Anuncio

mixer | Manualzz
3
2
4
5
6
1
min
P
3
2
4
5
6
1
min
P
page 13
sieten 23
pagg 34
blz. 45
Español
página 55
instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,
Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.
Esperamos que lo disfrute.
Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.
página 66
sid 87
Kenwood
Norsk
side 97
English
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
3
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
4
●
whisk
●
●
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
1
min
P
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
Flour weight: 680g - 1lb 8oz
Flour weight: 1.36kg - 3lb
Total weight: 2.18kg - 4lb 13oz
Flour weight: 1.3kg - 2lb 14oz
Total weight: 2.5kg - 5lb 8oz
Total weight: 2.72kg - 6lb
12
Flour weight: 910g - 2lb
Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz
Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz
Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz
Total weight: 5kg - 11lb
Total weight: 4.55kg - 10lb
16
min sec
●
●
●
●
●
CH
EF
1
until
min
P
●
min
7
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
8
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
9
●
●
●
●
bowl
●
●
●
tools
●
●
●
●
●
●
10
ingredients
●
●
●
●
●
method 1
2
3
4
5
6
7
8
●
ingredients
●
●
●
●
ingredients
●
●
●
●
method 1
2
3
4
5
11
recipes continued
ingredients
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
method 1
2
3
4
5
ingredients
●
●
method 1
2
3
4
ingredients
●
12
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
13
3
4
5
2
6
1
min
P
min sec
14
●
fouet
●
●
2
1
3
4
min
P
●
5
6
7
●
●
●
●
●
●
●
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
2
3
4
2
3
4
●
5
capacités maximales
CHEF
●
●
●
●
●
●
●
MAJOR
de
de
de
de
de
de
680g
1,36kg
2,18kg
1,3kg
2,5kg
2,72kg
910g
1,5kg
2,4kg
2,6kg
5kg
4,55kg
16
min sec
●
●
●
●
●
CH
EF
1
min
17
P
3
2
1
min
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
18
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
19
●
●
●
●
bol
●
●
●
accessoires
●
●
●
●
●
●
20
3
4
5
6
7
8
●
ingrédients
●
●
●
●
astuce ●
méthode 1
2
3
4
ingrédients
●
●
●
●
méthode 1
2
3
4
5
21
ingrédients
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
méthode 1
2
3
4
5
ingrédients
●
●
22
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
23
3
4
5
2
6
1
min
P
min sec
24
●
Knethaken
●
●
2
1
3
4
min
P
CH
EF
●
●
●
●
●
●
4
1
min
P
●
3
CH
EF
2
1
min
P
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
min sec
●
●
lösen.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
3
2
1
min
27
P
4
vorsatz-code
a
b
1
2
3
4
5
c
28
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
29
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
30
3
4
5
6
7
8
●
●
●
●
●
●
●
●
4
5
31
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
●
●
4
●
32
33
Italiano
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
34
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
35
il mixer
CH
EF
●
●
●
e
●
●
●
●
●
●
●
3
4
2
1
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
2
3
4
il mixer
4
●
5
MAJOR
●
●
●
Peso totale: 5kg
Peso totale: 4,55kg
16
●
●
●
●
●
●
●
●
importante
●
●
●
min sec
●
●
.
stringere il dado.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
min
38
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
39
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
40
●
●
●
●
vaschetta
●
●
●
●
●
paraspruzzi
●
●
●
●
41
●
●
●
●
●
●
●
3
4
5
6
7
8
●
ingredienti
●
●
●
●
3
4
ingredienti
●
●
●
●
5
42
ingredienti
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
ingredienti
●
●
ingredienti
●
43
GARANZIA KENWOOD
22-04-2002
15:44
Pagina 1
CONTACT
SERVICE ITALIA
Numero Verde
KENWOOD
800-202323
800-201052
44
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
45
snelheidknop
motorgedeelte
K-klopper
garde
deeghaak
spatel
spatdeksel
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
bedieningspaneel
46
●
garde
●
deeghaak
●
1
●
5
6
7
●
●
●
●
●
●
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
4
CH
EF
●
3
2
1
min
P
2
3
4
de mixer
min sec
2
3
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
hoeveelheid meel 680g
hoeveelheid meel 1,36kg
totaal 2,18kg
hoeveelheid meel 1,3kg
totaal 2,5kg
totaal 2,72kg
12
hoeveelheid meel 910g
hoeveelheid meel 1,5kg
totaal 2,4kg
hoeveelheid meel 2,6kg
totaal 5kg
totaal 4,55kg
16
zie pagina 52 voor reiniging
48
●
●
●
●
●
●
aanbrengen en gebruik van het
spatdeksel
CH
EF
1
min
P
●
min
49
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
50
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
51
reiniging en service
●
●
voedingseenheid, deksels
op aansluitpunten
●
●
●
●
●
hulpmiddelen
●
●
spatdeksel
●
●
●
●
52
3
4
5
6
7
8
●
ingrediënten
●
●
●
●
Tip ●
bereiding 1
2
3
4
ingrediënten
●
●
●
●
bereiding 1
2
3
4
5
53
recipes continued
ingrediënten
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
bereiding 1
2
3
4
5
ingrediënten
●
●
bereiding 1
2
3
4
●
54
Español
conozca su aparato de cocina Kenwood
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
seguridad
Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar
piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios
fijos.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y
mantenga a los niños fuera del alcance.
Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea
‘servicio’ en la página 62.
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al
mismo tiempo.
Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 58.
Cuando se usa una fijación, leyó las instrucciones de la seguridad que
vienen consigo.
Cuidado al levantar el aparato, pues es pesado. Antes de levantarlo,
asegúrese de que la parte principal (la cabeza) esté trabada y que el
cuenco, los útiles, las tapas de los accesos salida y el cable estén
sujetos.
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar
donde un niño pudiera cogerlo.
Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el enchufe.
No deje que utilicen la parrilla personas con algún problema que les
pueda dificultar el manejo de este tipo de aparatos sin supervisión de
otra persona.
No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el
aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de enchufarlo
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en
la parte inferior de su aparato.
Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica
Europea 89/336/CEE.
antes de usarlo por primera vez
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 62.
3 Empuje el cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la
55
conozca su aparato de cocina Kenwood
salidas de los accesorios salida de alta velocidad
salida de media velocidad
salida de baja velocidad
enchufe de los utensilios
la mezcladora cabezal de la mezcladora
colector de salida
bol
base de apoyo del bol
palanca para levantar el cabezal
botón de velocidad
unidad de potencia
batidor K
batidora
gancho para amasar
espátula
antisalpicaduras
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
pantalla visualizadora del tiempo
luz indicadora de encendido
botón para reducir el tiempo
botón para aumentar el tiempo
botón de batido lento
botón start/stop (inicio/parada)
56
la mezcladora
CH
EF
batidor K
●
●
gancho para amasar
●
los utensilios para mezclar y algunos de sus usos
Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de
chocolate y puré de patata.
Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas
de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas
(por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla.
Para las mezclas con levadura.
Importante – Si en cualquier momento, el cabezal de la mezcladora se
levanta mientras está en funcionamiento, la máquina se parará
automáticamente, y no se volverá a poner en marcha cuando se baje el
cabezal. Sólo se volverá a poner en marcha cuando el cabezal se baje y
se apriete el botón start/stop
.
posición pulse
Para seleccionar pulse gire el botón de velocidad en sentido contrario a
las agujas del reloj a la posición
. La mezcladora funcionará a la
máxima velocidad mientras el botón se mantenga en esta posición.
Cuando el botón se suelte volverá a la posición “min” y la mezcladora se
parará.
Nota: Si la mezcladora está en funcionamiento en modo temporizador, la
función pulse no operará.
botón de incorporación
Apriete y suelte el botón de incorporación
y la mezcladora funcionará
automáticamente a velocidad mínima durante 2-3 segundos. El botón se
puede mantener apretado para una operación más larga o presionado de
forma repetida, según sea necesario, para combinar ingredientes.
Nota: Si la mezcladora está en funcionamiento en modo temporizador, la
función de incorporación no operará.
●
●
●
●
batidora
gancho para amasar
●
●
4
y
levante la cabeza de la batidora hasta que quede trabada.
para insertar un utensilio 2 Empuje hacia arriba hasta que pare luego gire.
3 Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj 4 Para bajar la cabeza de la batidora, álcela un poco, luego gire la palanca
de la misma en sentido horario (derecha). Bájela a la posición donde
queda trabada.
para quitar un instrumento ● Gire y retire.
5 Conecte la mezcladora a la toma de corriente. La pantalla mostrará 88:88
y, luego, despeje dejando el indicador de encendido iluminado
.
6 Gire el botón de velocidad al ajuste deseado y luego apriete el botón
start/stop
para poner la mezcladora en marcha. El temporizador
contará a intervalos de 1 segundo.
La velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras la
mezcladora esté en marcha.
7 Pare la mezcladora apretando el botón start/stop
. El tiempo de
funcionamiento se visualizará, y si la máquina se reinicia, el temporizador
seguirá contando, siempre que no hayan transcurrido más de 3 minutos.
Si la mezcladora no se utiliza durante este período de tiempo, la pantalla
volverá a 00:00.
●
3
para usar la mezcladora
1 Gire en sentido horario (derecha) la palanca de levantar la cabeza
batidor K
2
1
min
P
velocidades batir manteca y azúcar empiece con min y aumente
gradualmente hasta max.
batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”.
mezclar harina, frutas, etc. Min – 1.
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece
con velocidad min y aumente gradualmente hasta max.
ligar manteca y harina min. – 2
Aumentar gradualmente hasta ‘max’.
Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.
para limpieza vea la página 62
57
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
2
3
4
la mezcladora
para usar el temporizador de cuenta atrás
1 Conecte la mezcladora a la toma de corriente. La pantalla mostrará
2
3
4
●
5
88:88 y, luego, despeje dejando el indicador de encendido visible
.
Apriete el botón + o – durante un segundo y el indicador de encendido
desaparecerá y 00:00 aparecerá en la pantalla.
Apriete los botones + y – hasta que se muestre el tiempo deseado. El
temporizador contará a intervalos de 5 segundos. Si los botones se
aprietan continuamente, los números cambiarán más rápidamente
cuanto más tiempo se mantengan pulsados. Se puede fijar un tiempo
máximo de 60 minutos. Si, en un espacio de 30 segundos, no se
selecciona un tiempo, la pantalla volverá a mostrar el indicador de
encendido.
Apriete el botón de start/stop
para poner la mezcladora en marcha,
y el temporizador contará hacia atrás a intervalos de un segundo.
El funcionamiento de la mezcladora se puede detener en cualquier
momento apretando el botón start/stop una vez; esto también detendrá
el temporizador. Para reanudar el funcionamiento de la mezcladora,
apriete el botón start/stop otra vez; la mezcladora se pondrá en
marcha y el temporizador seguirá la cuenta atrás. Si la mezcladora se
deja en el modo pausa durante diez minutos, el temporizador se
reiniciará automáticamente, y se emitirá un tono audible durante 2
segundos.
El proceso de la mezcla se parará automáticamente cuando el tiempo
total haya transcurrido y se emitirá un pitido durante 5 segundos. La
pantalla parpadeará mostrando 00:00 durante 5 segundos y, luego, se
despejará y mostrará el indicador de encendido
.
para reiniciar el temporizador
1 Ponga el temporizador a cero apretando los botones + y – al mismo
tiempo.
Sin embargo, si la mezcladora no se utiliza durante 30 minutos, la
pantalla volverá automáticamente a 00:00.
capacidad máxima
CHEF
pasta quebradiza
masa con levadura espesa
tipo británico
masa con levadura ligera
tipo continental
mezcla para pastel
de frutas
claras de huevos
●
consejos generales
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
importante
●
●
●
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
MAJOR
de la harina: 680g
de la harina: 1,36kg
total: 2,18kg
de la harina: 1,3kg
total: 2,5kg
Peso total: 2,72kg
12
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
de la harina: 910g
de la harina: 1,5kg
total: 2,4kg
de la harina: 2,6kg
total: 5kg
Peso total: 4,55kg
16
Pare la mezcladora y rasque el bol con la espátula con regularidad.
Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o
yema de huevo en la batidora de varillas o en el bol.
Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique
lo contrario.
puntos para hacer pan
Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo
contrario, sobrecargará el aparato.
Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la
mitad de la masa y trátelas por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.
para limpieza vea la página 62
58
min sec
posibles problemas
●
solución
●
problema
La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a
los ingredientes del fondo del bol.
Ajuste la altura del modo siguiente:
1 Desconéctela de la red.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas
o el batidor K.
3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca
.
4 Baje el cabezal.
5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque
el batidor de modo que casi toque el fondo del bol .
6 Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.
●
solución
●
●
problema
La batidora se para durante el funcionamiento.
Su batidora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se
parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si esto sucede,
apague y desenchufe la mezcladora.
Quite parte de los ingredientes para reducir la carga, y deje apagada
la máquina unos minutos. Enchufe y apriete el botón start/stop. Si la
mezcladora no se pone en marcha inmediatamente, déjela parada más
tiempo.
Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad a la
mezcladora y la máquina deja de funcionar, desconéctela apretando el
botón start/stop, espere unos pocos segundos y vuelva a conectar. La
mezcladora debe reanudar el funcionamiento enseguida.
para acoplar y usar la tapa
antisalpicaduras
CH
EF
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base.
3 Ponga el protector antisalpicaduras en la parte inferior del cabezal de
1
la mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la
bisagra se debe colocar como se muestra.
4 Introduzca la herramienta que necesite.
5 Baje la mezcladora.
● Durante la mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol
por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras .
● No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de
herramienta.
min
P
3
2
1
min
59
P
4
los accesorios disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete,
lame al técnico de KENWOOD.
piezas extra
código de la pieza extra
para elaborar pasta plana AT970A
otras piezas para elaborar
AT971A tagliatelle
pasta (sin ilustración) para
AT972A tagliolini
uso con AT970A
AT973A trenette
AT974A spaghetti
para elaborar AT910 viene con un molde para macarrones “rigati”
(12 moldes opcionales más accesorio para hacer galletas acoplables)
cortador de alimentos
giratorio AT948A con 4 tambores
moledor multi-alimentos AT950A con una
a boquilla ancha para salchichas
b boquilla pequeña para salchichas
c para hacer kebbe
molinillo de grano AT941A
exprimidor AT312
pieza extra para la
batidora AT640 con 3 platas cortantes normales más una cuchilla
pro laminador/gratinador AT998A con 3 placas cortantes
placas optativas AT998A a troceador extra grueso, número de pieza 639021
b placa de rallar, número de pieza 639150
c para cortar patatas fritas, número de pieza 639083
licuador 1.5 l acrílico AT337, 1.5 l vidrio AT338
multimolinillo AT320 con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar
exprimidor centrífugo
continuo AT935A
heladora CHEF AT956, MAJOR AT957
accesorio para
preparar patatas CHEF AT934A, MAJOR AT952A
colador y escurridor CHEF AT992A, MAJOR AT930A
cuencos de acero inoxidable abrillantado: CHEF 343270, MAJOR 343268
antisalpicaduras CHEF & MAJOR 693766
batidor flexible CHEF AW44001, MAJOR AW44002
tapa CHEF, 533722, MAJOR 606397
a
b
1
2
3
4
5
c
60
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
61
limpieza y servicio
●
●
motor, tapas de los accesos
●
●
cuenco
●
●
●
útiles
●
●
Antisalpicaduras
●
●
●
●
mantenimiento y limpieza
Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.
Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso la primera vez que
use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más.
Limpie con un paño húmedo, luego seque.
Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.
Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.
Para limpiar el cuenco de acero inoxidable no use nunca un
cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para
eliminar los depósitos de cal.
Mantenga el aparato alejado del calor (chapas de cocina, hornos,
microondas).
Los útiles de acero inoxidable se pueden lavar a mano o en
lavavajillas.
Los útiles que no sean de acero inoxidable (revestidos) se lavarán sólo
a mano, secándolos luego muy bien.
Lávelo a mano y séquelo muy bien.
servicio y atención al cliente
Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por
razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un
técnico autorizado de KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato
servicio o asistencia técnica
Contacte con la tienda donde compró su aparato.
62
recetas
Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 48
ingrediente
Esta cantidad es para los
modelos Major. Para los
modelos Chef, divida las
cantidades y añada la
harina de una vez.
8
pan blanco masa blanda al estilo continental
2,6kg de harina normal
1,3 l de leche
300g de azúcar
450g de margarina
100g de levadura fresca o 50g de levadura seca
6 huevos batidos
5 pellizcos de sal
Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la
levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta
que se haga una espuma.
Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante.
Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.
Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1
durante otro minuto más. Junte la masa.
Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima
durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos
hasta que esté suave y uniforme.
Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la
masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de
cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.
Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si
son hogazas y 15 minutos si se trata de bollos.
Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.
●
Haga unas 10 hogazas.
●
●
●
●
●
●
●
preparaciòn 1
2
3
4
5
6
7
ingrediente
●
●
●
●
consejo ●
preparaciòn 1
2
3
4
ingrediente
●
●
●
●
preparaciòn 1
2
3
4
5
pastas quebradizas
450g de harina, colada con sal
5ml (1 cuchara) de sal
225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada
del frigorífico)
Unos 80ml (4 cucharas) de agua
No lo mezcle demasiado
Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la
harina.
Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las
migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.
Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como
el agua se haya ligado.
Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
merengue pavlova
3 claras de huevos grandes
175 g de azúcar de repostería
275 ml de nata montada
fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis)
bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’.
Con la batidora a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar, una
cucharada cada vez, batiendo después de cada una.
Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel de barba) y
vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido
de unos 20 cm de diámetro.
Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C, Gas 2 e
inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C, Gas 1 y deje que se
cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el horno
hasta que se enfríe.
Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en
una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre
la pavlova, adornando todo ello con la fruta.
63
recetas continuación
ingrediente
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
preparaciòn 1
2
3
4
5
ingrediente
●
●
preparaciòn 1
2
3
4
deliciosa tarta de chocolate
225g de mantequilla, blanda
250g azúcar de repostería
4 huevos
5 ml (1 cucharilla) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada)
de agua caliente
30 ml (2 cucharadas) de leche
5 ml (cucharilla) de esencia de almendras
50 g de almendra molida
100 de harina leudante
5ml (cucharilla) de levadura en polvo
50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar
Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a
poco la velocidad hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Limpie
el cuenco y la batidora y añada los residuos al resto.
Bata los huevos en un recipiente y con la batidora en marcha a gran
velocidad, añada poco a poco el huevo hasta incorporarlo del todo.
Apague y añada los residuos al resto.
Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca
velocidad. Añada la almendra molida, la harina cernida, la levadura y
el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo.
Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel de
barba. Alise por encima y métalos al horno a 180°C, Gas 4 durante
aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al tacto.
Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre.
relleno de muselina de chocolate
275 g de chocolate corriente, en trozos
225 ml de nada montada
Funda el chocolate poniéndolo en un cuenco sobre un cazo de agua
apenas hirviendo.
Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco
la velocidad hasta que forme puntas blandas.
Cuando el chocolate se haya fundido, quite el cuenco del calor y, con
una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata.
Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos.
crema de miel y frutos secos con la licuadora
25g de frutos secos troceados
● 875g miel líquida a temperatura ambiente
preparaciòn 1 Ponga los ingredientes en la licuadora en el orden de arriba.
2 Mézclelo todo con el control pulse durante 5 segundos
3 Úselo como sea necesario.
ingrediente
●
64
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su
fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las
instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje.
ARTICULO
.....................................................
.........................................
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a
la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa,
100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040
BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra
65
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
66
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
67
a máquina
CH
EF
batedor em ‘K’
●
pinha
●
gancho para massas
●
2
1
3
4
min
P
1
●
5
6
7
●
●
●
●
●
pinha
gancho para massas
●
●
para limpeza, veja a pág. 73
68
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
2
3
4
a máquina
2
3
4
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
importante
●
●
●
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
12
MAJOR
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso
16
para limpeza, veja a pág. 73
69
min sec
●
●
.
●
●
●
como instalar e utilizar o resguardo
anti-salpicos
CH
EF
1
min
P
3
2
1
min
70
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
71
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
72
●
●
●
taça
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
73
3
4
5
6
7
8
●
ingredientes
●
●
●
●
ingredientes
●
●
●
●
método 1
2
3
4
5
74
ingredientes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
mëtodo 1
2
3
4
5
ingredientes
●
●
método 1
2
3
4
ingredientes
●
75
Garantia nº
ARIES LUSITANIA
RUA DA BOTICA 252, 1° sala 1,2,3
MORIERE DA MAIA
4470-575 MAIA, PORTUGAL
TEL: 029 407454
FAX: 029 419050
Carimbo & Rubrica
............................................................................................................................................................................................................
Cod.Postal: .......................................................................................................... Tel
76
...................................................
Dansk
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
77
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
kontrolpanel
78
K-spade
●
●
●
1
●
5
6
7
2
1
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
K-spade
●
●
●
●
●
●
●
MAJOR
1
min
P
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
min sec
●
●
.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
●
min
81
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
82
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
83
●
●
●
●
skål
●
●
●
●
●
●
●
●
●
84
●
●
●
●
●
●
●
ingredienser
●
●
●
●
tips ●
metode 1
2
3
4
ingredienser
●
●
●
●
5
85
ingredienser
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
ingredienser
●
●
ingredienser
●
86
lär känna din Kenwood köksmaskin
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
87
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
kontrollpanel
88
K-spaden
●
●
degkrok
●
1
●
5
6
7
2
1
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
K-spaden
●
●
●
●
●
vispen
degkroken
●
●
1
min
P
89
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
90
min sec
●
●
.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
helt på plats. The hinged section should be positioned as shown.
4 För in önskat verktyg.
5 Sänk blandarhuvudet.
●
●
min
91
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
92
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
93
●
●
●
●
skål
●
●
●
●
●
stänkskydd
●
●
●
●
94
8
●
Ger c:a 10 limpor
●
●
●
●
●
●
●
3
4
5
6
7
ingredienser
●
●
●
●
ingredienser
●
●
●
●
5
95
ingredienser
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
ingredienser
●
●
ingredienser
●
96
Norsk
Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
97
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
kontrollpanel
98
●
Visp
●
●
1
●
5
6
7
2
1
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
●
●
●
●
●
Visp
Eltekrok
●
●
1
min
P
CH
EF
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
min sec
●
●
.
●
●
●
1
min
P
3
2
1
min
101
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
102
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
103
●
●
●
●
Bolle
●
●
●
●
●
Sprutekant
●
●
●
●
104
●
●
●
●
●
●
●
fremgangsmåte 1
2
3
4
5
6
7
8
●
ingredienser
●
●
●
●
tips ●
fremgangsmåte 1
2
3
4
ingredienser
●
●
●
●
fremgangsmåte 1
2
3
4
5
105
Ingredienser
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
fremgangsmåte 1
2
3
4
5
ingredienser
●
●
fremgangsmåte 1
2
3
4
ingredienser
●
106
Suomi
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
107
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
108
●
●
●
2
1
3
4
min
P
●
5
6
7
CH
EF
2
1
3
4
min
P
●
●
●
●
●
●
●
1
min
P
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
910 g
1,5 kg
2,4 kg
2,6 kg
5 kg
4,55 kg
16
min sec
●
vastaus
●
.
●
●
●
1
min
P
3
2
1
min
111
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
112
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
113
●
●
●
●
●
114
8
●
●
●
●
●
●
●
●
6
7
●
●
●
●
●
●
●
●
5
115
reseptejä jatkoa
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
●
●
●
116
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
117
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
kontrol paneli
118
●
●
●
2
1
3
4
min
P
●
5
6
7
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
●
●
●
●
●
●
●
119
2
3
4
4
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
120
min sec
●
çözüm
●
●
çözüm
●
●
CH
EF
1
min
P
●
min
121
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
122
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
123
●
●
●
●
çanak
●
●
●
●
●
●
●
●
●
124
8
●
●
●
●
●
●
●
●
3
4
5
6
7
●
●
●
●
●
●
●
●
5
125
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
●
●
●
126
Ïesky
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
127
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
spínač
128
K-•lehaï
●
●
●
2
1
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
K-•lehaï
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
kuchyñskƒ strojek
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
min sec
●
¡e•ení
●
1 Robot vytáhnête ze zásuvky.
2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï.
3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici
.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
držela. Otočte ji podle obrázku.
4 Nasaďte požadovaný nástroj.
5 Spusťte hlavu mixéru.
●
●
min
131
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
132
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
133
●
●
●
●
mísa
●
●
●
●
●
●
●
●
●
134
recepty
Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 130
8
●
●
●
●
●
●
●
●
3
4
5
6
7
p¡ísady
●
●
●
●
rada ●
postup 1
2
3
4
p¡ísady
●
●
●
●
5
135
p¡ísady
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
p¡ísady
●
●
p¡ísady
●
136
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
137
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
138
●
habverò
●
●
4
●
5
6
7
2
1
3
4
min
P
,
CH
EF
2
1
3
4
min
P
●
●
●
●
●
●
●
CH
EF
1
min
P
2
3
4
4
●
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
min sec
●
●
.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
min
141
P
4
a
b
1
2
3
4
5
c
142
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
143
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
144
3
4
5
6
7
8
●
●
●
●
●
3
4
●
●
●
●
5
145
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
●
●
●
146
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
147
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
panel sterowania
148
●
●
●
●
5
6
7
●
●
●
●
●
●
149
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
4
CH
EF
●
3
2
1
min
P
2
3
4
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ważne
●
●
●
MAJOR
måki: 91 dag
måki: 1,5kg
ca¢kowita: 2,4kg
måki: 2,6kg
ca¢kowita: 5kg
ca¢kowita: 4,5kg
150
min sec
●
●
.
nakrëtkë.
●
●
●
CH
EF
1
min
P
3
2
1
min
151
P
4
Nasadka
Kod nasadki
a
b
1
2
3
4
5
c
152
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
153
●
●
●
●
pojemnik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
154
8
●
●
●
●
●
●
●
●
metoda 1
2
3
4
5
6
7
sk¢adniki
●
●
●
●
uwaga ●
metoda 1
2
3
4
●
●
●
●
metoda 1
2
3
4
5
155
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
metoda 1
2
3
4
5
●
●
metoda 1
2
3
4
●
156
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ
КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
157
3
4
5
2
6
1
min
P
min sec
158
МИКСЕР
CH
EF
●
●
Мешалка для теста
●
1
●
5
6
7
●
●
●
●
●
●
●
159
3
4
Операции по очистке см. на странице 164
2
1
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
CH
EF
1
min
P
2
3
4
МИКСЕР
2
3
4
●
5
●
●
●
●
Внимание!
●
●
●
Операции по очистке см. на странице 164
160
min sec
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
●
●
1 Отключите комбайн от сети.
2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку.
3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку
4 Опустите головку миксера.
.
●
●
●
CH
EF
1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.
2 Установите чашу на основание.
1
min
161
P
3
2
1
min
P
4
номер по каталогу 639021
a
1
2
3
4
5
b
162
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
c
163
●
●
●
●
чаша
●
●
●
●
●
●
●
●
●
164
РЕЦЕПТЫ
●
●
●
●
●
●
●
3
4
5
6
7
8
●
●
●
●
●
●
●
●
●
4
5
165
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
3
4
5
●
●
166
Ekkgmij
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
/, .
.
! .
! , $
.
G rtrjet ma lg vqgrilopoiesai ap sola le leixlmey ijamsgsey.
Lgm episqpese rsa paidi ma ma pafotm le sg
rtrjet.
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj "
. ( Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet
le kamharlmo sqpo .
'!
.
( )
89/336/*) *+ )
.
1 -
.
2 # : ‘
’ 174.
3 167
Kenwood
5 lssk
‚¿ÛË ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÌÔÏ
‰È·ÎfiÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
Loda jigsqa
qi cia laqja
" "
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘
168
CH
EF
●
ia aa
●
" "
●
;
, , " , " ,
, .
;
, , !, $ , ,
, , . (.. $ ! ") - 5.
;
.
2
1
3
4
min
P
$ .
¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ¤ÂÈÙ· ÛÙÚ¤„ÙÂ.
# o ss ! - 1 ?5 5 ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 2
3
4
●
5
6
7
CH
EF
qi ●
●
●
●
●
●
●
'min', 'max'.
4 - 'max'.
, . Min - 1. 'min', 5
'max'.
min - 2.
?
‘max’.
B
g ijqseq savsgsa ‘min’, 1.
ia so jahaqirlo ese sm reka 174
169
3
4
CH
EF
2
1
min
P
1
min
P
2
3
4
●
ÁÂÓÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CHEF
MAJOR
' : 680
' : 1.36 ?
!: 2.18 ' : 1.3 ?
!: 2.5 ?
!: 2.72 12
' : 910
' : 1.5 ?
!: 2.4 ' : 2.6 ?
!: 5 ?
!: 4.55 16
™Ù·Ì·Ù¿ÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ
ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÌÔÏ Ì ÙË Û¿ÙÔ˘Ï·.
D !
.
#
!!
o lssk.
@
" .
ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ – ı·
˘ÂÚÊÔÚÙÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
* , ! , " " .
D $ o lssk.
ia so jahaqirlo ese sm reka 174
170
min sec
! ●
●
!
cia laqcja s qi !
.
F 5 :
1 - .
2 ?$ .
3 , $ 4 ! .
5 F 5 ! . 6 ?$ , .
●
χÛË
●
●
CH
EF
1
171
min
P
3
2
1
min
P
4
" 639021
b 5 639150
c !
639083
#S320 4 4 !"
#S935A
CHEF AS956, MAJOR AS957
CHEF & MAJOR 693766
¢¤ÏÈÎÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ CHEF AW44001, MAJOR AW44002,
CHEF 533722, MAJOR 606397
a
b
1
2
3
4
5
c
172
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
173
!
●
●
, $
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
! .
$ . *
– .
# , $.
!"
.
# , $ .
# !, . @
;
, $
KENWOOD .
* !
:
*
.
174
%
! ! 5
170.
tij ●
$ ●
Major Major. % ●
Chef Chef ●
●
●
●
odo 1
2
3
4
5
6
7
8
●
tij
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
2.6 1.3 300 "
450 100 50 6 5 " I
$ 43°C.
( "
): " 10 $.
: jai ssqorhose sg
fvaqg.
: .
@ rso gssxk. # 2 .
- 1 , 1
. ?$ ( 10 ".
450 , " 5 225 ( 5)
# 80 (4 ) !
D rso lssxk. 5 .
- 1 5 . ? 5.
# "
.
J " 200°C/400°F/ 6 , .
!!
3 175 " 275ml .. !, , , kiwi
@ $ 5 ‘
’.
*$ !
5, ", , ".
5 5
,
" 20.
D 150°C, $ 140°C 5 1 $. ?! !! $
.
& !, !
. @ ‘
’ $ !! .
175
rtmveia
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
●
●
1
2
3
4
!"
.
@ $ 5 ‘
’.
& $
$ .
-$ $
.
●
176
OΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
Η εταιρεία KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε. παρέχει στους καταναλωτές 24 µήνες δωρεάν αποκατάσταση βλάβης
συµπεριλαµβανοµένων των ανταλλακτικών που θα απαιτηθούν, για τα προϊόντα µικροσυσκευών KENWOOD µε
τους ακόλουθους όρους:
¾
¾
¾
¾
¾
Η εγγύηση παρέχεται στον αρχικό αγοραστή της συσκευής και ισχύει από την ηµεροµηνία αγοράς της
συσκευής. Το έντυπο της εγγύησης πρέπει να συµπληρώνεται και να σφραγίζεται στο κατάστηµα αγοράς.
Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, η εταιρεία, κατά την κρίση της, αναλαµβάνει την υποχρέωση
επαναφοράς της σε οµαλή λειτουργία.
Ο πελάτης πρέπει να προσκοµίζει, ορθά συµπληρωµένο, το έντυπο της εγγυήσεως µαζί µε την Απόδειξη
Λιανικής Πώλησης ή φωτοτυπία αυτής.
Για την αποκατάσταση της βλάβης ο καταναλωτής υποχρεούται να µεταφέρει τη συσκευή στα εργαστήριά
µας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Προσοχή: Πριν από οποιαδήποτε χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Η εγγύηση δεν ισχύει όταν:
¾
∆ιαπιστωθεί επέµβαση στη συσκευή από άτοµα µη εξουσιοδοτηµένα.
¾
Η βλάβη έχει προέλθει από κακό χειρισµό, αµέλεια, πτώση, κτύπηµα ή βλάβη κατά τη µεταφορά.
¾
Η τάση τροφοδοσίας δεν είναι κανονική.
¾
Ο αριθµός κατασκευής έχει αλλοιωθεί.
¾
Έχει παραποιηθεί το έντυπο της εγγύησης.
¾
∆ιαπιστωθεί λανθασµένη εγκατάσταση της συσκευής.
¾
∆ιαπιστωθεί βλάβη από πτώση κεραυνού µέσω του δικτύου τροφοδοσίας ρεύµατος ή του δικτύου
λήψεως.
¾
Η βλάβη οφείλεται σε πτώση ή υπέρταση του δικτύου τροφοδοσίας.
Στις ανωτέρω περιπτώσεις, ο καταναλωτής είναι υποχρεωµένος να καταβάλλει το αντίτιµο για τον έλεγχο της
συσκευής, την κατ’οίκον κλήση, και όλα τα έξοδα που θα απαιτηθούν για την επισκευή της.
Προσοχή: Μετά τη λήξη της εγγυήσεως για οποιαδήποτε πρόβληµα επισκευής της συσκευής θα πρέπει να
απευθύνεστε πάντοτε στην KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε., ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο SERVICE της
εταιρείας.
Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία ταυτότητας της συσκευής συµφωνούν µε τα αναγραφόµενα στην εγγύησή σας.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΠΕΛΑΤΗ: ........................................................................................................................
∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΕΛΑΤΗ:
Ο∆ΟΣ: ..........................................................................
ΑΡΙΘΜΟΣ: ...................................................................
ΠΟΛΗ: ......................................... Τ.Κ.: ............................ ΤΗΛΕΦΩΝΟ: .......................................................
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
ΜΑΡΚΑ: .................................................................... ΜΟΝΤΕΛΟ/ΣΕΙΡΑ: ..............................................
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ: ........................................ ΣΦΡΑΓΙ∆Α/ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΓΟΡΑΣ:.............................................. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ: ............................................
ΑΡΙΘΜΟΣ ∆ΕΛΤΙΟΥ ΛΙΑΝΙΚΗΣ: .....................................................................................................................
KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε..
‘Εδρα: Μεταµόρφωση Αττικής, Τατοϊου 112, 144 52, τηλ.: 210 28 54 880, fax.: 210 28 54 888.
Υποκατάστηµα Θεσσαλονίκης: Αναξιµένους 1, 544 54, Κάτω Τούµπα, τηλ.: 2310 68 23 82.
Service-Σπ. Τασόγλου Ο.Ε.: Μεταµόρφωση Αττικής, Τατοϊου 112, 144 52, τηλ.: 210 28 84 100
WFz«d∞« t¢ôuØuA∞« W¢¸u¢
Íd© b°“ )f≤Ë√ 8( ⁄ 225
…¸œu° dJß )f≤Ë√ 9( ⁄ 250
‹UCO° 4
sîUß ¡U± )…dO∂Ø WIFK±( q± 15 w≠ W°«c± W¥¸u≠ …uNÆ )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5
VOK• )…dO∂Ø WIFK± 2( q± 30
“uK∞« WNJ≤ )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5
dAI± “u∞ )f≤Ë√ 2( ⁄ 50
l≠d∞« w¢«– oOÆœ )f≤Ë√ 4( ⁄ 100
¸œu° mMJO° )…dOGÅ WIFK± 1( q± 5
vK∫± dO¨ ËUØUØ …¸œu° )f≤Ë√ 2( ⁄ 50
Íb¥“√ r£ )WL¥dJ∞UØ `∂B¥( «uI∞« pLº¥ v∑• WCHªM± W´dß vK´ dJº∞« l± b°e∞« w§e±«
.»dCL∞«Ë WO≤UDKº∞« ‹U¥u∑∫± w¨d≠√ .UήuHM±Ë UÎHOHî Z¥eL∞« `∂B¥ v∑• Z¥¸b∑∞U° W´dº∞«
w≠ qOKI∞« ,Z¥¸b∑∞U° iO∂∞« wHO{√Ë WO∞U´ W´dß vK´ W≤UπF∞« qLF¢ ULMO° ¡U≤≈ w≠ iO∂∞« wIHî«
.‹U¥u∑∫L∞« w¨d≠√Ë qOGA∑∞« wHÆË√ .Z±bM¥ v∑• …d± qØ
oOÆb∞«Ë dAIL∞« “uK∞« wHO{√ .WCHªM± W´dß vK´ “uK∞« WNJ≤Ë VOK∫∞«Ë W°«cL∞« …uNI∞« wπ±œ√
.‹U≤uJL∞« Z±b∞ WCHªM± W´dß vK´ wMπ´« .ËUØUJ∞«Ë ¸œu° mMJO∂∞«Ë ‰uªML∞«
s≥bK∞ ’U± dO¨ ‚¸u° sO∑MD∂± ‹UÅu° 8 /rß 20 UL≥dDÆ eO∂ªK∞ sO∑∂K´ w≠ WMOπF∞« wLºÆ«
…bL∞ 2 “U¨ W±ö´/·350 /Â180 …¸«d• W§¸œ vK´ Íe∂î« r£ sO∫Dº∞« ÍËUß .X¥e∞U° UÎ≤u≥b±
.fLK∞« bM´ UÎ≤d± pOJ∞« `∂B¥ v∑• UÎ∂¥dI¢ WIOÆœ 30
.pKº∞« s± ·¸ vK´ œd∂∑∞ „d∑¢Ë VKI¢
t¢ôuØuA∞« ”u± …uA•
lDÆ v∞≈ WFDI± …œUß t¢ôuØu® )f≤Ë√ 10( ⁄ 275
rßb∞« WK±UØ WL¥dØ )f≤Ë√ 8( q± 225
.bÆuL∞« vK´ sîUß ¡U± ÂUL• qî«œ WO≤UDKß w≠ UNF{u° t¢ôuØuA∞« w∂¥–√
.WMO∞ UÎLLÆ ÊuJ∑¢ v∑• vK´√ W´dß v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“Ë WCHªM± W´dº° ¡Îb° WL¥dJ∞« wIHî«
wD∞ …dO∂Ø WIFK± wKLF∑ß«Ë sîUº∞« ¡UL∞« ÂUL• ‚u≠ s± WO≤UDKº∞« wK¥“√ t¢ôuØuA∞« »Ëc¢ U±bM´
.WL¥dJ∞« qî«œ t¢ôuØuA∞«
.sO¢œ¸U∂∞« pOJ∞« w∑I∂© sO° t¢ôuØuA∞« …uA• Íœd≠«
●
‹U≤uJL∞«
●
●
●
●
●
●
●
●
●
5
●
‹U≤uJL∞«
●
qÒOºL∞« «bª∑ßU° ‹«dºJL∞«Ë qºF∞« ¡UD¨
WFDI± ‹«dºJ± ⁄ 25 ● ‹U≤uJL∞«
W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ „Ëd∑± wI≤ qº´ ⁄ 875 ●
.Áö´√ ¸uØcL∞« VO¢d∑∞U° qOÒºL∞« w≠ ‹U≤uJL∞« wF{ 1 WI¥dD∞«
.Ê«u£ 5 …bL∞ i∂M∞U° rJ∫∑∞« l{Ë Â«bª∑ßU° ‹U≤uJL∞« wDKî« 2
.W§U∫∞« bM´ tO±bª∑ß« 3
781
681
●
‹U≤uJL∞«
●
●
●
●
2
3
4
5
6
7
8
●
●
‹U≤uJL∞«
●
‹U≤uJL∞«
●
●
●
5
W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞«
581
●
●
●
ÃdªL∞« WOD¨√ ,WÆUD∞« …b•Ë
●
●
WO≤UDKº∞«
●
●
●
‹«Ëœ_«
●
●
●
●
●
WI∫KL∞«
a
b
1
2
3
4
5
c
481
a
b
c
3
2
4
5
6
1
min
P
381
UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß«
.wzU°dNJ∞« f°UI∞« wK¥“√
.»dCL∞« Ë√ iO∂∞« WÆUHî w§¸œ√Ë W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸«
W∞uLB∞« ͸d• r£ »dCL∞« wJº±√
.W≤UπF∞« ”√¸ wCHî√
ŸUÆ œUJ∞U° WÆUHª∞« /»dCL∞« fL¥ Ê√ w∞U∏L∞« s± .œuLF∞« n∞ o¥d© s´ ŸUH¢¸ô« wD∂{«
WO≤UDKº∞«
.W∞uLB∞« Íœb® r£ WÆUHª∞« /»dCL∞« wJº±√Ë W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸«
WKJAL∞«
.qOGA∑∞« ¡UM£√ nÆu∑¢ W≤UπF∞«
WFº∞« s´ UN∑∞uL• ‹œ«“ «–≈ nÆu∑¢ ·ußË bz«e∞« qL∫∞« s± W¥UL• “UNπ° …œËe± W≤UπF∞«
.wzU°dNJ∞« f°UI∞« wK¥“Q≠ ,p∞– Àb• «–≈ .“UNπ∞« W¥UL∫∞ p∞–Ë ÈuBI∞«
wKÅË√ .ozUÆœ lC∂∞ UNKOGA¢ ÊËb° W≤UπF∞« wØd¢«Ë qL∫∞« nOHª∑∞ ‹U≤uJL∞« iF° wK¥“√
,¸uH∞« vK´ W≤UπF∞« qOGA¢ œUF¥ r∞ «–≈ .qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ wDG{«Ë wzU°dNJ∞« f°UI∞«
.w≠U{≈ XÆu∞ UNKOGA¢ ÊËb° UNOØd¢«
jGC∞U° WÆUHª∞« qOGA¢ wHÆË√ qLF∞« s´ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« nÆu¢ W∞U• w≠ »U∂ß_« s± V∂ß Í_
qLF∞« WÆUHª∞« l°U∑∑ß .qOGA∑∞« ÍbO´√ r£ Ê«u∏∞« iF° ÍdE∑≤« )·UI¥≈/¡b° ¸“ vK´( ¸“ vK´
.«Î¸u≠
●
●
1
2
3
4
5
6
●
●
●
–«–d∞« l≤U± «bª∑ß«Ë VOØd¢
CH
EF
.qHI¢ v∑• W≤UπF∞« ”√¸ wF≠¸«
.…b´UI∞« vK´ WO≤UDKº∞« wD∂{«
ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥ .t∂OØd¢ r∑¥ v∑• W≤UπF∞« ”√¸ s± wKHº∞« V≤Uπ∞« v∞≈ –«–d∞« l≤U± wF≠œ«
.sO∂± u≥ ULØ wKBHL∞« ¡eπ∞« l{u±
.W°uKDL∞« …«œ_« w§¸œ√
.W≤UπF∞« ”√¸ wCHî√
l≤U± s± wKBHL∞« ¡eπ∞« o¥d© s´ WO≤UDKº∞« v∞≈ …d®U∂± ‹U≤uJL∞« W≠U{≈ sJL¥ ,sπF∞« ¡UM£√
. –«–d∞«
.‹«Ëœ_« dOOG¢ bM´ –«–d∞« l≤U± W∞«“ù w§U∑∫¢ s∞
1
min
P
3
4
2
1
min
P
281
q∫∞«
1
2
3
4
5
●
●
q∫∞«
min sec
w∞“UM∑∞« bF∞« XÆR± «bª∑ßô
qOÅu¢ d®R± WظU¢ wH∑ª¢ r£ W®UA∞« vK´ 88:88 dNE∑ß .WÆUD∞« ¸bBL° W≤UπF∞« wKÅË√
.
UÎ∫{«Ë WÆUD∞«
00:00 dNE¥Ë WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± wH∑ªOßË …b•«Ë WO≤U£ …bL∞ - Ë√ + s¥¸e∞« b•√ vK´ wDG{«
.W®UA∞« vK´
XÆu∞« ÷dF° XÆRL∞« ÂuIOß .W®UA∞« vK´ »uKDL∞« s±e∞« j∂C∞ - Ë + s¥¸e∞« vK´ wDG{«
ULKØ d∂Ø√ W´dº° ÂUƸ_« dOG∑∑ß ¸«dL∑ßô« l± s¥¸e∞« b•√ vK´ XDG{ «–≈ .Ê«u£ 5 t¢b•ËË
WO≤U£ 30 ‰öî XÆu∞« b¥b∫¢ r∑¥ r∞ «–≈ .wBÆ√ b∫Ø WIOÆœ 60 j∂{ sJL¥ .jGC∞« …b± X∞U©
.WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ÷dF∞ W®UA∞« œuF∑º≠
w∞“UM∑∞« bF∞U° XÆRL∞« ÂuIOßË W≤UπF∞« qOGA¢ ¡b∂∞ qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ wDG{«
.…b•«Ë WO≤U£ …b•u°
«c≥Ë ,…b•«Ë …d± qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ jGC∞U° XÆË Í√ w≠ UÎ∑ÆR± W≤UπF∞« ·UI¥≈ sJL¥
qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“ vK´ «Îœbπ± wDG{« sπF∞« WOKL´ WF°U∑L∞ .UÎC¥√ UÎ∑ÆR± XÆRL∞« nÆuOß
·UI¥ù« l{Ë w≠ W≤UπF∞« XØd¢ «–≈ .w∞“UM∑∞« bF∞« w≠ XÆRL∞« dL∑º¥Ë W≤UπF∞« qOGA¢ √b∂OßË
.sO∑O≤U£ …bL∞ W´uLº± WLG≤ ¸bB∑ßË UÎOzUIK¢ XÆRL∞« j∂{ œUFOº≠ ozUÆœ …dA´ …bL∞ XÆRL∞«
5 …bL∞ W´uLº± …d≠UÅ ¸bB∑ßË œb∫L∞« wKJ∞« s±e∞« ¡UN∑≤« bM´ UÎOzUIK¢ sπF∞« WOKL´ nÆu∑∑ß
.
WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ÷dF¢Ë wH∑ª¢ r£ 00:00 Ê«u£ 5 …bL∞ W®UA∞« i±u∑ß .Ê«u£
1
2
3
4
●
5
XÆRL∞« j∂{ …œU´ù
.XÆu∞« fH≤ w≠ - Ë + s¥¸e∞« vK´ jGC∞U° XÆRL∞« dOHB∑° w±uÆ 1
vK´ dNE¥Ë UÎOzUIK¢ XÆRL∞« j∂{ œUFOß WIOÆœ 30 …bL∞ W≤UπF∞« «bª∑ß« r∑¥ r∞ «–≈ ,‰U• W¥√ vK´
.00:00 W®UA∞«
ÈuBI∞« WFº∞«
MAJOR
CHEF
q©¸ 2 - ⁄ 910 :oOÆb∞« Ê“Ë
f≤Ë√ 5 q©¸ 3 - mØ 1\5 :oOÆb∞« Ê“Ë
f≤Ë√ 5 q©¸ 5 - mØ 2\4 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
f≤Ë√ 12 q©¸ 5 - mØ 2\6 :oOÆb∞« Ê“Ë
q©¸ 11 - mØ 5 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
q©¸ 10 - mØ 4\55 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
16
f≤Ë√ 8 q©¸ 1 - ⁄ 680 :oOÆb∞« Ê“Ë
q©¸ 3 - mØ 1\36 :oOÆb∞« Ê“Ë
f≤Ë√ 13 q©¸ 4 - mØ 2\18 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
f≤Ë√ 14 q©¸ 2 - mØ 1.3 :oOÆb∞« Ê“Ë
f≤Ë√ 8 q©¸ 5 - mØ 2\5 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
q©¸ 6 - mØ 2\72 :w∞UL§ù« Ê“u∞«
12
.VOKI∑∞« WIFK± «bª∑ßU° qHß√ s± WO≤UDKº∞« wDAØ«Ë sπF∞« wHÆË√
.sJL¥ U± qC≠√ u≥ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ „Ëd∑L∞« iO∂∞« oHî
Ë√ iO∂∞« WÆUHî vK´ iO° ¸UHÅ Ë√ X¥“ œu§Ë Âb´ s± ÍbØQ¢ ,iO∂∞« ÷UO° oHî q∂Æ
.WO≤UDKº∞«
.p∞– ·öî WHÅu∞« dØc¢ r∞ «–≈ sOπFK∞ …œ¸U° ‹U≤uJ± w±bª∑ß«
e∂ª∞« lMB∞ W±U≥ ◊UI≤
.“UNπ∞« vK´ bz«e∞« qL∫∞« w≠ w∂∂º∑¢ ·uß - Áö´√ …¸uØcL∞« ÈuBI∞« WFº∞« s´ …œU¥e∞« ¸c∫¥
nB≤ qØ l± wK±UF¢ r£ sOπF∞« nB≤ wK¥“√Ë qOGA∑∞« wHÆËQ≠ ,ö
Î I∏± “UNπ∞« ‹uÅ XFLß «–≈
.…b• vK´
.WO≤UDKº∞« w≠ ôÎË√ qz«uº∞« l{Ë bM´ sJL¥ U± qC≠√ ‹U≤uJL∞« Ãe∑L¢
581 ’ wF§«¸ ,nOEM∑K∞
181
●
●
●
●
●
●
●
WNØUH∞« pOØ WDKî
iO∂∞« ÷UO°
●
W±U´ ‹U∫OLK¢
●
●
●
●
●
●
ÂU≥
CH
EF
2
1
●
●
iO∂∞« WÆUHî
●
sOπF∞« ·UDî
3
4
min
P
CH
EF
2
1
3
4
min
P
…«œ√ W∞«“ù
5
6
7
i∂M∞« l{Ë
qLF∑ß . l{uL∞« v∞≈ W´Uº∞« »¸UI´ fJ´ ‹U´dº∞« ÕU∑H± Íd¥œ√ i∂M∞« l{Ë b¥b∫∑∞
œuFOß ÕU∑HL∞« d¥d∫¢ bM´ .l{uL∞« «c≥ w≠ ÕU∑HL∞« wI° UL∞U© W´dß vBÆQ° W≤UπF∞«
.W≤UπF∞« qOGA¢ nÆu∑OßË min l{uLK∞
.i∂M∞« WHO™Ë qLF¢ sK≠ XÆRL∞« l{Ë w≠ qLF¢ W≤UπF∞« X≤UØ «–≈ :WE•ö±
w
Ò D∞« ¸“
3-2 …bL∞ W´dß qÆ√ vK´ UÎOzUIK¢ W≤UπF∞« qLF∑ßË t¥¸d• r£
w
Ò D∞« ¸“ vK´ wDG{«
jGC∞« Ë√ ‰u©√ …d∑H∞ W≤UπF∞« qOGA¢ ‹œ¸√ «–≈ ¸«dL∑ßô« l± ¸e∞« vK´ jGC∞« pMJL¥ .Ê«u£
.‹U≤uJL∞« ÃeL∞ W§U∫∞« bM´ ¸dJ∑L∞«
.w
Ò D∞« WHO™Ë qLF¢ sK≠ XÆRL∞« l{Ë w≠ qLF¢ W≤UπF∞« X≤UØ «–≈ :WE•ö±
CH
EF
1
min
P
2
3
4
‹U´dº∞« ÕU∑H±
)WL¥dJ∞UØ `∂B¥( «uI∞« pLº¥ v∑• dJº∞« l± sLº∞« Ãe±
.max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°«
max - 4 wL¥dJ∞« «uI∞« ‹«– ‹UDKª∞« l± iO∂∞« oHî
min -1 a∞«..WNØUH∞« Ë√ oOÆb∞« w
Ò ©
.max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°« pOJ∞« ‹U≤uJ± Ãe±
min - 2 oOÆb∞« l± sLº∞« p´œ
.max v∞≈ Z¥¸b∑∞U° W´dº∞« Íb¥“
.1 v∞≈ Z¥¸b∑∞U° UN¥b¥“ r£ min W´dº∞U° wzb°«
581 ’ wF§«¸ ,nOEM∑K∞
081
●
●
●
●
●
●
●
iO∂∞« WÆUHî
sOπF∞« ·UDî
Kenwood s± q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ vK´ w≠dÒF¢
WI∫KL∞« øUªL∞«
W≤UπF∞«
3
2
4
5
6
1
min
P
min sec
rJ∫∑∞« …b•Ë
XÆRL∞« W®U® WÆUD∞« qOÅu¢ d®R± ¡u{ XÆRL∞« qOKI¢ ¸“ XÆRL∞« …œU¥“ ¸“ w
Ò D∞« ¸“ qOGA∑∞« ·UI¥≈ /¡b° ¸“
971
w°d´
Kenwood s± q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ vK´ w≠dÒF¢
ÊU±_«
bF° ‹UI∫KL∞« /‹«Ëœ_« W∞«“≈ Ë√ VOØd¢ q∂Æ ¡U°dNJ∞« s± f°UI∞« wK¥“√Ë qOGA∑∞« wHÆË√
.nOEM∑∞« q∂ÆË Â«bª∑ßô«
.UN∂OØd¢ r¢ w∑∞« ‹UI∫KL∞«Ë WØd∫∑L∞« ¡«e§_« s´ pF°UÅ√ ÍbF°√
.qOGA∑∞« ¡UM£√ ö
Î LN± “UNπ∞« „d¢ ¸c∫¥
,"W±bª∞«" rºÆ wF§«¸ : t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« h∫≠ Vπ¥ .tHK¢ W∞U• w≠ “UN§ «bª∑ß« ¸c∫¥
.581 ’
.…b•«u∞« …dL∞« w≠ WI∫K± s± d∏Ø√ Ë√ WBîd± dO¨ WI∫K± «bª∑ß« ¸c∫¥
.181 ’ w≠ ¸uØcL∞« vBÆ_« b∫∞« s´ Èu∑∫L∞« …œU¥“ ¸c∫¥
.UNF± …œ¸«u∞« ÊU±_« ‹ULOKF¢ …¡«dÆ Vπ¥ ,U± WI∫K± «bª∑ß« bM´
‹«Ëœ_«Ë WO≤UDKº∞« sO±Q¢Ë W≤UπF∞« ”√¸ qHÆ s± ÍbØQ¢ .qOI£ uN≠ “UNπ∞« «c≥ qL• bM´ wN∂∑≤«
.“UNπ∞« qL• q∂Æ wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë ÃdªL∞«Ë
.t´e∑M¥ bI≠ qH© œu§Ë W∞U• w≠ UÎO∞b∑± wzU°dNJ∞« pKº∞« „d¢ ¸c∫¥
.¡ULK∞ qOÅu∑∞« f°UÆ Ë√ w°dNJ∞« pKº∞« Ë√ WÆUD∞« …b•Ë ÷dF¢ ¸c∫¥
.·«d®≈ ÊËœ “UNπ∞« «bª∑ßU° s¥e§UFK∞ ÕULº∞« Âb´ Vπ¥
.t° Y∂F∞« Ë√ “UNπ∞« «bª∑ßU° ‰UH©ú∞ ÕULº∞« Âb´ Vπ¥
W¥√ Kenwood WØd® qL∫∑¢ s∞ .jI≠ UN∞ hBªL∞« WO∞eML∞« ÷«d¨ú∞ “UNπ∞« «bª∑ß« Vπ¥
.…¸uØcL∞« ‹ULOKF∑K∞ ‰U∏∑±ô« Âb´ Ë√ ,W∫O∫Å dO¨ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« W∞U• w≠ WO∞uµº±
w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ q∂Æ
V≤Uπ∞« vK´ W∫{uL∞« ‹UHÅ«uL∞« l± w°dNJ∞« ¸bBL∞« ‹UHÅ«u± q£UL¢ s± bØQ∑∞« Vπ¥
.“UNπK∞ wKHº∞«
.89/336/EEC WO°Ë¸Ë_« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« ‹UNO§u¢ s± “UNπ∞« «c≥ o≠«u∑¥
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
v∞Ë_« …dLK∞ “UNπ∞« «bª∑ß« q∂Æ
.nOKG∑∞« ‹U≤uJ± qØ wK¥“√ 1
.581 ’ ,"nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«" rºÆ wF§«¸ :UNKºG° ÕuLºL∞« ¡«e§_« wKº¨« 2
871
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
KW89411/1

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio