advertisement

*2023933* 2023933 | Manualzz
en
it
Manual de instrucciones
Manual de instruções
fr
es
pt
Gebruiksaanwijzingnl
Upute za uporabu hr
pl
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
sl
el
cs
sk
hu
uk
ru
tr
1
ꙣ
Ꙥ
ꙩ
ꙥ
Ꙧ
ꙫ
Ꙫ
Ꙩ
ꙧ
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite
1
2
4
4
5
8
9
11
12
13
14
14
1
de
de
Symbole
Volt
de
Gerät
1
1
1
1
1
LED blinkend
-
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
3
de
∅ 4…16 mm
∅ Max. 14 mm
∅ Max. 10 mm
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
C 4/36‑ACS
Akku‑Pack
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
Akku‑Pack
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1090/min
1,5 J
4
92 dB (A)
3 dB (A)
15 m/s²
de
1,5 m/s²
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapazität
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,78 kg
0,48 kg
0,78 kg
Li‑Ion
Li‑Ion
NTC
NTC
NTC
ja
ja
ja
c)
a)
5
e)
de
f)
6
a)
7
de
de
8
6.4 Akku-Pack entfernen 3
6.7 Staubabsaugung (TE DRS‑S)
9
de
de
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11
de
de
Behebung
12
Akku-Pack Zustand nicht optimal.
13
de
de
Akku‑Bohrhammer
TE 2-A22
02
2011
Jan Doongaji
14
Page
15
16
18
18
19
22
23
25
25
27
27
28
15
en
Obligation signs
en
Symbols
Hammer
drilling
Volts
Revolutions
per minute
Diameter
Forward /
reverse
en
2.4 Grips
1
1
1
1
1
LEDs blink
-
-
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
17
en
Hammer drill bits
∅ 4…16 mm
Wood drill bits (auger bits)
∅ Max. 14 mm
Metal drill bits
∅ Max. 10 mm
Side handle
Depth gauge (5 x 180 mm)
Dust removal system
C 4/36‑90
Charger for Li-ion batteries
C 4/36‑350
Charger for Li-ion batteries
C 4/36
Charger for Li-ion batteries
Charger for Li-ion batteries
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
Battery
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
Rated voltage (DC voltage)
21.6 V
2.7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
Hammer drilling speed
0…980/min
0…1,090/min
1.5 J
18
92 dB (A)
3 dB (A)
Triaxial vibration values (vibration vector sum)
15 m/s²
en
1.5 m/s²
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
Rated voltage
21.6 V
21.6 V
21.6 V
1.6 Ah
2.6 Ah
3.3 Ah
34.56 Wh
56.16 Wh
71.28 Wh
0.48 kg
0.78 kg
0.78 kg
NTC
NTC
NTC
Deep discharge protection
Yes
Yes
Yes
c)
a)
5.1.2 Electrical safety
19
f)
en
5.1.3 Personal safety
a)
20
a)
a)
5.3.4 Electrical safety
en
5.3.6 Personal protective equipment
6 Before use
22
3.
4.
5.
6.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
3.
23
en
en
3.
4.
5.
6.
7.
24
8.
7.2.4 Hammer drilling 9
Remedy
25
en
en
Fault
Remedy
26
27
en
en
02
2011
Jan Doongaji
28
NOTICE ORIGINALE
Page
29
30
32
32
33
37
38
40
41
42
42
43
29
fr
Symboles d'obligation
Porter un
casque
antibruit
fr
Symboles
Volt
30
fr
2.3 Commande
Appareil
1
1
1
1
1
31
DEL 1
C < 10 %
fr
∅ 4…16 mm
emmanchement C
∅ Max. 14 mm
∅ Max. 10 mm
Symbole
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
C 4/36‑ACS
Bloc-accu
B 22/3.3 Li‑Ion
Bloc-accu
B 22/2.6 Li‑Ion
Bloc-accu
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
32
1,5 J
1,5 m/s²
15 m/s²
mesurées selon EN 60745‑2‑1
2,5 m/s²
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
Capacité
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Type de cellules
Li-Ion
NTC
NTC
NTC
oui
oui
oui
a)
33
fr
fr
34
a)
a)
35
fr
fr
36
h)
i)
j)
2.
6.4 Retrait du bloc-accu 3
37
fr
3.
4.
5.
6.
38
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
fr
fr
40
Bloc-accu trop chaud ou trop froid.
41
fr
fr
42
Marteau perforateur sur
accu
TE 2-A22
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
02
2011
Jan Doongaji
43
fr
it
44
Simboli
it
Diametro
45
2.4 Impugnature
it
Attrezzo
1
1
1
1
1
C ≧ 75 %
-
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
∅ 4…16 mm
∅ Max. 14 mm
Punta per metallo
∅ Max. 10 mm
46
13 mm, con estremità d'innesto
Sigla
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
it
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
Dimensioni (L x P x H)
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
92 dB (A)
3 dB (A)
47
it
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Peso
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Al litio
NTC
NTC
NTC
sì
sì
sì
a)
48
c)
e)
f)
a)
49
it
a)
j)
k)
l)
it
50
h)
i)
j)
51
it
it
52
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
53
it
6.
7.
8.
it
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Possibile causa
55
it
it
02
2011
Jan Doongaji
57
it
MANUAL ORIGINAL
es
58
es
N.º de serie:
Utilizar
mascarilla
ligera
Voltios
Giro derecha/izquierda
59
es
Herramienta
1
Maletín Hilti (opcional)
1
Grasa (opcional)
1
-
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
60
-
∅ 4…16 mm
∅ Máx. 14 mm
∅ Máx. 10 mm
Abreviatura
es
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
es
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Peso
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
NTC
NTC
NTC
Sí
Sí
Sí
a)
62
63
es
es
a)
a)
64
a)
es
1.
2.
es
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
67
es
1.
2.
3.
4.
5.
es
6.
7.
8.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
68
Posible causa
69
es
Fallo
Posible causa
es
70
71
es
es
02
2011
Jan Doongaji
72
MANUAL ORIGINAL
pt
Use máscara
antipoeiras
Perigo geral
73
pt
Volt
Diâmetro
74
1
1
1
1
1
Pano de limpeza (opcional)
-
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
75
pt
3 Ferramentas, acessórios
pt
∅ 4…16 mm
∅ Máx. 14 mm
Sigla
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
Bateria
B 22/3.3 Li‑Ion
Bateria
B 22/2.6 Li‑Ion
Bateria
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1 090/min
1,5 J
92 dB (A)
3 dB (A)
1,5 m/s²
pt
TE‑C CLICK
Bateria
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Peso
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
NTC
NTC
NTC
Sim
Sim
Sim
a)
a)
77
pt
78
a)
h)
a)
79
pt
e)
pt
6.4 Retirar a bateria 3
81
pt
3.
4.
5.
6.
pt
1.
2.
3.
4.
5.
8.
82
6.
7.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
83
pt
pt
84
Falha
85
pt
pt
Martelo perfurador a bateria
TE 2-A22
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
02
2011
Jan Doongaji
86
TE 2-A22 Accu-boorhamer
Lees de handleiding vóór het eerste gebruik
beslist door.
Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat.
Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
Inhoud
1 Algemene opmerkingen
2 Beschrijving
3 Gereedschap, toebehoren
4 Technische gegevens
5 Veiligheidsinstructies
6 Inbedrijfneming
7 Bediening
8 Verzorging en onderhoud
9 Foutopsporing
10 Afval voor hergebruik recyclen
11 Fabrieksgarantie op apparatuur
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Pagina
87
88
90
90
91
94
95
97
98
99
100
100
1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding
open.
In de tekst van deze handleiding wordt met »het apparaat« altijd de accu-boorhamer TE 2‑A22 bedoeld.
Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1
@ Gereedschapopname
; Functiekeuzeschakelaar
= Rechts‑/ linksloop omschakelaar
% Regelschakelaar
& Ontgrendelingsknop accu-pack (2 stuks)
( Accu-pack
) Handgreep
+ Zijhandgreep met diepteaanslag
§ LED
nl
1 Algemene opmerkingen
1.1 Signaalwoorden en hun betekenis
GEVAAR
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of
tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig
letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel
of tot materiële schade kan leiden.
1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige
aanwijzingen
Waarschuwingstekens
Waarschuwing voor
algemeen
gevaar
Waarschuwing voor
gevaarlijke
elektrische
spanning
Waarschuwing voor
bijtende
stoffen
AANWIJZING
Voor gebruikstips en andere nuttige informatie.
87
Gebodstekens
Veiligheidsbril
dragen
Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat
Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje
van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegenwoordiging of ons servicestation om informatie vraagt.
Helm dragen
Werkhandschoenen
dragen
Licht
stofmasker
dragen
nl
Symbolen
Vóór het
gebruik de
handleiding
lezen
Afval voor
hergebruik
recyclen
Boren
zonder slag
Hamerboren
Volt
Gelijkstroom
Nominaal
nullasttoerental
Omwentelingen per
minuut
Diameter
Rechts‑/
linksloop
2 Beschrijving
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is een handbediende, accu-aangedreven boorhamer voor het boorhameren in beton en metselwerk,
voor het boren in staal, hout en metselwerk en voor het vast- en losdraaien van schroeven.
Gebruik uitsluitend de door Hilti goedgekeurde acculaders en accu-packs.
Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het risico van explosie en brand bestaat.
Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt.
Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel
bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke
gevaren. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen
onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw.
Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers.
Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
88
Neem ook de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht.
2.2 Gereedschapopname
TE‑C CLICK Gereedschapopname
2.3 Schakelaar
Instelbare regelschakelaar om zacht aan te boren
Functiekeuzeschakelaar
Schakelaar rechtsom/linksom
2.4 Handgrepen
Zwenkbare zijhandgreep met diepte-aanslag
Handgreep
2.5 Afscherming
nl
Mechanische slipkoppeling
2.6 Extra functies van de elektronica van het apparaat
Het apparaat is uitgerust met een elektronische overbelastingsbeveiliging. Bij overbelasting wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. Wordt de regelschakelaar losgelaten en weer ingedrukt, dan heeft het apparaat meteen
weer zijn volle vermogen.
Bovendien wordt ter verhoging van de levensduur de temperatuur van de elektronica van het apparaat bewaakt.
Ondanks een volledig ingedrukte regelschakelaar draait bij een te hoge temperatuur van de elektronica de spindel
niet. Zodra de temperatuur zich weer in het toegestane gebied bevindt, kan het apparaat weer worden gebruikt.
2.7 Smering
Permanente vetsmering
2.8 Inbegrepen bij de standaard leveringsomvang van de standaarduitrusting zijn
1
Apparaat
1
Handleiding
1
1
1
1
Zijhandgreep met diepteaanslag
Hilti-koffer (optioneel)
Poetsdoeken (optioneel)
Vet (optioneel)
2.9 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist:
LED knipperend
-
LED 1, 2
-
LED 1
-
LED 1
-
Laadtoestand C
C ≧ 75%
50% ≦ C < 75%
25% ≦ C < 50%
10% ≦ C < 25%
C < 10%
AANWIJZING
Tijdens en direct na de werkzaamheden kan de laadtoestand niet worden opgevraagd. Als de LED's van de
laadtoestandaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in hoofdstuk 9 in acht nemen.
89
3 Gereedschap, toebehoren
Omschrijving
Beschrijving
Hamerboren
∅ 4…16 mm
Insteekgereedschap
C Insteekeinde
Houtboren (slangboren)
∅ Max. 14 mm
Metaalboren
∅ Max. 10 mm
Boorkop, gereedschapsloos
13 mm; met insteekeinde
Tandkrans boorkop
13 mm, met insteekeinde
Omschrijving
Afkorting
Zijhandgreep
nl
Diepte-aanslag (5 x 180 mm)
Stofafzuiging
Stofkap
Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack
C 4/36‑90
Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack
C 4/36‑350
Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack
C 4/36
Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack
C 4/36‑ACS
Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack
Accu-pack
Accu-pack
B 22/2.6 Li‑Ion
Accu-pack
B 22/1.6 Li‑Ion
4 Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden!
Apparaat
TE 2‑A22
Nominale spanning (gelijkspanning)
21,6 V
2,7 kg
Afmetingen (L x B x H)
322 mm x 94 mm x 238 mm
Toerental bij boorhameren
0…980/min
Nullasttoerental in boorhamermodus
0…1.090/min
Slagenergie conform EPTA‑procedure 05/2009
1,5 J
AANWIJZING
Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces
gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Het is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de
belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt
voor andere toepassingen, met afwijkende gereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kan het
trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijden
waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kan de trillingsbelasting
over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de gebruiker tegen trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen,
warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
90
Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60745‑2‑6):
Typisch A‑gekwalificeerd geluidsvermogensniveau
103 dB (A)
Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau.
92 dB (A)
Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau
3 dB (A)
Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom)
gemeten volgens EN 60745‑2‑6
Boorhameren in beton, ah, HD
15 m/s²
Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom)
Boren in metaal, ah,D
gemeten volgens EN 60745‑2‑1
2,5 m/s²
Onzekerheid (K) voor triaxiale trillingswaarden
Informatie over het apparaat en het gebruik ervan
Gereedschapopname
1,5 m/s²
TE‑C CLICK
Accu-pack
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li-Ion
B 22/3.3 Li-Ion
Nominale spanning
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Capaciteit
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
Energie-inhoud
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,78 kg
0,48 kg
0,78 kg
Soort cellen
Temperatuurbewaking
NTC
NTC
NTC
Diepontladingsbeveiliging
ja
ja
ja
nl
5 Veiligheidsinstructies
AANWIJZING
De veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 5.1 bevatten
de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde
normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze
kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat
niet van belang zijn.
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
a)
WAARSCHUWING
Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en
voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft
betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven
elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
5.1.1 Veiligheid op de werkplek
a)
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk niet met het apparaat in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
5.1.2 Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.
a)
91
nl
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrisch gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in
een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is,
gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik
van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op
stroomschokken.
5.1.3 Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed
staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of
het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of
de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
e) Neem geen ongewone lichaamshouding aan.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist
worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuigsysteem kan de gevaren door stof beperken.
a)
92
5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch
gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu
uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om.
Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking
van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak
in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. zó als voor dit apparaat
is voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
a)
5.1.5 Gebruik en hantering van het
accugereedschap
Laad accu's alleen op in laadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een laadapparaat dat voor een bepaald type accu-pack geschikt
is, bestaat het risico van brand wanneer deze met
andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's
in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
a)
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien
contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts
te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
5.1.6 Service
a)
Laat het apparaat alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft.
5.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid
kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
b) Gebruik de extra handgreep die bij de levering van
het apparaat is inbegrepen. Verlies van controle kan
tot lichamelijk letsel leiden.
c) Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact
met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te
staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
a)
5.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
5.3.1 Veiligheid van personen
Houd het apparaat altijd met beide handen vast
aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de
handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
b) Draag bij de ingebruikname en de bediening van
het apparaat altijd werkhandschoenen.
c) Wanneer het apparaat zonder stofafzuiging wordt
gebruikt, dient u bij werkzaamheden waarbij stof
vrijkomt een licht stofmasker te dragen.
d) Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw
vingers.
e) Raak geen roterende delen aan. Schakel het apparaat pas in het werkgebied in. Het aanraken van
roterende delen, met name roterend gereedschap,
kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
f) Richt de lamp niet op uzelf of op andere personen.
In geen geval in de lamp kijken. Hierdoor is "verblindingsgevaar" en het risico van beschadiging
van het netvlies mogelijk.
g) De
inschakelblokkering
activeren
(R/Lomschakelaar in middelste stand) of trek het
accu-pack in de eerste vergrendelingspositie
als instellingen aan het apparaat worden
uitgevoerd, boorgereedschap, de zijhandgreep
of de diepte-aanslag wordt gemonteerd en bij
opslag en transport van het apparaat.
h) Als weer wordt gestart nadat het apparaat door
de elektronische overbelastingsbeveiliging is uitgeschakeld, moet er rekening mee worden gehouden dat het apparaat met beide handen aan
a)
de daarvoor voorziene handgrepen wordt vastgehouden.
Kinderen moet duidelijk worden gemaakt dat het
apparaat geen speelgoed is.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of door zwakke, ongeschoolde personen.
Het apparaat controleren als het is gevallen of
gestoten en het apparaat zo nodig niet meer gebruiken.
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Het in contact komen
met of het inademen van dit stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt
bevinden. Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beukenstof, staan bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel
worden bewerkt. Zo mogelijk gebruik maken van
stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door
Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of
mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van
de werkruimte. Het wordt geadviseerd een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. De in uw
land geldende voorschriften bij de te bewerken
materialen in acht nemen.
5.3.2 Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
Borg het werkstuk. Gebruik spaninrichtingen of
een bankschroef om het werk vast te zetten. Op
deze manier zit het beter vast dan met de hand, en
bovendien heeft u beide handen vrij om het apparaat
te bedienen.
b) Controleer of het gereedschap het bij het apparaat passende opnamesysteem heeft en correct
in de gereedschapopname vergrendeld is.
a)
5.3.3 Gebruik en onderhoud van
accugereedschappen
Controleer of het gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het
inzetten van een accu in elektrisch gereedschap dat
ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
b) Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport,
de opslag en het gebruik van Li-Ion accu-packs
in acht.
c) Stel de accu-packs niet bloot aan hoge temperaturen of aan vuur. Er is sprake van explosiegevaar.
d) De accupacks mogen niet uit elkaar genomen,
ineengedrukt, tot boven de 80 °C worden verhit
of verbrand. Anders bestaat er gevaar voor vuur,
verbranding door bijtend zuur en explosie.
e) Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goedgekeurde accu-packs. Bij het gebruik van andere
a)
93
nl
nl
accu-packs of het gebruik van accu-packs voor andere doeleinden is er kans op brand en explosie.
f) Geen kracht gebruiken bij het aanbrengen en her
verwijderen van het accu-pack.
g) Beschadigde accu-packs (bijvoorbeeld met
scheuren, gebroken onderdelen, verbogen,
ingedrukte en/of uitgetrokken contacten) mogen
niet geladen en ook niet meer gebruikt worden.
h) Voorkom kortsluiting van het accupack. Controleer alvorens het accupack in het apparaat te
plaatsen of de contacten van het accupack en
van het apparaat vrij zijn. Worden contacten van
een accupack kortgesloten, dan bestaat het risico
van vuur, verbranding door bijtend zuur en explosie.
i) Voorkom dat er vocht binnendringt. Binnengedrongen vocht kan kortsluiting veroorzaken en brandwonden of brand tot gevolg hebben.
j) Als het accupack te heet is om aan te raken, kan het
defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare
plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en
laat het afkoelen. Neem contact op met de Hiltiservice als het accupack afgekoeld is.
metalen delen van het apparaat kunnen onder spanning
komen te staan als u per ongeluk bijv. een elektrische
leiding beschadigt. Dit vormt een ernstig gevaar van een
elektrische schok.
5.3.5 Werkgebied
Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied.
b) Zorg voor een goede ventilatie van de werkomgeving. Slecht geventileerde werkruimtes kunnen als
gevolg van de stofbelasting schadelijk zijn voor de
gezondheid.
c) Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied
aan de overzijde van de werkzaamheden af te zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar
beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk
letsel oplopen.
a)
5.3.6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Controleer het werkgebied voordat u begint te werken
op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en
waterleidingen, bijv. met een metaaldetector. Externe
De gebruiker en personen die zich in de buurt bevinden, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een
geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers,
werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen.
6 Inbedrijfneming
6.2 Accu-pack opladen
ATTENTIE
Draag werkhandschoenen bij het werken met het
accu-pack.
6.1 Zorgvuldig omgaan met accu-packs
AANWIJZING
Bij lage temperaturen daalt het vermogen van het accupack. Werk niet met het accu-pack tot het apparaat
tot stilstand komt. Ga voor die tijd over op het tweede
accu-pack. Laad het accu-pack meteen weer op voor de
volgende wisseling.
Sla het accu-pack zo koel en droog mogelijk op. Bewaar
het accu-pack nooit in de zon, op een verwarming of
achter een raam. Wanneer de levensduur verstreken is,
dienen de accu-packs op een milieuvriendelijke en veilige
wijze te worden afgevoerd.
94
GEVAAR
Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti acculaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld.
6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack
Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
6.2.2 De lading van een gebruikt accu-pack
Zorg ervoor dat de buitenvlakken van het accu-pack
schoon en droog zijn, voordat u het accu-pack in het
betreffende laadapparaat plaatst.
Zie voor de laadprocedure de handleiding van het laadapparaat en hoofdstuk 2.10 Laadtoestand van het Li‑ion
accu-pack in deze handleiding.
Li‑ion accu-packs zijn altijd gebruiksklaar, ook wanneer
ze ten dele zijn opgeladen. De voortgang van het laden
wordt aangegeven door de LED's (zie de handleiding van
het laadapparaat).
6.3 Accu-pack aanbrengen 2
ATTENTIE
Controleer vóór het plaatsen van het accupack dat
het apparaat uitgeschakeld is en de inschakelblokkering geactiveerd is (rechts-/linksloopschakelaar in
de middelste stand). Gebruik uitsluitend de voor uw
apparaat goedgekeurde Hilti accu-packs.
1.
2.
Schuif het accu-pack vanaf de achterkant in het
apparaat tot het hoorbaar met een dubbele klik
vergrendelt.
ATTENTIE Een vallend accu-pack kan u en/of
anderen in gevaar brengen.
Controleer of het accu-pack goed in het apparaat
zit.
6.4 Het accu-pack verwijderen 3
ATTENTIE
Het accu-pack bij het verwijderen niet beschadigen.
Hierna het accu-pack en het apparaat controleren.
1.
2.
Druk op de beide ontgrendelingsknoppen.
Trek het accu-pack naar achteren uit het apparaat.
6.5 Transport en opslag van accu-packs
Trek het accu-pack uit de vergrendelingspositie (werkpositie) in de eerste vergrendelingspositie (transportpositie).
Als het accu-pack voor transport of opslag van het apparaat wordt gescheiden, controleren dat de contacten van
het accu-pack niet kortgesloten worden. Verwijder losse
metalen voorwerpen zoals schroeven, nagels, klemmen,
losse schroefbits, draden of metaalspanen uit de koffer,
de gereedschapskist of de transportkist, resp. voorkom
dat deze voorwerpen contact kunnen maken met het
accu-pack.
Neem bij het verzenden van accu-pack (weg-, rail-, zeeof luchttransport) de nationaal en internationaal geldende
transportvoorschriften in acht.
6.6 Zijhandgreep monteren 4
ATTENTIE
Draag bij de montage van de zijhandgreep en van de
stofafzuiging TE DRS‑S werkhandschoenen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat.
Open de houder van de zijhandgreep door aan de
greep te draaien.
Om letsel te voorkomen dient u de diepte-aanslag
uit de zijhandgreep te verwijderen.
Schuif de zijhandgreep (spanband) over de gereedschapopname op de schacht.
Draai de zijhandgreep in de gewenste positie.
Monteer de diepte-aanslag en zet de zijhandgreep
vast door aan de greep te draaien.
6.7 Stofafzuiging (TE DRS‑S)
Op de diepte-aanslag van de zijhandgreep kan een DRS
afzuigkop worden gemonteerd. Het boorafval wordt afgezogen met een stofzuiger. Meer informatie over de
bediening en het gebruik van de stofafzuiging vindt u in
de afzonderlijke handleiding voor de TE DRS‑S.
7 Bediening
7.1 Voorbereiden
7.1.1 Gereedschap aanbrengen 5
ATTENTIE
Wanneer de boor vastloopt, ontstaat er een zijwaartse
druk op het apparaat. Gebruik het apparaat altijd met
de zijhandgreep en houd het met beide handen vast,
zodat er een lastmoment ontstaat en de slipkoppeling
in werking treedt wanneer de boor beklemd raakt. Zet
losse werkstukken vast met een spaninrichting of een
bankschroef.
ATTENTIE
Bij de bediening werkhandschoenen dragen, met
name bij het aanbrengen, instellen en het verwijderen
van het gereedschap, omdat het gereedschap door
het gebruik heet kan worden.
ATTENTIE
Geen boren met een C-type insteekeinde in een booradapter gebruiken. Na het aanbrengen van de boren
in de adapter het stevig vastzitten en het rondlopen
controleren.
1.
2.
Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat.
Controleer of het insteekeinde van het gereedschap
schoon en licht ingevet is. Zo nodig dient u het
insteekeinde te reinigen en in te vetten.
AANWIJZING Erop letten, dat niet te veel vet wordt
gebruikt.
95
nl
3.
4.
5.
6.
Controleer of de afdichtingslip van de stofkap
schoon is en in goede toestand verkeert.
Indien nodig reinigt u de stofkap of, ingeval de
afdichtingslip beschadigd is, vervangt u de stofkap
(zie het hoofdstuk "Verzorging en onderhoud").
Breng het gereedschap in de gereedschapopname
en draai het onder lichte aandrukkracht, tot het in
de geleidingsgroef vergrendelt.
Druk het gereedschap in de gereedschapopname
tot het hoorbaar vergrendelt.
Na het aanbrengen het stevig vastzitten en het rondlopen van de boor in de boorkop controleren.
7.1.2 Diepte-aanslag/zijhandgreep instellen 6
nl
ATTENTIE
Uitsluitend een diepte-aanslag gebruiken die korter
is dan 180 mm.
GEVAAR
Erop letten dat de zijhandgreep correct vastgezet is.
Een onvoldoende vastgezette zijhandgreep kan tot letsel
leiden.
1.
2.
3.
4.
Open de houder van de zijhandgreep door aan de
greep te draaien.
Draai de zijhandgreep in de gewenste positie.
Stel de diepte-aanslag en de gewenste boordiepte
in.
Zet de zijhandgreep vast door aan de greep te
draaien. Hierdoor wordt tegelijkertijd de diepteaanslag bevestigd.
7.1.3 Gereedschap verwijderen 7
1.
2.
3.
Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat.
Open de gereedschapopname door de gereedschapvergrendeling terug te trekken.
Trek het gereedschap uit de gereedschapopname.
7.2 Gebruik
7.2.1 Werken bij lage temperaturen:
AANWIJZING
Om het slagmechanisme van het apparaat te laten werken
is een minimale bedrijfstemperatuur nodig.
Om de minimale bedrijfstemperatuur te bereiken, plaatst
u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het in
nullast draaien. Zo nodig herhaalt u dit tot het slagmechanisme werkt.
7.2.2 Rechtsom/linksom draaien
AANWIJZING
Met de schakelaar rechtsom/linksom kunt u de draairichting van de gereedschapspil kiezen. Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor
wordt omgezet. In de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd.
Voor rechtsom draaien drukt u op de schakelaar
"rechtsom/linksom" aan de zijkant van het apparaat, met
de pijl in de richting gereedschapopname.
Voor linksom draaien drukt u op de schakelaar
"rechtsom/linksom" aan de zijkant van het apparaat, met
de pijl in de richting handgreep.
Schuif de schakelaar rechtsom/linksom in de gewenste
stand.
7.2.3 Boren zonder slag 8
ATTENTIE
Geen boren met een C-type insteekeinde in een booradapter gebruiken. Na het aanbrengen van de boren
in de adapter het stevig vastzitten en het rondlopen
controleren.
1.
2.
3.
4.
5.
ATTENTIE
Door de bewerking van de ondergrond kan er materiaal afsplinteren. Draag een veiligheidsbril, werkhandschoenen en, wanneer u geen stofafzuiging gebruikt,
een licht stofmasker. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.
ATTENTIE
Tijdens het werkproces wordt geluid geproduceerd.
Draag oorbeschermers. Te hard geluid kan het gehoor
beschadigen.
96
6.
7.
8.
Schuif
voor
het
boren
de
schakelaar
rechtsom/linksom in de positie "rechtsom".
Draai de functiekeuzeschakelaar in de positie "Boren zonder slag" tot hij vergrendelt. Tijdens bedrijf
mag er niet aan de functiekeuzeschakelaar worden
gedraaid.
Breng de zijhandgreep in de gewenste positie en
zorg ervoor dat hij op de juiste wijze gemonteerd en
volgens voorschrift bevestigd is.
Breng het accu-pack in.
Plaats het apparaat met de boor op het gewenste
boorpunt.
Druk langzaam op de regelschakelaar (werk met
een laag toerental, tot de boor in het boorgat gecentreerd is).
Om met volledige capaciteit verder te werken, dient
de regelschakelaar volledig te worden doorgedrukt.
Oefen zoveel aandrukkracht uit dat deze in overeenstemming is met de ondergrond, hierdoor bereikt u
een optimale voortgang bij het boren.
7.2.4 Boorhameren 9
AANWIJZING
Alleen hamerboren met een C-type insteekeinde gebruiken.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Schuif
voor
het
boren
de
schakelaar
rechtsom/linksom in de positie "rechtsom".
Draai de functiekeuzeschakelaar in de positie "Boorhameren" tot hij vergrendelt. Tijdens bedrijf mag
er niet aan de functiekeuzeschakelaar worden gedraaid.
Breng de zijhandgreep in de gewenste positie en
zorg ervoor dat hij op de juiste wijze gemonteerd en
volgens voorschrift bevestigd is.
Breng het accu-pack in.
Plaats het apparaat met de boor op het gewenste
boorpunt.
Druk langzaam op de regelschakelaar (werk met
een laag toerental, tot de boor in het boorgat gecentreerd is).
Om met volledige capaciteit verder te werken, dient
de regelschakelaar volledig te worden doorgedrukt.
Oefen zoveel aandrukkracht uit dat deze in overeenstemming is met de ondergrond, hierdoor bereikt u
een optimale voortgang bij het boren.
Om splinteren te voorkomen dient u bij het boren
van gaten het toerental kort voor de doorslag te
reduceren.
7.2.5 Aflezen van de laadtoestandaanduiding op
het accu-pack Li‑ion 10
AANWIJZING
Het is niet mogelijk om tijdens het werken de laadtoestand op te vragen. Door het knipperen van LED 1 wordt
weergegeven dat het accu-pack volledig ontladen of te
heet is (temperatuur >80 °C). In dit geval moet het accupack in de acculader worden gezet. Door 4 knipperende
LED's wordt een overbelast of oververhit apparaat weergegeven.
Het accu-pack Li‑ion beschikt over een laadtoestandaanduiding. Tijdens het laden wordt de laadtoestand
weergegeven door de aanduiding op het accu-pack (zie
de handleiding van de acculader). In rusttoestand wordt
de laadtoestand na indrukken van een van de vergrendelingstoetsen van het accu-pack of bij het aanbrengen van
het accu-pack in het apparaat gedurende drie seconden
door de vier LED's weergegeven.
Zie hoofdstuk: 2.10 Laadtoestand van het Li‑ion accupack
7.2.6 Verlichting van het boorgebied door
geïntegreerde LED
AANWIJZING
De LED schoonhouden, zodat deze altijd voldoende licht
levert.
Bij wekzaamheden in zeer donkere gebieden, verlicht de
LED het boorgebied.
De LED wordt automatisch geactiveerd bij bediening van
de regelschakelaar en brandt.
Na het loslaten van de regelschakelaar dooft de LED
langzaam.
8 Verzorging en onderhoud
ATTENTIE
Voor het begin van de reinigingswerkzaamheden het
accu-pack verwijderen, om te voorkomen dat het
apparaat per ongeluk in bedrijf wordt genomen!
8.1 Verzorging van het gereedschap
Verwijder vastzittend vuil en bescherm het oppervlak van
uw gereedschap tegen corrosie door het af en toe in te
wrijven met een in olie gedrenkte poetsdoek. Controleer
of het insteekeinde van het gereedschap schoon en licht
ingevet is. Zo nodig dient u het insteekeinde te reinigen
en in te vetten.
8.2 Reiniging van het apparaat
ATTENTIE
Het apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten,
schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen
siliconenhoudende reinigingsmiddelen.
De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van
stootvaste kunststof. Het greepgedeelte is van elastomeer.
Gebruik het apparaat nooit met verstopte ventilatiesleuven! Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een
droge borstel. Voorkom dat er vreemd materiaal in het
apparaat binnendringt. Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met een licht bevochtigde poetsdoek.
Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of
stromend water voor het reinigen! De elektrische veiligheid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen.
8.3 Reiniging en vervanging van de stofkap
Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek. Wrijf de afdichtingslip
voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet.
De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip
beschadigd is. Met een schroevendraaier zijwaarts onder
de stofkap gaan en hem er naar voren uitdrukken. Draagvlak reinigen en een nieuwe stofkap opzetten. Stevig
aandrukken tot deze inklikt.
8.4 Verzorging van accu-pack Li‑Ion
Voorkom dat er vocht binnendringt.
97
nl
nl
Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
Om ervoor te zorgen dat het accu-pack de normale
levensduur bereikt, dient u het niet meer te ontladen
zodra het vermogen duidelijk vermindert.
AANWIJZING
Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ontladen automatisch beëindigd voordat er cellen kunnen
worden beschadigd.
levensduur van het accu-pack en het zelfontladingspercentage van de cellen beïnvloed.
- Wordt het accu-pack niet meer volledig geladen, dan
is de capaciteit door veroudering of overbelasting verminderd. Het is nog mogelijk om met dit accu-pack te
werken. U dient het op tijd door een nieuw accu-pack
te vervangen.
Laad het accu-pack op met de goedgekeurde Hiltiacculaders voor Li‑Ion accu-packs.
AANWIJZING
- Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te
geven, zoals bij NiCd of NiMH.
- Wanneer het laden wordt onderbroken, beïnvloedt dit
de levensduur van het accu-pack niet.
- Het laden kan nu worden gestart zonder dat de levensduur wordt beïnvloed. Er is geen sprake van een
memory-effect, zoals bij NiCd of NiMH.
- De accu-packs kunnen het best volledig geladen en
zo koel en droog mogelijk worden bewaard. Het is
ongunstig om het accu-pack te bewaren bij hoge omgevingstemperaturen (achter ruiten). Hierdoor wordt de
WAARSCHUWING
Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen
door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
8.5 Reparaties
Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het apparaat op beschadigingen en ga na of alle bedieningselementen correct functioneren. Gebruik het apparaat niet
wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningselementen niet correct functioneren. Laat het apparaat door
de Hilti-service repareren.
8.6 Controle na schoonmaak- en
reparatiewerkzaamheden
Na schoonmaak- en reparatiewerkzaamheden dient te
worden nagegaan of veiligheidsinrichtingen correct en
foutloos functioneren.
Mogelijke oorzaak
Apparaat functioneert niet.
Het accu-pack is niet volledig ingebracht of leeg.
Accu-pack moet met een hoorbare
dubbele klik inklikken of het accupack moet geladen worden.
Accu-pack uit het apparaat nemen en
contact opnemen met de Hilti-service.
Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen.
Accu-pack wisselen en het lege accupack opladen.
Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen.
De regelschakelaar loslaten en weer
indrukken.
Apparaat laten afkoelen
Ventilatiesleuven schoonmaken.
Apparaat op de minimale bedrijfstemperatuur brengen
Zie hoofdstuk: 7.2.1 Werken bij lage
temperaturen:
Functiekeuzeschakelaar op "Boorhameren" draaien.
Links-/rechtsloopschakelaar naar
links of rechts drukken.
Apparaat laten afkoelen
Elektrisch defect.
Accu-pack te heet of te koud.
Apparaat functioneert niet en 1
LED knippert.
Apparaat werkt niet en alle 4
LED's knipperen.
Slagmechanisme werkt niet.
Regelschakelaar kan niet worden ingedrukt of is geblokkeerd.
Spil draait niet
98
Accu-pack is ontladen.
Accu-pack te heet of te koud.
Apparaat kortstondig overbelast.
Beveiliging tegen oververhitting.
Apparaat is te koud.
Functiekeuzeschakelaar op "Boren
zonder slag".
Rechts-/linksloopschakelaar in de
middelste stand (transportstand).
Toegestane bedrijfstemperatuur van
de apparaatelektronica overschreden.
Toegestane bedrijfstemperatuur van
het accu-pack overschreden.
Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen.
Fout
Mogelijke oorzaak
Spil draait niet
Het apparaat schakelt automatisch uit.
Overbelastingsbeveiliging schakelt in.
Accu-pack raakt sneller leeg
dan gewoonlijk.
Accu-pack klikt niet met een
hoorbare "dubbele klik" in.
Toestand van het accu-pack niet optimaal.
Vergrendelpallen van het accu-pack
vervuild.
Sterke hitteontwikkeling in het
apparaat of het accu-pack.
Accu-pack wisselen en het lege accupack opladen.
Regelschakelaar loslaten en opnieuw
bedienen, de belasting van het apparaat verminderen.
Diagnose bij de Hilti-service of accupack vervangen.
Vergrendelpallen van het accu-pack
inklikken. Contact opnemen met de
Hilti-service wanneer het probleem
blijft bestaan.
Apparaat direct uitschakelen, het
accu-pack eruit halen en contact opnemen met de Hilti-service.
Kies het juiste gereedschap voor de
toepassing.
Gereedschapvergrendeling tot de
aanslag terugtrekken en het gereedschap verwijderen.
Apparaat rechtsom schakelen.
Gereedschap kan niet uit de
vergrendeling worden gehaald.
Apparaat is overbelast (toepassingsgrens overschreden).
Gereedschapopname niet volledig
teruggetrokken.
Gereedschap heeft geen effect.
Apparaat is linksom geschakeld.
Apparaat start niet.
Apparaat overbelast.
Apparaat uitschakelen.
Accu-pack verwijderen.
Apparaat niet verder gebruiken.
10 Afval voor hergebruik recyclen
ATTENTIE
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: bij het verbranden
van kunststofonderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen worden. Batterijen
kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door
brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de
kans dat onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunt u zichzelf en derden
ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
ATTENTIE
Voer defecte accu-packs onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in
aanraking komen. Haal de accu-packs niet uit elkaar en verbrand ze niet.
ATTENTIE
Voer de accu-packs volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu-packs terug aan Hilti.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een
juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling
terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
99
nl
11 Fabrieksgarantie op apparatuur
Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen
materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie
geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in
overeenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt,
bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat
de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z. dat
er alleen origineel Hilti-verbruiksmateriaal en originele
Hilti-toebehoren en -reserveonderdelen voor het
apparaat zijn gebruikt.
Deze garantie omvat de gratis reparatie of de gratis
vervanging van de defecte onderdelen tijdens de gehele
levensduur van het apparaat. Onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze garantie.
nl
Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er
geen dwingende nationale voorschriften zijn die hier-
van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor
directe of indirecte schade als gevolg van gebreken,
verliezen of kosten in samenhang met het gebruik
of de onmogelijkheid van het gebruik van het apparaat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie
voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel
is nadrukkelijk uitgesloten.
Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de betreffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het
defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisatie
worden gezonden.
Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de
kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige,
schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende garanties.
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Omschrijving:
Type:
02
Bouwjaar:
2011
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product
verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6.
Jan Doongaji
Technische documentatie bij:
100
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU
Upozorenje
na opasni
električni
napon
101
hr
hr
Simboli
Volt
102
hr
Alat
1
1
1
1
1
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
103
hr
Opis
∅ 4…16 mm
C usadnik
∅ Maks. 14 mm
∅ Maks. 10 mm
Kratica
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
Akumulatorski paket
B 22/3.3 Li‑Ion
Akumulatorski paket
B 22/2.6 Li‑Ion
Akumulatorski paket
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
Težina prema EPTA-postupku 01/2003
2,7 kg
Dimenzije (D x Š x V)
322 mm X 94 mm X 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
92 dB (A)
3 dB (A)
15 m/s²
Bušenje u metal, ah,D
2,5 m/s²
1,5 m/s²
TE‑C CLICK
hr
Akumulatorski paket
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapacitet
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Težina
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Nadzor temperature
NTC
NTC
NTC
da
da
da
a)
a)
105
hr
106
a)
a)
107
hr
5.3.6 Osobna zaštitna oprema
hr
108
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.7 Usisivanje prašine (TE DRS‑S)
4.
1.
2.
3.
109
hr
7.2 Rad
6.
7.
8.
hr
110
111
hr
9 Traženje kvara
Kvar
hr
Nema udaranja.
Akumulatorski paket prevruć ili prehladan.
Akumulatorski paket je ispražnjen.
Akumulatorski paket prevruć ili prehladan.
Alat je kratkotrajno preopterećen.
Zaštita od pregrijavanja.
Alat je prehladan.
Sklopka za izbor funkcija na "Bušenje
bez udaraca".
Preklopnik za desno/lijevo okretanje u
srednjem položaju (položaj za transport)
Dozvoljena radna temperatura elektronike alata prekoračena.
Dopuštena radna temperatura akumulatorskog paketa prekoračena.
Akumulatorski paket je ispražnjen.
112
113
02
2011
Jan Doongaji
hr
114
Stran
115
116
118
118
119
122
123
125
125
127
127
128
sl
Opozorilni znaki
Opozorilo na
jedke snovi
115
Simbol
Volt
sl
116
1
1
1
1
1
LED 1, 2
-
LED 1
-
LED 1
-
NASVET
Med in takoj po delu ni mogoče odčitavati stanja napolnjenosti. Pri utripajočih LED-diodah indikatorja napolnjenosti
akumulatorskih baterij, prosimo, upoštevajte navodila v poglavju 9.
117
sl
Opis
Udarni svedri
∅ 4…16 mm
∅ Maks. 14 mm
∅ Maks. 10 mm
Vrtalna glava, brez orodja
Naziv
sl
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
Akumulatorska baterija
B 22/3.3 Li‑Ion
Akumulatorska baterija
B 22/2.6 Li‑Ion
Akumulatorska baterija
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003
2,7 kg
Dimenzije (D x Š x V)
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
118
92 dB (A)
3 dB (A)
1,5 m/s²
TE‑C CLICK
Akumulatorska baterija
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapaciteta
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Teža
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
litij-ionske
Nadzor temperature
NTC
NTC
NTC
da
da
da
sl
a)
c)
119
e)
f)
a)
sl
120
a)
c)
sl
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.
1.
2.
3.
123
sl
7.
8.
sl
124
Akumulatorska baterija se mora zaskočiti s slišnim dvojnim klikom oz. jo
je treba napolniti.
Akumulatorsko baterijo odstranite iz
orodja; oboje naj preverijo v Hiltijevem
servisu.
125
sl
Napaka
sl
Orodje se avtomatsko izklopi.
Močno segrevanje orodja ali
akumulatorske baterije.
126
127
sl
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
02
2011
Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza
naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,
2006/66/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN ISO 12100,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6.
Jan Doongaji
sl
128
pl
129
Znaki nakazu
Symbole
pl
Wolt
130
pl
1
1
1
1
1
131
Dioda LED 1
C < 10 %
pl
Nazwa
Opis
∅ 4…16 mm
∅ Maks. 14 mm
∅ Maks. 10 mm
Nazwa
Skrót
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
Akumulator
B 22/3.3 Li‑Ion
Akumulator
B 22/2.6 Li‑Ion
Akumulator
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
132
1,5 J
92 dB (A)
3 dB (A)
pl
TE‑C CLICK
Akumulator
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Czujnik temperatury
NTC
NTC
NTC
tak
tak
tak
a)
133
pl
a)
134
a)
c)
135
pl
pl
136
i)
j)
2.
137
pl
pl
3.
4.
5.
6.
138
1.
2.
3.
1.
2.
3.
7.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4.
5.
6.
8.
9.
139
pl
pl
140
9 Usuwanie usterek
Usterka
141
pl
pl
142
02
2011
Jan Doongaji
pl
143
el
144
Volt
145
el
1
1
1
1
1
146
LED 1,2
-
LED 1
-
LED 1
-
∅ 4…16 mm
el
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm X 94 mm X 238 mm
147
TE 2‑A22
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
el
92 dB (A)
3 dB (A)
B 22/1.6 Li‑Ion
148
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Li-Ion
e)
a)
f)
149
el
el
150
a)
a)
151
el
el
152
4.
1.
2.
6.
5.
153
el
3.
4.
5.
el
6.
1.
2.
3.
154
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
el
el
156
Βλάβη
157
el
el
158
02
2011
Jan Doongaji
el
159
cs
160
Používejte
ochranu
sluchu
Symboly
volt
cs
cs
1
1
1
1
1
LED bliká
-
LED 1, 2
-
LED 1
-
LED 1
-
162
Popis
∅ 4…16 mm
∅ Max. 14 mm
∅ Max. 10 mm
Protiprachová krytka
Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
C 4/36‑90
Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
C 4/36‑350
Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
C 4/36
Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
cs
TE 2‑A22
21,6 V
Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1 090/min
1,5 J
163
92 dB(A)
Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací)
15 m/s²
cs
3 dB(A)
1,5 m/s²
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapacita
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Hmotnost
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
lithium-iontový
a)
a)
164
e)
f)
5.1.6 Servis
a)
165
cs
c)
cs
166
5.3.4 Elektrická bezpečnost
167
cs
4.
5.
6.
cs
3.
4.
5.
6.
168
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
169
cs
cs
170
Porucha
171
cs
cs
02
2011
Jan Doongaji
172
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Strana
173
174
175
176
177
180
181
183
184
185
185
186
sk
Žieraviny
173
Symboly
sk
V
174
1
1
1
1
1
-
LED 1, 2
-
LED 1
-
LED 1
-
Opis
∅ 4…16 mm
∅ max. 14 mm
∅ max. 10 mm
175
sk
Symbol
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
sk
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1 090/min
1,5 J
92 dB(A)
3 dB(A)
15 m/s²
2,5 m/s²
176
1,5 m/s²
Informácie o náradí a použití
Skľučovadlo nástrojov
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapacita
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
NTC
NTC
NTC
áno
áno
áno
a)
a)
a)
177
sk
sk
178
a)
a)
a)
179
sk
sk
180
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.
5.
6.
181
sk
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
sk
182
8.
183
sk
sk
184
185
sk
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
02
2011
Jan Doongaji
sk
186
oldal
187
188
190
190
191
194
195
197
198
199
200
200
hu
187
Viseljen
védősisakot
Volt
Fordulat
percenként
hu
hu
1
1
1
1
1
1,2 LED-ek
-
1 LED
-
1 LED
-
189
∅ 4…16 mm
∅ Max. 14 mm
∅ Max. 10 mm
hu
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li-Ion
B 22/2.6 Li-Ion
B 22/1.6 Li-Ion
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
190
92 dB (A)
3 dB (A)
15 m/s²
1,5 m/s²
2,5 m/s²
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li-Ion
B 22/2.6 Li-Ion
B 22/3.3 Li-Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Wh
56,16 Wh
71,28 Wh
Súly
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
NTC
NTC
NTC
igen
igen
igen
hu
a)
a)
191
hu
192
a)
a)
193
hu
hu
194
195
hu
3.
4.
5.
6.
hu
1.
2.
3.
196
4.
5.
6.
7.
8.
9.
197
hu
Elektromos hiba.
hu
198
Hiba
Elektromos hiba.
199
hu
hu
02
2011
Jan Doongaji
Műszaki dokumentáció:
200
Стор.
201
202
204
205
206
209
211
213
214
215
216
216
uk
201
Символи
Вольт
uk
202
uk
1
1
1
1
1
C ≧ 75 %
-
-
Стан заряду C
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
-
uk
Опис
∅ Макс. 14 мм
∅ Макс. 10 мм
204
21,6 В
2,7 кг
0…980/min
0…1 090/min
1,5 Дж
15 м/с²
2,5 м/с²
uk
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 В
21,6 В
21,6 В
1,6 Аг
2,6 Аг
3,3 Аг
34,56 Вт/г
56,16 Вт/г
71,28 Вт/г
Маса
0,48 кг
0,78 кг
0,78 кг
B 22/1.6 Li‑Ion
так
B 22/2.6 Li‑Ion
так
B 22/3.3 Li‑Ion
так
a)
uk
5.1.2 Електрична безпека
206
a)
207
uk
c)
uk
208
209
uk
uk
1.
2.
210
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
211
uk
uk
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
212
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
213
uk
Можлива причина
uk
214
Можлива причина
215
uk
uk
Акціонерне товариство Hilti,
Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan
02
2011
Jan Doongaji
216
с.
217
218
220
220
222
225
226
228
229
230
231
232
ru
Едкие
вещества
217
ru
Сверление
без удара
Вольт
Диаметр
Инструмент
1
1
Чемодан Hilti (опция)
1
1
1
Светодиод мигает
-
219
ru
Светодиод мигает
Светодиод 1, 2
-
Светодиод 1
-
Светодиод 1
-
Назначение
Сверла по бетону
∅ Макс. 14 мм
∅ Макс. 10 мм
Наименование
ru
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
TE 2‑A22
21,6 В
2,7 кг
0…980/min
Частота вращения без нагрузки в режиме ударного
сверления
0…1090/min
220
Инструмент
TE 2‑A22
1,5 Дж
15 м/с²
2,5 м/с²
ru
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 В
21,6 В
21,6 В
1,6 Ач
2,6 Ач
3,3 Ач
34,56 Вт/ч
56,16 Вт/ч
Масса
0,48 кг
0,78 кг
Тип
NTC
да
NTC
да
NTC
да
Защита от глубокого разряда
221
e)
a)
ru
a)
222
f)
a)
a)
223
ru
ru
224
c)
225
ru
2.
ru
226
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
7.2 Эксплуатация
3.
4.
5.
6.
7.
8.
227
ru
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ru
Кратковременная перегрузка инструмента.
Сработала защита от перегрева.
229
ru
Способ устранения
ru
230
231
ru
02
2011
Jan Doongaji
ru
232
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
Sayfa
233
234
235
236
237
240
241
242
243
244
245
245
tr
233
Semboller
Darbeli
delme
Tip:
Jenerasyon: 02
Seri no:
Volt
Çap
tr
2.5 Koruma tertibatı
Alet
1
1
1
1
1
-
%50 ≦ C < %75
-
tr
%25 ≦ C < %50
-
%10 ≦ C < %25
LED 1
C < %10
SDS matkap ucu
∅ 4…16 mm
∅ Maks. 14 mm
Metal matkap ucu
∅ Maks. 10 mm
235
Tanım
C 4/36‑90
C 4/36‑350
C 4/36
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
tr
Alet
TE 2‑A22
21,6 V
2,7 kg
322 mm x 94 mm x 238 mm
0…980/min
0…1.090/min
1,5 J
236
TE‑C CLICK
B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/3.3 Li‑Ion
21,6 V
21,6 V
21,6 V
Kapasite
1,6 Ah
2,6 Ah
3,3 Ah
34,56 Ws
56,16 Ws
71,28 Ws
0,48 kg
0,78 kg
0,78 kg
Lityum iyon
Lityum iyon
Lityum iyon
NTC
NTC
NTC
evet
evet
evet
a)
a)
237
tr
a)
tr
238
239
tr
tr
240
6.7 Toz emici (TE DRS‑S)
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
241
tr
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7.2.4 Darbeli delme 9
3.
tr
4.
5.
6.
7.
8.
9.
242
9 Hata arama
Hata
Çözüm
Darbe yok.
243
tr
Hata
Çözüm
10 İmha
tr
244
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
02
tr
2011
Jan Doongaji
245
2023933 / A5
2023933
*2023933*

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement