- Home
- Do-It-Yourself tools
- Garden tools
- Air compressors
- Blitz
- TWIN Works 780/500 V
- Manuale del proprietario
Blitz TWIN Works 650/500 H, TWIN Works 650/500 V, TWIN Works 650/270 V, TWIN Works 650/300 H, TWIN Works 530/500 H, TWIN Works 530/500 V, TWIN Works 530/270 V, TWIN Works 530/300 H, TWIN Works 780/500 H, TWIN Works 780/500 V Manuale del proprietario
Aggiungi a I miei manuali46 Pagine
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
46
![Blitz TWIN Works 650/500 H, TWIN Works 650/500 V, TWIN Works 650/270 V, TWIN Works 650/300 H, TWIN Works 530/500 H, TWIN Works 530/500 V, TWIN Works 530/270 V, TWIN Works 530/300 H, TWIN Works 780/500 H, TWIN Works 780/500 V Manuale del proprietario | Manualzz Blitz TWIN Works 650/500 H, TWIN Works 650/500 V, TWIN Works 650/270 V, TWIN Works 650/300 H, TWIN Works 530/500 H, TWIN Works 530/500 V, TWIN Works 530/270 V, TWIN Works 530/300 H, TWIN Works 780/500 H, TWIN Works 780/500 V Manuale del proprietario | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/055704589_1-0ba93ac6902c3a2f4e7b001c6218680a-360x466.png)
Istruzioni d‘uso Operating Instructions Notice d’utilisation Bedienungsanleitung Bruksanvisning Betjeningsvejledning Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Typ Seriennummer Datum Rev. B 120953 05/2019 2 IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. UK FR DE NL DK ES PT IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchina stessa. UK FR DE NL DK ES PT 3 IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. UK FR DE NL DK ES PT IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. UK FR DE NL DK ES PT IT 4 5 IT 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. bar bar Hp/kW Min-1 dB(A) 8,5 8,5 8 8 0.65/0.5 0.65/0.5 1450 2850 73 75 8,5 8,5 8,5 8,5 8 8 8 8 0.75/0.65 1.5/1.1 2/1.5 2.5/1.8 1700/1450 3400/2850 3450/2850 2800 73 75 79 82 11. 12. 13. 1. 2. 3. 4. 5. 6. bar bar Hp/kW Min-1 dB(A) 10,5 10,5 10 10 1.5/1.1 2/1.5 1450 1700-1450 75 75 10,5 10,5 10,5 10 10 10 2.5/1.8 3/2.2 1.5/1.1 1450 2850 1450 75.5 80 75 SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK MANOMETRO / PRESSURE GAUCE / MANOMETRE / MANOMETER / MANOMETER /TRYKMÅLER / MANÓMETRO / MANÓMETRO / MANOMETRI / MANOMETER PRESSOSTATO / PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT / DRUCKWÄCHTER / DRUKREGELAAR / PRESSOSTAT / PRESOSTATO / BARÓSTATO / PAINEMITTARI / TYCKMÄTARE MANICO / HANDLE / POIGNEE / SCHLAUCH / HANDVAT / HANK / MANIJA / ASA / KAHVA / HANDTAG CARENATURA DI PROTEZIONE / GUARD / CARENAGE DE PROTECTION / SCHUTZVERKLEIDUNG / BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP / STRØMLINIEBEKLÆDNING / CARENADURA DE PROTECCIÓN / COBERTURA DE PROTECÇÃO / SUOJUS / SKYDDSBEKLÄDNAD GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOMPRESSORGRUPP FILTRI ARIA / AIR FILTER / FILTRE A AIR / LUFTFILTER / LUCHTFILTER / LUFTFILTER / FILTRO DE AIRE / FILTRO AR / ILMASUODATIN / LUFTFILTER ASTA LIVELLO OLIO / OIL LEVEL STICK / TIGE DE NIVEAU D’HUILE / ÖLSTAB / STOK OLIENIVEAU / OLIEMÅLEPIND / VARILLA NIVEL DE ACEITE / VARETA NÍVEL ÓLEO / ÖLJYTASOTANKO / OLJEMÄTSTICKA USCITA ARIA COMPRESSA RIDOTTA / REDUCED COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE RÉDUITE AIR COMPRIMÉ / REDUZIERTE DRUCKLUFTAUSGANG / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT VERMINDERD / UDGANG FOR REDUCERET TRYKLUFT / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO REDUCIDA / SAÍDA AR COMPRIMIDO REDUZIDA / PAINEILMAN VÄHENNETTY ULOSMENO / REDUCERAD TRYCKLUFTSUTGÅNG RIDUTTORE DI PRESSIONE / PRESSURE REDUCER / REDUCTEUR DE PRESSION / DRUCKMINDERER / DRUKREDUCTIEMACHINE /TRYKBEGRÆNSER / REDUCTOR DE PRESIÓN / REDUTOR DE PRESSÃO / PAINEENVÄHENTÄJÄ / TYCKREDUCERARE USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / DIREKTER DRUCKLUFTAUSGANG/ UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA / SAÍDA AR COMPRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG RUOTA / WHEEL / ROUE / RAD / WIEL / HJUL / RUEDA / RODA / PYÖRÄ / HJUL VALVOLA DI NON RITORNO / CHECK VALVE / VANNE DE NON-RETOUR / RÜCKSCHLAGVENTIL / KLEP VOOR NIET TERUGKEER / KONTRAVENTIL/ VÁLVULA DE ANTIRRETROCESO / VÁLVULA DE NÃO RETORNO / TAKAISKUVENTTIILI / VENTIL UTAN ÅTERGÅNG. SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMNING AF KONDENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP. IT 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. (1) bar bar Hp/kW Min-1 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10,5 10,5 10,5 10,5 10 10 10 10 2-1.5 2-1.5 3-2.25 3-2.25 4-3 4-3 4-3 5.5-4.1 5.5-4.1 7.5-5.5 77 78 80 80 85 81 82 83 84 83 10-7.5 15 – 11 20 - 15 88 90 90 dB(A) 1. 2. 3. 4. (1) USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / DIREKTER DRUCKLUFTAUSGANG / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA / SAÍDA AR COMPRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK RIDUTTORE DI PRESSIONE / PRESSURE REDUCER / REDUCTEUR DE PRESSION / DRUCKMINDERER / DRUKREDUCTIEMACHINE / TRYKBEGRÆNSER / REDUCTOR DE PRESIÓN / REDUTOR DE PRESSÃO / PAINEENVÄHENTÄJÄ / TYCKREDUCERARE PARACINGHIA / BELT-GUARD / PROTECTION COURROIE / RIEMENSCHUTZ / KETTINGBESCHERMER / BESKYTTELSESSKÆRM FOR REM / CUBRECORREA / PROTECÇÃO DA CORREIA / HIHNASUOJUS / REMSKYDD GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOMPRESSORGRUPP MOTORE ELETTRICO / ELECTRIC MOTOR / MOTEUR ÉLECTRIQUE / ELEKTROMOTOR / ELEKTRISCHE MOTOR / ELEKTRISK MOTOR / MOTOR ELÉCTRICO / MOTOR ELÉCTRICO / SÄHKÖMOOTTORI / ELMOTOR PRESSOSTATO / PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT / DRUCKWÄCHTER / DRUKREGELAAR / PRESSOSTAT / PRESOSTATO / BARÓSTATO / PAINEMITTARI / TYCKMÄTARE MANOMETRO / PRESSURE GAUCE / MANOMETRE / MANOMETER / MANOMETER / TRYKMÅLER / MANÓMETRO / MANÓMETRO / MANOMETRI / MANOMETER RUOTA PIVOTTANTE / PIVOT WHEEL / ROUE PIVOTANTE / SCHWENKRAD / DRAAIEND WIEL / HJULTAP / RUEDA PIVOTANTE / RODA GIRATÓRIA / KÄÄNTÖPYÖRÄ / ROTERANDE HJUL SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMNING AF KONDENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP RUOTA / WHEEL / ROUE / RAD / WIEL / HJUL / RUEDA / RODA / PYÖRÄ / HJUL VALVOLA DI RITEGNO / CHECK VALVE / VANNE DE RETENNE / RÜCKSCHLAGVENTIL / TEGENHOUDKLEP / KONTRAVENTIL / VÁLVULA DE RETENCIÓN / VÁLVULA DE RETENÇÃO / TAKAISKUVENTTIILI / STOPPVENTIL Livello sonoro misurato in campo libero a 1 m di distanza ±3dB(A) alla massima pressione di utilizzo. Acoustic pressure measured free-field at a distance of 1m: ±3dB(A) at maximum operating pressure. Niveau sonore mesuré en champs libre à 1 m de distance ± 3dB(A) à la pression d’utilisation maximum. Gemessene Schallpegel in einem Abstand von 1 m ±3dB(A) bei max Geluidsniveau gemeten in vrij veld op 1 m afstand ±3dB (A) bij de maximum gebruiksdruk Gemessene Schallpegel in einem Abstand von 1 m ±3dB(A) bei max. Nivel sonoro medido en campo libre a 1 m de distancia ±3dB (A) a la máxima presión de trabajo. Nível sonoro medido em campo livre a 1 m de distância ±3dB(A) à pressão máxima de utilização. IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identificando in tempo le potenziali situazioni pericolose e osservando le regole di sicurezza appropriate, si eviteranno gli incidenti. Le regole fondamentali per la sicurezza sono elencate nella sezione “SICUREZZA” di questo manuale e anche nella sezione che parla dell’utilizzo e del mantenimento del compressore. Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono segnalate nella sezione “AVVERTENZE” sul compressore o nel manuale d’istruzione. Non utilizzare mai il compressore in modo inappropriato, ma solo come consigliato dal produttore, a meno che non si sia assolutamente sicuri che non possa essere pericoloso ne per l’utilizzatore e per le persone vicine. SIGNIFICATO DELLE PAROLE DI SEGNALAZIONE AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ignorata, può provocare morte o gravi danni. PRECAUZIONI: indica una potenziale situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare minori o moderati danni alle persone e alla macchina. NOTA: sottolinea un’informazione essenziale IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE ATTENZIONE: L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E LA CATTIVA MANUTENZIONE DI QUESTO COMPRESSORE POSSONO PROVOCARE LESIONI FISICHE ALL’UTILIZZATORE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI PREGA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI 1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO Non mettere mai le vostre mani, dita o altre parti del corpo vicino a parti in movimento del compressore. Non inserire mai le dita o altri oggetti all’interno della carenatura della ventola. Una simile azione provoca il rischio di infortuni o shock elettrici. 2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI MONTATE Non usare mai il compressore senza che tutte le protezioni siano perfettamente montate al proprio posto (es. carenature, paracinghia, valvola di sicurezza) se la manutenzione o il servizio richiedono di rimuovere queste protezioni assicuratevi che prima di utilizzare nuovamente il compressore le protezioni siano ben fissate al posto originale. 3. UTILIZZARE SEMPRE LE PROTEZIONI Rischio di infortuni. Utilizzare sempre protezioni per gli occhi. Non indirizzare l’aria compressa verso nessuna parte del corpo proprio o di altri. Utilizzare protezioni per le orecchie in quanto il flusso dell’aria può essere rumoroso. 4. PROTEGGI TE STESSO CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI Prevenire contatti accidentali del corpo con le parti metalliche del compressore come tubi, serbatoio o parti di metallo collegate a terra. Questo compressore deve essere collegato a terra in maniera adeguata. Non esporre il compressore alla pioggia. Non usare mai il compressore in presenza di acqua o di ambienti umidi. Non rimuovere le carenature. 5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE Scollegare il compressore dalla fonte elettrica e scaricare completamente il serbatoio dalla pressione prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia rimpiazzo o controllo di ogni parte. 6. PARTENZE ACCIDENTALI Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che l’interruttore del pressostato sia nella posizione OFF prima di collegare il compressore alla fonte elettrica. 7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un locale chiuso e secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai bambini. 8. TENERE L’AREA DI LAVORO PULITA Le aree disordinate aumentano il rischio di infortuni. Liberare l’area di lavoro da utensili non necessari, detriti, suppellettili ecc. 9. CURA L’AMBIENTE DI LAVORO Tenere la zona di lavoro pulita e ben ventilata. Utilizzare il compressore su una superficie stabile durante tutto il funzionamento. Rischio di incendio o esplosione. Non portare e usare il compressore o altri apparecchi elettrici vicino all’area di soffiaggio. Non usare il compressore in presenza di liquidi infiammabili o gas. Il compressore può produrre scintille durante il funzionamento. Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. Non posizionare mai oggetti contro o sopra il compressore. Al fine di evitare danneggiamenti al compressore, evitare che l’apparecchio si inclinato più di 10° durante il funzionamento. 10. TENERE LONTANO I BAMBINI Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con il cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono essere tenuti ad una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. 11. INDUMENTI DI LAVORO Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che coprano i capelli se necessario. 12. NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Non scollegare la spina di corrente tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio e da superfici taglienti. Non calpestare il cavo elettrico o schiacciarlo con pesi inadeguati. 13. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA Ispezionare il cavo di alimentazione periodicamente e se danneggiato deve essere riparato o sostituito da un centro assistenza autorizzato. Verificare l’aspetto esterno del compressore che non presenti anomalie visive. Rivolgersi eventualmente al più vicino centro assistenza. 14. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ESTERNO Quando il compressore è usato esternamente utilizzare solamente prolunghe elettriche destinate all’uso esterno e marcate per questo. 15. ATTENZIONE Fate attenzione a cosa state facendo. Usate il buon senso comune. Mai salire in piedi sul compressore. Non usate il compressore quando siete stanchi. Il compressore non deve essere mai usato se siete sotto l’effetto dell’alcool, droga o medicinali che possano indurre sonnolenza. 16. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA Prima di utilizzare nuovamente il compressore, se una protezione o altre parti sono danneggiate devono essere controllate attentamente per determinare se possono funzionare come previsto in sicurezza. Controllare allineamento di parti in movimento, tubi, manomentri, riduttori di pressione, connessioni pneumatiche e ogni altra parte che può avere importanza nel funzionamento normale. Ogni parte danneggiata deve essere propriamente riparata o rimpiazzata da un servizio assistenza autorizzato o sostituito come indicato nel libretto istruzioni. NON UTILIZZARE IL COMPRESSORE SE IL PRESSOSTATO E’ DIFETTOSO. 17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di questo manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini, alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento. 18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI. Verificare che ogni vite, bullone e copertura siano solidamente fissati. Verificare periodicamente che siano ben stretti. 19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita. Pulire regolarmente questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto sporco. 20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE NOMINALE Fare funzionare il compressore alla tensione specificata sulla targhetta dei dati elettrici. Se il compressore è utilizzato a una tensione superiore di quella nominale, il motore girerà più velocemente e si può danneggiare l’unità bruciando il motore. 21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DIFETTOSO Se il compressore lavora emettendo strani rumori o eccessive vibrazioni o appare difettoso, fermatelo immediatamente e verificate la funzionalità o contattate il più vicino centro assistenza autorizzato. 22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI Solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre sostanze che contengono alcool possono danneggiare le parti di plastica, non strofinare questi componenti sulle parti in plastica. Pulire eventualmente queste parti con un panno morbido e acqua saponata o liquidi appropriati. 23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del compressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati. IT 10 24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE Non modificare il compressore. Non far funzionare il compressore a velocità e pressioni maggiori di quelle prescritte dal costruttore. Consultare un centro assistenza autorizzato per tutte le riparazioni. Una modifica non autorizzata può diminuire le prestazioni del compressore, ma può anche essere la causa di gravi incidenti per le persone che non hanno la conoscenza tecnica necessaria per effettuare delle modifiche. 25. SPEGNERE IL PRESSOSTATO QUANDO IL COMPRESSORE NON E’ UTILIZZATO Quando il compressore non è in uso, posizionare la manopola del pressostato in posizione “0” (OFF), scollegare il compressore dalla corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal serbatoio. 26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE Per evitare bruciature, non toccare i tubi, il motore e tutte le altre parti calde. 27. NON DIRIGERE IL GETTO D’ARIA DIRETTAMENTE SUL CORPO Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria su persone o animali. Non usare mai l’aria compressa per respirare o per respiratori. 28. SCARICO CONDENSA DAL SERBATOIO Rischio di scoppio. Si formerà acqua di condensa nel serbatoio. Se non scaricata, l’acqua corroderà ed indebolirà il serbatoio causando un rischio di rottura. Scaricare il serbatoio giornalmente oppure ogni 4 ore di servizio. Per scaricare la condensa accumulata nel serbatoio, aprire la valvola lentamente ed inclinare il compressore. 29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE Questo potrebbe danneggiare il compressore. Utilizzare l’interruttore “ON/OFF” del pressostato per arrestare il compressore. 30. CIRCUITO PNEUMATICO Utilizzare tubi, utensili pneumatici raccomandati che sopportano una pressione superiore o uguale alla massima pressione di esercizio del compressore. PEZZI DI RICAMBIO Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali identici ai pezzi sostituiti. Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da un centro assistenza autorizzato. AVVERTENZE ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO A TERRA Questo compressore deve essere collegato a terra, mentre è in uso per proteggere l’operatore da scosse elettriche. Il compressore monofase è equipaggiato con un cavo bipolare più terra. Si raccomanda di non smontare mai il compressore e nemmeno di eseguire altri collegamenti nel pressostato. Qualsiasi riparazione deve essere eseguita solamente dai centri assistenza autorizzati. Non dimenticare mai che il filo di messa a terra è quello verde o giallo/verde. Mai collegare questo filo verde a un terminale vivo. PROLUNGA Utilizzare solamente prolunga con spina e collegamento a terra, non utilizzare prolunghe danneggiate o schiacciate. Assicurarsi che la prolunga sia in buone condizioni. Quando si usa un cavo di prolunga assicurarsi che la sezione del cavo sia sufficiente per portare la corrente assorbita dal prodotto che collegherete. Una prolunga troppo sottile può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. Il cavo di prolunga dei compressori monofase deve avere una sezione proporzionata alla sua lunghezza, vedi tabella. (tab. 1) Tab.1 SEZIONE VALIDA PER LA LUNGHEZZA MASSIMA 20 mt monofase CV Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Il cavo di prolunga dei compressori trifase deve avere una sezione proporzionata alla sua lunghezza: vedi tabella (tab 2) Tab. 2 SEZIONE VALIDA PER LA LUNGHEZZA MASSIMA 20 mt trifase CV Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 AVVERTENZE: Evitare tutti i rischi di scariche elettriche. Non utilizzare mai il compressore con un cavo elettrico o una prolunga danneggiati. Controllare regolarmente i cavi elettrici. Non usare mai il compressore dentro o vicino all’acqua o in prossimità di un ambiente pericoloso dove possono avvenire scariche elettriche. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE E METTERLE A DISPOSIZIONE DELLE PERSONE CHE VOGLIONO UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO! UTILIZZO E MANTENIMENTO NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale sono state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di mantenimento del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano alcuni dettagli che possono essere differenti da quelli del vostro compressore. INSTALLAZIONE Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (fig. 1) ed averne accertato la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante il trasporto, eseguire le seguenti operazioni. Montare le ruote e il gommino sui serbatoi dove non sono montati seguendo le istruzioni riportate in fig. 2. Nel caso di ruote gonfiabili, gonfiare le ruote fino a una pressione massima di 1,6 bar Posizionare il compressore su una superficie piana o al massimo con una inclinazione di 10° (fig. 3), in luogo ben ventilato, al riparo da agenti atmosferici e non in ambienti esplosivi. Se il piano è inclinato e liscio, verificare che con il compressore in funzionamento non si spost altrimenti bloccare le ruote con due cunei. Se il piano è una mensola o il piano di uno scaffale, assicurarsi che non possa cadere fissandolo nella maniera opportuna. Per ottenere una buona ventilazione e un efficace raffreddamento è importante che il compressore sia distante almeno 100 cm da qualsiasi parete (fig. 4). I compressori montati su serbatoio a piedi fissi, non vanno fissati a terra in maniera rigida, si consiglia il montaggio di n° 4 supporto antivibranti. ISTRUZIONI D’USO Fare attenzione a trasportare il compressore nella giusta maniera, non capovolgerlo o sollevarlo con ganci o funi. (fig. 5 - 6). Sostituire il tappo di plastica sul coperchio carter (fig. 7– 8) con l’asta di livello olio (fig. 9) o con relativo tappo di sfiato (fig. 10) forniti unitamente al libretto istruzioni, controllare il livello olio facendo riferimento allle tacche poste sull’asta (fig. 9) o alla spia livello olio (fig. 11). COLLEGAMENTO ELETTRICO I compressori monofase sono forniti completi di cavo elettrico e spina di corrente bipolare + terra. È importante collegare il compressore ad una presa di corrente dotata di collegamento a terra. (fig. 12). I compressori trifase (L1+L2+L3+PE) devono essere installati da un tecnico specializzato. I compressori trifase sono forniti senza spina. Collegare al cavo di alimentazione una spina elettrica con passacavo a vite e collare di blocco (fig.13) facendo riferimento alla tabella sotto riportata. CV 2-3-4 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 Alimen. Volt/ph 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 Modello spina 16 A 3 poli+terra 16 A 3 poli+terra 32 A 3 poli+terra 32 A 3 poli+terra 63 A 3 poli+terra 32 A 3 poli+terra NOTA: I compressori montati su serbatoio da 500 lt con potenza CV7.5/ 55 kW e CV10/7.5 kW possono essere forniti con centralina di avviamento stella/triangolo. IT 11 Per l’installazione operare come segue: Fissare la cassetta centralina a parete o a un supporto fisso, dotare la stessa di un cavo alimentazione con spina elettrica e con sezione proporzionata alla lunghezza. Qualsiasi danno causato da errati collegamenti dell’alimentazione alla linea, esclude automaticamente la garanzia delle parti elettriche. Onde evitare errati collegamenti, è bene rivolgersi a un tecnico specializzato. ATTENZIONE: Non usare mai la presa di terra al posto del neutro. Il collegamento di terra deve essere effettuato secondo le norme antinfortunistiche (EN 60204).La spina del cavo di alimentazione non deve essere usata come interruttore, ma deve essere inserita in una presa di corrente comandata da un interruttore differenziale adeguato (magneto termico). AVVIAMENTO Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nella targhetta dati elettrici (fig. 14), il campo di tolleranza ammesso deve essere contenuto entro ± 5%. Al primo avviamento nei compressori che funzionano con tensione trifase verificare l’esatto senso di rotazione della ventola di raffreddamento, mediante la freccia posta sul paracinghia o sulla carenatura. Ruotare o premere a seconda del tipo di pressostato montato sull’apparecchio il pomello posto nella parte superiore in posizione “0” (fig. 15). Inserire la spina nella presa di corrente (fig. 12 - 13) e avviare il compressore portando il pomello del pressostato in posizione “I”. Il funzionamento del compressore è completamente automatico, comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo. Solitamente la differenza di pressione è di circa 2 bar (29 psi) tra il valore massimo e il valore minimo. Es: il compressore si arresta quando raggiunge 8 bar (116 psi) (max pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente quando la pressione all’interno del serbatoio è scesa a 6 bar (87 psi). Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica alla massima pressione e verificare l’esatto funzionamento della macchina. COMPRESSORI CON CENTRALINA DI AVVIAMENTO D (fig. 16) Inserire la spina nella presa di corrente (fig. 13) portare il pressostato in posizione “I” (ON) (fig. 17). Ruotare l’interruttore di alimentazione generale “A” sulla centralina in posizione I la presenza di corrente è segnalata dall’accensione della spia bianca “E”. Ruotare l’interruttore “B” in posizione 1 per la partenza del compressore, l’accensione della spia elettrovalvola “D” prima, e motore (C) dopo, segnalano il perfetto funzionamento della macchina (fig. 18). COMPRESSORI TANDEM CON CENTRALINA TEMPORIZZATA (fig.17) Inserire la spina nella presa di corrente (fi g. 13) portare il pressostato in posizione “I” (ON). Ruotare l’interruttore di alimentazione generale “A” sulla centralina in posizione 1, la presenza di corrente è segnalata dall’accensione della spia bianca (E); ruotare l’interruttore “B” per la partenza del compressore. Pos. 1 funziona solo il pompante n. 1 Pos. 2 funziona solo il pompante n. 2 Pos. 3 funzionano i due pompanti contemporaneamente, con una partenza differenziata. Il funzionamento del compressore è completamente automatico comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione del serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo. NOTA: Il gruppo testa/cilindro/tubo di mandata, può raggiungere temperature elevate, fare attenzione se si lavora in prossimità di questi particolari, e non toccarli per evitare bruciature (fig. 18 - 19). ATTENZIONE Gli elettrocompressori devono essere collegati ad una presa di corrente protetta da interruttore differenziale adeguato (magneto termico). Il motore dei compressori coassiali è dotato di una protezione termica automatica posta all’interno dell’avvolgimento, la quale arresta il compressore quando la temperatura del motore raggiunge valori troppo elevati.Qualora dovesse intervenire, il compressore ripartirà automaticamente dopo 10 - 15 minuti. I motori dei compressori modello coassiale 2 cilindri sono dotati di una protezione termica amperometrica a riarmo manuale, posta esternamente sul coperchio morsettiera. Quando si verifica l’intervento della termica, attendere alcuni minuti, poi ripristinare manualmente l’interruttore termico (fig. 20). I motori monofase dei compressori della serie traino cinghia sono dotati di una protezione termica amperometrica a riarmo manuale, posta sul coperchio morsettiera. Quando si verifica l’intervento della termica attendere alcuni minuti, poi ripristinare manualmente l’interuttore (fig. 20). Nei compressori trifase traino cinghia la protezione è automatica. Quando si verifica l’intervento della termica il pressostato si stacca, posizione “0” (OFF), attendere alcuni minuti e riportare il pressostato in posizione “I” (ON). Nei compressori equipaggiati con centralina, la protezione termica è all’interno della centralina. Quando si verifica l’intervento della termica, operare come segue (fig. 22) • Portare gli interruttori sul coperchio della centralina in posizione “0”,aprire il coperchio e premere il pulsante 1 della protezione termica. Richiudere il coperchio centralina e riavviare il compressore seguendo le operazioni già illustrate al paragrafo “Avviamento compressori con centralina” Gli stessi accorgimenti valgono per i compressori con alimentazione a 60 Hz. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO (fig. 23) Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro, anzi il più delle volte l’utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di meno pressione. Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario regolare bene la pressione di lavoro. Sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando verso l’alto, regolare la pressione al valore desiderato ruotando il pomello in senso orario per aumentarla, antiorario per diminuirla, ottenuta la pressione ottimale bloccare il pomello premendo verso il basso (fig. 23). Nei riduttori di pressione forniti senza manometro, la pressione di taratura è visualizzabile sulla scala graduata posta sul corpo del riduttore stesso. Nei riduttori di pressione dotati di manometro, la pressione di taratura è visualizzabile sul manometro stesso. ATTENZIONE: Alcuni riduttori di pressione sono sprovvisti di push to lock, quindi basta ruotare il pomello per regolarne la pressione. MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore accertarsi che: – L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”. – Il pressostato e gli interruttori sulla centralina siano disinseriti, posizione “0”. – Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione. Ogni 50 ore di funzionamento è opportuno smontare il filtro di aspirazione e pulire l’elemento filtrante soffiando con aria compressa (fig. 24). È consigliabile sostituire l’elemento filtrante almeno una volta all’anno se il compressore lavora in ambiente pulito; più frequentemente se l’ambiente nel quale è posizionato il compressore risulta polveroso. Il compressore genera acqua di condensa che si accumula nel serbatoio. È necessario scaricare la condensa dal serbatoio almeno una volta alla settimana aprendo il rubinetto di scarico (fig. 26) sotto il serbatoio. Fare attenzione se c’è presenza di aria compressa all’interno della bombola, l’acqua potrebbe uscire con molta spinta. Pressione consigliata 1-2 bar max. La condensa del compressore lubrificato non deve essere gettata in fogna o dispersa nell’ambiente poiché contiene olio. CAMBIO - RABBOCCO OLIO Il compressore è fornito con olio sintetico. Entro le prime 100 ore di lavoro è consigliabile sostituire completamente l’olio del pompante. Svitare il tappo di scarico olio sul coperchio carter, fare uscire tutto l’olio, riavvitare il tappo (fig. 27 - 28). Introdurre l’olio dal foro superiore del coperchio carter (fig. 29 - 30) fino a raggiungere il livello indicato sull’asta (fig. 9) o sulla spia (fig. 11) Introdurre l’olio del foro superiore della testa (fig. 30) nei gruppi a cinghia predisposti per il rabbocco in quella zona. Ogni settimana controllare il livello dell’olio del pompante (fig. 11) e se necessario rabboccarlo. Per un funzionamento con temperatura ambiente da -5°C a +40°C utilizzare olio sintetico. L’olio sintetico offre il vantaggio di non perdere le proprie caratteristiche sia nel periodo invernale che estivo. L’olio usato non deve essere gettato in fogna o disperso nell’ambiente. PER LA SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENERSI ALLA TABELLA: TIPO OLIO ORE DI FUNZIONAMENTO Olio Sintetico..............................................500 Olio minerale…………………………………100 IT COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato Questo inconveniente dipende da una imperfetta tenuta della valvola di ritegno, intervenire nel seguente modo (fig. 31). – Svuotare completamente il serbatoio dalla pressione – Svitare la testa esagonale della valvola (A) – Pulire accuratamente sia il dischetto di gomma (B) sia la sua sede – Rimontare il tutto accuratamente Perdite d’aria Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata. Il compressore gira però non carica Compressori coassiali: (fig. 32) - Può essere dovuto alla rottura delle valvole (C1 – C2) oppure di una guarnizione (B1 – B2) intervenire sostituendo il particolare danneggiato. Compressori traino a cinghia: (fig. 33) - può essere dovuto alla rottura delle valvole F1 e F2 oppure di una guarnizione (D1 – D2), intervenire sostituendo il particolare danneggiato Il compressore non parte Se il compressore ha difficoltà a partire, controllare: - Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati. (fig. 14) - Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione o lunghezza non adeguata. - Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo. (al di sotto dei 0°C) - Nel caso della serie coassiali 2 cilidri - traino cinghia che non sia intervenuto il protettore termico (fig. 20). - Che ci sia olio nel carter per garantire lubrificazione. (fig. 11) - Che la rete elettrica sia alimentata (presa ben collegata, megnetotermico, fusibili integri) Il compressore non si arresta - Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima pressione entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È necessario contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per la riparazione. ATTENZIONE - Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il serbatoio in pressione, accertarsi sempre che il serbatoio sia scarico. - È vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio dell’aria compressa. - Non eseguire operazioni sul compressore senza prima avere disinserito la spina dalla presa di corrente. - Temperatura ambiente consigliata di funzionamento 0°C +35°C. - Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infiammabili sul compressore. - Non posizionare oggetti infiammabili vicino al compressore. - Durante soste di utilizzo portare il pressostato in posizione “0” (OFF) (spento). - Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali. (fig. 34) - Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione. - Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi di mandata possono raggiungere temperature elevate. Non toccare questi componenti per evitare bruciature. (fig. 18 - 19) - Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite impugnature o manici. (fig. 4 - 6) - Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina. - Se usate il compressore per verniciare: a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia un adeguato ricambio d’aria c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina. (fig. 35) - Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua sostituzione con un componente originale. - Se viene posto su uno scaffale o un piano più alto del pavimento deve essere fissato per evitare una possibile caduta durante il suo funzionamento. - Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per evitare danni fisici e al compressore. (fig. 36) - Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso persone cose o animali per evitare gravi danni. - Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla presa di corrente. 12 N.B. I compressori bi-stadio possono essere forniti a richiesta per un utilizzo fino a 14 bar. In questo caso: pressione massima di esercizio 14.75 bar pressione massima di utilizzo 14 bar NOTA: Per il mercato europeo i serbatoi dei compressori sono costruiti secondo la Direttiva 2009/105. Per il mercato europeo i compressori sono costruiti conformi alla Direttiva 2006/42 EC. CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO Per un buon funzionamento della macchina a pieno carico continuativo alla massima pressione di esercizio assicurarsi che la temperatura dell’ambiente di lavoro in ambiente chiuso non superi i +25°C. Si suggerisce di utilizzare il compressore con un servizio massimo al 70% in un’ora a pieno carico, questo per permettere un buon funzionamento del prodotto nel tempo. IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5°C e + 45°C e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi. È necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, di sostituire l’olio e di verificare il funzionamento. COLLEGAMENTI PNEUMATICI Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso. CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO. 13 GB GB 14 Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 GB 15 IMPORTANT GB 16 17 FR FR 18 CH Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 220/230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 19 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 FR FR 20 21 DE DE 22 Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 220/230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 23 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 DE DE 24 25 DE NL 26 NL 27 WAARSCHUWINGEN PK Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 220/230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 NL 28 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,510 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 Modell Stecker 16 A 3 polen + aardig 16 A 3 polen + aardig 32 A 3 polen + aardig 380/400/3 220/230/3 380/400/3 32 A 3 polen + aardig 63 A 3 polen + aardig 32 A 3 polen + aardig 29 NL NL 30 31 DK DK 32 Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 1,5-2,2-3 220/230 V [mm2] 2,5 380/400V 1.5 5,5 7,5 10 15 20 4 5,5 7,5 11 15 4 6 10 16 25 2.5 2.5 4 10 16 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 Strømfor. volt/ph 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 DK 33 ARBEJDSTIMER Syntetisk Olie..................................................500 DK 34 35 ES ES 36 ADVERTENCIAS CV Kw 0,75 - 1 1,5 2 2,5 - 3 0,65–0,7 1,1 1,5 1,8 – 2,2 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 2,5 4 110/120 V [mm2] 2,5 4 4–6 / Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 220/230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 37 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,5-10 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 Aliment. volt/ph 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 ES ES 38 39 PT PT 40 AVISOS Kw 0,75 - 1 1,5 0,65–0,7 1,1 220/230 V [mm2] 1,5 2,5 110/120 V [mm2] 2,5 4 2 2,5 - 3 1,5 1,8 – 2,2 2,5 4 4–6 / CV Kw 2-3-4 5,5 7,5 10 15 20 1,5-2,2-3 4 5,5 7,5 11 15 220/230 V [mm2] 2,5 4 6 10 16 25 380/400V 1.5 2.5 2.5 4 10 16 41 Cv 2-3-4 Kw 1,5-2,2.3 5,5-7,510 4-5,5-7,5 15 - 20 11 - 15 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 220/230/3 380/400/3 PT PT 42 43 ........................................................ Baujahr : 20 ............. ........................................................ 20 ............. Errore. L'origine riferimento non è stata trovata. Technische Änderungen vorbehalten. 7348850000 – 10/2014
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese