JVC KD-AR270, G220 - KD Radio / CD, KD-G220 Manual de usuario


Agregar a Mis manuales
50 Páginas

Anuncio

JVC KD-AR270, G220 - KD Radio / CD, KD-G220 Manual de usuario | Manualzz
KD-AR270/KD-G220
KD-AR270/KD-G220
KD-AR270/KD-G220
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
KD-AR270
KD-G220
GET0335-001A
[J]
10/4/05 6:21:14 PM
ENGLISH
2
EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2
10/4/05 6:21:22 PM
ENGLISH
For safety...
Attaching...
3
EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3
10/4/05 6:21:25 PM
ENGLISH
u RND (random) button
i M MODE button
o
(control panel release) button
4
EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4
10/14/05 11:35:30 AM
Getting started
~
2
Ÿ
!
⁄
1
ENGLISH
For FM/AM tuner
Adjust the volume.
3
Volume level appears.
Volume level indicator
@
5
EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5
10/18/05 4:22:25 PM
ENGLISH
Radio operations
~
Ÿ
!
1
To tune in to a station manually
2
3
6
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6
10/14/05 11:35:52 AM
3
ENGLISH
2
7
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7
10/18/05 4:18:21 PM
ENGLISH
1
2
Mode
8
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8
10/4/05 6:21:45 PM
Preset values
BAS
TRE
ENGLISH
LOUD
(bass)
00
00
OFF
ROCK
(Rock or disco music)
+03
+01
ON
CLASSIC
(Classical music)
+01
–02
OFF
+04
+01
OFF
+02
00
ON
JAZZ
(Jazz music)
+02
+03
OFF
9
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9
10/14/05 11:36:21 AM
ENGLISH
3
4
5
1
2
CLOCK H
Hour adjustment
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Minute adjustment
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
DIMMER
ON
OFF
ONCE
AUTO
OFF
Dimmer
SCROLL*1
Scroll
HIGH
subwoofer.
10
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10
10/18/05 11:03:05 AM
TAG DISP
TAG ON
ENGLISH
Tag display
AREA
Tuner channel
interval
AREA US
AREA EU
AREA SA
11
EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11
10/4/05 6:21:48 PM
ENGLISH
Remote controller — RM-RK60
1
2
3
4
5
6
12
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12
10/14/05 11:36:45 AM
ENGLISH
Sticker
Disc
13
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13
10/4/05 6:21:59 PM
ENGLISH
Inserting a disc
14
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14
10/18/05 11:04:51 AM
ENGLISH
15
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15
10/20/05 9:21:23 AM
FM/AM
General
ENGLISH
• Noise is generated.
16
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16
10/21/05 12:08:13 PM
ENGLISH
17
EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17
10/14/05 11:36:59 AM
Muchas gracias por la compra de un
producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de
pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y utiliza debidamente, es decir, conforme
a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del
equipo, el problema podrá corregirse
mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado.
Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos y los botones
¢/4
funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el
modo de funciones, o presione M MODE otra
vez.
2
SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2
10/20/05 3:57:56 PM
CONTENIDO
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220 ..... 4
Procedimientos iniciales ................... 5
Operaciones básicas .............................................. 5
Operaciones de la radio ..................... 6
Operaciones de los discos .................. 7
Para reproducir un disco en el receptor ................. 7
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Ajustes del sonido ............................. 9
Configuraciones generales — PSM .... 10
Control remoto — RM-RK60 .................. 12
Mantenimiento ................................ 13
Más sobre este receptor .................... 14
Localización de averías...................... 16
Especificaciones................................ 17
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
•
se utiliza para mostrar que hay un
indicador visualizado para la operación
correspondiente.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 14 y 15).
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Desmontando...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Montando...
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3
10/20/05 3:58:01 PM
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
1 Botón
(atenuador/en espera/
encendido)
2 Botón SOURCE
3 Botón BAND
4 Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un
control remoto adquirido opcionalmente.
Para los detalles, consulte la página 12.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
5 Ranura de carga
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Botones
¢/4
p Disco de control
q Botón SEL (seleccionar)
w Botón DISP (visualizar)
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón M MODE
o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
; Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
archivo)
a Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
s Indicador DISC
d Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(disco),
(carpeta), RPT (repetición)
f Indicador LOUD (sonoridad)
g Indicador EQ (ecualizador)
h Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ,
CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicador Tr (pista)
k Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen / Indicador de cuenta atrás del
tiempo
l Pantalla principal
/ Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
4
SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4
10/20/05 3:58:02 PM
Procedimientos iniciales
~
Encienda la unidad.
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 10 y 11.
1
2
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como
fuente de reproducción si no hay ningún
disco en la unidad.
!
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Ajustes básicos
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
Para el sintonizador FM/AM
2 Puesta en hora del reloj
⁄
Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Ajuste el volumen.
3
Finalice el procedimiento.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 9.)
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para verificar la hora
actual cuandola unidad
está apagada
Para verificar la otra
información mientras
escucha la radio
Reloj Ô Frecuencia
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
5
SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5
10/20/05 4:15:41 PM
Operaciones de la radio
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
~
ESPAÑOL
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Ÿ
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Aparece la banda seleccionada.
!
1
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe
cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el
mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
6
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6
10/20/05 3:58:27 PM
3
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Para seleccionar un número del 01 – 06:
1
2
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
ESPAÑOL
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas
en los discos MP3/WMA, tiene que haber
asignado a las carpetas un número de 2 dígitos
que preceda a sus respectivos nombres—01,
02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista
específica de una carpeta
(para disco MP3 o WMA):
Prohibición de la expulsión del disco
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para detener la reproducción
y expulsar el disco
Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
Para ir a las pistas
siguientes o anteriores
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
7
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7
10/20/05 3:58:31 PM
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG ON” (consulte la página 11)
Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo
Reproduce repetidamente
TRK RPT
: La pista actual.
FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual.
RPT OFF
: Se cancela.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG OFF”
7 Reproducción
aleatoria
Modo
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
*1 Si el disco actual es un CD de audio,
aparecerá “NO NAME”.
*2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de
etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo. En este caso,
el indicador TAG no se encenderá.
Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
RND OFF : Se cancela.
*3 Sólo mientras se reproduce un disco MP3
o WMA.
8
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8
10/20/05 3:58:32 PM
Ajustes del sonido
Cómo ajustar el sonido
*1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se
ajusta a “WOOFER” (consulte la página 11).
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Valores
preajustados BAS
Indicación, [Margen]
TRE
LOUD
(graves) (agudos) (sonoridad)
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
00
+03
00
+01
OFF
ON
CLASSIC
(Música clásica)
+01
–02
OFF
POPS
(Música liviana)
+04
+01
OFF
HIP HOP
(Música funk o rap)
+02
00
ON
JAZZ
(Música jazz)
+02
ESPAÑOL
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musica
(C-EQ: ecualizador personalizable).
+03
OFF
BAS*2 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
TRE*2 (agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FAD*3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
BAL*4 (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y
derecho.
LOUD*2 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
SUB. W*5 (subwoofer), [00 a 08]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha conectado un subwoofer.
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6]
Ajustar el volumen.
*2 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
*4 Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
*5 Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.
*6 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles,
consulte la página 11).
9
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9
10/20/05 3:58:34 PM
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5
Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
1
2
Seleccione una opción de PSM.
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12, [5]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (1:00)]
DIMMER
ON
OFF
: Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad.
: [Inicial]; Se cancela.
ONCE
AUTO
OFF
: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).
: Se cancela.
Dimmer
SCROLL*1
Desplazamiento
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
WOOFER*2
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
: Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer.
: [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer.
subwoofer.
*1 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*2 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
10
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10
10/20/05 3:58:36 PM
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
L/O MODE
Modo de salida de
línea
Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este
ajuste.
REAR
: [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces a través de un
amplificador externo.
WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT
para conectar el subwoofer.
TAG DISP
TAG ON
Visualización de
etiqueta
: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las
pistas MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Se cancela.
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W—para KD-AR270 ó 45 W—para
KD-G220, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
ESPAÑOL
Indicaciones
: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del
Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
: Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea
América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM:
9 kHz)
: Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y
Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
11
SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11
10/20/05 3:58:38 PM
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK60
Elementos principales y funciones
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
1 Botón
(atenuador/en espera,
encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
se enciende la unidad.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco si lo pulsa
brevemente.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
• Las bandas FM/AM se cambian sólo con
el botón U.
• Las emisoras ajustadas se cambian sólo
con el botón D.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
6 Botones VOLUME – /+
• Ajusta el nivel de volumen.
Precaución:
12
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12
10/21/05 2:21:06 PM
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores. Para reducir esta posibilidad
al mínimo, limpie periódicamente los
conectores con un palillo de algodón, teniendo
cuidado de no dañar los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
ESPAÑOL
Mantenimiento
Disco
Restos de pegatina
Rótulo
autoadhesivo
13
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13
10/20/05 3:59:02 PM
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor. Si está
preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay
ningún disco cargado en el receptor.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
14
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14
10/20/05 5:56:17 PM
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
ESPAÑOL
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
15
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15
10/20/05 3:59:04 PM
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
General
FM/AM
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción del disco
ESPAÑOL
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar
el disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página7).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
la página 2).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, Romeo, o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que
no sean MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“CHECK” permanece parpadeando
en la pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción
de reproducción intentado por usted.
durante la grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
16
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16
10/21/05 12:21:43 PM
Especificaciones
Salida de potencia:
18 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 100 kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
17
SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17
10/20/05 6:04:49 PM
FRANÇAIS
2
FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2
10/21/05 9:46:03 AM
FRANÇAIS
3
FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3
10/21/05 9:46:07 AM
FRANÇAIS
4
FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4
10/21/05 9:46:08 AM
1
2
!
FRANÇAIS
~
⁄
Ajustez le volume.
3
@
5
FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5
10/21/05 9:46:09 AM
~
Ÿ
FRANÇAIS
!
1
2
3
1
2
6
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6
10/21/05 9:46:30 AM
3
1
2
FRANÇAIS
7
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7
10/21/05 9:46:34 AM
1
FRANÇAIS
2
Mode
Mode
RND OFF
8
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8
10/21/05 9:46:36 AM
BAS
TRE
USER
(Pas d’effet)
00
+03
+01
ON
+01
–02
OFF
+04
+01
OFF
+02
00
ON
+02
+03
OFF
00
FRANÇAIS
OFF
9
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9
10/21/05 9:46:37 AM
3
4
5
1
FRANÇAIS
2
DIMMER
ON
OFF
ONCE
AUTO
OFF
Dimmer
SCROLL*1
Scroll
LOW
MID
HIGH
10
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10
10/21/05 10:02:41 AM
TAG DISP
TAG ON
TAG OFF : Annulation.
AREA US
AREA EU
AREA SA
FRANÇAIS
11
FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11
10/21/05 9:46:42 AM
FRANÇAIS
12
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12
10/21/05 9:46:59 AM
FRANÇAIS
13
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13
10/21/05 9:47:03 AM
FRANÇAIS
14
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14
10/21/05 10:03:46 AM
FRANÇAIS
15
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15
10/21/05 9:47:05 AM
FRANÇAIS
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
16
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16
10/21/05 12:20:22 PM
FRANÇAIS
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
17
FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17
10/21/05 10:51:28 AM
Still having trouble??
USA ONLY
1005DTSMDTJEIN
10/4/05 6:21:08 PM

Anuncio

Manuales relacionados