget ud, må aldrig genplaceres i non-barcode mode. Hvis man ikke bruger barkoder, skal man bruge lyserøde racks til reanalysering.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
311
13 Workplace
Undermenuen Test Selection
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Bestilling i et rerunrack
1
Tryk på
Workplace > Test Selection
.
2
Indtast prøvens prøve-id i tekstboksen
Sample ID
.
q
Hvis der skal foretages ændringer i testvalget og/eller prøvens fortynding, kan det gøres på dette tidspunkt.
3
Tryk på
Rerun Rack Assignment
for at se vinduet
Rerun Rack Assignment
.
4
Kontrollér, at de detaljer, der vises i vinduet
Rerun Rack Assignment
, er korrekte.
5
Indtast racknummer og -position på det
lyserøde
rerunrack i tekstboksene
Rack
No.-Pos.
6
Tryk på
OK
.
s p
Sletning af et rerunrack
q
For at genbestille en reanalysering skal den gamle bestilling først slettes og det nye rack-id og den nye rackposition indlæses.
1
Vælg den prøve, der skal bestilles igen, i
Workplace > Test Selection
.
2
Tryk på
Rerun Rack Assignment
.
3
Tryk på
Delete
for at slette rack-bestillingen.
4
Tryk på
Cancel
for at lukke vinduet
Rerun Rack Assignment
uden at slette.
s
Roche Diagnostics
312
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
Undermenuen Data Review
Tryk på
Workplace > Data Review
for at se denne undermenu.
Figur 13-5
Undermenuen
Data Review
(med brug af barkoder)
Brug denne undermenu for at udføre opgaver i relation til validering og redigering af rutine- og STAT-resultater. Kontrolresultater kan også vises her. Brug desuden vinduet
Test Review
for at se detaljer for resultaterne og vinduet
Reaction Monitor
for at se absorbanser og reaktionspunkter.
Andre opgaver, der kan udføres fra denne undermenu, er redigering af prøveoplysninger, dataoverførsel til data manager, redigering, søgning, filtrering og sletning af data individuelt eller gruppevis samt sikkerhedskopiering (backup).
u
For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til:
Redigering eller sletning af prøveresultater
Visning af arkiverede patientdata
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Prøveoversigt
Denne liste på venstre side af skærmbilledet viser de prøver, der er registreret af systemet. Dens indhold varierer afhængigt af, om brug af barkoder er valgt eller fravalgt på
Utility > System > Barcode Settings
.
DM
Denne kolonne viser, om resultaterne er sendt til data manager.
Intet symbol
H (Sendt til data manager)
Resultaterne er endnu ikke sendt til data manager.
Resultaterne er sendt til data manager.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
313
13 Workplace
Undermenuen Data Review
cobas® 8000 modular analyzer series
C. E.
Denne kolonne viser, om en specialvask af prøveproben er udført, før prøven blev pipetteret (C.E. = carryover evasion).
Intet symbol
# b
Prøven er endnu ikke pipetteret.
ELLER: Prøven er kun pipetteret på
e
602.
Prøven er pipetteret på ISE- eller c-modulet.
Bemærk, at yderligere analyser på
e
602 moduler kan blive påvirket af carry-over (se nedenstående note).
Der er udført en specialvask af prøveproben, før prøven blev pipetteret på et ISE- og/eller c-modul (
c
701 /
c
702 /
c
502).
q
Eventuel prøve-carry-over ved analysering af immunologiske analyser med høj prioritet (HPI)
Hvis der rekvireres HPI for en prøve, pipetteres denne prøve på
e
602 modulet, før den pipetteres på klinisk-kemiske moduler.
Hvis en prøve allerede er behandlet på et c-modul, vises et #-flag i undermenuen
Data
Review
. Dette angiver, at der er risiko for carry-over, hvis prøven fra dette prøverør anvendes til yderligere eller reanalyseringsrekvisitioner for HPI. o
Hvis der vises et #-flag, skal man altid anvende nye afmålte mængder af prøven til at udføre manuelle reanalyseringer af immunologiske analyser med høj prioritet.
o
Hvis en prøve allerede er blevet analyseret på et klin.-kem.-modul, og prøven stadig er om bord, og hvis en HPI er sendt som en refleksanalysering, vil HPI'en blive masket og ikke udført på grund af risikoen for prøvekontaminering.
u
For yderligere oplysninger om specialvask henvises til:
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
St.
Denne kolonne viser prøvestatuskoderne.
Intet tegn (Complete)
O (Ordered)
P (Processing)
I (Incomplete)
Prøven er analyseret uden problemer. Alle testresultater er tilgængelige uden dataalarmer.
Prøven er rekvireret eller registreret, men endnu ikke pipetteret, eller der er en åben ordre på prøven.
Årsager til åbne ordrer (eksempler): Alle de rekvirerede tests er masket, eller der er rekvireret en automatisk reanalysering på grund af en dataalarm.
Prøven behandles.
Der opstod en dataalarm ved analysering af prøven, eller
én eller flere tests er masket.
Rack No. - Pos.
Denne kolonne viser racknummer og prøveposition for den aktuelle prøve.
Roche Diagnostics
314
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Testresultatliste
13 Workplace
Undermenuen Data Review
Denne liste i højre side af skærmbilledet viser resultaterne af de tests, der er udført på den prøve, der aktuelt er valgt i listen til venstre.
C. E.
Denne kolonne viser, om den specificerede specialvask er udført før pipettering.
#
Specialvasken, som kræves til denne test, er ikke udført.
Dil.
I denne kolonne vises et symbol for den prøvemængde, der skal anvendes.
Prøvemængderne er defineret på
Utility > Application > Analyze
.
Applikationsspecifikke fortyndinger udføres automatisk af systemet.
Dette symbol indikerer, at en test skal køres med normal prøvemængde.
Dette symbol indikerer, at en test skal køres med en øget prøvekoncentration. Dette gælder kun for fotometriske analyser.
Dette symbol indikerer, at en test skal køres med en reduceret prøvekoncentration.
Dette gælder kun for fotometriske analyser og ISE-tests. Ved ISE-tests kan kun urinprøver køres med en reduceret prøvemængde.
Dette symbol indikerer, at en test skal køres på en fortyndet prøve. Tallet viser den fortyndingsratio, der er valgt i undermenuen
Workplace > Test Selection
.
Symbolerne for fortyndingen er vist på
Workplace > Data Review
, hvis afmærkningsfeltet
Print Dilution Ratio
er markeret på
Utility > System > Print
Settings
.
q o
Så snart et resultat er tilgængeligt, vises det i testresultatlisten. Hvis man har rekvireret serumindekstjek, vises alle testresultater, når resultaterne af serumindekstjekkene foreligger.
o
Hvis en test allerede er kørt to gange, og en tredje rekvisition foretages, erstattes resultatet fra den anden kørsel med resultatet fra den tredje kørsel.
o
Alle resultater vises individuelt på
Workplace > Data Review > Test Review > All
Results
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
315
13 Workplace
Undermenuen Data Review
Søgning efter en prøve i databasen
cobas® 8000 modular analyzer series
Brug denne funktion for at søge efter en prøve i databasen. Søgekriterier og valgmuligheder, såsom sekvensnummer og prøve-id, defineres i dette vindue.
p
Visning af vinduet Search Sample
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Tryk på tasten
Search
for at se vinduet
Search Sample
.
Roche Diagnostics
316
Figur 13-6
Vinduet Search Sample, til venstre: non-barcode mode, til højre: barcode mode
Vinduet
Search Sample
lapper ind over undermenuen
Data Review
på højre side af skærmen. Dette gør, at man kan se både vinduet og søgeresultaterne på samme tid.
3
For at søge efter en prøve følges én af følgende procedurer: o
Søgning efter en prøve ved hjælp af prøve-id
o
Søgning efter en prøve ved hjælp af kommentarer
s p
Søgning efter en prøve ved hjælp af prøve-id
1
Markér muligheden
Sample ID
i området
Find
.
2
Indtast det prøve-id eller en del af det prøve-id, der skal søges efter, i listen nedenfor.
3
Markér afmærkningsfeltet
Match Case
for at specificere store eller små bogstaver.
4
Tryk på tasten
Down
for at søge i prøveoversigten i undermenuen
Data Review
fra den aktuelt valgte prøve og nedefter.
Eller: Tryk på tasten
Up
for at søge i prøveoversigten i undermenuen
Data
Review
fra den aktuelt valgte prøve og opefter.
Den søgte prøve fremhæves med gråt i prøveoversigten.
5
Gentag trin
for at søge efter yderligere prøver med det samme delvise prøve-id.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
p
Søgning efter en prøve ved hjælp af kommentarer
1
Markér muligheden
Comment-001
i området
Find
. q
Kommentarens titel er defineret i
Utility > System > Comment Titles
.
2
Indtast den kommentar eller en del af den kommentar, der skal søges efter, i listen nedenfor.
3
Markér afmærkningsfeltet
Match Case
for at specificere store eller små bogstaver.
4
Tryk på tasten
Down
for at søge i prøveoversigten i undermenuen
Data Review
fra den aktuelt valgte prøve og nedefter.
Eller: Tryk på tasten
Up
for at søge i prøveoversigten i undermenuen
Data
Review
fra den aktuelt valgte prøve og opefter.
Den søgte prøve fremhæves med gråt i prøveoversigten. Kommentaren til denne prøve vises i området
Comment-001
.
5
Gentag trin
for at søge efter yderligere prøver med den samme delvise
kommentar.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
317
13 Workplace
Undermenuen Data Review
Filtrering af data
cobas® 8000 modular analyzer series
Oplysninger, der vises i prøveoversigten, kan filtreres efter kriterier, der defineres i
Workplace > Data Review > Filter
. Markér indstillingen
ON
eller
OFF
i området
Filter
for at slå filtret henholdsvis til og fra.
p
Definition af filterkriterier og filterdata
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Tryk på tasten
Filter
for at få vist vinduet
Filter
.
Roche Diagnostics
318
Figur 13-7
Vinduet Filter
3
Markér den valgmulighed, der skal vises.
u
For yderligere oplysninger om forskellige valgmuligheder henvises til
Online Help
.
4
Tryk på
OK
.
5
I undermenuen
Data Review
vælges
ON
i området
Filter
.
De filtrerede resultater vises i prøveoversigten.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
Redigering eller sletning af prøveresultater
Prøvedata, der vises i undermenuen
Data Review
, kan redigeres eller slettes, hvis det er nødvendigt. Brug følgende procedurer for at redigere eller slette prøvedata.
p
Sletning af en prøve
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Markér en enkelt prøve, eller et antal prøver, der skal slettes fra listen på venstre side af skærmbilledet.
3
Tryk på
Delete Record
for at slette de(n) valgte prøve(r) efter bekræftelse.
4
Brug
Delete All
for at slette alle prøver.
s p
Valg af et resultat, der skal redigeres eller slettes
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Markér en prøve på listen til venstre. Resultaterne, 1st og Rerun, af de tests, der er udført på denne prøve, vises i listen til højre.
3
Tryk på
Test Review
for at se vinduet
Test Review
. Dette vindue viser flere oplysninger om testresultaterne.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 13-8
s
Vinduet Test Review p
Redigering af prøvedata
1
VæIg det resultat, der skal redigeres, i kolonnen
Result
. Resultatet aktiveres (blå baggrund) og fremhæves i hvidt.
2
Indtast det nye resultat (det gamle resultat overskrives). Tasten
Update
bliver gul.
319
13 Workplace
Undermenuen Data Review
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Tryk på
Update
for at gemme ændringerne eller
Cancel
for at gendanne den originale værdi.
Efter bekræftelse vises Edited i kolonnen
Alarm
og
E
i kolonnen
St.
.
s p
Sletning af testresultater
1
Markér det testresultat, der skal slettes.
2
Tryk på
Delete Test
for at slette testen efter bekræftelse.
s
Udtagning af prøveracks
Benyt følgende procedure til at tage et prøverack ud under en analysekørsel. Denne funktion er nyttig, hvis man af en eller anden grund vil tjekke en rutine-, reanalyserings- eller STAT-prøve visuelt. Kalibrator- og kontrolracks kan ikke udtages ved brug af denne funktion.
Denne liste beskriver arbejdsgangen ved udtagning, startende fra det tidspunkt, hvor udtagningen rekvireres.
o
Hvis racket er i modulprøvebufferen eller i rackindførings/udtagningsområdet på dette tidspunkt, maskes (
M
) de resterende testbestillinger for prøver i det valgte rack.
o
Hvis racket er i et analysemodul på dette tidspunkt, vil testbestillingerne på dette modul blive analyseret. Resterende testbestillinger for andre moduler suspenderes og vises ligeledes som masket (
M
).
o
Instrumentet fører racket ud til unloaderbakken, uanset hvor racket blev indført fra. o
Når prøven indføres i instrumentet igen, behandles de maskede tests, uden at de skal rekvireres igen.
q
En udtagningsproces varer i gennemsnit omkring 15 minutter.
Når man først har rekvireret udtagning af en prøve, kan udtagningsprocessen ikke standses.
p
Udtagning af et prøverack
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Markér den prøve, der skal udtages, på listen til venstre.
3
Tryk på
Unload Rack
for at se bekræftelsesvinduet.
Roche Diagnostics
320
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
4
Tryk på
Yes
for at bekræfte udtagningen af det pågældende rack.
I undermenuen
Data Review
vises prøver på det rack, der er ved at blive taget ud, med blåt.
Figur 13-9
Det blå rack markeres til udtagning (undermenuen
Data Review
) o
Det valgte rack føres ud til unloaderbakken så hurtigt som muligt. o
De resterende testordrer for prøver på det markerede rack maskes (
M
).
s
Ændring af prøveracks' prioritet
Benyt følgende procedure til at øge rutine- eller reanalyseringsracks' prioritet, hvis resultaterne haster. Prøverne i de valgte racks behandles med STAT-prioritet.
Racktypen forbliver uændret. Denne funktion gælder ikke for STAT-, kalibrator- og kontrolracks.
Racks indført via STAT-porten behandles allerede med STAT-prioritet. Disse racks' prioritet kan ikke øges med denne funktion.
p
Ændring af et prøveracks prioritet
1
Tryk på
Workplace > Data Review
under en analysekørsel.
2
Markér hasteprøven på listen til venstre.
3
Tryk på
Change Priority
for at se bekræftelsesvinduet.
4
Tryk på
Yes
for at behandle dette rack med STAT-prioritet.
I undermenuen
Data Review
vises prøverne i det prioriterede rack med rødt.
q
Figur 13-10
Den prioriterede prøve er rød (undermenuen
Data Review
)
STAT-prioritet kan ikke tildeles til racks, som er markeret til udtagning.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
321
13 Workplace
Undermenuen Data Review
Visning af status for QC i vinduet Test Review
cobas® 8000 modular analyzer series
Status for QC-data kan ses i undermenuen
Data Review
og vinduet
Test Review
.
Kolonnen
St.
i vinduet
Test Review
angiver status for hver test.
O (Ordered)
P (Processing)
Intet tegn (Complete)
I (Incomplete)
V (Validation)
M (Mask Test)
E (Edited Test)
Testen er rekvireret, men endnu ikke pipetteret.
Testen behandles.
Testen er analyseret uden problemer.
Kontrolresultatet er valideret uden problemer af data manager.
Der opstod en dataalarm ved analysering af prøven, eller
én eller flere tests er masket.
Kontrolresultatet overtræder en QC-regel, eller der er ikke tildelt en QC-regel i data manager.
Kontrolresultatet er sendt til data manager, men valideringen er endnu ikke fuldført.
Testen er blevet masket på grund af en unormalitet under analysering. Vises kun på
Workplace > Data Review
> Test Review
.
Mulige årsager: Automaskning på grund af mislykket kalibrering, reagenspakke er masket (tom eller ikke om bord), forbehandlingsreagens eller diluent, som er nødvendig til en immunologisk analyse, er ikke om bord, testen er masket manuelt, målecellen er masket, fortyndingstrin er valgt, men kan ikke udføres, eller der er hardwareproblemer.
Testresultatet er blevet manuelt redigeret på
Workplace
> Data Review > Test Review
.
Brug følgende procedure for at se status for QC-målinger i vinduet
Test Review
.
p
Visning af status for QC-målinger i vinduet Test Review
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Markér den QC, der skal ses, på listen til venstre.
Roche Diagnostics
322
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
3
Tryk på
Test Review
for at se vinduet
Test Review
. Dette vindue viser flere oplysninger om QC-data.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 13-11
Vinduet Test Review – QC
4
Tjek kolonnen
Alarm
for dataflag.
q
QC Err
QC Err
i kolonnen
Alarm
angiver, at resultatet overtræder en QC-regel, eller at der ikke er defineret nogen QC-regler i data manager-menuen
Westgard Rule
Assignment
.
u
For detaljer henvises til
u
For en beskrivelse af andre alarmer henvises til
5
Tjek kolonnen
DM
. Hvis der vises et
H
, er resultatet allerede sendt til data manager.
6
Tjek kolonnen
St.
. Følgende statusser er tilgængelige for QC-resultater:
Intet tegn (Complete)
I (Incomplete)
V (Validation)
Kontrolresultatet er valideret uden problemer af data manager.
Kontrolresultatet overtræder en QC-regel, eller der er ikke tildelt en QC-regel i data manager.
Kontrolresultatet er sendt til data manager, men valideringen er endnu ikke fuldført. u
For yderligere oplysninger om vinduet
Test Review
henvises til
Online Help
.
s
323
13 Workplace
Undermenuen Data Review
Arkivering af patientdata
cobas® 8000 modular analyzer series
Brug denne funktion for at tage backup-kopier af testresultater på et lagermedium
(dvd).
u
For yderligere oplysninger om de forskellige muligheder for sikkerhedskopiering henvises til :
Arkivering af data og udførelse af backup af data
p
Arkivering af patientdata
1
Tryk på
Workplace > Data Review
.
2
Markér de prøver, hvis data der skal tages sikkerhedskopi af, i listen til venstre på skærmen.
3
Tryk på
Backup Data
for at se vinduet
Backup Data
.
Roche Diagnostics
324
q
Figur 13-12
Vinduet Backup Data
4
Markér typen af output i området
Output
.
o
Data Backup
Alle data gemmes i binært format. Dette format kan ikke læses af andre pcsystemer, men kan genindlæses i
cobas
8000 instrumentet.
o
Results (CSV)
eller
Reaction Data (CSV)
Patientresultater eller reaktionsdata gemmes i CSV-format (comma separated values). Dette er et fleksibelt, ASCII-baseret format, der kan bruges af andre pc-systemer, for eksempel i et regneark, men dataene kan ikke genindlæses i
cobas
8000 instrumentet.
Afmærkningsfeltet
With double quotation marks
er kun tilgængeligt, hvis man har valgt
Results (CSV)
eller
Reaction Data (CSV)
.
q
Start ikke en sikkerhedskopiering, lige efter at en dvd er indsat (mens kontrollampen stadig blinker). Luk ikke instrumentet ned, før dvd'en er taget ud af pc'en. Ellers vil sikkerhedskopieringen måske ikke blive udført korrekt.
5
Indsæt det valgte lagermedium (dvd) i det pågældende diskettedrev.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Data Review
6
Tryk på tasten ( ) for at se vinduet
Save As
for at vælge stien og indtaste filnavnet.
Eller: Indtast stien og filnavnet i tekstboksen
File Name
.
7
Tryk på
OK
for at tage sikkerhedskopi af de valgte data.
s
Visning af arkiverede patientdata
Kun data, der er gemt i binært format (*.mdf format), kan genindlæses i instrumentet.
u
Genindlæste data kan kun ses i undermenuen
Data Review
.
p
Visning af arkiverede patientdata
1
Kontrollér, at computeren kan læse det medium, der indeholder de aktuelle data
(dvd).
2
Tryk på
Workplace > Data Review
.
3
Markér
Backup View
i listeboksen
Data
for at se vinduet
Read Backup
.
Figur 13-13
Vinduet Read Backup
4
Tryk på tasten ( ) for at få vist vinduet
Open File
og søge efter den fil, hvor de aktuelle data er gemt.
Eller: Indtast stien til den fil, hvor de aktuelle data er gemt, i tekstboksen
File
Name
.
5
Tryk på
OK
. De gemte data vises på
Workplace > Data Review
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
325
13 Workplace
Undermenuen Calib. Review
Undermenuen Calib. Review
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
Workplace > Calib. Review
for at se denne undermenu.
Review
.
Figur 13-14
Undermenuen
Calib. Review
Brug denne undermenu til at gennemse status for de kalibratorer, der anvendes under analyseringen. Markér kalibratoren i listen til venstre for at se status for de udførte kalibreringer for hver test.
De viste data i denne undermenu slettes automatisk, når instrumentet slukkes. Data opdateres hvert 5,4. sekund.
I standby er det muligt at slette en kalibrator med tasten
Delete Calibrator
eller en kalibreringstest med tasten
Delete Test
.
u
For oplysninger om specielle arbejdsprocedurer henvises til
Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Kalibratoroversigt
Når der er udført en kalibrering, viser listen på venstre side af skærmen de kalibratorer, der er registreret af systemet. Der kan registreres op til 100 kalibratorer.
Listen kan sorteres efter
Rack No.-Pos.
eller efter
Calibrator
.
q
Bredden af kolonnerne kan justeres ved at klikke på kolonnedelerne i kolonneoverskrifterne og trække dem til venstre eller højre.
Roche Diagnostics
326
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 13 Workplace
Undermenuen Calib. Review
St.
Kolonnen
St.
viser kalibratorstatuskoderne:
P (Processing)
F (Failed)
S (Successful)
Kalibratoren er registreret af analyseinstrumentet
(barkoden er allerede læst). Der analyseres mindst én kalibrering med kalibratoren.
Mindst én kalibrering, der er udført med denne kalibrator, kunne ikke generere et gyldigt resultat.
Kalibreringen er udført uden problemer. Alle kalibreringer udført med denne kalibrator har genereret gyldige kalibreringsresultater.
Testresultatliste
Listen i højre side af skærmbilledet viser oplysninger for de tests, der er udført med den kalibrator, der aktuelt er valgt i listen til venstre. Kun den sidste kalibrering for hver test vises.
q
Hvis man udfører en kalibrering for den samme test og det samme reagens igen, vil oplysningerne i rækken for denne test blive overskrevet.
St.
Kolonnen
St.
viser kalibratorstatuskoderne:
Ingen karakter
P (Processing)
F (Failed)
S (Successful)
Kalibreringen er endnu ikke udført, f.eks. på grund af annullering under kalibreringen som et resultat af et prøveclot eller for lidt prøve.
Kalibratoren for testen er registreret af analyseinstrumentet (barkoden er allerede læst), og mindst
én kalibrering er rekvireret for denne kalibrator. Hvis kalibratoren allerede er pipetteret af instrumentet, vises datoen og tidspunktet for pipetteringen.
Der er ikke genereret nogen gyldig kalibrering for testen.
Der er genereret en gyldig kalibrering for testen.
u
For yderligere oplysninger om kalibreringsstatus henvises til
Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test
I standby kan de kalibratordata, der vises i undermenuen
Calib. Review
slettes, hvis man ønsker det.
q
Efter opstart (fra slukket tilstand) nulstilles undermenuen
Calib. Review
, og alle data slettes automatisk.
Manuel sletning af data kan være en god ide, f.eks. efter ændring af kalibratorlottet eller hvis man skal skaffe plads til yderligere kalibratorer.
Brug følgende procedurer for at slette status for en kalibrator eller en test.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
327
13 Workplace
Undermenuen Calib. Review
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Sletning af en kalibrator
1
Tryk på
Workplace > Calib. Review
.
2
Markér den kalibrator, der skal slettes, på listen i venstre side af skærmbilledet.
Kalibratoren fremhæves i gråt.
3
Tryk på tasten
Delete Calibrator
for at slette kalibratoren efter bekræftelse.
s p
Sletning af en test
1
Tryk på
Workplace > Calib. Review
.
2
Markér den test, der skal slettes, på listen i højre side af skærmbilledet.
Kalibreringstesten fremhæves i gråt.
3
Tryk på tasten
Delete Test
for at slette kalibreringstesten efter bekræftelse.
s
Roche Diagnostics
328
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Reagenser
14 Reagenser
14
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
I begyndelsen af dette kapitel kan man finde oplysninger om reagensstyring via softwaren. Dette vedrører alle moduler (det generelle system).
Oplysninger, som kun vedrører et enkelt analysemodul, findes i de følgende afsnit, f.eks. oplysninger om de anvendte reagenser og relaterede procedurer.
I dette kapitel
Kapitel
14
Kolonner i undermenuen Reagent Setting ........................................................ 336
Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul) ............................................... 345
Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul).................................... 351
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul) ............................................... 353
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 355
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 701 modul)............................................ 356
329
14 Reagenser
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul).................................... 366
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul) ............................................... 368
Udtagning af reagenser fra unloaderbakken ..................................................... 374
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 380
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)............................................ 381
Vinduet Reagent Overview (cobas c 502 modul) ................................................... 389
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul) ............................................... 391
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)............................. 393
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)............................................ 394
Forbehandlingsreagenser og PT link-funktionen ............................................ 400
Vinduet Reagent Overview (cobas e 602 modul) ................................................... 403
Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul) ............................................... 405
Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)............................................ 406
Udskiftning af ProCell og CleanCell (cobas e 602 modul) ............................. 408
Udskiftning af forbrugsartikler og tømning af fast affald (cobas e 602 modul) . 411
Roche Diagnostics
330
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
Reagenser (generelt system)
Kapitelopbygning
Dette kapitel er opdelt i et moduluafhængigt afsnit (generelt system) og et afsnit for hvert modul.
Afsnittene, der vedrører de enkelte moduler, indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på modulet, og om, hvordan reagenserne skal placeres og fjernes.
Indledning
Reagensbeholder
Hvert modul i
cobas
8000 instrumentet anvender forskellige reagenser. Følgende tabel giver en oversigt over ligheder og forskelle i styringen af reagenser på hvert modul:
c 701
Stor
cobas c
pack
c 702
Stor
cobas c
pack
c 502 cobas c
pack
Identifikationsmærkat
Reagenstyper
RFID-mærkat
Reagens, diluent, detergent, specialreagens
RFID-mærkat
Reagens, diluent, detergent, specialreagens
Standby eller drift
Status for instrument eller modul under udskiftning af reagenser
Placering og fjernelse af reagenser
Registrering af nyt reagens
Standby eller modul i standby (masket)
Manuelt o
Manuel registrering o
Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren
Automatisk loader/unloader o
Automatisk registrering o
Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren
Detektion af tomt reagens
Automatisk skift af reagens
(ved tomt reagens)
Tabel 14-1
Ja
Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.
Ja
Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.
Ligheder og forskelle på reagenserne på fotometriske moduler
Barkodeetiket
Reagens, diluent, detergent
Standby eller drift
Automatisk loader/unloader o
Automatisk registrering o
Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren
Ja
Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.
Reagensbeholder
ISE
Beholdere med 2 l og 0,5 l.
To reagensbeholdersæt på dobbelte ISEenheder
e 602 cobas e
pack
Identifikationsmærkat
Reagenstyper
Status for instrument eller modul under udskiftning af reagenser
Tabel 14-2
Ingen barkode eller RFID-mærkat
ISE REF, ISE IS, ISE DIL
Standby eller modul i standby (masket)
Ligheder og forskelle på reagenserne på ISE og
e
602 moduler
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Barkodeetiket
Reagens, diluent, forbehandling
Standby eller modul i standby (masket)
331
14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
ISE
Placering og fjernelse af reagenser
Registrering af nyt reagens
Manuelt o o
Nulstil volumen o
Prime
Kalibrér altid
Detektion af tomt reagens
Ja (nedtælling)
Automatisk skift af reagens
(ved tomt reagens)
Tabel 14-2
Nej, udskiftning er nødvendig (ingen standby-reagensflaske).
Ligheder og forskelle på reagenserne på ISE og
e
602 moduler
e 602
Manuelt o
Automatisk registrering o
Kalibrér, hvis det anbefales af softwaren
Ja
Ja, hvis der er en standby reagenspakke om bord.
q
Betegnelsen
reagenspakke
anvendes generelt om
cobas c
packs,
cobas e
packs og andre reagensbeholdere.
Resumé af menuer
Undermenu
Undermenuen
Reagent > Setting
De følgende afsnit beskriver, hvordan reagenser styres ved hjælp af
cobas
8000 instrumentets software.
Funktion
Undermenuen
Reagent > Setting
anvendes til at udføre følgende: o
Se detaljer om reagenserne på hvert modul, inklusive lotnummer, udløbsdato (holdbarhed) og holdbarheden om bord o
Registrere nyplacerede reagenser o
Prime reagenser (ISE- og
e
602 modulet) o
Indstille restvolumen o
Se oplysninger om reagenspakkesæt u
Se
Undermenuen
Reagent > Status
Undermenuen
Reagent > Status
anvendes til at udføre følgende: o
Tjekke reagensers restvolumen o
Indstille ISE- og systemreagensernes restvolumen o
Indtastning af ProCell lotnumre (kun
e
602) u
Se
Tabel 14-3
Roche Diagnostics
332
Oversigt over menuen Reagent
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
Farveskema for reagensniveauer
Følgende farver anvendes i
Reagent
undermenuerne for at angive lave reagensniveauer:
Farve
Rød
Gul
Lilla
Hvid
Tabel 14-4
Betydning
Et reagens, forbehandlingsreagens eller en diluent er tom på dette modul.
De pågældende tests kan ikke udføres (reagensmaskning), før reagenset er placeret.
Kun for
e
602: En analysereagens- eller forbehandlingsreagenspakke kunne ikke kædes sammen med den nødvendige partnerreagenspakke
(link status
Free
). Partnerreagenset er ikke om bord.
Antallet af resterende tests for et reagens er under niveauet for gul alarm.
Niveauerne er defineret på
Utility > System > Reagent Level
.
Kun for
c
702: Der tages højde for reagenspakkerne i bufferrotoren ved beregning af den resterende mængde reagens til en test. Hvis den totale resterende mængde reagens på en reagenskarrusel eller på hele modulet er lavere end den gule acceptgrænse, udstedes en gul alarm.
Antallet af resterende tests for et reagens er under niveauet for lilla alarm
(dagligt behov). Kun relevant, hvis afmærkningsfeltet
Preventive Action
i menuen
Overview
er markeret.
Mængden af reagens på dette modul er tilstrækkelig.
Farveskema for reagenser
Reagenstyper
Følgende forkortelser anvendes i
Reagent
undermenuerne:
Modul
ISE
c
701 /
c
702 /
c
502
Tabel 14-5
Reagens Beskrivelse
IS 1/2
DIL 1/2
REF 1/2
SmpCln 1,
SmpCln 2
Rx
Vaskeopløsninger til prøveprober
(SmpCln 1 = basisk vask, SmpCln 2 = sur vask)
Reagenser til fotometrisk måling,
x
står for pipetteringstidspunktet (R1, R2 eller R3)
CellCln 1,
CellCln 2
D1 eller NAOHD Detergent / NAOHD til vask af reagensprober og reaktionsceller, hvis vedligeholdelsespunkt (7) Wash
Reaction Parts anvendes, og hvis specialvask er programmeret
D2 eller SMS
Opløsninger til cellevask
(CellCln 1 = NaOH-D, CellCln 2 = Acid Wash)
Detergent / SMS til vask af reagensprober, hvis specialvask er programmeret
D3 eller SCCS
DIL eller NACL
Ecotergent
(ECO-D)
SmpCln 1,
SmpCln 2
SPR
Intern standardopløsning til ISE-enhed 1/2
Diluent til ISE-enhed 1/2
Referenceopløsning KCL til ISE-enhed 1/2
Speciel rens til reaktionsceller på
c
502 moduler
Diluent / NaCl
Ecotergent (afspændingsmiddel til inkubationsbadet)
Vaskeopløsninger til prøveprober
(SmpCln 1 = basisk vask, SmpCln 2 = sur vask)
Specialreagens (kun
c
701 /
c
702), kan anvendes af flere applikationer som tredje reagens
Reagenstyper
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
333
14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
Modul e
602
Reagens
ASSAY
DIL
PRE
CleanCell (CC)
PreClean
ProCell (PC)
ProbeWash
Beskrivelse
Analysereagenspakke (current eller standby)
Diluent
Forbehandlingsreagens
Vaskeopløsning til måleceller efter måling
Vaskeopløsning til mikropartikler (kun til visse analyser)
Signalgenererende buffer til ECL-påvisning
Vaskeopløsning til reagensproben for at forhindre carry-over
Tabel 14-5
Reagenstyper u
For oplysninger om de reagenser, der anvendes på et specifikt modul, henvises til:
Reagenskoncept (cobas ISE modul)
Reagenskoncept (cobas c 701 modul)
Reagenskoncept (cobas c 702 modul)
Reagenskoncept (cobas c 502 modul)
Reagenskoncept (cobas e 602 modul)
Roche Diagnostics
334
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Undermenuen Setting
Tryk på
Reagent > Setting
for at få vist denne undermenu.
14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 14-1
Undermenuen
Reagent > Setting
Brug undermenuen
Setting
til at se detaljer om de reagenser, der er placeret på modulerne. De samlede data omfatter bl.a. reagenskode, lotnummer, udløbsdato
(holdbarhed) samt holdbarheden af reagenserne om bord (i dage). Tasterne i bunden af skærmen anvendes f.eks. til at registrere nyligt placerede reagenser eller til at udføre en reagensprime.
Eksempler på opgaver, som kan udføres fra denne undermenu: o
ISE-modul:
O
Prime reagenser
O
Indstille restvolumen for detergenter efter placering o
c
702 modul:
O
Registrere reagenser
O
Udtage
cobas c
packs
O
Se oplysninger om reagenspakkesæt
O
Registrere
cobas c
packs MULTI o
c
701 modul:
O
Registrere reagenser, når
cobas c
packs er placeret
O
Se oplysninger om reagenspakkesæt
O
Registrere
cobas c
packs MULTI o
c
502 modul:
O
Udtage
cobas c
packs
O
Registrere
cobas c
packs MULTI o
e
602 modul:
O
Prime systemreagenser
O
Registrere
cobas e
packs manuelt
335
14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
Afmærkningsfeltet Including
Reagent Manager (
c
702)
Markér dette afmærkningsfelt, hvis det resterende antal tests skal vises, inklusive tests i reagenspakker, der er placeret i bufferrotoren i reagent manager.
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Kolonner i undermenuen Reagent Setting
Listen i undermenuen
Reagent > Setting
viser oplysninger om alle reagenser på det valgte modul. Nogle vigtige kolonner i listen beskrives nedenfor:
Mark
Denne kolonne viser oplysninger, der relaterer til reagensregistreringen.
En stjerne (*) angiver manuelt registrerede reagenser, som anvendes til applikationer til udviklingskanaler.
Kun for
c
702 moduler: Et minustegn (-) angiver, at
cobas c
pack er reserveret til udtagning.
u
For yderligere oplysninger om manuelt registrerede reagenser henvises til:
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
Test
Denne kolonne viser det korte testnavn for det reagens, der aktuelt er placeret i den tilsvarende reagensposition.
Available Tests
Denne kolonne viser det
totale
antal tilgængelige tests for
alle
reagenspakker, som aktuelt er placeret på modulet til en specifik test.
Et eventuelt tal i parentes viser det niveau, der er sat for lilla alarm.
Hvis der ikke er noget reagens tilgængeligt til denne test, vises et rødt “0” i denne kolonne.
Der er taget højde for maskede reagenspakker i antallet af tilgængelige tests
(
Available Tests
). Hvis alle reagenspakker for en test er masket, vises et rødt “0” i denne kolonne.
Remaining
Denne kolonne viser antallet af resterende tests for en
enkelt
reagenspakke. For diluenter og systemreagenser vises restvolumen.
Exp. Date
Denne kolonne viser to udløbsdatoer: Den første viser udløbsdatoen for reagenset
(holdbarhedsdato) i den pågældende position.
Den anden udløbsdato (tallet i parentes) viser reagensets holdbarhed om bord (i dage).
o
Hvis holdbarheden er udløbet, vises udløbsdatoen i rødt.
o
Hvis holdbarheden om bord er overskredet, vises et rødt
(0)
.
Roche Diagnostics
336
A B
A
Reagensets holdbarhed er udløbet (flaget
ReagEx er tilføjet til resultatet)
Figur 14-2
B
Holdbarheden om bord på reagenskarrusellen er overskredet, (flaget
OBS.RR er tilføjet til resultatet)
Udløbsdato og holdbarhed om bord på
Reagent > Setting
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
14 Reagenser
Reagenser (generelt system)
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
Resultater opnået med udløbne reagenser er ikke pålidelige. Blanding af nyt reagens og rester af gammelt reagens kan også føre til fejlagtige resultater.
r
Brug ikke reagenser, som har overskredet udløbsdatoen.
r
Bland ikke gammelt og nyt reagens sammen. Hvis en reagenspakke er tom, skal den udskiftes.
Undermenuen QC > Status
Tryk på
Reagent > Status
for at få vist denne undermenu.
B
A
C
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Testlisten
Figur 14-3
B
Listen R. Pack: Reagenser, der leveres i reagenspakker
C
Listen Inventory: Systemreagenser og forbrugsartikler, der leveres i flasker eller beholdere
Undermenuen
Reagent > Status
Brug undermenuen
Status
til at se status for de reagenser, der er placeret på instrumentet. Dataene er sorteret efter applikationsnavn og vises enten for alle moduler eller for ét specifikt modul. Der er desuden en ekstra liste, som giver oplysninger om systemreagenser.
Eksempler på opgaver, som kan udføres fra denne undermenu: o
Tjekke reagensers (aktuelle og standby) og forbrugsartiklers restvolumen o
Indstille ISE- og systemreagensernes restvolumen o
Prime ISE-reagenser og
e
602 systemreagenser
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
337
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
Reagenser (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser og systemreagenser, der anvendes på ISE-modulet, og hvordan de anvendes til ISE-applikationer.
Reagenskoncept (cobas ISE modul)
Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende ISEmodulet, samt de reagenser, der er specifikke for hver ISE-applikation.
Følgende ISE-applikationer er tilgængelige: o
Na
+
: Natrium serum/plasma og urin o
K
+
: Kalium serum/plasma og urin o
Cl
-
: Klorid serum/plasma og urin
Referenceoplysninger for ISEreagenser
Nedenstående tabel giver en oversigt over referenceoplysninger for ISE-reagenserne, kalibratorerne og kontrollerne.
Produktnavn Kort navn
(1)
, Kode Beholdertype
Reagenser til måling
Kalibratorer
(2)
ISE intern standard
ISE-diluent
ISE Reference Electrolyte
ISE Standard low (S1)
ISE Standard high (S2)
Kvalitetskontroller (eksempler):
Tabel 14-6
ISE Standard high (S3)
Precinorm U eller
Precinorm U plus
Precipath U eller
Precipath U plus
ISE-reagenser, kalibratorer og QC
ISE IS
ISE DIL
ISE REF
ISE Low (S1), 502
ISE High (S2), 503
ISE High (S3), 763
PNU
PPU
1 beholder
1 beholder
1 beholder
Kalibratorrack med standard prøverør eller standardkopper.
(3)
QC-rack med standard prøverør eller standardkopper.
(1) anvendt i denne manual
(2) Kalibreringsintervallet er 24 timer for alle ISE-applikationer. Kalibratorer kaldes også standarder.
(3) Hitachi mikrokopper, ikke-standardrør og rør med falsk bund
må ikke
anvendes til kalibratorer og kontroller.
For detaljer henvises til:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
(3)
Roche Diagnostics
338
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
Reagenser til måling
Hver ISE-måling anvender følgende reagenser: o
Intern standard (ISE IS), anvendes til 1-punktskalibreringer udført før og efter hver prøvebestemmelse o
Referenceopløsning (ISE REF), anvendes til referenceelektrodemålinger o
Diluent (ISE DIL), anvendes til fortynding af prøver
ISE-reagenser (ISE IS, ISE REF, ISE DIL) leveres i reagensbeholdere og anvender ikke barkoder til registrering. ISE-reagensbeholderne kan kun udskiftes, når instrumentet eller modulet er i standby (
Start (global tast) > Masking > Module Masking
).
Registrering af ISE-reagenser
Efter udskiftning af en ISE-reagensbeholder skal følgende trin udføres:
1. Indstil restvolumen til startværdien (
registrering
).
2. Udfør en reagensprime for at fylde flowvejen med den nye væske.
3. Kalibrér ISE-enheden.
u
For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til:
Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)
Kontrol af restvolumen
Instrumentet monitorerer restvolumen for hver reagenstype. Når antallet af tests for et ISE-reagens når “0”, bliver alle ISE-tests masket, og det er ikke længere muligt at gennemføre tests.
Udløbsdatoen for ISE-reagenser monitoreres ikke af softwaren.
Kalibratorer og kontroller
Kalibratorer
ISE-kalibratorer anvendes med eller uden barkoder. Følgende kalibratorer anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering: o
ISE Low (S1) [Std(1)]: vandbaseret opløsning, anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering o
ISE High (S2) [Std(2)]: vandbaseret opløsning, anvendes til 2-punktskalibrering og fuld kalibrering o
ISE High (S3) [Std(3)]: vandbaseret opløsning, anvendes til fuld kalibrering q o
Kalibreringsintervallet er 24 timer for alle ISE-applikationer.
o
Instrumentets software kan automatisk anbefale en ISE-kalibrering hver 24. time, hvis dette er angivet under
Utility > Application > Calib
.
o
Det er ikke nødvendigt at tildele positioner, hvis man anvender barkodede ISEkalibratorer.
u
Vedrørende tildeling af positioner til ikke-barkodede kalibratorer henvises til:
Tildeling af kalibratorpositioner
Kvalitetskontroller
Følgende produkter er eksempler på kvalitetskontroller: o
PNU o
PPU
Kvalitetskontroller kan anvendes med eller uden barkode. u
Se
Kontroller med eller uden barkoder
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
339
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Systemreagenser (ISE-modul)
ISE-modulet anvender følgende systemreagenser:
Produktnavn
Sample probe cleaner 1
Sample probe cleaner 2
Sample probe cleaner 1
Kort navn
(1)
SmpCln 1
SmpCln 2
SmpCln 1
ISE cleaning solution SysClean
Activator Activator
Beskrivelse
Basisk vaskeopløsning til prøveproben
Sur vaskeopløsning til prøveproben
Beholdertype
1 beholder
1 beholder
Position
Samplingområde
Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure
(2)
Til vask af ISE-flowvejen, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure
(2)
Til konditionering af ISE-elektroderne, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure
(2)
Prøverør eller -kop på grønt vaskerack
Rackpos. 1
Rackpos. 2
Rackpos. 3
Tabel 14-7
ISE-systemreagenser
(1) anvendt i denne dokumentation og instrumentets software
(2) Se
Kontrol af restvolumen
For SmpCln 1 og SmpCln 2 kan restvolumen ses i undermenuen
Reagent > Status
.
Restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen
manuelt
. u
For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:
Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul)
Roche Diagnostics
340
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul)
I menuen
Overview
trykkes på den tast, som symboliserer en ISE-måleenhed.
Vinduet
Reagent Overview
vises for ISE-modulet.
Dette vindue består af tre områder: o
Området
Contents
: Forklaring af de farver, der anvendes i området
Reagent
og
Inventory
o
Området
Reagent
: Status for ISE-reagenserne o
Området
Inventory
: Status for systemreagenserne
A
B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
ISE-enhed 1
Figur 14-4
Forkortelse
IS
DIL
REF
SmpCln 1
SmpCln 2
Tabel 14-8
B
ISE-enhed 2 (kun ved to ISE-moduler)
Vinduet Reagent Overview (ISE-modul)
Enhed
ml ml ml ml ml
ISE-reagenstyper
Beskrivelse
Intern standardopløsning (ISE IS)
Diluent (ISE DIL)
Referenceopløsning (ISE REF, KCl)
Sample probe cleaner 1 (basisk vask)
Sample probe cleaner 2 (sur vask)
Området Reagent
Området
Reagent
viser restvolumen ved hjælp af søjlediagrammer. Det første farvede felt under hvert søjlediagram angiver restvolumen for hvert ISE-reagens. De to nederste farvekodede felter giver yderligere oplysninger om status for kalibrering og QC.
341
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
A B C
D
A
ISE IS
B
ISE DIL
C
ISE REF
Figur 14-5
E
F
G
D
Søjlediagram for restvolumen
E
Reagensbeholderens restvolumen
F
Kalibreringsstatus
G
QC-status
Området Reagent (ISE-modul)
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.
Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)
ISE IS, ISE DIL og ISE REF opbevares i reagensbeholdere i ISE-reagensområdet bag frontdøren.
A
D
B
C
E
F
Roche Diagnostics
342
A
REF-2 - referenceopløsning
B
IS-2 - intern standardopløsning
C
DIL-2 - diluent
Figur 14-6
ISE-reagenser i skuffen
D
REF 1 - referenceopløsning
E
DIL-1 - diluent
F
IS-1 - intern standardopløsning
Udskift alle påkrævede reagenser som angivet på
Reagent Load/Unload List
. Husk at placere dem i de specificerede positioner.
ISE-reagensbeholdere kan kun udskiftes, når hele instrumentet er i standby,
eller
når modulet er masket og i standby.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-modulet
Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af ISE-reagenser
r
Kassér brugte reagensbeholdere. Husk at bruge en ny beholder. Ellers kan man få fejlagtige måleresultater.
r
Udfør
Reagent Volume Reset
, når en reagensbeholder er udskiftet. Dette er nødvendigt for korrekt reagensstyring.
r
Udfør
Reagent Prime
, når en reagensbeholder er udskiftet.
r
Sørg for at placere ISE-reagensbeholderne i de korrekte positioner som angivet på etiketten.
u
For oplysninger om applikationens holdbarhed om bord henvises til det pågældende metodeblad i
cobas
e-library.
p
Udskiftning af ISE-reagensbeholder
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Åbn ISE-modulets frontdør.
3
Fjern slangen fra den tomme reagensbeholder.
4
Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.
u
Se:
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Korrekt
Figur 14-7
Udskiftning af afsugningsfilteret til ISE-reagens
A
343
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
344
5
Anbring slangen i en ny beholder (
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE REFafsugningsslangen
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden på slangen berører beholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
6
Udskift beholderen.
7
Luk ISE-modulets frontdør.
8
Tryk på
Reagent > Status
.
9
Markér det udskiftede reagens på listen
Inventory
.
10
Tryk på
Reagent Volume Reset
for at indstille volumentælleren.
Efter udskiftning af et ISE-reagens skal der udføres en
Reagent Prime
.
s p
Udførelse af en reagensprime
1
Tryk på én af følgende indstillinger for at åbne vinduet
Reagent Prime
: o
Overview > Reagent Preparing > Reagent Prime
o
Reagent > Setting > Reagent Prime
o
Utility > Maintenance
, tryk på (8) Reagent Prime
2
Markér ISE-modulet.
3
Markér
All
(eller det reagens, der svarer til den udskiftede beholder) i listeboksen
Prime Item
.
4
Skriv 20 i tekstboksen
Cycles
(det anbefalede antal primingcyklusser).
5
Tryk på
Execute
.
Primen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.
Når et ISE-reagens udskiftes, skal ISE-modulet rekalibreres. Når ISE-reagenset er indstillet, anbefaler instrumentet en changeover-kalibrering.
6
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s p
Rekvisition af en ISE-kalibrering
1
Kontrollér, at ISE-kalibratorerne er placeret i rackindføringsområdet.
2
Tryk på
Calibration > Status
.
3
Vælg det ønskede modul,
ISE-1
eller
ISE-2
, i listen
Test
.
4
Marker muligheden
Full
i kolonnen
Method
, og tryk på
Save
.
Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer
Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.
r
Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
u
For detaljer om ISE-kalibrering henvises til:
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
s
14 Reagenser
Reagenser (cobas ISE modul)
Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul)
FORSIGTIG
Når flaskerne med ISE-systemreagenser udskiftes (beholdere til sample probe cleaner), skal softwarens reagensvolumentæller indstilles manuelt.
Fejlagtige resultater på grund af udløbne detergenter
En detergent, som er udløbet, må ikke anvendes. Ellers kan testen give et fejlagtigt resultat.
r
Undgå at blande ny og gammel detergent sammen. Ellers kan testen give et fejlagtigt resultat.
p
Udskiftning af sample probe cleaner
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
A
D1 SmpCln 1 (basisk vask)
B
D2 SmpCln 2 (sur vask)
Figur 14-8
Udskiftning af sample probe cleaner
3
Udskift den pågældende reagensbeholder.
4
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s
B
345
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på
c
701 modulet.
Det forklarer, hvordan instrumentet registrerer nye reagenser, og hvordan det monitorerer reagensforbruget.
Reagenskoncept (cobas c 701 modul)
Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).
Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o
Enzymer o
Substrater o
Specifikke proteiner o
Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o
Testning for misbrugsstoffer (DAT) o
Serumindekser o
Og andre
Reagenspakker – store cobas c packs
Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er
cobas c
packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.
B C
Roche Diagnostics
346
Figur 14-9
Stor
cobas c
pack med positionsangivelse B og C
Der er to typer reagenspakker til dette modul: o
Stor
cobas c
pack – reagenspakke klar til brug o
cobas c
pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Konfiguration af store
cobas c
packs
Hver stor
cobas c
pack indeholder to reagensflasker. Når barkoden vender fremad, er positionen til venstre position B, og positionen til højre er position C.
Afpipettering på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til en bestemt position.
Følgende konfigurationer er tilgængelige:
Stor cobas c pack Mængde i ml
(1)
Mængde i ml
(1)
Konfiguration 1
Konfiguration 2
Tabel 14-9
90
60
Flaskevoluminer i store
cobas c
packs
30
60
(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.
Da store
cobas c
packs kun kan indeholde ét eller to reagenser, er det nødvendigt med en separat
cobas c
pack til det ekstra reagens ved applikationer med tre pipetteringer (R1, R2 og R3). Der anvendes to koncepter for at gøre det ekstra reagens tilgængeligt: o
Reagenspakkesæt o
Specialreagenser
Reagenspakkesæt
De tre reagenser kan leveres i et sæt på op til to
cobas c
packs. Efter registrering behandles de to reagenspakker som en enhed.
Oplysninger om den anden reagenspakke i dette sæt vises i det nederste område i vinduet
R. Packs Setting
under
Utility > Application > Analyze
.
u
For oplysninger om opsplitning af et reagenspakkesæt henvises til:
Specialreagenser
Hvis det ekstra reagens kan anvendes til flere analyser, kaldes det et
specialreagens
(forkortelse
SPR
i menuen
Reagent
). Det er ikke nødvendigt at rekalibrere analyser, når reagenspakken med specialreagens udskiftes, eller når der placeres et nyt lotnummer af specialreagenset på instrumentet.
Der kan registreres op til 10 specialreagenser i vinduet
Utility > System > Utility
Reagent Settings
.
I undermenuen
Utility > Application
angives applikationskodenummeret på specialreagenset og pipetteringstidspunkterne. Specialreagenser kan tildeles til R1, R2 og R3, men kun én type reagens til en test kan tildeles som specialreagens. Der er ingen indstillinger for specialreagenser tilgængelige for applikationer til udviklingskanaler.
Hvis en specialreagenspakke omfatter flere flasker med det samme reagens, anvendes kun én flaske ad gangen. Når en flaske er tom, skifter systemet over til den næste flaske. Når en reagenspakke er tom, skifter systemet over til standby reagenspakken.
cobas c
pack MULTI
cobas c
pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en
cobas c
pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
347
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Applikationer til udviklingskanaler
Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på
cobas c
pack MULTI.
Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen
Reagent > Setting
angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet
*
i kolonnen
Mark
.
Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.
Man kan kun tildele én reagenspakning eller ét sæt til en applikation til udviklingskanaler til hver reagenskarrusel (A eller B) på et analysemodul.
Radio Frequency Identificationmærkat
De store
cobas c
packs er forsynet med en Radio Frequency Identification-mærkat
(RFID-mærkat) oven på reagenspakken. Instrumentet scanner denne mærkat under reagensregistreringen. q
Hvis en mærkat er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Denne
cobas c
pack kan ikke anvendes på instrumentet. Identifikationen kan ikke indtastes manuelt.
Reagensregistrering og kontrol af restvolumen
Reagensproberne udfører en overfladedetektion (LLD) og skumdetektion for hvert reagens.
Når man placerer reagenspakker under standby, skal reagensregistrering udføres manuelt, og i den forbindelse tjekkes alle reagenspakker. Hvis registreringen ikke udføres manuelt, vil den blive udført automatisk under status Preparation. Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
Antallet af resterende tests beregnes ud fra det reagensniveau, der er målt ved LLD.
Under driften tæller instrumentet hver pipettering fra reagenspakkerne.
Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på
Utility > System > Reagent
Level
. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.
q
Skumdetektion
For at sikre nøjagtig overfladedetektion tjekker reagensproberne for skum indvendigt i alle nyligt placerede reagenspakker, som endnu ikke er taget i brug. Tjek for skum udføres ikke for
cobas c
packs MULTI. Hvis der er skum, maskes den pågældende reagenspakke, og en alarm udstedes.
Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.
Forebyggelse af carry-over
Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.
Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.
u
For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:
Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
Roche Diagnostics
348
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Diluenter
Reagenspakke kort navn
NaCl
Tabel 14-10
Reagenspakke langt navn
Beskrivelse
NaCl 9%
Diluenter til fotometriske tests
Diluent til fotometriske tests
NaCl
Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.
NaCl-opløsningen leveres i
cobas c
packs
NaCl 9%
.
Når 9 %-opløsningen fra
cobas c
pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.
q
Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.
For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.
Kalibratorer og kontroller
Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.
Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og
C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.
Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.
Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1
+ 2.
I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide
QC-racks.
u
For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
349
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Systemreagenser (cobas c 701 modul)
Følgende systemreagenser anvendes på modulet:
Navn
Cell cleaner 1
Cell cleaner 2
Kort navn
(1)
CellCln 1
CellCln 2
SmpCln 1
Beskrivelse
Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller
Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller
Basisk vaskeopløsning til prøveprober
Beholdertype
1 beholder
1 beholder
1 beholder Sample probe cleaner 1
Sample probe cleaner 2
Sample probe cleaner 1
Ecotergent
SmpCln 2
SmpCln 1
Ecotergent
Sur vaskeopløsning til prøveprober
Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack
Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse
NAOHD NAOHD
(
D1
)
Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask
(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)
Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask SMS
Tabel 14-11
SMS (
D2
)
Systemreagenser
(1) Anvendt i denne dokumentation og instrumentets software
1 beholder
Position
Bag ved frontdørene
Prøveprobeområdet
Prøverør eller -kop på grønt vaskerack
Reagenspakke
Rackpos. 1
Reagenspakke
Kun på den ydre ring i reagenskarrusel
B
!
På reagenskarrusel
A og B
Reagenspakke
Kontrol af restvolumen
Restvoluminerne kan ses i undermenuen
Reagent > Status
.
Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o
Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen
manuelt
.
Reagenset registreres ved at indstille restvoluminet.
o
Små beholdere (SmpCln 1 og SmpCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen
manuelt
.
o
Reagenspakker (NAOHD, SMS, Ecotergent og specialreagenser): Disse reagensers restvolumen kontrolleres ved hjælp af overfladedetektion under reagensregistreringen og monitoreres via nedtælling. Reagensregistrering kan udføres manuelt i standby, når der placeres en ny
cobas c
pack. Ellers vil det ske automatisk under status Preparation.
u
For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)
u
For oplysninger om monitorering af
cobas c
packs henvises til:
Reagent Registration c 702 modul
(s. 1165)
Roche Diagnostics
350
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)
I menuen
Overview
trykkes på den tast, som symboliserer de to reagenskarruseller.
Vinduet
Reagent Overview
vises for det pågældende modul. Dette vindue er ens for
c
701 og
c
702 moduler.
Vinduet består af tre områder: o
Området
Contents
: Forklaring af de farver, der anvendes i området
Reagent
og
Inventory
o
Området
Reagent
: Status for reagenspakkerne på de to reagenskarruseller på dette modul o
Området
Inventory
: Status for systemreagenserne
D
A
B
C
E
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Indre segment: R.P. (reagenspakke)
B
Midterste segment: Cal. (kalibrering)
C
Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)
Figur 14-10
D
E
Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2
Restvolumen af SmpCln 1/ SmpCln 2
Vinduet
Reagent Overview
(
c
701 /
c
702 modul) q
En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet
Reagent Overview
, når modulet vises med rødt i menuen
Overview
. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på
Utility > System Configuration > Test Assignment
.
Området Reagent
Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på de to reagenskarruseller. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusel A og B.
Hver reagenskarrusel repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 10 positioner til reagenspakker og den ydre ring 25 positioner, dvs. 70 positioner på ét modul.
Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:
351
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
o
R. P.
: Reagenspakkestatus (indre segment) o
Cal.
: Kalibreringsstatus (midterste segment) o
QC
: QC-status (ydre segment)
Detaljerede oplysninger om en reagenspakke
Tryk på en reagenskarrusel (A eller B) for at forstørre grafikken for den valgte reagenskarrusel.
Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.
Position
,
Test Name
(testnavn),
Remaining Tests
(resterende tests) og
Calibration Date
(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.
Figur 14-11
Vinduet
Detail
for en valgt reagenspakke
Tryk på knappen
R. Pack Mask
for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.
Roche Diagnostics
352
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul)
På
c
701 modulet skal
cobas c
packs placeres og udtages manuelt.
Placering af reagenspakker
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
FORSIGTIG
Placér alle påkrævede reagenser og systemreagenser som angivet på
Reagent
Load/Unload List
.
Fejlagtige resultater på grund af bobler eller skum indvendigt i en cobas c pack
Bobler eller skum indvendigt i en
cobas c
pack kan forårsage utilstrækkeligt pipetteringsvolumen og føre til unøjagtige målinger. r
Ryst ikke reagenserne.
r
Når en stor
cobas c
pack placeres, skal man sikre sig, at der hverken er bobler eller skum indvendigt i reagenspakken.
r
Hvis modulet detekterer skum på reagensoverfladen, vil den pågældende reagenspakke blive masket. Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.
q
Flere reagenspakker med det samme reagens
o
Man kan placere mere end én reagenspakke i en
reagenskarrusel
. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).
Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet
Reagent Overview
som
Current
(aktiv),
SB1
(første standby),
SB2
(anden standby), og så videre.
o
Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
r
Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur
p
Placering af cobas c packs
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Udskriv en
Reagent Load/Unload List
(eller tryk på
Overview > Reagent
Overview
) for at tjekke for eventuelle tomme
cobas c
packs.
3
Åbn dækslerne til reagenskarrusel A (venstre) og B (højre).
4
Hvis man ønsker at fjerne en reagenspakke fra et
reagenspakkesæt
, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på
Reagent > Setting > R. Pack Set
Information > Break Up
.
5
Fjern og kassér de tomme
cobas c
packs.
6
Fjern forsigtigt låget fra de nye
cobas c
packs. Undgå spild og skumdannelse. Man kan anvende
cobas c
pack-åbneren, som er et semiautomatisk stykke værktøj, der gør det lettere og hurtigere at åbne
cobas c
packs.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
353
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
q
7
Tjek visuelt, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i
cobas c
pack'en.
8
Placér nye
cobas c
packs i tomme positioner i reagenskarrusellerne (den hvide del af RFID-mærkaten skal vende mod venstre).
Reagenspakkesæt
skal placeres på samme karrusel.
Placering af cobas c packs
Hvis en
cobas c
pack vender forkert, når den placeres, udstedes en gul alarm
(Reagent Pack Opposite Direction). Reagenspakken vil ikke blive vist i menuen
Reagent
.
Ecotergent reagenspakker skal placeres i den ydre ring i reagenskarrusel B.
A B C
Roche Diagnostics
354
A
Reagenskarrusel A
B
Reagenskarrusel B
C
Mærkat på cobas c pack vender mod venstre
Figur 14-12
Placering af
cobas c
packs på reagenskarrusellerne
9
Luk reagenskarrusellens dæksler. Ellers kan reagenstemperaturen stige, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
10
Fra undermenuen
Reagent > Setting
udføres en
Reagent Registration
for det pågældende
c
701 modul.
Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
11
Tjek i undermenuen
Setting
, at værdierne i
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp. Date
for de nye reagenspakker er korrekte.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Udtagning og genplacering af reagenser
Udtagning af reagenser
Reagenspakker fjernes manuelt fra reagenskarrusellerne.
Udtagning af reagenspakkesæt
Hvis én reagenspakke i et
reagenspakkesæt
er tom, kan sættet splittes op via
Reagent
> Setting > R. Pack Set Information > Break Up
. På den måde kan reagenspakken, der stadig indeholder reagens, anvendes, til den er tom. Den kan grupperes med en anden ny reagenspakke.
Hvis begge reagenspakker i et reagenspakkesæt er tomme, er det ikke nødvendigt at splitte sættet.
Genplacering af reagenser
Allerede anvendte
cobas c
packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).
En brugt
cobas c
pack kan genplaceres på et andet modul af samme type
på det samme
cobas
8000 instrument. Det anbefales, at man ikke flytter en reagenspakke fra
c
702 til
c
701, eller omvendt, på grund af de oplysninger, der er angivet på RFIDmærkaten.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker
r
Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet
cobas
8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.
r
En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.
p
Udtagning af reagenspakker
1
Tjek for reagenspakker, der skal udskiftes: o
Tryk på
Reagent > Setting
, og markér et
c
701 modul. eller o
Tryk på
Overview
og på tasten
Reagent Overview
for et
c
701 modul.
2
Hvis den anden reagenspakke fra et
reagenspakkesæt
stadig indeholder reagens, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på
Reagent > Setting > R. Pack
Set Information > Break Up
.
3
Kontrollér, at modulet er i standby.
4
Åbn topdækslet og dækslerne til reagenskarrusellerne.
5
Tag reagenspakkerne ud.
6
Opbevar reagenspakkerne på køl eller kassér dem.
s
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal
cobas c
pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
355
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
q
En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på
cobas
e-library. Se metodebladet til
cobas c
pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.
p
Manuel registrering af en cobas c pack på et c 701 modul
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
2
Hvis man ønsker at fjerne en
manuelt registreret
reagenspakke, skal den slettes, før den fjernes. Markér reagenspakken, og tryk på
Reagent > Setting > Delete
.
3
Forbered reagenset i en
cobas c
pack MULTI (se metodebladet).
4
Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i
cobas c
pack MULTI.
5
Placér den nye
cobas c
pack MULTI i en tom position i reagenskarrusellen (den hvide del af RFID-mærkaten skal vende mod venstre).
Reagenspakkesæt
skal placeres på samme karrusel.
6
Luk reagenskarrusellens dæksler.
7
Vælg
Position
, og tryk på
Reagent > Setting > Manual Registration
.
8
Vælg reagensets
testnavn
og
type
, og tryk på
OK
.
9
Fra undermenuen
Reagent > Setting
udføres en
Reagent Registration
for det pågældende
c
701 modul.
Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
10
Tjek i undermenuen
Setting
, at værdierne i
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp. Date
for de nye reagenspakker er korrekte.
s
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 701 modul)
Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen
Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.
FORSIGTIG
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
FORSIGTIG
Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler
Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.
r
Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.
Roche Diagnostics
356
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser
Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.
r
Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.
r
Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.
Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p
Udskiftning af en beholder med celledetergent
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby eller slukket.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Åbn modulets frontdøre.
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A B
A
CellCln 1
B
CellCln 2
Figur 14-13
Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene
3
Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.
4
Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.
u
Se:
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
5
Anbring slangen i en ny beholder.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
357
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 701 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Udskift beholderen, og luk frontdøren.
7
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s p
Udskiftning af sample probe cleaner
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Åbn dækslet bag på modulet.
3
Fjern skruerne til plexiglasset, og fjern plexiglasset.
FORSIGTIG
A B
A
Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)
B
Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)
Figur 14-14
Sample probe cleaner (bag ved dækslet på bagsiden)
4
Udskift den pågældende detergentbeholder.
Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent
Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.
r
Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.
r
Efterfyld ikke detergentflaskerne.
5
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s
Roche Diagnostics
358
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Reagenser (cobas c 702 modul)
Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på
c
702 modulet.
Det forklarer, hvordan instrumentet registrerer nye reagenser, og hvordan det monitorerer reagensforbruget.
Reagenskoncept (cobas c 702 modul)
Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).
Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o
Enzymer o
Substrater o
Specifikke proteiner o
Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o
Testning for misbrugsstoffer (DAT) o
Serumindekser o
Og andre
Reagenspakker – store cobas c packs
Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er
cobas c
packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.
B C
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 14-15
Stor
cobas c
pack med positionsangivelse B og C
Der er to typer reagenspakker til dette modul: o
Stor
cobas c
pack – reagenspakke klar til brug o
cobas c
pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler
359
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Konfiguration af store
cobas c
packs
Hver stor
cobas c
pack indeholder to reagensflasker. Når barkoden vender fremad, er positionen til venstre position B, og positionen til højre er position C.
Afpipettering på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til en bestemt position.
Følgende konfigurationer er tilgængelige:
Stor cobas c pack Mængde i ml
(1)
Mængde i ml
(1)
Konfiguration 1
Konfiguration 2
Tabel 14-12
90
60
Flaskevoluminer i store
cobas c
packs
30
60
(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.
Da store
cobas c
packs kun kan indeholde ét eller to reagenser, er det nødvendigt med en separat
cobas c
pack til det ekstra reagens ved applikationer med tre pipetteringer (R1, R2 og R3). Der anvendes to koncepter for at gøre det ekstra reagens tilgængeligt: o
Reagenspakkesæt o
Specialreagenser
Reagenspakkesæt
De tre reagenser kan leveres i et sæt på op til to
cobas c
packs. Efter registrering behandles de to reagenspakker som en enhed.
Oplysninger om den anden reagenspakke i dette sæt vises i det nederste område i vinduet
R. Packs Setting
under
Utility > Application > Analyze
.
u
For oplysninger om opsplitning af et reagenspakkesæt henvises til:
Specialreagenser
Hvis det ekstra reagens kan anvendes til flere analyser, kaldes det et
specialreagens
(forkortelse
SPR
i menuen
Reagent
). Det er ikke nødvendigt at rekalibrere analyser, når reagenspakken med specialreagens udskiftes, eller når der placeres et nyt lotnummer af specialreagenset på instrumentet.
Der kan registreres op til 10 specialreagenser i vinduet
Utility > System > Utility
Reagent Settings
.
I undermenuen
Utility > Application
angives applikationskodenummeret på specialreagenset og pipetteringstidspunkterne. Specialreagenser kan tildeles til R1, R2 og R3, men kun én type reagens til en test kan tildeles som specialreagens. Der er ingen indstillinger for specialreagenser tilgængelige for applikationer til udviklingskanaler.
Hvis en specialreagenspakke omfatter flere flasker med det samme reagens, anvendes kun én flaske ad gangen. Når en flaske er tom, skifter systemet over til den næste flaske. Når en reagenspakke er tom, skifter systemet over til standby reagenspakken.
cobas c
pack MULTI
cobas c
pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en
cobas c
pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.
Roche Diagnostics
360
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Applikationer til udviklingskanaler
Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på
cobas c
pack MULTI.
Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen
Reagent > Setting
angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet
*
i kolonnen
Mark
.
Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.
Man kan kun tildele én reagenspakning eller ét sæt til en applikation til udviklingskanaler til hver reagenskarrusel (A eller B) på et analysemodul.
Radio Frequency Identificationmærkat
De store
cobas c
packs er forsynet med en Radio Frequency Identification-mærkat
(RFID-mærkat) oven på reagenspakken. Instrumentet scanner denne mærkat under reagensregistreringen. q
Hvis en mærkat er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Denne
cobas c
pack kan ikke anvendes på instrumentet. Identifikationen kan ikke indtastes manuelt.
Arbejdsgang for reagenser (kun
c
702)
Denne liste beskriver arbejdsgangen for reagenser på reagent manager:
1. Brugeren placerer en reagenspakke i indføringsporten på reagent manager.
2. reagent manager tjekker, at reagenspakken vender rigtigt. Testnavnet på mærkaten skal vende mod venstre.
3. Reagenspakken trækkes ind, når den grønne lysdiode er tændt.
4. RFID-mærkaten læses for at identificere reagenspakken. Hvis den ikke kan læses, sendes reagenspakken til returporten.
5. Afhængig af den indføringsstatus, der er valgt med tasterne, opbevares reagenspakken i bufferrotoren inde i reagent manager, eller den placeres med det samme i en reagenskarrusel.
6. Låget fjernes fra reagenspakken, lige før den transporteres til reagenskarrusellen.
7. Tomme reagenspakker transporteres til unloaderbakken, hvor de kan fjernes.
q
RFID-læseren er placeret i reagent manager, ikke på reagenskarrusellerne. Derfor kan man ikke placere reagenspakker manuelt i reagenskarrusellen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indføringsgrænser
Der er tre typer grænser for indføring af reagenspakker på
c
702 modulet: o
Indføringsgrænse: Indføringsgrænsen er sat til 15 tests pr. reagenskarrusel. Dette kan ikke justeres og er ikke vist i brugerinterfacet. Hvis det resterende antal tests ligger under denne grænse, aktiveres en indføringsudløser, og indføringsprocessen starter, også selv om instrumentet er i drift. De nødvendige reagenspakker skal naturligvis være tilgængelige i bufferrotoren.
u
Se:
o
Hvis det resterende antal tests kommer under
Yellow Loading Limit
, udløses en gul alarm. Reagenspakker med en gul indføringsgrænsealarm, der venter på reagent manager, indføres direkte under
standby
eller
Rack Reception Mode
.
Under
drift
tilføjes den ventende reagenspakke til indføringskøen og vil blive indført ved den næste indføringsrunde, der udløses af en anden reagenspakke.
o
Initial Loading Limit
har ingen indflydelse på indføringen. Forholdet mellem det resterende antal tests og denne grænse udskrives blot på
Reagent Load/Unload
List
.
Yellow Loading Limit og
Initial Loading Limit
indstilles i vinduet
Utility > System
> Reagent Loading Level
.
u
Se:
Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)
361
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Indføringsudløsere
Reagenspakker i bufferrotoren indføres, hvis der er ledige positioner i reagenskarrusellerne. Følgende faktorer kan initiere indføringsprocessen:
Udløser Indføringen starter ...
Under indføringsgrænsen
... når den resterende mængde for en reagenspakke kommer under: o
Analysereagenser: 15 tests o
Diluent DIL: 0,54 ml o
D1 og D2: 1,25 ml o
Ecotergent: 10,8 ml
Manuel indføring ... når funktionen
Loading
i vinduet
Reagent
Manager Overview
er valgt manuelt.
Holdbarhed om bord … når
Reagent Manager On-Board Stability
Time
for en reagenspakke i bufferrotoren er under eller lig med nul.
Åben reagenspakke
Afstand mellem målinger
Tabel 14-13
... når en åben reagenspakke placeres i bufferrotoren.
... når alle resultater foreligger, og ingen nye analyser er planlagt.
Indføringsudløsere under drift eller i standby
Status
Operation eller standby
Operation eller standby
Operation eller standby
Operation eller standby
Kun drift
Indføring sker automatisk: Rack-overførslen til dette modul stoppes. Når alle resterende prøver på behandlingslinjen er pipetteret, og den sidste R3-pipettering er udført, starter indføringsprocessen.
Udføringsudløsere
Følgende faktorer kan initiere udføringsprocessen under drift:
Udløser Udføringen starter ...
Udføring under indføring
Tid til udføring
På vej i standby
... hvis indføring blev initieret af en indføringsudløser. I så fald fører griberen også reagenspakker ud på vej tilbage fra reagenskarrusellerne.
… efter den fastsatte tid, hvis modulet ikke er optaget (der er ikke planlagt nogen prøver for modulet, og alle resultater foreligger).
Tiden fastsættes på
Time To Unload
i vinduet
Utility > System
> Reagent Manager Settings
.
... når systemet går i standby, undtagen hvis dette er fremtvunget af en unormal afslutning som f.eks. en alarm.
Rack Reception Mode ... når systemet går i Rack Reception Mode.
Manuel udtagning … når indstillingen
R. Pack Unloading
er valgt i vinduet
Reagent
> Setting
. Under driften stopper modulet prøvebehandlingen og udfører de reserverede reagenspakker, så snart reagent manager er tilgængelig.
Tabel 14-14
Udføringsudløsere under drift
Reagensregistrering og kontrol af restvolumen
Når man placerer reagenspakker under drift, udføres reagensregistrering automatisk på
c
702 modulet. Dette betyder, at reagensproberne udfører en overfladedetektion
(LLD) og skumdetektion for hvert nyt reagens.
Roche Diagnostics
362
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Hvis man har placeret reagenspakker under standby, skal man være opmærksom på følgende: o
Hvis man starter analyseringen efter placering af reagenspakker, vil der ske en automatisk registrering under status Preparation eller Operation.
o
Hvis man udfører et vedligeholdelsespunkt, der kræver reagenser (f.eks.
(5) Incubation Water Exchange) efter placering af reagenspakker, skal man starte reagensregistreringen enten manuelt eller ved hjælp af en vedligeholdelses-pipe.
Nye reagenspakker vises på
Calibration > Status
og er derfor tilgængelige til kalibrering, når reagensregistreringen er udført.
Antallet af resterende tests beregnes ud fra det reagensniveau, der er målt ved LLD.
Under driften tæller instrumentet hver pipettering fra reagenspakkerne.
Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på
Utility > System > Reagent
Level
. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.
q
Skumdetektion
For at sikre nøjagtig overfladedetektion tjekker reagensproberne for skum indvendigt i alle nyligt placerede reagenspakker, som endnu ikke er taget i brug. Tjek for skum udføres ikke for
cobas c
packs MULTI. Hvis der er skum, maskes den pågældende reagenspakke, og en alarm udstedes. Denne reagenspakke reserveres automatisk til udtagning.
Forebyggelse af carry-over
Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.
Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.
u
For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:
Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
Diluenter
Reagenspakke kort navn
NaCl
Tabel 14-15
Reagenspakke langt navn
Beskrivelse
NaCl 9%
Diluenter til fotometriske tests
Diluent til fotometriske tests
NaCl
Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.
NaCl-opløsningen leveres i
cobas c
packs
NaCl 9%
.
Når 9 %-opløsningen fra
cobas c
pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.
q
Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.
For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
363
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Kalibratorer og kontroller cobas® 8000 modular analyzer series
Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.
Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og
C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.
Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.
Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1
+ 2.
I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide
QC-racks.
u
For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .
Roche Diagnostics
364
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Systemreagenser (cobas c 702 modul)
Følgende systemreagenser anvendes på modulet:
Navn
Cell cleaner 1
Cell cleaner 2
Kort navn
(1)
CellCln 1
CellCln 2
SmpCln 1
Beskrivelse
Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller
Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller
Basisk vaskeopløsning til prøveprober
Beholdertype
1 beholder
1 beholder
1 beholder Sample probe cleaner 1
Sample probe cleaner 2
Sample probe cleaner 1
Ecotergent
SmpCln 2
SmpCln 1
Ecotergent
Sur vaskeopløsning til prøveprober
Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack
Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse
NAOHD NAOHD
(
D1
)
Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask
(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)
Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask SMS
Tabel 14-16
SMS (
D2
)
Systemreagenser
(1) Anvendt i denne dokumentation og instrumentets software
1 beholder
Position
Bag ved frontdørene
Prøveprobeområdet
Prøverør eller -kop på grønt vaskerack
Reagenspakke
Rackpos. 1
Reagenspakke
Kun på den ydre ring i reagenskarrusel
B
!
På reagenskarrusel
A og B
Reagenspakke
Kontrol af restvolumen
Restvoluminerne kan ses i undermenuen
Reagent > Status
.
Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o
Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen
manuelt
.
Reagenset registreres ved at indstille restvoluminet.
o
Små beholdere (SmpCln 1 og SmpCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen
manuelt
.
o
Reagenspakker (NAOHD, SMS, Ecotergent og specialreagenser): Disse reagensers restvolumen kontrolleres ved hjælp af overfladedetektion under reagensregistreringen og monitoreres via nedtælling. Reagensregistrering kan udføres manuelt i standby, når der placeres en ny
cobas c
pack. Ellers vil det ske automatisk under status Preparation.
u
For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)
u
For oplysninger om monitorering af
cobas c
packs henvises til:
Reagent Registration c 702 modul
(s. 1165)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
365
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)
I menuen
Overview
trykkes på den tast, som symboliserer de to reagenskarruseller.
Vinduet
Reagent Overview
vises for det pågældende modul. Dette vindue er ens for
c
701 og
c
702 moduler.
Vinduet består af tre områder: o
Området
Contents
: Forklaring af de farver, der anvendes i området
Reagent
og
Inventory
o
Området
Reagent
: Status for reagenspakkerne på de to reagenskarruseller på dette modul o
Området
Inventory
: Status for systemreagenserne
D
A
B
C
E
Roche Diagnostics
366
A
Indre segment: R.P. (reagenspakke)
B
Midterste segment: Cal. (kalibrering)
C
Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)
Figur 14-16
D
E
Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2
Restvolumen af SmpCln 1/ SmpCln 2
Vinduet
Reagent Overview
(
c
701 /
c
702 modul) q
En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet
Reagent Overview
, når modulet vises med rødt i menuen
Overview
. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på
Utility > System Configuration > Test Assignment
.
Området Reagent
Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på de to reagenskarruseller. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusel A og B.
Hver reagenskarrusel repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 10 positioner til reagenspakker og den ydre ring 25 positioner, dvs. 70 positioner på ét modul.
Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
o
R. P.
: Reagenspakkestatus (indre segment) o
Cal.
: Kalibreringsstatus (midterste segment) o
QC
: QC-status (ydre segment)
Detaljerede oplysninger om en reagenspakke
Tryk på en reagenskarrusel (A eller B) for at forstørre grafikken for den valgte reagenskarrusel.
Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.
Position
,
Test Name
(testnavn),
Remaining Tests
(resterende tests) og
Calibration Date
(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.
Figur 14-17
Vinduet
Detail
for en valgt reagenspakke
Tryk på knappen
R. Pack Mask
for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
367
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
reagent manager udløser automatisk indføringen og udføringen af reagenspakker. En griberarm overfører reagenspakkerne fra bufferrotoren til reagenskarrusellerne og derfra til unloaderbakken.
Med reagent manager kan man placere reagenspakker, når den grønne lysdiode ved indføringsporten er tændt (under standby eller drift).
Skader eller fejlagtige resultater ved genplacering af en blokeret reagenspakke
Hvis en reagenspakke bliver blokeret under indførings- eller udføringsprocessen, må den
IKKE placeres manuelt i en reagenskarrusel, og den må IKKE erstattes af en anden reagenspakke. Der er ingen RFID-læsere inde i
c
702 reagenskarrusellerne. En forkert placeret reagenspakke vil derfor ikke blive detekteret, hvilket vil føre til fejlagtige resultater.
r
Fjern en blokeret reagenspakke manuelt i standby-status. r
Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).
r
Genplacér reagenspakken via indføringsporten i reagent manager.
Roche Diagnostics
368
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Placering af reagenspakker
Placér alle påkrævede reagenser og systemreagenser som angivet på
Reagent
Load/Unload List
.
Indføringsmetoder (modes)
reagent manager supporterer to indføringsmetoder: o
Buffering mode (tasten
BUFFER
): Reagenspakken
bliver
i bufferrotoren inde i reagent manager. Systemet afgør, hvornår og til hvilken reagenskarrusel reagenspakken indføres (afhængig af beholdningen på systemet).
Hvis man ønsker det, kan man manuelt angive en specifik karrusel i vinduet
Reagent Manager Overview
, efter at en reagenspakke er indført.
o
Direct mode (de 3 nederste taster): Reagenspakken placeres
direkte
på en reagenskarrusel, hvis der er en ledig position. Reagenskarrusellen kan vælges automatisk (
AUTO
) af systemet eller manuelt ved at trykke på tast
A
eller
B
.
A B C D E
F
G
A
Knap til karrusel
A
(Direct mode)
B Auto
-knap (Direct mode)
C Buffer
-knap (Buffering mode)
D
Knap til karrusel
B
(Direct mode)
Figur 14-18
Kontrolpanel og indføringsport
E
Statuslysdiode: Kalibrering
F
Indføringsport og statuslysdiode
G
Returport og statuslysdiode
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
369
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Metode
Buffering
Direct
Tast Beskrivelse
BUFFER
Reagenspakken bliver i bufferrotoren, indtil den behøves.
Systemet afgør, hvornår den skal indføres, og hvilken reagenskarrusel den skal placeres på.
AUTO
Indfører reagenspakken, så snart det er muligt. Systemet afgør, hvilken reagenskarrusel den indføres på.
Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme. I
Operation indføres reagenset, når status ændres til Reagent
Loading (S.Stop).
A
eller
B
Placerer reagenspakken på karrusel A eller B, så snart det er muligt.
Hvis modulet er i standby, indføres reagenset med det samme. I
Operation indføres reagenset, når status ændres til Reagent
Loading (S.Stop).
Indføringsmetoder (modes)
Tabel 14-17
q
Den valgte indføringsmetode forbliver aktiv
Den valgte metode forbliver aktiv, indtil en anden metode vælges.
Statusindikatorer på reagent manager
FORSIGTIG
Gul lysdiode (E)
(kalibreringsstatus)
Grøn lysdiode (F)
(indføringsstatus)
Gul lysdiode
(G)
(returport)
Ingen adgang.
Slukket
Tændt
Tabel 14-18
Kalibrering ikke nødvendig.
Drift:
Overførselsfasen er aktiv.
Reagenspakker er ikke placeret.
Kalibrering anbefalet for en reagenspakke i bufferrotoren.
Tjek vinduet
Reagent
Manager Overview
.
u
Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren
Adgang er i orden:
Der er ledige positioner i bufferrotoren.
Reagenspakker kan placeres.
Statusindikatorer på reagent manager
Adgang er i orden:
Reagenspakke kan tages ud.
Fejlagtige resultater på grund af bobler eller skum indvendigt i en cobas c pack
Bobler eller skum indvendigt i en
cobas c
pack kan forårsage utilstrækkeligt pipetteringsvolumen og føre til unøjagtige målinger. r
Ryst ikke reagenserne. r
Hvis modulet detekterer skum på reagensoverfladen, vil den pågældende reagenspakke blive masket og reserveret til udtagning. Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.
Roche Diagnostics
370
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
q
Flere reagenspakker med det samme reagens
o
Man kan placere mere end én reagenspakke i en
reagenskarrusel
. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).
Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet
Reagent Overview
som
Current
(aktiv),
SB1
(første standby),
SB2
(anden standby), og så videre.
o
Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
r
Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur
p
Placering af cobas c packs
1
Udskriv en
Reagent Load/Unload List
(eller tryk på
Overview > Reagent
Overview
) for at tjekke for nødvendige reagenspakker.
2
Vælg indføringsstatus på kontrolpanelet (tabel
3
Den grønne statuslysdiode ved indføringsporten skal være tændt.
A B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Mærkat på venstre side af reagenspakken
B
Statuslysdiode ved indføringsporten
Figur 14-19
Placering af en
cobas c
pack i indføringsporten
371
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
q
4
Placér en
cobas c
pack i indføringsporten. Reagenspakken trækkes automatisk ind i reagent manager.
Man kan placere op til 10 reagenspakker i en indføringsrunde. Lysdioden slukker, når bufferrotoren er fuld.
Placering af cobas c packs
Testnavnet på mærkaten skal vende mod venstre. Ellers trækkes reagenspakken ikke ind i reagent manager.
q
Timeout for placering af reagenspakker
Når der er gået 10 sekunder siden den sidste placering, eller hvis bufferrotoren er fuld, skifter modulet til overførselsfasen. En ny reagenspakke vil ikke blive accepteret, før fasen er fuldført. Den grønne lysdiode slukkes.
Reagenspakkesæt
skal placeres i løbet af én overførselsfase. En enkelt reagenspakke fra et par vil blive ført til returporten.
q
5
Fra undermenuen
Reagent > Setting
udføres en
Reagent Registration
for det pågældende
c
702 modul.
Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
6
Tjek i undermenuen
Setting
, at værdierne i
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp. Date
for de nye reagenspakker er korrekte.
Hvis afmærkningsfeltet
Including Reagent Manager
er markeret, kan reagenspakker i reagent manager også tjekkes. I kolonnen
Position
er de mærket med M-1 til M-10.
s
Roche Diagnostics
372
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
p
Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på bufferrotortasten ved
c
702 modulprøvebufferen.
Vinduet
Reagent Manager Overview
vises.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Grafik af en reagenspakke
Figur 14-20
Vinduet Reagent Manager Overview
3
Markér grafikken for den ønskede reagenspakke.
4
For at vælge loadning til en specifik reagenskarrusel markeres reagenskarrusel
A
eller
B
i listeboksen til højre for reagenspakken.
q q
Forudsætninger
Listeboksen kan kun ændres, hvis følgende betingelser er opfyldt: o
Reagenspakken er placeret i Buffering mode.
o
Modulet er i standby eller status Operation.
o
Testen/testene er tildelt til begge reagenskarruseller.
o
Status vist under listeboksen er ikke
Loading...
eller
Take out...
.
5
Tryk på
Update
.
6
For at fremtvinge indføringsprocessen for en reagenspakke vælges én af følgende indstillinger: o
Tryk på
Loading
for at indføre en reagenspakke
nu
.
eller o
Tryk på
Loading Reserve
for at indføre den
i den næste overførselsfase
.
Hvis
Loading
ikke er tilgængelig (meddelelsen »cannot be performed in current mode« vises), trykkes på
Loading Reserve
. Bagefter kan
Loading
bestilles.
7
Tryk på
Update
igen, hvis en indføringsmulighed er valgt.
373
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
8
Hvis den gule lysdiode på kontrolpanelet er tændt, skal én eller flere reagenspakker kalibreres. Udfør en kalibrering, når reagenset er overført til en reagenskarrusel.
s
Udtagning af reagenser fra unloaderbakken
Udtagning af reagenser
Reagenspakker transporteres til unloaderbakken i følgende tilfælde: o
Tomme reagenspakker o
Reagenspakker med detekteret skum o
Reagenspakker fra et reagenspakkesæt, som er splittet op o
Reagenspakker, som er manuelt valgt til udtagning
Reagenspakker kan fjernes fra unloaderbakken når som helst, når den grønne lysdiode er tændt.
ADVARSEL
Dette afsnit omhandler 2 forskellige tilfælde af udtagning: o
Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken
o
Manuelt valg af reagenspakker til udtagning
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester
Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.
r
Vær forsigtig, når åbne reagenspakker fjernes fra instrumentet. De kan indeholde reagensrester.
r
Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).
r
Åbn kun unloaderbakken, når den grønne lysdiode (
) er tændt.
BEMÆRK
Skade på instrumentet, hvis unloaderbakken er åben
r
Topdækslet må ikke åbnes, hvis unloaderbakken er åben.
q
Reagenspakker kan udføres automatisk fra reagenskarrusellerne på et fastsat tidspunkt, f.eks. ved afslutning af den daglige rutine. Denne funktion kaldes
Time to Unload Mode
.
u
Se:
Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul)
Roche Diagnostics
374
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Statuslysdioder for udtagning af reagenser
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
A B
A
Status: Adgang til skuffen (grøn lysdiode)
Figur 14-21
B
Lysdioder ved unloaderbakken
Status for reagenspakker (gul lysdiode)
Slukket
Tændt
Tabel 14-19
Grøn lysdiode (A)
(adgang til unloaderen)
Gul lysdiode (B)
(reagenspakker)
Alle reagenspakker er tomme.
Drift
MÅ IKKE åbnes
Det er sikkert at åbne unloaderen
Tag reagenspakker ud.
Statusindikatorer ved unloaderbakken
Reagenspakker indeholdende reagens i højre bane. Pas på ikke at spilde reagens.
Udtagning af reagenspakkesæt
Hvis én reagenspakke i et
reagenspakkesæt
er tom, kan sættet splittes op via
Reagent
> Setting > R. Pack Set Information > Break Up
. På den måde kan reagenspakken, der stadig indeholder reagens, anvendes, til den er tom. Den kan grupperes med en anden ny reagenspakke.
Hvis begge reagenspakker i et reagenspakkesæt er tomme, er det ikke nødvendigt at splitte sættet.
Genplacering af reagenser
Allerede anvendte
cobas c
packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).
En brugt
cobas c
pack kan genplaceres på et andet modul af samme type
på det samme
cobas
8000 instrument. Det anbefales, at man ikke flytter en reagenspakke fra
c
702 til
c
701, eller omvendt, på grund af de oplysninger, der er angivet på RFIDmærkaten.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker
r
Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet
cobas
8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.
r
En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
375
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken
1
Den grønne lysdiode ved unloaderbakken skal være tændt.
2
Åbn lugen til unloaderbakken, og træk den helt ud.
q
Unloaderbakken skal trækkes helt ud. Ellers nulstiller systemet ikke antallet af reagenspakker på bakken.
Roche Diagnostics
376
A
A
Bane til tomme reagenspakker
B
Bane specielt til reagenspakker indeholdende reagens
Figur 14-22
Udtagning af reagenspakker
B
q
Venstre og højre bane i unloaderbakken
o
Venstre bane: Indeholder tomme reagenspakker.
o
Højre bane: Indeholder reagenspakker indeholdende reagens (gul lysdiode er tændt).
o
Hvis der ikke er nogen reagenspakker, der indeholder reagens, indeholder den højre bane også tomme reagenspakker (gul lysdiode er slukket).
3
Fjern og kassér de tomme
cobas c
packs.
4
Tag de fyldte reagenspakker ud. Pas på ikke at spilde indholdet.
5
Skub bakken ind, og luk lugen.
6
Tryk på
Overview
.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
7
Tryk på tasten til
c
702 modulets unloaderområde.
Vinduet
Reagent Pack Unloading Area
vises.
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 14-23
Vinduet Reagent Pack Unloading Area
8
Kontrollér, at lagerbeholdningen er nulstillet.
Når reagenspakkerne er fjernet, bør der ikke være vist nogen reagenspakning.
s p
Manuelt valg af reagenspakker til udtagning
q
Vi anbefaler, at reagenspakker bibeholdes om bord, indtil de er tomme.
1
Tryk på
Reagent > Setting
.
2
Markér et
c
702 modul i listen
Module
.
3
Hvis den anden reagenspakke fra et
reagenspakkesæt
stadig indeholder reagens, skal sættet splittes op, før pakken fjernes. Tryk på
Reagent > Setting > R. Pack
Set Information > Break Up
.
4
Vælg den
cobas c
pack, der skal udtages.
Linjen fremhæves i gråt.
5
Tryk på
R. Pack Unloading
for at åbne det pågældende vindue.
Figur 14-24
Vinduet R. Pack Unloading
377
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
q
6
Tryk på
Select R. Pack
for at udføre det aktuelt valgte reagens.
Hvis man trykker på
All R. Pack
, vil alle reagenspakker blive ført ud.
7
Tryk på
OK
.
8
Tryk på tasten til
c
702 modulets unloaderområde på skærmen med Overview.
Vinduet
Reagent Pack Unloading Area
vises.
9
Tjek, at de valgte reagenspakker er overført til unloaderbakken.
10
Følg den udtagningsprocedure, der er beskrevet i dette afsnit. u
Fjernelse af automatisk udførte reagenspakker fra unloaderbakken
11
Fjern reagenspakkerne. Pas på ikke at spilde indholdet.
Skader på instrumentet på grund af genbrugte reagenslåg
Genbrugte låg vil muligvis ikke blive behandlet korrekt af lågaftagningsmekanismen.
Når en midlertidigt opbevaret reagenspakke placeres igen, kan genbrugte låg falde af ved et uheld og komme i klemme i mekanismen. Desuden kan spor fra ét reagens sidde i låget og kontaminere det næste reagens i pakken.
r
Et reagenslåg fra affaldsbeholderen må aldrig genbruges.
s
Udtagning af reagenser fra reagent manager og tømning af affaldsbeholderen til låg
Dette afsnit omhandler 2 forskellige tilfælde af udtagning: o
Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager
o
Tømning af affaldsbeholderen til låg
Roche Diagnostics
378
A
Figur 14-25
A
Affaldsbeholder til låg
C
B
Status for returporten
C
Returport
Affaldsbeholder til låg og returport
B
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Gul lysdiode (B) (returport)
Slukket
Ingen adgang.
Tændt
Tabel 14-20
Adgang er i orden:
Reagenspakke kan tages ud.
Statusindikator ved returporten q
Hvis der opstår en fejl under placering af en reagenspakke (forkert reagenspakke eller fejl på RFID-mærkat), vil reagenspakken blive fjernet omgående via returporten. Lysdioden til venstre for returporten bliver gul.
p
Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på bufferrotortasten ved
c
702 modulprøvebufferen.
Vinduet
Reagent Manager Overview
vises.
3
Markér den ønskede reagenspakke.
4
Tryk på
Take Out
for at åbne det pågældende vindue.
5
Tryk på enten
Select R. Pack
eller
All R. Pack
.
6
Tryk på
OK
.
De(n) valgte reagenspakke(r) føres til returporten.
7
Åbn klappen til returporten, og tag reagenspakken ud.
s p
Tømning af affaldsbeholderen til låg
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagensrester på reagenslåg
Direkte kontakt med analysereagenser eller detergenter kan give hudirritation eller inflammation.
r
Tøm affaldsbeholderen til låg regelmæssigt. Den må ikke blive overfyldt, så reagens kan risikere at blive spildt.
r
Udvis de forholdsregler, som kræves ved håndtering af alle laboratoriereagenser. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr (f.eks. handsker).
1
Tryk på
Overview
.
2
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
3
Tryk på bufferrotortasten ved
c
702 modulprøvebufferen.
Vinduet
Reagent Manager Overview
vises.
4
Tag affaldsbeholderen til låg ud, og bortskaf reagenslågene.
5
Sæt den tomme affaldsbeholder til låg på plads igen.
q
Hvis affaldsbeholderen til låg ikke er placeret korrekt, vil der ikke blive ført nogen reagenspakning ind i bufferrotoren.
6
Tryk på
Waste Box Reset
for at nulstille lågtælleren.
s
379
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal
cobas c
pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.
q
En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på
cobas
e-library. Se metodebladet til
cobas c
pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.
q
En reagenspakning til en applikation til udviklingskanaler kan udtages normalt. Men den kan ikke genplaceres på
c
702 modulet, som andre reagenspakker kan.
p
Manuel registrering af en cobas c pack på et c 702 modul
1
Tryk på
Reagent > Setting
eller
Overview > Reagent Preparing
.
2
Tryk på
Development Channel
.
Roche Diagnostics
380
Figur 14-26
Vinduet Development Channel
3
Markér testen på listen, og tryk
Reserve
. Bekræft med
OK
.
4
Forbered reagenset i en
cobas c
pack MULTI (se metodebladet).
5
Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i
cobas c
pack MULTI.
6
Tryk på tast
A
eller
B
på kontrolpanelet til reagent manager for at specificere en reagenskarrusel (Direct mode).
7
Kontrollér, at den grønne statuslysdiode er tændt, og placér
cobas c
pack MULTI i indføringsporten.
8
Når reagenspakken er overført til reagenskarrusellen, trykkes på
Reagent
> Setting
.
9
Fra undermenuen
Reagent > Setting
udføres en
Reagent Registration
for det pågældende
c
702 modul.
Kun korrekt registrerede reagenspakker vises på
Calibration > Status
og kan kalibreres.
10
Tjek i undermenuen
Setting
, at værdierne i
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp. Date
for de nye reagenspakker er korrekte.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)
Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen
Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.
FORSIGTIG
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler
Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.
r
Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.
Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser
Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.
r
Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.
r
Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.
Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p
Udskiftning af en beholder med celledetergent
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby eller slukket.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
381
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
2
Åbn modulets frontdøre.
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
A B
A
CellCln 1
B
CellCln 2
Figur 14-27
Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene
3
Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.
4
Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.
u
Se:
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
5
Anbring slangen i en ny beholder.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
6
Udskift beholderen, og luk frontdøren.
7
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s p
Udskiftning af sample probe cleaner
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
2
Åbn dækslet bag på modulet.
Roche Diagnostics
382
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Fjern skruerne til plexiglasset, og fjern plexiglasset.
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 702 modul)
FORSIGTIG
A B
A
Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)
B
Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)
Figur 14-28
Sample probe cleaner (bag ved dækslet på bagsiden)
4
Udskift den pågældende detergentbeholder.
Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent
Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.
r
Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.
r
Efterfyld ikke detergentflaskerne.
5
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
383
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit indeholder oplysninger om de reagenser, der anvendes på
c
502 modulet.
Det forklarer, hvordan instrumentet styrer reagenser, og hvordan de placeres og fjernes.
Reagenskoncept (cobas c 502 modul)
Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, inklusive diluenter og systemreagenser (f.eks. basiske og sure detergenter).
Følgende applikationstyper er tilgængelige på dette modul: o
Enzymer o
Substrater o
Specifikke proteiner o
Terapeutisk lægemiddelmonitorering (TDM) o
Testning for misbrugsstoffer (DAT) o
Serumindekser o
Og andre
Reagenspakker – cobas c packs
Bortset fra forskellige reagensbeholdere til systemreagenser er
cobas c
packs de primære reagensbeholdere til fotometriske applikationer.
B A C
Roche Diagnostics
384
A
Flaskeposition A
B
Flaskeposition B
C
Flaskeposition C
Figur 14-29 cobas c
pack med positionsangivelser
Der er to typer reagenspakker til dette modul: o
cobas c
pack – reagenspakke klar til brug o
cobas c
pack MULTI – tom reagenspakke til applikationer på udviklingskanaler
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
Konfiguration af
cobas c
packs
Hver
cobas c
pack kan indeholde op til tre reagensflasker. Den midterste position er position A. Pipetteringer på forskellige tidspunkter (R1, R2 eller R3) er ikke begrænset til én af positionerne.
Der er forskellige konfigurationer af
cobas c
packs. Det betyder, at størrelsen af reagensflaskerne i en
cobas c
pack kan variere. Følgende tabel angiver mængderne i de forskellige reagensflasker i forskellige reagenspakker:
cobas c pack Position B
Mængde i ml
(1)
Position A
Mængde i ml
Position C
Mængde i ml cobas c
pack konfiguration 1 40
cobas c
pack konfiguration 2 20
–
40
cobas c
pack konfiguration 3 60
Tabel 14-21
–
Mængder i flaskerne i reagenspakker
40
20
20
(1) De angivne voluminer er maksimumvoluminer og er ikke en angivelse af den mængde reagens, der er tilgængelig i en specifik reagenspakke.
cobas c
pack MULTI
cobas c
pack MULTI er en tom reagenspakke. Disse reagenspakker kan f.eks. anvendes til lyofiliserede reagenser, som skal blandes med diluent lige før brug. For at forberede en
cobas c
pack MULTI til brug på instrumentet skal vejledningen i metodebladet følges.
Applikationer til udviklingskanaler
Applikationer til udviklingskanaler kan udføres på
cobas c
pack MULTI.
Reagensoplysninger, f.eks. testnavn og position på reagenskarrusellen, skal registreres manuelt. I undermenuen
Reagent > Setting
angives positionen på et manuelt registreret reagens med symbolet
*
i kolonnen
Mark
.
Bemærk, at der ikke udføres nogen instrumentfunktioner vedrørende reagensskifte for reagenser til udviklingskanaler.
Barkodeetiket
Hver reagenspakning er forsynet med en barkodeetiket. Instrumentet scanner denne etiket, når reagenspakken placeres ved indføringsporten, og modtager de relevante parametre fra data manager. q o
Hvis barkoden på en reagenspakke er ulæselig, afvises den pågældende
cobas c
pack, og den vil ikke blive indført, men bliver i stedet skubbet ud af indføringsporten.
o
Hvis en reagenspakke er skubbet ud af indføringsporten, skal man vente i 5 sekunder, før man placerer en anden reagenspakke i porten. Ellers vil systemet ikke behandle reagenspakken.
o
Hvis parametrene ikke kan modtages fra data manager, udstedes en instrumentalarm.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af reagens
Hvis en reagenspakke placeres omvendt, vil den blive afvist, fordi barkoden ikke kan aflæses. Hvis instrumentet på grund af en softwarefejl ikke kan registrere, at reagenspakken er placeret omvendt, vil reagenserne blive pipetteret i forkert rækkefølge, hvilket vil medføre fejlagtige resultater.
r
Reagenspakker skal altid placeres, som mærkaten ved siden af indføringsporten angiver.
Reagensregistrering
Nye
cobas c
packs registreres ved forberedelsesstationen til reagenspakker efter at være blevet indført via indføringsporten.
u
For oplysninger om forberedelsesstationen til reagenspakker og indføringsporten til
Styringssystem til reagenspakker
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
385
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Hvis den
cobas c
pack, der er ved at blive scannet, ikke har været på instrumentet før, fortsætter instrumentet med følgende handlinger: o
Ved at læse reagenspakkens barkode kontrollerer instrumentet, om den pågældende testapplikation findes.
o
Perforeringsnålen gennembryder lågene på reagensflaskerne.
o
En ICVC (initial cassette volume check) kan udføres, men er ikke påkrævet for de fleste reagenser fra Roche. Reagensmængden i nye reagenspakker læses fra en fil.
o
For reagenser til udviklingskanaler udføres en ICVC som default. Tryksensoren ved
c
502 modulets R1-probe udfører ICVC-tjekket.
Kontrol af restvolumen
Når en
cobas c
pack er registreret, tæller instrumentet hver pipettering fra denne reagenspakke. Det betyder, at systemet tæller nedad fra startantallet af resterende tests i reagenspakken.
Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på
Utility > System > Reagent
Level
. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.
Udtagning og genplacering af
cobas c
packs
Instrumentet tæller ned fra hver reagenspakkes startantal af tilgængelige tests ved at tælle pipetteringer fra reagenspakken. Antallet af tilgængelige tests gemmes i instrumentet for op til 15.000 reagenspakker. Hvis man fjerner en
cobas c
pack og genplacerer den senere, genkender instrumentet reagenspakken og fortsætter med at tælle tests fra det punkt, hvor reagenspakken blev udtaget. Instrumentet går ud fra, at reagensmængderne i reagenspakken ikke har ændret sig, mens reagenspakken var uden for instrumentet.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af forkerte reagensmængder
r
Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.
r
En brugt reagenspakke må aldrig placeres på et andet instrument.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Forebyggelse af carry-over
Selv om alle prober og reaktionsceller vaskes og skylles grundigt efter brug, er der risiko for, at der overføres spor af prøve eller reagens fra dele, der har været i kontakt med disse væsker (prober eller reaktionsceller), til den næste pipettering.
Ved hjælp af en speciel vaskefunktion forhindrer instrumentet, at der overføres spor af prøve eller reagens til en anden test, hvis resultat derved kan blive påvirket.
u
For yderligere oplysninger om programmering af specialvask henvises til:
Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
Roche Diagnostics
386
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
Diluenter
Reagenspakke kort navn
NaCl
A1CD2
Tabel 14-22
Reagenspakke langt navn
Comment
NaCl 9%
Hemolyzing Reagent
Gen.2
Diluenter til fotometriske tests
Diluent til fotometriske tests
Diluent til HbA1c fuldblodstest
NaCl
Til fotometriske applikationer anvendes enten vand eller en NaCl-opløsning til fortynding af prøver. Vandet er deioniseret vand fra instrumentets vandbeholder.
NaCl-opløsningen leveres i
cobas c
packs
NaCl 9%
.
Når 9 %-opløsningen fra
cobas c
pack anvendes som diluent, fortyndes den af instrumentet med vand til en koncentration på 0,9 %.
q
Sørg for, at der er tilstrækkelig diluent på modulet - især hvis der kan forventes et større behov for diluent.
For at overvåge restvolumen af NaCl diluent konfigureres et reagensadvarselsniveau.
A1CD2
Diluenten til HbA1c fuldblodstest leveres også i en
cobas c
pack.
Kalibratorer og kontroller
Til fotometriske applikationer er der universelle kalibratorer og specielle kalibratorer tilgængelige. Den samme universelle kalibrator anvendes til en stort antal applikationer, mens en speciel kalibrator kun dækker en enkelt eller nogle få applikationer.
Universelle kalibratorer til fotometriske applikationer er C.f.a.s., C.f.a.s. Proteins og
C.f.a.s. Proteins Urine/CSF.
Der er ligeledes universelle og specielle kontroller.
Universelle kvalitetskontroller er f.eks. PNU, PPU og PreciControl ClinChem Multi 1
+ 2.
I reglen skal kalibratorer og kontroller rekonstitueres og afpipetteres i kopper eller rør. Til måling placeres kalibratorer på sorte kalibratorracks og kontroller på hvide
QC-racks.
u
For oplysninger om kalibratorer og kvalitetskontroller til specifikke applikationer henvises til det pågældende metodeblad .
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
387
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Systemreagenser (cobas c 502 modul) c
502 modulet anvender følgende systemreagenser:
Produktnavn Kort navn
(1)
Beskrivelse
Cell cleaner 1
Cell cleaner 2
CellCln 1
CellCln 2
Basisk cellevaskopløsning (NaOH-D), anvendes til skylning og rengøring af reaktionsceller
Sur cellevaskopløsning, anvendes til specifikke tests til skylning og rengøring af reaktionsceller
Basisk vaskeopløsning til prøveprober Sample probe cleaner 1
Sample probe cleaner 2
Sample probe cleaner 1
Ecotergent
NAOHD
SMS
SmpCln 1
SmpCln 2
SmpCln 1
Ecotergent
NAOHD
(D1)
SMS (D2)
Sur vaskeopløsning til prøveprober
Til vask af prøveproben, anvendes ved vedligeholdelsesprocedure med grønt vaskerack
Afspændingsmiddel til inkubationsbad for at forhindre skumdannelse
Detergent 1 til reagensprobevask og cellevask
(vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts)
Detergent 2 til reagensprobevask og cellevask
SCCS
Tabel 14-23
SCCS (D3) Speciel rens til reaktionsceller. Additiv, anvendes til forebyggelse af reaktionscelle-carry-over ved lange HbA1c-batches.
Systemreagenser på
c
502 modulet
(1) anvendt i denne dokumentation og instrumentets software
Beholdertype
1 beholder
1 beholder
1 beholder
1 beholder
Position
Bag ved frontdørene
Prøveprobeområdet
Prøverør eller -kop på grønt vaskerack
1 beholder
Rackpos. 1 reagenspakke
Ecotergent probeområde
Reagenspakke på reagenskarrusel reagenspakke reagenspakke
Kontrol af restvolumen
Instrumentet benytter forskellige metoder til at monitorere systemreagensernes restvolumen. Monitoreringsmetoden afhænger af den valgte reagensbeholdertype: o
Store beholdere (CellCln 1 og CellCln 2): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra et givet startvolumen. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen.
Reagensregistrering udføres
ikke
automatisk, når der placeres en ny beholder.
o
Små beholdere (SmpCln 1, SmpCln 2 og Ecotergent): Disse reagensers restvolumen monitoreres ved hjælp af overfladedetektion. Når en reagensbeholder udskiftes, skal brugeren indstille startvolumen.
Reagensregistrering udføres
ikke
automatisk, når der placeres en ny beholder.
o
Reagenspakker (NAOHD, SMS og SCCS): Disse reagensers restvolumen monitoreres via en nedtælling, der starter fra registreringstidspunktet.
Startvolumen kan ikke indstilles.
Restvoluminerne kan ses i undermenuen
Reagent > Status
. u
For oplysninger om monitorering af reagenser og indstilling af startvolumen henvises til:
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)
u
For oplysninger om monitorering af
cobas c
packs henvises til:
Roche Diagnostics
388
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
Vinduet Reagent Overview (cobas c 502 modul)
I menuen
Overview
trykkes på den tast, som symboliserer reagenskarrusellen.
Vinduet
Reagent Overview
vises for det valgte
c
502 modul.
Dette vindue består af tre områder: o
Området
Contents
: Forklaring af de farver, der anvendes i området
Reagent
og
Inventory
o
Området
Reagent
: Status for reagenspakkerne på reagenskarrusellen på dette modul o
Området
Inventory
: Status for systemreagenserne
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
D
E
F
A
B
C
A
Indre segment: R.P. (reagenspakke)
B
Midterste segment: Cal. (kalibrering)
C
Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)
Figur 14-30
D
E
F
Restvolumen af CellCln 1 / CellCln 2
Restvolumen af SmpCln 1 / SmpCln 2
Restvolumen af Ecotergent
Vinduet Reagent Overview (
c
502 modul) q
En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet
Reagent Overview
, når modulet vises med rødt i menuen
Overview
. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk på
Utility > System Configuration > Test Assignment
.
Området Reagent
Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på reagenskarrusellen. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusellen.
Reagenskarrusellen repræsenteres af to ringe. Den indre ring har 24 positioner til reagenspakker og den ydre ring 36 positioner, dvs. 60 positioner på ét modul.
Hver reagenspakke er underinddelt i tre segmenter. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser:
389
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
o
Reagenspakkestatus (indre segment) o
Kalibreringsstatus (midterste segment) o
QC-status (ydre segment)
Detaljerede oplysninger om en reagenspakke
Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.
Position
,
Test Name
(testnavn),
Remaining Tests
(resterende tests) og
Calibration Date
(kalibreringsdato)) vises ved siden af grafikken.
Figur 14-31
Vinduet
Detail
for en valgt reagenspakke
Tryk på knappen
R. Pack Mask
for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.
Roche Diagnostics
390
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul)
c
502 modulet er forsynet med et automatisk styringssystem til indføring og fjernelse af reagenspakker. En griber overfører reagenspakker fra indføringsporten til reagenskarrusellen. Tomme reagenspakker transporteres automatisk til affaldsskakten.
Placering af reagenspakker
Placér alle nødvendige reagenspakker og systemreagenser som angivet på
Reagent
Load List
. q
Flere reagenspakker med det samme reagens
o
Man kan placere mere end én reagenspakke i reagenskarrusellen. Når den aktuelle reagenspakke er tom, skifter systemet over til den næste (standby reagenspakke).
Rækkefølgen af standby-reagenser afgøres af det tidspunkt, reagenserne blev registreret på instrumentet. Det ældste reagens anvendes først. Rækkefølgen er angivet i vinduet
Reagent Overview
som
Current
(aktiv),
SB1
(første standby),
SB2
(anden standby), og så videre.
o
Hvis et reagens er konfigureret til flere moduler af samme modultype, kan det samme reagens placeres på flere moduler.
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
r
Fejlagtige resultater på grund af forkert inkubatortemperatur
p
Placering af en cobas c pack
1
Åbn reagenspakkebordet foran på
c
502 modulet for at få adgang til indføringsporten til reagenspakker.
A
A
Barkodeetiket
Figur 14-32
Placering af en
cobas c
pack på
c
502 modulet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
391
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
2
Placér
cobas c
pack lige foran indføringsporten, så
barkodeetiketten vender mod højre
.
Personskade på grund af kontakt med indføringsmekanismen til reagenspakker
Instrumentet kan registrere dine hænder eller fingre som en reagenspakke, hvis de placeres i indføringsporten. En reagenspakke kan ramme dine hænder eller fingre, når instrumentet skubber reagenspakker ud. r
Topdækslet skal være lukket og låst, når reagenspakkerne placeres.
r
Reagenspakkebordet skal være lukket, undtagen når reagenspakker registreres, eller hvis reagenspakker fjernes manuelt via undermenuen
Reagent > Setting
.
r
Hvis reagenspakkens barkode vender forkert, eller hvis barkoden ikke kan læses, vises en aflæsningsfejl, og reagenspakken registreres ikke. I dette tilfælde afvises reagenspakken, og den vil ikke blive indført, men bliver i stedet skubbet ud af indføringsporten.
3
Skub
cobas c
pack hele vejen ind i indføringsporten, indtil den møder modstand.
Herfra håndterer instrumentet
cobas c
pack'en uden yderligere indgreb fra brugeren:
cobas c
pack'en trækkes ind i forberedelsesstationen, hvor modulet automatisk udfører reagensregistrering.
s
Udtagning og genplacering af reagenser
Udtagning af reagenser
c
502 modulet supporterer to udføringsmuligheder: o
Muligheden
Dump
: Sender en
tom
reagenspakke til affaldsskakten.
o
Muligheden
Unload
: Sender en delvist fyldt reagenspakke til
unloaderbakken
(nødvendigt, hvis pakken skal genplaceres).
Genplacering af reagenser
Allerede anvendte
cobas c
packs kan fjernes og gemmes i henhold til opbevaringsbetingelserne (se metodebladet).
En brugt
cobas c
pack kan genplaceres på et andet modul af samme type
på det samme
cobas
8000 instrument.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af genplacering af reagenspakker
r
Brugte reagenspakker må aldrig placeres på et andet
cobas
8000 instrument, da oplysninger om reagensvolumen og holdbarhed om bord i så fald mangler, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Genplacér kun en reagenspakke, hvis det vides med sikkerhed, at reagensmængderne ikke er ændret, mens reagenspakken var uden for instrumentet.
r
En reagenspakke må aldrig genopfyldes. Kassér tomme reagenspakker.
p
Udtagning af reagenspakker
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
2
Tryk på
Reagent > Setting
.
3
Markér et
c
502 modul i listen
Module
.
4
Vælg positionen på den
cobas c
pack, der skal fjernes.
Linjen fremhæves i gråt.
5
Tryk på
R. Pack Unloading
for at åbne vinduet
Unloading
.
Roche Diagnostics
392
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
q
6
Tryk på
Unload
for at sende
cobas c
pack'en til indføringsporten til reagenspakker.
ELLER: Tryk på
Dump
for at sende
cobas c
pack'en til affaldsskakten.
Hvis muligheden
Dump
vælges, kan den udtagne
cobas c
pack ikke genplaceres.
7
Tryk på
Execute
.
Hvis muligheden
Unload
vælges, skal man vente i mindst 5 sekunder, efter at reagenspakken er skubbet ud af indføringsporten, før man placerer en ny reagenspakke i porten.
s
Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
Reagenspakkerne til udviklingskanaler skal registreres manuelt på modulet. Eftersom den samme barkode anvendes til alle applikationer til udviklingskanaler, skal
cobas c
pack MULTI tildeles til en applikation til udviklingskanaler, før den placeres på instrumentet.
q
En beskrivelse af indlæsning af applikationer til udviklingskanaler findes på
cobas
e-library. Se metodebladet til
cobas c
pack MULTI. Kontakt den lokale Rocherepræsentant for yderligere oplysninger.
p
Manuel registrering af en cobas c pack på et c 502 modul
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Forbered reagenset i en
cobas c
pack MULTI (se metodebladet).
3
Tjek, at der ikke er skum indvendigt i flaskerne i
cobas c
pack MULTI.
4
Tryk på
Reagent > Setting > Manual Registration
.
5
Vælg reagensets
testnavn
og
type
, og tryk på
OK
.
6
Indfør
cobas c
pack MULTI på samme måde som brugsklare reagenspakker. u
Se
7
Tjek i undermenuen
Reagent > Setting
, at
Available Tests
,
Type
,
Lot ID
og
Exp.
Date
er korrekte.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
393
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)
Udskiftning af en beholder og indstilling af reagensvolumen
Når beholderne med systemreagens udskiftes (f.eks. celledetergent eller sample probe cleaner (probedetergent)), skal reagensvolumentælleren indstilles manuelt.
FORSIGTIG
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Forkert aspiration af detergent på grund af skum eller luftbobler
Hvis man ryster den nye beholder med detergent, før den placeres på instrumentet, kan detergenten danne skum eller luftbobler.
r
Beholderne med detergent må ikke omrystes, før de placeres på instrumentet.
Fejlagtige resultater på grund af fejl ved udskiftning af systemreagenser
Mængden af detergent monitoreres ved at tælle ned fra startvolumen. Hvis volumentælleren ikke indstilles korrekt, kan der være for lidt detergent på instrumentet, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Husk at indstille volumentælleren, når en beholder er udskiftet.
r
Tomme beholdere skal altid udskiftes med nye og fulde.
r
Volumentælleren må kun indstilles, når en ny beholder er placeret på instrumentet.
Følg procedurerne nedenfor for at udskifte detergentbeholderne: p
Udskiftning af en c 502 beholder med celledetergent
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Åbn modulets frontdør.
Roche Diagnostics
394
A
CellCln 1
Figur 14-33
A B
B
CellCln 2
Udskiftning af celledetergenter
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
3
Tag den tomme detergentbeholder ud, og fjern afsugningsslangen.
4
Kontrollér afsugningsfilteret for enden af slangen. Rengør det, hvis det er nødvendigt.
u
Se:
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
5
Anbring slangen i en ny beholder.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive aspireret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen, så enden af slangen berører beholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
6
Udskift beholderen, og luk frontdøren.
7
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s p
Udskiftning af en c 502 beholder med prøveprobedetergent
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
2
Åbn modulets topdæksel.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)
B
Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)
Figur 14-34
Sample probe cleaner
A B
395
14 Reagenser
Reagenser (cobas c 502 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
3
Udskift den pågældende detergentbeholder.
Fejlagtige resultater på grund af carry-over forårsaget af for lidt detergent
Hvis tælleren til restvolumen ikke indstilles efter udskiftning, er der risiko for, at en eventuel mangel på detergent ikke bliver opdaget, hvilket kan føre til prøve-carry-over.
r
Indstil altid restvolumen efter udskiftning af sample probe cleaner.
r
Efterfyld ikke detergentflaskerne.
4
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s p
Udskiftning af Ecotergent-beholderen
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
2
Åbn modulets topdæksel.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
Roche Diagnostics
396
A
A
Ecotergent-beholder
Figur 14-35
Detergent til inkubationsbadet
3
Udskift Ecotergent-beholderen.
4
Indstil volumentælleren for den udskiftede detergent. Tryk på
Reset
i vinduet
Reagent Overview
eller
Reagent Volume Reset
i menuen
Reagent
. s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
Reagenser (cobas e 602 modul)
Dette afsnit giver oplysninger om alle de reagenser, der anvendes på
e
602 modulet inklusive systemreagenser, kalibratorer og kontroller. Det beskriver desuden de reagensbeholdere, der anvendes på dette modul.
Reagenskoncept (cobas e 602 modul)
Dette afsnit beskriver alle de reagenser, der er nødvendige for at anvende modulet, samt de reagenser, der er specifikke for hver
e
602 applikation. De tilgængelige applikationer er inddelt i forskellige grupper:
Parametergruppe Parametergruppe
Anæmi
Knoglemarkør
Hjertemarkør
Maternal care
Reumatoid arthritis
Thyreoideafunktion
Critical care
Fertilitet/hormoner
TORCH
Tumormarkører
Infektionssygdomme
Tabel 14-24
Andet
Parameteroversigt for
e
602 modulet
Reagenspakker – cobas e packs
Den primære reagensbeholder på
e
602 moduler er
cobas e
pack'en.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A B
A
Reagens 2 (R2)
B
Reagens 1 (R1)
Figur 14-36
C
Mikropartikler
cobas e
pack med analysereagens
C
Hver
cobas e
pack består af en til tre separate reagensbeholdere med låg. Der er en individuel
cobas e
pack til hver
e
602 applikation.
397
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagenstyper
Følgende typer reagens kan fås til
e
602 modulet. De leveres alle i
cobas e
packs.
Reagenstype Konfiguration af cobas e pack
Analyse 3 reagensbeholdere
Diluent
Forbehandling (prøveforbehandling benyttes ved specifikke immunoassays)
Tabel 14-25
Reagenstyper i
cobas e
packs
1 eller 2 reagensbeholdere
1 eller 2 reagensbeholdere
Reagenslågenes soft close-position
e
602 modulerne er forsynet med en åbne/lukkemekanisme til reagenspakkernes låg.
Mekanismen kan automatisk åbne og lukke lågene, hvis de er i
soft close-position
:
Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede.
A B C
A
Lukket
cobas e
pack
B
Åbnet
cobas e
pack
Figur 14-37
C
Låg i soft close-position
Reagenslågenes soft close-position
I denne position kan lågene åbnes af mekanismen. Samtidig forhindres fordampning af reagens.
Reagensregistrering
Alle
cobas e
packs er mærket med to matrix-barkoder. Når brugeren lukker reagenskarrusellens dæksel, registrerer instrumentet automatisk nye
cobas e
packs.
Barkodelæseren scanner kun de barkoder, der vender ind mod reagenskarrusellens centrum, den anden barkode anvendes af andre analyseinstrumenter. Derefter modtager instrumentet de tilsvarende parametre fra data manager.
q
Hvis en barkode er ulæselig, udstedes en instrumentalarm. Den uidentificerede reagenspakkes position angives på skærmbilledet
Reagent Overview
.
I dette tilfælde skal brugeren tjekke, at den pågældende applikation er downloaded på et tidligere tidspunkt. Derefter skal man udtage reagenspakken og tjekke, om barkodeetiketten er snavset eller ridset. En manuel registrering af
cobas e
packs er ikke mulig.
Roche Diagnostics
398
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
Prioritet for
cobas e
packs
Hvis der er flere reagenspakker til én applikation på et
e
602 modul, bruges disse reagenser op i følgende rækkefølge:
1. Aktuel reagenspakke
2. Reagenspakke med det samme lotnummer som den senest anvendte reagenspakke
3. Reagenspakke med det lot, der udløber først
4. Inden for samme lot: Reagenspakke med den ældste registreringsdato
5. Inden for samme lot: Reagenspakke med det mindste resterende volumen
6. Inden for samme lot: Reagenspakke i den laveste position
Den generelle regel er, at et ældre reagens prioriteres før et nyt reagens.
Kontrol af restvolumen
Når en
cobas e
pack er registreret, tæller instrumentet hver pipettering fra denne reagenspakke. Det betyder, at systemet tæller nedad fra startantallet af resterende tests i reagenspakken. Derudover udføres der en overfladedetektion (LLD-tjek), men systemet opdaterer ikke restvolumen med resultaterne af LLD-tjekket.
Hvis det totale antal tilgængelige tests for en applikation på ét modul er mindre end en defineret grænse, kan instrumentet udløse en alarm. Der skal derfor være angivet niveauer for gul og lille alarm for hver applikation på
Utility > System > Reagent
Level
. Når antallet af tilgængelige tests når nul, udløses en rød alarm, og testen maskes - med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens eller tilgængelig på et andet modul.
Forebyggelse af carry-over
Heterogene immunoassays er meget sensitive tests. Nogle kombinationer af disse analyser er særligt følsomme for carry-over. For at forhindre carry-over kan specielle vaskeprogrammer rekvireres på
Utility > Special Wash
.
De specialvaske, der anbefales til de installerede applikationer, kan downloades fra data manager.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
Diluenter
Diluenter til immunoassays leveres i
cobas e
packs med én eller to reagensbeholdere.
Fortynding af prøver er nødvendig, når parameterkoncentrationerne overstiger den pågældende immunologiske testmetodes måleområde. Derudover er generel forfortynding af prøver specificeret for visse immunologiske tests.
Eksempler på diluenter er: o
Diluent Universal o
Diluent MultiAssay u
For oplysninger om nødvendige diluenter og anbefalede fortyndingsfaktorer henvises til metodebladet til den pågældende applikation.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
399
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Forbehandlingsreagenser og PT link-funktionen
Måling af visse analytter kræver dissociation fra bindende proteiner. Derfor benytter nogle immunoassays en forbehandlingsprocedure til at forberede prøven til måling.
Forbehandlingsreagens leveres i
cobas e
packs med én eller to reagensbeholdere.
Efter registrering danner en forbehandlingsreagenspakke altid par med en analysereagenspakke med samme test og samme lot. Denne funktion kaldes
PT link
.
Sammenkædningen er nødvendig af holdbarhedshensyn. For eksempel sikrer sammenkædningen, at standby forbehandlingsreagenspakken anvendes sammen med den tilsvarende standby reagenspakke.
A B
Roche Diagnostics
400
A
Reagenspakke
Figur 14-38
B
Forbehandlingsreagens
Analysereagens sammenkædet med forbehandlingsreagens
PT link
o
Når først en analysereagenspakke og en forbehandlingsreagenspakke er
sammenkædet
, kan ingen af dem sammenkædes med andre reagenspakker.
o
Det laveste antal resterende tests i én af de sammenkædede reagenspakker bestemmer antallet af tilgængelige tests. Der udføres en overfladedetektion under aspiration af forbehandlingsreagens.
o
Hvis en reagenspakke i et par bliver tom, sættes det resterende antal tests for den sammenkædede reagenspakke til 0. Ingen af reagenspakkerne kan anvendes igen.
Linkstatus
De to reagenspakker kan have én af følgende linkstatusser:
Link Status
Free
Forklaring
Reagenset er endnu ikke sammenkædet med en anden reagenspakke.
Free
reagens er ikke tilgængeligt til måling.
Linked
Reagenset er tilgængeligt til brug.
Empty
Tabel 14-26
Forklaring af linkstatusserne
Begge eller ét af de sammenkædede reagenser er tomme.
Reagenser, som ikke er sammenkædet, er af en eller anden grund tomme.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
q
Reagenspakker, der allerede er brugt før en softwareopdatering
Efter opdatering til den nuværende softwareversion med PT link-funktionen kan nogle reagenspakker stadig have
Link Status
Free
, selv om de har været brugt. PT linkfunktionen vil blive anvendt for de næste nye reagenspakker.
Sammenkædningsregler og tidspunkt
Instrumentet registrerer
cobas e
packs automatisk, når dækslet til reagenskarrusellen lukkes. Hvis instrumentet genkender en analysereagenspakke med
Link Status
Free
, forsøger instrumentet at finde en tilgængelig forbehandlingsreagenspakke. Denne pakke skal opfylde følgende betingelser: o
Lotnummeret og ACN er identiske med analysereagenspakkens.
o
Forbehandlingsreagenspakken har status
Free
.
Sammenkædningen gemmes på registreringstidspunktet for analysereagenspakken og/eller forbehandlingsreagenspakken.
Figur 14-39
Vinduet
Detail
for en valgt forbehandlingsreagenspakke (venstre) og den sammenkædede analysereagenspakke (højre)
Kalibratorer og kontroller
Der er specifikke kalibratorer til hver
e
602 applikation. For kvalitetskontrollerne er der kontroller, der dækker mange applikationer, og kontroller, som er specifikke for en enkelt applikation.
u
For oplysninger om nødvendige kalibratorer og kontroller henvises til metodebladet til det pågældende analysereagens.
For at få oplysninger om, hvilken kalibrator og hvilke kontroller der aktuelt behøves til kalibrering eller QC, kan en
Calibration and QC Load List
udskrives fra systemets software.
u
For oplysninger om, hvordan en
Calibration and QC Load List
udskrives, henvises til
Udførelse af kalibrering og QC
Inpack-kalibratorer
Nogle applikationer anvender inpack-kalibratorer. Inpack-kalibratorer er kalibratorer, som er en del af reagenspakken.
u
For detaljer henvises til
Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
401
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Systemreagenser (cobas e 602 modul) e
602 modulet anvender følgende systemreagenser:
Produktnavn
ProCell (PC)
CleanCell (CC)
PreClean
ProbeWash
SysClean
Tabel 14-27
Beskrivelse
o o o o o
Konditionering af elektroderne
Transport af analysereaktionsblandingen o
Vask af de streptavidin-coatede mikropartikler
Signaludvikling o o
Rengøring af slangesystem og målecelle efter hver måling
Konditionering af elektroderne o
Fjernelse af potentielt interfererende substanser før signaludvikling – det sidste trin i analyseproceduren.
o
Kun nødvendig til visse analyser. Brugen af den er angivet under
Nødvendige (men ikke inkluderede) materialer)
i metodebladet til det pågældende analysereagens.
Vaskeopløsning til reagensproberne for at forhindre carryover (specialvask)
Natriumhypochloritopløsning anvendes til rengøring af målecellerne (hver 14. dag).
Systemreagenser på
e
602 modulet
Beholdertype
2 beholdere
2 beholdere
2 beholdere
2 beholdere
Position
Bag ved midterste frontdør
Indvendigt på frontdøren
Lige ved reagensproben
Ikke på instrumentet
Roche Diagnostics
402
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
Vinduet Reagent Overview (cobas e 602 modul)
I menuen
Overview
trykkes på den tast, som symboliserer
e
602 modulet. Vinduet
Reagent Overview
vises for det valgte
e
602 modul.
Dette vindue består af tre områder: o
Området
Contents
: Forklaring af de farver, der anvendes i området
Reagent
og
Inventory
o
Området
Reagent
: Status for
e
602 reagenserne o
Området
Inventory
: Status for systemreagenser, forbrugsartikler og affald
D
E
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
B
C
F
A
B
C
Indre segment: R.P. (reagenspakke)
Midterste segment: Cal. (kalibrering)
Ydre segment: QC (kvalitetskontrol)
Figur 14-40
D
Restvolumen af ProCell 1/2
E
Restvolumen af CleanCell 1/2
F
Beholder 1/2 til brugte reaktionskopper/pipettespidser
Vinduet Reagent Overview (
e
602 modul) q
En meddelelse om obligatorisk reagens vises i vinduet
Reagent Overview
, hvis modulet vises med rødt i menuen
Overview
. Dette kan forekomme, hvis et reagens ikke er placeret på modulet eller ikke er tilgængeligt.
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis testen med det manglende reagens er defineret som obligatorisk under
Utility > System Configuration > Test Assignment
.
Området Reagent
Benyt dette område til at se status for de reagenspakker, der er placeret på reagenskarrusellen. Dette område består af en grafik, der repræsenterer reagenskarrusellen med en ring med 25 positioner til reagenspakker.
Hver reagenspakke er underinddelt i tre hovedsegmenter. De midterste og ydre segmenter er underinddelt i to underafdelinger svarende til de to måleceller. Farverne i hvert segment repræsenterer følgende statusser: o
Reagenspakkestatus (indre segment) o
Kalibreringsstatus (midterste segment) o
QC-status (ydre segment)
403
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Området Inventory (
e
602)
Området
Inventory
viser mængden af systemreagenser, magasiner, magasinaffald og fast affald på det valgte modul. Forkortelserne har følgende betydning: o
PC1/PC2: ProCell flaske 1 og 2 o
CC1/CC2: CleanCell flaske 1 og 2
Magazine Magazine Waste Waste
Hvert grønt segment i søjlerne repræsenterer:
Et fuldt magasin Plads til et tomt magasin Plads til kopper/spidser fra
ét magasin
Eksempel:
Tallet 7 angiver, at …
… der er 7 fulde magasiner om bord.
… der er plads til yderligere
7 tomme magasiner (der er allerede 5 magasiner i området).
Tabel 14-28
Forklaring til søjlediagrammerne
… yderligere 7 magasiner kan udskiftes, før affaldsposen er fuld.
Inventory Update
Brug tasten
Inventory Update
for at udføre en opdatering af lageret for et
e
602 modul. Denne tast er en genvej til vedligeholdelsesvinduet
Inventory Update
.
En opdatering af lageret medfører følgende: o
Antallet af magasiner i magasinløfteren opdateres o
Antallet af reaktionskopper og pipettespidser opdateres. Instrumentet kasserer alle reaktionskopper og pipettespidser fra det aktuelle magasin, hvis der ikke er det forventede antal, og løfter et fuldt magasin op til toppen o
ProbeWash-opløsning 1 & 2 kontrolleres og opdateres
Detaljerede oplysninger om en reagenspakke
Tryk på en enkelt reagenspakke ved at klikke på et segment. Detaljerede oplysninger om reagenspakken (f.eks.
Position
,
Test Name
(testnavn),
Remaining Tests
(resterende tests),
Calibration Date
(kalibreringsdato), …) vises ved siden af grafikken.
Roche Diagnostics
404
Figur 14-41
Vinduet
Detail
for en valgt analysereagenspakke
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
Tryk på knappen
R. Pack Mask
for midlertidigt at udelukke en reagenspakke fra analysering.
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i dette vindue henvises til Online Help.
Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul)
Udskiftning af
cobas e
packs
Udskift alle påkrævede
cobas e
packs, systemreagenser og forbrugsartikler som angivet på
Reagent Load/Unload List
. Kontrollér, at
cobas e
packs ikke har overskredet deres udløbsdato.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater som følge af ukorrekt reagenstemperatur cobas e
packs taget direkte fra køleskabet kan give fejlagtige resultater.
r
Kun
cobas e
packs med den korrekte temperatur på 20 ± 3 °C må placeres på instrumentet.
FORSIGTIG
p
Udskiftning af cobas e packs
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet for at udskifte reagenser under drift (
Start > Masking
> Module Masking
), og vent, indtil modulet er i standby.
2
Udskriv en
Reagent Load/Unload List
(eller tryk på
Overview > Reagent
Overview
) for at tjekke for eventuelle tomme
cobas e
packs.
Risiko for personskade eller skade på instrumentet
Hvis reagenskarrusellens dæksel åbnes under drift, kan fingrene sætte sig fast i bevægelige dele eller reagenskarrusellen, og man kan komme til skade. Derudover afbrydes hele systemet af en gul alarm.
r
Åbn aldrig reagenskarrusellens dæksel, mens modulet arbejder. Ellers vil hele systemet stoppe.
r
Sørg for, at modulet er i standby. Mask derefter modulet, og åbn dækslet.
3
Fjern reagenskarrusellens dæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
405
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Åbn manuelt lågene på reagenspakkerne og sæt forsigtigt lågene i
soft closeposition
: Lågene er næsten lukkede, men ikke helt tillukkede.
Figur 14-42
Placering af
cobas e
packs
5
Placér de påkrævede reagenser i reagenskarrusellen. Kontrollér, at
cobas e
packs vender rigtigt i reagenskarrusellen.
6
Luk dækslet til reagenskarrusellen. En reagensscanning aktiveres, og vinduet
Reagent Overview
opdateres.
s
Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)
Grønne knapper
Grønne lysende trykknapper angiver status for ProCell-/CleanCell- og PreCleanflaskerne. De grønne knapper viser, hvornår det er sikkert at udskifte en reagensflaske:
Slukket
Tændt
Blinker
Flasken er i brug, må ikke udskiftes.
Dette er en standby-flaske, må ikke udskiftes.
Flasken er tom, det er sikkert at udskifte den.
(Denne knap lyser også, når der detekteres luftbobler.)
Roche Diagnostics
406
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
FORSIGTIG
FORSIGTIG
B C D
A
Grønne knapper til ProCell og CleanCell
B
PreClean-flasker
C
ProCell-flasker (i kodede positioner)
D
CleanCell-flasker (i kodede positioner)
Figur 14-43
Grønne knapper lige ved flaskerne med systemreagens u
For oplysninger om systemreagenser anvendt på
e
602 moduler henvises til:
Systemreagenser (cobas e 602 modul)
Før de nedennævnte handlinger udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Fejlagtige resultater på grund af udløbne reagenser eller blanding af reagenser
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med sprøjterne bag frontdøren kan forårsage personskade. r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Fejlfunktion af instrumentet og fejlagtige resultater
Hvis man trykker på en grøn knap uden at udskifte den tilhørende flaske, kan det volumen, der er tilgængeligt til afpipettering, være mindre, end systemet forventer, og dette kan forringe målenøjagtigheden. Der udstedes en instrumentalarm (reagent short), og resultaterne markeres med dataalarmer.
r
Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker. r
Tryk kun på den grønne knap, når den tilhørende flaske er udskiftet.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
407
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Udskiftning af ProCell og CleanCell (cobas e 602 modul)
Der er placeret to flasker med ProCell og to flasker med CleanCell bag ved den midterste frontdør på modulet. Når der placeres en ny flaske med ProCell med et nyt lotnr., skal lotnummeret indtastes som beskrevet i punkt 9 i nedenstående procedure.
Dette sikrer sporbarheden af det anvendte lot.
q
Hvis begge flasker med ProCell, CleanCell eller PreClean er tomme, eller hvis magasinerne med reaktionskopper/pipettespidser er tomme på et
e
602 modul, bliver det tilsvarende modul rødt i menuen
Overview
og anvendes ikke til analysering. Hvis
cobas
8000 systemet har endnu et
e
602 modul, udføres analyserne på dette modul.
u
For oplysninger om placeringen af reagenserne på modulet henvises til:
Systemreagenser og vaskeopløsninger
p
Udskiftning af ProCell (PC)/CleanCell (CC)
1
Åbn døren i midten af
e
602.
q
Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker.
A
B
C
A
Indhak
Figur 14-44
B
Afsugningsslange
C
Filter
Udskiftning af en flaske med ProCell/CleanCell
2
) op og til venstre for at sikre den i indhakket (
3
Sug væsken op fra filteret (
Roche Diagnostics
408
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
FORSIGTIG
FORSIGTIG
4
Fjern den tomme flaske, der er angivet med en blinkende grøn tast.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede ProCell/CleanCell-flasker
Flaskerne med ProCell og CleanCell har forskellig form, så de passer i de kodede positioner på flaskeholderen. Dette er gjort for at sikre korrekt placering. Der kan ikke udføres målinger, hvis flaskeholderen ikke er på plads.
r
Kontrollér, at flaskeholderen er til stede, før flaskerne med ProCell og CleanCell placeres.
r
For at forhindre fordampning skal man kontrollere, at flaskerne er lukket korrekt med "gummidækslet".
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
5
Erstat flasken med en ny. Kontrollér, at den er placeret korrekt. Fjern låget.
Falske resultater på grund af løse PC/CC-afsugningsfiltre
r
Før langsomt afsugningsslangen ned i flasken. Lad den ikke falde ned i flasken.
q
6
Før afsugningsslangen ned i den nye flaske. Kontrollér, at flasken er lukket med
"gummidækslet".
Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder.
7
Tryk på den grønne tast, der svarer til den position, hvor den nye flaske er placeret, for at informere systemet om, at der er indsat en ny flaske. Tasten vil lyse som tegn på, at dette er en standby-flaske.
8
Luk døren i midten af
e
602 modulet.
9
Hvis der er indsat en flaske med ProCell med et nyt lotnummer, skal lotnummeret indtastes i
Reagent > Status
. Dette kræver, at hele instrumentet er i standby.
o
Markér det ønskede
e
602 modul i listeboksen.
o
Tryk på
Inventory Setting
for at åbne vinduet
Inventory Set
.
o
Indtast det nye lotnr. i boksen for ProCell position 1 eller 2.
o
Tryk på
OK
.
s
Udskiftning af flasker med PreClean
FORSIGTIG
2 flasker PreClean er placeret på indersiden af frontdøren på modulet.
u
For at lokalisere flaskerne med PreClean henvises til:
Systemreagenser og vaskeopløsninger
Personskade på grund af kontakt med PreClean-nåle
Kontakt med PreClean-nåle kan medføre personskader. r
Stik aldrig hænderne ind i flaskeholderen til PreClean.
r
Udskift kun en flaske, hvis den grønne knap blinker.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
409
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Udskiftning af PreClean
1
Åbn midterdøren på fronten af det pågældende modul.
2
Fjern den tomme flaske, der er angivet med en blinkende grøn tast.
FORSIGTIG
Figur 14-45
Placering af en flaske med PreClean
3
Placér en ny flaske med PreClean i flaskeholderen. Kontrollér, at den sidder korrekt, og at nålen har gennembrudt flasken.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede PreClean-flasker
Hvis flaskerne med PreClean ikke indsættes korrekt, eller hvis de indsættes uden at blive kontrolleret, kan det volumen, der er tilgængeligt til afpipettering, være mindre, end systemet forventer, og dette kan forringe målenøjagtigheden.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
q
4
Løsn låget, så der kan komme luft ned i flasken med PreClean.
5
Tryk på den blinkende grønne knap, der svarer til den position, hvor den nye flaske er placeret, for at informere systemet om, at der er indsat en ny flaske.
Tasten vil lyse som tegn på, at dette er en standby-flaske.
o
Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder. o
Tryk på den grønne tast under standby.
o
Hvis man har trykket på tasten, og den fortsætter med at blinke, har væskeniveausensoren detekteret, at flasken med PreClean er tom. Man kan ikke benytte tasten til at opdatere reagenslageret, før modulet er i standby.
6
Luk døren i midten af
e
602.
s
Roche Diagnostics
410
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
Udskiftning af flasker med ProbeWash
2 flasker med ProbeWash er placeret på analysemodulet tæt på reagensproben.
u
For at lokalisere flaskerne med ProbeWash henvises til:
De 2 flasker med ProbeWash kan udskiftes efter behov, da reagensproben er udstyret med en overfladedetektor (LLD), der detekterer det resterende volumen.
p
Udskiftning af ProbeWash
1
Fjern den tomme flaske med ProbeWash.
2
Fjern låget fra den nye flaske med ProbeWash.
3
Placér den nye flaske med ProbeWash i modulet.
Niveauet kontrolleres, og reagenslisten opdateres automatisk.
q
ProbeWash kan kun udskiftes, når hele instrumentet er i standby, eller når det pågældende modul er masket og i standby.
s
Udskiftning af forbrugsartikler og tømning af fast affald (cobas e 602 modul)
Alle forbrugsartikler (reaktionskopper og pipettespiser) samt fast affald er placeret i magasinskuffen. o
Nye magasiner med reaktionskopper og pipettespidser kan placeres i magasinløfteren.
o
Affaldsområdet til magasiner indeholder de tomme magasiner.
o
Området til fast affald indeholder beholdere til brugte reaktionskopper og pipettespidser.
u
Se
Kop- og spidsområdets komponenter
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
411
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
A cobas® 8000 modular analyzer series
B
C
BEMÆRK
A
Skuffens statuslampe
B
Magasinskuffens håndtag
Figur 14-46
Åbning af magasinskuffen
C
Grønne taster til affaldsbeholdere
Den grønne indikatorlampe foroven på magasinskuffen angiver, hvornår magasinskuffen og døren kan åbnes. Desuden angiver to grønne taster til højre for magasinløfteren status for affaldsbeholderne.
Slukket
Tændt
Blinker
Tabel 14-29
(magasinskuffe)
(affaldsbeholdere)
Drift
MÅ IKKE åbnes
Affaldsbeholderen er i brug
MÅ IKKE udskiftes.
Det er sikkert at åbne skuffen
Standby-beholder
MÅ IKKE udskiftes.
Skal til at arbejde
MÅ IKKE åbnes
Beholder fuld, sikkert at udskifte den.
Tøm den straks
Statusindikatorer på magasinskuffen og affaldsbeholderne
Skader på instrumentet
For stor vægt på magasinskuffen på
e
602 kan medføre beskadigelse.
r
Magasinskuffens frontdør må ikke åbnes og magasinskuffen må ikke trækkes ud, når den grønne statuslampe er slukket eller blinker.
r
Træk magasinskuffen forsigtigt ud, og hvil ikke på magasinskuffen.
Roche Diagnostics
412
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
p
Udskiftning af reaktionskop- og pipettespidsmagasiner
1
Kontrollér, at den grønne statuslampe (figur 14-46, s. 412,
) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen helt ud.
q
A B
A
Affaldskammeret til magasiner
Figur 14-47
Udskiftning af magasiner
B
Fulde magasiner i løfteren
2
Tøm affaldskammeret til magasiner.
3
Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.
4
Luk frontdøren, og fyld magasinløfteren.
5
Niveauet kontrolleres, og lagerlisten opdateres automatisk, næste gang instrumentet skifter magasin.
Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i funktion, og instrumentet vil gå i stå.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
413
14 Reagenser
Reagenser (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
p
Tømning af fast affald
Infektion via flydende og fast affald
Da flydende affald indeholder patientprøver, kan kontakt med flydende og fast affald (f.eks. reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion. r
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r
Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.
r
Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
1
Kontrollér, at den grønne statuslampe (figur 14-46, s. 412,
) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen helt ud.
2
Fjern affaldsbeholderne, og udskift dem med friske efter behov.
3
Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.
4
Åbn den transparente låge på fronten af skuffen.
A
B
Roche Diagnostics
414
A
Position 1 = grøn knap til venstre affaldsbeholder
B
Position 2 = grøn knap til højre affaldsbeholder
Figur 14-48
Opdatering af lageret efter udskiftning q
Tryk først på den grønne tast, når flasken er udskiftet. Tryk ikke på den grønne tast under nogen andre omstændigheder.
5
Tryk på den blinkende grønne knap, der svarer til den/de beholdere, der er skiftet.
6
Luk døren, og kontrollér, at den er helt lukket.
q
Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i funktion, og instrumentet vil gå i stå.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Kalibrering
15 Kalibrering
15
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver opgaver forbundet med menuen
Calibration
samt specielle opgaver, som normalt ikke er en del af de daglige arbejdsopgaver.
I dette kapitel
Kapitel
15
Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen Calibration > Status.............. 425
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer......................................... 425
Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer ............................... 431
415
15 Kalibrering
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler).............................................. 442
Roche Diagnostics
416
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Kalibrering (generelt system)
Kapitelopbygning
Dette kapitel er opdelt i et moduluafhængigt afsnit (generelt system) og et afsnit for hvert modul. Det generelle afsnit indeholder en introduktion og beskriver de menuer i instrumentets software, som anvendes til styring af kalibreringer.
Afsnittene, der omhandler hvert modul, indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på det pågældende modul, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.
Indledning
Det følgende afsnit giver et overblik over det kalibreringskoncept, der anvendes af
cobas
8000 systemet. Det giver en grundlæggende forståelse af de forskellige kalibreringsfunktioner, der er indbygget i instrumentet og dets software.
u
For oplysninger om, hvordan kalibreringer udføres, henvises til
Udførelse af kalibrering og QC
u
For yderligere oplysninger om, hvad kalibrering er, henvises til
COBI CD
.
Anbefalet brug af kalibrering
Forholdet mellem måleværdier og resultater påvirkes af forskellige forhold i omgivelser og reagenser og kan skride med tiden. Det er derfor nødvendigt at gentage kalibreringer med regelmæssige mellemrum. For at forenkle og effektivisere styringen af kalibreringerne anbefaler instrumentet automatisk kalibreringer.
Automatisk kalibrering Manuel kalibrering
Anbefalede kalibreringer Opstartskalibrering
Årsag:
• Manuel
Årsager:
• Changeover
• Timeout
• Calib Now
• Failed
• QC Violation (via data manager)
Figur 15-1
Automatisk eller manuel kalibrering
Individuel kalibrering
Årsag:
• Manuel
Automatiske kalibreringer cobas
8000 instrumentet anbefaler automatisk kalibreringer af følgende årsager: o
Skift af reagenspakke eller reagenslot (Changeover)
o
Efter tidsintervaller:
O
Kalibrering med regelmæssige intervaller (Timeout)
O
Kalibrering i forbindelse med en
forebyggende foranstaltning
o
Når en kalibrering mislykkedes (Failed)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
417
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
Changeover
Changeover-kalibreringer skal udføres i forbindelse med visse fysiske handlinger.
Disse kan være: o
Skift af reagenslot (på
cobas c
packs eller
cobas e
packs) o
Skift af en reagenspakke (uanset lot) o
Installation af en ny test på systemet
De fleste fotometriske tests behøver kun at blive kalibreret, når reagenslottet ændres
(lotkalibrering). Nogle af testene skal imidlertid kalibreres, når en ny reagenspakke placeres. Instrumentet anmoder om en changeover-kalibrering.
Nogle immunoassays skal også kalibreres efter placering af en reagenspakke. En lotskiftekalibrering kan ikke programmeres.
Timeout
Kalibreringer udføres med regelmæssige mellemrum for at kompensere for
ændringer i reagenser og målesystemer over en tidsperiode. Timeout-kalibreringer kan udføres for lot-timeout og reagenspakke-timeout.
Calib Now
Denne automatiske kalibreringsfunktion er kun aktiv, hvis
Preventive Action
er aktiveret (markér afmærkningsfeltet i menuen
Overview
). Når en kalibrering udløber i løbet af den periode, der er specificeret i boksen
Remaining Time
i undermenuen
Calibration > Status
, anbefaler instrumentet en kalibrering og angiver
Calib Now
som kalibreringsårsag.
Failed
Hvis en kalibrering ikke opfylder et eller flere kvalitetskriterier, får kalibreringen status
Failed
. Instrumentet anbefaler automatisk en rekalibrering.
QC Violation
QC Violation sker via data manager. Det er en QC-udløst kalibrering. En kalibrering bestilles, hvis QC-resultaterne ligger uden for de grænser, der er defineret i data manager.
q
Anbefalede kalibreringer starter ikke automatisk. For at starte kalibreringen skal man rekvirere de anbefalede kalibreringer.
u
For oplysninger om QC-udløste kalibreringer henvises til data manager-menuen
Kalibreringsanbefalinger
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
Manuelle kalibreringer
Manual vises i kolonnen
Cause
i undermenuen
Calibration > Status
, hvis: o
der er valgt et foruddefineret sæt af tests (
o der manuelt er valgt individuelle tests til kalibrering (
Opstartskalibrering
Men denne funktion kan man vælge et foruddefineret sæt af tests, som kalibreres, når man starter opstartskalibreringen. For at bestille en opstartskalibrering trykkes på tasten
Start Up
i vinduet
Calibration and QC select
eller i undermenuen
Calibration > Status
. Tests til opstartskalibrering defineres på
Calibration > Status
> Start Up Setting
.
Ved opstartskalibreringer vises
Manual
i kolonnen
Cause
i
Calibration > Status
.
u
Se
Valg af tests til opstartskalibreringer
Roche Diagnostics
418
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Individuel kalibrering
Med denne funktion kan man udføre kalibreringer efter eget valg. I undermenuen
Calibration > Status
kan man manuelt vælge individuelle tests til kalibrering. For at rekvirere en individuel kalibrering trykkes på tasten
Save
i undermenuen
Calibration > Status
.
Ved individuelle kalibreringer vises
Manual
i kolonnen
Cause
i
Calibration
> Status
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
Validering af kalibrering
Når der er udført en kalibrering, skal den valideres. Instrumentet udfører dette ved hjælp af automatiske kalibreringstjek. Når en kalibrering er vellykket, er kalibreringsdataene tilgængelige til måling af patientprøver og kontroller. Når et ukorrekt forhold eller resultat opdages, klassificeres kalibreringen som mislykket, der udstedes en kalibreringsalarm, og det anbefales at gentage kalibreringen.
Kalibreringsmaskning (automaskning)
Funktionen
Auto Masking
masker en test, hvis
der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig
for den pågældende reagenspakke. Testen kan maskes separat for hvert modul (
c
502), reagenskarrusel (
c
701 /
c
702) eller målecelle (
e
602).
Der er to tilfælde, hvor der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig: o
Mislykkede
kalibreringer o
Ugyldige
kalibreringer (ved en rekvisition på en lotskifte/flaskeskiftekalibrering)
Funktionen
Auto Masking
kan aktiveres eller deaktiveres for hele systemet på
Utility
> System > Calib. and QC Settings
. Når funktionen er aktiveret, kan den vælges individuelt for hver applikation på
Utility > Application > Calib
.
u
For oplysninger om indstillingerne henvises til:
Calibration Settings (Auto. Masking)
Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)
Mislykkede kalibreringer
Hvis en kalibrering ikke opfylder et eller flere kvalitetskriterier, får kalibreringen status
Failed
. Instrumentet anbefaler automatisk en rekalibrering.
o
Hvis automatisk kalibreringsmaskning er aktiveret, bliver den pågældende test med de mislykkede (
Failed
) kalibreringsdata masket. Der analyseres ikke flere patientprøver og kontroller for denne test.
o
Hvis automatisk kalibreringsmaskning ikke er aktiveret, bliver testen ikke masket, men der vises dataalarmer ved resultaterne.
Kalibreringer, der er
Failed
, kan
afvises
af brugeren (tasten
Reject
på
Calibration >
Status
), således at den seneste vellykkede kalibrering, hvis der er en sådan, anvendes til prøverne og kontrollerne. Hvis en mislykket kalibrering afvises, er der ikke længere nogen kalibreringsrekvisition for reagenspakken.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
419
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
Ugyldige kalibreringer
Hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, beder instrumentet om en
changeover
-kalibrering for den pågældende reagenspakke. Dette kan defineres på
Utility > Application > Calib.
ved hjælp af afmærkningsfeltet
R. Pack
i området
Changeover
.
Når der rekvireres enchangeover-kalibrering, betyder det, at de eksisterende kalibreringsdata ikke kunne overføres til den nye reagenspakke. Den nye reagenspakke har en ugyldig (
Invalid
) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.
o
Hvis automatisk kalibreringsmaskning er aktiveret, bliver den pågældende test med de ugyldige (
Invalid
) kalibreringsdata masket. Der analyseres ikke flere patientprøver og kontroller for denne test.
o
Hvis automatisk kalibreringsmaskning ikke er aktiveret, bliver testen ikke masket, men alarmen Cal.I (Calibration result invalid) vises ved resultaterne. Resultaterne beregnes med de ugyldige overførte kalibreringsdata.
En
ugyldig
kalibrering
kan ikke afvises
af brugeren, da der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig.
Beholdere og racks til kalibratorer
Alle kalibratorer må kun placeres i sorte kalibratorracks.
u
For oplysninger om beholdertyper, der kan anvendes til kalibratorer, henvises til:
Rackklasser og farver på standardracks
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Kalibratorer med eller uden barkoder
FORSIGTIG
Når man arbejder med barkoder, bliver kalibratorer identificeret automatisk. Hvis kalibratorer behandles uden barkoder, er det nødvendigt at tildele et racknummer og en rackposition til hver kalibrator.
Den aktuelle racktildeling er angivet i undermenuen
Calibration > Calibrators
. For at få yderligere tildelinger eller fjerne eksisterende tildelinger vælges
Rack Assign
.
Fejlagtige resultater på grund af forkert matchning af positioner
En forkert placering af tildelte kalibratorer (uden barkode) vil muligvis ikke blive opdaget af systemet og vil give helt ugyldige resultater.
r
For tildelte kalibratorer (uden barkode) skal man huske at anvende de specificerede racks og positioner.
q
Barkodede kalibratorer må ikke sættes i et kalibreringsrack, der er tildelt til ikkebarkodede kalibratorer.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Tildeling af kalibratorpositioner
Roche Diagnostics
420
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Resumé af menuer
Undermenu
Menuen
Overview
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
De følgende afsnit beskriver, hvordan kalibrering styres ved hjælp af
cobas
8000 instrumentets software.
Funktion
Menuen
Overview
støtter styringen af kalibreringer på følgende måde:
Tasten
Calib. and QC Select
giver direkte adgang til vigtige funktioner ved styringen af kalibreringer: Tasten giver mulighed for at rekvirere tests til kalibrering og for udskrivning af en
Calibrator Load List
.
u
Se
Undermenuen
Calibration > Status
Undermenuen
Calibration > Status
anvendes til at udføre følgende: o
Se detaljerede oplysninger om kalibreringsstatus for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen
Module
.
o
Vælge tests til opstarts-, timeout-, changeover- eller manuelle kalibreringer o
Se eksisterende kalibreringsdata u
Se
Tabel 15-1
Menuoversigt
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
421
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Undermenu
Undermenuen
Calibration > Calibrators cobas® 8000 modular analyzer series
Funktion
Undermenuen
Calibration > Calibrators
anvendes til at udføre følgende: o o
Se oplysninger om allerede registrerede kalibratorer
Tildele kalibratorer til specifikke racks og positioner u
Se
Undermenuen
Calibration > Install
Undermenuen
Calibration > Install
anvendes til at udføre følgende: o
Se oplysninger om allerede registrerede kalibratorer o
Opdatere kalibratoroplysninger o
Installere nye kalibratorer u
Se
Tabel 15-1
Menuoversigt
Roche Diagnostics
422
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Menuen Overview
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Det følgende afsnit forklarer kalibreringsopgaver forbundet med menuen
Overview
.
Tryk på tasten
Overview
i menulinjen, eller tryk på tasten F12 for at se menuen
Overview
.
Kalibrering af tests
Kalibrering udføres i reglen før den rutinemæssige drift, før analyseringen af prøverne påbegyndes. Det kan dog gøres når som helst under den rutinemæssige drift.
u
For en detaljeret beskrivelse af kalibreringsprocessen i begyndelsen af den rutinemæssige
Udførelse af kalibrering og QC
p
Udførelse af kalibrering
1
Tryk på tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
, hvis den er fremhævet med gult.
2
Rekvirér de anbefalede kalibreringer.
FORSIGTIG
Figur 15-2
Anbefalet arbejdsgang for kalibrering under rutinedrift
3
Udskriv load list.
4
Forbered kalibratoren(erne).
Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
5
Anbring kalibratorracket(ene) i indføringsområdet.
6
Start kalibreringen.
Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet
Start
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
423
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Undermenuen Status
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
Calibration > Status
for at få vist denne undermenu.
Farveskema
Roche Diagnostics
424
Figur 15-3
Undermenuen
Calibration > Status
Brug undermenuen
Status
til at se detaljerede oplysninger om kalibreringsstatus for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen
Module
. Brug også denne undermenu til at vælge tests til start up, timeout, changeover eller manuelle kalibreringer.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
Valg af tests til opstartskalibreringer
Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)
Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler)
Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul)
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Følgende farver anvendes i kalibreringsstatuslisten:
Farve
Rød
Gul
Blå
Tabel 15-2
Kolonne
Position
Betydning
Den seneste kalibrering for et reagens mislykkedes.
Eller: Et reagens har ingen gyldig kalibrering.
Instrumentet har anbefalet denne test til kalibrering.
Årsag
Årsag Testen er rekvireret til kalibrering.
Farveskema for statuslisten
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen Calibration > Status
Kalibreringer anbefales automatisk af instrumentet og rekvireres af brugeren via menuen
Overview
. I stedet for at rekvirere kalibreringer fra menuen
Overview
kan man anvende undermenuen
Calibration > Status
.
I undermenuen
Calibration > Status
kan man rekvirere kalibreringer på tre måder:
8QGHUPHQXHQ&DOLEUDWLRQ¬!6WDWXV
Kalibrér
DQEHIDOHGHWHVWV
DXWRPDWLVN
Kalibrér
LQGLYLGXHOOHWHVWV
PDQXHOW
Kalibrér
RSVWDUWVWHVWV
PDQXHOW
9 OJLQGLYLGXHOOHWHVWV
6DYH
6WDUW¬8S
8GVNULY&DOLEUDWLRQ/RDG/LVW
Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen
Calibration > Status Figur 15-4
Kalibrér anbefalede tests
Med denne indstilling kan man rekvirere alle tests til kalibrering, som er fremhævet med gult i kolonnen
Cause
. Tryk på tasten
Save
for at rekvirere kalibreringerne.
Dette er stort set det samme som at trykke på tasten
Recommended
i vinduet
Calib. and QC Select
.
Kalibrér individuelle tests
Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i denne undermenu, til kalibrering.
u
Se
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
Kalibrér opstartstests
Med denne indstilling kan man rekvirere et sæt af tests, som er foruddefineret som en opstartsgruppe, til kalibrering.
u
Se
Valg af tests til opstartskalibreringer
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer
Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.
r
Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.
p
Rekvirering af kalibrering for individuelle tests
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér den test, der skal kalibreres, på listen.
Den valgte linje fremhæves i gråt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
425
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Markér den relevante metode for en blindkalibrering, 2-punktskalibrering, fuld kalibrering eller span-kalibrering i kolonnen
Method
.
For immunoassays er kun indstillingen Full tilgængelig.
Roche Diagnostics
426
Figur 15-5
Detaljer i undermenuen
Calibration > Status
Det markerede valg vises i kolonnen
Method
, kolonnen
Cause
angiver
Manual
, og tasten
Save
bliver gul.
4
For at rekvirere kalibreringer for yderligere tests gentages trin
5
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
Alle tests, hvis indhold i kolonnen
Cause
er fremhævet med blåt, rekvireres til kalibrering.
6
Placér kalibratorerne på instrumentet som angivet i
Calibrator Load List
, og start målingen.
u
For detaljerede oplysninger henvises til
Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller
s p
Annullering af en kalibreringsrekvisition
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér den test, hvis kalibreringsrekvisition skal annulleres.
Den valgte linje fremhæves i gråt.
3
Vælg None i kolonnen
Method
.
Valgene i kolonnen
Method
for denne test forsvinder, og tasten
Save
bliver gul.
4
Gentag trin
for at annullere yderligere kalibreringsrekvisitioner.
5
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Valg af tests til opstartskalibreringer
Med funktionen opstartskalibrering kan man vælge en hel række tests samlet for at forenkle programmeringen af kalibreringer. Man kan bestille en opstartskalibrering ved at trykke på
Start Up
i undermenuen
Calibration > Status
eller i vinduet
Calib. and QC Select
: Alle de tests, der er valgt til opstartskalibrering, vil blive rekvireret til kalibrering.
De tests, der kalibreres i en opstartskalibrering, inklusive de pågældende kalibreringsmetoder, defineres i vinduet
Start Up Setting
.
p
Valg af tests til opstartskalibrering
1
Tryk på
Calibration > Status > Start Up Setting
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
Figur 15-6
Vinduet
Start Up Setting
2
Tryk på en test på listen for at vælge den.
3
Vælg en metode i kolonnen
Method
for at rekvirere den til den valgte test.
Tasten
OK
bliver gul som tegn på, at en ændring er foretaget.
For
e
602 tests er det kun muligt at vælge Full.
4
Tryk på
OK
for at gemme indstillingerne til opstartskalibrering og lukke vinduet
Start Up Setting
.
5
Tryk på
Start up
i undermenuen
Calibration > Status
for at aktivere de valgte kalibreringer.
6
Tryk på
Save
for at bekræfte opstartskalibreringerne.
s
427
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
Undermenuen Calibrators
Tryk på
Calibration > Calibrators
for at få vist denne undermenu.
Figur 15-7
Undermenuen
Calibration > Calibrators
Brug undermenuen
Calibrators
til at se oplysninger for allerede registrerede kalibratorer og den aktuelle racktildeling.
Hvis man anvender kalibratorer uden barkode, skal man tildele et racknummer og position til hver kalibrator.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Tildeling af kalibratorpositioner
Placering af kalibrator-vials til e 602 tests
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
q
Hvis kolonnen
Exp. Date
er fremhævet med
rødt
, er den pågældende kalibrator udløbet og kan ikke længere anvendes.
Tildeling af kalibratorpositioner
Brug følgende procedure for at tildele en kalibrator til et racknummer og -position, hvis der anvendes kalibratorer
uden barkode
. Dette kan kun gøres, når systemet er i standby.
q
Barkodede kalibratorer på racks tildelt til ikke-barkodede kalibratorer
o
Barkodede kalibratorer må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kalibratorer. I så fald udføres kalibrering ikke, og der udstedes en alarm. Racket køres direkte igennem til rackudtagningsområdet.
o
Hvis det er nødvendigt at tildele en kalibrator manuelt til et kalibratorrack, for eksempel på grund af en ulæselig barkode, skal den placeres i det tildelte rack i den korrekte position.
Roche Diagnostics
428
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Tildeling af kalibratorpositioner
1
Tryk på
Calibration > Calibrators > Rack Assign
.
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 15-8
Vinduet
Rack Assign
til kalibratorer
2
Markér den kalibrator, der skal tildeles et rack-nr. og en rackposition, på listen til venstre.
3
Markér et rack-nr. og en rackposition på listen til højre: o
Den position, der vælges til tildeling, skal være en tom linje på listen.
o
Rackpositionerne til ISE-kalibratorer er ikke faste, men ISE Low (S1) skal placeres før ISE High (S2) på det samme rack. ISE High (S3) kan placeres i en vilkårlig position efter ISE High (S2) på det samme rack. o
På fotometriske moduler kan sammenhørende kalibratorer være i forskellige racks.
o
På
e
602 moduler skal sammenhørende kalibratorer fra det samme sæt placeres ved siden af hinanden i rackene. Kalibratorer til forskellige tests kan placeres i vilkårlig rækkefølge.
u
For detaljerede oplysninger om kravene henvises til:
Kalibreringskoncept (cobas ISE modul)
Kalibreringskoncept (fotometriske moduler)
Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul)
4
Tryk på
Add
for at tildele den valgte kalibrator til den valgte position.
For at fortryde tildelingen trykkes på
Remove
eller på
Cancel
for at forlade vinduet
Rack Assign
uden at gemme ændringerne.
5
Gentag trin
for at tildele yderligere kalibratorer.
6
Når alle nødvendige tildelinger er færdige, trykkes
OK
for at gemme
ændringerne.
s
429
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Undermenuen Install
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
Calibration > Install
for at få vist denne undermenu.
Tryk på indstillingen
Chemistry
i listeboksen for at opdatere en klinisk-kemisk kalibrator. Tryk på indstillingen
Immune
i listeboksen for at opdatere en immunologisk kalibrator.
Roche Diagnostics
430
Figur 15-9
Undermenuen
Calibration > Install
(Chemistry)
Undermenuen
Install
er inddelt i to områder,
Chemistry
og
Immune
. Vælg det
ønskede område i listeboksen for at få adgang til den pågældende undermenu.
Brug
Chemistry
for at downloade, tilføje og slette kalibratorer for tests, der er udført på et fotometrisk modul eller et ISE-modul, og for at tildele kalibratorværdier. Man kan også se oplysninger om den valgte kalibrator.
Brug
Immune
for at slette kalibratorer eller downloade kalibratoroplysninger for tests, der er udført på
e
602 modulet. Man kan også se oplysninger om den valgte kalibrator.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer
Dette afsnit beskriver, hvordan registrerede kalibratoroplysninger kontrolleres.
p
Tjek af registrerede kalibratoroplysninger
1
Tryk på
Calibration > Install
.
2
Markér en kalibrator på listen til venstre.
Listen til højre viser de registrerede koncentrationsværdier for denne kalibrator.
3
Tryk på
Calibration > Calibrators
for at se kalibratorkode, lotnummer eller udløbsdato.
s
Installation af kalibratorer
Oplysninger om kalibratorkoder, lotnumre, udløbsdatoer og koncentrationsværdier kan downloades til instrumentet ved hjælp af data manager. data manager modtager disse oplysninger fra
cobas
link via en automatisk opdateringsfunktion.
Hvis oplysningerne om kalibratorer ikke kan downloades, skal oplysningerne indtastes manuelt i instrumentet.
u
For oplysninger om manuel indtastning af kalibreringsoplysninger henvises til
Redigering af koncentrationsværdier
Den følgende procedure beskriver, hvordan man downloader nye kalibratordata fra data manager. Proceduren beskriver også opdateringen af eksisterende kalibratordata.
Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en installeret kalibrator. Supervisors kan hverken downloade parametre for en ældre frigivelse eller parametre for en anden kalibrator. Administrators må downloade alle tilgængelige kalibratorparametre.
Opdatér kalibratorlot til den nyeste frigivelse
Download den aktuelle frigivelse af kalibratorlot igen
Download et andet kalibratorlot for en allerede installeret kalibrator (samme kode)
Download en vilkårlig kalibrator og frigivelse
Tabel 15-3
Supervisor
l l l
–
Brugerrettigheder til at downloade kalibratorparametre
Administrator
l l l l q
Opdatering af kalibratorparametre
Det er ikke nødvendigt at slette en installeret kalibrator, før man downloader et nyt kalibratorlot eller et nyt versionsnummer af det samme kalibratorlot.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
431
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Downloadning af kalibratordata fra data manager
1
Tryk på
Calibration > Install
.
2
Tryk på
Download
for at se det pågældende vindue.
Figur 15-10
Vinduet
Download
3
Vælg den kalibrator, der skal downloades. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o
All Items
: Vælg kalibratoren direkte fra listen over alle kalibratorer. o
Required Item
: Dette søgekriterium viser alle kalibratorer, som er om bord på instrumentet, men som kalibratoroplysningerne endnu ikke er downloaded for.
o
Calibrator
: Vælg kalibratornavnet fra en listeboks.
o
Lot ID
: Indtast kalibratorlotnummeret i tekstboksen.
4
Tryk på
Search
for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området
Result
.
5
Markér afmærkningsfeltet for den kalibrator, som skal downloades.
Roche Diagnostics
432
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Tryk på
Download
for at se vinduet
Confirmation
.
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 15-11
Vinduet
Confirmation
Vinduet
Confirmation
viser de modultyper, som kalibratoren er tilgængelig for
(kode og lotnummer skal være identiske).
7
Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet
Confirmation
: o
Current Release Date
refererer til det kalibratorlot, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis det samme kalibratorlot rekvireres til download.
o
Addition Release Date
viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.
Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid
øverst).
Vælg
None
i listeboksen, hvis download af parametrene til et specifikt modul skal springes over.
o
Update Release Date
svarer til
Addition Release Date
, men vises kun, hvis en eksisterende kalibrator opdateres.
8
Tryk på
OK
for at bekræfte indstillingerne og downloade kalibratoren.
Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.
9
Tryk på
Close
for at vende tilbage til undermenuen
Calibration > Install
, og verificér, at de downloadede oplysninger er registreret korrekt.
s p
Tilføjelse af kalibratorer manuelt
1
Vælg en tom linje i kalibratorlisten i undermenuen
Calibration > Install
.
2
Tryk på
Add
.
433
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Indtast alle nødvendige data i vinduet
Add
.
Figur 15-12
4
Tryk på
OK
.
Vinduet
Add
Den nye kalibrator vises på kalibratorlisten.
For at køre tests med nyligt installerede kalibratorer skal man første indtaste kalibratorværdierne for hver test manuelt.
u
For oplysninger om manuel indtastning af kalibreringsoplysninger henvises til
Redigering af koncentrationsværdier
s
Redigering af koncentrationsværdier
En kalibrators koncentrationsværdier kan redigeres i undermenuen
Calibration >
Install
. Instrumentet skal være i standby.
p
Indtastning eller redigering af en kalibrators koncentrationsværdier
1
Tryk på
Calibration > Install
.
2
Markér
Chemistry
i listeboksen.
3
Markér den kalibrator, der skal redigeres, på listen til venstre.
Roche Diagnostics
434
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Tryk på
Edit
.
Vinduet
Edit
vises.
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
FORSIGTIG
Figur 15-13
Vinduet
Edit
(kalibratorer til fotometriske tests)
5
Markér en test (parameter) på listen, hvis koncentration skal indtastes eller redigeres.
6
Markér en boks i området
Std Concentration
, og indtast kalibratorværdien.
Bemærk måleenheden, som er vist under området
Std Concentration
.
Std (1) anvendes som blindkalibrator til
c
-moduler. Std (2) til Std (6) anvendes til alle andre kalibratorer.
7
Når alle de nødvendige værdier er indtastet, afsluttes indtastningen ved at trykke på
Update
.
8
Hvis yderligere tests skal redigeres, gentages trin
9
Tryk på
OK
for at gemme alle ændringerne og lukke vinduet.
Fejlagtige resultater på grund af forkert kalibrering
Kalibreringskurven opdateres med det samme, når kalibratorkoncentrationen ændres for kalibrator Std (1)-Std (6). For Std (1) indvirker det på alle kalibreringstyper. For Std
(2)-(6) indvirker det på alle kalibreringstyperne Spline, Line graph, RCM, RCM2T1,
RCM2T2. Kalibreringskurven opdateres, endnu inden den faktiske kalibreringsmåling er udført.
r
For at undgå fejlagtige resultater skal antallet af decimaler ændres i
Utility
> Application > Range
, hvis der er behov for det.
r
Man skal altid rekalibrere testen for at få en lotkalibrering for at sikre, at der ikke rapporteres fejlagtige resultater for det aktuelle reagenslot eller for alle tidligere registrerede reagenslot, som vil blive anvendt. Derudover skal alle reagenspakker i brug rekalibreres og midlertidigt udtages.
r
Sørg for at udføre kalibreringsmålingerne før alle andre bestemmelser.
10
Kalibrér testen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
435
15 Kalibrering
Kalibrering (generelt system)
cobas® 8000 modular analyzer series
q
11
Udfør QC-målinger.
Manuelt redigerede koncentrationsværdier vil blive overskrevet
Hvis en koncentrationsværdi er redigeret manuelt, og man downloader den samme version af en e-barkode fra data manager igen, bliver de manuelt redigerede værdier overskrevet.
s
Roche Diagnostics
436
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (cobas ISE modul)
Kalibrering (cobas ISE modul)
Dette afsnit indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på dette modul, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.
Kalibreringskoncept (cobas ISE modul)
Fuld kalibrering
Følgende 3 kalibreringsopløsninger (standarder) er nødvendige til fuld kalibrering af
Na
+
, K
+
og Cl
-
på ISE-modulet: o
ISE Low (S1) o
ISE High (S2) o
ISE High (S3)
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE-kalibratorer
r
Rackpositionerne til ISE-kalibratorer er ikke faste, men ISE Low (S1) skal placeres før
ISE High (S2) på det samme rack. ISE High (S3) kan placeres i en vilkårlig position efter
ISE High (S2) på det samme rack.
r
De samme regler skal overholdes for
ikke-barkodede
kalibratorer. Desuden skal kalibratorpositionerne angives i
Calibration > Calibrators > Rack Assign
.
r
Det er ikke nødvendigt at tildele positioner, hvis man anvender
barkodede
kalibratorer.
FORSIGTIG
Kalibreringskurvens slope beregnes ud fra ISE Low (S1) og ISE High (S2). ISE High
(S3) er fremstillet til at reducere matrixeffekt.
q
Der skal foretages en fuld kalibrering én gang i døgnet.
Fejlagtige resultater på grund af koncentrerede ISE-kalibratorer
Koncentrationen af ionerne stiger på grund af fordampning, og dette kan føre til fejlagtig kalibrering og dermed fejlagtige resultater.
r
Ved ISE-kalibreringer skal man sikre sig, at kalibratoren åbnes umiddelbart før udførelse af kalibreringen.
1-punktskalibrering
ISE internal standard (ISE IS) måles før og efter hver rutineprøve (kun én måling for prøver analyseret efter hinanden). Disse målinger anvendes til at korrigere for system-relaterede skred (ændring af "junction"-potentialet, forskelle i elektrodebetingelser osv.).
Kalibreringsmetode
Hvilke kalibreringsmetoder der er tilgængelige, afhænger af den type test, der skal kalibreres. Nedenstående tabel viser alle kalibreringsmetoder og de tilhørende kalibratorer til ISE-tests.
u
For de anbefalede kalibreringsmetoder henvises til metodebladet.
Blank
Span
2 Point
Full
Der anvendes kun ISE High (S3) [Std (3)]
Ikke tilgængelig
ISE Low (S1) [Std (1)] og ISE High (S2) [Std (2)] anvendes
ISE Low (S1) [Std(1)], ISE High (S2) [Std(2)] og ISE High (S3) [Std (3)] anvendes
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
437
15 Kalibrering
Kalibrering (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
To ISE-kalibreringskurver
Til ISE-tests er det muligt at opstille og anvende to uafhængige sæt af kalibreringskurver for Na
+
, K
+
og Cl
-
. Tildelingen af den ene eller den anden kalibreringskurve til en bestemt prøvetype sker på
Utility > System > ISE Calib.
Settings
.
Efter installation og tildeling af kalibratorer vises følgende kalibratordata på
Utility
> Application > Other
: o
Calibrator Code
o
Concentration
o
Rack Assign
(status) q
Status for racktildeling vises som
Assigned
, hvis en rackposition allerede er tildelt.
Parameteren
Other
har to områder,
Type A
og
Type B
, hvor hvert område relaterer til én af de to uafhængige kalibreringskurver.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Online Help
.
Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)
Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen
Calibration > Status
. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.
Tjek af kalibreringsresultater
For hver vellykket kalibrering af en ISE-test er følgende oplysninger tilgængelige: o
Kalibreringsresultat (ISE):
Resultater fra den seneste vellykkede ISE-kalibrering for den valgte test.
o
Kalibreringssporing:
En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser både de målte data for ISE High (S3) (i mmol/l) og slope-værdier (i mV) på ét plot.
o
Vinduet
Monitor
Kalibreringsoplysninger vises i vinduet
Monitor
. Tryk på
Monitor
(global tast) for at få vist vinduet
Monitor
.
p
Visning af kalibreringsdata
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér ISE i listeboksen
Module
.
3
Markér en ISE-test på listen.
q
Angivelserne ISE-A og ISE-B refererer til to forskellige kalibreringskurver, som kan tildeles til forskellige prøvetyper. For eksempel tildeles ISE-A til serum/plasma og ISE-B til urinprøver. Denne tildeling angives i
Utility > System > ISE Calib. Settings
.
Roche Diagnostics
438
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (cobas ISE modul)
4
Tryk på
Calibration Result
for at få vist vinduet
Calibration Result
.
Figur 15-14
Vinduet
Calibration Result
(ISE)
Dette vindue viser oplysninger om den seneste vellykkede ISE-kalibrering:
Elektromotorisk kraft (EMF), slope og target-koncentrationsværdier.
Rækken
Compensated Value
viser forskellen mellem target-værdien for [ISE
Std (3)] (ISE High (S3)) og dens målte værdier for Na
+
, K
+
og Cl
-
. Denne forskel adderes automatisk til alle målte rutineprøver og kontroller.
Kalibreringskurvens slope beregnes ud fra ISE Standard 1 og 2. ISE High (S3) er fremstillet til at reducere matrixeffekt. Den påvirker kun intercept, ikke slope.
s p
Visning af resultater for tidligere ISE-kalibreringer
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér ISE i listeboksen
Module
.
3
Tryk på
Calibration Trace
for at åbne vinduet
Calibration Trace
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
439
15 Kalibrering
Kalibrering (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Markér en test i listeboksen
Test/Module
øverst til venstre i vinduet.
q
Figur 15-15
Vinduet
Calibration Trace
(ISE)
Kurven viser kalibreringsresultater for den valgte ISE-test. Venstre og højre yakse er skaleret forskelligt: o
Den venstre akse refererer til de målte koncentrationsværdier for ISE High
(S3), som er angivet med . o
Den højre akse refererer til den de beregnede slope-værdier, som er angivet med .
u
For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til
Online Help
.
5
Vælg det datapunkt, der skal vises.
Calibration Trace kan udskrives.
Markér en test i undermenuen
Calibration > Status
, før der trykkes på
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
s
Roche Diagnostics
440
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
Kalibrering (fotometriske moduler)
Dette afsnit indeholder oplysninger om kalibreringskonceptet for
c
701 /
c
702 og
c
502 modulerne, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.
Kalibreringskoncept (fotometriske moduler)
Typer af kalibreringskurver
Der kan vælges mellem seks typer kalibreringskurver på fotometriske moduler. Én af de seks forskellige typer matematiske funktioner anvendes til at beskrive relationen mellem en måleværdi og et resultat.
I denne manual og i brugerinterface (UI) kaldes disse typer af kalibreringskurver for kalibreringstyper. Navnene på kalibreringstyperne er:
Linear
RCM
Tabel 15-4
RCM2T1
RCM2T2
Kalibreringstyper for fotometriske tests
Spline
Line Graph
Hver kalibreringstype svarer til en type matematisk funktion. For eksempel svarer
Linear
til en lineær ligning og
RCM2T2
til en eksponentiel funktion.
u
Se
COBI CD
for yderligere detaljer om kalibreringstyperne.
Kalibreringskurveparametre
En kalibreringskurve defineres af kalibreringstypen (matematisk funktion) og parametrene. Navnene på disse parametre i brugerinterface er: o
S1Abs.
,
K
,
A
og
B
.
En Linear kalibreringskurve defineres for eksempel af to parametre (
S1Abs.
og
K
), en
RCM kalibreringskurve defineres af fire, og en Spline kan kræve op til seks parametre. Når instrumentet udfører en kalibrering, bestemmes disse parametre for at tilpasse kalibreringskurven til de ny måleværdier.
Kalibreringsmetoder
Kalibreringer udføres med et varierende antal kalibratorer. Der anvendes op til seks kalibratorer til en fuld kalibrering af visse fotometriske tests. Det er imidlertid ikke nødvendigt at anvende alle kalibratorer, der er tilgængelige for en test, til hver kalibrering. Til at definere, hvilke kalibratorer der anvendes, kan man vælge mellem op til fire forskellige kalibreringsmetoder.
Hvilke kalibreringsmetoder der er tilgængelige, afhænger af den type test, der skal kalibreres. Nedenstående tabel viser alle kalibreringsmetoder og de tilhørende kalibratorer til fotometriske tests.
Blank
Span
2 Point
Full
Std (1)
(1)
anvendes
Kun én kalibrator ud af
Std (2)-Std (6)
(2)
anvendes
Std (n)
(3)
og en anden kalibrator anvendes
Alle kalibratorer [Std (1)-Std (6)] anvendes (til non-lineære kalibreringstyper)
(1) Std (1) er den første standardløsning, dvs. den kalibrator med den laveste analytkoncentration. Til fotometriske applikationer anvendes typisk vand som blindkalibrator.
(2) Std (2)-Std (6) henviser til de kalibratorer, der er tildelt til en applikation under
Utility > Application
> Others
.
(3) Std (n) defineret under
Utility > Application > Calib.
henviser til én af kalibratorerne Std (1) til Std (6).
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
441
15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Kalibreringsregler
o
Kalibrering udføres bedst som en del af de daglige funktioner før rutinekørslerne.
Det kan dog gøres når som helst under driften.
o
Kalibreringer udføres som dobbeltbestemmelse.
o
Udløbne kalibratorer kan ikke anvendes.
o
Barkodede kalibratorer:
Kalibratorer fra Roche leveres altid med barkodeetiketter (følger med kalibratorkittet). Etiketterne skal placeres på et rør.
o
Ikke-barkodede kalibratorer:
I dette tilfælde skal kalibratorerne tildeles til specifikke racks og positioner (Rack
Assignment).
o
For lyofiliserede kalibratorer:
Opløs forsigtigt indholdet af en flaske i henhold til metodebladet. Bland forsigtigt.
Undgå skumdannelse. Overfør den opløste kalibrator til en kop eller et rør.
o
Placering af kalibratorer:
Kalibratorer placeres i kalibratorracks (sorte racks). Kalibratorer til den samme test skal placeres ved siden af hinanden i rackene.
Lot- og cobas c pack-kalibreringer
Lotkalibrering
Lotkalibreringsdata er specifikke for det pågældende reagenslot. Lotkalibreringsdata overføres til andre
cobas c
packs med det samme reagenslot. Det betyder, at lotkalibreringsdata, som er genereret af en
cobas c
pack, anvendes til resultatberegning for alle patientprøver og kontroller, der anvender
cobas c
packs med det samme lot.
En lotkalibrering kan kun udføres på en
frisk
cobas c
pack. Kalibreringen skal udføres inden for 24 timer efter, at
cobas c
pack'en blev registreret af instrumentet.
cobas c
pack-kalibrering
cobas c
pack-kalibreringsdata er
cobas c
pack-specifikke. En
cobas c
packkalibrering udføres, hvis en
cobas c
pack, som har stået på instrumentet i mere end
24 timer efter, at den blev registreret af instrumentet, kalibreres, og alle kriterier for kvaliteten af kalibreringen er opfyldt.
q
Udløbne
cobas c
packs kan kun generere en
cobas c
pack-kalibrering.
Nyeste kalibrering
For en
cobas c
pack, hvor der ikke findes anvendelige kalibreringsdata, overføres det nyeste kalibreringsresultat på det tidspunkt, hvor reagensregistreringen sker.
For eksempel: En
cobas c
pack med et nyt lot, der placeres på instrumentet, ikke har nogen kalibreringsdata. De nyeste kalibreringsdata (data for den sidste gyldige lotkalibrering) vil altid blive overført.
u
For yderligere oplysninger om lot- og
cobas c
pack-kalibreringer til
c
-moduler henvises til COBI CD.
Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler)
Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen
Calibration > Status
. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.
Roche Diagnostics
442
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
Tjek af kalibreringsresultater
For hver vellykket kalibrering af en fotometrisk test er følgende oplysninger tilgængelige: o
Calibration Result (fotometrisk) (Kalibreringsresultat):
Oversigt over kalibreringsresultaterne for fotometriske tests.
o
Working Information (Kalibreringskurve)
:
Matematisk sammenhæng mellem det målte signal (f.eks. absorbans eller absorbansændring/tid) og den tilsvarende koncentrationsværdi for den pågældende parameter. (
Working Information
) o
Reaction Monitor (Reaktionsmonitor)
:
En kurve, der viser den målte absorbans i løbet af en testmåling.
o
Calibration Trace (Kalibreringssporing)
:
En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser signalværdier for både Std (1)-kalibratoren og kalibratoren med den højeste koncentration på ét plot.
o
Vinduet
Monitor
Kalibreringsoplysninger vises i vinduet
Monitor
. Tryk på
Monitor
(global tast) for at få vist vinduet
Monitor
.
p
Visning af kalibreringsdata
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér en fotometrisk test på listen.
3
Tryk på
Calibration Result
for at få vist vinduet
Calibration Result
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 15-16
Vinduet
Calibration Result
(fotometri)
Dette vindue giver oplysninger om de seneste kalibreringer for de viste fotometriske tests.
4
Tryk på
Working Information
for at se kalibreringskurven for den valgte test.
s
443
15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Visning af målingsdetaljer for den seneste kalibrering
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér en fotometrisk test på listen.
3
Tryk på
Reaction Monitor
for at få vist vinduet
Reaction Monitor
.
Roche Diagnostics
444
q
Figur 15-17
Vinduet
Reaction Monitor
Dette vindue viser reaktionskurver for hver af de to målinger af hver af de kalibratorer, der er anvendt til den valgte kalibrering.
4
Benyt listen over kurven for at vælge en specifik måling. Angivelserne
1st
og
2nd
i listen svarer til henholdsvis den første og anden måling af hver kalibrator.
u
For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til
Online Help
.
Reaktionskurver for en kalibrering kan udskrives.
Markér en test i undermenuen
Calibration > Status
, før der trykkes på
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
s p
Visning af resultater for tidligere kalibreringer
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér en fotometrisk test på listen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
3
Tryk på
Calibration Trace
for at se resultaterne for tidligere kalibreringer af den valgte test.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
Figur 15-18
Vinduet
Calibration Trace
Dette vindue viser en graf med kalibreringsresultater for både Std (1)kalibratoren og kalibratoren med den højeste koncentration på ét plot.
Venstre og højre Y-akse er skaleret forskelligt: o
Den venstre akse refererer til Std (1)-kalibratoren, som er angivet med .
Ved en rate-analyse angiver den absorbansen for den primære bølgelængde ved fotometrisk målepunkt 1 for Std (1).
o
Den højre akse refererer til Std (2)-(6)-kalibratoren, som er angivet med .
u
For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til
Online Help
.
4
Vælg det datapunkt, der skal vises.
Calibration Trace kan udskrives.
Markér en test i undermenuen
Calibration > Status
, før der trykkes på
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
s
445
15 Kalibrering
Kalibrering (fotometriske moduler)
Redigering af K-faktorer cobas® 8000 modular analyzer series
For nogle applikationer skal
K
-faktoren redigeres i henhold til metodebladet.
Nedenstående procedure gælder kun for kalibreringer af fotometriske tests.
q
Redigerede faktorer anvendes til lot- og nyeste kalibreringsdata
Hvis man redigerer faktorerne for en
cobas c
pack inden for 24 timer efter placering af denne nye
cobas c
pack, og der ikke findes lotkalibreringsdata for denne
cobas c
pack, anvendes de redigerede faktorer som R. Pack- (c-pack-), lot- og nyeste kalibreringsdata.
Hvis man redigerer faktorerne for en
cobas c
pack, som allerede har kalibreringsdata,
ændres kun R. Pack-kalibreringsdataene.
p
Redigering af K-faktorer
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér navnet på den test, hvis
K
-faktor skal ændres.
3
Tryk på
Calibration Result
for at få vist vinduet
Calibration Result
. Den valgte test fremhæves.
Roche Diagnostics
446
Figur 15-19
Vinduet
Calibration Result
(fotometri)
4
Indtast den reviderede
K
-faktor i kolonnen
K
på den fremhævede linje.
5
Tryk på
OK
for at gemme den reviderede indstilling.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
Kalibrering (cobas e 602 modul)
Dette afsnit indeholder oplysninger om det kalibreringskoncept, der anvendes på dette modul, om, hvordan kalibrator-vials placeres, og om, hvordan kalibreringsresultater vises.
Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul)
Kalibrering er en proces, der fastsætter forholdet mellem måleværdier (f.eks. ECLsignaler) og de tilhørende resultater (koncentrationen af en analyt). Dette forhold afhænger af både instrument- og reagensbetingelser. Derfor leverer Roche
Diagnostics en master-kalibreringskurve til hver applikation (genereret under fremstillingen af reagenskittet). Hos kunden genererer instrumentet en opdatering af denne master-kalibreringskurve under de lokale rutinebetingelser i laboratoriet. En kalibreringskurve opdateret på denne måde kaldes også en arbejdskurve.
RD udvikling
RD produktion
Kunde
Figur 15-20
Kalibreringskoncept for immunologiske analyser
Kalibreringsregler
o
Kalibrering udføres bedst som en del af de daglige funktioner før rutinekørslerne.
Det kan dog gøres når som helst under driften.
o
Der anvendes Elecsys testspecifikke kalibratorer. Kalibratordata downloades fra data manager.
o
Kalibreringer udføres som dobbeltbestemmelse.
o
Kalibreringer for begge måleceller udføres automatisk med det samme kalibratorsæt, hvis begge måleceller skal kalibreres.
o
Udløbne kalibratorer kan ikke anvendes.
o
Hvis kalibrering anbefales på grund af QC violation, der skyldes forkert placering af kontroller (omvendt rækkefølge), kan kontrolmaterialet analyseres igen. Hvis kontrollerne ligger inden for konfidensgrænserne, fjernes kalibreringsrekvisitionen.
For lyofiliserede kalibratorer:
Opløs forsigtigt indholdet af en flaske i henhold til metodebladet. Bland forsigtigt.
Undgå skumdannelse. Overfør den opløste kalibrator til de tomme, mærkede CalSet
Vials (brug de medfølgende ekstra CalSet Vials og etiketter).
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
447
15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
For flydende
e
602 kalibratorer:
Hvis det totale volumen ikke er nødvendigt til kalibrering på
e
602, kan den brugsklare kalibrator i CalSet Vials deles ved hjælp af de medfølgende ekstra CalSet
Vials og etiketter. Opbevar disse kalibratorportioner i henhold til metodebladets instruktioner.
Placering af kalibratorer
Kalibratorer placeres i kalibratorracks (sorte racks).
o
Kalibrator-vials (CalSet Vials) fra det samme sæt skal placeres ved siden af hinanden i rackene. Kalibratorer til forskellige tests kan placeres i vilkårlig rækkefølge. Vigtigt: Vials fra et kalibreringssæt må ikke adskilles.
o
For at kalibrere parallelt på to
e
602 moduler kan kalibreringsrackene sekventeres til de enkelte moduler.
Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer
Der anvendes to typer kalibratorer til immunoassays: Rutine-kalibratorer og inpackkalibratorer. Inpack-kalibratorer er kalibratorer, som er en del af reagenspakken.
Følgende regler gælder for begge typer kalibratorer: o
Op til 100 kalibratorer kan være installeret på systemet.
o
Download parametrene for at installere en kalibrator. Dette inkluderer udløbsdatoen.
o
Man kan kun downloade og benytte ét kalibratorlot ad gangen.
Forskelle mellem rutine- og inpack-kalibratorer:
Identifikation
Lottildeling
Tabel 15-5
Rutine-kalibrator Inpack-kalibrator
Efter kalibratorkode
Ét kalibratorlot kan bruges til flere reagenslots (maks.
99 kalibratorlots).
Efter kalibratorkode og lotnummer
Ét kalibratorlot skal bruges til det samme reagenslot. Man kan højst downloade 10 kalibratorlots for inpackkalibratorer.
Rutine-kalibratorer sammenlignet med inpack-kalibratorer q
Antal reagenslots
Man kan registrere op til tre reagenslots til én test. Hvis man registrerer mere end tre reagenslots til én test, kan driften ikke fortsætte, før reagenset er fjernet fra instrumentet.
Lot- og cobas e pack-kalibreringer
Lotkalibreringer
Alle nye reagenslots skal kalibreres. Lotkalibreringsdata er specifikke for det pågældende reagenslot. Lotkalibreringsdata overføres til andre
cobas e
packs med det samme reagenslot. Det betyder, at lotkalibreringsdata, som er genereret af en
cobas e
pack, anvendes til resultatberegning for alle patientprøver og kontroller, der anvender
cobas e
packs med det samme lot.
Undtagelse: Nogle tests kræver, at hver
cobas e
pack kalibreres, selv om pakkerne har samme lotnummer. Hvis afmærkningsfeltet
Reagent Pack
i
Utility > Application
> Calib.
markeres, og en ny
cobas e
pack med denne test placeres på systemet, modtager denne
cobas e
pack en anmodning om en changeover-kalibrering.
En lotkalibrering kan kun udføres på en
frisk
cobas e
pack. Kalibreringen skal udføres inden for 24 timer efter, at
cobas e
pack'en blev registreret af instrumentet.
Kalibreringer er kanalspecifikke, dvs. at hver målecelle kalibreres separat.
Roche Diagnostics
448
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
cobas e
pack-kalibreringer
(R.Pack-kalibreringer)
cobas e
pack-kalibreringsdata er
cobas e
pack-specifikke. En
cobas e
packkalibrering udføres, hvis en
cobas e
pack, som har stået på modulet i mere end 24 timer, kalibreres, og alle kriterier for kvaliteten af kalibreringen er opfyldt.
q
Udløbne
cobas e
packs (reagens eller diluent) kan kun generere en
cobas e
packkalibrering.
u
For yderligere oplysninger om lot- og
cobas e
pack-kalibreringer til
e
602 henvises til
COBI CD.
Kvalitetskriterier for kalibrering
Kalibreringsmålinger sammenholdes automatisk med forskellige kvalitetskriterier.
Vurderingen er forskellig for kvantitative og kvalitative analyser. Nedenstående tabeller viser, hvilke kriterier der anvendes til kvantitative analyser, og hvilke der anvendes til kvalitative analyser.
Resultaterne af kalibreringstjekket vises i vinduet
Calibration Result
. For at åbne dette vindue markeres en
e
602-test fra undermenuen
Calibration > Status
, og
Calibration Result
vælges.
Hvis ét af kvalitetskriterierne ikke er opfyldt, vises den pågældende kalibreringsalarm ved resultatet:
Kvantitative analyser
Kvalitetskriterium Tilsvarende kalibreringsalarm
Manglende værdier
Monotoni af kurve
Minimum signal
NG (Not good)
(1)
Mono.E
<Sig
Kalibreringsfaktor
Minimumforskel
Factor
Diff.E
Spredning på dobbeltbestemmelser
System error
Tabel 15-6
Dup.E
Sys.E
(1)
Kvalitetskriterier for kvantitative analyser
(1) Afhængig af årsagen kan der desuden udløses en instrumentalarm.
Kvalitative analyser
Kvalitetskriterium
Manglende værdier
Slope
Minimum signal
Maximum signal
Minimum acceptable difference
Spredning på dobbeltbestemmelser
Tilsvarende kalibreringsalarm
NG (Not good)
Slop.E
<Sig
>Sig
Diff.E
Dup.E
Sys.E
(1)
System error
Tabel 15-7
Kvalitetskriterier for kvalitative analyser
(1) Afhængig af årsagen kan der desuden udløses en instrumentalarm.
(1) u
For forklaring på disse kvalitetskriterier for kalibrering på
e
602 henvises til
COBI CD
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
449
15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
Placering af kalibrator-vials til e 602 tests
cobas® 8000 modular analyzer series
De kalibratorer, der bruges til kalibrering af
e
602 tests, leveres i barkodemærkede vials. For at sikre korrekt pipettering fra disse vials er det vigtigt, at de placeres korrekt i kalibreringsrackene.
q o
Før der placeres nogen kalibratorer og kontroller i indføringsområdet, skal det kontrolleres, at der ikke kan ses bobler eller skum på væskeoverfladen.
o
Barkodede kalibrator-vials til
e
602 moduler kan højst anvendes til 4 kalibreringer.
o
Før man placerer kalibrator-vials på racket, skal man sikre sig, at de har fået påsat den korrekte barkodeetiket. Barkodeetiketterne til
cobas
8000 følger med kalibratorkittet.
p
Placering af kalibrator-vials
1
Anbring begge kalibrerings-vials fra et CalSet i et sort kalibratorrack som angivet på figuren nedenfor.
Roche Diagnostics
450
Figur 15-21
Placerede vials på kalibratorrack
2
Åbn låget på kalibrator-vials, og kontrollér, at de er vinkelret på racket (se ovenstående figur).
3
Placér kalibratorracket i indføringsområdet.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul)
Detaljer omkring de kalibreringer, der er udført på instrumentets moduler, kan findes i undermenuen
Calibration > Status
. Det følgende afsnit beskriver, hvordan kalibreringsdata kontrolleres.
Tjek af kalibreringsresultater
For hver vellykket kalibrering af en
e
602 test er følgende oplysninger tilgængelige: o
Calibration Result (Kalibreringsresultater)
(immunanalyser):
En liste, der viser target- og signalværdier for den test, der er valgt i undermenuen
Calibration > Status
.
o
Calibration Trace (Kalibreringssporing)
:
En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test. Den viser signalværdier for begge kalibratorer [Std (min) og
Std (max)] på ét plot.
o
Vinduet
Monitor
Kalibreringsoplysninger vises i vinduet
Monitor
. Tryk på
Monitor
(global tast) for at få vist vinduet
Monitor
.
p
Visning af kalibreringsdata
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér en
e
602 test på listen på
Calibration > Status
.
3
Tryk på
Calibration Result
for at få vist vinduet
Calibration Result
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 15-22
Vinduet
Calibration Result
(Immune)
Dette vindue viser oplysninger relateret til den kalibrering, der aktuelt bruges til den valgte heterogene, immunologiske test (signalniveauer, kalibreringskriterier).
s
451
15 Kalibrering
Kalibrering (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Visning af resultater for tidligere kalibreringer
1
Tryk på
Calibration > Status
.
2
Markér en
e
602 test på listen på
Calibration > Status
.
3
Tryk på
Calibration Trace
for at åbne vinduet
Calibration Trace
.
4
Markér en test på drop-down-listen i venstre side af vinduet.
Roche Diagnostics
452
q
Figur 15-23
Vinduet
Calibration Trace
for
e
602 tests
Kurven viser kalibreringsdata for den valgte test. Den viser de målte signalværdier for både den lave kalibrator, Std (min), og den høje kalibrator, Std (max), på ét plot.
Venstre og højre Y-akse er skaleret forskelligt: o
Den venstre akse refererer til Std (min)-kalibratoren, som er angivet med .
o
Den højre akse refererer til Std (max)-kalibratoren, som er angivet med .
u
For en komplet beskrivelse af alle felter og taster henvises til
Online Help
.
5
Vælg det datapunkt, der skal vises.
Calibration Trace kan udskrives.
Markér en test i undermenuen
Calibration > Status
, før der trykkes på
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
QC
16 QC
16
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver opgaver forbundet med menuen
QC
samt specielle opgaver, som normalt ikke er en del af de daglige arbejdsopgaver.
I dette kapitel
Kapitel
16
Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status ................................. 464
Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området................................................ 467
453
16 QC
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
454
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Indledning
Indledning
Det følgende afsnit giver et overblik over det QC-koncept, der anvendes af
cobas
8000 systemet. Det giver en grundlæggende forståelse af de forskellige QCfunktioner, der er indbygget i instrumentet og dets software.
Anbefalet brug af QC
QC-målinger kan rekvireres på forskellige måder: o
Manuelt af brugeren
O via tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
O via undermenuen
QC > Status
o
Automatisk af instrumentet
O via automatisk QC
Der er fem QC-typer tilgængelige til QC-måling. Nedenstående tabel viser, hvor hver enkelt QC-type kan rekvireres.
o o
Routine QC o
Standby Bottle QC
QC efter kalibrering o
Timeout-QC o
Manuel QC
Tabel 16-1
QC-rekvisition via
Calib. and QC Select
l l
(1) l
(tasten
Recommended
) u
Udførelse af kalibrering og QC
Forskellige metoder til QC-rekvisitioner
QC-rekvisition via
QC > Status
l l
(1) l l u
Se
(1) QC efter kalibrering behøves ikke at blive rekvireret (se
Udførelse af QC efter kalibrering
(2) QC efter kalibrering kan også udføres via automatisk QC-måling (se
Automatisk QC-rekvisition og -måling
(2) l u
Se
Manuel QC-rekvisition
Der er fem
QC-typer
tilgængelige til QC-rekvisitioner:
Routine QC
Hver test har en eller flere kontroller tildelt. Desuden skal en test ikke kun være
tildelt
til en kontrol, men skal også være
aktiveret
for kontrollen, for at QC-måling er mulig.
Rutine-QC omfatter alle aktiverede tests for alle installerede kontroller.
Med funktionen
Routine QC Test Selection
er rekvisition af QC ikke nødvendig.
Man kan aktivere funktionen
Routine QC Test Selection
på
Utility > System
> Calib. and QC Settings
. Aktivér denne funktion, hvis kontrollerne for alle aktiverede tests skal måles i en enkelt kørsel (f.eks. om morgenen).
u
For yderligere oplysninger om rutine-QC henvises til:
Udførelse af QC før den rutinemæssige drift
Rekvisition af kontroller for aktive reagenser
Programmering af automatisk QC-rekvisition til rutine-QC
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
455
16 QC
Indledning
cobas® 8000 modular analyzer series
Standby Bottle QC
QC-målinger kan rekvireres individuelt for standby-reagenser. Standby-reagenser er reagenspakker, som allerede er om bord, men som ikke anvendes p.t. Hvis der er standby-reagenser om bord, anbefales det at rekvirere QC-måling sammen med
rutine-QC
ved arbejdsdagens begyndelse.
u
For yderligere oplysninger om Standby Bottle QC henvises til:
Udførelse af QC før den rutinemæssige drift
Rekvisition af kontroller for standby-reagenser
QC efter kalibrering
Til denne QC-type er specielle indstillinger ikke nødvendige. Når der kommer et QCrack (hvidt) umiddelbart efter et kalibratorrack (sort), udføres QC-målinger for alle de kalibrerede tests uden direkte rekvisition fra brugeren.
u
For yderligere oplysninger om QC efter kalibrering henvises til:
Udførelse af QC efter kalibrering
Timeout-QC
QC-målinger kan udføres med foruddefinerede (testspecifikke) tidsintervaller. Når det aktuelle tidsinterval er gået, anbefaler systemet en QC-måling. Dette angives ved, at tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
lyser gult, eller ved, at ordet
Timeout
vises i kolonnen
Cause
i undermenuen
QC > Status
.
u
For yderligere oplysninger om timeout-QC henvises til:
Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)
Manuel QC
Med denne funktion kan man måle QC efter eget valg. Hvis f.eks. en QC-måling mislykkes, vælges denne kontrol manuelt i undermenuen
QC > Status
, og en ny QCmåling startes.
u
For yderligere oplysninger om manuel QC henvises til:
Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status
Rekvisition af kontroller for aktive reagenser
Automatisk QC-rekvisition
Der er tre forskellige typer automatisk QC-måling. Det er muligt at opbevare kontroller i auto QC-området til alle tre typer - klar til brug når som helst før eller under rutinedrift. Når man arbejder med auto QC-området, skal man definere holdbarheden om bord for kontrollerne.
u
Se
Definition af holdbarheden om bord for en auto QC
Timeout-QC
Et kontrolinterval i timer kan defineres for hver applikation på
Utility > Application
> Range
. Systemet kontrollerer timeout hvert minut. Når den specificerede tid er gået, aktiveres en QC-rekvisition. Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QC-målinger uden indgriben fra brugeren. Kontrollen måles med de aktive (i brug) reagenspakker.
o
Auto QC-rekvisitioner samles i QC-hændelser: Systemet anmoder om timeout-
QC én gang i timen, efter at driften er startet.
o
Anmodninger om timeout-QC vises på
QC > Status
, indtil QC-racket er placeret og har passeret barkodelæseren. For at rekvirere timeout-QC trykkes på
Save
, før
QC-racket placeres.
Roche Diagnostics
456
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Indledning
o
Ved et skift af reagenspakke fra standby til aktuel (current) skal man skelne mellem to situationer:
1) Hvis der ikke er udført nogen QC-måling med den tidligere standby (nu aktuelle) reagenspakke før, genereres en timeout-QC-anmodning. Derfor skal auto QC-racket placeres efter skift af reagenspakke.
2) Hvis der tidligere er målt standby-QC med denne reagenspakke, vil instrumentet kun anmode om QC, når QC-hændelsen hver time opstår.
u
Se
Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC
QC efter kalibrering
Man kan aktivere funktionen
Auto QC with QC after Calibration
på
Utility
> System > Calib. and QC Settings
. Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QC-målinger efter kalibrering uden indgriben fra brugeren. u
Se
Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering
Auto. QC efter placering af reagenspakker (kun
c
702)
Hvis der er et auto QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet Stand By Bottle QC-målinger uden indgriben fra brugeren, når en ny reagenspakke placeres. Markeringsfeltet
Auto. QC Request to Loading R. Pack
skal aktiveres på
Utility > System > Calib. and QC Settings
. u
Se
Programmering af automatiske QC-rekvisitioner, når der placeres nye reagenser (kun c 702)
Validering af QC
Efter måling af QC-prøver vises resultaterne i undermenuen
Workplace > Data
Review
og overføres til data manager. QC-statistikker beregnes i data manager. De validerede resultater for QC sendes tilbage til kontrolenhedens pc og vises i undermenuen
QC > Run Status
.
u
For yderligere oplysninger om validering henvises til
Validering af kalibrerings- og QCresultater
u
For oplysninger om validering af QC-resultater henvises til data manager-menuen
QC routine
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
Beholdere og racks til kontrolprøver
Kontrolprøver må kun placeres i hvide QC-racks.
Kontrolprøver, der skal anvendes til auto QC-målinger, defineres af et racknummerområde. Dette område skal være specificeret i
Utility > System > Rack
Assignment
.
u
For oplysninger om beholdertyper, der er egnede til kontroller, henvises til:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Kontroller med eller uden barkoder
Kvalitetskontroller kan anvendes med eller uden barkode.
Når man arbejder med barkoder, bliver kontroller identificeret automatisk. Hvis kontroller behandles uden barkoder, er det nødvendigt at tildele et racknummer og en rackposition til hver kontrol.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
457
16 QC
Indledning
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
Den aktuelle racktildeling er angivet i undermenuen
QC > Controls
. For at få yderligere tildelinger eller fjerne eksisterende tildelinger vælges
Rack Assign
.
Fejlagtige QC-resultater på grund af forkert matchning af positioner
En forkert placering af tildelte kontroller (uden barkode) vil muligvis ikke blive opdaget af systemet og vil give helt ugyldige resultater.
r
Hvis man anvender ikke-barkodede kontroller, skal man sikre sig, at kontrollernes position er korrekt.
q o
Barkodede og ikke-barkodede kontroller må ikke blandes i et rack. Vær konsekvent med indstillingerne på
QC > Controls
.
o
Bland ikke forskellige beholdertyper, f.eks. ikke-standardrør, rør med falsk bund og standardrør. Vær konsekvent med indstillingerne på
Utility > System > Rack
Assignment
.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Tildeling af kontrolpositioner
Roche Diagnostics
458
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Resumé af menuer
Resumé af menuer
Menu
Menuen
Overview
De følgende afsnit beskriver, hvordan QC styres ved hjælp af
cobas
8000 instrumentets software.
Funktion
Menuen
Overview
støtter styringen af QC på følgende måde:
Tasten
Calib. and QC Select
giver direkte adgang til vigtige funktioner ved styringen af kontroller: Tasten giver mulighed for at rekvirere tests til QC og for udskrivning af en
QC Load List
.
u
Se
Undermenuen
QC > Status
Undermenuen
QC > Run Status
Undermenuen
QC > Status
anvendes til at udføre følgende: o
Se alle installerede kontroller med de aktuelle, tildelte og aktiverede tests for hvert modul samt hver reagenskarrusel og målekanal o
Se instrumentets anbefalinger om timeout-QC o
Vælge tests til QC (rutine-, stand by bottle-, timeout- eller manuel QC) o
Udtage auto QC-racks u
Se
Undermenuen
QC > Run Status
anvendes til at udføre følgende: o
Få et overblik over de sidste 500 QC-målinger udført på instrumentet o
Se de nyeste QC-målinger for en specifik test u
Se
Tabel 16-2
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Menuoversigt
459
16 QC
Resumé af menuer
Menu
Undermenuen
QC > Controls cobas® 8000 modular analyzer series
Funktion
Undermenuen
QC > Controls
anvendes til at udføre følgende: o
Se oplysninger om allerede registrerede kontroller o
Tildele kontroller til specifikke racks og positioner u
Se
Undermenuen
QC > Install
Undermenuen
QC > Install
anvendes til at udføre følgende: o
Downloade kontroller fra data manager eller slette kontroller fra instrumentet o
Aktivere/inaktivere tests for kontrollerne o
Se oplysninger for en valgt kontrol u
Se
Tabel 16-2
Menuoversigt
Roche Diagnostics
460
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Menuen Overview
16 QC
Menuen Overview
Det følgende afsnit forklarer QC-opgaver forbundet med menuen
Overview
. Tryk på tasten
Overview
i menulinjen, eller tryk på tasten F12 for at se menuen
Overview
.
QC-måling
QC-målinger udføres i reglen før den rutinemæssige drift, før analyseringen af prøverne påbegyndes. Det kan dog gøres når som helst under den rutinemæssige drift.
Dette afsnit beskriver følgende procedurer for at bestille QC: o
Udførelse af QC før den rutinemæssige drift
u
For yderligere oplysninger henvises til:
o
Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)
Hvis instrumentet anbefaler en QC-måling, skal QC-målingen rekvireres og startes.
u
For yderligere oplysninger henvises til
o
Udførelse af QC efter kalibrering
u
For yderligere oplysninger henvises til
Den anbefalede arbejdsgang for måling af kalibratorer og QC er beskrevet i kapitel 12
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udførelse af kalibrering og QC
Arbejdsgang for kalibrering og QC
p
Udførelse af QC før den rutinemæssige drift
1
Tryk på tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
.
2
Vælg
Routine QC
og
Stand By Bottle QC
.
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 16-1
3
Udskriv load list.
Anbefalet arbejdsgang for QC før den rutinemæssige drift
Personskade på grund af kontakt med rack-loaderens mekanisme
r
Racks må kun indføres eller udtages, når de grønne statuslysdioder i rackindføringsområdet er tændt.
461
16 QC
Menuen Overview
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i
QC Load List
, og start målingen.
Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet
Start
.
u
For en detaljeret beskrivelse af QC-processen i begyndelsen af den rutinemæssige drift henvises til
Udførelse af kalibrering og QC
s p
Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)
1
Tryk på tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
, hvis den er fremhævet med gult.
2
Rekvirér den anbefalede QC.
Figur 16-2
Anbefalet arbejdsgang for QC under rutinedrift
3
Udskriv load list.
4
Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i
QC Load List
, og start målingen.
Hvis instrumentet stadig er i status Operation, er det ikke nødvendigt at starte målingen fra vinduet
Start
.
s p
Udførelse af QC efter kalibrering
1
Tryk på tasten
Calib. and QC Select
i menuen
Overview
.
2
Rekvirér kalibreringen.
Roche Diagnostics
462
q
Figur 16-3
Arbejdsgang for QC efter kalibrering
3
Udskriv en Calibration og QC Load List.
4
Placér kalibratorerne og kontrollerne på instrumentet som angivet i
Calibrator
Load List
og
QC Load List
, og start målingen.
QC-racket skal placeres umiddelbart efter kalibratorracket.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Undermenuen Status
Tryk på
QC > Status
for at få vist denne undermenu.
16 QC
Undermenuen Status
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 16-4
Undermenuen
QC > Status
Brug undermenuen
Status
til at se detaljerede oplysninger om QC-status for testene på de moduler, der er valgt i listeboksen
Module
. Brug også denne undermenu til at vælge tests til manuel QC eller til at udtage QC-racks fra auto QC-området.
Listen kan sorteres efter *,
Module
,
Test
,
Control
,
S. Type
eller
Lot ID
. Vælg eller fravælg en test til QC i kolonnen
Select
. Valgte tests har et flueben i kolonnen
Select
.
Tryk på
Save
for at rekvirere QC-målinger for de valgte tests.
q
Når kontrollen er målt, slettes QC-rekvisitionerne automatisk i statuslisten. Hvis testen er rekvireret, men kontrollen ikke er målt, vil QC-rekvisitionen blive i systemet.
*
En stjerne (*) i den anden kolonne i undermenuen
QC > Status
angiver, hvilken kontrol der er anvendt som automatisk QC og er på instrumentet.
u
For yderligere oplysninger henvises til
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status
Manuel rekvisition af QC-målinger
Valg af tests til Stand By Bottle QC
Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
463
16 QC
Undermenuen Status
Farveskema
cobas® 8000 modular analyzer series
Følgende farver anvendes i listen
QC Status
:
Farve
Gul
Gul
Tabel 16-3
Kolonne
*
Cause
Betydning
Holdbarheden om bord er overskredet for kontroller i auto QC-området.
Instrumentet har anbefalet denne test til QC-måling.
Farveskema for statuslisten
Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status
I stedet for at rekvirere QC-målinger fra menuen
Overview
kan man anvende undermenuen
QC > Status
. I denne undermenu kan QC-målinger rekvireres manuelt for både aktive og standby-reagenser. Aktive reagenser er reagenspakker, som aktuelt er i brug. Standby-reagenser er reagenspakker, som allerede er om bord, men som ikke anvendes p.t.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Udførelse af kalibrering og QC
Rekvirér anbefalede
QC (aktive reagenser)
8QGHUPHQXHQ4&¬!6WDWXV
Rekvirér QC manuelt (aktive reagenser)
Rekvirér rutine-QC
(aktive reagenser)
Rekvirér standbyreagens-QC
9 OJLQGLYLGXHOWHVW Routine QC Assign
6DYH
Stand By Bottle QC
OK
8GVNULY4&/RDG/LVW
Figur 16-5
Rekvisition af QC fra undermenuen
QC > Status
I undermenuen
QC > Status
kan man rekvirere QC-målinger på fire måder:
Rekvirér anbefalede QC
Med denne indstilling kan man rekvirere alle tests med en
Timeout
i kolonnen
Cause
til QC. Tryk på tasten
Save
for at rekvirere QC-målingen. Dette er stort set det samme som at trykke på tasten
Recommended
i vinduet
Calib. and QC Select
.
u
Se
Udførelse af QC under rutinemæssig drift (timeout QC)
Rekvirér QC manuelt
Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i denne undermenu, til QC-måling. Vælg kontrollen manuelt i denne undermenu, og start en ny QC-måling.
u
Se
Manuel rekvisition af QC-målinger
Rekvirér rutine-QC
Med denne indstilling kan man rekvirere alle rutine-QC-tests (kun aktuelle reagenser) til QC-måling. Dette er stort set det samme som at trykke på tasten
Routine QC
i vinduet
Calib. and QC Select
. u
Se
Manuel rekvisition af QC-målinger
Roche Diagnostics
464
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Undermenuen Status
Rekvirér Stand By Bottle QC
Med denne indstilling kan man rekvirere en enkelt test eller flere tests, der er valgt i vinduet
Stand By Bottle QC
, til QC-måling.
u
Se
Valg af tests til Stand By Bottle QC
q o
Der udstedes en alarm, hvis der anvendes udløbne kontroller på fotometriske eller immunologiske moduler. Det er ikke muligt at måle en udløbet kontrol.
o
Barkodede kontroller må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kontroller. I så fald udføres QC-måling ikke. Racket køres direkte igennem.
Manuel rekvisition af QC-målinger
q
Rutine-QC inkluderer ikke QC-måling for standby-reagenser. For at udføre kontroller for standby-reagenser skal QC-måling rekvireres separat.
u
Se
Valg af tests til Stand By Bottle QC
p
Rekvisition af kontroller for aktive reagenser
1
Tryk på
QC > Status
.
2
Markér det modul, hvor QC skal udføres, i listeboksen
Module
.
3
Hvis der skal udføres rutine-QC, trykkes på
Routine QC Assign
for at vælge alle tests, der aktuelt findes på systemet og er aktiveret til QC.
Hvis der skal udføres individuel QC, vælges det pågældende modul samt den pågældende test og kontrol. Der kan vælges flere forskellige tests og kontroller.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 16-6
QC-arbejdsgang - valg af individuelle QC
Et flueben vises i kolonnen
Select
.
Manual
vises i kolonnen
Cause
.
4
Tryk på
Save
for at rekvirere de valgte kontroller til måling.
5
Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i
QC Load List
, og start målingen.
u
For detaljerede oplysninger henvises til
Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller
s
465
16 QC
Undermenuen Status
cobas® 8000 modular analyzer series
Valg af tests til Stand By Bottle QC
q o
Stand By Bottle QC
kan rekvireres i vinduet
Calib. and QC Select
, selv om instrumentet er i drift.
o
Yderligere skridt kan være nødvendige, hvis
cobas
8000 systemet er tilsluttet til et præanalytisk system.
p
Rekvisition af kontroller for standby-reagenser
1
Tryk på
QC > Status
.
2
Tryk på
Stand By Bottle QC
for at få vist vinduet
Stand By Bottle QC
.
Roche Diagnostics
466
Figur 16-7
Vinduet
Stand By Bottle QC
3
Vælg det relevante modul samt den relevante test og kontrol. Der kan vælges flere forskellige tests og kontroller.
Et flueben vises i kolonnen
Select
.
4
Tryk på
OK
for at rekvirere de valgte kontroller til måling.
5
Placér kontrollerne på instrumentet som angivet i
QC Load List
, og start målingen.
u
For detaljerede oplysninger henvises til
Placering af nødvendige kalibratorer og kontroller
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Undermenuen Status
Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området
q
Udløbne kontroller i auto QC-racks
o
Hvis man anvender auto QC-racks, og den holdbarhed om bord, som er angivet i
Utility > Application > Range
, er overskredet for en kontrol, udsteder systemet en gul alarm. Desuden bliver kolonnen
*
(anden kolonne) for den pågældende kontrol gul i vinduet
Unloading
i undermenuen
QC > Status
.
o
Brug ikke udløbne auto QC. Tag det pågældende auto QC-rack ud, udskift den udløbne kontrol, og genplacér racket på instrumentet.
q
Prioritering af kontrolmaterialer af samme slags
o
Hvis der er mere end én kontrol med det samme lot tilgængelig til en QC-måling, anvender systemet kontrollen med den længste holdbarhed om bord.
q
Automatisk udføring af auto QC-racks
Auto QC-racks udføres automatisk fra systemet, hvis den
Auto QC On-Board Stability
Time
, der er angivet i
Utility > Application > Range
, overskrides.
p
Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området
1
Tryk på
QC > Status > Unloading
.
2
I vinduet
Unloading
vælges de(t) rack(s), der skal tages ud.
3
Tryk på
Execute
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
467
16 QC
Undermenuen Run Status
Undermenuen Run Status
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
QC > Run Status
for at få vist denne undermenu.
Figur 16-8
Undermenuen
QC > Run Status
Undermenuen
Run Status
viser de kontrolresultater, der er behandlet i data manager. Brug undermenuen
Run Status
til at få et overblik over de sidste
500 QC-målinger, der er udført på instrumentet, eller til at se de seneste QC-målinger for en specifik test.
Brug feltet
Test
for at vælge alle tests eller én specifik test, der skal vises på diagrammet. Brug rullepanelet nederst på diagrammet for at flytte fokus fra et resultat til det næste.
Detaljeret område
Undermenuen
Run Status
består af et detaljeområde i den øverste del af skærmbilledet og et diagram i nederste del af skærmbilledet. Detaljeområdet i den
øverste del af undermenuen
Run Status
viser følgende oplysninger, som refererer til den QC-måling, der er valgt i diagrammet run status:
QC-resultater i diagrammet
Visningen af resultater i diagrammet er baseret på standardafvigelsen (SD): o
For klinisk kemi:
O
Aktuel QC ± 3 SD-acceptområdet vises.
O
Standby Bottle QC ± 2 SD-acceptområdet vises (default-værdi).
o
For immunkemi:
O
Aktuel QC ± 3 SD-acceptområdet vises.
O
Standby Bottle QC ± 3 SD-acceptområdet vises (default-værdi).
Roche Diagnostics
468
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Undermenuen Run Status
Diagramsymboler
I dag
I dag
Tidligere dag
Tidligere dag
QC-resultatet ligger uden for acceptområdet for SD (High /
Low).
QC-resultatet ligger inden for acceptområdet for SD (High /
Low).
QC-resultatet lå uden for acceptområdet for SD (High /
Low).
QC-resultatet lå inden for acceptområdet for SD (High /
Low).
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
469
16 QC
Undermenuen Controls
Undermenuen Controls
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
QC > Controls
for at få vist denne undermenu.
Figur 16-9
Undermenuen
QC > Controls
Brug undermenuen
Controls
til at se oplysninger for allerede registrerede kontroller og de aktuelle racktildelinger.
Hvis man anvender kontroller uden barkode, skal man tildele et racknummer og position til hver kontrol.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Tildeling af kontrolpositioner
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
q
Hvis kolonnen
Exp. Date
er fremhævet med rødt, er den pågældende kontrol udløbet.
Tildeling af kontrolpositioner
Brug følgende procedure for at tildele en kontrol til et racknummer og en rackposition, hvis der anvendes kontroller uden barkode, eller hvis systemet ikke kan læse barkoden på kontrollen. Dette kan kun gøres, når systemet er i standby.
u
For yderligere oplysninger om tildeling af rackpositioner henvises til
q
Barkodede kontroller må ikke anvendes på racks, som er tildelt til ikke-barkodede kontroller. I så fald udføres QC-måling ikke. Racket køres direkte igennem til rackudtagningsområdet.
Roche Diagnostics
470
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Tildeling af racks og positioner til kontroller
1
Tryk på
QC > Controls
.
2
Tryk på
Rack Assign
.
16 QC
Undermenuen Controls
Figur 16-10
Vinduet
QC > Controls > Rack Assign
3
I vinduet
Rack Assign
vælges kontrollen i listen til venstre.
4
Markér et frit racknummer og -position i listen til højre.
5
Tryk på
Add
for at registrere den nye tildeling.
6
For at fjerne en eksisterende tildeling markeres det pågældende racknummer og position i listen til højre. Tryk på
Remove
.
7
Tryk på
OK
for at gemme ændringerne og lukke vinduet.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
471
16 QC
Undermenuen Install
Undermenuen Install
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
QC > Install
for at få vist denne undermenu.
Figur 16-11
Undermenuen
QC > Install
Brug undermenuen
Install
til at downloade kontroller fra data manager eller til at slette kontroller fra instrumentet. Derudover kan man inaktivere eller aktivere tests for kontrollerne.
q
Det er ikke muligt at tilføje en kontrol manuelt til instrumentet. Kontroldata skal altid downloades fra data manager ved hjælp af tasten
Download
. u
For oplysninger om kontroldata, f.eks. target-middelværdier, henvises til data manager
DM-menuen
Control material
.
Listen i venstre side af skærmbilledet viser alle de kontroller, der er installeret på instrumentet. Op til 100 kontroller kan være installeret på systemet.
Listen på højre side af skærmen viser, om testene er tildelt og aktiveret til den kontrol, der er valgt i listen til venstre.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Inaktivering og aktivering af tests
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Installation af kontroller
Kontroldata for tilgængelige applikationer kan downloades til instrumentet via data manager. u
For en oversigt over den komplette installationsproces for en ny applikation henvises til
Installation af applikationer (oversigt)
Roche Diagnostics
472
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Undermenuen Install
Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret kontrol. Supervisors kan hverken downloade parametre for en
ældre frigivelse eller parametre for en anden kontrol. Administrators må downloade alle tilgængelige kontrolparametre.
Opdatér kontrollot til den nyeste frigivelse
Download den aktuelle frigivelse af kontrollot igen
Download et andet kontrollot for en allerede installeret kontrol (samme materialenummer)
Download en vilkårlig kontrol og frigivelse
Tabel 16-4
Supervisor
l l l
–
Brugerrettigheder til at downloade kontrolparametre l l
Administrator
l l q
Hvis kontroller anvendes uden barkode, skal kontrolpositionerne tildeles manuelt.
p
Downloadning af kontroldata fra data manager
1
Tryk på
QC > Install
.
2
Tryk på
Download
for at se det pågældende vindue.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 16-12
Vinduet
Download
3
Vælg den kontrol, der skal downloades. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o
All Items
: Vælg kontrollen direkte fra listen over alle kontroller. o
Required Item
: Dette søgekriterium viser alle kontroller, som er om bord på instrumentet, men som kontroloplysningerne endnu ikke er downloaded for.
o
Control
: Vælg kontrolnavnet fra en listeboks.
o
Lot ID
: Indtast kontrolnummeret i tekstboksen.
4
Tryk på
Search
for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området
Result
.
5
Markér afmærkningsfeltet for den kontrol, som skal downloades.
473
16 QC
Undermenuen Install
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Tryk på
Download
for at se vinduet
Confirmation
.
Roche Diagnostics
474
Figur 16-13
Vinduet
Confirmation
Vinduet
Confirmation
viser de modultyper, som kontrollen er tilgængelig for
(materiale og lotnummer skal være identiske).
7
Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet
Confirmation
: o
Current Release Date
refererer til den kontrol, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis det samme kontrollot rekvireres til download.
o
Addition Release Date
viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.
Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid
øverst).
Vælg
None
i listeboksen, hvis download af parametrene til et specifikt modul skal springes over.
o
Update Release Date
svarer til
Addition Release Date
, men vises kun, hvis en eksisterende kontrol opdateres.
8
Tryk på
OK
for at bekræfte indstillingerne og downloade kontrollen.
Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.
Alle nødvendige oplysninger, såsom applikationer, som er dækket af kontrollen, target-middelværdier og SD-værdier, gemmes automatisk af systemet.
9
Tryk på
Close
for at vende tilbage til undermenuen
QC > Install
, og verificér, at de downloadede oplysninger er registreret korrekt.
10
For at køre tests med nyligt installerede kontroller skal man først aktivere disse tests.
u
Se
Inaktivering og aktivering af tests
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 16 QC
Undermenuen Install
Inaktivering og aktivering af tests
Alle tests om bord aktiveres automatisk, når kontrollerne er installeret. Tests kan kun inaktiveres (eller aktiveres igen), når instrumentet er i standby.
p
Inaktivering af tests
1
Tryk på det aktuelle kontrolnavn i listeboksen i venstre side af skærmen i undermenuen
QC > Install
.
2
Tryk på den test, der skal inaktiveres, i listen i højre side af skærmbilledet. En aktiveret test fremhæves i blåt.
3
Tryk på
Inactivate Test
.
4
Gentag trin
for alle tests, der skal inaktiveres for den pågældende kontrol.
s p
Aktivering af tests
1
Tryk på det aktuelle kontrolnavn i listeboksen i venstre side af skærmen i undermenuen
QC > Install
.
2
Tryk på den test, der skal aktiveres, i listen i højre side af skærmbilledet.
3
Tryk på
Activate Test
. Testens navn fremhæves i blåt, når testen er aktiveret.
4
Gentag trin
for alle tests, der skal aktiveres for den pågældende kontrol.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
475
16 QC
Undermenuen Install
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
476
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Udvidet drift
Brug af forskellige funktioner
17 Udvidet drift
17
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder yderligere oplysninger og opgaver, som i reglen ikke er nødvendige under den normale rutinedrift.
I dette kapitel
Kapitel
17
477
17 Udvidet drift
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Udtagning af racks og afslutning af funktionen Backup Operation............... 503
Roche Diagnostics
478
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Instrumentstatusser (modes)
Instrumentstatusser (modes)
Status
eller
mode
anvendes som en generel betegnelse for instrumentets aktuelle status. Instrumentets status vises altid øverst til venstre på skærmen.
Figur 17-1
Aktuel instrumentstatus
Nedenstående tabel viser de vigtigste statusser:
Status
Power Up
Forklaring
Status, hvor instrumentet indlæser programmer, udfører selvtjek osv.
Status efter opstart, hvor instrumentet udfører initialisering.
Initialize
Standby
Preparation
Operation
Rack Collect End
Rack Reception Mode
Status, hvor instrumentet ikke udfører nogen målinger.
Status, mens instrumentet forbereder modulerne til drift.
Dette omfatter konditionering af elektroder, kuvettevask, blanding af mikropartikler, osv.
Status, hvor instrumentet pipetterer, måler eller beregner.
Status, der angiver, at prøvepipettering er afsluttet, og at alle racks er samlet i udtagningsområdet.
Når alle testrekvisitioner er færdige, venter instrumentet på yderligere prøver. Nye prøver vil blive analyseret automatisk, når der trykkes på tasten
Start
.
Rack Supply Complete
Maintenance
Post Operation
E.Stop
S.Stop
Tabel 17-1
Status, der angiver, at alle racks er transporteret til modulerne og modulprøvebufferne. Der er ikke flere racks i indføringsområdet.
Status, hvor instrumentet udfører softwarekontrollerede vedligeholdelsespunkter eller -tjek.
Når Rack Reception Mode er afsluttet, udføres finalisering af
e
602 modulerne, før instrumentet går i standby. Finalisering omfatter rengørings- og forberedelsestrin, så
e
602 modulerne kan stå uden at blive brugt i flere timer.
Status, der angiver, at systemet har foretaget et
nødstop
på grund af en hardwarefejl, eller fordi en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop. Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en
"reset" (nulstilling) (
Utility > Maintenance
) for at genoptage den normale drift.
Efter tryk på tasten
S.Stop
ændres status til
Sampling Stop
.
Prøverne i rackene i analysemodulerne vil blive færdiganalyseret og derefter flyttet til rackudtagningsområdet.
Prøver i rackindføringsområdet og modulprøvebufferne vil ikke længere blive behandlet og flyttes direkte til rackudtagningsområdet. Når alle racks er flyttet til rackudtagningsområdet, går instrumentet i standby.
Statusser (modes)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
479
17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
Maskningsfunktioner
cobas® 8000 modular analyzer series
Generelt er maskning en funktion, som midlertidigt udelukker det maskede element fra analyse. Nogle typer maskning udløses automatisk af instrumentet afhængigt af specifikke betingelser, andre typer aktiveres manuelt af brugeren.
Følgende tabel giver en oversigt over maskningsfunktioner:
Maskningsfunktion
Testmaskning og patientmaskning
Modulmaskning
Reagensmaskning
Reagenspakkemaskning
Brug
Inaktivering af analysering af en test eller prøve, f.eks. indtil der er udført kalibrering eller QC
Inaktivering af et enkelt modul til baggrundsvedligeholdelse eller til placering af reagenser
Inaktivering af analysering af en test, hvis det nødvendige reagens er tomt (rød alarm)
For midlertidigt at udelukke en specifik reagenspakke fra analysering
Bemærkninger Side
Manuel
Manuel
(1)
Automatisk
Manuel
Kalibreringsmaskning
(automaskning)
Maskning via data manager
Inaktivering af analysering af tests, hvis kalibrering mislykkedes eller er ugyldig, indtil der foreligger en vellykket kalibrering
Testmaskning og patientmaskning kan konfigureres direkte fra data manager
Automatisk
(hvis konfigureret)
Manuel
Tabel 17-2
Maskningsfunktioner
(1) Automatisk patientmaskning kan konfigureres i data manager (DM-menu:
Test mask overview
).
q
Maskede tests kan rekvireres, men ikke måles, før testen er afmasket. Maskede tests er vist i undermenuen
Workplace > Test Selection
.
u
Se
Testmaskning og patientmaskning
Man kan anvende testmaskning og patientmaskning til at udelukke specifikke tests fra den aktuelle analyse.
Der er to måder at maske en test på instrumentet på: o
Hvis der vælges
Test Mask
, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer.
o
Hvis der vælges
Patient Mask
, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.
Tests kan maskes helt eller kun for specifikke moduler og måleceller. Det kan være en god ide at maske tests på specifikke moduler eller måleceller, f.eks. ved perioder med reducerede prøvemængder (aftener, weekender) for at spare kalibratorer, kontroller og tid.
u
For en detaljeret beskrivelse af vinduet
Masking
henvises til Online Help.
Roche Diagnostics
480
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
q
Ud over den manuelle maskning på instrumentet kan man konfigurere en automatisk patientmaskning i data manager.
u
For yderligere oplysninger henvises til data manager-menuen
Test mask overview
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager. p
Maskning af en test
1
Tryk på
Start (global tast) > Masking
.
Vinduet
Masking
viser de registrerede tests i den venstre kolonne. De øvrige kolonner viser modulernes reagenskarrusel eller måleceller.
På
c
701 /
c
702 moduler vises de to reagenskarruseller som separate målekanaler.
På denne måde kan en test maskes på én reagenskarrusel, mens den stadig er tilgængelig på den anden karrusel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 17-2
Vinduet Masking
2
Mask en test helt eller kun for en enkelt målekanal: o
Markér en test i kolonnen
Test
for at maske den på alle moduler.
eller o
Vælg en testtast i en af de andre kolonner for at maske den på denne celle/kanal.
3
Tryk på testtasten flere gange for at skifte mellem
T.Mask
,
P.Mask
og
Unmask
.
4
For
e
602 moduler: Hvis en test er masket på en målecelle, markeres afmærkningsfeltet
Mask on scheduling within module
, for at systemet kan
ændre testtildelingen til den anden celle på det samme
e
602 modul.
s
481
17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
Modulmaskning
cobas® 8000 modular analyzer series
Man kan bruge funktionen modulmaskning til at deaktivere et enkelt modul. Et masket modul går i standby. Visse vedligeholdelsespunkter kan foretages på et masket modul, mens andre moduler stadig behandler prøver. Dette kaldes
baggrundsvedligeholdelse
.
For at placere reagenser skal ISE,
c
701 og
e
602 modulerne være i standby. Med
modulmaskning
kan man placere reagenser på ét modul, mens de øvrige moduler arbejder.
u
For detaljerede oplysninger henvises til:
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning)
Reagensmaskning
Når et reagens er opbrugt, udsteder systemet en gul alarm, og en rød linje vises på testtasten i undermenuen
Test Selection
. Tests, som skal bruge dette reagens, maskes med reagensmaskning, med mindre en anden reagenspakke er tilgængelig som standby-reagens.
o
Reagensmaskning anvendes til:
O
Fotometriske og immunologiske analysereagenser
O
ISE-reagenser
O
Forbehandling
O
Diluent, hvis den er del af en immunoassay o
Reagensmaskning anvendes IKKE til:
O
Reaktionscelledetergenter (CellCln 1 og CellCln 2)
O
Diluent til fortynding af prøver eller til fortynding af fotometriske analyser
O
Reagensprobedetergent D1 og D2
O
Ecotergent
Hvis et reagens er masket
Testen afmaskes automatisk, så snart et nyt reagens placeres på instrumentet. Efter registrering skal man tjekke reagensmængde, antallet af tilgængelige tests osv. på
Reagent > Setting
.
q
Reanalysering nødvendig ved reagensmaskning
En reanalysering er nødvendig for prøver, hvis pipettering blev afbrudt af reagensmaskningen. Fjern det pågældende prøverack fra udtagningsområdet, anbring det i rackindføringsområdet, og udfør en reanalysering. Disse prøver vises som masket (
M
) i vinduet
Test Review
.
Andre årsager til reagensmaskning
Reagensmaskning kan også ske i følgende tilfælde: o
På
e
602 moduler: Hvis et reagens har været åbnet længe under drift, kan der være risiko for fordampning. I så fald maskes testen. Når systemet går i standby, fjernes maskningen automatisk.
o
På
c
701 /
c
702 moduler: Skum er detekteret på reagensets overflade.
o
På
e
602 moduler: Der blev dannet skum under blanding med mikropartikelmixeren.
Roche Diagnostics
482
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
Afhjælpning
o
Tjek, om der er udløst en alarm omkring fordampning eller skum. Følg den beskrevne løsning.
o
Tjek
Workplace > Data Review > Test Review
for at se, om status
M
(masket) er angivet.
u
For en forklaring af status
M
i vinduet
Test Review
henvises til
Visning af status for QC i vinduet Test Review
o
Fjern og kassér reagenspakken.
o
Hvis der detekteres skum: Fjern reagenspakken et øjeblik, til skummet er forsvundet.
o
Kontakt teknisk support, hvis mikropartikelmixeren bliver ved med at frembringe skum.
Reagenspakkemaskning
På alle moduler undtagen ISE-modulet kan man midlertidigt udelukke testreagenspakker fra analysering. Specialreagenser, diluenter, detergenter og forbehandlingsreagenspakker kan ikke maskes.
Maskning af en reagenspakke kan være en god ide, f.eks. hvis der opstår et problem omkring kalibrering eller QC. Hvis en sådan reagenspakke maskes, kan man fortsætte med at arbejde nu og fejlfinde senere.
q o
En reagenspakke kan
maskes
i alle instrumentstatusser. Modulet skal være i standby for at kunne
afmaske
en reagenspakke.
o
Kalibrering og QC er ikke muligt for maskede reagenspakker. Maskede reagenspakker fjernes fra menuerne
Calibration
og
QC
.
o
Hvis reagenspakken er del af et reagenspakkesæt (
c
701 /
c
702), maskes eller afmaskes den anden reagenspakke også.
p
Maskning af en reagenspakke
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på tasten
Reagent Overview
for det ønskede modul.
3
Vælg den reagenspakke, der skal maskes.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
483
17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
4
Tryk på
Detail
.
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
484
q
Figur 17-3
Vinduet
Detail
fra
c
701 modulet er anvendt som eksempel
5
Tryk på
R. Pack Mask
for at maske den valgte reagenspakke.
Analyseinstrumentet stopper så hurtigt som muligt med at anvende den pågældende reagenspakke. Det kan tage op til 30 sekunder, før en reagenspakke er masket. I princippet anvendes maskning ikke til pipetterede prøver. o
Maskede reagenspakker vises som tomme reagenspakker i vinduet
Reagent
Overview
og i menuen
Reagent
. Hvis der ikke er nogen anden reagenspakke tilgængelig til denne test, fremhæves de maskede reagenspakker med rødt.
o
Hvis der er en anden reagenspakke til den samme test, fortsættes prøvepipetteringen uden maskning af testen.
s p
Afmaskning af en reagenspakke
1
Kontrollér, at modulet er i standby.
2
Tryk på
Overview
og på tasten
Reagent Overview
for modulet.
3
Markér reagenspakken, og tryk på
Detail
.
4
Tryk på
R. Pack Unmask
for at gøre denne reagenspakke tilgængelig igen.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Maskningsfunktioner
Kalibreringsmaskning (automaskning)
Funktionen
Auto Masking
masker en test, hvis
der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig
for den pågældende reagenspakke. Testen kan maskes separat for hvert modul (
c
502), reagenskarrusel (
c
701 /
c
702) eller målecelle (
e
602).
Der er to tilfælde, hvor der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig: o
Mislykkede
kalibreringer o
Ugyldige
kalibreringer (ved en rekvisition på en lotskifte/flaskeskiftekalibrering) u
For yderligere detaljer henvises til
Kalibreringsmaskning (automaskning)
Funktionen
Auto Masking
kan aktiveres eller deaktiveres for hele systemet på
Utility
> System > Calib. and QC Settings
. Når funktionen er aktiveret, kan den vælges individuelt for hver applikation på
Utility > Application > Calib
.
u
For oplysninger om indstillingerne henvises til:
Calibration Settings (Auto. Masking)
Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)
Maskning via data manager
Testmaskning og patientmaskning kan konfigureres direkte fra data manager
Hvis en test maskes i data manager, afspejles testens maskningsstatus samtidigt i kontrolenheden.
u
For yderligere oplysninger henvises til data manager-menuen
Test mask overview
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
485
17 Udvidet drift
Rapporter
Rapporter
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit forklarer, hvordan man kan udskrive rapporter eller arkivere rapporter på dvd.
Udskrivning af rapporter
I vinduet
kan man vælge alle rapporter til udskrivning. Den generelle procedure er den samme for alle rapporter.
q
For nogle rapporter skal man indtaste specifikke parametre før udskrivning. Hvis man f.eks. vil udskrive en
Result List
, skal man vælge de resultater, der skal udskrives, i
Workplace
> Data Review
, før man begynder på nedenstående procedure.
u
For en detaljeret beskrivelse af alle rapporter henvises til Online Help.
p
Visning og udskrivning af en rapport
1
Tryk på
(global tast).
2
Vælg den pågældende fane (
Workplace
,
Reagent
,
Calibrator
,
QC
eller
Utility
).
3
Markér den rapport, der skal udskrives, på listen.
4
Markér evt. de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.
5
Tryk på
Preview
.
Ikonet på tasten
begynder at blinke.
6
Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på
History
.
Den sidst udskrevne rapport vises til højre. Listen til venstre viser de seneste udskrevne rapporter.
Roche Diagnostics
486
Figur 17-4
Vinduet
History
7
Brug tasterne under den viste rapport for at navigere mellem siderne i rapporten.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
8
Tryk på
Print Out
for at udskrive den valgte rapport.
9
Vælg de sider, der skal udskrives, i vinduet
Print Range
.
u
For oplysninger om udskrivning af specifikke rapporter henvises til:
Udskrivning af Reagent Load/Unload List
Rekvisition af kalibrering og QC og udskrivning af load lists
Udskrivning af en Maintenance Report
s
17 Udvidet drift
Rapporter
Arkivering af rapporter
Brug denne funktion for at tage backup-kopier af rapporter på et lagermedium (dvd).
q
Bemærk, at dvd'erne skal forberedes før brug.
u
Se:
Forberedelse af dvd'er til backup
p
Arkivering af en rapport
1
Tryk på
Print (global tast) > History
.
2
Indsæt en dvd i kontrolenhedens dvd-drev.
3
Markér de rapporter, der skal arkiveres, i listen, og tryk
Backup
.
s
Sletning af rapporter
Som default forbliver rapporter tilgængelige efter nedlukning.
Hvis man ønsker det, kan rapporterne blive slettet automatisk, når systemet lukkes ned. Markér afmærkningsfeltet
Data Initialization
i
Utility > System > Print
Settings
.
q
Slet ubrugte rapporter regelmæssigt for at holde antallet af rapporter i listen History på et rimeligt niveau.
p
Manuel sletning af rapporter
1
Tryk på
Print (global tast) > History
.
2
I vinduet
History
kan man slette enkelte rapporter eller alle rapporter: o
Markér de rapporter, der skal slettes, i listen, og tryk
Delete
. eller o
Tryk på
Delete All
for at slette hele listen over rapporter.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
487
17 Udvidet drift
Tilslutning til et CLAS-system
Tilslutning til et CLAS-system
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet kan tilsluttes til et CLAS-system (clinical laboratory automation system), f.eks. MODULAR
PRE-ANALYTICS
(MPA) eller
cobas®
8100 automated workflow series.
Figur 17-5 cobas
8000 instrument tilsluttet til en MPA
Afhængigt af de installerede moduler kan et CLAS-system overtage tidskrævende præ- og post-analytiske opgaver som f.eks.
o
Sortere og centrifugere prøver o
Alikvotere prøver til tilsluttede analyseinstrumenter o
Alikvotere sekundærrør til andre formål o
Udskrive barkodeetiketter og etikettere prøverør o
Arkivere prøver q
Kun servicepersonale fra Roche må installere og konfigurere CLAS-tilslutningen.
Felt til CLAS-tilslutning
Hvis
cobas
8000 systemet er tilsluttet til et CLAS-system, viser dette felt i menuen
Overview
status for tilslutningen.
Roche Diagnostics
488
A
A
Felt til CLAS-tilslutning
Figur 17-6
Området
Module Overview
i menuen
Overview
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Tilslutning til et CLAS-system
Farve
Rød
Gul
Betydning
Tilslutningen til CLAS (clinical laboratory automation system) eller selve CLAS-systemet er i en fejlstatus
over
agtpågivenhedsniveauet.
Tilslutningen til CLAS eller selve CLAS-systemet er i en fejlstatus på agtpågivenhedsniveau.
CLAS-tilslutning online
Lyseblå
CLAS-tilslutning offline (f.eks. deaktiveret i vinduet
Start
)
Tabel 17-3
Grå
Farver på feltet til CLAS-tilslutning
Betjening af instrumentet i rack og position mode
CLAS interagerer med LIS og data manager. Derfor afviger prøvebehandlingen en smule fra betjeningen uden CLAS.
q
Rutine- og STAT-prøver
o
Prøver fra CLAS behøver ikke nødvendigvis en barkode. Testrekvisitionen overføres til instrumentet ved hjælp af racknummeret og positionsnummeret. Ikke desto mindre muliggør barkoder identifikation af prøverne igennem hele arbejdsgangen, f.eks. ved reanalysering og arkivering.
o
Racks transporteres fra CLAS til instrumentet via STAT-porten. Denne port kaldes
Bgate
i forbindelse med tilslutning til et CLAS-system.
o
Til STAT-prøver
skal
der anvendes røde STAT-racks. STAT-racks kan placeres i Coreenhedens rackindføringsområde.
p
Behandling af prøver i rack og position mode
1
I LIS vælges de ønskede tests ved hjælp af prøve-id, racknummer og positionsnummer.
2
Placér prøverne på instrumentet via CLAS (eller indsæt STAT-prøver direkte i rackindføringsområdet).
3
Tryk på
Start
(global tast) for at starte målingen.
Kontrolenheden beder nu om testrekvisitionen fra LIS med racknummer og positionsnummer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
489
17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
Indstilling af dato og tid
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver, hvordan systemets dato/tid og timer-enheden på Coreenheden indstilles.
Indstilling af systemets dato og tid
Brug følgende procedure for at indstille den aktuelle dato og tid i systemet.
Instrumentets dato og tid skal indstilles i overensstemmelse med data manager og i en specifik rækkefølge.
p
Indstilling af den aktuelle dato og tid
1
Ændr dato/tidsindstillingerne i data manager.
u
Se brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
2
Tryk på
Utility > System > Display Settings
for at ændre kontrolenhedens dato/tidsindstillinger.
Figur 17-7
Vinduet Display Settings
3
Udfyld de relevante tekstbokse
Set Date/Time
, og bekræft med
OK
.
4
Luk analyseinstrumentet ned og start det op igen.
s
Roche Diagnostics
490
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
Indstilling af den digitale timer-enhed
Instrumentet kan programmeres til automatisk opstart via timer-enheden på Coreenhedens frontpanel.
Timer
-kontakten, der sidder på Core-enhedens frontpanel, skal være sat på ON for at aktivere timer-enheden.
A
B
C
A
Timer-enhed
B
Dæksel
Figur 17-8
C
Timer-kontakt
Frontpanel på Core-enheden
Dette afsnit viser to eksempler på programmering af en automatisk opstart: o
Det første eksempel viser, hvordan man indstiller ugedagen og tidspunktet til
onsdag kl. 15:20
u
Se
Indstilling af den aktuelle dag og tid
o
Det andet eksempel viser, hvordan man indstiller opstartstidspunktet til
8:30
for mandag til fredag u
Se
Indstilling af opstartstidspunktet for hver dag i ugen
p
Indstilling af den aktuelle dag og tid
1
Åbn Core-enhedens frontpanel.
2
Sæt
TIMER
-kontakten i positionen
OFF
under programmeringen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
491
17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Åbn dækslet nederst på timer-enheden.
A
B
Roche Diagnostics
492
A
MODE-kontakt (P1, P2, RUN)
B
Dag-taster
Figur 17-9
Timer-enhed
C D
C
OUT-kontakter
D
OUT1- og OUT2-kontakter q o
Tjek, at
OUT
) bag dækslet altid står på PULSE.
o
Tjek, at
OUT1
- og
OUT2
) altid står på AUTO.
4
Sæt
MODE
-kontakten til
RUN
.
5
Tryk på
TIME ADJ
i 2 sekunder eller længere. Ursymbolet blinker.
6
Tryk på tasten
WED
(onsdag) (eller en anden dag-tast). Stregmarkeringen (–) ved den pågældende dag-tast tændes.
7
Indstil tidspunktet ved at trykke på tasterne
h
(timer) og
min
(minutter).
Hvis tasterne holdes nede, øges værdien hurtigt. For at reducere værdien holdes tasten
Holiday/Down
nede.
8
Tryk på
WRITE
for at gemme indstillingerne. Den nye dag og tidspunkt er indstillet.
Man kan nu indstille opstartstidspunktet for hver dag og aktivere timer-enheden
(se de næste procedurer).
s p
Indstilling af opstartstidspunktet for hver dag i ugen
1
Sæt
MODE
-kontakten til
P1
.
o
Hvis ét eller flere programmer allerede er indstillet, vises disse programmer.
o
For at tilføje et nyt program trykkes gentagne gange på
WRITE
, indtil
--:--
vises.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
q
2
Tryk på dag-tasterne for at tænde eller slukke for stregmarkeringen (–): o
Hvis instrumentet skal starte op hver dag i ugen undtagen om søndagen: Tryk på tasten
SUN
for at slukke for markeringen ud for søndag.
eller o
Individuelt valg af opstartsdage: Tryk på dag-tasterne for at tænde for stregmarkeringerne ud for de dage, hvor opstartstidspunktet skal indstilles.
3
Indstil
opstartstidspunktet
ved at trykke på tasterne
h
(timer) og
min
(minutter).
Tryk på
WRITE
for at gemme indstillingerne.
Automatisk nedlukning
Instrumentet kan
ikke
slukkes med timer-enheden!
o
Sluk for instrumentet manuelt, eller brug funktionen
Power Off Pipe
.
u
Se
4
Tryk på tasten
min/Pulse
for at øge den viste pulsvarighed til
5s
.
Dette angiver en forsinkelse på 5 sekunder mellem aktivering af timeren og udførelse af opstarten.
5
Tryk på
WRITE
for at bekræfte indstillingerne.
Nu kan timer-enheden aktiveres (se proceduren nedenfor).
s p
Aktivering af timer-enheden
1
Sæt
MODE
-kontakten til
RUN
.
2
Luk det lille dæksel på timer-enheden.
3
For at aktivere timeren skal
TIMER
-kontakten sættes på
ON
.
4
Tryk på den orange
strømafbryder
(OFF) foran på Core-enheden.
Instrumentet starter automatisk op på det angivne tidspunkt. Efter opstart kan instrumentet udføre vedligeholdelsespunkter automatisk, hvis funktionen
Power
Up Pipe
er konfigureret. u
For oplysninger om, hvordan man vælger en
Power Up Pipe
-funktion, henvises til:
q
Brug af automatisk opstart
Tjek altid følgende før den automatiske opstart: o
Kontrollér, at der er åbnet for vandforsyningen.
o
Sørg for, at eftersynet af instrumentet allerede blev udført efter den sidste nedlukning.
u
Se
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
493
17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
cobas® 8000 modular analyzer series
Tjek af timerprogrammering
Eksempel: Tjek det indstillede opstartstidspunkt for fredage.
p
Tjek af timerprogrammering
1
Sæt
MODE
-kontakten til
RUN
.
2
Tryk på tasten
FRI
(fredag) i mindst 2 sekunder.
3
Tjek det tidligst angivne opstartstidspunkt, når
CHEC
blinker.
4
Tryk på tasten
WRITE
for at se pulsvarigheden. Tjek, at den er sat til
5s
.
5
Tryk på tasten
WRITE
igen.
END
vises.
6
Tjek, at skærmen returnerer til udgangsskærmbilledet bagefter.
s
Angivelse af helligdage
Denne procedure anvendes til at angive undtagelser fra det regelmæssige program, f.eks. i forbindelse med helligdage.
q
Det er muligt at angive helligdage op til 6 dage i forvejen.
Når den angivne dag er passeret, slettes indstillingen automatisk.
Eksempel: Angiv en helligdag for den førstkommende fredag.
p
Angivelse af helligdage
1
Sæt
MODE
-kontakten til
RUN
.
2
Tryk på tasten
Holiday/Down
i mindst 2 sekunder. Status for indstilling af helligdage starter.
3
Tryk på tasten
FRI
for at slukke for stregmarkeringen (–) ud for fredag.
4
Tryk på
WRITE
for at bekræfte indstillingerne. s
Annullering af timerprogrammering
q
Det er ikke muligt at annullere programmet for enkelte dage.
p
Annullering af en enkelt indstilling
1
Åbn dækslet nederst på timer-enheden.
2
Sæt
MODE
-kontakten til
P1
.
3
Tryk på
WRITE
gentagne gange for at vælge det program, der skal slettes.
4
Tryk kort på
CLEAR
. Displayet viser
CLR - STEP
.
5
Tryk på
WRITE
for at annullere indstillingerne. For at forlade annulleringsprocessen uden at gemme trykkes på
CLEAR
, mens
CLR
vises.
6
Sæt
MODE
-kontakten til
RUN
.
s
Roche Diagnostics
494
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Indstilling af dato og tid
p
Annullering af alle indstillinger
1
Åbn dækslet nederst på timer-enheden.
2
Sæt
MODE
-kontakten til
P1
.
3
Tryk på
CLEAR
i mindst 1 sekund. Displayet viser
CLR - ALL
.
4
Tryk på
WRITE
for at annullere indstillingerne. For at forlade annulleringsprocessen uden at gemme trykkes på
CLEAR
, mens
CLR
vises.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
495
17 Udvidet drift
Måling af reanalyseringer
Måling af reanalyseringer
cobas® 8000 modular analyzer series
Reanalyseringsprøver kan behandles på to måder: som automatiske reanalyseringer eller som manuelle reanalyseringer.
Automatiske reanalyseringer
Hvis et testresultat markeres med en dataalarm (hvis f.eks. resultat ligger uden for de tekniske grænser, alarmen >Test / <Test) og den automatiske reanalyseringsfunktion er aktiveret, vil testen blive målt igen.
Automatiske reanalyseringer kan udføres for de fleste dataalarmer i henhold til reanalyseringslisten. u
For oplysninger om dataalarmer, som kan forårsage en automatisk reanalysering, henvises til:
q
Automatiske reanalyseringer kan aktiveres for alle tests eller for specifikke applikationer: o
Automatiske reanalyseringer kan aktiveres for alle tests (
generel systemindstilling
) i vinduet
Start
.
o
Ved hjælp af den
applikationsspecifikke indstilling
kan man udelukke tests fra den automatiske reanalysering (
Utility > Application > Range
).
Nedenstående tabel viser de tilfælde, hvor en automatisk reanalysering vil blive udført for en specifik test, hvis resultatet for testen er markeret med en dataalarm:
Automatisk reanalyseringsindstilling
Generelt system Applikationsspecifik
JA
NEJ
Reanalysering er rekvireret
l
udføres
l
JA
JA
NEJ JA l (1) l (1)
–
–
NEJ NEJ l (1) –
Tabel 17-4
Korrelation mellem den generelle systemindstilling og den applikationsspecifikke reanalyseringsindstilling
(1) Prøvestatus skifter tilbage til
Ordered (O)
(bestilt). En reanalysering kan udføres ved at genstarte målingen.
q
Hvis et resultat markeres med en dataalarm,
rekvireres
en reanalysering automatisk uafhængigt af de systemspecifikke og applikationsspecifikke indstillinger. Kun hvis begge indstillinger er aktiveret,
udføres
en reanalysering af denne test automatisk.
Applikationsspecifik indstilling
Om automatiske reanalyseringer udføres eller ikke afhænger af, om afmærkningsfeltet
Automatic Rerun
på
Utility > Application > Range
er markeret for hver test. Hvis det er, rekvireres testen automatisk til reanalysering og måles igen, hver gang et resultat er markeret med en specifik dataalarm i henhold til reanalyseringslisten.
u
For oplysninger om brug af den applikationsspecifikke reanalyseringsindstilling henvises til:
Automatic Rerun (applikationsspecifik)
Roche Diagnostics
496
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Måling af reanalyseringer
Generel systemindstilling
Den generelle systemindstilling ses i området
Automatic Rerun
i vinduet
Start
. p
Aktivering af den automatiske reanalyseringsfunktion (generelt system)
1
Tryk på
Start
(global tast).
2
Tryk på
Change
i området
Automatic Rerun
for at verificere den generelle systemindstilling for reanalysering.
Figur 17-10
Vinduet Automatic Rerun
3
Markér afmærkningsfeltet
Routine
eller afmærkningsfeltet
Stat
(eller begge) for at behandle reanalyseringer uden indgreb fra brugeren.
4
Tryk på
OK
for at gemme indstillingerne.
5
Tryk på
Cancel
for at lukke vinduet
Start
.
s
Manuelle reanalyseringer
Hvis
Automatic Rerun
sættes til
NO
i vinduet
Start
, skal alle reanalyseringer udføres manuelt (uanset de applikationsspecifikke indstillinger).
u
For oplysninger om udførelse af manuelle reanalyseringer henvises til:
Udførelse af manuelle reanalyseringer
Prøvemængder til reanalyseringer
Hvis en prøve forfortyndes manuelt, før den genplaceres på instrumentet, skal man huske at markere afmærkningsfeltet
Pre-dilution
på
Workplace > Test Selection
.
Tests, som skal reanalyseres, kan måles med normale, reducerede eller øgede prøvemængder eller med fortyndede prøver.
Normal prøvemængde
Reduceret prøvemængde
ISE-modul
l
–
Fotometriske moduler
l l
Øget prøvemængde
Fortyndet prøve
Tabel 17-5
–
– l l
Tilgængelige fortyndinger til reanalyseringer
e 602 modul
l l
– l
(1)
(1) Hvis der er valgt "decreased" i undermenuen
Test Selection
og i data manager, anvendes den fortyndingsratio, der er defineret i
Utility > Application > Range
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
497
17 Udvidet drift
Måling af reanalyseringer
cobas® 8000 modular analyzer series
Disse fortyndinger, der udføres af instrumentet, kan enten programmeres, så de udføres automatisk, de kan rekvireres manuelt af brugeren, eller de kan rekvireres af
LIS (host).
u
Se metodebladet til den pågældende applikation for anbefalede fortyndinger.
q
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med modulspecifikke diluenter, så instrumentet kan fortynde prøver.
Automatiske fortyndinger
Individuelle tests kan konfigureres med en fortynding til reanalysering. Instrumentet udfører og beregner automatisk fortyndinger, der er defineret i instrumentets software. Det kræver administratoradgang at definere disse fortyndingsparametre
(undermenuen
Utility > Application
).
Manuelt rekvirerede fortyndinger
Man kan også rekvirere fortyndingen manuelt. Tryk på feltet
Sample Volume /
Dilution
på
Workplace > Test Selection
, og markér
Decrease
,
Increase
eller et fortyndingsforhold.
Tilgængelige fortyndingsratioer: o
Ved fotometriske analyser: Fra 1:3 til 1:50 o
Ved immunologiske analyser: Fra 1:2 til 1:400 q o
Indstillingen
1:1
i listeboksen
Sample Volume / Dilution
anvendes til at tilsidesætte den forudkonfigurerede fortynding til den første kørsel.
o
Hvis man bruger fortyndingsratioer, der afviger fra de anbefalede ratioer for applikationen, skal man validere, hvordan applikationen reagerer på fortyndingen.
q
Systemet vælger automatisk den største fortyndingsratio
I nedenstående tilfælde sammenlignes fortyndingsratio for den første kørsel (f.eks. 1:10) og den fortyndingsratio, der er defineret i
Utility > Application > Analyze
for reanalyseringen (f.eks. 1:2), med hinanden: o
Den første kørsel blev målt med en manuelt rekvireret fortynding, og o dataalarmen >Test blev genereret, hvilket forårsagede en automatisk reanalysering.
I dette tilfælde er fortyndingsratio for den første kørsel større end applikationsindstillingen for reanalysering. Reanalyseringen udføres automatisk med den største fortyndingsratio
(1:10).
u
For oplysninger om manuelle rekvisitioner henvises til
Rekvisition fra data manager eller
LIS
Fortyndinger kan også rekvireres af data manager eller LIS. I så fald er prøverne i rackudtagningsområdet og skal placeres i systemet igen og måles.
u
For oplysninger om rekvisition af fortyndinger fra data manager henvises til DMmenuen
Host backup
i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
Roche Diagnostics
498
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Måling af reanalyseringer
Forfortyndede prøver
Manuelt forfortyndede prøver er prøver, som er blevet forfortyndet, før de blev placeret på instrumentet. (De må ikke forveksles med manuelt
rekvirerede
fortyndinger.) q
Prøver, der er forfortyndet manuelt, kan måles, men den pågældende fortyndingsfaktor tages IKKE i betragtning, når resultaterne beregnes af systemet. Det er brugerens ansvar at beregne de endelige resultater.
For manuelt forfortyndede prøver skal man huske først at markere afmærkningsfeltet
Pre-dilution
på
Workplace > Test Selection
. Når afmærkningsfeltet
Pre-dilution
er markeret, vil resultater blive markeret med
P
på den udskrevne monitorrapport, og der er også markeret i kolonnen
Dil.
på
Workplace > Data Review
og på
Workplace
> Data Review > Test Review
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
499
17 Udvidet drift
Backup Operation
Backup Operation
cobas® 8000 modular analyzer series
Funktionen Backup Operation er nyttig, hvis rackindførings/udtagningsområdet eller transportlinjen ikke kan videretransportere prøver. Med denne funktion kan analyseringen af prøver på modulerne fortsætte.
I funktionen Backup Operation kan man kun behandle rutine- og STAT-prøver
(inklusive prøver til reanalysering). q o
Funktionen Backup Operation er kun tilgængelig, hvis man anvender barkoder.
o
Funktionen Backup Operation er tilgængelig på alle moduler samtidigt.
Aktivering af funktionen Backup Operation
p
Aktivering af funktionen Backup Operation
1
I menuen
Overview
vælges tasten for modulprøvebufferen på det modul, som prøverne skal behandles på.
Figur 17-11
Menuen Overview
Vinduet
Module
vises for den pågældende modulprøvebuffer.
Roche Diagnostics
500
Figur 17-12
Vinduet Module - modulprøvebuffer
2
Tryk på
Backup Operation
.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Backup Operation
3
Når instrumentets status er
Backup Operation
, er det klart til at analysere prøver. u
Se
Måling af prøver i funktionen Backup Operation
4
Tryk på
Utility > System > Rack Delivery
.
Figur 17-13
Vinduet Rack Delivery
5
Fra listeboksen
Backup Operation Sample Height
vælges den beholdertype, der skal anvendes i funktionen Backup Operation.
Dette er nødvendigt, da beholderhøjden ikke kan detekteres i funktionen Backup
Operation.
s
Måling af prøver i funktionen Backup Operation
Som i rutinedrift kan tests vælges enten fra undermenuen
Test Selection
eller via data manager.
I denne status skal man placere prøverackene i backup-porten foran på den pågældende modulprøvebuffer.
q
Backup Operation på c 702 moduler
Forberedelsesbordet ved modulprøvebufferen skal fjernes for at kunne anvende backupporten.
u
Se:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
501
17 Udvidet drift
Backup Operation
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
A B
A
Modulprøvebuffer
Figur 17-14
B
Backup-port
Backup-port (alle moduler undtagen
c
702)
Før de nedennævnte punkter udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger følges:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Fejlagtige resultater og afbrydelse af analysering på grund af kontaminerede prøver
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Måling af prøver i funktionen Backup Operation
1
Aktivér funktionen Backup Operation.
u
Se
Aktivering af funktionen Backup Operation
2
Hvis man ønsker en liste over de prøver, der skal placeres (batch mode), trykkes på
Print (global tast) > Workplace > Requisition List
.
3
Forbered grå
rutineracks
eller røde
STAT-racks
med racknumre i henhold til prøvetype (f.eks. Ser/Pl, Urine, CSF…).
Instrumentskade ved brug af et forkert prøverør
Under Backup Operation kan beholderhøjden ikke detekteres, men skal angives manuelt. Hvis man anvender en beholder, der ikke svarer til den angivne beholderhøjde, vil prøveproben muligvis støde ind i beholderen. Dette kan beskadige proben og/eller beholderen.
r
I backup-drift skal man sikre sig, at man kun anvender den rørtype, der er specificeret i vinduet
Rack Delivery
.
4
Placér prøver i rackene. Kontrollér, at prøvernes barkoder vender mod åbningen i racket, så barkodelæseren kan scanne dem.
Roche Diagnostics
502
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Backup Operation
BEMÆRK
5
Før et
rutinerack
eller et
STAT-rack
indføres i backup-porten, skal man sikre sig, at den grønne statuslysdiode er tændt.
Skader på instrumentet, hvis et rack indføres forkert
Instrumentet udsteder normalt en alarm, hvis et rack indføres forkert i backup-porten.
Under visse omstændigheder vil et forkert indført rack imidlertid ikke blive detekteret, hvilket kan føre til skader på instrumentet.
r
Sørg for, at racket vender korrekt.
r
Justér racket efter backup-portens
højre side og bagside
.
6
Sørg for, at racket vender korrekt, og justér det til højre.
7
Hvis der skal analyseres mere end ét rack, gentages trin
for op til 20 racks.
8
Luk dækslet til backup-porten.
9
Tryk på tasten
Backup Analyze
i vinduet
Module
for at starte behandlingen.
s
Udtagning af racks og afslutning af funktionen Backup Operation
Når alle testrekvisitioner er færdige, stopper analyseringen, og tasten
Backup Collect
i vinduet
Module
bliver tilgængelig. Man kan nu udtage racks og afslutte funktionen
Backup Operation.
p
Udtagning af racks i funktionen Backup Operation
1
Tryk på tasten
Backup Collect
for at udtage racks fra backup-porten.
2
Før et rack udtages fra backup-porten, skal man sikre sig, at den grønne statuslysdiode blinker.
3
Gentag trin
for alle racks i modulprøvebufferen.
4
For at fortsætte analyseringen skal man indføre de næste racks, der skal analyseres, i backup-porten og derefter trykke på
Backup Analyze
.
u
Se
Måling af prøver i funktionen Backup Operation
5
Gentag trin
, til alle prøver er analyseret.
6
Afslut funktionen Backup Operation, når alle prøver er analyseret.
u
Se
Afslutning af funktionen Backup Operation
s p
Afslutning af funktionen Backup Operation
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på tasten til den modulprøvebuffer, som funktionen Backup Operation skal stoppes for. Vinduet
Module
vises.
3
Tryk på
Cancel Maintenance
. Det pågældende vindue vises.
4
Bekræft med
OK
.
Modulet vender tilbage til standby.
q
Man kan også trykke på
Stop
(global tast) for at slukke for funktionen Backup
Operation, men dette vil stoppe alle funktioner på alle moduler.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
503
17 Udvidet drift
Forberedelse af dvd'er til backup
Forberedelse af dvd'er til backup
cobas® 8000 modular analyzer series cobas
8000 kontrolenhedens computer er forsynet med et dvd-drev. Dvd-drevet kan anvendes til at installere softwareopdateringer og tage backup af eller genindlæse data. q
Der anvendes kun packet writing på cobas 8000 instrumenterne
o
cobas
8000 instrumentet anvender metoden
packet writing
til lagring af data på dvd.
Med denne metode kan man kopiere og slette filer umiddelbart til/fra en dvd, som om det var et diskettedrev eller en USB-nøgle.
o
I modsætning til de almindelige metoder til
brænding af dvd'er
er packet writing bedre til regelmæssig backup, da filer kan kopieres umiddelbart, uden at man behøver at brænde dem.
o
For at supportere packet writing skal dvd'erne
formateres
før brug.
u
Se
Medietyper
Følgende medietyper kan anvendes:
Medietype Forklaring
DVD+R
(optagebart medie)
DVD-RW, DVD+RW
(overskrivbart medie)
Hver lagring er permanent. Når man anvender packet writing, kan man slette uønskede filer fra R-medier, men dette vil ikke frigive lagerplads (pladsen bliver i stedet utilgængelig). Det er
ikke
muligt at omformatere og gemme på R-medier igen.
Hvis man udfører backups hyppigt uden at fjerne dvd'en fra kontrolenheden, kan man anvende R-medier.
Man kan slette uønskede filer fra RW-medier for at frigive lagerplads.
Hvis man ønsker at anvende en dvd i andre computere og derefter tilføje flere backups til dvd'en i kontrolenheden, kræves der RW-medier.
DVD-RAM
(random-access memorymedie)
Tabel 17-6
DVD-RAM har samme egenskaber som DVD+/-RW, men har nogle fordele, som gør dem meget interessante til databackup: Stor pålidelighed, kontrol af diskfejl, lang levetid, og de kan overskrives over 100.000 gange.
DVD-RAM kan kun læses i DVD-RAM-drev.
Medietyper, der er kompatible med
cobas
8000 instrumentet q
Generelle anbefalinger
Kvaliteten af dvd'er varierer fra producent til producent. Til pålidelig backup af data anbefales det at vælge de store producenter.
Det anbefales ligeledes at behandle dvd'erne med varsomhed.
Brugen af cd'er kan ikke anbefales, da der er kendte inkombatibilitetsproblemer.
q
Anbefalinger ved udførelse af backup
Start ikke en sikkerhedskopiering, lige efter at en dvd er indsat (mens kontrollampen stadig blinker). Luk ikke instrumentet ned, før dvd'en er fjernet fra pc'en. Ellers vil sikkerhedskopieringen måske ikke blive udført korrekt.
Roche Diagnostics
504
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 17 Udvidet drift
Forberedelse af dvd'er til backup
Formatering af dvd'er
BEMÆRK
DVD+R kan kun formateres én gang. DVD+/-RW og DVD-RAM kan formateres flere gange.
Fare for tab af data
Formatering sletter alle data på dvd'en.
r
Før formatering skal man sikre sig, at der ikke er gemt vigtige data på dvd'en.
q o
Dvd'en skal formateres med UDF (Universal Disc Format) version 2.0. o
Brug kun computeren til
cobas
8000 kontrolenhed til formatering. Kontrolenhedens computer kan muligvis ikke læse dvd'er, der er formateret på andre computere.
p
Formatering af en dvd
1
Kontrollér, at instrumentet er i standby.
2
Sæt dvd'en ind i drevet. Vent, indtil lampen slukkes.
3
Tryk på Ctrl+F7 for at se vinduet
Format (Option)
.
4
Tryk på
Quick Format
, og bekræft med
OK
. (Afhængig af typen af medie er kun
Full
tilgængelig.)
Dvd'en formateres. Dette kan vare flere minutter.
5
Vent, til dialogboksen forsvinder.
Dvd'en er nu klar til backup af data.
u
For en oversigt over datatyper til backup henvises til:
Arkivering af data og udførelse af backup af data
q
Finalisering ikke nødvendig
Det er ikke nødvendigt at gøre dvd'en kompatibel til andre computere. Det sker automatisk, når dvd'en fjernes fra drevet på
cobas
8000 instrumentet.
Bemærk, at dvd'en kan være ulæselig på operativsystemer, der er ældre end
Windows XP.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
505
17 Udvidet drift
Arkivering af data og udførelse af backup af data
cobas® 8000 modular analyzer series
Arkivering af data og udførelse af backup af data
Datatype
Testresultater
(patientdata)
Vigtige data, konfigurérbare
(1)
Instrumentets software styrer flere typer data og indeholder nedenstående lagringsrutiner. Dvd'er kan anvendes som lagermedium.
Lagringsrutine
Overførsel/arkivering efter analysering
Backup-funktion
(dagligt)
Target Udføres
o til data manager automatisk (eller manuelt via
Workplace > Data Review >
Sent to DM
) o til et lagermedium via
Workplace > Data Review > Backup Data
eller via
Overview > Sample Data Clear > Backup And Clear
til data manager via Essential Information Upload
(kan udføres automatisk i en vedligeholdelses-pipe)
Systemparametre Backup efter
(re)programmering til et lagermedium via
Utility > Maintenance > Parameter Read/Write
Rapporter Backup til et lagermedium via
Print > History > Backup
Tabel 17-7
Oversigt over datatyper og mulige lagringsrutiner
(1) De datatyper, der skal lagres i data manager, konfigureres af servicepersonalet fra Roche under installationen (f.eks. kalibrator- og kontroldata).
BEMÆRK
Tab af data på grund af forkert betjening eller instrumentproblemer
r
Tag backup af data (måleresultater og systemparametre) med regelmæssige mellemrum.
Minimering af risikoen for tab af data
p
For at minimere risikoen for tab af data skal følgende rutiner udføres:
1
Sørg for, at alle testresultater arkiveres i data manager eller LIS (eller i begge).
Desuden kan man tage backup-kopier af resultaterne på dvd.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
2
Det anbefales at bruge backup-funktionen i en daglig vedligeholdelses-pipe for at gemme relevante data på harddisken i data manager. u
For yderligere oplysninger henvises til:
(26) Essential Information Upload
3
Tag en backup-kopi, hvis nogle af systemparametrene er ændret (f.eks.
applikationsparametre, se tabel 18-1, s. 510).
u
For yderligere oplysninger henvises til:
s
Roche Diagnostics
506
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Utility
Konfiguration af instrumentet
18 Utility
18
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver konfigurationen af
cobas
8000 instrumentet.
I dette kapitel
Kapitel
18
Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul) .................. 533
507
18 Utility
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Downloadning af applikationsparametre .......................................................... 540
Installation af hæmoglobin A1c fuldblodsapplikation (c 502) ............................. 546
Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen ................................... 547
Bemærkninger til brugen af applikationen ....................................................... 549
Installation af serumindeksapplikationer (fotometriske moduler) ...................... 551
Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik) ................................................... 558
Spredning på dobbeltbestemmelser (cobas e 602 modul)............................... 558
Kvalitative felter (Qualitative) (fotometriske tests) .......................................... 564
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler) ................................... 568
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)......................................... 573
Roche Diagnostics
508
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
Undermenuen System
Dette afsnit forklarer, hvordan visse opgaver i forbindelse med undermenuen
Utility
> System
udføres.
q
Hele modulindstillingen (modulkonfiguration, testtildeling) skal udføres før de øvrige indstillinger (kontrol-, kalibratorindstillinger) u
For yderligere oplysninger om konfiguration af modulerne henvises til
Tryk på
Utility > System
for at få vist denne undermenu.
Figur 18-1
Undermenuen
Utility > System
Denne undermenu benyttes til at definere systemindstillinger. Der kræves et administratorpassword for at se undermenuen
Utility > System
.
u
For oplysninger om særlige opgaver forbundet med denne undermenu henvises til:
Programmering af systemparametre
Tildeling af tests eller profiler til testtaster
Konfigurering af automatisk QC
Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Programmering af systemparametre
Mange systemparametre kan indstilles specielt efter laboratoriets behov. Roche teknikeren programmerer disse i henhold til de oplyste specifikationer under installationen.
Visse systemindstillinger kan justeres i henhold til brugerens adgangsniveau.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
509
18 Utility
Undermenuen System
Roche Diagnostics
510 cobas® 8000 modular analyzer series
q
Efter (re)programmering af systemparametre anbefales det kraftigt at lave en backupdiskette. Nogle punkter kan dog ikke gemmes på en disk.
u
Se
Systemparameter Menu/vindue
Assign Operator IDs (Tildel bruger-id'er)
Utility > System > Operator List
Assign Rack Numbers (Tildel racknumre)
Utility > System > Rack Assignment
Set the Barcode Mode (Indstil barkodemetode)
Utility > System > Barcode Settings
Define Check Digit Settings - Barcode Mode
(Definér kontrolcifferindstillinger - ved brug af barkoder)
Utility > System > Barcode Settings
Define data manager communication settings (Definér indstillinger for data manager-kommunikation)
Utility > System > Data Manager Settings
Assign Test Keys (Tildel testtaster)
Define Test Group Names (Definér testgruppenavne)
Utility > System > Key Settings
Utility > System > Key Settings
Add/Edit a Profile (Tilføj/rediger en profil)
Utility > System > Key Settings > Profile
Setting
Set the Printer Page Size (Indstil størrelse på udskriftsside)
Utility > System > Print Settings
Utility > System > Print Settings
Print Dilution Ratio (Udskriv fortyndingsratio)
Define Comment Titles (Definér kommentarer)
Utility > System > Comment Titles
Set Date and Time (Indstil dato og klokkeslæt)
Set the Screen Saver (Indstil screensaver)
Utility > System > Display Settings
Utility > System > Display Settings
Set the Order (Name/Test No.) (Indstil bestilling (navn/testnr.))
Variable Start Cell No. (Skift startcelle)
Wash Rack Sampling (Udførelse af vaskerack)
Define Rack Delivery Setting (Definér indstillinger for racktilførsel)
Define Sample Tube Rotation (Definér rotation af prøverør)
Define sample container for backup operation (Definér prøverør til backupdrift)
Utility > System > Display Settings
Define Rack Reception Mode (Definér Rack
Reception Mode)
Utility > System > Rack Reception
Utility > System > Analyzer Settings
Utility > System > Wash Racks
Utility > System > Rack Delivery
Utility > System > Rack Delivery
Utility > System > Rack Delivery
Utility > System > Rack Delivery
Define Rack Loading Limit (Definér rackindføringsgrænse)
Maintenance Settings
(Vedligeholdelsesindstillinger)
Pipe Settings (Pipe-indstillinger)
Power Up Pipe Settings (Indstillinger for opstarts-pipe)
Tabel 18-1
Systemparametre
Utility > System > Maintenance Settings
Utility > System > Pipe Settings
Utility > System > Pipe Settings > Power Up
Pipe
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
Systemparameter Menu/vindue
Set Time to Unload (Angiv tid til udføring af reagenspakker)
Utility > System > Reagent Manager Settings
Utility > System > Alarm Settings
Define Alarm Settings (Definér alarmindstillinger)
Define Result Upload Settings (Definér indstillinger for overførsel af resultater)
Utility > System > Result Upload Settings
Utility > System > Calib. and QC Settings
Define QC Settings (Definér QCindstillinger)
Activate Calibration Mask Settings (Aktivér indstillinger for kalibreringsmaskning)
Define Reagent Level Check Alarms
(Definér alarmer for kontrol af reagensniveau)
Utility > System > Calib. and QC Settings
Utility > System > Reagent Level
Utility > System > Utility Reagent Settings
Check Special Reagents, Diluents and
Cleaners (Tjek specialreagenser, diluenter og vaskeopløsninger)
Define ISE Calib Setting (Definér ISE Calibindstillinger)
Utility > System > ISE Calib. Settings
Define Reagent Level Check Alarms (
c
702)
(Definér alarmer for kontrol af reagensniveau)
Define a Start Up pipe (Definér en opstartspipe)
Activate Automatic Rerun (Aktivér automatisk reanalysering)
Activate Time To Unload (Aktivér tid til udføring)
Define test and patient masking (Definér test- og patientmaskning)
Utility > System > Reagent Loading Level
Start > Start Up Pipe Setting
Start > Automatic Rerun
Start > Time To Unload
Start > Masking
Program Default Profiles (Programmér default-profiler)
Set Alarm Sounds (Indstil alarmlyde)
Tabel 18-1
Systemparametre
Start > Default Profile
Alarm > Sound
For yderligere oplysninger om systemindstillinger henvises til Online Help til menuen
Utility
, eller man kan kontakte det lokale Roche-kontor.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
511
18 Utility
Undermenuen System
Indstillinger for bruger-id
cobas® 8000 modular analyzer series
Administrator
Supervisor
Operator (bruger)
Tabel 18-2
Adgangsniveauer
Figur 18-2
Vinduet Operator List og vinduet Add
Brug disse vinduer til at tilføje et nyt bruger-id til systemet (op til 16 karakterer). Der kan tildeles op til 40 bruger-id'er.
Brug listeboksen
Level
i vinduet
Add
til at vælge adgangsniveauet for den nye bruger.
Adgangsniveauerne er
Administrator
,
Supervisor
og
Operator
(i faldende orden hvad angår adgangsrettigheder).
Adgangsniveau
Administrator
Supervisor
Operator (bruger)
Adgangsrettigheder
Systemkonfiguration og vedligeholdelsesindstillinger
Basale system- og applikationsindstillinger
Adgang til rutinedrift og vedligeholdelsesfunktioner uden systemindstillinger
For oplysninger om det nødvendige adgangsniveau til de enkelte vinduer henvises til
Online Help.
Roche Diagnostics
512
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Rack Assignment
18 Utility
Undermenuen System
Figur 18-3
Vinduet
Rack Assignment
Brug vinduet
Rack Assignment
til at tildele rackområder til rutine-, reanalyserings- og STAT-prøver for hver prøvetype (Ser/Pl, Urine, CSF, …). Racktildelingen skal foretages for standardrør, ikke-standardrør og rør med falsk bund.
Tildelingen anvendes til at bestemme prøvetypen og klassificeringen (rutine, reanalysering, STAT), når racknummeret læses efter indføring.
u
For oplysninger om egnede prøvekopper og -rør henvises til:
Prøvetyper
Rackområderne kan tildeles til følgende prøvetyper: o
Serum/Pl: Til serum eller plasma.
o
Urine: Til urinprøver.
o
CSF: Til cerebrospinalvæsker.
o
Suprnt: Til supernatanter. Skal også anvendes til fuldblod (kun
c
502).
o
Others: Brug denne prøvetype til andre kropsvæsker end de ovenfor nævnte.
o
None: Anvend denne prøvetype til at blande forskellige prøvetyper på ét rack, f.eks. Serum/Pl og Urine. På fanen
Standard
kan man også blande forskellige rørtyper.
u
For yderligere oplysninger om de forskellige rackklasser henvises til:
Rackklasser og farver på standardracks
Flere prøvetyper og rørtyper på et rack
Hvis man vil placere flere forskellige prøvetyper på samme rack, skal man definere et rackområde for prøvetypen
None
og benytte et rack fra det definerede rackområde.
For hver prøve skal man vælge prøvetypen i data manager, LIS eller kontrolenheden og tildele et entydigt prøve-id.
Prøvekonsolidering kan være nyttigt, f.eks. hvis instrumentet er tilsluttet til et CLASsystem. CLAS kan anvende det samme rackområde til forbehandling af forskellige prøvetyper. Oplysninger om prøvetypen sendes via HL7-protokollen som segment
SPM-4 til kontrolenheden. Oplysninger om rørtypen (segment SPM-27) kan evt. også sendes via HL7-protokollen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
513
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series
Bemærk forskellen mellem fanen
Standard
og fanen
Non-Standard
/fanerne
False
Bottom
med hensyn til flere forskellige prøver på samme rack: o
På fanen
Standard
anvendes prøvetypen
None
til at sætte forskellige prøvetyper
og
rørtyper på samme rack. Alle mulige kombinationer af rør er tilladt inden for dette rackområde.
For standardrør og standardkopper: Højdedetektionen i Core-enheden kan detektere alle typer standardprøverør, så det er ikke nødvendigt at specificere rørtypen i data manager. Man kan specificere koptypen (
Normal
eller
Micro cup
).
For ikke-standardrør eller rør med falsk bund: Ud over prøvetypen skal man specificere rørtypen i data manager (
False bottom tube 1-3
eller
Non-Standard
Tube 0
).
o
På fanen
Non-Standard
og fanerne
False Bottom
i kontrolenheden anvendes prøvetypen
None
til at blande forskellige prøvetyper på det samme rack.
Det er ikke nødvendigt at specificere rørtypen i data manager, men man skal bruge rørtyperne i henhold til indstillingerne i vinduet
Rack Assignment
.
u
Se:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
No Rotation
Brug dette område til at tildele rackområder til standardracks. Når man bruger standardracks, skal man sørge for, at barkodeetikettens midte og åbningen i racket altid er placeret korrekt i forhold til hinanden. Systemet kan kun læse barkoden, hvis etiketten er placeret korrekt. I modsat fald vil der blive udstedt en barcode read error.
Rotation
Brug dette område til at tildele rackområder til MPA-racks, som tillader rørrotation.
Når man bruger disse MPA-racks, roterer systemet prøverørene for at læse barkoden.
Dette er kun muligt, hvis
Sample Tube Rotation
er aktiveret i
Utility > System
> Rack Delivery
.
u
For yderligere oplysninger om racks til rørrotation henvises til
Rutineracks
Nummerområdet (50.001 til 50.999, 60.000 til 60.999, 70.000 til 70.999 eller 80.000 til
80.999) for de grå rutineracks kan inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.
Rerunracks
Brug af forskellige racks til første kørsel og reanalyseringsprøver er kun nødvendig ved manuel reanalysering, hvis der ikke anvendes barkoder. Reanalyseringsprøverne skal placeres i rerunracks (lyserøde).
Hvis man bruger barkoder, kan man også benytte grå racks til reanalysering. Hvis instrumentet er indstillet til automatisk reanalysering, anvendes rutineracks (grå) også til den automatiske reanalysering. Nummerområdet for rerunracks kan også inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.
STAT-racks
Nummerområdet for STAT-racks (40.001 - 40.999) (røde) kan også inddeles i underområder for forskellige prøvetyper.
Roche Diagnostics
514
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Fanen Standard
18 Utility
Undermenuen System
Figur 18-4
Vinduet Rack Assignment – fanen Standard
Brug fanen
Standard
til at tildele rackområder til brugen af standardbeholdere.
Følgende beholdere betragtes som standardbeholdere: o
Standard prøverør

13 eller 16 mm, højde 75 eller 100 mm o
Hitachi standardkopper (eller de tilsvarende
cobas
prøvekopper) o
Hitachi mikrokopper o
Hitachi standardkopper eller mikrokopper på primærrør med en højde på 75 eller
100 mm u
For detaljer henvises til
q
Rør med andre dimensioner skal defineres på fanen
Non-Standard
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
515
18 Utility
Undermenuen System
Fanen Non-Standard cobas® 8000 modular analyzer series
Fanen False Bottom
Figur 18-5
Vinduet Rack Assignment – fanen Non-Standard
Brug fanen
Non-Standard
til at tildele rackområder til brugen af ikke-standardrør.
u
For tilladte dimensioner på ikke-standardrør henvises til:
Roche Diagnostics
516
Figur 18-6
Vinduet Rack Assignment – fanen False Bottom
Brug fanen
False Bottom
til at tildele rackområder til brugen af rør med falsk bund eller kop-på-ikke-standardrør.
q
Der er visse modulspecifikke forskelle med hensyn til brugen af rør med falsk bund.
u
Se:
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
Specifikationerne for rør med falsk bund/kop-på-ikke-standardrør skal defineres i vinduet
False Bottom Settings
. Tryk på tasten
False Bottom Settings
for at åbne dette vindue.
Figur 18-7
Vinduet
False Bottom Settings
Brug dette vindue til at definere dimensionerne på rør med falsk bund/kopper på ikke-standardrør. Følgende mål skal angives: o
Container Height
- rørhøjde (længde): 63 mm - 102 mm o
Bottom Level
u
For tilladte dimensioner på rør med falsk bund henvises til:
Hvilken beholder til hvilken applikation?
Når man anvender rør med falsk bund/kopper på ikke-standardrør, skal afstanden mellem rørets øverste kant og bundniveauet være mere end 20 mm.
A
C
B
A
Rørhøjde
B
Gummiholder til røret (indvendigt i racket)
Figur 18-8
Mål for rør med falsk bund
C
Bundniveau (f.eks. 15 mm)
Hvis man anvender rør med konisk bund, skal man markere
Conical bottom
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
517
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series
Justering af prøveprobeindstillinger til rør med falsk bund
Når der anvendes rør med falsk bund, standardkopper eller mikrokopper sammen med ikke-standardrør (kop på rør), skal systemet vide, hvor højt oppe bunden på disse prøvebeholdere er på et rack. Udfør nedenstående procedure for at lade systemet bestemme denne højde.
En anden betingelse for at bruge rør med falsk bund, standardkopper eller mikrokopper på ikke-standardrør (kop på rør) er, at der kun anvendes racks, som tilhører det korrekte rackområde i henhold til racktildelingen. Dette betyder igen, at der skal programmeres en racktildeling for rør med falsk bund.
For den følgende procedure antages det, at den nødvendige racktildeling allerede er programmeret.
p
Tildeling af rør med falsk bund
1
Tryk på
Utility > System > Rack Assignment
.
2
Tryk på en
False Bottom
-fane
3
Tryk på tasten
False Bottom Settings
.
4
Indtast specifikationerne for den pågældende prøvebeholder.
s
Module Settings
Man kan definere specifikke kalibrator- og kontrolracks til hvert modul. De specificerede racks sendes direkte til det pågældende modul. Kalibrator- og kontrolmålinger kan pipetteres samtidigt på alle moduler.
Roche Diagnostics
518
Figur 18-9
Vinduet Rack Assignment – fanen Module Settings
Nederst i dette vindue kan man definere et rackområde for auto QC-racks.
QC-racks inden for dette QC-rackområde forbliver i auto QC-områderne i modulprøvebufferne.
o
De kan udtages fra auto QC-områderne ved hjælp af vinduet
Unloading
(
QC
> Status > Unloading
). o
Kun hvis holdbarheden om bord for auto QC er udløbet for alle QC-prøverne i racket, bliver et auto QC-rack ført ud automatisk.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
q
Med default-indstillingerne kan man kun anvende standardrør og -kopper til auto QC. Hvis man ønsker at benytte rør med falsk bund, skal det lokale Roche-kontor kontaktes.
u
Se
Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
u
For yderligere oplysninger om auto QC henvises til:
Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering
Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC
p
Tildeling af kontrolracks til auto QC
1
Tryk på
Utility > System > Rack Assignment
.
2
Tryk på fanen
Module Settings
i vinduet
Rack Assignment
.
3
Indtast rackområdet for de kontrolracks, der skal anvendes til auto QC-målinger, i tekstboksene
Auto QC
.
4
Tryk på
OK
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
519
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series
Tildeling af tests eller profiler til testtaster
For at se vinduet
Key Settings
trykkes på
Utility > System > Key Settings
.
Roche Diagnostics
520
Figur 18-10
Vinduet
Key Settings
Vinduet
Key Settings
bruges til at tildele tests eller profiler til testtaster, som anvendes på
Workplace > Test Selection
. Én test eller profil kan tildeles til hver tast.
Tests kan tildeles til op til 6 grupper a 32 taster pr. prøvetype. I alt 192 testtaster kan anvendes til hver prøvetype.
De hyppigst anvendte testkombinationer kan tildeles til testprofiler. Med profiler kan man vælge testkombinationer ved kun at bruge én testtast.
p
Definition af et gruppenavn
q
Gruppenavnet kan defineres individuelt, f.eks. hormoner, thyreoidea, tumormarkører.
1
Vælg en prøvetype i listeboksen
Type
. For eksempel Ser/Pl.
2
Markér fanen Sheet (Sheet 1-6).
3
Indtast navnet på gruppen i boksen
Group Name
.
4
Tryk på
Update
for at opdatere oplysningerne.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
p
Definition af en profil
q
Profiler er prøvetypespecifikke, hvilket betyder, at prøvetypen skal vælges.
1
Vælg en prøvetype i listeboksen
Type
. For eksempel Ser/Pl.
2
Tryk på
Profile Setting
i vinduet
Key Settings
. Vinduet
Profile Setting
vises.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
Figur 18-11
Vinduet Profile Setting
Der kan i alt defineres 20 profiler i listen
Profile
.
3
Markér en tom linje i listen
Profile
.
4
Indtast profilnavnet i boksen
Profile Name
.
5
Tilføj de tests, der skal indgå i profilen, til listen
Assigned Tests
.
Når man skal tilføje serumindekstests (L, H, I) til en profil, vælges testnavnet
S.IND
.
Tilføj ikke SI- eller S-SI2-testene til en profil.
6
Tryk på
Update
for at opdatere oplysninger, og tryk
OK
for at gemme profilindstillingerne.
Hvis en profil er tildelt til en tast, er tasten markeret med en brun streg.
s
521
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Tildeling af en test eller en profil til en tast
1
Tryk på en tast i vinduet
Key Setting
. De tilgængelige tests og profiler vises.
Rack Reception
q
Figur 18-12
Vinduet Test Key Setting
2
Markér en test eller en profil i listen, og tryk på
OK
.
o
Vælg
None
nederst på listen, hvis en tildeling til en testtast skal annulleres.
o
En profil skal defineres, før den kan vælges.
3
Gentag trin
for at vælge en tast til andre tests.
4
Tryk på
Update
i vinduet
Key Settings
for at opdatere oplysningerne.
5
Tryk på
OK
for at gemme ændringerne og lukke vinduet.
s
Figur 18-13
Vinduet Rack Reception
Brug dette vindue for at foretage følgende indstillinger: o
Aktivér eller annullér Rack Reception Mode, og indstil periode. Følgende perioder anvendes: 1, 2, 4, 8, 12 og 24 timer.
o
Aktivér eller annullér fotometrisk vask.
Rack Reception Mode
Markér afmærkningsfeltet
Rack Reception Mode
for at aktivere og konfigurere
Rack
Reception Mode
. Når Rack Reception Mode er aktiveret, kan man vælge denne status i vinduet
Start
.
Roche Diagnostics
522
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
For en analyse påbegyndt uden Rack Reception Mode (RRM) går instrumentet automatisk i standby, når det sidste prøveresultat er genereret, og de anvendte reaktionsceller på de fotometriske moduler er vasket.
For en analyse påbegyndt med aktiv Rack Reception Mode forbliver instrumentet i drift, efter at det sidste prøveresultat er genereret, og indtil en af følgende handlinger indtræffer:
RRM er afsluttet korrekt
RRM er annulleret
Tabel 18-3
Handling/betingelse Resultat
Der er trykket på tasten
Change
i vinduet
Start
Specificeret tid er gået
Et vaskerack placeres
Instrumentet går i standby
Instrumentet går i standby
Vaskeracket færdigbehandles, hvorefter instrumentet går i standby
(kun hvis
Green Rack during
Operation
ikke er markeret).
Der er trykket på tasten
S.Stop
Der er trykket på tasten
Stop
Instrumentet går i standby
Instrumentet går i standby
Der udstedes en rød alarm Instrumentet går i standby
Sådan standses systemet i Rack Reception Mode (RRM) q
Den resterende tid af Rack Reception Mode vises i statuslinjen.
Stop Washing (Photometric
Modules Only)
Under drift og Rack Reception Mode vaskes reaktionscellerne kontinuerligt. For at deaktivere vaskefunktionen under Rack Reception Mode markeres afmærkningsfeltet
Stop Washing
. I dette tilfælde stopper vasken, når den sidste prøve er behandlet, og alle brugte reaktionsceller er vasket. Når den næste analyse påbegyndes, fortsætter cellevasken automatisk.
Afmærkningsfeltet
Stop Washing
skal være fravalgt, hvis der skal udføres auto QC under Rack Reception Mode.
Dette afmærkningsfelt er kun tilgængeligt, hvis der er valgt
Rack Reception Mode
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
523
18 Utility
Undermenuen System
Analyzer Settings
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-14
Vinduet Analyzer Settings
Brug dette vindue til at specificere den reaktionscelle, der skal anvendes til den næste analysekørsel, og til at vælge udskiftningstiden og detergenttypen for inkubationsbadet.
Variable Start Cell No. (Skift startcelle)
Markér dette afmærkningsfelt for at starte analysekørslen med den reaktionscelle, der er placeret ved siden af den sidst anvendte celle, i stedet for at starte fra celle nr. 1.
Incubation Water Exchange
(High water exchange rate)
Markér dette afmærkningsfelt for en lang udskiftningstid for vandet, eller fjern markeringen for en kort udskiftningstid for vandet.
For at benytte den korte udskiftningstid skal følgende betingelser være opfyldt: o
Vandkvaliteten med hensyn til bakteriel forurening skal være god.
o
Inkubationsvandet skal udskiftes
dagligt
(vedligeholdelsespunkt (5) Incubation
Water Exchange).
o
Inkubatoren skal rengøres mindst én gang om
måneden
(vedligeholdelsespunkt
(10) Incubator Bath Cleaning).
Nedenstående tabel viser detergentforbruget og varigheden af udskiftningen af inkubatorvandet afhængig af indstillingerne for udskiftningstiden. Indstil udskiftningstiden på basis af vandkvaliteten (bakterielle urenheder). Vælg den korte udskiftningstid, hvis vandkvaliteten er god.
Lang udskiftningstid for vand
(1)
(
long mode
)
15 ml
Forbrug af Ecotergent (ca.) c
701 /
c
702
c
502 8 ml
Tidsforbrug (ca.)
(3)
Tabel 18-4 c
701 /
c
702
17 min
c
502 19 min
Lang udskiftningstid vs. kort udskiftningstid
Kort udskiftningstid for vand
(2)
(
short mode
)
12 ml
4 ml
9 min
5 min
(1) Markér afmærkningsfeltet
High Water Exchange Rate
i
Utility > System > Analyzer Settings
.
(2) Fjern markeringen i afmærkningsfeltet
High Water Exchange Rate
.
(3) Varighed af udskiftning af inkubatorvandet.
Ecotergent
Brug denne listeboks for at vælge detergenten til inkubationsbadet. Ecotergent erstatter den tidligere anvendte Hitergent.
Roche Diagnostics
524
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Rack Delivery
18 Utility
Undermenuen System
Figur 18-15
Vinduet Rack Delivery
STAT Rack Number
Brug denne listeboks for at angive antallet af pladser, som skal reserveres til STATracks (0 til 17). Dette tal definerer det totale antal pladser i alle modulprøvebuffere i instrumentet.
Eksempel:
Hvis antallet sættes til 2 i en konfiguration med 3 analysemoduler, reserveres der kun 2 pladser til STAT-racks i alt.
q
Reservér mindst én position til et STAT-rack
Hvis der ikke er reserveret en position til et STAT-rack, og alle positioner er optaget af andre racks, kan STAT-racket ikke behandles, før der er fjernet et rack fra modulprøvebufferen.
Sample Tube Rotation
Markér dette afmærkningsfelt for at aktivere funktionen rotation af prøverør.
Prøverotationsracket kan defineres på
Utility > System > Rack Assignment
.
Backup Operation Sample Height
Brug denne listeboks for at vælge en prøverørstype til backup-drift. Det er nødvendigt at angive den brugte rørtype manuelt, da rørtypen ikke kan detekteres i backup-drift.
BEMÆRK
Instrumentskade ved brug af et forkert prøverør
Hvis man anvender et prøverør i backup-drift, som ikke svarer til den indstillede rørhøjde, kan prøveproben støde ind i røret. Dette kan beskadige proben eller røret.
r
I backup-drift skal man sikre sig, at man kun anvender den rørtype, der er specificeret i vinduet
Rack Delivery
.
u
For oplysninger om Backup Operation henvises til:
Loading Rack Limit
Brug denne listeboks til at begrænse antallet af racks, der skal indføres i instrumentet på samme tid. Udtagning og udskiftning af racks kræver frie pladser i modulprøvebufferne. Default-indstillingen er 100 %.
Anbefaling: Reducér indstillingen gradvist, hvis man observerer, at racks med behandlede prøver forbliver på instrumentet i længere tid og nye racks ikke indføres.
Default på 100 % betyder, at to af de 20 pladser er reserveret til rackudskiftning.
Prioriteten for rackindføring er højere end for udtagning. Hvis racks ikke udtages i tide, er to åbninger muligvis ikke tilstrækkeligt for en optimal produktivitet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
525
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series
Loading
Rack Limit
100 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
Tabel 18-5
Maksimalt antal indførte racks Gennemsnitligt antal pladser
(pr. MSB) reserveret til
Prøvemåling Rackudskiftning
1
Antal moduler
2 3 4
20
18
16
14
36
33
29
26
54
49
44
38
72
65
58
51
18
16.5
15
13
2
3.5
5
7
12
10
22
18
33
27
44
36
11
9
9
11
Tilgængelige positioner til rackudskiftning afhængig af Loading Rack Limit
Når antallet af racks på instrumentet stiger, og MSB'erne er fulde, bliver rackudskiftningen hyppigere. Ved at begrænse antallet af racks, så MSB'erne ikke bliver fulde, falder antallet af rackudskiftninger til udtagning af racks. Dette reducerer den tid, rackene er i MSB'erne efter behandling (gennemløbstid for racks, der skal udtages).
De optimale indstillinger afhænger af mange faktorer (f.eks. antallet af tests pr. prøve, hvor tit der indføres racks på loaderen, antallet af testrekvisitioner til andre moduler, antallet af MSB'er i systemet, om auto-reanalysering er aktiveret eller ej). Der er derfor ingen generel anbefaling for en optimal produktivitet.
Vedligeholdelsesfunktioner
Konfiguration af vedligeholdelsesrelaterede punkter er beskrevet i kapitlerne om vedligeholdelse. Dette refererer til følgende funktioner: o
Utility > System > Maintenance Settings
(vedligeholdelsestyper) o
Utility > System > Pipe Settings
(vedligeholdelses-pipes og Power Up Pipefunktion) o
Utility > Maintenance
(udførelse af vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelsestjek) u
For oplysninger herom henvises til:
Definition og redigering af vedligeholdelsestyper
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Roche Diagnostics
526
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul)
18 Utility
Undermenuen System
Figur 18-16
Vinduet Reagent Manager Settings
Brug dette vindue til at definere indstillingerne for automatisk udføring af reagenspakker fra reagenskarrusellerne. Antallet af pladser i reagenskarrusellerne, som anvendes til privilegerede reagenspakker, angives også her.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Udtagning af reagenser fra unloaderbakken
Time to Unload Mode
Markér dette afmærkningsfelt for at aktivere og konfigurere
Time to Unload Mode
.
Hvis denne status aktiveres, kan reagenspakker, der er reserveret til udtagning, udføres automatisk via unloaderbakken. Udføringen starter kun efter det indstillede tidspunkt, hvis
modulet
ikke er optaget (f.eks. Rack Reception Mode). Hvis denne status ikke er aktiv, skal
hele instrumentet
være i Rack Reception Mode, for at automatisk udføring kan finde sted.
Når
Time to Unload Mode
er aktiveret, kan man justere indstillingerne i vinduet
Start
.
Set Time
Brug disse tekstbokse for at angive det tidspunkt, hvor automatisk udføring skal finde sted (tt:mm). Disse tekstbokse er kun tilgængelige, hvis afmærkningsfeltet
Time to
Unload Mode
er markeret.
Vacant Slot
Brug denne tekstboks til at angive det antal pladser pr. reagenskarrusel, som altid er reserveret til
privilegerede
reagenspakker. Privilegerede reagenspakker er dem, der kan udløse en opfyldningsproces. Eksempler: Reagensmængden er under grænsen for opfyldning, eller Reagent Manager On-Board Stability Time ≤ 0.
Ud over det angivne antal til privilegerede reagenspakker er der altid reserveret én position til den normale overførsel af reagenspakker.
u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
527
18 Utility
Undermenuen System
Calib. and QC Settings
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-17
Vinduet
Calib. and QC Settings
Dette vindue anvendes til at aktivere kalibreringsmaskning og til at definere QCindstillinger.
Calibration Settings (Auto. Masking)
Hvis kalibreringen for en test mislykkes, og
Auto. Masking
er valgt, vil testen blive masket automatisk.
I undermenuen
Calibration > Status
angives en mislykket kalibrering ved en rød linje ud for den pågældende reagenspakke. Den tilsvarende kalibreringsmaskning angives ved en lilla linje i undermenuen
Workplace > Test Selection
.
q
Den lilla linje i undermenuen
Workplace > Test Selection
vises kun, hvis testen ikke kan udføres på instrumentet, fordi alle reagenspakker til denne test er masket, fordi der ikke er nogen gyldig kalibrering. Dette betyder, at den lilla linje ikke vises på den pågældende testtast, hvis der stadig er én reagenspakke med en vellykket kalibrering.
Efter en vellykket kalibrering afmaskes reagenspakken. p
Aktivering af funktionen Auto. Masking
1
Markér afmærkningsfeltet
Auto. Masking
i vinduet
Calib. and QC Settings
.
2
Vælg afmærkningsfeltet
Auto. Masking
individuelt for hver applikation på
Utility > Application > Calib.
.
u
Se
Definition af automaskning for applikationer
s
Konfigurering af automatisk QC
Når afmærkningsfeltet
Routine QC Test Selection
er markeret, bruges rutine QCrekvisitionerne, når der ikke er bestilt andre rekvisitioner på
QC > Status
i det
øjeblik, hvor instrumentet genkender QC-racket. I så fald rekvireres QC-målinger automatisk.
Hvis funktionen
Auto. QC with QC After Calibration
er valgt, og der er et auto QCrack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske QCmålinger efter kalibrering uden indgriben fra brugeren.
Hvis funktionen
Auto. QC Request to Loading R. Pack
er valgt, og der er et auto
QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet QC-målinger uden indgriben fra brugeren, når en ny reagenspakke placeres (kun
c
702).
Roche Diagnostics
528
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
p
Programmering af automatisk QC-rekvisition til rutine-QC
1
Tryk på
Utility > System > Calib. and QC Settings
.
2
Markér afmærkningsfeltet
Routine QC Test Selection
.
3
Tryk på
OK
.
s p
Programmering af automatiske QC-målinger til QC efter kalibrering
1
Tryk på
Utility > System > Calib. and QC Settings
.
2
Markér afmærkningsfeltet
Auto. QC with QC-After-Calib
.
3
Tryk på
OK
.
4
Tildel kontrolracks til auto QC.
u
Se
Tildeling af kontrolracks til auto QC
s p
Programmering af automatiske QC-rekvisitioner, når der placeres nye reagenser (kun c 702)
1
Tryk på
Utility > System > Calib. and QC Settings
.
2
Markér afmærkningsfeltet
Auto. QC Request to Loading R. Pack
.
3
Tryk på
OK
.
4
Tildel kontrolracks til auto QC.
u
Se
Tildeling af kontrolracks til auto QC
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
529
18 Utility
Undermenuen System
Reagent Level
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-18
Vinduet
Reagent Level
(alle moduler)
Brug vinduet
Reagent Level
til at definere det reagensniveau for hvert modul, hvor en gul eller lilla reagensalarm udløses.
Systemet anvender følgende alarmniveauer til at informere om reagensniveauet:
Lilla
Gul
Rød
Den lilla alarm anvendes til at angive mængden af reagens til én dag.
Den gule alarm anvendes til at definere et agtpågivenhedsniveau for hvert reagens. Når den gule alarm udstedes, skal de nødvendige reagenser tilvejebringes.
Den røde alarm angiver, at det pågældende reagens er tomt.
Reagensniveaualarmen udstedes i følgende menuer, hvis antallet af resterende tests / resterende volumen er mindre end det definerede: o
I menuen
Overview
ændres farven på følgende taster til gul eller lilla: Tasten
Reagent Preparing
og tasterne
Reagent Overview
.
o i undermenuen
Reagent > Setting
og
Reagent > Status
mærkes testene med den tilsvarende farve.
q
Markér afmærkningsfeltet
Preventive Action
i menuen
Overview
for at aktivere den lilla alarm. Den lilla alarm udstedes kun, hvis dette afmærkningsfelt er markeret.
Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm
For testreagenser fastsættes begge alarmniveauer af antallet af resterende tests. For vaskeopløsninger og diluenter fastsættes de af det resterende volumen (ml).
For immunoassays, som kræver forbehandling, fastsættes alarmniveauerne af antallet af tilgængelige tests (
Available Tests
) for analysen. Det laveste antal resterende tests i
én af de sammenkædede reagenspakker bestemmer antallet af tilgængelige tests.
Roche Diagnostics
530
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
p
Definition af niveauet for gul / lilla alarm
1
Tryk på
Utility > System > Reagent Level
.
2
Vælg en test, vaskeopløsning eller diluent, hvis alarmniveau skal vises eller redigeres, i listen
Test
.
3
Markér afmærkningsfeltet
Activate Alarm
i det tilsvarende område
Alarm
for at aktivere reagensniveaualarmen for den test, opløsning eller diluent, der er markeret i testlisten:
For en gul alarm i området
Yellow Alarm
og for en lilla alarm i området
Purple
Alarm
.
4
I den relevante tekstboks indtastes det reagensniveau, hvor den gule / lilla alarm skal udløses.
For testreagenser defineres niveauet som antallet af resterende tests. For diluenter og vaskeopløsninger defineres niveauet i milliliter (ml).
5
Tryk på
Update
for at opdatere de nye oplysninger.
6
Tryk på
OK
for at gemme ændringerne og lukke vinduet.
s
Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm
Modulnavn Type/test Kommentar Områder for gul og lilla alarm
0–9999 ml ISE
c c c c c c
701 /
701 /
701 /
701 /
701 /
701 /
c c c c c c
702
702
702
702
702
702
Reagens (ISE IS, ISE DIL,
ISE REF (KCl)
Reagenspakke
Specialreagens
Diluent (DIL)
Vaskeopløsning til reagensprober
(Wash D1-D2)
Vaskeopløsning til prøveprobe
(SmpCln 1, SmpCln 2)
Additiv til inkubationsbad
(Ecotergent)
En alarm kan aktiveres, hvis ISE benyttes.
Antal bestemmelser i en reagenspakke.
Volumenadvarselsniveau for specialreagenser (SPR)
Volumenadvarselsniveau for diluent (NaCl reagenspakke). Hvis der ikke er diluent om bord, eller den er tom, bliver tests, som bruger diluent, ikke masket. Det anbefales at angive et alarmniveau.
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsningen i reagenspakker (NAOHD, SMS)
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i beholderne
Volumenadvarselsniveau for detergent til inkubationsbadet i reagenspakke. Kun lilla alarm er mulig.
c
701 /
c
702 Vaskeopløsning til kuvetter
(CellCln 1, CellCln 2)
c
502
c
502
Reagenspakke
c c
502
502
Tabel 18-6
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i reagensbeholderne (NAOHD, Acid Wash)
Antal bestemmelser i en reagenspakke.
Diluent (DIL) Volumenadvarselsniveau for diluent (NaCl reagenspakke). Hvis der ikke er diluent om bord, eller den er tom, bliver tests, som bruger diluent, ikke masket. Det anbefales at angive et alarmniveau.
Vaskeopløsning til reagensprober
(Wash D1-D3)
Vaskeopløsning til prøveprobe
(SmpCln 1, SmpCln 2)
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsningen i reagenspakker (NAOHD, SMS, SCCS)
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i beholderne
Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm
0–9999 tests
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 tests
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 ml
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
531
18 Utility
Undermenuen System
cobas® 8000 modular analyzer series c
502
c
502
e
602
e
602
e
602
Tabel 18-6
Modulnavn Type/test Kommentar
Additiv til inkubationsbad
(Ecotergent)
Vaskeopløsning til kuvetter
(CellCln 1, CellCln 2)
Volumenadvarselsniveau for detergent til inkubationsbadet. Kun lilla alarm er mulig.
Volumenadvarselsniveau for vaskeopløsning i reagensbeholderne (NAOHD, Acid Wash)
cobas e
pack
Diluent (DIL)
Antal bestemmelser i en
cobas e
pack
Volumenadvarselsniveau for diluent
Forbehandlingsreagens (PRE) Antal tilgængelige tests for de sammenkædede analysereagens- og forbehandlingsreagenspakker
Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm
Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)
Områder for gul og lilla alarm
0–9999 ml
0–9999 ml
0–9999 tests
0–9999 ml
0–9999 tests
Figur 18-19
Vinduet Reagent Loading Level (kun
c
702)
Brug vinduet
Reagent Loading Level
til at definere
Yellow Loading Limit
og
Initial
Loading Limit
for tests på hver reagenskarrusel.
q
Indføringsbegrænsning
Indføringsgrænsen for reagenspakker på
c
702 modulet er fastsat til 15 tests. Denne grænse er ikke vist i brugerinterfacet.
Hvis det resterende antal tests ligger under denne grænse, aktiveres en indføringsudløser, og indføringsprocessen starter, også selv om instrumentet er i drift. De nødvendige reagenspakker skal naturligvis være tilgængelige i bufferrotoren.
u
Se
Yellow Loading Limit
Yellow Loading Limit
er en grænse, der aktiverer instrumentet til at indføre den pågældende reagenspakke under standby eller Rack Reception Mode (RRM).
Hvis det resterende antal tests kommer under
Yellow Loading Limit
, udløses en gul alarm. Under standby eller Rack Reception Mode bliver en reagenspakke, der venter i reagent manageren med en sådan gul alarm, indført direkte. Under drift tilføjes den ventende reagenspakke til indføringskøen og vil blive indført ved den næste indføringsrunde, der udløses af en anden reagenspakke.
Roche Diagnostics
532
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System
u
For oplysninger om indføringsudløsere under drift henvises til
Initial Loading Limit
Hvis et reagensniveau kommer under denne initiale grænse, bliver det pågældende reagens vist på
Reagent Load/Unload List
.
Initial Loading Limit
har ingen indflydelse på indføringen. Forholdet mellem det resterende antal tests og denne grænse udskrives blot på
Reagent Load/Unload List
.
Eksempel: Hvis den initiale indføringsgrænse er sat til 2100 tests, og der er 2044 tests tilbage i reagenskarrusellen på det tidspunkt, hvor rapporten udskrives, er forholdet
97%. Antallet af nødvendige
cobas c
packs er angivet.
Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul)
Både den gule indføringsgrænse og den initiale indføringsgrænse er indstillet for individuelle tests efter antal tilbageværende tests og for vaskeopløsninger og diluenter efter tilbageværende ml.
p
Definition af gul / initial indføringsgrænse
1
Tryk på
Utility > System > Reagent Loading Level
.
2
Vælg en test, vaskeopløsning eller diluent, hvis indføringsgrænse skal vises eller redigeres, i listen
Test
.
3
Indtast
Yellow Loading Limit
og
Initial Loading Limit
i de pågældende tekstbokse (
Disk A
eller
Disk B
).
Bemærk, at
Initial Loading Limit
skal være højere end
Yellow Loading Limit
.
4
Tryk på
Update
for at opdatere de nye oplysninger.
5
Tryk på
OK
for at gemme ændringerne og lukke vinduet.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
533
18 Utility
Undermenuen Maintenance
Undermenuen Maintenance
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel beskriver, hvordan man sikkerhedskopierer systemparametre, og hvordan man gendanner systemparametre fra en sikkerhedskopi.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Gendannelse af systemparametre
Konfiguration af vedligeholdelsesrelaterede punkter er beskrevet i kapitlerne om vedligeholdelse.
u
For oplysninger henvises til
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Lagring af systemparametre
Brug proceduren nedenfor for at tage en backup af systemparametre på et lagermedium (dvd).
q
Gendannelse af systemparametre
Systemparametrene kan kun gendannes til det samme
cobas®
8000 instrument. Brug indstillingen
Parameter Read
i vinduet
Parameter Read/Write
.
u
Se
Gendannelse af systemparametre
p
Lagring af systemparametre på et lagermedium
1
Vent, indtil systemet er i standby.
2
Indsæt det valgte lagermedium i diskettedrevet.
3
Tryk på
Utility > Maintenance
.
Roche Diagnostics
534
Figur 18-20
Undermenuen
Utility > Maintenance
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Maintenance
4
Markér
Maintenance
i listen
Maintenance Type
.
5
Markér
(14) Parameter Read/Write
.
6
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
Parameter Read/Write
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-21
Vinduet Parameter Read/Write
7
Markér indstillingen
Parameter Write
, og tryk på
Execute
for at gemme parametrene på lagermediet efter bekræftelse.
Følgende systeminformation gemmes:
Systemparameter Systemparameter
Applikationsindstillinger
Indstillinger for specialvask
Systemindstillinger
Indstillinger for kommunikation med data manager
Indstillinger for vedligeholdelses-pipe
Profilindstillinger
Utility reagensindstillinger
Startindstillinger
Indstillinger for beregnede og kompenserede tests
Alarmindstillinger
Kommentarindstillinger
Parametre for indstilling af bruger-id
Indstillinger af barkodekontrolcifre
Indstillinger af opstarts-pipe
Skalaindstillinger for alle kurver
Data manager-indstillinger
Tasteindstillinger
Parametre for kanaltildeling
Tabel 18-7
CLAS-indstillinger
Modulindstillinger
Systemparametre gemt ved hjælp af indstillingen
Parameter Write
8
Når overførslen er færdig, fjernes lagermediet fra kontrolenhedens computer.
s
535
18 Utility
Undermenuen Maintenance
Gendannelse af systemparametre
cobas® 8000 modular analyzer series
Benyt proceduren nedenfor for at gendanne systemparametre fra et lagermedium.
Systemparametrene kan kun gendannes til det samme
cobas®
8000 instrument.
p
Gendannelse af systemparametre i systemet
1
Tryk på
Utility > Maintenance
.
2
Markér
Maintenance
i listen til venstre.
3
Markér
(14) Parameter Read/Write
i listen til højre.
4
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Parameter Read/Write
.
5
Sæt lagermediet ind i diskettedrevet.
6
Markér indstillingen
Parameter Read
.
7
Tryk på
Execute
, og bekræft med
Yes
for at starte indlæsningen af data.
s
Roche Diagnostics
536
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Undermenuen Application
Når systemet er installeret af servicepersonale fra Roche, er alle nødvendige applikationer installeret. Dette afsnit forklarer, hvordan nye applikationer tilføjes, og hvordan specifikke applikationsparametre konfigureres.
Indledning
Generelle oplysninger om kemiske tests
Der kan registreres op til 200 fotometriske applikationer (testnummer 1-200).
Følgende testnumre er faste:
Testnummer
1
2
3
1
2
3
1-8
Tabel 18-8
Faste testnumre
Testnavn
Na
K
Cl
Serumindeks L
Serumindeks H
Serumindeks I
Beregnede tests
Generelle oplysninger om immunologiske analyser
Der kan installeres op til 100 heterogene immunoassays uanset antallet af moduler.
Applikationer kan tildeles individuelt til hvert modul og hver målecelle (e1-1, e1-2 og e2-1, e2-2) ved hjælp af
Utility > System Configuration > Test Assignment
.
Applikationer til udviklingskanaler
En applikation til udviklingskanaler skal installeres via data manager. Alle applikationsfelter er tilgængelige, og parametre kan indtastes manuelt.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater ved brug af applikationer til udviklingskanaler
r
Hvis man anvender reagens, som ikke er fra Roche, skal man følge vejledningen fra producenten af reagenset. For ændring af analyseparametre skal producenten af reagenset kontaktes. Roche er ikke ansvarlig for parametre, som ikke er korrekte. q
Installationen af applikationer til udviklingskanaler er beskrevet i metodebladet til
cobas c
pack MULTI. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for yderligere oplysninger.
Indlæsning af en ny applikation
Før en reagenspakke med en ny applikation kan placeres på instrumentet, skal applikationsparametrene downloades fra data manager. Ellers genkendes reagenspakken ikke korrekt af systemet. u
Se følgende procedure for at få oplysninger om
Konfiguration af applikationsdata
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
537
18 Utility
Undermenuen Application
Installation af applikationer (oversigt)
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet skal bruge applikationsparametre, kalibratordata og kontroldata til hver applikation. Alle nødvendige data kan downloades fra data manager. Efter download skal instrumentet bruge forskellige indstillinger og brugertilpasning af default parametre for at fuldføre installationen.
For de fleste installationsprocedurer kræves der et administratorpassword for at få adgang til alle installationsmuligheder. En bruger med supervisorrettigheder kan kun downloade den nyeste version af en applikation.
Installationsprocedurer
For at installere en ny applikation skal følgende procedurer udføres: o
Konfiguration af applikationsdata
o
Konfiguration af kalibratordata
o
o
Konfiguration af yderligere indstillinger
o
Færdiggørelse af installationen
p
Konfiguration af applikationsdata
1
Download applikationsparametrene fra data manager.
u
Se
Downloadning af applikationsparametre
2
(Valgfrit) Brugertilpas applikationsparametrene, f.eks.: o
Automatisk kalibrerings-timeouts, automatisk maskning, osv. på
Utility
> Application > Calib.
o
Automatisk reanalysering, antallet af
decimaler
, osv. på
Utility > Application
> Range
u
Se
Beskrivelse af applikationsparametre
3
Tildel applikationen til et modul.
u
Se:
Tildeling af en test til et modul
4
Tildel applikationen til en testtast eller profil.
u
Se:
Tildeling af tests eller profiler til testtaster
5
(Valgfrit, men anbefalet) Definér reagensadvarselsniveauerne.
u
Se:
Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm
Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul)
6
Download parametre til diluent og vaskeopløsninger.
o
Kun muligt ved fotometriske applikationer.
o
Kun nødvendigt ved diluenter eller vaskeopløsninger, der endnu ikke er registreret.
u
Se
Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler)
7
Definér en applikationsspecifik instrumentfaktor som anbefales i metodebladet.
o
Kun nødvendigt ved visse fotometriske applikationer, f.eks. Creatinine Jaffé.
o
Kun nødvendigt ved diluenter eller vaskeopløsninger, der endnu ikke er registreret.
Roche Diagnostics
538
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
u
Se
s p
Konfiguration af kalibratordata
1
Download kalibratordataene.
u
Se
2
Tildel rackpositionen til kalibratoren.
o
Kun nødvendigt, hvis man arbejder med ikke-barkodede kalibratorer.
u
Se
Tildeling af kalibratorpositioner
s p
Konfiguration af kontroldata
1
Download kontroldataene.
u
Se
2
Tildel rackpositionen til kontrollen.
o
Kun nødvendigt, hvis man arbejder med ikke-barkodede kontroller.
u
Se
Tildeling af kontrolpositioner
3
(Valgfrit) Konfigurér en automatisk QC-måling for kontrollen.
u
Se
4
(Valgfrit) Konfigurér ikke-Roche-kontroller via data manager-menuen
Control material
. Download kontroldataene fra data manager.
5
(Ekstra) Tildel en Westgard-regel via data manager-menuen
Westgard rule assignment
. u
For yderligere oplysninger om data manager-menuer henvises til det relevante afsnit i brugermanualen eller Online Help til
cobas
8000 data manager.
s p
Konfiguration af yderligere indstillinger
1
(Ekstra) Programmér en specialvask, eller installér en specialvask via download.
u
Se:
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
Installation af specialvaskparametre
2
(Valgfrit) Programmér en formel via de to data manager-menuer
Formulas
og
Tests / reference ranges
.
3
(Valgfrit) Via data manager-menuen
Instrument
kan man definere følgende indstillinger: o
Deaktivere indstillingen
Automatic patient masking when QC error
.
o
Aktivere eller deaktivere indstillingen
Relevant for validation
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
539
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
4
(Valgfrit) Via data manager-menuen
Tests / reference ranges
kan man definere følgende indstillinger: o
Programmere et valideringsområde.
o
Programmere handlinger (f.eks. reflex).
o
Aktivere eller deaktivere indstillingerne
Ignore technical validation
og
Release repetitions
.
s p
Færdiggørelse af installationen
1
Placér reagenspakke(rne) i modulerne.
2
Kalibrér applikationen.
u
Se
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
3
Udfør QC-målinger.
u
Se
Manuel rekvisition af QC-målinger
4
Lav en backup af systemparametrene, når installationen af alle nye applikationer er afsluttet.
u
Se
s
Downloadning af applikationsparametre
Nedenstående procedure beskriver, hvordan man downloader applikationsparametre fra data manager.
u
For opdatering af allerede installerede applikationer henvises til:
Supervisors må downloade parametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af en allerede installeret applikation. Administratorer må vælge den applikationsfrigivelse, der skal downloades, og må installere nye applikationer.
Opdatér applikation til den nyeste frigivelse
Download den aktuelt installerede frigivelse igen
Supervisor
l l
Download en vilkårlig applikation og frigivelse
Tabel 18-9
–
Brugerrettigheder til at downloade applikationsparametre
Administrator
l l l q
Op til fire applikationer pr. cobas c pack
Man kan installere op til fire applikationer pr.
cobas c
pack på et instrument, f.eks.
Ca 8706 (10 min.) og 8726 (STAT 3 min.). Man skal installere alle de ønskede applikationer for et reagens, før man indfører
cobas c
pack'en i systemet.
Roche Diagnostics
540
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
p
Downloadning af applikationsparametre
1
Tryk på
Utility > Application > Download
for at åbne vinduet
Download
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-22
Vinduet
Download
2
Vælg den applikation, der skal installeres. Man kan anvende ét af følgende søgekriterier: o
All Item
: Markér applikationen direkte i en liste over alle applikationer. o
Application Code
: Denne søgemulighed anbefales, hvis man kender ACN.
Applikationskodenummeret (ACN) findes i metodebladet til den pågældende reagenspakke. Der kan være op til fire applikationer (ACN) pr. reagenspakke. o
Application Name
: Markér applikationsnavnet i listeboksen.
o
R. Pack ID
: Indtast reagenspakkenummeret i tekstboksen.
q
R. Pack ID og System-ID
Der anvendes forskellige terme for reagenspakkenummeret: o
R. pack ID
i instrumentets software o
System-ID på
cobas c
packs o
Required Item
: Denne søgemulighed viser alle applikationer, hvor reagenserne er om bord, men hvor applikationsoplysninger endnu ikke er downloaded.
3
Tryk på
Search
for at starte søgningen med det valgte kriterium. Søgeresultaterne vises i området
Result
.
4
Markér afmærkningsfeltet for den applikation, der skal downloades.
541
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Tryk på
Download
for at se vinduet
Confirmation
.
Roche Diagnostics
542
q
Figur 18-23
Vinduet
Confirmation
for nye (venstre) og for opdaterede (højre) applikationer
6
Tjek og udfyld de indstillinger, der er vist i vinduet
Confirmation
: o
Test No.
kan ændres nu, hvis man ønsker det.
o
Application Name
kan også ændres, hvis der er behov for det.
o
Hvis der skal anvendes en anden enhed til testen, skal
Unit
ændres her.
o
Current Release Date
refererer til den applikation, der er om bord på instrumentet p.t. Dette er kun tilgængeligt, hvis den samme applikation rekvireres til download.
o
Addition Release Date
viser den nye frigivelse, som vil blive installeret.
Administratorer kan vælge andre tilgængelige frigivelser (den nyeste står altid
øverst).
o
Update Release Date
svarer til
Addition Release Date
, men vises kun, hvis en eksisterende applikation opdateres.
Når først applikationen er downloaded, kan
Application Name
og
Unit
ikke ændres.
For at ændre navnet eller enheden skal applikationen slettes og downloades igen.
q
7
Hvis man er ved at installere en ny applikation, skal man trykke på
OK
for at bekræfte indstillingerne og downloade applikationen.
Vinduet gråtones et øjeblik, indtil downloadningen er afsluttet.
8
Hvis man er ved at opdatere en applikation, skal man trykke på én af følgende taster: o
Tryk på
Overwrite
for at overskrive alle parametre med de nye indstillinger.
o
Tryk på
Partial Overwrite
for kun at overskrive de parametre, der ikke er redigérbare. Alle bruger-redigérbare parametre beholder de eksisterende indstillinger. Dette sparer tid til genindlæsning af parameterindstillinger.
Tjek i applikationsarket eller Vigtig info, om
Overwrite
eller
Partial Overwrite
anbefales for den pågældende udgivelse.
9
Kalibrér reagenspakken til applikationen, hvis softwaren angiver dette.
Hvis en reagenspakke har været på instrumentet før download, sletter softwaren alle relaterede kalibreringsresultater og udsteder en kalibreringsanbefaling.
Reagenspakken forbliver masket (calib mask), indtil man har kalibreret den.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
10
Tryk på
Close
for at vende tilbage til skærmbilledet
Utility > Application
.
Applikationsparametrene for den downloadede applikation vises på skærmbilledet
Application
.
11
Tjek følgende indstillinger på
Utility > Application > Other
: o
Er der defineret prøvemængder for alle kalibratorerne?
o
Er
Assigned
vist for alle
ikke-barkodede
kalibratorer?
Hvis én af disse parametre mangler for en fotometisk applikation, udløses en rød alarm (
Calibration Parameter Error
).
12
Fortsæt med det næste installationstrin: Afhængigt af ens krav kan man brugertilpasse applikationsparametrene.
u
Se
Beskrivelse af applikationsparametre
s
Opdatering af applikationer
Når en applikation, som allerede er installeret, er blevet opdateret af Roche
Diagnostics, er det nødvendigt at opdatere applikationen. Hvis dette sker, bliver brugeren gjort opmærksom på dette via den gule
Parameter Download
tast.
q
Manuelt redigerede applikationsparametre
Indtil softwareversion 05-01 blev bruger-redigérbare parametre ikke opdateret, når man downloadede en opdateret applikation fra data manager. Bruger-redigérbare parametre blev ikke overskrevet med nye indstillinger, heller ikke selv om man ikke havde ændret nogen af indstillingerne.
Siden softwareversion 05-01 kan man vælge mellem
Overwrite
og
Partial Overwrite
.
o
For at downloade applikationen med alle nye indstillinger trykkes på
Overwrite
. Man behøver ikke først at slette applikationen.
o
For at beholde indstillingerne for alle bruger-redigérbare parametre trykkes på
Partial
Overwrite
.
o
Tjek applikationsparametrene efter download.
o
Kalibrér testen, hvis dette angives af softwaren.
Redigérbare parametre
Følgende parametre på
Utility > Application
kan redigeres af brugeren og overskrives ikke af
Partial Overwrite
. For at opdatere redigérbare parametre med de nye instillinger fra Roche skal man trykke på tasten
Overwrite
.
Parametergruppe
Calib.
Tabel 18-10
Redigérbar parameter
Kort navn på applikationen (kolonnen
Test
)
Auto. Calibration
-område: o
Changeover
for lot (kemi) o
Changeover
for reagenspakke o
Timeout
for lot o
Timeout
for reagenspakke
Afmærkningsfelt
Auto. Masking
SD Limit
(kemi)
Duplicate Limit
Sensitivity Limit
(kemi)
S1 Abs. Limit
(kemi)
Liste over bruger-redigérbare parametre
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
543
18 Utility
Undermenuen Application
Roche Diagnostics
544 cobas® 8000 modular analyzer series
Parametergruppe
Range
Other
(kemi)
Tabel 18-10
Redigérbar parameter
Afmærkningsfelt
Control Interval
og tidsindstilling
Technical Limit
(kemi)
Repeat Limit
Afmærkningsfelt
Qualitative
og indstillinger (kemi)
Test Priority
(immun)
Serum Index Check Value
for L, H, I (immun)
Sample Volume
for Std(1)
Diluted S. Volume
for Std(1)
Diluent Volume
for Std(1)
Liste over bruger-redigérbare parametre
Når en applikation opdateres af Roche Diagnostics, ændres applikationskodenummeret (ACN) og applikationsnavnet ikke. Derfor vil en installeret applikation blive overskrevet, når en nyere version installeres.
Følgende tabel viser, hvilke data der ændres ved opdateringer, og hvordan den nyeste version af en applikation kan identificeres:
Data Ændret ved opdatering Angivelse af nyeste version
Applikationskodenummer
(ACN)
Applikationsnavn
Version
(1)
Ikke ændret
Ikke ændret
Ændret Højeste versionsnummer
Frigivelsesdato
(1)
Tabel 18-11
Ændret
Opdateringer af applikationer
Seneste frigivelsesdato
(1) Vises i vinduet
Confirmation
, når applikationen er valgt til download.
p
Opdatering af applikationer
1
Hvis man redigerer nogle af parameterindstillingerne manuelt, skal man notere sine brugertilpassede indstillinger. Dette er ikke nødvendigt, hvis man ønsker at beholde alle bruger-redigérbare indstillinger (
Partial Overwrite
).
2
For
c
702 moduler: Fjern reagenspakkerne til den pågældende applikation.
For
c
502 moduler: Fjern og
kassér
brugte og standby-reagenspakker.
3
Download den nye applikation.
u
Se
Downloadning af applikationsparametre
4
Hvis man har anvendt manuelt redigerede parameterindstillinger, skal indstillingerne indtastes igen.
5
Placér reagenspakkerne til den pågældende applikation. For
c
701 og
c
702 moduler: Udfør en reagensregistrering.
6
Kalibrér de netop placerede reagenspakker.
For
e
602 tests kræver softwaren ikke kalibrering. Det anbefales imidlertid at kalibrere testene.
7
Tjek alle applikationsindstillinger og de tildelte kalibratordata og kontroldata.
Hvis det er nødvendigt at opdatere kalibreringsdata eller kontroldata, informerer data manager om dette.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler)
Parametre til diluenter og vaskeopløsninger til fotometriske applikationer skal downloades én gang fra data manager.
q
Kun diluenter og vaskeopløsninger, der leveres i cobas c packs
Kun parametre til diluenter og vaskeopløsninger, der leveres i
cobas c
packs, skal downloades fra data manager.
Parametre til diluenter, der leveres i
cobas e
packs, kan ikke downloades.
Diluenter og vaskeopløsninger, der kan downloades
Nedenstående tabel viser de diluenter og vaskeopløsninger, der kan downloades.
Type Kort navn ACN
Detergent 1
Detergent 2
Detergent 3
Diluent
Diluent
Tabel 18-12
NAOHD
SMS
SCCS
947
948
949
NaCl
A1CD2
951
952
Diluenter og vaskeopløsninger til fotometriske applikationer p
Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger
1
Download parametrene.
u
Se
Downloadning af applikationsparametre
Man kan bruge det applikationskodenummer (ACN), der er vist i tabel
at finde de parametre, der kan downloades.
2
Tryk på
Utility > System > Utility Reagent Settings
, og tjek oplysningerne for registrerede diluenter og vaskeopløsninger.
u
For oplysninger om specialvask henvises til
Programmering af en specialvask
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
545
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Installation af hæmoglobin A1c fuldblodsapplikation (c 502)
Dette afsnit beskriver de nødvendige trin for at kunne anvende HbA1c fuldblodsapplikation (kun tilgængelig på
c
502 moduler).
u
For generelle oplysninger om installation af applikationer på instrumentet henvises til
Installation af applikationer (oversigt)
Oversigt
Nødvendige applikationer
Den anden eller tredje generation (gen. 2 eller 3) af HbA1c-applikationen kan anvendes på instrumentet.
For at opnå resultater for HbA1c (%) er følgende applikationer nødvendige:
Applikation/reagens Kort navn gen. 2
Kort navn gen. 3
Hæmoglobin
Hæmoglobin A1c
Hb-W2
A1-W2
Hb-W3
A1-W3
% ratio af hæmoglobin A1c/hæmoglobin RWI2
Hemolyzing Reagent A1CD2
Tabel 18-13
RWD3
A1CD2
Applikationer og reagenser til HbA1c (%)-applikationen
Generisk navn på gen. 2/3
Hb-Wx
A1-Wx
RWx q
Generiske navne på applikationerne
De generiske navne med
x
anvendes i de følgende afsnit for at undgå gentagelser. Begge generationer (2 og 3) af applikationerne kan anvendes. Tabel
navne på hver generation.
Reaktionsforløb
Nedenstående figur viser applikationens reaktionsforløb:
A B C D
Roche Diagnostics
546
70 %
30 %
C
S, R1
D
R3
0 34
Cyklus (tid)
70
Figur 18-24
A
B
Reaktionsforløb for HbA1c-applikationen
Prøvepipettering: Til pipettering af EDTA fuldblodsprøve nedsænkes prøveproben til
70 % af prøverørets indhold.
Hæmolyseringsproces: EDTA fuldblodsprøve pipetteres i forfortyndingskuvetten og hæmolyseres med hæmolysereagens (A1CD2).
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
C
D
Hæmoglobinanalyse: Hæmolyseret (forfortyndet) prøve (S) og R1 (Hb-Wx-reagens) pipetteres i reaktionskuvetten (1-punktsanalyse, cyklus 1-34).
Hæmoglobin A1c-analyse: R3 (A1-Wx-reagens) tilsættes (2-punktsanalyse, cyklus 34–70).
Resultatberegning
Resultatet af hæmoglobin A1c-analysen beregnes i henhold til IFCC-standardisering og kan angives i enten IFCC-værdier eller DCCT/NGSP-værdier.
Denne beregnede test kan downloades som applikation RWx.
u
Se beregningsformlerne i metodebladet.
Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen
For at kunne anvende HbA1c-applikationen på systemet og få resultater i henhold til
IFCCs måleområde skal nedenstående installationsprocedure udføres.
u
For yderligere oplysninger om de enkelte trin henvises til den generelle
Installation af applikationer (oversigt)
p
Installation af HbA1c-applikationen
1
Download applikationsparametrene til følgende applikationer: o
Hæmoglobin (Hb-Wx) o
Hæmoglobin A1c (A1-Wx) o
% ratio af hæmoglobin A1c/hæmoglobin (RWx) o
Hemolyzing Reagent (A1CD2) u
Se
Downloadning af applikationsparametre
q
Benyt ikke automatisk reanalysering
Fravælg afmærkningsfeltet
Automatic Rerun
for fuldblodsapplikationen på
Utility
> Application > Range
.
2
Download den kalibrator, der er anbefalet i metodebladet.
3
Dette trin er kun nødvendigt for generation 2-applikationen:
For at forbedre tilpasningen til den non-lineære HbA1c-kalibreringskurve er alle kalibratorværdier forhøjet med en konstant og lotuafhængig værdi på 0,6 g/dl.
Denne værdi er allerede inkluderet i de tildelte target-værdier for HbA1c kalibratoren og skal til sidste trækkes fra HbA1c-resultaterne.
Sørg for, at b = -0.6 tildeles til A1-W2 i
Calibration > Status > Instrument
Factor
.
4
Download kontroldataene i henhold til metodebladet.
5
Angiv antallet af decimaler for den beregnede test RWx på
Utility > Application
> Range
:
Roche anbefaler, at man vidererapporterer resultaterne med én decimal.
u
Se
Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)
6
For at rapportere resultater i henhold til IFCC-standardiseringen skal man programmere en beregnet test i data manager (under
Test configuration
> Component > Test reference range
).
For at rapportere resultater i henhold til DCCT/NGSP-standardiseringen skal man benytte en beregnet test på
Utility > Application > Formula
.
u
Se
Bemærkninger til brugen af applikationen
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
547
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
7
Tildel RWx-testen til et modul.
8
Tildel RWx-testen til en tast på fanen
Suprnt
(supernatant) i vinduet
Key
Settings
.
9
Tildel et rackområde for
Suprnt
afhængig af de anvendte prøverør.
u
Se:
Prøverør til HbA1c-applikationen
10
Placér reagenspakkerne til følgende applikationer: o
A1C-x: Hæmoglobin (Hb-Wx)/Hæmoglobin A1c (A1-Wx) o
A1CD2: Hemolyzing Reagent
11
Programmér specialvask for prøveproben og/eller reaktionscellerne som angivet i
Carry over evasion list
. Denne liste er tilgængelig i
cobas
link.
A
B
C
D
A
Specialvask før pipettering
C
Specialvask af den reaktionskuvette, der indeholdt den hæmolyserede prøve og
HbA1c-reagenset
B
Specialvask efter pipettering af fuldblod
D
Specialvask af den forfortyndingskuvette, der indeholdt det hæmolyserede fuldblod
Figur 18-25
Eksempler på specialvask for HbA1c-applikationen u
For yderligere oplysninger om, hvordan specialvask programmeres, henvises til
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
12
Kalibrér følgende tests, og udfør QC-målinger: o
Hb-Wx o
A1-Wx u
Se:
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
Manuel rekvisition af QC-målinger
s
Roche Diagnostics
548
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Bemærkninger til brugen af applikationen
Applikationen RWx benyttes til at beregne hæmoglobin A1c%-resultater i henhold til
IFCC-standardisering.
Resultatberegning i henhold til
IFCC-standardisering
For at vidererapportere resultaterne i mmol/mol skal man tilføje en ny test for prøvetypen
Suprnt
(supernatant) i data manager. Indtast følgende ligning via data manager-menuen
Tests / reference ranges
:
Ligning 18-1
RWIx
=
A1-Wx
HB-Wx

1000
Denne ligning gælder for generation 2 og 3.
Resultatberegning i henhold til
DCCT/NGSP-standardisering
For at vidererapportere resultater i henhold til DCCT/NGSP-standardisering skal man sikre sig, at følgende beregnede test vises på
Utility > Application > Formula
:
For generation 2 skal denne ligning indtastes manuelt:
Ligning 18-2
RWI
2
=
A1-W2
HB-W2

87.6 %
+
2.27
For generation 3 vises ligningen automatisk:
Ligning 18-3
RWD
3 =
A1-W3
HB-W3

91.5 % + 2.15
Der kræves ingen indstillinger i data manager for resultater i henhold til
DCCT/NGSP.
Prøvetype og racktildeling
Prøvetypen
Suprnt
(supernatant) anvendes til HbA1c fuldblodsapplikation.
Rackområdet skal defineres på
Utility > System > Rack Assignment
via tekstboksene
Suprnt
. Afhængig af de anvendte prøverør skal rackområdet defineres på fanen
Standard
eller
Non-Standard
Prøverør til HbA1c-applikationen
Til HbA1c fuldblodsapplikationen må der kun anvendes rør med følgende specifikationer:
Beholder Rack assignment
Standardrør
(standard prøverør)
Standard
Standard
Standard
Sarstedt Monovette 2,7 ml
(1)
BD vacutainer 3,0 ml
Standard
Non-Standard
Standard
Sarstedt-rør 5,0 ml
Sarstedt-rør 13,0 ml
Tabel 18-14
Standard
Standard
Prøverør til HbA1c-applikationen
(1) Se
Diameter × længde
Dødvolumen
13 mm × 75 mm 500 μ l
13 mm × 100 mm 500 μ l
16 mm × 75 mm 1000 μ l
16 mm × 100 mm 1000 μ l
11 mm × 66 mm 1000 μ l
12 mm × 75 mm 600 μ l
13 mm × 75 mm 650 μ l
16 mm × 100 mm 1000 μ l
Til HbA1c fuldblods-QC-målinger kan man anvende prøvekopper placeret direkte i et kontrolrack.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
549
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
q o
Det anbefales at blande fuldblodsprøver manuelt, før de placeres, for at sikre nøjagtig pipettering.
o
For brug af blodprøvetagningssystemer som prøverør, kontakt det lokale Roche-kontor.
Sarstedt Monovette-rør
For Sarstedt Monovette 2,7 ml-rør skal rackområdet defineres for ikke-standardrør på
Utility > System > Rack Assignment > Non-Standard
. Desuden skal rackene forberedes til Sarstedt Monovette 2,7 ml-rør. Den sorte gummiprop skal fjernes fra racket, og der skal indsættes røradaptere ved hjælp af RD5 Insert Tool.
Clotdetektion
Ved pipettering af fuldblodsprøver er clotdetektion automatisk deaktiveret.
Roche Diagnostics
550
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Installation af serumindeksapplikationer (fotometriske moduler)
Serumindeks anvendes til at angive eventuel interferens i prøven forårsaget af bililrubin, hæmoglobin eller lipæmi (turbiditet). Alle fotometriske applikationer har specifikke interferensgrænser, der er angivet som
Serum Index Check Values L
,
H
og
I
på
Application > Range
.
Serumindeksværdier
L
Lipæmiindeks Turbiditet
H
Hæmolyseindeks
I
Icterusindeks
Tabel 18-15
Serumindeksværdier
Hæmoglobin
Total bilirubin
Hvis en serumindeksværdi ligger uden for den applikationsspecifikke grænse, udløses en dataalarm for at angive, at der er et problem med prøvematerialet.
u
For oplysninger om testprincipperne for serumindeks henvises til COBI CD.
Dette afsnit beskriver de trin, der skal udføres for at installere serumindeksapplikationen på et fotometrisk modul.
q
STAT-applikation
Det er også muligt at installere en STAT-serumindeksapplikation (3 min.).
p
Installation af serumindeksapplikationen
1
Download applikationsparametrene til serumindeksapplikationen (SI2).
u
Se
Downloadning af applikationsparametre
2
På
Utility > Application
markeres applikationen
L
i listen
Test
list.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-26 Analyze
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(serumindekstests)
3
Markér testen
SI2
i listeboksen
Test
.
Dette omretter linket mellem
L
-,
H
- og
I
-applikationerne og
SI2
-reagenset.
551
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
q
4
Indtast faktorerne for
A
til
F
i tekstboksene. u
Se metodebladet til SI2 for anbefalede værdier for faktorerne. o
De anbefalede værdier for
c
701 /
c
702 er ikke de samme som for
c
502 moduler.
Faktorerne er identiske for
L
,
H
og
I
.
o
Serumindeksapplikationen kan kun køres på
c
70x moduler eller på
c
502 moduler, da man kun kan indtaste ét sæt værdier.
q
Applikationsspecifikke grænser i internationale enheder
Grænser for L-, H- og I-indeks implementeres i konventionelle enheder i alle applikationsindstillinger. Hvis der anvendes internationale enheder til H- og I-indeks, skal de respektive serumindeksgrænser ændres for alle applikationer.
Rekalkulér H- og I-grænserne med følgende faktorer:
H: Grænse H (internationale enheder) = grænse H (konventionelle enheder) x 0,621
I: Grænse I (internationale enheder) = grænse I (konventionelle enheder) x 17,1
5
Programmér evt. den kvalitative resultatrapportering.
6
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
7
Tildel applikationen til et modul.
u
Se
Tildeling af en test til et modul
8
Tildel
S.IND
-testen til en testtast.
Markér ikke testen
SI2
til tasteindstillingen.
u
Se
Tildeling af tests eller profiler til testtaster
9
Udfør en blindkalibrering for testen
SI2
.
u
Se
Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
s
Roche Diagnostics
552
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Beskrivelse af applikationsparametre
FORSIGTIG
Det er muligt at ændre nogle af de standardparametre, der er installeret med en applikation, så de tilpasses individuel laboratoriepraksis. Disse procedurer kan kun udføres af brugere med administratorpassword.
Fejlagtige resultater på grund af modifikation af applikationsparametre
Ændring af indstillingerne for en applikation kan påvirke validiteten af resultaterne.
r
Tjek de nye indstillinger, før de benyttes. u
For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parametergruppen
Analyze
henvises til
Definition af applikationsfortyndingsratioer (e 602)
u
For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parametergruppen
Calib.
henvises til:
Definition af kalibrerings-timeouts
Definition af automaskning for applikationer
Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer (e 602)
u
For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for parameteren
Range
henvises til:
Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)
Definition af automatisk reanalysering for applikationer
Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)
u
For oplysninger om beregnede og kompenserede tests henvises til
Analyze-parametre
De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med
Analyze
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.
Tryk på
Utility > Application > Analyze
for at få vist denne undermenu.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-27 Analyze
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(fotometriske tests)
553
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-28 Analyze
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(immunologiske tests)
Fortyndingsratioer (cobas e 602 modul)
p
Definition af applikationsfortyndingsratioer (e 602)
1
Tryk på
Utility > Application > Analyze
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
I området
Default Dilution Ratio
markeres fortyndingen til første kørsel og til reanalyseringer i henhold til metodebladet.
Fortyndinger til første kørsel anvendes sjældent, hvis man på forhånd forventer høje koncentrationer (f.eks. kun prøver fra kræftpatienter).
q
Et
2
-tal valgt i listeboksen repræsenterer en 1:2-fortynding.
4
Gentag trin
5
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Roche Diagnostics
554
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Calib.-parametre
18 Utility
Undermenuen Application
De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med
Calib.
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.
Tryk på
Utility > Application > Calib.
for at få vist denne undermenu.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-29 Calib.
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(fotometrisk test)
Figur 18-30 Calib.
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(ISE-test)
555
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Auto. Kalibrering
Figur 18-31 Calib.
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(immunologisk test) u
For instruktioner om ændring af default applikationsparametre for
Calib.
-parametre henvises til::
Definition af kalibrerings-timeouts
Definition af automaskning for applikationer
Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer (e 602)
Kalibrering kan anbefales automatisk i visse tilfælde (se
Auto. Calibration
defineres årsagen til rekvisition af automatisk kalibrering for hver applikation.
A B
A
Fotometrisk test
B
ISE-tests
Figur 18-32
Auto. Området Calibration u
For yderligere oplysninger henvises til:
Definition af kalibrerings-timeouts
C
Immunkemisk test
C
Roche Diagnostics
556
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
p
Definition af kalibrerings-timeouts
1
Tryk på
Utility > Application > Calib.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
q
For applikationer på e 602:
Før man ændrer indstillingerne, skal man læse metodebladet til applikationen (kan findes på
cobas
e-library).
Afmærkningsfeltet
Timeout
kan anvendes til at definere tidsintervaller for automatisk kalibrering. Hvis afmærkningsfeltet ikke markeres, anvendes kalibrerings-timeout ikke.
3
Definér den ønskede kalibreringsmetode og timeout-periode i området
Timeout
: o
For applikationer på c-modulet:
Markér kalibreringsmetoden for lotkalibrering i den pågældende listeboks.
Indtast den ønskede timeout-periode for lotkalibrering i den pågældende tekstboks, og markér tidsenheden i den pågældende listeboks.
Gentag evt. de sidste to trin for R. Pack-kalibreringen.
o
For ISE-applikationer:
Markér kalibreringsmetoden i den pågældende listeboks.
Indtast den ønskede timeout-periode for ISE-kalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.
o
For applikationer på
e
602:
Markér afmærkningsfeltet
Reagent Pack Stability
, og indtast den ønskede timeout-periode for
cobas e
pack-kalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.
Markér afmærkningsfeltet
Lot Stability
, og indtast den ønskede timeoutperiode for lotkalibreringer, i dage, i den pågældende tekstboks.
4
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
557
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)
Hvis kalibreringen for en test mislykkes, og
Auto. Masking
er valgt, vil testen blive masket automatisk.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Kalibreringsmaskning (automaskning)
q
Markeringsfeltet
Auto. Masking
skal aktiveres på
Utility > System > Calib. and QC
Settings
for at muliggøre en applikationsspecifik maskning.
u
Se:
Aktivering af funktionen Auto. Masking
p
Definition af automaskning for applikationer
1
Tryk på
Utility > Application > Calib.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Markér afmærkningsfeltet
Auto. Masking
for at vælge testen til automaskning.
4
Gentag trin
5
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Spredning på dobbeltbestemmelser (cobas e 602 modul)
De fleste Roche
e
602 kalibratorer har en maksimal grænse for spredningen på dobbeltbestemmelser på 10%. For nogle applikationer er det nødvendigt at ændre denne grænse. u
Se metodebladet.
p
Definition af spredningen på dobbeltbestemmelser for applikationer
(e 602)
1
Tryk på
Utility > Application > Calib.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Indtast den ønskede grænse (0-64), udtrykt som en procentdel (%), i tekstboksen
Duplicate Limit
.
4
Gentag trin
5
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Roche Diagnostics
558
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Range-parametre
18 Utility
Undermenuen Application
De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med
Range
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.
Tryk på
Utility > Application > Range
for at få vist denne undermenu.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-33 Range
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(fotometrisk test)
Figur 18-34 Range
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(ISE-test)
559
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-35 Range
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(immunologisk test) u
For instruktioner om ændring af default applikationsparametre på fanen
Range
henvises til:
Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)
Definition af automatisk reanalysering for applikationer
Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC
Definition af holdbarheden om bord for en auto QC
Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)
Antal decimaler
Indstillingen
Decimal Places
definerer antallet af cifre (0 til 3) efter decimaltegnet.
Denne indstilling gælder for alle resultater for denne test.
For immunoassays er antallet af decimler fast og afhænger af testresultatets niveau.
Fire cifre anvendes uden decimaltegn og minustegn. Eksempler: 0.123 12.34 eller
123.4 eller 1234. p
Definition af antallet af decimaler (fotometriske og ISE-tests)
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Indtast antallet af cifre i tekstboksen
Decimal places
.
4
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
Fra nu af bliver resultater for denne test rapporteret med det ændrede antal decimaler. En ny kalibrering er ikke nødvendig.
s
Automatic Rerun (applikationsspecifik)
Hvis afmærkningsfeltet
Automatic Rerun
er markeret, og hvis den overordnede tast
Automatic Rerun er aktiv, rekvireres testen automatisk til reanalysering, hver gang et resultat er markeret med en specifik dataalarm. p
Definition af automatisk reanalysering for applikationer
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
Roche Diagnostics
560
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
q
3
Markér afmærkningsfeltet
Automatic Rerun
.
4
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
5
Sørg for, at
Automatic Rerun
er aktiveret i vinduet
Start
.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Hvis der vælges automatisk reanalysering, forbliver prøven i modulprøvebufferen, indtil resultaterne for prøven foreligger.
s
Konfigurering af automatisk QC
Control Interval
definerer den tidsperiode (1 til 1000 timer), hvor der skal køres gentagne kontroller for den valgte test. Ved periodens udløb rekvireres en QCmåling automatisk (årsag:
Timeout
) af systemet.
p
Programmering af automatiske QC-målinger for timeout-QC
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér afmærkningsfeltet
Control Interval
for de relevante tests.
3
Specificér et kontrolinterval fra 1 til 1000 timer.
4
Tildel kontrolracks til auto QC.
u
Se
Tildeling af kontrolracks til auto QC
Når den specificerede tid er gået, aktiveres en QC-anbefaling. Hvis der er et auto
QC-rack i auto QC-området med en egnet kontrol, udfører systemet automatiske
QC-målinger uden indgriben fra brugeren. Kontrollen måles med de aktive (i brug) reagenspakker.
s p
Definition af holdbarheden om bord for en auto QC
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér afmærkningsfeltet
Auto QC On-Board Stability Time
for de relevante tests.
3
Specificér et tidsinterval fra 1 til 99 timer.
Hvis auto QC-racks anvendes, og en kontrol udløber (holdbarheden om bord er overskredet), viser systemet en gul alarm. Kontrollen kan ikke anvendes længere, hvilket angives med en rød streg i vinduet
QC > Status > Unloading
.
u
Se
Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
561
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Teknisk grænse
Den tekniske grænse afspejler måleområdet, som relationen mellem det målte signal og parameterkoncentrationen er defineret inden for.
Der fastsættes en nedre og øvre teknisk grænse for hver applikation. Der er imidlertid modulspecifikke forskelle med hensyn til virkningerne af den tekniske grænse.
Fotometriske tests Immunoassays ISE-tests
Resultat > den tekniske grænse
(>Test dataalarm)
Automatisk reanalysering med reduceret mængde er mulig
Automatisk reanalysering med reduceret mængde er mulig
(1)
For ser/pl-prøver:
Automatisk reanalysering med normal mængde
(15 μ l) er mulig
For urinprøver:
Teknisk grænse anvendes ikke for urinprøver.
Resultat < den tekniske grænse
(<Test dataalarm)
Tabel 18-16
Automatisk reanalysering med
øget mængde er mulig
Automatisk reanalysering ikke mulig
For ser/pl-prøver:
Automatisk reanalysering med normal mængde er mulig
Konsekvenser, hvis et resultat ligger uden for den tekniske grænse
(1) Den fortyndingsratio, der er defineret i
Utility > Application > Range
, anvendes.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Prøvemængder til reanalyseringer
Fotometriske tests
Den
tekniske grænse
er defineret af Roche for alle fotometriske applikationer og må ikke ændres. Den tekniske grænse overføres fra data manager.
For resultater over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med reduceret prøvemængde udføres. For resultater under den nedre tekniske grænse (<Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med øget prøvemængde udføres.
Immunoassays
Måleområdet er fast for alle applikationer, selv om den tekniske grænse ikke er vist på
Utility > Application > Range
.
For resultater over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med reduceret prøvemængde udføres. For resultater under den nedre tekniske grænse (<Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering ikke udføres.
ISE-tests
For prøvetypen serum/plasma skal måleområdet indtastes i boksene
Technical
Limit
.
For urinprøver er den tekniske grænse ikke nødvendig og anvendes ikke, så længe default-værdierne (-99999 og 999999) er anført i tekstboksene. Hvis resultatet ligger uden for måleområdet, vises dataalarmen < >Test (ISE sample range over).
Måleområde (ser/pl)
Na
+
K
+
Cl
-
80-180 mmol/l
1.5-10.0 mmol/l
60-140 mmol/l
Roche Diagnostics
562
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Application
Måleområde (urin)
Na
+
K
Cl
+
-
20-350 mmol/l
(1)
3-100 mmol/l
20–350 mmol/l
(1)
(1) Fra 20–60 mmol/l er kun øget prøvevolumen (15 μ l) effektivt.
Hvis resultatet ligger over den øvre tekniske grænse (>Test dataalarm) kan en automatisk reanalysering med den samme (normale) mængde udføres. I de fleste tilfælde vil det imidlertid være relevant at fortynde prøven manuelt og gentage målingen.
q
Den tekniske grænse er ikke nødvendig ved prøvetyperne supernatant og CSV.
p
Indtastning af den tekniske grænse (kun for ISE-tests)
q
For fotometriske tests er den
tekniske grænse
defineret af Roche og må ikke ændres.
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Indtast den nedre grænse i den første
Technical Limit
-boks.
Indtast den øvre grænse i den anden boks.
4
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Repetitionsgrænse
Et klinisk relevant område for hver test kan indtastes her. Hvis testresultatet ligger uden for denne grænse, men inden for den tekniske grænse for applikationen, gentages testen med den samme prøvemængde og fortynding som ved første kørsel.
u
For yderligere oplysninger henvises til
p
Ændring af repetitionsgrænsen
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Indtast den nedre grænse for området i den første
Repeat Limit
-boks.
Indtast den øvre grænse for området i den anden boks.
q
Til fotometriske tests skal koncentrationsområdet for repetitionsgrænsen ligge inden for den tekniske grænse.
4
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
563
18 Utility
Undermenuen Application
cobas® 8000 modular analyzer series
Kvalitative felter (Qualitative) (fotometriske tests)
Denne funktion er især vigtig for DAT (testning for misbrugsstoffer). Kvalitativ rapportering kan vælges i stedet for kvantitativ rapportering for alle fotometriske tests. I tekstboksene i den første kolonne (1-5) skal koncentrationsområdets øvre grænse indtastes. Ethvert resultat mindre end eller lig med den værdi, der er defineret her, udskrives sammen med den tekst, der er defineret i den anden boks.
Hvis et resultat er højere end område (5), anvendes den tekst, der er defineret i tekstboks (6). p
Ændring af kvalitative felter (fotometriske tests)
1
Tryk på
Utility > Application > Range
.
2
Markér den test, der skal redigeres, i listen
Test
til venstre.
3
Markér afmærkningsfeltet
Qualitative
for at aktivere de kvalitative felter.
4
Indtast den korrekte information i den første kvalitative tekstboks for (1).
5
Indtast det symbol, der skrives på rapporten i den anden tekstboks for (1).
6
Gentag trin
7
Tryk på
Save
for at gemme ændringerne.
s
Roche Diagnostics
564
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Other-parametre
18 Utility
Undermenuen Application
Tryk på
Utility > Application > Other
for at få vist denne undermenu.
Figur 18-36 Other
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(fotometrisk test)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-37 Other
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
(ISE-test)
Denne undermenu giver yderligere oplysninger om kalibratorer.
Det er muligt at tildele flere positioner til én kalibratorkode (
Calibration
> Calibrators > Rack Assign
). Når mindst én rackposition er tildelt til en standard, vises området
Rack Assign
for standarden som
Assigned
.
565
18 Utility
Undermenuen Application
Formula-parametre
cobas® 8000 modular analyzer series
Tryk på
Utility > Application > Formula
for at få vist denne undermenu.
Figur 18-38 Formula
-parametrene i undermenuen
Utility > Application
I denne undermenu kan man indtaste formler baseret på testresultater f.eks. for at programmere kompenserede tests.
q
Kompenserede og beregnede tests
o
Kompenserede tests kan programmeres enten på instrumentet (
Utility > Application
> Formula
) eller i data manager (
Test Configuration > Test / reference ranges
).
o
Beregnede tests skal programmeres i data manager (
Test Configuration > Test / reference ranges
). Det resultat, der beregnes af instrumentet, bliver hverken vist eller fortolket i data manager.
Roche Diagnostics
566
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Special Wash
Undermenuen Special Wash
De følgende afsnit forklarer visse indstillinger forbundet med undermenuen
Special
Wash
. Kun de vigtigste indstillinger er beskrevet.
Tryk på
Utility > Special Wash
for at få vist denne undermenu.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-39
Undermenuen
Utility > Special Wash cobas
8000 instrumentet er et random access-system. Derfor kan reagensprober og reaktionsceller forårsage carry-over og dermed interferens mellem tests, og prøveproben kan forårsage prøve-carry-over.
For at undgå carry-over og krydskontaminering mellem tests anvendes den specielle vaskefunktion. Med denne funktion kan man på forhånd angive kombinationer af reagenser eller prøver, som kan forårsage carry-over, således at der udføres vask indimellem, når systemet støder på den pågældende kombination under analyseringen.
De specialvaske, der anbefales til de installerede applikationer, kan downloades fra data manager (via
Utility > Special Wash > Download
eller via
Overview
> Parameter Download > Special Wash > Download
). q
Download indstilllingerne for specialvask med regelmæssige mellemrum via funktionen
Parameter Download
. Se også
Carry over evasion list
, der kan findes i
cobas
link. Dette sikrer, at de programmerede specialvaske til de installerede applikationer er korrekte og komplette.
De downloadede indstilllinger for specialvask vises i listen
Manufacturer Rule
.
Yderligere specialvaske kan programmeres og vises i listen
User Rule
.
u
De følgende afsnit forklarer, hvordan man indstiller funktionen, der forhindrer carryover.
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
Installation af specialvaskparametre
567
18 Utility
Undermenuen Special Wash
cobas® 8000 modular analyzer series
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
Vask af reagensprobe, prøveprobe eller celler kan være påkrævet på grund af mulig interferens fra andre reagenser eller prøver. Disse specialvaske vedligeholder reagensers og prøvers integritet.
Reagensprobevask
Reagensproberne går ned i reagenserne, når de aspirerer. For at undgå reagens-carryover programmeres en specialvaskecyklus for reagensproben.
p
Programmering af en reagensprobevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Reagent Probe
.
Roche Diagnostics
568
Figur 18-40
Vinduet Reagent Probe (kemi)
2
Markér det ønskede fotometriske modul i listen
Module Type
.
3
Markér en tom linje i området
User Rule
for at tilføje en reagensprobevask. For at redigere en eksisterende reagensprobevask markeres den pågældende linje.
4
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit (Reagent Probe)
.
Figur 18-41
Vinduet Edit (Reagent Probe) (kemi)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Special Wash
5
I listen
Probe
markeres R1 eller R2 for at angive, hvilken reagensprobe der skal vaskes.
6
I kolonnen
From Reagent
: o
Markér testnavnet for det kausale reagens i listen
Test
. o
Markér den relevante reagenstype (R1, R2 eller R3) i listen
Type
.
7
I kolonnen
To Reagent
: o
Markér testnavnet på den relevante test i listen
Test
. o
Markér den relevante reagenstype (R1, R2 eller R3) i listen
Type
.
8
I kolonnen
Detergent
: o
Markér den detergent (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 =SCCS, eller water), der anvendes til vask, i listen
Type
. o
Indtast vaskeopløsningens volumen (fra 20 til 180 μ l) i tekstboksen
Volume
.
9
Tryk på
OK
for at lukke vinduet
Edit (Reagent Probe)
og tilføje specialvasken til listen
User Rule
.
10
For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på
OK
.
11
Kontrollér mængden af den pågældende detergent på instrumentet i undermenuen
Reagent > Status
.
s p
Sletning af en reagensprobevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Reagent Probe
.
2
Markér et modul i listen
Module Type
.
3
Markér den eller de linjer i området
User Rule
, der skal slettes.
4
Tryk på
Delete
for at slette reagensprobevasken efter bekræftelse.
s
Cellevask
For at undgå carry-over af spor af testblandingen fra én test til den næste test, der måles i samme reaktionscelle, programmeres en specialvaskecyklus for reaktionscellen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
569
18 Utility
Undermenuen Special Wash
p
Programmering af en cellevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Cell
.
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 18-42
Vinduet Cell
2
Markér et modul i listen
Module Type
.
3
Markér en tom linje i området
User Rule
for at tilføje en cellevask. For at redigere en eksisterende cellevask markeres den pågældende linje.
4
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit (Cell)
.
Roche Diagnostics
570
Figur 18-43
Vinduet Edit (Cell)
5
Markér en test i listen
Test
, som kan forårsage carry-over.
q
After sampling-område
For HbA1c-applikationen viser dette vindue desuden området
After Sampling
. I dette område kan man definere specialvaske for reaktionsceller, der har været anvendt til forfortynding af HbA1c fuldblodstests. Hvis en specialvask markeres, udføres den, når den pågældende test er kørt.
u
Se
Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen
6
I kolonnen
R1
: o
Markér den detergent (D1 = NaOH-D, D2 = SMS, D3 =SCCS, eller water), der anvendes til vask, i listen
Type
. o
Indtast detergentens volumen (fra 20 til 180 μ l) i tekstboksen
Volume
.
7
Gentag trin
R2/3
:
8
Tryk på
OK
for at lukke vinduet
Edit (Cell)
og tilføje specialvasken til listen
User
Rule
.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Special Wash
9
For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på
OK
.
10
Kontrollér mængden af den pågældende detergent på instrumentet i undermenuen
Reagent > Status
.
s p
Sletning af en cellevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Cell
.
2
Markér et modul i listen
Module Type
.
3
Markér den eller de tests i området
User Rule
, der skal slettes.
4
Tryk på
Delete
for at slette cellevasken efter bekræftelse.
s
Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
Prøveproben går ned i prøven, for at aspirere prøvemateriale. For at undgå carry-over af prøvemateriale til en test, som er sensitiv for prøverester, programmeres en specialvaskecyklus for prøveproben. p
Programmering af en prøveprobevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Sample Probe
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-44
Vinduet Sample Probe
2
Vælg en prøvetype i listen
Sample Type
.
3
Markér en tom linje i området
User Rule
for at tilføje en prøveprobevask. For at redigere en eksisterende prøveprobevask markeres den pågældende linje.
571
18 Utility
Undermenuen Special Wash
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit (Sample Probe)
.
Figur 18-45
Vinduet Edit (Sample Probe)
5
Markér en test, som er sensitiv for prøverester, i listen
Test
.
6
Vælg prøvetypen i listen
S. Type
.
7
Markér den detergent, der anvendes til vask, i listen
Type
.
Disse opløsninger anvendes til vask af prøveproben.
o
SmpCln 1 o
SmpCln 2 o
SmpCln 1 + SmpCln 2 o
Water
Opsugningsvolumen for detergenten er 60 μ l.
8
Tryk på
OK
for at lukke vinduet Edit (Sample Probe) og tilføje specialvasken til listen
User Rule
.
9
For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på
OK
.
10
Kontrollér, at den rigtige vaskeopløsning er anbragt på instrumentet i den rigtige position.
Roche Diagnostics
572
A B
A
Position 1 = SmpCln 1 (basisk vask)
B
Position 2 = SmpCln 2 (sur vask)
Figur 18-46
Sample probe cleaner (her vist på
c
502 modulet)
11
Kontrollér mængden af den pågældende detergent i undermenuen
Reagent
> Status
.
s p
Sletning af en prøveprobevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Sample Probe
.
2
Vælg en prøvetype i listen
Sample Type
.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Special Wash
3
Markér den eller de tests i området
User Rule
, der skal slettes.
4
Tryk på
Delete
for at slette prøveprobevasken efter bekræftelse.
s
Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
Brug specialvaskeprogrammer til reagensproben på
e
602 for at undgå potentiel carry-over af reagenser eller prøver til andre analyser. Specialvaske vedligeholder reagensers og prøvers integritet.
Brug download-funktionen for specialvaske regelmæssigt. Dette sikrer, at de programmerede specialvaske til de installerede applikationer er korrekte og komplette.
Reagensprobevask
Reagensproberne går ned i reagenserne, når de aspirerer. For at undgå reagens-carryover programmeres en specialvaskecyklus for reagensproben.
p
Programmering af en reagensprobevask
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Reagent Probe
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-47
Vinduet Reagent Probe (immunologi)
2
Markér et e-modul i listen
Module Type
.
3
Markér en tom linje i området
User Rule
for at tilføje en reagensprobevask. For at redigere en eksisterende reagensprobevask markeres den pågældende linje.
573
18 Utility
Undermenuen Special Wash
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit (Reagent Probe)
.
Figur 18-48
Vinduet Edit (Reagent Probe) (immunkemi)
5
I området
From Reagent
vælges indstillingerne for den test, som kan forårsage kontamination til en anden test.
o
Markér navnet på testen i listen
Test
.
o
Markér pipetteringstrinet (0, 1 eller 2) i listen
Step
.
O
Step0
: Pipetteringstrin til forbehandlingsreagens eller diluent.
O
Step1
: Pipetteringstrin før den første inkubation
O
Step2
: Pipetteringstrin før den anden inkubation
6
I området
To Reagent
vælges indstillingerne for den test, som kontamination kan overføres til fra en anden test.
o
Markér navnet på testen i listen
Test
.
o
Vælg
ON
for de pågældende pipetteringstrin (0, 1 eller 2) i de tilhørende lister
Step
.
7
Tryk på
OK
for at lukke vinduet
Edit (Reagent Probe)
og tilføje specialvasken til listen
User Rule
.
8
For at gemme den nye specialvask markeres afmærkningsfeltet til venstre for specialvasken. Tryk på
OK
.
s
Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
I forbindelse med specialvask på
e
602 henviser betegnelsen
prøveprobe
til prøveproben på et fotometrisk modul, ikke til prøveproben på
e
602.
Før pipettering af den fotometriske test vaskes prøveproben på
c
701 /
c
702 eller
c
502 med den angivne detergent, hvis der efterfølgende er rekvireret en test på en
e
602.
q
Hvis en prøve er analyseret på et fotometrisk modul, før der udføres en analyse på
e
602, og der er udført en specialvask af prøveproben på det fotometriske modul, tilføjes der et bflag ud for denne prøve i undermenuen
Data Review
.
u
Se
Programmering af en prøveprobevask
Roche Diagnostics
574
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen Special Wash
Installation af specialvaskparametre
Specialvaskparametre kan downloades til instrumentet fra data manager ved hjælp af cobas link.
Supervisors må downloade specialvaskparametre for den nyeste og aktuelle frigivelse af den samme vasketype og modultype. Administratorer må downloade alle specialvaskparametre uanset den aktuelt installerede frigivelse.
Opdatér til den nyeste frigivelse for den samme vasketype og modultype
Download den aktuelle frigivelse igen
Download vilkårlige parametre og en vilkårlig frigivelse
Tabel 18-17
Supervisor
l l
–
Brugerrettigheder til at downloade specialvaskparametre l l
Administrator
l p
Installation af specialvaskparametre
1
Tryk på
Utility > Special Wash > Download
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-49
Vinduet Download - specialvask
2
Markér et af de mulige søgekriterier (
All Item
,
Required Item
,
Module Type
eller
Release Date
).
3
Tryk på
Search
. Der vises en liste over punkter, som opfylder de givne søgekriterier.
4
Markér afmærkningsfeltet for hvert af de punkter, som skal downloades.
5
Tryk på
Download
, og bekræft med
OK
.
s
575
18 Utility
Undermenuen System Configuration
Undermenuen System Configuration
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit forklarer, hvordan visse opgaver i forbindelse med hele moduler snarere end specifikke prøver eller tests udføres.
q
Hele modulindstillingen (modulkonfiguration, testtildeling) skal udføres før de øvrige indstillinger (kontrol-, kalibratorindstillinger)
Tryk på
Utility > System Configuration
for at få vist denne undermenu.
Kun brugere med administratorpassword har adgang til denne undermenu.
Figur 18-50
Undermenuen System Configuration
Denne undermenu bruges til at få adgang til vinduerne
Test Assignment
,
Module
Settings
og
CLAS Settings
.
u
Se følgende procedurer for at få oplysninger om:
Tildeling af en test til et modul
For en detaljeret beskrivelse af alle elementer i denne undermenu henvises til Online
Help.
Tildeling af en test til et modul
Brug procedurerne nedenfor for at tildele en test til det pågældende modul.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Tildeling af tests til ISE-modulet
Tildeling af tests til et c-modul
Tildeling af en test til et e 602 modul
Roche Diagnostics
576
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System Configuration
p
Tildeling af tests til ISE-modulet
1
Tryk på
Test Assignment
i undermenuen
Utility > System Configuration
.
2
Tryk på tasten til ISE-modulet. Vinduet
Test Assignment (ISE)
vises.
Figur 18-51
Vinduet Test Assignment (ISE)
3
Vælg
Na, K, Cl
eller
Na, K
.
o
Na, K, Cl
: Ved denne indstilling udføres måling af natrium (Na
+
), kalium
(K
+
) og klorid (Cl
-
) på dette ISE-modul.
o
Na, K
: Ved denne indstilling udføres kun måling af natrium (Na) og kalium
(K) på dette ISE-modul.
4
Tryk på
OK
.
s p
Tildeling af tests til et c-modul
1
Tryk på
Test Assignment
i undermenuen
Utility > System Configuration
.
2
Tryk på tasten for det c-modul, som testen skal tildeles til. Det modulspecifikke vindue
Test Assignment
vises.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 18-52
Vinduet Test Assignment –
c
701 /
c
702
3
Markér en test i listen
Test
.
577
18 Utility
Undermenuen System Configuration
cobas® 8000 modular analyzer series
q
4
Markér afmærkningsfeltet
Mandatory
, hvis reagenset skal være om bord hele tiden.
Hvis en
cobas c
pack til en obligatorisk test ikke er tilgængelig på systemet, vises den pågældende tast Reagent Overview for modulet i rødt i menuen
Overview
. Driften af modulet kan dog påbegyndes alligevel.
5
Markér afmærkningsfeltet
Reagent Disk A
og/eller
Reagent Disk B
for at tildele testen til reagenskarrusel A, B eller begge.
Testlisten opdateres øjeblikkeligt.
Ikke-tildelte tests gråtones. Tests, der er tildelt til et
c
701 /
c
702 modul, er efterfulgt af
A
,
B
eller
AB
, hvilket angiver, at de er blevet tildelt til reagenskarrusel
A, B eller begge.
6
Tryk på
OK
.
s p
Tildeling af en test til et e 602 modul
1
Tryk på
Test Assignment
i undermenuen
Utility > System Configuration
.
2
Tryk på tasten for det e-modul, som testen skal tildeles til. Det modulspecifikke vindue
Test Assignment
vises.
Roche Diagnostics
578
q
Figur 18-53
Vinduet Test Assignment –
e
602
3
Markér en test i listen
Test
.
4
Markér afmærkningsfeltet
Mandatory
, hvis reagenset skal være om bord hele tiden.
o
Hvis en
cobas e
pack til en obligatorisk test ikke er tilgængelig på systemet, vises den pågældende tast Reagent Overview for modulet i rødt i menuen
Overview
.
Driften af modulet kan dog påbegyndes alligevel.
o
En test, som ikke er tildelt til én af målecellerne, må ikke placeres på systemet.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 18 Utility
Undermenuen System Configuration
5
Markér afmærkningsfeltet
Ch.1
og/eller
Ch.2
for at tildele testen til målecelle 1, 2 eller begge.
Testlisten opdateres øjeblikkeligt.
Ikke-tildelte tests gråtones. Tests, der er tildelt til en
e
602, er efterfulgt af
1
,
2
eller
B
, hvilket angiver, at de er blevet tildelt til målecelle 1, 2 eller begge.
6
Tryk på
OK
.
s
Nedlukning af et modul
Et eller flere moduler kan lukkes ned på
Utility > System Configuration > Module
Settings
. Når et modul er lukket ned, kan det ikke udføre nogen automatiserede vedligeholdelsesfunktioner.
q
Instrumentet skal være i standby, for at et modul kan aktiveres eller lukkes ned.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Nedlukning af et specifikt modul
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
579
18 Utility
Undermenuen System Configuration
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
580
Brugermanual · 4.2.1
Vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
19
Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed, der er relevant ved udførelse af vedligeholdelse på
cobas
8000 instrumentet. Brugere skal læse og overholde disse oplysninger om sikkerhed.
I dette kapitel
Kapitel
19
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
583
19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
584
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Generelle oplysninger
Generelle oplysninger
Relevante meddelelser om sikkerhed
r
Sørg for at have læst og forstået kapitlet
Generelle oplysninger om sikkerhed
Især er følgende meddelelser om sikkerhed relevante: r
Meddelelser mærket ADVARSEL:
o
Elektrisk stød fra elektronisk udstyr
o
Infektion fra prøver og relaterede materialer
o
Infektion og personskader på grund af skarpe genstande
o
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
o
Infektion via flydende og fast affald
o
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Meddelelser mærket FORSIGTIG:
o
Personskade på grund af kontakt med dele i bevægelse
r
Læg mærke til de sikkerhedsmærkater, angivet i afsnittet
Sikkerhedsmærkater på instrumentet
Før vedligeholdelse udføres, skal nedenstående meddelelser om sikkerhed læses omhyggeligt. Hvis disse meddelelser om sikkerhed ignoreres, kan man risikere alvorlige eller livstruende skader.
Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)
ADVARSEL
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage biologisk farlig kontaminering, der kan resultere i personskade og/eller infektion.
r
Hold så vidt muligt altid alle dæksler på de analytiske moduler lukket.
r
Hvis vedligeholdelsespunktet kræver åbne dæksler, mens der er tændt for instrumentet, skal man altid først sætte instrumentet i en passende status (f.eks. nedlukning).
r
Sørg for at bære egnet beskyttelsesudstyr ved rengøring og vedligeholdelse. Overhold alle instruktioner i denne manual omhyggeligt. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner.
r
Åbn ikke et dæksel, mens instrumentet udfører vedligeholdelse.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
585
19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
ADVARSEL
FORSIGTIG
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
Alkohol er en brændbar væske.
r
Hold alle antændelseskilder (f.eks. gnister, flammer eller varme) væk fra instrumentet, når der udføres vedligeholdelse eller tjek med brug af alkohol. r
Når der bruges alkohol på eller rundt om instrumentet, må der ikke bruges mere end
20 ml ad gangen.
Fejlfunktion på grund af spildt væske
Enhver væske, der spildes på instrumentet, kan medføre fejlfunktion eller skade på instrumentet. r
Sæt ikke prøver, reagenser eller andre væsker på instrumentets overflade.
r
Pas på ikke at spilde vand fra inkubationsbadet, når reaktionscellerne fjernes og udskiftes.
r
Hvis der spildes væske på instrumentet, aftørres den omgående, og der påføres desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Skader på instrumentet på grund af værktøj efterladt på instrumentet
Hvis instrumentet tændes, mens der udføres manuel vedligeholdelse, kan dele eller værktøj komme i kontakt med mekaniske dele i instrumentet og beskadige instrumentet. r
Sørg for, at der ikke udføres vedligeholdelse, når der tændes for strømmen til instrumentet.
Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-måleområderne
Hvis dækslerne til ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Udfør kun måling, når dækslerne til ISE-måleområderne er lukket.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
586
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
ADVARSEL
ADVARSEL
BEMÆRK
Infektion og skader, hvis topdækslet er åbent (kun c 702)
Kontakt med overførselsmekanismen til reagenspakker eller andre mekanismer i
c
702 modulet kan forårsage personskade eller infektion. Derfor er topdækslet låst, når overførselsmekanismen er i bevægelse.
r
Før man åbner topdækslet på
c
702, mens modulet er i standby, skal man tjekke i vinduet
Reagent Manager Overview
, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren i reagent manager.
r
Inden start på analysering eller et software-kontrolleret vedligeholdelsespunkt skal man sikre sig, at topdækslet på
c
702 modulet er lukket. Ellers kan driften ikke påbegyndes.
r
Når vedligeholdelsen er fuldført, skal man sikre sig, at topdækslet på
c
702 er lukket og låst. Ellers kan reagent manager ikke indføre en reagenspakke.
Personskade på grund af kontakt med perforeringsnål (kun c 502)
En perforeringsnål til reagenspakker er placeret ved siden af reagensprobe R1. Kontakt med perforeringsnålen kan forårsage personskade. r
Perforeringsnålen må ikke berøres under rengøringen.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Beskadigelse af overførselsmekanismen til reagenspakker (kun c 702)
For stor vægt på overførselsmekanismen kan medføre beskadigelse.
r
Støt ikke på overførselsmekanismen til reagenspakker.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
587
19 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet)
cobas® 8000 modular analyzer series
Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet)
FORSIGTIG
BEMÆRK
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på e 602 reagensområdet eller inkubatoren
Hvis dækslet på reagensrotoren eller inkubatoren ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturen blive unøjagtig, hvilket kan føre til fejlagtige resultater.
r
Udfør kun målinger, når dækslerne er lukket.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler
Der må IKKE anvendes en sur opløsning eller en alkalisk opløsning til rengøring af vortex mixeren til Pre-wash, inkubatoren og vortex mixeren til reaktionskopper. De er lavet af aluminium, og disse opløsninger nedbryder metallet. r
Brug kun deioniseret vand til rengøring af disse dele af instrumentet.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
588
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Generel vedligeholdelse
Softwarens vedligeholdelsesfunktioner
20 Generel vedligeholdelse
20
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver vedligeholdelseskonceptet for
cobas
8000 instrumentet. Det forklarer softwarefunktioner, som supporterer brugeren ved udførelse af vedligeholdelse, f.eks. vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelsestyper. Det indeholder desuden lister over vedligeholdelsespunkter og -tjek.
I dette kapitel
Kapitel
20
Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen) ..................................... 608
Forlænget opstart (efter 1-2 dages nedlukning) ............................................... 608
Forlænget nedlukningsperiode (3-7 dage) ........................................................ 608
Forlænget opstart (efter 3-7 dages nedlukning) ............................................... 609
589
20 Generel vedligeholdelse
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelsesplaner – ugentligt og med længere intervaller ........................... 625
Planlægning af periodiske vedligeholdelsesopgaver .............................................. 627
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning) ................................... 630
Standsning af baggrunds- og parallel vedligeholdelse ........................................... 632
Roche Diagnostics
590
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
Oversigt
Personskade eller beskadigelse af instrumentet på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsinformationerne
r
Ved udførelse af vedligeholdelsespunkter på instrumentet skal bemærkningerne omkring sikkerhed for det pågældende vedligeholdelsespunkt i kapitlet
r
Det er brugerens ansvar omhyggeligt at vedligeholde systemet for at sikre varig og nøjagtig drift. Modificering eller udeladelse af vedligeholdelsesprocedurerne kan resultere i reduceret performance eller pålidelighed af systemet.
(s. 581) indeholder følgende kapitler:
o
(dette afsnit). Det beskriver det generelle vedligeholdelseskoncept og softwarefunktioner, som hjælper brugeren ved udførelsen af vedligeholdelsespunkter.
o
Modulspecifikke vedligeholdelseskapitler
Disse kapitler indeholder alle vedligeholdelsespunkter, som skal udføres på de specifikke moduler, f.eks. Core-enheden eller
c
701 modulet.
u
Se:
Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Alle softwareundermenuer vist i afsnittet Vedligeholdelse er kun eksempler.
Undermenuerne kan variere afhængigt af systemopsætningen.
Vedligeholdelseskoncepter
Princip
Krav
Automatisering af vedligeholdelsesopgaver
Der skelnes mellem to vedligeholdelseskategorier: o
Manuelle
vedligeholdelses
punkter
(brugerkontrolleret) o
Vedligeholdelses
punkter og -tjek
(software-kontrolleret)
Nedenstående tabel forklarer de vigtige facts om begge kategorier.
Manuelle vedligeholdelsespunkter
Brugeren udfører manuelle handlinger
Instrumentet er i reglen slukket
(eller i en anden passende status)
Ikke muligt
Planlægning af periodiske vedligeholdelsesintervaller
Tabel 20-1
Punkter kan grupperes i vedligeholdelsestyper til planlægning og sporing
Manuel og software-kontrolleret vedligeholdelse
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter og -tjek
Vedligeholdelsespunkter og -tjek udført fra
Utility > Maintenance
Startes i reglen fra standby, dæksler skal være lukket
Punkter og tjek kan grupperes i vedligeholdelses-pipes, som kan automatiseres via vedligeholdelsespipefunktioner
Punkter og tjek kan grupperes i vedligeholdelsestyper til planlægning og sporing
591
20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
cobas® 8000 modular analyzer series
Manuel udførelse af vedligeholdelsespunkter
Vedligeholdelsespunkter kan udføres manuelt fra undermenuen
Utility
> Maintenance
.
Brugerkontrollerede og brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter kan ikke være en del af en vedligeholdelses-pipe. De skal derfor udføres manuelt.
u
Se
Udførelse af vedligeholdelsespunkter
Vedligeholdelses-pipes automatisk udførelse af vedligeholdelsespunkter
En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Man kan benytte en vedligeholdelses-pipe, så visse vedligeholdelsespunkter udføres i en bestemt rækkefølge.
Før brug skal vedligeholdelses-pipes defineres i
Utility > System > Pipe Settings
.
Hver pipe kan have op til 10 vedligeholdelsespunkter inklusive de parametre, der hører til dem.
Vedligeholdelses-pipes kan udføres på to forskellige måder: o
Manuelt af brugeren o
Automatisk ved hjælp af
vedligeholdelses-pipefunktioner
i følgende tilfælde:
O
Når instrumentet tændes (Power Up Pipe-funktion)
O
Før analysestart (Start Up Pipe-funktion) u
For yderligere oplysninger om vedligeholdelses-pipes henvises til
Vedligeholdelsestyper planlægning og søgning af vedligeholdelsespunkter
Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes kan grupperes i en vedligeholdelsestype i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig eller ugentlig vedligeholdelse).
Inden for en vedligeholdelsestype kan man tildele vedligeholdelsesintervaller
(perioder) og advarselsniveauer til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelsespipe. Man kan således lave og tilrette en vedligeholdelsesplan for alle periodiske vedligeholdelsesopgaver.
Hvis der er planlagt et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe, kan man se status for vedligeholdelsespunktet eller -pipen (dato for sidste udførelse og advarselsniveau) i undermenuen
Maintenance
. Status for vedligeholdelsestyperne kan også ses i menuen
Overview
.
Vedligeholdelsestyper konfigureres i
Utility > System > Maintenance
.
u
For yderligere oplysninger om definition og brug af vedligeholdelsestyper henvises til:
Definition og redigering af vedligeholdelsestyper
Vedligeholdelsesrapport vedligeholdelsesregistrering
Instrumentet registrerer udførelse af vedligeholdelsespunkter i vedligeholdelsesrapporten. Vedligeholdelsesrapporten kan udskrives via
(global tast) > Utility > Maintenance Report > History
.
u
Se
Parallel vedligeholdelse og baggrundsvedligeholdelse
Forskellige vedligeholdelsesprocedurer kan udføres parallelt, hvilket betyder, at ét modul kan udføre et vedligeholdelsespunkt, mens et andet modul udfører et andet vedligeholdelsespunkt. Vedligeholdelsesprocedurer kan også udføres i baggrunden, mens instrumentet er i status Operation.
u
Se
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Roche Diagnostics
592
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
Definitioner
Vedligeholdelsespunkt
En enkelt vedligeholdelsesprocedure. Vedligeholdelsespunkter kan være softwarekontrollerede eller brugerkontrollerede.
Software-kontrolleret vedligeholdelse
Vedligeholdelsespunkter, som udføres uden indgreb fra brugeren (f.eks. (6) Air
Purge). De software-kontrollerede punkter er inkluderet i vedligeholdelsestyperne
Maintenance
og
Check
under
Utility > Maintenance
.
u
For en liste over vedligeholdelsespunkter henvises til
Liste over vedligeholdelsespunkter
Brugerkontrolleret (manuel) vedligeholdelse
Vedligeholdelsespunkter, som kræver indgreb fra brugeren (f.eks.
Brugerdefineret vedligeholdelse
Brugeren kan definere sine egne vedligeholdelsespunkter, som er specifikke for laboratoriet. Brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter er altid vedligeholdelsespunkter, som skal udføres manuelt.
Vedligeholdelses-pipe
En kombination af sekventielle vedligeholdelsespunkter, der er programmeret ind i en fuldautomatisk procedure, som kan udføres af instrumentet uden indgreb fra brugeren.
Vedligeholdelses-pipefunktion
En funktion, som automatisk starter en vedligeholdelses-pipe på et bestemt tidspunkt
(f.eks. ved opstart).
Vedligeholdelses-type
En række vedligeholdelsespunkter (software-kontrollerede, brugerkontrollerede og
-definerede) og vedligeholdelses-pipes grupperet i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig eller ugentlig vedligeholdelse).
Bruger- og systemtider
I kapitlerne i afsnittet Vedligeholdelse er
brugertid
og
systemtid
nævnt for hver vedligeholdelsesopgave.
Brugertid:
Brugertiden er den anslåede tid, som en trænet person skal bruge til at udføre det pågældende vedligeholdelsespunkt på ét modul.
Systemtid:
Systemtiden er den omtrentlige tid, som systemet skal bruge til at udføre de krævede vedligeholdelsespunkter. Da de fleste vedligeholdelsesopgaver kan udføres i den samme instrumentstatus, er tiden til nedlukning af instrumentet (ca. 2 minutter) og til tænding af instrumentet igen (ca. 4:30 minutter)
ikke
inkluderet i beregningen af systemtiden.
q
De
faktiske
bruger- og systemtider kan afvige fra det angivne, afhængig af modulkonfigurationen, graden af kontaminering, forhold omkring brugen samt andre faktorer.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
593
20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
Instrumentstatusser for vedligeholdelse
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver de vigtigste statusser, der anvendes til vedligeholdelsesopgaver.
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med mekaniske dele i instrumentet under rengøring eller vedligeholdelse kan medføre personskade. r
Før et dæksel åbnes med henblik på rengøring eller vedligeholdelse, skal man altid tjekke instrumentets status. Kontrollér, at der ikke er noget vedligeholdelsespunkt i gang.
r
Alle dæksler skal være lukket, når et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres. Hvis det er nødvendigt, at et dæksel er åbent, må kun de dele, der skal vedligeholdes, berøres.
r
Sørg for, at modulet er
masket
, eller at instrumentet er i
standby
, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.
r
Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.
Standby og masket modul
Standby
Software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter og -tjek kan kun udføres, når instrumentet er i standby, eller når det pågældende modul er masket.
Modul masket
Når et modul er masket, ændres status for modulet til standby. Driften kan fortsættes på andre moduler (
baggrundsvedligeholdelse
).
Tryk på
Start (global tast) > Masking > Module Masking
. Modulet færdigbehandler eventuelle prøver, der er fordelt til det før maskning, og går i status S. Stop (Sampling
Stop) og derefter i standby.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse
Nedlukning og nedlukning af modul
Nedlukning
Analysemodulet(erne) og kontrolenheden er koblet fra, og der er slukket for strømafbryderen. Der leveres dog stadig strøm til nedkøling af reagenserne og auto
QC-kontrollerne.
u
For oplysninger om tænding og slukning af instrumentet henvises til:
Manuel opstart af instrumentet
Nedlukning af modul
Ved hjælp af statussen Module Power Off kan man slukke for de valgte moduler med henblik på vedligeholdelse (f.eks. udskiftning af dele).
Når modulet er lukket ned af softwaren, skal man slukke på modulets strømafbryder bag på modulet. Dette sikrer, at ingen anden ved en fejl bruger modulet, mens man udfører vedligeholdelse.
Roche Diagnostics
594
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
p
Nedlukning af et specifikt modul
1
Kontrollér, at hele instrumentet er i standby, eller at modulet er masket og i standby.
2
Tryk på
Utility > System Configuration > Module Settings
.
FORSIGTIG
Figur 20-1
Vinduet
Module Settings
3
Markér det modul i systemopsætningen, der skal slukkes.
4
Tryk på
OK
for at gemme indstillingerne.
5
Sluk på modulets strømafbryder bag på modulet.
Personskade, hvis systemet genstartes ved et uheld
Hvis instrumentet genstartes ved et uheld af en anden person under udskiftning af dele, kan dette medføre personskade eller skader på systemet. r
Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.
6
Nu kan de manuelle vedligeholdelsesopgaver, der er angivet i vedligeholdelsesplanerne, udføres.
u
Se
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
s p
Tænding af et specifikt modul
1
Tænd på modulets strømafbryder bag på modulet.
2
Tryk på
Utility > System Configuration > Module Settings
for at sætte de valgte moduler i status
Active
.
q
Vent i mindst ét minut, før driften genoptages.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
595
20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
Manual Cleaning cobas® 8000 modular analyzer series
Motorerne i det valgte modul slukkes. Brug dette vedligeholdelsespunkt for at flytte forskellige dele, f.eks. pipetteprober, manuelt med henblik på rengøring uden at behøve at lukke instrumentet ned.
p
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
1
Kontrollér, at hele instrumentet er i standby, eller at modulet er masket og i standby.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (11) Manual Cleaning
.
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Manual Cleaning
.
Roche Diagnostics
596
q
Figur 20-2
Vinduet Manual Cleaning
4
Fravælg ISE- og eventuelle
c
502 moduler. Disse moduler har et interlock-dæksel, som gør, at proberne kan flyttes med henblik på rengøring, når topdækslet er
åbnet.
Bemærk, at ISE- og det første modul ikke kan markeres samtidig til manuel rengøring.
5
Tryk på
Execute
. Proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.
6
Tryk
Maintenance Monitor
for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Afslutning af Manual Cleaning mode
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på tasten til det relevante modul.
Vinduet
Module
vises.
20 Generel vedligeholdelse
Oversigt
FORSIGTIG
q
Figur 20-3
Vinduet Module
3
Tryk på
Cancel Maintenance
.
4
Bekræft med
OK
for at stoppe Manual Cleaning mode.
5
Tryk på
Utility > Maintenance > (1) Reset
.
6
Fravælg afmærkningsfeltet
SU
for kun at vælge særskilte moduler.
7
Markér det pågældende modul, og tryk på
Execute
.
8
På
c
701 og
c
702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via
Reagent
> Setting > Reagent Registration
.
I stedet for at starte reagensregistreringen manuelt, kan man inkludere den i en vedligeholdelses-pipe sammen med (1) Reset.
s p
Afslutning af Manual Cleaning mode (med tasten Stop)
Afbrydelse af driften
Ved tryk på
Stop
(global tast) standses alle funktioner på alle moduler. Alle pipetterede prøver mistes og skal genplaceres.
r
Tryk på
Cancel Maintenance
for at afslutte Manual Cleaning mode.
r
Tryk kun på
Stop
(global tast), hvis ingen andre moduler er i gang eller udfører baggrundsvedligeholdelse.
1
Tryk kun på
Stop
(global tast), hvis alle andre moduler er i standby.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (1) Reset
.
3
Fravælg afmærkningsfeltet
SU
hvis kun et enkelt modul skal vælges.
4
Markér det pågældende modul, og tryk på
Execute
.
5
På
c
701 og
c
702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via
Reagent
> Setting > Reagent Registration
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
597
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelsespunkter
Vedligeholdelsespunkter
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelsespunkter og -tjek kan udføres som enkeltpunkter eller grupperes i en vedligeholdelses-pipe.
Udførelse af vedligeholdelsespunkter
Dette afsnit beskriver, hvordan et enkelt vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.
u
For oplysninger om de tilgængelige vedligeholdelsespunkter henvises til:
Liste over vedligeholdelsespunkter
Liste over vedligeholdelsestjek
p
Udførelse af et vedligeholdelsespunkt
1
Tryk på
Utility > Maintenance
for at få vist undermenuen
Maintenance
.
Roche Diagnostics
598
Figur 20-4
Undermenuen Maintenance
2
Tryk på et punkt i listen
Maintenance Type
.
o
Punkterne
Maintenance
og
Check
er defineret på forhånd. De omfatter kun vedligeholdelsespunkter, ikke -pipes.
o
En brugerdefineret vedligeholdelsestype kan omfatte:
Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes.
3
Markér vedligeholdelsespunktet i listen
Maintenance
til højre.
4
Tryk på
Select
.
5
Definér alle de ønskede parametre, og tryk på
Execute
.
Datoen for udførelsen vil blive opdateret, også selv om driften afbrydes på grund af en alarm m.m. I dette tilfælde skal det pågældende vedligeholdelsespunkt gentages og afsluttes normalt.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Vedligeholdelses-pipes
En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Brug af vedligeholdelses-pipes sparer tid ved at lade systemet udføre en række vedligeholdelsespunkter uden indgreb fra brugeren.
Vær opmærksom på relationen mellem
vedligeholdelses-pipes
og
vedligeholdelsespipefunktioner
:
Vedligeholdelses-pipes
Før brug skal vedligeholdelses-pipes defineres i
Utility > System > Pipe Settings
.
Navnet på en pipe kan frit defineres, f.eks.
daglig pipe
.
Roche anbefaler, at man benytter vedligeholdelses-pipes til automatisk instrumentvedligeholdelse, men der findes ingen foruddefinerede pipes i systemet. u
For yderligere oplysninger henvises til
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
Vedligeholdelses-pipes kan udføres manuelt af brugeren. Alternativt kan de udføres automatisk ved hjælp af
vedligeholdelses-pipefunktioner
.
Vedligeholdelses-pipefunktioner
En vedligeholdelses-pipefunktion aktiverer systemet, så en vedligeholdelses-pipe påbegyndes i følgende tilfælde: o
Ved opstart (
Power Up Pipe
-funktion) o
Før analysestart (
Start Up Pipe
-funktion) o
Før instrumentet lukkes ned, når det sidste vedligeholdelsespunkt er afsluttet
(
Power Off Pipe
-funktion) u
Se
Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
599
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
cobas® 8000 modular analyzer series
Eksempel
Den
daglige pipe
indeholder adskillige vedligeholdelsespunkter (
Eksempel på vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner
manuelt eller tildeles, f.eks. til
Power Up Pipe
-funktionen. I det sidste tilfælde vil pipe-funktionen automatisk påbegynde vedligeholdelses-pipen ved opstart.
Vedligeholdelses-pipe
1
Daglig pipe
• ¬$LU3XUJH
•
¬,QFXEDWLRQ:DWHU([FKDQJH
• ¬5HDJHQW3ULPH
•
¬3KRWRPHWHU&KHFN
2
0DQXHOHOOHUDXWRPDWLVN
XGI¡UHOVH"
3
Manuel udførelse
3
Automatisk udførelse
9HGOLJHKROGHOVHV
SLSHIXQNWLRQHU
•
3RZHU8S3LSHIXQNWLRQ
• 6WDUW8S3LSHIXQNWLRQ
Figur 20-5
Eksempel på vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner q
Pipes og pipefunktioner
o
Daglig pipe
bruges som et navn på en vedligeholdelses-
pipe
. (Navnet kan frit defineres.) o
Power Up Pipe
er et fast navn på en vedligeholdelses-
pipefunktion
.
De følgende afsnit beskriver, hvordan vedligeholdelses-pipes defineres, udføres og slettes.
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Benyt følgende procedure for at programmere en række vedligeholdelsespunkter til en specifik vedligeholdelses-pipe. Der kan defineres op til ti punkter i hver pipe. Når et vedligeholdelsespunkt er udført som en del af pipe, vises en
stjerne
til venstre for datoen på vedligeholdelsesrapporten.
u
Se
Roche Diagnostics
600
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
p
Redigering af en vedligeholdelses-pipe eller definition af en ny pipe
1
Tryk på
Utility > System > Pipe Settings
for at få vist vinduet
Pipe Settings
.
Figur 20-6
Vinduet Pipe Settings
2
For at redigere en eksisterende pipe trykkes på navnet på pipen i listen
Pipe
. Eller vælg en tom linje i listen
Pipe
for at definere en ny pipe.
3
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 20-7
Vinduet Edit
601
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
cobas® 8000 modular analyzer series
q
4
Indtast et ubrugt navn på den nye pipe i tekstboksen
Pipe Name
, eller redigér navnet på den eksisterende pipe, hvis navnes skal ændres. o
Markér afmærkningsfeltet
Power Off
for at lukke instrumentet ned, når vedligeholdelses-pipen er udført.
o
Markér afmærkningsfeltet
Wash Rack
for at udføre vask med et grønt vaskerack. Anbring det grønne vaskerack i rackindføringsområdet. Punkterne i vedligeholdelses-pipen vil blive udført efter vaskeproceduren.
o
Markér afmærkningsfeltet
Reagent Registration
for at registrere reagenser på
c
701/
c
702 moduler og for at udføre vedligeholdelsespunktet (27) Inventory
Update på
e
602 moduler efter vedligeholdelses-pipen.
Reagensregistrering er nødvendig på
c
701/
c
702 moduler, for eksempel efter brug af Manual Cleaning mode eller hvis man vil udføre et vedligeholdelsespunkt, der kræver reagenser (f.eks. (5) Incubation Water
Exchange). Med denne pipe behøver man ikke at starte reagensregistrering manuelt. Hvis reagensregistreringen allerede er udført på et tidligere tidspunkt, springes den over i vedligeholdelses-pipen.
o
Markér ét af de andre afmærkningsfelter for at inkludere de pågældende vedligeholdelsespunkter eller -tjek
til sidst
i vedligeholdelses-pipen.
u
Se:
(26) Essential Information Upload
5
Tilføj et vedligeholdelsespunkt til listen
Pipe Items
ved at trykke på vedligeholdelsespunktet på listen
Maintenance
og derefter på
Add
.
6
Tryk på
Parameter
for at vælge specifikke moduler eller definere parametrene, f.eks. antallet af cyklusser, der skal udføres, afhængigt af det fremhævede vedligeholdelsespunkt.
u
For yderligere oplysninger om parametrene for et specifikt vedligeholdelsespunkt henvises til
Online Help
for det pågældende vindue.
7
Gentag trin
for alle punkter, der skal inkluderes i pipen.
8
Slet punkter fra pipen ved at trykke på det aktuelle punkt på listen
Pipe Items
, og tryk dernæst på
Remove
.
Punkterne skal angives i listen i den rækkefølge, de skal udføres. Hvis punkterne ikke står i den ønskede rækkefølge, trykkes på det punkt, der skal flyttes, for at fremhæve det, og dernæst på pilen
Up
eller
Down
for at flytte punktet op eller ned i listen.
9
Tryk på
OK
, når pipe-indstillingerne er færdige.
Pipen vises derefter i listen
Pipe
i vinduet
Pipe Settings
. Den vises også som en mulighed i
Utility > System > Pipe Settings
.
s
Roche Diagnostics
602
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Udførelse af vedligeholdelses-pipes
Pipen skal først defineres som en
vedligeholdelsestype
.
u
Se
Definition og redigering af vedligeholdelsestyper
p
Udførelse af en vedligeholdelses-pipe
1
Tryk på
Utility > Maintenance
.
2
Benyt proceduren for at udføre et vedligeholdelsespunkt (pipes udføres ligesom vedligeholdelsespunkter).
u
Se
Udførelse af et vedligeholdelsespunkt
Vedligeholdelses-pipen udføres. Datoen for vedligeholdelses-pipen opdateres.
Hvis pipen er defineret som en nedluknings-pipe (Power Off Pipe), vil instrumentet blive lukket ned, når pipen er udført.
s
Sletning af vedligeholdelses-pipes
p
Sletning af en vedligeholdelses-pipe
1
Tryk på
Utility > System > Pipe Settings
.
2
Tryk på navnet på den pipe, der skal slettes, i listen
Pipe
.
3
Tryk på
Delete
, og bekræft med
Yes
for at slette vedligeholdelses-pipen.
s
Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner
Vedligeholdelses-pipes kan udføres automatisk af systemet ved hjælp af vedligeholdelses-pipefunktioner. Systemet tilbyder tre vedligeholdelsespipefunktioner, som er beskrevet nedenfor.
u
For generelle oplysninger og et eksempel henvises til
Power Up Pipe-funktion
Brug Power Up Pipe-funktionen til at vælge en pipe, der skal udføres ved opstart af instrumentet. Uanset, om instrumentet er tændt manuelt eller automatisk af timerenheden, vil den valgte pipe blive udført efter initialiseringsprocessen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
603
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Aktivering af en Power Up Pipe-funktion
1
Tryk på
Utility > System > Pipe Settings > Power Up Pipe
.
q
Figur 20-8
Vinduet Power Up Pipe
2
Markér den pipe, der skal udføres ved opstart, for hver dag i ugen.
3
Tryk på
OK
.
Hvis instrumentet skal startes op automatisk på et specifikt tidspunkt, indstilles timerenheden på Core-enheden.
Analyseenhederne vil blive initialiseret 10 minutter før det specificerede tidspunkt.
Derefter udføres vedligeholdelses-pipen.
u
Se:
s
Roche Diagnostics
604
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Start Up Pipe-funktion
Start Up Pipe-funktionen anvendes til automatisk at udføre en valgt pipe før analysestart.
p
Aktivering af en Start Up Pipe-funktion
1
Tryk på
Start
(global tast), eller tryk på tasten F2 for at åbne vinduet
Start
.
Figur 20-9
Vinduet Start (med brug af barkoder)
Området
Start Up Pipe Setting
viser den vedligeholdelses-pipe, der aktuelt er valgt som opstarts-pipe. Hvis der ikke er valgt nogen vedligeholdelses-pipe, vises
Cancel
.
2
Tryk på
Change
i området
Start Up Pipe Setting
.
3
Vælg den ønskede opstarts-pipe (Start Up).
4
Tryk på
OK
for at godkende ændringen.
5
Tryk på
Start
for at udføre den viste pipe.
Når opstarts-pipen er færdig, startes analyseringen automatisk.
s
Power Off Pipe-funktion
Med Power Off Pipe-funktionen kan man lukke instrumentet ned, når pipen er udført. Hvis Power Off Pipe-funktionen ikke er aktiveret (afmærkningsfeltet
Power
Off
er ikke markeret), går instrumentet på standby, når en pipe er afsluttet.
p
Aktivering af Power Off Pipe-funktionen
1
Tryk på
Utility > System > Pipe Settings
for at få vist vinduet
Pipe Settings
.
2
Tryk på den pipe i listen
Pipe
, som skal udføres som nedluknings-pipe.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
605
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
3
Tryk på
Edit
for at få vist vinduet
Edit
.
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
606
Figur 20-10
Vinduet Edit
4
Markér afmærkningsfeltet
Power Off
for at aktivere Power Off Pipe-funktionen.
o
Instrumentet lukkes ned automatisk, når pipen er udført.
o
Markér afmærkningsfeltet
Wash Rack
for at udføre vask med et grønt vaskerack. Anbring det grønne vaskerack i rackindføringsområdet. Punkterne i vedligeholdelses-pipen vil blive udført efter vaskeproceduren.
o
Markér ét af de andre afmærkningsfelter for at inkludere de pågældende vedligeholdelsespunkter eller -tjek
til sidst
i vedligeholdelses-pipen.
u
Se:
(26) Essential Information Upload
5
Tryk på
OK
for at gemme indstillingerne og vende tilbage til vinduet
Pipe
Settings
.
u
Se
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
En vedligeholdelses-pipe er en række software-kontrollerede vedligeholdelsespunkter. Dette afsnit viser de vedligeholdelses-pipes, som Roche anbefaler for korrekt brug af instrumentet. Vedligeholdelsespunkterne skal programmeres i den rækkefølge, de er angivet her, for at pipen skal blive udført korrekt.
Automatiseret instrumentpleje
Det anbefales at anvende vedligeholdelses-pipefunktionerne til at udføre vedligeholdelses-pipes automatisk. u
For oplysninger om vedligeholdelses-pipes og vedligeholdelses-pipefunktioner henvises til:
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner
Daglig pipe
Det anbefales at udføre denne vedligeholdelses-pipe ved hjælp af en vedligeholdelsespipefunktion - enten efter initialisering af instrumentet (Power Up Pipe-funktion) eller før analysestart (Start Up Pipe-funktion). q
Visuelle tjek ved opstart
Bemærk, at selv om en vedligeholdelses-pipe kan udføres automatisk, så kræver nogle af de nedenstående vedligeholdelsespunkter, at der foretages visuelle tjek med topdækslet lukket.
Vedligeholdelsespunkt Visuelle tjek Modul
Mens topdækslerne er lukket, kontrolleres visuelt, at der udledes vand til alle vaskestationer og igennem prøveprober og reagensprober.
Efter air purge (fjernelse af luftbobler) (i standby) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler.
–
ISE
c
701 /
c
702
c
701 /
c
502
c
702 /
ALL
for ISE –
Kontrollér fotometerværdierne via
Print > History
.
ISE
c
701 /
c
702 /
c
502
Tabel 20-2
Anbefalet vedligeholdelses-pipe - Power ON (opstart)
q o
Før rutinedriften startes, kontrolleres i menuen
Overview
, at inkubatoren har nået den korrekte temperatur (37 ± 0,1 °C).
Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur, når instrumentet tændes eller efter vedligeholdelsespunktet (5) Incubation Water Exchange.
o
Hvis der behandles et grønt vaskerack i den daglige pipe, er det ikke nødvendigt at udføre vedligeholdelsespunktet (8) Reagent Prime.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
607
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Ugentlig pipe cobas® 8000 modular analyzer series
Det anbefales at udføre denne vedligeholdelses-pipe hver uge enten før nedlukning eller efter opstart (funktionen
Power Off Pipe
eller
Power Up Pipe
).
Modul c
701 /
c
702 /
c
502
Tabel 20-3
Vedligeholdelsespunkt
(7) Wash Reaction Parts, NaOH-D-pakning (D1) er
nødvendig.
Komplet beskrivelse:
Anbefalet vedligeholdelses-pipe - ugentlig
q
Før instrumentet lukkes ned, tjekkes celleblindværdierne i
Print > Utility > Cell Blank
Measurement > Preview > History
. Værdierne går tabt efter nedlukning.
Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen)
Hvis en analysekørsel på
e
602 modulet afbrydes, skal følgende vedligeholdelses-pipe udføres.
Modul e
602
Tabel 20-4
Vedligeholdelsespunkt
Reagent
Finaliserings-pipe
Cyklusser
1
Forlænget opstart (efter 1-2 dages nedlukning)
Modul e
602
Tabel 20-5
Vedligeholdelsespunkt
(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper
(24) MC Preparation (5 cyklusser)
Forlænget opstart 1
Cyklusser
5
5
5
Forlænget nedlukningsperiode (3-7 dage)
Modul e
602
Tabel 20-6
Vedligeholdelsespunkt
(8) Reagent Prime, Markér Reagent
(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper
Forlænget nedlukningsperiode 2
Cyklusser
5
5
1
1
-
10
Roche Diagnostics
608
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelses-pipes
Forlænget opstart (efter 3-7 dages nedlukning)
Modul e
602
Tabel 20-7
Vedligeholdelsespunkt
(8) Reagent Prime, Markér Reagent
(8) Reagent Prime, vælg Pre-wash-sipper
Forlænget opstart 2
Cyklusser
5
5
30
5
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
609
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelsestyper
Vedligeholdelsestyper
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelsespunkter og vedligeholdelses-pipes kan grupperes i en vedligeholdelsestype i henhold til visse funktioner (f.eks. daglig, ugentlig eller månedlig vedligeholdelse).
Ved hjælp af vedligeholdelsestyper kan man lave en vedligeholdelsesplan. Et vedligeholdelsesinterval kan tildeles til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelses-pipe inden for en vedligeholdelsestype.
Foruddefinerede vedligeholdelsestyper
To vedligeholdelsestyper er defineret på forhånd:
Maintenance
og
Check
.
o
Maintenance
: Indeholder alle tilgængelige vedligeholdelsespunkter undtagen tjekrutiner.
o
Check
: Indeholder alle tjekrutiner.
Vedligeholdelsesintervaller
Intervaller kan fastsættes for hvert vedligeholdelsespunkt eller vedligeholdelses-pipe.
Et forfaldent vedligeholdelsespunkt eller -pipe vil blive markeret med gult eller rødt
(afhængigt af, hvor kritisk det er) i undermenuen
Maintenance
: o
Markering med gult: Advarselsniveau o
Markering med rødt: Forfaldent punkt
Definition og redigering af vedligeholdelsestyper
Benyt følgende procedure for at gruppere en række vedligeholdelsespunkter i en specifik vedligeholdelsestype.
p
Redigering af en vedligeholdelsestype eller definition af en ny type
1
Tryk på
Utility > System > Maintenance Settings
.
Roche Diagnostics
610
Figur 20-11
Vinduet Maintenance Settings
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelsestyper
2
Hvis der skal defineres en ny vedligeholdelsestype, vælges en tom linje i listen
Maintenance Type
. Tryk derefter på
Edit
, og fortsæt med trin
Hvis en eksisterende vedligeholdelsestype skal redigeres, vælges den pågældende linje i listen
Maintenance Type
. Tryk derefter på
Edit
, og fortsæt med trin
3
Indtast et navn for vedligeholdelsestypen i tekstboksen Name of Maintenance
Type.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Navn på et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe
Figur 20-12
Vinduet Edit
4
Markér et punkt i listeboksen
Maintenance Name
Listen indeholder vedligeholdelsespunkter og -tjek samt brugerdefinerede vedligeholdelses-pipes (f.eks. laboratoriets morgen-pipe). Desuden kan man definere sine egne vedligeholdelsespunkter ved at markere
User Definable
i listen. Med brugerdefinerede vedligeholdelsespunkter kan man overvåge intervallerne for manuelle vedligeholdelsespunkter.
Forskellige parameterindstillinger er tilgængelige for nogle vedligeholdelsespunkter (adgang på serviceniveau er påkrævet). Kontakt det lokale Roche-kontor for at definere parameterindstillinger for pipes.
u
For oplysninger om tilgængelige vedligeholdelsesparametre henvises til
Online Help
for det pågældende vindue.
5
For at specificere et vedligeholdelsesinterval, markeres afmærkningsfeltet
Period
, og de pågældende felter udfyldes.
6
Markér en timer-funktion i listeboksen til højre: o
Realtime
: Den aktuelle tid o
Power On
: Kumulativ opstartstid o
Operation
: Kumulativ driftstid
Både Power On-tid og Operation-tid er angivet i Maintenance Report.
u
611
20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelsestyper
cobas® 8000 modular analyzer series
7
Indtast advarselsniveau (%) i tekstboksen
Warning Level
.
Eksempel:
Hvis der defineres en periode på 10 timer i realtid og et advarselsniveau på 90 %, vil instrumentet huske brugeren på at udføre vedligeholdelsespunktet efter
9 timer.
8
Ved at markere afmærkningsfeltet
Comment
kan man tilføje en kommentar under udførelse. Denne kommentar vil blive udskrevet i Maintenance Report.
9
Tryk på
Update
for at tilføje punktet til listen
Maintenance
til venstre.
10
Gentag trin
for alle punkter til vedligeholdelsestypen.
11
Tryk på
OK
for at gemme indstillingerne.
12
Tryk på
Close
for at lukke vinduet
Maintenance Settings
.
s
Sporing af vedligeholdelse
Hvis et vedligeholdelsesinterval er angivet for et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelses-pipe inden for en vedligeholdelsestype, vil instrumentet påminde brugeren, når punktet eller en pipe skal udføres.
Sporing af vedligeholdelse sker i undermenuen
Maintenance
. Status for vedligeholdelsespunkterne kan også ses i menuen
Overview
.
Detaljerede oplysninger om status for en specifik vedligeholdelsestype kan ses i vinduet
Maintenance Monitor
.
u
For yderligere oplysninger om vinduet Maintenance Monitor henvises til
Online Help
for det pågældende vindue.
p
Visning af vedligeholdelsesstatus
1
Tryk på
Utility > Maintenance
.
Roche Diagnostics
612
Figur 20-13
Undermenuen Maintenance
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Vedligeholdelsestyper
Kolonnen
Date/Time
viser, hvornår vedligeholdelsespunktet eller -pipen sidst blev rekvireret. Følgende farver anvendes i denne undermenu:
Kolonne
Maintenance
Type
Date/Time
Tabel 20-8
Farve Betydning
Gul
Rød
Gul
Et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelsespipe i denne vedligeholdelsestype overskred sit advarselsniveau.
Et vedligeholdelsespunkt eller en vedligeholdelsespipe i denne vedligeholdelsestype overskred sit vedligeholdelsesinterval.
Dette vedligeholdelsespunkt eller denne vedligeholdelses-pipe overskred sit advarselsniveau.
Rød Dette vedligeholdelsespunkt eller denne vedligeholdelses-pipe overskred sit vedligeholdelsesinterval.
Farveskema for undermenuen Maintenance
2
Markér vedligeholdelsestypen i listen til venstre og derefter vedligeholdelsespunktet eller -pipen i listen til højre, hvis der er behov for yderligere oplysninger om status for en bestemt vedligeholdelsestype.
3
Tryk på
Maintenance Monitor
for at se status for det valgte vedligeholdelsespunkt eller -pipe.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
613
20 Generel vedligeholdelse
Maintenance Report
Maintenance Report
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentet registrerer udførelse af vedligeholdelsespunkter.
Maintenance Report
angiver udførelsestidspunktet for alle vedligeholdelsespunkter.
u
For yderligere oplysninger om
Maintenance Report
henvises til
Online Help
for den pågældende rapport.
Udskrivning af Maintenance Report
p
Udskrivning af en Maintenance Report
1
Tryk på
Print (global tast) > Utility > Maintenance Report
.
2
Markér de ønskede valgmuligheder midt på skærmen.
3
Tryk på
Preview
. Ikonet på tasten
begynder at blinke.
4
Når ikonet er holdt op med at blinke, trykkes på
History
.
5
Kontrollér, at den ønskede rapport er valgt.
6
Tryk på
Print Out
.
Power On Time
Operation Time
Maintenance Type :
Module :
Maintenance
C7-1
Cell Detergent Prime
Date
* 2009/06/24
Time Operator ID
09:29:44 bmserv
* 2009/06/23
* 2009/06/23
* 2009/06/22
* 2009/06/19
* 2009/06/18
* 2009/06/17
17:31:00
08:51:58
06:39:55
09:25:31
06:39:04
07:54:16
SYSTEM bmserv
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
* 2009/06/16
* 2009/06/11
* 2009/06/09
* 2009/06/08
* 2009/06/05
* 2009/06/04
* 2009/06/04
* 2009/06/03
* 2009/06/02
08:54:06
06:38:55
06:39:02
06:42:41
09:19:22
16:27:24
11:22:36
09:45:26
07:53:30
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
296
44
Operator ID: admin
Hours
Hours
Comment
2009/09/16 16:27 q
Figur 20-14
Eksempel på en
Maintenance Report
o
For at udskrive en rapport over et specifikt vedligeholdelsespunkt skal man trykke på
Utility > Maintenance
og derefter på det ønskede vedligeholdelsespunkt, før man starter med trin 1.
o
Når et vedligeholdelsespunkt er udført som en del af pipe, vises en stjerne til venstre for datoen på Maintenance Report.
s
Roche Diagnostics
614
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsespunkter
Liste over vedligeholdelsespunkter
FORSIGTIG
Dette afsnit indeholder en kort beskrivelse af alle de vedligeholdelsespunkter, der er angivet i
Utility > Maintenance > 1 Maintenance
.
ISE, c 701 / c 702, c 502, e 602
Core
MSB
Angiver det modul, som vedligeholdelsespunktet vedrører.
Core-enhed (rackindførings/udtagningsområde og -fremfører)
Modulprøvebuffer
Personskade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med mekaniske dele i instrumentet under vedligeholdelse kan medføre personskade.
r
Alle dæksler skal være lukket, når et af nedenstående vedligeholdelsespunkter eller tjek udføres. Hvis det er nødvendigt, at et dæksel er åbent, må kun de dele, der skal vedligeholdes, berøres.
r
Sørg for, at modulet er
masket
, eller at instrumentet er i
standby
, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.
q
Systemtider for vedligeholdelsespunkter
Den tid, der kræves til et specifikt vedligeholdelsespunkt, afhænger af modulets konfiguration, softwareversionen og de valgte indstillinger. Tryk på
Maintenance
Monitor
for at se den tid, der kræves til de fleste vedligeholdelsespunkter.
(1) Reset
Mekaniske dele på de valgte moduler vender tilbage til deres udgangsposition.
Hvis afmærkningsfeltet
SU
markeres, vender de mekaniske dele på alle moduler tilbage til deres udgangsposition, og alle racks transporteres til udtagningsområdet.
For at nulstille et specifikt modul skal man først fjerne markeringen i afmærkningsfeltet
SU
.
(2) Rack Reset
Core, MSB: Mekaniske dele vender tilbage til deres udgangsposition, alle racks inklusive STAT-racks transporteres til udtagningsområdet. Auto QC-racks og racks i prøvebufferen forbliver i modulprøvebufferne med mindre de relevante afmærkningsfelter er markeret.
(3) Photometer Check
c
701 /
c
702,
c
502: Fotometer-output tjekkes ved at udføre vandblindmåling for celle nr. 1.
Tjek fotometerværdierne via
Print > History > Photometer Check
. Måleresultaterne skal være under 14.000. Hvis resultaterne er højere, skal lysvejen kontrolleres. Udskift om nødvendigt fotometerlampen, og udfør en Cell Blank Measurement.
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal man kontrollere i menuen
Overview
, at inkubatorens temperatur ligger inden for 37 ± 0,1 °C.
Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur, når instrumentet tændes eller efter vedligeholdelsespunktet (5) Incubation Water Exchange.
u
Se
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
615
20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsespunkter
cobas® 8000 modular analyzer series
(4) Cell Blank Measurement
c
701 /
c
702,
c
502: Der foretages vandblindmålinger af alle celler. Hvis der er en forskel på mere end 0,1 absorbansenhed i resultaterne for en celle sammenlignet med celle nr. 1, vil det pågældende cellenr. blive udskrevet på rapporten
Cell Blank
Measurement
i afsnittet
Abnormal Cell List
. Tryk på
Print > History
for at se denne liste. u
For oplysninger om celleblindmåling (Cell Blank Measurement) henvises til:
Udførelse af en celleblindmåling
Visning af resultatet af en celleblindmåling
(5) Incubation Water Exchange
c
701 /
c
702,
c
502: Vandet i inkubationsbadet udskiftes, og der tilsættes Ecotergent.
Inkubationsbadet kaldes også reaktionsbadet (se også forkortelsen
Reac.
i menuen
Overview
).
Udskiftningstiden for vandet for dette vedligeholdelsespunkt kan indstilles til lang eller kort på
Utility > System > Analyzer Settings
.
Når dette vedligeholdelsespunkt er udført, skal man kontrollere i menuen
Overview
, at inkubatorens temperatur ligger inden for 37 ± 0,1 °C, før vedligeholdelsespunktet
(3) Photometer Check udføres. Afhængig af den omgivende temperatur kan det tage op til 30 minutter for inkubatoren at nå den korrekte temperatur.
(6) Air Purge
ISE,
c
701 /
c
702,
c
502: Al luft, som måtte være fanget i prøve- og reagenssprøjterne, fjernes. Vand og luft udledes ved vaskestationerne.
Med topdækslet lukket tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og/eller reagensproben i en jævn stråle.
Efter air purge (fjernelse af luftbobler) (i standby) kontrolleres sprøjterne og slangerne visuelt for utætheder og luftbobler. u
Se:
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
c
701 /
c
702,
c
502)
(7) Wash Reaction Parts
c
701 /
c
702,
c
502: Reagensproberne og alle reaktionsceller vaskes med detergent
D1
(NAOHD) fra reagenspakker (ca. 2 × 72 ml til
c
701 /
c
702 og ca. 58 ml til
c
502).
For yderligere oplysninger henvises til metodebladet til applikationen.
u
Se
(8) Reagent Prime
ISE: Reagenser primes i henhold til den valgte mulighed (default: ALL, 20 cyklusser).
Reagensforbrug 400 μ l pr. cyklus.
Når en ISE-reagensbeholder udskiftes, skal man udføre en tilbagestilling af reagensvolumen, en reagensprime og en ISE-kalibrering. u
For indstillingen REF henvises til:
Prime og kalibrering af ISE-modulet
For indstillingen ALL henvises til:
Prime af reagens for at kontrollere samlinger
e
602: Pre-wash-sipperne og PreClean-slangerne (indstillingen
Pre-wash sipper
) eller ProCell/CleanCell-reagensslangerne (indstillingen
Reagent
) primes. I sidstnævnte tilfælde fjernes luft fra reagensslangerne, og ProCell og CleanCellbeholderne fyldes igen.
(9) Cell Detergent Prime
c
701 /
c
702,
c
502: Reagensslangerne til Cell Cleaner (CellCln 1 og CellCln 2) primes. Der fjernes luft fra reagensslangerne, og celler fyldes op og tømmes ved hjælp af vakuum. u
Se
Udførelse af en celledetergentprime
Roche Diagnostics
616
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsespunkter
(10) Incubator Bath Cleaning
c
701 /
c
702,
c
502: Går i “Incubator Bath Cleaning mode” (status for rengøring af inkubationsbadet): Fotometerlampen slukkes, og vandet tømmes automatisk fra inkubationsbadet.
For at afslutte Incubator Bath Cleaning mode trykkes på tasten
F1
(
c
701 /
c
702 modul). For
c
502 modulet vælges
Continue
i vinduet
Confirmation
. Derefter fyldes inkubationsbadet automatisk med vand. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet, og instrumentet vender tilbage til standby.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)
(11) Manual Cleaning
c
701 /
c
702,
c
502,
e
602: Motorerne i det valgte modul slukkes. Brug denne status for at flytte forskellige dele, f.eks. pipetteprober, manuelt med henblik på rengøring uden at behøve at lukke instrumentet ned.
Hvis afmærkningsfeltet
SU
er markeret, sættes alle moduler i Manual Cleaning mode. Fjern markeringen i afmærkningsfeltet
SU
for at vælge specifikke moduler.
For at afslutte Manual Cleaning mode for et modul trykkes på den pågældende tast
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Kun hvis ingen andre moduler er i drift eller udfører baggrundsvedligeholdelse, kan man desuden trykke på
Stop
for at afslutte Manual Cleaning mode på alle moduler.
Efter manuel rengøring skal man udføre en reagensregistrering via
Reagent > Setting
> Reagent Registration
for
c
701 /
c
702 modulerne. I stedet for at udføre en reagensregistrering manuelt, kan man inkludere den i en vedligeholdelses-pipe.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
Afslutning af Manual Cleaning mode
(12) Change Reaction Cell
c
701 /
c
702,
c
502: Motoren til reaktionsdisken på det angivne modul slukkes, og reaktionsdisken kan flyttes frit. Brug dette punkt for at udskifte reaktionsceller uden at skulle lukke instrumentet ned.
(13) Change Photometer Lamp
c
701 /
c
702,
c
502: Fotometerlampen slukkes. Brug dette punkt for at udskifte fotometerlampen uden at skulle lukke instrumentet ned.
Efter udskiftning skal man vente i 30 minutter, så fotometerlampen kan stabilisere sig, og derefter udføre en celleblindmåling, før rutinedriften genoptages. Dette er nødvendigt for at kompensere for en eventuel ændring i lysintensiteten.
(14) Parameter Read/Write
Kontrolenhed: Indstillingerne for systemparametrene læses fra eller gemmes på et lagermedium (dvd). Systemparametrene kan kun gendannes til det samme
cobas
8000 instrument.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Lagring af systemparametre på et lagermedium
Gendannelse af systemparametre i systemet
(15) Test Count Write
Core: Testantallet gemmes på et lagermedium (dvd).
Bemærk: Sæt lagermediet ind i diskettedrevet,
før
(15) Test Count Write udføres.
(16) QC Timer Reset
Core: Tilbagestiller kontrolinterval-timeren.
Kontrolinterval-timeren er f.eks. indstillet til 10 timer. Når der er 5 timer tilbage, kan man tilbagestille timeren til 10 timer.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
617
20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsespunkter
cobas® 8000 modular analyzer series
(17) System Wash
c
701 /
c
702: Alle reaktionsceller og reagensprober vaskes med NAOHD (
D1
) fra en reagenspakke. Prøveproberne vaskes med SmpCln 1 (basisk vask) fra 20 mlbeholderen (ca. 300 μ l).
e
602: Kombination af vedligeholdelsespunkter (19) Reagent Probe Wash, (20) Bead
Mixer Rinse og (29) Pre-wash Sipper Rinse. Denne kombination udføres det specificerede antal gange.
(18) Sample Probe Wash
ISE,
c
701 /
c
702,
c
502: Prøveproberne vaskes med SmpCln 1 (basisk vask) fra
20 ml-beholderen (ca. 300 μ l). Brug dette punkt, hvis en probe er tilstoppet.
(19) Reagent Probe Wash
e
602: Både indersiden og ydersiden af reagensproben vaskes det specificerede antal gange.
(20) Bead Mixer Rinse
e
602: Mikropartikelmixeren skylles det specificerede antal gange.
(21) e 602 Reagent Wash
e
602: Flowvejene for systemreagens og beholderne til ProCell og CleanCell skylles.
Det vil sige, at overskydende væske suges væk fra beholderne (af én af de to sippere eller af begge sippere afhængigt af, om de er tilgængelige) og udledes til vaskestationerne. Derefter fyldes flowvejene og beholderne til systemreagens med deioniseret vand.
Sipperne aspirerer væske fra beholderne og udleder den til vaskestationerne så mange gange som nødvendigt for at tømme alle beholderne.
Bagefter bør der udføres (8) Reagent Prime og (31) Finalization.
(22) Pipetter Air Purge
e
602: Luft fjernes fra flowveje for prøvepipette og reagenspipette det specificerede antal gange.
(23) Sipper Air Purge
e
602: Luft fjernes fra sipperens flowveje det specificerede antal gange.
(24) MC Preparation
e
602: Målecellerne konditioneres det specificerede antal gange.
(25) MC Exchange
e
602: Sipperens flowveje vaskes med deioniseret vand det specificerede antal gange og tømmes derefter for at være klar til målecelleudskiftningen.
(26) Liquid Flow Cleaning
e
602: Sipperens flowveje vaskes med SysClean. Rengøring af væskeflowvejen skal udføres mindst én gang hver 14. dag eller efter 2500 til 3000 bestemmelser pr. målecelle.
(27) Inventory Update
e
602: Den resterende mængde ProbeWash-opløsning og antallet af magasiner og affaldsmagasiner opdateres i instrumentets software. Antallet af reaktionskopper og pipettespidser i det aktuelle magasin verificeres.
Hvis antallet er lavere end forventet af softwaren, kasseres reaktionskopperne eller pipettespidserne fra det aktuelle magasin, og et fuldt magasin løftes op til toppen.
Derudover kan en reagensregistrering udføres.
(28) ISE System Wash
ISE: Reagensflowvejen vaskes med 200 ml SysClean-opløsning (10 ml SysClean fortyndet 1:20 med deioniseret vand), som skal forberedes i en separat beholder.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Forberedelse af det grønne vaskerack
(29) Pre-wash Sipper Rinse
e
602: Pre-wash-sipperen skylles det specificerede antal gange.
(30) Pre-wash Sipper Air Purge
e
602: Luft fjernes fra pre-wash-sipperens flowveje.
Roche Diagnostics
618
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsespunkter
(31) Finalization
e
602: Finalisering udføres på prøvepipette, reagenspipette, sipper, detektionsenhed og systemreagensenhed. Systemet primes med vand, og målecellen fyldes med
ProCell.
u
For yderligere oplysninger om proceduren henvises til
(32) Empty PC/CC Reservoir
e
602: Beholderne til ProCell og CleanCell tømmes.
(33) Initial Bead Mixing
e
602: Mikropartikler blandes i 15 sekunder i alt undtagen tomme reagenspakninger.
(34) Reagent Capping
e
602: Alle åbne
cobas e
packs lukkes.
(35) AssayCup Discarding
e
602: Alle reaktionskopper fjernes fra inkubatoren og kasseres.
(36) System Air Purge (e 602)
e
602: Følgende vedligeholdelsespunkter udføres samtidigt: o
(22) Pipetter Air Purge o
(23) Sipper Air Purge o
(30) Pre-wash Sipper Air Purge.
(37) System Prime (e 602)
e
602: ProCell-, CleanCell- og Pre-wash-slanger primes samtidigt.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
619
20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsestjek
Liste over vedligeholdelsestjek
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit indeholder en kort beskrivelse af alle de vedligeholdelsestjek, der er angivet i
Utility > Maintenance > 2 Check
.
(1) Disk Check
Kontrolenhed: Filer kontrolleres på harddisk, og en filkatalogliste udskrives. Hvis der opstår en fejl, udløser systemet en alarm. Tryk på
Print > History
for at se resultaterne fra rapporten
Disk Check
. Instrumentets softwareversion vises til sidst i rapporten.
(2) ISE Check
ISE-modul: Output for ISE-elektroder (Na-, K-, Cl- og REF-elektroder) måles med
ISE IS (10 cyklusser), og en liste over de målte spændinger udskrives. u
Se
Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne
(3) Mechanism Check
Alle moduler: Udfører et funktionstjek af de mekaniske dele på de(t) valgte modul(er).
Fravælg afmærkningsfeltet
SU
for at vælge specifikke moduler og for at udelukke rackfremføringslinjerne fra denne test. I dette tilfælde er indstillingerne
Limit Cycles
og
Unlimited
desuden tilgængelige. o
Limit Cycles
: Indtast antallet af cyklusser i tekstboksen. Tjekket af mekanik afsluttes automatisk, når cyklusserne er fuldført.
o
Unlimited
: Mechanism Check skal stoppes ved at trykke på tasten
Stop
.
Tryk på
Stop
for at afslutte dette vedligeholdelsestjek. Eller: Tryk på
S.Stop
for at afslutte dette vedligeholdelsestjek og flytte alle racks til rackudtagningsområdet.
Udfør dette tjek efter behov efter udskiftning af prøve- eller reagensprobe og efter udskiftning af dysespidser på vaskedyserne.
u
Se:
Udførelse af et Mechanism Check
Udførelse af et Mechanism Check
c
701,
c
502)
(4) Probe Check
c
701 /
c
702,
c
502: Sætter modulet i Probe Check mode. I denne status kan den pågældende prøveprobe, reagensprobe eller vaskestation til reaktionsceller flyttes til den ønskede position ved hjælp af
F1
-knappen bag ved
c
701 /
c
702 modulets frontdør.
På
c
502 modulet udføres denne funktion med lukket topdæksel på grund af interlock-funktionen. Det er derfor ikke muligt ved selvsyn at tjekke justeringen af proben.
For at afslutte Probe Check mode markeres
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
.
u
Se
Tjek af en probes horisontale indstilling
(5) ISE Probe Check
ISE-modul: Sætter modulet i Probe Check mode. I denne status kan prøveproben flyttes til de ønskede positioner ved hjælp af tasten
Next
. Da denne funktion udføres med lukket dæksel, er det ikke muligt ved selvsyn at tjekke justeringen af proben.
For at afslutte ISE Probe Check mode trykkes på
Stop
i vinduet
Confirmation
.
u
Se
Tjek af en probes horisontale indstilling
(6) Sample Barcode Reader Check
Core, ISE,
c
701 /
c
702,
c
502,
e
602: Tjek prøvebarkodelæserne på modulerne ved at scanne et rack med barkodede prøver. Efter tryk på
Stop
udskrives dataene til tjek.
Roche Diagnostics
620
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsestjek
For at tjekke funktionen af barkodelæseren skal man placere nogle barkodede prøver, før dette tjek påbegyndes.
Tryk på
Print > History
for at se resultaterne.
(7) Reagent ID Reader Check
Reagensbarkodelæseren eller RFID-læseren kontrolleres i henhold til det indtastede antal cyklusser. Tryk på
Stop
eller
Cancel Maintenance
for at udskrive dataene til tjek. Tryk på
Print > History
for at se resultaterne.
c
701: RFID-læsernes funktion kontrolleres.
c
702 /
c
502: Efter start af (7) Reagent ID Reader Check skal der indføres en reagenspakke i indføringsporten. RFID-oplysningerne (
c
502: barkodeoplysninger) læses fra etiketten på reagenspakken i henhold til det indtastede antal cyklusser. Til sidst føres reagenspakken ud til indføringsporten, hvor den kan fjernes.
e
602: Barkoderne på de placerede
cobas e
packs scannes.
(8) R. Pack Loading Check
c
702: Griberen og andre indføringskomponenter til reagenspakker tjekkes i henhold til det indtastede antal cyklusser (minimum: 5 cyklusser).
c
502: Indføringsmekanismen til reagenspakker samt griberens og perforeringsnålens bevægelser tjekkes. Tjekket udføres i henhold til det indtastede antal cyklusser
(minimum: 5 cyklusser).
(9) Cuvette Mixing
c
701 /
c
702,
c
502: Udfører et funktionstjek (10 cyklusser) af de ultrasoniske mixere
- cellevask kan tilvælges.
Reagensproben afpipetterer deioniseret vand i den pågældende kuvette til R1-, R2- og
R3-mixer. Derefter bevæger kuvetten sig til mixerpositionen, og den ultrasoniske blanding udføres. På
c
701 /
c
702 moduler kan man visuelt kontrollere, at den pågældende mixer fungerer korrekt: Vandet i kuvetten vibrerer, når mixeren arbejder. På
c
502 moduler er det visuelle tjek ikke nødvendigt.
u
Se
Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt
(10) Reagent Short Sensor Check
e
602: Sensorerne i linjerne til flaskerne med PreClean, ProCell og CleanCell kontrolleres.
(11) Sample Pipetting Check
e
602
:
Prøvepipettens bevægelser og overfladedetektion kontrolleres.
(12) Reagent Pipetting Check
e
602
:
Reagenspipettens bevægelser kontrolleres.
(13) Cap Opener Check
e
602
:
Lågåbnerens bevægelser kontrolleres.
(14) Bead Mixer Check
e
602
:
Mikropartikelmixerens bevægelser kontrolleres.
(15) Gripper Check
e
602
:
Griberens bevægelser og dens spids- og kophåndteringsfunktion kontrolleres.
(16) Magazine Exchange Check
e
602
:
Magasinudskiftningens bevægelser kontrolleres.
(17) Sipper Check
e
602
:
Sippernes bevægelser og overfladedetektion kontrolleres.
(18) Pre-wash Probe Check
e
602
:
Pre-wash-probens bevægelser og funktion kontrolleres. Pre-wash-proben aspirerer og bortskaffer PreClean under denne procedure.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
621
20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsestjek
cobas® 8000 modular analyzer series
(19) Pre-wash Gripper Check
e
602
:
Pre-wash-griberens sekvens og håndtering af reaktionskopper samt funktion kontrolleres.
Før man begynder på denne procedure, skal man placere reaktionskopper i følgende positioner: o
Positionen for pre-wash-griberen på inkubatoren o
Positionen for vortex mixer o
Første position i Pre-wash-stationen
(25) Urgent Information
data manager modtager automatisk oplysninger fra Roche Diagnostics via
cobas
link
én gang om dagen, f.eks. nye og opdaterede applikations- kalibrator- og kontrolparametre. Hvis der er nye eller opdaterede parametre tilgængelige, vil det blive vist i vinduet
Overview > Parameter Download
. Med denne funktion kan man manuelt tvinge data manager til at synkronisere parametre med
cobas
link. Denne funktion kan kun udføres i standby.
(26) Essential Information Upload
Denne funktion gemmer hele databasen inklusive prøve-, kalibrator- og kontroldata som en backup-fil i data manager. De sidste 3 backups gemmes. Den ældste backup overskrives af den nyeste backup. De sidste 3 backups er derfor tilgængelige til genindlæsning i instrumentet, hvis det bliver nødvendigt (f.eks. efter en fejl på harddisken). Denne funktion kan kun udføres i standby og kun i en vedligeholdelsespipe.
Det anbefales at udføre dette vedligeholdelsespunkt regelmæssigt. Kontakt det lokale
Roche-kontor for at inkludere
Essential Information Upload
i en vedligeholdelsespipe.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
(27) Database Backup
Denne funktion danner en
GetLog
-
fil
af instrumentets database og overfører den til data manager. Vælg denne funktion for at undersøge instrumentproblemer eller nedbrud. Denne funktion kan kun udføres i standby.
GetLog-filen skal eksporteres til Roche ved at danne en Issue Report i data manager.
Kontakt det lokale Roche-kontor.
(50) Program Update
Med denne funktion kan man opdatere instrumentets software via data manager.
Sprogversioner (inklusive Online Help og alarmdatabase) af software- og vedligeholdelsesvideoer til Online Help kan ligeledes installeres ved hjælp af denne funktion.
Roche Diagnostics
622
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
FORSIGTIG
ADVARSEL
Dette afsnit indeholder en oversigt over vedligeholdelsespunkter, der er nødvendige for korrekt instrumentpleje. Oplysningerne er sorteret efter, hvor hyppigt punkterne skal udføres.
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller
De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, afhænger af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.
r
Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.
u
For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til
Den totale tid, instrumentet har været tændt, kan ses i rapporten
Cumulative
Operation List
. Tryk på
Print > History > Cumulative Operation List
for at se denne rapport.
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Kontakt med samplingmekanismen eller andre mekanismer kan forårsage personskade og infektion. r
Hold så vidt muligt altid alle dæksler på modulerne lukket.
r
Kontrollér, at instrumentet er i standby, før et vedligeholdelsespunkt eller -tjek udføres.
r
Hvis et tjek eller vedligeholdelsespunkt kræver åbne dæksler (f.eks. rengøring af pipetteprober), skal instrumentet altid slukkes (eller sættes i en passende instrumentstatus).
Symboler anvendt i vedligeholdelsesplanerne
–
l
Dette punkt udføres ikke eller er ikke tilgængeligt for dette modul.
Dette punkt udføres.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
623
20 Generel vedligeholdelse
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
Planer for daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Eftersyn af instrumentet - enten før opstart eller efter nedlukning
Procedure Modul
Eftersyn af instrumentet, omfattende:
Tjek for utætheder
Fjern alle racks fra udtagningsområdet l l l
Core ISE c 701 c 702
l l l l
– –
– – – Åbn for vandforsyningen, før arbejdet påbegyndes. Sluk for vandforsyningen, hvis instrumentet er slukket og ikke skal bruges i mere end 8 timer.
Placér systemreagenser til den daglige pipe (
Power Up Pipe
-funktion)
– – l
Tabel 20-9
Eftersyn af instrumentet
c 502 e 602
–
– l l l
–
– l l
–
Daglig vedligeholdelse – ved opstart (daglig pipe)
Procedure Modul
ALL
ALL
, 20 cyklusser
Core ISE c 701 c 702
–
–
–
– l
– l
– l l
– l
Tabel 20-10
Daglig vedligeholdelse – ved opstart (daglig pipe)
c 502 e 602
l l
– l
–
–
–
–
Punkter, der kan udføres i en daglig Power Off-pipe.
Procedure
Tabel 20-11
Modul
Core ISE c 701 c 702
– l
– l
Punkter, der kan udføres i en daglig Power Off-pipe.
c 502 e 602
– l
–
Daglig manuel vedligeholdelse
Det anbefales at udføre disse punkter
ved arbejdsdagens afslutning
.
Procedure
Rengøring af ISE-afløbsportene
Tøm beholderen til koncentreret affald
Rengøring af prober og sippere
Tabel 20-12
–
Daglig manuel vedligeholdelse
Modul
Core ISE c 701 c 702
– l
– l
–
–
– l l
–
–
– l
– –
c 502 e 602
– l
–
– l
–
–
–
–
– l
Roche Diagnostics
624
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
Vedligeholdelsesplaner – ugentligt og med længere intervaller
Ugentlig
Procedure
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
– l
– l
– l
– l
–
– l
– – l l l
–
s. 701 Wash Reaction Parts, inklusive punkt
Rengøring af celleafdækningerne
Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg
Tjek af griberen til reagenspakker
–
–
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
Rengøring af mixer- og separationsstationer
–
–
– –
Rengøring af mikropartikelmixer
Tabel 20-13
–
–
Anbefalet ugentlig vedligeholdelse
–
–
–
–
–
– l
–
–
–
–
–
– l l l
–
–
–
– l
–
–
–
–
–
–
–
–
– l l l l
Hver 14. dag
Procedure
Tabel 20-14
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
– –
Anbefalet vedligeholdelse – hver 14. dag
– – – l
Månedlig
Procedure
Kontrol af ISE-fortyndingskammeret
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISEreagens
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
–
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
–
Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
Tabel 20-15
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
l
–
–
– l l
– l
– l
–
– l
–
– l
–
–
–
–
–
–
Anbefalet månedlig vedligeholdelse l l l l l l l l l
–
–
–
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Hver 2. måned
Procedure
Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
Tabel 20-16
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
– l
–
Anbefalet vedligeholdelse – hver 2. måned
– – –
625
20 Generel vedligeholdelse
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Kvartalsvis
Procedure
Udskiftning af ISE-klemventilslange
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Rengøring af filtret til solenoidventilen
Udskiftning af klemventilslanger
Tabel 20-17
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
–
–
–
–
– l
– l
–
– l
– l
– –
–
– l l
–
–
– l
–
–
–
–
–
– l
Anbefalet kvartalsvis vedligeholdelse
Roche Diagnostics
626
Hver 6. måned
Procedure
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
Rengøring af indløbsvandfilter
Tabel 20-18
Modul
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
l
–
–
– l
–
– l l
– l l l
– l l l
– l l l
–
– l
Anbefalet vedligeholdelse – hver 6. måned
Efter behov
Procedure Modul
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Rengøring af instrumentets overflader
CU ISE c 701 c 702 c 502 e 602
Tømning af degassertanken og vandlåsen
l
–
Rengøring af beholderen til koncentreret affald
– l l
–
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
–
– l
– l l
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
– – l
– –
– – l
– l
–
– l l l l
–
– l l l l
–
– l
–
–
– l l l l
–
– l l
–
–
–
–
–
–
–
–
– l
Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg
– – – l
– –
Rengøring af griberen til reagenspakker
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og
–
–
–
–
–
– l
–
–
–
– l
Rengøring af reagenskarrusel og -område
Rengøring af området til fast affald
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– l l l
Finalisering: Reagensprime, finalisering
og lukning af reagens skal udføres sammen, hvis en analyse er afbrudt.
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
– – – – – l
Tabel 20-19
Vedligeholdelse – efter behov
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
u
For detaljerede vedligeholdelsesplaner for hvert modul henvises til:
Vedligeholdelsesplan for Core-enheden
Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet
Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler
Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet
Planlægning af periodiske vedligeholdelsesopgaver
Det anbefales at lade instrumentets software påminde brugeren om alle periodiske vedligeholdelsesopgaver. Dette kan ske ved at konfigurere vedligeholdelsestyper (i
Utility > System > Maintenance Settings
). Inden for en vedligeholdelsestype kan man tildele vedligeholdelsesintervaller (afmærkningsfeltet
Period
) og advarselsniveauer til hvert vedligeholdelsespunkt og vedligeholdelses-pipe.
u
For yderligere oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til
Vedligeholdelsestyper - planlægning og søgning af vedligeholdelsespunkter
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
627
20 Generel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse
(modulmaskning)
Baggrundsvedligeholdelse
anvendes til at udføre vedligeholdelsesfunktioner på ét eller flere moduler, mens instrumentet stadig er i status Operation.
Et modul skal maskes, før der kan udføres baggrundsvedligeholdelse på det. Dette betyder, at modulet ikke kan anvendes til drift.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse
Parallel vedligeholdelse Parallel vedligeholdelse
kan anvendes til at udføre forskellige vedligeholdelsespunkter på forskellige moduler, mens systemet er i standby.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Udførelse af parallel vedligeholdelse
Ligheder ved baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Pipe-funktioner kan ikke udføres som baggrunds- eller parallel vedligeholdelse; alle vedligeholdelsespunkter skal udføres individuelt.
Tabellerne på de følgende sider angiver den instrumentstatus, som vedligeholdelsespunkterne og -tjekkene kan udføres i.
Forkortelser brugt i nedenstående tabeller: l
SB
B
P
Dette punkt kan udføres
Standby
Baggrundsvedligeholdelse (modul er masket)
Parallel vedligeholdelse på forskellige moduler (system i standby)
Vedligeholdelsespunkt
SB B
l l l
ISE
l l l
P
l l l
Tabel 20-20
l
Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsespunkter
Roche Diagnostics
628 c 701 / c 702
SB
l
B
l
P
l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
(1) l
(2) l
(1)
(1)
(1)
(1) l l l l (1) l (1) l (1) l (1) l l l (1) l l (2) l l
SB
l
c 502
B
l
P
l l l l l l l l l l l l l l
(2) l l l l l l l l (2) l l
SB
l
e 602
B
l
P
l l l l l l l l l l
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Vedligeholdelsespunkt ISE
SB B P
(30) Pre-wash Sipper Air Purge
l
Tabel 20-20
Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsespunkter
c 701 / c 702
SB B P SB c 502
B P SB
l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
P
l l l l l l l l l l l l l l
(1) Dette punkt kan ikke udføres på det
c
701 /
c
702 modul, der er tættest på ISE-modulet, når ISE-modulet er i drift eller udfører (2) ISE Check.
(2) Undtagen for prøveprober l l l l l l l l l
e 602
l l l l
B
l l l l l
Vedligeholdelsestjek ISE
SB B P
(6) Sample Barcode Reader Check
l l l l (1) l
(10) Reagent Short Sensor Check
Tabel 20-21
Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsestjek l (1) l
c 701 / c 702
SB B P
l l l l l (2) l l l l l l l (2) l l l (2) l
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
SB c 502
B P
l l l l l l l l l l l l l l l l
SB e 602
B P
l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
629
l l l l l l l l
20 Generel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelsestjek ISE
SB B
(26) Essential Information Upload
Tabel 20-21
Mulige driftsstatusser for vedligeholdelsestjek
P c 701 / c 702
SB B P SB c 502
B P SB
l l
e 602
B
l l
P
l l
(1) Dette punkt kan ikke udføres, mens det
c
701 /
c
702 modul, der er tættest på ISE-modulet, udfører (5) Incubation Water Exchange, (10) Incubator
Bath Cleaning, (11) Manual Cleaning, (12) Change Reaction Cell eller (13) Change Photometer Lamp.
(2) Ikke tilgængelig på
c
701 moduler. Kun tilgængelig, hvis MSB og
c
702 modulet er masket.
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning)
Benyt følgende procedure for at udføre vedligeholdelse på ét analysemodul, mens systemet er i drift. Maskning betyder, at modulet ikke kan bruges til drift.
q
Modulmaskning
Generelt kan de enkelte moduler maskes og afmaskes separat. Systemet kan være i standby eller i en driftstatus, men maskning er også mulig i de fleste drifts- og vedligeholdelsesstatusser.
Et modul kan maskes uden modulprøvebufferen (MSB). Det betyder, at MSB kan arbejde, mens modulet er masket.
ISE-modulet får vand og vakuum fra det første
c
701 /
c
702 modul i systemet. Derfor er driften eller vedligeholdelsen af det begrænset af leveringssituationen omkring vand og vakuum. Af denne grund kan en række vedligeholdelsesopgaver ikke udføres på det første analysemodul, mens ISE-modulet er i drift eller udfører (2) ISE Check.
Følgende vedligeholdelsespunkter er omfattet af denne begrænsning: o
(5) Incubation Water Exchange o
(10) Incubator Bath Cleaning o
(11) Manual Cleaning o
(12) Change Reaction Cell o
(13) Change Photometer Lamp q
Mask ISE-modulet sammen med det første analysemodul, hvis disse vedligeholdelsespunkter skal udføres under baggrunds- eller parallel vedligeholdelse.
Nedenstående tabel viser de modulstatusser, hvor modulerne kan maskes uafhængigt.
Status af ISE-modulet
Status af det første c 701 / c 702 modul
Accepteret
Begrænset
(1)
Tabel 20-22
Modulmaskning
Drift,
ISE check
Drift
Modulmaskning
Uafhængig maskning af ISE-modulet og det første modul
(1) Hverken drift eller (2) ISE Check kan udføres på ISE-modulet, hvis én af de 5 vedligeholdelsespunkter nævnt ovenfor udføres på det første modul.
Roche Diagnostics
630
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
q
Modulafmaskning
For at afmaske et modul skal det være i standby. Hvis systemet er i drift, får modulet automatisk systemets status efter afmaskning.
p
Udførelse af baggrundsvedligeholdelse
1
Tryk på
Start
(global tast) for at få vist vinduet
Start
.
2
Tryk på
Masking > Module Masking
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 20-15
Vinduet Module Masking
3
Tryk på de moduler, der skal maskes. Modultasterne skifter mellem
Module
Mask
,
Service Mask
og
Unmask
. Når et modul er masket, vises der et kryds henover på skærmen.
4
Tryk på
Execute
for at aktivere ændringerne.
5
Forlad vinduet
Masking
og vinduet
Start
.
6
Tryk på menuen
Overview
for at tjekke status for modulet.
Modulet færdigbehandler eventuelle prøver, der er fordelt til det, før maskning.
Maskningsprocessen kan tage nogle minutter afhængig af antallet af prøver og de valgte tests. Under maskningsprocessen vises et stiplet gråt kryds på modultasten, og modulstatus kan ikke ændres.
Derefter ændres status for modulet til standby.
7
De vedligeholdelsesprocedurer, der er anført i listen med baggrundsvedligeholdelse, kan nu udføres.
u
Se
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
s
631
20 Generel vedligeholdelse
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Udførelse af parallel vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Parallel vedligeholdelse kan anvendes til at udføre forskellige vedligeholdelsespunkter på forskellige moduler, mens systemet er i standby.
Pipe-funktioner kan ikke udføres som parallel vedligeholdelse; alle vedligeholdelsespunkter skal udføres individuelt.
For eksempel kan man vælge vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime på ét modul og vedligeholdelsespunkt (6) Air Purge på et andet modul.
u
Se
Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Hvis man har behov for at stoppe en vedligeholdelsesprocedure, mens de øvrige moduler er i drift, følges nedenstående trin.
Standsning af baggrunds- og parallel vedligeholdelse
Brug følgende procedure for at stoppe baggrunds- og parallel vedligeholdelse. Ikke alle vedligeholdelsespunkter kan standses, når de først er startet.
q
Tryk ikke på
Stop
(global tast) for at afslutte baggrundsvedligeholdelse. Dette vil stoppe alle funktioner på alle moduler.
p
Standsning af baggrunds- eller parallel vedligeholdelse
1
Tryk på
Overview
.
2
Tryk på tasten for det modul, som udfører den vedligeholdelsesfunktion, der skal stoppes. Vinduet
Module
vises.
3
Tryk på
Cancel Maintenance
. Det pågældende vindue vises.
4
Bekræft med
OK
for at stoppe punktet.
Modulet vender tilbage til standby.
q
Før et modul afmaskes, skal man tjekke, at det er i standby. Derefter vil modulet automatisk gå i gang, hvis systemet er i driftstatus.
5
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Roche Diagnostics
632
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 20 Generel vedligeholdelse
Periodisk udskiftning af dele
Periodisk udskiftning af dele
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Nogle dele kræver periodisk udskiftning for forebyggende vedligeholdelse. Udskift disse dele regelmæssigt og i henhold til arbejdsmængden og anbefalingerne i denne manual.
Personskade, hvis systemet genstartes ved et uheld
Hvis instrumentet genstartes ved et uheld af en anden person under udskiftning af dele, kan dette medføre personskade eller skader på systemet. r
Før eventuelle dele udskiftes, skal man slukke for instrumentet eller modulet.
u
Se
Nedlukning af et specifikt modul
Fejlagtige resultater som følge af forkerte reservedele
For at sikre, at instrumentet fungerer korrekt, må der kun anvendes originale reservedele fra Roche. r
De nødvendige reservedele er angivet i beskrivelsen af det pågældende vedligeholdelsespunkt.
r
Kontakt det lokale Roche-kontor for bestilling af reservedele.
r
Ved udskiftning af dele (f.eks. prøveprobe eller dysespidser) skal delenes numre tjekkes.
ISE-modul
Punkt Efter behov 2 måneder 3 måneder 6 måneder
ISE-elektroder (Na
+
, K
+
,
Cl
-
) l (1)
ISE-klemventilslange
ISE-referenceelektrode
ISE-prøveprobe
Tabel 20-23
l
Periodisk udskiftning af dele til ISE-modulet l
(1) Udskift ISE-måleelektroderne efter to måneder eller efter måling af 9000 prøver.
l
Fotometriske moduler
Punkt Efter behov Månedlig 3 måneder 6 måneder
Reaktionsceller
Fotometerlampe l l (1)
Dysespidser til vaskestation
Prøve- og reagensprober
Tabel 20-24
l l
Periodisk udskiftning af dele til
c
701 /
c
702 /
c
502 modulerne
(1) Udskift lampen, hvis fotometertjekket overstiger 14.000, eller når instrumentet har været tændt (power on) i 750 timer. Tjek power-on-tiden øverst på
Maintenance Report
.
e
602 modul
Punkt Efter behov Ugentlig 3 måneder 6 måneder
Klemventilslanger
Tabel 20-25
Periodisk udskiftning af dele til
e
602 modulet l
(1)
(1) Udskift klemventilslangerne efter tre måneder eller efter måling af 25.000 tests pr. målecelle.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
633
20 Generel vedligeholdelse
Liste over vedligeholdelsesvideoer
Liste over vedligeholdelsesvideoer
cobas® 8000 modular analyzer series
Denne liste giver et overblik over de tilgængelige videoklip om vedligeholdelsespunkter i
cobas
8000 analyseinstrumentets Online Help-system. q o
Videoklippene er kun tilgængelige, når systemet er i standby.
o
Disse videoklip er et supplement til beskrivelsen af vedligeholdelsespunkterne, men de kan ikke erstatte beskrivelsen.
Der findes videoer til følgende vedligeholdelsespunkter:
Vedligeholdelsespunkt Modul
Core ISE
Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
Rengøring af celleafdækningerne
l
–
–
–
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
–
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
–
–
–
–
Rengøring af mixer- og separationsstationer
Rengøring af mikropartikelmixer
Udskiftning af klemventilslanger
Rengøring af reagenskarrusel og -område
Rengøring af området til fast affald
Tabel 20-26
Vedligeholdelsespunkter med videoer
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(1) Videoen viser
c
701 modulet, men den gælder også for
c
502 modulet.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– l l
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– l l l
–
– l l
c 701 c 702
l
c 502 e 602
l
–
– l (1)
– l
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– l l l l l l l l l
Roche Diagnostics
634
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse af Core-enheden
21
Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv kørsel af Core-enheden.
Planen indeholder alle periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, kvartalsvis ...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.
I dette kapitel
Kapitel
21
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
635
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
636
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelsesplan for Core-enheden
Vedligeholdelsesplan for Core-enheden
Månedlig
Hver 6. måned
Efter behov
Tabel 21-1
Denne vedligeholdelsesplan angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der skal udføres på Core-enheden.
Procedure
Tømning af degassertanken og vandlåsen
Rengøring af instrumentets overflader
Vedligeholdelsesplan - Core-enhed
Instrumentstatus
PO
PO
PO
PO/SB
Instrumentstatus (mode)
FORSIGTIG
PO
SB
Power Off (lukket ned) (eller lukket ned på
Utility > System Configuration
> Module Settings
Nedlukning af et specifikt modul
Standby
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller
De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.
r
Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.
u
For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:
u
For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:
u
For yderligere oplysninger om vedligeholdelsespunkter, som skal udføres med visse intervaller, henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
637
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Månedlig vedligeholdelse
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt, der skal udføres på Core-enheden mindst én gang om måneden.
Rengøring af vandbeholderne
Kontaminering inde i de sorte vandbeholdere vil betyde kontaminering af hele flowvejen og påvirke alle målinger. Kontrollér vandbeholderne mindst én gang om måneden, og rengør dem, hvis det er nødvendigt.
Brugertid
Ca. 8 minutter pr. modulprøvebuffer
Nødvendige materialer
m
0,5 % natriumhypochloritopløsning m
Deioniseret vand m
Fnugfri gaze m
Papirservietter m
Børste
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Fejlfunktion på grund af spildt væske
p
Afmontering af en vandbeholder
1
Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som anvender vandbeholderen.
u
Se:
Nedlukning af et specifikt modul
Roche Diagnostics
638
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Luk for den eksterne vandforsyning.
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Månedlig vedligeholdelse
A
A
Vandbeholder
Figur 21-1
Luk for hanen ved vandbeholderen
3
Find vandbeholderen (
) på bagsiden af hver modulprøvebuffer.
4
Luk for hanen ved vandbeholderens afløb.
A
A
Ulåst position
Figur 21-2
Afmontering af samlingen
5
Anbring papirservietter under samlingen for at absorbere spildt vand.
6
Drej ringen til samlingens ulåste position (
).
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
639
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Månedlig vedligeholdelse
7
Adskil samlingen.
A cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
640
A
Overfladesensor
Figur 21-3
Rengøring af overfladesensoren
8
Løft overfladesensoren (
) op fra vandbeholderen, og anbring den på en
papirserviet.
9
Tør overfladesensoren med gazestykker fugtet med deioniseret vand.
10
Tøm beholderen for vand. Vandet skal være klart. Er det ikke det, skal beholderen rengøres omhyggeligt.
u
Se:
Grundig rengøring af vandbeholderen
11
Hvis vandet er klart, vaskes beholderen 3 gange med deioniseret vand.
Fortsæt med at tilslutte vandbeholderen.
u
Se:
s p
Grundig rengøring af vandbeholderen
1
Vask beholderen grundigt med en 0,5 % natriumhypochloritopløsning. For grundig rengøring anvendes en børste til indvendig rengøring af beholderen.
Vask derefter med almindeligt vand for at fjerne natriumhypochloritopløsningen.
2
Vask beholderen grundigt 3 gange med deioniseret vand.
Fortsæt med at tilslutte vandbeholderen.
u
Se:
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Månedlig vedligeholdelse
p
Tilslutning af vandbeholderen
1
Fyld beholderen mindst 1/3 med deioniseret vand.
2
Sæt overfladesensoren i beholderen igen.
FORSIGTIG
A
A
Låsning af samlingen
Figur 21-4
Montering af samlingen
3
Montér og lås samlingen.
Glatte gulve og skader på grund af vand fra utætheder
Hvis vandbeholderens samling ikke er tilsluttet korrekt, kan der dryppe vand. r
Sørg for, at alle samlinger er tilsluttet korrekt.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
4
Åbn for hanen.
5
Luk op for den eksterne vandforsyning.
6
Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
u
Se:
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
641
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse hver 6. måned
Vedligeholdelse hver 6. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt, der skal udføres på Core-enheden mindst én gang hver 6. måned.
Rengøring af ventilatorer
Rengør ventilatorerne bag på modulerne for at fjerne støv og snavs.
Brugertid
ca. 1 minut pr. ventilator
Nødvendige materialer
m
Støvsuger m
Børste
FORSIGTIG
p
Rengøring af ventilatorerne
1
Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som ventilatorerne hører til.
Personskade ved berøring af ventilatoren
Der er monteret en rist, der skal beskytte brugeren fra at komme i kontakt med ventilatoren. Stik ikke fingrene ind i åbningerne i ventilationsristen. Hvis man rengør ventilatoren, mens instrumentet er tændt, kan man komme til skade.
r
Luk derfor instrumentet ned før rengøring.
A B C
Roche Diagnostics
642
q
A
Ventilator på modulprøvebuffer
B
Ventilator på ISE-modul
Figur 21-5
C
Ventilator på Core-enhed
Eksempler på ventilatorer, der skal rengøres
2
Støvsug eller børst støv, snavs og andet affald fra alle ventilatorer bag på instrumentet.
c
702 modulets modulprøvebuffer har tre ventilatorer, som skal rengøres.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse hver 6. måned
3
Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
643
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse efter behov
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkter for Core-enheden, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt tidsskema.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Tømning af degassertanken og vandlåsen
Rengøring af instrumentets overflader
Tømning af degassertanken og vandlåsen
Modulprøvebufferen i hvert
c
701 /
c
702 og
e
602 modul indeholder en degasser og en vandlås. Hvis den tilsluttede tank er fyldt med vand, kan det påvirke funktionen af degasseren.
Tøm vandet, når en alarm udstedes.
Brugertid
Ca. 1:30 minutter pr. modulprøvebuffer
Nødvendige materialer
m
Bæger p
Tømning af degassertanken og vandlåsen (c 701 / c 702 / e 602)
1
Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som beholderen hører til.
Roche Diagnostics
644
Figur 21-6
Afmontering af slangen til vandlåsbeholderen
2
Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under afløbet til beholderen.
3
Drej afløbsmuffen mod uret, og afmontér den.
4
Tøm vandet ud i bægeret.
5
Montér afløbsmuffen igen, og stram den omhyggeligt.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse efter behov
6
Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Rengøring af instrumentets overflader
Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.
Nødvendige materialer
m
Engangsklude eller papirservietter m
Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
BEMÆRK
Skade på instrumentets overflader
r
Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.
p
Rengøring af instrumentets overflader
1
Luk hele instrumentet ned,
Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.
2
Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.
Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
645
21 Vedligeholdelse af Core-enheden
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
646
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
22
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv drift af ISE-modulet. Planen indeholder alle de krævede periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, månedlig…).
I dette kapitel
Kapitel
22
Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag............................. 652
Vask med grønt vaskerack under fortsat drift................................................... 653
Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald ................................ 657
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning................................. 682
647
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
648
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet
Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet
Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til ISEmodulet:
Procedure Instrumentstatus
Daglig
Ugentlig
Månedlig
Hver 2. måned
Kvartalsvis
Hver 6. måned
Efter behov
–
(1)
SB/MM/PO
Rengøring af ISE-afløbsportene
SB/MM/PO
Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald
SB/MM/PO
Kontrol af ISE-fortyndingskammeret
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
(2)
MC/PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
Udskiftning af ISE-klemventilslange
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
Rengøring af instrumentets overflader
Vedligeholdelsesplan - ISE-modul
SB
SB/MM/PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
PO
SB/MM/PO
Tabel 22-1
(1) Fra en vilkårlig driftstatus, f.eks. standby eller Rack Reception mode, eller i en vedligeholdelses-pipe.
(2) Udskift ISE-måleelektroderne efter to måneder eller efter måling af 9000 prøver.
Instrumentstatus (mode)
FORSIGTIG
PO
SB
MM
MC
Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på
Utility > System Configuration
> Module Settings
)
Standby
Modul masket (
Start > Masking > Module Masking
), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby
Manual Cleaning mode u
For yderligere oplysninger henvises til:
Instrumentstatusser for vedligeholdelse
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller
De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.
r
Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.
u
For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:
u
For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
649
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres hver dag.
Kontaminering af flowveje eller pipetteproben kan give fejlagtige måleresultater eller tilstopning. De angivne vedligeholdelsesprocedurer skal derfor udføres regelmæssigt.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af ISE-afløbsportene
Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald
Udførelse af grønt vaskerack
Vask med et grønt vaskerack skal udføres én gang i døgnet.
Denne vedligeholdelsesopgave kan udføres på to måder på
cobas
8000 instrumentet: o
Som regel udføres det grønne vaskerack efter endt analysering hver dag: u
Se
Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag
o
Hvis instrumentet har været i drift uafbrudt i over 8 timer om dagen, kan det grønne vaskerack også udføres under driften: u
Se
Vask med grønt vaskerack under fortsat drift
q
Dette er et kombineret vedligeholdelsespunkt for
ISE-modulet
og alle
fotometriske moduler
. Prøveprobens indre sider og affaldsopløsningens flowvej samt ISE-prøvens flowvej, ISE-fortyndingskammeret og elektroderne rengøres. Elektroderne rekonditioneres med Activator efter rengøringen.
Brugertid
ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering
Systemtid
ca. 21 minutter plus 8 minutter til ISE-kalibrering
Nødvendige materialer
m
Grønt rack (vaskerack), inkl. prøverør eller -kopper med: m
SmpCln 1 (kun nødvendig til fotometriske moduler) m
SysClean (ISE Cleaning Solution) m
Activator (ISE-konditioneringsopløsning) m
NAOHD (
D1
) reagenspakker på begge reagenskarruseller (kun nødvendige til
c
701 /
c
702 moduler): ca. 7,6 ml m
ISE-reagenser (til 15 vaskecyklusser på 2 ISE-måleenheder): m
Intern standard (ISE IS): ca. 54 ml m
Diluent (ISE DIL): ca. 20 ml m
Referenceopløsning (ISE REF): ca. 17 ml
Roche Diagnostics
650
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
Nødvendige reagensmængder i grønt rack
Antal vaskecyklusser: 5 fotometriske og 15 ISE-cyklusser anbefales. Antallet af vaskecyklusser skal angives af systemadministratoren i
Utility > System > Wash
Racks
.
Rack-pos. Systemreagens Vaskecyklusser
1
2
SmpCln 1
SysClean
5
15
ISE
(2 enheder)
–
600 μ l
(1)
c 701 c 702 c 502
(pr. modul)
600
3 Activator 15
600 μ l
(1) –
Vigtigt: Der skal tages højde for dødvolumen i de anvendte beholdere.
Tabel 22-2
Nødvendige reagensmængder (dødvolumen er ikke inkluderet)
(1) Der kræves kun 300 μ l til et ISE-modul med én måleenhed (20 μ l pr. cyklus).
–
μ l 225 μ l
–
–
FORSIGTIG
Eksempel A: c
702-
c
702-
c
702 kombination: 3 x 600 μ l SmpCln 1
= 1800 μ l + 1000 μ l (dødvolumen i 16 mm-prøverør).
Mindstevolumen = 2800 μ l
Eksempel B: c
701-
c
502-
c
502 kombination: 600 μ l + 450 μ l SmpCln 1
= 1050 μ l + 100 μ l (dødvolumen i standardkopper).
Mindstevolumen = 1150 μ l u
For yderligere oplysninger om dødvoluminer henvises til:
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Fejlagtige patientresultater på grund af for lidt ISE-konditioneringsopløsning
(Activator) eller ISE-vaskeopløsning (SysClean)
Hvis mængden af Activator eller SysClean ikke er tilstrækkelig, eller hvis prøvekoppen med
Activator eller SysClean mangler eller er placeret forkert, kan konditioneringen eller rengøringen af ISE ikke fuldføres.
r
Fyld en tilstrækkelig mængde Activator og SysClean i prøvekopperne.
r
Placér prøvekopperne i de korrekte positioner i det grønne vaskerack.
r
Hvis der udstedes en alarm på grund af utilstrækkelig volumen af disse opløsninger, skal alle ISE-prøver målt efter alarmen reanalyseres.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
651
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Forberedelse af det grønne vaskerack
1
Placér prøverør eller -kopper i position 1 til 3 på et grønt rack (vaskerack).
1
2
3
Figur 22-1
Grønt rack med reagenser
2
Pipettér passende mængder af systemreagens i prøverørene. Der skal tages højde for dødvolumen i de anvendte beholdere.
u
Se: Tabel
Nødvendige reagensmængder (dødvolumen er ikke inkluderet)
q
Sørg for korrekt placering
Sørg for, at prøverør og -kopper er placeret som angivet, da der ellers ikke vil blive udført pipettering og vask.
3
Start vaskeproceduren enten efter endt analysering eller under driften: u
Se:
Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag
Vask med grønt vaskerack under fortsat drift
s
Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag
Det anbefales at udføre det grønne vaskerack i en Power Off-pipe eller en anden vedligeholdelses-pipe. Så behøver man ikke at udføre denne vedligeholdelse manuelt. u
For oplysninger om brug af vedligeholdelses-pipen henvises til:
Anbring det grønne vaskerack, før vedligeholdelses-pipen udføres.
p
Udførelse af vask efter endt analysering
1
Anbring det grønne rack i rackindføringsområdet som beskrevet ovenfor.
2
Tryk på
Start
(global tast).
3
Tryk på
Start
for at starte vaskeproceduren.
Roche Diagnostics
652
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
FORSIGTIG
q
4
Efter udførelse af det grønne vaskerack skal man udføre en fuld kalibrering. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.
Fejlagtige resultater på grund af manglende kalibrering
r
Efter udførelse af det grønne vaskerack skal alle ISE-tests kalibreres.
r
Prøver med ISE-rekvisitioner må først placeres, når kalibreringen og QCresultaterne for ISE er kontrolleret.
u
Se
Rekvisition af en ISE-kalibrering
Hvis vaskeprocessen af en eller anden grund blev afbrudt, udføres (7) Wash Reaction
Parts efterfulgt af (4) Cell Blank Measurement. Udfør derefter (8) Reagent Prime (ALL)
(kun nødvendig til ISE-moduler).
s
Vask med grønt vaskerack under fortsat drift
Med
cobas
8000 instrumentet kan man udføre denne vaskeprocedure under driften.
Denne funktion skal være aktiveret på
Utility > System > Wash Racks
.
q
Bemærkninger til brugen af funktionen Green Rack during Operation
o
Der kræves en fuld kalibrering af ISE-testene efter vaskeproceduren. Derfor anbefales det at udføre det grønne vaskerack umiddelbart før den almindelige daglige kalibrering.
o
Instrumentet behøver ikke at være i standby, når denne funktion aktiveres.
o
Det er muligt at indføre et hvilket som helst andet rack sammen med det grønne vaskerack. o
Under vaskeproceduren skal ISE-tests maskes (
P.Mask
). Man kan kun behandle fotometriske og immunologiske tests. Man må ikke placere prøver med ISErekvisitioner. Hvis man placerer prøver med ISE-rekvisitioner, kan ISE-rekvisitionerne ikke behandles, før ISE-testene afmaskes.
o
Prøver med åbne ISE-rekvisitioner, som blev registreret før ISE-testene blev masket, bliver ført ud. Disse prøver skal indføres igen, når det grønne vaskerack er udført.
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
p
Udførelse af vask under drift
1
Tryk på
Start > Masking
, og vælg
P.Mask
for ISE-testene.
2
Rekvirér en fuld kalibrering for alle ISE-tests på
Calibration > Status
. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.
Fejlagtige resultater på grund af manglende kalibrering
r
Efter udførelse af det grønne vaskerack skal alle ISE-tests kalibreres.
r
Prøver med ISE-rekvisitioner må først placeres, når kalibreringen og QCresultaterne for ISE er kontrolleret.
u
Se
Rekvisition af en ISE-kalibrering
3
Placér rackene i følgende rækkefølge i rackindføringsområdet på den samme bakke: o
Grønt vaskerack o
Kalibratorrack indeholdende ISE-kalibratorerne o
QC-rack indeholdende kontrollerne til ISE-tests
4
Tryk på
Start > Start
for at starte vaskeproceduren.
653
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Kontrollér resultaterne for kalibrering og QC.
6
Hvis instrumentet har genereret en gyldig kalibrering, og QC-resultaterne er i orden, kan ISE-testene afmaskes.
Nu er instrumentet klar til at behandle rutineprøver igen.
s
Rengøring af ISE-prøveprobe
Efter endt analysering hver dag skal ydersiden af ISE-prøveproben rengøres for at fjerne restopløsning og udfældninger.
q
Yderligere rengøring af prøveproben
Hvis der opstår en prøveaspirationsfejl, udføres vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe
Wash. Hvis dette vedligeholdelsespunkt ikke kan fjerne tilstopningen, skal prøveproben afmonteres og rengøres manuelt.
En prøveprobe skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget. Positionen skal justeres bagefter.
u
Se
Udførelse af en prøveprobevask
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
Brugertid
ca. 1 minut
Nødvendige materialer
m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Fnugfri gaze m
Papirserviet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
BEMÆRK
Skader på proberne
r
Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.
r
Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.
p
Rengøring af probens yderside
1
Sørg for, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.) q
ISE-modulet har et interlock-dæksel, som betyder, at proben kan flyttes ved rengøring, når topdækslet er åbnet.
Roche Diagnostics
654
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Åbn modulets topdæksel.
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
A
BEMÆRK
A
Papirserviet til at dække ISE-fortyndingskamrenes åbninger
Figur 22-2
Rengøring af prøveprobens yderside
3
Dæk fortyndingskammerets åbninger med en papirserviet. Alkohol må ikke dryppe ned i ISE-fortyndingskamrene.
4
Flyt prøveproben med hånden til en let tilgængelig position.
5
Tør ydersiden af prøveproben med et gazestykke fugtet med alkohol: o
Tør altid oppefra og ned.
o
Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.
Skade på instrumentets overflader
r
Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.
q
6
Fjern papirservietten fra ISE-fortyndingskamrene.
7
Luk topdækslet.
8
Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
Justering og udskiftning af prøveproben
Prøveproben skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget.
o
Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller når proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.
u
Se:
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
Tjek af en probes horisontale indstilling
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
655
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
Rengøring af ISE-afløbsportene
cobas® 8000 modular analyzer series
Det flydende affald fra hver ISE-enhed udledes igennem en separat afløbsport til affaldsbeholderen.
Efter endt analysering hver dag rengøres afløbsportenes åbninger for højkoncentrataffald. Udfør denne vedligeholdelse regelmæssigt for at forhindre ophobning af krystaller og tilstopning af afløbsportene. Hvide krystaller på afløbsporten kan reducere elektrodens isolering og kan derfor give unøjagtige måleresultater.
Brugertid
ca. 1 minut
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Rengøring af afløbsportenes åbninger for højkoncentrataffald
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn ISE-modulets frontdør.
Roche Diagnostics
656
A
Åbninger
Figur 22-3
A B
B
Afløbsporte
Fjernelse af krystaller fra afløbet
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
3
Brug deioniseret vand i afløbsportene (
fjerne krystaller.
A
A
Afløbsplade
Figur 22-4
Udtagning og rengøring af afløbspladerne
FORSIGTIG
4
Hvis der stadig er krystaller, fjernes afløbspladerne: o
Løsn fingerskruerne til afløbspladerne (
o
Tør bunden af afløbspladerne med gazestykker fugtet med destilleret vand.
Fjern alle krystaller.
o
Sæt afløbspladerne på plads igen.
Unøjagtige resultater på grund af åbnet frontdør under analysering
Hvis man berører komponenter omkring afløbsporten
under drift
, kan det skabe støj og føre til unøjagtige måleresultater. r
Komponenter omkring afløbsporten må ikke berøres, mens instrumentet er i drift.
5
Luk frontdøren.
6
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald
Systemet udsteder en alarm, hvis beholderen til koncentreret affald skal tømmes. For at undgå en afbrydelse af den daglige rutine skal beholderen til koncentreret affald tømmes ved arbejdsdagens afslutning. Rengør evt. beholderen.
Brugertid
ca. 1 minut til tømning af beholderen
Nødvendige materialer
m
Vand m
Desinfektionsmiddel m
Papirservietter
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
657
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
FORSIGTIG
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Farlige dampe, hvis indholdet af affaldsbeholderen kommer i kontakt med blegemiddel
Kombinationen af blegemiddel og indholdet af affaldsbeholderen kan forårsage potentielt farlige dampe.
r
Der må ikke bruges blegemiddel til rengøring af affaldsbeholderen.
Skader på affaldsbeholderen
r
Brug ikke alkohol eller blegemiddel til rengøringen, da det kan beskadige affaldsbeholderen.
p
Rengøring af beholderen til koncentreret affald
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Find den hvide affaldsbeholder bag på ISE-modulet.
A B C
Roche Diagnostics
658
A
Affaldsbeholder
B
Slange
Figur 22-5
C
Overfladesensor
Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald
3
Løft overfladesensoren op fra affaldsbeholderen, og anbring den på papirservietter.
4
Fjern slangen fra affaldsbeholderen, og anbring papirservietter under slangen.
5
Bortskaf indholdet af affaldsbeholderen i henhold til laboratoriets retningslinjer for bortskaffelse af biologisk farligt affald.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Daglig vedligeholdelse
6
Skyl affaldsbeholderen grundigt med vand, og bortskaf vaskevandet på samme måde.
7
Forbered desinfektionsmidlet i henhold til producentens anvisninger, og hæld det ned i affaldsbeholderen.
8
Sæt affaldsbeholderen på plads i instrumentet.
9
Anbring atter overfladesensoren og slangen i affaldsbeholderen.
10
Bortskaf papirservietterne i henhold til laboratoriets retningslinjer for bortskaffelse af biologisk farligt affald. Desinficér arbejdsområdet.
11
Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
659
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Ugentlig vedligeholdelse
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
I dette afsnit findes alle de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang om ugen.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkt:
Rengøring af vaskestationer
Rengør vaskestationen til prøveproben mindst én gang om ugen for at forhindre bakterievækst eller udfældninger, som kan tilstoppe vaskestationen.
Brugertid
ca. 2 minutter
Nødvendige materialer
m
Vaskeflaske m
Vatpinde m
2% Ecotergent-opløsning m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Fejlfunktion på grund af spildt væske
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Rengøring af vaskestationen
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter prøveproben, så der er let adgang til vaskestationen: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
660
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Ugentlig vedligeholdelse
4
Flyt pipetteproben, så der er let adgang til vaskestationen.
A
A
Vaskestation
Figur 22-6
Rengøring af ISE-vaskestationen
5
Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationen.
BEMÆRK
Figur 22-7
Rengøring af ISE-vaskestationen
6
Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i vaskestationen.
Skade på instrumentets overflader
r
Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.
7
Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i vaskestationen.
8
Luk topdækslet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
661
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
Roche Diagnostics
662
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Månedlig vedligeholdelse
Månedlig vedligeholdelse
Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang om måneden.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
Kontrol af ISE-fortyndingskammeret
I ISE-fortyndingskammeret fortyndes prøven og blandes med ISE DIL (diluent).
Kontaminering af fortyndingskammeret kan give unøjagtige måleresultater. Tjek derfor fortyndingskammeret for krystallisering og kontaminering mindst én gang om måneden.
Rengør evt. fortyndingskammeret.
Brugertid
ca. 1 minut
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Kontrol af ISE-fortyndingskammeret
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
663
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.
A B
C C B
A
Fortyndingskammer
B
Vakuumdyse og spændskrue
Figur 22-8
C
Sipperdyse og spændskrue
Kontrol af fortyndingskammeret
4
Kontrollér fortyndingskammeret (A). For bedre at kunne se ned i kammeret kan vakuumdysen (B) og sipperdysen (C) flyttes.
Udfør rengøringsproceduren, hvis der er synlig krystallisering eller kontaminering.
u
Se:
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
5
Luk dækslerne til ISE-måleområderne, hvis rengøring ikke er nødvendig.
6
Luk topdækslet.
7
Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
Afsugningsfiltrene er forbundet til slangen i beholderne med ISE-reagens. Tjek filtrene, hver gang en reagensbeholder udskiftes, og rengør dem mindst én gang om måneden. Tilstopning af filtrene vil reducere nøjagtigheden af reagensafsugning og pålideligheden af data.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
2. Prime og kalibrering af ISE-modulet
Brugertid
ca. 4 minutter
Systemtid
ca. 4:10 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 20 cyklusser)
Roche Diagnostics
664
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Månedlig vedligeholdelse
Nødvendige materialer
m
Deioniseret vand m
Papirservietter
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af blanding af ISE-reagenser
Hvis der drypper væske fra spidsen af en slange ned i en anden beholder med ISEreagens, kan det give fejlagtige resultater.
r
Når man fjerner afsugningsslangen fra en reagensbeholder, skal man sikre sig, at slangen ikke kommer i kontakt med andre åbne reagensbeholdere.
r
For at reducere muligheden for krydskontaminering rengøres reagensfiltrene fra den laveste koncentration til den højeste koncentration (dvs. rengør diluentfiltrene, derefter
ISE IS-filtrene og derefter ISE REF-filtrene).
p
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn ISE-modulets frontdør.
3
Træk skuffen med reagensbeholderne ud.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 22-9
Fjernelse af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
4
Skru låget af den første reagensbeholder.
665
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Månedlig vedligeholdelse
5
Fjern slangen.
cobas® 8000 modular analyzer series
A
Afsugningsfilter til ISE-reagens
Figur 22-10
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
6
Skru filteret af enden af slangen.
7
Rengør og vask filteret med deioniseret vand.
A
FORSIGTIG
Roche Diagnostics
666
A
Korrekt
Figur 22-11
Placering af afsugningsfilteret til ISE-reagens
8
Skru derefter filtret på enden af slangen, og sæt det tilbage i beholderen (
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af en afsugningsslange
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden på slangen berører beholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Månedlig vedligeholdelse
9
Placér beholderen.
10
Gentag trin
11
Luk frontdøren.
12
Tænd evt. for instrumentet eller modulet igen.
s p
Prime og kalibrering af ISE-modulet
1
Sørg for, at topdækslet er låst. Ellers vil interlock-funktionen blokere processen.
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
3
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
4
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 22-12
Vinduet Reagent Prime
5
Markér ét ISE-modul eller begge.
6
Markér
ALL
(eller
IS+DIL
, hvis kun fortyndingskammeret blev rengjort) i listeboksen.
7
Indtast 20 cyklusser i tekstboksen, og tryk på
Execute
.
Primingen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.
8
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
9
Kalibrér ISE-modulet, før der behandles rutineprøver. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.
Undersøg ethvert problem, der skyldes en mislykket kalibrering.
u
Se
Rekvisition af en ISE-kalibrering
s
667
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 2. måned
Vedligeholdelse hver 2. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 2. måned.
Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
Hver måleelektrodes elektriske responsniveau og slope-værdi (sensitivitet) reduceres gradvist med tiden. Udskift ISE-måleelektroderne hver 2. måned eller efter måling af
9000 tests, afhængig af, hvad der kommer først.
u
For oplysninger om ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier henvises til:
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Udskiftning af ISE-måleelektroder
2. Prime af reagens for at kontrollere samlinger
3. Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne
Brugertid
ca. 5 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering
Systemtid
ca. 5:25 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 30 cyklusser)
ca. 14 minutter til (2) ISE Check (2 × 10 cyklusser)
ca. 8 minutter til ISE-kalibrering
Nødvendige materialer
m
Natrium (Na
+
)-elektrode (gul) m
Kalium (K
+
)-elektrode (rød) m
Klorid (Cl
-
)-elektrode (grøn) m
O-ringe (på elektroderne) m
Fnugfri gaze m
Pincet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Udskiftning af ISE-måleelektroder
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
668
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 2. måned
B
3
Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.
C
A
ISE-måleelektroder
Figur 22-13
B
Udløserarm
Udskiftning af måleelektroderne
C
Metalklemme
4
Frigør elektrodeledningerne fra elektroderne (
).
5
Træk udløserarmen (
) mod RELEASE-positionen for at løsne elektroderne i
monteringsblokken. Udløseren er udstyret med en fjeder.
6
For at låse udløseren trykkes på metalklemmen (
7
Brug en stor pincet til udtagning af ISE-elektroderne.
8
Under udskiftningen af elektroden: o
Brug vatpinde eller gazestykker til at fjerne eventuel spildt væske i elektrodeområdet eller væske på de forbundne dele. Efterladt væske på ionselektive elektroder kan reducere præcisionen af målingerne.
o
Hvis en O-ring fra elektroderne bliver siddende inde i ISE-måleområdet, anvendes en pincet til at fjerne den.
9
Fjern beskyttelseshætterne fra begge sider af de nye elektroder.
q
Kontrollér, at forbindelsesleddet og de nye elektroder er forsynet med O-ringe.
10
Træk armen mod RELEASE-positionen for at åbne elektrodens monteringsblok.
11
Indsæt de nye elektroder i de korrekte farvekodede positioner i ISE-måleområdet.
12
Sæt udløseren til LOCK for at fastgøre elektroderne.
13
Tilslut de farvekodede elektrodeledninger igen. Kontrollér, at farven på hver ledning svarer til farven på den tilsluttede elektrode.
14
Luk topdækslet. s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
669
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 2. måned
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
p
Prime af reagens for at kontrollere samlinger
1
Sørg for, at topdækslet er låst. Ellers vil interlock-funktionen blokere processen.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Reagent Prime
.
4
Markér kun ISE-modulet. Fravælg eventuelle
e
602 moduler.
5
Tryk på
All
i området
Prime Item
.
6
Indtast 30 i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
Primingen er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.
7
Med lukket topdæksel: Tjek forbindelserne inde i ISE-måleenhederne.
q
Kontrollér forbindelserne!
Sørg for, at der ikke kommer luftbobler ind i systemet fra forbundne dele, og at der ikke lækker væske inde i ISE-måleenhederne.
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-enhederne
Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater. r
Dækslerne skal altid sættes på plads på ISE-enhederne, når vedligeholdelsen er afsluttet.
8
Luk dækslerne til ISE-måleområderne.
9
Luk topdækslet på modulet, og lås det.
Efter installation af nye ISE-elektroder skal følgende procedure udføres for at konditionere elektroderne.
Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne
s p
Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne
1
Tryk på
Utility > Maintenance
.
2
Markér
Check
(2) i listen til venstre.
3
Tryk på
(2) ISE Check
.
Roche Diagnostics
670
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 2. måned
4
Tryk på Select for at åbne vinduet
ISE Check
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 22-14
Vinduet ISE Check
5
Indtast 10 i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
De målte spændinger for den interne standardopløsning udskrives 10 gange for hver elektrode, men resultaterne på dette tidspunkt kan ignoreres, da elektroderne er ved at blive konditioneret.
6
Efter 10 minutter udføres endnu et ISE Check (30 cyklusser).
7
Tjek resultaterne af ISE Check i vinduet
Monitor
.
8
Kontrollér, at forskellen mellem de målte spændinger for hver elektrode holder sig inden for følgende kriterier:
Elektrode
Na
+
, K
+
, Cl
-
Ref
Kriterium
± 0,2 mV fra cyklus til cyklus
Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV.
Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige
± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på
30 cyklusser må ikke være større end 0,2 mV for Na, K og Cl.
Stabilitetskriterier under ISE Check
Tabel 22-3
9
Udfør endnu et ISE Check, hvis forskellen i de målte spændinger er større end
± 0,2 mV.
10
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
11
Til sidst kalibreres ISE-enhederne, før rutinedriften genoptages. Brug altid frisk og uåbnet kalibrator Std(1)og (2) til ISE-kalibrering.
u
Se
Rekvisition af en ISE-kalibrering
s
671
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
Kvartalsvis vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
I dette afsnit findes de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Udskiftning af ISE-klemventilslange
Vask af ISE-reagensflowveje
Efter lang tids brug kan der forekomme vækst af proteinmateriale og bakterier i ISEreagensflowvejene, fra reagensbeholderne til fortyndingskamrene. Vask flowvejene mindst hver 3. måned.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Vask af ISE-reagensflowvejene
Brugertid
ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering
Systemtid
ca. 12 minutter til (28) ISE System Wash
ca. 3 minutter til (2) ISE Check (30 cyklusser)
ca. 8 minutter til ISE-kalibrering
Nødvendige materialer
m
200 ml SysClean-opløsning (10 ml SysClean fortyndet 1:20 med deioniseret vand) m
Gazestykker m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Vask af ISE-reagensflowvejene
1
Sørg for, at instrumentet er i
standby
.
2
Åbn ISE-modulets frontdør.
3
Fjern reagensafsugningsslangerne fra IS- og DIL-beholderne, og sæt dem ned i en beholder med den fortyndede SysClean-opløsning.
o
Pas på, at der ikke drypper opløsning fra slangen ned i en anden reagensbeholder.
o
Reagensafsugningsfilteret skal være helt nedsænket i den fortyndede opløsning.
4
Tryk på
Utility > Maintenance > (28) ISE System Wash
.
Roche Diagnostics
672
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
5
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
ISE System Wash
.
FORSIGTIG
Figur 22-15
Vinduet ISE System Wash
6
Markér ét ISE-modul eller begge.
7
Tryk på
Execute
. Et bekræftelsesvindue vises.
8
Følg instruktionerne i bekræftelsesvinduet. Tasten
Start
bliver tilgængelig, når forberedelsen er afsluttet.
9
Fjern afsugningsslangerne fra SysClean-opløsningen. Skyl filtrene med deioniseret vand, og tør dem grundigt.
10
Fjern omhyggeligt detergenten fra slangernes overflader med gazestykker fugtet med deioniseret vand.
11
Sæt reagensafsugningsslangerne på plads i de pågældende reagensbeholdere.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af ISE-afsugningsslangerne
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil reagenset muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen i reagensbeholderen, så enden på slangen berører reagensbeholderens bund. r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
12
Følg instruktionerne på skærmen. Instrumentet udfører automatisk en reagensprime. s p
Udførelse af ISE Check
1
Efter afslutning af reagensprime vælges
(2) ISE Check
.
2
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
ISE Check
.
3
Indtast 30 cyklusser i tekstboksen, og tryk på
Execute
.
Elektrodespændingen måles 30 gange for hver elektrode (Na
+
, K
+
, Cl
-
og Ref), og resultaterne vises i rapporten ISE Check i vinduet
Monitor
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
673
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV. Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på 30 cyklusser må ikke være større end
0,2 mV for Na, K og Cl.
5
Kalibrér ISE-modulet, før der behandles rutineprøver. Undersøg ethvert problem, der skyldes en mislykket kalibrering.
u
Se
Rekvisition af en ISE-kalibrering
s
Udskiftning af ISE-klemventilslange
Efter lang tids brug vil slangen efterhånden blive slidt, og nøjagtigheden af prøveaspirationen vil formindskes. Udskift ISE-klemventilslangen hver 3. måned.
Brugertid
ca. 3 minutter plus 2 minutter til ISE-kalibrering
Systemtid
ca. 2 minutter til (2) ISE Check (10 cyklusser)
ca. 8 minutter til ISE-kalibrering
Nødvendige materialer
m
Klemventilslange m
Pincet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Udskiftning af ISE-klemventilslange
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
674
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
3
Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.
A
B
FORSIGTIG
A
Klemventilslange
B
Klemventil
Figur 22-16
Udskiftning af klemventilslange
4
Fjern forsigtigt begge ender af slangen (
) fra forbindelserne, og fjern slangen fra klemventilen (
5
Isæt den nye slange gennem klemventilen, og fastgør begge ender af slangen i forbindelserne.
Fejlagtige resultater på grund af manglende dæksler på ISE-enhederne
Hvis dækslerne på ISE-måleområderne ikke sættes på plads efter vedligeholdelse, kan temperaturniveauet eller støjniveauet blive påvirket, hvilket kan føre til fejlagtige resultater. r
Dækslerne skal altid sættes på plads på ISE-enhederne, når vedligeholdelsen er afsluttet.
q
6
Luk dækslerne til ISE-måleområderne.
7
Luk topdækslet.
8
Udfør vedligeholdelsespunkt
(2) ISE Check
(10 cyklusser).
u
Se
9
Kalibrér ISE-enhederne, før rutinedriften genoptages.
u
Se
Prime og kalibrering af ISE-modulet
Kontrollér forbindelserne!
Kontrollér, at der ikke kommer luftbobler ind i systemet fra forbindelserne, og at der ikke lækker væske ud i ISE-måleenhederne.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
675
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 6. måned
Vedligeholdelse hver 6. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
I dette afsnit findes de vedligeholdelsespunkter for ISE-modulet, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
Som enhver anden ISE-elektrode forringes ISE-referenceelektroden langsomt med tiden. Derfor skal referenceelektroden udskiftes hver 6. måned, eller hvis de målte spændinger for alle elektroder er ustabile under ISE Check.
Brugertid
ca. 3 minutter
Systemtid
ca. 5:25 minutter til (8) Reagent Prime (ALL, 20 cyklusser)
ca. 2 minutter til (2) ISE Check (10 cyklusser)
ca. 8 minutter til ISE-kalibrering
Nødvendige materialer
m
ISE-referenceelektrode m
O-ring m
Fnugfri gaze m
Pincet m
Vatpinde
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
676
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 6. måned
3
Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
A
Metalklemme
Figur 22-17
Udskiftning af ISE-referenceelektrode
4
Træk den elektrodeledning ud, der er forbundet til ISE-referenceelektroden.
5
Træk udløserarmen mod RELEASE-positionen, og hold den i denne position.
Udløseren er udstyret med en fjeder.
6
For at låse udløseren trykkes på metalklemmen (
) lige ved REF-elektroden ned,
og udløserarmen føres tilbage til låsepositionen.
7
Vip forsigtigt REF-elektroden frem og tilbage for at tage den ud.
8
Under udskiftningen af elektroden: o
Brug vatpinde eller gazestykker til at fjerne eventuel spildt væske i elektrodeområdet eller væske på de forbundne dele. Efterladt væske på ionselektive elektroder kan reducere præcisionen af målingerne.
o
Hvis en O-ring fra elektroden bliver siddende inde i ISE-måleområdet, anvendes en pincet til at fjerne den.
9
Fjern beskyttelseshætterne fra begge sider af den nye elektrode.
q
Kontrollér, at forbindelsesleddet og den nye elektrode er forsynet med O-ringe.
10
Indsæt den nye ISE-referenceelektrode i ISE-måleområdet. Kontrollér, at den nye elektrode er forsynet med en O-ring.
11
Træk udløserarmen mod RELEASE-positionen. Metalklemmen vil gå tilbage til sin originale position og lukke REF-elektrodeblokken.
12
Sæt udløseren til LOCK for at fastgøre elektroden.
13
Forbind elektrodeledningen med elektroden igen.
14
Luk topdækslet.
677
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse hver 6. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
15
Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
Efter installation af den nye ISE-referenceelektrode skal følgende procedurer gennemføres, før rutinedriften genoptages (disse procedurer er ens for alle ISEelektroder).
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Prime af reagens for at kontrollere samlinger
Udførelse af ISE Check og kalibrering af ISE-enhederne
s
Roche Diagnostics
678
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
Vedligeholdelse efter behov
Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for ISE-modulet, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
Rengøring af instrumentets overflader
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
I ISE-fortyndingskammeret fortyndes prøven og blandes med ISE DIL (diluent).
Kontaminering af fortyndingskammeret kan give unøjagtige måleresultater. Tjek derfor fortyndingskammeret for krystallisering og kontaminering mindst én gang om måneden. Rengør evt. fortyndingskammeret.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
2. Prime og kalibrering af ISE-modulet
Brugertid
ca. 5 minutter
Systemtid
ca. 4 minutter til (8) Reagent Prime (IS+DIL, 20 cyklusser)
Nødvendige materialer
m
Vaskeflaske m
Pipette m
Vatpinde m
Deioniseret vand m
Dyseholder
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
679
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Fjern dækslerne til ISE-måleområderne.
A B C
A
Spændskrue til vakuumdysen
B
Spændskrue til sipperdysen
Figur 22-18
C
Dyseholder
Afmontering af sipper og vakuumdyser
4
Løsn spændskruerne til vakuumdysen (
5
Fjern begge dyser, og anbring dem i dyseholderen (
dyserne.
A
Roche Diagnostics
680
A
Fortyndingskammer
Figur 22-19
Rengøring af fortyndingskammeret
6
Injicér deioniseret vand i fortyndingskammeret (
) og i området omkring de små dyser for at fjerne krystaller.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
7
Rengør fortyndingskammeret indvendigt med vatpinde. Pas på ikke at bøje de små dyser inde i kammeret. Rengør ikke området lige ved dyserne direkte med vatpinde.
Hvis dyserne bliver bøjet ved et uheld, skal du kontakte det lokale Roche-kontor.
8
Tøm fortyndingskammerets indhold med en pipette. Bortskaf indholdet som flydende affald.
9
Montér sipperdysen og vakuumdysen igen.
10
11
Luk dækslerne til ISE-måleområderne.
12
Luk topdækslet.
Efter rengøring af ISE-fortyndingskammeret er det vigtigt at udføre en reagensprime og en ISE-kalibrering.
Hvis det næste vedligeholdelsespunkt,
Rengøring af afsugningsfiltrene til ISEreagens
(s. 664), udføres lige efter dette, kan reagensprime også udføres, når dette
er afsluttet.
u
Se:
Prime og kalibrering af ISE-modulet
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
681
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
Det er nødvendigt at afmontere proben for at rengøre indersiden, for at eliminere tilstopning og for at udskifte den. Udskift kun en prøveprobe, når den er bøjet eller på anden måde beskadiget.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Udførelse af en prøveprobevask
5. Tjek af en probes horisontale indstilling
6. Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
7. Udførelse af et Mechanism Check
Brugertid
ca. 5 minutter
Systemtid
ca. 1:40 minutter til (5) ISE Probe Check
ca. 0:40 minutter til (6) Air Purge
ca. 2:30 minutter til (3) Mechanism Check (10 cyklusser)
ca. 8 minutter til ISE-kalibrering
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Nødvendige materialer
m
Prøveprobe (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m
Rensetråd (rustfrit stål) 0,2 mm i diameter m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand p
Udførelse af en prøveprobevask
q
Denne procedure kan anvendes til vask af en tilstoppet prøveprobe.
1
Sørg for, at instrumentet er i standby, eller at modulet er masket.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (18) Sample Probe Wash
.
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Sample Probe Wash
.
4
Specificér antallet af vaskecyklusser i tekstboksen
ISE Wash Cycles
(5 cyklusser anbefales).
5
Tryk på
Execute
.
Prøveprobens inderside vaskes med SmpCln 1 (basisk vask). q
Hvis der opstår hyppige pipetteringsfejl, eller hvis der udstedes en alarm om tilstopning af prøveproben, som ikke forsvinder efter rengøring (vedligeholdelsespunkt
(18) Sample Probe Wash), skal prøveproben afmonteres, og tilstopningen fjernes.
Hvis prøveproben stadig er tilstoppet, fortsættes med de næste procedurer.
s
Roche Diagnostics
682
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
p
Afmontering af prøveproben
1
Sluk for instrumentet for at sikre, at der ikke er elektricitet i overfladesensoren.
2
Åbn modulets topdæksel.
A B C D
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
A
Armdæksel
B
Slange
Figur 22-20
C
Probepakning
D
Overfladesensorens stik
Afmontering af en pipettes armdæksel
3
) ved at trykke ind på udløserhængslerne på begge sider og
forsigtigt løfte dækslet op. Dette blotlægger ledningerne og slangen.
Når slangen kobles fra, vil der flyde vand ud af prøveprobens spids. Sørg for at arbejde hen over vaskestationen.
4
Skru slangen (
5
Find probepakningen (
) enten i enden af slangen eller i holdemøtrikken. Pas på ikke at tabe eller miste probepakningen.
6
Fjern stikket til overfladesensoren (
7
Løft proben op af probearmen.
s
683
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Eliminering af tilstopning
1
Anvend en proberensetråd (rustfrit stål) med en diameter på 0,2 mm til at fjerne tilstopninger.
PP
Figur 22-21
Fjernelse af tilstopninger i proben
2
Indfør proberensetråden i probens spids, og før den igennem proben.
3
Vask indersiden af proben grundigt med deioniseret vand, og tør derefter proben med rene, fnugfri gazestykker.
s
Roche Diagnostics
684
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
p
Montering af prøveproben
1
Indsæt proben i probearmen. Tappen på proben skal glide ind i åbningen på pipettearmen for at sikre korrekt justering.
2
Montér stikket til overfladesensoren igen.
A
A
Probepakning
Figur 22-22
Placering af probepakningen, korrekt placering af slangen
3
Når slangen tilsluttes igen, skal man sørge for, at probepakningen sidder på plads.
q
En probepakning, der er taget ud, må ikke anvendes igen, da dens kanter er deformeret. Der følger altid en ny pakning med en ny probe.
4
Sæt armdækslet på plads, først den bagerste del og derefter den forreste del.
5
Luk topdækslet.
6
Start instrumentet eller modulet op.
7
Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o
Tjek af en probes horisontale indstilling
o
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
o
Udførelse af et Mechanism Check
s p
Tjek af en probes horisontale indstilling
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (2) Check
.
2
Tryk på
(5) ISE Probe Check
.
3
Tryk på
Select
for at åbne det pågældende vindue.
4
Tryk på
Execute
for at starte Probe Check mode.
Proben flytter til den første stopposition (f.eks. vaskestationen).
5
Tryk på tasten
Next
for at flytte proben til fortyndingskammeret.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
685
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Tjek visuelt igennem modulets topdæksel, at proben er justeret korrekt.
Probespidsen skal være centreret over fortyndingskammeret.
Skader på instrumentet
Korrekt justering af proben er vigtig for instrumentets korrekte funktion. Undladelse af korrekt justering af proben kan resultere i beskadigelse af instrumentet og/eller fejlagtige testresultater.
r
En probe må ikke bøjes skarpt. Dette kan give et knæk på proben, som så må skiftes ud.
r
I dette tilfælde anbefales det at kontakte det lokale Roche-kontor.
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
7
Hold evt. pipettearmen fast, og bøj forsigtigt proben i hele dens længde i en bue for at justere positionen manuelt.
8
Tryk på tasten
Next
for at flytte proben til udgangspositionen.
9
For at afslutte ISE Probe Check mode trykkes på
Stop
i vinduet
Confirmation
.
s p
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (6) Air Purge
.
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Air Purge
.
Roche Diagnostics
686
Figur 22-23
Vinduet Air Purge
3
Markér det ønskede modul.
4
Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området
Syringe
.
5
Tryk på
Execute
for at påbegynde air purge (fjernelse af luft).
Proceduren er færdig, når instrumentet vender tilbage til standby.
Fortsæt derefter med Mechanism Check.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
p
Udførelse af et Mechanism Check
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (2) Check
.
2
Tryk på
(3) Mechanism Check
.
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Mechanism Check
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 22-24
Vinduet Mechanism Check
4
Fravælg afmærkningsfeltet
SU
hvis kun et enkelt modul skal vælges. Markér derefter det ønskede modul.
5
Indtast 10 i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
Alle mekanismer i det valgte modul vil arbejde.
6
Tjek visuelt igennem det lukkede topdæksel, at følgende krav overholdes: o
Proben går ned midt i reaktionscellerne.
o
Proben berører ikke andre dele.
o
Probens yderside vaskes med vand ved vaskestationerne.
Efter Mechanism Check vender instrumentet tilbage til standby. Hvis der opdages en fejl, udstedes en instrumentalarm.
s
687
22 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
Vedligeholdelse efter behov
Rengøring af instrumentets overflader
cobas® 8000 modular analyzer series
Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.
Nødvendige materialer
m
Engangsklude eller papirservietter m
Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
BEMÆRK
Skade på instrumentets overflader
r
Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.
p
Rengøring af instrumentets overflader
1
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
u
Se:
Instrumentstatusser for vedligeholdelse
2
Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.
Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.
3
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Roche Diagnostics
688
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse af fotometriske moduler
23
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv drift af
c
701,
c
702 og
c
502 moduler. Planen indeholder alle nødvendige periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, månedlig...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.
I dette kapitel
Kapitel
23
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad ........................... 712
Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned .. 722
Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet).. 723
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning..................................... 746
689
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)......................................... 746
Roche Diagnostics
690
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler
Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler
Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til de fotometriske moduler:
Daglig
Ugentlig
Månedlig
Kvartalsvis
Hver 6. måned
Efter behov
Procedure
Rengøring af celleafdækningerne
Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg
Tjek af griberen til reagenspakker
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Rengøring af filtret til solenoidventilen
(2)
Rengøring af indløbsvandfilter
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Rengøring af instrumentets overflader
Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg
Rengøring af griberen til reagenspakker
Vedligeholdelsesplan – fotometriske moduler l l l l
c 701 c 702 c 502 Instrumentstatus
l l l
–
(1) l l l l
MC/PO
SB/MM/PO l l l l
SB/MM
SB/MM/PO l
–
– l l l l l l l l l l l l
–
– l l l l l l l l l l l l l l l l l l
–
– l l l l
– l l l l l l l
–
–
MC/PO
SB/MM/PO
MC/PO
IBC/PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
IBC/PO/SB/MM
PO
CPL/PO
PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
PO
SB/MM/PO
SB/MM/PO
MC/PO
Tabel 23-1
(1) Fra en vilkårlig driftstatus, f.eks. standby eller Rack Reception mode, eller i en vedligeholdelses-pipe.
(2) Udskift lampen, hvis fotometertjekket overstiger 14.000, eller når instrumentet har været tændt (power on) i 750 timer.
Instrumentstatus (mode)
PO
SB
MM
MC
IBC
CPL
Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på
Utility > System Configuration
> Module Settings
)
Standby
Modul masket (
Start > Masking > Module Masking
), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby
Manual Cleaning mode
Incubator Bath Cleaning mode
Change Photometer Lamp mode u
For yderligere oplysninger henvises til:
Instrumentstatusser for vedligeholdelse
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
691
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller
De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.
r
Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.
u
For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:
Illustrationer af fotometriske moduler
Alle figurer i dette kapitel er kun eksempler. Da vedligeholdelsesopgaverne udføres ens på alle fotometriske moduler, er der nogle gange kun vist
c
701 modulet som et eksempel på alle moduler (med mindre andet er angivet).
Figur 23-1
Illustrationer af modulerne
c
701 /
c
702 og
c
502
Roche Diagnostics
692
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
Daglig vedligeholdelse
Dette afsnit beskriver alle de vedligeholdelsespunkter for de fotometriske moduler, som skal udføres hver dag.
Kontaminering af flowveje eller pipetteprober kan give fejlagtige måleresultater eller tilstopning. De angivne vedligeholdelsesprocedurer skal derfor udføres regelmæssigt.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Udførelse af grønt vaskerack
Vask med et grønt vaskerack skal udføres én gang i døgnet. q
Dette er et kombineret vedligeholdelsespunkt for
ISE-modulet
og alle
fotometriske moduler
. Procedurerne er derfor beskrevet i kapitlet om ISE-vedligeholdelsespunkter. u
Se
Rengøring af pipetteprober
Efter endt analysering hver dag skal ydersiden af pipetteproberne (prøveprober, reagensprober og
c
502 detergentprobe) rengøres for at fjerne restopløsning og udfældninger.
q
Yderligere rengøring af pipetteproberne
Hvis der opstår en prøveaspirationsfejl, udføres vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe
Wash. Hvis dette vedligeholdelsespunkt ikke kan fjerne tilstopningen, skal prøveproberne afmonteres og rengøres manuelt.
En probe skal udskiftes, hvis den er bøjet eller beskadiget. Positionen skal justeres bagefter.
u
Se
Udførelse af en prøveprobevask
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Brugertid
ca. 3 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 0:45 minutter til (1) Reset
Nødvendige materialer
m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Fnugfri gaze m
Papirserviet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
693
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
BEMÆRK
F[
cobas® 8000 modular analyzer series
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Skader på proberne
r
Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen. Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.
p
Rengøring af ydersiden af prøveproberne i c 701 / c 702
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter prøveproberne, så der er let adgang til dem: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Tryk
Maintenance Monitor
for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.
q
Denne vedligeholdelsesprocedure må ikke udføres i standby. Det vil medføre en E.Stop
(emergency)-alarm for alle moduler. Systemet kræver i så fald enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en Reset (
Utility > Maintenance
) for at genoptage den normale drift.
4
Åbn dækslet bag på modulet.
A
Roche Diagnostics
694
A
Plexiglas-dæksel
Figur 23-2
Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Fjern plexiglas-dækslet.
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
BEMÆRK
Figur 23-3
Rengøring af
c
701 /
c
702 prøveprobernes yderside
6
Flyt prøveproben med hånden til en let tilgængelig position.
7
Tør ydersiden af prøveproben med et gazestykke fugtet med alkohol: o
Tør altid oppefra og ned.
o
Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.
Skade på instrumentets overflader
r
Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.
q
8
Sæt alle dæksler på plads, og luk dem.
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Udfør derudover en reagensregistrering via
Reagent > Setting > Reagent
Registration
.
u
Afslutning af Manual Cleaning mode
Justering og udskiftning af pipetteprober
Prøveproberne skal udskiftes, hvis de er bøjet eller beskadiget.
o
Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller hvis proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.
u
Se:
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Tjek af en probes horisontale indstilling
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
695
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
F[
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Rengøring af ydersiden af reagensproberne i c 701 / c 702 og alle proberne i c 502
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til dem: o
c
701 /
c
702: Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
c
502: Standby o
Nedlukning (instrument eller modul) q
c
502 modulet har et interlock-dæksel, som betyder, at proberne kan flyttes ved rengøring, når topdækslet er åbnet.
q
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Tryk
Maintenance Monitor
for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.
Denne vedligeholdelsesprocedure må ikke udføres i standby. Det vil medføre en E.Stop
(emergency)-alarm for alle moduler. Systemet kræver i så fald enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum en Reset (
Utility > Maintenance
) for at genoptage den normale drift.
4
Til
c
701 /
c
702 moduler: Åbn topdækslet.
5
Til
c
502 moduler: Åbn også topdækslet og dækslet omkring reagensproben.
Alarmer udstedes, da topdækslet overvåges af interlock-funktionen.
A B
F
Roche Diagnostics
696
A
Prøveprobe (prøveproben på
c
502 bruges for at vise, hvordan alle prober rengøres)
B
Reagensprobe
Figur 23-4
Rengøring af probernes yderside
6
Flyt pipetteproberne med hånden til en let tilgængelig position.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
q
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
7
Tør ydersiden af proberne med et gazestykke fugtet med alkohol: o
Tør altid oppefra og ned.
o
Hold pipettearmen med den ene hånd, og tør med den anden.
Skade på instrumentets overflader
r
Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.
Anvend et nyt, fnugfrit gazestykke til hver probe for at forhindre krydskontaminering.
F
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
A
A
Beskyttelsesrør (findes kun på
c
502 moduler)
Figur 23-5
Rengøring af beskyttelsesrøret
8
Kun for
c
502 moduler: Tør også indersiden af beskyttelsesrøret (
) med et gazestykke fugtet med alkohol.
9
Sæt alle dæksler på plads, og luk dem.
10
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
På
c
701 og
c
702 moduler udføres desuden en reagensregistrering via
Reagent
> Setting > Reagent Registration
.
Justering og udskiftning af pipetteproberne i c 701 / c 702
Pipetteproberne skal udskiftes, hvis de er bøjet eller beskadiget.
o
Justér probeindstillingen efter udskiftning, eller hvis proben ikke er centreret over pipetteringspositionerne.
o
Til
c
502 moduler: Udskiftning af en probe kan kun udføres af personer, som er blevet undervist i udvidede vedligeholdelsesopgaver.
u
Se:
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Tjek af en probes horisontale indstilling
s
697
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
Rengøring af vaskedyser
cobas® 8000 modular analyzer series
Efter endt analysering hver dag rengøres vaskedyserne. Regelmæssig rengøring forhindrer kontaminering, krystaldannelse og tilstopning. Krystallisering af reaktionsopløsning på vaskedysernes yderside kan føre til unøjagtige resultater eller overløb af vand fra reaktionscellerne.
Udskift en dysespids, hvis hjørnerne eller bunden er slidt. u
Se
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Brugertid
ca. 5 minutter pr.
c
701 /
c
702 modul ca. 3 minutter pr.
c
502 modul
Systemtid
ca. 0:45 minutter til (1) Reset
Nødvendige materialer
m
Deioniseret vand m
Fnugfri gaze
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Rengøring af vaskedyser
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
Roche Diagnostics
698
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Åbn modulets topdæksel.
F[
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
A B C
F
A
Vaskestation 3
B
Vaskestation 2
Figur 23-6
C
Vaskestation 1
Vaskestationer (
c
701 modulet er vist som eksempel)
A B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Spændskrue
Figur 23-7
Vaskestation (
c
502)
B
Vaskeenhed
699
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 23-8
Rengøring af vaskedyserne (
c
701 er vist som eksempel)
3
Væd et fnugfrit stykke gaze med en deioniseret vand, og tør forsigtigt alle spidserne i en nedadgående bevægelse. Sørg for ikke at bøje dyserne.
4
Luk topdækslet.
5
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
Roche Diagnostics
700
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
Ugentlig vedligeholdelse
Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang om ugen.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af celleafdækningerne
Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg
Tjek af griberen til reagenspakker
Wash Reaction Parts
Kontaminering af reaktionscellerne eller affaldsopløsningens flowvej vil forårsage fejlagtige måleresultater. Vask reagensproberne og reaktionscellerne mindst én gang om ugen.
u
For oplysninger om, hvordan man fjerner reaktionsceller, henvises til
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
Efter vask af reaktionssystemet skal man udføre en celleblindmåling for at monitorere reaktionscellernes tilstand.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
(s. 701) (vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction
Parts)
2.
Udførelse af en celleblindmåling
(s. 702) (vedligeholdelsespunkt (4) Cell Blank
Measurement)
3.
Visning af resultatet af en celleblindmåling
Brugertid
ca. 2 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 27 minutter til(7) Wash Reaction Parts, plus 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Vask af reaktionssystemet
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
2
Tryk på
Reagent > Status
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
701
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Tjek, at det resterende volumen detergent er tilstrækkeligt. Tilfør, om nødvendigt, det reagens eller den detergent, der er behov for.
Detergent Beskrivelse Forbrug
SmpCln 1 Basisk vask ca. 1 ml
Detergent til reagensprobe og reaktionsceller
Tabel 23-2
D1
NAOHD reagenspakker på begge karruseller
c
701 /
c
702: ca. 72 ml til hver reagenskarrusel
c
502: ca. 58 ml
Vask af reaktionssystemet - nødvendige mængder detergent
4
Tryk på
Utility > Maintenance > (7) Wash Reaction Parts
.
5
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Wash Reaction Parts
.
6
Markér det ønskede modul.
7
Tryk på
Execute
.
Proceduren er færdig, når modulet vender tilbage til standby. Fortsæt nu med en celleblindmåling.
s p
Udførelse af en celleblindmåling
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (4) Cell Blank Measurement
.
2
Markér det ønskede modul.
3
Tryk på
Execute
.
Der måles absorbansværdier for alle celler fyldt med vand.
Resultaterne udskrives automatisk i
Cell Blank Measurement
-rapporten.
s p
Visning af resultatet af en celleblindmåling
1
Tryk på
Print (global tast) > History
for at se den nye
Cell Blank Measurement
rapport.
2
Tjek, om der er angivet nogen celler i området
Abnormal Cell List
øverst på rapporten.
Når celleblindværdien for en reaktionscelle ligger uden for normalområdet, udskrives den pågældende reaktionscelles nummer i dette område. Disse celler udelukkes fra målinger.
Normale celleblindværdier er: o
Værdi < 14.000 for alle nr. 1-celler på alle moduler og o
En forskel mellem nr. 1-cellen og alle andre celler på mindre end ± 1000
(± 0,1 Abs).
3
Hvis der ikke er angivet nogen celler i området
Abnormal Cell List
, kan man fortsætte uden yderligere handlinger.
Hvis nogen reaktionsceller er berørt, fjernes reaktionscellerne fra reaktionsdisken, og de angivne celler erstattes med nye.
u
For detaljerede oplysninger henvises til:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
s
Roche Diagnostics
702
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
Rengøring af celleafdækningerne
Celleafdækningerne forhindrer kontaminering med reagens og reaktionsopløsning.
Hvis der sidder reagens på for- eller bagsiden af en celleafdækning, kan den analytiske nøjagtighed reduceres. Rengør celleafdækningerne mindst én gang om ugen, inklusive de U-formede dæksler.
Brugertid
ca. 9 minutter pr.
c
701 /
c
702 modul ca. 5 minutter pr.
c
502 modul
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Fnugfri gaze m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Rengøring af celleafdækningerne
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
F[
Figur 23-9
Fjernelse af celleafdækningerne (
c
701 /
c
702 modul)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
703
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
F
cobas® 8000 modular analyzer series
Figur 23-10
Fjernelse af celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere (
c
502 modul)
3
Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.
A B
Roche Diagnostics
704
A
Celleafdækning
Figur 23-11
B
U-formede dæksler (kun
Rengøring af alle celleafdækninger
c
701 /
c
702)
4
Tør for- og bagside på alle celleafdækningerne med et gazestykke fugtet med alkohol.
Tør åbningerne på celleafdækningerne med en vandpind fugtet med alkohol.
q
Pas på, at der ikke sprøjter alkohol ned i reaktionscellerne.
q
5
Til
c
701 /
c
702 moduler: Rengør de U-formede dæksler (
o
Tryk på siden af de U-formede dæksler, og træk dem af celleafdækningerne.
o
Vask de U-formede dæksler med deioniseret vand. Hvis dette ikke fjerner støv og snavs, tørres de U-formede dæksler med en vandpind fugtet med alkohol.
o
Sæt de U-formede dæksler på plads igen.
Hvis man også udfører månedlig vedligeholdelse, anbefales det at fortsætte med følgende punkt: u
Se:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
6
Sæt celleafdækningerne på plads igen.
7
Luk topdækslet.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
8
Afmask modulet, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Rengøring af vaskestationer
Rengør vaskestationerne til prøve- og reagensprober mindst én gang om ugen for at forhindre bakterievækst eller udfældninger, som kan tilstoppe vaskestationen.
Brugertid
ca. 3 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 0:45 minutter til (1) Reset
Nødvendige materialer
m
Vaskeflaske m
Vatpinde m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
2% Ecotergent-opløsning m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
F[ p
Rengøring af vaskestationerne (c 701 / c 702 modul)
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Åbn modulets topdæksel, bagsidedæksel og plexiglas-dæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
705
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Flyt pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne.
Figur 23-12
Vaskestationer til prøveprober og reagensprober (
c
701 /
c
702 modul)
5 6 / 7
BEMÆRK
Roche Diagnostics
706
Figur 23-13
Rengøring af vaskestationerne til prøveprober og reagensprober
(vaskestationen til reagensprobe er vist som eksempel)
5
Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationerne.
6
Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i hver vaskestation.
Skade på instrumentets overflader
r
Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.
7
Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i hver vaskestation.
8
Flyt prøve- og reagensproberne tilbage til deres originale positioner.
9
Luk alle dækslerne på modulet.
10
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Udfør derudover en reagensregistrering via
Reagent > Setting > Reagent
Registration
.
u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
p
Rengøring af vaskestationerne (c 502 modul)
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Åbn modulets topdæksel.
4
Flyt pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne.
5
Figur 23-14
Vaskestationer til prøveprober, Ecotergent og reagensprober (
c
502 modul)
6 / 7
8
A B
A
Vaskestation (vaskestationen til reagensprober er vist som eksempel)
Figur 23-15
B
Tørringscylinder til
c
502 prøveproben
Rengøring af vaskestationerne til prøveprober, Ecotergent-probe og reagensprober
5
Brug vatpinde fugtet med en 2% Ecotergent-opløsning til rengøring af indersiden af vaskestationerne.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
707
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
BEMÆRK
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Injicér ca. 10 ml 2% Ecotergent-opløsning ned i hver vaskestation.
Skade på instrumentets overflader
r
Der må IKKE komme Ecotergent-opløsning ned i tørringscylinderen.
r
Rengør omgående overfladen for eventuelt spildt Ecotergent.
7
Injicér ca. 100 ml deioniseret vand ned i hver vaskestation.
8
Kun ved
prøveprobens
vaskestation: Tør tørringscylinderen med en vatpind fugtet med ethanol eller alkohol.
9
Luk topdækslet.
10
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg
Rengør udledningsrampens inderside og bundplade én gang om ugen. Ellers kan spildt væske fra reagenslågene sætte sig fast og beskadige materialet.
Brugertid
ca. 3 minutter pr.
c
702 modul
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
F p
Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg (kun c 702)
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Tryk på
Overview > Reagent Manager Overview
.
3
Kontrollér, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren.
u
Hvis bufferrotoren ikke er tom, følges én af følgende procedurer:
Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren
Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager
Roche Diagnostics
708
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
4
Tag affaldbeholderen til låg ud, og bortskaf reagenslågene.
FORSIGTIG
Figur 23-16
Fjern dækslet til udledningsrampen.
5
Løsn spændskruen til udledningsrampen, og fjern dækslet.
Personskade på grund af kontakt med mekanismer inde i reagent manager
r
Stik ikke fingrene dybt ind i åbningen r
Brug en lang vatpind
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Indre overflader
Figur 23-17
Rengøring af udledningsrampens indre overflader
6
Tør udledningsrampens indre overflader med gazestykker og vatpinde fugtet med deioniseret vand.
7
Sæt dækslet på plads igen, og fastgør spændskruen til udledningsrampen.
8
Sæt affaldbeholderen til låg på plads igen.
709
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
9
Hvis affaldbeholderen til låg er tømt, trykkes på
Waste Box Reset
for at nulstille lågtælleren.
10
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Tjek af griberen til reagenspakker
Tjek undersiden af griberen én gang om ugen for reagenssprøjt. Rengør overfladen, hvis der er reagenssprøjt.
u
Se:
Rengøring af griberen til reagenspakker
Brugertid
ca. 5 minutter pr.
c
702 modul
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
F p
Tjek af undersiden af griberen for reagenssprøjt (kun c 702)
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter reagensgriberen, så der er let adgang til den: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Tryk
Maintenance Monitor
for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.
4
Åbn topdækslet.
Roche Diagnostics
710
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Ugentlig vedligeholdelse
5
Flyt reagensgriberen med hånden til en let tilgængelig position.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
q
A
Reagensgriberens underside
Figur 23-18
Tjek for reagenssprøjt
6
Tjek undersiden af reagensgriberen for reagenssprøjt.
Rengør evt. overfladen.
u
Se:
Rengøring af griberen til reagenspakker
7
Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.
Hvis griberen ikke flyttes helt til venstre eller helt til højre, genoptager modulet ikke driften, og der udstedes en alarm.
8
Luk topdækslet.
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Udfør derudover en reagensregistrering via
Reagent > Setting > Reagent
Registration
.
u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
711
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang om måneden.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
Reaktionscellerne forringes gradvist ved brug. Kontaminering inde i inkubationsbadet eller på det fotometriske vindue vil reducere reproducerbarheden af måleresultaterne.
Udskift reaktionscellerne og rengør inkubationsbadet mindst én gang om måneden.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
Procedurer til
c
701 /
c
702 moduler:
1.
Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)
2.
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 701 / c 702 moduler)
3.
Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode
Procedurer til
c
502 moduler:
1.
Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)
2.
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)
3.
Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode
Valgfrie procedurer Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
Brugertid
ca. 16 minutter pr.
c
701 modul ca. 20 minutter pr.
c
702 modul ca. 15 minutter pr.
c
502 modul
Systemtid
ca. 2 minutter til tømning af inkubationsbadet ca. 5–20 minutter til fyldning af inkubationsbadet igen (afhængig af modulet og udskiftningstiden for vandet, se nedenstående tabel) ca. 27 minutter til (7) Wash Reaction Parts ca. 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement
Roche Diagnostics
712
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
Nødvendige materialer
m
Reaktionsceller m
Ecotergent (forbrug: se nedenstående tabel) m
Deioniseret vand m
Vatpinde m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand eller 2% Ecotergent-opløsning
Forbrug af Ecotergent
Nedenstående tabel viser detergentforbruget og varigheden af udskiftningen af inkubatorvandet afhængig af indstillingerne for udskiftningstiden. Indstil udskiftningstiden på basis af vandkvaliteten (bakterielle urenheder). Vælg den korte udskiftningstid, hvis vandkvaliteten er god.
Lang udskiftningstid for vand
(1)
(
long mode
)
Forbrug af Ecotergent (ca.) c
701 /
c
702
15 ml
Tidsforbrug (ca.)
(3)
Tabel 23-3 c
502
c
701 /
c
702
8 ml
17 min
c
502 19 min
Lang udskiftningstid vs. kort udskiftningstid
Kort udskiftningstid for vand
(2)
(
short mode
)
12 ml
4 ml
9 min
5 min
(1) Markér afmærkningsfeltet
High Water Exchange Rate
i
Utility > System > Analyzer Settings
.
(2) Fjern markeringen i afmærkningsfeltet
High Water Exchange Rate
.
(3) Varighed af udskiftning af inkubatorvandet.
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater som følge af utilstrækkeligt Ecotergent-volumen
En reduceret koncentration af Ecotergent kan medføre bakterievækst i inkubationsbadet og betyde reduceret nøjagtighed af målingerne. Analyseflowet kan også reduceres, hvis reaktionsceller udelukkes fra måling på grund af unormale celleblindværdier.
r
Udfør vedligeholdelsespunkt (10) Incubator Bath Cleaning mindst én gang om måneden.
r
Kontrollér, at der er en tilstrækkelig mængde detergent, før dette vedligeholdelsespunkt udføres.
r
Ecotergent må ikke blandes med andre detergenter.
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Fejlfunktion på grund af spildt væske
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
713
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
q
Kun ved c 701 / c 702 eller c 502 moduler på samme tid
Incubator Bath Cleaning kan ikke udføres på forskellige modultyper på samme tid. Man skal derfor vælge enten
c
701 /
c
702 moduler eller
c
502 moduler. Når inkubationsbadene er rengjort, og punktet er afsluttet (med tasten
F1
eller
Continue
), kan Incubator Bath
Cleaning startes for den anden modultype.
F[ p
Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)
1
Tryk på
Overview > Reagent Overview
.
2
Tjek, at det resterende volumen af Ecotergent på hvert modul er tilstrækkeligt
(> 12 ml).
Placér evt. en ny reagenspakke i den ydre ring i reagenskarrusel B. På
c
701 moduler udføres desuden en reagensregistrering bagefter.
3
Vælg én af disse statusser til denne procedure: o
Anbefalet og beskrevet her:
Incubator Bath Cleaning
mode (inkubatorvand tømmes automatisk og påfyldes igen efter rengøring). Vælg denne status, hvis inkubationsbadet skal rengøres samtidigt.
o
Power Off
(alle mekaniske dele kan flyttes med hånden u
Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
o
Hvis man kun skal udskifte reaktionsceller, vælges
Change Reaction Cell
mode (reaktionsdisken kan roteres med hånden). De næste trin svarer til
Incubator Bath Cleaning
mode. u
Når reaktionscellerne er fjernet, følges følgende procedure:
Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
4
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
5
Tryk på
Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning
.
6
Markér det ønskede modul, og tryk på
Execute
.
Vandet tømmes fra inkubationsbadet.
7
Tryk på
Maintenance Monitor
.
8
Vent, indtil
Incubator Bath Cleaning (Wait)
vises, før den næste procedure påbegyndes.
s
Roche Diagnostics
714
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F[
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
p
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 701 / c 702 moduler)
1
Kontrollér, at modulet er i Incubator Bath Cleaning mode.
2
Åbn modulets topdæksel.
A
B
A
Celleafdækning
B
Bajonetlåg (kun på celleafdækningen yderst til venstre)
Figur 23-19
Fjernelse af celleafdækningerne (
c
701 /
c
702 moduler)
3
Fjern alle celleafdækninger.
Én celleafdækning er forsynet med to
bajonetlåg
(
dem for at låse bajonetlåsen eller for at låse den op.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 23-20
Afmontering af reaktionsceller (
c
701 /
c
702 moduler)
4
Fjern alle vaskestationer til reaktionsceller.
715
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Fjern reaktionscellerne fra reaktionsdisken. Rør ikke overfladen på de reaktionsceller, der skal anvendes igen.
6
Kassér de brugte reaktionsceller.
Hvis det kun er nødvendigt at udskifte reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet), fortsættes med følgende procedure: u
Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
A B
A
Rengøring af inkubationsbadet med et gazestykke
Figur 23-21
B
Rengøring af inkubationsbadet (
c
701 /
c
702 moduler)
Indhak ved de ultrasoniske mixere
7
Tør inkubationsbadets inderside af med et rent fnugfrit gazestykke.
8
Tør indhakkene lige ved de ultrasoniske mixere (
u
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)
BEMÆRK
Roche Diagnostics
716
Figur 23-22
Rengøring af fotometervinduerne (
c
701 /
c
702 moduler)
Skader på fotometervinduerne
r
Rids ikke fotometervinduerne under rengøringen. r
Brug kun gazestykker dyppet i deioniseret vand.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
9
Tør fotometervinduerne omhyggeligt af med et rent fnugfrit gazestykke (eller en vatpind) fugtet med deioniseret vand.
A
A
Filterudtagningsværktøj
Figur 23-23
Fjernelse af de to afløbsfiltre (
c
701 /
c
702 moduler)
10
Fjern inkubationsbadets afløbsfiltre ved hjælp af filterudtagningsværktøjet (
Modulerne er forsynet med 2 afløbsfiltre. Tag fat i filtrenes håndtag, og løft dem op.
11
Rengør og vask filtrene med deioniseret vand, og sæt dem på plads igen.
12
Kontrollér, at afløbsfiltrene er monteret korrekt.
Fortsæt med følgende procedure: u
Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)
s p
Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 701 / c 702 moduler)
1
Indsæt alle reaktionscellernes segmenter.
2
Drej reaktionsdisken manuelt. Kontrollér, at bunden af cellerne ikke berører inkubatorens afløbsfiltre.
3
Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationerne.
4
Luk modulets topdæksel.
5
Tryk på
F1
-knappen bag frontdørene for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.
Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.
Instrumentet vender derefter tilbage til standby.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
717
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
F
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Udfør vedligeholdelsespunkt
(7) Wash Reaction Parts
og derefter vedligeholdelsespunkt
(4) Cell Blank Measurement
for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.
u
For detaljerede oplysninger henvises til:
Udførelse af en celleblindmåling
s p
Placering af modulet i Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)
1
Tryk på
Overview > Reagent Overview
.
2
Tjek, at det resterende volumen af Ecotergent på hvert modul er tilstrækkeligt
(> 4 ml). Indsæt evt. en ny detergentbeholder. u
For oplysninger om, hvordan detergentbeholderen udskiftes, henvises til
Udskiftning af Ecotergent-beholderen
3
Vælg én af disse statusser til denne procedure: o
Anbefalet og beskrevet her:
Incubator Bath Cleaning
mode (inkubatorvand tømmes automatisk og påfyldes igen efter rengøring). Vælg denne status, hvis inkubationsbadet skal rengøres samtidigt.
o
Power Off
(alle mekaniske dele kan flyttes med hånden u
Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
o
Hvis man kun skal udskifte reaktionsceller, vælges
Change Reaction Cell
mode (reaktionsdisken kan roteres med hånden). De næste trin svarer til
Incubator Bath Cleaning
mode. u
Når reaktionscellerne er fjernet, følges følgende procedure:
Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
4
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).
5
Tryk på
Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning
.
6
Markér det ønskede modul, og tryk på
Execute
.
Et bekræftelsesvindue vises.
Så længe tasten
Continue
er inaktiv (vises i gråt), tømmes vandet ud af inkubationsbadet.
7
Så snart tasten
Continue
er aktiv (sort), startes rengøringen. Følg den næste procedure.
q
Vent, indtil rengøringen er færdig
Tryk IKKE på
Continue
, før rengøringen af inkubationsbadet er færdig!
s
Roche Diagnostics
718
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
p
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbadet (c 502 modul)
1
Åbn modulets topdæksel.
A B B
A
Vaskeenhed
Figur 23-24
B
Celleafdækninger
Fjernelse af celleafdækningerne
2
Løft eller fjern alle celleafdækninger (
3
Fjern vaskestationen til vask af reaktionsceller.
A B C
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Holdemøtrik
B
Reaktionsdisk
Figur 23-25
C
Indhak ved de ultrasoniske mixere
Afmontering af reaktionsdisken (kun
c
502 modul)
4
Løsn holdemøtrikken (
), og fjern hele reaktionsdisken (
719
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Hvis reaktionscellerne skal anvendes igen, skal man passe på ikke at berøre overfladerne.
Fjern evt. reaktionscellerne fra reaktionsdisken.
6
Kassér de brugte reaktionsceller.
Hvis det kun er nødvendigt at udskifte reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet), fortsættes med følgende procedure: u
Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
7
Tør inkubationsbadets inderside af med et rent fnugfrit gazestykke.
8
Tør indhakkene lige ved de ultrasoniske mixere (
) af med en vandpind.
u
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)
BEMÆRK
Figur 23-26
Rengøring af fotometervinduerne (
c
502 modul)
Skader på fotometervinduerne
r
Rids ikke fotometervinduerne under rengøringen. r
Brug kun gazestykker dyppet i deioniseret vand.
Roche Diagnostics
720
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
9
Tør fotometervinduerne omhyggeligt af med et rent fnugfrit gazestykke (eller en vatpind) fugtet med deioniseret vand.
A
A
A
Filterudtagningsværktøj
Figur 23-27
Fjernelse af afløbsfiltret (
c
502 modul)
10
Fjern inkubationsbadets afløbsfilter ved hjælp af filterudtagningsværktøjet (
Tag fat i filtrets håndtag, og løft det op.
11
Rengør og vask filtret med deioniseret vand, og sæt det på plads igen.
12
Kontrollér, at afløbsfilteret er monteret korrekt.
Fortsæt med den næste procedure.
s p
Geninstallation af reaktionsdele og afslutning af Incubator Bath Cleaning mode (c 502 moduler)
1
Indsæt alle reaktionscellernes segmenter.
2
Drej reaktionsdisken manuelt. Kontrollér, at bunden af cellerne ikke berører inkubatorens afløbsfilter.
3
Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationen.
4
Luk modulets topdæksel.
5
Tryk på
Continue
i vinduet
Confirmation
for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.
Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.
Instrumentet vender derefter tilbage til standby.
6
Udfør vedligeholdelsespunkt
(7) Wash Reaction Parts
og derefter vedligeholdelsespunkt
(4) Cell Blank Measurement
for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.
u
For detaljerede oplysninger henvises til:
Udførelse af en celleblindmåling
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
721
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
Som et alternativ til Incubator Bath Cleaning mode kan man også rengøre inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
F[ p
Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
1
Drej hanen til DRAIN-positionen, og tøm vandet fra inkubationsbadet.
Til
c
701 /
c
702 moduler: Hanen er placeret bag ved frontdørene.
A
F
A
Hane bag
c
701 /
c
702 modulernes frontdøre
Figur 23-28
Hane til manuel tømning af inkubationsbadet
Til
c
502 moduler: Hanen er placeret bag på modulet.
A
Roche Diagnostics
722
A
Hane bag på c 502 modulet
Figur 23-29
Hane til manuel tømning af inkubationsbadet
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
q
Lad ikke alt vandet løbe ud. Lad en lille smule vand blive tilbage, så det lige dækker bunden af inkubationsbadet.
2
For at standse aftømningen drejes hanen tilbage til OPERATION-positionen.
3
Rengør inkubationsbadet i henhold til procedurerne beskrevet ovenfor.
4
Efter rengøring skal man langsomt hælde ca. 500 ml deioniseret vand ned i inkubationsbadet.
5
Udfør vedligeholdelsespunkt
(5) Incubation Water Exchange
og
(4) Cell Blank
Measurement
, før rutinedriften genoptages.
s
Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
Hvis man kun udskiftede reaktionscellerne i Change Reaction Cell mode, skal man udføre nedenstående procedure. Det forudsættes, at reaktionscellerne allerede er fjernet fra reaktionsdisken (se procedurerne ovenfor).
p
Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
1
Installér nye reaktionsceller. Sørg for ikke at berøre de optiske overflader.
2
Geninstallér celleafdækningerne og vaskestationerne.
3
Luk topdækslet.
4
For at afslutte Change Reaction Cell mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
.
5
Udfør vedligeholdelsespunkt
(1) Reset
for det pågældende modul.
6
Udfør vedligeholdelsespunkt
(7) Wash Reaction Parts
og derefter vedligeholdelsespunkt
(4) Cell Blank Measurement
for at kontrollere, at reaktionscellerne er i orden.
u
For detaljerede oplysninger henvises til:
Udførelse af en celleblindmåling
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
723
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
cobas® 8000 modular analyzer series
Detergentafsugningsfiltrene er forbundet til slangen i beholderne med celledetergent bag frontdørene. Tjek filtrene, hver gang en detergentbeholder udskiftes, og rengør dem mindst én gang om måneden. Tilstopning af filtret vil reducere nøjagtigheden af detergentafsugning og medføre utilstrækkelig cellerengøring.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
2.
Udførelse af en celledetergentprime
Brugertid
ca. 4 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 05:45 minutter til (9) Cell Detergent Prime
Nødvendige materialer
m
Deioniseret vand m
Papirserviet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
p
Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn frontdørene på modulet, og tag detergentbeholderne ud.
F[
Roche Diagnostics
724
A
CellCln 1
Figur 23-30
A B
B
CellCln 2
Fjernelse af detergentafsugningsfiltrene (
c
701 er brugt som eksempel)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
3
Fjern slangen fra detergentbeholderen, og skru filtret af enden af slangen.
4
Rengør og vask filteret med deioniseret vand.
A
FORSIGTIG
A
Korrekt
Figur 23-31
Placering af detergentafsugningsslangen
5
Skru derefter filtret på enden af slangen, og sæt det tilbage i beholderen (
Fejlagtige resultater på grund af forkert placering af afsugningsslange
Hvis afsugningsslangen ikke er placeret korrekt, vil detergenten muligvis blive dispenseret forkert. Dette kan føre til fejlagtige resultater.
r
Placér afsugningsslangen i beholderen, så enden af slangen berører beholderens bund.
r
Afsugningsslangen må ikke bøjes.
6
Udskift beholderen.
7
Luk frontdørene.
8
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
9
Hvis detergentbeholderen er udskiftet, skal volumentælleren tilbagestilles. Tryk på
Reagent > Status > Reagent Volume Reset
.
10
Udfør vedligeholdelsespunkt
(9) Cell Detergent Prime
.
s p
Udførelse af en celledetergentprime
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (9) Cell Detergent Prime
.
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Cell Detergent Prime
.
3
Markér det ønskede modul.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
725
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Til
c
701 /
c
702 moduler: Man skal ikke vælge nogen detergent. Begge detergenter bruges automatisk.
Til
c
502 moduler: Markér en indstilling i området
Detergent
for at specificere, hvilken detergentlinje der skal primes.
Detergent 1
svarer til CellCln 1 (basisk).
Detergent 2
svarer til CellCln 2 (sur).
5
Tryk på
Execute
.
Proceduren er færdig, når modulet vender tilbage til standby.
s
Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
Rengør filtrene mindst én gang om måneden for at forhindre ophobning af støv og snavs. Tilstopning af filtrene kan forårsage en temperaturstigning og en forkert temperaturkontrol af instrumentet.
Brugertid
ca. 3 minutter pr. modul
Nødvendige materialer
m
Papirservietter m
Vand til vask m
Støvsuger
FORSIGTIG
p
Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn frontdørene.
Forbrænding på grund af kontakt med køleren bag filtret
Berøring af køleren kan give forbrændinger. r
Undgå at berøre køleren ved fjernelse af filtret.
Roche Diagnostics
726
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F[
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Månedlig vedligeholdelse
A
F
A
Køleenhedens filter
Figur 23-32
Fjernelse af filtret (
c
701 /
c
702 modul)
A
B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
C
A
Strømforsyningsfilter
B
Køleenhedens filter
Figur 23-33
C
Filter til printkortrack
Rengøring af filtrene (
c
502 modul).
3
Fjern filtrene ved at trække dem ud af holderne.
4
Støvsug filtrene. Hvis de er tydeligt kontaminerede, skal de vaskes med vand og duppes tørre med papirservietter.
5
Geninstallér filtrene. Ved geninstallation af køleenhedens filter (
indsætte bunden af filtret. Derefter skubbes toppen af filtret ind i holderne.
6
Luk frontdørene på modulet.
7
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
727
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Kvartalsvis vedligeholdelse
Kvartalsvis vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for de fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af de ultrasoniske mixere
Rengøring af filtret til solenoidventilen
Rengøring af de ultrasoniske mixere
De ultrasoniske mixere skal rengøres mindst hver 3. måned. Kontaminering og udfældning på overfladen af de ultrasoniske mixere kan forårsage utilstrækkelig blanding og dermed føre til unøjagtige resultater.
q
Udskiftning af de ultrasoniske mixere
Intensiteten af den ultrasoniske effekt monitoreres kontinuerligt under måling. Hvis dataalarmen MIXLOW vises hyppigt, skal de ultrasoniske mixere udskiftes. Kontakt Roches serviceafdeling for udskiftning.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)
2.
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 502 moduler)
3.
Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt
Brugertid
ca. 5 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 2 minutter til tømning af inkubationsbadet ca. 18 minutter til fyldning af inkubationsbadet igen ca. 3 minutter til tjek af (9) Cuvette Mixing
Nødvendige materialer
m
2% Ecotergent-opløsning m
Deioniseret vand m
Vatpinde
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Elektrisk stød fra elektronisk udstyr
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
F[ p
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 701 / c 702 moduler)
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning
.
3
Markér det ønskede modul, og tryk på
Execute
.
Vandet tømmes fra inkubationsbadet.
Roche Diagnostics
728
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Kvartalsvis vedligeholdelse
4
Tryk på
Maintenance Monitor
.
5
Vent, indtil
Incubator Bath Cleaning (Wait)
vises.
6
Åbn modulets topdæksel.
7
Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.
8
Fjern reaktionscellerne ved de ultrasoniske mixere (mindst tre cellesegmenter).
Rør ikke reaktionscellernes overflade.
F
A
A
Ultrasonisk mixer
Figur 23-34
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (
c
701 er brugt som eksempel)
9
Tør forsigtigt overfladen på de ultrasoniske mixere med vatpinde fugtet med 2%
Ecotergent-opløsning.
Tør derefter detergenten af med vatpinde fugtet med deioniseret vand.
10
Sæt de fjernede sektioner reaktionsceller på plads igen.
11
Sæt celleafdækningerne på plads igen.
12
Luk modulets topdæksel.
13
Tryk på
F1
-knappen bag frontdørene for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.
Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.
Instrumentet vender derefter tilbage til standby.
s p
Rengøring af overfladen på de ultrasoniske mixere (c 502 moduler)
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (10) Incubator Bath Cleaning
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
729
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Kvartalsvis vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
q
3
Markér det ønskede modul, og tryk på
Execute
.
Vandet tømmes fra inkubationsbadet.
Et bekræftelsesvindue vises.
Så længe tasten
Continue
er inaktiv (vises i gråt), tømmes vandet ud af inkubationsbadet.
4
Så snart tasten
Continue
er aktiv (sort), startes rengøringen. Følg de næste trin.
Vent, indtil rengøringen er færdig
Tryk IKKE på
Continue
, før rengøringen af inkubationsbadet er færdig!
5
Åbn modulets topdæksel.
6
Fjern celleafdækningerne over de ultrasoniske mixere.
7
Fjern reaktionscellerne ved de ultrasoniske mixere (mindst tre cellesegmenter).
Rør ikke reaktionscellernes overflade.
8
Tør forsigtigt overfladen på de ultrasoniske mixere med vatpinde fugtet med 2%
Ecotergent-opløsning.
Tør derefter detergenten af med vatpinde fugtet med deioniseret vand.
9
Sæt de fjernede sektioner reaktionsceller på plads igen.
10
Sæt celleafdækningerne på plads igen.
11
Luk modulets topdæksel.
12
Tryk på
Continue
i vinduet
Confirmation
for at afslutte Incubator Bath Cleaning mode.
Inkubationsbadet fyldes med vand igen. Derefter tilsættes Ecotergent til vandet.
Instrumentet vender derefter tilbage til standby.
s p
Tjek af intensiteten af den ultrasoniske effekt
1
Tryk på
Utility > Maintenance
.
2
Markér
2 Check
i listen til venstre.
3
Markér
(9) Cuvette Mixing
.
4
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Cuvette Mixing
.
5
Markér et modul, og kontrollér, at markeringsfeltet
With Cell Wash
IKKE
er markeret.
Hvis dette markeringsfelt er markeret, vaskes alle reaktionsceller før tjekket.
6
Tryk på
Execute
for at udføre intensitetstjekket.
s
Roche Diagnostics
730
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Kvartalsvis vedligeholdelse
Rengøring af filtret til solenoidventilen
Filtret til solenoidventilenheden forhindrer, at snavs og støv kommer ind i enheden, når ventilen åbnes. Rengør filtret og det indvendige af væggene én gang hver 3. måned.
Brugertid
ca. 3 minutter pr.
c
701 /
c
702 modul
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
F[ p
Rengøring af filtret til solenoidventilenheden (kun c 701 / c 702)
1
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
2
Åbn modulets frontdøre.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Filter til solenoidventil (svamp)
Figur 23-35
Rengøring af filtret til solenoidventilen
3
Drej filterafdækningen for at fjerne den, og træk svampen ud.
o
Hvis svampen er snavset, vaskes den med almindeligt vand.
o
Tør derefter svampen grundigt, og sæt den på plads igen.
4
Luk frontdørene på modulet.
5
Start instrumentet eller modulet op igen.
s
731
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
Vedligeholdelse hver 6. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver de vedligeholdelsespunkter for de fotometriske moduler, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af indløbsvandfilter
Udskiftning af fotometerlampe
Reproducerbarheden af målingerne vil reduceres, hvis fotometerlampen forringes.
Udskift fotometerlampen, hvis den har været i brug i mere end seks måneder (eller hvis instrumentet har været tændt i mere end 750 timer), eller hvis værdien ved fotometertjekket overstiger 14.000, afhængig af, hvad der kommer først.
Den totale tid, instrumentet har været tændt, kan ses i rapporten
Cumulative
Operation List
. Tryk på
Print > Utility > Cumulative Operation List
for at se denne rapport.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Online Help
for den pågældende rapport.
For
c
502 moduler anbefales det at kombinere denne vedligeholdelse med den månedlige rengøring af inkubationsbadet.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
2.
Udtagning af fotometerlampen (c 701 / c 702 moduler)
3.
Udtagning af fotometerlampen (c 502 moduler)
4.
Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)
Brugertid
ca. 4 minutter pr.
c
701 /
c
702 modul ca. 5 minutter pr.
c
502 modul
Systemtid
ca. 2:30 minutter til (3) Photometer Check ca. 30 minutters venten på, at lampen køler af ca. 30 minutters venten på, at lampen stabiliseres ca. 15 minutter til (4) Cell Blank Measurement
Nødvendige materialer
m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Fnugfri gaze m
Fotometerlampe p
Tjek af lysintensiteten
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (3) Photometer Check
.
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Photometer Check
.
3
Markér et modul, og tryk på
Execute
.
Vand injiceres fra vaskestationen til reaktionscelle nr. 1, og absorbansen for vandet måles for hver tilgængelig bølgelængde.
4
Tryk på
Print > History > Photometer Check
.
Roche Diagnostics
732
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F[
ADVARSEL
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
5
Tjek absorbansværdierne i den aktuelle
Photometer Check
-rapport.
Hvis de aktuelle data overstiger 14.000 ved 340 nm, skal følgende punkter kontrolleres og fotometerlampen udskiftes: o
Kontrollér, at reaktionscellerne, inkubationsbadet og de fotometriske vinduer er fri for kontaminering og bobler.
o
Kontrollér, at reaktionscellerne ikke er ridset eller revnet.
o
Kontrollér, at reaktionscellerne er mindst halvt fyldt med vand.
Hvis de aktuelle data afviger væsentligt fra de foregående, skal det kontrolleres, om det skyldes ét af ovenstående punkter.
s p
Udtagning af fotometerlampen (c 701 / c 702 moduler)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
r
Kun for
c
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (13) Change Photometer Lamp
.
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Change Photometer Lamp
.
3
Markér det ønskede modul.
4
Tryk på
Execute
.
Strømforsyningen til fotometerlampen er afbrudt under udførelse af Change
Photometer Lamp.
5
Vent ca. 30 minutter, så lampen og lampehuset kan køle ned.
Forbrændinger på grund af varm overflade på fotometerlampeenheden!
Berøring af fotometerlampeenheden kan give forbrændinger.
r
Vent i ca. 30 minutter, efter at lampen er slukket.
r
Kontrollér, at fotometerlampeenheden er kølet af, før lampen udskiftes.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
6
Åbn modulets topdæksel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
733
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
7
Åbn den højre frontdør.
cobas® 8000 modular analyzer series
A
Roche Diagnostics
734
B C D
A
Fotometerlampedæksel
B
Spændskruer
Figur 23-36
C
D
Udtagning af fotometerlampe
Kabelklemme
Stik
8
Åbn dækslet til fotometerlampen (
).
9
Løsn ledningerne fra kabelklemmen (
10
Frakobl stikket (
11
Løsn begge spændskruer (
), og tag fotometerlampen ud. Når skruerne kan drejes uden besvær, kan lampen tages ud.
12
Fortsæt med den næste procedure:
Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)
s p
Udtagning af fotometerlampen (c 502 moduler)
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (13) Change Photometer Lamp
.
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Change Photometer Lamp
.
3
Markér det ønskede modul.
4
Tryk på
Execute
.
Strømforsyningen til fotometerlampen er afbrudt under udførelse af Change
Photometer Lamp.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ADVARSEL
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
5
Vent ca. 30 minutter, så lampen og lampehuset kan køle ned.
Forbrændinger på grund af varm overflade på fotometerlampeenheden!
Berøring af fotometerlampeenheden kan give forbrændinger.
r
Vent i ca. 30 minutter, efter at lampen er slukket.
r
Kontrollér, at fotometerlampeenheden er kølet af, før lampen udskiftes.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
6
Åbn modulets topdæksel.
7
Løft eller fjern alle celleafdækninger.
8
Fjern vaskestationen til vask af reaktionsceller.
A
B
q
A
Holdemøtrik
Figur 23-37
B
Reaktionsdisk
Afmontering af reaktionsdisken (kun
c
502)
9
Løsn holdemøtrikken (
fra modulet. Sørg for ikke at berøre de optiske overflader.
Hvis reaktionscellerne er monteret, når reaktionsdisken fjernes, kan vanddråber fra reaktionscellernes yderside dryppe ned på komponenter i systemet, hvilket vil udløse en alarm.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
735
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
A B cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
736
C D E
A
Fotometerhus
B
Spændskruer
C
Kabelklemme
D
Stik
E
Forbindelsesdæksel
Udtagning af fotometerlampe
Figur 23-38
10
Drej forbindelsesdækslet (
), og frakobl stikket (
11
Løsn ledningen fra kabelklemmen (
12
Løsn begge spændskruer (
), og tag fotometerlampen ud. Når skruerne kan drejes uden besvær, kan lampen tages ud.
13
Fortsæt med den næste procedure:
Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)
s p
Installation af en ny fotometerlampe (c 701 / c 702 og c 502 moduler)
1
Sæt spændskruerne i den nye fotometerlampe.
2
Isæt den nye fotometerlampe.
q
Undgå at berøre glasoverfladen på den nye fotometerlampe. Hvis glasset er blevet berørt, skal det tørres af med et gazestykke fugtet med alkohol.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
B
A
Stiftehul
Figur 23-39
B
Styrestift
Installation af en ny fotometerlampe
3
Justér stiftehullet (
) i lampens fod med styrestiften (
de to spændskruer.
4
Tilslut stikket. Fastgør lampens ledninger med kabelklemmen.
5
Geninstallér alle dele, og luk modulets dæksler.
6
Tryk på
Cancel Maintenance
for at afslutte Change Photometer Lamp mode.
7
Vent i ca. 30 minutter, så fotometerlampen kan stabilisere sig.
8
Udfør en celleblindmåling, før rutinedriften genoptages. Dette er nødvendigt for at kompensere for en eventuel ændring i lysintensiteten.
u
Udførelse af en celleblindmåling
s
Rengøring af indløbsvandfilter
Rengør indløbsvandfiltret mindst hver 6. måned for at hindre tilstopning af vandsystemet. Indløbsvandfiltret er placeret på bagsiden af hver modulprøvebuffer.
Brugertid
Ca. 5 minutter pr. modulprøvebuffer
Nødvendige materialer
m
Indløbsvandfilter (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m
Papirservietter m
Bæger eller beholder, 500 ml m
Deioniseret vand
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
737
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
FORSIGTIG cobas® 8000 modular analyzer series
Fejlagtige resultater på grund af tilstoppet vandfilter
Hvis indløbsvandfiltret er tilstoppet, eller vandslangen ikke er forbundet korrekt til indløbsvandsamlerøret, kan det give unøjagtige måleresultater eller utætheder. r
Rengør filtret regelmæssigt.
r
Forbind indløbsvandslangen korrekt til indløbsvandsamlerøret.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
p
Rengøring af indløbsvandfilter
1
Luk for den eksterne vandforsyning.
2
Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som indløbsvandslangen hører til.
3
Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under indløbsvandsamlerøret.
Figur 23-40
Afmontering af muffen til indløbsvandslangen
Roche Diagnostics
738
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse hver 6. måned
4
Drej muffen til indløbsvandslangen mod uret, og afmontér muffen.
B
A
q
A
Bæger
Figur 23-41
Afmontering af samlingen
B
Indløbsvandfilter
5
Anbring slangen i bægeret for at forhindre spild af vand.
6
Fjern vandfiltret - enten fra muffen eller fra samlerøret.
7
Rengør filteret grundigt med deioniseret vand, og geninstallér filteret.
Udskift eventuelt indløbsvandfiltret.
Stram muffen til indløbsvandslangen omhyggeligt efter rengøringen, og kontrollér, at den ikke lækker.
8
Forbind indløbsvandslangen til indløbsvandsamlerøret igen.
9
Luk op for den eksterne vandforsyning.
10
Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
739
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for fotometriske moduler, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Rengøring af instrumentets overflader
Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg
Rengøring af griberen til reagenspakker
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
Udfør denne rengøringsprocedure, hvis vaskedyserne er tilstoppet. Hvis dette sker, kan der stå reaktionsopløsning i reaktionscellerne, eller der kan flyde vand fra reaktionscellerne.
Brugertid
ca. 3 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 0:45 minutter til (1) Reset
Nødvendige materialer
m
Rensetråd med en diameter på 0,5 mm (rustfrit stål)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
p
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
Roche Diagnostics
740
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Åbn modulets topdæksel.
F[
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
A B C
D
F
A
Vaskestation 3
B
Vaskestation 2
Figur 23-42
C
Vaskestation 1
D
Spændskrue
Vaskestationer (
c
701 modulet er vist som eksempel)
A B
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Spændskrue
Figur 23-43
Vaskestation (
c
502)
B
Vaskeenhed
741
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Løsn spændskruen til en af vaskestationerne, og løft hele enheden af.
Figur 23-44
Fjernelse af tilstopninger i vaskedyserne med rensetråd 0,5 mm
4
Før proberensetråden (tråd af rustfrit stål, 0,5 mm i diameter) ind i spidsen af dysen, og kør den igennem dysen.
5
Montér vaskestationen igen.
6
Gentag trin
for hver af de resterende vaskestationer.
7
Luk topdækslet.
8
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
Udskift dysespidserne på vaskedyserne, hvis de er slidte. De skal typisk udskiftes efter et til to år afhængig af brugen.
Udskift en dysespids, hvis hjørnerne eller bunden er slidt, så der bliver vand tilbage i reaktionscellen.
q
Dysespidserne kan kun udskiftes på c 701 / c 702 moduler
På
cobas c
502 moduler kan udskiftning af dysespidser kun udføres af personer, som har fået undervisning i udvidede vedligeholdelsesopgaver.
Brugertid
ca. 4 minutter pr. modul
Systemtid
ca. 2:00 minutter til (4) Probe Check ca. 1:30 minutter til (3) Mechanism Check (30 cyklusser)
Nødvendige materialer
m
Spidstang eller almindelig tang m
Dysespidser
Roche Diagnostics
742
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
F[
3
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
2
1
p
Udskiftning af vaskedysernes spidser (kun c 701 / c 702)
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets topdæksel.
3
Løsn spændskruen til vaskestation 2, og løft hele enheden af.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
A
Dysespids
Figur 23-45
Udskiftning af vaskedysernes spidser
4
) med tangen, og træk den ud. Sørg for ikke at bøje dysen.
C
B
A
C
D
E
A
Dysespids
B
Styreskinne
C
Reaktionscelle
Figur 23-46
D
E
Korrekt justering
Forkert justering
Justering af en dysespids i forhold til reaktionscellerne
743
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
5
) med hånden, og justér den efter styreskinnerne (
).
6
Montér vaskestationen.
7
Sørg for, at dysespidsen er justeret korrekt i forhold til reaktionscellen.
8
Luk topdækslet.
9
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s p
Tjek af justeringen af dysespidserne (kun c 701 / c 702)
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (2) Check
.
2
Markér
(4) Probe Check
, og åbn det pågældende vindue.
3
Markér
Rinse 2
i listeboksen.
4
Tryk på
Execute
for at starte Probe Check mode.
5
Tjek visuelt justeringen af dysespidserne. Vaskestationen kan flyttes til
3 positioner med
F1
-knappen: o
Tryk på
F1
én gang for at flytte vaskestationen til en position
direkte over
reaktionscellerne.
o
Kontrollér, at dysespidserne er korrekt indstillet.
o
Tryk på
F1
igen for at flytte vaskestationen
ned i
reaktionscellerne.
o
Tryk på
F1
igen for at flytte vaskestationen til
den øverste position
(udgangsposition)
. o
Tryk
Cancel Maintenance
for at afslutte Probe Check mode.
6
Udfør vedligeholdelsestjek
(3) Mechanism Check
(30 cyklusser) for at tjekke bevægelsen af de mekaniske komponenter. u
Se
Udførelse af et Mechanism Check
Hvis et mekanisk problem opdages, vil Mechanism Check blive afbrudt, og en instrumentalarm vil blive udstedt.
s
Tømning af vakuumbeholder
En alarm udstedes (Liquid in vacuum tank), hvis der er vand eller affaldsopløsning i vakuumbeholderen. Hvis denne alarm opstår, skal vakuumbeholderen tømmes. Hvis dette sker hyppigt, skal det lokale Roche-kontor kontaktes.
Brugertid
ca. 2 minutter pr. modul
Nødvendige materialer
m
Bæger
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
Roche Diagnostics
744
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
p
Tømning af vakuumbeholder
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Åbn modulets frontdøre.
3
Find vakuumbeholderens afløbsslanger.
F[
A B B
A
Vakuumbeholder (bag dækslet)
Figur 23-47
Tømning af vakuumbeholder (
c
701 /
c
702 modul)
B
Vakuumbeholderens afløbsslanger
F
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Vakuumbeholderens afløbsslange
Figur 23-48
Tømning af vakuumbeholder (
c
502 modul)
4
Løsn afløbsslangens (-slangernes) øverste holder.
5
Tøm affaldsopløsningen ud i et bæger.
745
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
6
Sæt holderen fast igen for at sikre afløbsslangen (-slangerne).
7
Luk frontdørene på modulet.
8
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Det er nødvendigt at afmontere proberne for at rengøre indersiden, for at eliminere tilstopning og for at udskifte den. Udskift kun en pipetteprobe, når den er bøjet eller på anden måde beskadiget.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
Udførelse af en prøveprobevask
2.
Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)
q
Prober kan kun udskiftes på c 701 / c 702 moduler
På
cobas c
502 moduler kan udskiftning af pipetteprober kun udføres af personer, som har fået undervisning i udvidede vedligeholdelsesopgaver.
Vask af prøveproben
Denne procedure kan anvendes til vask af en tilstoppet prøveprobe. p
Udførelse af en prøveprobevask
1
Sørg for, at instrumentet er i standby, eller at modulet er masket.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (18) Sample Probe Wash
.
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Sample Probe Wash
.
4
Markér det ønskede modul, og tryk på
Execute
.
Prøveprobens inderside vaskes med SmpCln 1 (basisk vask). q
Hvis der opstår hyppige pipetteringsfejl, eller hvis der udstedes en alarm om tilstopning af prøveproben, som ikke forsvinder efter rengøring (vedligeholdelsespunkt
(18) Sample Probe Wash), skal prøveproben afmonteres, og tilstopningen fjernes.
Hvis prøveproben stadig er tilstoppet, fortsættes med de næste procedurer.
s
Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1.
Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne
2.
Afmontering af en prøve- eller reagensprobe
3.
4.
Genmontering af en prøve- eller reagensprobe
5.
Tjek for utætheder i slangesystemet
6.
Tjek af en probes horisontale indstilling
Roche Diagnostics
746
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
7.
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
8.
Udførelse af et Mechanism Check
Brugertid
ca. 4 minutter pr. pipetteprobe
Systemtid
ca. 2:35 minutter til (4) Probe Check ca. 2:35 minutter til (6) Air Purge ca. 1:30 minutter til (3) Mechanism Check (30 cyklusser)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Nødvendige materialer
m
Prøve- eller reagensprober (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m
Rensetråd (rustfrit stål) 0,2 mm og 0,5 mm i diameter m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand
F[ p
Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne
1
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
2
Åbn dækslet bag på modulet.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Plexiglas-dæksel
Figur 23-49
Fjernelse af plexiglas-dækslet over prøveproberne
3
Fjern plexiglas-dækslet.
4
Fortsæt med trin
s
747
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
F[
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Afmontering af en prøve- eller reagensprobe
1
Luk instrumentet eller det pågældende modul ned. Dette sikrer, at der ikke er elektricitet i overfladesensoren.
2
Åbn modulets topdæksel.
A B C D
Roche Diagnostics
748
q
A
Armdæksel
B
Slange
Figur 23-50
C
Probepakning
D
Overfladesensorens stik
Fjernelse af armdækslet til en pipette (reagensproben er brugt som eksempel)
3
) ved at trykke ind på udløserhængslerne på begge sider og
forsigtigt løfte dækslet op. Dette blotlægger ledningerne og slangen.
Når slangen kobles fra, vil der flyde vand ud af pipetteprobens spids. Sørg for at arbejde hen over vaskestationen.
4
Skru slangen (
5
Find probepakningen (
) enten i enden af slangen eller i holdemøtrikken. Pas på ikke at tabe eller miste probepakningen.
6
Fjern stikket til overfladesensoren (
7
Løft proben op af probearmen.
s p
Eliminering af tilstopning
1
Anvend en proberensetråd (rustfrit stål) med følgende diametre til at fjerne tilstopninger: o
Til prøveprober (
, figur 23-51): 0.2 mm diameter.
o
Til reagensprober (
): 0.5 mm diameter.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
A
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
B
F[
PP PP
A
Prøveprobe
Figur 23-51
B
Reagensprobe
Fjernelse af tilstopninger i prober
2
Indfør proberensetråden i probens spids, og før den igennem proben.
3
Vask indersiden af proben grundigt med deioniseret vand, og tør derefter proben med rene, fnugfri gazestykker.
s p
Genmontering af en prøve- eller reagensprobe
1
Indsæt proben i probearmen. Tappen på proben skal glide ind i åbningen på pipettearmen for at sikre korrekt justering.
2
Montér stikket til overfladesensoren igen.
A
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
Probepakning
Figur 23-52
Placering af probepakningen, korrekt placering af slangen
(reagensproben er brugt som eksempel)
749
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
F[
cobas® 8000 modular analyzer series
q
3
Når slangen tilsluttes igen, skal man sørge for, at probepakningen sidder på plads.
En probepakning, der er taget ud, må ikke anvendes igen, da dens kanter er deformeret. Hver ny probe indeholder en ny pakning.
4
Sæt armdækslet på plads, først den bagerste del og derefter den forreste del.
5
Montér plexiglas-dækslet til prøveproberne.
6
Luk alle dækslerne på modulet.
7
Start instrumentet eller modulet op igen.
8
Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o
Tjek for utætheder i slangesystemet
o
Tjek af en probes horisontale indstilling
o
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
o
Udførelse af et Mechanism Check
s p
Tjek for utætheder i slangesystemet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
1
Når initialiseringen er afsluttet, lukkes instrumentet eller det pågældende modul ned.
2
Åbn modulets topdæksel og bagsidedæksel. Fjern plexiglas-dækslet.
3
Afmontér pipetternes armdæksler igen.
4
Tjek visuelt for utætheder ved slangeforbindelsen inde i og omkring pipettearmene.
o
Hvis der er en utæthed, tørres vandet op, og holdemøtrikken skrues fast. o
Start derefter instrumentet op, og tjek igen.
o
Montér armdækslerne igen.
5
Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o
Tjek af en probes horisontale indstilling
o
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
o
Udførelse af et Mechanism Check
s p
Tjek af en probes horisontale indstilling
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
1
Kontrollér, at alle dæksler, som overvåges af interlock-funktionen, er lukket.
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (2) Check
.
3
Markér
(4) Probe Check
, og åbn det pågældende vindue.
Roche Diagnostics
750
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
4
Markér det modul og den probe, der skal tjekkes.
Infektion og skade på grund af kontakt med dele i bevægelse
r
Under og efter Probe Check mode skal man passe på ikke at komme i kontakt med dele i bevægelse.
5
Tryk på
Execute
for at starte Probe Check mode.
A
BEMÆRK
A
F1-knappen flytter proben horisontalt
Figur 23-53
Trykknap F1 til (4) Probe Check
6
Tryk på
F1
-knappen for at flytte proben horisontalt.
7
Flyt proben ved at trykke på
F1
-knappen flere gange.
8
Kontrollér positionens nøjagtighed ved hvert stop. Hvis proben ikke er centreret ved hvert stop, skal den justeres forsigtigt.
Skader på instrumentet
Korrekt justering af alle prober er vigtig for instrumentets korrekte funktion. Undladelse af korrekt justering af proberne kan resultere i beskadigelse af instrumentet og/eller fejlagtige testresultater.
r
En probe må ikke bøjes skarpt. Dette kan give et knæk på proben, som så må skiftes ud.
r
I dette tilfælde anbefales det at kontakte det lokale Roche-kontor.
9
Hold evt. pipettearmen fast, og bøj forsigtigt proben i hele dens længde i en bue for at justere positionen manuelt.
10
For at afslutte Probe Check trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
751
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Udførelse af air purge og tjek af probens funktion
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (6) Air Purge
.
2
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Air Purge
.
Roche Diagnostics
752
Figur 23-54
Vinduet Air Purge
3
Markér det ønskede modul.
4
Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området
Syringe
.
5
Tryk på
Execute
for at påbegynde air purge (fjernelse af luft).
Air purge udføres med den pågældende pipette. Ved vaskestationerne udledes vand og luft fra proben.
6
Med alle interlock-dæksler lukket tjekkes visuelt, at vandet afpipetteres fra probens spids i en lige stråle.
Hvis strålen ikke er lige, kan proben være tilstoppet.
u
Se
Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
Fortsæt derefter med Mechanism Check.
s p
Udførelse af et Mechanism Check
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (2) Check
.
2
Tryk på
(3) Mechanism Check
.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
3
Tryk på
Select
for at åbne vinduet
Mechanism Check
.
Figur 23-55
Vinduet Mechanism Check
4
Hvis kan kun vil markere specifikke moduler, skal man fjerne markeringen i afmærkningsfeltet
SU
og vælge muligheden
Limit Cycles
.
5
Indtast 10 i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
Alle mekanismer i det valgte modul vil arbejde.
6
Kontrollér, at følgende betingelser er opfyldt: o
Proberne går ned midt i reaktionscellerne.
o
Proberne berører ikke andre dele.
o
Hver probes yderside vaskes med vand ved vaskestationerne.
Efter Mechanism Check vender instrumentet tilbage til standby. Hvis der opdages en fejl, udstedes en instrumentalarm.
s
Rengøring af instrumentets overflader
Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.
Nødvendige materialer
m
Engangsklude eller papirservietter m
Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Afbrydelse af driften på grund af interlock-systemet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
753
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
Skade på instrumentets overflader
r
Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.
p
Rengøring af instrumentets overflader
1
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
2
Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel.
Tør straks op, hvis der spildes. Sørg for, at alle overflader er rene.
3
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg
Rengør hele affaldbeholderen til reagenslåg, hvis der er reagens på dens overflade.
Brugertid
ca. 4 minutter pr.
c
702 modul
Nødvendige materialer
m
Engangsklude eller papirservietter
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
F p
Rengøring af affaldbeholderen til låg (kun c 702)
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Tryk på
Overview > Reagent Manager Overview
.
3
Kontrollér, at der ikke er nogen reagenspakker i bufferrotoren.
u
Hvis bufferrotoren ikke er tom, følges én af følgende procedurer:
Manuel kontrol af reagenspakker i bufferrotoren
Udtagning af reagenspakker fra bufferrotoren i reagent manager
Roche Diagnostics
754
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
A
A
Affaldsbeholder til låg
Figur 23-56
Udtagning af affaldbeholderen til låg
4
Tag affaldbeholderen til låg ud. Tøm beholderen, hvis den er fuld.
5
Rengør affaldbeholderen til låg med almindeligt vand.
6
Tør beholderen med papirservietter.
7
Sæt beholderen på plads igen.
8
Tryk på
Waste Box Reset
i vinduet
Reagent Manager Overview
for at nulstille lågtælleren.
9
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Rengøring af griberen til reagenspakker
Rengør undersiden af griberen, hvis der konstateres reagenssprøjt på overfladen under det ugentlige tjek.
Brugertid
ca. 5 minutter pr.
c
702 modul
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
755
23 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
Vedligeholdelse efter behov
F
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Rengøring af undersiden af griberen til reagenspakker (kun c 702)
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter reagensgriberen, så der er let adgang til den: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
).
u
Se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
3
Tryk
Maintenance Monitor
for at tjekke, at modulet er i Manual Cleaning mode.
4
Åbn topdækslet.
5
Flyt reagensgriberen med hånden til en let tilgængelig position.
Roche Diagnostics
756
A
q
A
Reagensgriberens underside
Figur 23-57
Rengøring af undersiden af reagensgriberen
6
Rengør undersiden af reagensgriberen grundigt med vatpinde fugtet med deioniseret vand.
7
Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.
Hvis griberen ikke flyttes helt til venstre eller helt til højre, genoptager modulet ikke driften, og der udstedes en alarm.
8
Luk topdækslet.
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Udfør derudover en reagensregistrering via
Reagent > Setting > Reagent
Registration
.
u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
24
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel beskriver de nødvendige vedligeholdelsespunkter for korrekt og effektiv kørsel af
e
602 modulet. Planen indeholder alle nødvendige periodiske vedligeholdelsespunkter (daglig, ugentlig, kvartalsvis...) så vel som vedligeholdelsespunkter, der udføres efter behov.
I dette kapitel
Kapitel
24
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere.................... 764
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger............................ 784
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode..................................... 796
757
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
758
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet
Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet
Daglig
Ugentlig
Hver 14. dag
Kvartalsvis
Hver 6. måned
Efter behov
Tabel 24-1
Nedenstående tabel angiver alle de vedligeholdelsespunkter, der kræves til
e
602 modulet:
Procedure
Rengøring af prober og sippere
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
Rengøring af mixer- og separationsstationer
Rengøring af mikropartikelmixer
Udskiftning af klemventilslanger
Rengøring af indløbsvandfiltrene
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
Rengøring af reagenskarrusel og -område
Rengøring af området til fast affald
Finalisering, altid inklusive reagensprime og lukning af reagens
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Rengøring af instrumentets overflader
Vedligeholdelsesplan -
e
602 modulet
Instrumentstatus
MC/PO
SB/MM
MC/PO
SB/MM/PO
MC/PO
MC/PO
SB
PO
PO
SB/MM/PO
SB/MM
SB/MM/PO
SB/MM
SB
SB/MM/PO
Instrumentstatus (mode)
FORSIGTIG
PO
SB
MM
MC
Power Off (lukket ned) (eller modul lukket ned på
Utility > System Configuration
> Module Settings
)
Standby
Modul masket (
Start > Masking > Module Masking
), sætter enkeltmoduler i en status, der svarer til standby
Manual Cleaning mode u
For yderligere oplysninger henvises til:
Instrumentstatusser for vedligeholdelse
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af manglende overholdelse af vedligeholdelsesintervaller
De intervaller for vedligeholdelse og tjek, der anbefales i denne manual, er uafhængige af, hvor længe systemet har været i drift, med mindre andet er angivet (f.eks. vedligeholdelsespunkter, som er baseret på testantal eller tid). Hvis intervallerne ikke overholdes, kan det nedsætte systemets performance eller forårsage skader på instrumentet.
r
Overhold de vedligeholdelsesintervaller, der er angivet i denne manual.
u
For oplysninger om intervaller baseret på testantal eller tid henvises til:
u
For oplysninger om planlægning af vedligeholdelsesopgaver henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
759
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Daglig vedligeholdelse
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for
e
602 modulet, som skal udføres hver dag.
Rengøring af prober og sippere
Rengør ydersiden på reagensproben, prøveproben, sippernålene og Pre-washsipperne for at fjerne overskydende opløsning og udfældning. Urenheder på prøveproben kan forårsage problemer og påvirke resultaterne. Efter rengøring af proben skal dens afpipetteringsmængde og drift kontrolleres. Når proberne eller sipperne rengøres, skal man passe på ikke at bøje eller beskadige dem.
Brugertid
ca. 5 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Papirserviet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
BEMÆRK
p
Rengøring af prober og sippere
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
; se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.
3
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
4
Åbn modulets topdæksel.
Skade på instrumentets overflader
r
Gazestykket med alkohol må ikke placeres på instrumentets overflade, da det kan beskadige overfladen.
Roche Diagnostics
760
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
BEMÆRK
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Daglig vedligeholdelse
Skader på proberne
r
Den nederste ende af proberne må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.
Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.
r
Anvend et nyt, fnugfrit gazestykke til hver probe for at forhindre krydskontaminering.
r
Rengør først prøveproben med deioniseret vand. Brug kun alkohol efterfulgt af deioniseret vand, hvis prøveproben stadig er snavset.
Figur 24-1
Rengøring af prøveprobens yderside
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
761
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Daglig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Tør prøveprobens yderside - fra øverst til nederst - med et stykke gaze fugtet med deioniseret vand.
Hvis proben stadig forekommer snavset, tørres ydersiden af med et gazestykke fugtet med alkohol. Umiddelbart herefter tørres med et gazestykke fugtet med deioniseret vand.
A
Roche Diagnostics
762
B
C
A
Reagensprobe
B
Sippernåle til måleceller
C
Pre-wash-prober (sippere)
Figur 24-2
Rengøring af probernes og sippernes yderside
6
For at sikre, at intet alkohol drypper ind i modulet, placeres en papirserviet under
reagensproben
.
7
Rengør ydersiden på reagensproben (
):
Tør proberne - fra øverst til nederst - med fnugfri gaze fugtet med alkohol efterfulgt af gaze fugtet med deioniseret vand.
8
Fjern papirservietten fra modulet.
9
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Daglig vedligeholdelse
10
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul. u
Afslutning af Manual Cleaning mode
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
763
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver alle vedligeholdelsespunkterne for
e
602 modulet, som skal udføres mindst én gang om ugen.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
Rengøring af mixer- og separationsstationer
Rengøring af mikropartikelmixer
Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
Efterhånden som ProCell tørrer, dannes der krystaller. For at forhindre problemer, skal ProCell/CleanCell-påfyldningsdyser og -elektroder rengøres og beholderne udskiftes regelmæssigt. Denne vedligeholdelse er opdelt i flere procedurer og skal udføres i den angivne rækkefølge: o
Procedure 1 - Tømning af ProCell/CleanCell-beholdere
o
Procedure 2 - Rengøring af dyser og elektroder
o
Procedure 3 - Udskiftning af ProCell/CleanCell-beholdere
o
Procedure 4 - Udførelse af en reagensprime
Brugertid
ca. 8 minutter
Systemtid
ca. 15 minutter
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Deioniseret vand m
2 ProCell/CleanCell-beholdere
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Procedure 1 - Tømning af ProCell/CleanCell-beholdere
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (32) Empty PC/CC Reservoir
.
2
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
Empty PC/CC Reservoir
.
3
Vælg det ønskede modul, og fravælg alle andre moduler.
4
Tryk på
Execute
. PC/CC-beholdere tømmes.
Når proceduren er tilendebragt, går modulet i standby.
s
Roche Diagnostics
764
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
p
Procedure 2 - Rengøring af dyser og elektroder
1
Sørg for, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
2
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
3
Åbn topdækslet.
A B
BEMÆRK
C
A
Sippernål
B
Sort håndtag
C
Enhed med PC/CC-påfyldningsdyser og elektroder
Figur 24-3
Træk enheden med ProCell/CleanCell-påfyldningsdyser og elektroder op
Skader på sippernålene
r
Den nederste ende af sippernålene må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen. Flyt armen forsigtigt. Den må ikke flyttes op eller ned.
r
Elektroderne til LLD inde i beholderen må ikke bøjes. Hvis de bøjes, kontaktes teknisk support.
4
Flyt manuelt sippernålene (
) hen over inkubatoren.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
765
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Brug det sorte håndtag (
) til forsigtigt at trække enheden med PC/CCpåfyldningsdyser og elektroder (
) op til stop/hold-positionen (se figur 24-3).
A
B
A
Påfyldningsdyse
Figur 24-4
B
Elektrode
Rengøring af påfyldningsdyser og elektroder
6
) til ProCell/CleanCell-beholderne og -
elektroderne (
) ved at tørre dem af med en vatpind fugtet med deioniseret vand.
s p
Procedure 3 - Udskiftning af ProCell/CleanCell-beholdere
1
Flyt forsigtigt ProCell/CleanCell-beholderne (
) (opad/venstre-retning), og pas
på ikke at bøje elektroderne.
Roche Diagnostics
766
A
A
ProCell/CleanCell-beholdere
Figur 24-5
Rengøring af ProCell/CleanCell-beholdere
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
2
Rengør indersiden af beholderpositionerne ved at tørre dem med en vatpind fugtet med deioniseret vand.
3
Anbring nye beholdere i beholderpositionerne, og skub enheden med PC/CCdyser og elektroder tilbage på plads.
4
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
s p
Procedure 4 - Udførelse af en reagensprime
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
q
Figur 24-6
Vinduet MC Preparation
2
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler.
3
Markér indstillingen
Reagent
i området
e 602 Prime Item
(
Reagent
refererer til
ProCell og CleanCell).
4
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
.
5
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
6
Vent, indtil reagensprime er komplet, og instrumentet går i standby.
Hvis instrumentet efter vedligeholdelse slukkes eller skal være i standby i en længere periode, skal der udføres en finalisering.
Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering ikke nødvendig.
u
Se
s
767
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
Rengøring af mixer- og separationsstationer
cobas® 8000 modular analyzer series
Hvis man spilder på mixerstationerne og separationsstationerne i Pre-wash-området, kan det resultere i griberalarmer.
Brugertid
ca. 5 minutter
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Fnugfri gaze m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler
BEMÆRK
p
Rengøring af mixer- og separationsstationer
1
Vælg én af disse statusser: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
; se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.
3
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
4
Åbn modulets topdæksel.
Skader på proberne
r
Den nederste ende af sippernåle og dispenserprober må ikke bøjes eller beskadiges under rengøringen.
Roche Diagnostics
768
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
A B
A
Separationsstationer
Figur 24-7
B
Vortex mixerstation (Pre-wash-område)
Mixerstationer og separationsstationer
C
C
Vortex mixerstation (kop- og spidsområde)
5 6 7
Figur 24-8
Eksempel på rengøringsproceduren for alle mixer- og separationsstationer
5
Rengør overfladen på alle mixerstationer og separationsstationer med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand. Hvis de er snavsede, gnubbes de forsigtigt med de fugtede gazestykker.
6
Dernæst vædes vatpinde med deioniseret vand, og åbningerne på mixerstationerne og separationsstationerne tørres af.
7
Tør mixerstationerne og separationsstationerne med tørt, fnugfrit gaze og vatpinde, når rengøringen er færdig.
q
Sørg for, at mixerstationernes og separationsstationernes overflader og åbninger er tørre og ikke tilstoppede, da griberen ellers kan få problemer, når driften genoptages.
8
Luk dækslet, og lås det med nøglen.
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Mekaniske dele på den valgte modul flytter til deres standby-positioner.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
769
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
Rengøring af inkubator
cobas® 8000 modular analyzer series
Hvis der spildes på inkubatoren, kan det udløse griberalarmer.
Brugertid
ca. 10 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Vatpinde m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Skader på e 602 modulet på grund af brug af sure eller alkaliske rengøringsmidler
p
Rengøring af inkubator
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
2
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
3
Åbn topdækslet.
4
Flyt evt. griberen manuelt for at kunne fjerne inkubatorens dæksel.
A
Roche Diagnostics
770
A
Inkubatordæksel
Figur 24-9
Rengøring af inkubatordækslet
5
Fjern dækslet til inkubatoren.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
6
Tør inkubatordækslet med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand. Hvis dækslet er snavset, gnubbes det forsigtigt med de fugtede gazestykker.
Figur 24-10
Rengøring af inkubator
7
Tør inkubatorens top med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand. Hvis inkubatoren er snavset, gnubbes den forsigtigt med de fugtede gazestykker.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-11
Rengøring af inkubatorpositioner
8
Dernæst vædes en vatpind med deioniseret vand, og hver af de 54 positioner på inkubatoren tørres af.
9
Tør inkubatoren med tørt, fnugfrit gaze og vatpinde, når rengøringen er færdig.
q
Sørg for, at inkubatoren og dens positioner er tørre og ikke tilstoppede, da griberen ellers kan få problemer, når driften genoptages.
10
Sæt inkubatordækslet på plads igen.
11
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
771
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
12
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
13
Udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset, hvis griberen blev flyttet manuelt.
s
Rengøring af mikropartikelmixer
Urenheder på mikropartikelmixeren kan forårsage problemer og forårsage fejlagtige resultater.
Brugertid
ca. 2 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Deioniseret vand m
Lille børste
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
BEMÆRK
p
Rengøring af mikropartikelmixer
1
Vælg én af disse statusser: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
; se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.
3
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
4
Åbn topdækslet.
Skader på mikropartikelmixer
r
Mikropartikelmixeren må ikke bøjes ved rengøringen.
r
Se efter og sørg for, at mikropartikelmixeren ikke er bøjet.
Roche Diagnostics
772
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
A
B
A
Mikropartikelmixer
Figur 24-12
B
Propelblade
Rengøring af mikropartikelmixeren
5
Tør meget forsigtigt mikropartikelmixeren (
) med et fnugfrit gazestykke fugtet
med alkohol fra øverst til nederst.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-13
Rengøring af mikropartikelmixeren - propelblade
6
Benyt en børste til at rengøre de 4 propelblade (
7
Gentag trin
med deioniseret vand i stedet for alkohol.
8
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
9
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Proberne på det valgte modul flytter til deres standby-positioner.
s
773
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
Rengøring af vaskestationer
cobas® 8000 modular analyzer series
Kontaminering af vaskestationerne til Pre-wash-prober, reagensprobe, mikropartikelmixer samt sippernåle kan forårsage problemer.
Brugertid
ca. 5 minutter
Nødvendige materialer
m
Vatpinde m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
2% Ecotergent-opløsning m
Deioniseret vand m
50 ml-sprøjte med slange
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
p
Rengøring af vaskestationerne
1
Vælg én af følgende statusser, som begge tillader, at man flytter pipetteproberne, så der er let adgang til vaskestationerne: o
Manual Cleaning mode (beskrevet her) o
Nedlukning (instrument eller modul)
2
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i
standby
(ved at maske modulet). Sæt derefter modulet i Manual Cleaning mode (
Utility > Maintenance > (11) Manual
Cleaning
; se
Placering af et modul i Manual Cleaning mode
Vent, indtil proberne på de valgte moduler flytter til deres rengøringspositioner.
3
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
Roche Diagnostics
774
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Åbn topdækslet.
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
A B
A
Vaskestation til mikropartikelmixer
B
Vaskestation til Pre-wash-prober
Figur 24-14
Vaskestationer
C
C
Vaskestation til reagensprobe
D
Vaskestation til sippernåle
D
5
Ecotergent må ikke dryppe ned i reagenskarrusellen og ProbeWash-flaskerne.
Derfor skal åbningerne dækkes med en papirserviet.
6 8 10
Figur 24-15
Eksempel på rengøringsproceduren for alle vaskestationer
6
Rengør hver vaskestation indvendig med en vatpind fugtet med alkohol efterfulgt af en vatpind fugtet med deioniseret vand.
7
Fyld en sprøjte (med slange tilsluttet) med 50 ml 2 % Ecotergent-opløsning.
8
Injicér Ecotergent-opløsningen (tøm sprøjten) ned i vaskestationens drænhul.
9
Fyld en sprøjte med 50 ml deioniseret vand.
10
Injicér det deioniserede vand (tøm sprøjten) ned i vaskestationens drænhul.
11
Gentag trin
12
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
775
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Ugentlig vedligeholdelse
cobas® 8000 modular analyzer series
13
For at afslutte Manual Cleaning mode trykkes på
Cancel Maintenance
i menuen
Overview
. Udfør derefter vedligeholdelsespunkt (1) Reset for det pågældende modul.
Proberne på det valgte modul flytter til deres standby-positioner.
s
Roche Diagnostics
776
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse hver 14. dag
Vedligeholdelse hver 14. dag
I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for
e
602 modulet, som skal udføres mindst én gang hver 14. dag.
Rengøring af væskeflowvej
Kontaminering i sippersystemet kan forårsage problemer. For at holde sipperens flowveje rene og vedligeholde målecellens integritet rengøres væskeflowvejen mindst hver 14. dag eller efter 2500 til 3000 bestemmelser pr. målecelle, alt efter hvad der kommer først.
Antallet af tests kan ses i rapporten
Cumulative Operation List
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Online Help
for den pågældende rapport.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Forberedelse af rengøring af væskeflowvej
2. Udførelse af rengøring af væskeflowvej
Brugertid
ca. 5 minutter
Systemtid
ca. 30 minutter
Nødvendige materialer
m
2 SysClean-adaptere (kopper) m
SysClean-opløsning
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Forberedelse af rengøring af væskeflowvej
1
Åbn topdækslet.
2
Tag begge SysClean-adaptere ud.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
777
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse hver 14. dag
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Fyld SysClean-adapterne med SysClean-opløsning til den nederste linje (ca.
9 ml/kop).
Roche Diagnostics
778
q
Figur 24-16
Placering af SysClean-adapterne
4
Isæt forsigtigt de fyldte SysClean-adaptere i positionerne, der befinder sig foran de sipperenheder, der skal rengøres.
Hvis SysClean spildes på instrumentet, tørres det straks op med et fnugfrit stykke gaze fugtet med destilleret vand.
5
Luk topdækslet.
s p
Udførelse af rengøring af væskeflowvej
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (26) Liquid Flow Cleaning
.
2
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
Liquid Flow Cleaning
.
3
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler.
4
Markér indstillingen
Ch1,2
.
5
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
Vent i ca. 30 minutter, til instrumentet går i standby.
6
Åbn topdækslet.
7
Fjern begge SysClean-adaptere.
8
Bortskaf evt. resterende SysClean-opløsning.
9
Vask SysClean-adapterne grundigt med deioniseret vand.
s
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
Kvartalsvis vedligeholdelse
I dette afsnit findes det vedligeholdelsespunkt for
e
602 modulet, som skal udføres mindst én gang hver 3. måned.
Udskiftning af klemventilslanger
Klemventilslanger bliver slidte med tiden. For at eliminere risikoen for defekte slanger skal klemventilslangerne udskiftes hver 3. måned eller efter måling af
25.000 tests pr målecelle.
Antallet af tests kan ses i rapporten
Cumulative Operation List
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Online Help
for den pågældende rapport.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Udskiftning af klemventilslanger
2. Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)
3. Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)
Brugertid
ca. 5 minutter
Systemtid
ca. 30 minutter
Nødvendige materialer
m
4 klemventilslanger m
Fnugfri gaze
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Udskiftning af klemventilslanger
1
For at undgå at dryppe væske på ventilerne udføres vedligeholdelsespunkt
(25) MC Exchange
, før slangerne fjernes.
2
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
779
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
3
Åbn døren i midten af modulet.
cobas® 8000 modular analyzer series
A
B
C
ADVARSEL
A
Slangesamling
B
Slange
Figur 24-17
C
Klemventil
Udskiftning af klemventilslanger
Infektion fra prøver
Væsken fra slangerne og akrylblokken kommer fra målecellen og er potentielt biologisk farlig.
r
Bær handsker, når slangerne fjernes. Tør straks op, hvis der spildes.
4
Fjern forsigtigt (træk) alle 4 klemventilslanger (
).
5
Benyt tørt gaze til at opsuge væske, som drypper fra akrylblokken eller fra slangerne.
6
Tag nye klemventilslanger, og før dem igennem klemventilerne (
7
Før forsigtigt slangens ender ind over samlingerne (
Gå følgende procedurer igennem, før rutinedriften genoptages: o
Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)
o
Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)
s p
Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)
1
Start instrumentet eller modulet op.
2
Efter afslutning af initialiseringen trykkes
Utility > Maintenance > (23) Sipper
Air Purge
.
3
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
Sipper Air Purge
.
Roche Diagnostics
780
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Kvartalsvis vedligeholdelse
4
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler.
5
Skriv
10
i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
for at starte fjernelse af luft fra sipperen.
Mens air purge (fjernelse af luftbobler) udføres, skal sprøjterne undersøges for at sikre, at der ikke forbliver luft i sprøjterne, og at ingen utætheder er synlige ved
nogen af samlingerne (se figur 24-33, s. 798). Kontrollér også, at der afgives en
tilstrækkelig mængde vand fra sippernålen.
s p
Udførelse af MC Preparation (forberedelse af målecelle)
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (24) MC Preparation
.
2
Tryk på
Select
for at få vist vinduet
MC Preparation
.
3
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler.
4
Markér
Ch1,2
i listeboksen. Hvis der kun er udskiftet slanger til den ene målecelle, vælges den pågældende målecelle.
5
Skriv
10
i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
for at starte forberedelsen af målecellen.
Kontrollér igen for utætheder ved samlingerne og på slangerne, mens instrumentet udfører vedligeholdelsesfunktionen.
6
Luk døren i midten af modulet.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
781
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse hver 6. måned
Vedligeholdelse hver 6. måned
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver det vedligeholdelsespunkt for det immunologiske modul, som skal udføres mindst én gang hver 6. måned.
Rengøring af indløbsvandfiltrene
Rengør indløbsvandfiltrene mindst hver 6. måned for at hindre tilstopning af vandsystemet. Indløbsvandfiltrene er placeret på bagsiden af hver modulprøvebuffer.
Brugertid
Ca. 5 minutter pr. modulprøvebuffer
Nødvendige materialer
m
Indløbsvandfilter (i tilfælde, hvor udskiftning er nødvendig) m
Papirservietter m
Bæger eller beholder, 500 ml m
Deioniseret vand
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater på grund af tilstoppet vandfilter
Hvis indløbsvandfiltret er tilstoppet, eller vandslangen ikke er forbundet korrekt til indløbsvandsamlerøret, kan det give unøjagtige måleresultater eller utætheder. r
Rengør filtret regelmæssigt.
r
Forbind indløbsvandslangen korrekt til indløbsvandsamlerøret.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkat på instrumentet overholdes:
p
Rengøring af indløbsvandfilter
1
Luk for den eksterne vandforsyning.
2
Luk hele instrumentet ned eller det individuelle modul, som indløbsvandslangen hører til.
3
Anbring et 500 ml-bæger (eller lignende type beholder) under indløbsvandsamlerøret.
Roche Diagnostics
782
Figur 24-18
Afmontering af muffen til indløbsvandslangen
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse hver 6. måned
4
Drej muffen til indløbsvandslangen mod uret, og afmontér muffen.
B
A
q
A
Bæger
Figur 24-19
Afmontering af samlingen
B
Indløbsvandfilter
5
Anbring slangen i bægeret for at forhindre spild af vand.
6
Fjern vandfiltret - enten fra muffen eller fra samlerøret.
7
Rengør filteret grundigt med deioniseret vand, og geninstallér filteret.
Udskift eventuelt indløbsvandfiltret.
8
Forbind indløbsvandslangen til indløbsvandsamlerøret igen.
Stram muffen til indløbsvandslangen omhyggeligt, og kontrollér, at den ikke lækker.
9
Luk op for den eksterne vandforsyning.
10
Start instrumentet eller modulet op, eller fortsæt med at udføre andre vedligeholdelsesopgaver.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
783
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver vedligeholdelsespunkterne for
e
602 modulet, som skal udføres efter behov, og som ikke er underlagt et regelmæssigt skema.
u
Dette afsnit omhandler følgende vedligeholdelsespunkter:
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
Rengøring af reagenskarrusel og -område
Rengøring af området til fast affald
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Rengøring af instrumentets overflader
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
Rengør holderen til ProCell samt CleanCell-flaskerne og -afsugningsslangerne, hvis der observeres krystallisering.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
2. Udførelse af en reagensprime
Brugertid
ca. 5 minutter
Systemtid
15 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
ProCell/CleanCell flaskelåg m
Papirservietter m
Deioniseret vand
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
Vær meget forsigtig:
CleanCell giver alvorlige forbrændinger!
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
Roche Diagnostics
784
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Åbn døren i midten af modulet.
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
A
B
C
A
Indhak
Figur 24-20
B
Afsugningsslange
C
Filter
Udskiftning af en flaske med ProCell/CleanCell
3
Løft afsugningsslangerne (
) op og til venstre for at sikre dem i deres respektive indhak (
q
Der kan dryppe ProCell og CleanCell, når flaskerne med ProCell og CleanCell fjernes.
Hvis dette sker, anvendes papirservietter eller gazestykker til at tørre væsken op med.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-21
Fjernelse af flaskerne
785
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Sæt låg på ProCell- og CleanCell-flaskerne, og fjern dem fra modulet.
Figur 24-22
Rengøring af afsugningsslangerne
5
Tør afsugningsslangerne med fnugfri gazestykker fugtet med deioniseret vand, og tør dem derefter med tørre fnugfri gazestykker.
Roche Diagnostics
786
A
A
ProCell og CleanCell -holder
Figur 24-23
Rengøring af holderen til ProCell- og CleanCell-flasker
6
Fjern ProCell- og CleanCell-holderen (
) fra modulet.
7
Tør holderen med fnugfri gazestykker fugtet med deioniseret vand, og tør den derefter med tørre gazestykker.
8
Det kan være nødvendigt at rengøre metalpladen i bunden af instrumentet.
Anvend et fnugfrit gazestykke med vand, og tør efter.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
FORSIGTIG
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
9
Sæt holderen tilbage i modulet.
Fejlagtige resultater på grund af forkert placerede ProCell/CleanCell-flasker
Flaskerne med ProCell og CleanCell har forskellig form, så de passer i de kodede positioner på flaskeholderen. Dette er gjort for at sikre korrekt placering. Der kan ikke udføres målinger, hvis flaskeholderen ikke er på plads.
r
Kontrollér, at flaskeholderen er til stede, før flaskerne med ProCell og CleanCell placeres.
r
For at forhindre fordampning skal man kontrollere, at flaskerne er lukket korrekt med "gummidækslet".
q
10
Sæt ProCell- og CleanCell-flaskerne tilbage i deres oprindelige positioner, og fjern lågene.
11
Før afsugningsslangerne ned i flaskerne. Kontrollér, at flaskerne er lukket med
"gummidækslet".
12
Luk døren i midten af modulet.
13
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
Når ProCell- og CleanCell-flaskerne er sat tilbage, er det vigtigt at udføre en reagensprime og finalisering for at sikre, at der ikke er nogen luftbobler i væskesystemet.
Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering ikke nødvendig.
u
Se:
s p
Udførelse af en reagensprime
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-24
Vinduet MC Preparation
2
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler.
3
Markér indstillingen
Reagent
i området
e 602 Prime Item
.
4
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
.
787
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
q
5
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
Vent med at fortsætte, indtil reagensprime er færdig, og instrumentet går på standby.
Hvis instrumentet efter vedligeholdelse slukkes eller skal være i standby i en længere periode, skal der udføres en finalisering og lukning af reagens.
Hvis der skal analyseres flere prøver, er en finalisering og lukning af reagens ikke nødvendig.
u
Se:
Udførelse af lukning af reagens
s
Rengøring af reagenskarrusel og -område
Tør reagens op, hvis det spildes. Rengør reagenskarrusellen efter behov.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Demontering af reagenskarrusellen
2. Rengøring af reagenskarruselområde
3. Rengøring og genmontering af reagenskarrusellen
Brugertid
ca. 10 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Alkohol (f.eks. isopropylalkohol eller ethanol) m
Deioniseret vand m
Klud eller fnugfri servietter
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Ild og forbrændinger på grund af brug af alkohol
BEMÆRK
p
Demontering af reagenskarrusellen
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).
Skader på mikropartikelmixer
r
Mikropartikelmixeren må ikke bøjes, når reagenskarruselområdet rengøres.
r
Se efter og sørg for, at mikropartikelmixeren ikke er bøjet.
Roche Diagnostics
788
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Figur 24-25
Fjernelse af dækslet fra reagenskarrusellen
2
Lås dækslet på reagenskarrusellen op, og fjern det.
3
Luk omhyggeligt lågene på alle
cobas e
packs.
4
Fjern alle
cobas e
packs fra reagenskarrusellen, og opbevar dem i køleskab (se metodebladet for holdbarheden af reagenser om bord på instrumentet).
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-26
Afmontering af reagenskarrusellen
5
Løsn og fjern de sorte fingerskruer.
6
Fjern den tomme reagenskarrusel fra området.
s
789
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Rengøring af reagenskarruselområde
1
Tør reagenskarruselområdet af med gazestykker fugtet med deioniseret vand.
q
Rids eller tilsmuds ikke barkodelæservinduet (
), da dette kan forårsage barkodeaflæsningsfejl.
A
Roche Diagnostics
790
A
Barkodelæservindue
Figur 24-27
Rengøring af reagenskarruselområdet
2
Hvis området forekommer snavset, anvendes fnugfrie gazestykker fugtet med alkohol. Tør efter med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand.
3
Tør reagenskarruselområdet af med en klud eller fnugfri servietter.
s p
Rengøring og genmontering af reagenskarrusellen
1
Tør reagenskarrusellen indvendig og udvendig med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand.
Hvis karrusellen stadig forekommer snavset, anvendes fnugfrie gazestykker fugtet med alkohol til rengøring af karrusellen. Tør efter med fnugfrie gazestykker fugtet med deioniseret vand.
2
Tør reagenskarrusellen af med en klud eller fnugfri servietter.
3
Sæt reagenskarrusellen i området igen. Sørg for, at justeringsstiften på midterpladen er i plan med karrusellens åbning.
4
Sæt fingerskruerne i, og stram dem.
5
Sæt
cobas e
packs på plads i reagenskarrusellen.
6
Sæt reagenskarrusellens dæksel på, og lås det.
Lågene på
cobas e
packs åbnes, og reagenserne registreres automatisk.
7
Luk modulets topdæksel.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
8
Afmask modulet, hvis det var masket.
s
Rengøring af området til fast affald
Kontrollér affaldsområdet, når beholderne til fast affald tømmes. Hvis kammeret er snavset og kræver rengøring, følges nedenstående procedure.
Brugertid
ca. 5 minutter
Nødvendige materialer
m
Fnugfri gaze m
Klud eller fnugfri servietter m
Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel) m
Deioniseret vand m
Affaldspose
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
ADVARSEL
Infektion via flydende og fast affald
Da flydende affald indeholder patientprøver, kan kontakt med flydende og fast affald (f.eks. reaktionskopper, pipettespidser) medføre infektion. r
Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra opmærksom ved arbejde med beskyttelseshandsker. De kan let gennembrydes, hvilket kan føre til infektioner. r
Hvis der spildes biologisk farligt materiale, aftørres det omgående, og der påføres desinfektionsmiddel.
r
Hvis det flydende affald kommer i kontakt med huden, skal stedet omgående vaskes med vand og påføres et desinficerende middel. Kontakt læge.
r
Især skal følgende sikkerhedsmærkater på instrumentet overholdes:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
791
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Rengøring af område til fast affald
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).
(Eller: Luk instrumentet eller modulet ned.)
A B
A
Grøn statuslampe
Figur 24-28
Åbning af magasinskuffen
B
Magasinskuffens håndtag
2
Vent, indtil den grønne statuslampe (
) øverst på skuffen er tændt, og træk så skuffen ud.
Roche Diagnostics
792
A B C D
A
Affaldspose
B
Beholdere til fast affald
C
Tomme magasiner
Figur 24-29
D
Rengøring af magasinskuffen
Affaldsområdet til magasiner
3
Fjern begge affaldsposer (
) fra beholderne til det faste affald (
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
q
4
Fjern de tomme magasiner (
) fra affaldsområdet til magasiner.
5
Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner (
udvendigt med fnugfrit gaze fugtet med desinficerende middel.
6
Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner indvendigt og udvendigt igen, denne gang med fnugfrit gaze fugtet med deioniseret vand.
7
Tør beholderne til fast affald og affaldsområdet til magasiner af med en klud eller fnugfri servietter.
Hvis området omkring affaldsbeholderne er snavset, bør det også rengøres på samme måde som affaldsbeholderne.
8
Anbring nye affaldsposer i affaldsbeholderne.
9
Luk skuffen, og kontrollér, at den er helt lukket.
A
B
q
A
Position 1 = grøn knap til venstre affaldsbeholder
B
Position 2 = grøn knap til højre affaldsbeholder
Figur 24-30
Opdatering af lageret efter udskiftning
10
Åbn den transparente dør på fronten af skuffen.
11
Tryk på den grønne knap, der svarer til den/de tømte beholdere, for at opdatere lageret. Disse knapper blinker et øjeblik og lyser så grønt.
12
Luk døren, og kontrollér, at den er helt lukket.
13
Afmask modulet, hvis det var masket.
o
Kontrollér, at døren i fronten af skuffen er lukket. Ellers vil magasinløfteren detektere den åbne dør, næste gang den er i drift, og instrumentet vil gå i stå.
o
Lageret opdateres og vises i vinduet
Reagent Overview
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
793
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Finalisering
cobas® 8000 modular analyzer series
Finalisering gør, at modulet kan stå uden at blive brugt i flere timer (f.eks. natten over).
e
602 modulet primes med deioniseret vand, målecellerne fyldes med ProCell, og sippernålene rengøres med deioniseret vand.
Finalisering udføres automatisk, når målingen er færdig. Instrumentstatus Post
Operation vises under finaliseringen. q
Manuel finalisering
Finalisering må kun påbegyndes manuelt, hvis en analysekørsel blev afbrudt (ved tryk på tasten Stop eller pga. en fejl), eller hvis finaliseringen ikke blev færdiggjort (alarm blev udstedt), og instrumentet vil stå uden at blive brugt i flere timer.
Start altid finaliseringen sammen med reagensprime og lukning af reagens. Finalisering må aldrig gennemføres alene.
Finaliseringstrinene kan automatiseres ved hjælp af en vedligeholdelses-pipe.
u
Se:
Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen)
Manuel finalisering kræver følgende trin:
1.
2.
3.
Udførelse af lukning af reagens
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
p
Udførelse af en reagensprime
1
Sørg for, at instrumentet eller modulet er i standby (ved at maske modulet).
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
794
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
3
Tryk på
Select
for at se vinduet
Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-31
Vinduet MC Preparation
4
Markér det ønskede
e
602 modul.
5
Markér indstillingen
Reagent
i området
e 602 Prime Item
.
6
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
.
7
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
Vent med at fortsætte, indtil reagensprime er færdig, og instrumentet går i standby.
s p
Udførelse af finalisering
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (31) Finalization
.
2
Tryk på
Select
for at se vinduet
Finalization
.
3
Vælg det ønskede
e
602 modul, og fravælg alle andre moduler. Kanal
Ch 1,2
markeres.
4
Tryk på
Execute
for at starte finalisering.
Når proceduren er tilendebragt, går instrumentet i standby.
s p
Udførelse af lukning af reagens
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (34) Reagent Capping
.
2
Tryk på
Select
for at se vinduet
Reagent Capping
.
3
Markér det ønskede
e
602 modul.
4
Tryk på
Execute
for at lukke alle åbne låg på
cobas e
packs.
s
795
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
Hvis instrumentet ikke anvendes i en længere tidsperiode, er det vigtigt at sørge for, at instrumentet forberedes korrekt, og at der er blevet foretaget en korrekt nedlukning.
Tidsperiode (dage)
1 til 2
3 til 7
8 eller mere
Tabel 24-2
Nedlukningsprocedure Opstartsprocedure
Når instrumentet ikke anvendes i en periode længere end 8 dage tilkaldes teknisk support. Den nødvendige procedure udføres af laboratoriet tekniske personale.
Procedurer ved forlænget nedlukningsperiode
Power OFF 1
Brug denne nedlukningsprocedure, hvis instrumentet ikke vil være i brug i 1 til
2 dage (f.eks. i en weekend).
q
Tjek før nedlukning af instrumentet
Hvis
Power Up Pipe
-funktionen anvendes til automatisk opstart af systemet, skal man altid tjekke følgende, før instrumentet lukkes ned: o
Kontrollér, at afmærkningsfeltet
Preventive Action
i menuen
Overview
er markeret.
o
Kontrollér den resterende mængde reagenser, som
Power Up Pipe
-funktionen kræver.
u
Se:
u
For yderligere oplysninger om nedlukning henvises til:
p
Power OFF 1
1
Tryk på den orange
strømafbryder
(OFF), der sidder foran på Core-enheden.
2
Luk for den eksterne vandforsyning.
3
Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart. u
Se
s
Power ON 1
Nedenstående procedure svarer til
opstartsprocedure, hvis instrumentet ikke har været i brug i 1 til 2 dage (f.eks. en weekend).
q
Vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet tændes.
u
Se
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Roche Diagnostics
796
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
p
Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift
1
Start instrumentet automatisk eller manuelt.
u
Se
Automatisk opstart af instrumentet
Manuel opstart af instrumentet
2
Tryk på
Utility > Maintenance > (36) System Air Purge (e 602)
.
Figur 24-32
Vinduet System Air Purge o
Markér alle
e
602 moduler.
o
Markér indstillingen
Ch1,2
, og indtast
5
i tekstboksen
Cycles
. o
Tryk på
Execute
for at påbegynde en system air purge (fjernelse af luft).
3
Under system air purge tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en lige stråle.
Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
797
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
4
Efter system air purge åbnes døren i midten af modulet.
A
B
A
C
A
Kontrollér forbindelser for utætheder
B
Kontrollér for luftbobler indvendigt
Figur 24-33
C
Kontrollér bunden af sprøjten for utætheder
Kontrollér sprøjte for utætheder og luftbobler
5
Undersøg sprøjterne for at sikre, at der ikke er luft i dem, og at ingen utætheder er synlige ved nogen af samlingerne.
o
Stram yderligere, hvis der er en utæthed ved en slangeforbindelse (
o
Hvis der er luftbobler i sprøjten (
), skal de fjernes ved at banke let på
sprøjten, mens væsken er i bevægelse. Hvis boblerne ikke kan fjernes, tilkaldes teknisk support.
o
Tilkald teknisk support, hvis der er en utæthed ved bunden af sprøjten (
).
6
Luk døren i midten af modulet.
Roche Diagnostics
798
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
7
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
Figur 24-34
Vinduet MC Preparation o
Markér indstillingen
Pre-wash Sipper
i området
e 602 Prime Item
. o
Skriv
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
o
Under reagensprime tjekkes visuelt, at PreClean-opløsningen dispenseres fra
Pre-wash-dispenseren i en lige stråle. Hvis dette ikke er tilfældet, tilkaldes teknisk support.
8
Tryk på
Utility > Maintenance > (24) MC Preparation
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-35
Vinduet MC Preparation o
Markér indstillingen
Ch1,2
, og indtast
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte MC Preparation (forberedelse af målecelle).
e
602 modulerne er nu klar til rutinemæssig drift.
s
799
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Power OFF 2 cobas® 8000 modular analyzer series
Anvend følgende procedure, når instrumentet ikke vil være i brug i 3 - 7 dage.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Udførelse af rengøring af væskeflowvej
2. Udtagning af reagenser og forbrugsartikler
5. Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)
6. Udførelse af daglig og ugentlig vedligeholdelse og nedlukning af instrumentet
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
Systemtid
ca. 45 minutter q
Nogle af vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet slukkes.
u
Se
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
u
For en detaljeret beskrivelse af nedenstående procedure henvises til:
p
Udførelse af rengøring af væskeflowvej
1
Åbn topdækslet på alle
e
602 moduler.
2
Fyld SysClean-adapterkopperne med SysClean-opløsning til den nederste linje
(ca. 9 ml/kop).
3
Isæt forsigtigt de fyldte SysClean-kopper i positionen, der befinder sig foran sipperenheden.
4
Luk topdækslerne.
5
Tryk på
Utility > Maintenance > (26) Liquid Flow Cleaning
.
6
Markér alle
e
602 moduler.
7
Markér indstillingen
Ch1,2
.
8
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
q
Sørg for, at instrumentet er vendt tilbage til standby, før der fortsættes.
s
Roche Diagnostics
800
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
p
Udtagning af reagenser og forbrugsartikler
1
Fjern reagenskarruseldækslet, og tryk ned på låget på hver
cobas e
pack for at lukke dem.
2
Fjern alle
cobas e
packs fra reagenskarrusellen. Køl dem ned på samme måde som ved ubrugte
cobas e
packs.
cobas e
packs kan anvendes igen.
3
Fjern alle magasiner fra magasinløfteren og affaldskammeret til magasiner. Sørg for, at der ikke er nogen pipettespidser eller reaktionskopper på modulet.
4
Tryk på
Utility > Maintenance
.
5
Markér
2 Check
i listen til venstre.
6
Markér
(16) Magazine Exchange Check
.
7
Skriv
1
i tekstboksen
Cycles
. En alarm udstedes, da der ikke er nogen pipettespidser eller reaktionskopper til rådighed.
8
Fjern affaldsposer, og udskift dem med nye.
9
Fjern flaskerne til ProbeWash, ProCell, CleanCell og PreClean. Udskift dem med nye flasker fyldt med deioniseret vand.
10
Fjern SysClean-adapterne fra instrumentet.
s p
Udførelse af reagensprime
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-36
Vinduet MC Preparation o
Markér alle
e
602 moduler.
o
Markér indstillingen
Reagent
i området
e 602 Prime Item
. o
Skriv
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
801
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
2
Kald vinduet
Reagent Prime
frem igen.
Roche Diagnostics
802
Figur 24-37
Vinduet MC Preparation o
Markér indstillingen
Pre-wash Sipper
i området
e 602 Prime Item
. o
Skriv
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
s p
Tømning af PC/CC-beholdere
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (32) Empty PC/CC Reservoir
.
2
Tryk på
Select
for at se det pågældende vindue. Markér alle
e
602 moduler.
3
Tryk på
Execute
. PC/CC-beholdere tømmes.
s p
Udførelse af Sipper Air Purge (fjernelse af luft fra sipper)
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (23) Sipper Air Purge
.
2
Tryk på
Select
for at se det pågældende vindue. Markér alle
e
602 moduler.
3
Skriv
10
i tekstboksen
Cycles
, og tryk på
Execute
.
4
Fjern beholderkopperne til ProCell og CleanCell.
s p
Udførelse af daglig og ugentlig vedligeholdelse og nedlukning af instrumentet
1
Udfør alle daglige og ugentlige vedligeholdelsespunkter med undtagelse af
(8) Reagent Prime
og
(31) Finalization
.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
2
Tryk på den orange
strømafbryder
(OFF) foran på Core-enheden.
3
Sluk evt. for timer-kontakten.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
4
Luk for den eksterne vandforsyning.
5
Udfør eftersyn af instrumentet, enten nu eller før den næste opstart.
u
Se
s
Power ON 2
Nedenstående procedure svarer til
opstartsprocedure, hvis instrumentet ikke har været i brug i 3 til 7 dage.
Denne vedligeholdelse omfatter følgende procedurer og vedligeholdelsespunkter:
1. Placér forbrugsartiklerne på instrumentet igen, og start instrumentet
2. Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift
q
Vedligeholdelsespunkterne angivet i denne procedure kan programmeres som en vedligeholdelses-pipe, der udføres automatisk, når instrumentet tændes.
u
Se
Anbefalede vedligeholdelses-pipes
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
r
Forurening af miljøet på grund af forkert behandling af affald
p
Placér forbrugsartiklerne på instrumentet igen, og start instrumentet
1
Sæt de fjernede reagenser tilbage på instrumentet før opstart.
2
Fjern ProbeWash-, ProCell-, CleanCell- og PreClean-flaskerne fyldt med deioniseret vand.
3
Placér nye flasker med ProbeWash, ProCell, CleanCell og PreClean.
4
Genopfyld magasinløfteren, og anbring nye ProCell- og CleanCellbeholderkopper på instrumentet.
5
Start instrumentet automatisk eller manuelt.
u
Se
Automatisk opstart af instrumentet
Manuel opstart af instrumentet
6
Indtast bruger-id og password for at logge på systemet.
Når initialiseringen er afsluttet, går instrumentet i standby.
q
Opdatér alle forbrugsartikler på
e
602 modulerne ved at trykke på de tilsvarende grønne knapper.
7
Udfør de nedenfor angivne vedligeholdelsespunkter i den angivne rækkefølge for at forberede instrumentet til rutinemæssig drift s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
803
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Forberedelse af e 602 moduler til rutinemæssig drift
1
Tryk på
Utility > Maintenance > (36) System Air Purge (e 602)
.
o
Tryk på
Select
for at se det pågældende vindue. Markér alle
e
602 moduler.
o
Markér indstillingen
Ch1,2
, og indtast
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at påbegynde en system air purge (fjernelse af luft).
2
Under system air purge tjekkes visuelt, at vand dispenseres fra prøveproben og reagensproben i en lige stråle.
Hvis vandet ikke afpipetteres i en lige stråle, tilkaldes teknisk support.
3
Efter system air purge åbnes døren i midten af modulet.
A
B
A
C
A
Kontrollér forbindelser for utætheder
B
Kontrollér for luftbobler indvendigt
Figur 24-38
C
Kontrollér bunden af sprøjten for utætheder
Kontrollér sprøjte for utætheder og luftbobler
4
Undersøg sprøjterne for at sikre, at der ikke er luft i dem, og at ingen utætheder er synlige ved nogen af samlingerne.
o
Stram yderligere, hvis der er en utæthed ved en slangeforbindelse (
o
Hvis der er luftbobler i sprøjten (
), skal de fjernes ved at banke let på
sprøjten, mens væsken er i bevægelse. Hvis boblerne ikke kan fjernes, tilkaldes teknisk support.
o
Tilkald teknisk support, hvis der er en utæthed ved bunden af sprøjten (
).
Roche Diagnostics
804
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Luk døren i midten af modulet.
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Figur 24-39
Vinduet MC Preparation
6
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
.
o
Markér indstillingen
Reagent
i området
e 602 Prime Item
.
o
Skriv
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
o
Under reagensprime tjekkes visuelt, at PreClean-opløsningen dispenseres fra
Pre-wash-dispenseren i en lige stråle. Hvis dette ikke er tilfældet, tilkaldes teknisk support.
7
Tryk på
Utility > Maintenance > (24) MC Preparation
.
o
Markér indstillingen
Ch1,2
, og indtast
30
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at udføre MC Preparation 30 gange på hver celle.
8
Tryk på
Utility > Maintenance > (8) Reagent Prime
. o
Markér indstillingen
Pre-wash Sipper
i området
e 602 Prime Item
. o
Skriv
5
i tekstboksen
Cycles
.
o
Tryk på
Execute
for at starte reagensprime.
e
602 modulerne er nu klar til rutinemæssig drift.
s
805
24 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
Vedligeholdelse efter behov
Rengøring af instrumentets overflader
cobas® 8000 modular analyzer series
Spild på instrumentets overflade kan udgøre en biologisk fare og beskadige overfladen. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne på alle moduler er rene.
Nødvendige materialer
m
Engangsklude eller papirservietter m
Desinfektionsmiddel til laboratorier (ikke blegemiddel)
Før dette vedligeholdelsespunkt udføres, skal følgende sikkerhedsforanstaltninger tages:
r
Infektion fra prøver og relaterede materialer
r
Hudinflammation eller -skade forårsaget af reagenser og andre arbejdsopløsninger
r
Infektion via flydende og fast affald
r
Infektion og skade på grund af kontakt med mekaniske dele i instrumentet
BEMÆRK
Skade på instrumentets overflader
r
Brug ikke alkohol eller blegemiddel til at rengøre instrumentoverflader, da det kan beskadige overfladen.
p
Rengøring af instrumentets overflader
1
Luk hele instrumentet eller det berørte modul ned.
Eller: Sørg for, at instrumentet er i standby.
Eller: Mask modulet (
Start > Masking > Module Masking
), og vent, indtil det er i standby.
2
Rør ved en skrue i rackindføringsområdet for at aflade eventuel statisk elektricitet, der kan have dannet sig på dig.
3
Åbn modulets topdæksel.
4
Gør moduloverfladerne rene med en klud eller en papirserviet vædet med et desinficerende middel. Tør straks op, hvis der spildes. Brug denne procedure for at sikre, at overfladerne er rene. Om nødvendigt flyttes proberne eller enhederne manuelt for rengøring af overfladen.
5
Luk topdækslet, og lås det med nøglen.
6
Hvis modulet var masket, skal det afmaskes.
s
Roche Diagnostics
806
Brugermanual · 4.2.1
Fejlfinding
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Dataalarmer
25 Dataalarmer
25
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder de dataalarmer, der genereres af
cobas
8000 instrumentet.
Foruden en beskrivelse af årsagen til de enkelte alarmer og afhjælpningen heraf, beskrives også analysemodulet og betingelserne for automatisk reanalysering.
I dette kapitel
Kapitel
25
809
25 Dataalarmer
Indholdsfortegnelse
Roche Diagnostics
810 cobas® 8000 modular analyzer series
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
25 Dataalarmer
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
811
25 Dataalarmer
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Problem på hver enkelt kanal på samme modul..................................................... 865
Roche Diagnostics
812
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Indledning
Indledning
Hvis der opstår en unormal situation, mens systemet er tændt, vil systemet gøre brugeren opmærksom herpå ved at udstede en alarm. Alarmer inddeles i forskellige typer og niveauer: o
Dataalarmer
henviser til ukorrekte måleresultater eller betingelser.
o
Instrumentalarmer
henviser til ukorrekte systembetingelser.
Alarmtyper og -niveauer
Type
Dataalarmer:
Niveau
Dataalarm
Betydning
Denne alarm vedrører resultater fra kalibreringer, QC- eller patientprøver. Instrumentet fortsætter driften.
Instrumentalarmer:
Tabel 25-1
Warning
Denne alarm genereres ved dataalarmer eller problemer med instrumentet. Hvis denne alarm opstår under driften, fortsætter instrumentet driften. Brugeren må afgøre, om målingen skal fortsætte eller afbrydes.
Denne alarm vedrører problemer med instrumentet.
Målingen fortsætter for pipetterede prøver.
S.Stop
(sampling stop)
Stop
Denne alarm vedrører problemer med instrumentet.
Det pågældende modul eller hele instrumentet stopper driften. For de prøver, der er ved at blive analyseret, vil der ikke fremkomme resultatdata, og målingerne skal gentages.
E.Stop
(emergency stop)
Denne alarm genereres ved hardwarefejl, eller hvis en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop.
Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum nulstilling, for at genoptage den normale drift.
Alarmtyper og -niveauer
Dataalarmer
Dataalarmer vises i undermenuen
Workplace > Data Review
, i vinduet
Test Review
(
Workplace > Data Review > Test Review
) og på udskrevne rapporter. Hvis der udstedes en dataalarm, vises der et flag ud for måleresultatet. Disse flag er navne på tre til seks karakterer, som alle forklares i dette kapitel.
For QC- og patientprøver består en dataalarm af en alarmmeddelelse og en resultatmeddelelse. Resultatmeddelelserne er specifikke for testene.
Automatisk reanalysering: Nogle dataalarmer udløser en automatisk reanalysering.
Hvis der opstår en sådan alarm for en test, hvor der er markeret ud for automatic rerun (afmærkningsfelt på
Utility > Application > Range
), rekvirerer instrumentet automatisk en reanalysering. For at systemet skal udføre en automatisk reanalysering under målingen, skal automatic rerun imidlertid også være markeret i vinduet
Start
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Instrumentalarmer
Instrumentalarmer vises med tasten
Alarm
(global tast) i menuen
Overview
. En lydalarm kan også aktiveres.
Hvis der udstedes en alarm, lyser tasten
Alarm
. Tastens farve viser alarmniveauet:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
813
25 Dataalarmer
Indledning
cobas® 8000 modular analyzer series
Farve
Tabel 25-2
Betydning
Gul indikerer niveauet warning.
Rød indikerer alle alarmer over niveauet caution (S.Stop, Stop eller E.Stop).
Farver for instrumentalarmniveauer
I tilfælde af en alarm trykkes på tasten
Alarm
for at åbne vinduet
Alarm
. Dette vindue giver en liste over alarmer og en beskrivelse af foranstaltninger til afhjælpning for hver alarm.
Roche Diagnostics
814
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmliste
Dataalarmliste
Nedenstående tabel viser de dataalarmer, der gælder for testresultater (også kaldet
prøveflag
), og angiver, hvordan de vises (flag) i undermenuer og rapporter.
q
Alarmer for kalibrering og QC-målinger
Kalibrerings- og QC-alarmer er ikke inkluderet i tabellen nedenfor. u
For oversigter over kalibrerings- og QC-alarmer henvises til:
>Cuvet
Det.S
Edited
< >ISE
>I.H
>I.HI
>I.I
>I.L
>I.LH
>I.LHI
CarOvr
Cell.T
ClcT.E
Clot.E
CmpT.?
CmpT.E
>Curr
Curr.E
Flag
>AB
AB.E
>Abs
ADC.E
Calc.?
Cal.E (prøveflag)
Cal.I
>I.LI
Inc.T
ISE.E
ISE.N
>Kin
Tabel 25-3
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Liste over prøveflag
Alarm
AB level range over (Assay Buffer = ProCell)
AB level check error (Assay Buffer = ProCell)
ABS over
ADC abnormal
Calculation not possible
Calibration result abnormal (prøveflag)
Calibration result invalid
Potential carry over
Cell temperature
Calculation test error
Clot pressure abnormal
Unable to calculate comp. test (compensation test)
Data error in comp. test (compensation test)
Current range over
Current range check error
ABS Cell blank abnormal
Carry over detergent short
Edited test
ISE range over
Serum index interference hemolysis
Serum index interference hemolysis / icteric
Serum index interference icteric
Serum index interference lipaemia
Serum index interference lipaemia / hemolysis
Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric
Serum index interference lipaemia / icteric
Incubator temperature
ISE voltage level error
ISE noise error
Kinetic unstable (Prozone error 2)
–
–
–
–
–
ISE
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
c 701 c 702 c 502 e 602
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
815
25 Dataalarmer
Dataalarmliste
cobas® 8000 modular analyzer series
>Rept / <Rept
Samp.?
Samp.B
Samp.C
Samp.O
Samp.S
<SigL
SLLD.E
SLLD.N
SysR.S
SysR.T
< >Test
>Test / <Test
WB.S
WB.T
Tabel 25-3
Over.E
>Proz
>React
ReagEx
Reag.F
Reag.H
Reag.S
Reag.T
Flag
>Lin
MIXLOW
MIXSTP na.LHI
OBS.RM
OBS.RR
Liste over prøveflag
Alarm
Linearity abnormal
Mixing current low
Stop mixing
Serum index measurement not performed
On-board stability limit over on reagent manager
On-board stability limit over on reagent rotor
Overflow
Prozone error
Reaction limit over
Reagent expired date
Reagent film detection
Reagent hovering
Reagent short
Reagent disk temperature
Repeat limit over (upper) / (lower)
ABS maximum over (non-lin curve)
Sample air bubble
Sample clot
Sample carry over for modules
Sample short
Minimum signal
Sample LLD abnormal
Sample LLD noise
System reagent short
System reagent temperature
ISE sample range over
Technical limit over (upper) / (lower)
Washing buffer short
Washing buffer temperature
–
–
–
–
–
ISE
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
c 701 c 702 c 502 e 602
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Roche Diagnostics
816
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Dataalarmer (cobas ISE modul)
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
ADC.E
Alarm
ADC abnormal
Beskrivelse
Den analog-digitale converter fungerer ikke normalt.
Årsag
Den numeriske konversion af den elektromotoriske kraft er unormal.
Afhjælpning
1. Hvis der er andre instrumentalarmer samtidigt, korrigeres disse, og analyseringen genoptages.
2. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.
Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Calc.?
Alarm
Calculation not possible
Beskrivelse
Nævneren bliver nul ved beregning.
1. Ved beregning blev nævneren nul.
2. Der opstod et overflow ved logaritmisk eller eksponentiel beregning.
3. Resultatet blev ikke beregnet.
Årsag
Der er opstået en intern beregningsfejl.
Afhjælpning
1. Kontrollér testen, som er markeret med en fejlmeddelelse i beregningen.
2. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
3. Rekalibrér testen.
Cal.E (prøveflag)
Alarm
Calibration result abnormal (prøveflag)
Beskrivelse
Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.
q
Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.
Årsag
En alarm, Std.E, ISE.E, ISE.N, som er opstået under kalibrering.
Afhjælpning
1. Korrigér fejlen, der opstod under den sidste kalibrering, og som forårsagede alarmen.
2. Rekalibrér testen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
817
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
Cal.I
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Calibration result invalid
Beskrivelse
Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.
Årsag
Instrumentet rekvirerede en
lotskifte/flaskeskiftekalibrering
på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (
Invalid
) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.
Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.
Afhjælpning
Kalibrér denne reagenspakke.
ClcT.E
Alarm
Calculation test error
Beskrivelse
Der er opstået en beregningsfejl.
Årsag
Der er en dataalarm for en test, der skal anvendes ved beregningen. Alarmen ClcT.E vises imidlertid
ikke
ved det beregnede resultat, hvis én af følgende alarmer opstod for en test, der skal anvendes i beregningen: o
Overflow (Over.E) o
Sample carry over for modules (Samp.O) o
Reagent expired date (ReagEx) o
On-board stability limit over on reagent manager (OBS.RM) o
On-board stability limit over on reagent rotor (OBS.RR) o
Serumindeksdataalarmer
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes ved beregningen.
2. Reanalysér prøven.
CmpT.?
Alarm
Unable to calculate comp. test (compensation test)
Beskrivelse
Under kompensationsberegningen blev nævneren nul. Der er et tomt mellemrum i rapporten.
Årsag
1. Den test, der blev anvendt til kompensationen, er ikke målt endnu.
2. En test, der blev anvendt til kompensationen, har en dataalarm Calculation not possible (Calc.?) eller Data error in comp. test (compensation test) (CmpT.E).
3. En test, der blev anvendt til kompensationsformlen, har en dataalarm, som udelader resultatet (f.eks. Samp.S, Reag.S).
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.
2. Reanalysér prøven.
Roche Diagnostics
818
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
CmpT.E
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
Alarm
Data error in comp. test (compensation test)
Beskrivelse
1. Ved kompensationsberegning er der angivet en dataalarm ud over de nedenfor viste for dataene for kompensationstesten.
2. Calculation not possible, Unable to calculate comp. test (compensation test),
Overflow, QC error og outside of expected value.
Årsag
Den test, der skal anvendes til kompensation, har en dataalarm.
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.
2. Reanalysér prøven.
Edited
Alarm
Edited test
Beskrivelse
Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen
Data Review
. Alarmen udskrives også på patientrapporten.
Årsag
Resultatet er ændret manuelt.
Afhjælpning
Kontrollér måleresultatet.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
819
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
< >ISE
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
ISE range over
Beskrivelse
Hvis resultatet ligger inden for nedenstående områder, vises flaget < >ISE ved resultatet. Denne alarm vises kun ved urinprøver.
Na
+
K
+
Cl
-
10 til 60 mmol/l
Denne alarm udløses ikke.
10 til 60 mmol/l
Årsag
Prøvekoncentrationen er lav.
Afhjælpning
1. Udfør en reanalysering med et øget prøvevolumen.
Instrumentet kan også programmeres til at gentage sådanne tests automatisk.
2. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.
3. Rengør prøveprobens yderside manuelt.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
>I.H
Alarm
Serum index interference hemolysis
Beskrivelse
Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.HI
Alarm
Serum index interference hemolysis / icteric
Beskrivelse
De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.I
Alarm
Serum index interference icteric
Beskrivelse
Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" ikterisk prøve blev målt.
Roche Diagnostics
820
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.L
Alarm
Serum index interference lipaemia
Beskrivelse
Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" lipæmisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LH
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis
Beskrivelse
De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LHI
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LI
Alarm
Serum index interference lipaemia / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
821
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
ISE.E
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
ISE voltage level error
Beskrivelse
Under måling af den interne reference lå de målte spændinger ikke inden for følgende områder for ISE IS:
Na
+
K
+
Cl
-
-90,0 til -10 mV
-90,0 til -10 mV
80,0 til 160 mV
Hvis en ISE.E datalarm detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to
øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.E ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve.
Årsag
o
Referenceelektroden er dårlig.
o
Isoleringen er dårlig på grund af en utæthed i referenceelektrodens monteringssektion.
o
ISE IS er forringet.
Afhjælpning
1. Udskift reagenset, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISEmodulet.
2. Udskift ISE-elektroderne, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for
ISE-modulet.
3. Kontrollér, at O-ringen er anbragt i elektrodesamlingen, og udfør derefter vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISE-modulet.
4. Udskift den interne standardopløsning, og udfør vedligeholdelsespunkt
(8) Reagent Prime for ISE-modulet.
5. Tjek, at elektrodeledningerne er forbundet korrekt.
ISE.N
Alarm
ISE noise error
Beskrivelse
Ved ISE-målinger overstiger variationen i den elektromotoriske kraft følgende værdi:
Na
+
K
+
Cl
-
0,7 mV
1,0 mV
0,8 mV
Hvis en ISE.N datalarm detekteres under en ISE-måling, kan resultaterne af de to
øvrige ISE-tests for den pågældende prøve også være påvirket. Derfor vises dataalarmen ISE.N ved alle ISE-testresultater for den pågældende prøve.
Dataalarmen ISE.N har højere prioritet end ISE.E.
Årsag
o
Luftbobler på grund af mangel på reagens o
Luftbobler på grund af forkert montering af elektroden o
Luftbobler via sipperslangen o
For ringe isolering af afløbsporten o
For ringe isolering på grund af en utæthed ved sipperpipetten
Roche Diagnostics
822
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
Afhjælpning
1. Kontrollér, at der er tilstrækkelig reagensmængde, kontrollér, at slangen sidder korrekt i ISE REF-flasken, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for
ISE-modulet (All).
2. Kontrollér, at O-ringen er anbragt i elektrodesamlingen, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISE-modulet (All).
3. Udskift sipperslangen, og udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for ISEmodulet (All).
4. Fjern eventuelle aflejringer.
5. Udfør rengøring, tjek og vedligeholdelse af sippersprøjten.
MIXLOW
Alarm
Mixing current low
Beskrivelse
Værdien for den ultrasoniske monitor er lavere end referenceværdien.
Årsag
Mixeren er dårlig.
Afhjælpning
Tilkald teknisk support.
na.LHI
Alarm
Serum index measurement not performed
Beskrivelse
Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.
Årsag
Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.
Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.
Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.
Afhjælpning
1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.
2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.
Over.E
Alarm
Overflow
Beskrivelse
Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre
Årsag
Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn. Eksempler:
0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
823
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Afhjælpning
1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.
2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.
3. Fortynd prøven, og reanalysér.
Reag.S
>Rept / <Rept
Alarm
Repeat limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
Resultatet ligger uden for de repetitionsgrænser, der er programmeret på
Utility >
Application > Range
.
Årsag
Prøvekoncentrationen er større (>Rept) eller mindre (<Rept) end den fastsatte værdi.
Afhjælpning
Denne alarm kan aktiveres på
Utility > System > Alarm Settings
. Hvis den er aktiveret, kan instrumentet også programmeres til automatisk at gentage denne test med normalt prøvevolumen.
Samp.C
Alarm
Reagent short
Beskrivelse
Der er utilstrækkeligt ISE-reagens. Væskeniveauet i reagensbeholderen kan ikke detekteres.
Årsag
Der er ikke nok reagens i reagensbeholderen.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens. Prime nyt reagens (hvis nødvendigt), og rekalibrér.
2. Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i menuen
Reagent
.
Reanalysér prøven.
3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Alarm
Sample clot
Beskrivelse
Den specificerede mængde prøve er ikke suget op.
Årsag
Der er detekteret et clot.
Afhjælpning
1. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.
2. Kontrollér, om der er clots i prøven.
3. Fjern eventuelle clots fra prøven, og kør den igen.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Samp.O
Alarm
Sample carry over for modules
Roche Diagnostics
824
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
Beskrivelse
En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.
Årsag
En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.
Afhjælpning
Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.
q
Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.
Samp.S
Alarm
Sample short
Beskrivelse
Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.
Årsag
Prøvemængden i prøverøret er utilstrækkelig.
Afhjælpning
1. Tilsæt prøve, og reanalysér.
2. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
< >Test
Alarm
ISE sample range over
Beskrivelse
Hvis resultatet er uden for nedenstående områder, udstedes flaget ISE sample range over.
For serum/plasmaprøver:
Na
+
K
+
Cl
-
10-250 mmol
1-100 mmol
10-250 mmol
For urinprøver med
normal
prøvemængde:
Na
+
K
+
Cl
-
10-350 mmol
3-100 mmol
10-350 mmol
For urinprøver med
øget
prøvemængde:
Na
+
K
+
Cl
-
20-60 mmol
Alarmen vises altid uafhængigt af resultatets niveau.
20-60 mmol
Årsag
o
Elektroden er dårlig.
o
Flowvejen er kontamineret.
o
Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
825
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas ISE modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Afhjælpning
1. Ligger kontrollerne inden for acceptområdet?
Hvis ja, gå til 2.
Hvis nej, gå til 3.
2. Fortsæt med rutineanalysen. Fortsæt med trin 3 sidst på dagen.
3. Udskift den pågældende elektrode.
u
Se
Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
>Test / <Test
Alarm
Technical limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
Prøvekoncentrationen ligger uden for de tekniske grænser, der er indlæst på
Utility
> Application > Range
(kun ISE-tests).
For serum/plasmaprøver: o
Over den tekniske grænse: Hvis resultatet ligger over den øvre grænse, vises flaget
>Test ved resultatet.
o
Under den tekniske grænse: Hvis resultatet ligger under den nedre grænse, vises flaget <Test ved resultatet.
o
I begge tilfælde genereres der en rekvisition på en reanalysering, og der udføres en automatisk reanalysering med normal prøvemængde (15 μ l).
For urinprøver genereres denne alarm ikke, så længe der ikke er indtastet nogen værdier i tekstboksene
Technical Limit
på
Utility > Application > Range
. I stedet vises en < >ISE-alarm, hvis resultatet ligger uden for måleområdet.
Årsag
Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.
Afhjælpning
1. Fortynd manuelt og reanalysér den fortyndede prøve, indtil den målte koncentration ligger inden for det specificerede område. Husk at beregne den originale koncentration ud fra den målte værdi ved hjælp af den korrekte fortyndingsfaktor.
2. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.
3. Rengør prøveprobens yderside manuelt.
Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
826
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Dataalarmer (fotometriske moduler)
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
>Abs
Alarm
ABS over
Beskrivelse
Absorbansværdien tjekkes for hver bølgelængde. Hvis den målte absorbans er over grænsen på 33.000 absorbansenheder, vises denne dataalarm ved resultatet.
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er for høj, eller prøven er lipæmisk.
o
Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret korrekt.
o
Der er blokeringer i fotometrets optiske lysvej.
Afhjælpning
o
Hvis kun én prøve er påvirket: Kontrollér, om prøven er meget lipæmisk eller har en meget høj værdi. Følg laboratoriets protokol for sådanne situationer.
o
Hvis kun én applikation er påvirket: Kontrollér reagensopbevaringen og håndteringen for den aktuelle test.
o
Hvis alle prøver er påvirket:
O
Fjern eventuelle blokeringer i fotometrets optiske lysvej. Sørg for, at lampen er tændt.
O
Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt
(5) Incubation Water Exchange.
O
Rens inkubationsbadet, hvis det er kontamineret.
u
Se:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
o
Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (3) Photometer
Check.
o
Kontrollér resultatet af fotometertjekket på udskriften (Abs < 14.000).
o
Udskift evt. fotometerlampen.
o
Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
o
Hvis alle prøver er påvirket ind imellem:
Hvis f.eks. en reaktionscelle er ridset, udskiftes cellen.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
ADC.E
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Alarm
ADC abnormal
Beskrivelse
Den analog-digitale converter fungerer ikke normalt.
Årsag
1. Den numeriske konversion er unormal.
2. Celletallet er unormalt.
Afhjælpning
1. Hvis der er andre instrumentalarmer, korrigeres disse, og analyseringen genoptages.
2. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.
827
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
3. Hvis alarmen opstår igen, fjernes reaktionsdisken Kontrollér for vanddråber eller støv på sensorerne. Rengør eventuelt.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Calc.?
Cal.E (prøveflag)
Alarm
Calibration result abnormal (prøveflag)
Beskrivelse
Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.
q
Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.
Årsag
Enhver alarm, (f.eks. Std.E), som er opstået under kalibrering.
Afhjælpning
1. Korrigér årsagen til alarmen, som opstod under den sidste kalibrering.
2. Rekalibrér.
Cal.I
Alarm
Calculation not possible
Beskrivelse
Nævneren bliver nul ved beregning.
o
Ved beregning blev nævneren nul.
o
Der opstod et overflow ved logaritmisk eller eksponentiel beregning.
o
Resultatet blev ikke beregnet.
Årsag
Der er opstået en intern beregningsfejl.
Afhjælpning
1. Kontrollér testen, som er markeret med en fejlmeddelelse i beregningen. Fortynd prøven, og reanalysér den.
2. Undersøg listeboksen
Type
i området
Calibration Method
på
Utility >
Application > Calib.
3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Alarm
Calibration result invalid
Beskrivelse
Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.
Årsag
Instrumentet rekvirerede en
lotskifte/flaskeskiftekalibrering
på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (
Invalid
) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.
Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.
Afhjælpning
Kalibrér denne reagenspakke.
Roche Diagnostics
828
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
ClcT.E
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
Alarm
Calculation test error
Beskrivelse
Der er opstået en beregningsfejl.
Årsag
Der er en dataalarm for en test, der skal anvendes ved beregningen. Alarmen ClcT.E vises imidlertid
ikke
ved det beregnede resultat, hvis én af følgende alarmer opstod for en test, der skal anvendes i beregningen: o
Overflow (Over.E) o
Sample carry over for modules (Samp.O) o
Reagent expired date (ReagEx) o
On-board stability limit over on reagent manager (OBS.RM) o
On-board stability limit over on reagent rotor (OBS.RR) o
Serumindeksdataalarmer
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes ved beregningen.
2. Rekalibrér.
CmpT.?
Alarm
Unable to calculate comp. test (compensation test)
Beskrivelse
Under kompensationsberegningen blev nævneren nul. Der er et tomt mellemrum i rapporten.
Årsag
1. Den test, der blev anvendt til kompensationen, er ikke målt endnu.
2. En test, der blev anvendt til kompensationen, har en dataalarm Calculation not possible (Calc.?) eller Data error in comp. test (compensation test) (CmpT.E).
3. En test, der blev anvendt til kompensationsformlen, har en dataalarm, som udelader resultatet (f.eks. Samp.S, Reag.S).
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.
2. Reanalysér prøven.
CmpT.E
Alarm
Data error in comp. test (compensation test)
Beskrivelse
1. Ved kompensationsberegning er der angivet en dataalarm for dataene for kompensationstesten.
2. Calculation not possible, Unable to calculate comp. test (compensation test),
Overflow, QC error og outside of expected value.
Årsag
Den test, der skal anvendes til kompensation, har en dataalarm.
Afhjælpning
1. Tjek dataalarmen for den test, der skal anvendes til kompensation.
2. Reanalysér prøven.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
829
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
>Cuvet
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
ABS Cell blank abnormal
Beskrivelse
For en fortyndet test overskrider celleblindværdien for den anden reaktionscelle referencen med mere end 0,1 Abs. Referencen er den gemte værdi fra (4) Cell Blank
Measurement.
Hvis en reaktionscelle fejler celleblindmålingen, udelukker systemet den fra alle målinger.
Ved fortyndede tests anvender systemet imidlertid to reaktionsceller: o
1. celle: Indeholder prøve og diluent.
o
2. celle: Anvendes til tilsætning af fortyndet prøve fra den 1. celle, tilsætning af reagens og udførelse af målingen.
Alarmen
>Cuvet
angiver, at celleblindmålingen for den 2. celle er mislykket.
Årsag
Reaktionscellerne er kontamineret eller ødelagt.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at reaktionscellen ikke er kontamineret eller revnet.
2. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (7) Wash
Reaction Parts.
3. Sørg for, at der ikke er kraftig skumdannelse eller partikler i inkubationsbadet.
Ved kraftig skumdannelse eller partikler udføres vedligeholdelsespunkt
(5) Incubation Water Exchange.
4. Tør reaktionscellernes yderside med et stykke gaze fugtet med vand fra inkubationsbadet. Udfør vedligeholdelsespunkt (5) Incubation Water Exchange.
5. Fortsæt analyseringen. Hvis alarmen opstår igen, skal man sørge for, at der kommer tilstrækkeligt vaskevand og celleblindvand fra vaskestationen. Cellerne skal være helt fyldt.
6. Fortsæt analyseringen. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (4) Cell Blank Measurement, hvis alarmen opstår igen.
Hvis der vises en
Abnormal Cell List
i rapporten
Cell Blank Measurement
er celleblindmålingen mislykket. For cellerne i
Abnormal Cell List
varierer celleblindværdien mere end ± 1000 (± 0,1 Abs) sammenlignet med celle nr. 1.
Disse celler skal undersøges (eller udskiftes), og (4) Cell Blank Measurement skal udføres igen.
u
For yderligere oplysninger henvises til:
Udførelse af en celleblindmåling
Visning af resultatet af en celleblindmåling
7. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Det.S
Alarm
Carry over detergent short
Beskrivelse
Hvis der er defineret en specialvask for reagensproben, nedsænkes reagensproben i den specificerede detergentpakke. Denne alarm opstår, hvis testen udføres, selv om mængden af detergent er utilstrækkelig.
Årsag
Den resterende mængde detergent til specialvask er utilstrækkelig.
Roche Diagnostics
830
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
Afhjælpning
1. Placér en ny detergentpakke.
2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.
Edited
Alarm
Edited test
Beskrivelse
Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen
Data Review
. Dette udskrives også på patientrapporten.
Årsag
Resultatet er ændret manuelt.
Afhjælpning
Kontrollér måleresultatet.
>I.H
Alarm
Serum index interference hemolysis
Beskrivelse
Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.HI
Alarm
Serum index interference hemolysis / icteric
Beskrivelse
De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.I
Alarm
Serum index interference icteric
Beskrivelse
Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
831
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
>I.L
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Serum index interference lipaemia
Beskrivelse
Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" lipæmisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LH
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis
Beskrivelse
De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LHI
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LI
Alarm
Serum index interference lipaemia / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Roche Diagnostics
832
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
>Kin
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
Alarm
Kinetic unstable (Prozone error 2)
Beskrivelse
Værdien for prozonetjek overstiger den specificerede grænseværdi. (Reaction ratemetode)
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er for høj. Værdien for det monotone kinetik-tjek overstiger den specificerede grænse.
o
Grænseværdien er ikke sat korrekt.
Afhjælpning
Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.
>Lin
Alarm
Linearity abnormal
Beskrivelse
Ved en rate-analyse overstiger reaktionens linearitet den specificerede grænseværdi.
Årsag
o
Fotometerlampen er forringet.
o
Værdien for linearitetstjekket er ikke indstillet korrekt.
o
Prøven er meget lipæmisk.
o
De ultrasoniske mixere er defekte.
o
Der er urenheder i inkubationsbadet.
Afhjælpning
1. Tjek fotometerlampen.
2. Fortynd prøven, og reanalysér.
3. Tryk på
Utility > Application > Analyze
for at tjekke
linearitetsgrænsen
.
4. Tryk på
Utility > Maintenance > 2 Check
(i listen Maintenance Type), og udfør vedligeholdelsespunktet (9) Cuvette Mixing for at tjekke de ultrasoniske mixermekanismer.
5. Kontrollér, at inkubationsbadet er fri for urenheder. Rengør evt. inkubationsbadet.
u
Se:
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
6. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
MIXLOW
Alarm
Mixing current low
Beskrivelse
Værdien for den ultrasoniske monitor er lavere end referenceværdien.
Årsag
Den ultrasoniske mixer er forringet.
Afhjælpning
1. Rengør overfladen på de ultrasoniske mixere.
u
Se
Rengøring af de ultrasoniske mixere
2. Tilkald teknisk support.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
833
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
MIXSTP
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Stop mixing
Beskrivelse
Der er ingen ultrasonisk effekt til mixning.
Årsag
o
Vandniveauet i inkubationsbadet er for lavt.
o
Inkubationsbadets overfladesensor er defekt.
Afhjælpning
1. Tilfør vand til inkubationsbadet.
2. Tilkald teknisk support.
na.LHI
Alarm
Serum index measurement not performed
Beskrivelse
Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.
Årsag
Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.
Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.
Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.
Afhjælpning
1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.
2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.
OBS.RM (kun cobas c 702)
Alarm
On-board stability limit over on reagent manager
Beskrivelse
Holdbarhedstiden om bord for reagenspakker i bufferrotoren indstilles på
Utility
> Application > Range
. Indstillingen er fast for hver test, f.eks. 24 timer (hvilket er den maksimale værdi). Alarmen OBS.RM vises ved resultaterne, hvis holdbarhedstiden om bord for et reagens, der anvendes til denne test, har været udløbet i mere end 30 minutter (f.eks. 24 timer + 30 minutter).
Årsag
Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken i reagent manager er overskredet.
Afhjælpning
1. Udskift den udløbne reagenspakke.
2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.
Roche Diagnostics
834
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
OBS.RR
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
Alarm
On-board stability limit over on reagent rotor
Beskrivelse
Holdbarhedstiden om bord for den reagenspakke, der anvendes til den pågældende test, er udløbet, mens den var på reagenskarrusellen.
Årsag
Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken er overskredet.
Afhjælpning
1. Udskift den udløbne reagenspakke.
2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.
Over.E
Alarm
Overflow
Beskrivelse
Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre
Årsag
o
K-faktoren har mere end 6 cifre, da decimaltegnet for kalibratoren er placeret forkert.
o
Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn.
Eksempler: 0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234
Afhjælpning
1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.
2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.
3. Fortynd prøven, og reanalysér.
>Proz
Alarm
Prozone error
Beskrivelse
Værdien for prozonetjek overstiger den specificerede grænseværdi. (Antigen readdition-metode)
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er for høj.
o
Grænseværdien er ikke sat korrekt.
Afhjælpning
1. Kontrollér reagensforberedelsen.
2. Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.
3. Tryk på
Utility > Application > Analyze
for at kontrollere den øvre prozonegrænse.
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
835
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
>React
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Reaction limit over
Beskrivelse
I en rate-analyse overskrider absorbansændringen ved hovedbølgelængden den specificerede grænseværdi.
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er for høj.
o
Reagenset er ikke forberedt korrekt eller er forringet.
o
Der er en forkert angivelse i boksen
Increase/Decrease
i linjen
Abs. Limit
i
Utility > Application > Analyze
.
Afhjælpning
1. Kontrollér angivelsen i tekstboksene
Increase/Decrease
på
Utility > Application
> Analyze
.
2. Fortynd og reanalysér prøven, eller reanalysér prøven med reduceret prøvevolumen.
3. Tilbered frisk reagens.
4. Kontrollér reagensets holdbarhed og forberedelse.
5. Udskift evt. reagenset.
ReagEx
Alarm
Reagent expired date
Beskrivelse
Alarmen indikerer, at der er anvendt udløbet reagens. Testresultatet kan ikke garanteres. Alarmen kan inaktiveres på
Utility > System > Alarm Settings
.
Årsag
Systemet har detekteret et udløbet reagens om bord på instrumentet.
Afhjælpning
1. Kontrollér for udløbne reagenser i undermenuen
Reagent Overview
.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul)
Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)
2. Udskift udløbne reagenser.
Reag.S
Dette afsnit beskriver flaget Reag.S for
c
701 /
c
702 moduler.
Kun på c 701 / c 702 moduler
Alarm
Reagent short
Beskrivelse
For fotometriske tests er der utilstrækkelig reagensmængde i
cobas c
pack'en, eller væskeniveauet i
cobas c
pack'en kan ikke detekteres.
Årsag
o
Den resterende reagensmængde om bord er utilstrækkelig.
o
Reagensproben er ikke justeret korrekt.
o
Reagensprobens ledning er ikke forbundet korrekt.
Roche Diagnostics
836
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
Afhjælpning
1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens. Prime nyt reagens (hvis nødvendigt), og rekalibrér.
2. Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i menuen
Reagent
.
3. Hvis alarmen opstår igen, kontrolleres, at reagensproben er justeret korrekt, og at probeledningen er forbundet korrekt.
4. Reanalysér prøven.
5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
>Rept / <Rept
Alarm
Repeat limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
Resultatet ligger uden for de repetitionsgrænser, der er programmeret på
Utility >
Application > Range
.
Årsag
Prøvekoncentrationen er større (>Rept) eller mindre (<Rept) end den fastsatte værdi.
Afhjælpning
Denne alarm kan aktiveres på
Utility > System > Alarm Settings
. Hvis den er aktiveret, kan systemet også programmeres til automatisk at gentage denne test med normalt prøvevolumen.
Samp.?
Alarm
ABS maximum over (non-lin curve)
Beskrivelse
En prøves absorbans er lig med eller større end den maksimale teoretiske absorbans
(for uendelig analytkoncentration). Resultatfeltet vil være tomt på rapporten og i undermenuen
Data Review
.
Årsag
Prøvekoncentrationen er for høj.
Afhjælpning
Fortynd prøven, og reanalysér. Hvis der er valgt automatisk rerun, vil prøven blive reanalyseret med en reduceret prøvemængde.
Samp.C
Alarm
Sample clot
Beskrivelse
Den specificerede mængde prøve er ikke suget op.
u
For yderligere oplysninger henvises til
Samp.O
Alarm
Sample carry over for modules.
Beskrivelse
En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
837
25 Dataalarmer
Dataalarmer (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Årsag
En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.
Afhjælpning
Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.
q
Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.
Samp.S
Alarm
Sample short
Beskrivelse
Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.
u
For yderligere oplysninger henvises til
>Test / <Test
Alarm
Technical limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
Prøvekoncentrationen ligger uden for de tekniske grænser, der er indlæst på
Utility
> Application > Range
.
o
Over den tekniske grænse: (>Test).
o
Under den tekniske grænse: (<Test).
Årsag
Prøvekoncentrationen er for høj eller for lav.
Afhjælpning
1. Hvis >Test vises, skal prøvevolumen reduceres ved reanalysering.
2. Hvis <Test vises, skal prøvevolumen øges ved reanalysering.
3. Tryk på
Utility > Application > Range
for at tjekke de tekniske grænser.
Roche Diagnostics
838
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
>AB
Alarm
AB level range over (Assay Buffer = ProCell)
Beskrivelse
Under forberedelse af kørsel (preparation) er signalniveauet for ProCell uden for acceptområdet.
Årsag
ProCell er fordampet eller kan være kontamineret.
Afhjælpning
1. Kontrollér beholderen med ProCell for luftbobler.
2. Udskift med en ny flaske med ProCell.
3. Reanalysér alle markerede prøver.
4. Kontakt teknisk support, hvis fejlen opstår igen.
AB.E
Alarm
AB level check error (Assay Buffer = ProCell)
Beskrivelse
Niveaukontrollen af ProCell mislykkedes.
Årsag
Væskeniveaukontrollen af ProCell mislykkedes. Mængden af ProCell er utilstrækkelig til forberedelse af måling (preparation).
Afhjælpning
1. Udskift flasken med for lidt volumen med en ny flaske.
2. Udfør en reagensprime for
e
602 modulet. Markér
Reagent
for at prime ProCell reagenslinjerne.
3. Reanalysér alle markerede prøver.
4. Kontakt teknisk support, hvis fejlen opstår igen.
Calc.?
Alarm
Calculation not possible
Beskrivelse
Nævneren bliver nul ved beregning.
Årsag
Der er opstået en intern beregningsfejl.
Afhjælpning
Reanalysér prøven.
Cal.E (prøveflag)
Alarm
Calibration result abnormal (prøveflag)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
839
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Beskrivelse
Ingen kalibreringsdata, eller tidligere kalibreringsdata er anvendt.
q
Cal.E vises ved hver QC- og patientprøve for den pågældende test, indtil problemet er løst.
Årsag
o
Der er ikke gemt nogen gyldig kalibrering i systemet.
o
Den udførte kalibrering mislykkedes.
o
Tidligere kalibreringsdata blev anvendt til at beregne dette resultat.
Afhjælpning
1. Korrigér årsagen til alarmen, som opstod under den sidste kalibrering.
2. Kontrollér kalibratorerne og
cobas e
pack, og gentag kalibreringen.
3. Isæt evt. nye kalibratorer og ny
cobas e
pack. Gentag kalibreringen.
4. Reanalysér prøven.
Cal.I
Alarm
Calibration result invalid
Beskrivelse
Resultatet blev genereret med en ugyldig overført kalibrering.
Årsag
Instrumentet rekvirerede en
lotskifte/flaskeskiftekalibrering
på grund af en ændring af reagenspakken for denne test, men kalibreringen er ikke udført. Reagenspakken har derfor en ugyldig (
Invalid
) kalibrering, indtil kalibreringen er udført.
Dette flag vises ved resultaterne, hvis en test skal kalibreres efter udskiftning af en reagenspakke, og den automatiske kalibreringsmaskning er slået fra.
Afhjælpning
Kalibrér denne reagenspakke.
CarOvr (under den første kørsel eller reanalysering)
Alarm
Potential carry over
Beskrivelse
Signalniveauet for denne prøve er lav, der kan være carry-over i målecellen.
Årsag
Der kan have været carry-over af mikropartikler fra den foregående prøve.
Undtagelse: Flaget for potentiel carry-over af mikropartikler er udløst, men havde ingen indflydelse på den kliniske beslutning.
Afhjælpning
1. Reanalysér prøven.
2. Undtagelse kun i følgende tilfælde:
1) Resultaterne for den kvalitative analyse er under cutoff
2) Kvantitative analyser ligger under den nedre grænse for den kliniske beslutning
Roche Diagnostics
840
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Cell.T
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Alarm
Cell temperature
Beskrivelse
Målecellens temperatur ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.
Årsag
o
Reagenskarrusellens dæksel er åbent. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.
o
Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.
Afhjælpning
1. Kontrollér temperaturen for ProCell/CleanCell. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.
2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.
3. Kontakt teknisk service, hvis alarmen opstår igen.
Clot.E
Alarm
Clot pressure abnormal
Beskrivelse
Der er konstateret data overflow ved kontrol af tryksensoren.
Årsag
Der er luftbobler i vandslangen.
Afhjælpning
1. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (22) Pipetter Air
Purge (10 cyklusser).
2. Gentag målingen med nyt prøvemateriale. Eller centrifugér prøven, og reanalysér.
3. Kontakt teknisk service, hvis alarmen opstår igen.
>Curr
Alarm
Current range over
Beskrivelse
Den aktuelle målecelle ligger uden for området ved kontrol under driften.
Årsag
Unormal tilstand i målecellen.
o
Der er luftbobler i beholderen med ProCell.
o
Målecellens elektrode er kontamineret eller forringet.
Afhjælpning
1. Kontrollér beholderen med ProCell for luftbobler.
2. Udskift evt. med en ny flaske med ProCell.
3. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (26) Liquid Flow
Cleaning (1 cyklus).
Under drift:
1. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (24) MC
Preparation (10 cyklusser).
2. Reanalysér prøven.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen med det samme.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
841
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Curr.E
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Current range check error
Beskrivelse
Det aktuelle tjek af målecellen mislykkedes.
Årsag
Væskeniveaukontrollen af ProCell mislykkedes. Mængden af ProCell er utilstrækkelig til forberedelse af måling (preparation).
Afhjælpning
1. Udskift flasken med for lidt volumen med en ny flaske.
2. Reanalysér prøven.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen med det samme.
Edited
Alarm
Edited test
Beskrivelse
Et redigeret første resultat eller et reanalyseringsresultat er mærket med en Edited alarm i undermenuen
Data Review
. Dette udskrives også på patientrapporten.
Årsag
Resultatet er ændret manuelt.
Afhjælpning
Kontrollér måleresultatet.
>I.H
Alarm
Serum index interference hemolysis
Beskrivelse
Den hæmolytiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.HI
Alarm
Serum index interference hemolysis / icteric
Beskrivelse
De hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Roche Diagnostics
842
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
>I.I
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Alarm
Serum index interference icteric
Beskrivelse
Den ikteriske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.L
Alarm
Serum index interference lipaemia
Beskrivelse
Den lipæmiske værdi er større end den specificerede referenceværdi.
Årsag
En "meget" lipæmisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LH
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis
Beskrivelse
De lipæmiske og hæmolytiske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og hæmolytisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
>I.LHI
Alarm
Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske, hæmolytiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk, hæmolytisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
843
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
>I.LI
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Serum index interference lipaemia / icteric
Beskrivelse
De lipæmiske og ikteriske værdier er større end de specificerede referenceværdier.
Årsag
En "meget" lipæmisk og ikterisk prøve blev målt.
Afhjælpning
1. Kontrollér måleresultaterne.
2. Udfør en reanalysering af prøven med nyt prøvemateriale.
Inc.T
Alarm
Incubator temperature
Beskrivelse
Inkubatortemperaturen ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.
Årsag
o
Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.
o
Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.
2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.
3. Reanalysér prøven.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
na.LHI
Alarm
Serum index measurement not performed
Beskrivelse
Serumindeksmålingen kunne ikke udføres for testen.
Årsag
Af en eller anden grund kunne serumindeksmålingen ikke udføres.
Eksempel 1: Den resterende reagensmængde til serumindeksmåling er utilstrækkelig.
Eksempel 2: Testen er en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering. I dette tilfælde kan en måling af serumindeks ikke udføres før målingen af den immunologiske analyse med høj prioritet.
Afhjælpning
1. Tjek den resterende mængde reagens til serumindeksmåling. Udskift evt. beholdere med for lidt reagens.
2. Hvis flaget vises ved en immunologisk analyse med høj prioritet, og systemet er i status automatisk reanalysering, skal serumindeksmålingen udføres igen.
OBS.RR
Roche Diagnostics
844
Alarm
On-board stability limit over on reagent rotor
Beskrivelse
Holdbarhedstiden om bord for den reagenspakke, der anvendes til den pågældende test, er udløbet, mens den var på reagenskarrusellen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Årsag
Systemet har detekteret, at holdbarheden om bord for reagenspakken er overskredet.
Afhjælpning
1. Udskift den udløbne reagenspakke.
2. Kontrollér resultatet af målingen, og reanalysér evt. prøven.
Over.E
Alarm
Overflow
Beskrivelse
Data kan ikke vises, fordi tallet har mere end 6 cifre
Årsag
Resultatet indeholder mere end 4 cifre uden decimaltegn og minustegn. Eksempler:
0.123 12.34 eller 123.4 eller 1234
Afhjælpning
1. Tjek antallet af cifre i resultatet. Der vises kun 6 karakterer inklusive minustegn og decimaltegn.
2. Tjek, at antallet af decimaler i applikationen er tilpas.
3. Fortynd prøven, og reanalysér.
ReagEx
Alarm
Reagent expired date
Beskrivelse
Alarmen indikerer, at der er anvendt udløbet reagens. Testresultatet kan ikke garanteres. Alarmen kan inaktiveres på
Utility > System > Alarm Settings
.
Årsag
Systemet har detekteret et udløbet reagens om bord på instrumentet.
Afhjælpning
1. Udløbne reagenser er angivet i Reagent Load/Unload List som
Expired
i kolonnen
Reason
.
2. Udskift udløbne reagenser.
Reag.F
Alarm
Reagent film detection
Beskrivelse
Reagensproben har detekteret film eller luftbobler i
cobas e
pack.
Årsag
Der er skum eller film i
cobas e
pack'en, pakken med diluentreagens eller pakken med forbehandlingsreagens.
Afhjælpning
Fjern skummet eller filmen med en vatpind.
Reag.H
Alarm
Reagent hovering
Beskrivelse
Reagensproben "svæver" over reagensdisken.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
845
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Årsag
Et for tidligt LLD-signal er detekteret under pipettering af reagens.
Afhjælpning
1. Tør låget på den pågældende
cobas e
pack.
2. Kontrollér den pågældende
cobas e
pack for bobler.
3. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (1) Reset.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Reag.S
Alarm
Reagent, diluent, or Pre-Treatment short
Beskrivelse
Væskeniveauet i
cobas e
pack kan ikke detekteres.
Årsag
o
Der er ikke noget reagens i
cobas e
pack'en.
o
Der er ikke tilstrækkelig diluent eller forbehandlingsreagens.
o
Kablet til overfladesensoren er ikke tilsluttet.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt reagens, diluent eller forbehandlingsreagens.
1) Hvis der ikke er tilstrækkeligt reagens, udskiftes reagenspakken med for lidt reagens, og der udføres en reagensscanning.
2) Hvis der er nok reagens, skal mængderne verificeres i vinduet
Reagent
Overview
.
2. Verificér, at kablet er sluttet til.
3. Genoptag driften, og reanalysér prøven.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Reag.T
Alarm
Reagent disk temperature
Beskrivelse
Reagensdisktemperaturen ligger uden for området. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.
Årsag
o
Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.
o
Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at reagenskarrusellens dæksel er lukket korrekt.
2. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.
3. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
>Rept / <Rept
Alarm
Repeat limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
Resultatet er højere end den specificerede øvre grænseværdi (>Rept) eller lavere end den nedre grænseværdi (<Rept), der er programmeret for parametrene for
Range
på
Utility > Application
.
Roche Diagnostics
846
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er højere end den fastsatte værdi (>Rept).
o
Prøvekoncentrationen er lavere end den fastsatte værdi (<Rept).
o
Der er specificeret en forkert Repeat Limit.
Afhjælpning
1. Reanalysér prøven, og kontrollér den målte værdi.
2. Specificér et korrekt område for Repeat Limit på
Utility > Application > Range
.
Samp.B
Alarm
Sample air bubble
Beskrivelse
o
Prøveproben har detekteret luftbobler i prøven.
o
Der er detekteret luftbobler i prøvesprøjtens flowvej ved opsugning af prøven.
Årsag
o
Der er bobler i prøverøret.
o
Der er luftbobler i vandslangen.
Afhjælpning
1. Fjern boblerne fra prøverøret med en vatpind.
2. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (22) Pipetter Air
Purge (10 cyklusser).
3. Reanalysér prøven.
Samp.C
Alarm
Sample clot
Beskrivelse
Der er detekteret et prøveclot under pipettering.
Årsag
o
Der er ikke tilstrækkelig prøvemængde.
o
Der er clots i prøven.
Afhjælpning
1. Fyld den nødvendige mængde i prøverøret.
2. Undersøg prøven for fibrin.
3. Fjern eventuelle clots eller centrifugér prøven, og reanalysér.
4. Hvis clots ikke kunne fjernes, reanalyseres prøven med nyt prøvemateriale.
Samp.O
Alarm
Sample carry over for modules.
Beskrivelse
En eventuel prøve-carry-over må tages i betragtning, når resultaterne for testen/testene tjekkes, fordi der ikke er udført specialvask ved den første kørsel.
Årsag
En test, som kræver specialvask, er udført, og modulet udførte ikke en specialvask for prøven i den foregående kørsel.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
847
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Afhjælpning
Gentag målingen med en ny afmålt mængde prøve.
q
Den anden måling vil stadig have Samp.O-flaget, hvis prøven er reanalyseret med det samme prøve-id. Resultater med Samp.O-flag kan accepteres, hvis de er gentaget med en ny afmålt mængde prøve.
Samp.S
Alarm
Sample short
Beskrivelse
Væskeniveauet i prøverøret kan ikke detekteres.
Årsag
o
Prøvemængden i prøverøret er utilstrækkelig.
o
Prøverøret mangler på racket.
Afhjælpning
1. Placér prøven, hvis den ikke er om bord.
2. Tjek prøvevolumen, tilsæt den nødvendige mængde prøve, og reanalysér.
3. Fortsæt analyseringen.
4. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
<SigL
Alarm
Minimum signal
Beskrivelse
Signalniveauet er ekstraordinært lavt.
Årsag
o
Mængden af reaktionsblanding i reaktionskoppen er utilstrækkelig.
o
Reaktionsblandingen indeholder clots.
o
Meget høj prøvekoncentration for en kompetitiv analyse.
o
Unormal tilstand i målecellen i detektionsenheden (sipper/slanger/målecelle).
o
ProCell er udløbet.
Afhjælpning
1. Reanalysér prøven.
ELLER: Reanalysér manuelt fortyndet prøve.
2. Udskift ProCell, hvis den er udløbet.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
SLLD.E
Alarm
Sample LLD abnormal
Beskrivelse
Prøveproben påbegynder ikke LLD, eller LLD er ikke fuldført.
Årsag
1. Prøveprobens spids er snavset.
2. Prøveprobens spids er våd
Roche Diagnostics
848
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
Afhjælpning
1. Rengør prøveprobens spids, og genoptag målingen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
2. Tør prøveprobens spids, og genoptag målingen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
SLLD.N
Alarm
Sample LLD noise
Beskrivelse
Prøveproben har detekteret støj eller luftbobler i prøven.
Årsag
1. Der er ikke tilstrækkelig prøvemængde.
2. Der er bobler i prøverøret.
Afhjælpning
1. Kontrollér prøvevolumen.
2. Fjern boblerne med en vatpind.
3. Reanalysér prøven.
SysR.S
Alarm
System reagent short
Beskrivelse
Den tilbageværende mængde er 0, der er detekteret et signal for lavt væskeniveau, eller væskeniveauet kan ikke detekteres i beholderen med ProCell.
Årsag
Mængden i flaskerne med systemreagens (ProCell og CleanCell) er utilstrækkelig.
Afhjælpning
1. Tjek mængderne i flaskerne med ProCell/CleanCell, og udskift dem, hvis det er nødvendigt.
2. Fortsæt analyseringen.
3. Reanalysér prøven.
SysR.T
Alarm
System reagent temperature
Beskrivelse
Temperaturen for ProCell/CleanCell ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.
Årsag
1. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.
2. Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.
2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
849
25 Dataalarmer
Dataalarmer (cobas e 602 modul)
>Test / <Test
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Technical limit over (upper) / (lower)
Beskrivelse
o
Den øvre tekniske grænse er overskredet:
Den målte værdi ligger over måleområdet (>Test).
o
Den nedre tekniske grænse er overskredet:
Den målte værdi ligger under måleområdet (<Test).
Årsag
o
Prøvekoncentrationen er over måleområdets øvre grænse (>Test).
o
Prøvekoncentrationen er under måleområdets nedre grænse (<Test).
Afhjælpning
1. Ved >Test analyseres igen med den anbefalede fortynding, og den målte værdi kontrolleres.
2. Ved <Test rapporteres resultatet som mindre end den nedre detektionsgrænse for analysen. Reanalysering er ikke nødvendig.
WB.S
Alarm
Washing buffer short
Beskrivelse
Det resterende volumen for PreClean er 0, eller der er detekteret et signal for lavt væskeniveau.
Årsag
Der er ikke noget reagens i reagensflasken.
Afhjælpning
1. Udskift med en ny flaske med PreClean.
2. Fortsæt analyseringen.
3. Reanalysér prøven.
WB.T
Alarm
Washing buffer temperature
Beskrivelse
Temperaturen for PreClean ligger uden for acceptområdet. Systemet udfører en initial kontrol 30 minutter efter opstart. Herefter kontrolleres temperaturen kontinuerligt.
Årsag
1. Varmeafgivelsen fungerer ikke normalt.
2. Lokalets temperatur ligger uden for det acceptable område.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at ventilatorerne bag på modulet fungerer korrekt og ikke er spærret.
2. Kontrollér, at lokalets temperatur ligger mellem 18 °C og 32 °C.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
850
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Flag
Rsp1.E
Rsp2.E
S1A.E
SD.E
Sens.E
>Sig
<Sig
Sig.E
Cal.E
Cond.E
Diff.E
Dup.E
Factor
IStd.E
Mono.E
Prep.E
Slop.E
Std.E
Sys.E
Tabel 25-4
Cal.E
Alarmer for kalibreringer
Alarm
CALIB error (Calib flag)
Conditioning (ISE) abnormal
Minimum acceptable difference
Duplicate error
Factor
IS concentration abnormal
Monotoni af kurve
Preparation abnormal
Response (ISE) abnormal 1
Response (ISE) abnormal 2
S1ABS abnormal
SD limit error
Sensitivity error
Maximum Signal
Minimum Signal
Minimum/Maximum Signal
Slope abnormal
Standard error
System errors
Dataalarmliste
Følgende tabel viser alle kalibreringsalarmer, der gælder for modulerne.
q
Kalibreringsflag vises i vinduet
Calibration Trace
og i rapporten
Calibration Monitor
.
For
e
602 modulet vises kalibreringsalarmer altid med en stjerne (
*
) i vinduet
Calibration
Trace
. Dette repræsenterer alle kalibreringsflag. Se i rapporten
Calibration Monitor
, hvilket kalibreringsflag der er opstået.
ISE
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
e 602
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
c 502
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
c 701 / c 702
–
–
–
–
–
–
–
Alarm
CALIB error (Calib flag)
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Beskrivelse
Den aktuelle slope-værdi afviger fra den foregående med mere end den specificerede
Compensated Limit
på
Utility > Application > Calib
.
Compensated Limit
er en grænse for forskellen mellem den foregående værdi og den aktuelle værdi udtrykt som en procent af gennemsnittet (foregående værdi + aktuelle værdi)/2.
For ISE-kalibreringer tjekkes S3-koncentrationen også ved at anvende den kompenserede grænse multipliceret med en fast faktor på 0,25. Hvis dette tjek fejler, vises alarmen Cal.E også.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
851
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
cobas® 8000 modular analyzer series
q
Alarmen Cal.E er kun en advarsel og indikerer ikke nødvendigvis et kalibreringsproblem.
Kontrollér testens kontrolgenfinding, før det nye kalibreringsresultat accepteres.
Årsag
o
Standardopløsningen eller reagenset er ikke placeret i den korrekte position.
o
Reagenset er forringet, eller standardopløsningen er blevet koncentreret på grund af fordampning.
Afhjælpning
1. Korrigér eventuelle andre instrument- og/eller dataalarmer.
2. Kontrollér standarder, reagenser og kontroller. Hvis kontrollerne ligger inden for acceptområdet, og standarderne og reagenserne er acceptable, kan analyseringen genoptages. Hvis ikke, skal afvigelserne rettes og rekalibrering udføres.
3. For ISE kan man tjekke Compensated Limit på
Utility > Application > Calib.
Cond.E
Alarm
Conditioning (ISE) abnormal
Beskrivelse
Slope-værdien er 68,1 mV eller større for Na
+
- eller K
+
-elektroder eller -68,1 mV eller mindre for Cl
-
-elektroden. Konditioneringen er utilstrækkelig.
Alarmmeddelelse Slope-værdi
Cl
-
-68,1 mV eller mindre
-68,0 mV til -40,0 mV
K
+
68,1 mV eller mere
68,0 mV til 50,0 mV
Na
+
68,1 mV eller mere
68,0 mV til 50,0 mV
-39,9 mV til -35,0 mV
-34,9 mV eller mere
Tabel 25-5
49,9 mV til 45,0 mV
44,9 mV eller mindre
Slope-værdier for ISE-måleelektroder
49,9 mV til 45,0 mV
44,9 mV eller mindre
Conditioning inadequate
(Normalområde)
ISE prepare error
ISE slope error
Cond.E
Prep.E
Slop.E
Na + , K +
Slope.E
+40 +45
Prep.E
+50 +55
(Normalområde)
+60 +65
Cond.E
+68 mV
Cl
-
Cond.E
-68 -65
(Normalområde)
-60 -45 -40
Prep.E
-35
Slope.E
-30 mV
Figur 25-1
ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding) q
Vurderinger omkring udskiftning af ISE-elektroder
o
Hvis én af alarmerne Preparation abnormal (Prep.E) eller ISE slope error (Slop.E) vises under kalibrering, skal elektroderne udskiftes med det samme.
o
Normalt vil slope-værdierne falde en smule med tiden. Hvis der er en større ændring sammenlignet med værdien den foregående dag, kan årsagen hertil være en anden end forringede elektroder. Kontrollér for luftbobler i eller utætheder ved flowvejen, fejl ved udskiftning af standardopløsning, kontaminering af flowvejen osv.
Årsag
o
Konditionering af en ny elektrode er ikke tilfredsstillende.
o
Koncentrationen af standardopløsning LOW/HIGH er forkert.
Roche Diagnostics
852
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Afhjælpning
1. Udfør grønt vaskerack med aktivator i 3. position.
2. Tilbered frisk kalibrator ISE Low (S1) [Std(1)], ISE High (S2) [Std(2)] og
ISE High (S3) [Std (3)], placér dem på kalibreringsracket, og rekalibrér ISEenhederne.
3. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Diff.E
Alarm
Minimum acceptable difference
Beskrivelse
Hvis forskellen mellem middelværdien af niveau 1- og niveau 2-kalibratoren er under den tilladelige værdi, er kalibreringen mislykket.
Årsag
o
ProCell er udløbet.
o
Kalibratoren har ikke stuetemperatur.
Afhjælpning
1. Udskift ProCell.
2. Forbered kalibratoren korrekt.
3. Rekalibrér.
Duplicate error
Dette afsnit beskriver flaget duplicate error for fotometriske og immunologiske moduler.
Dup.E (fotometriske moduler)
Alarm
Duplicate error
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Beskrivelse
Forskellen mellem den første og den anden måling (absorbans) af en kalibrator ligger uden for det specificerede område.
De følgende trin beskriver, hvordan systemet finder ud af, om en kalibrering skal markeres med et flag, fordi den ligger uden for Duplicate Limit.
1. Absorbansen for en kalibrator (N) måles to gange.
2. %-forskel og absorbansforskel udregnes.
3. Er absorbansforskellen < Duplicate Limit Abs., som fremgår af
Utility
> Application
?
Hvis nej, gå til trin
Hvis ja, gå til trin
4. Fortsæt med resultatberegningerne. Der udstedes ingen Dup.E-alarm.
5. Er %-forskellen < % for Duplicate Limit?
Hvis nej, gå til trin
Hvis ja, gå til trin
6. Dup.E-alarm udstedes for dette resultat.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
853
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
cobas® 8000 modular analyzer series
Årsag
Forskellen mellem den første og den anden måling (absorbans) for en kalibrator er større end både Duplicate Limit Abs og % Duplicate Limit.
Afhjælpning
1. Rekalibrér.
2. Kontrollér reagensets opbevaring, håndtering og udløbsdato. Udskift evt. reagenset, og rekalibrér.
3. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
q
Hvis denne alarm opstår, udstedes en Std.E-alarm. Std.E-alarmen forhindrer opdatering af kalibreringen for den pågældende test.
Dup.E (immunologiske moduler)
Alarm
Duplicate error (
e
602)
Vist på
Calibration > Status > Calibration Result
.
Beskrivelse
Forskellen mellem det første og det andet målte signal for kalibratoren ligger uden for det område, der er specificeret for analysen (
Utility > Application > Calib.
).
Årsag
o
Der blev aspireret luft under den første bestemmelse på grund af luftbobler i den pågældende kalibrator. Der blev ikke aspireret luft under den anden bestemmelse.
o
Konsekvens: Signalværdierne for den første og anden bestemmelse afviger mere end den specificerede procentdel fra hinanden.
Afhjælpning
Kontrollér, at der ikke er nogen luftbobler på overfladen af kalibratoren, og udfør en ny kalibrering.
Factor
Alarm
Factor
Beskrivelse
Hver ny lotkalibrering anvender kalibreringsfaktoren 1. For alle efterfølgende reagenspakkekalibreringer beregnes en ny kalibreringsfaktor. Kalibreringsfaktoren beregnes ud fra hældningskvotienterne for den udførte kalibrering og den relaterede gemte kalibrering. Kalibreringsfaktoren anvendes kun som kalibreringsvalideringskriterium og ikke til prøveberegning.
Dette er kun et kalibreringstjek for
kvantitative
immunoassays.
Årsag
Mislykket kalibrering (rød på
Calibration > Status
): Område < 0,8 eller > 1,2
Afhjælpning
Rekalibrér.
IStd.E
Alarm
IS concentration abnormal
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Roche Diagnostics
854
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Beskrivelse
Koncentrationen af den interne standardopløsning (ISE IS) lå ikke inden for følgende områder:
Na
+
K
+
Cl
-
120,0-160,0 mmol/l
3,0-7,0 mmol/l
80,0-120,0 mmol/l
Årsag
o
Flowvejen er kontamineret.
o
Reagenset er forringet.
Afhjælpning
1. Hvis den målte spænding for ISE IS er unormal på kalibreringsrapporten, skal mængden af ISE IS-reagenset kontrolleres. Udfør evt. reagensprime og rekalibrér.
2. Hvis den målte spænding for ISE IS er normal på kalibreringsrapporten, skal ISEreagenssprøjten kontrolleres. Ideelt set ligger den målte spænding for ISE IS midt mellem den lave og høje standard. De ideelle koncentrationsværdier for ISE IS er:
Na
+
: 140 mmol/l; K
+
: 5 mmol/l; Cl
-
: 100 mmol/l.
3. Udfør vedligeholdelsespunktet (8) Reagent Prime for ISE-modulet for at vaske flowvejen.
4. Udskift den interne standardopløsning, og rekalibrér.
5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Mono.E
Alarm
Monotoni af kurve
Beskrivelse
Arbejdskurven stiger eller falder ikke ensartet.
Dette er kun et kalibreringstjek for
kvantitative
immunoassays.
Årsag
o
ProCell er udløbet.
o
Kalibratoren har ikke stuetemperatur.
Afhjælpning
1. Udskift ProCell.
2. Udskift kalibratoren.
Prep.E
Alarm
Preparation abnormal
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
855
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
cobas® 8000 modular analyzer series
Beskrivelse
Slope-værdien ligger inden for følgende område: 45,0 til 49,9 mV for Na
+
- eller K
+
elektroder, -39,9 til -35,0 mV for Cl
-
-elektroden. Denne alarm medfører en mislykket kalibrering.
Na
+
, K
+
Slope.E
Prep.E
(Normalområde) Cond.E
+40 +45 +50 +55 +60 +65 +68 mV
Cl -
Cond.E
-68 -65
(Normalområde)
-60 -45 -40
Prep.E
-35
Slope.E
-30 mV
Figur 25-2
ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding)
Årsag
o
Elektroden er dårlig.
o
Flowvejen er kontamineret.
Afhjælpning
1. Udskift elektroden.
2. Udfør vedligeholdelsespunkt (8) Reagent Prime for at prime slangerne.
3. Tilbered frisk kalibrator, placér den på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
u
For yderligere oplysninger om ISE-kalibreringsalarmer henvises til:
Rsp1.E
Alarm
Response (ISE) abnormal 1
Beskrivelse
Kompensationsfaktoren ligger uden for acceptgrænserne.
Årsag
o
Flowvejen er kontamineret.
o
Elektroden er kontamineret eller forringet.
Afhjælpning
1. Kontrollér, at niveauet af ISE-kontrollerne er inden for de acceptable grænser.
2. Hvis QC ikke er i orden, gå til trin
, før rutineanalyseringen fortsættes.
Hvis QC er i orden, gå til
efter afslutning af rutineanalyseringen sidst på dagen.
3. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør vedligeholdelsespunkt (28) ISE System
Wash for at vaske flowvejen.
4. Udfør grønt vaskerack med SysClean (pos. 2) og Activator (pos. 3).
5. Tilbered friske kalibratorer, placér dem på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.
6. Fortsæt analyseringen. Hvis alarmen opstår igen, gentages trin
gange. Hvis alarmen opstår igen, udskiftes ISE-elektroderne.
Roche Diagnostics
856
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Rsp2.E
Alarm
Response (ISE) abnormal 2
Beskrivelse
Kompensationsfaktoren ligger uden for acceptgrænserne.
Årsag
o
Flowvejen er kontamineret.
o
Elektroden er kontamineret eller forringet.
Afhjælpning
u
Se
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
S1A.E
Alarm
S1ABS abnormal
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Beskrivelse
Under kalibrering ligger den forventede absorbans uden for absorbansgrænsen for
S1. S1 aflæses bikromatisk for endpoint-analyser og monokromatisk for rateanalyser.
Årsag
o
Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret korrekt eller er forringet.
o
Der er defineret et forkert absorbansområde for kalibrator 1.
Afhjælpning
1. Kontrollér opbevaringen og håndteringen af reagenset samt tilberedelsen af kalibratoren.
2. Rekalibrér.
3. Kontrollér S1 Abs. Limit-værdier på
Utility > Application > Calib.
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
SD.E
Alarm
SD limit error
Beskrivelse
Ved non-lineær eller multipunkts lineær kalibrering var SD-værdien større end den
SD-grænse, der er programmeret på
Utility > Application > Calib.
Årsag
o
Kalibratoren er ikke anbragt i en korrekt position.
o
Der er specificeret en forkert SD-grænse.
Afhjælpning
1. Tjek kalibratorpositionerne på
Calibration > Calibrators
.
2. Tryk på
Utility > Application > Calib.
for at kontrollere SD-grænsen.
3. Kontrollér opbevaringen og håndteringen af reagenset samt tilberedelsen af kalibratoren. Rekalibrér den aktuelle test.
4. Tjek standardkoncentrationerne på
Calibration > Install
. For en kalibrering med automatisk standardfortynding skal det kontrolleres, om ratio mellem koncentration, prøve, diluentvolumen og fortyndet prøve er korrekt på
Utility
> Application > Other
.
5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
857
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Sens.E
cobas® 8000 modular analyzer series
Alarm
Sensitivity error
Beskrivelse
Sensitiviteten kontrolleres for lineær (2 til 6 punkter), non-lineær eller isozym-Pkalibrering. Denne alarm indikerer, at den opnåede sensitivitetsværdi for en kalibrering ligger uden for de sensitivitetsgrænser, der er specificeret på
Utility
> Application > Calib.
q
Til span-kalibrering anvendes den tidligere S1 Abs (lineær) eller den tidligere middelabsorbans (non-lineær) af kalibrator (1) til sensitivitetskontrollen.
Årsag
o
Kalibratoren er ikke anbragt i en korrekt position.
o
Reagenset er ikke forberedt korrekt eller er forringet.
Der er specificeret en forkert sensitivitetsgrænse.
Afhjælpning
1. Kontrollér kalibratorernes og reagensernes forberedelse og udløbsdato.
Rekalibrér den aktuelle test.
2. Kontrollér prøvepipetten for utætheder, og rekalibrér den påvirkede test.
3. Tryk på
Utility > Application > Calib.
for at tjekke sensitivitetsgrænsen og rekalibrere den påvirkede test.
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
>Sig
Alarm
Maximum Signal
Beskrivelse
Kalibratorsignalet er højere end den specificerede øvre grænseværdi. Kun for kvalitative analyser.
Årsag
o
ProCell er udløbet.
o
Kalibratoren har ikke stuetemperatur.
o
Forkert kalibrator.
Afhjælpning
1. Udskift ProCell.
2. Udskift kalibratoren.
3. Rekalibrér.
<Sig
Alarm
Minimum Signal
Beskrivelse
Kalibratorsignalet er lavere end den specificerede nedre grænseværdi. For kvalitative og kvantitative analyser.
Årsag
o
ProCell er udløbet.
o
Forkert kalibrator.
o
Fejl under rekonstituering af kalibratoren.
Roche Diagnostics
858
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Afhjælpning
1. Udskift ProCell.
2. Udskift kalibratoren.
3. Rekalibrér.
Sig.E
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Alarm
Minimum/Maximum Signal
Beskrivelse
Det målte signal for en kalibrator til en kvalitativ test skal ligge mellem det angivne minimums- og maksimumssignal. Hvis en eller flere værdier ligger uden for det tilladte område, er kalibreringen mislykket.
Årsag
Det målte signal for en kalibrator til en kvalitativ test ligger uden for det angivne område for minimums- og maksimumssignalet.
Afhjælpning
1. Kontrollér kalibratorerne og reagenserne, og gentag kalibreringen.
2. Isæt evt. nye kalibratorer og ny
cobas e
pack, og gentag kalibreringen.
Slop.E
Alarm
Slope abnormal (kun ISE)
Vist på
Calibration > Status > Calibration Trace
.
Beskrivelse
Slope-værdien er mindre end 45,0 mV for Na
+
eller K
+
-elektroder eller større end -
35 mV for Cl
-
-elektroden. Denne alarm medfører en mislykket kalibrering.
Na + , K +
Slope.E
Prep.E
(Normalområde) Cond.E
+40 +45 +50 +55 +60 +65 +68 mV
Cl -
Cond.E
-68 -65
(Normalområde)
-60 -45 -40
Prep.E
-35
Slope.E
-30 mV
Figur 25-3
ISE-dataalarmer og tilsvarende slope-værdier (elektrodespænding)
Årsag
o
Elektroden er dårlig.
o
ISE Standard Low and High er ikke anbragt i de rigtige positioner.
o
Prøveproben er tilstoppet.
Afhjælpning
1. Udskift den pågældende ISE-elektrode, før rutineanalyseringen fortsættes.
2. Udfør grønt vaskerack med aktivator i 3. position.
3. Tilbered frisk kalibrator, placér den på kalibreringsracket, og rekalibrér ISE.
4. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
u
For yderligere oplysninger om ISE-kalibreringsalarmer henvises til:
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
859
25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Std.E
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette afsnit beskriver flaget Std.E for ISE-moduler og for fotometriske moduler.
cobas ISE modul
Alarm
Standard error
Beskrivelse
Man skal skelne mellem to situationer: o
Situation 1: Under ISE-kalibrering opstod en af de alarmer, der er vist i tabel
o
Situation 2: Under kalibrering var beregning ikke mulig.
Tabel for situation 1:
Dataalarm Dataflag
ADC abnormal
Calculation not possible
ISE voltage level error
ISE noise error
ADC.E
Calc.?
ISE.E
ISE.N
Mixing current low
Sample short
Tabel 25-6
MIXLOW
Samp.S
Dataalarmer, der forårsager en Std.E-alarm, når de opstår ved kalibrering q
Kalibreringen opdateres ikke, hvis denne alarm udløses, dvs. at den tidligere kalibrering fortsat er gældende.
Årsag
o
Reagenset er tomt og skal udskiftes.
o
Koncentrationen af kalibratoren er ikke korrekt, eller kalibratoren er ikke placeret i den korrekte position.
o
Der er specificeret en forkert tjekværdi.
Afhjælpning
1. Korrigér alle andre instrument- og/eller dataalarmer.
2. Forbered friske kalibratorer, placér dem på racket, og rekalibrér.
3. Udskift reagens, prime, og rekalibrér.
4. Tryk på
Utility > Application > Calib.
for at tjekke kalibreringsparametrene.
5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Fotometriske moduler
Alarm
Standard error
Beskrivelse
Man skal skelne mellem tre situationer: o
Situation 1: Under fotometrisk kalibrering opstod en af de alarmer, der er vist i
o
Situation 2: Under kalibrering var beregning ikke mulig.
o
Situation 3: Under non-lineær kalibrering fremkom en ekstrem værdi.
Roche Diagnostics
860
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Alarmer for kalibreringer
Tabel for situation 1:
Dataalarm Dataflag
ABS over
ADC abnormal
Calculation not possible
ABS Cell blank abnormal
Duplicate error
Linearity abnormal
Mixing current low
>Abs
ADC.E
Calc.?
>Cuvet
Dup.E
>Lin
MIXLOW
Stop mixing
Prozone error, Kinetic unstable (Prozone error 2)
Sample short
Tabel 25-7
(1) Ikke ved Std.1
MIXSTP
>Proz, >Kin
(1)
>React Reaction limit over
Reagent short
S1ABS abnormal
Reag.S
S1A.E
Samp.S
Dataalarmer, der forårsager en Std.E-alarm, når de opstår ved kalibrering q
Kalibreringen opdateres ikke, hvis denne alarm udløses, dvs. at den tidligere kalibrering fortsat er gældende.
Årsag
o
Reagenset er ikke blevet opbevaret eller håndteret korrekt, eller pakningen er tom og skal udskiftes.
o
Koncentrationen af kalibratoren er ikke korrekt, eller kalibratoren er ikke placeret i den korrekte position.
o
Der er specificeret en forkert tjekværdi.
Afhjælpning
1. Korrigér alle andre instrument- og/eller dataalarmer.
2. Forbered friske kalibratorer, placér dem på racket, og rekalibrér.
3. Udskift reagens, og rekalibrér.
4. Tryk på
Utility > Application > Calib.
for at tjekke kalibreringsparametrene.
5. Fortsæt analyseringen. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Sys.E
Alarm
System errors
Beskrivelse
Der opstod en fejl på systemet under målingen.
Årsag
Kontrollér vinduet
Alarm
.
Afhjælpning
1. Eliminér problemer med instrumentet i henhold til vinduet
Alarm
.
2. Kontakt teknisk support, hvis alarmen opstår igen.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
861
25 Dataalarmer
Dataalarm for kontroller
Dataalarm for kontroller
cobas® 8000 modular analyzer series
QC-resultater valideres i data manager ud fra de angivne regler: Når valideringen er gennemført, overføres QC-resultaterne til instrumentet igen. q
I instrumentet vises ugyldige QC-resultater altid med flaget QCErr. Tjek data manager for detaljer.
Flag Alarm
QCErr
Tabel 25-8
QC error
Dataalarmliste
ISE
c 701 / c 702
c 502 e 602
QCErr
Alarm
QC error
Beskrivelse
o
QC-resultatet ligger uden for det definerede område.
o
Der er ikke tildelt nogen Westgard-regel til testen.
o
Der er ikke nok QC-værdier til evaluering af Westgard-reglen.
Årsag
o
Reagenset er forringet.
o
Dårlig præcision på grund af utæthed ved pipettesamlingen.
o
Korrekte kontrolværdier (middelværdi, standardafvigelse) er ikke specificeret.
o
Forkert forberedelse eller lagring af kontroller.
o
Mangler tildeling af Westgard-regel.
o
Mangler QC-værdier.
Afhjælpning
1. Tjek, at kontrollerne er korrekt forberedt, placeret og opbevaret.
2. Tjek, at target-værdi og SD for den specificerede test er indlæst korrekt i data manager-menuen
QC Parameter
.
3. Registrér en ny reagenspakke.
4. Forbered nyt kontrolmateriale.
5. Tildel en Westgard-regel til testen.
6. Kør flere QC-prøver.
Roche Diagnostics
862
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataproblemer uden alarm
Dataproblemer uden alarm
Skred i resultatdata
Årsag
o
Opkoncentrering eller forringelse af prøven o
Kalibratoren er opkoncentreret eller forringet.
o
Reagensflowvejen er kontamineret (ISE-modul)
Afhjælpning
1. Undgå at efterlade prøven i prøvekoppen i længere tid.
2. Udfør vedligeholdelsespunkt (28) ISE System Wash.
Fejlagtig drift
Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om dataproblemer på
cobas
8000 instrumentet uden alarm.
Årsag
o
Præliminær eller periodisk kontrol ikke udført.
o
Carry-over mellem tests.
o
Fibrin i prøven eller støv i reagenset.
o
Det anvendte prøverør er ikke et af de anbefalede.
Afhjælpning
1. Udfør præliminær og/eller periodisk kontrol i henhold til den specificerede procedure.
2. Skift målecelle, brug vaskeprogrammet, eller træf andre foranstaltninger efter vejledning fra producenten af reagenset.
3. Eliminér fibrin eller støv. Kontrollér prøven og reagenset før placering på systemet.
4. Udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash.
5. Anvend det anbefalede prøverør.
Dårlig reproducerbarhed
Årsag
o
Tidsfristen for et vedligeholdelsespunkt er overskredet.
o
Forringelse af reagens eller udfældning af uopløseligt materiale.
o
Forringelse af ProCell, CleanCell eller PreClean.
o
Dårlig kvalitet på det deioniserede vand.
o
Fejlagtig reagenshåndtering.
o
Testparametre er ikke konfigureret korrekt.
Afhjælpning
1. Udfør daglige kontroller og periodisk vedligeholdelse i henhold til den specificerede vedligeholdelsesprocedure.
2. Isæt en ny reagenspakke. Bland ikke gammelt og nyt reagens sammen.
3. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell eller PreClean (
e
602).
4. Vandkvaliteten skal være 1 μ S/cm (mikrosiemens pr. cm) eller mindre.
5. Håndtér reagenserne i henhold til producentens anbefalinger.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
863
25 Dataalarmer
Dataproblemer uden alarm
cobas® 8000 modular analyzer series
6. Kontrollér, at listen med specialvask er komplet. Installér om nødvendigt listen med specialvask i henhold til anbefalingerne fra producenten.
7. Kontrollér applikationsindstillingerne for Open/Close mode på
Utility
> Application > Range
. Brugen af Cap Open/Close mode
open upon pipetting
anbefales for alle tests for at garantere maksimal holdbarhed af reagenserne.
Høje resultater
Årsag
o
Opkoncentrering af kontrol eller prøve.
o
Forringelse af kalibrator.
o
Forringelse af ProCell eller CleanCell (
e
602).
o
Håndtering af reagens, kontrol eller standard er ikke sket som anbefalet.
Afhjælpning
1. Undgå at efterlade prøven eller kontrollen i prøvekoppen i længere tid.
2. Undgå at efterlade koppen med kalibrator åben i længere tid.
3. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell (
e
602).
4. Håndtér reagenserne, kalibratorerne og kontrollerne i henhold til producentens anbefalinger.
Lave resultater
Årsag
o
Opkoncentrering af kalibrator.
o
Reagenset er ikke opbevaret eller håndteret som anbefalet.
o
Testparametrene er ikke konfigureret korrekt.
o
Forringelse af ProCell eller CleanCell (
e
602).
Afhjælpning
1. Anvend kalibratoren umiddelbart efter åbning.
2. Udskift reagenset.
3. Konfigurér koncentrationen af kalibratoren korrekt (ikke for
e
602).
4. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell (
e
602).
Problemer, der tilskrives karakteristika for reagenset
Årsag
o
Krydskontaminering (høj værdi, lav værdi) o
Der sidder farvet materiale på reaktionscellen.
Afhjælpning
1. Udfør vedligeholdelsespunkt (7) Wash Reaction Parts.
2. Kontrollér, at listen med specialvask er komplet. Installér listen med specialvask i henhold til anbefalingerne fra producenten.
u
Roche Diagnostics
864
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Dataproblemer uden alarm
Problem ved hver enkelt test
Årsag
o
Forkert forberedelse eller behandling af kalibrator eller kontrol (høj værdi, lav værdi).
o
Forkert behandling af reagens (lav værdi).
Afhjælpning
1. Forbered en ny kalibrator eller kontrol.
2. Isæt en ny reagenspakke.
3. Konfigurér testparametrene korrekt i henhold til tabellen over indstillinger fra producenten af reagenset.
Problem på hvert analysemodul
Årsag
o
Luftbobler i prøve- eller reagenssprøjten (dårlig reproducerbarhed).
o
Lækage fra prøve- eller reagenssprøjten (dårlig reproducerbarhed).
o
Forringelse af ProCell, CleanCell eller PreClean (
e
602).
Afhjælpning
1. Udfør vedligeholdelse og eftersyn.
2. Udskift med en ny flaske med ProCell/CleanCell eller PreClean.
Problem på hver enkelt kanal på samme modul
Årsag
o
Luftbobler i sippersprøjten (dårlig reproducerbarhed).
o
Lækage fra sippersprøjten (dårlig reproducerbarhed).
o
Målecellens elektrode er kontamineret eller forringet (høj værdi eller lav værdi).
Afhjælpning
1. Tilkald teknisk support.
2. Udfør vedligeholdelsespunkt (26) Liquid Flow Cleaning i henhold til den specificerede procedure.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
865
25 Dataalarmer
Reanalyseringsliste
Reanalyseringsliste
cobas® 8000 modular analyzer series
Flag Alarm
I
N
D
NR
N/A
Den følgende tabel viser, om en reanalysering
rekvireres
automatisk af systemet, når der er en dataalarm ved et resultat. Betingelserne for reanalysering er vist for hvert modul. Kolonnen med automatisk reanalysering angiver, om en reanalysering
udføres
automatisk af systemet.
u
For yderligere oplysninger om udførelse af reanalyseringer henvises til
Prøven reanalyseres med et
øget
prøvevolumen
Prøven reanalyseres med det samme (
normale
) volumen (repetition)
Prøven reanalyseres med et
reduceret
prøvevolumen
Der udføres
ingen reanalyseringer
på dette modul
Ikke aktuelt
ISE
>AB
AB.E
>Abs
ADC.E
Calc.?
Cal.E (prøveflag)
Cal.I
CarOvr
Cell.T
ClcT.E
Clot.E
CmpT.?
AB level range over (Assay Buffer = ProCell) -
AB level check error (Assay Buffer = ProCell) -
ABS over -
ADC abnormal
Calculation not possible
Calibration result abnormal (prøveflag)
Calibration result invalid
N
N
N
N
Potential carry over
Cell temperature
Calculation test error
Clot pressure abnormal
Unable to calculate comp. test (compensation test)
N
N
-
-
-
CmpT.E
>Curr
Curr.E
>Cuvet
Det.S
Edited
< >ISE
>I.H
>I.HI
>I.I
>I.L
>I.LH
>I.LHI
Data error in comp. test (compensation test) N
Current range over -
Current range check error
ABS Cell blank abnormal
-
-
Carry over detergent short
Edited test
ISE range over
-
NR
I
(1)
Serum index interference hemolysis NR
Serum index interference hemolysis / icteric NR
Serum index interference icteric
Serum index interference lipaemia
NR
NR
Serum index interference lipaemia / hemolysis
Serum index interference lipaemia / hemolysis / icteric
NR
NR
>I.LI
Serum index interference lipaemia / icteric
Tabel 25-9
Roche Diagnostics
Reanalyseringsliste
866
NR
Ja
Ja
Ja
Ja
Nej
Nej
Ja
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
N
-
-
N
-
NR
-
NR
NR
NR
NR
NR
-
N
N
-
N
NR
-
NR
NR
NR
NR
NR
-
N
N
-
N
NR
-
NR
NR
NR
NR
NR
-
N
N
-
N
NR
-
NR
NR
NR
NR
NR
c 701 c 702 c 502 e 602 Automatisk reanalysering
N
N
N
N
-
-
D
N
-
-
-
N
N
N
N
N
-
-
D
N
-
-
-
N
-
-
D
N
N
N
N
-
-
N
-
N
N
N
-
-
N
N
N
N
N
N
N
-
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nej
Nej
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Nej
Nej
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 25 Dataalarmer
Reanalyseringsliste
Flag Alarm ISE c 701 c 702 c 502 e 602 Automatisk reanalysering
Inc.T
ISE.E
ISE.N
>Kin
>Lin
MIXLOW
MIXSTP na.LHI
OBS.RM
Incubator temperature
ISE voltage level error
ISE noise error
Kinetic unstable (Prozone error 2)
Linearity abnormal
Mixing current low
Stop mixing
Serum index measurement not performed
On-board stability limit over on reagent manager
-
N
N
-
-
N
N
NR
-
-
-
-
D
N
N
N
NR
-
-
-
-
D
N
N
N
NR
NR
-
-
-
D
N
N
N
NR
-
N
-
-
-
-
-
-
NR
-
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nej
Nej
OBS.RR
Over.E
>Proz
>React
ReagEx
Reag.F
Reag.H
Reag.S
On-board stability limit over on reagent rotor -
Overflow
Prozone error
Reaction limit over
Reagent expired date
Reagent film detection
Reagent hovering
Reagent short
-
-
-
-
-
-
N
NR
NR
D
D
NR
-
-
N
NR
NR
D
D
NR
-
-
N
NR
NR
D
D
NR
-
-
N
NR
NR
-
-
NR
N
N
N
Nej
Nej
Ja
Ja
Nej
Ja
Ja
Nej
Reag.T
>Rept / <Rept
Reagent disk temperature
Repeat limit over (upper) / (lower)
ABS maximum over (non-lin curve)
Sample air bubble
Sample clot
Sample carry over for modules
Sample short
Minimum signal
Sample LLD abnormal
-
N
-
-
N
-
-
NR
N
-
N
-
-
-
N
D
-
N
-
-
NR
N
-
N
D
-
N
-
-
NR
N
-
N
D
-
N
-
-
NR
N
N
N
-
N
N
N
N
NR
N
Ja
Ja/nej afhængig af konfiguration
Ja Samp.?
Samp.B
Samp.C
Samp.O
Samp.S
<SigL
SLLD.E
SLLD.N
SysR.S
SysR.T
< >Test
>Test
Sample LLD noise
System reagent short
System reagent temperature
ISE sample range over
Technical limit over (upper)
-
-
-
-
D
-
-
-
-
D
-
-
-
-
D
N
-
N
N
D
Ja
Nej
Nej
Nej
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nej
Ja
<Test
WB.S
Technical limit over (lower)
Washing buffer short
N
(2)
N
-
(2) I
-
I
-
I
-
NR
N
ISE: Ja
c
701: Ja
c
702: Ja
c
502: Ja
e
602: Nej
Ja
WB.T
Washing buffer temperature N Ja
Tabel 25-9
Reanalyseringsliste
(1) Øget prøvemængde for Na
+
- og Cl
-
-tests. Denne alarm vises kun ved urinprøver og er ikke relevant for K
+
-tests.
(2) Normal prøvemængde for serum/plasmaprøver. For urinprøver afhænger det af indstillingene for den tekniske grænse, om der anmodes om en reanalysering med normal prøvemængde, eller om denne alarm overhovedet udløses.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
867
25 Dataalarmer
Reanalyseringsliste
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
868
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indholdsfortegnelse
Fejlfinding
26 Fejlfinding
26
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om fejlfinding ved problemer på
cobas
8000 instrumentet.
I dette kapitel
Kapitel
26
Kan ikke få adgang til en anden undermenu i softwaren................................ 876
Alle resultater er fejlagtige, overskydende luft i sippersprøjten ............................ 878
869
26 Fejlfinding
Indholdsfortegnelse
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensgriberarm stoppede under bevægelse (kun c 702) ................................... 890
Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne ............................................ 894
Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne................................................... 895
Inter-seriel præcision (omfattende begge kanaler inden for 1 modul)................ 897
Roche Diagnostics
870
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Generel fejlfinding
Generel fejlfinding
Dette kapitel indeholder generelle oplysninger om fejlfinding ved problemer på
cobas
8000 instrumentet.
Fejlfindingsprocedurer
For at identificere og isolere problemer effektivt må man forstå den teoretiske baggrund for drift, driftprocedurer, nødprocedurer og beskrivelser af testreaktioner, der dækkes af denne manual. Følgende områder dækkes:
Applikationsproblemer
o
Fotometrisk, immunoassay eller ISE o
Reagenser o
Prøver, kontroller eller kalibratorer o
Brugerfejl
Instrumentproblemer
o
Elektriske/elektroniske o
Mekaniske o
Brugerfejl
Computerproblemer
o
Problemer under download-proceduren, forkerte parametre o
Aflæsning af systemparametre o
Brugerfejl
Facilitetsproblemer
o
Varme o
Fugtighed o
Strømforsyning o
Vandforsyning o
Afløb
Brugerens primære ansvar
o
Forberedelse og opbevaring af reagens, kalibrator og kontrol o
Prøveforberedelse o
Mekanisk indstilling og justering af instrumenter o
Computerparametre og almindelige computer input/output-funktioner o
Grundlæggende komponentudskiftning o
Grundlæggende brugerteknik inklusive computerbetjening o
Vedligeholdelse q
Basisbrugeren er ikke ansvarlig for fejlfinding ved elektriske problemer ud over det, der dækkes af denne del af Brugermanual: Man må ikke forsøge at fjerne trykte kredsløbsplader, medmindre man bliver bedt specifikt om det af en repræsentant fra
Roche Diagnostics.
Ved fejlfinding skal man bemærke og notere alarmerne og isolere problemet til det område, der angives af alarmerne. I mange tilfælde vil man være i stand til at finde problemet, løse det og derpå genoptage analyseringen. Resten af dette kapitel giver vejledning og retningslinjer til hjælp ved isolering af problemer.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
871
26 Fejlfinding
Generel fejlfinding
cobas® 8000 modular analyzer series
Tilkaldelse af teknisk support
Vær klar med følgende oplysninger, hvis det bliver nødvendigt at kontakte teknisk support ved fejlfinding ved en test eller et instrumentproblem: u
Punkterne er inddelt i følgende kategorier:
Kemiproblem
o
Kontonummer/kunde-id-nummer o
Instrumentets serienummer o
Modultype og -serienummer o
Softwareversion o
Beskrivelse af problemet inklusive relevant(e) alarm(er) og alarmkodenumre o
Påvirket(de) test(s) og andre tests om bord o
Specialvask-programmering o
Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for reagenserne o
Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for kalibratorer og kontroller o
Lotnummer for ISE-elektroder o
Kalibreringsabsorbansværdier fra de sidste udførte kalibreringer o
Kontrolresultater fra de sidste udførte kontroller o
Patientresultater (evt. med korrelationsresultater) o rapporten Reaction Monitor for den/de påvirkede test(s)
Immunoassayproblem
o
Kontonummer/kunde-id-nummer o
Instrumentets serienummer og modulets serienummer o
Softwareversion o
Beskrivelse af problemet inklusive relevant(e) alarm(er) og alarmkodenumre o
Er problemet modul- eller målecelle-specifikt o
Én eller flere analyser påvirket og andre analyser om bord o
Hvornår problemet først opstod o
Specialvask-programmering o
Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for reagenserne o
Katalognumre, lotnumre og udløbsdatoer for kalibratorer og kontroller o
Kalibreringsresultater fra de sidst udførte kalibreringer o
Kontrolresultater fra de sidste udførte kontroller o
Patientresultater (evt. med korrelationsresultater)
Roche Diagnostics
872
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Instrumentproblem
26 Fejlfinding
Generel fejlfinding
o
Kontonummer/kunde-id-nummer o
Instrumentets serienummer o
Softwareversion og installeret sprog o
Instrumentets og softwarens installationsdato o
Detaljeret beskrivelse af problemet inklusive evt. dokumentation (f.eks. skærmprint, fotos eller udskrevne data)
O
Hyppighed og omstændighederne omkring problemet
O
Alarm(er) og alarmkodenumre
O
Alarmsporing for den pågældende dato o
Andre instrument- eller vedligeholdelsesrelaterede oplysninger
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
873
26 Fejlfinding
Instrumentfejlfinding
Instrumentfejlfinding
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer for systemet som helhed. Procedurer for fejlfinding ved generelle instrumentproblemer samt problemer under opstart beskrives.
Fejlfinding ved opstart
Tilstande, som kan påvirke opstart af instrumentet, er angivet i tabellen nedenfor.
For at gennemføre fejlfinding ved et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.
BEMÆRK
PROBLEM:
Instrumentet starter ikke op, når der trykkes på strømafbryderen (foran på Coreenheden).
Skader på instrumentet på grund af forkert strømtilslutning
r
Instrumentet kan kun tilsluttes til en strømkilde med det specificerede strømkabel og af autoriseret personale.
r
Kontrollér altid, at der er slukket på strømafbryderen, før kablet til instrumentet sættes i.
Årsag eller beskrivelse
o
Instrumentet er ikke sluttet til nettet.
o
Hovedstrømafbryder (bag på racksamplerenheden) står på OFF.
o
Der er slukket for modulafbryderen til et af modulerne.
o
Relæet til instrumentstrømforsyningen i afdelingen er afbrudt.
o
Kontrolenhedens kabel er taget ud af kontakten ved rack-samplerenheden.
Afhjælpning
Sæt instrumentets stik ind i kontakten.
Sæt hovedstrømafbryderen på ON.
Tænd på modulets strømafbryder.
Få afdelingens elektriker til at kontrollere det relevante relæ.
Tilslut kablet til rack-samplerenheden. Hvis instrumentet stadig ikke starter, tilkaldes teknisk support.
Tabel 26-1
Fejlfinding ved opstart
Generel instrumentfejlfinding
Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfinding ved generelle instrumentproblemer.
For at gennemføre fejlfinding ved et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.
Roche Diagnostics
874
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Instrumentfejlfinding
Generel isolering af mekaniske problemer
Kontrolenheden kontrollerer og overvåger alle mekaniske funktioner i instrumentet.
Når der opstår et mekanisk problem i instrumentet, opdages det omgående af systemet. Alarm-indikatoren i den globale tast
Alarm
lyser for at gøre opmærksom på problemet. Tryk på
Alarm
(global tast) for at få vist vinduet
Alarm
med den specifikke alarmkode, dato og tid for alarmen, samt en beskrivelse af alarmen. Tryk på en specifik alarm for at få vist alarmdetaljerne og relevant afhjælpning.
For visse problemer, der påvirker instrumentets performance, afslutter systemet driften og går over på S. Stop- (prøvestop) eller Stop-status. I S. Stop-status tillader systemet færdiggørelse af de igangværende prøver, der ikke er påvirket af fejlen. Hvis problemet påvirker alle igangværende prøver, afslutter computeren omgående driften med Stop eller E. Stop (nødstop).
FORSIGTIG
Fejlagtige resultater eller skade på instrumentet på grund af uidentificerede instrumentproblemer
Der kan opstå visse instrumentproblemer, som instrumentet ikke overvåger. Hvis dette er tilfældet, vil der ikke blive udsendt nogen advarsel til brugeren. Sådanne problemer kan være slidte dele, luftlækager i sprøjtesystemet, reagenskontaminering m.m. r
Hvis man oplever denne type problemer, må man beslutte, om man skal fortsætte med at analysere prøverne eller afslutte kørslen, afhængigt af muligheden for at forårsage skader på instrumentet eller at rapportere fejlbehæftede testresultater.
Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig
Hvis man har problemer med at starte instrumentet op, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med den elektriske strømforsyning
1
Er ON/OFF-kontakten og relæafbryderen sat på OFF?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Tænd på begge strømforsyningskontakter.
3
Er lysnetkablet trukket ud af kontakten eller af instrumentet?
o
o
Hvis nej, gå til trin
4
Sæt lysnetkablet helt i.
5
Fungerer stikkontakten?
o
o
Hvis nej, gå til trin
6
Tjek relæafbryderen i laboratoriets fordelerboks.
7
Kontrollér, at spændingen er tilstrækkelig.
8
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
875
26 Fejlfinding
Instrumentfejlfinding
cobas® 8000 modular analyzer series
Kan ikke få adgang til en anden undermenu i softwaren
Hvis man ikke kan få adgang til en anden undermenu i softwaren, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med at få adgang til en anden undermenu i softwaren
1
Afbryd instrumentet på relæet.
2
Tjek kabelføringen mellem skærmen og instrumentet.
3
Tænd instrumentet på relæet. Hvis man stadig ikke kan få adgang til en anden undermenu, tilkaldes teknisk support.
s
Skærmen tændes ikke
Hvis man har problemer med skærmen, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med skærmen
1
Er ON/OFF-kontakten foran på skærmen sat på OFF?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Sæt kontakten på ON.
3
Er kablet mellem skærmen og instrumentet afbrudt?
o
o
Hvis nej, gå til trin
4
Sæt kablet helt i.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Det er vanskeligt at se data på skærmen
Hvis det er vanskeligt at se billedet på skærmen, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med skærmen
1
Er skærmen snavset?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Tør forsigtigt overfladen af med en tør klud.
3
Er det omgivende lys for kraftigt?
o
o
Hvis nej, gå til trin
4
Enten må du mindske den omgivende belysning eller ændre monitorens retning.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
876
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Instrumentfejlfinding
Prober går ikke ned til væskeoverfladen
Hvis prøveproberne ikke går ned til væskeoverfladen, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med probernes nedadgående bevægelse
1
Er der luftbobler på væskeoverfladen?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Fjern boblerne i prøverøret med en vatpind.
3
Har prøveprobens spids berørt noget under sænkningen?
Hvis ja, fjern forhindringen.
s
Sammenligning af reaktionskurverne
I vinduet
Overlay
kan man vælge op til 5 prøver eller kontroller for en specifik test til at sammenligne reaktionskurver. Resultaterne viser forholdet mellem én prøve eller kontrol og en anden for en given test. Dette kan være en hjælp ved fejlfinding af potentielle system- eller prøveproblemer.
p
Sammenligning af reaktionskurver for op til 5 prøver for en specifik test
1
Tryk på
Workplace > Data Review > Reaction Monitor > Overlay
.
2
Markér en prøve, der skal tilføjes til den nederste liste.
3
Markér et symbol i den nederste liste.
4
Tryk på tasten
Add
for at tilføje denne prøve til den nederste liste.
Symbolet vises i den øverste listeboks i kolonnen
Assort
.
5
Gentag trin
for at vælge yderligere prøver. Der kan vælges op til 5 prøver til
overlapning.
Reaktionskurverne overlapper hinanden og vises på vinduet
Reaction Monitor
.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
877
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for ISE-modulet.
Kun én test viser fejlagtige resultater
p
Kun én ISE-kanal viser fejlagtige resultater for én eller flere prøver
1
Tjek, om der er brugt forkert prøverør (f.eks. heparinprøverør).
2
Tjek for kontaminering af prøverørene.
s p
Kun én ISE-kanal viser fejlagtige resultater, som ikke gentages
1
Tjek for små luftbobler i ISE REF, ISE DIL og/eller ISE IS-reagensslangerne.
o
Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
(All), hvis der er luftbobler.
o
Hvis der stadig kan ses luftbobler, skal man kontrollere, om reagenserne fik lov til at antage stuetemperatur, før de blev taget i brug.
2
Tjek, om signalkabelforbindelsen til den fejlbehæftede kanal er løs, eller om der er saltaflejringer.
o
Hvis der findes en saltbro, kontrolleres elektrodedelen for lækager.
o
Hvis kun 1 ISE-kanal udviser fejlagtige resultater på alle prøver, skal nedenstående trin i denne procedure følges.
3
Tjek for kontaminering, og tjek, om der er anvendt de korrekte prøverør.
4
Udfør en kalibrering og QC.
Hvis kalibrerings- og QC-data for den fejlbehæftede kanal udviser uregelmæssigheder og/eller dataflag, skal den afhjælpningsprocedure, der er beskrevet i listen Data Flags, følges.
s
Alle resultater er fejlagtige, overskydende luft i sippersprøjten
p
Problemer med fejlagtige ISE-resultater og overskydende luft i sippersprøjten
1
Tjek reagensmængderne i reagensbeholderne. Er der tilstrækkeligt reagens, og er
ISE REF-reagensslangen placeret korrekt i flasken?
Hvis nej, opfyld reagens. Kontrollér, at ISE REF-reagensslangen er nede i bunden af flasken. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISEmodulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
Roche Diagnostics
878
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
2
Er systemet utæt?
Hvis ja, undersøg alle slanger og forbindelser for lækager. Tilspænd løse samlinger. Tjek pakningerne på ISE- og sippersprøjter.
Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet.
Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
3
Tjek måleelektrodernes positioner. Er måleelektroderne placeret korrekt?
Hvis nej, placér elektroderne i den korrekte position. Tryk på
Utility >
Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
4
Tjek placeringen af referenceelektroden. Er referenceelektroden placeret korrekt?
Hvis nej, placér elektroden i den korrekte position. Tryk på
Utility >
Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
5
Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.
s
Resultater er fejlagtige
p
Problemer med fejlagtige ISE-resultater
1
Er ISE REF-reagensslangen placeret korrekt i flasken?
Hvis nej, placér slangen korrekt, prime reagenserne, og reanalysér prøverne.
2
Er der saltaflejringer på elektroder eller sprøjter, eller er der løse forbindelser?
Hvis ja, tilspænd eventuelle løse eller lækkende forbindelser, og fjern dernæst alle saltaflejringer med våd gaze, og reanalysér prøverne.
3
Tjek sipperlinjens slange for snoninger eller tilstopninger, og fjern disse.
4
Udfør vedligeholdelsestjek
(2) ISE Check
(30 cyklusser).
Den målte spænding for Ref. må ligge mellem -7 mV og +7 mV. Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV. Forskellen fra måling til måling inden for intervallet på 30 cyklusser må ikke være større end
0,2 mV for Na, K og Cl.
Hvis resultaterne ikke ligger inden for området, skal ISE-referenceelektroden udskiftes. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISEmodulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser. Rekalibrér derefter, og reanalysér prøverne.
5
Er der luftbobler i sippersprøjten?
Hvis ja, udskift pakningen i sippersprøjten, og prime ISE IS-reagenset. Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet (IS).
6
Kontrollér, at der ikke forekommer mikrobevækst i reagenssystemet. Rengør evt.
ISE-reagensets flowvej.
u
Se
7
Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
879
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
Høje/lave interne standardværdier
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Problemer med høje/lave interne standardværdier for ISE
1
Er den målte spænding for ISE IS og ISE IS-koncentrationsværdien højere end normalt?
Den målte spænding for ISE IS afviger maksimalt ± 2 mV fra middelværdien mellem den lave standard og den høje standard. Den ideelle koncentration af den interne standard er:
Na
+
: 130-150 mmol
K
+
: 4,6-5,4 mmol
Cl
-
: 90-110 mmol o
eller o
Hvis nej, gå til trin
2
Tjek, at ISE IS er korrekt placeret på systemet.
Udskift ISE-reagenser, hvis det er nødvendigt.
u
For oplysninger om udskiftning af ISE-reagenser henvises til:
Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)
3
Tjek, at der anvendes friske ISE-kalibratorer, og at de er placeret i de korrekte positioner i kalibratorracket.
Udskift ISE-kalibratorer, hvis det er nødvendigt.
4
Tjek ISE-sippersprøjtens samling. Er der utætheder?
I bekræftende fald skal Roche service kontaktes.
5
Udfør vedligeholdelsespunkt (2) ISE Check.
Den målte spænding for referenceelektroden skal ligge mellem -7 mV og +7 mV.
Den maksimale afvigelse over hele cyklusområdet bør ikke overstige ± 2 mV.
o
Hvis alle værdier (Na
+
, K
+
og Cl
-
) er for høje eller for lave, udskiftes referenceelektroden. En ISE.E dataalarm vises på udskriften ud for den pågældende målte spænding, hvis følgende grænser overskrides:
Na
+
: -90 til -10 mV
K
+
: -90 til -10 mV
Cl
-
: 80 til 160 mV o
Hvis der kun er enkelte værdier (Na, K eller Cl) uden for området, udskiftes den pågældende elektrode.
6
Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.
s
Roche Diagnostics
880
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
Høje natrium- eller lave kloridværdier
p
Problemer med høje natrium- og lave kloridværdier
1
Er der anvendt friske lave og høje kalibratorer?
Hvis nej, rekalibrér med friske kalibratorer, og reanalysér prøverne.
2
Tilbered friske ISE IS- og ISE DIL-reagenser.
o
Udskift de gamle ISE IS- og ISE DIL-reagenser med friske reagenser.
o
Prime det friske reagens: Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
o
Rekalibrér to gange med friske reagenser og kalibratorer.
o
Reanalysér prøven.
3
Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.
s
Lave ISE-værdier
p
Problemer med lave ISE-værdier
1
Er der anvendt friske lave og høje kalibratorer?
Hvis nej, rekalibrér med friske kalibratorer, og reanalysér prøverne.
2
Er der anvendt friske ISE-reagenser?
Hvis nej, tilbered frisk ISE IS og ISE DIL o
Udskift de gamle ISE IS- og ISE DIL-reagenser med friske reagenser.
o
Prime det friske reagens: Tryk på
Utility > Maintenance
, og udfør
(8) Reagent Prime
på ISE-modulet. Markér
All
, og indtast 20 cyklusser.
o
Rekalibrér to gange med friske reagenser og kalibratorer.
o
Reanalysér prøven.
3
Er den korrekte kompensatorværdi (ISE High (S3)) indtastet under
Calibration
> Status > Chemistry
?
Hvis nej, ret kompensatorværdien.
4
Kontakt teknisk support, hvis problemet opstår igen.
s
Luftbobler i sprøjter
Hvis man observerer bobler i reagenssprøjter og/eller prøvesprøjte, skal den relevante procedure følges: p
Fejlfinding ved problemer med luftbobler i ISE IS-, ISE DIL- eller ISE REFsprøjterne
1
Tryk på
Utility > Maintenance
and select
(8) Reagent Prime
i listen
Maintenance Items
.
2
Tryk på
All
i feltet
Prime Item
, og indtast 20 cyklusser.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
881
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas ISE-modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
3
Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages for den pågældende sprøjte.
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden pipetteprime.
s p
Fejlfinding ved problemer med luftbobler i prøvesprøjten
1
Tryk på
Utility > Maintenance
and select
(6) Air Purge
i listen
Maintenance
Items
.
2
Markér ISE-modulet, og tryk på
Execute
.
3
Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages.
Kontakt teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden
Air Purge.
s
Roche Diagnostics
882
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for
c
701 /
c
702 og
c
502 modulerne.
Høje testresultater
Følgende kan give høje testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver høje testresultater, og følg denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med høje testresultater
1
Inkubationsbadets temperatur er ukorrekt.
o
Tilkald teknisk support, hvis badets temperatur ikke er 37 ± 0.1 °C.
2
Dårlige kalibreringsresultater.
o
Tjek kalibratorens forberedelse.
o
Tjek, at kalibreringsprogrammering og kalibreringsresultater er korrekte.
Gentag evt. kalibreringen.
3
Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt.
o
Tjek kalibratorforberedelse og kalibreringsresultater. Gentag kalibrering.
4
Fordampning af prøve, kalibrator eller kontrol.
o
Gentag analysen med frisk prøve, kalibrator og/eller kontrol.
Hvis kalibratorer og kontroller har stået i deres racks i mere end 2 timer, kan fordampning af kalibrator føre til lavere resultater for patientprøver.
5
Reagenserne er ikke korrekt forberedt.
o
Tjek reagensernes forberedelse og udløbsdato.
6
Oplysningerne er ikke korrekte på
Calibration > Install
.
o
Verificér kalibreringspunkterne på
Calibration > Install
, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.
o
Kontrollér kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene.
7
Ukorrekt aspiration eller fortynding af prøven.
o
Tjek, at prøveprobe og pipettedele er samlet korrekt.
o
Undersøg alle samlinger og slanger for utætheder. Hvis der er utætheder, skal
Roche service kontaktes.
8
Utilstrækkeligt reagensvolumen.
o
Undersøg reagenspipetteringssystemet for utætheder.
o
Udskift reagenspakken, og gentag analysen.
9
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
883
26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Lave testresultater
cobas® 8000 modular analyzer series
Følgende kan give lave testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver lave testresultater, og følg denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med lave testresultater
1
Udløbstiden for reagenserne er overskredet.
o
Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende holdbarheden af det forberedte reagens).
2
Reagenserne er ikke korrekt opbevaret.
o
Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende korrekt opbevaring).
3
Reagenserne er ikke korrekt forberedt.
o
Forbered nye reagenser (se metodebladet vedrørende korrekt forberedelse).
4
Inkubationsbadets temperatur er ukorrekt.
o
Tilkald teknisk support, hvis badets temperatur ikke er 37 ± 0.1 °C.
5
Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt.
o
Tjek kalibratorens forberedelse, og gentag kalibreringen med friske kalibratorer.
6
Oplysningerne er ikke korrekte på
Calibration > Install
.
o
Tjek
Calibration > Install
, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.
o
Kontrollér kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene.
7
Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med prøvemateriale i prøverøret. Tjek instrumentets specifikationer for mindstevolumen for prøver.
8
Undersøg prøven for fibrinclots.
9
Undersøg prøvepipetteringssystemet for lækager og luftbobler.
10
Undersøg prøveproben for forureninger og tilstopning.
11
Gentag analysen med et passende prøvevolumen.
12
Tjek, at vaskedyserne ikke drypper.
13
Tjek, at de ultrasoniske mixere fungerer korrekt.
14
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
884
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Fejlagtige testresultater
Følgende kan give fejlagtige testresultater på fotometriske moduler. Identificér det eller de moduler, der giver fejlagtige testresultater, og følg denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med fejlagtige testresultater
1
Fibrinclot i et prøverør eller i prøveproben (hvis der udskrives lave værdier for flere prøver).
o
Undersøg prøven for fibrinclots; fjern fibrinet, og gentag analysen.
o
Undersøg prøveproben for fibrinclots, rens proben (udfør vedligeholdelsespunkt (18) Sample Probe Wash), og foretag en air purge
(fjernelse af luft).
u
o
Sæt prøveproben og prøveprobens pakning på plads igen.
2
Prøveproben når ikke bunden af reaktionscellen, når den dispenserer prøven.
o
Udfør Mechanism Check, og verificér, at proben når bunden af cellen.
o
Tjek fjedermekanismen for at sikre, at proben bevæger sig frit op og ned.
o
Prøveprobens spids kan være beskadiget. Udskift prøveproben.
3
Vedligeholdelse er ikke udført korrekt eller med de anbefalede intervaller for prøve- eller reagenspipetter eller prober.
o
Tjek undermenuen Maintenance, og udfør eventuelle forfaldne vedligeholdelsespunkter.
Hvis der for nyligt er udført vedligeholdelse på prøveproben(erne), reagensproben(erne), vaskedyserne eller nogen af pipetterne: o
Blev der udført air purge (fjernelse af luft) efter vedligeholdelsen?
o
Blev alle dele samlet korrekt?
o
Er alle slanger og pakninger undersøgt for lækager?
o
Blev prøve- og reagensprobepakninger udskiftet?
4
Utilstrækkeligt prøvevolumen.
o
Gentag analysen med tilstrækkeligt prøvemateriale.
5
Kontamineret inkubationsbad.
o
Undersøg for partikler i inkubationsbadet. Rengør inkubationsbadet, hvis der findes partikler.
u
Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
o
Tjek for skumdannelse, gennemfør vedligeholdelsespunkt (5) Incubation
Water Exchange.
o
Tjek, at det resterende volumen for Ecotergent på modulet er tilstrækkeligt.
Gennemfør Incubation Water Exchange.
6
Tjek, at der er tilstrækkeligt reagens til cellevask.
7
Tjek vaskestationen for kontaminering, og rengør dyserne, hvis det er nødvendigt.
u
For yderligere oplysninger henvises til
8
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
885
26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Fejlagtige eller afvigende testresultater
cobas® 8000 modular analyzer series
Ved problemer med fejlagtige eller afvigende resultater på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med fejlagtige eller afvigende testresultater
1
Kontrollér, at forsyningen af deioniseret vand er fri for kontaminering.
2
Tjek kalibratorerne, der bruges på alle moduler.
o
Kalibratorerne er ikke korrekt forberedt. Gentag kalibrering med en frisk kalibrator.
o
Tjek kalibratorens forberedelse.
3
Oplysningerne er ikke korrekte på
Calibration > Install
.
o
Verificér kalibreringspunkterne på
Calibration > Install
, og sammenlign de viste data med dokumentationen for en specifik test.
o
Tjek, at kalibreringsprøvemængden i applikationsparametrene er korrekt.
4
Undersøg prøven for fibrinclots.
5
Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med prøvemateriale i prøverøret. Tjek instrumentets specifikationer for mindstevolumen for prøver.
o
Gentag analysen med et passende prøvevolumen.
6
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Luftbobler i sprøjter
Hvis der er bobler i én af sprøjterne på et fotometrisk modul, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med luftbobler i sprøjterne
1
Tryk på
Utility > Maintenance
and select
(6) Air Purge
i listen
Maintenance
Items
.
2
Markér det ønskede modul.
3
Markér den sprøjte, der skal fjernes luft fra (eller alle sprøjter), i området
Syringe
.
4
Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages for den pågældende sprøjte.
Kontakt teknisk support, hvis der stadig er luftbobler i sprøjten efter den anden
Air Purge.
s
Roche Diagnostics
886
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Enkelt prøve eller kontrol
Ved problemer med en enkelt prøve eller kontrol på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med en enkelt prøve eller kontrol
1
Kontrollér, at prøver og kontroller placeres i korrekt rack og position. Korrigér om nødvendigt prøvens eller kontrollens placering, og reanalysér prøven.
2
Kontrollér, at de kontrolværdiområder og lotnumre, der er angivet på
QC
> Install
, er korrekte. Korrigér, om nødvendigt, kontrolværdiområdet eller lotnummeret på
QC > Install
.
3
Kontrollér, at prøve- og/eller kontrolvolumen er tilstrækkeligt. Kontrollér den valgte prøvekop i
Workplace > Test Selection
.
4
Kontrollér, at prøvens integritet er acceptabel (fibrin, lipæmi, hæmolyse, icterus).
Tag om nødvendigt en ny prøve, og reanalysér den.
5
Kontrollér, at den relevante prøvetype er valgt (serum/plasma, CSV, urin, supernatant, andet), og at prøven er taget korrekt. Korrigér evt. prøvetypen; se metodebladet for acceptable prøvetyper. Tjek prøvetagningen; se metodebladet for acceptable prøvetagningsmetoder.
6
Kontrollér, at prøvetagningsklokkeslæt og -dato er korrekte. Tag om nødvendigt en ny prøve.
7
Kontrollér, at der blev foretaget de korrekte testvalg på
Workplace > Test
Selection
. Korrigér, om nødvendigt, valgene, og reanalysér prøven.
8
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Enkelt test (1 reagenspakke)
Ved gentagne eller vedvarende problemer med en enkelt test på fotometriske moduler skal man identificere det modul, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med en enkelt test (1 reagenspakke)
1
Kontrollér, at udløbstiden for reagenserne ikke er overskredet, og at de ikke er kontaminerede eller misfarvede. Indsæt evt. en ny reagenspakke.
2
Kontrollér, at den rigtige kalibratorkode og de rigtige værdier er anvendt.
Korrigér, om nødvendigt, kalibratorkoden og værdierne, og gentag kalibreringen.
3
Kontrollér evt. specialvaskprogrammeringen.
4
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
887
26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Tests med mere end 1 kalibreringspunkt
cobas® 8000 modular analyzer series
Ved problemer med tests med mere end 1 kalibreringspunkt på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med tests med mere end 1 kalibreringspunkt
1
Kontrollér, at kalibratorerne er forberedt og opbevaret korrekt. Forbered evt. nye kalibratorer, og rekalibrér.
2
Kontrollér, at de tildelte kalibratorer er i de korrekte positioner. Anbring om nødvendigt kalibratoren(erne) i korrekt(e) position(er), rekalibrér, og reanalysér prøverne. Kontrollér, at de nødvendige diluenter er om bord.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Flere fotometriske tests (mere end 1 reagenspakke)
Ved problemer med flere fotometriske tests på fotometriske moduler følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med flere fotometriske tests (mere end
1 reagenspakke)
1
Kontrollér, at der er tilstrækkelig mængde af specialvaskeopløsninger og detergenter. Udskift om nødvendigt de specialvaskeopløsninger og detergenter, der er behov for, og reanalysér prøverne.
2
Tjek reagensproberne for modhager, obstruktioner eller lækager.
3
Kontrollér, at R1-systemet ikke lækker. Udfør en air purge (fjernelse af luft). Hvis systemet lækker, skal samlingerne i R1-probearmen og samlingerne i R1sprøjten(erne) kontrolleres.
4
Kontrollér, at inkubationsbadet er frit for urenheder og skum. Udfør evt. vedligeholdelsespunkt (10) Incubator Bath Cleaning.
5
Udfør Photometer Check. Kontrollér, at rapporten Photometer Check ligger inden for de acceptable grænser (< 14.000). Gør den ikke, skal fotometerlampen udskiftes. Udfør Cell Blank (celleblindmåling). Kalibrér alle fotometriske tests.
6
Kontrollér, at R2/3-proben(erne) er korrekt justeret. Gennemfør evt. Probe
Check af reagensproben.
7
Kontrollér, at R2/3-probesystemet(erne) ikke lækker. Tjek forbindelserne i R2/3tilførselssystemet(erne). Tjek sprøjtesamlingerne. Udfør en air purge (fjernelse af luft).
8
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
888
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
Alle fotometriske tests
Ved problemer med fotometriske tests på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med alle fotometriske tests
1
Kontrollér, at prøveproben(erne) ikke er blokeret eller har modhager i spidsen.
Rengør eller udskift om nødvendigt proben(erne). Udfør en air purge (fjernelse af luft).
2
Kontrollér, at prøvesystemet(erne) ikke lækker. Tjek om nødvendigt slanger og samlinger. Udfør en air purge (fjernelse af luft) og kontrollér, at der ikke er luftbobler i sprøjten.
3
Kontrollér, at kontroller/kalibratorer er forberedt og opbevaret korrekt. Forbered om nødvendigt nye kontroller/kalibratorer.
4
Tjek, at de ultrasoniske mixere fungerer korrekt.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Afvigende enzymresultater
Ved problemer med afvigende enzymresultater på fotometriske moduler skal man identificere det eller de moduler, der har problemer, og følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med afvigende enzymresultater
1
Kontrollér, at inkubationsbadets vandniveau er over fotometerets linse.
2
Kontrollér, at inkubationsbadets temperatur, der vises på menuen
Overview
, er
37 ± 0,1 °C. Kontrollér, at der ikke er nogen Incubation Bath Temperature-alarm.
Hvis temperaturen er uden for området, skal man udskifte inkubationsvandet, lade temperaturen stabilisere sig og kontrollere badets temperatur igen. Tilkald teknisk support, hvis temperaturen stadig er uacceptabel.
3
Kontrollér, at pakningen på prøve- og reagenssprøjter er i orden.
Hvis ikke, skal Roche service kontaktes med henblik på udskiftning.
4
Kontrollér, at sprøjtebeslagene ikke er løse. Korrigér om nødvendigt eventuelle løse beslag.
5
Kontrollér, at kontrollerne er forberedt ved hjælp af korrekt udvejede pipetter. Er de ikke det, skal nye kontroller forberedes ved hjælp af en korrekt udvejet pipette.
6
Udfør en fuld kalibrering eller en blank-opdatering.
7
Udfør Photometer Check. Kontrollér, at rapporten
Photometer Check
ligger inden for den acceptable grænse (< 14.000). Hvis ikke, skal fotometerlampen udskiftes. Udfør Cell Blank (celleblindmåling). Kalibrér alle fotometriske tests.
8
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
889
26 Fejlfinding
Fejlfinding (fotometriske moduler)
cobas® 8000 modular analyzer series
Reagensgriberarm stoppede under bevægelse (kun c 702)
Udgangspositionen for reagensgriberarmen på
c
702 er positionen yderst til venstre på modulet. Hvis systemet af en eller anden grund har standset driften, og griberarmen er standset et andet sted end udgangspositionen, udføres nedenstående procedure. Ellers vil modulet ikke genoptage driften, og der udstedes en alarm.
p
Flytning af griberarmen til udgangspositionen
1
Sørg for, at hele instrumentet er i standby, eller at
c
702 modulet er masket.
2
Åbn modulets topdæksel.
3
Flyt manuelt griberen enten helt til venstre eller helt til højre.
4
Luk topdækslet.
5
Genstart driften.
s
Roche Diagnostics
890
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Dette kapitel indeholder oplysninger om fejlfindingsprocedurer, som er specifikke for
e
602 modulet.
Reagenskarrusellens låg åbner/lukker ikke
Hvis åbning eller lukning af reagenskarrusellens dæksel giver problemer, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med åbning eller lukning af dækslet til reagenskarrusellen
1
Reagenskarrusellens dæksel kan låses. Vender reagenskarrusellens dæksel rigtigt?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Vær sikker på, at reagenskarrusellens dæksel passer ind i noten før låsning.
3
Er der en forhindring rundt om dækslet?
o
o
Hvis nej, gå til trin
4
Fjern forhindringen.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Problemer ved udskiftning af ProCell/CleanCell
Hvis man har problemer med at udskifte en ProCell- eller CleanCell-reagensflaske, skal man følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med udskiftning af en ProCell- eller CleanCellreagensflaske
1
Systemreagensflaskerne er kodet for korrekt placering. Anbringes flasken i dens rigtige position?
o
o
Hvis nej, gå til trin
2
Fjern flasken, og tjek positionen, inden reagenset anbringes på den korrekte plads.
3
Er der en forhindring under systemreagensflasken?
o
o
Hvis nej, gå til trin
4
Fjern forhindringen.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
891
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Problemer ved udskiftning af PreClean
cobas® 8000 modular analyzer series
Hvis man har problemer med at udskifte en PreClean-reagensflaske, skal man følge denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med udskiftning af en PreClean-reagensflaske
1
Kontrollér, at PreClean-flaskerne er sat i bund.
2
Kontrollér, at lågene er løsnet, når flaskerne er sat ind.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Drift
Kontrol eller prøve viser drift over en tidsperiode
Årsager
o
Fordampning eller ukorrekte opbevaringsbetingelser for
cobas e
packs.
o
cobas e
packs opbevares ikke ved korrekt temperatur.
o
Anbefalet kalibreringshyppighed overholdes ikke.
o
Anbefalet håndtering af kontroller og/eller prøver følges ikke (holdbarhed og fordampning).
p
Fejlfinding ved problemer med drift for kontroller eller prøver
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Fejlagtige testresultater
Årsager
o
Skum på prøven o
Skum på analysereagenser o
Skum på kontroller o
Ikke-anbefalet prøverør anvendt p
Fejlfinding ved problemer med fejlagtige testresultater
1
Er reagenser, prøver og kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør den anbefalede vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
892
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Luftbobler i sprøjter
Hvis der er bobler i én af sprøjterne, følges denne procedure: p
Fejlfinding ved problemer med luftbobler i sprøjterne
1
Tryk på
Utility > Maintenance
, og vælg
(36) System Air Purge (e 602)
i listen
Maintenance Items
. Markér begge måleceller, og indtast 1 cyklus.
Hvis kun én sprøjte er påvirket, man kan også vælge den pågældende Air Purge: o
(22) Pipetter Air Purge o
(23) Sipper Air Purge o
(30) Pre-wash Sipper Air Purge
2
Tryk på
Utility > Maintenance
, og vælg
(37) System Prime (e 602)
i listen
Maintenance Items
. Markér det pågældende
e
602 modul, og indtast 1 cyklus.
3
Hvis der stadig er luftbobler i sprøjten, skal denne procedure gentages.
Hvis der stadig er bobler i sprøjten, efter at
(36) System Air Purge (e 602)
og
(37) System Prime (e 602)
er udført to gange, tilkaldes teknisk support.
s
Kalibrering
Dette afsnit indeholder oplysninger om fejlfinding ved problemer med kalibrering.
For at løse et problem findes den af nedenstående kategorier, som bedst beskriver problemet, og den anbefalede afhjælpning følges. Hvis alle afhjælpninger mislykkes, tilkaldes teknisk support.
Kalibrering kan ikke udføres
Årsager
o
Kalibrator-vial tidligere brugt på instrumentet.
o
Mere end 4 kalibreringer fra én vial (kalibratorer kan pipetteres op til 4 gange fra den samme vial).
o
cobas e
pack eller kalibrator ikke om bord.
o
Kalibrator er ikke installeret i softwaren.
o
Kalibrators udløbsdato overskredet.
o
Ugyldig eller ulæselig barkode på kalibratoren, eller de lotspecifikke data for kalibratoren er ikke downloadet.
o
Data-link ikke tilgængelig for kombinationen af
cobas e
pack og CalSet.
o
CalSet 1 og CalSet 2 ikke på samme rack, eller tom plads mellem CalSets.
o
Barkodet vial placeret i et rack med manuelt tildelte positioner.
p
Fejlfinding ved problemer med kalibreringer
1
Tjek barkoden på kalibrator-vial og
cobas e
pack (barkode beskadiget?, korrekt position af barkode?).
2
Tjek, om de lotspecifikke data for kalibratoren er downloadet.
3
Tør støvet af barkodelæserens overflade.
4
Tør kalibrator-vial, hvis den er våd.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
893
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
5
Tjek kalibratorpositionen.
6
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Kalibrering frigives ikke
u
For yderligere oplysninger om ikke frigivet kalibrering henvises til:
Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne
Værdier uden for acceptgrænserne
Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne
Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne
Årsager
Skum på kalibrator eller analysereagenser.
p
Fejlfinding ved problemer med dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænser
1
Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).
3
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
4
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Monotoni opfyldes ikke
Årsager
Kalibratorer ikke overført til de korrekte barkodede kalibrator-vials.
p
Fejlfinding ved monotoni-problemer
1
Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Manglende værdier
Årsager
o
Tom kalibrator.
o
Utilstrækkeligt kalibratorvolumen.
p
Fejlfinding ved problemer med manglende værdier
1
Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør en ny kalibrering (nyt CalSet).
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
894
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Værdier uden for acceptgrænserne
Signalværdier under minimumgrænse eller signalforskel mellem CalSet 1 og CalSet 2 uden for acceptgrænser eller signalværdier over maksimumgrænse (de sidste kriterier gælder kun for kvalitative analyser).
Årsager
o
Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:
O
cobas e
pack ikke ved korrekt temperatur.
O
cobas e
pack ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.
O
Udløbsdato for
cobas e
pack overskredet.
O
cobas e
pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).
O
Skum på analysereagenser.
o
Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:
O
Kalibrator ikke ved korrekt temperatur.
O
Skum på kalibrator.
O
Håndtering af kalibrator ikke som anbefalet.
O
Kalibrator overført til forkert kalibrator-vial. For eksempel CalSet 1 er overført til CalSet 2-vial.
O
Kalibratorer ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning og/eller rekonstituering.
p
Fejlfinding ved problemer med værdier uden for acceptgrænser
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør en ny kalibrering (ny
cobas e
pack eller nyt CalSet).
3
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
4
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne
Gælder kun for kvantitative analyser.
Årsager
o
Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:
O
cobas e
pack ikke ved korrekt temperatur.
O
cobas e
pack ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.
O
Udløbsdato for
cobas e
pack overskredet.
O
cobas e
pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).
O
Skum på analysereagenser.
o
Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:
O
Kalibrator ikke ved korrekt temperatur.
O
Skum på kalibrator.
O
Håndtering af kalibrator ikke som anbefalet.
O
Kalibrator overført til forkert kalibrator-vial. For eksempel CalSet 1 er overført til CalSet 2-vial.
O
Kalibratorer ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning og/eller rekonstituering.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
895
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Fejlfinding ved problemer med kalibreringsfaktor uden for acceptgrænser
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør en ny kalibrering (ny
cobas e
pack eller nyt CalSet).
3
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
4
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Genfinding af kontroller
Kontrolværdier uden for acceptområdet
Årsager
o
Mulige årsager i forbindelse med kontrolhåndtering:
O
Kontroller ikke ved korrekt temperatur.
O
Kontrol ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning eller rekonstituering.
O
Kontrollens udløbsdato overskredet.
O
Skum på kontroller.
O
Håndtering af kontrol ikke som anbefalet.
o
Mulige årsager i forbindelse med reagenshåndtering:
O
cobas e
packs ikke ved korrekt temperatur.
O
cobas e
packs ikke inden for tilladt holdbarhed efter åbning.
O
Udløbsdato for
cobas e
pack overskredet.
O
cobas e
packs "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).
O
Skum på systemreagenser.
o
Mulige årsager i forbindelse med kalibratorhåndtering:
O
Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.
p
Fejlfinding ved problemer med kontrolværdier uden for acceptområdet
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Brug en anden kontrol-vial.
3
Udfør en ny kalibrering (ny
cobas e
pack og CalSet).
4
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
5
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
896
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series 26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
Intra-seriel præcision
Intra-seriel præcision uden for acceptgrænse
Årsager
o
Skum på analysereagenser.
o
cobas e
packs og/eller prøve ikke ved korrekt temperatur.
o
cobas e
packs "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).
p
Fejlfinding ved problemer med den intra-serielle præcision
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Inter-seriel præcision (omfattende begge kanaler inden for 1 modul)
Inter-seriel præcision uden for acceptgrænse
Årsager
o
cobas e
packs og/eller prøve ikke ved korrekt temperatur.
o
cobas e
pack "stresset" (opbevaring eller transport ikke som anbefalet, f.eks. temperatur, oprejst position).
o
Skum på analysereagenser.
o
Kalibrering ikke udført omhyggeligt o
Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.
p
Fejlfinding ved problemer med den inter-serielle præcision
1
Er reagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Variation fra modul til modul
Forskel mellem kontrol og prøver, når de måles med forskellige moduler.
Årsager
o
Anbefalet håndtering af reagenser, systemreagenser, kalibratorer og kontroller er ikke fulgt (f.eks. holdbarhed, fordampning).
o
Kalibrering ikke udført omhyggeligt
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
897
26 Fejlfinding
Fejlfinding (cobas e 602-modul)
cobas® 8000 modular analyzer series
p
Fejlfinding ved problemer med modul til modul-variation
1
Er reagenser, systemreagenser, kalibratorer og/eller kontroller håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Metodesammenligning
Afvigelse i metodesammenligning ved sammenligning med konkurrenter (interne, eksterne)
Årsager
o
Forskellige standardiseringer (referencemateriale).
o
Forskellige antistoffer (f.eks. HCG på Elecsys).
o
Forskellige metoder (RIA/ELISA osv.).
o
Forskellige enheder (omregningsfaktor mellem enheder sommetider forskellig fra konkurrent til konkurrent).
o
Forskelligt prøvemateriale +/- antikoagulanser.
o
Anbefalet kalibreringshyppighed ikke fulgt.
o
Håndtering af kalibreringen ikke som anbefalet.
o
Antallet af prøver er for lille, og/eller alle resultater er inden for et meget begrænset område sammenlignet med analysens måleområde.
o
Lot til lot-variation (reagenser).
o
System til system-variation.
p
Fejlfinding ved problemer
1
Er reagenser og kalibratorer håndteret i overensstemmelse med metodebladene?
2
Udfør anbefalet vedligeholdelse.
3
Tilkald teknisk support, hvis der stadig er problemer.
s
Roche Diagnostics
898
Brugermanual · 4.2.1
Ordliste
cobas® 8000 modular analyzer series
Ordliste
Denne ordliste er et kompendium, man kan slå op i for at finde betydningen af tekniske termer anvendt i forbindelse med
cobas
8000 modular analyzer series.
2-dimensional barkode
En type barkode på
cobas e
packs, kalibratorer og kontrolbarkodekort. Disse matrix-barkoder, som anvender PDF417 symbologi, indeholder flere oplysninger end traditionelle lineære barkoder.
absorbans (Abs)
Instrumentet viser en absorbans som en titusindfold værdi.
afbryder
Hovedstrømafbryder på instrumentet. Den kontrollerer strømforsyningen, inklusive strømmen til
Peltier-elementerne. Den kontrollerer dermed temperaturen i reagensområde, inkubator og detektionsenhed.
affaldsbeholder til flydende affald
Beholder til opsamling af reaktionsaffald.
affaldsåbninger
En åbning i instrumentet, hvorigennem reaktionskopper og pipettespidser bortkastes.
affaldsåbninger til kopper
Åbninger, hvor brugte reaktionskopper kasseres til affaldsbeholderen.
afvigelse for dobbeltbestemmelser
Se
spredning på dobbeltbestemmelser
aspirationsstation
En position på
e
602 modulet ved siden af inkubatoren, hvor en reaktionskop med reaktionsblandingen er placeret med henblik på overførsel til målecellen ved hjælp af sippernålen.
assay (analyse)
1. En specifik test.
2. Det at måle et stof.
assigned value (tildelt værdi) (Roche-defineret)
Roche-defineret koncentration for kalibratormateriale, som er kodet på kalibratorbarkodekortet eller ebarkoden. Se også
Automated Download (ADL)
En service, som skaffer de oplysninger, der er nødvendige til analyse, for eksempel analytiske parametre eller koncentrationsoplysninger fra datacenteret. ADL er en cobas TeleService-applikation. Se også
2-dimensional barkode - bestilling
27 automatisk kalibrering
1. Automatisk timeoutkalibrering. En kalibrering af en parameter, som bestilles, hvis et specificeret tidsinterval udløber. Kalibreringen kan defineres separat for hver test.
2. Automatisk changeover-kalibrering, som bestilles, efter at en ny reagenspakke eller en reagenspakke med et nyt lotnr. er registreret. Kalibreringen kan defineres separat for hver test.
3. Automatisk kalibrering ved QC-fejl. En kalibreringsanmodning genereres af data manager, hvis en QC-værdi ligger uden for et foruddefineret område.
automatisk QC
En kvalitetskontrolfunktion, som automatisk analyserer QC-materiale testspecifikt i henhold til definerede tidsintervaller.
automatisk reanalysering
Gentagelse af tests, der har resultater med dataalarmer, uden indgreb fra brugeren.
backup
1. Lagring af data på supplerende medier som f.eks. dvd'er. Hvis der bliver brug for sådanne data igen, men de ikke længere er tilgængelige fra hovedlageret
(instrumentets harddisk), kan de genindlæses fra en backup-kopi.
2. En intern instrumentspecifik proces til etablering af data til en backup; bruges kun i tilfælde af instrumentnedbrud.
backup operation
En softwarefunktion, som gør det muligt at placere rutineracks med barkodede prøver manuelt i en modulprøvebuffer. Er beregnet til brug, hvis der opstår problemer i rack-sampleren, og racks ikke kan videretransporteres.
barcode mode
Den driftsstatus, hvor et system er konfigureret til at fungere ved hjælp af barkodede prøver.
barkodetype
Typiske barkodetyper anvendt i den diagnostiske industri er Code39, NW7 (Codabar), ITF og
Code 128.
beholder til fast affald
Affaldsbeholder af metal med en indvendig pose til kasseret fast affald.
beholder til flydende affald
En beholder til flydende affald genereret af et instrument. Størrelsen og placeringen varierer fra instrument til instrument.
beregnet test
Et testresultat beregnet ud fra forskellige individuelle analyser med en given formel, f.eks. ratio
A/B.
bestilling
Også kaldet en rekvisition. En test valgt for en specifik prøve eller kontrol.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
901
cobas® 8000 modular analyzer series
bestillings-id - default-profil
bestillings-id
Prøvebestillings-identifikationen henviser til et antal prøverør (en eller flere prøvetyper) fra en given patient, indsamlet til en række forskellige tests. Prøvebestillings-identifikationen printes typisk på bestillingsarkene.
bestillingsdato/tid
Et felt, der anvendes til at angive ankomstdato og -tidspunkt for en bestilling i laboratoriet. Dato/tidspunkt kan indtastes manuelt eller overføres via LIS-protokoller.
bikromatisk måling
Den målte absorbans for den primære bølgelængde og den sekundære bølgelængde.
bridging-princip
Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det benyttes til at detektere antistoffer (f.eks. IgG, IgM eller IgA) i prøven.
bruger-id
Et alfanumerisk id, som et system anvender til at identificere en bruger. Der er flere niveauer (bruger, supervisor og administrator).
bunden/fri separation
Den fysiske adskillelse af reagens eller prøve, som er bundet til en fast fase
(mikropartikler (microbeads)) fra frit reagens eller prøve.
Ved ECL-systemer sker dette trin i målecellen.
Calib. Now
En systemgenereret anbefaling om at udføre en kalibrering inden for et defineret tidsinterval
(Remaining time i undermenuen
Calibration > Status
).
carry-over
Kontaminering af en reaktionsblanding i en analyse med reagenser eller prøvemateriale fra en anden analyse.
celleblindmåling (cell blank)
Proces, der måler absorbansen for alle reaktionsceller, der er fyldt med vand, ved alle bølgelængder. Celleblindværdierne lagres på harddisken. Ved periodisk celleblindmåling kan reaktionsceller screenes for kontaminering eller skader.
celleholder
En holder til elektroden i elektrodemåleenheden.
Cleaning Solution
Se
clotdetektion
1. En anordning, der er indbygget i pipetteringssystemet til detektering af clots for at undgå forkert pipettering.
2. Det at detektere et clot.
cobas c pack
Navnet på en reagenspakke, der anvendes på
cobas c
moduler og COBAS INTEGRA®
cobas c pack MULTI
Navnet på en tom, men samlet og barkodemærket reagenspakke, som kan anvendes til reagenser fra Roche og andre producenter. Ordet
multi
i navnet står for multi-formål.
Roche Diagnostics
902 cobas e pack
Navnet på en reagenspakke, der anvendes på
cobas e
moduler og Elecsys® systemer. Se også
cobas link
Infrastruktur af netværksforbindelser, som gør det muligt at udveksle oplysninger mellem Roche
TeleService Net (TSN) og en kundes laboratorium.
cobas link datastation
En specifik desktopcomputer, placeret på laboratoriet, som er konfigureret til at fungere som en forbindelseskanal mellem Roches systemer og internettet. Foruden at fungere som kommunikationsled gemmer datastationen også data og dokumentation til analysebearbejdning og kan fungere som dataarkiv.
cobas®
Et
fælles varemærke
for en lang række produkter og serviceydelser til brug på professionelle
IVD-laboratorier og i lægekonsultationer.
Code39
En barkodetype til prøverør, som kan aflæses af barkodelæseren.
Core-enhed
Modulære instrumenters rygrad til transport af prøver.
cyklus
Instrumentets tidsinterval, hvor afpipettering eller måling kan udføres.
data manager
En pc, som koordinerer data i realtid mellem
cobas
8000 instrumentet og laboratoriets LIS.
Den behandler bestillinger fra LIS og styrer patient- og
QC-resultater.
database
En defineret del af computerens hukommelse, hvor alle instrument-, analyse- og patientrelevante data behandles og gemmes.
databasestyringssystem
Et softwaresystem, som indeholder de nødvendige procedurer og programmer til at indsamle, oprette, organisere, gemme, hente og vedligeholde databaser eller datafiler med sikkerhed og integritet.
dataflag
Se
Dato/klokkeslæt for et resultat
Instrumentet angiver dato og klokkeslæt for resultatet, når resultatberegningen er afsluttet. Det kan vedligeholdes med styringssystemer for arbejdsområdet til informationsformål.
dataalarm
Printet eller vist meddelelse, som forekommer, hvis et resultat (patient-, kalibrerings- eller
QC-resultat) er uventet eller unormalt. Et tegn på usædvanlige reaktioner eller instrumentforhold, f.eks. utilstrækkelig prøve eller reagens.
default-profil
Foruddefinerede testrekvisitioner, som instrumentet automatisk anvender for en prøve, med mindre brugeren rekvirerer andre tests.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series demografi
Patientrelaterede data, f.eks. navn, fødselsdag og køn.
detektionsenhed (målecelle)
En hardwareenhed indeholder et fotomultiplikatorrør, Peltier-elementer, gennemstrømningsmålecelle, magnetdrev og et forstærkerkredskort.
Diagnostics
Den status, der er nødvendig for at udføre systemdiagnostik og søgning efter hardwarefejl.
Serviceteknikeren kan sætte et system til status
Diagnostics for at udføre sådanne procedurer. Systemet kan bede om efterfølgende initialisering for at genoptage normal drift.
dual value-metode
En udtryksmåde for kontroldiagrammet for kvalitetskontrol i realtid. For Xaksen og Y-aksen måles samtidigt gennemsnittet og standardafvigelsen for en kontrol af en lav værdi og en høj værdi, som vises ved henholdsvis X- og Ykoordinater.
dynamisk område
Måleområdet for en analyse. Dette område går fra den nedre detektionsgrænse til linearitetsgrænsen.
dødvolumen
Se
E.Stop
En status, der betyder, at systemet har foretaget et nødstop. Dette kan skyldes hardwarefejl, eller at en af sikkerhedsanordningerne har bedt om et nødstop.
Systemet kræver enten fuldstændig nedlukning, eller som minimum initialisering, for at genoptage den normale drift.
ECOtergent
1. En detergent med antibakterielle egenskaber, som tilsættes til inkubationsbadet, hvor den fungerer som et afspændingsmiddel, der reducerer skumdannelse.
2. Et afspændingsmiddel, som anvendes i visse rengøringsprocedurer.
Ecotergent
En detergent, som kan anvendes som alternativ til Hitergent. Det anvendes som additiv til inkubationsbadet for at reducere skumdannelse.
elektromotorisk kraft (EMF)
Det fysiske princip, som danner basis for elektrolytmåling
endpoint-analyse
En analyseteknik, hvor målepunkterne benyttes, efter at en reaktion er afsluttet eller stoppet. Se også
fejlhåndtering
Proces, hvorunder instrumentet søger at afhjælpe en fejltilstand (f.eks. en pipettespids, der ikke er opsamlet fra magasinet). Hvis det ikke lykkes instrumentet at afhjælpe fejlen, udsteder systemet en alarm, og instrumentet stoppes.
filter
En proces, som sorterer data med henblik på gennemsyn, dokumentation eller udskrift i henhold til foruddefinerede kriterier.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
demografi - hjælpereagens
forbrugsartikler
En generel benævnelse for produkter, som anvendes under testbehandlingen, og som skal udskiftes jævnligt af brugeren. Eksempler på forbrugsartikler er reaktionskopper, printerpapir og reaktionsceller.
forfortynding
Et fortyndingstrin, som udføres før den analytiske behandling af prøverne på instrumentet.
fortyndet affaldsopløsning
En affaldsopløsning efter vask med vand.
fortyndingsfaktor
En forudindstillet eller manuelt tildelt fortyndingsratio i software, som anvendes af instrumentet til at udføre en rekvireret fortynding.
fotometer
En enhed, som måler lysintensiteten.
fotometrisk analyse
En analyse, hvor parametrene måles med et fotometer.
fotometrisk vindue
Et vindue, som gør det muligt for lys at passere fra lyskilden til inkubationsbadet.
fotomultiplikator
Et lysfølsomt rør, der opsamler og forstærker udsendte fotoner fra ECL-reaktionen og konverterer dem til et elektrisk signal.
foton
En mængde elektromagnetisk energi med både partikel- og bølgeadfærd, som bærer det lys, der udsendes fra ECL-reaktionen.
funktionel sensitivitet
Koncentrationen af en parameter, ved hvilken der opnås et foruddefineret niveau af impræcision.
første registrering
Den dato/tid, hvor et reagens eller en prøve første gang blev scannet af barkodelæseren.
gennemløbstid
1. Tiden, fra det besluttes at udføre en test, til lægen modtager resultatet og kan handle ud fra dette.
2. På laboratoriet (Lab-TAT): Tiden, fra prøven modtages, til det validerede resultat vidererapporteres.
glider
En anordning til løft og sænkning af opsugningsdyser fra ProCell- og CleanCell-flasker.
global tast
En tast, som giver adgang til de globale undermenuer, og som kan anvendes fra alle undermenuer.
griber
En teknisk enhed, der transporterer reaktionskopper og pipettespidser til deres destination på instrumentet (f.eks. inkubatoren). Griberen bevæger sig i
3 retninger (X, Y og Z).
harddisk (HD)
En computerkomponent, hvor data kan skrives, gemmes og hentes ved hjælp af magnetisme.
hjælpereagens
Se
903
cobas® 8000 modular analyzer series
homogent immunoassay (HIA) - kalibreringssporing (trace)
homogent immunoassay (HIA)
En analyseteknik, som anvender antigener og antistoffer. Et HIA anvender analyseprotokoller i lighed med klinisk kemi uden en bunden-fri separation (f.eks. latex-analyser).
host-interface-protokol
En teknisk beskrivelse, som definerer overførsel af data mellem en hostcomputer og et analysesystem.
host-kommunikation
Dataudveksling med et laboratorieinformationssystem (LIS).
Hostcomputer
1. En computer, der anvendes til den overordnede styring og kontrol af computernetværket.
2. En computer i kliniske laboratorier (LIS), som gemmer og behandler patientrekvisitioner og -resultater. En host kan kommunikere med analyseinstrumenter.
id-læser
Typisk et optisk instrument, som læser identifikationskoden for en patientprøve eller et prøverack (id) og overfører den til instrumentets database.
increased mode (genanalysering med øget volumen)
En genanalysering udført efter, at den prøvemængde, der anvendes til målingen, er øget.
indføringskapacitet
Det maksimale antal prøver, der kan placeres i rackindføringsområdet.
initial BlankCell-procedure
Kalibreringsprocedure for ECL-instrumenter udført af servicepersonale fra
Roche Diagnostics, når et ECL-baseret instrument opstilles første gang.
Initialisering
Den driftsstatus, som et instrument står i umiddelbart efter opstart. I denne status forbereder instrumentet sig til drift.
inkubationsbad
En temperaturkontrolleret, vandfyldt beholder, som omgiver reaktionscellerne. Også kaldet et reaktionsbad.
inkubator
En temperaturkontrolleret aluminiumsblok til reaktionskopper på cobas- og Elecsys-instrumenter.
Instrument Manager
Typisk en pc-baseret software, som kontrollerer eller overvåger et eller flere analyseinstrumenter.
instrumentalarm
En vist alarm, som angiver usædvanlige instrumentbetingelser, f.eks. en unormal temperatur i inkubationsbadet eller en mekanisk fejlfunktion.
intern referenceopløsning
En intern standardopløsning, analyseret mellem hver ISE-prøve, som kompenserer for elektronisk drift.
ISE check
En vedligeholdelsesfunktion til kontrol af, om elektrolytanalyser kan udføres korrekt.
ISE-prime
En procedure, som fylder ISEreagensslangerne og -sprøjterne med reagens.
K-faktor
Den reciprokke værdi af kalibreringskurvens slope. En faktor, der anvendes til konvertering af absorbansværdier til koncentrationsværdier eller aktiviteter.
kalibrator
Et materiale med en kendt koncentration af parameteren, som kan anvendes på analyseinstrumentet til kalibreringsformål.
kalibratorkode
Standardopløsningens identifikationsnummer ved kalibreringsmålinger.
kalibrering
Den proces, som fastsætter forholdet mellem målesignaler (f.eks. fra et fotometer, fotomultiplikator eller ionselektive elektroder) og tilsvarende koncentrationsværdier for en kalibrator.
kalibreringsfaktor
1. Et af de seks kvalitetskriterier for kalibrering i ECL-systemer (
e
602), der benyttes til at kontrollere en kalibrerings gyldighed. Dette kriterium benyttes kun til kalibrering af
cobas e
packs. Det udledes ved at sammenligne to forskellige kalibreringer. Der opnås en faktor på 1,0, når to kalibreringer er ens. En vellykket kalibrering har en faktor på 0,8-1,2.
2. I fotometriske systemer (
c
701 /
c
702 /
c
502) K-faktor og S1Abs (lineær kalibrering) og faktor A, B, C for ikkelineære kalibreringskurver.
kalibreringsfrekvens
Et specificeret interval, hvor en analyse skal kalibreres. Også kaldet kalibreringsholdbarhed. Den implementeres i applikationsparametrene, som downloades fra data manager eller indkodes i reagensbarkoden i
cobas e
packs.
kalibreringsfunktion
Kalibreringstype (f.eks. Rodbard funktion, lineær funktion eller cutoff-funktion). En matematisk model, som beskriver forholdet mellem et signal og en koncentration på kalibreringskurven. Se
kalibreringskurve
Et plot over målte signalværdier
(bestemt under kalibreringen) over for kendte koncentrationsværdier for kalibratorer.
kalibreringsmaskning
En funktion, som masker en reagenspakke for et modul eller en målecelle, hvis der ikke er nogen gyldig kalibrering tilgængelig for modulet eller målecellen.
kalibreringsmonitor
En funktion, som udskriver den målte absorbans for en kalibratoropløsning og kalibreringsfaktorerne for hvert kalibreringspunkt på kalibreringstidspunktet.
kalibreringssporing (trace)
En kurve, der anvendes til at gennemse målingerne for de 50 seneste kalibreringer for en given test.
Roche Diagnostics
904
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series kalibreringstype
1. I klinisk kemi: En af følgende:
Linear, RCM, RCM2T1, RCM2T2, Spline, Line Graph.
Hver kalibreringstype svarer til en specifik type
2. Generelt: Lotkalibrering eller reagenspakkekalibrering.
kalibreringsvalidering
Tjek, der udføres af softwaren, til kontrol af et kalibreringsdatasæt i forhold til specifikke kriterier. Kalibreringsvalideringsresultaterne er: successful eller failed.
kalibreringsverifikation
Analysering af kalibreringsmaterialer på samme måde som patientprøver for at bekræfte, at kalibrering af instrumentkit eller testsystem kalibrering er forblevet stabil i hele laboratoriets måleområde for patienttestresultater (f.eks. Elecsys CalChecks).
kanal
1. Antallet af reagenspositioner på et analyseinstrument.
2. En specifik reagensposition.
kapacitans
En elektrisk egenskab, som danner basis for prøveprobernes overfladedetektion. Proberne har en højfrekvent elektrisk ladning med lav spænding.
Egenskaberne for frekvens og elektrisk ladning ændres og detekteres, når proben kommer i kontakt med væske.
karruselposition
En position på reagens- eller prøvekarrusellen.
kassette
Se
og
klap til reagensområde (shutter)
En dør, placeret på reagenskarussellens låg, som åbnes, når
cobas c
packs placeres eller fjernes (kun
c
702 og
c
502).
klemventil
En ventil, som klemmer aspirationsslangen og ændrer flowvejen.
klient/server
Et netværk, hvor computerbehandlingen fordeles mellem mange individuelle pc’er (klienter) og en kraftigere, central computer (server).
kompenseret test
En test, hvis resultat er modificeret ved hjælp af en formel.
kompetitivt princip
Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det bruges til at detektere parametre med lav molekylvægt (f.eks. FT3). Se også
konditionering
Det at lade serumlignende væske passere igennem flowvejen og elektroderne før en elektrolytmåling.
konfidensinterval
Det tilladte genfindingsområde for en parameter i et kontrolmateriale.
kalibreringstype - kvantitativ analyse
konsolidering af arbejdsområder
Kombinationen af separate arbejdsstationer for at få ét fysisk eller logisk arbejdsområde på laboratoriet. Denne kombination kan opnås via mekaniske dele (f.eks. en conveyor), forenklet prøveoverføring (racks eller bakker) og datastyring.
kontinuerlig placering/adgang
Instrumentfunktion, som gør det muligt at placere prøver og reagenser under drift.
kontrol SD-værdi
Den acceptable variations-SDværdi for en kvalitetskontrolprøve.
kontrol-id
Det forkortede navn for et kontrolmateriale, f.eks. PC U1 eller PC TSH. Kontrol-id anvendes i undermenuer og vinduer i softwaren, hvor der ikke er plads til lange navne.
kontrolciffer (check digit)
Et verifikationsnummer, der anvendes i barkoder og software.
kontrolenhed
En ekstern pc, hvormed et analytisk system kontrolleres. Kontrolenheden fungerer også som brugerinterface.
kontrolmateriale
Et materiale, der anvendes til at vurdere performance af en analytisk procedure eller del af en analytisk procedure. Kaldes også kontrolprøve
(QC).
kontrolnavn
Navnet på et kontrolmateriale, f.eks.
PreciControl Universal.
kontrolsum (check sum)
Resultatet af en matematisk procedure til validering af rigtigheden af en række data.
kop på rør (cup-on-tube)
Placering af et mindre sekundært prøverør (f.eks. en Hitachi-standardkop) oven på et primært prøverør.
kop- og spidsområde
Det område i et instrument, hvor forbrugsartikler, f.eks. reaktionskopper og pipettespidser, opbevares.
korrektionspunkt
En funktion, der korrigerer måleresultatet for en prøve ved at anvende tal eller måleresultater fra andre tests.
kvalitativ analyse
En analyse, som ikke bestemmer koncentrationen af parameteren, men giver en klassifikation for prøven, f.eks. reaktiv/ikke-reaktiv eller positiv/negativ, for den pågældende parameter.
kvalitetskriterier for kalibrering
Kalibreringstjek i forbindelse med automatisk validering af hver kalibrering på analyseinstrumentet.
kvantitativ analyse
En analyse, som bestemmer kvantiteten (koncentration eller aktivitet) af en parameter.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
905
cobas® 8000 modular analyzer series
laboratorieinformationssystem (LIS) - målekanal
laboratorieinformationssystem (LIS)
LIS behandler bestillinger og resultater. Det sender patientbestillinger til
cobas
8000 modular analyzer series, modtager relaterede resultater og gør efter validering disse data tilgængelige for alle relevante parter på hospitalet.
lagerstyring
Realtidsovervågning af mængden af alle forbrugsartikler (flydende og faste) på instrumentet.
level detection (LLD) (overfladedetektion)
Et analyseinstruments evne til at føle væske ved hjælp af prøve- eller reagensprober.
leverandørbrugsanvisninger (LBA)
Dokumenter, som angiver bestanddele i kemiske opløsninger og forholdsregler ved håndtering og bortskaffelse af opløsningerne.
lineær barkode
En konventionel endimensional barkode med begrænset datakapacitet.
loader
Se
local area network (LAN)
Et computernetværk, der dækker et begrænset areal, f.eks. et kontor eller et hjem.
logfil
Et sæt data, typisk gemt i kontrolenheden, som sporer instrumentrelaterede eller brugerrelaterede aktiviteter, f.eks. vedligeholdelse.
lotkalibrering
En obligatorisk kalibrering, f.eks. når et nyt reagenslot placeres på et analyseinstrument.
manuel fortynding
Et præanalytisk trin udført af laboratoriepersonalet uden for analyseinstrumentet for at reducere analytkoncentrationen i en prøve.
manuel reanalysering (rerun)
Gentagelse af en test.
Selv om der dannes en liste over prøver, der skal reanalyseres, som følge af dataalarmer, udføres reanalysering ikke automatisk. Når brugeren har organiseret listen over prøver til reanalysering, styrer han/hun reanalyseringen.
maskning
En funktion, som midlertidigt suspenderer målingen eller kalibreringen af en specifik test eller måling med en specifik reagenspakke. Nogle maskningsfunktioner aktiveres af brugeren (f.eks. testmaskning, patientmaskning eller reagenspakkemaskning), mens andre sker automatisk afhængig af instrumentets eller reagensets tilstand (f.eks. reagensmaskning eller kalibreringsmaskning). Maskning kan også anvendes på enkeltmoduler (modulmaskning), så der kan foretages vedligeholdelse på det maskede modul, mens de andre moduler stadig behandler prøver.
masterkalibrering
En referencestandardisering, der anvender master testkitreagenser og godkendt referencestandardmateriale (f.eks. WHOreferencemateriale) målt hos Roche Diagnostics. Den fremkomne referencestandardkurve, der typisk anvender
10 til 12 punkter, er basis for produktionen af interne masterkalibratorer.
masterkurve
En lotspecifik masterkalibreringskurve
(n=5 eller 6) målt hos Roche Diagnostics ved hjælp af lotspecifikke testkitreagenser og masterkalibratorer.
Formen på den lotspecifikke masterkurve er karakteriseret ved en fire-parameters Rodbard-funktion.
De data, der kendetegner denne kurve, er lagret i den lotspecifikke reagensbarkode. Lotspecifikke kalibratortildelte værdier (CalSet-tildelte værdier) læses ud fra den lotspecifikke masterkalibreringskurve og er indkodet i CalSet kalibratorbarkodearket.
mikrobeads
Se
Mikrokop
En sekundær prøvekop fremstillet af Hitachi med et lille dødvolumen.
mikropartikelmixer
En mixer, som omhyggeligt blander mikropartikelreagenset for at sikre rekonstituering før brug.
mikropartikler (microbeads)
Paramagnetiske streptavidin-coatede mikropartikler, der anvendes som solid phase i heterogene immunoassays i ECL-systemer
mindstevolumen for prøver
Det dødvolumen prøvemateriale plus den mængde prøvemateriale, der er nødvendig til analysering af alle rekvirerede tests, for at sikre fejlfri prøveaspiration.
minimumsignal
Et kvalitetskriterium for kalibrering ved ECL-analyser. Et foruddefineret, analysespecifikt signalniveau, der skal nås for at opnå en gyldig kalibrering.
missing value (manglende værdi)
Et kvalitetskriterium for kalibrering ved ECL-analyser. For at opnå en vellykket kalibrering skal alle kalibratorværdier være tilgængelige.
modul
En analyseenhed, som kan kombineres med andre og danne større systemer.
monotony
Et kvalitetskriterium for kalibrering. Alle målte kalibratorværdier skal komme i enten stigende
(sandwich- eller bridge-princippet) eller faldende
(kompetitivt princip) rækkefølge for en vellykket kalibrering.
målecelle
En gennemstrømningscelle, som anvendes til at generere lys under ECL-detektionsprocessen.
målekanal
Hele den flowvej, som reaktionsblandingen passerer under ECL-målecyklussen (inklusive slanger, varmerør, målecelle, fotomultiplier, osv.).
Roche Diagnostics
906
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series måleområde
Det resultatområde, der kan rapporteres for analysen. Det går fra den nedre detektionsgrænse til det øvre punkt på kalibreringskurven.
målepunkt
Tidspunkt, hvor absorbansen måles og anvendes til at beregne resultater.
nedetid
Den periode mellem en instrumentfejl og genoptagelse af driften, hvor instrumentet ikke kører.
normalområde
nødstop (emergency stop)
Et instrumentalarmniveau, som omgående stopper alle instrumentfunktioner.
om bord
1. En teknisk anordning eller funktion, som er en del af analyseinstrumentet, og som kan anvendes af instrumentet når som helst.
2. Tilgængeligheden af reagenser og forbrugsartikler på et analyseinstrument til brug når som helst.
Online Help
Dokumentation på skærmen, som en bruger kan anvende i en relevant kontekst og søge efter en given term.
Operation
Den driftsstatus, hvor instrumentet behandler prøver.
P. Mask
Se
paramagnetisk
En egenskab hos materialer, som ikke i sig selv er magnetiske, men som kan blive magnetiske i nærheden af et magnetfelt. Magnetisk egenskab hos mikropartikler anvendt i ECL-teknologien.
Patient mask
Der er to måder at maske en test på: Test mask (T. Mask) og Patient mask (P. Mask). Hvis der vælges T. Mask, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer. Hvis der vælges P. Mask, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.
patient-id
En række alfanumeriske data, som med sikkerhed identificerer en patient. F.eks. et personnummer og et prøvenummer.
pending requests (rekvisitioner under bearbejdning)
Se
piercer
En anordning på reagensoverføringsarmen, som gennembryder reagensflaskeforseglinger under klargøring af reagenspakken.
pipe
Se
pipetteringsenhed
En anordning til pipettering
(opsugning og dispensering) af en bestemt mængde prøve eller reagens fra et prøverør eller en reagensflaske til en reaktionskop.
pipettespids (AssayTip)
En engangspipettespids fremstillet af sort, ledende plastik. Pipettespidser anvendes af prøveproben.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
måleområde - protokol
postanalytisk
Prøvehåndteringsprocessen, typisk opbevaring og arkivering, når resultaterne er vidererapporteret.
potentiometrisk analyse
En analyse, hvor parametre
(f.eks. Na, K eller Cl) måles i millivolt via ionselektive elektroder.
Power Up
Systemstatus, hvor systemet indlæser programmer, udfører selv-tjek osv.
Pre-wash-dispenser
En anordning, som afpipetterer
PreClean i reaktionskopperne i Pre-wash-stationen.
Pre-wash-sipper
Sippernål i Pre-wash-stationen, som opsuger reaktionsblanding og PreClean-opløsning fra reaktionskopperne.
PreClean
En fosfatbuffer, der benyttes til at vaske og rekonstituere mikropartiklerne i forbindelse med prewash.
preventive action (forebyggende foranstaltning)
En række handlinger, foreslået af systemet, som brugeren bør udføre før den daglige drift for at sikre tilstrækkelig lagerbeholdning til dagens arbejde (f.eks. supplering af reagenser og forbrugsartikler).
primærrør
Det originale rør, der indeholder prøven, der er udtaget fra patienten.
ProbeWash
Et systemreagens, der anvendes til at vaske reagensproben under særlige vasketrin.
ProCell
Et systemreagens, der transporterer reaktionsblandingen fra en reaktionskop til målecellen og fremmer ECL-detektionsteknologien.
processing lane (behandlingsbane)
Den del af et analysemodul, hvor prøveracks flyttes frem til pipettering.
profil
En brugerdefineret række testrekvisitioner.
protokol
1. En konvention eller standard, som kontrollerer eller muliggør forbindelsen, kommunikationen og dataoverførslen mellem 2 computere. Protokoller kan implementeres af hardware, software eller en kombination heraf.
2. Et sæt regler, som angiver, hvordan en aktivitet skal udføres.
907
cobas® 8000 modular analyzer series
prozone - reagensområde
prozone
Dannelsen af et antigen/antistof-kompleks kan forudsiges, så længe der er et overskud af reagens
(antistof). I patientprøver med meget høje koncentrationer af antigen kan reaktionen imidlertid begynde at gå i modsat retning (deagglutination) på grund af effekten af det overskydende antigen. Dette kaldes prozoneeffekt, og hvis der ikke tjekkes for dette fænomen, kan abnormt høje prøver give fejlagtige eller endog falsk-normale resultater. Der er to kontrolmetoder til prozoneeffekt: Antigen readdition-metoden og reaction rate-metoden.
præanalytisk
Prøvehåndteringsprocessen før den analytiske fase. Præanalytisk behandling omfatter typisk handlinger som sortering og afpipettering i afmålte mængder.
præcision
Hvor godt uafhængige testresultater opnået under fastsatte betingelser stemmer overens.
prøve-id
En række alfanumeriske data, som med sikkerhed identificerer en prøve. Se også
prøvebakke
Se
prøveblind (sample blank)
Absorbansen for prøve plus reagens 1 i en fotometrisk test. Prøveblind subtraheres fra den aktuelle absorbansaflæsning for at få den absorbansværdi, der er relevant for resultatberegningen.
prøvekop
En lille beholder, som anvendes til prøver samt kalibrator- og kontrolmateriale. En prøvekop kan enten placeres på specifikke racks, andre indsatser eller prøverør. Sammenlignet med et prøverør kan en prøvekop anvende mindre prøvemængder og reducerer således dødvoluminet.
prøveprobe
Probe, der anvendes til at overføre prøvemateriale fra prøverørene til reaktionscellerne.
prøverack
Se
prøverør
En glas- eller plastikbeholder til væskeprøver til brug på systemet. Det kan have – men har ikke nødvendigvis – en barkodeetiket, som anvendes til positiv prøveidentifikation. Et prøverør indeholder prøver af en specifik prøvetype.
prøvetype
En af fire typer prøver, der kan analyseres: serum/plasma, urin, cerebrospinalvæske (CSV) eller supernatant. Prøvemængde og normalværdi kan angives for hver type.
QC error
En alarm, der genereres, når den målte værdi er uden for det definerede område. For rutine-QC anvendes den angivne Westgard-regel, for standby-QC det definerede SD-område.
query download
En kommunikationsproces mellem instrumentets pc, data manager og LIS, hvorved en foruddefineret række data transmitteres fra LIS eller data manager på anmodning fra analyseinstrumentet.
rack
En holder, som indeholder prøvekopper eller primærrør (inklusive kopper/rør til rutineprøver, standard- og vaskeopløsninger, kvalitetskontrol, STAT- og reanalyseringsprøver). Racket muliggør enkel transport på analytiske systemer og moduler. Man kan skelne mellem de forskellige racktyper på de forskellige farver.
rack-id
En barkode (endimensional eller binær) for enden af racket, som med sikkerhed identificerer racket.
rackbakke (tray)
En anordning, der rummer og håndterer racks. Den kan rumme op til 15 racks og er placeret direkte i instrumentets rackindførings/rackudtagningsområde.
rackindføringsområde
Område øverst i Coreenheden, hvor prøverackene, der skal måles, placeres.
Der er plads til to rackbakker med 15 racks i hver i rackindføringsområdet. Indføringsområdets totale kapacitet er 60 racks (300 prøver).
rackskubberarm
En arm, placeret i rackindføringsområdet, der skubber rackene fremad.
rackudtagningsområde
Område øverst i Coreenheden, hvor prøverackene, hvis måling er fuldført, er placeret. Udtagningsområdet kan rumme 60 racks
(300 prøver) inklusive de to rackbakker med 15 racks på hver.
random access
Et analyseinstruments evne til at behandle rekvisitioner for en patientprøve i vilkårlig rækkefølge.
rapporteringsområde
Se
rate-analyse
En bestemmelse, hvor der tages målinger, efterhånden som reaktionen skrider frem.
Reaktionens hastighed er proportional med den prøvekomponent, der analyseres. Også kendt som en kinetisk analyse.
reagenskarrusel
Anordning i reagensområdet, hvor reagenspakkerne placeres.
reagensmaskning
En funktion, som automatisk stopper analysering af den aktuelle test, når et nødvendigt reagens (
cobas c
pack eller
cobas e
pack) er tomt eller ikke til stede på systemet. Der vises en rød bjælke på testtasten i undermenuen
Test Selection
.
reagensområde
En temperaturkontrolleret afdeling på instrumentet, som indeholder reagenser og diluenter.
Roche Diagnostics
908
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series reagenspakke
Den integrerede reagensbeholder består af to eller tre reagensflasker. Betegnelsen reagenspakke anvendes generelt om
cobas c
packs og
cobas e
packs. Se også
reagenspakkekalibrering (R.Pack)
Kalibrering, som udføres, når et reagens har været om bord på instrumentet i mere end 24 timer. I modsætning til en lotkalibrering gælder denne kalibrering for én specifik reagenspakke.
reagenspakkenummer (sekvensnummer)
Et unikt nummer på reagensets etiket, som identificerer hver enkelt reagenspakke.
reagensprobe
Probe, der anvendes til at overføre reagenser fra reagensflaskerne til reaktionscellerne.
reagensscanning
En scanning af reagenskarrusellen for at læse oplysninger fra reagensbarkoden ind i instrumentet og opdatere lageret.
reaktionsbad
Et bad med det formål at holde reaktionscellerne på en defineret temperatur (37 °C).
Også kaldet inkubationsbad.
reaktionscelle
En plastikkuvette, som prøve og reagenser afpipetteres i med henblik på kemiske eller immunologiske reaktioner.
reaktionsdisk
En drejelig karrusel, som indeholder genbrugsreaktionsceller til fotometrisk måling.
reaktionskop (AssayCup)
En plastbeholder, der benyttes til at rumme analysereaktionsblandingen. Et andet ord er reaktionsbeholder.
realtime
Visning af oplysninger på monitoren, så snart en ændring af sådanne oplysninger forekommer.
realtime-QC
Kvalitetskontrol i realtid. En metode, hvorpå to kvalitetskontrolprøver med lave og høje værdier måles, de kvantitative værdier vurderes i realtid, og systemet genererer i givet fald en alarm.
reanalysering - opkoncentreret
Udførelse af den samme test med en mindre fortyndet prøve enten ved at reducere diluentens eller forøge prøvens volumen.
reanalysering (rerun)
Udførelse af den samme test på en prøve igen under de samme eller ændrede betingelser.
referenceelektrode
1. Elektrode, hvorigennem referenceopløsningen strømmer for at give et referencepotentiale til ISE-målinger.
2. En del af målecellen, der anvendes til kontrol af den elektrokemiske proces i ECL-reaktionen.
reagenspakke - sekvensnummer
referenceområde
Det foruddefinerede område for testresultatværdier, som forventes for en defineret gruppe af raske patienter eller prøver. Også kendt som
normalområde
.
referenceopløsning
En KCl-opløsning, der opsuges via ISE-referenceelektroden. Også kaldet REF, ISE REF
eller referenceelektrodeopløsning. Se
referenceværdi
En værdi for et testresultat, som kan betragtes som et
normalt
resultat.
refleksanalysering
En rekvisition af yderligere tests baseret på kundedefinerede algoritmer eller regler og tidligere testresultater.
rekalibrering
Gentagelse af en kalibrering.
rekvirering
Se
repetitionsgrænse (repeat limit)
En brugerdefineret grænse, hvor en test køres igen under uændrede betingelser.
Reset
Driftstatus, hvorunder instrumentet indstiller og justerer alle mekaniske dele til deres udgangspositioner.
Rodbard-funktion
En matematisk funktion, der anvendes til at konvertere de målte signaler til koncentrationer. Den anvender fire parametre til at definere kalibreringskurvernes form og position.
rådata
De ubehandlede værdier, der fås under analyseprocessen på et instrument (f.eks. mV eller absorbans).
S.Stop
Forkortelse for sampling stop (prøvestop).
Systemdriftstilstand, hvor der ikke pipetteres nogen nye prøver, men allerede pipetterede prøver vil blive færdigbehandlet uden afbrydelse eller tab.
S1Abs
Absorbansen for standardopløsning 1. Den viste værdi er 10.000 gange større end den aktuelle, målte absorbans.
sampling stop (prøvestop)
En instrumentalarm, der indikerer et problem med sampling-systemet. Se også
sandwich-princip
Et af tre testprincipper, som kan anvendes i ECL immunoassays. Det bruges til at detektere parametre med højere molekylvægt, f.eks. TSH.
Se også
sekundærrør
En prøvebeholder af varierende størrelse, hvortil afmålte mængder overføres.
sekvensnummer
Et nummer, som automatisk tildeles til hver prøve af instrumentet, og som anvendes til at spore prøver og bestillinger.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
909
cobas® 8000 modular analyzer series
serum work area (SWA) - tripropylamin (TPA)
serum work area (SWA)
Det afsnit på et klinisk laboratorium, hvor alle CC-, HIA- og HetIA-tests
(inklusive præanalytisk og postanalytisk arbejde) udføres.
serumindeks
En funktion, hvorved absorbanskarakteristikken for prøverne beskrives for at vurdere tilstedeværelsen af lipæmi, hæmolyse og icterus.
sipper
En anordning, der opsuger væske fra et rør eller en kop til flowvejen, f.eks. ISE-måleflowvej. I ECLsystemer er det en anordning, der opsuger reaktionsblandingen fra reaktionskoppen samt ProCell og CleanCell fra deres beholdere til målecellen.
spektrofotometer med flere bølgelængder
Et spektrofotometer, hvor detektorer er placeret ved flere bølgelængdepositioner for at muliggøre samtidig lysregistrering.
spids
Se
spredning på dobbeltbestemmelser
Et kvalitetskriterium for kalibrering. For at opnå en vellykket kalibrering skal dobbeltbestemmelser ligge inden for en specificeret grænse.
standard
Sporbart referencemateriale, der anvendes til at danne en (master)kalibreringskurve. Også kaldet kalibrator.
standardafvigelse
En statistik, der anvendes som et mål for spredning eller variation i en fordeling af data.
standardrack
En standardiseret transportenhed til højst fem prøverør på instrumenter fra Roche
Diagnostics/Hitachi High-Technologies.
Standby
En driftstatus for instrumentet, hvorunder strømmen er tilsluttet, men der udføres ikke prøveanalyser eller vedligeholdelsesprocedurer.
Standby Bottle QC
Måling af en kvalitetskontrolprøve med et reagens, som er om bord på instrumentet, men som ikke aktuelt anvendes til rutineanalyser.
STAT-applikation
En speciel testapplikation (f.eks. reduceret inkubationstid) for STAT- eller hasteprøver for at få hurtigere resultater.
STAT-port
Speciel indgang for STAT-prøver, som vil blive behandlet med høj prioritet.
STAT-prøve
Hasteprøve. Resultater skal være tilgængelige på kortest mulig tid.
status
Defineret driftsstatus for et instrument. Se
statuslysdiode
Et statuslys, f.eks. foran på rackindførings/rackudtagningsområdet, som viser, om en komponent er tilgængelig eller ej.
Roche Diagnostics
910 stempel
En stang, som er forbundet med drivarmen, og som bevæger sig op eller ned, afhængig af pipetteringsmængden.
SysClean
Et systemreagens, der anvendes til periodisk rengøring af målecellen.
systemfejl
1. Et kvalitetskriterium for kalibrering, som stammer fra en hardwarefejl under udførelsen af en kalibrering.
2. Den generelle betegnelse for et instrumentrelateret problem.
systemreagens
Et reagens, som ikke er testspecifikt, men som er nødvendigt for at udføre analyser på et instrument.
systemvaskeopløsning
T. mask
target-værdi
Den forventede værdi.
teknisk grænse
Det dynamiske område for en analyse.
TeleService-Net
En net af softwareapplikationer, som anvender
cobas
link til at udveksle serviceinformationer mellem Roche servicenetværk og en kundes laboratorium. Via TeleService Net kan man foretage fjernmonitorering og -diagnose, hotlinesupport samt software- og dokumentationsopdateringer.
Test mask
Der er to måder at maske en test på: Test mask (T. Mask) og Patient mask (P. Mask). Hvis der vælges T. Mask, kan der ikke analyseres patientprøver, kontroller eller kalibratorer. Hvis der vælges P. Mask, maskes testen kun for patientprøver – kalibrering og QC kan stadig udføres.
testkode
Det forkortede navn for en test. Denne kode er angivet på de testtaster, der vises i menuer eller vinduer i softwaren.
testprincip
En teknik, der danner basis for opbygningen af en analyse til påvisning eller kvantificering af parametre.
testprotokol
En række testtrin, der benyttes for at udføre en analyse (f.eks. mængder og tidspunkter).
ticket master
En del af instrumentets software, som kontrollerer flowet af racks på instrumentet.
timeout-kalibrering
En instrumentstatus, som automatisk genererer en kalibreringsrekvisition efter et foruddefineret interval.
timeout-QC
En funktion, som måler kvalitetskontrolprøven for det specificerede punkt med bestemte tidsintervaller.
tripropylamin (TPA)
Et af to elektrokemisk aktive stoffer, der anvendes i ECL-reaktionen.
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series uden brug af barkoder
En driftsstatus, hvor instrumentet identificerer prøver ved hjælp af racket og positionsnumrene.
udløbsdato
Også kaldet holdbarhedsdato. Udløbet af en periode, til hvilken Roche Diagnostics garanterer for produktdefinitionerne for sine reagenser, kalibratorer og kontroller.
udvidet dynamisk område
Måleområdet for en analyse ved højeste fortynding.
ultrasonisk mixer
En mekanisk enhed i en vandtæt indpakning, som genererer ultralyd, der anvendes til blanding af prøver.
unloader
Se
upload
Forsendelse af data til Roche via en netværksforbindelse.
validering
Kontrol af resultater eller data over for definerede regler eller områder på kliniske laboratorier.
Validering kan ske over for tekniske eller kliniske kriterier.
vandbeholder
En beholder til opbevaring af ionbyttet vand.
vandforsyningsslange
En slange, der forbinder en vandbeholder og et instrument.
vandniveausensor
En sensor, som overvåger vandniveauet af temperaturkontrolleret vand.
variationskoefficient
Et statistisk redskab til at beskrive impræcision. Forkortes ofte CV.
vaskebad
Se
vaskedyse
En dyse, der leverer eller fjerner detergent eller vand til vask af reaktionsceller.
vaskeopløsning
1. En opløsning, der anvendes til at vaske reaktionsceller. Den ubrugte opløsning opbevares i en detergentflaske på instrumentet.
2. En opløsning, der anvendes til at vaske reagensprober som specificeret i undermenuen
Utility > Special Wash
.
vaskestation
En teknisk anordning, som skyller prober eller pipettespidser med deioniseret vand eller vaskeopløsninger for at undgå kontaminering og carryover.
vaskestation til reagensprober
Et område mellem reagenskarrusellerne og reaktionsdisken, hvor reagensproberne vaskes både ind- og udvendigt med vand.
vaskestation til reaktionsceller
Enhed til rengøring af reaktionscellerne med detergent og vand og til dispensering og opsugning af celleblindvand.
uden brug af barkoder - åbne/lukkemekanisme til reagenslåg
vedligeholdelses-pipe
En kombination af sekventielle vedligeholdelsespunkter, der er programmeret ind i en fuldautomatisk procedure, som kan udføres af instrumentet uden indgreb fra brugeren.
vedligeholdelsesprocedure
En procedure, som skal udføres regelmæssigt, for eksempel dagligt, ugentligt, månedligt eller hver tredje måned for at sikre, at instrumentet fungerer pålideligt.
vedligeholdelsespunkt
En vedligeholdelsesprocedure udført af systemet eller brugeren.
vedligeholdelsestast
En tast til positionsbevægelse, anvendes f.eks. til tjek af probeposition.
åben rekvisition
En bestilt test, som endnu ikke er udført eller afsluttet. Resultaterne for en prøve kan være delvist tilgængelige, mens nogle tests endnu ikke er afsluttet.
åbne/lukkemekanisme til reagenslåg
En mekanisme, som forhindrer fordampning ved automatisk at åbne og lukke lågene på
cobas e
packs før og efter reagenspipettering eller analysering.
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
911
27 Ordliste cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
912
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
Indeks cobas® 8000 modular analyzer series
Indeks
Symboler
< >Test (dataalarm)
<SigL (dataalarm)
>Abs (dataalarm)
>Curr (dataalarm)
>I.H (dataalarm)
>I.HI (dataalarm)
>I.I (dataalarm)
>I.L (dataalarm)
>I.LH (dataalarm)
>I.LHI (dataalarm)
>I.LI (dataalarm)
>Kin (datafejl)
>Lin (dataalarm)
>Proz (dataalarm)
>React (dataalarm)
>Rept / <Rept (dataalarm)
>Sig (kalibreringsalarm)
>Test / <Test (dataalarm)
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
A
AB level
Abnormal Cell List, celleblindmåling, 702
ADC.E (dataalarm)
Advarsel, sikkerhedsklassifikation, 23
Affald
– affaldsbeholder til låg, c 702, 152
– beholder til fast affald, e 602, 207
– Flydende ISE-affald (mærkat), 44
– tøm beholder til låg, c 702, 379
– tømning af fast affald, e 602, 414
– volumen, specifikationer, 213
Affaldsafløb
Affaldsbeholder til låg, c 702, 378
Affaldsbeholder, ISE-modul, 115
Afmærkningsfelt, softwareelement, 269
Afsugningsfilter
Afvigelse
– modul til modul-variation, e 602, 897
Afvigende
– enzymresultater, fejlfinding, c-moduler, 889
Agtpågivenhedsniveau, instrumentalarm, 813
Air purge (fjernelse af luft)
– probeudskiftning, c-moduler, 752
Air Purge, vedligeholdelsespunkt, 616
Akkuratesse, af resultater, 24
Alarm
915
Indeks
– alarmvisning (dataalarmer), 813
– alarmvisning (instrumentalarmer), 813
– automatisk reanalysering, 813
– tast blinker gult eller rødt, 279
Alkohol (ethanol), advarselsmeddelelse, 586
Analyseinstrument
Applikation
– automatisk reanalysering, 560
Applikationsindstilling
– fortyndingsratioer, e 602, 554
– kvalitativt felt, c moduler, 564
– repetitionsgrænse (repeat limit), 563
– spredning på dobbeltbestemmelser, e 602, 558
Arbejdsgang
Arbejdsgang for bestillinger, 302
Arkivering
– lagring af systemparameter, 534
Auto QC
– udtagning af QC-racks fra bufferen, 467
auto QC-rack
Automaskning
– aktivér kalibreringsmaskning, 528
Automatic
Roche Diagnostics
916 cobas® 8000 modular analyzer series
Automatisk
– reanalysering (dataalarmer), 813
– reanalysering, applikationsspecifik indstilling, 560
Automatisk rotation af prøverør, 85, 86
Available Tests
B
Backup
Backup-funktion
– måling af prøver i funktionen Backup Operation, 501
Barkode
Barkodeaflæsningsfejl
– manuelt tildelt rackposition, 291
Barkodeetiket
– på prøver, scanningsområde, 100
Barkodelæser
– positioner på systemet, oplysninger om sikkerhed, 48
– til reagenspakker, c 502, 176
– til reagenspakker, e 602, 196
Barkodelæservindue, e 602, 790
Barkodet
Batch mode, prøvebehandling, 302
Beholder
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
– til kalibratorer og kontroller, 219
– flere forskellige prøverør på samme rack, 513
Bemærkning, sikkerhedsklassifikation, 23
Beregnet test
Beskyttelsesudstyr
– Infektion fra prøver og materialer, 27
Bestillinger og resultater, 299
Betingelse
– omgivende betingelser under transport, 213
– oplysninger om sikkerhed, 25
Biologisk farligt materiale, 27
Blandingsvolumen
Bobler
– på prøve, sikkerhedsmeddelelse, 31
Bortskaffelse
– af kontrolenhedens komponenter, 54
Brugerinterface
–
Brugerkontrolleret (manuel) vedligeholdelse, 593
Brugermanual
Brugertid, vedligeholdelse, 593
Buffering mode
– placering af reagenser, c 702, 369
Bufferrotor, inde i reagent manager, c 702, 149
C
– cobas c pack, udtagning og genplacering, 386
– placering af systemreagenser, 394
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
– reagensprobe, placering, 174
– vaskestation til prøveprober, 172
– vaskestation til reagensprober, 175
– placering af systemreagenser, 356
– vaskestation til reagensprober, 125
– fejlfinding, reagensgriberarm stoppede under bevægelse, 890
– placering af systemreagenser, 381
917
Indeks
– vaskestation til reagensprober, 146
Cal.I (dataalarm)
Calc.? (dataalarm)
Calculation
– not possible, c-moduler, 828
Calibration
Calibration error
Calibrator
CarOvr (dataalarm), e 602, 840
Carry-over
– immunologiske analyser med høj prioritet, 314
Cause
Cell
Cell blank
Cell Blank Measurement
Cell.T (dataalarm), e 602, 841
Celledetergent
Cellevask
– programmering, c-moduler, 570
Changeover
CLAS
– instrument tilsluttet til, 488
ClcT.E (dataalarm)
Roche Diagnostics
918 cobas® 8000 modular analyzer series
CleanCell
– problemer ved udskiftning, 891
– rengør afsugningsslanger, 784
– udskiftning af beholder, 764
Clear
Clot.E (dataalarm)
c-moduler
– fejlfinding, afvigende enzymresultater, 889
– fejlfinding, enkelt test, 887
– fejlfinding, fejlagtige resultater, 885, 886
– sikkerhedsmærkater, set bagfra, 45
– sikkerhedsmærkater, set forfra, 41
– sikkerhedsmærkater, set ovenfra, 37
– tjek af kalibreringsresultater, 443
– vedligeholdelse
– Vinduet Reagent Overview, 351, 366
– visning af kalibreringsdata, 442
cobas c pack
cobas c pack mellemstor, c 502, 384
cobas c pack MULTI
– utilstrækkeligt påfyldningsvolumen, 30
cobas e pack
cobas link
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
cobas c pack
Compensator, ISE-kalibrator (S3), 338
Computer
Conditioning error (kalibreringsalarm), 852
Core-enhed
CSV (cerebrospinalvæske), prøvetype, 306, 513
Curr.E (dataalarm)
D
Daglig drift
–
Daglig vedligeholdelsesplan, alle moduler, 624
Data
– arkivering af patientdata, 324
– distribution på systemet, 60
– forberedelse af dvd til backup, 504
– patient, vis arkiverede data, 325
Data manager
– arbejdsgang for prøvebehandling, 301
– tjek af resultater på instrumentet, 293
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
Database
– backup, vedligeholdelsestjek, 622
Datadistribution, data manager, 76
Dato
Dekontaminering, instrument, 54
Del
Del i bevægelse
– oplysninger om sikkerhed, 33
Desinfektionsmiddel
– til rengøring af instrumentets overflader, 645, 688, 753
Detergent
Diff.E (kalibreringsalarm)
Diluent
Direct mode
– placering af reagenser, c 702, 369
Dispenser
Dokument
Drift
– afbryd, afslut Rack Reception Mode, 293
– afbrydelse, flyt c 702-griber, 150
Dvd
– arkivering af rapporter, 487
– tilgængelige typer til backup, 504
Dyse
919
Indeks
– vaskestation, fjern tilstopning, 740
Dysespidser, udskift, c-moduler, 742
Dæksel
– hold dækslerne lukket (forsigtighedsmeddelelse), 30
– manglende (e 602), forsigtighedsmeddelelse, 588
– mangler (ISE), forsigtighedsmeddelelse, 586
– oplysninger om sikkerhed ved drift, 233
– på reagenskarrusel, åbner/lukker ikke (e 602), 891
E
– affaldshåndtering, specifikationer, 227
– affaldsområde til magasiner, 207
– ECL-enhed, specifikationer, 227
– fejlfinding kalibrering, 893
– kalibreringsfaktor uden for acceptgrænser, 895
– oplysninger om sikkerhed ved drift, 237
– placering af systemreagenser, 406
– Pre-wash-område, vaskestation, 195
– reagenssystem, specifikationer, 227
– reaktionssystem, specifikationer, 226
– sampling-system, specifikationer, 226
Roche Diagnostics
920 cobas® 8000 modular analyzer series
– sikkerhedsmærkater, set forfra, 43
– sikkerhedsmærkater, set ovenfra, 39
– spredning på dobbeltbestemmelser, 558
– vaskestation til mikropartikelmixer, 196
– vaskestation til reagensprober, 197
– vedligeholdelse
– værdi, uden for acceptgrænser, 895
e 602 modul vedligeholdelse
ECL-enhed, specifikationer, 227
Ecotergent
– til inkubationsbad, c 502, 178
– til inkubationsbad, c 701, 127
– til inkubationsbad, c 702, 155
– udskiftningstid for inkubationsvandet, 524
Ecotergent/Hitergent-indstilling, 524
Edited (dataalarm)
Elektrisk strømforsyning
Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig, 875
Elektrode
– rengør ISE-elektroder (grønt rack), 652
– udskift ISE REF-elektrode, 676
Enzym, afvigende resultater, c-moduler, 889
Essential Information Upload, vedligeholdelsestjek, 622
Ethanol, advarselsmeddelelse, 586
F
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
– områder i hjælpevinduet, 254
F1+F2-knap
Farveskema
– Undermenuen Calibration Status, 424
– undermenuen Test Selection, testmatrix, 306
Fast affald
Favorite
– brug af favoritter i vinduet Help, 259
Fejl
Fejlagtige resultater
Fejlagtigt resultat
– generel instrumentfejlfinding, 874
Film
– på prøve, sikkerhedsmeddelelse, 31
Filter
– solenoidventil, c 701/c 702, 731
Finalisering
Finalization
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
Forbehandling
Fordampning, sikkerhedsmeddelelse, 31
Forkortelse
Forlænget nedluknings/opstarts-pipe, 608
Forlænget nedlukningsperiode, e 602, 796
Formula
– Undermenuen Utility Application, 566
Forsigtig, sikkerhedsklassifikation, 23
Fortyndet prøve
– automatiske fortyndinger, 498
Fortynding
Fotometer
– specifikation, c-moduler, 225
Fotometrisk test
Fotometriske moduler
Fuldblod, HbA1c-applikation, 546
Funktion
– tast, liste over taster (instrumentsoftware), 271
Funktioner
Fyldningshøjde, prøvebeholdere, 219
G
921
Indeks cobas® 8000 modular analyzer series
Genanvendelse af instrumentet, 54
Gendannelse, systemparameter, 536
Genfinding af kontrolværdier, e 602, 896
Genplacering
Griber
– arm stoppede under bevægelse, fejlfinding (c 702), 890
– flyt til udgangsposition (c 702), 890
– kop- og spidsområde, e 602, 202
Grøn statuslampe
Grønt vaskerack
Grønt vaskerack, c-moduler, 693
Grønt vaskerack, ISE-modul, 650
H
HbA1c
– bemærkninger til brugen af applikationen, 549
Helligdage, programmering af timer-enhed, 494
Help
– områder i hjælpevinduet, 254
Hitergent
Roche Diagnostics
922
– til inkubationsbad, c 502, 178
– til inkubationsbad, c 701, 127
– til inkubationsbad, c 702, 155
– udskiftningstid for inkubationsvandet, 524
Hitergent/Ecotergent-indstilling, 524
Holdbarhed om bord
– OBS.RM (dataalarm), c 702, 834
– OBS.RR (dataalarm), c-moduler, 835
– OBS.RR (dataalarm), e 602, 844
data manager
Hovedmenu
– område, brugerinterface, 245
Hudinflammation forårsaget af rester, 153, 374, 379
Hudinflammation, fra reagenser eller andre opløsninger,
I
ID
Hæmoglobin A1c-applikation, 546
Højt resultat
– indstillinger for bruger-id, 512
Ikke-barkodet
Ikke-standardrør
Immunologisk analyse
Immunologiske analyser med høj prioritet, potentiel carry-over, 314
Inc.T (dataalarm)
Indføring
Indføringsbegrænsning, c 702, 532
Indledning
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Indløbsvandfilter
Indstilling
Infektion
– flydende og fast affald, e 602, 791
– via flydende affald, beskyttelsesudstyr, 28
Information
Initialize, statusforklaring, 479
Inkubator
– temperatur, dataalarm, e 602, 844
– Udskiftningstid for vandet til Hitergent/Ecotergent,
Installation
Installation, oplysninger om sikkerhed, 24
Instrument
– rengør overflader, e 602, 806
instrumentalarm, vinduet Alarm, 279
Instrumentet set bagfra
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Instrumentet set forfra
– sikkerhedsmærkater, e 602, 43
– sikkerhedsmærkater, c-moduler, 41
status
Insufficient reagent
– Reag.S-alarm, c 701/c 702, 836
Interaktion
– avancerede softwareinteraktioner, 262
– basale softwareinteraktioner, 262
Interlock
– forsigtighedsmeddelelse, 51, 234
Intern standard
– fejlagtigt resultat, 878, 879
– kalibratorer og kontroller, 339
– kalibrering, rekvisition af, 344
– oplysninger om sikkerhed ved drift, 235
– sikkerhedsmærkater, set bagfra, 45
– tjek af kalibreringsresultater, 438
Indeks
923
Indeks
– udskift klemventilslange, 674
– visning af kalibreringsdata, 438
ISE-modul, vedligeholdelse
IStd.E (kalibreringsalarm), 854
IVD
IVD-direktiv
K
Kalibrator
– barkodet eller ikke-barkodet, 420
– failure data, c-moduler, 828
– faktor (kalibreringsalarm), 854
– faktor, uden for acceptgrænser, e 602, 895
– invalid (dataalarm), e 602, 840
– invalid (dataalarm), ISE, 818, 828
– kan ikke udføres, e 602, 893
– kvalitetskriterier, e 602, 449
Roche Diagnostics
924 cobas® 8000 modular analyzer series
– manuel kalibrering, 417, 418
– mislykket, automaskning, 485
– oversigt over menuen Calibration, 421
– redigér koncentrationsværdier, 434
– rekvisition af kalibreringer, 425
– tildeling af kalibratorpositioner, 428
– tjek af oplysninger om installerede kalibratorer, 431
– tjek af resultater (c-moduler), 443
– validering af resultater, 286
– vis resultater for den seneste fotometriske kalibrering,
– visning af resultater for tidligere fotometriske kalibreringer, 444
– visning af resultater for tidligere immunologiske kalibreringer, 452
– visning af resultater for tidligere ISE-kalibreringer, 439
Kalibrering (generelt system), 417
Kalibreringskoncept
Kalibreringsmetode
Kalibreringsstatuslysdiode, kontrolpanel, c 702, 149
Kapacitet
– datalagring på kontrolenhed, 214
Kassette
–
Kemi
Kemikalie, generel bemærkning om håndtering, 25
fotometrisk test
Klasse
Klemventil
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Knap
– vedligeholdelsesknap, c 502, 185
Kompensationsfejl
– beregningsfejl, c-moduler, 829
Komponent
Koncentreret affald
– typer af flydende affald, 29
– volumen, specifikationer, 213
Koncept
– kalibreringskoncept, e 602, 447
– kalibreringskoncept, ISE, 437
Konfiguration
Konfigurering
Kontrol
–
– tildel racks og positioner, 471
Kontrol af restvolumen
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
L
Kontrolciffer
– forsigtighedsmeddelelse, 216
– typer til prøvebarkoder, 216
Kontrolenhed
Kontroltårn
konventioner, brugermanual, 12
– Standardkop og mikrokop, 218
Kopadapter
– placering af prøverør uden kopadapter, 97
Kopper og spidser
Kunde
Kurve
– sammenligning af reaktionskurver, 877
Reaktionscelle
Kvalitetskriterier, kalibrering, e 602, 449
Lagring
Lav værdi
Lavt niveau
Lavt resultat
LED
LIS
– arbejdsgang for prøvebehandling, 301
– forbindelse til cobas 8000, 59
Liste
925
Indeks
Listeboks
Load List
Logoff
Lot
Luftbobler i sprøjte
LED
–
Låg
– genbrug af reagenspakkelåg, c 702, 153, 378
– soft close-position, cobas e pack, 398
– tøm affaldsbeholder til låg, c 702, 379
– åbne/lukkemekanisme, e 602, 196
M
Magazine
Maksimal spredning på dobbeltbestemmelser
– Dup.E kalibreringsalarm, c-moduler, 853
– Dup.E kalibreringsalarm, e 602, 854
Manuel
– reanalysering, udførelse, 311
Mark, undermenuen Setting, 336
Markering, testrekvisitionsmatrix, undermenuen Test
Masking
Maskning
– automaskning (kalibrering), 485
– oversigt over forskellige funktioner, 480
– tests eller patientprøver, 480
Roche Diagnostics
926 cobas® 8000 modular analyzer series
Mechanism Check, vedligeholdelsestjek, 620
Mekanisk sikkerhed, forsigtighedsmeddelelse, 30
Menu
– Calibration Calibrators, 428
– Workplace Calib. Menuen Review, 326
– Workplace Test Selection, 305
Menuen Calibration
– område, brugerinterface, 245
– Området Work Flow Guide, 245
Menuen QC
Menuen Overview
– Undermenuen Special Wash, 567
Menuen Workplace
– Undermenuen Calib. Review, 326
– Undermenuen Data Review, 313
– Undermenuen Test Selection, 305
Metode
– reanalysering, med brug af barkoder, 311
– reanalysering, uden brug af barkoder, 311
Mikropartikelmixer
Mixer
– kop- og spidsområde, e 602, 203
– PreClean-område (e 602), 195
– rengøring af vortex mixere, 768
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
MIXLOW (dataalarm)
Modul
– problem på hver kanal på modulet, 865
– udførelse af baggrundsvedligeholdelse, 630
Modulnedlukning, status for vedligeholdelse, 594
Modulprøvebuffer
Monitor
Monitor til
Mono.E (kalibreringsalarm)
Monotony
MPA
– barcode mode med ikke-barkodede prøver, 301
– instrument tilsluttet til, 488
Mærkat, beskrivelse af sikkerhedsmærkat, 35
Målecelle, tildeling af tests, e 602, 578
Måling
– rekvirér QC-måling, manuelt, 465
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
N
na.LHI (dataalarm)
NaCl
Nedlukning
– bemærkning til nedlukning i længere tid, 33
– enkelte moduler til vedligeholdelse, 595
– forkert matchning af prøver, 234, 301
O
OBS.RR (dataalarm)
Omgivelser
– betingelser under transport, 213
Område
– Module Overview, menuen Overview, 246
Online Help
Opdatering af lageret
– grønne knapper, e 602, 414, 793
Operation
– daglig drift, arbejdsgang, 245
Operator (bruger)
927
Indeks
Oplysninger om sikkerhed
– generelle oplysninger om sikkerhed, 21
Opløsning
–
Opstart
– tidspunkt, indstil timer-enhed, 492
Opsugning af luft, pipetteprober, 236
Over.E (dataalarm)
Overfladedetektion
– Sample LLD dataalarmer, e 602, 848
Overflader
Overfladesensor, inde i vandbeholder, 640
Oversigt
– reagensniveau alarmindstillinger, 531
– Undermenuen Application, 537
– vinduet Reagent Overview, c 502, 389
– vinduet Reagent Overview, e 602, 403
– Vinduet Reagent Overview, ISE, 341
Roche Diagnostics
928 cobas® 8000 modular analyzer series
Overskredet, vedligeholdelsesintervaller, 610
Overwrite, download applikation, 543
P
Parameter
– beskrivelse af Analyze-parametre, 553
– beskrivelse af applikationsparameter, 553
– beskrivelse af Calib.-parametre, 555
– beskrivelse af Formula-parametre, 566
– beskrivelse af Other-parametre, 565
– beskrivelse af Range-parametre, 559
– installation af specialvaskparametre, 575
Parameter Download
Parametergruppe
Partial Overwrite, download applikation, 543
Mikropartikelmixer
Perforeringsnål
– forsigtighedsmeddelelse, 587
Period afmærkningsfelt, vedligeholdelsestype, 611
Personligt beskyttelsesudstyr, 24
se
Vedligeholdelses-pipe
Pipette
pipettespids (AssayTip)
Placering
– port, reagent manager, c 702, 369
Power Up
PreClean
– problemer ved placering af flaske, 892
– Temperaturen ligger uden for acceptområdet, 850
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Prep.E (kalibreringsalarm), ISE, 855
Preparation, statusforklaring, 479
Preventive Action
Pre-wash-område
Prioritet
– immunologisk analyse med høj prioritet, #-flag, 314
– Racks indført fra STAT-porten, 290
– ændring af prøveracks' prioritet, 321
Probe
– rengør prober, c-moduler, 693
– rengør prøveprober, ISE, 654
– tjek horisontal indstilling, 750
– udskift prober, c 701/c 702, 746
– vask reagensprobe, fotometriske moduler, 568
– vask reagensprobe, immunkemisk modul, 573
Probe Check, vedligeholdelsestjek, 620
ProbeWash
Problem
– på hver kanal på samme modul, 865
– tilskrevet karakteristika for reagenset, 864
ProCell
– problemer ved udskiftning, 891
– rengør afsugningsslanger, 784
– udskiftning af beholder, 764
Profiler, tildeling af tests eller profiler til testtaster, 520
Programmering
– annullér timerprogrammering, 494
– specialvask, immunologisk modul, 573
– specialvask, kemimoduler, 568
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Prøve
– beholder, fyldningshøjde, 219
– beholder, specifikationer, 217
– flere prøvetyper på samme rack, 513
– forkert matchning, non-barcode mode, 234, 301, 311
– kontaminering, fremmed materiale, 234
– korrekt placering af rør på et rack, 97
– mængde til reanalyseringer, 497
– placering af rør med kopadapter, 97
– sporing på instrumentet, 294
– volumen, reduceret/øget, 866
Prøvemængde
– ukorrekt definition, mikrokop, 235
prøveprobe
Prøveprobe
– udskiftning af detergenter, c 502, 395
– udskiftning af detergenter, c 701, 358
– udskiftning af detergenter, c 702, 382
Prøverørsrotation
Prøvesprøjte
Prøvetype
– flere prøvetyper på samme rack, 513
– forklaring til listeboks, 305, 513
Indeks
929
Indeks
Q
QC
–
– konfigurering af automatisk QC, 528, 561
– oversigt over menuen QC, 459
– placering af kontroller, 285
– rekvisition, automatisk, 456
– tildeling af kontrolpositioner, 470
– udførelse af kalibrering og QC, 284
QC Violation, automatisk kalibrering, 418
QC-prøve
– barkodet eller ikke-barkodet, 457
R
– korrekt placering af prøverør, 97
– overførselsmekanisme, forsigtighedsmeddelelse, 234
– udtagning af prøverack under analysering, 320
– udtagning af QC-racks fra auto QC-bufferen, 467
Roche Diagnostics
930 cobas® 8000 modular analyzer series
Range
Rapport
– visning eller udskrivning, 486
Reag.F (dataalarm)
Reag.H (dataalarm)
Reag.S (dataalarm)
Reag.T (dataalarm)
– alle moduler, indledning, 331
– genplacering af pakker, c 502, 392
– genplacering af pakker, c 701, 355
– genplacering af pakker, c 702, 374
– indføringsbegrænsning, c 702, 362
– indstilling af den gule indføringsgrænse, c 702, 532
– indstilling af den initiale indføringsgrænse, c 702, 533
– opbevaringsområde, c 502, 173
– opbevaringsområde, c 701, 124
– reagenstyper, forkortelser i software, 333
– registrering, moduloversigt, 331, 332
– udløbet eller blandet, 234, 337
– volumen, fejlagtigt resultat, 30
Brugermanual · 4.2.1
Indeks cobas® 8000 modular analyzer series
Reagenser (generelt system), 331
Reagenskarrusel
– låg åbner/lukker ikke, e 602, 891
– temperatur unormal, e 602, 846
Reagenslåg
– rengøring af affaldbeholder, c 702, 754
– rengøring af udledningsrampe, c 702, 708
Reagensniveau
Reagensområde
Reagenspakke
– flere med samme reagens, c 701/c 702, 353, 371, 391
– kontrol af restvolumen, e 602, 399
– låg soft close-position, e 602, 398
– overførselsmekanisme, c 702, 147, 150
– restvolumenkontrol, c 502, 386
– restvolumenkontrol, c 701, 348
– restvolumenkontrol, c 702, 362
Reagenspakkegriber
Reagensprime
– før finalisering, e 602, 794
Reagensprobe
– går ikke ned til væskeoverfladen, 877
– specialvask, fotometrisk modul, 568
– specialvask, immunkemisk modul, 573
Reagensregistrering, c 701, 348
Reagensregistrering, c 702, 362
Reagenssprøjte
Reagenssprøjter
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Reagent
Reagent Load/Unload List
reagent manager
– kontrol af racks i bufferrotoren, 373
Reagent Preparing
Reagent Registration-afmærkningsfelt, vedligeholdelsespipe, 602
ReagEx (dataalarm)
se
Celle
Reaktionsdisk
reaktionskop (AssayCup)
Reaktionssystem
– specifikationer, c-moduler, 223
Real-time query mode, prøvebehandling, 302
Reanalysering
– automatisk (dataalarmer), 813
– automatisk, applikationsspecifik indstilling, 560
– generel systemindstilling, 497
– manuel, med brug af barkoder, 311
– manuel, uden brug af barkoder, 311
– udfør manuel reanalysering, 311
Redigering
Referenceelektrode
Registrering
– c-moduler, moduloversigt, 331
– ISE- og e-moduler, moduloversigt, 332
931
Indeks
Rekvirering
Rekvisition
Remaining
– kolonne i undermenuen Setting, 336
Rengøring
–
– inkubationsbad (c-moduler), 712
– opløsninger (e 602), oplysningsmeddelelse, 588
Repeat limit (dataalarm)
Repetitionsgrænse
Resultater
– fejlagtige, ISE-modul, 878, 879
– redigering eller sletning af prøveresultater, 319
– uden for acceptgrænser, e 602, 895
Results
Resumé af menuer
RFID-læser
RFID-mærkat
Rsp1.E (kalibreringsalarm)
Rsp2.E (kalibreringsalarm)
Rules
Rutinemæssig drift
Roche Diagnostics
932 cobas® 8000 modular analyzer series
S
S.Stop
S1A.E (kalibreringsalarm)
Samp.? (dataalarm)
Samp.B (dataalarm)
Samp.C (dataalarm)
Samp.O (dataalarm)
Samp.S (dataalarm)
Sample
– clot (dataalarm), e 602, 847
Sample clogging (dataalarm)
Sample Data Clear
Sampling-område
sampling-system, specifikationer, c-moduler, 224
SD.E (kalibreringsalarm)
Search
– muligheder i vinduet Help, 258
Sens.E (kalibreringsalarm)
Serumindeksapplikation
Serumindekstjek (dataalarmer)
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Set ovenfra
– sikkerhedsmærkater, e 602, 39
– sikkerhedsmærkater, c-moduler, 37
Sig.E (kalibreringsalarm)
Signal
– maximum (kalibreringsalarm), e 602, 858
– minimum (kalibreringsalarm), e 602, 858
Sikkerhedsmærkat
– positioner på instrumentet, set fra siden, 44
Sipper
– nål til måleceller, e 602, 199
Skum
– fejlagtigt niveau, c 701/c 702, 370
– Indvendigt i reagenspakke, c 701/c 702, 353
Skærm
Skærmbillede
– kan ikke få adgang til anden skærm, 876
Sletning
SLLD.E (dataalarm)
SLLD.N (dataalarm)
Slop.E (kalibreringsalarm)
Soft close-position, cobas e pack, 398
Software
– elementer, afmærkningsfelt, 269
– elementer, listeboks, 264, 267
– elementer, menu og undermenu, 263
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
– elementer, parametergruppe, 264
– elementer, valgmuligheder, 270
– grundlæggende informationer, 239
– kan ikke få adgang til skærm, 876
– komponent, cobas e-service, 62
– komponenter i instrumentet, 59
– område med globale taster, 244
– områder i brugerinterface, 242
Software-kontrolleret vedligeholdelse, 593
Specialreagens
Specialvask
– installation af parametre, 575
– reaktionssystem, c 502 modul, 386
– affaldshåndtering, e 602, 227
– reaktionssystem, c-moduler, 223
– sampling-system, c-moduler, 224
Spildt væske
– forsigtighedsmeddelelse, 586
– sikkerhedsforanstaltning, 33
Sprøjte
933
Indeks
Spørgsmålstegn, undermenuen Setting, 336
Standard high, ISE-kalibrator, 338
Standard low, ISE-kalibrator, 338
Standardrør
Standby
– status for vedligeholdelse, 594
Start
– ingen elektrisk strømforsyning, 875
– start analyse, oplysninger om sikkerhed, 34
STAT
– Behandling af rack med prioritet, 321
– bestilling af tests manuelt, 308
– placering af STAT-prøver, 290
Status
– for baggrunds- og parallel vedligeholdelse, 628
– lampe ved affaldsbeholder (e 602), 412
– lampe ved magasinskuffe (e 602), 412
– lysdiode ved indføringsport, c 702, 370
– lysdioder ved unloaderbakken, c 702, 375
– vedligeholdelsesplan, c-moduler, 691
– vedligeholdelsesplan, e 602, 759
– vedligeholdelsesplan, ISE-modul, 649
Std.E (kalibreringsalarm)
Stjerne, på vedligeholdelsesrapport, 600
Stop
Stop og S.Stop, instrumentalarmer, 813
Supernatant, prøvetype, 306, 513
Support, tilkaldelse af teknisk support, 872
Symbol
Roche Diagnostics
934 cobas® 8000 modular analyzer series
Sys.E (kalibreringsalarm)
SysClean
– rengøring af væskeflowvej, e 602, 777
SysR.S (dataalarm)
SysR.T (dataalarm)
System
– styring af reagenspakker, c 502, 175
Systemreagens
Systemtid, vedligeholdelse, 593
Søgning
T
Tast
Tasten Calibration and QC Select, 280
Tasten Cancel Maintenance, 632
Tasten Parameter Download, 280
Tasten Sample Tracking
Teknisk grænse
Tekstboks, softwareelement, 269
Test
– flere fotometriske tests, 888
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
– kalibrering af tests under drift, 423
– lave resultater, c-moduler, 884
– problem ved hver enkelt test, 865
– tjek af kalibreringer af immunologiske tests, 451
– tjek af kalibreringer af ISE-tests, 438
– valg af tests til opstartskalibrering, 427
– valg af tests til Stand By Bottle QC, 466
– Undermenuen Test Selection, 306
Tid
Tildeling
– kontrolracks til auto QC, 518
– racks og positioner til kontroller, 471
Time To Unload
– reagent manager-indstillinger, 527
Timeout
Timer-enhed
– indstil den aktuelle tid og dag, 491
– indstil for automatisk opstart, 491
Tjek
– liste over vedligeholdelsestjek, 620
– udførelse af vedligeholdelsespunkter, 598
– visuelt tjek efter opstart, 278
Trykknap
Træthed, mange timer ved instrumentet, 33
Type
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
– barkodetyper til prøver, 100
Tømning, beholder til koncentreret affald, 657
U
Udførelse
– manuelle reanalyseringer, 311
Udløbet
– kalibrator eller kontrol, 286
– reagens, fejlagtigt resultat, 337
Udløbsdato
– akkuratesse af resultater, 24
Udskiftning
– celledetergenter, c 502, 394
– celledetergenter, c 701, 357
– celledetergenter, c 702, 381
– ProCell/CleanCell, fejlfinding, 891
– prøveprobedetergenter, c 502, 395
– prøveprobedetergenter, c 702, 382
– sample probe cleaner, c 701, 358
Udskiftning, periodisk udskiftning af dele, 633
Udskiftningstid for inkubationsvandet, 524
Udskrivning
Udtagning
– prøverack under analysering, 320
– Rack Reset, vedligeholdelsespunkt, 615
– reagenspakker fra bufferrotor, c 702, 379
Udviklingskanal
935
Indeks cobas® 8000 modular analyzer series
Ugentlig pipe, alle moduler, 608
Ultrasonisk mixer
– tjek af kuvetteblanding, 621
Undermenu
– område, brugerinterface, 246
Undermenuen Application
Undermenuen Calib. Review, 326
Undermenuen Calibration Install
se
Undermenuen
Install (Calibration)
– redigering eller sletning af prøveresultater, 319
Undermenuen Status (Calibration), 424
– rekvisition af kalibreringer, 425
Undermenuen Test Selection
Undermenuen Utility Application
se
Undermenuen
Application
Undermenuen Utility Maintenance
Undermenuen
Maintenance
Undermenuen Utility System Configuration
Undermenuen System Configuration
Unloaderbakke, reagenspakke, c 702, 150
Uopløselige kontaminanter i en prøve, 31
Upload, Essential Information, vedligeholdelsestjek, 622
Urgent Information, vedligeholdelsestjek, 622
Roche Diagnostics
936
V
Vacant Slot
– reagent manager-indstillinger, 527
Vakuum
Vakuumbeholder, tømning, c-moduler, 744
Valgmulighed
Validering
Validering, kalibrering (automatiske tjek), 419
Vandbeholder
Vandlås, tømning af beholder, 644
Vask
Vaskedyser
Vaskeenhed
Vaskerack
Vaskestation
Vedligeholdelse
– muligheder i løbet af en arbejdsdag, 296
– periodisk udskiftning af dele, 633
Brugermanual · 4.2.1
cobas® 8000 modular analyzer series
Vedligeholdelse (Core-enhed), 637
– ugentlig vedligeholdelse, 638
– vedligeholdelse efter behov, 644
– vedligeholdelse hver 6. måned, 642
Vedligeholdelse (e 602 modul)
– kvartalsvis vedligeholdelse, 779
– vedligeholdelse efter behov, 784
– vedligeholdelse hver 14. dag, 777
Vedligeholdelse (ISE-modul)
– kvartalsvis vedligeholdelse, 672
– månedlig vedligeholdelse, 663
– vedligeholdelse hver 2. måned, 668
– vedligeholdelse hver 6. måned, 676
Vedligeholdelsesinterval
Vedligeholdelsesknap, c 502, 185
Vedligeholdelses-pipe
– anbefalede vedligeholdelses-pipes, 607
– forlænget nedlukning/opstart, 608
– ugentlig pipe, alle moduler, 608
Vedligeholdelses-pipefunktion, 599
Vedligeholdelsesplan
– kombineret (alle moduler), 623
Vedligeholdelsespunkter
Vedligeholdelsespunkter (c 701/c 702)
– rengøring af filtret til solenoidventilen, 731
Vedligeholdelsespunkter (c-moduler)
– rengøring af vaskestation, 705
– tømning af vakuumbeholder, 744
– udskiftning af fotometerlampe, 732
Vedligeholdelsespunkter (Core-enhed)
– rengøring af vandbeholder, 638
Vedligeholdelsespunkter (e 602 modul)
– rengøring af instrumentets overflader, 806
– rengøring af mikropartikelmixer, 772
– rengøring af vaskestationer, 774
Roche Diagnostics
Brugermanual · 4.2.1
Indeks
– udskiftning af beholdere til PC/CC, 764
– udskiftning af klemventilslange, 779
Vedligeholdelsespunkter (ISE-modul)
– rengøring af prøveprobe, 654
– rengøring af vaskestation, 660
Vedligeholdelsespunkter (kun c 702)
– rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg, 754
– rengøring af griberen til reagenspakker, 755
– rengøring af reagensgriberen, 755
– rengøring af udledningsrampe til reagenslåg, 708
Vedligeholdelsesrapport
Vedligeholdelsestjek
Vedligeholdelses-type
Vedligeholdelsesvideoer, liste over, 634
Ventilator, rengør ventilatorer, 642
Version
Version 05-01, nye funktioner, 16
Video, liste over vedligeholdelsesvideoer, 634
Vindue
Vinduet History
– se og udskriv rapporter, 486
Vinduet Reagent Overview
Virker ikke
– instrumentet skal ikke bruges i en længere periode, 25
Visning
Volumen, mindstevolumen for prøver, 217
Vortex mixerstation
Værdi
– redigér koncentrationsværdi, 434
– uden for acceptgrænser, e 602, 895
937
Indeks
væskeniveausensor (PreClean-flaske), 206
W
WB.S (dataalarm)
WB.T (dataalarm)
WEEE, bortskaffelse af komponenter, 54
Work Flow Guide
Workplace
– bestillinger og resultater, 299
– oversigt over menuen Workplace, 304
Ø
Å
Åbne/lukkemekanisme til reagenslåg, e 602, 196
cobas® 8000 modular analyzer series
Roche Diagnostics
938
Brugermanual · 4.2.1
Revisioner
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 cobas® 8000 modular analyzer series
- 2 Dokumentinformation
- 4 Kontaktadresser
- 5 Indholdsfortegnelse
- 9 Om cobas 8000 modular analyzer series
- 10 Hvor findes oplysningerne?
- 10 Kundeinformation
- 11 Instrumentets Online Help
- 11 Videoer i instrumentets Online Help
- 11 Online Help i data manager
- 12 Konventioner, der er anvendt i denne manual
- 16 Hvad er nyt i softwareversion 05-01?
- 19 Systembeskrivelse
- 21 Generelle oplysninger om sikkerhed
- 23 Sikkerhedsklassifikationer
- 24 Sikkerhedsforanstaltninger
- 24 Brugerens kvalifikationer
- 24 Sikker og korrekt brug af instrumentet
- 25 Forskellige sikkerhedsforanstaltninger
- 26 Sikkerhedsoversigt
- 26 Meddelelser mærket ADVARSEL
- 27 Elektrisk sikkerhed
- 27 Biologisk farligt materiale
- 28 Reagenser og andre arbejdsopløsninger
- 28 Affald
- 30 Meddelelser mærket FORSIGTIG
- 30 Mekanisk sikkerhed
- 30 Reagenser og andre arbejdsopløsninger
- 31 Uopløselige kontaminanter i en prøve
- 31 Skum eller film på prøver eller reagenser
- 31 Fordampning af prøver eller reagenser
- 31 Krydskontaminering af prøver
- 32 Datasikkerhed
- 32 Elektromagnetisk udstråling
- 33 Instrumentet skal ikke bruges i en længere periode
- 33 Træthed på grund af mange timer ved instrumentet
- 33 Spild
- 33 Bemærkninger
- 33 Dele i bevægelse
- 34 Opstart og analysestart
- 34 Rengøringsmidler
- 34 Relæer og sikringer
- 35 Sikkerhedsmærkater på instrumentet
- 35 Beskrivelse af mærkater
- 37 Set ovenfra – ISE-modul og fotometriske moduler
- 39 Set ovenfra – cobas e 602 modul
- 41 Set forfra – ISE-modul og fotometriske moduler
- 43 Set forfra – cobas e 602 modul
- 44 Instrumentet set fra siden
- 45 Set bagfra – ISE-modul og fotometriske moduler
- 47 Set bagfra – cobas e 602 modul
- 48 Oplysninger om sikkerhed ved barkodelæsere
- 49 Laserbarkodelæser
- 50 Lysdiodebarkodelæsere
- 51 Interlock-funktion
- 51 Elektronisk interlock (forskellige dæksler)
- 52 Mekanisk interlock (topdækslet på c 702)
- 54 Bortskaffelse af instrumentet
- 55 Oversigt over systemets komponenter
- 57 Oversigt
- 59 Softwarekomponenter
- 59 Data manager software
- 61 Instrumentsoftware
- 62 cobas link og cobas e-library
- 63 Hardwarekomponenter
- 64 De vigtigste funktioner i cobas 8000 instrumentet
- 66 Core-enhed
- 67 cobas ISE modul
- 68 Modulprøvebuffer
- 69 cobas c 701 modul
- 70 cobas c 702 modul
- 71 cobas c 502 modul
- 72 cobas e 602 modul
- 73 Centrale komponenter i systemet
- 75 Oversigt
- 76 data manager
- 77 cobas link platform og funktioner
- 78 Kontrolenhed
- 78 Skærm (touchscreen)
- 79 Tastatur
- 79 Mus
- 79 Printer
- 80 Core-enhed
- 81 Core-enhedens funktioner
- 81 Core-enhedens udvidede funktioner
- 82 Indføring og udtagning af racks
- 83 Placering af bakker
- 84 Rackkapacitet
- 85 Indføring af STAT-rack
- 85 Barkodelæsere
- 86 Automatisk rotation af prøverør (valgfrit)
- 86 Strømafbrydere
- 87 Frontpanel og timer-enhed
- 89 Modulprøvebuffer (MSB)
- 91 Prøverør, racks og bakker (trays)
- 91 Oversigt over prøve- og rackudtryk
- 92 Prøvebeholdere
- 93 Racks
- 93 Rack-typer
- 94 Racknummerområder
- 94 Rack-id
- 95 Rackklasser og farver på standardracks
- 95 Rackklasser og farver på MPA-racks
- 97 Korrekt placering af prøverør på et rack
- 99 Bakker (trays)
- 100 Prøvebarkoder
- 100 Prøveidentifikation
- 100 Scanningsområde for prøvebarkoder
- 101 Læsbarhed af prøvebarkoder i racks
- 103 cobas ISE modul
- 105 Oversigt
- 106 Set ovenfra
- 107 Sampling-område
- 108 Måleområde
- 109 Fortyndingsbeholder, sipper og dyser
- 110 Elektroder
- 111 Arbejdsgang for ISE-analysen
- 112 Instrumentet set forfra
- 113 Sprøjter
- 114 ISE-reagenser
- 114 Vakuumsystem
- 115 Instrumentet set bagfra
- 117 cobas c 701 modul
- 119 Oversigt
- 120 Set ovenfra
- 121 Sampling-område
- 122 Prøvepipetter
- 122 Vaskestation til prøveprobe
- 123 Reagensområde
- 124 Reagensopbevaringsområder
- 125 Reagenspipetter
- 126 Reaktionsdiskområde
- 127 Reaktionsdisk
- 127 Ultrasoniske mixere
- 127 Inkubationsbad
- 128 Fotometer
- 129 Vaskestationer
- 131 Arbejdsgang for fotometriske analyser
- 133 Instrumentet set forfra
- 134 Vedligeholdelseskomponenter
- 135 Sprøjter
- 136 Detergenter og filter
- 136 Vakuumsystem
- 137 Instrumentet set bagfra
- 139 cobas c 702 modul
- 141 Oversigt
- 142 Set ovenfra
- 143 Sampling-område
- 144 Prøvepipetter
- 144 Vaskestation til prøveprobe
- 145 Reagensområde
- 146 Reagensopbevaringsområder
- 146 Reagenspipetter
- 147 reagent manager
- 148 Kontrolpanel
- 149 Indføringsport
- 149 Bufferrotor
- 150 Overførselsmekanisme
- 150 Unloaderbakke
- 152 Returport
- 152 Affaldsbeholder til låg
- 153 Backup-port
- 154 Reaktionsdiskområde
- 154 Reaktionsdisk
- 155 Ultrasoniske mixere
- 155 Inkubationsbad
- 155 Fotometer
- 157 Vaskestationer
- 159 Arbejdsgang for fotometriske analyser
- 161 Instrumentet set forfra
- 162 Vedligeholdelseskomponenter
- 163 Sprøjter
- 164 Detergenter og filter
- 164 Vakuumsystem
- 165 Instrumentet set bagfra
- 167 cobas c 502 modul
- 169 Oversigt
- 170 Set ovenfra
- 171 Sampling-område
- 172 Prøvepipette
- 172 Vaskestation til prøveprobe
- 173 Reagensområde
- 173 Reagensopbevaringsområde
- 174 Reagenspipetter
- 175 Styringssystem til reagenspakker
- 177 Reaktionsdiskområde
- 177 Reaktionsdisk
- 178 Ultrasoniske mixere
- 178 Inkubationsbad
- 180 Fotometer
- 181 Vaskeenhed
- 183 Arbejdsgang for fotometriske analyser
- 185 Trykknap til vedligeholdelse
- 186 Instrumentet set forfra
- 187 Sprøjter
- 188 Detergenter og filter
- 188 Vakuumsystem
- 189 Instrumentet set bagfra
- 191 cobas e 602 modul
- 193 Oversigt
- 194 Set ovenfra
- 194 Pre-wash-område
- 196 Reagensområde
- 198 Måleområde
- 199 Målecelle
- 200 Arbejdsgang for den immunologiske analyse
- 202 Kop- og spidsområde
- 204 Instrumentet set forfra
- 205 Sprøjter
- 206 Systemreagenser og vaskeopløsninger
- 207 Kop- og spidsområdets komponenter
- 208 Instrumentet set bagfra
- 209 Specifikationer
- 211 Systemspecifikationer
- 211 Dimensioner
- 212 Driftsbetingelser
- 213 Omgivende betingelser
- 213 Omgivende betingelser under transport og opbevaring
- 214 Kontrolenhed
- 214 System-interface
- 215 Core-enhed
- 216 Barkodetyper
- 217 Specifikationer for beholdere
- 218 Standardkopper og mikrokopper
- 218 Rør med falsk bund (FBT - false bottom tube)
- 219 Maksimal fyldningshøjde
- 219 Hvilken beholder til hvilken applikation?
- 222 cobas ISE modul
- 223 Fotometriske moduler
- 223 Reaktionssystem
- 224 Reagenssystem
- 224 Sampling-system
- 225 Fotometrisk målesystem
- 226 cobas e 602 modul
- 226 Reaktionssystem
- 226 Sampling-system
- 227 Reagenssystem
- 227 ECL-målesystem
- 229 Betjening af instrumentet
- 231 Oplysninger om sikkerhed ved drift
- 233 Generelle oplysninger
- 233 Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)
- 235 Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
- 236 Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
- 237 Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 moduler)
- 239 Software
- 241 Grafisk brugerinterface
- 242 Områder i det grafiske brugerinterface
- 242 Menu og data
- 242 Hjælpelinje
- 243 Oplysninger uden for menu- og dataområdet
- 243 Statuslinje
- 243 Help-taster
- 244 Globale taster
- 245 Arbejdsgang ved daglig drift
- 245 Work Flow Guide
- 245 Hovedmenuer og menuen Overview
- 246 Undermenuer
- 246 Området Module Overview
- 247 Menuoversigt
- 248 Hovedmenuerne i detaljer
- 248 Workplace
- 249 Reagent
- 250 Calibration
- 251 QC
- 252 Utility
- 253 Instrumentets hjælpesystem
- 253 Om F1 Help
- 254 Vinduet F1 Help
- 254 Tastebjælke
- 255 Navigationsrude
- 256 Emneområde
- 257 Søgning efter oplysninger i hjælpesystemet
- 258 Søgemuligheder og anbefalinger
- 259 Brug af favoritter
- 261 Udskrivning af emner under F1 Help
- 261 Om Direct Help
- 262 Softwaredesign og -funktion
- 262 Mus eller skærm
- 262 Basale interaktioner på skærmen
- 262 Avancerede interaktioner på skærmen
- 263 Softwareelementer
- 263 Menu og undermenu
- 264 Parametergruppe, listeboks og fane
- 265 Vindue og område
- 265 Taster
- 267 Lister
- 267 Listeboks
- 269 Tekstbokse og -felter
- 269 Konfigurationer
- 269 Afmærkningsfelter
- 270 Valgmuligheder
- 270 Vinduer
- 271 Genvejstaster
- 273 Daglig drift
- 275 Oversigt over arbejdsgang
- 276 Opstart og daglige tjek
- 276 Start af instrumentet
- 276 Automatisk opstart
- 277 Manuel opstart
- 278 Visuelle tjek efter opstart
- 279 Tjek for systemalarmer
- 280 Før rutinemæssig drift
- 281 Trin før rutinemæssig drift
- 282 Forberedelse af reagenser
- 284 Udførelse af kalibrering og QC
- 284 Arbejdsgang for kalibrering og QC
- 285 Kalibrerings- og QC-trin
- 288 Rutinemæssig drift
- 288 Måling af prøver
- 289 Måling af rutineprøver
- 290 Måling af STAT-prøver
- 292 Måling af ekstra prøver
- 293 Sampling Stop (S.Stop)-status og Rack Reception Mode
- 293 Kontrol af resultater
- 294 Sporing af prøver
- 295 Visning og udskrivning af resultater
- 296 Vedligeholdelse og nedlukning
- 296 Udførelse af vedligeholdelse
- 297 Nedlukning af instrumentet
- 298 Eftersyn af instrumentet
- 299 Workplace
- 301 Indledning
- 301 Barcode mode og non-barcode mode
- 302 Arbejdsgang for prøvebehandling
- 303 Prøvebeholdere og racks
- 304 Resumé af menuer
- 305 Undermenuen Test Selection
- 306 Testrekvisitionsmatrix
- 308 Manuel rekvisition af en test
- 310 Indtastning af ulæselige prøvebarkoder
- 311 Udførelse af manuelle reanalyseringer
- 311 Manuelle reanalyseringer med brug af barkoder
- 311 Manuelle reanalyseringer uden brug af barkoder
- 311 Tildeling eller sletning af et rerunrack
- 313 Undermenuen Data Review
- 313 Prøveoversigt
- 315 Testresultatliste
- 316 Søgning efter en prøve i databasen
- 318 Filtrering af data
- 319 Redigering eller sletning af prøveresultater
- 320 Udtagning af prøveracks
- 321 Ændring af prøveracks' prioritet
- 322 Visning af status for QC i vinduet Test Review
- 324 Arkivering af patientdata
- 325 Visning af arkiverede patientdata
- 326 Undermenuen Calib. Review
- 326 Kalibratoroversigt
- 327 Testresultatliste
- 327 Sletning af en kalibrator eller en kalibreret test
- 329 Reagenser
- 331 Reagenser (generelt system)
- 331 Indledning
- 332 Resumé af menuer
- 333 Farveskema for reagensniveauer
- 333 Reagenstyper
- 335 Undermenuen Setting
- 336 Kolonner i undermenuen Reagent Setting
- 337 Undermenuen QC > Status
- 338 Reagenser (cobas ISE modul)
- 338 Reagenskoncept (cobas ISE modul)
- 339 Reagenser til måling
- 339 Kalibratorer og kontroller
- 340 Systemreagenser (ISE-modul)
- 341 Vinduet Reagent Overview (cobas ISE modul)
- 342 Udskiftning af reagenser (cobas ISE modul)
- 345 Udskiftning af systemreagenser (cobas ISE modul)
- 346 Reagenser (cobas c 701 modul)
- 346 Reagenskoncept (cobas c 701 modul)
- 346 Reagenspakker – store cobas c packs
- 349 Diluenter
- 349 Kalibratorer og kontroller
- 350 Systemreagenser (cobas c 701 modul)
- 351 Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)
- 353 Udskiftning af reagenspakker (cobas c 701 modul)
- 353 Placering af reagenspakker
- 355 Udtagning og genplacering af reagenser
- 355 Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
- 356 Udskiftning af systemreagenser (cobas c 701 modul)
- 359 Reagenser (cobas c 702 modul)
- 359 Reagenskoncept (cobas c 702 modul)
- 359 Reagenspakker – store cobas c packs
- 363 Diluenter
- 364 Kalibratorer og kontroller
- 365 Systemreagenser (cobas c 702 modul)
- 366 Vinduet Reagent Overview (cobas c 701 og c 702 modul)
- 368 Udskiftning af reagenspakker (cobas c 702 modul)
- 369 Placering af reagenspakker
- 374 Udtagning af reagenser fra unloaderbakken
- 378 Udtagning af reagenser fra reagent manager og tømning af affaldsbeholderen til låg
- 380 Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
- 381 Udskiftning af systemreagenser (cobas c 702 modul)
- 384 Reagenser (cobas c 502 modul)
- 384 Reagenskoncept (cobas c 502 modul)
- 384 Reagenspakker – cobas c packs
- 387 Diluenter
- 387 Kalibratorer og kontroller
- 388 Systemreagenser (cobas c 502 modul)
- 389 Vinduet Reagent Overview (cobas c 502 modul)
- 391 Udskiftning af reagenspakker (cobas c 502 modul)
- 391 Placering af reagenspakker
- 392 Udtagning og genplacering af reagenser
- 393 Manuel registrering af reagenspakker (udviklingskanaler)
- 394 Udskiftning af systemreagenser (cobas c 502 modul)
- 397 Reagenser (cobas e 602 modul)
- 397 Reagenskoncept (cobas e 602 modul)
- 397 Reagenspakker – cobas e packs
- 399 Diluenter
- 400 Forbehandlingsreagenser og PT link-funktionen
- 401 Kalibratorer og kontroller
- 402 Systemreagenser (cobas e 602 modul)
- 403 Vinduet Reagent Overview (cobas e 602 modul)
- 405 Udskiftning af reagenspakker (cobas e 602 modul)
- 406 Udskiftning af systemreagenser (cobas e 602 modul)
- 408 Udskiftning af ProCell og CleanCell (cobas e 602 modul)
- 409 Udskiftning af flasker med PreClean
- 411 Udskiftning af flasker med ProbeWash
- 411 Udskiftning af forbrugsartikler og tømning af fast affald (cobas e 602 modul)
- 415 Kalibrering
- 417 Kalibrering (generelt system)
- 417 Indledning
- 417 Anbefalet brug af kalibrering
- 417 Automatiske kalibreringer
- 418 Manuelle kalibreringer
- 419 Validering af kalibrering
- 419 Kalibreringsmaskning (automaskning)
- 420 Beholdere og racks til kalibratorer
- 420 Kalibratorer med eller uden barkoder
- 421 Resumé af menuer
- 423 Menuen Overview
- 423 Kalibrering af tests
- 424 Undermenuen Status
- 424 Farveskema
- 425 Rekvisition af kalibreringer fra undermenuen Calibration > Status
- 425 Manuel rekvirering og annullering af kalibreringer
- 427 Valg af tests til opstartskalibreringer
- 428 Undermenuen Calibrators
- 428 Tildeling af kalibratorpositioner
- 430 Undermenuen Install
- 431 Tjek af oplysninger om allerede installerede kalibratorer
- 431 Installation af kalibratorer
- 434 Redigering af koncentrationsværdier
- 437 Kalibrering (cobas ISE modul)
- 437 Kalibreringskoncept (cobas ISE modul)
- 438 Visning af kalibreringsdata (cobas ISE modul)
- 438 Tjek af kalibreringsresultater
- 441 Kalibrering (fotometriske moduler)
- 441 Kalibreringskoncept (fotometriske moduler)
- 442 Kalibreringsregler
- 442 Lot- og cobas c pack-kalibreringer
- 442 Visning af kalibreringsdata (fotometriske moduler)
- 443 Tjek af kalibreringsresultater
- 446 Redigering af K-faktorer
- 447 Kalibrering (cobas e 602 modul)
- 447 Kalibreringskoncept (cobas e 602 modul)
- 447 Kalibreringsregler
- 448 Rutine-kalibratorer og inpack-kalibratorer
- 448 Lot- og cobas e pack-kalibreringer
- 449 Kvalitetskriterier for kalibrering
- 450 Placering af kalibrator-vials til e 602 tests
- 451 Visning af kalibreringsdata (cobas e 602 modul)
- 451 Tjek af kalibreringsresultater
- 453 QC
- 455 Indledning
- 455 Anbefalet brug af QC
- 455 Manuel QC-rekvisition
- 456 Automatisk QC-rekvisition
- 457 Validering af QC
- 457 Beholdere og racks til kontrolprøver
- 457 Kontroller med eller uden barkoder
- 459 Resumé af menuer
- 461 Menuen Overview
- 461 QC-måling
- 463 Undermenuen Status
- 464 Farveskema
- 464 Rekvisition af QC-målinger fra undermenuen QC > Status
- 465 Manuel rekvisition af QC-målinger
- 466 Valg af tests til Stand By Bottle QC
- 467 Udtagning af auto QC-racks fra auto QC-området
- 468 Undermenuen Run Status
- 470 Undermenuen Controls
- 470 Tildeling af kontrolpositioner
- 472 Undermenuen Install
- 472 Installation af kontroller
- 475 Inaktivering og aktivering af tests
- 477 Udvidet drift
- 479 Instrumentstatusser (modes)
- 480 Maskningsfunktioner
- 480 Testmaskning og patientmaskning
- 482 Modulmaskning
- 482 Reagensmaskning
- 483 Reagenspakkemaskning
- 485 Kalibreringsmaskning (automaskning)
- 485 Maskning via data manager
- 486 Rapporter
- 486 Udskrivning af rapporter
- 487 Arkivering af rapporter
- 487 Sletning af rapporter
- 488 Tilslutning til et CLAS-system
- 489 Betjening af instrumentet i rack og position mode
- 490 Indstilling af dato og tid
- 490 Indstilling af systemets dato og tid
- 491 Indstilling af den digitale timer-enhed
- 494 Tjek af timerprogrammering
- 494 Angivelse af helligdage
- 494 Annullering af timerprogrammering
- 496 Måling af reanalyseringer
- 496 Automatiske reanalyseringer
- 497 Manuelle reanalyseringer
- 497 Prøvemængder til reanalyseringer
- 499 Forfortyndede prøver
- 500 Backup Operation
- 500 Aktivering af funktionen Backup Operation
- 501 Måling af prøver i funktionen Backup Operation
- 503 Udtagning af racks og afslutning af funktionen Backup Operation
- 504 Forberedelse af dvd'er til backup
- 505 Formatering af dvd'er
- 506 Arkivering af data og udførelse af backup af data
- 506 Minimering af risikoen for tab af data
- 507 Utility
- 509 Undermenuen System
- 509 Programmering af systemparametre
- 512 Indstillinger for bruger-id
- 513 Rack Assignment
- 515 Fanen Standard
- 516 Fanen Non-Standard
- 516 Fanen False Bottom
- 518 Module Settings
- 520 Tildeling af tests eller profiler til testtaster
- 522 Rack Reception
- 524 Analyzer Settings
- 525 Rack Delivery
- 526 Vedligeholdelsesfunktioner
- 527 Reagent Manager Settings (cobas c 702 modul)
- 528 Calib. and QC Settings
- 528 Calibration Settings (Auto. Masking)
- 528 Konfigurering af automatisk QC
- 530 Reagent Level
- 530 Indstilling af niveauet for gul / lilla alarm
- 531 Oversigt over indstillingerne for gul / lilla alarm
- 532 Reagent Loading Level (cobas c 702 modul)
- 533 Indstilling af gul / initial indføringsgrænse (cobas c 702 modul)
- 534 Undermenuen Maintenance
- 534 Lagring af systemparametre
- 536 Gendannelse af systemparametre
- 537 Undermenuen Application
- 537 Indledning
- 538 Installation af applikationer (oversigt)
- 540 Downloadning af applikationsparametre
- 543 Opdatering af applikationer
- 545 Downloadning af parametre til diluenter og vaskeopløsninger (fotometriske moduler)
- 546 Installation af hæmoglobin A1c fuldblodsapplikation (c 502)
- 546 Oversigt
- 547 Installation og konfiguration af HbA1c-applikationen
- 549 Bemærkninger til brugen af applikationen
- 551 Installation af serumindeksapplikationer (fotometriske moduler)
- 553 Beskrivelse af applikationsparametre
- 553 Analyze-parametre
- 554 Fortyndingsratioer (cobas e 602 modul)
- 555 Calib.-parametre
- 556 Auto. Kalibrering
- 558 Kalibreringsmaskning (applikationsspecifik)
- 558 Spredning på dobbeltbestemmelser (cobas e 602 modul)
- 559 Range-parametre
- 560 Antal decimaler
- 560 Automatic Rerun (applikationsspecifik)
- 561 Konfigurering af automatisk QC
- 562 Teknisk grænse
- 563 Repetitionsgrænse
- 564 Kvalitative felter (Qualitative) (fotometriske tests)
- 565 Other-parametre
- 566 Formula-parametre
- 567 Undermenuen Special Wash
- 568 Programmering af en specialvask (fotometriske moduler)
- 568 Reagensprobevask
- 569 Cellevask
- 571 Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
- 573 Programmering af en specialvask (cobas e 602 modul)
- 573 Reagensprobevask
- 574 Prøveprobevask (Sample Probe Wash)
- 575 Installation af specialvaskparametre
- 576 Undermenuen System Configuration
- 576 Tildeling af en test til et modul
- 579 Nedlukning af et modul
- 581 Vedligeholdelse
- 583 Oplysninger om sikkerhed ved vedligeholdelse
- 585 Generelle oplysninger
- 585 Meddelelser om sikkerhed (systemet generelt)
- 586 Meddelelser om sikkerhed (cobas ISE modulet)
- 587 Meddelelser om sikkerhed (fotometriske moduler)
- 588 Meddelelser om sikkerhed (cobas e 602 modulet)
- 589 Generel vedligeholdelse
- 591 Oversigt
- 591 Vedligeholdelseskoncepter
- 593 Definitioner
- 593 Bruger- og systemtider
- 594 Instrumentstatusser for vedligeholdelse
- 594 Standby og masket modul
- 594 Nedlukning og nedlukning af modul
- 596 Manual Cleaning
- 598 Vedligeholdelsespunkter
- 598 Udførelse af vedligeholdelsespunkter
- 599 Vedligeholdelses-pipes
- 600 Definition og redigering af vedligeholdelses-pipes
- 603 Udførelse af vedligeholdelses-pipes
- 603 Sletning af vedligeholdelses-pipes
- 603 Brug af vedligeholdelses-pipefunktioner
- 603 Power Up Pipe-funktion
- 605 Start Up Pipe-funktion
- 605 Power Off Pipe-funktion
- 607 Anbefalede vedligeholdelses-pipes
- 607 Daglig pipe
- 608 Ugentlig pipe
- 608 Finaliserings-pipe (efter afbrydelse af analyseringen)
- 608 Forlænget opstart (efter 1-2 dages nedlukning)
- 608 Forlænget nedlukningsperiode (3-7 dage)
- 609 Forlænget opstart (efter 3-7 dages nedlukning)
- 610 Vedligeholdelsestyper
- 610 Definition og redigering af vedligeholdelsestyper
- 612 Sporing af vedligeholdelse
- 614 Maintenance Report
- 614 Udskrivning af Maintenance Report
- 615 Liste over vedligeholdelsespunkter
- 620 Liste over vedligeholdelsestjek
- 623 Kombineret vedligeholdelse (alle moduler)
- 624 Planer for daglig vedligeholdelse
- 625 Vedligeholdelsesplaner – ugentligt og med længere intervaller
- 627 Planlægning af periodiske vedligeholdelsesopgaver
- 628 Baggrunds- og parallel vedligeholdelse
- 630 Udførelse af baggrundsvedligeholdelse (modulmaskning)
- 632 Udførelse af parallel vedligeholdelse
- 632 Standsning af baggrunds- og parallel vedligeholdelse
- 633 Periodisk udskiftning af dele
- 634 Liste over vedligeholdelsesvideoer
- 635 Vedligeholdelse af Core-enheden
- 637 Vedligeholdelsesplan for Core-enheden
- 638 Månedlig vedligeholdelse
- 638 Rengøring af vandbeholderne
- 642 Vedligeholdelse hver 6. måned
- 642 Rengøring af ventilatorer
- 644 Vedligeholdelse efter behov
- 644 Tømning af degassertanken og vandlåsen
- 645 Rengøring af instrumentets overflader
- 647 Vedligeholdelse af cobas ISE modulet
- 649 Vedligeholdelsesplan for cobas ISE modulet
- 650 Daglig vedligeholdelse
- 650 Udførelse af grønt vaskerack
- 652 Vask med grønt vaskerack efter endt analysering hver dag
- 653 Vask med grønt vaskerack under fortsat drift
- 654 Rengøring af ISE-prøveprobe
- 656 Rengøring af ISE-afløbsportene
- 657 Tømning og rengøring af beholderen til koncentreret affald
- 660 Ugentlig vedligeholdelse
- 660 Rengøring af vaskestationer
- 663 Månedlig vedligeholdelse
- 663 Kontrol af ISE-fortyndingskammeret
- 664 Rengøring af afsugningsfiltrene til ISE-reagens
- 668 Vedligeholdelse hver 2. måned
- 668 Udskiftning af Na-, K- og Cl-elektroder
- 672 Kvartalsvis vedligeholdelse
- 672 Vask af ISE-reagensflowveje
- 674 Udskiftning af ISE-klemventilslange
- 676 Vedligeholdelse hver 6. måned
- 676 Udskiftning af ISE-referenceelektrode
- 679 Vedligeholdelse efter behov
- 679 Rengøring af ISE-fortyndingskammeret
- 682 Udskiftning af ISE-prøveprobe – eliminering af tilstopning
- 688 Rengøring af instrumentets overflader
- 689 Vedligeholdelse af fotometriske moduler
- 691 Vedligeholdelsesplan for fotometriske moduler
- 693 Daglig vedligeholdelse
- 693 Udførelse af grønt vaskerack
- 693 Rengøring af pipetteprober
- 698 Rengøring af vaskedyser
- 701 Ugentlig vedligeholdelse
- 701 Wash Reaction Parts
- 703 Rengøring af celleafdækningerne
- 705 Rengøring af vaskestationer
- 708 Rengøring af udledningsrampen til reagenslåg
- 710 Tjek af griberen til reagenspakker
- 712 Månedlig vedligeholdelse
- 712 Udskiftning af reaktionsceller og rengøring af inkubationsbad
- 722 Mulighed 1: Rengøring af inkubationsbadet, mens instrumentet er lukket ned
- 723 Mulighed 2: Installation af reaktionsceller (uden at rengøre inkubationsbadet)
- 724 Rengøring af detergentafsugningsfiltrene
- 726 Rengøring af filtrene bag ved frontdørene
- 728 Kvartalsvis vedligeholdelse
- 728 Rengøring af de ultrasoniske mixere
- 731 Rengøring af filtret til solenoidventilen
- 732 Vedligeholdelse hver 6. måned
- 732 Udskiftning af fotometerlampe
- 737 Rengøring af indløbsvandfilter
- 740 Vedligeholdelse efter behov
- 740 Fjernelse af tilstopninger i vaskedyser
- 742 Udskiftning af dysespidser på vaskedyser
- 744 Tømning af vakuumbeholder
- 746 Udskiftning af pipetteprober – eliminering af tilstopning
- 746 Vask af prøveproben
- 746 Udskiftning af pipetteprober (c 701 / c 702 modul)
- 753 Rengøring af instrumentets overflader
- 754 Rengøring af affaldbeholderen til reagenslåg
- 755 Rengøring af griberen til reagenspakker
- 757 Vedligeholdelse af cobas e 602 modulet
- 759 Vedligeholdelsesplan for cobas e 602 modulet
- 760 Daglig vedligeholdelse
- 760 Rengøring af prober og sippere
- 764 Ugentlig vedligeholdelse
- 764 Rengøring af ProCell/CleanCell-dyser og udskiftning af beholdere
- 768 Rengøring af mixer- og separationsstationer
- 770 Rengøring af inkubator
- 772 Rengøring af mikropartikelmixer
- 774 Rengøring af vaskestationer
- 777 Vedligeholdelse hver 14. dag
- 777 Rengøring af væskeflowvej
- 779 Kvartalsvis vedligeholdelse
- 779 Udskiftning af klemventilslanger
- 782 Vedligeholdelse hver 6. måned
- 782 Rengøring af indløbsvandfiltrene
- 784 Vedligeholdelse efter behov
- 784 Rengøring af ProCell/CleanCell-holder og -afsugningsslanger
- 788 Rengøring af reagenskarrusel og -område
- 791 Rengøring af området til fast affald
- 794 Finalisering
- 796 Procedurer ved forlænget nedluknings- og brugsperiode
- 796 Power OFF 1
- 796 Power ON 1
- 800 Power OFF 2
- 803 Power ON 2
- 806 Rengøring af instrumentets overflader
- 807 Fejlfinding
- 809 Dataalarmer
- 813 Indledning
- 815 Dataalarmliste
- 817 Dataalarmer (cobas ISE modul)
- 817 ADC.E
- 817 Calc.?
- 817 Cal.E (prøveflag)
- 818 Cal.I
- 818 ClcT.E
- 818 CmpT.?
- 819 CmpT.E
- 819 Edited
- 820 < >ISE
- 820 >I.H
- 820 >I.HI
- 820 >I.I
- 821 >I.L
- 821 >I.LH
- 821 >I.LHI
- 821 >I.LI
- 822 ISE.E
- 822 ISE.N
- 823 MIXLOW
- 823 na.LHI
- 823 Over.E
- 824 Reag.S
- 824 >Rept / <Rept
- 824 Samp.C
- 824 Samp.O
- 825 Samp.S
- 825 < >Test
- 826 >Test / <Test
- 827 Dataalarmer (fotometriske moduler)
- 827 >Abs
- 827 ADC.E
- 828 Calc.?
- 828 Cal.E (prøveflag)
- 828 Cal.I
- 829 ClcT.E
- 829 CmpT.?
- 829 CmpT.E
- 830 >Cuvet
- 830 Det.S
- 831 Edited
- 831 >I.H
- 831 >I.HI
- 831 >I.I
- 832 >I.L
- 832 >I.LH
- 832 >I.LHI
- 832 >I.LI
- 833 >Kin
- 833 >Lin
- 833 MIXLOW
- 834 MIXSTP
- 834 na.LHI
- 834 OBS.RM (kun cobas c 702)
- 835 OBS.RR
- 835 Over.E
- 835 >Proz
- 836 >React
- 836 ReagEx
- 836 Reag.S
- 836 Kun på c 701 / c 702 moduler
- 837 >Rept / <Rept
- 837 Samp.?
- 837 Samp.C
- 837 Samp.O
- 838 Samp.S
- 838 >Test / <Test
- 839 Dataalarmer (cobas e 602 modul)
- 839 >AB
- 839 AB.E
- 839 Calc.?
- 839 Cal.E (prøveflag)
- 840 Cal.I
- 840 CarOvr (under den første kørsel eller reanalysering)
- 841 Cell.T
- 841 Clot.E
- 841 >Curr
- 842 Curr.E
- 842 Edited
- 842 >I.H
- 842 >I.HI
- 843 >I.I
- 843 >I.L
- 843 >I.LH
- 843 >I.LHI
- 844 >I.LI
- 844 Inc.T
- 844 na.LHI
- 844 OBS.RR
- 845 Over.E
- 845 ReagEx
- 845 Reag.F
- 845 Reag.H
- 846 Reag.S
- 846 Reag.T
- 846 >Rept / <Rept
- 847 Samp.B
- 847 Samp.C
- 847 Samp.O
- 848 Samp.S
- 848 <SigL
- 848 SLLD.E
- 849 SLLD.N
- 849 SysR.S
- 849 SysR.T
- 850 >Test / <Test
- 850 WB.S
- 850 WB.T
- 851 Alarmer for kalibreringer
- 851 Cal.E
- 852 Cond.E
- 853 Diff.E
- 853 Duplicate error
- 853 Dup.E (fotometriske moduler)
- 854 Dup.E (immunologiske moduler)
- 854 Factor
- 854 IStd.E
- 855 Mono.E
- 855 Prep.E
- 856 Rsp1.E
- 857 Rsp2.E
- 857 S1A.E
- 857 SD.E
- 858 Sens.E
- 858 >Sig
- 858 <Sig
- 859 Sig.E
- 859 Slop.E
- 860 Std.E
- 860 cobas ISE modul
- 860 Fotometriske moduler
- 861 Sys.E
- 862 Dataalarm for kontroller
- 862 QCErr
- 863 Dataproblemer uden alarm
- 863 Skred i resultatdata
- 863 Fejlagtig drift
- 863 Dårlig reproducerbarhed
- 864 Høje resultater
- 864 Lave resultater
- 864 Problemer, der tilskrives karakteristika for reagenset
- 865 Problem ved hver enkelt test
- 865 Problem på hvert analysemodul
- 865 Problem på hver enkelt kanal på samme modul
- 866 Reanalyseringsliste
- 869 Fejlfinding
- 871 Generel fejlfinding
- 871 Fejlfindingsprocedurer
- 871 Brugerens primære ansvar
- 872 Tilkaldelse af teknisk support
- 872 Kemiproblem
- 872 Immunoassayproblem
- 873 Instrumentproblem
- 874 Instrumentfejlfinding
- 874 Fejlfinding ved opstart
- 874 Generel instrumentfejlfinding
- 875 Generel isolering af mekaniske problemer
- 875 Elektrisk strømforsyning ikke tilgængelig
- 876 Kan ikke få adgang til en anden undermenu i softwaren
- 876 Skærmen tændes ikke
- 876 Det er vanskeligt at se data på skærmen
- 877 Prober går ikke ned til væskeoverfladen
- 877 Sammenligning af reaktionskurverne
- 878 Fejlfinding (cobas ISE-modul)
- 878 Kun én test viser fejlagtige resultater
- 878 Alle resultater er fejlagtige, overskydende luft i sippersprøjten
- 879 Resultater er fejlagtige
- 880 Høje/lave interne standardværdier
- 881 Høje natrium- eller lave kloridværdier
- 881 Lave ISE-værdier
- 881 Luftbobler i sprøjter
- 883 Fejlfinding (fotometriske moduler)
- 883 Høje testresultater
- 884 Lave testresultater
- 885 Fejlagtige testresultater
- 886 Fejlagtige eller afvigende testresultater
- 886 Luftbobler i sprøjter
- 887 Enkelt prøve eller kontrol
- 887 Enkelt test (1 reagenspakke)
- 888 Tests med mere end 1 kalibreringspunkt
- 888 Flere fotometriske tests (mere end 1 reagenspakke)
- 889 Alle fotometriske tests
- 889 Afvigende enzymresultater
- 890 Reagensgriberarm stoppede under bevægelse (kun c 702)
- 891 Fejlfinding (cobas e 602-modul)
- 891 Reagenskarrusellens låg åbner/lukker ikke
- 891 Problemer ved udskiftning af ProCell/CleanCell
- 892 Problemer ved udskiftning af PreClean
- 892 Drift
- 892 Fejlagtige testresultater
- 893 Luftbobler i sprøjter
- 893 Kalibrering
- 893 Kalibrering kan ikke udføres
- 894 Kalibrering frigives ikke
- 894 Dobbeltbestemmelser uden for acceptgrænserne
- 894 Monotoni opfyldes ikke
- 894 Manglende værdier
- 895 Værdier uden for acceptgrænserne
- 895 Kalibreringsfaktor uden for acceptgrænserne
- 896 Genfinding af kontroller
- 897 Intra-seriel præcision
- 897 Inter-seriel præcision (omfattende begge kanaler inden for 1 modul)
- 897 Variation fra modul til modul
- 898 Metodesammenligning
- 899 Ordliste
- 901 Ordliste
- 913 Indeks
- 915 Indeks
- 939 Revisioner