Graco 334163W 1:1 Ratio Fast-Ball Pump Bedienungsanleitung

Add to My manuals
16 Pages

advertisement

Graco 334163W 1:1 Ratio Fast-Ball Pump Bedienungsanleitung | Manualzz

Anleitung – Teileliste

ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNIS 1:1

Fast-Ball™ Pumpen

Nur für nicht ätzende und nicht abrasive Öle und Schmiermittel.

Zulässiger Luft-Betriebsüberdruck 180 psi (1,2 MPa, 12,4 bar)

Ölpumpen

ACHTUNG

Diese Pumpen dürfen nur zum Fördern von

Schmiermitteln verwendet werden.

Modell-Nr. 222051, Serie E

Universalpumpe

Modell-Nr. 222103, Serie E

55 Gallonen (208 Liter)-Fasspumpe mit

Spundlochmontage

Modell-Nr. 222104, Serie E

275 Gallonen (1040 Liter)-Tank, Pumpe mit

Spundlochmontage

Wichtige Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Warnhinweise und

Anweisungen in dieser Anleitung.

Bewahren Sie die Anleitung auf.

Das Inhaltsverzeichnis finden Sie auf Seite 2.

334163W

DE

Modell 222051

05939B

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- 1441

Copyright 1989, Graco Inc. ist zertifiziert nach EN ISO 9001

Modelle 222103

222104

05940B

PROVEN QUALITY.

LEADING TECHNOLOGY.

Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Teileliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Teilezeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Maßstäbliche Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Leistungskurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Warnsymbol

WARNUNG

Dieses Symbol warnt vor möglichen ernsthaften oder tödlichen Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.

Vorsichtsymbol

VORSICHT

Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgen der entsprechenden Anweisungen.

ANLEITUNGEN

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und schwere Verletzungen verursachen.

• Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden.

• Vor Inbetriebnahme des Gerätes alle Betriebsanleitungen, Aufkleber und Hinweisschilder lesen.

• Dieses Gerät nur für jenen Zweck verwenden, für den es bestimmt ist. Bei Fragen die

Technische Abteilung von Graco kontaktieren.

• Gerät nicht verändern. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Händler.

Nur Originalteile und -zubehör von Graco benutzen.

• Das Gerät täglich prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich reparieren oder austauschen.

• Der maximale Betriebsüberdruck der am niedrigsten belastbaren Komponente im System darf nie überschritten werden. Dieses Gerät hat einen zulässigen Betriebsüberdruck von

180 psi (1,2 MPa, 12,4 bar) bei einem maximalen Eingangsluftdruck von 180 psi

(1,2 MPa, 12,4 bar).

• Nur Flüssigkeiten und Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich sind. Siehe Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller

Geräte. Sicherheitshinweise des Materialherstellers zu Flüssigkeiten und Lösemitteln lesen.

• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit halogenisierten

Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies könnte zu einer starken chemischen Reaktion und in deren Folge zu einer Explosion führen.

• Schläuche sorgfältig handhaben. Schläuche nicht zum Ziehen der Geräte verwenden.

• Die Schläuche nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen

Teilen und heißen Flächen verlegen. Graco-Schläuche keinen Temperaturen von mehr als

82 °C (180 °F) oder weniger als -40 °C (-40 °F) aussetzen.

• Druckbeaufschlagte Geräte nicht hochheben.

• Alle zutreffenden örtlichen, landesweiten und bundesstaatlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Brandschutz und Elektrizität beachten.

2 334163W

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT

Spritzer aus dem Dosierventil, undichten Stellen oder gerissenen Teilen können Flüssigkeit in

Ihren Körper einspritzen und äußerst schwere Verletzungen verursachen, die sogar eine

Amputation erforderlich machen könnten. Materialspritzer in die Augen oder auf die Haut können ebenfalls schwere Verletzungen verursachen.

• Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige ärztliche Behandlung

notwendig. Die Verletzung ist nicht wie eine gewöhnliche Schnittwunde zu behandeln.

Teilen Sie dem Arzt genau mit, welches Material eingespritzt wurde.

• Dosierventil niemals gegen Personen oder Körperteile richten.

• Hand oder Finger nicht über die Dosierpistole legen.

• Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken.

• Nur Verlängerungen und tropffreie Düsen verwenden, die für dieses Dosierventil geeignet sind.

• Bei diesen Geräten keine flexiblen Niederdruckdüsen verwenden.

• Vor dem Durchführen von Reinigungs-, Überprüfungs- oder Servicearbeiten am Gerät und bei verstopftem Dosierventil die im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 8 angegebenen

Schritte ausführen.

• Alle Materialverbindungen vor Verwendung des Geräts festziehen.

• Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen. Unter Hochdruck stehende Kupplungen nicht reparieren; der gesamte Schlauch muss ausgewechselt werden.

GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALEN

Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können bei Spritzern in die Augen oder auf die

Haut, Einatmen oder Verschlucken zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

• Über die besonderen Gefahren der verwendeten Materialien informieren.

• Gefährliche Materialien in einem zugelassenen Behälter lagern. Gefährliche Flüssigkeiten unter Beachtung aller örtlichen, landes- und bundesstaatlichen Bestimmungen entsorgen.

• Stets Schutzbrille, Handschuhe, Schutzkleidung und Atemgerät gemäß den

Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers tragen.

334163W 3

WARNHINWEIS

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Flammen oder Funken können eine Gefahr darstellen und Brand oder Explosion sowie schwere Verletzungen verursachen.

• Gerät und das zu schmierende Objekt erden. Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 6.

• Wenn Sie statische Funkenbildung wahrnehmen oder während des Betriebs einen elektrischer Schlag verspüren, das Gerät sofort abschalten. Das Gerät nicht verwenden, bis der Fehler gefunden und behoben wurde.

• Für ausreichende Belüftung mit Frischluft sorgen, um den Aufbau flammbarer Dämpfe von

Lösemittel oder dem dosierten Material zu vermeiden.

• Arbeitsbereich frei von Abfällen einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.

• Im Arbeitsbereich nicht rauchen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.

• Bei demontierten Teilen die Pumpe nicht ein- und ausschalten.

• Bei Start oder Betrieb der Pumpe Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.

• Vor Servicearbeiten am Gerät die Schritte unter Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, um ein unerwartetes Starten des Gerätes zu vermeiden.

Die Sicherheitsnormen der Bundesregierung der Vereinigten Staaten wurden unter dem Erlass für Sicherheit und Gesundheit im Beruf aufgenommen. Sie sollten diese Normen, und zwar besonders die Allgemeinen Normen, Teil 1910, aufmerksam durchlesen.

4 334163W

Q

A

B

C D

E

F

P

Einbau

A

Hauptluftleitung

B C

Hauptmaterialleitung

D E F

P

G

J

R

K

N

H

Q

G

28

R

N

H

M

L

LEGENDE

A

Luftabsperrventil

B

Luftfilter

C

Luftregler und Manometer

D

Luftmotoröler

E

Lufthahn mit Entlastungsbohrung

(erforderlich, Teile-Nr. 110223)

F

Luft- und Materialschlauchsätze

G

Erdungsdraht (erforderlich, Teile-Nr. 222011)

H

Material-Sperrventil

J

Wandhalterung

Abb. 1

K

Universalpumpe (Modell 222051)

L

Ansaugsatz

M

55 Gallonen (208 Liter)-Fasspumpe mit Spundlochmontage

(Modell 222103)

N

Materialablassventil (erforderlich, Teile-Nr. 210658)

P

Lufteinlass

Q

Kugelventil (zum Ablassen von Feuchtigkeit)

R

Thermischer Entlastungssatz (erforderlich für alle

permanenten Installationen, Teile- Nr. 237601)

28 Bung-Adapter

Die Zubehörteile in der Reihenfolge installieren, wie dies in der Abb. 1 als typische Installation gezeigt ist. Die in Abb. 1 gezeigte typische Installation ist nur eine Richtlinie für die Auswahl und den Einbau der

Pumpe und kein allgemein gültiges Systemdesign. Ihr Graco-Händler hilft Ihnen gerne bei der

Zusammenstellung eines auf Ihre individuellen Anforderungen abgestimmten Systems.

HINWEIS: Alle Leitungen vor dem Anschluss der Pumpen mit Druckluft ausblasen.

VORSICHT

Die Pumpe immer fest auf einer Wandhalterung oder einem Spundloch an einem Fass befestigen.

Niemals eine Pumpe in Betrieb nehmen, wenn sie nicht gut befestigt ist. Dies könnte die Pumpe und die Anschlüsse beschädigen.

VORSICHT

Luft-Zubehörgeräte nicht direkt auf den

Lufteinlass (P) hängen. Die Anschlussteile sind nicht für das Gewicht der Zubehörteile ausgelegt und könnten daher brechen. Eine Halterung vorsehen, an der die Zubehörteile befestigt werden können.

334163W 5

Einbau

Systemzubehörteile Erdung

Richtige Erdung ist für den sicheren Betrieb des

Systems wichtig.

Um die Gefahr statischer Funkenbildung zu verringern, muss die Pumpe geerdet werden. Bei der

Erdung alle entsprechenden örtlichen Vorschriften und die Vorschriften für das Gerät beachten. Stellen

Sie sicher, dass alle im Folgenden angeführten Teile dieses Geräts geerdet sind:

Pumpe: Erdungskabel und Klammer wie in Abb.

2 dargestellt verwenden.

Luftkompressor: Gemäß den

Herstellerempfehlungen vorgehen.

Objekt, auf welches das Material aufgetragen

wird: Alle geltenden örtlichen Vorschriften befolgen.

Zulaufbehälter: Alle geltenden örtlichen

Vorschriften befolgen.

Um den Erdschluss beim Spülen oder

Druckentlasten aufrechtzuerhalten, stets ein

Metallteil des Dosierventils fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken, dann das

Dosierventil (die Pistole) abziehen.

Zum Erden der Pumpe

die Erdungsschraube (Z) entfernen und durch die Öse der Ringklemme am

Ende des Erdungskabels (Y) einführen. Die

Erdungsschraube wie an der Pumpe befestigen und gut festziehen. Das andere Ende des Drahtes mit einer guten Erdleitung verbinden.

Bestellinformationen: Erdungskabel und Klammer,

Teile-Nr. 222011.

WARNHINWEIS

Drei Zubehörteile werden für Ihr System benötigt:

Lufthahn mit Entlastungsbohrung,

Druckentlastungsventil und Erdungsdraht.

Zusätzlich ist bei permanenten Installationen ein thermischer Entlastungssatz erforderlich. Mithilfe dieser Zubehörteile kann die Gefahr schwerer

Körperverletzungen einschließlich

Materialeinspritzung und Spritzern in die Augen und auf die Haut, Verletzungen durch bewegliche

Teile während Einstellungs- oder Reparaturarbeiten an der Pumpe sowie die Gefahr von Explosion durch statische Funkenbildung verringert werden.

• Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) dient zum Ablassen von Luft, die sich nach dem

Schließen der Luftzufuhr zwischen diesem

Hahn und dem Druckluftmotor aufgestaut hat.

Durch eingeschlossene Luft kann der

Druckluftmotor unerwartet anlaufen, was zu schweren körperlichen Verletzungen bei

Einstell- oder Reparaturarbeiten an der Pumpe führen kann. Als eine Alternative ist es möglich, eine Luftschlauch-Schnelltrennkupplung und ein entsprechendes Anschlussstück anzubringen.

Diese Teile in der Nähe des Lufteinlasses der

Pumpe installieren, wo ein Zugang von der

Pumpe her leicht möglich ist.

• Der Druckentlastungshahn (N) hilft beim

Entlasten des Materialdrucks in der

Unterpumpe, den Schläuchen und dem

Auslassventil. Das Abziehen des Ventils allein kann zum Druckentlasten nicht genügen.

• Das Erdungskabel (G) verringert die Gefahr von statischer Funkenbildung.

• Der Wärmeableitungssatz (R) hilft beim

Entlasten des Drucks in Pumpe, Schlauch und

Extrusionspistole, der aufgrund von

Wärmeausdehnung entsteht.

Z

Abb. 2

Y

05941B

Verlängerungsrohre: Die Pumpenmodelle

222103 und 222104 verfügen über

Verlängerungsrohre. Ein Verlängerungsrohr kann bei Tauchinstallationen zur Universalpumpe hinzugefügt werden. Legen Sie dazu PTFE-

Band auf das Innengewinde am oberen Teil des

Rohres. Das Rohr leicht in das Einlassgehäuse der Universalpumpe schrauben. Installieren Sie auch einen Spundlochadapter. Um einen

standardmäßigen 50,8-mm-Spundlochadapter

(2 in.) zu bestellen, bestellen Sie die Teile-

Nr. 222308.

6 334163W

Luft- und Materialschlauchsätze (F): Ein 457mm-Satz (18 in.) für wandmontierte Pumpen und ein 182-cm-Satz (6 ft.) für fassmontierte

Pumpen stehen zur Verfügung. Einen

Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von mindestens 1/4" zwischen Pumpenlufteinlass und den Luftzubehörteilen verwenden. Um

einen Satz mit einem 1/4-Zoll-Luftschlauch,

1/4-Zoll-Drehgelenk-Bogen, 3/4-Zoll-

Materialschlauch und 3/4-Zoll-Drehgelenk-

Bogen zu bestellen, bestellen Sie einen der unten aufgeführten Sätze.

222118 457-mm-Schlauchsatz (18 in.) für wandmontierte Pumpen

222119 182-cm-Schlauchsatz (6 ft.) für fassmontierte Pumpen

Wandhalterung: Die Wandhalterung (J) zur

Befestigung der Universalpumpe an der Wand verwenden. Diese Wandhalterung passt für alle Graco-Pumpen, die mit einem 50,8-mm-

Spundlochadapter (2 in.) verwendet werden können. Bitte bestellen Sie die Teile-

Nr. 203987.

Trockenlaufsicherungsventil: Ein

Trockenlaufsicherungsventil zum Abschalten der Luftzufuhr zur Pumpe einbauen, wenn die

Pumpe über den voreingestellten Wert beschleunigt. Eine trocken laufende Pumpe kann schwer beschädigt werden.

VORSICHT

Die Pumpe niemals trocken laufen lassen. Eine trockenlaufende Pumpe erreicht schnell eine hohe Geschwindigkeit, kann sich dadurch selbst beschädigen und sehr heiß werden.

Luftventil mit Entlastungsbohrung: Einen

Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) zum

Ablassen von Luft, die sich nach dem

Schließen der Luftzufuhr zwischen diesem

Hahn und dem Druckluftmotor aufgestaut hat, installieren. Mit der Teile-Nummer 110223

kann ein Lufthahn mit Entlastungsbohrung mit

1/4" NPT (f) und einem zulässigen

Betriebsüberdruck von 300 psi (2,1 MPa, 21 bar) bestellt werden.

Ansaugsatz: Der Ansaugsatz (L) wird mit der

Universalpumpe zur Wandmontage verwendet und enthält ein Ansaugrohr und einen

Ansaugschlauch. Der Ansaugsatz ist unter der

Teile-Nummer 213099 zu bestellen.

Einbau

Luftmotoröler: Der als Zubehör erhältliche

Luftmotoröler (D) sorgt für eine automatische

Schmierung des Luftmotors. Mit der Teile-

Nummer 110148 kann ein Luftmotoröler mit

1/4" NPT (f) und einem zulässigen

Betriebsüberdruck von 250 psi (1,7 MPa,

17,4 bar) bestellt werden.

Luftregler und Manometer: Luftregler und

Manometer (C) zum Regeln von Luftdruck und

Pumpendrehzahl installieren. Mit der Teile-

Nummer 110147 kann ein Luftregler und

Manometer mit 1/4" NPT (f) und einem

Druckregelbereich von 0 bis 200 psi (0 bis 1,4

MPa, 0 bis 14 bar) (maximal 300 psi [2,1 MPa,

21 bar]) bestellt werden.

Luftfilter: Der Luftfilter (B) entfernt Schmutz und Feuchtigkeit aus der Druckluftzufuhr. Mit

der Teile-Nummer 110146 kann ein Luftfilter

(Filter mit 20-Mikron) mit 1/4" NPT (f) und einem zulässigen Betriebsüberdruck von 300 psi (2,1 MPa, 21 bar) bestellt werden.

Luft- und Materialabsperrventile: Installieren

Sie die Luft- (A) und Materialabsperrventile (H) wie in der Abbildung, um die Pump während der Wartung isolieren zu können.

Schnelltrennkupplung und Nippel:

Schnelltrennkupplung und Nippel (ohne

Abbildung) dienen zum schnellen Trennen der

Luftzufuhr. Die Kupplung (Teile-Nr. 208536) am

Einlassschlauch der Pumpe befestigen und den Nippel (Teile-Nr. 169970) am

Pumpenlufteinlass (P) installieren.

Thermischer Entlastungssatz: Den thermischen Entlastungssatz an der

Dosierventilseite der Pumpe installieren, um zur Entlastung des in der Pumpe, im Schlauch und im Dosierventil durch Wärmeausdehnung entstandenen Drucks beizutragen. Einen

thermischen Entlastungssatz für 600 psi

(4,2 MPa, 41 bar) mit der Teile-Nr. 237601 bestellen.

334163W 7

Erdung

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH UNTER DRUCK

STEHENDE FLÜSSIGKEIT

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer

Körperverletzungen durch bewegliche Teile, unter Druck stehendes Material, plötzliche

Spritzer aus der Pistole oder verspritztes Material zu vermeiden, sollten diese Schritte immer dann ausgeführt werden, wenn

• zum Druckentlasten angewiesen wurde

• die Extrusionsarbeiten beendet sind

• ein Gerät im System überprüft, gereinigt oder gewartet wird

• Spritzvorrichtungen eingebaut oder gereinigt werden

Betrieb

Anfahren der Pumpe

1.

Druckregler auf die Minimaleinstellung drehen.

2.

Den Auslassschlauch in einen Abfallbehälter richten.

3.

Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen.

4.

Den Luftregler langsam verstellen, bis die

Pumpe rund läuft und die Luft vollständig aus der Pumpe und den Schläuchen entfernt ist.

Wenn die Pumpe Lösungsmittel enthält, sicherstellen, dass sie sich vollständig im

Abfallbehälter befindet.

5.

Mit dem Luftregler die Pumpe auf die gewünschte Pumpendrehzahl und die gewünschte Doppelhubrate einstellen. Immer mit dem kleinsten Druck arbeiten, der notwendig ist, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Dadurch ergibt sich ein optimaler

Systemwirkungsgrad und eine Reduzierung des Pumpenverschleißes.

1.

Die Luftzufuhr zur Pumpe abschalten.

2.

Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung

(erforderlich in diesem System) schließen.

3.

Ein Metallteil des Dosierventils fest gegen einen geerdeten Metalleimer halten und die

Pistole betätigen, um den Materialdruck abzulassen.

Wird vermutet, dass Spritzdüse oder Schlauch komplett verstopft ist, oder dass Druck nach

Befolgen der oben genannten Schritte nicht

vollständig entlastet wurde, gehen Sie wie folgt vor:

Einen Lappen um den Schlauch und die Kupplung wickeln und schrittweise durch sehr langsames, teilweises Lösen des Fittings Druck ablassen.

Dann vollständig abschrauben, um die Verstopfung zu beseitigen.

WARNHINWEIS

GEFÄHRLICHE DÄMPFE

Die aus dem Schalldämpfer austretenden Abgase des Luftmotors können gefährliche Substanzen wie zum Beispiel Öl, Frostschutzmittel oder gepumptes Material enthalten.

NOTIZEN

• Die Pumpe benötigt nur einige wenige Hübe, um entlüftet zu werden. In einem großen

System kann es jedoch mehrere Minuten dauern, bis die Materialleitungen entlüftet sind.

• Die Pumpe niemals trocken laufen lassen.

Eine trocken laufende Pumpe beschleunigt und kann sich selbst schwer beschädigen.

Wenn die Pumpe zu schnell läuft, Luftzufuhr zur Pumpe sofort abstellen. Den

Materialbehälter nachfüllen und die Pumpe entlüften, um die gesamte Luft aus der

Materialleitung zu drücken.

• Um zu verhindern, dass Luft in die Pumpe und

Materialleitungen angesaugt wird, wenn der

Behälter leer ist, einen Abstellschwimmer am

Materialeinlass der Pumpe verwenden. Mit der

Teile-Nr. 203688 bestellen Sie einen

Abstellschwimmer mit einem 1 1/2" NPT (f)

Anschlussgewinde.

8 334163W

Fehlerbehebung

Problem

Pumpe arbeitet nicht.

Ursache

Es gibt keinen

Materialbedarf.

Abhilfe

In einem geschlossenen System läuft die

Pumpe nur, wenn ein Materialbedarf besteht.

Luftzufuhr ist unzureichend.

Luftzufuhr prüfen. Luftdruck oder -volumen erhöhen.

Materialauslassleitung oder

Einlassventil verstopft.

Den Druck entlasten. Auf Verstopfungen untersuchen und reinigen.

Luftmotorteile verschlissen oder beschädigt.

O-Ringe der Kolben (15a*, 15b*) und die

Abluftplatte (15c*) auf Schwellungen

überprüfen. Tauschen Sie diese bei Bedarf aus. Siehe Seite 10.

Kolbengruppe (15) prüfen. Sicherstellen, dass die Schrauben mit dem richtigen

Anzugsmoment angezogen sind (10 bis 14 in-lb [1,3 bis 1,6 Nm]) und die Baugruppe an der Kolbenstange mit der Hand angezogen wurde.

Die Federn (8, 17) auf Verschleiß und

Beschädigungen untersuchen und nach

Bedarf auswechseln.

Die Pumpe läuft schneller oder unregelmäßig.

Die Pumpe läuft langsamer oder unregelmäßig.

Pumpe arbeitet, doch

Fördermenge beim

Abwärtshub zu gering.

Pumpe arbeitet, doch

Fördermenge bei beiden

Hüben zu gering.

Die Viskosität des Materials ist zu hoch.

Packungen des

Pumpenhalses, Kolben oder

Kolbenpackungen oder

Einlassventil verschlissen.

Luftmotor ist vereist.

Die Viskosität verringern. Pumpendrehzahl bei viskosen Materialien verringern.

Den Druck entlasten. Überprüfen und reparieren. Siehe Seite 10 und 11.

Das Kolbenventil der Pumpe und/oder Einlassventil ist verschlissen.

Pumpe abschalten und warten, bis sie aufgewärmt ist. Pumpe mit einem geringeren Luftdruck betreiben.

Den Druck entlasten. Überprüfen und reparieren. Siehe Seite 10 und 11.

Luftzufuhr ist unzureichend.

Luftzufuhr prüfen. Luftdruck oder -volumen erhöhen.

Materialauslassleitung,

Einlassventil oder

Dosierventil verstopft.

Den Druck entlasten. Auf Verstopfungen untersuchen und reinigen.

WARNHINWEIS

Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf

Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.

334163W 9

HINWEIS: Alle Teile vor dem Zusammenbauen reinigen und auf Verschleiß oder Beschädigungen

überprüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Der

Reparatursatz 247431 ist verfügbar. Für ein optimales Ergebnis alle Teile im Reparatursatz verwenden.

Die im Satz enthaltenen Teile sind in der Teilezeich-

nung und der Teileliste mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.

Einlassventil

Siehe

Teilezeichnung

auf Seite 13.

1.

Den Druck entlasten.

WARNHINWEIS

Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt

Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.

2.

Ventilgehäuse (21) abschrauben. O-Ring (22*),

Kugel (23) und Haltering (20) entfernen.

3.

Die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen

überprüfen. Wenn die Kugel schartig ist, muss sie ausgewechselt werden. Flüssiges Dichtmittel auf Außengewinde auftragen und wieder zusammenbauen.

Druckluftmotor

Siehe Abb. 3.

1.

Den Druck entlasten.

WARNHINWEIS

Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt

Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.

2.

Luft- und Materialschläuche abnehmen.

3.

Die Bodenplatte des Luftmotors (5) in einen

Schraubstock einspannen.

WARNHINWEIS

Um Verletzungsgefahren bei der Wartung des

Luftmotors zu reduzieren, entfernen Sie stets die

Zylinderkappe (2) vom Luftzylinder (4), bevor Sie den Luftzylinder von der Basis (5) trennen.

4.

Die Luftkappe (2) entfernen. Zum Herausnehmen der Feder (17) vorsichtig die Spulen der

Feder aufstemmen. Die Feder auf Verschleiß und Beschädigungen untersuchen und nach

Bedarf auswechseln.

5.

Mit einem Bandschlüssel den Luftzylinder (4) aus der Unterfläche (5) schrauben.

6.

Den Luftkolbensatz (15) aus der Kolbenstange schrauben (10). Mit einer Zange die Abluftplatte

(15c*) festhalten und einen Schraubenschlüssel an die Kolbenstange ansetzen. Beachten Sie die entsprechende Detailabbildung des Kol-

bens in Abb. 3.

10 334163W

Systempflege

HINWEIS: Altes, gleichwertiges Dichtmittel auf dem

Gewinde der Kolbenstange macht es erforderlich, zum Entfernen des Luftkolbenbausatzes von der

Kolbenstange Werkzeuge zu verwenden. Diese

Werkzeuge nicht zum Aufschrauben des Luftkolbenbausatzes auf die Kolbenstange verwenden.

7.

Den Luftkolbenbausatz zerlegen (15). Beachten

Sie die entsprechende Detailabbildung des Kolbens in Abb. 3. Alle diese Teile reinigen und auf

Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.

Wenn einer der Abstandsringe der Ventilplatten beschädigt ist, müssen alle drei Abstandsringe ausgewechselt werden, um den richtigen

Abstand zwischen den Ventilplatten und Dichtungen zu gewährleisten.

8.

Die Feder (8) auf Verschleiß und Beschädigungen untersuchen und nach Bedarf auswechseln.

9.

Dichtungsmittel, wie z. B. LoctiteR grün, auf die

Gewinde der Schrauben geben. Die Teile wie in der Detailabbildung des Kolbens in Abb. 3 gezeigt zusammenbauen. Schrauben mit 10 bis

14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) anziehen.

Kolbenpumpe

Siehe Abb. 3 und die

Teilezeichnung

auf Seite 13.

WARNHINWEIS

Bei demontierten Teilen die Pumpe nicht ein- und ausschalten. Siehe Gefahr durch bewegliche

Teile auf Seite 4.

1.

Mit einem Bandschlüssel den Materialzylinder

(24) aus dem Gehäuse des Luftmotors (5) schrauben. An der Kolbenstange (10) nach unten ziehen, um auf den Materialkolbensatz

(19) zuzugreifen.

2.

Den Materialkolbensatz (19) in einem Schraubstock aus der Kolbenstange schrauben (10).

3.

Den Materialkolben (19) von der Kolbenstange

(10) abschrauben und dabei darauf achten, dass die Kugel (18) nicht fallengelassen wird.

Die Kolbenstange vollständig aus dem Gehäuse entfernen.

4.

Die Wellendichtung (16*), den Abstreifring (11*) und die Dichtung (9*) von der Oberseite des

Motorgehäuses (5) entfernen.

5.

In die Öffnung des Luftmotorgehäuses (5) greifen, um den O-Ring (26*) herauszunehmen.

Den Abstreifring (11*) und die Dichtung (12*) vorsichtig aus dem Luftmotorgehäuse nehmen.

6.

Die glatte Innenfläche des Zylinders (24) sorgfältig auf Kratzer oder Unebenheiten untersuchen. Derartige Beschädigungen würden zu frühzeitigem Verschleiß der Komplettgeräte und zu Leckagen führen; daher dieses Teil bei

Bedarf austauschen.

7.

Wellendichtung (16*), Abstreifring (11*) und

Ringdichtung (9*), Dichtung (12*), Abstreifring

(11*) und O-Ring (26*) einfetten und in das

Gehäuse installieren.

8.

Die neue Dichtung (19b*) einfetten und am Materialkolben (19c) einbauen.

9.

Unterlegscheibe auf Materialkolben (19c) montieren.

10. Die Kugel (18) auf den Materialkolben (19c) setzen.

11. Gewindedichtung auf die Gewinde des

Materialkolbens (19) auftragen, den

Materialkolben auf die Kolbenstange (10) schrauben und dabei ein Anzugsmoment von 23 ft-lb (31,2 Nm) anwenden.

12. Den Luftmotorstangensatz installieren, indem er von unten durch das Gehäuse eingeführt und nach oben geschoben wird.

13. Die Feder (8) und die Dichtung (7) oben auf die

Kolbenstange (10) legen.

14. Dichtmittel auf die Gewinde der Kolbenstange

(10) auftragen. Den Luftkolbensatz (15) vorsichtig an der Kolbenstange mit der Hand festziehen, bis er fest sitzt. Die Schrauben nicht

mit Werkzeug festziehen.

2

17

6*

Systempflege

15. Die Außenseite des Kolbensatzes (15) einfetten.

Die Feder (17) in die Kappe (2) einbauen. Die

Dichtung (6*) einfetten und in die Kappe einbauen. Die Kappe am Zylinder (4) installieren.

16. Den Zylinder (4) auf das Gehäuse (5) schrauben.

Den Zylinder und das Gehäuse handfest zusammenschrauben.

17. Das Einlassventilgehäuse (21) des zusammengebauten Einlassventilgehäuses auf den Materialzylinder (24) schrauben.

18. Den oberen Innendurchmesser des

Materialzylinders (24) und die äußeren Gewinde reichlich einfetten. Den Materialkolbensatz vorsichtig in den Materialzylinder einführen. Den

Materialzylinder nach oben drücken und auf das

Pumpengehäuse schrauben. Eine Rohrzange auf den geriffelten Abschnitt des

Einlassventilgehäuses (21) anlegen und den

Materialzylinder sowie das Einlassventil festziehen.

15c*

15d

4

15

7

8

10

15a*

15e

15b*

15f

15g

Dichtmittel auf die Schrauben auftragen und diese mit 10 bis

14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) festziehen.

Lufteinlass

5

Abb. 3

Materialauslass

24

21

Einlassventil

13

Kolben – Detailansicht

Zange

15c*

0,032 in.

(0,8 mm) mindestens

15a*

15b*

HINWEIS: Zange und

Schraubenschlüssel nur zum Lösen der

Kolbenbaugruppe von der Kolbenstange verwenden. Diese nicht zum Festziehen der

Kolbenbaugruppe verwenden.

Schraubenschlüssel

05943B

334163W 11

ell 222051, Serie E ersalpumpe

ält die Teile 1 bis 27

Teileliste

Modell 220103, Serie

E 55-Gallonen (208 Liter)-

Fasspumpe mit Spundlochmontage

Enthält die Teile 1 bis 26 und 28 bis 31

Modell 222104, Serie E

275 Gallonen (1040 Liter)-

Fasspumpe mit Spundlochmont

Enthält die Teile 1 bis 26, 28 bis 30 und 32

Pos.-

Nr.

Teile-Nr.

Bezeichnung

1

4

5

2

3

168825

185218

LUFTMOTOR

(enthält die Teile 2 bis 17)

KAPPE, Druckluftmotor

TYPENSCHILD

6*

7

8

9*

185528 LUFTZYLINDER

183520 SOCKEL, Druckluftmotor

162989

157872

DICHTUNG

SCHEIBE, Ventil

157633 DRUCKFEDER, Kolben

158109 DICHTUNG

10 191389 KOLBENSTANGE

11* 185428 ABSTREIFRING

12* 110247 DICHTUNG

13 116343 ERDUNGSSCHRAUBE

15 24J679 LUFTVENTILSATZ

(enthält die Teile 15a bis 15g)

15a* 108357 .O-RING

15b* 108358 .O-RING

15c* 162729 .PLATTE;

Luftauslassventil

15d 189210 KOLBEN

15e 181485 ABSTANDSRING,

Ventilplatte

15f 181487 VENTILPLATTE

15g 220884 SCHRAUBEN-/

DICHTUNGSSATZ

Anzahl

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

Pos.-

Nr.

Teile-Nr.

Bezeichnung

16* 121010 WELLENDICHTUNG

17 157630 FEDER, Druck-, Kappe

18 100279 KUGEL, Stahl, Durchm.

0,88 in. (22,2 mm)

19a 116153 UNTERLEGSCHEIBE

19b* 116152 KOLBENKAPPE

19c 196802 MATERIALKOLBEN

20 157182 KUGELSTOPP

21 183009 EINLASSVENTILGEHÄU

SE

22* 156633 O-RING, Nitrilkautschuk

23 101190 KUGEL, Stahl, Durchm. 1 in. (25 mm)

24 196803 MATERIALZYLINDER

26* 156641 O-RING, Buna-N

28 222308 SPUNDLOCHADAPTER

30 110127 FUSSDISTANZSTÜCK

31 191130 VERLÄNGERUNGSROH

R, Fass mit 55 Gallonen

(208 Liter)

32 191131 VERLÄNGERUNGSROH

R, Fass mit 275 Gallonen

(1040 Liter)

Anzahl

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* Im Reparatursatz 247431 enthalten

12 334163W

Teilezeichnung

4

3

15

7

8

2

17

6*

10

4

*16

1

15c*

15d

15a*

15e

15b*

15f

15g

7

*11

5

*26

*22

20

1

Mit 10 bis 14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) anziehen.

2

Mit 23 ft-lb (31,2 Nm) anziehen.

Mit 95 bis 105 ft-lb (129-142 Nm) anziehen.

3

Lippen zeigen nach oben.

4

5

6

7

Lippen müssen nach unten zeigen.

Kleinerer AD nach oben.

Kleinerer AD nach unten.

23

21

24

18

3

9*

11*

6

12* 5

13

19a

19b*

19c

2

05944B

28

31, 32

30

334163W 13

Maßstäbliche Zeichnungen

1/4" npt(f)

15,7 in.

(400 mm)

Erdungsschraube

3/4 npt(f)

11/2 npt(f)

Verlängerungsleitung

7,4 in.

(187 mm)

36,6 in.

(929 mm)

Modell 222103

46,6 in.

(1183 mm)

Modell 222104

Distanzstange

05940B

Technische Daten

Maximaler Betriebsüberdruck. . . . . . . . . . . . . 180 psi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1,2 MPa, 12,4 bar)

Übersetzungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1

Luftdruck-Betriebsbereich. . . . . . . . . . . 40 bis 180 psi

. . . . . . . . . . . . . . .(0,28 bis 1,2 MPa, 2,8 bis 12,4 bar)

Luftverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . .Annähernd 1,5 cfm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0,042 m

3 /min.)

. . . . . . . . . . . . . . . . .bei 1 gpm (3,8 l/min.) bei 100 psi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,7 MPa, 7 bar) Luftdruck

Lärmentwicklungsdaten*

Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74,9 dB(A)

Schallpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,5 dB(A)

Effektive Kolbenfläche. . . . . . . . 1,48 sq in. (9,55 cm²)

Durchmesser der Kolbenstange. 1,375 in. (34,9 mm)

Hublänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 in. (101 mm)

Benetzte Teile . . . .Normalstahl, Aluminium, Urethan,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UHMWPE

Ungefähres Gewicht

Modell 222051 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 lb (3,6 kg)

Modell 222103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lb (5,9 kg)

Modell 222104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 lb (6,4 kg)

Max. zulässige Temperatur . . . . . . . . .180 °F (82 °C)

* Die Messwerte für die Lärmentwicklung wurden

bei einem Lufteinlassdruck von 100 psi (0,7 MPa,

7 bar) und 40 Doppelhüben pro Minute nach der

ISO-Norm 3744 ermittelt.

Loctite® ist eingetragenes Warenzeichen von Loctite

Corporation.

14 334163W

Materialauslassdruck, psi

(MPa, bar)

150

(1,0, 10,4)

Leistungskurven

LEGENDE Schwarze Kurven = Materialauslassdruck

Graue Kurven = Luftverbrauch

Luftverbrauch

Scfm

(m³/min,)

D

125

(0,85, 8,5)

A Luftdruck 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar)

B Luftdruck 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

C Luftdruck 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)

D Luftdruck 150 psi (1,0 MPa, 10,4 bar)

100

(0,7, 7)

C

75

(0,51, 5,1)

D

B

50

(0,34, 3,4)

C

B

25

(0,17, 1,7)

A

A

10

(0,280)

8

(0,224)

6

(0,168)

4

(0,112)

2

(0,056)

0

0 1

(3,8)

2

(7,6)

3

(11,4)

4

(15,1)

5

(18,9)

FÖRDERLEISTUNG--gpm (l/min.)

Testmaterial.: Nr. 10 Ölgewicht bei 75 °F (23,9 °C)

Um den Materialauslassdruck bei einer bestimmten Fördermenge und einem Arbeitsdruck zu finden:

Um den Luftverbrauch der Pumpe bei einer bestimmten Fördermenge und einem Arbeitsdruck zu finden:

1.

Suchen Sie den gewünschten Durchfluss an der unteren Koordinatenachse im

Kennliniendiagramm.

2.

Der senkrechten Linie nach oben folgen, bis diese auf die ausgewählte Kurve des

Materialausgangsdrucks (schwarz) trifft.

3.

An den linken Rand der Skala gehen und den

Materialausgangsdruck ablesen.

1.

Gewünschte Fördermenge unten an der

Tabelle finden.

2.

Der vertikalen Linie folgen, bis diese sich mit der Kurve des gewählten Luftverbrauchs schneidet (grau).

3.

An der rechten Skala den Luftverbrauch ablesen.

334163W 15

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument genannten und von Graco hergestellten Geräte, die diesen Namen tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an einen Endverbraucher frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Mit

Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,

Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-

Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer

Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder

Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des

Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN

GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT

AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR

DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.

Die einzige Verpflichtung von Graco sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes Rechtsmittel

(einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede

Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

Graco gibt keinerlei Garantien – weder explizit noch implizit – im Hinblick auf die Marktfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck der Zubehörteile, Geräte, Materialien oder Komponenten ab, die von Graco verkauft, nicht aber von

Graco hergestellt werden. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel

Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung,

Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

Informationen über Graco

WENN SIE ETWAS BESTELLEN WOLLEN

, nehmen Sie bitte mit Ihrem Graco-Händler Kontakt auf, oder rufen Sie die folgende Nummer an, um den Graco-Händler in Ihrer Nähe zu finden:

1-800-533-9655 Gebührenfrei

612-623-6928

612-378-3590 Fax

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.

This manual contains German. MM 307906

Informationen über Patente finden Sie unter: www.graco.com/patents

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis

Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

www.graco.com

02/1989, Stand Februar 2014

16 334163W

advertisement

Related manuals

advertisement