Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
189
3 2 4 5 6 1 min P 3 2 4 5 6 1 min P page 13 sieten 23 pagg 34 blz. 45 Español página 55 instrucciones Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles, Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina. Esperamos que lo disfrute. Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood. página 66 sid 87 Kenwood Norsk side 97 English ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3 3 2 4 5 6 1 min P min sec 4 ● whisk ● ● CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P 1 min P ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR Flour weight: 680g - 1lb 8oz Flour weight: 1.36kg - 3lb Total weight: 2.18kg - 4lb 13oz Flour weight: 1.3kg - 2lb 14oz Total weight: 2.5kg - 5lb 8oz Total weight: 2.72kg - 6lb 12 Flour weight: 910g - 2lb Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz Total weight: 5kg - 11lb Total weight: 4.55kg - 10lb 16 min sec ● ● ● ● ● CH EF 1 until min P ● min 7 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 8 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 9 ● ● ● ● bowl ● ● ● tools ● ● ● ● ● ● 10 ingredients ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredients ● ● ● ● ingredients ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 11 recipes continued ingredients ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 ingredients ● ● method 1 2 3 4 ingredients ● 12 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 13 3 4 5 2 6 1 min P min sec 14 ● fouet ● ● 2 1 3 4 min P ● 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 2 3 4 2 3 4 ● 5 capacités maximales CHEF ● ● ● ● ● ● ● MAJOR de de de de de de 680g 1,36kg 2,18kg 1,3kg 2,5kg 2,72kg 910g 1,5kg 2,4kg 2,6kg 5kg 4,55kg 16 min sec ● ● ● ● ● CH EF 1 min 17 P 3 2 1 min P 4 a b 1 2 3 4 5 c 18 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 19 ● ● ● ● bol ● ● ● accessoires ● ● ● ● ● ● 20 3 4 5 6 7 8 ● ingrédients ● ● ● ● astuce ● méthode 1 2 3 4 ingrédients ● ● ● ● méthode 1 2 3 4 5 21 ingrédients ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● méthode 1 2 3 4 5 ingrédients ● ● 22 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 23 3 4 5 2 6 1 min P min sec 24 ● Knethaken ● ● 2 1 3 4 min P CH EF ● ● ● ● ● ● 4 1 min P ● 3 CH EF 2 1 min P 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR min sec ● ● lösen. ● ● ● CH EF 1 min P 3 2 1 min 27 P 4 vorsatz-code a b 1 2 3 4 5 c 28 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 29 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 30 3 4 5 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● 4 5 31 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ● ● 4 ● 32 33 Italiano ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 34 3 2 4 5 6 1 min P min sec 35 il mixer CH EF ● ● ● e ● ● ● ● ● ● ● 3 4 2 1 min P CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 2 3 4 il mixer 4 ● 5 MAJOR ● ● ● Peso totale: 5kg Peso totale: 4,55kg 16 ● ● ● ● ● ● ● ● importante ● ● ● min sec ● ● . stringere il dado. ● ● ● CH EF 1 min P min 38 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 39 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 40 ● ● ● ● vaschetta ● ● ● ● ● paraspruzzi ● ● ● ● 41 ● ● ● ● ● ● ● 3 4 5 6 7 8 ● ingredienti ● ● ● ● 3 4 ingredienti ● ● ● ● 5 42 ingredienti ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ingredienti ● ● ingredienti ● 43 GARANZIA KENWOOD 22-04-2002 15:44 Pagina 1 CONTACT SERVICE ITALIA Numero Verde KENWOOD 800-202323 800-201052 44 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 45 snelheidknop motorgedeelte K-klopper garde deeghaak spatel spatdeksel 3 2 4 5 6 1 min P min sec bedieningspaneel 46 ● garde ● deeghaak ● 1 ● 5 6 7 ● ● ● ● ● ● 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 4 CH EF ● 3 2 1 min P 2 3 4 de mixer min sec 2 3 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR hoeveelheid meel 680g hoeveelheid meel 1,36kg totaal 2,18kg hoeveelheid meel 1,3kg totaal 2,5kg totaal 2,72kg 12 hoeveelheid meel 910g hoeveelheid meel 1,5kg totaal 2,4kg hoeveelheid meel 2,6kg totaal 5kg totaal 4,55kg 16 zie pagina 52 voor reiniging 48 ● ● ● ● ● ● aanbrengen en gebruik van het spatdeksel CH EF 1 min P ● min 49 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 50 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 51 reiniging en service ● ● voedingseenheid, deksels op aansluitpunten ● ● ● ● ● hulpmiddelen ● ● spatdeksel ● ● ● ● 52 3 4 5 6 7 8 ● ingrediënten ● ● ● ● Tip ● bereiding 1 2 3 4 ingrediënten ● ● ● ● bereiding 1 2 3 4 5 53 recipes continued ingrediënten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bereiding 1 2 3 4 5 ingrediënten ● ● bereiding 1 2 3 4 ● 54 Español conozca su aparato de cocina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y mantenga a los niños fuera del alcance. Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea ‘servicio’ en la página 62. Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al mismo tiempo. Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 58. Cuando se usa una fijación, leyó las instrucciones de la seguridad que vienen consigo. Cuidado al levantar el aparato, pues es pesado. Antes de levantarlo, asegúrese de que la parte principal (la cabeza) esté trabada y que el cuenco, los útiles, las tapas de los accesos salida y el cable estén sujetos. Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera cogerlo. Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el enchufe. No deje que utilicen la parrilla personas con algún problema que les pueda dificultar el manejo de este tipo de aparatos sin supervisión de otra persona. No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. antes de enchufarlo Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de su aparato. Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. antes de usarlo por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 62. 3 Empuje el cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la 55 conozca su aparato de cocina Kenwood salidas de los accesorios salida de alta velocidad salida de media velocidad salida de baja velocidad enchufe de los utensilios la mezcladora cabezal de la mezcladora colector de salida bol base de apoyo del bol palanca para levantar el cabezal botón de velocidad unidad de potencia batidor K batidora gancho para amasar espátula antisalpicaduras 3 2 4 5 6 1 min P min sec pantalla visualizadora del tiempo luz indicadora de encendido botón para reducir el tiempo botón para aumentar el tiempo botón de batido lento botón start/stop (inicio/parada) 56 la mezcladora CH EF batidor K ● ● gancho para amasar ● los utensilios para mezclar y algunos de sus usos Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla. Para las mezclas con levadura. Importante – Si en cualquier momento, el cabezal de la mezcladora se levanta mientras está en funcionamiento, la máquina se parará automáticamente, y no se volverá a poner en marcha cuando se baje el cabezal. Sólo se volverá a poner en marcha cuando el cabezal se baje y se apriete el botón start/stop . posición pulse Para seleccionar pulse gire el botón de velocidad en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición . La mezcladora funcionará a la máxima velocidad mientras el botón se mantenga en esta posición. Cuando el botón se suelte volverá a la posición “min” y la mezcladora se parará. Nota: Si la mezcladora está en funcionamiento en modo temporizador, la función pulse no operará. botón de incorporación Apriete y suelte el botón de incorporación y la mezcladora funcionará automáticamente a velocidad mínima durante 2-3 segundos. El botón se puede mantener apretado para una operación más larga o presionado de forma repetida, según sea necesario, para combinar ingredientes. Nota: Si la mezcladora está en funcionamiento en modo temporizador, la función de incorporación no operará. ● ● ● ● batidora gancho para amasar ● ● 4 y levante la cabeza de la batidora hasta que quede trabada. para insertar un utensilio 2 Empuje hacia arriba hasta que pare luego gire. 3 Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas del reloj 4 Para bajar la cabeza de la batidora, álcela un poco, luego gire la palanca de la misma en sentido horario (derecha). Bájela a la posición donde queda trabada. para quitar un instrumento ● Gire y retire. 5 Conecte la mezcladora a la toma de corriente. La pantalla mostrará 88:88 y, luego, despeje dejando el indicador de encendido iluminado . 6 Gire el botón de velocidad al ajuste deseado y luego apriete el botón start/stop para poner la mezcladora en marcha. El temporizador contará a intervalos de 1 segundo. La velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras la mezcladora esté en marcha. 7 Pare la mezcladora apretando el botón start/stop . El tiempo de funcionamiento se visualizará, y si la máquina se reinicia, el temporizador seguirá contando, siempre que no hayan transcurrido más de 3 minutos. Si la mezcladora no se utiliza durante este período de tiempo, la pantalla volverá a 00:00. ● 3 para usar la mezcladora 1 Gire en sentido horario (derecha) la palanca de levantar la cabeza batidor K 2 1 min P velocidades batir manteca y azúcar empiece con min y aumente gradualmente hasta max. batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”. mezclar harina, frutas, etc. Min – 1. mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece con velocidad min y aumente gradualmente hasta max. ligar manteca y harina min. – 2 Aumentar gradualmente hasta ‘max’. Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1. para limpieza vea la página 62 57 CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 2 3 4 la mezcladora para usar el temporizador de cuenta atrás 1 Conecte la mezcladora a la toma de corriente. La pantalla mostrará 2 3 4 ● 5 88:88 y, luego, despeje dejando el indicador de encendido visible . Apriete el botón + o – durante un segundo y el indicador de encendido desaparecerá y 00:00 aparecerá en la pantalla. Apriete los botones + y – hasta que se muestre el tiempo deseado. El temporizador contará a intervalos de 5 segundos. Si los botones se aprietan continuamente, los números cambiarán más rápidamente cuanto más tiempo se mantengan pulsados. Se puede fijar un tiempo máximo de 60 minutos. Si, en un espacio de 30 segundos, no se selecciona un tiempo, la pantalla volverá a mostrar el indicador de encendido. Apriete el botón de start/stop para poner la mezcladora en marcha, y el temporizador contará hacia atrás a intervalos de un segundo. El funcionamiento de la mezcladora se puede detener en cualquier momento apretando el botón start/stop una vez; esto también detendrá el temporizador. Para reanudar el funcionamiento de la mezcladora, apriete el botón start/stop otra vez; la mezcladora se pondrá en marcha y el temporizador seguirá la cuenta atrás. Si la mezcladora se deja en el modo pausa durante diez minutos, el temporizador se reiniciará automáticamente, y se emitirá un tono audible durante 2 segundos. El proceso de la mezcla se parará automáticamente cuando el tiempo total haya transcurrido y se emitirá un pitido durante 5 segundos. La pantalla parpadeará mostrando 00:00 durante 5 segundos y, luego, se despejará y mostrará el indicador de encendido . para reiniciar el temporizador 1 Ponga el temporizador a cero apretando los botones + y – al mismo tiempo. Sin embargo, si la mezcladora no se utiliza durante 30 minutos, la pantalla volverá automáticamente a 00:00. capacidad máxima CHEF pasta quebradiza masa con levadura espesa tipo británico masa con levadura ligera tipo continental mezcla para pastel de frutas claras de huevos ● consejos generales ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● importante ● ● ● Peso Peso Peso Peso Peso MAJOR de la harina: 680g de la harina: 1,36kg total: 2,18kg de la harina: 1,3kg total: 2,5kg Peso total: 2,72kg 12 Peso Peso Peso Peso Peso de la harina: 910g de la harina: 1,5kg total: 2,4kg de la harina: 2,6kg total: 5kg Peso total: 4,55kg 16 Pare la mezcladora y rasque el bol con la espátula con regularidad. Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema de huevo en la batidora de varillas o en el bol. Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo contrario. puntos para hacer pan Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará el aparato. Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la mitad de la masa y trátelas por separado. Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido. para limpieza vea la página 62 58 min sec posibles problemas ● solución ● problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. Ajuste la altura del modo siguiente: 1 Desconéctela de la red. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K. 3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca . 4 Baje el cabezal. 5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque el batidor de modo que casi toque el fondo del bol . 6 Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca. ● solución ● ● problema La batidora se para durante el funcionamiento. Su batidora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si esto sucede, apague y desenchufe la mezcladora. Quite parte de los ingredientes para reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos. Enchufe y apriete el botón start/stop. Si la mezcladora no se pone en marcha inmediatamente, déjela parada más tiempo. Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad a la mezcladora y la máquina deja de funcionar, desconéctela apretando el botón start/stop, espere unos pocos segundos y vuelva a conectar. La mezcladora debe reanudar el funcionamiento enseguida. para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras CH EF 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector antisalpicaduras en la parte inferior del cabezal de 1 la mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca la herramienta que necesite. 5 Baje la mezcladora. ● Durante la mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras . ● No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de herramienta. min P 3 2 1 min 59 P 4 los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD. piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana AT970A otras piezas para elaborar AT971A tagliatelle pasta (sin ilustración) para AT972A tagliolini uso con AT970A AT973A trenette AT974A spaghetti para elaborar AT910 viene con un molde para macarrones “rigati” (12 moldes opcionales más accesorio para hacer galletas acoplables) cortador de alimentos giratorio AT948A con 4 tambores moledor multi-alimentos AT950A con una a boquilla ancha para salchichas b boquilla pequeña para salchichas c para hacer kebbe molinillo de grano AT941A exprimidor AT312 pieza extra para la batidora AT640 con 3 platas cortantes normales más una cuchilla pro laminador/gratinador AT998A con 3 placas cortantes placas optativas AT998A a troceador extra grueso, número de pieza 639021 b placa de rallar, número de pieza 639150 c para cortar patatas fritas, número de pieza 639083 licuador 1.5 l acrílico AT337, 1.5 l vidrio AT338 multimolinillo AT320 con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar exprimidor centrífugo continuo AT935A heladora CHEF AT956, MAJOR AT957 accesorio para preparar patatas CHEF AT934A, MAJOR AT952A colador y escurridor CHEF AT992A, MAJOR AT930A cuencos de acero inoxidable abrillantado: CHEF 343270, MAJOR 343268 antisalpicaduras CHEF & MAJOR 693766 batidor flexible CHEF AW44001, MAJOR AW44002 tapa CHEF, 533722, MAJOR 606397 a b 1 2 3 4 5 c 60 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 61 limpieza y servicio ● ● motor, tapas de los accesos ● ● cuenco ● ● ● útiles ● ● Antisalpicaduras ● ● ● ● mantenimiento y limpieza Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso la primera vez que use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más. Limpie con un paño húmedo, luego seque. Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua. Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas. Para limpiar el cuenco de acero inoxidable no use nunca un cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para eliminar los depósitos de cal. Mantenga el aparato alejado del calor (chapas de cocina, hornos, microondas). Los útiles de acero inoxidable se pueden lavar a mano o en lavavajillas. Los útiles que no sean de acero inoxidable (revestidos) se lavarán sólo a mano, secándolos luego muy bien. Lávelo a mano y séquelo muy bien. servicio y atención al cliente Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un técnico autorizado de KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato servicio o asistencia técnica Contacte con la tienda donde compró su aparato. 62 recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 48 ingrediente Esta cantidad es para los modelos Major. Para los modelos Chef, divida las cantidades y añada la harina de una vez. 8 pan blanco masa blanda al estilo continental 2,6kg de harina normal 1,3 l de leche 300g de azúcar 450g de margarina 100g de levadura fresca o 50g de levadura seca 6 huevos batidos 5 pellizcos de sal Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C. Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta que se haga una espuma. Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar. Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante. Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina. Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1 durante otro minuto más. Junte la masa. Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos hasta que esté suave y uniforme. Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad. Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si son hogazas y 15 minutos si se trata de bollos. Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base. ● Haga unas 10 hogazas. ● ● ● ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 6 7 ingrediente ● ● ● ● consejo ● preparaciòn 1 2 3 4 ingrediente ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 pastas quebradizas 450g de harina, colada con sal 5ml (1 cuchara) de sal 225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada del frigorífico) Unos 80ml (4 cucharas) de agua No lo mezcle demasiado Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la harina. Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso. Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como el agua se haya ligado. Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno. merengue pavlova 3 claras de huevos grandes 175 g de azúcar de repostería 275 ml de nata montada fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis) bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’. Con la batidora a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar, una cucharada cada vez, batiendo después de cada una. Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel de barba) y vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido de unos 20 cm de diámetro. Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C, Gas 2 e inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C, Gas 1 y deje que se cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el horno hasta que se enfríe. Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre la pavlova, adornando todo ello con la fruta. 63 recetas continuación ingrediente ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 ingrediente ● ● preparaciòn 1 2 3 4 deliciosa tarta de chocolate 225g de mantequilla, blanda 250g azúcar de repostería 4 huevos 5 ml (1 cucharilla) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada) de agua caliente 30 ml (2 cucharadas) de leche 5 ml (cucharilla) de esencia de almendras 50 g de almendra molida 100 de harina leudante 5ml (cucharilla) de levadura en polvo 50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a poco la velocidad hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Limpie el cuenco y la batidora y añada los residuos al resto. Bata los huevos en un recipiente y con la batidora en marcha a gran velocidad, añada poco a poco el huevo hasta incorporarlo del todo. Apague y añada los residuos al resto. Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca velocidad. Añada la almendra molida, la harina cernida, la levadura y el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo. Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel de barba. Alise por encima y métalos al horno a 180°C, Gas 4 durante aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al tacto. Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre. relleno de muselina de chocolate 275 g de chocolate corriente, en trozos 225 ml de nada montada Funda el chocolate poniéndolo en un cuenco sobre un cazo de agua apenas hirviendo. Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco la velocidad hasta que forme puntas blandas. Cuando el chocolate se haya fundido, quite el cuenco del calor y, con una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata. Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos. crema de miel y frutos secos con la licuadora 25g de frutos secos troceados ● 875g miel líquida a temperatura ambiente preparaciòn 1 Ponga los ingredientes en la licuadora en el orden de arriba. 2 Mézclelo todo con el control pulse durante 5 segundos 3 Úselo como sea necesario. ingrediente ● 64 GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ..................................................... ......................................... FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa, 100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040 BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA cumplimentada o la Factura de compra 65 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 66 3 2 4 5 6 1 min P min sec 67 a máquina CH EF batedor em ‘K’ ● pinha ● gancho para massas ● 2 1 3 4 min P 1 ● 5 6 7 ● ● ● ● ● pinha gancho para massas ● ● para limpeza, veja a pág. 73 68 CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 2 3 4 a máquina 2 3 4 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● importante ● ● ● Peso Peso Peso Peso Peso Peso 12 MAJOR Peso Peso Peso Peso Peso Peso 16 para limpeza, veja a pág. 73 69 min sec ● ● . ● ● ● como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos CH EF 1 min P 3 2 1 min 70 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 71 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 72 ● ● ● taça ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 73 3 4 5 6 7 8 ● ingredientes ● ● ● ● ingredientes ● ● ● ● método 1 2 3 4 5 74 ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● mëtodo 1 2 3 4 5 ingredientes ● ● método 1 2 3 4 ingredientes ● 75 Garantia nº ARIES LUSITANIA RUA DA BOTICA 252, 1° sala 1,2,3 MORIERE DA MAIA 4470-575 MAIA, PORTUGAL TEL: 029 407454 FAX: 029 419050 Carimbo & Rubrica ............................................................................................................................................................................................................ Cod.Postal: .......................................................................................................... Tel 76 ................................................... Dansk ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 77 3 2 4 5 6 1 min P min sec kontrolpanel 78 K-spade ● ● ● 1 ● 5 6 7 2 1 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P K-spade ● ● ● ● ● ● ● MAJOR 1 min P 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR min sec ● ● . ● ● ● CH EF 1 min P ● min 81 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 82 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 83 ● ● ● ● skål ● ● ● ● ● ● ● ● ● 84 ● ● ● ● ● ● ● ingredienser ● ● ● ● tips ● metode 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● 5 85 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ingredienser ● ● ingredienser ● 86 lär känna din Kenwood köksmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 87 3 2 4 5 6 1 min P min sec kontrollpanel 88 K-spaden ● ● degkrok ● 1 ● 5 6 7 2 1 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P CH EF K-spaden ● ● ● ● ● vispen degkroken ● ● 1 min P 89 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR 90 min sec ● ● . ● ● ● CH EF 1 min P helt på plats. The hinged section should be positioned as shown. 4 För in önskat verktyg. 5 Sänk blandarhuvudet. ● ● min 91 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 92 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 93 ● ● ● ● skål ● ● ● ● ● stänkskydd ● ● ● ● 94 8 ● Ger c:a 10 limpor ● ● ● ● ● ● ● 3 4 5 6 7 ingredienser ● ● ● ● ingredienser ● ● ● ● 5 95 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ingredienser ● ● ingredienser ● 96 Norsk Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 97 3 2 4 5 6 1 min P min sec kontrollpanel 98 ● Visp ● ● 1 ● 5 6 7 2 1 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P ● ● ● ● ● Visp Eltekrok ● ● 1 min P CH EF 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR min sec ● ● . ● ● ● 1 min P 3 2 1 min 101 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 102 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 103 ● ● ● ● Bolle ● ● ● ● ● Sprutekant ● ● ● ● 104 ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredienser ● ● ● ● tips ● fremgangsmåte 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 105 Ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 ingredienser ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 ingredienser ● 106 Suomi ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 107 3 2 4 5 6 1 min P min sec 108 ● ● ● 2 1 3 4 min P ● 5 6 7 CH EF 2 1 3 4 min P ● ● ● ● ● ● ● 1 min P 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR 910 g 1,5 kg 2,4 kg 2,6 kg 5 kg 4,55 kg 16 min sec ● vastaus ● . ● ● ● 1 min P 3 2 1 min 111 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 112 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 113 ● ● ● ● ● 114 8 ● ● ● ● ● ● ● ● 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● 5 115 reseptejä jatkoa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ● ● ● 116 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 117 3 2 4 5 6 1 min P min sec kontrol paneli 118 ● ● ● 2 1 3 4 min P ● 5 6 7 CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P ● ● ● ● ● ● ● 119 2 3 4 4 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR 120 min sec ● çözüm ● ● çözüm ● ● CH EF 1 min P ● min 121 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 122 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 123 ● ● ● ● çanak ● ● ● ● ● ● ● ● ● 124 8 ● ● ● ● ● ● ● ● 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● 5 125 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ● ● ● 126 Ïesky ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 127 3 2 4 5 6 1 min P min sec spínač 128 K-•lehaï ● ● ● 2 1 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P K-•lehaï ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 kuchyñskƒ strojek 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR min sec ● ¡e•ení ● 1 Robot vytáhnête ze zásuvky. 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. 3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici . ● ● ● CH EF 1 min P držela. Otočte ji podle obrázku. 4 Nasaďte požadovaný nástroj. 5 Spusťte hlavu mixéru. ● ● min 131 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 132 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 133 ● ● ● ● mísa ● ● ● ● ● ● ● ● ● 134 recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 130 8 ● ● ● ● ● ● ● ● 3 4 5 6 7 p¡ísady ● ● ● ● rada ● postup 1 2 3 4 p¡ísady ● ● ● ● 5 135 p¡ísady ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 p¡ísady ● ● p¡ísady ● 136 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 137 3 2 4 5 6 1 min P min sec 138 ● habverò ● ● 4 ● 5 6 7 2 1 3 4 min P , CH EF 2 1 3 4 min P ● ● ● ● ● ● ● CH EF 1 min P 2 3 4 4 ● 5 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR min sec ● ● . ● ● ● CH EF 1 min P min 141 P 4 a b 1 2 3 4 5 c 142 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 143 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 144 3 4 5 6 7 8 ● ● ● ● ● 3 4 ● ● ● ● 5 145 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ● ● ● 146 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 147 3 2 4 5 6 1 min P min sec panel sterowania 148 ● ● ● ● 5 6 7 ● ● ● ● ● ● 149 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 4 CH EF ● 3 2 1 min P 2 3 4 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ważne ● ● ● MAJOR måki: 91 dag måki: 1,5kg ca¢kowita: 2,4kg måki: 2,6kg ca¢kowita: 5kg ca¢kowita: 4,5kg 150 min sec ● ● . nakrëtkë. ● ● ● CH EF 1 min P 3 2 1 min 151 P 4 Nasadka Kod nasadki a b 1 2 3 4 5 c 152 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 153 ● ● ● ● pojemnik ● ● ● ● ● ● ● ● ● 154 8 ● ● ● ● ● ● ● ● metoda 1 2 3 4 5 6 7 sk¢adniki ● ● ● ● uwaga ● metoda 1 2 3 4 ● ● ● ● metoda 1 2 3 4 5 155 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● metoda 1 2 3 4 5 ● ● metoda 1 2 3 4 ● 156 ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 157 3 4 5 2 6 1 min P min sec 158 МИКСЕР CH EF ● ● Мешалка для теста ● 1 ● 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● 159 3 4 Операции по очистке см. на странице 164 2 1 min P CH EF 2 1 3 4 min P CH EF 1 min P 2 3 4 МИКСЕР 2 3 4 ● 5 ● ● ● ● Внимание! ● ● ● Операции по очистке см. на странице 164 160 min sec ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ● ● 1 Отключите комбайн от сети. 2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. 3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку 4 Опустите головку миксера. . ● ● ● CH EF 1 Поднимите головку миксера до ее фиксации. 2 Установите чашу на основание. 1 min 161 P 3 2 1 min P 4 номер по каталогу 639021 a 1 2 3 4 5 b 162 a b c 3 2 4 5 6 1 min P c 163 ● ● ● ● чаша ● ● ● ● ● ● ● ● ● 164 РЕЦЕПТЫ ● ● ● ● ● ● ● 3 4 5 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 5 165 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 3 4 5 ● ● 166 Ekkgmij ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● /, . . ! . ! , $ . G rtrjet ma lg vqgrilopoiesai ap sola le leixlmey ijamsgsey. Lgm episqpese rsa paidi ma ma pafotm le sg rtrjet. vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj " . ( Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet le kamharlmo sqpo . '! . ( ) 89/336/*) *+ ) . 1 - . 2 # : ‘ ’ 174. 3 167 Kenwood 5 lssk ‚¿ÛË ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÌÔÏ ‰È·ÎfiÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Loda jigsqa qi cia laqja " " 3 2 4 5 6 1 min P min sec ›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 168 CH EF ● ia aa ● " " ● ; , , " , " , , . ; , , !, $ , , , , . (.. $ ! ") - 5. ; . 2 1 3 4 min P $ . ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ¤ÂÈÙ· ÛÙÚ¤„ÙÂ. # o ss ! - 1 ?5 5 ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 2 3 4 ● 5 6 7 CH EF qi ● ● ● ● ● ● ● 'min', 'max'. 4 - 'max'. , . Min - 1. 'min', 5 'max'. min - 2. ? ‘max’. B g ijqseq savsgsa ‘min’, 1. ia so jahaqirlo ese sm reka 174 169 3 4 CH EF 2 1 min P 1 min P 2 3 4 ● ÁÂÓÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CHEF MAJOR ' : 680 ' : 1.36 ? !: 2.18 ' : 1.3 ? !: 2.5 ? !: 2.72 12 ' : 910 ' : 1.5 ? !: 2.4 ' : 2.6 ? !: 5 ? !: 4.55 16 ™Ù·Ì·Ù¿ÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÌÔÏ Ì ÙË Û¿ÙÔ˘Ï·. D ! . # !! o lssk. @ " . ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ – ı· ˘ÂÚÊÔÚÙÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. * , ! , " " . D $ o lssk. ia so jahaqirlo ese sm reka 174 170 min sec ! ● ● ! cia laqcja s qi ! . F 5 : 1 - . 2 ?$ . 3 , $ 4 ! . 5 F 5 ! . 6 ?$ , . ● χÛË ● ● CH EF 1 171 min P 3 2 1 min P 4 " 639021 b 5 639150 c ! 639083 #S320 4 4 !" #S935A CHEF AS956, MAJOR AS957 CHEF & MAJOR 693766 ¢¤ÏÈÎÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ CHEF AW44001, MAJOR AW44002, CHEF 533722, MAJOR 606397 a b 1 2 3 4 5 c 172 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 173 ! ● ● , $ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ! . $ . * – . # , $. !" . # , $ . # !, . @ ; , $ KENWOOD . * ! : * . 174 % ! ! 5 170. tij ● $ ● Major Major. % ● Chef Chef ● ● ● ● odo 1 2 3 4 5 6 7 8 ● tij ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 2.6 1.3 300 " 450 100 50 6 5 " I $ 43°C. ( " ): " 10 $. : jai ssqorhose sg fvaqg. : . @ rso gssxk. # 2 . - 1 , 1 . ?$ ( 10 ". 450 , " 5 225 ( 5) # 80 (4 ) ! D rso lssxk. 5 . - 1 5 . ? 5. # " . J " 200°C/400°F/ 6 , . !! 3 175 " 275ml .. !, , , kiwi @ $ 5 ‘ ’. *$ ! 5, ", , ". 5 5 , " 20. D 150°C, $ 140°C 5 1 $. ?! !! $ . & !, ! . @ ‘ ’ $ !! . 175 rtmveia ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 ● ● 1 2 3 4 !" . @ $ 5 ‘ ’. & $ $ . -$ $ . ● 176 OΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Η εταιρεία KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε. παρέχει στους καταναλωτές 24 µήνες δωρεάν αποκατάσταση βλάβης συµπεριλαµβανοµένων των ανταλλακτικών που θα απαιτηθούν, για τα προϊόντα µικροσυσκευών KENWOOD µε τους ακόλουθους όρους: ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Η εγγύηση παρέχεται στον αρχικό αγοραστή της συσκευής και ισχύει από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής. Το έντυπο της εγγύησης πρέπει να συµπληρώνεται και να σφραγίζεται στο κατάστηµα αγοράς. Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, η εταιρεία, κατά την κρίση της, αναλαµβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε οµαλή λειτουργία. Ο πελάτης πρέπει να προσκοµίζει, ορθά συµπληρωµένο, το έντυπο της εγγυήσεως µαζί µε την Απόδειξη Λιανικής Πώλησης ή φωτοτυπία αυτής. Για την αποκατάσταση της βλάβης ο καταναλωτής υποχρεούται να µεταφέρει τη συσκευή στα εργαστήριά µας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο σέρβις. Προσοχή: Πριν από οποιαδήποτε χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Η εγγύηση δεν ισχύει όταν: ¾ ∆ιαπιστωθεί επέµβαση στη συσκευή από άτοµα µη εξουσιοδοτηµένα. ¾ Η βλάβη έχει προέλθει από κακό χειρισµό, αµέλεια, πτώση, κτύπηµα ή βλάβη κατά τη µεταφορά. ¾ Η τάση τροφοδοσίας δεν είναι κανονική. ¾ Ο αριθµός κατασκευής έχει αλλοιωθεί. ¾ Έχει παραποιηθεί το έντυπο της εγγύησης. ¾ ∆ιαπιστωθεί λανθασµένη εγκατάσταση της συσκευής. ¾ ∆ιαπιστωθεί βλάβη από πτώση κεραυνού µέσω του δικτύου τροφοδοσίας ρεύµατος ή του δικτύου λήψεως. ¾ Η βλάβη οφείλεται σε πτώση ή υπέρταση του δικτύου τροφοδοσίας. Στις ανωτέρω περιπτώσεις, ο καταναλωτής είναι υποχρεωµένος να καταβάλλει το αντίτιµο για τον έλεγχο της συσκευής, την κατ’οίκον κλήση, και όλα τα έξοδα που θα απαιτηθούν για την επισκευή της. Προσοχή: Μετά τη λήξη της εγγυήσεως για οποιαδήποτε πρόβληµα επισκευής της συσκευής θα πρέπει να απευθύνεστε πάντοτε στην KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε., ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο SERVICE της εταιρείας. Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία ταυτότητας της συσκευής συµφωνούν µε τα αναγραφόµενα στην εγγύησή σας. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ: ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΠΕΛΑΤΗ: ........................................................................................................................ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΕΛΑΤΗ: Ο∆ΟΣ: .......................................................................... ΑΡΙΘΜΟΣ: ................................................................... ΠΟΛΗ: ......................................... Τ.Κ.: ............................ ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ....................................................... ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: ΜΑΡΚΑ: .................................................................... ΜΟΝΤΕΛΟ/ΣΕΙΡΑ: .............................................. ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ: ........................................ ΣΦΡΑΓΙ∆Α/ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΓΟΡΑΣ:.............................................. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ: ............................................ ΑΡΙΘΜΟΣ ∆ΕΛΤΙΟΥ ΛΙΑΝΙΚΗΣ: ..................................................................................................................... KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε.. ‘Εδρα: Μεταµόρφωση Αττικής, Τατοϊου 112, 144 52, τηλ.: 210 28 54 880, fax.: 210 28 54 888. Υποκατάστηµα Θεσσαλονίκης: Αναξιµένους 1, 544 54, Κάτω Τούµπα, τηλ.: 2310 68 23 82. Service-Σπ. Τασόγλου Ο.Ε.: Μεταµόρφωση Αττικής, Τατοϊου 112, 144 52, τηλ.: 210 28 84 100 WFz«d∞« t¢ôuØuA∞« W¢¸u¢ Íd© b°“ )f≤Ë√ 8( ⁄ 225 …¸œu° dJß )f≤Ë√ 9( ⁄ 250 ‹UCO° 4 sîUß ¡U± )…dO∂Ø WIFK±( q± 15 w≠ W°«c± W¥¸u≠ …uNÆ )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5 VOK• )…dO∂Ø WIFK± 2( q± 30 “uK∞« WNJ≤ )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5 dAI± “u∞ )f≤Ë√ 2( ⁄ 50 l≠d∞« w¢«– oOÆœ )f≤Ë√ 4( ⁄ 100 ¸œu° mMJO° )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5 vK∫± dO¨ ËUØUØ …¸œu° )f≤Ë√ 2( ⁄ 50 Íb¥“√ r£ )WL¥dJ∞UØ `∂B¥( «uI∞« pLº¥ v∑• WCHªM± W´dß vK´ dJº∞« l± b°e∞« w§e±« .»dCL∞«Ë WO≤UDKº∞« ‹U¥u∑∫± w¨d≠√ .UήuHM±Ë UÎHOHî Z¥eL∞« `∂B¥ v∑• Z¥¸b∑∞U° W´dº∞« w≠ qOKI∞« ,Z¥¸b∑∞U° iO∂∞« wHO{√Ë WO∞U´ W´dß vK´ W≤UπF∞« qLF¢ ULMO° ¡U≤≈ w≠ iO∂∞« wIHî« .‹U¥u∑∫L∞« w¨d≠√Ë qOGA∑∞« wHÆË√ .Z±bM¥ v∑• …d± qØ oOÆb∞«Ë dAIL∞« “uK∞« wHO{√ .WCHªM± W´dß vK´ “uK∞« WNJ≤Ë VOK∫∞«Ë W°«cL∞« …uNI∞« wπ±œ√ .‹U≤uJL∞« Z±b∞ WCHªM± W´dß vK´ wMπ´« .ËUØUJ∞«Ë ¸œu° mMJO∂∞«Ë ‰uªML∞« s≥bK∞ ’U± dO¨ ‚¸u° sO∑MD∂± ‹UÅu° 8 /rß 20 UL≥dDÆ eO∂ªK∞ sO∑∂K´ w≠ WMOπF∞« wLºÆ« …bL∞ 2 “U¨ W±ö´/·350 /Â180 …¸«d• W§¸œ vK´ Íe∂î« r£ sO∫Dº∞« ÍËUß .X¥e∞U° UÎ≤u≥b± .fLK∞« bM´ UÎ≤d± pOJ∞« `∂B¥ v∑• UÎ∂¥dI¢ WIOÆœ 30 .pKº∞« s± ·¸ vK´ œd∂∑∞ „d∑¢Ë VKI¢ t¢ôuØuA∞« ”u± …uA• lDÆ v∞≈ WFDI± …œUß t¢ôuØu® )f≤Ë√ 10( ⁄ 275 rßb∞« WK±UØ WL¥dØ )f≤Ë√ 8( q± 225 .bÆuL∞« vK´ sîUß ¡U± ÂUL• qî«œ WO≤UDKß w≠ UNF{u° t¢ôuØuA∞« w∂¥–√ .WMO∞ UÎLLÆ ÊuJ∑¢ v∑• vK´√ W´dß v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“Ë WCHªM± W´dº° ¡Îb° WL¥dJ∞« wIHî« wD∞ …dO∂Ø WIFK± wKLF∑ß«Ë sîUº∞« ¡UL∞« ÂUL• ‚u≠ s± WO≤UDKº∞« wK¥“√ t¢ôuØuA∞« »Ëc¢ U±bM´ .WL¥dJ∞« qî«œ t¢ôuØuA∞« .sO¢œ¸U∂∞« pOJ∞« w∑I∂© sO° t¢ôuØuA∞« …uA• Íœd≠« ● ‹U≤uJL∞« ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5 ● ‹U≤uJL∞« ● qÒOºL∞« «bª∑ßU° ‹«dºJL∞«Ë qºF∞« ¡UD¨ WFDI± ‹«dºJ± ⁄ 25 ● ‹U≤uJL∞« W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ „Ëd∑± wI≤ qº´ ⁄ 875 ● .Áö´√ ¸uØcL∞« VO¢d∑∞U° qOÒºL∞« w≠ ‹U≤uJL∞« wF{ 1 WI¥dD∞« .Ê«u£ 5 …bL∞ i∂M∞U° rJ∫∑∞« l{Ë Â«bª∑ßU° ‹U≤uJL∞« wDKî« 2 .W§U∫∞« bM´ tO±bª∑ß« 3 781 681 ● ‹U≤uJL∞« ● ● ● ● 2 3 4 5 6 7 8 ● ● ‹U≤uJL∞« ● ‹U≤uJL∞« ● ● ● 5 W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« 581 ● ● ● ÃdªL∞« WOD¨√ ,WÆUD∞« …b•Ë ● ● WO≤UDKº∞« ● ● ● ‹«Ëœ_« ● ● ● ● ● WI∫KL∞« a b 1 2 3 4 5 c 481 a b c 3 2 4 5 6 1 min P 381 UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« .wzU°dNJ∞« f°UI∞« wK¥“√ .»dCL∞« Ë√ iO∂∞« WÆUHî w§¸œ√Ë W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸« W∞uLB∞« ͸d• r£ »dCL∞« wJº±√ .W≤UπF∞« ”√¸ wCHî√ ŸUÆ œUJ∞U° WÆUHª∞« /»dCL∞« fL¥ Ê√ w∞U∏L∞« s± .œuLF∞« n∞ o¥d© s´ ŸUH¢¸ô« wD∂{« WO≤UDKº∞« .W∞uLB∞« Íœb® r£ WÆUHª∞« /»dCL∞« wJº±√Ë W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸« WKJAL∞« .qOGA∑∞« ¡UM£√ nÆu∑¢ W≤UπF∞« WFº∞« s´ UN∑∞uL• ‹œ«“ «–≈ nÆu∑¢ ·ußË bz«e∞« qL∫∞« s± W¥UL• “UNπ° …œËe± W≤UπF∞« .wzU°dNJ∞« f°UI∞« wK¥“Q≠ ,p∞– Àb• «–≈ .“UNπ∞« W¥UL∫∞ p∞–Ë ÈuBI∞« wKÅË√ .ozUÆœ lC∂∞ UNKOGA¢ ÊËb° W≤UπF∞« wØd¢«Ë qL∫∞« nOHª∑∞ ‹U≤uJL∞« iF° wK¥“√ ,¸uH∞« vK´ W≤UπF∞« qOGA¢ œUF¥ r∞ «–≈ .qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ wDG{«Ë wzU°dNJ∞« f°UI∞« .w≠U{≈ XÆu∞ UNKOGA¢ ÊËb° UNOØd¢« jGC∞U° WÆUHª∞« qOGA¢ wHÆË√ qLF∞« s´ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« nÆu¢ W∞U• w≠ »U∂ß_« s± V∂ß Í_ qLF∞« WÆUHª∞« l°U∑∑ß .qOGA∑∞« ÍbO´√ r£ Ê«u∏∞« iF° ÍdE∑≤« )·UI¥≈/¡b° ¸“ vK´( ¸“ vK´ .«Î¸u≠ ● ● 1 2 3 4 5 6 ● ● ● –«–d∞« l≤U± «bª∑ß«Ë VOØd¢ CH EF .qHI¢ v∑• W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸« .…b´UI∞« vK´ WO≤UDKº∞« wD∂{« ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥ .t∂OØd¢ r∑¥ v∑• W≤UπF∞« ”√¸ s± wKHº∞« V≤Uπ∞« v∞≈ –«–d∞« l≤U± wF≠œ« .sO∂± u≥ ULØ wKBHL∞« ¡eπ∞« l{u± .W°uKDL∞« …«œ_« w§¸œ√ .W≤UπF∞« ”√¸ wCHî√ l≤U± s± wKBHL∞« ¡eπ∞« o¥d© s´ WO≤UDKº∞« v∞≈ …d®U∂± ‹U≤uJL∞« W≠U{≈ sJL¥ ,sπF∞« ¡UM£√ . –«–d∞« .‹«Ëœ_« dOOG¢ bM´ –«–d∞« l≤U± W∞«“ù w§U∑∫¢ s∞ 1 min P 3 4 2 1 min P 281 q∫∞« 1 2 3 4 5 ● ● q∫∞« min sec w∞“UM∑∞« bF∞« XÆR± «bª∑ßô qOÅu¢ d®R± WظU¢ wH∑ª¢ r£ W®UA∞« vK´ 88:88 dNE∑ß .WÆUD∞« ¸bBL° W≤UπF∞« wKÅË√ . UÎ∫{«Ë WÆUD∞« 00:00 dNE¥Ë WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± wH∑ªOßË …b•«Ë WO≤U£ …bL∞ - Ë√ + s¥¸e∞« b•√ vK´ wDG{« .W®UA∞« vK´ XÆu∞« ÷dF° XÆRL∞« ÂuIOß .W®UA∞« vK´ »uKDL∞« s±e∞« j∂C∞ - Ë + s¥¸e∞« vK´ wDG{« ULKØ d∂Ø√ W´dº° ÂUƸ_« dOG∑∑ß ¸«dL∑ßô« l± s¥¸e∞« b•√ vK´ XDG{ «–≈ .Ê«u£ 5 t¢b•ËË WO≤U£ 30 ‰öî XÆu∞« b¥b∫¢ r∑¥ r∞ «–≈ .wBÆ√ b∫Ø WIOÆœ 60 j∂{ sJL¥ .jGC∞« …b± X∞U© .WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ÷dF∞ W®UA∞« œuF∑º≠ w∞“UM∑∞« bF∞U° XÆRL∞« ÂuIOßË W≤UπF∞« qOGA¢ ¡b∂∞ qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ wDG{« .…b•«Ë WO≤U£ …b•u° «c≥Ë ,…b•«Ë …d± qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ jGC∞U° XÆË Í√ w≠ UÎ∑ÆR± W≤UπF∞« ·UI¥≈ sJL¥ qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ «Îœbπ± wDG{« sπF∞« WOKL´ WF°U∑L∞ .UÎC¥√ UÎ∑ÆR± XÆRL∞« nÆuOß ·UI¥ù« l{Ë w≠ W≤UπF∞« XØd¢ «–≈ .w∞“UM∑∞« bF∞« w≠ XÆRL∞« dL∑º¥Ë W≤UπF∞« qOGA¢ √b∂OßË .sO∑O≤U£ …bL∞ W´uLº± WLG≤ ¸bB∑ßË UÎOzUIK¢ XÆRL∞« j∂{ œUFOº≠ ozUÆœ …dA´ …bL∞ XÆRL∞« 5 …bL∞ W´uLº± …d≠UÅ ¸bB∑ßË œb∫L∞« wKJ∞« s±e∞« ¡UN∑≤« bM´ UÎOzUIK¢ sπF∞« WOKL´ nÆu∑∑ß . WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ÷dF¢Ë wH∑ª¢ r£ 00:00 Ê«u£ 5 …bL∞ W®UA∞« i±u∑ß .Ê«u£ 1 2 3 4 ● 5 XÆRL∞« j∂{ …œU´ù .XÆu∞« fH≤ w≠ - Ë + s¥¸e∞« vK´ jGC∞U° XÆRL∞« dOHB∑° w±uÆ 1 vK´ dNE¥Ë UÎOzUIK¢ XÆRL∞« j∂{ œUFOß WIOÆœ 30 …bL∞ W≤UπF∞« «bª∑ß« r∑¥ r∞ «–≈ ,‰U• W¥√ vK´ .00:00 W®UA∞« ÈuBI∞« WFº∞« MAJOR CHEF q©¸ 2 - ⁄ 910 :oOÆb∞« Ê“Ë f≤Ë√ 5 q©¸ 3 - mØ 1\5 :oOÆb∞« Ê“Ë f≤Ë√ 5 q©¸ 5 - mØ 2\4 :w∞UL§ù« Ê“u∞« f≤Ë√ 12 q©¸ 5 - mØ 2\6 :oOÆb∞« Ê“Ë q©¸ 11 - mØ 5 :w∞UL§ù« Ê“u∞« q©¸ 10 - mØ 4\55 :w∞UL§ù« Ê“u∞« 16 f≤Ë√ 8 q©¸ 1 - ⁄ 680 :oOÆb∞« Ê“Ë q©¸ 3 - mØ 1\36 :oOÆb∞« Ê“Ë f≤Ë√ 13 q©¸ 4 - mØ 2\18 :w∞UL§ù« Ê“u∞« f≤Ë√ 14 q©¸ 2 - mØ 1.3 :oOÆb∞« Ê“Ë f≤Ë√ 8 q©¸ 5 - mØ 2\5 :w∞UL§ù« Ê“u∞« q©¸ 6 - mØ 2\72 :w∞UL§ù« Ê“u∞« 12 .VOKI∑∞« WIFK± «bª∑ßU° qHß√ s± WO≤UDKº∞« wDAØ«Ë sπF∞« wHÆË√ .sJL¥ U± qC≠√ u≥ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ „Ëd∑L∞« iO∂∞« oHî Ë√ iO∂∞« WÆUHî vK´ iO° ¸UHÅ Ë√ X¥“ œu§Ë Âb´ s± ÍbØQ¢ ,iO∂∞« ÷UO° oHî q∂Æ .WO≤UDKº∞« .p∞– ·öî WHÅu∞« dØc¢ r∞ «–≈ sOπFK∞ …œ¸U° ‹U≤uJ± w±bª∑ß« e∂ª∞« lMB∞ W±U≥ ◊UI≤ .“UNπ∞« vK´ bz«e∞« qL∫∞« w≠ w∂∂º∑¢ ·uß - Áö´√ …¸uØcL∞« ÈuBI∞« WFº∞« s´ …œU¥e∞« ¸c∫¥ nB≤ qØ l± wK±UF¢ r£ sOπF∞« nB≤ wK¥“√Ë qOGA∑∞« wHÆËQ≠ ,ö Î I∏± “UNπ∞« ‹uÅ XFLß «–≈ .…b• vK´ .WO≤UDKº∞« w≠ ôÎË√ qz«uº∞« l{Ë bM´ sJL¥ U± qC≠√ ‹U≤uJL∞« Ãe∑L¢ 581 ’ wF§«¸ ,nOEM∑K∞ 181 ● ● ● ● ● ● ● WNØUH∞« pOØ WDKî iO∂∞« ÷UO° ● W±U´ ‹U∫OLK¢ ● ● ● ● ● ● ÂU≥ CH EF 2 1 ● ● iO∂∞« WÆUHî ● sOπF∞« ·UDî 3 4 min P CH EF 2 1 3 4 min P …«œ√ W∞«“ù 5 6 7 i∂M∞« l{Ë qLF∑ß . l{uL∞« v∞≈ W´Uº∞« »¸UI´ fJ´ ‹U´dº∞« ÕU∑H± Íd¥œ√ i∂M∞« l{Ë b¥b∫∑∞ œuFOß ÕU∑HL∞« d¥d∫¢ bM´ .l{uL∞« «c≥ w≠ ÕU∑HL∞« wI° UL∞U© W´dß vBÆQ° W≤UπF∞« .W≤UπF∞« qOGA¢ nÆu∑OßË min l{uLK∞ .i∂M∞« WHO™Ë qLF¢ sK≠ XÆRL∞« l{Ë w≠ qLF¢ W≤UπF∞« X≤UØ «–≈ :WE•ö± w Ò D∞« ¸“ 3-2 …bL∞ W´dß qÆ√ vK´ UÎOzUIK¢ W≤UπF∞« qLF∑ßË t¥¸d• r£ w Ò D∞« ¸“ vK´ wDG{« jGC∞« Ë√ ‰u©√ …d∑H∞ W≤UπF∞« qOGA¢ ‹œ¸√ «–≈ ¸«dL∑ßô« l± ¸e∞« vK´ jGC∞« pMJL¥ .Ê«u£ .‹U≤uJL∞« ÃeL∞ W§U∫∞« bM´ ¸dJ∑L∞« .w Ò D∞« WHO™Ë qLF¢ sK≠ XÆRL∞« l{Ë w≠ qLF¢ W≤UπF∞« X≤UØ «–≈ :WE•ö± CH EF 1 min P 2 3 4 ‹U´dº∞« ÕU∑H± )WL¥dJ∞UØ `∂B¥( «uI∞« pLº¥ v∑• dJº∞« l± sLº∞« Ãe± .max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°« max - 4 wL¥dJ∞« «uI∞« ‹«– ‹UDKª∞« l± iO∂∞« oHî min -1 a∞«..WNØUH∞« Ë√ oOÆb∞« w Ò © .max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°« pOJ∞« ‹U≤uJ± Ãe± min - 2 oOÆb∞« l± sLº∞« p´œ .max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° W´dº∞« Íb¥“ .1 v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°« 581 ’ wF§«¸ ,nOEM∑K∞ 081 ● ● ● ● ● ● ● iO∂∞« WÆUHî sOπF∞« ·UDî Kenwood s± q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ vK´ w≠dÒF¢ WI∫KL∞« øUªL∞« W≤UπF∞« 3 2 4 5 6 1 min P min sec rJ∫∑∞« …b•Ë XÆRL∞« W®U® WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ¡u{ XÆRL∞« qOKI¢ ¸“ XÆRL∞« …œU¥“ ¸“ w Ò D∞« ¸“ qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ 971 w°d´ Kenwood s± q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ vK´ w≠dÒF¢ ÊU±_« bF° ‹UI∫KL∞« /‹«Ëœ_« W∞«“≈ Ë√ VOØd¢ q∂Æ ¡U°dNJ∞« s± f°UI∞« wK¥“√Ë qOGA∑∞« wHÆË√ .nOEM∑∞« q∂ÆË Â«bª∑ßô« .UN∂OØd¢ r¢ w∑∞« ‹UI∫KL∞«Ë WØd∫∑L∞« ¡«e§_« s´ pF°UÅ√ ÍbF°√ .qOGA∑∞« ¡UM£√ ö Î LN± “UNπ∞« „d¢ ¸c∫¥ ,"W±bª∞«" rºÆ wF§«¸ : t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« h∫≠ Vπ¥ .tHK¢ W∞U• w≠ “UN§ «bª∑ß« ¸c∫¥ .581 ’ .…b•«u∞« …dL∞« w≠ WI∫K± s± d∏Ø√ Ë√ WBîd± dO¨ WI∫K± «bª∑ß« ¸c∫¥ .181 ’ w≠ ¸uØcL∞« vBÆ_« b∫∞« s´ Èu∑∫L∞« …œU¥“ ¸c∫¥ .UNF± …œ¸«u∞« ÊU±_« ‹ULOKF¢ …¡«dÆ Vπ¥ ,U± WI∫K± «bª∑ß« bM´ ‹«Ëœ_«Ë WO≤UDKº∞« sO±Q¢Ë W≤UπF∞« ”√¸ qHÆ s± ÍbØQ¢ .qOI£ uN≠ “UNπ∞« «c≥ qL• bM´ wN∂∑≤« .“UNπ∞« qL• q∂Æ wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë ÃdªL∞«Ë .t´e∑M¥ bI≠ qH© œu§Ë W∞U• w≠ UÎO∞b∑± wzU°dNJ∞« pKº∞« „d¢ ¸c∫¥ .¡ULK∞ qOÅu∑∞« f°UÆ Ë√ w°dNJ∞« pKº∞« Ë√ WÆUD∞« …b•Ë ÷dF¢ ¸c∫¥ .·«d®≈ ÊËœ “UNπ∞« «bª∑ßU° s¥e§UFK∞ ÕULº∞« Âb´ Vπ¥ .t° Y∂F∞« Ë√ “UNπ∞« «bª∑ßU° ‰UH©ú∞ ÕULº∞« Âb´ Vπ¥ W¥√ Kenwood WØd® qL∫∑¢ s∞ .jI≠ UN∞ hBªL∞« WO∞eML∞« ÷«d¨ú∞ “UNπ∞« «bª∑ß« Vπ¥ .…¸uØcL∞« ‹ULOKF∑K∞ ‰U∏∑±ô« Âb´ Ë√ ,W∫O∫Å dO¨ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« W∞U• w≠ WO∞uµº± w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ q∂Æ V≤Uπ∞« vK´ W∫{uL∞« ‹UHÅ«uL∞« l± w°dNJ∞« ¸bBL∞« ‹UHÅ«u± q£UL¢ s± bØQ∑∞« Vπ¥ .“UNπK∞ wKHº∞« .89/336/EEC WO°Ë¸Ë_« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« ‹UNO§u¢ s± “UNπ∞« «c≥ o≠«u∑¥ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● v∞Ë_« …dLK∞ “UNπ∞« «bª∑ß« q∂Æ .nOKG∑∞« ‹U≤uJ± qØ wK¥“√ 1 .581 ’ ,"nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«" rºÆ wF§«¸ :UNKºG° ÕuLºL∞« ¡«e§_« wKº¨« 2 871 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com KW89411/1
Anuncio