advertisement

Husqvarna 236 E TRIO BRAKE Brugervejledning | Manualzz
PL Instrukcja obs∏ugi, 253-273
FI
DK Brugsanvisning, 80-97
NO Bruksanvisning, 98-115
346-368
GR ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘, 157-179
NL Gebruiksaanwijzing, 408-427
SI
235e, 236e
240e, 240e
TrioBrake
1
24
23
15
26
11
25
30
3
22
1
21
16
20
17 18 19
5
4
6
2
9
2
10
11
28
8
7
13 14
12
29
27
4
3
B
E
240e TrioBrake
5
6
A
7
A
C
B
8
9
10
11
12
13
2
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
14
15
17
A
16
18
19
20
21
22
23
OFF HALF FULL
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3
33
5
4
10
7
3
6, 8
2
9
34
36
35
37
38
39
40
Da
ng
er
zo
ne
Retreat path
41
4
Da
ng
er
zo
ne
1
3
2
1
1
2
42
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
44
43
46
45
48
47
49
240e TrioBrake
50
A
51
3
2
1
52
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
5
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
13
14
14
14
15
16
16
19
19
19
19
20
20
20
21
22
23
23
!
!
!
!
!
8 – English
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
FUEL HANDLING
Fuel
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
14 – English
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Long-term storage
Starting and stopping
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Basic cutting technique
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
18 – English
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
How to avoid kickback
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
MAINTENANCE
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Power, kW (Australia)
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Automatic
Automatic
Automatic
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
78
78
79
79
Front handle, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
Rear handle, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
Engine
Fuel and lubrication system
Chain/bar
22 – English
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Type
Length, drive
links (no.)
56
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
24
24
25
25
26
26
26
27
27
29
32
32
33
33
34
35
35
38
39
39
39
40
40
40
41
42
43
43
!
!
!
!
!
26 – Spanish
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
28 – Spanish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
30 – Spanish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Controle a intervalos regulares:
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
32 – Spanish
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
34 – Spanish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
4
5
6
7
8
9
!
36 – Spanish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Filtro de aire
• Un consumo de combustible excesivo.
40 – Spanish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Mantenimiento semanal
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es
necesario.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
235e
236e
240e
240e
TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Bujía
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
Mango trasero, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Paso, pulgadas/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Paso,
pulgadas
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Tipo
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
INLEDNING
Bäste kund!
Symboler på maskinen:
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
44
44
45
45
46
46
46
47
47
48
51
52
52
52
53
54
54
57
57
57
57
58
58
58
59
60
61
61
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Personlig skyddsutrustning
!
Maskinens säkerhetsutrustning
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Kontrollera regelbundet:
Svärd
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
BRÄNSLEHANTERING
Drivmedel
!
Tankning
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
TEKNISKA DATA
Tekniska data
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Cylindervolym, cm3
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Elektrodgap, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
0,25
Motor
0,3
0,3
0,3
Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min
7
7
7
7
Volym oljetank, liter
0,20
0,20
0,20
0,20
Automatisk
Automatisk
Automatisk
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
Bakre handtag, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
Kedjehastighet vid max-effekt, m/sek
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Delning, tum
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Typ
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
62
62
63
63
64
64
64
65
65
66
69
70
70
70
71
72
72
75
75
75
75
76
76
76
77
78
79
79
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Ketjuöljy
!
!
!
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
70 – Finnish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
72 – Finnish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e
TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
Takakahva, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Jako, tuumaa/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
INDLEDNING
Til vore kunder!
Symboler på maskinen:
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en
historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre
en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af
musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da
åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således
fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år,
Husqvarna-fabrikken har eksisteret, er utallige produkter
blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til
moderne køkkenmaskiner, symaskiner, cykler, motorcykler
m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret,
den blev efterfulgt af motorsaven i 1959, og det er inden for
dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
ADVARSEL! Motorsave kan være
farlige! Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i alvorlige skader eller
medføre døden for brugeren eller
andre.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af
skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som
højeste prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille
og markedsføre motordrevne produkter til skov- og
havebrug samt til bygge- og anlægsindustrien.
Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder
ergonomi, brugervenlighed, sikkerhed og miljøtænkning,
og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre
produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på
vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når
du køber vores produkter, får du samtidig adgang til
professionel hjælp med reparationer og service, hvis der
skulle ske noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af
vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter
nærmeste serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den
bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne
brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge
brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan
du forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge
dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine,
skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye
ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna!
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine
produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a.
form og udseende uden forudgående varsel.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Brug altid:
• Godkendt beskyttelseshjelm
• Godkendt høreværn
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Støjemissioner til omgivelserne i
henhold til EF-direktiv. Maskinens
emission fremgår af kapitlet Tekniske
data og af en mærkat.
Operatøren skal bruge begge hænder
til at håndtere motorsaven.
Undgå, at sværdspidsen kommer i
kontakt med andre genstande.
ADVARSEL! Der kan opstå kast, hvis
sværdspidsen kommer i kontakt med
genstande og forårsager en reaktion,
så sværdet kastes opad og tilbage mod
brugeren. Dette kan medføre alvorlig
personskade.
Kædebremse, aktiveret
(venstre) Kædebremse, ikke
aktiveret (højre)
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder
specifikke krav for certificering på visse markeder.
80 – Danish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
INDLEDNING / INHOLD
Hvad er hvad på motorsaven? (1)
1 Produkt- og serienummerskilt
2 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig gas.)
3 Forreste håndtag
4 Cylinderdæksel
5 Kastbeskyttelse
6 Lyddæmper
7 Barkstøtte
8 Næsehjul
9 Bageste håndtag med højrehåndsbeskyttelse
10 Gasregulering
11 Koblingsdæksel
12 Kædefanger
13 Savsværd
14 Savkæde
15 Starthåndtag
16 Kædeolietank
17 Startaggregat
18 Brændstoftank
19 Choker/Startgaslås
20 Bageste håndtag
21 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.)
22 Justeringsskruer karburator
23 Brændstofpumpe
24 Informations- og advarselsmærkat
25 Kædestramningshjul
26 Greb
27 Sværdbeskyttelse
28 Kombinøgle
29 Brugsanvisning
30 Højrehåndsbremse (240e TrioBrake)
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Indhold
INDLEDNING
Til vore kunder! ..........................................................
Symboler på maskinen: ..............................................
Hvad er hvad på motorsaven? ...................................
INDHOLD
Indhold .......................................................................
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug .....
Vigtigt .........................................................................
Brug altid din sunde fornuft. .......................................
Personligt beskyttelsesudstyr .....................................
Maskinens sikkerhedsudstyr ......................................
Skæreudstyr ...............................................................
MONTERING
Montering af sværd og kæde .....................................
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Drivmiddel ..................................................................
Tankning .....................................................................
Brændstofsikkerhed ...................................................
START OG STOP
Start og stop ...............................................................
ARBEJDSTEKNIK
Før hver anvendelse: ..................................................
Generelle arbejdsinstruktioner ...................................
Kastforebyggende foranstaltninger ............................
VEDLIGEHOLDELSE
Generelt .....................................................................
Karburatorjustering .....................................................
Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens
sikkerhedsudstyr ........................................................
Lyddæmper ................................................................
Luftfilter ......................................................................
Tændrør .....................................................................
Vedligeholdelsesskema ..............................................
TEKNISKE DATA
Tekniske data .............................................................
Sværd- og kædekombinationer ..................................
EF-overensstemmelseserklæring ..............................
80
80
81
81
82
82
82
83
83
84
87
88
88
88
89
90
90
93
93
93
93
94
94
94
95
96
97
97
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Forberedelser, inden en ny
motorsav tages i brug
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
• (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5.
• Kontrollér skæreudstyrets montering og justering. Se
instruktionerne i afsnittet Montering.
• Tank motorsaven op, og begynd. Se anvisningerne i
afsnittene Brændstofhåndtering og Start og stop.
• Brug ikke motorsaven, før en tilstrækkelig mængde
kædesmøreolie har nået savkæden. Se instruktionerne
i afsnittet Smøring af skæreudstyr.
• Langvarig eksponering for støj kan medføre
permanente høreskader. Brug derfor altid godkendt
høreværn.
!
!
!
!
!
82 – Danish
ADVARSEL! Maskinens oprindelige
udformning må under ingen
omstændigheder ændres uden
producentens samtykke. Brug altid
originaltilbehør. Ikke-autoriserede
ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader
eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En motorsav kan være et
farligt redskab, som kan forårsage
alvorlige, ja endog livsfarlige skader,
hvis den bruges forkert eller uforsigtigt.
Det er meget vigtigt, at du læser og
forstår indholdet i denne
brugsanvisning.
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder
kemikalier, som kan være
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med
disse elementer, hvis lyddæmperen
bliver beskadiget.
ADVARSEL! Langvarig indånding af
motorens udstødningsgas,
kædeolietåge og støv fra savspåner kan
være sundhedsskadelig.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater.
For at reducere risikoen for alvorlige
eller dødbringende skader anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug.
Vigtigt
VIGTIGT!
Maskinen er kun konstrueret til savning i træ.
Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er
anbefalet i afsnittet Tekniske data.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne
i afsnittet Personligt beskyttelsesudstyr.
Foretag aldrig ændringer på maskinen, så den ikke
længere svarer til originaludførelsen, og undlad at
bruge maskinen, hvis den ser ud til at være blevet
ændret af andre.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg
vedligeholdelses-, kontrol- og serviceinstruktionerne i
denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og
serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og
kvalificerede specialister. Se instruktionerne i afsnittet
Vedligeholdelse.
Brug aldrig andet tilbehør end det, som er anbefalet i
denne brugsanvisning. Se instruktionerne i afsnittene
Skæreudstyr og Tekniske data.
BEMÆRK! Anvend altid sikkerhedsbriller og
ansigtsværn for at reducere risikoen for skader fra
genstande, der slynges ud. En motorsav kan slynge
genstande såsom savspåner, små træstykker etc. ud
med stor kraft. Dette kan medføre alvorlig skade, især
på øjnene.
!
!
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket
eller dårligt udluftet rum kan medføre
døden som følge af kvælning eller
kulilteforgiftning.
ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et
forkert sværd/en forkert
kædekombination øger risikoen for kast!
Brug kun det sværd/den
savkædekombination, der er anbefalet,
og følg filningsanvisningerne. Se
anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
Brug altid din sunde fornuft. (2)
Det er ikke muligt at tage højde for alle de situationer, du
kan tænkes at komme ud for, når du bruger en motorsav.
Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde fornuft.
Undgå situationer, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt
kvalificeret til. Hvis du stadig føler dig usikker med hensyn
til fremgangsmåden, efter at du har læst disse anvisninger,
skal du kontakte en ekspert, før du fortsætter. Du er
velkommen til at kontakte din forhandler eller os, hvis du
har spørgsmål til brugen af motorsaven. Vi står altid til
disposition og giver gerne gode råd, som kan hjælpe dig
med at anvende motorsaven på en bedre og mere sikker
måde. Du kan også tage et kursus i brug af motorsav. Din
forhandler, skovbrugsskolen eller det lokale bibliotek kan
give dig yderligere oplysninger om tilgængelige kurser og
kursusmaterialer. Der udføres løbende arbejde med
henblik på at forbedre design og teknik - forbedringer, som
øger sikkerheden og effektiviteten. Besøg din forhandler
jævnligt for at se de nyheder, som du kan få glæde af.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Personligt beskyttelsesudstyr
!
ADVARSEL! De fleste ulykker med
motorsave sker, når savkæden rammer
brugeren. Ved enhver anvendelse af
maskinen skal der bruges godkendt
personligt beskyttelsesudstyr. Det
personlige beskyttelsesudstyr udelukker
ikke risikoen for skader, men det
mindsker effekten af en skade ved en
ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved
valg af udstyr.
• Godkendt beskyttelseshjelm
• Høreværn
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn
• Handsker med gennemsavningsbeskyttelse
• Bukser med gennemsavningsbeskyttelse
• Støvler med gennemsavningsbeskyttelse, stålnæser og
skridsikre såler
• Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
• Brandslukker og spade
Beklædningen bør i øvrigt være tætsiddende, dog uden at
hæmme din bevægelsesfrihed.
VIGTIGT! Der kan komme gnister ud af lyddæmperen,
sværdet, kæden og andre kilder. Hav altid værktøj til
brandslukning inden for rækkevidde, når du bruger
saven. På den måde er du med til at forebygge
skovbrand.
Maskinens sikkerhedsudstyr
I dette afsnit kan du læse om maskinens sikkerhedsdele og
deres funktion. Du kan finde oplysninger om kontrol og
vedligeholdelse i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og
service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Se
anvisningerne i afsnittet Hvad er hvad? for at se, hvor disse
dele sidder på din maskine.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan
øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis
service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis
du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte
nærmeste serviceværksted.
!
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med
defekt sikkerhedsudstyr.
Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og
vedligeholdes. Se anvisningerne i
afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og
service af motorsavens
sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke
klarer alle kontroller, skal du kontakte
serviceværkstedet for at få den
repareret.
Kædebremse med kastbeskyttelse
Motorsaven er forsynet med en kædebremse, der er
konstrueret til at standse savkæden i tilfælde af kast. En
kædebremse reducerer risikoen for ulykker, men det er kun
dig som bruger, der kan forhindre dem.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Vær forsigtig ved anvendelse, og sørg for, at sværdets
kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et objekt (45).
• Kædebremsen (A) aktiveres enten manuelt (med
venstre hånd) eller ved hjælp af træghedsfunktionen.(3)
• Aktivering sker når kastebeskyttelsen (B) føres fremad
eller højrehåndsbremsen (E) føres fremad/opad (240e
TrioBrake). (3)
• Denne bevægelse aktiverer en fjederspændt
mekanisme, som spænder bremsebåndet (C) rundt om
motorens kædedrivsystem (D) (koblingstromlen). (4)
• Kastbeskyttelsen er ikke kun konstrueret med henblik
på en aktivering af kædebremsen. En anden meget
vigtig funktion er, at den reducerer risikoen for, at
venstre hånd skal ramme savkæden, hvis man mister
grebet om det forreste håndtag.
• Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven
startes, så kæden ikke roterer.
• Brug kædebremsen som 'parkeringsbremse', når du
starter saven eller flytter den over kortere afstand, så
der ikke opstår ulykker, hvor brugeren og omgivelserne
kan komme i kontakt med savkæden, mens den kører.
• Kædebremsen frikobles ved at kastbeskyttelsen føres
bagud, mod det forreste håndtag.
• Kast kan være lynhurtige og meget voldsomme. De
fleste kast er små og resulterer ikke altid i, at
kædebremsen aktiveres. Ved sådanne kast gælder det
om at holde motorsaven i et fast greb og ikke slippe det.
• Om kædebremsen aktiveres manuelt eller via
træghedsfunktionen, bestemmes af, hvor voldsomt
kastet er, samt hvor motorsaven befinder sig i forhold til
det objekt, sværdets kastrisikoområde er kommet i
kontakt med.
Ved voldsomme kast og i tilfælde, hvor sværdet
kasterisikoområde befinder sig så langt væk fra
brugeren som muligt, aktiveres kædebremsen af via
kædebremsens modvægt (træghed) i kastretningen.
Ved mindre voldsomme kast eller i arbejdssituationer,
hvor kastrisikoområdet befinder sig nærmere brugeren,
aktiveres kædebremsen manuelt via venstre hånd.
• Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd
anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen
manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre
hånd er placeret, så den ikke kan påvirke
kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen kun
aktiveres via træghedsfunktionen.
Vil min hånd altid aktivere kædebremsen
i tilfælde af kast?
Nej. Der kræves en vis kraft for at føre kastbeskyttelsen
fremad. Hvis din hånd kun lige rører ved kastbeskyttelsen
eller glider hen over den, er det muligvis ikke tilstrækkeligt til
at udløse kædebremsen. Du skal altid holde godt fast om
motorsavens håndtag, når du arbejder. Hvis du gør det og
oplever et kast, slipper du muligvis aldrig hånden om det
forreste håndtag og aktiverer dermed ikke kædebremsen,
eller også aktiveres kædebremsen først, når saven har kørt
rundt et stykke tid. I en sådan situation kan det forekomme, at
kædebremsen ikke kan stoppe kæden, før den rammer dig.
Der forekommer også visse arbejdsstillinger, som gør, at
din hånd ikke kan nå kastbeskyttelsen og dermed aktivere
kædebremsen, for eksempel når saven holdes i
fældestilling.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vil træghedsaktiveringen af
kædebremsen altid forekomme, hvis der
indtræder et kast?
!
Nej. For det første skal bremsen fungere. Det er let at teste
bremsen; se anvisningerne under afsnittet Kontrol,
vedligeholdelse og service af motorsavens
sikkerhedsudstyr. Vi anbefaler, at du gør dette, før du
begynder hver arbejdsopgave. For det andet skal kastet
være tilstrækkeligt kraftigt til at aktivere kædebremsen.
Hvis kædebremsen er for følsom, aktiveres den konstant,
hvilket besværer arbejdet.
Beskytter kædebremsen mig konstant
mod skader i tilfælde af kast?
Nej. For det første skal bremsen fungere for at give den
tilsigtede beskyttelse. For det andet skal bremsen
aktiveres som beskrevet ovenfor, så savkæden standses i
tilfælde af kast. For det tredje kan kædebremsen aktiveres,
men hvis sværdet befinder sig for tæt på dig, kan det
forekomme, at bremsen ikke tager farten af kæden og
standser den, før motorsaven rammer dig.
Det er kun dig, der kan eliminere kast og tilsvarende
risici ved at anvende en korrekt arbejdsteknik.
Gasreguleringslås
Gasreguleringslåsen er beregnet til at forhindre ufrivillig
aktivering af gasreguleringen. Når du trykker låsen (A) ned
i håndtaget (= når du holder om håndtaget), frigøres
gasreguleringen (B). Når du slipper grebet om håndtaget,
stilles både gasreguleringen og gasreguleringslåsen
tilbage til deres udgangspositioner. I udgangspositionen
låses gasreguleringen automatisk i tomgang. (5)
Kædefanger
Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet
eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste
tilfælde ved en korrekt kædespænding (se instruktionerne
i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og
service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet
Generelle arbejdsinstruktioner).
Lyddæmper
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at mindske
lydniveauet og lede motorens udstødningsgasser væk fra
brugeren.
!
Vibrationsdæmpningssystem
Din maskine er udstyret med et
vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med
henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug
som muligt.
Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer
overførslen af vibrationer mellem motorenheden/
skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed.
Motorsavens krop, inklusive skæreudstyr, hænger i
håndtagsenheden via de såkaldte vibrationsdæmpningselementer.
Savning i en hård træsort (de fleste løvtræer) giver flere
vibrationer end savning i en blød træsort (de fleste
nåletræer). Savning med sløvt eller forkert skæreudstyr
(forkert type eller forkert filet) øger vibrationsniveauet.
84 – Danish
ADVARSEL! Motorens
udstødningsgasser er varme og kan
indeholde gnister, som kan forårsage
brand. Start derfor aldrig maskinen
indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale!
I områder med varmt og tørt klima kan risikoen for
antændelse af brandbart materiale være overhængende.
Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, at
lyddæmperen skal være forsynet med godkendt
gnistfangernet (A). (6)
BEMÆRK! Lyddæmperen bliver meget varm både
under og efter brug. Dette gælder også ved kørsel i
tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved
håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller
gasser.
Højrehåndsbeskyttelse
Højrehåndsbeskyttelsen skal ud over at beskytte hånden
ved et kædeafhop, eller når en kæde knækker, sørge for at
grene eller kviste ikke påvirker grebet om det bageste
håndtag.
ADVARSEL! Overeksponering af
vibrationer kan medføre
kredsløbsforstyrrelser eller skader på
nervesystemet hos personer med
kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever
fysiske symptomer, som kan relateres til
overeksponering af vibrationer, skal du
straks søge læge. Som eksempler på
sådanne symptomer kan nævnes
følelsesløshed, mangel på følesans,
'kildren', 'stikken', smerte, manglende
eller reduceret styrke, forandringer i
hudens farve eller i dens overflade.
Disse symptomer opleves almindeligvis
i fingre, hænder eller håndled.
Symptomerne kan forværres i koldt vejr.
!
ADVARSEL! Brug aldrig en motorsav
uden lyddæmper eller med defekt
lyddæmper. En defekt lyddæmper kan
forøge lydniveauet og brandrisikoen
markant. Hav altid brandslukningsudstyr
inden for rækkevidde. Brug aldrig en
motorsav uden gnistfangernet eller med
defekt gnistfangernet, hvis
gnistfangernet er påbudt i dit
arbejdsområde.
Skæreudstyr
Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt
vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr:
• Reducerer maskinens kasttilbøjelighed.
• Reducerer forekomsten af savkædeafhop samt
savkædebrud.
• Bevarer en optimal skarphed.
• Øger skæreudstyrets levetid.
• Forebygger forøgelse af vibrationsniveauet.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Grundregler
• Brug kun det skæreudstyr vi anbefaler! Se
anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
• Hold savkædens skæretænder godt og korrekt
filede! Følg vores instruktioner, og brug anbefalet
fileholder. En forkert filet eller beskadiget savkæde
øger risikoen for ulykker.
• Hold korrekt rytterhøjde! Følg vores instruktioner,
og brug det anbefalede ryttermål. Hvis ryttermålet er
for stort, øges risikoen for kast!
• Hold kæden stram! En utilstrækkeligt strammet kæde
øger risikoen for kædeafhop og øger slitagen på sværd,
savkæde og savkædedrivhjul.
• Hold skæreudstyret velsmurt og korrekt
vedligeholdt! En utilstrækkelig smøring af savkæden
øger risikoen for savkædebrud og øger slitagen på
sværd, savkæde og savkædedrivhjul.
Kastreducerende skæreudstyr
!
ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et
forkert sværd/en forkert
kædekombination øger risikoen for kast!
Brug kun det sværd/den
savkædekombination, der er anbefalet,
og følg filningsanvisningerne. Se
anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at
sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et
objekt.
Ved at bruge skæreudstyr med en ”indbygget”
kastreduktion og ved at file og vedligeholde savkæden
korrekt, kan effekten af et kast reduceres.
Sværd
Jo mindre næseradius, desto mindre kastrisiko.
Savkæde
En savkæde er opbygget af et antal forskellige led, som fås
både i standard og i kastreduceret udførelse.
VIGTIGT! Ingen savkæder eliminerer risikoen for kast.
!
ADVARSEL! Enhver berøring af en
roterende savkæde kan forårsage meget
alvorlige skader.
savkædedelingen og antallet af tænder i næsehjulet et
bestemt antal drivled.
• Sværdsporsbredde (tommer/mm). Sværdsporets
bredde skal være tilpasset savkædens drivledsbredde.
• Savkædeoliehul og hul til kædestrammertap. Sværdet
skal være tilpasset motorsavens konstruktion.
Savkæde
• Savkædedeling (=pitch) (tommer)
• Drivledsbredde (mm/tommer)
• Antal drivled (stk.)
Filning og justering af ryttermål på
savkæde
!
ADVARSEL! Brug altid handsker, når du
arbejder med kæden, for at beskytte
hænderne.
Generelt angående filning af en skæretand
• Sav aldrig med en sløv savkæde. Tegn på en sløv
savkæde er, at du er nødt til at trykke skæreudstyret ned
gennem træet, og at træspånerne er meget små. En
meget sløv savkæde giver slet ingen træspåner. Det
eneste resultat bliver savsmuld.
• En skarp savkæde æder sig selv gennem træet og giver
træspåner, som er store og lange.
• Den savende del af en savkæde kaldes et skæreled og
består af en skæretand (A) og en rytter (B).
Højdeafstanden mellem disse bestemmer
skæredybden. (7)
Ved filning af en skæretand er der fire mål at tage hensyn til
1 Filevinkel
2 Støttevinkel
3 Filestilling
4 Rundfilsdiameter
Det er meget svært at file en savkæde korrekt uden
hjælpemidler. Derfor anbefaler vi, at du bruger vores
fileholder. Den sikrer, at savkæden files, så den giver
optimal kastreduktion og skærekapacitet.
Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få
oplysninger om, hvilke data der gælder ved filning af din
motorsavs savkæde.
!
ADVARSEL! Følgende fejl ved filningen
øger savkædens kasttilbøjelighed i
betydelig grad.
Nogle udtryk, som specificerer sværd og savkæde
For at bevare alle sikkerhedsdele på skæreudstyret bør du
udskifte slidte og defekte sværd- og kædekombinationer
med et sværd og en kæde, som Husqvarna anbefaler. Se
anvisningerne under afsnittet Tekniske data for at få
yderligere oplysninger om de sværd- og
kædekombinationer, vi anbefaler.
Sværd
• Længde (tommer/cm)
• Antal tænder i næsehjulet (T).
• Savkædedeling (=pitch) (tommer). Sværdets og
motorsavens kædedrivhjul skal være tilpasset
afstanden mellem drivleddene. Antal drivled (stk.). Hver
sværdlængde giver i kombination med
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Filning af skæretand
Til filning af skæretand kræves en rundfil og en fileholder.
Se i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilken
rundfilsdiameter og hvilken fileholder der anbefales til din
motorsavs savkæde.
• Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig
stramning medfører, at savkæden bliver ustabil i
sideled, hvilket gør en korrekt filning svær.
• Fil altid fra skæretandens inderside og udad. Tryk ikke
hårdt på filen på returtrækket. Fil altid tænderne på den
ene side først, og vend derefter motorsaven, og fil den
anden sides tænder.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange.
Når der kun er 4 mm (0,16") tilbage af skæretandens
længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. (8)
Generelt angående justering af ryttermål (7)
• Ved filning af skæretanden (A) mindskes rytterhøjden
(=skæredybden) (C). For at bevare en maksimal
skærekapacitet skal ryttermålet (B) sænkes til anbefalet
niveau. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at
få oplysninger om, hvor stort ryttermålet skal være på
din motorsavs savkæde.
!
ADVARSEL! Hvis ryttermålet er for stort,
øges savkædens kasttilbøjelighed!
Justering af ryttermål
• Når ryttermålet justeres, skal skæretænderne være
nyfilede. Vi anbefaler, at ryttermålet justeres efter hver
tredje savkædefilning. BEMÆRK! Denne anbefaling
forudsætter, at skæretændernes længde ikke er blevet
filet unormalt ned.
• Ved justering af rytterhøjden kræves en fladfil og et
ryttermål. Vi anbefaler, at du anvender vores slibeskala,
så du er sikker på at få de korrekte ryttermål og den
rigtige vinkel på rytteren.
• Læg slibeskalaen over savkæden. Du kan finde
yderligere oplysninger om brug af slibeskalaen på
pakken. Læg fladfilen over den overskydende del af
rytteren, og fil overskuddet væk. Rytterhøjden er
korrekt, når der ikke føles nogen modstand, når filen
trækkes over slibeskalaen.
Stramning af savkæden
!
!
ADVARSEL! En utilstrækkeligt strammet
savkæde kan resultere i savkædeafhop,
hvilket kan forårsage alvorlige, ja endog
livsfarlige personskader.
ADVARSEL! Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker. Også en kæde,
der ikke er i bevægelse, kan forårsage
alvorlige skader på brugeren eller andre
personer, som kommer i kontakt med
den.
Jo mere du bruger en savkæde, desto længere bliver den.
Det er vigtigt, at man justerer skæreudstyret i takt med
denne forandring.
Savkædestramningen skal kontrolleres efter hver
tankning. BEMÆRK! En ny savkæde kræver en
indkøringsperiode, hvor man skal kontrollere
savkædestramningen oftere.
Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så
meget som muligt, men ikke mere end, at den let kan
trækkes rundt med hånden. (9)
• Udløs grebet ved at folde det ud. (10)
• Drej grebet mod uret for at løsne afskærmningen over
sværdet. (11)
• Juster kædespændingen ved at dreje hjulet ned (+) for
strammere spænding og op (-) for løsere spænding. Løft
sværdspidsen, når du justerer kædespændingen. (12)
86 – Danish
• Spænd sværdkoblingen ved at dreje
kædespænderhjulet med uret, mens du holder
sværdspidsen op. (13)
• Fold grebet tilbage for at låse stramningen. (14)
Smøring af skæreudstyr
!
ADVARSEL! Utilstrækkelig smøring af
skæreudstyret kan resultere i
savkædebrud, hvilket kan medføre
alvorlige, ja endog livsfarlige
personskader.
Savkædeolie
En savkædeolie skal have en god vedhæftning til
savkæden samt en god flydeevne, uanset om det er varm
sommer eller kold vinter.
Som motorsavsproducent har vi udviklet en optimal
savkædeolie, som i kraft af dens vegetabilske basis
desuden er biologisk nedbrydelig. Vi anbefaler, at du
bruger vores olie for at opnå en maksimal levetid både for
savkæden og for miljøet. Hvis du ikke kan få fat i vores
savkædeolie, anbefales almindelig savkædeolie.
Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig,
maskinen og miljøet.
VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie,
skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og
savkæden inden langtidsopbevaring. I modsat fald er
der risiko for, at savkædeolien oxiderer, så savkæden
bliver sløv, og sværdets næsehjul går trægt.
Påfyldning af savkædeolie
• Alle vores motorsavsmodeller har automatisk
savkædesmøring. En del af modellerne kan også fås
med justerbar olietilførsel.
• Savkædeolietanken og brændstoftanken er
dimensionerede, så brændstoffet slipper op før
savkædeolien.
Denne sikkerhedsfunktion forudsætter dog, at man
bruger korrekt savkædeolie (en for tynd og letflydende
olie tømmer savkædeolietanken, inden brændstoffet
slipper op), at man følger vores anbefalede
karburatorindstilling (en for 'sparsom' indstilling
bevirker, at brændstoffet varer længere end
savkædeolien), samt at man følger vores anbefalinger
vedrørende skæreudstyr (et for langt sværd kræver
mere kædeolie).
Kontrol af savkædesmøring
• Kontrollér savkædesmøringen ved hver tankning. Se
instruktionerne i afsnittet Smøring af sværdets
næsehjul.
Ret sværdspidsen mod et fast, lyst objekt i en afstand af
ca. 20 cm (8 tommer). Efter 1 minuts kørsel på 3/4 gas
skal man kunne se et tydeligt oliespor på det lyse objekt.
Hvis savkædesmøringen ikke fungerer:
• Kontrollér, at sværdets savkædeoliekanal er åben.
Rens den om nødvendigt.
• Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om
nødvendigt.
• Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at
næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om
nødvendigt.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER / MONTERING
Hvis savkædesmøringen ikke fungerer, efter at
ovennævnte kontroller og tilhørende foranstaltninger er
gennemført, skal du kontakte dit serviceværksted.
Kædedrivhjul
Koblingstromlen er forsynet med et Spur-drivhjul
(kædedrivhjulet er fastloddet på tromlen).
Kontrollér regelmæssigt slitageniveauet for
kædedrivhjulet. Udskift det, hvis det er unormalt slidt.
Kædedrivhjulet skal udskiftes ved hver
savkædeudskiftning.
Slitagekontrol af skæreudstyr
Kontrollér dagligt savkæden for:
• Synlige revner i nitter og led.
• Om savkæden er stiv.
• Om nitter og led er unormalt slidte.
Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af
ovenstående tegn.
Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor
slidt din savkæde er.
Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er
savkæden slidt og skal kasseres.
Sværd
Kontrollér regelmæssigt:
• Hvis der dannes ujævnheder på sværdbommenes ydre
sider. File væk om nødvendigt. (15)
• Hvis sværdsporet er unormalt slidt. Sværdet udskiftes
om nødvendigt. (16)
• Hvis sværdnæsen er unormalt eller ujævnt slidt. Hvis
der er dannet en ”fordybning”, hvor sværdnæsens
radius slutter på sværdets underside, har du kørt med
utilstrækkeligt opstrammet savkæde.
• For at opnå en maksimal levetid bør sværdet vendes
dagligt.
!
Montering af sværd og kæde
!
ADVARSEL! Kontrol og/eller
vedligeholdelse skal udføres med
slukket motor. Stopkontakten skifter
automatisk til startposition. For at undgå
utilsigtet start skal tændhætten derfor
altid tages af tændrøret ved montering,
kontrol og/eller vedligeholdelse.
Brug altid handsker, når du arbejder med
kæden, for at beskytte hænderne.
Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at
føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste
håndtagsbøjle.
Fjern grebet, og fjern koblingsdækslet (kædebremse).
Fjern transportringen (A). (17)
Montér sværdet over sværdboltene. Placér sværdet i dets
bagerste stilling. Placér kæden over kædedrivhjulet og i
sværdsporet. Begynd på sværdets overside. (18)
Kontrollér, at æggen på skæreleddene er peger fremad på
sværdets overside.
Montér koblingsdækslet (kædebremsen), og find
kædestrammertappen i sværdets udtag. Kontrollér, at
kædens drivled passer på kædedrivhjulet, og at kæden
ligger lige i sværdsporet. (19)
Stram kæden ved at dreje hjulet ned (+). Kæden skal
strammes, indtil den ikke svinger ud fra undersiden af
sværdet. (12)
Kæden er korrekt strammet, når den ikke svinger ud fra
undersiden af sværdet, men stadig kan drejes frit manuelt.
Hold sværdspidsen opad, og stram sværdkoblingen ved at
dreje grebet med uret. (13)
ADVARSEL! De fleste ulykker med
motorsave sker, når savkæden rammer
brugeren.
På en ny kæde skal kædestramningen kontrolleres ofte,
indtil kæden er kørt til. Kontrollér kædestramningen
regelmæssigt. Korrekt kæde betyder god skærekapacitet
og lang levetid. (20)
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se
instruktionerne i afsnittet Personligt
beskyttelsesudstyr.
Montering af barkstøtte
Undgå at udføre opgaver, som du ikke
føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til. Se
instruktionerne i afsnittene Personligt
beskyttelsesudstyr, Kastforebyggende
foranstaltninger, Skæreudstyr og
Generelle arbejdsinstruktioner.
Kontakt nærmeste serviceværksted for at få monteret en
barkstøtte.
Undgå situationer, hvor der foreligger
kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet
Maskinens sikkerhedsudstyr.
Brug anbefalet skæreudstyr, og
kontrollér dets tilstand. Se
instruktionerne i afsnittet Generelle
arbejdsinstruktioner.
Kontrollér funktionen af motorsavens
sikkerhedsdetaljer. Se instruktionerne i
afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner
og Generelle sikkerhedsinstruktioner.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Kædeolie
Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og
skal altid anvendes med en blanding af benzin og
totaktsolie. Det er vigtigt, at du nøje afmåler den
oliemængde, der skal blandes, for at sikre et korrekt
blandingsforhold. Ved blanding af små brændstofmængder
påvirker selv små unøjagtigheder i oliemængden
blandingsforholdet kraftigt.
!
ADVARSEL! Sørg for god luftventilation
ved al brændstofhåndtering.
• Til smøring anbefales en speciel olie (kædesmøreolie)
med god vedhæftningsevne.
• Brug aldrig spildolie. Dette medfører skader på
oliepumpen, sværdet og kæden.
• Det er vigtigt at bruge korrekt olietype i forhold til
lufttemperaturen (passende viskositet).
• Lufttemperaturer under 0° C gør en del olier trægt
flydende. Dette kan give overbelastning af oliepumpen
med skader på pumpedele til følge.
• Kontakt dit serviceværksted ved valg af kædesmøreolie.
Tankning
Benzin
• Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin.
• Det lavest anbefalede oktantal er oktan 90 (RON). Hvis
motoren køres på benzin med et lavere oktantal end
oktan 90, kan der forekomme bankning. Dette medfører
en højere motortemperatur og en øget lejebelastning,
som kan forårsage alvorlige motorhaverier.
• Ved arbejde med kontinuerligt høje omdrejningstal
(f.eks. ved kvistning) anbefales højere oktantal.
!
Ryg ikke, og anbring aldrig varme
genstande i nærheden af brændstoffet.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle
minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved
brændstofpåfyldning, så et eventuelt
overtryk langsomt forsvinder.
Indkøring
Kørsel ved alt for høj hastighed i længere perioder ad
gangen skal undgås i løbet af de første 10 driftstimer.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter
tankning.
Totaktsolie
• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion
skal HUSQVARNAS totaktsolie, som er specielt udviklet
til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede
udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes TCW).
• Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• En lav oliekvalitet eller en for fed olie/brændstofblanding
kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens
levetid.
Blandingsforhold
1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie.
1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede
totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB.
Benzin, liter
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Blanding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er
godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld
derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen.
Hæld den resterende mængde benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden
maskinens brændstoftank fyldes.
• Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal
brændstoftanken tømmes og rengøres.
88 – Danish
ADVARSEL! Følgende
sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen
for brand:
Flyt altid maskinen væk fra
tankningsstedet inden start.
Tør rent rundt om tankdækslet. Rens brændstof- og
kædeolietanken regelmæssigt. Brændstoffilteret skal
udskiftes mindst en gang årligt. Forureninger i tankene
forårsager driftsforstyrrelser. Sørg for, at brændstoffet er
godt blandet ved at ryste beholderen, inden tanken fyldes.
Kædeolie- og benzintankens volumen er tilpasset efter
hinanden. Fyld derfor altid kædeolie- og brændstoftanken
op samtidigt.
!
ADVARSEL! Brændstof og
brændstofdampe er meget brandfarlige.
Vær forsigtig ved håndtering af
brændstof og kædeolie. Tænk på brand-,
eksplosions- og indåndningsrisici.
Brændstofsikkerhed
• Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren kører.
• Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af
brændstof (benzin og totaktsolie).
• Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet,
inden du starter.
• Start aldrig maskinen:
1 Hvis du har spildt brændstof eller kædeolie på
maskinen. Aftør alt det spildte brændstof, og lad
benzinresterne fordampe.
2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift
tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med
brændstoffet. Brug vand og sæbe.
3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere regelmæssigt
for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger.
!
ADVARSEL! Anvend aldrig en maskine
med synlige skader på tændrørshætten
og tændkablet. Der er risiko for
gnistdannelse, der kan forårsage brand.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
BRÆNDSTOFHÅNDTERING / START OG STOP
Transport og opbevaring
• Opbevar motorsaven og brændstoffet, så en eventuel
lækage og eventuelle dampe ikke risikerer at komme i
nærheden af gnister og åben ild. F.eks. elmaskiner,
elmotorer, elkontakter/afbrydere, varmeapparater eller
lignende.
• Ved opbevaring af brændstof skal særligt egnede og
godkendte beholdere bruges.
• Ved længere tids opbevaring og transport af motorsaven
skal brændstof- og savkædeolietankene tømmes. Spørg
på den nærmeste benzinstation, hvad du skal gøre med
overskydende brændstof og savkædeolie.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der er
udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring.
• Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være
monteret under transport og opbevaring af maskinen,
så du ikke kommer til at røre ved den skarpe kæde ved
et uheld. Også en kæde, der ikke er i bevægelse, kan
forårsage alvorlige skader på brugeren eller andre
personer, som kommer i kontakt med den.
• Fastgør maskinen under transport.
Langtidsopbevaring
Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god
udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på en
sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør maskinen.
Se anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelsesskema.
3. Grib starthåndtaget, og brug højre hånd til at trække
startsnoren langsomt ud, indtil der mærkes en modstand
(starthagerne griber fat), og foretag derefter nogle hurtige
og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
(26)
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give
skader på maskinen.
4. Så snart motoren starter, hvilket kan høres ved en
"puff"-lyd, skal chokerhåndtaget trykkes ind til indstillingen
"1/2 choker". (22)
5. Fortsæt med at trække med hurtige ryk i snoren, indtil
motoren starter. (27) Lad motoren varme op i 30 sekunder, og
tryk derefter på gasreguleringen for at opnå normal tomgang.
Da kædebremsen stadig er slået til, skal motorens
omdrejningstal hurtigst muligt bringes ned på tomgang,
hvilket opnås ved hurtigt at trykke én gang på
gasregulatoren. Derved undgår du unødig slitage på
kobling, koblingstromle og bremsebånd.
Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre
kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) mod
håndtagsbøjlen. (28) Motorsaven er dermed klar til brug. På
savens bagkant (A) findes en forenklet startbeskrivelse
med billeder, som beskriver de forskellige trin.
!
ADVARSEL! Inden start skal du være
opmærksom på følgende:
Varm motor
Kædebremsen skal være aktiveret, når
motorsaven startes, så kæden ikke
roterer og forårsager skade.
Start ikke motorsaven, uden at sværd,
kæde og alle dæksler er monteret
korrekt. Koblingen kan i modsat fald
løsne sig og forårsage personskader.
Placér maskinen på et stabilt underlag.
Sørg for, at du står stabilt, og at kæden
ikke kan gribe fat i noget.
Sørg for, at ingen uvedkommende
opholder sig inden for arbejdsområdet.
Kold motor
Start: Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven
startes. Aktivér bremsen ved at føre kastbeskyttelsen
fremad. (21)
1. Brændstofpumpe: Tryk flere gange på
brændstofpumpens gummiblære, indtil blæren fyldes med
brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt. (24)
2. Choker: Træk den blå choker-/startgasregulator helt ud
(til positionen FULL CHOKE) Når chokerreguleringen er
trukket helt ud, indstilles den korrekte startgasposition
automatisk. (22)
Startgas: Kombineret choker/startgasstilling opnås, når
håndtaget stilles i chokerstilling. (23)
Start
Tag fat i det forreste håndtag med venstre hånd. Placér
højre fod på den nederste del af det bageste håndtag, og
tryk motorsaven mod jorden.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Anvend samme startmetode som ved kold motor, men uden
at sætte chokerregulatoren i choke-position. Startgasposition
opnås ved at trække den blå chokerregulator ud til chokeposition og skubbe den ind igen. (25)
!
ADVARSEL! Langvarig indånding af
motorens udstødningsgas,
kædeolietåge og støv fra savspåner kan
være sundhedsskadelig.
• Start aldrig motorsaven, uden at sværd, savkæde og
alle dæksler er monteret korrekt. Se instruktionerne i
afsnittet Montering. Hvis sværd og kæde ikke er
monteret på motorsaven, kan koblingen løsnes og
forårsage alvorlige skader. (29)
• Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven
startes. Se anvisningerne i afsnittet Start og stop.
Dropstart aldrig motorsaven. Denne metode er meget
farlig, fordi det er let at miste kontrollen over
motorsaven. (30)
• Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om faren
ved indånding af motorens udstødningsgasser.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er
nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i
kontakt med skæreudstyret.
• Hold altid fast om motorsaven med begge hænder. Hold
højre hånd på det bageste håndtag og venstre hånd på
det forreste håndtag. Alle brugere, både højre- og
venstrehåndede, skal bruge dette håndgreb.Hold
godt fast om motorsaven, så tommelfingrene og de
øvrige fingre griber om håndtaget på motorsaven. (31)
Stop
Motoren standes ved at trykke stopknappen ned. (32)
ARBEJDSTEKNIK
Før hver anvendelse: (33)
1 Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er
intakt.
2 Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er
beskadiget.
3 Kontrollér, at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og
er intakt.
4 Kontrollér, at stopknappen fungerer korrekt og er intakt.
5 Kontrollér, at alle håndtag er fri for olie.
6 Kontrollér, at vibrationsdæmpningssystemet fungerer
og er intakt.
7 Kontrollér, at lyddæmperen sidder godt fast og er intakt.
8 Kontrollér, at alle motorsavens detaljer er fastspændte,
og at de ikke er beskadigede eller mangler.
9 Kontrollér, at kædefangeren er på plads og er intakt.
10 Kontrollér kædespændingen.
Generelle arbejdsinstruktioner
VIGTIGT!
Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med motorsave. Informationen kan
aldrig erstatte den kundskab, en faguddannet bruger
har i form af uddannelse og praktisk erfaring. Når du
kommer ud for en situation, som du er usikker på, skal
du spørge en ekspert til råds. Henvend dig i din
motorsavsforretning, på dit serviceværksted eller til en
erfaren motorsavsbruger. Undgå at udføre opgaver,
som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til!
Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå, hvad et
kast er for noget, og hvordan det kan undgås. Se
instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende
foranstaltninger.
Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå forskellen
mellem at save med sværdets underside og dets
overside. Se anvisningerne i afsnittene Kastforebyggende
foranstaltninger og Maskinens sikkerhedsudstyr.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne
i afsnittet Personligt beskyttelsesudstyr.
Grundlæggende sikkerhedsregler
1 Hold øje med omgivelserne:
• For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr
eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen.
• For at forhindre, at førnævnte ikke risikerer at komme i
kontakt med savkæden eller blive ramt af et faldende
træ og derved komme til skade.
BEMÆRK! Følg ovennævnte punkter, men brug aldrig en
motorsav, hvis det ikke er muligt at tilkalde hjælp i tilfælde
af en ulykke.
2 Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, kraftig
regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde i dårligt
vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks.
ved glat underlag, påvirkning af træets faldretning m.m.
3 Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og
undgå at save i buske (= mange smågrene samtidigt).
Smågrene kan efter afsavning sætte sig fast i savkæden,
slynges mod dig og forårsage alvorlig personskade.
4 Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter eventuelle
forhindringer ved en uventet retræte (rødder, sten,
grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved
arbejde i skrånende terræn.
5 Vær yderst forsigtig ved savning i træer, som ligger i
spænd. Et spændt træ kan efter gennemsavning svippe
90 – Danish
tilbage til sin normale stilling. Hvis du placerer dig
forkert, og lægger savsnittet forkert, kan det betyde, at
træet rammer dig eller maskinen, så du mister
kontrollen. Begge omstændigheder kan forårsage
alvorlig personskade.
6 Ved kortere transporter skal savkæden låses med
kædebremsen, og motoren slukkes. Bær motorsaven
med sværd og savkæde bagudvendt. Ved længere
transporter skal sværdbeskyttelsen bruges.
7 Når du anbringer motorsaven på jorden, skal du låse
savkæden med kædebremsen og holde øje med
maskinen. Ved længere tids 'opbevaring' skal motoren
slukkes.
!
ADVARSEL! Nogle gange sætter spåner
sig fast i koblingsdækslet, så kæden
klemmes fast. Stands altid motoren ved
rengøring.
Grundregler
1 Ved at forstå, hvad et kast kan medføre, og hvordan det
opstår, kan du reducere eller eliminere
overraskelsesmomentet. Overraskelsen øger
ulykkesrisikoen. De fleste kast er små, men en del er
lynhurtige og meget voldsomme.
2 Hold altid motorsaven i et fast greb med højre hånd på
det bageste håndtag og venstre hånd på det forreste
håndtag. Tommelfingrene og de andre fingre skal
omslutte håndtagene. Alle brugere - uanset om man er
venstre- eller højrehåndet - skal bruge dette greb. Ved at
anvende dette greb kan du bedst reducere effekten af et
kast og samtidigt bevare kontrollen over motorsaven.
Slip ikke håndtagene!
3 De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor for,
at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden kan
få dig til at snuble eller miste balancen.
Ved uagtsomhed kan sværdets kastrisikoområde
utilsigtet ramme en gren, et nærliggende træ eller noget
andet og fremkalde et kast.
Sørg for at have god kontrol over arbejdsemnet. Hvis de
emner, du saver, er små og lette, kan de gå fast i
savkæden og slynges mod dig. Selvom dette ikke i sig
selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og
miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde
eller grene uden at skille dem ad. Sav kun en pind eller
gren ad gangen. Fjern de afsavede stykker, så
arbejdsområdet forbliver sikkert.
4 Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og
undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig
motorsaven kun med én hånd. (34)
5 For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå
stabilt. Arbejd aldrig stående på en stige, oppe i et træ,
eller når du ikke står på et stabilt underlag. (35)
6 Sav med høj kædehastighed, dvs. med fuld gas.
7 Vær yderst forsigtig, når du saver med sværdets
overside, dvs. når du saver fra saveobjektets underside.
Dette kaldes at save med skubbende savkæde.
Savkæden skubber da motorsaven bagud mod
brugeren. Hvis savkæden klemmes fast, kan
motorsaven kastes bagud mod dig.
8 Hvis brugeren ikke holder imod motorsavens kraft, er
der risiko for, at motorsaven slår så langt bagud, at
sværdets kastrisikoområde er den eneste kontakt med
træet, hvilket medfører til et kast. (36)
At save med sværdets underside, dvs. save fra
objektets overside og ned, kaldes at save med
trækkende savkæde. Da trækkes motorsaven mod
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
ARBEJDSTEKNIK
træet og motorsavskroppens forkant bliver en naturlig
støtte mod stammen. Savning med trækkende savkæde
giver brugeren bedre kontrol over motorsaven, og man
ved, hvor sværdets kastrisikoområde befinder sig.
9 Følg file- og vedligeholdelsesinstruktionerne for sværd
og savkæde. Ved udskiftning af sværd og savkæde må
kun de af os anbefalede kombinationer benyttes. Se
instruktionerne i afsnittet Skæreudstyr og i afsnittet
Tekniske data.
Grundlæggende saveteknik
!
ADVARSEL! Anvend aldrig en motorsav
ved at holde den i én hånd. Du kan ikke
håndtere motorsaven sikkert med én
hånd. Hav altid et fast, sikkert greb om
håndtagene med begge hænder.
Generelt
• Brug altid fuld gas ved al savning!
• Lad motoren gå ned på tomgangsomdrejninger efter
hvert savsnit (længere tid med fulde omdrejninger, uden
at motoren belastes, dvs. uden den modstand, som
motoren arbejder med via savkæden ved savning, kan
give alvorlige motorskader).
• At save oppefra og ned = At save med ”trækkende”
savkæde.
• At save nedefra og op = At save med ”skubbende”
savkæde.
Savning med ”skubbende” savkæde medfører en øget
kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende
foranstaltninger.
Betegnelser
Kapning = Generel betegnelse for gennemsavning af træ.
Kvistning = Kapning af grene fra fældet træ.
Spaltning = Når det objekt, som du skal kappe, brækkes af,
inden gennemsavningen er færdig.
Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer at
tage hensyn til:
1 Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet.
2 Savobjektet må ikke spaltes.
3 Savkæden må ikke slå ned i jorden eller andet under og
efter gennemsavningen.
4 Foreligger der kastrisiko?
5 Kan terrænet og omgivelsernes udseende påvirke, hvor
stabilt og sikkert du kan gå og stå?
At savkæden klemmes fast, eller at savobjektet spaltes
skyldes to faktorer: Hvilken støtte savobjektet har før og
under kapning, og om objektet er i spænd.
Førnævnte uønskede foreteelser kan i de fleste tilfælde
undgås ved at udføre kapningen i to trin, både fra over- og
undersiden. Det gælder om at neutralisere saveobjektets
”vilje” til at klemme savkæden fast eller til at spaltes.
VIGTIGT! Hvis savkæden bliver klemt fast i savsnittet,
skal motoren standses! Prøv ikke at rykke motorsaven
løs. Hvis du gør det, kan du komme til skade på
savkæden, når motorsaven pludselig løsnes. Brug en
løftestang til at få motorsaven fri.
Følgende punkter er en teoretisk gennemgang af, hvordan
man håndterer de mest almindelige situationer, som en
motorsavsbruger kan komme ud for.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Kvistning
Ved kvistning af tykkere grene skal man følge de samme
principper som ved kapning.
Afkap besværlige grene stykke for stykke.
Kapning
!
ADVARSEL! Forsøg aldrig at save pinde,
når de er stablede eller ligger tæt
sammen. Sådanne fremgangsmåder
forøger risikoen for kast markant,
hvorved der kan opstå alvorlig eller
livstruende skade.
Hvis du har en stabel pinde, skal hver enkelt af de pinde,
du vil save, fjernes fra stablen, placeres på en savbuk og
saves for sig.
Fjern de afsavede pinde fra arbejdsområdet. Hvis du lader
dem ligge i arbejdsområdet, forøger du både risikoen for
kast og for at miste balancen, når du arbejder.
Stammen ligger på jorden. Der er ingen risiko for
fastklemning af savkæden eller spaltning af savobjekt. Der
er dog stor risiko for, at savkæden rammer jorden efter
gennemsavning.
Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig
ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden
rammer jorden. Behold fuld gas, men vær forberedt på det,
der kan ske. (37)
Hvis det er muligt (= kan stammen drejes?), bør savsnittet
afsluttes 2/3 ned i stammen.
Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes
oppefra.
Stammen har støtte i den ene ende. Stor risiko for
spaltning.
Begynd med at save nedefra og op (ca. 1/3 af stammens
diameter).
Afslut oppefra, så savsporene mødes.
Stammen har støtte i begge ender. Stor risiko for
fastklemning af savkæden.
Begynd med at save oppefra (ca. 1/3 af stammens
diameter).
Afslut savningen nedefra, så savsporene mødes.
Træfældningsteknik
VIGTIGT! Det kræver stor erfaring at fælde et træ. En
uerfaren motorsavsbruger skal ikke fælde træer.
Undgå at udføre opgaver, som du ikke er tilstrækkelig
kvalificeret til!
Sikkerhedsafstand
Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og
den nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde.
Sørg for, at der ikke befinder sig nogen inden for denne
”risikozone” før og under fældning. (38)
Faldretning
Hensigten ved træfældning er at placere træet på en sådan
måde, at den efterfølgende kvistning samt afkapning af
stammen kan udføres i så ”enkelt” terræn som muligt. Man
skal kunne gå og stå sikkert.
Når du har besluttet, i hvilken retning du vil fælde træet,
skal du vurdere, hvad træets naturlige faldretning er.
De faktorer, som styrer dette, er:
• Hældning
ARBEJDSTEKNIK
•
•
•
•
•
Krogethed
Vindretning
Koncentration af grene
Eventuel snetyngde
Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer,
kraftkabler, veje og bygninger.
• Kig efter skader og råd i stammen, da det øger risikoen
for, at træet knækker og begynder at falde, når du ikke
regner med det.
Efter denne vurdering kan man være tvunget til at lade
træet falde i sin naturlige faldretning, da det er umuligt eller
for farligt at placere det i den retning, man havde planlagt
fra begyndelsen.
En anden vigtig faktor, som ikke påvirker faldretningen, men
har med din personlige sikkerhed at gøre, er at kontrollere,
at træet ikke har nogle beskadigede eller ”døde” grene, som
kan falde ned og skade dig under fældningsarbejdet.
Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ
sætter sig fast i et andet. At tage et fastfældet træ ned er
meget farligt og er forbundet med meget stor ulykkesrisiko.
Se instruktionerne i afsnittet Håndtering af et mislykket
fældningsforsøg.
VIGTIGT! Ved kritiske fældningsmomenter bør
høreværnet fældes op, så snart savningen er ophørt,
så lyde og advarselssignaler kan høres.
Underkvistning og retrætevej
Afgren stammen op til skulderhøjde. Det er sikrest at
arbejde oppefra og ned og at have stammen mellem dig og
motorsaven.
Ryd undervegetationen rundt om træet, og vær
opmærksom på eventuelle forhindringer (sten, grene,
huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når
træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135°
skråt tilbage fra træets planlagte faldretning. (39)
1 Risikoområde
2 Retrætevej
3 Faldretning
Fældning
!
ADVARSEL! Vi fraråder utilstrækkeligt
kvalificerede brugere at fælde et træ
med en sværdlængde, som er kortere
end stammediameteren!
Fældningen udføres med tre savsnit. Først laves
retningssnittet, som består af et oversnit og et undersnit,
og derefter afsluttes fældningen med fældesnittet. Ved
korrekt placering af disse savsnit, kan man styre
faldretningen meget præcist.
Retningssnit
Ved udsavningen af retningssnittet begynder man med
oversnittet. Stå til højre for træet, og sav med trækkende
savkæde.
Sav derefter undersnittet, så det afsluttes præcis, hvor
oversnittet slutter. (40)
Retningssnitdybden skal være 1/4 af stammens diameter,
og vinklen mellem over- og undersnit skal være mindst 45°.
De to snit mødes i den såkaldte retningssnitlinje.
Retningssnitlinjen skal ligge præcist horisontalt og
samtidig danne en ret vinkel (90°) i forhold til den valgte
faldretning. (41)
Fældesnit
92 – Danish
Fældesnittet saves fra den anden side af træet og skal
ligge absolut horisontalt. Stå på venstre side af træet og
sav med trækkende savkæde.
Placér fældesnittet ca. 3-5 cm (1,5-2 tommer) over
retningssnittets horisontalplan.
Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag brudpunktet.
Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet langsomt ind
i træet. Vær opmærksom på, om træet bevæger sig i
modsat retning i forhold til den valgte faldretning. Sæt en
fældekile i eller et brækjern i fældesnittet, så snart
snitdybden tillader det. (42)
Fældesnittet skal afsluttes parallelt med retningssnitlinjen,
så afstanden mellem de to er mindst 1/10 af stammens
diameter. Den ikke gennemsavede del af stammen kaldes
brudpunktet.
Brudpunktet fungerer som et hængsel, som styrer
retningen af det faldende træ. (43)
Al kontrol over træets faldretning mistes, hvis brudpunktet
er for lille eller gennemsavet, eller hvis retningssnit og
fældesnit er forkert placeret.
Når fældesnittet og retningssnittet er færdigsavet, skal
træet begynde at falde af sig selv eller ved hjælp af
fældekilen eller brækjernet.
Vi anbefaler at bruge en sværdlængde, som er længere
end træets diameter, så fælde- og retningssnit kan udføres
med et såkaldt 'enkelt savsnit'. Se anvisningerne i afsnittet
Tekniske data for at få oplysninger om, hvilke
sværdlængder der anbefales til din motorsavsmodel.
Der findes metoder til fældning af træer med en
stammediameter, der er større end sværdlængden. Disse
metoder medfører en meget stor risiko for, at sværdets
kastrisikoområde kommer i nærheden af et objekt.
Håndtering af et mislykket
fældningsforsøg
Nedtagning af et ”fastfældet træ”
At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er
forbundet med meget stor ulykkesrisiko.
Forsøg aldrig at save det fældede træ ned.
Undgå at arbejde inden for risikoområdet af det hængende
og næsten fældede træ.
Den sikreste metode er at bruge et spil.
• Traktormonteret
• Bærbar
Savning i træer og grene, som befinder sig i spænd
Forberedelser: Bedøm, i hvilken retning spændingen er
rettet, samt hvor den har sit brudpunkt (dvs. det sted, hvor
den ville brække over, hvis den blev spændt endnu mere).
Afgør, hvordan du på den sikreste måde kan frigøre
spændingen, og om du kan klare det. Ved særligt
komplicerede situationer er den eneste sikre metode helt
at undlade at bruge motorsaven og i stedet bruge et spil.
Generelt gælder:
Placér dig, så du ikke risikerer at blive ramt af træet /grene,
når spændingen udløses.
Lav et eller flere savsnit på eller i nærheden af
brudpunktet. Sav så dybt ind og med så mange snit, som
der kræves, for at spændingen i træet/grenen skal udløses
så meget, at træet ”brækker af” ved brudpunktet.
Sav aldrig helt igennem et objekt, der er i spænd!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
ARBEJDSTEKNIK / VEDLIGEHOLDELSE
Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to
eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5
cm.
Fortsæt med at save dybere, indtil spændingen i træet/
grenen fjernes.
Sav træet/grenen fra den modsatte side, når spændingen
er fjernet.
Kastforebyggende
foranstaltninger
!
ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige,
pludselige og voldsomme og kan kaste
motorsav, sværd og savkæde mod
brugeren. Er savkæden i bevægelse, når
og hvis den rammer brugeren, kan der
opstå meget alvorlige, ja endog
livsfarlige personskader. Det er
nødvendigt at forstå, hvad der forårsager
kast, og at de kan undgås ved
forsigtighed og korrekt arbejdsteknik.
Hvad er kast?
Kast er betegnelsen på en pludselig reaktion, hvor
motorsav og sværd kastes fra et objekt, som er kommet i
kontakt med sværdspidsens øverste kvadrant, det såkaldte
kastrisikoområde. (44)
Kast slår altid i sværdplanets retning. Det mest almindelige
er, at motorsav og sværd kastes opad og bagud mod
brugeren. Dog forekommer der andre kastretninger
afhængigt af, hvor motorsaven befandt sig i det øjeblik,
sværdets kastrisikoområde var i kontakt med et objekt.
Kast kan kun ske, når sværdets kastrisikoområde kommer
i kontakt med et objekt. (45)
Karburatorjustering
Dit Husqvarna-produkt er konstrueret og fremstillet i
henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige
udstødningsgasser.
Funktion
• Via gasreguleringen styrer karburatoren motorens
omdrejningstal. I karburatoren blandes luft/brændstof.
Denne luft/brændstofblanding er justerbar. For at udnytte
maskinens maksimale effekt, skal justeringen være korrekt.
• T-skruen regulerer gasreguleringens stilling ved
tomgang. Skrues T-skruen med uret fås et højere
tomgangsomdrejningstal, og skrues den mod uret fås
lavere tomgangsomdrejningstal.
Grundindstilling og tilkøring
Ved tilkøring på fabrikken foretages en grundindstilling af
karburatoren. Finjustering skal udføres af en fagmand.
Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet Tekniske
data.
Finjustering af tomgang T
Indstilling af tomgang gøres med skruen, der er afmærket
T. Hvis justering er nødvendig, skrues tomgangsskruen T
ind (med uret) med motoren i gang, indtil kæden begynder
at rotere. Skru derefter ud (mod uret) igen, indtil kæden
står stille. Korrekt indstillet tomgangsomdrejningstal er, når
motoren arbejder jævnt i alle positioner med god marginal
til det omdrejningstal, hvor kæden begynder at rotere.
!
ADVARSEL! Hvis
tomgangsomdrejningstallet ikke kan
justeres, så kæden står stille, skal du
kontakte serviceværkstedet. Brug ikke
motorsaven, før den er korrekt indstillet
eller repareret.
!
ADVARSEL! De fleste kastulykker sker
ved afgrening. Anvend aldrig sværdet i
kastrisikoområdet. Vær yderst forsigtig,
og undgå, at sværdspidsen kommer i
kontakt med pinden samt andre grene og
genstande. Vær yderst forsigtig ved
savning af grene, som befinder sig i
spænd. De kan fjedre tilbage mod dig og
resultere i, at du mister kontrollen, så
der opstår skade.
Sørg for, at du kan gå og stå sikkert! Arbejd fra venstre side
af stammen. Arbejd så tæt ved motorsaven som muligt for
at få den bedste kontrol. Når det er muligt, skal du lade
savens vægt hvile på stammen.
Flyt dig kun, når du har stammen mellem dig og
motorsaven.
Kapning af stammen til tømmerstokke
Se instruktionerne i afsnittet Grundlæggende saveteknik.
Generelt
Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og
servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning.
Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret
serviceværksted.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Kontrol, vedligeholdelse og
service af motorsavens
sikkerhedsudstyr
Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen
kræver specialuddannelse. Dette gælder især
maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke
klarer nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du
kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud
over det, som tidligere er nævnt i denne bog, skal
foretages af servicepartneren (forhandleren).
Sluk motoren og fjern tændkablet før reparation eller
vedligeholdelse
Kædebremse med kastbeskyttelse
Kontrol af bremsebåndsslitage
Rens kædebremsen og koblingstromlen for spåner,
harpiks og snavs. Snavs og slitage påvirker
bremsefunktionen. (46)
Kontrollér regelmæssigt, at der er mindst 0,6 mm af
bremsebåndets tykkelse tilbage på det mest slidte sted.
Kontrol af kastbeskyttelse
Kontrollér, at kastbeskyttelsen er hel og uden synlige
defekter, f.eks. materialerevner.
VEDLIGEHOLDELSE
Før kastbeskyttelsen frem og tilbage for at kontrollere, at
den går let, og at den er stabilt forankret ved dens led i
koblingsdækslet. (47)
Kontrol af træghedsfunktionen
Sluk motoren, og hold motorsaven over en stub eller over
et andet stabilt underlag. Slip det forreste håndtag, og lad
motorsaven falde ned af sig selv mod stubben, mens det
bageste håndtag drejer rundt.
Når sværdspidsen rammer stubben, skal bremsen
udløses. (48)
Kontrol af højrehåndsbremsen (240e TrioBrake)
Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden
synlige defekter, f.eks. materialerevner.
Før højrehåndsbremsen fremad/opad for at kontrollere, at
det går let samt, at den er stabilt forankret ved dets led i
koblingsdækslet.
Bær eller hæng aldrig saven i bøjlen! Det kan skade
mekanismen og sætte kædebremsen ud af funktion. (49)
Kontrol af bremsevirkning
Anbring motorsaven på et stabilt underlag, og start den.
Sørg for, at savkæden ikke kan komme i kontakt med
jorden eller noget andet. Se anvisningerne under
overskriften Start og stop.
Hold motorsaven i et fast greb med tommelfingre og fingre
rundt om håndtagene.
Giv fuld gas, og aktivér kædebremsen ved at dreje venstre
håndled mod kastbeskyttelsen. Slip ikke det forreste
håndtag. Kæden skal stoppe øjeblikkeligt.
Gasreguleringslås
• Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling,
når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
• Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den
vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
• Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen
går let, og at returfjedersystemet fungerer.
• Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen,
og kontrollér, at kæden standser, og at den bliver
stående stille. Hvis kæden roterer med gasreguleringen
i tomgangsstilling skal karburatorens tomgangsjustering
kontrolleres.
Kædefanger
Kontrollér, at kædefangeren er intakt, og at den er
fastmonteret på motorsavens krop.
Højrehåndsbeskyttelse
Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden
synlige defekter, f.eks. materialerevner.
Vibrationsdæmpningssystem
Kontrollér regelmæssigt
vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og
deformationer
Kontrollér, at vibrationsdæmpningselementerne er fast
forankrede mellem henholdsvis motorenhed og
håndtagsenhed.
Lyddæmper
Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper.
Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i
maskinen.
Bemærk: Gnistfangernettet (A) på denne maskine kan
udskiftes. (49) Ved eventuelle skader på nettet skal dette
udskiftes. Ved et tilstoppet net overopvarmes maskinen
med skader på cylinder og stempel til følge. Brug aldrig
maskinen med en lyddæmper, der er i dårlig stand. Brug
aldrig en lyddæmper uden eller med defekt
gnistfangernet.
For almindelige hjemmebrugere er det ikke nødvendigt at
skifte lyddæmperen og gnistfangernettet. Efter 75 timers
brug anbefaler vi, at lyddæmperen skiftes af en autoriseret
Husqvarna-forhandler.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for
at undgå:
• Karburatorforstyrrelser
• Startproblemer
• Dårlig effekt
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug.
• Luftfilteret (3) demonteres, når cylinderdækslet, skruen
(1) og luftfilterdækslet (2) er afmonteret. Ved montering
skal du sørge for, at luftfilteret kommer til at slutte helt
tæt mod filterholderen. Ryst eller børst filteret rent. (50)
En mere omhyggelig rengøring opnås ved at vaske
luftfilteret i sæbevand.
Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal
filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget
luftfilter skal altid udskiftes.
En HUSQVARNA motorsav kan forsynes med forskellige
typer luftfilter afhængigt af arbejdsmiljø, vejrforhold, årstid
etc. Spørg din forhandler til råds.
Tændrør
Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller
forkert olie).
• Et snavset luftfilter.
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets
elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og
startproblemer.
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte,
eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først kontrollere
tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis tændrøret er
tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det
kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,5 mm. Tændrøret
bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er
nødvendigt, endnu tidligere.
Bemærk! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert
tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at
tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
94 – Danish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er
beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse.
Dagligt eftersyn(hver 5-10 t.)
Ugentligt eftersyn(hver 10-25 t.)
Månedligt eftersyn(hver 25-40 t.)
Rengør maskinen udvendigt.
Kontrollér bremsebåndet på
kædebremsen med hensyn til slitage.
Udskift bremsebåndet, når der er
mindre end 0,6 mm tilbage på det mest
slidte sted.
Kontrollér, at gasreguleringens
indgående dele fungerer
sikkerhedsmæssigt korrekt
(Gasreguleringslås og gasregulering.)
Kontrollér, at vibrationsisolatorerne
ikke er beskadigede.
Rens kædebremsen, og kontrollér
dens funktion ud fra et
sikkerhedsmæssigt synspunkt.
Kontrollér, at kædefangeren ikke er
defekt, og udskift om nødvendigt.
Fil eventuelle ujævnheder væk på
sværdets sider.
Rens tændrøret. Kontrollér, at
elektrodeafstanden er 0,5 mm.
Sværdet skal vendes dagligt for at få
en mere jævn slitage. Kontrollér, at
smørehullet i sværdet ikke er
tilstoppet. Rens kædesporet. Har
sværdet en næsetrisse, skal denne
smøres.
Rengør karburatorrummet.
Rengør karburatoren udvendigt.
Kontrollér, at sværd og kæde får
tilstrækkelig med olie.
Rens luftfilteret. Udskift om
nødvendigt.
Kontrollér brændstoffilteret og
brændstofslangen. Udskift om
nødvendigt.
Kontrollér savkæden for synlige revner
i nitter og led, hvis savkæden er sløv,
eller nitter og led er unormalt slidte.
Skift dem om nødvendigt.
Tøm brændstoftanken, og rengør den
indvendigt.
Fil kæden, og kontrollér dens
stramning og tilstand. Kontrollér, at
kædedrivhjulet ikke er unormalt slidt,
udskift i nødvendige tilfælde.
Tøm olietanken, og rengør den
indvendigt.
Rengør luftindtaget i startaggregatet.
Kontrollér alle kabler og tilslutninger.
Kontrollér, at skruer og møtrikker er
spændte.
Kontrollér, at stopkontakten fungerer.
Kontrollér, at hverken motor, tank eller
brændstofrør lækker brændstof.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
TEKNISKE DATA
Tekniske data
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Motor
Cylindervolumen, cm3
34
34
38
38
Slaglængde, mm
32
32
32
32
Tomgangsomdrejninger, o/min.
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Tændrør
Elektrodeafstand, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Type af oliepumpe
Automatisk
Automatisk
4,6
4,6
4,7
5,0
Tændingssystem
Brændstof-/smøresystem
Vægt
Motorsav uden sværd, kæde samt med tomme
tanke, kg
Støjemissioner (se anm. 1)
Lydeffektniveau, målt dB(A)
112
112
113
113
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A)
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
Forreste håndtag, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
Bageste håndtag, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
Standard sværdlængde, tommer/cm
16/40
16/40
16/40
16/40
Anbefalede sværdlængder, tommer/cm
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
Effektiv skærelængde, tommer/cm
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
Tykkelse på drivled, tommer/mm
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
Type af drivhjul/antal tænder
7
7
7
7
Kædehastighed ved maks. effekt, m/sek.
20,0
20,0
20,0
20,0
Lydniveauer (se anm. 2)
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre,
dB(A)
Ækvivalente vibrationsniveauer, a hveq (se
anm. 3)
Kæde/sværd
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF.
Anm. 2: Ækvivalent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for forskellige
lydtryksniveauer ved forskellige driftstilstande. Typisk statistisk spredning for et ækvivalent lydtryksniveau er en
standardafvigelse på 1 dB (A).
Anm. 3: Ækvivalent vibrationsniveau i henhold til ISO 22867 beregnes som den tidsvægtede energisum for
vibrationsniveauer ved forskellige driftstilstande. Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk
statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s2.
96 – Danish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
TEKNISKE DATA
Sværd- og kædekombinationer
Følgende skæreudstyr er godkendt til modellerne Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e TrioBrake.
Sværd
Længde,
tommer
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Sporbredde (mm)
Savkæde
Maks. antal
tænder, næsehjul
Type
Længde, drivled
(stk.)
56
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for,
at motorsavene Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e TrioBrake fra 2009 årgangsserienummer og fremad (året er
angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF
- af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF.
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF.
Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 12100-2:2003,
CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
Udpeget organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har foretaget
EF-typegodkendelse i henhold til maskindirektivets (2006/42/EF) artikel 12, punkt 3b. Attester vedrørende EFtypegodkendelse i henhold til bilag IX har numrene: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake.
Endvidere har SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, bekræftet, at
bestemmelserne i bilag V til Rådets direktiv af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF
opfyldes. Certifikaterne har nummer: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e.
Den leverede motorsav er i overensstemmelse med det produkt, der er godkendt i henhold til EF-typegodkendelse.
Huskvarna 29. december 2009
Ronnie E. Goldman, Teknisk direktør, Bærbare redskaber til privat havebrug.(Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB
og ansvarlig for teknisk dokumentation).
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Danish – 97
Bruk aldri en motorsag ved å holde den
bare med én hånd.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
98
98
99
99
100
100
100
101
101
102
105
106
106
106
107
108
108
111
111
111
111
112
112
112
113
114
115
115
Norwegian – 99
!
!
!
!
!
ADVARSEL! En motorsag som brukes
skjødesløst eller galt kan være et farlig
redskap som kan forårsake alvorlige, til
og med livstruende skader. Det er meget
viktig at du leser og forstår innholdet i
denne bruksanvisningen.
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Personlig verneutstyr
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Norwegian – 101
!
Kjedefanger
Lyddemper
!
!
102 – Norwegian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
ADVARSEL! Enhver kontakt med en
roterende sagkjede kan forårsake svært
alvorlige skader.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
ADVARSEL! For dårlig smøring av
skjæreutstyret kan resultere i
sagkjedebrudd som kan medføre
alvorlig, til og med livstruende skade.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Norwegian – 105
!
!
Totaktsolje, liter
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Kjedeolje
ADVARSEL! Følgende forholdsregler
reduserer brannfaren:
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Norwegian – 107
ARBEIDSTEKNIKK
Før hver gangs bruk: (33)
1 Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er
uskadd.
2 Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
3 Kontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og
er uskadd.
4 Kontroller at stoppebryteren fungerer ordentlig og er
uskadd.
5 Kontroller at samtlige håndtak er frie for olje.
6 Kontroller at avvibreringssystemet fungerer og er uskadd.
7 Kontroller at lyddemperen sitter fast og er uskadd.
8 Kontroller at motorsagens samtlige detaljer er trukket til
og at de ikke er skadd eller mangler.
9 Kontroller at kjedefangeren sitter på plass og er uskadd.
10 Kontroller kjedestrammingen.
108 – Norwegian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag vde
å holde den med én hånd. En motorsag
er ikke sikkert kontrollert med én hånd.
Ha alltid et fast, stabilt brep om
håndtakene mde begge hender.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Kapping
!
Norwegian – 109
!
110 – Norwegian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
Kjedebrems med kastbeskyttelse
Kontroller jevnlig at bremsebåndet er minst 0,6 mm tykt på
det mest slitte stedet.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Norwegian – 111
Kjedefanger
Avvibreringssystem
Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke
på materialsprekker og deformering.
Kontroller at avvibreringselementene er fast forankret
mellom motor- og håndtaksenhet.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Månedlig ettersyn (Hver 25.-40. h)
Kontroller startapparat, snor og
returfjær.
Rengjør tennpluggen. Kontroller at
elektrodeavstanden er 0,5 mm.
Kontroller alle kabler og forbindelser.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Norwegian – 113
TEKNISKE DATA
Tekniske data
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Motor
Sylindervolum, cm3:
34
34
38
38
Slaglengde, mm
32
32
32
32
Tomgangsturtall, o/min
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Tennplugg
Elektrodeavstand, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
Volum bensintank, liter
0,3
0,3
0,3
0,25
Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min
7
7
7
7
Volum oljetank, liter
0,20
0,20
0,20
0,20
Type av oljepumpe
Automatisk
Automatisk
Automatisk
4,6
4,6
4,7
5,0
Brennstoff-/smøresystem
112
112
113
113
Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A)
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
Fremre håndtak, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
Bakre håndtak, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
Kjedehastighet ved maks. effekt, m/s
20,0
20,0
20,0
20,0
114 – Norwegian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Sporbredde, mm
Type
Lengde,
drivlenke (stk.)
56
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Norwegian – 115
116 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
116
116
117
117
118
118
118
119
119
121
124
124
125
125
126
127
127
130
131
131
131
132
132
132
133
134
135
135
Italian – 117
Importante
IMPORTANTE!
!
!
!
!
!
118 – Italian
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 119
!
!
120 – Italian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Lama
Regole basilari
!
!
Lama
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 121
!
!
!
!
!
122 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 123
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
124 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Carburante
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 125
!
!
126 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Italian – 127
!
128 – Italian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 129
!
!
130 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 131
132 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Pulire esternamente il carburatore.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 133
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Potenza, KW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
134 – Italian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Tipo
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Italian – 135
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
136
136
137
137
138
138
138
139
139
141
144
145
145
146
146
147
147
151
152
152
152
153
153
153
154
155
156
156
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Arranque e paragem
!
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
tubos de combustível.
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
5
6
7
8
!
9
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Desrama
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Desrama
!
Desloque-se somente quando o tronco estiber entre si e a
moto-serra.
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Filtro de ar
• Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador
funcionam com facilidade e se os seus respectivos
sistemas de mola de retorno funcionam.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Controle mensal (Cada 25-40 h)
Verifique o dispositivo de arranque, a
sua corda e mola de retorno.
Verifique se a lâmina e a corrente
recebem óleo suficiente.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e TrioBrake
38
34
34
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
Capacidade da bomba de óleo a 8.500 r/min, ml/
min
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
Níveis acústicos (ver obs. 2)
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Passo, pol/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Tipo
56
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
∂π™∞°ø°∏
∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 157
158 – Greek
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∂π™∞°ø°∏
∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ......................................................
™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ................................
ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ....................................
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· .............................................................
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
ÚÈfiÓÈ ........................................................................
™ËÌ·ÓÙÈÎfi .................................................................
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ .....................
∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ....................
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ......
∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ...............................................
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏
MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ...........................
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡
M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ........................................................
°¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ................................................
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ .................................................
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞
•ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ..........................................
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: .................................
°ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ........................................
∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ............................
™À¡Δ∏ƒ∏™∏
°ÂÓÈο .......................................................................
ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ...............................................
∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡
ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ................................
™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ...............................................................
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· .............................................................
MÔ˘˙› ......................................................................
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ..........................................
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ......................................................
™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ...........................
∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ........................................
157
157
158
158
159
159
159
160
160
162
166
167
167
168
169
170
170
174
175
175
175
176
176
176
177
178
179
179
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
!
160 – Greek
∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÌÂȈı› ÂÓÒ Î·È Ô
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi
ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 161
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
·Ï˘Û›‰· (Ï¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ·ÎfiÓÈÛÌ·), ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔ
Â›Â‰Ô ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ.
!
!
!
162 – Greek
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ηÈ
ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·
μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο
ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÙÔ ÔÈ· ÛÙÔȯ›· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ·
Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜.
ΔÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ù˘
·Ï˘Û›‰·˜
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶·ÚÂÎÎÏ›ÛÂȘ ·fi ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο
ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÔ˘
ηÓÔÓÈÎÔ‡ ‰È¿ÎÂÓÔ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù¿ÛË
ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜!
Greek – 163
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘
• ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ·
ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
‰È¿ÎÂÓÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ÙÚ›ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
¶ƒ√™∂•Δ∂! ∞˘Ù‹ Ë Û‡ÛÙ·ÛË ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ fiÙÈ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÎÔ‹˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÚÔ¯ÈÛÙ›
·Ú·¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi.
• °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌÈ· ϷΤ ϛ̷
Î·È ¤Ó·˜ Ô‰ËÁfi˜ ‰È¿ÎÂÓÔ˘. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ·
ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙ¿ ̤ÙÚ· ‰È·Î¤ÓÔ˘ ηÈ
ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜.
• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ
·Ï˘Û›‰·. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡
ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ϷΤ ϛ̷ ÁÈ· Ó· ÙÚÔ¯›ÛÂÙ ٷ
ÏÂÔÓ¿˙ÔÓÙ· ÁÚ¤˙È· ·fi ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘
Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. ΔÔ ‰È¿ÎÂÓÔ Â›Ó·È ÙÔ ÛˆÛÙfi
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ·ÈÛı¿ÓÂÛÙ ηÌÈ¿ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË fiÙ·Ó ÂÚÓ¿ÙÂ
ÙË Ï›Ì· ¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi.
Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜
!
!
!
164 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó
fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
∞ÔʇÁÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜
ıˆÚ›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ Â·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›·.
μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È· ∞ÙÔÌÈÎfi˜
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, ∂Ó¤ÚÁÂȘ
·ÔÊ˘Á‹˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜, ∫ÔÙÈÎfi˜
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
∞ÔʇÁÂÙ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· ÚÈÔÓÈÔ‡. μÏ. ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Ô˘
Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ Î·È ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹
ÙÔ˘. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °ÂÓÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. μÏ. ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜
ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 165
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏
MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜
!
166 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡
M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘
∞Ó¿ÌÈÍË
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ Â›Û˘ Ó·
¤¯ÂÙ ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi ηٿ ÙËÓ ÚfiÛÌÈÍË.
§¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜
• °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘
HUSQVARNA Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜
·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÁÈ·
˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˘˜ Â͈ϤÌßÈÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ.
outboardoil (ÌÂ ÔÓÔÌ·Û›· TCW).
• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ï¿‰È ÚÔÔÚÈṲ̂ÓÔ ÁÈ·
ÙÂÙÚ¿¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜.
• ªÈ· ¯·ÌËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ôχ ·¯È¿ ÚfiÛÌÈÍË
Ï·‰ÈÔ‡/η˘Û›ÌÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘
ηٷχÙË.
∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢
1:50 (2%) Ì ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È HUSQVARNA.
1:33 (3%) Ì ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜
·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/ISO EGB.
μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ·
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 167
!
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙÂ
¯Ú‹ÛË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÂÌÊ·Ó›˜ ÊıÔÚ¤˜
ÛÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
·Ó¿ÊÏÂ͢. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÈÓı‹ÚˆÓ Î·È ÚfiÎÏËÛË
˘ÚηÁÈ¿˜.
168 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞
•ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Greek – 169
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (33)
1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ
¤¯ÂÈ ßϿߘ.
2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ ‰ÂÓ
¤¯ÂÈ ßϿߘ.
3 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ ηÈ
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.
4 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ηÈ
fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ßÏ¿ßË.
5 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ fiϘ ÔÈ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi
Ï¿‰È·.
6 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.
7 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿
ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.
8 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘
Â›Ó·È ÛÊȯٿ ßȉˆÌ¤Ó· Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ßϿߘ ‹
Ï›Ô˘Ó.
9 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·Ú¿ÁË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.
10 ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ù¤Óو̷ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
170 – Greek
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™
3
4
5
6
7
8
9
μ·ÛÈ΋ Ù¯ÓÈ΋ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 171
∫Ô‹
∞fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜
!
172 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
∏ ψڛ‰· ·Ó·ÙÚÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó ÛÊ‹Ó· Î·È ‰È¢ı‡ÓÂÈ
ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÒÛ˘. (43)
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 173
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™
™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÎfißÂÙ ÈÔ ß·ıÈ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı›
‹ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‰¤ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘/ÎÏ·‰ÈÔ‡.
∫fi„Ù ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ.ÎÏ·‰› ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ÂÊfiÛÔÓ
¤¯ÂÈ ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ë ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘.
∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜
!
!
174 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 175
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
• ¶ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
∫·Ï‡ÙÂÚÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Â¿Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
Ï˘ı› Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ.
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ηÈÚfi, ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÂÚÈÔ‰Èο Ì ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ.
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¤¯ÂÈ ßϿߘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ
·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ.
MÔ˘˙›
¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡
• μÚÒÌÈÎÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·.
176 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰·(∫¿ı 10-25
ÒÚ˜)
MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰·(∫¿ı 25-40 ÒÚ˜)
∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÔ
ÎÔÚ‰fiÓÈ ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ
Â·Ó·ÊÔÚ¿˜.
μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
Áη˙ÈÔ‡, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÔÌ·Ï¿.
(∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜
Áη˙ÈÔ‡.)
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Î·È
ÂϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·fi
¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜
Â›Ó·È ·Î¤Ú·È·, ·ÏÏÈÒ˜ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ
‰È¿ÎÂÓÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ Â›Ó·È 0,5
mm.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘
ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈο.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈο.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 177
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
235e
236e
240e
240e TrioBrake
38
34
34
38
32
32
32
32
™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï.
3000
3000
3000
3000
∞fi‰ÔÛË, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
MÔ˘˙›
¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
¶·ÚÔ¯‹ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙȘ 8.500 Û.·.Ï., ml/min
7
7
7
7
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ·
0,20
0,20
0,20
0,20
Δ‡Ô˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡
A˘ÙfiÌ·ÙÔ
A˘ÙfiÌ·ÙÔ
A˘ÙfiÌ·ÙÔ
A˘ÙfiÌ·ÙÔ
4,6
4,6
4,7
5,0
™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢
μ¿ÚÔ˜
∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ Ô‰ËÁfi, ·Ï˘Û›‰· Î·È Ì ¿‰ÂȘ
‰ÂÍ·ÌÂÓ¤˜, kg
∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßÔ˘ (ßÏ.ÛÂÌ. 1)
ªÂÙÚË̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË Û dB(A)
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
∞Ï˘Û›‰·/Ô‰ËÁfi˜
μ·ÛÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡, ›ÓÙÛ˜/cm
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜, ›ÓÙÛ˜/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
Δ·¯‡ÙËÙ· ·Ï˘Û›‰·˜ ÛÙÔ ÊÔ˘Ï, m/sec
20,0
20,0
20,0
20,0
178 – Greek
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞
™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜
°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Husqvarna 235e, 236e, 240e Î·È 240e TrioBrake, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜.
√‰ËÁfi˜
M‹ÎÔ˜,
›ÓÙÛ˜
μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜,
›ÓÙÛ˜
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜
‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÚÔ¯Ô‡ ̇Ù˘
Δ‡Ô˜
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Greek – 179
Nikdy nedrÏte motorovou pilu pfii práci jen
v jedné ruce.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
180
180
181
181
182
182
182
183
183
184
187
188
188
188
189
190
190
193
193
193
193
194
194
194
195
196
197
197
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Olej pro dvoudobé motory
• Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte
olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn
speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory.
• Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé motory chlazené
vodou, nûkdy také naz˘van˘ olej pro lodní motory (tzv.
TCW).
• Nikdy nepouÏívejte olej urãen˘ pro ãtyfidobé motory.
• Olej nízké kvality nebo pfiíli‰ bohatá smûs oleje a paliva mÛÏe
ohrozit funkãnost katalyzátoru a zkrátit jeho Ïivotnost.
Pomûr smûsi
1:50 (2%) s olejem pro dvoudobé motory HUSQVARNA.
1:33 (3%) s ostatními oleji urãen˘mi pro dvoudobé motory
chlazené vzduchem, klasifikovan˘mi pro JASO FB/ISO EGB.
Benzín, litrÛ
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Toto ovlivÀuje nûkolik faktorÛ:
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Tlumiã v˘fuku
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
Kapacita olejového ãerpadla pfii 8500 ot/min, ml/
min
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Typ olejového ãerpadla
Automatika
Automatika
Automatika
Automatika
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
Hladina akustického v˘konu, zaruãená LWAdB(A)
118
118
118
118
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
Doporuãené délky li‰t, palce/cm
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Délka, palce
Rozteã, palce
13
0,325
56
15
0,325
64
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
¤etûz
Max. poãet zubÛ na
fietûzce na hrotu li‰ty
10T
1,3
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
198
198
199
199
200
200
200
201
201
202
205
206
206
206
207
208
208
211
211
211
211
212
212
212
213
214
215
215
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Rezacia ãasÈ
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
DopæÀanie paliva
!
Benzín
!
BezpeãnosÈ práce s palivom
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Zastavenie
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
VAROVANIE! Nikdy nepouÏívate pílu len
jednou rukou. ReÈazovú pílu nemoÏno
bezpeãne ovládaÈ, ak ju drÏíte iba jednou
rukou. Rukoväte drÏte vÏdy pevne oboma
rukami.
!
Zaãnite rezaÈ zdola asi do 1/3.
Zaãnite rezaÈ zhora asi do 1/3.
• Smer vetra
ËaÏké konáre píºte kus po kuse.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
KmeÀ musí byÈ vÏdy medzi vami a pílou.
Funkcia
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Keì li‰ta narazí na peÀ, mala by sa aktivovaÈ brzda. (48)
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Vyãistite priestor karburátora.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Zapaºovacia svieãka
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Automatika
Automatika
Automatika
Automatika
4,6
4,6
4,7
5,0
Motor
112
112
113
113
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
PouÏiteºná rezná dæÏka, inch/cm
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Delenie, inch/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Typ
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
216
216
217
217
218
218
218
219
219
220
223
223
224
224
225
226
226
229
229
229
229
230
230
230
231
232
233
233
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Zapora plina
Varnostna zapora plinske roãice je zasnovana tako, da plinske
roãice ni mogoãe neprostovoljno aktivirati. Ko pritisnete zaporo
(A) (ko drÏite roãaj), se sprosti plinska roãica (B). Ko sprostite
roãico se plinska roãica in zapora za plinsko roãico pomakneta
v svoj izvirni poloÏaj. To pomeni, da je plinska roãica v prostem
teku samodejno zaprta. (5)
!
!
• Zmanj‰ate nevarnost odsunkov.
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST
Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰a
odsunek
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA
/ RAVNANJE Z GORIVOM
!
MontaÏa meãa in verige
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Varna uporaba goriva
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Podiranje
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
Zavora verige s ‰ãitnikom
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
• Pojemanje moãi motorja
Lovilec verige
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Oãistite zunanje dele stroja.
Izpraznite rezervoar za gorivo in ga
oãistite odznotraj.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Moã, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Odprtina elektrode, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Avtomatska
Avtomatska
4,6
4,6
4,7
5,0
Motor
Sistem za gorivo in mazanje
TeÏa
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
Zvoãni nivoji (glejte op. 2)
Enakovredna raven zvoãnega tlaka pri u‰esu
upravljavca, dB(A)
Ekvivalenca nivojev vibracij, ahveq (glejte
opombo 3)
16/40
16/40
16/40
Priporoãljive dolÏine meãa, cole/cm
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
Uporabna dolÏina reza, cole/cm
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Korak verige, cole/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Korak verige,
cole
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
·irina utora, mm
Tip
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
234 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
234
234
235
235
236
236
236
237
237
238
242
242
243
243
243
244
244
247
248
248
248
249
249
249
250
251
252
252
Hungarian – 235
!
!
!
!
!
236 – Hungarian
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Hungarian – 237
!
!
!
238 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Hungarian – 239
!
!
!
!
240 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Hungarian – 241
!
Kétütemı olaj, liter
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
242 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Hungarian – 243
!
244 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Hungarian – 245
!
246 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Hungarian – 247
!
!
248 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Hungarian – 249
250 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
236e
240e
240e
TrioBrake
Hengerırtartalom, cm3
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Automatic
Automatic
4,6
4,6
4,7
5,0
Motor
Tömeg
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
ElsŒ fogantyú, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 3146
12-18 / 31-46
11-17 / 29-34
11-17 / 29-43
11-17 / 2934
11-17 / 29-34
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
12-18 / 31-46
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Hungarian – 251
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Típus
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
252 – Hungarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Do obs∏ugi pilarki operator musi u˝ywaç
obu ràk.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
253
253
254
254
255
255
256
256
256
258
261
262
262
263
264
265
265
268
269
269
269
270
270
270
271
272
273
273
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
Napinanie ∏aƒcucha pilarki
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
262 – Polish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Uruchamianie
264 – Polish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
266 – Polish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
KONSERWACJA
Blokada dêwigni gazu
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Silnik
PojemnoÊç cylindra, cm3
34
34
38
38
Skok t∏oka, mm
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Moc, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
Uk∏ad zasilania/smarowania
PojemnoÊç zbiornika paliwa, litry
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
272 – Polish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Typ
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
274
274
275
275
276
276
276
277
277
278
281
281
282
282
283
284
284
286
287
287
287
288
288
288
289
290
291
291
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
Juhtplaat
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Käivitamine ja seiskamine
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Estonian – 285
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Kontrolli starterit, starterinööri ja
tagasitõmbevedru.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised andmed
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Mootor
Silindri maht, cm3
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
Bensiinipaagi maht, l
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
Kett/juhtplaat
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Tüüp
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Simboli uz ma‰¥nas:
292 – Latvian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
292
292
293
293
294
294
294
295
295
296
299
300
300
300
301
302
302
305
305
305
305
306
306
306
307
308
309
309
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
296 – Latvian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS
μïdes nostiep‰ana
!
!
Grie‰anas apr¥kojuma e∫∫o‰ana
!
298 – Latvian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Latvian – 299
!
!
Divtaktu e∫∫a, litros
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Izlgsto‰a uzglabljana.
Iedarbinljana un apstÇdinljana
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
302 – Latvian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
ZÇÆï‰anas pamati
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Grie‰ana
!
Latvian – 303
!
304 – Latvian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Atzaro‰ana
!
Stumbru sagarumo‰ana
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
• Kaburatora sabojljanos
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
PÇrbaudiet starteri, startera auklu un
startera atsperi.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Latvian – 307
TEHNISKIE DATI
Tehniskie dati
235e
236e
240e
240e TrioBrake
Motors
Cilindra tilpums, cm3
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Jauda, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,25
0,3
0,3
0,3
E∫∫as sk¿a jauda pie 8500 a/m, ml/min
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts LWAdB(A)
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
Standarta sliedes garums, collÇs/cm
16/40
16/40
16/40
16/40
Ieteicamie sliedes garumi, collÇs/cm
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
μïde/sliede
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Tips
Garums, collÇs
13
0,325
56
15
0,325
64
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
10T
1,3
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Latvian – 309
Simboliai ant ∞rengino:
310 – Lithuanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
310
310
311
311
312
312
312
313
313
314
317
318
318
318
319
320
320
323
323
323
323
324
324
324
325
326
327
327
Lithuanian – 311
!
!
!
!
!
!
312 – Lithuanian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Lithuanian – 313
!
!
!
314 – Lithuanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Lithuanian – 315
!
!
!
316 – Lithuanian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Lithuanian – 317
!
!
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
318 – Lithuanian
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Lithuanian – 319
320 – Lithuanian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Lithuanian – 321
!
322 – Lithuanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Lithuanian – 323
324 – Lithuanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Lithuanian – 325
236e
240e
240e
TrioBrake
Cilindro tris, cm3
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Galingumas, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Îvakò
0,5
0,5
0,5
0,5
Variklis
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 3146
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 2943
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
Varanãiosios grandies storis, coliai/mm
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
326 – Lithuanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Îingsnis, coliai
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Tipas
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Lithuanian – 327
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
328
328
329
329
330
330
330
331
331
332
335
335
336
336
337
338
338
341
341
341
341
342
342
342
343
344
345
345
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
UPOZORENJE! Labav lanac moÏe iskoãiti
‰to moÏe dovesti do te‰kih i po Ïivot
opasnih povreda.
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
!
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
• PoloÏaj grana
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Rad
Kako da izbjegnete trzaj
!
!
Provjerite ima li prepreka! Radite s lijeve strane debla. Radite
blizu pile kako biste imali ‰to bolji nadzor nad njom. Ukoliko je
to moguçe, dozvolite da se pila teÏinom oslanja na deblo.
Neka drvo bude izme÷u Vas i pile dok se pomiãete duÏinom
debla.
Rezanje debla u trupce
Pogledajte uputstva pod naslovom Osnovne tehnike pilanja.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
TEHNIâKI PODACI
Tehniãki podaci
235e
236e
240e
240e
TrioBrake
34
34
38
38
Put klipa u cilindru, u mm
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Uãinak, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 3146
12-18 / 3146
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 2943
11-17 / 2943
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
Motor
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Vrsta
13
0,325
56
15
0,325
64
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
10T
1,3
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
346 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
346
346
347
347
348
349
349
349
349
351
355
356
357
357
358
359
359
363
364
364
364
365
365
365
366
367
368
368
Bulgarian – 347
!
!
!
!
348 – Bulgarian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Bulgarian – 349
350 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Bulgarian – 351
!
!
!
352 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
Bulgarian – 353
!
354 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 355
!
356 – Bulgarian
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò
ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò.
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 357
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚…
‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå
!
358 – Bulgarian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
—ˆ ’
ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (33)
1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà
ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà.
2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà
äßñíàòà ðúêà å â èçïðàâíîñò.
3 “áåäåòå ñå, ÷å ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà
äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåí.
4 ðîâåðåòå äàëè èçêëþ÷âàòåëßò ðàáîòè
ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåí.
5 “áåäåòå ñå, ÷å ðúêîõâàòêèòå íå ñà èçöàïàíè ñ
ìàñëî.
6 “áåäåòå ñå, ÷å àíòèâèáðàöèîííàòà ñèñòåìà
äåéñòâà è íå å ïîâðåäåíà.
7 “áåäåòå ñå, ÷å àóñïóõúò å çàêðåïåí çäðàâî è íå
å ïîâðåäåí.
8 “áåäåòå ñå, ÷å âñè÷êè äåòàéëè íà âåðèæíèß
òðèîí çà çàòåãíàòè è ÷å íå ñà ïîâðåäåíè èëè
ëèïñâàò.
9 “áåäåòå ñå, ÷å óëîâèòåëßò íà âåðèãàòà å íà
ìßñòîòî ñè è íå å ïîâðåäåí.
10 ðîâåðåòå íàòßãàíåòî íà âåðèãàòà.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Bulgarian – 359
—ˆ ’
3
4
5
6
7
8
9
360 – Bulgarian
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà
‡Œ…’…! îâàëßíåòî íà äúðâåòà èçèñêâà
ãîëßì îïèò. åîïèòíèßò ðàáîòíèê íå áèâà äà
ïîâàëß äúðâåòà. ˆçáßãâàéòå äà èçâúðøâàòå
îïåðàöèè, çà êîèòî ñå ñìßòàòå íåäîñòàòú÷íî
êâàëèôèöèðàí!
åçîïàñíî ðàçñòîßíèå
åçîïàñíîòî ðàçñòîßíèå ìåæäó äúðâîòî è íàéáëèçêîòî ðàáîòíî ìßñòî òðßáâà äà å íàé-ìàëêî 2
1/2 äúëæèíè íà äúðâîòî. ðåäè èëè â ïðîöåñà íà
ïîâàëßíåòî òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å â òàçè
"ðèñêîâà çîíà" íßìà íèêîãî. (38)
îñîêà íà ïîâàëßíåòî
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 361
!
362 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 363
!
364 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Šëþ÷ ñòîï
‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå
èçêëþ÷âà, êîãàòî êëþ÷úò å ïîñòàâåí â
ïîëîæåíèå ñòîï.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 365
ðîâåðåòå âñè÷êè êàáåëè è
ñúåäèíåíèß.
366 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ
’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
235e
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
0,20
0,20
0,20
4,6
4,7
5,0
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
’åãëî
‚åðèæåí òðèîí áåç øèíàòà è âåðèãàòà è ïðè
ïðàçíè ðåçåðâîàðè, êã
4,6
˜óìîâè åìèñèè (âæ. çàáåëåæêà 1)
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Bulgarian – 367
’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ
Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà
‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 235e, 236e, 240e è 240e TrioBrake.
˜èíà
„úëæèíà,
äþéìà
’èï
13
0,325
56
15
0,325
64
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
10T
1,3
66
72
7T
52
56
368 – Bulgarian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
370 – French
369
369
370
370
371
371
371
372
372
374
376
377
377
378
378
379
379
383
383
383
383
384
384
384
385
386
387
387
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
372 – French
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
French – 373
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
376 – French
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Mélange
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
French – 377
!
!
378 – French
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3
4
5
6
7
!
380 – French
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
382 – French
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
384 – French
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
French – 385
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Puissance, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,7
5,0
Poids
4,6
4,6
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
Chaîne/guide-chaîne
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
386 – French
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Pas,
pouces
13
0,325
10T
15
0,325
10T
16
0,325
10T
18
0,325
14
3/8
16
3/8
1,3
Type
10T
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
French – 387
Symbole am Gerät:
388 – German
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
388
388
389
389
390
390
390
391
391
393
396
396
397
397
398
398
399
402
403
403
403
404
404
404
405
406
407
407
German – 389
!
!
!
!
!
390 – German
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
German – 391
!
392 – German
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
German – 393
!
!
!
Spannen der Sägekette
!
394 – German
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
German – 395
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
UMGANG
MIT KRAFTSTOFF/ MONTAGE /
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
Tanken
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
German – 397
Starten und stoppen
!
398 – German
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
4
5
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
6
7
!
German – 399
ARBEITSTECHNIK
UMGANG
MIT KRAFTSTOFF
4
5
6
7
8
9
!
400 – German
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
German – 401
402 – German
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
German – 403
404 – German
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
German – 405
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Elektrodenabstand, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
Öltank, Volumen, Liter
0,20
0,20
0,20
0,20
Ölpumpe, Typ
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
406 – German
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
15
0,325
16
0,325
18
0,325
14
3/8
16
3/8
Typ
10T
1,3
64
66
72
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
German – 407
INLEIDING
Beste klant!
408 – Dutch
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
408
408
409
409
410
410
410
411
411
413
416
416
417
417
418
419
419
422
423
423
423
424
424
424
425
426
427
427
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Persoonlijke
veiligheidsuitrusting
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Dutch – 411
!
412 – Dutch
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
Snijuitrusting die het risico op terugslag
vermindert
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Dutch – 413
!
!
!
!
!
414 – Dutch
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Snijuitrusting smeren
!
Kettingolie bijvullen
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
416 – Dutch
!
Tweetaktolie
• Voor de beste resultaten en prestaties, moet u
HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal
wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde
tweetaktmotoren.
• Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor
watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde
outboardoil (aangeduid met TCW).
• Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren.
• Een lage oliekwaliteit of een te rijk olie/
brandstofmengsel kan de functie van de katalysator op
het spel zetten en de levensduur verminderen.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Tweetaktolie, liter
2% (1:50)
3% (1:33)
0,10
0,15
0,20
0,30
0,30
0,45
0,40
0,60
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
3
4
5
6
7
!
ARBEIDSTECHNIEK
4
5
6
7
8
9
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
WAARSCHUWING! We raden
involdoende gekwalificeerde gebruikers
ten sterkste af bomen te vellen met een
zaagbladlengte die kleiner is dan de
stamdiameter!
Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de
boom/tak verdwijnt.
Zaag de boom/tak vervolgens vanaf de andere kant door,
nadat de spanning eraf is.
Maatregelen die terugslag
voorkomen
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Dutch – 423
ONDERHOUD
Gashendelvergrendeling
• Vermogensverlies
• Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of
verkeerde olie).
Geluiddemper
• Een vuil luchtfilter.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Controleer alle kabels en
aansluitingen.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Dutch – 425
236e
240e
240e TrioBrake
Motor
Cilinderinhoud, cm3
34
34
38
38
Slaglengte, mm
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
Vermogen, kW
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Elektrodenafstand, mm
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
7
7
7
7
Inhoud olietank, liter
0,20
0,20
0,20
0,20
Type oliepomp
4,7
5,0
Ontstekingssysteem
Brandstof-/smeersysteem
4,6
4,6
Lawaai-emissie (zie opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A)
112
112
113
113
Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A)
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
Voorste handvat, m/s2
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
Steek, duim/mm
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
Ketting/zaagblad
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
426 – Dutch
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Spoorbreedte,
Steek, duim
mm
Ketting
Maximum aantal
tanden neuswiel
13
0,325
10T
15
0,325
10T
16
0,325
10T
18
0,325
14
3/8
16
3/8
1,3
Type
10T
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
428 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
428
428
429
429
430
430
430
431
431
432
435
435
436
436
437
438
438
441
441
441
441
442
442
442
443
444
445
445
Turkish – 429
!
!
!
!
!
!
!
430 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
•
Turkish – 431
!
!
432 – Turkish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Turkish – 433
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Turkish – 435
!
2% (1:50)
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
!
Yakít doldururken, olasí bir fazla basíncín
yavaflça kaybolmasí için depo kapa¤íní
yavaflça açíníz.
436 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA
Çalífltírma ve durdurma
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Turkish – 437
4
5
6
7
438 – Turkish
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Turkish – 439
!
440 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Turkish – 441
• Karbüratör arízalarí
• Çalífltírma sorunlarí
Buji
442 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Haftalík bakím (her 10-25 s.)
Titreflim yalítícílarínín arízalí olup
olmadíklaríní denetleyiniz.
Ba¤lantí merkezini, ba¤lantí kapa¤íní ve
ba¤lantí yayíní aflínma açísíndan
denetleyiniz.
Gazlayícínín díflíní temizleyiniz.
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Turkish – 443
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
Boflta çalíflma deviri, rpm
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Buji
Elektrot aralí¤í, inç/mm
0,5
0,5
0,5
0,5
Benzin deposu hacmi, litre
0,3
0,3
0,3
0,25
8500 rpm, yakít pompasí kapasitesi, ml/dak.
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
Otomatik
Otomatik
Otomatik
Otomatik
4,7
5,0
Motor
Yakít ya¤lama sistemi
A¤írlík
Kílíç ve zincir olmaksízín ve bofl depolarla bíçkí,
kg
4,6
4,6
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
Arka sap, m/s2
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
444 – Turkish
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
10T
15
0,325
10T
16
0,325
10T
18
0,325
14
3/8
16
3/8
1,3
Tip
10T
7T
52
56
Huskvarna, 29 aralik 2009
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Turkish – 445
446 – Romanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
446
446
447
447
448
448
448
449
449
450
453
453
454
454
455
456
456
459
459
459
459
460
460
460
461
462
463
463
Romanian – 447
!
!
!
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Echipament personal de protecöia
muncii
!
•
•
•
•
•
•
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Romanian – 449
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Romanian – 451
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Romanian – 453
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
!
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Romanian – 455
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Romanian – 457
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
!
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
!
Romanian – 459
Bujia
460 – Romanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Romanian – 461
DATE TEHNICE
Date tehnice
235e
236e
240e
240e TrioBrake
34
34
38
38
32
32
32
32
3000
3000
3000
3000
1,3 / 9000
1,4 / 9000
1,5 / 9000
1,5 / 9000
Bujia
0,5
0,5
0,5
0,5
0,3
0,3
0,3
0,25
7
7
7
7
0,20
0,20
0,20
0,20
4,6
4,6
4,7
5,0
112
112
113
113
118
118
118
118
98,6
98,6
100,7
100,7
2,4
2,4
2,1
2,1
3,9
3,9
2,7
2,7
16/40
16/40
16/40
16/40
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
12-18 / 31-46
Lungime utilã de tãiere, öoli/cm
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
11-17 / 29-43
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
0,325/8,3
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
3/8 / 9,52
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
0,050/1,3
7
7
7
7
20,0
20,0
20,0
20,0
Motor
Sistem de aprindere
Lanö/lamã de ghidaj
462 – Romanian
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
13
0,325
10T
15
0,325
10T
16
0,325
10T
18
0,325
14
3/8
16
3/8
1,3
Tip
10T
7T
52
56
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11
Romanian – 463
Original instructions
Instrucciones originales
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Istruzioni originali
Instruções originais
∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜
PÛvodní pokyny
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Eredeti útmutatás
Instrukvja oryginalna
Originaaljuhend
Instrukcijas oriinlvalod
Originalios instrukcijos
Originalne upute
ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè
Instructions d'origine
Originalanweisungen
Originele instructies
Orijinal talimatlar
Instrucöiuni iniöiale
115 31 40-26
2010-02-11
1153140-26 Rev. 2 2010-02-11

advertisement

Related manuals