advertisement
▼
Scroll to page 2
of 250
en it Manual de instrucciones Manual de instruções fr es pt Gebruiksaanwijzingnl Upute za uporabu hr pl IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı sl el cs sk hu uk ru tr 1 ꙣ Ꙥ ꙩ ꙥ Ꙧ ꙫ Ꙫ Ꙩ ꙧ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 1 2 4 4 5 8 9 11 12 13 14 14 1 de de Symbole Volt de Gerät 1 1 1 1 1 LED blinkend - LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - 3 de ∅ 4…16 mm ∅ Max. 14 mm ∅ Max. 10 mm C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 C 4/36‑ACS Akku‑Pack B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Akku‑Pack B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1090/min 1,5 J 4 92 dB (A) 3 dB (A) 15 m/s² de 1,5 m/s² TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapazität 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Li‑Ion Li‑Ion NTC NTC NTC ja ja ja c) a) 5 e) de f) 6 a) 7 de de 8 6.4 Akku-Pack entfernen 3 6.7 Staubabsaugung (TE DRS‑S) 9 de de 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11 de de Behebung 12 Akku-Pack Zustand nicht optimal. 13 de de Akku‑Bohrhammer TE 2-A22 02 2011 Jan Doongaji 14 Page 15 16 18 18 19 22 23 25 25 27 27 28 15 en Obligation signs en Symbols Hammer drilling Volts Revolutions per minute Diameter Forward / reverse en 2.4 Grips 1 1 1 1 1 LEDs blink - - LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - 17 en Hammer drill bits ∅ 4…16 mm Wood drill bits (auger bits) ∅ Max. 14 mm Metal drill bits ∅ Max. 10 mm Side handle Depth gauge (5 x 180 mm) Dust removal system C 4/36‑90 Charger for Li-ion batteries C 4/36‑350 Charger for Li-ion batteries C 4/36 Charger for Li-ion batteries Charger for Li-ion batteries B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Battery B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 Rated voltage (DC voltage) 21.6 V 2.7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm Hammer drilling speed 0…980/min 0…1,090/min 1.5 J 18 92 dB (A) 3 dB (A) Triaxial vibration values (vibration vector sum) 15 m/s² en 1.5 m/s² B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Rated voltage 21.6 V 21.6 V 21.6 V 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh 0.48 kg 0.78 kg 0.78 kg NTC NTC NTC Deep discharge protection Yes Yes Yes c) a) 5.1.2 Electrical safety 19 f) en 5.1.3 Personal safety a) 20 a) a) 5.3.4 Electrical safety en 5.3.6 Personal protective equipment 6 Before use 22 3. 4. 5. 6. 1. 1. 2. 2. 3. 4. 3. 23 en en 3. 4. 5. 6. 7. 24 8. 7.2.4 Hammer drilling 9 Remedy 25 en en Fault Remedy 26 27 en en 02 2011 Jan Doongaji 28 NOTICE ORIGINALE Page 29 30 32 32 33 37 38 40 41 42 42 43 29 fr Symboles d'obligation Porter un casque antibruit fr Symboles Volt 30 fr 2.3 Commande Appareil 1 1 1 1 1 31 DEL 1 C < 10 % fr ∅ 4…16 mm emmanchement C ∅ Max. 14 mm ∅ Max. 10 mm Symbole C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 C 4/36‑ACS Bloc-accu B 22/3.3 Li‑Ion Bloc-accu B 22/2.6 Li‑Ion Bloc-accu B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 32 1,5 J 1,5 m/s² 15 m/s² mesurées selon EN 60745‑2‑1 2,5 m/s² B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V Capacité 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Type de cellules Li-Ion NTC NTC NTC oui oui oui a) 33 fr fr 34 a) a) 35 fr fr 36 h) i) j) 2. 6.4 Retrait du bloc-accu 3 37 fr 3. 4. 5. 6. 38 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. fr fr 40 Bloc-accu trop chaud ou trop froid. 41 fr fr 42 Marteau perforateur sur accu TE 2-A22 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 2011 Jan Doongaji 43 fr it 44 Simboli it Diametro 45 2.4 Impugnature it Attrezzo 1 1 1 1 1 C ≧ 75 % - LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - ∅ 4…16 mm ∅ Max. 14 mm Punta per metallo ∅ Max. 10 mm 46 13 mm, con estremità d'innesto Sigla C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion it TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg Dimensioni (L x P x H) 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J 92 dB (A) 3 dB (A) 47 it TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Al litio NTC NTC NTC sì sì sì a) 48 c) e) f) a) 49 it a) j) k) l) it 50 h) i) j) 51 it it 52 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 3. 4. 5. 53 it 6. 7. 8. it 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Possibile causa 55 it it 02 2011 Jan Doongaji 57 it MANUAL ORIGINAL es 58 es N.º de serie: Utilizar mascarilla ligera Voltios Giro derecha/izquierda 59 es Herramienta 1 Maletín Hilti (opcional) 1 Grasa (opcional) 1 - LED 1,2 - LED 1 - LED 1 60 - ∅ 4…16 mm ∅ Máx. 14 mm ∅ Máx. 10 mm Abreviatura es C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J es TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg NTC NTC NTC Sí Sí Sí a) 62 63 es es a) a) 64 a) es 1. 2. es 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 67 es 1. 2. 3. 4. 5. es 6. 7. 8. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 68 Posible causa 69 es Fallo Posible causa es 70 71 es es 02 2011 Jan Doongaji 72 MANUAL ORIGINAL pt Use máscara antipoeiras Perigo geral 73 pt Volt Diâmetro 74 1 1 1 1 1 Pano de limpeza (opcional) - LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - 75 pt 3 Ferramentas, acessórios pt ∅ 4…16 mm ∅ Máx. 14 mm Sigla C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 Bateria B 22/3.3 Li‑Ion Bateria B 22/2.6 Li‑Ion Bateria B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1 090/min 1,5 J 92 dB (A) 3 dB (A) 1,5 m/s² pt TE‑C CLICK Bateria B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg NTC NTC NTC Sim Sim Sim a) a) 77 pt 78 a) h) a) 79 pt e) pt 6.4 Retirar a bateria 3 81 pt 3. 4. 5. 6. pt 1. 2. 3. 4. 5. 8. 82 6. 7. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 83 pt pt 84 Falha 85 pt pt Martelo perfurador a bateria TE 2-A22 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 2011 Jan Doongaji 86 TE 2-A22 Accu-boorhamer Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud 1 Algemene opmerkingen 2 Beschrijving 3 Gereedschap, toebehoren 4 Technische gegevens 5 Veiligheidsinstructies 6 Inbedrijfneming 7 Bediening 8 Verzorging en onderhoud 9 Foutopsporing 10 Afval voor hergebruik recyclen 11 Fabrieksgarantie op apparatuur 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Pagina 87 88 90 90 91 94 95 97 98 99 100 100 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open. In de tekst van deze handleiding wordt met »het apparaat« altijd de accu-boorhamer TE 2‑A22 bedoeld. Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1 @ Gereedschapopname ; Functiekeuzeschakelaar = Rechts‑/ linksloop omschakelaar % Regelschakelaar & Ontgrendelingsknop accu-pack (2 stuks) ( Accu-pack ) Handgreep + Zijhandgreep met diepteaanslag § LED nl 1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige aanwijzingen Waarschuwingstekens Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor bijtende stoffen AANWIJZING Voor gebruikstips en andere nuttige informatie. 87 Gebodstekens Veiligheidsbril dragen Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegenwoordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Helm dragen Werkhandschoenen dragen Licht stofmasker dragen nl Symbolen Vóór het gebruik de handleiding lezen Afval voor hergebruik recyclen Boren zonder slag Hamerboren Volt Gelijkstroom Nominaal nullasttoerental Omwentelingen per minuut Diameter Rechts‑/ linksloop 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een handbediende, accu-aangedreven boorhamer voor het boorhameren in beton en metselwerk, voor het boren in staal, hout en metselwerk en voor het vast- en losdraaien van schroeven. Gebruik uitsluitend de door Hilti goedgekeurde acculaders en accu-packs. Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het risico van explosie en brand bestaat. Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. 88 Neem ook de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht. 2.2 Gereedschapopname TE‑C CLICK Gereedschapopname 2.3 Schakelaar Instelbare regelschakelaar om zacht aan te boren Functiekeuzeschakelaar Schakelaar rechtsom/linksom 2.4 Handgrepen Zwenkbare zijhandgreep met diepte-aanslag Handgreep 2.5 Afscherming nl Mechanische slipkoppeling 2.6 Extra functies van de elektronica van het apparaat Het apparaat is uitgerust met een elektronische overbelastingsbeveiliging. Bij overbelasting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wordt de regelschakelaar losgelaten en weer ingedrukt, dan heeft het apparaat meteen weer zijn volle vermogen. Bovendien wordt ter verhoging van de levensduur de temperatuur van de elektronica van het apparaat bewaakt. Ondanks een volledig ingedrukte regelschakelaar draait bij een te hoge temperatuur van de elektronica de spindel niet. Zodra de temperatuur zich weer in het toegestane gebied bevindt, kan het apparaat weer worden gebruikt. 2.7 Smering Permanente vetsmering 2.8 Inbegrepen bij de standaard leveringsomvang van de standaarduitrusting zijn 1 Apparaat 1 Handleiding 1 1 1 1 Zijhandgreep met diepteaanslag Hilti-koffer (optioneel) Poetsdoeken (optioneel) Vet (optioneel) 2.9 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: LED knipperend - LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 - Laadtoestand C C ≧ 75% 50% ≦ C < 75% 25% ≦ C < 50% 10% ≦ C < 25% C < 10% AANWIJZING Tijdens en direct na de werkzaamheden kan de laadtoestand niet worden opgevraagd. Als de LED's van de laadtoestandaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in hoofdstuk 9 in acht nemen. 89 3 Gereedschap, toebehoren Omschrijving Beschrijving Hamerboren ∅ 4…16 mm Insteekgereedschap C Insteekeinde Houtboren (slangboren) ∅ Max. 14 mm Metaalboren ∅ Max. 10 mm Boorkop, gereedschapsloos 13 mm; met insteekeinde Tandkrans boorkop 13 mm, met insteekeinde Omschrijving Afkorting Zijhandgreep nl Diepte-aanslag (5 x 180 mm) Stofafzuiging Stofkap Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack C 4/36‑90 Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack C 4/36‑350 Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack C 4/36 Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack C 4/36‑ACS Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack Accu-pack Accu-pack B 22/2.6 Li‑Ion Accu-pack B 22/1.6 Li‑Ion 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 2‑A22 Nominale spanning (gelijkspanning) 21,6 V 2,7 kg Afmetingen (L x B x H) 322 mm x 94 mm x 238 mm Toerental bij boorhameren 0…980/min Nullasttoerental in boorhamermodus 0…1.090/min Slagenergie conform EPTA‑procedure 05/2009 1,5 J AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende gereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. 90 Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60745‑2‑6): Typisch A‑gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 103 dB (A) Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau. 92 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 3 dB (A) Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑6 Boorhameren in beton, ah, HD 15 m/s² Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom) Boren in metaal, ah,D gemeten volgens EN 60745‑2‑1 2,5 m/s² Onzekerheid (K) voor triaxiale trillingswaarden Informatie over het apparaat en het gebruik ervan Gereedschapopname 1,5 m/s² TE‑C CLICK Accu-pack B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/3.3 Li-Ion Nominale spanning 21,6 V 21,6 V 21,6 V Capaciteit 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Energie-inhoud 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Soort cellen Temperatuurbewaking NTC NTC NTC Diepontladingsbeveiliging ja ja ja nl 5 Veiligheidsinstructies AANWIJZING De veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 5.1 bevatten de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen a) WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). 5.1.1 Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk niet met het apparaat in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. 5.1.2 Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. a) 91 nl d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. 5.1.3 Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. e) Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuigsysteem kan de gevaren door stof beperken. a) 92 5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. zó als voor dit apparaat is voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. a) 5.1.5 Gebruik en hantering van het accugereedschap Laad accu's alleen op in laadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een laadapparaat dat voor een bepaald type accu-pack geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt. b) Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. a) d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 5.1.6 Service a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 5.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken. b) Gebruik de extra handgreep die bij de levering van het apparaat is inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. c) Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. a) 5.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften 5.3.1 Veiligheid van personen Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. b) Draag bij de ingebruikname en de bediening van het apparaat altijd werkhandschoenen. c) Wanneer het apparaat zonder stofafzuiging wordt gebruikt, dient u bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt een licht stofmasker te dragen. d) Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. e) Raak geen roterende delen aan. Schakel het apparaat pas in het werkgebied in. Het aanraken van roterende delen, met name roterend gereedschap, kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. f) Richt de lamp niet op uzelf of op andere personen. In geen geval in de lamp kijken. Hierdoor is "verblindingsgevaar" en het risico van beschadiging van het netvlies mogelijk. g) De inschakelblokkering activeren (R/Lomschakelaar in middelste stand) of trek het accu-pack in de eerste vergrendelingspositie als instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, boorgereedschap, de zijhandgreep of de diepte-aanslag wordt gemonteerd en bij opslag en transport van het apparaat. h) Als weer wordt gestart nadat het apparaat door de elektronische overbelastingsbeveiliging is uitgeschakeld, moet er rekening mee worden gehouden dat het apparaat met beide handen aan a) de daarvoor voorziene handgrepen wordt vastgehouden. Kinderen moet duidelijk worden gemaakt dat het apparaat geen speelgoed is. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of door zwakke, ongeschoolde personen. Het apparaat controleren als het is gevallen of gestoten en het apparaat zo nodig niet meer gebruiken. Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Het in contact komen met of het inademen van dit stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden. Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beukenstof, staan bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden bewerkt. Zo mogelijk gebruik maken van stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van de werkruimte. Het wordt geadviseerd een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. De in uw land geldende voorschriften bij de te bewerken materialen in acht nemen. 5.3.2 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Borg het werkstuk. Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef om het werk vast te zetten. Op deze manier zit het beter vast dan met de hand, en bovendien heeft u beide handen vrij om het apparaat te bedienen. b) Controleer of het gereedschap het bij het apparaat passende opnamesysteem heeft en correct in de gereedschapopname vergrendeld is. a) 5.3.3 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Controleer of het gereedschap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het inzetten van een accu in elektrisch gereedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. b) Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-Ion accu-packs in acht. c) Stel de accu-packs niet bloot aan hoge temperaturen of aan vuur. Er is sprake van explosiegevaar. d) De accupacks mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven de 80 °C worden verhit of verbrand. Anders bestaat er gevaar voor vuur, verbranding door bijtend zuur en explosie. e) Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goedgekeurde accu-packs. Bij het gebruik van andere a) 93 nl nl accu-packs of het gebruik van accu-packs voor andere doeleinden is er kans op brand en explosie. f) Geen kracht gebruiken bij het aanbrengen en her verwijderen van het accu-pack. g) Beschadigde accu-packs (bijvoorbeeld met scheuren, gebroken onderdelen, verbogen, ingedrukte en/of uitgetrokken contacten) mogen niet geladen en ook niet meer gebruikt worden. h) Voorkom kortsluiting van het accupack. Controleer alvorens het accupack in het apparaat te plaatsen of de contacten van het accupack en van het apparaat vrij zijn. Worden contacten van een accupack kortgesloten, dan bestaat het risico van vuur, verbranding door bijtend zuur en explosie. i) Voorkom dat er vocht binnendringt. Binnengedrongen vocht kan kortsluiting veroorzaken en brandwonden of brand tot gevolg hebben. j) Als het accupack te heet is om aan te raken, kan het defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hiltiservice als het accupack afgekoeld is. metalen delen van het apparaat kunnen onder spanning komen te staan als u per ongeluk bijv. een elektrische leiding beschadigt. Dit vormt een ernstig gevaar van een elektrische schok. 5.3.5 Werkgebied Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied. b) Zorg voor een goede ventilatie van de werkomgeving. Slecht geventileerde werkruimtes kunnen als gevolg van de stofbelasting schadelijk zijn voor de gezondheid. c) Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de overzijde van de werkzaamheden af te zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen. a) 5.3.6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting Controleer het werkgebied voordat u begint te werken op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterleidingen, bijv. met een metaaldetector. Externe De gebruiker en personen die zich in de buurt bevinden, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen. 6 Inbedrijfneming 6.2 Accu-pack opladen ATTENTIE Draag werkhandschoenen bij het werken met het accu-pack. 6.1 Zorgvuldig omgaan met accu-packs AANWIJZING Bij lage temperaturen daalt het vermogen van het accupack. Werk niet met het accu-pack tot het apparaat tot stilstand komt. Ga voor die tijd over op het tweede accu-pack. Laad het accu-pack meteen weer op voor de volgende wisseling. Sla het accu-pack zo koel en droog mogelijk op. Bewaar het accu-pack nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam. Wanneer de levensduur verstreken is, dienen de accu-packs op een milieuvriendelijke en veilige wijze te worden afgevoerd. 94 GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti acculaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld. 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op. 6.2.2 De lading van een gebruikt accu-pack Zorg ervoor dat de buitenvlakken van het accu-pack schoon en droog zijn, voordat u het accu-pack in het betreffende laadapparaat plaatst. Zie voor de laadprocedure de handleiding van het laadapparaat en hoofdstuk 2.10 Laadtoestand van het Li‑ion accu-pack in deze handleiding. Li‑ion accu-packs zijn altijd gebruiksklaar, ook wanneer ze ten dele zijn opgeladen. De voortgang van het laden wordt aangegeven door de LED's (zie de handleiding van het laadapparaat). 6.3 Accu-pack aanbrengen 2 ATTENTIE Controleer vóór het plaatsen van het accupack dat het apparaat uitgeschakeld is en de inschakelblokkering geactiveerd is (rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand). Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goedgekeurde Hilti accu-packs. 1. 2. Schuif het accu-pack vanaf de achterkant in het apparaat tot het hoorbaar met een dubbele klik vergrendelt. ATTENTIE Een vallend accu-pack kan u en/of anderen in gevaar brengen. Controleer of het accu-pack goed in het apparaat zit. 6.4 Het accu-pack verwijderen 3 ATTENTIE Het accu-pack bij het verwijderen niet beschadigen. Hierna het accu-pack en het apparaat controleren. 1. 2. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen. Trek het accu-pack naar achteren uit het apparaat. 6.5 Transport en opslag van accu-packs Trek het accu-pack uit de vergrendelingspositie (werkpositie) in de eerste vergrendelingspositie (transportpositie). Als het accu-pack voor transport of opslag van het apparaat wordt gescheiden, controleren dat de contacten van het accu-pack niet kortgesloten worden. Verwijder losse metalen voorwerpen zoals schroeven, nagels, klemmen, losse schroefbits, draden of metaalspanen uit de koffer, de gereedschapskist of de transportkist, resp. voorkom dat deze voorwerpen contact kunnen maken met het accu-pack. Neem bij het verzenden van accu-pack (weg-, rail-, zeeof luchttransport) de nationaal en internationaal geldende transportvoorschriften in acht. 6.6 Zijhandgreep monteren 4 ATTENTIE Draag bij de montage van de zijhandgreep en van de stofafzuiging TE DRS‑S werkhandschoenen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat. Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien. Om letsel te voorkomen dient u de diepte-aanslag uit de zijhandgreep te verwijderen. Schuif de zijhandgreep (spanband) over de gereedschapopname op de schacht. Draai de zijhandgreep in de gewenste positie. Monteer de diepte-aanslag en zet de zijhandgreep vast door aan de greep te draaien. 6.7 Stofafzuiging (TE DRS‑S) Op de diepte-aanslag van de zijhandgreep kan een DRS afzuigkop worden gemonteerd. Het boorafval wordt afgezogen met een stofzuiger. Meer informatie over de bediening en het gebruik van de stofafzuiging vindt u in de afzonderlijke handleiding voor de TE DRS‑S. 7 Bediening 7.1 Voorbereiden 7.1.1 Gereedschap aanbrengen 5 ATTENTIE Wanneer de boor vastloopt, ontstaat er een zijwaartse druk op het apparaat. Gebruik het apparaat altijd met de zijhandgreep en houd het met beide handen vast, zodat er een lastmoment ontstaat en de slipkoppeling in werking treedt wanneer de boor beklemd raakt. Zet losse werkstukken vast met een spaninrichting of een bankschroef. ATTENTIE Bij de bediening werkhandschoenen dragen, met name bij het aanbrengen, instellen en het verwijderen van het gereedschap, omdat het gereedschap door het gebruik heet kan worden. ATTENTIE Geen boren met een C-type insteekeinde in een booradapter gebruiken. Na het aanbrengen van de boren in de adapter het stevig vastzitten en het rondlopen controleren. 1. 2. Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat. Controleer of het insteekeinde van het gereedschap schoon en licht ingevet is. Zo nodig dient u het insteekeinde te reinigen en in te vetten. AANWIJZING Erop letten, dat niet te veel vet wordt gebruikt. 95 nl 3. 4. 5. 6. Controleer of de afdichtingslip van de stofkap schoon is en in goede toestand verkeert. Indien nodig reinigt u de stofkap of, ingeval de afdichtingslip beschadigd is, vervangt u de stofkap (zie het hoofdstuk "Verzorging en onderhoud"). Breng het gereedschap in de gereedschapopname en draai het onder lichte aandrukkracht, tot het in de geleidingsgroef vergrendelt. Druk het gereedschap in de gereedschapopname tot het hoorbaar vergrendelt. Na het aanbrengen het stevig vastzitten en het rondlopen van de boor in de boorkop controleren. 7.1.2 Diepte-aanslag/zijhandgreep instellen 6 nl ATTENTIE Uitsluitend een diepte-aanslag gebruiken die korter is dan 180 mm. GEVAAR Erop letten dat de zijhandgreep correct vastgezet is. Een onvoldoende vastgezette zijhandgreep kan tot letsel leiden. 1. 2. 3. 4. Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien. Draai de zijhandgreep in de gewenste positie. Stel de diepte-aanslag en de gewenste boordiepte in. Zet de zijhandgreep vast door aan de greep te draaien. Hierdoor wordt tegelijkertijd de diepteaanslag bevestigd. 7.1.3 Gereedschap verwijderen 7 1. 2. 3. Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder het accu-pack uit het apparaat. Open de gereedschapopname door de gereedschapvergrendeling terug te trekken. Trek het gereedschap uit de gereedschapopname. 7.2 Gebruik 7.2.1 Werken bij lage temperaturen: AANWIJZING Om het slagmechanisme van het apparaat te laten werken is een minimale bedrijfstemperatuur nodig. Om de minimale bedrijfstemperatuur te bereiken, plaatst u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het in nullast draaien. Zo nodig herhaalt u dit tot het slagmechanisme werkt. 7.2.2 Rechtsom/linksom draaien AANWIJZING Met de schakelaar rechtsom/linksom kunt u de draairichting van de gereedschapspil kiezen. Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. In de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd. Voor rechtsom draaien drukt u op de schakelaar "rechtsom/linksom" aan de zijkant van het apparaat, met de pijl in de richting gereedschapopname. Voor linksom draaien drukt u op de schakelaar "rechtsom/linksom" aan de zijkant van het apparaat, met de pijl in de richting handgreep. Schuif de schakelaar rechtsom/linksom in de gewenste stand. 7.2.3 Boren zonder slag 8 ATTENTIE Geen boren met een C-type insteekeinde in een booradapter gebruiken. Na het aanbrengen van de boren in de adapter het stevig vastzitten en het rondlopen controleren. 1. 2. 3. 4. 5. ATTENTIE Door de bewerking van de ondergrond kan er materiaal afsplinteren. Draag een veiligheidsbril, werkhandschoenen en, wanneer u geen stofafzuiging gebruikt, een licht stofmasker. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken. ATTENTIE Tijdens het werkproces wordt geluid geproduceerd. Draag oorbeschermers. Te hard geluid kan het gehoor beschadigen. 96 6. 7. 8. Schuif voor het boren de schakelaar rechtsom/linksom in de positie "rechtsom". Draai de functiekeuzeschakelaar in de positie "Boren zonder slag" tot hij vergrendelt. Tijdens bedrijf mag er niet aan de functiekeuzeschakelaar worden gedraaid. Breng de zijhandgreep in de gewenste positie en zorg ervoor dat hij op de juiste wijze gemonteerd en volgens voorschrift bevestigd is. Breng het accu-pack in. Plaats het apparaat met de boor op het gewenste boorpunt. Druk langzaam op de regelschakelaar (werk met een laag toerental, tot de boor in het boorgat gecentreerd is). Om met volledige capaciteit verder te werken, dient de regelschakelaar volledig te worden doorgedrukt. Oefen zoveel aandrukkracht uit dat deze in overeenstemming is met de ondergrond, hierdoor bereikt u een optimale voortgang bij het boren. 7.2.4 Boorhameren 9 AANWIJZING Alleen hamerboren met een C-type insteekeinde gebruiken. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Schuif voor het boren de schakelaar rechtsom/linksom in de positie "rechtsom". Draai de functiekeuzeschakelaar in de positie "Boorhameren" tot hij vergrendelt. Tijdens bedrijf mag er niet aan de functiekeuzeschakelaar worden gedraaid. Breng de zijhandgreep in de gewenste positie en zorg ervoor dat hij op de juiste wijze gemonteerd en volgens voorschrift bevestigd is. Breng het accu-pack in. Plaats het apparaat met de boor op het gewenste boorpunt. Druk langzaam op de regelschakelaar (werk met een laag toerental, tot de boor in het boorgat gecentreerd is). Om met volledige capaciteit verder te werken, dient de regelschakelaar volledig te worden doorgedrukt. Oefen zoveel aandrukkracht uit dat deze in overeenstemming is met de ondergrond, hierdoor bereikt u een optimale voortgang bij het boren. Om splinteren te voorkomen dient u bij het boren van gaten het toerental kort voor de doorslag te reduceren. 7.2.5 Aflezen van de laadtoestandaanduiding op het accu-pack Li‑ion 10 AANWIJZING Het is niet mogelijk om tijdens het werken de laadtoestand op te vragen. Door het knipperen van LED 1 wordt weergegeven dat het accu-pack volledig ontladen of te heet is (temperatuur >80 °C). In dit geval moet het accupack in de acculader worden gezet. Door 4 knipperende LED's wordt een overbelast of oververhit apparaat weergegeven. Het accu-pack Li‑ion beschikt over een laadtoestandaanduiding. Tijdens het laden wordt de laadtoestand weergegeven door de aanduiding op het accu-pack (zie de handleiding van de acculader). In rusttoestand wordt de laadtoestand na indrukken van een van de vergrendelingstoetsen van het accu-pack of bij het aanbrengen van het accu-pack in het apparaat gedurende drie seconden door de vier LED's weergegeven. Zie hoofdstuk: 2.10 Laadtoestand van het Li‑ion accupack 7.2.6 Verlichting van het boorgebied door geïntegreerde LED AANWIJZING De LED schoonhouden, zodat deze altijd voldoende licht levert. Bij wekzaamheden in zeer donkere gebieden, verlicht de LED het boorgebied. De LED wordt automatisch geactiveerd bij bediening van de regelschakelaar en brandt. Na het loslaten van de regelschakelaar dooft de LED langzaam. 8 Verzorging en onderhoud ATTENTIE Voor het begin van de reinigingswerkzaamheden het accu-pack verwijderen, om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk in bedrijf wordt genomen! 8.1 Verzorging van het gereedschap Verwijder vastzittend vuil en bescherm het oppervlak van uw gereedschap tegen corrosie door het af en toe in te wrijven met een in olie gedrenkte poetsdoek. Controleer of het insteekeinde van het gereedschap schoon en licht ingevet is. Zo nodig dient u het insteekeinde te reinigen en in te vetten. 8.2 Reiniging van het apparaat ATTENTIE Het apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten, schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen. De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van stootvaste kunststof. Het greepgedeelte is van elastomeer. Gebruik het apparaat nooit met verstopte ventilatiesleuven! Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. Voorkom dat er vreemd materiaal in het apparaat binnendringt. Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met een licht bevochtigde poetsdoek. Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of stromend water voor het reinigen! De elektrische veiligheid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen. 8.3 Reiniging en vervanging van de stofkap Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek. Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip beschadigd is. Met een schroevendraaier zijwaarts onder de stofkap gaan en hem er naar voren uitdrukken. Draagvlak reinigen en een nieuwe stofkap opzetten. Stevig aandrukken tot deze inklikt. 8.4 Verzorging van accu-pack Li‑Ion Voorkom dat er vocht binnendringt. 97 nl nl Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op. Om ervoor te zorgen dat het accu-pack de normale levensduur bereikt, dient u het niet meer te ontladen zodra het vermogen duidelijk vermindert. AANWIJZING Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ontladen automatisch beëindigd voordat er cellen kunnen worden beschadigd. levensduur van het accu-pack en het zelfontladingspercentage van de cellen beïnvloed. - Wordt het accu-pack niet meer volledig geladen, dan is de capaciteit door veroudering of overbelasting verminderd. Het is nog mogelijk om met dit accu-pack te werken. U dient het op tijd door een nieuw accu-pack te vervangen. Laad het accu-pack op met de goedgekeurde Hiltiacculaders voor Li‑Ion accu-packs. AANWIJZING - Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te geven, zoals bij NiCd of NiMH. - Wanneer het laden wordt onderbroken, beïnvloedt dit de levensduur van het accu-pack niet. - Het laden kan nu worden gestart zonder dat de levensduur wordt beïnvloed. Er is geen sprake van een memory-effect, zoals bij NiCd of NiMH. - De accu-packs kunnen het best volledig geladen en zo koel en droog mogelijk worden bewaard. Het is ongunstig om het accu-pack te bewaren bij hoge omgevingstemperaturen (achter ruiten). Hierdoor wordt de WAARSCHUWING Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. 8.5 Reparaties Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het apparaat op beschadigingen en ga na of alle bedieningselementen correct functioneren. Gebruik het apparaat niet wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningselementen niet correct functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service repareren. 8.6 Controle na schoonmaak- en reparatiewerkzaamheden Na schoonmaak- en reparatiewerkzaamheden dient te worden nagegaan of veiligheidsinrichtingen correct en foutloos functioneren. Mogelijke oorzaak Apparaat functioneert niet. Het accu-pack is niet volledig ingebracht of leeg. Accu-pack moet met een hoorbare dubbele klik inklikken of het accupack moet geladen worden. Accu-pack uit het apparaat nemen en contact opnemen met de Hilti-service. Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen. Accu-pack wisselen en het lege accupack opladen. Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen. De regelschakelaar loslaten en weer indrukken. Apparaat laten afkoelen Ventilatiesleuven schoonmaken. Apparaat op de minimale bedrijfstemperatuur brengen Zie hoofdstuk: 7.2.1 Werken bij lage temperaturen: Functiekeuzeschakelaar op "Boorhameren" draaien. Links-/rechtsloopschakelaar naar links of rechts drukken. Apparaat laten afkoelen Elektrisch defect. Accu-pack te heet of te koud. Apparaat functioneert niet en 1 LED knippert. Apparaat werkt niet en alle 4 LED's knipperen. Slagmechanisme werkt niet. Regelschakelaar kan niet worden ingedrukt of is geblokkeerd. Spil draait niet 98 Accu-pack is ontladen. Accu-pack te heet of te koud. Apparaat kortstondig overbelast. Beveiliging tegen oververhitting. Apparaat is te koud. Functiekeuzeschakelaar op "Boren zonder slag". Rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand (transportstand). Toegestane bedrijfstemperatuur van de apparaatelektronica overschreden. Toegestane bedrijfstemperatuur van het accu-pack overschreden. Accu-pack op de aanbevolen werktemperatuur brengen. Fout Mogelijke oorzaak Spil draait niet Het apparaat schakelt automatisch uit. Overbelastingsbeveiliging schakelt in. Accu-pack raakt sneller leeg dan gewoonlijk. Accu-pack klikt niet met een hoorbare "dubbele klik" in. Toestand van het accu-pack niet optimaal. Vergrendelpallen van het accu-pack vervuild. Sterke hitteontwikkeling in het apparaat of het accu-pack. Accu-pack wisselen en het lege accupack opladen. Regelschakelaar loslaten en opnieuw bedienen, de belasting van het apparaat verminderen. Diagnose bij de Hilti-service of accupack vervangen. Vergrendelpallen van het accu-pack inklikken. Contact opnemen met de Hilti-service wanneer het probleem blijft bestaan. Apparaat direct uitschakelen, het accu-pack eruit halen en contact opnemen met de Hilti-service. Kies het juiste gereedschap voor de toepassing. Gereedschapvergrendeling tot de aanslag terugtrekken en het gereedschap verwijderen. Apparaat rechtsom schakelen. Gereedschap kan niet uit de vergrendeling worden gehaald. Apparaat is overbelast (toepassingsgrens overschreden). Gereedschapopname niet volledig teruggetrokken. Gereedschap heeft geen effect. Apparaat is linksom geschakeld. Apparaat start niet. Apparaat overbelast. Apparaat uitschakelen. Accu-pack verwijderen. Apparaat niet verder gebruiken. 10 Afval voor hergebruik recyclen ATTENTIE Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: bij het verbranden van kunststofonderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen worden. Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunt u zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen. ATTENTIE Voer defecte accu-packs onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu-packs niet uit elkaar en verbrand ze niet. ATTENTIE Voer de accu-packs volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu-packs terug aan Hilti. Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. 99 nl 11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in overeenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt, bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z. dat er alleen origineel Hilti-verbruiksmateriaal en originele Hilti-toebehoren en -reserveonderdelen voor het apparaat zijn gebruikt. Deze garantie omvat de gratis reparatie of de gratis vervanging van de defecte onderdelen tijdens de gehele levensduur van het apparaat. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze garantie. nl Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er geen dwingende nationale voorschriften zijn die hier- van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, verliezen of kosten in samenhang met het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik van het apparaat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel is nadrukkelijk uitgesloten. Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de betreffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisatie worden gezonden. Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende garanties. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Omschrijving: Type: 02 Bouwjaar: 2011 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Jan Doongaji Technische documentatie bij: 100 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Upozorenje na opasni električni napon 101 hr hr Simboli Volt 102 hr Alat 1 1 1 1 1 LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - 103 hr Opis ∅ 4…16 mm C usadnik ∅ Maks. 14 mm ∅ Maks. 10 mm Kratica C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion Akumulatorski paket B 22/2.6 Li‑Ion Akumulatorski paket B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003 2,7 kg Dimenzije (D x Š x V) 322 mm X 94 mm X 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J 92 dB (A) 3 dB (A) 15 m/s² Bušenje u metal, ah,D 2,5 m/s² 1,5 m/s² TE‑C CLICK hr Akumulatorski paket B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacitet 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Težina 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Nadzor temperature NTC NTC NTC da da da a) a) 105 hr 106 a) a) 107 hr 5.3.6 Osobna zaštitna oprema hr 108 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6.7 Usisivanje prašine (TE DRS‑S) 4. 1. 2. 3. 109 hr 7.2 Rad 6. 7. 8. hr 110 111 hr 9 Traženje kvara Kvar hr Nema udaranja. Akumulatorski paket prevruć ili prehladan. Akumulatorski paket je ispražnjen. Akumulatorski paket prevruć ili prehladan. Alat je kratkotrajno preopterećen. Zaštita od pregrijavanja. Alat je prehladan. Sklopka za izbor funkcija na "Bušenje bez udaraca". Preklopnik za desno/lijevo okretanje u srednjem položaju (položaj za transport) Dozvoljena radna temperatura elektronike alata prekoračena. Dopuštena radna temperatura akumulatorskog paketa prekoračena. Akumulatorski paket je ispražnjen. 112 113 02 2011 Jan Doongaji hr 114 Stran 115 116 118 118 119 122 123 125 125 127 127 128 sl Opozorilni znaki Opozorilo na jedke snovi 115 Simbol Volt sl 116 1 1 1 1 1 LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 - NASVET Med in takoj po delu ni mogoče odčitavati stanja napolnjenosti. Pri utripajočih LED-diodah indikatorja napolnjenosti akumulatorskih baterij, prosimo, upoštevajte navodila v poglavju 9. 117 sl Opis Udarni svedri ∅ 4…16 mm ∅ Maks. 14 mm ∅ Maks. 10 mm Vrtalna glava, brez orodja Naziv sl C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion Akumulatorska baterija B 22/2.6 Li‑Ion Akumulatorska baterija B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 2,7 kg Dimenzije (D x Š x V) 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J 118 92 dB (A) 3 dB (A) 1,5 m/s² TE‑C CLICK Akumulatorska baterija B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapaciteta 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Teža 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg litij-ionske Nadzor temperature NTC NTC NTC da da da sl a) c) 119 e) f) a) sl 120 a) c) sl 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. 1. 2. 3. 123 sl 7. 8. sl 124 Akumulatorska baterija se mora zaskočiti s slišnim dvojnim klikom oz. jo je treba napolniti. Akumulatorsko baterijo odstranite iz orodja; oboje naj preverijo v Hiltijevem servisu. 125 sl Napaka sl Orodje se avtomatsko izklopi. Močno segrevanje orodja ali akumulatorske baterije. 126 127 sl Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 2011 Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2006/66/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Jan Doongaji sl 128 pl 129 Znaki nakazu Symbole pl Wolt 130 pl 1 1 1 1 1 131 Dioda LED 1 C < 10 % pl Nazwa Opis ∅ 4…16 mm ∅ Maks. 14 mm ∅ Maks. 10 mm Nazwa Skrót C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion Akumulator B 22/2.6 Li‑Ion Akumulator B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 132 1,5 J 92 dB (A) 3 dB (A) pl TE‑C CLICK Akumulator B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Czujnik temperatury NTC NTC NTC tak tak tak a) 133 pl a) 134 a) c) 135 pl pl 136 i) j) 2. 137 pl pl 3. 4. 5. 6. 138 1. 2. 3. 1. 2. 3. 7. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4. 5. 6. 8. 9. 139 pl pl 140 9 Usuwanie usterek Usterka 141 pl pl 142 02 2011 Jan Doongaji pl 143 el 144 Volt 145 el 1 1 1 1 1 146 LED 1,2 - LED 1 - LED 1 - ∅ 4…16 mm el TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm X 94 mm X 238 mm 147 TE 2‑A22 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J el 92 dB (A) 3 dB (A) B 22/1.6 Li‑Ion 148 B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Li-Ion e) a) f) 149 el el 150 a) a) 151 el el 152 4. 1. 2. 6. 5. 153 el 3. 4. 5. el 6. 1. 2. 3. 154 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. el el 156 Βλάβη 157 el el 158 02 2011 Jan Doongaji el 159 cs 160 Používejte ochranu sluchu Symboly volt cs cs 1 1 1 1 1 LED bliká - LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 - 162 Popis ∅ 4…16 mm ∅ Max. 14 mm ∅ Max. 10 mm Protiprachová krytka Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36‑90 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36‑350 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion cs TE 2‑A22 21,6 V Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1 090/min 1,5 J 163 92 dB(A) Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) 15 m/s² cs 3 dB(A) 1,5 m/s² TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacita 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Hmotnost 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg lithium-iontový a) a) 164 e) f) 5.1.6 Servis a) 165 cs c) cs 166 5.3.4 Elektrická bezpečnost 167 cs 4. 5. 6. cs 3. 4. 5. 6. 168 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 169 cs cs 170 Porucha 171 cs cs 02 2011 Jan Doongaji 172 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 173 174 175 176 177 180 181 183 184 185 185 186 sk Žieraviny 173 Symboly sk V 174 1 1 1 1 1 - LED 1, 2 - LED 1 - LED 1 - Opis ∅ 4…16 mm ∅ max. 14 mm ∅ max. 10 mm 175 sk Symbol C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion sk TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1 090/min 1,5 J 92 dB(A) 3 dB(A) 15 m/s² 2,5 m/s² 176 1,5 m/s² Informácie o náradí a použití Skľučovadlo nástrojov TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacita 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg NTC NTC NTC áno áno áno a) a) a) 177 sk sk 178 a) a) a) 179 sk sk 180 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4. 5. 6. 181 sk 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. sk 182 8. 183 sk sk 184 185 sk Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 2011 Jan Doongaji sk 186 oldal 187 188 190 190 191 194 195 197 198 199 200 200 hu 187 Viseljen védősisakot Volt Fordulat percenként hu hu 1 1 1 1 1 1,2 LED-ek - 1 LED - 1 LED - 189 ∅ 4…16 mm ∅ Max. 14 mm ∅ Max. 10 mm hu C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/1.6 Li-Ion TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J 190 92 dB (A) 3 dB (A) 15 m/s² 1,5 m/s² 2,5 m/s² TE‑C CLICK B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/3.3 Li-Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Súly 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg NTC NTC NTC igen igen igen hu a) a) 191 hu 192 a) a) 193 hu hu 194 195 hu 3. 4. 5. 6. hu 1. 2. 3. 196 4. 5. 6. 7. 8. 9. 197 hu Elektromos hiba. hu 198 Hiba Elektromos hiba. 199 hu hu 02 2011 Jan Doongaji Műszaki dokumentáció: 200 Стор. 201 202 204 205 206 209 211 213 214 215 216 216 uk 201 Символи Вольт uk 202 uk 1 1 1 1 1 C ≧ 75 % - - Стан заряду C 50 % ≦ C < 75 % 25 % ≦ C < 50 % - uk Опис ∅ Макс. 14 мм ∅ Макс. 10 мм 204 21,6 В 2,7 кг 0…980/min 0…1 090/min 1,5 Дж 15 м/с² 2,5 м/с² uk B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 В 21,6 В 21,6 В 1,6 Аг 2,6 Аг 3,3 Аг 34,56 Вт/г 56,16 Вт/г 71,28 Вт/г Маса 0,48 кг 0,78 кг 0,78 кг B 22/1.6 Li‑Ion так B 22/2.6 Li‑Ion так B 22/3.3 Li‑Ion так a) uk 5.1.2 Електрична безпека 206 a) 207 uk c) uk 208 209 uk uk 1. 2. 210 2. 3. 4. 5. 6. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 211 uk uk 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 212 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 213 uk Можлива причина uk 214 Можлива причина 215 uk uk Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 2011 Jan Doongaji 216 с. 217 218 220 220 222 225 226 228 229 230 231 232 ru Едкие вещества 217 ru Сверление без удара Вольт Диаметр Инструмент 1 1 Чемодан Hilti (опция) 1 1 1 Светодиод мигает - 219 ru Светодиод мигает Светодиод 1, 2 - Светодиод 1 - Светодиод 1 - Назначение Сверла по бетону ∅ Макс. 14 мм ∅ Макс. 10 мм Наименование ru C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion TE 2‑A22 21,6 В 2,7 кг 0…980/min Частота вращения без нагрузки в режиме ударного сверления 0…1090/min 220 Инструмент TE 2‑A22 1,5 Дж 15 м/с² 2,5 м/с² ru TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 В 21,6 В 21,6 В 1,6 Ач 2,6 Ач 3,3 Ач 34,56 Вт/ч 56,16 Вт/ч Масса 0,48 кг 0,78 кг Тип NTC да NTC да NTC да Защита от глубокого разряда 221 e) a) ru a) 222 f) a) a) 223 ru ru 224 c) 225 ru 2. ru 226 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 7.2 Эксплуатация 3. 4. 5. 6. 7. 8. 227 ru 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ru Кратковременная перегрузка инструмента. Сработала защита от перегрева. 229 ru Способ устранения ru 230 231 ru 02 2011 Jan Doongaji ru 232 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU Sayfa 233 234 235 236 237 240 241 242 243 244 245 245 tr 233 Semboller Darbeli delme Tip: Jenerasyon: 02 Seri no: Volt Çap tr 2.5 Koruma tertibatı Alet 1 1 1 1 1 - %50 ≦ C < %75 - tr %25 ≦ C < %50 - %10 ≦ C < %25 LED 1 C < %10 SDS matkap ucu ∅ 4…16 mm ∅ Maks. 14 mm Metal matkap ucu ∅ Maks. 10 mm 235 Tanım C 4/36‑90 C 4/36‑350 C 4/36 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion tr Alet TE 2‑A22 21,6 V 2,7 kg 322 mm x 94 mm x 238 mm 0…980/min 0…1.090/min 1,5 J 236 TE‑C CLICK B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapasite 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 34,56 Ws 56,16 Ws 71,28 Ws 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon NTC NTC NTC evet evet evet a) a) 237 tr a) tr 238 239 tr tr 240 6.7 Toz emici (TE DRS‑S) 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 241 tr 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 7.2.4 Darbeli delme 9 3. tr 4. 5. 6. 7. 8. 9. 242 9 Hata arama Hata Çözüm Darbe yok. 243 tr Hata Çözüm 10 İmha tr 244 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 02 tr 2011 Jan Doongaji 245 2023933 / A5 2023933 *2023933*
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Dutch were displayed