- Home
- Do-It-Yourself tools
- Cordless tools
- Cordless chainsaws
- Husqvarna
- 236 E TRIO BRAKE
- Brugervejledning
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
464
PL Instrukcja obs∏ugi, 253-273 FI DK Brugsanvisning, 80-97 NO Bruksanvisning, 98-115 346-368 GR ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘, 157-179 NL Gebruiksaanwijzing, 408-427 SI 235e, 236e 240e, 240e TrioBrake 1 24 23 15 26 11 25 30 3 22 1 21 16 20 17 18 19 5 4 6 2 9 2 10 11 28 8 7 13 14 12 29 27 4 3 B E 240e TrioBrake 5 6 A 7 A C B 8 9 10 11 12 13 2 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 14 15 17 A 16 18 19 20 21 22 23 OFF HALF FULL 24 25 26 27 28 29 30 31 32 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3 33 5 4 10 7 3 6, 8 2 9 34 36 35 37 38 39 40 Da ng er zo ne Retreat path 41 4 Da ng er zo ne 1 3 2 1 1 2 42 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 44 43 46 45 48 47 49 240e TrioBrake 50 A 51 3 2 1 52 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 5 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 13 14 14 14 15 16 16 19 19 19 19 20 20 20 21 22 23 23 ! ! ! ! ! 8 – English ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 FUEL HANDLING Fuel ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 14 – English ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Long-term storage Starting and stopping ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Basic cutting technique ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 18 – English 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 How to avoid kickback ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 MAINTENANCE 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Power, kW (Australia) 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Automatic Automatic Automatic 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 78 78 79 79 Front handle, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 Rear handle, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 Engine Fuel and lubrication system Chain/bar 22 – English 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Type Length, drive links (no.) 56 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 24 24 25 25 26 26 26 27 27 29 32 32 33 33 34 35 35 38 39 39 39 40 40 40 41 42 43 43 ! ! ! ! ! 26 – Spanish ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 28 – Spanish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! 30 – Spanish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Controle a intervalos regulares: 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 32 – Spanish 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 34 – Spanish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 4 5 6 7 8 9 ! 36 – Spanish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Filtro de aire • Un consumo de combustible excesivo. 40 – Spanish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Mantenimiento semanal Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 DATOS TECNICOS Datos técnicos 235e 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Bujía 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 Mango trasero, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Paso, pulgadas/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Paso, pulgadas 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Tipo 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 INLEDNING Bäste kund! Symboler på maskinen: 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 44 44 45 45 46 46 46 47 47 48 51 52 52 52 53 54 54 57 57 57 57 58 58 58 59 60 61 61 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Personlig skyddsutrustning ! Maskinens säkerhetsutrustning ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Kontrollera regelbundet: Svärd ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 BRÄNSLEHANTERING Drivmedel ! Tankning ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 TEKNISKA DATA Tekniska data 235e 236e 240e 240e TrioBrake Cylindervolym, cm3 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Elektrodgap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,25 Motor 0,3 0,3 0,3 Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min 7 7 7 7 Volym oljetank, liter 0,20 0,20 0,20 0,20 Automatisk Automatisk Automatisk 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 Bakre handtag, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 Kedjehastighet vid max-effekt, m/sek 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Delning, tum 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Typ 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 62 62 63 63 64 64 64 65 65 66 69 70 70 70 71 72 72 75 75 75 75 76 76 76 77 78 79 79 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Ketjuöljy ! ! ! 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 70 – Finnish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 72 – Finnish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 Takakahva, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Jako, tuumaa/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 INDLEDNING Til vore kunder! Symboler på maskinen: Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner, symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende. ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed, sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder. Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste serviceværksted. Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer. Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna! Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Brug altid: • Godkendt beskyttelseshjelm • Godkendt høreværn • Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat. Operatøren skal bruge begge hænder til at håndtere motorsaven. Undgå, at sværdspidsen kommer i kontakt med andre genstande. ADVARSEL! Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande og forårsager en reaktion, så sværdet kastes opad og tilbage mod brugeren. Dette kan medføre alvorlig personskade. Kædebremse, aktiveret (venstre) Kædebremse, ikke aktiveret (højre) Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder. 80 – Danish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 INDLEDNING / INHOLD Hvad er hvad på motorsaven? (1) 1 Produkt- og serienummerskilt 2 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig gas.) 3 Forreste håndtag 4 Cylinderdæksel 5 Kastbeskyttelse 6 Lyddæmper 7 Barkstøtte 8 Næsehjul 9 Bageste håndtag med højrehåndsbeskyttelse 10 Gasregulering 11 Koblingsdæksel 12 Kædefanger 13 Savsværd 14 Savkæde 15 Starthåndtag 16 Kædeolietank 17 Startaggregat 18 Brændstoftank 19 Choker/Startgaslås 20 Bageste håndtag 21 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) 22 Justeringsskruer karburator 23 Brændstofpumpe 24 Informations- og advarselsmærkat 25 Kædestramningshjul 26 Greb 27 Sværdbeskyttelse 28 Kombinøgle 29 Brugsanvisning 30 Højrehåndsbremse (240e TrioBrake) 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Indhold INDLEDNING Til vore kunder! .......................................................... Symboler på maskinen: .............................................. Hvad er hvad på motorsaven? ................................... INDHOLD Indhold ....................................................................... GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug ..... Vigtigt ......................................................................... Brug altid din sunde fornuft. ....................................... Personligt beskyttelsesudstyr ..................................... Maskinens sikkerhedsudstyr ...................................... Skæreudstyr ............................................................... MONTERING Montering af sværd og kæde ..................................... BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel .................................................................. Tankning ..................................................................... Brændstofsikkerhed ................................................... START OG STOP Start og stop ............................................................... ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: .................................................. Generelle arbejdsinstruktioner ................................... Kastforebyggende foranstaltninger ............................ VEDLIGEHOLDELSE Generelt ..................................................................... Karburatorjustering ..................................................... Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr ........................................................ Lyddæmper ................................................................ Luftfilter ...................................................................... Tændrør ..................................................................... Vedligeholdelsesskema .............................................. TEKNISKE DATA Tekniske data ............................................................. Sværd- og kædekombinationer .................................. EF-overensstemmelseserklæring .............................. 80 80 81 81 82 82 82 83 83 84 87 88 88 88 89 90 90 93 93 93 93 94 94 94 95 96 97 97 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. • Kontrollér skæreudstyrets montering og justering. Se instruktionerne i afsnittet Montering. • Tank motorsaven op, og begynd. Se anvisningerne i afsnittene Brændstofhåndtering og Start og stop. • Brug ikke motorsaven, før en tilstrækkelig mængde kædesmøreolie har nået savkæden. Se instruktionerne i afsnittet Smøring af skæreudstyr. • Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn. ! ! ! ! ! 82 – Danish ADVARSEL! Maskinens oprindelige udformning må under ingen omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug altid originaltilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre. ADVARSEL! En motorsav kan være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige skader, hvis den bruges forkert eller uforsigtigt. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning. ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder kemikalier, som kan være kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen bliver beskadiget. ADVARSEL! Langvarig indånding af motorens udstødningsgas, kædeolietåge og støv fra savspåner kan være sundhedsskadelig. ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug. Vigtigt VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til savning i træ. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet i afsnittet Tekniske data. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet Personligt beskyttelsesudstyr. Foretag aldrig ændringer på maskinen, så den ikke længere svarer til originaludførelsen, og undlad at bruge maskinen, hvis den ser ud til at være blevet ændret af andre. Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg vedligeholdelses-, kontrol- og serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse. Brug aldrig andet tilbehør end det, som er anbefalet i denne brugsanvisning. Se instruktionerne i afsnittene Skæreudstyr og Tekniske data. BEMÆRK! Anvend altid sikkerhedsbriller og ansigtsværn for at reducere risikoen for skader fra genstande, der slynges ud. En motorsav kan slynge genstande såsom savspåner, små træstykker etc. ud med stor kraft. Dette kan medføre alvorlig skade, især på øjnene. ! ! ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning. ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et forkert sværd/en forkert kædekombination øger risikoen for kast! Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet, og følg filningsanvisningerne. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data. Brug altid din sunde fornuft. (2) Det er ikke muligt at tage højde for alle de situationer, du kan tænkes at komme ud for, når du bruger en motorsav. Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde fornuft. Undgå situationer, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du stadig føler dig usikker med hensyn til fremgangsmåden, efter at du har læst disse anvisninger, skal du kontakte en ekspert, før du fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din forhandler eller os, hvis du har spørgsmål til brugen af motorsaven. Vi står altid til disposition og giver gerne gode råd, som kan hjælpe dig med at anvende motorsaven på en bedre og mere sikker måde. Du kan også tage et kursus i brug af motorsav. Din forhandler, skovbrugsskolen eller det lokale bibliotek kan give dig yderligere oplysninger om tilgængelige kurser og kursusmaterialer. Der udføres løbende arbejde med henblik på at forbedre design og teknik - forbedringer, som øger sikkerheden og effektiviteten. Besøg din forhandler jævnligt for at se de nyheder, som du kan få glæde af. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ! ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer brugeren. Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr. • Godkendt beskyttelseshjelm • Høreværn • Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn • Handsker med gennemsavningsbeskyttelse • Bukser med gennemsavningsbeskyttelse • Støvler med gennemsavningsbeskyttelse, stålnæser og skridsikre såler • Forbindingskasse skal altid findes i nærheden. • Brandslukker og spade Beklædningen bør i øvrigt være tætsiddende, dog uden at hæmme din bevægelsesfrihed. VIGTIGT! Der kan komme gnister ud af lyddæmperen, sværdet, kæden og andre kilder. Hav altid værktøj til brandslukning inden for rækkevidde, når du bruger saven. På den måde er du med til at forebygge skovbrand. Maskinens sikkerhedsudstyr I dette afsnit kan du læse om maskinens sikkerhedsdele og deres funktion. Du kan finde oplysninger om kontrol og vedligeholdelse i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Se anvisningerne i afsnittet Hvad er hvad? for at se, hvor disse dele sidder på din maskine. Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted. ! ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og vedligeholdes. Se anvisningerne i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer alle kontroller, skal du kontakte serviceværkstedet for at få den repareret. Kædebremse med kastbeskyttelse Motorsaven er forsynet med en kædebremse, der er konstrueret til at standse savkæden i tilfælde af kast. En kædebremse reducerer risikoen for ulykker, men det er kun dig som bruger, der kan forhindre dem. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Vær forsigtig ved anvendelse, og sørg for, at sværdets kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et objekt (45). • Kædebremsen (A) aktiveres enten manuelt (med venstre hånd) eller ved hjælp af træghedsfunktionen.(3) • Aktivering sker når kastebeskyttelsen (B) føres fremad eller højrehåndsbremsen (E) føres fremad/opad (240e TrioBrake). (3) • Denne bevægelse aktiverer en fjederspændt mekanisme, som spænder bremsebåndet (C) rundt om motorens kædedrivsystem (D) (koblingstromlen). (4) • Kastbeskyttelsen er ikke kun konstrueret med henblik på en aktivering af kædebremsen. En anden meget vigtig funktion er, at den reducerer risikoen for, at venstre hånd skal ramme savkæden, hvis man mister grebet om det forreste håndtag. • Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes, så kæden ikke roterer. • Brug kædebremsen som 'parkeringsbremse', når du starter saven eller flytter den over kortere afstand, så der ikke opstår ulykker, hvor brugeren og omgivelserne kan komme i kontakt med savkæden, mens den kører. • Kædebremsen frikobles ved at kastbeskyttelsen føres bagud, mod det forreste håndtag. • Kast kan være lynhurtige og meget voldsomme. De fleste kast er små og resulterer ikke altid i, at kædebremsen aktiveres. Ved sådanne kast gælder det om at holde motorsaven i et fast greb og ikke slippe det. • Om kædebremsen aktiveres manuelt eller via træghedsfunktionen, bestemmes af, hvor voldsomt kastet er, samt hvor motorsaven befinder sig i forhold til det objekt, sværdets kastrisikoområde er kommet i kontakt med. Ved voldsomme kast og i tilfælde, hvor sværdet kasterisikoområde befinder sig så langt væk fra brugeren som muligt, aktiveres kædebremsen af via kædebremsens modvægt (træghed) i kastretningen. Ved mindre voldsomme kast eller i arbejdssituationer, hvor kastrisikoområdet befinder sig nærmere brugeren, aktiveres kædebremsen manuelt via venstre hånd. • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre hånd er placeret, så den ikke kan påvirke kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen kun aktiveres via træghedsfunktionen. Vil min hånd altid aktivere kædebremsen i tilfælde af kast? Nej. Der kræves en vis kraft for at føre kastbeskyttelsen fremad. Hvis din hånd kun lige rører ved kastbeskyttelsen eller glider hen over den, er det muligvis ikke tilstrækkeligt til at udløse kædebremsen. Du skal altid holde godt fast om motorsavens håndtag, når du arbejder. Hvis du gør det og oplever et kast, slipper du muligvis aldrig hånden om det forreste håndtag og aktiverer dermed ikke kædebremsen, eller også aktiveres kædebremsen først, når saven har kørt rundt et stykke tid. I en sådan situation kan det forekomme, at kædebremsen ikke kan stoppe kæden, før den rammer dig. Der forekommer også visse arbejdsstillinger, som gør, at din hånd ikke kan nå kastbeskyttelsen og dermed aktivere kædebremsen, for eksempel når saven holdes i fældestilling. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forekomme, hvis der indtræder et kast? ! Nej. For det første skal bremsen fungere. Det er let at teste bremsen; se anvisningerne under afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Vi anbefaler, at du gør dette, før du begynder hver arbejdsopgave. For det andet skal kastet være tilstrækkeligt kraftigt til at aktivere kædebremsen. Hvis kædebremsen er for følsom, aktiveres den konstant, hvilket besværer arbejdet. Beskytter kædebremsen mig konstant mod skader i tilfælde af kast? Nej. For det første skal bremsen fungere for at give den tilsigtede beskyttelse. For det andet skal bremsen aktiveres som beskrevet ovenfor, så savkæden standses i tilfælde af kast. For det tredje kan kædebremsen aktiveres, men hvis sværdet befinder sig for tæt på dig, kan det forekomme, at bremsen ikke tager farten af kæden og standser den, før motorsaven rammer dig. Det er kun dig, der kan eliminere kast og tilsvarende risici ved at anvende en korrekt arbejdsteknik. Gasreguleringslås Gasreguleringslåsen er beregnet til at forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når du trykker låsen (A) ned i håndtaget (= når du holder om håndtaget), frigøres gasreguleringen (B). Når du slipper grebet om håndtaget, stilles både gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage til deres udgangspositioner. I udgangspositionen låses gasreguleringen automatisk i tomgang. (5) Kædefanger Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste tilfælde ved en korrekt kædespænding (se instruktionerne i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner). Lyddæmper Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at mindske lydniveauet og lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren. ! Vibrationsdæmpningssystem Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug som muligt. Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer overførslen af vibrationer mellem motorenheden/ skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed. Motorsavens krop, inklusive skæreudstyr, hænger i håndtagsenheden via de såkaldte vibrationsdæmpningselementer. Savning i en hård træsort (de fleste løvtræer) giver flere vibrationer end savning i en blød træsort (de fleste nåletræer). Savning med sløvt eller forkert skæreudstyr (forkert type eller forkert filet) øger vibrationsniveauet. 84 – Danish ADVARSEL! Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand. Start derfor aldrig maskinen indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale! I områder med varmt og tørt klima kan risikoen for antændelse af brandbart materiale være overhængende. Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, at lyddæmperen skal være forsynet med godkendt gnistfangernet (A). (6) BEMÆRK! Lyddæmperen bliver meget varm både under og efter brug. Dette gælder også ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller gasser. Højrehåndsbeskyttelse Højrehåndsbeskyttelsen skal ud over at beskytte hånden ved et kædeafhop, eller når en kæde knækker, sørge for at grene eller kviste ikke påvirker grebet om det bageste håndtag. ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre kredsløbsforstyrrelser eller skader på nervesystemet hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer, skal du straks søge læge. Som eksempler på sådanne symptomer kan nævnes følelsesløshed, mangel på følesans, 'kildren', 'stikken', smerte, manglende eller reduceret styrke, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer opleves almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Symptomerne kan forværres i koldt vejr. ! ADVARSEL! Brug aldrig en motorsav uden lyddæmper eller med defekt lyddæmper. En defekt lyddæmper kan forøge lydniveauet og brandrisikoen markant. Hav altid brandslukningsudstyr inden for rækkevidde. Brug aldrig en motorsav uden gnistfangernet eller med defekt gnistfangernet, hvis gnistfangernet er påbudt i dit arbejdsområde. Skæreudstyr Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr: • Reducerer maskinens kasttilbøjelighed. • Reducerer forekomsten af savkædeafhop samt savkædebrud. • Bevarer en optimal skarphed. • Øger skæreudstyrets levetid. • Forebygger forøgelse af vibrationsniveauet. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Grundregler • Brug kun det skæreudstyr vi anbefaler! Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data. • Hold savkædens skæretænder godt og korrekt filede! Følg vores instruktioner, og brug anbefalet fileholder. En forkert filet eller beskadiget savkæde øger risikoen for ulykker. • Hold korrekt rytterhøjde! Følg vores instruktioner, og brug det anbefalede ryttermål. Hvis ryttermålet er for stort, øges risikoen for kast! • Hold kæden stram! En utilstrækkeligt strammet kæde øger risikoen for kædeafhop og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul. • Hold skæreudstyret velsmurt og korrekt vedligeholdt! En utilstrækkelig smøring af savkæden øger risikoen for savkædebrud og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul. Kastreducerende skæreudstyr ! ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et forkert sværd/en forkert kædekombination øger risikoen for kast! Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet, og følg filningsanvisningerne. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data. Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et objekt. Ved at bruge skæreudstyr med en ”indbygget” kastreduktion og ved at file og vedligeholde savkæden korrekt, kan effekten af et kast reduceres. Sværd Jo mindre næseradius, desto mindre kastrisiko. Savkæde En savkæde er opbygget af et antal forskellige led, som fås både i standard og i kastreduceret udførelse. VIGTIGT! Ingen savkæder eliminerer risikoen for kast. ! ADVARSEL! Enhver berøring af en roterende savkæde kan forårsage meget alvorlige skader. savkædedelingen og antallet af tænder i næsehjulet et bestemt antal drivled. • Sværdsporsbredde (tommer/mm). Sværdsporets bredde skal være tilpasset savkædens drivledsbredde. • Savkædeoliehul og hul til kædestrammertap. Sværdet skal være tilpasset motorsavens konstruktion. Savkæde • Savkædedeling (=pitch) (tommer) • Drivledsbredde (mm/tommer) • Antal drivled (stk.) Filning og justering af ryttermål på savkæde ! ADVARSEL! Brug altid handsker, når du arbejder med kæden, for at beskytte hænderne. Generelt angående filning af en skæretand • Sav aldrig med en sløv savkæde. Tegn på en sløv savkæde er, at du er nødt til at trykke skæreudstyret ned gennem træet, og at træspånerne er meget små. En meget sløv savkæde giver slet ingen træspåner. Det eneste resultat bliver savsmuld. • En skarp savkæde æder sig selv gennem træet og giver træspåner, som er store og lange. • Den savende del af en savkæde kaldes et skæreled og består af en skæretand (A) og en rytter (B). Højdeafstanden mellem disse bestemmer skæredybden. (7) Ved filning af en skæretand er der fire mål at tage hensyn til 1 Filevinkel 2 Støttevinkel 3 Filestilling 4 Rundfilsdiameter Det er meget svært at file en savkæde korrekt uden hjælpemidler. Derfor anbefaler vi, at du bruger vores fileholder. Den sikrer, at savkæden files, så den giver optimal kastreduktion og skærekapacitet. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilke data der gælder ved filning af din motorsavs savkæde. ! ADVARSEL! Følgende fejl ved filningen øger savkædens kasttilbøjelighed i betydelig grad. Nogle udtryk, som specificerer sværd og savkæde For at bevare alle sikkerhedsdele på skæreudstyret bør du udskifte slidte og defekte sværd- og kædekombinationer med et sværd og en kæde, som Husqvarna anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de sværd- og kædekombinationer, vi anbefaler. Sværd • Længde (tommer/cm) • Antal tænder i næsehjulet (T). • Savkædedeling (=pitch) (tommer). Sværdets og motorsavens kædedrivhjul skal være tilpasset afstanden mellem drivleddene. Antal drivled (stk.). Hver sværdlængde giver i kombination med 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Filning af skæretand Til filning af skæretand kræves en rundfil og en fileholder. Se i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilken rundfilsdiameter og hvilken fileholder der anbefales til din motorsavs savkæde. • Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden bliver ustabil i sideled, hvilket gør en korrekt filning svær. • Fil altid fra skæretandens inderside og udad. Tryk ikke hårdt på filen på returtrækket. Fil altid tænderne på den ene side først, og vend derefter motorsaven, og fil den anden sides tænder. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. Når der kun er 4 mm (0,16") tilbage af skæretandens længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. (8) Generelt angående justering af ryttermål (7) • Ved filning af skæretanden (A) mindskes rytterhøjden (=skæredybden) (C). For at bevare en maksimal skærekapacitet skal ryttermålet (B) sænkes til anbefalet niveau. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvor stort ryttermålet skal være på din motorsavs savkæde. ! ADVARSEL! Hvis ryttermålet er for stort, øges savkædens kasttilbøjelighed! Justering af ryttermål • Når ryttermålet justeres, skal skæretænderne være nyfilede. Vi anbefaler, at ryttermålet justeres efter hver tredje savkædefilning. BEMÆRK! Denne anbefaling forudsætter, at skæretændernes længde ikke er blevet filet unormalt ned. • Ved justering af rytterhøjden kræves en fladfil og et ryttermål. Vi anbefaler, at du anvender vores slibeskala, så du er sikker på at få de korrekte ryttermål og den rigtige vinkel på rytteren. • Læg slibeskalaen over savkæden. Du kan finde yderligere oplysninger om brug af slibeskalaen på pakken. Læg fladfilen over den overskydende del af rytteren, og fil overskuddet væk. Rytterhøjden er korrekt, når der ikke føles nogen modstand, når filen trækkes over slibeskalaen. Stramning af savkæden ! ! ADVARSEL! En utilstrækkeligt strammet savkæde kan resultere i savkædeafhop, hvilket kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige personskader. ADVARSEL! Brug altid godkendte beskyttelseshandsker. Også en kæde, der ikke er i bevægelse, kan forårsage alvorlige skader på brugeren eller andre personer, som kommer i kontakt med den. Jo mere du bruger en savkæde, desto længere bliver den. Det er vigtigt, at man justerer skæreudstyret i takt med denne forandring. Savkædestramningen skal kontrolleres efter hver tankning. BEMÆRK! En ny savkæde kræver en indkøringsperiode, hvor man skal kontrollere savkædestramningen oftere. Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så meget som muligt, men ikke mere end, at den let kan trækkes rundt med hånden. (9) • Udløs grebet ved at folde det ud. (10) • Drej grebet mod uret for at løsne afskærmningen over sværdet. (11) • Juster kædespændingen ved at dreje hjulet ned (+) for strammere spænding og op (-) for løsere spænding. Løft sværdspidsen, når du justerer kædespændingen. (12) 86 – Danish • Spænd sværdkoblingen ved at dreje kædespænderhjulet med uret, mens du holder sværdspidsen op. (13) • Fold grebet tilbage for at låse stramningen. (14) Smøring af skæreudstyr ! ADVARSEL! Utilstrækkelig smøring af skæreudstyret kan resultere i savkædebrud, hvilket kan medføre alvorlige, ja endog livsfarlige personskader. Savkædeolie En savkædeolie skal have en god vedhæftning til savkæden samt en god flydeevne, uanset om det er varm sommer eller kold vinter. Som motorsavsproducent har vi udviklet en optimal savkædeolie, som i kraft af dens vegetabilske basis desuden er biologisk nedbrydelig. Vi anbefaler, at du bruger vores olie for at opnå en maksimal levetid både for savkæden og for miljøet. Hvis du ikke kan få fat i vores savkædeolie, anbefales almindelig savkædeolie. Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig, maskinen og miljøet. VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og savkæden inden langtidsopbevaring. I modsat fald er der risiko for, at savkædeolien oxiderer, så savkæden bliver sløv, og sværdets næsehjul går trægt. Påfyldning af savkædeolie • Alle vores motorsavsmodeller har automatisk savkædesmøring. En del af modellerne kan også fås med justerbar olietilførsel. • Savkædeolietanken og brændstoftanken er dimensionerede, så brændstoffet slipper op før savkædeolien. Denne sikkerhedsfunktion forudsætter dog, at man bruger korrekt savkædeolie (en for tynd og letflydende olie tømmer savkædeolietanken, inden brændstoffet slipper op), at man følger vores anbefalede karburatorindstilling (en for 'sparsom' indstilling bevirker, at brændstoffet varer længere end savkædeolien), samt at man følger vores anbefalinger vedrørende skæreudstyr (et for langt sværd kræver mere kædeolie). Kontrol af savkædesmøring • Kontrollér savkædesmøringen ved hver tankning. Se instruktionerne i afsnittet Smøring af sværdets næsehjul. Ret sværdspidsen mod et fast, lyst objekt i en afstand af ca. 20 cm (8 tommer). Efter 1 minuts kørsel på 3/4 gas skal man kunne se et tydeligt oliespor på det lyse objekt. Hvis savkædesmøringen ikke fungerer: • Kontrollér, at sværdets savkædeoliekanal er åben. Rens den om nødvendigt. • Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om nødvendigt. • Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om nødvendigt. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER / MONTERING Hvis savkædesmøringen ikke fungerer, efter at ovennævnte kontroller og tilhørende foranstaltninger er gennemført, skal du kontakte dit serviceværksted. Kædedrivhjul Koblingstromlen er forsynet med et Spur-drivhjul (kædedrivhjulet er fastloddet på tromlen). Kontrollér regelmæssigt slitageniveauet for kædedrivhjulet. Udskift det, hvis det er unormalt slidt. Kædedrivhjulet skal udskiftes ved hver savkædeudskiftning. Slitagekontrol af skæreudstyr Kontrollér dagligt savkæden for: • Synlige revner i nitter og led. • Om savkæden er stiv. • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af ovenstående tegn. Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor slidt din savkæde er. Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er savkæden slidt og skal kasseres. Sværd Kontrollér regelmæssigt: • Hvis der dannes ujævnheder på sværdbommenes ydre sider. File væk om nødvendigt. (15) • Hvis sværdsporet er unormalt slidt. Sværdet udskiftes om nødvendigt. (16) • Hvis sværdnæsen er unormalt eller ujævnt slidt. Hvis der er dannet en ”fordybning”, hvor sværdnæsens radius slutter på sværdets underside, har du kørt med utilstrækkeligt opstrammet savkæde. • For at opnå en maksimal levetid bør sværdet vendes dagligt. ! Montering af sværd og kæde ! ADVARSEL! Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med slukket motor. Stopkontakten skifter automatisk til startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/eller vedligeholdelse. Brug altid handsker, når du arbejder med kæden, for at beskytte hænderne. Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle. Fjern grebet, og fjern koblingsdækslet (kædebremse). Fjern transportringen (A). (17) Montér sværdet over sværdboltene. Placér sværdet i dets bagerste stilling. Placér kæden over kædedrivhjulet og i sværdsporet. Begynd på sværdets overside. (18) Kontrollér, at æggen på skæreleddene er peger fremad på sværdets overside. Montér koblingsdækslet (kædebremsen), og find kædestrammertappen i sværdets udtag. Kontrollér, at kædens drivled passer på kædedrivhjulet, og at kæden ligger lige i sværdsporet. (19) Stram kæden ved at dreje hjulet ned (+). Kæden skal strammes, indtil den ikke svinger ud fra undersiden af sværdet. (12) Kæden er korrekt strammet, når den ikke svinger ud fra undersiden af sværdet, men stadig kan drejes frit manuelt. Hold sværdspidsen opad, og stram sværdkoblingen ved at dreje grebet med uret. (13) ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer brugeren. På en ny kæde skal kædestramningen kontrolleres ofte, indtil kæden er kørt til. Kontrollér kædestramningen regelmæssigt. Korrekt kæde betyder god skærekapacitet og lang levetid. (20) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet Personligt beskyttelsesudstyr. Montering af barkstøtte Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til. Se instruktionerne i afsnittene Personligt beskyttelsesudstyr, Kastforebyggende foranstaltninger, Skæreudstyr og Generelle arbejdsinstruktioner. Kontakt nærmeste serviceværksted for at få monteret en barkstøtte. Undgå situationer, hvor der foreligger kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Maskinens sikkerhedsudstyr. Brug anbefalet skæreudstyr, og kontrollér dets tilstand. Se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner. Kontrollér funktionen af motorsavens sikkerhedsdetaljer. Se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner og Generelle sikkerhedsinstruktioner. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Kædeolie Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nøje afmåler den oliemængde, der skal blandes, for at sikre et korrekt blandingsforhold. Ved blanding af små brændstofmængder påvirker selv små unøjagtigheder i oliemængden blandingsforholdet kraftigt. ! ADVARSEL! Sørg for god luftventilation ved al brændstofhåndtering. • Til smøring anbefales en speciel olie (kædesmøreolie) med god vedhæftningsevne. • Brug aldrig spildolie. Dette medfører skader på oliepumpen, sværdet og kæden. • Det er vigtigt at bruge korrekt olietype i forhold til lufttemperaturen (passende viskositet). • Lufttemperaturer under 0° C gør en del olier trægt flydende. Dette kan give overbelastning af oliepumpen med skader på pumpedele til følge. • Kontakt dit serviceværksted ved valg af kædesmøreolie. Tankning Benzin • Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin. • Det lavest anbefalede oktantal er oktan 90 (RON). Hvis motoren køres på benzin med et lavere oktantal end oktan 90, kan der forekomme bankning. Dette medfører en højere motortemperatur og en øget lejebelastning, som kan forårsage alvorlige motorhaverier. • Ved arbejde med kontinuerligt høje omdrejningstal (f.eks. ved kvistning) anbefales højere oktantal. ! Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning. Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så et eventuelt overtryk langsomt forsvinder. Indkøring Kørsel ved alt for høj hastighed i længere perioder ad gangen skal undgås i løbet af de første 10 driftstimer. Spænd tankdækslet omhyggeligt efter tankning. Totaktsolie • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal HUSQVARNAS totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. • Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes TCW). • Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer. • En lav oliekvalitet eller en for fed olie/brændstofblanding kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens levetid. Blandingsforhold 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie. 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB. Benzin, liter 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i. • Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden maskinens brændstoftank fyldes. • Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds behov. • Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal brændstoftanken tømmes og rengøres. 88 – Danish ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Flyt altid maskinen væk fra tankningsstedet inden start. Tør rent rundt om tankdækslet. Rens brændstof- og kædeolietanken regelmæssigt. Brændstoffilteret skal udskiftes mindst en gang årligt. Forureninger i tankene forårsager driftsforstyrrelser. Sørg for, at brændstoffet er godt blandet ved at ryste beholderen, inden tanken fyldes. Kædeolie- og benzintankens volumen er tilpasset efter hinanden. Fyld derfor altid kædeolie- og brændstoftanken op samtidigt. ! ADVARSEL! Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige. Vær forsigtig ved håndtering af brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, eksplosions- og indåndningsrisici. Brændstofsikkerhed • Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren kører. • Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af brændstof (benzin og totaktsolie). • Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet, inden du starter. • Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof eller kædeolie på maskinen. Aftør alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe. 2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brændstoffet. Brug vand og sæbe. 3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger. ! ADVARSEL! Anvend aldrig en maskine med synlige skader på tændrørshætten og tændkablet. Der er risiko for gnistdannelse, der kan forårsage brand. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 BRÆNDSTOFHÅNDTERING / START OG STOP Transport og opbevaring • Opbevar motorsaven og brændstoffet, så en eventuel lækage og eventuelle dampe ikke risikerer at komme i nærheden af gnister og åben ild. F.eks. elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere, varmeapparater eller lignende. • Ved opbevaring af brændstof skal særligt egnede og godkendte beholdere bruges. • Ved længere tids opbevaring og transport af motorsaven skal brændstof- og savkædeolietankene tømmes. Spørg på den nærmeste benzinstation, hvad du skal gøre med overskydende brændstof og savkædeolie. • Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der er udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring. • Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være monteret under transport og opbevaring af maskinen, så du ikke kommer til at røre ved den skarpe kæde ved et uheld. Også en kæde, der ikke er i bevægelse, kan forårsage alvorlige skader på brugeren eller andre personer, som kommer i kontakt med den. • Fastgør maskinen under transport. Langtidsopbevaring Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør maskinen. Se anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelsesskema. 3. Grib starthåndtaget, og brug højre hånd til at trække startsnoren langsomt ud, indtil der mærkes en modstand (starthagerne griber fat), og foretag derefter nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden. (26) BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give skader på maskinen. 4. Så snart motoren starter, hvilket kan høres ved en "puff"-lyd, skal chokerhåndtaget trykkes ind til indstillingen "1/2 choker". (22) 5. Fortsæt med at trække med hurtige ryk i snoren, indtil motoren starter. (27) Lad motoren varme op i 30 sekunder, og tryk derefter på gasreguleringen for at opnå normal tomgang. Da kædebremsen stadig er slået til, skal motorens omdrejningstal hurtigst muligt bringes ned på tomgang, hvilket opnås ved hurtigt at trykke én gang på gasregulatoren. Derved undgår du unødig slitage på kobling, koblingstromle og bremsebånd. Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) mod håndtagsbøjlen. (28) Motorsaven er dermed klar til brug. På savens bagkant (A) findes en forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de forskellige trin. ! ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende: Varm motor Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes, så kæden ikke roterer og forårsager skade. Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Koblingen kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader. Placér maskinen på et stabilt underlag. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget. Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet. Kold motor Start: Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. Aktivér bremsen ved at føre kastbeskyttelsen fremad. (21) 1. Brændstofpumpe: Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, indtil blæren fyldes med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt. (24) 2. Choker: Træk den blå choker-/startgasregulator helt ud (til positionen FULL CHOKE) Når chokerreguleringen er trukket helt ud, indstilles den korrekte startgasposition automatisk. (22) Startgas: Kombineret choker/startgasstilling opnås, når håndtaget stilles i chokerstilling. (23) Start Tag fat i det forreste håndtag med venstre hånd. Placér højre fod på den nederste del af det bageste håndtag, og tryk motorsaven mod jorden. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Anvend samme startmetode som ved kold motor, men uden at sætte chokerregulatoren i choke-position. Startgasposition opnås ved at trække den blå chokerregulator ud til chokeposition og skubbe den ind igen. (25) ! ADVARSEL! Langvarig indånding af motorens udstødningsgas, kædeolietåge og støv fra savspåner kan være sundhedsskadelig. • Start aldrig motorsaven, uden at sværd, savkæde og alle dæksler er monteret korrekt. Se instruktionerne i afsnittet Montering. Hvis sværd og kæde ikke er monteret på motorsaven, kan koblingen løsnes og forårsage alvorlige skader. (29) • Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. Se anvisningerne i afsnittet Start og stop. Dropstart aldrig motorsaven. Denne metode er meget farlig, fordi det er let at miste kontrollen over motorsaven. (30) • Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om faren ved indånding af motorens udstødningsgasser. • Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret. • Hold altid fast om motorsaven med begge hænder. Hold højre hånd på det bageste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. Alle brugere, både højre- og venstrehåndede, skal bruge dette håndgreb.Hold godt fast om motorsaven, så tommelfingrene og de øvrige fingre griber om håndtaget på motorsaven. (31) Stop Motoren standes ved at trykke stopknappen ned. (32) ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (33) 1 Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 Kontrollér, at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt. 4 Kontrollér, at stopknappen fungerer korrekt og er intakt. 5 Kontrollér, at alle håndtag er fri for olie. 6 Kontrollér, at vibrationsdæmpningssystemet fungerer og er intakt. 7 Kontrollér, at lyddæmperen sidder godt fast og er intakt. 8 Kontrollér, at alle motorsavens detaljer er fastspændte, og at de ikke er beskadigede eller mangler. 9 Kontrollér, at kædefangeren er på plads og er intakt. 10 Kontrollér kædespændingen. Generelle arbejdsinstruktioner VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med motorsave. Informationen kan aldrig erstatte den kundskab, en faguddannet bruger har i form af uddannelse og praktisk erfaring. Når du kommer ud for en situation, som du er usikker på, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig i din motorsavsforretning, på dit serviceværksted eller til en erfaren motorsavsbruger. Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til! Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå, hvad et kast er for noget, og hvordan det kan undgås. Se instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende foranstaltninger. Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå forskellen mellem at save med sværdets underside og dets overside. Se anvisningerne i afsnittene Kastforebyggende foranstaltninger og Maskinens sikkerhedsudstyr. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet Personligt beskyttelsesudstyr. Grundlæggende sikkerhedsregler 1 Hold øje med omgivelserne: • For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen. • For at forhindre, at førnævnte ikke risikerer at komme i kontakt med savkæden eller blive ramt af et faldende træ og derved komme til skade. BEMÆRK! Følg ovennævnte punkter, men brug aldrig en motorsav, hvis det ikke er muligt at tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke. 2 Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af træets faldretning m.m. 3 Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og undgå at save i buske (= mange smågrene samtidigt). Smågrene kan efter afsavning sætte sig fast i savkæden, slynges mod dig og forårsage alvorlig personskade. 4 Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter eventuelle forhindringer ved en uventet retræte (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved arbejde i skrånende terræn. 5 Vær yderst forsigtig ved savning i træer, som ligger i spænd. Et spændt træ kan efter gennemsavning svippe 90 – Danish tilbage til sin normale stilling. Hvis du placerer dig forkert, og lægger savsnittet forkert, kan det betyde, at træet rammer dig eller maskinen, så du mister kontrollen. Begge omstændigheder kan forårsage alvorlig personskade. 6 Ved kortere transporter skal savkæden låses med kædebremsen, og motoren slukkes. Bær motorsaven med sværd og savkæde bagudvendt. Ved længere transporter skal sværdbeskyttelsen bruges. 7 Når du anbringer motorsaven på jorden, skal du låse savkæden med kædebremsen og holde øje med maskinen. Ved længere tids 'opbevaring' skal motoren slukkes. ! ADVARSEL! Nogle gange sætter spåner sig fast i koblingsdækslet, så kæden klemmes fast. Stands altid motoren ved rengøring. Grundregler 1 Ved at forstå, hvad et kast kan medføre, og hvordan det opstår, kan du reducere eller eliminere overraskelsesmomentet. Overraskelsen øger ulykkesrisikoen. De fleste kast er små, men en del er lynhurtige og meget voldsomme. 2 Hold altid motorsaven i et fast greb med højre hånd på det bageste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. Tommelfingrene og de andre fingre skal omslutte håndtagene. Alle brugere - uanset om man er venstre- eller højrehåndet - skal bruge dette greb. Ved at anvende dette greb kan du bedst reducere effekten af et kast og samtidigt bevare kontrollen over motorsaven. Slip ikke håndtagene! 3 De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor for, at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden kan få dig til at snuble eller miste balancen. Ved uagtsomhed kan sværdets kastrisikoområde utilsigtet ramme en gren, et nærliggende træ eller noget andet og fremkalde et kast. Sørg for at have god kontrol over arbejdsemnet. Hvis de emner, du saver, er små og lette, kan de gå fast i savkæden og slynges mod dig. Selvom dette ikke i sig selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde eller grene uden at skille dem ad. Sav kun en pind eller gren ad gangen. Fjern de afsavede stykker, så arbejdsområdet forbliver sikkert. 4 Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig motorsaven kun med én hånd. (34) 5 For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå stabilt. Arbejd aldrig stående på en stige, oppe i et træ, eller når du ikke står på et stabilt underlag. (35) 6 Sav med høj kædehastighed, dvs. med fuld gas. 7 Vær yderst forsigtig, når du saver med sværdets overside, dvs. når du saver fra saveobjektets underside. Dette kaldes at save med skubbende savkæde. Savkæden skubber da motorsaven bagud mod brugeren. Hvis savkæden klemmes fast, kan motorsaven kastes bagud mod dig. 8 Hvis brugeren ikke holder imod motorsavens kraft, er der risiko for, at motorsaven slår så langt bagud, at sværdets kastrisikoområde er den eneste kontakt med træet, hvilket medfører til et kast. (36) At save med sværdets underside, dvs. save fra objektets overside og ned, kaldes at save med trækkende savkæde. Da trækkes motorsaven mod 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ARBEJDSTEKNIK træet og motorsavskroppens forkant bliver en naturlig støtte mod stammen. Savning med trækkende savkæde giver brugeren bedre kontrol over motorsaven, og man ved, hvor sværdets kastrisikoområde befinder sig. 9 Følg file- og vedligeholdelsesinstruktionerne for sværd og savkæde. Ved udskiftning af sværd og savkæde må kun de af os anbefalede kombinationer benyttes. Se instruktionerne i afsnittet Skæreudstyr og i afsnittet Tekniske data. Grundlæggende saveteknik ! ADVARSEL! Anvend aldrig en motorsav ved at holde den i én hånd. Du kan ikke håndtere motorsaven sikkert med én hånd. Hav altid et fast, sikkert greb om håndtagene med begge hænder. Generelt • Brug altid fuld gas ved al savning! • Lad motoren gå ned på tomgangsomdrejninger efter hvert savsnit (længere tid med fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, dvs. uden den modstand, som motoren arbejder med via savkæden ved savning, kan give alvorlige motorskader). • At save oppefra og ned = At save med ”trækkende” savkæde. • At save nedefra og op = At save med ”skubbende” savkæde. Savning med ”skubbende” savkæde medfører en øget kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende foranstaltninger. Betegnelser Kapning = Generel betegnelse for gennemsavning af træ. Kvistning = Kapning af grene fra fældet træ. Spaltning = Når det objekt, som du skal kappe, brækkes af, inden gennemsavningen er færdig. Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer at tage hensyn til: 1 Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet. 2 Savobjektet må ikke spaltes. 3 Savkæden må ikke slå ned i jorden eller andet under og efter gennemsavningen. 4 Foreligger der kastrisiko? 5 Kan terrænet og omgivelsernes udseende påvirke, hvor stabilt og sikkert du kan gå og stå? At savkæden klemmes fast, eller at savobjektet spaltes skyldes to faktorer: Hvilken støtte savobjektet har før og under kapning, og om objektet er i spænd. Førnævnte uønskede foreteelser kan i de fleste tilfælde undgås ved at udføre kapningen i to trin, både fra over- og undersiden. Det gælder om at neutralisere saveobjektets ”vilje” til at klemme savkæden fast eller til at spaltes. VIGTIGT! Hvis savkæden bliver klemt fast i savsnittet, skal motoren standses! Prøv ikke at rykke motorsaven løs. Hvis du gør det, kan du komme til skade på savkæden, når motorsaven pludselig løsnes. Brug en løftestang til at få motorsaven fri. Følgende punkter er en teoretisk gennemgang af, hvordan man håndterer de mest almindelige situationer, som en motorsavsbruger kan komme ud for. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Kvistning Ved kvistning af tykkere grene skal man følge de samme principper som ved kapning. Afkap besværlige grene stykke for stykke. Kapning ! ADVARSEL! Forsøg aldrig at save pinde, når de er stablede eller ligger tæt sammen. Sådanne fremgangsmåder forøger risikoen for kast markant, hvorved der kan opstå alvorlig eller livstruende skade. Hvis du har en stabel pinde, skal hver enkelt af de pinde, du vil save, fjernes fra stablen, placeres på en savbuk og saves for sig. Fjern de afsavede pinde fra arbejdsområdet. Hvis du lader dem ligge i arbejdsområdet, forøger du både risikoen for kast og for at miste balancen, når du arbejder. Stammen ligger på jorden. Der er ingen risiko for fastklemning af savkæden eller spaltning af savobjekt. Der er dog stor risiko for, at savkæden rammer jorden efter gennemsavning. Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden rammer jorden. Behold fuld gas, men vær forberedt på det, der kan ske. (37) Hvis det er muligt (= kan stammen drejes?), bør savsnittet afsluttes 2/3 ned i stammen. Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes oppefra. Stammen har støtte i den ene ende. Stor risiko for spaltning. Begynd med at save nedefra og op (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut oppefra, så savsporene mødes. Stammen har støtte i begge ender. Stor risiko for fastklemning af savkæden. Begynd med at save oppefra (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut savningen nedefra, så savsporene mødes. Træfældningsteknik VIGTIGT! Det kræver stor erfaring at fælde et træ. En uerfaren motorsavsbruger skal ikke fælde træer. Undgå at udføre opgaver, som du ikke er tilstrækkelig kvalificeret til! Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og den nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde. Sørg for, at der ikke befinder sig nogen inden for denne ”risikozone” før og under fældning. (38) Faldretning Hensigten ved træfældning er at placere træet på en sådan måde, at den efterfølgende kvistning samt afkapning af stammen kan udføres i så ”enkelt” terræn som muligt. Man skal kunne gå og stå sikkert. Når du har besluttet, i hvilken retning du vil fælde træet, skal du vurdere, hvad træets naturlige faldretning er. De faktorer, som styrer dette, er: • Hældning ARBEJDSTEKNIK • • • • • Krogethed Vindretning Koncentration af grene Eventuel snetyngde Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer, kraftkabler, veje og bygninger. • Kig efter skader og råd i stammen, da det øger risikoen for, at træet knækker og begynder at falde, når du ikke regner med det. Efter denne vurdering kan man være tvunget til at lade træet falde i sin naturlige faldretning, da det er umuligt eller for farligt at placere det i den retning, man havde planlagt fra begyndelsen. En anden vigtig faktor, som ikke påvirker faldretningen, men har med din personlige sikkerhed at gøre, er at kontrollere, at træet ikke har nogle beskadigede eller ”døde” grene, som kan falde ned og skade dig under fældningsarbejdet. Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ sætter sig fast i et andet. At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor ulykkesrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Håndtering af et mislykket fældningsforsøg. VIGTIGT! Ved kritiske fældningsmomenter bør høreværnet fældes op, så snart savningen er ophørt, så lyde og advarselssignaler kan høres. Underkvistning og retrætevej Afgren stammen op til skulderhøjde. Det er sikrest at arbejde oppefra og ned og at have stammen mellem dig og motorsaven. Ryd undervegetationen rundt om træet, og vær opmærksom på eventuelle forhindringer (sten, grene, huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135° skråt tilbage fra træets planlagte faldretning. (39) 1 Risikoområde 2 Retrætevej 3 Faldretning Fældning ! ADVARSEL! Vi fraråder utilstrækkeligt kvalificerede brugere at fælde et træ med en sværdlængde, som er kortere end stammediameteren! Fældningen udføres med tre savsnit. Først laves retningssnittet, som består af et oversnit og et undersnit, og derefter afsluttes fældningen med fældesnittet. Ved korrekt placering af disse savsnit, kan man styre faldretningen meget præcist. Retningssnit Ved udsavningen af retningssnittet begynder man med oversnittet. Stå til højre for træet, og sav med trækkende savkæde. Sav derefter undersnittet, så det afsluttes præcis, hvor oversnittet slutter. (40) Retningssnitdybden skal være 1/4 af stammens diameter, og vinklen mellem over- og undersnit skal være mindst 45°. De to snit mødes i den såkaldte retningssnitlinje. Retningssnitlinjen skal ligge præcist horisontalt og samtidig danne en ret vinkel (90°) i forhold til den valgte faldretning. (41) Fældesnit 92 – Danish Fældesnittet saves fra den anden side af træet og skal ligge absolut horisontalt. Stå på venstre side af træet og sav med trækkende savkæde. Placér fældesnittet ca. 3-5 cm (1,5-2 tommer) over retningssnittets horisontalplan. Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag brudpunktet. Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet bevæger sig i modsat retning i forhold til den valgte faldretning. Sæt en fældekile i eller et brækjern i fældesnittet, så snart snitdybden tillader det. (42) Fældesnittet skal afsluttes parallelt med retningssnitlinjen, så afstanden mellem de to er mindst 1/10 af stammens diameter. Den ikke gennemsavede del af stammen kaldes brudpunktet. Brudpunktet fungerer som et hængsel, som styrer retningen af det faldende træ. (43) Al kontrol over træets faldretning mistes, hvis brudpunktet er for lille eller gennemsavet, eller hvis retningssnit og fældesnit er forkert placeret. Når fældesnittet og retningssnittet er færdigsavet, skal træet begynde at falde af sig selv eller ved hjælp af fældekilen eller brækjernet. Vi anbefaler at bruge en sværdlængde, som er længere end træets diameter, så fælde- og retningssnit kan udføres med et såkaldt 'enkelt savsnit'. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilke sværdlængder der anbefales til din motorsavsmodel. Der findes metoder til fældning af træer med en stammediameter, der er større end sværdlængden. Disse metoder medfører en meget stor risiko for, at sværdets kastrisikoområde kommer i nærheden af et objekt. Håndtering af et mislykket fældningsforsøg Nedtagning af et ”fastfældet træ” At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor ulykkesrisiko. Forsøg aldrig at save det fældede træ ned. Undgå at arbejde inden for risikoområdet af det hængende og næsten fældede træ. Den sikreste metode er at bruge et spil. • Traktormonteret • Bærbar Savning i træer og grene, som befinder sig i spænd Forberedelser: Bedøm, i hvilken retning spændingen er rettet, samt hvor den har sit brudpunkt (dvs. det sted, hvor den ville brække over, hvis den blev spændt endnu mere). Afgør, hvordan du på den sikreste måde kan frigøre spændingen, og om du kan klare det. Ved særligt komplicerede situationer er den eneste sikre metode helt at undlade at bruge motorsaven og i stedet bruge et spil. Generelt gælder: Placér dig, så du ikke risikerer at blive ramt af træet /grene, når spændingen udløses. Lav et eller flere savsnit på eller i nærheden af brudpunktet. Sav så dybt ind og med så mange snit, som der kræves, for at spændingen i træet/grenen skal udløses så meget, at træet ”brækker af” ved brudpunktet. Sav aldrig helt igennem et objekt, der er i spænd! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ARBEJDSTEKNIK / VEDLIGEHOLDELSE Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 cm. Fortsæt med at save dybere, indtil spændingen i træet/ grenen fjernes. Sav træet/grenen fra den modsatte side, når spændingen er fjernet. Kastforebyggende foranstaltninger ! ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste motorsav, sværd og savkæde mod brugeren. Er savkæden i bevægelse, når og hvis den rammer brugeren, kan der opstå meget alvorlige, ja endog livsfarlige personskader. Det er nødvendigt at forstå, hvad der forårsager kast, og at de kan undgås ved forsigtighed og korrekt arbejdsteknik. Hvad er kast? Kast er betegnelsen på en pludselig reaktion, hvor motorsav og sværd kastes fra et objekt, som er kommet i kontakt med sværdspidsens øverste kvadrant, det såkaldte kastrisikoområde. (44) Kast slår altid i sværdplanets retning. Det mest almindelige er, at motorsav og sværd kastes opad og bagud mod brugeren. Dog forekommer der andre kastretninger afhængigt af, hvor motorsaven befandt sig i det øjeblik, sværdets kastrisikoområde var i kontakt med et objekt. Kast kan kun ske, når sværdets kastrisikoområde kommer i kontakt med et objekt. (45) Karburatorjustering Dit Husqvarna-produkt er konstrueret og fremstillet i henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige udstødningsgasser. Funktion • Via gasreguleringen styrer karburatoren motorens omdrejningstal. I karburatoren blandes luft/brændstof. Denne luft/brændstofblanding er justerbar. For at udnytte maskinens maksimale effekt, skal justeringen være korrekt. • T-skruen regulerer gasreguleringens stilling ved tomgang. Skrues T-skruen med uret fås et højere tomgangsomdrejningstal, og skrues den mod uret fås lavere tomgangsomdrejningstal. Grundindstilling og tilkøring Ved tilkøring på fabrikken foretages en grundindstilling af karburatoren. Finjustering skal udføres af en fagmand. Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet Tekniske data. Finjustering af tomgang T Indstilling af tomgang gøres med skruen, der er afmærket T. Hvis justering er nødvendig, skrues tomgangsskruen T ind (med uret) med motoren i gang, indtil kæden begynder at rotere. Skru derefter ud (mod uret) igen, indtil kæden står stille. Korrekt indstillet tomgangsomdrejningstal er, når motoren arbejder jævnt i alle positioner med god marginal til det omdrejningstal, hvor kæden begynder at rotere. ! ADVARSEL! Hvis tomgangsomdrejningstallet ikke kan justeres, så kæden står stille, skal du kontakte serviceværkstedet. Brug ikke motorsaven, før den er korrekt indstillet eller repareret. ! ADVARSEL! De fleste kastulykker sker ved afgrening. Anvend aldrig sværdet i kastrisikoområdet. Vær yderst forsigtig, og undgå, at sværdspidsen kommer i kontakt med pinden samt andre grene og genstande. Vær yderst forsigtig ved savning af grene, som befinder sig i spænd. De kan fjedre tilbage mod dig og resultere i, at du mister kontrollen, så der opstår skade. Sørg for, at du kan gå og stå sikkert! Arbejd fra venstre side af stammen. Arbejd så tæt ved motorsaven som muligt for at få den bedste kontrol. Når det er muligt, skal du lade savens vægt hvile på stammen. Flyt dig kun, når du har stammen mellem dig og motorsaven. Kapning af stammen til tømmerstokke Se instruktionerne i afsnittet Grundlæggende saveteknik. Generelt Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud over det, som tidligere er nævnt i denne bog, skal foretages af servicepartneren (forhandleren). Sluk motoren og fjern tændkablet før reparation eller vedligeholdelse Kædebremse med kastbeskyttelse Kontrol af bremsebåndsslitage Rens kædebremsen og koblingstromlen for spåner, harpiks og snavs. Snavs og slitage påvirker bremsefunktionen. (46) Kontrollér regelmæssigt, at der er mindst 0,6 mm af bremsebåndets tykkelse tilbage på det mest slidte sted. Kontrol af kastbeskyttelse Kontrollér, at kastbeskyttelsen er hel og uden synlige defekter, f.eks. materialerevner. VEDLIGEHOLDELSE Før kastbeskyttelsen frem og tilbage for at kontrollere, at den går let, og at den er stabilt forankret ved dens led i koblingsdækslet. (47) Kontrol af træghedsfunktionen Sluk motoren, og hold motorsaven over en stub eller over et andet stabilt underlag. Slip det forreste håndtag, og lad motorsaven falde ned af sig selv mod stubben, mens det bageste håndtag drejer rundt. Når sværdspidsen rammer stubben, skal bremsen udløses. (48) Kontrol af højrehåndsbremsen (240e TrioBrake) Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden synlige defekter, f.eks. materialerevner. Før højrehåndsbremsen fremad/opad for at kontrollere, at det går let samt, at den er stabilt forankret ved dets led i koblingsdækslet. Bær eller hæng aldrig saven i bøjlen! Det kan skade mekanismen og sætte kædebremsen ud af funktion. (49) Kontrol af bremsevirkning Anbring motorsaven på et stabilt underlag, og start den. Sørg for, at savkæden ikke kan komme i kontakt med jorden eller noget andet. Se anvisningerne under overskriften Start og stop. Hold motorsaven i et fast greb med tommelfingre og fingre rundt om håndtagene. Giv fuld gas, og aktivér kædebremsen ved at dreje venstre håndled mod kastbeskyttelsen. Slip ikke det forreste håndtag. Kæden skal stoppe øjeblikkeligt. Gasreguleringslås • Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling. • Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes. • Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går let, og at returfjedersystemet fungerer. • Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at kæden standser, og at den bliver stående stille. Hvis kæden roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres. Kædefanger Kontrollér, at kædefangeren er intakt, og at den er fastmonteret på motorsavens krop. Højrehåndsbeskyttelse Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden synlige defekter, f.eks. materialerevner. Vibrationsdæmpningssystem Kontrollér regelmæssigt vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og deformationer Kontrollér, at vibrationsdæmpningselementerne er fast forankrede mellem henholdsvis motorenhed og håndtagsenhed. Lyddæmper Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper. Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i maskinen. Bemærk: Gnistfangernettet (A) på denne maskine kan udskiftes. (49) Ved eventuelle skader på nettet skal dette udskiftes. Ved et tilstoppet net overopvarmes maskinen med skader på cylinder og stempel til følge. Brug aldrig maskinen med en lyddæmper, der er i dårlig stand. Brug aldrig en lyddæmper uden eller med defekt gnistfangernet. For almindelige hjemmebrugere er det ikke nødvendigt at skifte lyddæmperen og gnistfangernettet. Efter 75 timers brug anbefaler vi, at lyddæmperen skiftes af en autoriseret Husqvarna-forhandler. Luftfilter Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå: • Karburatorforstyrrelser • Startproblemer • Dårlig effekt • Unødvendig slitage på motorens dele. • Unormalt højt brændstofforbrug. • Luftfilteret (3) demonteres, når cylinderdækslet, skruen (1) og luftfilterdækslet (2) er afmonteret. Ved montering skal du sørge for, at luftfilteret kommer til at slutte helt tæt mod filterholderen. Ryst eller børst filteret rent. (50) En mere omhyggelig rengøring opnås ved at vaske luftfilteret i sæbevand. Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget luftfilter skal altid udskiftes. En HUSQVARNA motorsav kan forsynes med forskellige typer luftfilter afhængigt af arbejdsmiljø, vejrforhold, årstid etc. Spørg din forhandler til råds. Tændrør Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). • Et snavset luftfilter. Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og startproblemer. Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,5 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere. Bemærk! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning. 94 – Danish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn(hver 5-10 t.) Ugentligt eftersyn(hver 10-25 t.) Månedligt eftersyn(hver 25-40 t.) Rengør maskinen udvendigt. Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til slitage. Udskift bremsebåndet, når der er mindre end 0,6 mm tilbage på det mest slidte sted. Kontrollér, at gasreguleringens indgående dele fungerer sikkerhedsmæssigt korrekt (Gasreguleringslås og gasregulering.) Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede. Rens kædebremsen, og kontrollér dens funktion ud fra et sikkerhedsmæssigt synspunkt. Kontrollér, at kædefangeren ikke er defekt, og udskift om nødvendigt. Fil eventuelle ujævnheder væk på sværdets sider. Rens tændrøret. Kontrollér, at elektrodeafstanden er 0,5 mm. Sværdet skal vendes dagligt for at få en mere jævn slitage. Kontrollér, at smørehullet i sværdet ikke er tilstoppet. Rens kædesporet. Har sværdet en næsetrisse, skal denne smøres. Rengør karburatorrummet. Rengør karburatoren udvendigt. Kontrollér, at sværd og kæde får tilstrækkelig med olie. Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt. Kontrollér brændstoffilteret og brændstofslangen. Udskift om nødvendigt. Kontrollér savkæden for synlige revner i nitter og led, hvis savkæden er sløv, eller nitter og led er unormalt slidte. Skift dem om nødvendigt. Tøm brændstoftanken, og rengør den indvendigt. Fil kæden, og kontrollér dens stramning og tilstand. Kontrollér, at kædedrivhjulet ikke er unormalt slidt, udskift i nødvendige tilfælde. Tøm olietanken, og rengør den indvendigt. Rengør luftindtaget i startaggregatet. Kontrollér alle kabler og tilslutninger. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker brændstof. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 TEKNISKE DATA Tekniske data 235e 236e 240e 240e TrioBrake Motor Cylindervolumen, cm3 34 34 38 38 Slaglængde, mm 32 32 32 32 Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Tændrør Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Type af oliepumpe Automatisk Automatisk 4,6 4,6 4,7 5,0 Tændingssystem Brændstof-/smøresystem Vægt Motorsav uden sværd, kæde samt med tomme tanke, kg Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 112 112 113 113 Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 Forreste håndtag, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 Bageste håndtag, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 Standard sværdlængde, tommer/cm 16/40 16/40 16/40 16/40 Anbefalede sværdlængder, tommer/cm 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 Effektiv skærelængde, tommer/cm 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Tykkelse på drivled, tommer/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 Type af drivhjul/antal tænder 7 7 7 7 Kædehastighed ved maks. effekt, m/sek. 20,0 20,0 20,0 20,0 Lydniveauer (se anm. 2) Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) Ækvivalente vibrationsniveauer, a hveq (se anm. 3) Kæde/sværd Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Anm. 2: Ækvivalent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for forskellige lydtryksniveauer ved forskellige driftstilstande. Typisk statistisk spredning for et ækvivalent lydtryksniveau er en standardafvigelse på 1 dB (A). Anm. 3: Ækvivalent vibrationsniveau i henhold til ISO 22867 beregnes som den tidsvægtede energisum for vibrationsniveauer ved forskellige driftstilstande. Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s2. 96 – Danish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 TEKNISKE DATA Sværd- og kædekombinationer Følgende skæreudstyr er godkendt til modellerne Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e TrioBrake. Sværd Længde, tommer 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Sporbredde (mm) Savkæde Maks. antal tænder, næsehjul Type Længde, drivled (stk.) 56 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e TrioBrake fra 2009 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF - af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF. - af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004 Udpeget organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har foretaget EF-typegodkendelse i henhold til maskindirektivets (2006/42/EF) artikel 12, punkt 3b. Attester vedrørende EFtypegodkendelse i henhold til bilag IX har numrene: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake. Endvidere har SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, bekræftet, at bestemmelserne i bilag V til Rådets direktiv af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF opfyldes. Certifikaterne har nummer: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e. Den leverede motorsav er i overensstemmelse med det produkt, der er godkendt i henhold til EF-typegodkendelse. Huskvarna 29. december 2009 Ronnie E. Goldman, Teknisk direktør, Bærbare redskaber til privat havebrug.(Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation). 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Danish – 97 Bruk aldri en motorsag ved å holde den bare med én hånd. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 98 98 99 99 100 100 100 101 101 102 105 106 106 106 107 108 108 111 111 111 111 112 112 112 113 114 115 115 Norwegian – 99 ! ! ! ! ! ADVARSEL! En motorsag som brukes skjødesløst eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen. ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Norwegian – 101 ! Kjedefanger Lyddemper ! ! 102 – Norwegian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ADVARSEL! Enhver kontakt med en roterende sagkjede kan forårsake svært alvorlige skader. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! ADVARSEL! For dårlig smøring av skjæreutstyret kan resultere i sagkjedebrudd som kan medføre alvorlig, til og med livstruende skade. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Norwegian – 105 ! ! Totaktsolje, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Kjedeolje ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Norwegian – 107 ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (33) 1 Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. 3 Kontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og er uskadd. 4 Kontroller at stoppebryteren fungerer ordentlig og er uskadd. 5 Kontroller at samtlige håndtak er frie for olje. 6 Kontroller at avvibreringssystemet fungerer og er uskadd. 7 Kontroller at lyddemperen sitter fast og er uskadd. 8 Kontroller at motorsagens samtlige detaljer er trukket til og at de ikke er skadd eller mangler. 9 Kontroller at kjedefangeren sitter på plass og er uskadd. 10 Kontroller kjedestrammingen. 108 – Norwegian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag vde å holde den med én hånd. En motorsag er ikke sikkert kontrollert med én hånd. Ha alltid et fast, stabilt brep om håndtakene mde begge hender. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Kapping ! Norwegian – 109 ! 110 – Norwegian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! Kjedebrems med kastbeskyttelse Kontroller jevnlig at bremsebåndet er minst 0,6 mm tykt på det mest slitte stedet. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Norwegian – 111 Kjedefanger Avvibreringssystem Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke på materialsprekker og deformering. Kontroller at avvibreringselementene er fast forankret mellom motor- og håndtaksenhet. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Månedlig ettersyn (Hver 25.-40. h) Kontroller startapparat, snor og returfjær. Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektrodeavstanden er 0,5 mm. Kontroller alle kabler og forbindelser. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Norwegian – 113 TEKNISKE DATA Tekniske data 235e 236e 240e 240e TrioBrake Motor Sylindervolum, cm3: 34 34 38 38 Slaglengde, mm 32 32 32 32 Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Tennplugg Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 Volum bensintank, liter 0,3 0,3 0,3 0,25 Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min 7 7 7 7 Volum oljetank, liter 0,20 0,20 0,20 0,20 Type av oljepumpe Automatisk Automatisk Automatisk 4,6 4,6 4,7 5,0 Brennstoff-/smøresystem 112 112 113 113 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 Fremre håndtak, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 Bakre håndtak, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 Kjedehastighet ved maks. effekt, m/s 20,0 20,0 20,0 20,0 114 – Norwegian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Sporbredde, mm Type Lengde, drivlenke (stk.) 56 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Norwegian – 115 116 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 116 116 117 117 118 118 118 119 119 121 124 124 125 125 126 127 127 130 131 131 131 132 132 132 133 134 135 135 Italian – 117 Importante IMPORTANTE! ! ! ! ! ! 118 – Italian ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 119 ! ! 120 – Italian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Lama Regole basilari ! ! Lama ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 121 ! ! ! ! ! 122 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 123 ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 124 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Carburante ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 125 ! ! 126 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Italian – 127 ! 128 – Italian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 129 ! ! 130 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 131 132 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Pulire esternamente il carburatore. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 133 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Potenza, KW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 134 – Italian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Tipo 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Italian – 135 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 136 136 137 137 138 138 138 139 139 141 144 145 145 146 146 147 147 151 152 152 152 153 153 153 154 155 156 156 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Arranque e paragem ! 3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos tubos de combustível. ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 5 6 7 8 ! 9 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Desrama ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Desrama ! Desloque-se somente quando o tronco estiber entre si e a moto-serra. ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Filtro de ar • Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Controle mensal (Cada 25-40 h) Verifique o dispositivo de arranque, a sua corda e mola de retorno. Verifique se a lâmina e a corrente recebem óleo suficiente. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 38 34 34 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 Capacidade da bomba de óleo a 8.500 r/min, ml/ min 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 Níveis acústicos (ver obs. 2) 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Passo, pol/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Tipo 56 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 157 158 – Greek ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ...................................................... ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ................................ ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; .................................... ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............................................................. °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ........................................................................ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ................................................................. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ ..................... ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ .................... ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ...... ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ............................................... ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ........................... ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ........................................................ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ................................................ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ................................................. •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· .......................................... Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: ................................. °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ........................................ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ............................ ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ....................................................................... ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ............................................... ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ................................ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ............................................................... º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ............................................................. MÔ˘˙› ...................................................................... ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ .......................................... Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ...................................................... ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ........................... ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ........................................ 157 157 158 158 159 159 159 160 160 162 166 167 167 168 169 170 170 174 175 175 175 176 176 176 177 178 179 179 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ! 160 – Greek ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÌÂȈı› ÂÓÒ Î·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 161 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ·Ï˘Û›‰· (Ï¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ·ÎfiÓÈÛÌ·), ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. ! ! ! 162 – Greek ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÙÔ ÔÈ· ÛÙÔȯ›· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜. ΔÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶·ÚÂÎÎÏ›ÛÂȘ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÔ˘ ηÓÔÓÈÎÔ‡ ‰È¿ÎÂÓÔ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù¿ÛË ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜! Greek – 163 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ÙÚ›ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ¶ƒ√™∂•Δ∂! ∞˘Ù‹ Ë Û‡ÛÙ·ÛË ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ fiÙÈ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÎÔ‹˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÚÔ¯ÈÛÙ› ·Ú·¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi. • °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌÈ· ϷΤ ϛ̷ Î·È ¤Ó·˜ Ô‰ËÁfi˜ ‰È¿ÎÂÓÔ˘. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙ¿ ̤ÙÚ· ‰È·Î¤ÓÔ˘ Î·È ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰·. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ï·Î¤ ϛ̷ ÁÈ· Ó· ÙÚÔ¯›ÛÂÙ ٷ ÏÂÔÓ¿˙ÔÓÙ· ÁÚ¤˙È· ·fi ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. ΔÔ ‰È¿ÎÂÓÔ Â›Ó·È ÙÔ ÛˆÛÙfi fiÙ·Ó ‰ÂÓ ·ÈÛı¿ÓÂÛÙ ηÌÈ¿ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË fiÙ·Ó ÂÚÓ¿Ù ÙË Ï›Ì· ¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi. Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜ ! ! ! 164 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜. ∞ÔʇÁÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ıˆÚ›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›·. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È· ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, ∂Ó¤ÚÁÂȘ ·ÔÊ˘Á‹˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜, ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔʇÁÂÙ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· ÚÈÔÓÈÔ‡. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ Î·È ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 165 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ! 166 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ∞Ó¿ÌÈÍË ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ›Û˘ Ó· ¤¯ÂÙ ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi ηٿ ÙËÓ ÚfiÛÌÈÍË. §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ • °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ HUSQVARNA Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÁÈ· ˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˘˜ Â͈ϤÌßÈÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ. outboardoil (Ì ÔÓÔÌ·Û›· TCW). • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ï¿‰È ÚÔÔÚÈṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÙÂÙÚ¿¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜. • ªÈ· ¯·ÌËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ôχ ·¯È¿ ÚfiÛÌÈÍË Ï·‰ÈÔ‡/η˘Û›ÌÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ηٷχÙË. ∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢ 1:50 (2%) Ì ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È HUSQVARNA. 1:33 (3%) Ì ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/ISO EGB. μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 167 ! ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ¯Ú‹ÛË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÂÌÊ·Ó›˜ ÊıÔÚ¤˜ ÛÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÈÓı‹ÚˆÓ Î·È ÚfiÎÏËÛË ˘ÚηÁÈ¿˜. 168 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Greek – 169 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (33) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 3 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 4 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ßÏ¿ßË. 5 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ fiϘ ÔÈ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi Ï¿‰È·. 6 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 7 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 8 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ Â›Ó·È ÛÊȯٿ ßȉˆÌ¤Ó· Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ßϿߘ ‹ Ï›ԢÓ. 9 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·Ú¿ÁË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 10 ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ù¤Óو̷ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. 170 – Greek ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 3 4 5 6 7 8 9 μ·ÛÈ΋ Ù¯ÓÈ΋ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 171 ∫Ô‹ ∞fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ! 172 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ∏ ψڛ‰· ·Ó·ÙÚÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó ÛÊ‹Ó· Î·È ‰È¢ı‡ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÒÛ˘. (43) ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 173 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÎfißÂÙ ÈÔ ß·ıÈ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ‹ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‰¤ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘/ÎÏ·‰ÈÔ‡. ∫fi„Ù ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ.ÎÏ·‰› ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ÂÊfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ë ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘. ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ! ! 174 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 175 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· • ¶ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ∫·Ï‡ÙÂÚÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Â¿Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ï˘ı› ÛÂ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ηÈÚfi, ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÂÚÈÔ‰Èο Ì ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¤¯ÂÈ ßϿߘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. MÔ˘˙› ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ • μÚÒÌÈÎÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·. 176 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰·(∫¿ı 10-25 ÒÚ˜) MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰·(∫¿ı 25-40 ÒÚ˜) ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Áη˙ÈÔ‡, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÔÌ·Ï¿. (∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Áη˙ÈÔ‡.) ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Î·È ÂϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È·, ·ÏÏÈÒ˜ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ Â›Ó·È 0,5 mm. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈο. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈο. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 177 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 235e 236e 240e 240e TrioBrake 38 34 34 38 32 32 32 32 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 3000 3000 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 MÔ˘˙› ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 ¶·ÚÔ¯‹ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙȘ 8.500 Û.·.Ï., ml/min 7 7 7 7 ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ· 0,20 0,20 0,20 0,20 Δ‡Ô˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ A˘ÙfiÌ·ÙÔ A˘ÙfiÌ·ÙÔ A˘ÙfiÌ·ÙÔ A˘ÙfiÌ·ÙÔ 4,6 4,6 4,7 5,0 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ μ¿ÚÔ˜ ∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ Ô‰ËÁfi, ·Ï˘Û›‰· Î·È Ì ¿‰ÂȘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ¤˜, kg ∂ÎÔ̤˜ ıÔÚ‡ßÔ˘ (ßÏ.ÛÂÌ. 1) ªÂÙÚË̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË Û dB(A) 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 ∞Ï˘Û›‰·/Ô‰ËÁfi˜ μ·ÛÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡, ›ÓÙÛ˜/cm 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜, ›ÓÙÛ˜/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 Δ·¯‡ÙËÙ· ·Ï˘Û›‰·˜ ÛÙÔ ÊÔ˘Ï, m/sec 20,0 20,0 20,0 20,0 178 – Greek 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Husqvarna 235e, 236e, 240e Î·È 240e TrioBrake, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜. √‰ËÁfi˜ M‹ÎÔ˜, ›ÓÙÛ˜ μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜, ›ÓÙÛ˜ 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÚÔ¯Ô‡ ̇Ù˘ Δ‡Ô˜ 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Greek – 179 Nikdy nedrÏte motorovou pilu pfii práci jen v jedné ruce. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 180 180 181 181 182 182 182 183 183 184 187 188 188 188 189 190 190 193 193 193 193 194 194 194 195 196 197 197 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Olej pro dvoudobé motory • Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory. • Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé motory chlazené vodou, nûkdy také naz˘van˘ olej pro lodní motory (tzv. TCW). • Nikdy nepouÏívejte olej urãen˘ pro ãtyfidobé motory. • Olej nízké kvality nebo pfiíli‰ bohatá smûs oleje a paliva mÛÏe ohrozit funkãnost katalyzátoru a zkrátit jeho Ïivotnost. Pomûr smûsi 1:50 (2%) s olejem pro dvoudobé motory HUSQVARNA. 1:33 (3%) s ostatními oleji urãen˘mi pro dvoudobé motory chlazené vzduchem, klasifikovan˘mi pro JASO FB/ISO EGB. Benzín, litrÛ 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Toto ovlivÀuje nûkolik faktorÛ: ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Tlumiã v˘fuku 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 Kapacita olejového ãerpadla pfii 8500 ot/min, ml/ min 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Typ olejového ãerpadla Automatika Automatika Automatika Automatika 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 Hladina akustického v˘konu, zaruãená LWAdB(A) 118 118 118 118 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 Doporuãené délky li‰t, palce/cm 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Délka, palce Rozteã, palce 13 0,325 56 15 0,325 64 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 ¤etûz Max. poãet zubÛ na fietûzce na hrotu li‰ty 10T 1,3 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 198 198 199 199 200 200 200 201 201 202 205 206 206 206 207 208 208 211 211 211 211 212 212 212 213 214 215 215 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Rezacia ãasÈ ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! DopæÀanie paliva ! Benzín ! BezpeãnosÈ práce s palivom 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Zastavenie 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! VAROVANIE! Nikdy nepouÏívate pílu len jednou rukou. ReÈazovú pílu nemoÏno bezpeãne ovládaÈ, ak ju drÏíte iba jednou rukou. Rukoväte drÏte vÏdy pevne oboma rukami. ! Zaãnite rezaÈ zdola asi do 1/3. Zaãnite rezaÈ zhora asi do 1/3. • Smer vetra ËaÏké konáre píºte kus po kuse. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! KmeÀ musí byÈ vÏdy medzi vami a pílou. Funkcia 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Keì li‰ta narazí na peÀ, mala by sa aktivovaÈ brzda. (48) 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Vyãistite priestor karburátora. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Zapaºovacia svieãka 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Automatika Automatika Automatika Automatika 4,6 4,6 4,7 5,0 Motor 112 112 113 113 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 PouÏiteºná rezná dæÏka, inch/cm 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Delenie, inch/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Typ 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 216 216 217 217 218 218 218 219 219 220 223 223 224 224 225 226 226 229 229 229 229 230 230 230 231 232 233 233 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Zapora plina Varnostna zapora plinske roãice je zasnovana tako, da plinske roãice ni mogoãe neprostovoljno aktivirati. Ko pritisnete zaporo (A) (ko drÏite roãaj), se sprosti plinska roãica (B). Ko sprostite roãico se plinska roãica in zapora za plinsko roãico pomakneta v svoj izvirni poloÏaj. To pomeni, da je plinska roãica v prostem teku samodejno zaprta. (5) ! ! • Zmanj‰ate nevarnost odsunkov. ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰a odsunek ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA / RAVNANJE Z GORIVOM ! MontaÏa meãa in verige ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Varna uporaba goriva ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Podiranje ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! Zavora verige s ‰ãitnikom 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 • Pojemanje moãi motorja Lovilec verige 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Oãistite zunanje dele stroja. Izpraznite rezervoar za gorivo in ga oãistite odznotraj. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Moã, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Odprtina elektrode, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Avtomatska Avtomatska 4,6 4,6 4,7 5,0 Motor Sistem za gorivo in mazanje TeÏa 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 Zvoãni nivoji (glejte op. 2) Enakovredna raven zvoãnega tlaka pri u‰esu upravljavca, dB(A) Ekvivalenca nivojev vibracij, ahveq (glejte opombo 3) 16/40 16/40 16/40 Priporoãljive dolÏine meãa, cole/cm 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 Uporabna dolÏina reza, cole/cm 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Korak verige, cole/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Korak verige, cole 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 ·irina utora, mm Tip 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 234 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 234 234 235 235 236 236 236 237 237 238 242 242 243 243 243 244 244 247 248 248 248 249 249 249 250 251 252 252 Hungarian – 235 ! ! ! ! ! 236 – Hungarian ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Hungarian – 237 ! ! ! 238 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Hungarian – 239 ! ! ! ! 240 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Hungarian – 241 ! Kétütemı olaj, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! 242 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Hungarian – 243 ! 244 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Hungarian – 245 ! 246 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Hungarian – 247 ! ! 248 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Hungarian – 249 250 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 236e 240e 240e TrioBrake Hengerırtartalom, cm3 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Automatic Automatic 4,6 4,6 4,7 5,0 Motor Tömeg 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 ElsŒ fogantyú, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 3146 12-18 / 31-46 11-17 / 29-34 11-17 / 29-43 11-17 / 2934 11-17 / 29-34 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 12-18 / 31-46 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Hungarian – 251 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Típus 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 252 – Hungarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Do obs∏ugi pilarki operator musi u˝ywaç obu ràk. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 253 253 254 254 255 255 256 256 256 258 261 262 262 263 264 265 265 268 269 269 269 270 270 270 271 272 273 273 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Napinanie ∏aƒcucha pilarki ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 262 – Polish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Uruchamianie 264 – Polish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 266 – Polish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 KONSERWACJA Blokada dêwigni gazu 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 DANE TECHNICZNE Dane techniczne 235e 236e 240e 240e TrioBrake Silnik PojemnoÊç cylindra, cm3 34 34 38 38 Skok t∏oka, mm 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Moc, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 Uk∏ad zasilania/smarowania PojemnoÊç zbiornika paliwa, litry 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 272 – Polish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Typ 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 274 274 275 275 276 276 276 277 277 278 281 281 282 282 283 284 284 286 287 287 287 288 288 288 289 290 291 291 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! Juhtplaat 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Estonian – 285 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Kontrolli starterit, starterinööri ja tagasitõmbevedru. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 235e 236e 240e 240e TrioBrake Mootor Silindri maht, cm3 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 Bensiinipaagi maht, l 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 Kett/juhtplaat 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Tüüp 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Simboli uz ma‰¥nas: 292 – Latvian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 292 292 293 293 294 294 294 295 295 296 299 300 300 300 301 302 302 305 305 305 305 306 306 306 307 308 309 309 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 296 – Latvian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS μïdes nostiep‰ana ! ! Grie‰anas apr¥kojuma e∫∫o‰ana ! 298 – Latvian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Latvian – 299 ! ! Divtaktu e∫∫a, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Izlgsto‰a uzglabljana. Iedarbinljana un apstÇdinljana ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 302 – Latvian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ZÇÆï‰anas pamati ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Grie‰ana ! Latvian – 303 ! 304 – Latvian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Atzaro‰ana ! Stumbru sagarumo‰ana 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 • Kaburatora sabojljanos 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 PÇrbaudiet starteri, startera auklu un startera atsperi. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Latvian – 307 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 235e 236e 240e 240e TrioBrake Motors Cilindra tilpums, cm3 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Jauda, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,25 0,3 0,3 0,3 E∫∫as sk¿a jauda pie 8500 a/m, ml/min 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts LWAdB(A) 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 Standarta sliedes garums, collÇs/cm 16/40 16/40 16/40 16/40 Ieteicamie sliedes garumi, collÇs/cm 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 μïde/sliede 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Tips Garums, collÇs 13 0,325 56 15 0,325 64 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 10T 1,3 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Latvian – 309 Simboliai ant ∞rengino: 310 – Lithuanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 310 310 311 311 312 312 312 313 313 314 317 318 318 318 319 320 320 323 323 323 323 324 324 324 325 326 327 327 Lithuanian – 311 ! ! ! ! ! ! 312 – Lithuanian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Lithuanian – 313 ! ! ! 314 – Lithuanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Lithuanian – 315 ! ! ! 316 – Lithuanian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Lithuanian – 317 ! ! 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 318 – Lithuanian ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Lithuanian – 319 320 – Lithuanian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Lithuanian – 321 ! 322 – Lithuanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Lithuanian – 323 324 – Lithuanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Lithuanian – 325 236e 240e 240e TrioBrake Cilindro tris, cm3 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Galingumas, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Îvakò 0,5 0,5 0,5 0,5 Variklis 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 3146 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 2943 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Varanãiosios grandies storis, coliai/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 326 – Lithuanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Îingsnis, coliai 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Tipas 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Lithuanian – 327 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 328 328 329 329 330 330 330 331 331 332 335 335 336 336 337 338 338 341 341 341 341 342 342 342 343 344 345 345 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! UPOZORENJE! Labav lanac moÏe iskoãiti ‰to moÏe dovesti do te‰kih i po Ïivot opasnih povreda. ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 ! 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 • PoloÏaj grana ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Rad Kako da izbjegnete trzaj ! ! Provjerite ima li prepreka! Radite s lijeve strane debla. Radite blizu pile kako biste imali ‰to bolji nadzor nad njom. Ukoliko je to moguçe, dozvolite da se pila teÏinom oslanja na deblo. Neka drvo bude izme÷u Vas i pile dok se pomiãete duÏinom debla. Rezanje debla u trupce Pogledajte uputstva pod naslovom Osnovne tehnike pilanja. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 235e 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 Put klipa u cilindru, u mm 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Uãinak, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 3146 12-18 / 3146 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 2943 11-17 / 2943 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 Motor 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Vrsta 13 0,325 56 15 0,325 64 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 10T 1,3 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 346 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 346 346 347 347 348 349 349 349 349 351 355 356 357 357 358 359 359 363 364 364 364 365 365 365 366 367 368 368 Bulgarian – 347 ! ! ! ! 348 – Bulgarian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Bulgarian – 349 350 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Bulgarian – 351 ! ! ! 352 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! Bulgarian – 353 ! 354 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 355 ! 356 – Bulgarian 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 357 ‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ! 358 – Bulgarian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 —ˆ ’ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (33) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. 2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà äßñíàòà ðúêà å â èçïðàâíîñò. 3 “áåäåòå ñå, ÷å ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåí. 4 ðîâåðåòå äàëè èçêëþ÷âàòåëßò ðàáîòè ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåí. 5 “áåäåòå ñå, ÷å ðúêîõâàòêèòå íå ñà èçöàïàíè ñ ìàñëî. 6 “áåäåòå ñå, ÷å àíòèâèáðàöèîííàòà ñèñòåìà äåéñòâà è íå å ïîâðåäåíà. 7 “áåäåòå ñå, ÷å àóñïóõúò å çàêðåïåí çäðàâî è íå å ïîâðåäåí. 8 “áåäåòå ñå, ÷å âñè÷êè äåòàéëè íà âåðèæíèß òðèîí çà çàòåãíàòè è ÷å íå ñà ïîâðåäåíè èëè ëèïñâàò. 9 “áåäåòå ñå, ÷å óëîâèòåëßò íà âåðèãàòà å íà ìßñòîòî ñè è íå å ïîâðåäåí. 10 ðîâåðåòå íàòßãàíåòî íà âåðèãàòà. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Bulgarian – 359 —ˆ ’ 3 4 5 6 7 8 9 360 – Bulgarian ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà ‡Œ…’…! îâàëßíåòî íà äúðâåòà èçèñêâà ãîëßì îïèò. åîïèòíèßò ðàáîòíèê íå áèâà äà ïîâàëß äúðâåòà. ˆçáßãâàéòå äà èçâúðøâàòå îïåðàöèè, çà êîèòî ñå ñìßòàòå íåäîñòàòú÷íî êâàëèôèöèðàí! åçîïàñíî ðàçñòîßíèå åçîïàñíîòî ðàçñòîßíèå ìåæäó äúðâîòî è íàéáëèçêîòî ðàáîòíî ìßñòî òðßáâà äà å íàé-ìàëêî 2 1/2 äúëæèíè íà äúðâîòî. ðåäè èëè â ïðîöåñà íà ïîâàëßíåòî òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å â òàçè "ðèñêîâà çîíà" íßìà íèêîãî. (38) îñîêà íà ïîâàëßíåòî ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 361 ! 362 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 363 ! 364 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Šëþ÷ ñòîï ‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå èçêëþ÷âà, êîãàòî êëþ÷úò å ïîñòàâåí â ïîëîæåíèå ñòîï. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 365 ðîâåðåòå âñè÷êè êàáåëè è ñúåäèíåíèß. 366 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 235e 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 0,20 0,20 0,20 4,6 4,7 5,0 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 ’åãëî ‚åðèæåí òðèîí áåç øèíàòà è âåðèãàòà è ïðè ïðàçíè ðåçåðâîàðè, êã 4,6 ˜óìîâè åìèñèè (âæ. çàáåëåæêà 1) 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Bulgarian – 367 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 235e, 236e, 240e è 240e TrioBrake. ˜èíà „úëæèíà, äþéìà ’èï 13 0,325 56 15 0,325 64 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 10T 1,3 66 72 7T 52 56 368 – Bulgarian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 370 – French 369 369 370 370 371 371 371 372 372 374 376 377 377 378 378 379 379 383 383 383 383 384 384 384 385 386 387 387 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • 372 – French ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 French – 373 ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 376 – French ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Mélange ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! French – 377 ! ! 378 – French ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3 4 5 6 7 ! 380 – French ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 382 – French 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 384 – French 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 French – 385 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Puissance, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,7 5,0 Poids 4,6 4,6 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 Chaîne/guide-chaîne 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 386 – French 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Pas, pouces 13 0,325 10T 15 0,325 10T 16 0,325 10T 18 0,325 14 3/8 16 3/8 1,3 Type 10T 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 French – 387 Symbole am Gerät: 388 – German 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 388 388 389 389 390 390 390 391 391 393 396 396 397 397 398 398 399 402 403 403 403 404 404 404 405 406 407 407 German – 389 ! ! ! ! ! 390 – German ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! German – 391 ! 392 – German 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! German – 393 ! ! ! Spannen der Sägekette ! 394 – German ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 German – 395 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UMGANG MIT KRAFTSTOFF/ MONTAGE / UMGANG MIT KRAFTSTOFF ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3% (1:33) 0,15 0,30 0,45 0,60 Tanken ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 German – 397 Starten und stoppen ! 398 – German ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 4 5 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 6 7 ! German – 399 ARBEITSTECHNIK UMGANG MIT KRAFTSTOFF 4 5 6 7 8 9 ! 400 – German ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! German – 401 402 – German ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 German – 403 404 – German 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 German – 405 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 Öltank, Volumen, Liter 0,20 0,20 0,20 0,20 Ölpumpe, Typ 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 406 – German 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 15 0,325 16 0,325 18 0,325 14 3/8 16 3/8 Typ 10T 1,3 64 66 72 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 German – 407 INLEIDING Beste klant! 408 – Dutch 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 408 408 409 409 410 410 410 411 411 413 416 416 417 417 418 419 419 422 423 423 423 424 424 424 425 426 427 427 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Persoonlijke veiligheidsuitrusting ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Dutch – 411 ! 412 – Dutch 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! Snijuitrusting die het risico op terugslag vermindert ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Dutch – 413 ! ! ! ! ! 414 – Dutch 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Snijuitrusting smeren ! Kettingolie bijvullen 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 416 – Dutch ! Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW). • Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren. • Een lage oliekwaliteit of een te rijk olie/ brandstofmengsel kan de functie van de katalysator op het spel zetten en de levensduur verminderen. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Tweetaktolie, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 0,30 0,45 0,40 0,60 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 3 4 5 6 7 ! ARBEIDSTECHNIEK 4 5 6 7 8 9 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! WAARSCHUWING! We raden involdoende gekwalificeerde gebruikers ten sterkste af bomen te vellen met een zaagbladlengte die kleiner is dan de stamdiameter! Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de boom/tak verdwijnt. Zaag de boom/tak vervolgens vanaf de andere kant door, nadat de spanning eraf is. Maatregelen die terugslag voorkomen ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Dutch – 423 ONDERHOUD Gashendelvergrendeling • Vermogensverlies • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of verkeerde olie). Geluiddemper • Een vuil luchtfilter. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Controleer alle kabels en aansluitingen. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Dutch – 425 236e 240e 240e TrioBrake Motor Cilinderinhoud, cm3 34 34 38 38 Slaglengte, mm 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 Vermogen, kW 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min. 7 7 7 7 Inhoud olietank, liter 0,20 0,20 0,20 0,20 Type oliepomp 4,7 5,0 Ontstekingssysteem Brandstof-/smeersysteem 4,6 4,6 Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 112 112 113 113 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 Voorste handvat, m/s2 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 Steek, duim/mm 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Ketting/zaagblad 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 426 – Dutch 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Spoorbreedte, Steek, duim mm Ketting Maximum aantal tanden neuswiel 13 0,325 10T 15 0,325 10T 16 0,325 10T 18 0,325 14 3/8 16 3/8 1,3 Type 10T 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 428 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 428 428 429 429 430 430 430 431 431 432 435 435 436 436 437 438 438 441 441 441 441 442 442 442 443 444 445 445 Turkish – 429 ! ! ! ! ! ! ! 430 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! • • • • • • • • • • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 • Turkish – 431 ! ! 432 – Turkish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Turkish – 433 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Turkish – 435 ! 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! ! Yakít doldururken, olasí bir fazla basíncín yavaflça kaybolmasí için depo kapa¤íní yavaflça açíníz. 436 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Turkish – 437 4 5 6 7 438 – Turkish ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Turkish – 439 ! 440 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Turkish – 441 • Karbüratör arízalarí • Çalífltírma sorunlarí Buji 442 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Haftalík bakím (her 10-25 s.) Titreflim yalítícílarínín arízalí olup olmadíklaríní denetleyiniz. Ba¤lantí merkezini, ba¤lantí kapa¤íní ve ba¤lantí yayíní aflínma açísíndan denetleyiniz. Gazlayícínín díflíní temizleyiniz. 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Turkish – 443 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Buji Elektrot aralí¤í, inç/mm 0,5 0,5 0,5 0,5 Benzin deposu hacmi, litre 0,3 0,3 0,3 0,25 8500 rpm, yakít pompasí kapasitesi, ml/dak. 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 Otomatik Otomatik Otomatik Otomatik 4,7 5,0 Motor Yakít ya¤lama sistemi A¤írlík Kílíç ve zincir olmaksízín ve bofl depolarla bíçkí, kg 4,6 4,6 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 Arka sap, m/s2 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 444 – Turkish 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 10T 15 0,325 10T 16 0,325 10T 18 0,325 14 3/8 16 3/8 1,3 Tip 10T 7T 52 56 Huskvarna, 29 aralik 2009 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Turkish – 445 446 – Romanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 446 446 447 447 448 448 448 449 449 450 453 453 454 454 455 456 456 459 459 459 459 460 460 460 461 462 463 463 Romanian – 447 ! ! ! ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Echipament personal de protecöia muncii ! • • • • • • ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Romanian – 449 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Romanian – 451 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Romanian – 453 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Romanian – 455 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Romanian – 457 ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! ! 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 ! Romanian – 459 Bujia 460 – Romanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Romanian – 461 DATE TEHNICE Date tehnice 235e 236e 240e 240e TrioBrake 34 34 38 38 32 32 32 32 3000 3000 3000 3000 1,3 / 9000 1,4 / 9000 1,5 / 9000 1,5 / 9000 Bujia 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,3 0,3 0,25 7 7 7 7 0,20 0,20 0,20 0,20 4,6 4,6 4,7 5,0 112 112 113 113 118 118 118 118 98,6 98,6 100,7 100,7 2,4 2,4 2,1 2,1 3,9 3,9 2,7 2,7 16/40 16/40 16/40 16/40 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 12-18 / 31-46 Lungime utilã de tãiere, öoli/cm 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 11-17 / 29-43 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 0,325/8,3 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 7 7 7 7 20,0 20,0 20,0 20,0 Motor Sistem de aprindere Lanö/lamã de ghidaj 462 – Romanian 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 13 0,325 10T 15 0,325 10T 16 0,325 10T 18 0,325 14 3/8 16 3/8 1,3 Tip 10T 7T 52 56 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11 Romanian – 463 Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar Instrucöiuni iniöiale 115 31 40-26 2010-02-11 1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
advertisement
Related manuals
Download
PDF
advertisement
Table of contents
- 234 A gépen látható szimbólumok
- 235 Mi micsoda a motorfırészen?
- 236 Fontos
- 236 Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni
- 237 Személyi védŒfelszerelés
- 237 A gép biztonsági felszerelése
- 238 Vágószerkezet
- 243 Tankolás
- 243 Üzemanyagbiztonság
- 244 Általános munkavédelmi utasítások
- 247 Hogyan kerüljük el a visszarúgást
- 248 A porlasztó beállítása
- 248 karbantartása és szervizelése
- 249 Kipufogódob
- 249 LevegŒszırŒ
- 249 Gyújtógyertya
- 250 Karbantartási séma
- 252 VezetŒlemez és lánc kombinációk
- 252 Termékazonossági EGK-bizonyítvány
- 428 Makinenin üzerindeki semboller
- 429 Motorlu bíçkída ne nedir?
- 430 Her zaman sa¤duyulu davranın
- 431 Kiflisel koruyucu araçlar
- 431 Makinenin güvenlik donanímí
- 432 Kesici gereçler
- 436 Yakít ikmali
- 436 Yakít güvenli¤i
- 438 Genel çalíflma açíklamalarí
- 441 Geri tepmeyi önleyici önlemler
- 441 Karbüratör ayarı
- 441 bakím ve servisi
- 442 Susturucu
- 442 Hava filtresi
- 443 Bakım fleması
- 445 Kílíç ve zincir bileflimleri
- 445 Uygunluk konusunda AB deklarasyonu
Languages
Only pages of the document in Danish were displayed