advertisement
Anleitung – Teileliste
ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNIS 1:1
Fast-Ball™ Pumpen
Nur für nicht ätzende und nicht abrasive Öle und Schmiermittel.
Zulässiger Luft-Betriebsüberdruck 180 psi (1,2 MPa, 12,4 bar)
Ölpumpen
ACHTUNG
Diese Pumpen dürfen nur zum Fördern von
Schmiermitteln verwendet werden.
Modell-Nr. 222051, Serie E
Universalpumpe
Modell-Nr. 222103, Serie E
55 Gallonen (208 Liter)-Fasspumpe mit
Spundlochmontage
Modell-Nr. 222104, Serie E
275 Gallonen (1040 Liter)-Tank, Pumpe mit
Spundlochmontage
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen in dieser Anleitung.
Bewahren Sie die Anleitung auf.
Das Inhaltsverzeichnis finden Sie auf Seite 2.
334163W
DE
Modell 222051
05939B
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- 1441
Copyright 1989, Graco Inc. ist zertifiziert nach EN ISO 9001
Modelle 222103
222104
05940B
PROVEN QUALITY.
LEADING TECHNOLOGY.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Teileliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Teilezeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maßstäbliche Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Leistungskurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Warnsymbol
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor möglichen ernsthaften oder tödlichen Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
Vorsichtsymbol
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgen der entsprechenden Anweisungen.
ANLEITUNGEN
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und schwere Verletzungen verursachen.
• Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden.
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes alle Betriebsanleitungen, Aufkleber und Hinweisschilder lesen.
• Dieses Gerät nur für jenen Zweck verwenden, für den es bestimmt ist. Bei Fragen die
Technische Abteilung von Graco kontaktieren.
• Gerät nicht verändern. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Händler.
Nur Originalteile und -zubehör von Graco benutzen.
• Das Gerät täglich prüfen. Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich reparieren oder austauschen.
• Der maximale Betriebsüberdruck der am niedrigsten belastbaren Komponente im System darf nie überschritten werden. Dieses Gerät hat einen zulässigen Betriebsüberdruck von
180 psi (1,2 MPa, 12,4 bar) bei einem maximalen Eingangsluftdruck von 180 psi
(1,2 MPa, 12,4 bar).
• Nur Flüssigkeiten und Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich sind. Siehe Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller
Geräte. Sicherheitshinweise des Materialherstellers zu Flüssigkeiten und Lösemitteln lesen.
• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit halogenisierten
Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies könnte zu einer starken chemischen Reaktion und in deren Folge zu einer Explosion führen.
• Schläuche sorgfältig handhaben. Schläuche nicht zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Die Schläuche nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen
Teilen und heißen Flächen verlegen. Graco-Schläuche keinen Temperaturen von mehr als
82 °C (180 °F) oder weniger als -40 °C (-40 °F) aussetzen.
• Druckbeaufschlagte Geräte nicht hochheben.
• Alle zutreffenden örtlichen, landesweiten und bundesstaatlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Brandschutz und Elektrizität beachten.
2 334163W
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Spritzer aus dem Dosierventil, undichten Stellen oder gerissenen Teilen können Flüssigkeit in
Ihren Körper einspritzen und äußerst schwere Verletzungen verursachen, die sogar eine
Amputation erforderlich machen könnten. Materialspritzer in die Augen oder auf die Haut können ebenfalls schwere Verletzungen verursachen.
• Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige ärztliche Behandlung
notwendig. Die Verletzung ist nicht wie eine gewöhnliche Schnittwunde zu behandeln.
Teilen Sie dem Arzt genau mit, welches Material eingespritzt wurde.
• Dosierventil niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
• Hand oder Finger nicht über die Dosierpistole legen.
• Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken.
• Nur Verlängerungen und tropffreie Düsen verwenden, die für dieses Dosierventil geeignet sind.
• Bei diesen Geräten keine flexiblen Niederdruckdüsen verwenden.
• Vor dem Durchführen von Reinigungs-, Überprüfungs- oder Servicearbeiten am Gerät und bei verstopftem Dosierventil die im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 8 angegebenen
Schritte ausführen.
• Alle Materialverbindungen vor Verwendung des Geräts festziehen.
• Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen. Unter Hochdruck stehende Kupplungen nicht reparieren; der gesamte Schlauch muss ausgewechselt werden.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALEN
Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können bei Spritzern in die Augen oder auf die
Haut, Einatmen oder Verschlucken zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Über die besonderen Gefahren der verwendeten Materialien informieren.
• Gefährliche Materialien in einem zugelassenen Behälter lagern. Gefährliche Flüssigkeiten unter Beachtung aller örtlichen, landes- und bundesstaatlichen Bestimmungen entsorgen.
• Stets Schutzbrille, Handschuhe, Schutzkleidung und Atemgerät gemäß den
Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers tragen.
334163W 3
WARNHINWEIS
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Flammen oder Funken können eine Gefahr darstellen und Brand oder Explosion sowie schwere Verletzungen verursachen.
• Gerät und das zu schmierende Objekt erden. Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 6.
• Wenn Sie statische Funkenbildung wahrnehmen oder während des Betriebs einen elektrischer Schlag verspüren, das Gerät sofort abschalten. Das Gerät nicht verwenden, bis der Fehler gefunden und behoben wurde.
• Für ausreichende Belüftung mit Frischluft sorgen, um den Aufbau flammbarer Dämpfe von
Lösemittel oder dem dosierten Material zu vermeiden.
• Arbeitsbereich frei von Abfällen einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.
• Im Arbeitsbereich nicht rauchen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
• Bei demontierten Teilen die Pumpe nicht ein- und ausschalten.
• Bei Start oder Betrieb der Pumpe Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
• Vor Servicearbeiten am Gerät die Schritte unter Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, um ein unerwartetes Starten des Gerätes zu vermeiden.
Die Sicherheitsnormen der Bundesregierung der Vereinigten Staaten wurden unter dem Erlass für Sicherheit und Gesundheit im Beruf aufgenommen. Sie sollten diese Normen, und zwar besonders die Allgemeinen Normen, Teil 1910, aufmerksam durchlesen.
4 334163W
Q
A
B
C D
E
F
P
Einbau
A
Hauptluftleitung
B C
Hauptmaterialleitung
D E F
P
G
J
R
K
N
H
Q
G
28
R
N
H
M
L
LEGENDE
A
Luftabsperrventil
B
Luftfilter
C
Luftregler und Manometer
D
Luftmotoröler
E
Lufthahn mit Entlastungsbohrung
(erforderlich, Teile-Nr. 110223)
F
Luft- und Materialschlauchsätze
G
Erdungsdraht (erforderlich, Teile-Nr. 222011)
H
Material-Sperrventil
J
Wandhalterung
Abb. 1
K
Universalpumpe (Modell 222051)
L
Ansaugsatz
M
55 Gallonen (208 Liter)-Fasspumpe mit Spundlochmontage
(Modell 222103)
N
Materialablassventil (erforderlich, Teile-Nr. 210658)
P
Lufteinlass
Q
Kugelventil (zum Ablassen von Feuchtigkeit)
R
Thermischer Entlastungssatz (erforderlich für alle
permanenten Installationen, Teile- Nr. 237601)
28 Bung-Adapter
Die Zubehörteile in der Reihenfolge installieren, wie dies in der Abb. 1 als typische Installation gezeigt ist. Die in Abb. 1 gezeigte typische Installation ist nur eine Richtlinie für die Auswahl und den Einbau der
Pumpe und kein allgemein gültiges Systemdesign. Ihr Graco-Händler hilft Ihnen gerne bei der
Zusammenstellung eines auf Ihre individuellen Anforderungen abgestimmten Systems.
HINWEIS: Alle Leitungen vor dem Anschluss der Pumpen mit Druckluft ausblasen.
VORSICHT
Die Pumpe immer fest auf einer Wandhalterung oder einem Spundloch an einem Fass befestigen.
Niemals eine Pumpe in Betrieb nehmen, wenn sie nicht gut befestigt ist. Dies könnte die Pumpe und die Anschlüsse beschädigen.
VORSICHT
Luft-Zubehörgeräte nicht direkt auf den
Lufteinlass (P) hängen. Die Anschlussteile sind nicht für das Gewicht der Zubehörteile ausgelegt und könnten daher brechen. Eine Halterung vorsehen, an der die Zubehörteile befestigt werden können.
334163W 5
Einbau
Systemzubehörteile Erdung
Richtige Erdung ist für den sicheren Betrieb des
Systems wichtig.
Um die Gefahr statischer Funkenbildung zu verringern, muss die Pumpe geerdet werden. Bei der
Erdung alle entsprechenden örtlichen Vorschriften und die Vorschriften für das Gerät beachten. Stellen
Sie sicher, dass alle im Folgenden angeführten Teile dieses Geräts geerdet sind:
• Pumpe: Erdungskabel und Klammer wie in Abb.
2 dargestellt verwenden.
• Luftkompressor: Gemäß den
Herstellerempfehlungen vorgehen.
•
Objekt, auf welches das Material aufgetragen
wird: Alle geltenden örtlichen Vorschriften befolgen.
• Zulaufbehälter: Alle geltenden örtlichen
Vorschriften befolgen.
•
Um den Erdschluss beim Spülen oder
Druckentlasten aufrechtzuerhalten, stets ein
Metallteil des Dosierventils fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken, dann das
Dosierventil (die Pistole) abziehen.
Zum Erden der Pumpe
die Erdungsschraube (Z) entfernen und durch die Öse der Ringklemme am
Ende des Erdungskabels (Y) einführen. Die
Erdungsschraube wie an der Pumpe befestigen und gut festziehen. Das andere Ende des Drahtes mit einer guten Erdleitung verbinden.
Bestellinformationen: Erdungskabel und Klammer,
Teile-Nr. 222011.
WARNHINWEIS
Drei Zubehörteile werden für Ihr System benötigt:
Lufthahn mit Entlastungsbohrung,
Druckentlastungsventil und Erdungsdraht.
Zusätzlich ist bei permanenten Installationen ein thermischer Entlastungssatz erforderlich. Mithilfe dieser Zubehörteile kann die Gefahr schwerer
Körperverletzungen einschließlich
Materialeinspritzung und Spritzern in die Augen und auf die Haut, Verletzungen durch bewegliche
Teile während Einstellungs- oder Reparaturarbeiten an der Pumpe sowie die Gefahr von Explosion durch statische Funkenbildung verringert werden.
• Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) dient zum Ablassen von Luft, die sich nach dem
Schließen der Luftzufuhr zwischen diesem
Hahn und dem Druckluftmotor aufgestaut hat.
Durch eingeschlossene Luft kann der
Druckluftmotor unerwartet anlaufen, was zu schweren körperlichen Verletzungen bei
Einstell- oder Reparaturarbeiten an der Pumpe führen kann. Als eine Alternative ist es möglich, eine Luftschlauch-Schnelltrennkupplung und ein entsprechendes Anschlussstück anzubringen.
Diese Teile in der Nähe des Lufteinlasses der
Pumpe installieren, wo ein Zugang von der
Pumpe her leicht möglich ist.
• Der Druckentlastungshahn (N) hilft beim
Entlasten des Materialdrucks in der
Unterpumpe, den Schläuchen und dem
Auslassventil. Das Abziehen des Ventils allein kann zum Druckentlasten nicht genügen.
• Das Erdungskabel (G) verringert die Gefahr von statischer Funkenbildung.
• Der Wärmeableitungssatz (R) hilft beim
Entlasten des Drucks in Pumpe, Schlauch und
Extrusionspistole, der aufgrund von
Wärmeausdehnung entsteht.
Z
Abb. 2
Y
05941B
• Verlängerungsrohre: Die Pumpenmodelle
222103 und 222104 verfügen über
Verlängerungsrohre. Ein Verlängerungsrohr kann bei Tauchinstallationen zur Universalpumpe hinzugefügt werden. Legen Sie dazu PTFE-
Band auf das Innengewinde am oberen Teil des
Rohres. Das Rohr leicht in das Einlassgehäuse der Universalpumpe schrauben. Installieren Sie auch einen Spundlochadapter. Um einen
standardmäßigen 50,8-mm-Spundlochadapter
(2 in.) zu bestellen, bestellen Sie die Teile-
Nr. 222308.
6 334163W
• Luft- und Materialschlauchsätze (F): Ein 457mm-Satz (18 in.) für wandmontierte Pumpen und ein 182-cm-Satz (6 ft.) für fassmontierte
Pumpen stehen zur Verfügung. Einen
Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von mindestens 1/4" zwischen Pumpenlufteinlass und den Luftzubehörteilen verwenden. Um
einen Satz mit einem 1/4-Zoll-Luftschlauch,
1/4-Zoll-Drehgelenk-Bogen, 3/4-Zoll-
Materialschlauch und 3/4-Zoll-Drehgelenk-
Bogen zu bestellen, bestellen Sie einen der unten aufgeführten Sätze.
222118 457-mm-Schlauchsatz (18 in.) für wandmontierte Pumpen
222119 182-cm-Schlauchsatz (6 ft.) für fassmontierte Pumpen
• Wandhalterung: Die Wandhalterung (J) zur
Befestigung der Universalpumpe an der Wand verwenden. Diese Wandhalterung passt für alle Graco-Pumpen, die mit einem 50,8-mm-
Spundlochadapter (2 in.) verwendet werden können. Bitte bestellen Sie die Teile-
Nr. 203987.
• Trockenlaufsicherungsventil: Ein
Trockenlaufsicherungsventil zum Abschalten der Luftzufuhr zur Pumpe einbauen, wenn die
Pumpe über den voreingestellten Wert beschleunigt. Eine trocken laufende Pumpe kann schwer beschädigt werden.
VORSICHT
Die Pumpe niemals trocken laufen lassen. Eine trockenlaufende Pumpe erreicht schnell eine hohe Geschwindigkeit, kann sich dadurch selbst beschädigen und sehr heiß werden.
• Luftventil mit Entlastungsbohrung: Einen
Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) zum
Ablassen von Luft, die sich nach dem
Schließen der Luftzufuhr zwischen diesem
Hahn und dem Druckluftmotor aufgestaut hat, installieren. Mit der Teile-Nummer 110223
kann ein Lufthahn mit Entlastungsbohrung mit
1/4" NPT (f) und einem zulässigen
Betriebsüberdruck von 300 psi (2,1 MPa, 21 bar) bestellt werden.
• Ansaugsatz: Der Ansaugsatz (L) wird mit der
Universalpumpe zur Wandmontage verwendet und enthält ein Ansaugrohr und einen
Ansaugschlauch. Der Ansaugsatz ist unter der
Teile-Nummer 213099 zu bestellen.
Einbau
• Luftmotoröler: Der als Zubehör erhältliche
Luftmotoröler (D) sorgt für eine automatische
Schmierung des Luftmotors. Mit der Teile-
Nummer 110148 kann ein Luftmotoröler mit
1/4" NPT (f) und einem zulässigen
Betriebsüberdruck von 250 psi (1,7 MPa,
17,4 bar) bestellt werden.
• Luftregler und Manometer: Luftregler und
Manometer (C) zum Regeln von Luftdruck und
Pumpendrehzahl installieren. Mit der Teile-
Nummer 110147 kann ein Luftregler und
Manometer mit 1/4" NPT (f) und einem
Druckregelbereich von 0 bis 200 psi (0 bis 1,4
MPa, 0 bis 14 bar) (maximal 300 psi [2,1 MPa,
21 bar]) bestellt werden.
• Luftfilter: Der Luftfilter (B) entfernt Schmutz und Feuchtigkeit aus der Druckluftzufuhr. Mit
der Teile-Nummer 110146 kann ein Luftfilter
(Filter mit 20-Mikron) mit 1/4" NPT (f) und einem zulässigen Betriebsüberdruck von 300 psi (2,1 MPa, 21 bar) bestellt werden.
• Luft- und Materialabsperrventile: Installieren
Sie die Luft- (A) und Materialabsperrventile (H) wie in der Abbildung, um die Pump während der Wartung isolieren zu können.
• Schnelltrennkupplung und Nippel:
Schnelltrennkupplung und Nippel (ohne
Abbildung) dienen zum schnellen Trennen der
Luftzufuhr. Die Kupplung (Teile-Nr. 208536) am
Einlassschlauch der Pumpe befestigen und den Nippel (Teile-Nr. 169970) am
Pumpenlufteinlass (P) installieren.
• Thermischer Entlastungssatz: Den thermischen Entlastungssatz an der
Dosierventilseite der Pumpe installieren, um zur Entlastung des in der Pumpe, im Schlauch und im Dosierventil durch Wärmeausdehnung entstandenen Drucks beizutragen. Einen
thermischen Entlastungssatz für 600 psi
(4,2 MPa, 41 bar) mit der Teile-Nr. 237601 bestellen.
334163W 7
Erdung
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH UNTER DRUCK
STEHENDE FLÜSSIGKEIT
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer
Körperverletzungen durch bewegliche Teile, unter Druck stehendes Material, plötzliche
Spritzer aus der Pistole oder verspritztes Material zu vermeiden, sollten diese Schritte immer dann ausgeführt werden, wenn
• zum Druckentlasten angewiesen wurde
• die Extrusionsarbeiten beendet sind
• ein Gerät im System überprüft, gereinigt oder gewartet wird
• Spritzvorrichtungen eingebaut oder gereinigt werden
Betrieb
Anfahren der Pumpe
1.
Druckregler auf die Minimaleinstellung drehen.
2.
Den Auslassschlauch in einen Abfallbehälter richten.
3.
Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen.
4.
Den Luftregler langsam verstellen, bis die
Pumpe rund läuft und die Luft vollständig aus der Pumpe und den Schläuchen entfernt ist.
Wenn die Pumpe Lösungsmittel enthält, sicherstellen, dass sie sich vollständig im
Abfallbehälter befindet.
5.
Mit dem Luftregler die Pumpe auf die gewünschte Pumpendrehzahl und die gewünschte Doppelhubrate einstellen. Immer mit dem kleinsten Druck arbeiten, der notwendig ist, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Dadurch ergibt sich ein optimaler
Systemwirkungsgrad und eine Reduzierung des Pumpenverschleißes.
1.
Die Luftzufuhr zur Pumpe abschalten.
2.
Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung
(erforderlich in diesem System) schließen.
3.
Ein Metallteil des Dosierventils fest gegen einen geerdeten Metalleimer halten und die
Pistole betätigen, um den Materialdruck abzulassen.
Wird vermutet, dass Spritzdüse oder Schlauch komplett verstopft ist, oder dass Druck nach
Befolgen der oben genannten Schritte nicht
vollständig entlastet wurde, gehen Sie wie folgt vor:
Einen Lappen um den Schlauch und die Kupplung wickeln und schrittweise durch sehr langsames, teilweises Lösen des Fittings Druck ablassen.
Dann vollständig abschrauben, um die Verstopfung zu beseitigen.
WARNHINWEIS
GEFÄHRLICHE DÄMPFE
Die aus dem Schalldämpfer austretenden Abgase des Luftmotors können gefährliche Substanzen wie zum Beispiel Öl, Frostschutzmittel oder gepumptes Material enthalten.
NOTIZEN
• Die Pumpe benötigt nur einige wenige Hübe, um entlüftet zu werden. In einem großen
System kann es jedoch mehrere Minuten dauern, bis die Materialleitungen entlüftet sind.
• Die Pumpe niemals trocken laufen lassen.
Eine trocken laufende Pumpe beschleunigt und kann sich selbst schwer beschädigen.
Wenn die Pumpe zu schnell läuft, Luftzufuhr zur Pumpe sofort abstellen. Den
Materialbehälter nachfüllen und die Pumpe entlüften, um die gesamte Luft aus der
Materialleitung zu drücken.
• Um zu verhindern, dass Luft in die Pumpe und
Materialleitungen angesaugt wird, wenn der
Behälter leer ist, einen Abstellschwimmer am
Materialeinlass der Pumpe verwenden. Mit der
Teile-Nr. 203688 bestellen Sie einen
Abstellschwimmer mit einem 1 1/2" NPT (f)
Anschlussgewinde.
8 334163W
Fehlerbehebung
Problem
Pumpe arbeitet nicht.
Ursache
Es gibt keinen
Materialbedarf.
Abhilfe
In einem geschlossenen System läuft die
Pumpe nur, wenn ein Materialbedarf besteht.
Luftzufuhr ist unzureichend.
Luftzufuhr prüfen. Luftdruck oder -volumen erhöhen.
Materialauslassleitung oder
Einlassventil verstopft.
Den Druck entlasten. Auf Verstopfungen untersuchen und reinigen.
Luftmotorteile verschlissen oder beschädigt.
O-Ringe der Kolben (15a*, 15b*) und die
Abluftplatte (15c*) auf Schwellungen
überprüfen. Tauschen Sie diese bei Bedarf aus. Siehe Seite 10.
Kolbengruppe (15) prüfen. Sicherstellen, dass die Schrauben mit dem richtigen
Anzugsmoment angezogen sind (10 bis 14 in-lb [1,3 bis 1,6 Nm]) und die Baugruppe an der Kolbenstange mit der Hand angezogen wurde.
Die Federn (8, 17) auf Verschleiß und
Beschädigungen untersuchen und nach
Bedarf auswechseln.
Die Pumpe läuft schneller oder unregelmäßig.
Die Pumpe läuft langsamer oder unregelmäßig.
Pumpe arbeitet, doch
Fördermenge beim
Abwärtshub zu gering.
Pumpe arbeitet, doch
Fördermenge bei beiden
Hüben zu gering.
Die Viskosität des Materials ist zu hoch.
Packungen des
Pumpenhalses, Kolben oder
Kolbenpackungen oder
Einlassventil verschlissen.
Luftmotor ist vereist.
Die Viskosität verringern. Pumpendrehzahl bei viskosen Materialien verringern.
Den Druck entlasten. Überprüfen und reparieren. Siehe Seite 10 und 11.
Das Kolbenventil der Pumpe und/oder Einlassventil ist verschlissen.
Pumpe abschalten und warten, bis sie aufgewärmt ist. Pumpe mit einem geringeren Luftdruck betreiben.
Den Druck entlasten. Überprüfen und reparieren. Siehe Seite 10 und 11.
Luftzufuhr ist unzureichend.
Luftzufuhr prüfen. Luftdruck oder -volumen erhöhen.
Materialauslassleitung,
Einlassventil oder
Dosierventil verstopft.
Den Druck entlasten. Auf Verstopfungen untersuchen und reinigen.
WARNHINWEIS
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
334163W 9
HINWEIS: Alle Teile vor dem Zusammenbauen reinigen und auf Verschleiß oder Beschädigungen
überprüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Der
Reparatursatz 247431 ist verfügbar. Für ein optimales Ergebnis alle Teile im Reparatursatz verwenden.
Die im Satz enthaltenen Teile sind in der Teilezeich-
nung und der Teileliste mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Einlassventil
Siehe
Teilezeichnung
auf Seite 13.
1.
Den Druck entlasten.
WARNHINWEIS
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt
Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
2.
Ventilgehäuse (21) abschrauben. O-Ring (22*),
Kugel (23) und Haltering (20) entfernen.
3.
Die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen
überprüfen. Wenn die Kugel schartig ist, muss sie ausgewechselt werden. Flüssiges Dichtmittel auf Außengewinde auftragen und wieder zusammenbauen.
Druckluftmotor
Siehe Abb. 3.
1.
Den Druck entlasten.
WARNHINWEIS
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, stets die Schritte im Abschnitt
Druckentlastung auf Seite 8 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
2.
Luft- und Materialschläuche abnehmen.
3.
Die Bodenplatte des Luftmotors (5) in einen
Schraubstock einspannen.
WARNHINWEIS
Um Verletzungsgefahren bei der Wartung des
Luftmotors zu reduzieren, entfernen Sie stets die
Zylinderkappe (2) vom Luftzylinder (4), bevor Sie den Luftzylinder von der Basis (5) trennen.
4.
Die Luftkappe (2) entfernen. Zum Herausnehmen der Feder (17) vorsichtig die Spulen der
Feder aufstemmen. Die Feder auf Verschleiß und Beschädigungen untersuchen und nach
Bedarf auswechseln.
5.
Mit einem Bandschlüssel den Luftzylinder (4) aus der Unterfläche (5) schrauben.
6.
Den Luftkolbensatz (15) aus der Kolbenstange schrauben (10). Mit einer Zange die Abluftplatte
(15c*) festhalten und einen Schraubenschlüssel an die Kolbenstange ansetzen. Beachten Sie die entsprechende Detailabbildung des Kol-
bens in Abb. 3.
10 334163W
Systempflege
HINWEIS: Altes, gleichwertiges Dichtmittel auf dem
Gewinde der Kolbenstange macht es erforderlich, zum Entfernen des Luftkolbenbausatzes von der
Kolbenstange Werkzeuge zu verwenden. Diese
Werkzeuge nicht zum Aufschrauben des Luftkolbenbausatzes auf die Kolbenstange verwenden.
7.
Den Luftkolbenbausatz zerlegen (15). Beachten
Sie die entsprechende Detailabbildung des Kolbens in Abb. 3. Alle diese Teile reinigen und auf
Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.
Wenn einer der Abstandsringe der Ventilplatten beschädigt ist, müssen alle drei Abstandsringe ausgewechselt werden, um den richtigen
Abstand zwischen den Ventilplatten und Dichtungen zu gewährleisten.
8.
Die Feder (8) auf Verschleiß und Beschädigungen untersuchen und nach Bedarf auswechseln.
9.
Dichtungsmittel, wie z. B. LoctiteR grün, auf die
Gewinde der Schrauben geben. Die Teile wie in der Detailabbildung des Kolbens in Abb. 3 gezeigt zusammenbauen. Schrauben mit 10 bis
14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) anziehen.
Kolbenpumpe
Siehe Abb. 3 und die
Teilezeichnung
auf Seite 13.
WARNHINWEIS
Bei demontierten Teilen die Pumpe nicht ein- und ausschalten. Siehe Gefahr durch bewegliche
Teile auf Seite 4.
1.
Mit einem Bandschlüssel den Materialzylinder
(24) aus dem Gehäuse des Luftmotors (5) schrauben. An der Kolbenstange (10) nach unten ziehen, um auf den Materialkolbensatz
(19) zuzugreifen.
2.
Den Materialkolbensatz (19) in einem Schraubstock aus der Kolbenstange schrauben (10).
3.
Den Materialkolben (19) von der Kolbenstange
(10) abschrauben und dabei darauf achten, dass die Kugel (18) nicht fallengelassen wird.
Die Kolbenstange vollständig aus dem Gehäuse entfernen.
4.
Die Wellendichtung (16*), den Abstreifring (11*) und die Dichtung (9*) von der Oberseite des
Motorgehäuses (5) entfernen.
5.
In die Öffnung des Luftmotorgehäuses (5) greifen, um den O-Ring (26*) herauszunehmen.
Den Abstreifring (11*) und die Dichtung (12*) vorsichtig aus dem Luftmotorgehäuse nehmen.
6.
Die glatte Innenfläche des Zylinders (24) sorgfältig auf Kratzer oder Unebenheiten untersuchen. Derartige Beschädigungen würden zu frühzeitigem Verschleiß der Komplettgeräte und zu Leckagen führen; daher dieses Teil bei
Bedarf austauschen.
7.
Wellendichtung (16*), Abstreifring (11*) und
Ringdichtung (9*), Dichtung (12*), Abstreifring
(11*) und O-Ring (26*) einfetten und in das
Gehäuse installieren.
8.
Die neue Dichtung (19b*) einfetten und am Materialkolben (19c) einbauen.
9.
Unterlegscheibe auf Materialkolben (19c) montieren.
10. Die Kugel (18) auf den Materialkolben (19c) setzen.
11. Gewindedichtung auf die Gewinde des
Materialkolbens (19) auftragen, den
Materialkolben auf die Kolbenstange (10) schrauben und dabei ein Anzugsmoment von 23 ft-lb (31,2 Nm) anwenden.
12. Den Luftmotorstangensatz installieren, indem er von unten durch das Gehäuse eingeführt und nach oben geschoben wird.
13. Die Feder (8) und die Dichtung (7) oben auf die
Kolbenstange (10) legen.
14. Dichtmittel auf die Gewinde der Kolbenstange
(10) auftragen. Den Luftkolbensatz (15) vorsichtig an der Kolbenstange mit der Hand festziehen, bis er fest sitzt. Die Schrauben nicht
mit Werkzeug festziehen.
2
17
6*
Systempflege
15. Die Außenseite des Kolbensatzes (15) einfetten.
Die Feder (17) in die Kappe (2) einbauen. Die
Dichtung (6*) einfetten und in die Kappe einbauen. Die Kappe am Zylinder (4) installieren.
16. Den Zylinder (4) auf das Gehäuse (5) schrauben.
Den Zylinder und das Gehäuse handfest zusammenschrauben.
17. Das Einlassventilgehäuse (21) des zusammengebauten Einlassventilgehäuses auf den Materialzylinder (24) schrauben.
18. Den oberen Innendurchmesser des
Materialzylinders (24) und die äußeren Gewinde reichlich einfetten. Den Materialkolbensatz vorsichtig in den Materialzylinder einführen. Den
Materialzylinder nach oben drücken und auf das
Pumpengehäuse schrauben. Eine Rohrzange auf den geriffelten Abschnitt des
Einlassventilgehäuses (21) anlegen und den
Materialzylinder sowie das Einlassventil festziehen.
15c*
15d
4
15
7
8
10
15a*
15e
15b*
15f
15g
Dichtmittel auf die Schrauben auftragen und diese mit 10 bis
14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) festziehen.
Lufteinlass
5
Abb. 3
Materialauslass
24
21
Einlassventil
13
Kolben – Detailansicht
Zange
15c*
0,032 in.
(0,8 mm) mindestens
15a*
15b*
HINWEIS: Zange und
Schraubenschlüssel nur zum Lösen der
Kolbenbaugruppe von der Kolbenstange verwenden. Diese nicht zum Festziehen der
Kolbenbaugruppe verwenden.
Schraubenschlüssel
05943B
334163W 11
ell 222051, Serie E ersalpumpe
ält die Teile 1 bis 27
Teileliste
Modell 220103, Serie
E 55-Gallonen (208 Liter)-
Fasspumpe mit Spundlochmontage
Enthält die Teile 1 bis 26 und 28 bis 31
Modell 222104, Serie E
275 Gallonen (1040 Liter)-
Fasspumpe mit Spundlochmont
Enthält die Teile 1 bis 26, 28 bis 30 und 32
Pos.-
Nr.
Teile-Nr.
Bezeichnung
1
4
5
2
3
168825
185218
LUFTMOTOR
(enthält die Teile 2 bis 17)
KAPPE, Druckluftmotor
TYPENSCHILD
6*
7
8
9*
185528 LUFTZYLINDER
183520 SOCKEL, Druckluftmotor
162989
157872
DICHTUNG
SCHEIBE, Ventil
157633 DRUCKFEDER, Kolben
158109 DICHTUNG
10 191389 KOLBENSTANGE
11* 185428 ABSTREIFRING
12* 110247 DICHTUNG
13 116343 ERDUNGSSCHRAUBE
15 24J679 LUFTVENTILSATZ
(enthält die Teile 15a bis 15g)
15a* 108357 .O-RING
15b* 108358 .O-RING
15c* 162729 .PLATTE;
Luftauslassventil
15d 189210 KOLBEN
15e 181485 ABSTANDSRING,
Ventilplatte
15f 181487 VENTILPLATTE
15g 220884 SCHRAUBEN-/
DICHTUNGSSATZ
Anzahl
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Pos.-
Nr.
Teile-Nr.
Bezeichnung
16* 121010 WELLENDICHTUNG
17 157630 FEDER, Druck-, Kappe
18 100279 KUGEL, Stahl, Durchm.
0,88 in. (22,2 mm)
19a 116153 UNTERLEGSCHEIBE
19b* 116152 KOLBENKAPPE
19c 196802 MATERIALKOLBEN
20 157182 KUGELSTOPP
21 183009 EINLASSVENTILGEHÄU
SE
22* 156633 O-RING, Nitrilkautschuk
23 101190 KUGEL, Stahl, Durchm. 1 in. (25 mm)
24 196803 MATERIALZYLINDER
26* 156641 O-RING, Buna-N
28 222308 SPUNDLOCHADAPTER
30 110127 FUSSDISTANZSTÜCK
31 191130 VERLÄNGERUNGSROH
R, Fass mit 55 Gallonen
(208 Liter)
32 191131 VERLÄNGERUNGSROH
R, Fass mit 275 Gallonen
(1040 Liter)
Anzahl
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
* Im Reparatursatz 247431 enthalten
12 334163W
Teilezeichnung
4
3
15
7
8
2
17
6*
10
4
*16
1
15c*
15d
15a*
15e
15b*
15f
15g
7
*11
5
*26
*22
20
1
Mit 10 bis 14 in-lb (1,3 bis 1,6 Nm) anziehen.
2
Mit 23 ft-lb (31,2 Nm) anziehen.
Mit 95 bis 105 ft-lb (129-142 Nm) anziehen.
3
Lippen zeigen nach oben.
4
5
6
7
Lippen müssen nach unten zeigen.
Kleinerer AD nach oben.
Kleinerer AD nach unten.
23
21
24
18
3
9*
11*
6
12* 5
13
19a
19b*
19c
2
05944B
28
31, 32
30
334163W 13
Maßstäbliche Zeichnungen
1/4" npt(f)
15,7 in.
(400 mm)
Erdungsschraube
3/4 npt(f)
11/2 npt(f)
Verlängerungsleitung
7,4 in.
(187 mm)
36,6 in.
(929 mm)
Modell 222103
46,6 in.
(1183 mm)
Modell 222104
Distanzstange
05940B
Technische Daten
Maximaler Betriebsüberdruck. . . . . . . . . . . . . 180 psi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1,2 MPa, 12,4 bar)
Übersetzungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1
Luftdruck-Betriebsbereich. . . . . . . . . . . 40 bis 180 psi
. . . . . . . . . . . . . . .(0,28 bis 1,2 MPa, 2,8 bis 12,4 bar)
Luftverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . .Annähernd 1,5 cfm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0,042 m
3 /min.)
. . . . . . . . . . . . . . . . .bei 1 gpm (3,8 l/min.) bei 100 psi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,7 MPa, 7 bar) Luftdruck
Lärmentwicklungsdaten*
Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74,9 dB(A)
Schallpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,5 dB(A)
Effektive Kolbenfläche. . . . . . . . 1,48 sq in. (9,55 cm²)
Durchmesser der Kolbenstange. 1,375 in. (34,9 mm)
Hublänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 in. (101 mm)
Benetzte Teile . . . .Normalstahl, Aluminium, Urethan,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UHMWPE
Ungefähres Gewicht
Modell 222051 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 lb (3,6 kg)
Modell 222103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lb (5,9 kg)
Modell 222104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 lb (6,4 kg)
Max. zulässige Temperatur . . . . . . . . .180 °F (82 °C)
* Die Messwerte für die Lärmentwicklung wurden
bei einem Lufteinlassdruck von 100 psi (0,7 MPa,
7 bar) und 40 Doppelhüben pro Minute nach der
ISO-Norm 3744 ermittelt.
Loctite® ist eingetragenes Warenzeichen von Loctite
Corporation.
14 334163W
Materialauslassdruck, psi
(MPa, bar)
150
(1,0, 10,4)
Leistungskurven
LEGENDE Schwarze Kurven = Materialauslassdruck
Graue Kurven = Luftverbrauch
Luftverbrauch
Scfm
(m³/min,)
D
125
(0,85, 8,5)
A Luftdruck 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar)
B Luftdruck 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
C Luftdruck 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
D Luftdruck 150 psi (1,0 MPa, 10,4 bar)
100
(0,7, 7)
C
75
(0,51, 5,1)
D
B
50
(0,34, 3,4)
C
B
25
(0,17, 1,7)
A
A
10
(0,280)
8
(0,224)
6
(0,168)
4
(0,112)
2
(0,056)
0
0 1
(3,8)
2
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
FÖRDERLEISTUNG--gpm (l/min.)
Testmaterial.: Nr. 10 Ölgewicht bei 75 °F (23,9 °C)
Um den Materialauslassdruck bei einer bestimmten Fördermenge und einem Arbeitsdruck zu finden:
Um den Luftverbrauch der Pumpe bei einer bestimmten Fördermenge und einem Arbeitsdruck zu finden:
1.
Suchen Sie den gewünschten Durchfluss an der unteren Koordinatenachse im
Kennliniendiagramm.
2.
Der senkrechten Linie nach oben folgen, bis diese auf die ausgewählte Kurve des
Materialausgangsdrucks (schwarz) trifft.
3.
An den linken Rand der Skala gehen und den
Materialausgangsdruck ablesen.
1.
Gewünschte Fördermenge unten an der
Tabelle finden.
2.
Der vertikalen Linie folgen, bis diese sich mit der Kurve des gewählten Luftverbrauchs schneidet (grau).
3.
An der rechten Skala den Luftverbrauch ablesen.
334163W 15
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument genannten und von Graco hergestellten Geräte, die diesen Namen tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an einen Endverbraucher frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Mit
Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,
Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-
Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer
Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder
Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des
Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN
GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR
DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Die einzige Verpflichtung von Graco sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der
Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes Rechtsmittel
(einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
Graco gibt keinerlei Garantien – weder explizit noch implizit – im Hinblick auf die Marktfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck der Zubehörteile, Geräte, Materialien oder Komponenten ab, die von Graco verkauft, nicht aber von
Graco hergestellt werden. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel
Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung,
Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
Informationen über Graco
WENN SIE ETWAS BESTELLEN WOLLEN
, nehmen Sie bitte mit Ihrem Graco-Händler Kontakt auf, oder rufen Sie die folgende Nummer an, um den Graco-Händler in Ihrer Nähe zu finden:
1-800-533-9655 Gebührenfrei
612-623-6928
612-378-3590 Fax
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
This manual contains German. MM 307906
Informationen über Patente finden Sie unter: www.graco.com/patents
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
www.graco.com
02/1989, Stand Februar 2014
16 334163W
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Warnhinweise
- 5 Installation
- 8 Bedienung
- 9 Fehlersuche
- 10 Service
- 12 Teileliste
- 13 Teilezeichnung
- 14 Maßstäbliche Zeichnungen
- 14 Technische Daten
- 15 Leistungskurven
- 16 Graco-Standardgarantie
- 16 Graco-Informationen